doublecmd.nl.po 390 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2022-02-18 21:01+0100\n"
  7. "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Dutch\n"
  9. "Language: nl\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Nederlands\n"
  14. "X-Generator: Poedit 2.3\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Vergelijken... %d%% (ESC om te annuleren)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr "Links: verwijder %d bestand(en)"
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Rechts: verwijder %d bestand(en)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Gevonden bestanden: %d (Identiek: %d, Verschillend: %d, Uniek links: %d, Uniek rechts: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Links naar rechts: kopieer %d bestanden, totale grootte: %s (%s)"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format
  37. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  38. msgstr "Rechts naar links: kopieer %d bestanden, totale grootte: %s (%s)"
  39. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  40. msgid "Choose template..."
  41. msgstr "Kies sjabloon..."
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  43. msgid "C&heck free space"
  44. msgstr "Controleer vrije ruimte"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  46. msgid "Cop&y attributes"
  47. msgstr "Kopieer attributen"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  49. msgid "Copy o&wnership"
  50. msgstr "Kopieer eigendom"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  52. msgid "Copy &permissions"
  53. msgstr "Kopieer rechten"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  55. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  56. msgid "Copy d&ate/time"
  57. msgstr "Kopieer datum/tijd"
  58. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  59. msgid "Correct lin&ks"
  60. msgstr "Corrigeer koppelingen"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  62. msgid "Drop readonly fla&g"
  63. msgstr "Laat alleen-lezen-vlag vallen"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  65. msgid "E&xclude empty directories"
  66. msgstr "Lege mappen uitsluiten"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  68. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  69. msgid "Fo&llow links"
  70. msgstr "Volg koppelingen"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  72. msgid "&Reserve space"
  73. msgstr "Reserveer ruimte"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  75. msgid "Copy on write"
  76. msgstr "Kopiëren bij schrijven"
  77. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  78. msgid "&Verify"
  79. msgstr "Verifiëren"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Wat te doen bij niet kunnen instellen bestandstijd, attributen, enz."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Gebruik bestandsjabloon"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Als map bestaat"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgid "When &file exists"
  92. msgstr "Als bestand bestaat"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  94. msgid "When ca&nnot set property"
  95. msgstr "Wanneer eigenschap niet ingesteld kan worden"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  97. msgid "<no template>"
  98. msgstr "<geen sjabloon>"
  99. #: tfrmabout.btnclose.caption
  100. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  101. msgid "&Close"
  102. msgstr "Sluiten"
  103. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  104. msgid "Copy to clipboard"
  105. msgstr "Kopieer naar klembord"
  106. #: tfrmabout.caption
  107. msgctxt "tfrmabout.caption"
  108. msgid "About"
  109. msgstr "Over"
  110. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  111. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  112. msgid "Build"
  113. msgstr "Bouwsel"
  114. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  115. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  116. msgid "Commit"
  117. msgstr "Invoeren"
  118. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  120. msgid "Free Pascal"
  121. msgstr "Free Pascal"
  122. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  123. msgid "Home Page:"
  124. msgstr "Thuispagina:"
  125. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  126. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  127. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  129. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  130. msgid "Lazarus"
  131. msgstr "Lazarus"
  132. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  133. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  134. msgid "Revision"
  135. msgstr "Revisie"
  136. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  138. msgid "Double Commander"
  139. msgstr "Double Commander"
  140. #: tfrmabout.lblversion.caption
  141. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  142. msgid "Version"
  143. msgstr "Versie"
  144. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  145. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  146. msgid "&Cancel"
  147. msgstr "&Annuleren"
  148. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  149. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  150. msgid "&OK"
  151. msgstr "&Oké"
  152. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  153. msgid "&Reset"
  154. msgstr "&Terugzetten"
  155. #: tfrmattributesedit.caption
  156. msgid "Choose attributes"
  157. msgstr "Kies attributen"
  158. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  159. msgid "&Archive"
  160. msgstr "A&rchiefbestand"
  161. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  162. msgid "Co&mpressed"
  163. msgstr "Gecomprimeerd"
  164. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  165. msgid "&Directory"
  166. msgstr "&Map"
  167. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  168. msgid "&Encrypted"
  169. msgstr "Ver&sleuteld"
  170. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  171. msgid "&Hidden"
  172. msgstr "&Verborgen"
  173. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  174. msgid "Read o&nly"
  175. msgstr "Alleen-&lezen"
  176. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  177. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  178. msgid "SGID"
  179. msgstr "SGID"
  180. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  181. msgid "S&parse"
  182. msgstr "Verspreid"
  183. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  184. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  185. msgid "Sticky"
  186. msgstr "Kleverig"
  187. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  188. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  189. msgid "SUID"
  190. msgstr "SUID"
  191. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  192. msgid "&Symlink"
  193. msgstr "&Symbolische koppeling"
  194. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  195. msgid "S&ystem"
  196. msgstr "Systeem"
  197. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  198. msgid "&Temporary"
  199. msgstr "&Tijdelijk"
  200. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  201. msgid "NTFS attributes"
  202. msgstr "NTFS-attributen"
  203. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  204. msgid "General attributes"
  205. msgstr "Algemene attributen"
  206. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  207. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  208. msgid "Bits:"
  209. msgstr "Bits:"
  210. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  211. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Groep"
  214. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  215. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  216. msgid "Other"
  217. msgstr "Overig"
  218. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  219. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  220. msgid "Owner"
  221. msgstr "Eigenaar"
  222. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  224. msgid "Execute"
  225. msgstr "Uitvoeren"
  226. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  228. msgid "Read"
  229. msgstr "Lezen"
  230. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  231. msgid "As te&xt:"
  232. msgstr "Als te&kst:"
  233. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  235. msgid "Write"
  236. msgstr "Schrijven"
  237. #: tfrmbenchmark.caption
  238. msgid "Benchmark"
  239. msgstr "Ijkpunt"
  240. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  241. #, object-pascal-format
  242. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  243. msgstr "Gegevensgrootte ijkpunt: %d MB"
  244. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  245. msgid "Hash"
  246. msgstr ""
  247. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  248. msgid "Time (ms)"
  249. msgstr "Tijd (ms)"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  251. msgid "Speed (MB/s)"
  252. msgstr "Snelheid (MB/s)"
  253. #: tfrmchecksumcalc.caption
  254. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  255. msgid "Calculate checksum..."
  256. msgstr "Bereken checksum..."
  257. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  258. msgid "Open checksum file after job is completed"
  259. msgstr "Open checksum-bestand nadat de taak voltooid is"
  260. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  261. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  262. msgstr "Maak aparte checksum aan voor elk bestand"
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  264. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  265. msgstr ""
  266. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  267. msgid "File &format"
  268. msgstr ""
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  270. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  271. msgstr "Sla checksumbestand(en) op in:"
  272. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  273. msgid "Unix"
  274. msgstr ""
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  276. msgid "Windows"
  277. msgstr ""
  278. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  279. msgid "Algorithm"
  280. msgstr ""
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Sluiten"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Verifieer checksum..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. #, fuzzy
  291. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  292. msgid "Encoding"
  293. msgstr "Codering"
  294. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  295. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  296. msgid "A&dd"
  297. msgstr "&Toevoegen"
  298. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  299. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  300. msgid "&Cancel"
  301. msgstr "&Annuleren"
  302. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  303. msgid "C&onnect"
  304. msgstr "&Verbinden"
  305. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  306. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  307. msgid "&Delete"
  308. msgstr "Ver&wijderen"
  309. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  310. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  311. msgid "&Edit"
  312. msgstr "&Bewerken"
  313. #: tfrmconnectionmanager.caption
  314. msgid "Connection manager"
  315. msgstr "Verbindingsbeheerder"
  316. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  317. msgid "Connect to:"
  318. msgstr "Verbind met:"
  319. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  320. msgid "A&dd To Queue"
  321. msgstr "Voeg toe aan wachtrij"
  322. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  323. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  324. msgid "&Cancel"
  325. msgstr "&Annuleren"
  326. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  327. msgid "O&ptions"
  328. msgstr "Opties"
  329. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  330. msgid "Sa&ve these options as default"
  331. msgstr "Sla deze opties op als standaard"
  332. #: tfrmcopydlg.caption
  333. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  334. msgid "Copy file(s)"
  335. msgstr "Kopieer bestand(en)"
  336. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  337. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  338. msgid "New queue"
  339. msgstr "Nieuwe wachtrij"
  340. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  341. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  342. msgid "Queue 1"
  343. msgstr "Wachtrij 1"
  344. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  345. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  346. msgid "Queue 2"
  347. msgstr "Wachtrij 2"
  348. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  349. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  350. msgid "Queue 3"
  351. msgstr "Wachtrij 3"
  352. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  353. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  354. msgid "Queue 4"
  355. msgstr "Wachtrij 4"
  356. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  357. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  358. msgid "Queue 5"
  359. msgstr "Wachtrij 5"
  360. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  361. msgid "Save Description"
  362. msgstr "Beschrijving opslaan"
  363. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  364. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  365. msgid "&Cancel"
  366. msgstr "&Annuleren"
  367. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  368. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  369. msgid "&OK"
  370. msgstr "&Oké"
  371. #: tfrmdescredit.caption
  372. msgid "File/folder comment"
  373. msgstr "Commentaar bij bestand/map"
  374. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  375. msgid "E&dit comment for:"
  376. msgstr "Bewerk commentaar voor:"
  377. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  378. msgid "&Encoding:"
  379. msgstr "&Codering:"
  380. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  381. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  382. msgid "???"
  383. msgstr "???"
  384. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  385. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  386. msgid "About"
  387. msgstr "Over"
  388. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  389. msgid "Auto Compare"
  390. msgstr "Automatisch vergelijken"
  391. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  392. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  393. msgid "Binary Mode"
  394. msgstr "Binaire modus"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  396. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Annuleren"
  399. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  401. msgid "Cancel"
  402. msgstr "Annuleren"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  404. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  405. msgid "Copy Block Right"
  406. msgstr "Kopieer rechterblok"
  407. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  408. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  409. msgid "Copy Block Right"
  410. msgstr "Kopieer rechterblok"
  411. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  412. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  413. msgid "Copy Block Left"
  414. msgstr "Kopieer linkerblok"
  415. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  417. msgid "Copy Block Left"
  418. msgstr "Kopieer linkerblok"
  419. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  420. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  421. msgid "Copy"
  422. msgstr "Kopiëren"
  423. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  424. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  425. msgid "Cut"
  426. msgstr "Knippen"
  427. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  428. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  429. msgid "Delete"
  430. msgstr "Verwijderen"
  431. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  432. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  433. msgid "Paste"
  434. msgstr "Plakken"
  435. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  436. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  437. msgid "Redo"
  438. msgstr "Opnieuw uitvoeren"
  439. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  440. #, fuzzy
  441. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  442. msgid "Redo"
  443. msgstr "Opnieuw uitvoeren"
  444. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  445. msgid "Select &All"
  446. msgstr "Selecteer &alles"
  447. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  448. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  449. msgid "Undo"
  450. msgstr "Ongedaan maken"
  451. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  452. #, fuzzy
  453. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  454. msgid "Undo"
  455. msgstr "Ongedaan maken"
  456. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  457. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  458. msgid "E&xit"
  459. msgstr "Af&sluiten"
  460. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  461. #, fuzzy
  462. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  463. msgid "&Find"
  464. msgstr "&Zoeken"
  465. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  466. #, fuzzy
  467. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  468. msgid "Find"
  469. msgstr "Zoeken"
  470. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  471. #, fuzzy
  472. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  473. msgid "Find next"
  474. msgstr "Zoek volgende"
  475. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  476. #, fuzzy
  477. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  478. msgid "Find next"
  479. msgstr "Zoek volgende"
  480. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  481. #, fuzzy
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  483. msgid "Find previous"
  484. msgstr "Zoek vorige"
  485. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  486. #, fuzzy
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  488. msgid "Find previous"
  489. msgstr "Zoek vorige"
  490. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  491. #, fuzzy
  492. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  493. msgid "&Replace"
  494. msgstr "Vervangen"
  495. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  496. #, fuzzy
  497. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  498. msgid "Replace"
  499. msgstr "Vervangen"
  500. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  501. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  502. msgid "First Difference"
  503. msgstr "Eerste verschil"
  504. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  505. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  506. msgid "First Difference"
  507. msgstr "Eerste verschil"
  508. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  509. #, fuzzy
  510. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  511. msgid "Goto Line..."
  512. msgstr "Ga naar regel..."
  513. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  514. #, fuzzy
  515. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  516. msgid "Goto Line"
  517. msgstr "Ga naar regel"
  518. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  519. msgid "Ignore Case"
  520. msgstr "Negeer hoofdletters/kleine letters"
  521. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  522. msgid "Ignore Blanks"
  523. msgstr "Negeer spaties"
  524. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  525. msgid "Keep Scrolling"
  526. msgstr "Blijf schuiven"
  527. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  528. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  529. msgid "Last Difference"
  530. msgstr "Laatste verschil"
  531. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  532. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  533. msgid "Last Difference"
  534. msgstr "Laatste verschil"
  535. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  536. msgid "Line Differences"
  537. msgstr "Regelverschillen"
  538. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  539. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  540. msgid "Next Difference"
  541. msgstr "Volgende verschil"
  542. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  543. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  544. msgid "Next Difference"
  545. msgstr "Volgende verschil"
  546. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  547. msgid "Open Left..."
  548. msgstr "Open links..."
  549. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  550. msgid "Open Right..."
  551. msgstr "Open rechts..."
  552. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  553. msgid "Paint Background"
  554. msgstr "Schilder achtergrond"
  555. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  556. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  557. msgid "Previous Difference"
  558. msgstr "Vorige verschil"
  559. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  560. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  561. msgid "Previous Difference"
  562. msgstr "Vorige verschil"
  563. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  564. msgid "&Reload"
  565. msgstr "Herladen"
  566. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  567. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  568. msgid "Reload"
  569. msgstr "Herladen"
  570. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  571. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  572. msgid "Save"
  573. msgstr "Opslaan"
  574. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  575. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  576. msgid "Save"
  577. msgstr "Opslaan"
  578. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  579. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  580. msgid "Save as..."
  581. msgstr "OPslaan als..."
  582. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  583. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  584. msgid "Save as..."
  585. msgstr "Opslaan als..."
  586. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  587. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  588. msgid "Save Left"
  589. msgstr "Opslaan links"
  590. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  591. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  592. msgid "Save Left"
  593. msgstr "Opslaan links"
  594. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  595. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  596. msgid "Save Left As..."
  597. msgstr "Sla links op als..."
  598. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  599. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  600. msgid "Save Left As..."
  601. msgstr "Sla links op als..."
  602. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  603. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  604. msgid "Save Right"
  605. msgstr "Opslaan rechts"
  606. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  607. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  608. msgid "Save Right"
  609. msgstr "Opslaan rechts"
  610. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  611. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  612. msgid "Save Right As..."
  613. msgstr "Sla rechts op als..."
  614. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  615. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  616. msgid "Save Right As..."
  617. msgstr "Sla rechts op als..."
  618. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  619. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  620. msgid "Compare"
  621. msgstr "Vergelijken"
  622. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  623. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  624. msgid "Compare"
  625. msgstr "Vergelijken"
  626. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  627. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  628. msgid "Encoding"
  629. msgstr "Codering"
  630. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  631. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  632. msgid "Encoding"
  633. msgstr "Codering"
  634. #: tfrmdiffer.caption
  635. msgid "Compare files"
  636. msgstr "Vergelijk bestanden"
  637. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  638. msgid "&Left"
  639. msgstr "&Links"
  640. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  641. msgid "&Right"
  642. msgstr "&Rechts"
  643. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  644. msgid "&Actions"
  645. msgstr "&Acties"
  646. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  647. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  648. msgid "&Edit"
  649. msgstr "&Bewerken"
  650. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  651. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  652. msgid "En&coding"
  653. msgstr "Codering"
  654. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  655. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  656. msgid "&File"
  657. msgstr "&Bestand"
  658. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  659. msgid "&Options"
  660. msgstr "&Opties"
  661. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  662. msgid "Add new shortcut to sequence"
  663. msgstr "Voeg nieuwe sneltoets toe aan volgorde"
  664. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  665. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  666. msgid "&Cancel"
  667. msgstr "&Annuleren"
  668. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  669. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  670. msgid "&OK"
  671. msgstr "&Oké"
  672. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  673. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  674. msgstr "Verwijder laatste sneltoets uit volgorde"
  675. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  676. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  677. msgstr "Kies sneltoets uit de lijst van overgebleven beschikbare toetsen"
  678. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  679. msgid "Only for these controls"
  680. msgstr "Alleen voor deze bedieningen"
  681. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  682. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  683. msgstr "&Parameters (elk op een aparte regel):"
  684. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  685. msgid "Shortcuts:"
  686. msgstr "Sneltoetsen:"
  687. #: tfrmeditor.actabout.caption
  688. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  689. msgid "About"
  690. msgstr "Over"
  691. #: tfrmeditor.actabout.hint
  692. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  693. msgid "About"
  694. msgstr "Over"
  695. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  696. msgid "&Configuration"
  697. msgstr "Instellingen"
  698. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  699. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  700. msgid "Configuration"
  701. msgstr "Instellingen"
  702. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  703. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  704. msgid "Copy"
  705. msgstr "Kopiëren"
  706. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  707. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  708. msgid "Copy"
  709. msgstr "Kopiëren"
  710. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  711. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  712. msgid "Cut"
  713. msgstr "Knippen"
  714. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  715. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  716. msgid "Cut"
  717. msgstr "Knippen"
  718. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  719. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  720. msgid "Delete"
  721. msgstr "Verwijderen"
  722. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  723. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  724. msgid "Delete"
  725. msgstr "Verwijderen"
  726. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  727. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  728. msgid "&Find"
  729. msgstr "&Zoeken"
  730. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  731. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  732. msgid "Find"
  733. msgstr "Zoeken"
  734. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  735. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  736. msgid "Find next"
  737. msgstr "Zoek volgende"
  738. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  739. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  740. msgid "Find next"
  741. msgstr "Zoek volgende"
  742. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  743. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  744. msgid "Find previous"
  745. msgstr "Zoek vorige"
  746. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  747. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  748. msgid "Goto Line..."
  749. msgstr "Ga naar regel..."
  750. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  751. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  752. msgid "Mac (CR)"
  753. msgstr "MAC (CR)"
  754. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  755. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  756. msgid "Mac (CR)"
  757. msgstr "Mac (CR)"
  758. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  759. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  760. msgid "Windows (CRLF)"
  761. msgstr "Windows (CRLF)"
  762. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  763. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  764. msgid "Windows (CRLF)"
  765. msgstr "Windows (CRLF)"
  766. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  767. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  768. msgid "Unix (LF)"
  769. msgstr "Unix (LF)"
  770. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  772. msgid "Unix (LF)"
  773. msgstr "Unix (LF)"
  774. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  775. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  776. msgid "Paste"
  777. msgstr "Plakken"
  778. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  779. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  780. msgid "Paste"
  781. msgstr "Plakken"
  782. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  783. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  784. msgid "Redo"
  785. msgstr "Herongedaan maken"
  786. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  787. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  788. msgid "Redo"
  789. msgstr "Opnieuw uitvoeren"
  790. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  791. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  792. msgid "&Replace"
  793. msgstr "Vervangen"
  794. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  795. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  796. msgid "Replace"
  797. msgstr "Vervangen"
  798. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  799. msgid "Select&All"
  800. msgstr "Selecteer &alles"
  801. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  802. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  803. msgid "Select All"
  804. msgstr "Selecteer alles"
  805. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  806. msgid "Time/Date"
  807. msgstr ""
  808. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  809. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  810. msgid "Undo"
  811. msgstr "Ongedaan maken"
  812. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  813. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  814. msgid "Undo"
  815. msgstr "Ongedaan maken"
  816. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  817. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  818. msgid "&Close"
  819. msgstr "&Sluiten"
  820. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  821. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  822. msgid "Close"
  823. msgstr "Sluiten"
  824. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  825. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  826. msgid "E&xit"
  827. msgstr "Af&sluiten"
  828. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  829. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  830. msgid "Exit"
  831. msgstr "Afsluiten"
  832. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  833. msgid "&New"
  834. msgstr "&Nieuw"
  835. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  836. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  837. msgid "New"
  838. msgstr "Nieuw"
  839. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  840. msgid "&Open"
  841. msgstr "&Openen"
  842. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  843. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  844. msgid "Open"
  845. msgstr "Openen"
  846. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  847. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  848. msgid "Reload"
  849. msgstr "Herladen"
  850. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  851. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  852. msgid "&Save"
  853. msgstr "Opslaan"
  854. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  855. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  856. msgid "Save"
  857. msgstr "Opslaan"
  858. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  859. msgid "Save &As..."
  860. msgstr "Opslaan &als..."
  861. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  862. msgid "Save As"
  863. msgstr "Opslaan als"
  864. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  865. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  866. msgid "Zoom In"
  867. msgstr "Vergroten"
  868. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  869. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  870. msgid "Zoom Out"
  871. msgstr "Verkleinen"
  872. #: tfrmeditor.caption
  873. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  874. msgid "Editor"
  875. msgstr "Bewerker"
  876. #: tfrmeditor.help1.caption
  877. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  878. msgid "&Help"
  879. msgstr "&Hulp"
  880. #: tfrmeditor.miedit.caption
  881. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  882. msgid "&Edit"
  883. msgstr "&Bewerken"
  884. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  885. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  886. msgid "En&coding"
  887. msgstr "Codering"
  888. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  889. msgid "Open as"
  890. msgstr "Openen als"
  891. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  892. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  893. msgid "Save as"
  894. msgstr "Opslaan als"
  895. #: tfrmeditor.mifile.caption
  896. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  897. msgid "&File"
  898. msgstr "&Bestand"
  899. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  900. msgid "Syntax highlight"
  901. msgstr "Opmaakmarkering"
  902. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  903. msgid "End Of Line"
  904. msgstr "Einde van regel"
  905. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  906. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  907. msgid "&Cancel"
  908. msgstr "&Annuleren"
  909. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  910. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  911. msgid "&OK"
  912. msgstr "&Oké"
  913. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  914. msgid "&Multiline pattern"
  915. msgstr ""
  916. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  917. msgid "C&ase sensitivity"
  918. msgstr "Hoofdlettergevoeligheid"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  920. msgid "S&earch from caret"
  921. msgstr "Zoek vanaf dakje ^"
  922. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  923. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  924. msgid "&Regular expressions"
  925. msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
  926. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  927. msgid "Selected &text only"
  928. msgstr "Alleen geselecteerde tekst"
  929. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  930. msgid "&Whole words only"
  931. msgstr "&Alleen hele woorden"
  932. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  933. msgid "Option"
  934. msgstr "Optie"
  935. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  936. msgid "&Replace with:"
  937. msgstr "&Vervang door:"
  938. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  939. msgid "&Search for:"
  940. msgstr "&Zoek naar:"
  941. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  942. msgid "Direction"
  943. msgstr "Richting"
  944. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  945. msgid "Do this for &all current objects"
  946. msgstr "Doe dit voor &alle huidige objecten"
  947. #: tfrmextractdlg.caption
  948. msgid "Unpack files"
  949. msgstr "Bestanden uitpakken"
  950. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  951. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  952. msgstr "Pak bestandpadnamen uit indien opgeslagen met bestanden"
  953. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  954. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  955. msgid "*.*"
  956. msgstr "*.*"
  957. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  958. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  959. msgstr "Pak elk archiefbestand uit in &aparte submap (naam van het archiefbestand)"
  960. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  961. msgid "O&verwrite existing files"
  962. msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
  963. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  964. msgid "To the &directory:"
  965. msgstr "Naar de map:"
  966. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  967. msgid "&Extract files matching file mask:"
  968. msgstr "Pak bestanden uit die overeenkomen met bestandmasker:"
  969. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  970. msgid "&Password for encrypted files:"
  971. msgstr "Wachtwoord voor versleutelde bestanden:"
  972. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  973. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  974. msgid "&Close"
  975. msgstr "&Sluiten"
  976. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  977. msgid "Wait..."
  978. msgstr "Wacht..."
  979. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  980. msgid "File name:"
  981. msgstr "Bestandsnaam:"
  982. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  983. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  984. msgid "From:"
  985. msgstr "Van:"
  986. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  987. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  988. msgstr "Klik op Sluiten als tijdelijk bestand verwijderd kan worden."
  989. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  990. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  991. msgid "&Cancel"
  992. msgstr "&Annuleren"
  993. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  994. msgid "&To panel"
  995. msgstr "&Naar paneel"
  996. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  997. msgid "&View all"
  998. msgstr "Toon alles"
  999. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1000. msgid "Current operation:"
  1001. msgstr "Huidige bewerking:"
  1002. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1003. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1004. msgid "From:"
  1005. msgstr "Van:"
  1006. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1007. msgid "To:"
  1008. msgstr "Naar:"
  1009. #: tfrmfileproperties.caption
  1010. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1011. msgid "Properties"
  1012. msgstr "Eigenschappen"
  1013. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1014. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1015. msgid "SGID"
  1016. msgstr "SGID"
  1017. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1018. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1019. msgid "Sticky"
  1020. msgstr "Klevend"
  1021. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1022. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1023. msgid "SUID"
  1024. msgstr "SUID"
  1025. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1026. msgid "Allow &executing file as program"
  1027. msgstr "Sta toe dat bestand wordt uitgevoerd als programma"
  1028. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1029. msgid "&Recursive"
  1030. msgstr ""
  1031. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1033. msgid "Owner"
  1034. msgstr "Eigenaar"
  1035. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1036. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1037. msgid "Bits:"
  1038. msgstr "Bits:"
  1039. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1040. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1041. msgid "Group"
  1042. msgstr "Groep"
  1043. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1044. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1045. msgid "Other"
  1046. msgstr "Ander"
  1047. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1048. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1049. msgid "Owner"
  1050. msgstr "Eigenaar"
  1051. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1052. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1053. msgid "-----------"
  1054. msgstr "-----------"
  1055. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1056. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1057. msgid "Text:"
  1058. msgstr "Tekst:"
  1059. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1060. msgid "Contains:"
  1061. msgstr "Bevat:"
  1062. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1063. #, fuzzy
  1064. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1065. msgid "Created:"
  1066. msgstr "Gemaakt:"
  1067. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1068. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1069. msgid "Execute"
  1070. msgstr "Uitvoeren"
  1071. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1072. msgid "Execute:"
  1073. msgstr "Uitvoeren:"
  1074. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1075. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1076. msgid "File name"
  1077. msgstr "Bestandsnaam"
  1078. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1079. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1080. msgid "???"
  1081. msgstr "???"
  1082. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1083. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1084. msgid "File name"
  1085. msgstr "Bestandsnaam"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1087. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1088. msgid "Path:"
  1089. msgstr "Pad:"
  1090. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1091. msgid "&Group"
  1092. msgstr "Groep"
  1093. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1094. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1095. msgid "Accessed:"
  1096. msgstr "Laatst benaderd:"
  1097. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1098. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1099. msgid "Modified:"
  1100. msgstr "Laatste wijziging:"
  1101. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1102. msgid "Status changed:"
  1103. msgstr "Laatste statuswijziging:"
  1104. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1105. msgid "Links:"
  1106. msgstr ""
  1107. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1108. msgid "Media type:"
  1109. msgstr ""
  1110. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1111. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1112. msgid "Octal:"
  1113. msgstr "Octaal:"
  1114. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1115. msgid "O&wner"
  1116. msgstr "Eigenaar"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1119. msgid "Read"
  1120. msgstr "Lezen"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1122. msgid "Size on disk:"
  1123. msgstr ""
  1124. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1125. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1126. msgid "Size:"
  1127. msgstr "Grootte:"
  1128. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1129. msgid "Symlink to:"
  1130. msgstr "Symbolische koppeling naar:"
  1131. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1132. msgid "Type:"
  1133. msgstr "Soort:"
  1134. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1135. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1136. msgid "Write"
  1137. msgstr "Schrijven"
  1138. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1139. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1140. msgid "Name"
  1141. msgstr "Naam"
  1142. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1143. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1144. msgid "Value"
  1145. msgstr "Waarde"
  1146. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1147. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1148. msgid "Attributes"
  1149. msgstr "Attributen"
  1150. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1151. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1152. msgid "Plugins"
  1153. msgstr "Invoegtoepassing"
  1154. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1155. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1156. msgid "Properties"
  1157. msgstr "Eigenschappen"
  1158. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1159. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1160. msgid "Close"
  1161. msgstr "Sluiten"
  1162. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1163. msgid "Terminate"
  1164. msgstr "Beëindigen"
  1165. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1166. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1167. msgid "Unlock"
  1168. msgstr "Ontsluiten"
  1169. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1170. msgid "Unlock All"
  1171. msgstr "Alles ontsluiten"
  1172. #: tfrmfileunlock.caption
  1173. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1174. msgid "Unlock"
  1175. msgstr "Ontsluiten"
  1176. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1177. msgid "File Handle"
  1178. msgstr ""
  1179. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1180. msgid "Process ID"
  1181. msgstr ""
  1182. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1183. msgid "Executable Path"
  1184. msgstr "Pad van uitvoerbaar bestand"
  1185. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1186. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1187. msgid "C&ancel"
  1188. msgstr "&Annuleren"
  1189. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1190. msgid "Cancel search and close window"
  1191. msgstr "Breek zoekopdracht af en sluit venster"
  1192. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1193. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1194. msgid "&Close"
  1195. msgstr "Sluiten"
  1196. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1197. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1198. msgid "Configuration of hot keys"
  1199. msgstr "Instellingen van sneltoetsen"
  1200. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1201. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1202. msgid "&Edit"
  1203. msgstr "&Bewerken"
  1204. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1205. msgid "Feed to &listbox"
  1206. msgstr "Voeg toe aan &lijstvenster"
  1207. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1208. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1209. msgstr "Breek zoekopdracht af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1210. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1211. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1212. msgstr "Voor alle andere bestandzoekopdrachten: breek af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1213. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1214. msgid "&Go to file"
  1215. msgstr "&Ga naar bestand"
  1216. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1217. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1218. msgid "Find Data"
  1219. msgstr "Zoek gegevens"
  1220. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1221. msgid "&Last search"
  1222. msgstr "&Laatste zoekopdracht"
  1223. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1224. msgid "&New search"
  1225. msgstr "&Nieuwe zoekopdracht"
  1226. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1227. msgid "New search (clear filters)"
  1228. msgstr "Nieuwe zoekopdracht (maak filters leeg)"
  1229. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1230. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1231. msgstr "Ga naar pagina 'Geavanceerd'"
  1232. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1233. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1234. msgstr "Ga naar pagina 'Laden/opslaan'"
  1235. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1236. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1237. msgstr "Schakel over naar volgende pagina"
  1238. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1239. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1240. msgstr "Ga naar pagina 'Invoegtoepassingen'"
  1241. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1242. msgid "Switch to &Previous Page"
  1243. msgstr "Schakel over naar vorige pagina"
  1244. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1245. msgid "Go to page \"Results\""
  1246. msgstr "Ga naar pagina 'Resultaten'"
  1247. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1248. msgid "Go to page \"Standard\""
  1249. msgstr "Ga naar pagina 'Standaard'"
  1250. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1251. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1252. msgid "&Start"
  1253. msgstr "&Starten"
  1254. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1255. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1256. msgid "&View"
  1257. msgstr "&Tonen"
  1258. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1259. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1260. msgid "&Add"
  1261. msgstr "&Toevoegen"
  1262. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1263. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1264. msgid "&Help"
  1265. msgstr "&Hulp"
  1266. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1267. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1268. msgid "&Save"
  1269. msgstr "&Opslaan"
  1270. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1271. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1272. msgid "&Delete"
  1273. msgstr "&Verwijderen"
  1274. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1275. msgid "L&oad"
  1276. msgstr "Laden"
  1277. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1278. msgid "S&ave"
  1279. msgstr "Op&slaan"
  1280. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1281. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1282. msgstr "Opslaan met 'Beginnen in map'"
  1283. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1284. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1285. msgstr "Indien opgeslagen dan zal 'Begin in map' worden hersteld bij het laden van de sjabloon. Gebruik dit als u de zoekopdracht wilt vastknopen aan een bepaalde map"
  1286. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1287. msgid "Use template"
  1288. msgstr "Gebruik sjabloon"
  1289. #: tfrmfinddlg.caption
  1290. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1291. msgid "Find files"
  1292. msgstr "Zoek bestanden"
  1293. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1294. msgid "Case sens&itive"
  1295. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  1296. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1297. msgid "&Date from:"
  1298. msgstr "&Datum vanaf:"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1300. msgid "Dat&e to:"
  1301. msgstr "Datum tot:"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1303. msgid "S&ize from:"
  1304. msgstr "Bestandgrootte vanaf:"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1306. msgid "Si&ze to:"
  1307. msgstr "Bestandgrootte tot:"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1309. msgid "Search in &archives"
  1310. msgstr "Zoek in archiefbestanden"
  1311. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1312. msgid "Find &text in file"
  1313. msgstr "Zoek tekst in bestand"
  1314. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1315. msgid "Follow s&ymlinks"
  1316. msgstr "Volg symbolische koppelingen"
  1317. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1318. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1319. msgstr "Vind bestanden die NIET de tekst bevatten"
  1320. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1321. msgid "N&ot older than:"
  1322. msgstr "Niet ouder dan:"
  1323. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1324. msgid "Offi&ce XML"
  1325. msgstr "Offi&ce XML"
  1326. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1327. msgid "Opened tabs"
  1328. msgstr "Geopende tabbladen"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1330. msgid "Searc&h for part of file name"
  1331. msgstr "Zoek naar deel van bestandsnaam"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1333. msgid "&Regular expression"
  1334. msgstr "Reguliere uitdrukking"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1336. msgid "Re&place by"
  1337. msgstr "Vervang door"
  1338. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1339. msgid "Selected directories and files"
  1340. msgstr "Gekozen mappen en bestanden"
  1341. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1342. msgid "Reg&ular expression"
  1343. msgstr "Reguliere uitdrukking"
  1344. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1345. msgid "&Time from:"
  1346. msgstr "&Tijd vanaf:"
  1347. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1348. msgid "Ti&me to:"
  1349. msgstr "Tijd tot:"
  1350. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1351. msgid "&Use search plugin:"
  1352. msgstr "&Gebruik invoegsel voor zoeken:"
  1353. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1354. msgid "same content"
  1355. msgstr "dezelfde inhoud"
  1356. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1357. msgid "same hash"
  1358. msgstr "dezelfde hash"
  1359. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1360. msgid "same name"
  1361. msgstr "zelfde naam"
  1362. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1363. msgid "Find du&plicate files:"
  1364. msgstr "Zoek dubbele bestanden:"
  1365. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1366. msgid "same size"
  1367. msgstr "zelfde maat"
  1368. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1369. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1370. msgid "Hexadeci&mal"
  1371. msgstr "Hexadecimaal"
  1372. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1373. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1374. msgstr "Geef mapnamen in die uitgesloten zijn van zoekopdrachten, gescheiden door puntkomma"
  1375. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1376. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1377. msgstr "Geef bestandnamen in die uitgesloten zijn van zoekopdrachten, gescheiden door puntkomma"
  1378. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1379. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1380. msgstr "Geef bestandnamen in gescheiden door puntkomma"
  1381. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1382. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1383. msgid "Directories"
  1384. msgstr "Mappen"
  1385. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1386. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1387. msgid "Files"
  1388. msgstr "Bestanden"
  1389. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1390. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1391. msgid "Find Data"
  1392. msgstr "Zoek gegevens"
  1393. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1394. msgid "Attri&butes"
  1395. msgstr "Attributen"
  1396. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1397. msgid "Encodin&g:"
  1398. msgstr "Codering:"
  1399. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1400. msgid "E&xclude subdirectories"
  1401. msgstr "Sluit submappen uit"
  1402. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1403. msgid "&Exclude files"
  1404. msgstr "Sluit bestanden uit"
  1405. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1406. msgid "&File mask"
  1407. msgstr "&Bestandmasker"
  1408. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1409. msgid "Start in &directory"
  1410. msgstr "Begin in map"
  1411. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1412. msgid "Search su&bdirectories:"
  1413. msgstr "Doorzoek submappen:"
  1414. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1415. msgid "&Previous searches:"
  1416. msgstr "&Vorige zoekopdrachten:"
  1417. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1418. msgid "&Action"
  1419. msgstr "Actie"
  1420. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1421. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1422. msgstr "Voor alle andere: breek af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1423. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1424. msgid "Open In New Tab(s)"
  1425. msgstr "Open in nieuw(e) tabblad(en)"
  1426. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1427. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1428. msgid "Options"
  1429. msgstr "Opties"
  1430. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1431. msgid "Remove from list"
  1432. msgstr "Verwijder uit lijst"
  1433. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1434. msgid "&Result"
  1435. msgstr "Resultaat"
  1436. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1437. msgid "Show all found items"
  1438. msgstr "Toon alle gevonden elementen"
  1439. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1440. msgid "Show In Editor"
  1441. msgstr "Toon in bewerker"
  1442. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1443. msgid "Show In Viewer"
  1444. msgstr "Toon in kijker"
  1445. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1446. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1447. msgid "&View"
  1448. msgstr "&Tonen"
  1449. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1450. msgid "Advanced"
  1451. msgstr "Geavanceerd"
  1452. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1453. msgid "Load/Save"
  1454. msgstr "Laden/Opslaan"
  1455. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1456. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1457. msgid "Plugins"
  1458. msgstr "Invoegsels"
  1459. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1460. msgid "Results"
  1461. msgstr "Resultaten"
  1462. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1463. msgid "Standard"
  1464. msgstr "Standaard"
  1465. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1466. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1467. msgid "&Cancel"
  1468. msgstr "&Annuleren"
  1469. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1470. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1471. msgid "&Find"
  1472. msgstr "&Zoeken"
  1473. #: tfrmfindview.caption
  1474. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1475. msgid "Find"
  1476. msgstr "Zoeken"
  1477. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1478. msgid "&Backwards"
  1479. msgstr "Achteruit"
  1480. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1481. msgid "C&ase sensitive"
  1482. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  1483. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1484. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1485. msgid "&Regular expressions"
  1486. msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
  1487. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1488. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1489. msgid "Hexadecimal"
  1490. msgstr "Hexadecimaal"
  1491. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1492. msgid "Domain:"
  1493. msgstr "Domein:"
  1494. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1495. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1496. msgid "Password:"
  1497. msgstr "Wachtwoord:"
  1498. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1499. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1500. msgid "User name:"
  1501. msgstr "Gebruikersnaam:"
  1502. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1503. msgid "Connect anonymously"
  1504. msgstr "Anoniem verbinden"
  1505. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1506. msgid "Connect as user:"
  1507. msgstr "Verbinden als gebruiker:"
  1508. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1509. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1510. msgid "&Cancel"
  1511. msgstr "&Annuleren"
  1512. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1513. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1514. msgid "&OK"
  1515. msgstr "&Oké"
  1516. #: tfrmhardlink.caption
  1517. msgid "Create hard link"
  1518. msgstr "Maak harde koppeling"
  1519. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1520. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1521. msgid "&Destination that the link will point to"
  1522. msgstr "&Bestemming waar de koppeling naar zal verwijzen"
  1523. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1524. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1525. msgid "&Link name"
  1526. msgstr "&Naam van koppeling"
  1527. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1528. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1529. msgid "Import all!"
  1530. msgstr "Importeer alles!"
  1531. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1532. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1533. msgid "Import selected"
  1534. msgstr "Importeer geselecteerde"
  1535. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1536. msgid "Select the entries your want to import"
  1537. msgstr "Kies de elementen die u wilt invoeren"
  1538. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1539. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1540. msgstr "Bij klikken op een submenu, selecteert dit het hele menu"
  1541. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1542. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1543. msgstr "Houd CTRL ingedrukt en klik op elementen om er meerdere te kiezen"
  1544. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1545. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1546. msgid "..."
  1547. msgstr "..."
  1548. #: tfrmlinker.caption
  1549. msgid "Linker"
  1550. msgstr "Koppelaar"
  1551. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1552. msgid "Save to..."
  1553. msgstr "Opslaan in..."
  1554. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1555. msgid "Item"
  1556. msgstr "Element"
  1557. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1558. msgid "&File name"
  1559. msgstr "&Bestandsnaam"
  1560. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1561. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1562. msgid "Do&wn"
  1563. msgstr "Om&laag"
  1564. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1565. msgid "Down"
  1566. msgstr "Omlaag"
  1567. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1568. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1569. msgid "&Remove"
  1570. msgstr "&Verwijderen"
  1571. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1572. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1573. msgid "Delete"
  1574. msgstr "Verwijderen"
  1575. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1576. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1577. msgid "&Up"
  1578. msgstr "&Omhoog"
  1579. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1580. msgid "Up"
  1581. msgstr "Omhoog"
  1582. #: tfrmmain.actabout.caption
  1583. msgid "&About"
  1584. msgstr "Over"
  1585. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1586. msgid "Activate Tab By Index"
  1587. msgstr "Activeer tab per index"
  1588. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1589. msgid "Add file name to command line"
  1590. msgstr "Voeg bestandsnaam toe aan opdrachtregel"
  1591. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1592. msgid "New search instance..."
  1593. msgstr "Nieuwe zoekinstantie..."
