doublecmd.fr.po 423 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856
  1. # 2016-02-12[DB] (reformulation simplifiée FCH 2024-06-13) : Afin de reprendre la même terminologie que Windows et Apple et même si TC utilise le terme "Répertoire",
  2. # c'est toujours le terme "Dossier" qui sera utilisé pour traduire "Directory".
  3. # Pour quelqu'un qui a toujours préféré le terme "Répertoire" c'est un peu irritant la première heure mais courage, après quelques minutes, on s'y habitue...
  4. #
  5. # 2016-02-12[DB] : Pour le nom commun, on peut dire "double-clic". Puis pour l'action de le faire, le verbe c'est "double-cliquer".
  6. # C'est comme ça dans le Larousse en ligne et c'est ce qui a été suivi ici.
  7. #
  8. # 2016-02-12[DB] : Pour ce qui est du terme "plugin", il y a un peu moins de certitude !
  9. # La Commission générale de terminologie et de néologie en France en 1999 préconisait "Module d'extension".
  10. # L'Office québécois de la langue française en 2002 y allait de "plugiciel".
  11. # TC lui parle en façon de "Module-additionel" ou même de "Additif" sur son site web.
  12. # Devant ces différences, on préfère ne pas s'éparpiller davantage et on va utiliser le même terme qu'en anglais, à savoir "plugin".
  13. # On le mettra partout entre guillemets. Au pluriel, on ajoutera simplement un "s" soit "plugins".
  14. # La seule exception c'est pour "ulng.rsoptionseditorplugins" où il n'est pas entre guillemets. C'est juste pour faire en sorte que dans le menu d'option,
  15. # lorsqu'on trie alphabétiquement, il ne se retrouve pas en haut de la liste à cause du guillemet.
  16. #
  17. # 2016-06-15[DB] : En français, avant et après le deux points, ça prend un espace.
  18. # Au fil du temps ce fichier s'est ramassé souvent avec aucun espace après le deux points.
  19. # Cela vient d'être corrigé partout. Ce fut un peu long et fastidieux. Essayons de continuer cela.
  20. # 2024-06-13[FCH] : Plusieurs types hésitations de traductions à trancher ultérieurement
  21. # H_01 : Un verbe anglais s'écrit de la même manière à l'infinitif ou à la 1ère personne du singulier
  22. # Par suite, il peut difficile être difficile de choisir, pour le verbe français correspondant, entre l'utilisation de l'infinitif et l'utilisation d'une conjuguaison à la 1ère personne du singulier au sens où moi (DC), je fais quelque chose...
  23. # Exemple :
  24. # msgid "Drop readonly fla&g"
  25. # msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur lecture seule" VS "Ne tiens pas compte du marqueur lecture seule"
  26. # Dans les menus, on privilégiera l'infinitif... Dans les fenêtres "d'avancement", c'est plutôt l'inverse. N'étant pas un spécialiste de l'application, il a été parfois difficile de déterminer lequel des 2 était préférable.
  27. # => Cette mention H_ii, décidée tardivement et qui n'a donc pas été apposée partout où il y avait eu hésitation, signifie qu'il faudra revoir les traductions faites...
  28. # H_02 : Un verbe anglais conjugué de manière progressive (-ing) peut se traduire :
  29. # > soit par le nom correspondant suivi du terme "en cours" (encoding => Encodage en cours ou En cours d'encodage...)
  30. # > soit par le verbe français conjugé à la 1ère personne du singulier au sens où moi (DC), je suis en train de faire quelque chose...
  31. # Par suite, il peut difficile de choisir entre les 2 formulations...
  32. # => Cette mention H_ii, décidée tardivement et qui n'a donc pas été apposée partout où il y avait eu hésitation, signifie qu'il faudra revoir les traductions faites...
  33. # H_03 : Traduction de Save/Restore
  34. # Le verbe Save peut se traduire par Enregistrer ou Sauvegarder. De même, le verbe Restore peut se traduire par Restaurer ou Recharger...
  35. # Le choix de l'un ou de l'autre varie en fonction du contexte.
  36. # > Pour un fichier, Save se traduira par Enregistrer pour disposer de "Enregistrer sous..." que l'on trouve un peu partout... / Dans l'autre sens, on utilisera "Restaurer"
  37. # > Pour un dossier, idem fichier
  38. # > Pour des onglets ou des groupes d'onglets favoris => on privilégiera plutôt "Sauvegarder" et "Recharger"
  39. # > Pour une sélection => idem "Sauvegarder" et "Recharger"
  40. # > à compléter...
  41. # => Cette mention H_ii signifie qu'il y a eu hésitation sur la traduction la plus appropriée en fonction du contexte et de l'harmonisation d'ensemble... A revoir.
  42. # H_04 : Traduction pas claire => à revoir
  43. msgid ""
  44. msgstr ""
  45. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  46. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  47. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  48. # H_02
  49. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  50. #, object-pascal-format, fuzzy
  51. #| msgid ""
  52. #| "PO-Revision-Date: 2024-06-13 17:41+0200\n"
  53. #| "Last-Translator: Frédéric Charlanes <[email protected]>\n"
  54. #| "MIME-Version: 1.0\n"
  55. #| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  56. #| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  57. #| "X-Native-Language: Français\n"
  58. #| "Language: fr\n"
  59. #| "X-Generator: Poedit 2.0\n"
  60. #| "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  61. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  62. msgstr "Comparaison en cours... %d%% (ESC pour annuler)"
  63. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  64. #, object-pascal-format
  65. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  66. msgstr "Gauche: Suppression %d fichier(s)"
  67. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  68. #, object-pascal-format
  69. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  70. msgstr "Droite : Suppression %d fichiers(s)"
  71. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  72. #, object-pascal-format
  73. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  74. msgstr "Fichiers trouvés : %d (Identiques : %d, Différents : %d, Gauche uniques : %d, Droit uniques : %d)"
  75. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  76. #, object-pascal-format
  77. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  78. msgstr "Gauche vers la droite: Copier %d fichiers, taille totale: %s (%s)"
  79. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  80. #, object-pascal-format
  81. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  82. msgstr "Droite vers la gauche: Copier %d fichiers, taille totale: %s (%s)"
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  84. msgid "Choose template..."
  85. msgstr "Choisir un modèle..."
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  87. msgid "C&heck free space"
  88. msgstr "Vérifier l'espace disponible"
  89. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  90. msgid "Cop&y attributes"
  91. msgstr "Copier attributs"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  93. msgid "Copy o&wnership"
  94. msgstr "Copier propriétaire"
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  96. msgid "Copy &permissions"
  97. msgstr "Copier permissions"
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  99. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  100. msgid "Copy d&ate/time"
  101. msgstr "Copier date et heure"
  102. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  103. msgid "Correct lin&ks"
  104. msgstr "Liens valides"
  105. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  106. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  107. msgid "Drop readonly fla&g"
  108. msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur \"lecture seule\""
  109. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  110. msgid "E&xclude empty directories"
  111. msgstr "Exclure les dossiers vides"
  112. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  113. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  114. msgid "Fo&llow links"
  115. msgstr "Suivre les liens"
  116. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  117. msgid "&Reserve space"
  118. msgstr "Réserver de l'espace"
  119. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  120. msgid "Copy on write"
  121. msgstr "Copier en écriture"
  122. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  123. msgid "&Verify"
  124. msgstr "Vérifier"
  125. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  126. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  127. msgstr "Que faire lorsqu'on ne peut ajuster la date, les attributs, etc. du fichier"
  128. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  129. msgid "Use file template"
  130. msgstr "Utiliser un fichier modèle"
  131. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  132. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  133. msgid "When dir&ectory exists"
  134. msgstr "Quand le dossier existe"
  135. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  136. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  137. msgid "When &file exists"
  138. msgstr "Quand le fichier existe"
  139. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  140. msgid "When ca&nnot set property"
  141. msgstr "Quand on ne peut pas ajuster les propriétés"
  142. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  143. msgid "<no template>"
  144. msgstr "<pas de modèle>"
  145. #: tfrmabout.btnclose.caption
  146. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  147. msgid "&Close"
  148. msgstr "Fermer"
  149. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  150. msgid "Copy to clipboard"
  151. msgstr "Copier vers le presse-papier"
  152. #: tfrmabout.caption
  153. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  154. msgid "About"
  155. msgstr "A propos"
  156. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  157. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  158. msgid "Build"
  159. msgstr "Date de révision"
  160. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  161. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  162. msgid "Commit"
  163. msgstr "Commit"
  164. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  165. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  166. msgid "Free Pascal"
  167. msgstr "Free Pascal"
  168. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  169. msgid "Home Page:"
  170. msgstr "Page d'accueil :"
  171. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  172. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  173. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  174. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  175. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  176. msgid "Lazarus"
  177. msgstr "Lazarus"
  178. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  179. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  180. msgid "Revision"
  181. msgstr "Révision"
  182. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  183. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  184. msgid "Double Commander"
  185. msgstr "Double Commander"
  186. #: tfrmabout.lblversion.caption
  187. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  188. msgid "Version"
  189. msgstr "Version"
  190. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  191. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  192. msgid "&Cancel"
  193. msgstr "&Annuler"
  194. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  195. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  196. msgid "&OK"
  197. msgstr "&OK"
  198. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  199. msgid "&Reset"
  200. msgstr "&Reset"
  201. #: tfrmattributesedit.caption
  202. msgid "Choose attributes"
  203. msgstr "Choisir les attributs"
  204. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  205. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  206. msgid "&Archive"
  207. msgstr "Archive"
  208. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  209. msgid "Co&mpressed"
  210. msgstr "Compressé"
  211. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  212. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  213. msgid "&Directory"
  214. msgstr "Dossier"
  215. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  216. msgid "&Encrypted"
  217. msgstr "Archive cryptée"
  218. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  219. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  220. msgid "&Hidden"
  221. msgstr "Caché"
  222. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  223. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  224. msgid "Read o&nly"
  225. msgstr "Lecture seule"
  226. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  227. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  228. msgid "SGID"
  229. msgstr "SGID"
  230. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  231. msgid "S&parse"
  232. msgstr "Clairesemé"
  233. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  234. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  235. msgid "Sticky"
  236. msgstr "Collant"
  237. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  238. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  239. msgid "SUID"
  240. msgstr "SUID"
  241. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  242. msgid "&Symlink"
  243. msgstr "Lien symbolique"
  244. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  245. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  246. msgid "S&ystem"
  247. msgstr "Système"
  248. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  249. msgid "&Temporary"
  250. msgstr "Temporaire"
  251. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  252. msgid "NTFS attributes"
  253. msgstr "Attributs NTFS"
  254. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  255. msgid "General attributes"
  256. msgstr "Attributs généraux"
  257. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  258. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  259. msgid "Bits:"
  260. msgstr "Bits :"
  261. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  262. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  263. msgid "Group"
  264. msgstr "Groupe"
  265. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  266. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  267. msgid "Other"
  268. msgstr "Autres"
  269. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  270. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  271. msgid "Owner"
  272. msgstr "Propriétaire"
  273. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  274. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  275. msgid "Execute"
  276. msgstr "Exécuter"
  277. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  278. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  279. msgid "Read"
  280. msgstr "Lire"
  281. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  282. msgid "As te&xt:"
  283. msgstr "Comme texte :"
  284. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  285. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  286. msgid "Write"
  287. msgstr "Écrire"
  288. #: tfrmbenchmark.caption
  289. msgid "Benchmark"
  290. msgstr "Étalonnage"
  291. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  292. #, object-pascal-format
  293. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  294. msgstr "Taille du bloc pour étalonnage: %d"
  295. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  296. msgid "Hash"
  297. msgstr "Hachage"
  298. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  299. msgid "Time (ms)"
  300. msgstr "Temp (ms)"
  301. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  302. msgid "Speed (MB/s)"
  303. msgstr "Vitesse (MB/s)"
  304. #: tfrmchecksumcalc.caption
  305. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  306. msgid "Calculate checksum..."
  307. msgstr "Calculer une signature..."
  308. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  309. msgid "Open checksum file after job is completed"
  310. msgstr "Ouvre le fichier de signature à la fin de la tâche"
  311. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  312. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  313. msgstr "Créer une signature séparée pour chaque fichier"
  314. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  315. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  316. msgstr ""
  317. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  318. msgid "File &format"
  319. msgstr "Format de fichier"
  320. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  321. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  322. msgstr "Enregistrer le fichier de signature dans :"
  323. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  324. msgid "Unix"
  325. msgstr "Unix"
  326. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  327. msgid "Windows"
  328. msgstr "Windows"
  329. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  330. msgid "Algorithm"
  331. msgstr ""
  332. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  333. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  334. msgid "&Close"
  335. msgstr "&Fermer"
  336. #: tfrmchecksumverify.caption
  337. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  338. msgid "Verify checksum..."
  339. msgstr "Vérification de signature..."
  340. # H_02
  341. #: tfrmchooseencoding.caption
  342. #, fuzzy
  343. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  344. msgid "Encoding"
  345. msgstr "Encodage"
  346. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  347. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  348. msgid "A&dd"
  349. msgstr "Ajouter"
  350. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  351. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  352. msgid "&Cancel"
  353. msgstr "Annuler"
  354. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  355. msgid "C&onnect"
  356. msgstr "Se connecter"
  357. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  358. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  359. msgid "&Delete"
  360. msgstr "Supprimer"
  361. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  362. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  363. msgid "&Edit"
  364. msgstr "Éditer"
  365. #: tfrmconnectionmanager.caption
  366. msgid "Connection manager"
  367. msgstr "Connexion manager"
  368. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  369. msgid "Connect to:"
  370. msgstr "Se connecter à :"
  371. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  372. msgid "A&dd To Queue"
  373. msgstr "Ajouter à la file d'attente"
  374. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  375. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  376. msgid "&Cancel"
  377. msgstr "Annuler"
  378. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  379. msgid "O&ptions"
  380. msgstr "O&ptions"
  381. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  382. msgid "Sa&ve these options as default"
  383. msgstr "Enregistrer les valeurs des options comme celles par défaut"
  384. #: tfrmcopydlg.caption
  385. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  386. msgid "Copy file(s)"
  387. msgstr "Copier le(s) fichier(s)"
  388. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  389. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  390. msgid "New queue"
  391. msgstr "Nouvelle file d'attente"
  392. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  393. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  394. msgid "Queue 1"
  395. msgstr "File d'attente 1"
  396. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  397. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  398. msgid "Queue 2"
  399. msgstr "File d'attente 2"
  400. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  401. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  402. msgid "Queue 3"
  403. msgstr "File d'attente 3"
  404. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  405. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  406. msgid "Queue 4"
  407. msgstr "File d'attente 4"
  408. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  409. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  410. msgid "Queue 5"
  411. msgstr "File d'attente 5"
  412. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  413. msgid "Save Description"
  414. msgstr "Enregistrer la description"
  415. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  416. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  417. msgid "&Cancel"
  418. msgstr "Annuler"
  419. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  420. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  421. msgid "&OK"
  422. msgstr "&OK"
  423. #: tfrmdescredit.caption
  424. msgid "File/folder comment"
  425. msgstr "Commentaires liés aux fichiers/dossiers"
  426. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  427. msgid "E&dit comment for:"
  428. msgstr "Éditer le commentaire pour :"
  429. # H_02
  430. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  431. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  432. msgid "&Encoding:"
  433. msgstr "Encodage :"
  434. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  435. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  436. msgid "???"
  437. msgstr "???"
  438. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  439. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  440. msgid "About"
  441. msgstr "A propos"
  442. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  443. msgid "Auto Compare"
  444. msgstr "Comparaison automatique"
  445. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  446. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  447. msgid "Binary Mode"
  448. msgstr "Mode binaire"
  449. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  450. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  451. msgid "Cancel"
  452. msgstr "Annuler"
  453. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  454. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  455. msgid "Cancel"
  456. msgstr "Annuler"
  457. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  458. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  459. msgid "Copy Block Right"
  460. msgstr "Copier le bloc vers la droite"
  461. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  462. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  463. msgid "Copy Block Right"
  464. msgstr "Copier le bloc vers la droite"
  465. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  466. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  467. msgid "Copy Block Left"
  468. msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
  469. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  470. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  471. msgid "Copy Block Left"
  472. msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
  473. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  474. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  475. msgid "Copy"
  476. msgstr "Copier"
  477. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  478. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  479. msgid "Cut"
  480. msgstr "Couper"
  481. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  482. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  483. msgid "Delete"
  484. msgstr "Supprimer"
  485. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  486. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  487. msgid "Paste"
  488. msgstr "Coller"
  489. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  490. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  491. msgid "Redo"
  492. msgstr "Refaire"
  493. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  494. #, fuzzy
  495. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  496. msgid "Redo"
  497. msgstr "Refaire"
  498. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  499. msgid "Select &All"
  500. msgstr "&Tout sélectionner"
  501. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  502. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  503. msgid "Undo"
  504. msgstr "Annuler (en arrière)"
  505. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  506. #, fuzzy
  507. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  508. msgid "Undo"
  509. msgstr "Annuler (en arrière)"
  510. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  511. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  512. msgid "E&xit"
  513. msgstr "&Quitter"
  514. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  515. #, fuzzy
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  517. msgid "&Find"
  518. msgstr "&Rechercher"
  519. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  520. #, fuzzy
  521. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  522. msgid "Find"
  523. msgstr "Rechercher"
  524. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  525. #, fuzzy
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  527. msgid "Find next"
  528. msgstr "Rechercher le suivant"
  529. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  530. #, fuzzy
  531. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  532. msgid "Find next"
  533. msgstr "Rechercher le suivant"
  534. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  535. #, fuzzy
  536. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  537. msgid "Find previous"
  538. msgstr "Rechercher le précédent"
  539. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  540. #, fuzzy
  541. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  542. msgid "Find previous"
  543. msgstr "Rechercher le précédent"
  544. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  545. #, fuzzy
  546. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  547. msgid "&Replace"
  548. msgstr "R&emplacer"
  549. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  550. #, fuzzy
  551. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  552. msgid "Replace"
  553. msgstr "Remplacer"
  554. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  555. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  556. msgid "First Difference"
  557. msgstr "Première différence"
  558. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  559. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
  560. msgid "First Difference"
  561. msgstr "Première différence"
  562. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  563. #, fuzzy
  564. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  565. msgid "Goto Line..."
  566. msgstr "Aller à la ligne..."
  567. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  568. #, fuzzy
  569. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  570. msgid "Goto Line"
  571. msgstr "Aller à la ligne"
  572. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  573. msgid "Ignore Case"
  574. msgstr "Ignorer la casse"
  575. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  576. msgid "Ignore Blanks"
  577. msgstr "Ignorer les espaces"
  578. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  579. msgid "Keep Scrolling"
  580. msgstr "Défilement simultané des deux côtés à la fois"
  581. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  582. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  583. msgid "Last Difference"
  584. msgstr "Dernière différence"
  585. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  586. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
  587. msgid "Last Difference"
  588. msgstr "Dernière différence"
  589. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  590. msgid "Line Differences"
  591. msgstr "Différences de la ligne en cours"
  592. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  593. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  594. msgid "Next Difference"
  595. msgstr "Prochaine différence"
  596. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  597. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
  598. msgid "Next Difference"
  599. msgstr "Prochaine différence"
  600. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  601. msgid "Open Left..."
  602. msgstr "Ouvrir à Gauche"
  603. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  604. msgid "Open Right..."
  605. msgstr "Ouvrir à Droite"
  606. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  607. msgid "Paint Background"
  608. msgstr "Colorier l'arrière-plan"
  609. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  610. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  611. msgid "Previous Difference"
  612. msgstr "Différence précédente"
  613. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  614. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
  615. msgid "Previous Difference"
  616. msgstr "Différence précédente"
  617. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  618. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  619. msgid "&Reload"
  620. msgstr "Recharger"
  621. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  622. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  623. msgid "Reload"
  624. msgstr "Recharger"
  625. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  626. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  627. msgid "Save"
  628. msgstr "Enregistrer"
  629. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  630. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  631. msgid "Save"
  632. msgstr "Enregistrer"
  633. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  634. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  635. msgid "Save as..."
  636. msgstr "Enregistrer sous... "
  637. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  638. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  639. msgid "Save as..."
  640. msgstr "Enregistrer sous... "
  641. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  642. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  643. msgid "Save Left"
  644. msgstr "Enregistrer la gauche"
  645. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  646. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  647. msgid "Save Left"
  648. msgstr "Enregistrer la gauche"
  649. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  650. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  651. msgid "Save Left As..."
  652. msgstr "Enregistrer la gauche sous..."
  653. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  654. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  655. msgid "Save Left As..."
  656. msgstr "Enregistrer la gauche sous..."
  657. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  658. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  659. msgid "Save Right"
  660. msgstr "Enregistrer la droite"
  661. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  662. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  663. msgid "Save Right"
  664. msgstr "Enregistrer la droite"
  665. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  666. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  667. msgid "Save Right As..."
  668. msgstr "Enregistrer la droite sous..."
  669. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  670. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  671. msgid "Save Right As..."
  672. msgstr "Enregistrer la droite sous..."
  673. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  674. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  675. msgid "Compare"
  676. msgstr "Comparer"
  677. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  678. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  679. msgid "Compare"
  680. msgstr "Comparer"
  681. # H_02
  682. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  683. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  684. msgid "Encoding"
  685. msgstr "Encodage"
  686. # H_02
  687. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  688. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  689. msgid "Encoding"
  690. msgstr "Encodage"
  691. #: tfrmdiffer.caption
  692. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  693. msgid "Compare files"
  694. msgstr "Comparer les fichiers"
  695. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  696. msgid "&Left"
  697. msgstr "Gauche"
  698. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  699. msgid "&Right"
  700. msgstr "Droite"
  701. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  702. msgid "&Actions"
  703. msgstr "&Actions"
  704. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  705. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  706. msgid "&Edit"
  707. msgstr "Éditer"
  708. # H_02
  709. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  710. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  711. msgid "En&coding"
  712. msgstr "Encodage"
  713. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  714. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  715. msgid "&File"
  716. msgstr "Fichier"
  717. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  718. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  719. msgid "&Options"
  720. msgstr "&Options"
  721. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  722. msgid "Add new shortcut to sequence"
  723. msgstr "Ajouter un nouveau raccourci à la séquence"
  724. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  725. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  726. msgid "&Cancel"
  727. msgstr "&Annuler"
  728. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  729. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  730. msgid "&OK"
  731. msgstr "&OK"
  732. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  733. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  734. msgstr "Retirer le dernier raccourci de la séquence"
  735. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  736. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  737. msgstr "Choisissez votre raccourci clavier parmi la liste des touches disponibles"
  738. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  739. msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
  740. msgid "Only for these controls"
  741. msgstr "Seulement pour ces sections"
  742. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  743. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  744. msgstr "Paramètre (chacun sur sa ligne unique)"
  745. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  746. msgid "Shortcuts:"
  747. msgstr "Raccourcis :"
  748. #: tfrmeditor.actabout.caption
  749. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  750. msgid "About"
  751. msgstr "A propos"
  752. #: tfrmeditor.actabout.hint
  753. msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
  754. msgid "About"
  755. msgstr "A propos"
  756. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  757. msgid "&Configuration"
  758. msgstr "&Configuration"
  759. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  760. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  761. msgid "Configuration"
  762. msgstr "Configuration"
  763. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  764. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  765. msgid "Copy"
  766. msgstr "Copier"
  767. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  768. msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
  769. msgid "Copy"
  770. msgstr "Copier"
  771. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  772. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  773. msgid "Cut"
  774. msgstr "Couper"
  775. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  776. msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
  777. msgid "Cut"
  778. msgstr "Couper"
  779. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  780. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  781. msgid "Delete"
  782. msgstr "Supprimer"
  783. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  784. msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
  785. msgid "Delete"
  786. msgstr "Supprimer"
  787. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  788. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  789. msgid "&Find"
  790. msgstr "&Rechercher"
  791. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  792. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  793. msgid "Find"
  794. msgstr "Rechercher"
  795. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  796. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  797. msgid "Find next"
  798. msgstr "Rechercher le suivant"
  799. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  800. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
  801. msgid "Find next"
  802. msgstr "Rechercher le suivant"
  803. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  804. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  805. msgid "Find previous"
  806. msgstr "Rechercher le précédent"
  807. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  808. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  809. msgid "Goto Line..."
  810. msgstr "Aller à la ligne..."
  811. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  812. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  813. msgid "Mac (CR)"
  814. msgstr "Mac (CR)"
  815. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  816. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
  817. msgid "Mac (CR)"
  818. msgstr "Mac (CR)"
  819. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  820. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  821. msgid "Windows (CRLF)"
  822. msgstr "Windows (CRLF)"
  823. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  824. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
  825. msgid "Windows (CRLF)"
  826. msgstr "Window (CRLF)"
  827. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  828. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  829. msgid "Unix (LF)"
  830. msgstr "Unix (LF)"
  831. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  832. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
  833. msgid "Unix (LF)"
  834. msgstr "Unix (LF)"
  835. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  836. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  837. msgid "Paste"
  838. msgstr "Coller"
  839. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  840. msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
  841. msgid "Paste"
  842. msgstr "Coller"
  843. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  844. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  845. msgid "Redo"
  846. msgstr "Refaire"
  847. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  848. msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
  849. msgid "Redo"
  850. msgstr "Refaire"
  851. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  852. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  853. msgid "&Replace"
  854. msgstr "R&emplacer"
  855. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  856. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  857. msgid "Replace"
  858. msgstr "Remplacer"
  859. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  860. msgid "Select&All"
  861. msgstr "&Tout sélectionner"
  862. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  863. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  864. msgid "Select All"
  865. msgstr "Tout sélectionner"
  866. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  867. msgid "Time/Date"
  868. msgstr ""
  869. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  870. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  871. msgid "Undo"
  872. msgstr "Annuler"
  873. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  874. msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
  875. msgid "Undo"
  876. msgstr "Annuler"
  877. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  878. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  879. msgid "&Close"
  880. msgstr "&Fermer"
  881. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  882. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  883. msgid "Close"
  884. msgstr "Fermer"
  885. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  886. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  887. msgid "E&xit"
  888. msgstr "&Quitter"
  889. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  890. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  891. msgid "Exit"
  892. msgstr "Sortie"
  893. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  894. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  895. msgid "&New"
  896. msgstr "&Nouveau"
  897. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  898. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  899. msgid "New"
  900. msgstr "Nouveau"
  901. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  902. msgid "&Open"
  903. msgstr "&Ouvrir"
  904. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  905. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  906. msgid "Open"
  907. msgstr "Ouvrir"
  908. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  909. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  910. msgid "Reload"
  911. msgstr "Recharger"
  912. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  913. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  914. msgid "&Save"
  915. msgstr "&Enregistrer"
  916. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  917. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
  918. msgid "Save"
  919. msgstr "Enregister"
  920. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  921. msgid "Save &As..."
  922. msgstr "Enregistrer &sous..."
  923. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  924. msgid "Save As"
  925. msgstr "Enregistrer sous"
  926. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  927. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  928. msgid "Zoom In"
  929. msgstr "Agrandir"
  930. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  931. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  932. msgid "Zoom Out"
  933. msgstr "Réduire"
  934. #: tfrmeditor.caption
  935. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  936. msgid "Editor"
  937. msgstr "Éditeur"
  938. #: tfrmeditor.help1.caption
  939. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  940. msgid "&Help"
  941. msgstr "Ai&de"
  942. #: tfrmeditor.miedit.caption
  943. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  944. msgid "&Edit"
  945. msgstr "Édit&er"
  946. # HL_02
  947. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  948. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  949. msgid "En&coding"
  950. msgstr "En&codage"
  951. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  952. msgid "Open as"
  953. msgstr "Ouvrir en tant que"
  954. # HL_02
  955. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  956. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  957. msgid "Save as"
  958. msgstr "Enregistrer en"
  959. #: tfrmeditor.mifile.caption
  960. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  961. msgid "&File"
  962. msgstr "&Fichier"
  963. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  964. msgid "Syntax highlight"
  965. msgstr "Coloration syntaxique"
  966. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  967. msgid "End Of Line"
  968. msgstr "Fin de ligne"
  969. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  970. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  971. msgid "&Cancel"
  972. msgstr "Annuler"
  973. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  974. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  975. msgid "&OK"
  976. msgstr "&OK"
  977. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  978. msgid "&Multiline pattern"
  979. msgstr "&Modèle multi-lignes"
  980. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  981. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  982. msgid "C&ase sensitivity"
  983. msgstr "Sensibilité à la c&asse"
  984. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  985. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  986. msgid "S&earch from caret"
  987. msgstr "Chercher à partir du curseur"
  988. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  989. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  990. msgid "&Regular expressions"
  991. msgstr "Expression &régulière"
  992. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  993. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  994. msgid "Selected &text only"
  995. msgstr "Seulement le &texte sélectionné"
  996. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  997. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  998. msgid "&Whole words only"
  999. msgstr "Mots entiers uniquement"
  1000. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  1001. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  1002. msgid "Option"
  1003. msgstr "Option"
  1004. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  1005. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  1006. msgid "&Replace with:"
  1007. msgstr "&Remplacer avec :"
  1008. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  1009. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  1010. msgid "&Search for:"
  1011. msgstr "Chaîne à r&echercher :"
  1012. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  1013. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  1014. msgid "Direction"
  1015. msgstr "Direction"
  1016. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  1017. msgid "Do this for &all current objects"
  1018. msgstr "Faites ceci pour tous les objets"
  1019. #: tfrmextractdlg.caption
  1020. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  1021. msgid "Unpack files"
  1022. msgstr "Extraire les fichiers"
  1023. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  1024. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  1025. msgstr "Extraire en utilisant les chemins des dossiers dans l'archive"
  1026. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  1027. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  1028. msgid "*.*"
  1029. msgstr "*.*"
  1030. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  1031. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  1032. msgstr "Extraire chaque archive dans un sous-dossier séparé (au nom de l'archive)"
  1033. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  1034. msgid "O&verwrite existing files"
  1035. msgstr "&Écraser les fichier existants"
  1036. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1037. msgid "To the &directory:"
  1038. msgstr "Dans le dossier :"
  1039. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1040. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1041. msgstr "Extraire les fichiers correspondant au masque :"
  1042. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1043. msgid "&Password for encrypted files:"
  1044. msgstr "Mot de passe pour les fichiers cryptés :"
  1045. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1046. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1047. msgid "&Close"
  1048. msgstr "Fermer"
  1049. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1050. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  1051. msgid "Wait..."
  1052. msgstr "Attendre..."
  1053. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1054. msgid "File name:"
  1055. msgstr "Nom de fichier :"
  1056. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1057. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  1058. msgid "From:"
  1059. msgstr "De :"
  1060. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1061. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1062. msgstr "Cliquer sur Fermer quand le fichier temporaire ne peut pas être supprimé !"
  1063. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1065. msgid "&Cancel"
  1066. msgstr "Annuler"
  1067. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1068. msgid "&To panel"
  1069. msgstr "Vers le panneau"
  1070. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1071. msgid "&View all"
  1072. msgstr "Voir tous"
  1073. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1074. msgid "Current operation:"
  1075. msgstr "Opération courante :"
  1076. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1077. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1078. msgid "From:"
  1079. msgstr "De :"
  1080. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1081. msgid "To:"
  1082. msgstr "A :"
  1083. #: tfrmfileproperties.caption
  1084. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1085. msgid "Properties"
  1086. msgstr "Propriétés"
  1087. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1088. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1089. msgid "SGID"
  1090. msgstr "SGID"
  1091. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1092. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1093. msgid "Sticky"
  1094. msgstr "Collant"
  1095. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1096. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1097. msgid "SUID"
  1098. msgstr "SUID"
  1099. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1100. msgid "Allow &executing file as program"
  1101. msgstr "Permettre l'exécution du fichier"
  1102. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1103. msgid "&Recursive"
  1104. msgstr "&Récursif"
  1105. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1106. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1107. msgid "Owner"
  1108. msgstr "Propriétaire"
  1109. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1110. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1111. msgid "Bits:"
  1112. msgstr "Bits :"
  1113. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1114. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1115. msgid "Group"
  1116. msgstr "Groupe"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1119. msgid "Other"
  1120. msgstr "Autres"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1123. msgid "Owner"
  1124. msgstr "Propriétaire"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1126. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1127. msgid "-----------"
  1128. msgstr "-----------"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1130. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1131. msgid "Text:"
  1132. msgstr "Texte :"
  1133. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1134. msgid "Contains:"
  1135. msgstr "Contient :"
  1136. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1137. #, fuzzy
  1138. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1139. msgid "Created:"
  1140. msgstr "Créé :"
  1141. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1142. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1143. msgid "Execute"
  1144. msgstr "Exécuter"
  1145. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1146. msgid "Execute:"
  1147. msgstr "Exécution:"
  1148. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1149. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1150. msgid "File name"
  1151. msgstr "Nom du fichier"
  1152. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1153. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1154. msgid "???"
  1155. msgstr "???"
  1156. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1158. msgid "File name"
  1159. msgstr "Nom du fichier"
  1160. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1162. msgid "Path:"
  1163. msgstr "Chemin :"
  1164. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1165. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1166. msgid "&Group"
  1167. msgstr "Groupe"
  1168. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1170. msgid "Accessed:"
  1171. msgstr "Dernier accès :"
  1172. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1173. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1174. msgid "Modified:"
  1175. msgstr "Dernière modification :"
  1176. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1177. msgid "Status changed:"
  1178. msgstr "Dernier changement de statut :"
  1179. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1180. msgid "Links:"
  1181. msgstr "Liens :"
  1182. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1183. msgid "Media type:"
  1184. msgstr "Type de média :"
  1185. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1186. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1187. msgid "Octal:"
  1188. msgstr "Octale :"
  1189. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1190. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1191. msgid "O&wner"
  1192. msgstr "Propriétaire"
  1193. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1194. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1195. msgid "Read"
  1196. msgstr "Lecture"
  1197. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1198. msgid "Size on disk:"
  1199. msgstr "Taille sur le disque :"
  1200. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1201. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1202. msgid "Size:"
  1203. msgstr "Taille :"
  1204. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1205. msgid "Symlink to:"
  1206. msgstr "Lien symbolique vers :"
  1207. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1208. msgid "Type:"
  1209. msgstr "Type :"
  1210. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1211. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1212. msgid "Write"
  1213. msgstr "Écriture"
  1214. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1215. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1216. msgid "Name"
  1217. msgstr "Nom"
  1218. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1219. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1220. msgid "Value"
  1221. msgstr "Valeur"
  1222. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1223. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1224. msgid "Attributes"
  1225. msgstr "Attributs"
  1226. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1227. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1228. msgid "Plugins"
  1229. msgstr "\"Plugins\""
  1230. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1231. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1232. msgid "Properties"
  1233. msgstr "Propriétés"
  1234. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1235. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1236. msgid "Close"
  1237. msgstr "Fermer"
  1238. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1239. msgid "Terminate"
  1240. msgstr "Arrêter"
  1241. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1242. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1243. msgid "Unlock"
  1244. msgstr "Déverrouiller"
  1245. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1246. msgid "Unlock All"
  1247. msgstr "Déverrouiller tous"
  1248. #: tfrmfileunlock.caption
  1249. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1250. msgid "Unlock"
  1251. msgstr "Déverrouiller"
  1252. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1253. msgid "File Handle"
  1254. msgstr "Descripteir de fichier"
  1255. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1256. msgid "Process ID"
  1257. msgstr "ID de processus"
  1258. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1259. msgid "Executable Path"
  1260. msgstr "Emplacement de l'exécutable"
  1261. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1262. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1263. msgid "C&ancel"
  1264. msgstr "Annuler"
  1265. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1266. msgid "Cancel search and close window"
  1267. msgstr "&Fermer"
  1268. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1269. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1270. msgid "&Close"
  1271. msgstr "Fermer"
  1272. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1273. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1274. msgid "Configuration of hot keys"
  1275. msgstr "Configuration des raccourcis-clavier"
  1276. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1277. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1278. msgid "&Edit"
  1279. msgstr "Éditer"
  1280. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1281. msgid "Feed to &listbox"
  1282. msgstr "Envoyer vers un &onglet"
  1283. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1284. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1285. msgstr "Annuler et fermer la recherche"
  1286. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1287. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1288. msgstr "Annuler et fermer toutes les autres recherches"
  1289. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1290. msgid "&Go to file"
  1291. msgstr "&Aller au fichier"
  1292. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1293. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1294. msgid "Find Data"
  1295. msgstr "Chercher des données"
  1296. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1297. msgid "&Last search"
  1298. msgstr "Dernière recherche"
  1299. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1300. msgid "&New search"
  1301. msgstr "&Nouvelle recherche"
  1302. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1303. msgid "New search (clear filters)"
  1304. msgstr "Nouvelle recherche (réinitialise les filtres)"
  1305. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1306. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1307. msgstr "Aller à la page \"Avancé\""
  1308. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1309. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1310. msgstr "Aller à la page \"Charger/Sauvegarder\""
  1311. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1312. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1313. msgstr "Aller à la page suivante"
  1314. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1315. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1316. msgstr "Aller à la page \"Plugins\""
  1317. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1318. msgid "Switch to &Previous Page"
  1319. msgstr "Aller à la page précédente"
  1320. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1321. msgid "Go to page \"Results\""
  1322. msgstr "Aller à la page des résultats"
  1323. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1324. msgid "Go to page \"Standard\""
  1325. msgstr "Aller à la page \"Normal\""
  1326. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1327. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1328. msgid "&Start"
  1329. msgstr "Démarrer"
  1330. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1331. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1332. msgid "&View"
  1333. msgstr "&Vue"
  1334. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1335. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1336. msgid "&Add"
  1337. msgstr "&Ajouter"
  1338. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1339. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1340. msgid "&Help"
  1341. msgstr "Ai&de"
  1342. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1343. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1344. msgid "&Save"
  1345. msgstr "Enregistrer"
  1346. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1347. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1348. msgid "&Delete"
  1349. msgstr "&Supprimer"
  1350. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1351. msgid "L&oad"
  1352. msgstr "&Charger"
  1353. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1354. msgid "S&ave"
  1355. msgstr "&Enregistrer"
  1356. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1357. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1358. msgstr "Enregistrer avec le nom du dossier de début de recherche"
  1359. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1360. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1361. msgstr "S'il est enregistré, \"Démarrer dans le dossier\" sera restauré lors du chargement du modèle. A utiliser si vous souhaitez toujours chercher dans un même dossier."
  1362. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1363. msgid "Use template"
  1364. msgstr "Utiliser un modèle"
  1365. #: tfrmfinddlg.caption
  1366. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1367. msgid "Find files"
  1368. msgstr "Rechercher les fichiers"
  1369. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1370. msgid "Case sens&itive"
  1371. msgstr "Sensible à la &casse"
  1372. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1373. msgid "&Date from:"
  1374. msgstr "Date début :"
  1375. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1376. msgid "Dat&e to:"
  1377. msgstr "Date fin :"
  1378. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1379. msgid "S&ize from:"
  1380. msgstr "Taille mini :"
  1381. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1382. msgid "Si&ze to:"
  1383. msgstr "Taille maxi :"
  1384. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1385. msgid "Search in &archives"
  1386. msgstr "Rechercher dans les archives"
  1387. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1388. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1389. msgid "Find &text in file"
  1390. msgstr "Rechercher le &texte dans les fichiers"
  1391. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1392. msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
  1393. msgid "Follow s&ymlinks"
  1394. msgstr "Suivre les liens symboliques"
  1395. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1396. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1397. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1398. msgstr "Rechercher les fichiers &ne contenant PAS le texte"
  1399. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1400. msgid "N&ot older than:"
  1401. msgstr "Pas plus vieux que :"
  1402. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1403. msgid "Offi&ce XML"
  1404. msgstr "Office XML"
  1405. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1406. msgid "Opened tabs"
  1407. msgstr "Onglets ouverts"
  1408. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1409. msgid "Searc&h for part of file name"
  1410. msgstr "Rechercher une partie du nom de fichier"
  1411. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1412. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1413. msgid "&Regular expression"
  1414. msgstr "Expressions &régulières"
  1415. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1416. msgid "Re&place by"
  1417. msgstr "Rem&placer par"
  1418. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1419. msgid "Selected directories and files"
  1420. msgstr "Dossiers et fichiers sélectionnés"
  1421. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1422. msgid "Reg&ular expression"
  1423. msgstr "Expression régulière"
  1424. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1425. msgid "&Time from:"
  1426. msgstr "H. début :"
  1427. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1428. msgid "Ti&me to:"
  1429. msgstr "H. fin :"
  1430. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1431. msgid "&Use search plugin:"
  1432. msgstr "&Utiliser le \"plugin\" de recherche :"
  1433. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1434. msgid "same content"
  1435. msgstr "même contenu"
  1436. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1437. msgid "same hash"
  1438. msgstr "même signature"
  1439. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1440. msgid "same name"
  1441. msgstr "même nom"
  1442. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1443. msgid "Find du&plicate files:"
  1444. msgstr "Chercher des fichiers doublons"
  1445. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1446. msgid "same size"
  1447. msgstr "même taille"
  1448. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1449. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1450. msgid "Hexadeci&mal"
  1451. msgstr "Hexadécimal"
  1452. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1453. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1454. msgstr "Entrer les noms de dossiers à exclure de la recherche et les séparer par un point-virgule"
  1455. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1456. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1457. msgstr "Entrer les noms de fichiers à exclure de la recherche et les séparer par un point-virgule"
  1458. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1459. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1460. msgstr "Entrer les noms de fichiers séparés par un point-virgule"
  1461. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1462. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1463. msgid "Directories"
  1464. msgstr "Dossiers"
  1465. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1466. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1467. msgid "Files"
  1468. msgstr "Fichiers"
  1469. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1470. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1471. msgid "Find Data"
  1472. msgstr "Chercher des données"
  1473. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1474. msgid "Attri&butes"
  1475. msgstr "Attributs"
  1476. # H_02
  1477. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1478. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1479. msgid "Encodin&g:"
  1480. msgstr "Encodage :"
  1481. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1482. msgid "E&xclude subdirectories"
  1483. msgstr "Exclure les sous-dossiers"
  1484. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1485. msgid "&Exclude files"
  1486. msgstr "Exclures les fichiers"
  1487. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1488. msgid "&File mask"
  1489. msgstr "Masque de &fichiers"
  1490. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1491. msgid "Start in &directory"
  1492. msgstr "Démarrer la recherche dans le dossier"
  1493. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1494. msgid "Search su&bdirectories:"
  1495. msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers :"
  1496. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1497. msgid "&Previous searches:"
  1498. msgstr "Recherches &précédentes :"
  1499. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1500. msgid "&Action"
  1501. msgstr "&Action"
  1502. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1503. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1504. msgstr "Annuler et fermer toutes les autres"
  1505. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1506. msgid "Open In New Tab(s)"
  1507. msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
  1508. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1509. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1510. msgid "Options"
  1511. msgstr "Options"
  1512. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1513. msgid "Remove from list"
  1514. msgstr "Supprimer de la liste"
  1515. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1516. msgid "&Result"
  1517. msgstr "&Résultat"
  1518. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1519. msgid "Show all found items"
  1520. msgstr "Afficher tous les éléments trouvés"
  1521. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1522. msgid "Show In Editor"
  1523. msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
  1524. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1525. msgid "Show In Viewer"
  1526. msgstr "Afficher dans la visionneuse"
  1527. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1528. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1529. msgid "&View"
  1530. msgstr "&Vue"
  1531. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1532. msgid "Advanced"
  1533. msgstr "Avancé"
  1534. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1535. msgid "Load/Save"
  1536. msgstr "Charger/Sauvegarder"
  1537. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1538. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1539. msgid "Plugins"
  1540. msgstr "\"Plugins\""
  1541. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1542. msgid "Results"
  1543. msgstr "Résultat"
  1544. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1545. msgid "Standard"
  1546. msgstr "Standard"
  1547. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1548. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1549. msgid "&Cancel"
  1550. msgstr "Annuler"
  1551. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1552. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1553. msgid "&Find"
  1554. msgstr "Rechercher"
  1555. #: tfrmfindview.caption
  1556. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1557. msgid "Find"
  1558. msgstr "Rechercher"
  1559. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1560. msgid "&Backwards"
  1561. msgstr "Recherche arrière"
  1562. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1563. msgid "C&ase sensitive"
  1564. msgstr "Sensible à la casse"
  1565. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1566. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1567. msgid "&Regular expressions"
  1568. msgstr "Expression &régulière"
  1569. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1570. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1571. msgid "Hexadecimal"
  1572. msgstr "Hexadécimal"
  1573. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1574. msgid "Domain:"
  1575. msgstr "Nom de domaine:"
  1576. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1577. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1578. msgid "Password:"
  1579. msgstr "Mot de passe :"
  1580. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1581. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1582. msgid "User name:"
  1583. msgstr "Nom d'utilisateur :"
  1584. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1585. msgid "Connect anonymously"
  1586. msgstr "Connexion anonyme"
  1587. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1588. msgid "Connect as user:"
  1589. msgstr "Connexion en tant que :"
  1590. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1591. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1592. msgid "&Cancel"
  1593. msgstr "Annuler"
  1594. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1595. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1596. msgid "&OK"
  1597. msgstr "&OK"
  1598. #: tfrmhardlink.caption
  1599. msgid "Create hard link"
  1600. msgstr "Créer un lien dur (hardlink)"
  1601. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1602. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1603. msgid "&Destination that the link will point to"
  1604. msgstr "Destination vers laquelle le lien va pointer"
  1605. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1606. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1607. msgid "&Link name"
  1608. msgstr "Nom du lien"
  1609. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1610. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1611. msgid "Import all!"
