doublecmd.it.po 397 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-09-24 10:25+0200\n"
  7. "Last-Translator: muox66 <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: muox66 <[email protected]>\n"
  9. "Language: it\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Italiano\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.5\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Confronto… %d%% (ESC per annullare)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr "Sinistra: Elimina %d file"
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Destra: Elimina %d file"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "File trovati: %d (Identici: %d, Diversi: %d, Unici a sinistra: %d, Unici a destra: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Da Sinistra a Destra: Copia %d file, dimensione totale: %s (%s)"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format
  37. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  38. msgstr "Da Destra a Sinistra: Copia %d file, dimensione totale: %s (%s)"
  39. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  40. msgid "Choose template..."
  41. msgstr "Scegli modello..."
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  43. msgid "C&heck free space"
  44. msgstr "Contro&lla spazio libero"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  46. msgid "Cop&y attributes"
  47. msgstr "Cop&ia attributi"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  49. msgid "Copy o&wnership"
  50. msgstr "Copia p&roprietà"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  52. msgid "Copy &permissions"
  53. msgstr "Copia &permessi"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  55. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  56. msgid "Copy d&ate/time"
  57. msgstr "Copia d&ata/ora"
  58. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  59. msgid "Correct lin&ks"
  60. msgstr "Lin&k valido"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  62. msgid "Drop readonly fla&g"
  63. msgstr "Elimina attri&buto di sola lettura"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  65. msgid "E&xclude empty directories"
  66. msgstr "E&scludi cartelle vuote"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  68. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  69. msgid "Fo&llow links"
  70. msgstr "Se&gui i link"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  72. msgid "&Reserve space"
  73. msgstr "&Riserva spazio"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  75. msgid "Copy on write"
  76. msgstr "Copia in scrittura"
  77. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  78. msgid "&Verify"
  79. msgstr "&Verifica"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Cosa fare quando nel file non è possibile impostare data, attributi, etc."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Usa il modello del file"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Quando le cartelle esistono"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgid "When &file exists"
  92. msgstr "Quando i file esistono"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  94. msgid "When ca&nnot set property"
  95. msgstr "Quando &non è possibile impostare le proprietà"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  97. msgid "<no template>"
  98. msgstr "<nessun modello>"
  99. #: tfrmabout.btnclose.caption
  100. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  101. msgid "&Close"
  102. msgstr "&Chiudi"
  103. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  104. msgid "Copy to clipboard"
  105. msgstr "Copia negli appunti"
  106. #: tfrmabout.caption
  107. msgctxt "tfrmabout.caption"
  108. msgid "About"
  109. msgstr "Info"
  110. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  111. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  112. msgid "Build"
  113. msgstr "Build"
  114. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  115. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  116. msgid "Commit"
  117. msgstr "Commit"
  118. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  120. msgid "Free Pascal"
  121. msgstr "Free Pascal"
  122. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  123. msgid "Home Page:"
  124. msgstr "Home Page:"
  125. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  126. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  127. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  129. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  130. msgid "Lazarus"
  131. msgstr "Lazarus"
  132. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  133. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  134. msgid "Revision"
  135. msgstr "Revisione"
  136. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  138. msgid "Double Commander"
  139. msgstr "Double Commander"
  140. #: tfrmabout.lblversion.caption
  141. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  142. msgid "Version"
  143. msgstr "Versione"
  144. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  145. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  146. msgid "&Cancel"
  147. msgstr "&Annulla"
  148. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  149. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  150. msgid "&OK"
  151. msgstr "&OK"
  152. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  153. msgid "&Reset"
  154. msgstr "&Reset"
  155. #: tfrmattributesedit.caption
  156. msgid "Choose attributes"
  157. msgstr "Seleziona gli attributi"
  158. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  159. msgid "&Archive"
  160. msgstr "&Archivio"
  161. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  162. msgid "Co&mpressed"
  163. msgstr "Co&mpresso"
  164. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  165. msgid "&Directory"
  166. msgstr "&Cartella"
  167. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  168. msgid "&Encrypted"
  169. msgstr "&Crittografato"
  170. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  171. msgid "&Hidden"
  172. msgstr "&Nascosto"
  173. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  174. msgid "Read o&nly"
  175. msgstr "Sola le&ttura"
  176. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  177. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  178. msgid "SGID"
  179. msgstr "SGID"
  180. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  181. msgid "S&parse"
  182. msgstr "S&parse"
  183. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  184. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  185. msgid "Sticky"
  186. msgstr "Sticky"
  187. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  188. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  189. msgid "SUID"
  190. msgstr "SUID"
  191. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  192. msgid "&Symlink"
  193. msgstr "&Link simbolico"
  194. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  195. msgid "S&ystem"
  196. msgstr "S&istema"
  197. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  198. msgid "&Temporary"
  199. msgstr "&Temporaneo"
  200. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  201. msgid "NTFS attributes"
  202. msgstr "Attributi NTFS"
  203. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  204. msgid "General attributes"
  205. msgstr "Attributi generali"
  206. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  207. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  208. msgid "Bits:"
  209. msgstr "Bit:"
  210. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  211. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Gruppo"
  214. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  215. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  216. msgid "Other"
  217. msgstr "Altro"
  218. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  219. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  220. msgid "Owner"
  221. msgstr "Proprietario"
  222. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  224. msgid "Execute"
  225. msgstr "Esegui"
  226. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  228. msgid "Read"
  229. msgstr "Leggi"
  230. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  231. msgid "As te&xt:"
  232. msgstr "Come te&sto:"
  233. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  235. msgid "Write"
  236. msgstr "Scrivi"
  237. #: tfrmbenchmark.caption
  238. msgid "Benchmark"
  239. msgstr "Benchmark"
  240. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  241. #, object-pascal-format
  242. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  243. msgstr "Dimensione dei dati di benchmark: %d MB"
  244. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  245. msgid "Hash"
  246. msgstr "Hash"
  247. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  248. msgid "Time (ms)"
  249. msgstr "Tempo (ms)"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  251. msgid "Speed (MB/s)"
  252. msgstr "Velocità (MB/s)"
  253. #: tfrmchecksumcalc.caption
  254. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  255. msgid "Calculate checksum..."
  256. msgstr "Calcola Checksum..."
  257. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  258. msgid "Open checksum file after job is completed"
  259. msgstr "Apri il file di checksum a lavoro terminato"
  260. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  261. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  262. msgstr "C&rea un file di checksum separato per ogni file"
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  264. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  265. msgstr ""
  266. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  267. msgid "File &format"
  268. msgstr "Formato &file"
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  270. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  271. msgstr "&Salva file di Checksum in:"
  272. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  273. msgid "Unix"
  274. msgstr "Unix"
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  276. msgid "Windows"
  277. msgstr "Windows"
  278. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  279. msgid "Algorithm"
  280. msgstr ""
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Chiudi"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Verifica checksum..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  291. msgid "Encoding"
  292. msgstr "Codifica"
  293. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  294. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  295. msgid "A&dd"
  296. msgstr "Ag&giungi"
  297. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  298. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  299. msgid "&Cancel"
  300. msgstr "&Annulla"
  301. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  302. msgid "C&onnect"
  303. msgstr "C&onnetti"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  305. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  306. msgid "&Delete"
  307. msgstr "&Elimina"
  308. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  309. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  310. msgid "&Edit"
  311. msgstr "&Modifica"
  312. #: tfrmconnectionmanager.caption
  313. msgid "Connection manager"
  314. msgstr "Gestore connessioni"
  315. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  316. msgid "Connect to:"
  317. msgstr "Connetti a:"
  318. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  319. msgid "A&dd To Queue"
  320. msgstr "A&ggiungi alla coda"
  321. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  322. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  323. msgid "&Cancel"
  324. msgstr "&Annulla"
  325. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  326. msgid "O&ptions"
  327. msgstr "O&pzioni"
  328. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  329. msgid "Sa&ve these options as default"
  330. msgstr "Sa&lva opzioni come predefinite"
  331. #: tfrmcopydlg.caption
  332. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  333. msgid "Copy file(s)"
  334. msgstr "Copia file"
  335. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  336. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  337. msgid "New queue"
  338. msgstr "Nuova coda"
  339. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  340. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  341. msgid "Queue 1"
  342. msgstr "Coda 1"
  343. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  344. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  345. msgid "Queue 2"
  346. msgstr "Coda 2"
  347. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  348. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  349. msgid "Queue 3"
  350. msgstr "Coda 3"
  351. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  353. msgid "Queue 4"
  354. msgstr "Coda 4"
  355. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  356. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  357. msgid "Queue 5"
  358. msgstr "Coda 5"
  359. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  360. msgid "Save Description"
  361. msgstr "Salva la descrizione"
  362. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  363. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  364. msgid "&Cancel"
  365. msgstr "&Annulla"
  366. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  367. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  368. msgid "&OK"
  369. msgstr "&OK"
  370. #: tfrmdescredit.caption
  371. msgid "File/folder comment"
  372. msgstr "Commenta file/cartella"
  373. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  374. msgid "E&dit comment for:"
  375. msgstr "M&odifica commento per:"
  376. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  377. msgid "&Encoding:"
  378. msgstr "&Codifica:"
  379. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  380. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  381. msgid "???"
  382. msgstr "???"
  383. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  384. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  385. msgid "About"
  386. msgstr "Info"
  387. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  388. msgid "Auto Compare"
  389. msgstr "Confronto Automatico"
  390. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  391. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  392. msgid "Binary Mode"
  393. msgstr "Modalità Binaria"
  394. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  395. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  396. msgid "Cancel"
  397. msgstr "Annulla"
  398. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  399. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  400. msgid "Cancel"
  401. msgstr "Annulla"
  402. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  403. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  404. msgid "Copy Block Right"
  405. msgstr "Copia blocco a destra"
  406. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  407. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  408. msgid "Copy Block Right"
  409. msgstr "Copia blocco a destra"
  410. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  411. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  412. msgid "Copy Block Left"
  413. msgstr "Copia blocco a sinistra"
  414. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  415. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  416. msgid "Copy Block Left"
  417. msgstr "Copia blocco a sinistra"
  418. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  419. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  420. msgid "Copy"
  421. msgstr "Copia"
  422. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  423. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  424. msgid "Cut"
  425. msgstr "Taglia"
  426. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  427. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  428. msgid "Delete"
  429. msgstr "Elimina"
  430. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  431. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  432. msgid "Paste"
  433. msgstr "Incolla"
  434. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  435. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  436. msgid "Redo"
  437. msgstr "Ripristina"
  438. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  439. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  440. msgid "Redo"
  441. msgstr "Ripristina"
  442. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  443. msgid "Select &All"
  444. msgstr "Selezion&a Tutto"
  445. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  446. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  447. msgid "Undo"
  448. msgstr "Annulla"
  449. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  450. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  451. msgid "Undo"
  452. msgstr "Annulla"
  453. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  454. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  455. msgid "E&xit"
  456. msgstr "Es&ci"
  457. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  458. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  459. msgid "&Find"
  460. msgstr "&Cerca"
  461. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  462. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  463. msgid "Find"
  464. msgstr "Cerca"
  465. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  466. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  467. msgid "Find next"
  468. msgstr "Trova successivo"
  469. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  470. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  471. msgid "Find next"
  472. msgstr "Trova successivo"
  473. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  474. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  475. msgid "Find previous"
  476. msgstr "Trova precedente"
  477. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  478. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  479. msgid "Find previous"
  480. msgstr "Trova precedente"
  481. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  483. msgid "&Replace"
  484. msgstr "&Sostituisci"
  485. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  486. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  487. msgid "Replace"
  488. msgstr "Sostituisci"
  489. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  490. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  491. msgid "First Difference"
  492. msgstr "Prima differenza"
  493. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  494. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  495. msgid "First Difference"
  496. msgstr "Prima differenza"
  497. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  498. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  499. msgid "Goto Line..."
  500. msgstr "Vai alla linea..."
  501. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  502. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  503. msgid "Goto Line"
  504. msgstr "Vai alla linea"
  505. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  506. msgid "Ignore Case"
  507. msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"
  508. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  509. msgid "Ignore Blanks"
  510. msgstr "Ignora Spazi vuoti"
  511. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  512. msgid "Keep Scrolling"
  513. msgstr "Scorrimento sincrono"
  514. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  515. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  516. msgid "Last Difference"
  517. msgstr "Ultima differenza"
  518. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  519. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  520. msgid "Last Difference"
  521. msgstr "Ultima differenza"
  522. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  523. msgid "Line Differences"
  524. msgstr "Differenze della linea"
  525. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  527. msgid "Next Difference"
  528. msgstr "Differenza successiva"
  529. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  530. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  531. msgid "Next Difference"
  532. msgstr "Differenza successiva"
  533. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  534. msgid "Open Left..."
  535. msgstr "Apri sinistra..."
  536. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  537. msgid "Open Right..."
  538. msgstr "Apri destra..."
  539. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  540. msgid "Paint Background"
  541. msgstr "Colora sfondo"
  542. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  543. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  544. msgid "Previous Difference"
  545. msgstr "Differenza precedente"
  546. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  547. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  548. msgid "Previous Difference"
  549. msgstr "Differenza precedente"
  550. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  551. msgid "&Reload"
  552. msgstr "&Ricarica"
  553. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  554. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  555. msgid "Reload"
  556. msgstr "Ricarica"
  557. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  558. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  559. msgid "Save"
  560. msgstr "Salva"
  561. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  562. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  563. msgid "Save"
  564. msgstr "Salva"
  565. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  566. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  567. msgid "Save as..."
  568. msgstr "Salva come..."
  569. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  570. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  571. msgid "Save as..."
  572. msgstr "Salva come..."
  573. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  574. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  575. msgid "Save Left"
  576. msgstr "Salva sinistra"
  577. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  578. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  579. msgid "Save Left"
  580. msgstr "Salva sinistra"
  581. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  582. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  583. msgid "Save Left As..."
  584. msgstr "Salva sinistra come..."
  585. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  586. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  587. msgid "Save Left As..."
  588. msgstr "Salva sinistra come..."
  589. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  590. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  591. msgid "Save Right"
  592. msgstr "Salva destra"
  593. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  594. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  595. msgid "Save Right"
  596. msgstr "Salva destra"
  597. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  598. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  599. msgid "Save Right As..."
  600. msgstr "Salva destra come..."
  601. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  602. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  603. msgid "Save Right As..."
  604. msgstr "Salva destra come..."
  605. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  606. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  607. msgid "Compare"
  608. msgstr "Confronta"
  609. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  610. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  611. msgid "Compare"
  612. msgstr "Confronta"
  613. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  614. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  615. msgid "Encoding"
  616. msgstr "Codifica"
  617. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  618. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  619. msgid "Encoding"
  620. msgstr "Codifica"
  621. #: tfrmdiffer.caption
  622. msgid "Compare files"
  623. msgstr "Confronta file"
  624. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  625. msgid "&Left"
  626. msgstr "&Sinistra"
  627. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  628. msgid "&Right"
  629. msgstr "&Destra"
  630. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  631. msgid "&Actions"
  632. msgstr "&Azioni"
  633. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  634. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  635. msgid "&Edit"
  636. msgstr "&Modifica"
  637. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  638. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  639. msgid "En&coding"
  640. msgstr "Co&difica"
  641. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  642. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  643. msgid "&File"
  644. msgstr "&File"
  645. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  646. msgid "&Options"
  647. msgstr "&Opzioni"
  648. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  649. msgid "Add new shortcut to sequence"
  650. msgstr "Aggiungi una nuova scorciatoia alla sequenza"
  651. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  652. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  653. msgid "&Cancel"
  654. msgstr "&Annulla"
  655. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  656. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  657. msgid "&OK"
  658. msgstr "&OK"
  659. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  660. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  661. msgstr "Rimuovi l'ultima scorciatoia dalla sequenza"
  662. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  663. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  664. msgstr "Seleziona la scorciatoia dall'elenco dei tasti liberi rimanenti"
  665. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  666. msgid "Only for these controls"
  667. msgstr "Solo per questi controlli"
  668. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  669. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  670. msgstr "&Parametri (ognuno in una linea separata):"
  671. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  672. msgid "Shortcuts:"
  673. msgstr "Scorciatoie:"
  674. #: tfrmeditor.actabout.caption
  675. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  676. msgid "About"
  677. msgstr "Info"
  678. #: tfrmeditor.actabout.hint
  679. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  680. msgid "About"
  681. msgstr "Info"
  682. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  683. msgid "&Configuration"
  684. msgstr "&Configurazione"
  685. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  686. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  687. msgid "Configuration"
  688. msgstr "Configurazione"
  689. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  690. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  691. msgid "Copy"
  692. msgstr "Copia"
  693. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  694. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  695. msgid "Copy"
  696. msgstr "Copia"
  697. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  698. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  699. msgid "Cut"
  700. msgstr "Taglia"
  701. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  702. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  703. msgid "Cut"
  704. msgstr "Taglia"
  705. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  706. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  707. msgid "Delete"
  708. msgstr "Elimina"
  709. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  710. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  711. msgid "Delete"
  712. msgstr "Elimina"
  713. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  714. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  715. msgid "&Find"
  716. msgstr "&Trova"
  717. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  718. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  719. msgid "Find"
  720. msgstr "Cerca"
  721. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  722. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  723. msgid "Find next"
  724. msgstr "Trova successivo"
  725. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  726. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  727. msgid "Find next"
  728. msgstr "Trova successivo"
  729. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  730. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  731. msgid "Find previous"
  732. msgstr "Trova precedente"
  733. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  734. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  735. msgid "Goto Line..."
  736. msgstr "Vai alla linea..."
  737. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  738. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  739. msgid "Mac (CR)"
  740. msgstr "Mac (CR)"
  741. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  742. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  743. msgid "Mac (CR)"
  744. msgstr "Mac (CR)"
  745. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  746. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  747. msgid "Windows (CRLF)"
  748. msgstr "Windows (CRLF)"
  749. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  750. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  751. msgid "Windows (CRLF)"
  752. msgstr "Windows (CRLF)"
  753. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  754. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  755. msgid "Unix (LF)"
  756. msgstr "Unix (LF)"
  757. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  758. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  759. msgid "Unix (LF)"
  760. msgstr "Unix (LF)"
  761. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  762. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  763. msgid "Paste"
  764. msgstr "Incolla"
  765. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  766. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  767. msgid "Paste"
  768. msgstr "Incolla"
  769. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  770. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  771. msgid "Redo"
  772. msgstr "Ripristina"
  773. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  774. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  775. msgid "Redo"
  776. msgstr "Ripristina"
  777. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  778. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  779. msgid "&Replace"
  780. msgstr "&Sostituisci"
  781. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  782. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  783. msgid "Replace"
  784. msgstr "Sostituisci"
  785. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  786. msgid "Select&All"
  787. msgstr "Selezion&a Tutto"
  788. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  789. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  790. msgid "Select All"
  791. msgstr "Seleziona Tutto"
  792. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  793. msgid "Time/Date"
  794. msgstr ""
  795. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  796. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  797. msgid "Undo"
  798. msgstr "Annulla"
  799. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  800. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  801. msgid "Undo"
  802. msgstr "Annulla"
  803. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  804. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  805. msgid "&Close"
  806. msgstr "&Chiudi"
  807. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  808. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  809. msgid "Close"
  810. msgstr "Chiudi"
  811. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  812. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  813. msgid "E&xit"
  814. msgstr "&Esci"
  815. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  816. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  817. msgid "Exit"
  818. msgstr "Exit"
  819. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  820. msgid "&New"
  821. msgstr "&Nuovo"
  822. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  823. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  824. msgid "New"
  825. msgstr "Nuovo"
  826. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  827. msgid "&Open"
  828. msgstr "&Apri"
  829. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  830. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  831. msgid "Open"
  832. msgstr "Apri"
  833. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  834. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  835. msgid "Reload"
  836. msgstr "Ricarica"
  837. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  838. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  839. msgid "&Save"
  840. msgstr "&Salva"
  841. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  842. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  843. msgid "Save"
  844. msgstr "Salva"
  845. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  846. msgid "Save &As..."
  847. msgstr "S&alva Come.."
  848. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  849. msgid "Save As"
  850. msgstr "Salva come"
  851. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  852. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  853. msgid "Zoom In"
  854. msgstr "Ingrandisci"
  855. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  856. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  857. msgid "Zoom Out"
  858. msgstr "Riduci"
  859. #: tfrmeditor.caption
  860. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  861. msgid "Editor"
  862. msgstr "Editor"
  863. #: tfrmeditor.help1.caption
  864. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  865. msgid "&Help"
  866. msgstr "G&uida"
  867. #: tfrmeditor.miedit.caption
  868. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  869. msgid "&Edit"
  870. msgstr "&Modifica"
  871. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  872. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  873. msgid "En&coding"
  874. msgstr "&Codifica"
  875. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  876. msgid "Open as"
  877. msgstr "Apri come"
  878. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  879. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  880. msgid "Save as"
  881. msgstr "Salva come"
  882. #: tfrmeditor.mifile.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  884. msgid "&File"
  885. msgstr "&File"
  886. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  887. msgid "Syntax highlight"
  888. msgstr "Evidenziazione sintassi"
  889. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  890. msgid "End Of Line"
  891. msgstr "Fine linea"
  892. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  893. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  894. msgid "&Cancel"
  895. msgstr "&Annulla"
  896. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  897. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  898. msgid "&OK"
  899. msgstr "&OK"
  900. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  901. msgid "&Multiline pattern"
  902. msgstr "&Schema multilineare"
  903. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  904. msgid "C&ase sensitivity"
  905. msgstr "Distingui m&aiuscole/minuscole"
  906. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  907. msgid "S&earch from caret"
  908. msgstr "&Cerca da ^"
  909. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  910. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  911. msgid "&Regular expressions"
  912. msgstr "Espressioni &Regolari"
  913. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  914. msgid "Selected &text only"
  915. msgstr "Seleziona solo &testo"
  916. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  917. msgid "&Whole words only"
  918. msgstr "Solo parole in&tere"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  920. msgid "Option"
  921. msgstr "Opzione"
  922. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  923. msgid "&Replace with:"
  924. msgstr "&Sostituisci con:"
  925. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  926. msgid "&Search for:"
  927. msgstr "Ri&cerca per:"
  928. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  929. msgid "Direction"
  930. msgstr "Direzione"
  931. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  932. msgid "Do this for &all current objects"
  933. msgstr "Esegui questo per &tutti gli oggetti correnti"
  934. #: tfrmextractdlg.caption
  935. msgid "Unpack files"
  936. msgstr "Decomprimi file"
  937. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  938. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  939. msgstr "&Estrai i nomi di percorso se salvati con i file"
  940. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  941. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  942. msgid "*.*"
  943. msgstr "*.*"
  944. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  945. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  946. msgstr "Estrai ogni archivio in una cartella &separata (nome dell'archivio)"
  947. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  948. msgid "O&verwrite existing files"
  949. msgstr "S&ovrascrivi file esistenti"
  950. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  951. msgid "To the &directory:"
  952. msgstr "Alla &cartella:"
  953. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  954. msgid "&Extract files matching file mask:"
  955. msgstr "&Estrai file corrispondenti al filtro file:"
  956. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  957. msgid "&Password for encrypted files:"
  958. msgstr "&Password per il file codificato:"
  959. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  960. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  961. msgid "&Close"
  962. msgstr "&Chiudi"
  963. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  964. msgid "Wait..."
  965. msgstr "Attendere..."
  966. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  967. msgid "File name:"
  968. msgstr "Nome file:"
  969. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  970. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  971. msgid "From:"
  972. msgstr "Da:"
  973. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  974. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  975. msgstr "Clicca su chiudi quando il file temporaneo può essere cancellato!"
  976. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  977. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  978. msgid "&Cancel"
  979. msgstr "&Annulla"
  980. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  981. msgid "&To panel"
  982. msgstr "&Al pannello"
  983. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  984. msgid "&View all"
  985. msgstr "&Visualizza tutto"
  986. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  987. msgid "Current operation:"
  988. msgstr "Operazione corrente:"
  989. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  990. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  991. msgid "From:"
  992. msgstr "Da:"
  993. #: tfrmfileop.lblto.caption
  994. msgid "To:"
  995. msgstr "A:"
  996. #: tfrmfileproperties.caption
  997. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  998. msgid "Properties"
  999. msgstr "Proprietà"
  1000. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1001. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1002. msgid "SGID"
  1003. msgstr "SGID"
  1004. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1005. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1006. msgid "Sticky"
  1007. msgstr "Adesivo"
  1008. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1009. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1010. msgid "SUID"
  1011. msgstr "SUID"
  1012. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1013. msgid "Allow &executing file as program"
  1014. msgstr "Consentire l'&esecuzione del file come programma"
  1015. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1016. msgid "&Recursive"
  1017. msgstr "&Ricorsivo"
  1018. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1019. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1020. msgid "Owner"
  1021. msgstr "Proprietario"
  1022. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1023. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1024. msgid "Bits:"
  1025. msgstr "Bit:"
  1026. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1027. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1028. msgid "Group"
  1029. msgstr "Gruppo"
  1030. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1031. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1032. msgid "Other"
  1033. msgstr "Altro"
  1034. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1035. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1036. msgid "Owner"
  1037. msgstr "Proprietario"
  1038. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1039. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1040. msgid "-----------"
  1041. msgstr "-----------"
  1042. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1043. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1044. msgid "Text:"
  1045. msgstr "Testo:"
  1046. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1047. msgid "Contains:"
  1048. msgstr "Contiene:"
  1049. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1050. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1051. msgid "Created:"
  1052. msgstr "Creazione:"
  1053. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1054. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1055. msgid "Execute"
  1056. msgstr "Esegui"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1058. msgid "Execute:"
  1059. msgstr "Esegui:"
  1060. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1061. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1062. msgid "File name"
  1063. msgstr "Nome file"
  1064. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1065. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1066. msgid "???"
  1067. msgstr "???"
  1068. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1069. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1070. msgid "File name"
  1071. msgstr "Nome file"
  1072. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1073. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1074. msgid "Path:"
  1075. msgstr "Percorso:"
  1076. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1077. msgid "&Group"
  1078. msgstr "&Gruppo"
  1079. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1080. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1081. msgid "Accessed:"
  1082. msgstr "Ultimo accesso:"
  1083. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1084. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1085. msgid "Modified:"
  1086. msgstr "Ultima modifica:"
  1087. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1088. msgid "Status changed:"
  1089. msgstr "Ultimo cambio di stato:"
  1090. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1091. msgid "Links:"
  1092. msgstr "Collegamenti:"
  1093. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1094. msgid "Media type:"
  1095. msgstr "Tipo di media:"
  1096. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1097. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1098. msgid "Octal:"
  1099. msgstr "Ottale:"
  1100. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1101. msgid "O&wner"
  1102. msgstr "&Proprietario"
  1103. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1104. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1105. msgid "Read"
  1106. msgstr "Leggi"
  1107. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1108. msgid "Size on disk:"
  1109. msgstr "Dimensione su disco:"
  1110. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1111. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1112. msgid "Size:"
  1113. msgstr "Dimensione:"
  1114. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1115. msgid "Symlink to:"
  1116. msgstr "Link simbolico a:"
  1117. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1118. msgid "Type:"
  1119. msgstr "Tipo:"
  1120. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1121. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1122. msgid "Write"
  1123. msgstr "Scrivi"
  1124. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1125. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1126. msgid "Name"
  1127. msgstr "Nome"
  1128. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1129. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1130. msgid "Value"
  1131. msgstr "Valore"
  1132. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1133. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1134. msgid "Attributes"
  1135. msgstr "Attributi"
  1136. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1137. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1138. msgid "Plugins"
  1139. msgstr "Plugin"
  1140. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1141. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1142. msgid "Properties"
  1143. msgstr "Proprietà"
  1144. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1146. msgid "Close"
  1147. msgstr "Chiudi"
  1148. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1149. msgid "Terminate"
  1150. msgstr "Termina"
  1151. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1152. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1153. msgid "Unlock"
  1154. msgstr "Sblocca"
  1155. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1156. msgid "Unlock All"
  1157. msgstr "Sblocca tutto"
  1158. #: tfrmfileunlock.caption
  1159. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1160. msgid "Unlock"
  1161. msgstr "Sblocca"
  1162. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1163. msgid "File Handle"
  1164. msgstr "Handle del file"
  1165. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1166. msgid "Process ID"
  1167. msgstr "ID processo"
  1168. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1169. msgid "Executable Path"
  1170. msgstr "Percorso dell'eseguibile"
  1171. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1172. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1173. msgid "C&ancel"
  1174. msgstr "A&nnulla"
  1175. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1176. msgid "Cancel search and close window"
  1177. msgstr "&Chiudi"
  1178. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1179. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1180. msgid "&Close"
  1181. msgstr "&Chiudi"
  1182. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1183. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1184. msgid "Configuration of hot keys"
  1185. msgstr "Configurazione dei tasti di scelta rapida"
  1186. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1187. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1188. msgid "&Edit"
  1189. msgstr "&Modifica"
  1190. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1191. msgid "Feed to &listbox"
  1192. msgstr "Feed to &listbox"
  1193. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1194. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1195. msgstr "Annulla la ricerca, chiudi e libera dalla memoria"
  1196. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1197. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1198. msgstr "Per tutti gli altri \"Trova file\", annulla, chiudi e libera dalla memoria"
  1199. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1200. msgid "&Go to file"
  1201. msgstr "&Vai al file"
  1202. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1203. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1204. msgid "Find Data"
  1205. msgstr "Cerca Data"
  1206. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1207. msgid "&Last search"
  1208. msgstr "&Ultima ricerca"
  1209. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1210. msgid "&New search"
  1211. msgstr "&Nuova ricerca"
  1212. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1213. msgid "New search (clear filters)"
  1214. msgstr "Nuova ricerca (cancella filtri)"
  1215. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1216. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1217. msgstr "Vai alla pagina \"Avanzate\""
  1218. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1219. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1220. msgstr "Vai alla pagina \"Carica/Salva\""
  1221. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1222. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1223. msgstr "Passa alla pagina seguen&te"
  1224. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1225. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1226. msgstr "Vai alla pagina \"Plugin\""
  1227. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1228. msgid "Switch to &Previous Page"
  1229. msgstr "Passa alla pagina &precedente"
  1230. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1231. msgid "Go to page \"Results\""
  1232. msgstr "Vai alla pagina \"Risultati\""
  1233. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1234. msgid "Go to page \"Standard\""
  1235. msgstr "Vai alla pagina \"Standard\""
  1236. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1237. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1238. msgid "&Start"
  1239. msgstr "&Avvia"
  1240. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1241. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1242. msgid "&View"
  1243. msgstr "&Mostra"
  1244. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1245. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1246. msgid "&Add"
  1247. msgstr "&Aggiungi"
  1248. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1249. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1250. msgid "&Help"
  1251. msgstr "&Guida"
  1252. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1253. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1254. msgid "&Save"
  1255. msgstr "&Salva"
  1256. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1257. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1258. msgid "&Delete"
  1259. msgstr "&Elimina"
  1260. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1261. msgid "L&oad"
  1262. msgstr "C&arica"
  1263. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1264. msgid "S&ave"
  1265. msgstr "S&alva"
  1266. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1267. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1268. msgstr "Sa&lva con \"Start in directory\""
  1269. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1270. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1271. msgstr "Se salvato allora \"Start in directory\" sarà ripristinato al caricamento del modello. Usalo se vuoi correggere la ricerca in una determinata cartella"
  1272. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1273. msgid "Use template"
  1274. msgstr "Usa modello"
  1275. #: tfrmfinddlg.caption
  1276. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1277. msgid "Find files"
  1278. msgstr "Trova file"
  1279. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1280. msgid "Case sens&itive"
  1281. msgstr "Dist&ingui maiuscole/minuscole"
  1282. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1283. msgid "&Date from:"
  1284. msgstr "&Data da:"
  1285. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1286. msgid "Dat&e to:"
  1287. msgstr "Dat&a a:"
  1288. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1289. msgid "S&ize from:"
  1290. msgstr "D&imensione da:"
  1291. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1292. msgid "Si&ze to:"
  1293. msgstr "Di&mensione a:"
  1294. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1295. msgid "Search in &archives"
  1296. msgstr "Cerca negli &archivi"
  1297. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1298. msgid "Find &text in file"
  1299. msgstr "Cerca &testo in file"
  1300. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1301. msgid "Follow s&ymlinks"
  1302. msgstr "Segui link s&imbolico"
  1303. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1304. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1305. msgstr "Trova file che N&ON contengono il testo"
  1306. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1307. msgid "N&ot older than:"
  1308. msgstr "Non &più vecchio di:"
  1309. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1310. msgid "Offi&ce XML"
  1311. msgstr "XML Offi&ce"
  1312. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1313. msgid "Opened tabs"
  1314. msgstr "Schede aperte"
  1315. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1316. msgid "Searc&h for part of file name"
  1317. msgstr "&Cerca usando parte del nome del file"
  1318. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1319. msgid "&Regular expression"
  1320. msgstr "Espressioni &Regolari"
  1321. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1322. msgid "Re&place by"
  1323. msgstr "So&stituisci con"
  1324. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1325. msgid "Selected directories and files"
  1326. msgstr "Cartelle e &file selezionati"
  1327. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1328. msgid "Reg&ular expression"
  1329. msgstr "Espressione reg&olare"
  1330. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1331. msgid "&Time from:"
  1332. msgstr "Data/&Ora da:"
  1333. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1334. msgid "Ti&me to:"
  1335. msgstr "Data/O&ra a:"
  1336. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1337. msgid "&Use search plugin:"
  1338. msgstr "&Utilizza plugin per le ricerche:"
  1339. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1340. msgid "same content"
  1341. msgstr "stesso contenuto"
  1342. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1343. msgid "same hash"
  1344. msgstr "stesso hash"
  1345. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1346. msgid "same name"
  1347. msgstr "stesso nome"
  1348. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1349. msgid "Find du&plicate files:"
  1350. msgstr "Trova i file du&plicati:"
  1351. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1352. msgid "same size"
  1353. msgstr "stessa dimensione"
  1354. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1355. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1356. msgid "Hexadeci&mal"
  1357. msgstr "Esadeci&male"
  1358. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1359. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1360. msgstr "Inserisci i nomi delle cartelle che devono essere escluse dalla ricerca separati con \";\""
  1361. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1362. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1363. msgstr "Inserisci i nomi dei file che devono essere esclusi dalla ricerca separati con \";\""
  1364. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1365. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1366. msgstr "Inserisci i nomi di file separati con \";\""
  1367. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1368. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1369. msgid "Directories"
  1370. msgstr "Cartelle"
  1371. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1372. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1373. msgid "Files"
  1374. msgstr "File"
  1375. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1376. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1377. msgid "Find Data"
  1378. msgstr "Cerca Data"
  1379. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1380. msgid "Attri&butes"
  1381. msgstr "Attri&buti"
  1382. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1383. msgid "Encodin&g:"
  1384. msgstr "Codi&fica:"
  1385. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1386. msgid "E&xclude subdirectories"
  1387. msgstr "E&scludi sottocartelle"
  1388. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1389. msgid "&Exclude files"
  1390. msgstr "&Escludi file"
  1391. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1392. msgid "&File mask"
  1393. msgstr "&Filtro file"
  1394. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1395. msgid "Start in &directory"
  1396. msgstr "Avvio nella &cartella"
  1397. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1398. msgid "Search su&bdirectories:"
  1399. msgstr "Trova so&ttocartelle:"
  1400. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1401. msgid "&Previous searches:"
  1402. msgstr "Ricerche &precedenti:"
  1403. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1404. msgid "&Action"
  1405. msgstr "&Azione"
  1406. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1407. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1408. msgstr "Per tutti gli altri, annulla, chiudi e libera dalla memoria"
  1409. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1410. msgid "Open In New Tab(s)"
  1411. msgstr "Apri in una Nuova Scheda"
  1412. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1413. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1414. msgid "Options"
  1415. msgstr "Opzioni"
  1416. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1417. msgid "Remove from list"
  1418. msgstr "Rimuovi dalla lista"
  1419. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1420. msgid "&Result"
  1421. msgstr "&Risultato"
  1422. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1423. msgid "Show all found items"
  1424. msgstr "Visualizza tutti gli elementi trovati"
  1425. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1426. msgid "Show In Editor"
  1427. msgstr "Mostra nell'editor"
  1428. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1429. msgid "Show In Viewer"
  1430. msgstr "Mostra nel visualizzatore"
  1431. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1432. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1433. msgid "&View"
  1434. msgstr "&Mostra"
  1435. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1436. msgid "Advanced"
  1437. msgstr "Avanzate"
  1438. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1439. msgid "Load/Save"
  1440. msgstr "Carica/Salva"
  1441. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1442. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1443. msgid "Plugins"
  1444. msgstr "Plugin"
  1445. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1446. msgid "Results"
  1447. msgstr "Risultati"
  1448. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1449. msgid "Standard"
  1450. msgstr "Standard"
  1451. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1452. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1453. msgid "&Cancel"
  1454. msgstr "&Annulla"
  1455. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1456. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1457. msgid "&Find"
  1458. msgstr "&Cerca"
  1459. #: tfrmfindview.caption
  1460. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1461. msgid "Find"
  1462. msgstr "Cerca"
  1463. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1464. msgid "&Backwards"
  1465. msgstr "&Indietro"
  1466. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1467. msgid "C&ase sensitive"
  1468. msgstr "D&istingui maiuscole/minuscole"
  1469. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1470. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1471. msgid "&Regular expressions"
  1472. msgstr "Espressioni &Regolari"
  1473. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1474. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1475. msgid "Hexadecimal"
  1476. msgstr "Esadecimale"
  1477. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1478. msgid "Domain:"
  1479. msgstr "Dominio:"
  1480. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1481. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1482. msgid "Password:"
  1483. msgstr "Password:"
  1484. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1485. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1486. msgid "User name:"
  1487. msgstr "Nome utente:"
  1488. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1489. msgid "Connect anonymously"
  1490. msgstr "Connettiti anonimamente"
  1491. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1492. msgid "Connect as user:"
  1493. msgstr "Connettiti come utente:"
  1494. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1495. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1496. msgid "&Cancel"
  1497. msgstr "&Annulla"
  1498. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1499. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1500. msgid "&OK"
  1501. msgstr "&OK"
  1502. #: tfrmhardlink.caption
  1503. msgid "Create hard link"
  1504. msgstr "Crea un Hard Link"
  1505. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1506. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1507. msgid "&Destination that the link will point to"
  1508. msgstr "&Destinazione alla quale punterà il collegamento"
  1509. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1510. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1511. msgid "&Link name"
  1512. msgstr "Nome del co&llegamento"
  1513. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1514. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1515. msgid "Import all!"
  1516. msgstr "Importa tutto!"
  1517. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1518. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1519. msgid "Import selected"
  1520. msgstr "Importa selezione"
  1521. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1522. msgid "Select the entries your want to import"
  1523. msgstr "Seleziona le voci che vuoi importare"
  1524. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1525. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1526. msgstr "Quando si fa clic su un sottomenù, verrà selezionato l'intero menù"
  1527. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1528. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1529. msgstr "Tenere premuto CTRL e cliccare sulle voci per selezionarne più di una"
  1530. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1531. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1532. msgid "..."
  1533. msgstr "..."
  1534. #: tfrmlinker.caption
  1535. msgid "Linker"
  1536. msgstr "Linker"
  1537. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1538. msgid "Save to..."
  1539. msgstr "Salva in..."
  1540. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1541. msgid "Item"
  1542. msgstr "Elemento"
  1543. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1544. msgid "&File name"
  1545. msgstr "&Nome file"
  1546. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1547. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1548. msgid "Do&wn"
  1549. msgstr "&Giù"
  1550. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1551. msgid "Down"
  1552. msgstr "Giù"
  1553. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1554. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1555. msgid "&Remove"
  1556. msgstr "&Rimuovi"
  1557. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1558. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1559. msgid "Delete"
  1560. msgstr "Elimina"
  1561. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1562. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1563. msgid "&Up"
  1564. msgstr "&Su"
  1565. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1566. msgid "Up"
  1567. msgstr "Su"
  1568. #: tfrmmain.actabout.caption
  1569. msgid "&About"
  1570. msgstr "&Info"
  1571. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1572. msgid "Activate Tab By Index"
  1573. msgstr "Attiva scheda per indice"
  1574. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1575. msgid "Add file name to command line"
  1576. msgstr "Aggiungi nome file nella riga di comando"
  1577. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1578. msgid "New search instance..."
  1579. msgstr "Nuova istanza di ricerca..."
  1580. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1581. msgid "Add path and file name to command line"
  1582. msgstr "Aggiungi percorso e nome file nella riga di comando"
  1583. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1584. msgid "Copy path to command line"
  1585. msgstr "Copia percorso completo nella riga di comando"
  1586. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1587. msgid "Add Plugin"
  1588. msgstr "Aggiungi Plugin"
  1589. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1590. msgid "&Benchmark"
  1591. msgstr "&Benchmark"
  1592. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1593. msgid "Brief view"
  1594. msgstr "Vista compatta"
  1595. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1596. msgid "Brief View"
  1597. msgstr "Vista compatta"
  1598. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1599. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1600. msgstr "Calcola spazio &occupato"
  1601. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1602. msgid "Change directory"
  1603. msgstr "Cambia cartella"
  1604. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1605. msgid "Change directory to home"
  1606. msgstr "Cambia cartella in home"
  1607. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1608. msgid "Change Directory To Parent"
  1609. msgstr "Vai alla cartella superiore"
  1610. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1611. msgid "Change directory to root"
  1612. msgstr "Vai alla cartella radice"
  1613. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1614. msgid "Calculate Check&sum..."