  1594. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1595. msgid "Add path and file name to command line"
  1596. msgstr "Voeg pad en bestandsnaam toe aan opdrachtregel"
  1597. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1598. msgid "Copy path to command line"
  1599. msgstr "Kopieer pad naar opdrachtregel"
  1600. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1601. msgid "Add Plugin"
  1602. msgstr "Invoegsel toevoegen"
  1603. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1604. msgid "&Benchmark"
  1605. msgstr "Prestatievergelijking"
  1606. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1607. msgid "Brief view"
  1608. msgstr "Korte weergave"
  1609. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1610. msgid "Brief View"
  1611. msgstr "Korte weergave"
  1612. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1613. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1614. msgstr "Bereken in gebruik zijnde ruimte"
  1615. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1616. msgid "Change directory"
  1617. msgstr "Wijzig map"
  1618. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1619. msgid "Change directory to home"
  1620. msgstr "Wijzig map naar uw persoonlijke map"
  1621. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1622. msgid "Change Directory To Parent"
  1623. msgstr "Wijzig map naar bovenliggende map"
  1624. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1625. msgid "Change directory to root"
  1626. msgstr "Wijzig map naar root"
  1627. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1628. msgid "Calculate Check&sum..."
  1629. msgstr "Bereken checksum..."
  1630. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1631. msgid "&Verify Checksum..."
  1632. msgstr "Verifieer checksum..."
  1633. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1634. msgid "Clear log file"
  1635. msgstr "Maak logboekbestand leeg"
  1636. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1637. msgid "Clear log window"
  1638. msgstr "Maak logboekvenster leeg"
  1639. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1640. msgid "Close &All Tabs"
  1641. msgstr "Sluit alle tabbladen"
  1642. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1643. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1644. msgstr "Sluit dubbele tabbladen"
  1645. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1646. msgid "&Close Tab"
  1647. msgstr "&Sluit tabblad"
  1648. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1649. msgid "Next Command Line"
  1650. msgstr "Volgende opdrachtregel"
  1651. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1652. msgid "Set command line to next command in history"
  1653. msgstr "Stel opdrachtregel in op de volgende opdracht in de geschiedenis"
  1654. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1655. msgid "Previous Command Line"
  1656. msgstr "Vorige opdrachtregel"
  1657. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1658. msgid "Set command line to previous command in history"
  1659. msgstr "Stel opdrachtregel in op de vorige opdracht in de geschiedenis"
  1660. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1661. msgid "Full"
  1662. msgstr "Volledig"
  1663. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1664. msgid "Columns View"
  1665. msgstr "Kolommenoverzicht"
  1666. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1667. msgid "Compare by &Contents"
  1668. msgstr "Vergelijk op inhoud"
  1669. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1670. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1671. msgid "Compare Directories"
  1672. msgstr "Vergelijk mappen"
  1673. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1674. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1675. msgid "Compare Directories"
  1676. msgstr "Vergelijk mappen"
  1677. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1678. msgid "Configuration of Archivers"
  1679. msgstr "Instellingen van archiveringsprogramma's"
  1680. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1681. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1682. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1683. msgstr "Instellingen van lijst met mapfavorieten"
  1684. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1685. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1686. msgstr "Instelling van favoriete tabbladen"
  1687. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1688. msgid "Configuration of folder tabs"
  1689. msgstr "Instellingen van maptabbladen"
  1690. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1691. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1692. msgid "Configuration of hot keys"
  1693. msgstr "Instellingen van sneltoetsen"
  1694. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1695. msgid "Configuration of Plugins"
  1696. msgstr "Instellingen van invoegtoepassingen"
  1697. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1698. msgid "Save Position"
  1699. msgstr "Positie opslaan"
  1700. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1701. msgid "Save Settings"
  1702. msgstr "Sla instellingen op"
  1703. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1704. msgid "Configuration of searches"
  1705. msgstr "Instellingen van zoekopdrachten"
  1706. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1707. msgid "Toolbar..."
  1708. msgstr "Werkbalk..."
  1709. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1710. msgid "Configuration of tooltips"
  1711. msgstr "Instellingen van zweeftips"
  1712. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1713. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1714. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1715. msgstr "Instellingen van boomstructuurmenu"
  1716. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1717. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1718. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1719. msgstr "Instellingen van kleuren van boomstructuurmenu"
  1720. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1721. msgid "Show context menu"
  1722. msgstr "Toon contextmenu"
  1723. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1724. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1725. msgid "Copy"
  1726. msgstr "Kopiëren"
  1727. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1728. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1729. msgstr "Kopieer alle tabbladen naar de andere kant"
  1730. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1731. msgid "Copy all shown &columns"
  1732. msgstr "Kopieer alle getoonde kolommen"
  1733. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1734. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1735. msgstr "Kopieer bestandna(a)m(en) met volledig pad"
  1736. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1737. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1738. msgstr "Kopieer bestandna(a)m(en) naar klembord"
  1739. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1740. msgid "Copy names with UNC path"
  1741. msgstr "Kopieer namen met UNC-pad"
  1742. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1743. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1744. msgstr "Kopieer bestanden zonder om bevestiging te vragen"
  1745. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1746. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1747. msgstr "Kopieer volledige pad van gekozen bestand(en) zonder afsluitende dir separator"
  1748. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1749. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1750. msgstr "Kopieer volledig pad van gekozen bestand(en)"
  1751. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1752. msgid "Copy to same panel"
  1753. msgstr "Kopieer naar zelfde paneel"
  1754. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1755. msgid "&Copy"
  1756. msgstr "Kopiëren"
  1757. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1758. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1759. msgstr "Toon in gebruik zijnde ruimte"
  1760. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1761. msgid "Cu&t"
  1762. msgstr "Knippen"
  1763. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1764. msgid "Show Command Parameters"
  1765. msgstr "Toon parameters voor opdrachtregel"
  1766. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1767. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1768. msgid "Delete"
  1769. msgstr "Verwijderen"
  1770. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1771. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1772. msgstr "Voor alle zoektochten: breek af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1773. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1774. msgid "Directory history"
  1775. msgstr "Mapgeschiedenis"
  1776. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1777. msgid "Directory &Hotlist"
  1778. msgstr "Favorietenlijst voor mappen"
  1779. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1780. msgid "Execute &internal command..."
  1781. msgstr "Interne opdracht uitvoeren..."
  1782. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1783. msgid "Select any command and execute it"
  1784. msgstr "Kies een opdracht en voer die uit"
  1785. #: tfrmmain.actedit.caption
  1786. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1787. msgid "Edit"
  1788. msgstr "Bewerken"
  1789. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1790. msgid "Edit Co&mment..."
  1791. msgstr "Bewerk commentaar..."
  1792. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1793. msgid "Edit new file"
  1794. msgstr "Bewerk nieuw bestand"
  1795. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1796. msgid "Edit path field above file list"
  1797. msgstr "Bewerk padveld boven bestandenlijst"
  1798. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1799. msgid "Swap &Panels"
  1800. msgstr "Wissel panelen om"
  1801. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1802. msgid "Execute Script"
  1803. msgstr "Script uitvoeren"
  1804. #: tfrmmain.actexit.caption
  1805. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1806. msgid "E&xit"
  1807. msgstr "Af&sluiten"
  1808. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1809. msgid "&Extract Files..."
  1810. msgstr "Bestanden uitpakken..."
  1811. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1812. msgid "Configuration of File &Associations"
  1813. msgstr "Instelling van bestandassociaties"
  1814. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1815. msgid "Com&bine Files..."
  1816. msgstr "Combineer bestanden..."
  1817. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1818. msgid "Show &File Properties"
  1819. msgstr "Toon bestandeigenschappen"
  1820. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1821. msgid "Spl&it File..."
  1822. msgstr "Splits bestand..."
  1823. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1824. msgid "&Flat view"
  1825. msgstr "&Vlakke weergave"
  1826. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1827. msgid "&Flat view, only selected"
  1828. msgstr "&Vlakke weergave, alleen gekozen"
  1829. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1830. msgid "Focus command line"
  1831. msgstr "Stel scherp op opdrachtregel"
  1832. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1833. msgid "Swap focus"
  1834. msgstr "Scherpstelling omwisselen"
  1835. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1836. msgid "Switch between left and right file list"
  1837. msgstr "Schakel tussen linker- en rechterbestandenlijst"
  1838. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1839. msgid "Focus on tree view"
  1840. msgstr "Scherpstellen op boomstructuurweergave"
  1841. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1842. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1843. msgstr "Schakel tussen huidige bestandenlijst en boomstructuurweergave (indien ingeschakeld)"
  1844. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1845. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1846. msgstr "Plaats muispijl op eerste map of bestand"
  1847. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1848. msgid "Place cursor on first file in list"
  1849. msgstr "Plaats aanwijzer op eerste bestand in lijst"
  1850. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1851. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1852. msgstr "Plaats muispijl op laatste map of bestand"
  1853. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1854. msgid "Place cursor on last file in list"
  1855. msgstr "Plaats aanwijzer op laatste bestand in lijst"
  1856. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1857. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1858. msgstr "Plaats de cursor op de volgende map of bestand"
  1859. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1860. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1861. msgstr "Plaats de cursor op de vorige map of bestand"
  1862. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1863. msgid "Create &Hard Link..."
  1864. msgstr "Maak harde koppeling..."
  1865. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1866. msgid "&Contents"
  1867. msgstr "&Inhoud"
  1868. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1869. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1870. msgstr "&Horizontale paneelmodus"
  1871. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1872. msgid "&Keyboard"
  1873. msgstr "&Toetsenbord"
  1874. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1875. msgid "Brief view on left panel"
  1876. msgstr "Korte weergave op linkerpaneel"
  1877. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1878. msgid "Columns view on left panel"
  1879. msgstr "Kolomweergave op linkerpaneel"
  1880. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1881. msgid "Left &= Right"
  1882. msgstr "Links &= Rechts"
  1883. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1884. msgid "&Flat view on left panel"
  1885. msgstr "Platte weergave op linkerpaneel"
  1886. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1887. msgid "Open left drive list"
  1888. msgstr "Open schijvenlijst links"
  1889. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1890. msgid "Re&verse order on left panel"
  1891. msgstr "Draai volgorde op linkerpaneel om"
  1892. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1893. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1894. msgstr "Rangschik linkerpaneel op attributen"
  1895. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1896. msgid "Sort left panel by &Date"
  1897. msgstr "Rangschik linkerpaneel op datum"
  1898. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1899. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1900. msgstr "Rangschik linkerpaneel op achtervoegsel"
  1901. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1902. msgid "Sort left panel by &Name"
  1903. msgstr "Rangschik linkerpaneel op naam"
  1904. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1905. msgid "Sort left panel by &Size"
  1906. msgstr "Rangschik linkerpaneel op grootte"
  1907. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1908. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1909. msgstr "Miniatuurweergave op linkerpaneel"
  1910. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1911. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1912. msgstr "Laad tabbladen van favoriete tabbladen"
  1913. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1914. msgid "Load List"
  1915. msgstr "Lijst laden"
  1916. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1917. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1918. msgstr "Laad lijst van bestanden/mappen vanuit het opgegeven tekstbestand"
  1919. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1920. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1921. msgstr "Laad selectie van klembord"
  1922. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1923. msgid "&Load Selection from File..."
  1924. msgstr "&Laad selectie vanuit bestand..."
  1925. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1926. msgid "&Load Tabs from File"
  1927. msgstr "&Laad tabbladen vanuit bestand"
  1928. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1929. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1930. msgid "Zoom In"
  1931. msgstr "Vergroten"
  1932. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1933. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1934. msgid "Zoom Out"
  1935. msgstr "Verkleinen"
  1936. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1937. msgid "Create &Directory"
  1938. msgstr "Maak map"
  1939. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1940. msgid "Map Network Drive..."
  1941. msgstr "Netwerkschijf koppelen..."
  1942. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1943. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1944. msgstr "Kies alles met hetzelfde achtervoegsel"
  1945. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1946. msgid "Select all files with same name"
  1947. msgstr "Kies alle bestanden met dezelfde naam"
  1948. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1949. msgid "Select all files with same name and extension"
  1950. msgstr "Kies alle bestanden met zelfde naam en achtervoegsel"
  1951. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1952. msgid "Select all in same path"
  1953. msgstr "Kies alles in hetzelfde pad"
  1954. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1955. msgid "&Invert Selection"
  1956. msgstr "Draai selectie om"
  1957. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1958. msgid "&Select All"
  1959. msgstr "&Selecteer alles"
  1960. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1961. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1962. msgstr "Deselecteer een groep..."
  1963. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1964. msgid "Select a &Group..."
  1965. msgstr "Selecteer een groep..."
  1966. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1967. msgid "&Unselect All"
  1968. msgstr "Deselecteer alles"
  1969. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1970. msgid "Minimize window"
  1971. msgstr "Minimaliseer venster"
  1972. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1973. msgid "Move current tab to the left"
  1974. msgstr "Verplaats huidige tabblad naar links"
  1975. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1976. msgid "Move current tab to the right"
  1977. msgstr "Verplaats huidige tabblad naar rechts"
  1978. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1979. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1980. msgstr "Gereedschap voor meervoudig hernoemen"
  1981. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1982. msgid "Network &Connect..."
  1983. msgstr "Netwerk &verbinden..."
  1984. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1985. msgid "Network &Disconnect"
  1986. msgstr "Netwerk verbreken"
  1987. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1988. msgid "Network &Quick Connect..."
  1989. msgstr "Netwerk snel verbinden..."
  1990. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1991. msgid "&New Tab"
  1992. msgstr "&Nieuw tabblad"
  1993. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1994. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1995. msgstr "Laad de volgende favoriete tabbladen in de lijst"
  1996. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1997. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1998. msgstr "Spring naar volgende tabblad"
  1999. #: tfrmmain.actopen.caption
  2000. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2001. msgid "Open"
  2002. msgstr "Openen"
  2003. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2004. msgid "Try open archive"
  2005. msgstr "Probeer archiefbestand te openen"
  2006. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2007. msgid "Open bar file"
  2008. msgstr "Open balkbestand"
  2009. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2010. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2011. msgstr "Open map in een nieuw tabblad"
  2012. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2013. msgid "Open Drive by Index"
  2014. msgstr "Schijf openen per index"
  2015. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2016. msgid "Open &VFS List"
  2017. msgstr "Open VFS-lijst"
  2018. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2019. msgid "Operations &Viewer"
  2020. msgstr "Bewerkingenkijker"
  2021. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2022. msgid "&Options..."
  2023. msgstr "&Opties..."
  2024. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2025. msgid "&Pack Files..."
  2026. msgstr "Bestanden &inpakken..."
  2027. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2028. msgid "Set splitter position"
  2029. msgstr "Stel splitserpositie in"
  2030. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2031. msgid "&Paste"
  2032. msgstr "&Plakken"
  2033. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2034. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2035. msgstr "Laad de vorige favoriete tabbladen in de lijst"
  2036. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2037. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2038. msgstr "Schakel naar vorige tabblad"
  2039. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2040. msgid "Quick filter"
  2041. msgstr "Snelfilter"
  2042. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2043. msgid "Quick search"
  2044. msgstr "Snel zoeken"
  2045. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2046. msgid "&Quick View Panel"
  2047. msgstr "&Snel overzicht-paneel"
  2048. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2049. msgid "&Refresh"
  2050. msgstr "&Verversen"
  2051. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2052. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2053. msgstr "Herlaad de laatst geladen favoriete tabbladen"
  2054. #: tfrmmain.actrename.caption
  2055. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2056. msgid "Move"
  2057. msgstr "Verplaatsen"
  2058. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2059. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2060. msgstr "Verplaats/hernoem bestanden zonder te vragen om bevestiging"
  2061. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2062. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2063. msgid "Rename"
  2064. msgstr "Hernoemen"
  2065. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2066. msgid "&Rename Tab"
  2067. msgstr "&Hernoemen-tabblad"
  2068. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2069. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2070. msgstr "Sla opnieuw op, op de laatst geladen favoriete tabbladen"
  2071. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2072. msgid "&Restore Selection"
  2073. msgstr "&Herstel selectie"
  2074. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2075. msgid "Re&verse Order"
  2076. msgstr "Keer volgorde om"
  2077. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2078. msgid "Brief view on right panel"
  2079. msgstr "Korte weergave op rechterpaneel"
  2080. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2081. msgid "Columns view on right panel"
  2082. msgstr "Kolomweergave op rechterpaneel"
  2083. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2084. msgid "Right &= Left"
  2085. msgstr "Rechts &= Links"
  2086. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2087. msgid "&Flat view on right panel"
  2088. msgstr "Platte weergave op rechterpaneel"
  2089. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2090. msgid "Open right drive list"
  2091. msgstr "Open rechter-schijvenlijst"
  2092. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2093. msgid "Re&verse order on right panel"
  2094. msgstr "Draai volgorde op rechterpaneel om"
  2095. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2096. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2097. msgstr "Rangschik rechterpaneel op attributen"
  2098. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2099. msgid "Sort right panel by &Date"
  2100. msgstr "Rangschik rechterpaneel op datum"
  2101. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2102. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2103. msgstr "Rangschik rechterpaneel op achtervoegsel"
  2104. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2105. msgid "Sort right panel by &Name"
  2106. msgstr "Rangschik rechterpaneel op naam"
  2107. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2108. msgid "Sort right panel by &Size"
  2109. msgstr "Rangschik rechterpaneel op grootte"
  2110. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2111. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2112. msgstr "Miniaturenweergave op rechterpaneel"
  2113. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2114. msgid "Run &Terminal"
  2115. msgstr "Start terminalvenster"
  2116. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2117. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2118. msgstr "Sla huidige tabbladen op naar nieuwe favoriete tabbladen"
  2119. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2120. msgid "Save all shown columns to file"
  2121. msgstr ""
  2122. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2123. msgid "Sa&ve Selection"
  2124. msgstr "Sla selectie op"
  2125. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2126. msgid "Save S&election to File..."
  2127. msgstr "Sla selectie op in bestand..."
  2128. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2129. msgid "&Save Tabs to File"
  2130. msgstr "&Sla tabbladen op in bestand"
  2131. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2132. msgid "&Search..."
  2133. msgstr "&Zoeken..."
  2134. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2135. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2136. msgstr "Alle tabbladen vergrendeld met map geopend in nieuwe tabbladen"
  2137. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2138. msgid "Set all tabs to Normal"
  2139. msgstr "Zet alle tabbladen terug op normaal"
  2140. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2141. msgid "Set all tabs to Locked"
  2142. msgstr "Zet alle tabbladen op vergrendeld"
  2143. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2144. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2145. msgstr "Alle tabbladen vergrendeld met mapwijzigingen toegestaan"
  2146. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2147. msgid "Change &Attributes..."
  2148. msgstr "Wijzig attributen..."
  2149. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2150. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2151. msgstr "Vergrendeld met mappen geopend in nieuwe tabbladen"
  2152. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2153. msgid "&Normal"
  2154. msgstr "&Normaal"
  2155. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2156. msgid "&Locked"
  2157. msgstr "&Vergrendeld"
  2158. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2159. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2160. msgstr "Vergrendeld, maar mapwijzigingen zijn toegestaan"
  2161. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2162. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2163. msgid "Open"
  2164. msgstr "Openen"
  2165. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2166. msgid "Open using system associations"
  2167. msgstr "Openen met gebruik van systeemassociaties"
  2168. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2169. msgid "Show button menu"
  2170. msgstr "Toon knoppenmenu"
  2171. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2172. msgid "Show command line history"
  2173. msgstr "Toon opdrachtregelgeschiedenis"
  2174. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2175. msgid "Menu"
  2176. msgstr "Menu"
  2177. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2178. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2179. msgstr "Toon verborgen-/systeembestanden"
  2180. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2181. msgid "Show Tabs List"
  2182. msgstr ""
  2183. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2184. msgid "Show list of all open tabs"
  2185. msgstr ""
  2186. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2187. msgid "Sort by &Attributes"
  2188. msgstr "Rangschik op attributen"
  2189. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2190. msgid "Sort by &Date"
  2191. msgstr "Sorteer op datum"
  2192. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2193. msgid "Sort by &Extension"
  2194. msgstr "Sorteer op achtervoegsel"
  2195. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2196. msgid "Sort by &Name"
  2197. msgstr "Sorteer op naam"
  2198. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2199. msgid "Sort by &Size"
  2200. msgstr "Sorteer op grootte"
  2201. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2202. msgid "Open drive list"
  2203. msgstr "Open schijvenlijst"
  2204. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2205. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2206. msgstr "In-/uitschakelen negeer-lijstbestand (om geen bestandnamen te tonen)"
  2207. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2208. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2209. msgstr "Maak symbolische koppeling..."
  2210. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2211. msgid "Synchronous navigation"
  2212. msgstr "Synchrone navigatie"
  2213. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2214. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2215. msgstr "Synchrone mapverandering in beide panelen"
  2216. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2217. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2218. msgstr "Synchroniseer mappen..."
  2219. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2220. msgid "Target &= Source"
  2221. msgstr "Doel is bron"
  2222. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2223. msgid "&Test Archive(s)"
  2224. msgstr "Archiefbestand(en) beproeven"
  2225. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2226. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2227. msgid "Thumbnails"
  2228. msgstr "Miniaturen"
  2229. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2230. msgid "Thumbnails View"
  2231. msgstr "Miniaturenoverzicht"
  2232. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2233. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2234. msgstr "Schakel de schermvullende modus om voor het terminalvenster"
  2235. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2236. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2237. msgstr "Verplaats map onder aanwijzer naar linkervenster"
  2238. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2239. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2240. msgstr "Verplaats map onder aanwijzer naar rechtervenster"
  2241. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2242. msgid "&Tree View Panel"
  2243. msgstr "Boomstructuurpaneel"
  2244. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2245. msgid "Sort according to parameters"
  2246. msgstr "Rangschik op parameters"
  2247. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2248. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2249. msgstr "Deselecteer alles met hetzelfde achtervoegsel"
  2250. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2251. msgid "Unselect all files with same name"
  2252. msgstr "Deselecteer alle bestanden met dezelfde naam"
  2253. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2254. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2255. msgstr "Deselecteer alle bestanden met zelfde naam en achtervoegsel"
  2256. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2257. msgid "Unselect all in same path"
  2258. msgstr "Deselecteer alles in hetzelfde pad"
  2259. #: tfrmmain.actview.caption
  2260. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2261. msgid "View"
  2262. msgstr "Tonen"
  2263. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2264. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2265. msgstr "Toon geschiedenis van bezochte paden voor actief beeld"
  2266. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2267. msgid "Go to next entry in history"
  2268. msgstr "Ga naar volgend element in geschiedenis"
  2269. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2270. msgid "Go to previous entry in history"
  2271. msgstr "Ga naar vorig element in geschiedenis"
  2272. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2273. msgid "View log file"
  2274. msgstr "Toon logboekbestand"
  2275. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2276. msgid "View current search instances"
  2277. msgstr "Toon de huidige zoektochten"
  2278. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2279. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2280. msgstr "&Bezoek de website van Double Commander"
  2281. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2282. msgid "Wipe"
  2283. msgstr "Wissen"
  2284. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2285. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2286. msgstr "Werk met een lijst van favoriete mappen en parameters"
  2287. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2288. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2289. msgid "Exit"
  2290. msgstr "Afsluiten"
  2291. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2292. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2293. msgid "Directory"
  2294. msgstr "Map"
  2295. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2296. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2297. msgid "Delete"
  2298. msgstr "Verwijderen"
  2299. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2300. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2301. msgid "Terminal"
  2302. msgstr "Terminalvenster"
  2303. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2304. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2305. msgid "*"
  2306. msgstr "*"
  2307. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2308. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2309. msgid "Directory Hotlist"
  2310. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  2311. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2312. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2313. msgid "<"
  2314. msgstr "<"
  2315. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2316. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2317. msgstr "Toon huidige map van rechterpaneel in linkerpaneel"
  2318. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2319. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2320. msgid "~"
  2321. msgstr "~"
  2322. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2323. msgid "Go to home directory"
  2324. msgstr "Ga naar persoonlijke map"
  2325. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2326. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2327. msgid "/"
  2328. msgstr "/"
  2329. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2330. msgid "Go to root directory"
  2331. msgstr "Ga naar rootmap"
  2332. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2333. msgid "Go to parent directory"
  2334. msgstr "Ga naar bovenliggende map"
  2335. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2336. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2337. msgid "*"
  2338. msgstr "*"
  2339. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2340. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2341. msgid "Directory Hotlist"
  2342. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  2343. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2344. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2345. msgid ">"
  2346. msgstr ">"
  2347. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2348. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2349. msgstr "Toon huidige map van linkerpaneel in rechterpaneel"
  2350. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2351. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2352. msgid "~"
  2353. msgstr "~"
  2354. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2355. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2356. msgid "/"
  2357. msgstr "/"
  2358. #: tfrmmain.caption
  2359. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2360. msgid "Double Commander"
  2361. msgstr "Double Commander"
  2362. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2363. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2364. msgid "Path"
  2365. msgstr "Pad"
  2366. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2367. msgid "&20/80"
  2368. msgstr "&20/80"
  2369. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2370. msgid "&30/70"
  2371. msgstr "&30/70"
  2372. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2373. msgid "&40/60"
  2374. msgstr "&40/60"
  2375. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2376. msgid "&50/50"
  2377. msgstr "&50/50"
  2378. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2379. msgid "&60/40"
  2380. msgstr "&60/40"
  2381. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2382. msgid "&70/30"
  2383. msgstr "&70/30"
  2384. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2385. msgid "&80/20"
  2386. msgstr "&80/20"
  2387. #: tfrmmain.micancel.caption
  2388. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2389. msgid "Cancel"
  2390. msgstr "Annuleren"
  2391. #: tfrmmain.micopy.caption
  2392. msgid "Copy..."
  2393. msgstr "Kopiëren..."
  2394. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2395. msgid "Create link..."
  2396. msgstr "Maak koppeling..."
  2397. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2398. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2399. msgid "Clear"
  2400. msgstr "Leegmaken"
  2401. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2402. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2403. msgid "Copy"
  2404. msgstr "Kopiëren"
  2405. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2406. msgid "Hide"
  2407. msgstr "Verbergen"
  2408. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2409. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2410. msgid "Select All"
  2411. msgstr "Selecteer alles"
  2412. #: tfrmmain.mimove.caption
  2413. msgid "Move..."
  2414. msgstr "Verplaatsen..."
  2415. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2416. msgid "Create symlink..."
  2417. msgstr "Maak symbolische koppeling..."
  2418. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2419. msgid "Tab options"
  2420. msgstr "Opties voor tabbladen"
  2421. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2422. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2423. msgid "E&xit"
  2424. msgstr "Af&sluiten"
  2425. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2426. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2427. msgid "Restore"
  2428. msgstr "Herstellen"
  2429. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2430. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2431. msgid "||"
  2432. msgstr "||"
  2433. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2434. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2435. msgid "Start"
  2436. msgstr "Beginnen"
  2437. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2438. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2439. msgid "Cancel"
  2440. msgstr "Annuleren"
  2441. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2442. msgid "&Commands"
  2443. msgstr "&Opdrachten"
  2444. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2445. msgid "C&onfiguration"
  2446. msgstr "&Instellingen"
  2447. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2448. msgid "F&avorites"
  2449. msgstr "Favorieten"
  2450. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2451. msgid "&Files"
  2452. msgstr "&Bestanden"
  2453. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2454. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2455. msgid "&Help"
  2456. msgstr "&Hulp"
  2457. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2458. msgid "&Mark"
  2459. msgstr "&Markeren"
  2460. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2461. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2462. msgid "&Network"
  2463. msgstr "Netwerk"
  2464. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2465. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2466. msgid "&Show"
  2467. msgstr "&Tonen"
  2468. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2469. msgid "Tab &Options"
  2470. msgstr "Opties voor tabbladen"
  2471. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2472. msgid "&Tabs"
  2473. msgstr "&Tabbladen"
  2474. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2475. msgid "CD"
  2476. msgstr "CD"
  2477. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2478. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2479. msgid "Copy"
  2480. msgstr "Kopiëren"
  2481. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2482. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2483. msgid "Cut"
  2484. msgstr "Knippen"
  2485. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2486. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2487. msgid "Delete"
  2488. msgstr "Verwijderen"
  2489. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2490. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2491. msgid "Edit"
  2492. msgstr "Bewerken"
  2493. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2494. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2495. msgid "Paste"
  2496. msgstr "Plakken"
  2497. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2498. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2499. msgid "&Cancel"
  2500. msgstr "&Annuleren"
  2501. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2502. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2503. msgid "&OK"
  2504. msgstr "&Oké"
  2505. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2506. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2507. msgid "Select your internal command"
  2508. msgstr "Kies uw interne opdracht"
  2509. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2510. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2511. msgid "Legacy sorted"
  2512. msgstr "Ouderwets gerangschikt"
  2513. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2514. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2515. msgid "Legacy sorted"
  2516. msgstr "Ouderwets gerangschikt"
  2517. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2518. msgid "Select all categories by default"
  2519. msgstr "Kies standaard alle categorieën"
  2520. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2521. msgid "Selection:"
  2522. msgstr "Selectie:"
  2523. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2524. msgid "&Categories:"
  2525. msgstr "Categorieën:"
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2527. msgid "Command &name:"
  2528. msgstr "Opdrachtnaam:"
  2529. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2530. msgid "&Filter:"
  2531. msgstr "Filter:"
  2532. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2533. msgid "Hint:"
  2534. msgstr "Wenk:"
  2535. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2536. msgid "Hotkey:"
  2537. msgstr "Sneltoets:"
  2538. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2539. msgid "cm_name"
  2540. msgstr "cm_name"
  2541. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2542. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2543. msgid "Category"
  2544. msgstr "Categorie"
  2545. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2546. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2547. msgid "Help"
  2548. msgstr "Hulp"
  2549. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2550. msgid "Hint"
  2551. msgstr "Wenk"
  2552. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2553. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2554. msgid "Hotkey"
  2555. msgstr "Sneltoets"
  2556. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2557. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2558. msgid "&Add"
  2559. msgstr "&Toevoegen"
  2560. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2561. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2562. msgid "&Help"
  2563. msgstr "&Hulp"
  2564. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2565. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2566. msgid "&Cancel"
  2567. msgstr "&Annuleren"
  2568. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2569. msgid "&Define..."
  2570. msgstr "Definiëren..."
  2571. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2572. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2573. msgid "&OK"
  2574. msgstr "&Oké"
  2575. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2576. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2577. msgid "Case sensitive"
  2578. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  2579. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2580. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2581. msgstr "Negeer accenten en verbindingstekens"
  2582. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2583. msgid "Attri&butes:"
  2584. msgstr "Attributen:"
  2585. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2586. msgid "Input Mask:"
  2587. msgstr "Invoermasker:"
  2588. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2589. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2590. msgstr "Of kies een voorgedefinieerde keuzesoort:"
  2591. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2592. msgid "Test"
  2593. msgstr ""
  2594. #: tfrmmasterkey.caption
  2595. msgid "Create Key"
  2596. msgstr ""
  2597. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2598. msgid "Key transformation"
  2599. msgstr ""
  2600. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2601. #, fuzzy
  2602. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2603. msgid "Main Password"
  2604. msgstr "Hoofdwachtwoord"
  2605. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2606. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2607. msgstr ""
  2608. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2609. msgid "&Key derivation function:"
  2610. msgstr ""
  2611. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2612. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2613. msgstr ""
  2614. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2615. msgid "&Iterations:"
  2616. msgstr ""
  2617. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2618. msgid "&Memory:"
  2619. msgstr ""
  2620. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2621. msgid "&Parallelism:"
  2622. msgstr ""
  2623. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2624. msgid "Pass&word:"
  2625. msgstr ""
  2626. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2627. msgid "&Repeat password:"
  2628. msgstr ""
  2629. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2630. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2631. msgstr ""
  2632. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2633. #, fuzzy
  2634. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2635. msgid "MB"
  2636. msgstr "MB"
  2637. #: tfrmmkdir.caption
  2638. msgid "Create new directory"
  2639. msgstr "Maak nieuwe map"
  2640. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2641. msgid "&Extended syntax"
  2642. msgstr ""
  2643. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2644. msgid "&Input new directory name:"
  2645. msgstr "Geef nieuwe mapnaam:"
  2646. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2647. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2648. msgid "..."
  2649. msgstr "..."
  2650. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2651. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2652. msgid "..."
  2653. msgstr "..."
  2654. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2655. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2656. msgid "..."
  2657. msgstr "..."
  2658. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2659. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2660. msgid "..."
  2661. msgstr "..."
  2662. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2663. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2664. msgid "..."
  2665. msgstr "..."
  2666. #: tfrmmodview.caption
  2667. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2668. msgid "New Size"
  2669. msgstr "Nieuwe grootte"
  2670. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2671. msgid "Height :"
  2672. msgstr "Hoogte:"
  2673. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2674. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2675. msgid "1"
  2676. msgstr "1"
  2677. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2678. msgid "2"
  2679. msgstr "2"
  2680. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2681. msgid "3"
  2682. msgstr "3"
  2683. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2684. msgid "4"
  2685. msgstr "4"
  2686. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2687. msgid "5"
  2688. msgstr "5"
  2689. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2690. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2691. msgstr "Kwaliteit van compressie naar JPG"
  2692. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2693. msgid "Width :"
  2694. msgstr "Breedte:"
  2695. #: tfrmmodview.teheight.text
  2696. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2697. msgid "Height"
  2698. msgstr "Hoogte"
  2699. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2700. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2701. msgid "Width"
  2702. msgstr "Breedte"
  2703. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2704. msgid "456456465465465"
  2705. msgstr "456456465465465"
  2706. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2707. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2708. msgid "Extension"
  2709. msgstr "Achtervoegsel"
  2710. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2711. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2712. msgid "Filename"
  2713. msgstr "Bestandsnaam"
  2714. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2716. msgid "Clear"
  2717. msgstr "Leegmaken"
  2718. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2719. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2720. msgid "Clear"
  2721. msgstr "Leegmaken"
  2722. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2723. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2724. msgid "&Close"
  2725. msgstr "&Sluiten"
  2726. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2727. msgid "Confi&guration"
  2728. msgstr "Instellingen"
  2729. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2731. msgid "Counter"
  2732. msgstr "Teller"
  2733. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2734. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2735. msgid "Counter"
  2736. msgstr "Teller"
  2737. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2738. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2739. msgid "Date"
  2740. msgstr "Datum"
  2741. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2742. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2743. msgid "Date"
  2744. msgstr "Datum"
  2745. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2746. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2747. msgid "Delete"
  2748. msgstr "Verwijderen"
  2749. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2750. msgid "Drop Down Presets List"
  2751. msgstr ""
  2752. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2753. msgid "Edit Names..."
  2754. msgstr "Bewerk namen..."
  2755. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2756. msgid "Edit Current New Names..."
  2757. msgstr "Huidige nieuwe namen bewerken..."
  2758. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2759. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2760. msgid "Extension"
  2761. msgstr "Achtervoegsel"
  2762. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2763. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2764. msgid "Extension"
  2765. msgstr "Achtervoegsel"
  2766. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2767. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2768. msgid "Edit&or"
  2769. msgstr "&Bewerken"
  2770. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2771. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2772. msgstr "Relatief padmenu oproepen"
  2773. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2774. msgid "Load Last Preset"
  2775. msgstr "Laad laatste voorinstelling"
  2776. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2777. msgid "Load Names from Clipboard"
  2778. msgstr ""
  2779. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2780. msgid "Load Names from File..."
  2781. msgstr "Laad namen vanuit bestand..."
  2782. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2783. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2784. msgstr "Voorinstelling laden op naam of index"
  2785. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2786. msgid "Load Preset 1"
  2787. msgstr "Laad voorinstelling 1"
  2788. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2789. msgid "Load Preset 2"
  2790. msgstr "Laad voorinstelling 2"
  2791. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2792. msgid "Load Preset 3"
  2793. msgstr "Laad voorinstelling 3"
  2794. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2795. msgid "Load Preset 4"
  2796. msgstr "Laad voorinstelling 4"
  2797. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2798. msgid "Load Preset 5"
  2799. msgstr "Laad voorinstelling 5"
  2800. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2801. msgid "Load Preset 6"
  2802. msgstr "Laad voorinstelling 6"
  2803. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2804. msgid "Load Preset 7"
  2805. msgstr "Laad voorinstelling 7"
  2806. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2807. msgid "Load Preset 8"
  2808. msgstr "Laad voorinstelling 8"
  2809. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2810. msgid "Load Preset 9"
  2811. msgstr "Laad voorinstelling 9"
  2812. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2813. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2814. msgid "Filename"
  2815. msgstr "Bestandsnaam"
  2816. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2817. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2818. msgid "Filename"
  2819. msgstr "Bestandsnaam"
  2820. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2822. msgid "Plugins"
  2823. msgstr "Invoegsels"
  2824. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2826. msgid "Plugins"
  2827. msgstr "Invoegsels"
  2828. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2830. msgid "&Rename"
  2831. msgstr "Hernoemen"
  2832. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2834. msgid "Rename"
  2835. msgstr "Hernoemen"
  2836. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2838. msgid "Reset &All"
  2839. msgstr "Zet alles terug op standaardwaarden"
  2840. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2841. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2842. msgid "Save"
  2843. msgstr "Opslaan"
  2844. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2845. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2846. msgid "Save As..."
  2847. msgstr "Opslaan als..."
  2848. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2849. msgid "Show Preset Menu"
  2850. msgstr "Toon voorkeursinstellingen menu"
  2851. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2852. msgid "Sort"
  2853. msgstr "Rangschikken"
  2854. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2855. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2856. msgid "Time"
  2857. msgstr "Tijd"
  2858. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2859. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2860. msgid "Time"
  2861. msgstr "Tijd"
  2862. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2863. msgid "View Rename Log File"
  2864. msgstr "Toon hernoem logbestand"
  2865. #: tfrmmultirename.caption
  2866. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2867. msgid "Multi-Rename Tool"
  2868. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  2869. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2870. msgid "A≠a"
  2871. msgstr ""
  2872. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2873. #, fuzzy
  2874. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2875. msgid "Case sensitive"
  2876. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  2877. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2878. msgid "&Log result"
  2879. msgstr "&Log resultaat"
  2880. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2881. msgid "Append"
  2882. msgstr "Toevoegen"
  2883. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2884. msgid "1x"
  2885. msgstr ""
  2886. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2887. msgid "Replace only once per file"
  2888. msgstr ""
  2889. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2890. msgid "Regular e&xpressions"
  2891. msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
  2892. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2893. msgid "E"
  2894. msgstr ""
  2895. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2896. msgid "Replace also in file extensions"
  2897. msgstr ""
  2898. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2899. msgid "&Use substitution"
  2900. msgstr "Gebruik vervanging"
  2901. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2902. msgid "01"
  2903. msgstr "01"
  2904. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2905. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2906. msgid "1"
  2907. msgstr "1"
  2908. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2909. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2910. msgid "1"
  2911. msgstr "1"
  2912. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2913. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2914. msgid "Counter"
  2915. msgstr "Teller"
  2916. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2917. msgid "Find && Replace"
  2918. msgstr "Zoek en vervang"
  2919. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2920. msgid "Mask"
  2921. msgstr "Masker"
  2922. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2923. msgid "Presets"
  2924. msgstr "Voorinstellingen"
  2925. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2926. msgid "&Extension"
  2927. msgstr "Achtervoegsel"
  2928. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2929. msgid "&Find..."
  2930. msgstr "Zoeken..."
  2931. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2932. msgid "&Interval"
  2933. msgstr "Tussenpoze"
  2934. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2935. msgid "File &Name"
  2936. msgstr "Bestandsnaam"
  2937. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2938. msgid "Re&place..."
  2939. msgstr "Vervangen..."
  2940. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2941. msgid "S&tart Number"
  2942. msgstr "Aanvangsgetal"
  2943. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2944. msgid "&Width"
  2945. msgstr "Breedte"
  2946. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2947. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2948. msgid "Actions"
  2949. msgstr "Acties"
  2950. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2951. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2952. msgid "Editor"
  2953. msgstr "&Bewerken"
  2954. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2955. msgid "Old File Name"
  2956. msgstr "Oude bestandsnaam"
  2957. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2958. msgid "New File Name"
  2959. msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
  2960. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2961. msgid "File Path"
  2962. msgstr "Bestandpad"
  2963. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2964. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2965. msgid "Double Commander"
  2966. msgstr "Double Commander"
  2967. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2968. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2969. msgstr "Klik op Oké wanneer u de bewerker hebt gesloten, om de gewijzigde namen te laden."
  2970. #: tfrmopenwith.caption
  2971. msgid "Choose an application"
  2972. msgstr "Kies een toepassing"
  2973. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2974. msgid "Custom command"
  2975. msgstr "Aangepaste opdracht"
  2976. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2977. msgid "Save association"
  2978. msgstr "Sla associatie op"
  2979. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2980. msgid "Set selected application as default action"
  2981. msgstr "Stel gekozen toepassingen in als standaardactie"
  2982. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2983. #, object-pascal-format
  2984. msgid "File type to be opened: %s"
  2985. msgstr "Bestandsoort om te openen: %s"
  2986. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2987. msgid "Multiple file names"
  2988. msgstr "Meerdere bestandnamen"
  2989. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2990. #, object-pascal-format
  2991. msgid "%F"
  2992. msgstr "%F"
  2993. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2994. msgid "Multiple URIs"
  2995. msgstr "Meerdere URI's"
  2996. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2997. #, object-pascal-format
  2998. msgid "%U"
  2999. msgstr "%U"
  3000. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3001. msgid "Single file name"
  3002. msgstr "Enkele bestandsnaam"
  3003. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3004. #, object-pascal-format
  3005. msgid "%f"
  3006. msgstr "%f"
  3007. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3008. msgid "Single URI"
  3009. msgstr "Enkele URI"
  3010. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3011. #, object-pascal-format
  3012. msgid "%u"
  3013. msgstr "%u"
  3014. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3015. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3016. msgid "&Apply"
  3017. msgstr "&Toepassen"
  3018. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3019. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3020. msgid "&Cancel"
  3021. msgstr "&Annuleren"
  3022. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3023. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3024. msgid "&Help"
  3025. msgstr "Hulp"
  3026. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3027. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3028. msgid "&OK"
  3029. msgstr "&Oké"
  3030. #: tfrmoptions.caption
  3031. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3032. msgid "Options"
  3033. msgstr "Opties"
  3034. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3035. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3036. msgstr "Kies a.u.b. een van de subpagina's, want deze pagina bevat geen instellingen."
