doublecmd.sk.po 399 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.30g\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-11-30 00:27+0100\n"
  7. "Last-Translator: Jozef Gaal <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Jozef Gaál <[email protected]>\n"
  9. "Language: sk\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Slovenčina\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.6\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Porovnávam... %d%% (ESC pre zrušenie)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr "Vľavo: Vymazať %d súbor(y)"
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Vpravo: Vymazať %d súbor(y)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Nájdené súbory: %d (Rovnaké: %d, Rôzne: %d, Jedinečné vľavo: %d, Jedinečné vpravo: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Zľava doprava: Kopírovať %d súborov, celková veľkosť: %s (%s)"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format
  37. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  38. msgstr "Sprava doľava: Kopírovať %d súborov, celková veľkosť: %s (%s)"
  39. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  40. msgid "Choose template..."
  41. msgstr "Vybrať šablónu..."
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  43. msgid "C&heck free space"
  44. msgstr "Skontrolovať voľné miesto"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  46. msgid "Cop&y attributes"
  47. msgstr "Kopírovať atribút&y"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  49. msgid "Copy o&wnership"
  50. msgstr "Kopírovať vlastníctvo"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  52. msgid "Copy &permissions"
  53. msgstr "Kopírovať &povolenia"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  55. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  56. msgid "Copy d&ate/time"
  57. msgstr "Kopírov&ať dátum/čas"
  58. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  59. msgid "Correct lin&ks"
  60. msgstr "Opraviť od&kazy"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  62. msgid "Drop readonly fla&g"
  63. msgstr "Zrušiť značku \"iba na čítanie\""
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  65. msgid "E&xclude empty directories"
  66. msgstr "Vynechať prázdne priečinky"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  68. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  69. msgid "Fo&llow links"
  70. msgstr "Nas&ledovať odkazy"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  72. msgid "&Reserve space"
  73. msgstr "Vyh&radený priestor"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  75. msgid "Copy on write"
  76. msgstr "Kopírovanie pri zápise"
  77. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  78. msgid "&Verify"
  79. msgstr "Overiť"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Čo urobiť, ak nemôžem nastaviť súboru čas, atribúty a pod."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Použiť šablónu súboru"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Ak priečinok &existuje"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgid "When &file exists"
  92. msgstr "Ak súbor existuje"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  94. msgid "When ca&nnot set property"
  95. msgstr "Ak sa nedá nastaviť vlastnosť"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  97. msgid "<no template>"
  98. msgstr "<žiadna šablóna>"
  99. #: tfrmabout.btnclose.caption
  100. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  101. msgid "&Close"
  102. msgstr "&Zavrieť"
  103. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  104. msgid "Copy to clipboard"
  105. msgstr "Kopírovať do schránky"
  106. #: tfrmabout.caption
  107. msgctxt "tfrmabout.caption"
  108. msgid "About"
  109. msgstr "O programe"
  110. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  111. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  112. msgid "Build"
  113. msgstr "Zostavenie"
  114. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  115. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  116. msgid "Commit"
  117. msgstr "Commit"
  118. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  120. msgid "Free Pascal"
  121. msgstr "Free Pascal"
  122. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  123. msgid "Home Page:"
  124. msgstr "Domovská stránka:"
  125. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  126. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  127. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  129. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  130. msgid "Lazarus"
  131. msgstr "Lazarus"
  132. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  133. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  134. msgid "Revision"
  135. msgstr "Revízia"
  136. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  138. msgid "Double Commander"
  139. msgstr "Double Commander"
  140. #: tfrmabout.lblversion.caption
  141. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  142. msgid "Version"
  143. msgstr "Verzia"
  144. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  145. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  146. msgid "&Cancel"
  147. msgstr "&Zrušiť"
  148. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  149. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  150. msgid "&OK"
  151. msgstr "&OK"
  152. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  153. msgid "&Reset"
  154. msgstr "&Reset"
  155. #: tfrmattributesedit.caption
  156. msgid "Choose attributes"
  157. msgstr "Zvoľte atribúty"
  158. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  159. msgid "&Archive"
  160. msgstr "&Archivovať"
  161. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  162. msgid "Co&mpressed"
  163. msgstr "Komprimovaný"
  164. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  165. msgid "&Directory"
  166. msgstr "&Priečinok"
  167. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  168. msgid "&Encrypted"
  169. msgstr "Šifrovaný"
  170. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  171. msgid "&Hidden"
  172. msgstr "&Skrytý"
  173. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  174. msgid "Read o&nly"
  175. msgstr "Len na čítanie"
  176. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  177. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  178. msgid "SGID"
  179. msgstr "SGID"
  180. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  181. msgid "S&parse"
  182. msgstr "Riedky"
  183. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  184. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  185. msgid "Sticky"
  186. msgstr "Pripnuté"
  187. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  188. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  189. msgid "SUID"
  190. msgstr "SUID"
  191. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  192. msgid "&Symlink"
  193. msgstr "&Symbolický odkaz"
  194. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  195. msgid "S&ystem"
  196. msgstr "S&ystémový"
  197. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  198. msgid "&Temporary"
  199. msgstr "Dočasné"
  200. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  201. msgid "NTFS attributes"
  202. msgstr "NTFS atribúty"
  203. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  204. msgid "General attributes"
  205. msgstr "Všeobecné atribúty"
  206. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  207. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  208. msgid "Bits:"
  209. msgstr "Bitov:"
  210. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  211. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Skupina"
  214. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  215. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  216. msgid "Other"
  217. msgstr "Ostatní"
  218. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  219. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  220. msgid "Owner"
  221. msgstr "Vlastník"
  222. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  224. msgid "Execute"
  225. msgstr "Spustiť"
  226. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  228. msgid "Read"
  229. msgstr "Čítanie"
  230. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  231. msgid "As te&xt:"
  232. msgstr "Ako te&xt:"
  233. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  235. msgid "Write"
  236. msgstr "Zápis"
  237. #: tfrmbenchmark.caption
  238. msgid "Benchmark"
  239. msgstr "Benchmark"
  240. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  241. #, object-pascal-format
  242. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  243. msgstr "Referenčná veľkosť dát: %d MB"
  244. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  245. msgid "Hash"
  246. msgstr "Hash"
  247. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  248. msgid "Time (ms)"
  249. msgstr "Čas (ms)"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  251. msgid "Speed (MB/s)"
  252. msgstr "Rýchlosť (MB/s)"
  253. #: tfrmchecksumcalc.caption
  254. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  255. msgid "Calculate checksum..."
  256. msgstr "Výpočet kontrolného súčtu..."
  257. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  258. msgid "Open checksum file after job is completed"
  259. msgstr "Otvoriť súbor s kontrolným súčtom po dokončení"
  260. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  261. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  262. msgstr "Vytvoriť samostatný kontrolný súčet pre každý súbor"
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  264. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  265. msgstr "Vytvoriť samostatný kontrolný súčet pre &priečinok"
  266. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  267. msgid "File &format"
  268. msgstr "Formát súboru"
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  270. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  271. msgstr "&Uložiť súbor(y) s kontrolným súčtom do:"
  272. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  273. msgid "Unix"
  274. msgstr "Unix (LF)"
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  276. msgid "Windows"
  277. msgstr "Windows (CRLF)"
  278. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  279. msgid "Algorithm"
  280. msgstr "Algoritmus"
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Zavrieť"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Overiť kontrolný súčet..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  291. msgid "Encoding"
  292. msgstr "Kódovanie"
  293. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  294. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  295. msgid "A&dd"
  296. msgstr "Pri&dať"
  297. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  298. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  299. msgid "&Cancel"
  300. msgstr "&Zrušiť"
  301. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  302. msgid "C&onnect"
  303. msgstr "Prip&ojiť"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  305. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  306. msgid "&Delete"
  307. msgstr "Vymazať"
  308. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  309. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  310. msgid "&Edit"
  311. msgstr "&Upraviť"
  312. #: tfrmconnectionmanager.caption
  313. msgid "Connection manager"
  314. msgstr "Správca pripojení"
  315. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  316. msgid "Connect to:"
  317. msgstr "Pripojiť k:"
  318. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  319. msgid "A&dd To Queue"
  320. msgstr "Pri&dať do fronty"
  321. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  322. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  323. msgid "&Cancel"
  324. msgstr "&Zrušiť"
  325. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  326. msgid "O&ptions"
  327. msgstr "Voľby"
  328. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  329. msgid "Sa&ve these options as default"
  330. msgstr "Uložiť tieto &voľby ako predvolené"
  331. #: tfrmcopydlg.caption
  332. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  333. msgid "Copy file(s)"
  334. msgstr "Kopírovať súbor(y)"
  335. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  336. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  337. msgid "New queue"
  338. msgstr "Nový rad"
  339. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  340. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  341. msgid "Queue 1"
  342. msgstr "Rad 1"
  343. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  344. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  345. msgid "Queue 2"
  346. msgstr "Rad 2"
  347. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  348. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  349. msgid "Queue 3"
  350. msgstr "Rad 3"
  351. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  353. msgid "Queue 4"
  354. msgstr "Rad 4"
  355. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  356. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  357. msgid "Queue 5"
  358. msgstr "Rad 5"
  359. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  360. msgid "Save Description"
  361. msgstr "Uložiť popis"
  362. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  363. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  364. msgid "&Cancel"
  365. msgstr "&Zrušiť"
  366. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  367. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  368. msgid "&OK"
  369. msgstr "&OK"
  370. #: tfrmdescredit.caption
  371. msgid "File/folder comment"
  372. msgstr "Komentár k súboru/priečinku"
  373. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  374. msgid "E&dit comment for:"
  375. msgstr "Upraviť komentár pre:"
  376. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  377. msgid "&Encoding:"
  378. msgstr "Kódovani&e:"
  379. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  380. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  381. msgid "???"
  382. msgstr "???"
  383. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  384. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  385. msgid "About"
  386. msgstr "O programe"
  387. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  388. msgid "Auto Compare"
  389. msgstr "Automaticky porovnať"
  390. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  391. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  392. msgid "Binary Mode"
  393. msgstr "Binárny mód"
  394. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  395. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  396. msgid "Cancel"
  397. msgstr "Zrušiť"
  398. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  399. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  400. msgid "Cancel"
  401. msgstr "Zrušiť"
  402. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  403. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  404. msgid "Copy Block Right"
  405. msgstr "Kopírovať blok vpravo"
  406. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  407. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  408. msgid "Copy Block Right"
  409. msgstr "Kopírovať blok vpravo"
  410. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  411. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  412. msgid "Copy Block Left"
  413. msgstr "Kopírovať blok vľavo"
  414. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  415. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  416. msgid "Copy Block Left"
  417. msgstr "Kopírovať blok vľavo"
  418. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  419. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  420. msgid "Copy"
  421. msgstr "Kopírovať"
  422. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  423. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  424. msgid "Cut"
  425. msgstr "Vystrihnúť"
  426. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  427. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  428. msgid "Delete"
  429. msgstr "Vymazať"
  430. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  431. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  432. msgid "Paste"
  433. msgstr "Vložiť"
  434. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  435. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  436. msgid "Redo"
  437. msgstr "Opakovať"
  438. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  439. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  440. msgid "Redo"
  441. msgstr "Opakovať"
  442. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  443. msgid "Select &All"
  444. msgstr "Vybr&ať všetko"
  445. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  446. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  447. msgid "Undo"
  448. msgstr "Späť"
  449. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  450. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  451. msgid "Undo"
  452. msgstr "Späť"
  453. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  454. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  455. msgid "E&xit"
  456. msgstr "&Koniec"
  457. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  458. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  459. msgid "&Find"
  460. msgstr "&Hľadať"
  461. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  462. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  463. msgid "Find"
  464. msgstr "Hľadať"
  465. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  466. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  467. msgid "Find next"
  468. msgstr "Hľadať ďalší"
  469. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  470. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  471. msgid "Find next"
  472. msgstr "Hľadať ďalší"
  473. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  474. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  475. msgid "Find previous"
  476. msgstr "Nájsť predchádzajúce"
  477. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  478. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  479. msgid "Find previous"
  480. msgstr "Nájsť predchádzajúce"
  481. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  483. msgid "&Replace"
  484. msgstr "&Nahradiť"
  485. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  486. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  487. msgid "Replace"
  488. msgstr "Nahradiť"
  489. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  490. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  491. msgid "First Difference"
  492. msgstr "Prvý rozdiel"
  493. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  494. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  495. msgid "First Difference"
  496. msgstr "Prvý rozdiel"
  497. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  498. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  499. msgid "Goto Line..."
  500. msgstr "Prejsť na riadok..."
  501. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  502. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  503. msgid "Goto Line"
  504. msgstr "Prejsť na riadok"
  505. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  506. msgid "Ignore Case"
  507. msgstr "Ignorovať veľkosť písmien"
  508. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  509. msgid "Ignore Blanks"
  510. msgstr "Ignorovať prázdne znaky"
  511. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  512. msgid "Keep Scrolling"
  513. msgstr "Skrolovať bez prerušenia"
  514. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  515. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  516. msgid "Last Difference"
  517. msgstr "Posledný rozdiel"
  518. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  519. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  520. msgid "Last Difference"
  521. msgstr "Posledný rozdiel"
  522. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  523. msgid "Line Differences"
  524. msgstr "Rozdiely riadkov"
  525. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  527. msgid "Next Difference"
  528. msgstr "Ďalší rozdiel"
  529. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  530. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  531. msgid "Next Difference"
  532. msgstr "Ďalší rozdiel"
  533. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  534. msgid "Open Left..."
  535. msgstr "Otvoriť ľavý..."
  536. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  537. msgid "Open Right..."
  538. msgstr "Otvoriť pravý..."
  539. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  540. msgid "Paint Background"
  541. msgstr "Vyfarbiť pozadie"
  542. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  543. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  544. msgid "Previous Difference"
  545. msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
  546. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  547. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  548. msgid "Previous Difference"
  549. msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
  550. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  551. msgid "&Reload"
  552. msgstr "&Obnoviť"
  553. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  554. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  555. msgid "Reload"
  556. msgstr "Obnoviť"
  557. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  558. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  559. msgid "Save"
  560. msgstr "Uložiť"
  561. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  562. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  563. msgid "Save"
  564. msgstr "Uložiť"
  565. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  566. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  567. msgid "Save as..."
  568. msgstr "Uložiť ako..."
  569. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  570. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  571. msgid "Save as..."
  572. msgstr "Uložiť ako..."
  573. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  574. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  575. msgid "Save Left"
  576. msgstr "Uložiť ľavý"
  577. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  578. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  579. msgid "Save Left"
  580. msgstr "Uložiť ľavý"
  581. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  582. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  583. msgid "Save Left As..."
  584. msgstr "Uložiť ľavý ako..."
  585. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  586. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  587. msgid "Save Left As..."
  588. msgstr "Uložiť ľavý ako..."
  589. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  590. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  591. msgid "Save Right"
  592. msgstr "Uložiť pravý"
  593. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  594. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  595. msgid "Save Right"
  596. msgstr "Uložiť pravý"
  597. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  598. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  599. msgid "Save Right As..."
  600. msgstr "Uložiť pravý ako..."
  601. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  602. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  603. msgid "Save Right As..."
  604. msgstr "Uložiť pravý ako..."
  605. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  606. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  607. msgid "Compare"
  608. msgstr "Porovnať"
  609. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  610. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  611. msgid "Compare"
  612. msgstr "Porovnať"
  613. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  614. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  615. msgid "Encoding"
  616. msgstr "Kódovanie"
  617. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  618. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  619. msgid "Encoding"
  620. msgstr "Kódovanie"
  621. #: tfrmdiffer.caption
  622. msgid "Compare files"
  623. msgstr "Porovnať súbory"
  624. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  625. msgid "&Left"
  626. msgstr "Vľavo"
  627. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  628. msgid "&Right"
  629. msgstr "Vpravo"
  630. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  631. msgid "&Actions"
  632. msgstr "&Akcie"
  633. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  634. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  635. msgid "&Edit"
  636. msgstr "&Upraviť"
  637. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  638. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  639. msgid "En&coding"
  640. msgstr "Kódovanie"
  641. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  642. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  643. msgid "&File"
  644. msgstr "Súbor"
  645. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  646. msgid "&Options"
  647. msgstr "&Nastavenia"
  648. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  649. msgid "Add new shortcut to sequence"
  650. msgstr "Pridať novú skratku k sekvencii"
  651. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  652. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  653. msgid "&Cancel"
  654. msgstr "&Zrušiť"
  655. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  656. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  657. msgid "&OK"
  658. msgstr "&OK"
  659. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  660. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  661. msgstr "Odstrániť poslednú skratku zo sekvencie"
  662. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  663. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  664. msgstr "Vyberte skratku zo zoznamu zostávajúcich voľných dostupných klávesov"
  665. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  666. msgid "Only for these controls"
  667. msgstr "Iba pre toto riadenie"
  668. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  669. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  670. msgstr "&Parametre (každý v samostatnom riadku):"
  671. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  672. msgid "Shortcuts:"
  673. msgstr "Klávesové skratky:"
  674. #: tfrmeditor.actabout.caption
  675. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  676. msgid "About"
  677. msgstr "O programe"
  678. #: tfrmeditor.actabout.hint
  679. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  680. msgid "About"
  681. msgstr "O programe"
  682. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  683. msgid "&Configuration"
  684. msgstr "&Nastavenie"
  685. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  686. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  687. msgid "Configuration"
  688. msgstr "Nastavenie"
  689. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  690. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  691. msgid "Copy"
  692. msgstr "Kopírovať"
  693. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  694. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  695. msgid "Copy"
  696. msgstr "Kopírovať"
  697. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  698. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  699. msgid "Cut"
  700. msgstr "Vystrihnúť"
  701. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  702. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  703. msgid "Cut"
  704. msgstr "Vystrihnúť"
  705. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  706. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  707. msgid "Delete"
  708. msgstr "Vymazať"
  709. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  710. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  711. msgid "Delete"
  712. msgstr "Vymazať"
  713. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  714. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  715. msgid "&Find"
  716. msgstr "&Hľadať"
  717. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  718. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  719. msgid "Find"
  720. msgstr "Hľadať"
  721. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  722. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  723. msgid "Find next"
  724. msgstr "Hľadať ďalší"
  725. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  726. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  727. msgid "Find next"
  728. msgstr "Hľadať ďalší"
  729. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  730. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  731. msgid "Find previous"
  732. msgstr "Nájsť predchádzajúce"
  733. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  734. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  735. msgid "Goto Line..."
  736. msgstr "Prejsť na riadok..."
  737. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  738. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  739. msgid "Mac (CR)"
  740. msgstr "Mac (CR)"
  741. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  742. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  743. msgid "Mac (CR)"
  744. msgstr "Mac (CR)"
  745. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  746. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  747. msgid "Windows (CRLF)"
  748. msgstr "Windows (CRLF)"
  749. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  750. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  751. msgid "Windows (CRLF)"
  752. msgstr "Windows (CRLF)"
  753. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  754. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  755. msgid "Unix (LF)"
  756. msgstr "Unix (LF)"
  757. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  758. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  759. msgid "Unix (LF)"
  760. msgstr "Unix (LF)"
  761. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  762. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  763. msgid "Paste"
  764. msgstr "Vložiť"
  765. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  766. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  767. msgid "Paste"
  768. msgstr "Vložiť"
  769. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  770. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  771. msgid "Redo"
  772. msgstr "Opakovať"
  773. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  774. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  775. msgid "Redo"
  776. msgstr "Opakovať"
  777. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  778. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  779. msgid "&Replace"
  780. msgstr "&Nahradiť"
  781. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  782. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  783. msgid "Replace"
  784. msgstr "Nahradiť"
  785. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  786. msgid "Select&All"
  787. msgstr "Vybrať &Všetko"
  788. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  789. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  790. msgid "Select All"
  791. msgstr "Vybrať všetko"
  792. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  793. msgid "Time/Date"
  794. msgstr "Čas/Dátum"
  795. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  796. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  797. msgid "Undo"
  798. msgstr "Späť"
  799. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  800. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  801. msgid "Undo"
  802. msgstr "Späť"
  803. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  804. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  805. msgid "&Close"
  806. msgstr "&Zavrieť"
  807. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  808. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  809. msgid "Close"
  810. msgstr "Zavrieť"
  811. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  812. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  813. msgid "E&xit"
  814. msgstr "&Koniec"
  815. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  816. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  817. msgid "Exit"
  818. msgstr "Koniec"
  819. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  820. msgid "&New"
  821. msgstr "&Nový"
  822. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  823. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  824. msgid "New"
  825. msgstr "Nový"
  826. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  827. msgid "&Open"
  828. msgstr "&Otvoriť"
  829. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  830. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  831. msgid "Open"
  832. msgstr "Otvoriť"
  833. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  834. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  835. msgid "Reload"
  836. msgstr "Obnoviť"
  837. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  838. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  839. msgid "&Save"
  840. msgstr "&Uložiť"
  841. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  842. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  843. msgid "Save"
  844. msgstr "Uložiť"
  845. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  846. msgid "Save &As..."
  847. msgstr "Uložiť &ako.."
  848. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  849. msgid "Save As"
  850. msgstr "Uložiť ako"
  851. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  852. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  853. msgid "Zoom In"
  854. msgstr "Priblížiť"
  855. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  856. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  857. msgid "Zoom Out"
  858. msgstr "Oddialiť"
  859. #: tfrmeditor.caption
  860. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  861. msgid "Editor"
  862. msgstr "Editor"
  863. #: tfrmeditor.help1.caption
  864. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  865. msgid "&Help"
  866. msgstr "&Pomoc"
  867. #: tfrmeditor.miedit.caption
  868. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  869. msgid "&Edit"
  870. msgstr "&Editovať"
  871. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  872. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  873. msgid "En&coding"
  874. msgstr "Kó&dovanie"
  875. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  876. msgid "Open as"
  877. msgstr "Otvoriť ako"
  878. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  879. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  880. msgid "Save as"
  881. msgstr "Uložiť ako"
  882. #: tfrmeditor.mifile.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  884. msgid "&File"
  885. msgstr "&Súbor"
  886. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  887. msgid "Syntax highlight"
  888. msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
  889. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  890. msgid "End Of Line"
  891. msgstr "Koniec riadku"
  892. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  893. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  894. msgid "&Cancel"
  895. msgstr "&Zrušiť"
  896. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  897. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  898. msgid "&OK"
  899. msgstr "&OK"
  900. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  901. msgid "&Multiline pattern"
  902. msgstr "&Viacriadkový vzor"
  903. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  904. msgid "C&ase sensitivity"
  905. msgstr "&Rozlišovať veľkosť"
  906. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  907. msgid "S&earch from caret"
  908. msgstr "Hľadať od &striešky"
  909. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  910. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  911. msgid "&Regular expressions"
  912. msgstr "&Regulárne výrazy"
  913. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  914. msgid "Selected &text only"
  915. msgstr "Len vybraný &text"
  916. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  917. msgid "&Whole words only"
  918. msgstr "&Len celé slová"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  920. msgid "Option"
  921. msgstr "Voľba"
  922. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  923. msgid "&Replace with:"
  924. msgstr "&Nahradiť s:"
  925. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  926. msgid "&Search for:"
  927. msgstr "&Vyhľadať:"
  928. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  929. msgid "Direction"
  930. msgstr "Smer"
  931. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  932. msgid "Do this for &all current objects"
  933. msgstr "Vykonať toto pre &všetky súčasné objekty"
  934. #: tfrmextractdlg.caption
  935. msgid "Unpack files"
  936. msgstr "Rozbaliť súbory"
  937. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  938. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  939. msgstr "&Rozbaliť aj s cestou, ak je uložená"
  940. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  941. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  942. msgid "*.*"
  943. msgstr "*.*"
  944. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  945. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  946. msgstr "Rozbaliť do oddelených po&dzložiek (podľa názvu archívu)"
  947. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  948. msgid "O&verwrite existing files"
  949. msgstr "&Prepísať existujúce súbory"
  950. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  951. msgid "To the &directory:"
  952. msgstr "Do priečinka:"
  953. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  954. msgid "&Extract files matching file mask:"
  955. msgstr "&Rozbaliť súbory zodpovedajúce maske súboru:"
  956. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  957. msgid "&Password for encrypted files:"
  958. msgstr "Heslo pre šifrované súbory:"
  959. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  960. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  961. msgid "&Close"
  962. msgstr "&Zavrieť"
  963. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  964. msgid "Wait..."
  965. msgstr "Čakajte..."
  966. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  967. msgid "File name:"
  968. msgstr "Názov súboru:"
  969. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  970. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  971. msgid "From:"
  972. msgstr "Od:"
  973. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  974. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  975. msgstr "Kliknite na Zavrieť, keď dočasné súbory môžu byť vymazané!"
  976. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  977. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  978. msgid "&Cancel"
  979. msgstr "&Zrušiť"
  980. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  981. msgid "&To panel"
  982. msgstr "Na panel"
  983. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  984. msgid "&View all"
  985. msgstr "Pohľad všetko"
  986. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  987. msgid "Current operation:"
  988. msgstr "Aktuálna operácia:"
  989. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  990. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  991. msgid "From:"
  992. msgstr "Od:"
  993. #: tfrmfileop.lblto.caption
  994. msgid "To:"
  995. msgstr "Do:"
  996. #: tfrmfileproperties.caption
  997. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  998. msgid "Properties"
  999. msgstr "Vlastnosti"
  1000. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1001. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1002. msgid "SGID"
  1003. msgstr "SGID"
  1004. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1005. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1006. msgid "Sticky"
  1007. msgstr "Pripnuté"
  1008. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1009. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1010. msgid "SUID"
  1011. msgstr "SUID"
  1012. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1013. msgid "Allow &executing file as program"
  1014. msgstr "Povoliť spustenie súboru ako program"
  1015. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1016. msgid "&Recursive"
  1017. msgstr "&Rekurzívne"
  1018. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1019. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1020. msgid "Owner"
  1021. msgstr "Vlastník"
  1022. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1023. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1024. msgid "Bits:"
  1025. msgstr "Bity:"
  1026. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1027. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1028. msgid "Group"
  1029. msgstr "Skupina"
  1030. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1031. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1032. msgid "Other"
  1033. msgstr "Ostatní"
  1034. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1035. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1036. msgid "Owner"
  1037. msgstr "Vlastník"
  1038. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1039. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1040. msgid "-----------"
  1041. msgstr "-----------"
  1042. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1043. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1044. msgid "Text:"
  1045. msgstr "Text:"
  1046. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1047. msgid "Contains:"
  1048. msgstr "Obsahuje:"
  1049. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1050. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1051. msgid "Created:"
  1052. msgstr "Vytvorený:"
  1053. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1054. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1055. msgid "Execute"
  1056. msgstr "Spustiť"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1058. msgid "Execute:"
  1059. msgstr "Vykonať:"
  1060. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1061. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1062. msgid "File name"
  1063. msgstr "Názov súboru"
  1064. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1065. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1066. msgid "???"