  1615. msgstr "Calcola Check&sum..."
  1616. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1617. msgid "&Verify Checksum..."
  1618. msgstr "&Verifica Checksum..."
  1619. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1620. msgid "Clear log file"
  1621. msgstr "Svuota il file di registro operazioni"
  1622. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1623. msgid "Clear log window"
  1624. msgstr "Svuota la finestra del registro operazioni"
  1625. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1626. msgid "Close &All Tabs"
  1627. msgstr "Chiudi &tutte le schede"
  1628. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1629. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1630. msgstr "Chiudi le schede duplicate"
  1631. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1632. msgid "&Close Tab"
  1633. msgstr "&Chiudi la scheda"
  1634. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1635. msgid "Next Command Line"
  1636. msgstr "Riga di comando successiva"
  1637. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1638. msgid "Set command line to next command in history"
  1639. msgstr "Imposta la riga di comando al comando successivo nella cronologia"
  1640. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1641. msgid "Previous Command Line"
  1642. msgstr "Riga di comando precedente"
  1643. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1644. msgid "Set command line to previous command in history"
  1645. msgstr "Imposta la riga di comando al comando precedente nella cronologia"
  1646. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1647. msgid "Full"
  1648. msgstr "Completa"
  1649. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1650. msgid "Columns View"
  1651. msgstr "VIsta colonne"
  1652. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1653. msgid "Compare by &Contents"
  1654. msgstr "Confronta per &Contenuti"
  1655. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1656. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1657. msgid "Compare Directories"
  1658. msgstr "Confronta cartelle"
  1659. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1660. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1661. msgid "Compare Directories"
  1662. msgstr "Confronta cartelle"
  1663. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1664. msgid "Configuration of Archivers"
  1665. msgstr "Configurazione degli Archiviatori"
  1666. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1667. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1668. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1669. msgstr "Configurazione della Cartella Tasti di Scelta Rapida"
  1670. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1671. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1672. msgstr "Configurazione delle Schede Preferite"
  1673. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1674. msgid "Configuration of folder tabs"
  1675. msgstr "Configurazione delle Schede Cartelle"
  1676. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1677. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1678. msgid "Configuration of hot keys"
  1679. msgstr "Configurazione dei tasti di scelta rapida"
  1680. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1681. msgid "Configuration of Plugins"
  1682. msgstr "Configurazione dei Plugin"
  1683. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1684. msgid "Save Position"
  1685. msgstr "Salva Posizione"
  1686. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1687. msgid "Save Settings"
  1688. msgstr "Salva Impostazioni"
  1689. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1690. msgid "Configuration of searches"
  1691. msgstr "Configurazione delle ricerche"
  1692. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1693. msgid "Toolbar..."
  1694. msgstr "Barra degli strumenti..."
  1695. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1696. msgid "Configuration of tooltips"
  1697. msgstr "Configurazione delle descrizioni comandi"
  1698. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1699. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1700. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1701. msgstr "Configurazione del menù Vista ad Albero"
  1702. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1703. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1704. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1705. msgstr "Configurazione dei colori del menù Vista ad Albero"
  1706. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1707. msgid "Show context menu"
  1708. msgstr "Mostra menù contestuale"
  1709. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1710. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1711. msgid "Copy"
  1712. msgstr "Copia"
  1713. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1714. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1715. msgstr "Copia tutte le schede sul lato opposto"
  1716. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1717. msgid "Copy all shown &columns"
  1718. msgstr "Copia tutte le &colonne visualizzate"
  1719. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1720. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1721. msgstr "Copia il nome del file con il &percorso completo"
  1722. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1723. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1724. msgstr "Copia nomi dei file negli Appunti"
  1725. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1726. msgid "Copy names with UNC path"
  1727. msgstr "Copia nomi con percorso UNC"
  1728. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1729. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1730. msgstr "Copia file senza chiedere conferme"
  1731. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1732. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1733. msgstr "Copia il Percorso Completo dei file selezionati senza il separatore finale di cartella"
  1734. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1735. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1736. msgstr "Copia il Percorso Completo dei file selezionati"
  1737. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1738. msgid "Copy to same panel"
  1739. msgstr "Copia nello stesso pannello"
  1740. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1741. msgid "&Copy"
  1742. msgstr "&Copia"
  1743. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1744. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1745. msgstr "Most&ra spazio occupato"
  1746. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1747. msgid "Cu&t"
  1748. msgstr "&Taglia"
  1749. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1750. msgid "Show Command Parameters"
  1751. msgstr "Mostra parametri di comando"
  1752. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1753. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1754. msgid "Delete"
  1755. msgstr "Elimina"
  1756. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1757. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1758. msgstr "Per tutte le ricerche, annulla, chiudi e libera la memoria"
  1759. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1760. msgid "Directory history"
  1761. msgstr "Cronologia cartelle"
  1762. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1763. msgid "Directory &Hotlist"
  1764. msgstr "Cartelle pre&ferite"
  1765. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1766. msgid "Execute &internal command..."
  1767. msgstr "Esegui comando &interno..."
  1768. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1769. msgid "Select any command and execute it"
  1770. msgstr "Seleziona un comando ed eseguilo"
  1771. #: tfrmmain.actedit.caption
  1772. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1773. msgid "Edit"
  1774. msgstr "Modifica"
  1775. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1776. msgid "Edit Co&mment..."
  1777. msgstr "Modifica co&mmento..."
  1778. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1779. msgid "Edit new file"
  1780. msgstr "Modifica nuovo file"
  1781. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1782. msgid "Edit path field above file list"
  1783. msgstr "Modifica campo percorso precedente nella lista file"
  1784. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1785. msgid "Swap &Panels"
  1786. msgstr "Scambia &pannelli"
  1787. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1788. msgid "Execute Script"
  1789. msgstr "Esegui Script"
  1790. #: tfrmmain.actexit.caption
  1791. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1792. msgid "E&xit"
  1793. msgstr "Es&ci"
  1794. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1795. msgid "&Extract Files..."
  1796. msgstr "&Estrai file..."
  1797. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1798. msgid "Configuration of File &Associations"
  1799. msgstr "Configurazione delle &Associazioni File"
  1800. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1801. msgid "Com&bine Files..."
  1802. msgstr "&Unisci file..."
  1803. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1804. msgid "Show &File Properties"
  1805. msgstr "Mostra proprietà &file"
  1806. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1807. msgid "Spl&it File..."
  1808. msgstr "D&ividi file..."
  1809. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1810. msgid "&Flat view"
  1811. msgstr "&Vista piatta"
  1812. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1813. msgid "&Flat view, only selected"
  1814. msgstr "&Vista piatta, solo selezionati"
  1815. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1816. msgid "Focus command line"
  1817. msgstr "Attiva riga di comando"
  1818. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1819. msgid "Swap focus"
  1820. msgstr "Scambia focus"
  1821. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1822. msgid "Switch between left and right file list"
  1823. msgstr "Passa dall'elenco dei file sinistro a quello destro"
  1824. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1825. msgid "Focus on tree view"
  1826. msgstr "Focus sulla vista ad albero"
  1827. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1828. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1829. msgstr "Passa dall'elenco dei file corrente alla vista ad albero (se abilitata)"
  1830. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1831. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1832. msgstr "Posiziona il cursore sulla prima cartella o file"
  1833. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1834. msgid "Place cursor on first file in list"
  1835. msgstr "Posiziona cursore sul primo file in lista"
  1836. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1837. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1838. msgstr "Posiziona il cursore sull'ultima cartella o file"
  1839. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1840. msgid "Place cursor on last file in list"
  1841. msgstr "Posiziona cursore sull'ultimo file in lista"
  1842. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1843. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1844. msgstr "Posiziona il cursore sulla prossima cartella o file"
  1845. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1846. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1847. msgstr "Posiziona il cursore sulla precedente cartella o file"
  1848. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1849. msgid "Create &Hard Link..."
  1850. msgstr "Crea &Hard Link..."
  1851. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1852. msgid "&Contents"
  1853. msgstr "&Contenuti"
  1854. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1855. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1856. msgstr "Modalità Pannelli &Orizzontali"
  1857. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1858. msgid "&Keyboard"
  1859. msgstr "&Tastiera"
  1860. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1861. msgid "Brief view on left panel"
  1862. msgstr "Vista compatta sul pannello sinistro"
  1863. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1864. msgid "Columns view on left panel"
  1865. msgstr "Vista a colonne sul pannello sinistro"
  1866. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1867. msgid "Left &= Right"
  1868. msgstr "Sinistra &= Destra"
  1869. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1870. msgid "&Flat view on left panel"
  1871. msgstr "&Vista piatta sul pannello sinistro"
  1872. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1873. msgid "Open left drive list"
  1874. msgstr "Apri lista unità di sinistra"
  1875. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1876. msgid "Re&verse order on left panel"
  1877. msgstr "Ordine in&verso sul pannello sinistro"
  1878. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1879. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1880. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Attributi"
  1881. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1882. msgid "Sort left panel by &Date"
  1883. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Data"
  1884. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1885. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1886. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Estensione"
  1887. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1888. msgid "Sort left panel by &Name"
  1889. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Nome"
  1890. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1891. msgid "Sort left panel by &Size"
  1892. msgstr "Ordina il pannello sinistro per Dimen&sione"
  1893. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1894. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1895. msgstr "Vista miniature sul pannello sinistro"
  1896. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1897. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1898. msgstr "Carica le schede da Schede Preferite"
  1899. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1900. msgid "Load List"
  1901. msgstr "Carica Elenco"
  1902. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1903. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1904. msgstr "Carica un elenco di file/cartelle dal file di testo specificato"
  1905. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1906. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1907. msgstr "Carica selezione dagli A&ppunti"
  1908. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1909. msgid "&Load Selection from File..."
  1910. msgstr "Carica selezione da &file..."
  1911. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1912. msgid "&Load Tabs from File"
  1913. msgstr "&Carica le schede da un file"
  1914. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1915. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1916. msgid "Zoom In"
  1917. msgstr "Ingrandisci"
  1918. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1919. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1920. msgid "Zoom Out"
  1921. msgstr "Riduci"
  1922. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1923. msgid "Create &Directory"
  1924. msgstr "Crea &Cartella"
  1925. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1926. #, fuzzy
  1927. msgctxt "tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption"
  1928. msgid "Map Network Drive..."
  1929. msgstr "Connetti unità di rete..."
  1930. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1931. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1932. msgstr "Seleziona tutti i file con la stessa e&stensione"
  1933. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1934. msgid "Select all files with same name"
  1935. msgstr "Seleziona tutti i file con lo stesso nome"
  1936. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1937. msgid "Select all files with same name and extension"
  1938. msgstr "Seleziona tutti i file con lo stesso nome ed estensione"
  1939. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1940. msgid "Select all in same path"
  1941. msgstr "Seleziona tutto nello stesso percorso"
  1942. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1943. msgid "&Invert Selection"
  1944. msgstr "&Inverti selezione"
  1945. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1946. msgid "&Select All"
  1947. msgstr "&Seleziona tutto"
  1948. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1949. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1950. msgstr "Deseleziona un gr&uppo..."
  1951. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1952. msgid "Select a &Group..."
  1953. msgstr "Seleziona un &gruppo..."
  1954. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1955. msgid "&Unselect All"
  1956. msgstr "&Deseleziona tutto"
  1957. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1958. msgid "Minimize window"
  1959. msgstr "Minimizza finestra"
  1960. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1961. msgid "Move current tab to the left"
  1962. msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
  1963. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1964. msgid "Move current tab to the right"
  1965. msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
  1966. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1967. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1968. msgstr "Strumento Multi-&Rinomina"
  1969. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1970. msgid "Network &Connect..."
  1971. msgstr "&Connetti alla Rete..."
  1972. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1973. msgid "Network &Disconnect"
  1974. msgstr "&Disconnetti dalla Rete"
  1975. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1976. msgid "Network &Quick Connect..."
  1977. msgstr "Connessione &rapida alla rete..."
  1978. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1979. msgid "&New Tab"
  1980. msgstr "&Nuova scheda"
  1981. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1982. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1983. msgstr "Carica le schede preferite successive nell'elenco"
  1984. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1985. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1986. msgstr "Vai alla scheda &successiva"
  1987. #: tfrmmain.actopen.caption
  1988. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1989. msgid "Open"
  1990. msgstr "Apri"
  1991. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1992. msgid "Try open archive"
  1993. msgstr "Tenta di aprire l'archivio"
  1994. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  1995. msgid "Open bar file"
  1996. msgstr "Apri barra file"
  1997. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  1998. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  1999. msgstr "Apri car&tella in una nuova scheda"
  2000. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2001. msgid "Open Drive by Index"
  2002. msgstr "Apri unità per indice"
  2003. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2004. msgid "Open &VFS List"
  2005. msgstr "Apri lista &VFS"
  2006. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2007. msgid "Operations &Viewer"
  2008. msgstr "&Visualizzatore operazioni"
  2009. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2010. msgid "&Options..."
  2011. msgstr "&Opzioni..."
  2012. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2013. msgid "&Pack Files..."
  2014. msgstr "&Comprimi file..."
  2015. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2016. msgid "Set splitter position"
  2017. msgstr "Imposta la posizione del divisore"
  2018. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2019. msgid "&Paste"
  2020. msgstr "Inc&olla"
  2021. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2022. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2023. msgstr "Carica le schede preferite precedenti nell'elenco"
  2024. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2025. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2026. msgstr "Vai alla scheda &precedente"
  2027. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2028. msgid "Quick filter"
  2029. msgstr "Filtro rapido"
  2030. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2031. msgid "Quick search"
  2032. msgstr "Ricerca rapida"
  2033. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2034. msgid "&Quick View Panel"
  2035. msgstr "Pannello di visualizzazione &rapida"
  2036. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2037. msgid "&Refresh"
  2038. msgstr "&Aggiorna"
  2039. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2040. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2041. msgstr "Ricarica le ultime schede preferite caricate"
  2042. #: tfrmmain.actrename.caption
  2043. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2044. msgid "Move"
  2045. msgstr "Sposta"
  2046. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2047. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2048. msgstr "Sposta/rinomina i file senza chiedere conferma"
  2049. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2050. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2051. msgid "Rename"
  2052. msgstr "Rinomina"
  2053. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2054. msgid "&Rename Tab"
  2055. msgstr "Ri&nomina scheda"
  2056. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2057. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2058. msgstr "Risalva le ultime schede preferite caricate"
  2059. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2060. msgid "&Restore Selection"
  2061. msgstr "&Ripristina selezione"
  2062. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2063. msgid "Re&verse Order"
  2064. msgstr "In&verti ordine"
  2065. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2066. msgid "Brief view on right panel"
  2067. msgstr "Vista compatta sul pannello destro"
  2068. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2069. msgid "Columns view on right panel"
  2070. msgstr "Vista a colonne sul pannello destro"
  2071. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2072. msgid "Right &= Left"
  2073. msgstr "Destra &= Sinistra"
  2074. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2075. msgid "&Flat view on right panel"
  2076. msgstr "&Vista piatta sul pannello destro"
  2077. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2078. msgid "Open right drive list"
  2079. msgstr "Apri lista unità di destra"
  2080. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2081. msgid "Re&verse order on right panel"
  2082. msgstr "Inverti l'ordine sul pannello destro"
  2083. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2084. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2085. msgstr "Ordina il pannello destro per &Attributi"
  2086. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2087. msgid "Sort right panel by &Date"
  2088. msgstr "Ordina il pannello destro per &Data"
  2089. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2090. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2091. msgstr "Ordina il pannello destro per &Estensione"
  2092. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2093. msgid "Sort right panel by &Name"
  2094. msgstr "Ordina il pannello destro per &Nome"
  2095. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2096. msgid "Sort right panel by &Size"
  2097. msgstr "Ordina il pannello destro per &Dimensione"
  2098. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2099. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2100. msgstr "Visualizza miniature sul pannello destro"
  2101. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2102. msgid "Run &Terminal"
  2103. msgstr "Avvia &terminale"
  2104. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2105. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2106. msgstr "Salva le schede correnti in un Nuovo Schede Preferite"
  2107. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2108. msgid "Save all shown columns to file"
  2109. msgstr "Salva su file tutte le colonne visualizzate"
  2110. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2111. msgid "Sa&ve Selection"
  2112. msgstr "Sal&va selezione"
  2113. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2114. msgid "Save S&election to File..."
  2115. msgstr "Salva s&elezione su file..."
  2116. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2117. msgid "&Save Tabs to File"
  2118. msgstr "&Salva le schede in un file"
  2119. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2120. msgid "&Search..."
  2121. msgstr "&Ricerca..."
  2122. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2123. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2124. msgstr "Tutte le schede bloccate, con cartelle aperte in nuove schede"
  2125. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2126. msgid "Set all tabs to Normal"
  2127. msgstr "Imposta tutte le schede a Normale"
  2128. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2129. msgid "Set all tabs to Locked"
  2130. msgstr "Imposta tutte le schede a Bloccato"
  2131. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2132. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2133. msgstr "Tutte le schede bloccate, con modifiche alle cartelle consentite"
  2134. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2135. msgid "Change &Attributes..."
  2136. msgstr "Cambia &attributi..."
  2137. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2138. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2139. msgstr "Bloccato con cartelle aperte in &nuove schede"
  2140. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2141. msgid "&Normal"
  2142. msgstr "&Normale"
  2143. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2144. msgid "&Locked"
  2145. msgstr "&Bloccato"
  2146. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2147. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2148. msgstr "Bloccato con modifiche alla &cartella consentite"
  2149. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2150. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2151. msgid "Open"
  2152. msgstr "Apri"
  2153. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2154. msgid "Open using system associations"
  2155. msgstr "Apri usando le associazioni di file di sistema"
  2156. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2157. msgid "Show button menu"
  2158. msgstr "Visualizza pulsante menù"
  2159. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2160. msgid "Show command line history"
  2161. msgstr "Visualizza cronologia della riga di comando"
  2162. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2163. msgid "Menu"
  2164. msgstr "Menù"
  2165. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2166. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2167. msgstr "Mostra file &nascosti/di sistema"
  2168. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2169. msgid "Show Tabs List"
  2170. msgstr "Mostra Elenco Schede"
  2171. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2172. msgid "Show list of all open tabs"
  2173. msgstr "Mostra l'elenco di tutte le schede aperte"
  2174. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2175. msgid "Sort by &Attributes"
  2176. msgstr "Ordina per &attributi"
  2177. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2178. msgid "Sort by &Date"
  2179. msgstr "Ordina per da&ta"
  2180. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2181. msgid "Sort by &Extension"
  2182. msgstr "Ordina per &estensione"
  2183. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2184. msgid "Sort by &Name"
  2185. msgstr "Ordina per &nome"
  2186. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2187. msgid "Sort by &Size"
  2188. msgstr "Ordina per &dimensione"
  2189. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2190. msgid "Open drive list"
  2191. msgstr "Apri l'elenco delle unità"
  2192. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2193. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2194. msgstr "Attiva/disattiva la lista dei file da ignorare"
  2195. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2196. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2197. msgstr "Crea &Link Simbolico..."
  2198. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2199. msgid "Synchronous navigation"
  2200. msgstr "Navigazione sincrona"
  2201. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2202. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2203. msgstr "Cambio di cartelle sincrono in entrambi i pannelli"
  2204. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2205. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2206. msgstr "Sin&cronizza le cartelle..."
  2207. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2208. msgid "Target &= Source"
  2209. msgstr "Destinazione &= Sorgente"
  2210. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2211. msgid "&Test Archive(s)"
  2212. msgstr "&Verifica archivio(i)"
  2213. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2214. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2215. msgid "Thumbnails"
  2216. msgstr "Anteprime"
  2217. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2218. msgid "Thumbnails View"
  2219. msgstr "Visualizza anteprime"
  2220. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2221. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2222. msgstr "Alterna la modalità a schermo intero della console"
  2223. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2224. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2225. msgstr "Trasferisci cartella evidenziata dal cursore nella finestra di sinistra"
  2226. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2227. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2228. msgstr "Trasferisci cartella evidenziata dal cursore nella finestra di destra"
  2229. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2230. msgid "&Tree View Panel"
  2231. msgstr "Pannello Vis&ta ad Albero"
  2232. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2233. msgid "Sort according to parameters"
  2234. msgstr "Ordina in base ai parametri"
  2235. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2236. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2237. msgstr "Deseleziona i file con la stessa estensione"
  2238. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2239. msgid "Unselect all files with same name"
  2240. msgstr "Deseleziona tutti i file con lo stesso nome"
  2241. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2242. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2243. msgstr "Deseleziona tutti i file con lo stesso nome ed estensione"
  2244. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2245. msgid "Unselect all in same path"
  2246. msgstr "Deseleziona tutto nello stesso percorso"
  2247. #: tfrmmain.actview.caption
  2248. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2249. msgid "View"
  2250. msgstr "Visualizzazione"
  2251. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2252. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2253. msgstr "Mostra cronologia dei percorsi visitati per la vista attiva"
  2254. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2255. msgid "Go to next entry in history"
  2256. msgstr "Vai alla voce successiva nella cronologia"
  2257. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2258. msgid "Go to previous entry in history"
  2259. msgstr "Vai alla voce precedente nella cronologia"
  2260. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2261. msgid "View log file"
  2262. msgstr "Visualizza il file di registro"
  2263. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2264. msgid "View current search instances"
  2265. msgstr "Visualizza le istanze di ricerca correnti"
  2266. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2267. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2268. msgstr "&Visita il sito di Double Commander"
  2269. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2270. msgid "Wipe"
  2271. msgstr "Cancellazione sicura"
  2272. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2273. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2274. msgstr "Lavora con l'Elenco Preferiti ed i parametri della Cartella"
  2275. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2276. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2277. msgid "Exit"
  2278. msgstr "Exit"
  2279. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2280. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2281. msgid "Directory"
  2282. msgstr "Cartella"
  2283. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2284. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2285. msgid "Delete"
  2286. msgstr "Elimina"
  2287. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2288. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2289. msgid "Terminal"
  2290. msgstr "Terminale"
  2291. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2292. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2293. msgid "*"
  2294. msgstr "*"
  2295. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2296. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2297. msgid "Directory Hotlist"
  2298. msgstr "Cartelle preferite"
  2299. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2300. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2301. msgid "<"
  2302. msgstr "<"
  2303. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2304. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2305. msgstr "Mostra la cartella corrente del pannello di destra in quello di sinistra"
  2306. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2307. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2308. msgid "~"
  2309. msgstr "~"
  2310. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2311. msgid "Go to home directory"
  2312. msgstr "Vai alla cartella home"
  2313. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2314. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2315. msgid "/"
  2316. msgstr "/"
  2317. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2318. msgid "Go to root directory"
  2319. msgstr "Vai alla cartella radice"
  2320. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2321. msgid "Go to parent directory"
  2322. msgstr "Vai alla cartella superiore"
  2323. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2324. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2325. msgid "*"
  2326. msgstr "*"
  2327. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2328. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2329. msgid "Directory Hotlist"
  2330. msgstr "Cartelle preferite"
  2331. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2332. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2333. msgid ">"
  2334. msgstr ">"
  2335. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2336. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2337. msgstr "Mostra la cartella corrente del pannello di sinistra nel pannello di destra"
  2338. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2339. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2340. msgid "~"
  2341. msgstr "~"
  2342. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2343. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2344. msgid "/"
  2345. msgstr "/"
  2346. #: tfrmmain.caption
  2347. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2348. msgid "Double Commander"
  2349. msgstr "Double Commander"
  2350. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2351. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2352. msgid "Path"
  2353. msgstr "Percorso"
  2354. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2355. msgid "&20/80"
  2356. msgstr "&20/80"
  2357. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2358. msgid "&30/70"
  2359. msgstr "&30/70"
  2360. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2361. msgid "&40/60"
  2362. msgstr "&40/60"
  2363. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2364. msgid "&50/50"
  2365. msgstr "&50/50"
  2366. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2367. msgid "&60/40"
  2368. msgstr "&60/40"
  2369. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2370. msgid "&70/30"
  2371. msgstr "&70/30"
  2372. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2373. msgid "&80/20"
  2374. msgstr "&80/20"
  2375. #: tfrmmain.micancel.caption
  2376. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2377. msgid "Cancel"
  2378. msgstr "Annulla"
  2379. #: tfrmmain.micopy.caption
  2380. msgid "Copy..."
  2381. msgstr "Copia..."
  2382. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2383. msgid "Create link..."
  2384. msgstr "Crea collegamento..."
  2385. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2386. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2387. msgid "Clear"
  2388. msgstr "Pulisci"
  2389. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2390. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2391. msgid "Copy"
  2392. msgstr "Copia"
  2393. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2394. msgid "Hide"
  2395. msgstr "Nascondi"
  2396. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2397. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2398. msgid "Select All"
  2399. msgstr "Seleziona tutto"
  2400. #: tfrmmain.mimove.caption
  2401. msgid "Move..."
  2402. msgstr "Sposta..."
  2403. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2404. msgid "Create symlink..."
  2405. msgstr "Crea un collegamento simbolico (simlink)"
  2406. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2407. msgid "Tab options"
  2408. msgstr "Pannello Opzioni"
  2409. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2410. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2411. msgid "E&xit"
  2412. msgstr "&Esci"
  2413. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2414. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2415. msgid "Restore"
  2416. msgstr "Ripristina"
  2417. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2418. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2419. msgid "||"
  2420. msgstr "||"
  2421. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2422. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2423. msgid "Start"
  2424. msgstr "Avvio"
  2425. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2426. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2427. msgid "Cancel"
  2428. msgstr "Annulla"
  2429. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2430. msgid "&Commands"
  2431. msgstr "&Comandi"
  2432. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2433. msgid "C&onfiguration"
  2434. msgstr "C&onfigurazione"
  2435. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2436. msgid "F&avorites"
  2437. msgstr "Pr&eferiti"
  2438. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2439. msgid "&Files"
  2440. msgstr "&File"
  2441. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2442. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2443. msgid "&Help"
  2444. msgstr "&Guida"
  2445. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2446. msgid "&Mark"
  2447. msgstr "&Selezione"
  2448. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2449. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2450. msgid "&Network"
  2451. msgstr "&Rete"
  2452. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2453. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2454. msgid "&Show"
  2455. msgstr "&Visualizzazione"
  2456. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2457. msgid "Tab &Options"
  2458. msgstr "&Opzioni Schede"
  2459. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2460. msgid "&Tabs"
  2461. msgstr "&Pannelli"
  2462. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2463. msgid "CD"
  2464. msgstr "CD"
  2465. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2466. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2467. msgid "Copy"
  2468. msgstr "Copia"
  2469. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2470. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2471. msgid "Cut"
  2472. msgstr "Taglia"
  2473. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2474. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2475. msgid "Delete"
  2476. msgstr "Elimina"
  2477. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2478. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2479. msgid "Edit"
  2480. msgstr "Modifica"
  2481. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2482. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2483. msgid "Paste"
  2484. msgstr "Incolla"
  2485. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2486. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2487. msgid "&Cancel"
  2488. msgstr "&Annulla"
  2489. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2490. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2491. msgid "&OK"
  2492. msgstr "&OK"
  2493. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2494. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2495. msgid "Select your internal command"
  2496. msgstr "Seleziona il tuo comando interno"
  2497. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2498. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2499. msgid "Legacy sorted"
  2500. msgstr "Ordinamento legacy"
  2501. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2502. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2503. msgid "Legacy sorted"
  2504. msgstr "Ordinamento legacy"
  2505. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2506. msgid "Select all categories by default"
  2507. msgstr "Seleziona tutte le categorie come impostazione predefinita"
  2508. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2509. msgid "Selection:"
  2510. msgstr "Selezione:"
  2511. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2512. msgid "&Categories:"
  2513. msgstr "&Categorie:"
  2514. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2515. msgid "Command &name:"
  2516. msgstr "&Nome comando:"
  2517. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2518. msgid "&Filter:"
  2519. msgstr "&Filtro:"
  2520. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2521. msgid "Hint:"
  2522. msgstr "Suggerimento:"
  2523. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2524. msgid "Hotkey:"
  2525. msgstr "Scorciatoia:"
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2527. msgid "cm_name"
  2528. msgstr "cm_name"
  2529. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2530. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2531. msgid "Category"
  2532. msgstr "Categoria"
  2533. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2534. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2535. msgid "Help"
  2536. msgstr "Guida"
  2537. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2538. msgid "Hint"
  2539. msgstr "Suggerimento"
  2540. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2541. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2542. msgid "Hotkey"
  2543. msgstr "Scorciatoia"
  2544. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2545. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2546. msgid "&Add"
  2547. msgstr "&Aggiungi"
  2548. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2549. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2550. msgid "&Help"
  2551. msgstr "G&uida"
  2552. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2553. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2554. msgid "&Cancel"
  2555. msgstr "&Annulla"
  2556. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2557. msgid "&Define..."
  2558. msgstr "&Definire..."
  2559. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2560. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2561. msgid "&OK"
  2562. msgstr "&OK"
  2563. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2564. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2565. msgid "Case sensitive"
  2566. msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
  2567. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2568. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2569. msgstr "Ignora accenti e legature"
  2570. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2571. msgid "Attri&butes:"
  2572. msgstr "Attri&buti:"
  2573. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2574. msgid "Input Mask:"
  2575. msgstr "Filtro di input:"
  2576. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2577. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2578. msgstr "Oppu&re seleziona il tipo predefinito:"
  2579. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2580. msgid "Test"
  2581. msgstr ""
  2582. #: tfrmmasterkey.caption
  2583. msgid "Create Key"
  2584. msgstr ""
  2585. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2586. msgid "Key transformation"
  2587. msgstr ""
  2588. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2589. #, fuzzy
  2590. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2591. msgid "Main Password"
  2592. msgstr "Password principale"
  2593. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2594. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2595. msgstr ""
  2596. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2597. msgid "&Key derivation function:"
  2598. msgstr ""
  2599. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2600. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2601. msgstr ""
  2602. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2603. msgid "&Iterations:"
  2604. msgstr ""
  2605. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2606. msgid "&Memory:"
  2607. msgstr ""
  2608. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2609. msgid "&Parallelism:"
  2610. msgstr ""
  2611. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2612. msgid "Pass&word:"
  2613. msgstr ""
  2614. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2615. msgid "&Repeat password:"
  2616. msgstr ""
  2617. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2618. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2619. msgstr ""
  2620. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2621. #, fuzzy
  2622. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2623. msgid "MB"
  2624. msgstr "MB"
  2625. #: tfrmmkdir.caption
  2626. msgid "Create new directory"
  2627. msgstr "Crea nuova cartella"
  2628. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2629. msgid "&Extended syntax"
  2630. msgstr "Sintassi &estesa"
  2631. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2632. msgid "&Input new directory name:"
  2633. msgstr "&Inserisci un nuovo nome di cartella:"
  2634. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2635. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2636. msgid "..."
  2637. msgstr "..."
  2638. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2639. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2640. msgid "..."
  2641. msgstr "..."
  2642. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2643. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2644. msgid "..."
  2645. msgstr "..."
  2646. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2647. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2648. msgid "..."
  2649. msgstr "..."
  2650. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2651. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2652. msgid "..."
  2653. msgstr "..."
  2654. #: tfrmmodview.caption
  2655. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2656. msgid "New Size"
  2657. msgstr "Nuova Dimensione"
  2658. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2659. msgid "Height :"
  2660. msgstr "Altezza :"
  2661. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2662. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2663. msgid "1"
  2664. msgstr "1"
  2665. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2666. msgid "2"
  2667. msgstr "2"
  2668. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2669. msgid "3"
  2670. msgstr "3"
  2671. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2672. msgid "4"
  2673. msgstr "4"
  2674. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2675. msgid "5"
  2676. msgstr "5"
  2677. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2678. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2679. msgstr "Qualità compressione Jpg"
  2680. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2681. msgid "Width :"
  2682. msgstr "Larghezza :"
  2683. #: tfrmmodview.teheight.text
  2684. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2685. msgid "Height"
  2686. msgstr "Altezza"
  2687. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2688. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2689. msgid "Width"
  2690. msgstr "Larghezza"
  2691. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2692. msgid "456456465465465"
  2693. msgstr "456456465465465"
  2694. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2695. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2696. msgid "Extension"
  2697. msgstr "Estensione"
  2698. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2699. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2700. msgid "Filename"
  2701. msgstr "Nome file"
  2702. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2703. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2704. msgid "Clear"
  2705. msgstr "Pulisci"
  2706. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2707. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2708. msgid "Clear"
  2709. msgstr "Pulisci"
  2710. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2711. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2712. msgid "&Close"
  2713. msgstr "&Chiudi"
  2714. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2715. msgid "Confi&guration"
  2716. msgstr "Configurazione"
  2717. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2718. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2719. msgid "Counter"
  2720. msgstr "Contatore"
  2721. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2722. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2723. msgid "Counter"
  2724. msgstr "Contatore"
  2725. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2727. msgid "Date"
  2728. msgstr "Data"
  2729. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2731. msgid "Date"
  2732. msgstr "Data"
  2733. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2734. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2735. msgid "Delete"
  2736. msgstr "Elimina"
  2737. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2738. msgid "Drop Down Presets List"
  2739. msgstr "Elenco a discesa delle preimpostazioni"
  2740. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2741. msgid "Edit Names..."
  2742. msgstr "Modifica Nomi..."
  2743. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2744. msgid "Edit Current New Names..."
  2745. msgstr "Modifica i Nuovi Nomi correnti..."
  2746. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2747. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2748. msgid "Extension"
  2749. msgstr "Estensione"
  2750. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2751. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2752. msgid "Extension"
  2753. msgstr "Estensione"
  2754. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2755. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2756. msgid "Edit&or"
  2757. msgstr "&Modifica"
  2758. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2759. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2760. msgstr "Invoca il Menù del Percorso Relativo"
  2761. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2762. msgid "Load Last Preset"
  2763. msgstr "Carica Ultima Preimpostazione"
  2764. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2765. msgid "Load Names from Clipboard"
  2766. msgstr ""
  2767. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2768. msgid "Load Names from File..."
  2769. msgstr "Carica nomi da file..."
  2770. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2771. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2772. msgstr "Carica Preimpostazione per Nome od Indice"
  2773. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2774. msgid "Load Preset 1"
  2775. msgstr "Carica Preimpostazione 1"
  2776. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2777. msgid "Load Preset 2"
  2778. msgstr "Carica Preimpostazione 2"
  2779. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2780. msgid "Load Preset 3"
  2781. msgstr "Carica Preimpostazione 3"
  2782. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2783. msgid "Load Preset 4"
  2784. msgstr "Carica Preimpostazione 4"
  2785. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2786. msgid "Load Preset 5"
  2787. msgstr "Carica Preimpostazione 5"
  2788. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2789. msgid "Load Preset 6"
  2790. msgstr "Carica Preimpostazione 6"
  2791. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2792. msgid "Load Preset 7"
  2793. msgstr "Carica Preimpostazione 7"
  2794. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2795. msgid "Load Preset 8"
  2796. msgstr "Carica Preimpostazione 8"
  2797. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2798. msgid "Load Preset 9"
  2799. msgstr "Carica Preimpostazione 9"
  2800. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2801. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2802. msgid "Filename"
  2803. msgstr "Nome file"
  2804. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2805. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2806. msgid "Filename"
  2807. msgstr "Nome file"
  2808. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2809. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2810. msgid "Plugins"
  2811. msgstr "Plugin"
  2812. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2813. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2814. msgid "Plugins"
  2815. msgstr "Plugin"
  2816. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2817. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2818. msgid "&Rename"
  2819. msgstr "&Rinomina"
  2820. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2822. msgid "Rename"
  2823. msgstr "Rinomina"
  2824. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2826. msgid "Reset &All"
  2827. msgstr "Reimposta tutto"
  2828. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2830. msgid "Save"
  2831. msgstr "Salva"
  2832. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2834. msgid "Save As..."
  2835. msgstr "Salva Come.."
  2836. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2837. msgid "Show Preset Menu"
  2838. msgstr "Mostra il menù delle preimpostazioni"
  2839. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2840. msgid "Sort"
  2841. msgstr "Ordina"
  2842. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2843. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2844. msgid "Time"
  2845. msgstr "Ora"
  2846. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2847. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2848. msgid "Time"
  2849. msgstr "Ora"
  2850. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2851. msgid "View Rename Log File"
  2852. msgstr "Visualizza il file di registro della Rinomina"
  2853. #: tfrmmultirename.caption
  2854. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2855. msgid "Multi-Rename Tool"
  2856. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  2857. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2858. msgid "A≠a"
  2859. msgstr "A≠a"
  2860. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2861. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2862. msgid "Case sensitive"
  2863. msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
  2864. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2865. msgid "&Log result"
  2866. msgstr "Registra risu&ltato"
  2867. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2868. msgid "Append"
  2869. msgstr "Aggiungi"
  2870. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2871. msgid "1x"
  2872. msgstr "1x"
  2873. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2874. msgid "Replace only once per file"
  2875. msgstr "Sostituisci solo una volta per file"
  2876. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2877. msgid "Regular e&xpressions"
  2878. msgstr "E&spressioni Regolari"
  2879. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2880. msgid "E"
  2881. msgstr ""
  2882. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2883. msgid "Replace also in file extensions"
  2884. msgstr ""
  2885. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2886. msgid "&Use substitution"
  2887. msgstr "&Usa la sostituzione"
  2888. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2889. msgid "01"
  2890. msgstr "01"
  2891. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2892. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2893. msgid "1"
  2894. msgstr "1"
  2895. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2896. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2897. msgid "1"
  2898. msgstr "1"
  2899. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2900. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2901. msgid "Counter"
  2902. msgstr "Contatore"
  2903. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2904. msgid "Find && Replace"
  2905. msgstr "Trova && Sostituisci"
  2906. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2907. msgid "Mask"
  2908. msgstr "Filtro"
  2909. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2910. msgid "Presets"
  2911. msgstr "Preimpostazioni"
  2912. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2913. msgid "&Extension"
  2914. msgstr "&Estensione"
  2915. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2916. msgid "&Find..."
  2917. msgstr "&Trova..."
  2918. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2919. msgid "&Interval"
  2920. msgstr "&Intervallo"
  2921. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2922. msgid "File &Name"
  2923. msgstr "&Nome file"
  2924. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2925. msgid "Re&place..."
  2926. msgstr "&Sostituisci..."
  2927. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2928. msgid "S&tart Number"
  2929. msgstr "Numero di p&artenza"
  2930. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2931. msgid "&Width"
  2932. msgstr "&Larghezza"
  2933. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2934. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2935. msgid "Actions"
  2936. msgstr "Azioni"
  2937. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2938. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2939. msgid "Editor"
  2940. msgstr "&Modifica"
  2941. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2942. msgid "Old File Name"
  2943. msgstr "Vecchio nome del file"
  2944. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2945. msgid "New File Name"
  2946. msgstr "Nuovo nome del file"
  2947. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2948. msgid "File Path"
  2949. msgstr "Percorso del file"
  2950. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2951. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2952. msgid "Double Commander"
  2953. msgstr "Double Commander"
  2954. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2955. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2956. msgstr "Cliccare OK dopo aver chiuso l'editor per caricare i nomi modificati!"
  2957. #: tfrmopenwith.caption
  2958. msgid "Choose an application"
  2959. msgstr "Scegli un'applicazione"
  2960. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2961. msgid "Custom command"
  2962. msgstr "Comando personalizzato"
  2963. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2964. msgid "Save association"
  2965. msgstr "Salva associazione"
  2966. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2967. msgid "Set selected application as default action"
  2968. msgstr "Setta l'applicazione selezionata come azione predefinita"
  2969. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2970. #, object-pascal-format
  2971. msgid "File type to be opened: %s"
  2972. msgstr "Tipo di file da aprire: %s"
  2973. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2974. msgid "Multiple file names"
  2975. msgstr "Nomi di file multipli"
  2976. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2977. #, object-pascal-format
  2978. msgid "%F"
  2979. msgstr "%F"
  2980. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2981. msgid "Multiple URIs"
  2982. msgstr "URI multipli"
  2983. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2984. #, object-pascal-format
  2985. msgid "%U"
  2986. msgstr "%U"
  2987. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2988. msgid "Single file name"
  2989. msgstr "Nome di file singolo"
  2990. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2991. #, object-pascal-format
  2992. msgid "%f"
  2993. msgstr "%f"
  2994. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2995. msgid "Single URI"
  2996. msgstr "URI singolo"
  2997. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2998. #, object-pascal-format
  2999. msgid "%u"
  3000. msgstr "%u"
  3001. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3002. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3003. msgid "&Apply"
  3004. msgstr "&Applica"
  3005. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3006. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3007. msgid "&Cancel"
  3008. msgstr "&Annulla"
  3009. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3010. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3011. msgid "&Help"
  3012. msgstr "G&uida"
  3013. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3014. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3015. msgid "&OK"
  3016. msgstr "&OK"
  3017. #: tfrmoptions.caption
  3018. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3019. msgid "Options"
  3020. msgstr "Opzioni"
  3021. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3022. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3023. msgstr "Si prega si selezionare una delle sottopagine, questa pagina non contiene alcuna impostazione."