  3037. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3038. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3039. msgid "A&dd"
  3040. msgstr "Toevoegen"
  3041. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3042. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3043. msgid "Variable reminder helper"
  3044. msgstr ""
  3045. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3046. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3047. msgid "A&pply"
  3048. msgstr "Toepassen"
  3049. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3050. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3051. msgid "Cop&y"
  3052. msgstr "Kopiëren"
  3053. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3054. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3055. msgid "Delete"
  3056. msgstr "Verwijderen"
  3057. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3058. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3059. msgid "Variable reminder helper"
  3060. msgstr ""
  3061. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3062. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3063. msgid "Variable reminder helper"
  3064. msgstr ""
  3065. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3066. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3067. msgid "Variable reminder helper"
  3068. msgstr ""
  3069. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3070. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3071. msgid "Variable reminder helper"
  3072. msgstr ""
  3073. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3074. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3075. msgid "Oth&er..."
  3076. msgstr "Overig..."
  3077. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3078. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3079. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3080. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  3081. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3082. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3083. msgid "&Rename"
  3084. msgstr "Hernoemen"
  3085. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3086. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3087. msgid "Variable reminder helper"
  3088. msgstr ""
  3089. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3090. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3091. msgid "Variable reminder helper"
  3092. msgstr ""
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3094. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3095. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3096. msgstr ""
  3097. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3098. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3099. msgid "Options:"
  3100. msgstr "Opties:"
  3101. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3102. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3103. msgid "Format parsing mode:"
  3104. msgstr "Soortbepalingsmodus:"
  3105. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3106. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3107. msgid "E&nabled"
  3108. msgstr "Ingeschakeld"
  3109. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3110. msgid "De&bug mode"
  3111. msgstr "Foutopsporingsmodus"
  3112. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3113. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3114. msgid "S&how console output"
  3115. msgstr "Toon uitvoer van terminal"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3117. msgid "Use archive name without extension as list"
  3118. msgstr "Gebruik archiefnaam zonder achtervoegsel als lijst"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3120. msgid "Show as normal files"
  3121. msgstr ""
  3122. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3123. msgid "Uni&x file attributes"
  3124. msgstr "Unix-bestandattributen"
  3125. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3126. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3127. msgstr "&Unixpad scheidingsteken '/'"
  3128. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3129. msgid "Windows &file attributes"
  3130. msgstr "Windows-bestandattributen"
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3132. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3133. msgstr "Windowspad scheidingsteken '\\'"
  3134. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3135. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3136. msgid "Add&ing:"
  3137. msgstr "Toevoegen:"
  3138. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3139. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3140. msgid "Arc&hiver:"
  3141. msgstr "Arc&hiveringsprogramma:"
  3142. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3143. msgid "De&lete:"
  3144. msgstr "Verwijderen:"
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3146. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3147. msgid "De&scription:"
  3148. msgstr "Omschrijving:"
  3149. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3150. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3151. msgid "E&xtension:"
  3152. msgstr "Achtervoegsel:"
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3154. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3155. msgid "Ex&tract:"
  3156. msgstr "Uitpakken:"
  3157. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3158. msgid "Extract &without path:"
  3159. msgstr "Uitpakken zonder pad:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3161. msgid "ID Po&sition:"
  3162. msgstr "ID-positie:"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3164. msgid "&ID:"
  3165. msgstr "ID:"
  3166. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3167. msgid "ID See&k Range:"
  3168. msgstr "ID-zoekbereik:"
  3169. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3170. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3171. msgid "&List:"
  3172. msgstr "&Lijst:"
  3173. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3174. msgid "Archi&vers:"
  3175. msgstr "Archiveringsprogramma's:"
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3177. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3178. msgid "Listing &finish (optional):"
  3179. msgstr "Lijsteinde (optioneel):"
  3180. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3181. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3182. msgid "Listing for&mat:"
  3183. msgstr "Lijstopmaak:"
  3184. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3185. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3186. msgid "Listin&g start (optional):"
  3187. msgstr "Lijstbegin (optioneel):"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3189. msgid "Password &query string:"
  3190. msgstr "Wachtwoordvraag tekenreeks:"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3192. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3193. msgstr "Maak zelfuitpakkend archiefbestand:"
  3194. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3195. msgid "Tes&t:"
  3196. msgstr "Uitproberen:"
  3197. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3198. msgid "Auto Configure"
  3199. msgstr "Automatisch instellen"
  3200. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3201. msgid "Disable all"
  3202. msgstr "Alles uitschakelen"
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3204. msgid "Discard modifications"
  3205. msgstr "Wijzigen verwerpen"
  3206. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3207. msgid "Enable all"
  3208. msgstr "Alles inschakelen"
  3209. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3210. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3211. msgid "Export..."
  3212. msgstr "Exporteren..."
  3213. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3214. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3215. msgid "Import..."
  3216. msgstr "Importeren..."
  3217. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3218. msgid "Sort archivers"
  3219. msgstr "Archiveringsprogramma's sorteren"
  3220. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3221. msgid "Additional"
  3222. msgstr "Extra"
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3224. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3225. msgid "General"
  3226. msgstr "Algemeen"
  3227. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3228. msgid "When &size, date or attributes change"
  3229. msgstr "Als grootte, datum of attributen wijzigen"
  3230. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3231. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3232. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3233. msgstr "Voor de volgende paden en hun submappen:"
  3234. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3235. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3236. msgstr "Als bestanden worden gemaakt, verwijderd of hernoemd"
  3237. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3238. msgid "When application is in the &background"
  3239. msgstr "Als toepassing op de achtergrond is"
  3240. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3241. msgid "Disable auto-refresh"
  3242. msgstr "Schakel automatisch verversen uit"
  3243. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3244. msgid "Refresh file list"
  3245. msgstr "Ververs bestandenlijst"
  3246. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3247. msgid "Al&ways show tray icon"
  3248. msgstr "Toon systeemvakpictogram altijd"
  3249. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3250. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3251. msgstr "Automatisch verbergen niet-aangekoppelde apparaten"
  3252. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3253. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3254. msgstr "Verplaats pictogram naar systeemvak indien geminimaliseerd"
  3255. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3256. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3257. msgstr "Slechts één actief exemplaar van Double Commander toestaan"
  3258. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3259. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3260. msgstr "Hier kunt u een of meer schijven of koppelpunten opgeven, gescheiden door puntkomma."
  3261. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3262. msgid "Drives &blacklist"
  3263. msgstr "Zwarte lijst voor schijven"
  3264. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3265. msgid "Columns size"
  3266. msgstr "Kolomgrootte"
  3267. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3268. msgid "Show file extensions"
  3269. msgstr "Toon bestandachtervoegsels"
  3270. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3271. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3272. msgstr "uitgelijnd (met tabblad)"
  3273. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3274. msgid "di&rectly after filename"
  3275. msgstr "direct na bestandsnaam"
  3276. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3277. msgid "Auto"
  3278. msgstr "Auto"
  3279. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3280. msgid "Fixed columns count"
  3281. msgstr "Vast aantal kolommen"
  3282. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3283. msgid "Fixed columns width"
  3284. msgstr "Vaste kolombreedte"
  3285. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3286. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3287. msgstr "Gebruik hellingshoekindicator"
  3288. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3289. #, fuzzy
  3290. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3291. msgid "Binary Mode"
  3292. msgstr "Binaire modus"
  3293. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3294. msgid "Book Mode"
  3295. msgstr ""
  3296. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3297. msgid "Image Mode"
  3298. msgstr ""
  3299. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3300. msgid "Text Mode"
  3301. msgstr ""
  3302. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3303. msgid "Added:"
  3304. msgstr ""
  3305. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3306. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3307. msgid "Background:"
  3308. msgstr ""
  3309. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3310. #, fuzzy
  3311. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3312. msgid "Text:"
  3313. msgstr "Tekst:"
  3314. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3315. msgid "Category:"
  3316. msgstr ""
  3317. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3318. msgid "Deleted:"
  3319. msgstr ""
  3320. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3321. msgid "Error:"
  3322. msgstr ""
  3323. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3324. msgid "Background 1:"
  3325. msgstr ""
  3326. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3327. #, fuzzy
  3328. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3329. msgid "Background 2:"
  3330. msgstr "Achtergrond 2:"
  3331. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3332. msgid "In&dicator Back Color:"
  3333. msgstr "Indicator achtergrondkleur:"
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3335. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3336. msgstr "&Indicator voorgrondkleur:"
  3337. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3338. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3339. msgstr ""
  3340. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3341. msgid "Information:"
  3342. msgstr ""
  3343. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3344. msgid "Left:"
  3345. msgstr ""
  3346. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3347. #, fuzzy
  3348. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3349. msgid "Modified:"
  3350. msgstr "Gewijzigd:"
  3351. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3352. #, fuzzy
  3353. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3354. msgid "Modified:"
  3355. msgstr "Gewijzigd:"
  3356. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3357. msgid "Right:"
  3358. msgstr ""
  3359. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3360. #, fuzzy
  3361. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3362. msgid "Success:"
  3363. msgstr "Geslaagd:"
  3364. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3365. msgid "Unknown:"
  3366. msgstr ""
  3367. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3368. msgid "State"
  3369. msgstr ""
  3370. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3371. msgid "Column titles alignment &like values"
  3372. msgstr ""
  3373. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3374. msgid "Cut &text to column width"
  3375. msgstr "Kap tekst af op kolombreedte"
  3376. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3377. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3378. msgstr "Vergroot celbreedte indien tekst niet in kolom past"
  3379. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3380. msgid "&Horizontal lines"
  3381. msgstr "Horizontale regels"
  3382. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3383. msgid "&Vertical lines"
  3384. msgstr "Verticale regels"
  3385. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3386. msgid "A&uto fill columns"
  3387. msgstr "Automatisch invullen kolommen"
  3388. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3389. msgid "Show grid"
  3390. msgstr "Toon raster"
  3391. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3392. msgid "Auto-size columns"
  3393. msgstr "Auto-grootte kolommen"
  3394. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3395. msgid "Auto si&ze column:"
  3396. msgstr "Automatische grootte kolom:"
  3397. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3398. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3399. msgid "A&pply"
  3400. msgstr "Toepassen"
  3401. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3402. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3403. msgid "&Edit"
  3404. msgstr "Bewerken"
  3405. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3406. msgid "Co&mmand line history"
  3407. msgstr "Opdrachtregelgeschiedenis"
  3408. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3409. msgid "&Directory history"
  3410. msgstr "Mapgeschiedenis"
  3411. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3412. msgid "&File mask history"
  3413. msgstr "Bestandmaskergeschiedenis"
  3414. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3415. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3416. msgid "Folder tabs"
  3417. msgstr "Maptabbladen"
  3418. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3419. msgid "Sa&ve configuration"
  3420. msgstr "Instellingen opslaan"
  3421. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3422. msgid "Searc&h/Replace history"
  3423. msgstr "Geschiedenis van zoeken en vervangen"
  3424. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3425. msgid "Main window state"
  3426. msgstr "Status van hoofdvenster"
  3427. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3428. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3429. msgid "Directories"
  3430. msgstr "Mappen"
  3431. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3432. msgid "Location of configuration files"
  3433. msgstr "Locatie van instellingbestanden"
  3434. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3435. msgid "Save on exit"
  3436. msgstr "Opslaan bij afsluiten"
  3437. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3438. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3439. msgstr "Rangschikvolgorde van instellingenvolgorde in linkerboom"
  3440. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3441. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3442. msgstr ""
  3443. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3444. msgid "Set on command line"
  3445. msgstr "Instellen op opdrachtregel"
  3446. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3447. msgid "Highlighters:"
  3448. msgstr "Markeerders:"
  3449. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3450. msgid "Icon themes:"
  3451. msgstr "Pictogramthema's:"
  3452. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3453. msgid "Thumbnails cache:"
  3454. msgstr "Tijdelijke opslag van miniaturen:"
  3455. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3456. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3457. msgstr "Programmamap (overdraagbare versie)"
  3458. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3459. msgid "&User home directory"
  3460. msgstr "Persoonlijke map van gebruiker"
  3461. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3462. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3463. msgid "All"
  3464. msgstr "Alles"
  3465. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3466. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3467. msgid "Apply modification to all columns"
  3468. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3469. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3470. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3471. msgid "All"
  3472. msgstr "Alles"
  3473. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3474. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3475. msgid "Apply modification to all columns"
  3476. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3477. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3478. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3479. msgid "All"
  3480. msgstr "Alles"
  3481. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3482. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3483. msgid "Apply modification to all columns"
  3484. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3485. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3486. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3487. msgid "All"
  3488. msgstr "Alles"
  3489. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3490. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3491. msgid "Apply modification to all columns"
  3492. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3493. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3494. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3495. msgid "All"
  3496. msgstr "Alles"
  3497. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3498. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3499. msgid "Apply modification to all columns"
  3500. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3501. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3502. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3503. msgid "All"
  3504. msgstr "Alles"
  3505. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3506. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3507. msgid "Apply modification to all columns"
  3508. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3509. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3510. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3511. msgid "All"
  3512. msgstr "Alles"
  3513. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3514. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3515. msgid "Apply modification to all columns"
  3516. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3517. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3518. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3519. msgid "All"
  3520. msgstr "Alles"
  3521. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3522. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3523. msgid "Apply modification to all columns"
  3524. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3525. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3526. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3527. msgid "All"
  3528. msgstr "Alles"
  3529. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3530. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3531. msgid "Apply modification to all columns"
  3532. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3533. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3534. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3535. msgid "All"
  3536. msgstr "Alles"
  3537. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3538. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3539. msgid "Apply modification to all columns"
  3540. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3541. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3542. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3543. msgid "All"
  3544. msgstr "Alles"
  3545. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3546. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3547. msgid "Apply modification to all columns"
  3548. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3549. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3550. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3551. msgid "All"
  3552. msgstr "Alles"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3554. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3555. msgid "Apply modification to all columns"
  3556. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3557. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3558. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3559. msgid "&Delete"
  3560. msgstr "Ver&wijderen"
  3561. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3562. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3563. msgid "..."
  3564. msgstr "..."
  3565. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3566. msgid "Go to set default"
  3567. msgstr "Ga naar ingestelde standaard"
  3568. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3569. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3570. msgid "New"
  3571. msgstr "Nieuw"
  3572. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3573. msgid "Next"
  3574. msgstr "Volgende"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3576. msgid "Previous"
  3577. msgstr "Vorige"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3579. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3580. msgid "Rename"
  3581. msgstr "Hernoemen"
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3583. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3584. msgid "R"
  3585. msgstr "R"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3587. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3588. msgid "Reset to default"
  3589. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3591. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3592. msgid "R"
  3593. msgstr "R"
  3594. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3595. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3596. msgid "Reset to default"
  3597. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3598. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3599. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3600. msgid "R"
  3601. msgstr "R"
  3602. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3603. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3604. msgid "Reset to default"
  3605. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3606. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3607. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3608. msgid "R"
  3609. msgstr "R"
  3610. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3611. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3612. msgid "Reset to default"
  3613. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3614. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3615. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3616. msgid "R"
  3617. msgstr "R"
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3619. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3620. msgid "Reset to default"
  3621. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3623. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3624. msgid "R"
  3625. msgstr "R"
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3627. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3628. msgid "Reset to default"
  3629. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3631. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3632. msgid "R"
  3633. msgstr "R"
  3634. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3635. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3636. msgid "Reset to default"
  3637. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3638. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3639. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3640. msgid "R"
  3641. msgstr "R"
  3642. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3643. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3644. msgid "Reset to default"
  3645. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3646. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3647. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3648. msgid "R"
  3649. msgstr "R"
  3650. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3651. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3652. msgid "Reset to default"
  3653. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3654. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3655. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3656. msgid "R"
  3657. msgstr "R"
  3658. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3659. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3660. msgid "Reset to default"
  3661. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3662. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3663. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3664. msgid "R"
  3665. msgstr "R"
  3666. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3667. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3668. msgid "Reset to default"
  3669. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3670. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3671. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3672. msgid "R"
  3673. msgstr "R"
  3674. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3675. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3676. msgid "Reset to default"
  3677. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3678. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3679. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3680. msgid "R"
  3681. msgstr "R"
  3682. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3683. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3684. msgid "Reset to default"
  3685. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3686. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3687. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3688. msgid "R"
  3689. msgstr "R"
  3690. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3691. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3692. msgid "Reset to default"
  3693. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3695. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3696. msgid "Save as"
  3697. msgstr "Opslaan als"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3699. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3700. msgid "Save"
  3701. msgstr "Opslaan"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3703. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3704. msgid "Allow Overcolor"
  3705. msgstr "Overkleur toestaan"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3707. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3708. msgstr "Bij klikken om iets te veranderen, verander dat voor alle kolommen"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3710. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3711. msgid "General"
  3712. msgstr "Algemeen"
  3713. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3714. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3715. msgid "Cursor border"
  3716. msgstr "Rand van aanwijzer"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3718. msgid "Use Frame Cursor"
  3719. msgstr "Gebruik randaanwijzer"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3721. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3722. msgstr "Gebruik kleur voor inactieve selectie"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3724. msgid "Use Inverted Selection"
  3725. msgstr "Gebruik omgedraaide selectie"
  3726. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3727. msgid "Use custom font and color for this view"
  3728. msgstr "Gebruik aangepast lettertype en kleur voor deze weergave"
  3729. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3730. msgid "BackGround:"
  3731. msgstr "Achtergrond:"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3733. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3734. msgid "Background 2:"
  3735. msgstr "Achtergrond 2:"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3737. msgid "&Columns view:"
  3738. msgstr "Kolomweergave:"
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3740. msgid "[Current Column Name]"
  3741. msgstr "[Huidige kolomnaam]"
  3742. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3743. msgid "Cursor Color:"
  3744. msgstr "Aanwijzerkleur:"
  3745. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3746. msgid "Cursor Text:"
  3747. msgstr "Aanwijzertekst:"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3749. msgid "&File system:"
  3750. msgstr "Bestandssysteem:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3752. msgid "Font:"
  3753. msgstr "Lettertype:"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3755. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3756. msgid "Size:"
  3757. msgstr "Grootte:"
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3759. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3760. msgid "Text Color:"
  3761. msgstr "Tekstkleur:"
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3763. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3764. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3765. msgstr "Inactieve aanwijzerkleur:"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3767. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3768. msgid "Inactive Mark Color:"
  3769. msgstr "Inactieve markeerkleur:"
  3770. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3771. msgid "Mark Color:"
  3772. msgstr "Markeerkleur:"
  3773. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3774. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3775. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3776. msgstr "Hieronder staat een voorbeeldweergave. U kunt de aanwijzer verplaatsen en bestanden kiezen om direct een actueel beeld te krijgen van het effect van de diverse instellingen."
  3777. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3778. msgid "Settings for column:"
  3779. msgstr "Kolominstellingen:"
  3780. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3781. msgid "Add column"
  3782. msgstr "Voeg kolom toe"
  3783. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3784. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3785. msgstr "Plaats van omlijstingspaneel na de vergelijking:"
  3786. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3787. msgid "Add directory of the &active frame"
  3788. msgstr "Voeg map toe van huidige omlijsting"
  3789. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3790. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3791. msgstr "Voeg mappen toe van de huidige en inactieve omlijstingen"
  3792. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3793. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3794. msgstr "Voeg map toe waarnaar ik zal bladeren"
  3795. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3796. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3797. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3798. msgstr "Voeg een kopie van het geselecteerde element toe"
  3799. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3800. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3801. msgstr "Voeg huidige gekozen of actieve mapppen toe van de actieve omlijsting"
  3802. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3803. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3804. msgid "Add a separator"
  3805. msgstr "Voeg een scheidingsteken toe"
  3806. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3807. msgid "Add a sub menu"
  3808. msgstr "Voeg een submenu toe"
  3809. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3810. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3811. msgid "Add directory I will type"
  3812. msgstr "Voeg map toe die ik zal intikken"
  3813. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3814. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3815. msgid "Collapse all"
  3816. msgstr "Klap alles in"
  3817. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3818. msgid "Collapse item"
  3819. msgstr "Klap element in"
  3820. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3821. msgid "Cut selection of entries"
  3822. msgstr "Kap keuze van elementen af"
  3823. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3824. msgid "Delete all!"
  3825. msgstr "Verwijder alles."
  3826. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3827. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3828. msgid "Delete selected item"
  3829. msgstr "Verwijder geselecteerd element"
  3830. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3831. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3832. msgstr "Verwijder submenu en al zijn elementen"
  3833. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3834. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3835. msgstr "Verwijder alleen het submenu maar behoud zijn elementen"
  3836. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3837. msgid "Expand item"
  3838. msgstr "Element uitklappen"
  3839. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3840. msgid "Focus tree window"
  3841. msgstr "Venster met boomstructuur scherpstellen"
  3842. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3843. msgid "Goto first item"
  3844. msgstr "Ga naar eerste element"
  3845. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3846. msgid "Goto last item"
  3847. msgstr "Ga naar laatste element"
  3848. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3849. msgid "Go to next item"
  3850. msgstr "Ga naar volgende element"
  3851. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3852. msgid "Go to previous item"
  3853. msgstr "Ga naar vorige element"
  3854. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3855. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3856. msgstr "Voeg map van de actieve omlijsting in"
  3857. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3858. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3859. msgstr "Voeg mappen in van de actieve en inactieve omlijstingen"
  3860. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3861. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3862. msgstr "Voeg map in waarnaar ik zal bladeren"
  3863. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3864. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3865. msgstr "Voeg een kopie in van het gekozen element"
  3866. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3867. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3868. msgstr "Voeg huidige gekozen of actieve mappen in van actieve omlijsting"
  3869. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3870. msgid "Insert a separator"
  3871. msgstr "Voeg een scheidingsteken in"
  3872. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3873. msgid "Insert sub menu"
  3874. msgstr "Voeg een submenu in"
  3875. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3876. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3877. msgid "Insert directory I will type"
  3878. msgstr "Voeg map in die ik zal intikken"
  3879. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3880. msgid "Move to next"
  3881. msgstr "Verplaats naar volgende"
  3882. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3883. msgid "Move to previous"
  3884. msgstr "Verplaats naar vorige"
  3885. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3886. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3887. msgid "Open all branches"
  3888. msgstr "Open alle takken"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3890. msgid "Paste what was cut"
  3891. msgstr "Plak wat werd geknipt"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3893. msgid "Search && replace in &path"
  3894. msgstr "Zoek en vervang in pad"
  3895. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3896. msgid "Search && replace in both path and target"
  3897. msgstr "Zoek en vervang in zowel pad als doel"
  3898. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3899. msgid "Search && replace in &target path"
  3900. msgstr "Zoek en vervang in doelpad"
  3901. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3902. msgid "Tweak path"
  3903. msgstr "Pad bijstellen"
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3905. msgid "Tweak target path"
  3906. msgstr "Doelpad bijstellen"
  3907. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3908. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3909. msgid "A&dd..."
  3910. msgstr "Toevoegen..."
  3911. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3912. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3913. msgid "Bac&kup..."
  3914. msgstr "Reservekopie..."
  3915. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3916. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3917. msgid "De&lete..."
  3918. msgstr "Verwijderen..."
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3920. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3921. msgid "E&xport..."
  3922. msgstr "Exporteren..."
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3924. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3925. msgid "Impo&rt..."
  3926. msgstr "Importeren..."
  3927. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3928. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3929. msgid "&Insert..."
  3930. msgstr "Invoegen..."
  3931. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3932. msgid "&Miscellaneous..."
  3933. msgstr "Diversen..."
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3935. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3936. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3937. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  3938. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3939. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3940. msgstr "Enkele functies om geschikt doel te kiezen"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3942. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3943. msgid "&Sort..."
  3944. msgstr "Rangschikken..."
  3945. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3946. msgid "&When adding directory, add also target"
  3947. msgstr "Voeg ook het doel toe bij het toevoegen van een map"
  3948. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3949. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3950. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3951. msgstr "Altijd boomstructuur uitklappen"
  3952. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3953. msgid "Show only &valid environment variables"
  3954. msgstr "Toon alleen geldige omgevingsvariabelen"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3956. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3957. msgstr "Toon [ook pad] in opduikvenster"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3959. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3960. msgid "Name, a-z"
  3961. msgstr "Naam, a-z"
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3963. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3964. msgid "Name, a-z"
  3965. msgstr "Naam, a-z"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3967. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3968. msgstr "Lijst met favoriete mappen (verander rangschikking door slepen en neerzetten)"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3970. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3971. msgid "Other options"
  3972. msgstr "Andere opties"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3974. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3975. msgid "Name:"
  3976. msgstr "Naam:"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3978. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3979. msgid "Path:"
  3980. msgstr "Pad:"
  3981. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3982. msgid "&Target:"
  3983. msgstr "Doel:"
  3984. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3985. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3986. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3987. msgstr "...alleen huidige niveau van geselecteerde element(en)"
  3988. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3989. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3990. msgstr "Doorzoek pad van mapfavorieten om diegene te valideren die daadwerkelijk bestaan"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3992. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3993. msgstr "Doorzoek het pad en doel van de mapfavorieten om diegene te valideren die daadwerkelijk bestaan"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3995. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3996. msgstr "naar een mapfavorietenbestand (.hotlist)"
  3997. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3998. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3999. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4000. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (behoud bestaande)"
  4001. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4002. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4003. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4004. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (wis bestaande)"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4006. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4007. msgid "Go to &configure TC related info"
  4008. msgstr "Ga naar instellen van TC-gerelateerde info"
  4009. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4010. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4011. msgid "Go to &configure TC related info"
  4012. msgstr "Ga naar instellen van TC-gerelateerde info"
  4013. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4014. msgid "HotDirTestMenu"
  4015. msgstr "FavMapProefMenu"
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4017. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4018. msgstr "vanuit een mapfavorietenbestand (.hotlist)"
  4019. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4020. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4021. msgstr "van 'wincmd.ini' van TC"
  4022. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4023. msgid "&Navigate..."
  4024. msgstr "Navigeren..."
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4026. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4027. msgstr "Herstel een reservekopie van mapfavorietenlijst"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4029. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4030. msgstr "Sla een reservekopie op van huidige mapfavorietenlijst"
  4031. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4032. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4033. msgid "Search and &replace..."
  4034. msgstr "Zoeken en vervangen..."
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4036. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4037. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4038. msgstr "...alles, van A tot Z."
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4040. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4041. msgid "...single &group of item(s) only"
  4042. msgstr "...alleen een enkele elementengroep"
  4043. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4044. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4045. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4046. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s), geen niveau lager"
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4048. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4049. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4050. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s) en alle lagere niveaus"
  4051. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4052. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4053. msgid "Test resultin&g menu"
  4054. msgstr "Probeer resulterend menu uit"
  4055. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4056. msgid "Tweak &path"
  4057. msgstr "Pad bijstellen"
  4058. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4059. msgid "Tweak &target path"
  4060. msgstr "Doelpad bijstellen"
  4061. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4062. msgid "Addition from main panel"
  4063. msgstr "Toevoeging van hoofdpaneel"
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4065. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4066. msgstr "Pas huidige instellingen toe op lijst met favoriete mappen"
  4067. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4068. msgid "Source"
  4069. msgstr "Bron"
  4070. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4071. msgid "Target"
  4072. msgstr "Doel"
  4073. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4074. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4075. msgid "Paths"
  4076. msgstr "Paden"
  4077. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4078. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4079. msgstr "Manier om paden in te stellen bij het toevoegen:"
  4080. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4081. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4082. msgid "Do this for paths of:"
  4083. msgstr "Doe dit voor paden van:"
  4084. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4085. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4086. msgid "Path to be relative to:"
  4087. msgstr "Pad moet relatief zijn tot:"
  4088. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4089. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4090. msgstr "Van alle ondersteunde bestandtypen, vraag elke keer welke te gebruiken"
  4091. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4092. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4093. msgstr "Bij opslaan Unicode-tekst, sla dit op in UTF8-opmaak (anders UTF16)"
  4094. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4095. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4096. msgstr "Bij verslepen van tekst, genereer bestandsnaam automatisch (anders vragen aan gebruiker)"
  4097. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4098. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4099. msgstr "&Toon bevestigingsvenster na verslepen"
  4100. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4101. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4102. msgstr "Bij verslepen van tekst in panelen:"
  4103. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4104. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4105. msgstr "Plaats het meest gewenste bestandtype bovenaan de lijst (gebruik slepen en neerzetten):"
  4106. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4107. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4108. msgstr "(als de meest gewenste niet aanwezig is, nemen we de tweede enz.)"
  4109. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4110. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4111. msgstr "(zal met sommige brontoepassingen niet werken. Dus probeer bij probleem uit te vinken)"
  4112. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4113. msgid "Show &file system"
  4114. msgstr "Toon bestandssysteem"
  4115. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4116. msgid "Show fr&ee space"
  4117. msgstr "Toon vrije ruimte"
  4118. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4119. msgid "Show &label"
  4120. msgstr "Toon etiket"
  4121. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4122. msgid "Drives list"
  4123. msgstr "Schijvenlijst"
  4124. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4125. msgid "Auto Indent"
  4126. msgstr "Automatisch inspringen"
  4127. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4128. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4129. msgstr ""
  4130. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4131. msgid "Group Undo"
  4132. msgstr ""
  4133. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4134. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4135. msgstr ""
  4136. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4137. msgid "Right margin:"
  4138. msgstr "Rechterkantlijn:"
  4139. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4140. msgid "Caret past end of line"
  4141. msgstr "Dakje voorbij einde van regel"
  4142. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4143. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4144. msgstr ""
  4145. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4146. msgid "Show special characters"
  4147. msgstr "Toon bijzondere tekens"
  4148. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4149. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4150. msgstr "Toont speciale tekens voor spaties en tabellen"
  4151. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4152. msgid "Smart Tabs"
  4153. msgstr "Slimme tabbladen"
  4154. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4155. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4156. msgstr "Als u de <Tab> -toets gebruikt, gaat de cursor naar het volgende niet-spatie-teken van de vorige regel"
  4157. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4158. msgid "Tab indents blocks"
  4159. msgstr "Tab laat blokken inspringen"
  4160. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4161. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4162. msgstr ""
  4163. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4164. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4165. msgstr "Gebruik spaties in plaats van tabtekens"
  4166. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4167. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4168. msgstr "Converteert tabtekens naar een opgegeven aantal spaties (bij het invoeren)"
  4169. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4170. msgid "Delete trailing spaces"
  4171. msgstr "Verwijder spaties op regeleinden"
  4172. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4173. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4174. msgstr "Automatisch achterliggende spaties verwijderen, dit is alleen van toepassing op bewerkte regels"
  4175. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4176. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4177. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4178. msgstr ""
  4179. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4180. msgid "Internal editor options"
  4181. msgstr "Opties voor interne bewerker"
  4182. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4183. msgid "Block indent:"
  4184. msgstr ""
  4185. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4186. msgid "Tab width:"
  4187. msgstr "Tabbreedte:"
  4188. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4189. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4190. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4191. msgstr ""
  4192. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4193. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4194. msgid "Bac&kground"
  4195. msgstr "Achtergrond"
  4196. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4197. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4198. msgid "Bac&kground"
  4199. msgstr "Achtergrond"
  4200. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4201. msgid "Reset"
  4202. msgstr "Terugzetten op standaard"
  4203. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4204. msgid "Element Attributes"
  4205. msgstr "Elementattributen"
  4206. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4207. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4208. msgid "Fo&reground"
  4209. msgstr "Voorgrond"
  4210. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4211. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4212. msgid "Fo&reground"
  4213. msgstr "Voorgrond"
  4214. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4215. msgid "&Text-mark"
  4216. msgstr "&Tekstmarkering"
  4217. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4218. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4219. msgstr "Gebruik (en bewerk) globale schema-instellingen"
  4220. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4221. msgid "Use &local scheme settings"
  4222. msgstr "Gebruik lokale schema-instellingen"
  4223. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4224. msgid "&Bold"
  4225. msgstr "&Vet"
  4226. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4227. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4228. msgid "In&vert"
  4229. msgstr "Omdraaien"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4231. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4232. msgid "O&ff"
  4233. msgstr "&Uit"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4235. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4236. msgid "O&n"
  4237. msgstr "&Aan"
  4238. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4239. msgid "&Italic"
  4240. msgstr "&Schuin"
  4241. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4242. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4243. msgid "In&vert"
  4244. msgstr "Omdraaien"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4246. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4247. msgid "O&ff"
  4248. msgstr "&Uit"
  4249. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4250. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4251. msgid "O&n"
  4252. msgstr "&Aan"
  4253. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4254. msgid "&Strike Out"
  4255. msgstr "&Doorgestreept"
  4256. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4257. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4258. msgid "In&vert"
  4259. msgstr "Omdraaien"
  4260. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4261. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4262. msgid "O&ff"
  4263. msgstr "&Uit"
  4264. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4265. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4266. msgid "O&n"
  4267. msgstr "&Aan"
  4268. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4269. msgid "&Underline"
  4270. msgstr "&Onderstrepen"
  4271. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4272. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4273. msgid "In&vert"
  4274. msgstr "Omdraaien"
  4275. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4276. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4277. msgid "O&ff"
  4278. msgstr "&Uit"
  4279. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4280. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4281. msgid "O&n"
  4282. msgstr "&Aan"
  4283. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4284. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4285. msgid "Add..."
  4286. msgstr "Toevoegen..."
  4287. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4288. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4289. msgid "Delete..."
  4290. msgstr "Verwijderen..."
  4291. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4292. msgid "Import/Export"
  4293. msgstr "Importeren/exporteren"
  4294. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4295. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4296. msgid "Insert..."
  4297. msgstr "Invoegen..."
  4298. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4299. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4300. msgid "Rename"
  4301. msgstr "Hernoemen"
  4302. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4303. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4304. msgid "Sort..."
  4305. msgstr "Rangschikken..."
  4306. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4307. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4308. msgid "None"
  4309. msgstr "Geen"
  4310. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4311. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4312. msgid "Always expand tree"
  4313. msgstr "Altijd boomstructuur uitklappen"
  4314. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4315. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4316. msgid "No"
  4317. msgstr "Nee"
  4318. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4319. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4320. msgid "Left"
  4321. msgstr "Links"
  4322. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4323. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4324. msgid "Right"
  4325. msgstr "Rechts"
  4326. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4327. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4328. msgstr "Lijst met favoriete tabbladen (verander rangschikking door slepen en neerzetten)"
  4329. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4330. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4331. msgid "Other options"
  4332. msgstr "Andere opties"
  4333. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4334. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4335. msgstr "Wat waar te herstellen voor het gekozen element:"
  4336. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4337. msgid "Existing tabs to keep:"
  4338. msgstr "Te behouden bestaande tabbladen:"
  4339. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4340. msgid "Save dir history:"
  4341. msgstr "Sla mapgeschiedenis op:"
  4342. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4343. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4344. msgstr "Links opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  4345. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4346. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4347. msgstr "Rechts opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  4348. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4349. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4350. msgid "a separator"
  4351. msgstr "een scheidingsteken"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4353. msgid "Add separator"
  4354. msgstr "Voeg scheidingsteken toe"
  4355. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4356. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4357. msgid "sub-menu"
  4358. msgstr "submenu"
  4359. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4360. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4361. msgid "Add sub-menu"
  4362. msgstr "Voeg een submenu toe"
  4363. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4364. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4365. msgid "Collapse all"
  4366. msgstr "Klap alles in"
  4367. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4368. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4369. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4370. msgstr "...alleen huidige niveau van geselecteerde element(en)"
  4371. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4372. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4373. msgid "Cut"
  4374. msgstr "Knippen"
  4375. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4376. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4377. msgid "delete all!"
  4378. msgstr "verwijder alles."
  4379. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4380. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4381. msgid "sub-menu and all its elements"
  4382. msgstr "submenu en al zijn elementen"
  4383. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4384. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4385. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4386. msgstr "alleen submenu maar behoud de elementen"
  4387. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4388. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4389. msgid "selected item"
  4390. msgstr "geselecteerd element"
  4391. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4392. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4393. msgid "Delete selected item"
  4394. msgstr "Verwijder geselecteerd element"
  4395. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4396. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4397. msgstr "Exporteer selectie naar ouderwetse .tab-bestand(en)"
  4398. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4399. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4400. msgstr "FavTabsProefMenu"
  4401. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4402. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4403. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestand(en) overeenkomstig de standaardinstelling"
  4404. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4405. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4406. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4407. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestanden op de gekozen positie"
  4408. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4409. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4410. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4411. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestanden op gekozen positie"
  4412. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4413. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4414. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestanden op gekozen positie in een submenu"
  4415. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4416. msgid "Insert separator"
  4417. msgstr "Voeg scheidingsteken toe"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4419. msgid "Insert sub-menu"
  4420. msgstr "Voeg submenu toe"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4422. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4423. msgid "Open all branches"
  4424. msgstr "Open alle vertakkingen"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4426. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4427. msgid "Paste"
  4428. msgstr "Plakken"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4430. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4431. msgid "Rename"
  4432. msgstr "Hernoemen"
  4433. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4434. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4435. msgid "...everything, from A to Z!"
  4436. msgstr "...alles, van A tot Z."
  4437. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4438. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4439. msgid "...single group of item(s) only"
  4440. msgstr "...alleen een enkele elementengroep"
  4441. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4442. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4443. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4444. msgstr "Rangschik alleen een enkele elementengroep"
  4445. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4446. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4447. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4448. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s), geen niveau lager"
  4449. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4450. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4451. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4452. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s) en alle lagere niveaus"
  4453. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4454. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4455. msgid "Test resulting menu"
  4456. msgstr "Probeer resulterend menu uit"
  4457. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4458. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4459. msgid "Add"
  4460. msgstr "Toevoegen"
  4461. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4462. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4463. msgid "Add"
  4464. msgstr "Toe&voegen"
  4465. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4466. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4467. msgid "A&dd"
  4468. msgstr "&Toevoegen"
  4469. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4470. msgid "C&lone"
  4471. msgstr "Klonen"
  4472. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4473. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4474. msgid "Select your internal command"
  4475. msgstr "Kies uw interne opdracht"
  4476. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4477. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4478. msgid "Do&wn"
  4479. msgstr "Omlaag"
  4480. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4481. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4482. msgid "Edi&t"
  4483. msgstr "Bewerken"
  4484. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4485. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4486. msgid "Insert"
  4487. msgstr "Invoegen"
  4488. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4489. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4490. msgid "&Insert"
  4491. msgstr "Invoegen"
  4492. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4493. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4494. msgid "Variable reminder helper"
  4495. msgstr ""
  4496. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4497. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4498. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4499. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  4500. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4501. msgid "Remo&ve"
  4502. msgstr "Verwijderen"
  4503. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4504. msgid "Re&move"
  4505. msgstr "Verwijderen"
  4506. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4507. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4508. msgid "&Remove"
  4509. msgstr "Ver&wijderen"
  4510. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4511. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4512. msgid "R&ename"
  4513. msgstr "Hernoemen"
  4514. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4515. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4516. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4517. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  4518. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4519. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4520. msgid "Variable reminder helper"
  4521. msgstr ""
  4522. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4523. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4524. msgid "&Up"
  4525. msgstr "&Omhoog"
  4526. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4527. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4528. msgstr "Beginpad van de opdracht. Zet deze tekenreeks nimmer tussen aanhalingstekens."
  4529. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4530. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4531. msgstr "Naam van de actie. Niet voor het systeem, alleen voor u"
  4532. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4533. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4534. msgstr "Parameter om mee te geven aan de opdracht. Let op juiste omgang met spaties in bestandnamen."
  4535. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4536. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4537. msgstr "Opdracht om uit te voeren. Gebruik geen aanhalingstekens."
  4538. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4539. msgid "Action description"
  4540. msgstr "Actiebeschrijving"
  4541. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4542. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4543. msgid "Actions"
  4544. msgstr "Acties"
  4545. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4546. msgid "Extensions"
  4547. msgstr "Achtervoegsels"
  4548. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4549. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4550. msgstr "Kan worden geselecteerd door slepen en neerzetten"
  4551. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4552. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4553. msgid "File types"
  4554. msgstr "Bestandtypes"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4556. msgid "Icon"
  4557. msgstr "Pictogram"
  4558. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4559. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4560. msgstr "Bestandtypes kunnen worden gerangschikt door slepen en neerzetten"
  4561. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4562. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4563. msgstr "Achtervoegsels kunnen worden gerangschikt door slepen en neerzetten"
  4564. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4565. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4566. msgstr "Bestandtypes kunnen worden gerangschikt door slepen en neerzetten"
  4567. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4568. msgid "Action &name:"
  4569. msgstr "Actienaam:"
  4570. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4571. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4572. msgid "Command:"
  4573. msgstr "&Opdracht:"
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4575. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4576. msgid "Parameter&s:"
  4577. msgstr "Parameters:"
  4578. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4579. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4580. msgid "Start pat&h:"
  4581. msgstr "&Beginpad:"
  4582. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4583. msgid "Custom with..."
