doublecmd.hr.po 395 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2015-01-06 17:20+0100\n"
  7. "Last-Translator: Ivica Pavelić <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: hr\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  15. "X-Language: hr_HR\n"
  16. "X-Native-Language: hrvatski\n"
  17. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  18. #, object-pascal-format
  19. msgctxt "fsyncdirsdlg.rscomparingpercent"
  20. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  21. msgstr "Uspoređujem... %d%% (ESC za otkazivanje)"
  22. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  23. #, object-pascal-format
  24. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  25. msgstr ""
  26. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  27. #, object-pascal-format
  28. msgctxt "fsyncdirsdlg.rsdeleteright"
  29. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  30. msgstr "Desno: Obriši %d datoteku(e)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  32. #, object-pascal-format
  33. msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
  34. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  35. msgstr "Pronađeno je datoteka: %d (istovjetnih: %d, različitih: %d, jedinstvenih lijevo: %d, jedinstvenih desno: %d)"
  36. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  37. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  38. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  39. msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
  40. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  41. msgstr "Sa ljeva na desno: Kopiraj %d datoteka, ukupne veličine %d bajta"
  42. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  43. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  44. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  45. msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
  46. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  47. msgstr "Sa desna na lijevo: Kopiraj %d datoteka, ukupne veličine %d bajta"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  49. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint"
  50. msgid "Choose template..."
  51. msgstr "Izaberite obrazac..."
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  53. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption"
  54. msgid "C&heck free space"
  55. msgstr "P&rovjeri slobodan prostor"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  57. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption"
  58. msgid "Cop&y attributes"
  59. msgstr "Kopiraj& svojstva"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  61. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption"
  62. msgid "Copy o&wnership"
  63. msgstr "Kopiraj v&lasništvo"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  65. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption"
  66. msgid "Copy &permissions"
  67. msgstr "Kopiranje dopuštenja"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  70. msgid "Copy d&ate/time"
  71. msgstr "Kopiraj v&rijeme i datum"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  73. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption"
  74. msgid "Correct lin&ks"
  75. msgstr "Ispravi v&eze"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  77. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  78. msgid "Drop readonly fla&g"
  79. msgstr "Poništi osobinu samo za &čitanje"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  81. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption"
  82. msgid "E&xclude empty directories"
  83. msgstr "I&zuzmi prazne mape"
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  85. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  86. msgid "Fo&llow links"
  87. msgstr "S&ledi veze"
  88. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  89. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption"
  90. msgid "&Reserve space"
  91. msgstr "&Čuvaj slobodan prostor"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  93. msgid "Copy on write"
  94. msgstr ""
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  96. msgid "&Verify"
  97. msgstr ""
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  99. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
  100. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  101. msgstr "Šta činiti kada se ne mogu podesiti vreme, svojstva, itd."
  102. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  103. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption"
  104. msgid "Use file template"
  105. msgstr "Koristi obrazac datoteke"
  106. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  107. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  108. msgid "When dir&ectory exists"
  109. msgstr "Kada &Mapa postoji"
  110. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  111. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  112. msgid "When &file exists"
  113. msgstr "Kada &datoteka postoji"
  114. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  115. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption"
  116. msgid "When ca&nnot set property"
  117. msgstr "Kada se ne& mogu postaviti osobine"
  118. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  119. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption"
  120. msgid "<no template>"
  121. msgstr "<nema obrasca>"
  122. #: tfrmabout.btnclose.caption
  123. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  124. msgid "&Close"
  125. msgstr "&Zatvori"
  126. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  127. msgctxt "tfrmabout.btncopytoclipboard.caption"
  128. msgid "Copy to clipboard"
  129. msgstr "Kopirati u međuspremnik"
  130. #: tfrmabout.caption
  131. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  132. msgid "About"
  133. msgstr "O programu"
  134. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  135. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  136. msgid "Build"
  137. msgstr "Izgrađen"
  138. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  139. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  140. msgid "Commit"
  141. msgstr ""
  142. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  143. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  144. msgid "Free Pascal"
  145. msgstr "Slobodni Paskal"
  146. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  147. msgctxt "tfrmabout.lblhomepage.caption"
  148. msgid "Home Page:"
  149. msgstr "Početna stranica:"
  150. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  151. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  152. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  153. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  154. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  155. msgid "Lazarus"
  156. msgstr "Lazarus"
  157. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  158. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  159. msgid "Revision"
  160. msgstr "prerađeno izdanje"
  161. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  162. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  163. msgid "Double Commander"
  164. msgstr "Double Commander"
  165. #: tfrmabout.lblversion.caption
  166. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  167. msgid "Version"
  168. msgstr "Izdanje"
  169. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  170. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  171. msgid "&Cancel"
  172. msgstr "&Otkaži"
  173. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  174. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  175. msgid "&OK"
  176. msgstr "&U redu"
  177. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  178. msgctxt "tfrmattributesedit.btnreset.caption"
  179. msgid "&Reset"
  180. msgstr "&Poništi"
  181. #: tfrmattributesedit.caption
  182. msgctxt "tfrmattributesedit.caption"
  183. msgid "Choose attributes"
  184. msgstr "Izaberite svojstva"
  185. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  186. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  187. msgid "&Archive"
  188. msgstr "&Arhiva"
  189. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  190. msgctxt "tfrmattributesedit.cbcompressed.caption"
  191. msgid "Co&mpressed"
  192. msgstr "st&isnuto"
  193. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  194. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  195. msgid "&Directory"
  196. msgstr "&Mapa"
  197. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  198. msgctxt "tfrmattributesedit.cbencrypted.caption"
  199. msgid "&Encrypted"
  200. msgstr "&Šifrirano"
  201. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  202. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  203. msgid "&Hidden"
  204. msgstr "&Skriveno"
  205. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  206. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  207. msgid "Read o&nly"
  208. msgstr "Samo za &čitanje"
  209. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  210. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  211. msgid "SGID"
  212. msgstr "SGID"
  213. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  214. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsparse.caption"
  215. msgid "S&parse"
  216. msgstr "P&rorijeđeno"
  217. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  218. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  219. msgid "Sticky"
  220. msgstr "Ljepljivo"
  221. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  222. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  223. msgid "SUID"
  224. msgstr "SUID"
  225. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  226. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsymlink.caption"
  227. msgid "&Symlink"
  228. msgstr "&Simbolička veza"
  229. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  230. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  231. msgid "S&ystem"
  232. msgstr "S&istem"
  233. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.cbtemporary.caption"
  235. msgid "&Temporary"
  236. msgstr "&Privremeno"
  237. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  238. msgctxt "tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption"
  239. msgid "NTFS attributes"
  240. msgstr "Svojstva NTFS "
  241. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  242. msgctxt "tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption"
  243. msgid "General attributes"
  244. msgstr "Opća svojstva"
  245. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  246. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  247. msgid "Bits:"
  248. msgstr "Bita:"
  249. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  250. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  251. msgid "Group"
  252. msgstr "Udruženje"
  253. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  254. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  255. msgid "Other"
  256. msgstr "Ostalo"
  257. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  258. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  259. msgid "Owner"
  260. msgstr "Vlasnik"
  261. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  262. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  263. msgid "Execute"
  264. msgstr "Izvrši"
  265. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  266. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  267. msgid "Read"
  268. msgstr "Čitaj"
  269. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  270. msgid "As te&xt:"
  271. msgstr "Kao t&ekst:"
  272. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  273. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  274. msgid "Write"
  275. msgstr "Piši"
  276. #: tfrmbenchmark.caption
  277. msgid "Benchmark"
  278. msgstr ""
  279. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  280. #, object-pascal-format
  281. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  282. msgstr ""
  283. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  284. msgid "Hash"
  285. msgstr ""
  286. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  287. msgid "Time (ms)"
  288. msgstr ""
  289. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  290. msgid "Speed (MB/s)"
  291. msgstr ""
  292. #: tfrmchecksumcalc.caption
  293. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  294. msgid "Calculate checksum..."
  295. msgstr "Izračunaj zbirnu provjeru"
  296. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  297. msgctxt "tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption"
  298. msgid "Open checksum file after job is completed"
  299. msgstr "Otvorite datoteku provjere nakon završetka zadatka"
  300. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  301. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  302. msgstr "&Učini posebnu datoteku zbirne provjere za svaku datoteku"
  303. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  304. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  305. msgstr ""
  306. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  307. msgid "File &format"
  308. msgstr ""
  309. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  310. msgctxt "tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption"
  311. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  312. msgstr "&Kopiraj zbirnu(e) ptovjeru(e) u"
  313. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  314. msgid "Unix"
  315. msgstr ""
  316. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  317. msgid "Windows"
  318. msgstr ""
  319. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  320. msgid "Algorithm"
  321. msgstr ""
  322. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  323. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  324. msgid "&Close"
  325. msgstr "&Zatvori"
  326. #: tfrmchecksumverify.caption
  327. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  328. msgid "Verify checksum..."
  329. msgstr "Zbirna provjera..."
  330. #: tfrmchooseencoding.caption
  331. #, fuzzy
  332. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  333. msgid "Encoding"
  334. msgstr "Šifriranje"
  335. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  336. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  337. msgid "A&dd"
  338. msgstr "D&odaj"
  339. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  340. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  341. msgid "&Cancel"
  342. msgstr "Otk&aži"
  343. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  344. msgid "C&onnect"
  345. msgstr "Po&veži se"
  346. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  347. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  348. msgid "&Delete"
  349. msgstr "&Izbriši"
  350. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  351. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  352. msgid "&Edit"
  353. msgstr "&Uredi"
  354. #: tfrmconnectionmanager.caption
  355. msgid "Connection manager"
  356. msgstr "Upravnik veza"
  357. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  358. msgid "Connect to:"
  359. msgstr "Poveži se na:"
  360. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  361. msgctxt "tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption"
  362. msgid "A&dd To Queue"
  363. msgstr "&Dodaj u zakazano"
  364. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  365. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  366. msgid "&Cancel"
  367. msgstr "&Otkaži"
  368. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  369. #, fuzzy
  370. msgctxt "tfrmcopydlg.btnoptions.caption"
  371. msgid "O&ptions"
  372. msgstr "&Mogućnosti"
  373. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  374. msgctxt "tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption"
  375. msgid "Sa&ve these options as default"
  376. msgstr "Kopiraj ove mogućnosti kao podrazumijevane"
  377. #: tfrmcopydlg.caption
  378. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  379. msgid "Copy file(s)"
  380. msgstr "Kopiraj datoteku(e)"
  381. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  382. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  383. msgid "New queue"
  384. msgstr "Novo zakazivanje"
  385. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  386. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  387. msgid "Queue 1"
  388. msgstr "Zakazano 1"
  389. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  390. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  391. msgid "Queue 2"
  392. msgstr "Zakazano 2"
  393. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  394. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  395. msgid "Queue 3"
  396. msgstr "Zakazano 3"
  397. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  398. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  399. msgid "Queue 4"
  400. msgstr "Zakazano 4"
  401. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  402. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  403. msgid "Queue 5"
  404. msgstr "Zakazano 5"
  405. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  406. msgid "Save Description"
  407. msgstr "Kopiraj opis"
  408. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  409. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  410. msgid "&Cancel"
  411. msgstr "&Otkaži"
  412. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  413. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  414. msgid "&OK"
  415. msgstr "&U redu"
  416. #: tfrmdescredit.caption
  417. msgid "File/folder comment"
  418. msgstr "Napomena datoteke/mape"
  419. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  420. msgid "E&dit comment for:"
  421. msgstr "Uredi& napomenu za:"
  422. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  423. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  424. msgid "&Encoding:"
  425. msgstr "&Šifriranje:"
  426. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  427. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  428. msgid "???"
  429. msgstr "???"
  430. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  431. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  432. msgid "About"
  433. msgstr "O programu"
  434. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  435. msgid "Auto Compare"
  436. msgstr "Samostalno upoređivanje"
  437. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  438. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  439. msgid "Binary Mode"
  440. msgstr "Binarno"
  441. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  442. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  443. msgid "Cancel"
  444. msgstr "Otkaži"
  445. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  446. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  447. msgid "Cancel"
  448. msgstr "Otkaži"
  449. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  450. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  451. msgid "Copy Block Right"
  452. msgstr "Kopiraj skup desno"
  453. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  454. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  455. msgid "Copy Block Right"
  456. msgstr "Kopiraj skup desno"
  457. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  458. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  459. msgid "Copy Block Left"
  460. msgstr "Kopiraj skup lijevo"
  461. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  462. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  463. msgid "Copy Block Left"
  464. msgstr "Kopiraj skup lijevo"
  465. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  466. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  467. msgid "Copy"
  468. msgstr "Kopiraj"
  469. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  470. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  471. msgid "Cut"
  472. msgstr "Izreži"
  473. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  474. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  475. msgid "Delete"
  476. msgstr "Izbriši"
  477. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  478. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  479. msgid "Paste"
  480. msgstr "Naljepi"
  481. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  482. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  483. msgid "Redo"
  484. msgstr "Ponovi"
  485. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  486. #, fuzzy
  487. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  488. msgid "Redo"
  489. msgstr "Ponovi"
  490. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  491. msgid "Select &All"
  492. msgstr "Označi &sve"
  493. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  494. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  495. msgid "Undo"
  496. msgstr "Poništi"
  497. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  498. #, fuzzy
  499. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  500. msgid "Undo"
  501. msgstr "Poništi"
  502. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  503. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  504. msgid "E&xit"
  505. msgstr "&Izlaz"
  506. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  507. #, fuzzy
  508. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  509. msgid "&Find"
  510. msgstr "&Pronađi"
  511. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  512. #, fuzzy
  513. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  514. msgid "Find"
  515. msgstr "Pronađi"
  516. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  517. #, fuzzy
  518. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  519. msgid "Find next"
  520. msgstr "Nađi sljedeće"
  521. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  522. #, fuzzy
  523. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  524. msgid "Find next"
  525. msgstr "Nađi sljedeće"
  526. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  527. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  528. msgid "Find previous"
  529. msgstr ""
  530. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  531. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  532. msgid "Find previous"
  533. msgstr ""
  534. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  535. #, fuzzy
  536. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  537. msgid "&Replace"
  538. msgstr "&Zamjeni"
  539. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  540. #, fuzzy
  541. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  542. msgid "Replace"
  543. msgstr "Zamjeni"
  544. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  545. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  546. msgid "First Difference"
  547. msgstr "Prva razlika"
  548. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  549. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  550. msgid "First Difference"
  551. msgstr "Prva razlika"
  552. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  553. #, fuzzy
  554. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  555. msgid "Goto Line..."
  556. msgstr "Idi na liniju..."
  557. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  558. #, fuzzy
  559. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  560. msgid "Goto Line"
  561. msgstr "Idi na liniju"
  562. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  563. msgid "Ignore Case"
  564. msgstr "Zanemari veličinu slova"
  565. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  566. msgid "Ignore Blanks"
  567. msgstr "Zanemari praznine"
  568. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  569. msgid "Keep Scrolling"
  570. msgstr "Nastavi klizanje"
  571. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  572. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  573. msgid "Last Difference"
  574. msgstr "Poslednja razlika"
  575. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  576. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  577. msgid "Last Difference"
  578. msgstr "Poslednja razlika"
  579. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  580. msgid "Line Differences"
  581. msgstr "Razlika linija"
  582. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  583. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  584. msgid "Next Difference"
  585. msgstr "Sljedeća razlika"
  586. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  587. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  588. msgid "Next Difference"
  589. msgstr "Sljedeća razlika"
  590. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  591. msgid "Open Left..."
  592. msgstr "Otvori lijevo..."
  593. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  594. msgid "Open Right..."
  595. msgstr "Otvori desno..."
  596. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  597. msgid "Paint Background"
  598. msgstr "Oboji pozadinu"
  599. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  600. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  601. msgid "Previous Difference"
  602. msgstr "Prethodna razlika"
  603. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  604. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  605. msgid "Previous Difference"
  606. msgstr "Prethodna razlika"
  607. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  608. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  609. msgid "&Reload"
  610. msgstr "&Učitaj ponovo"
  611. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  612. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  613. msgid "Reload"
  614. msgstr "Ponovo učitaj"
  615. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  616. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  617. msgid "Save"
  618. msgstr "Sačuvaj"
  619. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  620. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  621. msgid "Save"
  622. msgstr "Sačuvaj"
  623. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  624. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  625. msgid "Save as..."
  626. msgstr "Kopiraj kao..."
  627. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  628. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  629. msgid "Save as..."
  630. msgstr "Kopiraj kao..."
  631. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  632. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  633. msgid "Save Left"
  634. msgstr "Kopiraj lijevo"
  635. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  636. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  637. msgid "Save Left"
  638. msgstr "Kopiraj lijevo"
  639. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  640. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  641. msgid "Save Left As..."
  642. msgstr "Kopiraj lijevo kao..."
  643. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  644. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  645. msgid "Save Left As..."
  646. msgstr "Kopiraj lijevo kao..."
  647. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  648. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  649. msgid "Save Right"
  650. msgstr "Kopiraj desno"
  651. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  652. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  653. msgid "Save Right"
  654. msgstr "Kopiraj desno"
  655. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  656. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  657. msgid "Save Right As..."
  658. msgstr "Kopiraj desno kao..."
  659. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  660. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  661. msgid "Save Right As..."
  662. msgstr "Kopiraj desno kao..."
  663. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  664. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  665. msgid "Compare"
  666. msgstr "Usporedi"
  667. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  668. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  669. msgid "Compare"
  670. msgstr "Usporedi"
  671. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  672. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  673. msgid "Encoding"
  674. msgstr "Šifriranje"
  675. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  676. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  677. msgid "Encoding"
  678. msgstr "Šifriranje"
  679. #: tfrmdiffer.caption
  680. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  681. msgid "Compare files"
  682. msgstr "Usporedi datoteke"
  683. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  684. msgid "&Left"
  685. msgstr "&Lijevo"
  686. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  687. msgid "&Right"
  688. msgstr "&Desno"
  689. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  690. msgid "&Actions"
  691. msgstr "&Radnje"
  692. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  693. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  694. msgid "&Edit"
  695. msgstr "&Uredi"
  696. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  697. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  698. msgid "En&coding"
  699. msgstr "Ši&friranje"
  700. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  701. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  702. msgid "&File"
  703. msgstr "&Datoteka"
  704. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  705. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  706. msgid "&Options"
  707. msgstr "&Mogućnosti"
  708. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  709. msgid "Add new shortcut to sequence"
  710. msgstr "Dodaj novu prečicu nizu"
  711. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  712. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  713. msgid "&Cancel"
  714. msgstr "&Odustani"
  715. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  716. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  717. msgid "&OK"
  718. msgstr "&U redu"
  719. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  720. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  721. msgstr "Ukloni posljednju prečicu iz niza"
  722. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  723. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  724. msgstr ""
  725. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  726. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.CGHKCONTROLS.CAPTION"
  727. msgid "Only for these controls"
  728. msgstr "Samo za sledeća poklapanja"
  729. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  730. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  731. msgstr "&Odrednice (svaka u posebnoj liniji):"
  732. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  733. msgid "Shortcuts:"
  734. msgstr "Prečice:"
  735. #: tfrmeditor.actabout.caption
  736. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  737. msgid "About"
  738. msgstr "O programu"
  739. #: tfrmeditor.actabout.hint
  740. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  741. msgid "About"
  742. msgstr "O radnji"
  743. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  744. msgid "&Configuration"
  745. msgstr "&Postavke"
  746. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  747. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  748. msgid "Configuration"
  749. msgstr "Postavke"
  750. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  751. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  752. msgid "Copy"
  753. msgstr "Kopiraj"
  754. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  755. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  756. msgid "Copy"
  757. msgstr "Kopiraj"
  758. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  759. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  760. msgid "Cut"
  761. msgstr "Isjeci"
  762. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  763. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  764. msgid "Cut"
  765. msgstr "Isjeci"
  766. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  767. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  768. msgid "Delete"
  769. msgstr "Obriši"
  770. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  772. msgid "Delete"
  773. msgstr "Obriši"
  774. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  775. #, fuzzy
  776. #| msgid "&Find "
  777. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  778. msgid "&Find"
  779. msgstr "&Pronađi"
  780. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  781. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  782. msgid "Find"
  783. msgstr "Pronađi"
  784. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  785. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  786. msgid "Find next"
  787. msgstr "Nađi sljedeće"
  788. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  789. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  790. msgid "Find next"
  791. msgstr "Nađi sljedeće"
  792. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  793. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  794. msgid "Find previous"
  795. msgstr ""
  796. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  797. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  798. msgid "Goto Line..."
  799. msgstr "Idi na liniju..."
  800. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  801. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  802. msgid "Mac (CR)"
  803. msgstr "Mek (CR)"
  804. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  805. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  806. msgid "Mac (CR)"
  807. msgstr "Mek (CR)"
  808. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  809. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  810. msgid "Windows (CRLF)"
  811. msgstr "Windows (CRLF)"
  812. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  813. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  814. msgid "Windows (CRLF)"
  815. msgstr "Windows (CRLF)"
  816. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  817. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  818. msgid "Unix (LF)"
  819. msgstr "Uniks (LF)"
  820. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  821. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  822. msgid "Unix (LF)"
  823. msgstr "Uniks (LF)"
  824. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  825. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  826. msgid "Paste"
  827. msgstr "Priljepi"
  828. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  829. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  830. msgid "Paste"
  831. msgstr "Priljepi"
  832. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  833. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  834. msgid "Redo"
  835. msgstr "Ponovi"
  836. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  837. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  838. msgid "Redo"
  839. msgstr "Ponovi"
  840. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  841. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  842. msgid "&Replace"
  843. msgstr "&Zamjeni"
  844. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  845. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  846. msgid "Replace"
  847. msgstr "Zamjeni"
  848. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  849. msgid "Select&All"
  850. msgstr "Označi &sve"
  851. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  852. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  853. msgid "Select All"
  854. msgstr "Označi sve"
  855. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  856. msgid "Time/Date"
  857. msgstr ""
  858. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  859. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  860. msgid "Undo"
  861. msgstr "Opozovi"
  862. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  863. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  864. msgid "Undo"
  865. msgstr "Opozovi"
  866. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  867. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  868. msgid "&Close"
  869. msgstr "&Zatvori"
  870. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  871. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  872. msgid "Close"
  873. msgstr "Zatvori"
  874. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  875. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  876. msgid "E&xit"
  877. msgstr "&Izađi"
  878. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  879. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  880. msgid "Exit"
  881. msgstr "Napusti"
  882. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  884. msgid "&New"
  885. msgstr "&Novo"
  886. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  887. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  888. msgid "New"
  889. msgstr "Novo"
  890. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  891. msgid "&Open"
  892. msgstr "&Otvori"
  893. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  894. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  895. msgid "Open"
  896. msgstr "Otvori"
  897. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  898. #, fuzzy
  899. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  900. msgid "Reload"
  901. msgstr "Učitaj ponovo"
  902. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  903. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  904. msgid "&Save"
  905. msgstr "&Sačuvaj"
  906. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  907. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  908. msgid "Save"
  909. msgstr "Sačuvaj"
  910. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  911. #, fuzzy
  912. #| msgid "Save &As.."
  913. msgid "Save &As..."
  914. msgstr "Kopiraj&kao..."
  915. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  916. msgid "Save As"
  917. msgstr "Kopiraj kao"
  918. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  919. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  920. msgid "Zoom In"
  921. msgstr "Približi"
  922. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  923. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  924. msgid "Zoom Out"
  925. msgstr "Udalji"
  926. #: tfrmeditor.caption
  927. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  928. msgid "Editor"
  929. msgstr "Uređivač"
  930. #: tfrmeditor.help1.caption
  931. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  932. msgid "&Help"
  933. msgstr "Po&moć"
  934. #: tfrmeditor.miedit.caption
  935. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  936. msgid "&Edit"
  937. msgstr "&Uredi"
  938. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  939. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  940. msgid "En&coding"
  941. msgstr "Ši&friranje"
  942. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  943. msgid "Open as"
  944. msgstr "Otvori kao"
  945. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  946. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  947. msgid "Save as"
  948. msgstr "Kopiraj kao"
  949. #: tfrmeditor.mifile.caption
  950. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  951. msgid "&File"
  952. msgstr "&Datoteka"
  953. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  954. msgid "Syntax highlight"
  955. msgstr "Isticanje sintakse"
  956. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  957. msgid "End Of Line"
  958. msgstr "Završetak linije"
  959. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  960. #, fuzzy
  961. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  962. msgid "&Cancel"
  963. msgstr "&Otkaži"
  964. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  965. #, fuzzy
  966. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  967. msgid "&OK"
  968. msgstr "&U redu"
  969. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  970. msgid "&Multiline pattern"
  971. msgstr ""
  972. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  973. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  974. msgid "C&ase sensitivity"
  975. msgstr "O&setljivo na veličinu slova"
  976. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  977. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  978. msgid "S&earch from caret"
  979. msgstr "&Traži od umetnutog znaka"
  980. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  981. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  982. msgid "&Regular expressions"
  983. msgstr "&Regularni izrazi"
  984. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  985. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  986. msgid "Selected &text only"
  987. msgstr "Samo označeni tekst&"
  988. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  989. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  990. msgid "&Whole words only"
  991. msgstr "&Samo cijele riječi"
  992. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  993. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  994. msgid "Option"
  995. msgstr "&Mogućnosti"
  996. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  997. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  998. msgid "&Replace with:"
  999. msgstr "&Zamjeni sa:"
  1000. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  1001. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  1002. msgid "&Search for:"
  1003. msgstr "&Traži:"
  1004. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  1005. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  1006. msgid "Direction"
  1007. msgstr "Smjer"
  1008. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  1009. msgid "Do this for &all current objects"
  1010. msgstr ""
  1011. #: tfrmextractdlg.caption
  1012. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  1013. msgid "Unpack files"
  1014. msgstr "Raspakiraj datoteke"
  1015. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  1016. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  1017. msgstr "&Raspakiraj imena putanje ako su sačuvana u datotekama"
  1018. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  1019. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  1020. msgid "*.*"
  1021. msgstr "*.*"
  1022. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  1023. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  1024. msgstr "Raspakiraj svaku od arhiva u &posebnu podMapa (po imenima arhiva)"
  1025. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  1026. msgid "O&verwrite existing files"
  1027. msgstr "P&repiši postojeće datoteke"
  1028. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1029. msgid "To the &directory:"
  1030. msgstr "U &mapu:"
  1031. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1032. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1033. msgstr "&Izvuci datoteke na osnovu poklapanja:"
  1034. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1035. msgid "&Password for encrypted files:"
  1036. msgstr "&Lozinka za šifrirane datoteke:"
  1037. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1038. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1039. msgid "&Close"
  1040. msgstr "&Zatvori"
  1041. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1042. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  1043. msgid "Wait..."
  1044. msgstr "Sačekajte..."
  1045. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1046. msgid "File name:"
  1047. msgstr "Ime datoteke:"
  1048. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1049. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  1050. msgid "From:"
  1051. msgstr "Iz:"
  1052. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1053. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1054. msgstr "Kliknite na „Zatvori“ ako se privremena datoteka ne može izbrisati. "
  1055. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1056. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1057. msgid "&Cancel"
  1058. msgstr "Otkaži"
  1059. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1060. msgid "&To panel"
  1061. msgstr "&Na ploču"
  1062. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1063. msgid "&View all"
  1064. msgstr "&Pregledaj sve"
  1065. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1066. msgid "Current operation:"
  1067. msgstr "&Trenutna radnja:"
  1068. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1069. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1070. msgid "From:"
  1071. msgstr "Iz:"
  1072. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1073. msgid "To:"
  1074. msgstr "Ka:"
  1075. #: tfrmfileproperties.caption
  1076. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1077. msgid "Properties"
  1078. msgstr "Svojstva"
  1079. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1080. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1081. msgid "SGID"
  1082. msgstr "SGID"
  1083. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1084. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1085. msgid "Sticky"
  1086. msgstr "Ljepljivo"
  1087. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1088. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1089. msgid "SUID"
  1090. msgstr "SUID"
  1091. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1092. msgid "Allow &executing file as program"
  1093. msgstr ""
  1094. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1095. msgid "&Recursive"
  1096. msgstr ""
  1097. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1098. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1099. msgid "Owner"
  1100. msgstr "Vlasnik"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1102. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1103. msgid "Bits:"
  1104. msgstr "Bita:"
  1105. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1106. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1107. msgid "Group"
  1108. msgstr "Udruženje"
  1109. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1110. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1111. msgid "Other"
  1112. msgstr "Drugo"
  1113. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1114. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1115. msgid "Owner"
  1116. msgstr "Vlasnik"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1119. msgid "-----------"
  1120. msgstr "-----------"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1123. msgid "Text:"
  1124. msgstr "Tekst:"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1126. msgid "Contains:"
  1127. msgstr "Sadrži:"
  1128. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1129. #, fuzzy
  1130. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1131. msgid "Created:"
  1132. msgstr "Napravljeno:"
  1133. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1134. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1135. msgid "Execute"
  1136. msgstr "Izvrši"
  1137. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1138. msgid "Execute:"
  1139. msgstr ""
  1140. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1141. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1142. msgid "File name"
  1143. msgstr "Ime datoteke"
  1144. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1145. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1146. msgid "???"
  1147. msgstr "???"
  1148. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1149. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1150. msgid "File name"
  1151. msgstr "Ime datoteke"
  1152. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1154. msgid "Path:"
  1155. msgstr "Putanja:"
  1156. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1158. msgid "&Group"
  1159. msgstr "&Udruženje"
  1160. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1162. msgid "Accessed:"
  1163. msgstr "Posljednji pristup:"
  1164. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1165. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1166. msgid "Modified:"
  1167. msgstr "Posljednja izmena:"
  1168. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1169. msgid "Status changed:"
  1170. msgstr "Poslednja izmena stanja:"
  1171. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1172. msgid "Links:"
  1173. msgstr ""
  1174. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1175. msgid "Media type:"
  1176. msgstr ""
  1177. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1178. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1179. msgid "Octal:"
  1180. msgstr "Oktalno:"
  1181. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1182. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1183. msgid "O&wner"
  1184. msgstr "Vlasnik&"
  1185. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1186. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1187. msgid "Read"
  1188. msgstr "Čitanje"
  1189. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1190. msgid "Size on disk:"
  1191. msgstr ""
  1192. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1193. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1194. msgid "Size:"
  1195. msgstr "Veličina:"
  1196. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1197. msgid "Symlink to:"
  1198. msgstr "Veza ka:"
  1199. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1200. msgid "Type:"
  1201. msgstr "Vrsta:"
  1202. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1203. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1204. msgid "Write"
  1205. msgstr "Pisanje"
  1206. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1207. #, fuzzy
  1208. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1209. msgid "Name"
  1210. msgstr "Ime"
  1211. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1212. #, fuzzy
  1213. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1214. msgid "Value"
  1215. msgstr "Vrijednost"
  1216. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1217. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1218. msgid "Attributes"
  1219. msgstr "Svojstva"
  1220. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1221. #, fuzzy
  1222. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1223. msgid "Plugins"
  1224. msgstr "Priključci"
  1225. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1226. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1227. msgid "Properties"
  1228. msgstr "Svojstva"
  1229. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1230. #, fuzzy
  1231. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1232. msgid "Close"
  1233. msgstr "Zatvori"
  1234. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1235. msgid "Terminate"
  1236. msgstr ""
  1237. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1238. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1239. msgid "Unlock"
  1240. msgstr ""
  1241. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1242. msgid "Unlock All"
  1243. msgstr ""
  1244. #: tfrmfileunlock.caption
  1245. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1246. msgid "Unlock"
  1247. msgstr ""
  1248. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1249. msgid "File Handle"
  1250. msgstr ""
  1251. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1252. msgid "Process ID"
  1253. msgstr ""
  1254. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1255. msgid "Executable Path"
  1256. msgstr ""
  1257. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1258. #, fuzzy
  1259. #| msgid "actCancel"
  1260. msgid "C&ancel"
  1261. msgstr "akcija otkaži"
  1262. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1263. msgid "Cancel search and close window"
  1264. msgstr ""
  1265. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1266. #, fuzzy
  1267. #| msgid "actClose"
  1268. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1269. msgid "&Close"
  1270. msgstr "akcija zatvori"
  1271. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1272. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1273. msgid "Configuration of hot keys"
  1274. msgstr ""
  1275. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1276. #, fuzzy
  1277. #| msgid "actEdit"
  1278. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1279. msgid "&Edit"
  1280. msgstr "akcija Uredi"
  1281. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1282. #, fuzzy
  1283. #| msgid "actFeedToListbox"
  1284. msgid "Feed to &listbox"
  1285. msgstr "akcija Popunite popis"
  1286. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1287. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1288. msgstr ""
  1289. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1290. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1291. msgstr ""
  1292. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1293. #, fuzzy
  1294. #| msgid "actGoToFile"
  1295. msgid "&Go to file"
  1296. msgstr "akcija Idi na datoteku"
  1297. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1298. #, fuzzy
  1299. #| msgid "actIntelliFocus"
  1300. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1301. msgid "Find Data"
  1302. msgstr "akcija IntelliFocus"
  1303. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1304. #, fuzzy
  1305. #| msgid "actLastSearch"
  1306. msgid "&Last search"
  1307. msgstr "akcija Zadnje pretraživanje"
  1308. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1309. #, fuzzy
  1310. #| msgid "actNewSearch"
  1311. msgid "&New search"
  1312. msgstr "akcija Novo pretraživanje"
  1313. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1314. msgid "New search (clear filters)"
  1315. msgstr ""
  1316. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1317. #, fuzzy
  1318. #| msgid "actPageAdvanced"
  1319. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1320. msgstr "akcija Napredna stranica"
  1321. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1322. #, fuzzy
  1323. #| msgid "actPageLoadSave"
  1324. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1325. msgstr "akcija Spremanja i usnimavanja stranice"
  1326. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1327. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1328. msgstr ""
  1329. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1330. #, fuzzy
  1331. #| msgid "actPagePlugins"
  1332. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1333. msgstr "akcija Ulomka stranica"
  1334. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1335. msgid "Switch to &Previous Page"
  1336. msgstr ""
  1337. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1338. #, fuzzy
  1339. #| msgid "actPageResults"
  1340. msgid "Go to page \"Results\""
  1341. msgstr "akcija Rezultati stranice "
  1342. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1343. #, fuzzy
  1344. #| msgid "actPageStandard"
  1345. msgid "Go to page \"Standard\""
  1346. msgstr "akcija Standardna stranica"
  1347. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1348. #, fuzzy
  1349. #| msgid "actStart"
  1350. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1351. msgid "&Start"
  1352. msgstr "akcija pokrenite radnju"
  1353. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1354. #, fuzzy
  1355. #| msgid "actView"
  1356. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1357. msgid "&View"
  1358. msgstr "akcija Pregled"
  1359. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1360. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1361. msgid "&Add"
  1362. msgstr "Dodaj&"
  1363. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1364. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1365. msgid "&Help"
  1366. msgstr "&Pomoć"
  1367. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1368. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1369. msgid "&Save"
  1370. msgstr "&Snimi"
  1371. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1372. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1373. msgid "&Delete"
  1374. msgstr "&Izbriši"
  1375. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1376. msgid "L&oad"
  1377. msgstr "U&čitaj"
  1378. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1379. msgid "S&ave"
  1380. msgstr "Snimi&"
  1381. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1382. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1383. msgstr "Snimi kao „Početak u mapi“"
  1384. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1385. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1386. msgstr "Ako se snimi, „Početak u mapi“ će biti povraćen prilikom učitavanja obrasca. Upotrebite to ako želite da primijenite pretragu na određenu mapu"
  1387. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1388. msgid "Use template"
  1389. msgstr "Koristi obrazac"
  1390. #: tfrmfinddlg.caption
  1391. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1392. msgid "Find files"
  1393. msgstr "Pronađi datoteke"
  1394. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1395. msgid "Case sens&itive"
  1396. msgstr "O&setljivo na veličinu slova"
  1397. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1398. msgid "&Date from:"
  1399. msgstr "Od &datuma:"
  1400. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1401. msgid "Dat&e to:"
  1402. msgstr "Do &datuma:"
  1403. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1404. msgid "S&ize from:"
  1405. msgstr "Od &veličine:"
  1406. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1407. msgid "Si&ze to:"
  1408. msgstr "Do &veličine:"
  1409. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1410. msgid "Search in &archives"
  1411. msgstr "Omogući pretraživanje arhivia"
  1412. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1413. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1414. msgid "Find &text in file"
  1415. msgstr "Pronađi &tekst u datoteci"
  1416. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1417. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
  1418. msgid "Follow s&ymlinks"
  1419. msgstr "Prati &simboličke veze"
  1420. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1421. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1422. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1423. msgstr "Pronađi datoteke koje ne& sadrže tekst"
  1424. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1425. msgid "N&ot older than:"
  1426. msgstr "Ne& starije od:"
  1427. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1428. msgid "Offi&ce XML"
  1429. msgstr ""
  1430. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1431. msgid "Opened tabs"
  1432. msgstr ""
  1433. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1434. msgid "Searc&h for part of file name"
  1435. msgstr "Traži& po djelu imena datoteke"
  1436. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1437. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1438. msgid "&Regular expression"
  1439. msgstr "&Regularni izraz"
  1440. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1441. msgid "Re&place by"
  1442. msgstr "Zameni& sa"
  1443. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1444. msgid "Selected directories and files"
  1445. msgstr "Označi mape i &datoteke"
  1446. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1447. msgid "Reg&ular expression"
  1448. msgstr "&Regularni izraz"
  1449. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1450. msgid "&Time from:"
  1451. msgstr "Od &vremena:"
  1452. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1453. msgid "Ti&me to:"
  1454. msgstr "Do vre&mena:"
  1455. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1456. msgid "&Use search plugin:"
  1457. msgstr "&Koristi priključak za pretragu:"
  1458. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1459. msgid "same content"
  1460. msgstr ""
  1461. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1462. msgid "same hash"
  1463. msgstr ""
  1464. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1465. msgid "same name"
  1466. msgstr ""
  1467. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1468. msgid "Find du&plicate files:"
  1469. msgstr ""
  1470. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1471. msgid "same size"
  1472. msgstr ""
  1473. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1474. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1475. msgid "Hexadeci&mal"
  1476. msgstr ""
  1477. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1478. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1479. msgstr "Unesite imena mapa koji bi trebali biti isključeni iz pretrage odvojene znakom \";\""
  1480. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1481. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1482. msgstr "Unesite imena datoteka koje bi trebale biti isključene iz pretrage odvojene znakom \";\""
  1483. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1484. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1485. msgstr "Unesite imena datoteka razdvojena znakom \";\""
  1486. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1487. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1488. msgid "Directories"
  1489. msgstr "Mape"
  1490. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1491. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1492. msgid "Files"
  1493. msgstr "Datoteke"
  1494. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1495. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1496. msgid "Find Data"
  1497. msgstr "Pronađi podatke"
  1498. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1499. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION"
  1500. msgid "Attri&butes"
  1501. msgstr "Odrednice&"
  1502. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1503. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1504. msgid "Encodin&g:"
  1505. msgstr "&Šifriranje:"
  1506. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1507. msgid "E&xclude subdirectories"
  1508. msgstr "I&zuzmi podmape"
  1509. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1510. msgid "&Exclude files"
  1511. msgstr "&Izuzmi datoteke"
  1512. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1513. msgid "&File mask"
  1514. msgstr "&Maska datoteke"
  1515. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1516. msgid "Start in &directory"
  1517. msgstr "Počni u &mapi"
  1518. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1519. msgid "Search su&bdirectories:"
  1520. msgstr "traži u &podmapi:"
  1521. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1522. msgid "&Previous searches:"
  1523. msgstr "&Prethodne pretrage:"
  1524. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1525. msgid "&Action"
  1526. msgstr ""
  1527. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1528. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1529. msgstr ""
  1530. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1531. msgid "Open In New Tab(s)"
  1532. msgstr "Otvori u novoj kartici"
  1533. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1534. #, fuzzy
  1535. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1536. msgid "Options"
  1537. msgstr "Mogućnosti"
  1538. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1539. msgid "Remove from list"
  1540. msgstr "Ukloni sa spiska"
  1541. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1542. msgid "&Result"
  1543. msgstr ""
  1544. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1545. msgid "Show all found items"
  1546. msgstr "Prikaži sve pronađene stavke"
  1547. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1548. msgid "Show In Editor"
  1549. msgstr "Pokaži u uređivaču"
  1550. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1551. msgid "Show In Viewer"
  1552. msgstr "Prikaži u pregledniku"
  1553. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1554. #, fuzzy
  1555. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1556. msgid "&View"
  1557. msgstr "&Pregled"
  1558. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1559. msgid "Advanced"
  1560. msgstr "Napredno"
  1561. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1562. msgid "Load/Save"
  1563. msgstr "Učitaj/Sačuvaj"
  1564. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1565. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1566. msgid "Plugins"
  1567. msgstr "Priključci"
  1568. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1569. msgid "Results"
  1570. msgstr "Izlazi"
  1571. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1572. msgid "Standard"
  1573. msgstr "Standardno"
  1574. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1575. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1576. msgid "&Cancel"
  1577. msgstr "&Otkaži"
  1578. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1579. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1580. msgid "&Find"
  1581. msgstr "&Pronađi"
  1582. #: tfrmfindview.caption
  1583. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1584. msgid "Find"
  1585. msgstr "Pronađi"
  1586. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1587. msgid "&Backwards"
  1588. msgstr ""
  1589. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1590. msgid "C&ase sensitive"
  1591. msgstr "O&setljivo na veličinu slova"
  1592. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1593. #, fuzzy
  1594. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1595. msgid "&Regular expressions"
  1596. msgstr "&Regularni izrazi"
  1597. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1598. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1599. msgid "Hexadecimal"
  1600. msgstr ""
  1601. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1602. msgid "Domain:"
  1603. msgstr ""
  1604. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1605. #, fuzzy
  1606. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1607. msgid "Password:"
  1608. msgstr "Lozinka:"
  1609. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1610. #, fuzzy
  1611. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1612. msgid "User name:"
  1613. msgstr "Korisničko ime:"
  1614. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1615. msgid "Connect anonymously"
  1616. msgstr ""
  1617. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1618. msgid "Connect as user:"
  1619. msgstr ""
  1620. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1621. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1622. msgid "&Cancel"
  1623. msgstr "&Otkaži"
  1624. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1625. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1626. msgid "&OK"
  1627. msgstr "&U redu"
  1628. #: tfrmhardlink.caption
  1629. msgid "Create hard link"
  1630. msgstr "Napravi čvrstu vezu"
  1631. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1632. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1633. msgid "&Destination that the link will point to"
  1634. msgstr "&Odredište na koje će veza biti usmerena"
  1635. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1636. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1637. msgid "&Link name"
  1638. msgstr "Ime &veze"
  1639. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1640. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTALL.CAPTION"
  1641. msgid "Import all!"