  3024. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3025. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3026. msgid "A&dd"
  3027. msgstr "A&ggiungi"
  3028. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3029. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3030. msgid "Variable reminder helper"
  3031. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3032. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3033. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3034. msgid "A&pply"
  3035. msgstr "A&pplica"
  3036. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3037. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3038. msgid "Cop&y"
  3039. msgstr "Copia"
  3040. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3041. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3042. msgid "Delete"
  3043. msgstr "E&limina"
  3044. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3045. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3046. msgid "Variable reminder helper"
  3047. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3050. msgid "Variable reminder helper"
  3051. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3053. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3054. msgid "Variable reminder helper"
  3055. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3056. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3057. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3058. msgid "Variable reminder helper"
  3059. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3060. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3061. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3062. msgid "Oth&er..."
  3063. msgstr "Altro..."
  3064. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3065. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3066. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3067. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3069. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3070. msgid "&Rename"
  3071. msgstr "&Rinomina"
  3072. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3073. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3074. msgid "Variable reminder helper"
  3075. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3076. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3077. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3078. msgid "Variable reminder helper"
  3079. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3080. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3081. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3082. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3083. msgstr "ID utilizzati con cm_OpenArchive per riconoscere l'archivio rilevandone il contenuto e non tramite l'estensione del file:"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3085. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3086. msgid "Options:"
  3087. msgstr "Opzioni:"
  3088. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3089. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3090. msgid "Format parsing mode:"
  3091. msgstr "Modalità di parsing del formato:"
  3092. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3093. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3094. msgid "E&nabled"
  3095. msgstr "A&bilita"
  3096. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3097. msgid "De&bug mode"
  3098. msgstr "De&bug mode"
  3099. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3100. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3101. msgid "S&how console output"
  3102. msgstr "M&ostra output della console"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3104. msgid "Use archive name without extension as list"
  3105. msgstr "Utilizza il nome dell'archivio senza estensione come elenco"
  3106. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3107. msgid "Show as normal files"
  3108. msgstr ""
  3109. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3110. msgid "Uni&x file attributes"
  3111. msgstr "Attributi di file Uni&x"
  3112. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3113. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3114. msgstr "Delimitatore di percorso di &Unix \"/\""
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3116. msgid "Windows &file attributes"
  3117. msgstr "Attributi di &file Windows"
  3118. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3119. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3120. msgstr "Deli&mitatore di percorso di Windows \"\\\""
  3121. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3122. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3123. msgid "Add&ing:"
  3124. msgstr "Agg&iungi:"
  3125. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3126. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3127. msgid "Arc&hiver:"
  3128. msgstr "Arc&hiviatore:"
  3129. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3130. msgid "De&lete:"
  3131. msgstr "Elimina:"
  3132. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3133. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3134. msgid "De&scription:"
  3135. msgstr "De&scrizione:"
  3136. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3137. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3138. msgid "E&xtension:"
  3139. msgstr "E&stensione:"
  3140. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3141. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3142. msgid "Ex&tract:"
  3143. msgstr "Es&trai:"
  3144. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3145. msgid "Extract &without path:"
  3146. msgstr "Estrai senza percorso:"
  3147. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3148. msgid "ID Po&sition:"
  3149. msgstr "Posizione ID:"
  3150. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3151. msgid "&ID:"
  3152. msgstr "ID:"
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3154. msgid "ID See&k Range:"
  3155. msgstr "ID Seek Range:"
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3157. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3158. msgid "&List:"
  3159. msgstr "&Lista:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3161. msgid "Archi&vers:"
  3162. msgstr "Archiviatori:"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3164. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3165. msgid "Listing &finish (optional):"
  3166. msgstr "Elencazione &finita (opzionale):"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3169. msgid "Listing for&mat:"
  3170. msgstr "For&mato lista:"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3173. msgid "Listin&g start (optional):"
  3174. msgstr "Avvio elencazione (opzionale):"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3176. msgid "Password &query string:"
  3177. msgstr "Password query string:"
  3178. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3179. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3180. msgstr "Crea archivio autoestraente:"
  3181. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3182. msgid "Tes&t:"
  3183. msgstr "Test:"
  3184. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3185. msgid "Auto Configure"
  3186. msgstr "Config.a&utomatica"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3188. msgid "Disable all"
  3189. msgstr "Disabilita tutto"
  3190. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3191. msgid "Discard modifications"
  3192. msgstr "Scarta le modifiche"
  3193. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3194. msgid "Enable all"
  3195. msgstr "Abilita tutto"
  3196. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3197. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3198. msgid "Export..."
  3199. msgstr "Esportazione..."
  3200. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3201. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3202. msgid "Import..."
  3203. msgstr "Importazione..."
  3204. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3205. msgid "Sort archivers"
  3206. msgstr "Ordina archiviatori"
  3207. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3208. msgid "Additional"
  3209. msgstr "Addizionale"
  3210. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3211. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3212. msgid "General"
  3213. msgstr "Generale"
  3214. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3215. msgid "When &size, date or attributes change"
  3216. msgstr "Quando dimen&sione, data o attributi cambiano"
  3217. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3218. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3219. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3220. msgstr "Per i seguenti &percorsi e relative sottocartelle:"
  3221. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3222. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3223. msgstr "Quando i file sono &creati, eliminati o rinominati"
  3224. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3225. msgid "When application is in the &background"
  3226. msgstr "Quando l'applicazione è in secondo &piano"
  3227. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3228. msgid "Disable auto-refresh"
  3229. msgstr "Disabilita auto-aggiornamento"
  3230. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3231. msgid "Refresh file list"
  3232. msgstr "Aggiorna lista file"
  3233. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3234. msgid "Al&ways show tray icon"
  3235. msgstr "Tray icon sempre &visibile"
  3236. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3237. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3238. msgstr "&Nascondi automaticamente i dispositivi smontati"
  3239. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3240. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3241. msgstr "Sposta icone nella s&ystem tray quando minimizzato"
  3242. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3243. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3244. msgstr "C&onsenti solo una copia di DC in esecuzione"
  3245. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3246. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3247. msgstr "Qui puoi inserire una o più unità o punti di mount, separati da \";\"."
  3248. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3249. msgid "Drives &blacklist"
  3250. msgstr "Lista &nera delle unità"
  3251. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3252. msgid "Columns size"
  3253. msgstr "Dimensione delle colonne"
  3254. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3255. msgid "Show file extensions"
  3256. msgstr "Mostra le estensioni dei file"
  3257. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3258. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3259. msgstr "alli&neato (con Tab)"
  3260. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3261. msgid "di&rectly after filename"
  3262. msgstr "di&rettamente dopo il nome del file"
  3263. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3264. msgid "Auto"
  3265. msgstr "Auto"
  3266. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3267. msgid "Fixed columns count"
  3268. msgstr "Numero delle colonne fisso"
  3269. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3270. msgid "Fixed columns width"
  3271. msgstr "Larghezza delle colonne fissa"
  3272. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3273. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3274. msgstr "Usa &indicatore a gradiente"
  3275. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3276. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3277. msgid "Binary Mode"
  3278. msgstr "Modalità Binaria"
  3279. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3280. msgid "Book Mode"
  3281. msgstr "Modalità Libro"
  3282. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3283. msgid "Image Mode"
  3284. msgstr "Modalità Immagine"
  3285. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3286. msgid "Text Mode"
  3287. msgstr "Modalità Testo"
  3288. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3289. msgid "Added:"
  3290. msgstr "Aggiunto:"
  3291. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3292. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3293. msgid "Background:"
  3294. msgstr "Sfondo:"
  3295. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3296. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3297. msgid "Text:"
  3298. msgstr "Testo:"
  3299. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3300. msgid "Category:"
  3301. msgstr "Categoria:"
  3302. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3303. msgid "Deleted:"
  3304. msgstr "Cancellato:"
  3305. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3306. msgid "Error:"
  3307. msgstr "Errore:"
  3308. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3309. msgid "Background 1:"
  3310. msgstr "Sfondo 1:"
  3311. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3312. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3313. msgid "Background 2:"
  3314. msgstr "Sfondo2:"
  3315. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3316. msgid "In&dicator Back Color:"
  3317. msgstr "Colore Sfondo In&dicatore:"
  3318. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3319. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3320. msgstr "Colore Primo Piano &Indicatore:"
  3321. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3322. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3323. msgstr "Colore Soglia Indica&tore:"
  3324. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3325. msgid "Information:"
  3326. msgstr "Informazioni:"
  3327. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3328. msgid "Left:"
  3329. msgstr "Sinistra:"
  3330. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3331. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3332. msgid "Modified:"
  3333. msgstr "Modificato:"
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3335. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3336. msgid "Modified:"
  3337. msgstr "Modificato:"
  3338. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3339. msgid "Right:"
  3340. msgstr "Destra:"
  3341. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3342. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3343. msgid "Success:"
  3344. msgstr "Successo:"
  3345. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3346. msgid "Unknown:"
  3347. msgstr "Sconosciuto:"
  3348. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3349. msgid "State"
  3350. msgstr "Stato"
  3351. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3352. msgid "Column titles alignment &like values"
  3353. msgstr "A&llineamento dei titoli delle colonne come valori"
  3354. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3355. msgid "Cut &text to column width"
  3356. msgstr "Taglia il &testo alla larghezza colonna"
  3357. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3358. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3359. msgstr "&Estendi la larghezza della cella se il testo non rientra nella colonna"
  3360. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3361. msgid "&Horizontal lines"
  3362. msgstr "Linee &Orizzontali"
  3363. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3364. msgid "&Vertical lines"
  3365. msgstr "Linee &Verticali"
  3366. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3367. msgid "A&uto fill columns"
  3368. msgstr "A&uto-riempimento colonna"
  3369. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3370. msgid "Show grid"
  3371. msgstr "Mostra griglia"
  3372. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3373. msgid "Auto-size columns"
  3374. msgstr "Auto-dimensionamento colonne"
  3375. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3376. msgid "Auto si&ze column:"
  3377. msgstr "Dimen&sione automatica colonna:"
  3378. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3379. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3380. msgid "A&pply"
  3381. msgstr "A&pplica"
  3382. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3383. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3384. msgid "&Edit"
  3385. msgstr "&Modifica"
  3386. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3387. msgid "Co&mmand line history"
  3388. msgstr "Cronologia riga di co&mando"
  3389. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3390. msgid "&Directory history"
  3391. msgstr "Cronologia &cartelle"
  3392. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3393. msgid "&File mask history"
  3394. msgstr "&Cronologia filtri file"
  3395. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3396. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3397. msgid "Folder tabs"
  3398. msgstr "Schede"
  3399. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3400. msgid "Sa&ve configuration"
  3401. msgstr "Sal&va configurazione"
  3402. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3403. msgid "Searc&h/Replace history"
  3404. msgstr "Cronologia Trov&a/Sostituisci"
  3405. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3406. msgid "Main window state"
  3407. msgstr "Stato della finestra principale"
  3408. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3409. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3410. msgid "Directories"
  3411. msgstr "Cartelle"
  3412. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3413. msgid "Location of configuration files"
  3414. msgstr "Posizione dei file di configurazione"
  3415. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3416. msgid "Save on exit"
  3417. msgstr "Salva all'uscita"
  3418. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3419. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3420. msgstr "Ordinamento della configurazione nell'albero di sinistra"
  3421. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3422. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3423. msgstr "Stato dell'albero quando si entra nella pagina di configurazione"
  3424. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3425. msgid "Set on command line"
  3426. msgstr "Imposta sulla riga di comando"
  3427. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3428. msgid "Highlighters:"
  3429. msgstr "Evidenziatori:"
  3430. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3431. msgid "Icon themes:"
  3432. msgstr "Temi delle icone:"
  3433. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3434. msgid "Thumbnails cache:"
  3435. msgstr "Cache delle miniature:"
  3436. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3437. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3438. msgstr "Cartella p&rogramma (versione portabile)"
  3439. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3440. msgid "&User home directory"
  3441. msgstr "Cartella home dell'&utente"
  3442. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3443. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3444. msgid "All"
  3445. msgstr "Tutto"
  3446. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3447. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3448. msgid "Apply modification to all columns"
  3449. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3450. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3451. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3452. msgid "All"
  3453. msgstr "Tutto"
  3454. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3455. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3456. msgid "Apply modification to all columns"
  3457. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3458. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3459. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3460. msgid "All"
  3461. msgstr "Tutto"
  3462. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3463. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3464. msgid "Apply modification to all columns"
  3465. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3466. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3467. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3468. msgid "All"
  3469. msgstr "Tutto"
  3470. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3471. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3472. msgid "Apply modification to all columns"
  3473. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3474. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3475. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3476. msgid "All"
  3477. msgstr "Tutto"
  3478. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3479. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3480. msgid "Apply modification to all columns"
  3481. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3482. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3483. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3484. msgid "All"
  3485. msgstr "Tutto"
  3486. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3487. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3488. msgid "Apply modification to all columns"
  3489. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3490. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3491. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3492. msgid "All"
  3493. msgstr "Tutto"
  3494. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3495. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3496. msgid "Apply modification to all columns"
  3497. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3498. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3499. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3500. msgid "All"
  3501. msgstr "Tutto"
  3502. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3503. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3504. msgid "Apply modification to all columns"
  3505. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3506. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3507. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3508. msgid "All"
  3509. msgstr "Tutto"
  3510. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3511. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3512. msgid "Apply modification to all columns"
  3513. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3514. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3515. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3516. msgid "All"
  3517. msgstr "Tutto"
  3518. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3519. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3520. msgid "Apply modification to all columns"
  3521. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3522. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3523. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3524. msgid "All"
  3525. msgstr "Tutto"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3527. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3528. msgid "Apply modification to all columns"
  3529. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3531. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3532. msgid "All"
  3533. msgstr "Tutto"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3535. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3536. msgid "Apply modification to all columns"
  3537. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3539. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3540. msgid "&Delete"
  3541. msgstr "&Elimina"
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3543. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3544. msgid "..."
  3545. msgstr "..."
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3547. msgid "Go to set default"
  3548. msgstr "Vai all'impostazione dei valori predefiniti"
  3549. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3550. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3551. msgid "New"
  3552. msgstr "Nuovo"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3554. msgid "Next"
  3555. msgstr "Successivo"
  3556. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3557. msgid "Previous"
  3558. msgstr "Precedente"
  3559. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3560. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3561. msgid "Rename"
  3562. msgstr "Rinomina"
  3563. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3564. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3565. msgid "R"
  3566. msgstr "R"
  3567. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3568. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3569. msgid "Reset to default"
  3570. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3571. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3572. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3573. msgid "R"
  3574. msgstr "R"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3576. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3577. msgid "Reset to default"
  3578. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3579. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3580. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3581. msgid "R"
  3582. msgstr "R"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3584. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3585. msgid "Reset to default"
  3586. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3587. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3588. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3589. msgid "R"
  3590. msgstr "R"
  3591. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3592. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3593. msgid "Reset to default"
  3594. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3596. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3597. msgid "R"
  3598. msgstr "R"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3600. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3601. msgid "Reset to default"
  3602. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3605. msgid "R"
  3606. msgstr "R"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3609. msgid "Reset to default"
  3610. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3613. msgid "R"
  3614. msgstr "R"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3617. msgid "Reset to default"
  3618. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3621. msgid "R"
  3622. msgstr "R"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3624. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3625. msgid "Reset to default"
  3626. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3628. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3629. msgid "R"
  3630. msgstr "R"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3632. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3633. msgid "Reset to default"
  3634. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3636. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3637. msgid "R"
  3638. msgstr "R"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3640. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3641. msgid "Reset to default"
  3642. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3644. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3645. msgid "R"
  3646. msgstr "R"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3648. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3649. msgid "Reset to default"
  3650. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3652. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3653. msgid "R"
  3654. msgstr "R"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3656. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3657. msgid "Reset to default"
  3658. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3660. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3661. msgid "R"
  3662. msgstr "R"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3664. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3665. msgid "Reset to default"
  3666. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3669. msgid "R"
  3670. msgstr "R"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3672. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3673. msgid "Reset to default"
  3674. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3676. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3677. msgid "Save as"
  3678. msgstr "Salva come"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3680. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3681. msgid "Save"
  3682. msgstr "Salva"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3685. msgid "Allow Overcolor"
  3686. msgstr "Consentire sovrapposizione colori"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3688. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3689. msgstr "Quando si clicca per cambiare qualcosa, cambia per tutte le colonne"
  3690. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3691. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3692. msgid "General"
  3693. msgstr "Generale"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3695. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3696. msgid "Cursor border"
  3697. msgstr "Bordo cursore"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3699. msgid "Use Frame Cursor"
  3700. msgstr "Usa il cursore del riquadro"
  3701. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3702. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3703. msgstr "Usa il colore di selezione inattiva"
  3704. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3705. msgid "Use Inverted Selection"
  3706. msgstr "Usa la selezione invertita"
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3708. msgid "Use custom font and color for this view"
  3709. msgstr "Usa carattere e colore personalizzati per questa vista"
  3710. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3711. msgid "BackGround:"
  3712. msgstr "Sfondo:"
  3713. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3714. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3715. msgid "Background 2:"
  3716. msgstr "Sfondo2:"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3718. msgid "&Columns view:"
  3719. msgstr "Con&figura colone per file system:"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3721. msgid "[Current Column Name]"
  3722. msgstr "[Nome colonna corrente]"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3724. msgid "Cursor Color:"
  3725. msgstr "Colore cursore:"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3727. msgid "Cursor Text:"
  3728. msgstr "Colore testo:"
  3729. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3730. msgid "&File system:"
  3731. msgstr "&File system:"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3733. msgid "Font:"
  3734. msgstr "Carattere:"
  3735. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3736. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3737. msgid "Size:"
  3738. msgstr "Dimensione:"
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3740. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3741. msgid "Text Color:"
  3742. msgstr "Colore del Testo:"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3745. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3746. msgstr "Colore cursore inattivo:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3748. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3749. msgid "Inactive Mark Color:"
  3750. msgstr "Colore del segno inattivo:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3752. msgid "Mark Color:"
  3753. msgstr "Colore selezione:"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3755. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3756. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3757. msgstr "Di seguito è riportata un'anteprima. È possibile spostare il cursore e selezionare i file per ottenere immediatamente un aspetto reale delle varie impostazioni."
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3759. msgid "Settings for column:"
  3760. msgstr "Impostazioni per la colonna:"
  3761. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3762. msgid "Add column"
  3763. msgstr "Aggiungi colonna"
  3764. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3765. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3766. msgstr "Posizione del pannello riquadro dopo il confronto:"
  3767. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3768. msgid "Add directory of the &active frame"
  3769. msgstr "Aggiungi la cartella del riquadro &attivo"
  3770. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3771. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3772. msgstr "Aggiungi le &cartelle dei riquadri attivi && inattivi"
  3773. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3774. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3775. msgstr "Aggiungi la cartella che sfoglierò"
  3776. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3777. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3778. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3779. msgstr "Aggiungi una copia della voce selezionata"
  3780. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3781. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3782. msgstr "Aggiungi le cartelle &selezionate o attive del riquadro attivo"
  3783. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3784. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3785. msgid "Add a separator"
  3786. msgstr "Aggiungi un separatore"
  3787. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3788. msgid "Add a sub menu"
  3789. msgstr "Aggiungi un sottomenù"
  3790. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3791. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3792. msgid "Add directory I will type"
  3793. msgstr "Aggiungi la cartella che scriverò"
  3794. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3795. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3796. msgid "Collapse all"
  3797. msgstr "Chiudi tutto"
  3798. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3799. msgid "Collapse item"
  3800. msgstr "Comprimi elemento"
  3801. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3802. msgid "Cut selection of entries"
  3803. msgstr "Taglia selezione delle voci"
  3804. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3805. msgid "Delete all!"
  3806. msgstr "Elimina tutto!"
  3807. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3808. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3809. msgid "Delete selected item"
  3810. msgstr "Elimina l'elemento selezionato"
  3811. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3812. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3813. msgstr "Cancellare il sottomenù e tutti i suoi elementi"
  3814. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3815. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3816. msgstr "Eliminare solo il sottomenù ma mantenere gli elementi"
  3817. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3818. msgid "Expand item"
  3819. msgstr "Espandi elemento"
  3820. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3821. msgid "Focus tree window"
  3822. msgstr "Focus su finestra albero"
  3823. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3824. msgid "Goto first item"
  3825. msgstr "Vai al primo elemento"
  3826. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3827. msgid "Goto last item"
  3828. msgstr "Vai all'ultimo elemento"
  3829. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3830. msgid "Go to next item"
  3831. msgstr "Vai all'elemento successivo"
  3832. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3833. msgid "Go to previous item"
  3834. msgstr "Vai all'elemento precedente"
  3835. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3836. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3837. msgstr "Inserisci la cartella del riquadro &attivo"
  3838. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3839. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3840. msgstr "Inserisci le &cartelle dei riquadri attivi && inattivi"
  3841. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3842. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3843. msgstr "Inserisci la cartella che s&foglierò"
  3844. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3845. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3846. msgstr "Inserisci una copia della voce selezionata"
  3847. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3848. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3849. msgstr "Inserisci le cartelle attualmente &selezionate o attive del riquadro attivo"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3851. msgid "Insert a separator"
  3852. msgstr "Inserisci un separatore"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3854. msgid "Insert sub menu"
  3855. msgstr "Inserisci un sottomenù"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3857. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3858. msgid "Insert directory I will type"
  3859. msgstr "Inserisci la cartella che digiterò"
  3860. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3861. msgid "Move to next"
  3862. msgstr "Passa al successivo"
  3863. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3864. msgid "Move to previous"
  3865. msgstr "Passa al precedente"
  3866. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3867. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3868. msgid "Open all branches"
  3869. msgstr "Apri tutti i rami"
  3870. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3871. msgid "Paste what was cut"
  3872. msgstr "Incolla ciò che è stato tagliato"
  3873. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3874. msgid "Search && replace in &path"
  3875. msgstr "Cerca e sostituisci nel &percorso"
  3876. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3877. msgid "Search && replace in both path and target"
  3878. msgstr "Cerca e sostituisci &sia nel percorso che nella destinazione"
  3879. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3880. msgid "Search && replace in &target path"
  3881. msgstr "Cerca e sostituisci nel &percorso di destinazione"
  3882. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3883. msgid "Tweak path"
  3884. msgstr "Aggiusta percorso"
  3885. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3886. msgid "Tweak target path"
  3887. msgstr "Aggiusta il percorso di destinazione"
  3888. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3889. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3890. msgid "A&dd..."
  3891. msgstr "A&ggiungi..."
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3894. msgid "Bac&kup..."
  3895. msgstr "Bac&kup..."
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3897. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3898. msgid "De&lete..."
  3899. msgstr "E&limina..."
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3902. msgid "E&xport..."
  3903. msgstr "E&sporta..."
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3905. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3906. msgid "Impo&rt..."
  3907. msgstr "Impo&rta..."
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3909. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3910. msgid "&Insert..."
  3911. msgstr "&Inserisci..."
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3913. msgid "&Miscellaneous..."
  3914. msgstr "&Varie..."
  3915. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3916. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3917. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3918. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3920. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3921. msgstr "Alcune funzioni per selezionare l'obiettivo appropriato"
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3923. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3924. msgid "&Sort..."
  3925. msgstr "&Ordina..."
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3927. msgid "&When adding directory, add also target"
  3928. msgstr "Quando aggiungi una cartella, aggiungi anche la destinazione"
  3929. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3930. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3931. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3932. msgstr "Esp&andi sempre l'albero"
  3933. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3934. msgid "Show only &valid environment variables"
  3935. msgstr "Mostra solo le variabili d'ambiente &valide"
  3936. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3937. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3938. msgstr "Nel pop&up, mostra [anche percorso]"
  3939. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3940. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3941. msgid "Name, a-z"
  3942. msgstr "Nome, a-z"
  3943. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3944. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3945. msgid "Name, a-z"
  3946. msgstr "Nome, a-z"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3948. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3949. msgstr "Elenco delle Cartelle Preferite (ordina per trascinamento)"
  3950. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3951. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3952. msgid "Other options"
  3953. msgstr "Altre opzioni"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3955. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3956. msgid "Name:"
  3957. msgstr "Nome:"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3959. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3960. msgid "Path:"
  3961. msgstr "Percorso:"
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3963. msgid "&Target:"
  3964. msgstr "Des&tinazione:"
  3965. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3966. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3967. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3968. msgstr "...solo li&vello attuale del/i prodotto/i selezionato/i"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3970. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3971. msgstr "Esegui la scansione di tutti i percorsi delle &Cartelle Preferite per convalidare quelli effettivamente esistenti"
  3972. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3973. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3974. msgstr "Esegui la &scansione di tutti i percorsi e destinazioni delle Cartelle Preferite per convalidare quelli effettivamente esistenti"
  3975. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3976. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3977. msgstr "a un file Elenco di Cartelle Preferite (.hotlist)"
  3978. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3979. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3980. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3981. msgstr "in un \"wincmd.ini\" di TC (&mantieni esistente)"
  3982. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3983. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3984. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3985. msgstr "in un \"wincmd.ini\" di TC (&cancella esistente)"
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3987. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3988. msgid "Go to &configure TC related info"
  3989. msgstr "Vai a &configura informazioni relative a TC"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3991. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  3992. msgid "Go to &configure TC related info"
  3993. msgstr "Vai a &configura informazioni relative a TC"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  3995. msgid "HotDirTestMenu"
  3996. msgstr "HotDirTestMenu"
  3997. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  3998. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3999. msgstr "da un file Elenco di Cartelle Preferite (.hotlist)"
  4000. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4001. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4002. msgstr "da \"&wincmd.ini\" di TC"
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4004. msgid "&Navigate..."
  4005. msgstr "&Naviga..."
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4007. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4008. msgstr "&Ripristina un backup di Elenco di Cartelle Preferite"
  4009. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4010. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4011. msgstr "&Salva un backup dell'Elenco di Cartelle Preferite corrente"
  4012. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4013. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4014. msgid "Search and &replace..."
  4015. msgstr "Ce&rca e sostituisci..."
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4017. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4018. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4019. msgstr "...tutto, dalla A alla &Z!"
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4021. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4022. msgid "...single &group of item(s) only"
  4023. msgstr "...solo un singolo &gruppo di articoli"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4025. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4026. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4027. msgstr "...&contenuto del/i sottomenù selezionato/i, nessun sottolivello"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4029. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4030. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4031. msgstr "...contenuto del/i sottomenù selezionato/i e di &tutti i sottolivelli"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4033. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4034. msgid "Test resultin&g menu"
  4035. msgstr "&Menù dei risultati del test"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4037. msgid "Tweak &path"
  4038. msgstr "Aggiusta &percorso"
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4040. msgid "Tweak &target path"
  4041. msgstr "Aggiusta percorso des&tinazione"
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4043. msgid "Addition from main panel"
  4044. msgstr "Aggiunta dal pannello principale"
  4045. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4046. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4047. msgstr "Applica le impostazioni correnti all'Elenco delle Cartelle Preferite"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4049. msgid "Source"
  4050. msgstr "Sorgente"
  4051. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4052. msgid "Target"
  4053. msgstr "Destinazione"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4055. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4056. msgid "Paths"
  4057. msgstr "Percorsi"
  4058. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4059. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4060. msgstr "Modo per impostare i percorsi quando li aggiungi:"
  4061. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4062. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4063. msgid "Do this for paths of:"
  4064. msgstr "Fai questo per i percorsi di:"
  4065. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4066. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4067. msgid "Path to be relative to:"
  4068. msgstr "Percorso relativo a:"
  4069. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4070. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4071. msgstr "Tra tutti i formati supportati, chiedi quale usare ogni volta"
  4072. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4073. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4074. msgstr "Quando salvi testo Unicode, salvalo in formato UTF8 (altrimenti sarà UTF16)"
  4075. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4076. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4077. msgstr "Quando rilasci del testo, genera automaticamente il nome del file (altrimenti sarà richiesto all'utente)"
  4078. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4079. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4080. msgstr "&Mostra finestra di conferma dopo il rilascio dell'oggetto"
  4081. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4082. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4083. msgstr "Quando si &trascina il testo nei pannelli:"
  4084. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4085. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4086. msgstr "Posiziona il formato più desiderato in cima all'elenco (usa il &trascinamento):"
  4087. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4088. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4089. msgstr "(se il preferito non è presente, si prenderà il secondo e così via)"
  4090. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4091. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4092. msgstr "(non funzionerà con alcune applicazioni sorgente, quindi provare a deselezionare se il problema si manifesta)"
  4093. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4094. msgid "Show &file system"
  4095. msgstr "Mostra &file system"
  4096. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4097. msgid "Show fr&ee space"
  4098. msgstr "Mostra spazio lib&ero"
  4099. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4100. msgid "Show &label"
  4101. msgstr "Mostra &etichetta"
  4102. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4103. msgid "Drives list"
  4104. msgstr "Lista unità"
  4105. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4106. msgid "Auto Indent"
  4107. msgstr "Indentazione automatica"
  4108. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4109. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4110. msgstr "Consente d'indentare il cursore, quando si crea una nuova riga con <Invio>, con la stessa quantità di spazi bianchi iniziali della riga precedente"
  4111. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4112. msgid "Group Undo"
  4113. msgstr "Annullamento di gruppo"
  4114. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4115. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4116. msgstr "Tutte le modifiche continue dello stesso tipo verranno elaborate in una sola chiamata, invece di annullare/ripristinare ciascuna di esse"
  4117. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4118. msgid "Right margin:"
  4119. msgstr "Margine destro:"
  4120. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4121. msgid "Caret past end of line"
  4122. msgstr "Cursore oltre la fine della riga"
  4123. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4124. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4125. msgstr "Consente al cursore di andare nello spazio vuoto oltre la posizione di fine riga"
  4126. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4127. msgid "Show special characters"
  4128. msgstr "Mostra caratteri speciali"
  4129. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4130. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4131. msgstr "Mostra caratteri speciali per spazi e tabulazioni"
  4132. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4133. msgid "Smart Tabs"
  4134. msgstr "Tabulazioni intelligenti"
  4135. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4136. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4137. msgstr "Quando si usa il tasto <Tab>, il cursore passa al successivo carattere non-spazio della riga precedente"
  4138. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4139. msgid "Tab indents blocks"
  4140. msgstr "Tab indenta blocchi"
  4141. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4142. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4143. msgstr "Quando attivo, <Tab> e <Shift+Tab> agiscono come indentazione a blocchi; rimuovi l'indentazione quando il testo è selezionato"
  4144. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4145. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4146. msgstr "Usa spazi invece dei caratteri di tabulazione"
  4147. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4148. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4149. msgstr "Converte i caratteri tabulazione in un numero specifico di caratteri spazio (durante l'immissione)"
  4150. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4151. msgid "Delete trailing spaces"
  4152. msgstr "Elimina gli spazi finali"
  4153. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4154. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4155. msgstr "Elimina automaticamente gli spazi finali, questo si applica solo alle righe modificate"
  4156. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4157. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4158. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4159. msgstr "Si noti che l'opzione \"Schede intelligenti\" ha la precedenza sulla tabulazione da eseguire"
  4160. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4161. msgid "Internal editor options"
  4162. msgstr "Opzioni dell'editor interno"
  4163. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4164. msgid "Block indent:"
  4165. msgstr "Indentazione a blocco:"
  4166. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4167. msgid "Tab width:"
  4168. msgstr "Ampiezza tabulazione:"
  4169. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4170. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4171. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4172. msgstr "Si noti che l'opzione \"Schede intelligenti\" ha la precedenza sulla tabulazione da eseguire"
  4173. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4174. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4175. msgid "Bac&kground"
  4176. msgstr "S&fondo"
  4177. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4178. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4179. msgid "Bac&kground"
  4180. msgstr "S&fondo"
  4181. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4182. msgid "Reset"
  4183. msgstr "Ripristino"
  4184. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4185. msgid "Element Attributes"
  4186. msgstr "Attributi degli elementi"
  4187. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4188. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4189. msgid "Fo&reground"
  4190. msgstr "P&rimo piano"
  4191. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4192. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4193. msgid "Fo&reground"
  4194. msgstr "P&rimo piano"
  4195. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4196. msgid "&Text-mark"
  4197. msgstr "&Selezione-testo"
  4198. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4199. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4200. msgstr "Usa (e modifica) schemi di impostazione &globale"
  4201. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4202. msgid "Use &local scheme settings"
  4203. msgstr "Usa schemi di impostazione &locale"
  4204. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4205. msgid "&Bold"
  4206. msgstr "&Grassetto"
  4207. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4208. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4209. msgid "In&vert"
  4210. msgstr "In&verti"
  4211. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4212. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4213. msgid "O&ff"
  4214. msgstr "O&ff"
  4215. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4216. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4217. msgid "O&n"
  4218. msgstr "O&n"
  4219. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4220. msgid "&Italic"
  4221. msgstr "&Corsivo"
  4222. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4223. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4224. msgid "In&vert"
  4225. msgstr "In&verti"
  4226. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4227. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4228. msgid "O&ff"
  4229. msgstr "O&ff"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4231. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4232. msgid "O&n"
  4233. msgstr "O&n"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4235. msgid "&Strike Out"
  4236. msgstr "&Cancellare"
  4237. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4238. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4239. msgid "In&vert"
  4240. msgstr "In&verti"
  4241. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4242. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4243. msgid "O&ff"
  4244. msgstr "O&ff"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4246. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4247. msgid "O&n"
  4248. msgstr "O&n"
  4249. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4250. msgid "&Underline"
  4251. msgstr "&Sottolinea"
  4252. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4253. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4254. msgid "In&vert"
  4255. msgstr "In&verti"
  4256. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4257. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4258. msgid "O&ff"
  4259. msgstr "O&ff"
  4260. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4261. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4262. msgid "O&n"
  4263. msgstr "O&n"
  4264. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4265. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4266. msgid "Add..."
  4267. msgstr "Aggiungi..."
  4268. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4269. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4270. msgid "Delete..."
  4271. msgstr "Elimina..."
  4272. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4273. msgid "Import/Export"
  4274. msgstr "Importa/Esporta"
  4275. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4276. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4277. msgid "Insert..."
  4278. msgstr "Inserisci..."
  4279. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4280. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4281. msgid "Rename"
  4282. msgstr "Rinomina"
  4283. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4284. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4285. msgid "Sort..."
  4286. msgstr "Ordina..."
  4287. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4288. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4289. msgid "None"
  4290. msgstr "Nessuno"
  4291. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4292. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4293. msgid "Always expand tree"
  4294. msgstr "Espandi sempre l'albero"
  4295. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4296. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4297. msgid "No"
  4298. msgstr "No"
  4299. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4300. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4301. msgid "Left"
  4302. msgstr "Sinistra"
  4303. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4304. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4305. msgid "Right"
  4306. msgstr "Destra"
  4307. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4308. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4309. msgstr "Elenco delle Schede Preferite (riordina per &trascinamento)"
  4310. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4311. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4312. msgid "Other options"
  4313. msgstr "Altre opzioni"
  4314. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4315. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4316. msgstr "Cosa ripristinare e dove per la voce selezionata:"
  4317. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4318. msgid "Existing tabs to keep:"
  4319. msgstr "Schede esistenti da conservare:"
  4320. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4321. msgid "Save dir history:"
  4322. msgstr "Salva cronologia cartelle:"
  4323. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4324. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4325. msgstr "Schede salvate a sinistra da ripristinare:"
  4326. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4327. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4328. msgstr "Schede salvate a destra da ripristinare:"
  4329. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4330. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4331. msgid "a separator"
  4332. msgstr "un separatore"
  4333. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4334. msgid "Add separator"
  4335. msgstr "Aggiungi separatore"
  4336. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4337. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4338. msgid "sub-menu"
  4339. msgstr "sottomenù"
  4340. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4341. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4342. msgid "Add sub-menu"
  4343. msgstr "Aggiungi sottomenù"
  4344. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4345. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4346. msgid "Collapse all"
  4347. msgstr "Chiudi tutto"
  4348. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4349. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4350. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4351. msgstr "...solo livello attuale del/i prodotto/i selezionato/i"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4353. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4354. msgid "Cut"
  4355. msgstr "Taglia"
  4356. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4357. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4358. msgid "delete all!"
  4359. msgstr "elimina tutto!"
  4360. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4361. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4362. msgid "sub-menu and all its elements"
  4363. msgstr "sottomenù e tutti i suoi elementi"
  4364. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4365. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4366. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4367. msgstr "solo sottomenù, ma mantieni gli elementi"
  4368. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4369. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4370. msgid "selected item"
  4371. msgstr "voce selezionata"
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4373. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4374. msgid "Delete selected item"
  4375. msgstr "Elimina l'elemento selezionato"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4377. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4378. msgstr "Esporta la selezione in file .tab legacy"
  4379. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4380. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4381. msgstr "FavoriteTabsTestMenù"
  4382. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4383. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4384. msgstr "Importa i file .tab legacy secondo le impostazioni predefinite"
  4385. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4386. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4387. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4388. msgstr "Importa i file .tab legacy nella posizione selezionata"
  4389. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4390. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4391. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4392. msgstr "Importa i file .tab legacy nella posizione selezionata"
  4393. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4394. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4395. msgstr "Importa i file .tab legacy alla posizione selezionata in un sottomenù"
  4396. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4397. msgid "Insert separator"
  4398. msgstr "Inserisci separatore"
  4399. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4400. msgid "Insert sub-menu"
  4401. msgstr "Inserisci sottomenù"
  4402. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4403. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4404. msgid "Open all branches"
  4405. msgstr "Apri tutti i rami"
  4406. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4407. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4408. msgid "Paste"
  4409. msgstr "Incolla"
  4410. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4411. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4412. msgid "Rename"
  4413. msgstr "Rinomina"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4415. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4416. msgid "...everything, from A to Z!"
  4417. msgstr "...tutto, dalla A alla Z!"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4419. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4420. msgid "...single group of item(s) only"
  4421. msgstr "...solo un singolo gruppo di articoli"
  4422. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4423. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4424. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4425. msgstr "Ordina solo un singolo gruppo di elementi"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4427. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4428. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4429. msgstr "...contenuto del/i sottomenù selezionato/i, nessun sottolivello"
  4430. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4431. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4432. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4433. msgstr "...contenuto del/i sottomenù selezionato/i e di tutti i sottolivelli"
  4434. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4435. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4436. msgid "Test resulting menu"
  4437. msgstr "Menù risultante dal test"
  4438. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4439. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4440. msgid "Add"
  4441. msgstr "Aggiungi"
  4442. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4443. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4444. msgid "Add"
  4445. msgstr "Aggiungi"
  4446. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4447. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4448. msgid "A&dd"
  4449. msgstr "Ag&giungi"
  4450. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4451. msgid "C&lone"
  4452. msgstr "C&lona"
  4453. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4454. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4455. msgid "Select your internal command"
  4456. msgstr "Seleziona il tuo comando interno"
  4457. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4458. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4459. msgid "Do&wn"
  4460. msgstr "&Giù"
  4461. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4462. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4463. msgid "Edi&t"
  4464. msgstr "Modifica"
  4465. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4466. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4467. msgid "Insert"
  4468. msgstr "Inserisci"
  4469. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4470. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4471. msgid "&Insert"
  4472. msgstr "&Inserisci"
  4473. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4474. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4475. msgid "Variable reminder helper"
  4476. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  4477. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4478. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4479. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4480. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  4481. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4482. msgid "Remo&ve"
  4483. msgstr "&Elimina"
  4484. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4485. msgid "Re&move"
  4486. msgstr "&Elimina"
  4487. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4488. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4489. msgid "&Remove"
  4490. msgstr "&Rimuovi"
  4491. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4492. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4493. msgid "R&ename"
  4494. msgstr "&Rinomina"
  4495. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4496. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4497. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4498. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  4499. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4500. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4501. msgid "Variable reminder helper"
  4502. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  4503. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4504. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4505. msgid "&Up"
  4506. msgstr "&Su"
  4507. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4508. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4509. msgstr "Percorso di partenza del comando. Non virgolettare mai questa stringa."
  4510. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4511. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4512. msgstr "Nome dell'azione. Non viene mai passato al sistema, è solo un nome mnemonico scelto da te, per te"
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4514. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4515. msgstr "Parametro da passare al comando. I nomi file lunghi con spazi devono essere racchiusi tra virgolette (inserimento manuale)."
  4516. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4517. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4518. msgstr "Comando da eseguire. Non virgolettare mai questa stringa."
  4519. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4520. msgid "Action description"
  4521. msgstr "Descrizione azione"
  4522. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4523. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4524. msgid "Actions"
  4525. msgstr "Azioni"
  4526. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4527. msgid "Extensions"
  4528. msgstr "Estensioni"
  4529. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4530. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4531. msgstr "Può essere ordinato per trascinamento"
  4532. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4533. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4534. msgid "File types"
  4535. msgstr "Tipi di file"
  4536. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4537. msgid "Icon"
  4538. msgstr "Icona"
  4539. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4540. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4541. msgstr "Le azioni possono essere ordinate per trascinamento"
  4542. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4543. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4544. msgstr "Le estensioni possono essere ordinate per trascinamento"
  4545. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4546. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4547. msgstr "I tipi di file possono essere ordinati per trascinamento"
  4548. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4549. msgid "Action &name:"
  4550. msgstr "Azione:"
  4551. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4552. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4553. msgid "Command:"
  4554. msgstr "&Comando:"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4556. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4557. msgid "Parameter&s:"
  4558. msgstr "Parametr&i:"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4560. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4561. msgid "Start pat&h:"
  4562. msgstr "Percor&so di avvio:"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4564. msgid "Custom with..."