  1612. msgstr "Importer tout !"
  1613. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1614. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1615. msgid "Import selected"
  1616. msgstr "Importer ce qui est sélectionné"
  1617. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1618. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
  1619. msgid "Select the entries your want to import"
  1620. msgstr "Choisissez les éléments à importer"
  1621. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1622. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
  1623. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1624. msgstr "Un clic sur un sous-menu le sélectionnera entièrement"
  1625. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1626. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1627. msgstr "Maintenir la touche CTRL enfoncée et cliquer sur les éléments pour en choisir plus d'un à la fois"
  1628. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1629. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1630. msgid "..."
  1631. msgstr "..."
  1632. #: tfrmlinker.caption
  1633. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1634. msgid "Linker"
  1635. msgstr "Concaténeur"
  1636. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1637. msgid "Save to..."
  1638. msgstr "Enregistrer sous..."
  1639. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1640. msgid "Item"
  1641. msgstr "Élément"
  1642. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1643. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1644. msgid "&File name"
  1645. msgstr "Nom du fichier"
  1646. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1647. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1648. msgid "Do&wn"
  1649. msgstr "En dessous"
  1650. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1651. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1652. msgid "Down"
  1653. msgstr "En dessous"
  1654. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1655. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1656. msgid "&Remove"
  1657. msgstr "Supprimer"
  1658. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1659. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1660. msgid "Delete"
  1661. msgstr "Supprimer"
  1662. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1663. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1664. msgid "&Up"
  1665. msgstr "Au dessus"
  1666. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1667. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1668. msgid "Up"
  1669. msgstr "Au dessus"
  1670. #: tfrmmain.actabout.caption
  1671. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1672. msgid "&About"
  1673. msgstr "&A propos"
  1674. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1675. msgid "Activate Tab By Index"
  1676. msgstr "Activer l'onglet par index"
  1677. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1678. msgid "Add file name to command line"
  1679. msgstr "Ajouter le nom du fichier dans la ligne de commande"
  1680. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1681. msgid "New search instance..."
  1682. msgstr "Nouvelle instance de recherche..."
  1683. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1684. msgid "Add path and file name to command line"
  1685. msgstr "Ajouter le chemin complet et le nom du fichier dans la ligne de commande"
  1686. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1687. msgid "Copy path to command line"
  1688. msgstr "Copier le chemin vers la ligne de commande"
  1689. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1690. msgid "Add Plugin"
  1691. msgstr "Ajouter un \"Plugin\""
  1692. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1693. msgid "&Benchmark"
  1694. msgstr "Étalonnage"
  1695. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1696. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1697. msgid "Brief view"
  1698. msgstr "Vue résumée"
  1699. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1700. msgid "Brief View"
  1701. msgstr "Vue résumée"
  1702. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1703. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1704. msgstr "Calculer l'espace &occupé"
  1705. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1706. msgid "Change directory"
  1707. msgstr "Changer de dossier"
  1708. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1709. msgid "Change directory to home"
  1710. msgstr "Aller au dossier d'accueil"
  1711. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1712. msgid "Change Directory To Parent"
  1713. msgstr "Aller au dossier parent"
  1714. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1715. msgid "Change directory to root"
  1716. msgstr "Aller au dossier racine"
  1717. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1718. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1719. msgid "Calculate Check&sum..."
  1720. msgstr "Calculer la &somme de contrôle..."
  1721. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1722. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1723. msgid "&Verify Checksum..."
  1724. msgstr "&Vérifier la somme de contrôle..."
  1725. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1726. msgid "Clear log file"
  1727. msgstr "Effacer le fichier journal"
  1728. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1729. msgid "Clear log window"
  1730. msgstr "Effacer la fenêtre du journal"
  1731. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1732. msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
  1733. msgid "Close &All Tabs"
  1734. msgstr "Fermer &tous les onglets"
  1735. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1736. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1737. msgstr "Fermer les onglets doublons"
  1738. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1739. msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
  1740. msgid "&Close Tab"
  1741. msgstr "&Fermer l'onglet"
  1742. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1743. msgid "Next Command Line"
  1744. msgstr "Prochaine ligne de commande"
  1745. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1746. msgid "Set command line to next command in history"
  1747. msgstr "Définir la ligne de commande sur la prochaine commande de l'historique"
  1748. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1749. msgid "Previous Command Line"
  1750. msgstr "Ligne de commande précédente"
  1751. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1752. msgid "Set command line to previous command in history"
  1753. msgstr "Définir la ligne de commande sur la précédente commande de l'historique"
  1754. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1755. msgid "Full"
  1756. msgstr "Complet"
  1757. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1758. msgid "Columns View"
  1759. msgstr "Vue colonne"
  1760. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1761. msgid "Compare by &Contents"
  1762. msgstr "Comparer le contenu"
  1763. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1764. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1765. msgid "Compare Directories"
  1766. msgstr "Comparer les dossiers"
  1767. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1768. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1769. msgid "Compare Directories"
  1770. msgstr "Comparer les dossiers"
  1771. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1772. msgid "Configuration of Archivers"
  1773. msgstr "Configuration des outils d'archivage"
  1774. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1775. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1776. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1777. msgstr "Configuration de la liste des dossiers favoris"
  1778. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1779. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1780. msgstr "Configuration des groupes d'onglets favoris"
  1781. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1782. msgid "Configuration of folder tabs"
  1783. msgstr "Configuration des onglets"
  1784. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1785. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1786. msgid "Configuration of hot keys"
  1787. msgstr "Configuration des raccourcis-clavier"
  1788. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1789. msgid "Configuration of Plugins"
  1790. msgstr "Configuration des \"Plugins\""
  1791. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1792. msgid "Save Position"
  1793. msgstr "Enregistrer la position"
  1794. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1795. msgid "Save Settings"
  1796. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1797. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1798. msgid "Configuration of searches"
  1799. msgstr "Configuration de la recherche de fichiers"
  1800. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1801. msgid "Toolbar..."
  1802. msgstr "Configuation de la barre d'outils..."
  1803. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1804. msgid "Configuration of tooltips"
  1805. msgstr "Configuration des infobulles"
  1806. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1807. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1808. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1809. msgstr "Configuration du menu en arborescence"
  1810. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1811. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1812. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1813. msgstr "Configuration des couleurs du menu en arborescence"
  1814. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1815. msgid "Show context menu"
  1816. msgstr "Afficher le menu contextuel"
  1817. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1818. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1819. msgid "Copy"
  1820. msgstr "Copier"
  1821. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1822. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1823. msgstr "Copier tous les onglets sur le panneau opposé"
  1824. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1825. msgid "Copy all shown &columns"
  1826. msgstr "Copier toutes les colonnes affichées"
  1827. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1828. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1829. msgstr "Copier les fichiers avec l'&arborescence complète"
  1830. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1831. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1832. msgstr "Copier le &nom du(des) fichier(s) dans le presse-papier"
  1833. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1834. msgid "Copy names with UNC path"
  1835. msgstr "Copier les noms avec le chemin UNC"
  1836. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1837. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1838. msgstr "Copier les fichiers sans demander de confirmation"
  1839. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1840. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1841. msgstr "Copier le chemin complet des fichiers sélectionnés sans le séparateur de dossier final"
  1842. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1843. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1844. msgstr "Copier le chemin complet des fichiers sélectionnés"
  1845. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1846. msgid "Copy to same panel"
  1847. msgstr "Copier dans le même panneau"
  1848. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1849. msgid "&Copy"
  1850. msgstr "&Copier"
  1851. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1852. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1853. msgstr "Afficher l'espace &occupé"
  1854. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1855. msgid "Cu&t"
  1856. msgstr "Co&uper"
  1857. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1858. msgid "Show Command Parameters"
  1859. msgstr "Affiche les paramètres des commandes"
  1860. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1861. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1862. msgid "Delete"
  1863. msgstr "Supprimer"
  1864. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1865. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1866. msgstr "Annuler et fermer toutes les recherches"
  1867. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1868. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1869. msgid "Directory history"
  1870. msgstr "Historique des dossiers"
  1871. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1872. msgid "Directory &Hotlist"
  1873. msgstr "Dossiers &favoris"
  1874. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1875. msgid "Execute &internal command..."
  1876. msgstr "Exécuter une commande interne..."
  1877. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1878. msgid "Select any command and execute it"
  1879. msgstr "Choisissez n'importe quelle commande et exécutez la"
  1880. #: tfrmmain.actedit.caption
  1881. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1882. msgid "Edit"
  1883. msgstr "Éditer"
  1884. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1885. msgid "Edit Co&mment..."
  1886. msgstr "Éditer le commentaire..."
  1887. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1888. msgid "Edit new file"
  1889. msgstr "Éditer le nouveau fichier"
  1890. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1891. msgid "Edit path field above file list"
  1892. msgstr "Éditer le champ du chemin au dessus de la liste des fichiers"
  1893. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1894. msgid "Swap &Panels"
  1895. msgstr "&Permuter les panneaux"
  1896. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1897. msgid "Execute Script"
  1898. msgstr "Exécuter le script"
  1899. #: tfrmmain.actexit.caption
  1900. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1901. msgid "E&xit"
  1902. msgstr "&Quitter"
  1903. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1904. msgid "&Extract Files..."
  1905. msgstr "&Extraire les fichiers..."
  1906. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1907. msgid "Configuration of File &Associations"
  1908. msgstr "Configuration des associations d'extension de fichiers"
  1909. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1910. msgid "Com&bine Files..."
  1911. msgstr "Conca&téner les fichiers..."
  1912. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1913. msgid "Show &File Properties"
  1914. msgstr "Afficher les &propriétés des fichiers"
  1915. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1916. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1917. msgid "Spl&it File..."
  1918. msgstr "&Découper un fichier..."
  1919. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1920. msgid "&Flat view"
  1921. msgstr "Vue à plat"
  1922. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1923. msgid "&Flat view, only selected"
  1924. msgstr "Vue à plat, seulement pour la sélection"
  1925. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1926. msgid "Focus command line"
  1927. msgstr "Mettre le focus sur la ligne de commande"
  1928. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1929. msgid "Swap focus"
  1930. msgstr "Changer le focus"
  1931. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1932. msgid "Switch between left and right file list"
  1933. msgstr "Alterner entre la liste de gauche et celle de droite"
  1934. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1935. msgid "Focus on tree view"
  1936. msgstr "Basculer vers la vue en arborescence"
  1937. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1938. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1939. msgstr "Basculer entre la liste actuelle de fichiers et l'arborescence (si active)"
  1940. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1941. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1942. msgstr "Placer le curseur sur le premier dossier ou fichier"
  1943. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1944. msgid "Place cursor on first file in list"
  1945. msgstr "Placer le curseur sur le premier fichier de la liste"
  1946. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1947. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1948. msgstr "Placer le curseur sur le dernier dossier ou fichier"
  1949. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1950. msgid "Place cursor on last file in list"
  1951. msgstr "Placer le curseur sur le dernier fichier de la liste"
  1952. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1953. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1954. msgstr "Placer le curseur sur le dossier ou fichier suivant"
  1955. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1956. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1957. msgstr "Placer le curseur sur le dossier ou fichier précédent"
  1958. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1959. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  1960. msgid "Create &Hard Link..."
  1961. msgstr "Créer un lien d&ur (hardlink)"
  1962. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1963. msgid "&Contents"
  1964. msgstr "&Index de l'aide"
  1965. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1966. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1967. msgstr "Mode &horizontal pour les panneaux"
  1968. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1969. msgid "&Keyboard"
  1970. msgstr "Raccourcis &clavier"
  1971. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1972. msgid "Brief view on left panel"
  1973. msgstr "Vue résumée dans le panneau de gauche"
  1974. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1975. msgid "Columns view on left panel"
  1976. msgstr "Vue colonne sur le panneau de gauche"
  1977. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1978. msgid "Left &= Right"
  1979. msgstr "Gauche &= Droite"
  1980. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1981. msgid "&Flat view on left panel"
  1982. msgstr "Vue à plat sur le panneau de gauche"
  1983. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1984. msgid "Open left drive list"
  1985. msgstr "Ouvrir la liste des volumes de gauche"
  1986. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1987. msgid "Re&verse order on left panel"
  1988. msgstr "Inverser l'ordre dans le panneau de gauche"
  1989. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1990. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1991. msgstr "Trier le panneau de gauche par attribut"
  1992. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1993. msgid "Sort left panel by &Date"
  1994. msgstr "Trier le panneau de gauche par date"
  1995. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1996. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1997. msgstr "Trier le panneau de gauche par extension"
  1998. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1999. msgid "Sort left panel by &Name"
  2000. msgstr "Trier le panneau de gauche par nom"
  2001. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2002. msgid "Sort left panel by &Size"
  2003. msgstr "Trier le panneau de gauche par taille"
  2004. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2005. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2006. msgstr "Vue vignettes sur le panneau gauche"
  2007. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2008. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2009. msgstr "Charger un groupe d'onglets favoris"
  2010. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2011. msgid "Load List"
  2012. msgstr "Charger la liste"
  2013. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2014. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2015. msgstr "Charger la liste des fichiers/dossiers depuis le fichier texte spécifié"
  2016. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2017. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2018. msgstr "Charger la sélection depuis le &presse-papier"
  2019. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2020. msgid "&Load Selection from File..."
  2021. msgstr "&Charger la sélection depuis un fichier..."
  2022. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2023. msgid "&Load Tabs from File"
  2024. msgstr "Charger les onglets depuis un fichier"
  2025. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2026. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2027. msgid "Zoom In"
  2028. msgstr "Agrandir"
  2029. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2030. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2031. msgid "Zoom Out"
  2032. msgstr "Réduire"
  2033. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2034. msgid "Create &Directory"
  2035. msgstr "Nouveau dossier"
  2036. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2037. msgid "Map Network Drive..."
  2038. msgstr "Connecter un lecteur réseau..."
  2039. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2040. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2041. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même &extension"
  2042. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2043. msgid "Select all files with same name"
  2044. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même nom"
  2045. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2046. msgid "Select all files with same name and extension"
  2047. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même nom et même extension"
  2048. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2049. msgid "Select all in same path"
  2050. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même chemin"
  2051. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2052. msgid "&Invert Selection"
  2053. msgstr "&Inverser la sélection"
  2054. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2055. msgid "&Select All"
  2056. msgstr "&Tout sélectionner"
  2057. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2058. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2059. msgstr "Désélectionner un &groupe"
  2060. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2061. msgid "Select a &Group..."
  2062. msgstr "&Sélectionner un groupe"
  2063. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2064. msgid "&Unselect All"
  2065. msgstr "Tout &désélectionner"
  2066. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2067. msgid "Minimize window"
  2068. msgstr "Réduire la fenêtre"
  2069. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2070. msgid "Move current tab to the left"
  2071. msgstr "Déplacer l'onglet courant vers la gauche"
  2072. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2073. msgid "Move current tab to the right"
  2074. msgstr "Déplacer l'onglet courant vers la droite"
  2075. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2076. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2077. msgstr "Outil pour &renommer par lot"
  2078. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2079. msgid "Network &Connect..."
  2080. msgstr "&Connexion au réseau"
  2081. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2082. msgid "Network &Disconnect"
  2083. msgstr "&Déconnexion du réseau"
  2084. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2085. msgid "Network &Quick Connect..."
  2086. msgstr "Connexion &rapide au réseau..."
  2087. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2088. msgid "&New Tab"
  2089. msgstr "&Nouvel onglet"
  2090. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2091. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2092. msgstr "Charger le groupe suivant d'onglets favoris"
  2093. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2094. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2095. msgstr "Onglet &suivant"
  2096. #: tfrmmain.actopen.caption
  2097. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2098. msgid "Open"
  2099. msgstr "Ouvrir"
  2100. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2101. msgid "Try open archive"
  2102. msgstr "Tentative d'ouverture de l'archive"
  2103. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2104. msgid "Open bar file"
  2105. msgstr "Ouvrir un fichier de barre"
  2106. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2107. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2108. msgstr "Ouvrir le &dossier dans un nouvel onglet"
  2109. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2110. msgid "Open Drive by Index"
  2111. msgstr "Ouvrir un lecteur par index"
  2112. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2113. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2114. msgid "Open &VFS List"
  2115. msgstr "Ouvrir la liste des VFS"
  2116. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2117. msgid "Operations &Viewer"
  2118. msgstr "&Voir les opérations en cours"
  2119. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2120. msgid "&Options..."
  2121. msgstr "&Options..."
  2122. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2123. msgid "&Pack Files..."
  2124. msgstr "&Compresser les fichiers..."
  2125. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2126. msgid "Set splitter position"
  2127. msgstr "Définir la position du séparateur de panneau"
  2128. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2129. msgid "&Paste"
  2130. msgstr "Co&ller"
  2131. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2132. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2133. msgstr "Charger le groupe précédent d'onglets favoris"
  2134. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2135. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2136. msgstr "Onglet &précédent"
  2137. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2138. msgid "Quick filter"
  2139. msgstr "Filtre rapide"
  2140. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2141. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2142. msgid "Quick search"
  2143. msgstr "Recherche rapide"
  2144. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2145. msgid "&Quick View Panel"
  2146. msgstr "&Panneau de visualisation rapide"
  2147. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2148. msgid "&Refresh"
  2149. msgstr "&Rafraîchir"
  2150. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2151. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2152. msgstr "Recharger le groupe courant d'onglets favoris"
  2153. #: tfrmmain.actrename.caption
  2154. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2155. msgid "Move"
  2156. msgstr "Déplacer"
  2157. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2158. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2159. msgstr "Déplacer/Renommer les fichiers sans demande de confirmation"
  2160. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2161. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2162. msgid "Rename"
  2163. msgstr "Renommer"
  2164. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2165. msgid "&Rename Tab"
  2166. msgstr "Re&nommer l'onglet"
  2167. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2168. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2169. msgstr "Enregistrer les onglets courants dans un dernier groupe d'onglets favoris chargé"
  2170. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2171. msgid "&Restore Selection"
  2172. msgstr "&Recharger la sélection"
  2173. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2174. msgid "Re&verse Order"
  2175. msgstr "Inverser l'ordre"
  2176. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2177. msgid "Brief view on right panel"
  2178. msgstr "Vue résumée dans le panneau de droite"
  2179. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2180. msgid "Columns view on right panel"
  2181. msgstr "Vue colonne sur le panneau de droite"
  2182. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2183. msgid "Right &= Left"
  2184. msgstr "Droite &= Gauche"
  2185. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2186. msgid "&Flat view on right panel"
  2187. msgstr "Vue à plat sur le panneau de droite"
  2188. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2189. msgid "Open right drive list"
  2190. msgstr "Ouvrir la liste des volumes/disques de droite"
  2191. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2192. msgid "Re&verse order on right panel"
  2193. msgstr "Inverser l'ordre de tri sur le panneau de droite"
  2194. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2195. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2196. msgstr "Trier le panneau de droite par attribut"
  2197. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2198. msgid "Sort right panel by &Date"
  2199. msgstr "Trier le panneau de droite par date"
  2200. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2201. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2202. msgstr "Trier le panneau de droite par extension"
  2203. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2204. msgid "Sort right panel by &Name"
  2205. msgstr "Trier le panneau de droite par nom"
  2206. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2207. msgid "Sort right panel by &Size"
  2208. msgstr "Trier le panneau de droite par taille"
  2209. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2210. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2211. msgstr "Vue \"Vignette\" dans le panneau de droite"
  2212. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2213. msgid "Run &Terminal"
  2214. msgstr "Ouvrir un &terminal"
  2215. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2216. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2217. msgstr "Enregistrer les onglets courants dans un nouveau groupe d'onglets favoris"
  2218. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2219. msgid "Save all shown columns to file"
  2220. msgstr "Enregistrer toutes les colonnes affichées dans un fichier"
  2221. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2222. msgid "Sa&ve Selection"
  2223. msgstr "Sau&vegarder la sélection"
  2224. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2225. msgid "Save S&election to File..."
  2226. msgstr "Sauv&egarder la sélection dans un fichier..."
  2227. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2228. msgid "&Save Tabs to File"
  2229. msgstr "Enregistrer les onglets dans un fichier"
  2230. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2231. msgid "&Search..."
  2232. msgstr "&Chercher..."
  2233. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2234. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2235. msgstr "Tous les onglets verrouillés avec les dossiers ouverts dans des nouveaux onglets"
  2236. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2237. msgid "Set all tabs to Normal"
  2238. msgstr "Déverrouiller tous les onglets"
  2239. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2240. msgid "Set all tabs to Locked"
  2241. msgstr "Vérrouiller tous les onglets"
  2242. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2243. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2244. msgstr "Verrouiller tous les onglets avec changements de &dossiers autorisés"
  2245. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2246. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2247. msgid "Change &Attributes..."
  2248. msgstr "Changer les &attributs..."
  2249. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2250. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2251. msgstr "Verrouillé avec les dossiers ouverts dans des nouveaux &onglets"
  2252. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2253. msgid "&Normal"
  2254. msgstr "&Normal"
  2255. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2256. msgid "&Locked"
  2257. msgstr "&Verrouillé"
  2258. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2259. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2260. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2261. msgstr "Verrouillé avec les changements de &dossiers autorisés"
  2262. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2263. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
  2264. msgid "Open"
  2265. msgstr "Ouvrir"
  2266. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2267. msgid "Open using system associations"
  2268. msgstr "Ouvrir en utilisant les associations système"
  2269. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2270. msgid "Show button menu"
  2271. msgstr "Afficher les boutons dans le menu"
  2272. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2273. msgid "Show command line history"
  2274. msgstr "Afficher l'historique des commandes"
  2275. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2276. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2277. msgid "Menu"
  2278. msgstr "Menu"
  2279. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2280. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2281. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2282. msgstr "Afficher les fichiers &cachés et système"
  2283. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2284. msgid "Show Tabs List"
  2285. msgstr "Afficher la liste des onglets"
  2286. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2287. msgid "Show list of all open tabs"
  2288. msgstr "Afficher la liste des onglets ouverts"
  2289. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2290. msgid "Sort by &Attributes"
  2291. msgstr "Trier par &Attributs"
  2292. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2293. msgid "Sort by &Date"
  2294. msgstr "Trier par &Date"
  2295. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2296. msgid "Sort by &Extension"
  2297. msgstr "Trier par &Extension"
  2298. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2299. msgid "Sort by &Name"
  2300. msgstr "Trier par &Nom"
  2301. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2302. msgid "Sort by &Size"
  2303. msgstr "Trier par &Taille"
  2304. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2305. msgid "Open drive list"
  2306. msgstr "Ouvrir la liste des lecteurs"
  2307. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2308. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2309. msgstr "Activer/désactiver la liste des fichiers/dossiers ignorés"
  2310. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2311. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2312. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2313. msgstr "Créer un &lien symbolique..."
  2314. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2315. msgid "Synchronous navigation"
  2316. msgstr "Navigation synchrone"
  2317. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2318. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2319. msgstr "Changement de répertoire synchrone dans les deux panneaux"
  2320. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2321. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2322. msgstr "Syn&chroniser les dossiers..."
  2323. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2324. msgid "Target &= Source"
  2325. msgstr "Cible &= Source"
  2326. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2327. msgid "&Test Archive(s)"
  2328. msgstr "&Tester une(des) archive(s)"
  2329. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2330. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2331. msgid "Thumbnails"
  2332. msgstr "Vignettes"
  2333. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2334. msgid "Thumbnails View"
  2335. msgstr "Vue \"Vignette\""
  2336. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2337. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2338. msgstr "Alterner la vue plein écran et le mode console"
  2339. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2340. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2341. msgstr "Ouvrir le dossier sous le curseur dans l'onglet du panneau de gauche"
  2342. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2343. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2344. msgstr "Ouvrir le dossier sous le curseur dans l'onglet du panneau de droite"
  2345. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2346. msgid "&Tree View Panel"
  2347. msgstr "Panneau d'arborescence"
  2348. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2349. msgid "Sort according to parameters"
  2350. msgstr "Trier selon les paramètres"
  2351. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2352. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2353. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de &même extension"
  2354. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2355. msgid "Unselect all files with same name"
  2356. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de même nom"
  2357. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2358. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2359. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de même nom et de même extension"
  2360. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2361. msgid "Unselect all in same path"
  2362. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de même chemin"
  2363. #: tfrmmain.actview.caption
  2364. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2365. msgid "View"
  2366. msgstr "Voir"
  2367. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2368. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2369. msgstr "Afficher l'historique des chemins visités pour la vue active"
  2370. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2371. msgid "Go to next entry in history"
  2372. msgstr "Aller à l'entrée suivante de l'historique"
  2373. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2374. msgid "Go to previous entry in history"
  2375. msgstr "Aller à l'entrée précédente de l'historique"
  2376. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2377. msgid "View log file"
  2378. msgstr "Regarder le fichier journal"
  2379. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2380. msgid "View current search instances"
  2381. msgstr "Voir la liste des instances de recherche de fichiers"
  2382. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2383. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2384. msgstr "&Visiter le site Web de Double Commander"
  2385. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2386. msgid "Wipe"
  2387. msgstr "Suppression sécurisée"
  2388. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2389. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2390. msgstr "Travailler avec la liste des dossiers favoris et les paramètres"
  2391. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2392. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2393. msgid "Exit"
  2394. msgstr "Quitter"
  2395. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2396. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2397. msgid "Directory"
  2398. msgstr "Dossier"
  2399. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2400. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2401. msgid "Delete"
  2402. msgstr "Supprimer"
  2403. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2404. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2405. msgid "Terminal"
  2406. msgstr "Terminal"
  2407. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2408. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2409. msgid "*"
  2410. msgstr "*"
  2411. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2412. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2413. msgid "Directory Hotlist"
  2414. msgstr "Liste des dossiers favoris"
  2415. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2416. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2417. msgid "<"
  2418. msgstr "<"
  2419. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2420. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2421. msgstr "Afficher le même dossier que celui actif dans le panneau opposé"
  2422. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2423. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2424. msgid "~"
  2425. msgstr "~"
  2426. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2427. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
  2428. msgid "Go to home directory"
  2429. msgstr "Aller au dossier personnel"
  2430. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2431. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2432. msgid "/"
  2433. msgstr "/"
  2434. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2435. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
  2436. msgid "Go to root directory"
  2437. msgstr "Aller au dossier racine"
  2438. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2439. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
  2440. msgid "Go to parent directory"
  2441. msgstr "Aller au dossier parent"
  2442. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2443. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2444. msgid "*"
  2445. msgstr "*"
  2446. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2447. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2448. msgid "Directory Hotlist"
  2449. msgstr "Dossiers favoris"
  2450. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2451. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2452. msgid ">"
  2453. msgstr ">"
  2454. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2455. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2456. msgstr "Afficher le dossier courant du panneau de gauche dans celui de droite"
  2457. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2458. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2459. msgid "~"
  2460. msgstr "~"
  2461. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2462. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2463. msgid "/"
  2464. msgstr "/"
  2465. #: tfrmmain.caption
  2466. msgctxt "tfrmmain.caption"
  2467. msgid "Double Commander"
  2468. msgstr "Double Commander"
  2469. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2470. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2471. msgid "Path"
  2472. msgstr "Chemin"
  2473. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2474. msgid "&20/80"
  2475. msgstr "&20/80"
  2476. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2477. msgid "&30/70"
  2478. msgstr "&30/70"
  2479. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2480. msgid "&40/60"
  2481. msgstr "&40/60"
  2482. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2483. msgid "&50/50"
  2484. msgstr "&50/50"
  2485. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2486. msgid "&60/40"
  2487. msgstr "&60/40"
  2488. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2489. msgid "&70/30"
  2490. msgstr "&70/30"
  2491. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2492. msgid "&80/20"
  2493. msgstr "&80/20"
  2494. #: tfrmmain.micancel.caption
  2495. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2496. msgid "Cancel"
  2497. msgstr "Annuler"
  2498. #: tfrmmain.micopy.caption
  2499. msgid "Copy..."
  2500. msgstr "Copier..."
  2501. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2502. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2503. msgid "Create link..."
  2504. msgstr "Créer un lien..."
  2505. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2506. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2507. msgid "Clear"
  2508. msgstr "Effacer"
  2509. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2510. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2511. msgid "Copy"
  2512. msgstr "Copier"
  2513. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2514. msgid "Hide"
  2515. msgstr "Cacher"
  2516. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2517. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2518. msgid "Select All"
  2519. msgstr "Tout sélectionner"
  2520. #: tfrmmain.mimove.caption
  2521. msgid "Move..."
  2522. msgstr "Déplacer..."
  2523. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2524. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2525. msgid "Create symlink..."
  2526. msgstr "Créer un lien symbolique"
  2527. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2528. msgid "Tab options"
  2529. msgstr "Options des onglets"
  2530. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2531. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2532. msgid "E&xit"
  2533. msgstr "&Quitter"
  2534. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2535. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2536. msgid "Restore"
  2537. msgstr "Restaurer"
  2538. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2539. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2540. msgid "||"
  2541. msgstr "||"
  2542. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2543. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
  2544. msgid "Start"
  2545. msgstr "Démarrer"
  2546. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2547. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
  2548. msgid "Cancel"
  2549. msgstr "Annuler"
  2550. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2551. msgid "&Commands"
  2552. msgstr "&Commandes"
  2553. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2554. msgid "C&onfiguration"
  2555. msgstr "Confi&guration"
  2556. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2557. msgid "F&avorites"
  2558. msgstr "Onglets favoris"
  2559. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2560. msgid "&Files"
  2561. msgstr "&Fichiers"
  2562. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2563. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2564. msgid "&Help"
  2565. msgstr "Ai&de"
  2566. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2567. msgid "&Mark"
  2568. msgstr "&Sélection"
  2569. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2570. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2571. msgid "&Network"
  2572. msgstr "Réseau"
  2573. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2574. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2575. msgid "&Show"
  2576. msgstr "&Affichage"
  2577. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2578. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2579. msgid "Tab &Options"
  2580. msgstr "Options des onglets"
  2581. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2582. msgid "&Tabs"
  2583. msgstr "&Onglets"
  2584. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2585. msgid "CD"
  2586. msgstr "CD"
  2587. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2588. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2589. msgid "Copy"
  2590. msgstr "Copier"
  2591. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2592. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2593. msgid "Cut"
  2594. msgstr "Couper"
  2595. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2596. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2597. msgid "Delete"
  2598. msgstr "Supprimer"
  2599. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2600. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2601. msgid "Edit"
  2602. msgstr "Éditer"
  2603. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2604. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2605. msgid "Paste"
  2606. msgstr "Coller"
  2607. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2608. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2609. msgid "&Cancel"
  2610. msgstr "Annuler"
  2611. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2612. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2613. msgid "&OK"
  2614. msgstr "&OK"
  2615. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2616. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2617. msgid "Select your internal command"
  2618. msgstr "Choisissez votre commande interne"
  2619. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2620. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2621. msgid "Legacy sorted"
  2622. msgstr "Ordonné de manière classique"
  2623. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2624. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2625. msgid "Legacy sorted"
  2626. msgstr "Ordonné de manière classique"
  2627. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2628. msgid "Select all categories by default"
  2629. msgstr "Choisissez toutes les catégories par défaut"
  2630. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2631. msgid "Selection:"
  2632. msgstr "Sélection :"
  2633. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2634. msgid "&Categories:"
  2635. msgstr "Catégories :"
  2636. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2637. msgid "Command &name:"
  2638. msgstr "Nom de commande :"
  2639. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2640. msgid "&Filter:"
  2641. msgstr "Filtre :"
  2642. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2643. msgid "Hint:"
  2644. msgstr "Indice :"
  2645. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2646. msgid "Hotkey:"
  2647. msgstr "Raccourci clavier"
  2648. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2649. msgid "cm_name"
  2650. msgstr "cm_name"
  2651. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2652. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2653. msgid "Category"
  2654. msgstr "Catégorie"
  2655. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2656. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2657. msgid "Help"
  2658. msgstr "Aide"
  2659. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2660. msgid "Hint"
  2661. msgstr "Indice"
  2662. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2663. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2664. msgid "Hotkey"
  2665. msgstr "Raccourci clavier"
  2666. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2667. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2668. msgid "&Add"
  2669. msgstr "&Ajouter"
  2670. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2671. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2672. msgid "&Help"
  2673. msgstr "Ai&de"
  2674. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2675. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2676. msgid "&Cancel"
  2677. msgstr "Annuler"
  2678. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2679. msgid "&Define..."
  2680. msgstr "Définir..."
  2681. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2682. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2683. msgid "&OK"
  2684. msgstr "&OK"
  2685. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2686. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2687. msgid "Case sensitive"
  2688. msgstr "Sensibilité à la casse"
  2689. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2690. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2691. msgstr "Ignorer les accents et les ligatures"
  2692. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2693. msgid "Attri&butes:"
  2694. msgstr "Attributs:"
  2695. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2696. msgid "Input Mask:"
  2697. msgstr "Masque de saisie :"
  2698. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2699. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2700. msgstr "Ou choisissez un type de sélection prédéfinie :"
  2701. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2702. msgid "Test"
  2703. msgstr ""
  2704. #: tfrmmasterkey.caption
  2705. msgid "Create Key"
  2706. msgstr ""
  2707. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2708. msgid "Key transformation"
  2709. msgstr ""
  2710. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2711. #, fuzzy
  2712. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2713. msgid "Main Password"
  2714. msgstr "Mot de passe principal"
  2715. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2716. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2717. msgstr ""
  2718. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2719. msgid "&Key derivation function:"
  2720. msgstr ""
  2721. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2722. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2723. msgstr ""
  2724. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2725. msgid "&Iterations:"
  2726. msgstr ""
  2727. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2728. msgid "&Memory:"
  2729. msgstr ""
  2730. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2731. msgid "&Parallelism:"
  2732. msgstr ""
  2733. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2734. msgid "Pass&word:"
  2735. msgstr ""
  2736. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2737. msgid "&Repeat password:"
  2738. msgstr ""
  2739. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2740. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2741. msgstr ""
  2742. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2743. #, fuzzy
  2744. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2745. msgid "MB"
  2746. msgstr "Mo"
  2747. #: tfrmmkdir.caption
  2748. msgid "Create new directory"
  2749. msgstr "Créer un nouveau dossier"
  2750. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2751. msgid "&Extended syntax"
  2752. msgstr "Syntaxe étendue"
  2753. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2754. msgid "&Input new directory name:"
  2755. msgstr "Nom du nouveau dossier :"
  2756. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2757. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2758. msgid "..."
  2759. msgstr "..."
  2760. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2761. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2762. msgid "..."
  2763. msgstr "..."
  2764. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2765. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2766. msgid "..."
  2767. msgstr "..."
  2768. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2769. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2770. msgid "..."
  2771. msgstr "..."
  2772. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2773. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2774. msgid "..."
  2775. msgstr "..."
  2776. #: tfrmmodview.caption
  2777. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2778. msgid "New Size"
  2779. msgstr "Nouvelle Taille"
  2780. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2781. msgid "Height :"
  2782. msgstr "Hauteur :"
  2783. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2784. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2785. msgid "1"
  2786. msgstr "1"
  2787. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2788. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2789. msgid "2"
  2790. msgstr "2"
  2791. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2792. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2793. msgid "3"
  2794. msgstr "3"
  2795. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2796. msgid "4"
  2797. msgstr "4"
  2798. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2799. msgid "5"
  2800. msgstr "5"
  2801. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2802. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2803. msgstr "Qualité de la compression JPEG"
  2804. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2805. msgid "Width :"
  2806. msgstr "Largeur :"
  2807. #: tfrmmodview.teheight.text
  2808. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2809. msgid "Height"
  2810. msgstr "Hauteur"
  2811. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2812. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2813. msgid "Width"
  2814. msgstr "Largeur"
  2815. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2816. msgid "456456465465465"
  2817. msgstr "456456465465465"
  2818. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2819. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2820. msgid "Extension"
  2821. msgstr "Extension"
  2822. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2823. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2824. msgid "Filename"
  2825. msgstr "Nom de fichier"
  2826. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2827. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2828. msgid "Clear"
  2829. msgstr "Effacer"
  2830. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2831. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2832. msgid "Clear"
  2833. msgstr "Effacer"
  2834. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2835. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2836. msgid "&Close"
  2837. msgstr "&Fermer"
  2838. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2839. msgid "Confi&guration"
  2840. msgstr "Configuration"
  2841. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2842. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2843. msgid "Counter"
  2844. msgstr "Compteur"
  2845. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2846. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2847. msgid "Counter"
  2848. msgstr "Compteur"
  2849. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2850. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2851. msgid "Date"
  2852. msgstr "Date"
  2853. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2854. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2855. msgid "Date"
  2856. msgstr "Date"
  2857. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2858. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2859. msgid "Delete"
  2860. msgstr "Supprimer"
  2861. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2862. msgid "Drop Down Presets List"
  2863. msgstr "Dérouler la liste de configurations"
  2864. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2865. msgid "Edit Names..."
  2866. msgstr "Éditer les noms..."
  2867. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2868. msgid "Edit Current New Names..."
  2869. msgstr "Éditer les nouveaux noms..."
  2870. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2871. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2872. msgid "Extension"
  2873. msgstr "Extension"
  2874. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2875. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2876. msgid "Extension"
  2877. msgstr "Extension"
  2878. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2879. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2880. msgid "Edit&or"
  2881. msgstr "Éditer"
  2882. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2883. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2884. msgstr "Afficher le sous-menu de chemin relatif"
  2885. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2886. msgid "Load Last Preset"
  2887. msgstr "Charger la dernière configuration"
  2888. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2889. msgid "Load Names from Clipboard"
  2890. msgstr ""
  2891. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2892. msgid "Load Names from File..."
  2893. msgstr "Charger les noms depuis un fichier..."
  2894. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2895. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2896. msgstr "Charger une configuration par nom ou par index"
  2897. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2898. msgid "Load Preset 1"
  2899. msgstr "Charger la configuration 1"
  2900. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2901. msgid "Load Preset 2"
  2902. msgstr "Charger la configuration 2"
  2903. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2904. msgid "Load Preset 3"
  2905. msgstr "Charger la configuration 3"
  2906. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2907. msgid "Load Preset 4"
  2908. msgstr "Charger la configuration 4"
  2909. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2910. msgid "Load Preset 5"
  2911. msgstr "Charger la configuration 5"
  2912. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2913. msgid "Load Preset 6"
  2914. msgstr "Charger la configuration 6"
  2915. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2916. msgid "Load Preset 7"
  2917. msgstr "Charger la configuration 7"
  2918. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2919. msgid "Load Preset 8"
  2920. msgstr "Charger la configuration 8"
  2921. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2922. msgid "Load Preset 9"
  2923. msgstr "Charger la configuration 9"
  2924. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2925. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2926. msgid "Filename"
  2927. msgstr "Nom de fichier"
  2928. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2929. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2930. msgid "Filename"
  2931. msgstr "Nom de fichier"
  2932. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2933. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2934. msgid "Plugins"
  2935. msgstr "\"Plugins\""
  2936. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2937. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2938. msgid "Plugins"
  2939. msgstr "\"Plugins\""
  2940. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2941. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2942. msgid "&Rename"
  2943. msgstr "&Renommer"
  2944. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2945. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2946. msgid "Rename"
  2947. msgstr "Renommer"
  2948. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2949. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2950. msgid "Reset &All"
  2951. msgstr "Tout réinitialiser"
  2952. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2953. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2954. msgid "Save"
  2955. msgstr "Enregistrer"
  2956. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2957. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2958. msgid "Save As..."