  1642. msgstr "Uvezi sve!"
  1643. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1644. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTIONDONE.CAPTION"
  1645. msgid "Import selected"
  1646. msgstr "Uvezi izabrano"
  1647. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1648. msgid "Select the entries your want to import"
  1649. msgstr "Izaberite stavke koje želite uvesti"
  1650. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1651. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1652. msgstr "Klikom na podizbornik će se izabrati cijeli izbornik"
  1653. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1654. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1655. msgstr "Držite CTRL i kliknite na stavke radi izbora više njih"
  1656. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1657. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1658. msgid "..."
  1659. msgstr "..."
  1660. #: tfrmlinker.caption
  1661. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1662. msgid "Linker"
  1663. msgstr "Usmerivač"
  1664. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1665. msgid "Save to..."
  1666. msgstr "Kopiraj u..."
  1667. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1668. msgid "Item"
  1669. msgstr "Stavka"
  1670. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1671. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1672. msgid "&File name"
  1673. msgstr "&Ime datoteke"
  1674. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1675. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1676. msgid "Do&wn"
  1677. msgstr "Dolje&"
  1678. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1679. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1680. msgid "Down"
  1681. msgstr "Dolje"
  1682. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1683. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1684. msgid "&Remove"
  1685. msgstr "Ukloni&"
  1686. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1687. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1688. msgid "Delete"
  1689. msgstr "Obriši"
  1690. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1691. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1692. msgid "&Up"
  1693. msgstr "&gore"
  1694. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1695. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1696. msgid "Up"
  1697. msgstr "Gore"
  1698. #: tfrmmain.actabout.caption
  1699. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1700. msgid "&About"
  1701. msgstr "&O programu"
  1702. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1703. msgid "Activate Tab By Index"
  1704. msgstr ""
  1705. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1706. msgid "Add file name to command line"
  1707. msgstr "Dodaj ime datoteke u naredbenu liniju"
  1708. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1709. msgid "New search instance..."
  1710. msgstr ""
  1711. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1712. msgid "Add path and file name to command line"
  1713. msgstr "Dodaj putanju i ime datoteke u naredbenu liniju"
  1714. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1715. msgid "Copy path to command line"
  1716. msgstr "Kopiraj putanju u naredbenu liniju"
  1717. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1718. msgid "Add Plugin"
  1719. msgstr ""
  1720. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1721. msgid "&Benchmark"
  1722. msgstr ""
  1723. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1724. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1725. msgid "Brief view"
  1726. msgstr "Sažeto"
  1727. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1728. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.hint"
  1729. msgid "Brief View"
  1730. msgstr "Sažeti pregled"
  1731. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1732. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1733. msgstr "Izračunaj zauzeće prostora"
  1734. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1735. msgid "Change directory"
  1736. msgstr "Promeni mapu"
  1737. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1738. msgid "Change directory to home"
  1739. msgstr "Pređi na mapu korisnika"
  1740. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1741. msgid "Change Directory To Parent"
  1742. msgstr "Pređi u roditeljsku mapu"
  1743. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1744. msgid "Change directory to root"
  1745. msgstr "Pređi u izvorno sistemsku mapu"
  1746. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1747. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1748. msgid "Calculate Check&sum..."
  1749. msgstr "Računanje zbirne &provere..."
  1750. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1751. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1752. msgid "&Verify Checksum..."
  1753. msgstr "&Provera zbroja..."
  1754. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1755. msgid "Clear log file"
  1756. msgstr "Očisti dnevničku datoteku"
  1757. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1758. msgid "Clear log window"
  1759. msgstr "Očisti prozor dnevničke datoteke"
  1760. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1761. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSEALLTABS.CAPTION"
  1762. msgid "Close &All Tabs"
  1763. msgstr "Zatvori &sve kartice"
  1764. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1765. msgctxt "tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption"
  1766. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1767. msgstr "Zatvori duple kartice"
  1768. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1769. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSETAB.CAPTION"
  1770. msgid "&Close Tab"
  1771. msgstr "&Zatvori karticu"
  1772. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1773. msgid "Next Command Line"
  1774. msgstr "Sledeća naredbena linija"
  1775. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1776. msgid "Set command line to next command in history"
  1777. msgstr "Postavi sledeću naredbu iz istorije u naredbenu liniju"
  1778. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1779. msgid "Previous Command Line"
  1780. msgstr "Prethodna naredbena linija"
  1781. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1782. msgid "Set command line to previous command in history"
  1783. msgstr "Postavi prethodnu naredbu iz istorije u naredbenu liniju"
  1784. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1785. msgid "Full"
  1786. msgstr "Potpuno"
  1787. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1788. msgid "Columns View"
  1789. msgstr "Pregled u vidu stupaca"
  1790. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1791. msgid "Compare by &Contents"
  1792. msgstr "Usporedi po &sadržaju"
  1793. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1794. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1795. msgid "Compare Directories"
  1796. msgstr "Usporedba mapa"
  1797. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1798. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1799. msgid "Compare Directories"
  1800. msgstr "Usporedba mapa"
  1801. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1802. msgid "Configuration of Archivers"
  1803. msgstr ""
  1804. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1805. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1806. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1807. msgstr "Postavke brzog spiska mapa"
  1808. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1809. msgctxt "tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption"
  1810. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1811. msgstr "Uređivanje omiljenih kartica"
  1812. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1813. msgctxt "tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption"
  1814. msgid "Configuration of folder tabs"
  1815. msgstr "Podešavanje kartica mapa"
  1816. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1817. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1818. msgid "Configuration of hot keys"
  1819. msgstr ""
  1820. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1821. msgid "Configuration of Plugins"
  1822. msgstr ""
  1823. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1824. msgid "Save Position"
  1825. msgstr ""
  1826. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1827. msgid "Save Settings"
  1828. msgstr ""
  1829. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1830. msgid "Configuration of searches"
  1831. msgstr ""
  1832. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1833. msgid "Toolbar..."
  1834. msgstr "Alatna traka"
  1835. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1836. msgid "Configuration of tooltips"
  1837. msgstr ""
  1838. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1839. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1840. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1841. msgstr ""
  1842. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1843. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1844. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1845. msgstr ""
  1846. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1847. msgid "Show context menu"
  1848. msgstr "Prikaži priručni izbornik"
  1849. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1850. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1851. msgid "Copy"
  1852. msgstr "Kopiraj"
  1853. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1854. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1855. msgstr "Kopirajte sve kartice u suprotni prozor"
  1856. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1857. msgid "Copy all shown &columns"
  1858. msgstr "Kopiraj sve prikazane &stupce"
  1859. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1860. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1861. msgstr "Kopiraj potpunu putanju sa imenima datoteka"
  1862. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1863. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1864. msgstr "Kopiraj imena datoteka u međuspremnik"
  1865. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1866. msgid "Copy names with UNC path"
  1867. msgstr ""
  1868. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1869. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1870. msgstr "Kopiraj datoteke bez pitanja za potvrdu"
  1871. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1872. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1873. msgstr "Kopiranje cijelog puta odabranih datoteka bez završnog razdvajanja"
  1874. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1875. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1876. msgstr "Kopiranje cijelog puta odabrane datoteke"
  1877. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1878. msgid "Copy to same panel"
  1879. msgstr "Kopiraj u istu table"
  1880. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1881. msgid "&Copy"
  1882. msgstr "&Kopiraj"
  1883. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1884. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1885. msgstr "&Prikaži zauzeće memorije"
  1886. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1887. msgid "Cu&t"
  1888. msgstr "&Iseci"
  1889. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1890. msgid "Show Command Parameters"
  1891. msgstr "Prikaži parametre naredbe"
  1892. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1893. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1894. msgid "Delete"
  1895. msgstr "Izbriši"
  1896. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1897. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1898. msgstr ""
  1899. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1900. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1901. msgid "Directory history"
  1902. msgstr "Povijest mapa"
  1903. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1904. msgid "Directory &Hotlist"
  1905. msgstr "Brzi spisak &mapa"
  1906. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1907. msgid "Execute &internal command..."
  1908. msgstr ""
  1909. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1910. msgid "Select any command and execute it"
  1911. msgstr "Odaberite bilo koju naredbu za pokretanje"
  1912. #: tfrmmain.actedit.caption
  1913. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1914. msgid "Edit"
  1915. msgstr "Uredi"
  1916. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1917. msgid "Edit Co&mment..."
  1918. msgstr "Uredi &napomenu..."
  1919. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1920. msgid "Edit new file"
  1921. msgstr "Uredi novu datoteku"
  1922. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1923. msgid "Edit path field above file list"
  1924. msgstr "Uredi polje putanje iznad spiska"
  1925. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1926. msgid "Swap &Panels"
  1927. msgstr "Zamjeni table"
  1928. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1929. msgid "Execute Script"
  1930. msgstr ""
  1931. #: tfrmmain.actexit.caption
  1932. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1933. msgid "E&xit"
  1934. msgstr "&Napusti"
  1935. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1936. msgctxt "tfrmmain.actextractfiles.caption"
  1937. msgid "&Extract Files..."
  1938. msgstr "&Izvuci datoteke..."
  1939. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1940. msgctxt "tfrmmain.actfileassoc.caption"
  1941. msgid "Configuration of File &Associations"
  1942. msgstr "Pridruživanje &datoteka..."
  1943. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1944. msgctxt "tfrmmain.actfilelinker.caption"
  1945. msgid "Com&bine Files..."
  1946. msgstr "&Spoji datoteke..."
  1947. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1948. msgctxt "tfrmmain.actfileproperties.caption"
  1949. msgid "Show &File Properties"
  1950. msgstr "Prikaži svojstva &datoteka"
  1951. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1952. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1953. msgid "Spl&it File..."
  1954. msgstr "Podeli& datoteku..."
  1955. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1956. msgctxt "tfrmmain.actflatview.caption"
  1957. msgid "&Flat view"
  1958. msgstr "&Ravan prikaz"
  1959. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1960. msgid "&Flat view, only selected"
  1961. msgstr ""
  1962. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1963. msgctxt "tfrmmain.actfocuscmdline.caption"
  1964. msgid "Focus command line"
  1965. msgstr "Žiža na naredbenu liniju"
  1966. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1967. msgid "Swap focus"
  1968. msgstr ""
  1969. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1970. msgid "Switch between left and right file list"
  1971. msgstr ""
  1972. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1973. msgid "Focus on tree view"
  1974. msgstr ""
  1975. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1976. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1977. msgstr ""
  1978. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1979. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1980. msgstr ""
  1981. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1982. msgctxt "tfrmmain.actgotofirstfile.caption"
  1983. msgid "Place cursor on first file in list"
  1984. msgstr "Postavi pokazivač na prvu datoteku kartice"
  1985. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1986. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1987. msgstr ""
  1988. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1989. msgctxt "tfrmmain.actgotolastfile.caption"
  1990. msgid "Place cursor on last file in list"
  1991. msgstr "Postavi pokazivač na posljednju datoteku kartice"
  1992. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1993. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1994. msgstr ""
  1995. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1996. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1997. msgstr ""
  1998. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1999. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  2000. msgid "Create &Hard Link..."
  2001. msgstr "Napravi &čvrstu vezu..."
  2002. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  2003. msgctxt "tfrmmain.acthelpindex.caption"
  2004. msgid "&Contents"
  2005. msgstr "&Sadržaj"
  2006. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  2007. msgctxt "tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption"
  2008. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  2009. msgstr "&Vodoravan prikaz tabli"
  2010. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  2011. msgctxt "tfrmmain.actkeyboard.caption"
  2012. msgid "&Keyboard"
  2013. msgstr "&Tastatura"
  2014. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  2015. msgctxt "tfrmmain.actleftbriefview.caption"
  2016. msgid "Brief view on left panel"
  2017. msgstr "Sažet pogled lijeve ploče"
  2018. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  2019. msgctxt "tfrmmain.actleftcolumnsview.caption"
  2020. msgid "Columns view on left panel"
  2021. msgstr "Prikaz stupaca na lijevoj ploči"
  2022. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  2023. msgctxt "tfrmmain.actleftequalright.caption"
  2024. msgid "Left &= Right"
  2025. msgstr "lijevo &= Desno"
  2026. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  2027. msgctxt "tfrmmain.actleftflatview.caption"
  2028. msgid "&Flat view on left panel"
  2029. msgstr "Ravni pogled na lijevu ploču"
  2030. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  2031. msgctxt "tfrmmain.actleftopendrives.caption"
  2032. msgid "Open left drive list"
  2033. msgstr "Otvori spisak lijevog uređaja"
  2034. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  2035. msgid "Re&verse order on left panel"
  2036. msgstr "Pr&eokrenuti redosljed na lijevoj ploči"
  2037. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  2038. msgctxt "tfrmmain.actleftopendrives.caption"
  2039. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  2040. msgstr "Sortiraj lijevi prozor prema &Atributima"
  2041. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  2042. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbydate.caption"
  2043. msgid "Sort left panel by &Date"
  2044. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči po datumu"
  2045. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  2046. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbyext.caption"
  2047. msgid "Sort left panel by &Extension"
  2048. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči po tipu datoteke"
  2049. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2050. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbyname.caption"
  2051. msgid "Sort left panel by &Name"
  2052. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči abecedi"
  2053. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2054. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbysize.caption"
  2055. msgid "Sort left panel by &Size"
  2056. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči po veličini"
  2057. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2058. msgctxt "tfrmmain.actleftthumbview.caption"
  2059. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2060. msgstr "Prikaz ikona na lijevoj ploči"
  2061. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2062. msgctxt "tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption"
  2063. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2064. msgstr "Usnimi karticu iz omiljene kartice"
  2065. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2066. msgid "Load List"
  2067. msgstr ""
  2068. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2069. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2070. msgstr ""
  2071. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2072. msgctxt "tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption"
  2073. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2074. msgstr "Učitaj sadržaj međuspremnika"
  2075. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2076. msgctxt "tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption"
  2077. msgid "&Load Selection from File..."
  2078. msgstr "&Učitaj izbor iz datoteke..."
  2079. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2080. msgctxt "tfrmmain.actloadtabs.caption"
  2081. msgid "&Load Tabs from File"
  2082. msgstr "&Učitaj kartice iz datoteke"
  2083. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2084. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2085. msgid "Zoom In"
  2086. msgstr "Približi"
  2087. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2088. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2089. msgid "Zoom Out"
  2090. msgstr "Udalji"
  2091. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2092. msgctxt "tfrmmain.actmakedir.caption"
  2093. msgid "Create &Directory"
  2094. msgstr "Napravi &Mapu"
  2095. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2096. msgid "Map Network Drive..."
  2097. msgstr "Karta mrežnog pogona"
  2098. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2099. msgctxt "tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption"
  2100. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2101. msgstr "Označi sve sa istim nastavkom&"
  2102. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2103. msgid "Select all files with same name"
  2104. msgstr ""
  2105. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2106. msgid "Select all files with same name and extension"
  2107. msgstr ""
  2108. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2109. msgid "Select all in same path"
  2110. msgstr ""
  2111. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2112. msgctxt "tfrmmain.actmarkinvert.caption"
  2113. msgid "&Invert Selection"
  2114. msgstr "&Okreni izbor"
  2115. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2116. msgctxt "tfrmmain.actmarkmarkall.caption"
  2117. msgid "&Select All"
  2118. msgstr "&Označi sve"
  2119. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2120. msgctxt "tfrmmain.actmarkminus.caption"
  2121. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2122. msgstr "Poništi izbor &skupa..."
  2123. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2124. msgctxt "tfrmmain.actmarkminus.caption"
  2125. msgid "Select a &Group..."
  2126. msgstr "Izaberi &skup..."
  2127. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2128. msgctxt "tfrmmain.actmarkunmarkall.caption"
  2129. msgid "&Unselect All"
  2130. msgstr "&Odznači sve"
  2131. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2132. msgctxt "tfrmmain.actminimize.caption"
  2133. msgid "Minimize window"
  2134. msgstr "Umanji prozor"
  2135. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2136. msgid "Move current tab to the left"
  2137. msgstr ""
  2138. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2139. msgid "Move current tab to the right"
  2140. msgstr ""
  2141. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2142. msgctxt "tfrmmain.actmultirename.caption"
  2143. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2144. msgstr "Pribor za masovno &preimenovanje"
  2145. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2146. msgctxt "tfrmmain.actnetworkconnect.caption"
  2147. msgid "Network &Connect..."
  2148. msgstr "Uspostavi mrežnu &vezu..."
  2149. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2150. msgctxt "tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption"
  2151. msgid "Network &Disconnect"
  2152. msgstr "Prekini mrežnu &vezu"
  2153. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2154. msgctxt "tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption"
  2155. msgid "Network &Quick Connect..."
  2156. msgstr "&Brza mrežna veza..."
  2157. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2158. msgctxt "tfrmmain.actnewtab.caption"
  2159. msgid "&New Tab"
  2160. msgstr "&Nova kartica"
  2161. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2162. msgctxt "tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption"
  2163. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2164. msgstr "Učitaj sljedeće omiljene table na karticu"
  2165. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2166. #, fuzzy
  2167. msgctxt "tfrmmain.actnexttab.caption"
  2168. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2169. msgstr "Pređi na &sljedeću karticu"
  2170. #: tfrmmain.actopen.caption
  2171. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2172. msgid "Open"
  2173. msgstr "Otvori"
  2174. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2175. msgctxt "tfrmmain.actopenarchive.caption"
  2176. msgid "Try open archive"
  2177. msgstr "Pokušaj otvoriti arhivu"
  2178. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2179. msgctxt "tfrmmain.actopenbar.caption"
  2180. msgid "Open bar file"
  2181. msgstr "Otvori datoteku sa trake"
  2182. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2183. msgctxt "tfrmmain.actopendirinnewtab.caption"
  2184. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2185. msgstr "Otvori &Mapu u novoj kartici"
  2186. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2187. msgid "Open Drive by Index"
  2188. msgstr ""
  2189. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2190. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2191. msgid "Open &VFS List"
  2192. msgstr "Otvori &VFS spisak"
  2193. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2194. msgctxt "tfrmmain.actoperationsviewer.caption"
  2195. msgid "Operations &Viewer"
  2196. msgstr "Preglednik &napretka radnji"
  2197. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2198. msgctxt "tfrmmain.actoptions.caption"
  2199. msgid "&Options..."
  2200. msgstr "&Mogućnosti..."
  2201. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2202. msgctxt "tfrmmain.actpackfiles.caption"
  2203. msgid "&Pack Files..."
  2204. msgstr "&Arhivirati sažimanjem datoteke..."
  2205. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2206. msgctxt "tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption"
  2207. msgid "Set splitter position"
  2208. msgstr "Podesite položaj djeljenja"
  2209. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2210. msgctxt "tfrmmain.actpastefromclipboard.caption"
  2211. msgid "&Paste"
  2212. msgstr "&Priljepi"
  2213. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2214. msgctxt "tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption"
  2215. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2216. msgstr "Učitaj sljedeće omiljene table na karticu"
  2217. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2218. msgctxt "tfrmmain.actprevtab.caption"
  2219. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2220. msgstr "Pređi na &prethodni list"
  2221. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2222. msgctxt "tfrmmain.actquickfilter.caption"
  2223. msgid "Quick filter"
  2224. msgstr "Brzi propusnik"
  2225. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2226. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2227. msgid "Quick search"
  2228. msgstr "Brza pretraga"
  2229. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2230. msgctxt "tfrmmain.actquickview.caption"
  2231. msgid "&Quick View Panel"
  2232. msgstr "&table za brzi pregled"
  2233. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2234. msgctxt "tfrmmain.actrefresh.caption"
  2235. msgid "&Refresh"
  2236. msgstr "&Osvježi"
  2237. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2238. msgctxt "tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption"
  2239. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2240. msgstr "Ponovno učitajte posljednje učitane kartice "
  2241. #: tfrmmain.actrename.caption
  2242. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2243. msgid "Move"
  2244. msgstr "Premjesti"
  2245. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2246. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2247. msgstr "Premještanje i preimenovanje datoteke bez pitanja za potvrdu"
  2248. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2249. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2250. msgid "Rename"
  2251. msgstr "Preimenovanje"
  2252. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2253. msgid "&Rename Tab"
  2254. msgstr "&Preimenovanje kartice"
  2255. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2256. msgctxt "tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption"
  2257. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2258. msgstr "Ponovo učitaj posljednje učitane table "
  2259. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2260. msgctxt "tfrmmain.actrestoreselection.caption"
  2261. msgid "&Restore Selection"
  2262. msgstr "&Povrati izbor"
  2263. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2264. msgctxt "tfrmmain.actreverseorder.caption"
  2265. msgid "Re&verse Order"
  2266. msgstr "&Obrnuti redosled"
  2267. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2268. msgctxt "tfrmmain.actrightbriefview.caption"
  2269. msgid "Brief view on right panel"
  2270. msgstr "Kratak prikaz na desnoj ploči"
  2271. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2272. msgctxt "tfrmmain.actrightcolumnsview.caption"
  2273. msgid "Columns view on right panel"
  2274. msgstr "Prikaz stupaca na desnoj ploči"
  2275. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2276. msgctxt "tfrmmain.actrightequalleft.caption"
  2277. msgid "Right &= Left"
  2278. msgstr "Desno &= lijevo"
  2279. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2280. msgid "&Flat view on right panel"
  2281. msgstr "Ravni prikaz na desnoj ploči"
  2282. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2283. msgid "Open right drive list"
  2284. msgstr "Otvori spisak desnog uređaja"
  2285. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2286. msgid "Re&verse order on right panel"
  2287. msgstr "preokrenuti prikaz na desnoj ploči"
  2288. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2289. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2290. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &Atributima"
  2291. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2292. msgid "Sort right panel by &Date"
  2293. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &Datumu"
  2294. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2295. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2296. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema tipu &Datoteka"
  2297. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2298. msgid "Sort right panel by &Name"
  2299. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &Nazivu datoteka "
  2300. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2301. msgid "Sort right panel by &Size"
  2302. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &veličini datoteka"
  2303. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2304. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2305. msgstr "Prikaz ikona na desnoj ploči"
  2306. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2307. msgid "Run &Terminal"
  2308. msgstr "Pokreni u &terminalu"
  2309. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2310. msgctxt "tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption"
  2311. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2312. msgstr "Spremi otvorenu karticu u novu omiljenu"
  2313. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2314. msgid "Save all shown columns to file"
  2315. msgstr ""
  2316. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2317. msgid "Sa&ve Selection"
  2318. msgstr "&Kopiraj izbor"
  2319. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2320. msgid "Save S&election to File..."
  2321. msgstr "Kopiraj &izbor u datoteku..."
  2322. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2323. msgid "&Save Tabs to File"
  2324. msgstr "&Kopiraj kartice u datoteku"
  2325. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2326. msgid "&Search..."
  2327. msgstr "&Traži..."
  2328. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2329. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2330. msgstr "Sve kartice Zaključane s mapama otvaraju se u novim karticama"
  2331. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2332. msgctxt "tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption"
  2333. msgid "Set all tabs to Normal"
  2334. msgstr "Postavljanje svih kartica na uobičajene vrijednosti"
  2335. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2336. msgctxt "tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption"
  2337. msgid "Set all tabs to Locked"
  2338. msgstr "Onemogučavanje promjena na svim karticama"
  2339. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2340. msgctxt "tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption"
  2341. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2342. msgstr "Dopuštanje promjena na svim karticama"
  2343. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2344. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2345. msgid "Change &Attributes..."
  2346. msgstr "Promjeni &svojstva..."
  2347. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2348. msgctxt "tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption"
  2349. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2350. msgstr "Zaključano sa mapom otvorenom u novoj &kartici"
  2351. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2352. msgid "&Normal"
  2353. msgstr "&Obično"
  2354. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2355. msgid "&Locked"
  2356. msgstr "&Zaključano"
  2357. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2358. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2359. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2360. msgstr "Zaključeno sa dozvolom izmene &mapa"
  2361. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2362. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2363. msgid "Open"
  2364. msgstr "Otvori"
  2365. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2366. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.hint"
  2367. msgid "Open using system associations"
  2368. msgstr "Otvori koristeći pridruživanje datoteka"
  2369. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2370. msgctxt "tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption"
  2371. msgid "Show button menu"
  2372. msgstr "Prikaži izbornik gumba"
  2373. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2374. msgctxt "tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption"
  2375. msgid "Show command line history"
  2376. msgstr "prikaži povijest naredbi"
  2377. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2378. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2379. msgid "Menu"
  2380. msgstr "Izbornik"
  2381. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2382. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2383. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2384. msgstr "prikaži &skrivene i sistemske datoteke"
  2385. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2386. msgid "Show Tabs List"
  2387. msgstr ""
  2388. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2389. msgid "Show list of all open tabs"
  2390. msgstr ""
  2391. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2392. msgctxt "tfrmmain.actsortbyattr.caption"
  2393. msgid "Sort by &Attributes"
  2394. msgstr "Posloži po &svojstvima"
  2395. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2396. msgctxt "tfrmmain.actsortbydate.caption"
  2397. msgid "Sort by &Date"
  2398. msgstr "Posloži po &datumu"
  2399. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2400. msgctxt "tfrmmain.actsortbyext.caption"
  2401. msgid "Sort by &Extension"
  2402. msgstr "Posloži po &nastavku"
  2403. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2404. msgctxt "tfrmmain.actsortbyname.caption"
  2405. msgid "Sort by &Name"
  2406. msgstr "Posloži po &imenu"
  2407. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2408. msgctxt "tfrmmain.actsortbysize.caption"
  2409. msgid "Sort by &Size"
  2410. msgstr "Posloži po &veličini"
  2411. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2412. msgctxt "tfrmmain.actsrcopendrives.caption"
  2413. msgid "Open drive list"
  2414. msgstr "Otvori listu uređaja"
  2415. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2416. msgctxt "tfrmmain.actswitchignorelist.caption"
  2417. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2418. msgstr "Omogući/onemogući prikaz zanemarenih datoteka sa spiska"
  2419. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2420. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2421. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2422. msgstr "Napravi simboličku &vezu..."
  2423. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2424. msgid "Synchronous navigation"
  2425. msgstr ""
  2426. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2427. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2428. msgstr ""
  2429. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2430. msgctxt "tfrmmain.actsyncdirs.caption"
  2431. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2432. msgstr "Usklađivanje mapa..."
  2433. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2434. msgctxt "tfrmmain.acttargetequalsource.caption"
  2435. msgid "Target &= Source"
  2436. msgstr "Cilj = izvor"
  2437. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2438. msgctxt "tfrmmain.acttestarchive.caption"
  2439. msgid "&Test Archive(s)"
  2440. msgstr "&Provjeri arhivu"
  2441. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2442. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2443. msgid "Thumbnails"
  2444. msgstr "Ikone"
  2445. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2446. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.hint"
  2447. msgid "Thumbnails View"
  2448. msgstr "Pregled ikona"
  2449. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2450. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.hint"
  2451. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2452. msgstr "Prebacivanje na konzolu s prikazom preko cijelog zaslona"
  2453. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2454. msgctxt "tfrmmain.acttransferleft.caption"
  2455. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2456. msgstr "Premjesti mape pod pokazivačem na levi prozor"
  2457. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2458. msgctxt "tfrmmain.acttransferright.caption"
  2459. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2460. msgstr "Premjesti mape pod pokazivačem na desni prozor"
  2461. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2462. msgctxt "tfrmmain.acttreeview.caption"
  2463. msgid "&Tree View Panel"
  2464. msgstr "Ploča za pregled grananja mapa"
  2465. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2466. msgctxt "tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption"
  2467. msgid "Sort according to parameters"
  2468. msgstr "Sortiraj prema parametrima"
  2469. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2470. msgctxt "tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption"
  2471. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2472. msgstr "Odznači sve sa istim nastavkom&"
  2473. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2474. msgid "Unselect all files with same name"
  2475. msgstr ""
  2476. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2477. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2478. msgstr ""
  2479. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2480. msgid "Unselect all in same path"
  2481. msgstr ""
  2482. #: tfrmmain.actview.caption
  2483. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2484. msgid "View"
  2485. msgstr "Pregled"
  2486. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2487. msgctxt "tfrmmain.actviewhistory.caption"
  2488. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2489. msgstr "Prikaži povijest posećenih putanja pod ovakvim pregledom"
  2490. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2491. msgctxt "tfrmmain.actviewhistorynext.caption"
  2492. msgid "Go to next entry in history"
  2493. msgstr "Idi na sljedeću stavku povijesti"
  2494. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2495. msgctxt "tfrmmain.actviewhistoryprev.caption"
  2496. msgid "Go to previous entry in history"
  2497. msgstr "Idi na prethodnu stavku povijesti"
  2498. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2499. msgctxt "tfrmmain.actviewlogfile.caption"
  2500. msgid "View log file"
  2501. msgstr "Pregled dnevničke datoteke"
  2502. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2503. msgid "View current search instances"
  2504. msgstr ""
  2505. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2506. msgctxt "tfrmmain.actvisithomepage.caption"
  2507. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2508. msgstr "&Posetite Veb stranicu Double Commander-a"
  2509. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2510. msgctxt "frmmain.actwipe.caption"
  2511. msgid "Wipe"
  2512. msgstr "Briši potpuno"
  2513. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2514. msgctxt "tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption"
  2515. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2516. msgstr "Rad s kazalima Hotlist-a i parametrima"
  2517. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2518. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2519. msgid "Exit"
  2520. msgstr "Izlaz"
  2521. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2522. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF7.CAPTION"
  2523. msgid "Directory"
  2524. msgstr "mapa"
  2525. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2526. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2527. msgid "Delete"
  2528. msgstr "Izbriši"
  2529. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2530. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2531. msgid "Terminal"
  2532. msgstr "Terminal"
  2533. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2534. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2535. msgid "*"
  2536. msgstr "*"
  2537. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2538. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2539. msgid "Directory Hotlist"
  2540. msgstr "Brzi spisak mapa"
  2541. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2542. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2543. msgid "<"
  2544. msgstr "<"
  2545. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2546. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.hint"
  2547. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2548. msgstr "Prikaži trenutna mapa sa desne tablei na levu table"
  2549. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2550. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2551. msgid "~"
  2552. msgstr "~"
  2553. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2554. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
  2555. msgid "Go to home directory"
  2556. msgstr "Idi u korisničku mapu"
  2557. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2558. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2559. msgid "/"
  2560. msgstr "/"
  2561. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2562. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
  2563. msgid "Go to root directory"
  2564. msgstr "Idi u sistemsku mapu"
  2565. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2566. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
  2567. msgid "Go to parent directory"
  2568. msgstr "Idi u roditeljsku mapu"
  2569. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2570. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2571. msgid "*"
  2572. msgstr "*"
  2573. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2574. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2575. msgid "Directory Hotlist"
  2576. msgstr "Brzi spisak mapa"
  2577. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2578. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2579. msgid ">"
  2580. msgstr ">"
  2581. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2582. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.hint"
  2583. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2584. msgstr "Prikaži trenutna mapa sa leve tablei na desnu table"
  2585. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2586. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2587. msgid "~"
  2588. msgstr "~"
  2589. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2590. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2591. msgid "/"
  2592. msgstr "/"
  2593. #: tfrmmain.caption
  2594. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2595. msgid "Double Commander"
  2596. msgstr "Double Commander"
  2597. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2598. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2599. msgid "Path"
  2600. msgstr "Putanja"
  2601. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2602. msgid "&20/80"
  2603. msgstr "&20/80"
  2604. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2605. msgid "&30/70"
  2606. msgstr "&30/70"
  2607. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2608. msgid "&40/60"
  2609. msgstr "&40/60"
  2610. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2611. msgid "&50/50"
  2612. msgstr "&50/50"
  2613. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2614. msgid "&60/40"
  2615. msgstr "&60/40"
  2616. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2617. msgid "&70/30"
  2618. msgstr "&70/30"
  2619. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2620. msgid "&80/20"
  2621. msgstr "&80/20"
  2622. #: tfrmmain.micancel.caption
  2623. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2624. msgid "Cancel"
  2625. msgstr "Otkaži"
  2626. #: tfrmmain.micopy.caption
  2627. msgid "Copy..."
  2628. msgstr "Umnožavanje..."
  2629. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2630. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2631. msgid "Create link..."
  2632. msgstr "Stvaranje veze..."
  2633. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2634. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2635. msgid "Clear"
  2636. msgstr "Očisti"
  2637. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2638. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2639. msgid "Copy"
  2640. msgstr "Kopiraj"
  2641. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2642. msgctxt "tfrmmain.miloghide.caption"
  2643. msgid "Hide"
  2644. msgstr "Sakrij"
  2645. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2646. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2647. msgid "Select All"
  2648. msgstr "Označi sve"
  2649. #: tfrmmain.mimove.caption
  2650. msgid "Move..."
  2651. msgstr "Premjesti..."
  2652. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2653. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2654. msgid "Create symlink..."
  2655. msgstr "Stvaranje simboličke veze..."
  2656. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2657. msgctxt "tfrmmain.mitaboptions.caption"
  2658. msgid "Tab options"
  2659. msgstr "Mogućnosti kartice"
  2660. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2661. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2662. msgid "E&xit"
  2663. msgstr "Izlaz&"
  2664. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2665. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2666. msgid "Restore"
  2667. msgstr "Povrati"
  2668. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2669. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2670. msgid "||"
  2671. msgstr "||"
  2672. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2673. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2674. msgid "Start"
  2675. msgstr "Početak"
  2676. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2677. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2678. msgid "Cancel"
  2679. msgstr "Otkaži"
  2680. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2681. msgid "&Commands"
  2682. msgstr "&Naredbe"
  2683. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2684. msgid "C&onfiguration"
  2685. msgstr "&Postavke"
  2686. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2687. msgid "F&avorites"
  2688. msgstr "Omiljeno"
  2689. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2690. msgid "&Files"
  2691. msgstr "Datoteke&"
  2692. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2693. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2694. msgid "&Help"
  2695. msgstr "Pomoć&"
  2696. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2697. msgctxt "tfrmmain.mnumark.caption"
  2698. msgid "&Mark"
  2699. msgstr "Oznaka&"
  2700. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2701. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2702. msgid "&Network"
  2703. msgstr "Mreža"
  2704. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2705. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2706. msgid "&Show"
  2707. msgstr "Prikaži&"
  2708. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2709. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2710. msgid "Tab &Options"
  2711. msgstr "&Podešavanje kartice"
  2712. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2713. msgctxt "tfrmmain.mnutabs.caption"
  2714. msgid "&Tabs"
  2715. msgstr "Kartice&"
  2716. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2717. msgid "CD"
  2718. msgstr "CD"
  2719. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2720. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2721. msgid "Copy"
  2722. msgstr "Kopiraj"
  2723. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2724. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2725. msgid "Cut"
  2726. msgstr "Iseci"
  2727. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2728. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2729. msgid "Delete"
  2730. msgstr "Izbriši"
  2731. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2732. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2733. msgid "Edit"
  2734. msgstr "Uredi"
  2735. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2736. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2737. msgid "Paste"
  2738. msgstr "Priljepi"
  2739. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2740. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2741. msgid "&Cancel"
  2742. msgstr "&Otkaži"
  2743. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2744. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2745. msgid "&OK"
  2746. msgstr "&U redu"
  2747. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2748. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2749. msgid "Select your internal command"
  2750. msgstr "Odabir korisničke naredbe"
  2751. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2752. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2753. msgid "Legacy sorted"
  2754. msgstr "Nasljeđivanje je sortirano"
  2755. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2756. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2757. msgid "Legacy sorted"
  2758. msgstr "Nasljeđivanje je sortirano"
  2759. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2760. #, fuzzy
  2761. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption"
  2762. msgid "Select all categories by default"
  2763. msgstr "Odabiranje svih kategorije prema zadanim postavkama"
  2764. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2765. msgid "Selection:"
  2766. msgstr "Izbor"
  2767. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2768. msgid "&Categories:"
  2769. msgstr "&Kategorije"
  2770. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2771. msgid "Command &name:"
  2772. msgstr "&Naziv naredbe"
  2773. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2774. msgid "&Filter:"
  2775. msgstr "&Filter:"
  2776. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2777. msgid "Hint:"
  2778. msgstr "Savjet:"
  2779. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2780. msgid "Hotkey:"
  2781. msgstr "Prečac"
  2782. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2783. msgid "cm_name"
  2784. msgstr "cm_ime"
  2785. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2786. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2787. msgid "Category"
  2788. msgstr "Kategorija"
  2789. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2790. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2791. msgid "Help"
  2792. msgstr "Pomoć"
  2793. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2794. msgid "Hint"
  2795. msgstr "Savjet"
  2796. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2797. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2798. msgid "Hotkey"
  2799. msgstr "Prečac"
  2800. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2801. #, fuzzy
  2802. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2803. msgid "&Add"
  2804. msgstr "Dodaj&"
  2805. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2806. #, fuzzy
  2807. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2808. msgid "&Help"
  2809. msgstr "&Pomoć"
  2810. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2811. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2812. msgid "&Cancel"
  2813. msgstr "Otkaži&"
  2814. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2815. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption"
  2816. msgid "&Define..."
  2817. msgstr "Opiši&..."
  2818. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2819. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2820. msgid "&OK"
  2821. msgstr "U redu&"
  2822. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2823. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2824. msgid "Case sensitive"
  2825. msgstr ""
  2826. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2827. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2828. msgstr ""
  2829. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2830. msgid "Attri&butes:"
  2831. msgstr ""
  2832. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2833. msgid "Input Mask:"
  2834. msgstr ""
  2835. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2836. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2837. msgstr "Ili& odaberi predodređenu vrstu izbora:"
  2838. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2839. msgid "Test"
  2840. msgstr ""
  2841. #: tfrmmasterkey.caption
  2842. msgid "Create Key"
  2843. msgstr ""
  2844. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2845. msgid "Key transformation"
  2846. msgstr ""
  2847. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2848. #, fuzzy
  2849. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2850. msgid "Main Password"
  2851. msgstr "Glavna lozinka"
  2852. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2853. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2854. msgstr ""
  2855. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2856. msgid "&Key derivation function:"
  2857. msgstr ""
  2858. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2859. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2860. msgstr ""
  2861. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2862. msgid "&Iterations:"
  2863. msgstr ""
  2864. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2865. msgid "&Memory:"
  2866. msgstr ""
  2867. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2868. msgid "&Parallelism:"
  2869. msgstr ""
  2870. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2871. msgid "Pass&word:"
  2872. msgstr ""
  2873. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2874. msgid "&Repeat password:"
  2875. msgstr ""
  2876. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2877. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2878. msgstr ""
  2879. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2880. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2881. msgid "MB"
  2882. msgstr ""
  2883. #: tfrmmkdir.caption
  2884. msgctxt "tfrmmkdir.caption"
  2885. msgid "Create new directory"
  2886. msgstr "Napravi novu mapu"
  2887. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2888. msgid "&Extended syntax"
  2889. msgstr ""
  2890. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2891. msgctxt "tfrmmkdir.lblmakedir.caption"
  2892. msgid "&Input new directory name:"
  2893. msgstr "Unesite& ime nove mape:"
  2894. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2895. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2896. msgid "..."
  2897. msgstr "..."
  2898. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2899. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2900. msgid "..."
  2901. msgstr "..."
  2902. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2903. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2904. msgid "..."
  2905. msgstr "..."
  2906. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2907. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2908. msgid "..."
  2909. msgstr "..."
  2910. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2911. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2912. msgid "..."
  2913. msgstr "..."
  2914. #: tfrmmodview.caption
  2915. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2916. msgid "New Size"
  2917. msgstr "Nova veličina"
  2918. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2919. msgctxt "tfrmmodview.lblheight.caption"
  2920. msgid "Height :"
  2921. msgstr "Visina :"
  2922. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2923. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2924. msgid "1"
  2925. msgstr "1"
  2926. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2927. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2928. msgid "2"
  2929. msgstr "2"
  2930. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2931. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2932. msgid "3"
  2933. msgstr "3"
  2934. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2935. msgid "4"
  2936. msgstr "4"
  2937. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2938. msgid "5"
  2939. msgstr "5"
  2940. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2941. msgctxt "tfrmmodview.lblquality.caption"
  2942. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2943. msgstr "Kakvoća sažimanjima JPG"
  2944. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2945. msgctxt "tfrmmodview.lblwidth.caption"
  2946. msgid "Width :"
  2947. msgstr "Širina :"
  2948. #: tfrmmodview.teheight.text
  2949. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2950. msgid "Height"
  2951. msgstr "Visina"
  2952. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2953. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2954. msgid "Width"
  2955. msgstr "Širina"
  2956. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2957. msgid "456456465465465"
  2958. msgstr ""
  2959. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2960. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2961. msgid "Extension"
  2962. msgstr "Nastavak"
  2963. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2964. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2965. msgid "Filename"
  2966. msgstr "Ime datoteke"
  2967. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2968. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2969. msgid "Clear"
  2970. msgstr "Očisti"
  2971. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2972. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2973. msgid "Clear"
  2974. msgstr "Očisti"
  2975. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2976. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2977. msgid "&Close"
  2978. msgstr "Zatvori&"
  2979. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2980. msgid "Confi&guration"
  2981. msgstr "Postavke"
  2982. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2983. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2984. msgid "Counter"
  2985. msgstr "Brojač"
  2986. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2987. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2988. msgid "Counter"
  2989. msgstr "Brojač"
  2990. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2991. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2992. msgid "Date"
  2993. msgstr "Datum"
  2994. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2995. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2996. msgid "Date"
  2997. msgstr "Datum"
  2998. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2999. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  3000. msgid "Delete"
  3001. msgstr "Izbriši"
  3002. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  3003. msgid "Drop Down Presets List"
  3004. msgstr ""
  3005. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  3006. msgid "Edit Names..."
  3007. msgstr ""
  3008. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  3009. msgid "Edit Current New Names..."