  4565. msgstr "Personalizzato con..."
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4567. msgid "Custom"
  4568. msgstr "Personalizzato"
  4569. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4570. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4571. msgid "Edit"
  4572. msgstr "Modifica"
  4573. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4574. msgid "Open in Editor"
  4575. msgstr "Apri nell'Editor"
  4576. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4577. msgid "Edit with..."
  4578. msgstr "Modifica con..."
  4579. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4580. msgid "Get output from command"
  4581. msgstr "Prendi l'output dal comando"
  4582. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4583. msgid "Open in Internal Editor"
  4584. msgstr "Apri nell'Editor interno"
  4585. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4586. msgid "Open in Internal Viewer"
  4587. msgstr "Apri nel Visualizzatore interno"
  4588. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4589. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4590. msgid "Open"
  4591. msgstr "Apri"
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4593. msgid "Open with..."
  4594. msgstr "Apri con..."
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4596. msgid "Run in terminal"
  4597. msgstr "Esegui in nel terminale"
  4598. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4599. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4600. msgid "View"
  4601. msgstr "Visualizzazione"
  4602. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4603. msgid "Open in Viewer"
  4604. msgstr "Apri nel visualizzatore"
  4605. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4606. msgid "View with..."
  4607. msgstr "Visualizza con..."
  4608. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4609. msgid "Click me to change icon!"
  4610. msgstr "Cliccami per cambiare icona!"
  4611. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4612. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4613. msgstr "Applica le impostazioni correnti a tutti i nomi di file e percorsi attualmente configurati"
  4614. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4615. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4616. msgstr "Azioni contestuali predefinite (Visualizza/Modifica)"
  4617. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4618. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4619. msgid "Execute via shell"
  4620. msgstr "Esegui via shell"
  4621. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4622. msgid "Extended context menu"
  4623. msgstr "Menù contestuale esteso"
  4624. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4625. msgid "File association configuration"
  4626. msgstr "Configurazione dell'associazione file"
  4627. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4628. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4629. msgstr "Proponi di aggiungere la selezione all'associazione di file quando non è già inclusa"
  4630. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4631. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4632. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4633. msgstr "Quando si accede all'associazione di file, proporre di aggiungere il file correntemente selezionato se non è già incluso in un tipo di file configurato"
  4634. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4635. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4636. msgid "Execute via terminal and close"
  4637. msgstr "Esegui tramite terminale e chiudi"
  4638. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4639. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4640. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4641. msgstr "Esegui tramite terminale e resta aperto"
  4642. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4643. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4644. msgid "Commands"
  4645. msgstr "Comandi"
  4646. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4647. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4648. msgid "Icons"
  4649. msgstr "Icone"
  4650. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4651. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4652. msgid "Starting paths"
  4653. msgstr "Percorsi iniziali"
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4655. msgid "Extended options items:"
  4656. msgstr "Opzioni elementi estese:"
  4657. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4659. msgid "Paths"
  4660. msgstr "Percorsi"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4663. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4664. msgstr "Metodo per impostare i percorsi quando si aggiungono elementi per icone, comandi e percorsi iniziali:"
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4667. msgid "Do this for files and path for:"
  4668. msgstr "Fare questo per i file e il percorso per:"
  4669. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4671. msgid "Path to be relative to:"
  4672. msgstr "Percorso relativo a:"
  4673. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4674. msgid "Show confirmation window for:"
  4675. msgstr "Mostra finestra di conferma per:"
  4676. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4677. msgid "Cop&y operation"
  4678. msgstr "Operazione di cop&ia"
  4679. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4680. msgid "&Delete operation"
  4681. msgstr "Operazione di &eliminazione"
  4682. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4683. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4684. msgstr "Elimina dal cestino (il tasto shift inverte quest'impostazione)"
  4685. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4686. msgid "D&elete to trash operation"
  4687. msgstr "Operazione di e&liminazione dal cestino"
  4688. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4689. msgid "D&rop readonly flag"
  4690. msgstr "&Rimuovi proprietà sola lettura"
  4691. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4692. msgid "&Move operation"
  4693. msgstr "Operazione di s&postamento"
  4694. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4695. msgid "&Process comments with files/folders"
  4696. msgstr "&Processa commenti con file/cartelle"
  4697. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4698. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4699. msgstr "Seleziona solo il nome del &file quando si rinomina (non l'estensione)"
  4700. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4701. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4702. msgstr "Mostr&a pannello di selezione nella finestra di dialogo copia/sposta"
  4703. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4704. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4705. msgstr "S&alta operazioni sui file con errori e riportali nella finestra di registro operazioni"
  4706. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4707. msgid "Test archive operation"
  4708. msgstr "Prova funzionamento archivio"
  4709. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4710. msgid "Verify checksum operation"
  4711. msgstr "Verifica funzionamento checksum"
  4712. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4713. msgid "Executing operations"
  4714. msgstr "Esecuzione di operazioni"
  4715. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4716. msgid "User interface"
  4717. msgstr "Interfaccia utente"
  4718. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4719. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4720. msgstr "Dimensione del &Buffer per operazioni sui file (in kB):"
  4721. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4722. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4723. msgstr "Dimensione del buffer per il calcolo di &hash (in kB):"
  4724. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4725. msgid "Show operations progress &initially in"
  4726. msgstr "Mostra &inizialmente il progresso delle operazioni in"
  4727. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4728. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4729. msgstr "Stile di auto-rinomina del nome duplicato:"
  4730. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4731. msgid "&Number of wipe passes:"
  4732. msgstr "&Numero passaggi di cancellazione:"
  4733. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4734. msgid "Reset to DC default"
  4735. msgstr "Reimposta DC ai valori predefiniti"
  4736. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4737. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4738. msgid "Allow Overcolor"
  4739. msgstr "Consentire sovrapposizione colori"
  4740. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4741. msgid "Use &Frame Cursor"
  4742. msgstr "Usa &Cursore Riquadro"
  4743. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4744. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4745. msgstr "Usa colore Sel Inattiva"
  4746. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4747. msgid "U&se Inverted Selection"
  4748. msgstr "U&sa selezione invertita"
  4749. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4750. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4751. msgid "Cursor border"
  4752. msgstr "Bordo cursore"
  4753. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4754. msgid "Current Path"
  4755. msgstr "Percorso attuale"
  4756. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4757. msgid "Bac&kground:"
  4758. msgstr "Sfo&ndo:"
  4759. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4760. msgid "Backg&round 2:"
  4761. msgstr "Sfon&do 2:"
  4762. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4763. msgid "C&ursor Color:"
  4764. msgstr "C&olore Cursore:"
  4765. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4766. msgid "Cursor Te&xt:"
  4767. msgstr "Te&sto Cursore:"
  4768. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4769. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4770. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4771. msgstr "Colore cursore inattivo:"
  4772. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4773. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4774. msgid "Inactive Mark Color:"
  4775. msgstr "Colore del segno inattivo:"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4777. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4778. msgstr "Livello di &luminosità del pannello inattivo:"
  4779. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4780. msgid "&Mark Color:"
  4781. msgstr "Colore &Selezione:"
  4782. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4783. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4784. msgid "Background:"
  4785. msgstr "Sfondo:"
  4786. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4787. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4788. msgid "Text Color:"
  4789. msgstr "Colore del Testo:"
  4790. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4791. msgid "Inactive Background:"
  4792. msgstr "Sfondo inattivo:"
  4793. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4794. msgid "Inactive Text Color:"
  4795. msgstr "Colore testo inattivo:"
  4796. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4797. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4798. msgstr "Di seguito è riportata un'anteprima. È possibile spostare il cursore, selezionare il file e ottenere immediatamente un aspetto reale delle varie impostazioni."
  4799. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4800. msgid "T&ext Color:"
  4801. msgstr "Colore t&esto:"
  4802. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4803. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4804. msgstr "Quando si avvia la ricerca file, cancellare il filtro maschera file"
  4805. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4806. msgid "&Search for part of file name"
  4807. msgstr "&Cerca parte del nome del file"
  4808. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4809. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4810. msgstr "Mostra la barra dei menù in \"Trova file\"."
  4811. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4812. msgid "Text search in files"
  4813. msgstr "Ricerca testo nei file"
  4814. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4815. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  4816. msgid "File search"
  4817. msgstr "Cerca file"
  4818. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4819. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4820. msgstr "Filtri attuali del pulsante \"Nuova ricerca\":"
  4821. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4822. msgid "Default search template:"
  4823. msgstr "Modello di ricerca predefinito:"
  4824. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4825. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4826. msgstr "Usa mappatura della memoria per la ricerca di te&sto nei file"
  4827. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4828. msgid "&Use stream for search text in files"
  4829. msgstr "&Usa stream per la ricerca di testo nei file"
  4830. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4831. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4832. msgid "De&fault"
  4833. msgstr "Prede&finito"
  4834. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4835. msgid "Formatting"
  4836. msgstr "Formattazione"
  4837. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4838. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4839. msgstr "Abbreviazioni personalizzate da utilizzare:"
  4840. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4841. msgid "Sorting"
  4842. msgstr "Ordinamento"
  4843. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4844. msgid "&Byte:"
  4845. msgstr "&Byte:"
  4846. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4847. msgid "Case s&ensitivity:"
  4848. msgstr "Di&stingui maiuscole/minuscole:"
  4849. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4850. msgid "Incorrect format"
  4851. msgstr "Formato non corretto"
  4852. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4853. msgid "&Date and time format:"
  4854. msgstr "Formato &data e ora:"
  4855. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4856. msgid "File si&ze format:"
  4857. msgstr "Formato della dimen&sione file:"
  4858. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4859. msgid "&Footer format:"
  4860. msgstr "&Formato piè di pagina:"
  4861. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4862. msgid "&Gigabyte:"
  4863. msgstr "&Gigabyte:"
  4864. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4865. msgid "&Header format:"
  4866. msgstr "&Formato Intestazione:"
  4867. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4868. msgid "&Kilobyte:"
  4869. msgstr "&Kilobyte:"
  4870. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4871. msgid "Megab&yte:"
  4872. msgstr "Megab&yte:"
  4873. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4874. msgid "&Insert new files:"
  4875. msgstr "&Inserisci nuovi file:"
  4876. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4877. msgid "O&peration size format:"
  4878. msgstr "Formato dimensione o&perazione:"
  4879. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4880. msgid "So&rting directories:"
  4881. msgstr "O&rdinamento cartelle:"
  4882. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4883. msgid "&Sort method:"
  4884. msgstr "&Metodo di ordinamento:"
  4885. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4886. msgid "&Terabyte:"
  4887. msgstr "&Terabyte:"
  4888. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4889. msgid "&Move updated files:"
  4890. msgstr "&Sposta file aggiornati:"
  4891. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4892. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4893. msgid "&Add"
  4894. msgstr "&Aggiungi"
  4895. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4896. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4897. msgid "&Help"
  4898. msgstr "&Guida"
  4899. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4900. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4901. msgstr "Abilita il passaggio alla cartella &padre quando si fa doppio clic su una parte vuota della vista file"
  4902. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4903. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4904. msgstr "No&n caricare la lista di file finché una scheda viene attivata"
  4905. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4906. msgid "S&how square brackets around directories"
  4907. msgstr "&Mostra parentesi quadre attorno alle cartelle"
  4908. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4909. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4910. msgstr "Evi&denzia i file nuovi/aggiornati"
  4911. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4912. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4913. msgstr "Abilita la &ridenominazione in loco quando fai clic due volte su un nome"
  4914. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4915. msgid "Load &file list in separate thread"
  4916. msgstr "Carica lista &file in un processo separato"
  4917. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4918. msgid "Load icons af&ter file list"
  4919. msgstr "Carica le icone &dopo la lista file"
  4920. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4921. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4922. msgstr "Mostra file nascosti/di s&istema"
  4923. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4924. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4925. msgstr "&Quando si selezionano file con <SPAZIO>, il cursore viene spostato sul file successivo (come <INS>)"
  4926. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4927. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4928. msgstr "Filtro in stile Windows quando si contrassegnano i file (\"*.*\" seleziona anche i file senza estensione, ecc.)"
  4929. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4930. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4931. msgstr "Utilizzare ogni volta un filtro attributo indipendente nella finestra di dialogo di input della maschera"
  4932. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4933. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4934. msgstr "Selezionare/Deselezionare le voci"
  4935. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4936. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4937. msgstr "Valore predefinito della maschera attributi da utilizzare:"
  4938. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4939. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4940. msgid "A&dd"
  4941. msgstr "A&ggiungi"
  4942. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4943. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4944. msgid "D&elete"
  4945. msgstr "&Elimina"
  4946. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4947. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4948. msgid "Template..."
  4949. msgstr "Modello..."
  4950. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4951. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4952. msgstr "Colore dei tipi di file (ordina per &trascinamento)"
  4953. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4954. msgid "Category a&ttributes:"
  4955. msgstr "&Attributi categoria:"
  4956. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4957. msgid "Category co&lor:"
  4958. msgstr "Co&lore categoria:"
  4959. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4960. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4961. msgid "Category &mask:"
  4962. msgstr "&Filtro categoria:"
  4963. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4964. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4965. msgid "Category &name:"
  4966. msgstr "&Nome categoria:"
  4967. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4968. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4969. msgid "Fonts"
  4970. msgstr "Caratteri"
  4971. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4972. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  4973. msgid "Add &hotkey"
  4974. msgstr "&Aggiungi scorciatoia"
  4975. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4976. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  4977. msgid "Copy"
  4978. msgstr "Copia"
  4979. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4980. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  4981. msgid "Delete"
  4982. msgstr "Elimina"
  4983. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4984. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  4985. msgid "&Delete hotkey"
  4986. msgstr "&Elimina scorciatoia"
  4987. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4988. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  4989. msgid "&Edit hotkey"
  4990. msgstr "&Modifica scorciatoia"
  4991. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  4992. msgid "Next category"
  4993. msgstr "Categoria successiva"
  4994. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  4995. msgid "Make popup the file related menu"
  4996. msgstr "Rendi popup il menù relativo al file"
  4997. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  4998. msgid "Previous category"
  4999. msgstr "Categoria precedente"
  5000. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5001. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5002. msgid "Rename"
  5003. msgstr "Rinomina"
  5004. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5005. msgid "Restore DC default"
  5006. msgstr "Ripristina i valori predefiniti di DC"
  5007. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5008. msgid "Save now"
  5009. msgstr "Salva ora"
  5010. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5011. msgid "Sort by command name"
  5012. msgstr "Ordina per nome di comando"
  5013. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5014. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5015. msgstr "Ordina per tasti di scelta rapida (raggruppati)"
  5016. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5017. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5018. msgstr "Ordina per tasti di scelta rapida (uno per riga)"
  5019. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5020. msgid "&Filter"
  5021. msgstr "&Filtro"
  5022. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5023. msgid "C&ategories:"
  5024. msgstr "C&ategorie:"
  5025. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5026. msgid "Co&mmands:"
  5027. msgstr "Co&mandi:"
  5028. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5029. msgid "&Shortcut files:"
  5030. msgstr "&Scorciatoia file:"
  5031. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5032. msgid "So&rt order:"
  5033. msgstr "O&rdinamento:"
  5034. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5035. msgid "Categories"
  5036. msgstr "Categorie"
  5037. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5038. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5039. msgid "Command"
  5040. msgstr "Comando"
  5041. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5042. msgid "Sort order"
  5043. msgstr "Ordinamento"
  5044. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5045. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5046. msgid "Command"
  5047. msgstr "Comando"
  5048. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5049. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5050. msgid "Hotkeys"
  5051. msgstr "Tasti di scelta rapida"
  5052. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5053. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5054. msgid "Description"
  5055. msgstr "Descrizione"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5058. msgid "Hotkey"
  5059. msgstr "Scorciatoia"
  5060. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5061. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5062. msgid "Parameters"
  5063. msgstr "Parametri"
  5064. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5065. msgid "Controls"
  5066. msgstr "Controlli"
  5067. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5068. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5069. msgid "Applications"
  5070. msgstr ""
  5071. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5072. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5073. msgid "Count of Contents"
  5074. msgstr ""
  5075. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5076. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5077. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5078. msgstr "Per i seguenti &percorsi e le relative sottocartelle:"
  5079. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5080. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5081. msgstr "Mostra icone per le azioni nei &menù"
  5082. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5083. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5084. msgid "16x16"
  5085. msgstr "16x16"
  5086. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5087. msgid "Show icons on buttons"
  5088. msgstr "Mostra le icone sui pulsanti"
  5089. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5090. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5091. msgstr "Mostra i&cone sostitutive, ad es. per i collegamenti"
  5092. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5093. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5094. msgstr "&File nascosti affiochiti (più lento)"
  5095. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5096. msgid "Disable special icons"
  5097. msgstr "Disabilita icone speciali"
  5098. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5099. msgid " Icon size "
  5100. msgstr " Dimensione Icona "
  5101. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5102. msgid "Icon theme"
  5103. msgstr "Tema delle icone"
  5104. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5105. msgid "Show icons"
  5106. msgstr "Mostra le icone"
  5107. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5108. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5109. msgstr " Mostra icone alla sinistra del nome file "
  5110. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5111. msgid "Disk panel:"
  5112. msgstr "Pannello disco:"
  5113. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5114. msgid "File panel:"
  5115. msgstr "Pannello file:"
  5116. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5117. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5118. msgid "A&ll"
  5119. msgstr "&Tutto"
  5120. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5121. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5122. msgstr "Tutti gli associati + &EXE/LNK (lento)"
  5123. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5124. msgid "&No icons"
  5125. msgstr "&No icone"
  5126. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5127. msgid "Only &standard icons"
  5128. msgstr "S&olo icone predefinite"
  5129. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5130. msgid "A&dd selected names"
  5131. msgstr "&Aggiungi nomi selezionati"
  5132. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5133. msgid "Add selected names with &full path"
  5134. msgstr "Aggiungi nomi selezionati con percorso co&mpleto"
  5135. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5136. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5137. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5138. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5139. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5140. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5141. msgstr "&Ignora (non mostrare) i seguenti file e cartelle:"
  5142. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5143. msgid "&Save in:"
  5144. msgstr "&Salva in:"
  5145. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5146. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5147. msgstr "Le frecce sinistra e destra cambiano cartella (movimenti stile Lynx)"
  5148. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5149. msgid "Typing"
  5150. msgstr "Digitazione"
  5151. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5152. msgid "Alt+L&etters:"
  5153. msgstr "Alt+L&ettere:"
  5154. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5155. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5156. msgstr "Ctrl+Alt+Le&ttere:"
  5157. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5158. msgid "&Letters:"
  5159. msgstr "&Lettere:"
  5160. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5161. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5162. msgid "&Flat buttons"
  5163. msgstr "Pulsanti &piatti"
  5164. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5165. msgid "Flat i&nterface"
  5166. msgstr "I&nterfaccia piatta"
  5167. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5168. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5169. msgstr "Mostra indicatore spazio lib&ero sull'etichetta unità"
  5170. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5171. msgid "Show lo&g window"
  5172. msgstr "Mostra finestra di registro operazioni"
  5173. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5174. msgid "Show panel of operation in background"
  5175. msgstr "Mostra pannello di registro operazioni in secondo piano"
  5176. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5177. msgid "Show common progress in menu bar"
  5178. msgstr "Mostra progressi comuni nella barra menù"
  5179. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5180. msgid "Show command l&ine"
  5181. msgstr "Mostra &riga di comando"
  5182. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5183. msgid "Show current director&y"
  5184. msgstr "Mostra &cartella corrente"
  5185. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5186. msgid "Show &drive buttons"
  5187. msgstr "Mostra pulsanti uni&tà"
  5188. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5189. msgid "Show free s&pace label"
  5190. msgstr "Mostra etichetta s&pazio libero"
  5191. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5192. msgid "Show drives list bu&tton"
  5193. msgstr "Mostra pulsan&te lista unità"
  5194. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5195. msgid "Show function &key buttons"
  5196. msgstr "Mostra i tasti &funzione"
  5197. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5198. msgid "Show &main menu"
  5199. msgstr "Mostra &menù principale"
  5200. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5201. msgid "Show tool&bar"
  5202. msgstr "Mostra &barra strumenti"
  5203. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5204. msgid "Show short free space &label"
  5205. msgstr "Mostra &etichetta breve di spazio libero"
  5206. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5207. msgid "Show &status bar"
  5208. msgstr "Mostra barra di &stato"
  5209. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5210. msgid "S&how tabstop header"
  5211. msgstr "Mostra le intestazioni delle schede"
  5212. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5213. msgid "Sho&w folder tabs"
  5214. msgstr "Mostra le schede"
  5215. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5216. msgid "Show te&rminal window"
  5217. msgstr "Mostra finestra te&rminale"
  5218. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5219. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5220. msgstr "Mostra due barre pulsanti di unità (larghezza fi&ssa, sopra le finestre file)"
  5221. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5222. msgid "Show middle toolbar"
  5223. msgstr "Mostra la barra degli strumenti centrale"
  5224. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5225. msgid " Screen layout "
  5226. msgstr " Disposizione schermo "
  5227. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5228. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5229. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5230. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5231. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5232. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5233. msgid "View log file content"
  5234. msgstr "Visualizza il contenuto del file di log"
  5235. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5236. msgid "Include date in log filename"
  5237. msgstr "Includi la data nel nome del file di registro"
  5238. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5239. msgid "&Pack/Unpack"
  5240. msgstr "&Comprimi/decomprimi"
  5241. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5242. msgid "External command line execution"
  5243. msgstr "Esecuzione della riga di comando esterna"
  5244. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5245. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5246. msgstr "Cop&ia/Sposta/Crea collegamento/simlink"
  5247. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5248. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5249. msgid "&Delete"
  5250. msgstr "&Elimina"
  5251. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5252. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5253. msgstr "Cre&a/Elimina cartelle"
  5254. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5255. msgid "Log &errors"
  5256. msgstr "Registra &errori"
  5257. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5258. msgid "C&reate a log file:"
  5259. msgstr "&Crea file di registro:"
  5260. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5261. msgid "Maximum log file count"
  5262. msgstr "Numero massimo di file di registro"
  5263. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5264. msgid "Log &information messages"
  5265. msgstr "Registra messaggi di &informazione"
  5266. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5267. msgid "Start/shutdown"
  5268. msgstr "Avvia/arresta"
  5269. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5270. msgid "Log &successful operations"
  5271. msgstr "Registra &operazioni eseguite con successo"
  5272. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5273. msgid "&File system plugins"
  5274. msgstr "Plugin del &File system"
  5275. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5276. msgid "File operation log file"
  5277. msgstr "File di registro operazioni"
  5278. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5279. msgid "Log operations"
  5280. msgstr "Registra operazioni"
  5281. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5282. msgid "Operation status"
  5283. msgstr "Stato operazioni"
  5284. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5285. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5286. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5287. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5288. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5289. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5290. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5291. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5292. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5293. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5294. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5295. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5296. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5297. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5298. msgstr "&Rimuovi anteprime per file non più esistenti"
  5299. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5300. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5301. msgid "View configuration file content"
  5302. msgstr "Visualizza il contenuto del file di configurazione"
  5303. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5304. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5305. msgid "Create new with the encoding:"
  5306. msgstr "Crea nuovo con la codifica:"
  5307. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5308. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5309. msgstr "&Vai sempre alla radice quando si cambia unità"
  5310. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5311. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5312. msgstr "Mostra la cartella &corrente nella barra del titolo della finestra principale"
  5313. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5314. msgid "Show &splash screen"
  5315. msgstr "Mostra &schermata iniziale"
  5316. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5317. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5318. msgstr "Mostra messaggi di avvertimento (solo pulsante \"OK\")"
  5319. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5320. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5321. msgstr "&Salva anteprime in cache"
  5322. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5323. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5324. msgid "Thumbnails"
  5325. msgstr "Anteprime"
  5326. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5327. msgid "File comments (descript.ion)"
  5328. msgstr "Archivia commenti (descript.ion)"
  5329. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5330. msgid "Regarding TC export/import:"
  5331. msgstr "Riguardo all'esportazione/importazione di TC:"
  5332. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5333. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5334. msgstr "Codifica pre&definita del testo a byte singolo:"
  5335. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5336. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5337. msgid "Default encoding:"
  5338. msgstr "Codifica predefinita:"
  5339. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5340. msgid "Configuration file:"
  5341. msgstr "File di configurazione:"
  5342. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5343. msgid "TC executable:"
  5344. msgstr "Eseguibile TC:"
  5345. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5346. msgid "Toolbar output path:"
  5347. msgstr "Percorso d'uscita della barra strumenti:"
  5348. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5349. msgid "pixels"
  5350. msgstr "pixel"
  5351. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5352. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5353. msgid "X"
  5354. msgstr "X"
  5355. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5356. msgid "&Thumbnail size:"
  5357. msgstr "&Dimensione anteprime:"
  5358. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5359. msgid "&Selection by mouse"
  5360. msgstr "&Selezione da mouse"
  5361. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5362. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5363. msgstr "Il cursore del testo non segue più il cursore del mouse"
  5364. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5365. msgid "By clic&king on icon"
  5366. msgstr "&Cliccando sull'icona"
  5367. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5368. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5369. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5370. msgstr ""
  5371. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5372. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5373. msgid "Open with"
  5374. msgstr "Apri con..."
  5375. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5376. msgid "Scrolling"
  5377. msgstr "Scorrimento"
  5378. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5379. msgid "Selection"
  5380. msgstr "Selezione"
  5381. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5382. #, fuzzy
  5383. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5384. msgid "Zoom"
  5385. msgstr "Zoom"
  5386. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5387. msgid "&Mode:"
  5388. msgstr "&Modo:"
  5389. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5390. msgid "Double click"
  5391. msgstr "Doppio clic"
  5392. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5393. msgid "&Line by line"
  5394. msgstr "&Linea per linea"
  5395. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5396. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5397. msgstr "Linea per linea &con movimento del cursore"
  5398. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5399. msgid "&Page by page"
  5400. msgstr "&Pagina per pagina"
  5401. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5402. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5403. msgstr "Clic singolo (apre file e cartelle)"
  5404. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5405. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5406. msgstr "Clic singolo (apre cartelle, doppio clic per i file)"
  5407. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5408. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5409. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5410. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5411. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5412. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5413. msgid "View log file content"
  5414. msgstr "Visualizza il contenuto del file di log"
  5415. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5416. msgid "Individual directories per day"
  5417. msgstr "Cartelle individuali al giorno"
  5418. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5419. msgid "Log filenames with full path"
  5420. msgstr "Nomi di file di log con percorso completo"
  5421. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5422. msgid "Show menu bar on top "
  5423. msgstr "Mostra la barra dei menù in alto "
  5424. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5425. msgid "Rename log"
  5426. msgstr "Registro di rinomina"
  5427. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5428. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5429. msgstr "Sostituisci il carattere non valido del nome file &con"
  5430. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5431. msgid "Append in the same rename log file"
  5432. msgstr "Aggiungere nello stesso file di log delle rinomine"
  5433. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5434. msgid "Per preset"
  5435. msgstr "Per preimpostazione"
  5436. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5437. msgid "Exit with modified preset"
  5438. msgstr "Esci con preimpostazione modificata"
  5439. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5440. msgid "Preset at launch"
  5441. msgstr "Preimpostazione all'avvio"
  5442. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5443. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5444. msgid "A&dd"
  5445. msgstr "Ag&giungi"
  5446. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5447. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5448. msgid "Con&figure"
  5449. msgstr "Con&figura"
  5450. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5451. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5452. msgid "E&nable"
  5453. msgstr "A&bilita"
  5454. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5455. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5456. msgid "&Remove"
  5457. msgstr "&Elimina"
  5458. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5459. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5460. msgid "&Tweak"
  5461. msgstr "Tweak"
  5462. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5463. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5464. msgid "Description"
  5465. msgstr "Descrizione"
  5466. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5467. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5468. msgid "Active"
  5469. msgstr "Attiva"
  5470. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5471. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5472. msgid "Plugin"
  5473. msgstr "Plugin"
  5474. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5475. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5476. msgid "Registered for"
  5477. msgstr "Registrato per"
  5478. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5479. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5480. msgid "File name"
  5481. msgstr "Nome file"
  5482. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5483. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5484. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5485. msgstr "I plugin di ricer&ca consentono di usare algoritmi di ricerca alternativi o strumenti esterni (come \"locate\", ecc.)"
  5486. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5487. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5488. msgid "Active"
  5489. msgstr "Attiva"
  5490. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5491. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5492. msgid "Plugin"
  5493. msgstr "Plugin"
  5494. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5495. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5496. msgid "Registered for"
  5497. msgstr "Registrato per"
  5498. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5499. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5500. msgid "File name"
  5501. msgstr "Nome file"
  5502. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5503. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5504. msgstr "Applica le impostazioni correnti a tutti i plugin attualmente configurati"
  5505. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5506. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5507. msgstr "Quando aggiungi un nuovo plugin, vai automaticamente alla finestra di configurazione"
  5508. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5509. msgid "Configuration:"
  5510. msgstr "Configurazione:"
  5511. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5512. msgid "Lua library file to use:"
  5513. msgstr "File della libreria Lua da usare:"
  5514. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5515. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5516. msgid "Path to be relative to:"
  5517. msgstr "Percorso relativo a:"
  5518. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5519. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5520. msgstr "Stile del nome del file del plugin quando si aggiunge un nuovo plugin:"
  5521. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5522. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5523. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5524. msgstr "I plugin Pack&er sono utilizzati per lavorare con gli archivi"
  5525. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5526. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5527. msgid "Active"
  5528. msgstr "Attiva"
  5529. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5530. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5531. msgid "Plugin"
  5532. msgstr "Plugin"
  5533. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5534. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5535. msgid "Registered for"
  5536. msgstr "Registrato per"
  5537. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5538. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5539. msgid "File name"
  5540. msgstr "Nome file"
  5541. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5542. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5543. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5544. msgstr "I plugin di contenuto consentono di visualizzare i dettagli estesi dei file, come i tag mp3 o gli attributi delle immagini, negli elenchi di file, o di utilizzarli negli strumenti di ricerca e di ridenominazione multipla"
  5545. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5546. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5547. msgid "Active"
  5548. msgstr "Attiva"
  5549. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5550. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5551. msgid "Plugin"
  5552. msgstr "Plugin"
  5553. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5554. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5555. msgid "Registered for"
  5556. msgstr "Registrato per"
  5557. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5558. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5559. msgid "File name"
  5560. msgstr "Nome file"
  5561. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5562. #, fuzzy
  5563. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5564. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5565. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5566. msgstr "I plugin del Fi&le system permettono l'accesso a dischi altrimenti inaccessibili al sistema operativo o a dispositivi esterni come Palm/PockePC."
  5567. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5568. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5569. msgid "Active"
  5570. msgstr "Attiva"
  5571. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5572. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5573. msgid "Plugin"
  5574. msgstr "Plugin"
  5575. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5577. msgid "Registered for"
  5578. msgstr "Registrato per"
  5579. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5580. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5581. msgid "File name"
  5582. msgstr "Nome file"
  5583. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5585. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5586. msgstr "I plugin del visualizzatore consentono di aprire formati di file come immagini, fogli elettronici, database ecc. in Visualizza/Mostra (F3, Ctrl+Q)"
  5587. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5588. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5589. msgid "Active"
  5590. msgstr "Attiva"
  5591. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5593. msgid "Plugin"
  5594. msgstr "Plugin"
  5595. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5596. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5597. msgid "Registered for"
  5598. msgstr "Registrato per"
  5599. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5600. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5601. msgid "File name"
  5602. msgstr "Nome file"
  5603. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5604. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5605. msgstr "&Iniziale (il nome deve iniziare con il primo carattere digitato)"
  5606. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5607. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5608. msgstr "Fi&nale (l'ultimo carattere digitato prima del punto . deve corrispondere)"
  5609. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5610. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5611. msgid "Options"
  5612. msgstr "Opzioni"
  5613. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5614. msgid "Exact name match"
  5615. msgstr "Corrispondenza esatta del nome"
  5616. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5617. msgid "Search case"
  5618. msgstr "Ricerca maiuscole/minuscole"
  5619. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5620. msgid "Search for these items"
  5621. msgstr "Cerca questi elementi"
  5622. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5623. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5624. msgstr "Mantieni il nome rinominato quando si sblocca una scheda"
  5625. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5626. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5627. msgstr "Attiva &pannello destinazione quando clicchi su una delle sue schede"
  5628. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5629. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5630. msgstr "&Mostra l'intestazione della scheda anche quando ce n'è una sola"
  5631. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5632. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5633. msgstr "Chiudi le schede duplicate alla chiusura dell'applicazione"
  5634. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5635. msgid "Con&firm close all tabs"
  5636. msgstr "&Conferma chiusura di tutte le schede"
  5637. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5638. msgid "Confirm close locked tabs"
  5639. msgstr "Conferma la chiusura delle schede bloccate"
  5640. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5641. msgid "&Limit tab title length to"
  5642. msgstr "&Limita lunghezza titolo della scheda a"
  5643. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5644. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5645. msgstr "Mostra schede bloccate con asterisco *"
  5646. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5647. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5648. msgstr "&Schede su più linee"
  5649. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5650. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5651. msgstr "Ctrl+&Su apre nuova scheda in secondo piano"
  5652. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5653. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5654. msgstr "Apri &nuove schede accanto alla corrente"
  5655. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5656. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5657. msgstr "Riutilizza la scheda esistente quando possibile"
  5658. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5659. msgid "Show ta&b close button"
  5660. msgstr "Mostra tasto di chiusura sulle s&chede"
  5661. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5662. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5663. msgstr "Mostra sempre la lettera dell'unità nel titolo della scheda"
  5664. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5665. msgid "Folder tabs headers"
  5666. msgstr "Intestazioni delle schede"
  5667. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5668. msgid "characters"
  5669. msgstr "caratteri"
  5670. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5671. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5672. msgstr "Azione da eseguire quando si fa doppio clic su una scheda:"
  5673. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5674. msgid "Ta&bs position"
  5675. msgstr "Posizione sche&de"
  5676. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5677. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5678. msgid "None"
  5679. msgstr "Nessuno"
  5680. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5681. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5682. msgid "No"
  5683. msgstr "No"
  5684. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5685. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5686. msgid "Left"
  5687. msgstr "Sinistra"
  5688. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5689. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5690. msgid "Right"
  5691. msgstr "Destra"
  5692. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5693. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5694. msgstr "Vai alla Configurazione delle Schede Preferite dopo averle risalvate"
  5695. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5696. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5697. msgstr "Vai alla Configurazione delle Schede Preferite dopo averne salvata una nuova"
  5698. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5699. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5700. msgstr "Abilita le opzioni extra delle schede preferite (selezionare il lato di destinazione durante il ripristino, ecc.)"
  5701. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5702. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5703. msgstr "Impostazioni extra predefinite quando si salvano nuove schede preferite:"
  5704. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5705. msgid "Folder tabs headers extra"
  5706. msgstr "Intestazioni extra delle schede delle cartelle"
  5707. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5708. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5709. msgstr "Quando si ripristina la scheda, schede esistenti da mantenere:"
  5710. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5711. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5712. msgstr "Le schede salvate a sinistra verranno ripristinate sul pannello:"
  5713. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5714. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5715. msgstr "Le schede salvate a destra verranno ripristinate sul pannello:"
  5716. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5717. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5718. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5719. msgstr "Continua a salvare la cronologia delle cartelle con le Schede Preferite:"
  5720. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5721. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5722. msgstr "Posizione predefinita nel menù quando si salva una nuova scheda preferita:"
  5723. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5724. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5725. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5726. msgstr "{command} dovrebbe essere normalmente presente qui per riflettere il comando da eseguire nel terminale"
  5727. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5728. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5729. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5730. msgstr "{command} dovrebbe essere normalmente presente qui per riflettere il comando da eseguire nel terminale"
  5731. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5732. msgid "Command for just running terminal:"
  5733. msgstr "Comando per avviare il terminale solamente:"
  5734. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5735. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5736. msgstr "Comando per eseguire un comando nel terminale e chiuderlo in seguito:"
  5737. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5738. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5739. msgstr "Comando per eseguire un comando nel terminale e lasciarlo aperto:"
  5740. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5741. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5742. msgid "Command:"
  5743. msgstr "&Comando:"
  5744. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5745. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5746. msgid "Parameters:"
  5747. msgstr "Parametri:"
  5748. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5749. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5750. msgid "Command:"
  5751. msgstr "&Comando:"
  5752. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5753. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5754. msgid "Parameters:"
  5755. msgstr "Parametri:"
  5756. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5757. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5758. msgid "Command:"
  5759. msgstr "&Comando:"
  5760. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5761. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5762. msgid "Parameters:"
  5763. msgstr "Parametri:"
  5764. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5765. msgid "C&lone button"
  5766. msgstr "Clo&na pulsante"
  5767. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5768. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5769. msgid "&Delete"
  5770. msgstr "&Elimina"
  5771. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5772. msgid "Edit hot&key"
  5773. msgstr "Modifica scorciato&ia"
  5774. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5775. msgid "&Insert new button"
  5776. msgstr "&Inserisci nuovo tasto"
  5777. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5778. msgid "Select"
  5779. msgstr "Seleziona"
  5780. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5781. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5782. msgid "Other..."
  5783. msgstr "Altro..."
  5784. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5785. msgid "Remove hotke&y"
  5786. msgstr "Rimuovi scorciato&ia"
  5787. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5788. msgid "Suggest"
  5789. msgstr "Suggerisci"
  5790. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5791. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5792. msgstr "Lascia che DC proponga la descrizione comandi in base al tipo di pulsante, comando e parametri"
  5793. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5794. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5795. msgid "&Flat buttons"
  5796. msgstr "Pulsanti &piatti"
  5797. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5798. msgid "Report errors with commands"
  5799. msgstr "Segnala errori dei comandi"
  5800. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5801. msgid "Sho&w captions"
  5802. msgstr "Mostra &didascalie"
  5803. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5804. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5805. msgstr "Inserisci i parametri di comando, ognuno in una linea separata. Premi F1 per vedere la guida sui parametri."
  5806. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5807. msgid "Appearance"
  5808. msgstr "Aspetto"
  5809. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5810. msgid "&Bar size:"
  5811. msgstr "Dimensione ba&rra:"
  5812. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5813. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5814. msgid "Co&mmand:"
  5815. msgstr "Coman&do:"
  5816. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5817. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5818. msgid "Parameter&s:"
  5819. msgstr "Parametr&i:"
  5820. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5821. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5822. msgid "Help"
  5823. msgstr "Guida"
  5824. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5825. msgid "Hot key:"
  5826. msgstr "Scorciatoia:"
  5827. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5828. msgid "Ico&n:"
  5829. msgstr "Ico&na:"
  5830. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5831. msgid "Icon si&ze:"
  5832. msgstr "Dimensione ic&ona:"
  5833. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5834. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5835. msgid "Co&mmand:"
  5836. msgstr "Co&mando:"
  5837. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5838. msgid "&Parameters:"
  5839. msgstr "&Parametri:"
  5840. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5841. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5842. msgid "Start pat&h:"
  5843. msgstr "Percor&so di avvio:"
  5844. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5845. msgid "Style:"
  5846. msgstr "Stile:"
  5847. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5848. msgid "&Tooltip:"
  5849. msgstr "&Descrizione Comandi:"
  5850. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5851. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5852. msgstr "Aggiungi una barra strumenti con TUTTI i comandi DC"
  5853. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5854. msgid "for an external command"
  5855. msgstr "per un comando esterno"
  5856. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5857. msgid "for an internal command"
  5858. msgstr "per un comando interno"
  5859. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5860. msgid "for a separator"
  5861. msgstr "per un separatore"
  5862. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5863. msgid "for a sub-tool bar"
  5864. msgstr "per una barra di strumenti secondaria"
  5865. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5866. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5867. msgid "Backup..."
  5868. msgstr "Backup..."
  5869. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5870. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5871. msgid "Export..."
  5872. msgstr "Esportazione..."
  5873. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5874. msgid "Current toolbar..."
  5875. msgstr "Barra degli strumenti attuale..."
  5876. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5877. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5878. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5879. msgstr "in un file Toolbar (.toolbar)"
  5880. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5881. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5882. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5883. msgstr "in un file TC .BAR (mantieni esistente)"
  5884. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5885. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5886. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5887. msgstr "in un file TC .BAR (cancella esistente)"
  5888. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5889. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5890. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5891. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (mantieni esistente)"
  5892. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5893. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5894. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5895. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (cancella esistente)"
  5896. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5897. msgid "Top toolbar..."
  5898. msgstr "Barra degli strumenti superiore..."