  1067. msgstr "???"
  1068. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1069. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1070. msgid "File name"
  1071. msgstr "Názov súboru"
  1072. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1073. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1074. msgid "Path:"
  1075. msgstr "Cesta:"
  1076. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1077. msgid "&Group"
  1078. msgstr "Skupina"
  1079. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1080. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1081. msgid "Accessed:"
  1082. msgstr "Naposledy otvorený:"
  1083. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1084. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1085. msgid "Modified:"
  1086. msgstr "Upravený:"
  1087. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1088. msgid "Status changed:"
  1089. msgstr "Posledná zmena stavu:"
  1090. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1091. msgid "Links:"
  1092. msgstr "Odkazy:"
  1093. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1094. msgid "Media type:"
  1095. msgstr "&Typy súborov:"
  1096. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1097. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1098. msgid "Octal:"
  1099. msgstr "Osmičkové:"
  1100. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1101. msgid "O&wner"
  1102. msgstr "Vlastník"
  1103. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1104. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1105. msgid "Read"
  1106. msgstr "Čítanie"
  1107. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1108. msgid "Size on disk:"
  1109. msgstr "Veľkosť na disku:"
  1110. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1111. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1112. msgid "Size:"
  1113. msgstr "Veľkosť:"
  1114. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1115. msgid "Symlink to:"
  1116. msgstr "Symlink na:"
  1117. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1118. msgid "Type:"
  1119. msgstr "Typ:"
  1120. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1121. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1122. msgid "Write"
  1123. msgstr "Zápis"
  1124. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1125. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1126. msgid "Name"
  1127. msgstr "Názov"
  1128. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1129. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1130. msgid "Value"
  1131. msgstr "Hodnota"
  1132. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1133. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1134. msgid "Attributes"
  1135. msgstr "Atribúty"
  1136. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1137. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1138. msgid "Plugins"
  1139. msgstr "Zásuvné moduly"
  1140. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1141. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1142. msgid "Properties"
  1143. msgstr "Vlastnosti"
  1144. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1146. msgid "Close"
  1147. msgstr "Zavrieť"
  1148. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1149. msgid "Terminate"
  1150. msgstr "Ukončiť"
  1151. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1152. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1153. msgid "Unlock"
  1154. msgstr "Odomknúť"
  1155. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1156. msgid "Unlock All"
  1157. msgstr "Odomknúť všetko"
  1158. #: tfrmfileunlock.caption
  1159. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1160. msgid "Unlock"
  1161. msgstr "Odomknúť"
  1162. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1163. msgid "File Handle"
  1164. msgstr "Súborový Handle"
  1165. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1166. msgid "Process ID"
  1167. msgstr "ID procesu"
  1168. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1169. msgid "Executable Path"
  1170. msgstr "Cesta spustenia"
  1171. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1172. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1173. msgid "C&ancel"
  1174. msgstr "&Zrušiť"
  1175. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1176. msgid "Cancel search and close window"
  1177. msgstr "&Zavrieť"
  1178. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1179. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1180. msgid "&Close"
  1181. msgstr "&Zavrieť"
  1182. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1183. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1184. msgid "Configuration of hot keys"
  1185. msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
  1186. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1187. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1188. msgid "&Edit"
  1189. msgstr "&Upraviť"
  1190. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1191. msgid "Feed to &listbox"
  1192. msgstr "&Výsledok do okna"
  1193. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1194. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1195. msgstr "Zrušiť hľadanie, zavrieť a uvoľniť pamäť"
  1196. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1197. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1198. msgstr "Pre všetky ostatné „Nájdené súbory“, zrušiť, zatvoriť a uvoľniť pamäť"
  1199. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1200. msgid "&Go to file"
  1201. msgstr "&Ísť na súbor"
  1202. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1203. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1204. msgid "Find Data"
  1205. msgstr "Vyhľadávať v obsahu"
  1206. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1207. msgid "&Last search"
  1208. msgstr "&Posledné vyhľadávanie"
  1209. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1210. msgid "&New search"
  1211. msgstr "&Nové hľadanie"
  1212. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1213. msgid "New search (clear filters)"
  1214. msgstr "Nové hľadanie (vyčistiť filtre)"
  1215. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1216. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1217. msgstr "Ísť na stránku \"Pokročilé\""
  1218. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1219. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1220. msgstr "Ísť na stránku \"Načítať/Uložiť\""
  1221. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1222. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1223. msgstr "Prepnúť na ďalšiu stránku"
  1224. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1225. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1226. msgstr "Ísť na stránku \"Moduly\""
  1227. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1228. msgid "Switch to &Previous Page"
  1229. msgstr "Prepnúť na predošlú stránku"
  1230. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1231. msgid "Go to page \"Results\""
  1232. msgstr "Ísť na stránku \"Výsledky\""
  1233. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1234. msgid "Go to page \"Standard\""
  1235. msgstr "Ísť na stránku \"Štandardné\""
  1236. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1237. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1238. msgid "&Start"
  1239. msgstr "&Spustiť"
  1240. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1241. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1242. msgid "&View"
  1243. msgstr "&Zobrazenie"
  1244. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1245. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1246. msgid "&Add"
  1247. msgstr "Prid&ať"
  1248. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1249. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1250. msgid "&Help"
  1251. msgstr "&Pomoc"
  1252. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1253. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1254. msgid "&Save"
  1255. msgstr "&Uložiť"
  1256. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1257. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1258. msgid "&Delete"
  1259. msgstr "&Vymazať"
  1260. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1261. msgid "L&oad"
  1262. msgstr "&Načítať"
  1263. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1264. msgid "S&ave"
  1265. msgstr "&Uložiť"
  1266. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1267. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1268. msgstr "Uložiť s \"Začať v priečinku\""
  1269. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1270. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1271. msgstr "Ak je uložené, potom \"Začať v priečinku\" bude obnovené pri nahrávaní šablóny. Použito to pri nastavení vyhľadávania v určenom priečinku"
  1272. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1273. msgid "Use template"
  1274. msgstr "Použiť šablónu"
  1275. #: tfrmfinddlg.caption
  1276. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1277. msgid "Find files"
  1278. msgstr "Hľadať súbory"
  1279. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1280. msgid "Case sens&itive"
  1281. msgstr "Rozl&išovať veľkosť"
  1282. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1283. msgid "&Date from:"
  1284. msgstr "&Dátum od:"
  1285. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1286. msgid "Dat&e to:"
  1287. msgstr "Dátum do:"
  1288. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1289. msgid "S&ize from:"
  1290. msgstr "Veľkosť od:"
  1291. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1292. msgid "Si&ze to:"
  1293. msgstr "Veľkosť do:"
  1294. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1295. msgid "Search in &archives"
  1296. msgstr "Hľadať v archívoch"
  1297. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1298. msgid "Find &text in file"
  1299. msgstr "Vyhľadať &text"
  1300. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1301. msgid "Follow s&ymlinks"
  1302. msgstr "Nasledovať symbolické odkazy"
  1303. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1304. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1305. msgstr "Hľadať súbory NE&obsahujúce text"
  1306. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1307. msgid "N&ot older than:"
  1308. msgstr "Nie staršie ako:"
  1309. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1310. msgid "Offi&ce XML"
  1311. msgstr "Office XML"
  1312. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1313. msgid "Opened tabs"
  1314. msgstr "Otvorené karty"
  1315. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1316. msgid "Searc&h for part of file name"
  1317. msgstr "Hľadať časť názvu súboru"
  1318. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1319. msgid "&Regular expression"
  1320. msgstr "&Regulárny výraz"
  1321. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1322. msgid "Re&place by"
  1323. msgstr "Nahradiť výrazom"
  1324. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1325. msgid "Selected directories and files"
  1326. msgstr "Vybrané priečinky a súbory"
  1327. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1328. msgid "Reg&ular expression"
  1329. msgstr "Reg&ulárny výraz"
  1330. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1331. msgid "&Time from:"
  1332. msgstr "Čas od:"
  1333. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1334. msgid "Ti&me to:"
  1335. msgstr "Čas do:"
  1336. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1337. msgid "&Use search plugin:"
  1338. msgstr "Po&užiť vyhľadávací zásuvný modul:"
  1339. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1340. msgid "same content"
  1341. msgstr "s rovnakým obsahom"
  1342. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1343. msgid "same hash"
  1344. msgstr "s rovnakou hash sumou"
  1345. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1346. msgid "same name"
  1347. msgstr "s rovnakým názvom"
  1348. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1349. msgid "Find du&plicate files:"
  1350. msgstr "Nájsť duplicitné súbory:"
  1351. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1352. msgid "same size"
  1353. msgstr "s rovnakou veľkosťou"
  1354. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1355. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1356. msgid "Hexadeci&mal"
  1357. msgstr "Hexadeci&málne"
  1358. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1359. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1360. msgstr "Zadajte mená priečinkov, ktoré by mali byť vynechané z vyhľadávania, oddelené \";\""
  1361. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1362. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1363. msgstr "Zadajte mená súborov, ktoré by mali byť vynechané z vyhľadávania, oddelené \";\""
  1364. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1365. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1366. msgstr "Zadajte mená súborov oddelené \";\""
  1367. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1368. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1369. msgid "Directories"
  1370. msgstr "Priečinky"
  1371. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1372. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1373. msgid "Files"
  1374. msgstr "Súbory"
  1375. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1376. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1377. msgid "Find Data"
  1378. msgstr "Vyhľadávať v obsahu"
  1379. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1380. msgid "Attri&butes"
  1381. msgstr "Atribúty"
  1382. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1383. msgid "Encodin&g:"
  1384. msgstr "Kódovanie:"
  1385. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1386. msgid "E&xclude subdirectories"
  1387. msgstr "V&ynechať podpriečinky"
  1388. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1389. msgid "&Exclude files"
  1390. msgstr "Vynechať súbory"
  1391. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1392. msgid "&File mask"
  1393. msgstr "&Súborová maska"
  1394. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1395. msgid "Start in &directory"
  1396. msgstr "Začať v priečinku"
  1397. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1398. msgid "Search su&bdirectories:"
  1399. msgstr "Prehľadať po&dpriečinky:"
  1400. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1401. msgid "&Previous searches:"
  1402. msgstr "&Predchádzajúce hľadania:"
  1403. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1404. msgid "&Action"
  1405. msgstr "&Akcia"
  1406. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1407. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1408. msgstr "Pre všetky ostatné, zrušiť, zatvoriť a uvoľniť pamäť"
  1409. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1410. msgid "Open In New Tab(s)"
  1411. msgstr "Otvoriť na novej karte(ách)"
  1412. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1413. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1414. msgid "Options"
  1415. msgstr "Nastavenia"
  1416. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1417. msgid "Remove from list"
  1418. msgstr "Odobrať zo zoznamu"
  1419. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1420. msgid "&Result"
  1421. msgstr "Výsledok"
  1422. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1423. msgid "Show all found items"
  1424. msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
  1425. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1426. msgid "Show In Editor"
  1427. msgstr "Zobraziť v editore"
  1428. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1429. msgid "Show In Viewer"
  1430. msgstr "Zobraziť v prehliadači"
  1431. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1432. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1433. msgid "&View"
  1434. msgstr "&Zobrazenie"
  1435. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1436. msgid "Advanced"
  1437. msgstr "Rozšírené"
  1438. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1439. msgid "Load/Save"
  1440. msgstr "Načítať/Uložiť"
  1441. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1442. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1443. msgid "Plugins"
  1444. msgstr "Zásuvné moduly"
  1445. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1446. msgid "Results"
  1447. msgstr "Výsledky"
  1448. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1449. msgid "Standard"
  1450. msgstr "Normálne"
  1451. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1452. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1453. msgid "&Cancel"
  1454. msgstr "&Zrušiť"
  1455. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1456. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1457. msgid "&Find"
  1458. msgstr "Hľadať"
  1459. #: tfrmfindview.caption
  1460. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1461. msgid "Find"
  1462. msgstr "Hľadať"
  1463. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1464. msgid "&Backwards"
  1465. msgstr "&Dozadu"
  1466. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1467. msgid "C&ase sensitive"
  1468. msgstr "Rozlišovať veľkosť"
  1469. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1470. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1471. msgid "&Regular expressions"
  1472. msgstr "&Regulárne výrazy"
  1473. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1474. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1475. msgid "Hexadecimal"
  1476. msgstr "Hexadecimálne"
  1477. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1478. msgid "Domain:"
  1479. msgstr "Doména:"
  1480. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1481. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1482. msgid "Password:"
  1483. msgstr "Heslo:"
  1484. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1485. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1486. msgid "User name:"
  1487. msgstr "Meno používateľa:"
  1488. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1489. msgid "Connect anonymously"
  1490. msgstr "Pripojiť anonymne"
  1491. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1492. msgid "Connect as user:"
  1493. msgstr "Pripojiť ako používateľ:"
  1494. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1495. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1496. msgid "&Cancel"
  1497. msgstr "&Zrušiť"
  1498. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1499. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1500. msgid "&OK"
  1501. msgstr "&OK"
  1502. #: tfrmhardlink.caption
  1503. msgid "Create hard link"
  1504. msgstr "Vytvoriť hardlink"
  1505. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1506. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1507. msgid "&Destination that the link will point to"
  1508. msgstr "&Cieľ (kam bude odkaz smerovať)"
  1509. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1510. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1511. msgid "&Link name"
  1512. msgstr "Názov odkazu"
  1513. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1514. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1515. msgid "Import all!"
  1516. msgstr "Importovať všetko!"
  1517. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1518. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1519. msgid "Import selected"
  1520. msgstr "Import vybraný"
  1521. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1522. msgid "Select the entries your want to import"
  1523. msgstr "Vyberte položky, ktoré chcete importovať"
  1524. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1525. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1526. msgstr "Po kliknutí na podponuku sa vyberie celá ponuka"
  1527. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1528. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1529. msgstr "Podržte kláves CTRL a kliknite na položky, ak chcete vybrať viacero položiek"
  1530. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1531. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1532. msgid "..."
  1533. msgstr "..."
  1534. #: tfrmlinker.caption
  1535. msgid "Linker"
  1536. msgstr "Prepájač"
  1537. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1538. msgid "Save to..."
  1539. msgstr "Uložiť do..."
  1540. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1541. msgid "Item"
  1542. msgstr "Položka"
  1543. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1544. msgid "&File name"
  1545. msgstr "Názov súboru"
  1546. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1547. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1548. msgid "Do&wn"
  1549. msgstr "Dole"
  1550. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1551. msgid "Down"
  1552. msgstr "Dole"
  1553. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1554. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1555. msgid "&Remove"
  1556. msgstr "Odst&rániť"
  1557. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1558. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1559. msgid "Delete"
  1560. msgstr "Vymazať"
  1561. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1562. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1563. msgid "&Up"
  1564. msgstr "Hore"
  1565. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1566. msgid "Up"
  1567. msgstr "Hore"
  1568. #: tfrmmain.actabout.caption
  1569. msgid "&About"
  1570. msgstr "O programe"
  1571. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1572. msgid "Activate Tab By Index"
  1573. msgstr "Aktivovať kartu podľa indexu"
  1574. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1575. msgid "Add file name to command line"
  1576. msgstr "Pridať názov súboru do príkazového riadku"
  1577. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1578. msgid "New search instance..."
  1579. msgstr "Nové okno vyhľadávania..."
  1580. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1581. msgid "Add path and file name to command line"
  1582. msgstr "Uložiť cestu a názov súboru do príkazového riadku"
  1583. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1584. msgid "Copy path to command line"
  1585. msgstr "Kopírovať cestu do príkazového riadku"
  1586. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1587. msgid "Add Plugin"
  1588. msgstr "Pridať zásuvný modul"
  1589. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1590. msgid "&Benchmark"
  1591. msgstr "&Benchmark"
  1592. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1593. msgid "Brief view"
  1594. msgstr "Jednoduché zobrazenie"
  1595. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1596. msgid "Brief View"
  1597. msgstr "Jednoduché zobrazenie"
  1598. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1599. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1600. msgstr "Vypočítať &obsadené miesto"
  1601. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1602. msgid "Change directory"
  1603. msgstr "Zmeniť priečinok"
  1604. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1605. msgid "Change directory to home"
  1606. msgstr "Zmeniť priečinok na domovský"
  1607. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1608. msgid "Change Directory To Parent"
  1609. msgstr "Ísť do nadradeného priečinka"
  1610. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1611. msgid "Change directory to root"
  1612. msgstr "Ísť do koreňového priečinka"
  1613. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1614. msgid "Calculate Check&sum..."
  1615. msgstr "Vypočítať kontrolný súčet..."
  1616. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1617. msgid "&Verify Checksum..."
  1618. msgstr "Overiť kontrolný súčet..."
  1619. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1620. msgid "Clear log file"
  1621. msgstr "Vymazať log súbor"
  1622. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1623. msgid "Clear log window"
  1624. msgstr "Vymazať okno logu"
  1625. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1626. msgid "Close &All Tabs"
  1627. msgstr "Zatvoriť všetky karty"
  1628. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1629. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1630. msgstr "Zatvoriť zdvojené karty"
  1631. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1632. msgid "&Close Tab"
  1633. msgstr "Zavrieť kartu"
  1634. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1635. msgid "Next Command Line"
  1636. msgstr "Nasledujúci príkazový riadok"
  1637. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1638. msgid "Set command line to next command in history"
  1639. msgstr "Nastaviť príkazový riadok na nasledujúci príkaz v histórii"
  1640. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1641. msgid "Previous Command Line"
  1642. msgstr "Predchádzajúci príkazový riadok"
  1643. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1644. msgid "Set command line to previous command in history"
  1645. msgstr "Nastaviť príkazový riadok na predchádzajúci príkaz v histórii"
  1646. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1647. msgid "Full"
  1648. msgstr "Plné"
  1649. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1650. msgid "Columns View"
  1651. msgstr "Stĺpcový pohľad"
  1652. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1653. msgid "Compare by &Contents"
  1654. msgstr "Porovnať po&dľa obsahu"
  1655. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1656. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1657. msgid "Compare Directories"
  1658. msgstr "Porovnať priečinky"
  1659. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1660. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1661. msgid "Compare Directories"
  1662. msgstr "Porovnať priečinky"
  1663. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1664. msgid "Configuration of Archivers"
  1665. msgstr "Nastavenie archivátorov"
  1666. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1667. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1668. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1669. msgstr "Nastavenie Rýchlych priečinkov"
  1670. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1671. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1672. msgstr "Nastavenie obľúbených kariet"
  1673. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1674. msgid "Configuration of folder tabs"
  1675. msgstr "Nastavenie kariet priečinkov"
  1676. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1677. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1678. msgid "Configuration of hot keys"
  1679. msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
  1680. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1681. msgid "Configuration of Plugins"
  1682. msgstr "Nastavenie doplnkov"
  1683. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1684. msgid "Save Position"
  1685. msgstr "Uložiť pozíciu"
  1686. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1687. msgid "Save Settings"
  1688. msgstr "Uložiť nastavenia"
  1689. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1690. msgid "Configuration of searches"
  1691. msgstr "Nastavenie vyhľadávania"
  1692. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1693. msgid "Toolbar..."
  1694. msgstr "Panel nástrojov..."
  1695. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1696. msgid "Configuration of tooltips"
  1697. msgstr "Konfigurácia pomoci"
  1698. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1699. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1700. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1701. msgstr "Nastavenie ponuky stromového zobrazenia"
  1702. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1703. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1704. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1705. msgstr "Nastavenie farby ponuky stromového zobrazenia"
  1706. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1707. msgid "Show context menu"
  1708. msgstr "Zobraziť kontextové menu"
  1709. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1710. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1711. msgid "Copy"
  1712. msgstr "Kopírovať"
  1713. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1714. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1715. msgstr "Kopírovať všetky karty na protiľahlú stranu"
  1716. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1717. msgid "Copy all shown &columns"
  1718. msgstr "Kopírovať všetky zobrazené &stĺpce"
  1719. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1720. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1721. msgstr "Kopírovať mená, vrátane cesty, do schránky"
  1722. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1723. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1724. msgstr "Kopírovať mená súborov do schránky"
  1725. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1726. msgid "Copy names with UNC path"
  1727. msgstr "Kopírovať názvy s UNC cestou"
  1728. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1729. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1730. msgstr "Kopírovať súbory bez potvrdzovania"
  1731. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1732. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1733. msgstr "Kopírovať úplnú cestu k vybraným súborom bez koncového oddeľovača priečinkov"
  1734. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1735. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1736. msgstr "Kopírovať celú cestu k vybranému súboru(om)"
  1737. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1738. msgid "Copy to same panel"
  1739. msgstr "Kopírovať do rovnakého panelu"
  1740. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1741. msgid "&Copy"
  1742. msgstr "Kopírovať"
  1743. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1744. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1745. msgstr "Zo&braziť obsadené miesto"
  1746. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1747. msgid "Cu&t"
  1748. msgstr "Vys&trihnúť"
  1749. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1750. msgid "Show Command Parameters"
  1751. msgstr "Zobraziť parametre príkazu"
  1752. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1753. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1754. msgid "Delete"
  1755. msgstr "Vymazať"
  1756. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1757. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1758. msgstr "Pre všetky vyhľadania, zrušiť, zatvoriť a uvoľniť pamäť"
  1759. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1760. msgid "Directory history"
  1761. msgstr "História priečinkov"
  1762. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1763. msgid "Directory &Hotlist"
  1764. msgstr "&Rýchle priečinky"
  1765. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1766. msgid "Execute &internal command..."
  1767. msgstr "Vykonať &interný príkaz..."
  1768. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1769. msgid "Select any command and execute it"
  1770. msgstr "Vybrať hociktorý príkaz a vykonať ho"
  1771. #: tfrmmain.actedit.caption
  1772. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1773. msgid "Edit"
  1774. msgstr "Upraviť"
  1775. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1776. msgid "Edit Co&mment..."
  1777. msgstr "Upraviť ko&mentár..."
  1778. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1779. msgid "Edit new file"
  1780. msgstr "Editovať nový súbor"
  1781. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1782. msgid "Edit path field above file list"
  1783. msgstr "Upraviť cestu nad zoznamom súborov"
  1784. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1785. msgid "Swap &Panels"
  1786. msgstr "Zameniť &panely"
  1787. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1788. msgid "Execute Script"
  1789. msgstr "Spustiť skript"
  1790. #: tfrmmain.actexit.caption
  1791. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1792. msgid "E&xit"
  1793. msgstr "Ukončiť"
  1794. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1795. msgid "&Extract Files..."
  1796. msgstr "Rozbaliť súbory..."
  1797. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1798. msgid "Configuration of File &Associations"
  1799. msgstr "Konfigurácia priradenia súborov"
  1800. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1801. msgid "Com&bine Files..."
  1802. msgstr "Spojiť súbory..."
  1803. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1804. msgid "Show &File Properties"
  1805. msgstr "Zobraziť vlastnosti súboru"
  1806. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1807. msgid "Spl&it File..."
  1808. msgstr "Rozdeliť súbor..."
  1809. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1810. msgid "&Flat view"
  1811. msgstr "&Ploché zobrazenie"
  1812. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1813. msgid "&Flat view, only selected"
  1814. msgstr "&Ploché zobrazenie, iba vybrané"
  1815. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1816. msgid "Focus command line"
  1817. msgstr "Aktivovať príkazový riadok"
  1818. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1819. msgid "Swap focus"
  1820. msgstr "Vymeniť zameranie"
  1821. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1822. msgid "Switch between left and right file list"
  1823. msgstr "Prepnúť medzi ľavý a pravým zoznamom súborov"
  1824. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1825. msgid "Focus on tree view"
  1826. msgstr "Zamerať sa na stromové zobrazenie"
  1827. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1828. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1829. msgstr "Prepnúť medzi aktuálnym zoznamom súborov a stromovým zobrazením (ak je povolené)"
  1830. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1831. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1832. msgstr "Umiestniť kurzor na prvý priečinok alebo súbor"
  1833. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1834. msgid "Place cursor on first file in list"
  1835. msgstr "Umiestniť kurzor na prvý súbor zoznamu"
  1836. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1837. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1838. msgstr "Umiestniť kurzor na posledný priečinok alebo súbor"
  1839. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1840. msgid "Place cursor on last file in list"
  1841. msgstr "Umiestniť kurzor na posledný súbor zoznamu"
  1842. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1843. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1844. msgstr "Umiestniť kurzor na ďalší priečinok alebo súbor"
  1845. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1846. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1847. msgstr "Umiestniť kurzor na predošlý priečinok alebo súbor"
  1848. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1849. msgid "Create &Hard Link..."
  1850. msgstr "Vytvoriť &HardLink..."
  1851. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1852. msgid "&Contents"
  1853. msgstr "Obsah"
  1854. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1855. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1856. msgstr "Režim s horizontálnymi panelmi"
  1857. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1858. msgid "&Keyboard"
  1859. msgstr "&Klávesové skratky"
  1860. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1861. msgid "Brief view on left panel"
  1862. msgstr "Jednoduché zobrazenie na ľavom paneli"
  1863. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1864. msgid "Columns view on left panel"
  1865. msgstr "Stĺpcové zobrazenie na ľavom paneli"
  1866. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1867. msgid "Left &= Right"
  1868. msgstr "Ľavý &= Pravý"
  1869. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1870. msgid "&Flat view on left panel"
  1871. msgstr "&Ploché zobrazenie na ľavom paneli"
  1872. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1873. msgid "Open left drive list"
  1874. msgstr "Otvoriť ľavý zoznam diskov"
  1875. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1876. msgid "Re&verse order on left panel"
  1877. msgstr "Obrátiť poradie na ľavom paneli"
  1878. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1879. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1880. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &atribútov"
  1881. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1882. msgid "Sort left panel by &Date"
  1883. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &dátumu"
  1884. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1885. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1886. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &prípony"
  1887. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1888. msgid "Sort left panel by &Name"
  1889. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &názvu"
  1890. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1891. msgid "Sort left panel by &Size"
  1892. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &veľkosti"
  1893. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1894. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1895. msgstr "Náhľadové zobrazenie na ľavom paneli"
  1896. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1897. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1898. msgstr "Načítať karty z obľúbených kariet"
  1899. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1900. msgid "Load List"
  1901. msgstr "Načítať zoznam"
  1902. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1903. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1904. msgstr "Načítať zoznam súborov/priečinkov zo zadaného textového súboru"
  1905. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1906. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1907. msgstr "Nahrať vý&ber zo schránky"
  1908. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1909. msgid "&Load Selection from File..."