  4584. msgstr "Aangepast met..."
  4585. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4586. msgid "Custom"
  4587. msgstr "Aangepast"
  4588. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4589. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4590. msgid "Edit"
  4591. msgstr "Bewerken"
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4593. msgid "Open in Editor"
  4594. msgstr "Openen in bewerker"
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4596. msgid "Edit with..."
  4597. msgstr "Bewerken met..."
  4598. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4599. msgid "Get output from command"
  4600. msgstr "Verkrijg uitvoer van opdracht"
  4601. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4602. msgid "Open in Internal Editor"
  4603. msgstr "Open in interne bewerker"
  4604. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4605. msgid "Open in Internal Viewer"
  4606. msgstr "Open in interne kijker"
  4607. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4608. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4609. msgid "Open"
  4610. msgstr "Openen"
  4611. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4612. msgid "Open with..."
  4613. msgstr "Openen met..."
  4614. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4615. msgid "Run in terminal"
  4616. msgstr "Voer uit in terminalvenster"
  4617. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4618. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4619. msgid "View"
  4620. msgstr "Tonen"
  4621. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4622. msgid "Open in Viewer"
  4623. msgstr "Open in kijker"
  4624. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4625. msgid "View with..."
  4626. msgstr "Bekijken met..."
  4627. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4628. msgid "Click me to change icon!"
  4629. msgstr "Klik op mij om pictogram te veranderen."
  4630. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4631. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4632. msgstr "Pas huidige instellingen toe op alle huidige ingestelde bestandsnamen en paden"
  4633. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4634. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4635. msgstr ""
  4636. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4637. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4638. msgid "Execute via shell"
  4639. msgstr "Voer uit via shell"
  4640. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4641. msgid "Extended context menu"
  4642. msgstr "Uitgebreid contextmenu"
  4643. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4644. msgid "File association configuration"
  4645. msgstr "Instelling van bestandassociatie"
  4646. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4647. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4648. msgstr "Bied aan om selectie toe te voegen aan bestandassociatie wanneer niet reeds opgenomen"
  4649. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4650. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4651. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4652. msgstr "Bij het benaderen van bestandassociatie, bied aan om selectie toe te voegen aan bestandassociatie wanneer niet reeds opgenomen als ingestelde bestandssoort"
  4653. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4654. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4655. msgid "Execute via terminal and close"
  4656. msgstr "Uitvoeren via terminal en sluiten"
  4657. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4659. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4660. msgstr "Voer uit via terminal en blijf geopend"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4663. msgid "Commands"
  4664. msgstr "Opdrachten"
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4667. msgid "Icons"
  4668. msgstr "Pictogrammen"
  4669. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4671. msgid "Starting paths"
  4672. msgstr "Beginpaden"
  4673. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4674. msgid "Extended options items:"
  4675. msgstr "Onderdelen voor uitgebreide opties:"
  4676. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4677. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4678. msgid "Paths"
  4679. msgstr "Paden"
  4680. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4681. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4682. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4683. msgstr "Manier om paden in te stellen bij het toevoegen van elementen voor pictogrammen, opdrachten en beginpaden:"
  4684. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4685. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4686. msgid "Do this for files and path for:"
  4687. msgstr "Doe dit voor bestanden en pad voor:"
  4688. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4689. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4690. msgid "Path to be relative to:"
  4691. msgstr "Pad dient relatief te zijn tot:"
  4692. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4693. msgid "Show confirmation window for:"
  4694. msgstr "Toon bevestigingsvenster voor:"
  4695. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4696. msgid "Cop&y operation"
  4697. msgstr "Kopieerbewerking"
  4698. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4699. msgid "&Delete operation"
  4700. msgstr "&Verwijderbewerking"
  4701. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4702. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4703. msgstr "Verwijder naar prullenbak (Shift keert deze instelling om)"
  4704. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4705. msgid "D&elete to trash operation"
  4706. msgstr "Bewerking inzake verwijdering naar prullenbak"
  4707. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4708. msgid "D&rop readonly flag"
  4709. msgstr "Laat alleen-lezen-vlag vallen"
  4710. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4711. msgid "&Move operation"
  4712. msgstr "&Verplaatsbewerking"
  4713. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4714. msgid "&Process comments with files/folders"
  4715. msgstr "Verwerk commentaren met bestanden/mappen"
  4716. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4717. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4718. msgstr "Selecteer alleen de bestandsnaam met hernoemen (niet het achtervoegsel)"
  4719. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4720. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4721. msgstr "Toon tabbladselectiepaneel in kopieer/verplaats-dialoogvenster"
  4722. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4723. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4724. msgstr "Sla fouten bij bestandbewerkingen over en schrijf deze in het logboekvenster"
  4725. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4726. msgid "Test archive operation"
  4727. msgstr "Werking van archiefbestand beproeven"
  4728. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4729. msgid "Verify checksum operation"
  4730. msgstr "Verifieer checksumbewerking"
  4731. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4732. msgid "Executing operations"
  4733. msgstr "Uitvoeren van bewerkingen"
  4734. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4735. msgid "User interface"
  4736. msgstr "Gebruikersschil"
  4737. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4738. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4739. msgstr "&Buffergrootte voor bestandbewerkingen (in KB):"
  4740. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4741. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4742. msgstr "Buffergrootte voor hashberekening (in KB):"
  4743. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4744. msgid "Show operations progress &initially in"
  4745. msgstr "Toon voortgang van bewerkingen in het begin in"
  4746. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4747. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4748. msgstr "Gedupliceerde naam in 'automatisch hernoemen'-stijl:"
  4749. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4750. msgid "&Number of wipe passes:"
  4751. msgstr "Aantal wissingen:"
  4752. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4753. msgid "Reset to DC default"
  4754. msgstr "Zet terug op standaardinstellingen van DC"
  4755. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4756. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4757. msgid "Allow Overcolor"
  4758. msgstr "Overkleur toestaan"
  4759. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4760. msgid "Use &Frame Cursor"
  4761. msgstr "Gebruik vensterlijst-aanwijzer"
  4762. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4763. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4764. msgstr "Gebruik kleur voor inactieve selectie"
  4765. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4766. msgid "U&se Inverted Selection"
  4767. msgstr "Gebruik omgedraaide selectie"
  4768. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4769. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4770. msgid "Cursor border"
  4771. msgstr "Rand van aanwijzer"
  4772. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4773. msgid "Current Path"
  4774. msgstr ""
  4775. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4776. msgid "Bac&kground:"
  4777. msgstr "Achtergrond:"
  4778. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4779. msgid "Backg&round 2:"
  4780. msgstr "Achtergrond 2:"
  4781. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4782. msgid "C&ursor Color:"
  4783. msgstr "Kleur van aanwijzer:"
  4784. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4785. msgid "Cursor Te&xt:"
  4786. msgstr "Aanwijzer tekst:"
  4787. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4788. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4789. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4790. msgstr "Inactieve aanwijzerkleur:"
  4791. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4792. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4793. msgid "Inactive Mark Color:"
  4794. msgstr "Inactieve markeerkleur:"
  4795. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4796. #, fuzzy
  4797. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4798. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4799. msgstr "&Helderheidsniveau van inactieve paneel"
  4800. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4801. msgid "&Mark Color:"
  4802. msgstr "Markeerkleur:"
  4803. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4804. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4805. msgid "Background:"
  4806. msgstr ""
  4807. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4808. #, fuzzy
  4809. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4810. msgid "Text Color:"
  4811. msgstr "Tekstkleur:"
  4812. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4813. msgid "Inactive Background:"
  4814. msgstr ""
  4815. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4816. msgid "Inactive Text Color:"
  4817. msgstr ""
  4818. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4819. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4820. msgstr "Onderstaand is een voorbeeldweergave. U kunt alvast de aanwijzer bewegen of een bestand kiezen om te kijken of het u bevalt."
  4821. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4822. msgid "T&ext Color:"
  4823. msgstr "Tekstkleur:"
  4824. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4825. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4826. msgstr "Maak bestandmaskerfilter leeg bij starten van bestandzoekopdracht"
  4827. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4828. msgid "&Search for part of file name"
  4829. msgstr "&Zoek naar deel van bestandsnaam"
  4830. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4831. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4832. msgstr "Toon menubalk in 'Bestanden zoeken'"
  4833. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4834. msgid "Text search in files"
  4835. msgstr "Tekstzoekopdracht in bestanden"
  4836. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4837. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4838. msgid "File search"
  4839. msgstr "Bestandzoekopdracht"
  4840. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4841. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4842. msgstr "Huidige filters met knop 'Nieuwe zoekopdracht':"
  4843. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4844. msgid "Default search template:"
  4845. msgstr "Standaardzoeksjabloon:"
  4846. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4847. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4848. msgstr "Gebruik geheugenmapping voor zoeken tekst in bestanden"
  4849. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4850. msgid "&Use stream for search text in files"
  4851. msgstr "Gebruik stream voor zoeken tekst in bestanden"
  4852. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4853. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4854. msgid "De&fault"
  4855. msgstr "Standaard"
  4856. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4857. msgid "Formatting"
  4858. msgstr "Formatteren"
  4859. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4860. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4861. msgstr "Aangepaste afkortingen om te gebruiken:"
  4862. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4863. msgid "Sorting"
  4864. msgstr "Rangschikken"
  4865. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4866. msgid "&Byte:"
  4867. msgstr "Byte:"
  4868. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4869. msgid "Case s&ensitivity:"
  4870. msgstr "Hoofdlettergevoeligheid:"
  4871. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4872. msgid "Incorrect format"
  4873. msgstr "Onjuiste opmaak"
  4874. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4875. msgid "&Date and time format:"
  4876. msgstr "Opmaak van datum en tijd:"
  4877. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4878. msgid "File si&ze format:"
  4879. msgstr "Opmaak van bestandgrootte:"
  4880. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4881. msgid "&Footer format:"
  4882. msgstr "Opmaak van &voettekst:"
  4883. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4884. msgid "&Gigabyte:"
  4885. msgstr "Gigabyte:"
  4886. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4887. msgid "&Header format:"
  4888. msgstr "Opmaak van &kop:"
  4889. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4890. msgid "&Kilobyte:"
  4891. msgstr "Kilobyte:"
  4892. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4893. msgid "Megab&yte:"
  4894. msgstr "Megabyte:"
  4895. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4896. msgid "&Insert new files:"
  4897. msgstr "Voeg nieuwe bestanden in:"
  4898. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4899. msgid "O&peration size format:"
  4900. msgstr ""
  4901. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4902. msgid "So&rting directories:"
  4903. msgstr "Rangschikken van mappen:"
  4904. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4905. msgid "&Sort method:"
  4906. msgstr "&Rangschikmethode:"
  4907. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4908. msgid "&Terabyte:"
  4909. msgstr "Terabyte:"
  4910. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4911. msgid "&Move updated files:"
  4912. msgstr "&Verplaats bijgewerkte bestanden:"
  4913. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4914. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4915. msgid "&Add"
  4916. msgstr "&Toevoegen"
  4917. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4918. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4919. msgid "&Help"
  4920. msgstr "&Hulp"
  4921. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4922. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4923. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4924. msgstr "Schakel het wijzigen naar de bovenliggende map in wanneer u dubbelklikt op een leeg gedeelte van de bestandsweergave"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4926. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4927. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4928. msgstr "Laad bestand niet totdat een tabblad is geactiveerd"
  4929. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4930. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4931. msgid "S&how square brackets around directories"
  4932. msgstr "Toon vierkante haakjes rond mappen"
  4933. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4934. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4935. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4936. msgstr "Laat nieuwe en bijgewerkte bestanden oplichten"
  4937. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4938. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4939. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4940. msgstr "Schakel hernoemen in bij twee maal klikken op een naam"
  4941. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4942. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4943. msgid "Load &file list in separate thread"
  4944. msgstr "Laad bestandenlijst in aparte draad"
  4945. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4946. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4947. msgid "Load icons af&ter file list"
  4948. msgstr "Laad pictogrammen na bestanden lijst"
  4949. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4950. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4951. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4952. msgstr "Toon systeem- en verborgen bestanden"
  4953. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4954. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4955. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4956. msgstr "Bij selecteren bestanden met <SPATIEBALK>, ga naar beneden naar volgend bestand (zoals bij <INSERT>)"
  4957. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4958. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4959. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4960. msgstr "Windowsachtig filter bij markeren van bestanden ('*.*' selecteert ook bestanden zonder achtervoegsel, enz.)"
  4961. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4962. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4963. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4964. msgstr "Gebruik elke keer een onafhankelijk attribuutfilter in het dialoogvenster voor maskerinvoer"
  4965. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4966. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4967. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4968. msgstr "Markeren/Ontmarkeren van elementen"
  4969. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4970. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  4971. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4972. msgstr "Standaard te gebruiken attribuutmaskerwaarde:"
  4973. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4974. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4975. msgid "A&dd"
  4976. msgstr "Toevoegen"
  4977. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4978. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4979. msgid "D&elete"
  4980. msgstr "Verwijderen"
  4981. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4982. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4983. msgid "Template..."
  4984. msgstr "Sjabloon..."
  4985. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4986. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4987. msgstr "Bestandsoortkleuren (sorteer door slepen en neerzetten)"
  4988. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4989. msgid "Category a&ttributes:"
  4990. msgstr "Categorie-attributen:"
  4991. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4992. msgid "Category co&lor:"
  4993. msgstr "Categoriekleur:"
  4994. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4995. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4996. msgid "Category &mask:"
  4997. msgstr "Categoriemasker:"
  4998. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4999. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5000. msgid "Category &name:"
  5001. msgstr "Categorienaam:"
  5002. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5003. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5004. msgid "Fonts"
  5005. msgstr "Lettertypes"
  5006. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5007. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5008. msgid "Add &hotkey"
  5009. msgstr "Voeg sneltoets toe"
  5010. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5011. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5012. msgid "Copy"
  5013. msgstr "Kopiëren"
  5014. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5015. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5016. msgid "Delete"
  5017. msgstr "Verwijderen"
  5018. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5019. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5020. msgid "&Delete hotkey"
  5021. msgstr "&Verwijder sneltoets"
  5022. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5023. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5024. msgid "&Edit hotkey"
  5025. msgstr "&Bewerk sneltoets"
  5026. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5027. msgid "Next category"
  5028. msgstr "Volgende categorie"
  5029. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5030. msgid "Make popup the file related menu"
  5031. msgstr "Laat het bestandgerelateerde menu opduiken"
  5032. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5033. msgid "Previous category"
  5034. msgstr "Vorige categorie"
  5035. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5036. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5037. msgid "Rename"
  5038. msgstr "Hernoemen"
  5039. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5040. msgid "Restore DC default"
  5041. msgstr "Herstel de standaardinstellingen van Double Commander"
  5042. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5043. msgid "Save now"
  5044. msgstr "Nu opslaan"
  5045. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5046. msgid "Sort by command name"
  5047. msgstr "Rangschikken op opdrachtnaam"
  5048. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5049. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5050. msgstr "Rangschikken op sneltoetsen (gegroepeerd)"
  5051. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5052. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5053. msgstr "Rangschikken op sneltoetsen (één per rij)"
  5054. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5055. msgid "&Filter"
  5056. msgstr "&Filter"
  5057. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5058. msgid "C&ategories:"
  5059. msgstr "Categorieën:"
  5060. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5061. msgid "Co&mmands:"
  5062. msgstr "Opdrachten:"
  5063. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5064. msgid "&Shortcut files:"
  5065. msgstr "&Sneltoetsbestanden:"
  5066. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5067. msgid "So&rt order:"
  5068. msgstr "Rangschikvolgorde:"
  5069. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5070. msgid "Categories"
  5071. msgstr "Categorieën"
  5072. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5073. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5074. msgid "Command"
  5075. msgstr "Opdracht"
  5076. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5077. msgid "Sort order"
  5078. msgstr "Rangschikvolgorde"
  5079. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5080. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5081. msgid "Command"
  5082. msgstr "Opdracht"
  5083. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5084. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5085. msgid "Hotkeys"
  5086. msgstr "Sneltoetsen"
  5087. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5088. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5089. msgid "Description"
  5090. msgstr "Beschrijving"
  5091. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5092. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5093. msgid "Hotkey"
  5094. msgstr "Sneltoets"
  5095. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5096. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5097. msgid "Parameters"
  5098. msgstr "Parameters"
  5099. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5100. msgid "Controls"
  5101. msgstr "Knoppen"
  5102. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5103. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5104. msgid "Applications"
  5105. msgstr ""
  5106. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5107. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5108. msgid "Count of Contents"
  5109. msgstr ""
  5110. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5111. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5112. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5113. msgstr "Voor de volgende paden en hun submappen:"
  5114. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5115. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5116. msgstr "Toon pictogrammen voor acties in menu's"
  5117. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5118. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5119. msgid "16x16"
  5120. msgstr "16x16"
  5121. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5122. msgid "Show icons on buttons"
  5123. msgstr "Toon pictogrammen op knoppen"
  5124. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5125. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5126. msgstr "Toon opplakpictogrammen, bijv. voor koppelingen"
  5127. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5128. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5129. msgstr "Gedimde verborgen bestanden (langzamer)"
  5130. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5131. msgid "Disable special icons"
  5132. msgstr "Schakel speciale pictogrammen uit"
  5133. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5134. msgid " Icon size "
  5135. msgstr " Pictogramgrootte "
  5136. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5137. msgid "Icon theme"
  5138. msgstr "Pictogramthema"
  5139. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5140. msgid "Show icons"
  5141. msgstr "Toon pictogrammen"
  5142. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5143. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5144. msgstr " Toon pictogrammen links van de bestandsnaam "
  5145. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5146. msgid "Disk panel:"
  5147. msgstr "Schijfpaneel:"
  5148. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5149. msgid "File panel:"
  5150. msgstr "Bestandenpaneel:"
  5151. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5152. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5153. msgid "A&ll"
  5154. msgstr "&Alles"
  5155. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5156. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5157. msgstr "Alle geassocieerde + &EXE/LNK (langzaam)"
  5158. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5159. msgid "&No icons"
  5160. msgstr "&Geen pictogrammen"
  5161. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5162. msgid "Only &standard icons"
  5163. msgstr "Alleen standaardpictogrammen"
  5164. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5165. msgid "A&dd selected names"
  5166. msgstr "Voeg geselecteerde namen toe"
  5167. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5168. msgid "Add selected names with &full path"
  5169. msgstr "Voeg geselecteerde namen toe met volledig pad"
  5170. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5171. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5172. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5173. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5174. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5175. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5176. msgstr "&Negeer (toon niet) de volgende bestanden en mappen:"
  5177. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5178. msgid "&Save in:"
  5179. msgstr "&Opslaan in:"
  5180. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5181. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5182. msgstr "Linker-, rechterpijlen wijzigen map (Lynx-achtige verplaatsing)"
  5183. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5184. msgid "Typing"
  5185. msgstr "Tikken"
  5186. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5187. msgid "Alt+L&etters:"
  5188. msgstr "Al&t+Letters:"
  5189. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5190. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5191. msgstr "&Ctrl+Alt+Letters:"
  5192. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5193. msgid "&Letters:"
  5194. msgstr "&Letters:"
  5195. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5196. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5197. msgid "&Flat buttons"
  5198. msgstr "Platte knoppen"
  5199. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5200. msgid "Flat i&nterface"
  5201. msgstr "Platte bedieningsschil"
  5202. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5203. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5204. msgstr "Toon vrije ruimte-indicator op schijfetiket"
  5205. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5206. msgid "Show lo&g window"
  5207. msgstr "Toon logboekvenster"
  5208. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5209. msgid "Show panel of operation in background"
  5210. msgstr "Toon bewerkingspaneel op achtergrond"
  5211. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5212. msgid "Show common progress in menu bar"
  5213. msgstr "Toon algemene voortgang in menubalk"
  5214. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5215. msgid "Show command l&ine"
  5216. msgstr "Toon opdrachtregel"
  5217. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5218. msgid "Show current director&y"
  5219. msgstr "Toon huidige map"
  5220. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5221. msgid "Show &drive buttons"
  5222. msgstr "Toon &schijfknoppen"
  5223. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5224. msgid "Show free s&pace label"
  5225. msgstr "Toon vrije ruimte-etiket"
  5226. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5227. msgid "Show drives list bu&tton"
  5228. msgstr "Toon schijvenlijstknop"
  5229. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5230. msgid "Show function &key buttons"
  5231. msgstr "Toon &functietoetsknoppen"
  5232. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5233. msgid "Show &main menu"
  5234. msgstr "Toon hoofdmenu"
  5235. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5236. msgid "Show tool&bar"
  5237. msgstr "Toon werkbalk"
  5238. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5239. msgid "Show short free space &label"
  5240. msgstr "Toon kort vrije ruimte-etiket"
  5241. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5242. msgid "Show &status bar"
  5243. msgstr "Toon statusbalk"
  5244. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5245. msgid "S&how tabstop header"
  5246. msgstr "Toon &tabstop-kop"
  5247. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5248. msgid "Sho&w folder tabs"
  5249. msgstr "Toon map-tabbladen"
  5250. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5251. msgid "Show te&rminal window"
  5252. msgstr "Toon terminalvenster"
  5253. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5254. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5255. msgstr "Toon twee schijfknoppenbalken (vaste breedte, boven bestandenvensters)"
  5256. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5257. msgid "Show middle toolbar"
  5258. msgstr "Toon middelste werkbalk"
  5259. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5260. msgid " Screen layout "
  5261. msgstr " Schermvormgeving "
  5262. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5263. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5264. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5265. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5266. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5267. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5268. msgid "View log file content"
  5269. msgstr "Toon inhoud van logboekbestand"
  5270. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5271. msgid "Include date in log filename"
  5272. msgstr "Neem datum op in naam van logboekbestand"
  5273. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5274. msgid "&Pack/Unpack"
  5275. msgstr "Inpakken/uitpakken"
  5276. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5277. msgid "External command line execution"
  5278. msgstr "Externe uitvoering van opdrachtregel"
  5279. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5280. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5281. msgstr "Kopieer/Verplaats/Maak koppeling/symbolische koppeling"
  5282. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5283. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5284. msgid "&Delete"
  5285. msgstr "Verwijderen"
  5286. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5287. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5288. msgstr "Maak/verwijder mappen"
  5289. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5290. msgid "Log &errors"
  5291. msgstr "Leg fouten vast in logboek"
  5292. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5293. msgid "C&reate a log file:"
  5294. msgstr "Maak een logboekbestand:"
  5295. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5296. msgid "Maximum log file count"
  5297. msgstr "Maximaal aantal logboekbestanden"
  5298. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5299. msgid "Log &information messages"
  5300. msgstr "Leg informatieve berichten vast in logboek"
  5301. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5302. msgid "Start/shutdown"
  5303. msgstr "Starten/afsluiten"
  5304. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5305. msgid "Log &successful operations"
  5306. msgstr "Leg gelukte bewerkingen vast in logboek"
  5307. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5308. msgid "&File system plugins"
  5309. msgstr "Invoegtoepassingen voor bestandssysteem"
  5310. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5311. msgid "File operation log file"
  5312. msgstr "Logboekbestand voor bestandbewerking"
  5313. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5314. msgid "Log operations"
  5315. msgstr "Bewerkingen vastleggen in logboek"
  5316. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5317. msgid "Operation status"
  5318. msgstr "Bewerkingsstatus"
  5319. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5320. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5321. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5322. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5323. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5324. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5325. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5326. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5327. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5328. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5329. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5330. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5331. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5332. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5333. msgstr "Verwijder miniaturen van niet langer bestaande bestanden"
  5334. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5335. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5336. msgid "View configuration file content"
  5337. msgstr "Toon inhoud van instellingenbestand"
  5338. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5339. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5340. msgid "Create new with the encoding:"
  5341. msgstr "Maak nieuwe met de codering:"
  5342. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5343. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5344. msgstr "Ga altijd naar de root van een schijf bij verandering van schijven"
  5345. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5346. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5347. msgstr "Toon huidige map in de titelbalk van het hoofdvenster"
  5348. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5349. msgid "Show &splash screen"
  5350. msgstr ""
  5351. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5352. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5353. msgstr "Toon waarschuwingen (alleen 'Oké'-knop)"
  5354. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5355. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5356. msgstr "Sla miniaturen op in tijdelijke opslag"
  5357. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5358. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5359. msgid "Thumbnails"
  5360. msgstr "Miniaturen"
  5361. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5362. msgid "File comments (descript.ion)"
  5363. msgstr "Bestandcommentaren (beschrij.ving)"
  5364. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5365. msgid "Regarding TC export/import:"
  5366. msgstr "Betreffende TC-export/-import:"
  5367. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5368. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5369. msgstr ""
  5370. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5371. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5372. msgid "Default encoding:"
  5373. msgstr "Standaardcodering:"
  5374. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5375. msgid "Configuration file:"
  5376. msgstr "Instellingenbestand:"
  5377. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5378. msgid "TC executable:"
  5379. msgstr "TC-uitvoerbaar:"
  5380. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5381. msgid "Toolbar output path:"
  5382. msgstr "Uitvoerpad van werkbalk:"
  5383. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5384. msgid "pixels"
  5385. msgstr "beeldpunten"
  5386. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5387. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5388. msgid "X"
  5389. msgstr "X"
  5390. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5391. msgid "&Thumbnail size:"
  5392. msgstr "&Miniatuurgrootte:"
  5393. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5394. msgid "&Selection by mouse"
  5395. msgstr "&Selectie door muis"
  5396. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5397. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5398. msgstr "De tekstaanwijzer volgt niet langer de muispijl"
  5399. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5400. msgid "By clic&king on icon"
  5401. msgstr "Door te klikken op pictogram"
  5402. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5403. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5404. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5405. msgstr ""
  5406. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5407. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5408. msgid "Open with"
  5409. msgstr "Open met"
  5410. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5411. msgid "Scrolling"
  5412. msgstr "Schuiven"
  5413. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5414. msgid "Selection"
  5415. msgstr "Selectie"
  5416. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5417. #, fuzzy
  5418. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5419. msgid "Zoom"
  5420. msgstr "Vergroten/verkleinen"
  5421. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5422. msgid "&Mode:"
  5423. msgstr "Modus:"
  5424. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5425. msgid "Double click"
  5426. msgstr "Dubbelklikken"
  5427. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5428. msgid "&Line by line"
  5429. msgstr "&Regel voor regel"
  5430. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5431. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5432. msgstr "Regel voor regel met aanwijzerbeweging"
  5433. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5434. msgid "&Page by page"
  5435. msgstr "&Pagina voor pagina"
  5436. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5437. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5438. msgstr "Enkele klik (opent bestanden en mappen)"
  5439. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5440. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5441. msgstr "Enkele klik (opent mappen, dubbelklik voor bestanden)"
  5442. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5443. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5444. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5445. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5446. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5447. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5448. msgid "View log file content"
  5449. msgstr "Toon inhoud van logboekbestand"
  5450. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5451. msgid "Individual directories per day"
  5452. msgstr "Individuele mappen per dag"
  5453. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5454. msgid "Log filenames with full path"
  5455. msgstr "Log bestandsnamen met volledig pad"
  5456. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5457. msgid "Show menu bar on top "
  5458. msgstr "Toon menubalk bovenaan "
  5459. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5460. msgid "Rename log"
  5461. msgstr "Hernoem log"
  5462. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5463. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5464. msgstr "Vervang ongeldig teken voor bestandsnaam door"
  5465. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5466. msgid "Append in the same rename log file"
  5467. msgstr "Voeg toe in hetzelfde logboekbestand voor hernoemen"
  5468. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5469. msgid "Per preset"
  5470. msgstr ""
  5471. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5472. msgid "Exit with modified preset"
  5473. msgstr "Sluit af met gewijzigde voorinstelling"
  5474. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5475. msgid "Preset at launch"
  5476. msgstr "Vooraf ingesteld bij starten"
  5477. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5478. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5479. msgid "A&dd"
  5480. msgstr "&Toevoegen"
  5481. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5482. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5483. msgid "Con&figure"
  5484. msgstr "Instellen"
  5485. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5486. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5487. msgid "E&nable"
  5488. msgstr "Inschakelen"
  5489. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5490. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5491. msgid "&Remove"
  5492. msgstr "&Verwijderen"
  5493. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5494. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5495. msgid "&Tweak"
  5496. msgstr "Aanpassen"
  5497. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5498. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5499. msgid "Description"
  5500. msgstr "Beschrijving"
  5501. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5502. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5503. msgid "Active"
  5504. msgstr "Actief"
  5505. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5506. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5507. msgid "Plugin"
  5508. msgstr "Invoegsel"
  5509. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5510. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5511. msgid "Registered for"
  5512. msgstr "Geregistreerd voor"
  5513. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5514. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5515. msgid "File name"
  5516. msgstr "Bestandsnaam"
  5517. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5518. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5519. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5520. msgstr "Invoegsels voor zoeken stellen u in staat om alternatieve zoekalgorithmes of externe gereedschappen (zoals 'locate', etc.) te gebruiken."
  5521. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5522. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5523. msgid "Active"
  5524. msgstr "Actief"
  5525. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5526. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5527. msgid "Plugin"
  5528. msgstr "Invoegsel"
  5529. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5530. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5531. msgid "Registered for"
  5532. msgstr "Geregistreerd voor"
  5533. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5534. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5535. msgid "File name"
  5536. msgstr "Bestandsnaam"
  5537. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5538. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5539. msgstr "Pas huidige instellingen toe op alle thans ingestelde invoegsels"
  5540. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5541. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5542. msgstr "Bij het toevoegen van een nieuw invoegsel automatisch naar het instellingenvenster gaan"
  5543. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5544. msgid "Configuration:"
  5545. msgstr "Instellingen:"
  5546. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5547. msgid "Lua library file to use:"
  5548. msgstr "Lua-bibliotheekbestand om te gebruiken:"
  5549. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5550. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5551. msgid "Path to be relative to:"
  5552. msgstr "Pad dient relatief te zijn tot:"
  5553. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5554. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5555. msgstr "Naamgevingsstijl voor invoegsels bij toevoegen van een nieuw invoegsel:"
  5556. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5557. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5558. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5559. msgstr "Invoegtoepassingen voor inpakken worden gebruikt om te werken met archiefbestanden"
  5560. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5561. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5562. msgid "Active"
  5563. msgstr "Actief"
  5564. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5565. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5566. msgid "Plugin"
  5567. msgstr "Invoegsel"
  5568. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5569. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5570. msgid "Registered for"
  5571. msgstr "Geregistreerd voor"
  5572. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5573. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5574. msgid "File name"
  5575. msgstr "Bestandsnaam"
  5576. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5577. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5578. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5579. msgstr "Invoegsels voor inhoud stellen u in staat om uitgebreide bestanddetails weer te geven, zoals mp3-etiketten of afbeeldingsattributen in bestandlijsten, of gebruik ze in het zoek- en hernoemgereedschap"
  5580. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5581. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5582. msgid "Active"
  5583. msgstr "Actief"
  5584. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5585. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5586. msgid "Plugin"
  5587. msgstr "Invoegsel"
  5588. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5589. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5590. msgid "Registered for"
  5591. msgstr "Geregistreerd voor"
  5592. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5593. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5594. msgid "File name"
  5595. msgstr "Bestandsnaam"
  5596. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5597. #, fuzzy
  5598. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5599. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5600. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5601. msgstr "Bestandssysteem-invoegsels geven u toegang tot schijven die niet benaderbaar zijn door het besturingssysteem of tot externe apparaten zoals Palm/PocketPC."
  5602. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5603. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5604. msgid "Active"
  5605. msgstr "Actief"
  5606. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5607. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5608. msgid "Plugin"
  5609. msgstr "Invoegsel"
  5610. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5611. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5612. msgid "Registered for"
  5613. msgstr "Geregistreerd voor"
  5614. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5615. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5616. msgid "File name"
  5617. msgstr "Bestandsnaam"
  5618. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5619. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5620. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5621. msgstr "Kijker-invoegsels laten bestandssoorten zoals plaatjes, rekenbladen, gegevensbanken enz. zien in Kijker (F3, Ctrl+Q)"
  5622. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5623. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5624. msgid "Active"
  5625. msgstr "Actief"
  5626. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5627. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5628. msgid "Plugin"
  5629. msgstr "Invoegsel"
  5630. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5631. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5632. msgid "Registered for"
  5633. msgstr "Geregistreerd voor"
  5634. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5635. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5636. msgid "File name"
  5637. msgstr "Bestandsnaam"
  5638. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5639. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5640. msgstr "Beginnend met (naam moet beginnen met eerst getypte teken)"
  5641. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5642. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5643. msgstr "Eindigend op (laatste teken voor een getypte punt . moet overeenkomen)"
  5644. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5645. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5646. msgid "Options"
  5647. msgstr "Opties"
  5648. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5649. msgid "Exact name match"
  5650. msgstr "Exacte naamovereenkomst"
  5651. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5652. msgid "Search case"
  5653. msgstr "Zoek hoofdletters/kleine letters"
  5654. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5655. msgid "Search for these items"
  5656. msgstr "Zoek naar deze elementen"
  5657. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5658. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5659. msgstr "Behoud hernoemde naam bij ontgrendelen van een tabblad"
  5660. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5661. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5662. msgstr "Activeer doelpaneel bij klikken op een van zijn tabbladen"
  5663. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5664. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5665. msgstr "Toon kop van tabblad ook als er slechts één tabblad is"
  5666. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5667. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5668. msgstr "Sluit dubbele tabbladen bij het sluiten van de toepassing"
  5669. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5670. msgid "Con&firm close all tabs"
  5671. msgstr "Bevestig sluiten alle tabbladen"
  5672. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5673. msgid "Confirm close locked tabs"
  5674. msgstr "Bevestig het sluiten van vergrendelde tabbladen"
  5675. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5676. msgid "&Limit tab title length to"
  5677. msgstr "Beperk de titellengte van een tabblad tot"
  5678. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5679. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5680. msgstr "Toon beveiligde tabbladen met een sterretje *"
  5681. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5682. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5683. msgstr "&Tabbladen op meerdere regels"
  5684. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5685. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5686. msgstr "Ctrl+&Up opent nieuw tabblad op de voorgrond"
  5687. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5688. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5689. msgstr "Open nieuwe tabbladen in de buurt van huidige tabblad"
  5690. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5691. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5692. msgstr "Hergebruik bestaand tabblad wanneer mogelijk"
  5693. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5694. msgid "Show ta&b close button"
  5695. msgstr "Toon sluitknop voor tabblad"
  5696. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5697. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5698. msgstr "Toon altijd de schijfletter in de tabbladtitel"
  5699. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5700. msgid "Folder tabs headers"
  5701. msgstr "Tabbladkoppen voor mappen"
  5702. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5703. msgid "characters"
  5704. msgstr "tekens"
  5705. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5706. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5707. msgstr "Actie om te doen bij het dubbelklikken op een tabblad:"
  5708. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5709. msgid "Ta&bs position"
  5710. msgstr "Positie van tabbladen"
  5711. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5712. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5713. msgid "None"
  5714. msgstr "Geen"
  5715. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5716. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5717. msgid "No"
  5718. msgstr "Nee"
  5719. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5720. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5721. msgid "Left"
  5722. msgstr "Links"
  5723. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5724. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5725. msgid "Right"
  5726. msgstr "Rechts"
  5727. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5728. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5729. msgstr "Ga naar instellingen voor favoriete tabbladen na opslaan"
  5730. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5731. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5732. msgstr "Ga naar instellingen voor favoriete tabbladen na opslaan van een nieuwe"
  5733. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5734. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5735. msgstr "Schakel extra opties in voor favoriete tabbladen (kies doelkant bij herstellen enz.)"
  5736. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5737. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5738. msgstr "Standaard extra instellingen bij opslaan van nieuwe favoriete tabbladen:"
  5739. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5740. msgid "Folder tabs headers extra"
  5741. msgstr "Map tabbladkoppen extra"
  5742. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5743. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5744. msgstr "Bij herstellen van tabblad, te behouden bestaande tabbladen:"
  5745. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5746. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5747. msgstr "Links opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  5748. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5749. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5750. msgstr "Rechts opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  5751. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5752. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5753. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5754. msgstr "Behoud mapopslaggeschiedenis bij favoriete tabbladen:"
  5755. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5756. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5757. msgstr "Standaardpositie in menu bij opslaan van een nieuw favoriet tabblad:"
  5758. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5759. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5760. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5761. msgstr "{command} zou hier normaal gesproken aanwezig moeten zijn om het commando weer te geven dat in de terminal moet worden uitgevoerd"
  5762. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5763. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5764. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5765. msgstr "{command} zou hier normaal gesproken aanwezig moeten zijn om het commando weer te geven dat in de terminal moet worden uitgevoerd"
  5766. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5767. msgid "Command for just running terminal:"
  5768. msgstr "Opdracht voor alleen draaien van terminalvenster:"
  5769. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5770. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5771. msgstr "Opdracht voor uitvoeren van een opdracht in de terminal en daarna sluiten:"
  5772. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5773. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5774. msgstr "Opdracht voor uitvoeren van een opdracht in de terminal en blijf geopend:"
  5775. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5776. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5777. msgid "Command:"
  5778. msgstr "Opdracht:"
  5779. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5780. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5781. msgid "Parameters:"
  5782. msgstr "Parameters:"
  5783. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5784. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5785. msgid "Command:"
  5786. msgstr "Opdracht:"
  5787. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5788. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5789. msgid "Parameters:"
  5790. msgstr "Parameters:"
  5791. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5792. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5793. msgid "Command:"
  5794. msgstr "Opdracht:"
  5795. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5796. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5797. msgid "Parameters:"
  5798. msgstr "Parameters:"
  5799. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5800. msgid "C&lone button"
  5801. msgstr "Kloonknop"
  5802. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5803. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5804. msgid "&Delete"
  5805. msgstr "Ver&wijderen"
  5806. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5807. msgid "Edit hot&key"
  5808. msgstr "Bewerk sneltoets"
  5809. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5810. msgid "&Insert new button"
  5811. msgstr "Voeg nieuwe knop in"
  5812. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5813. msgid "Select"
  5814. msgstr "Kiezen"
  5815. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5816. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5817. msgid "Other..."
  5818. msgstr "Anders..."
  5819. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5820. msgid "Remove hotke&y"
  5821. msgstr "Verwijder sneltoets"
  5822. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5823. msgid "Suggest"
  5824. msgstr "Suggereren"
  5825. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5826. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5827. msgstr "Laat DC de zweeftip voorstellen gebaseerd op knopsoort, opdracht en parameters"
  5828. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5829. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5830. msgid "&Flat buttons"
  5831. msgstr "Platte knoppen"
  5832. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5833. msgid "Report errors with commands"
  5834. msgstr "Rapporteer fouten bij opdrachten"
  5835. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5836. msgid "Sho&w captions"
  5837. msgstr "Toon bijschriften"
  5838. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5839. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5840. msgstr "Geef opdrachtparameters, elk in een afzonderlijke regel. Tik op F1 om hulptekst bij de parameters te tonen."
  5841. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5842. msgid "Appearance"
  5843. msgstr "Uiterlijk"
  5844. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5845. msgid "&Bar size:"
  5846. msgstr "&Balkgrootte:"
  5847. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5848. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5849. msgid "Co&mmand:"
  5850. msgstr "Opdracht:"
  5851. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5852. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5853. msgid "Parameter&s:"
  5854. msgstr "Parameters:"
  5855. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5856. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5857. msgid "Help"
  5858. msgstr "Hulp"
  5859. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5860. msgid "Hot key:"
  5861. msgstr "Sneltoets:"
  5862. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5863. msgid "Ico&n:"
  5864. msgstr "Pictogram:"
  5865. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5866. msgid "Icon si&ze:"
  5867. msgstr "Pictogramgrootte:"
  5868. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5869. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5870. msgid "Co&mmand:"
  5871. msgstr "Opdracht:"
  5872. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5873. msgid "&Parameters:"
  5874. msgstr "&Parameters:"
  5875. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5876. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5877. msgid "Start pat&h:"
  5878. msgstr "&Beginpad:"
  5879. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5880. msgid "Style:"
  5881. msgstr "Stijl:"
  5882. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5883. msgid "&Tooltip:"
  5884. msgstr "Knopinfo:"
  5885. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5886. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5887. msgstr "Voeg werkbalk toe met alle DC-opdrachten"
  5888. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5889. msgid "for an external command"
  5890. msgstr "voor een externe opdracht"
  5891. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5892. msgid "for an internal command"
  5893. msgstr "voor een interne opdracht"
  5894. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5895. msgid "for a separator"
  5896. msgstr "voor een scheidingsteken"
  5897. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5898. msgid "for a sub-tool bar"
  5899. msgstr "voor een sub-werkbalk"
  5900. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5901. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5902. msgid "Backup..."
  5903. msgstr "Reservekopie..."
  5904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5905. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5906. msgid "Export..."
  5907. msgstr "Exporteren..."
  5908. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5909. msgid "Current toolbar..."
  5910. msgstr "Huidige werkbalk..."