  5899. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5900. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5901. msgstr "Salvare un backup della barra degli strumenti"
  5902. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5903. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5904. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5905. msgstr "in un file Toolbar (.toolbar)"
  5906. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5907. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5908. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5909. msgstr "in un file TC .BAR (mantieni esistente)"
  5910. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5911. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5912. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5913. msgstr "in un file TC .BAR (cancella esistente)"
  5914. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5915. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5916. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5917. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (mantieni esistente)"
  5918. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5919. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5920. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5921. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (cancella esistente)"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5923. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5924. msgid "just after current selection"
  5925. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  5926. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5927. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5928. msgid "as first element"
  5929. msgstr "come primo elemento"
  5930. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5931. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5932. msgid "as last element"
  5933. msgstr "come ultimo elemento"
  5934. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5935. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5936. msgid "just prior current selection"
  5937. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  5938. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5939. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5940. msgid "Import..."
  5941. msgstr "Importazione..."
  5942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5943. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5944. msgstr "Ripristinare un backup della barra degli strumenti"
  5945. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5946. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5947. msgid "to add to current toolbar"
  5948. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  5949. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5950. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5951. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5952. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  5953. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5954. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5955. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5956. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  5957. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5959. msgid "to add to top toolbar"
  5960. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5963. msgid "to replace top toolbar"
  5964. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5966. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5967. msgstr "da un file di barra degli strumenti (.toolbar)"
  5968. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5969. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5970. msgid "to add to current toolbar"
  5971. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  5972. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5973. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5974. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5975. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  5976. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5977. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5978. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5979. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  5980. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5982. msgid "to add to top toolbar"
  5983. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5986. msgid "to replace top toolbar"
  5987. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5989. msgid "from a single TC .BAR file"
  5990. msgstr "da un singolo file TC .BAR"
  5991. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  5992. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  5993. msgid "to add to current toolbar"
  5994. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  5995. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  5996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5997. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5998. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6000. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6001. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6002. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6005. msgid "to add to top toolbar"
  6006. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6009. msgid "to replace top toolbar"
  6010. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6012. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6013. msgstr "da \"wincmd.ini\" di TC..."
  6014. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6015. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6016. msgid "to add to current toolbar"
  6017. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  6018. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6019. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6020. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6021. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  6022. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6023. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6024. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6025. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  6026. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6027. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6028. msgid "to add to top toolbar"
  6029. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  6030. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6031. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6032. msgid "to replace top toolbar"
  6033. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6036. msgid "just after current selection"
  6037. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6040. msgid "as first element"
  6041. msgstr "come primo elemento"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6044. msgid "as last element"
  6045. msgstr "come ultimo elemento"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6048. msgid "just prior current selection"
  6049. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6052. msgid "Search and replace..."
  6053. msgstr "Cerca e sostituisci..."
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6055. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6056. msgid "just after current selection"
  6057. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  6058. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6059. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6060. msgid "as first element"
  6061. msgstr "come primo elemento"
  6062. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6063. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6064. msgid "as last element"
  6065. msgstr "come ultimo elemento"
  6066. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6067. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6068. msgid "just prior current selection"
  6069. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6071. msgid "in all of all the above..."
  6072. msgstr "in tutti i casi di cui sopra..."
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6074. msgid "in all commands..."
  6075. msgstr "in tutti i comandi..."
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6077. msgid "in all icon names..."
  6078. msgstr "in tutti i nomi delle icone..."
  6079. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6080. msgid "in all parameters..."
  6081. msgstr "in tutti i parametri..."
  6082. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6083. msgid "in all start path..."
  6084. msgstr "in tutti i percorsi di avvio..."
  6085. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6086. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6087. msgid "just after current selection"
  6088. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  6089. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6090. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6091. msgid "as first element"
  6092. msgstr "come primo elemento"
  6093. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6094. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6095. msgid "as last element"
  6096. msgstr "come ultimo elemento"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6099. msgid "just prior current selection"
  6100. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6102. msgid "Line break"
  6103. msgstr ""
  6104. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6105. msgid "Separator"
  6106. msgstr "Separatore"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6108. msgid "Space"
  6109. msgstr "Spazio"
  6110. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6111. msgid "Button type"
  6112. msgstr "Tipo di pulsante"
  6113. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6114. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6115. msgstr "Applica le impostazioni correnti a tutti i nomi di file e percorsi configurati"
  6116. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6117. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6118. msgid "Commands"
  6119. msgstr "Comandi"
  6120. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6121. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6122. msgid "Icons"
  6123. msgstr "Icone"
  6124. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6125. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6126. msgid "Starting paths"
  6127. msgstr "Percorsi iniziali"
  6128. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6130. msgid "Paths"
  6131. msgstr "Percorsi"
  6132. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6133. msgid "Do this for files and paths for:"
  6134. msgstr "Esegui questo con file e percorsi per:"
  6135. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6136. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6137. msgid "Path to be relative to:"
  6138. msgstr "Percorso relativo a:"
  6139. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6140. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6141. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6142. msgstr "Metodo per impostare i percorsi quando si aggiungono elementi per icone, comandi e percorsi iniziali:"
  6143. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6144. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6145. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6146. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  6147. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6148. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6149. msgstr "&Lascia la finestra del terminale aperta dopo l'esecuzione di un programma"
  6150. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6151. msgid "&Execute in terminal"
  6152. msgstr "&Esegui nel terminale"
  6153. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6154. msgid "&Use external program"
  6155. msgstr "&Usa programma esterno"
  6156. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6157. msgid "A&dditional parameters"
  6158. msgstr "Parametri &addizionali"
  6159. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6160. msgid "&Path to program to execute"
  6161. msgstr "&Percorso del programma da eseguire"
  6162. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6163. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6164. msgid "A&dd"
  6165. msgstr "&Aggiungi"
  6166. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6167. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6168. msgid "A&pply"
  6169. msgstr "A&pplica"
  6170. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6171. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6172. msgid "Cop&y"
  6173. msgstr "Copia"
  6174. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6176. msgid "Delete"
  6177. msgstr "&Elimina"
  6178. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6179. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6180. msgid "Template..."
  6181. msgstr "Modello..."
  6182. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6183. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6184. msgid "&Rename"
  6185. msgstr "&Rinomina"
  6186. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6187. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6188. msgid "Oth&er..."
  6189. msgstr "Altro..."
  6190. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6191. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6192. msgstr "Configurazione dei suggerimenti per il tipo di file selezionato:"
  6193. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6194. msgid "General options about tooltips:"
  6195. msgstr "Opzioni generali sui suggerimenti:"
  6196. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6197. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6198. msgstr "Mostra i &suggerimenti per i file nel pannello dei file"
  6199. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6200. msgid "Category &hint:"
  6201. msgstr "Suggerimento categoria:"
  6202. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6203. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6204. msgid "Category &mask:"
  6205. msgstr "&Filtro categoria:"
  6206. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6207. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6208. msgstr "Ritardo nel nascondere i suggerimenti:"
  6209. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6210. msgid "Tooltip showing mode:"
  6211. msgstr "Modalità di visualizzazione dei suggerimenti:"
  6212. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6213. msgid "&File types:"
  6214. msgstr "Tipi di &file:"
  6215. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6216. msgid "Discard Modifications"
  6217. msgstr "Scarta le Modifiche"
  6218. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6219. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6220. msgid "Export..."
  6221. msgstr "Esportazione..."
  6222. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6223. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6224. msgid "Import..."
  6225. msgstr "Importazione..."
  6226. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6227. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6228. msgstr "Ordina i tipi di file nei suggerimenti"
  6229. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6230. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6231. msgstr "Con un doppio clic sulla barra in cima a un pannello di file"
  6232. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6233. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6234. msgid "With the menu and internal command"
  6235. msgstr "Con il menù e comando interno"
  6236. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6237. msgid "Double click in tree select and exit"
  6238. msgstr "Doppio clic sull'albero seleziona ed esce"
  6239. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6240. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6241. msgid "With the menu and internal command"
  6242. msgstr "Con il menù e comando interno"
  6243. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6244. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6245. msgstr "Con un doppio clic su una scheda (se configurata per questo)"
  6246. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6247. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6248. msgstr "Quando si utilizza la scorciatoia da tastiera, si esce dalla finestra restituendo la scelta corrente"
  6249. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6250. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6251. msgstr "Con un solo clic del mouse nell'albero seleziona ed esci"
  6252. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6253. msgid "Use it for Command Line History"
  6254. msgstr "Utilizzare per la cronologia della riga di comando"
  6255. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6256. msgid "Use it for the Dir History"
  6257. msgstr "Utilizzare per la Cronologia Cartelle"
  6258. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6259. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6260. msgstr "Utilizzare per la cronologia delle viste (percorsi visitati per la vista attiva)"
  6261. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6262. msgid "Behavior regarding selection:"
  6263. msgstr "Comportamento riguardante la selezione:"
  6264. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6265. msgid "Tree View Menus related options:"
  6266. msgstr "Opzioni correlate ai menù della vista ad albero:"
  6267. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6268. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6269. msgstr "Dove usare i menù della vista ad albero:"
  6270. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6271. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6272. msgstr "*NOTA: Per quanto riguarda le opzioni come la sensibilità alle maiuscole e minuscole, l'ignorare o meno gli accenti, queste vengono salvate e ripristinate individualmente per ogni contesto in base all'utilizzo e da una sessione all'altra."
  6273. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6274. msgid "With Directory Hotlist:"
  6275. msgstr "Con l'Elenco delle Cartelle Preferite:"
  6276. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6277. msgid "With Favorite Tabs:"
  6278. msgstr "Con Schede Preferite:"
  6279. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6280. msgid "With History:"
  6281. msgstr "Con Cronologia:"
  6282. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6283. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6284. msgid "..."
  6285. msgstr "..."
  6286. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6287. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6288. msgstr "Usa e visualizza le scorciatoie da tastiera per scegliere gli elementi"
  6289. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6290. msgid "Font"
  6291. msgstr "Carattere"
  6292. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6293. msgid "Layout and colors options:"
  6294. msgstr "Opzioni di disposizione e colori:"
  6295. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6296. msgid "Background color:"
  6297. msgstr "Colore di sfondo:"
  6298. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6299. msgid "Cursor color:"
  6300. msgstr "Colore cursore:"
  6301. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6302. msgid "Found text color:"
  6303. msgstr "Colore del testo trovato:"
  6304. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6305. msgid "Found text under cursor:"
  6306. msgstr "Testo sotto al cursore trovato:"
  6307. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6308. msgid "Normal text color:"
  6309. msgstr "Colore del testo normale:"
  6310. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6311. msgid "Normal text under cursor:"
  6312. msgstr "Testo sotto al cursore normale:"
  6313. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6314. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6315. msgstr "Anteprima del Menù Vista ad Albero:"
  6316. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6317. msgid "Secondary text color:"
  6318. msgstr "Colore del testo secondario:"
  6319. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6320. msgid "Secondary text under cursor:"
  6321. msgstr "Testo sotto al cursore secondario:"
  6322. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6323. msgid "Shortcut color:"
  6324. msgstr "Colore scorciatoie:"
  6325. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6326. msgid "Shortcut under cursor:"
  6327. msgstr "Scorciatoie sotto al cursore:"
  6328. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6329. msgid "Unselectable text color:"
  6330. msgstr "Colore del testo non selezionabile:"
  6331. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6332. msgid "Unselectable under cursor:"
  6333. msgstr "Testo non selezionabile sotto al cursore:"
  6334. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6335. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6336. msgstr "Cambia il colore a sinistra e vedrai qui un'anteprima di come appariranno i tuoi menù di vista ad albero con questo esempio."
  6337. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6338. msgid "Internal viewer options"
  6339. msgstr "Opzioni visualizzatore interno"
  6340. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6341. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6342. msgstr "&Numero di colonne del visualizzatore book"
  6343. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6344. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6345. msgid "Con&figure"
  6346. msgstr "Con&figura"
  6347. #: tfrmpackdlg.caption
  6348. msgid "Pack files"
  6349. msgstr "Comprimi file"
  6350. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6351. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6352. msgstr "&Crea archivi separati, uno per ogni file/cartella"
  6353. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6354. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6355. msgstr "Crea archivio &autoestraente"
  6356. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6357. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6358. msgid "Encr&ypt"
  6359. msgstr "C&ripta"
  6360. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6361. msgid "Mo&ve to archive"
  6362. msgstr "Sp&osta nell'archivio"
  6363. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6364. msgid "&Multiple disk archive"
  6365. msgstr "&Multiple disk archive"
  6366. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6367. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6368. msgstr "In&serisci prima in archivio TAR"
  6369. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6370. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6371. msgstr "&Comprimi anche i nomi di percorso (solo ricorsivamente)"
  6372. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6373. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6374. msgstr "Comprimi i file nell'archivio:"
  6375. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6376. msgid "Packer"
  6377. msgstr "Compressore"
  6378. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6379. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6380. msgid "&Close"
  6381. msgstr "&Chiudi"
  6382. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6383. msgid "Unpack &all and execute"
  6384. msgstr "&Decomprimi tutto ed esegui"
  6385. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6386. msgid "&Unpack and execute"
  6387. msgstr "&Estrai ed esegui"
  6388. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6389. msgid "Properties of packed file"
  6390. msgstr "Proprietà dell'archivio"
  6391. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6392. msgid "Attributes:"
  6393. msgstr "Attributi:"
  6394. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6395. msgid "Compression ratio:"
  6396. msgstr "Tasso di compressione:"
  6397. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6398. msgid "Date:"
  6399. msgstr "Data:"
  6400. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6401. msgid "Method:"
  6402. msgstr "Metodo:"
  6403. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6404. msgid "Original size:"
  6405. msgstr "Dimensione originale:"
  6406. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6407. msgid "File:"
  6408. msgstr "File:"
  6409. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6410. msgid "Packed size:"
  6411. msgstr "Dimensione dell'archivio:"
  6412. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6413. msgid "Packer:"
  6414. msgstr "Compressore:"
  6415. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6416. msgid "Time:"
  6417. msgstr "Data/ora:"
  6418. #: tfrmprintsetup.caption
  6419. msgid "Print configuration"
  6420. msgstr "Stampa configurazione"
  6421. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6422. msgid "Margins (mm)"
  6423. msgstr "Margini (mm)"
  6424. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6425. msgid "&Bottom:"
  6426. msgstr "&Fondo:"
  6427. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6428. msgid "&Left:"
  6429. msgstr "&Sinistro:"
  6430. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6431. msgid "&Right:"
  6432. msgstr "&Destro:"
  6433. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6434. msgid "&Top:"
  6435. msgstr "S&uperiore:"
  6436. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6437. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6438. msgid "X"
  6439. msgstr "X"
  6440. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6441. msgid "Close filter panel"
  6442. msgstr "Chiudi il pannello filtro"
  6443. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6444. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6445. msgstr "Inserisci il testo da cercare o filtra per"
  6446. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6447. msgid "Aa"
  6448. msgstr "Aa"
  6449. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6450. msgid "Case Sensitive"
  6451. msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
  6452. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6453. msgid "Ďï"
  6454. msgstr ""
  6455. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6456. msgid "Diacritics and ligatures"
  6457. msgstr ""
  6458. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6459. msgid "D"
  6460. msgstr "D"
  6461. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6462. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6463. msgid "Directories"
  6464. msgstr "Cartelle"
  6465. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6466. msgid "F"
  6467. msgstr "F"
  6468. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6469. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6470. msgid "Files"
  6471. msgstr "File"
  6472. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6473. msgid "{"
  6474. msgstr "{"
  6475. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6476. msgid "Match Beginning"
  6477. msgstr "Corrispondenza all'inizio"
  6478. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6479. msgid "}"
  6480. msgstr "}"
  6481. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6482. msgid "Match Ending"
  6483. msgstr "Corrispondenza alla fine"
  6484. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6485. msgid "Filter"
  6486. msgstr "Filtro"
  6487. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6488. msgid "Toggle between search or filter"
  6489. msgstr "Passare alla ricerca o al filtro"
  6490. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6491. msgid "&More rules"
  6492. msgstr "&Più regole"
  6493. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6494. msgid "L&ess rules"
  6495. msgstr "M&eno regole"
  6496. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6497. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6498. msgstr "Usa plugin di &contenuto, combinali con:"
  6499. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6500. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6501. msgid "Field"
  6502. msgstr "Campo"
  6503. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6504. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6505. msgid "Operator"
  6506. msgstr "Operatore"
  6507. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6508. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6509. msgid "Plugin"
  6510. msgstr "Plugin"
  6511. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6512. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6513. msgid "Value"
  6514. msgstr "Valore"
  6515. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6516. msgid "&AND (all match)"
  6517. msgstr "&AND (tutte le corrispondenze)"
  6518. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6519. msgid "&OR (any match)"
  6520. msgstr "&OR (qualsiasi corrispondenza)"
  6521. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6522. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6523. msgid "&Apply"
  6524. msgstr "&Applica"
  6525. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6526. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6527. msgid "&Cancel"
  6528. msgstr "&Annulla"
  6529. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6530. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6531. msgid "Template..."
  6532. msgstr "Modello..."
  6533. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6534. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6535. msgid "Template..."
  6536. msgstr "Modello..."
  6537. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6538. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6539. msgid "&OK"
  6540. msgstr "&OK"
  6541. #: tfrmselectduplicates.caption
  6542. msgid "Select duplicate files"
  6543. msgstr "Seleziona i file duplicati"
  6544. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6545. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6546. msgstr "&Lascia almeno un file non selezionato in ogni gruppo:"
  6547. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6548. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6549. msgid "*"
  6550. msgstr "*"
  6551. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6552. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6553. msgstr "&Rimuovi selezione per nome/estensione:"
  6554. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6555. msgid "&1."
  6556. msgstr "&1."
  6557. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6558. msgid "Select by &name/extension:"
  6559. msgstr "Seleziona per &nome/estensione:"
  6560. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6561. msgid "&2."
  6562. msgstr "&2."
  6563. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6564. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6565. msgid "&Cancel"
  6566. msgstr "Annulla"
  6567. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6568. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6569. msgid "&OK"
  6570. msgstr "OK"
  6571. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6572. msgid "Sep&arator"
  6573. msgstr "Sep&aratore"
  6574. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6575. msgid "Count from"
  6576. msgstr "Conta da"
  6577. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6578. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6579. msgid "Result:"
  6580. msgstr "Risultato:"
  6581. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6582. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6583. msgstr "&Seleziona le directory da inserire (puoi selezionarne più di una)"
  6584. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6585. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6586. msgid "The en&d"
  6587. msgstr "&Fine"
  6588. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6589. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6590. msgid "The sta&rt"
  6591. msgstr "I&nizio"
  6592. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6593. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6594. msgid "&Cancel"
  6595. msgstr "Annulla"
  6596. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6597. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6598. msgid "&OK"
  6599. msgstr "OK"
  6600. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6601. msgid "Count first from"
  6602. msgstr "Conta primo da"
  6603. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6604. msgid "Count last from"
  6605. msgstr "Conta ultimo da"
  6606. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6607. msgid "Range description"
  6608. msgstr "Descrizione dell'intervallo"
  6609. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6610. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6611. msgid "Result:"
  6612. msgstr "Risultato:"
  6613. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6614. msgid "&Select the characters to insert:"
  6615. msgstr "&Seleziona caratteri da inserire:"
  6616. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6617. msgid "[&First:Last]"
  6618. msgstr "[&Primo:Ultimo]"
  6619. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6620. msgid "[First,&Length]"
  6621. msgstr "[Primo,&Lunghezza]"
  6622. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6623. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6624. msgid "The en&d"
  6625. msgstr "&Fine"
  6626. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6627. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6628. msgid "The sta&rt"
  6629. msgstr "I&nizio"
  6630. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6631. msgid "The &end"
  6632. msgstr "La &fine"
  6633. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6634. msgid "The s&tart"
  6635. msgstr "L'&inizio"
  6636. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6637. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6638. msgid "&Cancel"
  6639. msgstr "&Annulla"
  6640. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6641. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6642. msgid "&OK"
  6643. msgstr "&OK"
  6644. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6645. msgid "Change attributes"
  6646. msgstr "Cambia attributi"
  6647. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6648. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6649. msgid "SGID"
  6650. msgstr "SGID"
  6651. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6652. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6653. msgid "Sticky"
  6654. msgstr "Adesivo"
  6655. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6656. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6657. msgid "SUID"
  6658. msgstr "SUID"
  6659. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6660. msgid "Archive"
  6661. msgstr "Archivio"
  6662. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6663. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6664. msgid "Created:"
  6665. msgstr "Creazione:"
  6666. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6667. msgid "Hidden"
  6668. msgstr "Nascosto"
  6669. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6670. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6671. msgid "Accessed:"
  6672. msgstr "Accesso:"
  6673. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6674. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6675. msgid "Modified:"
  6676. msgstr "Modifica:"
  6677. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6678. msgid "Read only"
  6679. msgstr "Sola lettura"
  6680. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6681. msgid "Including subfolders"
  6682. msgstr "Includi sottocartelle"
  6683. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6684. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6685. msgid "System"
  6686. msgstr "Sistema"
  6687. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6688. msgid "Timestamp properties"
  6689. msgstr "Proprietà timestamp"
  6690. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6691. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6692. msgid "Attributes"
  6693. msgstr "Attributi"
  6694. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6695. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6696. msgid "Attributes"
  6697. msgstr "Attributi"
  6698. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6699. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6700. msgid "Bits:"
  6701. msgstr "Bit:"
  6702. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6703. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6704. msgid "Group"
  6705. msgstr "Gruppo"
  6706. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6707. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6708. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6709. msgstr "(campo grigio significa valore immutato)"
  6710. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6711. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6712. msgid "Other"
  6713. msgstr "Altro"
  6714. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6715. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6716. msgid "Owner"
  6717. msgstr "Proprietario"
  6718. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6719. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6720. msgid "-----------"
  6721. msgstr "-----------"
  6722. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6723. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6724. msgid "Text:"
  6725. msgstr "Testo:"
  6726. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6727. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6728. msgid "Execute"
  6729. msgstr "Esegui"
  6730. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6731. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6732. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6733. msgstr "(campo grigio significa valore immutato)"
  6734. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6735. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6736. msgid "Octal:"
  6737. msgstr "Ottale:"
  6738. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6739. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6740. msgid "Read"
  6741. msgstr "Leggi"
  6742. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6743. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6744. msgid "Write"
  6745. msgstr "Scrivi"
  6746. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6747. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6748. msgid " "
  6749. msgstr " "
  6750. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6751. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6752. msgid " "
  6753. msgstr " "
  6754. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6755. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6756. msgid " "
  6757. msgstr " "
  6758. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6759. msgid "&Sort"
  6760. msgstr "&Ordina"
  6761. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6762. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6763. msgid "&Cancel"
  6764. msgstr "Annulla"
  6765. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6766. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6767. msgid "&OK"
  6768. msgstr "OK"
  6769. #: tfrmsortanything.caption
  6770. msgid "frmSortAnything"
  6771. msgstr "frmSortAnything"
  6772. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6773. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6774. msgstr "Trascina gli elementi per ordinarli"
  6775. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6776. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6777. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6778. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  6779. #: tfrmsplitter.caption
  6780. msgid "Splitter"
  6781. msgstr "Divisore"
  6782. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6783. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6784. msgstr "Richiede un file di verifica CRC32"
  6785. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6786. msgid "1457664B - 3.5\""
  6787. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6788. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6789. msgid "Size and number of parts"
  6790. msgstr "Dimensione e numero parti"
  6791. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6792. msgid "Split the file to directory:"
  6793. msgstr "Suddividi il file nella cartella:"
  6794. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6795. msgid "&Number of parts"
  6796. msgstr "&Numero parti"
  6797. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6798. msgid "&Bytes"
  6799. msgstr "&Bytes"
  6800. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6801. msgid "&Gigabytes"
  6802. msgstr "&Gigabyte"
  6803. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6804. msgid "&Kilobytes"
  6805. msgstr "&Kilobyte"
  6806. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6807. msgid "&Megabytes"
  6808. msgstr "&Megabyte"
  6809. #: tfrmstartingsplash.caption
  6810. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6811. msgid "Double Commander"
  6812. msgstr "Double Commander"
  6813. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6814. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6815. msgid "Build"
  6816. msgstr "Build"
  6817. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6818. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6819. msgid "Commit"
  6820. msgstr "Commit"
  6821. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6822. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6823. msgid "Free Pascal"
  6824. msgstr "Free Pascal"
  6825. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6826. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6827. msgid "Lazarus"
  6828. msgstr "Lazarus"
  6829. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6830. msgid "Operating System"
  6831. msgstr "Sistema Operativo"
  6832. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6833. msgid "Platform"
  6834. msgstr "Piattaforma"
  6835. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6836. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6837. msgid "Revision"
  6838. msgstr "Revisione"
  6839. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6840. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6841. msgid "Double Commander"
  6842. msgstr "Double Commander"
  6843. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6844. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6845. msgid "Version"
  6846. msgstr "Versione"
  6847. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6848. msgid "WidgetsetVer"
  6849. msgstr "WidgetsetVer"
  6850. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6851. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6852. msgid "&Cancel"
  6853. msgstr "&Annulla"
  6854. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6855. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6856. msgid "&OK"
  6857. msgstr "&OK"
  6858. #: tfrmsymlink.caption
  6859. msgid "Create symbolic link"
  6860. msgstr "Crea link simbolico"
  6861. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6862. msgid "Use &relative path when possible"
  6863. msgstr "Usa percorso &relativo quando possibile"
  6864. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6865. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6866. msgid "&Destination that the link will point to"
  6867. msgstr "&Destinazione alla quale punterà il collegamento"
  6868. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6869. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6870. msgid "&Link name"
  6871. msgstr "Nome co&llegamento"
  6872. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6873. msgid "Delete on both sides"
  6874. msgstr "Cancellare su entrambi i lati"
  6875. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6876. msgid "<- Delete left"
  6877. msgstr "<- Cancella sinistra"
  6878. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6879. msgid "-> Delete right"
  6880. msgstr "-> Cancella destra"
  6881. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6882. msgid "Remove selection"
  6883. msgstr "Rimuovi selezione"
  6884. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6885. msgid "Select for copying (default direction)"
  6886. msgstr "Seleziona per la copia (direzione predefinita)"
  6887. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6888. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6889. msgstr "Seleziona per la copia -> (da sinistra a destra)"
  6890. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6891. msgid "Reverse copy direction"
  6892. msgstr "Inverti la direzione di copia"
  6893. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6894. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6895. msgstr "Seleziona per la copia <- (da destra a sinistra)"
  6896. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6897. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6898. msgstr "Seleziona per la cancellazione <-> (entrambi)"
  6899. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6900. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6901. msgstr "Seleziona per la cancellazione <- (sinistra)"
  6902. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6903. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6904. msgstr "Seleziona per la cancellazione - > (destra)"
  6905. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6906. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6907. msgid "Close"
  6908. msgstr "Chiudi"
  6909. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6910. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6911. msgid "Compare"
  6912. msgstr "Confronta"
  6913. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6914. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6915. msgid "Template..."
  6916. msgstr "Modello..."
  6917. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6918. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6919. msgid "Synchronize"
  6920. msgstr "Sincronizza"
  6921. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6922. msgid "Synchronize directories"
  6923. msgstr "Sincronizza cartelle"
  6924. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6925. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6926. msgid "*"
  6927. msgstr "*"
  6928. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6929. msgid "asymmetric"
  6930. msgstr "asimmetrico"
  6931. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6932. msgid "by content"
  6933. msgstr "per contenuto"
  6934. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6935. msgid "ignore date"
  6936. msgstr "ignora data"
  6937. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6938. msgid "only selected"
  6939. msgstr "solo selezionati"
  6940. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6941. msgid "Subdirs"
  6942. msgstr "Sottocartelle"
  6943. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6944. msgid "Show:"
  6945. msgstr "Mostra:"
  6946. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6947. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6948. msgid "Name"
  6949. msgstr "Nome"
  6950. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6951. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6952. msgid "Size"
  6953. msgstr "Dimensione"
  6954. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6955. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6956. msgid "Date"
  6957. msgstr "Data"
  6958. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6959. msgid "<=>"
  6960. msgstr "<=>"
  6961. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6962. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6963. msgid "Date"
  6964. msgstr "Data"
  6965. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6966. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  6967. msgid "Size"
  6968. msgstr "Dimensione"
  6969. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6970. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  6971. msgid "Name"
  6972. msgstr "Nome"
  6973. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6974. msgid "(in main window)"
  6975. msgstr "(nella finestra principale)"
  6976. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6977. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6978. msgid "Compare"
  6979. msgstr "Confronta"
  6980. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6981. msgid "View left"
  6982. msgstr "Vista sinistra"
  6983. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6984. msgid "View right"
  6985. msgstr "Vista destra"
  6986. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6987. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6988. msgid "<"
  6989. msgstr "<"
  6990. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6991. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  6992. msgid ">"
  6993. msgstr ">"
  6994. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  6995. msgid "duplicates"
  6996. msgstr "duplicati"
  6997. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  6998. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  6999. msgid "="
  7000. msgstr "="
  7001. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7002. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7003. msgid "!="
  7004. msgstr "!="
  7005. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7006. msgid "singles"
  7007. msgstr "singoli"
  7008. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7009. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7010. msgstr "Prego, premi \"Confronta\" per iniziare"
  7011. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7012. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7013. msgid "Synchronize"
  7014. msgstr "Sincronizza"
  7015. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7016. msgid "Confirm overwrites"
  7017. msgstr "Conferma le sovrascritture"
  7018. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7019. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7020. msgid "Tree View Menu"
  7021. msgstr "Menù Vista ad Albero"
  7022. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7023. msgid "Select your hot directory:"
  7024. msgstr "Seleziona la tua cartella preferita:"
  7025. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7026. msgid "Search is case sensitive"
  7027. msgstr "La ricerca è sensibile a maiuscole/minuscole"
  7028. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7029. msgid "Full collapse"
  7030. msgstr "Completamente compresso"
  7031. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7032. msgid "Full expand"
  7033. msgstr "Completamente espanso"
  7034. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7035. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7036. msgstr "La ricerca ignora accenti e legature"
  7037. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7038. msgid "Search is not case sensitive"
  7039. msgstr "La ricerca non è sensibile a maiuscole/minuscole"
  7040. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7041. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7042. msgstr "La ricerca è rigorosa riguardo accenti e legature"
  7043. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7044. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7045. msgstr "Non mostrare il contenuto del ramo \"solo\" perché la stringa ricercata è presente nel nome del ramo"
  7046. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7047. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7048. msgstr "Se la stringa cercata viene trovata in un nome di ramo, mostra l'intero ramo anche se gli elementi non corrispondono"
  7049. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7050. msgid "Close Tree View Menu"
  7051. msgstr "Chiudi il menù della vista ad albero"
  7052. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7053. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7054. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7055. msgstr "Configurazione del menù Vista ad Albero"
  7056. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7057. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7058. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7059. msgstr "Configurazione dei colori del menù Vista ad Albero"
  7060. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7061. msgid "A&dd new"
  7062. msgstr "A&ggiungi nuovo"
  7063. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7064. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7065. msgid "&Cancel"
  7066. msgstr "&Annulla"
  7067. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7068. msgid "C&hange"
  7069. msgstr "C&ambia"
  7070. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7071. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7072. msgid "De&fault"
  7073. msgstr "Prede&finito"
  7074. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7075. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7076. msgid "&OK"
  7077. msgstr "&OK"
  7078. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7079. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7080. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7081. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  7082. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7083. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7084. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7085. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  7086. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7087. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7088. msgid "&Remove"
  7089. msgstr "&Elimina"
  7090. #: tfrmtweakplugin.caption
  7091. msgid "Tweak plugin"
  7092. msgstr "&Tweak plugin"
  7093. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7094. msgid "De&tect archive type by content"
  7095. msgstr "Indivi&dua il tipo di archivio dal contenuto"
  7096. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7097. msgid "Can de&lete files"
  7098. msgstr "Possibilità di e&liminare i file"
  7099. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7100. msgid "Supports e&ncryption"
  7101. msgstr "Supporta la c&odifica"
  7102. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7103. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7104. msgstr "Mostr&a come file normali (nascondi icona archivi)"
  7105. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7106. msgid "Supports pac&king in memory"
  7107. msgstr "Supporta la gestione di arc&hivi in memoria"
  7108. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7109. msgid "Can &modify existing archives"
  7110. msgstr "Puoi &modificare l'archivio esistente"
  7111. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7112. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7113. msgstr "L'&archivio può contenere file multipli"
  7114. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7115. msgid "Can create new archi&ves"
  7116. msgstr "Può creare nuovi archi&vi"
  7117. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7118. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7119. msgstr "S&upporta finestre di dialogo con opzioni"
  7120. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7121. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7122. msgstr "Consenti ricer&ca testi negli archivi"
  7123. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7124. msgid "&Description:"
  7125. msgstr "&Descrizione:"
  7126. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7127. msgid "D&etect string:"
  7128. msgstr "Ril&eva stringa:"
  7129. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7130. msgid "&Extension:"
  7131. msgstr "&Estensione:"
  7132. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7133. msgid "Flags:"
  7134. msgstr "Flag:"
  7135. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7136. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7137. msgid "&Name:"
  7138. msgstr "&Nome:"
  7139. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7140. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7141. msgid "&Plugin:"
  7142. msgstr "&Plugin:"
  7143. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7144. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7145. msgid "&Plugin:"
  7146. msgstr "&Plugin:"
  7147. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7148. msgid "About Viewer..."
  7149. msgstr "Info visualizzatore..."
  7150. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7151. msgid "Displays the About message"
  7152. msgstr "Mostra il messagio Info"
  7153. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7154. msgid "Auto Reload"
  7155. msgstr "Ricarica automatica"
  7156. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7157. msgid "Change encoding"
  7158. msgstr "Cambia codifica"
  7159. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7160. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7161. msgid "Copy File"
  7162. msgstr "Copia File"
  7163. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7164. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7165. msgid "Copy File"
  7166. msgstr "Copia File"
  7167. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7168. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7169. msgid "Copy To Clipboard"
  7170. msgstr "Copia negli appunti"
  7171. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7172. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7173. msgstr "Copia negli appunti formattata"
  7174. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7175. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7176. msgid "Delete File"
  7177. msgstr "Elimina File"
  7178. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7179. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7180. msgid "Delete File"
  7181. msgstr "Elimina File"
  7182. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7183. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7184. msgid "E&xit"
  7185. msgstr "Es&ci"
  7186. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7187. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7188. msgid "Find"
  7189. msgstr "Cerca"
  7190. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7191. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7192. msgid "Find next"
  7193. msgstr "Trova successivo"
  7194. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7195. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7196. msgid "Find previous"
  7197. msgstr "Trova precedente"
  7198. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7199. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7200. msgid "Full Screen"
  7201. msgstr "Schermo intero"
  7202. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7203. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7204. msgid "Goto Line..."
  7205. msgstr "Vai alla linea..."
  7206. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7207. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7208. msgid "Goto Line"
  7209. msgstr "Vai alla linea"
  7210. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7211. msgid "Center"
  7212. msgstr "Centra"
  7213. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7214. msgid "&Next"
  7215. msgstr "&Successivo"
  7216. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7217. msgid "Load Next File"
  7218. msgstr "Carica File Successivo"
  7219. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7220. msgid "&Previous"
  7221. msgstr "&Precedente"
  7222. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7223. msgid "Load Previous File"
  7224. msgstr "Carica file Precedente"
  7225. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7226. msgid "Mirror Horizontally"
  7227. msgstr "Specchia Orizzontalmente"
  7228. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7229. msgid "Mirror"
  7230. msgstr "Specchia"
  7231. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7232. msgid "Mirror Vertically"
  7233. msgstr "Specchia Verticalmente"
  7234. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7235. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7236. msgid "Move File"
  7237. msgstr "Sposta File"
  7238. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7239. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7240. msgid "Move File"
  7241. msgstr "Sposta File"
  7242. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7243. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7244. msgid "Preview"
  7245. msgstr "Anteprima"
  7246. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7247. msgid "P&rint..."
  7248. msgstr "&Stampa..."
  7249. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7250. msgid "Print &setup..."
  7251. msgstr "&Impostazione Stampa..."
  7252. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7253. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7254. msgid "Reload"
  7255. msgstr "Ricarica"
  7256. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7257. msgid "Reload current file"
  7258. msgstr "Ricarica file corrente"
  7259. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7260. msgid "+ 180"
  7261. msgstr "+ 180"
  7262. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7263. msgid "Rotate 180 degrees"
  7264. msgstr "Ruota 180 gradi"
  7265. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7266. msgid "- 90"
  7267. msgstr "- 90"
  7268. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7269. msgid "Rotate -90 degrees"
  7270. msgstr "Ruota -90 gradi"
  7271. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7272. msgid "+ 90"
  7273. msgstr "+ 90"
  7274. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7275. msgid "Rotate +90 degrees"
  7276. msgstr "Ruota +90 gradi"
  7277. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7278. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7279. msgid "Save"
  7280. msgstr "Salva"
  7281. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7282. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7283. msgid "Save As..."
  7284. msgstr "Salva Come.."
  7285. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7286. msgid "Save File As..."
  7287. msgstr "Salva file come..."