  1910. msgstr "Nahrať výber zo súboru..."
  1911. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1912. msgid "&Load Tabs from File"
  1913. msgstr "Načítať karty zo súboru"
  1914. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1915. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1916. msgid "Zoom In"
  1917. msgstr "Priblížiť"
  1918. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1919. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1920. msgid "Zoom Out"
  1921. msgstr "Oddialiť"
  1922. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1923. msgid "Create &Directory"
  1924. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  1925. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1926. msgid "Map Network Drive..."
  1927. msgstr "Namapovať sieťovú jednotku..."
  1928. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1929. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1930. msgstr "Vybrať všetko s rovnakou príponou"
  1931. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1932. msgid "Select all files with same name"
  1933. msgstr "Odznačiť všetky súbory s rovnakým názvom"
  1934. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1935. msgid "Select all files with same name and extension"
  1936. msgstr "Odznačiť všetky súbory s rovnakým názvom a príponou"
  1937. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1938. msgid "Select all in same path"
  1939. msgstr "Odznačiť všetky na rovnakej ceste"
  1940. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1941. msgid "&Invert Selection"
  1942. msgstr "&Obrátiť výber"
  1943. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1944. msgid "&Select All"
  1945. msgstr "&Vybrať všetko"
  1946. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1947. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1948. msgstr "Zrušiť výber sk&upiny..."
  1949. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1950. msgid "Select a &Group..."
  1951. msgstr "Vybrať skupinu..."
  1952. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1953. msgid "&Unselect All"
  1954. msgstr "Odznačiť všetko"
  1955. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1956. msgid "Minimize window"
  1957. msgstr "Minimalizovať okno"
  1958. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1959. msgid "Move current tab to the left"
  1960. msgstr "Presun aktuálnej karty doľava"
  1961. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1962. msgid "Move current tab to the right"
  1963. msgstr "Presun aktuálnej karty doprava"
  1964. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1965. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1966. msgstr "Hromadné premenovanie"
  1967. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1968. msgid "Network &Connect..."
  1969. msgstr "Sieťové pripojenie..."
  1970. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1971. msgid "Network &Disconnect"
  1972. msgstr "Odpojiť sieťový priečinok"
  1973. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1974. msgid "Network &Quick Connect..."
  1975. msgstr "Rýchle sieťové pripojenie..."
  1976. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1977. msgid "&New Tab"
  1978. msgstr "Nová karta"
  1979. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1980. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1981. msgstr "Načítať nasledujúce obľúbené karty v zozname"
  1982. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1983. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1984. msgstr "Prepnúť na ďalšiu kartu"
  1985. #: tfrmmain.actopen.caption
  1986. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1987. msgid "Open"
  1988. msgstr "Otvoriť"
  1989. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1990. msgid "Try open archive"
  1991. msgstr "Zkúsiť otvoriť archív"
  1992. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  1993. msgid "Open bar file"
  1994. msgstr "Otvoriť súbor lišty"
  1995. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  1996. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  1997. msgstr "Otvoriť priečinok v novej karte"
  1998. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  1999. msgid "Open Drive by Index"
  2000. msgstr "Otvoriť disk podľa indexu"
  2001. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2002. msgid "Open &VFS List"
  2003. msgstr "Otvoriť VFS zoznam"
  2004. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2005. msgid "Operations &Viewer"
  2006. msgstr "Konzola operácií"
  2007. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2008. msgid "&Options..."
  2009. msgstr "Nastavenia..."
  2010. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2011. msgid "&Pack Files..."
  2012. msgstr "Komprimovať súbory..."
  2013. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2014. msgid "Set splitter position"
  2015. msgstr "Nastaviť pozíciu deliacej čiary"
  2016. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2017. msgid "&Paste"
  2018. msgstr "Vložiť"
  2019. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2020. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2021. msgstr "Načítať predchádzajúce obľúbené karty v zozname"
  2022. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2023. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2024. msgstr "Prepnúť na predošlú kartu"
  2025. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2026. msgid "Quick filter"
  2027. msgstr "Rýchly filter"
  2028. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2029. msgid "Quick search"
  2030. msgstr "Rýchle hľadanie"
  2031. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2032. msgid "&Quick View Panel"
  2033. msgstr "Panel rýchleho náhľadu"
  2034. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2035. msgid "&Refresh"
  2036. msgstr "&Obnoviť"
  2037. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2038. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2039. msgstr "Znovunačítať posledné otvorené obľúbené karty"
  2040. #: tfrmmain.actrename.caption
  2041. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2042. msgid "Move"
  2043. msgstr "Presunúť"
  2044. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2045. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2046. msgstr "Presunúť/premenovať súbory bez potvrdzovania"
  2047. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2048. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2049. msgid "Rename"
  2050. msgstr "Premenovať"
  2051. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2052. msgid "&Rename Tab"
  2053. msgstr "Preme&novať kartu"
  2054. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2055. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2056. msgstr "Znovuuložiť na posledné otvorené obľúbené karty"
  2057. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2058. msgid "&Restore Selection"
  2059. msgstr "Obnoviť výbe&r"
  2060. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2061. msgid "Re&verse Order"
  2062. msgstr "Obrátiť poradie"
  2063. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2064. msgid "Brief view on right panel"
  2065. msgstr "Jednoduché zobrazenie na pravom paneli"
  2066. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2067. msgid "Columns view on right panel"
  2068. msgstr "Stĺpcové zobrazenie na pravom paneli"
  2069. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2070. msgid "Right &= Left"
  2071. msgstr "Pravý &= Ľavý"
  2072. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2073. msgid "&Flat view on right panel"
  2074. msgstr "&Ploché zobrazenie na pravom paneli"
  2075. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2076. msgid "Open right drive list"
  2077. msgstr "Otvoriť pravý zoznam diskov"
  2078. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2079. msgid "Re&verse order on right panel"
  2080. msgstr "Obrátiť poradie na pravom paneli"
  2081. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2082. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2083. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &atribútov"
  2084. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2085. msgid "Sort right panel by &Date"
  2086. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &dátumu"
  2087. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2088. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2089. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &prípony"
  2090. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2091. msgid "Sort right panel by &Name"
  2092. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &názvu"
  2093. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2094. msgid "Sort right panel by &Size"
  2095. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &veľkosti"
  2096. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2097. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2098. msgstr "Náhľadové zobrazenie na pravom paneli"
  2099. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2100. msgid "Run &Terminal"
  2101. msgstr "Spustiť terminál"
  2102. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2103. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2104. msgstr "Uložiť aktuálne karty do nových obľúbených kariet"
  2105. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2106. msgid "Save all shown columns to file"
  2107. msgstr "Kopírovať všetky zobrazené &stĺpce"
  2108. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2109. msgid "Sa&ve Selection"
  2110. msgstr "Uložiť výber"
  2111. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2112. msgid "Save S&election to File..."
  2113. msgstr "Uložiť výber do &súboru..."
  2114. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2115. msgid "&Save Tabs to File"
  2116. msgstr "&Uložiť karty do súboru"
  2117. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2118. msgid "&Search..."
  2119. msgstr "&Hľadať..."
  2120. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2121. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2122. msgstr "Všetky karty sú zamknuté s priečinkami otváranými na nových kartách"
  2123. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2124. msgid "Set all tabs to Normal"
  2125. msgstr "Nastaviť všetky karty na normálne"
  2126. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2127. msgid "Set all tabs to Locked"
  2128. msgstr "Nastaviť všetky karty na zamknuté"
  2129. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2130. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2131. msgstr "Všetky karty zamknuté s povolením zmeny priečinka"
  2132. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2133. msgid "Change &Attributes..."
  2134. msgstr "Zmena &atribútov..."
  2135. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2136. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2137. msgstr "Uzamknuté; priečinky otvárať v nových kartách"
  2138. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2139. msgid "&Normal"
  2140. msgstr "&Normálne"
  2141. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2142. msgid "&Locked"
  2143. msgstr "Uzamknuté"
  2144. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2145. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2146. msgstr "Uzamknuté s povolenou zmenou priečinka"
  2147. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2148. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2149. msgid "Open"
  2150. msgstr "Otvoriť"
  2151. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2152. msgid "Open using system associations"
  2153. msgstr "Otvor použité systémové asociácie"
  2154. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2155. msgid "Show button menu"
  2156. msgstr "Zobraziť menu tlačidiel"
  2157. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2158. msgid "Show command line history"
  2159. msgstr "Zobraziť históriu príkazového riadku"
  2160. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2161. msgid "Menu"
  2162. msgstr "Menu"
  2163. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2164. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2165. msgstr "Zobraziť skryté/systémové súbory"
  2166. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2167. msgid "Show Tabs List"
  2168. msgstr "Zobraziť &binárne"
  2169. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2170. msgid "Show list of all open tabs"
  2171. msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
  2172. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2173. msgid "Sort by &Attributes"
  2174. msgstr "Zoradiť podľa &atribútov"
  2175. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2176. msgid "Sort by &Date"
  2177. msgstr "Zoradiť podľa &dátumu"
  2178. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2179. msgid "Sort by &Extension"
  2180. msgstr "Zoradiť podľa &prípony"
  2181. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2182. msgid "Sort by &Name"
  2183. msgstr "Zoradiť podľa &názvu"
  2184. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2185. msgid "Sort by &Size"
  2186. msgstr "Zoradiť podľa &veľkosti"
  2187. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2188. msgid "Open drive list"
  2189. msgstr "Otvoriť zoznam diskov"
  2190. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2191. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2192. msgstr "Povoliť/zakázať zoznam súborov, ktoré sa nemajú zobrazovať"
  2193. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2194. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2195. msgstr "Vytvoriť Symbolický odkaz..."
  2196. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2197. msgid "Synchronous navigation"
  2198. msgstr "Synchronizovaná navigácia"
  2199. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2200. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2201. msgstr "Synchrónna zmena priečinka v oboch paneloch"
  2202. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2203. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2204. msgstr "Syn&chronizovať priečinky..."
  2205. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2206. msgid "Target &= Source"
  2207. msgstr "Cieľ &= Zdroj"
  2208. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2209. msgid "&Test Archive(s)"
  2210. msgstr "Testovať archív(y)"
  2211. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2212. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2213. msgid "Thumbnails"
  2214. msgstr "Náhľady"
  2215. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2216. msgid "Thumbnails View"
  2217. msgstr "Pohľad s náhľadmi"
  2218. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2219. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2220. msgstr "Prepínanie konzoly v režime celej obrazovky"
  2221. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2222. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2223. msgstr "Preniesť priečinok pod kurzorom do ľavého okna"
  2224. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2225. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2226. msgstr "Preniesť priečinok pod kurzorom do pravého okna"
  2227. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2228. msgid "&Tree View Panel"
  2229. msgstr "&Panel stromového zobrazenia"
  2230. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2231. msgid "Sort according to parameters"
  2232. msgstr "Zoradiť podľa parametrov"
  2233. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2234. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2235. msgstr "Odznačiť VŠETKY súbory s rovnakou príponou"
  2236. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2237. msgid "Unselect all files with same name"
  2238. msgstr "Odznačiť VŠETKY súbory s rovnakým názvom"
  2239. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2240. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2241. msgstr "Odznačiť VŠETKY súbory s rovnakým názvom a príponou"
  2242. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2243. msgid "Unselect all in same path"
  2244. msgstr "Odznačiť VŠETKY na rovnakej ceste"
  2245. #: tfrmmain.actview.caption
  2246. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2247. msgid "View"
  2248. msgstr "Zobrazenie"
  2249. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2250. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2251. msgstr "Zobraziť históriu navštívených ciest"
  2252. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2253. msgid "Go to next entry in history"
  2254. msgstr "Ísť na nasledujúcu položku v histórii"
  2255. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2256. msgid "Go to previous entry in history"
  2257. msgstr "Ísť na predchádzajúcu položku v histórii"
  2258. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2259. msgid "View log file"
  2260. msgstr "Zobraziť súbor záznamu"
  2261. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2262. msgid "View current search instances"
  2263. msgstr "Zobraziť aktuálne okná vyhľadávania"
  2264. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2265. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2266. msgstr "&Navštíviť stránku Double Commander"
  2267. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2268. msgid "Wipe"
  2269. msgstr "Bezpečne odstrániť"
  2270. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2271. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2272. msgstr "Pracovať s Rýchlymi priečinkami a parametrami"
  2273. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2274. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2275. msgid "Exit"
  2276. msgstr "Koniec"
  2277. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2278. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2279. msgid "Directory"
  2280. msgstr "Priečinok"
  2281. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2282. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2283. msgid "Delete"
  2284. msgstr "Vymazať"
  2285. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2286. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2287. msgid "Terminal"
  2288. msgstr "Terminál"
  2289. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2290. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2291. msgid "*"
  2292. msgstr "*"
  2293. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2294. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2295. msgid "Directory Hotlist"
  2296. msgstr "Rýchle priečinky"
  2297. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2298. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2299. msgid "<"
  2300. msgstr "<"
  2301. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2302. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2303. msgstr "Zobraziť aktuálny priečinok pravého panelu v ľavom panely"
  2304. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2305. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2306. msgid "~"
  2307. msgstr "~"
  2308. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2309. msgid "Go to home directory"
  2310. msgstr "Ísť do domovského priečinka"
  2311. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2312. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2313. msgid "/"
  2314. msgstr "/"
  2315. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2316. msgid "Go to root directory"
  2317. msgstr "Ísť do koreňového priečinka"
  2318. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2319. msgid "Go to parent directory"
  2320. msgstr "Ísť do nadradeného priečinka"
  2321. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2322. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2323. msgid "*"
  2324. msgstr "*"
  2325. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2326. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2327. msgid "Directory Hotlist"
  2328. msgstr "Rýchle priečinky"
  2329. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2330. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2331. msgid ">"
  2332. msgstr ">"
  2333. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2334. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2335. msgstr "Zobraziť aktuálny priečinok ľavého panelu v pravom panely"
  2336. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2337. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2338. msgid "~"
  2339. msgstr "~"
  2340. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2341. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2342. msgid "/"
  2343. msgstr "/"
  2344. #: tfrmmain.caption
  2345. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2346. msgid "Double Commander"
  2347. msgstr "Double Commander"
  2348. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2349. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2350. msgid "Path"
  2351. msgstr "Cesta"
  2352. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2353. msgid "&20/80"
  2354. msgstr "&20/80"
  2355. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2356. msgid "&30/70"
  2357. msgstr "&30/70"
  2358. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2359. msgid "&40/60"
  2360. msgstr "&40/60"
  2361. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2362. msgid "&50/50"
  2363. msgstr "&50/50"
  2364. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2365. msgid "&60/40"
  2366. msgstr "&60/40"
  2367. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2368. msgid "&70/30"
  2369. msgstr "&70/30"
  2370. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2371. msgid "&80/20"
  2372. msgstr "&80/20"
  2373. #: tfrmmain.micancel.caption
  2374. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2375. msgid "Cancel"
  2376. msgstr "Zrušiť"
  2377. #: tfrmmain.micopy.caption
  2378. msgid "Copy..."
  2379. msgstr "Kopírovať..."
  2380. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2381. msgid "Create link..."
  2382. msgstr "Vytvoriť odkaz..."
  2383. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2384. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2385. msgid "Clear"
  2386. msgstr "Vyčistiť"
  2387. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2388. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2389. msgid "Copy"
  2390. msgstr "Kopírovať"
  2391. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2392. msgid "Hide"
  2393. msgstr "Skryť"
  2394. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2395. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2396. msgid "Select All"
  2397. msgstr "Vybrať všetko"
  2398. #: tfrmmain.mimove.caption
  2399. msgid "Move..."
  2400. msgstr "Presunúť..."
  2401. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2402. msgid "Create symlink..."
  2403. msgstr "Vytvoriť symlink..."
  2404. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2405. msgid "Tab options"
  2406. msgstr "Možnosti kariet"
  2407. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2408. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2409. msgid "E&xit"
  2410. msgstr "Koniec"
  2411. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2412. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2413. msgid "Restore"
  2414. msgstr "Obnoviť"
  2415. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2416. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2417. msgid "||"
  2418. msgstr "||"
  2419. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2420. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2421. msgid "Start"
  2422. msgstr "Štart"
  2423. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2424. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2425. msgid "Cancel"
  2426. msgstr "Zrušiť"
  2427. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2428. msgid "&Commands"
  2429. msgstr "&Príkazy"
  2430. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2431. msgid "C&onfiguration"
  2432. msgstr "Kon&figurácia"
  2433. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2434. msgid "F&avorites"
  2435. msgstr "O&bľúbené"
  2436. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2437. msgid "&Files"
  2438. msgstr "&Súbory"
  2439. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2440. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2441. msgid "&Help"
  2442. msgstr "&Pomoc"
  2443. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2444. msgid "&Mark"
  2445. msgstr "&Označiť"
  2446. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2447. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2448. msgid "&Network"
  2449. msgstr "S&ieť"
  2450. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2451. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2452. msgid "&Show"
  2453. msgstr "&Zobraziť"
  2454. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2455. msgid "Tab &Options"
  2456. msgstr "&Nastavenia kariet"
  2457. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2458. msgid "&Tabs"
  2459. msgstr "&Karty"
  2460. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2461. msgid "CD"
  2462. msgstr "CD"
  2463. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2464. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2465. msgid "Copy"
  2466. msgstr "Kopírovať"
  2467. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2468. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2469. msgid "Cut"
  2470. msgstr "Vystrihnúť"
  2471. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2472. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2473. msgid "Delete"
  2474. msgstr "Vymazať"
  2475. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2476. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2477. msgid "Edit"
  2478. msgstr "Upraviť"
  2479. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2480. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2481. msgid "Paste"
  2482. msgstr "Vložiť"
  2483. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2484. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2485. msgid "&Cancel"
  2486. msgstr "&Zrušiť"
  2487. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2488. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2489. msgid "&OK"
  2490. msgstr "&OK"
  2491. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2492. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2493. msgid "Select your internal command"
  2494. msgstr "Vyberte svoj interný príkaz"
  2495. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2496. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2497. msgid "Legacy sorted"
  2498. msgstr "Staré zoradenie"
  2499. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2500. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2501. msgid "Legacy sorted"
  2502. msgstr "Staré zoradenie"
  2503. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2504. msgid "Select all categories by default"
  2505. msgstr "Označiť ako predvolené všetky kategórie"
  2506. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2507. msgid "Selection:"
  2508. msgstr "Výber:"
  2509. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2510. msgid "&Categories:"
  2511. msgstr "Kategórie:"
  2512. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2513. msgid "Command &name:"
  2514. msgstr "Názov príkazu:"
  2515. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2516. msgid "&Filter:"
  2517. msgstr "&Filter:"
  2518. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2519. msgid "Hint:"
  2520. msgstr "Pomôcka:"
  2521. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2522. msgid "Hotkey:"
  2523. msgstr "Klávesová skratka:"
  2524. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2525. msgid "cm_name"
  2526. msgstr "cm_name"
  2527. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2528. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2529. msgid "Category"
  2530. msgstr "Kategória"
  2531. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2532. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2533. msgid "Help"
  2534. msgstr "Pomoc"
  2535. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2536. msgid "Hint"
  2537. msgstr "Pomôcka"
  2538. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2539. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2540. msgid "Hotkey"
  2541. msgstr "Klávesa"
  2542. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2543. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2544. msgid "&Add"
  2545. msgstr "Prid&ať"
  2546. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2547. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2548. msgid "&Help"
  2549. msgstr "&Pomoc"
  2550. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2551. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2552. msgid "&Cancel"
  2553. msgstr "&Zrušiť"
  2554. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2555. msgid "&Define..."
  2556. msgstr "&Definovať..."
  2557. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2558. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2559. msgid "&OK"
  2560. msgstr "&OK"
  2561. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2562. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2563. msgid "Case sensitive"
  2564. msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
  2565. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2566. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2567. msgstr "Ignorovať diakritiku a ligatúry"
  2568. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2569. msgid "Attri&butes:"
  2570. msgstr "Atribúty:"
  2571. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2572. msgid "Input Mask:"
  2573. msgstr "Vstupná maska:"
  2574. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2575. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2576. msgstr "Alebo zvoľte preddefinovaný typ výbe&ru:"
  2577. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2578. msgid "Test"
  2579. msgstr "Vyskúšať"
  2580. #: tfrmmasterkey.caption
  2581. msgid "Create Key"
  2582. msgstr "Vytvoriť kľúč"
  2583. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2584. msgid "Key transformation"
  2585. msgstr "Transformácia kľúča"
  2586. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2587. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2588. msgid "Main Password"
  2589. msgstr "Hlavné heslo"
  2590. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2591. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2592. msgstr "Čím viac iterácií, tým ťažšie sú slovníkové a odhadovacie útoky, ale aj načítanie/ukladanie hesiel trvá dlhšie."
  2593. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2594. msgid "&Key derivation function:"
  2595. msgstr "Funkcia odvodenia &kľúča:"
  2596. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2597. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2598. msgstr "Kľúč sa transformuje pomocou funkcie odvodenia kľúča. To pridáva pracovný faktor a sťažuje útoky pomocou slovníkov a hádania."
  2599. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2600. msgid "&Iterations:"
  2601. msgstr "&Iterácie:"
  2602. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2603. msgid "&Memory:"
  2604. msgstr "Pa&mäť:"
  2605. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2606. msgid "&Parallelism:"
  2607. msgstr "&Paralelizmus:"
  2608. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2609. msgid "Pass&word:"
  2610. msgstr "&Heslo:"
  2611. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2612. msgid "&Repeat password:"
  2613. msgstr "&Opakovať heslo:"
  2614. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2615. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2616. msgstr "Určite nový kľúč, ktorý sa bude používať na šifrovanie úložiska hesiel."
  2617. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2618. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2619. msgid "MB"
  2620. msgstr "MB"
  2621. #: tfrmmkdir.caption
  2622. msgid "Create new directory"
  2623. msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
  2624. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2625. msgid "&Extended syntax"
  2626. msgstr "&Rozšírená syntax"
  2627. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2628. msgid "&Input new directory name:"
  2629. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  2630. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2631. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2632. msgid "..."
  2633. msgstr "..."
  2634. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2635. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2636. msgid "..."
  2637. msgstr "..."
  2638. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2639. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2640. msgid "..."
  2641. msgstr "..."
  2642. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2643. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2644. msgid "..."
  2645. msgstr "..."
  2646. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2647. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2648. msgid "..."
  2649. msgstr "..."
  2650. #: tfrmmodview.caption
  2651. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2652. msgid "New Size"
  2653. msgstr "Nová veľkosť"
  2654. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2655. msgid "Height :"
  2656. msgstr "Výška:"
  2657. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2658. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2659. msgid "1"
  2660. msgstr "1"
  2661. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2662. msgid "2"
  2663. msgstr "2"
  2664. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2665. msgid "3"
  2666. msgstr "3"
  2667. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2668. msgid "4"
  2669. msgstr "4"
  2670. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2671. msgid "5"
  2672. msgstr "5"
  2673. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2674. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2675. msgstr "Kvalita JPG kompresie"
  2676. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2677. msgid "Width :"
  2678. msgstr "Šírka:"
  2679. #: tfrmmodview.teheight.text
  2680. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2681. msgid "Height"
  2682. msgstr "Výška"
  2683. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2684. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2685. msgid "Width"
  2686. msgstr "Šírka"
  2687. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2688. msgid "456456465465465"
  2689. msgstr "456456465465465"
  2690. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2691. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2692. msgid "Extension"
  2693. msgstr "Prípona"
  2694. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2695. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2696. msgid "Filename"
  2697. msgstr "Názov súboru"
  2698. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2699. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2700. msgid "Clear"
  2701. msgstr "Vyčistiť"
  2702. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2703. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2704. msgid "Clear"
  2705. msgstr "Vyčistiť"
  2706. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2707. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2708. msgid "&Close"
  2709. msgstr "&Zavrieť"
  2710. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2711. msgid "Confi&guration"
  2712. msgstr "Nastavenie"
  2713. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2714. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2715. msgid "Counter"
  2716. msgstr "Počítadlo"
  2717. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2718. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2719. msgid "Counter"
  2720. msgstr "Počítadlo"
  2721. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2722. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2723. msgid "Date"
  2724. msgstr "Dátum"
  2725. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2727. msgid "Date"
  2728. msgstr "Dátum"
  2729. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2731. msgid "Delete"
  2732. msgstr "Vymazať"
  2733. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2734. msgid "Drop Down Presets List"
  2735. msgstr "Rozbaľovacia ponuka zoznamu predvolieb"
  2736. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2737. msgid "Edit Names..."
  2738. msgstr "Upraviť názvy..."
  2739. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2740. msgid "Edit Current New Names..."
  2741. msgstr "Upraviť aktuálne nové názvy..."
  2742. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2743. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2744. msgid "Extension"
  2745. msgstr "Prípona"
  2746. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2747. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2748. msgid "Extension"
  2749. msgstr "Prípona"
  2750. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2751. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2752. msgid "Edit&or"
  2753. msgstr "&Upraviť"
  2754. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2755. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2756. msgstr "Vyvolať ponuku relatívnej cesty"
  2757. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2758. msgid "Load Last Preset"
  2759. msgstr "Načítať poslednú predvoľbu"
  2760. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2761. msgid "Load Names from Clipboard"
  2762. msgstr "Načítať názvy zo schránky"
  2763. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2764. msgid "Load Names from File..."
  2765. msgstr "Načítať názvy zo súboru..."