  5911. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5912. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5913. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5914. msgstr "aan een werkbalkbestand (.toolbar)"
  5915. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5916. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5917. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5918. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (behoud bestaande)"
  5919. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5920. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5921. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5922. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (wis bestaande)"
  5923. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5924. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5925. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5926. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (behoud bestaande)"
  5927. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5928. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5929. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5930. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (wis bestaande)"
  5931. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5932. msgid "Top toolbar..."
  5933. msgstr "Bovenste werkbalk..."
  5934. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5935. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5936. msgstr "Sla een reservekopie op van de werkbalk"
  5937. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5938. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5939. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5940. msgstr "aan een werkbalkbestand (.toolbar)"
  5941. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5942. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5943. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5944. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (behoud bestaande)"
  5945. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5946. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5947. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5948. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (wis bestaande)"
  5949. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5950. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5951. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5952. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (behoud bestaande)"
  5953. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5954. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5955. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5956. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (wis bestaande)"
  5957. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5959. msgid "just after current selection"
  5960. msgstr "net na huidige selectie"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5963. msgid "as first element"
  5964. msgstr "als eerste element"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5967. msgid "as last element"
  5968. msgstr "als laatste element"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5971. msgid "just prior current selection"
  5972. msgstr "net voor huidige selectie"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5975. msgid "Import..."
  5976. msgstr "Importeren..."
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5978. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5979. msgstr "Herstel een reservekopie van werkbalk"
  5980. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5982. msgid "to add to current toolbar"
  5983. msgstr "voeg toe aan huidige werkbalk"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5986. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5987. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5990. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5991. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5994. msgid "to add to top toolbar"
  5995. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5997. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5998. msgid "to replace top toolbar"
  5999. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6000. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6001. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6002. msgstr "van een werkbalkbestand (.toolbar)"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6005. msgid "to add to current toolbar"
  6006. msgstr "toe te voegen aan huidige werkbalk"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6009. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6010. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6013. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6014. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6017. msgid "to add to top toolbar"
  6018. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6021. msgid "to replace top toolbar"
  6022. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6024. msgid "from a single TC .BAR file"
  6025. msgstr "van een enkel TC .BAR-bestand"
  6026. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6027. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6028. msgid "to add to current toolbar"
  6029. msgstr "toe te voegen aan huidige werkbalk"
  6030. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6031. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6032. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6033. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6036. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6037. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6040. msgid "to add to top toolbar"
  6041. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6044. msgid "to replace top toolbar"
  6045. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6047. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6048. msgstr "van 'wincmd.ini' van TC..."
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6050. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6051. msgid "to add to current toolbar"
  6052. msgstr "voeg toe aan huidige werkbalk"
  6053. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6054. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6055. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6056. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6058. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6059. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6060. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6061. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6062. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6063. msgid "to add to top toolbar"
  6064. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6065. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6066. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6067. msgid "to replace top toolbar"
  6068. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6069. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6070. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6071. msgid "just after current selection"
  6072. msgstr "net na huidige selectie"
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6074. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6075. msgid "as first element"
  6076. msgstr "als eerste element"
  6077. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6078. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6079. msgid "as last element"
  6080. msgstr "als laatste element"
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6082. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6083. msgid "just prior current selection"
  6084. msgstr "net voor huidige selectie"
  6085. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6086. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6087. msgid "Search and replace..."
  6088. msgstr "Zoeken en vervangen..."
  6089. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6090. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6091. msgid "just after current selection"
  6092. msgstr "net na huidige selectie"
  6093. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6094. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6095. msgid "as first element"
  6096. msgstr "als eerste element"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6099. msgid "as last element"
  6100. msgstr "als laatste element"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6102. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6103. msgid "just prior current selection"
  6104. msgstr "net voor huidige selectie"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6106. msgid "in all of all the above..."
  6107. msgstr "in alle bovenstaande..."
  6108. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6109. msgid "in all commands..."
  6110. msgstr "in alle opdrachten..."
  6111. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6112. msgid "in all icon names..."
  6113. msgstr "in alle pictogramnamen..."
  6114. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6115. msgid "in all parameters..."
  6116. msgstr "in alle parameters..."
  6117. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6118. msgid "in all start path..."
  6119. msgstr "in alle beginpaden..."
  6120. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6121. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6122. msgid "just after current selection"
  6123. msgstr "net na huidige selectie"
  6124. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6125. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6126. msgid "as first element"
  6127. msgstr "als eerste element"
  6128. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6130. msgid "as last element"
  6131. msgstr "als laatste element"
  6132. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6133. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6134. msgid "just prior current selection"
  6135. msgstr "net voor huidige selectie"
  6136. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6137. msgid "Line break"
  6138. msgstr ""
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6140. msgid "Separator"
  6141. msgstr "Scheidingsteken"
  6142. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6143. msgid "Space"
  6144. msgstr "Spatie"
  6145. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6146. msgid "Button type"
  6147. msgstr "Knopsoort"
  6148. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6149. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6150. msgstr "Pas de huidige instellingen toe op alle geconfigureerde bestandsnamen en paden"
  6151. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6152. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6153. msgid "Commands"
  6154. msgstr "Opdrachten"
  6155. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6156. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6157. msgid "Icons"
  6158. msgstr "Pictogrammen"
  6159. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6160. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6161. msgid "Starting paths"
  6162. msgstr "Beginpaden"
  6163. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6165. msgid "Paths"
  6166. msgstr "Paden"
  6167. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6168. msgid "Do this for files and paths for:"
  6169. msgstr "Doe dit voor bestanden en paden voor:"
  6170. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6171. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6172. msgid "Path to be relative to:"
  6173. msgstr "Pad moet relatief zijn tot:"
  6174. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6176. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6177. msgstr "Manier om paden in te stellen bij het toevoegen van elementen voor pictogrammen, opdrachten en beginpaden:"
  6178. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6179. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6180. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6181. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  6182. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6183. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6184. msgstr "&Houd terminalvenster open na uitvoering programma"
  6185. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6186. msgid "&Execute in terminal"
  6187. msgstr "&Uitvoeren in terminal"
  6188. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6189. msgid "&Use external program"
  6190. msgstr "&Gebruik extern programma"
  6191. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6192. msgid "A&dditional parameters"
  6193. msgstr "Extra parameters"
  6194. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6195. msgid "&Path to program to execute"
  6196. msgstr "&Pad naar uit te voeren programma"
  6197. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6198. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6199. msgid "A&dd"
  6200. msgstr "Toevoegen"
  6201. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6202. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6203. msgid "A&pply"
  6204. msgstr "Toepassen"
  6205. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6206. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6207. msgid "Cop&y"
  6208. msgstr "Kopiëren"
  6209. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6210. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6211. msgid "Delete"
  6212. msgstr "Verwijderen"
  6213. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6214. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6215. msgid "Template..."
  6216. msgstr "Sjabloon..."
  6217. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6218. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6219. msgid "&Rename"
  6220. msgstr "Hernoemen"
  6221. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6222. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6223. msgid "Oth&er..."
  6224. msgstr "Overig..."
  6225. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6226. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6227. msgstr "Zweeftipinstelling voor gekozen bestandtype:"
  6228. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6229. msgid "General options about tooltips:"
  6230. msgstr "Algemene opties inzake zweeftips:"
  6231. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6232. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6233. msgstr "Toon zweeftip voor bestanden in het bestandenpaneel"
  6234. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6235. msgid "Category &hint:"
  6236. msgstr "Categoriewenk:"
  6237. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6238. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6239. msgid "Category &mask:"
  6240. msgstr "Categoriemasker:"
  6241. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6242. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6243. msgstr "Verbergvertraging voor zweeftip:"
  6244. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6245. msgid "Tooltip showing mode:"
  6246. msgstr "Vertoningsmodus voor zweeftip:"
  6247. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6248. msgid "&File types:"
  6249. msgstr "Bestandtypen:"
  6250. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6251. msgid "Discard Modifications"
  6252. msgstr "Wijzigingen wegwerpen"
  6253. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6254. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6255. msgid "Export..."
  6256. msgstr "Exporteren..."
  6257. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6258. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6259. msgid "Import..."
  6260. msgstr "Importeren..."
  6261. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6262. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6263. msgstr "Rangschik zweeftip-bestandtypen"
  6264. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6265. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6266. msgstr "Met dubbelklikken op de balk bovenin een bestandenpaneel"
  6267. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6268. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6269. msgid "With the menu and internal command"
  6270. msgstr "Met het menu en interne opdracht"
  6271. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6272. msgid "Double click in tree select and exit"
  6273. msgstr "Dubbelklikken in boom kiezen en sluiten"
  6274. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6275. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6276. msgid "With the menu and internal command"
  6277. msgstr "Met het menu en interne opdracht"
  6278. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6279. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6280. msgstr "Met dubbelklikken op een tabblad (indien daarvoor ingesteld)"
  6281. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6282. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6283. msgstr "Bij het gebruik van de sneltoets, zal hij het venster met de huidige keuze sluiten"
  6284. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6285. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6286. msgstr "Enkelklik in boom kiezen en sluiten"
  6287. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6288. msgid "Use it for Command Line History"
  6289. msgstr "Gebruik het voor opdrachtregelgeschiedenis"
  6290. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6291. msgid "Use it for the Dir History"
  6292. msgstr "Gebruik het voor de mapgeschiedenis"
  6293. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6294. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6295. msgstr "Gebruik het voor de bezichtigingsgeschiedenis (bezochte paden voor actief beeld)"
  6296. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6297. msgid "Behavior regarding selection:"
  6298. msgstr "Gedrag inzake selectie:"
  6299. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6300. msgid "Tree View Menus related options:"
  6301. msgstr "Opties inzake boomstructuurmenu:"
  6302. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6303. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6304. msgstr "Waar boomstructuurmenu's te gebruiken:"
  6305. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6306. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6307. msgstr ""
  6308. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6309. msgid "With Directory Hotlist:"
  6310. msgstr "Bij lijst met favoriete mappen:"
  6311. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6312. msgid "With Favorite Tabs:"
  6313. msgstr "Bij favoriete tabbladen:"
  6314. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6315. msgid "With History:"
  6316. msgstr "Bij geschiedenis:"
  6317. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6318. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6319. msgid "..."
  6320. msgstr "..."
  6321. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6322. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6323. msgstr "Gebruik en toon sneltoets voor kiezen van elementen"
  6324. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6325. msgid "Font"
  6326. msgstr "Lettertype"
  6327. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6328. msgid "Layout and colors options:"
  6329. msgstr "Opties voor vormgeving en kleuren:"
  6330. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6331. msgid "Background color:"
  6332. msgstr "Achtergrond 2:"
  6333. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6334. msgid "Cursor color:"
  6335. msgstr "Aanwijzerkleur:"
  6336. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6337. msgid "Found text color:"
  6338. msgstr "Tekstkleur zoekresultaat:"
  6339. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6340. msgid "Found text under cursor:"
  6341. msgstr "Gevonden tekst onder aanwijzer:"
  6342. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6343. msgid "Normal text color:"
  6344. msgstr "Normale tekstkleur:"
  6345. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6346. msgid "Normal text under cursor:"
  6347. msgstr "Normale tekst onder aanwijzer:"
  6348. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6349. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6350. msgstr "Voorbeeldweergave van boomstructuurmenu:"
  6351. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6352. msgid "Secondary text color:"
  6353. msgstr "Secundaire tekstkleur:"
  6354. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6355. msgid "Secondary text under cursor:"
  6356. msgstr "Secundaire tekst onder aanwijzer:"
  6357. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6358. msgid "Shortcut color:"
  6359. msgstr "Kleur van sneltoets:"
  6360. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6361. msgid "Shortcut under cursor:"
  6362. msgstr "Sneltoets onder aanwijzer:"
  6363. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6364. msgid "Unselectable text color:"
  6365. msgstr "Kleur van niet-selecteerbare tekst:"
  6366. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6367. msgid "Unselectable under cursor:"
  6368. msgstr "Niet-selecteerbaar onder aanwijzer:"
  6369. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6370. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6371. msgstr "Verander kleur links en u ziet hier een vooruitblik van hoe uw boomstructuurmenu's er uit zullen gaan zien."
  6372. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6373. msgid "Internal viewer options"
  6374. msgstr ""
  6375. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6376. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6377. msgstr "&Aantal kolommen in boekkijker"
  6378. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6379. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6380. msgid "Con&figure"
  6381. msgstr "Instellen"
  6382. #: tfrmpackdlg.caption
  6383. msgid "Pack files"
  6384. msgstr "Bestanden inpakken"
  6385. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6386. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6387. msgstr "Maak aparte archiefbestanden, één per geselecteerd bestand/map"
  6388. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6389. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6390. msgstr "Maak zelfuitpakkend archiefbestand"
  6391. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6392. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6393. msgid "Encr&ypt"
  6394. msgstr "Versleutelen"
  6395. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6396. msgid "Mo&ve to archive"
  6397. msgstr "Verplaatsen naar archiefbestand"
  6398. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6399. msgid "&Multiple disk archive"
  6400. msgstr "&Meerdere schijven archiefbestand"
  6401. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6402. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6403. msgstr "Plaats eerst in TAR-archiefbestand"
  6404. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6405. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6406. msgstr "Ook padnamen toevoegen (alleen recursief)"
  6407. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6408. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6409. msgstr "Inpakken bestand(en) naar bestand:"
  6410. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6411. msgid "Packer"
  6412. msgstr "Inpakker"
  6413. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6414. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6415. msgid "&Close"
  6416. msgstr "Sluiten"
  6417. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6418. msgid "Unpack &all and execute"
  6419. msgstr "Alles uitpakken en uitvoeren"
  6420. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6421. msgid "&Unpack and execute"
  6422. msgstr "Uitpakken en uitvoeren"
  6423. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6424. msgid "Properties of packed file"
  6425. msgstr "Eigenschappen van ingepakt bestand"
  6426. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6427. msgid "Attributes:"
  6428. msgstr "Attributen:"
  6429. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6430. msgid "Compression ratio:"
  6431. msgstr "Compressiefactor:"
  6432. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6433. msgid "Date:"
  6434. msgstr "Datum:"
  6435. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6436. msgid "Method:"
  6437. msgstr "Methode:"
  6438. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6439. msgid "Original size:"
  6440. msgstr "Oorspronkelijke grootte:"
  6441. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6442. msgid "File:"
  6443. msgstr "Bestand:"
  6444. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6445. msgid "Packed size:"
  6446. msgstr "Ingepakte grootte:"
  6447. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6448. msgid "Packer:"
  6449. msgstr "Inpakker:"
  6450. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6451. msgid "Time:"
  6452. msgstr "Tijd:"
  6453. #: tfrmprintsetup.caption
  6454. msgid "Print configuration"
  6455. msgstr "Print configuratie"
  6456. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6457. msgid "Margins (mm)"
  6458. msgstr "Kantlijnen (mm)"
  6459. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6460. msgid "&Bottom:"
  6461. msgstr "Onderkant:"
  6462. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6463. msgid "&Left:"
  6464. msgstr "Links:"
  6465. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6466. msgid "&Right:"
  6467. msgstr "Rechts:"
  6468. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6469. msgid "&Top:"
  6470. msgstr "Bovenkant:"
  6471. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6472. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6473. msgid "X"
  6474. msgstr "X"
  6475. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6476. msgid "Close filter panel"
  6477. msgstr "Sluit filterpaneel"
  6478. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6479. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6480. msgstr "Geef zoektekst of filter op"
  6481. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6482. msgid "Aa"
  6483. msgstr "Aa"
  6484. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6485. msgid "Case Sensitive"
  6486. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  6487. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6488. msgid "Ďï"
  6489. msgstr ""
  6490. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6491. msgid "Diacritics and ligatures"
  6492. msgstr ""
  6493. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6494. msgid "D"
  6495. msgstr "D"
  6496. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6497. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6498. msgid "Directories"
  6499. msgstr "Mappen"
  6500. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6501. msgid "F"
  6502. msgstr "F"
  6503. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6504. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6505. msgid "Files"
  6506. msgstr "Bestanden"
  6507. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6508. msgid "{"
  6509. msgstr "{"
  6510. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6511. msgid "Match Beginning"
  6512. msgstr "Overeenkomend met begin"
  6513. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6514. msgid "}"
  6515. msgstr "}"
  6516. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6517. msgid "Match Ending"
  6518. msgstr "Overeenkomend met einde"
  6519. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6520. msgid "Filter"
  6521. msgstr "Filter"
  6522. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6523. msgid "Toggle between search or filter"
  6524. msgstr "Schakel tussen zoeken of filteren"
  6525. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6526. msgid "&More rules"
  6527. msgstr "Meer regels"
  6528. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6529. msgid "L&ess rules"
  6530. msgstr "Minder regels"
  6531. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6532. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6533. msgstr "Gebruik inhoud-invoegsels, combineer met:"
  6534. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6535. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6536. msgid "Field"
  6537. msgstr "Veld"
  6538. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6539. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6540. msgid "Operator"
  6541. msgstr "Uitvoerder"
  6542. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6543. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6544. msgid "Plugin"
  6545. msgstr "Invoegsel"
  6546. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6547. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6548. msgid "Value"
  6549. msgstr "Waarde"
  6550. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6551. msgid "&AND (all match)"
  6552. msgstr "&EN (alle overeenkomsten)"
  6553. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6554. msgid "&OR (any match)"
  6555. msgstr "&OF (elke overeenkomst)"
  6556. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6557. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6558. msgid "&Apply"
  6559. msgstr "&Toepassen"
  6560. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6561. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6562. msgid "&Cancel"
  6563. msgstr "&Annuleren"
  6564. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6565. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6566. msgid "Template..."
  6567. msgstr "Sjabloon..."
  6568. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6569. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6570. msgid "Template..."
  6571. msgstr "Sjabloon..."
  6572. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6573. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6574. msgid "&OK"
  6575. msgstr "&Oké"
  6576. #: tfrmselectduplicates.caption
  6577. msgid "Select duplicate files"
  6578. msgstr "Selecteer dubbele bestanden"
  6579. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6580. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6581. msgstr "&Laat ten minste één bestand in elke groep ongeselecteerd:"
  6582. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6583. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6584. msgid "*"
  6585. msgstr "*"
  6586. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6587. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6588. msgstr "&Selectie verwijderen op naam/achtervoegsel:"
  6589. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6590. msgid "&1."
  6591. msgstr "&1."
  6592. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6593. msgid "Select by &name/extension:"
  6594. msgstr "Selecteer op &naam/achtervoegsel:"
  6595. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6596. msgid "&2."
  6597. msgstr "&2."
  6598. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6599. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6600. msgid "&Cancel"
  6601. msgstr "Annuleren"
  6602. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6603. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6604. msgid "&OK"
  6605. msgstr "Oké"
  6606. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6607. msgid "Sep&arator"
  6608. msgstr "Scheidingsteken"
  6609. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6610. msgid "Count from"
  6611. msgstr "Tel vanaf"
  6612. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6613. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6614. msgid "Result:"
  6615. msgstr "Resultaat:"
  6616. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6617. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6618. msgstr "&Selecteer de mappen die u wilt invoegen (u kunt er meer dan één selecteren)"
  6619. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6620. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6621. msgid "The en&d"
  6622. msgstr "Het einde"
  6623. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6624. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6625. msgid "The sta&rt"
  6626. msgstr "Het begin"
  6627. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6628. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6629. msgid "&Cancel"
  6630. msgstr "Annuleren"
  6631. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6632. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6633. msgid "&OK"
  6634. msgstr "Oké"
  6635. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6636. msgid "Count first from"
  6637. msgstr "Tel eerst vanaf"
  6638. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6639. msgid "Count last from"
  6640. msgstr "Tel als laatste vanaf"
  6641. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6642. msgid "Range description"
  6643. msgstr "Bereikbeschrijving"
  6644. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6645. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6646. msgid "Result:"
  6647. msgstr "Resultaat:"
  6648. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6649. msgid "&Select the characters to insert:"
  6650. msgstr "&Selecteer de in te voegen tekens:"
  6651. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6652. msgid "[&First:Last]"
  6653. msgstr "[&Eerste:Laatste]"
  6654. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6655. msgid "[First,&Length]"
  6656. msgstr "[Eerste,&Lengte]"
  6657. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6658. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6659. msgid "The en&d"
  6660. msgstr "Het einde"
  6661. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6662. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6663. msgid "The sta&rt"
  6664. msgstr "Het begin"
  6665. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6666. msgid "The &end"
  6667. msgstr "Het &einde"
  6668. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6669. msgid "The s&tart"
  6670. msgstr "Het begin"
  6671. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6672. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6673. msgid "&Cancel"
  6674. msgstr "&Annuleren"
  6675. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6676. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6677. msgid "&OK"
  6678. msgstr "&Oké"
  6679. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6680. msgid "Change attributes"
  6681. msgstr "Wijzig attributen"
  6682. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6683. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6684. msgid "SGID"
  6685. msgstr "SGID"
  6686. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6687. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6688. msgid "Sticky"
  6689. msgstr "Klevend"
  6690. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6691. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6692. msgid "SUID"
  6693. msgstr "SUID"
  6694. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6695. msgid "Archive"
  6696. msgstr "Archiefbestand"
  6697. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6698. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6699. msgid "Created:"
  6700. msgstr "Gemaakt:"
  6701. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6702. msgid "Hidden"
  6703. msgstr "Verborgen"
  6704. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6705. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6706. msgid "Accessed:"
  6707. msgstr "Benaderd:"
  6708. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6709. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6710. msgid "Modified:"
  6711. msgstr "Gewijzigd:"
  6712. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6713. msgid "Read only"
  6714. msgstr "Alleen-lezen"
  6715. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6716. msgid "Including subfolders"
  6717. msgstr "Inclusief submappen"
  6718. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6719. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6720. msgid "System"
  6721. msgstr "Systeem"
  6722. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6723. msgid "Timestamp properties"
  6724. msgstr "Tijdstempel-eigenschappen"
  6725. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6726. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6727. msgid "Attributes"
  6728. msgstr "Attributen"
  6729. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6730. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6731. msgid "Attributes"
  6732. msgstr "Attributen"
  6733. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6734. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6735. msgid "Bits:"
  6736. msgstr "Bits:"
  6737. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6738. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6739. msgid "Group"
  6740. msgstr "Groep"
  6741. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6742. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6743. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6744. msgstr "(grijs veld betekent ongewijzigde waarde)"
  6745. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6746. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6747. msgid "Other"
  6748. msgstr "Overig"
  6749. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6750. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6751. msgid "Owner"
  6752. msgstr "Eigenaar"
  6753. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6754. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6755. msgid "-----------"
  6756. msgstr "-----------"
  6757. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6758. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6759. msgid "Text:"
  6760. msgstr "Tekst:"
  6761. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6762. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6763. msgid "Execute"
  6764. msgstr "Uitvoeren"
  6765. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6766. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6767. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6768. msgstr "(grijs veld betekent ongewijzigde waarde)"
  6769. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6770. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6771. msgid "Octal:"
  6772. msgstr "Octaal:"
  6773. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6774. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6775. msgid "Read"
  6776. msgstr "Lezen"
  6777. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6778. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6779. msgid "Write"
  6780. msgstr "Schrijven"
  6781. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6782. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6783. msgid " "
  6784. msgstr ""
  6785. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6786. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6787. msgid " "
  6788. msgstr ""
  6789. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6790. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6791. msgid " "
  6792. msgstr ""
  6793. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6794. msgid "&Sort"
  6795. msgstr "&Sorteren"
  6796. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6797. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6798. msgid "&Cancel"
  6799. msgstr "Annuleren"
  6800. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6801. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6802. msgid "&OK"
  6803. msgstr "Oké"
  6804. #: tfrmsortanything.caption
  6805. msgid "frmSortAnything"
  6806. msgstr ""
  6807. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6808. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6809. msgstr "Sleep elementen en zet ze neer om ze te sorteren"
  6810. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6811. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6812. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6813. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  6814. #: tfrmsplitter.caption
  6815. msgid "Splitter"
  6816. msgstr "Splitser"
  6817. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6818. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6819. msgstr "Vereis een CRC32-verificatiebestand"
  6820. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6821. msgid "1457664B - 3.5\""
  6822. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6823. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6824. msgid "Size and number of parts"
  6825. msgstr "Grootte en aantal van onderdelen"
  6826. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6827. msgid "Split the file to directory:"
  6828. msgstr "Splits het bestand naar map:"
  6829. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6830. msgid "&Number of parts"
  6831. msgstr "Aantal onderdelen"
  6832. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6833. msgid "&Bytes"
  6834. msgstr "&Bytes"
  6835. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6836. msgid "&Gigabytes"
  6837. msgstr "&Gigabytes"
  6838. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6839. msgid "&Kilobytes"
  6840. msgstr "&Kilobytes"
  6841. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6842. msgid "&Megabytes"
  6843. msgstr "&Megabytes"
  6844. #: tfrmstartingsplash.caption
  6845. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6846. msgid "Double Commander"
  6847. msgstr "Double Commander"
  6848. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6849. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6850. msgid "Build"
  6851. msgstr "Bouwsel"
  6852. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6853. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6854. msgid "Commit"
  6855. msgstr "Invoeren"
  6856. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6857. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6858. msgid "Free Pascal"
  6859. msgstr "Free Pascal"
  6860. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6861. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6862. msgid "Lazarus"
  6863. msgstr "Lazarus"
  6864. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6865. msgid "Operating System"
  6866. msgstr "Besturingssysteem"
  6867. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6868. msgid "Platform"
  6869. msgstr "Platform"
  6870. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6871. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6872. msgid "Revision"
  6873. msgstr "Revisie"
  6874. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6875. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6876. msgid "Double Commander"
  6877. msgstr "Double Commander"
  6878. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6879. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6880. msgid "Version"
  6881. msgstr "Versie"
  6882. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6883. msgid "WidgetsetVer"
  6884. msgstr "WidgetsetVer"
  6885. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6886. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6887. msgid "&Cancel"
  6888. msgstr "Annuleren"
  6889. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6890. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6891. msgid "&OK"
  6892. msgstr "&Oké"
  6893. #: tfrmsymlink.caption
  6894. msgid "Create symbolic link"
  6895. msgstr "Maak symbolische koppeling"
  6896. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6897. msgid "Use &relative path when possible"
  6898. msgstr "Gebruik relatief pad wanneer mogelijk"
  6899. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6900. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6901. msgid "&Destination that the link will point to"
  6902. msgstr "Bestemming waar de koppeling naar zal verwijzen"
  6903. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6904. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6905. msgid "&Link name"
  6906. msgstr "Koppelingsnaam"
  6907. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6908. msgid "Delete on both sides"
  6909. msgstr "Verwijderen op beide kanten"
  6910. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6911. msgid "<- Delete left"
  6912. msgstr "<- Links verwijderen"
  6913. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6914. msgid "-> Delete right"
  6915. msgstr "-> Rechts verwijderen"
  6916. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6917. msgid "Remove selection"
  6918. msgstr "Selectie verwijderen"
  6919. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6920. msgid "Select for copying (default direction)"
  6921. msgstr "Selecteer voor kopiëren (standaardrichting)"
  6922. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6923. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6924. msgstr "Selecteer voor kopiëren -> (links naar rechts)"
  6925. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6926. msgid "Reverse copy direction"
  6927. msgstr "Draai kopieerrichting om"
  6928. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6929. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6930. msgstr "Selecteer voor kopiëren <- (rechts naar links)"
  6931. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6932. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6933. msgstr "Selecteer voor verwijderen <-> (beide)"
  6934. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6935. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6936. msgstr "Selecteer voor verwijderen <- (links)"
  6937. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6938. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6939. msgstr "Selecteer voor verwijderen -> (rechts)"
  6940. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6941. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6942. msgid "Close"
  6943. msgstr "Sluiten"
  6944. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6945. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6946. msgid "Compare"
  6947. msgstr "Vergelijken"
  6948. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6949. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6950. msgid "Template..."
  6951. msgstr "Sjabloon..."
  6952. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6953. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6954. msgid "Synchronize"
  6955. msgstr "Synchroniseren"
  6956. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6957. msgid "Synchronize directories"
  6958. msgstr "Synchroniseer mappen"
  6959. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6960. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6961. msgid "*"
  6962. msgstr "*"
  6963. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6964. msgid "asymmetric"
  6965. msgstr "asymmetrisch"
  6966. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6967. msgid "by content"
  6968. msgstr "op inhoud"
  6969. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6970. msgid "ignore date"
  6971. msgstr "negeer datum"
  6972. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6973. msgid "only selected"
  6974. msgstr "alleen geselecteerde"
  6975. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6976. msgid "Subdirs"
  6977. msgstr "Submappen"
  6978. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6979. msgid "Show:"
  6980. msgstr "Toon:"
  6981. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6982. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6983. msgid "Name"
  6984. msgstr "Naam"
  6985. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6986. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6987. msgid "Size"
  6988. msgstr "Grootte"
  6989. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6990. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6991. msgid "Date"
  6992. msgstr "Datum"
  6993. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6994. msgid "<=>"
  6995. msgstr "<=>"
  6996. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6997. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6998. msgid "Date"
  6999. msgstr "Datum"
  7000. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7001. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7002. msgid "Size"
  7003. msgstr "Grootte"
  7004. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7005. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7006. msgid "Name"
  7007. msgstr "Naam"
  7008. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7009. msgid "(in main window)"
  7010. msgstr "(in hoofdvenster)"
  7011. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7012. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7013. msgid "Compare"
  7014. msgstr "Vergelijken"
  7015. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7016. msgid "View left"
  7017. msgstr "Toon links"
  7018. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7019. msgid "View right"
  7020. msgstr "Toon rechts"
  7021. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7022. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7023. msgid "<"
  7024. msgstr "<"
  7025. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7026. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7027. msgid ">"
  7028. msgstr ">"
  7029. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7030. msgid "duplicates"
  7031. msgstr "duplicaten"
  7032. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7033. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7034. msgid "="
  7035. msgstr "="
  7036. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7037. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7038. msgid "!="
  7039. msgstr "!="
  7040. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7041. msgid "singles"
  7042. msgstr "enkelen"
  7043. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7044. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7045. msgstr "Druk a.u.b. op 'Vergelijken' om te beginnen"
  7046. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7047. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7048. msgid "Synchronize"
  7049. msgstr "Synchroniseren"
  7050. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7051. msgid "Confirm overwrites"
  7052. msgstr "Bevestig overschrijven"
  7053. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7054. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7055. msgid "Tree View Menu"
  7056. msgstr "Boomstructuurmenu"
  7057. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7058. msgid "Select your hot directory:"
  7059. msgstr "Kies uw favoriete map:"
  7060. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7061. msgid "Search is case sensitive"
  7062. msgstr "Zoekopdracht is hoofdlettergevoelig"
  7063. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7064. msgid "Full collapse"
  7065. msgstr "Volledig inklappen"
  7066. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7067. msgid "Full expand"
  7068. msgstr "Volledig uitklappen"
  7069. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7070. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7071. msgstr "Negeer accenten en verbindingstekens bij doorzoeking"
  7072. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7073. msgid "Search is not case sensitive"
  7074. msgstr "Zoekopdracht is niet hoofdlettergevoelig"
  7075. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7076. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7077. msgstr "Zoekopdracht is strikt inzake accenten en verbindingstekens"
  7078. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7079. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7080. msgstr ""
  7081. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7082. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7083. msgstr ""
  7084. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7085. msgid "Close Tree View Menu"
  7086. msgstr "Sluit boomstructuurmenu"
  7087. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7088. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7089. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7090. msgstr "Instellingen van boomstructuurmenu"
  7091. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7092. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7093. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7094. msgstr "Instellingen van de kleuren van boomstructuurmenu"
  7095. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7096. msgid "A&dd new"
  7097. msgstr "Voeg nieuw toe"
  7098. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7099. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7100. msgid "&Cancel"
  7101. msgstr "&Annuleren"
  7102. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7103. msgid "C&hange"
  7104. msgstr "Wijzigen"
  7105. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7106. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7107. msgid "De&fault"
  7108. msgstr "Standaard"
  7109. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7110. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7111. msgid "&OK"
  7112. msgstr "&Oké"
  7113. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7114. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7115. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7116. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  7117. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7118. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7119. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7120. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  7121. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7122. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7123. msgid "&Remove"
  7124. msgstr "&Verwijderen"
  7125. #: tfrmtweakplugin.caption
  7126. msgid "Tweak plugin"
  7127. msgstr "Pas invoegsel aan"
  7128. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7129. msgid "De&tect archive type by content"
  7130. msgstr "Bespeur archieftype door inhoud"
  7131. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7132. msgid "Can de&lete files"
  7133. msgstr "Kan bestanden verwijderen"
  7134. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7135. msgid "Supports e&ncryption"
  7136. msgstr "Ondersteunt versleuteling"
  7137. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7138. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7139. msgstr "Toon als normale bestanden (verberg inpakpictogram)"
  7140. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7141. msgid "Supports pac&king in memory"
  7142. msgstr "Ondersteunt inpakken in geheugen"
  7143. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7144. msgid "Can &modify existing archives"
  7145. msgstr "Kan bestaande archiefbestanden aanpassen"
  7146. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7147. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7148. msgstr "Archiefbestand kan meerdere bestanden bevatten"
  7149. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7150. msgid "Can create new archi&ves"
  7151. msgstr "Kan nieuwe archiefbestanden aanmaken"
  7152. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7153. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7154. msgstr "Ondersteunt het opties-dialoogvenster"
  7155. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7156. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7157. msgstr "Tekst zoeken in archiefbestanden toestaan"
  7158. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7159. msgid "&Description:"
  7160. msgstr "Omschrijving:"
  7161. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7162. msgid "D&etect string:"
  7163. msgstr "Detecteer tekenreeks:"
  7164. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7165. msgid "&Extension:"
  7166. msgstr "Achtervoegsel:"
  7167. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7168. msgid "Flags:"
  7169. msgstr "Vlaggen:"
  7170. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7171. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7172. msgid "&Name:"
  7173. msgstr "Naam:"
  7174. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7175. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7176. msgid "&Plugin:"
  7177. msgstr "Invoegsel:"
  7178. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7179. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7180. msgid "&Plugin:"
  7181. msgstr "Invoegsel:"
  7182. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7183. msgid "About Viewer..."
  7184. msgstr "Over Kijker..."
  7185. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7186. msgid "Displays the About message"
  7187. msgstr "Toont het Over-bericht"
  7188. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7189. msgid "Auto Reload"
  7190. msgstr "Automatisch herladen"
  7191. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7192. msgid "Change encoding"
  7193. msgstr "Codering veranderen"
  7194. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7195. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7196. msgid "Copy File"
  7197. msgstr "Kopieer bestand"
  7198. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7199. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7200. msgid "Copy File"
  7201. msgstr "Kopieer bestand"
  7202. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7203. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7204. msgid "Copy To Clipboard"
  7205. msgstr "Kopieer naar klembord"
  7206. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7207. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7208. msgstr "Kopieer geformatteerd naar klembord"
  7209. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7210. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7211. msgid "Delete File"
  7212. msgstr "Verwijder bestand"
  7213. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7214. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7215. msgid "Delete File"
  7216. msgstr "Verwijder bestand"
  7217. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7218. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7219. msgid "E&xit"
  7220. msgstr "Af&sluiten"
  7221. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7222. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7223. msgid "Find"
  7224. msgstr "Zoeken"
  7225. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7226. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7227. msgid "Find next"
  7228. msgstr "Zoek volgende"
  7229. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7230. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7231. msgid "Find previous"
  7232. msgstr "Zoek vorige"
  7233. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7234. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7235. msgid "Full Screen"
  7236. msgstr "Volledig scherm"
  7237. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7238. #, fuzzy
  7239. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7240. msgid "Goto Line..."
  7241. msgstr "Ga naar regel..."
  7242. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7243. #, fuzzy
  7244. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7245. msgid "Goto Line"
  7246. msgstr "Ga naar regel"
  7247. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7248. msgid "Center"
  7249. msgstr "Centreren"
  7250. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7251. msgid "&Next"
  7252. msgstr "Volgende"
  7253. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7254. msgid "Load Next File"
  7255. msgstr "Laad volgende bestand"
  7256. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7257. msgid "&Previous"
  7258. msgstr "Vorige"
  7259. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7260. msgid "Load Previous File"
  7261. msgstr "Laad vorige bestand"
  7262. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7263. msgid "Mirror Horizontally"
  7264. msgstr "Spiegel horizontaal"
  7265. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7266. msgid "Mirror"
  7267. msgstr "Spiegelen"
  7268. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7269. msgid "Mirror Vertically"
  7270. msgstr "Spiegel verticaal"
  7271. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7272. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7273. msgid "Move File"
  7274. msgstr "Verplaats bestand"
  7275. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7276. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7277. msgid "Move File"
  7278. msgstr "Verplaats bestand"
  7279. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7280. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7281. msgid "Preview"
  7282. msgstr "Voorbeeldweergave"
  7283. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7284. msgid "P&rint..."
  7285. msgstr "Afdrukken..."
  7286. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7287. msgid "Print &setup..."
  7288. msgstr "Afdrukinstellingen..."
  7289. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7290. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7291. msgid "Reload"
  7292. msgstr "Herladen"
  7293. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7294. msgid "Reload current file"
  7295. msgstr "Herlaad huidige bestand"
  7296. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7297. msgid "+ 180"
  7298. msgstr "+ 180"
  7299. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7300. msgid "Rotate 180 degrees"
  7301. msgstr "Draai 180 graden"
  7302. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7303. msgid "- 90"
  7304. msgstr "- 90"
  7305. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7306. msgid "Rotate -90 degrees"
  7307. msgstr "Draai -90 graden"
  7308. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7309. msgid "+ 90"
  7310. msgstr "+ 90"
  7311. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7312. msgid "Rotate +90 degrees"
  7313. msgstr "Draai +90 graden"
  7314. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7315. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7316. msgid "Save"
  7317. msgstr "Opslaan"
  7318. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7319. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7320. msgid "Save As..."
  7321. msgstr "Opslaan als..."
  7322. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7323. msgid "Save File As..."
  7324. msgstr "Sla bestand op als..."