  3010. msgstr ""
  3011. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  3012. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  3013. msgid "Extension"
  3014. msgstr "Nastavak"
  3015. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  3016. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  3017. msgid "Extension"
  3018. msgstr "Nastavak"
  3019. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  3020. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  3021. msgid "Edit&or"
  3022. msgstr "&Uredi"
  3023. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  3024. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  3025. msgstr ""
  3026. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  3027. msgid "Load Last Preset"
  3028. msgstr ""
  3029. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  3030. msgid "Load Names from Clipboard"
  3031. msgstr ""
  3032. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  3033. msgid "Load Names from File..."
  3034. msgstr ""
  3035. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  3036. msgid "Load Preset by Name or Index"
  3037. msgstr ""
  3038. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  3039. msgid "Load Preset 1"
  3040. msgstr ""
  3041. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  3042. msgid "Load Preset 2"
  3043. msgstr ""
  3044. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  3045. msgid "Load Preset 3"
  3046. msgstr ""
  3047. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  3048. msgid "Load Preset 4"
  3049. msgstr ""
  3050. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  3051. msgid "Load Preset 5"
  3052. msgstr ""
  3053. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  3054. msgid "Load Preset 6"
  3055. msgstr ""
  3056. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  3057. msgid "Load Preset 7"
  3058. msgstr ""
  3059. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  3060. msgid "Load Preset 8"
  3061. msgstr ""
  3062. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  3063. msgid "Load Preset 9"
  3064. msgstr ""
  3065. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  3066. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  3067. msgid "Filename"
  3068. msgstr "Ime datoteke"
  3069. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  3070. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  3071. msgid "Filename"
  3072. msgstr "Ime datoteke"
  3073. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  3074. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  3075. msgid "Plugins"
  3076. msgstr "Priključci"
  3077. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  3078. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  3079. msgid "Plugins"
  3080. msgstr "Priključci"
  3081. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  3082. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  3083. msgid "&Rename"
  3084. msgstr "Pre&imenuj"
  3085. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  3086. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  3087. msgid "Rename"
  3088. msgstr "Preimenovanje"
  3089. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  3090. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  3091. msgid "Reset &All"
  3092. msgstr "Poništi sve"
  3093. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  3094. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  3095. msgid "Save"
  3096. msgstr "Sačuvaj"
  3097. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  3098. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  3099. msgid "Save As..."
  3100. msgstr "Kopirajkao..."
  3101. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  3102. msgid "Show Preset Menu"
  3103. msgstr ""
  3104. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  3105. msgid "Sort"
  3106. msgstr "Razvrstavanje"
  3107. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  3108. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  3109. msgid "Time"
  3110. msgstr "Vrijeme"
  3111. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  3112. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  3113. msgid "Time"
  3114. msgstr "Vrijeme"
  3115. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  3116. msgid "View Rename Log File"
  3117. msgstr ""
  3118. #: tfrmmultirename.caption
  3119. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION"
  3120. msgid "Multi-Rename Tool"
  3121. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  3122. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  3123. msgid "A≠a"
  3124. msgstr ""
  3125. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  3126. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  3127. msgid "Case sensitive"
  3128. msgstr ""
  3129. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  3130. #, fuzzy
  3131. #| msgid "Ena&ble"
  3132. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  3133. msgid "&Log result"
  3134. msgstr "Omogući&"
  3135. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  3136. msgid "Append"
  3137. msgstr ""
  3138. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3139. msgid "1x"
  3140. msgstr ""
  3141. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3142. msgid "Replace only once per file"
  3143. msgstr ""
  3144. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3145. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  3146. msgid "Regular e&xpressions"
  3147. msgstr "Regularni &izrazi"
  3148. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3149. msgid "E"
  3150. msgstr ""
  3151. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3152. msgid "Replace also in file extensions"
  3153. msgstr ""
  3154. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3155. msgid "&Use substitution"
  3156. msgstr "&Koristi zamenu"
  3157. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3158. msgid "01"
  3159. msgstr "01"
  3160. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3161. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3162. msgid "1"
  3163. msgstr "1"
  3164. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3165. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3166. msgid "1"
  3167. msgstr "1"
  3168. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3169. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3170. msgid "Counter"
  3171. msgstr "Brojač"
  3172. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3173. msgctxt "tfrmmultirename.gbfindreplace.caption"
  3174. msgid "Find && Replace"
  3175. msgstr "Nađi i zamjeni"
  3176. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3177. msgctxt "tfrmmultirename.gbmaska.caption"
  3178. msgid "Mask"
  3179. msgstr "Maska"
  3180. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3181. msgctxt "tfrmmultirename.gbpresets.caption"
  3182. msgid "Presets"
  3183. msgstr "Obrasci"
  3184. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3185. msgctxt "tfrmmultirename.lbext.caption"
  3186. msgid "&Extension"
  3187. msgstr "Nastavci&"
  3188. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3189. msgctxt "frmmultirename.lbfind.caption"
  3190. msgid "&Find..."
  3191. msgstr "Pronađi&..."
  3192. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3193. msgctxt "tfrmmultirename.lbinterval.caption"
  3194. msgid "&Interval"
  3195. msgstr "&Međuvreme"
  3196. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3197. msgctxt "tfrmmultirename.lbname.caption"
  3198. msgid "File &Name"
  3199. msgstr "Ime datoteke"
  3200. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3201. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3202. msgid "Re&place..."
  3203. msgstr "Zamjeni&..."
  3204. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3205. msgctxt "tfrmmultirename.lbstnb.caption"
  3206. msgid "S&tart Number"
  3207. msgstr "Početni broj"
  3208. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3209. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3210. msgid "&Width"
  3211. msgstr "Širina&"
  3212. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3213. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3214. msgid "Actions"
  3215. msgstr "Radnje"
  3216. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3217. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3218. msgid "Editor"
  3219. msgstr "&Uredi"
  3220. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3221. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  3222. msgid "Old File Name"
  3223. msgstr "Staro ime datoteke"
  3224. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3225. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  3226. msgid "New File Name"
  3227. msgstr "Novo ime datoteke"
  3228. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3229. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  3230. msgid "File Path"
  3231. msgstr "Putanja datoteke"
  3232. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3233. #, fuzzy
  3234. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3235. msgid "Double Commander"
  3236. msgstr "Double Commander"
  3237. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3238. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3239. msgstr ""
  3240. #: tfrmopenwith.caption
  3241. msgctxt "tfrmopenwith.caption"
  3242. msgid "Choose an application"
  3243. msgstr "Izaberite program"
  3244. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3245. msgctxt "tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption"
  3246. msgid "Custom command"
  3247. msgstr "Prilagođena naredba"
  3248. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3249. msgctxt "tfrmopenwith.chksaveassociation.caption"
  3250. msgid "Save association"
  3251. msgstr "Kopiraj pridruživanje"
  3252. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3253. msgctxt "tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption"
  3254. msgid "Set selected application as default action"
  3255. msgstr "Postavi izabrani program kao podrazumijevani program"
  3256. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3257. #, object-pascal-format
  3258. msgctxt "tfrmopenwith.lblmimetype.caption"
  3259. msgid "File type to be opened: %s"
  3260. msgstr "Vrsta datoteke koja će biti otvorena: %s"
  3261. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3262. msgctxt "tfrmopenwith.milistoffiles.caption"
  3263. msgid "Multiple file names"
  3264. msgstr "Višestruka imena datoteka"
  3265. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3266. #, object-pascal-format
  3267. msgid "%F"
  3268. msgstr "%F"
  3269. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3270. msgctxt "tfrmopenwith.milistofurls.caption"
  3271. msgid "Multiple URIs"
  3272. msgstr "Višestruke adrese"
  3273. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3274. #, object-pascal-format
  3275. msgid "%U"
  3276. msgstr "%U"
  3277. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3278. msgctxt "tfrmopenwith.misinglefilename.caption"
  3279. msgid "Single file name"
  3280. msgstr "Jedno ime datoteke"
  3281. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3282. #, object-pascal-format
  3283. msgid "%f"
  3284. msgstr "%f"
  3285. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3286. msgctxt "tfrmopenwith.misingleurl.caption"
  3287. msgid "Single URI"
  3288. msgstr "Jedna adresa"
  3289. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3290. #, object-pascal-format
  3291. msgid "%u"
  3292. msgstr "%u"
  3293. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3294. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3295. msgid "&Apply"
  3296. msgstr "Primeni&"
  3297. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3298. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3299. msgid "&Cancel"
  3300. msgstr "Otkaži&"
  3301. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3302. #, fuzzy
  3303. #| msgid "Help"
  3304. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3305. msgid "&Help"
  3306. msgstr "Pomoć"
  3307. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3308. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3309. msgid "&OK"
  3310. msgstr "U redu&"
  3311. #: tfrmoptions.caption
  3312. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  3313. msgid "Options"
  3314. msgstr "Mogućnosti"
  3315. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3316. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3317. msgstr "Izaberite jednu podstranicu, ova stranica ne sadrži ni jednu postavku."
  3318. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3319. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3320. msgid "A&dd"
  3321. msgstr "D&odaj"
  3322. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3323. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3324. msgid "Variable reminder helper"
  3325. msgstr ""
  3326. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3327. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3328. msgid "A&pply"
  3329. msgstr "P&rimjeni"
  3330. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3331. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3332. msgid "Cop&y"
  3333. msgstr "Kopiraj"
  3334. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3335. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3336. msgid "Delete"
  3337. msgstr "I&zbriši"
  3338. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3339. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3340. msgid "Variable reminder helper"
  3341. msgstr ""
  3342. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3343. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3344. msgid "Variable reminder helper"
  3345. msgstr ""
  3346. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3347. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3348. msgid "Variable reminder helper"
  3349. msgstr ""
  3350. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3351. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3352. msgid "Variable reminder helper"
  3353. msgstr ""
  3354. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3355. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3356. msgid "Oth&er..."
  3357. msgstr "Ostalo..."
  3358. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3359. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3360. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3361. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  3362. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3363. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3364. msgid "&Rename"
  3365. msgstr "&Preimenovanje"
  3366. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3367. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3368. msgid "Variable reminder helper"
  3369. msgstr ""
  3370. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3371. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3372. msgid "Variable reminder helper"
  3373. msgstr ""
  3374. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3375. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3376. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3377. msgstr ""
  3378. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3379. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3380. msgid "Options:"
  3381. msgstr "Mogućnosti:"
  3382. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3383. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3384. msgid "Format parsing mode:"
  3385. msgstr "Način rada raščlanjivanja oblika:"
  3386. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3387. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3388. msgid "E&nabled"
  3389. msgstr "O&mogućen"
  3390. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3391. msgid "De&bug mode"
  3392. msgstr "Način otklanjanja &grešaka"
  3393. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3394. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3395. msgid "S&how console output"
  3396. msgstr "P&rikaži izlaz iz konzole"
  3397. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3398. msgid "Use archive name without extension as list"
  3399. msgstr ""
  3400. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3401. msgid "Show as normal files"
  3402. msgstr ""
  3403. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3404. msgid "Uni&x file attributes"
  3405. msgstr ""
  3406. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3407. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3408. msgstr ""
  3409. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3410. msgid "Windows &file attributes"
  3411. msgstr ""
  3412. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3413. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3414. msgstr ""
  3415. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3416. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3417. msgid "Add&ing:"
  3418. msgstr "Dod&ajem:"
  3419. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3420. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3421. msgid "Arc&hiver:"
  3422. msgstr "Arh&ivar:"
  3423. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3424. msgid "De&lete:"
  3425. msgstr "Izbriši:"
  3426. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3427. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3428. msgid "De&scription:"
  3429. msgstr "Opis&:"
  3430. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3431. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3432. msgid "E&xtension:"
  3433. msgstr "T&ip datoteke:"
  3434. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3435. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3436. msgid "Ex&tract:"
  3437. msgstr "Izdvoji&:"
  3438. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3439. msgid "Extract &without path:"
  3440. msgstr "Izdvoji bez putanje:"
  3441. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3442. msgid "ID Po&sition:"
  3443. msgstr "Položaj LB:"
  3444. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3445. msgid "&ID:"
  3446. msgstr "LB:"
  3447. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3448. msgid "ID See&k Range:"
  3449. msgstr "Područje traženja ID-a:"
  3450. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3451. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3452. msgid "&List:"
  3453. msgstr "Popis&:"
  3454. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3455. msgid "Archi&vers:"
  3456. msgstr "Programi za sažimanje:"
  3457. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3458. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3459. msgid "Listing &finish (optional):"
  3460. msgstr "&Kraj i popisa (mogućnost):"
  3461. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3462. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3463. msgid "Listing for&mat:"
  3464. msgstr "Oblik &Popisa:"
  3465. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3466. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3467. msgid "Listin&g start (optional):"
  3468. msgstr "Početak popis&a (mogućnost):"
  3469. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3470. msgid "Password &query string:"
  3471. msgstr "Niz upita za zaporku:"
  3472. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3473. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3474. msgstr "Napravi samoizdvajajuću arhivu:"
  3475. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3476. msgid "Tes&t:"
  3477. msgstr "Proba:"
  3478. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3479. msgid "Auto Configure"
  3480. msgstr "S&amo. uređivanje"
  3481. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3482. msgid "Disable all"
  3483. msgstr ""
  3484. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3485. msgid "Discard modifications"
  3486. msgstr ""
  3487. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3488. msgid "Enable all"
  3489. msgstr ""
  3490. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3491. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3492. msgid "Export..."
  3493. msgstr "Izvoz..."
  3494. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3495. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3496. msgid "Import..."
  3497. msgstr "Uvoz..."
  3498. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3499. msgid "Sort archivers"
  3500. msgstr ""
  3501. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3502. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3503. msgid "Additional"
  3504. msgstr "Dodatno"
  3505. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3506. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3507. msgid "General"
  3508. msgstr "Opće"
  3509. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3510. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3511. msgid "When &size, date or attributes change"
  3512. msgstr "Prilikom izmena &veličine, datuma ili svojstava"
  3513. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3514. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3515. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3516. msgstr "Za sljedeće putanje& i njena podmapa:"
  3517. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3518. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3519. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3520. msgstr "Prilikom stvaranja datoteka, brisanja ili preimenovanja"
  3521. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3522. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3523. msgid "When application is in the &background"
  3524. msgstr "Kada je program u pozadini&"
  3525. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3526. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3527. msgid "Disable auto-refresh"
  3528. msgstr "Onemogući samostalno osvježavanje"
  3529. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3530. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3531. msgid "Refresh file list"
  3532. msgstr "Osvježi spisak datoteka"
  3533. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3534. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3535. msgid "Al&ways show tray icon"
  3536. msgstr "Uvijek prikaži ikonu u obavještajnoj oblasti"
  3537. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3538. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3539. msgstr "Samostalno skrivaj& otkačene uređaje"
  3540. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3541. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3542. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3543. msgstr "Prilikom umanjenja premjesti ikonu u obavještajnu oblast"
  3544. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3545. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3546. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3547. msgstr "Dozvoli samo jedan primjerak DC u isto vrijeme"
  3548. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3549. msgctxt "tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint"
  3550. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3551. msgstr "Ovde možete uneti jedan ili veše uređaja ili točaka kačenja odvajajući ih znacima \";\"."
  3552. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3553. msgid "Drives &blacklist"
  3554. msgstr "Crni popis uređaja"
  3555. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3556. msgid "Columns size"
  3557. msgstr "Veličina stupaca"
  3558. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3559. msgid "Show file extensions"
  3560. msgstr "Prikaži tip datoteka"
  3561. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3562. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3563. msgstr "por&avnati (s karticom)"
  3564. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3565. msgid "di&rectly after filename"
  3566. msgstr "Neposredno nakon imena datoteke"
  3567. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3568. msgid "Auto"
  3569. msgstr "Automatsko"
  3570. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3571. msgid "Fixed columns count"
  3572. msgstr "Određeni broj stupaca"
  3573. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3574. msgid "Fixed columns width"
  3575. msgstr "Određena širina stupca"
  3576. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3577. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3578. msgstr "Koristi &indikator gradijenta"
  3579. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3580. #, fuzzy
  3581. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3582. msgid "Binary Mode"
  3583. msgstr "Binarno"
  3584. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3585. msgid "Book Mode"
  3586. msgstr ""
  3587. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3588. msgid "Image Mode"
  3589. msgstr ""
  3590. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3591. msgid "Text Mode"
  3592. msgstr ""
  3593. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3594. msgid "Added:"
  3595. msgstr ""
  3596. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3597. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3598. msgid "Background:"
  3599. msgstr ""
  3600. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3601. #, fuzzy
  3602. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3603. msgid "Text:"
  3604. msgstr "Tekst:"
  3605. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3606. msgid "Category:"
  3607. msgstr ""
  3608. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3609. msgid "Deleted:"
  3610. msgstr ""
  3611. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3612. msgid "Error:"
  3613. msgstr ""
  3614. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3615. msgid "Background 1:"
  3616. msgstr ""
  3617. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3618. #, fuzzy
  3619. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3620. msgid "Background 2:"
  3621. msgstr "Pozadina 2:"
  3622. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3623. msgid "In&dicator Back Color:"
  3624. msgstr "Pozadinska boja &ukazivača:"
  3625. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3626. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3627. msgstr "Čeona boja &ukazivača:"
  3628. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3629. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3630. msgstr ""
  3631. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3632. msgid "Information:"
  3633. msgstr ""
  3634. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3635. msgid "Left:"
  3636. msgstr ""
  3637. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3638. #, fuzzy
  3639. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3640. msgid "Modified:"
  3641. msgstr "Izmjenjeno:"
  3642. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3643. #, fuzzy
  3644. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3645. msgid "Modified:"
  3646. msgstr "Izmjenjeno:"
  3647. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3648. msgid "Right:"
  3649. msgstr ""
  3650. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3651. #, fuzzy
  3652. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3653. msgid "Success:"
  3654. msgstr "Uspjeh:"
  3655. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3656. msgid "Unknown:"
  3657. msgstr ""
  3658. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3659. msgid "State"
  3660. msgstr ""
  3661. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3662. msgid "Column titles alignment &like values"
  3663. msgstr ""
  3664. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3665. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption"
  3666. msgid "Cut &text to column width"
  3667. msgstr "Otsjeci tekst na širinu stupca"
  3668. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3669. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3670. msgstr ""
  3671. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3672. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption"
  3673. msgid "&Horizontal lines"
  3674. msgstr "Vodoravne& linije"
  3675. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3676. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption"
  3677. msgid "&Vertical lines"
  3678. msgstr "Uspravne& linije"
  3679. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3680. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption"
  3681. msgid "A&uto fill columns"
  3682. msgstr "Samostalno& popuni stupce"
  3683. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption"
  3685. msgid "Show grid"
  3686. msgstr "Prikaži mrežu"
  3687. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3688. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption"
  3689. msgid "Auto-size columns"
  3690. msgstr "Automatsko određivanje veličine stupaca"
  3691. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption"
  3693. msgid "Auto si&ze column:"
  3694. msgstr "Automatsko prilogođavanje veličine stupca:"
  3695. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3696. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption"
  3697. msgid "A&pply"
  3698. msgstr "Primjeni&"
  3699. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3700. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3701. msgid "&Edit"
  3702. msgstr "Uredi&"
  3703. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3704. msgid "Co&mmand line history"
  3705. msgstr "Povijest naredbi&"
  3706. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3707. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3708. msgid "&Directory history"
  3709. msgstr "Povijest mapa&"
  3710. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3711. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3712. msgid "&File mask history"
  3713. msgstr "Povijest maski datoteka&"
  3714. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3715. #, fuzzy
  3716. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3717. msgid "Folder tabs"
  3718. msgstr "Kartice datoteka"
  3719. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3720. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption"
  3721. msgid "Sa&ve configuration"
  3722. msgstr "Sačuvaj& postavke"
  3723. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3724. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption"
  3725. msgid "Searc&h/Replace history"
  3726. msgstr "Povijest pretrage& i zamene"
  3727. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3728. msgid "Main window state"
  3729. msgstr ""
  3730. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3731. #, fuzzy
  3732. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3733. msgid "Directories"
  3734. msgstr "Mape"
  3735. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3736. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption"
  3737. msgid "Location of configuration files"
  3738. msgstr "Putanja datoteka postavki"
  3739. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3740. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption"
  3741. msgid "Save on exit"
  3742. msgstr "Kopiraj po izlazu"
  3743. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption"
  3745. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3746. msgstr "Uredi redoslijed konfiguracije na lijevom stablu "
  3747. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3748. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3749. msgstr ""
  3750. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3751. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption"
  3752. msgid "Set on command line"
  3753. msgstr "Uključi naredbenu liniju"
  3754. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3755. msgid "Highlighters:"
  3756. msgstr ""
  3757. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3758. msgid "Icon themes:"
  3759. msgstr ""
  3760. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3761. msgid "Thumbnails cache:"
  3762. msgstr ""
  3763. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3764. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption"
  3765. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3766. msgstr "Mapa programa& (Povijest )"
  3767. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3768. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption"
  3769. msgid "&User home directory"
  3770. msgstr "Mapa korisnika&"
  3771. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3772. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3773. msgid "All"
  3774. msgstr "Sve"
  3775. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3776. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3777. msgid "Apply modification to all columns"
  3778. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3779. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3780. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3781. msgid "All"
  3782. msgstr "Sve"
  3783. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3784. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3785. msgid "Apply modification to all columns"
  3786. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3787. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3788. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3789. msgid "All"
  3790. msgstr "Sve"
  3791. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3792. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3793. msgid "Apply modification to all columns"
  3794. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3795. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3796. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3797. msgid "All"
  3798. msgstr "Sve"
  3799. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3800. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3801. msgid "Apply modification to all columns"
  3802. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3803. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3804. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3805. msgid "All"
  3806. msgstr "Sve"
  3807. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3808. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3809. msgid "Apply modification to all columns"
  3810. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3811. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3812. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3813. msgid "All"
  3814. msgstr "Sve"
  3815. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3816. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3817. msgid "Apply modification to all columns"
  3818. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3819. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3820. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3821. msgid "All"
  3822. msgstr "Sve"
  3823. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3824. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3825. msgid "Apply modification to all columns"
  3826. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3827. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3828. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3829. msgid "All"
  3830. msgstr "Sve"
  3831. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3832. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3833. msgid "Apply modification to all columns"
  3834. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3835. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3836. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3837. msgid "All"
  3838. msgstr "Sve"
  3839. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3840. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3841. msgid "Apply modification to all columns"
  3842. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3843. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3844. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3845. msgid "All"
  3846. msgstr "Sve"
  3847. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3848. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3849. msgid "Apply modification to all columns"
  3850. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3851. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3852. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3853. msgid "All"
  3854. msgstr "Sve"
  3855. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3856. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3857. msgid "Apply modification to all columns"
  3858. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3859. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3860. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3861. msgid "All"
  3862. msgstr "Sve"
  3863. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3864. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3865. msgid "Apply modification to all columns"
  3866. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3867. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3868. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3869. msgid "&Delete"
  3870. msgstr "&Izbriši"
  3871. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3872. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3873. msgid "..."
  3874. msgstr "..."
  3875. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3876. msgid "Go to set default"
  3877. msgstr "Postavi na zadane vrijednosti"
  3878. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3879. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3880. msgid "New"
  3881. msgstr "Novo"
  3882. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3883. msgid "Next"
  3884. msgstr ""
  3885. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3886. msgid "Previous"
  3887. msgstr ""
  3888. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3889. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3890. msgid "Rename"
  3891. msgstr "Preimenovanje"
  3892. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3894. msgid "R"
  3895. msgstr "R"
  3896. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3897. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3898. msgid "Reset to default"
  3899. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3900. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3902. msgid "R"
  3903. msgstr "R"
  3904. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3905. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3906. msgid "Reset to default"
  3907. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3908. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3909. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3910. msgid "R"
  3911. msgstr "R"
  3912. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3913. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3914. msgid "Reset to default"
  3915. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3916. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3917. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3918. msgid "R"
  3919. msgstr "R"
  3920. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3921. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3922. msgid "Reset to default"
  3923. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3924. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3925. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3926. msgid "R"
  3927. msgstr "R"
  3928. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3929. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3930. msgid "Reset to default"
  3931. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3932. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3933. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3934. msgid "R"
  3935. msgstr "R"
  3936. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3937. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3938. msgid "Reset to default"
  3939. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3940. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3941. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3942. msgid "R"
  3943. msgstr "R"
  3944. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3945. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3946. msgid "Reset to default"
  3947. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3948. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3949. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3950. msgid "R"
  3951. msgstr "R"
  3952. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3953. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3954. msgid "Reset to default"
  3955. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3956. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3957. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3958. msgid "R"
  3959. msgstr "R"
  3960. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3961. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3962. msgid "Reset to default"
  3963. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3964. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3965. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3966. msgid "R"
  3967. msgstr "R"
  3968. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3969. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3970. msgid "Reset to default"
  3971. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3972. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3973. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3974. msgid "R"
  3975. msgstr "R"
  3976. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3977. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3978. msgid "Reset to default"
  3979. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3980. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3981. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3982. msgid "R"
  3983. msgstr "R"
  3984. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3985. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3986. msgid "Reset to default"
  3987. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3988. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3989. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3990. msgid "R"
  3991. msgstr "R"
  3992. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3993. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3994. msgid "Reset to default"
  3995. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3996. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3997. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3998. msgid "R"
  3999. msgstr "R"
  4000. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  4001. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  4002. msgid "Reset to default"
  4003. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  4004. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  4005. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  4006. msgid "Save as"
  4007. msgstr "Kopiraj kao"
  4008. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  4009. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  4010. msgid "Save"
  4011. msgstr "Sačuvaj"
  4012. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  4013. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  4014. msgid "Allow Overcolor"
  4015. msgstr "Omogući pojačano bojanje"
  4016. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  4017. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  4018. msgstr "Ako klikanjem nešto promijenite, to će se odrazit na sve stupce"
  4019. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  4020. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  4021. msgid "General"
  4022. msgstr "Opće"
  4023. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  4024. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  4025. msgid "Cursor border"
  4026. msgstr "Okvir pokazivača"
  4027. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  4028. msgid "Use Frame Cursor"
  4029. msgstr "Korištenje pokazivača sa okvirom"
  4030. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  4031. msgid "Use Inactive Selection Color"
  4032. msgstr "Boja odabranog teksta u neaktivnom prozoru"
  4033. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  4034. msgid "Use Inverted Selection"
  4035. msgstr "Korištenje obrnutog odabira"
  4036. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  4037. msgid "Use custom font and color for this view"
  4038. msgstr "Korištenje prilagođenog fonta i boje za ovaj prikaz"
  4039. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  4040. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  4041. msgid "BackGround:"
  4042. msgstr "Pozadina:"
  4043. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  4044. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  4045. msgid "Background 2:"
  4046. msgstr "Pozadina 2:"
  4047. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  4048. #, fuzzy
  4049. #| msgid "Con&figure columns view:"
  4050. msgid "&Columns view:"
  4051. msgstr "Podesi pogled stupaca datoteka:"
  4052. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  4053. msgid "[Current Column Name]"
  4054. msgstr "[Naziv trenutnog stupca]"
  4055. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  4056. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  4057. msgid "Cursor Color:"
  4058. msgstr "Boja pokazivača:"
  4059. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  4060. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  4061. msgid "Cursor Text:"
  4062. msgstr "Pokazivač teksta:"
  4063. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  4064. msgid "&File system:"
  4065. msgstr ""
  4066. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  4067. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  4068. msgid "Font:"
  4069. msgstr "Slovni lik:"
  4070. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  4071. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  4072. msgid "Size:"
  4073. msgstr "Veličina:"
  4074. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  4075. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  4076. msgid "Text Color:"
  4077. msgstr "Boja teksta:"
  4078. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  4079. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  4080. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4081. msgstr "Boja neaktivnog pokazivača"
  4082. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  4083. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  4084. msgid "Inactive Mark Color:"
  4085. msgstr "Boja neaktivne oznake"
  4086. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  4087. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  4088. msgid "Mark Color:"
  4089. msgstr "Boja označavanja:"
  4090. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  4091. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  4092. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4093. msgstr "Ispod je prozor pregleda. Pomicanjem pokazivača i odabirom datoteke,prikazuju se različite postavke prilagodbe."
  4094. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  4095. msgid "Settings for column:"
  4096. msgstr "Postavke stupaca"
  4097. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  4098. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  4099. msgid "Add column"
  4100. msgstr "Dodaj stupac"
  4101. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  4102. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  4103. msgstr "Položaj okvirne ploče nakon usporedbe"
  4104. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  4105. msgid "Add directory of the &active frame"
  4106. msgstr ""
  4107. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  4108. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  4109. msgstr ""
  4110. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  4111. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  4112. msgstr ""
  4113. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  4114. #, fuzzy
  4115. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  4116. msgid "Add a copy of the selected entry"
  4117. msgstr "Dodaj umnožak označene stavke"
  4118. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  4119. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  4120. msgstr ""
  4121. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  4122. #, fuzzy
  4123. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  4124. msgid "Add a separator"
  4125. msgstr "Dodaj razdvajač"
  4126. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  4127. msgid "Add a sub menu"
  4128. msgstr ""
  4129. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  4130. #, fuzzy
  4131. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  4132. msgid "Add directory I will type"
  4133. msgstr "Dodaj Mapu za upis"
  4134. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  4135. #, fuzzy
  4136. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  4137. msgid "Collapse all"
  4138. msgstr "Skupi sve"
  4139. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  4140. msgid "Collapse item"
  4141. msgstr ""
  4142. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  4143. msgid "Cut selection of entries"
  4144. msgstr ""
  4145. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  4146. msgid "Delete all!"
  4147. msgstr ""
  4148. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  4149. #, fuzzy
  4150. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  4151. msgid "Delete selected item"
  4152. msgstr "Obrišite označenu stavku"
  4153. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  4154. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  4155. msgstr ""
  4156. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  4157. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  4158. msgstr ""
  4159. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  4160. msgid "Expand item"
  4161. msgstr ""
  4162. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  4163. msgid "Focus tree window"
  4164. msgstr ""
  4165. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  4166. msgid "Goto first item"
  4167. msgstr ""
  4168. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  4169. msgid "Goto last item"
  4170. msgstr ""
  4171. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  4172. msgid "Go to next item"
  4173. msgstr ""
  4174. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  4175. msgid "Go to previous item"
  4176. msgstr ""
  4177. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4178. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4179. msgstr ""
  4180. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4181. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4182. msgstr ""
  4183. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4184. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4185. msgstr ""
  4186. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4187. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4188. msgstr ""
  4189. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4190. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4191. msgstr ""
  4192. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4193. msgid "Insert a separator"
  4194. msgstr ""
  4195. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4196. msgid "Insert sub menu"
  4197. msgstr ""
  4198. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4199. #, fuzzy
  4200. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  4201. msgid "Insert directory I will type"
  4202. msgstr "Ubaci Mapu za upis"
  4203. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4204. msgid "Move to next"
  4205. msgstr ""
  4206. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4207. msgid "Move to previous"
  4208. msgstr ""
  4209. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4210. #, fuzzy
  4211. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4212. msgid "Open all branches"
  4213. msgstr "Otvori sve grane"
  4214. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4215. msgid "Paste what was cut"
  4216. msgstr ""
  4217. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4218. msgid "Search && replace in &path"
  4219. msgstr ""
  4220. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4221. msgid "Search && replace in both path and target"
  4222. msgstr ""
  4223. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4224. msgid "Search && replace in &target path"
  4225. msgstr ""
  4226. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4227. msgid "Tweak path"
  4228. msgstr ""
  4229. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4230. msgid "Tweak target path"
  4231. msgstr ""
  4232. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4233. #, fuzzy
  4234. #| msgid "Add..."
  4235. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4236. msgid "A&dd..."
  4237. msgstr "Dodavanje..."
  4238. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4239. #, fuzzy
  4240. #| msgid "Backup..."
  4241. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4242. msgid "Bac&kup..."
  4243. msgstr "Sigurnosne kopije..."
  4244. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4245. #, fuzzy
  4246. #| msgid "Delete..."
  4247. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4248. msgid "De&lete..."
  4249. msgstr "Brisanje..."
  4250. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4251. #, fuzzy
  4252. #| msgid "Export..."
  4253. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4254. msgid "E&xport..."
  4255. msgstr "Izvoz..."
  4256. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4257. #, fuzzy
  4258. #| msgid "Import..."
  4259. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4260. msgid "Impo&rt..."
  4261. msgstr "Uvoz..."
  4262. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4263. #, fuzzy
  4264. #| msgid "Insert..."
  4265. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4266. msgid "&Insert..."
  4267. msgstr "Umetanje..."
  4268. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4269. #, fuzzy
  4270. #| msgid "Miscellaneous..."
  4271. msgid "&Miscellaneous..."
  4272. msgstr "Razno..."
  4273. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4274. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  4275. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4276. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  4277. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4278. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVETARGET.HINT"
  4279. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4280. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajućeg cilja"
  4281. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4282. #, fuzzy
  4283. #| msgid "Sort..."
  4284. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4285. msgid "&Sort..."
  4286. msgstr "Razvrstavanje..."
  4287. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4288. #, fuzzy
  4289. #| msgid "When adding directory, add also target"
  4290. msgid "&When adding directory, add also target"
  4291. msgstr "Prilikom dodavanja mapa, dodaj i cilj"
  4292. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4293. #, fuzzy
  4294. #| msgid "Always expand tree"
  4295. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4296. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4297. msgstr "Uvjek raširi stablo mapa"
  4298. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4299. #, fuzzy
  4300. #| msgid "Show only valid environment variables"
  4301. msgid "Show only &valid environment variables"
  4302. msgstr "Prikaži samo važeće varijable okruženja"
  4303. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4304. #, fuzzy
  4305. #| msgid "In popup, show [path also]"
  4306. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4307. msgstr "Pri iskačućim prozorima prikaži [i putanju]"
  4308. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4309. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
  4310. msgid "Name, a-z"
  4311. msgstr "Ime, a-š"
  4312. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4313. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  4314. msgid "Name, a-z"
  4315. msgstr "Ime, a-š"
  4316. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4317. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4318. msgstr "Brzi spisak mapa (preurediti prevlačenjem i spuštanjem)"
  4319. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4320. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4321. msgid "Other options"
  4322. msgstr "Ostale mogućnosti"
  4323. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4324. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4325. msgid "Name:"
  4326. msgstr "Ime:"
  4327. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4328. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4329. msgid "Path:"
  4330. msgstr "Putanja:"
  4331. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4332. #, fuzzy
  4333. #| msgid "Target:"
  4334. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRTARGET.EDITLABEL.CAPTION"
  4335. msgid "&Target:"
  4336. msgstr "Cilj:"
  4337. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4338. #, fuzzy
  4339. #| msgid "...current level of item(s) selected only"
  4340. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4341. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4342. msgstr "...trenutni stupanj stavki koje su samo označene"
  4343. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4344. #, fuzzy
  4345. #| msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4346. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHEXIST.CAPTION"
  4347. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4348. msgstr "Pretraži sve putanje brzih mapa radi utvrđivanja koje stvarno postoje"
  4349. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4350. #, fuzzy
  4351. #| msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4352. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHTARGETEXIST.CAPTION"
  4353. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4354. msgstr "Pretraži sve putanje brzih mapa i ciljeva radi utvrđivanja koji stvarno postoje"
  4355. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4356. #, fuzzy
  4357. #| msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
  4358. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4359. msgstr "u datoteku spiska brzih mapa (brzi spisak)"
  4360. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4361. #, fuzzy
  4362. #| msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  4363. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4364. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4365. msgstr "u \"wincmd.ini“ TC-a (zadrži postojeće)"
  4366. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4367. #, fuzzy
  4368. #| msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  4369. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4370. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4371. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (izbriši postojeće)"
  4372. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4373. #, fuzzy
  4374. #| msgid "Go to configure TC related info"
  4375. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4376. msgid "Go to &configure TC related info"
  4377. msgstr "Otvori informacije o TC postavkama"
  4378. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4379. #, fuzzy
  4380. #| msgid "Go to configure TC related info"
  4381. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4382. msgid "Go to &configure TC related info"
  4383. msgstr "Otvori informacije o TC postavkama"
  4384. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4385. msgid "HotDirTestMenu"
  4386. msgstr "Izbornik probe spiska brzih mapa"
  4387. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4388. #, fuzzy
  4389. #| msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
  4390. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4391. msgstr "iz datoteke brzog spiska mapa (brzi spisak)"
  4392. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4393. #, fuzzy
  4394. #| msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
  4395. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4396. msgstr "iz \"wincmd.ini\" TC-a"
  4397. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4398. msgid "&Navigate..."
  4399. msgstr ""
  4400. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4401. #, fuzzy
  4402. #| msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
  4403. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4404. msgstr "Povrati spisak brzih mapa iz arhive"
  4405. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4406. #, fuzzy
  4407. #| msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
  4408. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4409. msgstr "Kopiraj u arhivi trenutni spisak brzih mapa"
  4410. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4411. #, fuzzy
  4412. #| msgid "Search and replace..."
  4413. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4414. msgid "Search and &replace..."
  4415. msgstr "pretraži i zamjeni"
  4416. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4417. #, fuzzy
  4418. #| msgid "...everything, from A to Z!"
  4419. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4420. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4421. msgstr "...sve, od A do Z!"
  4422. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4423. #, fuzzy
  4424. #| msgid "...single group of item(s) only"
  4425. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4426. msgid "...single &group of item(s) only"
  4427. msgstr "...pojedinačni skup stavki, isključivo"
  4428. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4429. #, fuzzy
  4430. #| msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4431. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4432. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4433. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika, bez podnivoa"
  4434. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4435. #, fuzzy
  4436. #| msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4437. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4438. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4439. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika i sve njegove podnivoe"
  4440. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4441. #, fuzzy
  4442. #| msgid "Test resulting menu"
  4443. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
  4444. msgid "Test resultin&g menu"
  4445. msgstr "Provjeri izlazni izbornik"
  4446. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4447. msgid "Tweak &path"
  4448. msgstr ""
  4449. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4450. msgid "Tweak &target path"
  4451. msgstr ""
  4452. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4453. #, fuzzy
  4454. #| msgid "Addition from main panel:"
  4455. msgid "Addition from main panel"
  4456. msgstr "Dodatak iz glavne ploče:"
  4457. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4458. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4459. msgstr ""
  4460. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4461. msgid "Source"
  4462. msgstr ""
  4463. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4464. msgid "Target"
  4465. msgstr ""
  4466. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4467. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4468. msgid "Paths"
  4469. msgstr ""
  4470. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4471. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4472. msgstr ""
  4473. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4474. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4475. msgid "Do this for paths of:"
  4476. msgstr ""
  4477. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4478. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4479. msgid "Path to be relative to:"
  4480. msgstr ""
  4481. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4482. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4483. msgstr "Uvijek pita u kojem pdržanom formatu će se zapis upotrijebljavati"
  4484. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4485. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4486. msgstr "Kada spremate Unicode tekst, spremite ga u UTF8 formatu (inače će se koristiti UTF16)"
  4487. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4488. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4489. msgstr "Dok povlači tekst, automatski se generira naziv datoteke (inače će se pojaviti polje za unos)"
  4490. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4491. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4492. msgstr "Prikaži& prozorčić potvrde poslije otpuštanja"
  4493. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4494. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4495. msgstr "Pri povlačenju teksta u prozore:"
  4496. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4497. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4498. msgstr "Postavite najprikladniji zapis na vrhu popisa (sortiranje povlačenjem)"
  4499. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4500. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4501. msgstr "(Ako najprikladniji nije dostupan, zapis će se koristiti negdje drugdje)"
  4502. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4503. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4504. msgstr "(možda neće raditi s nekim izvornim programima, pokušajte ukloniti poteškoće)"
  4505. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4506. msgid "Show &file system"
  4507. msgstr "Prikaži sustav datoteka"
  4508. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4509. msgid "Show fr&ee space"
  4510. msgstr "Prikaži slobodan& prostor"
  4511. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4512. msgid "Show &label"
  4513. msgstr "Prikaži natpis&"
  4514. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4515. msgid "Drives list"
  4516. msgstr "Spisak uređaja"
  4517. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4518. msgid "Auto Indent"
  4519. msgstr ""
  4520. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4521. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4522. msgstr ""
  4523. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4524. msgid "Group Undo"
  4525. msgstr ""
  4526. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4527. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4528. msgstr ""
  4529. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4530. msgid "Right margin:"
  4531. msgstr ""
  4532. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4533. msgid "Caret past end of line"
  4534. msgstr "Kraj linije znakova"
  4535. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4536. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4537. msgstr ""
  4538. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4539. msgid "Show special characters"
  4540. msgstr "Prikaz posebnih znakova"
  4541. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4542. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4543. msgstr ""
  4544. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4545. msgid "Smart Tabs"
  4546. msgstr ""
  4547. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4548. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4549. msgstr ""
  4550. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4551. msgid "Tab indents blocks"
  4552. msgstr ""
  4553. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4554. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4555. msgstr ""
  4556. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4557. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4558. msgstr ""
  4559. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4560. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4561. msgstr ""
  4562. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4563. msgid "Delete trailing spaces"
  4564. msgstr ""
  4565. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4566. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4567. msgstr ""
  4568. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4569. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4570. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4571. msgstr ""
  4572. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4573. msgid "Internal editor options"
  4574. msgstr "Opcije za interni uređivač"
  4575. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4576. msgid "Block indent:"
  4577. msgstr ""
  4578. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4579. msgid "Tab width:"
  4580. msgstr ""
  4581. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4582. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4583. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4584. msgstr ""
  4585. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4586. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4587. msgid "Bac&kground"
  4588. msgstr "&Pozadina"
  4589. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4590. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4591. msgid "Bac&kground"
  4592. msgstr "&Pozadina"
  4593. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4594. msgid "Reset"
  4595. msgstr "Vrati na podrazumijevano"
  4596. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4597. msgid "Element Attributes"
  4598. msgstr "Svojstva stavke"
  4599. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4600. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4601. msgid "Fo&reground"
  4602. msgstr "Sučelje&"
  4603. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4604. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4605. msgid "Fo&reground"
  4606. msgstr "Sučelje&"
  4607. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4608. msgid "&Text-mark"
  4609. msgstr "Oznaka tekstom&"
  4610. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4611. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4612. msgstr "Koristi (i uredi) opće& postavke sheme"
  4613. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4614. msgid "Use &local scheme settings"
  4615. msgstr "Koristi mesne& postavke sheme"
  4616. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4617. msgid "&Bold"
  4618. msgstr "&Podebljan"
  4619. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4620. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4621. msgid "In&vert"
  4622. msgstr "Iz&vrni"
  4623. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4624. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4625. msgid "O&ff"
  4626. msgstr "&Isključi"
  4627. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4628. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4629. msgid "O&n"
  4630. msgstr "Uključi"
  4631. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4632. msgid "&Italic"
  4633. msgstr "&Iskošeno"
  4634. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4635. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4636. msgid "In&vert"
  4637. msgstr "Iz&vrni"
  4638. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4639. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4640. msgid "O&ff"
  4641. msgstr "&Isključi"
  4642. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4643. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4644. msgid "O&n"
  4645. msgstr "&Uključi"
  4646. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4647. msgid "&Strike Out"
  4648. msgstr "Pre&crtaj"
  4649. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4650. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4651. msgid "In&vert"
  4652. msgstr "Iz&vrni"
  4653. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4654. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4655. msgid "O&ff"
  4656. msgstr "&Isključi"
  4657. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4658. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4659. msgid "O&n"
  4660. msgstr "U&ključi"
  4661. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4662. msgid "&Underline"
  4663. msgstr "Podv&učeno"
  4664. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4665. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4666. msgid "In&vert"
  4667. msgstr "Iz&vrni"
  4668. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4669. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4670. msgid "O&ff"
  4671. msgstr "&Isključi"
  4672. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4673. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4674. msgid "O&n"
  4675. msgstr "U&ključi"
  4676. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4677. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4678. msgid "Add..."