  2766. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2767. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2768. msgstr "Načítať predvoľbu podľa názvu alebo indexu"
  2769. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2770. msgid "Load Preset 1"
  2771. msgstr "Načítať predvoľbu 1"
  2772. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2773. msgid "Load Preset 2"
  2774. msgstr "Načítať predvoľbu 2"
  2775. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2776. msgid "Load Preset 3"
  2777. msgstr "Načítať predvoľbu 3"
  2778. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2779. msgid "Load Preset 4"
  2780. msgstr "Načítať predvoľbu 4"
  2781. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2782. msgid "Load Preset 5"
  2783. msgstr "Načítať predvoľbu 5"
  2784. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2785. msgid "Load Preset 6"
  2786. msgstr "Načítať predvoľbu 6"
  2787. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2788. msgid "Load Preset 7"
  2789. msgstr "Načítať predvoľbu 7"
  2790. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2791. msgid "Load Preset 8"
  2792. msgstr "Načítať predvoľbu 8"
  2793. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2794. msgid "Load Preset 9"
  2795. msgstr "Načítať predvoľbu 9"
  2796. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2797. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2798. msgid "Filename"
  2799. msgstr "Názov súboru"
  2800. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2801. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2802. msgid "Filename"
  2803. msgstr "Názov súboru"
  2804. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2805. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2806. msgid "Plugins"
  2807. msgstr "Zásuvné moduly"
  2808. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2809. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2810. msgid "Plugins"
  2811. msgstr "Zásuvné moduly"
  2812. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2813. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2814. msgid "&Rename"
  2815. msgstr "P&remenovať"
  2816. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2817. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2818. msgid "Rename"
  2819. msgstr "Premenovať"
  2820. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2822. msgid "Reset &All"
  2823. msgstr "Obnoviť všetko"
  2824. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2826. msgid "Save"
  2827. msgstr "Uložiť"
  2828. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2830. msgid "Save As..."
  2831. msgstr "Uložiť ako.."
  2832. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2833. msgid "Show Preset Menu"
  2834. msgstr "Zobraziť ponuku predvolieb"
  2835. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2836. msgid "Sort"
  2837. msgstr "Zoradiť"
  2838. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2839. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2840. msgid "Time"
  2841. msgstr "Čas"
  2842. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2843. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2844. msgid "Time"
  2845. msgstr "Čas"
  2846. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2847. msgid "View Rename Log File"
  2848. msgstr "Zobraziť súbor záznamu premenovaní"
  2849. #: tfrmmultirename.caption
  2850. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2851. msgid "Multi-Rename Tool"
  2852. msgstr "Hromadné premenovanie"
  2853. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2854. msgid "A≠a"
  2855. msgstr "A≠a"
  2856. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2857. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2858. msgid "Case sensitive"
  2859. msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
  2860. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2861. msgid "&Log result"
  2862. msgstr "Výsledok záznamu"
  2863. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2864. msgid "Append"
  2865. msgstr "Pripnúť"
  2866. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2867. msgid "1x"
  2868. msgstr "1x"
  2869. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2870. msgid "Replace only once per file"
  2871. msgstr "Nahradiť len raz na súbor"
  2872. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2873. msgid "Regular e&xpressions"
  2874. msgstr "&Regulárne výrazy"
  2875. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2876. msgid "E"
  2877. msgstr "E"
  2878. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2879. msgid "Replace also in file extensions"
  2880. msgstr "Nahradiť aj v príponách súborov"
  2881. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2882. msgid "&Use substitution"
  2883. msgstr "Po&užiť substitúciu"
  2884. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2885. msgid "01"
  2886. msgstr "01"
  2887. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2888. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2889. msgid "1"
  2890. msgstr "1"
  2891. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2892. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2893. msgid "1"
  2894. msgstr "1"
  2895. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2896. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2897. msgid "Counter"
  2898. msgstr "Počítadlo"
  2899. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2900. msgid "Find && Replace"
  2901. msgstr "Vyhľadať && Nahradiť"
  2902. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2903. msgid "Mask"
  2904. msgstr "Maska"
  2905. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2906. msgid "Presets"
  2907. msgstr "Predvoľby"
  2908. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2909. msgid "&Extension"
  2910. msgstr "Prípona"
  2911. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2912. msgid "&Find..."
  2913. msgstr "Hľadať..."
  2914. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2915. msgid "&Interval"
  2916. msgstr "&Interval"
  2917. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2918. msgid "File &Name"
  2919. msgstr "&Názov súboru"
  2920. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2921. msgid "Re&place..."
  2922. msgstr "Nahradiť..."
  2923. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2924. msgid "S&tart Number"
  2925. msgstr "Číslovať od"
  2926. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2927. msgid "&Width"
  2928. msgstr "Šírka"
  2929. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2930. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2931. msgid "Actions"
  2932. msgstr "Akcie"
  2933. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2934. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2935. msgid "Editor"
  2936. msgstr "&Upraviť"
  2937. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2938. msgid "Old File Name"
  2939. msgstr "Staré meno súboru"
  2940. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2941. msgid "New File Name"
  2942. msgstr "Nové meno súboru"
  2943. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2944. msgid "File Path"
  2945. msgstr "Cesta k súboru"
  2946. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2947. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2948. msgid "Double Commander"
  2949. msgstr "Double Commander"
  2950. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2951. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2952. msgstr "Po zatvorení editora kliknite na OK, aby ste načítali zmenené názvy!"
  2953. #: tfrmopenwith.caption
  2954. msgid "Choose an application"
  2955. msgstr "Vybrať aplikáciu"
  2956. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2957. msgid "Custom command"
  2958. msgstr "Vlastný príkaz"
  2959. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2960. msgid "Save association"
  2961. msgstr "Ulož asociácie"
  2962. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2963. msgid "Set selected application as default action"
  2964. msgstr "Nastaviť vybranú aplikáciu ako štandardnú akciu"
  2965. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2966. #, object-pascal-format
  2967. msgid "File type to be opened: %s"
  2968. msgstr "Typ súboru na otvorenie: %s"
  2969. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2970. msgid "Multiple file names"
  2971. msgstr "Viacnásobné mená súboru"
  2972. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2973. #, object-pascal-format
  2974. msgid "%F"
  2975. msgstr "%F"
  2976. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2977. msgid "Multiple URIs"
  2978. msgstr "Viacnásobné URI"
  2979. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2980. #, object-pascal-format
  2981. msgid "%U"
  2982. msgstr "%U"
  2983. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2984. msgid "Single file name"
  2985. msgstr "Jednoduché meno súboru"
  2986. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2987. #, object-pascal-format
  2988. msgid "%f"
  2989. msgstr "%f"
  2990. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2991. msgid "Single URI"
  2992. msgstr "Jedna URI"
  2993. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  2994. #, object-pascal-format
  2995. msgid "%u"
  2996. msgstr "%u"
  2997. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  2998. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  2999. msgid "&Apply"
  3000. msgstr "&Použiť"
  3001. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3002. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3003. msgid "&Cancel"
  3004. msgstr "&Zrušiť"
  3005. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3006. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3007. msgid "&Help"
  3008. msgstr "&Pomoc"
  3009. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3010. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3011. msgid "&OK"
  3012. msgstr "&OK"
  3013. #: tfrmoptions.caption
  3014. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3015. msgid "Options"
  3016. msgstr "Nastavenia"
  3017. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3018. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3019. msgstr "Prosím, vyberte jednu z podstránok, táto stránka neobsahuje žiadne nastavenia."
  3020. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3021. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3022. msgid "A&dd"
  3023. msgstr "Pridať"
  3024. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3025. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3026. msgid "Variable reminder helper"
  3027. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3028. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3029. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3030. msgid "A&pply"
  3031. msgstr "&Použiť"
  3032. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3033. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3034. msgid "Cop&y"
  3035. msgstr "Kopírovať"
  3036. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3037. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3038. msgid "Delete"
  3039. msgstr "Vymazať"
  3040. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3041. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3042. msgid "Variable reminder helper"
  3043. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3044. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3045. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3046. msgid "Variable reminder helper"
  3047. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3050. msgid "Variable reminder helper"
  3051. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3053. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3054. msgid "Variable reminder helper"
  3055. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3056. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3057. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3058. msgid "Oth&er..."
  3059. msgstr "Ostatné..."
  3060. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3061. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3062. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3063. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  3064. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3065. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3066. msgid "&Rename"
  3067. msgstr "Premenovať"
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3069. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3070. msgid "Variable reminder helper"
  3071. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3072. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3073. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3074. msgid "Variable reminder helper"
  3075. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3076. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3077. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3078. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3079. msgstr "ID sa používa spolu s cm_OpenArchive na rozpoznanie archívu na základe zistenia jeho obsahu, a nie prostredníctvom prípony súboru:"
  3080. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3081. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3082. msgid "Options:"
  3083. msgstr "Nastavenia:"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3085. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3086. msgid "Format parsing mode:"
  3087. msgstr "Mód kontroly formátu:"
  3088. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3089. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3090. msgid "E&nabled"
  3091. msgstr "Povolené"
  3092. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3093. msgid "De&bug mode"
  3094. msgstr "Režim ladenia"
  3095. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3096. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3097. msgid "S&how console output"
  3098. msgstr "Ukázať výstup konzoly"
  3099. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3100. msgid "Use archive name without extension as list"
  3101. msgstr "Použiť názov archívu bez prípony ako zoznam"
  3102. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3103. msgid "Show as normal files"
  3104. msgstr "Zobraziť ako normálne súbory"
  3105. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3106. msgid "Uni&x file attributes"
  3107. msgstr "Unixové atribúty súboru"
  3108. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3109. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3110. msgstr "Oddeľovač cesty &Unix „/“"
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3112. msgid "Windows &file attributes"
  3113. msgstr "Windowsové atribúty súboru"
  3114. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3115. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3116. msgstr "Oddeľovač cesty Wi&ndows „/“"
  3117. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3118. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3119. msgid "Add&ing:"
  3120. msgstr "Pridať:"
  3121. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3122. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3123. msgid "Arc&hiver:"
  3124. msgstr "Archivátor:"
  3125. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3126. msgid "De&lete:"
  3127. msgstr "Vymazať:"
  3128. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3129. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3130. msgid "De&scription:"
  3131. msgstr "Popis:"
  3132. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3133. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3134. msgid "E&xtension:"
  3135. msgstr "Prípona:"
  3136. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3137. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3138. msgid "Ex&tract:"
  3139. msgstr "Rozbaliť:"
  3140. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3141. msgid "Extract &without path:"
  3142. msgstr "Rozbaliť bez cesty:"
  3143. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3144. msgid "ID Po&sition:"
  3145. msgstr "Pozícia ID:"
  3146. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3147. msgid "&ID:"
  3148. msgstr "ID:"
  3149. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3150. msgid "ID See&k Range:"
  3151. msgstr "Rozsah hľadania ID:"
  3152. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3153. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3154. msgid "&List:"
  3155. msgstr "Zoznam:"
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3157. msgid "Archi&vers:"
  3158. msgstr "Archivátory:"
  3159. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3160. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3161. msgid "Listing &finish (optional):"
  3162. msgstr "Päta výpisu (nepovinné)"
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3164. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3165. msgid "Listing for&mat:"
  3166. msgstr "For&mát zoznamu:"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3169. msgid "Listin&g start (optional):"
  3170. msgstr "Hlavička výpisu (nepovinné)"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3172. msgid "Password &query string:"
  3173. msgstr "Výzva pre zadanie hesla:"
  3174. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3175. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3176. msgstr "Vytvoriť samorozbalovací archív:"
  3177. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3178. msgid "Tes&t:"
  3179. msgstr "Skúška:"
  3180. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3181. msgid "Auto Configure"
  3182. msgstr "A&utokonfigurovať"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3184. msgid "Disable all"
  3185. msgstr "Zakázať všetky"
  3186. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3187. msgid "Discard modifications"
  3188. msgstr "Zrušiť úpravy"
  3189. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3190. msgid "Enable all"
  3191. msgstr "Povoliť všetky"
  3192. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3193. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3194. msgid "Export..."
  3195. msgstr "Exportovať..."
  3196. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3197. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3198. msgid "Import..."
  3199. msgstr "Importovať..."
  3200. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3201. msgid "Sort archivers"
  3202. msgstr "Zoradiť archivátory"
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3204. msgid "Additional"
  3205. msgstr "Rozšírené"
  3206. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3207. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3208. msgid "General"
  3209. msgstr "Hlavné"
  3210. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3211. msgid "When &size, date or attributes change"
  3212. msgstr "Pri zmene &veľkosti, dátumu alebo atribútov"
  3213. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3214. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3215. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3216. msgstr "Pre nasledujúce cesty a &podpriečinky:"
  3217. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3218. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3219. msgstr "Pri vy&tvorení, zmazaní alebo premenovaní súborov"
  3220. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3221. msgid "When application is in the &background"
  3222. msgstr "Pokiaľ je aplikácia na pozadí"
  3223. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3224. msgid "Disable auto-refresh"
  3225. msgstr "Zakázať automatické obnovovanie"
  3226. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3227. msgid "Refresh file list"
  3228. msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
  3229. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3230. msgid "Al&ways show tray icon"
  3231. msgstr "Vždy zobraziť ikonu v systémovej lište"
  3232. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3233. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3234. msgstr "Automaticky skryť odpojené disky"
  3235. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3236. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3237. msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti (System Tray)"
  3238. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3239. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3240. msgstr "&Povoliť beh iba jednej verzie DC"
  3241. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3242. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3243. msgstr "Tu môžeš zadať 1 alebo viac diskov alebo prípojných bodov oddelených \";\"."
  3244. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3245. msgid "Drives &blacklist"
  3246. msgstr "Zoznam zakázaných diskov"
  3247. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3248. msgid "Columns size"
  3249. msgstr "Veľkosť stĺpcov"
  3250. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3251. msgid "Show file extensions"
  3252. msgstr "Zobraziť prípony súborov"
  3253. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3254. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3255. msgstr "zarovnané (s kartou)"
  3256. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3257. msgid "di&rectly after filename"
  3258. msgstr "hneď po názve súboru"
  3259. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3260. msgid "Auto"
  3261. msgstr "Automaticky"
  3262. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3263. msgid "Fixed columns count"
  3264. msgstr "Pevný počet stĺpcov"
  3265. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3266. msgid "Fixed columns width"
  3267. msgstr "Pevná šírka stĺpcov"
  3268. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3269. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3270. msgstr "Použiť Indikátor &Gradientu"
  3271. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3272. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3273. msgid "Binary Mode"
  3274. msgstr "Binárny mód"
  3275. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3276. msgid "Book Mode"
  3277. msgstr "Režim knihy"
  3278. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3279. msgid "Image Mode"
  3280. msgstr "Režim obrázku"
  3281. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3282. msgid "Text Mode"
  3283. msgstr "Režim textu"
  3284. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3285. msgid "Added:"
  3286. msgstr "Pridané:"
  3287. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3288. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3289. msgid "Background:"
  3290. msgstr "Pozadie:"
  3291. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3292. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3293. msgid "Text:"
  3294. msgstr "Text:"
  3295. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3296. msgid "Category:"
  3297. msgstr "Kategória:"
  3298. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3299. msgid "Deleted:"
  3300. msgstr "Vymazané:"
  3301. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3302. msgid "Error:"
  3303. msgstr "Chyba:"
  3304. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3305. msgid "Background 1:"
  3306. msgstr "Pozadie 1:"
  3307. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3308. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3309. msgid "Background 2:"
  3310. msgstr "Pozadie 2:"
  3311. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3312. msgid "In&dicator Back Color:"
  3313. msgstr "&Indikátor Zadnej Farby:"
  3314. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3315. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3316. msgstr "&Indikátor farby popredia:"
  3317. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3318. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3319. msgstr "Indikátor &hraničnej farby:"
  3320. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3321. msgid "Information:"
  3322. msgstr "Informácie:"
  3323. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3324. msgid "Left:"
  3325. msgstr "Ľavý:"
  3326. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3327. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3328. msgid "Modified:"
  3329. msgstr "Upravený:"
  3330. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3331. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3332. msgid "Modified:"
  3333. msgstr "Upravený:"
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3335. msgid "Right:"
  3336. msgstr "Pravý:"
  3337. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3338. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3339. msgid "Success:"
  3340. msgstr "Úspech:"
  3341. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3342. msgid "Unknown:"
  3343. msgstr "Neznáme:"
  3344. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3345. msgid "State"
  3346. msgstr "Stav"
  3347. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3348. msgid "Column titles alignment &like values"
  3349. msgstr "Zarovnať názvy stĺpcov ako hodnoty"
  3350. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3351. msgid "Cut &text to column width"
  3352. msgstr "Orezať text na šírku stĺpca"
  3353. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3354. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3355. msgstr "&Rozšíriť šírku bunky, ak sa text nezmestí do stĺpca"
  3356. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3357. msgid "&Horizontal lines"
  3358. msgstr "&Horizontálne čiary"
  3359. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3360. msgid "&Vertical lines"
  3361. msgstr "&Vertikálne čiary"
  3362. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3363. msgid "A&uto fill columns"
  3364. msgstr "A&utomaticky vyplniť stĺpce"
  3365. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3366. msgid "Show grid"
  3367. msgstr "Zobraz mriežku"
  3368. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3369. msgid "Auto-size columns"
  3370. msgstr "Automatická veľkosť stĺpcov"
  3371. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3372. msgid "Auto si&ze column:"
  3373. msgstr "Automatická veľkosť stĺpca:"
  3374. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3375. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3376. msgid "A&pply"
  3377. msgstr "&Použiť"
  3378. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3379. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3380. msgid "&Edit"
  3381. msgstr "&Upraviť"
  3382. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3383. msgid "Co&mmand line history"
  3384. msgstr "História príkazového riadku"
  3385. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3386. msgid "&Directory history"
  3387. msgstr "História priečinkov"
  3388. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3389. msgid "&File mask history"
  3390. msgstr "História použitých masiek"
  3391. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3392. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3393. msgid "Folder tabs"
  3394. msgstr "Karty priečinkov"
  3395. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3396. msgid "Sa&ve configuration"
  3397. msgstr "Uložiť nastavenie"
  3398. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3399. msgid "Searc&h/Replace history"
  3400. msgstr "História vyhľadávania/nahrádzania"
  3401. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3402. msgid "Main window state"
  3403. msgstr "Stav hlavného okna"
  3404. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3405. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3406. msgid "Directories"
  3407. msgstr "Priečinky"
  3408. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3409. msgid "Location of configuration files"
  3410. msgstr "Umiestnenie konfiguračných súborov"
  3411. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3412. msgid "Save on exit"
  3413. msgstr "Uložiť pri ukončení"
  3414. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3415. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3416. msgstr "Zoradiť poradie konfigurácie v ľavom strome"
  3417. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3418. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3419. msgstr "Stav stromu pri vstupe na stránku konfigurácie"
  3420. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3421. msgid "Set on command line"
  3422. msgstr "Nastaviť v príkazovom riadku"
  3423. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3424. msgid "Highlighters:"
  3425. msgstr "Zvýrazňovače:"
  3426. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3427. msgid "Icon themes:"
  3428. msgstr "Témy ikon:"
  3429. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3430. msgid "Thumbnails cache:"
  3431. msgstr "Medzi-pamäť náhľadov:"
  3432. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3433. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3434. msgstr "Priečinok p&rogramu (prenosná verzia)"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3436. msgid "&User home directory"
  3437. msgstr "Domovský priečinok používateľa"
  3438. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3439. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3440. msgid "All"
  3441. msgstr "Všetko"
  3442. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3443. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3444. msgid "Apply modification to all columns"
  3445. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3446. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3447. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3448. msgid "All"
  3449. msgstr "Všetko"
  3450. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3451. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3452. msgid "Apply modification to all columns"
  3453. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3454. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3455. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3456. msgid "All"
  3457. msgstr "Všetko"
  3458. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3459. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3460. msgid "Apply modification to all columns"
  3461. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3462. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3463. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3464. msgid "All"
  3465. msgstr "Všetko"
  3466. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3467. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3468. msgid "Apply modification to all columns"
  3469. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3470. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3471. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3472. msgid "All"
  3473. msgstr "Všetko"
  3474. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3475. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3476. msgid "Apply modification to all columns"
  3477. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3478. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3479. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3480. msgid "All"
  3481. msgstr "Všetko"
  3482. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3483. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3484. msgid "Apply modification to all columns"
  3485. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3486. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3487. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3488. msgid "All"
  3489. msgstr "Všetko"
  3490. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3491. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3492. msgid "Apply modification to all columns"
  3493. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3494. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3495. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3496. msgid "All"
  3497. msgstr "Všetko"
  3498. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3499. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3500. msgid "Apply modification to all columns"
  3501. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3502. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3503. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3504. msgid "All"
  3505. msgstr "Všetko"
  3506. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3507. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3508. msgid "Apply modification to all columns"
  3509. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3510. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3511. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3512. msgid "All"
  3513. msgstr "Všetko"
  3514. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3515. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3516. msgid "Apply modification to all columns"
  3517. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3518. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3519. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3520. msgid "All"
  3521. msgstr "Všetko"
  3522. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3523. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3524. msgid "Apply modification to all columns"
  3525. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3527. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3528. msgid "All"
  3529. msgstr "Všetko"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3531. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3532. msgid "Apply modification to all columns"
  3533. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3535. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3536. msgid "&Delete"
  3537. msgstr "Vymazať"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3539. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3540. msgid "..."
  3541. msgstr "..."
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3543. msgid "Go to set default"
  3544. msgstr "Nastaviť predvolené"
  3545. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3546. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3547. msgid "New"
  3548. msgstr "Nový"
  3549. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3550. msgid "Next"
  3551. msgstr "Ďalšia"
  3552. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3553. msgid "Previous"
  3554. msgstr "Predchádzajúca"
  3555. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3556. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3557. msgid "Rename"
  3558. msgstr "Premenovať"
  3559. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3560. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3561. msgid "R"
  3562. msgstr "R"
  3563. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3564. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3565. msgid "Reset to default"
  3566. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3567. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3568. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3569. msgid "R"
  3570. msgstr "R"
  3571. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3572. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3573. msgid "Reset to default"
  3574. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3576. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3577. msgid "R"
  3578. msgstr "R"
  3579. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3580. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3581. msgid "Reset to default"
  3582. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3584. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3585. msgid "R"
  3586. msgstr "R"
  3587. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3588. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3589. msgid "Reset to default"
  3590. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3591. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3592. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3593. msgid "R"
  3594. msgstr "R"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3596. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3597. msgid "Reset to default"
  3598. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3600. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3601. msgid "R"
  3602. msgstr "R"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3605. msgid "Reset to default"
  3606. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3609. msgid "R"
  3610. msgstr "R"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3613. msgid "Reset to default"
  3614. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3617. msgid "R"
  3618. msgstr "R"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3621. msgid "Reset to default"
  3622. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3624. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3625. msgid "R"
  3626. msgstr "R"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3628. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3629. msgid "Reset to default"
  3630. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3632. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3633. msgid "R"
  3634. msgstr "R"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3636. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3637. msgid "Reset to default"
  3638. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3640. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3641. msgid "R"
  3642. msgstr "R"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3644. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3645. msgid "Reset to default"
  3646. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3648. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3649. msgid "R"
  3650. msgstr "R"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3652. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3653. msgid "Reset to default"
  3654. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3656. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3657. msgid "R"
  3658. msgstr "R"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3660. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3661. msgid "Reset to default"
  3662. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3664. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3665. msgid "R"
  3666. msgstr "R"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3669. msgid "Reset to default"
  3670. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3672. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3673. msgid "Save as"
  3674. msgstr "Uložiť ako"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3676. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3677. msgid "Save"
  3678. msgstr "Uložiť"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3680. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3681. msgid "Allow Overcolor"
  3682. msgstr "Povoliť Overcolor"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3684. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3685. msgstr "Po kliknutí na tlačidlo niečo zmeniť, zmeniť pre všetky stĺpce"
  3686. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3687. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3688. msgid "General"
  3689. msgstr "Hlavné"
  3690. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3691. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3692. msgid "Cursor border"
  3693. msgstr "Orámovanie kurzora"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3695. msgid "Use Frame Cursor"
  3696. msgstr "Použiť orámovanie kurzora"
  3697. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3698. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3699. msgstr "Použiť farby neaktívneho výberu"
  3700. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3701. msgid "Use Inverted Selection"
  3702. msgstr "Použiť obrátený výber"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3704. msgid "Use custom font and color for this view"
  3705. msgstr "Na toto zobrazenie použiť vlastné písmo a farbu"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3707. msgid "BackGround:"
  3708. msgstr "Pozadie:"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3710. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3711. msgid "Background 2:"
  3712. msgstr "Pozadie 2:"
  3713. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3714. msgid "&Columns view:"
  3715. msgstr "Zobrazenie stĺpcov:"
  3716. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3717. msgid "[Current Column Name]"
  3718. msgstr "[Aktuálny názov stĺpca]"
  3719. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3720. msgid "Cursor Color:"
  3721. msgstr "Farba kurzora:"
  3722. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3723. msgid "Cursor Text:"
  3724. msgstr "Text kurzora:"
  3725. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3726. msgid "&File system:"
  3727. msgstr "&Súborový systém:"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3729. msgid "Font:"
  3730. msgstr "Písmo:"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3732. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3733. msgid "Size:"
  3734. msgstr "Veľkosť:"
  3735. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3736. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3737. msgid "Text Color:"
  3738. msgstr "Farba textu:"
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3740. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3741. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3742. msgstr "Farba neaktívneho kurzora:"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3745. msgid "Inactive Mark Color:"
  3746. msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3748. msgid "Mark Color:"
  3749. msgstr "Farba vyznačenia:"
  3750. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3751. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3752. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3753. msgstr "Nižšie je ukážka. Posunutím kurzora a výberom súborov môžete okamžite získať skutočný vzhľad a dojem z rôznych nastavení."