  2959. msgstr "Enregistrer sous"
  2960. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2961. msgid "Show Preset Menu"
  2962. msgstr "Montrer le menu des configurations"
  2963. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2964. msgid "Sort"
  2965. msgstr "Trier"
  2966. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2967. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2968. msgid "Time"
  2969. msgstr "Heure"
  2970. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2971. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2972. msgid "Time"
  2973. msgstr "Heure"
  2974. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2975. msgid "View Rename Log File"
  2976. msgstr "Montrer l'historique de renommage"
  2977. #: tfrmmultirename.caption
  2978. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2979. msgid "Multi-Rename Tool"
  2980. msgstr "Renommer par lot"
  2981. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2982. msgid "A≠a"
  2983. msgstr "A≠a"
  2984. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2985. #, fuzzy
  2986. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2987. msgid "Case sensitive"
  2988. msgstr "Sensibilité à la casse"
  2989. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2990. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2991. msgid "&Log result"
  2992. msgstr "Enregistrer un fichier journal"
  2993. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2994. msgid "Append"
  2995. msgstr "Ajouter"
  2996. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2997. msgid "1x"
  2998. msgstr "1x"
  2999. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3000. msgid "Replace only once per file"
  3001. msgstr "N'en remplacer qu'un par fichier"
  3002. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3003. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  3004. msgid "Regular e&xpressions"
  3005. msgstr "E&xpression régulière"
  3006. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3007. msgid "E"
  3008. msgstr ""
  3009. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3010. msgid "Replace also in file extensions"
  3011. msgstr ""
  3012. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3013. msgid "&Use substitution"
  3014. msgstr "&Utiliser la substitution"
  3015. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3016. msgid "01"
  3017. msgstr "01"
  3018. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3019. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3020. msgid "1"
  3021. msgstr "1"
  3022. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3023. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3024. msgid "1"
  3025. msgstr "1"
  3026. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3027. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3028. msgid "Counter"
  3029. msgstr "Compteur"
  3030. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3031. msgid "Find && Replace"
  3032. msgstr "Chercher && Remplacer"
  3033. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3034. msgid "Mask"
  3035. msgstr "Masque"
  3036. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3037. msgid "Presets"
  3038. msgstr "Présélections"
  3039. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3040. msgid "&Extension"
  3041. msgstr "&Extension"
  3042. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3043. msgid "&Find..."
  3044. msgstr "&Chercher..."
  3045. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3046. msgid "&Interval"
  3047. msgstr "Intervalle"
  3048. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3049. msgid "File &Name"
  3050. msgstr "&Nom de fichier"
  3051. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3052. msgid "Re&place..."
  3053. msgstr "Rem&placer"
  3054. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3055. msgid "S&tart Number"
  3056. msgstr "Nombre de départ"
  3057. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3058. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3059. msgid "&Width"
  3060. msgstr "Largeur"
  3061. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3062. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3063. msgid "Actions"
  3064. msgstr "Actions"
  3065. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3066. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3067. msgid "Editor"
  3068. msgstr "Éditer"
  3069. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3070. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
  3071. msgid "Old File Name"
  3072. msgstr "Ancien nom du fichier"
  3073. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3074. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
  3075. msgid "New File Name"
  3076. msgstr "Nouveau nom du fichier"
  3077. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3078. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
  3079. msgid "File Path"
  3080. msgstr "Chemin du Fichier"
  3081. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3082. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3083. msgid "Double Commander"
  3084. msgstr "Double Commander"
  3085. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3086. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3087. msgstr "Cliquer sur OK dès la fermeture de l'éditeur afin de charger les noms modifiés !"
  3088. #: tfrmopenwith.caption
  3089. msgid "Choose an application"
  3090. msgstr "Choisir une application"
  3091. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3092. msgid "Custom command"
  3093. msgstr "Commande personnalisée"
  3094. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3095. msgid "Save association"
  3096. msgstr "Enregistrer l'association"
  3097. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3098. msgid "Set selected application as default action"
  3099. msgstr "Définir l'application à utiliser par défaut"
  3100. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3101. #, object-pascal-format
  3102. msgid "File type to be opened: %s"
  3103. msgstr "Type de fichier à être ouvert : %s"
  3104. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3105. msgid "Multiple file names"
  3106. msgstr "Noms de fichiers multiple"
  3107. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3108. #, object-pascal-format
  3109. msgid "%F"
  3110. msgstr "%F"
  3111. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3112. msgid "Multiple URIs"
  3113. msgstr "Plusieurs URI"
  3114. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3115. #, object-pascal-format
  3116. msgid "%U"
  3117. msgstr "%U"
  3118. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3119. msgid "Single file name"
  3120. msgstr "Nom de fichier unique"
  3121. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3122. #, object-pascal-format
  3123. msgid "%f"
  3124. msgstr "%f"
  3125. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3126. msgid "Single URI"
  3127. msgstr "Identifiant de ressource unique"
  3128. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3129. #, object-pascal-format
  3130. msgid "%u"
  3131. msgstr "%u"
  3132. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3133. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3134. msgid "&Apply"
  3135. msgstr "Appli&quer"
  3136. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3137. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3138. msgid "&Cancel"
  3139. msgstr "Annu&ler"
  3140. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3141. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3142. msgid "&Help"
  3143. msgstr "Aide"
  3144. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3145. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3146. msgid "&OK"
  3147. msgstr "&OK"
  3148. #: tfrmoptions.caption
  3149. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3150. msgid "Options"
  3151. msgstr "Options"
  3152. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3153. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3154. msgstr "Veuillez choisir une sous-page, celle-ci ne contient aucun paramétrage."
  3155. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3156. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3157. msgid "A&dd"
  3158. msgstr "Ajouter"
  3159. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3160. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3161. msgid "Variable reminder helper"
  3162. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3164. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3165. msgid "A&pply"
  3166. msgstr "Appliquer"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3169. msgid "Cop&y"
  3170. msgstr "Copier"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3173. msgid "Delete"
  3174. msgstr "Supprimer"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3176. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3177. msgid "Variable reminder helper"
  3178. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3180. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3181. msgid "Variable reminder helper"
  3182. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3184. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3185. msgid "Variable reminder helper"
  3186. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3188. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3189. msgid "Variable reminder helper"
  3190. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3193. msgid "Oth&er..."
  3194. msgstr "Autres..."
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3196. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3197. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3198. msgstr "Quelques fonctions pour choisir le chemin approprié"
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3200. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3201. msgid "&Rename"
  3202. msgstr "Renommer"
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3204. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3205. msgid "Variable reminder helper"
  3206. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3207. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3208. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3209. msgid "Variable reminder helper"
  3210. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3212. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3213. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3214. msgstr "ID utilisé par la commande cm_OpenArchive pour reconnaître le type d'archive via son contenu et non via son extension"
  3215. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3216. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3217. msgid "Options:"
  3218. msgstr "Options:"
  3219. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3220. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3221. msgid "Format parsing mode:"
  3222. msgstr "Mode d'analyse de format :"
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3224. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3225. msgid "E&nabled"
  3226. msgstr "Activé"
  3227. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3228. msgid "De&bug mode"
  3229. msgstr "Mode de débbogage"
  3230. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3231. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3232. msgid "S&how console output"
  3233. msgstr "Afficher la sortie de la console"
  3234. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3235. msgid "Use archive name without extension as list"
  3236. msgstr "Utiliser le nom de l'archive sans extension comme liste"
  3237. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3238. msgid "Show as normal files"
  3239. msgstr ""
  3240. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3241. msgid "Uni&x file attributes"
  3242. msgstr "Attributs de fichier Unix"
  3243. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3244. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3245. msgstr "Délimiteur de chemin Unix"
  3246. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3247. msgid "Windows &file attributes"
  3248. msgstr "Attributs de fichier Windows"
  3249. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3250. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3251. msgstr "Délimiteur de chemin Windows"
  3252. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3253. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3254. msgid "Add&ing:"
  3255. msgstr "Ajouter :"
  3256. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3257. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3258. msgid "Arc&hiver:"
  3259. msgstr "Programme gérant les archives :"
  3260. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3261. msgid "De&lete:"
  3262. msgstr "Supprimer :"
  3263. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3264. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3265. msgid "De&scription:"
  3266. msgstr "Description :"
  3267. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3268. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3269. msgid "E&xtension:"
  3270. msgstr "Extension :"
  3271. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3272. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3273. msgid "Ex&tract:"
  3274. msgstr "Extraire :"
  3275. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3276. msgid "Extract &without path:"
  3277. msgstr "Extraire sans les chemins des dossiers contenus dans l'archive :"
  3278. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3279. msgid "ID Po&sition:"
  3280. msgstr "Position de l'ID :"
  3281. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3282. msgid "&ID:"
  3283. msgstr "ID :"
  3284. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3285. msgid "ID See&k Range:"
  3286. msgstr "Plage de recherche du ID :"
  3287. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3288. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3289. msgid "&List:"
  3290. msgstr "Liste :"
  3291. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3292. msgid "Archi&vers:"
  3293. msgstr "Gestion des archives:"
  3294. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3295. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3296. msgid "Listing &finish (optional):"
  3297. msgstr "Fin de liste (optionnel) :"
  3298. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3299. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3300. msgid "Listing for&mat:"
  3301. msgstr "Format de liste :"
  3302. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3303. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3304. msgid "Listin&g start (optional):"
  3305. msgstr "Fin de liste (optionnel) :"
  3306. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3307. msgid "Password &query string:"
  3308. msgstr "Mot de passe :"
  3309. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3310. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3311. msgstr "Créer une archive auto-extractible :"
  3312. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3313. msgid "Tes&t:"
  3314. msgstr "Tester l'archive :"
  3315. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3316. msgid "Auto Configure"
  3317. msgstr "Configuration automatique"
  3318. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3319. msgid "Disable all"
  3320. msgstr "Tout désactiver"
  3321. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3322. msgid "Discard modifications"
  3323. msgstr "Annuler les modifications"
  3324. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3325. msgid "Enable all"
  3326. msgstr "Tout activer"
  3327. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3328. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3329. msgid "Export..."
  3330. msgstr "Exporter..."
  3331. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3332. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3333. msgid "Import..."
  3334. msgstr "Importer..."
  3335. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3336. msgid "Sort archivers"
  3337. msgstr "Trier outils d'archivage"
  3338. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3339. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3340. msgid "Additional"
  3341. msgstr "Avancé"
  3342. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3343. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3344. msgid "General"
  3345. msgstr "Général"
  3346. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3347. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3348. msgid "When &size, date or attributes change"
  3349. msgstr "Quand la &taille, la date ou les attributs changent"
  3350. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3351. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3352. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3353. msgstr "Pour les chemins suivants et leurs sous-dossiers :"
  3354. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3355. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3356. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3357. msgstr "Quand les fichiers sont &créés, supprimés ou renommés"
  3358. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3359. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3360. msgid "When application is in the &background"
  3361. msgstr "Quand l'application est en &arrière-plan"
  3362. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3363. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3364. msgid "Disable auto-refresh"
  3365. msgstr "Désactiver le rafraîchissement automatique"
  3366. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3367. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3368. msgid "Refresh file list"
  3369. msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
  3370. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3371. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3372. msgid "Al&ways show tray icon"
  3373. msgstr "Toujours afficher l'icône dans la zone de notification"
  3374. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3375. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3376. msgstr "Cacher automatiquement les disques non montés"
  3377. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3378. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3379. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3380. msgstr "Icône dans la zone de notification lorsque la fenêtre est minimisée"
  3381. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3382. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3383. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3384. msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de Double Commander"
  3385. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3386. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3387. msgstr "Ici vous pouvez entrer un ou plusieurs lecteur(s) ou point(s) de montage, séparés par \";\"."
  3388. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3389. msgid "Drives &blacklist"
  3390. msgstr "Liste noire des lecteurs :"
  3391. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3392. msgid "Columns size"
  3393. msgstr "Taille des colonnes"
  3394. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3395. msgid "Show file extensions"
  3396. msgstr "Afficher l'extension des fichiers"
  3397. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3398. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3399. msgstr "aligné (avec tabulation)"
  3400. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3401. msgid "di&rectly after filename"
  3402. msgstr "directement après le nom du fichier"
  3403. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3404. msgid "Auto"
  3405. msgstr "Auto"
  3406. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3407. msgid "Fixed columns count"
  3408. msgstr "Nombre de colonnes fixes"
  3409. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3410. msgid "Fixed columns width"
  3411. msgstr "Largeur des colonnes fixes"
  3412. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3413. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3414. msgstr "Utiliser l'indicateur en gradient"
  3415. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3416. #, fuzzy
  3417. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3418. msgid "Binary Mode"
  3419. msgstr "Mode binaire"
  3420. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3421. msgid "Book Mode"
  3422. msgstr "Mode Livre"
  3423. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3424. msgid "Image Mode"
  3425. msgstr "Mode Image"
  3426. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3427. msgid "Text Mode"
  3428. msgstr "Mode Texte"
  3429. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3430. msgid "Added:"
  3431. msgstr "Ajouté :"
  3432. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3433. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3434. msgid "Background:"
  3435. msgstr "Arrière-plan :"
  3436. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3437. #, fuzzy
  3438. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3439. msgid "Text:"
  3440. msgstr "Texte :"
  3441. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3442. msgid "Category:"
  3443. msgstr "Catégorie :"
  3444. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3445. msgid "Deleted:"
  3446. msgstr "Effacé :"
  3447. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3448. msgid "Error:"
  3449. msgstr "Erreur :"
  3450. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3451. msgid "Background 1:"
  3452. msgstr "Arrière-plan 1 :"
  3453. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3454. #, fuzzy
  3455. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3456. msgid "Background 2:"
  3457. msgstr "Arrière-plan 2 :"
  3458. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3459. msgid "In&dicator Back Color:"
  3460. msgstr "Couleur arrière de l'indicateur :"
  3461. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3462. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3463. msgstr "Couleur avant de l'indicateur :"
  3464. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3465. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3466. msgstr "Couleur de l'indicateur de seuil :"
  3467. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3468. msgid "Information:"
  3469. msgstr "Information :"
  3470. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3471. msgid "Left:"
  3472. msgstr "Gauche :"
  3473. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3474. #, fuzzy
  3475. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3476. msgid "Modified:"
  3477. msgstr "Modifié :"
  3478. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3479. #, fuzzy
  3480. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3481. msgid "Modified:"
  3482. msgstr "Modifié :"
  3483. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3484. msgid "Right:"
  3485. msgstr "Droite :"
  3486. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3487. #, fuzzy
  3488. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3489. msgid "Success:"
  3490. msgstr "Succès :"
  3491. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3492. msgid "Unknown:"
  3493. msgstr "Inconnu :"
  3494. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3495. msgid "State"
  3496. msgstr "Etat"
  3497. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3498. msgid "Column titles alignment &like values"
  3499. msgstr "Alignement des titres de colonnes comme celui des valeurs"
  3500. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3501. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
  3502. msgid "Cut &text to column width"
  3503. msgstr "Couper le texte à la largeur de la colonne"
  3504. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3505. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3506. msgstr "Ajuster la largeur de la cellule au texte"
  3507. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3508. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
  3509. msgid "&Horizontal lines"
  3510. msgstr "Lignes horizontales"
  3511. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3512. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
  3513. msgid "&Vertical lines"
  3514. msgstr "Lignes verticales"
  3515. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3516. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
  3517. msgid "A&uto fill columns"
  3518. msgstr "Remplissage automatique des colonnes"
  3519. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3520. msgid "Show grid"
  3521. msgstr "Afficher la grille"
  3522. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3523. msgid "Auto-size columns"
  3524. msgstr "Dimensionner automatiquement les colonnes"
  3525. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3526. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
  3527. msgid "Auto si&ze column:"
  3528. msgstr "Largeur automatique des colonnes :"
  3529. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3530. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3531. msgid "A&pply"
  3532. msgstr "Appliquer"
  3533. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3534. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3535. msgid "&Edit"
  3536. msgstr "Éditer"
  3537. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3538. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
  3539. msgid "Co&mmand line history"
  3540. msgstr "Historique des commandes"
  3541. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3542. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3543. msgid "&Directory history"
  3544. msgstr "Historique des dossiers"
  3545. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3546. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
  3547. msgid "&File mask history"
  3548. msgstr "Historique des masques de fichier"
  3549. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3550. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3551. msgid "Folder tabs"
  3552. msgstr "Onglets"
  3553. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3554. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
  3555. msgid "Sa&ve configuration"
  3556. msgstr "Enregistrer la configuration"
  3557. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3558. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
  3559. msgid "Searc&h/Replace history"
  3560. msgstr "Historique des Recherches/Remplacements"
  3561. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3562. msgid "Main window state"
  3563. msgstr "État de la fenêtre principale"
  3564. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3565. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3566. msgid "Directories"
  3567. msgstr "Dossiers"
  3568. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3569. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
  3570. msgid "Location of configuration files"
  3571. msgstr "Emplacement des fichiers de configuration"
  3572. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3573. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
  3574. msgid "Save on exit"
  3575. msgstr "Enregistrer en quittant"
  3576. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3577. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3578. msgstr "Classement des éléments de configuration de l'arborescence de gauche"
  3579. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3580. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3581. msgstr "État de l'arborescence de configuration lorsqu'on y entre"
  3582. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3583. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
  3584. msgid "Set on command line"
  3585. msgstr "Définir sur la ligne de commande"
  3586. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3587. msgid "Highlighters:"
  3588. msgstr "Surbrillance :"
  3589. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3590. msgid "Icon themes:"
  3591. msgstr "Thème d'icône :"
  3592. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3593. msgid "Thumbnails cache:"
  3594. msgstr "Cache des vignettes :"
  3595. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3596. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
  3597. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3598. msgstr "Dossier où se trouve l'exécutable (version portable)"
  3599. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3600. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
  3601. msgid "&User home directory"
  3602. msgstr "Dossier personnel de l'utilisateur"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3604. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3605. msgid "All"
  3606. msgstr "Tous"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3608. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3609. msgid "Apply modification to all columns"
  3610. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3612. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3613. msgid "All"
  3614. msgstr "Tous"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3616. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3617. msgid "Apply modification to all columns"
  3618. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3620. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3621. msgid "All"
  3622. msgstr "Tous"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3624. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3625. msgid "Apply modification to all columns"
  3626. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3628. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3629. msgid "All"
  3630. msgstr "Tous"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3632. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3633. msgid "Apply modification to all columns"
  3634. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3636. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3637. msgid "All"
  3638. msgstr "Tous"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3640. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3641. msgid "Apply modification to all columns"
  3642. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3644. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3645. msgid "All"
  3646. msgstr "Tous"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3648. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3649. msgid "Apply modification to all columns"
  3650. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3652. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3653. msgid "All"
  3654. msgstr "Tous"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3656. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3657. msgid "Apply modification to all columns"
  3658. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3660. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3661. msgid "All"
  3662. msgstr "Tous"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3664. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3665. msgid "Apply modification to all columns"
  3666. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3668. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3669. msgid "All"
  3670. msgstr "Tous"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3672. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3673. msgid "Apply modification to all columns"
  3674. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3676. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3677. msgid "All"
  3678. msgstr "Tous"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3680. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3681. msgid "Apply modification to all columns"
  3682. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3685. msgid "All"
  3686. msgstr "Tous"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3688. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3689. msgid "Apply modification to all columns"
  3690. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3693. msgid "All"
  3694. msgstr "Tous"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3696. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3697. msgid "Apply modification to all columns"
  3698. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3700. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3701. msgid "&Delete"
  3702. msgstr "&Supprimer"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3704. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3705. msgid "..."
  3706. msgstr "..."
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3708. msgid "Go to set default"
  3709. msgstr "Aller à la valeur par défaut"
  3710. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3711. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3712. msgid "New"
  3713. msgstr "Nouveau"
  3714. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3715. msgid "Next"
  3716. msgstr "Prochain"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3718. msgid "Previous"
  3719. msgstr "Précédent"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3721. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3722. msgid "Rename"
  3723. msgstr "Renommer"
  3724. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3725. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3726. msgid "R"
  3727. msgstr "R"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3729. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3730. msgid "Reset to default"
  3731. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3733. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3734. msgid "R"
  3735. msgstr "R"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3737. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3738. msgid "Reset to default"
  3739. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3741. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3742. msgid "R"
  3743. msgstr "R"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3745. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3746. msgid "Reset to default"
  3747. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3749. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3750. msgid "R"
  3751. msgstr "R"
  3752. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3753. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3754. msgid "Reset to default"
  3755. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3757. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3758. msgid "R"
  3759. msgstr "R"
  3760. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3761. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3762. msgid "Reset to default"
  3763. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3764. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3765. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3766. msgid "R"
  3767. msgstr "R"
  3768. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3769. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3770. msgid "Reset to default"
  3771. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3772. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3773. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3774. msgid "R"
  3775. msgstr "R"
  3776. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3777. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3778. msgid "Reset to default"
  3779. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3780. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3781. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3782. msgid "R"
  3783. msgstr "R"
  3784. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3785. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3786. msgid "Reset to default"
  3787. msgstr "Réinitialise aux valeurs par défaut"
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3789. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3790. msgid "R"
  3791. msgstr "R"
  3792. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3793. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3794. msgid "Reset to default"
  3795. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3796. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3797. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3798. msgid "R"
  3799. msgstr "R"
  3800. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3801. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3802. msgid "Reset to default"
  3803. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3804. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3805. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3806. msgid "R"
  3807. msgstr "R"
  3808. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3809. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3810. msgid "Reset to default"
  3811. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3812. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3813. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3814. msgid "R"
  3815. msgstr "R"
  3816. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3817. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3818. msgid "Reset to default"
  3819. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3820. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3821. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3822. msgid "R"
  3823. msgstr "R"
  3824. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3825. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3826. msgid "Reset to default"
  3827. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3828. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3829. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3830. msgid "R"
  3831. msgstr "R"
  3832. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3833. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3834. msgid "Reset to default"
  3835. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3836. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3837. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3838. msgid "Save as"
  3839. msgstr "Enregistrer sous"
  3840. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3841. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3842. msgid "Save"
  3843. msgstr "Enregistrer"
  3844. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3845. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3846. msgid "Allow Overcolor"
  3847. msgstr "Autoriser la superposition des couleurs"
  3848. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3849. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3850. msgstr "Lorsqu'on clique pour changer quelque chose, le faire pour toutes les colonnes"
  3851. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3852. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3853. msgid "General"
  3854. msgstr "Général"
  3855. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3856. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3857. msgid "Cursor border"
  3858. msgstr "Bordure du curseur"
  3859. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3860. msgid "Use Frame Cursor"
  3861. msgstr "Utiliser le curseur avec le cadre"
  3862. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3863. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3864. msgstr "Utiliser une couleur pour la sélection inactive"
  3865. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3866. msgid "Use Inverted Selection"
  3867. msgstr "Utiliser la couleur inversée"
  3868. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3869. msgid "Use custom font and color for this view"
  3870. msgstr "Personnaliser la police et la couleur pour cette vue"
  3871. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3872. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  3873. msgid "BackGround:"
  3874. msgstr "Arrière-plan"
  3875. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3876. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3877. msgid "Background 2:"
  3878. msgstr "Arrière-plan 2 :"
  3879. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3880. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3881. msgid "&Columns view:"
  3882. msgstr "Vue colonne:"
  3883. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3884. msgid "[Current Column Name]"
  3885. msgstr "[Nom de colonne courante]"
  3886. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3887. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  3888. msgid "Cursor Color:"
  3889. msgstr "Couleur du curseur :"
  3890. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3891. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3892. msgid "Cursor Text:"
  3893. msgstr "Caractère du curseur :"
  3894. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3895. msgid "&File system:"
  3896. msgstr "Système de fichiers:"
  3897. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3898. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  3899. msgid "Font:"
  3900. msgstr "Police :"
  3901. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3902. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3903. msgid "Size:"
  3904. msgstr "Taille :"
  3905. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3906. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3907. msgid "Text Color:"
  3908. msgstr "Couleur du texte :"
  3909. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3910. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3911. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3912. msgstr "Couleur curseur inactif"
  3913. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3914. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3915. msgid "Inactive Mark Color:"
  3916. msgstr "Couleur sélection inactive"
  3917. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3918. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  3919. msgid "Mark Color:"
  3920. msgstr "Couleur de marque :"
  3921. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3922. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3923. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3924. msgstr "Aperçu ci-dessous. Vous pouvez bouger le curseur, sélectionner des fichiers et voir immédiatement l'effet du paramétrage."
  3925. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3926. msgid "Settings for column:"
  3927. msgstr "Options pour colonne :"
  3928. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3929. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  3930. msgid "Add column"
  3931. msgstr "Ajouter une colonne"
  3932. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3933. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3934. msgstr "Position des panneaux après la comparaison :"
  3935. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3936. msgid "Add directory of the &active frame"
  3937. msgstr "Ajouter dossier du panneau actif"
  3938. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3939. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3940. msgstr "Ajouter dossiers des panneaux actifs et inactifs"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3942. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3943. msgstr "Ajouter un dossier que je vais parcourir"
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3945. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3946. msgstr "Ajoute une copie de l'entrée sélectionnée"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3948. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3949. msgstr "Ajouter ce qui est actuellement choisi dans le dossier actif"
  3950. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3951. msgid "Add a separator"
  3952. msgstr "Ajouter un séparateur"
  3953. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3954. msgid "Add a sub menu"
  3955. msgstr "Ajouter un sous-menu"
  3956. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3957. msgid "Add directory I will type"
  3958. msgstr "Ajouter un dossier dont je vais entrer le nom"
  3959. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3960. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3961. msgid "Collapse all"
  3962. msgstr "Compacter le tout"
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3964. msgid "Collapse item"
  3965. msgstr "Refermer la branche"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3967. msgid "Cut selection of entries"
  3968. msgstr "Couper la sélection d'éléments vers le presse-papier"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3970. msgid "Delete all!"
  3971. msgstr "Efface tout!"
  3972. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3973. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3974. msgid "Delete selected item"
  3975. msgstr "Effacer l'élément sélectionné"
  3976. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3977. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3978. msgstr "Effacer le sous-menu et tous ses éléments"
  3979. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3980. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3981. msgstr "Effacer seulement le sous-menu mais conserver les éléments"
  3982. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3983. msgid "Expand item"
  3984. msgstr "Développer la branche"
  3985. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3986. msgid "Focus tree window"
  3987. msgstr "Se déplacer vers l'arborescence"
  3988. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3989. msgid "Goto first item"
  3990. msgstr "Aller au premier élément"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3992. msgid "Goto last item"
  3993. msgstr "Aller au dernier élément"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3995. msgid "Go to next item"
  3996. msgstr "Aller à l'élément suivant"
  3997. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3998. msgid "Go to previous item"
  3999. msgstr "Aller à l'élément précédent"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4001. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4002. msgstr "Insérer dossier du panneau actif"
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4004. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4005. msgstr "Insérer dossiers des panneaux actifs et inactifs"
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4007. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4008. msgstr "Insérer un dossier que je vais parcourir"
  4009. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4010. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4011. msgstr "Insérer une copie de l'entrée sélectionnée"
  4012. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4013. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4014. msgstr "Insérer ce qui est actuellement choisi dans le dossier actif"
  4015. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4016. msgid "Insert a separator"
  4017. msgstr "Insérer un séparateur"
  4018. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4019. msgid "Insert sub menu"
  4020. msgstr "Insérer un sous-menu"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4022. msgid "Insert directory I will type"
  4023. msgstr "Insérer un dossier dont je vais entrer le nom"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4025. msgid "Move to next"
  4026. msgstr "Déplacer à la position suivante"
  4027. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4028. msgid "Move to previous"
  4029. msgstr "Déplacer à la position précédente"
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4031. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4032. msgid "Open all branches"
  4033. msgstr "Développer toutes les branches"
  4034. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4035. msgid "Paste what was cut"
  4036. msgstr "Insérer le contenu du presse-papier"
  4037. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4038. msgid "Search && replace in &path"
  4039. msgstr "Chercher et remplacer dans le chemin"
  4040. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4041. msgid "Search && replace in both path and target"
  4042. msgstr "Chercher et remplacer dans le chemin et la cible"
  4043. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4044. msgid "Search && replace in &target path"
  4045. msgstr "Chercher et remplacer dans le chemin cible"
  4046. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4047. msgid "Tweak path"
  4048. msgstr "Ajuster le chemin"
  4049. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4050. msgid "Tweak target path"
  4051. msgstr "Ajuster le chemin cible"
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4053. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4054. msgid "A&dd..."
  4055. msgstr "&Ajouter..."
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4057. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4058. msgid "Bac&kup..."
  4059. msgstr "Archiver..."
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4062. msgid "De&lete..."
  4063. msgstr "Supprimer..."
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4065. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4066. msgid "E&xport..."
  4067. msgstr "E&xporter..."
  4068. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4069. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4070. msgid "Impo&rt..."
  4071. msgstr "Im&porter..."
  4072. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4073. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4074. msgid "&Insert..."
  4075. msgstr "&Insérer..."
  4076. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4077. msgid "&Miscellaneous..."
  4078. msgstr "&Divers..."
  4079. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4080. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  4081. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4082. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  4083. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4084. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
  4085. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4086. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié pour la cible"
  4087. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4088. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4089. msgid "&Sort..."
  4090. msgstr "Trier..."
  4091. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4092. msgid "&When adding directory, add also target"
  4093. msgstr "Lorsqu'on ajoute un dossier, ajouter aussi une cible"
  4094. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4095. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4096. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4097. msgstr "Toujours développer l'arborescence"
  4098. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4099. msgid "Show only &valid environment variables"
  4100. msgstr "Afficher seulement les variables d'environnement qui semblent valides"
  4101. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4102. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4103. msgstr "Dans le menu, afficher [aussi le chemin]"
  4104. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4105. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4106. msgid "Name, a-z"
  4107. msgstr "Nom, a-z"
  4108. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4109. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  4110. msgid "Name, a-z"
  4111. msgstr "Nom, a-z"
  4112. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4113. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4114. msgstr "Liste des dossiers favoris (utiliser le glisser/déposer pour changer l'ordre)"
  4115. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4116. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4117. msgid "Other options"
  4118. msgstr "Autre options"
  4119. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4120. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  4121. msgid "Name:"
  4122. msgstr "Nom :"
  4123. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4124. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  4125. msgid "Path:"
  4126. msgstr "Chemin :"
  4127. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4128. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
  4129. msgid "&Target:"
  4130. msgstr "Ci&ble :"
  4131. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4132. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4133. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4134. msgstr "...au niveau de l'élément sélectionné seulement"
  4135. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4136. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
  4137. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4138. msgstr "Parcourir tous les chemins source des dossiers favoris et valider ceux qui existent réellement"
  4139. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4140. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
  4141. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4142. msgstr "Parcourir tous les chemins source et de cible des dossiers favoris et valider ceux qui existent réellement"
  4143. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4144. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4145. msgstr "vers le fichier des dossiers favoris (.hotlist)"
  4146. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4147. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4148. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4149. msgstr "vers le fichier \"wincmd.ini\" de TC (en conservant les dossiers favoris existants)"
  4150. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4151. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4152. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4153. msgstr "vers le fichier \"wincmd.ini\" de TC (efface les dossiers favoris existants)"
  4154. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4155. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4156. msgid "Go to &configure TC related info"
  4157. msgstr "Aller configurer les options reliées à TC"
  4158. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4159. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4160. msgid "Go to &configure TC related info"
  4161. msgstr "Aller configurer les options reliées à TC"
  4162. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4163. msgid "HotDirTestMenu"
  4164. msgstr "Menu de test pour les dossiers favoris"
  4165. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4166. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4167. msgstr "d'un fichier de dossiers favoris (.hotlist)"
  4168. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4169. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4170. msgstr "de \"wincmd.ini\" de TC"
  4171. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4172. msgid "&Navigate..."
  4173. msgstr "Navigation"
  4174. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4175. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4176. msgstr "Restaurer une liste de dossiers favoris depuis un backup"
  4177. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4178. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4179. msgstr "Sauvegarder un backup de la liste courante des dossiers favoris"
  4180. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4181. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4182. msgid "Search and &replace..."
  4183. msgstr "Rechercher et remplacer..."
  4184. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4185. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4186. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4187. msgstr "...tout, de A à Z!"
  4188. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4189. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4190. msgid "...single &group of item(s) only"
  4191. msgstr "...simple groupe d'items seulement"
  4192. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4193. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4194. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4195. msgstr "...le contenu des sous-menus sélectionnés, mais pas les niveaux plus fins"
  4196. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4197. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4198. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4199. msgstr "...le contenu des sous-menus et de leur descendance"
  4200. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4201. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4202. msgid "Test resultin&g menu"
  4203. msgstr "Vérification du menu résultant"
  4204. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4205. msgid "Tweak &path"
  4206. msgstr "Ajuster le chemin"
  4207. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4208. msgid "Tweak &target path"
  4209. msgstr "Ajuster le chemin cible"
  4210. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4211. msgid "Addition from main panel"
  4212. msgstr "Ajout du panneau principal"
  4213. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4214. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4215. msgstr "Appliquer les paramètres aux dossiers favoris"
  4216. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4217. msgid "Source"
  4218. msgstr "Source"
  4219. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4220. msgid "Target"
  4221. msgstr "Destination"
  4222. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4223. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4224. msgid "Paths"
  4225. msgstr "Chemins"
  4226. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4227. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4228. msgstr "Manière de définir les chemins lors de leur ajout:"
  4229. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4230. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4231. msgid "Do this for paths of:"
  4232. msgstr "Faire ceci pour les chemins de:"
  4233. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4234. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4235. msgid "Path to be relative to:"
  4236. msgstr "Le chemin doit être relatif à:"
  4237. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4238. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4239. msgstr "De tous les formats supportés, demander lequel utiliser à chaque fois"
  4240. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4241. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4242. msgstr "Lorsqu'on enregistre du texte en Unicode, utiliser le format UTF8 (UTF16 sinon)"
  4243. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4244. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4245. msgstr "Lorsqu'on dépose du texte, décider automatiquement du nom de fichier résultant (autrement, on demande à l'usager à chaque fois)"
  4246. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4247. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4248. msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation après avoir déposé"
  4249. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4250. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4251. msgstr "Lorsqu'on fait un glisser/déposer de texte vers un panneau :"
  4252. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4253. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4254. msgstr "Placer le format préféré en premier (utiliser le glisser/déposer)"
  4255. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4256. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4257. msgstr "(si celui préféré n'est pas présent, on prendra le second et ainsi de suite)"
  4258. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4259. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4260. msgstr "(ne fonctionnera pas avec certains applications, à décocher en cas de problème)"
  4261. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4262. msgid "Show &file system"
  4263. msgstr "Montrer les fichiers système"
  4264. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4265. msgid "Show fr&ee space"
  4266. msgstr "Montrer l'espace libre"
  4267. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4268. msgid "Show &label"
  4269. msgstr "Montrer les étiquettes"
  4270. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4271. msgid "Drives list"
  4272. msgstr "Liste des lecteurs"
  4273. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4274. msgid "Auto Indent"
  4275. msgstr "Indentation automatique"
  4276. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4277. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4278. msgstr "Lorsqu'une nouvelle ligne est créée avec <Enter>, l'indenter de la même manière que la ligne précédente"
  4279. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4280. msgid "Group Undo"
  4281. msgstr "Défaire Groupe"
  4282. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4283. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4284. msgstr "Toutes les modifications continues du même type seront traitées en un seul appel au lieu d'être annulées/rétablies une à une."
  4285. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4286. msgid "Right margin:"
  4287. msgstr "Marge de droite"
  4288. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4289. msgid "Caret past end of line"
  4290. msgstr "Le curseur a passé la fin de la ligne"
  4291. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4292. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4293. msgstr "Permettre de déplacer le curseur dans un espace libre au-delà de la fin de la ligne"
  4294. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4295. msgid "Show special characters"
  4296. msgstr "Afficher les caractères spéciaux"
  4297. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4298. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4299. msgstr "Afficher les caractères spéciaux pour les espaces et les tabulations"
  4300. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4301. msgid "Smart Tabs"
  4302. msgstr "Tabulation astucieuse"
  4303. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4304. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4305. msgstr "Lorsqu'on utilise la touche <Tab>, le curseur va au caractère non-espace suivant de la ligne précédente."
  4306. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4307. msgid "Tab indents blocks"
  4308. msgstr "Indentation des blocs"
  4309. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4310. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4311. msgstr "Lorsque <Tab> et <Maj+Tab> agissent comme indentation de bloc, retirer l'indentation quand le texte est sélectionné"
  4312. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4313. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4314. msgstr "Utiliser des espaces à la place des tabulations"
  4315. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4316. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4317. msgstr "Convertit les caractères de tabulation en un nombre spécifié de caractères d'espacement (lors de la saisie)"
  4318. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4319. msgid "Delete trailing spaces"
  4320. msgstr "Supprimer les espaces de fin"
  4321. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4322. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4323. msgstr "Supprimer automatiquement les espaces de fin, cela s'applique uniquement aux lignes modifiées"
  4324. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4325. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4326. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4327. msgstr "Veuillez noter que l'option \"Tabulation astucieuse\" est prioritaire sur la tabulation à effectuer"
  4328. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4329. msgid "Internal editor options"
  4330. msgstr "Options de l'éditeur interne"
  4331. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4332. msgid "Block indent:"
  4333. msgstr "Indentation de bloc :"
  4334. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4335. msgid "Tab width:"
  4336. msgstr "Largeur de tabulation:"
  4337. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4338. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4339. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4340. msgstr "Veuillez noter que l'option \"Tab intelligent\" est prioritaire sur la tabulation à effectuer"
  4341. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4342. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4343. msgid "Bac&kground"
  4344. msgstr "Fond"
  4345. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4346. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
  4347. msgid "Bac&kground"
  4348. msgstr "Fond"
  4349. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4350. msgid "Reset"
  4351. msgstr "Réinitialiser"
  4352. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4353. msgid "Element Attributes"
  4354. msgstr "Élements d'attributs :"
  4355. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4356. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4357. msgid "Fo&reground"
  4358. msgstr "En avant-plan"
  4359. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4360. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
  4361. msgid "Fo&reground"
  4362. msgstr "En avant-plan"
  4363. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4364. msgid "&Text-mark"
  4365. msgstr "Texte sélectionné"
  4366. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4367. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4368. msgstr "Utiliser (et éditer) selon le paramétrage global"
  4369. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4370. msgid "Use &local scheme settings"
  4371. msgstr "Utiliser les paramètres locaux"
  4372. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4373. msgid "&Bold"
  4374. msgstr "Gras"
  4375. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4376. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
  4377. msgid "In&vert"
  4378. msgstr "Inversé"
  4379. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4380. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
  4381. msgid "O&ff"
  4382. msgstr "Non"
  4383. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4384. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
  4385. msgid "O&n"
  4386. msgstr "Oui"
  4387. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4388. msgid "&Italic"
  4389. msgstr "Italique"
  4390. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4391. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
  4392. msgid "In&vert"
  4393. msgstr "Inversé"
  4394. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4395. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
  4396. msgid "O&ff"
  4397. msgstr "Non"
  4398. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4399. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
  4400. msgid "O&n"
  4401. msgstr "Oui"
  4402. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4403. msgid "&Strike Out"
  4404. msgstr "Barré"
  4405. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4406. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
  4407. msgid "In&vert"
  4408. msgstr "Inversé"
  4409. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4410. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
  4411. msgid "O&ff"
  4412. msgstr "Non"
  4413. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4414. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
  4415. msgid "O&n"
  4416. msgstr "Oui"
  4417. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4418. msgid "&Underline"
  4419. msgstr "Souligné"
  4420. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4421. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4422. msgid "In&vert"
  4423. msgstr "Inversé"
  4424. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4425. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4426. msgid "O&ff"
  4427. msgstr "Non"
  4428. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4429. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4430. msgid "O&n"
  4431. msgstr "Oui"
  4432. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4433. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4434. msgid "Add..."
  4435. msgstr "Ajouter..."
  4436. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4437. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4438. msgid "Delete..."
  4439. msgstr "Supprimer..."
  4440. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4441. msgid "Import/Export"
  4442. msgstr "Import/Export"
  4443. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4444. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4445. msgid "Insert..."
  4446. msgstr "Insérer..."
  4447. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4448. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4449. msgid "Rename"
  4450. msgstr "Renommer"
  4451. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4452. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4453. msgid "Sort..."
  4454. msgstr "Trier..."
  4455. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4456. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4457. msgid "None"
  4458. msgstr "Aucun"
  4459. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4460. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4461. msgid "Always expand tree"
  4462. msgstr "Toujours développer toute l'arborescence"
  4463. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4464. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4465. msgid "No"
  4466. msgstr "Non"
  4467. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4468. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4469. msgid "Left"
  4470. msgstr "Gauche"
  4471. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4472. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4473. msgid "Right"
  4474. msgstr "Droite"
  4475. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4476. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4477. msgstr "Liste des groupes d'onglets favoris (on peut utiliser le glisser/déposer)"
  4478. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4479. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4480. msgid "Other options"
  4481. msgstr "Autre options"
  4482. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4483. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4484. msgstr "Quoi restituer où pour l'entrée choisie :"
  4485. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4486. msgid "Existing tabs to keep:"
  4487. msgstr "Onglets à conserver :"
  4488. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4489. msgid "Save dir history:"
  4490. msgstr "Enregistrer l'historique des dossiers :"
  4491. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4492. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4493. msgstr "Les onglets enregistrés de gauche seront restaurés ici :"
  4494. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4495. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4496. msgstr "Les onglets enregistrés de droite seront restaurés ici :"
  4497. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4498. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4499. msgid "a separator"
  4500. msgstr "un séparateur"
  4501. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4502. msgid "Add separator"
  4503. msgstr "Ajouter un séparateur"
  4504. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4505. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4506. msgid "sub-menu"
  4507. msgstr "sous-menu"
  4508. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4509. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4510. msgid "Add sub-menu"
  4511. msgstr "Ajouter un sous-menu"
  4512. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4513. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4514. msgid "Collapse all"
  4515. msgstr "Compacter le tout"
  4516. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4517. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4518. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4519. msgstr "...au niveau de l'élément sélectionné seulement"
  4520. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4521. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4522. msgid "Cut"
  4523. msgstr "Couper"
  4524. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4525. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4526. msgid "delete all!"
  4527. msgstr "efface tout!"
  4528. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4529. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4530. msgid "sub-menu and all its elements"
  4531. msgstr "sous-menu et tous ses éléments"
  4532. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4533. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4534. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4535. msgstr "juste le sous-menu mais en conservant ses éléments"
  4536. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4537. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4538. msgid "selected item"
  4539. msgstr "élément sélectionné"
  4540. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4541. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4542. msgid "Delete selected item"
  4543. msgstr "Efface l'élément sélectionné"
  4544. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4545. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4546. msgstr "Exporter vers fichier .tab classique"
  4547. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4548. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4549. msgstr "Menu de test des groupes d'onglets favoris"
  4550. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4551. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4552. msgstr "Importe les fichiers classiques d'onglets selon les paramètres par défaut"
  4553. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4554. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4555. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4556. msgstr "Importe les fichiers classique d'onglets à l'emplacement sélectionné"
  4557. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4558. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4559. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4560. msgstr "Importe les fichiers classique d'onglets à l'emplacement sélectionné"
  4561. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4562. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4563. msgstr "Importe les fichiers classique d'onglets dans un sous-menu à l'emplacement sélectionné "
  4564. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4565. msgid "Insert separator"
  4566. msgstr "Insérer un séparateur"
  4567. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4568. msgid "Insert sub-menu"
  4569. msgstr "Insérer un sous-menu"
  4570. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4571. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4572. msgid "Open all branches"
  4573. msgstr "Développer toutes les branches"
  4574. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4575. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4576. msgid "Paste"
  4577. msgstr "Coller"
  4578. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4579. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4580. msgid "Rename"
  4581. msgstr "Renommer"
  4582. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4583. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4584. msgid "...everything, from A to Z!"