  7288. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7289. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7290. msgid "Screenshot"
  7291. msgstr "Cattura schermo"
  7292. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7293. msgid "Delay 3 sec"
  7294. msgstr "Ritardo 3 sec"
  7295. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7296. msgid "Delay 5 sec"
  7297. msgstr "Ritardo 5 sec"
  7298. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7299. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7300. msgid "Select All"
  7301. msgstr "Seleziona Tutto"
  7302. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7303. msgid "Show as &Bin"
  7304. msgstr "Mostra come &Binario"
  7305. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7306. msgid "Show as B&ook"
  7307. msgstr "Mostra come \"B&ook\""
  7308. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7309. msgid "Show as &Dec"
  7310. msgstr "Mostra come &Decimale"
  7311. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7312. msgid "Show as &Hex"
  7313. msgstr "Mostra come &Esadecimale"
  7314. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7315. msgid "Show as &Text"
  7316. msgstr "Mostra come &Testo"
  7317. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7318. msgid "Show as &Wrap text"
  7319. msgstr "Mostra come Testo con &ritorno a capo"
  7320. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7321. msgid "Show text c&ursor"
  7322. msgstr "Mostra il c&ursore del testo"
  7323. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7324. msgid "Code"
  7325. msgstr "Codice"
  7326. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7327. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7328. msgid "Graphics"
  7329. msgstr "Grafica"
  7330. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7331. msgid "Office XML (text only)"
  7332. msgstr "Office XML (solo testo)"
  7333. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7334. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7335. msgid "Plugins"
  7336. msgstr "Plugin"
  7337. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7338. msgid "Show transparenc&y"
  7339. msgstr "Mostra trasparen&za"
  7340. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7341. msgid "Stretch"
  7342. msgstr "Stira"
  7343. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7344. msgid "Stretch Image"
  7345. msgstr "Stira immagine"
  7346. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7347. msgid "Stretch only large"
  7348. msgstr "Stira solo i grandi"
  7349. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7350. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7351. msgid "Undo"
  7352. msgstr "Annulla"
  7353. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7354. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7355. msgid "Undo"
  7356. msgstr "Annulla"
  7357. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7358. msgid "&Wrap text"
  7359. msgstr "&Testo a capo"
  7360. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7361. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7362. msgid "Zoom"
  7363. msgstr "Zoom"
  7364. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7365. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7366. msgid "Zoom In"
  7367. msgstr "Ingrandisci"
  7368. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7369. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7370. msgid "Zoom In"
  7371. msgstr "Ingrandisci"
  7372. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7373. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7374. msgid "Zoom Out"
  7375. msgstr "Riduci"
  7376. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7377. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7378. msgid "Zoom Out"
  7379. msgstr "Riduci"
  7380. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7381. msgid "Crop"
  7382. msgstr "Ritaglia"
  7383. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7384. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7385. msgid "Full Screen"
  7386. msgstr "Schermo intero"
  7387. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7388. msgid "Export Frame"
  7389. msgstr "Esporta Riquadro"
  7390. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7391. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7392. msgid "Highlight"
  7393. msgstr "Evidenzia"
  7394. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7395. msgid "Next Frame"
  7396. msgstr "Riquadro Successivo"
  7397. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7398. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7399. msgid "Paint"
  7400. msgstr "Colora"
  7401. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7402. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7403. msgid "1"
  7404. msgstr "1"
  7405. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7406. msgid "Previous Frame"
  7407. msgstr "Riquadro Precedente"
  7408. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7409. msgid "Red Eyes"
  7410. msgstr "Occhi Rossi"
  7411. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7412. msgid "Resize"
  7413. msgstr "Ridimensiona"
  7414. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7415. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7416. msgid "Slide Show"
  7417. msgstr "Diapositive"
  7418. #: tfrmviewer.caption
  7419. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7420. msgid "Viewer"
  7421. msgstr "Visualizzatore"
  7422. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7423. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7424. msgid "About"
  7425. msgstr "Info"
  7426. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7427. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7428. msgid "&Edit"
  7429. msgstr "&Modifica"
  7430. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7431. msgid "Ellipse"
  7432. msgstr "Ellissi"
  7433. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7434. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7435. msgid "En&coding"
  7436. msgstr "&Codifica"
  7437. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7438. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7439. msgid "&File"
  7440. msgstr "&File"
  7441. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7442. msgid "&Image"
  7443. msgstr "&Immagine"
  7444. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7445. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7446. msgid "Pen"
  7447. msgstr "Penna"
  7448. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7449. msgid "Rect"
  7450. msgstr "Rettangolo"
  7451. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7452. msgid "Rotate"
  7453. msgstr "Ruota"
  7454. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7455. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7456. msgid "Screenshot"
  7457. msgstr "Cattura schermo"
  7458. #: tfrmviewer.miview.caption
  7459. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7460. msgid "&View"
  7461. msgstr "&Visualizzazione"
  7462. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7463. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7464. msgid "Plugins"
  7465. msgstr "Plugin"
  7466. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7467. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7468. msgid "&Start"
  7469. msgstr "&Avvio"
  7470. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7471. msgid "S&top"
  7472. msgstr "S&top"
  7473. #: tfrmviewoperations.caption
  7474. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7475. msgid "File operations"
  7476. msgstr "Operazioni sui file"
  7477. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7478. msgid "Always on top"
  7479. msgstr "Sempre in primo piano"
  7480. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7481. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7482. msgstr "&Usa il trascinamento per spostare le operazioni tra le code"
  7483. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7484. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7485. msgid "Cancel"
  7486. msgstr "Annulla"
  7487. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7488. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7489. msgid "Cancel"
  7490. msgstr "Annulla"
  7491. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7492. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7493. msgid "New queue"
  7494. msgstr "Nuova coda"
  7495. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7496. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7497. msgid "Show in detached window"
  7498. msgstr "Mostra in una finestra separata"
  7499. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7500. msgid "Put first in queue"
  7501. msgstr "Metti in coda per primo"
  7502. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7503. msgid "Put last in queue"
  7504. msgstr "Metti in coda per ultimo"
  7505. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7506. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7507. msgid "Queue"
  7508. msgstr "Coda"
  7509. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7510. msgid "Out of queue"
  7511. msgstr "Fuori coda"
  7512. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7513. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7514. msgid "Queue 1"
  7515. msgstr "Coda 1"
  7516. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7517. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7518. msgid "Queue 2"
  7519. msgstr "Coda 2"
  7520. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7521. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7522. msgid "Queue 3"
  7523. msgstr "Coda 3"
  7524. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7525. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7526. msgid "Queue 4"
  7527. msgstr "Coda 4"
  7528. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7529. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7530. msgid "Queue 5"
  7531. msgstr "Coda 5"
  7532. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7534. msgid "Show in detached window"
  7535. msgstr "Mostra in una finestra separata"
  7536. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7537. msgid "&Pause all"
  7538. msgstr "&Pausa tutto"
  7539. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7540. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7541. msgid "Fo&llow links"
  7542. msgstr "Se&gui i link"
  7543. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7544. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7545. msgid "When dir&ectory exists"
  7546. msgstr "Quando la cartella esiste"
  7547. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7548. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7549. msgid "When file exists"
  7550. msgstr "Quando il file esiste"
  7551. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7552. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7553. msgid "When file exists"
  7554. msgstr "Quando il file esiste"
  7555. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7556. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7557. msgid "&Cancel"
  7558. msgstr "&Annulla"
  7559. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7560. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7561. msgid "&OK"
  7562. msgstr "&OK"
  7563. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7564. msgid "Command line:"
  7565. msgstr "Riga di comando:"
  7566. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7567. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7568. msgid "Parameters:"
  7569. msgstr "Parametri:"
  7570. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7571. msgid "Start path:"
  7572. msgstr "Percorso di partenza:"
  7573. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7574. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7575. msgid "Con&figure"
  7576. msgstr "Con&figura"
  7577. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7578. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7579. msgid "Encr&ypt"
  7580. msgstr "C&ripta"
  7581. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7582. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7583. msgid "When file exists"
  7584. msgstr "Quando il file esiste"
  7585. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7586. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7587. msgid "Copy d&ate/time"
  7588. msgstr "Copia d&ata/ora"
  7589. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7590. msgid "Work in background (separate connection)"
  7591. msgstr "Lavora in secondo piano (connesione separata)"
  7592. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7593. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7594. msgid "When file exists"
  7595. msgstr "Quando il file esiste"
  7596. #: uadministrator.rselevationrequired
  7597. msgid "You need to provide administrator permission"
  7598. msgstr "Sono necessari permessi amministrativi"
  7599. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7600. msgid "to copy this object:"
  7601. msgstr "per copiare questo oggetto:"
  7602. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7603. msgid "to create this object:"
  7604. msgstr "per creare questo oggetto:"
  7605. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7606. msgid "to delete this object:"
  7607. msgstr "per eliminare questo oggetto:"
  7608. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7609. msgid "to get attributes of this object:"
  7610. msgstr "per ottenere gli attributi di questo oggetto:"
  7611. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7612. msgid "to create this hard link:"
  7613. msgstr "per creare questo collegamento fisso:"
  7614. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7615. msgid "to open this object:"
  7616. msgstr "per aprire quest'oggetto:"
  7617. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7618. msgid "to rename this object:"
  7619. msgstr "per rinominare quest'oggetto:"
  7620. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7621. msgid "to set attributes of this object:"
  7622. msgstr "per impostare gli attributi di quest'oggetto:"
  7623. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7624. msgid "to create this symbolic link:"
  7625. msgstr "per creare questo collegamento simbolico:"
  7626. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7627. msgid "Date taken"
  7628. msgstr "Data presa"
  7629. #: uexifreader.rsimageheight
  7630. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7631. msgid "Height"
  7632. msgstr "Altezza"
  7633. #: uexifreader.rsimagewidth
  7634. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7635. msgid "Width"
  7636. msgstr "Larghezza"
  7637. #: uexifreader.rsmake
  7638. msgid "Manufacturer"
  7639. msgstr "Produttore"
  7640. #: uexifreader.rsmodel
  7641. msgid "Camera model"
  7642. msgstr "Modello della fotocamera"
  7643. #: uexifreader.rsorientation
  7644. msgid "Orientation"
  7645. msgstr "Orientamento"
  7646. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7647. #, object-pascal-format
  7648. msgid ""
  7649. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7650. "%s\n"
  7651. "\n"
  7652. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7653. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7654. msgstr ""
  7655. "Questo file non può essere trovato e potrebbe aiutare a convalidare la combinazione finale di file:\n"
  7656. "%s\n"
  7657. "\n"
  7658. "Puoi renderlo disponibile e premere \"OK\" quando è pronto,\n"
  7659. "oppure premere \"ANNULLA\" per continuare senza?"
  7660. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7661. msgid "<DIR>"
  7662. msgstr "<DIR>"
  7663. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7664. msgid "<LNK>"
  7665. msgstr "<LNK>"
  7666. #: ulng.rscancelfilter
  7667. msgid "Cancel Quick Filter"
  7668. msgstr "Annulla filtro rapido"
  7669. #: ulng.rscanceloperation
  7670. msgid "Cancel Current Operation"
  7671. msgstr "Cannulla operazione corrente"
  7672. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7673. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7674. msgstr "Inserisci il nome del file, con estensione, per il testo eliminato"
  7675. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7676. msgid "Text format to import"
  7677. msgstr "Formato del testo da importare"
  7678. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7679. msgid "Broken:"
  7680. msgstr "Rotto:"
  7681. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7682. msgid "General:"
  7683. msgstr "Generale:"
  7684. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7685. msgid "Missing:"
  7686. msgstr "Mancante:"
  7687. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7688. msgid "Read error:"
  7689. msgstr "Errori di lettura:"
  7690. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7691. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7692. msgid "Success:"
  7693. msgstr "Successo:"
  7694. #: ulng.rschecksumverifytext
  7695. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7696. msgstr "Inserisci il checksum e seleziona l'algoritmo:"
  7697. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7698. msgid "Verify checksum"
  7699. msgstr "Verifica CheckSum"
  7700. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7701. msgid "Total:"
  7702. msgstr "Totale:"
  7703. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7704. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7705. msgstr "Vuoi cancellare i filtri per questa nuova ricerca?"
  7706. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7707. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7708. msgstr "Gli appunti non contengono dati validi per la barra strumenti."
  7709. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7710. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7711. msgstr "Tutto;Pannello attivo;Pannello sinistro;Pannello destro;Operazioni file;Configurazione;Rete;Varie;Porta parallela;Stampa;Contrassegna;Sicurezza;Appunti;FTP;Navigazione;Guida;Finestra;Riga di comando;Strumenti;Visualizzazione;Utente;Schede;Ordinamento;Registro"
  7712. #: ulng.rscmdkindofsort
  7713. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7714. msgstr "Ordine legacy; Ordine A-Z"
  7715. #: ulng.rscolattr
  7716. msgid "Attr"
  7717. msgstr "Attributi"
  7718. #: ulng.rscoldate
  7719. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7720. msgid "Date"
  7721. msgstr "Data"
  7722. #: ulng.rscolext
  7723. msgid "Ext"
  7724. msgstr "Estensione"
  7725. #: ulng.rscolname
  7726. msgctxt "ulng.rscolname"
  7727. msgid "Name"
  7728. msgstr "Nome"
  7729. #: ulng.rscolsize
  7730. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7731. msgid "Size"
  7732. msgstr "Dimensione"
  7733. #: ulng.rsconfcolalign
  7734. msgid "Align"
  7735. msgstr "Allinea"
  7736. #: ulng.rsconfcolcaption
  7737. msgid "Caption"
  7738. msgstr "Didascalia"
  7739. #: ulng.rsconfcoldelete
  7740. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7741. msgid "Delete"
  7742. msgstr "Elimina"
  7743. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7744. msgid "Field contents"
  7745. msgstr "Contenuto campi"
  7746. #: ulng.rsconfcolmove
  7747. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7748. msgid "Move"
  7749. msgstr "Sposta"
  7750. #: ulng.rsconfcolwidth
  7751. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7752. msgid "Width"
  7753. msgstr "Larghezza"
  7754. #: ulng.rsconfcustheader
  7755. msgid "Customize column"
  7756. msgstr "Personalizza colonna"
  7757. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7758. msgid "Configure file association"
  7759. msgstr "Configura l'associazione dei file"
  7760. #: ulng.rsconfirmexecution
  7761. msgid "Confirming command line and parameters"
  7762. msgstr "Conferma della riga di comando e dei parametri"
  7763. #: ulng.rscopynametemplate
  7764. #, object-pascal-format
  7765. msgid "Copy (%d) %s"
  7766. msgstr "Copia (%d) %s"
  7767. #: ulng.rsdarkmode
  7768. msgid "Dark mode"
  7769. msgstr "Modalità scura"
  7770. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7771. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7772. msgstr "Auto;Abilitato;Disabilitato"
  7773. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7774. msgid "Imported DC toolbar"
  7775. msgstr "Barra degli strumenti DC importata"
  7776. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7777. msgid "Imported TC toolbar"
  7778. msgstr "Barra degli strumenti TC importata"
  7779. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7780. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7781. msgid "B"
  7782. msgstr "B"
  7783. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7784. msgid "GB"
  7785. msgstr "GB"
  7786. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7787. msgid "KB"
  7788. msgstr "kB"
  7789. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7790. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7791. msgid "MB"
  7792. msgstr "MB"
  7793. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7794. msgid "TB"
  7795. msgstr "TB"
  7796. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7797. msgid "_DroppedText"
  7798. msgstr "_DroppedText"
  7799. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7800. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7801. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7802. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7803. msgid "_DroppedRichtext"
  7804. msgstr "_DroppedRichtext"
  7805. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7806. msgid "_DroppedSimpleText"
  7807. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7808. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7809. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7810. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7811. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7812. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7813. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7814. #: ulng.rsdiffadds
  7815. msgid " Adds: "
  7816. msgstr " Aggiunte: "
  7817. #: ulng.rsdiffcomparing
  7818. msgid "Comparing..."
  7819. msgstr "Confronto..."
  7820. #: ulng.rsdiffdeletes
  7821. msgid " Deletes: "
  7822. msgstr " Cancellazioni: "
  7823. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7824. msgid "The two files are identical!"
  7825. msgstr "I due file sono identici!"
  7826. #: ulng.rsdiffmatches
  7827. msgid " Matches: "
  7828. msgstr " Corrispondenze: "
  7829. #: ulng.rsdiffmodifies
  7830. msgid " Modifies: "
  7831. msgstr " Modifiche: "
  7832. #: ulng.rsdiffshow
  7833. #, fuzzy
  7834. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7835. msgid "&Show"
  7836. msgstr "&Visualizzazione"
  7837. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7838. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7839. msgid "Encoding"
  7840. msgstr "Codifica"
  7841. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7842. msgid "Line-endings"
  7843. msgstr "Terminazioni di riga"
  7844. #: ulng.rsdifftextidentical
  7845. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7846. msgstr "Il testo è identico, ma vengono utilizzate le seguenti opzioni:"
  7847. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7848. msgid ""
  7849. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7850. "The following differences were found:"
  7851. msgstr ""
  7852. "Il testo è identico, ma i file non corrispondono!\n"
  7853. "Sono state trovate le seguenti differenze:"
  7854. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7855. msgid "Ab&ort"
  7856. msgstr "Abband&ona"
  7857. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7858. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7859. msgid "A&ll"
  7860. msgstr "&Tutto"
  7861. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7862. msgid "A&ppend"
  7863. msgstr "A&ggiungi"
  7864. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7865. msgid "A&uto-rename source files"
  7866. msgstr "A&uto-rinomina i file sorgente"
  7867. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7868. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7869. msgstr "Rinomina automaticamente i file di &destinazione"
  7870. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7871. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7872. msgid "&Cancel"
  7873. msgstr "&Annulla"
  7874. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7875. msgid "Compare &by content"
  7876. msgstr "Confronto &per contenuto"
  7877. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7878. msgid "&Continue"
  7879. msgstr "&Continua"
  7880. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7881. msgid "&Merge"
  7882. msgstr "Copia &in"
  7883. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7884. msgid "Mer&ge All"
  7885. msgstr "Copia in &tutto"
  7886. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7887. msgid "E&xit program"
  7888. msgstr "E&sci dal programma"
  7889. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7890. msgid "Ig&nore"
  7891. msgstr "Ig&nora"
  7892. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7893. msgid "I&gnore All"
  7894. msgstr "I&gnora tutti"
  7895. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7896. msgid "&No"
  7897. msgstr "&No"
  7898. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7899. msgid "Non&e"
  7900. msgstr "N&essuno"
  7901. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7902. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7903. msgid "&OK"
  7904. msgstr "&OK"
  7905. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7906. msgid "Ot&her"
  7907. msgstr "Alt&ro"
  7908. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7909. msgid "&Overwrite"
  7910. msgstr "&Sovrascrivi"
  7911. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7912. msgid "Overwrite &All"
  7913. msgstr "Sovrascrivi &tutti"
  7914. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7915. msgid "Overwrite All &Larger"
  7916. msgstr "Sovrascrivi tutti i più &grandi"
  7917. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7918. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7919. msgstr "Sovrascrivi tutti i &vecchi"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7921. msgid "Overwrite All S&maller"
  7922. msgstr "Sovrascrivi tutti i più &piccoli"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7924. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7925. msgid "R&ename"
  7926. msgstr "&Rinomina"
  7927. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7928. msgid "&Resume"
  7929. msgstr "&Riprendi"
  7930. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7931. msgid "Re&try"
  7932. msgstr "Ri&tenta"
  7933. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7934. msgid "As Ad&ministrator"
  7935. msgstr "Come A&mministratore"
  7936. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7937. msgid "&Skip"
  7938. msgstr "Sa&lta"
  7939. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7940. msgid "S&kip All"
  7941. msgstr "Salta t&utti"
  7942. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7943. msgid "&Unlock"
  7944. msgstr "&Sblocco"
  7945. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7946. msgid "&Yes"
  7947. msgstr "&Si"
  7948. #: ulng.rsdlgcp
  7949. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7950. msgid "Copy file(s)"
  7951. msgstr "Copia file"
  7952. #: ulng.rsdlgmv
  7953. msgid "Move file(s)"
  7954. msgstr "Sposta file"
  7955. #: ulng.rsdlgoppause
  7956. msgid "Pau&se"
  7957. msgstr "Pau&sa"
  7958. #: ulng.rsdlgopstart
  7959. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7960. msgid "&Start"
  7961. msgstr "&Avvio"
  7962. #: ulng.rsdlgqueue
  7963. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7964. msgid "Queue"
  7965. msgstr "Coda"
  7966. #: ulng.rsdlgspeed
  7967. #, object-pascal-format
  7968. msgid "Speed %s/s"
  7969. msgstr "Velocità %s/s"
  7970. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7971. #, object-pascal-format
  7972. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7973. msgstr "Velocità %s/s, tempo rimanente %s"
  7974. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7975. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7976. msgstr "Rich Tex Format;Formato HTML;Formato Unicode;Formato testo semplice"
  7977. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7978. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7979. msgstr "Indicatore di spazio libero sull'unità"
  7980. #: ulng.rsdrivenolabel
  7981. msgid "<no label>"
  7982. msgstr "<nessuna etichetta>"
  7983. #: ulng.rsdrivenomedia
  7984. msgid "<no media>"
  7985. msgstr "<nessun media>"
  7986. #: ulng.rseditabouttext
  7987. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7988. msgstr "Editor interno di Double Commander."
  7989. #: ulng.rseditgotolinequery
  7990. msgid "Goto line:"
  7991. msgstr "Vai alla linea:"
  7992. #: ulng.rseditgotolinetitle
  7993. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  7994. msgid "Goto Line"
  7995. msgstr "Vai alla linea"
  7996. #: ulng.rsedithintcursorpos
  7997. msgid "Cursor Position"
  7998. msgstr ""
  7999. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8000. msgid "Insert Mode"
  8001. msgstr ""
  8002. #: ulng.rsedithintmodified
  8003. msgid "Modified"
  8004. msgstr ""
  8005. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8006. msgid "Selection Mode"
  8007. msgstr ""
  8008. #: ulng.rseditnewfile
  8009. msgid "new.txt"
  8010. msgstr "nuovo.txt"
  8011. #: ulng.rseditnewfilename
  8012. msgid "Filename:"
  8013. msgstr "Nome file:"
  8014. #: ulng.rseditnewopen
  8015. msgid "Open file"
  8016. msgstr "Apri file"
  8017. #: ulng.rseditsearchback
  8018. msgid "&Backward"
  8019. msgstr "&Indietro"
  8020. #: ulng.rseditsearchcaption
  8021. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8022. msgid "Search"
  8023. msgstr "Ricerca"
  8024. #: ulng.rseditsearchfrw
  8025. msgid "&Forward"
  8026. msgstr "&Avanti"
  8027. #: ulng.rseditsearchreplace
  8028. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8029. msgid "Replace"
  8030. msgstr "Sostituisci"
  8031. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8032. msgid "INS"
  8033. msgstr ""
  8034. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8035. msgid "OVR"
  8036. msgstr ""
  8037. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8038. msgid "COL"
  8039. msgstr ""
  8040. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8041. msgid "LINE"
  8042. msgstr ""
  8043. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8044. msgid "NORM"
  8045. msgstr ""
  8046. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8047. msgid "with external editor"
  8048. msgstr "con editor esterno"
  8049. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8050. msgid "with internal editor"
  8051. msgstr "con editor interno"
  8052. #: ulng.rsexecuteviashell
  8053. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8054. msgid "Execute via shell"
  8055. msgstr "Esegui via shell"
  8056. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8057. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8058. msgid "Execute via terminal and close"
  8059. msgstr "Esegui tramite terminale e chiudi"
  8060. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8061. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8062. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8063. msgstr "Esegui tramite terminale e resta aperto"
  8064. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8065. #, object-pascal-format
  8066. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8067. msgstr "\"]\" non trovato nella riga %s"
  8068. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8069. #, object-pascal-format
  8070. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8071. msgstr "Nessuna estensione definita prima del comando \"%s\". Verrà ignorato."
  8072. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8073. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8074. msgstr "Sinistro;Destro;Attivo;Inattivo;Entrambi;Nessuno"
  8075. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8076. msgid "No;Yes"
  8077. msgstr "No;Sì"
  8078. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8079. msgid "Exported_from_DC"
  8080. msgstr "Exported_from_DC"
  8081. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8082. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8083. msgstr "Chiedi;Sovrascrivi;Salta"
  8084. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8085. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8086. msgstr "Chiedi;Sovrascrivi;Copia su;Salta"
  8087. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8088. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8089. msgstr "Chiedi;Sovrascrivi vecchi;Copia su;Salta"
  8090. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8091. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8092. msgstr "Chiedi;Non impostare più;Ignora errori"
  8093. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8094. msgid "Any files"
  8095. msgstr "Qualsiasi file"
  8096. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8097. msgid "Archiver config files"
  8098. msgstr "File di configurazione dell'archiviatore"
  8099. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8100. msgid "DC Tooltip files"
  8101. msgstr "File dei suggerimenti DC"
  8102. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8103. msgid "Directory Hotlist files"
  8104. msgstr "File Elenco delle cartelle"
  8105. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8106. msgid "Executables files"
  8107. msgstr "File eseguibili"
  8108. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8109. msgid ".ini Config files"
  8110. msgstr "File di configurazione .ini"
  8111. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8112. msgid "Legacy DC .tab files"
  8113. msgstr "File .tab DC legacy"
  8114. #: ulng.rsfilterlibraries
  8115. msgid "Library files"
  8116. msgstr "File di libreria"
  8117. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8118. msgid "Plugin files"
  8119. msgstr "File dei plugin"
  8120. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8121. msgid "Programs and Libraries"
  8122. msgstr "Programmi e Librerie"
  8123. #: ulng.rsfilterstatus
  8124. msgid "FILTER"
  8125. msgstr "FILTRO"
  8126. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8127. msgid "TC Toolbar files"
  8128. msgstr "File della barra degli strumenti TC"
  8129. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8130. msgid "DC Toolbar files"
  8131. msgstr "File della barra strumenti DC"
  8132. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8133. msgid ".xml Config files"
  8134. msgstr "File di configurazione .xml"
  8135. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8136. msgid "Define template"
  8137. msgstr "Definisci modello"
  8138. #: ulng.rsfinddepth
  8139. #, object-pascal-format
  8140. msgid "%s level(s)"
  8141. msgstr "%s livello(i)"
  8142. #: ulng.rsfinddepthall
  8143. msgid "all (unlimited depth)"
  8144. msgstr "tutto (profondità illimitata)"
  8145. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8146. msgid "current dir only"
  8147. msgstr "solo cartella corrente"
  8148. #: ulng.rsfinddirnoex
  8149. #, object-pascal-format
  8150. msgid "Directory %s does not exist!"
  8151. msgstr "La cartella %s non esiste!"
  8152. #: ulng.rsfindfound
  8153. #, object-pascal-format
  8154. msgid "Found: %d"
  8155. msgstr "Trovato: %d"
  8156. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8157. msgid "Save search template"
  8158. msgstr "Salva modello di ricerca"
  8159. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8160. msgid "Template name:"
  8161. msgstr "Nome modello:"
  8162. #: ulng.rsfindscanned
  8163. #, object-pascal-format
  8164. msgid "Scanned: %d"
  8165. msgstr "Analizzato: %d"
  8166. #: ulng.rsfindscanning
  8167. msgid "Scanning"
  8168. msgstr "Analisi in corso"
  8169. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8170. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8171. msgid "Find files"
  8172. msgstr "Trova file"
  8173. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8174. msgid "Time of scan: "
  8175. msgstr "Ora della scansione: "
  8176. #: ulng.rsfindwherebeg
  8177. msgid "Begin at"
  8178. msgstr "Inizio a"
  8179. #: ulng.rsfontusageconsole
  8180. msgid "&Console Font"
  8181. msgstr "Carattere &Console"
  8182. #: ulng.rsfontusageeditor
  8183. msgid "&Editor Font"
  8184. msgstr "Carattere &Editor"
  8185. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8186. msgid "Function Buttons Font"
  8187. msgstr "Carattere dei Pulsanti Funzione"
  8188. #: ulng.rsfontusagelog
  8189. msgid "&Log Font"
  8190. msgstr "Carattere &Registro"
  8191. #: ulng.rsfontusagemain
  8192. msgid "Main &Font"
  8193. msgstr "Carattere &Principale"
  8194. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8195. msgid "Path Font"
  8196. msgstr "Carattere dei Percorsi"
  8197. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8198. msgid "Search Results Font"
  8199. msgstr "Carattere del Risultati Ricerca"
  8200. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8201. msgid "Status Bar Font"
  8202. msgstr "Carattere della Barra di Stato"
  8203. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8204. msgid "Tree View Menu Font"
  8205. msgstr "Carattere del Menù Vista ad Albero"
  8206. #: ulng.rsfontusageviewer
  8207. msgid "&Viewer Font"
  8208. msgstr "Carattere &Visualizzatore"
  8209. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8210. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8211. msgid "Viewer&Book Font"
  8212. msgstr "Carattere Viewer&Book"
  8213. #: ulng.rsfreemsg
  8214. #, object-pascal-format
  8215. msgid "%s of %s free"
  8216. msgstr "%s su %s liberi"
  8217. #: ulng.rsfreemsgshort
  8218. #, object-pascal-format
  8219. msgid "%s free"
  8220. msgstr "%s liberi"
  8221. #: ulng.rsfuncatime
  8222. msgid "Access date/time"
  8223. msgstr "Data/ora accesso"
  8224. #: ulng.rsfuncattr
  8225. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8226. msgid "Attributes"
  8227. msgstr "Attributi"
  8228. #: ulng.rsfunccomment
  8229. msgid "Comment"
  8230. msgstr "Commento"
  8231. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8232. msgid "Compressed size"
  8233. msgstr "Dimensione compressa"
  8234. #: ulng.rsfuncctime
  8235. msgid "Creation date/time"
  8236. msgstr "Data/ora creazione"
  8237. #: ulng.rsfuncext
  8238. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8239. msgid "Extension"
  8240. msgstr "Estensione"
  8241. #: ulng.rsfuncgroup
  8242. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8243. msgid "Group"
  8244. msgstr "Gruppo"
  8245. #: ulng.rsfunchtime
  8246. msgid "Change date/time"
  8247. msgstr "Cambia data/ora"
  8248. #: ulng.rsfunclinkto
  8249. msgid "Link to"
  8250. msgstr "Collegamento a"
  8251. #: ulng.rsfuncmtime
  8252. msgid "Modification date/time"
  8253. msgstr "Data/ora modifica"
  8254. #: ulng.rsfuncname
  8255. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8256. msgid "Name"
  8257. msgstr "Nome"
  8258. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8259. msgid "Name without extension"
  8260. msgstr "Nome senza estensione"
  8261. #: ulng.rsfuncowner
  8262. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8263. msgid "Owner"
  8264. msgstr "Proprietario"
  8265. #: ulng.rsfuncpath
  8266. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8267. msgid "Path"
  8268. msgstr "Percorso"
  8269. #: ulng.rsfuncsize
  8270. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8271. msgid "Size"
  8272. msgstr "Dimensione"
  8273. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8274. msgid "Original path"
  8275. msgstr "Percorso originale"
  8276. #: ulng.rsfunctype
  8277. msgid "Type"
  8278. msgstr "Tipo"
  8279. #: ulng.rsharderrcreate
  8280. msgid "Error creating hardlink."
  8281. msgstr "Errore nella creazione dell'hardlink."
  8282. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8283. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8284. msgstr "nessuno;Nome, a-z;Nome, z-a;Est, a-z;Est, z-a;Dimensione 9-0;Dimensione 0-9;Data 9-0;Data 0-9"
  8285. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8286. msgid ""
  8287. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8288. "\n"
  8289. "Are you sure you want to proceed?"
  8290. msgstr ""
  8291. "Attenzione! Quando si ripristina un file di backup .hotlist, questo cancellerà l'elenco esistente e lo sostituirà con quello importato.\n"
  8292. "\n"
  8293. "Sei sicuro di voler procedere?"
  8294. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8295. msgid "Copy/Move Dialog"
  8296. msgstr "Dialogo copia/sposta"
  8297. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8298. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8299. msgid "Differ"
  8300. msgstr "Differenze"
  8301. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8302. msgid "Edit Comment Dialog"
  8303. msgstr "Finestra di dialogo Modifica Commenti"
  8304. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8305. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8306. msgid "Editor"
  8307. msgstr "Modifica"
  8308. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8309. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8310. msgid "Find files"
  8311. msgstr "Trova file"
  8312. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8313. msgid "Main"
  8314. msgstr "Principale"
  8315. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8316. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8317. msgid "Multi-Rename Tool"
  8318. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  8319. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8320. msgid "Synchronize Directories"
  8321. msgstr "Sincronizza Cartelle"
  8322. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8323. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8324. msgid "Viewer"
  8325. msgstr "Visualizzatore"
  8326. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8327. msgid ""
  8328. "A setup with that name already exists.\n"
  8329. "Do you want to overwrite it?"
  8330. msgstr ""
  8331. "Esiste già un'impostazione con questo nome.\n"
  8332. "Vuoi sovrascriverla?"
  8333. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8334. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8335. msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite?"
  8336. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8337. #, object-pascal-format
  8338. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8339. msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'impostazione \"%s\"?"
  8340. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8341. #, object-pascal-format
  8342. msgid "Copy of %s"
  8343. msgstr "Copia di %s"
  8344. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8345. msgid "Input your new name"
  8346. msgstr "Inserisci il tuo nuovo nome"
  8347. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8348. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8349. msgstr "Devi conservare almeno un file di scorciatoia."
  8350. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8351. msgid "New name"
  8352. msgstr "Nuovo nome"
  8353. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8354. #, object-pascal-format
  8355. msgid ""
  8356. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8357. "Do you want to save it now?"
  8358. msgstr ""
  8359. "L'impostazione \"%s\" è stata modificata.\n"
  8360. "Vuoi salvarla ora?"
  8361. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8362. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8363. msgstr "Nessuna scorciatoia con \"INVIO\""
  8364. #: ulng.rshotkeysortorder
  8365. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8366. msgstr "Per nome comando;Per tasto di scelta rapida (raggruppato);Per tasto di scelta rapida (uno per riga)"
  8367. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8368. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8369. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8370. msgstr ""
  8371. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8372. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8373. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8374. msgstr ""
  8375. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8376. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8377. msgstr "Impossibile trovare il riferimento al file della barra predefinita"
  8378. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8379. msgid "G"
  8380. msgstr "G"
  8381. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8382. msgid "K"
  8383. msgstr "k"
  8384. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8385. msgid "M"
  8386. msgstr "M"
  8387. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8388. msgid "T"
  8389. msgstr "T"
  8390. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8391. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8392. msgid "B"
  8393. msgstr "B"
  8394. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8395. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8396. msgstr "Elenco delle finestre \"Trova file\""
  8397. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8398. #, object-pascal-format
  8399. msgid "Assign tags to %d items"
  8400. msgstr ""
  8401. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8402. msgid ""
  8403. "URL:\n"
  8404. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8405. " "
  8406. msgstr ""
  8407. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8408. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8409. msgstr ""
  8410. #: ulng.rsmarkminus
  8411. msgid "Unselect mask"
  8412. msgstr "Filtro di deselezione"
  8413. #: ulng.rsmarkplus
  8414. msgid "Select mask"
  8415. msgstr "Filtro di selezione"
  8416. #: ulng.rsmaskinput
  8417. msgid "Input mask:"
  8418. msgstr "Filtro di input:"
  8419. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8420. msgid "A columns view with that name already exists."
  8421. msgstr "Una vista colonne con questo nome esiste già."
  8422. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8423. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8424. msgstr "Per modificare la visualizzazione delle colonne di modifica correnti, SALVA, COPIA o ELIMINA la modifica corrente"
  8425. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8426. msgid "Configure custom columns"
  8427. msgstr "Configura colonne personalizzate"
  8428. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8429. msgid "Enter new custom columns name"
  8430. msgstr "Inserisci i nomi delle nuove colonne personalizzate"
  8431. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8432. #, object-pascal-format
  8433. msgid "Add \"%s\""
  8434. msgstr ""
  8435. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8436. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8437. msgid "Edit Finder Tags..."
  8438. msgstr ""
  8439. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8440. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8441. msgstr ""
  8442. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8443. #, object-pascal-format
  8444. msgid "Remove \"%s\""
  8445. msgstr ""
  8446. #: ulng.rsmenumacosshare
  8447. msgid "Share..."
  8448. msgstr "Condividi..."
  8449. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8450. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8451. msgid "AirDrop"
  8452. msgstr ""
  8453. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8454. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8455. msgid "AirDrop"
  8456. msgstr ""
  8457. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8458. #, fuzzy
  8459. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8460. msgid "Directory Hotlist"
  8461. msgstr "Cartelle preferite"
  8462. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8463. #, fuzzy
  8464. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8465. msgid "Favorite Tabs"
  8466. msgstr "Schede Preferite"
  8467. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8468. msgid "macOS QuickLook"
  8469. msgstr ""
  8470. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8471. #, fuzzy
  8472. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8473. msgid "Command"
  8474. msgstr "Comando"
  8475. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8476. msgid "Compare by Contents..."
  8477. msgstr ""
  8478. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8479. #, fuzzy
  8480. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8481. msgid "Compare"
  8482. msgstr "Confronta"
  8483. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8484. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8485. msgid "Edit Finder Tags..."
  8486. msgstr ""
  8487. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8488. msgid "EditTag"
  8489. msgstr ""
  8490. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8491. msgid "Edit..."
  8492. msgstr ""
  8493. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8494. #, fuzzy
  8495. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8496. msgid "Edit"
  8497. msgstr "Modifica"
  8498. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8499. msgid "Reveal in Finder"
  8500. msgstr ""
  8501. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8502. msgid "Finder"
  8503. msgstr ""
  8504. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8505. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8506. msgid "Backward"
  8507. msgstr ""
  8508. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8509. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8510. msgid "Backward"
  8511. msgstr ""
  8512. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8513. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8514. msgid "Forward"
  8515. msgstr ""
  8516. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8517. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8518. msgid "Forward"
  8519. msgstr ""
  8520. #: ulng.rsmfstbigotips
  8521. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8522. msgid "Go"
  8523. msgstr ""
  8524. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8525. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8526. msgid "Go"
  8527. msgstr ""
  8528. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8529. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8530. msgstr ""
  8531. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8532. msgid "HorzSplit"
  8533. msgstr ""
  8534. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8535. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8536. msgid "iCloud Drive"
  8537. msgstr ""
  8538. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8539. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8540. msgid "iCloud Drive"
  8541. msgstr ""
  8542. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8543. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8544. msgid "network"
  8545. msgstr ""
  8546. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8547. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8548. msgid "network"
  8549. msgstr ""
  8550. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8551. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8552. msgstr ""
  8553. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8554. msgid "Privilege"
  8555. msgstr ""
  8556. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8557. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8558. msgstr ""
  8559. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8560. msgid "QuickLook"
  8561. msgstr ""
  8562. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8563. msgid "Refresh File List"
  8564. msgstr ""
  8565. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8566. msgid "Refresh"
  8567. msgstr ""
  8568. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8569. msgid "Search for combined tags..."
  8570. msgstr ""
  8571. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8572. msgid "Search Files..."
  8573. msgstr ""
  8574. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8575. #, fuzzy
  8576. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8577. msgid "Search"
  8578. msgstr "Ricerca"
  8579. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8580. msgid "Share"
  8581. msgstr ""
  8582. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8583. msgid "as Brief"
  8584. msgstr ""
  8585. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8586. msgid "as Full"
  8587. msgstr ""
  8588. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8589. msgid "Show Info in Finder"
  8590. msgstr ""
  8591. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8592. msgid "ShowInfo"
  8593. msgstr ""
  8594. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8595. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8596. msgstr ""
  8597. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8598. msgid "ShowMode"
  8599. msgstr ""
  8600. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8601. msgid "as Thumbnails"
  8602. msgstr ""
  8603. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8604. msgid "Swap Panels"
  8605. msgstr ""
  8606. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8607. msgid "SwapPanels"
  8608. msgstr ""
  8609. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8610. msgid "Synchronize Dirs..."
  8611. msgstr ""
  8612. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8613. msgid "Sync"
  8614. msgstr ""
  8615. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8616. msgid "Open in Terminal"
  8617. msgstr ""
  8618. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8619. #, fuzzy
  8620. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8621. msgid "Terminal"
  8622. msgstr "Terminale"
  8623. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8624. msgid "Show Tree View Panel"
  8625. msgstr ""
  8626. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8627. msgid "TreeView"
  8628. msgstr ""
  8629. #: ulng.rsmnuactions
  8630. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8631. msgid "Actions"
  8632. msgstr "Azioni"
  8633. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8634. msgid "<Default>"
  8635. msgstr "<Default>"
  8636. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8637. msgid "Octal"
  8638. msgstr "Ottale"
  8639. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8640. msgid "Create Shortcut..."
  8641. msgstr "Crea Scorciatoia..."
  8642. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8643. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8644. msgstr "Scollega unità di rete..."
  8645. #: ulng.rsmnuedit
  8646. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8647. msgid "Edit"
  8648. msgstr "Modifica"
  8649. #: ulng.rsmnueject
  8650. msgid "Eject"
  8651. msgstr "Espelli"
  8652. #: ulng.rsmnuextracthere
  8653. msgid "Extract here..."
  8654. msgstr "Estrai qui..."
  8655. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8656. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8657. msgid "Download Now"
  8658. msgstr ""
  8659. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8660. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8661. msgid "Remove Download"
  8662. msgstr ""
  8663. #: ulng.rsmnumount
  8664. msgid "Mount"
  8665. msgstr "Monta"
  8666. #: ulng.rsmnunew
  8667. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8668. msgid "New"
  8669. msgstr "Nuovo"
  8670. #: ulng.rsmnunewwindow
  8671. msgid "New Window"
  8672. msgstr ""
  8673. #: ulng.rsmnunomedia
  8674. msgid "No media available"
  8675. msgstr "Nessuna unità disponibile"
  8676. #: ulng.rsmnuopen
  8677. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8678. msgid "Open"
  8679. msgstr "Apri"
  8680. #: ulng.rsmnuopenwith
  8681. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8682. msgid "Open with"
  8683. msgstr "Apri con..."
  8684. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8685. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8686. msgid "Other..."
  8687. msgstr "Altro..."
  8688. #: ulng.rsmnupackhere
  8689. msgid "Pack here..."
  8690. msgstr "Deposita qui..."
  8691. #: ulng.rsmnurestore
  8692. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8693. msgid "Restore"
  8694. msgstr "Ripristina"
  8695. #: ulng.rsmnusortby
  8696. msgid "Sort by"
  8697. msgstr "Ordina per"
  8698. #: ulng.rsmnuumount
  8699. msgid "Unmount"
  8700. msgstr "Smonta"
  8701. #: ulng.rsmnuview
  8702. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8703. msgid "View"
  8704. msgstr "Vista"
  8705. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8706. msgid ""
  8707. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8708. "\n"
  8709. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8710. "\n"
  8711. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8712. msgstr ""
  8713. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8714. msgid "The operation is not supported"
  8715. msgstr ""
  8716. #: ulng.rsmsgaccount
  8717. msgid "Account:"
  8718. msgstr "Account:"
  8719. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8720. msgid "All Double Commander internal commands"
  8721. msgstr "Tutti i comandi interni di Double Commander"
  8722. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8723. #, object-pascal-format
  8724. msgid "Description: %s"
  8725. msgstr "Descrizione: %s"
  8726. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8727. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8728. msgstr "Parametri addizionali per compressore da riga di comando:"
  8729. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8730. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8731. msgstr "Vuoi racchiudere tra virgolette?"
  8732. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8733. #, object-pascal-format
  8734. msgid ""
  8735. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8736. "\"%s\"\n"
  8737. "\n"
  8738. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8739. msgstr ""
  8740. "CRC32 errato per il file risultante:\n"
  8741. "\"%s\"\n"
  8742. "\n"
  8743. "Vuoi conservare comunque il file danneggiato risultante?"
  8744. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8745. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8746. msgstr "Sei sicuro di voler annullare quest'operazione?"
  8747. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8748. msgid "You cannot change a target location!"
  8749. msgstr ""
  8750. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8751. #, object-pascal-format
  8752. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8753. msgstr "Non è possibile copiare/spostare il file \"%s\" su sé stesso!"
  8754. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8755. #, object-pascal-format
  8756. msgid "Cannot copy special file %s"
  8757. msgstr "Impossibile copiare il file speciale %s"
  8758. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8759. #, object-pascal-format
  8760. msgid "Cannot delete directory %s"
  8761. msgstr "Impossibile eliminare cartella %s"
  8762. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8763. #, object-pascal-format
  8764. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8765. msgstr "Impossibile sovrascrivere la cartella \"%s\" con la non-cartella \"%s\""
  8766. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8767. #, object-pascal-format
  8768. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8769. msgstr "ChDir a [%s] fallito!"
  8770. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8771. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8772. msgstr "Rimuovere tutte le schede inattive?"
  8773. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8774. #, object-pascal-format
  8775. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8776. msgstr "Questa scheda (%s) è bloccata! Chiudere ugualmente?"
  8777. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8778. msgid "Confirmation of parameter"
  8779. msgstr "Conferma dei parametri"
  8780. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8781. #, object-pascal-format
  8782. msgid "Command not found! (%s)"
  8783. msgstr "Comando non trovato! (%s)"
  8784. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8785. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8786. msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
  8787. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8788. #, object-pascal-format
  8789. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8790. msgstr "Il file %s è stato modificato. Vuoi copiarlo all'indietro?"