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3755. msgid "Settings for column:"
  3756. msgstr "Nastavenia pre stĺpec:"
  3757. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3758. msgid "Add column"
  3759. msgstr "Pridať stĺpec"
  3760. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3761. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3762. msgstr "Poloha panelu okna po porovnaní:"
  3763. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3764. msgid "Add directory of the &active frame"
  3765. msgstr "Pridať priečinok aktívneho okna"
  3766. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3767. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3768. msgstr "Pridať &priečinky aktívnych && neaktívnych rámov"
  3769. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3770. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3771. msgstr "Pridať priečinok, do ktorého prejdem"
  3772. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3773. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3774. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3775. msgstr "Pridajte kópiu vybratej položky"
  3776. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3777. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3778. msgstr "Pridať aktuálne &vybrané alebo aktívne priečinky aktívneho rámca"
  3779. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3780. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3781. msgid "Add a separator"
  3782. msgstr "Pridať oddeľovač"
  3783. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3784. msgid "Add a sub menu"
  3785. msgstr "Pridať podponuku"
  3786. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3787. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3788. msgid "Add directory I will type"
  3789. msgstr "Pridať priečinok, ktorý napíšem"
  3790. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3791. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3792. msgid "Collapse all"
  3793. msgstr "Zbaliť všetko"
  3794. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3795. msgid "Collapse item"
  3796. msgstr "Zbaliť položku"
  3797. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3798. msgid "Cut selection of entries"
  3799. msgstr "Vystrihnúť výber položiek"
  3800. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3801. msgid "Delete all!"
  3802. msgstr "Vymazať všetko!"
  3803. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3804. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3805. msgid "Delete selected item"
  3806. msgstr "Vymazať označenú položku"
  3807. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3808. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3809. msgstr "Vymazať podponuku a všetky jej položky"
  3810. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3811. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3812. msgstr "Vymazať iba podponuku, ale ponechať jej položky"
  3813. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3814. msgid "Expand item"
  3815. msgstr "Rozbaliť položku"
  3816. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3817. msgid "Focus tree window"
  3818. msgstr "Zamerať sa na stromové zobrazenie"
  3819. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3820. msgid "Goto first item"
  3821. msgstr "Ísť na prvú položku"
  3822. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3823. msgid "Goto last item"
  3824. msgstr "Ísť na poslednú položku"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3826. msgid "Go to next item"
  3827. msgstr "Ísť na ďalšiu položku"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3829. msgid "Go to previous item"
  3830. msgstr "Ísť na predchádzajúcu položku"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3832. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3833. msgstr "Vložiť priečinok &aktívneho rámu"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3835. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3836. msgstr "Vložiť &priečinky aktívnych && neaktívnych rámcov"
  3837. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3838. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3839. msgstr "Vložiť priečinok, do ktorého prejdem"
  3840. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3841. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3842. msgstr "Vložiť kópiu vybraného záznamu"
  3843. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3844. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3845. msgstr "Vložiť aktuálne vybrané alebo aktívne priečinky aktívneho rámca"
  3846. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3847. msgid "Insert a separator"
  3848. msgstr "Vložiť oddelovač"
  3849. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3850. msgid "Insert sub menu"
  3851. msgstr "Vložiť podponuku"
  3852. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3853. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3854. msgid "Insert directory I will type"
  3855. msgstr "Vložiť priečinok, ktorý napíšem"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3857. msgid "Move to next"
  3858. msgstr "Presun na ďalšie"
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3860. msgid "Move to previous"
  3861. msgstr "Presun na predchádzajúce"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3863. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3864. msgid "Open all branches"
  3865. msgstr "Otvoriť všetky vetvy"
  3866. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3867. msgid "Paste what was cut"
  3868. msgstr "Vložiť, čo bolo vystrihnuté"
  3869. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3870. msgid "Search && replace in &path"
  3871. msgstr "Hľadať a nahradiť v &ceste"
  3872. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3873. msgid "Search && replace in both path and target"
  3874. msgstr "Hľadať a nahradiť aj v &ceste aj v cieli"
  3875. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3876. msgid "Search && replace in &target path"
  3877. msgstr "Hľadať a nahradiť v &cieľovej ceste"
  3878. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3879. msgid "Tweak path"
  3880. msgstr "Cesta vylepšenia"
  3881. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3882. msgid "Tweak target path"
  3883. msgstr "Cieľová cesta vylepšenia"
  3884. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3885. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3886. msgid "A&dd..."
  3887. msgstr "Pridať..."
  3888. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3889. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3890. msgid "Bac&kup..."
  3891. msgstr "Zálohovanie..."
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3894. msgid "De&lete..."
  3895. msgstr "Vymazať..."
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3897. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3898. msgid "E&xport..."
  3899. msgstr "E&xportovanie..."
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3902. msgid "Impo&rt..."
  3903. msgstr "Impo&rtovanie..."
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3905. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3906. msgid "&Insert..."
  3907. msgstr "Vložiť..."
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3909. msgid "&Miscellaneous..."
  3910. msgstr "&Rôzne..."
  3911. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3912. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3913. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3914. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  3915. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3916. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3917. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodného cieľa"
  3918. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3919. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3920. msgid "&Sort..."
  3921. msgstr "Zoradiť..."
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3923. msgid "&When adding directory, add also target"
  3924. msgstr "&Pri pridávaní priečinku pridať aj cieľ"
  3925. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3926. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3927. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3928. msgstr "Vždy rozbaliť strom"
  3929. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3930. msgid "Show only &valid environment variables"
  3931. msgstr "Zobraziť len platné premenné prostredia"
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3933. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3934. msgstr "Vo vyskakovacom okne, zobraziť [tiež cestu]"
  3935. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3936. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3937. msgid "Name, a-z"
  3938. msgstr "Názov, a-z"
  3939. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3940. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3941. msgid "Name, a-z"
  3942. msgstr "Názov, a-z"
  3943. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3944. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3945. msgstr "Rýchle priečinky (zmeniť poradia pomocou ťahať && pustiť"
  3946. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3947. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3948. msgid "Other options"
  3949. msgstr "Ďalšie možnosti"
  3950. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3951. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3952. msgid "Name:"
  3953. msgstr "Meno:"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3955. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3956. msgid "Path:"
  3957. msgstr "Cesta:"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3959. msgid "&Target:"
  3960. msgstr "&Cieľ:"
  3961. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3962. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3963. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3964. msgstr "...aktuálna úroveň iba &vybratých položiek"
  3965. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3966. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3967. msgstr "Skenovať všetky cesty rýchlych priečinkov na overenie tých, ktoré skutočne existujú"
  3968. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3969. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3970. msgstr "Skenovať všetky cesty rýchlych priečinkov && cieľov na overenie tých, ktoré skutočne existujú"
  3971. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3972. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3973. msgstr "do súboru Rýchleho priečinka (.hotlist)"
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3975. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3976. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3977. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (&ponechať existujúce)"
  3978. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3979. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3980. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3981. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (&vymazať existujúce)"
  3982. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3983. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3984. msgid "Go to &configure TC related info"
  3985. msgstr "Prejsť na informácie súvisiace s TC nastaveniami"
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3987. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  3988. msgid "Go to &configure TC related info"
  3989. msgstr "Prejsť na informácie súvisiace s TC nastaveniami"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  3991. msgid "HotDirTestMenu"
  3992. msgstr "HotDirTestMenu"
  3993. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  3994. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3995. msgstr "zo súboru Rýchleho priečinka (.hotlist)"
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  3997. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  3998. msgstr "z \"wincmd.ini\" programu TC"
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4000. msgid "&Navigate..."
  4001. msgstr "&Navigovať..."
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4003. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4004. msgstr "&Obnoviť a zálohovať Rýchle priečinky"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4006. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4007. msgstr "&Uložiť a zálohovať aktuálne Rýchle priečinky"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4009. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4010. msgid "Search and &replace..."
  4011. msgstr "Vyhľadať a nahradiť..."
  4012. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4013. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4014. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4015. msgstr "...všetko, od A po &Z!"
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4017. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4018. msgid "...single &group of item(s) only"
  4019. msgstr "...iba jedna skupina položiek"
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4021. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4022. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4023. msgstr "...&obsah vybratých podponúk, žiadne podúrovne"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4025. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4026. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4027. msgstr "...obsah vybratých podponúk and &všetkých podúrovní"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4029. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4030. msgid "Test resultin&g menu"
  4031. msgstr "Test výslednej ponuky"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4033. msgid "Tweak &path"
  4034. msgstr "Cesta vylepšenia"
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4036. msgid "Tweak &target path"
  4037. msgstr "Cieľová cesta vylepšenia"
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4039. msgid "Addition from main panel"
  4040. msgstr "Pridanie z hlavného panela"
  4041. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4042. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4043. msgstr "Použiť súčasné nastavenia na Rýchle priečinky"
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4045. msgid "Source"
  4046. msgstr "Zdroj"
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4048. msgid "Target"
  4049. msgstr "Cieľ"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4051. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4052. msgid "Paths"
  4053. msgstr "Cesty"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4055. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4056. msgstr "Spôsob nastavenia ciest pri ich pridávaní:"
  4057. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4058. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4059. msgid "Do this for paths of:"
  4060. msgstr "Urobiť to pre cesty:"
  4061. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4062. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4063. msgid "Path to be relative to:"
  4064. msgstr "Cesta relatívna k:"
  4065. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4066. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4067. msgstr "Zakaždým sa opýtať, ktorý zo všetkých podporovaných formátov použiť"
  4068. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4069. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4070. msgstr "Pri ukladaní textu Unicode, uložiť ho vo formáte UTF8 (inak bude UTF16)"
  4071. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4072. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4073. msgstr "Pri pustení textu automaticky vygenerovať názov súboru (v opačnom prípade vyzvať používateľa)"
  4074. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4075. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4076. msgstr "Zobraziť potvrdzovacie okno po vložení"
  4077. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4078. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4079. msgstr "Pri ťahaní && púšťaní textu do panelov:"
  4080. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4081. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4082. msgstr "Najžiadanejší formát umiestnite na začiatok zoznamu (použite funkciu ťahaj && pusť):"
  4083. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4084. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4085. msgstr "(ak nie je prítomný najžiadanejší, vyberie sa druhý a tak ďalej)"
  4086. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4087. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4088. msgstr "(nebude fungovať s niektorými zdrojovými aplikáciami, preto skúste odznačiť, ak je problém)"
  4089. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4090. msgid "Show &file system"
  4091. msgstr "Zobraziť súborový systém"
  4092. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4093. msgid "Show fr&ee space"
  4094. msgstr "Zobraziť voľný pri&estor"
  4095. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4096. msgid "Show &label"
  4097. msgstr "Zobraziť &popis"
  4098. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4099. msgid "Drives list"
  4100. msgstr "Zoznam diskov"
  4101. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4102. msgid "Auto Indent"
  4103. msgstr "Automatické odsadenie"
  4104. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4105. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4106. msgstr "Umožňuje odsadiť striešku, keď sa nový riadok vytvorí pomocou <Enter>, s rovnakým množstvom úvodnej bielej medzery ako v predchádzajúcom riadku"
  4107. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4108. msgid "Group Undo"
  4109. msgstr "Zoskupiť zrušenie"
  4110. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4111. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4112. msgstr "Všetky priebežné zmeny rovnakého typu sa spracujú v jednom volaní namiesto zrušenia/opakovania každej z nich"
  4113. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4114. msgid "Right margin:"
  4115. msgstr "Pravý okraj:"
  4116. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4117. msgid "Caret past end of line"
  4118. msgstr "Znak striešky za koncom riadka"
  4119. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4120. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4121. msgstr "Umožňuje presunúť znak striešky do prázdneho priestoru za pozíciu konca riadku"
  4122. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4123. msgid "Show special characters"
  4124. msgstr "Zobraziť špeciálne znaky"
  4125. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4126. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4127. msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre medzery a tabulátory"
  4128. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4129. msgid "Smart Tabs"
  4130. msgstr "Inteligentné karty"
  4131. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4132. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4133. msgstr "Pri použití klávesu <Tab> prejde kurzor na nasledujúci znak predchádzajúceho riadku, ktorý nie je medzera"
  4134. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4135. msgid "Tab indents blocks"
  4136. msgstr "Bloky zarážok tabulátora"
  4137. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4138. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4139. msgstr "Keď je aktívne <Tab> a <Shift+Tab>, fungujú ako blokové odsadenie, po výbere textu sa odstráni odsadenie"
  4140. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4141. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4142. msgstr "Namiesto tabulátorov použiť medzery"
  4143. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4144. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4145. msgstr "Previesť ZZZznaky tabulátora na zadaný počet znakov medzery (pri zadávaní)"
  4146. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4147. msgid "Delete trailing spaces"
  4148. msgstr "Odstrániť koncové medzery"
  4149. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4150. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4151. msgstr "Automatické mazanie koncových medzier, toto platí iba pre upravené riadky"
  4152. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4153. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4154. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4155. msgstr "Upozorňujeme, že možnosť \"Inteligentné karty\" má prednosť pred tabelovaním, ktorá sa má vykonať"
  4156. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4157. msgid "Internal editor options"
  4158. msgstr "Možnosti interného editora"
  4159. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4160. msgid "Block indent:"
  4161. msgstr "Odsadenie bloku:"
  4162. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4163. msgid "Tab width:"
  4164. msgstr "Šírka karty:"
  4165. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4166. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4167. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4168. msgstr "Upozorňujeme, že možnosť \"Inteligentné karty\" má prednosť pred tabelovaním, ktorá sa má vykonať"
  4169. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4170. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4171. msgid "Bac&kground"
  4172. msgstr "Pozadie"
  4173. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4174. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4175. msgid "Bac&kground"
  4176. msgstr "Pozadie"
  4177. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4178. msgid "Reset"
  4179. msgstr "Obnoviť"
  4180. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4181. msgid "Element Attributes"
  4182. msgstr "Atribúty prvku"
  4183. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4184. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4185. msgid "Fo&reground"
  4186. msgstr "Pop&redie"
  4187. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4188. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4189. msgid "Fo&reground"
  4190. msgstr "Pop&redie"
  4191. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4192. msgid "&Text-mark"
  4193. msgstr "&Textová značka"
  4194. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4195. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4196. msgstr "Použiť (a upraviť) &globálnu schému nastavení"
  4197. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4198. msgid "Use &local scheme settings"
  4199. msgstr "Použiť miestnu schému nastavení"
  4200. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4201. msgid "&Bold"
  4202. msgstr "Tučné"
  4203. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4204. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4205. msgid "In&vert"
  4206. msgstr "In&vertovať"
  4207. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4208. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4209. msgid "O&ff"
  4210. msgstr "&Vypnúť"
  4211. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4212. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4213. msgid "O&n"
  4214. msgstr "&Zapnúť"
  4215. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4216. msgid "&Italic"
  4217. msgstr "Kurzíva"
  4218. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4219. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4220. msgid "In&vert"
  4221. msgstr "In&vertovať"
  4222. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4223. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4224. msgid "O&ff"
  4225. msgstr "&Vypnúť"
  4226. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4227. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4228. msgid "O&n"
  4229. msgstr "&Zapnúť"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4231. msgid "&Strike Out"
  4232. msgstr "Pre&škrtnuté"
  4233. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4234. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4235. msgid "In&vert"
  4236. msgstr "In&vertovať"
  4237. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4238. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4239. msgid "O&ff"
  4240. msgstr "&Vypnúť"
  4241. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4242. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4243. msgid "O&n"
  4244. msgstr "&Zapnúť"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4246. msgid "&Underline"
  4247. msgstr "&Podčiarkuté"
  4248. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4249. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4250. msgid "In&vert"
  4251. msgstr "Pre&vrátiť"
  4252. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4253. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4254. msgid "O&ff"
  4255. msgstr "Vyp"
  4256. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4257. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4258. msgid "O&n"
  4259. msgstr "Zap"
  4260. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4261. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4262. msgid "Add..."
  4263. msgstr "Pridať..."
  4264. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4265. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4266. msgid "Delete..."
  4267. msgstr "Vymazať..."
  4268. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4269. msgid "Import/Export"
  4270. msgstr "Importovanie/Exportovanie"
  4271. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4272. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4273. msgid "Insert..."
  4274. msgstr "Vložiť..."
  4275. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4276. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4277. msgid "Rename"
  4278. msgstr "Premenovať"
  4279. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4280. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4281. msgid "Sort..."
  4282. msgstr "Zoradiť..."
  4283. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4284. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4285. msgid "None"
  4286. msgstr "Žiadne"
  4287. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4288. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4289. msgid "Always expand tree"
  4290. msgstr "Vždy rozbaliť strom"
  4291. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4292. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4293. msgid "No"
  4294. msgstr "Nie"
  4295. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4296. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4297. msgid "Left"
  4298. msgstr "Vľavo"
  4299. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4300. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4301. msgid "Right"
  4302. msgstr "Vpravo"
  4303. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4304. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4305. msgstr "Zoznam obľúbených kariet (ťahaním a pustením zmeníte poradie)"
  4306. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4307. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4308. msgid "Other options"
  4309. msgstr "Ďalšie možnosti"
  4310. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4311. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4312. msgstr "Čo a kam obnoviť pre vybratú položku:"
  4313. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4314. msgid "Existing tabs to keep:"
  4315. msgstr "Ponechať existujúce karty:"
  4316. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4317. msgid "Save dir history:"
  4318. msgstr "Ukladať históriu priečinka:"
  4319. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4320. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4321. msgstr "Karty uložené vľavo sa obnovia do:"
  4322. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4323. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4324. msgstr "Karty uložené vpravo sa obnovia do:"
  4325. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4326. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4327. msgid "a separator"
  4328. msgstr "oddeľovač"
  4329. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4330. msgid "Add separator"
  4331. msgstr "Pridať oddeľovač"
  4332. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4333. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4334. msgid "sub-menu"
  4335. msgstr "podponuka"
  4336. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4337. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4338. msgid "Add sub-menu"
  4339. msgstr "Pridať podponuku"
  4340. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4341. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4342. msgid "Collapse all"
  4343. msgstr "Zbaliť všetko"
  4344. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4345. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4346. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4347. msgstr "...aktuálna úroveň iba vybratých položiek"
  4348. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4349. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4350. msgid "Cut"
  4351. msgstr "Vystrihnúť"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4353. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4354. msgid "delete all!"
  4355. msgstr "vymazať všetko!"
  4356. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4357. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4358. msgid "sub-menu and all its elements"
  4359. msgstr "podponuku a všetky jej položky"
  4360. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4361. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4362. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4363. msgstr "iba podponuku, ale ponechať jej položky"
  4364. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4365. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4366. msgid "selected item"
  4367. msgstr "označená položka"
  4368. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4369. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4370. msgid "Delete selected item"
  4371. msgstr "Vymazať označenú položku"
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4373. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4374. msgstr "Exportovať výber do starších súborov .tab"
  4375. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4376. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4377. msgstr "ObľúbenéKartyTestovaciaPonuka"
  4378. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4379. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4380. msgstr "Importovať staršie súbory .tab podľa predvoleného nastavenia"
  4381. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4382. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4383. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4384. msgstr "Importovať staršie súbory .tab na vybranú pozíciu"
  4385. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4386. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4387. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4388. msgstr "Importovať staršie súbory .tab na vybranú pozíciu"
  4389. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4390. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4391. msgstr "Importovať staršie súbory .tab na vybranú pozíciu v podponuke"
  4392. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4393. msgid "Insert separator"
  4394. msgstr "Vložiť oddelovač"
  4395. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4396. msgid "Insert sub-menu"
  4397. msgstr "Vložiť podponuku"
  4398. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4399. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4400. msgid "Open all branches"
  4401. msgstr "Otvoriť všetky vetvy"
  4402. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4403. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4404. msgid "Paste"
  4405. msgstr "Vložiť"
  4406. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4407. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4408. msgid "Rename"
  4409. msgstr "Premenovať"
  4410. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4411. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4412. msgid "...everything, from A to Z!"
  4413. msgstr "...všetko, od A po &Z!"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4415. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4416. msgid "...single group of item(s) only"
  4417. msgstr "...iba jedna skupina položiek"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4419. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4420. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4421. msgstr "Triediť len jednu skupinu položiek"
  4422. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4423. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4424. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4425. msgstr "...obsah vybratých podponúk, žiadne podúrovne"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4427. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4428. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4429. msgstr "...obsah vybratých podponúk and všetkých podúrovní"
  4430. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4431. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4432. msgid "Test resulting menu"
  4433. msgstr "Testovať výslednú ponuku"
  4434. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4435. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4436. msgid "Add"
  4437. msgstr "Pridať"
  4438. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4439. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4440. msgid "Add"
  4441. msgstr "Pridať"
  4442. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4443. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4444. msgid "A&dd"
  4445. msgstr "Pri&dať"
  4446. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4447. msgid "C&lone"
  4448. msgstr "Klonovať"
  4449. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4450. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4451. msgid "Select your internal command"
  4452. msgstr "Vyberte svoj interný príkaz"
  4453. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4454. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4455. msgid "Do&wn"
  4456. msgstr "Dole"
  4457. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4458. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4459. msgid "Edi&t"
  4460. msgstr "Upraviť"
  4461. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4462. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4463. msgid "Insert"
  4464. msgstr "Vložiť"
  4465. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4466. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4467. msgid "&Insert"
  4468. msgstr "Vložiť"
  4469. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4470. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4471. msgid "Variable reminder helper"
  4472. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  4473. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4474. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4475. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4476. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  4477. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4478. msgid "Remo&ve"
  4479. msgstr "Odstrániť"
  4480. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4481. msgid "Re&move"
  4482. msgstr "Odstrániť"
  4483. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4484. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4485. msgid "&Remove"
  4486. msgstr "Odst&rániť"
  4487. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4488. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4489. msgid "R&ename"
  4490. msgstr "Pr&emenovať"
  4491. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4492. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4493. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4494. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  4495. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4496. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4497. msgid "Variable reminder helper"
  4498. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  4499. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4500. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4501. msgid "&Up"
  4502. msgstr "Hore"
  4503. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4504. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4505. msgstr "Počiatočná cesta príkazu. Tento reťazec nikdy neuvádzajte v úvodzovkách."
  4506. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4507. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4508. msgstr "Názov akcie. Nikdy sa neodovzdáva systému, je to len mnemotechnický názov, ktorý ste si vybrali pre seba"
  4509. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4510. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4511. msgstr "Parameter, ktorý sa má odovzdať príkazu. Dlhý názov súboru s medzerami by mal byť uvedený v úvodzovkách (ručné zadanie)."
  4512. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4513. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4514. msgstr "Príkaz na vykonanie. Tento reťazec nikdy neuvádzajte v úvodzovkách."
  4515. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4516. msgid "Action description"
  4517. msgstr "Popis akcie"
  4518. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4519. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4520. msgid "Actions"
  4521. msgstr "Akcie"
  4522. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4523. msgid "Extensions"
  4524. msgstr "Prípony"
  4525. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4526. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4527. msgstr "Môže byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4528. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4529. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4530. msgid "File types"
  4531. msgstr "Typy súborov"
  4532. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4533. msgid "Icon"
  4534. msgstr "Ikona"
  4535. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4536. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4537. msgstr "Akcie môžu byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4538. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4539. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4540. msgstr "Prípony môžu byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4541. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4542. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4543. msgstr "Typy súborov môžu byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4544. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4545. msgid "Action &name:"
  4546. msgstr "Akcia:"
  4547. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4548. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4549. msgid "Command:"
  4550. msgstr "&Príkaz:"
  4551. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4552. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4553. msgid "Parameter&s:"
  4554. msgstr "Parametre:"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4556. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4557. msgid "Start pat&h:"
  4558. msgstr "Začiatok cesty:"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4560. msgid "Custom with..."
  4561. msgstr "Vlastné s..."
  4562. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4563. msgid "Custom"
  4564. msgstr "Vlastné"
  4565. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4566. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4567. msgid "Edit"
  4568. msgstr "Upraviť"
  4569. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4570. msgid "Open in Editor"
  4571. msgstr "Otvoriť v editore"
  4572. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4573. msgid "Edit with..."
  4574. msgstr "Upraviť s..."
  4575. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4576. msgid "Get output from command"
  4577. msgstr "Získať výstup z príkazu"
  4578. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4579. msgid "Open in Internal Editor"
  4580. msgstr "Otvoriť v internom editore"
  4581. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4582. msgid "Open in Internal Viewer"
  4583. msgstr "Otvoriť v internom zobrazovači"
  4584. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4585. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4586. msgid "Open"
  4587. msgstr "Otvoriť"
  4588. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4589. msgid "Open with..."
  4590. msgstr "Otvoriť s..."
  4591. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4592. msgid "Run in terminal"
  4593. msgstr "Spustiť v terminále"
  4594. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4595. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4596. msgid "View"
  4597. msgstr "Zobrazenie"
  4598. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4599. msgid "Open in Viewer"
  4600. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  4601. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4602. msgid "View with..."
  4603. msgstr "Zobraziť s..."
  4604. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4605. msgid "Click me to change icon!"
  4606. msgstr "Kliknite pre zmenu ikony!"