  4585. msgstr "...tout, de A à Z!"
  4586. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4587. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4588. msgid "...single group of item(s) only"
  4589. msgstr "...un seul groupe d'élément(s) seulement"
  4590. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4591. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4592. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4593. msgstr "Tri un seul groupe d'élément(s)"
  4594. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4595. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4596. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4597. msgstr "...le contenu des sous-menus sélectionnés, mais pas plus fin"
  4598. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4599. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4600. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4601. msgstr "...le contenu des sous-menus et de leur descendance"
  4602. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4603. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4604. msgid "Test resulting menu"
  4605. msgstr "Vérification du menu résultant"
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4607. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4608. msgid "Add"
  4609. msgstr "Ajouter"
  4610. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4611. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4612. msgid "Add"
  4613. msgstr "&Ajouter"
  4614. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4615. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4616. msgid "A&dd"
  4617. msgstr "Ajouter"
  4618. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4619. msgid "C&lone"
  4620. msgstr "Dupliquer"
  4621. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4622. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4623. msgid "Select your internal command"
  4624. msgstr "Choisissez votre commande interne"
  4625. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4626. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4627. msgid "Do&wn"
  4628. msgstr "En dessous"
  4629. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4630. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4631. msgid "Edi&t"
  4632. msgstr "Éditer"
  4633. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4634. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4635. msgid "Insert"
  4636. msgstr "Insérer"
  4637. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4638. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4639. msgid "&Insert"
  4640. msgstr "Insérer"
  4641. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4642. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4643. msgid "Variable reminder helper"
  4644. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  4645. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4646. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4647. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4648. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  4649. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4650. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4651. msgid "Remo&ve"
  4652. msgstr "Supprimer"
  4653. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4654. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4655. msgid "Re&move"
  4656. msgstr "Supprimer"
  4657. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4659. msgid "&Remove"
  4660. msgstr "Supprimer"
  4661. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4663. msgid "R&ename"
  4664. msgstr "Renommer"
  4665. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4667. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4668. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  4669. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4671. msgid "Variable reminder helper"
  4672. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  4673. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4674. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4675. msgid "&Up"
  4676. msgstr "Au-dessus"
  4677. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4678. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4679. msgstr "Chemin de démarrage de la commande. Ne pas mettre cette chaîne entre guillemets."
  4680. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4681. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4682. msgstr "Nom de l'action. Ce ne sera jamais passé au système, c'est simplement un nom identifiant l'action choisie par vous et pour vous."
  4683. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4684. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4685. msgstr "Paramètre à passer à la commande. Les noms longs de fichier avec espaces doivent être entre guillemets (entrer manuellement)."
  4686. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4687. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4688. msgstr "Commande à exécuter. Ne pas mettre cette chaîne entre guillemets."
  4689. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4690. msgid "Action description"
  4691. msgstr "Description de l'action"
  4692. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4693. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4694. msgid "Actions"
  4695. msgstr "Actions"
  4696. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4697. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4698. msgid "Extensions"
  4699. msgstr "Extensions"
  4700. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4701. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4702. msgstr "Peut être réarrangé par glisser/déposer"
  4703. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4704. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4705. msgid "File types"
  4706. msgstr "Types de fichiers"
  4707. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4708. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4709. msgid "Icon"
  4710. msgstr "Icône"
  4711. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4712. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4713. msgstr "Les actions peuvent être glissées/déposées"
  4714. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4715. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4716. msgstr "Les extensions peuvent être triées par glisser/déposer"
  4717. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4718. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4719. msgstr "Les types de fichier peuvent être triés par glisser/déposer"
  4720. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4721. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4722. msgid "Action &name:"
  4723. msgstr "Action :"
  4724. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4725. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4726. msgid "Command:"
  4727. msgstr "&Commande :"
  4728. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4729. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4730. msgid "Parameter&s:"
  4731. msgstr "Paramètres :"
  4732. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4733. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4734. msgid "Start pat&h:"
  4735. msgstr "&Chemin de démarrage :"
  4736. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4737. msgid "Custom with..."
  4738. msgstr "Personnalisé avec..."
  4739. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4740. msgid "Custom"
  4741. msgstr "Personnalisé"
  4742. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4743. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4744. msgid "Edit"
  4745. msgstr "Éditer"
  4746. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4747. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4748. msgid "Open in Editor"
  4749. msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
  4750. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4751. msgid "Edit with..."
  4752. msgstr "Éditer avec..."
  4753. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4754. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  4755. msgid "Get output from command"
  4756. msgstr "Récupérer la sortie de la commande"
  4757. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4758. msgid "Open in Internal Editor"
  4759. msgstr "Ouvrir dans l'éditeur interne"
  4760. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4761. msgid "Open in Internal Viewer"
  4762. msgstr "Ouvrir avec la visionneuse interne"
  4763. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4764. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4765. msgid "Open"
  4766. msgstr "Ouvrir"
  4767. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4768. msgid "Open with..."
  4769. msgstr "Ouvir avec..."
  4770. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4771. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  4772. msgid "Run in terminal"
  4773. msgstr "Exécuter dans un terminal"
  4774. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4775. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4776. msgid "View"
  4777. msgstr "Voir"
  4778. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4779. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  4780. msgid "Open in Viewer"
  4781. msgstr "Ouvrir dans la visionneuse"
  4782. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4783. msgid "View with..."
  4784. msgstr "Voir avec..."
  4785. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4786. msgid "Click me to change icon!"
  4787. msgstr "Cliquez-moi pour changer l'icône!"
  4788. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4789. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4790. msgstr "Appliquer les paramètres aux noms de fichiers et chemins configurés"
  4791. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4792. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4793. msgstr "Actions contextuelles par défaut (Afficher/Modifier)"
  4794. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4795. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4796. msgid "Execute via shell"
  4797. msgstr "Exécuter via l'invite de commande"
  4798. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4799. msgid "Extended context menu"
  4800. msgstr "Menu contextuel étendu"
  4801. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4802. msgid "File association configuration"
  4803. msgstr "Configuration des associations d'extensions"
  4804. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4805. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4806. msgstr "Offrir d'ajouter à la configuration d'association d'extension la sélection lorsqu'elle n'y est pas déjà"
  4807. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4808. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4809. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4810. msgstr "Lorsqu'on accède aux associations d'extensions, offrir d'ajouter celle du fichier sélectionné si celle-ci n'est pas déjà configurée"
  4811. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4812. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4813. msgid "Execute via terminal and close"
  4814. msgstr "Exécuter via le terminal puis fermer"
  4815. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4816. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4817. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4818. msgstr "Exécuter via le terminal et rester actif"
  4819. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4820. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4821. msgid "Commands"
  4822. msgstr "Commandes"
  4823. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4824. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4825. msgid "Icons"
  4826. msgstr "Icônes"
  4827. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4828. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4829. msgid "Starting paths"
  4830. msgstr "Chemins de démarrage"
  4831. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4832. msgid "Extended options items:"
  4833. msgstr "Options étendues :"
  4834. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4835. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4836. msgid "Paths"
  4837. msgstr "Chemins"
  4838. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4839. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4840. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4841. msgstr "Manière de définir les chemins lors de l'ajout des icônes, des commandes et des chemins :"
  4842. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4843. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4844. msgid "Do this for files and path for:"
  4845. msgstr "Faire ceci pour les fichiers et chemins :"
  4846. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4847. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4848. msgid "Path to be relative to:"
  4849. msgstr "Le chemin doit être relatif à :"
  4850. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4851. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  4852. msgid "Show confirmation window for:"
  4853. msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation pour :"
  4854. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4855. msgid "Cop&y operation"
  4856. msgstr "Opération de copie"
  4857. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4858. msgid "&Delete operation"
  4859. msgstr "Opération de suppression"
  4860. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4861. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
  4862. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4863. msgstr "Utiliser la corbeille lors des suppressions (L'utilisation des touches Maj+Del permet la suppression sans passer par la corbeille)"
  4864. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4865. msgid "D&elete to trash operation"
  4866. msgstr "Opération de suppression vers la corbeille"
  4867. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4868. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4869. msgid "D&rop readonly flag"
  4870. msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur \"lecture seule\""
  4871. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4872. msgid "&Move operation"
  4873. msgstr "Opération de déplacement"
  4874. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4875. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
  4876. msgid "&Process comments with files/folders"
  4877. msgstr "Traiter les commentaires avec les fichiers/dossiers"
  4878. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4879. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
  4880. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4881. msgstr "Sélectionner uniquement le nom du fichier lors d'un renommage (sans extension)"
  4882. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4883. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
  4884. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4885. msgstr "Afficher l'onglet sélectionné dans la boîte de dialogue des copies/déplacements"
  4886. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4887. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
  4888. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4889. msgstr "Continuer en cas d'erreurs lors des opérations et les afficher dans la fenêtre du journal"
  4890. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4891. msgid "Test archive operation"
  4892. msgstr "Opération de test d'archive"
  4893. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4894. msgid "Verify checksum operation"
  4895. msgstr "Vérifier la somme de contrôle"
  4896. # H_02
  4897. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4898. msgid "Executing operations"
  4899. msgstr "Exécution des opérations en cours"
  4900. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4901. msgid "User interface"
  4902. msgstr "Interface usager"
  4903. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4904. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4905. msgstr "Taille du tampon pour les opérations sur les fichiers (en KB) :"
  4906. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4907. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4908. msgstr "Taille du tampon pour le calcul de signature (en KB) :"
  4909. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4910. msgid "Show operations progress &initially in"
  4911. msgstr "Montrer la progression des opérations dans"
  4912. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4913. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  4914. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4915. msgstr "Méthode de renommage automatique des fichiers à dupliquer :"
  4916. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4917. msgid "&Number of wipe passes:"
  4918. msgstr "Nombre de cycles de suppression sécurisée :"
  4919. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4920. msgid "Reset to DC default"
  4921. msgstr "Réinitialiser aux options par défaut DC"
  4922. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4923. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4924. msgid "Allow Overcolor"
  4925. msgstr "Autoriser la superposition des couleurs"
  4926. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4927. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
  4928. msgid "Use &Frame Cursor"
  4929. msgstr "Utiliser un cadre seul pour le curseur"
  4930. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4931. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4932. msgstr "Utiliser la couleur de sélection inactive"
  4933. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4934. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4935. msgid "U&se Inverted Selection"
  4936. msgstr "Utiliser la sélection inverse"
  4937. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4938. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4939. msgid "Cursor border"
  4940. msgstr "Bordure du curseur"
  4941. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4942. msgid "Current Path"
  4943. msgstr "Chemin courant"
  4944. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4945. msgid "Bac&kground:"
  4946. msgstr "Arrière-plan :"
  4947. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4948. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4949. msgid "Backg&round 2:"
  4950. msgstr "Arrière-plan 2 :"
  4951. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4952. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4953. msgid "C&ursor Color:"
  4954. msgstr "Couleur du curseur :"
  4955. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4956. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4957. msgid "Cursor Te&xt:"
  4958. msgstr "Caractère du curseur :"
  4959. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4960. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4961. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4962. msgstr "Couleur du curseur inactif"
  4963. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4964. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4965. msgid "Inactive Mark Color:"
  4966. msgstr "Couleur de sélection inactive"
  4967. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4968. #, fuzzy
  4969. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4970. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
  4971. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4972. msgstr "Niveau de luminosité du panneau inactif"
  4973. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4974. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4975. msgid "&Mark Color:"
  4976. msgstr "Couleur de marque :"
  4977. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4978. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4979. msgid "Background:"
  4980. msgstr "Arrière-plan"
  4981. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4982. #, fuzzy
  4983. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4984. msgid "Text Color:"
  4985. msgstr "Couleur du texte :"
  4986. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4987. msgid "Inactive Background:"
  4988. msgstr "Arrière-plan inactif :"
  4989. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4990. msgid "Inactive Text Color:"
  4991. msgstr "Couleur de texte inactif :"
  4992. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4993. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4994. msgstr "Aperçu ci-dessous. Vous pouvez bouger le curseur, sélectionner un fichier et voir immédiatement l'effet du paramétrage."
  4995. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4996. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  4997. msgid "T&ext Color:"
  4998. msgstr "Couleur du texte :"
  4999. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5000. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5001. msgstr "Lorsqu'on lance une recherche de fichier, réinitialiser les filtres"
  5002. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5003. msgid "&Search for part of file name"
  5004. msgstr "Rechercher une partie du nom de fichier"
  5005. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5006. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5007. msgstr "Afficher la barre de menu dans la recherche de fichiers"
  5008. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5009. msgid "Text search in files"
  5010. msgstr "Recherche de texte dans les fichiers"
  5011. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5012. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  5013. msgid "File search"
  5014. msgstr "Recherche de fichiers"
  5015. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5016. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5017. msgstr "Action sur les filtres lorsqu'on appuie le bouton \"Nouvelle recherche\":"
  5018. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5019. msgid "Default search template:"
  5020. msgstr "Modèle de recherche par défaut :"
  5021. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5022. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5023. msgstr "Utiliser la mémoire pour les recherches dans les fichiers texte"
  5024. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5025. msgid "&Use stream for search text in files"
  5026. msgstr "Utiliser un flux pour les recherches dans les fichiers texte"
  5027. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5028. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5029. msgid "De&fault"
  5030. msgstr "Défaut"
  5031. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5032. msgid "Formatting"
  5033. msgstr "Formatage"
  5034. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5035. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5036. msgstr "Abréviations personnalisées à utiliser:"
  5037. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5038. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
  5039. msgid "Sorting"
  5040. msgstr "Tri"
  5041. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5042. msgid "&Byte:"
  5043. msgstr "Octet:"
  5044. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5045. msgid "Case s&ensitivity:"
  5046. msgstr "Sensible à la casse :"
  5047. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5048. msgid "Incorrect format"
  5049. msgstr "Format incorrect"
  5050. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5051. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
  5052. msgid "&Date and time format:"
  5053. msgstr "Format des dates et heures :"
  5054. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5055. msgid "File si&ze format:"
  5056. msgstr "Format de taille de fichier :"
  5057. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5058. msgid "&Footer format:"
  5059. msgstr "Format des bas de panneaux"
  5060. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5061. msgid "&Gigabyte:"
  5062. msgstr "Gibioctet:"
  5063. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5064. msgid "&Header format:"
  5065. msgstr "Format des hauts de panneaux"
  5066. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5067. msgid "&Kilobyte:"
  5068. msgstr "Kilooctet:"
  5069. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5070. msgid "Megab&yte:"
  5071. msgstr "Mégaoctet:"
  5072. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5073. msgid "&Insert new files:"
  5074. msgstr "Insérer les nouveaux fichiers :"
  5075. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5076. msgid "O&peration size format:"
  5077. msgstr "Format pour taille durant opérations :"
  5078. # H_02
  5079. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5080. msgid "So&rting directories:"
  5081. msgstr "Tri des dossiers en cours :"
  5082. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5083. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
  5084. msgid "&Sort method:"
  5085. msgstr "Méthode de tri :"
  5086. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5087. msgid "&Terabyte:"
  5088. msgstr "Téraoctet:"
  5089. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5090. msgid "&Move updated files:"
  5091. msgstr "Déplacer les fichiers mis à jour :"
  5092. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5093. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5094. msgid "&Add"
  5095. msgstr "&Ajouter"
  5096. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5097. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5098. msgid "&Help"
  5099. msgstr "Ai&de"
  5100. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5101. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5102. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5103. msgstr "Activation du changement vers le répertoire-parent lorsqu'on double-clique dans un espace vide d'un panneau"
  5104. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5105. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5106. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5107. msgstr "Ne pas charger la liste de fichiers juqu'à temps qu'un onglet soit activé"
  5108. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5109. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5110. msgid "S&how square brackets around directories"
  5111. msgstr "Mettre les noms de dossiers entre crochets"
  5112. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5113. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5114. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5115. msgstr "Colorer les nouveaux fichiers et ceux actualisés"
  5116. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5117. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5118. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5119. msgstr "Activer le renommage du fichier en double-cliquant lentement sur son nom"
  5120. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5121. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5122. msgid "Load &file list in separate thread"
  5123. msgstr "Charger la liste des fichiers dans un \"tread\" séparé"
  5124. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5125. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5126. msgid "Load icons af&ter file list"
  5127. msgstr "Charger les icônes après la liste des fichiers"
  5128. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5129. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5130. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5131. msgstr "Afficher les fichiers cachés et système"
  5132. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5133. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5134. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5135. msgstr "Lors de la sélection des fichiers avec la barre d'espace, se déplacer sur le fichier suivant vers le bas (comme avec <Insér.>)"
  5136. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5137. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5138. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5139. msgstr "Interpréter le masque de filtre comme Windows (\"*.*\" sélectionne vraiment tout, même les fichiers sans extension, etc.)"
  5140. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5141. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5142. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5143. msgstr "Utiliser un filtre d'attribut indépendant à chaque entrée de masque de sélection"
  5144. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5145. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5146. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5147. msgstr "Sélection/désélection d'éléments"
  5148. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5149. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5150. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5151. msgstr "Masque d'attribut à utiliser par défaut :"
  5152. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5153. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5154. msgid "A&dd"
  5155. msgstr "Ajouter"
  5156. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5157. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5158. msgid "D&elete"
  5159. msgstr "Supprimer"
  5160. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5161. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5162. msgid "Template..."
  5163. msgstr "Modèle..."
  5164. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5165. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5166. msgstr "Couleurs de type de fichiers (tri par glisser/déposer)"
  5167. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5168. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
  5169. msgid "Category a&ttributes:"
  5170. msgstr "Attributs de catégorie :"
  5171. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5172. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
  5173. msgid "Category co&lor:"
  5174. msgstr "Couleur de catégorie :"
  5175. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5176. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5177. msgid "Category &mask:"
  5178. msgstr "Masque de catégorie :"
  5179. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5180. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5181. msgid "Category &name:"
  5182. msgstr "Nom de catégorie :"
  5183. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5184. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5185. msgid "Fonts"
  5186. msgstr "Polices"
  5187. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5188. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5189. msgid "Add &hotkey"
  5190. msgstr "Ajouter un raccourci-clavier"
  5191. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5192. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5193. msgid "Copy"
  5194. msgstr "Copier"
  5195. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5196. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5197. msgid "Delete"
  5198. msgstr "Supprimer"
  5199. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5200. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5201. msgid "&Delete hotkey"
  5202. msgstr "Supprimer raccourci-clavier"
  5203. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5204. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5205. msgid "&Edit hotkey"
  5206. msgstr "Éditer raccourci-clavier"
  5207. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5208. msgid "Next category"
  5209. msgstr "Catégorie suivante"
  5210. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5211. msgid "Make popup the file related menu"
  5212. msgstr "Faire apparaître le menu relié au fichier"
  5213. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5214. msgid "Previous category"
  5215. msgstr "Catégorie précédente"
  5216. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5217. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5218. msgid "Rename"
  5219. msgstr "Renommer"
  5220. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5221. msgid "Restore DC default"
  5222. msgstr "Restaurer la valeur par défaut de DC"
  5223. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5224. msgid "Save now"
  5225. msgstr "Enregistrer maintenant"
  5226. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5227. msgid "Sort by command name"
  5228. msgstr "Tri par commande"
  5229. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5230. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5231. msgstr "Tri par raccourcis (groupé)"
  5232. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5233. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5234. msgstr "Tri par raccourcis (une par ligne)"
  5235. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5236. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5237. msgid "&Filter"
  5238. msgstr "Filtres"
  5239. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5240. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
  5241. msgid "C&ategories:"
  5242. msgstr "Catégories :"
  5243. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5244. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
  5245. msgid "Co&mmands:"
  5246. msgstr "Commandes :"
  5247. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5248. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5249. msgid "&Shortcut files:"
  5250. msgstr "Fichiers des raccourcis clavier :"
  5251. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5252. msgid "So&rt order:"
  5253. msgstr "Ordre de tri :"
  5254. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5255. msgid "Categories"
  5256. msgstr "Catégories"
  5257. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5258. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5259. msgid "Command"
  5260. msgstr "Commande"
  5261. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5262. msgid "Sort order"
  5263. msgstr "Ordre de tri"
  5264. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5265. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5266. msgid "Command"
  5267. msgstr "Commande"
  5268. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5269. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5270. msgid "Hotkeys"
  5271. msgstr "Raccourcis clavier"
  5272. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5273. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5274. msgid "Description"
  5275. msgstr "Description"
  5276. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5277. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5278. msgid "Hotkey"
  5279. msgstr "Raccourci clavier"
  5280. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5281. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5282. msgid "Parameters"
  5283. msgstr "Paramètres"
  5284. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5285. msgid "Controls"
  5286. msgstr "Module"
  5287. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5288. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5289. msgid "Applications"
  5290. msgstr ""
  5291. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5292. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5293. msgid "Count of Contents"
  5294. msgstr ""
  5295. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5296. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5297. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5298. msgstr "Pour les chemins suivants et leurs sous-dossiers :"
  5299. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5300. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5301. msgstr "Montrer les icônes pour les actions dans les menus"
  5302. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5303. msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
  5304. msgid "16x16"
  5305. msgstr "16x16"
  5306. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5307. msgid "Show icons on buttons"
  5308. msgstr "Afficher les icônes sur les boutons"
  5309. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5310. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5311. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5312. msgstr "Afficher les icônes \"overlay\", par exemple pour les liens"
  5313. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5314. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5315. msgstr "Afficher les fichiers cachés de manière ombragée (plus lent)"
  5316. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5317. msgid "Disable special icons"
  5318. msgstr "Désactiver les icônes spéciales"
  5319. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5320. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5321. msgid " Icon size "
  5322. msgstr " &Taille des icônes "
  5323. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5324. msgid "Icon theme"
  5325. msgstr "Thème d'icône"
  5326. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5327. msgid "Show icons"
  5328. msgstr "Afficher les icônes"
  5329. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5330. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5331. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5332. msgstr "Montrer les icônes à gauche des noms de fichier"
  5333. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5334. msgid "Disk panel:"
  5335. msgstr "Panneau des lecteurs:"
  5336. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5337. msgid "File panel:"
  5338. msgstr "Panneau des fichiers:"
  5339. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5340. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5341. msgid "A&ll"
  5342. msgstr "&Toutes"
  5343. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5344. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5345. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5346. msgstr "Toutes les associations existantes + &EXE/LNK (lent)"
  5347. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5348. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5349. msgid "&No icons"
  5350. msgstr "&Pas d'icônes"
  5351. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5352. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5353. msgid "Only &standard icons"
  5354. msgstr "&Seulement les icônes standard"
  5355. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5356. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5357. msgid "A&dd selected names"
  5358. msgstr "&Ajouter les noms sélectionnés"
  5359. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5360. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5361. msgid "Add selected names with &full path"
  5362. msgstr "Ajouter les noms sélectionnés avec le chemin &complet"
  5363. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5364. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5365. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5366. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5367. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5368. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5369. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5370. msgstr "&Ignorer (ne pas montrer) les fichiers et dossiers suivant :"
  5371. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5372. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5373. msgid "&Save in:"
  5374. msgstr "&Enregistrer dans :"
  5375. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5376. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5377. msgstr "Les flèches gauche et droite changent de dossier (déplacement comme Lynx)"
  5378. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5379. msgid "Typing"
  5380. msgstr "Frappe"
  5381. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5382. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5383. msgid "Alt+L&etters:"
  5384. msgstr "Alt+Lettres :"
  5385. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5386. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5387. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5388. msgstr "Ctrl+Alt+Lettres :"
  5389. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5390. msgid "&Letters:"
  5391. msgstr "Lettres :"
  5392. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5393. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5394. msgid "&Flat buttons"
  5395. msgstr "Boutons plats"
  5396. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5397. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5398. msgid "Flat i&nterface"
  5399. msgstr "Interface simple"
  5400. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5401. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5402. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5403. msgstr "Afficher l'espace disponible sur l'étiquette des volumes/disques"
  5404. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5405. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5406. msgid "Show lo&g window"
  5407. msgstr "Afficher la fenêtre du journal"
  5408. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5409. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5410. msgid "Show panel of operation in background"
  5411. msgstr "Afficher les opérations dans les panneaux en arrière-plan"
  5412. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5413. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5414. msgid "Show common progress in menu bar"
  5415. msgstr "Afficher la barre de progression dans le menu"
  5416. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5417. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5418. msgid "Show command l&ine"
  5419. msgstr "Afficher la ligne de commande"
  5420. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5421. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5422. msgid "Show current director&y"
  5423. msgstr "Afficher le dossier courant"
  5424. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5425. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5426. msgid "Show &drive buttons"
  5427. msgstr "Afficher les boutons des volumes/disques"
  5428. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5429. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5430. msgid "Show free s&pace label"
  5431. msgstr "Afficher l'étiquette avec l'espace libre"
  5432. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5433. msgid "Show drives list bu&tton"
  5434. msgstr "Afficher les boutons de lecteur"
  5435. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5436. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5437. msgid "Show function &key buttons"
  5438. msgstr "Afficher les boutons des touches de &fonction (F3 à F10)"
  5439. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5440. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5441. msgid "Show &main menu"
  5442. msgstr "Afficher le menu principal"
  5443. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5444. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5445. msgid "Show tool&bar"
  5446. msgstr "Afficher la barre d'outils"
  5447. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5448. msgid "Show short free space &label"
  5449. msgstr "Afficher l'étiquette d'espace libre restant"
  5450. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5451. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5452. msgid "Show &status bar"
  5453. msgstr "Afficher la barre de statut"
  5454. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5455. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5456. msgid "S&how tabstop header"
  5457. msgstr "Afficher la ligne de titre dans les onglets"
  5458. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5459. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5460. msgid "Sho&w folder tabs"
  5461. msgstr "Afficher les &onglets de dossiers"
  5462. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5463. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5464. msgid "Show te&rminal window"
  5465. msgstr "Afficher la fenêtre de terminal"
  5466. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5467. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5468. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5469. msgstr "Afficher deux barres de boutons avec les volumes/disques (largeur fixe, au dessus de la fenêtre des fichiers)"
  5470. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5471. msgid "Show middle toolbar"
  5472. msgstr "Afficher la barre de boutons verticale"
  5473. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5474. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5475. msgid " Screen layout "
  5476. msgstr "Apparence de l'écran"
  5477. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5478. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5479. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5480. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5481. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5482. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5483. msgid "View log file content"
  5484. msgstr "Voir le contenu du fichier journal"
  5485. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5486. msgid "Include date in log filename"
  5487. msgstr "Inclure la date dans le nom du fichier journal"
  5488. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5489. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5490. msgid "&Pack/Unpack"
  5491. msgstr "Compresser/Décompresser"
  5492. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5493. msgid "External command line execution"
  5494. msgstr "Ligne de commande d'exécution externe"
  5495. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5496. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5497. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5498. msgstr "Copie/Déplacement de fichier - Création de liens durs/symboliques"
  5499. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5500. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5501. msgid "&Delete"
  5502. msgstr "Supprimer"
  5503. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5504. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5505. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5506. msgstr "Créations/Suppressions des dossiers"
  5507. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5508. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5509. msgid "Log &errors"
  5510. msgstr "Journaliser les erreurs"
  5511. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5512. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5513. msgid "C&reate a log file:"
  5514. msgstr "&Créer un fichier journal :"
  5515. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5516. msgid "Maximum log file count"
  5517. msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux"
  5518. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5519. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5520. msgid "Log &information messages"
  5521. msgstr "Journaliser les messages d'information"
  5522. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5523. msgid "Start/shutdown"
  5524. msgstr "Démarrer/Eteindre"
  5525. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5526. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5527. msgid "Log &successful operations"
  5528. msgstr "Journaliser les opérations &réussies"
  5529. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5530. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5531. msgid "&File system plugins"
  5532. msgstr "\"Plugin\" de système de fichier"
  5533. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5534. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5535. msgid "File operation log file"
  5536. msgstr "Emplacement du fichier journal"
  5537. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5538. msgid "Log operations"
  5539. msgstr "Journalisation des opérations"
  5540. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5541. msgid "Operation status"
  5542. msgstr "Statut de l'opération"
  5543. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5544. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5545. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5546. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5547. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5548. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5549. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5550. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5551. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5552. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5553. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5554. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5555. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5556. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5557. msgstr "Effacer les vignettes pour les fichiers qui n'existent plus"
  5558. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5559. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5560. msgid "View configuration file content"
  5561. msgstr "Afficher le contenu du fichier de configuration"
  5562. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5563. msgid "Create new with the encoding:"
  5564. msgstr "Créer de nouveaux avec le codage :"
  5565. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5566. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5567. msgstr "Toujours aller à la racine du lecteur lorsqu'on change de lecteur"
  5568. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5569. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5570. msgstr "Afficher le répertoire actuel dans la barre de titre de la fenêtre principale"
  5571. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5572. msgid "Show &splash screen"
  5573. msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
  5574. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5575. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
  5576. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5577. msgstr "Montrer les messages d'avertissement (seulement bouton \"OK\")"
  5578. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5579. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
  5580. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5581. msgstr "Enregistrer les vignettes en cache"
  5582. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5583. msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
  5584. msgid "Thumbnails"
  5585. msgstr "Vignettes"
  5586. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5587. msgid "File comments (descript.ion)"
  5588. msgstr "Commentaire de fichier (descript.ion)"
  5589. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5590. msgid "Regarding TC export/import:"
  5591. msgstr "Concernant les importation/exportation avec TC :"
  5592. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5593. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5594. msgstr "Codage par défaut de texte sur un octet :"
  5595. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5596. msgid "Default encoding:"
  5597. msgstr "Encodage par défaut :"
  5598. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5599. msgid "Configuration file:"
  5600. msgstr "Fichier de configuration :"
  5601. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5602. msgid "TC executable:"
  5603. msgstr "Exécutable de TC :"
  5604. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5605. msgid "Toolbar output path:"
  5606. msgstr "Chemin de sortie de la barre d'outils :"
  5607. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5608. msgid "pixels"
  5609. msgstr "pixels"
  5610. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5611. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5612. msgid "X"
  5613. msgstr "X"
  5614. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5615. msgid "&Thumbnail size:"
  5616. msgstr "Taille de vignette :"
  5617. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5618. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION"
  5619. msgid "&Selection by mouse"
  5620. msgstr "Sélection à la souris"
  5621. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5622. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5623. msgstr "Le curseur de texte ne suit plus le curseur de la souris"
  5624. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5625. msgid "By clic&king on icon"
  5626. msgstr "En cliquant sur l'icône"
  5627. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5628. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5629. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5630. msgstr ""
  5631. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5632. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5633. msgid "Open with"
  5634. msgstr "Ouvrir avec"
  5635. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5636. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.GBSCROLLING.CAPTION"
  5637. msgid "Scrolling"
  5638. msgstr "Défilement"
  5639. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5640. msgid "Selection"
  5641. msgstr "Sélection"
  5642. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5643. #, fuzzy
  5644. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5645. msgid "Zoom"
  5646. msgstr "Zoom"
  5647. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5648. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.LBLMOUSEMODE.CAPTION"
  5649. msgid "&Mode:"
  5650. msgstr "Mode :"
  5651. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5652. msgid "Double click"
  5653. msgstr "Double clic"
  5654. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5655. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION"
  5656. msgid "&Line by line"
  5657. msgstr "Ligne par ligne"
  5658. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5659. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION"
  5660. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5661. msgstr "Ligne par ligne avec les mouvements du curseur"
  5662. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5663. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION"
  5664. msgid "&Page by page"
  5665. msgstr "Page par page"
  5666. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5667. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5668. msgstr "Simple clic (ouvre les fichiers et dossiers)"
  5669. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5670. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5671. msgstr "Simple clic (ouvre les dossiers, le double-clic ouvre les fichiers)"
  5672. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5673. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5674. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5675. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5676. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5677. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5678. msgid "View log file content"
  5679. msgstr "Voir le contenu du fichier journal"
  5680. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5681. msgid "Individual directories per day"
  5682. msgstr "Dossier séparé à chaque jour"
  5683. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5684. msgid "Log filenames with full path"
  5685. msgstr "Enregistrer le nom complets des fichiers"
  5686. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5687. msgid "Show menu bar on top "
  5688. msgstr "Afficher la barre de menu principal"
  5689. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5690. msgid "Rename log"
  5691. msgstr "Renommer le fichier journal"
  5692. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5693. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5694. msgstr "Remplacer un caractère invalide de nom de fichier par"
  5695. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5696. msgid "Append in the same rename log file"
  5697. msgstr "Ajouter au même fichier journal"
  5698. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5699. msgid "Per preset"
  5700. msgstr "Pour chaque configuration"
  5701. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5702. msgid "Exit with modified preset"
  5703. msgstr "Quitter avec une configuration modifiée"
  5704. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5705. msgid "Preset at launch"
  5706. msgstr "Configuration au lancement"
  5707. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5708. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5709. msgid "A&dd"
  5710. msgstr "Ajouter"
  5711. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5712. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5713. msgid "Con&figure"
  5714. msgstr "Configurer"
  5715. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5716. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5717. msgid "E&nable"
  5718. msgstr "Activer"
  5719. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5720. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5721. msgid "&Remove"
  5722. msgstr "Supprimer"
  5723. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5724. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5725. msgid "&Tweak"
  5726. msgstr "Ajuster"
  5727. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5728. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5729. msgid "Description"
  5730. msgstr "Description"
  5731. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5732. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5733. msgid "Active"
  5734. msgstr "Actif"
  5735. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5736. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5737. msgid "Plugin"
  5738. msgstr "\"Plugin\""
  5739. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5740. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5741. msgid "Registered for"
  5742. msgstr "Enregistré pour"
  5743. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5744. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5745. msgid "File name"
  5746. msgstr "Nom de fichier"
  5747. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5748. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5749. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5750. msgstr "Les plugins Search permettent d'utiliser des algorithmes de recherche alternatifs ou des outils externes (comme \"localiser\", etc.)"
  5751. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5752. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5753. msgid "Active"
  5754. msgstr "Actif"
  5755. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5756. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5757. msgid "Plugin"
  5758. msgstr "Plugin"
  5759. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5760. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5761. msgid "Registered for"
  5762. msgstr "Enregistré pour"
  5763. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5764. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5765. msgid "File name"
  5766. msgstr "Nom de fichier"
  5767. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5768. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5769. msgstr "Appliquer le paramétrage actuel à tous les \"plugins\" configurés"
  5770. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5771. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5772. msgstr "Lors de l'ajout d'un nouveau plugin, aller automatiquement dans la fenêtre d'ajustement"
  5773. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5774. msgid "Configuration:"
  5775. msgstr "Configuration :"
  5776. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5777. msgid "Lua library file to use:"
  5778. msgstr "Fichier de bibliothèque Lua à utiliser:"
  5779. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5780. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5781. msgid "Path to be relative to:"
  5782. msgstr "Le chemin doit être relatif à:"
  5783. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5784. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5785. msgstr "Style de nom de fichier du plugin lors de l'ajout d'un nouveau plugin :"
  5786. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5787. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5788. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5789. msgstr "Les \"plugins\" de compresseurs sont utilisés pour travailler avec les archives compressées"
  5790. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5791. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5792. msgid "Active"
  5793. msgstr "Actif"
  5794. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5795. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5796. msgid "Plugin"
  5797. msgstr "Plugin"
  5798. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5799. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5800. msgid "Registered for"
  5801. msgstr "Enregistré pour"
  5802. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5803. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5804. msgid "File name"
  5805. msgstr "Nom de fichier"
  5806. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5807. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5808. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5809. msgstr "Les \"plugins\" de contenu permettent d'afficher la liste des métadonnées des fichiers comme les tags mp3 ou les attributs des images. Ils permettent aussi d'utiliser ces métadonnées dans les recherches ou l'outil de renommage en lots."
  5810. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5811. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5812. msgid "Active"
  5813. msgstr "Actif"
  5814. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5815. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5816. msgid "Plugin"
  5817. msgstr "Plugin"
  5818. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5819. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5820. msgid "Registered for"
  5821. msgstr "Enregistré pour"
  5822. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5823. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5824. msgid "File name"
  5825. msgstr "Nom de fichier"
  5826. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5827. #, fuzzy
  5828. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5829. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5830. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5831. msgstr "Les \"plugins\" de système de fichiers permettent d'accéder à des systèmes de fichiers qui ne sont pas pris en charge par le système d'exploitation ou sur des périphériques externes comme les Palm et PocketPC."
  5832. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5833. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5834. msgid "Active"
  5835. msgstr "Actif"
  5836. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5837. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5838. msgid "Plugin"
  5839. msgstr "Plugin"
  5840. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5841. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5842. msgid "Registered for"
  5843. msgstr "Enregistré pour"
  5844. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5845. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5846. msgid "File name"
  5847. msgstr "Nom de fichier"
  5848. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5849. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5850. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5851. msgstr "Les \"plugins\" de visualisation permettent d'afficher différents formats de fichiers comme les images, les tableurs, les bases de données, etc, dans une visionneuse intégrée. (F3, Ctrl+Q)"
  5852. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5853. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5854. msgid "Active"
  5855. msgstr "Actif"
  5856. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5857. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5858. msgid "Plugin"
  5859. msgstr "Plugin"
  5860. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5861. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5862. msgid "Registered for"
  5863. msgstr "Enregistré pour"
  5864. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5865. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5866. msgid "File name"
  5867. msgstr "Nom de fichier"
  5868. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5869. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5870. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5871. msgstr "&Commence par (le nom doit commencer par les caractères tapés)"
  5872. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5873. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5874. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5875. msgstr "Se &termine par (les derniers caractères avant le . de l'extension doivent correspondre)"
  5876. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5877. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5878. msgid "Options"
  5879. msgstr "Options"
  5880. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5881. msgid "Exact name match"
  5882. msgstr "Correspondance exacte de nom"
  5883. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5884. msgid "Search case"
  5885. msgstr "Sensible à la casse"
  5886. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5887. msgid "Search for these items"
  5888. msgstr "Rechercher tous ces éléments"
  5889. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5890. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5891. msgstr "Conserver le nom donné à l'onglet lorsqu'on le déverrouille"
  5892. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5893. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5894. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5895. msgstr "Activer le panneau cible lors d'un clic sur un de ses onglets"
  5896. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5897. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5898. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5899. msgstr "Montrer les entêtes des onglets même s'il n'y a qu'un &seul onglet"
  5900. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5901. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5902. msgstr "Fermer les onglets doublons lorsqu'on quitte l'application"
  5903. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5904. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5905. msgid "Con&firm close all tabs"
  5906. msgstr "&Confirmation pour la fermeture de tous les onglets"
  5907. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5908. msgid "Confirm close locked tabs"
  5909. msgstr "Confirmer la fermeture des onglets verrouillés"
  5910. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5911. msgid "&Limit tab title length to"
  5912. msgstr "Limiter la légende de l'onglet à"
  5913. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5914. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5915. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5916. msgstr "Afficher les onglets verrouillés avec un astérisque *"
  5917. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5918. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5919. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5920. msgstr "Disposer les &onglets sur plusieurs lignes"
  5921. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5922. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5923. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5924. msgstr "Ctrl+&FlècheHaut ouvre un nouvel onglet à l'arrière-plan"
  5925. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5926. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5927. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5928. msgstr "Ouvrir les nouveaux onglets à côté de l'onglet courant"
  5929. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5930. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5931. msgstr "Réutiliser les onglets existants quand c'est possible"
  5932. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5933. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5934. msgid "Show ta&b close button"
  5935. msgstr "Afficher le bouton de fermeture des onglets"
  5936. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5937. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5938. msgstr "Toujours afficher la lettre du lecteur dans l'onglet"
  5939. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5940. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5941. msgid "Folder tabs headers"
  5942. msgstr "Titre des onglets de dossiers"
  5943. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5944. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5945. msgid "characters"
  5946. msgstr "caractères"
  5947. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5948. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5949. msgstr "Action à faire si on double clique sur un onglet :"
  5950. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5951. msgid "Ta&bs position"
  5952. msgstr "Position des onglets"
  5953. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5954. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5955. msgid "None"
  5956. msgstr "Aucun"
  5957. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5958. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5959. msgid "No"
  5960. msgstr "Non"
  5961. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5962. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5963. msgid "Left"
  5964. msgstr "Gauche"
  5965. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5966. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5967. msgid "Right"
  5968. msgstr "Droite"
  5969. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5970. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5971. msgstr "Aller à la configuration des groupes d'onglets favoris après avoir resauvegardé"
  5972. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5973. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5974. msgstr "Aller à la configuration des groupes d'onglets favoris après en avoir sauvegardé un nouveau"
  5975. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5976. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5977. msgstr "Activer les options supplémentaires des onglets favoris (choix du panneau cible lors du rappel, etc.)"
  5978. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5979. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5980. msgstr "Paramètres supplémentaires par défaut lors de la sauvegarde de nouveaux groupes d'onglets favoris : "
  5981. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5982. msgid "Folder tabs headers extra"
  5983. msgstr "Entêtes supplémentaires d'onglets de dossiers"
  5984. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5985. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5986. msgstr "Lorsqu'on restaure un onglet, conserver les onglets existants :"
  5987. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5988. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5989. msgstr "Les onglets enregistrés de gauche seront rechargés :"
  5990. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5991. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5992. msgstr "Les onglets enregistrés de droite seront rechargés :"
  5993. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5994. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5995. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5996. msgstr "Conserver l'historique des dossiers avec les groupes d'onglets favoris :"
  5997. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5998. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5999. msgstr "Position par défaut lors de l'enregistrement d'un nouveau groupe d'onglets favoris :"
  6000. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6001. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  6002. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6003. msgstr "L'expression {command} devrait normalement être présente ici pour refléter la commande à exécuter dans le terminal"
  6004. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6005. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  6006. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6007. msgstr "L'expression {command} devrait normalement être présente ici pour refléter la commande à exécuter dans le terminal"
  6008. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6009. msgid "Command for just running terminal:"
  6010. msgstr "Commande pour simplement exécuter le terminal :"
  6011. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6012. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6013. msgstr "Commande pour exécuter une commande dans le terminal et le fermer ensuite :"
  6014. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6015. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6016. msgstr "Commande pour exécuter une commande dans le terminal et le laisser ensuite ouvert :"
  6017. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6018. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  6019. msgid "Command:"
  6020. msgstr "Commande :"
  6021. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6022. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  6023. msgid "Parameters:"
  6024. msgstr "Paramètres :"
  6025. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6026. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  6027. msgid "Command:"
  6028. msgstr "Commande :"
  6029. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6030. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  6031. msgid "Parameters:"
  6032. msgstr "Paramètres :"
  6033. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6034. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  6035. msgid "Command:"
  6036. msgstr "Commande :"
  6037. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6038. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  6039. msgid "Parameters:"
  6040. msgstr "Paramètres :"
  6041. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6042. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  6043. msgid "C&lone button"
  6044. msgstr "&Dupliquer le bouton"
  6045. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6046. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  6047. msgid "&Delete"
  6048. msgstr "&Supprimer"
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6050. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  6051. msgid "Edit hot&key"
  6052. msgstr "Éditer raccourci clavier"
  6053. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6054. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  6055. msgid "&Insert new button"
  6056. msgstr "&Insérer un nouveau bouton"
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6058. msgid "Select"
  6059. msgstr "Choisir"
  6060. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6061. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6062. msgid "Other..."