  7325. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7326. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7327. msgid "Screenshot"
  7328. msgstr "Schermafdruk"
  7329. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7330. msgid "Delay 3 sec"
  7331. msgstr "Vertraging 3 sec"
  7332. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7333. msgid "Delay 5 sec"
  7334. msgstr "Vertraging 5 sec"
  7335. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7336. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7337. msgid "Select All"
  7338. msgstr "Selecteer alles"
  7339. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7340. msgid "Show as &Bin"
  7341. msgstr "Toon als &binair"
  7342. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7343. msgid "Show as B&ook"
  7344. msgstr "Toon als boek"
  7345. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7346. msgid "Show as &Dec"
  7347. msgstr "Toon als dec"
  7348. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7349. msgid "Show as &Hex"
  7350. msgstr "Toon als &hex"
  7351. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7352. msgid "Show as &Text"
  7353. msgstr "Toon als &tekst"
  7354. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7355. msgid "Show as &Wrap text"
  7356. msgstr "Toon als inpaktekst"
  7357. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7358. msgid "Show text c&ursor"
  7359. msgstr "Toon tekstaanwijzer"
  7360. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7361. msgid "Code"
  7362. msgstr ""
  7363. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7364. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7365. msgid "Graphics"
  7366. msgstr "Afbeeldingen"
  7367. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7368. msgid "Office XML (text only)"
  7369. msgstr ""
  7370. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7371. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7372. msgid "Plugins"
  7373. msgstr "Invoegtoepassingen"
  7374. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7375. msgid "Show transparenc&y"
  7376. msgstr ""
  7377. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7378. msgid "Stretch"
  7379. msgstr "Uitrekken"
  7380. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7381. msgid "Stretch Image"
  7382. msgstr "Rek afbeelding uit"
  7383. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7384. msgid "Stretch only large"
  7385. msgstr "Rek alleen grote uit"
  7386. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7387. #, fuzzy
  7388. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7389. msgid "Undo"
  7390. msgstr "Ongedaan maken"
  7391. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7392. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7393. msgid "Undo"
  7394. msgstr "Ongedaan maken"
  7395. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7396. msgid "&Wrap text"
  7397. msgstr ""
  7398. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7399. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7400. msgid "Zoom"
  7401. msgstr "Vergroten/verkleinen"
  7402. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7403. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7404. msgid "Zoom In"
  7405. msgstr "Vergroten"
  7406. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7407. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7408. msgid "Zoom In"
  7409. msgstr "Vergroten"
  7410. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7411. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7412. msgid "Zoom Out"
  7413. msgstr "Verkleinen"
  7414. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7415. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7416. msgid "Zoom Out"
  7417. msgstr "Verkleinen"
  7418. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7419. msgid "Crop"
  7420. msgstr "Bijsnijden"
  7421. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7422. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7423. msgid "Full Screen"
  7424. msgstr "Volledig scherm"
  7425. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7426. msgid "Export Frame"
  7427. msgstr "Omlijsting exporteren"
  7428. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7429. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7430. msgid "Highlight"
  7431. msgstr "Oplichten"
  7432. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7433. msgid "Next Frame"
  7434. msgstr "Volgende omlijsting"
  7435. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7436. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7437. msgid "Paint"
  7438. msgstr "Schilderen"
  7439. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7440. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7441. msgid "1"
  7442. msgstr "1"
  7443. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7444. msgid "Previous Frame"
  7445. msgstr "Vorige omlijsting"
  7446. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7447. msgid "Red Eyes"
  7448. msgstr "Rode ogen"
  7449. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7450. msgid "Resize"
  7451. msgstr "Herschalen"
  7452. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7453. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7454. msgid "Slide Show"
  7455. msgstr "Diavoorstelling"
  7456. #: tfrmviewer.caption
  7457. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7458. msgid "Viewer"
  7459. msgstr "Kijker"
  7460. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7461. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7462. msgid "About"
  7463. msgstr "Over"
  7464. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7465. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7466. msgid "&Edit"
  7467. msgstr "&Bewerken"
  7468. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7469. msgid "Ellipse"
  7470. msgstr "Ovaal"
  7471. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7472. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7473. msgid "En&coding"
  7474. msgstr "Codering"
  7475. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7476. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7477. msgid "&File"
  7478. msgstr "Bestand"
  7479. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7480. msgid "&Image"
  7481. msgstr "Afbeelding"
  7482. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7483. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7484. msgid "Pen"
  7485. msgstr "Pen"
  7486. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7487. msgid "Rect"
  7488. msgstr ""
  7489. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7490. msgid "Rotate"
  7491. msgstr "Draaien"
  7492. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7493. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7494. msgid "Screenshot"
  7495. msgstr "Schermafdruk"
  7496. #: tfrmviewer.miview.caption
  7497. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7498. msgid "&View"
  7499. msgstr "&Tonen"
  7500. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7501. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7502. msgid "Plugins"
  7503. msgstr "Invoegtoepassing"
  7504. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7505. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7506. msgid "&Start"
  7507. msgstr "&Starten"
  7508. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7509. msgid "S&top"
  7510. msgstr "Stoppen"
  7511. #: tfrmviewoperations.caption
  7512. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7513. msgid "File operations"
  7514. msgstr "Bestandbewerkingen"
  7515. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7516. msgid "Always on top"
  7517. msgstr "Altijd bovenaan"
  7518. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7519. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7520. msgstr ""
  7521. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7522. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7523. msgid "Cancel"
  7524. msgstr "Annuleren"
  7525. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7526. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7527. msgid "Cancel"
  7528. msgstr "Annuleren"
  7529. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7530. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7531. msgid "New queue"
  7532. msgstr "Nieuwe wachtrij"
  7533. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7534. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7535. msgid "Show in detached window"
  7536. msgstr "Toon in losgemaakt venster"
  7537. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7538. msgid "Put first in queue"
  7539. msgstr "Zet als eerste in wachtrij"
  7540. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7541. msgid "Put last in queue"
  7542. msgstr "Zet als laatste in wachtrij"
  7543. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7544. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7545. msgid "Queue"
  7546. msgstr "Wachtrij"
  7547. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7548. msgid "Out of queue"
  7549. msgstr "Buiten de wachtrij"
  7550. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7551. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7552. msgid "Queue 1"
  7553. msgstr "Wachtrij 1"
  7554. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7555. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7556. msgid "Queue 2"
  7557. msgstr "Wachtrij 2"
  7558. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7559. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7560. msgid "Queue 3"
  7561. msgstr "Wachtrij 3"
  7562. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7563. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7564. msgid "Queue 4"
  7565. msgstr "Wachtrij 4"
  7566. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7567. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7568. msgid "Queue 5"
  7569. msgstr "Wachtrij 5"
  7570. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7571. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7572. msgid "Show in detached window"
  7573. msgstr "Toon in losgemaakt venster"
  7574. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7575. msgid "&Pause all"
  7576. msgstr "Pauzeer alles"
  7577. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7578. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7579. msgid "Fo&llow links"
  7580. msgstr "Volg koppelingen"
  7581. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7582. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7583. msgid "When dir&ectory exists"
  7584. msgstr "Als map bestaat"
  7585. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7586. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7587. msgid "When file exists"
  7588. msgstr "Als bestand bestaat"
  7589. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7590. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7591. msgid "When file exists"
  7592. msgstr "Als bestand bestaat"
  7593. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7594. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7595. msgid "&Cancel"
  7596. msgstr "&Annuleren"
  7597. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7598. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7599. msgid "&OK"
  7600. msgstr "&Oké"
  7601. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7602. msgid "Command line:"
  7603. msgstr "Opdrachtregel:"
  7604. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7605. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7606. msgid "Parameters:"
  7607. msgstr "Parameters:"
  7608. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7609. msgid "Start path:"
  7610. msgstr "Beginpad:"
  7611. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7612. #, fuzzy
  7613. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7614. msgid "Con&figure"
  7615. msgstr "Instellen"
  7616. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7617. #, fuzzy
  7618. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7619. msgid "Encr&ypt"
  7620. msgstr "Versleutelen"
  7621. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7622. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7623. msgid "When file exists"
  7624. msgstr "Als bestand bestaat"
  7625. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7626. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7627. msgid "Copy d&ate/time"
  7628. msgstr "Kopieer datum/tijd"
  7629. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7630. msgid "Work in background (separate connection)"
  7631. msgstr "Werk op de achtergrond (aparte verbinding)"
  7632. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7633. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7634. msgid "When file exists"
  7635. msgstr "Als bestand bestaat"
  7636. #: uadministrator.rselevationrequired
  7637. msgid "You need to provide administrator permission"
  7638. msgstr "U moet beheerdersrechten geven"
  7639. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7640. msgid "to copy this object:"
  7641. msgstr "om dit object te kopiëren:"
  7642. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7643. msgid "to create this object:"
  7644. msgstr "om dit object te maken:"
  7645. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7646. msgid "to delete this object:"
  7647. msgstr "om dit object te verwijderen:"
  7648. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7649. msgid "to get attributes of this object:"
  7650. msgstr "om attributen van dit object te krijgen:"
  7651. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7652. msgid "to create this hard link:"
  7653. msgstr "om deze harde koppeling te maken:"
  7654. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7655. msgid "to open this object:"
  7656. msgstr "om dit object te openen:"
  7657. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7658. msgid "to rename this object:"
  7659. msgstr "om dit object te hernoemen:"
  7660. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7661. msgid "to set attributes of this object:"
  7662. msgstr "om attributen van dit object in te stellen:"
  7663. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7664. msgid "to create this symbolic link:"
  7665. msgstr "om deze symbolische link te maken:"
  7666. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7667. msgid "Date taken"
  7668. msgstr "Datum genomen"
  7669. #: uexifreader.rsimageheight
  7670. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7671. msgid "Height"
  7672. msgstr "Hoogte"
  7673. #: uexifreader.rsimagewidth
  7674. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7675. msgid "Width"
  7676. msgstr "Breedte"
  7677. #: uexifreader.rsmake
  7678. msgid "Manufacturer"
  7679. msgstr "Fabrikant"
  7680. #: uexifreader.rsmodel
  7681. msgid "Camera model"
  7682. msgstr "Cameramodel"
  7683. #: uexifreader.rsorientation
  7684. msgid "Orientation"
  7685. msgstr "Oriëntatie"
  7686. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7687. #, object-pascal-format
  7688. msgid ""
  7689. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7690. "%s\n"
  7691. "\n"
  7692. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7693. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7694. msgstr ""
  7695. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7696. msgid "<DIR>"
  7697. msgstr ""
  7698. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7699. msgid "<LNK>"
  7700. msgstr ""
  7701. #: ulng.rscancelfilter
  7702. msgid "Cancel Quick Filter"
  7703. msgstr "Annuleer snelfilter"
  7704. #: ulng.rscanceloperation
  7705. msgid "Cancel Current Operation"
  7706. msgstr "Annuleer huidige bewerking"
  7707. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7708. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7709. msgstr "Geef bestandsnaam in, met achtervoegsel, voor versleepte tekst"
  7710. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7711. msgid "Text format to import"
  7712. msgstr "Te importeren tekstopmaak"
  7713. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7714. msgid "Broken:"
  7715. msgstr "Defect:"
  7716. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7717. msgid "General:"
  7718. msgstr "Algemeen:"
  7719. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7720. msgid "Missing:"
  7721. msgstr "Onbrekend:"
  7722. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7723. msgid "Read error:"
  7724. msgstr "Leesfout:"
  7725. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7726. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7727. msgid "Success:"
  7728. msgstr "Geslaagd:"
  7729. #: ulng.rschecksumverifytext
  7730. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7731. msgstr "Geef controlesom in en kies algoritme:"
  7732. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7733. msgid "Verify checksum"
  7734. msgstr "Verifieer controlesom"
  7735. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7736. msgid "Total:"
  7737. msgstr "Totaal:"
  7738. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7739. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7740. msgstr "Wilt u de filters wissen voor deze nieuwe zoekopdracht?"
  7741. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7742. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7743. msgstr "Plakbord bevat geen geldige werkbalkgegevens."
  7744. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7745. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7746. msgstr "Alle;Actief paneel;Linkerpaneel;Rechterpaneel;Bestandbewerkingen;Instellingen;Netwerk;Diversen;Parallelle poort;Afdrukken;Markeren;Veiligheid;Klembord;FTP;Navigatie;Help;Venster;Opdrachtregel;Gereedschap;Tonen;Gebruiker;Tabbladen;Rangschikking;Logboek"
  7747. #: ulng.rscmdkindofsort
  7748. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7749. msgstr "Ouderwets gerangschikt;A-Z gerangschikt"
  7750. #: ulng.rscolattr
  7751. msgid "Attr"
  7752. msgstr "Attr"
  7753. #: ulng.rscoldate
  7754. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7755. msgid "Date"
  7756. msgstr "Datum"
  7757. #: ulng.rscolext
  7758. msgid "Ext"
  7759. msgstr "Ext"
  7760. #: ulng.rscolname
  7761. msgctxt "ulng.rscolname"
  7762. msgid "Name"
  7763. msgstr "Naam"
  7764. #: ulng.rscolsize
  7765. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7766. msgid "Size"
  7767. msgstr "Grootte"
  7768. #: ulng.rsconfcolalign
  7769. msgid "Align"
  7770. msgstr "Uitlijnen"
  7771. #: ulng.rsconfcolcaption
  7772. msgid "Caption"
  7773. msgstr "Titel"
  7774. #: ulng.rsconfcoldelete
  7775. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7776. msgid "Delete"
  7777. msgstr "Verwijderen"
  7778. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7779. msgid "Field contents"
  7780. msgstr "Veldinhoud"
  7781. #: ulng.rsconfcolmove
  7782. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7783. msgid "Move"
  7784. msgstr "Verplaatsen"
  7785. #: ulng.rsconfcolwidth
  7786. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7787. msgid "Width"
  7788. msgstr "Breedte"
  7789. #: ulng.rsconfcustheader
  7790. msgid "Customize column"
  7791. msgstr "Aanpassen kolom"
  7792. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7793. msgid "Configure file association"
  7794. msgstr "Stel bestandassociatie in"
  7795. #: ulng.rsconfirmexecution
  7796. msgid "Confirming command line and parameters"
  7797. msgstr "Opdrachtregel en parameters bevestigen"
  7798. #: ulng.rscopynametemplate
  7799. #, object-pascal-format
  7800. msgid "Copy (%d) %s"
  7801. msgstr "Kopieer (%d) %s"
  7802. #: ulng.rsdarkmode
  7803. msgid "Dark mode"
  7804. msgstr ""
  7805. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7806. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7807. msgstr ""
  7808. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7809. msgid "Imported DC toolbar"
  7810. msgstr "Geïmporteerde DC-werkbalk"
  7811. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7812. msgid "Imported TC toolbar"
  7813. msgstr "Geïmporteerde DC-werkbalk"
  7814. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7815. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7816. msgid "B"
  7817. msgstr ""
  7818. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7819. msgid "GB"
  7820. msgstr "GB"
  7821. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7822. msgid "KB"
  7823. msgstr "KB"
  7824. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7825. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7826. msgid "MB"
  7827. msgstr "MB"
  7828. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7829. msgid "TB"
  7830. msgstr "TB"
  7831. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7832. msgid "_DroppedText"
  7833. msgstr "VersleepteTekst"
  7834. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7835. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7836. msgstr "VersleepteHTMLtekst"
  7837. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7838. msgid "_DroppedRichtext"
  7839. msgstr "VersleepteRichText"
  7840. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7841. msgid "_DroppedSimpleText"
  7842. msgstr "VersleepteSimpleText"
  7843. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7844. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7845. msgstr "VersleepteUnicodeUTF16tekst"
  7846. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7847. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7848. msgstr "VersleepteUnicodeUTF8tekst"
  7849. #: ulng.rsdiffadds
  7850. msgid " Adds: "
  7851. msgstr " Voegt toe: "
  7852. #: ulng.rsdiffcomparing
  7853. msgid "Comparing..."
  7854. msgstr "Bezig met vergelijken..."
  7855. #: ulng.rsdiffdeletes
  7856. msgid " Deletes: "
  7857. msgstr " Verwijdert: "
  7858. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7859. msgid "The two files are identical!"
  7860. msgstr "De twee bestanden zijn hetzelfde."
  7861. #: ulng.rsdiffmatches
  7862. msgid " Matches: "
  7863. msgstr " Overeenkomend: "
  7864. #: ulng.rsdiffmodifies
  7865. msgid " Modifies: "
  7866. msgstr " Wijzigt: "
  7867. #: ulng.rsdiffshow
  7868. #, fuzzy
  7869. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7870. msgid "&Show"
  7871. msgstr "&Tonen"
  7872. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7873. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7874. msgid "Encoding"
  7875. msgstr "Codering"
  7876. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7877. msgid "Line-endings"
  7878. msgstr "Regeleinden"
  7879. #: ulng.rsdifftextidentical
  7880. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7881. msgstr "De tekst is identiek, maar er worden de volgende opties gebruikt:"
  7882. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7883. msgid ""
  7884. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7885. "The following differences were found:"
  7886. msgstr ""
  7887. "De tekst is identiek, maar de bestanden verschillen.\n"
  7888. "Er werden de volgende verschillen gevonden:"
  7889. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7890. msgid "Ab&ort"
  7891. msgstr "Afbreken"
  7892. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7893. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7894. msgid "A&ll"
  7895. msgstr "Alles"
  7896. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7897. msgid "A&ppend"
  7898. msgstr "Toevoegen"
  7899. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7900. msgid "A&uto-rename source files"
  7901. msgstr "Auto-hernoem bronbestanden"
  7902. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7903. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7904. msgstr "A&utomatisch doelbestanden hernoemen"
  7905. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7906. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7907. msgid "&Cancel"
  7908. msgstr "&Annuleren"
  7909. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7910. msgid "Compare &by content"
  7911. msgstr "Vergelijken op inhoud"
  7912. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7913. msgid "&Continue"
  7914. msgstr "Doorgaan"
  7915. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7916. msgid "&Merge"
  7917. msgstr "Kopieer in"
  7918. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7919. msgid "Mer&ge All"
  7920. msgstr "Alles samenvoegen"
  7921. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7922. msgid "E&xit program"
  7923. msgstr "Beëindig programma"
  7924. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7925. msgid "Ig&nore"
  7926. msgstr "Negeren"
  7927. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7928. msgid "I&gnore All"
  7929. msgstr "Negeer alles"
  7930. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7931. msgid "&No"
  7932. msgstr "&Nee"
  7933. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7934. msgid "Non&e"
  7935. msgstr "Geen"
  7936. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7937. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7938. msgid "&OK"
  7939. msgstr "&Oké"
  7940. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7941. msgid "Ot&her"
  7942. msgstr "Overige"
  7943. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7944. msgid "&Overwrite"
  7945. msgstr "Overschrijven"
  7946. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7947. msgid "Overwrite &All"
  7948. msgstr "Overschrijf &alles"
  7949. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7950. msgid "Overwrite All &Larger"
  7951. msgstr "Overschrijf alle grotere"
  7952. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7953. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7954. msgstr "Overschrijf alle oudere"
  7955. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7956. msgid "Overwrite All S&maller"
  7957. msgstr "Overschrijf alle kleinere"
  7958. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7959. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7960. msgid "R&ename"
  7961. msgstr "Hernoemen"
  7962. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7963. msgid "&Resume"
  7964. msgstr "&Hervatten"
  7965. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7966. msgid "Re&try"
  7967. msgstr "Opnieuw"
  7968. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7969. msgid "As Ad&ministrator"
  7970. msgstr "Als beheerder"
  7971. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7972. msgid "&Skip"
  7973. msgstr "Overslaan"
  7974. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7975. msgid "S&kip All"
  7976. msgstr "Alles overslaan"
  7977. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7978. msgid "&Unlock"
  7979. msgstr "Ontgrendelen"
  7980. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7981. msgid "&Yes"
  7982. msgstr "&Ja"
  7983. #: ulng.rsdlgcp
  7984. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7985. msgid "Copy file(s)"
  7986. msgstr "Kopieer bestand(en)"
  7987. #: ulng.rsdlgmv
  7988. msgid "Move file(s)"
  7989. msgstr "Verplaats bestand(en)"
  7990. #: ulng.rsdlgoppause
  7991. msgid "Pau&se"
  7992. msgstr "Pauzeren"
  7993. #: ulng.rsdlgopstart
  7994. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7995. msgid "&Start"
  7996. msgstr "&Starten"
  7997. #: ulng.rsdlgqueue
  7998. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7999. msgid "Queue"
  8000. msgstr "Wachtrij"
  8001. #: ulng.rsdlgspeed
  8002. #, object-pascal-format
  8003. msgid "Speed %s/s"
  8004. msgstr "Snelheid %s/s"
  8005. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8006. #, object-pascal-format
  8007. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8008. msgstr "Snelheid %s/s, tijd te gaan %s"
  8009. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8010. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8011. msgstr "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8012. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8013. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8014. msgstr "Vrije schijfruimte-indicator"
  8015. #: ulng.rsdrivenolabel
  8016. msgid "<no label>"
  8017. msgstr "<geen etiket>"
  8018. #: ulng.rsdrivenomedia
  8019. msgid "<no media>"
  8020. msgstr "<geen media>"
  8021. #: ulng.rseditabouttext
  8022. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8023. msgstr "Interne bewerker van Double Commander."
  8024. #: ulng.rseditgotolinequery
  8025. msgid "Goto line:"
  8026. msgstr "Ga naar regel:"
  8027. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8028. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8029. msgid "Goto Line"
  8030. msgstr "Ga naar regel"
  8031. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8032. msgid "Cursor Position"
  8033. msgstr ""
  8034. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8035. msgid "Insert Mode"
  8036. msgstr ""
  8037. #: ulng.rsedithintmodified
  8038. msgid "Modified"
  8039. msgstr ""
  8040. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8041. msgid "Selection Mode"
  8042. msgstr ""
  8043. #: ulng.rseditnewfile
  8044. msgid "new.txt"
  8045. msgstr "nieuwe.txt"
  8046. #: ulng.rseditnewfilename
  8047. msgid "Filename:"
  8048. msgstr "Bestandsnaam:"
  8049. #: ulng.rseditnewopen
  8050. msgid "Open file"
  8051. msgstr "Open bestand"
  8052. #: ulng.rseditsearchback
  8053. msgid "&Backward"
  8054. msgstr "Achterwaarts"
  8055. #: ulng.rseditsearchcaption
  8056. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8057. msgid "Search"
  8058. msgstr "Zoeken"
  8059. #: ulng.rseditsearchfrw
  8060. msgid "&Forward"
  8061. msgstr "Voorwaarts"
  8062. #: ulng.rseditsearchreplace
  8063. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8064. msgid "Replace"
  8065. msgstr "Vervangen"
  8066. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8067. msgid "INS"
  8068. msgstr ""
  8069. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8070. msgid "OVR"
  8071. msgstr ""
  8072. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8073. msgid "COL"
  8074. msgstr ""
  8075. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8076. msgid "LINE"
  8077. msgstr ""
  8078. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8079. msgid "NORM"
  8080. msgstr ""
  8081. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8082. msgid "with external editor"
  8083. msgstr "met externe bewerker"
  8084. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8085. msgid "with internal editor"
  8086. msgstr "met interne bewerker"
  8087. #: ulng.rsexecuteviashell
  8088. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8089. msgid "Execute via shell"
  8090. msgstr "Uitvoeren via schil"
  8091. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8092. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8093. msgid "Execute via terminal and close"
  8094. msgstr "Uitvoeren via terminal en sluiten"
  8095. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8096. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8097. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8098. msgstr "Uitvoeren via terminal en blijf open"
  8099. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8100. #, object-pascal-format
  8101. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8102. msgstr "\"]\" niet gevonden in regel %s"
  8103. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8104. #, object-pascal-format
  8105. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8106. msgstr "Geen achtervoegsel gedefinieerd voor opdracht '%s'. Het wordt genegeerd."
  8107. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8108. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8109. msgstr "Links;Rechts;Actief;Inactief;Beide;Geen"
  8110. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8111. msgid "No;Yes"
  8112. msgstr "Nee;Ja"
  8113. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8114. msgid "Exported_from_DC"
  8115. msgstr "Geëxporteerd vanuit DC"
  8116. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8117. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8118. msgstr "Vragen;Overschrijven;Overslaan"
  8119. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8120. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8121. msgstr "Vragen;Samenvoegen;Overslaan"
  8122. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8123. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8124. msgstr "Vragen;Overschrijven;Oudere overschrijven;Overslaan"
  8125. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8126. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8127. msgstr "Vragen;Niet meer instellen;Fouten negeren"
  8128. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8129. msgid "Any files"
  8130. msgstr "Alle bestanden"
  8131. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8132. msgid "Archiver config files"
  8133. msgstr "Archiveringsprogramma's configuratie bestanden"
  8134. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8135. msgid "DC Tooltip files"
  8136. msgstr "DC knopinfo bestanden"
  8137. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8138. msgid "Directory Hotlist files"
  8139. msgstr ""
  8140. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8141. msgid "Executables files"
  8142. msgstr "Uitvoerbare bestanden"
  8143. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8144. msgid ".ini Config files"
  8145. msgstr ".ini Config-bestanden"
  8146. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8147. msgid "Legacy DC .tab files"
  8148. msgstr "Legacy DC .tab-bestanden"
  8149. #: ulng.rsfilterlibraries
  8150. msgid "Library files"
  8151. msgstr "Bibliotheekbestanden"
  8152. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8153. msgid "Plugin files"
  8154. msgstr "Plugin-bestanden"
  8155. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8156. msgid "Programs and Libraries"
  8157. msgstr "Programma's en bibliotheken"
  8158. #: ulng.rsfilterstatus
  8159. msgid "FILTER"
  8160. msgstr "FILTER"
  8161. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8162. msgid "TC Toolbar files"
  8163. msgstr "TC Toolbar-bestanden"
  8164. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8165. msgid "DC Toolbar files"
  8166. msgstr "DC Toolbar-bestanden"
  8167. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8168. msgid ".xml Config files"
  8169. msgstr ".xml Config-bestanden"
  8170. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8171. msgid "Define template"
  8172. msgstr "Definieer sjabloon"
  8173. #: ulng.rsfinddepth
  8174. #, object-pascal-format
  8175. msgid "%s level(s)"
  8176. msgstr "%s niveau(s)"
  8177. #: ulng.rsfinddepthall
  8178. msgid "all (unlimited depth)"
  8179. msgstr "alles (onbeperkte diepte)"
  8180. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8181. msgid "current dir only"
  8182. msgstr "alleen huidige map"
  8183. #: ulng.rsfinddirnoex
  8184. #, object-pascal-format
  8185. msgid "Directory %s does not exist!"
  8186. msgstr "Map %s bestaat niet."
  8187. #: ulng.rsfindfound
  8188. #, object-pascal-format
  8189. msgid "Found: %d"
  8190. msgstr "Gevonden: %d"
  8191. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8192. msgid "Save search template"
  8193. msgstr "Opslaan zoeksjabloon"
  8194. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8195. msgid "Template name:"
  8196. msgstr "Sjabloonnaam:"
  8197. #: ulng.rsfindscanned
  8198. #, object-pascal-format
  8199. msgid "Scanned: %d"
  8200. msgstr "Doorzocht: %d"
  8201. #: ulng.rsfindscanning
  8202. msgid "Scanning"
  8203. msgstr "Doorzoeken"
  8204. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8205. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8206. msgid "Find files"
  8207. msgstr "Zoek bestanden"
  8208. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8209. msgid "Time of scan: "
  8210. msgstr "Tijd van doorzoeking: "
  8211. #: ulng.rsfindwherebeg
  8212. msgid "Begin at"
  8213. msgstr "Begin op"
  8214. #: ulng.rsfontusageconsole
  8215. msgid "&Console Font"
  8216. msgstr "Lettertype voor terminalvenster"
  8217. #: ulng.rsfontusageeditor
  8218. msgid "&Editor Font"
  8219. msgstr "Lettertype voor bewerker"
  8220. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8221. msgid "Function Buttons Font"
  8222. msgstr "Functie knoppen lettertype"
  8223. #: ulng.rsfontusagelog
  8224. msgid "&Log Font"
  8225. msgstr "Logboeklettertype"
  8226. #: ulng.rsfontusagemain
  8227. msgid "Main &Font"
  8228. msgstr "Standaardlettertype"
  8229. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8230. msgid "Path Font"
  8231. msgstr "Lettertype voor pad"
  8232. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8233. msgid "Search Results Font"
  8234. msgstr "Zoekresultaten lettertype"
  8235. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8236. msgid "Status Bar Font"
  8237. msgstr ""
  8238. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8239. msgid "Tree View Menu Font"
  8240. msgstr "Lettertype voor boomstructuur menu"
  8241. #: ulng.rsfontusageviewer
  8242. msgid "&Viewer Font"
  8243. msgstr "Lettertype voor bestandsweergave"
  8244. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8245. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8246. msgid "Viewer&Book Font"
  8247. msgstr "Bestandsweergave-lettertype"
  8248. #: ulng.rsfreemsg
  8249. #, object-pascal-format
  8250. msgid "%s of %s free"
  8251. msgstr "%s van %s vrij"
  8252. #: ulng.rsfreemsgshort
  8253. #, object-pascal-format
  8254. msgid "%s free"
  8255. msgstr "%s vrij"
  8256. #: ulng.rsfuncatime
  8257. msgid "Access date/time"
  8258. msgstr "Toegang datum/tijd"
  8259. #: ulng.rsfuncattr
  8260. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8261. msgid "Attributes"
  8262. msgstr "Attributen"
  8263. #: ulng.rsfunccomment
  8264. msgid "Comment"
  8265. msgstr "Commentaar"
  8266. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8267. msgid "Compressed size"
  8268. msgstr "Gecomprimeerde grootte"
  8269. #: ulng.rsfuncctime
  8270. msgid "Creation date/time"
  8271. msgstr "Aanmaak datum/tijd"
  8272. #: ulng.rsfuncext
  8273. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8274. msgid "Extension"
  8275. msgstr "Achtervoegsel"
  8276. #: ulng.rsfuncgroup
  8277. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8278. msgid "Group"
  8279. msgstr "Groep"
  8280. #: ulng.rsfunchtime
  8281. msgid "Change date/time"
  8282. msgstr "Verander datum/tijd"
  8283. #: ulng.rsfunclinkto
  8284. msgid "Link to"
  8285. msgstr "Koppel naar"
  8286. #: ulng.rsfuncmtime
  8287. msgid "Modification date/time"
  8288. msgstr "Wijziging datum/tijd"
  8289. #: ulng.rsfuncname
  8290. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8291. msgid "Name"
  8292. msgstr "Naam"
  8293. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8294. msgid "Name without extension"
  8295. msgstr "Naam zonder achtervoegsel"
  8296. #: ulng.rsfuncowner
  8297. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8298. msgid "Owner"
  8299. msgstr "Eigenaar"
  8300. #: ulng.rsfuncpath
  8301. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8302. msgid "Path"
  8303. msgstr "Pad"
  8304. #: ulng.rsfuncsize
  8305. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8306. msgid "Size"
  8307. msgstr "Grootte"
  8308. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8309. msgid "Original path"
  8310. msgstr ""
  8311. #: ulng.rsfunctype
  8312. msgid "Type"
  8313. msgstr "Soort"
  8314. #: ulng.rsharderrcreate
  8315. msgid "Error creating hardlink."
  8316. msgstr "Fout bij maken harde koppeling."
  8317. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8318. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8319. msgstr "geen;Naam, a-z;Naam, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Grootte 9-0;Grootte 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8320. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8321. msgid ""
  8322. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8323. "\n"
  8324. "Are you sure you want to proceed?"
  8325. msgstr ""
  8326. "Waarschuwing: bij het herstellen van een .hotlist reservekopiebestand, zal de bestaande lijst worden vervangen door de geïmporteerde.\n"
  8327. "\n"
  8328. "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
  8329. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8330. msgid "Copy/Move Dialog"
  8331. msgstr "Kopieer/Verplaats-dialoog"
  8332. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8333. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8334. msgid "Differ"
  8335. msgstr "Verschil"
  8336. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8337. msgid "Edit Comment Dialog"
  8338. msgstr "Bewerk commentaardialoog"
  8339. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8340. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8341. msgid "Editor"
  8342. msgstr "Bewerker"
  8343. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8344. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8345. msgid "Find files"
  8346. msgstr "Zoek bestanden"
  8347. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8348. msgid "Main"
  8349. msgstr "Hoofd"
  8350. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8351. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8352. msgid "Multi-Rename Tool"
  8353. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  8354. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8355. msgid "Synchronize Directories"
  8356. msgstr "Mappen synchroniseren"
  8357. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8358. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8359. msgid "Viewer"
  8360. msgstr "Kijker"
  8361. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8362. msgid ""
  8363. "A setup with that name already exists.\n"
  8364. "Do you want to overwrite it?"
  8365. msgstr ""
  8366. "Een opstelling met die naam bestaat reeds.\n"
  8367. "Wilt u hem overschrijven?"
  8368. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8369. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8370. msgstr "Weet u zeker dat u de standaardinstellingen wilt terugzetten?"
  8371. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8372. #, object-pascal-format
  8373. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8374. msgstr "Weet u zeker dat u opstelling '%s' wilt wissen?"
  8375. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8376. #, object-pascal-format
  8377. msgid "Copy of %s"
  8378. msgstr "Kopie van %s"
  8379. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8380. msgid "Input your new name"
  8381. msgstr "Voer de nieuwe naam in"
  8382. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8383. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8384. msgstr "U dient tenminste één sneltoetsbestand te behouden."
  8385. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8386. msgid "New name"
  8387. msgstr "Nieuwe naam"
  8388. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8389. #, object-pascal-format
  8390. msgid ""
  8391. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8392. "Do you want to save it now?"
  8393. msgstr ""
  8394. "'%s' opstelling is gewijzigd.\n"
  8395. "Wilt u deze nu opslaan?"
  8396. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8397. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8398. msgstr "Geen sneltoets met 'ENTER'"
  8399. #: ulng.rshotkeysortorder
  8400. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8401. msgstr "Op opdrachtnaam;Op sneltoets (gegroepeerd);Op sneltoets (één per rij)"
  8402. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8403. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8404. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8405. msgstr ""
  8406. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8407. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8408. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8409. msgstr ""
  8410. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8411. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8412. msgstr "Kan verwijzing naar standaardbalkbestand niet vinden"
  8413. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8414. msgid "G"
  8415. msgstr ""
  8416. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8417. msgid "K"
  8418. msgstr ""
  8419. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8420. msgid "M"
  8421. msgstr ""
  8422. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8423. msgid "T"
  8424. msgstr ""
  8425. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8426. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8427. msgid "B"
  8428. msgstr ""
  8429. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8430. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8431. msgstr "Lijst van vensters voor zoeken van bestanden"
  8432. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8433. #, object-pascal-format
  8434. msgid "Assign tags to %d items"
  8435. msgstr ""
  8436. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8437. msgid ""
  8438. "URL:\n"
  8439. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8440. " "
  8441. msgstr ""
  8442. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8443. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8444. msgstr ""
  8445. #: ulng.rsmarkminus
  8446. msgid "Unselect mask"
  8447. msgstr "Deselectie masker"
  8448. #: ulng.rsmarkplus
  8449. msgid "Select mask"
  8450. msgstr "Selectie masker"
  8451. #: ulng.rsmaskinput
  8452. msgid "Input mask:"
  8453. msgstr "Invoer masker:"
  8454. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8455. msgid "A columns view with that name already exists."
  8456. msgstr "Er bestaat reeds een kolomweergave met die naam."
  8457. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8458. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8459. msgstr ""
  8460. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8461. msgid "Configure custom columns"
  8462. msgstr "Configureer aangepaste kolommen"
  8463. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8464. msgid "Enter new custom columns name"
  8465. msgstr "Geef nieuwe aangepaste kolommennaam"
  8466. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8467. #, object-pascal-format
  8468. msgid "Add \"%s\""
  8469. msgstr ""
  8470. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8471. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8472. msgid "Edit Finder Tags..."
  8473. msgstr ""
  8474. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8475. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8476. msgstr ""
  8477. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8478. #, object-pascal-format
  8479. msgid "Remove \"%s\""
  8480. msgstr ""
  8481. #: ulng.rsmenumacosshare
  8482. msgid "Share..."
  8483. msgstr ""
  8484. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8485. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8486. msgid "AirDrop"
  8487. msgstr ""
  8488. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8489. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8490. msgid "AirDrop"
  8491. msgstr ""
  8492. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8493. #, fuzzy
  8494. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8495. msgid "Directory Hotlist"
  8496. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  8497. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8498. #, fuzzy
  8499. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8500. msgid "Favorite Tabs"
  8501. msgstr "Favoriete tabbladen"
  8502. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8503. msgid "macOS QuickLook"
  8504. msgstr ""
  8505. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8506. #, fuzzy
  8507. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8508. msgid "Command"
  8509. msgstr "Opdracht"
  8510. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8511. msgid "Compare by Contents..."
  8512. msgstr ""
  8513. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8514. #, fuzzy
  8515. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8516. msgid "Compare"
  8517. msgstr "Vergelijken"
  8518. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8519. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8520. msgid "Edit Finder Tags..."
  8521. msgstr ""
  8522. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8523. msgid "EditTag"
  8524. msgstr ""
  8525. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8526. msgid "Edit..."
  8527. msgstr ""
  8528. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8529. #, fuzzy
  8530. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8531. msgid "Edit"
  8532. msgstr "Bewerken"
  8533. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8534. msgid "Reveal in Finder"
  8535. msgstr ""
  8536. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8537. msgid "Finder"
  8538. msgstr ""
  8539. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8540. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8541. msgid "Backward"
  8542. msgstr ""
  8543. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8544. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8545. msgid "Backward"
  8546. msgstr ""
  8547. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8548. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8549. msgid "Forward"
  8550. msgstr ""
  8551. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8552. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8553. msgid "Forward"
  8554. msgstr ""
  8555. #: ulng.rsmfstbigotips
  8556. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8557. msgid "Go"
  8558. msgstr ""
  8559. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8560. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8561. msgid "Go"
  8562. msgstr ""
  8563. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8564. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8565. msgstr ""
  8566. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8567. msgid "HorzSplit"
  8568. msgstr ""
  8569. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8570. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8571. msgid "iCloud Drive"
  8572. msgstr ""
  8573. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8574. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8575. msgid "iCloud Drive"
  8576. msgstr ""
  8577. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8578. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8579. msgid "network"
  8580. msgstr ""
  8581. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8582. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8583. msgid "network"
  8584. msgstr ""
  8585. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8586. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8587. msgstr ""
  8588. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8589. msgid "Privilege"
  8590. msgstr ""
  8591. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8592. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8593. msgstr ""
  8594. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8595. msgid "QuickLook"
  8596. msgstr ""
  8597. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8598. msgid "Refresh File List"
  8599. msgstr ""
  8600. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8601. msgid "Refresh"
  8602. msgstr ""
  8603. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8604. msgid "Search for combined tags..."
  8605. msgstr ""
  8606. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8607. msgid "Search Files..."
  8608. msgstr ""
  8609. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8610. #, fuzzy
  8611. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8612. msgid "Search"
  8613. msgstr "Zoeken"
  8614. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8615. msgid "Share"
  8616. msgstr ""
  8617. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8618. msgid "as Brief"
  8619. msgstr ""
  8620. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8621. msgid "as Full"
  8622. msgstr ""
  8623. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8624. msgid "Show Info in Finder"
  8625. msgstr ""
  8626. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8627. msgid "ShowInfo"
  8628. msgstr ""
  8629. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8630. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8631. msgstr ""
  8632. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8633. msgid "ShowMode"
  8634. msgstr ""
  8635. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8636. msgid "as Thumbnails"
  8637. msgstr ""
  8638. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8639. msgid "Swap Panels"
  8640. msgstr ""
  8641. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8642. msgid "SwapPanels"
  8643. msgstr ""
  8644. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8645. msgid "Synchronize Dirs..."
  8646. msgstr ""
  8647. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8648. msgid "Sync"
  8649. msgstr ""
  8650. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8651. msgid "Open in Terminal"
  8652. msgstr ""
  8653. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8654. #, fuzzy
  8655. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8656. msgid "Terminal"
  8657. msgstr "Terminalvenster"
  8658. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8659. msgid "Show Tree View Panel"
  8660. msgstr ""
  8661. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8662. msgid "TreeView"
  8663. msgstr ""
  8664. #: ulng.rsmnuactions
  8665. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8666. msgid "Actions"
  8667. msgstr "Acties"
  8668. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8669. msgid "<Default>"
  8670. msgstr "<Standaard>"
  8671. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8672. msgid "Octal"
  8673. msgstr "Octaal"
  8674. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8675. msgid "Create Shortcut..."
  8676. msgstr "Snelkoppeling maken ..."
  8677. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8678. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8679. msgstr "Verbreek verbinding met netwerkschijf..."
  8680. #: ulng.rsmnuedit
  8681. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8682. msgid "Edit"
  8683. msgstr "Bewerken"
  8684. #: ulng.rsmnueject
  8685. msgid "Eject"
  8686. msgstr "Uitwerpen"
  8687. #: ulng.rsmnuextracthere
  8688. msgid "Extract here..."
  8689. msgstr "Pak hier uit..."
  8690. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8691. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8692. msgid "Download Now"
  8693. msgstr ""
  8694. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8695. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8696. msgid "Remove Download"
  8697. msgstr ""
  8698. #: ulng.rsmnumount
  8699. msgid "Mount"
  8700. msgstr "Aankoppelen"
  8701. #: ulng.rsmnunew
  8702. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8703. msgid "New"
  8704. msgstr "Nieuw"
  8705. #: ulng.rsmnunewwindow
  8706. msgid "New Window"
  8707. msgstr ""
  8708. #: ulng.rsmnunomedia
  8709. msgid "No media available"
  8710. msgstr "Geen media beschikbaar"
  8711. #: ulng.rsmnuopen
  8712. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8713. msgid "Open"
  8714. msgstr "Openen"
  8715. #: ulng.rsmnuopenwith
  8716. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8717. msgid "Open with"
  8718. msgstr "Open met"
  8719. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8720. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8721. msgid "Other..."
  8722. msgstr "Overig..."
  8723. #: ulng.rsmnupackhere
  8724. msgid "Pack here..."
  8725. msgstr "Pak hier in..."
  8726. #: ulng.rsmnurestore
  8727. #, fuzzy
  8728. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8729. msgid "Restore"
  8730. msgstr "Herstellen"
  8731. #: ulng.rsmnusortby
  8732. msgid "Sort by"
  8733. msgstr "Rangschik op"
  8734. #: ulng.rsmnuumount
  8735. msgid "Unmount"
  8736. msgstr "Ontkoppelen"
  8737. #: ulng.rsmnuview
  8738. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8739. msgid "View"
  8740. msgstr "Overzicht"
  8741. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8742. msgid ""
  8743. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8744. "\n"
  8745. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8746. "\n"
  8747. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8748. msgstr ""
  8749. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8750. msgid "The operation is not supported"
  8751. msgstr ""
  8752. #: ulng.rsmsgaccount
  8753. msgid "Account:"
  8754. msgstr "Account:"
  8755. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8756. msgid "All Double Commander internal commands"
  8757. msgstr "Alle interne opdrachten van Double Commander"
  8758. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8759. #, object-pascal-format
  8760. msgid "Description: %s"
  8761. msgstr "Beschrijving: %s"
  8762. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8763. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8764. msgstr "Extra parameters voor archiveer-opdrachtregel:"
  8765. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8766. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8767. msgstr "Wilt u het tussen aanhalingstekens zetten?"
  8768. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8769. #, object-pascal-format
  8770. msgid ""
  8771. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8772. "\"%s\"\n"
  8773. "\n"
  8774. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8775. msgstr ""
  8776. "Slechte CRC32 voor resulterend bestand:\n"
  8777. "\"%s\"\n"
  8778. "\n"
  8779. "Wilt u het corrupte resulterende bestand toch behouden?"
  8780. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8781. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8782. msgstr ""
  8783. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8784. msgid "You cannot change a target location!"
  8785. msgstr ""
  8786. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8787. #, object-pascal-format
  8788. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8789. msgstr "U kunt bestand '%s' niet kopiëren of verplaatsen naar zichzelf."
  8790. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8791. #, object-pascal-format
  8792. msgid "Cannot copy special file %s"
  8793. msgstr "Kan speciaal bestand %s niet kopiëren"
  8794. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8795. #, object-pascal-format
  8796. msgid "Cannot delete directory %s"
  8797. msgstr "Kan directory %s niet verwijderen"
  8798. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8799. #, object-pascal-format
  8800. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8801. msgstr "Kan map '%s' niet overschrijven met niet-map '%s'"
  8802. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8803. #, object-pascal-format
  8804. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8805. msgstr "Wijzigen huidige map naar '%s' is mislukt."
  8806. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8807. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8808. msgstr "Alle niet-actieve tabbladen verwijderen?"
  8809. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8810. #, object-pascal-format
  8811. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8812. msgstr "Dit tabblad (%s) is vergrendeld. Toch sluiten?"