  4679. msgstr "Dodavanje..."
  4680. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4681. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4682. msgid "Delete..."
  4683. msgstr "Brisanje..."
  4684. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4685. msgid "Import/Export"
  4686. msgstr "Unos/Izvoz"
  4687. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4688. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4689. msgid "Insert..."
  4690. msgstr "Umetanje..."
  4691. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4692. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4693. msgid "Rename"
  4694. msgstr "Preimenovanje"
  4695. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4696. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4697. msgid "Sort..."
  4698. msgstr "Razvrstavanje..."
  4699. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4700. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4701. msgid "None"
  4702. msgstr "Nijedan"
  4703. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4704. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4705. msgid "Always expand tree"
  4706. msgstr "Uvjek prošireno stablo mapa"
  4707. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4708. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4709. msgid "No"
  4710. msgstr "Ne"
  4711. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4712. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4713. msgid "Left"
  4714. msgstr "Lijevo"
  4715. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4716. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4717. msgid "Right"
  4718. msgstr "Desno"
  4719. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4720. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4721. msgstr "Lista omiljenih kartica (promjena poretka vrši se mišem - povlačenjem i otpuštanjem)"
  4722. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4723. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4724. msgid "Other options"
  4725. msgstr "Ostale mogućnosti"
  4726. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4727. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4728. msgstr "Što vratiti i gdje za odabrani unos:"
  4729. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4730. msgid "Existing tabs to keep:"
  4731. msgstr "Zadržavanje postojećih kartica na:"
  4732. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4733. msgid "Save dir history:"
  4734. msgstr "Spremi povijest mapa"
  4735. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4736. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4737. msgstr "Vraćanje kartica spremljenih s lijeve strane na:"
  4738. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4739. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4740. msgstr "Vraćanje kartica spremljenih s desne strane na:"
  4741. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4742. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4743. msgid "a separator"
  4744. msgstr "razdvajač"
  4745. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4746. msgid "Add separator"
  4747. msgstr "Dodavanje razdvajača"
  4748. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4749. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4750. msgid "sub-menu"
  4751. msgstr "podizbornik"
  4752. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4753. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4754. msgid "Add sub-menu"
  4755. msgstr "Dodaj podizbornik"
  4756. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4757. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4758. msgid "Collapse all"
  4759. msgstr "Skupi sve"
  4760. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4761. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4762. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4763. msgstr "...trenutna razina stavki koje su samo označene"
  4764. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4765. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4766. msgid "Cut"
  4767. msgstr "Isjeci"
  4768. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4769. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4770. msgid "delete all!"
  4771. msgstr "obriši sve!"
  4772. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4773. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4774. msgid "sub-menu and all its elements"
  4775. msgstr "podizbornik i svi njegovi elementi"
  4776. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4777. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4778. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4779. msgstr "samo podizbornik, ali zadrži elemente"
  4780. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4781. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4782. msgid "selected item"
  4783. msgstr "označena stavka"
  4784. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4785. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4786. msgid "Delete selected item"
  4787. msgstr "Obrišite označenu stavku"
  4788. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4789. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4790. msgstr "Izvezi odabrane naslijeđene .tab datoteke"
  4791. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4792. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4793. msgstr "Izbornik za testiranje omiljenih kartica"
  4794. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4795. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4796. msgstr "Uvoz naslijeđene .tab datoteke prema zadanim postavkama"
  4797. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4798. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4799. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4800. msgstr "Uvezite naslijeđene .tab datoteke na odabranom mjestu"
  4801. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4802. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4803. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4804. msgstr "Uvezite naslijeđene .tab datoteke na odabranom mjestu"
  4805. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4806. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4807. msgstr "Uvezite naslijeđene .tab datoteke na odabranom mjestu u podizborniku"
  4808. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4809. msgid "Insert separator"
  4810. msgstr "Umetanje razdjelnika"
  4811. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4812. msgid "Insert sub-menu"
  4813. msgstr "Umetanje podizbornika"
  4814. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4815. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4816. msgid "Open all branches"
  4817. msgstr "Otvori sve grane"
  4818. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4819. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4820. msgid "Paste"
  4821. msgstr "Priljepi"
  4822. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4823. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4824. msgid "Rename"
  4825. msgstr "Preimenovanje"
  4826. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4827. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4828. msgid "...everything, from A to Z!"
  4829. msgstr "...sve, od A do Š!"
  4830. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4831. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4832. msgid "...single group of item(s) only"
  4833. msgstr "...pojedinačni skup stavki isključivo"
  4834. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4835. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4836. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4837. msgstr "Razvrstaj pojedinačni skup stavki isključivo"
  4838. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4839. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4840. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4841. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika, bez podnivoa"
  4842. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4843. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4844. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4845. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika i sve njegove podnivoe"
  4846. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4847. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4848. msgid "Test resulting menu"
  4849. msgstr "Provjeri izlazni izbornik"
  4850. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4851. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4852. msgid "Add"
  4853. msgstr "Dodaj"
  4854. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4855. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4856. msgid "Add"
  4857. msgstr "Dodaj&"
  4858. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4859. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4860. msgid "A&dd"
  4861. msgstr "&Dodaj"
  4862. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4863. msgid "C&lone"
  4864. msgstr "Kloniranje"
  4865. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4866. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4867. msgid "Select your internal command"
  4868. msgstr "Odabir korisničke naredbe"
  4869. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4870. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4871. msgid "Do&wn"
  4872. msgstr "&Dolje"
  4873. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4874. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4875. msgid "Edi&t"
  4876. msgstr "Uredi"
  4877. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4878. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4879. msgid "Insert"
  4880. msgstr "Umetanje"
  4881. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4882. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4883. msgid "&Insert"
  4884. msgstr "Umetanje"
  4885. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4886. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4887. msgid "Variable reminder helper"
  4888. msgstr ""
  4889. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4890. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4891. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4892. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  4893. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4894. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4895. msgid "Remo&ve"
  4896. msgstr "Ukloni&"
  4897. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4898. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4899. msgid "Re&move"
  4900. msgstr "Uklanjanje&"
  4901. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4902. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4903. msgid "&Remove"
  4904. msgstr "Uklanjanje&"
  4905. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4906. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4907. msgid "R&ename"
  4908. msgstr "Pre&imenuj"
  4909. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4910. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4911. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4912. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  4913. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4914. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4915. msgid "Variable reminder helper"
  4916. msgstr ""
  4917. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4918. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4919. msgid "&Up"
  4920. msgstr "&Gore"
  4921. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4922. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4923. msgstr "Početni put naredbe. Nikad ne citiraj ovaj niz."
  4924. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4925. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4926. msgstr "Naziv akcije. Nikada se ne prenosi u sustav, to je samo mnemoničko ime koje ste odabrali"
  4927. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4928. #, fuzzy
  4929. #| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
  4930. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4931. msgstr "Parametar za prelazak na naredbu. Treba citirati dugo ime datoteke s razmakom."
  4932. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4933. #, fuzzy
  4934. #| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
  4935. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4936. msgstr "Naredba za izvršenje. Treba citirati dugačak naziv datoteke s razmakom."
  4937. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4938. msgid "Action description"
  4939. msgstr "Opis djelovanja"
  4940. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4941. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4942. msgid "Actions"
  4943. msgstr "Radnje"
  4944. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4945. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4946. msgid "Extensions"
  4947. msgstr "Nastavci"
  4948. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4949. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4950. msgstr "Sortiranje povlačenjem i ispuštanjem"
  4951. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4952. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4953. msgid "File types"
  4954. msgstr "Vrste datoteka"
  4955. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4956. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4957. msgid "Icon"
  4958. msgstr "ikona"
  4959. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4960. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4961. msgstr "Sortiranje radnji povlačenjem i ispuštanjem"
  4962. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4963. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4964. msgstr "Sortiranje nastavka povlačenjem i ispuštanjem"
  4965. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4966. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4967. msgstr "Sortiranje tipa dadoteka povlačenjem i ispuštanjem"
  4968. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4969. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4970. msgid "Action &name:"
  4971. msgstr "Radnja:"
  4972. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4973. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4974. msgid "Command:"
  4975. msgstr "&Naredba:"
  4976. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4977. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4978. msgid "Parameter&s:"
  4979. msgstr "Odrednica&:"
  4980. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4981. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4982. msgid "Start pat&h:"
  4983. msgstr "Početna &putanja:"
  4984. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4985. msgid "Custom with..."
  4986. msgstr "Prilagođeno s ..."
  4987. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4988. msgid "Custom"
  4989. msgstr "Prilagođeno"
  4990. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4991. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4992. msgid "Edit"
  4993. msgstr "Uredi"
  4994. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4995. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4996. msgid "Open in Editor"
  4997. msgstr "Otvori u uređivaču"
  4998. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4999. msgid "Edit with..."
  5000. msgstr "Uredi sa"
  5001. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  5002. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  5003. msgid "Get output from command"
  5004. msgstr "Dobavi izlaz iz naredbe"
  5005. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  5006. msgid "Open in Internal Editor"
  5007. msgstr "Otvori u internom uređivaču"
  5008. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  5009. msgid "Open in Internal Viewer"
  5010. msgstr "Otvori u internom pregledniku"
  5011. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  5012. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  5013. msgid "Open"
  5014. msgstr "Otvori"
  5015. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  5016. msgid "Open with..."
  5017. msgstr "Otvori sa"
  5018. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  5019. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  5020. msgid "Run in terminal"
  5021. msgstr "Pokreni u terminalu"
  5022. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  5023. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  5024. msgid "View"
  5025. msgstr "Pregled"
  5026. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  5027. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  5028. msgid "Open in Viewer"
  5029. msgstr "Otvori u pregledniku"
  5030. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  5031. msgid "View with..."
  5032. msgstr "Prikaz s..."
  5033. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  5034. msgid "Click me to change icon!"
  5035. msgstr "Kliknite na ikonu za promjenu!"
  5036. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  5037. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  5038. msgstr ""
  5039. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  5040. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  5041. msgstr ""
  5042. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  5043. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  5044. msgid "Execute via shell"
  5045. msgstr "Izvrši putem ljuske"
  5046. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  5047. msgid "Extended context menu"
  5048. msgstr "Dodatni kontekstni izbornik"
  5049. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  5050. msgid "File association configuration"
  5051. msgstr "Konfiguracija povezivanja datoteka"
  5052. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  5053. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  5054. msgstr "Ponuda za dodavanje odabira za povezivanje datoteka kada nije već uključena"
  5055. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  5056. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  5057. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  5058. msgstr "Kod pridruživanja datoteke, ponudi dodavanje trenutačne odabrane datoteke ako već nije uključena u konfiguriranu vrstu datoteke"
  5059. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  5060. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  5061. msgid "Execute via terminal and close"
  5062. msgstr "Izvrši putem terminala i zatvori"
  5063. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  5064. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  5065. msgid "Execute via terminal and stay open"
  5066. msgstr "Izvrši putem terminala i ostavi ga otvorenim"
  5067. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  5068. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  5069. msgid "Commands"
  5070. msgstr ""
  5071. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  5072. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  5073. msgid "Icons"
  5074. msgstr "Ikonice"
  5075. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  5076. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  5077. msgid "Starting paths"
  5078. msgstr ""
  5079. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  5080. msgid "Extended options items:"
  5081. msgstr "Dodatne stavke opcija"
  5082. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  5083. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  5084. msgid "Paths"
  5085. msgstr ""
  5086. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  5087. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  5088. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  5089. msgstr ""
  5090. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  5091. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  5092. msgid "Do this for files and path for:"
  5093. msgstr ""
  5094. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  5095. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  5096. msgid "Path to be relative to:"
  5097. msgstr ""
  5098. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  5099. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  5100. msgid "Show confirmation window for:"
  5101. msgstr "Prikaži prozor potvrde za:"
  5102. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  5103. msgid "Cop&y operation"
  5104. msgstr "Kop&iraj postupak"
  5105. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  5106. msgid "&Delete operation"
  5107. msgstr "&Izbriši postupak"
  5108. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  5109. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  5110. msgstr "Prem&esti u smeće (gumb shift poništava ovu radnju)"
  5111. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  5112. msgid "D&elete to trash operation"
  5113. msgstr "R&adnja slanja u smeće"
  5114. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  5115. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  5116. msgid "D&rop readonly flag"
  5117. msgstr "P&oništi oznaku samo za čitanje"
  5118. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  5119. msgid "&Move operation"
  5120. msgstr "&Radnja premještanja"
  5121. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  5122. msgid "&Process comments with files/folders"
  5123. msgstr "&Obradi napomene sa datotekama i kazalima"
  5124. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  5125. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  5126. msgstr "Označi ime &datoteke bez nastavka prilikom preimenovanja"
  5127. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  5128. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  5129. msgstr "prikaži karticu ploče odabira u prozoru za umnožavanje premještanje"
  5130. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  5131. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  5132. msgstr "Z&anemari greške radnji nad datotekama i upiši ih u datoteku događanja"
  5133. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  5134. msgid "Test archive operation"
  5135. msgstr ""
  5136. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  5137. msgid "Verify checksum operation"
  5138. msgstr ""
  5139. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  5140. msgid "Executing operations"
  5141. msgstr "Izvršavanje radnji"
  5142. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  5143. msgid "User interface"
  5144. msgstr "Korisničko sučelje"
  5145. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  5146. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  5147. msgstr "Veličina ostave za radnje nad datotekama (u KB):"
  5148. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  5149. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  5150. msgstr ""
  5151. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  5152. msgid "Show operations progress &initially in"
  5153. msgstr "Prikaži početni napredak radnji u"
  5154. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  5155. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  5156. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  5157. msgstr "Naziv automatskog preimenovanja stila za kopiranje:"
  5158. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  5159. msgid "&Number of wipe passes:"
  5160. msgstr "&Broj prolaza potpunog brisanja:"
  5161. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  5162. msgid "Reset to DC default"
  5163. msgstr "Postavljanje DC-a na zadanu vrijednost"
  5164. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  5165. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  5166. msgid "Allow Overcolor"
  5167. msgstr "Omogući pojačano bojenje"
  5168. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  5169. msgid "Use &Frame Cursor"
  5170. msgstr "Koristi &trepereći pokazivač"
  5171. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  5172. msgid "Use Inactive Sel Color"
  5173. msgstr "Izbor neaktivne postavke boje"
  5174. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  5175. msgid "U&se Inverted Selection"
  5176. msgstr "K&oristi obrnuti odabir"
  5177. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  5178. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  5179. msgid "Cursor border"
  5180. msgstr "Okvir pokazivača"
  5181. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  5182. msgid "Current Path"
  5183. msgstr ""
  5184. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  5185. msgid "Bac&kground:"
  5186. msgstr "P&ozadina:"
  5187. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  5188. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  5189. msgid "Backg&round 2:"
  5190. msgstr "P&ozadina 2:"
  5191. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  5192. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  5193. msgid "C&ursor Color:"
  5194. msgstr "B&oja pokazivača:"
  5195. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  5196. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  5197. msgid "Cursor Te&xt:"
  5198. msgstr "Pokazivač te&ksta:"
  5199. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  5200. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  5201. msgid "Inactive Cursor Color:"
  5202. msgstr "Neaktivna boja pokazivača"
  5203. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  5204. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  5205. msgid "Inactive Mark Color:"
  5206. msgstr "Neaktivna boja oznake"
  5207. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  5208. #, fuzzy
  5209. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  5210. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  5211. msgstr "Osvjetljenje neradne kartice"
  5212. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  5213. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  5214. msgid "&Mark Color:"
  5215. msgstr "Boja označavanja&:"
  5216. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  5217. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  5218. msgid "Background:"
  5219. msgstr ""
  5220. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  5221. #, fuzzy
  5222. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  5223. msgid "Text Color:"
  5224. msgstr "Boja teksta:"
  5225. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  5226. msgid "Inactive Background:"
  5227. msgstr ""
  5228. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  5229. msgid "Inactive Text Color:"
  5230. msgstr ""
  5231. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  5232. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  5233. msgstr "Ispod je pregled. Možete pomicati pokazivač, odabrati datoteku i dobiti stvarni izgled i dojam različitih postavki"
  5234. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  5235. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  5236. msgid "T&ext Color:"
  5237. msgstr "Boja teksta&"
  5238. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5239. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5240. msgstr ""
  5241. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5242. #, fuzzy
  5243. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption"
  5244. msgid "&Search for part of file name"
  5245. msgstr "&Pretraga po djelu imena datoteke"
  5246. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5247. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5248. msgstr ""
  5249. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5250. #, fuzzy
  5251. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption"
  5252. msgid "Text search in files"
  5253. msgstr "Pretraživanje teksta u datotekama"
  5254. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5255. #, fuzzy
  5256. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  5257. msgid "File search"
  5258. msgstr "Pretraga datoteka"
  5259. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5260. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5261. msgstr ""
  5262. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5263. #, fuzzy
  5264. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption"
  5265. msgid "Default search template:"
  5266. msgstr "Zadani predložak pretraživanja"
  5267. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5268. #, fuzzy
  5269. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption"
  5270. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5271. msgstr "Koristi kartu memorije za pretrage po te&kstu u datotekama"
  5272. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5273. #, fuzzy
  5274. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption"
  5275. msgid "&Use stream for search text in files"
  5276. msgstr "Koristi tok za pretrage po tekstu"
  5277. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5278. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5279. msgid "De&fault"
  5280. msgstr "Na&zadane vrijednosti"
  5281. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5282. msgid "Formatting"
  5283. msgstr "Oblikujem"
  5284. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5285. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5286. msgstr ""
  5287. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5288. msgid "Sorting"
  5289. msgstr "Slaganje"
  5290. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5291. msgid "&Byte:"
  5292. msgstr ""
  5293. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5294. msgid "Case s&ensitivity:"
  5295. msgstr "Osetljivo na &veličinu slova"
  5296. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5297. msgid "Incorrect format"
  5298. msgstr "Neispravan oblik"
  5299. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5300. msgid "&Date and time format:"
  5301. msgstr "Oblik datuma i vremena:"
  5302. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5303. msgid "File si&ze format:"
  5304. msgstr "Oblik veličine& datoteka:"
  5305. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5306. msgid "&Footer format:"
  5307. msgstr ""
  5308. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5309. msgid "&Gigabyte:"
  5310. msgstr ""
  5311. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5312. msgid "&Header format:"
  5313. msgstr ""
  5314. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5315. msgid "&Kilobyte:"
  5316. msgstr ""
  5317. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5318. msgid "Megab&yte:"
  5319. msgstr ""
  5320. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5321. #, fuzzy
  5322. #| msgid "&Insert new files"
  5323. msgid "&Insert new files:"
  5324. msgstr "Umetni& nove datoteke"
  5325. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5326. msgid "O&peration size format:"
  5327. msgstr ""
  5328. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5329. msgid "So&rting directories:"
  5330. msgstr "Raspored mapa:"
  5331. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5332. msgid "&Sort method:"
  5333. msgstr "Način raspoređivanja:"
  5334. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5335. msgid "&Terabyte:"
  5336. msgstr ""
  5337. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5338. #, fuzzy
  5339. #| msgid "&Move updated files"
  5340. msgid "&Move updated files:"
  5341. msgstr "&Premjesti osvježene datoteke"
  5342. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5343. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5344. msgid "&Add"
  5345. msgstr "Dodaj&"
  5346. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5347. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5348. msgid "&Help"
  5349. msgstr "Pomoć&"
  5350. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5351. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5352. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5353. msgstr ""
  5354. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5355. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5356. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5357. msgstr "Nemoj učitavati spisak datoteka dok se kartica ne pokrene"
  5358. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5359. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5360. msgid "S&how square brackets around directories"
  5361. msgstr "prikaži& uglaste zagrade oko mapa"
  5362. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5363. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5364. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5365. msgstr "Istakni& nove i osvježene datoteke"
  5366. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5367. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5368. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5369. msgstr "Omogući &preimenovanje na mjestu pri dvokliku na ime"
  5370. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5371. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5372. msgid "Load &file list in separate thread"
  5373. msgstr "Učitaj spisak &datoteka u posebnom procesu"
  5374. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5375. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5376. msgid "Load icons af&ter file list"
  5377. msgstr "Učitavaj ikone nakon& spiska datoteka"
  5378. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5379. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5380. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5381. msgstr "Prikaži sistemske i skrivene datoteke"
  5382. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5383. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5384. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5385. msgstr "Prilikom odabira datoteka pomoću <SPACEBAR>, prijeđi na sljedeću datoteku ( kao i sa <INSERT>)"
  5386. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5387. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5388. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5389. msgstr ""
  5390. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5391. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5392. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5393. msgstr ""
  5394. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5395. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5396. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5397. msgstr ""
  5398. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5399. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5400. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5401. msgstr ""
  5402. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5403. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5404. msgid "A&dd"
  5405. msgstr "&Dodaj"
  5406. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5407. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5408. msgid "D&elete"
  5409. msgstr "&Obriši"
  5410. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5411. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5412. msgid "Template..."
  5413. msgstr "Obrazac..."
  5414. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5415. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5416. msgstr "Boje vrsta datoteka (rasporedite ih povlačenjem i &spuštanjem)"
  5417. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5418. msgid "Category a&ttributes:"
  5419. msgstr "Svojstva& vrste:"
  5420. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5421. msgid "Category co&lor:"
  5422. msgstr "Boja vrste&:"
  5423. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5424. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5425. msgid "Category &mask:"
  5426. msgstr "Maska vrste&:"
  5427. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5428. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5429. msgid "Category &name:"
  5430. msgstr "Ime &vrste:"
  5431. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5432. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5433. msgid "Fonts"
  5434. msgstr "Oblik slova"
  5435. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5436. #, fuzzy
  5437. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5438. msgid "Add &hotkey"
  5439. msgstr "Dodaj prečicu&"
  5440. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5441. #, fuzzy
  5442. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5443. msgid "Copy"
  5444. msgstr "Kopiraj"
  5445. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5446. #, fuzzy
  5447. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5448. msgid "Delete"
  5449. msgstr "Izbriši"
  5450. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5451. #, fuzzy
  5452. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5453. msgid "&Delete hotkey"
  5454. msgstr "Izbriši& prečicu"
  5455. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5456. #, fuzzy
  5457. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5458. msgid "&Edit hotkey"
  5459. msgstr "Uredi& prečicu"
  5460. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5461. msgid "Next category"
  5462. msgstr ""
  5463. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5464. msgid "Make popup the file related menu"
  5465. msgstr ""
  5466. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5467. msgid "Previous category"
  5468. msgstr ""
  5469. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5470. #, fuzzy
  5471. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5472. msgid "Rename"
  5473. msgstr "Preimenovanje"
  5474. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5475. msgid "Restore DC default"
  5476. msgstr ""
  5477. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5478. msgid "Save now"
  5479. msgstr ""
  5480. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5481. msgid "Sort by command name"
  5482. msgstr ""
  5483. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5484. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5485. msgstr ""
  5486. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5487. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5488. msgstr ""
  5489. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5490. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5491. msgid "&Filter"
  5492. msgstr "Propusnik&"
  5493. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5494. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION"
  5495. msgid "C&ategories:"
  5496. msgstr "Vrste&:"
  5497. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5498. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION"
  5499. msgid "Co&mmands:"
  5500. msgstr "Naredbe&:"
  5501. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5502. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5503. msgid "&Shortcut files:"
  5504. msgstr "Prečica& Datoteke:"
  5505. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5506. msgid "So&rt order:"
  5507. msgstr ""
  5508. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5509. msgid "Categories"
  5510. msgstr ""
  5511. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5512. #, fuzzy
  5513. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5514. msgid "Command"
  5515. msgstr "Naredba"
  5516. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5517. msgid "Sort order"
  5518. msgstr ""
  5519. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5520. #, fuzzy
  5521. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5522. msgid "Command"
  5523. msgstr "Naredba"
  5524. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5525. #, fuzzy
  5526. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5527. msgid "Hotkeys"
  5528. msgstr "Prečice"
  5529. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5530. #, fuzzy
  5531. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5532. msgid "Description"
  5533. msgstr "Opis"
  5534. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5535. #, fuzzy
  5536. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5537. msgid "Hotkey"
  5538. msgstr "Prečac"
  5539. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5540. #, fuzzy
  5541. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5542. msgid "Parameters"
  5543. msgstr "Odrednice"
  5544. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5545. msgid "Controls"
  5546. msgstr ""
  5547. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5548. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5549. msgid "Applications"
  5550. msgstr ""
  5551. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5552. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5553. msgid "Count of Contents"
  5554. msgstr ""
  5555. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5556. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5557. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5558. msgstr "Za sljedeće &putanje i njihova podmapa:"
  5559. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5560. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5561. msgstr "Prikaži ikonice radnji u izbornicima&"
  5562. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5563. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5564. msgid "16x16"
  5565. msgstr "16x16"
  5566. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5567. msgid "Show icons on buttons"
  5568. msgstr ""
  5569. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5570. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5571. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5572. msgstr "prikaži preklapajuće& ikonice, npr. za veze"
  5573. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5574. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5575. msgstr ""
  5576. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5577. msgid "Disable special icons"
  5578. msgstr "Onemogući posebne ikone"
  5579. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5580. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5581. msgid " Icon size "
  5582. msgstr " Veličina ikona"
  5583. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5584. msgid "Icon theme"
  5585. msgstr ""
  5586. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5587. msgid "Show icons"
  5588. msgstr ""
  5589. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5590. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5591. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5592. msgstr " prikaži ikonice lijevo od imena datoteka"
  5593. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5594. msgid "Disk panel:"
  5595. msgstr ""
  5596. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5597. msgid "File panel:"
  5598. msgstr ""
  5599. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5600. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5601. msgid "A&ll"
  5602. msgstr "Sve&"
  5603. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5604. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5605. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5606. msgstr "Sve povezane + &EXE/LNK (sporo)"
  5607. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5608. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5609. msgid "&No icons"
  5610. msgstr "Bez& ikona"
  5611. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5612. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5613. msgid "Only &standard icons"
  5614. msgstr "Samo &uobičajene ikonice"
  5615. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5616. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5617. msgid "A&dd selected names"
  5618. msgstr "Dodaj& označena imena"
  5619. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5620. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5621. msgid "Add selected names with &full path"
  5622. msgstr "Dodaj označena imena sa &potpunim putanjama"
  5623. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5624. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5625. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5626. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5627. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5628. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5629. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5630. msgstr "Zanemari& (ne prikaži) sledeće datoteke i kazala:"
  5631. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5632. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5633. msgid "&Save in:"
  5634. msgstr "&Kopiraj u:"
  5635. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5636. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5637. msgstr "Ljeva& i desna strelica menja Mapa (Lynx-like movement)"
  5638. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5639. msgid "Typing"
  5640. msgstr "Tipkanje"
  5641. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5642. #, fuzzy
  5643. #| msgid "Alt+L&etters"
  5644. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5645. msgid "Alt+L&etters:"
  5646. msgstr "Alt+s&lova(mjenjane slova)"
  5647. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5648. #, fuzzy
  5649. #| msgid "Ctrl+Alt+Letters"
  5650. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5651. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5652. msgstr "Ctrl+Alt+s&lova(mjenjane slova)"
  5653. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5654. #, fuzzy
  5655. #| msgid "&Letters"
  5656. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
  5657. msgid "&Letters:"
  5658. msgstr "&Slova"
  5659. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5660. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5661. msgid "&Flat buttons"
  5662. msgstr "Ravna& dugmad"
  5663. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5664. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5665. msgid "Flat i&nterface"
  5666. msgstr "Ravno &sučelje"
  5667. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5668. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5669. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5670. msgstr "Prikaži kazivač slobodnog prostora na natpisu uređaja"
  5671. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5672. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5673. msgid "Show lo&g window"
  5674. msgstr "Prikaži datoteku događanja&"
  5675. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5676. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5677. msgid "Show panel of operation in background"
  5678. msgstr "Prikaži tablu radnje iz pozadine"
  5679. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5680. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5681. msgid "Show common progress in menu bar"
  5682. msgstr "Prikaži uobičajeni napredak u traci izbornika"
  5683. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5684. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5685. msgid "Show command l&ine"
  5686. msgstr "Prikaži naredbenu liniju&"
  5687. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5688. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5689. msgid "Show current director&y"
  5690. msgstr "Prikaži trenutnu mapu"
  5691. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5692. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5693. msgid "Show &drive buttons"
  5694. msgstr "Prikaži dugmiće uređaja&"
  5695. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5696. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5697. msgid "Show free s&pace label"
  5698. msgstr "Prikaži natpis slobodnog prostora&"
  5699. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5700. msgid "Show drives list bu&tton"
  5701. msgstr "prikaži gumb spiska uređaja"
  5702. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5703. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5704. msgid "Show function &key buttons"
  5705. msgstr "Prikaži dugmiće radnji"
  5706. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5707. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5708. msgid "Show &main menu"
  5709. msgstr "prikaži glavni& izbornik"
  5710. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5711. #, fuzzy
  5712. #| msgid "Show &button bar"
  5713. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5714. msgid "Show tool&bar"
  5715. msgstr "Prikaži traku dugmadi"
  5716. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5717. msgid "Show short free space &label"
  5718. msgstr "Prikaži natpis malog slobodnog prostora"
  5719. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5720. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5721. msgid "Show &status bar"
  5722. msgstr "prikaži traku stanja&"
  5723. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5724. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5725. msgid "S&how tabstop header"
  5726. msgstr "prikaži& zaglavlje kartice za zaustavljanje"
  5727. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5728. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5729. msgid "Sho&w folder tabs"
  5730. msgstr "Prikaži kartice mapa"
  5731. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5732. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5733. msgid "Show te&rminal window"
  5734. msgstr "Prikaži prozor terminala&"
  5735. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5736. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5737. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5738. msgstr "Prikaži dvije trake dugmadi uređaja (stalne širine, iznad prozora)"
  5739. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5740. msgid "Show middle toolbar"
  5741. msgstr ""
  5742. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5743. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5744. msgid " Screen layout "
  5745. msgstr "Raspored na ekranu"
  5746. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5747. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5748. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5749. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5750. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5751. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5752. msgid "View log file content"
  5753. msgstr ""
  5754. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5755. msgid "Include date in log filename"
  5756. msgstr "Uključi datum u zapisničku datoteku"
  5757. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5758. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5759. msgid "&Pack/Unpack"
  5760. msgstr "&Sažmi/izvuci"
  5761. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5762. msgid "External command line execution"
  5763. msgstr "Izvršenje vanjskog naredbenog retka"
  5764. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5765. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5766. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5767. msgstr "Kopiraj/premjesti/napravi vezu/simboličku vezu"
  5768. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5769. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5770. msgid "&Delete"
  5771. msgstr "&Izbriši"
  5772. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5773. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5774. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5775. msgstr "&Napravi/Izbriši mapa"
  5776. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5777. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5778. msgid "Log &errors"
  5779. msgstr "Datoteka događanja grešaka"
  5780. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5781. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5782. msgid "C&reate a log file:"
  5783. msgstr "Napravi& zapisničku datoteku:"
  5784. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5785. msgid "Maximum log file count"
  5786. msgstr ""
  5787. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5788. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5789. msgid "Log &information messages"
  5790. msgstr "Unosi u datoteku događanja poruke podataka&"
  5791. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5792. msgid "Start/shutdown"
  5793. msgstr "Pokretanje/Zaustavljanje programa"
  5794. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5795. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5796. msgid "Log &successful operations"
  5797. msgstr "Unosi u dnevnik uspešne& radnje"
  5798. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5799. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5800. msgid "&File system plugins"
  5801. msgstr "Priključci &sistema datoteka"
  5802. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5803. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5804. msgid "File operation log file"
  5805. msgstr "Zapisnička datoteka radnji nad datotekama"
  5806. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5807. msgid "Log operations"
  5808. msgstr "Upiši radnje u datoteku događanja"
  5809. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5810. msgid "Operation status"
  5811. msgstr "Stanje radnje"
  5812. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5813. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5814. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5815. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5816. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5817. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5818. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5819. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5820. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5821. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5822. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5823. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5824. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5825. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5826. msgstr "&Ukloni ikone nepostojećih datoteka"
  5827. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5828. #, fuzzy
  5829. #| msgid "View log file content"
  5830. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5831. msgid "View configuration file content"
  5832. msgstr "Prikaz sadržaja dnevničke datoteke"
  5833. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5834. msgid "Create new with the encoding:"
  5835. msgstr ""
  5836. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5837. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5838. msgstr "Uvijek idi u& sistemsku mapu uređaja prilikom menjanja uređaja"
  5839. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5840. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5841. msgstr ""
  5842. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5843. msgid "Show &splash screen"
  5844. msgstr ""
  5845. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5846. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION"
  5847. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5848. msgstr "Prikaži poruke upozorenja (samo gumb „U redu“)"
  5849. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5850. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKTHUMBSAVE.CAPTION"
  5851. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5852. msgstr "&Usnimi ikone u predmemoriju"
  5853. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5854. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5855. msgid "Thumbnails"
  5856. msgstr "Ikone"
  5857. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5858. msgid "File comments (descript.ion)"
  5859. msgstr ""
  5860. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5861. msgid "Regarding TC export/import:"
  5862. msgstr "TC izvoz / uvoz"
  5863. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5864. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5865. msgstr ""
  5866. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5867. msgid "Default encoding:"
  5868. msgstr ""
  5869. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5870. msgid "Configuration file:"
  5871. msgstr "Konfiguracijska datoteka"
  5872. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5873. msgid "TC executable:"
  5874. msgstr "Izvršna TC datoteka"
  5875. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5876. msgid "Toolbar output path:"
  5877. msgstr "Izlazni put alatne trake"
  5878. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5879. msgid "pixels"
  5880. msgstr "točke"
  5881. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5882. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5883. msgid "X"
  5884. msgstr "H"
  5885. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5886. msgid "&Thumbnail size:"
  5887. msgstr "Veličina &umanjenih sličica:"
  5888. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5889. msgid "&Selection by mouse"
  5890. msgstr "&Odabir mišem"
  5891. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5892. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5893. msgstr ""
  5894. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5895. msgid "By clic&king on icon"
  5896. msgstr ""
  5897. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5898. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5899. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5900. msgstr ""
  5901. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5902. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5903. msgid "Open with"
  5904. msgstr "Otvori sa"
  5905. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5906. msgid "Scrolling"
  5907. msgstr "Klizanje"
  5908. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5909. msgid "Selection"
  5910. msgstr "Izbor"
  5911. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5912. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5913. msgid "Zoom"
  5914. msgstr ""
  5915. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5916. msgid "&Mode:"
  5917. msgstr "&Način:"
  5918. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5919. msgid "Double click"
  5920. msgstr ""
  5921. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5922. msgid "&Line by line"
  5923. msgstr "&Linija po linija"
  5924. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5925. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5926. msgstr "Linija po linija &sa pomeranjem pokazivača"
  5927. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5928. msgid "&Page by page"
  5929. msgstr "&Stranica po stranica"
  5930. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5931. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5932. msgstr ""
  5933. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5934. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5935. msgstr ""
  5936. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5937. #, fuzzy
  5938. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5939. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5940. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5941. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5942. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5943. msgid "View log file content"
  5944. msgstr ""
  5945. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5946. msgid "Individual directories per day"
  5947. msgstr ""
  5948. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5949. msgid "Log filenames with full path"
  5950. msgstr ""
  5951. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5952. msgid "Show menu bar on top "
  5953. msgstr ""
  5954. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5955. msgid "Rename log"
  5956. msgstr ""
  5957. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5958. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5959. msgstr ""
  5960. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5961. msgid "Append in the same rename log file"
  5962. msgstr ""
  5963. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5964. msgid "Per preset"
  5965. msgstr ""
  5966. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5967. msgid "Exit with modified preset"
  5968. msgstr ""
  5969. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5970. msgid "Preset at launch"
  5971. msgstr ""
  5972. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5973. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5974. msgid "A&dd"
  5975. msgstr "D&odaj"
  5976. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5977. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5978. msgid "Con&figure"
  5979. msgstr "Podesi&"
  5980. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5982. msgid "E&nable"
  5983. msgstr "&Omogući"
  5984. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5986. msgid "&Remove"
  5987. msgstr "Ukloni&"
  5988. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5990. msgid "&Tweak"
  5991. msgstr "&Lickaj"
  5992. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5994. msgid "Description"
  5995. msgstr "Opis"
  5996. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5997. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5998. msgid "Active"
  5999. msgstr "Radno"
  6000. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  6001. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6002. msgid "Plugin"
  6003. msgstr "Priključak"
  6004. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  6005. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6006. msgid "Registered for"
  6007. msgstr "Prijavljeno za"
  6008. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  6009. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6010. msgid "File name"
  6011. msgstr "Ime datoteke"
  6012. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  6013. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  6014. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  6015. msgstr "Priključci &pretrage omogućuju zamjenske algoritme pretrage, ili vanjske alate (kao što je „locate“, itd.)"
  6016. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6017. #, fuzzy
  6018. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6019. msgid "Active"
  6020. msgstr "Radno"
  6021. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6022. #, fuzzy
  6023. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6024. msgid "Plugin"
  6025. msgstr "Priključak"
  6026. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6027. #, fuzzy
  6028. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6029. msgid "Registered for"
  6030. msgstr "Prijavljeno za"
  6031. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6032. #, fuzzy
  6033. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6034. msgid "File name"
  6035. msgstr "Ime datoteke"
  6036. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  6037. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  6038. msgstr ""
  6039. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  6040. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  6041. msgstr ""
  6042. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  6043. msgid "Configuration:"
  6044. msgstr ""
  6045. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  6046. msgid "Lua library file to use:"
  6047. msgstr ""
  6048. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  6049. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  6050. msgid "Path to be relative to:"
  6051. msgstr ""
  6052. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  6053. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  6054. msgstr ""
  6055. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  6056. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  6057. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  6058. msgstr "Priključci za sažimanje se upotrebljavaju za rad sa arhivama"
  6059. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6060. #, fuzzy
  6061. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6062. msgid "Active"
  6063. msgstr "Radni"
  6064. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6065. #, fuzzy
  6066. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6067. msgid "Plugin"
  6068. msgstr "Priključak"
  6069. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6070. #, fuzzy
  6071. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6072. msgid "Registered for"
  6073. msgstr "Prijavljeno za"
  6074. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6075. #, fuzzy
  6076. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6077. msgid "File name"
  6078. msgstr "Ime datoteke"
  6079. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  6080. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  6081. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  6082. msgstr "Priključci za sadržaje se upotrebljavaju za proširenje prikaza pojedinosti datoteka kao što su mp3 oznake ili svojstva slika u spiskovima datoteka, ili se koriste u priključcima pretrage i alatima za višestruko preimenovanje"
  6083. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6084. #, fuzzy
  6085. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6086. msgid "Active"
  6087. msgstr "Radno"
  6088. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6089. #, fuzzy
  6090. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6091. msgid "Plugin"
  6092. msgstr "Priključak"
  6093. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6094. #, fuzzy
  6095. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6096. msgid "Registered for"
  6097. msgstr "Prijavljeno za"
  6098. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6099. #, fuzzy
  6100. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6101. msgid "File name"
  6102. msgstr "Ime datoteke"
  6103. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  6104. #, fuzzy
  6105. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  6106. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  6107. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  6108. msgstr "Priključci sistema datoteka& omogućavaju pristup radnjama sa diskovima koje nisu dostupne iz operativnog sustava ili spoljnjim uređajima ko što su Palm i džepni računar."