  4607. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4608. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4609. msgstr "Použiť aktuálne nastavenia na všetky aktuálne nakonfigurované názvy súborov a ciest"
  4610. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4611. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4612. msgstr "Predvolené kontextové akcie (Zobraziť/Upraviť)"
  4613. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4614. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4615. msgid "Execute via shell"
  4616. msgstr "Spustiť cez shell"
  4617. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4618. msgid "Extended context menu"
  4619. msgstr "Rozšírené kontextové menu"
  4620. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4621. msgid "File association configuration"
  4622. msgstr "Konfigurácia priradenia súborov"
  4623. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4624. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4625. msgstr "Ponuka na pridanie výberu do asociácie súborov, ak ešte nie je zahrnutá"
  4626. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4627. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4628. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4629. msgstr "Pri prístupe k asociácii súborov ponúknuť pridanie aktuálne vybraného súboru, ak ešte nie je zahrnutý v nakonfigurovanom type súboru"
  4630. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4631. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4632. msgid "Execute via terminal and close"
  4633. msgstr "Spustiť v termináli a zavrieť"
  4634. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4635. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4636. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4637. msgstr "Spustiť v termináli a nechať otvorené"
  4638. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4639. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4640. msgid "Commands"
  4641. msgstr "Príkazy"
  4642. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4643. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4644. msgid "Icons"
  4645. msgstr "Ikony"
  4646. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4647. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4648. msgid "Starting paths"
  4649. msgstr "Počiatočné cesty"
  4650. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4651. msgid "Extended options items:"
  4652. msgstr "Položky rozšírených možností:"
  4653. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4654. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4655. msgid "Paths"
  4656. msgstr "Cesty"
  4657. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4659. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4660. msgstr "Spôsob nastavenia ciest pri pridávaní prvkov pre ikony, príkazy a počiatočné cesty:"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4663. msgid "Do this for files and path for:"
  4664. msgstr "Vykonať toto pre súbory a cestu pre:"
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4667. msgid "Path to be relative to:"
  4668. msgstr "Cesta relatívna k:"
  4669. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4670. msgid "Show confirmation window for:"
  4671. msgstr "Zobraziť okno potvrdenia pre:"
  4672. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4673. msgid "Cop&y operation"
  4674. msgstr "Operácie kopírovania"
  4675. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4676. msgid "&Delete operation"
  4677. msgstr "Operácie zmazania"
  4678. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4679. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4680. msgstr "Vymazať do koša (klávesa Shift ruší toto nastavenie)"
  4681. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4682. msgid "D&elete to trash operation"
  4683. msgstr "Operácie vyhodenia do koša"
  4684. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4685. msgid "D&rop readonly flag"
  4686. msgstr "Zrušiť označenie\"len na čítanie\""
  4687. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4688. msgid "&Move operation"
  4689. msgstr "Operácie presunu"
  4690. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4691. msgid "&Process comments with files/folders"
  4692. msgstr "Spracovať komentáre s priečinkami/súbormi"
  4693. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4694. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4695. msgstr "Vybrať meno súboru bez prípony, pri premenovaní"
  4696. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4697. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4698. msgstr "Zobraziť výber karty v dialógu kopírovať/presunúť"
  4699. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4700. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4701. msgstr "Preskočiť chyby súborových operácií a ich zapísať do okna záznamov"
  4702. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4703. msgid "Test archive operation"
  4704. msgstr "Operácia testovania archívu"
  4705. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4706. msgid "Verify checksum operation"
  4707. msgstr "Overiť fungovanie kontrolného súčtu"
  4708. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4709. msgid "Executing operations"
  4710. msgstr "Vykonávanie operácií"
  4711. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4712. msgid "User interface"
  4713. msgstr "Používateľské rozhranie"
  4714. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4715. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4716. msgstr "Veľkosť zásobníka pre súborové operácie (v KB):"
  4717. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4718. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4719. msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre výpočet &hashu (v KB):"
  4720. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4721. msgid "Show operations progress &initially in"
  4722. msgstr "Ukázať postup operácií &inicializovaný v"
  4723. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4724. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4725. msgstr "Štýl automatického premenovania duplicitných názvov:"
  4726. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4727. msgid "&Number of wipe passes:"
  4728. msgstr "Počet prechodov bezpečného vymazania:"
  4729. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4730. msgid "Reset to DC default"
  4731. msgstr "Obnoviť DC na predvolené"
  4732. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4733. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4734. msgid "Allow Overcolor"
  4735. msgstr "Povoliť Overcolor"
  4736. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4737. msgid "Use &Frame Cursor"
  4738. msgstr "Použiť ohraničený kurzor"
  4739. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4740. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4741. msgstr "Použiť farbu neaktívneho výberu"
  4742. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4743. msgid "U&se Inverted Selection"
  4744. msgstr "Použiť inverzný výber"
  4745. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4746. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4747. msgid "Cursor border"
  4748. msgstr "Orámovanie kurzora"
  4749. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4750. msgid "Current Path"
  4751. msgstr "Aktuálna cesta"
  4752. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4753. msgid "Bac&kground:"
  4754. msgstr "Pozadie:"
  4755. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4756. msgid "Backg&round 2:"
  4757. msgstr "Pozadie 2:"
  4758. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4759. msgid "C&ursor Color:"
  4760. msgstr "Farba kurzora:"
  4761. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4762. msgid "Cursor Te&xt:"
  4763. msgstr "Text kurzora:"
  4764. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4765. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4766. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4767. msgstr "Farba neaktívneho kurzora:"
  4768. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4769. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4770. msgid "Inactive Mark Color:"
  4771. msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
  4772. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4773. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4774. msgstr "Úroveň jasu neaktívneho panela:"
  4775. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4776. msgid "&Mark Color:"
  4777. msgstr "Farba označenia:"
  4778. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4779. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4780. msgid "Background:"
  4781. msgstr "Pozadie:"
  4782. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4783. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4784. msgid "Text Color:"
  4785. msgstr "Farba textu:"
  4786. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4787. msgid "Inactive Background:"
  4788. msgstr "Neaktívne pozadie:"
  4789. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4790. msgid "Inactive Text Color:"
  4791. msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
  4792. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4793. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4794. msgstr "Nižšie je ukážka. Posunutím kurzora a výberom súbora môžete okamžite získať skutočný vzhľad a pocit z rôznych nastavení."
  4795. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4796. msgid "T&ext Color:"
  4797. msgstr "Farba textu:"
  4798. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4799. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4800. msgstr "Pri spustení vyhľadávania súborov vymazať filter masky súborov"
  4801. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4802. msgid "&Search for part of file name"
  4803. msgstr "Hľadať časť mena súboru"
  4804. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4805. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4806. msgstr "Zobraziť ponukový panel v \"Hľadať súbory\""
  4807. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4808. msgid "Text search in files"
  4809. msgstr "Vyhľadávanie textu v súboroch"
  4810. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4811. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  4812. msgid "File search"
  4813. msgstr "Hľadanie súborov"
  4814. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4815. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4816. msgstr "Aktuálne filtre s tlačidlom \"Nové vyhľadávanie\":"
  4817. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4818. msgid "Default search template:"
  4819. msgstr "Predvolená vyhľadávacia šablóna:"
  4820. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4821. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4822. msgstr "Použiť mapovanie pamäte pre hľadanie textu v súboroch"
  4823. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4824. msgid "&Use stream for search text in files"
  4825. msgstr "Po&užiť stream pre hľadanie textu v súboroch"
  4826. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4827. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4828. msgid "De&fault"
  4829. msgstr "Predvolené"
  4830. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4831. msgid "Formatting"
  4832. msgstr "Formátovanie"
  4833. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4834. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4835. msgstr "Použiť vlastné skratky:"
  4836. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4837. msgid "Sorting"
  4838. msgstr "Triedenie"
  4839. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4840. msgid "&Byte:"
  4841. msgstr "&Byte:"
  4842. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4843. msgid "Case s&ensitivity:"
  4844. msgstr "Rozlišovanie veľkosti písmen:"
  4845. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4846. msgid "Incorrect format"
  4847. msgstr "Nesprávny formát"
  4848. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4849. msgid "&Date and time format:"
  4850. msgstr "Formát &dátumu a času:"
  4851. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4852. msgid "File si&ze format:"
  4853. msgstr "Formát veľkosti súboru:"
  4854. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4855. msgid "&Footer format:"
  4856. msgstr "Formát pätičky:"
  4857. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4858. msgid "&Gigabyte:"
  4859. msgstr "&Gigabyte:"
  4860. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4861. msgid "&Header format:"
  4862. msgstr "Formát záhlavia:"
  4863. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4864. msgid "&Kilobyte:"
  4865. msgstr "&Kilobyte:"
  4866. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4867. msgid "Megab&yte:"
  4868. msgstr "Megab&yte:"
  4869. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4870. msgid "&Insert new files:"
  4871. msgstr "Vlož&iť nové súbory:"
  4872. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4873. msgid "O&peration size format:"
  4874. msgstr "Formát veľkosti operácie:"
  4875. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4876. msgid "So&rting directories:"
  4877. msgstr "Triedenie priečinkov:"
  4878. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4879. msgid "&Sort method:"
  4880. msgstr "&Metóda triedenia:"
  4881. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4882. msgid "&Terabyte:"
  4883. msgstr "&Terabyte:"
  4884. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4885. msgid "&Move updated files:"
  4886. msgstr "Presunúť aktualizované súbory:"
  4887. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4888. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4889. msgid "&Add"
  4890. msgstr "Prid&ať"
  4891. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4892. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4893. msgid "&Help"
  4894. msgstr "&Pomoc"
  4895. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4896. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4897. msgstr "Povoliť zmenu na nadradený priečinok, pri dvojitom kliknutí na prázdnu časť súborového zobrazenia"
  4898. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4899. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4900. msgstr "Nenačítať zoznam súborov pokiaľ karta je aktivovaná"
  4901. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4902. msgid "S&how square brackets around directories"
  4903. msgstr "Zobraziť názvy priečinkov v hranatých zátvorkách"
  4904. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4905. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4906. msgstr "Zvýraznenie nových a aktualizovaných súborov"
  4907. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4908. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4909. msgstr "Povolenie premenovania na mieste pri dvojitom kliknutí na názov"
  4910. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4911. msgid "Load &file list in separate thread"
  4912. msgstr "Nahrať zoznam súborov v samostatnom vlákne"
  4913. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4914. msgid "Load icons af&ter file list"
  4915. msgstr "Nahrať ikony po zozname súborov"
  4916. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4917. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4918. msgstr "Zobraziť skryté/systémové súbory"
  4919. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4920. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4921. msgstr "Pri výbere medzerníkom sa posúvať dole na ďalší súbor, (ako klávesou <INSERT>)"
  4922. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4923. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4924. msgstr "Filter v štýle Windows pri označovaní súborov (\"*.*\" vyberie aj súbory bez prípony atď.)"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4926. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4927. msgstr "Použiť zakaždým nezávislý atribútový filter v dialógovom okne pre zadávanie masky"
  4928. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4929. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4930. msgstr "Označenie/Odznačenie položiek"
  4931. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4932. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4933. msgstr "Predvolená hodnota atribútu masky, ktorá sa má použiť:"
  4934. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4935. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4936. msgid "A&dd"
  4937. msgstr "Pri&dať"
  4938. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4939. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4940. msgid "D&elete"
  4941. msgstr "Vymazať"
  4942. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4943. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4944. msgid "Template..."
  4945. msgstr "Šablóna..."
  4946. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4947. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4948. msgstr "Farby typu súborov (zoradiť pomocou Ťahať&&Pustiť)"
  4949. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4950. msgid "Category a&ttributes:"
  4951. msgstr "Atribúty kategórií:"
  4952. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4953. msgid "Category co&lor:"
  4954. msgstr "Farba kategórie:"
  4955. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4956. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4957. msgid "Category &mask:"
  4958. msgstr "Maska kategórie:"
  4959. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4960. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4961. msgid "Category &name:"
  4962. msgstr "Názov kategórie:"
  4963. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4964. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4965. msgid "Fonts"
  4966. msgstr "Písma"
  4967. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4968. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  4969. msgid "Add &hotkey"
  4970. msgstr "Pridať klávesovú skratku"
  4971. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4972. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  4973. msgid "Copy"
  4974. msgstr "Kopírovať"
  4975. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4976. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  4977. msgid "Delete"
  4978. msgstr "Vymazať"
  4979. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4980. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  4981. msgid "&Delete hotkey"
  4982. msgstr "Vymazať klávesovú skratku"
  4983. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4984. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  4985. msgid "&Edit hotkey"
  4986. msgstr "Upraviť klávesovú skratku"
  4987. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  4988. msgid "Next category"
  4989. msgstr "Ďalšia kategória"
  4990. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  4991. msgid "Make popup the file related menu"
  4992. msgstr "Vytvorte vyskakovacie menu súvisiace so súbormi"
  4993. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  4994. msgid "Previous category"
  4995. msgstr "Predchádzajúca kategória"
  4996. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  4997. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  4998. msgid "Rename"
  4999. msgstr "Premenovať"
  5000. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5001. msgid "Restore DC default"
  5002. msgstr "Obnoviť DC na predvolené"
  5003. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5004. msgid "Save now"
  5005. msgstr "Uložiť teraz"
  5006. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5007. msgid "Sort by command name"
  5008. msgstr "Zoradiť podľa názvu príkazu"
  5009. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5010. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5011. msgstr "Zoradiť podľa klávesových skratiek (zoskupené)"
  5012. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5013. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5014. msgstr "Zoradiť podľa klávesových skratiek (jedna na riadok)"
  5015. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5016. msgid "&Filter"
  5017. msgstr "&Filter"
  5018. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5019. msgid "C&ategories:"
  5020. msgstr "K&ategórie:"
  5021. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5022. msgid "Co&mmands:"
  5023. msgstr "Príkazy:"
  5024. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5025. msgid "&Shortcut files:"
  5026. msgstr "&Súbory klávesových skratiek:"
  5027. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5028. msgid "So&rt order:"
  5029. msgstr "Poradie:"
  5030. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5031. msgid "Categories"
  5032. msgstr "Kategórie"
  5033. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5034. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5035. msgid "Command"
  5036. msgstr "Príkaz"
  5037. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5038. msgid "Sort order"
  5039. msgstr "Poradie"
  5040. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5041. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5042. msgid "Command"
  5043. msgstr "Príkaz"
  5044. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5045. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5046. msgid "Hotkeys"
  5047. msgstr "Klávesové skratky"
  5048. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5049. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5050. msgid "Description"
  5051. msgstr "Popis"
  5052. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5053. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5054. msgid "Hotkey"
  5055. msgstr "Klávesa"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5058. msgid "Parameters"
  5059. msgstr "Parametre"
  5060. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5061. msgid "Controls"
  5062. msgstr "Ovládanie"
  5063. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5064. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5065. msgid "Applications"
  5066. msgstr "Aplikácie"
  5067. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5068. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5069. msgid "Count of Contents"
  5070. msgstr "Obsah"
  5071. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5072. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5073. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5074. msgstr "Pre nasledujúce cesty a &podpriečinky:"
  5075. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5076. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5077. msgstr "Zobraziť ikony akcií v &ponuke"
  5078. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5079. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5080. msgid "16x16"
  5081. msgstr "16x16"
  5082. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5083. msgid "Show icons on buttons"
  5084. msgstr "Zobraziť ikony na tlačidlách"
  5085. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5086. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5087. msgstr "Zobraziť prekryté i&kony, napr. pre odkazy"
  5088. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5089. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5090. msgstr "&Stlmené skryté súbory (pomalšie)"
  5091. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5092. msgid "Disable special icons"
  5093. msgstr "Zakázať špeciálne ikony"
  5094. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5095. msgid " Icon size "
  5096. msgstr " Veľkosť ikony "
  5097. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5098. msgid "Icon theme"
  5099. msgstr "Téma ikon"
  5100. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5101. msgid "Show icons"
  5102. msgstr "Zobraziť ikony"
  5103. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5104. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5105. msgstr " Zobraziť ikony vľavo od názvu súboru "
  5106. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5107. msgid "Disk panel:"
  5108. msgstr "Panel diskov:"
  5109. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5110. msgid "File panel:"
  5111. msgstr "Panel súborov:"
  5112. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5113. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5114. msgid "A&ll"
  5115. msgstr "&Všetko"
  5116. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5117. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5118. msgstr "Všetky asociácie + &EXE/LNK (pomalé)"
  5119. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5120. msgid "&No icons"
  5121. msgstr "Bez &ikon"
  5122. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5123. msgid "Only &standard icons"
  5124. msgstr "L&en štandardné ikony"
  5125. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5126. msgid "A&dd selected names"
  5127. msgstr "Prid&ať vybrané názvy"
  5128. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5129. msgid "Add selected names with &full path"
  5130. msgstr "Pridať vybrané názvy s celou cestou"
  5131. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5132. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5133. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5134. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5135. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5136. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5137. msgstr "&Ignorovať (nezobrazovať) nasledujúce súbory a priečinky:"
  5138. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5139. msgid "&Save in:"
  5140. msgstr "Uložiť do:"
  5141. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5142. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5143. msgstr "Ľavá, pravá šípka zmení priečinok (pohyby ako v Lynx-e)"
  5144. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5145. msgid "Typing"
  5146. msgstr "Písanie"
  5147. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5148. msgid "Alt+L&etters:"
  5149. msgstr "Al&t+Písmená:"
  5150. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5151. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5152. msgstr "&Ctrl+Alt+Písmená:"
  5153. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5154. msgid "&Letters:"
  5155. msgstr "Písmená:"
  5156. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5157. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5158. msgid "&Flat buttons"
  5159. msgstr "Ploché tlačidlá"
  5160. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5161. msgid "Flat i&nterface"
  5162. msgstr "Ploché rozhranie"
  5163. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5164. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5165. msgstr "Zobraziť &indikátor voľného miesta na disku"
  5166. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5167. msgid "Show lo&g window"
  5168. msgstr "Zobraziť okno záznamu"
  5169. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5170. msgid "Show panel of operation in background"
  5171. msgstr "Zobraziť panel operácií na pozadí"
  5172. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5173. msgid "Show common progress in menu bar"
  5174. msgstr "Zobraziť celkový postup v lište menu"
  5175. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5176. msgid "Show command l&ine"
  5177. msgstr "Zobraziť príkazový ria&dok"
  5178. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5179. msgid "Show current director&y"
  5180. msgstr "Zobraziť aktuáln&y priečinok"
  5181. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5182. msgid "Show &drive buttons"
  5183. msgstr "Zobraziť &tlačidlá diskov"
  5184. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5185. msgid "Show free s&pace label"
  5186. msgstr "Zobraziť údaj o voľnom mieste"
  5187. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5188. msgid "Show drives list bu&tton"
  5189. msgstr "Zobraziť &tlačidlo zoznamu diskov"
  5190. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5191. msgid "Show function &key buttons"
  5192. msgstr "Zobraziť &funkčné tlačidlá"
  5193. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5194. msgid "Show &main menu"
  5195. msgstr "Zobraziť hlavné menu"
  5196. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5197. msgid "Show tool&bar"
  5198. msgstr "Zobraziť &tlačidlovú lištu"
  5199. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5200. msgid "Show short free space &label"
  5201. msgstr "Zobraziť skrátený štítok voľného priestoru"
  5202. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5203. msgid "Show &status bar"
  5204. msgstr "Zobraziť &stavový riadok"
  5205. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5206. msgid "S&how tabstop header"
  5207. msgstr "Zobraziť &tabstop hlavičku"
  5208. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5209. msgid "Sho&w folder tabs"
  5210. msgstr "Zobraziť &karty"
  5211. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5212. msgid "Show te&rminal window"
  5213. msgstr "Zobraziť okno terminálu"
  5214. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5215. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5216. msgstr "Zobraziť dve tlačidlové panely diskov (pevná šírka, nad oknami so súbormi)"
  5217. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5218. msgid "Show middle toolbar"
  5219. msgstr "Zobraziť stredný panel nástrojov"
  5220. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5221. msgid " Screen layout "
  5222. msgstr " Vzhľad obrazovky "
  5223. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5224. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5225. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5226. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5227. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5228. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5229. msgid "View log file content"
  5230. msgstr "Zobraziť obsah súboru záznamu"
  5231. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5232. msgid "Include date in log filename"
  5233. msgstr "Zahrnúť dátum do názvu súboru záznamu"
  5234. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5235. msgid "&Pack/Unpack"
  5236. msgstr "&Zbaliť/Rozbaliť"
  5237. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5238. msgid "External command line execution"
  5239. msgstr "Spustenie externého príkazového riadku"
  5240. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5241. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5242. msgstr "Kopírovať/Presunúť/Vytvoriť odkaz/symbolický odkaz"
  5243. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5244. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5245. msgid "&Delete"
  5246. msgstr "Vymazať"
  5247. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5248. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5249. msgstr "Vytvoriť/Vymazať priečinky"
  5250. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5251. msgid "Log &errors"
  5252. msgstr "Zaznamenávať &chyby"
  5253. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5254. msgid "C&reate a log file:"
  5255. msgstr "&Vytvoriť súbor záznamu:"
  5256. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5257. msgid "Maximum log file count"
  5258. msgstr "Maximálny počet súborov záznamu"
  5259. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5260. msgid "Log &information messages"
  5261. msgstr "Zaznamenávať informačné správy"
  5262. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5263. msgid "Start/shutdown"
  5264. msgstr "Spustiť/Vypnúť"
  5265. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5266. msgid "Log &successful operations"
  5267. msgstr "Zaznamenávať &dokončené operácie"
  5268. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5269. msgid "&File system plugins"
  5270. msgstr "&Doplnky súborového systému"
  5271. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5272. msgid "File operation log file"
  5273. msgstr "Súbor záznamu súborových operácií"
  5274. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5275. msgid "Log operations"
  5276. msgstr "Zaznamenávať operácie"
  5277. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5278. msgid "Operation status"
  5279. msgstr "Stav operácie"
  5280. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5281. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5282. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5283. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5284. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5285. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5286. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5287. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5288. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5289. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5290. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5291. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5292. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5293. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5294. msgstr "Odobrať náhľady pre už neexistujúce súbory"
  5295. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5296. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5297. msgid "View configuration file content"
  5298. msgstr "Zobraziť obsah konfiguračného súboru"
  5299. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5300. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5301. msgid "Create new with the encoding:"
  5302. msgstr "Vytvoriť nový s kódovaním:"
  5303. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5304. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5305. msgstr "Vždy isť na koreňový priečinok pri zmene diskov"
  5306. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5307. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5308. msgstr "Zobraziť &aktuálny priečinok v hlavnom paneli okna"
  5309. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5310. msgid "Show &splash screen"
  5311. msgstr "Zobraziť &úvodnú obrazovku"
  5312. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5313. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5314. msgstr "Zobraziť varovné správy (len tlačidlo \"OK\")"
  5315. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5316. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5317. msgstr "Uložiť náhľady do cache"
  5318. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5319. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5320. msgid "Thumbnails"
  5321. msgstr "Náhľady"
  5322. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5323. msgid "File comments (descript.ion)"
  5324. msgstr "Komentáre súboru (descript.ion)"
  5325. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5326. msgid "Regarding TC export/import:"
  5327. msgstr "Týkajúce sa TC exportu/importu:"
  5328. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5329. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5330. msgstr "&Predvolené jednobajtové kódovanie textu:"
  5331. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5332. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5333. msgid "Default encoding:"
  5334. msgstr "Predvolené kódovanie:"
  5335. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5336. msgid "Configuration file:"
  5337. msgstr "Konfiguračný súbor:"
  5338. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5339. msgid "TC executable:"
  5340. msgstr "Spustiteľný súbor TC:"
  5341. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5342. msgid "Toolbar output path:"
  5343. msgstr "Výstupná cesta panela nástrojov:"
  5344. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5345. msgid "pixels"
  5346. msgstr "pixely"
  5347. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5348. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5349. msgid "X"
  5350. msgstr "X"
  5351. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5352. msgid "&Thumbnail size:"
  5353. msgstr "Veľkosť náhľadu:"
  5354. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5355. msgid "&Selection by mouse"
  5356. msgstr "Výber myšou"
  5357. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5358. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5359. msgstr "Textový kurzor už nesleduje kurzor myši"
  5360. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5361. msgid "By clic&king on icon"
  5362. msgstr "Kliknutím na ikonu"
  5363. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5364. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5365. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5366. msgstr "Zväčšenie pomocou klávesy Ctrl + kolieska myši"
  5367. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5368. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5369. msgid "Open with"
  5370. msgstr "Otvoriť s"
  5371. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5372. msgid "Scrolling"
  5373. msgstr "Skrolovanie"
  5374. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5375. msgid "Selection"
  5376. msgstr "Výber"
  5377. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5378. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5379. msgid "Zoom"
  5380. msgstr "Priblíženie"
  5381. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5382. msgid "&Mode:"
  5383. msgstr "Režim:"
  5384. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5385. msgid "Double click"
  5386. msgstr "Dvojitý klik"
  5387. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5388. msgid "&Line by line"
  5389. msgstr "Riadok po riadku"
  5390. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5391. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5392. msgstr "Riadok po riadku s posunom kurzora"
  5393. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5394. msgid "&Page by page"
  5395. msgstr "Stránka po stránke"
  5396. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5397. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5398. msgstr "Jeden klik (otvára súbory a priečinky)"
  5399. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5400. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5401. msgstr "Jeden klik (otvára priečinky, dvojitý klik pre súbory)"
  5402. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5403. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5404. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5405. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5406. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5407. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5408. msgid "View log file content"
  5409. msgstr "Zobraziť obsah súboru záznamu"
  5410. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5411. msgid "Individual directories per day"
  5412. msgstr "Jednotlivé priečinky za deň"
  5413. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5414. msgid "Log filenames with full path"
  5415. msgstr "Zaznamenávať názvy súborov s úplnou cestou"
  5416. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5417. msgid "Show menu bar on top "
  5418. msgstr "Zobraziť ponukový panel na vrchu "
  5419. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5420. msgid "Rename log"
  5421. msgstr "Premenovať záznam"
  5422. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5423. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5424. msgstr "Nahradiť neplatný znak názvu súboru znakom"
  5425. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5426. msgid "Append in the same rename log file"
  5427. msgstr "Pripojiť do toho istého súboru záznamu premenovania"
  5428. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5429. msgid "Per preset"
  5430. msgstr "Podľa predvoľby"
  5431. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5432. msgid "Exit with modified preset"
  5433. msgstr "Ukončiť s upravenou predvoľbou"
  5434. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5435. msgid "Preset at launch"
  5436. msgstr "Prevoľba pri spustení"
  5437. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5438. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5439. msgid "A&dd"
  5440. msgstr "Pri&dať"
  5441. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5442. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5443. msgid "Con&figure"
  5444. msgstr "Konfigurovať"
  5445. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5446. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5447. msgid "E&nable"
  5448. msgstr "Povoliť"
  5449. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5450. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5451. msgid "&Remove"
  5452. msgstr "Odst&rániť"
  5453. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5454. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5455. msgid "&Tweak"
  5456. msgstr "&Vylepšenie"
  5457. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5458. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5459. msgid "Description"
  5460. msgstr "Popis"
  5461. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5462. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5463. msgid "Active"
  5464. msgstr "Aktívne"
  5465. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5466. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5467. msgid "Plugin"
  5468. msgstr "Zásuvný modul"
  5469. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5470. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5471. msgid "Registered for"
  5472. msgstr "Registrované pre"
  5473. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5474. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5475. msgid "File name"
  5476. msgstr "Názov súboru"
  5477. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5478. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5479. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5480. msgstr "Vyhľadávacie zásuvné moduly umožňujú použitie pri hľadaní alternatívnych vyhľadávacích algoritmov alebo externých nástrojov (napr. \"nájsť \", atď.)."