  6063. msgstr "Autre..."
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6065. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  6066. msgid "Remove hotke&y"
  6067. msgstr "Retirer raccourci clavier"
  6068. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6069. msgid "Suggest"
  6070. msgstr "Suggestion"
  6071. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6072. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6073. msgstr "Demander à DC de suggérer l'infobulle en fonction du type de bouton, de la commande et des paramètres."
  6074. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6075. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6076. msgid "&Flat buttons"
  6077. msgstr "Bo&utons simples"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6079. msgid "Report errors with commands"
  6080. msgstr "Signaler les erreurs avec les commandes"
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6082. msgid "Sho&w captions"
  6083. msgstr "Afficher les légendes"
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6085. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6086. msgstr "Entrer les paramètres de commande, un par ligne. Appuyer sur F1 pour obtenir de l'aide sur les paramètres."
  6087. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6088. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  6089. msgid "Appearance"
  6090. msgstr "Apparence"
  6091. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6092. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  6093. msgid "&Bar size:"
  6094. msgstr "&Taille de la barre"
  6095. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6096. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6097. msgid "Co&mmand:"
  6098. msgstr "Commande :"
  6099. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6100. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6101. msgid "Parameter&s:"
  6102. msgstr "Paramètres :"
  6103. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6104. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6105. msgid "Help"
  6106. msgstr "Aide"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6108. msgid "Hot key:"
  6109. msgstr "Raccourci clavier"
  6110. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6111. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6112. msgid "Ico&n:"
  6113. msgstr "Icône :"
  6114. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6115. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6116. msgid "Icon si&ze:"
  6117. msgstr "T&aille de l'icône :"
  6118. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6119. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6120. msgid "Co&mmand:"
  6121. msgstr "Commande :"
  6122. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6123. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6124. msgid "&Parameters:"
  6125. msgstr "Paramètres :"
  6126. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6127. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6128. msgid "Start pat&h:"
  6129. msgstr "&Chemin de démarrage :"
  6130. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6131. msgid "Style:"
  6132. msgstr "Type"
  6133. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6134. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6135. msgid "&Tooltip:"
  6136. msgstr "&Infobulle :"
  6137. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6138. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6139. msgstr "Ajouter une barre d'outil avec TOUTES les commandes internes"
  6140. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6141. msgid "for an external command"
  6142. msgstr "pour une commande externe"
  6143. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6144. msgid "for an internal command"
  6145. msgstr "pour une commande interne"
  6146. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6147. msgid "for a separator"
  6148. msgstr "pour un séparateur"
  6149. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6150. msgid "for a sub-tool bar"
  6151. msgstr "pour un sous-menu"
  6152. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6153. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6154. msgid "Backup..."
  6155. msgstr "Archivage..."
  6156. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6157. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6158. msgid "Export..."
  6159. msgstr "Exporter..."
  6160. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6161. msgid "Current toolbar..."
  6162. msgstr "Barre d'outils courante..."
  6163. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6165. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6166. msgstr "vers un fichier de barre d'outils (.toolbar)"
  6167. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6169. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6170. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (maintien)"
  6171. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6173. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6174. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (remplacement)"
  6175. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6177. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6178. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (maintien)"
  6179. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6181. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6182. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (remplacement)"
  6183. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6184. msgid "Top toolbar..."
  6185. msgstr "Barre d'outils principale..."
  6186. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6187. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6188. msgstr "Savegarder une archive de la barre d'outils"
  6189. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6190. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6191. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6192. msgstr "vers un fichier de barre d'outils (.toolbar)"
  6193. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6194. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6195. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6196. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (maintien)"
  6197. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6198. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6199. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6200. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (remplacement)"
  6201. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6202. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6203. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6204. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (maintien)"
  6205. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6206. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6207. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6208. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (remplacement)"
  6209. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6210. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6211. msgid "just after current selection"
  6212. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6213. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6214. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6215. msgid "as first element"
  6216. msgstr "comme premier élément"
  6217. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6218. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6219. msgid "as last element"
  6220. msgstr "comme dernier élément"
  6221. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6222. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6223. msgid "just prior current selection"
  6224. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6225. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6226. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6227. msgid "Import..."
  6228. msgstr "Importer..."
  6229. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6230. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6231. msgstr "Restaurer un backup de barre d'outils"
  6232. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6233. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6234. msgid "to add to current toolbar"
  6235. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6236. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6237. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6238. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6239. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6240. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6241. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6242. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6243. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6244. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6245. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6246. msgid "to add to top toolbar"
  6247. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6248. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6249. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6250. msgid "to replace top toolbar"
  6251. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6252. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6253. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6254. msgstr "d'un fichier de barre d'outils (.toolbar)"
  6255. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6256. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6257. msgid "to add to current toolbar"
  6258. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6259. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6260. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6261. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6262. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6263. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6264. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6265. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6266. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6267. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6268. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6269. msgid "to add to top toolbar"
  6270. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6271. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6272. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6273. msgid "to replace top toolbar"
  6274. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6275. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6276. msgid "from a single TC .BAR file"
  6277. msgstr "d'un fichier TC de barre d'outils (.BAR)"
  6278. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6279. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6280. msgid "to add to current toolbar"
  6281. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6282. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6283. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6284. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6285. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6286. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6287. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6288. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6289. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6290. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6291. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6292. msgid "to add to top toolbar"
  6293. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6294. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6295. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6296. msgid "to replace top toolbar"
  6297. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6298. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6299. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6300. msgstr "de \"wincmd.ini\" de TC..."
  6301. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6302. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6303. msgid "to add to current toolbar"
  6304. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6305. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6306. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6307. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6308. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6309. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6310. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6311. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6312. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6313. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6314. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6315. msgid "to add to top toolbar"
  6316. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6317. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6318. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6319. msgid "to replace top toolbar"
  6320. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6321. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6322. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6323. msgid "just after current selection"
  6324. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6325. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6326. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6327. msgid "as first element"
  6328. msgstr "comme premier élément"
  6329. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6330. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6331. msgid "as last element"
  6332. msgstr "comme dernier élément"
  6333. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6334. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6335. msgid "just prior current selection"
  6336. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6337. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6338. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6339. msgid "Search and replace..."
  6340. msgstr "Rechercher et remplacer..."
  6341. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6342. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6343. msgid "just after current selection"
  6344. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6345. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6346. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6347. msgid "as first element"
  6348. msgstr "comme premier élément"
  6349. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6350. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6351. msgid "as last element"
  6352. msgstr "comme dernier élément"
  6353. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6354. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6355. msgid "just prior current selection"
  6356. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6357. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6358. msgid "in all of all the above..."
  6359. msgstr "dans tout ce qu'il y a plus haut..."
  6360. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6361. msgid "in all commands..."
  6362. msgstr "dans toutes les commandes"
  6363. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6364. msgid "in all icon names..."
  6365. msgstr "dans toutes les icônes"
  6366. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6367. msgid "in all parameters..."
  6368. msgstr "dans tous les paramètres"
  6369. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6370. msgid "in all start path..."
  6371. msgstr "dans tous les chemins de démarrage"
  6372. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6373. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6374. msgid "just after current selection"
  6375. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6376. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6377. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6378. msgid "as first element"
  6379. msgstr "comme premier élément"
  6380. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6381. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6382. msgid "as last element"
  6383. msgstr "comme dernier élément"
  6384. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6385. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6386. msgid "just prior current selection"
  6387. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6388. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6389. msgid "Line break"
  6390. msgstr ""
  6391. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6392. msgid "Separator"
  6393. msgstr "Séparateur"
  6394. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6395. msgid "Space"
  6396. msgstr "Espace"
  6397. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6398. msgid "Button type"
  6399. msgstr "Type de bouton"
  6400. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6401. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6402. msgstr "Appliquer les paramètres aux noms de fichiers et chemins configurés"
  6403. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6404. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6405. msgid "Commands"
  6406. msgstr "Commandes"
  6407. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6408. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6409. msgid "Icons"
  6410. msgstr "Icônes"
  6411. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6412. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6413. msgid "Starting paths"
  6414. msgstr "Chemins de démarrage"
  6415. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6416. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6417. msgid "Paths"
  6418. msgstr "Chemins"
  6419. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6420. msgid "Do this for files and paths for:"
  6421. msgstr "Faire cela pour les fichiers et les chemins :"
  6422. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6423. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6424. msgid "Path to be relative to:"
  6425. msgstr "Le chemin doit être relatif à :"
  6426. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6427. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6428. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6429. msgstr "Manière de définir les chemins lors des ajout d'icônes, de commandes et de chemins :"
  6430. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6431. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6432. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6433. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  6434. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6435. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
  6436. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6437. msgstr "Garder la fenêtre de terminal ouverte après avoir exécuté un programme"
  6438. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6439. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
  6440. msgid "&Execute in terminal"
  6441. msgstr "Exécuter dans un terminal"
  6442. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6443. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
  6444. msgid "&Use external program"
  6445. msgstr "Utiliser un programme externe"
  6446. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6447. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
  6448. msgid "A&dditional parameters"
  6449. msgstr "Paramètres supplémentaires"
  6450. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6451. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
  6452. msgid "&Path to program to execute"
  6453. msgstr "Chemin du programme à exécuter"
  6454. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6455. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6456. msgid "A&dd"
  6457. msgstr "Ajouter"
  6458. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6459. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6460. msgid "A&pply"
  6461. msgstr "Appliquer"
  6462. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6463. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6464. msgid "Cop&y"
  6465. msgstr "Copier"
  6466. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6467. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6468. msgid "Delete"
  6469. msgstr "Supprimer"
  6470. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6471. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6472. msgid "Template..."
  6473. msgstr "Modèle..."
  6474. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6475. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6476. msgid "&Rename"
  6477. msgstr "Renommer"
  6478. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6479. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6480. msgid "Oth&er..."
  6481. msgstr "Autres..."
  6482. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6483. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6484. msgstr "Configuration de l'infobulle pour le type de fichier sélectionné :"
  6485. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6486. msgid "General options about tooltips:"
  6487. msgstr "Options générales sur les infobulles :"
  6488. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6489. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6490. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6491. msgstr "Afficher les infobulles dans les panneaux de fichiers"
  6492. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6493. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6494. msgid "Category &hint:"
  6495. msgstr "Indice de catégorie :"
  6496. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6497. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6498. msgid "Category &mask:"
  6499. msgstr "Masque de catégorie :"
  6500. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6501. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6502. msgstr "Délai de masquage des infobulles :"
  6503. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6504. msgid "Tooltip showing mode:"
  6505. msgstr "Mode d'affichage des infobulles :"
  6506. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6507. msgid "&File types:"
  6508. msgstr "Types de fichiers :"
  6509. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6510. msgid "Discard Modifications"
  6511. msgstr "Annule les modifications"
  6512. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6513. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6514. msgid "Export..."
  6515. msgstr "Exporter..."
  6516. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6517. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6518. msgid "Import..."
  6519. msgstr "Importer..."
  6520. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6521. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6522. msgstr "Trier les types de fichiers d'infobulle"
  6523. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6524. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6525. msgstr "Lors d'un double-clic sur la barre au-dessus du panneau de fichiers"
  6526. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6527. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6528. msgid "With the menu and internal command"
  6529. msgstr "Via le menu et la commande interne"
  6530. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6531. msgid "Double click in tree select and exit"
  6532. msgstr "Un double-clic sélectionne et quitte"
  6533. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6534. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6535. msgid "With the menu and internal command"
  6536. msgstr "Via le menu et la commande interne"
  6537. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6538. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6539. msgstr "Lors d'un double-clic sur un onglet (si configuré pour cela)"
  6540. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6541. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6542. msgstr "Lorsqu'on utilise un raccourci clavier, cela quittera la fenêtre en revenant au choix courant"
  6543. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6544. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6545. msgstr "Un clic-gauche sélectionne et quitte"
  6546. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6547. msgid "Use it for Command Line History"
  6548. msgstr "A utiliser pour l'historique de la ligne de commande"
  6549. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6550. msgid "Use it for the Dir History"
  6551. msgstr "A utiliser pour l'historique des dossiers"
  6552. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6553. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6554. msgstr "A utiliser pour l'historique des chemins parcourus"
  6555. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6556. msgid "Behavior regarding selection:"
  6557. msgstr "Comportement concernant la sélection :"
  6558. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6559. msgid "Tree View Menus related options:"
  6560. msgstr "Options reliées au menu en arborescence :"
  6561. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6562. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6563. msgstr "Où utiliser les menus en arborescence :"
  6564. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6565. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6566. msgstr "*NOTE : Les options sensibilité à la casse et/ou aux accents seront enregistrées puis restaurées individuellement pour chaque contexte, d'une utilisation et d'une session à l'autre."
  6567. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6568. msgid "With Directory Hotlist:"
  6569. msgstr "Avec les dossiers favoris :"
  6570. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6571. msgid "With Favorite Tabs:"
  6572. msgstr "Avec les groupes d'onglets favoris :"
  6573. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6574. msgid "With History:"
  6575. msgstr "Avec l'historique :"
  6576. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6577. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6578. msgid "..."
  6579. msgstr "..."
  6580. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6581. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6582. msgstr "Afficher et utiliser les raccourcis"
  6583. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6584. msgid "Font"
  6585. msgstr "Police"
  6586. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6587. msgid "Layout and colors options:"
  6588. msgstr "Options de disposition et de couleur :"
  6589. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6590. msgid "Background color:"
  6591. msgstr "Couleur de fond :"
  6592. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6593. msgid "Cursor color:"
  6594. msgstr "Couleur du curseur :"
  6595. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6596. msgid "Found text color:"
  6597. msgstr "Texte trouvé :"
  6598. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6599. msgid "Found text under cursor:"
  6600. msgstr "Texte trouvé sous le curseur :"
  6601. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6602. msgid "Normal text color:"
  6603. msgstr "Texte normal :"
  6604. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6605. msgid "Normal text under cursor:"
  6606. msgstr "Texte normal sous le curseur :"
  6607. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6608. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6609. msgstr "Aperçu du menu en arborescence :"
  6610. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6611. msgid "Secondary text color:"
  6612. msgstr "Texte secondaire :"
  6613. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6614. msgid "Secondary text under cursor:"
  6615. msgstr "Texte secondaire sous le curseur :"
  6616. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6617. msgid "Shortcut color:"
  6618. msgstr "Raccourci :"
  6619. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6620. msgid "Shortcut under cursor:"
  6621. msgstr "Raccourci sous le curseur :"
  6622. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6623. msgid "Unselectable text color:"
  6624. msgstr "Texte non sélectionnable :"
  6625. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6626. msgid "Unselectable under cursor:"
  6627. msgstr "Texte non sélectionnable sous le curseur :"
  6628. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6629. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6630. msgstr "Changer la couleur à gauche et vous disposerez d'un aperçu du résultat à droite."
  6631. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6632. msgid "Internal viewer options"
  6633. msgstr "Options de la visionneuse interne"
  6634. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6635. msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
  6636. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6637. msgstr "Nombre de colonnes en mode \"Book\""
  6638. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6639. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6640. msgid "Con&figure"
  6641. msgstr "&Configurer"
  6642. #: tfrmpackdlg.caption
  6643. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6644. msgid "Pack files"
  6645. msgstr "Compresser les fichiers"
  6646. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6647. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6648. msgstr "Créer des archives séparées, &une par fichier/dossier"
  6649. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6650. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6651. msgstr "Créer une archive auto-e&xtractible"
  6652. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6653. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6654. msgid "Encr&ypt"
  6655. msgstr "Cr&ypter"
  6656. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6657. msgid "Mo&ve to archive"
  6658. msgstr "Déplacer les fichiers dans l'archive"
  6659. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6660. msgid "&Multiple disk archive"
  6661. msgstr "Archive en plusieurs &volumes"
  6662. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6663. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6664. msgstr "Placer les fichiers dans une archive TAR avant de compresser"
  6665. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6666. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6667. msgstr "Ajouter les noms de chemins dans l'archive (seulement si récursif)"
  6668. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6669. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6670. msgstr "Nom et emplacement du fichier archive :"
  6671. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6672. msgid "Packer"
  6673. msgstr "Compresser"
  6674. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6675. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6676. msgid "&Close"
  6677. msgstr "Fermer"
  6678. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6679. msgid "Unpack &all and execute"
  6680. msgstr "&Tout extraire et exécuter"
  6681. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6682. msgid "&Unpack and execute"
  6683. msgstr "&Extraire et exécuter"
  6684. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6685. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6686. msgid "Properties of packed file"
  6687. msgstr "Propriétés de l'archive"
  6688. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6689. msgid "Attributes:"
  6690. msgstr "Attributs :"
  6691. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6692. msgid "Compression ratio:"
  6693. msgstr "Taux de compression :"
  6694. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6695. msgid "Date:"
  6696. msgstr "Date :"
  6697. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6698. msgid "Method:"
  6699. msgstr "Méthode :"
  6700. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6701. msgid "Original size:"
  6702. msgstr "Taille originale :"
  6703. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6704. msgid "File:"
  6705. msgstr "Fichier :"
  6706. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6707. msgid "Packed size:"
  6708. msgstr "Taille de l'archive :"
  6709. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6710. msgid "Packer:"
  6711. msgstr "Programme d'archivage :"
  6712. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6713. msgid "Time:"
  6714. msgstr "Date/heure :"
  6715. #: tfrmprintsetup.caption
  6716. msgid "Print configuration"
  6717. msgstr "Configuration d'impression"
  6718. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6719. msgid "Margins (mm)"
  6720. msgstr "Marges (mm)"
  6721. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6722. msgid "&Bottom:"
  6723. msgstr "Bas :"
  6724. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6725. msgid "&Left:"
  6726. msgstr "Gauche :"
  6727. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6728. msgid "&Right:"
  6729. msgstr "Droite :"
  6730. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6731. msgid "&Top:"
  6732. msgstr "Haut :"
  6733. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6734. msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
  6735. msgid "X"
  6736. msgstr "X"
  6737. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6738. msgid "Close filter panel"
  6739. msgstr "Fermer le panneau de filtres"
  6740. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6741. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6742. msgstr "Entrer le texte à chercher ou à utiliser pour filtrer"
  6743. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6744. msgid "Aa"
  6745. msgstr "Aa"
  6746. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6747. msgid "Case Sensitive"
  6748. msgstr "Sensible à la casse"
  6749. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6750. msgid "Ďï"
  6751. msgstr ""
  6752. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6753. msgid "Diacritics and ligatures"
  6754. msgstr ""
  6755. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6756. msgid "D"
  6757. msgstr "D"
  6758. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6759. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6760. msgid "Directories"
  6761. msgstr "Dossiers"
  6762. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6763. msgid "F"
  6764. msgstr "F"
  6765. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6766. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6767. msgid "Files"
  6768. msgstr "Fichiers"
  6769. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6770. msgid "{"
  6771. msgstr "{"
  6772. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6773. msgid "Match Beginning"
  6774. msgstr "Correspondance de début"
  6775. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6776. msgid "}"
  6777. msgstr "}"
  6778. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6779. msgid "Match Ending"
  6780. msgstr "Correspondance de fin"
  6781. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6782. msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
  6783. msgid "Filter"
  6784. msgstr "Filtres"
  6785. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6786. msgid "Toggle between search or filter"
  6787. msgstr "Alterner entre la recherche et le filtre"
  6788. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6789. msgid "&More rules"
  6790. msgstr "Plus de règles"
  6791. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6792. msgid "L&ess rules"
  6793. msgstr "Moins de règles"
  6794. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6795. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6796. msgstr "Utiliser les \"plugins\" de contenu, combiner avec :"
  6797. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6798. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6799. msgid "Field"
  6800. msgstr "Champ"
  6801. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6802. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6803. msgid "Operator"
  6804. msgstr "Opérateur"
  6805. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6806. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6807. msgid "Plugin"
  6808. msgstr "\"Plugin\""
  6809. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6810. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6811. msgid "Value"
  6812. msgstr "Valeur"
  6813. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6814. msgid "&AND (all match)"
  6815. msgstr "ET (tout correspond)"
  6816. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6817. msgid "&OR (any match)"
  6818. msgstr "OU (n'importe quelle concordance)"
  6819. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6820. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6821. msgid "&Apply"
  6822. msgstr "Appli&quer"
  6823. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6824. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6825. msgid "&Cancel"
  6826. msgstr "&Annuler"
  6827. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6828. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6829. msgid "Template..."
  6830. msgstr "Modèle..."
  6831. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6832. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6833. msgid "Template..."
  6834. msgstr "Modèle..."
  6835. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6836. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6837. msgid "&OK"
  6838. msgstr "&OK"
  6839. #: tfrmselectduplicates.caption
  6840. msgid "Select duplicate files"
  6841. msgstr "Sélectionner les fichiers en doublon"
  6842. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6843. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6844. msgstr "Laisser au moins un fichier dans chaque groupe non sélectionné :"
  6845. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6846. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6847. msgid "*"
  6848. msgstr "*"
  6849. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6850. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6851. msgstr "Supprimer la sélection par nom/extension :"
  6852. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6853. msgid "&1."
  6854. msgstr "1."
  6855. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6856. msgid "Select by &name/extension:"
  6857. msgstr "Sélectionner par nom/extension :"
  6858. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6859. msgid "&2."
  6860. msgstr "2."
  6861. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6862. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6863. msgid "&Cancel"
  6864. msgstr "Annuler"
  6865. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6866. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6867. msgid "&OK"
  6868. msgstr "OK"
  6869. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6870. msgid "Sep&arator"
  6871. msgstr "Séparateur"
  6872. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6873. msgid "Count from"
  6874. msgstr "Compte à partir de"
  6875. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6876. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6877. msgid "Result:"
  6878. msgstr "Résultat :"
  6879. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6880. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6881. msgstr "Choisir les répertoires à insérer (plusieurs possibles)"
  6882. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6883. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6884. msgid "The en&d"
  6885. msgstr "La fin"
  6886. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6887. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6888. msgid "The sta&rt"
  6889. msgstr "Le début"
  6890. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6891. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6892. msgid "&Cancel"
  6893. msgstr "Annuler"
  6894. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6895. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6896. msgid "&OK"
  6897. msgstr "OK"
  6898. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6899. msgid "Count first from"
  6900. msgstr "Premier à partir de"
  6901. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6902. msgid "Count last from"
  6903. msgstr "Dernier à partir de"
  6904. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6905. msgid "Range description"
  6906. msgstr "Description de l'intervalle"
  6907. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6908. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6909. msgid "Result:"
  6910. msgstr "Résultat :"
  6911. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6912. msgid "&Select the characters to insert:"
  6913. msgstr "Choisir les caractères à insérer :"
  6914. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6915. msgid "[&First:Last]"
  6916. msgstr "[Premier:Dernier]"
  6917. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6918. msgid "[First,&Length]"
  6919. msgstr "[Premier,Longueur]"
  6920. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6921. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6922. msgid "The en&d"
  6923. msgstr "La fin"
  6924. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6925. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6926. msgid "The sta&rt"
  6927. msgstr "Le début"
  6928. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6929. msgid "The &end"
  6930. msgstr "La fin"
  6931. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6932. msgid "The s&tart"
  6933. msgstr "Le début"
  6934. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6935. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6936. msgid "&Cancel"
  6937. msgstr "Annuler"
  6938. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6939. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6940. msgid "&OK"
  6941. msgstr "&OK"
  6942. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6943. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  6944. msgid "Change attributes"
  6945. msgstr "Changer les attributs"
  6946. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6947. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6948. msgid "SGID"
  6949. msgstr "SGID"
  6950. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6951. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6952. msgid "Sticky"
  6953. msgstr "Collant"
  6954. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6955. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6956. msgid "SUID"
  6957. msgstr "SUID"
  6958. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6959. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  6960. msgid "Archive"
  6961. msgstr "Archive"
  6962. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6963. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  6964. msgid "Created:"
  6965. msgstr "Créé :"
  6966. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6967. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  6968. msgid "Hidden"
  6969. msgstr "Caché"
  6970. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6971. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6972. msgid "Accessed:"
  6973. msgstr "Accédé :"
  6974. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6975. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6976. msgid "Modified:"
  6977. msgstr "Modifié :"
  6978. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6979. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  6980. msgid "Read only"
  6981. msgstr "Lecture seule"
  6982. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6983. msgid "Including subfolders"
  6984. msgstr "Avec les sous-dossiers"
  6985. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6986. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  6987. msgid "System"
  6988. msgstr "Système"
  6989. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6990. msgid "Timestamp properties"
  6991. msgstr "Propriétés de l'horodatage"
  6992. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6993. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6994. msgid "Attributes"
  6995. msgstr "Attributs"
  6996. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6997. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6998. msgid "Attributes"
  6999. msgstr "Attributs"
  7000. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7001. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7002. msgid "Bits:"
  7003. msgstr "Bits :"
  7004. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7005. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7006. msgid "Group"
  7007. msgstr "Groupe"
  7008. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7009. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7010. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7011. msgstr "(les champs grisés signifient des valeurs inchangées)"
  7012. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7013. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7014. msgid "Other"
  7015. msgstr "Autres"
  7016. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7017. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7018. msgid "Owner"
  7019. msgstr "Propriétaire"
  7020. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7021. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7022. msgid "-----------"
  7023. msgstr "-----------"
  7024. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7025. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7026. msgid "Text:"
  7027. msgstr "Texte:"
  7028. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7029. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7030. msgid "Execute"
  7031. msgstr "Exécuter"
  7032. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7033. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  7034. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7035. msgstr "(les champs grisés signifient des valeurs inchangées)"
  7036. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7037. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7038. msgid "Octal:"
  7039. msgstr "Octale :"
  7040. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7041. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7042. msgid "Read"
  7043. msgstr "Lire"
  7044. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7045. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7046. msgid "Write"
  7047. msgstr "Écrire"
  7048. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7049. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7050. msgid " "
  7051. msgstr " "
  7052. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7053. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7054. msgid " "
  7055. msgstr " "
  7056. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7057. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7058. msgid " "
  7059. msgstr " "
  7060. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7061. msgid "&Sort"
  7062. msgstr "Trier"
  7063. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7064. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7065. msgid "&Cancel"
  7066. msgstr "Annuler"
  7067. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7068. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7069. msgid "&OK"
  7070. msgstr "OK"
  7071. #: tfrmsortanything.caption
  7072. msgid "frmSortAnything"
  7073. msgstr "frmSortAnything"
  7074. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7075. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7076. msgstr "Glisser et relâcher pour trier"
  7077. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7078. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  7079. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7080. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  7081. #: tfrmsplitter.caption
  7082. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  7083. msgid "Splitter"
  7084. msgstr "Découper le fichier"
  7085. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7086. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7087. msgstr "Demander un fichier de signature CRC32"
  7088. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7089. msgid "1457664B - 3.5\""
  7090. msgstr "1457664B - 3.5\""
  7091. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7092. msgid "Size and number of parts"
  7093. msgstr "Taille et nombre de parties"
  7094. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7095. msgid "Split the file to directory:"
  7096. msgstr "Fractionner le fichier vers le dossier :"
  7097. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7098. msgid "&Number of parts"
  7099. msgstr "Nombre de parties"
  7100. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7101. msgid "&Bytes"
  7102. msgstr "Octets"
  7103. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7104. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7105. msgid "&Gigabytes"
  7106. msgstr "Gigaoctets"
  7107. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7108. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7109. msgid "&Kilobytes"
  7110. msgstr "Kilooctets"
  7111. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7112. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7113. msgid "&Megabytes"
  7114. msgstr "Mégaoctets"
  7115. #: tfrmstartingsplash.caption
  7116. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  7117. msgid "Double Commander"
  7118. msgstr "Double Commander"
  7119. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7120. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  7121. msgid "Build"
  7122. msgstr "Date révision"
  7123. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7124. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7125. msgid "Commit"
  7126. msgstr "Commit"
  7127. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7128. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  7129. msgid "Free Pascal"
  7130. msgstr "Free Pascal"
  7131. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7132. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  7133. msgid "Lazarus"
  7134. msgstr "Lazarus"
  7135. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7136. msgid "Operating System"
  7137. msgstr "Système d'exploitation"
  7138. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7139. msgid "Platform"
  7140. msgstr "Plateforme"
  7141. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7142. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  7143. msgid "Revision"
  7144. msgstr "Révision"
  7145. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7146. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  7147. msgid "Double Commander"
  7148. msgstr "Double Commander"
  7149. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7150. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  7151. msgid "Version"
  7152. msgstr "Version"
  7153. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7154. msgid "WidgetsetVer"
  7155. msgstr "Version de Widget"
  7156. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7157. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7158. msgid "&Cancel"
  7159. msgstr "Annuler"
  7160. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7161. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7162. msgid "&OK"
  7163. msgstr "&OK"
  7164. #: tfrmsymlink.caption
  7165. msgid "Create symbolic link"
  7166. msgstr "Créer un lien symbolique"
  7167. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7168. msgid "Use &relative path when possible"
  7169. msgstr "Utiliser un chemin relatif si possible"
  7170. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7171. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7172. msgid "&Destination that the link will point to"
  7173. msgstr "Destination vers laquelle le lien va pointer"
  7174. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7175. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7176. msgid "&Link name"
  7177. msgstr "Nom du lien"
  7178. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7179. msgid "Delete on both sides"
  7180. msgstr "Supprimer des deux côtés"
  7181. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7182. msgid "<- Delete left"
  7183. msgstr "<- Supprimer à gauche"
  7184. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7185. msgid "-> Delete right"
  7186. msgstr "-> Supprimer à droite"
  7187. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7188. msgid "Remove selection"
  7189. msgstr "Supprimer la sélection"
  7190. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7191. msgid "Select for copying (default direction)"
  7192. msgstr "Choisir pour copie (direction par défaut)"
  7193. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7194. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7195. msgstr "Choisir pour copie -> (gauche vers droite)"
  7196. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7197. msgid "Reverse copy direction"
  7198. msgstr "Inverser le sens de la copie"
  7199. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7200. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7201. msgstr "Choisir pour copie <- (droite vers gauche)"
  7202. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7203. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7204. msgstr "Choisir pour effacement <-> (les deux)"
  7205. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7206. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7207. msgstr "Choisir pour effacement <- (gauche)"
  7208. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7209. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7210. msgstr "Choisir pour effacement -> (droite)"
  7211. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7212. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  7213. msgid "Close"
  7214. msgstr "Fermer"
  7215. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7216. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  7217. msgid "Compare"
  7218. msgstr "Comparer"
  7219. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7220. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7221. msgid "Template..."
  7222. msgstr "Modèle..."
  7223. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7224. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7225. msgid "Synchronize"
  7226. msgstr "Synchroniser"
  7227. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7228. msgid "Synchronize directories"
  7229. msgstr "Synchroniser les dossiers"
  7230. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7231. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  7232. msgid "*"
  7233. msgstr "*.*"
  7234. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7235. msgid "asymmetric"
  7236. msgstr "asymétrique"
  7237. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7238. msgid "by content"
  7239. msgstr "par contenu"
  7240. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7241. msgid "ignore date"
  7242. msgstr "ignorer la date"
  7243. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7244. msgid "only selected"
  7245. msgstr "seulement les sélections"
  7246. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7247. msgid "Subdirs"
  7248. msgstr "sous-dossiers"
  7249. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7250. msgid "Show:"
  7251. msgstr "Affichage :"
  7252. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7253. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7254. msgid "Name"
  7255. msgstr "Nom"
  7256. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7257. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7258. msgid "Size"
  7259. msgstr "Taille"
  7260. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7261. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7262. msgid "Date"
  7263. msgstr "Date"
  7264. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7265. msgid "<=>"
  7266. msgstr "<=>"
  7267. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7268. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7269. msgid "Date"
  7270. msgstr "Date"
  7271. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7272. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7273. msgid "Size"
  7274. msgstr "Taille"
  7275. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7276. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7277. msgid "Name"
  7278. msgstr "Nom"
  7279. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7280. msgid "(in main window)"
  7281. msgstr "(dans la fenêtre principale)"
  7282. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7283. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7284. msgid "Compare"
  7285. msgstr "Comparer"
  7286. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7287. msgid "View left"
  7288. msgstr "Vue de gauche"
  7289. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7290. msgid "View right"
  7291. msgstr "Vue de droite"
  7292. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7293. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  7294. msgid "<"
  7295. msgstr "<"
  7296. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7297. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  7298. msgid ">"
  7299. msgstr ">"
  7300. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7301. msgid "duplicates"
  7302. msgstr "dupliqués"
  7303. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7304. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7305. msgid "="
  7306. msgstr "="
  7307. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7308. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7309. msgid "!="
  7310. msgstr "!="
  7311. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7312. msgid "singles"
  7313. msgstr "uniques"
  7314. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7315. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7316. msgstr "Veuillez cliquer sur \"Comparer\" pour lancer"
  7317. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7318. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7319. msgid "Synchronize"
  7320. msgstr "Synchroniser"
  7321. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7322. msgid "Confirm overwrites"
  7323. msgstr "Confirmer l'écrasement"
  7324. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7325. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7326. msgid "Tree View Menu"
  7327. msgstr "Menu en arborescence"
  7328. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7329. msgid "Select your hot directory:"
  7330. msgstr "Choisir le dossier favori :"
  7331. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7332. msgid "Search is case sensitive"
  7333. msgstr "La recherche respecte les majuscules/minuscules (sensible à la casse)"
  7334. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7335. msgid "Full collapse"
  7336. msgstr "Replier toutes les branches"
  7337. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7338. msgid "Full expand"
  7339. msgstr "Développer toutes les branches"
  7340. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7341. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7342. msgstr "La recherche ignore les accents et ligatures"
  7343. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7344. msgid "Search is not case sensitive"
  7345. msgstr "La recherche ignore les majuscules/minuscules (insensible à la casse)"
  7346. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7347. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7348. msgstr "La recherche respecte les accents et ligatures"
  7349. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7350. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7351. msgstr "Ne pas montrer la branche si la chaîne recherchée ne se trouve \"que\" dans le nom de cette branche"
  7352. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7353. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7354. msgstr "Si la chaîne recherchée se trouve dans le nom de la branche, afficher cette branche même si rien ne correspond à l'intérieur"
  7355. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7356. msgid "Close Tree View Menu"
  7357. msgstr "Fermer le menu en arborescence"
  7358. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7359. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7360. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7361. msgstr "Configuration du menu en arborescence"
  7362. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7363. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7364. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7365. msgstr "Configuration des couleurs du menu en arborescence"
  7366. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7367. msgid "A&dd new"
  7368. msgstr "Ajouter un nouveau"
  7369. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7370. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7371. msgid "&Cancel"
  7372. msgstr "Annuler"
  7373. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7374. msgid "C&hange"
  7375. msgstr "Changer"
  7376. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7377. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7378. msgid "De&fault"
  7379. msgstr "Défaut"
  7380. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7381. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7382. msgid "&OK"
  7383. msgstr "OK"
  7384. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7385. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7386. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7387. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  7388. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7389. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7390. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7391. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  7392. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7393. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7394. msgid "&Remove"
  7395. msgstr "Supprimer"
  7396. #: tfrmtweakplugin.caption
  7397. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7398. msgid "Tweak plugin"
  7399. msgstr "Ajuster le \"plugin\""
  7400. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7401. msgid "De&tect archive type by content"
  7402. msgstr "Détecter le type d'archives par leur contenu"
  7403. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7404. msgid "Can de&lete files"
  7405. msgstr "Peut supprimer des fichiers"
  7406. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7407. msgid "Supports e&ncryption"
  7408. msgstr "Supporte le cryptage"
  7409. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7410. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7411. msgstr "Affiche comme des fichiers normaux (cache l'icône d'archive)"
  7412. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7413. msgid "Supports pac&king in memory"
  7414. msgstr "Supporte les opérations d'archivage en mémoire"
  7415. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7416. msgid "Can &modify existing archives"
  7417. msgstr "Peut modifier une archive existante"
  7418. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7419. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7420. msgstr "L'archive peut contenir plusieurs fichiers"
  7421. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7422. msgid "Can create new archi&ves"
  7423. msgstr "Peut créer de nouvelles archives"
  7424. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7425. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7426. msgstr "Supporte les boites de dialogue avec les options"
  7427. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7428. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7429. msgstr "Autorise la recherche de texte dans les archives"
  7430. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7431. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7432. msgid "&Description:"
  7433. msgstr "Description :"
  7434. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7435. msgid "D&etect string:"
  7436. msgstr "Chaine à détecter :"
  7437. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7438. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7439. msgid "&Extension:"
  7440. msgstr "Extension :"
  7441. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7442. msgid "Flags:"
  7443. msgstr "Marqueurs :"
  7444. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7445. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7446. msgid "&Name:"
  7447. msgstr "Nom :"
  7448. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7449. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7450. msgid "&Plugin:"
  7451. msgstr "\"Plugin\" :"
  7452. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7453. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7454. msgid "&Plugin:"
  7455. msgstr "\"Plugin\" :"
  7456. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7457. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7458. msgid "About Viewer..."
  7459. msgstr "A propos de la visionneuse"
  7460. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7461. msgid "Displays the About message"
  7462. msgstr "Affiche le message \"A propos\""
  7463. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7464. msgid "Auto Reload"
  7465. msgstr "Actualise automatiquement"
  7466. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7467. msgid "Change encoding"
  7468. msgstr "Change l'encodage"
  7469. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7470. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7471. msgid "Copy File"
  7472. msgstr "Copie fichier"
  7473. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7474. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7475. msgid "Copy File"
  7476. msgstr "Copie fichier"
  7477. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7478. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7479. msgid "Copy To Clipboard"
  7480. msgstr "Copie vers le presse-papier"
  7481. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7482. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7483. msgstr "Copie vers le presse-papier"
  7484. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7485. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7486. msgid "Delete File"
  7487. msgstr "Efface le fichier"
  7488. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7489. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7490. msgid "Delete File"
  7491. msgstr "Efface le fichier"
  7492. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7493. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7494. msgid "E&xit"
  7495. msgstr "&Quitte"
  7496. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7497. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7498. msgid "Find"
  7499. msgstr "Recherche"
  7500. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7501. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7502. msgid "Find next"
  7503. msgstr "Recherche le suivant"
  7504. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7505. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7506. msgid "Find previous"
  7507. msgstr "Recherche le précédent"
  7508. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7509. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7510. msgid "Full Screen"
  7511. msgstr "Plein écran"
  7512. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7513. #, fuzzy
  7514. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7515. msgid "Goto Line..."
  7516. msgstr "Va à la ligne..."
  7517. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7518. #, fuzzy
  7519. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7520. msgid "Goto Line"
  7521. msgstr "Va à la ligne"
  7522. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7523. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7524. msgid "Center"
  7525. msgstr "Centre"
  7526. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7527. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7528. msgid "&Next"
  7529. msgstr "Sui&vant"
  7530. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7531. msgid "Load Next File"
  7532. msgstr "Charge le fichier suivant"
  7533. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7534. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7535. msgid "&Previous"
  7536. msgstr "&Précédent"
  7537. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7538. msgid "Load Previous File"
  7539. msgstr "Charge le fichier précédent"
  7540. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7541. msgid "Mirror Horizontally"
  7542. msgstr "Miroir horizontal"
  7543. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7544. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7545. msgid "Mirror"
  7546. msgstr "Miroir"
  7547. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7548. msgid "Mirror Vertically"
  7549. msgstr "Miroir vertical"
  7550. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7551. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7552. msgid "Move File"
  7553. msgstr "Déplace fichier"
  7554. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7555. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7556. msgid "Move File"
  7557. msgstr "Déplace fichier"
  7558. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7559. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7560. msgid "Preview"
  7561. msgstr "Aperçu"
  7562. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7563. msgid "P&rint..."
  7564. msgstr "Imprime..."
  7565. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7566. msgid "Print &setup..."
  7567. msgstr "Configuration d'impression"
  7568. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7569. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7570. msgid "Reload"
  7571. msgstr "Recharger"
  7572. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7573. msgid "Reload current file"
  7574. msgstr "Recharger le fichier courant"
  7575. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7576. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7577. msgid "+ 180"
  7578. msgstr "Tourner de 180 degrés"
  7579. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7580. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7581. msgid "Rotate 180 degrees"
  7582. msgstr "Tourner de 180 degrés"
  7583. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7584. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7585. msgid "- 90"
  7586. msgstr "Tourner de 270 degrés"
  7587. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7588. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7589. msgid "Rotate -90 degrees"
  7590. msgstr "Tourner de 270 degrés"
  7591. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7592. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7593. msgid "+ 90"
  7594. msgstr "Tourner de 90 degrés"
  7595. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7596. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7597. msgid "Rotate +90 degrees"
  7598. msgstr "Tourner de 90 degrés"
  7599. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7600. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7601. msgid "Save"
  7602. msgstr "Enregistrer"
  7603. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7604. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7605. msgid "Save As..."
  7606. msgstr "Enregistrer sous..."
  7607. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7608. msgid "Save File As..."
  7609. msgstr "Enregistrer le fichier sous..."