  6109. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6110. #, fuzzy
  6111. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6112. msgid "Active"
  6113. msgstr "Radno"
  6114. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6115. #, fuzzy
  6116. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6117. msgid "Plugin"
  6118. msgstr "Priključak"
  6119. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6120. #, fuzzy
  6121. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6122. msgid "Registered for"
  6123. msgstr "Prijavljeno za"
  6124. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6125. #, fuzzy
  6126. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6127. msgid "File name"
  6128. msgstr "Ime datoteke"
  6129. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  6130. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  6131. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  6132. msgstr "Priključci za pregled omogućavaju prikaz oblika datoteka kao što su slike, tabele, baze podataka itd. u pregledniku (F3, Ctrl+Q)"
  6133. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6134. #, fuzzy
  6135. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6136. msgid "Active"
  6137. msgstr "Radno"
  6138. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6139. #, fuzzy
  6140. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6141. msgid "Plugin"
  6142. msgstr "Priključak"
  6143. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6144. #, fuzzy
  6145. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6146. msgid "Registered for"
  6147. msgstr "Prijavljeno za"
  6148. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6149. #, fuzzy
  6150. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6151. msgid "File name"
  6152. msgstr "Ime datoteke"
  6153. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  6154. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  6155. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  6156. msgstr "&Počinje sa (ime mora počinjati prvim otkucanim znakom)"
  6157. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  6158. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  6159. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  6160. msgstr "&Završava se sa (posljednji znak pre otkucane točke . mora se poklapati)"
  6161. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  6162. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  6163. msgid "Options"
  6164. msgstr "Mogućnosti"
  6165. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  6166. msgid "Exact name match"
  6167. msgstr "Potpuno slaganje imena"
  6168. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  6169. msgid "Search case"
  6170. msgstr "Veličina slova pretrage"
  6171. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  6172. msgid "Search for these items"
  6173. msgstr "Traži ove stavke"
  6174. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  6175. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  6176. msgstr "Preimenovanje kartice kod otključavanja iste"
  6177. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  6178. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  6179. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  6180. msgstr "Pokreni ciljnu ploču& pri kliku na jednu od njenih kartica"
  6181. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  6182. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  6183. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  6184. msgstr "&Prikaži i zaglavlje kartice kada se prikažie samo jedna kartica"
  6185. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  6186. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  6187. msgstr "Zatvori duple kartice prilikom zatvaranja aplikacije"
  6188. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  6189. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  6190. msgid "Con&firm close all tabs"
  6191. msgstr "&Potvrdi zatvaranje svih kartica"
  6192. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  6193. msgid "Confirm close locked tabs"
  6194. msgstr "Potvrdite zatvaranje zaključanih kartica"
  6195. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  6196. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  6197. msgid "&Limit tab title length to"
  6198. msgstr "&Ograniči dužinu naslova kartice na"
  6199. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  6200. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  6201. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  6202. msgstr "Prikaži zaključane kartice &sa znakom *"
  6203. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  6204. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  6205. msgid "&Tabs on multiple lines"
  6206. msgstr "&Kartice na višestrukim linijama"
  6207. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  6208. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  6209. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  6210. msgstr "Ctrl+&gore otvara novu karticu u pozadini"
  6211. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  6212. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  6213. msgid "Open &new tabs near current tab"
  6214. msgstr "Otvori novu karticu pored trenutnr kartice"
  6215. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  6216. msgid "Reuse existing tab when possible"
  6217. msgstr "Ponovno upotrijebite postojeću karticu kada je to moguće"
  6218. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  6219. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  6220. msgid "Show ta&b close button"
  6221. msgstr "prikaži gumb za zatvaranje &kartice"
  6222. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  6223. msgid "Always show drive letter in tab title"
  6224. msgstr ""
  6225. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  6226. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  6227. msgid "Folder tabs headers"
  6228. msgstr "Zaglavlje kartice mapa"
  6229. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  6230. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  6231. msgid "characters"
  6232. msgstr "znak"
  6233. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  6234. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  6235. msgstr "Akcija koja se treba učiniti kada dvaput kliknete karticu:"
  6236. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  6237. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  6238. msgid "Ta&bs position"
  6239. msgstr "Položaj kartica&"
  6240. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  6241. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  6242. msgid "None"
  6243. msgstr "Nijedan"
  6244. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  6245. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  6246. msgid "No"
  6247. msgstr "Ne"
  6248. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  6249. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  6250. msgid "Left"
  6251. msgstr "Lijevo"
  6252. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  6253. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  6254. msgid "Right"
  6255. msgstr "Desno"
  6256. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  6257. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  6258. msgstr "Otvaranje podešavanja omiljene kartice nakon presnimavanja"
  6259. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  6260. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  6261. msgstr "Otvaranje podešavanja omiljene kartice nakon kopiranja na novo"
  6262. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  6263. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  6264. msgstr "Omogući dodatne opcije za Omiljene kartice (odaberite ciljnu stranu kada se vratite i sl.)"
  6265. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  6266. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  6267. msgstr "Zadane dodatne postavke prilikom spremanja novih omljenih kartica:"
  6268. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  6269. msgid "Folder tabs headers extra"
  6270. msgstr "Kartice dodatnih zaglavlja mapa"
  6271. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  6272. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  6273. msgstr "Prilikom vraćanja kartice postojeće kartice očuvaj"
  6274. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  6275. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  6276. msgstr "Kartice spremljene na lijevoj strani vratit će se na:"
  6277. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  6278. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6279. msgstr "Kartice spremljene na desnoj strani vratit će se na:"
  6280. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6281. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6282. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6283. msgstr "Sačuvajte povijest pretpregleda pomoću omiljenih kartica :"
  6284. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6285. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6286. msgstr "Zadana pozicija u izborniku prilikom spremanja nove omiljene kartice:"
  6287. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6288. #, fuzzy
  6289. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  6290. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6291. msgstr "{Naredba} Prisutne naredbe za pokretanje u terminalu"
  6292. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6293. #, fuzzy
  6294. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  6295. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6296. msgstr "{Naredba} Prisutne naredbe za pokretanje u terminalu"
  6297. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6298. msgid "Command for just running terminal:"
  6299. msgstr "Naredba za samo pokretanje terminala:"
  6300. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6301. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6302. msgstr "Naredba za pokretanje naredbe na terminalu i zatvaranje nakon tog:"
  6303. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6304. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6305. msgstr "Naredba za pokretanje naredbe na terminalu koji nakon tog ostaje otvoren:"
  6306. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6307. #, fuzzy
  6308. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  6309. msgid "Command:"
  6310. msgstr "Naredba:"
  6311. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6312. #, fuzzy
  6313. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  6314. msgid "Parameters:"
  6315. msgstr "Parametri:"
  6316. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6317. #, fuzzy
  6318. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  6319. msgid "Command:"
  6320. msgstr "Naredba:"
  6321. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6322. #, fuzzy
  6323. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  6324. msgid "Parameters:"
  6325. msgstr "Parametri"
  6326. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6327. #, fuzzy
  6328. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  6329. msgid "Command:"
  6330. msgstr "Naredba:"
  6331. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6332. #, fuzzy
  6333. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  6334. msgid "Parameters:"
  6335. msgstr "Parametri:"
  6336. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6337. msgid "C&lone button"
  6338. msgstr "Gumb potpuno istih umnožaka"
  6339. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6340. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  6341. msgid "&Delete"
  6342. msgstr "&Izbriši"
  6343. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6344. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
  6345. msgid "Edit hot&key"
  6346. msgstr "Uredi &prečicu"
  6347. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6348. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNINSERTBUTTON.CAPTION"
  6349. msgid "&Insert new button"
  6350. msgstr "&Unesi novi gumb"
  6351. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6352. msgid "Select"
  6353. msgstr "Odabiranje"
  6354. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6355. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6356. msgid "Other..."
  6357. msgstr "Drugo..."
  6358. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6359. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNREMOVEHOTKEY.CAPTION"
  6360. msgid "Remove hotke&y"
  6361. msgstr "Ukloni &prečicu"
  6362. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6363. msgid "Suggest"
  6364. msgstr "Predložiti"
  6365. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6366. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6367. msgstr "Omogućite da DC predloži alatnu tipku na temelju vrste gumba, naredbe i parametara"
  6368. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6369. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6370. msgid "&Flat buttons"
  6371. msgstr "Ravna& dugmad"
  6372. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6373. msgid "Report errors with commands"
  6374. msgstr "Prijava pogrešaka s naredbama"
  6375. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6376. msgid "Sho&w captions"
  6377. msgstr ""
  6378. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6379. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6380. msgstr "Unesite odrednice naredbe, svaku u posebnoj liniji. Pritisnite F1 za pregled pomoći za odrednice."
  6381. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6382. msgid "Appearance"
  6383. msgstr "Prikaz"
  6384. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6385. msgid "&Bar size:"
  6386. msgstr "Veličina &trake:"
  6387. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6388. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALCOMMAND.CAPTION"
  6389. msgid "Co&mmand:"
  6390. msgstr "&Naredba:"
  6391. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6392. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  6393. msgid "Parameter&s:"
  6394. msgstr "Odrednica&:"
  6395. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6396. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6397. msgid "Help"
  6398. msgstr "Pomoć"
  6399. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6400. msgid "Hot key:"
  6401. msgstr "Prečica:"
  6402. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6403. msgid "Ico&n:"
  6404. msgstr "ikona&:"
  6405. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6406. msgid "Icon si&ze:"
  6407. msgstr "Veličina& ikonice:"
  6408. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6409. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6410. msgid "Co&mmand:"
  6411. msgstr "Naredba&:"
  6412. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6413. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6414. msgid "&Parameters:"
  6415. msgstr "Odrednice&:"
  6416. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6417. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6418. msgid "Start pat&h:"
  6419. msgstr "Početna &putanja:"
  6420. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6421. msgid "Style:"
  6422. msgstr ""
  6423. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6424. msgid "&Tooltip:"
  6425. msgstr "&Napomena:"
  6426. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6427. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6428. msgstr "Dodavanje alatne trake s svim DC naredbama"
  6429. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6430. msgid "for an external command"
  6431. msgstr "za vanjsku naredbu"
  6432. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6433. msgid "for an internal command"
  6434. msgstr "za unutarnju naredbu"
  6435. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6436. msgid "for a separator"
  6437. msgstr "za razdjelnik"
  6438. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6439. msgid "for a sub-tool bar"
  6440. msgstr "za podređenu alatnu traku"
  6441. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6442. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6443. msgid "Backup..."
  6444. msgstr "Ostava..."
  6445. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6446. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6447. msgid "Export..."
  6448. msgstr "Izvoz..."
  6449. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6450. msgid "Current toolbar..."
  6451. msgstr "Trenutna alatna traka"
  6452. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6453. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6454. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6455. msgstr "u datoteku alatne trake (.toolbar)"
  6456. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6457. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6458. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6459. msgstr "u TC.BAR datoteci (zadržite postojeće)"
  6460. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6461. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6462. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6463. msgstr "u TC.BAR datoteci (izbrišite postojeće)"
  6464. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6465. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6466. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6467. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (zadrži postojeće)"
  6468. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6469. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6470. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6471. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (izbriši postojeće)"
  6472. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6473. msgid "Top toolbar..."
  6474. msgstr "Najpopularnija alatna traka"
  6475. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6476. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6477. msgstr "Spremanje sigurnosne kopije Alatne trake"
  6478. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6479. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6480. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6481. msgstr "u datoteku Alatne trake (.toolbar)"
  6482. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6483. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6484. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6485. msgstr "u TC.BAR datoteci (zadržite postojeće)"
  6486. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6487. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6488. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6489. msgstr "u TC.BAR datoteci (obrišite postojeće)"
  6490. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6491. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6492. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6493. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (zadrži postojeće)"
  6494. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6495. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6496. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6497. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (izbriši postojeće)"
  6498. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6499. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6500. msgid "just after current selection"
  6501. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6502. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6503. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6504. msgid "as first element"
  6505. msgstr "kao prvi element"
  6506. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6507. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6508. msgid "as last element"
  6509. msgstr "kao zadnji element"
  6510. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6511. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6512. msgid "just prior current selection"
  6513. msgstr "neposredno prije trenutnog odabira"
  6514. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6515. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6516. msgid "Import..."
  6517. msgstr "Uvoz..."
  6518. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6519. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6520. msgstr "Vračanje sigurnosne kopije alatne trake"
  6521. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6522. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6523. msgid "to add to current toolbar"
  6524. msgstr "dodavanje trenutačne alatne trake"
  6525. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6526. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6527. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6528. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6529. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6530. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6531. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6532. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6533. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6534. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6535. msgid "to add to top toolbar"
  6536. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6537. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6538. #, fuzzy
  6539. #| msgid "to add to top toolbar"
  6540. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6541. msgid "to replace top toolbar"
  6542. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6543. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6544. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6545. msgstr "iz datoteke Alatne trake (.toolbar)"
  6546. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6547. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6548. msgid "to add to current toolbar"
  6549. msgstr "dodavanje trenutačne alatne trake"
  6550. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6551. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6552. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6553. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6554. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6555. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6556. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6557. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6558. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6559. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6560. msgid "to add to top toolbar"
  6561. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6562. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6563. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6564. msgid "to replace top toolbar"
  6565. msgstr "zamjena popularne alatne trake"
  6566. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6567. msgid "from a single TC .BAR file"
  6568. msgstr "iz jedne TC .BAR datoteke"
  6569. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6570. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6571. msgid "to add to current toolbar"
  6572. msgstr "dodavanje trenutačne alatne trake"
  6573. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6574. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6575. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6576. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6577. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6578. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6579. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6580. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6581. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6582. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6583. msgid "to add to top toolbar"
  6584. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6585. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6586. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6587. msgid "to replace top toolbar"
  6588. msgstr "zamjena popularne alatne trake"
  6589. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6590. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6591. msgstr "iz datoteke \"wincmd.ini\" programa TotalCommander ..."
  6592. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6593. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6594. msgid "to add to current toolbar"
  6595. msgstr "dodavanje na trenutačnu alatnu traku"
  6596. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6597. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6598. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6599. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6600. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6601. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6602. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6603. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6604. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6605. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6606. msgid "to add to top toolbar"
  6607. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6608. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6609. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6610. msgid "to replace top toolbar"
  6611. msgstr "zamjena popularne alatne trake"
  6612. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6613. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6614. msgid "just after current selection"
  6615. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6616. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6617. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6618. msgid "as first element"
  6619. msgstr "kao prvi element"
  6620. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6621. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6622. msgid "as last element"
  6623. msgstr "kao zadnji element"
  6624. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6625. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6626. msgid "just prior current selection"
  6627. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6628. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6629. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6630. msgid "Search and replace..."
  6631. msgstr "Traži i zamijeni"
  6632. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6633. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6634. msgid "just after current selection"
  6635. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6636. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6637. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6638. msgid "as first element"
  6639. msgstr "kao prvi element"
  6640. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6641. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6642. msgid "as last element"
  6643. msgstr "kao zadnji element"
  6644. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6645. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6646. msgid "just prior current selection"
  6647. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6648. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6649. msgid "in all of all the above..."
  6650. msgstr "u svim gore navedenim ..."
  6651. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6652. msgid "in all commands..."
  6653. msgstr "u svim naredbama ..."
  6654. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6655. msgid "in all icon names..."
  6656. msgstr "u svim imenima ikona ..."
  6657. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6658. msgid "in all parameters..."
  6659. msgstr "u svim parametrima ..."
  6660. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6661. msgid "in all start path..."
  6662. msgstr "Na svim početnim putanjima"
  6663. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6664. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6665. msgid "just after current selection"
  6666. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6667. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6668. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6669. msgid "as first element"
  6670. msgstr "kao prvi element"
  6671. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6672. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6673. msgid "as last element"
  6674. msgstr "kao zadnji element"
  6675. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6676. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6677. msgid "just prior current selection"
  6678. msgstr "samo prethodni trenutni odabir"
  6679. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6680. msgid "Line break"
  6681. msgstr ""
  6682. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6683. msgid "Separator"
  6684. msgstr ""
  6685. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6686. msgid "Space"
  6687. msgstr ""
  6688. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6689. msgid "Button type"
  6690. msgstr "Vrsta gumba"
  6691. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6692. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6693. msgstr ""
  6694. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6695. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6696. msgid "Commands"
  6697. msgstr ""
  6698. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6699. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6700. msgid "Icons"
  6701. msgstr "Ikonice"
  6702. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6703. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6704. msgid "Starting paths"
  6705. msgstr ""
  6706. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6707. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6708. msgid "Paths"
  6709. msgstr ""
  6710. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6711. msgid "Do this for files and paths for:"
  6712. msgstr ""
  6713. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6714. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6715. msgid "Path to be relative to:"
  6716. msgstr ""
  6717. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6718. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6719. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6720. msgstr ""
  6721. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6722. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6723. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6724. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  6725. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6726. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6727. msgstr "&Zadrži otvoreni prozor terminala poslije izvršenja programa"
  6728. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6729. msgid "&Execute in terminal"
  6730. msgstr "&Izvrši u terminalu"
  6731. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6732. msgid "&Use external program"
  6733. msgstr "&Koristi vanjski program"
  6734. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6735. msgid "A&dditional parameters"
  6736. msgstr "&Dodatne odrednice"
  6737. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6738. msgid "&Path to program to execute"
  6739. msgstr "&Putanja programa za izvršenje"
  6740. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6741. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6742. msgid "A&dd"
  6743. msgstr "&Dodaj"
  6744. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6745. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6746. msgid "A&pply"
  6747. msgstr "Primeni&"
  6748. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6749. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6750. msgid "Cop&y"
  6751. msgstr "Kopiraj"
  6752. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6753. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6754. msgid "Delete"
  6755. msgstr "Izbriši&"
  6756. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6757. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6758. msgid "Template..."
  6759. msgstr "Obrazac..."
  6760. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6761. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6762. msgid "&Rename"
  6763. msgstr "&Preimenovanje"
  6764. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6765. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6766. msgid "Oth&er..."
  6767. msgstr "Ostalo..."
  6768. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6769. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6770. msgstr ""
  6771. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6772. msgid "General options about tooltips:"
  6773. msgstr ""
  6774. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6775. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6776. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6777. msgstr "Prikaži napomenu"
  6778. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6779. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6780. msgid "Category &hint:"
  6781. msgstr "Vrsta napomene&:"
  6782. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6783. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6784. msgid "Category &mask:"
  6785. msgstr "Vrsta maske&:"
  6786. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6787. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6788. msgstr ""
  6789. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6790. msgid "Tooltip showing mode:"
  6791. msgstr ""
  6792. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6793. msgid "&File types:"
  6794. msgstr ""
  6795. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6796. msgid "Discard Modifications"
  6797. msgstr ""
  6798. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6799. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6800. msgid "Export..."
  6801. msgstr "Izvoz..."
  6802. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6803. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6804. msgid "Import..."
  6805. msgstr "Uvoz..."
  6806. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6807. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6808. msgstr ""
  6809. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6810. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6811. msgstr ""
  6812. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6813. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6814. msgid "With the menu and internal command"
  6815. msgstr ""
  6816. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6817. msgid "Double click in tree select and exit"
  6818. msgstr ""
  6819. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6820. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6821. msgid "With the menu and internal command"
  6822. msgstr ""
  6823. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6824. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6825. msgstr ""
  6826. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6827. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6828. msgstr ""
  6829. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6830. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6831. msgstr ""
  6832. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6833. msgid "Use it for Command Line History"
  6834. msgstr ""
  6835. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6836. msgid "Use it for the Dir History"
  6837. msgstr ""
  6838. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6839. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6840. msgstr ""
  6841. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6842. msgid "Behavior regarding selection:"
  6843. msgstr ""
  6844. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6845. msgid "Tree View Menus related options:"
  6846. msgstr ""
  6847. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6848. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6849. msgstr ""
  6850. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6851. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6852. msgstr ""
  6853. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6854. msgid "With Directory Hotlist:"
  6855. msgstr ""
  6856. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6857. msgid "With Favorite Tabs:"
  6858. msgstr ""
  6859. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6860. msgid "With History:"
  6861. msgstr ""
  6862. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6863. #, fuzzy
  6864. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6865. msgid "..."
  6866. msgstr "..."
  6867. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6868. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6869. msgstr ""
  6870. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6871. msgid "Font"
  6872. msgstr ""
  6873. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6874. msgid "Layout and colors options:"
  6875. msgstr ""
  6876. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6877. msgid "Background color:"
  6878. msgstr ""
  6879. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6880. msgid "Cursor color:"
  6881. msgstr ""
  6882. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6883. msgid "Found text color:"
  6884. msgstr ""
  6885. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6886. msgid "Found text under cursor:"
  6887. msgstr ""
  6888. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6889. msgid "Normal text color:"
  6890. msgstr ""
  6891. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6892. msgid "Normal text under cursor:"
  6893. msgstr ""
  6894. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6895. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6896. msgstr ""
  6897. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6898. msgid "Secondary text color:"
  6899. msgstr ""
  6900. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6901. msgid "Secondary text under cursor:"
  6902. msgstr ""
  6903. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6904. msgid "Shortcut color:"
  6905. msgstr ""
  6906. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6907. msgid "Shortcut under cursor:"
  6908. msgstr ""
  6909. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6910. msgid "Unselectable text color:"
  6911. msgstr ""
  6912. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6913. msgid "Unselectable under cursor:"
  6914. msgstr ""
  6915. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6916. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6917. msgstr ""
  6918. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6919. msgid "Internal viewer options"
  6920. msgstr ""
  6921. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6922. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6923. msgstr "Broj stupaca u pregledniku knjiga"
  6924. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6925. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6926. msgid "Con&figure"
  6927. msgstr "&Podesi"
  6928. #: tfrmpackdlg.caption
  6929. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6930. msgid "Pack files"
  6931. msgstr "Sažmi datoteke"
  6932. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6933. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6934. msgstr "&Napravi odvojene arhive, posebno za svaku odabranu datoteku i mapu"
  6935. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6936. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6937. msgstr "Napravi samoizdvajajuće arhive"
  6938. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6939. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6940. msgid "Encr&ypt"
  6941. msgstr "&Šifriraj"
  6942. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6943. msgid "Mo&ve to archive"
  6944. msgstr "Premjesti& u arhivu"
  6945. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6946. msgid "&Multiple disk archive"
  6947. msgstr "&Višestruke arhive na diskovima"
  6948. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6949. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6950. msgstr "Prvo smejsti& u TAR arhive"
  6951. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6952. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6953. msgstr "Takođe sažmi& i imena putanja (samo rekurzivno)"
  6954. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6955. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6956. msgstr "Sažmi datoteku(e) u datoteku:"
  6957. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6958. msgid "Packer"
  6959. msgstr "Sažimalac"
  6960. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6961. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6962. msgid "&Close"
  6963. msgstr "&Zatvori"
  6964. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6965. msgid "Unpack &all and execute"
  6966. msgstr "Izdvoji &sve i izvrši"
  6967. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6968. msgid "&Unpack and execute"
  6969. msgstr "&Izdvoji i izvrši"
  6970. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6971. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6972. msgid "Properties of packed file"
  6973. msgstr "Svojstva sažimane datoteke"
  6974. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6975. msgid "Attributes:"
  6976. msgstr "Svojstva:"
  6977. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6978. msgid "Compression ratio:"
  6979. msgstr "Stupanj sažimanja:"
  6980. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6981. msgid "Date:"
  6982. msgstr "Datum:"
  6983. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6984. msgid "Method:"
  6985. msgstr "Način:"
  6986. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6987. msgid "Original size:"
  6988. msgstr "Izvorna veličina:"
  6989. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6990. msgid "File:"
  6991. msgstr "Datoteka:"
  6992. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6993. msgid "Packed size:"
  6994. msgstr "Veličina sažimane datoteke:"
  6995. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6996. msgid "Packer:"
  6997. msgstr "Sažimalac:"
  6998. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6999. msgid "Time:"
  7000. msgstr "Vreme:"
  7001. #: tfrmprintsetup.caption
  7002. msgid "Print configuration"
  7003. msgstr ""
  7004. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  7005. msgid "Margins (mm)"
  7006. msgstr ""
  7007. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  7008. msgid "&Bottom:"
  7009. msgstr ""
  7010. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  7011. msgid "&Left:"
  7012. msgstr ""
  7013. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  7014. msgid "&Right:"
  7015. msgstr ""
  7016. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  7017. msgid "&Top:"
  7018. msgstr ""
  7019. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  7020. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  7021. msgid "X"
  7022. msgstr "H"
  7023. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  7024. msgid "Close filter panel"
  7025. msgstr "Zatvori tablu propusnika"
  7026. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  7027. msgid "Enter text to search for or filter by"
  7028. msgstr "Unesite tekst ili uvjet pretrage"
  7029. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  7030. msgid "Aa"
  7031. msgstr "Aa"
  7032. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  7033. msgid "Case Sensitive"
  7034. msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
  7035. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  7036. msgid "Ďï"
  7037. msgstr ""
  7038. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  7039. msgid "Diacritics and ligatures"
  7040. msgstr ""
  7041. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  7042. msgid "D"
  7043. msgstr "D"
  7044. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  7045. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  7046. msgid "Directories"
  7047. msgstr "mapa"
  7048. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  7049. msgid "F"
  7050. msgstr "F"
  7051. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  7052. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  7053. msgid "Files"
  7054. msgstr "Datoteke"
  7055. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  7056. msgid "{"
  7057. msgstr "{"
  7058. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  7059. msgid "Match Beginning"
  7060. msgstr "Početak poklapanja"
  7061. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  7062. msgid "}"
  7063. msgstr "}"
  7064. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  7065. msgid "Match Ending"
  7066. msgstr "Završetak poklapanja"
  7067. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  7068. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION"
  7069. msgid "Filter"
  7070. msgstr "Uslov"
  7071. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  7072. msgid "Toggle between search or filter"
  7073. msgstr "Zamjena pretrage i uvjeta"
  7074. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  7075. msgid "&More rules"
  7076. msgstr "&Više pravila"
  7077. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  7078. msgid "L&ess rules"
  7079. msgstr "M&anje pravila"
  7080. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  7081. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  7082. msgstr "Upotrebi &sadržajne dodatke u kombinaciji s"
  7083. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  7084. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  7085. msgid "Field"
  7086. msgstr ""
  7087. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  7088. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  7089. msgid "Operator"
  7090. msgstr ""
  7091. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  7092. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  7093. msgid "Plugin"
  7094. msgstr "Priključak"
  7095. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  7096. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  7097. msgid "Value"
  7098. msgstr "Vrijednost"
  7099. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  7100. msgid "&AND (all match)"
  7101. msgstr ""
  7102. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  7103. msgid "&OR (any match)"
  7104. msgstr ""
  7105. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  7106. #, fuzzy
  7107. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  7108. msgid "&Apply"
  7109. msgstr "Primeni&"
  7110. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  7111. #, fuzzy
  7112. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  7113. msgid "&Cancel"
  7114. msgstr "&Otkaži"
  7115. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  7116. #, fuzzy
  7117. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  7118. msgid "Template..."
  7119. msgstr "Obrazac..."
  7120. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  7121. #, fuzzy
  7122. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  7123. msgid "Template..."
  7124. msgstr "Obrazac..."
  7125. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  7126. #, fuzzy
  7127. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  7128. msgid "&OK"
  7129. msgstr "&U redu"
  7130. #: tfrmselectduplicates.caption
  7131. msgid "Select duplicate files"
  7132. msgstr ""
  7133. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  7134. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  7135. msgstr ""
  7136. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  7137. #, fuzzy
  7138. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  7139. msgid "*"
  7140. msgstr "*"
  7141. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  7142. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  7143. msgstr ""
  7144. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  7145. msgid "&1."
  7146. msgstr ""
  7147. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  7148. msgid "Select by &name/extension:"
  7149. msgstr ""
  7150. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  7151. msgid "&2."
  7152. msgstr ""
  7153. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7154. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7155. msgid "&Cancel"
  7156. msgstr "Otkaži"
  7157. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7158. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7159. msgid "&OK"
  7160. msgstr "U redu"
  7161. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  7162. msgid "Sep&arator"
  7163. msgstr ""
  7164. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  7165. msgid "Count from"
  7166. msgstr ""
  7167. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  7168. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  7169. msgid "Result:"
  7170. msgstr ""
  7171. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  7172. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  7173. msgstr ""
  7174. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  7175. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  7176. msgid "The en&d"
  7177. msgstr ""
  7178. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  7179. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  7180. msgid "The sta&rt"
  7181. msgstr ""
  7182. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7183. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7184. msgid "&Cancel"
  7185. msgstr "Otkaži"
  7186. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7187. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7188. msgid "&OK"
  7189. msgstr "U redu"
  7190. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  7191. msgid "Count first from"
  7192. msgstr ""
  7193. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  7194. msgid "Count last from"
  7195. msgstr ""
  7196. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  7197. msgid "Range description"
  7198. msgstr ""
  7199. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  7200. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  7201. msgid "Result:"
  7202. msgstr ""
  7203. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  7204. msgid "&Select the characters to insert:"
  7205. msgstr "&Izaberite znakove za unos:"
  7206. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  7207. msgid "[&First:Last]"
  7208. msgstr ""
  7209. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  7210. msgid "[First,&Length]"
  7211. msgstr ""
  7212. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  7213. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  7214. msgid "The en&d"
  7215. msgstr ""
  7216. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  7217. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  7218. msgid "The sta&rt"
  7219. msgstr ""
  7220. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  7221. msgid "The &end"
  7222. msgstr ""
  7223. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  7224. msgid "The s&tart"
  7225. msgstr ""
  7226. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  7227. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  7228. msgid "&Cancel"
  7229. msgstr "&Otkaži"
  7230. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  7231. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  7232. msgid "&OK"
  7233. msgstr "&U redu"
  7234. #: tfrmsetfileproperties.caption
  7235. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  7236. msgid "Change attributes"
  7237. msgstr "Izmjeni svojstva"
  7238. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  7239. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  7240. msgid "SGID"
  7241. msgstr "SGID"
  7242. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  7243. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  7244. msgid "Sticky"
  7245. msgstr "Lepljivo"
  7246. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  7247. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  7248. msgid "SUID"
  7249. msgstr "SUID"
  7250. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  7251. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  7252. msgid "Archive"
  7253. msgstr "Skladište"
  7254. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  7255. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  7256. msgid "Created:"
  7257. msgstr "Napravljeno:"
  7258. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  7259. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  7260. msgid "Hidden"
  7261. msgstr "Skriveno"
  7262. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  7263. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  7264. msgid "Accessed:"
  7265. msgstr "Pristupano:"
  7266. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  7267. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  7268. msgid "Modified:"
  7269. msgstr "Izmjenjeno:"
  7270. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  7271. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  7272. msgid "Read only"
  7273. msgstr "Samo za čitanje"
  7274. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  7275. msgid "Including subfolders"
  7276. msgstr "Uključujući podmapee"
  7277. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  7278. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  7279. msgid "System"
  7280. msgstr "Sistem"
  7281. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  7282. msgid "Timestamp properties"
  7283. msgstr "Svojstva vremenske oznake"
  7284. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7285. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7286. msgid "Attributes"
  7287. msgstr "Svojstva"
  7288. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7289. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7290. msgid "Attributes"
  7291. msgstr "Svojstva"
  7292. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7293. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7294. msgid "Bits:"
  7295. msgstr "Bita:"
  7296. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7297. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7298. msgid "Group"
  7299. msgstr "Grupa"
  7300. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7301. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7302. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7303. msgstr "(siva polja označavaju neizmenjene vrednosti)"
  7304. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7305. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7306. msgid "Other"
  7307. msgstr "Drugo"
  7308. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7309. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7310. msgid "Owner"
  7311. msgstr "Vlasnik"
  7312. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7313. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7314. msgid "-----------"
  7315. msgstr "-----------"
  7316. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7317. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7318. msgid "Text:"
  7319. msgstr "Tekst:"
  7320. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7321. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7322. msgid "Execute"
  7323. msgstr "Izvrši"
  7324. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7325. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  7326. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7327. msgstr "(siva polja označavaju neizmenjene vrednosti)"
  7328. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7329. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7330. msgid "Octal:"
  7331. msgstr "Oktalno:"
  7332. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7333. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7334. msgid "Read"
  7335. msgstr "Čitaj"
  7336. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7337. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7338. msgid "Write"
  7339. msgstr "Piši"
  7340. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7341. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7342. msgid " "
  7343. msgstr ""
  7344. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7345. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7346. msgid " "
  7347. msgstr ""
  7348. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7349. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7350. msgid " "
  7351. msgstr ""
  7352. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7353. msgid "&Sort"
  7354. msgstr "Razvrstavanje"
  7355. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7356. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7357. msgid "&Cancel"
  7358. msgstr "Otkaži"
  7359. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7360. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7361. msgid "&OK"
  7362. msgstr "U redu"
  7363. #: tfrmsortanything.caption
  7364. msgid "frmSortAnything"
  7365. msgstr ""
  7366. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7367. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7368. msgstr ""
  7369. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7370. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  7371. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7372. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  7373. #: tfrmsplitter.caption
  7374. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  7375. msgid "Splitter"
  7376. msgstr "Djelilac"
  7377. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7378. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7379. msgstr "Zahtijevajte datoteku za potvrdu CRC32"
  7380. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7381. msgid "1457664B - 3.5\""
  7382. msgstr "1457664B - 3.5\""
  7383. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7384. msgid "Size and number of parts"
  7385. msgstr "Veličina i broj djelova"
  7386. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7387. #, fuzzy
  7388. #| msgid "Directory &target"
  7389. msgid "Split the file to directory:"
  7390. msgstr "Ciljna &mapa"
  7391. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7392. msgid "&Number of parts"
  7393. msgstr "&Broj delova"
  7394. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7395. msgid "&Bytes"
  7396. msgstr ""
  7397. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7398. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7399. msgid "&Gigabytes"
  7400. msgstr "&Gigabajta"
  7401. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7402. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7403. msgid "&Kilobytes"
  7404. msgstr "&Kilobajta"
  7405. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7406. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7407. msgid "&Megabytes"
  7408. msgstr "&Megabajta"
  7409. #: tfrmstartingsplash.caption
  7410. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  7411. msgid "Double Commander"
  7412. msgstr "Double Commander"
  7413. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7414. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  7415. msgid "Build"
  7416. msgstr "Izgrađen"
  7417. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7418. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7419. msgid "Commit"
  7420. msgstr ""
  7421. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7422. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  7423. msgid "Free Pascal"
  7424. msgstr "Slobodni Paskal"
  7425. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7426. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  7427. msgid "Lazarus"
  7428. msgstr "Lazarus"
  7429. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7430. msgid "Operating System"
  7431. msgstr "Operativni sistem"
  7432. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7433. msgid "Platform"
  7434. msgstr "Platforma"
  7435. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7436. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  7437. msgid "Revision"
  7438. msgstr "Prepravka"
  7439. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7440. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  7441. msgid "Double Commander"
  7442. msgstr "Double Commander"
  7443. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7444. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  7445. msgid "Version"
  7446. msgstr "Izdanje"
  7447. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7448. msgid "WidgetsetVer"
  7449. msgstr ""
  7450. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7451. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7452. msgid "&Cancel"
  7453. msgstr "&Otkaži"
  7454. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7455. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7456. msgid "&OK"
  7457. msgstr "&U redu"
  7458. #: tfrmsymlink.caption
  7459. msgid "Create symbolic link"
  7460. msgstr "Napravi simboličku vezu"
  7461. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7462. msgid "Use &relative path when possible"
  7463. msgstr ""
  7464. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7465. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7466. msgid "&Destination that the link will point to"
  7467. msgstr "&Odredište na koje će ukazivati veza"
  7468. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7469. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7470. msgid "&Link name"
  7471. msgstr "Ime &veze"
  7472. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7473. msgid "Delete on both sides"
  7474. msgstr ""
  7475. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7476. msgid "<- Delete left"
  7477. msgstr ""
  7478. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7479. msgid "-> Delete right"
  7480. msgstr ""
  7481. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7482. msgid "Remove selection"
  7483. msgstr ""
  7484. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7485. msgid "Select for copying (default direction)"
  7486. msgstr ""
  7487. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7488. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7489. msgstr ""
  7490. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7491. msgid "Reverse copy direction"
  7492. msgstr ""
  7493. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7494. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7495. msgstr ""
  7496. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7497. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7498. msgstr ""
  7499. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7500. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7501. msgstr ""
  7502. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7503. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7504. msgstr ""
  7505. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7506. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7507. msgid "Close"
  7508. msgstr "Zatvori"
  7509. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7510. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7511. msgid "Compare"
  7512. msgstr "Usporedi"
  7513. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7514. #, fuzzy
  7515. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7516. msgid "Template..."
  7517. msgstr "Obrazac..."
  7518. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7519. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7520. msgid "Synchronize"
  7521. msgstr "Uskladi"
  7522. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7523. msgid "Synchronize directories"
  7524. msgstr "Usklađivanje mapa"
  7525. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7526. #, fuzzy
  7527. #| msgid "*.*"
  7528. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7529. msgid "*"
  7530. msgstr "*.*"
  7531. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7532. msgid "asymmetric"
  7533. msgstr "nesimetrično"
  7534. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7535. msgid "by content"
  7536. msgstr "po sadržaju"
  7537. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7538. msgid "ignore date"
  7539. msgstr "zanemari datum"
  7540. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7541. msgid "only selected"
  7542. msgstr "samo odabrano"
  7543. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7544. msgid "Subdirs"
  7545. msgstr "Podmape"
  7546. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7547. msgid "Show:"
  7548. msgstr "Prikaži:"
  7549. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7550. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7551. msgid "Name"
  7552. msgstr "Ime"
  7553. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7554. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7555. msgid "Size"
  7556. msgstr "Veličina"
  7557. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7558. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7559. msgid "Date"
  7560. msgstr "Datum"
  7561. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7562. msgid "<=>"
  7563. msgstr "<=>"
  7564. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7565. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7566. msgid "Date"
  7567. msgstr "Datum"
  7568. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7569. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7570. msgid "Size"
  7571. msgstr "Veličina"
  7572. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7573. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7574. msgid "Name"
  7575. msgstr "Ime"
  7576. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7577. msgid "(in main window)"
  7578. msgstr "(u glavnom prozoru)"
  7579. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7580. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7581. msgid "Compare"
  7582. msgstr "Usporedi"
  7583. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7584. msgid "View left"
  7585. msgstr "Pogled lijeve strane"
  7586. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7587. msgid "View right"
  7588. msgstr "Pogled desne strane"
  7589. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7590. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7591. msgid "<"
  7592. msgstr "<"
  7593. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7594. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7595. msgid ">"
  7596. msgstr ">"
  7597. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7598. msgid "duplicates"
  7599. msgstr "duplikati"
  7600. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7601. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7602. msgid "="
  7603. msgstr "="
  7604. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7605. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7606. msgid "!="
  7607. msgstr "!="
  7608. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7609. msgid "singles"
  7610. msgstr "pojedinačni"
  7611. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7612. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7613. msgstr "Molim, pritisnite „Usporedi“ za početak"
  7614. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7615. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7616. msgid "Synchronize"
  7617. msgstr "Uskladi"
  7618. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7619. msgid "Confirm overwrites"
  7620. msgstr "Potvrdi prepisivanje"
  7621. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7622. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7623. msgid "Tree View Menu"
  7624. msgstr ""
  7625. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7626. msgid "Select your hot directory:"
  7627. msgstr ""
  7628. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7629. msgid "Search is case sensitive"
  7630. msgstr ""
  7631. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7632. msgid "Full collapse"
  7633. msgstr ""
  7634. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7635. msgid "Full expand"
  7636. msgstr ""
  7637. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7638. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7639. msgstr ""
  7640. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7641. msgid "Search is not case sensitive"
  7642. msgstr ""
  7643. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7644. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7645. msgstr ""
  7646. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7647. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7648. msgstr ""
  7649. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7650. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7651. msgstr ""
  7652. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7653. msgid "Close Tree View Menu"
  7654. msgstr ""
  7655. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7656. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7657. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7658. msgstr ""
  7659. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7660. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7661. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7662. msgstr ""
  7663. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7664. msgid "A&dd new"
  7665. msgstr "&Dodaj novo"
  7666. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7667. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7668. msgid "&Cancel"
  7669. msgstr "&Otkaži"
  7670. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7671. msgid "C&hange"
  7672. msgstr "I&zmeni"
  7673. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7674. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7675. msgid "De&fault"
  7676. msgstr "Na&zadane vrijednosti"
  7677. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7678. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7679. msgid "&OK"
  7680. msgstr "&U redu"
  7681. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7682. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7683. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7684. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  7685. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7686. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7687. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7688. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  7689. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7690. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7691. msgid "&Remove"
  7692. msgstr "Ukloni&"
  7693. #: tfrmtweakplugin.caption
  7694. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7695. msgid "Tweak plugin"
  7696. msgstr "Priključak za lickanje"
  7697. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7698. msgid "De&tect archive type by content"
  7699. msgstr "&Prepoznaj vrstu arhive po sadržaju"
  7700. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7701. msgid "Can de&lete files"
  7702. msgstr "Nisam uspio izbrisati datoteke"
  7703. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7704. msgid "Supports e&ncryption"
  7705. msgstr "Podržava &šifriranje"
  7706. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7707. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7708. msgstr "prikaži& kao obične datoteke (sakrij ikonicu sažimanja)"
  7709. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7710. msgid "Supports pac&king in memory"
  7711. msgstr "Podržava &sažimanje u memoriji"
  7712. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7713. msgid "Can &modify existing archives"
  7714. msgstr "Nisam uspio izmijeniti postojeće arhive"
  7715. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7716. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7717. msgstr "&Arhiva može sadržavati višestruke datoteke"
  7718. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7719. msgid "Can create new archi&ves"
  7720. msgstr "Nisam uspio napraviti nove arhive&"
  7721. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7722. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7723. msgstr "Podržava& prozor za prikaz mogućnosti"
  7724. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7725. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7726. msgstr "Omogućava pretragu& teksta u arhivama"
  7727. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7728. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7729. msgid "&Description:"
  7730. msgstr "Opis&:"
  7731. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7732. msgid "D&etect string:"
  7733. msgstr "Prepoznaj& nisku:"
  7734. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7735. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7736. msgid "&Extension:"
  7737. msgstr "Nastavci&:"
  7738. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7739. msgid "Flags:"
  7740. msgstr "Oznake:"
  7741. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7742. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7743. msgid "&Name:"
  7744. msgstr "Ime&:"
  7745. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7746. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7747. msgid "&Plugin:"
  7748. msgstr "&Priključak:"
  7749. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7750. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7751. msgid "&Plugin:"
  7752. msgstr "&Priključak:"
  7753. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7754. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7755. msgid "About Viewer..."
  7756. msgstr "O pregledniku..."
  7757. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7758. msgid "Displays the About message"
  7759. msgstr "prikažie poruku o programu"
  7760. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7761. msgid "Auto Reload"
  7762. msgstr ""
  7763. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7764. msgid "Change encoding"
  7765. msgstr ""
  7766. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7767. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7768. msgid "Copy File"
  7769. msgstr "Kopiraj datoteku"
  7770. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7771. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7772. msgid "Copy File"
  7773. msgstr "Kopiraj datoteku"
  7774. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7775. #, fuzzy
  7776. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7777. msgid "Copy To Clipboard"
  7778. msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
  7779. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7780. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7781. msgstr ""
  7782. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7783. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7784. msgid "Delete File"
  7785. msgstr "Izbriši datoteku"
  7786. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7787. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7788. msgid "Delete File"
  7789. msgstr "Izbriši datoteku"
  7790. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7791. #, fuzzy
  7792. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7793. msgid "E&xit"
  7794. msgstr "&Napusti"
  7795. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7796. #, fuzzy
  7797. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7798. msgid "Find"
  7799. msgstr "Pronađi"
  7800. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7801. #, fuzzy
  7802. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7803. msgid "Find next"
  7804. msgstr "Nađi sljedeće"
  7805. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7806. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7807. msgid "Find previous"
  7808. msgstr ""
  7809. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7810. #, fuzzy
  7811. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7812. msgid "Full Screen"
  7813. msgstr "Preko cijelog ekrana"
  7814. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7815. #, fuzzy
  7816. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7817. msgid "Goto Line..."
  7818. msgstr "Idi na liniju..."