  8813. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8814. msgid "Confirmation of parameter"
  8815. msgstr "Bevestiging van parameter"
  8816. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8817. #, object-pascal-format
  8818. msgid "Command not found! (%s)"
  8819. msgstr ""
  8820. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8821. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8822. msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
  8823. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8824. #, object-pascal-format
  8825. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8826. msgstr "Het bestand %s is veranderd. Wilt u het achterwaarts kopiëren?"
  8827. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8828. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8829. msgstr "Kon niet achterwaarts kopiëren - wilt u het gewijzigde bestand behouden?"
  8830. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8831. #, object-pascal-format
  8832. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8833. msgstr "Kopieer %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  8834. #: ulng.rsmsgcpsel
  8835. #, object-pascal-format
  8836. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8837. msgstr "Kopieer geselecteerde '%s'?"
  8838. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8839. #, object-pascal-format
  8840. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8841. msgstr "< Maak een nieuwe bestandsoort'%s bestanden' >"
  8842. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8843. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8844. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in waar een DC-werkbalkbestand op te slaan"
  8845. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8846. msgid "Custom action"
  8847. msgstr "Aangepaste actie"
  8848. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8849. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8850. msgstr "Verwijder het gedeeltelijk gekopieerde bestand?"
  8851. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8852. #, object-pascal-format
  8853. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8854. msgstr "Verwijder %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  8855. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8856. #, object-pascal-format
  8857. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8858. msgstr "Verwijder %d geselecteerde bestanden/mappen naar prullenbak?"
  8859. #: ulng.rsmsgdelsel
  8860. #, object-pascal-format
  8861. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8862. msgstr "Verwijder geselecteerde '%s'?"
  8863. #: ulng.rsmsgdelselt
  8864. #, object-pascal-format
  8865. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8866. msgstr "Verwijder geselecteerde '%s' naar prullenbak?"
  8867. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8868. #, object-pascal-format
  8869. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8870. msgstr "Kan '%s' niet verwijderen naar prullenbak. Onherroepelijk verwijderen?"
  8871. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8872. msgid "Disk is not available"
  8873. msgstr "Schijf is niet beschikbaar"
  8874. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8875. msgid "Enter custom action name:"
  8876. msgstr "Geef naam van aangepaste actie:"
  8877. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8878. msgid "Enter file extension:"
  8879. msgstr "Geef bestandachtervoegsel in:"
  8880. #: ulng.rsmsgentername
  8881. msgid "Enter name:"
  8882. msgstr "Geef naam:"
  8883. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8884. #, object-pascal-format
  8885. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8886. msgstr "Geef naam van nieuwe bestandsoort in om te maken voor achtervoegsel '%s'"
  8887. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8888. msgid "CRC error in archive data"
  8889. msgstr "CRC-fout in archiefbestandgegevens"
  8890. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8891. msgid "Data is bad"
  8892. msgstr "Gegevens zijn niet goed"
  8893. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8894. #, object-pascal-format
  8895. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8896. msgstr "Kan niet verbinden met server: '%s'"
  8897. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8898. #, object-pascal-format
  8899. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8900. msgstr "Kan bestand %s niet kopiëren naar %s"
  8901. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8902. #, object-pascal-format
  8903. msgid "Cannot move directory %s"
  8904. msgstr "Kan directory %s niet verplaatsen"
  8905. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8906. #, object-pascal-format
  8907. msgid "Cannot move file %s"
  8908. msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen"
  8909. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8910. #, object-pascal-format
  8911. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8912. msgstr "Er is al een map genaamd '%s'."
  8913. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8914. #, object-pascal-format
  8915. msgid "Date %s is not supported"
  8916. msgstr "Datum %s wordt niet ondersteund"
  8917. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8918. #, object-pascal-format
  8919. msgid "Directory %s exists!"
  8920. msgstr "Map %s bestaat al."
  8921. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8922. msgid "Function aborted by user"
  8923. msgstr "Functie afgebroken door gebruiker"
  8924. #: ulng.rsmsgerreclose
  8925. msgid "Error closing file"
  8926. msgstr "Fout bij sluiten bestand"
  8927. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8928. msgid "Cannot create file"
  8929. msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
  8930. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8931. msgid "No more files in archive"
  8932. msgstr "Geen bestanden meer in archiefbestand"
  8933. #: ulng.rsmsgerreopen
  8934. msgid "Cannot open existing file"
  8935. msgstr "Kan bestaand bestand niet openen"
  8936. #: ulng.rsmsgerreread
  8937. msgid "Error reading from file"
  8938. msgstr "Fout bij lezen van bestand"
  8939. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8940. msgid "Error writing to file"
  8941. msgstr "Fout bij schrijven naar bestand"
  8942. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8943. #, object-pascal-format
  8944. msgid "Can not create directory %s!"
  8945. msgstr "Kan map %s niet aanmaken."
  8946. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8947. msgid "Invalid link"
  8948. msgstr "Ongeldige koppeling"
  8949. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8950. msgid "No files found"
  8951. msgstr "Geen bestanden gevonden"
  8952. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8953. msgid "Not enough memory"
  8954. msgstr "Niet genoeg geheugen"
  8955. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8956. msgid "Function not supported!"
  8957. msgstr "Functie niet ondersteund."
  8958. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8959. msgid "Error in context menu command"
  8960. msgstr "Fout in contextmenu opdracht"
  8961. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8962. msgid "Error when loading configuration"
  8963. msgstr "Fout bij laden instellingen"
  8964. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8965. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8966. msgstr "Zinsbouwfout in reguliere uitdrukking."
  8967. #: ulng.rsmsgerrrename
  8968. #, object-pascal-format
  8969. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8970. msgstr "Kan bestand %s niet hernoemen naar %s"
  8971. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8972. msgid "Can not save association!"
  8973. msgstr "Kan associatie niet opslaan."
  8974. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8975. msgid "Cannot save file"
  8976. msgstr "Kan bestand niet opslaan"
  8977. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8978. #, object-pascal-format
  8979. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8980. msgstr "Kan attributen voor '%s' niet instellen"
  8981. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8982. #, object-pascal-format
  8983. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8984. msgstr "Kan datum/tijd voor '%s' niet instellen"
  8985. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8986. #, object-pascal-format
  8987. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8988. msgstr "Kan eigenaar/groep voor '%s' niet instellen"
  8989. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8990. #, object-pascal-format
  8991. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8992. msgstr "Kan rechten voor '%s'niet instellen"
  8993. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8994. #, object-pascal-format
  8995. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8996. msgstr ""
  8997. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8998. msgid "Buffer too small"
  8999. msgstr "Buffer te klein"
  9000. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9001. msgid "Too many files to pack"
  9002. msgstr "Te veel bestanden om in te pakken"
  9003. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9004. msgid "Archive format unknown"
  9005. msgstr "Archiefbestandsoort onbekend"
  9006. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9007. #, object-pascal-format
  9008. msgid "Executable: %s"
  9009. msgstr "Uitvoerbaar bestand: %s"
  9010. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9011. msgid "Exit status:"
  9012. msgstr "Afsluitstatus:"
  9013. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9014. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9015. msgstr "Weet u zeker dat u alle elementen wilt verwijderen uit uw favoriete tabbladen? Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
  9016. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9017. msgid "Drag here other entries"
  9018. msgstr "Sleep andere elementen hierheen"
  9019. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9020. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9021. msgstr "Geef een naam voor dit element in favoriete tabbladen:"
  9022. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9023. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9024. msgstr "Een nieuw element voor favoriete tabbladen opslaan"
  9025. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9026. #, object-pascal-format
  9027. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9028. msgstr "Aantal met succes geëxporteerde favoriete tabbladen: %d op %d"
  9029. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9030. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9031. msgstr ""
  9032. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9033. #, object-pascal-format
  9034. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9035. msgstr "Aantal met succes geïmporteerde bestanden: %d op %d"
  9036. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9037. msgid "Legacy tabs imported"
  9038. msgstr "Geïmporteerde ouderwetse tabbladen"
  9039. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9040. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9041. msgstr "Kies .tab-bestand(en) om te importeren (kunnen er meer dan één zijn)"
  9042. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9043. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9044. msgstr "De laatste wijzigingen van de favoriete tabbladen zijn nog niet opgeslagen. Wilt u die opslaan alvorens door te gaan?"
  9045. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9046. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9047. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9048. msgstr "Behoud mapopslaggeschiedenis bij favoriete tabbladen:"
  9049. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9050. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9051. msgid "Submenu name"
  9052. msgstr "Submenunaam"
  9053. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9054. #, object-pascal-format
  9055. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9056. msgstr "Dit zal de favoriete tabbladen laden: '%s'"
  9057. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9058. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9059. msgstr ""
  9060. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9061. #, object-pascal-format
  9062. msgid "File %s changed, save?"
  9063. msgstr "Bestand %s gewijzigd, opslaan?"
  9064. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9065. #, object-pascal-format
  9066. msgid "%s bytes, %s"
  9067. msgstr "%s bytes, %s"
  9068. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9069. msgid "Overwrite:"
  9070. msgstr "Overschrijven:"
  9071. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9072. #, object-pascal-format
  9073. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9074. msgstr "Bestand %s bestaat reeds, overschrijven?"
  9075. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9076. msgid "With file:"
  9077. msgstr "Met bestand:"
  9078. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9079. #, object-pascal-format
  9080. msgid "File \"%s\" not found."
  9081. msgstr "Bestand '%s' niet gevonden."
  9082. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9083. msgid "File operations active"
  9084. msgstr "Bestandbewerkingen actief"
  9085. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9086. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9087. msgstr "Sommige bestandbewerkingen zijn nog niet voltooid. Afsluiten van Double Commander kan gegevensverlies veroorzaken."
  9088. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9089. #, object-pascal-format
  9090. msgid ""
  9091. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9092. "%s\n"
  9093. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9094. msgstr ""
  9095. "De lengte van de doelnaam (%d) is meer dan %d tekens.\n"
  9096. "%s\n"
  9097. "De meeste programma's kunnen niet overweg met een bestand of map met zulk een lange naam."
  9098. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9099. #, object-pascal-format
  9100. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9101. msgstr "Bestand %s is gemarkeerd als alleen-lezen/verborgen/systeem. Verwijderen?"
  9102. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9103. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9104. msgstr "Weet u zeker dat u het huidige bestand opnieuw wilt laden en de wijzigingen wilt verliezen?"
  9105. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9106. #, object-pascal-format
  9107. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9108. msgstr "De bestandsomvang van '%s' is te groot voor doelbestandssysteem."
  9109. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9110. #, object-pascal-format
  9111. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9112. msgstr "Map %s bestaat al, overschrijven?"
  9113. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9114. #, object-pascal-format
  9115. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9116. msgstr "Volg symbolische koppeling '%s'?"
  9117. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9118. msgid "Select the text format to import"
  9119. msgstr "Selecteer de te importeren tekstsoort"
  9120. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9121. #, object-pascal-format
  9122. msgid "Add %d selected dirs"
  9123. msgstr "Voeg %d geselecteerde mappen toe"
  9124. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9125. msgid "Add selected dir: "
  9126. msgstr "Voeg geselecteerde map toe: "
  9127. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9128. msgid "Add current dir: "
  9129. msgstr "Voeg huidige map toe: "
  9130. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9131. msgid "Do command"
  9132. msgstr "Doe opdracht"
  9133. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9134. msgid "cm_somthing"
  9135. msgstr "cm_iets"
  9136. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9137. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9138. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9139. msgstr "Instellingen van lijst van favoriete mappen"
  9140. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9141. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9142. msgstr "Weet u zeker dat u alle elementen in uw lijst van favoriete mappen wil verwijderen? Dit is onherroepelijk."
  9143. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9144. msgid "This will execute the following command:"
  9145. msgstr "Dit zal de volgende opdracht uitvoeren:"
  9146. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9147. msgid "This is hot dir named "
  9148. msgstr "Dit is favoriete map genaamd "
  9149. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9150. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9151. msgstr "Dit zal het actieve venster wijzigen naar het volgende pad:"
  9152. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9153. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9154. msgstr "En inactieve venster wilde wijzigen naar het volgende pad:"
  9155. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9156. msgid "Error backuping entries..."
  9157. msgstr "Fout bij reservekopie maken van elementen..."
  9158. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9159. msgid "Error exporting entries..."
  9160. msgstr "Fout bij exporteren elementen..."
  9161. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9162. msgid "Export all!"
  9163. msgstr "Exporteer alles."
  9164. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9165. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9166. msgstr "Exporteer lijst van favoriete mappen - Selecteer de te exporteren elementen"
  9167. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9168. msgid "Export selected"
  9169. msgstr "Exporteer geselecteerde"
  9170. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9171. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9172. msgid "Import all!"
  9173. msgstr "Importeer alles."
  9174. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9175. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9176. msgstr "Importeer lijst van favoriete mappen - Selecteer de te importeren elementen"
  9177. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9178. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9179. msgid "Import selected"
  9180. msgstr "Importeer geselecteerde"
  9181. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9182. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9183. msgid "&Path:"
  9184. msgstr "&Pad:"
  9185. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9186. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9187. msgstr "Localiseer te importeren '.hotlist'-bestand"
  9188. #: ulng.rsmsghotdirname
  9189. msgid "Hotdir name"
  9190. msgstr "Naam van favoriete map"
  9191. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9192. #, object-pascal-format
  9193. msgid "Number of new entries: %d"
  9194. msgstr "Aantal nieuwe elementen: %d"
  9195. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9196. msgid "Nothing selected to export!"
  9197. msgstr "Niets gekozen om te exporteren."
  9198. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9199. msgid "Hotdir path"
  9200. msgstr "Pad van favoriete map"
  9201. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9202. msgid "Re-Add selected dir: "
  9203. msgstr "Opnieuw toevoegen geselecteerde map: "
  9204. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9205. msgid "Re-Add current dir: "
  9206. msgstr "Opnieuw toevoegen huidige map: "
  9207. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9208. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9209. msgstr "Geef locatie en bestand van lijst met favoriete mappen om te herstellen"
  9210. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9211. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9212. msgid "Command:"
  9213. msgstr "Opdracht:"
  9214. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9215. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9216. msgid "(end of sub menu)"
  9217. msgstr "(einde submenu)"
  9218. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9219. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9220. msgid "Menu &name:"
  9221. msgstr "Menunaam:"
  9222. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9223. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9224. msgid "&Name:"
  9225. msgstr "Naam:"
  9226. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9227. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9228. msgid "(separator)"
  9229. msgstr "(scheidingsteken)"
  9230. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9231. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9232. msgid "Submenu name"
  9233. msgstr "Submenunaam"
  9234. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9235. msgid "Hotdir target"
  9236. msgstr "Doel van favoriete map"
  9237. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9238. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9239. msgstr "Bepaal of u wilt dat het actieve venster gesorteerd wordt op een opgegeven manier na wijziging map"
  9240. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9241. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9242. msgstr "Bepaal of u wilt dat het niet-actieve venster gesorteerd wordt op een opgegeven manier na wijziging map"
  9243. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9244. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9245. msgstr "Enkele functies om geschikte pad te selecteren, relatief, absoluut, vensters speciale mappen, etc."
  9246. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9247. #, object-pascal-format
  9248. msgid ""
  9249. "Total entries saved: %d\n"
  9250. "\n"
  9251. "Backup filename: %s"
  9252. msgstr ""
  9253. "Aantal alle opgeslagen elementen: %d\n"
  9254. "\n"
  9255. "Naam reservekopie: %s"
  9256. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9257. msgid "Total entries exported: "
  9258. msgstr "Totaal elementen geëxporteerd: "
  9259. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9260. #, object-pascal-format
  9261. msgid ""
  9262. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9263. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9264. msgstr ""
  9265. "Wilt u alle elementen in het submenu [%s] verwijderen?\n"
  9266. "Als u NEE antwoordt, worden alleen menuscheidingstekens verwijderd, maar blijft het element in het submenu."
  9267. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9268. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9269. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in waarin een lijstbestand met favoriete mappen opgeslagen moet worden"
  9270. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9271. #, object-pascal-format
  9272. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9273. msgstr "Onjuist resultaat bestandlengte voor bestand: '%s'"
  9274. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9275. #, object-pascal-format
  9276. msgid ""
  9277. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9278. "\n"
  9279. "It is to allow writing this file:\n"
  9280. "\"%s\"\n"
  9281. "\n"
  9282. "Number of bytes still to write: %d"
  9283. msgstr ""
  9284. "Voer a.u.b. volgende schijf (of vergelijkbaar) in.\n"
  9285. "Opdat dit bestand kan worden geschreven:\n"
  9286. "'%s'\n"
  9287. "\n"
  9288. "Aantal nog te schrijven bytes: %d"
  9289. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9290. msgid "Error in command line"
  9291. msgstr "Fout in opdrachtregel"
  9292. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9293. msgid "Invalid filename"
  9294. msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
  9295. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9296. msgid "Invalid format of configuration file"
  9297. msgstr "Ongeldige bestandsoort van configuratiebestand"
  9298. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9299. #, object-pascal-format
  9300. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9301. msgstr "Ongeldig hexadecimaal getal: \"%s\""
  9302. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9303. msgid "Invalid path"
  9304. msgstr "Ongeldig pad"
  9305. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9306. #, object-pascal-format
  9307. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9308. msgstr "Pad %s bevat verboden tekens."
  9309. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9310. msgid "This is not a valid plugin!"
  9311. msgstr "Dit is geen geldig invoegsel."
  9312. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9313. #, object-pascal-format
  9314. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9315. msgstr "Dit invoegsel is gemaakt voor Double Commander voor %s.%sHet werkt niet met Double Commander voor %s!"
  9316. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9317. msgid "Invalid quoting"
  9318. msgstr "Ongeldig gebruik van aanhalingstekens"
  9319. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9320. msgid "Invalid selection."
  9321. msgstr "Ongeldige selectie."
  9322. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9323. #, object-pascal-format
  9324. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9325. msgstr ""
  9326. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9327. #, object-pascal-format
  9328. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9329. msgstr ""
  9330. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9331. msgid "Loading file list..."
  9332. msgstr "Laden bestandenlijst..."
  9333. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9334. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9335. msgstr "Lokaliseer TC-configuratiebestand (wincmd.ini)"
  9336. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9337. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9338. msgstr "Lokaliseer TC-uitvoerbaar bestand (totalcmd.exe of totalcmd64.exe)"
  9339. #: ulng.rsmsglogcopy
  9340. #, object-pascal-format
  9341. msgid "Copy file %s"
  9342. msgstr "Kopieer bestand %s"
  9343. #: ulng.rsmsglogdelete
  9344. #, object-pascal-format
  9345. msgid "Delete file %s"
  9346. msgstr "Verwijder bestand %s"
  9347. #: ulng.rsmsglogerror
  9348. msgid "Error: "
  9349. msgstr "Fout: "
  9350. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9351. msgid "Launch external"
  9352. msgstr "Start extern"
  9353. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9354. msgid "Result external"
  9355. msgstr "Resultaat extern"
  9356. #: ulng.rsmsglogextract
  9357. #, object-pascal-format
  9358. msgid "Extract file %s"
  9359. msgstr "Uitpakken bestand %s"
  9360. #: ulng.rsmsgloginfo
  9361. msgid "Info: "
  9362. msgstr "Info: "
  9363. #: ulng.rsmsgloglink
  9364. #, object-pascal-format
  9365. msgid "Create link %s"
  9366. msgstr "Maak koppeling %s"
  9367. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9368. #, object-pascal-format
  9369. msgid "Create directory %s"
  9370. msgstr "Maak map %s"
  9371. #: ulng.rsmsglogmove
  9372. #, object-pascal-format
  9373. msgid "Move file %s"
  9374. msgstr "Verplaats bestand %s"
  9375. #: ulng.rsmsglogpack
  9376. #, object-pascal-format
  9377. msgid "Pack to file %s"
  9378. msgstr "Inpakken naar bestand %s"
  9379. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9380. msgid "Program shutdown"
  9381. msgstr "Afsluiten van programma"
  9382. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9383. msgid "Program start"
  9384. msgstr "Starten van programma"
  9385. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9386. #, object-pascal-format
  9387. msgid "Remove directory %s"
  9388. msgstr "Verwijder map %s"
  9389. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9390. msgid "Done: "
  9391. msgstr "Klaar: "
  9392. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9393. #, object-pascal-format
  9394. msgid "Create symlink %s"
  9395. msgstr "Maak symbolische koppeling %s"
  9396. #: ulng.rsmsglogtest
  9397. #, object-pascal-format
  9398. msgid "Test file integrity %s"
  9399. msgstr "Beproef bestandsintegriteit %s"
  9400. #: ulng.rsmsglogwipe
  9401. #, object-pascal-format
  9402. msgid "Wipe file %s"
  9403. msgstr "Wis bestand %s"
  9404. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9405. #, object-pascal-format
  9406. msgid "Wipe directory %s"
  9407. msgstr "Wis map %s"
  9408. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9409. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9410. msgid "Main Password"
  9411. msgstr "Hoofdwachtwoord"
  9412. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9413. msgid "Please enter the main password:"
  9414. msgstr "Geef a.u.b. het hoofdwachtwoord in:"
  9415. #: ulng.rsmsgnewfile
  9416. msgid "New file"
  9417. msgstr "Nieuw bestand"
  9418. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9419. msgid "Next volume will be unpacked"
  9420. msgstr "De volgende schijf zal worden uitgepakt"
  9421. #: ulng.rsmsgnofiles
  9422. msgid "No files"
  9423. msgstr "Geen bestanden"
  9424. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9425. msgid "No files selected."
  9426. msgstr "Geen bestanden geselecteerd."
  9427. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9428. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9429. msgstr "Niet genoeg vrije ruimte op doelschijf, doorgaan?"
  9430. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9431. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9432. msgstr "Niet genoeg vrije ruimte op doelschijf, opnieuw proberen?"
  9433. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid "Can not delete file %s"
  9436. msgstr "Kan bestand %s niet verwijderen"
  9437. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9438. msgid "Not implemented."
  9439. msgstr "Niet verwezenlijkt."
  9440. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9441. msgid "Object does not exist!"
  9442. msgstr "Object bestaat niet."
  9443. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9444. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9445. msgstr "De actie kan niet worden voltooid omdat het bestand geopend is in een ander programma:"
  9446. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9447. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9448. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9449. msgstr "Onderstaand is een voorbeeldweergave. U kunt de aanwijzer bewegen en bestanden kiezen om direct een idee te krijgen van hoe het werkt en eruit ziet."
  9450. #: ulng.rsmsgpassword
  9451. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9452. msgid "Password:"
  9453. msgstr "Wachtwoord:"
  9454. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9455. msgid "Passwords are different!"
  9456. msgstr "Wachtwoorden zijn verschillend."
  9457. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9458. msgid "Please enter the password:"
  9459. msgstr "Geef a.u.b. het wachtwoord in:"
  9460. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9461. msgid "Password (Firewall):"
  9462. msgstr "Wachtwoord (firewall):"
  9463. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9464. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9465. msgstr "Geef a.u.b. het wachtwoord opnieuw in voor verificatie:"
  9466. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9467. #, object-pascal-format
  9468. msgid "&Delete %s"
  9469. msgstr "&Verwijder %s"
  9470. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9471. #, object-pascal-format
  9472. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9473. msgstr "Voorinstelling '%s' bestaat reeds. Overschrijven?"
  9474. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9475. #, object-pascal-format
  9476. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9477. msgstr "Weet u zeker dat u de voorinstelling \"%s\" wilt verwijderen?"
  9478. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9479. #, object-pascal-format
  9480. msgid "Problem executing command (%s)"
  9481. msgstr "Probleem bij uitvoeren van opdracht (%s)"
  9482. #: ulng.rsmsgprocessid
  9483. #, object-pascal-format
  9484. msgid "PID: %d"
  9485. msgstr "PID: %d"
  9486. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9487. msgid "Filename for dropped text:"
  9488. msgstr "Bestandsnaam voor versleepte tekst:"
  9489. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9490. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9491. msgstr "Maak dit bestand a.u.b. beschikbaar. Opnieuw proberen?"
  9492. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9493. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9494. msgstr "Geef nieuwe vriendelijke naam voor deze favoriete tabbladen"
  9495. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9496. msgid "Enter new name for this menu"
  9497. msgstr "Geef nieuwe naam voor dit menu"
  9498. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9499. #, object-pascal-format
  9500. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9501. msgstr "Verplaats/hernoem %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  9502. #: ulng.rsmsgrensel
  9503. #, object-pascal-format
  9504. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9505. msgstr "Verplaats/hernoem geselecteerde '%s'?"
  9506. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9507. msgid "Do you want to replace this text?"
  9508. msgstr "Wilt u deze tekst vervangen?"
  9509. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9510. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9511. msgstr "Herstart a.u.b. Double Commander om wijzigingen door te voeren"
  9512. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9513. #, object-pascal-format
  9514. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9515. msgstr "FOUT: probleem bij het laden van Lua-bibliotheekbestand \"%s\""
  9516. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9517. #, object-pascal-format
  9518. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9519. msgstr "Kies de bestandsoort om het achtervoegsel '%s' aan toe te voegen"
  9520. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9521. #, object-pascal-format
  9522. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9523. msgstr "Geselecteerd: %s van %s, bestanden: %d van %d, mappen: %d van %d"
  9524. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9525. msgid "Select executable file for"
  9526. msgstr "Kies uitvoerbaar bestand voor"
  9527. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9528. msgid "Please select only checksum files!"
  9529. msgstr "Kies a.u.b. alleen controlesombestanden."
  9530. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9531. msgid "Please select location of next volume"
  9532. msgstr "Kies a.u.b. locatie van volgende schijf"
  9533. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9534. msgid "Set volume label"
  9535. msgstr "Stel schijfetiket in"
  9536. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9537. msgid "Special Dirs"
  9538. msgstr "Speciale mappen"
  9539. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9540. msgid "Add path from active frame"
  9541. msgstr "Voeg pad van actieve omlijsting toe"
  9542. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9543. msgid "Add path from inactive frame"
  9544. msgstr "Voeg pad van actieve omlijsting toe"
  9545. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9546. msgid "Browse and use selected path"
  9547. msgstr "Verken en gebruik geselecteerde pad"
  9548. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9549. msgid "Use environment variable..."
  9550. msgstr "Gebruik omgevingsvariabele..."
  9551. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9552. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9553. msgstr "Ga naar speciaal pad van Double Commander..."
  9554. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9555. msgid "Go to environment variable..."
  9556. msgstr "Ga naar omgevingsvariabele..."
  9557. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9558. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9559. msgstr "Ga naar andere speciale map van Windows..."
  9560. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9561. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9562. msgstr "Ga naar speciale map van Windows (TC)..."
  9563. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9564. msgid "Make relative to hotdir path"
  9565. msgstr "Maak relatief t.o.v. pad van favoriete mappen"
  9566. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9567. msgid "Make path absolute"
  9568. msgstr "Maak pad absoluut"
  9569. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9570. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9571. msgstr "Maak relatief naar speciaal pad van Double Commander..."
  9572. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9573. msgid "Make relative to environment variable..."
  9574. msgstr "Maak relatief naar omgevingsvariabele..."
  9575. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9576. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9577. msgstr "Maak relatief naar speciale map van Windows (TC)..."
  9578. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9579. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9580. msgstr "Maak relatief naar andere speciale map van Windows..."
  9581. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9582. msgid "Use Double Commander special path..."
  9583. msgstr "Gebruik speciaal pad van Double Commander..."
  9584. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9585. msgid "Use hotdir path"
  9586. msgstr "Gebruik pad van favoriete mappen"
  9587. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9588. msgid "Use other Windows special folder..."
  9589. msgstr "Gebruik andere speciale map van Windows..."
  9590. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9591. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9592. msgstr "Gebruik speciale map van Windows (TC)..."
  9593. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9594. #, object-pascal-format
  9595. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9596. msgstr "Dit tabblad (%s) is vergrendeld. Map openen in ander tabblad?"
  9597. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9598. msgid "Rename tab"
  9599. msgstr "Hernoem tabblad"
  9600. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9601. msgid "New tab name:"
  9602. msgstr "Nieuwe tabbladnaam:"
  9603. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9604. msgid "Target path:"
  9605. msgstr "Doelpad:"
  9606. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9607. #, object-pascal-format
  9608. msgid ""
  9609. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9610. "%s"
  9611. msgstr ""
  9612. "Fout. Kan het TC-configuratiebestand niet vinden:\n"
  9613. "%s"
  9614. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9615. #, object-pascal-format
  9616. msgid ""
  9617. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9618. "%s"
  9619. msgstr ""
  9620. "Fout. Kan het uitvoerbare TC-configuratiebestand niet vinden:\n"
  9621. "%s"
  9622. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9623. msgid ""
  9624. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9625. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9626. msgstr ""
  9627. "Fout. TC draait nog maar moet gesloten worden voor deze bewerking.\n"
  9628. "Sluit TC en druk op Oké of op Annuleren om af te breken."
  9629. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9630. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  9631. msgid ""
  9632. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9633. "%s"
  9634. msgstr ""
  9635. "Fout. Kan de gewenste TC-werkbalkdoelmap %s niet vinden:\n"
  9636. "%s"
  9637. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9638. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9639. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in waarin een TC-werkbalkbestand opgeslagen moet worden"
  9640. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9641. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9642. msgstr "Ingebouwde terminalvenster uitgeschakeld. Wilt u het inschakelen?"
  9643. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9644. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9645. msgstr "WAARSCHUWING: het beëindigen van een proces kan ongewenste resultaten veroorzaken, waaronder gegevensverlies en systeeminstabiliteit. Het proces krijgt niet de kans om de status of gegevens op te slaan voordat het wordt beëindigd. Weet u zeker dat u het proces wilt beëindigen?"
  9646. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9647. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9648. msgstr "Wilt u het gekozen archiefbestand uitproberen?"
  9649. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9650. #, object-pascal-format
  9651. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9652. msgstr "'%s' staat nu op het klembord"
  9653. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9654. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9655. msgstr "Achtervoegsel van gekozen bestand is geen herkende bestandsoort"
  9656. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9657. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9658. msgstr "Localiseer '.toolbar'-bestand om te importeren"
  9659. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9660. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9661. msgstr "Localiseer '.BAR'-bestand om te importeren"
  9662. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9663. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9664. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in van te herstellen werkbalk"
  9665. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9666. #, object-pascal-format
  9667. msgid ""
  9668. "Saved!\n"
  9669. "Toolbar filename: %s"
  9670. msgstr ""
  9671. "Opgeslagen.\n"
  9672. "Werkbalkbestandsnaam: %s"
  9673. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9674. msgid "Too many files selected."
  9675. msgstr "Teveel bestanden geselecteerd."
  9676. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9677. msgid "Undetermined"
  9678. msgstr "Onbepaald"
  9679. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9680. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9681. msgstr "Fout: onverwacht gebruik van boomstructuurmenu."
  9682. #: ulng.rsmsgurl
  9683. msgid "URL:"
  9684. msgstr "URL:"
  9685. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9686. msgid "<NO EXT>"
  9687. msgstr "<GEEN EXT>"
  9688. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9689. msgid "<NO NAME>"
  9690. msgstr "<GEEN NAAM>"
  9691. #: ulng.rsmsgusername
  9692. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9693. msgid "User name:"
  9694. msgstr "Gebruikersnaam:"
  9695. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9696. msgid "User name (Firewall):"
  9697. msgstr "Gebruikersnaam (Firewall):"
  9698. #: ulng.rsmsgverify
  9699. msgid "VERIFICATION:"
  9700. msgstr "VERIFICATIE:"
  9701. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9702. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9703. msgstr "Wilt u de gekozen checksums verifiëren?"
  9704. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9705. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9706. msgstr "Het doelbestand is corrupt: controlesom komt niet overeen."
  9707. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9708. msgid "Volume label:"
  9709. msgstr "Schijfetiket:"
  9710. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9711. msgid "Please enter the volume size:"
  9712. msgstr "Geef a.u.b. schijfgrootte op:"
  9713. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9714. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9715. msgstr "Wilt u de locatie van de Lua-bibliotheek configureren?"
  9716. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9717. #, object-pascal-format
  9718. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9719. msgstr "Wis %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  9720. #: ulng.rsmsgwipesel
  9721. #, object-pascal-format
  9722. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9723. msgstr "Wis geselecteerde '%s'?"
  9724. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9725. msgid "with"
  9726. msgstr "met"
  9727. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9728. msgid ""
  9729. "Wrong password!\n"
  9730. "Please try again!"
  9731. msgstr ""
  9732. "Verkeerd wachtwoord.\n"
  9733. "Probeer a.u.b. opnieuw."
  9734. #: ulng.rsmulrenautorename
  9735. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9736. msgstr "Automatisch hernoemen naar 'naam (1).ext', 'naam (2).ext' enz.?"
  9737. #: ulng.rsmulrencounter
  9738. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9739. msgid "Counter"
  9740. msgstr "Teller"
  9741. #: ulng.rsmulrendate
  9742. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9743. msgid "Date"
  9744. msgstr "Datum"
  9745. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9746. msgid "Preset name"
  9747. msgstr "Naam van voorinstelling"
  9748. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9749. msgid "Define variable name"
  9750. msgstr "Definieer de variabelenaam"
  9751. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9752. msgid "Define variable value"
  9753. msgstr "Definieer variabele waarde"
  9754. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9755. msgid "Enter variable name"
  9756. msgstr "Enter variable name"
  9757. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9758. #, object-pascal-format
  9759. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9760. msgstr "Voer een waarde in voor variabele \"%s\""
  9761. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9762. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9763. msgstr "Negeren, gewoon opslaan als de [Laatste];Vraag de gebruiker om te bevestigen of we het opslaan;Automatisch opslaan"
  9764. #: ulng.rsmulrenextension
  9765. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9766. msgid "Extension"
  9767. msgstr "Achtervoegsel"
  9768. #: ulng.rsmulrenfilename
  9769. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9770. msgid "Name"
  9771. msgstr "Naam"
  9772. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9773. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9774. msgstr "Geen wijziging;HOOFDLETTERS;kleine letters;Eerste letter hoofdletter;Ieder Woord Begint Met Hoofdletter;"
  9775. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9776. msgid "[The last used]"
  9777. msgstr "[De laatst gebruikte]"
  9778. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9779. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9780. msgstr ""
  9781. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9782. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9783. msgid "Multi-Rename Tool"
  9784. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  9785. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9786. msgid "Character at position x"
  9787. msgstr "Teken op positie x"
  9788. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9789. msgid "Characters from position x to y"
  9790. msgstr "Tekens van positie x tot y"
  9791. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9792. msgid "Complete date"
  9793. msgstr "Volledige datum"
  9794. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9795. msgid "Complete time"
  9796. msgstr "Volledige tijd"
  9797. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9798. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9799. msgid "Counter"
  9800. msgstr "Teller"
  9801. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9802. msgid "Day"
  9803. msgstr "Dag"
  9804. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9805. msgid "Day (2 digits)"
  9806. msgstr "Dag (twee cijfers)"
  9807. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9808. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9809. msgstr "Weekdag (kort, bijv. 'ma')"
  9810. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9811. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9812. msgstr "Weekdag (lang, bijv. 'maandag')"
  9813. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9814. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9815. msgid "Extension"
  9816. msgstr "Achtervoegsel"
  9817. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9818. msgid "Complete filename with path and extension"
  9819. msgstr "Volledige bestandsnaam met pad en achtervoegsel"
  9820. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9821. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9822. msgstr "Volledige bestandsnaam, teken van pos x tot y"
  9823. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9824. msgid "GUID"
  9825. msgstr "GUID"
  9826. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9827. msgid "Hour"
  9828. msgstr "Uur"
  9829. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9830. msgid "Hour (2 digits)"
  9831. msgstr "Uur (twee cijfers)"
  9832. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9833. msgid "Minute"
  9834. msgstr "Minuut"
  9835. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9836. msgid "Minute (2 digits)"
  9837. msgstr "Minuut (twee cijfers)"
  9838. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9839. msgid "Month"
  9840. msgstr "Maand"
  9841. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9842. msgid "Month (2 digits)"
  9843. msgstr "Maand (twee cijfers)"
  9844. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9845. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9846. msgstr "Maandnaam (kort, bijv. 'jan')"
  9847. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9848. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9849. msgstr "Maandnaam (lang, bijv. 'januari')"
  9850. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9851. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9852. msgid "Name"
  9853. msgstr "Naam"
  9854. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9855. msgid "Parent folder(s)"
  9856. msgstr "Moedermap(pen)"
  9857. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9858. msgid "Second"
  9859. msgstr "Seconde"
  9860. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9861. msgid "Second (2 digits)"
  9862. msgstr "Seconden (twee cijfers)"
  9863. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9864. msgid "Variable on the fly"
  9865. msgstr ""
  9866. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9867. msgid "Year (2 digits)"
  9868. msgstr "Jaar (twee cijfers)"
  9869. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9870. msgid "Year (4 digits)"
  9871. msgstr "Jaar (vier cijfers)"
  9872. #: ulng.rsmulrenplugins
  9873. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9874. msgid "Plugins"
  9875. msgstr "Invoegtoepassingen"
  9876. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9877. msgid "Save preset as"
  9878. msgstr "Voorinstelling opslaan als"
  9879. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9880. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9881. msgstr "Vooraf ingestelde naam bestaat al. Overschrijven?"
  9882. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9883. msgid "Enter new preset name"
  9884. msgstr "Voer een nieuwe voorinstellingsnaam in"
  9885. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9886. #, object-pascal-format
  9887. msgid ""
  9888. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9889. "Do you want to save it now?"
  9890. msgstr ""
  9891. "Voorinstelling \"%s\" is gewijzigd.\n"
  9892. "Wilt u deze nu opslaan?"
  9893. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9894. msgid "Sorting presets"
  9895. msgstr "Voorinstellingen sorteren"
  9896. #: ulng.rsmulrentime
  9897. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9898. msgid "Time"
  9899. msgstr "Tijd"
  9900. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9901. msgid "Warning, duplicate names!"
  9902. msgstr "Waarschuwing: dubbele namen."
  9903. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9904. #, object-pascal-format
  9905. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9906. msgstr "Bestand bevat verkeerde aantal regels: is %d, zou %d moeten zijn."
  9907. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9908. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9909. msgstr "Behouden;Wissen;Vragen"
  9910. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9911. msgid "No internal equivalent command"
  9912. msgstr "Geen interne equivalente opdracht"
  9913. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9914. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9915. msgstr "Helaas, nog geen venster voor 'Bestanden zoeken'..."
  9916. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9917. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9918. msgstr "Sorry, geen ander venster 'Bestanden zoeken' om te sluiten en vrij te maken uit het geheugen ..."