  7610. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7611. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7612. msgid "Screenshot"
  7613. msgstr "Capture d'écran"
  7614. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7615. msgid "Delay 3 sec"
  7616. msgstr "Délai de 3 secondes"
  7617. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7618. msgid "Delay 5 sec"
  7619. msgstr "Délai de 5 secondes"
  7620. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7621. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7622. msgid "Select All"
  7623. msgstr "Tout sélectionner"
  7624. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7625. msgid "Show as &Bin"
  7626. msgstr "Vue en Binaire"
  7627. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7628. msgid "Show as B&ook"
  7629. msgstr "Vue en mode \"Book\""
  7630. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7631. msgid "Show as &Dec"
  7632. msgstr "Vue en Décimal"
  7633. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7634. msgid "Show as &Hex"
  7635. msgstr "Vue en Hexadécimal"
  7636. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7637. msgid "Show as &Text"
  7638. msgstr "Vue en mode Texte"
  7639. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7640. msgid "Show as &Wrap text"
  7641. msgstr "Vue en mode Texte avec retour à la ligne"
  7642. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7643. msgid "Show text c&ursor"
  7644. msgstr "Affiche le curseur"
  7645. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7646. msgid "Code"
  7647. msgstr "Code"
  7648. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7649. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7650. msgid "Graphics"
  7651. msgstr "Graphiques"
  7652. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7653. msgid "Office XML (text only)"
  7654. msgstr "Office XML (uniquement texte)"
  7655. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7656. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7657. msgid "Plugins"
  7658. msgstr "\"Plugins\""
  7659. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7660. msgid "Show transparenc&y"
  7661. msgstr "Transparence d'affichage"
  7662. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7663. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7664. msgid "Stretch"
  7665. msgstr "Étirer"
  7666. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7667. msgid "Stretch Image"
  7668. msgstr "Étirer l'image"
  7669. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7670. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7671. msgid "Stretch only large"
  7672. msgstr "Étirer seulement les grandes images"
  7673. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7674. #, fuzzy
  7675. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7676. msgid "Undo"
  7677. msgstr "Annuler"
  7678. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7679. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7680. msgid "Undo"
  7681. msgstr "Annuler"
  7682. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7683. msgid "&Wrap text"
  7684. msgstr "Envelopper le texte"
  7685. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7686. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7687. msgid "Zoom"
  7688. msgstr "Zoom"
  7689. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7690. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7691. msgid "Zoom In"
  7692. msgstr "Agrandir"
  7693. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7694. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7695. msgid "Zoom In"
  7696. msgstr "Agrandir"
  7697. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7698. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7699. msgid "Zoom Out"
  7700. msgstr "Réduire"
  7701. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7702. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7703. msgid "Zoom Out"
  7704. msgstr "Réduire"
  7705. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7706. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7707. msgid "Crop"
  7708. msgstr "Rogner"
  7709. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7710. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7711. msgid "Full Screen"
  7712. msgstr "Plein écran"
  7713. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7714. msgid "Export Frame"
  7715. msgstr "Exporter l'image"
  7716. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7717. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7718. msgid "Highlight"
  7719. msgstr "Surbrillance"
  7720. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7721. msgid "Next Frame"
  7722. msgstr "Image suivante"
  7723. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7724. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7725. msgid "Paint"
  7726. msgstr "Colorier"
  7727. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7728. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7729. msgid "1"
  7730. msgstr "1"
  7731. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7732. msgid "Previous Frame"
  7733. msgstr "Image précédente"
  7734. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7735. msgid "Red Eyes"
  7736. msgstr "Yeux rouges"
  7737. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7738. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7739. msgid "Resize"
  7740. msgstr "Redimensionner"
  7741. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7742. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7743. msgid "Slide Show"
  7744. msgstr "Diaporama"
  7745. #: tfrmviewer.caption
  7746. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7747. msgid "Viewer"
  7748. msgstr "Visionneuse"
  7749. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7750. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7751. msgid "About"
  7752. msgstr "A propos"
  7753. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7754. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7755. msgid "&Edit"
  7756. msgstr "Édit&er"
  7757. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7758. msgid "Ellipse"
  7759. msgstr "Ellipse"
  7760. # H_02
  7761. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7762. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7763. msgid "En&coding"
  7764. msgstr "En&codage"
  7765. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7766. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7767. msgid "&File"
  7768. msgstr "&Fichier"
  7769. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7770. msgid "&Image"
  7771. msgstr "&Image"
  7772. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7773. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7774. msgid "Pen"
  7775. msgstr "Crayon"
  7776. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7777. msgid "Rect"
  7778. msgstr "Rectangle"
  7779. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7780. msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
  7781. msgid "Rotate"
  7782. msgstr "Pivoter"
  7783. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7784. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7785. msgid "Screenshot"
  7786. msgstr "Capture d'écran"
  7787. #: tfrmviewer.miview.caption
  7788. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7789. msgid "&View"
  7790. msgstr "&Vue"
  7791. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7792. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7793. msgid "Plugins"
  7794. msgstr "\"Plugins\""
  7795. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7796. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7797. msgid "&Start"
  7798. msgstr "Démarrer"
  7799. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7800. msgid "S&top"
  7801. msgstr "Arrêter"
  7802. #: tfrmviewoperations.caption
  7803. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7804. msgid "File operations"
  7805. msgstr "Opérations sur fichiers"
  7806. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7807. msgid "Always on top"
  7808. msgstr "Toujours sur le dessus"
  7809. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7810. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7811. msgstr "Utiliser le glisser/déposer pour déplacer les opérations entre les files d'attente"
  7812. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7813. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7814. msgid "Cancel"
  7815. msgstr "Annuler"
  7816. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7817. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7818. msgid "Cancel"
  7819. msgstr "Annuler"
  7820. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7821. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7822. msgid "New queue"
  7823. msgstr "Nouvelle file d'attente"
  7824. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7825. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7826. msgid "Show in detached window"
  7827. msgstr "Montrer dans une fenêtre détachée"
  7828. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7829. msgid "Put first in queue"
  7830. msgstr "Mettre en premier dans la file d'attente"
  7831. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7832. msgid "Put last in queue"
  7833. msgstr "Mettre en dernier dans la file d'attente"
  7834. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7835. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7836. msgid "Queue"
  7837. msgstr "File d'attente"
  7838. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7839. msgid "Out of queue"
  7840. msgstr "Plus de file d'attente disponible"
  7841. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7842. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7843. msgid "Queue 1"
  7844. msgstr "File d'attente 1"
  7845. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7846. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7847. msgid "Queue 2"
  7848. msgstr "File d'attente 2"
  7849. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7850. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7851. msgid "Queue 3"
  7852. msgstr "File d'attente 3"
  7853. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7854. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7855. msgid "Queue 4"
  7856. msgstr "File d'attente 4"
  7857. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7858. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7859. msgid "Queue 5"
  7860. msgstr "File d'attente 5"
  7861. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7862. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7863. msgid "Show in detached window"
  7864. msgstr "Montre dans une fenêtre détachée"
  7865. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7866. msgid "&Pause all"
  7867. msgstr "Mettre tout en pause"
  7868. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7869. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7870. msgid "Fo&llow links"
  7871. msgstr "Suivre les liens"
  7872. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7873. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7874. msgid "When dir&ectory exists"
  7875. msgstr "Quand le dossier existe"
  7876. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7877. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7878. msgid "When file exists"
  7879. msgstr "Quand le fichier existe"
  7880. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7881. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7882. msgid "When file exists"
  7883. msgstr "Quand le fichier existe"
  7884. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7885. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7886. msgid "&Cancel"
  7887. msgstr "Annuler"
  7888. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7889. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7890. msgid "&OK"
  7891. msgstr "OK"
  7892. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7893. msgid "Command line:"
  7894. msgstr "Ligne de commande :"
  7895. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7896. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7897. msgid "Parameters:"
  7898. msgstr "Paramètres :"
  7899. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7900. msgid "Start path:"
  7901. msgstr "Chemin de départ :"
  7902. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7903. #, fuzzy
  7904. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7905. msgid "Con&figure"
  7906. msgstr "Configurer"
  7907. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7908. #, fuzzy
  7909. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7910. msgid "Encr&ypt"
  7911. msgstr "Cr&ypter"
  7912. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7913. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7914. msgid "When file exists"
  7915. msgstr "Quand le fichier existe"
  7916. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7917. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7918. msgid "Copy d&ate/time"
  7919. msgstr "Copier d&ate/heure"
  7920. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7921. msgid "Work in background (separate connection)"
  7922. msgstr "Travailler en arrière-plan (connexion séparée)"
  7923. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7924. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7925. msgid "When file exists"
  7926. msgstr "Quand le fichier existe"
  7927. #: uadministrator.rselevationrequired
  7928. msgid "You need to provide administrator permission"
  7929. msgstr "Vous devez fournir une autorisation d'administrateur"
  7930. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7931. msgid "to copy this object:"
  7932. msgstr "pour copier cet objet :"
  7933. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7934. msgid "to create this object:"
  7935. msgstr "pour créer cet objet :"
  7936. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7937. msgid "to delete this object:"
  7938. msgstr "pour supprimer cet objet :"
  7939. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7940. msgid "to get attributes of this object:"
  7941. msgstr "pour obtenir les attributs de cet objet :"
  7942. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7943. msgid "to create this hard link:"
  7944. msgstr "pour créer ce lien dur :"
  7945. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7946. msgid "to open this object:"
  7947. msgstr "pour ouvrir cet object :"
  7948. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7949. msgid "to rename this object:"
  7950. msgstr "pour renommer cet objet :"
  7951. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7952. msgid "to set attributes of this object:"
  7953. msgstr "pour ajuster les attributs de cet objet :"
  7954. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7955. msgid "to create this symbolic link:"
  7956. msgstr "pour créer ce lien symbolique :"
  7957. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7958. msgid "Date taken"
  7959. msgstr "Date de capture"
  7960. #: uexifreader.rsimageheight
  7961. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7962. msgid "Height"
  7963. msgstr "Hauteur"
  7964. #: uexifreader.rsimagewidth
  7965. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7966. msgid "Width"
  7967. msgstr "Largeur"
  7968. #: uexifreader.rsmake
  7969. msgid "Manufacturer"
  7970. msgstr "Fabricant"
  7971. #: uexifreader.rsmodel
  7972. msgid "Camera model"
  7973. msgstr "Appareil"
  7974. #: uexifreader.rsorientation
  7975. msgid "Orientation"
  7976. msgstr "Orientation"
  7977. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7978. #, object-pascal-format
  7979. msgid ""
  7980. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7981. "%s\n"
  7982. "\n"
  7983. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7984. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7985. msgstr ""
  7986. "Ce fichier est introuvable et pourrait aider à valider la concaténation des fichiers à la fin:\n"
  7987. "%s\n"
  7988. "\n"
  7989. "Pourriez-vous le rendre disponible et presser \"OK\" quand vous êtes prêt,\n"
  7990. "ou \"ANNULER\" pour continuer sans ?"
  7991. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7992. msgid "<DIR>"
  7993. msgstr "<RÉP>"
  7994. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7995. msgid "<LNK>"
  7996. msgstr "<LIEN>"
  7997. #: ulng.rscancelfilter
  7998. msgid "Cancel Quick Filter"
  7999. msgstr "Annuler le filtre rapide"
  8000. #: ulng.rscanceloperation
  8001. msgid "Cancel Current Operation"
  8002. msgstr "Annuler l'opération en cours"
  8003. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8004. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8005. msgstr "Entrer le nom, avec l'extension, pour le texte déposé"
  8006. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8007. msgid "Text format to import"
  8008. msgstr "Format du texte à importer"
  8009. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8010. msgid "Broken:"
  8011. msgstr "Brisé :"
  8012. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8013. msgid "General:"
  8014. msgstr "Général :"
  8015. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8016. msgid "Missing:"
  8017. msgstr "Manquant :"
  8018. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8019. msgid "Read error:"
  8020. msgstr "Erreur de lecture :"
  8021. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8022. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8023. msgid "Success:"
  8024. msgstr "Succès :"
  8025. #: ulng.rschecksumverifytext
  8026. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8027. msgstr "Entrer la signature et sélectionner l'algorithme"
  8028. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8029. msgid "Verify checksum"
  8030. msgstr "Vérifier la signature"
  8031. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8032. msgid "Total:"
  8033. msgstr "Total :"
  8034. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8035. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8036. msgstr "Souhaitez-vous réinitialiser les recherches pour cette nouvelle recherche ?"
  8037. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8038. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8039. msgstr "Le presse-papier ne contient aucune information de barre d'outils"
  8040. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8041. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8042. msgstr "Tous;Panneau actif;Panneau de gauche;Panneau de droite;Opérations sur fichier;Configuration;Réseau;Divers;Port parallèle;Impression;Sélection;Securité;Presse-papier;FTP;Navigation;Aide;Window;Ligne de commande;Outils;Affichage;Utilisateur;Onglets;Tri;Journal"
  8043. #: ulng.rscmdkindofsort
  8044. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8045. msgstr "Ordonné de manière classique;Trié alphabétiquement"
  8046. #: ulng.rscolattr
  8047. msgid "Attr"
  8048. msgstr "Attr"
  8049. #: ulng.rscoldate
  8050. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8051. msgid "Date"
  8052. msgstr "Date"
  8053. #: ulng.rscolext
  8054. msgid "Ext"
  8055. msgstr "Ext"
  8056. #: ulng.rscolname
  8057. msgctxt "ulng.rscolname"
  8058. msgid "Name"
  8059. msgstr "Nom"
  8060. #: ulng.rscolsize
  8061. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8062. msgid "Size"
  8063. msgstr "Taille"
  8064. #: ulng.rsconfcolalign
  8065. msgid "Align"
  8066. msgstr "Aligner"
  8067. #: ulng.rsconfcolcaption
  8068. msgid "Caption"
  8069. msgstr "Légende"
  8070. #: ulng.rsconfcoldelete
  8071. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8072. msgid "Delete"
  8073. msgstr "Supprimer"
  8074. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8075. msgid "Field contents"
  8076. msgstr "Contenu du champ"
  8077. #: ulng.rsconfcolmove
  8078. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8079. msgid "Move"
  8080. msgstr "Déplacer"
  8081. #: ulng.rsconfcolwidth
  8082. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8083. msgid "Width"
  8084. msgstr "Largeur"
  8085. #: ulng.rsconfcustheader
  8086. msgid "Customize column"
  8087. msgstr "Personnaliser la colonne"
  8088. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8089. msgid "Configure file association"
  8090. msgstr "Configuration des associations d'extension"
  8091. #: ulng.rsconfirmexecution
  8092. msgid "Confirming command line and parameters"
  8093. msgstr "Confirmer la ligne de commande et les paramètres"
  8094. #: ulng.rscopynametemplate
  8095. #, object-pascal-format
  8096. msgid "Copy (%d) %s"
  8097. msgstr "Copie (%d) %s"
  8098. #: ulng.rsdarkmode
  8099. msgid "Dark mode"
  8100. msgstr "Mode Sombre"
  8101. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8102. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8103. msgstr "Auto;Activé;Désactivé"
  8104. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8105. msgid "Imported DC toolbar"
  8106. msgstr "Barre d'outils DC importée"
  8107. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8108. msgid "Imported TC toolbar"
  8109. msgstr "Barre d'outils TC importée"
  8110. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8111. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8112. msgid "B"
  8113. msgstr "o"
  8114. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8115. msgid "GB"
  8116. msgstr "Go"
  8117. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8118. msgid "KB"
  8119. msgstr "Ko"
  8120. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8121. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8122. msgid "MB"
  8123. msgstr "Mo"
  8124. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8125. msgid "TB"
  8126. msgstr "To"
  8127. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8128. msgid "_DroppedText"
  8129. msgstr "_TexteDéposé"
  8130. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8131. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8132. msgstr "_TexteHTMLDéposé"
  8133. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8134. msgid "_DroppedRichtext"
  8135. msgstr "_TexteRichDéposé"
  8136. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8137. msgid "_DroppedSimpleText"
  8138. msgstr "_TexteSimpleDéposé"
  8139. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8140. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8141. msgstr "_TexteUnicodeUTF16Déposé"
  8142. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8143. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8144. msgstr "_TexteUnicodeUTF8Déposé"
  8145. #: ulng.rsdiffadds
  8146. msgid " Adds: "
  8147. msgstr "Adjouté : "
  8148. #: ulng.rsdiffcomparing
  8149. msgid "Comparing..."
  8150. msgstr "Compare..."
  8151. #: ulng.rsdiffdeletes
  8152. msgid " Deletes: "
  8153. msgstr " Efface : "
  8154. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8155. msgid "The two files are identical!"
  8156. msgstr "Les deux fichiers sont identiques !"
  8157. #: ulng.rsdiffmatches
  8158. msgid " Matches: "
  8159. msgstr "Correspondances : "
  8160. #: ulng.rsdiffmodifies
  8161. msgid " Modifies: "
  8162. msgstr "Modifie : "
  8163. #: ulng.rsdiffshow
  8164. #, fuzzy
  8165. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8166. msgid "&Show"
  8167. msgstr "&Affichage"
  8168. # H_02
  8169. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8170. #, fuzzy
  8171. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8172. msgid "Encoding"
  8173. msgstr "Encode"
  8174. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8175. msgid "Line-endings"
  8176. msgstr "Fins de lignes"
  8177. #: ulng.rsdifftextidentical
  8178. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8179. msgstr "Le texte est identique, mais les options suivantes sont utilisées :"
  8180. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8181. msgid ""
  8182. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8183. "The following differences were found:"
  8184. msgstr ""
  8185. "Le texte est identique, mais les fichiers ne correspondent pas !\n"
  8186. "Les différences suivantes ont été trouvées :"
  8187. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8188. msgid "Ab&ort"
  8189. msgstr "Abandonner"
  8190. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8191. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8192. msgid "A&ll"
  8193. msgstr "&Tous"
  8194. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8195. msgid "A&ppend"
  8196. msgstr "Ajo&uter"
  8197. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8198. msgid "A&uto-rename source files"
  8199. msgstr "Renommer automatiquement les fichiers sources"
  8200. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8201. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8202. msgstr "Renommer automatiquement les fichiers cibles"
  8203. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8204. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8205. msgid "&Cancel"
  8206. msgstr "&Annuler"
  8207. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8208. msgid "Compare &by content"
  8209. msgstr "Comparer par contenu"
  8210. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8211. msgid "&Continue"
  8212. msgstr "Continuer"
  8213. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8214. msgid "&Merge"
  8215. msgstr "Copier &dans"
  8216. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8217. msgid "Mer&ge All"
  8218. msgstr "Copier tout"
  8219. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8220. msgid "E&xit program"
  8221. msgstr "Sortir de l'application"
  8222. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8223. msgid "Ig&nore"
  8224. msgstr "Ig&norer"
  8225. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8226. msgid "I&gnore All"
  8227. msgstr "Ignorer tout"
  8228. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8229. msgid "&No"
  8230. msgstr "&Non"
  8231. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8232. msgid "Non&e"
  8233. msgstr "Aucu&n"
  8234. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8235. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8236. msgid "&OK"
  8237. msgstr "&OK"
  8238. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8239. msgid "Ot&her"
  8240. msgstr "Autre"
  8241. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8242. msgid "&Overwrite"
  8243. msgstr "Écraser"
  8244. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8245. msgid "Overwrite &All"
  8246. msgstr "&Tout écraser"
  8247. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8248. msgid "Overwrite All &Larger"
  8249. msgstr "Écraser ceux plus grands"
  8250. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8251. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8252. msgstr "Écraser ceux plus vieux"
  8253. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8254. msgid "Overwrite All S&maller"
  8255. msgstr "Écrasemr ceux plus petits"
  8256. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8257. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8258. msgid "R&ename"
  8259. msgstr "Renommer"
  8260. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8261. msgid "&Resume"
  8262. msgstr "Reprendre"
  8263. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8264. msgid "Re&try"
  8265. msgstr "Ré-&essayer"
  8266. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8267. msgid "As Ad&ministrator"
  8268. msgstr "Comme administrateur"
  8269. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8270. msgid "&Skip"
  8271. msgstr "&Passer"
  8272. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8273. msgid "S&kip All"
  8274. msgstr "Passer pour &tous"
  8275. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8276. msgid "&Unlock"
  8277. msgstr "Déverrouiller"
  8278. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8279. msgid "&Yes"
  8280. msgstr "&Oui"
  8281. #: ulng.rsdlgcp
  8282. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8283. msgid "Copy file(s)"
  8284. msgstr "Copie du(des) fichier(s)"
  8285. #: ulng.rsdlgmv
  8286. msgid "Move file(s)"
  8287. msgstr "Déplacement du(des) fichier(s)"
  8288. #: ulng.rsdlgoppause
  8289. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8290. msgid "Pau&se"
  8291. msgstr "Pause"
  8292. #: ulng.rsdlgopstart
  8293. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8294. msgid "&Start"
  8295. msgstr "Démarrer"
  8296. #: ulng.rsdlgqueue
  8297. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8298. msgid "Queue"
  8299. msgstr "File d'attente"
  8300. #: ulng.rsdlgspeed
  8301. #, object-pascal-format
  8302. msgid "Speed %s/s"
  8303. msgstr "Vitesse %s/s"
  8304. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8305. #, object-pascal-format
  8306. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8307. msgstr "Vitesse %s/s, temps restant estimé %s"
  8308. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8309. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8310. msgstr "Format Rich Text;Format HTML;Format Unicode;Format texte simple"
  8311. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8312. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8313. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8314. msgstr "Indicateur d'espace-disque libre"
  8315. #: ulng.rsdrivenolabel
  8316. msgid "<no label>"
  8317. msgstr "<sans étiquette>"
  8318. #: ulng.rsdrivenomedia
  8319. msgid "<no media>"
  8320. msgstr "<sans média>"
  8321. #: ulng.rseditabouttext
  8322. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8323. msgstr "Éditeur interne de Double Commander."
  8324. #: ulng.rseditgotolinequery
  8325. msgid "Goto line:"
  8326. msgstr "Aller à la ligne :"
  8327. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8328. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8329. msgid "Goto Line"
  8330. msgstr "Aller à la ligne"
  8331. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8332. msgid "Cursor Position"
  8333. msgstr ""
  8334. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8335. msgid "Insert Mode"
  8336. msgstr ""
  8337. #: ulng.rsedithintmodified
  8338. msgid "Modified"
  8339. msgstr ""
  8340. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8341. msgid "Selection Mode"
  8342. msgstr ""
  8343. #: ulng.rseditnewfile
  8344. msgid "new.txt"
  8345. msgstr "new.txt"
  8346. #: ulng.rseditnewfilename
  8347. msgid "Filename:"
  8348. msgstr "Nom de fichier :"
  8349. #: ulng.rseditnewopen
  8350. msgid "Open file"
  8351. msgstr "Ouvrir le fichier"
  8352. #: ulng.rseditsearchback
  8353. msgid "&Backward"
  8354. msgstr "&Retour en arrière"
  8355. #: ulng.rseditsearchcaption
  8356. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8357. msgid "Search"
  8358. msgstr "Rechercher"
  8359. #: ulng.rseditsearchfrw
  8360. msgid "&Forward"
  8361. msgstr "&Aller en avant"
  8362. #: ulng.rseditsearchreplace
  8363. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8364. msgid "Replace"
  8365. msgstr "Remplacer"
  8366. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8367. msgid "INS"
  8368. msgstr ""
  8369. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8370. msgid "OVR"
  8371. msgstr ""
  8372. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8373. msgid "COL"
  8374. msgstr ""
  8375. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8376. msgid "LINE"
  8377. msgstr ""
  8378. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8379. msgid "NORM"
  8380. msgstr ""
  8381. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8382. msgid "with external editor"
  8383. msgstr "avec un éditeur externe"
  8384. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8385. msgid "with internal editor"
  8386. msgstr "avec éditeur interne"
  8387. #: ulng.rsexecuteviashell
  8388. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8389. msgid "Execute via shell"
  8390. msgstr "Exécuter via l'invite de commande"
  8391. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8392. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8393. msgid "Execute via terminal and close"
  8394. msgstr "Exécuter via le terminal puis le fermer"
  8395. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8396. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8397. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8398. msgstr "Exécuter via le terminal puis le laisser ouvert"
  8399. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8400. #, object-pascal-format
  8401. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8402. msgstr "\"]\" introuvable dans la ligne %s"
  8403. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8404. #, object-pascal-format
  8405. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8406. msgstr "Aucune extension définie avant la commande \"%s\". Ce sera ignoré."
  8407. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8408. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8409. msgstr "Gauche;Droite;Actif;Inactif;Les deux;Aucun"
  8410. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8411. msgid "No;Yes"
  8412. msgstr "Non;Oui"
  8413. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8414. msgid "Exported_from_DC"
  8415. msgstr "Exporté_de_DC"
  8416. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8417. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8418. msgstr "Demande;Ré-écris;Saute"
  8419. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8420. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8421. msgstr "Demande;Fusionne;Saute"
  8422. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8423. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8424. msgstr "Demande;Ecrase;Ecrase si plus vieux;Saute"
  8425. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8426. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8427. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8428. msgstr "Demande;N'ajuste plus désormais;Ignore les erreurs"
  8429. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8430. msgid "Any files"
  8431. msgstr "Tous les fichiers"
  8432. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8433. msgid "Archiver config files"
  8434. msgstr "Fichiers configuration"
  8435. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8436. msgid "DC Tooltip files"
  8437. msgstr "Infobulle DC"
  8438. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8439. msgid "Directory Hotlist files"
  8440. msgstr "Dossiers favoris"
  8441. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8442. msgid "Executables files"
  8443. msgstr "Exécutables"
  8444. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8445. msgid ".ini Config files"
  8446. msgstr "Fichiers .INI"
  8447. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8448. msgid "Legacy DC .tab files"
  8449. msgstr "Fichiers .TAB"
  8450. #: ulng.rsfilterlibraries
  8451. msgid "Library files"
  8452. msgstr "Fichiers de bibliothèque"
  8453. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8454. msgid "Plugin files"
  8455. msgstr "Fichiers de Plugin"
  8456. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8457. msgid "Programs and Libraries"
  8458. msgstr "Exécutables et librairies"
  8459. #: ulng.rsfilterstatus
  8460. msgid "FILTER"
  8461. msgstr "FILTRE"
  8462. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8463. msgid "TC Toolbar files"
  8464. msgstr "Barre d'outils TC"
  8465. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8466. msgid "DC Toolbar files"
  8467. msgstr "Barre d'outils DC"
  8468. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8469. msgid ".xml Config files"
  8470. msgstr "Fichiers XML"
  8471. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8472. msgid "Define template"
  8473. msgstr "Définir un modèle"
  8474. #: ulng.rsfinddepth
  8475. #, object-pascal-format
  8476. msgid "%s level(s)"
  8477. msgstr "%s niveaux"
  8478. #: ulng.rsfinddepthall
  8479. msgid "all (unlimited depth)"
  8480. msgstr "tout (profondeur illimitée)"
  8481. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8482. msgid "current dir only"
  8483. msgstr "seulement le dossier courant"
  8484. #: ulng.rsfinddirnoex
  8485. #, object-pascal-format
  8486. msgid "Directory %s does not exist!"
  8487. msgstr "Le dossier %s n'existe pas !"
  8488. #: ulng.rsfindfound
  8489. #, object-pascal-format
  8490. msgctxt "ulng.rsfindfound"
  8491. msgid "Found: %d"
  8492. msgstr "Trouvé : %d"
  8493. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8494. msgid "Save search template"
  8495. msgstr "Enregistrer le modèle de la recherche"
  8496. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8497. msgid "Template name:"
  8498. msgstr "Nom du modèle :"
  8499. #: ulng.rsfindscanned
  8500. #, object-pascal-format
  8501. msgctxt "ulng.rsfindscanned"
  8502. msgid "Scanned: %d"
  8503. msgstr "Analyse effectuée : %d"
  8504. # H_02
  8505. #: ulng.rsfindscanning
  8506. msgid "Scanning"
  8507. msgstr "Analyse"
  8508. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8509. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8510. msgid "Find files"
  8511. msgstr "Rechercher les fichiers"
  8512. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8513. msgid "Time of scan: "
  8514. msgstr "Durée du balayage : "
  8515. #: ulng.rsfindwherebeg
  8516. msgid "Begin at"
  8517. msgstr "Commencer à"
  8518. #: ulng.rsfontusageconsole
  8519. msgid "&Console Font"
  8520. msgstr "Police de la console"
  8521. #: ulng.rsfontusageeditor
  8522. msgid "&Editor Font"
  8523. msgstr "Police de l'éditeur"
  8524. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8525. msgid "Function Buttons Font"
  8526. msgstr "Police des boutons de fonction"
  8527. #: ulng.rsfontusagelog
  8528. msgid "&Log Font"
  8529. msgstr "Police du journal"
  8530. #: ulng.rsfontusagemain
  8531. msgid "Main &Font"
  8532. msgstr "Police principale"
  8533. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8534. msgid "Path Font"
  8535. msgstr "Police du chemin"
  8536. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8537. msgid "Search Results Font"
  8538. msgstr "Police des résultats de recherche"
  8539. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8540. msgid "Status Bar Font"
  8541. msgstr "Police de la barre d'état"
  8542. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8543. msgid "Tree View Menu Font"
  8544. msgstr "Police du menu en arborescence"
  8545. #: ulng.rsfontusageviewer
  8546. msgid "&Viewer Font"
  8547. msgstr "Police du lecteur de fichiers"
  8548. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8549. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8550. msgid "Viewer&Book Font"
  8551. msgstr "Police pour la visionneuse en mode \"Book\""
  8552. #: ulng.rsfreemsg
  8553. #, object-pascal-format
  8554. msgid "%s of %s free"
  8555. msgstr "%s libre sur %s"
  8556. #: ulng.rsfreemsgshort
  8557. #, object-pascal-format
  8558. msgid "%s free"
  8559. msgstr "%s libres"
  8560. #: ulng.rsfuncatime
  8561. msgid "Access date/time"
  8562. msgstr "Date/heure d'accès"
  8563. #: ulng.rsfuncattr
  8564. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8565. msgid "Attributes"
  8566. msgstr "Attributs"
  8567. #: ulng.rsfunccomment
  8568. msgid "Comment"
  8569. msgstr "Commentaire"
  8570. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8571. msgid "Compressed size"
  8572. msgstr "Taille compressée"
  8573. #: ulng.rsfuncctime
  8574. msgid "Creation date/time"
  8575. msgstr "Date/heure de création"
  8576. #: ulng.rsfuncext
  8577. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8578. msgid "Extension"
  8579. msgstr "Extension"
  8580. #: ulng.rsfuncgroup
  8581. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8582. msgid "Group"
  8583. msgstr "Groupe"
  8584. #: ulng.rsfunchtime
  8585. msgid "Change date/time"
  8586. msgstr "Changer date/heure"
  8587. #: ulng.rsfunclinkto
  8588. msgid "Link to"
  8589. msgstr "Lier à"
  8590. #: ulng.rsfuncmtime
  8591. msgid "Modification date/time"
  8592. msgstr "Date/heure de modification"
  8593. #: ulng.rsfuncname
  8594. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8595. msgid "Name"
  8596. msgstr "Nom"
  8597. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8598. msgid "Name without extension"
  8599. msgstr "Nom sans l'extension"
  8600. #: ulng.rsfuncowner
  8601. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8602. msgid "Owner"
  8603. msgstr "Propriétaire"
  8604. #: ulng.rsfuncpath
  8605. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8606. msgid "Path"
  8607. msgstr "Chemin"
  8608. #: ulng.rsfuncsize
  8609. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8610. msgid "Size"
  8611. msgstr "Taille"
  8612. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8613. msgid "Original path"
  8614. msgstr "Chemin d'origine"
  8615. #: ulng.rsfunctype
  8616. msgid "Type"
  8617. msgstr "Type"
  8618. #: ulng.rsharderrcreate
  8619. msgid "Error creating hardlink."
  8620. msgstr "Erreur lors de la création du lien dur (hardlink)."
  8621. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8622. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8623. msgstr "aucun;Nom, a-z;Nom, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Taille 9-0;Taille 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8624. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8625. msgid ""
  8626. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8627. "\n"
  8628. "Are you sure you want to proceed?"
  8629. msgstr ""
  8630. "Avertissement! Lorsqu'on restaure une liste de dossiers favoris (.hotlist), cela va effacer celle existante pour la remplacer par celle importée.\n"
  8631. "\n"
  8632. "Êtes-vous sûr de vouloir continuer?"
  8633. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8634. msgid "Copy/Move Dialog"
  8635. msgstr "Fenêtre de copie/déplacement"
  8636. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8637. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8638. msgid "Differ"
  8639. msgstr "Différences"
  8640. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8641. msgid "Edit Comment Dialog"
  8642. msgstr "Fenêtre d'édition du commentaire"
  8643. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8644. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8645. msgid "Editor"
  8646. msgstr "Éditeur"
  8647. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8648. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8649. msgid "Find files"
  8650. msgstr "Rechercher les fichiers"
  8651. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8652. msgid "Main"
  8653. msgstr "Principal"
  8654. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8655. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8656. msgid "Multi-Rename Tool"
  8657. msgstr "Renommer par lot"
  8658. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8659. msgid "Synchronize Directories"
  8660. msgstr "Synchroniser les dossiers"
  8661. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8662. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8663. msgid "Viewer"
  8664. msgstr "Visionneuse"
  8665. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8666. msgid ""
  8667. "A setup with that name already exists.\n"
  8668. "Do you want to overwrite it?"
  8669. msgstr ""
  8670. "Une configuration avec ce nom existe déjà.\n"
  8671. "Souhaitez-vous l'écraser ?"
  8672. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8673. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8674. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les valeurs par défaut ?"
  8675. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8676. #, object-pascal-format
  8677. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8678. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la configuration \"%s\"?"
  8679. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8680. #, object-pascal-format
  8681. msgid "Copy of %s"
  8682. msgstr "Copie de %s"
  8683. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8684. msgid "Input your new name"
  8685. msgstr "Entrer votre nouveau nom"
  8686. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8687. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8688. msgstr "Vous devez conserver au moins un fichier de raccourcis."
  8689. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8690. msgid "New name"
  8691. msgstr "Nouveau nom"
  8692. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8693. #, object-pascal-format
  8694. msgid ""
  8695. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8696. "Do you want to save it now?"
  8697. msgstr ""
  8698. "Le fichier de configuration \"%s\" a été modifié.\n"
  8699. "Souhaitez-vous l'enregistrer maintenant ?"
  8700. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8701. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8702. msgstr "Aucun raccourci avec la touche \"Entrée\""
  8703. #: ulng.rshotkeysortorder
  8704. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8705. msgstr "Par nom de commande;Par raccourci clavier (groupé);Par raccourci clavier (un par ligne)"
  8706. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8707. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8708. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8709. msgstr ""
  8710. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8711. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8712. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8713. msgstr ""
  8714. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8715. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8716. msgstr "Impossible de trouver la référence au fichier de barre par défaut"
  8717. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8718. msgid "G"
  8719. msgstr "G"
  8720. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8721. msgid "K"
  8722. msgstr "K"
  8723. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8724. msgid "M"
  8725. msgstr "M"
  8726. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8727. msgid "T"
  8728. msgstr "T"
  8729. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8730. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8731. msgid "B"
  8732. msgstr "o"
  8733. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8734. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8735. msgstr "Liste des fenêtres de recherche de fichiers"
  8736. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8737. #, object-pascal-format
  8738. msgid "Assign tags to %d items"
  8739. msgstr ""
  8740. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8741. msgid ""
  8742. "URL:\n"
  8743. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8744. " "
  8745. msgstr ""
  8746. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8747. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8748. msgstr ""
  8749. #: ulng.rsmarkminus
  8750. msgid "Unselect mask"
  8751. msgstr "Désélectionner le masque"
  8752. #: ulng.rsmarkplus
  8753. msgid "Select mask"
  8754. msgstr "Sélectionner le masque"
  8755. #: ulng.rsmaskinput
  8756. msgid "Input mask:"
  8757. msgstr "Masque de saisie :"
  8758. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8759. msgid "A columns view with that name already exists."
  8760. msgstr "Une configuration de colonnes avec ce nom existe déjà"
  8761. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8762. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8763. msgstr "Pour éditer une autre vue \"colonnes\", vous devez ENREGISTRER, COPIER ou SUPPRIMER celle qui vous éditez actuellement"
  8764. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8765. msgid "Configure custom columns"
  8766. msgstr "Configurer les colonnes personnalisées"
  8767. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8768. msgid "Enter new custom columns name"
  8769. msgstr "Entrer un nom pour la nouvelle colonne personnalisée"
  8770. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8771. #, object-pascal-format
  8772. msgid "Add \"%s\""
  8773. msgstr ""
  8774. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8775. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8776. msgid "Edit Finder Tags..."
  8777. msgstr ""
  8778. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8779. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8780. msgstr ""
  8781. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8782. #, object-pascal-format
  8783. msgid "Remove \"%s\""
  8784. msgstr ""
  8785. #: ulng.rsmenumacosshare
  8786. msgid "Share..."
  8787. msgstr "Partager..."
  8788. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8789. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8790. msgid "AirDrop"
  8791. msgstr ""
  8792. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8793. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8794. msgid "AirDrop"
  8795. msgstr ""
  8796. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8797. #, fuzzy
  8798. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8799. msgid "Directory Hotlist"
  8800. msgstr "Liste des dossiers favoris"
  8801. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8802. #, fuzzy
  8803. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8804. msgid "Favorite Tabs"
  8805. msgstr "Onglets favoris"
  8806. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8807. msgid "macOS QuickLook"
  8808. msgstr ""
  8809. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8810. #, fuzzy
  8811. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8812. msgid "Command"
  8813. msgstr "Commande"
  8814. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8815. msgid "Compare by Contents..."
  8816. msgstr ""
  8817. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8818. #, fuzzy
  8819. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8820. msgid "Compare"
  8821. msgstr "Comparer"
  8822. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8823. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8824. msgid "Edit Finder Tags..."
  8825. msgstr ""
  8826. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8827. msgid "EditTag"
  8828. msgstr ""
  8829. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8830. msgid "Edit..."
  8831. msgstr ""
  8832. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8833. #, fuzzy
  8834. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8835. msgid "Edit"
  8836. msgstr "Éditer"
  8837. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8838. msgid "Reveal in Finder"
  8839. msgstr ""
  8840. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8841. msgid "Finder"
  8842. msgstr ""
  8843. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8844. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8845. msgid "Backward"
  8846. msgstr ""
  8847. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8848. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8849. msgid "Backward"
  8850. msgstr ""
  8851. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8852. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8853. msgid "Forward"
  8854. msgstr ""
  8855. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8856. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8857. msgid "Forward"
  8858. msgstr ""
  8859. #: ulng.rsmfstbigotips
  8860. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8861. msgid "Go"
  8862. msgstr ""
  8863. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8864. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8865. msgid "Go"
  8866. msgstr ""
  8867. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8868. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8869. msgstr ""
  8870. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8871. msgid "HorzSplit"
  8872. msgstr ""
  8873. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8874. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8875. msgid "iCloud Drive"
  8876. msgstr ""
  8877. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8878. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8879. msgid "iCloud Drive"
  8880. msgstr ""
  8881. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8882. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8883. msgid "network"
  8884. msgstr ""
  8885. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8886. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8887. msgid "network"
  8888. msgstr ""
  8889. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8890. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8891. msgstr ""
  8892. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8893. msgid "Privilege"
  8894. msgstr ""
  8895. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8896. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8897. msgstr ""
  8898. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8899. msgid "QuickLook"
  8900. msgstr ""
  8901. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8902. msgid "Refresh File List"
  8903. msgstr ""
  8904. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8905. msgid "Refresh"
  8906. msgstr ""
  8907. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8908. msgid "Search for combined tags..."
  8909. msgstr ""
  8910. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8911. msgid "Search Files..."
  8912. msgstr ""
  8913. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8914. #, fuzzy
  8915. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8916. msgid "Search"
  8917. msgstr "Rechercher"
  8918. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8919. msgid "Share"
  8920. msgstr ""
  8921. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8922. msgid "as Brief"
  8923. msgstr ""
  8924. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8925. msgid "as Full"
  8926. msgstr ""
  8927. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8928. msgid "Show Info in Finder"
  8929. msgstr ""
  8930. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8931. msgid "ShowInfo"
  8932. msgstr ""
  8933. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8934. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8935. msgstr ""
  8936. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8937. msgid "ShowMode"
  8938. msgstr ""
  8939. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8940. msgid "as Thumbnails"
  8941. msgstr ""
  8942. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8943. msgid "Swap Panels"
  8944. msgstr ""
  8945. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8946. msgid "SwapPanels"
  8947. msgstr ""
  8948. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8949. msgid "Synchronize Dirs..."
  8950. msgstr ""
  8951. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8952. msgid "Sync"
  8953. msgstr ""
  8954. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8955. msgid "Open in Terminal"
  8956. msgstr ""
  8957. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8958. #, fuzzy
  8959. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8960. msgid "Terminal"
  8961. msgstr "Terminal"
  8962. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8963. msgid "Show Tree View Panel"
  8964. msgstr ""
  8965. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8966. msgid "TreeView"
  8967. msgstr ""
  8968. #: ulng.rsmnuactions
  8969. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8970. msgid "Actions"
  8971. msgstr "Actions"
  8972. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8973. msgid "<Default>"
  8974. msgstr "<Défaut>"
  8975. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8976. msgid "Octal"
  8977. msgstr "Octale"
  8978. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8979. msgid "Create Shortcut..."
  8980. msgstr "Créer un raccourci..."
  8981. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8982. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8983. msgstr "Déconnecter des lecteurs réseau..."
  8984. #: ulng.rsmnuedit
  8985. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8986. msgid "Edit"
  8987. msgstr "Éditer"
  8988. #: ulng.rsmnueject
  8989. msgid "Eject"
  8990. msgstr "Éjecter"
  8991. #: ulng.rsmnuextracthere
  8992. msgid "Extract here..."
  8993. msgstr "Extraire ici..."
  8994. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8995. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8996. msgid "Download Now"
  8997. msgstr ""
  8998. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8999. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9000. msgid "Remove Download"
  9001. msgstr ""
  9002. #: ulng.rsmnumount
  9003. msgid "Mount"
  9004. msgstr "Monter"
  9005. #: ulng.rsmnunew
  9006. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9007. msgid "New"
  9008. msgstr "Nouveau"
  9009. #: ulng.rsmnunewwindow
  9010. msgid "New Window"
  9011. msgstr "Nouvelle fenêtre"
  9012. #: ulng.rsmnunomedia
  9013. msgid "No media available"
  9014. msgstr "Média indisponible"
  9015. #: ulng.rsmnuopen
  9016. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9017. msgid "Open"
  9018. msgstr "Ouvrir"
  9019. #: ulng.rsmnuopenwith
  9020. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9021. msgid "Open with"
  9022. msgstr "Ouvrir avec"
  9023. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9024. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9025. msgid "Other..."
  9026. msgstr "Autre..."
  9027. #: ulng.rsmnupackhere
  9028. msgid "Pack here..."
  9029. msgstr "Compresser ici..."
  9030. #: ulng.rsmnurestore
  9031. #, fuzzy
  9032. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9033. msgid "Restore"
  9034. msgstr "Restaurer"
  9035. #: ulng.rsmnusortby
  9036. msgid "Sort by"
  9037. msgstr "Trier par"
  9038. #: ulng.rsmnuumount
  9039. msgid "Unmount"
  9040. msgstr "Démonter"
  9041. #: ulng.rsmnuview
  9042. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9043. msgid "View"
  9044. msgstr "Voir"
  9045. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9046. msgid ""
  9047. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9048. "\n"
  9049. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9050. "\n"
  9051. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9052. msgstr ""
  9053. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9054. msgid "The operation is not supported"
  9055. msgstr ""
  9056. #: ulng.rsmsgaccount
  9057. msgid "Account:"
  9058. msgstr "Compte :"
  9059. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9060. msgid "All Double Commander internal commands"
  9061. msgstr "Toutes les commandes internes de Double Commander"
  9062. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9063. #, object-pascal-format
  9064. msgid "Description: %s"
  9065. msgstr "Description : %s"
  9066. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9067. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9068. msgstr "Paramètres additionnels pour la ligne de commande du programme d'archivage :"
  9069. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9070. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9071. msgstr "Souhaitez-vous mettre des guillemets ?"
  9072. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9073. #, object-pascal-format
  9074. msgid ""
  9075. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9076. "\"%s\"\n"
  9077. "\n"
  9078. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9079. msgstr ""
  9080. "Mauvais CRC32 pour le fichier résultat :\n"
  9081. "\"%s\"\n"
  9082. "\n"
  9083. "Souhaitez-vous conserver le fichier résultat même s'il est corrompu ?"
  9084. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9085. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9086. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette opération ?"
  9087. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9088. msgid "You cannot change a target location!"