  7819. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7820. #, fuzzy
  7821. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7822. msgid "Goto Line"
  7823. msgstr "Idi na liniju"
  7824. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7825. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7826. msgid "Center"
  7827. msgstr ""
  7828. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7829. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7830. msgid "&Next"
  7831. msgstr "&Sljedeća"
  7832. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7833. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
  7834. msgid "Load Next File"
  7835. msgstr "Učitaj sljedeću datoteku"
  7836. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7837. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7838. msgid "&Previous"
  7839. msgstr "&Prethodna"
  7840. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7841. msgid "Load Previous File"
  7842. msgstr "Učitaj prethodnu datoteku"
  7843. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7844. msgid "Mirror Horizontally"
  7845. msgstr ""
  7846. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7847. #, fuzzy
  7848. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7849. msgid "Mirror"
  7850. msgstr "Ogledalo"
  7851. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7852. msgid "Mirror Vertically"
  7853. msgstr ""
  7854. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7855. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7856. msgid "Move File"
  7857. msgstr "Premjesti datoteku"
  7858. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7859. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7860. msgid "Move File"
  7861. msgstr "Premjesti datoteku"
  7862. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7863. #, fuzzy
  7864. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7865. msgid "Preview"
  7866. msgstr "Pregled"
  7867. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7868. msgid "P&rint..."
  7869. msgstr ""
  7870. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7871. msgid "Print &setup..."
  7872. msgstr ""
  7873. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7874. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7875. msgid "Reload"
  7876. msgstr "Učitaj ponovo"
  7877. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7878. msgid "Reload current file"
  7879. msgstr "Ponovo učitaj trenutnu datoteku"
  7880. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7881. #, fuzzy
  7882. #| msgid "Rotate 180"
  7883. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7884. msgid "+ 180"
  7885. msgstr "Okreni za 180"
  7886. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7887. #, fuzzy
  7888. #| msgid "Rotate 180"
  7889. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7890. msgid "Rotate 180 degrees"
  7891. msgstr "Okreni za 180"
  7892. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7893. #, fuzzy
  7894. #| msgid "Rotate 270"
  7895. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7896. msgid "- 90"
  7897. msgstr "Okreni za 270"
  7898. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7899. #, fuzzy
  7900. #| msgid "Rotate 270"
  7901. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7902. msgid "Rotate -90 degrees"
  7903. msgstr "Okreni za 270"
  7904. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7905. #, fuzzy
  7906. #| msgid "Rotate 90"
  7907. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7908. msgid "+ 90"
  7909. msgstr "Okreni za 90"
  7910. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7911. #, fuzzy
  7912. #| msgid "Rotate 90"
  7913. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7914. msgid "Rotate +90 degrees"
  7915. msgstr "Okreni za 90"
  7916. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7917. #, fuzzy
  7918. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7919. msgid "Save"
  7920. msgstr "Sačuvaj"
  7921. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7922. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7923. msgid "Save As..."
  7924. msgstr "Kopiraj kao..."
  7925. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7926. msgid "Save File As..."
  7927. msgstr "Kopiraj datoteku kao..."
  7928. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7929. #, fuzzy
  7930. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7931. msgid "Screenshot"
  7932. msgstr "Slika ekrana"
  7933. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7934. msgid "Delay 3 sec"
  7935. msgstr ""
  7936. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7937. msgid "Delay 5 sec"
  7938. msgstr ""
  7939. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7940. #, fuzzy
  7941. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7942. msgid "Select All"
  7943. msgstr "Označi sve"
  7944. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7945. #, fuzzy
  7946. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbin.caption"
  7947. msgid "Show as &Bin"
  7948. msgstr "Prikaži binarno&"
  7949. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7950. #, fuzzy
  7951. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbook.caption"
  7952. msgid "Show as B&ook"
  7953. msgstr "Prikaži kao knjigu&"
  7954. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7955. msgid "Show as &Dec"
  7956. msgstr ""
  7957. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7958. #, fuzzy
  7959. msgctxt "tfrmviewer.actshowashex.caption"
  7960. msgid "Show as &Hex"
  7961. msgstr "Prikaži heksadecimalno&"
  7962. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7963. #, fuzzy
  7964. msgctxt "tfrmviewer.actshowastext.caption"
  7965. msgid "Show as &Text"
  7966. msgstr "Prikaži kao &tekst"
  7967. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7968. #, fuzzy
  7969. msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption"
  7970. msgid "Show as &Wrap text"
  7971. msgstr "Prikaži kao &uvučen tekst"
  7972. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7973. msgid "Show text c&ursor"
  7974. msgstr ""
  7975. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7976. msgid "Code"
  7977. msgstr ""
  7978. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7979. #, fuzzy
  7980. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7981. msgid "Graphics"
  7982. msgstr "Grafika"
  7983. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7984. msgid "Office XML (text only)"
  7985. msgstr ""
  7986. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7987. #, fuzzy
  7988. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7989. msgid "Plugins"
  7990. msgstr "Priključak"
  7991. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7992. msgid "Show transparenc&y"
  7993. msgstr ""
  7994. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7995. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7996. msgid "Stretch"
  7997. msgstr "Razvuci"
  7998. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7999. msgid "Stretch Image"
  8000. msgstr "Razvuci sliku"
  8001. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  8002. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  8003. msgid "Stretch only large"
  8004. msgstr ""
  8005. #: tfrmviewer.actundo.caption
  8006. #, fuzzy
  8007. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  8008. msgid "Undo"
  8009. msgstr "Poništi"
  8010. #: tfrmviewer.actundo.hint
  8011. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  8012. msgid "Undo"
  8013. msgstr "Vrati"
  8014. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  8015. msgid "&Wrap text"
  8016. msgstr ""
  8017. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  8018. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  8019. msgid "Zoom"
  8020. msgstr ""
  8021. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  8022. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  8023. msgid "Zoom In"
  8024. msgstr "Približi"
  8025. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  8026. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  8027. msgid "Zoom In"
  8028. msgstr "Približi"
  8029. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  8030. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  8031. msgid "Zoom Out"
  8032. msgstr "Udalji"
  8033. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  8034. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  8035. msgid "Zoom Out"
  8036. msgstr "Udalji"
  8037. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  8038. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  8039. msgid "Crop"
  8040. msgstr "Obreži"
  8041. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  8042. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  8043. msgid "Full Screen"
  8044. msgstr "Preko cijelog ekrana"
  8045. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  8046. msgid "Export Frame"
  8047. msgstr ""
  8048. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  8049. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  8050. msgid "Highlight"
  8051. msgstr "Isticanje"
  8052. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  8053. msgid "Next Frame"
  8054. msgstr ""
  8055. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  8056. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  8057. msgid "Paint"
  8058. msgstr "Oboji"
  8059. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  8060. #, fuzzy
  8061. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  8062. msgid "1"
  8063. msgstr "1"
  8064. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  8065. msgid "Previous Frame"
  8066. msgstr ""
  8067. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  8068. msgid "Red Eyes"
  8069. msgstr "Crvene oči"
  8070. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  8071. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  8072. msgid "Resize"
  8073. msgstr "Promeni veličinu"
  8074. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  8075. #, fuzzy
  8076. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  8077. msgid "Slide Show"
  8078. msgstr "Pokretne slike"
  8079. #: tfrmviewer.caption
  8080. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  8081. msgid "Viewer"
  8082. msgstr "Preglednik"
  8083. #: tfrmviewer.miabout.caption
  8084. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  8085. msgid "About"
  8086. msgstr "O programu"
  8087. #: tfrmviewer.miedit.caption
  8088. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  8089. msgid "&Edit"
  8090. msgstr "&Uredi"
  8091. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  8092. msgid "Ellipse"
  8093. msgstr ""
  8094. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  8095. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  8096. msgid "En&coding"
  8097. msgstr "&Šifriranje"
  8098. #: tfrmviewer.mifile.caption
  8099. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  8100. msgid "&File"
  8101. msgstr "&Datoteka"
  8102. #: tfrmviewer.miimage.caption
  8103. msgid "&Image"
  8104. msgstr "&Slika"
  8105. #: tfrmviewer.mipen.caption
  8106. #, fuzzy
  8107. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  8108. msgid "Pen"
  8109. msgstr "Olovka"
  8110. #: tfrmviewer.mirect.caption
  8111. msgid "Rect"
  8112. msgstr ""
  8113. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  8114. msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
  8115. msgid "Rotate"
  8116. msgstr "okreni"
  8117. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  8118. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  8119. msgid "Screenshot"
  8120. msgstr "Slika ekrana"
  8121. #: tfrmviewer.miview.caption
  8122. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  8123. msgid "&View"
  8124. msgstr "&Pregled"
  8125. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  8126. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  8127. msgid "Plugins"
  8128. msgstr "Priključci"
  8129. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  8130. #, fuzzy
  8131. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  8132. msgid "&Start"
  8133. msgstr "Početak&"
  8134. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  8135. msgid "S&top"
  8136. msgstr ""
  8137. #: tfrmviewoperations.caption
  8138. #, fuzzy
  8139. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  8140. msgid "File operations"
  8141. msgstr "Radnje nad datotekama"
  8142. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  8143. msgid "Always on top"
  8144. msgstr ""
  8145. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  8146. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  8147. msgstr ""
  8148. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  8149. #, fuzzy
  8150. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  8151. msgid "Cancel"
  8152. msgstr "Otkaži"
  8153. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  8154. #, fuzzy
  8155. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  8156. msgid "Cancel"
  8157. msgstr "Otkaži"
  8158. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  8159. #, fuzzy
  8160. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  8161. msgid "New queue"
  8162. msgstr "Novo zakazivanje"
  8163. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  8164. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  8165. msgid "Show in detached window"
  8166. msgstr ""
  8167. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  8168. msgid "Put first in queue"
  8169. msgstr ""
  8170. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  8171. msgid "Put last in queue"
  8172. msgstr ""
  8173. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  8174. #, fuzzy
  8175. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  8176. msgid "Queue"
  8177. msgstr "Zakazano"
  8178. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  8179. msgid "Out of queue"
  8180. msgstr ""
  8181. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  8182. #, fuzzy
  8183. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  8184. msgid "Queue 1"
  8185. msgstr "Zakazano 1"
  8186. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  8187. #, fuzzy
  8188. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  8189. msgid "Queue 2"
  8190. msgstr "Zakazano 2"
  8191. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  8192. #, fuzzy
  8193. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  8194. msgid "Queue 3"
  8195. msgstr "Zakazano 3"
  8196. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  8197. #, fuzzy
  8198. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  8199. msgid "Queue 4"
  8200. msgstr "Zakazano 4"
  8201. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  8202. #, fuzzy
  8203. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  8204. msgid "Queue 5"
  8205. msgstr "Zakazano 5"
  8206. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  8207. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  8208. msgid "Show in detached window"
  8209. msgstr ""
  8210. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  8211. msgid "&Pause all"
  8212. msgstr ""
  8213. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  8214. #, fuzzy
  8215. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  8216. msgid "Fo&llow links"
  8217. msgstr "S&ledi veze"
  8218. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  8219. #, fuzzy
  8220. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  8221. msgid "When dir&ectory exists"
  8222. msgstr "Kada &Mapa postoji"
  8223. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8224. #, fuzzy
  8225. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8226. msgid "When file exists"
  8227. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8228. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8229. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8230. msgid "When file exists"
  8231. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8232. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  8233. #, fuzzy
  8234. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  8235. msgid "&Cancel"
  8236. msgstr "&Otkaži"
  8237. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  8238. #, fuzzy
  8239. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  8240. msgid "&OK"
  8241. msgstr "&U redu"
  8242. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  8243. msgid "Command line:"
  8244. msgstr ""
  8245. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  8246. #, fuzzy
  8247. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  8248. msgid "Parameters:"
  8249. msgstr "Parametri:"
  8250. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  8251. msgid "Start path:"
  8252. msgstr ""
  8253. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  8254. #, fuzzy
  8255. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  8256. msgid "Con&figure"
  8257. msgstr "Podesi&"
  8258. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  8259. #, fuzzy
  8260. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  8261. msgid "Encr&ypt"
  8262. msgstr "&Šifriraj"
  8263. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8264. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8265. msgid "When file exists"
  8266. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8267. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  8268. #, fuzzy
  8269. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  8270. msgid "Copy d&ate/time"
  8271. msgstr "Kopiraj v&rijeme i datum"
  8272. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  8273. msgid "Work in background (separate connection)"
  8274. msgstr "Radi u pozadini (posebna veza)"
  8275. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8276. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8277. msgid "When file exists"
  8278. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8279. #: uadministrator.rselevationrequired
  8280. msgid "You need to provide administrator permission"
  8281. msgstr ""
  8282. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  8283. msgid "to copy this object:"
  8284. msgstr ""
  8285. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  8286. msgid "to create this object:"
  8287. msgstr ""
  8288. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  8289. msgid "to delete this object:"
  8290. msgstr ""
  8291. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  8292. msgid "to get attributes of this object:"
  8293. msgstr ""
  8294. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  8295. msgid "to create this hard link:"
  8296. msgstr ""
  8297. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  8298. msgid "to open this object:"
  8299. msgstr ""
  8300. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  8301. msgid "to rename this object:"
  8302. msgstr ""
  8303. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  8304. msgid "to set attributes of this object:"
  8305. msgstr ""
  8306. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  8307. msgid "to create this symbolic link:"
  8308. msgstr ""
  8309. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  8310. msgid "Date taken"
  8311. msgstr ""
  8312. #: uexifreader.rsimageheight
  8313. #, fuzzy
  8314. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  8315. msgid "Height"
  8316. msgstr "Visina"
  8317. #: uexifreader.rsimagewidth
  8318. #, fuzzy
  8319. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  8320. msgid "Width"
  8321. msgstr "Širina"
  8322. #: uexifreader.rsmake
  8323. msgid "Manufacturer"
  8324. msgstr ""
  8325. #: uexifreader.rsmodel
  8326. msgid "Camera model"
  8327. msgstr ""
  8328. #: uexifreader.rsorientation
  8329. msgid "Orientation"
  8330. msgstr ""
  8331. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  8332. #, object-pascal-format
  8333. msgid ""
  8334. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  8335. "%s\n"
  8336. "\n"
  8337. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  8338. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  8339. msgstr ""
  8340. "Datoteka se nije pronašla, te nije mogoče overiti končnu kombinaciju datoteka:\n"
  8341. "%s\n"
  8342. "\n"
  8343. "Omogućite pristup datoteci te pritisnite „U redu“ kad budete spremni,\n"
  8344. "ili pritisnite „OTKAŽI“ za nastavak bez toga?"
  8345. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8346. msgid "<DIR>"
  8347. msgstr ""
  8348. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8349. msgid "<LNK>"
  8350. msgstr ""
  8351. #: ulng.rscancelfilter
  8352. msgid "Cancel Quick Filter"
  8353. msgstr "Otkaži brzi uvijet"
  8354. #: ulng.rscanceloperation
  8355. msgid "Cancel Current Operation"
  8356. msgstr "Otkaži trenutnu radnju"
  8357. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8358. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8359. msgstr "Unesite naziv i tip datoteke, za ispušteni tekst "
  8360. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8361. msgid "Text format to import"
  8362. msgstr "Vrsta zapisa za uvoz"
  8363. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8364. msgid "Broken:"
  8365. msgstr "Oštećeno:"
  8366. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8367. msgid "General:"
  8368. msgstr "Opće:"
  8369. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8370. msgid "Missing:"
  8371. msgstr "Nedostaje:"
  8372. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8373. msgid "Read error:"
  8374. msgstr "Greška čitanja:"
  8375. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8376. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8377. msgid "Success:"
  8378. msgstr "Uspjeh:"
  8379. #: ulng.rschecksumverifytext
  8380. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8381. msgstr "Unesi zbir za provjeru i izaberi algoritam:"
  8382. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8383. msgid "Verify checksum"
  8384. msgstr "Provjeri zbir"
  8385. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8386. msgid "Total:"
  8387. msgstr "Ukupno:"
  8388. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8389. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8390. msgstr ""
  8391. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8392. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8393. msgstr "Međuspremnik isečaka ne sadrži ispravne podatke trake alata."
  8394. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8395. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8396. msgstr "Sve;Aktivni prozor;Lijevi prozor;Desni prozor;Operacije datoteka;Postavke;Mreža;Razno;Paralelni port;Ispis;Označavanje;Sigurnost;Međuspremnik;FTP;Navigacija;Pomoć;Prozor;Naredbeni redak;Alati;Prikaz;Korisnik;Kartice;Sortiranje; Dnevnik"
  8397. #: ulng.rscmdkindofsort
  8398. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8399. msgstr "Nasljeđeno sortiranje;Abecedno sortiranje"
  8400. #: ulng.rscolattr
  8401. msgid "Attr"
  8402. msgstr "Svojstvo"
  8403. #: ulng.rscoldate
  8404. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8405. msgid "Date"
  8406. msgstr "Datum"
  8407. #: ulng.rscolext
  8408. msgid "Ext"
  8409. msgstr "Nastavak"
  8410. #: ulng.rscolname
  8411. msgctxt "ulng.rscolname"
  8412. msgid "Name"
  8413. msgstr "Ime"
  8414. #: ulng.rscolsize
  8415. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8416. msgid "Size"
  8417. msgstr "Veličina"
  8418. #: ulng.rsconfcolalign
  8419. msgid "Align"
  8420. msgstr "Podvuci"
  8421. #: ulng.rsconfcolcaption
  8422. msgid "Caption"
  8423. msgstr "Naslov"
  8424. #: ulng.rsconfcoldelete
  8425. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8426. msgid "Delete"
  8427. msgstr "Izbriši"
  8428. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8429. msgid "Field contents"
  8430. msgstr "Sadržaj polja"
  8431. #: ulng.rsconfcolmove
  8432. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8433. msgid "Move"
  8434. msgstr "Premjesti"
  8435. #: ulng.rsconfcolwidth
  8436. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8437. msgid "Width"
  8438. msgstr "Širina"
  8439. #: ulng.rsconfcustheader
  8440. msgid "Customize column"
  8441. msgstr "Prilagodi kolonu"
  8442. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8443. msgid "Configure file association"
  8444. msgstr "Uređivanje povezivanja datoteka"
  8445. #: ulng.rsconfirmexecution
  8446. msgid "Confirming command line and parameters"
  8447. msgstr "Potvrdite naredbu i parametre"
  8448. #: ulng.rscopynametemplate
  8449. #, object-pascal-format
  8450. msgid "Copy (%d) %s"
  8451. msgstr "Kopiraj (%d) %s"
  8452. #: ulng.rsdarkmode
  8453. msgid "Dark mode"
  8454. msgstr ""
  8455. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8456. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8457. msgstr ""
  8458. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8459. msgid "Imported DC toolbar"
  8460. msgstr "Unos DC alatne trake"
  8461. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8462. msgid "Imported TC toolbar"
  8463. msgstr "Unos TC alatne trake"
  8464. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8465. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8466. msgid "B"
  8467. msgstr ""
  8468. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8469. msgid "GB"
  8470. msgstr ""
  8471. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8472. msgid "KB"
  8473. msgstr ""
  8474. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8475. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8476. msgid "MB"
  8477. msgstr ""
  8478. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8479. msgid "TB"
  8480. msgstr ""
  8481. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8482. msgid "_DroppedText"
  8483. msgstr "_Tekst je ispušten"
  8484. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8485. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8486. msgstr "_HTML tekst je ispušten"
  8487. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8488. msgid "_DroppedRichtext"
  8489. msgstr "_Odbacio je promjenjen tekst"
  8490. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8491. msgid "_DroppedSimpleText"
  8492. msgstr "_Odbacio je nepromjenjen text"
  8493. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8494. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8495. msgstr "_Odbacio je UnicodeUTF16 tekst"
  8496. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8497. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8498. msgstr "_odbacio je UnicodeUTF8 tekst"
  8499. #: ulng.rsdiffadds
  8500. msgid " Adds: "
  8501. msgstr "Dodaje"
  8502. #: ulng.rsdiffcomparing
  8503. msgid "Comparing..."
  8504. msgstr ""
  8505. #: ulng.rsdiffdeletes
  8506. msgid " Deletes: "
  8507. msgstr "Briše"
  8508. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8509. msgid "The two files are identical!"
  8510. msgstr "Obje datoteke su identične"
  8511. #: ulng.rsdiffmatches
  8512. msgid " Matches: "
  8513. msgstr "Usklađivanje"
  8514. #: ulng.rsdiffmodifies
  8515. msgid " Modifies: "
  8516. msgstr "Modificira"
  8517. #: ulng.rsdiffshow
  8518. #, fuzzy
  8519. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8520. msgid "&Show"
  8521. msgstr "Prikaži&"
  8522. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8523. #, fuzzy
  8524. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8525. msgid "Encoding"
  8526. msgstr "Šifriranje"
  8527. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8528. msgid "Line-endings"
  8529. msgstr ""
  8530. #: ulng.rsdifftextidentical
  8531. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8532. msgstr ""
  8533. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8534. msgid ""
  8535. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8536. "The following differences were found:"
  8537. msgstr ""
  8538. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8539. msgid "Ab&ort"
  8540. msgstr "&Prekini"
  8541. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8542. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8543. msgid "A&ll"
  8544. msgstr "&Sve"
  8545. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8546. msgid "A&ppend"
  8547. msgstr "&Nastavi"
  8548. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8549. msgid "A&uto-rename source files"
  8550. msgstr "&Samostalno preimenuj izvorne datoteke"
  8551. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8552. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8553. msgstr ""
  8554. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8555. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8556. msgid "&Cancel"
  8557. msgstr "&Otkaži"
  8558. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8559. msgid "Compare &by content"
  8560. msgstr ""
  8561. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8562. msgid "&Continue"
  8563. msgstr "&Nastavi"
  8564. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8565. #, fuzzy
  8566. #| msgid "Copy &Into"
  8567. msgid "&Merge"
  8568. msgstr "Kopiraj &u"
  8569. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8570. #, fuzzy
  8571. #| msgid "Copy Into &All"
  8572. msgid "Mer&ge All"
  8573. msgstr "Kopiraj u &sve"
  8574. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8575. msgid "E&xit program"
  8576. msgstr "Napusti& program"
  8577. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8578. msgid "Ig&nore"
  8579. msgstr ""
  8580. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8581. msgid "I&gnore All"
  8582. msgstr "Zanemari& sve"
  8583. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8584. msgid "&No"
  8585. msgstr "&Ne"
  8586. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8587. msgid "Non&e"
  8588. msgstr "&Ništa"
  8589. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8590. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8591. msgid "&OK"
  8592. msgstr "&U redu"
  8593. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8594. msgid "Ot&her"
  8595. msgstr "drugo&"
  8596. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8597. msgid "&Overwrite"
  8598. msgstr "&Prepiši"
  8599. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8600. msgid "Overwrite &All"
  8601. msgstr "Prepiši &sve"
  8602. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8603. msgid "Overwrite All &Larger"
  8604. msgstr "Prepiši sve &veće"
  8605. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8606. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8607. msgstr "Prepiši sve &starije"
  8608. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8609. msgid "Overwrite All S&maller"
  8610. msgstr "Prepiši sve &Manje"
  8611. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8612. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8613. msgid "R&ename"
  8614. msgstr "P&reimenuj"
  8615. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8616. msgid "&Resume"
  8617. msgstr "&Nastavi"
  8618. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8619. msgid "Re&try"
  8620. msgstr "Po&novo pokušaj"
  8621. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8622. msgid "As Ad&ministrator"
  8623. msgstr ""
  8624. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8625. msgid "&Skip"
  8626. msgstr "&Preskoči"
  8627. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8628. msgid "S&kip All"
  8629. msgstr "Preskoči& sve"
  8630. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8631. msgid "&Unlock"
  8632. msgstr ""
  8633. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8634. msgid "&Yes"
  8635. msgstr "&Da"
  8636. #: ulng.rsdlgcp
  8637. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8638. msgid "Copy file(s)"
  8639. msgstr "Kopiraj datoteku(e)"
  8640. #: ulng.rsdlgmv
  8641. msgid "Move file(s)"
  8642. msgstr "premjesti datoteku(e)"
  8643. #: ulng.rsdlgoppause
  8644. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8645. msgid "Pau&se"
  8646. msgstr "Stanaka&"
  8647. #: ulng.rsdlgopstart
  8648. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8649. msgid "&Start"
  8650. msgstr "Početak&"
  8651. #: ulng.rsdlgqueue
  8652. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8653. msgid "Queue"
  8654. msgstr "Zakazano"
  8655. #: ulng.rsdlgspeed
  8656. #, object-pascal-format
  8657. msgid "Speed %s/s"
  8658. msgstr "Brzina %s/s"
  8659. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8660. #, object-pascal-format
  8661. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8662. msgstr "Brzina %s/s, preostalo vrijeme %s"
  8663. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8664. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8665. msgstr ""
  8666. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8667. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8668. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8669. msgstr "Ukazivač slobodnog mesta na uređajima"
  8670. #: ulng.rsdrivenolabel
  8671. msgid "<no label>"
  8672. msgstr "<bez oznake>"
  8673. #: ulng.rsdrivenomedia
  8674. msgid "<no media>"
  8675. msgstr "<nema uređaja>"
  8676. #: ulng.rseditabouttext
  8677. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8678. msgstr "Unutrašnji uređivač Double Commander-a."
  8679. #: ulng.rseditgotolinequery
  8680. msgid "Goto line:"
  8681. msgstr "Idi na liniju:"
  8682. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8683. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8684. msgid "Goto Line"
  8685. msgstr "Idi na liniju"
  8686. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8687. msgid "Cursor Position"
  8688. msgstr ""
  8689. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8690. msgid "Insert Mode"
  8691. msgstr ""
  8692. #: ulng.rsedithintmodified
  8693. msgid "Modified"
  8694. msgstr ""
  8695. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8696. msgid "Selection Mode"
  8697. msgstr ""
  8698. #: ulng.rseditnewfile
  8699. msgid "new.txt"
  8700. msgstr "novi.txt"
  8701. #: ulng.rseditnewfilename
  8702. msgid "Filename:"
  8703. msgstr "Ime datoteke:"
  8704. #: ulng.rseditnewopen
  8705. msgid "Open file"
  8706. msgstr "Otvori datoteku"
  8707. #: ulng.rseditsearchback
  8708. msgid "&Backward"
  8709. msgstr "&Unazad"
  8710. #: ulng.rseditsearchcaption
  8711. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8712. msgid "Search"
  8713. msgstr "Traži"
  8714. #: ulng.rseditsearchfrw
  8715. msgid "&Forward"
  8716. msgstr "&Unaprijed"
  8717. #: ulng.rseditsearchreplace
  8718. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8719. msgid "Replace"
  8720. msgstr "Zameni"
  8721. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8722. msgid "INS"
  8723. msgstr ""
  8724. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8725. msgid "OVR"
  8726. msgstr ""
  8727. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8728. msgid "COL"
  8729. msgstr ""
  8730. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8731. msgid "LINE"
  8732. msgstr ""
  8733. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8734. msgid "NORM"
  8735. msgstr ""
  8736. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8737. msgid "with external editor"
  8738. msgstr "s vanjskim urednikom"
  8739. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8740. msgid "with internal editor"
  8741. msgstr "s unutrašnjim urednikom"
  8742. #: ulng.rsexecuteviashell
  8743. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8744. msgid "Execute via shell"
  8745. msgstr "Izvrši putem ljuske"
  8746. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8747. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8748. msgid "Execute via terminal and close"
  8749. msgstr "Izvrši putem terminala i zatvori"
  8750. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8751. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8752. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8753. msgstr "Izvrši putem terminala i ostavi ga otvorenim"
  8754. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8755. #, object-pascal-format
  8756. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8757. msgstr ""
  8758. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8759. #, object-pascal-format
  8760. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8761. msgstr ""
  8762. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8763. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8764. msgstr "Lijevo:Desno;Aktivno;Neaktivno;Oba;Nijedno"
  8765. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8766. msgid "No;Yes"
  8767. msgstr "Ne;Da"
  8768. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8769. msgid "Exported_from_DC"
  8770. msgstr "Izvoz iz DC"
  8771. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8772. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8773. msgstr ""
  8774. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8775. #, fuzzy
  8776. #| msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
  8777. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8778. msgstr "Pitaj;Prepiši;Kopiraj;Preskoči"
  8779. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8780. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8781. msgstr "Pitaj;Prepiši;Prepiši starije;Preskoči"
  8782. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8783. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8784. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8785. msgstr "Pitaj;Ne postavljaj više;Zanemari greške"
  8786. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8787. msgid "Any files"
  8788. msgstr ""
  8789. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8790. msgid "Archiver config files"
  8791. msgstr ""
  8792. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8793. msgid "DC Tooltip files"
  8794. msgstr ""
  8795. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8796. msgid "Directory Hotlist files"
  8797. msgstr ""
  8798. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8799. msgid "Executables files"
  8800. msgstr ""
  8801. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8802. msgid ".ini Config files"
  8803. msgstr ""
  8804. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8805. msgid "Legacy DC .tab files"
  8806. msgstr ""
  8807. #: ulng.rsfilterlibraries
  8808. msgid "Library files"
  8809. msgstr ""
  8810. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8811. msgid "Plugin files"
  8812. msgstr ""
  8813. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8814. msgid "Programs and Libraries"
  8815. msgstr ""
  8816. #: ulng.rsfilterstatus
  8817. msgid "FILTER"
  8818. msgstr "Uvijet"
  8819. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8820. msgid "TC Toolbar files"
  8821. msgstr ""
  8822. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8823. msgid "DC Toolbar files"
  8824. msgstr ""
  8825. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8826. msgid ".xml Config files"
  8827. msgstr ""
  8828. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8829. msgid "Define template"
  8830. msgstr "Odredi obrazac"
  8831. #: ulng.rsfinddepth
  8832. #, object-pascal-format
  8833. msgid "%s level(s)"
  8834. msgstr "%s stupanj(s)"
  8835. #: ulng.rsfinddepthall
  8836. msgid "all (unlimited depth)"
  8837. msgstr "sve (neograničena dubina)"
  8838. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8839. msgid "current dir only"
  8840. msgstr "samo trenutnu mapu"
  8841. #: ulng.rsfinddirnoex
  8842. #, object-pascal-format
  8843. msgid "Directory %s does not exist!"
  8844. msgstr "Mapa %s ne postoji. "
  8845. #: ulng.rsfindfound
  8846. #, object-pascal-format
  8847. msgctxt "ulng.rsfindfound"
  8848. msgid "Found: %d"
  8849. msgstr "Pronašao sam: %d"
  8850. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8851. msgid "Save search template"
  8852. msgstr "Kopiraj obrazac pretrage"
  8853. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8854. msgid "Template name:"
  8855. msgstr "Ime obrasca:"
  8856. #: ulng.rsfindscanned
  8857. #, object-pascal-format
  8858. msgctxt "ulng.rsfindscanned"
  8859. msgid "Scanned: %d"
  8860. msgstr "Pregledano je: %d"
  8861. #: ulng.rsfindscanning
  8862. msgid "Scanning"
  8863. msgstr "Pregledam"
  8864. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8865. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8866. msgid "Find files"
  8867. msgstr "Nađi datoteke"
  8868. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8869. msgid "Time of scan: "
  8870. msgstr "Vrijeme skeniranja:"
  8871. #: ulng.rsfindwherebeg
  8872. msgid "Begin at"
  8873. msgstr "Počni sa"
  8874. #: ulng.rsfontusageconsole
  8875. msgid "&Console Font"
  8876. msgstr ""
  8877. #: ulng.rsfontusageeditor
  8878. msgid "&Editor Font"
  8879. msgstr "Uređivač fontova"
  8880. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8881. msgid "Function Buttons Font"
  8882. msgstr ""
  8883. #: ulng.rsfontusagelog
  8884. msgid "&Log Font"
  8885. msgstr "Datoteka događanja fontova&"
  8886. #: ulng.rsfontusagemain
  8887. msgid "Main &Font"
  8888. msgstr "Glavni font&"
  8889. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8890. msgid "Path Font"
  8891. msgstr ""
  8892. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8893. msgid "Search Results Font"
  8894. msgstr ""
  8895. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8896. msgid "Status Bar Font"
  8897. msgstr ""
  8898. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8899. msgid "Tree View Menu Font"
  8900. msgstr ""
  8901. #: ulng.rsfontusageviewer
  8902. msgid "&Viewer Font"
  8903. msgstr "Preglednik& fontova"
  8904. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8905. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8906. msgid "Viewer&Book Font"
  8907. msgstr "Preglednik& knjige fontova"
  8908. #: ulng.rsfreemsg
  8909. #, object-pascal-format, fuzzy
  8910. msgid "%s of %s free"
  8911. msgstr "Slobodno je %s od %s"
  8912. #: ulng.rsfreemsgshort
  8913. #, object-pascal-format, fuzzy
  8914. msgid "%s free"
  8915. msgstr "%s je slobodno"
  8916. #: ulng.rsfuncatime
  8917. msgid "Access date/time"
  8918. msgstr "Datum i vrijeme pristupa"
  8919. #: ulng.rsfuncattr
  8920. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8921. msgid "Attributes"
  8922. msgstr "Svojstva"
  8923. #: ulng.rsfunccomment
  8924. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8925. msgid "Comment"
  8926. msgstr "Napomena"
  8927. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8928. msgid "Compressed size"
  8929. msgstr "Veličina skladišta"
  8930. #: ulng.rsfuncctime
  8931. msgid "Creation date/time"
  8932. msgstr "Datum i vrijeme nastanka"
  8933. #: ulng.rsfuncext
  8934. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8935. msgid "Extension"
  8936. msgstr "Nastavak"
  8937. #: ulng.rsfuncgroup
  8938. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8939. msgid "Group"
  8940. msgstr "Grupa"
  8941. #: ulng.rsfunchtime
  8942. msgid "Change date/time"
  8943. msgstr "Promjena datuma/vremena"
  8944. #: ulng.rsfunclinkto
  8945. msgid "Link to"
  8946. msgstr "Veza do"
  8947. #: ulng.rsfuncmtime
  8948. msgid "Modification date/time"
  8949. msgstr "Datum i vrijeme izmene"
  8950. #: ulng.rsfuncname
  8951. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8952. msgid "Name"
  8953. msgstr "Ime"
  8954. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8955. msgid "Name without extension"
  8956. msgstr "Ime bez nastavka"
  8957. #: ulng.rsfuncowner
  8958. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8959. msgid "Owner"
  8960. msgstr "Vlasnik"
  8961. #: ulng.rsfuncpath
  8962. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8963. msgid "Path"
  8964. msgstr "Putanja"
  8965. #: ulng.rsfuncsize
  8966. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8967. msgid "Size"
  8968. msgstr "Veličina"
  8969. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8970. msgid "Original path"
  8971. msgstr ""
  8972. #: ulng.rsfunctype
  8973. msgid "Type"
  8974. msgstr "Vrsta"
  8975. #: ulng.rsharderrcreate
  8976. msgid "Error creating hardlink."
  8977. msgstr "Desila se greška pri stvaranju čvrste veze"
  8978. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8979. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8980. msgstr "Nijedno;Ime, a-z;Ime, z-a;tip, a-z; tip, z-a;veličina 9-0;veličina 0-9;datum 9-0;datum 0-9"
  8981. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8982. msgid ""
  8983. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8984. "\n"
  8985. "Are you sure you want to proceed?"
  8986. msgstr ""
  8987. "Upozorenje: Pri vraćanju datoteke .hotlist iz ostave, trenutni spisak će biti izbrisan i zamjenjen uvezenim.\n"
  8988. "\n"
  8989. "Da li sigurno želite nastaviti?"
  8990. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8991. msgid "Copy/Move Dialog"
  8992. msgstr "Prozor umnožavanja i premještanja"
  8993. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8994. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8995. msgid "Differ"
  8996. msgstr "Program za razlike"
  8997. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8998. msgid "Edit Comment Dialog"
  8999. msgstr "Uredite napomenu"
  9000. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  9001. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  9002. msgid "Editor"
  9003. msgstr "Uređivač"
  9004. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  9005. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  9006. msgid "Find files"
  9007. msgstr "Nađi datoteke"
  9008. #: ulng.rshotkeycategorymain
  9009. msgid "Main"
  9010. msgstr "Glavni"
  9011. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  9012. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  9013. msgid "Multi-Rename Tool"
  9014. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  9015. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  9016. msgid "Synchronize Directories"
  9017. msgstr ""
  9018. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  9019. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  9020. msgid "Viewer"
  9021. msgstr "Preglednik"
  9022. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  9023. msgid ""
  9024. "A setup with that name already exists.\n"
  9025. "Do you want to overwrite it?"
  9026. msgstr ""
  9027. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  9028. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  9029. msgstr ""
  9030. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  9031. #, object-pascal-format
  9032. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  9033. msgstr ""
  9034. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  9035. #, object-pascal-format
  9036. msgid "Copy of %s"
  9037. msgstr ""
  9038. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  9039. msgid "Input your new name"
  9040. msgstr ""
  9041. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  9042. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  9043. msgstr ""
  9044. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  9045. msgid "New name"
  9046. msgstr ""
  9047. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  9048. #, object-pascal-format
  9049. msgid ""
  9050. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  9051. "Do you want to save it now?"
  9052. msgstr ""
  9053. #: ulng.rshotkeynoscenter
  9054. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  9055. msgstr ""
  9056. #: ulng.rshotkeysortorder
  9057. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  9058. msgstr ""
  9059. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  9060. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  9061. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  9062. msgstr ""
  9063. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  9064. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  9065. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  9066. msgstr ""
  9067. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  9068. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  9069. msgstr ""
  9070. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  9071. msgid "G"
  9072. msgstr ""
  9073. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  9074. msgid "K"
  9075. msgstr ""
  9076. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  9077. msgid "M"
  9078. msgstr ""
  9079. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  9080. msgid "T"
  9081. msgstr ""
  9082. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  9083. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  9084. msgid "B"
  9085. msgstr ""
  9086. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  9087. msgid "List of \"Find files\" windows"
  9088. msgstr ""
  9089. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  9090. #, object-pascal-format
  9091. msgid "Assign tags to %d items"
  9092. msgstr ""
  9093. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  9094. msgid ""
  9095. "URL:\n"
  9096. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  9097. " "
  9098. msgstr ""
  9099. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  9100. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  9101. msgstr ""
  9102. #: ulng.rsmarkminus
  9103. msgid "Unselect mask"
  9104. msgstr "Odznači masku"
  9105. #: ulng.rsmarkplus
  9106. msgid "Select mask"
  9107. msgstr "Označi masku"
  9108. #: ulng.rsmaskinput
  9109. msgid "Input mask:"
  9110. msgstr "Unesi masku:"
  9111. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  9112. msgid "A columns view with that name already exists."
  9113. msgstr "Prikaz stupca s tim imenom već postoji"
  9114. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  9115. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  9116. msgstr "Da biste promijenili trenutni prikaz stupaca za uređivanje, trenutačno uređivanje spremite, kopirajte, ili obrišite"
  9117. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  9118. msgid "Configure custom columns"
  9119. msgstr "Podesite prilagođene stupce"
  9120. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  9121. msgid "Enter new custom columns name"
  9122. msgstr "Unesite novi naziv prilagođenih stupaca"
  9123. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  9124. #, object-pascal-format
  9125. msgid "Add \"%s\""
  9126. msgstr ""
  9127. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  9128. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  9129. msgid "Edit Finder Tags..."
  9130. msgstr ""
  9131. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  9132. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  9133. msgstr ""
  9134. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  9135. #, object-pascal-format
  9136. msgid "Remove \"%s\""
  9137. msgstr ""
  9138. #: ulng.rsmenumacosshare
  9139. msgid "Share..."
  9140. msgstr ""
  9141. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  9142. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  9143. msgid "AirDrop"
  9144. msgstr ""
  9145. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  9146. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  9147. msgid "AirDrop"
  9148. msgstr ""
  9149. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  9150. #, fuzzy
  9151. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  9152. msgid "Directory Hotlist"
  9153. msgstr "Brzi spisak mapa"
  9154. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  9155. #, fuzzy
  9156. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  9157. msgid "Favorite Tabs"
  9158. msgstr "Omiljene kartice"
  9159. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  9160. msgid "macOS QuickLook"
  9161. msgstr ""
  9162. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  9163. #, fuzzy
  9164. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  9165. msgid "Command"
  9166. msgstr "Naredba"
  9167. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  9168. msgid "Compare by Contents..."
  9169. msgstr ""
  9170. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  9171. #, fuzzy
  9172. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  9173. msgid "Compare"
  9174. msgstr "Usporedi"
  9175. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  9176. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  9177. msgid "Edit Finder Tags..."
  9178. msgstr ""
  9179. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  9180. msgid "EditTag"
  9181. msgstr ""
  9182. #: ulng.rsmfstbiedittips
  9183. msgid "Edit..."
  9184. msgstr ""
  9185. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  9186. #, fuzzy
  9187. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  9188. msgid "Edit"
  9189. msgstr "Uredi"
  9190. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  9191. msgid "Reveal in Finder"
  9192. msgstr ""
  9193. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  9194. msgid "Finder"
  9195. msgstr ""
  9196. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  9197. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  9198. msgid "Backward"
  9199. msgstr ""
  9200. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  9201. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  9202. msgid "Backward"
  9203. msgstr ""
  9204. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  9205. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  9206. msgid "Forward"
  9207. msgstr ""
  9208. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  9209. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  9210. msgid "Forward"
  9211. msgstr ""
  9212. #: ulng.rsmfstbigotips
  9213. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  9214. msgid "Go"
  9215. msgstr ""
  9216. #: ulng.rsmfstbigotitle
  9217. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  9218. msgid "Go"
  9219. msgstr ""
  9220. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  9221. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  9222. msgstr ""
  9223. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  9224. msgid "HorzSplit"
  9225. msgstr ""
  9226. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  9227. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  9228. msgid "iCloud Drive"
  9229. msgstr ""
  9230. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  9231. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  9232. msgid "iCloud Drive"
  9233. msgstr ""
  9234. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  9235. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  9236. msgid "network"
  9237. msgstr ""
  9238. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  9239. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  9240. msgid "network"
  9241. msgstr ""
  9242. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  9243. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  9244. msgstr ""
  9245. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  9246. msgid "Privilege"
  9247. msgstr ""
  9248. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  9249. msgid "macOS Quick Look Panel"
  9250. msgstr ""
  9251. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  9252. msgid "QuickLook"
  9253. msgstr ""
  9254. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  9255. msgid "Refresh File List"
  9256. msgstr ""
  9257. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  9258. msgid "Refresh"
  9259. msgstr ""
  9260. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  9261. msgid "Search for combined tags..."