  8791. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8792. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8793. msgstr "Non è stato possibile copiare indietro - vuoi mantenere il file modificato?"
  8794. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8795. #, object-pascal-format
  8796. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8797. msgstr "Copia %d file/cartelle selezionati?"
  8798. #: ulng.rsmsgcpsel
  8799. #, object-pascal-format
  8800. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8801. msgstr "Copia \"%s\"?"
  8802. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8803. #, object-pascal-format
  8804. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8805. msgstr "< Crea un nuovo tipo di file \"%s files\" >"
  8806. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8807. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8808. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare un file della barra degli strumenti DC"
  8809. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8810. msgid "Custom action"
  8811. msgstr "Azione personalizzata"
  8812. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8813. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8814. msgstr "Eliminanare il file parzialmente copiato ?"
  8815. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8816. #, object-pascal-format
  8817. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8818. msgstr "Elimina %d file/cartelle selezionati?"
  8819. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8820. #, object-pascal-format
  8821. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8822. msgstr "Spostare %d file/cartelle selezionati nel cestino?"
  8823. #: ulng.rsmsgdelsel
  8824. #, object-pascal-format
  8825. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8826. msgstr "Eliminare \"%s\"?"
  8827. #: ulng.rsmsgdelselt
  8828. #, object-pascal-format
  8829. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8830. msgstr "Spostare \"%s\" nel cestino?"
  8831. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8832. #, object-pascal-format
  8833. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8834. msgstr "Impossibile spostare \"%s\" nel cestino! Eliminare definitivamente?"
  8835. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8836. msgid "Disk is not available"
  8837. msgstr "Disco non disponibile"
  8838. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8839. msgid "Enter custom action name:"
  8840. msgstr "Inserisci il nome dell'azione personalizzata:"
  8841. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8842. msgid "Enter file extension:"
  8843. msgstr "Inserire estensione file:"
  8844. #: ulng.rsmsgentername
  8845. msgid "Enter name:"
  8846. msgstr "Inserire nome:"
  8847. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8848. #, object-pascal-format
  8849. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8850. msgstr "Inserisci il nome del nuovo tipo di file da creare per l'estensione \"%s\""
  8851. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8852. msgid "CRC error in archive data"
  8853. msgstr "Errore CRC nell'archivio"
  8854. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8855. msgid "Data is bad"
  8856. msgstr "Dati corrotti"
  8857. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8858. #, object-pascal-format
  8859. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8860. msgstr "Impossibile connettersi al server: \"%s\""
  8861. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8862. #, object-pascal-format
  8863. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8864. msgstr "Impossibile copiare il file %s verso %s"
  8865. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8866. #, object-pascal-format
  8867. msgid "Cannot move directory %s"
  8868. msgstr "Impossibile spostare la cartella %s"
  8869. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8870. #, object-pascal-format
  8871. msgid "Cannot move file %s"
  8872. msgstr "Impossibile spostare il file %s"
  8873. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8874. #, object-pascal-format
  8875. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8876. msgstr "La cartella col nome \"%s\" è già presente."
  8877. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8878. #, object-pascal-format
  8879. msgid "Date %s is not supported"
  8880. msgstr "La data %s non è supportata"
  8881. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8882. #, object-pascal-format
  8883. msgid "Directory %s exists!"
  8884. msgstr "La cartella %s esiste già!"
  8885. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8886. msgid "Function aborted by user"
  8887. msgstr "Funzione annullata dall'utente"
  8888. #: ulng.rsmsgerreclose
  8889. msgid "Error closing file"
  8890. msgstr "Errore nella chiusura del file"
  8891. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8892. msgid "Cannot create file"
  8893. msgstr "Impossibile creare file"
  8894. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8895. msgid "No more files in archive"
  8896. msgstr "Non ci sono più file nell'archivio"
  8897. #: ulng.rsmsgerreopen
  8898. msgid "Cannot open existing file"
  8899. msgstr "Impossibile aprire il file esistente"
  8900. #: ulng.rsmsgerreread
  8901. msgid "Error reading from file"
  8902. msgstr "Errore nella lettura file"
  8903. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8904. msgid "Error writing to file"
  8905. msgstr "Errore di scrittura su file"
  8906. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8907. #, object-pascal-format
  8908. msgid "Can not create directory %s!"
  8909. msgstr "Impossibile creare cartella %s!"
  8910. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8911. msgid "Invalid link"
  8912. msgstr "Collegamento non valido"
  8913. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8914. msgid "No files found"
  8915. msgstr "File non trovato"
  8916. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8917. msgid "Not enough memory"
  8918. msgstr "Memoria insufficiente"
  8919. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8920. msgid "Function not supported!"
  8921. msgstr "Funzione non supportata!"
  8922. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8923. msgid "Error in context menu command"
  8924. msgstr "Errore nel comando del menù contestuale"
  8925. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8926. msgid "Error when loading configuration"
  8927. msgstr "Errore durante il caricamento della configurazione"
  8928. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8929. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8930. msgstr "Errore sintattico nell'espressione regolare!"
  8931. #: ulng.rsmsgerrrename
  8932. #, object-pascal-format
  8933. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8934. msgstr "Impossibile rinominare il file %s in %s"
  8935. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8936. msgid "Can not save association!"
  8937. msgstr "Non posso salvare l'associazione!"
  8938. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8939. msgid "Cannot save file"
  8940. msgstr "Impossibile salvare il file"
  8941. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8942. #, object-pascal-format
  8943. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8944. msgstr "Impossibile impostare gli attributi per \"%s\""
  8945. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8946. #, object-pascal-format
  8947. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8948. msgstr "Impossibile impostare data/ora per \"%s\""
  8949. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8950. #, object-pascal-format
  8951. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8952. msgstr "Impossibile impostare proprietario/gruppo per \"%s\""
  8953. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8954. #, object-pascal-format
  8955. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8956. msgstr "Impossibile impostare le autorizzazioni per \"%s\""
  8957. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8958. #, object-pascal-format
  8959. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8960. msgstr "Impossibile impostare gli attributi estesi per \"%s\""
  8961. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8962. msgid "Buffer too small"
  8963. msgstr "Buffer troppo piccolo"
  8964. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8965. msgid "Too many files to pack"
  8966. msgstr "Troppi file da comprimere"
  8967. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8968. msgid "Archive format unknown"
  8969. msgstr "Formato dell'archivio sconosciuto"
  8970. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8971. #, object-pascal-format
  8972. msgid "Executable: %s"
  8973. msgstr "Eseguibile: %s"
  8974. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8975. msgid "Exit status:"
  8976. msgstr "Stato di uscita:"
  8977. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8978. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8979. msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le voci delle tue Schede preferite? Non esiste un \"annulla\" per quest'azione!)"
  8980. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8981. msgid "Drag here other entries"
  8982. msgstr "Trascina qui le altre voci"
  8983. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8984. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8985. msgstr "Inserisci un nome per questa nuova voce di Schede Preferite:"
  8986. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8987. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8988. msgstr "Salvataggio di una nuova voce di Schede Preferite"
  8989. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8990. #, object-pascal-format
  8991. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8992. msgstr "Numero di Schede Sreferite esportate correttamente: %d su %d"
  8993. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8994. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8995. msgstr "Impostazioni extra predefinite per salvare la cronologia delle cartelle per le nuove schede preferite:"
  8996. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8997. #, object-pascal-format
  8998. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8999. msgstr "Numero di file importati con successo: %d su %d"
  9000. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9001. msgid "Legacy tabs imported"
  9002. msgstr "Schede legacy importate"
  9003. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9004. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9005. msgstr "Seleziona i file .tab da importare (potrebbero essercene più di uno alla volta!)"
  9006. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9007. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9008. msgstr "Le ultime modifiche alle Schede Preferite non sono ancora state salvate. Vuoi salvarle prima di continuare?"
  9009. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9010. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9011. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9012. msgstr "Continua a salvare la cronologia delle cartelle con le Schede Preferite:"
  9013. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9014. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9015. msgid "Submenu name"
  9016. msgstr "Nome del sottomenù"
  9017. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9018. #, object-pascal-format
  9019. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9020. msgstr "Questo caricherà le Schede Preferite: \"%s\""
  9021. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9022. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9023. msgstr "Salva le schede correnti nella voce Schede Preferite esistente"
  9024. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9025. #, object-pascal-format
  9026. msgid "File %s changed, save?"
  9027. msgstr "Il file %s è stato modificato, salvarlo?"
  9028. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9029. #, object-pascal-format
  9030. msgid "%s bytes, %s"
  9031. msgstr "%s byte, %s"
  9032. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9033. msgid "Overwrite:"
  9034. msgstr "Sovrascrivi:"
  9035. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9036. #, object-pascal-format
  9037. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9038. msgstr "Il file %s esiste, sovrascriverlo?"
  9039. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9040. msgid "With file:"
  9041. msgstr "Con il file:"
  9042. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9043. #, object-pascal-format
  9044. msgid "File \"%s\" not found."
  9045. msgstr "File \"%s\" non trovato."
  9046. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9047. msgid "File operations active"
  9048. msgstr "Operazioni sul file in corso"
  9049. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9050. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9051. msgstr "Alcune operazioni sui file non sono terminate. Chiudendo Double Commander alcuni dati potrebbero andare perduti."
  9052. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9053. #, object-pascal-format
  9054. msgid ""
  9055. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9056. "%s\n"
  9057. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9058. msgstr ""
  9059. "La lunghezza del percorso di destinazione (%d) è superiore a %d caratteri!\n"
  9060. "%s\n"
  9061. "La maggior parte dei programmi non sarà in grado di accedere ad un file/cartella con un nome così lungo!"
  9062. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9063. #, object-pascal-format
  9064. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9065. msgstr "Il file %s è in sola lettura. Eliminarlo ugualmente?"
  9066. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9067. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9068. msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare il file corrente e perdere le modifiche?"
  9069. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9070. #, object-pascal-format
  9071. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9072. msgstr "La dimensione del file \"%s\" è eccessiva per il file system di destinazione!"
  9073. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9074. #, object-pascal-format
  9075. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9076. msgstr "La cartella %s esiste, sovrascriverla?"
  9077. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9078. #, object-pascal-format
  9079. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9080. msgstr "Segui collegamento simbolico \"%s\"?"
  9081. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9082. msgid "Select the text format to import"
  9083. msgstr "Seleziona il formato del testo da importare"
  9084. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9085. #, object-pascal-format
  9086. msgid "Add %d selected dirs"
  9087. msgstr "Aggiungi %d cartelle selezionate"
  9088. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9089. msgid "Add selected dir: "
  9090. msgstr "Aggiungi la cartella selezionata: "
  9091. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9092. msgid "Add current dir: "
  9093. msgstr "Aggiungi cartella corrente: "
  9094. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9095. msgid "Do command"
  9096. msgstr "Esegui il comando"
  9097. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9098. msgid "cm_somthing"
  9099. msgstr "cm_somthing"
  9100. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9101. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9102. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9103. msgstr "Configurazione della Cartella Tasti di Scelta Rapida"
  9104. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9105. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9106. msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le voci della tua Hotlist di cartelle? Non esiste un \"annulla\" per quest'azione!)"
  9107. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9108. msgid "This will execute the following command:"
  9109. msgstr "Questo eseguirà il seguente comando:"
  9110. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9111. msgid "This is hot dir named "
  9112. msgstr "Questa è una cartella preferita chiamata "
  9113. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9114. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9115. msgstr "Questo cambierà il riquadro attivo nel seguente percorso:"
  9116. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9117. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9118. msgstr "E il riquadro inattivo cambierebbe nel seguente percorso:"
  9119. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9120. msgid "Error backuping entries..."
  9121. msgstr "Errore nel backup delle voci..."
  9122. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9123. msgid "Error exporting entries..."
  9124. msgstr "Errore nell'esportazione delle voci..."
  9125. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9126. msgid "Export all!"
  9127. msgstr "Esporta tutto!"
  9128. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9129. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9130. msgstr "Esportazione Elenco Cartelle Preferite - Seleziona le voci che desideri esportare"
  9131. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9132. msgid "Export selected"
  9133. msgstr "Esporta selezionati"
  9134. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9135. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9136. msgid "Import all!"
  9137. msgstr "Importa tutto!"
  9138. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9139. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9140. msgstr "Importa Elenco Preferiti delle Cartelle - Seleziona le voci da importare"
  9141. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9142. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9143. msgid "Import selected"
  9144. msgstr "Importa selezione"
  9145. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9146. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9147. msgid "&Path:"
  9148. msgstr "&Percorso:"
  9149. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9150. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9151. msgstr "Individua il file \".hotlist\" da importare"
  9152. #: ulng.rsmsghotdirname
  9153. msgid "Hotdir name"
  9154. msgstr "Nome della Cartella Preferiti"
  9155. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9156. #, object-pascal-format
  9157. msgid "Number of new entries: %d"
  9158. msgstr "Numero di voci nuove: %d"
  9159. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9160. msgid "Nothing selected to export!"
  9161. msgstr "Non è stato selezionato nulla da esportare!"
  9162. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9163. msgid "Hotdir path"
  9164. msgstr "Percorso della Cartella Preferiti"
  9165. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9166. msgid "Re-Add selected dir: "
  9167. msgstr "Riaggiungi la cartella selezionata: "
  9168. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9169. msgid "Re-Add current dir: "
  9170. msgstr "Riaggiungi la cartella corrente: "
  9171. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9172. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9173. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file del'Elenco Cartelle Preferite da ripristinare"
  9174. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9175. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9176. msgid "Command:"
  9177. msgstr "Comando:"
  9178. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9179. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9180. msgid "(end of sub menu)"
  9181. msgstr "(fine del menù secondario)"
  9182. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9183. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9184. msgid "Menu &name:"
  9185. msgstr "&Nome del menù:"
  9186. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9187. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9188. msgid "&Name:"
  9189. msgstr "Nome:"
  9190. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9191. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9192. msgid "(separator)"
  9193. msgstr "(separatore)"
  9194. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9195. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9196. msgid "Submenu name"
  9197. msgstr "Nome del sottomenù"
  9198. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9199. msgid "Hotdir target"
  9200. msgstr "Obiettivo della Cartella Preferiti"
  9201. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9202. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9203. msgstr "Determina cosa fare se si desidera che il riquadro attivo venga ordinato in un ordine specifico dopo il cambio di cartella"
  9204. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9205. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9206. msgstr "Determina cosa fare se si desidera che il riquadro non attivo venga ordinato in un ordine specifico dopo il cambio di cartella"
  9207. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9208. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9209. msgstr "Alcune funzioni consentono di selezionare il percorso appropriato (relativo, assoluto, cartelle speciali di Windows, ecc.)"
  9210. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9211. #, object-pascal-format
  9212. msgid ""
  9213. "Total entries saved: %d\n"
  9214. "\n"
  9215. "Backup filename: %s"
  9216. msgstr ""
  9217. "Totale voci salvate: %d\n"
  9218. "\n"
  9219. "Nome file di backup: %s"
  9220. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9221. msgid "Total entries exported: "
  9222. msgstr "Totale voci esportate: "
  9223. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9224. #, object-pascal-format
  9225. msgid ""
  9226. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9227. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9228. msgstr ""
  9229. "Vuoi eliminare tutti gli elementi all'interno del sottomenù [%s]?\n"
  9230. "La risposta NO eliminerà solo i delimitatori del menù, ma manterrà gli elementi all'interno del sottomenù."
  9231. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9232. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9233. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare un file Elenco Cartelle Preferite"
  9234. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9235. #, object-pascal-format
  9236. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9237. msgstr "Lunghezza file risultante non corretta per il file: \"%s\""
  9238. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9239. #, object-pascal-format
  9240. msgid ""
  9241. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9242. "\n"
  9243. "It is to allow writing this file:\n"
  9244. "\"%s\"\n"
  9245. "\n"
  9246. "Number of bytes still to write: %d"
  9247. msgstr ""
  9248. "Inserisci il disco successivo o qualcosa di simile.\n"
  9249. "\n"
  9250. "Serve per consentire la scrittura di questo file:\n"
  9251. "\"%s\"\n"
  9252. "\n"
  9253. "Numero di byte ancora da scrivere: %d"
  9254. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9255. msgid "Error in command line"
  9256. msgstr "Errore nella riga di comando"
  9257. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9258. msgid "Invalid filename"
  9259. msgstr "Nome file non valido"
  9260. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9261. msgid "Invalid format of configuration file"
  9262. msgstr "Formato non valido del file di configurazione"
  9263. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9264. #, object-pascal-format
  9265. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9266. msgstr "Numero esadecimale non valido: \"%s\""
  9267. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9268. msgid "Invalid path"
  9269. msgstr "Percorso non valido"
  9270. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9271. #, object-pascal-format
  9272. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9273. msgstr "Il percorso %s contiene caratteri non consentiti."
  9274. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9275. msgid "This is not a valid plugin!"
  9276. msgstr "Non c'è un plugin valido!"
  9277. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9278. #, object-pascal-format
  9279. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9280. msgstr "Questo plugin è stato fatto per Double Commander: %s.%s. Non può funzionare con Double Commander per %s!"
  9281. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9282. msgid "Invalid quoting"
  9283. msgstr "Quoting non valido"
  9284. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9285. msgid "Invalid selection."
  9286. msgstr "Selezione non valida."
  9287. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9288. #, object-pascal-format
  9289. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9290. msgstr ""
  9291. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9292. #, object-pascal-format
  9293. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9294. msgstr ""
  9295. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9296. msgid "Loading file list..."
  9297. msgstr "Carica lista..."
  9298. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9299. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9300. msgstr "Individua il file di configurazione TC (wincmd.ini)"
  9301. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9302. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9303. msgstr "Individua il file eseguibile TC (totalcmd.exe o totalcmd64.exe)"
  9304. #: ulng.rsmsglogcopy
  9305. #, object-pascal-format
  9306. msgid "Copy file %s"
  9307. msgstr "Copia file %s"
  9308. #: ulng.rsmsglogdelete
  9309. #, object-pascal-format
  9310. msgid "Delete file %s"
  9311. msgstr "Elimina file %s"
  9312. #: ulng.rsmsglogerror
  9313. msgid "Error: "
  9314. msgstr "Errore: "
  9315. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9316. msgid "Launch external"
  9317. msgstr "Avvio esterno"
  9318. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9319. msgid "Result external"
  9320. msgstr "Risultato esterno"
  9321. #: ulng.rsmsglogextract
  9322. #, object-pascal-format
  9323. msgid "Extract file %s"
  9324. msgstr "Estrai file %s"
  9325. #: ulng.rsmsgloginfo
  9326. msgid "Info: "
  9327. msgstr "Info: "
  9328. #: ulng.rsmsgloglink
  9329. #, object-pascal-format
  9330. msgid "Create link %s"
  9331. msgstr "Crea collegamento %s"
  9332. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9333. #, object-pascal-format
  9334. msgid "Create directory %s"
  9335. msgstr "Crea cartella %s"
  9336. #: ulng.rsmsglogmove
  9337. #, object-pascal-format
  9338. msgid "Move file %s"
  9339. msgstr "Sposta file %s"
  9340. #: ulng.rsmsglogpack
  9341. #, object-pascal-format
  9342. msgid "Pack to file %s"
  9343. msgstr "Comprimi file %s"
  9344. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9345. msgid "Program shutdown"
  9346. msgstr "Arresto del programma"
  9347. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9348. msgid "Program start"
  9349. msgstr "Avvio programma"
  9350. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9351. #, object-pascal-format
  9352. msgid "Remove directory %s"
  9353. msgstr "Rimuovere cartella %s"
  9354. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9355. msgid "Done: "
  9356. msgstr "Fatto: "
  9357. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9358. #, object-pascal-format
  9359. msgid "Create symlink %s"
  9360. msgstr "Crea link simbolico %s"
  9361. #: ulng.rsmsglogtest
  9362. #, object-pascal-format
  9363. msgid "Test file integrity %s"
  9364. msgstr "Test integrità file %s"
  9365. #: ulng.rsmsglogwipe
  9366. #, object-pascal-format
  9367. msgid "Wipe file %s"
  9368. msgstr "Cancella il file %s"
  9369. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9370. #, object-pascal-format
  9371. msgid "Wipe directory %s"
  9372. msgstr "Cancella la cartella %s"
  9373. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9374. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9375. msgid "Main Password"
  9376. msgstr "Password principale"
  9377. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9378. msgid "Please enter the main password:"
  9379. msgstr "Prego inserire password principale:"
  9380. #: ulng.rsmsgnewfile
  9381. msgid "New file"
  9382. msgstr "Nuovo file"
  9383. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9384. msgid "Next volume will be unpacked"
  9385. msgstr "Il prossimo volume verrà decompresso"
  9386. #: ulng.rsmsgnofiles
  9387. msgid "No files"
  9388. msgstr "Nessun file"
  9389. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9390. msgid "No files selected."
  9391. msgstr "Nessun file selezionato."
  9392. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9393. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9394. msgstr "Non c'è abbastanza spazio sull'unità di destinazione. Continuare?"
  9395. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9396. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9397. msgstr "Non c'è abbastanza spazio sull'unità di destinazione. Riprovare?"
  9398. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9399. #, object-pascal-format
  9400. msgid "Can not delete file %s"
  9401. msgstr "Non è possibile eliminare il file %s"
  9402. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9403. msgid "Not implemented."
  9404. msgstr "Non implementato."
  9405. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9406. msgid "Object does not exist!"
  9407. msgstr "L'oggetto non esiste!"
  9408. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9409. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9410. msgstr "L'azione non può essere completata perché il file è aperto in un altro programma:"
  9411. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9412. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9413. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9414. msgstr "Di seguito è riportata un'anteprima. È possibile spostare il cursore e selezionare i file per ottenere immediatamente un aspetto reale delle varie impostazioni."
  9415. #: ulng.rsmsgpassword
  9416. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9417. msgid "Password:"
  9418. msgstr "Password:"
  9419. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9420. msgid "Passwords are different!"
  9421. msgstr "Le password sono differenti!"
  9422. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9423. msgid "Please enter the password:"
  9424. msgstr "Si prega di inserire la password:"
  9425. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9426. msgid "Password (Firewall):"
  9427. msgstr "Password (Firewall) :"
  9428. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9429. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9430. msgstr "Prego, reinserire la password per verifica:"
  9431. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9432. #, object-pascal-format
  9433. msgid "&Delete %s"
  9434. msgstr "&Elimina %s"
  9435. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9436. #, object-pascal-format
  9437. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9438. msgstr "Preimpostazione \"%s\" già presente. Sovrascrivo?"
  9439. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9440. #, object-pascal-format
  9441. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9442. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%s\"?"
  9443. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9444. #, object-pascal-format
  9445. msgid "Problem executing command (%s)"
  9446. msgstr "Problema nell'esecuzione del comando (%s)"
  9447. #: ulng.rsmsgprocessid
  9448. #, object-pascal-format
  9449. msgid "PID: %d"
  9450. msgstr "PID: %d"
  9451. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9452. msgid "Filename for dropped text:"
  9453. msgstr "Nome file per il testo eliminato:"
  9454. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9455. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9456. msgstr "Rendi disponibile questo file, prego. Riprovo?"
  9457. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9458. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9459. msgstr "Inserisci un nuovo nome descrittivo per queste Schede Preferite"
  9460. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9461. msgid "Enter new name for this menu"
  9462. msgstr "Inserisci un nuovo nome per questo menù"
  9463. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9464. #, object-pascal-format
  9465. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9466. msgstr "Rinominare/spostare %d file/cartelle selezionati?"
  9467. #: ulng.rsmsgrensel
  9468. #, object-pascal-format
  9469. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9470. msgstr "Rinomina/sposta selezione \"%s\"?"
  9471. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9472. msgid "Do you want to replace this text?"
  9473. msgstr "Vuoi sostituire questo testo?"
  9474. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9475. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9476. msgstr "Prego, riavviare Double Commander per applicare le modifiche"
  9477. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9478. #, object-pascal-format
  9479. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9480. msgstr "ERRORE: problema durante il caricamento del file della libreria Lua \"%s\""
  9481. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9482. #, object-pascal-format
  9483. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9484. msgstr "Seleziona a quale tipo di file aggiungere l'estensione \"%s\""
  9485. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9486. #, object-pascal-format
  9487. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9488. msgstr "Selezione: %s di %s, file: %d di %d, cartelle: %d di %d"
  9489. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9490. msgid "Select executable file for"
  9491. msgstr "Seleziona il file eseguibile per"
  9492. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9493. msgid "Please select only checksum files!"
  9494. msgstr "Prego, selezionare solo i file checksum!"
  9495. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9496. msgid "Please select location of next volume"
  9497. msgstr "Prego selezionare la posizione del prossimo volume"
  9498. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9499. msgid "Set volume label"
  9500. msgstr "Imposta etichetta volume"
  9501. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9502. msgid "Special Dirs"
  9503. msgstr "Cartelle speciali"
  9504. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9505. msgid "Add path from active frame"
  9506. msgstr "Aggiungi il percorso del riquadro attivo"
  9507. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9508. msgid "Add path from inactive frame"
  9509. msgstr "Aggiungi il percorso del riquadro inattivo"
  9510. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9511. msgid "Browse and use selected path"
  9512. msgstr "Sfoglia e utilizza il percorso selezionato"
  9513. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9514. msgid "Use environment variable..."
  9515. msgstr "Utilizza la variabile d'ambiente..."
  9516. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9517. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9518. msgstr "Vai al percorso speciale Double Commander..."
  9519. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9520. msgid "Go to environment variable..."
  9521. msgstr "Vai alla variabile d'ambiente..."
  9522. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9523. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9524. msgstr "Vai ad un'altra cartella speciale di Windows..."
  9525. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9526. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9527. msgstr "Vai alla cartella speciale di Windows (TC)..."
  9528. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9529. msgid "Make relative to hotdir path"
  9530. msgstr "Rendi relativo al percorso della Cartella Preferita"
  9531. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9532. msgid "Make path absolute"
  9533. msgstr "Rendi assoluto il percorso"
  9534. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9535. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9536. msgstr "Rendi relativo al percorso speciale di Double Commander..."
  9537. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9538. msgid "Make relative to environment variable..."
  9539. msgstr "Rendi relativo alla variabile d'ambiente..."
  9540. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9541. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9542. msgstr "Rendi relativo alla cartella speciale di Windows (TC)..."
  9543. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9544. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9545. msgstr "Rendi relativo ad altre cartelle speciali di Windows..."
  9546. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9547. msgid "Use Double Commander special path..."
  9548. msgstr "Usa il percorso speciale Double Commander..."
  9549. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9550. msgid "Use hotdir path"
  9551. msgstr "Usa il percorso della Cartella Preferita"
  9552. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9553. msgid "Use other Windows special folder..."
  9554. msgstr "Usa altra cartella speciale di Windows..."
  9555. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9556. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9557. msgstr "Usa la cartella speciale di Windows (TC)..."
  9558. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9559. #, object-pascal-format
  9560. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9561. msgstr "Questa scheda (%s) è bloccata! Apro la cartella in un'altra scheda?"
  9562. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9563. msgid "Rename tab"
  9564. msgstr "Rinomina scheda"
  9565. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9566. msgid "New tab name:"
  9567. msgstr "Nuovo nome di scheda:"
  9568. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9569. msgid "Target path:"
  9570. msgstr "Percorso destinazione:"
  9571. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9572. #, object-pascal-format
  9573. msgid ""
  9574. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9575. "%s"
  9576. msgstr ""
  9577. "Errore! Impossibile trovare il file di configurazione TC:\n"
  9578. "%s"
  9579. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9580. #, object-pascal-format
  9581. msgid ""
  9582. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9583. "%s"
  9584. msgstr ""
  9585. "Errore! Impossibile trovare l'eseguibile di configurazione TC:\n"
  9586. "%s"
  9587. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9588. msgid ""
  9589. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9590. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9591. msgstr ""
  9592. "Errore! TC è ancora in esecuzione ma dovrebbe essere chiuso per questa operazione.\n"
  9593. "Chiuderlo e premere OK oppure premere ANNULLA per annullare."
  9594. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9595. #, object-pascal-format
  9596. msgid ""
  9597. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9598. "%s"
  9599. msgstr ""
  9600. "Errore! Impossibile trovare la cartella di output della barra degli strumenti TC desiderata:\n"
  9601. "%s"
  9602. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9603. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9604. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file dove salvare i file della barra degli strumenti TC"
  9605. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9606. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9607. msgstr "Finestra terminale integrata disabilitata. Vuoi abilitarla?"
  9608. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9609. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9610. msgstr "ATTENZIONE: terminare un processo può causare risultati indesiderati, tra cui perdita di dati e instabilità del sistema. Al processo non verrà data la possibilità di salvare il suo stato o i suoi dati prima di essere terminato. Sei sicuro di voler terminare il processo?"
  9611. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9612. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9613. msgstr "Vuoi testare gli archivi selezionati?"
  9614. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9615. #, object-pascal-format
  9616. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9617. msgstr "\"%s\" è ora negli appunti"
  9618. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9619. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9620. msgstr "L'estensione del file selezionato non è presente in nessun tipo di file riconosciuto"
  9621. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9622. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9623. msgstr "Individua il file \".toolbar\" da importare"
  9624. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9625. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9626. msgstr "Individua il file \".BAR\" da importare"
  9627. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9628. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9629. msgstr "Inserisci la posizione e il nome file della barra degli strumenti da ripristinare"
  9630. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9631. #, object-pascal-format
  9632. msgid ""
  9633. "Saved!\n"
  9634. "Toolbar filename: %s"
  9635. msgstr ""
  9636. "Salvato!\n"
  9637. "Nome file della barra degli strumenti: %s"
  9638. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9639. msgid "Too many files selected."
  9640. msgstr "Troppi file selezionati."
  9641. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9642. msgid "Undetermined"
  9643. msgstr "Indeterminato"
  9644. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9645. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9646. msgstr "ERRORE: utilizzo imprevisto del menù vista ad albero!"
  9647. #: ulng.rsmsgurl
  9648. msgid "URL:"
  9649. msgstr "URL:"
  9650. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9651. msgid "<NO EXT>"
  9652. msgstr "<NESSUN EXT>"
  9653. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9654. msgid "<NO NAME>"
  9655. msgstr "<NESSUN NOME>"
  9656. #: ulng.rsmsgusername
  9657. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9658. msgid "User name:"
  9659. msgstr "Nome utente:"
  9660. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9661. msgid "User name (Firewall):"
  9662. msgstr "Nome utente (Firewall):"
  9663. #: ulng.rsmsgverify
  9664. msgid "VERIFICATION:"
  9665. msgstr "VERIFICA:"
  9666. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9667. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9668. msgstr "Vuoi verificare le checksum selezionate?"
  9669. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9670. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9671. msgstr "Il file di destinazione è danneggiato, il checksum non corrisponde!"
  9672. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9673. msgid "Volume label:"
  9674. msgstr "Etichetta volume:"
  9675. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9676. msgid "Please enter the volume size:"
  9677. msgstr "Prego inserire la dimensione del volume:"
  9678. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9679. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9680. msgstr "Vuoi configurare la posizione della libreria Lua?"
  9681. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9682. #, object-pascal-format
  9683. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9684. msgstr "Avviare la cancellazione sicura per i file/cartelle %d selezionati?"
  9685. #: ulng.rsmsgwipesel
  9686. #, object-pascal-format
  9687. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9688. msgstr "Eseguire la cancellazione sicura per la selezione \"%s\"?"
  9689. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9690. msgid "with"
  9691. msgstr "con"
  9692. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9693. msgid ""
  9694. "Wrong password!\n"
  9695. "Please try again!"
  9696. msgstr ""
  9697. "Password errata!\n"
  9698. "Prego, riprova!"
  9699. #: ulng.rsmulrenautorename
  9700. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9701. msgstr "Rinomino automaticamente in \"nome (1).ext\", \"nome (2).ext\", eccetera?"
  9702. #: ulng.rsmulrencounter
  9703. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9704. msgid "Counter"
  9705. msgstr "Contatore"
  9706. #: ulng.rsmulrendate
  9707. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9708. msgid "Date"
  9709. msgstr "Data"
  9710. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9711. msgid "Preset name"
  9712. msgstr "Nome preimpostazione"
  9713. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9714. msgid "Define variable name"
  9715. msgstr "Definisci il nome della variabile"
  9716. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9717. msgid "Define variable value"
  9718. msgstr "Definisci il valore della variabile"
  9719. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9720. msgid "Enter variable name"
  9721. msgstr "Inserire il nome della variabile"
  9722. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9723. #, object-pascal-format
  9724. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9725. msgstr "Inserisci il valore della variabile \"%s\""
  9726. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9727. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9728. msgstr "Ignora, salva come [Last One] direttamente;Chiedi all'utente di confermarne il salvataggio;Salva automaticamente"
  9729. #: ulng.rsmulrenextension
  9730. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9731. msgid "Extension"
  9732. msgstr "Estensione"
  9733. #: ulng.rsmulrenfilename
  9734. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9735. msgid "Name"
  9736. msgstr "Nome"
  9737. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9738. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9739. msgstr "Nessuna modifica;MAIUSCOLE;minuscole;Primo carattere maiuscole;Primo caratt. di ogni parola maiuscole;"
  9740. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9741. msgid "[The last used]"
  9742. msgstr "[L'ultimo usato]"
  9743. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9744. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9745. msgstr "Ultime maschere sotto la preimpostazione [Last One];Ultima preimpostazione;Nuove maschere"
  9746. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9747. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9748. msgid "Multi-Rename Tool"
  9749. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  9750. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9751. msgid "Character at position x"
  9752. msgstr "Carattere alla posizione x"
  9753. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9754. msgid "Characters from position x to y"
  9755. msgstr "Caratteri dalla posizione x a y"
  9756. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9757. msgid "Complete date"
  9758. msgstr "Completa data"
  9759. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9760. msgid "Complete time"
  9761. msgstr "Completa orario"
  9762. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9763. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9764. msgid "Counter"
  9765. msgstr "Contatore"
  9766. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9767. msgid "Day"
  9768. msgstr "Giorno"
  9769. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9770. msgid "Day (2 digits)"
  9771. msgstr "Giorno (2 cifre)"
  9772. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9773. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9774. msgstr "Giorno della settimana(corto, es: \"lun\")"
  9775. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9776. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9777. msgstr "Giorno della settimana(lungo, es: \"lunedì\")"
  9778. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9779. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9780. msgid "Extension"
  9781. msgstr "Estensione"
  9782. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9783. msgid "Complete filename with path and extension"
  9784. msgstr "Completa il nome del file con percorso ed estensione"
  9785. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9786. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9787. msgstr "Completa il nome del file, caratteri dalla posizione x alla y"
  9788. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9789. msgid "GUID"
  9790. msgstr "GUID"
  9791. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9792. msgid "Hour"
  9793. msgstr "Ora"
  9794. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9795. msgid "Hour (2 digits)"
  9796. msgstr "Ora (2 cifre)"
  9797. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9798. msgid "Minute"
  9799. msgstr "Minuto"
  9800. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9801. msgid "Minute (2 digits)"
  9802. msgstr "Minuto (2 cifre)"
  9803. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9804. msgid "Month"
  9805. msgstr "Mese"
  9806. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9807. msgid "Month (2 digits)"
  9808. msgstr "Mese (2 cifre)"
  9809. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9810. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9811. msgstr "Nome mese(corto, es : \"gen\")"
  9812. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9813. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9814. msgstr "Nome del mese(lungo, es : \"gennaio\")"
  9815. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9816. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9817. msgid "Name"
  9818. msgstr "Nome"
  9819. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9820. msgid "Parent folder(s)"
  9821. msgstr "Cartella padre"
  9822. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9823. msgid "Second"
  9824. msgstr "Secondi"
  9825. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9826. msgid "Second (2 digits)"
  9827. msgstr "Secondi (2 cifre)"
  9828. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9829. msgid "Variable on the fly"
  9830. msgstr "Variabile al volo"
  9831. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9832. msgid "Year (2 digits)"
  9833. msgstr "Anni (2 cifre)"
  9834. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9835. msgid "Year (4 digits)"
  9836. msgstr "Anni (4 cifre)"
  9837. #: ulng.rsmulrenplugins
  9838. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9839. msgid "Plugins"
  9840. msgstr "Plugin"
  9841. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9842. msgid "Save preset as"
  9843. msgstr "Salva preimpostazione come"
  9844. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9845. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9846. msgstr "La preimpostazione esiste già. Sovrascrivo?"
  9847. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9848. msgid "Enter new preset name"
  9849. msgstr "Inserisci il nome della nuova preimpostazione"
  9850. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9851. #, object-pascal-format
  9852. msgid ""
  9853. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9854. "Do you want to save it now?"
  9855. msgstr ""
  9856. "La preimpostazione \"%s\" è stata modificata.\n"
  9857. "Vuoi salvarla ora?"
  9858. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9859. msgid "Sorting presets"
  9860. msgstr "Ordinamento delle preimpostazioni"
  9861. #: ulng.rsmulrentime
  9862. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9863. msgid "Time"
  9864. msgstr "Ora"
  9865. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9866. msgid "Warning, duplicate names!"
  9867. msgstr "Attenzione, nomi duplicati!"
  9868. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9869. #, object-pascal-format
  9870. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9871. msgstr "Il file contiene un numero errato di righe: %d, dovrebbe essere %d!"
  9872. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9873. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9874. msgstr "Mantieni;Cancella;Richiedi"
  9875. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9876. msgid "No internal equivalent command"
  9877. msgstr "Nessun comando equivalente interno"
  9878. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9879. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9880. msgstr "Spiacente, ancora nessuna finestra \"Trova file\"..."
  9881. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9882. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9883. msgstr "Spiacente, non c'è un'altra finestra \"Trova file\" da chiudere e liberare dalla memoria..."