  9089. msgstr ""
  9090. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9091. #, object-pascal-format
  9092. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9093. msgstr "Vous ne pouvez pas copier/déplacer le fichier \"%s\" sur lui-même !"
  9094. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9095. #, object-pascal-format
  9096. msgid "Cannot copy special file %s"
  9097. msgstr "Impossible de copier le fichier spécial %s"
  9098. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9099. #, object-pascal-format
  9100. msgid "Cannot delete directory %s"
  9101. msgstr "Impossible de supprimer le dossier %s"
  9102. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9103. #, object-pascal-format
  9104. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9105. msgstr "Impossible de remplacer un répertoire \"%s\" avec autre chose qu'un répertoire \"%s\""
  9106. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9107. #, object-pascal-format
  9108. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9109. msgstr "Le changement de dossier vers \"%s\" a échoué !"
  9110. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9111. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9112. msgstr "Fermer tous les onglets inactifs ?"
  9113. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9114. #, object-pascal-format
  9115. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9116. msgstr "Cet onglet (%s) est verrouillé ! Forcer sa fermeture ?"
  9117. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9118. msgid "Confirmation of parameter"
  9119. msgstr "Confirmation de paramètre"
  9120. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9121. #, object-pascal-format
  9122. msgid "Command not found! (%s)"
  9123. msgstr "Commande non trouvée ! (%s)"
  9124. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9125. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9126. msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?"
  9127. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9128. #, object-pascal-format
  9129. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9130. msgstr "Le fichier %s a changé. Souhaitez-vous copier la version précédente ?"
  9131. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9132. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9133. msgstr "Impossible de copier la version précédente - Souhaitez-vous conserver le fichier modifié ?"
  9134. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9135. #, object-pascal-format
  9136. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9137. msgstr "Copier les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  9138. #: ulng.rsmsgcpsel
  9139. #, object-pascal-format
  9140. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9141. msgstr "Copier la sélection \"%s\" ?"
  9142. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9143. #, object-pascal-format
  9144. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9145. msgstr "< Créer un nouveau type de fichier \"%s\" >"
  9146. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9147. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9148. msgstr "Entrer l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outils DC à sauvegarder"
  9149. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9150. msgid "Custom action"
  9151. msgstr "Action personnalisée"
  9152. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9153. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9154. msgstr "Supprimer le fichier copié partiellement ?"
  9155. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9156. #, object-pascal-format
  9157. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9158. msgstr "Supprimer les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  9159. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9160. #, object-pascal-format
  9161. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9162. msgstr "Déplacer les %d fichiers/dossiers sélectionnés dans la corbeille ?"
  9163. #: ulng.rsmsgdelsel
  9164. #, object-pascal-format
  9165. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9166. msgstr "Supprimer la sélection \"%s\" ?"
  9167. #: ulng.rsmsgdelselt
  9168. #, object-pascal-format
  9169. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9170. msgstr "Déplacer le fichier/dossier \"%s\" sélectionné dans la corbeille ?"
  9171. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9172. #, object-pascal-format
  9173. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9174. msgstr "Impossible de mettre \"%s\" à la corbeille ! Le supprimer définitivement ?"
  9175. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9176. msgid "Disk is not available"
  9177. msgstr "Le volume/disque n'est pas accessible"
  9178. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9179. msgid "Enter custom action name:"
  9180. msgstr "Enter le nom de l'action personnalisée"
  9181. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9182. msgid "Enter file extension:"
  9183. msgstr "Indiquer l'extension du fichier :"
  9184. #: ulng.rsmsgentername
  9185. msgid "Enter name:"
  9186. msgstr "Indiquer le nom :"
  9187. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9188. #, object-pascal-format
  9189. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9190. msgstr "Entrer un nom pour le nouveau type de fichier à créer avec l'extension \"%s\""
  9191. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9192. msgid "CRC error in archive data"
  9193. msgstr "Erreur CRC dans l'archive"
  9194. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9195. msgid "Data is bad"
  9196. msgstr "Les données sont erronées"
  9197. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9198. #, object-pascal-format
  9199. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9200. msgstr "Impossible de se connecter au serveur : \"%s\""
  9201. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9202. #, object-pascal-format
  9203. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9204. msgstr "Impossible de copier le fichier %s vers %s"
  9205. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9206. #, object-pascal-format
  9207. msgid "Cannot move directory %s"
  9208. msgstr "Impossible de déplacer le dossier %s"
  9209. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9210. #, object-pascal-format
  9211. msgid "Cannot move file %s"
  9212. msgstr "Impossible de déplacer le fichier %s"
  9213. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9214. #, object-pascal-format
  9215. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9216. msgstr "Il existe déjà un dossier nommé \"%s\"."
  9217. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9218. #, object-pascal-format
  9219. msgid "Date %s is not supported"
  9220. msgstr "La date %s n'est pas supportée"
  9221. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9222. #, object-pascal-format
  9223. msgid "Directory %s exists!"
  9224. msgstr "Le dossier %s existe déjà !"
  9225. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9226. msgid "Function aborted by user"
  9227. msgstr "Fonction interrompue par l'utilisateur"
  9228. #: ulng.rsmsgerreclose
  9229. msgid "Error closing file"
  9230. msgstr "Erreur à la fermeture du fichier"
  9231. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9232. msgid "Cannot create file"
  9233. msgstr "Impossible de créer le fichier"
  9234. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9235. msgid "No more files in archive"
  9236. msgstr "Plus aucun fichier dans l'archive"
  9237. #: ulng.rsmsgerreopen
  9238. msgid "Cannot open existing file"
  9239. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier existant"
  9240. #: ulng.rsmsgerreread
  9241. msgid "Error reading from file"
  9242. msgstr "Erreur de lecture du fichier"
  9243. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9244. msgid "Error writing to file"
  9245. msgstr "Erreur d'écriture du fichier"
  9246. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9247. #, object-pascal-format
  9248. msgid "Can not create directory %s!"
  9249. msgstr "Impossible de créer le dossier %s !"
  9250. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9251. msgid "Invalid link"
  9252. msgstr "Lien non valide"
  9253. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9254. msgid "No files found"
  9255. msgstr "Aucun fichier trouvé"
  9256. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9257. msgid "Not enough memory"
  9258. msgstr "Mémoire insuffisante"
  9259. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9260. msgid "Function not supported!"
  9261. msgstr "Fonction non supportée !"
  9262. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9263. msgid "Error in context menu command"
  9264. msgstr "Erreur dans la commande du menu contextuel"
  9265. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9266. msgid "Error when loading configuration"
  9267. msgstr "Erreur de chargement de la configuration"
  9268. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9269. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9270. msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression régulière !"
  9271. #: ulng.rsmsgerrrename
  9272. #, object-pascal-format
  9273. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9274. msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s"
  9275. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9276. msgid "Can not save association!"
  9277. msgstr "Impossible d'enregistrer l'association !"
  9278. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9279. msgid "Cannot save file"
  9280. msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
  9281. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9282. #, object-pascal-format
  9283. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9284. msgstr "Impossible de définir les attributs pour \"%s\""
  9285. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9286. #, object-pascal-format
  9287. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9288. msgstr "Impossible de définir la date/heure pour \"%s\""
  9289. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9290. #, object-pascal-format
  9291. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9292. msgstr "Impossible de définir les propriétaire/groupe pour \"%s\""
  9293. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9294. #, object-pascal-format
  9295. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9296. msgstr "Impossible de définir les permissions pour \"%s\""
  9297. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9298. #, object-pascal-format
  9299. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9300. msgstr "Impossible de définir les attributs étendus pour \"%s\""
  9301. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9302. msgid "Buffer too small"
  9303. msgstr "Mémoire tampon insuffisante"
  9304. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9305. msgid "Too many files to pack"
  9306. msgstr "Trop de fichiers à archiver"
  9307. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9308. msgid "Archive format unknown"
  9309. msgstr "Format d'archive inconnu"
  9310. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9311. #, object-pascal-format
  9312. msgid "Executable: %s"
  9313. msgstr "Exécutable: %s"
  9314. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9315. msgid "Exit status:"
  9316. msgstr "Valeur de sortie:"
  9317. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9318. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9319. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les éléments de vos groupes d'onglets favoris ? (annulation impossible !)"
  9320. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9321. msgid "Drag here other entries"
  9322. msgstr "Déplacer ici les autres éléments"
  9323. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9324. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9325. msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau groupe d'onglets favoris"
  9326. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9327. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9328. msgstr "Sauvegarder un nouveau groupe d'onglets favoris"
  9329. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9330. #, object-pascal-format
  9331. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9332. msgstr "Nombre de groupes d'onglets favoris exportés avec succès : %d sur %d"
  9333. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9334. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9335. msgstr "Paramètre supplémentaire par défaut pour enregistrer l'historique de dossiers pour un nouveau groupe d'onglets favoris :"
  9336. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9337. #, object-pascal-format
  9338. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9339. msgstr "Nombre de fichiers importés avec succès : %d sur %d"
  9340. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9341. msgid "Legacy tabs imported"
  9342. msgstr "Les onglets hérités ont été importés"
  9343. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9344. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9345. msgstr "Choisir le(s) fichier(s) .tab à importer (plusieurs possibles !)"
  9346. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9347. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9348. msgstr "Les dernières modifications du groupe d'onglets favoris n'ont pas été sauvegardées. Souhaitez-vous les sauvegarder avant de continuer ?"
  9349. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9350. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9351. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9352. msgstr "Conservation de l'historique des dossiers avec ce groupe d'onglets favoris :"
  9353. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9354. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9355. msgid "Submenu name"
  9356. msgstr "Nom du sous-menu"
  9357. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9358. #, object-pascal-format
  9359. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9360. msgstr "Cela va restituer le groupe d'onglets favoris enregistré sous le nom \"%s\""
  9361. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9362. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9363. msgstr "Enregistrer les onglets courants sur un groupe d'onglets favoris existant"
  9364. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9365. #, object-pascal-format
  9366. msgid "File %s changed, save?"
  9367. msgstr "Le fichier %s a été modifié, le sauvegarder ?"
  9368. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9369. #, object-pascal-format
  9370. msgid "%s bytes, %s"
  9371. msgstr "%s octets, %s"
  9372. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9373. msgid "Overwrite:"
  9374. msgstr "Écraser :"
  9375. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9376. #, object-pascal-format
  9377. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9378. msgstr "Le fichier %s existe déjà, l'écraser ?"
  9379. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9380. msgid "With file:"
  9381. msgstr "Avec fichier :"
  9382. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9383. #, object-pascal-format
  9384. msgid "File \"%s\" not found."
  9385. msgstr "Fichier introuvable : \"%s\"."
  9386. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9387. msgid "File operations active"
  9388. msgstr "Opérations sur les fichiers en cours"
  9389. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9390. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9391. msgstr "Certaines opérations sur les fichiers ne sont pas encore terminées. Fermer Double Commander peut entraîner la perte de données."
  9392. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9393. #, object-pascal-format
  9394. msgid ""
  9395. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9396. "%s\n"
  9397. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9398. msgstr ""
  9399. "Le nom cible (%d) est trop long de %d caractères!\n"
  9400. "%s\n"
  9401. "La plupart des applications ne seront pas capables d'accéder au dossier/fichier avec un nom aussi long !"
  9402. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9403. #, object-pascal-format
  9404. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9405. msgstr "Le fichier %s est en lecture seule. Le supprimer quand même ?"
  9406. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9407. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9408. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir recharger le fichier courant et perdre les modifications ?"
  9409. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9410. #, object-pascal-format
  9411. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9412. msgstr "La taille du fichier \"%s\" est supérieure à l'espace disponible sur le système de fichier de destination !"
  9413. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9414. #, object-pascal-format
  9415. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9416. msgstr "Le dossier %s existe déjà, copier à l'intérieur'?"
  9417. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9418. #, object-pascal-format
  9419. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9420. msgstr "Suivre le lien symbolique \"%s\"?"
  9421. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9422. msgid "Select the text format to import"
  9423. msgstr "Sélectionner le format du texte à importer"
  9424. # HL_01
  9425. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9426. #, object-pascal-format
  9427. msgid "Add %d selected dirs"
  9428. msgstr "Ajouter les %d dossiers sélectionnés"
  9429. # HL_01
  9430. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9431. msgid "Add selected dir: "
  9432. msgstr "Ajouter le dossier sélectionné : "
  9433. # HL_01
  9434. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9435. msgid "Add current dir: "
  9436. msgstr "Ajouter le dossier courant : "
  9437. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9438. msgid "Do command"
  9439. msgstr "Commande"
  9440. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9441. msgid "cm_somthing"
  9442. msgstr "cm_something"
  9443. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9444. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9445. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9446. msgstr "Configuration des dossiers favoris"
  9447. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9448. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9449. msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer tous les dossiers de votre liste de dossiers favoris? (annulation impossible !)"
  9450. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9451. msgid "This will execute the following command:"
  9452. msgstr "Cela exécutera la commande suivante :"
  9453. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9454. msgid "This is hot dir named "
  9455. msgstr "Ceci est le dossier favori appelé "
  9456. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9457. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9458. msgstr "Cela changerait le chemin du panneau actif pour le suivant :"
  9459. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9460. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9461. msgstr "Et le panneau inactif changerait de chemin pour le suivant :"
  9462. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9463. msgid "Error backuping entries..."
  9464. msgstr "Erreur d'archivage des éléments..."
  9465. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9466. msgid "Error exporting entries..."
  9467. msgstr "Erreur d'exportation des éléments..."
  9468. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9469. msgid "Export all!"
  9470. msgstr "Exporter tout !"
  9471. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9472. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9473. msgstr "Exporter la liste des dossiers favoris - Sélectionner les éléments à exporter"
  9474. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9475. msgid "Export selected"
  9476. msgstr "Exporter la sélection"
  9477. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9478. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9479. msgid "Import all!"
  9480. msgstr "Importer tout !"
  9481. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9482. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9483. msgstr "Importer la liste des dossiers favoris - Sélectionner les éléments à importer"
  9484. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9485. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9486. msgid "Import selected"
  9487. msgstr "Importer la sélection"
  9488. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9489. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9490. msgid "&Path:"
  9491. msgstr "&Chemin :"
  9492. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9493. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9494. msgstr "Indiquer le fichier \".hotlist\" à importer"
  9495. #: ulng.rsmsghotdirname
  9496. msgid "Hotdir name"
  9497. msgstr "Nom du favori :"
  9498. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9499. #, object-pascal-format
  9500. msgid "Number of new entries: %d"
  9501. msgstr "Nombre de nouveaux éléments : %d"
  9502. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9503. msgid "Nothing selected to export!"
  9504. msgstr "Rien à exporter"
  9505. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9506. msgid "Hotdir path"
  9507. msgstr "Chemin du dossier"
  9508. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9509. msgid "Re-Add selected dir: "
  9510. msgstr "Ajouter à nouveau le dossier sélectionné : "
  9511. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9512. msgid "Re-Add current dir: "
  9513. msgstr "Ajouter à nouveau le dossier courant : "
  9514. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9515. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9516. msgstr "Sélectionner le fichier de dossiers favoris"
  9517. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9518. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9519. msgid "Command:"
  9520. msgstr "Commande"
  9521. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9522. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9523. msgid "(end of sub menu)"
  9524. msgstr "(fin de sous-menu)"
  9525. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9526. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9527. msgid "Menu &name:"
  9528. msgstr "Me&nu :"
  9529. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9530. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9531. msgid "&Name:"
  9532. msgstr "&Nom :"
  9533. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9534. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9535. msgid "(separator)"
  9536. msgstr "(séparateur)"
  9537. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9538. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9539. msgid "Submenu name"
  9540. msgstr "Nom du sous-menu"
  9541. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9542. msgid "Hotdir target"
  9543. msgstr "Dossier cible"
  9544. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9545. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9546. msgstr "Déterminer si vous souhaitez que le panneau actif soit trié dans un ordre spécifié après avoir changé de dossier"
  9547. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9548. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9549. msgstr "Déterminer si vous souhaitez que le panneau inactif soit trié dans un ordre spécifié après avoir changé de dossier"
  9550. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9551. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9552. msgstr "Fonctions pour sélectionner le chemin approprié : relatif, absolu, dossiers spéciaux de Windows, etc."
  9553. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9554. #, object-pascal-format
  9555. msgid ""
  9556. "Total entries saved: %d\n"
  9557. "\n"
  9558. "Backup filename: %s"
  9559. msgstr ""
  9560. "Eléments sauvegardés : %d\n"
  9561. "\n"
  9562. "Fichier de backup : %s"
  9563. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9564. msgid "Total entries exported: "
  9565. msgstr "Nombre d'éléments exportés : "
  9566. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9567. #, object-pascal-format
  9568. msgid ""
  9569. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9570. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9571. msgstr ""
  9572. "Souhaitez-vous supprimer tous les éléments du sous-menu [%s]?\n"
  9573. "Répondre NON va seulement supprimer les délimiteurs de menu mais conservera tous les éléments à l'intérieur"
  9574. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9575. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9576. msgstr "Sélectionner l'emplacement et le nom du fichier de liste des dossiers favoris"
  9577. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9578. #, object-pascal-format
  9579. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9580. msgstr "Longueur du fichier résultant incorrecte : \"%s\""
  9581. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9582. #, object-pascal-format
  9583. msgid ""
  9584. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9585. "\n"
  9586. "It is to allow writing this file:\n"
  9587. "\"%s\"\n"
  9588. "\n"
  9589. "Number of bytes still to write: %d"
  9590. msgstr ""
  9591. "Veuillez insérer le support suivant.\n"
  9592. "\n"
  9593. "Cela permettra d'écrire ce fichier :\n"
  9594. "\"%s\"\n"
  9595. "\n"
  9596. "Nombre d'octets restant à écrire : %d"
  9597. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9598. msgid "Error in command line"
  9599. msgstr "Erreur dans la ligne de commande"
  9600. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9601. msgid "Invalid filename"
  9602. msgstr "Nom de fichier incorrect"
  9603. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9604. msgid "Invalid format of configuration file"
  9605. msgstr "Format incorrect du fichier de configuration"
  9606. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9607. #, object-pascal-format
  9608. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9609. msgstr "Nombre hexadécimal invalide : \"%s\""
  9610. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9611. msgid "Invalid path"
  9612. msgstr "Chemin invalide"
  9613. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9614. #, object-pascal-format
  9615. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9616. msgstr "Le chemin \"%s\" contient des caractères interdits"
  9617. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9618. msgid "This is not a valid plugin!"
  9619. msgstr "Ce n'est pas un \"plugin\" valide !"
  9620. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9621. #, object-pascal-format
  9622. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9623. msgstr "Ce \"plugin\" est fait pour Double Commander pour %s.%sIl ne peut pas fonctionner avec Double Commander pour %s!"
  9624. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9625. msgid "Invalid quoting"
  9626. msgstr "Mise entre guillemets invalide"
  9627. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9628. msgid "Invalid selection."
  9629. msgstr "Sélection invalide"
  9630. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9631. #, object-pascal-format
  9632. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9633. msgstr ""
  9634. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9635. #, object-pascal-format
  9636. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9637. msgstr ""
  9638. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9639. msgid "Loading file list..."
  9640. msgstr "Chargement de la liste des fichiers..."
  9641. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9642. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9643. msgstr "Localisez le fichier de configuration de TC (wincmd.ini)"
  9644. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9645. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9646. msgstr "Localisez le fichier de l'exécutable (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9647. #: ulng.rsmsglogcopy
  9648. #, object-pascal-format
  9649. msgid "Copy file %s"
  9650. msgstr "Copie du fichier %s"
  9651. #: ulng.rsmsglogdelete
  9652. #, object-pascal-format
  9653. msgid "Delete file %s"
  9654. msgstr "Suppression du fichier %s"
  9655. #: ulng.rsmsglogerror
  9656. msgid "Error: "
  9657. msgstr "Erreur : "
  9658. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9659. msgid "Launch external"
  9660. msgstr "Lancement externe"
  9661. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9662. msgid "Result external"
  9663. msgstr "Résultat externe"
  9664. #: ulng.rsmsglogextract
  9665. #, object-pascal-format
  9666. msgid "Extract file %s"
  9667. msgstr "Extraction du fichier %s"
  9668. #: ulng.rsmsgloginfo
  9669. msgid "Info: "
  9670. msgstr "Information: "
  9671. #: ulng.rsmsgloglink
  9672. #, object-pascal-format
  9673. msgid "Create link %s"
  9674. msgstr "Créer le lien %s"
  9675. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9676. #, object-pascal-format
  9677. msgid "Create directory %s"
  9678. msgstr "Créer le dossier %s"
  9679. #: ulng.rsmsglogmove
  9680. #, object-pascal-format
  9681. msgid "Move file %s"
  9682. msgstr "Déplacer le fichier %s"
  9683. #: ulng.rsmsglogpack
  9684. #, object-pascal-format
  9685. msgid "Pack to file %s"
  9686. msgstr "Archiver dans le fichier %s"
  9687. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9688. msgid "Program shutdown"
  9689. msgstr "Fermeture de l'application"
  9690. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9691. msgid "Program start"
  9692. msgstr "Démarrage de l'application"
  9693. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9694. #, object-pascal-format
  9695. msgid "Remove directory %s"
  9696. msgstr "Supprimer le dossier %s"
  9697. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9698. msgid "Done: "
  9699. msgstr "Effectué : "
  9700. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9701. #, object-pascal-format
  9702. msgid "Create symlink %s"
  9703. msgstr "Créer le lien symbolique %s"
  9704. #: ulng.rsmsglogtest
  9705. #, object-pascal-format
  9706. msgid "Test file integrity %s"
  9707. msgstr "Test de l'intégrité du fichier %s"
  9708. #: ulng.rsmsglogwipe
  9709. #, object-pascal-format
  9710. msgid "Wipe file %s"
  9711. msgstr "Supprimer de manière sécurisée le fichier %s"
  9712. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9713. #, object-pascal-format
  9714. msgid "Wipe directory %s"
  9715. msgstr "Supprimer de manière sécurisée le dossier %s"
  9716. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9717. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9718. msgid "Main Password"
  9719. msgstr "Mot de passe principal"
  9720. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9721. msgid "Please enter the main password:"
  9722. msgstr "Veuillez entrer le mot de passe principal :"
  9723. #: ulng.rsmsgnewfile
  9724. msgid "New file"
  9725. msgstr "Nouveau fichier"
  9726. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9727. msgid "Next volume will be unpacked"
  9728. msgstr "Le volume suivant de l'archive va être extrait"
  9729. #: ulng.rsmsgnofiles
  9730. msgid "No files"
  9731. msgstr "Aucun fichier"
  9732. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9733. msgid "No files selected."
  9734. msgstr "Aucun fichier sélectionné."
  9735. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9736. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9737. msgstr "Espace insuffisant sur le volume cible. Continuer ?"
  9738. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9739. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9740. msgstr "Espace insuffisant sur le volume cible. Réessayer ?"
  9741. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9742. #, object-pascal-format
  9743. msgid "Can not delete file %s"
  9744. msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s"
  9745. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9746. msgid "Not implemented."
  9747. msgstr "Pas encore implémenté."
  9748. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9749. msgid "Object does not exist!"
  9750. msgstr "L'objet n'existe pas!"
  9751. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9752. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9753. msgstr "L'action ne peut pas être terminée car le fichier est ouvert dans un autre programme :"
  9754. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9755. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9756. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9757. msgstr "Aperçu ci-dessous. Vous pouvez bouger le curseur, sélectionner des fichiers et voir immédiatement l'effet du paramétrage."
  9758. #: ulng.rsmsgpassword
  9759. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9760. msgid "Password:"
  9761. msgstr "Mot de passe :"
  9762. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9763. msgid "Passwords are different!"
  9764. msgstr "Les mots de passe sont différents !"
  9765. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9766. msgid "Please enter the password:"
  9767. msgstr "Veuillez entrer le mot de passe :"
  9768. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9769. msgid "Password (Firewall):"
  9770. msgstr "Mot de passe (Firewall) :"
  9771. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9772. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9773. msgstr "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour vérification :"
  9774. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9775. #, object-pascal-format
  9776. msgid "&Delete %s"
  9777. msgstr "&Supprimer %s"
  9778. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9779. #, object-pascal-format
  9780. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9781. msgstr "Écraser la configuration \"%s\" existante ?"
  9782. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9783. #, object-pascal-format
  9784. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9785. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la configuration \"%s\"?"
  9786. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9787. #, object-pascal-format
  9788. msgid "Problem executing command (%s)"
  9789. msgstr "Problème d'exécution de la commande (%s)"
  9790. #: ulng.rsmsgprocessid
  9791. #, object-pascal-format
  9792. msgid "PID: %d"
  9793. msgstr "PID: %d"
  9794. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9795. msgid "Filename for dropped text:"
  9796. msgstr "Nom de fichier pour le texte déposé :"
  9797. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9798. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9799. msgstr "Fichier indisponible, veuillez le libérer. Ré-essayer ?"
  9800. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9801. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9802. msgstr "Entrer un nom pour ce groupe d'onglets favoris"
  9803. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9804. msgid "Enter new name for this menu"
  9805. msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau menu"
  9806. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9807. #, object-pascal-format
  9808. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9809. msgstr "Renommer/Déplacer les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  9810. #: ulng.rsmsgrensel
  9811. #, object-pascal-format
  9812. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9813. msgstr "Renommer/Déplacer la sélection \"%s\" ?"
  9814. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9815. msgid "Do you want to replace this text?"
  9816. msgstr "Souhaitez-vous remplacer ce texte ?"
  9817. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9818. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9819. msgstr "Veuillez redémarrer Double Commander pour activer les changements"
  9820. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9821. #, object-pascal-format
  9822. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9823. msgstr "ERREUR: Problème de chargement du fichier de bibliothèque Lua \"%s\""
  9824. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9825. #, object-pascal-format
  9826. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9827. msgstr "Choisir le type de fichier auquel ajouter une extension \"%s\""
  9828. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9829. #, object-pascal-format
  9830. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9831. msgstr "Sélectionnés : %s de %s, fichiers : %d sur %d, dossiers : %d sur %d"
  9832. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9833. msgid "Select executable file for"
  9834. msgstr "Choisir le fichier d'exécutable pour"
  9835. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9836. msgid "Please select only checksum files!"
  9837. msgstr "Veuillez choisir uniquement des fichiers de signature !"
  9838. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9839. msgid "Please select location of next volume"
  9840. msgstr "Veuillez choisir l'emplacement du volume suivant"
  9841. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9842. msgid "Set volume label"
  9843. msgstr "Définir le nom du vomume"
  9844. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9845. msgid "Special Dirs"
  9846. msgstr "Dossier spéciaux"
  9847. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9848. msgid "Add path from active frame"
  9849. msgstr "Ajouter le dossier du panneau actif"
  9850. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9851. msgid "Add path from inactive frame"
  9852. msgstr "Ajouter le dossier du panneau inactif"
  9853. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9854. msgid "Browse and use selected path"
  9855. msgstr "Parcourir et utiliser le dossier sélectionné"
  9856. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9857. msgid "Use environment variable..."
  9858. msgstr "Utiliser variable d'environnement"
  9859. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9860. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9861. msgstr "Aller aux chemins spéciaux de Double Commander..."
  9862. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9863. msgid "Go to environment variable..."
  9864. msgstr "Aller aux variables d'environnement"
  9865. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9866. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9867. msgstr "Aller aux dossiers spéciaux de Windows..."
  9868. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9869. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9870. msgstr "Aller aux dossiers spéciaux de Windows (TC)..."
  9871. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9872. msgid "Make relative to hotdir path"
  9873. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un dossier favori"
  9874. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9875. msgid "Make path absolute"
  9876. msgstr "Rendre le chemin absolu"
  9877. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9878. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9879. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un dossier spécial de Double Commander..."
  9880. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9881. msgid "Make relative to environment variable..."
  9882. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à une variable d'environnement"
  9883. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9884. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9885. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un dossier spécial de Windows (TC)..."
  9886. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9887. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9888. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un autre dossier spécial de Windows..."
  9889. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9890. msgid "Use Double Commander special path..."
  9891. msgstr "Utiliser un chemin spécial de Double Commander..."
  9892. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9893. msgid "Use hotdir path"
  9894. msgstr "Utiliser un chemin de dossier favori"
  9895. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9896. msgid "Use other Windows special folder..."
  9897. msgstr "Utiliser un autre dossier spécial de Windows..."
  9898. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9899. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9900. msgstr "Utiliser un dossier spécial de Windows (TC)..."
  9901. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9902. #, object-pascal-format
  9903. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9904. msgstr "Cet onglet (%s) est verrouillé ! Souhaitez-vous ouvrir ce dossier dans un autre onglet ?"
  9905. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9906. msgid "Rename tab"
  9907. msgstr "Renommer l'onglet"
  9908. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9909. msgid "New tab name:"
  9910. msgstr "Nom du nouvel onglet :"
  9911. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9912. msgid "Target path:"
  9913. msgstr "Chemin du dossier cible :"
  9914. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9915. #, object-pascal-format
  9916. msgid ""
  9917. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9918. "%s"
  9919. msgstr ""
  9920. "Erreur! Impossible de trouver le fichier de configuration de TC:\n"
  9921. "%s"
  9922. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9923. #, object-pascal-format
  9924. msgid ""
  9925. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9926. "%s"
  9927. msgstr ""
  9928. "Erreur! Impossible de trouver le fichier de configuration exécutable de TC :\n"
  9929. "%s"
  9930. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9931. msgid ""
  9932. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9933. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9934. msgstr ""
  9935. "Erreur! TC est toujours en cours d'exécution mais devrait être fermé pour cette opération.\n"
  9936. "Fermez-le puis appuyez sur OK ou ANNULER pour abandonner."
  9937. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9938. #, object-pascal-format
  9939. msgid ""
  9940. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9941. "%s"
  9942. msgstr ""
  9943. "Erreur! Impossible de trouver le dossier de sortie pour la barre d'outils TC souhaitée :\n"
  9944. "%s"
  9945. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9946. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9947. msgstr "Entrer l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outils TC à enregistrer"
  9948. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9949. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9950. msgstr "Fenêtre du terminal intégré désactivée. Souhaitez-vous l'activer ?"
  9951. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9952. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9953. msgstr "AVERTISSEMENT: la fin d'un processus peut entraîner des résultats indésirables, notamment une perte de données et une instabilité du système. Le processus n'aura pas la possibilité d'enregistrer son état ou ses données avant qu'il ne soit terminé. Êtes-vous sûr de vouloir mettre fin au processus ?"
  9954. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9955. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9956. msgstr "Souhaitez-vous tester les archives sélectionnées ?"
  9957. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9958. #, object-pascal-format
  9959. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9960. msgstr "\"%s\" est maintenant dans le presse-papier"
  9961. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9962. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9963. msgstr "L'extension du fichier sélectionné ne figure pas parmi celles reconnues"
  9964. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9965. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9966. msgstr "Sélectionnez le fichier \".toolbar\" à importer"
  9967. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9968. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9969. msgstr "Sélectionnez le fichier \".BAR\" à importer"
  9970. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9971. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9972. msgstr "Entrez l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outils à charger"
  9973. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9974. #, object-pascal-format
  9975. msgid ""
  9976. "Saved!\n"
  9977. "Toolbar filename: %s"
  9978. msgstr ""
  9979. "Enregistré !\n"
  9980. "Nom du fichier de barre d'outils : %s"
  9981. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9982. msgid "Too many files selected."
  9983. msgstr "Trop de fichiers sélectionnés."
  9984. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9985. msgid "Undetermined"
  9986. msgstr "Indéterminé"
  9987. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9988. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9989. msgstr "ERREUR : Comportement inattendu dans le menu en arborescence !"
  9990. #: ulng.rsmsgurl
  9991. msgid "URL:"
  9992. msgstr "URL :"
  9993. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9994. msgid "<NO EXT>"
  9995. msgstr "<SANS EXT>"
  9996. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9997. msgid "<NO NAME>"
  9998. msgstr "<SANS NOM>"
  9999. #: ulng.rsmsgusername
  10000. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10001. msgid "User name:"
  10002. msgstr "Nom d'utilisateur :"
  10003. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10004. msgid "User name (Firewall):"
  10005. msgstr "Nom d'utilisateur (Firewall) :"
  10006. #: ulng.rsmsgverify
  10007. msgid "VERIFICATION:"
  10008. msgstr "VÉRIFICATION:"
  10009. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10010. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10011. msgstr "Souhaitez-vous vérifier les sommes de contrôle sélectionnées ?"
  10012. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10013. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10014. msgstr "Le fichier de destination est corrompu, la somme de contrôle ne correspond pas !"
  10015. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10016. msgid "Volume label:"
  10017. msgstr "Nom de volume :"
  10018. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10019. msgid "Please enter the volume size:"
  10020. msgstr "Veuillez entrer la taille du volume :"
  10021. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10022. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10023. msgstr "Souhaitez-vous configurer l'emplacement du fichier de bibliothèque Lua ?"
  10024. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10025. #, object-pascal-format
  10026. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10027. msgstr "Lancer la suppression sécurisée pour les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  10028. #: ulng.rsmsgwipesel
  10029. #, object-pascal-format
  10030. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10031. msgstr "Lancer la suppression sécurisée pour la sélection \"%s\" ?"
  10032. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10033. msgid "with"
  10034. msgstr "avec"
  10035. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10036. msgid ""
  10037. "Wrong password!\n"
  10038. "Please try again!"
  10039. msgstr ""
  10040. "Mot de passe erroné !\n"
  10041. "Veuillez essayer à nouveau !"
  10042. #: ulng.rsmulrenautorename
  10043. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10044. msgstr "Renommage automatique sous forme de \"nom (1).ext\", \"nom (2).ext\", etc.?"
  10045. #: ulng.rsmulrencounter
  10046. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10047. msgid "Counter"
  10048. msgstr "Compteur"
  10049. #: ulng.rsmulrendate
  10050. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10051. msgid "Date"
  10052. msgstr "Date"
  10053. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10054. msgid "Preset name"
  10055. msgstr "Nom de configuration"
  10056. # HL_01
  10057. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10058. msgid "Define variable name"
  10059. msgstr "Définir nom de variable"
  10060. # HL_01
  10061. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10062. msgid "Define variable value"
  10063. msgstr "Définir valeur de variable"
  10064. # HL_01
  10065. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10066. msgid "Enter variable name"
  10067. msgstr "Entrez nom de variable"
  10068. # HL_01
  10069. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10070. #, object-pascal-format
  10071. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10072. msgstr "Entrez valeur de la variable \"%s\""
  10073. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10074. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10075. msgstr "Ignorer, sauvegarder simplement comme [le dernier];Me demander pour confirmer la sauvegarde;Sauvegarder automatiquement"
  10076. #: ulng.rsmulrenextension
  10077. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10078. msgid "Extension"
  10079. msgstr "Extension"
  10080. #: ulng.rsmulrenfilename
  10081. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10082. msgid "Name"
  10083. msgstr "Nom"
  10084. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10085. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10086. msgstr "Pas de changement;MAJUSCULE;minuscule;Premier caractère majuscule;Premier Caractère De Chaque Mot Majuscule;"
  10087. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10088. msgid "[The last used]"
  10089. msgstr "[La dernière utilisée]"
  10090. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10091. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10092. msgstr "Derniers masques;Dernière configuration;Nouveaux masques"
  10093. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10094. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10095. msgid "Multi-Rename Tool"
  10096. msgstr "Renommer par lot"
  10097. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10098. msgid "Character at position x"
  10099. msgstr "Caractère à la position x"
  10100. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10101. msgid "Characters from position x to y"
  10102. msgstr "Caractère de la position x à y"
  10103. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10104. msgid "Complete date"
  10105. msgstr "Date complète"
  10106. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10107. msgid "Complete time"
  10108. msgstr "Heure complète"
  10109. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10110. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10111. msgid "Counter"
  10112. msgstr "Compteur"
  10113. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10114. msgid "Day"
  10115. msgstr "Jour"
  10116. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10117. msgid "Day (2 digits)"
  10118. msgstr "Jour (2 digits)"
  10119. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10120. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10121. msgstr "Jour de la semaine (court, ex : \"lun\")"
  10122. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10123. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10124. msgstr "Jour de la semaine (long, ex : \"lundi\")"
  10125. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10126. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10127. msgid "Extension"
  10128. msgstr "Extension"
  10129. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10130. msgid "Complete filename with path and extension"
  10131. msgstr "Nom du fichier entier avec chemin et extension"
  10132. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10133. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10134. msgstr "Nom complet du fichier, caractère de la position x à y"
  10135. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10136. msgid "GUID"
  10137. msgstr "GUID"
  10138. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10139. msgid "Hour"
  10140. msgstr "Heure"
  10141. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10142. msgid "Hour (2 digits)"
  10143. msgstr "Heure (2 chiffres)"
  10144. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10145. msgid "Minute"
  10146. msgstr "Minute"
  10147. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10148. msgid "Minute (2 digits)"
  10149. msgstr "Minute (2 chiffres)"
  10150. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10151. msgid "Month"
  10152. msgstr "Mois"
  10153. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10154. msgid "Month (2 digits)"
  10155. msgstr "Mois (2 chiffres)"
  10156. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10157. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10158. msgstr "Nom du mois (court, ex : \"jan\")"
  10159. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10160. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10161. msgstr "Nom du mois (long, ex : \"janvier\")"
  10162. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10163. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10164. msgid "Name"
  10165. msgstr "Nom"
  10166. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10167. msgid "Parent folder(s)"
  10168. msgstr "Dossier(s) parent(s)"
  10169. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10170. msgid "Second"
  10171. msgstr "Seconde"
  10172. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10173. msgid "Second (2 digits)"
  10174. msgstr "Seconde (2 chiffres)"
  10175. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10176. msgid "Variable on the fly"
  10177. msgstr "Variable à la volée"
  10178. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10179. msgid "Year (2 digits)"
  10180. msgstr "Année (2 chiffres)"
  10181. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10182. msgid "Year (4 digits)"
  10183. msgstr "Année (4 chiffres)"
  10184. #: ulng.rsmulrenplugins
  10185. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10186. msgid "Plugins"
  10187. msgstr "Plugins"
  10188. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10189. msgid "Save preset as"
  10190. msgstr "Enregister la configuration sous"
  10191. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10192. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10193. msgstr "La configuration existe déjà. L'écraser ?"
  10194. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10195. msgid "Enter new preset name"
  10196. msgstr "Entrer le nom de la nouvelle configuration"
  10197. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10198. #, object-pascal-format
  10199. msgid ""
  10200. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10201. "Do you want to save it now?"
  10202. msgstr ""
  10203. "La configuration «%s» a été modifiée.\n"
  10204. "L'enregistrer maintenant ?"
  10205. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10206. msgid "Sorting presets"
  10207. msgstr "Trier les configurations"
  10208. #: ulng.rsmulrentime
  10209. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10210. msgid "Time"
  10211. msgstr "Heure"
  10212. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10213. msgid "Warning, duplicate names!"
  10214. msgstr "Attention, il y a des doublons !"
  10215. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10216. #, object-pascal-format
  10217. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10218. msgstr "Le fichier contient un mauvais nombre de lignes : %d, au lieu de %d!"
  10219. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10220. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10221. msgstr "Conserver;Réinitialiser;Demander"
  10222. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10223. msgid "No internal equivalent command"
  10224. msgstr "Pas de commande interne équivalente"
  10225. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10226. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10227. msgstr "Désolé, aucune fenêtre de recherche de fichiers..."
  10228. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10229. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10230. msgstr "Désolé, il n'y a pas d'autres fenêtres de recherche à fermer..."