  9262. msgstr ""
  9263. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  9264. msgid "Search Files..."
  9265. msgstr ""
  9266. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  9267. #, fuzzy
  9268. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  9269. msgid "Search"
  9270. msgstr "Traži"
  9271. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  9272. msgid "Share"
  9273. msgstr ""
  9274. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  9275. msgid "as Brief"
  9276. msgstr ""
  9277. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  9278. msgid "as Full"
  9279. msgstr ""
  9280. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  9281. msgid "Show Info in Finder"
  9282. msgstr ""
  9283. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  9284. msgid "ShowInfo"
  9285. msgstr ""
  9286. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  9287. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  9288. msgstr ""
  9289. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  9290. msgid "ShowMode"
  9291. msgstr ""
  9292. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  9293. msgid "as Thumbnails"
  9294. msgstr ""
  9295. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  9296. msgid "Swap Panels"
  9297. msgstr ""
  9298. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  9299. msgid "SwapPanels"
  9300. msgstr ""
  9301. #: ulng.rsmfstbisynctips
  9302. msgid "Synchronize Dirs..."
  9303. msgstr ""
  9304. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  9305. msgid "Sync"
  9306. msgstr ""
  9307. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  9308. msgid "Open in Terminal"
  9309. msgstr ""
  9310. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  9311. #, fuzzy
  9312. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  9313. msgid "Terminal"
  9314. msgstr "Terminal"
  9315. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  9316. msgid "Show Tree View Panel"
  9317. msgstr ""
  9318. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  9319. msgid "TreeView"
  9320. msgstr ""
  9321. #: ulng.rsmnuactions
  9322. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  9323. msgid "Actions"
  9324. msgstr "Radnje"
  9325. #: ulng.rsmnucontentdefault
  9326. msgid "<Default>"
  9327. msgstr ""
  9328. #: ulng.rsmnucontentoctal
  9329. msgid "Octal"
  9330. msgstr ""
  9331. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  9332. msgid "Create Shortcut..."
  9333. msgstr ""
  9334. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  9335. msgid "Disconnect Network Drive..."
  9336. msgstr "Odspajanje mrežnog pogona .."
  9337. #: ulng.rsmnuedit
  9338. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  9339. msgid "Edit"
  9340. msgstr "Uredi"
  9341. #: ulng.rsmnueject
  9342. msgid "Eject"
  9343. msgstr "Izbaci"
  9344. #: ulng.rsmnuextracthere
  9345. msgid "Extract here..."
  9346. msgstr "Raspakirajte ovdje"
  9347. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  9348. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  9349. msgid "Download Now"
  9350. msgstr ""
  9351. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  9352. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9353. msgid "Remove Download"
  9354. msgstr ""
  9355. #: ulng.rsmnumount
  9356. msgid "Mount"
  9357. msgstr "Prikači"
  9358. #: ulng.rsmnunew
  9359. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9360. msgid "New"
  9361. msgstr "Nova"
  9362. #: ulng.rsmnunewwindow
  9363. msgid "New Window"
  9364. msgstr ""
  9365. #: ulng.rsmnunomedia
  9366. msgid "No media available"
  9367. msgstr "Nema dostupnih uređaja"
  9368. #: ulng.rsmnuopen
  9369. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9370. msgid "Open"
  9371. msgstr "Otvori"
  9372. #: ulng.rsmnuopenwith
  9373. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9374. msgid "Open with"
  9375. msgstr "Otvori sa"
  9376. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9377. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9378. msgid "Other..."
  9379. msgstr "Drugo..."
  9380. #: ulng.rsmnupackhere
  9381. msgid "Pack here..."
  9382. msgstr "Zapakiranje datoteke u mapu"
  9383. #: ulng.rsmnurestore
  9384. #, fuzzy
  9385. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9386. msgid "Restore"
  9387. msgstr "Povrati"
  9388. #: ulng.rsmnusortby
  9389. msgid "Sort by"
  9390. msgstr "Razvrstaj po"
  9391. #: ulng.rsmnuumount
  9392. msgid "Unmount"
  9393. msgstr "Otkači"
  9394. #: ulng.rsmnuview
  9395. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9396. msgid "View"
  9397. msgstr "Prikaži"
  9398. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9399. msgid ""
  9400. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9401. "\n"
  9402. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9403. "\n"
  9404. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9405. msgstr ""
  9406. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9407. msgid "The operation is not supported"
  9408. msgstr ""
  9409. #: ulng.rsmsgaccount
  9410. msgid "Account:"
  9411. msgstr "Nalog:"
  9412. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9413. msgid "All Double Commander internal commands"
  9414. msgstr ""
  9415. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9416. #, object-pascal-format
  9417. msgid "Description: %s"
  9418. msgstr ""
  9419. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9420. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9421. msgstr "Dodatne odrednice za naredbenu liniju programa sažimanja:"
  9422. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9423. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9424. msgstr ""
  9425. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9426. #, object-pascal-format
  9427. msgid ""
  9428. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9429. "\"%s\"\n"
  9430. "\n"
  9431. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9432. msgstr ""
  9433. "Izlazna datoteka CRC32 je neispravna:\n"
  9434. "„%s“\n"
  9435. "\n"
  9436. "Da li želite zadržati neispravnu datoteku?"
  9437. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9438. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9439. msgstr ""
  9440. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9441. msgid "You cannot change a target location!"
  9442. msgstr ""
  9443. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9444. #, object-pascal-format
  9445. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9446. msgstr "Ne možete umnožavati i premještati u samu datoteku „%s“!"
  9447. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9448. #, object-pascal-format
  9449. msgid "Cannot copy special file %s"
  9450. msgstr ""
  9451. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9452. #, object-pascal-format
  9453. msgid "Cannot delete directory %s"
  9454. msgstr "Ne možete izbrisati %s"
  9455. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9456. #, object-pascal-format
  9457. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9458. msgstr ""
  9459. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9460. #, object-pascal-format
  9461. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9462. msgstr "Nisam uspio prijeći na Mapu [%s]."
  9463. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9464. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9465. msgstr "Želite li ukloniti sve kartice koje se ne koriste?"
  9466. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9467. #, object-pascal-format
  9468. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9469. msgstr "Kartica (%s) je zaključana. Želite li je uprkos tome zatvoriti?"
  9470. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9471. msgid "Confirmation of parameter"
  9472. msgstr ""
  9473. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9474. #, object-pascal-format
  9475. msgid "Command not found! (%s)"
  9476. msgstr ""
  9477. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9478. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9479. msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti program?"
  9480. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9481. #, object-pascal-format
  9482. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9483. msgstr "Datoteka %s je promijenjena. Želite li je kopirati unatrag?"
  9484. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9485. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9486. msgstr "Ne mogu kopirati unatrag - želite li zadržati promijenjenu datoteku?"
  9487. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9488. #, object-pascal-format
  9489. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9490. msgstr "Želite li Kopirati %d odabranih datoteka/mapa?"
  9491. #: ulng.rsmsgcpsel
  9492. #, object-pascal-format
  9493. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9494. msgstr "Da Kopiram odabrano „%s“?"
  9495. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9496. #, object-pascal-format
  9497. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9498. msgstr "< Napravi novi tip datoteke \"%s datoteke\" >"
  9499. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9500. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9501. msgstr "Unesite naziv lokacije i datoteke za spremanje datoteke alatne trake DC-a "
  9502. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9503. msgid "Custom action"
  9504. msgstr "Prilagođena radnja"
  9505. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9506. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9507. msgstr "Želite li izbrisati djelomično umnoženu datoteku ?"
  9508. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9509. #, object-pascal-format
  9510. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9511. msgstr "Želite li izbrisati %d odabranih datoteka/kazala?"
  9512. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9513. #, object-pascal-format
  9514. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9515. msgstr "Želite li premjestiti %d odabrane datoteke/kazala u smeće?"
  9516. #: ulng.rsmsgdelsel
  9517. #, object-pascal-format
  9518. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9519. msgstr "Želite li izbrisati odabrani „%s“?"
  9520. #: ulng.rsmsgdelselt
  9521. #, object-pascal-format
  9522. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9523. msgstr "Želite li premjestiti odabrano „%s“ u smeće?"
  9524. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9525. #, object-pascal-format
  9526. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9527. msgstr "Nisam uspio da premjestim „%s“ u smeće. Želite li je izbrisati?"
  9528. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9529. msgid "Disk is not available"
  9530. msgstr "Disk nije dostupan"
  9531. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9532. msgid "Enter custom action name:"
  9533. msgstr ""
  9534. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9535. msgid "Enter file extension:"
  9536. msgstr "Unesite nastavak datoteke:"
  9537. #: ulng.rsmsgentername
  9538. msgid "Enter name:"
  9539. msgstr "Unesite ime:"
  9540. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9541. #, object-pascal-format
  9542. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9543. msgstr "Unesite naziv i tip datoteke koju želite izraditi za proširenje\"%s\""
  9544. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9545. msgid "CRC error in archive data"
  9546. msgstr "Desila se CRC greška u podacima arhive"
  9547. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9548. msgid "Data is bad"
  9549. msgstr "Podaci su oštećeni"
  9550. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9551. #, object-pascal-format
  9552. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9553. msgstr "Nisam uspio povezati se sa poslužiteljem „%s“"
  9554. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9555. #, object-pascal-format
  9556. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9557. msgstr "Nisam uspio kopirati datoteku %s u %s"
  9558. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9559. #, object-pascal-format
  9560. msgid "Cannot move directory %s"
  9561. msgstr ""
  9562. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9563. #, object-pascal-format
  9564. msgid "Cannot move file %s"
  9565. msgstr ""
  9566. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9567. #, object-pascal-format
  9568. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9569. msgstr "Datoteka pod imenom „%s“ već postoji."
  9570. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9571. #, object-pascal-format
  9572. msgid "Date %s is not supported"
  9573. msgstr "Datum %s nije podržan"
  9574. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9575. #, object-pascal-format
  9576. msgid "Directory %s exists!"
  9577. msgstr "Mapa %s već postoji."
  9578. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9579. msgid "Function aborted by user"
  9580. msgstr "Korisnik je prekinuo tekuću radnju"
  9581. #: ulng.rsmsgerreclose
  9582. msgid "Error closing file"
  9583. msgstr "Desila se greška pri zatvaranju datoteke"
  9584. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9585. msgid "Cannot create file"
  9586. msgstr "Nisam uspio napraviti datoteku"
  9587. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9588. msgid "No more files in archive"
  9589. msgstr "Nema više datoteka u arhivi"
  9590. #: ulng.rsmsgerreopen
  9591. msgid "Cannot open existing file"
  9592. msgstr "Nisam uspio otvoriti postojeću datoteku"
  9593. #: ulng.rsmsgerreread
  9594. msgid "Error reading from file"
  9595. msgstr "Desila se greška pri čitanju datoteke"
  9596. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9597. msgid "Error writing to file"
  9598. msgstr "Desila se greška pri upisu u datoteku"
  9599. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9600. #, object-pascal-format
  9601. msgid "Can not create directory %s!"
  9602. msgstr "Nisam uspio napraviti Mapu %s."
  9603. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9604. msgid "Invalid link"
  9605. msgstr "Veza nije ispravna"
  9606. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9607. msgid "No files found"
  9608. msgstr "Nisam pronašao datoteke"
  9609. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9610. msgid "Not enough memory"
  9611. msgstr "Nema dovoljno memorije"
  9612. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9613. msgid "Function not supported!"
  9614. msgstr "Radnja nije podržana."
  9615. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9616. msgid "Error in context menu command"
  9617. msgstr "Desila se greška u priručnom izborniku"
  9618. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9619. msgid "Error when loading configuration"
  9620. msgstr "Desila se greška prilikom učitavanja postavki"
  9621. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9622. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9623. msgstr "Postoji sintaksna greška u regularnom izrazu"
  9624. #: ulng.rsmsgerrrename
  9625. #, object-pascal-format
  9626. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9627. msgstr "Nisam uspio promijeniti naziv datoteke %s u %s"
  9628. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9629. msgid "Can not save association!"
  9630. msgstr "Nisam uspio sačuvati pridruživanje datoteka programima."
  9631. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9632. msgid "Cannot save file"
  9633. msgstr "Nisam uspio sačuvati datoteku"
  9634. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9635. #, object-pascal-format
  9636. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9637. msgstr "Nisam uspio postaviti svojstva datoteci „%s“"
  9638. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9639. #, object-pascal-format
  9640. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9641. msgstr "Nisam uspio postaviti datum i vreme datoteci „%s“"
  9642. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9643. #, object-pascal-format
  9644. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9645. msgstr "Nisam uspio postaviti vlasnika/udruženje datoteci %s“"
  9646. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9647. #, object-pascal-format
  9648. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9649. msgstr "Nije moguće postaviti dozvole za \"%s\""
  9650. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9651. #, object-pascal-format
  9652. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9653. msgstr ""
  9654. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9655. msgid "Buffer too small"
  9656. msgstr "Prihvatna memorija je premala"
  9657. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9658. msgid "Too many files to pack"
  9659. msgstr "Previše datoteka je izabrano za sažimanje"
  9660. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9661. msgid "Archive format unknown"
  9662. msgstr "Nije poznat oblik željene datoteke za sažimanje"
  9663. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9664. #, object-pascal-format
  9665. msgid "Executable: %s"
  9666. msgstr ""
  9667. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9668. msgid "Exit status:"
  9669. msgstr ""
  9670. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9671. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9672. msgstr "Sigurni ste da želite ukloniti sve unose omiljenih kartica? (Ne postoji \"poništavanje\" ove radnje)?"
  9673. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9674. msgid "Drag here other entries"
  9675. msgstr "Povucite ovdje druge unose"
  9676. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9677. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9678. msgstr "Unesite naziv za ovaj unos omiljenih kartica"
  9679. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9680. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9681. msgstr "Spremanje novog unosa omiljene kartice"
  9682. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9683. #, object-pascal-format
  9684. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9685. msgstr "Broj uspješno izvezenih omiljenih kartica: %d on %d"
  9686. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9687. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9688. msgstr "Zadane dodatne postavke za spremanje povijesti mapa za nove Favourite kartice:"
  9689. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9690. #, object-pascal-format
  9691. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9692. msgstr "Broj uspješno uvezenih datoteka: %d on %d"
  9693. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9694. msgid "Legacy tabs imported"
  9695. msgstr "Uvezene kartice sa naslijeđivanjem"
  9696. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9697. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9698. msgstr "Odaberite .tab datoteke za uvoz (može ih istovremeno biti više!)"
  9699. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9700. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9701. msgstr "Modifikacija Zadnje omiljene kartice još je spremljena. Želite li je spasiti prije nastavka?"
  9702. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9703. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9704. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9705. msgstr "Zadržite povijest pregledavanja pomoću omiljenih kartica:"
  9706. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9707. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9708. msgid "Submenu name"
  9709. msgstr "Ime podizbornika"
  9710. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9711. #, object-pascal-format
  9712. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9713. msgstr "To će učitati omiljene kartice: \"%s\""
  9714. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9715. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9716. msgstr "Spremanje trenutačnih kartica preko postojećeg unosa omiljenih kartica"
  9717. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9718. #, object-pascal-format
  9719. msgid "File %s changed, save?"
  9720. msgstr "Datoteka %s je izmijenjena. Želite li ju sačuvati?"
  9721. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9722. #, object-pascal-format
  9723. msgid "%s bytes, %s"
  9724. msgstr "%s bajta, %s"
  9725. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9726. msgid "Overwrite:"
  9727. msgstr "Prepiši:"
  9728. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9729. #, object-pascal-format
  9730. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9731. msgstr "Datoteka %s već postoji, Želite li ju prepisati?"
  9732. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9733. msgid "With file:"
  9734. msgstr "Datotekom:"
  9735. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9736. #, object-pascal-format
  9737. msgid "File \"%s\" not found."
  9738. msgstr "Nisam uspio pronaći datoteku „%s“."
  9739. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9740. msgid "File operations active"
  9741. msgstr "U pogonu je radnja nad datotekama"
  9742. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9743. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9744. msgstr "Neke radnje nad datotekama nisu dovršene. Zatvaranje Double Commander-a može dovesti do gubljenja podataka."
  9745. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9746. #, object-pascal-format
  9747. msgid ""
  9748. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9749. "%s\n"
  9750. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9751. msgstr ""
  9752. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9753. #, object-pascal-format, fuzzy
  9754. #| msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
  9755. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9756. msgstr "Datoteka %s je samo za čitanje. Želite li ju izbrisati?"
  9757. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9758. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9759. msgstr ""
  9760. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9761. #, object-pascal-format
  9762. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9763. msgstr "Datoteka veličine „%s“ je prevelika za odredišni sistem datoteka."
  9764. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9765. #, object-pascal-format, fuzzy
  9766. #| msgid "Folder %s exists, overwrite?"
  9767. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9768. msgstr "Datoteka %s postoji. Želite li ju prepisati?"
  9769. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9770. #, object-pascal-format
  9771. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9772. msgstr "Želite li pratiti simboličku vezu „%s“?"
  9773. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9774. msgid "Select the text format to import"
  9775. msgstr "Odaberite format teksta za uvoz"
  9776. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9777. #, object-pascal-format
  9778. msgid "Add %d selected dirs"
  9779. msgstr "Dodaj %d označenih mapa"
  9780. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9781. msgid "Add selected dir: "
  9782. msgstr "Dodaj označeno Mapa: "
  9783. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9784. msgid "Add current dir: "
  9785. msgstr "Dodaj trenutno Mapa: "
  9786. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9787. msgid "Do command"
  9788. msgstr "Naredba za izvršenje"
  9789. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9790. msgid "cm_somthing"
  9791. msgstr ""
  9792. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9793. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9794. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9795. msgstr "Postavke brzog spiska mapa"
  9796. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9797. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9798. msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti sve unose iz brzog spiska mapa? (Opoziv ove radnje nije moguć!)"
  9799. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9800. msgid "This will execute the following command:"
  9801. msgstr "Ovo će izvršiti sledeću naredbu:"
  9802. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9803. msgid "This is hot dir named "
  9804. msgstr "Ovo je imenovano kao brzo Mapa."
  9805. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9806. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9807. msgstr "Ovo će izmjeniti radni okvir na sljedeću putanju:"
  9808. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9809. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9810. msgstr "I neradni okvir će se izmeniti na sledeću putanju:"
  9811. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9812. msgid "Error backuping entries..."
  9813. msgstr "Desila se greška prilikom smeštaja stavki u ostavu..."
  9814. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9815. msgid "Error exporting entries..."
  9816. msgstr "Desila se greška prilikom izvoza stavki..."
  9817. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9818. msgid "Export all!"
  9819. msgstr "Izvezi sve!"
  9820. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9821. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9822. msgstr "Izvezi brzi spisak mapa - Izaberite stavke koje želite izvesti"
  9823. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9824. msgid "Export selected"
  9825. msgstr "Izvezi odabrano"
  9826. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9827. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9828. msgid "Import all!"
  9829. msgstr "Uvezi sve!"
  9830. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9831. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9832. msgstr "Uvezi brzi spisak mapa- Izaberite stavke koje želite uvesti"
  9833. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9834. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9835. msgid "Import selected"
  9836. msgstr "Uvezi izabrano"
  9837. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9838. #, fuzzy
  9839. #| msgid "Path"
  9840. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9841. msgid "&Path:"
  9842. msgstr "Putanja"
  9843. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9844. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9845. msgstr "Pronađite datoteku „.hotlist“ za uvoz"
  9846. #: ulng.rsmsghotdirname
  9847. msgid "Hotdir name"
  9848. msgstr "Ime brzog mapa "
  9849. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9850. #, object-pascal-format
  9851. msgid "Number of new entries: %d"
  9852. msgstr "Broj novih stavki: %d"
  9853. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9854. msgid "Nothing selected to export!"
  9855. msgstr "Nema ništa za izvoz!"
  9856. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9857. msgid "Hotdir path"
  9858. msgstr "Putanja brzog mapa"
  9859. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9860. msgid "Re-Add selected dir: "
  9861. msgstr "Ponovno dodaj izabrano Mapa: "
  9862. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9863. msgid "Re-Add current dir: "
  9864. msgstr "Ponovo dodaj trenutno Mapa: "
  9865. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9866. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9867. msgstr "Unesite putanju i ime datoteke brzog spiska mapa za oporavak"
  9868. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9869. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9870. msgid "Command:"
  9871. msgstr "Naredba:"
  9872. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9873. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9874. msgid "(end of sub menu)"
  9875. msgstr "(kraj podizbornika)"
  9876. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9877. #, fuzzy
  9878. #| msgid "Menu name:"
  9879. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9880. msgid "Menu &name:"
  9881. msgstr "Naziv izbornika:"
  9882. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9883. #, fuzzy
  9884. #| msgid "Name:"
  9885. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9886. msgid "&Name:"
  9887. msgstr "Ime:"
  9888. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9889. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9890. msgid "(separator)"
  9891. msgstr "(razdvajač)"
  9892. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9893. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9894. msgid "Submenu name"
  9895. msgstr "Ime podizbornika"
  9896. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9897. msgid "Hotdir target"
  9898. msgstr "Cilj podizbornika"
  9899. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9900. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9901. msgstr "Određuje želite li razvrstati radni okvir određenim redosledom poslije izmene mapa"
  9902. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9903. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9904. msgstr "Određuje ne želite li razvrstavati radni okvir određenim redosledom poslije izmene mapa"
  9905. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9906. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9907. msgstr "Neke radnje za izbor prikladne relativne staze, apsolutne, posebnog pogleda mapa, itd."
  9908. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9909. #, object-pascal-format
  9910. msgid ""
  9911. "Total entries saved: %d\n"
  9912. "\n"
  9913. "Backup filename: %s"
  9914. msgstr ""
  9915. "Ukupan broj sačuvanih stavki: %d\n"
  9916. "\n"
  9917. "Ime ostave: %s"
  9918. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9919. msgid "Total entries exported: "
  9920. msgstr "Ukupna broj izvezenih stavki: "
  9921. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9922. #, object-pascal-format
  9923. msgid ""
  9924. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9925. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9926. msgstr ""
  9927. "Želite li izbrisati sve činioce podizbornika [%s]?\n"
  9928. "Odgovorom NE ćete izbrisati samo ograničenje izbornika, ali će se zadržati činilac unutar podizbornika."
  9929. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9930. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9931. msgstr "Unesite putanju i ime mesta za čuvanje datoteke brzog spiska mapa"
  9932. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9933. #, object-pascal-format
  9934. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9935. msgstr "Netačna je izlazna dužina datoteke : „%s“"
  9936. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9937. #, object-pascal-format
  9938. msgid ""
  9939. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9940. "\n"
  9941. "It is to allow writing this file:\n"
  9942. "\"%s\"\n"
  9943. "\n"
  9944. "Number of bytes still to write: %d"
  9945. msgstr ""
  9946. "Molim, ubacite sljedeći disk ili nešto slično.\n"
  9947. "\n"
  9948. "To će vam omogućiti da upišete sljedeću datoteku:\n"
  9949. "„%s“\n"
  9950. "\n"
  9951. "Broj bajta preostao za upis: %d"
  9952. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9953. msgid "Error in command line"
  9954. msgstr "Greška u naredbenoj liniji"
  9955. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9956. msgid "Invalid filename"
  9957. msgstr "Neispravan naziv datoteke"
  9958. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9959. msgid "Invalid format of configuration file"
  9960. msgstr "Neispravan oblik u datoteci podešavanja"
  9961. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9962. #, object-pascal-format
  9963. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9964. msgstr ""
  9965. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9966. msgid "Invalid path"
  9967. msgstr "Neispravna putanja"
  9968. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9969. #, object-pascal-format
  9970. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9971. msgstr "Putanja %s sadrži nedozvoljene znakove"
  9972. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9973. msgid "This is not a valid plugin!"
  9974. msgstr "Ovo nije ispravan priključak."
  9975. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9976. #, object-pascal-format
  9977. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9978. msgstr "Ovaj priključak je napisan za Double Commander %s.%sNe može raditi sa Double Commander-om %s."
  9979. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9980. msgid "Invalid quoting"
  9981. msgstr "Neispravan navod"
  9982. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9983. msgid "Invalid selection."
  9984. msgstr "Neispravan izbor."
  9985. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9986. #, object-pascal-format
  9987. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9988. msgstr ""
  9989. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9990. #, object-pascal-format
  9991. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9992. msgstr ""
  9993. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9994. msgid "Loading file list..."
  9995. msgstr "Učitavam spisak datoteka..."
  9996. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9997. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9998. msgstr ""
  9999. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  10000. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10001. msgstr ""
  10002. #: ulng.rsmsglogcopy
  10003. #, object-pascal-format
  10004. msgid "Copy file %s"
  10005. msgstr "Kopiraj datoteku %s"
  10006. #: ulng.rsmsglogdelete
  10007. #, object-pascal-format
  10008. msgid "Delete file %s"
  10009. msgstr "Obriši datoteku %s"
  10010. #: ulng.rsmsglogerror
  10011. msgid "Error: "
  10012. msgstr "Greška: "
  10013. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  10014. msgid "Launch external"
  10015. msgstr ""
  10016. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  10017. msgid "Result external"
  10018. msgstr ""
  10019. #: ulng.rsmsglogextract
  10020. #, object-pascal-format
  10021. msgid "Extract file %s"
  10022. msgstr "Raspakiram datoteku %s"
  10023. #: ulng.rsmsgloginfo
  10024. msgid "Info: "
  10025. msgstr "Podaci: "
  10026. #: ulng.rsmsgloglink
  10027. #, object-pascal-format
  10028. msgid "Create link %s"
  10029. msgstr "Napravi vezu %s"
  10030. #: ulng.rsmsglogmkdir
  10031. #, object-pascal-format
  10032. msgid "Create directory %s"
  10033. msgstr "Napravi Mapa %s"
  10034. #: ulng.rsmsglogmove
  10035. #, object-pascal-format
  10036. msgid "Move file %s"
  10037. msgstr "Premjesti datoteku %s"
  10038. #: ulng.rsmsglogpack
  10039. #, object-pascal-format
  10040. msgid "Pack to file %s"
  10041. msgstr "Putanja do datoteke %s"
  10042. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  10043. msgid "Program shutdown"
  10044. msgstr ""
  10045. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  10046. msgid "Program start"
  10047. msgstr ""
  10048. #: ulng.rsmsglogrmdir
  10049. #, object-pascal-format
  10050. msgid "Remove directory %s"
  10051. msgstr "Ukloni Mapa %s"
  10052. #: ulng.rsmsglogsuccess
  10053. msgid "Done: "
  10054. msgstr "Urađeno: "
  10055. #: ulng.rsmsglogsymlink
  10056. #, object-pascal-format
  10057. msgid "Create symlink %s"
  10058. msgstr "Napravi vezu %s"
  10059. #: ulng.rsmsglogtest
  10060. #, object-pascal-format
  10061. msgid "Test file integrity %s"
  10062. msgstr "Provjeri ispravnost datoteke %s"
  10063. #: ulng.rsmsglogwipe
  10064. #, object-pascal-format
  10065. msgid "Wipe file %s"
  10066. msgstr "Izbriši potpuno datoteku %s"
  10067. #: ulng.rsmsglogwipedir
  10068. #, object-pascal-format
  10069. msgid "Wipe directory %s"
  10070. msgstr "Izbriši potpuno Mapa %s"
  10071. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  10072. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  10073. msgid "Main Password"
  10074. msgstr "Glavna lozinka"
  10075. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  10076. msgid "Please enter the main password:"
  10077. msgstr "Unesite ponovo glavnu lozinku:"
  10078. #: ulng.rsmsgnewfile
  10079. msgid "New file"
  10080. msgstr "Nova datoteka"
  10081. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  10082. msgid "Next volume will be unpacked"
  10083. msgstr "sljedeći sadržaj će biti izdvojen"
  10084. #: ulng.rsmsgnofiles
  10085. msgid "No files"
  10086. msgstr "Nema datoteka"
  10087. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  10088. msgid "No files selected."
  10089. msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka."
  10090. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  10091. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  10092. msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu. Želite li nastaviti?"
  10093. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  10094. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  10095. msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta na odredišnom uređaju. Želite li pokušati ponovo?"
  10096. #: ulng.rsmsgnotdelete
  10097. #, object-pascal-format
  10098. msgid "Can not delete file %s"
  10099. msgstr "Nisam uspio izbrisati datoteku %s"
  10100. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  10101. msgid "Not implemented."
  10102. msgstr "Nije primenjeno."
  10103. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  10104. msgid "Object does not exist!"
  10105. msgstr ""
  10106. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  10107. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  10108. msgstr ""
  10109. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  10110. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  10111. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  10112. msgstr "Ispod je pregled. Možete pomicati pokazivač te odabrati datoteke kako biste dobili stvarni izgled i dojam različitih postavki"
  10113. #: ulng.rsmsgpassword
  10114. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  10115. msgid "Password:"
  10116. msgstr "Lozinka:"
  10117. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  10118. msgid "Passwords are different!"
  10119. msgstr "Lozinke se razlikuju!"
  10120. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  10121. msgid "Please enter the password:"
  10122. msgstr "Unesite vašu lozinku:"
  10123. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  10124. msgid "Password (Firewall):"
  10125. msgstr "Lozinka (vatreni zid):"
  10126. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  10127. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  10128. msgstr "Unesite ponovo lozinku za provjeru:"
  10129. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  10130. #, object-pascal-format
  10131. msgid "&Delete %s"
  10132. msgstr "Obriši %s"
  10133. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  10134. #, object-pascal-format
  10135. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  10136. msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da je prepišem?"
  10137. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  10138. #, object-pascal-format
  10139. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  10140. msgstr ""
  10141. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  10142. #, object-pascal-format
  10143. msgid "Problem executing command (%s)"
  10144. msgstr "Naredba za izvršavanje problema (%s)"
  10145. #: ulng.rsmsgprocessid
  10146. #, object-pascal-format
  10147. msgid "PID: %d"
  10148. msgstr ""
  10149. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  10150. msgid "Filename for dropped text:"
  10151. msgstr "Naziv datoteke za ispisani tekst:"
  10152. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  10153. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  10154. msgstr "Molim, pobrinite se da ova datoteka bude dostupna. Pokušati ponovo?"
  10155. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  10156. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  10157. msgstr "Unesite novi odgovarajući naziv za ovu omiljenu karticu"
  10158. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  10159. msgid "Enter new name for this menu"
  10160. msgstr "Unesite novi naziv za ovaj izbornik"
  10161. #: ulng.rsmsgrenfldr
  10162. #, object-pascal-format
  10163. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  10164. msgstr "Preimenovanje/premještanje %d označenih datoteka/kazala?"
  10165. #: ulng.rsmsgrensel
  10166. #, object-pascal-format
  10167. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  10168. msgstr "Preimenovanje /premještanje označeno „%s“?"
  10169. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  10170. msgid "Do you want to replace this text?"
  10171. msgstr ""
  10172. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  10173. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  10174. msgstr "Molim, ponovo pokrenite Double Commander-a da bi se primijenile izmjene"
  10175. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  10176. #, object-pascal-format
  10177. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  10178. msgstr ""
  10179. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  10180. #, object-pascal-format
  10181. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  10182. msgstr "Odaberite vrstu datoteke za dodavanje njenog tipa\"%s\""
  10183. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  10184. #, object-pascal-format
  10185. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  10186. msgstr "Označeno: %s od %s, datoteka: %d od %d, mapa: %d od %d"
  10187. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  10188. msgid "Select executable file for"
  10189. msgstr "Odaberite izvršnu datoteku za"
  10190. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  10191. msgid "Please select only checksum files!"
  10192. msgstr "Molim, odaberite samo datoteke za proveru zbroja."
  10193. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  10194. msgid "Please select location of next volume"
  10195. msgstr "Izaberite položaj sledećeg sadržaja/uređaja"
  10196. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  10197. msgid "Set volume label"
  10198. msgstr "Postavi oznaku uređaju"
  10199. #: ulng.rsmsgspecialdir
  10200. msgid "Special Dirs"
  10201. msgstr "Posebna mapa"
  10202. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  10203. msgid "Add path from active frame"
  10204. msgstr "Dodajte putanju radnom okviru"
  10205. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  10206. msgid "Add path from inactive frame"
  10207. msgstr "Dodajte putanju iz neradnog okvira"
  10208. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  10209. msgid "Browse and use selected path"
  10210. msgstr "Pregledaj i koristi odabranu putanju"
  10211. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  10212. msgid "Use environment variable..."
  10213. msgstr "Koristi varijablu okruženja..."
  10214. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  10215. msgid "Go to Double Commander special path..."
  10216. msgstr "Idi na posebnu putanju Double Commander-a..."
  10217. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  10218. msgid "Go to environment variable..."
  10219. msgstr "Idi na varijablu okruženja..."
  10220. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  10221. msgid "Go to other Windows special folder..."
  10222. msgstr "Idi na drugu posebnu mapu Windows-a..."
  10223. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  10224. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  10225. msgstr "Idi na posebnu mapu sustava Windows (TC)..."
  10226. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  10227. msgid "Make relative to hotdir path"
  10228. msgstr "Napravite u odnosu na hotdir putanju"
  10229. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  10230. msgid "Make path absolute"
  10231. msgstr "Učini putanju apsolutnom"
  10232. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  10233. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  10234. msgstr "Napravite u odnosu na posebnu putanju Double Commander-a..."
  10235. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  10236. msgid "Make relative to environment variable..."
  10237. msgstr "Napravite u odnosu na varijablu okruženja..."
  10238. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  10239. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  10240. msgstr "Napravite u odnosu na posebnu mapu sustava Windows (TC)..."
  10241. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  10242. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  10243. msgstr "Napravite u odnosu drugu posebnu mapu sustava Windows-a..."
  10244. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  10245. msgid "Use Double Commander special path..."
  10246. msgstr "Koristi posebnu putanju Double Commander-a..."
  10247. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  10248. msgid "Use hotdir path"
  10249. msgstr ""
  10250. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  10251. msgid "Use other Windows special folder..."
  10252. msgstr "Koristi drugu naročitu putanju Windows-a..."
  10253. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  10254. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  10255. msgstr "Koristi posebnu mapu sustava Windows-a (TC)..."
  10256. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  10257. #, object-pascal-format
  10258. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  10259. msgstr "Ova je kartica (%s) zaključana! Otvoriti mapu na drugoj kartici?"
  10260. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  10261. msgid "Rename tab"
  10262. msgstr "Preimenovanje kartice"
  10263. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  10264. msgctxt "ulng.rsmsgtabrenameprompt"
  10265. msgid "New tab name:"
  10266. msgstr "Novi naziv kartice:"
  10267. #: ulng.rsmsgtargetdir
  10268. msgid "Target path:"
  10269. msgstr "Putanja do odredišta:"
  10270. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  10271. #, object-pascal-format
  10272. msgid ""
  10273. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  10274. "%s"
  10275. msgstr ""
  10276. "Pogreška! Konfiguracijska datoteka TC se ne može pronaći:\n"
  10277. "%s"
  10278. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  10279. #, object-pascal-format
  10280. msgid ""
  10281. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  10282. "%s"
  10283. msgstr ""
  10284. "Pogreška! Izvršna konfiguracija TC se ne može pronaći:\n"
  10285. "%s"
  10286. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  10287. msgid ""
  10288. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  10289. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  10290. msgstr ""
  10291. "Pogreška! ! TC još uvijek radi, isti bi trebao biti zatvoren za ovu operaciju.\n"
  10292. "Zatvorite ga i pritisnite uredu, ili pritisnite otkaži da biste prekinuli."
  10293. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  10294. #, object-pascal-format
  10295. msgid ""
  10296. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  10297. "%s"
  10298. msgstr ""
  10299. "Pogreška! Nije moguće pronaći željenu željenu TC izlaznu mapu alatne trake:\n"
  10300. "%s"
  10301. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  10302. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  10303. msgstr "Unesite mjesto i naziv datoteke za spremanje TC Toolbar datoteke"
  10304. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  10305. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  10306. msgstr ""
  10307. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  10308. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  10309. msgstr ""
  10310. #: ulng.rsmsgtestarchive
  10311. msgid "Do you want to test selected archives?"
  10312. msgstr ""
  10313. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  10314. #, object-pascal-format
  10315. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  10316. msgstr ""
  10317. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  10318. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  10319. msgstr "Tip odabrane datoteke nije među priznatim vrstama datoteka"
  10320. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  10321. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  10322. msgstr "Pronađite \" alatnu traku \" datoteku za uvoz"
  10323. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  10324. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  10325. msgstr "Pronađite \".BAR\" datoteku za uvoz"
  10326. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  10327. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  10328. msgstr "Unesite mjesto i naziv datoteke alatne trake za vraćanje"
  10329. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  10330. #, object-pascal-format
  10331. msgid ""
  10332. "Saved!\n"
  10333. "Toolbar filename: %s"
  10334. msgstr ""
  10335. "Spremljeno!\n"
  10336. "Ime datoteke alatne trake: %s"
  10337. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  10338. msgid "Too many files selected."
  10339. msgstr "Odabrano je previše datoteka."
  10340. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  10341. msgid "Undetermined"
  10342. msgstr "Neodređeno"
  10343. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  10344. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  10345. msgstr ""
  10346. #: ulng.rsmsgurl
  10347. msgid "URL:"
  10348. msgstr "Adresa:"
  10349. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10350. msgid "<NO EXT>"
  10351. msgstr "bez tipa datoteke"
  10352. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10353. msgid "<NO NAME>"
  10354. msgstr "bez imena"
  10355. #: ulng.rsmsgusername
  10356. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10357. msgid "User name:"
  10358. msgstr "Korisničko ime:"
  10359. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10360. msgid "User name (Firewall):"
  10361. msgstr "korisničko ime (vatreni zid):"
  10362. #: ulng.rsmsgverify
  10363. msgid "VERIFICATION:"
  10364. msgstr ""
  10365. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10366. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10367. msgstr ""
  10368. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10369. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10370. msgstr ""
  10371. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10372. msgid "Volume label:"
  10373. msgstr "Oznaka uređaja:"
  10374. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10375. msgid "Please enter the volume size:"
  10376. msgstr "Unesite veličinu uređaja:"
  10377. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10378. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10379. msgstr ""
  10380. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10381. #, object-pascal-format
  10382. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10383. msgstr "Želite li potpuno izbrisati %d označenih datoteka/kazala?"
  10384. #: ulng.rsmsgwipesel
  10385. #, object-pascal-format
  10386. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10387. msgstr "Želite li potpuno izbrisati odabrano „%s“?"
  10388. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10389. msgid "with"
  10390. msgstr ""
  10391. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10392. msgid ""
  10393. "Wrong password!\n"
  10394. "Please try again!"
  10395. msgstr ""
  10396. #: ulng.rsmulrenautorename
  10397. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10398. msgstr ""
  10399. #: ulng.rsmulrencounter
  10400. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10401. msgid "Counter"
  10402. msgstr "Brojač"
  10403. #: ulng.rsmulrendate
  10404. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10405. msgid "Date"
  10406. msgstr "Datum"
  10407. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10408. msgid "Preset name"
  10409. msgstr ""
  10410. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10411. msgid "Define variable name"
  10412. msgstr ""
  10413. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10414. msgid "Define variable value"
  10415. msgstr ""
  10416. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10417. msgid "Enter variable name"
  10418. msgstr ""
  10419. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10420. #, object-pascal-format
  10421. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10422. msgstr ""
  10423. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10424. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10425. msgstr ""
  10426. #: ulng.rsmulrenextension
  10427. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10428. msgid "Extension"
  10429. msgstr "Nastavak"
  10430. #: ulng.rsmulrenfilename
  10431. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10432. msgid "Name"
  10433. msgstr "Ime"
  10434. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10435. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10436. msgstr "Bez izmena;VELIKA SLOVA;mala slova;Prvi znak veliki;Prvi Znak Svake Riječi Veliki;"
  10437. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10438. msgid "[The last used]"
  10439. msgstr ""
  10440. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10441. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10442. msgstr ""
  10443. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10444. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10445. msgid "Multi-Rename Tool"
  10446. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  10447. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10448. msgid "Character at position x"
  10449. msgstr "znak na položaju x"
  10450. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10451. msgid "Characters from position x to y"
  10452. msgstr "znaci od položaja x do položaja y"
  10453. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10454. msgid "Complete date"
  10455. msgstr ""
  10456. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10457. msgid "Complete time"
  10458. msgstr ""
  10459. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10460. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10461. msgid "Counter"
  10462. msgstr "Brojač"
  10463. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10464. msgid "Day"
  10465. msgstr "dan"
  10466. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10467. msgid "Day (2 digits)"
  10468. msgstr "dan (2 cifre)"
  10469. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10470. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10471. msgstr "dan u nedjelji (kratko, npr. „pon“)"
  10472. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10473. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10474. msgstr "dan u nedjelji (potpuno, npr. „ponedeljak“)"
  10475. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10476. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10477. msgid "Extension"
  10478. msgstr "Nastavak"
  10479. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10480. msgid "Complete filename with path and extension"
  10481. msgstr ""
  10482. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10483. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10484. msgstr ""
  10485. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10486. msgid "GUID"
  10487. msgstr ""
  10488. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10489. msgid "Hour"
  10490. msgstr "sat"
  10491. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10492. msgid "Hour (2 digits)"
  10493. msgstr "sat (2 znaka)"
  10494. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10495. msgid "Minute"
  10496. msgstr "Minut"
  10497. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10498. msgid "Minute (2 digits)"
  10499. msgstr "Minuta (2 znaka)"
  10500. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10501. msgid "Month"
  10502. msgstr "Mejsec"
  10503. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10504. msgid "Month (2 digits)"
  10505. msgstr "Mesec (2 znaka)"
  10506. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10507. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10508. msgstr "Ime meseca (kratko, npr., „jan“)"
  10509. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10510. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10511. msgstr "Ime meseca (puno, npr., „januar“)"
  10512. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10513. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10514. msgid "Name"
  10515. msgstr "Ime"
  10516. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10517. msgid "Parent folder(s)"
  10518. msgstr ""
  10519. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10520. msgid "Second"
  10521. msgstr "Sekund"
  10522. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10523. msgid "Second (2 digits)"
  10524. msgstr "Sekund (2 znaka)"
  10525. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10526. msgid "Variable on the fly"
  10527. msgstr ""
  10528. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10529. msgid "Year (2 digits)"
  10530. msgstr "Godina (2 znaka)"
  10531. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10532. msgid "Year (4 digits)"
  10533. msgstr "Godina (4 znaka)"
  10534. #: ulng.rsmulrenplugins
  10535. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10536. msgid "Plugins"
  10537. msgstr "Priključci"
  10538. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10539. msgid "Save preset as"
  10540. msgstr ""
  10541. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10542. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10543. msgstr ""
  10544. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10545. msgid "Enter new preset name"
  10546. msgstr ""
  10547. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10548. #, object-pascal-format
  10549. msgid ""
  10550. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10551. "Do you want to save it now?"