  9884. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9885. msgid "Development"
  9886. msgstr "Sviluppo"
  9887. #: ulng.rsopenwitheducation
  9888. msgid "Education"
  9889. msgstr "Educazione"
  9890. #: ulng.rsopenwithgames
  9891. msgid "Games"
  9892. msgstr "Giochi"
  9893. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9894. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9895. msgid "Graphics"
  9896. msgstr "Grafica"
  9897. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9898. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9899. msgstr "Applicazioni (*.app)|*.app|Tutti i file (*)|*"
  9900. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9901. msgid "Multimedia"
  9902. msgstr "Multimedia"
  9903. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9904. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9905. msgid "Network"
  9906. msgstr "Rete"
  9907. #: ulng.rsopenwithoffice
  9908. msgid "Office"
  9909. msgstr "Office"
  9910. #: ulng.rsopenwithother
  9911. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9912. msgid "Other"
  9913. msgstr "Altro"
  9914. #: ulng.rsopenwithscience
  9915. msgid "Science"
  9916. msgstr "Scienza"
  9917. #: ulng.rsopenwithsettings
  9918. msgid "Settings"
  9919. msgstr "Impostazioni"
  9920. #: ulng.rsopenwithsystem
  9921. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9922. msgid "System"
  9923. msgstr "Sistema"
  9924. #: ulng.rsopenwithutility
  9925. msgid "Accessories"
  9926. msgstr "Accessori"
  9927. #: ulng.rsoperaborted
  9928. msgid "Aborted"
  9929. msgstr "Abbandonato"
  9930. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9931. msgid "Calculating checksum"
  9932. msgstr "Calcolo del Checksum"
  9933. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9934. #, object-pascal-format
  9935. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9936. msgstr "Calcolo del Checksum in \"%s\""
  9937. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9938. #, object-pascal-format
  9939. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9940. msgstr "Calcolo del Checksum di \"%s\""
  9941. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9942. msgid "Calculating"
  9943. msgstr "Calcolo in corso"
  9944. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9945. #, object-pascal-format
  9946. msgid "Calculating \"%s\""
  9947. msgstr "Calcolo di \"%s\" in corso"
  9948. #: ulng.rsopercombining
  9949. msgid "Joining"
  9950. msgstr "Unione"
  9951. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9952. #, object-pascal-format
  9953. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9954. msgstr "Unisci file in \"%s\" su \"%s\""
  9955. #: ulng.rsopercopying
  9956. msgid "Copying"
  9957. msgstr "Copia"
  9958. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9959. #, object-pascal-format
  9960. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9961. msgstr "Copia da \"%s\" to \"%s\""
  9962. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9963. #, object-pascal-format
  9964. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9965. msgstr "Copia da \"%s\" to \"%s\""
  9966. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9967. msgid "Creating directory"
  9968. msgstr "Creazione cartella"
  9969. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9970. #, object-pascal-format
  9971. msgid "Creating directory \"%s\""
  9972. msgstr "Creazione cartella \"%s\""
  9973. #: ulng.rsoperdeleting
  9974. msgid "Deleting"
  9975. msgstr "Eliminazione"
  9976. #: ulng.rsoperdeletingin
  9977. #, object-pascal-format
  9978. msgid "Deleting in \"%s\""
  9979. msgstr "Eliminazione in \"%s\""
  9980. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9981. #, object-pascal-format
  9982. msgid "Deleting \"%s\""
  9983. msgstr "Eliminazione di \"%s\""
  9984. #: ulng.rsoperexecuting
  9985. msgid "Executing"
  9986. msgstr "Esecuzione"
  9987. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9988. #, object-pascal-format
  9989. msgid "Executing \"%s\""
  9990. msgstr "Esecuzione di \"%s\""
  9991. #: ulng.rsoperextracting
  9992. msgid "Extracting"
  9993. msgstr "Estrazione"
  9994. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9995. #, object-pascal-format
  9996. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9997. msgstr "Estrazione da \"%s\" a \"%s\""
  9998. #: ulng.rsoperfinished
  9999. msgid "Finished"
  10000. msgstr "Terminato"
  10001. #: ulng.rsoperlisting
  10002. msgid "Listing"
  10003. msgstr "Elencazione"
  10004. #: ulng.rsoperlistingin
  10005. #, object-pascal-format
  10006. msgid "Listing \"%s\""
  10007. msgstr "Elencazione di \"%s\" in corso"
  10008. #: ulng.rsopermoving
  10009. msgid "Moving"
  10010. msgstr "Spostamento"
  10011. #: ulng.rsopermovingfromto
  10012. #, object-pascal-format
  10013. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10014. msgstr "Spostamento da \"%s\" a \"%s\""
  10015. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10016. #, object-pascal-format
  10017. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10018. msgstr "Spostamento di \"%s\" a \"%s\""
  10019. #: ulng.rsopernotstarted
  10020. msgid "Not started"
  10021. msgstr "Non avviato"
  10022. #: ulng.rsoperpacking
  10023. msgid "Packing"
  10024. msgstr "Compressione"
  10025. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10026. #, object-pascal-format
  10027. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10028. msgstr "Compressione da \"%s\" a \"%s\""
  10029. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10030. #, object-pascal-format
  10031. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10032. msgstr "Compressione da \"%s\" a \"%s\""
  10033. #: ulng.rsoperpaused
  10034. msgid "Paused"
  10035. msgstr "In attesa"
  10036. #: ulng.rsoperpausing
  10037. msgid "Pausing"
  10038. msgstr "Metti in attesa"
  10039. #: ulng.rsoperrunning
  10040. msgid "Running"
  10041. msgstr "Caricamento in corso"
  10042. #: ulng.rsopersettingproperty
  10043. msgid "Setting property"
  10044. msgstr "Imposta proprietà"
  10045. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10046. #, object-pascal-format
  10047. msgid "Setting property in \"%s\""
  10048. msgstr "Imposta proprietà in \"%s\""
  10049. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10050. #, object-pascal-format
  10051. msgid "Setting property of \"%s\""
  10052. msgstr "Imposta proprietà di \"%s\""
  10053. #: ulng.rsopersplitting
  10054. msgid "Splitting"
  10055. msgstr "Divisione"
  10056. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10057. #, object-pascal-format
  10058. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10059. msgstr "Divisione da \"%s\" a \"%s\""
  10060. #: ulng.rsoperstarting
  10061. msgid "Starting"
  10062. msgstr "Avviamento"
  10063. #: ulng.rsoperstopped
  10064. msgid "Stopped"
  10065. msgstr "Fermato"
  10066. #: ulng.rsoperstopping
  10067. msgid "Stopping"
  10068. msgstr "Annulla"
  10069. #: ulng.rsopertesting
  10070. msgid "Testing"
  10071. msgstr "Test"
  10072. #: ulng.rsopertestingin
  10073. #, object-pascal-format
  10074. msgid "Testing in \"%s\""
  10075. msgstr "Test in \"%s\""
  10076. #: ulng.rsopertestingsomething
  10077. #, object-pascal-format
  10078. msgid "Testing \"%s\""
  10079. msgstr "Test in \"%s\""
  10080. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10081. msgid "Verifying checksum"
  10082. msgstr "Verifica checksum"
  10083. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10084. #, object-pascal-format
  10085. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10086. msgstr "Verifica checksum in \"%s\""
  10087. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10088. #, object-pascal-format
  10089. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10090. msgstr "Verifica checksum di \"%s\""
  10091. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10092. msgid "Waiting for access to file source"
  10093. msgstr "Attendere per accesso al file sorgente"
  10094. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10095. msgid "Waiting for user response"
  10096. msgstr "Attendi per risposta utente"
  10097. #: ulng.rsoperwiping
  10098. msgid "Wiping"
  10099. msgstr "Cancellazione sicura"
  10100. #: ulng.rsoperwipingin
  10101. #, object-pascal-format
  10102. msgid "Wiping in \"%s\""
  10103. msgstr "Cancellazione sicura in \"%s\""
  10104. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10105. #, object-pascal-format
  10106. msgid "Wiping \"%s\""
  10107. msgstr "Cancellazione sicura \"%s\""
  10108. #: ulng.rsoperworking
  10109. msgid "Working"
  10110. msgstr "Funzionamento"
  10111. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10112. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10113. msgstr "Aggiunta all'&inizio;Aggiunta alla fine;Aggiunta intelligente"
  10114. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10115. msgid "Adding new tooltip file type"
  10116. msgstr "Aggiunta di un nuovo tipo di file suggerimenti"
  10117. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10118. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10119. msgstr "Per cambiare la configurazione corrente della modifica archivi, APPLICA od ELIMINA quella attualmente in modifica"
  10120. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10121. msgid "Mode dependent, additional command"
  10122. msgstr "Comando aggiuntivo, dipendente dalla modalità"
  10123. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10124. msgid "Add if it is non-empty"
  10125. msgstr "Aggiungi se non è vuoto"
  10126. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10127. msgid "Archive File (long name)"
  10128. msgstr "File archivio (nome lungo)"
  10129. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10130. msgid "Select archiver executable"
  10131. msgstr "Seleziona l'eseguibile dell'archiviatore"
  10132. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10133. msgid "Archive file (short name)"
  10134. msgstr "File archivio (nome corto)"
  10135. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10136. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10137. msgstr "Cambia la codifica delle liste dell'archiviatore"
  10138. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10139. #, object-pascal-format
  10140. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10141. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10142. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare: \"%s\"?"
  10143. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10144. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10145. msgstr "Configurazione dell'archiviatore esportata"
  10146. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10147. msgid "errorlevel"
  10148. msgstr "errorlevel"
  10149. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10150. msgid "Export archiver configuration"
  10151. msgstr "Esporta la configurazione dell'archiviatore"
  10152. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10153. #, object-pascal-format
  10154. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10155. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10156. msgstr "Esportazione di %d elementi nel file \"%s\" completata."
  10157. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10158. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10159. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10160. msgstr "Seleziona quelli che vuoi esportare"
  10161. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10162. msgid "Filelist (long names)"
  10163. msgstr "Elenco dei file (nomi lunghi)"
  10164. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10165. msgid "Filelist (short names)"
  10166. msgstr "Elenco dei file (nomi corti)"
  10167. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10168. msgid "Import archiver configuration"
  10169. msgstr "Importa la configurazione dell'archiviatore"
  10170. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10171. #, object-pascal-format
  10172. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10173. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10174. msgstr "Importazione di %d elementi dal file \"%s\" completata."
  10175. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10176. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10177. msgstr "Seleziona il file per importare le configurazioni dell'archiviatore"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10179. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10180. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10181. msgstr "Seleziona quelli che vuoi importare"
  10182. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10183. msgid "Use name only, without path"
  10184. msgstr "Usa solo il nome, senza percorso"
  10185. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10186. msgid "Use path only, without name"
  10187. msgstr "Usa solo il percorso, senza nome"
  10188. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10189. msgid "Archive Program (long name)"
  10190. msgstr "Programma di archiviazione (nome lungo)"
  10191. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10192. msgid "Archive Program (short name)"
  10193. msgstr "Programma di archiviazione (nome corto)"
  10194. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10195. msgid "Quote all names"
  10196. msgstr "Virgoletta tutti i nomi"
  10197. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10198. msgid "Quote names with spaces"
  10199. msgstr "Virgoletta tutti i nomi con spazi"
  10200. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10201. msgid "Single filename to process"
  10202. msgstr "Nome file singolo da processare"
  10203. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10204. msgid "Target subdirecory"
  10205. msgstr "Sottocartella di destinazione"
  10206. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10207. msgid "Use ANSI encoding"
  10208. msgstr "Usa codifica ANSI"
  10209. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10210. msgid "Use UTF8 encoding"
  10211. msgstr "Usa codifica UTF8"
  10212. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10213. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10214. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare la configurazione dell'archiviatore"
  10215. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10216. msgid "Archive type name:"
  10217. msgstr "Tipo archivio:"
  10218. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10219. #, object-pascal-format
  10220. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10221. msgstr "Associa plugin \"%s\" con:"
  10222. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10223. msgid "First;Last;"
  10224. msgstr "Primo;Ultimo;"
  10225. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10226. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10227. msgstr "Classico, ordine legacy;Ordine alfabetico (ma la lingua è sempre al primo posto)"
  10228. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10229. msgid "Full expand;Full collapse"
  10230. msgstr "Espansione totale;Compressione totale"
  10231. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10232. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10233. msgstr "Pannello riquadro attivo a sinistra, inattivo a destra (legacy);Pannello riquadro sinistro a sinistra, destro a destra"
  10234. #: ulng.rsoptenterext
  10235. msgid "Enter extension"
  10236. msgstr "Inserire estensione"
  10237. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10238. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10239. msgstr "Aggiunta all'inizio;Aggiunta alla fine;Ordinamento alfabetico"
  10240. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10241. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10242. msgstr "finestra separata;finestra separata minimizzata;pannello operazioni"
  10243. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10244. msgid "float"
  10245. msgstr "float"
  10246. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10247. #, object-pascal-format
  10248. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10249. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete verrà registrata, così può essere usata per invertire quest'impostazione."
  10250. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10251. #, object-pascal-format
  10252. msgid "Add hotkey for %s"
  10253. msgstr "Aggiungi tasto di scelta rapida per %s"
  10254. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10255. msgid "Add shortcut"
  10256. msgstr "Aggiungi scorciatoia"
  10257. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10258. msgid "Cannot set shortcut"
  10259. msgstr "Impossibile impostare scorciatoia"
  10260. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10261. msgid "Change shortcut"
  10262. msgstr "Cambia scorciatoia"
  10263. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10264. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10265. msgid "Command"
  10266. msgstr "Comando"
  10267. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10268. #, object-pascal-format
  10269. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10270. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete ha un parametro che scavalca quest'impostazione. Vuoi cambiare questo parametro per usare l'impostazione globale?"
  10271. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10272. #, object-pascal-format
  10273. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10274. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete necessita di avere un parametro modificato che corrisponda alla scorciatoia %s. Vuoi modificarlo?"
  10275. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10276. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10277. msgid "Description"
  10278. msgstr "Descrizione"
  10279. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10280. #, object-pascal-format
  10281. msgid "Edit hotkey for %s"
  10282. msgstr "Modifica i tasti di scelta rapida per %s"
  10283. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10284. msgid "Fix parameter"
  10285. msgstr "Aggiusta parametro"
  10286. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10287. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10288. msgid "Hotkey"
  10289. msgstr "Tasto di scelta rapida"
  10290. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10291. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10292. msgid "Hotkeys"
  10293. msgstr "Tasti di scelta rapida"
  10294. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10295. msgid "<none>"
  10296. msgstr "<nessuno>"
  10297. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10298. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10299. msgid "Parameters"
  10300. msgstr "Parametri"
  10301. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10302. msgid "Set shortcut to delete file"
  10303. msgstr "Imposta scorciatoia per cancellare file"
  10304. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10305. #, object-pascal-format
  10306. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10307. msgstr "Perché questo settaggio funzioni con la scorciatoia %s, la scorciatoia %s deve essere assegnata a cm_Delete ma è già assegnata a %s. Vuoi modificare ciò?"
  10308. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10309. #, object-pascal-format
  10310. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10311. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete è una scorciatoia sequenziale per cui una scorciatoia con lo Shift premuto non può essere assegnata. Quest'impostazione potrebbe non funzionare."
  10312. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10313. msgid "Shortcut in use"
  10314. msgstr "Scorciatoia in uso"
  10315. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10316. #, object-pascal-format
  10317. msgid "Shortcut %s is already used."
  10318. msgstr "La scorciatoia %s è già usata."
  10319. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10320. #, object-pascal-format
  10321. msgid "Change it to %s?"
  10322. msgstr "Modificarlo in %s?"
  10323. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10324. #, object-pascal-format
  10325. msgid "used for %s in %s"
  10326. msgstr "usato per %s in %s"
  10327. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10328. msgid "used for this command but with different parameters"
  10329. msgstr "usato per questo comando ma con parametri differenti"
  10330. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10331. msgid "Archivers"
  10332. msgstr "Archiviatori"
  10333. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10334. msgid "Auto refresh"
  10335. msgstr "Auto-aggiornamento"
  10336. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10337. msgid "Behaviors"
  10338. msgstr "Comportamenti"
  10339. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10340. msgid "Brief"
  10341. msgstr "Vista Compatta"
  10342. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10343. msgid "Colors"
  10344. msgstr "Colori"
  10345. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10346. msgid "Columns"
  10347. msgstr "Colonne"
  10348. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10349. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10350. msgid "Configuration"
  10351. msgstr "Configurazione"
  10352. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10353. msgid "Custom columns"
  10354. msgstr "Colonne personalizzate"
  10355. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10356. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10357. msgid "Directory Hotlist"
  10358. msgstr "Cartelle Preferite"
  10359. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10360. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10361. msgstr "Elenco delle Cartelle Preferite extra"
  10362. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10363. msgid "Drag & drop"
  10364. msgstr "Trascinamento"
  10365. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10366. msgid "Drives list button"
  10367. msgstr "Pulsante lista unità"
  10368. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10369. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10370. msgid "Favorite Tabs"
  10371. msgstr "Schede Preferite"
  10372. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10373. msgid "File associations extra"
  10374. msgstr "Associazioni file extra"
  10375. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10376. msgid "File associations"
  10377. msgstr "Associazioni file"
  10378. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10379. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10380. msgid "New"
  10381. msgstr "Nuovo"
  10382. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10383. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10384. msgid "File operations"
  10385. msgstr "Operazioni sui file"
  10386. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10387. msgid "File panels"
  10388. msgstr "Pannello file"
  10389. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10390. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10391. msgid "File search"
  10392. msgstr "Cerca file"
  10393. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10394. msgid "Files views"
  10395. msgstr "Visualizzazione file"
  10396. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10397. msgid "Files views extra"
  10398. msgstr "Visualizzazione file extra"
  10399. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10400. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10401. msgid "File types"
  10402. msgstr "Tipi di file"
  10403. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10404. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10405. msgid "Folder tabs"
  10406. msgstr "Schede"
  10407. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10408. msgid "Folder tabs extra"
  10409. msgstr "Schede cartella extra"
  10410. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10411. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10412. msgid "Fonts"
  10413. msgstr "Caratteri"
  10414. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10415. msgid "Highlighters"
  10416. msgstr "Evidenziatori"
  10417. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10418. msgid "Hot keys"
  10419. msgstr "Tasti di scelta rapida"
  10420. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10421. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10422. msgid "Icons"
  10423. msgstr "Icone"
  10424. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10425. msgid "Ignore list"
  10426. msgstr "Ignora lista"
  10427. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10428. msgid "Keys"
  10429. msgstr "Tasti"
  10430. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10431. msgid "Language"
  10432. msgstr "Lingua"
  10433. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10434. msgid "Layout"
  10435. msgstr "Disposizione"
  10436. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10437. msgid "Log"
  10438. msgstr "Registro operazioni"
  10439. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10440. msgid "Miscellaneous"
  10441. msgstr "Altro"
  10442. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10443. msgid "Mouse"
  10444. msgstr "Mouse"
  10445. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10446. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10447. msgid "Multi-Rename Tool"
  10448. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  10449. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10450. #, object-pascal-format
  10451. msgid ""
  10452. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10453. "\n"
  10454. "Do you want to save modifications?"
  10455. msgstr ""
  10456. "Le opzioni sono cambiate in \"%s\"\n"
  10457. "\n"
  10458. "Vuoi salvare le modifiche?"
  10459. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10460. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10461. msgid "Plugins"
  10462. msgstr "Plugin"
  10463. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10464. msgid "Search plugins"
  10465. msgstr ""
  10466. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10467. msgid "Packer plugins"
  10468. msgstr ""
  10469. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10470. msgid "Content plugins"
  10471. msgstr ""
  10472. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10473. msgid "File system plugins"
  10474. msgstr ""
  10475. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10476. msgid "Viewer plugins"
  10477. msgstr ""
  10478. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10479. msgid "Quick search/filter"
  10480. msgstr "Ricerca Rapida/Filtro"
  10481. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10482. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10483. msgid "Terminal"
  10484. msgstr "Terminale"
  10485. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10486. msgid "Toolbar"
  10487. msgstr "Barra degli strumenti"
  10488. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10489. msgid "Toolbar Extra"
  10490. msgstr "Barra degli strumenti Extra"
  10491. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10492. msgid "Toolbar Middle"
  10493. msgstr "Barra degli strumenti Centrale"
  10494. #: ulng.rsoptionseditortools
  10495. msgid "Tools"
  10496. msgstr "Strumenti"
  10497. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10498. msgid "Tooltips"
  10499. msgstr "Suggerimenti"
  10500. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10501. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10502. msgid "Tree View Menu"
  10503. msgstr "Menù Vista ad Albero"
  10504. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10505. msgid "Tree View Menu Colors"
  10506. msgstr "Colori Menù Vista ad Albero"
  10507. #: ulng.rsoptletters
  10508. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10509. msgstr "Nessuno;Riga di comando;Ricerca veloce;Filtro veloce"
  10510. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10511. msgid "Left button;Right button;"
  10512. msgstr "Tasto sinistro;Tasto destro;"
  10513. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10514. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10515. msgstr "in cima alla lista file;dopo le cartelle (se le cartelle sono ordinate prima dei file);in posizione ordinata;in fondo alla lista file"
  10516. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10517. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10518. msgstr "Float personalizzato;Byte personalizzato;Kilobyte personalizzato;Megabyte personalizzato;Gigabyte personalizzato;Terabyte personalizzato"
  10519. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10520. #, object-pascal-format
  10521. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10522. msgstr "Il plugin %s è già assegnato alle seguenti estensioni:"
  10523. #: ulng.rsoptplugindisable
  10524. msgid "D&isable"
  10525. msgstr "D&isabilita"
  10526. #: ulng.rsoptpluginenable
  10527. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10528. msgid "E&nable"
  10529. msgstr "A&bilita"
  10530. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10531. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10532. msgid "Active"
  10533. msgstr "Attiva"
  10534. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10535. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10536. msgid "Description"
  10537. msgstr "Descrizione"
  10538. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10539. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10540. msgid "File name"
  10541. msgstr "Nome file"
  10542. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10543. msgid "By extension"
  10544. msgstr "Per estensione"
  10545. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10546. msgid "By Plugin"
  10547. msgstr "Per Plugin"
  10548. #: ulng.rsoptpluginsname
  10549. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10550. msgid "Name"
  10551. msgstr "Nome"
  10552. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10553. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10554. msgstr "L'ordinamento dei plugin WCX è possibile solo quando i plugin vengono visualizzati per estensione!"
  10555. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10556. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10557. msgid "Registered for"
  10558. msgstr "Registrato per"
  10559. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10560. msgid "Select Lua library file"
  10561. msgstr "Seleziona il file della libreria Lua"
  10562. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10563. msgid "Renaming tooltip file type"
  10564. msgstr "Rinomina tipo di file suggerimenti"
  10565. #: ulng.rsoptsearchcase
  10566. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10567. msgstr "&Distingui maiuscole/minuscole;&Nessuna distinzione maiuscole/minuscole"
  10568. #: ulng.rsoptsearchitems
  10569. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10570. msgstr "&File;Ca&rtelle;File &e cartelle"
  10571. #: ulng.rsoptsearchopt
  10572. #, fuzzy
  10573. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10574. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10575. msgstr "Nascondi il &pannello del filtro quando non è attivo;Continua a salvare le modifiche delle impostazioni per la sessione successiva"
  10576. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10577. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10578. msgstr "nessuna distinzione maiuscole/minuscole;in accordo alle impostazioni locali (aAbBcC);prima maiuscole poi minuscole (ABCabc)"
  10579. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10580. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10581. msgstr "ordina per nome e mostra prima;ordina come i file e mostra prima;ordina come file"
  10582. #: ulng.rsoptsortmethod
  10583. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10584. msgstr "Alfabetico, considerando gli accenti;Ordinamento alfabetico con caratteri speciali;Ordinamento naturale: alfabetico e numerico;Ordinamento naturale con caratteri speciali"
  10585. #: ulng.rsopttabsposition
  10586. msgid "Top;Bottom;"
  10587. msgstr "Cima;Fondo;"
  10588. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10589. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10590. msgstr "S&eparatore;Comando inte&rno;Comando e&sterno;Men&ù"
  10591. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10592. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10593. msgstr "Per cambiare la configurazione dei suggerimenti sul tipo di file, APPLICA od ELIMINA quella attualmente in modifica"
  10594. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10595. msgid "Tooltip file type name:"
  10596. msgstr "Nome del tipo di file dei suggerimenti:"
  10597. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10598. #, object-pascal-format
  10599. msgid "\"%s\" already exists!"
  10600. msgstr "\"%s\" esiste già!"
  10601. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10602. #, object-pascal-format
  10603. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10604. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10605. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare: \"%s\"?"
  10606. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10607. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10608. msgstr "Configurazione dei suggerimenti sul tipo di file esportata"
  10609. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10610. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10611. msgstr "Esporta configurazione dei suggerimenti sul tipo di file"
  10612. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10613. #, object-pascal-format
  10614. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10615. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10616. msgstr "Esportazione di %d elementi nel file \"%s\" completata."
  10617. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10618. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10619. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10620. msgstr "Seleziona quelli che vuoi esportare"
  10621. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10622. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10623. msgstr "Importa la configurazione del tipo di file dei suggerimenti"
  10624. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10625. #, object-pascal-format
  10626. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10627. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10628. msgstr "Importazione di %d elementi dal file \"%s\" completata."
  10629. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10630. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10631. msgstr "Seleziona il file per importare la configurazione dei suggerimenti sul tipo di file"
  10632. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10633. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10634. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10635. msgstr "Seleziona quelli che vuoi importare"
  10636. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10637. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10638. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare la configurazione dei suggerimenti sul tipo di file"
  10639. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10640. msgid "Tooltip file type name"
  10641. msgstr "Nome del tipo di file dei suggerimenti"
  10642. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10643. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10644. msgstr "DC legacy - Copia (x) nomefile.ext;Windows - nomefile (x).ext;Altro - nomefile(x).ext"
  10645. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10646. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10647. msgstr "non cambiare posizione;usa le stesse impostazioni per i nuovi file;alla posizione ordinata"
  10648. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10649. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10650. msgstr "Con percorso assoluto completo;Percorso relativo a %COMMANDER_PATH%;Relativo a quanto segue"
  10651. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10652. msgid "contains(case)"
  10653. msgstr "contiene(mai/min)"
  10654. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10655. msgid "contains"
  10656. msgstr "contiene"
  10657. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10658. msgid "=(case)"
  10659. msgstr "=(mai/min)"
  10660. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10661. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10662. msgid "="
  10663. msgstr "="
  10664. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10665. #, object-pascal-format
  10666. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10667. msgstr "Campo \"%s\" non trovato!"
  10668. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10669. msgid "!contains(case)"
  10670. msgstr "!contiene(mai/min)"
  10671. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10672. msgid "!contains"
  10673. msgstr "!contiene"
  10674. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10675. msgid "!=(case)"
  10676. msgstr "!=(mai/min)"
  10677. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10678. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10679. msgid "!="
  10680. msgstr "!="
  10681. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10682. msgid "!regexp"
  10683. msgstr "!regexp"
  10684. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10685. #, object-pascal-format
  10686. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10687. msgstr "Plugin \"%s\" non trovato!"
  10688. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10689. msgid "regexp"
  10690. msgstr "regexp"
  10691. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10692. #, object-pascal-format
  10693. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10694. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10695. msgstr "Unità \"%s\" non trovata per il campo \"%s\"!"
  10696. #: ulng.rspropscontains
  10697. #, object-pascal-format
  10698. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10699. msgstr "File: %d, cartelle %d"
  10700. #: ulng.rspropserrchmod
  10701. #, object-pascal-format
  10702. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10703. msgstr "Impossibile modificare i permessi per \"%s\""
  10704. #: ulng.rspropserrchown
  10705. #, object-pascal-format
  10706. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10707. msgstr "Impossibile modificare il proprietario per \"%s\""
  10708. #: ulng.rspropsfile
  10709. msgid "File"
  10710. msgstr "File"
  10711. #: ulng.rspropsfolder
  10712. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10713. msgid "Directory"
  10714. msgstr "Cartella"
  10715. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10716. msgid "Multiple types"
  10717. msgstr "Tipi multipli"
  10718. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10719. msgid "Named pipe"
  10720. msgstr "Nome pipe"
  10721. #: ulng.rspropssocket
  10722. msgid "Socket"
  10723. msgstr "Socket"
  10724. #: ulng.rspropsspblkdev
  10725. msgid "Special block device"
  10726. msgstr "Dispositivo speciale a blocchi"
  10727. #: ulng.rspropsspchrdev
  10728. msgid "Special character device"
  10729. msgstr "Dispositivo speciale a caratteri"
  10730. #: ulng.rspropssymlink
  10731. msgid "Symbolic link"
  10732. msgstr "Collegamento simbolico"
  10733. #: ulng.rspropsunknowntype
  10734. msgid "Unknown type"
  10735. msgstr "Tipo sconosciuto"
  10736. #: ulng.rssearchresult
  10737. msgid "Search result"
  10738. msgstr "Risultato ricerca"
  10739. #: ulng.rssearchstatus
  10740. msgid "SEARCH"
  10741. msgstr "RICERCA"
  10742. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10743. msgid "<unnamed template>"
  10744. msgstr "<modello senza nome>"
  10745. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10746. msgid ""
  10747. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10748. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10749. msgstr ""
  10750. "È già in corso una ricerca di file con il plugin DSX.\n"
  10751. "È necessario che questa vengaa completata prima di avviarne una nuova."
  10752. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10753. msgid ""
  10754. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10755. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10756. msgstr ""
  10757. "È già in corso una ricerca di file con il plugin WDX.\n"
  10758. "È necessario che questa venga completata prima di avviarne una nuova."
  10759. #: ulng.rsselectdir
  10760. msgid "Select a directory"
  10761. msgstr "Seleziona una cartella"
  10762. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10763. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10764. msgstr "Più recente;Più vecchio;Più grande;Più piccolo;Primo del gruppo;Ultimo del gruppo"
  10765. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10766. msgid "Select your window"
  10767. msgstr "Seleziona la tua finestra"
  10768. #: ulng.rsshowhelpfor
  10769. #, object-pascal-format
  10770. msgid "&Show help for %s"
  10771. msgstr "&Mostra guida per %s"
  10772. #: ulng.rssimplewordall
  10773. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10774. msgid "All"
  10775. msgstr "Tutto"
  10776. #: ulng.rssimplewordcategory
  10777. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10778. msgid "Category"
  10779. msgstr "Categoria"
  10780. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10781. msgid "Column"
  10782. msgstr "Colonna"
  10783. #: ulng.rssimplewordcommand
  10784. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10785. msgid "Command"
  10786. msgstr "Comando"
  10787. #: ulng.rssimpleworderror
  10788. msgid "Error"
  10789. msgstr "Errore"
  10790. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10791. msgid "Failed!"
  10792. msgstr "Fallito!"
  10793. #: ulng.rssimplewordfalse
  10794. msgid "False"
  10795. msgstr "Falso"
  10796. #: ulng.rssimplewordfilename
  10797. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10798. msgid "Filename"
  10799. msgstr "Nome file"
  10800. #: ulng.rssimplewordfiles
  10801. msgid "files"
  10802. msgstr "file"
  10803. #: ulng.rssimplewordletter
  10804. msgid "Letter"
  10805. msgstr "Letter"
  10806. #: ulng.rssimplewordparameter
  10807. msgid "Param"
  10808. msgstr "Param"
  10809. #: ulng.rssimplewordresult
  10810. msgid "Result"
  10811. msgstr "Risultato"
  10812. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10813. msgid "Success!"
  10814. msgstr "Successo!"
  10815. #: ulng.rssimplewordtrue
  10816. msgid "True"
  10817. msgstr "Vero"
  10818. #: ulng.rssimplewordvariable
  10819. msgid "Variable"
  10820. msgstr "Variabile"
  10821. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10822. msgid "WorkDir"
  10823. msgstr "WorkDir"
  10824. #: ulng.rssizeunitbytes
  10825. msgid "Bytes"
  10826. msgstr "Byte"
  10827. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10828. msgid "Gigabytes"
  10829. msgstr "Gigabyte"
  10830. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10831. msgid "Kilobytes"
  10832. msgstr "Kilobyte"
  10833. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10834. msgid "Megabytes"
  10835. msgstr "Megabyte"
  10836. #: ulng.rssizeunittbytes
  10837. msgid "Terabytes"
  10838. msgstr "Terabyte"
  10839. #: ulng.rsspacemsg
  10840. #, object-pascal-format
  10841. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10842. msgstr "File: %d, Cartelle: %d, Dimensione: %s (%s byte)"
  10843. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10844. msgid "Unable to create target directory!"
  10845. msgstr "Impossibile creare la cartella destinazione!"
  10846. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10847. msgid "Incorrect file size format!"
  10848. msgstr "Errore nel formato della dimensione!"
  10849. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10850. msgid "Unable to split the file!"
  10851. msgstr "Impossibile dividere il file!"
  10852. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10853. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10854. msgstr "Il numero di parti è superiore a 100! Continuare?"
  10855. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10856. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10857. msgstr "Automatico;1457664B - 3,5\" Alta densità 1,44M;1213952B - 5,25\" Alta densità 1,2M;730112B - 3,5\" Doppia densità 720k;362496B - 5,25\" Doppia densità 360k;98078kB - ZIP 100 MB;650 MB - CD 650 MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10858. #: ulng.rssplitseldir
  10859. msgid "Select directory:"
  10860. msgstr "Seleziona cartella:"
  10861. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10862. msgid "Just preview"
  10863. msgstr "Solo anteprima"
  10864. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10865. msgid "Others"
  10866. msgstr "Altri"
  10867. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10868. msgid "OU"
  10869. msgstr "OU"
  10870. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10871. msgid "Side note"
  10872. msgstr "Nota a margine"
  10873. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10874. msgid "Flat"
  10875. msgstr "Piatto"
  10876. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10877. msgid "Limited"
  10878. msgstr "Limitato"
  10879. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10880. msgid "Simple"
  10881. msgstr "Semplice"
  10882. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10883. msgid "Fabulous"
  10884. msgstr "Favoloso"
  10885. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10886. msgid "Marvelous"
  10887. msgstr "Meraviglioso"
  10888. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10889. msgid "Tremendous"
  10890. msgstr "Tremendo"
  10891. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10892. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10893. msgstr "Scegli la tua cartella dalla cronologia delle cartelle"
  10894. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10895. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10896. msgstr "Scegli le tue schede preferite:"
  10897. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10898. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10899. msgstr "Scegli il tuo comando dalla cronologia della riga di comando"
  10900. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10901. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10902. msgstr "Scegli la tua azione dal menù principale"
  10903. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10904. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10905. msgstr "Scegli la tua azione dalla barra Maintool"
  10906. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10907. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10908. msgstr "Scegli la tua cartella da Hot Directory:"
  10909. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10910. msgid "Choose your directory from File View History"
  10911. msgstr "Scegli la tua cartella dalla cronologia di visualizzazione dei file"
  10912. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10913. msgid "Choose your file or your directory"
  10914. msgstr "Scegli il tuo file o la tua cartella"
  10915. #: ulng.rssymerrcreate
  10916. msgid "Error creating symlink."
  10917. msgstr "Errore nella creazione del collegamento simbolico."
  10918. #: ulng.rssyndefaulttext
  10919. msgid "Default text"
  10920. msgstr "Testo predefinito"
  10921. #: ulng.rssynlangplaintext
  10922. msgid "Plain text"
  10923. msgstr "Testo non formattato"
  10924. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10925. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10926. msgstr "Non fare nulla;Chiudere la scheda;Accedere alle schede preferite;Menù a comparsa delle schede"
  10927. #: ulng.rstimeunitday
  10928. msgid "Day(s)"
  10929. msgstr "Giorni"
  10930. #: ulng.rstimeunithour
  10931. msgid "Hour(s)"
  10932. msgstr "Ore"
  10933. #: ulng.rstimeunitminute
  10934. msgid "Minute(s)"
  10935. msgstr "Minuto(i)"
  10936. #: ulng.rstimeunitmonth
  10937. msgid "Month(s)"
  10938. msgstr "Mese(i)"
  10939. #: ulng.rstimeunitsecond
  10940. msgid "Second(s)"
  10941. msgstr "Secondo(i)"
  10942. #: ulng.rstimeunitweek
  10943. msgid "Week(s)"
  10944. msgstr "Settimana(e)"
  10945. #: ulng.rstimeunityear
  10946. msgid "Year(s)"
  10947. msgstr "Anno(i)"
  10948. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10949. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10950. msgstr "Rinomina Schede Preferite"
  10951. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10952. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10953. msgstr "Rinomina i sottomenù di Schede Preferite"
  10954. #: ulng.rstooldiffer
  10955. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10956. msgid "Differ"
  10957. msgstr "Differenze"
  10958. #: ulng.rstooleditor
  10959. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10960. msgid "Editor"
  10961. msgstr "Modifica"
  10962. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10963. msgid "Error opening differ"
  10964. msgstr "Errore nell'apertura"
  10965. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10966. msgid "Error opening editor"
  10967. msgstr "Errore apertura editor"
  10968. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10969. msgid "Error opening terminal"
  10970. msgstr "Errore apertura terminale"
  10971. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10972. msgid "Error opening viewer"
  10973. msgstr "Errore apertura visualizzatore"
  10974. #: ulng.rstoolterminal
  10975. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10976. msgid "Terminal"
  10977. msgstr "Terminale"
  10978. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10979. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10980. msgstr "Predefinito di sistema;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Non nascondere mai"
  10981. #: ulng.rstooltipmodelist
  10982. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10983. msgstr "Combina suggerimenti DC e di sistema, prima DC (legacy);Combina suggerimenti DC e di sistema, prima di sistema;Mostra suggerimenti DC quando possibile, di sistema altrimenti;Mostra solo suggerimenti DC;Mostra solo suggerimenti di sistema"
  10984. #: ulng.rstoolviewer
  10985. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10986. msgid "Viewer"
  10987. msgstr "Visualizzatore"
  10988. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10989. #, object-pascal-format
  10990. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10991. msgstr "Si prega di riportare questo errore sul bug tracker con una descrizione di cosa è stato fatto e allegando il seguente file:%sPremere %s per continuare ad usare il programma oppure %s per chiuderlo."
  10992. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10993. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10994. msgstr "Entrambi i pannelli, da attivo a inattivo"
  10995. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10996. msgid "Both panels, from left to right"
  10997. msgstr "Entrambi i pannelli, da sinistra a destra"
  10998. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10999. msgid "Path of panel"
  11000. msgstr "Percorso del pannello"
  11001. #: ulng.rsvarencloseelement
  11002. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11003. msgstr "Racchiudi ogni nome tra parentesi o come preferisci"
  11004. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11005. msgid "Just filename, no extension"
  11006. msgstr "Solo il nome del file, non l'estensione"
  11007. #: ulng.rsvarfullpath
  11008. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11009. msgstr "Completa il nome del file (percorso+nome del file)"
  11010. #: ulng.rsvarhelpwith
  11011. msgid "Help with \"%\" variables"
  11012. msgstr "Guida alle variabili \"%\""
  11013. #: ulng.rsvarinputparam
  11014. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11015. msgstr "Richiederà all'utente di immettere un parametro con un valore predefinito suggerito"
  11016. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11017. msgid "Last directory of panel's path"
  11018. msgstr "Ultima cartella del percorso del pannello"
  11019. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11020. msgid "Last directory of file's path"
  11021. msgstr "Ultima cartella del percorso del file"
  11022. #: ulng.rsvarleftpanel
  11023. msgid "Left panel"
  11024. msgstr "Pannello sinistro"
  11025. #: ulng.rsvarlistfilename
  11026. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11027. msgstr "Nome file temporaneo dell'elenco dei nomi file"
  11028. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11029. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11030. msgstr "Nome file temporaneo dell'elenco dei nomi file completi (percorso+nome file)"
  11031. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11032. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11033. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-16 con BOM"
  11034. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11035. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11036. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-16 con BOM, tra virgolette doppie"
  11037. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11038. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11039. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-8"
  11040. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11041. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11042. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-8, tra virgolette doppie"
  11043. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11044. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11045. msgstr "Nome file temporaneo dell'elenco dei nomi file con percorso relativo"
  11046. #: ulng.rsvaronlyextension
  11047. msgid "Only file extension"
  11048. msgstr "Solo estensione del file"
  11049. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11050. msgid "Only filename"
  11051. msgstr "Solo nome del file"
  11052. #: ulng.rsvarotherexamples
  11053. msgid "Other example of what's possible"
  11054. msgstr "Altro esempio di ciò che è possibile"
  11055. #: ulng.rsvarpath
  11056. msgid "Path, without ending delimiter"
  11057. msgstr "Percorso, senza delimitatore finale"
  11058. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11059. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11060. msgstr "Da qui fino al termine della riga, l'indicatore di variabile percentuale è il segno \"#\""
  11061. #: ulng.rsvarpercentsign
  11062. msgid "Return the percent sign"
  11063. msgstr "Riporta il segno di percento"
  11064. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11065. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11066. msgstr "Da qui fino al termine della riga, l'indicatore di variabile percentuale torna ad essere il segno \"%\""
  11067. #: ulng.rsvarprependelement
  11068. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11069. msgstr "Antepone a ciascun nome \"-a \" o ciò che desideri"
  11070. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11071. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11072. msgstr "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11073. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11074. msgid "Filename with relative path"
  11075. msgstr "Nome file con percorso relativo"
  11076. #: ulng.rsvarrightpanel
  11077. msgid "Right panel"
  11078. msgstr "Pannello destro"
  11079. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11080. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11081. msgstr "Percorso completo del secondo file selezionato nel pannello di destra"
  11082. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11083. msgid "Show command prior execute"
  11084. msgstr "Mostra comando prima dell'esecuzione"
  11085. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11086. msgid "%[Simple message]"
  11087. msgstr "%[Simple message]"
  11088. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11089. msgid "Will show a simple message"
  11090. msgstr "Verrà visualizzato un messaggio semplice"
  11091. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11092. msgid "Active panel (source)"
  11093. msgstr "Pannello attivo (sorgente)"
  11094. #: ulng.rsvartargetpanel
  11095. msgid "Inactive panel (target)"
  11096. msgstr "Pannello inattivo (destinazione)"
  11097. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11098. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11099. msgstr "I nomi dei file verranno virgolettati da qui (predefinito)"
  11100. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11101. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11102. msgstr "Il comando verrà eseguito nel terminale, che rimarrà aperto alla fine"
  11103. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11104. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11105. msgstr "I percorsi avranno un delimitatore finale"
  11106. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11107. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11108. msgstr "I nomi dei file non verranno virgolettati da qui"
  11109. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11110. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11111. msgstr "Il comando verrà eseguito nel terminale, che sarà chiuso alla fine"
  11112. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11113. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11114. msgstr "I percorsi non avranno un delimitatore finale (predefinito)"
  11115. #: ulng.rsvfsnetwork
  11116. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11117. msgid "Network"
  11118. msgstr "Rete"
  11119. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11120. msgid "Recycle Bin"
  11121. msgstr "Cestino"
  11122. #: ulng.rsviewabouttext
  11123. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11124. msgstr "Visualizzatore interno di Double Commander."
  11125. #: ulng.rsviewbadquality
  11126. msgid "Bad Quality"
  11127. msgstr "Cattiva qualità"
  11128. #: ulng.rsviewencoding
  11129. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11130. msgid "Encoding"
  11131. msgstr "Codifica"
  11132. #: ulng.rsviewimagetype
  11133. msgid "Image Type"
  11134. msgstr "Tipo Immagine"
  11135. #: ulng.rsviewnewsize
  11136. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11137. msgid "New Size"
  11138. msgstr "Nuova Dimensione"
  11139. #: ulng.rsviewnotfound
  11140. #, object-pascal-format
  11141. msgid "%s not found!"
  11142. msgstr "%s non trovato!"
  11143. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11144. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11145. msgstr "Penna;Rettangolo;Ellisse"
  11146. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11147. msgid "with external viewer"
  11148. msgstr "con visualizzatore esterno"
  11149. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11150. msgid "with internal viewer"
  11151. msgstr "con visualizzatore interno"
  11152. #: ulng.rsxreplacements
  11153. #, object-pascal-format
  11154. msgid "Number of replacement: %d"
  11155. msgstr "Numero di sostituzioni: %d"
  11156. #: ulng.rszeroreplacement
  11157. msgid "No replacement took place."
  11158. msgstr "Non è avvenuta alcuna sostituzione."
  11159. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11160. #, object-pascal-format
  11161. msgid "No setup named \"%s\""
  11162. msgstr "Nessuna configurazione denominata \"%s\""