  9919. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9920. msgid "Development"
  9921. msgstr "Ontwikkeling"
  9922. #: ulng.rsopenwitheducation
  9923. msgid "Education"
  9924. msgstr "Onderwijs"
  9925. #: ulng.rsopenwithgames
  9926. msgid "Games"
  9927. msgstr "Spelletjes"
  9928. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9929. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9930. msgid "Graphics"
  9931. msgstr "Afbeeldingen"
  9932. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9933. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9934. msgstr ""
  9935. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9936. msgid "Multimedia"
  9937. msgstr "Multimedia"
  9938. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9939. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9940. msgid "Network"
  9941. msgstr "Netwerk"
  9942. #: ulng.rsopenwithoffice
  9943. msgid "Office"
  9944. msgstr "Kantoor"
  9945. #: ulng.rsopenwithother
  9946. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9947. msgid "Other"
  9948. msgstr "Overig"
  9949. #: ulng.rsopenwithscience
  9950. msgid "Science"
  9951. msgstr "Wetenschap"
  9952. #: ulng.rsopenwithsettings
  9953. msgid "Settings"
  9954. msgstr "Instellingen"
  9955. #: ulng.rsopenwithsystem
  9956. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9957. msgid "System"
  9958. msgstr "Systeem"
  9959. #: ulng.rsopenwithutility
  9960. msgid "Accessories"
  9961. msgstr "Hulpmiddelen"
  9962. #: ulng.rsoperaborted
  9963. msgid "Aborted"
  9964. msgstr "Afgebroken"
  9965. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9966. msgid "Calculating checksum"
  9967. msgstr "Berekenen checksum"
  9968. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9969. #, object-pascal-format
  9970. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9971. msgstr "Bezig met berekenen checksum in '%s'"
  9972. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9973. #, object-pascal-format
  9974. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9975. msgstr "Bezig met berekenen checksum van '%s'"
  9976. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9977. msgid "Calculating"
  9978. msgstr "Berekenen"
  9979. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9980. #, object-pascal-format
  9981. msgid "Calculating \"%s\""
  9982. msgstr "Bezig met berekenen '%s'"
  9983. #: ulng.rsopercombining
  9984. msgid "Joining"
  9985. msgstr "Samenvoegen"
  9986. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9987. #, object-pascal-format
  9988. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9989. msgstr "Bezig met samenvoegen bestanden in '%s' naar '%s'"
  9990. #: ulng.rsopercopying
  9991. msgid "Copying"
  9992. msgstr "Kopiëren"
  9993. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9994. #, object-pascal-format
  9995. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9996. msgstr "Bezig met kopiëren van '%s' naar '%s'"
  9997. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9998. #, object-pascal-format
  9999. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10000. msgstr "Bezig met kopiëren '%s' naar '%s'"
  10001. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10002. msgid "Creating directory"
  10003. msgstr "Bezig met maken van map"
  10004. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10005. #, object-pascal-format
  10006. msgid "Creating directory \"%s\""
  10007. msgstr "Bezig met maken van map '%s'"
  10008. #: ulng.rsoperdeleting
  10009. msgid "Deleting"
  10010. msgstr "Verwijderen"
  10011. #: ulng.rsoperdeletingin
  10012. #, object-pascal-format
  10013. msgid "Deleting in \"%s\""
  10014. msgstr "Bezig met verwijderen in '%s'"
  10015. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10016. #, object-pascal-format
  10017. msgid "Deleting \"%s\""
  10018. msgstr "Bezig met verwijderen van '%s'"
  10019. #: ulng.rsoperexecuting
  10020. msgid "Executing"
  10021. msgstr "Uitvoeren"
  10022. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10023. #, object-pascal-format
  10024. msgid "Executing \"%s\""
  10025. msgstr "Bezig met uitvoeren '%s'"
  10026. #: ulng.rsoperextracting
  10027. msgid "Extracting"
  10028. msgstr "Uitpakken"
  10029. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10030. #, object-pascal-format
  10031. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10032. msgstr "Bezig met uitpakken van '%s' naar '%s'"
  10033. #: ulng.rsoperfinished
  10034. msgid "Finished"
  10035. msgstr "Klaar"
  10036. #: ulng.rsoperlisting
  10037. msgid "Listing"
  10038. msgstr "Lijst maken"
  10039. #: ulng.rsoperlistingin
  10040. #, object-pascal-format
  10041. msgid "Listing \"%s\""
  10042. msgstr "Bezig met lijst maken van '%s'"
  10043. #: ulng.rsopermoving
  10044. msgid "Moving"
  10045. msgstr "Verplaatsen"
  10046. #: ulng.rsopermovingfromto
  10047. #, object-pascal-format
  10048. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10049. msgstr "Bezig met verplaatsen van '%s' naar '%s'"
  10050. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10051. #, object-pascal-format
  10052. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10053. msgstr "Bezig met verplaatsen van '%s' naar '%s'"
  10054. #: ulng.rsopernotstarted
  10055. msgid "Not started"
  10056. msgstr "Niet gestart"
  10057. #: ulng.rsoperpacking
  10058. msgid "Packing"
  10059. msgstr "Inpakken"
  10060. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10061. #, object-pascal-format
  10062. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10063. msgstr "Bezig met inpakken van '%s' naar '%s'"
  10064. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10065. #, object-pascal-format
  10066. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10067. msgstr "Bezig met inpakken van '%s' naar '%s'"
  10068. #: ulng.rsoperpaused
  10069. msgid "Paused"
  10070. msgstr "Gepauzeerd"
  10071. #: ulng.rsoperpausing
  10072. msgid "Pausing"
  10073. msgstr "Pauzeren"
  10074. #: ulng.rsoperrunning
  10075. msgid "Running"
  10076. msgstr "Bezig"
  10077. #: ulng.rsopersettingproperty
  10078. msgid "Setting property"
  10079. msgstr "Instelling eigenschappen"
  10080. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10081. #, object-pascal-format
  10082. msgid "Setting property in \"%s\""
  10083. msgstr "Instellen eigenschappen in '%s'"
  10084. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10085. #, object-pascal-format
  10086. msgid "Setting property of \"%s\""
  10087. msgstr "Instellen eigenschappen van '%s'"
  10088. #: ulng.rsopersplitting
  10089. msgid "Splitting"
  10090. msgstr "Splitsen"
  10091. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10092. #, object-pascal-format
  10093. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10094. msgstr "'%s' splitsen in '%s'"
  10095. #: ulng.rsoperstarting
  10096. msgid "Starting"
  10097. msgstr "Starten"
  10098. #: ulng.rsoperstopped
  10099. msgid "Stopped"
  10100. msgstr "Gestopt"
  10101. #: ulng.rsoperstopping
  10102. msgid "Stopping"
  10103. msgstr "Stoppen"
  10104. #: ulng.rsopertesting
  10105. msgid "Testing"
  10106. msgstr "Beproeven"
  10107. #: ulng.rsopertestingin
  10108. #, object-pascal-format
  10109. msgid "Testing in \"%s\""
  10110. msgstr "Bezig met uitproberen in '%s'"
  10111. #: ulng.rsopertestingsomething
  10112. #, object-pascal-format
  10113. msgid "Testing \"%s\""
  10114. msgstr "Bezig met uitproberen van '%s'"
  10115. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10116. msgid "Verifying checksum"
  10117. msgstr "Verifiëren van checksum"
  10118. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10119. #, object-pascal-format
  10120. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10121. msgstr "Bezig met verifiëren checksum in '%s'"
  10122. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10123. #, object-pascal-format
  10124. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10125. msgstr "Bezig met verifiëren checksum van '%s'"
  10126. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10127. msgid "Waiting for access to file source"
  10128. msgstr "Wachtend op toegang tot bestandsbron"
  10129. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10130. msgid "Waiting for user response"
  10131. msgstr "Wachtend op reactie van gebruiker"
  10132. #: ulng.rsoperwiping
  10133. msgid "Wiping"
  10134. msgstr "Wissen"
  10135. #: ulng.rsoperwipingin
  10136. #, object-pascal-format
  10137. msgid "Wiping in \"%s\""
  10138. msgstr "Bezig met wissen in '%s'"
  10139. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10140. #, object-pascal-format
  10141. msgid "Wiping \"%s\""
  10142. msgstr "Bezig met wissen van '%s'"
  10143. #: ulng.rsoperworking
  10144. msgid "Working"
  10145. msgstr "Bezig"
  10146. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10147. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10148. msgstr "Voeg toe aan begin;Voeg toe aan einde;Slim toevoegen"
  10149. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10150. msgid "Adding new tooltip file type"
  10151. msgstr "Nieuw tooltip-bestandstype toevoegen"
  10152. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10153. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10154. msgstr "Om de huidige bewerkingsarchief-configuratie te wijzigen, kunt u de huidige bewerkingsarchief-configuratie TOEPASSEN of VERWIJDEREN"
  10155. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10156. msgid "Mode dependent, additional command"
  10157. msgstr "Modusafhankelijk, extra commando"
  10158. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10159. msgid "Add if it is non-empty"
  10160. msgstr "Voeg toe als het niet leeg is"
  10161. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10162. msgid "Archive File (long name)"
  10163. msgstr "Archiefbestand (lange naam)"
  10164. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10165. msgid "Select archiver executable"
  10166. msgstr "Kies ingsprogramma"
  10167. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10168. msgid "Archive file (short name)"
  10169. msgstr "Archiefbestand (korte naam)"
  10170. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10171. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10172. msgstr "Pas archiverings code aan"
  10173. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10174. #, object-pascal-format
  10175. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10176. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10177. msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10179. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10180. msgstr "Exporteer archiveringsprogramma configuratie"
  10181. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10182. msgid "errorlevel"
  10183. msgstr ""
  10184. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10185. msgid "Export archiver configuration"
  10186. msgstr "Exporteer archiveringsprogramma configuratie"
  10187. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10188. #, object-pascal-format
  10189. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10190. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10191. msgstr "Exporteren van%d elementen naar bestand \"%s\" voltooid."
  10192. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10193. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10194. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10195. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt exporteren"
  10196. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10197. msgid "Filelist (long names)"
  10198. msgstr "Bestandslijst (lange namen)"
  10199. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10200. msgid "Filelist (short names)"
  10201. msgstr "Bestandslijst (korte namen)"
  10202. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10203. msgid "Import archiver configuration"
  10204. msgstr "Importeer archiveringsprogramma configuratie"
  10205. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10206. #, object-pascal-format
  10207. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10208. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10209. msgstr "Importeren van%d elementen uit bestand \"%s\" voltooid."
  10210. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10211. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10212. msgstr "Selecteer het bestand om de archiverconfiguratie(s) te importeren"
  10213. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10214. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10215. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10216. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt importeren"
  10217. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10218. msgid "Use name only, without path"
  10219. msgstr "Gebruik alleen de naam, zonder pad"
  10220. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10221. msgid "Use path only, without name"
  10222. msgstr "Gebruik alleen pad, zonder naam"
  10223. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10224. msgid "Archive Program (long name)"
  10225. msgstr "Archiefprogramma (lange naam)"
  10226. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10227. msgid "Archive Program (short name)"
  10228. msgstr "Archiefprogramma (korte naam)"
  10229. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10230. msgid "Quote all names"
  10231. msgstr "Citeer alle namen"
  10232. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10233. msgid "Quote names with spaces"
  10234. msgstr "Citeer namen met spaties"
  10235. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10236. msgid "Single filename to process"
  10237. msgstr "Eén bestandsnaam om te verwerken"
  10238. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10239. msgid "Target subdirecory"
  10240. msgstr "Doel-submap"
  10241. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10242. msgid "Use ANSI encoding"
  10243. msgstr "Gebruik ANSI-codering"
  10244. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10245. msgid "Use UTF8 encoding"
  10246. msgstr "Gebruik UTF8-codering"
  10247. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10248. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10249. msgstr "Voer de locatie en bestandsnaam in waar u de archiveringsconfiguratie wilt opslaan"
  10250. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10251. msgid "Archive type name:"
  10252. msgstr "Archiefbestandtype naam:"
  10253. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10254. #, object-pascal-format
  10255. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10256. msgstr "Associeer invoegsel '%s' met:"
  10257. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10258. msgid "First;Last;"
  10259. msgstr "Eerst;Laatst;"
  10260. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10261. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10262. msgstr "Klassiek;Ouderwetse volgorde;Alfabetische volgorde (maar taal toch eerst)"
  10263. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10264. msgid "Full expand;Full collapse"
  10265. msgstr "Volledig uitvouwen;Volledig samenvouwen"
  10266. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10267. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10268. msgstr "Actieve omlijstingspaneel op links, inactieve op rechts (ouderwets);Linker omlijstingspaneel op links, rechter op rechts"
  10269. #: ulng.rsoptenterext
  10270. msgid "Enter extension"
  10271. msgstr "Geef achtervoegsel in"
  10272. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10273. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10274. msgstr "Voeg toe bij begin;Voeg toe aan einde;Alfabetisch rangschikken"
  10275. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10276. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10277. msgstr "apart venster;geminimaliseerd apart venster;bewerkingenpaneel"
  10278. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10279. msgid "float"
  10280. msgstr "drijvend"
  10281. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10282. #, object-pascal-format
  10283. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10284. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete zal geregistreerd worden, zodat het gebruikt kan worden om deze instelling om te keren."
  10285. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10286. #, object-pascal-format
  10287. msgid "Add hotkey for %s"
  10288. msgstr "Voeg toe sneltoets voor %s"
  10289. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10290. msgid "Add shortcut"
  10291. msgstr "Voeg sneltoets toe"
  10292. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10293. msgid "Cannot set shortcut"
  10294. msgstr "Kan sneltoets niet instellen"
  10295. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10296. msgid "Change shortcut"
  10297. msgstr "Wijzig sneltoets"
  10298. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10299. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10300. msgid "Command"
  10301. msgstr "Opdracht"
  10302. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10303. #, object-pascal-format
  10304. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10305. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete heeft een parameter die deze instelling passeert. Wilt u deze parameter wijzigen en de globale instelling gebruiken?"
  10306. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10307. #, object-pascal-format
  10308. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10309. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete heeft een gewijzigde parameter nodig om met sneltoets %s overeen te komen. Wilt u dit wijzigen?"
  10310. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10311. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10312. msgid "Description"
  10313. msgstr "Beschrijving"
  10314. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10315. #, object-pascal-format
  10316. msgid "Edit hotkey for %s"
  10317. msgstr "Bewerk sneltoets voor %s"
  10318. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10319. msgid "Fix parameter"
  10320. msgstr "Repareer parameter"
  10321. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10322. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10323. msgid "Hotkey"
  10324. msgstr "Sneltoets"
  10325. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10326. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10327. msgid "Hotkeys"
  10328. msgstr "Sneltoetsen"
  10329. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10330. msgid "<none>"
  10331. msgstr "<geen>"
  10332. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10333. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10334. msgid "Parameters"
  10335. msgstr "Parameters"
  10336. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10337. msgid "Set shortcut to delete file"
  10338. msgstr "Instellen sneltoets om bestand te verwijderen"
  10339. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10340. #, object-pascal-format
  10341. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10342. msgstr "Om met deze instelling te werken %s, sneltoets %s moet worden toegewezen aan cm_Delete, maar die is reeds toegewezen aan %s. Wilt u dit wijzigen?"
  10343. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10344. #, object-pascal-format
  10345. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10346. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete is een volgordesneltoets waarvoor een sneltoets met omkeer Shift niet toegewezen kan worden. Deze instelling zal misschien niet werken."
  10347. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10348. msgid "Shortcut in use"
  10349. msgstr "Sneltoets is in gebruik"
  10350. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10351. #, object-pascal-format
  10352. msgid "Shortcut %s is already used."
  10353. msgstr "Sneltoets %s wordt reeds gebruikt."
  10354. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10355. #, object-pascal-format
  10356. msgid "Change it to %s?"
  10357. msgstr "Dit wijzigen naar %s?"
  10358. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10359. #, object-pascal-format
  10360. msgid "used for %s in %s"
  10361. msgstr "gebruikt voor %s in %s"
  10362. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10363. msgid "used for this command but with different parameters"
  10364. msgstr "gebruikt voor deze opdrachtregel maar met verschillende parameters"
  10365. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10366. msgid "Archivers"
  10367. msgstr "Archiveringsprogramma's"
  10368. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10369. msgid "Auto refresh"
  10370. msgstr "Auto-ververs"
  10371. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10372. msgid "Behaviors"
  10373. msgstr "Gedrag"
  10374. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10375. msgid "Brief"
  10376. msgstr "Kort"
  10377. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10378. msgid "Colors"
  10379. msgstr "Kleuren"
  10380. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10381. msgid "Columns"
  10382. msgstr "Kolommen"
  10383. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10384. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10385. msgid "Configuration"
  10386. msgstr "Instellingen"
  10387. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10388. msgid "Custom columns"
  10389. msgstr "Aangepaste kolommen"
  10390. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10391. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10392. msgid "Directory Hotlist"
  10393. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  10394. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10395. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10396. msgstr ""
  10397. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10398. msgid "Drag & drop"
  10399. msgstr "Slepen en neerzetten"
  10400. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10401. msgid "Drives list button"
  10402. msgstr "Schijflijstknop"
  10403. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10404. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10405. msgid "Favorite Tabs"
  10406. msgstr "Favoriete tabbladen"
  10407. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10408. msgid "File associations extra"
  10409. msgstr "Bestandassociaties extra"
  10410. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10411. msgid "File associations"
  10412. msgstr "Bestandassociaties"
  10413. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10414. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10415. msgid "New"
  10416. msgstr "Nieuw"
  10417. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10418. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10419. msgid "File operations"
  10420. msgstr "Bestandbewerkingen"
  10421. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10422. msgid "File panels"
  10423. msgstr "Bestandpanelen"
  10424. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10425. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10426. msgid "File search"
  10427. msgstr "Bestandzoekopdracht"
  10428. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10429. msgid "Files views"
  10430. msgstr "Bestandweergaven"
  10431. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10432. msgid "Files views extra"
  10433. msgstr "Bestandweergaven extra"
  10434. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10435. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10436. msgid "File types"
  10437. msgstr "Bestandsoorten"
  10438. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10439. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10440. msgid "Folder tabs"
  10441. msgstr "Maptabbladen"
  10442. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10443. msgid "Folder tabs extra"
  10444. msgstr "Maptabbladen extra"
  10445. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10446. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10447. msgid "Fonts"
  10448. msgstr "Lettertypes"
  10449. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10450. msgid "Highlighters"
  10451. msgstr "Markeerders"
  10452. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10453. msgid "Hot keys"
  10454. msgstr "Sneltoetsen"
  10455. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10456. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10457. msgid "Icons"
  10458. msgstr "Pictogrammen"
  10459. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10460. msgid "Ignore list"
  10461. msgstr "Negeerlijst"
  10462. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10463. msgid "Keys"
  10464. msgstr "Sleutels"
  10465. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10466. msgid "Language"
  10467. msgstr "Taal"
  10468. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10469. msgid "Layout"
  10470. msgstr "Vormgeving"
  10471. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10472. msgid "Log"
  10473. msgstr "Logboek"
  10474. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10475. msgid "Miscellaneous"
  10476. msgstr "Diversen"
  10477. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10478. msgid "Mouse"
  10479. msgstr "Muis"
  10480. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10481. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10482. msgid "Multi-Rename Tool"
  10483. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  10484. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10485. #, object-pascal-format
  10486. msgid ""
  10487. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10488. "\n"
  10489. "Do you want to save modifications?"
  10490. msgstr ""
  10491. "Er zijn opties veranderd in '%s'.\n"
  10492. "\n"
  10493. "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
  10494. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10495. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10496. msgid "Plugins"
  10497. msgstr "Invoegtoepassingen"
  10498. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10499. msgid "Search plugins"
  10500. msgstr ""
  10501. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10502. msgid "Packer plugins"
  10503. msgstr ""
  10504. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10505. msgid "Content plugins"
  10506. msgstr ""
  10507. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10508. msgid "File system plugins"
  10509. msgstr ""
  10510. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10511. msgid "Viewer plugins"
  10512. msgstr ""
  10513. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10514. msgid "Quick search/filter"
  10515. msgstr "Snelzoeken/filter"
  10516. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10517. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10518. msgid "Terminal"
  10519. msgstr "Terminalvenster"
  10520. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10521. msgid "Toolbar"
  10522. msgstr "Werkbalk"
  10523. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10524. msgid "Toolbar Extra"
  10525. msgstr "Werkbalk extra"
  10526. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10527. msgid "Toolbar Middle"
  10528. msgstr "Werkbalk midden"
  10529. #: ulng.rsoptionseditortools
  10530. msgid "Tools"
  10531. msgstr "Gereedschappen"
  10532. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10533. msgid "Tooltips"
  10534. msgstr "Tooltips"
  10535. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10536. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10537. msgid "Tree View Menu"
  10538. msgstr "Boomstructuurmenu"
  10539. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10540. msgid "Tree View Menu Colors"
  10541. msgstr "Kleuren van boomstructuurmenu"
  10542. #: ulng.rsoptletters
  10543. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10544. msgstr "Geen;Opdrachtregel;Snelzoeken;Snelfilter"
  10545. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10546. msgid "Left button;Right button;"
  10547. msgstr "Linkerknop;Rechterknop;"
  10548. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10549. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10550. msgstr "bovenaan bestandslijst;na onderverdeling (indien mappen zijn gesorteerd voor bestanden;op gesorteerde positie;onderaan bestandslijst"
  10551. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10552. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10553. msgstr ""
  10554. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10555. #, object-pascal-format
  10556. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10557. msgstr "Invoegsel %s is reeds toegewezen aan de volgende achtervoegsels:"
  10558. #: ulng.rsoptplugindisable
  10559. msgid "D&isable"
  10560. msgstr "Uitschakelen"
  10561. #: ulng.rsoptpluginenable
  10562. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10563. msgid "E&nable"
  10564. msgstr "Inschakelen"
  10565. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10566. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10567. msgid "Active"
  10568. msgstr "Actief"
  10569. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10570. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10571. msgid "Description"
  10572. msgstr "Beschrijving"
  10573. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10574. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10575. msgid "File name"
  10576. msgstr "Bestandsnaam"
  10577. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10578. msgid "By extension"
  10579. msgstr "Op achtervoegsel"
  10580. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10581. msgid "By Plugin"
  10582. msgstr "Op invoegsel"
  10583. #: ulng.rsoptpluginsname
  10584. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10585. msgid "Name"
  10586. msgstr "Naam"
  10587. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10588. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10589. msgstr "Het sorteren van WCX-invoegsels is alleen mogelijk wanneer invoegsels worden weergegeven op achtervoegsel."
  10590. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10591. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10592. msgid "Registered for"
  10593. msgstr "Geregistreerd voor"
  10594. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10595. msgid "Select Lua library file"
  10596. msgstr "Selecteer Lua-bibliotheekbestand"
  10597. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10598. msgid "Renaming tooltip file type"
  10599. msgstr "Naam van zweeftip-bestandstype wijzigen"
  10600. #: ulng.rsoptsearchcase
  10601. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10602. msgstr "&Gevoelig;&Ongevoelig"
  10603. #: ulng.rsoptsearchitems
  10604. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10605. msgstr "&Bestanden;Mappen;Bestanden en mappen"
  10606. #: ulng.rsoptsearchopt
  10607. #, fuzzy
  10608. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10609. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10610. msgstr "&Filterpaneel verbergen wanneer niet gefocust; Bewaar instellingswijzigingen voor de volgende sessie"
  10611. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10612. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10613. msgstr "niet hoofdlettergevoelig;overeenkomstig lokale instellingen (aAbBcC);eerst hoofdletters dan kleine letters (ABCabc)"
  10614. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10615. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10616. msgstr "sorteer op naam en toon eerste;rangschik als bestanden en toon eerste;rangschik als bestanden"
  10617. #: ulng.rsoptsortmethod
  10618. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10619. msgstr "Alfabetisch, rekening houdend met accenten; Alfabetisch met sortering van speciale tekens; Natuurlijke sortering: alfabetisch en cijfers; Natuurlijk met sortering van speciale tekens"
  10620. #: ulng.rsopttabsposition
  10621. msgid "Top;Bottom;"
  10622. msgstr "Boven;Onder;"
  10623. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10624. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10625. msgstr "Scheidingsteken;Interne opdracht;Externe opdracht;Menu"
  10626. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10627. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10628. msgstr ""
  10629. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10630. msgid "Tooltip file type name:"
  10631. msgstr "Tooltip-bestandstype naam:"
  10632. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10633. #, object-pascal-format
  10634. msgid "\"%s\" already exists!"
  10635. msgstr "'%s' bestaat reeds."
  10636. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10637. #, object-pascal-format
  10638. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10639. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10640. msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"
  10641. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10642. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10643. msgstr "Geëxporteerde zweeftip-bestandstype configuratie"
  10644. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10645. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10646. msgstr "Configuratie van zweeftip-bestandstype exporteren"
  10647. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10648. #, object-pascal-format
  10649. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10650. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10651. msgstr "Exporteren van %d elementen naar bestand '%s' voltooid."
  10652. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10653. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10654. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10655. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt exporteren"
  10656. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10657. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10658. msgstr "Configuratie van zweeftip-bestandstype importeren"
  10659. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10660. #, object-pascal-format
  10661. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10662. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10663. msgstr "Importeren van %d elementen uit bestand '%s' voltooid."
  10664. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10665. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10666. msgstr "Selecteer het bestand om de zweeftip-bestandstype configuratie te importeren"
  10667. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10668. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10669. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10670. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt importeren"
  10671. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10672. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10673. msgstr "Voer de locatie en bestandsnaam in waarin de configuratie van het zweeftip-bestandstype moet worden opgeslagen"
  10674. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10675. msgid "Tooltip file type name"
  10676. msgstr "Zweeftip-bestandstype naam"
  10677. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10678. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10679. msgstr "DC ouderwets - Kopieer (x) bestandsnaam.ext;Windows - bestandsnaam (x).ext;Ander - bestandsnaam (x).ext"
  10680. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10681. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10682. msgstr "wijzig plaats niet;gebruik dezelfde instelling als voor nieuwe bestanden;op gerangschikte plaats"
  10683. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10684. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10685. msgstr "Met volledig absoluut pad;Pad relatief ten opzichte van %COMMANDER_PATH%;Relatief ten opzichte van het volgende"
  10686. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10687. msgid "contains(case)"
  10688. msgstr "bevat (hoofdlettergevoelig)"
  10689. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10690. msgid "contains"
  10691. msgstr "bevat"
  10692. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10693. msgid "=(case)"
  10694. msgstr ""
  10695. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10696. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10697. msgid "="
  10698. msgstr "="
  10699. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10700. #, object-pascal-format
  10701. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10702. msgstr "Veld '%s' niet gevonden."
  10703. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10704. msgid "!contains(case)"
  10705. msgstr ""
  10706. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10707. msgid "!contains"
  10708. msgstr ""
  10709. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10710. msgid "!=(case)"
  10711. msgstr ""
  10712. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10713. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10714. msgid "!="
  10715. msgstr "!="
  10716. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10717. msgid "!regexp"
  10718. msgstr ""
  10719. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10720. #, object-pascal-format
  10721. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10722. msgstr "Invoegsel '%s' niet gevonden."
  10723. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10724. msgid "regexp"
  10725. msgstr ""
  10726. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10727. #, object-pascal-format
  10728. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10729. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10730. msgstr ""
  10731. #: ulng.rspropscontains
  10732. #, object-pascal-format
  10733. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10734. msgstr "Bestanden: %d, mappen: %d"
  10735. #: ulng.rspropserrchmod
  10736. #, object-pascal-format
  10737. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10738. msgstr "Kan toegangsrechten voor '%s' niet wijzigen"
  10739. #: ulng.rspropserrchown
  10740. #, object-pascal-format
  10741. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10742. msgstr "Kan eigenaar van '%s' niet wijzigen"
  10743. #: ulng.rspropsfile
  10744. msgid "File"
  10745. msgstr "Bestand"
  10746. #: ulng.rspropsfolder
  10747. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10748. msgid "Directory"
  10749. msgstr "Map"
  10750. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10751. msgid "Multiple types"
  10752. msgstr ""
  10753. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10754. msgid "Named pipe"
  10755. msgstr ""
  10756. #: ulng.rspropssocket
  10757. msgid "Socket"
  10758. msgstr ""
  10759. #: ulng.rspropsspblkdev
  10760. msgid "Special block device"
  10761. msgstr "Speciaal blokapparaat"
  10762. #: ulng.rspropsspchrdev
  10763. msgid "Special character device"
  10764. msgstr "Speciaal tekenapparaat"
  10765. #: ulng.rspropssymlink
  10766. msgid "Symbolic link"
  10767. msgstr "Symbolische koppeling"
  10768. #: ulng.rspropsunknowntype
  10769. msgid "Unknown type"
  10770. msgstr "Onbekend type"
  10771. #: ulng.rssearchresult
  10772. msgid "Search result"
  10773. msgstr "Zoekresultaat"
  10774. #: ulng.rssearchstatus
  10775. msgid "SEARCH"
  10776. msgstr "ZOEKEN"
  10777. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10778. msgid "<unnamed template>"
  10779. msgstr "<naamloze sjabloon>"
  10780. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10781. msgid ""
  10782. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10783. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10784. msgstr ""
  10785. "Er wordt al een bestand gezocht met de DSX-invoegtoepassing.\n"
  10786. "We hebben deze nodig voordat we een nieuwe starten."
  10787. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10788. msgid ""
  10789. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10790. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10791. msgstr ""
  10792. "Er wordt al een bestand gezocht met de WDX-invoegtoepassing.\n"
  10793. "We hebben deze nodig voordat we een nieuwe starten."
  10794. #: ulng.rsselectdir
  10795. msgid "Select a directory"
  10796. msgstr "Kies een map"
  10797. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10798. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10799. msgstr ""
  10800. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10801. msgid "Select your window"
  10802. msgstr "Kies uw venster"
  10803. #: ulng.rsshowhelpfor
  10804. #, object-pascal-format
  10805. msgid "&Show help for %s"
  10806. msgstr "&Toon hulp voor %s"
  10807. #: ulng.rssimplewordall
  10808. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10809. msgid "All"
  10810. msgstr "Alles"
  10811. #: ulng.rssimplewordcategory
  10812. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10813. msgid "Category"
  10814. msgstr "Categorie"
  10815. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10816. msgid "Column"
  10817. msgstr "Kolom"
  10818. #: ulng.rssimplewordcommand
  10819. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10820. msgid "Command"
  10821. msgstr "Opdracht"
  10822. #: ulng.rssimpleworderror
  10823. msgid "Error"
  10824. msgstr "Fout"
  10825. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10826. msgid "Failed!"
  10827. msgstr "Mislukt."
  10828. #: ulng.rssimplewordfalse
  10829. msgid "False"
  10830. msgstr "Verkeerd"
  10831. #: ulng.rssimplewordfilename
  10832. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10833. msgid "Filename"
  10834. msgstr "Bestandsnaam"
  10835. #: ulng.rssimplewordfiles
  10836. msgid "files"
  10837. msgstr "bestanden"
  10838. #: ulng.rssimplewordletter
  10839. msgid "Letter"
  10840. msgstr "Letter"
  10841. #: ulng.rssimplewordparameter
  10842. msgid "Param"
  10843. msgstr "Param"
  10844. #: ulng.rssimplewordresult
  10845. msgid "Result"
  10846. msgstr "Result"
  10847. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10848. msgid "Success!"
  10849. msgstr "Succes."
  10850. #: ulng.rssimplewordtrue
  10851. msgid "True"
  10852. msgstr "Waar"
  10853. #: ulng.rssimplewordvariable
  10854. msgid "Variable"
  10855. msgstr "Variabele"
  10856. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10857. msgid "WorkDir"
  10858. msgstr "WerkMap"
  10859. #: ulng.rssizeunitbytes
  10860. msgid "Bytes"
  10861. msgstr "Bytes"
  10862. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10863. msgid "Gigabytes"
  10864. msgstr "Gigabytes"
  10865. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10866. msgid "Kilobytes"
  10867. msgstr "Kilobytes"
  10868. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10869. msgid "Megabytes"
  10870. msgstr "Megabytes"
  10871. #: ulng.rssizeunittbytes
  10872. msgid "Terabytes"
  10873. msgstr "Terabytes"
  10874. #: ulng.rsspacemsg
  10875. #, object-pascal-format
  10876. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10877. msgstr "Bestanden: %d, Mappen: %d, Grootte: %s (%s, bytes)"
  10878. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10879. msgid "Unable to create target directory!"
  10880. msgstr "Kan doelmap niet maken."
  10881. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10882. msgid "Incorrect file size format!"
  10883. msgstr "Onjuiste bestandsgrootte-opmaak."
  10884. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10885. msgid "Unable to split the file!"
  10886. msgstr "Kan bestand niet opsplitsen."
  10887. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10888. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10889. msgstr "Het aantal delen is meer dan 100. Doorgaan?"
  10890. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10891. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10892. msgstr ""
  10893. #: ulng.rssplitseldir
  10894. msgid "Select directory:"
  10895. msgstr "Kies map:"
  10896. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10897. msgid "Just preview"
  10898. msgstr "Alleen voorbeeldweergave"
  10899. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10900. msgid "Others"
  10901. msgstr "Overige"
  10902. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10903. msgid "OU"
  10904. msgstr "OU"
  10905. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10906. msgid "Side note"
  10907. msgstr "Kanttekening"
  10908. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10909. msgid "Flat"
  10910. msgstr "Plat"
  10911. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10912. msgid "Limited"
  10913. msgstr "Beperkt"
  10914. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10915. msgid "Simple"
  10916. msgstr "Eenvoudig"
  10917. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10918. msgid "Fabulous"
  10919. msgstr "Geweldig"
  10920. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10921. msgid "Marvelous"
  10922. msgstr "Wonderbaarlijk"
  10923. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10924. msgid "Tremendous"
  10925. msgstr "Supergeweldig"
  10926. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10927. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10928. msgstr "Kies uw map vanuit de mapgeschiedenis"
  10929. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10930. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10931. msgstr "Kies uw favoriete tabbladen:"
  10932. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10933. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10934. msgstr "Kies uw opdracht vanuit de opdrachtregelgeschiedenis"
  10935. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10936. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10937. msgstr "Kies uw actie vanuit het hoofdmenu"
  10938. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10939. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10940. msgstr "Kies uw actie vanuit de hoofdwerkbalk"
  10941. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10942. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10943. msgstr "Kies uw map vanuit de mapfavorieten:"
  10944. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10945. msgid "Choose your directory from File View History"
  10946. msgstr "Kies uw map vanuit de bestandbezichtigingsgeschiedenis"
  10947. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10948. msgid "Choose your file or your directory"
  10949. msgstr "Kies uw bestand of map"
  10950. #: ulng.rssymerrcreate
  10951. msgid "Error creating symlink."
  10952. msgstr "Fout bij maken symbolische koppeling."
  10953. #: ulng.rssyndefaulttext
  10954. msgid "Default text"
  10955. msgstr "Standaardtekst"
  10956. #: ulng.rssynlangplaintext
  10957. msgid "Plain text"
  10958. msgstr "Platte tekst"
  10959. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10960. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10961. msgstr "Doe niets;Sluit tabblad;Benader favoriete tabbladen;Opduikmenu voor tabbladen"
  10962. #: ulng.rstimeunitday
  10963. msgid "Day(s)"
  10964. msgstr "Dag(en)"
  10965. #: ulng.rstimeunithour
  10966. msgid "Hour(s)"
  10967. msgstr "U(u)r(en)"
  10968. #: ulng.rstimeunitminute
  10969. msgid "Minute(s)"
  10970. msgstr "Minu(u)t(en)"
  10971. #: ulng.rstimeunitmonth
  10972. msgid "Month(s)"
  10973. msgstr "Maand(en)"
  10974. #: ulng.rstimeunitsecond
  10975. msgid "Second(s)"
  10976. msgstr "Seconde(n)"
  10977. #: ulng.rstimeunitweek
  10978. msgid "Week(s)"
  10979. msgstr "We(e)k(en)"
  10980. #: ulng.rstimeunityear
  10981. msgid "Year(s)"
  10982. msgstr "Ja(a)r(en)"
  10983. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10984. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10985. msgstr "Hernoem favoriete tabbladen"
  10986. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10987. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10988. msgstr "Hernoem het submenu van de favoriete tabbladen"
  10989. #: ulng.rstooldiffer
  10990. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10991. msgid "Differ"
  10992. msgstr "Verschil"
  10993. #: ulng.rstooleditor
  10994. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10995. msgid "Editor"
  10996. msgstr "Bewerker"
  10997. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10998. msgid "Error opening differ"
  10999. msgstr "Fout bij openen verschil"
  11000. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11001. msgid "Error opening editor"
  11002. msgstr "Fout bij openen bewerker"
  11003. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11004. msgid "Error opening terminal"
  11005. msgstr "Fout bij openen terminalvenster"
  11006. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11007. msgid "Error opening viewer"
  11008. msgstr "Fout bij openen kijker"
  11009. #: ulng.rstoolterminal
  11010. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11011. msgid "Terminal"
  11012. msgstr "Terminalvenster"
  11013. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11014. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11015. msgstr ""
  11016. #: ulng.rstooltipmodelist
  11017. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11018. msgstr ""
  11019. #: ulng.rstoolviewer
  11020. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11021. msgid "Viewer"
  11022. msgstr "Kijker"
  11023. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11024. #, object-pascal-format
  11025. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11026. msgstr "Rapporteer deze fout a.u.b. aan de bugtracker met een omschrijving van wat u aan het doen was en het volgende bestand: %s Druk op %s om door te gaan of op %s om het programma af te breken."
  11027. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11028. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11029. msgstr "Beide panelen, van actief naar inactief"
  11030. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11031. msgid "Both panels, from left to right"
  11032. msgstr "Beide panelen, van links naar rechts"
  11033. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11034. msgid "Path of panel"
  11035. msgstr "Pad van paneel"
  11036. #: ulng.rsvarencloseelement
  11037. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11038. msgstr "Zet elke naam tussen haakjes, of wat u wilt"
  11039. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11040. msgid "Just filename, no extension"
  11041. msgstr "Alleen bestandsnaam, geen achtervoegsel"
  11042. #: ulng.rsvarfullpath
  11043. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11044. msgstr "Volledige bestandsnaam (pad+bestandsnaam)"
  11045. #: ulng.rsvarhelpwith
  11046. #, fuzzy
  11047. msgid "Help with \"%\" variables"
  11048. msgstr "Hulp voor '%' variabelen"
  11049. #: ulng.rsvarinputparam
  11050. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11051. msgstr "Zal gebruiker vragen om een parameter in te voeren met een voorgestelde standaardwaarde"
  11052. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11053. msgid "Last directory of panel's path"
  11054. msgstr "Laatste map van werkbalkpad"
  11055. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11056. msgid "Last directory of file's path"
  11057. msgstr "Laatste map van bestandpad"
  11058. #: ulng.rsvarleftpanel
  11059. msgid "Left panel"
  11060. msgstr "Linkerpaneel"
  11061. #: ulng.rsvarlistfilename
  11062. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11063. msgstr "Tijdelijke bestandsnaam van lijst met bestandsnamen"
  11064. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11065. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11066. msgstr "Tijdelijke bestandsnaam van lijst van volledige bestandsnamen (pad+bestandsnaam)"
  11067. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11068. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11069. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-16 met BOM"
  11070. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11071. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11072. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-16 met BOM, tussen dubbele aanhalingstekens"
  11073. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11074. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11075. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-8"
  11076. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11077. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11078. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-8, tussen dubbele aanhalingstekens"
  11079. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11080. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11081. msgstr "Tijdelijke bestandsnaam van lijst van bestandsnamen met relatief pad"
  11082. #: ulng.rsvaronlyextension
  11083. msgid "Only file extension"
  11084. msgstr "Aleen bestandachtervoegsel"
  11085. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11086. msgid "Only filename"
  11087. msgstr "Alleen bestandsnaam"
  11088. #: ulng.rsvarotherexamples
  11089. msgid "Other example of what's possible"
  11090. msgstr "Ander voorbeeld want wat er mogelijk is"
  11091. #: ulng.rsvarpath
  11092. msgid "Path, without ending delimiter"
  11093. msgstr "Pad zonder eindebegrenzer"
  11094. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11095. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11096. msgstr "Vanaf hier tot aan het einde van de regel is de procent-variabele indicator het \"#\" -teken"
  11097. #: ulng.rsvarpercentsign
  11098. msgid "Return the percent sign"
  11099. msgstr ""
  11100. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11101. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11102. msgstr "Vanaf hier tot het einde van de regel is de procent-variabele indicator terug het \"%\" -teken"
  11103. #: ulng.rsvarprependelement
  11104. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11105. msgstr "Geef elke naam het voorvoegsel '-a' (of wat u wilt)"
  11106. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11107. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11108. msgstr "%[Vraag gebruiker om param;Standaardwaarde voorgesteld]"
  11109. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11110. msgid "Filename with relative path"
  11111. msgstr "Bestandsnaam met relatief pad"
  11112. #: ulng.rsvarrightpanel
  11113. msgid "Right panel"
  11114. msgstr "Rechterpaneel"
  11115. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11116. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11117. msgstr "Volledige pad van tweede gekozen bestand in rechterpaneel"
  11118. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11119. msgid "Show command prior execute"
  11120. msgstr "Toon opdracht voor uitvoering"
  11121. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11122. msgid "%[Simple message]"
  11123. msgstr "%[Simpele boodschap]"
  11124. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11125. msgid "Will show a simple message"
  11126. msgstr "Zal een eenvoudige boodschap tonen"
  11127. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11128. msgid "Active panel (source)"
  11129. msgstr "Actief paneel (bron)"
  11130. #: ulng.rsvartargetpanel
  11131. msgid "Inactive panel (target)"
  11132. msgstr "Inactief paneel (doel)"
  11133. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11134. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11135. msgstr "Vanaf hier zullen bestandnamen tussen aanhalingstekens worden gezet (standaard)"
  11136. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11137. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11138. msgstr "Opdracht zal worden uitgevoerd in de terminal, die daarna open zal blijven"
  11139. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11140. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11141. msgstr "Paden zullen een eindebegrenzer hebben"
  11142. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11143. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11144. msgstr "Vanaf hier zullen bestandnamen niet tussen aanhalingstekens worden gezet"
  11145. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11146. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11147. msgstr "Opdracht zal worden uitgevoerd in de terminal, die daarna gesloten zal worden"
  11148. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11149. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11150. msgstr "Paden zullen geen eindebegrenzer hebben (standaard)"
  11151. #: ulng.rsvfsnetwork
  11152. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11153. msgid "Network"
  11154. msgstr "Netwerk"
  11155. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11156. msgid "Recycle Bin"
  11157. msgstr "Prullenbak"
  11158. #: ulng.rsviewabouttext
  11159. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11160. msgstr "Ingebouwde kijker van Double Commander."
  11161. #: ulng.rsviewbadquality
  11162. msgid "Bad Quality"
  11163. msgstr "Slechte kwaliteit"
  11164. #: ulng.rsviewencoding
  11165. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11166. msgid "Encoding"
  11167. msgstr "Codering"
  11168. #: ulng.rsviewimagetype
  11169. msgid "Image Type"
  11170. msgstr "Afbeeldingsoort"
  11171. #: ulng.rsviewnewsize
  11172. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11173. msgid "New Size"
  11174. msgstr "Nieuwe grootte"
  11175. #: ulng.rsviewnotfound
  11176. #, object-pascal-format
  11177. msgid "%s not found!"
  11178. msgstr "%s niet gevonden."
  11179. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11180. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11181. msgstr ""
  11182. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11183. msgid "with external viewer"
  11184. msgstr "met externe kijker"
  11185. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11186. msgid "with internal viewer"
  11187. msgstr "met interne kijker"
  11188. #: ulng.rsxreplacements
  11189. #, object-pascal-format
  11190. msgid "Number of replacement: %d"
  11191. msgstr "Aantal vervangingen: %d"
  11192. #: ulng.rszeroreplacement
  11193. msgid "No replacement took place."
  11194. msgstr "Er vond geen vervanging plaats."
  11195. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11196. #, object-pascal-format
  11197. msgid "No setup named \"%s\""
  11198. msgstr ""