  10231. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10232. msgid "Development"
  10233. msgstr "Développement"
  10234. #: ulng.rsopenwitheducation
  10235. msgid "Education"
  10236. msgstr "Éducation"
  10237. #: ulng.rsopenwithgames
  10238. msgid "Games"
  10239. msgstr "Jeu"
  10240. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10241. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10242. msgid "Graphics"
  10243. msgstr "Graphiques"
  10244. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10245. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10246. msgstr "Applications (*.app)|*.app|Tous les fichiers (*)|*"
  10247. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10248. msgid "Multimedia"
  10249. msgstr "Multimédia"
  10250. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10251. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10252. msgid "Network"
  10253. msgstr "Réseau"
  10254. #: ulng.rsopenwithoffice
  10255. msgid "Office"
  10256. msgstr "Bureau"
  10257. #: ulng.rsopenwithother
  10258. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10259. msgid "Other"
  10260. msgstr "Autres"
  10261. #: ulng.rsopenwithscience
  10262. msgid "Science"
  10263. msgstr "Science"
  10264. #: ulng.rsopenwithsettings
  10265. msgid "Settings"
  10266. msgstr "Paramètres"
  10267. #: ulng.rsopenwithsystem
  10268. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10269. msgid "System"
  10270. msgstr "Système"
  10271. #: ulng.rsopenwithutility
  10272. msgid "Accessories"
  10273. msgstr "Accessoires"
  10274. #: ulng.rsoperaborted
  10275. msgid "Aborted"
  10276. msgstr "Annulé"
  10277. # HL_02
  10278. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10279. msgid "Calculating checksum"
  10280. msgstr "Calcul de signature en cours"
  10281. # HL_02
  10282. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10283. #, object-pascal-format
  10284. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10285. msgstr "Calcul de signature en cours dans \"%s\""
  10286. # HL_02
  10287. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10288. #, object-pascal-format
  10289. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10290. msgstr "Calcul de signature en cours de \"%s\""
  10291. # H_02
  10292. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10293. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10294. msgid "Calculating"
  10295. msgstr "Calcul en cours"
  10296. # HL_02
  10297. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10298. #, object-pascal-format
  10299. msgid "Calculating \"%s\""
  10300. msgstr "Calcul en cours \"%s\""
  10301. # H_02
  10302. #: ulng.rsopercombining
  10303. msgid "Joining"
  10304. msgstr "Concaténation en cours"
  10305. # HL_02
  10306. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10307. #, object-pascal-format
  10308. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10309. msgstr "Concaténation de fichiers en cours dans \"%s\" vers \"%s\""
  10310. # H_02
  10311. #: ulng.rsopercopying
  10312. msgid "Copying"
  10313. msgstr "Copie en cours"
  10314. # H_02
  10315. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10316. #, object-pascal-format
  10317. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10318. msgstr "Copie en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10319. # H_02
  10320. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10321. #, object-pascal-format
  10322. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10323. msgstr "Copie en cours \"%s\" vers \"%s\""
  10324. # H_02
  10325. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10326. msgid "Creating directory"
  10327. msgstr "Création de dossier en cours"
  10328. # H_02
  10329. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10330. #, object-pascal-format
  10331. msgid "Creating directory \"%s\""
  10332. msgstr "Création du dossier \"%s\" en cours"
  10333. # H_02
  10334. #: ulng.rsoperdeleting
  10335. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10336. msgid "Deleting"
  10337. msgstr "Suppression en cours"
  10338. # H_02
  10339. #: ulng.rsoperdeletingin
  10340. #, object-pascal-format
  10341. msgid "Deleting in \"%s\""
  10342. msgstr "Suppression en cours dans \"%s\""
  10343. # H_02
  10344. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10345. #, object-pascal-format
  10346. msgid "Deleting \"%s\""
  10347. msgstr "Suppression en cours \"%s\""
  10348. # H_02
  10349. #: ulng.rsoperexecuting
  10350. msgid "Executing"
  10351. msgstr "Exécution en cours"
  10352. # H_02
  10353. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10354. #, object-pascal-format
  10355. msgid "Executing \"%s\""
  10356. msgstr "Exécution en cours de \"%s\""
  10357. # H_02
  10358. #: ulng.rsoperextracting
  10359. msgid "Extracting"
  10360. msgstr "Décompression en cours"
  10361. # H_02
  10362. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10363. #, object-pascal-format
  10364. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10365. msgstr "Décompression en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10366. #: ulng.rsoperfinished
  10367. msgid "Finished"
  10368. msgstr "Terminé"
  10369. # H_02
  10370. #: ulng.rsoperlisting
  10371. msgid "Listing"
  10372. msgstr "Liste en cours"
  10373. # H_02
  10374. #: ulng.rsoperlistingin
  10375. #, object-pascal-format
  10376. msgid "Listing \"%s\""
  10377. msgstr "Liste en cours \"%s\""
  10378. # H_02
  10379. #: ulng.rsopermoving
  10380. msgid "Moving"
  10381. msgstr "Déplacement en cours"
  10382. # H_02
  10383. #: ulng.rsopermovingfromto
  10384. #, object-pascal-format
  10385. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10386. msgstr "Déplacement en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10387. # H_02
  10388. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10389. #, object-pascal-format
  10390. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10391. msgstr "Déplacement en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10392. #: ulng.rsopernotstarted
  10393. msgid "Not started"
  10394. msgstr "Non démarré"
  10395. # H_02
  10396. #: ulng.rsoperpacking
  10397. msgid "Packing"
  10398. msgstr "Compression en cours"
  10399. # H_02
  10400. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10401. #, object-pascal-format
  10402. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10403. msgstr "Compression en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10404. # H_02
  10405. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10406. #, object-pascal-format
  10407. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10408. msgstr "Compression en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10409. #: ulng.rsoperpaused
  10410. msgid "Paused"
  10411. msgstr "En pause"
  10412. # H_02
  10413. #: ulng.rsoperpausing
  10414. msgid "Pausing"
  10415. msgstr "Pause en cours"
  10416. # H_02
  10417. #: ulng.rsoperrunning
  10418. msgid "Running"
  10419. msgstr "En cours"
  10420. # H_02
  10421. #: ulng.rsopersettingproperty
  10422. msgid "Setting property"
  10423. msgstr "Paramétrage en cours d'une propriété"
  10424. # H_02
  10425. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10426. #, object-pascal-format
  10427. msgid "Setting property in \"%s\""
  10428. msgstr "Paramétrage en cours d'une propriété dans \"%s\""
  10429. # H_02
  10430. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10431. #, object-pascal-format
  10432. msgid "Setting property of \"%s\""
  10433. msgstr "Paramétrage en cours de la propriété de \"%s\""
  10434. # H_02
  10435. #: ulng.rsopersplitting
  10436. msgid "Splitting"
  10437. msgstr "Fractionnement en cours"
  10438. # H_02
  10439. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10440. #, object-pascal-format
  10441. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10442. msgstr "Fractionnement en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10443. # H_02
  10444. #: ulng.rsoperstarting
  10445. msgid "Starting"
  10446. msgstr "Démarrage en cours"
  10447. #: ulng.rsoperstopped
  10448. msgid "Stopped"
  10449. msgstr "Arrêté"
  10450. # H_02
  10451. #: ulng.rsoperstopping
  10452. msgid "Stopping"
  10453. msgstr "Arrêt en cours"
  10454. # H_02
  10455. #: ulng.rsopertesting
  10456. msgid "Testing"
  10457. msgstr "Test en cours"
  10458. # H_02
  10459. #: ulng.rsopertestingin
  10460. #, object-pascal-format
  10461. msgid "Testing in \"%s\""
  10462. msgstr "Test en cours dans \"%s\""
  10463. # H_02
  10464. #: ulng.rsopertestingsomething
  10465. #, object-pascal-format
  10466. msgid "Testing \"%s\""
  10467. msgstr "Test en cours \"%s\""
  10468. # H_02
  10469. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10470. msgid "Verifying checksum"
  10471. msgstr "Vérification de la signature en cours"
  10472. # H_02
  10473. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10474. #, object-pascal-format
  10475. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10476. msgstr "Vérification de la signature dans \"%s\""
  10477. # H_02
  10478. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10479. #, object-pascal-format
  10480. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10481. msgstr "Vérification de la signature de \"%s\""
  10482. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10483. msgid "Waiting for access to file source"
  10484. msgstr "En attente de l'accès au fichier source..."
  10485. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10486. msgid "Waiting for user response"
  10487. msgstr "En attente de la réponse utilisateur..."
  10488. # H_02
  10489. #: ulng.rsoperwiping
  10490. msgid "Wiping"
  10491. msgstr "Suppression sécurisée en cours"
  10492. # H_02
  10493. #: ulng.rsoperwipingin
  10494. #, object-pascal-format
  10495. msgid "Wiping in \"%s\""
  10496. msgstr "Suppression sécurisée en cours dans \"%s\""
  10497. # H_02
  10498. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10499. #, object-pascal-format
  10500. msgid "Wiping \"%s\""
  10501. msgstr "Suppression sécurisée en cours \"%s\""
  10502. # H_02
  10503. #: ulng.rsoperworking
  10504. msgid "Working"
  10505. msgstr "Travail en cours"
  10506. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10507. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10508. msgstr "Ajout au début;Ajout à la fin;Ajout astucieux"
  10509. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10510. msgid "Adding new tooltip file type"
  10511. msgstr "Ajout d'un nouveau type de fichier d'infobulle"
  10512. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10513. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10514. msgstr "Pour changer la configuration des outils d'archivage, cliquer sur \"Appliquer\" ou \"Supprimer\""
  10515. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10516. msgid "Mode dependent, additional command"
  10517. msgstr "Dépendant du mode, commande supplémentaire"
  10518. # H_01
  10519. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10520. msgid "Add if it is non-empty"
  10521. msgstr "Ajouter si non vide"
  10522. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10523. msgid "Archive File (long name)"
  10524. msgstr "Nom de l'archive (nom long)"
  10525. # H_01
  10526. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10527. msgid "Select archiver executable"
  10528. msgstr "Choisir l'exécutable de l'outil d'archivage"
  10529. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10530. msgid "Archive file (short name)"
  10531. msgstr "Nom de l'archive (nom court)"
  10532. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10533. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10534. msgstr "Changer l'encodage"
  10535. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10536. #, object-pascal-format
  10537. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10538. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10539. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : \"%s\"?"
  10540. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10541. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10542. msgstr "Configuration d'outil archivage exportée"
  10543. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10544. msgid "errorlevel"
  10545. msgstr "code de retour"
  10546. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10547. msgid "Export archiver configuration"
  10548. msgstr "Exporter configuration d'outil d'archivage"
  10549. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10550. #, object-pascal-format
  10551. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10552. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10553. msgstr "Exportation de %d éléments vers le fichier \"%s\" complétée."
  10554. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10555. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10556. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10557. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"
  10558. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10559. msgid "Filelist (long names)"
  10560. msgstr "Liste de fichiers (noms longs)"
  10561. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10562. msgid "Filelist (short names)"
  10563. msgstr "Liste de fichiers (noms courts)"
  10564. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10565. msgid "Import archiver configuration"
  10566. msgstr "Importer configuration d'outil d'archivage"
  10567. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10568. #, object-pascal-format
  10569. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10570. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10571. msgstr "Importation de %d éléments du fichier \"%s\" complétée."
  10572. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10573. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10574. msgstr "Choisissez le fichier pour importer des configurations d'outils d'archivage"
  10575. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10576. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10577. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10578. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez importer"
  10579. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10580. msgid "Use name only, without path"
  10581. msgstr "Utiliser le nom seulement, sans le chemin"
  10582. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10583. msgid "Use path only, without name"
  10584. msgstr "Utiliser le chemin seulement, sans le nom"
  10585. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10586. msgid "Archive Program (long name)"
  10587. msgstr "Programme d'archivage (nom long)"
  10588. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10589. msgid "Archive Program (short name)"
  10590. msgstr "Programme d'archivage (nom court)"
  10591. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10592. msgid "Quote all names"
  10593. msgstr "Mettre entre guillemets tous les noms"
  10594. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10595. msgid "Quote names with spaces"
  10596. msgstr "Mettre entre guillemets les noms avec des espaces"
  10597. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10598. msgid "Single filename to process"
  10599. msgstr "Nom du fichier à traiter"
  10600. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10601. msgid "Target subdirecory"
  10602. msgstr "Dossier cible"
  10603. # H_01
  10604. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10605. msgid "Use ANSI encoding"
  10606. msgstr "Utiliser l'encodage ANSI"
  10607. # H_01
  10608. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10609. msgid "Use UTF8 encoding"
  10610. msgstr "Utiliser l'encodage UTF8"
  10611. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10612. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10613. msgstr "Entrer le chemin et nom de fichier où enregistrer la configuration de l'outil d'archivage"
  10614. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10615. msgid "Archive type name:"
  10616. msgstr "Type d'archive :"
  10617. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10618. #, object-pascal-format
  10619. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10620. msgstr "Associer le \"plugin\" %s avec :"
  10621. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10622. msgid "First;Last;"
  10623. msgstr "Premier;Dernier;"
  10624. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10625. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10626. msgstr "Ordre classique;Ordre alphabétique (avec \"Langue\" toujours en premier)"
  10627. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10628. msgid "Full expand;Full collapse"
  10629. msgstr "Tout développé;Tout replié"
  10630. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10631. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10632. msgstr "Les panneaux actif et inactif respectivement à gauche et à droite (classique);Le panneau de gauche à gauche, celui de droite à droite"
  10633. #: ulng.rsoptenterext
  10634. msgid "Enter extension"
  10635. msgstr "Entrer une extension"
  10636. # H_01
  10637. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10638. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10639. msgstr "Ajoute au début;Ajoute à la fin;Ordre alphabétique"
  10640. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10641. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10642. msgstr "fenêtre séparée;fenêtre séparée réduite;panneau d'opération"
  10643. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10644. msgid "float"
  10645. msgstr "dynamique"
  10646. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10647. #, object-pascal-format
  10648. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10649. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete va être enregistré, il pourra ensuite être utilisé pour inverser ce paramétrage."
  10650. # H_01
  10651. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10652. #, object-pascal-format
  10653. msgid "Add hotkey for %s"
  10654. msgstr "Ajouter un raccourci clavier pour %s"
  10655. # H_01
  10656. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10657. msgid "Add shortcut"
  10658. msgstr "Ajouter un raccourci"
  10659. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10660. msgid "Cannot set shortcut"
  10661. msgstr "Impossible de définir un raccourci"
  10662. # H_01
  10663. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10664. msgid "Change shortcut"
  10665. msgstr "Changer le raccourci"
  10666. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10667. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10668. msgid "Command"
  10669. msgstr "Commande"
  10670. # HL_04
  10671. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10672. #, object-pascal-format
  10673. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10674. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete dispose d'un paramètre qui peut outrepasser ce paramétrage. Souhaitez-vous le changer pour utiliser le paramètre global ?"
  10675. # HL_04
  10676. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10677. #, object-pascal-format
  10678. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10679. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete a besoin d'avoir un paramètre modifié pour correspondre au raccourci %s. Souhaitez-vous le changer ?"
  10680. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10681. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10682. msgid "Description"
  10683. msgstr "Description"
  10684. # H_01
  10685. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10686. #, object-pascal-format
  10687. msgid "Edit hotkey for %s"
  10688. msgstr "Éditer raccourci clavier pour %s"
  10689. # H_01
  10690. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10691. msgid "Fix parameter"
  10692. msgstr "Paramètre fixe"
  10693. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10694. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10695. msgid "Hotkey"
  10696. msgstr "Raccourci clavier"
  10697. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10698. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10699. msgid "Hotkeys"
  10700. msgstr "Raccourcis clavier"
  10701. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10702. msgid "<none>"
  10703. msgstr "<aucun>"
  10704. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10705. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10706. msgid "Parameters"
  10707. msgstr "Paramètres"
  10708. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10709. msgid "Set shortcut to delete file"
  10710. msgstr "Définir un raccourci pour supprimer un fichier"
  10711. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10712. #, object-pascal-format
  10713. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10714. msgstr "Pour que cette option fonctionne avec le raccourci %s, ce raccourci %s doit être assigné à cm_Delete but mais il est déjà assigné à %s. Souhaitez-vous changer cela ?"
  10715. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10716. #, object-pascal-format
  10717. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10718. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete est une séquence de raccourci pour laquelle l'action inverse avec \"SHIFT\" ne peut pas être assignée. Ce paramétrage peut donc ne pas fonctionner."
  10719. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10720. msgid "Shortcut in use"
  10721. msgstr "Raccourci utilisé"
  10722. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10723. #, object-pascal-format
  10724. msgid "Shortcut %s is already used."
  10725. msgstr "Le raccourci %s est déjà utilisé."
  10726. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10727. #, object-pascal-format
  10728. msgid "Change it to %s?"
  10729. msgstr "Modifier en %s ?"
  10730. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10731. #, object-pascal-format
  10732. msgid "used for %s in %s"
  10733. msgstr "utilisé par %s dans %s"
  10734. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10735. msgid "used for this command but with different parameters"
  10736. msgstr "utilisé pour cette commande mais avec des paramètres différents"
  10737. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10738. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10739. msgid "Archivers"
  10740. msgstr "Gestion des archives"
  10741. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10742. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10743. msgid "Auto refresh"
  10744. msgstr "Rafraîchissement automatique"
  10745. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10746. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10747. msgid "Behaviors"
  10748. msgstr "Comportements"
  10749. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10750. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10751. msgid "Brief"
  10752. msgstr "Résumé"
  10753. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10754. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10755. msgid "Colors"
  10756. msgstr "Couleurs"
  10757. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10758. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
  10759. msgid "Columns"
  10760. msgstr "Colonnes"
  10761. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10762. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10763. msgid "Configuration"
  10764. msgstr "Configuration"
  10765. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10766. msgid "Custom columns"
  10767. msgstr "Colonnes personnalisées"
  10768. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10769. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10770. msgid "Directory Hotlist"
  10771. msgstr "Dossiers favoris"
  10772. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10773. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10774. msgstr "Dossiers favoris (suite)"
  10775. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10776. msgid "Drag & drop"
  10777. msgstr "Glisser/déposer"
  10778. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10779. msgid "Drives list button"
  10780. msgstr "Bouton de lecteurs"
  10781. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10782. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10783. msgid "Favorite Tabs"
  10784. msgstr "Onglets favoris"
  10785. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10786. msgid "File associations extra"
  10787. msgstr "Extension \"extra\""
  10788. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10789. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10790. msgid "File associations"
  10791. msgstr "Associations de fichiers"
  10792. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10793. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10794. msgid "New"
  10795. msgstr "Nouveau"
  10796. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10797. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10798. msgid "File operations"
  10799. msgstr "Opérations sur fichiers"
  10800. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10801. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10802. msgid "File panels"
  10803. msgstr "Panneaux des fichiers"
  10804. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10805. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10806. msgid "File search"
  10807. msgstr "Recherche de fichiers"
  10808. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10809. msgid "Files views"
  10810. msgstr "Affichage des fichiers"
  10811. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10812. msgid "Files views extra"
  10813. msgstr "Affichage des fichiers (suite)"
  10814. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10815. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10816. msgid "File types"
  10817. msgstr "Types de fichiers"
  10818. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10819. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10820. msgid "Folder tabs"
  10821. msgstr "Onglets"
  10822. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10823. msgid "Folder tabs extra"
  10824. msgstr "Options extra"
  10825. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10826. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10827. msgid "Fonts"
  10828. msgstr "Polices"
  10829. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10830. msgid "Highlighters"
  10831. msgstr "Surbrillance"
  10832. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10833. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10834. msgid "Hot keys"
  10835. msgstr "Raccourcis clavier"
  10836. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10837. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10838. msgid "Icons"
  10839. msgstr "Icônes"
  10840. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10841. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10842. msgid "Ignore list"
  10843. msgstr "Fichiers/dossiers ignorés"
  10844. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10845. msgid "Keys"
  10846. msgstr "Clavier"
  10847. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10848. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10849. msgid "Language"
  10850. msgstr "Langue"
  10851. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10852. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10853. msgid "Layout"
  10854. msgstr "Disposition"
  10855. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10856. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10857. msgid "Log"
  10858. msgstr "Journal"
  10859. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10860. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10861. msgid "Miscellaneous"
  10862. msgstr "Divers"
  10863. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10864. msgid "Mouse"
  10865. msgstr "Souris"
  10866. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10867. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10868. msgid "Multi-Rename Tool"
  10869. msgstr "Renommer par lot"
  10870. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10871. #, object-pascal-format
  10872. msgid ""
  10873. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10874. "\n"
  10875. "Do you want to save modifications?"
  10876. msgstr ""
  10877. "Les options ont changé pour \"%s\"\n"
  10878. "\n"
  10879. "Souhaitez-vous enregistrer les modifications ?"
  10880. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10881. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10882. msgid "Plugins"
  10883. msgstr "Plugins"
  10884. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10885. msgid "Search plugins"
  10886. msgstr ""
  10887. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10888. msgid "Packer plugins"
  10889. msgstr ""
  10890. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10891. msgid "Content plugins"
  10892. msgstr ""
  10893. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10894. msgid "File system plugins"
  10895. msgstr ""
  10896. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10897. msgid "Viewer plugins"
  10898. msgstr ""
  10899. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10900. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10901. msgid "Quick search/filter"
  10902. msgstr "Filtres de recherche rapide"
  10903. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10904. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10905. msgid "Terminal"
  10906. msgstr "Terminal"
  10907. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10908. msgid "Toolbar"
  10909. msgstr "Barre d'outils"
  10910. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10911. msgid "Toolbar Extra"
  10912. msgstr "Barre d'outils suite"
  10913. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10914. msgid "Toolbar Middle"
  10915. msgstr "Barre d'outils verticale"
  10916. #: ulng.rsoptionseditortools
  10917. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10918. msgid "Tools"
  10919. msgstr "Outils"
  10920. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10921. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10922. msgid "Tooltips"
  10923. msgstr "Infobulles"
  10924. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10925. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10926. msgid "Tree View Menu"
  10927. msgstr "Menu en arborescence"
  10928. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10929. msgid "Tree View Menu Colors"
  10930. msgstr "Couleur menu en arborescence"
  10931. #: ulng.rsoptletters
  10932. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10933. msgstr "Aucun;Ligne de commande;Recherche rapide;Filtre rapide"
  10934. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10935. msgid "Left button;Right button;"
  10936. msgstr "Bouton gauche; Bouton droit;"
  10937. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10938. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10939. msgstr "en premier de la liste de fichiers;après les dossiers (si les dossiers sont triés avant les fichiers);à la position selon le tri;à la fin de la liste de fichiers"
  10940. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10941. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10942. msgstr "Dynamique personnalisé;Octet personnalisé;Kilooctet personnalisé;Mégaoctet personnalisé;Gigaoctet personnalisé;Téraoctet personnalisé"
  10943. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10944. #, object-pascal-format
  10945. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10946. msgstr "Le \"plugin\" %s est déjà enregistré pour les extensions suivantes :"
  10947. #: ulng.rsoptplugindisable
  10948. msgid "D&isable"
  10949. msgstr "Désactiver"
  10950. #: ulng.rsoptpluginenable
  10951. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10952. msgid "E&nable"
  10953. msgstr "Activer"
  10954. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10955. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10956. msgid "Active"
  10957. msgstr "Actif"
  10958. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10959. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10960. msgid "Description"
  10961. msgstr "Description"
  10962. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10963. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10964. msgid "File name"
  10965. msgstr "Nom de fichier"
  10966. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10967. msgid "By extension"
  10968. msgstr "Par extension"
  10969. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10970. msgid "By Plugin"
  10971. msgstr "Par plugin"
  10972. #: ulng.rsoptpluginsname
  10973. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10974. msgid "Name"
  10975. msgstr "Nom"
  10976. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10977. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10978. msgstr "Le tri des plugins WCX n'est possible que si vous affichez les plugins par extension !"
  10979. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10980. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10981. msgid "Registered for"
  10982. msgstr "Enregistré pour"
  10983. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10984. msgid "Select Lua library file"
  10985. msgstr "Choisir la librairie Lua"
  10986. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10987. msgid "Renaming tooltip file type"
  10988. msgstr "Renommer le type de fichier d'infobulle"
  10989. #: ulng.rsoptsearchcase
  10990. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10991. msgstr "Sensible;Insensible"
  10992. #: ulng.rsoptsearchitems
  10993. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10994. msgstr "Fichiers;Dossiers;Fichiers et Dossiers"
  10995. #: ulng.rsoptsearchopt
  10996. #, fuzzy
  10997. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10998. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10999. msgstr "Cacher le panneau de filtre s'il n'est pas actif;conserver ces options pour les prochaines sessions"
  11000. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11001. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11002. msgstr "insensible à la casse;selon paramètres régionaux (aAbBcC);Première en majuscule, le reste en minuscule (ABCabc)"
  11003. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11004. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11005. msgstr "trier par nom et montrer en premier;trier comme les fichiers et montrer en premier;trier comme les fichiers"
  11006. #: ulng.rsoptsortmethod
  11007. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11008. msgstr "Tri alphabétique avec accents;Tri alphabétique avec caractères spéciaux;Tri alphanumérique;Tri avec caractères spéciaux"
  11009. #: ulng.rsopttabsposition
  11010. msgid "Top;Bottom;"
  11011. msgstr "Haut;Bas;"
  11012. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11013. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11014. msgstr "Séparateur;Commande interne;Commande externe;Menu"
  11015. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11016. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11017. msgstr "Pour modifier la configuration des infobulles d'un autre type de fichier, APPLIQUEZ ou SUPPRIMEZ l'édition en cours."
  11018. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11019. msgid "Tooltip file type name:"
  11020. msgstr "Nom de catégorie :"
  11021. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11022. #, object-pascal-format
  11023. msgid "\"%s\" already exists!"
  11024. msgstr "\"%s\" existe déjà!"
  11025. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11026. #, object-pascal-format
  11027. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11028. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11029. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : \"%s\"?"
  11030. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11031. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11032. msgstr "Configuration de type de fichier d'infobulle exportée"
  11033. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11034. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11035. msgstr "Exporter la configuration du type de fichier d'infobulle"
  11036. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11037. #, object-pascal-format
  11038. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11039. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11040. msgstr "Exportation de %d éléments vers le fichier \"%s\" complétée."
  11041. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11042. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11043. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11044. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"
  11045. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11046. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11047. msgstr "Importer une configuration de type de fichier d'infobulle"
  11048. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11049. #, object-pascal-format
  11050. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11051. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11052. msgstr "Importation de %d éléments du fichier \"%s\" complétée."
  11053. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11054. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11055. msgstr "Sélectionnez le fichier pour importer les configurations d'infobulle"
  11056. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11057. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11058. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11059. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez importer"
  11060. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11061. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11062. msgstr "Entrez l'emplacement et le nom du fichier où enregistrer la configuration du type de fichier d'infobulle"
  11063. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11064. msgid "Tooltip file type name"
  11065. msgstr "Nom du type de fichier d'infobulle"
  11066. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11067. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11068. msgstr "DC classique - Copier (x) nom_de_fichier.ext;Windows - nom_de_fichier (x).ext;Autre - nom_de_fichier(x).ext"
  11069. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11070. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11071. msgstr "ne change pas de position;utilise le même paramétrage que pour les nouveaux fichiers;à la position du tri en cours"
  11072. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11073. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11074. msgstr "Avec chemin absolu complet;Chemin relatif à %COMMANDER_PATH%;Relatif au chemin suivant"
  11075. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11076. msgid "contains(case)"
  11077. msgstr "contient(exact)"
  11078. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11079. msgid "contains"
  11080. msgstr "contient"
  11081. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11082. msgid "=(case)"
  11083. msgstr "=(exact)"
  11084. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11085. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11086. msgid "="
  11087. msgstr "="
  11088. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11089. #, object-pascal-format
  11090. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11091. msgstr "Champ \"%s\" introuvable !"
  11092. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11093. msgid "!contains(case)"
  11094. msgstr "!contient(exact)"
  11095. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11096. msgid "!contains"
  11097. msgstr "!contient"
  11098. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11099. msgid "!=(case)"
  11100. msgstr "!=(exact)"
  11101. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11102. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11103. msgid "!="
  11104. msgstr "!="
  11105. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11106. msgid "!regexp"
  11107. msgstr "!regexp"
  11108. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11109. #, object-pascal-format
  11110. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11111. msgstr "Plugin \"%s\" introuvable !"
  11112. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11113. msgid "regexp"
  11114. msgstr "regexp"
  11115. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11116. #, object-pascal-format
  11117. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11118. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11119. msgstr "Unité \"%s\" introuvable pour le champ \"%s\" !"
  11120. #: ulng.rspropscontains
  11121. #, object-pascal-format
  11122. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11123. msgstr "Fichiers : %d, Dossiers : %d"
  11124. #: ulng.rspropserrchmod
  11125. #, object-pascal-format
  11126. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11127. msgstr "Impossible de changer les droits pour \"%s\""
  11128. #: ulng.rspropserrchown
  11129. #, object-pascal-format
  11130. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11131. msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour \"%s\""
  11132. #: ulng.rspropsfile
  11133. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  11134. msgid "File"
  11135. msgstr "Fichier"
  11136. #: ulng.rspropsfolder
  11137. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11138. msgid "Directory"
  11139. msgstr "Dossier"
  11140. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11141. msgid "Multiple types"
  11142. msgstr "Types multiples"
  11143. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11144. msgid "Named pipe"
  11145. msgstr "Pipe nommé"
  11146. #: ulng.rspropssocket
  11147. msgid "Socket"
  11148. msgstr "Socket"
  11149. #: ulng.rspropsspblkdev
  11150. msgid "Special block device"
  11151. msgstr "Périphérique spécial bloc"
  11152. #: ulng.rspropsspchrdev
  11153. msgid "Special character device"
  11154. msgstr "Périphérique spécial caractères"
  11155. #: ulng.rspropssymlink
  11156. msgid "Symbolic link"
  11157. msgstr "Lien symbolique"
  11158. #: ulng.rspropsunknowntype
  11159. msgid "Unknown type"
  11160. msgstr "Type inconnu"
  11161. #: ulng.rssearchresult
  11162. msgid "Search result"
  11163. msgstr "Résultat de la recherche"
  11164. #: ulng.rssearchstatus
  11165. msgid "SEARCH"
  11166. msgstr "RECHERCHE"
  11167. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11168. msgid "<unnamed template>"
  11169. msgstr "<modèle sans nom>"
  11170. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11171. msgid ""
  11172. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11173. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11174. msgstr ""
  11175. "Une recherche de fichiers avec un plugin DSX est déjà en cours.\n"
  11176. "Il faut attendre qu'elle soit complétée avant d'en lancer une nouvelle."
  11177. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11178. msgid ""
  11179. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11180. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11181. msgstr ""
  11182. "Une recherche de fichiers avec un plugin WDX est déjà en cours.\n"
  11183. "Il faut attendre attendre qu'elle soit complétée avant d'en lancer une nouvelle."
  11184. #: ulng.rsselectdir
  11185. msgid "Select a directory"
  11186. msgstr "Sélectionner un dossier"
  11187. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11188. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11189. msgstr "Plus récent;Plus ancien;Plus grand;Plus petit;Premier dans le groupe,Dernier du groupe"
  11190. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11191. msgid "Select your window"
  11192. msgstr "Sélectionnez votre fenêtre"
  11193. #: ulng.rsshowhelpfor
  11194. #, object-pascal-format
  11195. msgid "&Show help for %s"
  11196. msgstr "Affiche de l'aide pour %s"
  11197. #: ulng.rssimplewordall
  11198. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11199. msgid "All"
  11200. msgstr "Tous"
  11201. #: ulng.rssimplewordcategory
  11202. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11203. msgid "Category"
  11204. msgstr "Catégorie"
  11205. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11206. msgid "Column"
  11207. msgstr "Colonne"
  11208. #: ulng.rssimplewordcommand
  11209. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11210. msgid "Command"
  11211. msgstr "Commande"
  11212. #: ulng.rssimpleworderror
  11213. msgid "Error"
  11214. msgstr "Erreur"
  11215. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11216. msgid "Failed!"
  11217. msgstr "Échec !"
  11218. #: ulng.rssimplewordfalse
  11219. msgid "False"
  11220. msgstr "Faux"
  11221. #: ulng.rssimplewordfilename
  11222. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11223. msgid "Filename"
  11224. msgstr "Nom de fichier"
  11225. #: ulng.rssimplewordfiles
  11226. msgid "files"
  11227. msgstr "fichiers"
  11228. #: ulng.rssimplewordletter
  11229. msgid "Letter"
  11230. msgstr "Lettre"
  11231. #: ulng.rssimplewordparameter
  11232. msgid "Param"
  11233. msgstr "Paramètre"
  11234. #: ulng.rssimplewordresult
  11235. msgid "Result"
  11236. msgstr "Résultat"
  11237. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11238. msgid "Success!"
  11239. msgstr "Succès !"
  11240. #: ulng.rssimplewordtrue
  11241. msgid "True"
  11242. msgstr "Vrai"
  11243. #: ulng.rssimplewordvariable
  11244. msgid "Variable"
  11245. msgstr "Variable"
  11246. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11247. msgid "WorkDir"
  11248. msgstr "Dossier de travail"
  11249. #: ulng.rssizeunitbytes
  11250. msgid "Bytes"
  11251. msgstr "Octets"
  11252. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11253. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11254. msgid "Gigabytes"
  11255. msgstr "Gigaoctets"
  11256. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11257. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11258. msgid "Kilobytes"
  11259. msgstr "Kilooctets"
  11260. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11261. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11262. msgid "Megabytes"
  11263. msgstr "Mégaoctets"
  11264. #: ulng.rssizeunittbytes
  11265. msgid "Terabytes"
  11266. msgstr "Téraoctets"
  11267. #: ulng.rsspacemsg
  11268. #, object-pascal-format
  11269. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11270. msgstr "Fichiers : %d, Dossiers : %d, Taille : %s (%s octets)"
  11271. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11272. msgid "Unable to create target directory!"
  11273. msgstr "Impossible de créer le dossier cible !"
  11274. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11275. msgid "Incorrect file size format!"
  11276. msgstr "Format de fichier incorrect !"
  11277. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11278. msgid "Unable to split the file!"
  11279. msgstr "Impossible de scinder le fichier !"
  11280. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11281. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11282. msgstr "Le nombre de parties est supérieur à 100 ! Continuer ?"
  11283. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11284. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11285. msgstr "Automatique;1457664B - 3.5\" Haute densité 1.44M;1213952B - 5.25\" Haute densité 1.2M;730112B - 3.5\" Double densité 720K;362496B - 5.25\" Double densité 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11286. #: ulng.rssplitseldir
  11287. msgid "Select directory:"
  11288. msgstr "Sélectionner un dossier :"
  11289. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11290. msgid "Just preview"
  11291. msgstr "Juste un aperçu"
  11292. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11293. msgid "Others"
  11294. msgstr "Autres"
  11295. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11296. msgid "OU"
  11297. msgstr "EU"
  11298. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11299. msgid "Side note"
  11300. msgstr "Texte secondaire"
  11301. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11302. msgid "Flat"
  11303. msgstr "Plat"
  11304. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11305. msgid "Limited"
  11306. msgstr "Limité"
  11307. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11308. msgid "Simple"
  11309. msgstr "Simpliste"
  11310. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11311. msgid "Fabulous"
  11312. msgstr "Fabuleux"
  11313. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11314. msgid "Marvelous"
  11315. msgstr "Merveilleux"
  11316. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11317. msgid "Tremendous"
  11318. msgstr "Prodigieux"
  11319. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11320. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11321. msgstr "Choisissez votre dossier dans l'historique"
  11322. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11323. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11324. msgstr "Choisissez votre groupe d'onglets favoris :"
  11325. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11326. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11327. msgstr "Choisissez votre commande dans l'historique des commandes"
  11328. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11329. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11330. msgstr "Choisissez votre action dans le menu principal"
  11331. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11332. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11333. msgstr "Choisissez votre action dans la barre d'outils principale"
  11334. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11335. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11336. msgstr "Choisissez votre dossier dans la liste des dossiers favoris"
  11337. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11338. msgid "Choose your directory from File View History"
  11339. msgstr "Choisissez votre dossier dans la vue historique"
  11340. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11341. msgid "Choose your file or your directory"
  11342. msgstr "Choisissez votre fichier ou votre dossier"
  11343. #: ulng.rssymerrcreate
  11344. msgid "Error creating symlink."
  11345. msgstr "Erreur à la création du lien symbolique."
  11346. #: ulng.rssyndefaulttext
  11347. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11348. msgid "Default text"
  11349. msgstr "Texte par défaut :"
  11350. #: ulng.rssynlangplaintext
  11351. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11352. msgid "Plain text"
  11353. msgstr "Texte simple"
  11354. # HL_01
  11355. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11356. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11357. msgstr "Ne fait rien;Ferme l'onglet;Accède aux groupes d'onglets favoris;Menu des onglets"
  11358. #: ulng.rstimeunitday
  11359. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11360. msgid "Day(s)"
  11361. msgstr "Jour(s)"
  11362. #: ulng.rstimeunithour
  11363. msgid "Hour(s)"
  11364. msgstr "Heure(s)"
  11365. #: ulng.rstimeunitminute
  11366. msgid "Minute(s)"
  11367. msgstr "Minute(s)"
  11368. #: ulng.rstimeunitmonth
  11369. msgid "Month(s)"
  11370. msgstr "Mois"
  11371. #: ulng.rstimeunitsecond
  11372. msgid "Second(s)"
  11373. msgstr "Seconde(s)"
  11374. #: ulng.rstimeunitweek
  11375. msgid "Week(s)"
  11376. msgstr "Semaine(s)"
  11377. #: ulng.rstimeunityear
  11378. msgid "Year(s)"
  11379. msgstr "Année(s)"
  11380. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11381. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11382. msgstr "Renommer le groupe d'onglets favoris"
  11383. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11384. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11385. msgstr "Renommer le sous-menu"
  11386. #: ulng.rstooldiffer
  11387. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11388. msgid "Differ"
  11389. msgstr "Différences"
  11390. #: ulng.rstooleditor
  11391. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11392. msgid "Editor"
  11393. msgstr "Éditeur"
  11394. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11395. msgid "Error opening differ"
  11396. msgstr "Erreur d'ouverture de l'outil comparateur"
  11397. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11398. msgid "Error opening editor"
  11399. msgstr "Erreur de lancement de l'éditeur"
  11400. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11401. msgid "Error opening terminal"
  11402. msgstr "Erreur de lancement du terminal"
  11403. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11404. msgid "Error opening viewer"
  11405. msgstr "Erreur de lancement de la visionneuse"
  11406. #: ulng.rstoolterminal
  11407. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11408. msgid "Terminal"
  11409. msgstr "Terminal"
  11410. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11411. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11412. msgstr "Système par défaut;1 seconde;2 secondes;3 secondes;5 secondes;10 secondes;30 secondes;1 minute;Ne jamais cacher"
  11413. #: ulng.rstooltipmodelist
  11414. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11415. msgstr "Combiner l'infobulle DC et système, DC en premier (hérité);Combiner l'infobulle DC et système, système en premier;Afficher l'infobulle DC si possible et l'infobulle système sinon;Afficher l'infobulle DC uniquement;Afficher l'infobulle système uniquement"
  11416. #: ulng.rstoolviewer
  11417. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11418. msgid "Viewer"
  11419. msgstr "Visionneuse"
  11420. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11421. #, object-pascal-format
  11422. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11423. msgstr "Veuillez signaler cette erreur sur le \"bug tracker\" avec une description de ce que vous étiez en train de faire et avec le fichier suivant : %sCliquez %s pour continuer ou %s pour quitter le programme."
  11424. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11425. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11426. msgstr "Les deux panneaux, de l'actif à l'inactif"
  11427. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11428. msgid "Both panels, from left to right"
  11429. msgstr "Les deux panneaux, de gauche à droite"
  11430. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11431. msgid "Path of panel"
  11432. msgstr "Chemin du panneau"
  11433. # HL_01
  11434. #: ulng.rsvarencloseelement
  11435. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11436. msgstr "Mettre chaque nom entre crochets ou avec ce que vous souhaitez"
  11437. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11438. msgid "Just filename, no extension"
  11439. msgstr "Simplement le nom du fichier, sans extension"
  11440. #: ulng.rsvarfullpath
  11441. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11442. msgstr "Nom de fichier complet (chemin+nom de fichier)"
  11443. #: ulng.rsvarhelpwith
  11444. msgid "Help with \"%\" variables"
  11445. msgstr "Aide avec les variables \"%\""
  11446. #: ulng.rsvarinputparam
  11447. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11448. msgstr "Va demander à l'utilisateur d'entrer un paramètre avec une valeur par défaut suggérée"
  11449. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11450. msgid "Last directory of panel's path"
  11451. msgstr "Dernier dossier du chemin du panneau"
  11452. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11453. msgid "Last directory of file's path"
  11454. msgstr "Dernier dossier du chemin du fichier"
  11455. #: ulng.rsvarleftpanel
  11456. msgid "Left panel"
  11457. msgstr "Panneau de gauche"
  11458. #: ulng.rsvarlistfilename
  11459. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11460. msgstr "Nom de fichier temporaire de la liste des noms de fichiers"
  11461. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11462. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11463. msgstr "Nom de fichier temporaire de la liste des noms complets de fichier (chemin+nom de fichier)"
  11464. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11465. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11466. msgstr "Liste de fichiers en UTF-16"
  11467. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11468. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11469. msgstr "Liste de fichiers en UTF-16 avec BOM, entre guillemets"
  11470. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11471. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11472. msgstr "Liste de fichiers en UTF-8"
  11473. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11474. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11475. msgstr "Liste de fichiers en UTF-8, entre guillemets"
  11476. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11477. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11478. msgstr "Nom de fichier temporaire de la liste des noms de fichiers avec chemins relatifs"
  11479. #: ulng.rsvaronlyextension
  11480. msgid "Only file extension"
  11481. msgstr "Seulement extension de fichier"
  11482. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11483. msgid "Only filename"
  11484. msgstr "Seulement nom de fichier"
  11485. #: ulng.rsvarotherexamples
  11486. msgid "Other example of what's possible"
  11487. msgstr "Autres exemples de ce qui est possible"
  11488. #: ulng.rsvarpath
  11489. msgid "Path, without ending delimiter"
  11490. msgstr "Chemin, sans le séparateur de dossier à la fin"
  11491. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11492. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11493. msgstr "À partir d'ici jusqu'à la fin de la ligne, l'indicateur de variable en pourcentage est le signe \"#\""
  11494. #: ulng.rsvarpercentsign
  11495. msgid "Return the percent sign"
  11496. msgstr "Retourne le signe de pourcentage"
  11497. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11498. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11499. msgstr "À partir d'ici jusqu'à la fin de la ligne, l'indicateur de variable en pourcentage est de nouveau le signe \"%\""
  11500. #: ulng.rsvarprependelement
  11501. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11502. msgstr "Faites précéder chaque nom avec \"-a\" ou avec ce que vous souhaitez"
  11503. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11504. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11505. msgstr "%[Interroge l'utilisateur pour le paramètre;Valeur par défaut proposée]"
  11506. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11507. msgid "Filename with relative path"
  11508. msgstr "Nom de fichier avec chemin relatif"
  11509. #: ulng.rsvarrightpanel
  11510. msgid "Right panel"
  11511. msgstr "Panneau droit"
  11512. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11513. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11514. msgstr "Chemin complet du second fichier sélectionné dans le panneau de droite"
  11515. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11516. msgid "Show command prior execute"
  11517. msgstr "Montre la commande avant de l'exécuter"
  11518. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11519. msgid "%[Simple message]"
  11520. msgstr "%[Simplement un message]"
  11521. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11522. msgid "Will show a simple message"
  11523. msgstr "Affichera un simple message"
  11524. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11525. msgid "Active panel (source)"
  11526. msgstr "Panneau actif (source)"
  11527. #: ulng.rsvartargetpanel
  11528. msgid "Inactive panel (target)"
  11529. msgstr "Panneau inactif (cible)"
  11530. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11531. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11532. msgstr "Les noms de fichiers seront mis entre guillemets à partir d'ici (défaut)"
  11533. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11534. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11535. msgstr "La commande sera faite dans le terminal qui restera ouvert après"
  11536. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11537. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11538. msgstr "Les chemins auront un séparateur de dossier à la fin"
  11539. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11540. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11541. msgstr "Les noms de fichiers ne seront pas mis entre guillemets à partir d'ici"
  11542. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11543. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11544. msgstr "La commande sera faite dans le terminal qui sera fermé après"
  11545. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11546. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11547. msgstr "Les chemins n'auront pas de séparateur de dossier à la fin (défaut)"
  11548. #: ulng.rsvfsnetwork
  11549. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11550. msgid "Network"
  11551. msgstr "Réseau"
  11552. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11553. msgid "Recycle Bin"
  11554. msgstr "Corbeille"
  11555. #: ulng.rsviewabouttext
  11556. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11557. msgstr "Visionneuse interne de Double Commander."
  11558. #: ulng.rsviewbadquality
  11559. msgid "Bad Quality"
  11560. msgstr "Mauvaise qualité"
  11561. # H_02
  11562. #: ulng.rsviewencoding
  11563. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11564. msgid "Encoding"
  11565. msgstr "Encodage en cours"
  11566. #: ulng.rsviewimagetype
  11567. msgid "Image Type"
  11568. msgstr "Type d'image"
  11569. #: ulng.rsviewnewsize
  11570. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11571. msgid "New Size"
  11572. msgstr "Nouvelle Taille"
  11573. #: ulng.rsviewnotfound
  11574. #, object-pascal-format
  11575. msgid "%s not found!"
  11576. msgstr "%s introuvable !"
  11577. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11578. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11579. msgstr "Crayon;Rectangle;Ellipse"
  11580. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11581. msgid "with external viewer"
  11582. msgstr "avec une visionneuse externe"
  11583. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11584. msgid "with internal viewer"
  11585. msgstr "avec la visionneuse interne"
  11586. #: ulng.rsxreplacements
  11587. #, object-pascal-format
  11588. msgid "Number of replacement: %d"
  11589. msgstr "Nombre de remplacements : %d"
  11590. #: ulng.rszeroreplacement
  11591. msgid "No replacement took place."
  11592. msgstr "Aucun remplacement n'a eu lieu."
  11593. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11594. #, object-pascal-format
  11595. msgid "No setup named \"%s\""
  11596. msgstr "Aucune configuration nommée \"%s\""