  5481. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5482. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5483. msgid "Active"
  5484. msgstr "Aktívne"
  5485. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5486. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5487. msgid "Plugin"
  5488. msgstr "Zásuvný modul"
  5489. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5490. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5491. msgid "Registered for"
  5492. msgstr "Registrované pre"
  5493. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5494. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5495. msgid "File name"
  5496. msgstr "Názov súboru"
  5497. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5498. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5499. msgstr "Použiť aktuálne nastavenia na všetky aktuálne nakonfigurované zásuvné moduly"
  5500. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5501. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5502. msgstr "Pri pridávaní nového doplnku automaticky prejsť do okna vylepšení"
  5503. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5504. msgid "Configuration:"
  5505. msgstr "Nastavenie:"
  5506. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5507. msgid "Lua library file to use:"
  5508. msgstr "Súbor knižnice Lua, ktorý sa má použiť:"
  5509. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5510. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5511. msgid "Path to be relative to:"
  5512. msgstr "Cesta relatívna k:"
  5513. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5514. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5515. msgstr "Štýl názvu súboru zásuvného modulu pri pridávaní nového zásuvného modulu:"
  5516. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5517. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5518. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5519. msgstr "Komprimačné zásuvné moduly pre prácu s archívmi"
  5520. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5521. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5522. msgid "Active"
  5523. msgstr "Aktívne"
  5524. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5525. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5526. msgid "Plugin"
  5527. msgstr "Zásuvný modul"
  5528. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5529. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5530. msgid "Registered for"
  5531. msgstr "Registrované pre"
  5532. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5533. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5534. msgid "File name"
  5535. msgstr "Názov súboru"
  5536. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5537. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5538. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5539. msgstr "Obsahové zásuvné moduly umožňujú zobraziť rozšírené informácie ako sú mp3 značky alebo atribúty obrázkov v zozname súborov, alebo ich používať na vyhľadávanie a \"multi-premenovanie\""
  5540. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5541. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5542. msgid "Active"
  5543. msgstr "Aktívne"
  5544. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5545. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5546. msgid "Plugin"
  5547. msgstr "Zásuvný modul"
  5548. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5549. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5550. msgid "Registered for"
  5551. msgstr "Registrované pre"
  5552. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5553. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5554. msgid "File name"
  5555. msgstr "Názov súboru"
  5556. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5557. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5558. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5559. msgstr "Zásuvné moduly súborového systému umožňujú prístup k diskom, ktoré sú pre operačný systém nedostupné, alebo k externým zariadeniam, ako sú smartfóny."
  5560. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5561. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5562. msgid "Active"
  5563. msgstr "Aktívne"
  5564. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5565. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5566. msgid "Plugin"
  5567. msgstr "Zásuvný modul"
  5568. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5569. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5570. msgid "Registered for"
  5571. msgstr "Registrované pre"
  5572. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5573. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5574. msgid "File name"
  5575. msgstr "Názov súboru"
  5576. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5577. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5578. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5579. msgstr "Zobrazovacie zásuvné moduly umožňujú zobrazenie súborov ako sú obrázky, tabuľky, databázy a pod. v Prehliadači (F3, Ctrl+Q)."
  5580. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5581. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5582. msgid "Active"
  5583. msgstr "Aktívne"
  5584. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5585. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5586. msgid "Plugin"
  5587. msgstr "Zásuvný modul"
  5588. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5589. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5590. msgid "Registered for"
  5591. msgstr "Registrované pre"
  5592. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5593. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5594. msgid "File name"
  5595. msgstr "Názov súboru"
  5596. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5597. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5598. msgstr "&Začiatok (meno musí začínať zadaným znakom)"
  5599. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5600. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5601. msgstr "&Koniec (posledný znak pred bodkou . musí zodpovedať zadanému)"
  5602. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5603. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5604. msgid "Options"
  5605. msgstr "Nastavenia"
  5606. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5607. msgid "Exact name match"
  5608. msgstr "Presná zhoda názvu"
  5609. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5610. msgid "Search case"
  5611. msgstr "Vyhľadávanie podľa veľkosti písmen"
  5612. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5613. msgid "Search for these items"
  5614. msgstr "Vyhľadávanie týchto položiek"
  5615. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5616. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5617. msgstr "Ponechať premenovaný názov pri odomykaní karty"
  5618. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5619. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5620. msgstr "Aktivovať cieľový &panel pri kliknutí na jeho ľubovolnú kartu"
  5621. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5622. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5623. msgstr "&Zobraziť hlavičku karty, aj keď existuje len jedna"
  5624. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5625. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5626. msgstr "Zatvoriť zdvojené karty pri zatváraní aplikácie"
  5627. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5628. msgid "Con&firm close all tabs"
  5629. msgstr "&Potvrdiť zatvorenie všetkých kariet"
  5630. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5631. msgid "Confirm close locked tabs"
  5632. msgstr "Potvrdzovať zatvorenie zamknutých kariet"
  5633. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5634. msgid "&Limit tab title length to"
  5635. msgstr "Obmedzená dĺžka názvu karty na"
  5636. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5637. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5638. msgstr "Zobraziť uzamknuté karty so znakom *"
  5639. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5640. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5641. msgstr "&Karty na viac riadkov"
  5642. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5643. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5644. msgstr "Ctrl+&Hore otvorí novú kartu na popredí"
  5645. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5646. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5647. msgstr "Otvárať &nové karty vedľa aktuálnej karty"
  5648. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5649. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5650. msgstr "Znovu-použiť existujúce karty, ak je to možné"
  5651. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5652. msgid "Show ta&b close button"
  5653. msgstr "Na kartách zobraziť tlačidlo zavrieť"
  5654. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5655. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5656. msgstr "Vždy zobraziť písmeno jednotky v názve karty"
  5657. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5658. msgid "Folder tabs headers"
  5659. msgstr "Hlavičky kariet"
  5660. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5661. msgid "characters"
  5662. msgstr "znakov"
  5663. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5664. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5665. msgstr "Akcia, ktorá sa má uskutočniť po dvojkliku na kartu:"
  5666. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5667. msgid "Ta&bs position"
  5668. msgstr "Umiestnenie karty"
  5669. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5670. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5671. msgid "None"
  5672. msgstr "Žiadne"
  5673. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5674. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5675. msgid "No"
  5676. msgstr "Nie"
  5677. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5678. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5679. msgid "Left"
  5680. msgstr "Vľavo"
  5681. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5682. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5683. msgid "Right"
  5684. msgstr "Vpravo"
  5685. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5686. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5687. msgstr "Prechod na konfiguráciu obľúbených kariet po opätovnom uložení"
  5688. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5689. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5690. msgstr "Prechod na konfiguráciu obľúbených kariet po uložení novej"
  5691. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5692. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5693. msgstr "Povoliť pokročilé možnosti obľúbených kariet (výber cieľovej strany pri obnovení atď.)"
  5694. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5695. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5696. msgstr "Predvolené dodatočné nastavenia pri ukladaní nových obľúbených kariet:"
  5697. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5698. msgid "Folder tabs headers extra"
  5699. msgstr "Pokročilé nastavenia záhlavia záložiek priečinkov"
  5700. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5701. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5702. msgstr "Pri obnove karty zachovať existujúce karty:"
  5703. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5704. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5705. msgstr "Karty uložené vľavo sa obnovia do:"
  5706. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5707. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5708. msgstr "Karty uložené vpravo sa obnovia do:"
  5709. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5710. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5711. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5712. msgstr "Ukladať históriu priečinkov pomocou obľúbených kariet:"
  5713. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5714. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5715. msgstr "Predvolená pozícia v ponuke pri ukladaní nových obľúbených kariet:"
  5716. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5717. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5718. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5719. msgstr "Za normálnych okolností by tu mal byť príkaz {command}, ktorý odráža príkaz, ktorý sa má spustiť v termináli"
  5720. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5721. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5722. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5723. msgstr "Za normálnych okolností by tu mal byť príkaz {command}, ktorý odráža príkaz, ktorý sa má spustiť v termináli"
  5724. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5725. msgid "Command for just running terminal:"
  5726. msgstr "Príkaz iba pre spustenie terminálu:"
  5727. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5728. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5729. msgstr "Príkaz pre spustenie príkazu v termináli a potom ho zatvoriť:"
  5730. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5731. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5732. msgstr "Príkaz pre spustenie príkazu v termináli a ponechať ho otvorený:"
  5733. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5734. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5735. msgid "Command:"
  5736. msgstr "&Príkaz:"
  5737. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5738. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5739. msgid "Parameters:"
  5740. msgstr "Parametre:"
  5741. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5742. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5743. msgid "Command:"
  5744. msgstr "&Príkaz:"
  5745. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5746. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5747. msgid "Parameters:"
  5748. msgstr "Parametre:"
  5749. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5750. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5751. msgid "Command:"
  5752. msgstr "&Príkaz:"
  5753. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5754. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5755. msgid "Parameters:"
  5756. msgstr "Parametre:"
  5757. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5758. msgid "C&lone button"
  5759. msgstr "Klonovať tlačidlo"
  5760. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5761. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5762. msgid "&Delete"
  5763. msgstr "Vymazať"
  5764. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5765. msgid "Edit hot&key"
  5766. msgstr "Upraviť klávesovú skratku"
  5767. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5768. msgid "&Insert new button"
  5769. msgstr "&Vložiť nové tlačidlo"
  5770. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5771. msgid "Select"
  5772. msgstr "Vybrať"
  5773. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5774. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5775. msgid "Other..."
  5776. msgstr "Iné ..."
  5777. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5778. msgid "Remove hotke&y"
  5779. msgstr "V&ymazať klávesovú skratku"
  5780. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5781. msgid "Suggest"
  5782. msgstr "Navrhnúť"
  5783. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5784. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5785. msgstr "Nech DC navrhne pomoc na základe typu tlačidla, príkazu a parametrov"
  5786. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5787. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5788. msgid "&Flat buttons"
  5789. msgstr "Ploché tlačidlá"
  5790. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5791. msgid "Report errors with commands"
  5792. msgstr "Hlásenie chýb pomocou príkazov"
  5793. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5794. msgid "Sho&w captions"
  5795. msgstr "Zobraziť popisky"
  5796. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5797. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5798. msgstr "Zadajte parametre príkazu, každý v samostatnom riadku. Stlačte F1 na zobrazenie pomoci k parametrom."
  5799. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5800. msgid "Appearance"
  5801. msgstr "Vzhľad"
  5802. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5803. msgid "&Bar size:"
  5804. msgstr "Veľkosť lišty:"
  5805. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5806. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5807. msgid "Co&mmand:"
  5808. msgstr "Príkaz:"
  5809. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5810. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5811. msgid "Parameter&s:"
  5812. msgstr "Parametre:"
  5813. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5814. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5815. msgid "Help"
  5816. msgstr "Pomoc"
  5817. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5818. msgid "Hot key:"
  5819. msgstr "Klávesová skratka:"
  5820. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5821. msgid "Ico&n:"
  5822. msgstr "Ikona:"
  5823. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5824. msgid "Icon si&ze:"
  5825. msgstr "Veľkosť ikony:"
  5826. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5827. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5828. msgid "Co&mmand:"
  5829. msgstr "Príkaz:"
  5830. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5831. msgid "&Parameters:"
  5832. msgstr "&Parametre:"
  5833. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5834. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5835. msgid "Start pat&h:"
  5836. msgstr "Začiatok cesty:"
  5837. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5838. msgid "Style:"
  5839. msgstr "Štýl:"
  5840. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5841. msgid "&Tooltip:"
  5842. msgstr "Pomôcka:"
  5843. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5844. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5845. msgstr "Pridať panel nástrojov so všetkými príkazmi DC"
  5846. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5847. msgid "for an external command"
  5848. msgstr "pre externý príkaz"
  5849. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5850. msgid "for an internal command"
  5851. msgstr "pre interný príkaz"
  5852. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5853. msgid "for a separator"
  5854. msgstr "pre oddeľovač"
  5855. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5856. msgid "for a sub-tool bar"
  5857. msgstr "pre panel pomocných nástrojov"
  5858. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5859. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5860. msgid "Backup..."
  5861. msgstr "Zálohovať..."
  5862. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5863. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5864. msgid "Export..."
  5865. msgstr "Exportovať..."
  5866. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5867. msgid "Current toolbar..."
  5868. msgstr "Aktuálny panel nástrojov..."
  5869. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5870. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5871. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5872. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  5873. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5874. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5875. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5876. msgstr "do súboru TC .BAR (ponechať existujúce)"
  5877. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5878. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5879. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5880. msgstr "do súboru TC .BAR (vymazať existujúce)"
  5881. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5882. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5883. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5884. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (ponechať existujúce)"
  5885. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5886. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5887. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5888. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (vymazať existujúce)"
  5889. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5890. msgid "Top toolbar..."
  5891. msgstr "Horný panel..."
  5892. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5893. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5894. msgstr "Uložiť zálohu panela nástrojov"
  5895. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5896. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5897. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5898. msgstr "do súboru panela nástrojov (.toolbar)"
  5899. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5900. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5901. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5902. msgstr "do súboru TC .BAR (ponechať existujúce)"
  5903. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5904. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5905. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5906. msgstr "do súboru TC .BAR (vymazať existujúce)"
  5907. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5908. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5909. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5910. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (ponechať existujúce)"
  5911. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5912. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5913. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5914. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (vymazať existujúce)"
  5915. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5916. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5917. msgid "just after current selection"
  5918. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  5919. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5920. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5921. msgid "as first element"
  5922. msgstr "ako prvý element"
  5923. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5924. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5925. msgid "as last element"
  5926. msgstr "ako posledný element"
  5927. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5928. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5929. msgid "just prior current selection"
  5930. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  5931. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5932. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5933. msgid "Import..."
  5934. msgstr "Importovať..."
  5935. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5936. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5937. msgstr "Obnoviť zálohu panela nástrojov"
  5938. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5939. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5940. msgid "to add to current toolbar"
  5941. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  5942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5943. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5944. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5945. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  5946. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5947. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5948. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5949. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  5950. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5951. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5952. msgid "to add to top toolbar"
  5953. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  5954. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5955. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5956. msgid "to replace top toolbar"
  5957. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  5958. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5959. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5960. msgstr "zo súboru panela nástrojov (.toolbar)"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5963. msgid "to add to current toolbar"
  5964. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5967. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5968. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5971. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5972. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5975. msgid "to add to top toolbar"
  5976. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5979. msgid "to replace top toolbar"
  5980. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5982. msgid "from a single TC .BAR file"
  5983. msgstr "z jedného súboru TC .BAR"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  5986. msgid "to add to current toolbar"
  5987. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5990. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5991. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  5994. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5995. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  5997. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  5998. msgid "to add to top toolbar"
  5999. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  6000. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6001. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6002. msgid "to replace top toolbar"
  6003. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  6004. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6005. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6006. msgstr "z \"wincmd.ini\" programu TC..."
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6009. msgid "to add to current toolbar"
  6010. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6013. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6014. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6017. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6018. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6021. msgid "to add to top toolbar"
  6022. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6025. msgid "to replace top toolbar"
  6026. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6029. msgid "just after current selection"
  6030. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6032. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6033. msgid "as first element"
  6034. msgstr "ako prvý element"
  6035. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6036. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6037. msgid "as last element"
  6038. msgstr "ako posledný element"
  6039. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6040. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6041. msgid "just prior current selection"
  6042. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  6043. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6044. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6045. msgid "Search and replace..."
  6046. msgstr "Hľadať a nahradiť..."
  6047. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6048. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6049. msgid "just after current selection"
  6050. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  6051. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6052. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6053. msgid "as first element"
  6054. msgstr "ako prvý element"
  6055. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6056. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6057. msgid "as last element"
  6058. msgstr "ako posledný element"
  6059. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6060. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6061. msgid "just prior current selection"
  6062. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  6063. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6064. msgid "in all of all the above..."
  6065. msgstr "vo všetkých hore uvedených..."
  6066. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6067. msgid "in all commands..."
  6068. msgstr "vo všetkých príkazoch..."
  6069. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6070. msgid "in all icon names..."
  6071. msgstr "vo všetkých názvoch ikon..."
  6072. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6073. msgid "in all parameters..."
  6074. msgstr "vo všetkých parametroch..."
  6075. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6076. msgid "in all start path..."
  6077. msgstr "vo všetkých počiatočných cestách..."
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6079. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6080. msgid "just after current selection"
  6081. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  6082. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6083. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6084. msgid "as first element"
  6085. msgstr "ako prvý element"
  6086. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6087. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6088. msgid "as last element"
  6089. msgstr "ako posledný element"
  6090. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6091. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6092. msgid "just prior current selection"
  6093. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  6094. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6095. msgid "Line break"
  6096. msgstr "Zalomenie riadku"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6098. msgid "Separator"
  6099. msgstr "Oddeľovač"
  6100. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6101. msgid "Space"
  6102. msgstr "Miesto"
  6103. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6104. msgid "Button type"
  6105. msgstr "Typ tlačidla"
  6106. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6107. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6108. msgstr "Použiť súčasné nastavenia na všetky nakonfigurované názvy súborov a cesty"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6110. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6111. msgid "Commands"
  6112. msgstr "Príkazy"
  6113. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6114. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6115. msgid "Icons"
  6116. msgstr "Ikony"
  6117. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6118. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6119. msgid "Starting paths"
  6120. msgstr "Počiatočné cesty"
  6121. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6122. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6123. msgid "Paths"
  6124. msgstr "Cesty"
  6125. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6126. msgid "Do this for files and paths for:"
  6127. msgstr "Urobiť to pre súbory a cesty pre:"
  6128. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6130. msgid "Path to be relative to:"
  6131. msgstr "Cesta relatívna k:"
  6132. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6133. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6134. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6135. msgstr "Spôsob nastavenia ciest pri pridávaní prvkov pre ikony, príkazy a počiatočné cesty:"
  6136. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6137. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6138. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6139. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  6140. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6141. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6142. msgstr "&Ponechať okno terminálu otvorené po spustení programu"
  6143. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6144. msgid "&Execute in terminal"
  6145. msgstr "Spustiť v t&ermináli"
  6146. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6147. msgid "&Use external program"
  6148. msgstr "Po&užiť externý program"
  6149. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6150. msgid "A&dditional parameters"
  6151. msgstr "Ďalšie parametre"
  6152. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6153. msgid "&Path to program to execute"
  6154. msgstr "&Cesta k programu na spustenie"
  6155. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6156. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6157. msgid "A&dd"
  6158. msgstr "Pri&dať"
  6159. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6160. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6161. msgid "A&pply"
  6162. msgstr "&Použiť"
  6163. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6165. msgid "Cop&y"
  6166. msgstr "Kopírovať"
  6167. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6169. msgid "Delete"
  6170. msgstr "Vymazať"
  6171. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6172. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6173. msgid "Template..."
  6174. msgstr "Šablóna..."
  6175. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6177. msgid "&Rename"
  6178. msgstr "Premenovať"
  6179. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6181. msgid "Oth&er..."
  6182. msgstr "Ostatné..."
  6183. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6184. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6185. msgstr "Konfigurácia pomoci pre vybraný typ súboru:"
  6186. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6187. msgid "General options about tooltips:"
  6188. msgstr "Všeobecné možnosti týkajúce pomoci:"
  6189. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6190. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6191. msgstr "Zobraziť bublinovú pomoc v paneli súborov"
  6192. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6193. msgid "Category &hint:"
  6194. msgstr "Tipy pre kategóriu:"
  6195. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6196. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6197. msgid "Category &mask:"
  6198. msgstr "Maska kategórie:"
  6199. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6200. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6201. msgstr "Oneskorenie skrytia pomoci:"
  6202. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6203. msgid "Tooltip showing mode:"
  6204. msgstr "Režim zobrazovania pomoci:"
  6205. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6206. msgid "&File types:"
  6207. msgstr "&Typy súborov:"
  6208. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6209. msgid "Discard Modifications"
  6210. msgstr "Zrušiť úpravy"
  6211. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6212. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6213. msgid "Export..."
  6214. msgstr "Exportovať..."
  6215. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6216. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6217. msgid "Import..."
  6218. msgstr "Importovať..."
  6219. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6220. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6221. msgstr "Triedenie typov súborov s pomocou"
  6222. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6223. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6224. msgstr "Dvojitým kliknutím na lištu v hornej časti panela súborov"
  6225. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6226. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6227. msgid "With the menu and internal command"
  6228. msgstr "S ponukou a interný príkazom"
  6229. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6230. msgid "Double click in tree select and exit"
  6231. msgstr "Dvojklikom v strome vyberte a ukončite"
  6232. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6233. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6234. msgid "With the menu and internal command"
  6235. msgstr "S ponukou a interný príkazom"
  6236. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6237. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6238. msgstr "Dvojklikom na kartu (ak je nakonfigurované)"
  6239. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6240. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6241. msgstr "Pri použití klávesovej skratky sa okno ukončí a vráti sa aktuálna voľba"
  6242. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6243. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6244. msgstr "Jedným kliknutím myši v strome vybrať a ukončiť"
  6245. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6246. msgid "Use it for Command Line History"
  6247. msgstr "Použiť toto pre históriu príkazového riadku"
  6248. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6249. msgid "Use it for the Dir History"
  6250. msgstr "Použiť toto pre históriu priečinkov"
  6251. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6252. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6253. msgstr "Použiť toto pre históriu zobrazení (navštívené cesty pre aktívne zobrazenie)"
  6254. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6255. msgid "Behavior regarding selection:"
  6256. msgstr "Správanie v súvislosti s výberom:"
  6257. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6258. msgid "Tree View Menus related options:"
  6259. msgstr "Súvisiace možnosti ponuky stromového zobrazenia:"
  6260. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6261. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6262. msgstr "Kde použiť ponuky stromového zobrazenia:"
  6263. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6264. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6265. msgstr "*POZNÁMKA: Pokiaľ ide o možnosti, ako je citlivosť na veľké a malé písmená, ignorovanie diakritiky, tieto sa ukladajú a obnovujú individuálne pre každý kontext z použitia a relácie do druhej."
  6266. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6267. msgid "With Directory Hotlist:"
  6268. msgstr "S priečinkom Rýchlych priečinkov:"
  6269. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6270. msgid "With Favorite Tabs:"
  6271. msgstr "S obľúbenými kartami:"
  6272. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6273. msgid "With History:"
  6274. msgstr "S históriou:"
  6275. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6276. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6277. msgid "..."
  6278. msgstr "..."
  6279. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6280. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6281. msgstr "Použiť a zobraziť klávesovú skratku na výber položiek"
  6282. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6283. msgid "Font"
  6284. msgstr "Písmo"
  6285. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6286. msgid "Layout and colors options:"
  6287. msgstr "Rozmiestnenie a možnosti farieb:"
  6288. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6289. msgid "Background color:"
  6290. msgstr "Farba pozadia:"
  6291. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6292. msgid "Cursor color:"
  6293. msgstr "Farba kurzoru:"
  6294. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6295. msgid "Found text color:"
  6296. msgstr "Farba nájdeného textu:"
  6297. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6298. msgid "Found text under cursor:"
  6299. msgstr "Nájdený text pod kurzorom:"
  6300. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6301. msgid "Normal text color:"
  6302. msgstr "Farba normálneho textu:"
  6303. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6304. msgid "Normal text under cursor:"
  6305. msgstr "Normálny text pod kurzorom:"
  6306. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6307. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6308. msgstr "Náhľad ponuky stromového zobrazenia:"
  6309. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6310. msgid "Secondary text color:"
  6311. msgstr "Farba druhotného textu:"
  6312. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6313. msgid "Secondary text under cursor:"
  6314. msgstr "Druhotný text pod kurzorom:"
  6315. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6316. msgid "Shortcut color:"
  6317. msgstr "Farba klávesovej skraty:"
  6318. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6319. msgid "Shortcut under cursor:"
  6320. msgstr "Odkaz pod kurzorom:"
  6321. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6322. msgid "Unselectable text color:"
  6323. msgstr "Farba textu neoznačiteľných:"
  6324. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6325. msgid "Unselectable under cursor:"
  6326. msgstr "Nevyznačiteľné pod kurzorom:"
  6327. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6328. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6329. msgstr "Zmeňte farbu na ľavej strane a uvidíte tu náhľad toho, ako budú vyzerať vaše ponuky v zobrazení stromu s touto vzorkou."