  10552. msgstr ""
  10553. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10554. msgid "Sorting presets"
  10555. msgstr ""
  10556. #: ulng.rsmulrentime
  10557. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10558. msgid "Time"
  10559. msgstr "Vrijeme"
  10560. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10561. msgid "Warning, duplicate names!"
  10562. msgstr ""
  10563. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10564. #, object-pascal-format
  10565. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10566. msgstr ""
  10567. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10568. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10569. msgstr ""
  10570. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10571. msgid "No internal equivalent command"
  10572. msgstr ""
  10573. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10574. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10575. msgstr ""
  10576. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10577. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10578. msgstr ""
  10579. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10580. msgid "Development"
  10581. msgstr ""
  10582. #: ulng.rsopenwitheducation
  10583. msgid "Education"
  10584. msgstr ""
  10585. #: ulng.rsopenwithgames
  10586. msgid "Games"
  10587. msgstr ""
  10588. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10589. #, fuzzy
  10590. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10591. msgid "Graphics"
  10592. msgstr "Grafika"
  10593. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10594. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10595. msgstr ""
  10596. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10597. msgid "Multimedia"
  10598. msgstr ""
  10599. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10600. #, fuzzy
  10601. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10602. msgid "Network"
  10603. msgstr "Mreža"
  10604. #: ulng.rsopenwithoffice
  10605. msgid "Office"
  10606. msgstr ""
  10607. #: ulng.rsopenwithother
  10608. #, fuzzy
  10609. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10610. msgid "Other"
  10611. msgstr "Drugo"
  10612. #: ulng.rsopenwithscience
  10613. msgid "Science"
  10614. msgstr ""
  10615. #: ulng.rsopenwithsettings
  10616. msgid "Settings"
  10617. msgstr ""
  10618. #: ulng.rsopenwithsystem
  10619. #, fuzzy
  10620. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10621. msgid "System"
  10622. msgstr "Sistem"
  10623. #: ulng.rsopenwithutility
  10624. msgid "Accessories"
  10625. msgstr ""
  10626. #: ulng.rsoperaborted
  10627. msgid "Aborted"
  10628. msgstr "Obustavljeno"
  10629. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10630. msgid "Calculating checksum"
  10631. msgstr "Izračunavam zbirnu provjeru"
  10632. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10633. #, object-pascal-format
  10634. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10635. msgstr "Računam zbirnu provjeru u „%s“"
  10636. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10637. #, object-pascal-format
  10638. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10639. msgstr "Računam zbirnu proveru „%s“"
  10640. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10641. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10642. msgid "Calculating"
  10643. msgstr "Računam"
  10644. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10645. #, object-pascal-format
  10646. msgid "Calculating \"%s\""
  10647. msgstr "Računam „%s“"
  10648. #: ulng.rsopercombining
  10649. msgid "Joining"
  10650. msgstr "Spajam"
  10651. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10652. #, object-pascal-format
  10653. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10654. msgstr "Spajam datoteke iz „%s“ na „%s“"
  10655. #: ulng.rsopercopying
  10656. msgid "Copying"
  10657. msgstr "Kopiram"
  10658. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10659. #, object-pascal-format
  10660. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10661. msgstr "Kopiram iz „%s“ u „%s“ "
  10662. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10663. #, object-pascal-format
  10664. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10665. msgstr "Kopiram „%s“ na „%s“"
  10666. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10667. msgid "Creating directory"
  10668. msgstr "Stvaram Mapa"
  10669. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10670. #, object-pascal-format
  10671. msgid "Creating directory \"%s\""
  10672. msgstr "Stvaram Mapa „%s“"
  10673. #: ulng.rsoperdeleting
  10674. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10675. msgid "Deleting"
  10676. msgstr "Brišem"
  10677. #: ulng.rsoperdeletingin
  10678. #, object-pascal-format
  10679. msgid "Deleting in \"%s\""
  10680. msgstr "Brišem iz „%s“"
  10681. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10682. #, object-pascal-format
  10683. msgid "Deleting \"%s\""
  10684. msgstr "Brišem „%s“"
  10685. #: ulng.rsoperexecuting
  10686. msgid "Executing"
  10687. msgstr "Izvršavam"
  10688. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10689. #, object-pascal-format
  10690. msgid "Executing \"%s\""
  10691. msgstr "Izvršavam „%s“"
  10692. #: ulng.rsoperextracting
  10693. msgid "Extracting"
  10694. msgstr "Izdvajam"
  10695. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10696. #, object-pascal-format
  10697. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10698. msgstr "Izdvajam iz „%s“ u „%s“"
  10699. #: ulng.rsoperfinished
  10700. msgid "Finished"
  10701. msgstr "Gotovo"
  10702. #: ulng.rsoperlisting
  10703. msgid "Listing"
  10704. msgstr "Listam"
  10705. #: ulng.rsoperlistingin
  10706. #, object-pascal-format
  10707. msgid "Listing \"%s\""
  10708. msgstr "Listam „%s“"
  10709. #: ulng.rsopermoving
  10710. msgid "Moving"
  10711. msgstr "Premještam"
  10712. #: ulng.rsopermovingfromto
  10713. #, object-pascal-format
  10714. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10715. msgstr "Premještam iz „%s“ u „%s“"
  10716. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10717. #, object-pascal-format
  10718. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10719. msgstr "Premještam „%s“ na „%s“"
  10720. #: ulng.rsopernotstarted
  10721. msgid "Not started"
  10722. msgstr "Nije pokrenuto"
  10723. #: ulng.rsoperpacking
  10724. msgid "Packing"
  10725. msgstr "Sažimam"
  10726. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10727. #, object-pascal-format
  10728. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10729. msgstr "Sažimam iz „%s“ u „%s“"
  10730. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10731. #, object-pascal-format
  10732. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10733. msgstr "Sažimam „%s“ u „%s“"
  10734. #: ulng.rsoperpaused
  10735. msgid "Paused"
  10736. msgstr "Stanka"
  10737. #: ulng.rsoperpausing
  10738. msgid "Pausing"
  10739. msgstr "Stanka"
  10740. #: ulng.rsoperrunning
  10741. msgid "Running"
  10742. msgstr "Pokrenuto"
  10743. #: ulng.rsopersettingproperty
  10744. msgid "Setting property"
  10745. msgstr "Postavljam svojstva"
  10746. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10747. #, object-pascal-format
  10748. msgid "Setting property in \"%s\""
  10749. msgstr "Postavljam svojstva u „%s“"
  10750. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10751. #, object-pascal-format
  10752. msgid "Setting property of \"%s\""
  10753. msgstr "Postavljam svojstva datoteci „%s“"
  10754. #: ulng.rsopersplitting
  10755. msgid "Splitting"
  10756. msgstr "Dijeljenje"
  10757. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10758. #, object-pascal-format
  10759. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10760. msgstr "Djelim „%s“ na „%s“"
  10761. #: ulng.rsoperstarting
  10762. msgid "Starting"
  10763. msgstr "Pokrećem"
  10764. #: ulng.rsoperstopped
  10765. msgid "Stopped"
  10766. msgstr "Zaustavljeno"
  10767. #: ulng.rsoperstopping
  10768. msgid "Stopping"
  10769. msgstr "Prekidam"
  10770. #: ulng.rsopertesting
  10771. msgid "Testing"
  10772. msgstr "Probanje"
  10773. #: ulng.rsopertestingin
  10774. #, object-pascal-format
  10775. msgid "Testing in \"%s\""
  10776. msgstr "Probam u „%s“"
  10777. #: ulng.rsopertestingsomething
  10778. #, object-pascal-format
  10779. msgid "Testing \"%s\""
  10780. msgstr "Probam „%s“"
  10781. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10782. msgid "Verifying checksum"
  10783. msgstr "Provjeravam zbir"
  10784. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10785. #, object-pascal-format
  10786. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10787. msgstr "Provjeravam zbir u „%s“"
  10788. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10789. #, object-pascal-format
  10790. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10791. msgstr "Provjeravam zbir „%s“"
  10792. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10793. msgid "Waiting for access to file source"
  10794. msgstr "Čekam na pristup izvornoj datoteci"
  10795. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10796. msgid "Waiting for user response"
  10797. msgstr "Čekam na odziv korisnika"
  10798. #: ulng.rsoperwiping
  10799. msgid "Wiping"
  10800. msgstr "Brisanje"
  10801. #: ulng.rsoperwipingin
  10802. #, object-pascal-format
  10803. msgid "Wiping in \"%s\""
  10804. msgstr "Brisanje u „%s“"
  10805. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10806. #, object-pascal-format
  10807. msgid "Wiping \"%s\""
  10808. msgstr "Brisanje „%s“"
  10809. #: ulng.rsoperworking
  10810. msgid "Working"
  10811. msgstr "Rad"
  10812. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10813. #, fuzzy
  10814. #| msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
  10815. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10816. msgstr "dodaj na početak;dodaj na kraj;pametno dodavanje"
  10817. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10818. msgid "Adding new tooltip file type"
  10819. msgstr ""
  10820. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10821. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10822. msgstr ""
  10823. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10824. msgid "Mode dependent, additional command"
  10825. msgstr ""
  10826. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10827. msgid "Add if it is non-empty"
  10828. msgstr ""
  10829. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10830. msgid "Archive File (long name)"
  10831. msgstr ""
  10832. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10833. msgid "Select archiver executable"
  10834. msgstr ""
  10835. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10836. msgid "Archive file (short name)"
  10837. msgstr ""
  10838. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10839. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10840. msgstr ""
  10841. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10842. #, object-pascal-format
  10843. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10844. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10845. msgstr ""
  10846. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10847. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10848. msgstr ""
  10849. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10850. msgid "errorlevel"
  10851. msgstr ""
  10852. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10853. msgid "Export archiver configuration"
  10854. msgstr ""
  10855. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10856. #, object-pascal-format
  10857. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10858. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10859. msgstr ""
  10860. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10861. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10862. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10863. msgstr ""
  10864. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10865. msgid "Filelist (long names)"
  10866. msgstr ""
  10867. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10868. msgid "Filelist (short names)"
  10869. msgstr ""
  10870. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10871. msgid "Import archiver configuration"
  10872. msgstr ""
  10873. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10874. #, object-pascal-format
  10875. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10876. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10877. msgstr ""
  10878. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10879. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10880. msgstr ""
  10881. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10882. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10883. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10884. msgstr ""
  10885. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10886. msgid "Use name only, without path"
  10887. msgstr ""
  10888. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10889. msgid "Use path only, without name"
  10890. msgstr ""
  10891. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10892. msgid "Archive Program (long name)"
  10893. msgstr ""
  10894. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10895. msgid "Archive Program (short name)"
  10896. msgstr ""
  10897. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10898. msgid "Quote all names"
  10899. msgstr ""
  10900. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10901. msgid "Quote names with spaces"
  10902. msgstr ""
  10903. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10904. msgid "Single filename to process"
  10905. msgstr ""
  10906. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10907. msgid "Target subdirecory"
  10908. msgstr ""
  10909. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10910. msgid "Use ANSI encoding"
  10911. msgstr ""
  10912. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10913. msgid "Use UTF8 encoding"
  10914. msgstr ""
  10915. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10916. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10917. msgstr ""
  10918. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10919. msgid "Archive type name:"
  10920. msgstr "Naziv vrste arhive:"
  10921. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10922. #, object-pascal-format
  10923. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10924. msgstr "Pridruži priključak „%s“ sa:"
  10925. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10926. msgid "First;Last;"
  10927. msgstr "Prvi;posljednji;"
  10928. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10929. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10930. msgstr "Klasičan, naslijeđeni redoslijed; Abecedni redoslijed"
  10931. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10932. msgid "Full expand;Full collapse"
  10933. msgstr ""
  10934. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10935. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10936. msgstr "Aktivna okvirna ploča na lijevoj strani,neaktivna na desnoj strani;Lijeva okvirna ploča na lijevoj strani,desna na desnoj"
  10937. #: ulng.rsoptenterext
  10938. msgid "Enter extension"
  10939. msgstr "Unesite nastavak"
  10940. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10941. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10942. msgstr "Dodaj na početak;dodaj na kraj;abecedni redoslijed"
  10943. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10944. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10945. msgstr "Odvojen prozor;umanjen odvojen prozor;table radnji"
  10946. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10947. msgid "float"
  10948. msgstr "pokretna točka"
  10949. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10950. #, object-pascal-format
  10951. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10952. msgstr "Prečica %s za „cm_Delete“ će biti prijavljena, tako da može biti upotrijebljena za vraćanje ove postavke."
  10953. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10954. #, object-pascal-format
  10955. msgid "Add hotkey for %s"
  10956. msgstr "Dodaj prečicu za %s"
  10957. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10958. msgid "Add shortcut"
  10959. msgstr "Dodaj prečicu"
  10960. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10961. msgid "Cannot set shortcut"
  10962. msgstr "Nisam uspio postaviti prečicu"
  10963. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10964. msgid "Change shortcut"
  10965. msgstr "Izmeni prečicu"
  10966. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10967. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10968. msgid "Command"
  10969. msgstr "Naredba"
  10970. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10971. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  10972. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides"
  10973. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10974. msgstr "Prečica za „cm_Delete“ ima odrednicu koja zaobilazi ove postavke. Da li želite izmijeniti odrednicu i koristiti opće postavke?"
  10975. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10976. #, object-pascal-format
  10977. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists"
  10978. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10979. msgstr "Prečici %s za „cm_Delete“ treba se promijeniti odrednica kako bi se slagala sa prečicom %s. Želite li ju promijeniti?"
  10980. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10981. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10982. msgid "Description"
  10983. msgstr "Opis"
  10984. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10985. #, object-pascal-format
  10986. msgid "Edit hotkey for %s"
  10987. msgstr "Uredi prečicu za %s"
  10988. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10989. msgid "Fix parameter"
  10990. msgstr "Ispravi odrednicu"
  10991. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10992. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10993. msgid "Hotkey"
  10994. msgstr "Prečica"
  10995. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10996. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10997. msgid "Hotkeys"
  10998. msgstr "Prečice"
  10999. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  11000. msgid "<none>"
  11001. msgstr "<ništa>"
  11002. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  11003. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  11004. msgid "Parameters"
  11005. msgstr "Odrednice"
  11006. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  11007. msgid "Set shortcut to delete file"
  11008. msgstr "Postavi prečicu za brisanje datoteke"
  11009. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  11010. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11011. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  11012. msgstr "Da bi ove postavke radile sa prečicom %s, prečica mora biti dodijeljena „cm_Delete“, ali je već dodjeljena za %s. Želite li ju promijeniti?"
  11013. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  11014. #, object-pascal-format
  11015. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  11016. msgstr "Prečica %s za „cm_Delete“ je niz za koji gumb Shift ne može biti dodjeljeno. Najvjerovatnije neće raditi."
  11017. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  11018. msgid "Shortcut in use"
  11019. msgstr "Prečica je u upotrebi"
  11020. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  11021. #, object-pascal-format
  11022. msgid "Shortcut %s is already used."
  11023. msgstr "Prečica %s već postoji."
  11024. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  11025. #, object-pascal-format
  11026. msgid "Change it to %s?"
  11027. msgstr "Da li je dodjeliti %s?"
  11028. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  11029. #, object-pascal-format
  11030. msgid "used for %s in %s"
  11031. msgstr "koristi se za %s u %s"
  11032. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  11033. msgid "used for this command but with different parameters"
  11034. msgstr "koristi za ovu naredbu sa drugačijim odrednicama"
  11035. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  11036. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  11037. msgid "Archivers"
  11038. msgstr "Programi za sažimanje"
  11039. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  11040. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  11041. msgid "Auto refresh"
  11042. msgstr "Samoosvježavanje"
  11043. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  11044. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  11045. msgid "Behaviors"
  11046. msgstr "Ponašanje"
  11047. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  11048. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  11049. msgid "Brief"
  11050. msgstr "Sažeto"
  11051. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  11052. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  11053. msgid "Colors"
  11054. msgstr "Boje"
  11055. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  11056. msgid "Columns"
  11057. msgstr "Stupci"
  11058. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  11059. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  11060. msgid "Configuration"
  11061. msgstr "Postavke"
  11062. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  11063. msgid "Custom columns"
  11064. msgstr "Prilagođeni stupci"
  11065. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  11066. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  11067. msgid "Directory Hotlist"
  11068. msgstr "Brzi spisak mapa"
  11069. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  11070. msgid "Directory Hotlist Extra"
  11071. msgstr ""
  11072. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  11073. msgid "Drag & drop"
  11074. msgstr "Prevuci i spusti"
  11075. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  11076. msgid "Drives list button"
  11077. msgstr "Gumb za spisak uređaja"
  11078. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  11079. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  11080. msgid "Favorite Tabs"
  11081. msgstr "Omiljene kartice"
  11082. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  11083. msgid "File associations extra"
  11084. msgstr "Povezivanje dodatnih datoteka"
  11085. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  11086. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  11087. msgid "File associations"
  11088. msgstr "Pridruživanje datoteka"
  11089. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  11090. #, fuzzy
  11091. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  11092. msgid "New"
  11093. msgstr "Novo"
  11094. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  11095. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  11096. msgid "File operations"
  11097. msgstr "Radnje nad datotekama"
  11098. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  11099. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  11100. msgid "File panels"
  11101. msgstr "Ploče s datotekama"
  11102. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  11103. #, fuzzy
  11104. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  11105. msgid "File search"
  11106. msgstr "Pretraga datoteka"
  11107. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  11108. msgid "Files views"
  11109. msgstr "Pregledi datoteka"
  11110. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  11111. msgid "Files views extra"
  11112. msgstr ""
  11113. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  11114. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  11115. msgid "File types"
  11116. msgstr "Vrste datoteka"
  11117. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  11118. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  11119. msgid "Folder tabs"
  11120. msgstr "Kartice datoteka"
  11121. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  11122. msgid "Folder tabs extra"
  11123. msgstr "Posebne kartice mapa"
  11124. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  11125. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  11126. msgid "Fonts"
  11127. msgstr "Oblik slova"
  11128. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  11129. msgid "Highlighters"
  11130. msgstr "Isticanje"
  11131. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  11132. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  11133. msgid "Hot keys"
  11134. msgstr "Prečice"
  11135. #: ulng.rsoptionseditoricons
  11136. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  11137. msgid "Icons"
  11138. msgstr "Ikonice"
  11139. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  11140. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  11141. msgid "Ignore list"
  11142. msgstr "Zanemari spisak"
  11143. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  11144. msgid "Keys"
  11145. msgstr "Tasteri"
  11146. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  11147. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  11148. msgid "Language"
  11149. msgstr "Jezik"
  11150. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  11151. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  11152. msgid "Layout"
  11153. msgstr "Raspored"
  11154. #: ulng.rsoptionseditorlog
  11155. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  11156. msgid "Log"
  11157. msgstr "Dnevnik"
  11158. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  11159. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  11160. msgid "Miscellaneous"
  11161. msgstr "Razno"
  11162. #: ulng.rsoptionseditormouse
  11163. msgid "Mouse"
  11164. msgstr "Miš"
  11165. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  11166. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  11167. msgid "Multi-Rename Tool"
  11168. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  11169. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  11170. #, object-pascal-format
  11171. msgid ""
  11172. "Options have changed in \"%s\"\n"
  11173. "\n"
  11174. "Do you want to save modifications?"
  11175. msgstr ""
  11176. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  11177. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  11178. msgid "Plugins"
  11179. msgstr "Priključci"
  11180. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  11181. msgid "Search plugins"
  11182. msgstr ""
  11183. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  11184. msgid "Packer plugins"
  11185. msgstr ""
  11186. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  11187. msgid "Content plugins"
  11188. msgstr ""
  11189. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  11190. msgid "File system plugins"
  11191. msgstr ""
  11192. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  11193. msgid "Viewer plugins"
  11194. msgstr ""
  11195. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  11196. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  11197. msgid "Quick search/filter"
  11198. msgstr "Brza pretraga/uvjet"
  11199. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  11200. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  11201. msgid "Terminal"
  11202. msgstr "Terminal"
  11203. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  11204. msgid "Toolbar"
  11205. msgstr "Traka alata"
  11206. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  11207. msgid "Toolbar Extra"
  11208. msgstr ""
  11209. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  11210. msgid "Toolbar Middle"
  11211. msgstr ""
  11212. #: ulng.rsoptionseditortools
  11213. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  11214. msgid "Tools"
  11215. msgstr "Alatke"
  11216. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  11217. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  11218. msgid "Tooltips"
  11219. msgstr "Napomene"
  11220. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  11221. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  11222. msgid "Tree View Menu"
  11223. msgstr ""
  11224. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  11225. msgid "Tree View Menu Colors"
  11226. msgstr ""
  11227. #: ulng.rsoptletters
  11228. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  11229. msgstr "Ništa;Naredbena linija;Brza pretraga;Brzi uvjet"
  11230. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  11231. msgid "Left button;Right button;"
  11232. msgstr "Lijevo gumb;Desno gumb;"
  11233. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  11234. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  11235. msgstr "na vrhu spiska datoteka:poslje mapa (ako se kazala prikažiu prije datoteka); na određenom položaju;na dnu spiska datoteka"
  11236. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  11237. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  11238. msgstr ""
  11239. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  11240. #, object-pascal-format
  11241. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  11242. msgstr "Priključak %s je već dodjeljen sljedećim nastavcima:"
  11243. #: ulng.rsoptplugindisable
  11244. msgid "D&isable"
  11245. msgstr "Onemogući"
  11246. #: ulng.rsoptpluginenable
  11247. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  11248. msgid "E&nable"
  11249. msgstr "&Omogući"
  11250. #: ulng.rsoptpluginsactive
  11251. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  11252. msgid "Active"
  11253. msgstr "Radni"
  11254. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  11255. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  11256. msgid "Description"
  11257. msgstr "Opis"
  11258. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  11259. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  11260. msgid "File name"
  11261. msgstr "Ime datoteke"
  11262. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  11263. msgid "By extension"
  11264. msgstr ""
  11265. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  11266. msgid "By Plugin"
  11267. msgstr ""
  11268. #: ulng.rsoptpluginsname
  11269. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  11270. msgid "Name"
  11271. msgstr "Ime"
  11272. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  11273. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  11274. msgstr ""
  11275. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  11276. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  11277. msgid "Registered for"
  11278. msgstr "Prijavljen za"
  11279. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  11280. msgid "Select Lua library file"
  11281. msgstr ""
  11282. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  11283. msgid "Renaming tooltip file type"
  11284. msgstr ""
  11285. #: ulng.rsoptsearchcase
  11286. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  11287. msgstr "&Osetljivo;&Neosjetljivo"
  11288. #: ulng.rsoptsearchitems
  11289. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11290. msgstr "&Datoteke;&Kazala;Datoteke i Kazala"
  11291. #: ulng.rsoptsearchopt
  11292. #, fuzzy
  11293. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11294. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11295. msgstr "&Skriva ploču uvjeta kada on nije u fokusu;Zadržava promjene prilagodbi postavki za drugi period rada"
  11296. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11297. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11298. msgstr "neosjetljivo na veličinu slova;prema postavkama lokaliteta (aAbBvV);prvo velika, pa mala slova (ABVabv)"
  11299. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11300. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11301. msgstr "rasporedi po imenu i prikaži prvu;rasporedi kao datoteke i prikaži prvu;rasporedi kao datoteke"
  11302. #: ulng.rsoptsortmethod
  11303. #, fuzzy
  11304. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  11305. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11306. msgstr "Abecedno, vodeći računa o akcentima;Prirodan raspored: abesedno i brojevno"
  11307. #: ulng.rsopttabsposition
  11308. msgid "Top;Bottom;"
  11309. msgstr "Vrh;Dno"
  11310. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11311. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11312. msgstr "Razdvajač&;&unutrašnja naredba;&Vanjska naredba;Izbornik&"
  11313. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11314. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11315. msgstr ""
  11316. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11317. msgid "Tooltip file type name:"
  11318. msgstr "Vrsta imena&:"
  11319. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11320. #, object-pascal-format
  11321. msgid "\"%s\" already exists!"
  11322. msgstr ""
  11323. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11324. #, object-pascal-format
  11325. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11326. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11327. msgstr ""
  11328. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11329. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11330. msgstr ""
  11331. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11332. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11333. msgstr ""
  11334. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11335. #, object-pascal-format
  11336. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11337. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11338. msgstr ""
  11339. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11340. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11341. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11342. msgstr ""
  11343. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11344. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11345. msgstr ""
  11346. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11347. #, object-pascal-format
  11348. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11349. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11350. msgstr ""
  11351. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11352. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11353. msgstr ""
  11354. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11355. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11356. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11357. msgstr ""
  11358. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11359. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11360. msgstr ""
  11361. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11362. msgid "Tooltip file type name"
  11363. msgstr ""
  11364. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11365. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11366. msgstr "Naslijeđe DC - Kopija (x) ime datoteke.tip;Windows - ime datoteke (x).tip;Drugo - ime datoteke(x).tip"
  11367. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11368. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11369. msgstr "ne mijenjaj položaj;koristi iste postavke za nove datoteke;na položaju po rasporedu"
  11370. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11371. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11372. msgstr ""
  11373. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11374. msgid "contains(case)"
  11375. msgstr ""
  11376. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11377. msgid "contains"
  11378. msgstr ""
  11379. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11380. msgid "=(case)"
  11381. msgstr ""
  11382. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11383. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11384. msgid "="
  11385. msgstr "="
  11386. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11387. #, object-pascal-format
  11388. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11389. msgstr ""
  11390. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11391. msgid "!contains(case)"
  11392. msgstr ""
  11393. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11394. msgid "!contains"
  11395. msgstr ""
  11396. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11397. msgid "!=(case)"
  11398. msgstr ""
  11399. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11400. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11401. msgid "!="
  11402. msgstr "!="
  11403. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11404. msgid "!regexp"
  11405. msgstr ""
  11406. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11407. #, object-pascal-format
  11408. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11409. msgstr ""
  11410. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11411. msgid "regexp"
  11412. msgstr ""
  11413. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11414. #, object-pascal-format
  11415. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11416. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11417. msgstr ""
  11418. #: ulng.rspropscontains
  11419. #, object-pascal-format
  11420. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11421. msgstr "Datoteka: %d, mape: %d"
  11422. #: ulng.rspropserrchmod
  11423. #, object-pascal-format
  11424. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11425. msgstr "Nisam uspio promijeniti prava pristupa za „%s“"
  11426. #: ulng.rspropserrchown
  11427. #, object-pascal-format
  11428. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11429. msgstr "Nisam uspio promijeniti vlasnika „%s“"
  11430. #: ulng.rspropsfile
  11431. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  11432. msgid "File"
  11433. msgstr "Datoteka"
  11434. #: ulng.rspropsfolder
  11435. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11436. msgid "Directory"
  11437. msgstr "Mapa"
  11438. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11439. msgid "Multiple types"
  11440. msgstr ""
  11441. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11442. msgid "Named pipe"
  11443. msgstr "Imenovana cev"
  11444. #: ulng.rspropssocket
  11445. msgid "Socket"
  11446. msgstr "Utičnica"
  11447. #: ulng.rspropsspblkdev
  11448. msgid "Special block device"
  11449. msgstr "Posebni blok uređaj"
  11450. #: ulng.rspropsspchrdev
  11451. msgid "Special character device"
  11452. msgstr "Posebni znakovni uređaj"
  11453. #: ulng.rspropssymlink
  11454. msgid "Symbolic link"
  11455. msgstr "Simbolička veza"
  11456. #: ulng.rspropsunknowntype
  11457. msgid "Unknown type"
  11458. msgstr "Nepoznata vrsta"
  11459. #: ulng.rssearchresult
  11460. msgid "Search result"
  11461. msgstr "Izlazi pretrage"
  11462. #: ulng.rssearchstatus
  11463. msgid "SEARCH"
  11464. msgstr ""
  11465. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11466. msgid "<unnamed template>"
  11467. msgstr "<neimenovani obrazac>"
  11468. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11469. msgid ""
  11470. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11471. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11472. msgstr ""
  11473. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11474. msgid ""
  11475. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11476. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11477. msgstr ""
  11478. #: ulng.rsselectdir
  11479. msgid "Select a directory"
  11480. msgstr "Izaberite Mapa"
  11481. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11482. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11483. msgstr ""
  11484. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11485. msgid "Select your window"
  11486. msgstr ""
  11487. #: ulng.rsshowhelpfor
  11488. #, object-pascal-format
  11489. msgid "&Show help for %s"
  11490. msgstr "&Prikaži pomoć za %s"
  11491. #: ulng.rssimplewordall
  11492. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11493. msgid "All"
  11494. msgstr "Sve"
  11495. #: ulng.rssimplewordcategory
  11496. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11497. msgid "Category"
  11498. msgstr "Kategorija"
  11499. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11500. msgid "Column"
  11501. msgstr "Kolona"
  11502. #: ulng.rssimplewordcommand
  11503. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11504. msgid "Command"
  11505. msgstr "Naredba"
  11506. #: ulng.rssimpleworderror
  11507. msgid "Error"
  11508. msgstr ""
  11509. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11510. msgid "Failed!"
  11511. msgstr ""
  11512. #: ulng.rssimplewordfalse
  11513. msgid "False"
  11514. msgstr ""
  11515. #: ulng.rssimplewordfilename
  11516. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11517. msgid "Filename"
  11518. msgstr "Ime datoteke"
  11519. #: ulng.rssimplewordfiles
  11520. msgid "files"
  11521. msgstr "datoteke"
  11522. #: ulng.rssimplewordletter
  11523. msgid "Letter"
  11524. msgstr ""
  11525. #: ulng.rssimplewordparameter
  11526. msgid "Param"
  11527. msgstr "Parametri"
  11528. #: ulng.rssimplewordresult
  11529. msgid "Result"
  11530. msgstr "Rezultat"
  11531. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11532. msgid "Success!"
  11533. msgstr ""
  11534. #: ulng.rssimplewordtrue
  11535. msgid "True"
  11536. msgstr ""
  11537. #: ulng.rssimplewordvariable
  11538. msgid "Variable"
  11539. msgstr ""
  11540. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11541. msgid "WorkDir"
  11542. msgstr "Radna mapa"
  11543. #: ulng.rssizeunitbytes
  11544. msgid "Bytes"
  11545. msgstr "Bajtova"
  11546. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11547. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11548. msgid "Gigabytes"
  11549. msgstr "Gigabajta"
  11550. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11551. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11552. msgid "Kilobytes"
  11553. msgstr "Kilobajta"
  11554. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11555. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11556. msgid "Megabytes"
  11557. msgstr "Megabajta"
  11558. #: ulng.rssizeunittbytes
  11559. msgid "Terabytes"
  11560. msgstr "Terabajta"
  11561. #: ulng.rsspacemsg
  11562. #, object-pascal-format
  11563. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11564. msgstr "Datoteka: %d, mapa: %d, Veličina: %s (%s bajta)"
  11565. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11566. msgid "Unable to create target directory!"
  11567. msgstr "Nisam uspio napraviti ciljnu Mapu."
  11568. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11569. msgid "Incorrect file size format!"
  11570. msgstr "Oblik veličine datoteke nije ispravan."
  11571. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11572. msgid "Unable to split the file!"
  11573. msgstr "Nisam uspio podijeliti datoteku."
  11574. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11575. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11576. msgstr "Broj delova je više od 100! Želite li nastaviti?"
  11577. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11578. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11579. msgstr ""
  11580. #: ulng.rssplitseldir
  11581. msgid "Select directory:"
  11582. msgstr "Izaberite Mapa:"
  11583. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11584. msgid "Just preview"
  11585. msgstr ""
  11586. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11587. msgid "Others"
  11588. msgstr ""
  11589. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11590. msgid "OU"
  11591. msgstr ""
  11592. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11593. msgid "Side note"
  11594. msgstr ""
  11595. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11596. msgid "Flat"
  11597. msgstr ""
  11598. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11599. msgid "Limited"
  11600. msgstr ""
  11601. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11602. msgid "Simple"
  11603. msgstr ""
  11604. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11605. msgid "Fabulous"
  11606. msgstr ""
  11607. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11608. msgid "Marvelous"
  11609. msgstr ""
  11610. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11611. msgid "Tremendous"
  11612. msgstr ""
  11613. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11614. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11615. msgstr ""
  11616. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11617. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11618. msgstr ""
  11619. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11620. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11621. msgstr ""
  11622. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11623. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11624. msgstr ""
  11625. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11626. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11627. msgstr ""
  11628. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11629. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11630. msgstr ""
  11631. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11632. msgid "Choose your directory from File View History"
  11633. msgstr ""
  11634. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11635. msgid "Choose your file or your directory"
  11636. msgstr ""
  11637. #: ulng.rssymerrcreate
  11638. msgid "Error creating symlink."
  11639. msgstr "Greška prilikom stvaranja simboličke veze."
  11640. #: ulng.rssyndefaulttext
  11641. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11642. msgid "Default text"
  11643. msgstr "Podrazumijevani tekst"
  11644. #: ulng.rssynlangplaintext
  11645. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11646. msgid "Plain text"
  11647. msgstr "Običan tekst"
  11648. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11649. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11650. msgstr "Nemoj ništa učiniti; Zatvori karticu;Pristupi omiljenoj kartici; Izbornik skočnih prozorčića"
  11651. #: ulng.rstimeunitday
  11652. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11653. msgid "Day(s)"
  11654. msgstr "Dan(i)"
  11655. #: ulng.rstimeunithour
  11656. msgid "Hour(s)"
  11657. msgstr "Sat(i)"
  11658. #: ulng.rstimeunitminute
  11659. msgid "Minute(s)"
  11660. msgstr "Minut(i)"
  11661. #: ulng.rstimeunitmonth
  11662. msgid "Month(s)"
  11663. msgstr "Mesec(i)"
  11664. #: ulng.rstimeunitsecond
  11665. msgid "Second(s)"
  11666. msgstr "Sekunda (e)"
  11667. #: ulng.rstimeunitweek
  11668. msgid "Week(s)"
  11669. msgstr "Nedjelja(e)"
  11670. #: ulng.rstimeunityear
  11671. msgid "Year(s)"
  11672. msgstr "Godina(e)"
  11673. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11674. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11675. msgstr "Preimenovanje omiljene kartice"
  11676. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11677. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11678. msgstr "Preimenovanje podizbornika omiljene kartice"
  11679. #: ulng.rstooldiffer
  11680. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11681. msgid "Differ"
  11682. msgstr "Usporedba"
  11683. #: ulng.rstooleditor
  11684. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11685. msgid "Editor"
  11686. msgstr "Uređivač"
  11687. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11688. msgid "Error opening differ"
  11689. msgstr "Desila se greška pri otvaranju programa za razlike"
  11690. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11691. msgid "Error opening editor"
  11692. msgstr "Desila se greška pri otvaranju uređivača"
  11693. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11694. msgid "Error opening terminal"
  11695. msgstr "Desila se greška pri otvaranju terminala"
  11696. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11697. msgid "Error opening viewer"
  11698. msgstr "Desila se greška pri otvaranju preglednika"
  11699. #: ulng.rstoolterminal
  11700. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11701. msgid "Terminal"
  11702. msgstr "Terminal"
  11703. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11704. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11705. msgstr ""
  11706. #: ulng.rstooltipmodelist
  11707. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11708. msgstr ""
  11709. #: ulng.rstoolviewer
  11710. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11711. msgid "Viewer"
  11712. msgstr "Preglednik"
  11713. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11714. #, object-pascal-format
  11715. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11716. msgstr "Prijavite grešku lovcu bagova sa opisom radnje koju ste primenjivali na sljedeću datoteku: %s. Pritisnite %s za nastavak ili %s za izlazak iz programa."
  11717. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11718. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11719. msgstr "Obje ploče, od aktivne do neaktivne"
  11720. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11721. msgid "Both panels, from left to right"
  11722. msgstr "Oba ploče, s lijeva na desno"
  11723. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11724. msgid "Path of panel"
  11725. msgstr "Putanja do ploče"
  11726. #: ulng.rsvarencloseelement
  11727. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11728. msgstr "Unesite svako ime u zagradama ili što god želite"
  11729. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11730. msgid "Just filename, no extension"
  11731. msgstr "Samo naziv datoteke, bez tipa"
  11732. #: ulng.rsvarfullpath
  11733. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11734. msgstr "Punu naziv datoteke (putanja+ime datoteke)"
  11735. #: ulng.rsvarhelpwith
  11736. msgid "Help with \"%\" variables"
  11737. msgstr "Pomoć s \"%\" varijablama"
  11738. #: ulng.rsvarinputparam
  11739. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11740. msgstr "Tražit će od korisnika zahtjev da unese parametar sa zadanom predloženom vrijednošću"
  11741. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11742. msgid "Last directory of panel's path"
  11743. msgstr ""
  11744. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11745. msgid "Last directory of file's path"
  11746. msgstr ""
  11747. #: ulng.rsvarleftpanel
  11748. msgid "Left panel"
  11749. msgstr "Lijeva Ploča"
  11750. #: ulng.rsvarlistfilename
  11751. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11752. msgstr "Privremeni naziv datoteke sa popisom datoteka"
  11753. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11754. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11755. msgstr "Privremeni naziv datoteke sa popisom punih imena datoteka (putanja+ime datoteke)"
  11756. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11757. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11758. msgstr ""
  11759. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11760. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11761. msgstr ""
  11762. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11763. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11764. msgstr ""
  11765. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11766. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11767. msgstr ""
  11768. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11769. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11770. msgstr "Privremeni naziv datoteke sa popisom imena datoteka s relativnom putanjom"
  11771. #: ulng.rsvaronlyextension
  11772. msgid "Only file extension"
  11773. msgstr "Samo naziv tipa datoteke"
  11774. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11775. msgid "Only filename"
  11776. msgstr "Samo ime datoteke"
  11777. #: ulng.rsvarotherexamples
  11778. msgid "Other example of what's possible"
  11779. msgstr "Drugi primjer onoga što je moguće"
  11780. #: ulng.rsvarpath
  11781. #, fuzzy
  11782. #| msgid "Path, with ending delimiter"
  11783. msgid "Path, without ending delimiter"
  11784. msgstr "Putanja, s završnim graničnikom"
  11785. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11786. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11787. msgstr "Odavde do kraja linije, pokazatelj postotka varijable je \"#\" znak"
  11788. #: ulng.rsvarpercentsign
  11789. msgid "Return the percent sign"
  11790. msgstr "Vraćanje postotka znaka "
  11791. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11792. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11793. msgstr "Odavde do kraja linije, pokazatelj vraćanja postotka varijable je \"%\" znak"
  11794. #: ulng.rsvarprependelement
  11795. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11796. msgstr "Prebacite svaki naziv s \"-a \" ili što želite"
  11797. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11798. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11799. msgstr "%[Upozorenje korisniku za parametar; Predložena zadana vrijednost]"
  11800. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11801. msgid "Filename with relative path"
  11802. msgstr "Naziv datoteke s relativnom putanjom"
  11803. #: ulng.rsvarrightpanel
  11804. msgid "Right panel"
  11805. msgstr "Desns ploča"
  11806. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11807. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11808. msgstr "Puna putanja druge odabrane datoteke na desnoj ploči"
  11809. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11810. msgid "Show command prior execute"
  11811. msgstr "Prikaži naredbu prije izvršavanja"
  11812. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11813. msgid "%[Simple message]"
  11814. msgstr "%[Jednostavna poruka]"
  11815. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11816. msgid "Will show a simple message"
  11817. msgstr "Pokazat će se jednostavna poruka"
  11818. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11819. msgid "Active panel (source)"
  11820. msgstr "Aktivna ploča (izvor)"
  11821. #: ulng.rsvartargetpanel
  11822. msgid "Inactive panel (target)"
  11823. msgstr "Neaktivna plpča (cilj)"
  11824. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11825. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11826. msgstr "Ovdje će se citirati nazivi datoteka (zadano)"
  11827. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11828. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11829. msgstr "Naredbe će se izvršiti u terminalu, nakon kojih će ostati otvoren"
  11830. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11831. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11832. msgstr "Putanje će biti napisane s krajnjim graničnicima"
  11833. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11834. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11835. msgstr "Ovdje se neće citirati nazivi datoteka"
  11836. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11837. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11838. msgstr "Naredbe će se izvršiti u terminalu, nakon kojih će se isti zatvoriti"
  11839. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11840. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11841. msgstr "Putanje neće biti napisane s krajnjim graničnicima (zadano)"
  11842. #: ulng.rsvfsnetwork
  11843. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11844. msgid "Network"
  11845. msgstr "Mreža"
  11846. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11847. msgid "Recycle Bin"
  11848. msgstr ""
  11849. #: ulng.rsviewabouttext
  11850. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11851. msgstr "Unutarnji preglednik Double Commander-a."
  11852. #: ulng.rsviewbadquality
  11853. msgid "Bad Quality"
  11854. msgstr "loša kvaliteta"
  11855. #: ulng.rsviewencoding
  11856. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11857. msgid "Encoding"
  11858. msgstr "Šifriranje"
  11859. #: ulng.rsviewimagetype
  11860. msgid "Image Type"
  11861. msgstr "Vrsta slike"
  11862. #: ulng.rsviewnewsize
  11863. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11864. msgid "New Size"
  11865. msgstr "Nova veličina"
  11866. #: ulng.rsviewnotfound
  11867. #, object-pascal-format
  11868. msgid "%s not found!"
  11869. msgstr "Nisam uspio pronaći %s."
  11870. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11871. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11872. msgstr ""
  11873. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11874. msgid "with external viewer"
  11875. msgstr "s vanjskim preglednikom"
  11876. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11877. msgid "with internal viewer"
  11878. msgstr "s unutarnjim preglednikom"
  11879. #: ulng.rsxreplacements
  11880. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11881. msgid "Number of replacement: %d"
  11882. msgstr "Broj zamjene"
  11883. #: ulng.rszeroreplacement
  11884. msgid "No replacement took place."
  11885. msgstr "Nije bilo zamjene"
  11886. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11887. #, object-pascal-format
  11888. msgid "No setup named \"%s\""
  11889. msgstr ""