  6330. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6331. msgid "Internal viewer options"
  6332. msgstr "Možnosti interného prehliadača"
  6333. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6334. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6335. msgstr "&Počet stĺpcov v prehliadači kníh"
  6336. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6337. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6338. msgid "Con&figure"
  6339. msgstr "Kon&figurovať"
  6340. #: tfrmpackdlg.caption
  6341. msgid "Pack files"
  6342. msgstr "Komprimovať súbory"
  6343. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6344. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6345. msgstr "Vytvoriť &samostatné archívne súbory pre každý vybratý súbor/priečinok"
  6346. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6347. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6348. msgstr "Sa&morozbaľovací archív"
  6349. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6350. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6351. msgid "Encr&ypt"
  6352. msgstr "Za&šifrovať"
  6353. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6354. msgid "Mo&ve to archive"
  6355. msgstr "Pre&sunúť do archívu"
  6356. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6357. msgid "&Multiple disk archive"
  6358. msgstr "&Viaczväzkový archív"
  6359. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6360. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6361. msgstr "Najskôr vložiť do TAR archívu"
  6362. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6363. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6364. msgstr "Kom&primovať s cestou (only recursed)"
  6365. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6366. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6367. msgstr "Komprimovať súbor(y) do súboru:"
  6368. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6369. msgid "Packer"
  6370. msgstr "Komprimátor"
  6371. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6372. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6373. msgid "&Close"
  6374. msgstr "Zavrieť"
  6375. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6376. msgid "Unpack &all and execute"
  6377. msgstr "Rozbaliť &Všetko a spustiť"
  6378. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6379. msgid "&Unpack and execute"
  6380. msgstr "&Rozbaliť a spustiť"
  6381. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6382. msgid "Properties of packed file"
  6383. msgstr "Vlastnosti komprimovaného súboru"
  6384. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6385. msgid "Attributes:"
  6386. msgstr "Atribúty:"
  6387. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6388. msgid "Compression ratio:"
  6389. msgstr "Kompresný pomer:"
  6390. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6391. msgid "Date:"
  6392. msgstr "Dátum:"
  6393. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6394. msgid "Method:"
  6395. msgstr "Metóda:"
  6396. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6397. msgid "Original size:"
  6398. msgstr "Pôvodná veľkosť:"
  6399. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6400. msgid "File:"
  6401. msgstr "Súbor:"
  6402. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6403. msgid "Packed size:"
  6404. msgstr "Skomprimovaná veľkosť:"
  6405. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6406. msgid "Packer:"
  6407. msgstr "Komprimátor:"
  6408. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6409. msgid "Time:"
  6410. msgstr "Čas:"
  6411. #: tfrmprintsetup.caption
  6412. msgid "Print configuration"
  6413. msgstr "Nastavenie tlače"
  6414. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6415. msgid "Margins (mm)"
  6416. msgstr "Okraje (mm)"
  6417. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6418. msgid "&Bottom:"
  6419. msgstr "&Dole:"
  6420. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6421. msgid "&Left:"
  6422. msgstr "&Ľavý:"
  6423. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6424. msgid "&Right:"
  6425. msgstr "&Pravý:"
  6426. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6427. msgid "&Top:"
  6428. msgstr "&Hore:"
  6429. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6430. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6431. msgid "X"
  6432. msgstr "X"
  6433. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6434. msgid "Close filter panel"
  6435. msgstr "Zavrieť panel filtra"
  6436. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6437. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6438. msgstr "Zadajte text na vyhľadanie alebo filtrovanie"
  6439. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6440. msgid "Aa"
  6441. msgstr "Aa"
  6442. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6443. msgid "Case Sensitive"
  6444. msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
  6445. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6446. msgid "Ďï"
  6447. msgstr "Ďï"
  6448. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6449. msgid "Diacritics and ligatures"
  6450. msgstr "Diakritika a ligatúry"
  6451. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6452. msgid "D"
  6453. msgstr "D"
  6454. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6455. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6456. msgid "Directories"
  6457. msgstr "Priečinky"
  6458. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6459. msgid "F"
  6460. msgstr "F"
  6461. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6462. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6463. msgid "Files"
  6464. msgstr "Súbory"
  6465. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6466. msgid "{"
  6467. msgstr "{"
  6468. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6469. msgid "Match Beginning"
  6470. msgstr "Zhoda Začiatok"
  6471. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6472. msgid "}"
  6473. msgstr "}"
  6474. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6475. msgid "Match Ending"
  6476. msgstr "Zhoda Koniec"
  6477. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6478. msgid "Filter"
  6479. msgstr "Filter"
  6480. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6481. msgid "Toggle between search or filter"
  6482. msgstr "Prepnúť medzi vyhľadávaním a filtrom"
  6483. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6484. msgid "&More rules"
  6485. msgstr "&Viac pravidiel"
  6486. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6487. msgid "L&ess rules"
  6488. msgstr "Menej pravidiel"
  6489. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6490. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6491. msgstr "Použiť obsahové moduly v kombinácii s:"
  6492. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6493. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6494. msgid "Field"
  6495. msgstr "Pole"
  6496. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6497. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6498. msgid "Operator"
  6499. msgstr "Operátor"
  6500. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6501. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6502. msgid "Plugin"
  6503. msgstr "Zásuvný modul"
  6504. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6505. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6506. msgid "Value"
  6507. msgstr "Hodnota"
  6508. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6509. msgid "&AND (all match)"
  6510. msgstr "&A (všetky vyhovujúce)"
  6511. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6512. msgid "&OR (any match)"
  6513. msgstr "&ALEBO (akékoľvek vyhovujúce)"
  6514. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6515. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6516. msgid "&Apply"
  6517. msgstr "&Použiť"
  6518. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6519. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6520. msgid "&Cancel"
  6521. msgstr "&Zrušiť"
  6522. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6523. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6524. msgid "Template..."
  6525. msgstr "Šablóna..."
  6526. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6527. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6528. msgid "Template..."
  6529. msgstr "Šablóna..."
  6530. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6531. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6532. msgid "&OK"
  6533. msgstr "&OK"
  6534. #: tfrmselectduplicates.caption
  6535. msgid "Select duplicate files"
  6536. msgstr "Vybrať duplicitné súbory"
  6537. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6538. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6539. msgstr "&Nechajte aspoň jeden nevybraný súbor v každej skupine:"
  6540. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6541. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6542. msgid "*"
  6543. msgstr "*"
  6544. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6545. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6546. msgstr "Odstrániť výber podľa názvu/prípony:"
  6547. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6548. msgid "&1."
  6549. msgstr "&1."
  6550. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6551. msgid "Select by &name/extension:"
  6552. msgstr "Vybrať podľa &názvu/prípony:"
  6553. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6554. msgid "&2."
  6555. msgstr "&2."
  6556. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6557. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6558. msgid "&Cancel"
  6559. msgstr "Zrušiť"
  6560. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6561. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6562. msgid "&OK"
  6563. msgstr "OK"
  6564. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6565. msgid "Sep&arator"
  6566. msgstr "Oddelovač"
  6567. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6568. msgid "Count from"
  6569. msgstr "Počítať od"
  6570. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6571. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6572. msgid "Result:"
  6573. msgstr "Výsledok:"
  6574. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6575. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6576. msgstr "&Vyberte priečinky, ktoré chcete vložiť (môžete vybrať viac ako jeden)"
  6577. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6578. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6579. msgid "The en&d"
  6580. msgstr "&Koniec"
  6581. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6582. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6583. msgid "The sta&rt"
  6584. msgstr "&Začiatok"
  6585. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6586. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6587. msgid "&Cancel"
  6588. msgstr "Zrušiť"
  6589. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6590. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6591. msgid "&OK"
  6592. msgstr "OK"
  6593. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6594. msgid "Count first from"
  6595. msgstr "Počítať prvé od"
  6596. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6597. msgid "Count last from"
  6598. msgstr "Počítať posledné od"
  6599. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6600. msgid "Range description"
  6601. msgstr "Popis rozsahu"
  6602. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6603. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6604. msgid "Result:"
  6605. msgstr "Výsledok:"
  6606. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6607. msgid "&Select the characters to insert:"
  6608. msgstr "Vyberte znaky na vloženie:"
  6609. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6610. msgid "[&First:Last]"
  6611. msgstr "[&Prvé:Posledné]"
  6612. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6613. msgid "[First,&Length]"
  6614. msgstr "[Prvý,&Dĺžka]"
  6615. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6616. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6617. msgid "The en&d"
  6618. msgstr "&Koniec"
  6619. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6620. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6621. msgid "The sta&rt"
  6622. msgstr "&Začiatok"
  6623. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6624. msgid "The &end"
  6625. msgstr "&Koniec"
  6626. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6627. msgid "The s&tart"
  6628. msgstr "&Začiatok"
  6629. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6630. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6631. msgid "&Cancel"
  6632. msgstr "&Zrušiť"
  6633. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6634. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6635. msgid "&OK"
  6636. msgstr "&OK"
  6637. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6638. msgid "Change attributes"
  6639. msgstr "Nastaviť atribúty"
  6640. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6641. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6642. msgid "SGID"
  6643. msgstr "SGID"
  6644. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6645. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6646. msgid "Sticky"
  6647. msgstr "Pripnuté"
  6648. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6649. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6650. msgid "SUID"
  6651. msgstr "SUID"
  6652. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6653. msgid "Archive"
  6654. msgstr "Archív"
  6655. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6656. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6657. msgid "Created:"
  6658. msgstr "Vytvorený:"
  6659. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6660. msgid "Hidden"
  6661. msgstr "Skrytý"
  6662. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6663. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6664. msgid "Accessed:"
  6665. msgstr "Naposledy otvorený:"
  6666. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6667. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6668. msgid "Modified:"
  6669. msgstr "Upravený:"
  6670. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6671. msgid "Read only"
  6672. msgstr "Len na čítanie"
  6673. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6674. msgid "Including subfolders"
  6675. msgstr "Vrátane podpriečinkov"
  6676. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6677. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6678. msgid "System"
  6679. msgstr "Systémový"
  6680. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6681. msgid "Timestamp properties"
  6682. msgstr "Časová značka"
  6683. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6684. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6685. msgid "Attributes"
  6686. msgstr "Atribúty"
  6687. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6688. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6689. msgid "Attributes"
  6690. msgstr "Atribúty"
  6691. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6692. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6693. msgid "Bits:"
  6694. msgstr "Bitov:"
  6695. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6696. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6697. msgid "Group"
  6698. msgstr "Skupina"
  6699. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6700. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6701. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6702. msgstr "(sivé pole znamená nezmenenú hodnotu)"
  6703. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6704. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6705. msgid "Other"
  6706. msgstr "Ostatní"
  6707. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6708. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6709. msgid "Owner"
  6710. msgstr "Vlastník"
  6711. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6712. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6713. msgid "-----------"
  6714. msgstr "-----------"
  6715. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6716. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6717. msgid "Text:"
  6718. msgstr "Textovo:"
  6719. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6720. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6721. msgid "Execute"
  6722. msgstr "Spustenie"
  6723. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6724. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6725. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6726. msgstr "(sivé pole znamená nezmenenú hodnotu)"
  6727. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6728. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6729. msgid "Octal:"
  6730. msgstr "Osmičkové:"
  6731. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6732. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6733. msgid "Read"
  6734. msgstr "Čítanie"
  6735. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6736. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6737. msgid "Write"
  6738. msgstr "Zápis"
  6739. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6740. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6741. msgid " "
  6742. msgstr " "
  6743. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6744. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6745. msgid " "
  6746. msgstr " "
  6747. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6748. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6749. msgid " "
  6750. msgstr " "
  6751. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6752. msgid "&Sort"
  6753. msgstr "&Zoradiť"
  6754. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6755. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6756. msgid "&Cancel"
  6757. msgstr "Zrušiť"
  6758. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6759. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6760. msgid "&OK"
  6761. msgstr "OK"
  6762. #: tfrmsortanything.caption
  6763. msgid "frmSortAnything"
  6764. msgstr "frmSortAnything"
  6765. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6766. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6767. msgstr "Ťahaním a púšťaním prvkov ich môžete zoradiť"
  6768. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6769. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6770. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6771. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  6772. #: tfrmsplitter.caption
  6773. msgid "Splitter"
  6774. msgstr "Delenie súborov"
  6775. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6776. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6777. msgstr "Vyžadovať overovací súbor CRC32"
  6778. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6779. msgid "1457664B - 3.5\""
  6780. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6781. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6782. msgid "Size and number of parts"
  6783. msgstr "Veľkosť a počet častí"
  6784. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6785. msgid "Split the file to directory:"
  6786. msgstr "Rozdeliť súbor do priečinka:"
  6787. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6788. msgid "&Number of parts"
  6789. msgstr "Počet častí"
  6790. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6791. msgid "&Bytes"
  6792. msgstr "&Bajtov"
  6793. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6794. msgid "&Gigabytes"
  6795. msgstr "GB"
  6796. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6797. msgid "&Kilobytes"
  6798. msgstr "KB"
  6799. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6800. msgid "&Megabytes"
  6801. msgstr "MB"
  6802. #: tfrmstartingsplash.caption
  6803. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6804. msgid "Double Commander"
  6805. msgstr "Double Commander"
  6806. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6807. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6808. msgid "Build"
  6809. msgstr "Zostavenie"
  6810. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6811. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6812. msgid "Commit"
  6813. msgstr "Odovzdať"
  6814. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6815. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6816. msgid "Free Pascal"
  6817. msgstr "Free Pascal"
  6818. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6819. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6820. msgid "Lazarus"
  6821. msgstr "Lazarus"
  6822. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6823. msgid "Operating System"
  6824. msgstr "Operačný systém"
  6825. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6826. msgid "Platform"
  6827. msgstr "Platforma"
  6828. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6829. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6830. msgid "Revision"
  6831. msgstr "Revízia"
  6832. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6833. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6834. msgid "Double Commander"
  6835. msgstr "Double Commander"
  6836. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6837. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6838. msgid "Version"
  6839. msgstr "Verzia"
  6840. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6841. msgid "WidgetsetVer"
  6842. msgstr "WidgetsetVer"
  6843. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6844. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6845. msgid "&Cancel"
  6846. msgstr "&Zrušiť"
  6847. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6848. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6849. msgid "&OK"
  6850. msgstr "&OK"
  6851. #: tfrmsymlink.caption
  6852. msgid "Create symbolic link"
  6853. msgstr "Vytvoriť symbolický odkaz"
  6854. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6855. msgid "Use &relative path when possible"
  6856. msgstr "Použiť relatívnu cestu, ak je to možné"
  6857. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6858. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6859. msgid "&Destination that the link will point to"
  6860. msgstr "Cieľ (kde odkaz bude smerovať)"
  6861. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6862. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6863. msgid "&Link name"
  6864. msgstr "Názov odkazu"
  6865. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6866. msgid "Delete on both sides"
  6867. msgstr "Vymazať na oboch stranách"
  6868. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6869. msgid "<- Delete left"
  6870. msgstr "<- Vymazať vľavo"
  6871. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6872. msgid "-> Delete right"
  6873. msgstr "-> Vymazať vpravo"
  6874. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6875. msgid "Remove selection"
  6876. msgstr "Odstrániť výber"
  6877. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6878. msgid "Select for copying (default direction)"
  6879. msgstr "Vybrať na kopírovanie (predvolený smer)"
  6880. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6881. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6882. msgstr "Vybrať pre kopírovanie -> (zľava doprava)"
  6883. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6884. msgid "Reverse copy direction"
  6885. msgstr "Opačný smer kopírovania"
  6886. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6887. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6888. msgstr "Vybrať pre kopírovanie <- (sprava doľava)"
  6889. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6890. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6891. msgstr "Vybrať pre vymazanie <-> (obe)"
  6892. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6893. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6894. msgstr "Vybrať pre vymazanie <- (vľavo)"
  6895. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6896. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6897. msgstr "Vybrať pre vymazanie -> (vpravo)"
  6898. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6899. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6900. msgid "Close"
  6901. msgstr "Zavrieť"
  6902. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6903. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6904. msgid "Compare"
  6905. msgstr "Porovnať"
  6906. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6907. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6908. msgid "Template..."
  6909. msgstr "Šablóna..."
  6910. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6911. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6912. msgid "Synchronize"
  6913. msgstr "Synchronizovať"
  6914. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6915. msgid "Synchronize directories"
  6916. msgstr "Synchronizovať priečinky"
  6917. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6918. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6919. msgid "*"
  6920. msgstr "*"
  6921. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6922. msgid "asymmetric"
  6923. msgstr "asymetrické"
  6924. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6925. msgid "by content"
  6926. msgstr "podľa obsahu"
  6927. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6928. msgid "ignore date"
  6929. msgstr "ignorovať dátum"
  6930. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6931. msgid "only selected"
  6932. msgstr "iba vybrané"
  6933. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6934. msgid "Subdirs"
  6935. msgstr "Podpriečinky"
  6936. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6937. msgid "Show:"
  6938. msgstr "Zobraziť:"
  6939. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6940. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6941. msgid "Name"
  6942. msgstr "Názov"
  6943. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6944. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6945. msgid "Size"
  6946. msgstr "Veľkosť"
  6947. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6948. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6949. msgid "Date"
  6950. msgstr "Dátum"
  6951. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6952. msgid "<=>"
  6953. msgstr "<=>"
  6954. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6955. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6956. msgid "Date"
  6957. msgstr "Dátum"
  6958. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6959. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  6960. msgid "Size"
  6961. msgstr "Veľkosť"
  6962. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6963. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  6964. msgid "Name"
  6965. msgstr "Názov"
  6966. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6967. msgid "(in main window)"
  6968. msgstr "(v hlavnom okne)"
  6969. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6970. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6971. msgid "Compare"
  6972. msgstr "Porovnať"
  6973. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6974. msgid "View left"
  6975. msgstr "Zobraziť ľavé"
  6976. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6977. msgid "View right"
  6978. msgstr "Zobraziť pravé"
  6979. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6980. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6981. msgid "<"
  6982. msgstr "<"
  6983. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6984. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  6985. msgid ">"
  6986. msgstr ">"
  6987. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  6988. msgid "duplicates"
  6989. msgstr "duplikáty"
  6990. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  6991. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  6992. msgid "="
  6993. msgstr "="
  6994. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  6995. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  6996. msgid "!="
  6997. msgstr "!="
  6998. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  6999. msgid "singles"
  7000. msgstr "jednotlivé"
  7001. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7002. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7003. msgstr "Prosím, stlačte \"Porovnať\" pre spustenie"
  7004. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7005. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7006. msgid "Synchronize"
  7007. msgstr "Synchronizovať"
  7008. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7009. msgid "Confirm overwrites"
  7010. msgstr "Potvrdiť prepísanie"
  7011. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7012. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7013. msgid "Tree View Menu"
  7014. msgstr "Ponuka stromového zobrazenia"
  7015. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7016. msgid "Select your hot directory:"
  7017. msgstr "Vyberte váš rýchly priečinok:"
  7018. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7019. msgid "Search is case sensitive"
  7020. msgstr "Vyhľadávanie rozlišuje veľkosť písmen"
  7021. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7022. msgid "Full collapse"
  7023. msgstr "Plné zbalenie"
  7024. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7025. msgid "Full expand"
  7026. msgstr "Plné rozbalenie"
  7027. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7028. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7029. msgstr "Vyhľadávanie ignoruje diakritiku a ligatúry"
  7030. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7031. msgid "Search is not case sensitive"
  7032. msgstr "Vyhľadávanie nerozlišuje veľkosť písmen"
  7033. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7034. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7035. msgstr "Vyhľadávanie je striktné, pokiaľ ide o diakritiku a ligatúry"
  7036. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7037. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7038. msgstr "Nezobrazovať obsah vetvy \"len\" preto, že hľadaný reťazec sa nachádza v názve vetvy"
  7039. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7040. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7041. msgstr "Ak sa hľadaný reťazec nachádza v názve vetvy, zobraziť celú vetvu, aj keď sa prvky nezhodujú"
  7042. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7043. msgid "Close Tree View Menu"
  7044. msgstr "Zavrieť ponuku stromového zobrazenia"
  7045. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7046. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7047. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7048. msgstr "Nastavenie ponuky stromového zobrazenia"
  7049. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7050. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7051. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7052. msgstr "Nastavenie farby ponuky stromového zobrazenia"
  7053. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7054. msgid "A&dd new"
  7055. msgstr "Pridať nový"
  7056. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7057. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7058. msgid "&Cancel"
  7059. msgstr "&Zrušiť"
  7060. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7061. msgid "C&hange"
  7062. msgstr "Zmeniť"
  7063. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7064. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7065. msgid "De&fault"
  7066. msgstr "Predvolené"
  7067. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7068. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7069. msgid "&OK"
  7070. msgstr "&OK"
  7071. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7072. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7073. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7074. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  7075. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7076. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7077. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7078. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  7079. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7080. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7081. msgid "&Remove"
  7082. msgstr "Odst&rániť"
  7083. #: tfrmtweakplugin.caption
  7084. msgid "Tweak plugin"
  7085. msgstr "Vylepšovací zásuvný modul"
  7086. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7087. msgid "De&tect archive type by content"
  7088. msgstr "De&tekovať typ archívu podľa obsahu"
  7089. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7090. msgid "Can de&lete files"
  7091. msgstr "Môžete mazať súbory"
  7092. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7093. msgid "Supports e&ncryption"
  7094. msgstr "Podporuje šifrovanie"
  7095. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7096. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7097. msgstr "Zobraziť ako normálne súbory (skryť ikonu archivátora)"
  7098. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7099. msgid "Supports pac&king in memory"
  7100. msgstr "Podporuje archivovanie v pamäti"
  7101. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7102. msgid "Can &modify existing archives"
  7103. msgstr "Môžu byť zmenené existujúce archívy"
  7104. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7105. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7106. msgstr "&Archív môže obsahovať viac súborov"
  7107. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7108. msgid "Can create new archi&ves"
  7109. msgstr "Môžu sa vytvárať nové archívy"
  7110. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7111. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7112. msgstr "Podporuje dialógové okno s nastavením"
  7113. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7114. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7115. msgstr "Povoliť vyhľadávanie textu v archívoch"
  7116. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7117. msgid "&Description:"
  7118. msgstr "&Popis:"
  7119. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7120. msgid "D&etect string:"
  7121. msgstr "Detegovať reťazec:"
  7122. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7123. msgid "&Extension:"
  7124. msgstr "Prípona:"
  7125. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7126. msgid "Flags:"
  7127. msgstr "Vlajky:"
  7128. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7129. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7130. msgid "&Name:"
  7131. msgstr "&Názov:"
  7132. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7133. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7134. msgid "&Plugin:"
  7135. msgstr "Zásuvný modul:"
  7136. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7137. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7138. msgid "&Plugin:"
  7139. msgstr "Zásuvný modul:"
  7140. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7141. msgid "About Viewer..."
  7142. msgstr "O prehliadači..."
  7143. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7144. msgid "Displays the About message"
  7145. msgstr "Zobraziť About správu"
  7146. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7147. msgid "Auto Reload"
  7148. msgstr "Automaticky znovunačítať"
  7149. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7150. msgid "Change encoding"
  7151. msgstr "Zmeniť kódovanie"
  7152. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7153. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7154. msgid "Copy File"
  7155. msgstr "Skopírovať Súbor"
  7156. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7157. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7158. msgid "Copy File"
  7159. msgstr "Kopírovať súbor"
  7160. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7161. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7162. msgid "Copy To Clipboard"
  7163. msgstr "Kopírovať do schránky"
  7164. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7165. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7166. msgstr "Kopírovať do schránky s formátovaním"
  7167. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7168. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7169. msgid "Delete File"
  7170. msgstr "Vymazať Súbor"
  7171. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7172. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7173. msgid "Delete File"
  7174. msgstr "Vymazať Súbor"
  7175. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7176. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7177. msgid "E&xit"
  7178. msgstr "&Koniec"
  7179. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7180. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7181. msgid "Find"
  7182. msgstr "Hľadať"
  7183. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7184. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7185. msgid "Find next"
  7186. msgstr "Hľadať ďalší"
  7187. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7188. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7189. msgid "Find previous"
  7190. msgstr "Nájsť predchádzajúci"
  7191. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7192. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7193. msgid "Full Screen"
  7194. msgstr "Celá obrazovka"
  7195. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7196. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7197. msgid "Goto Line..."
  7198. msgstr "Prejsť na riadok..."
  7199. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7200. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7201. msgid "Goto Line"
  7202. msgstr "Prejsť na riadok"
  7203. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7204. msgid "Center"
  7205. msgstr "Na stred"
  7206. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7207. msgid "&Next"
  7208. msgstr "&Další"
  7209. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7210. msgid "Load Next File"
  7211. msgstr "Načítať nasledujúci súbor"
  7212. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7213. msgid "&Previous"
  7214. msgstr "&Predchádzajúci"
  7215. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7216. msgid "Load Previous File"
  7217. msgstr "Načítať predchádzajúci súbor"
  7218. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7219. msgid "Mirror Horizontally"
  7220. msgstr "Zrkadliť horizontálne"
  7221. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7222. msgid "Mirror"
  7223. msgstr "Zrkadliť"
  7224. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7225. msgid "Mirror Vertically"
  7226. msgstr "Zrkadliť vertikálne"
  7227. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7228. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7229. msgid "Move File"
  7230. msgstr "Presunúť súbor"
  7231. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7232. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7233. msgid "Move File"
  7234. msgstr "Presunúť súbor"
  7235. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7236. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7237. msgid "Preview"
  7238. msgstr "Náhľad"
  7239. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7240. msgid "P&rint..."
  7241. msgstr "&Tlačiť..."
  7242. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7243. msgid "Print &setup..."
  7244. msgstr "Nastavenie tlače..."
  7245. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7246. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7247. msgid "Reload"
  7248. msgstr "Obnoviť"
  7249. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7250. msgid "Reload current file"
  7251. msgstr "Znova načítať aktuálny súbor"
  7252. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7253. msgid "+ 180"
  7254. msgstr "+ 180"
  7255. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7256. msgid "Rotate 180 degrees"
  7257. msgstr "Otočiť o 180°"
  7258. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7259. msgid "- 90"
  7260. msgstr "- 90"
  7261. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7262. msgid "Rotate -90 degrees"
  7263. msgstr "Otočiť o -90°"
  7264. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7265. msgid "+ 90"
  7266. msgstr "+ 90"
  7267. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7268. msgid "Rotate +90 degrees"
  7269. msgstr "Otočiť o +90°"
  7270. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7271. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7272. msgid "Save"
  7273. msgstr "Uložiť"
  7274. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7275. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7276. msgid "Save As..."
  7277. msgstr "Uložiť ako.."
  7278. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7279. msgid "Save File As..."
  7280. msgstr "Ulož Súbor Ako ..."
  7281. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7282. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7283. msgid "Screenshot"
  7284. msgstr "Snímok obrazovky"
  7285. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7286. msgid "Delay 3 sec"
  7287. msgstr "Oneskorenie 3 sekundy"
  7288. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7289. msgid "Delay 5 sec"
  7290. msgstr "Oneskorenie 5 sekúnd"
  7291. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7292. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7293. msgid "Select All"
  7294. msgstr "Vybrať všetko"
  7295. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7296. msgid "Show as &Bin"
  7297. msgstr "Zobraziť &binárne"
  7298. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7299. msgid "Show as B&ook"
  7300. msgstr "Zobraziť ako knihu"
  7301. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7302. msgid "Show as &Dec"
  7303. msgstr "Zobraziť ako &Dec"
  7304. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7305. msgid "Show as &Hex"
  7306. msgstr "Zobraziť &hexadecimálne"
  7307. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7308. msgid "Show as &Text"
  7309. msgstr "Zobraziť ako &Text"
  7310. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7311. msgid "Show as &Wrap text"
  7312. msgstr "Zobraziť &ako zalamovaný text"
  7313. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7314. msgid "Show text c&ursor"
  7315. msgstr "Zobraziť textový kurzor"
  7316. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7317. msgid "Code"
  7318. msgstr "Kód"
  7319. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7320. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7321. msgid "Graphics"
  7322. msgstr "Grafika"
  7323. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7324. msgid "Office XML (text only)"
  7325. msgstr "Office XML (iba text)"
  7326. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7327. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7328. msgid "Plugins"
  7329. msgstr "Zásuvné moduly"
  7330. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7331. msgid "Show transparenc&y"
  7332. msgstr "Zobraziť priehľadnosť"
  7333. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7334. msgid "Stretch"
  7335. msgstr "Natiahnuť"
  7336. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7337. msgid "Stretch Image"
  7338. msgstr "Natiahnuť obrázok"
  7339. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7340. msgid "Stretch only large"
  7341. msgstr "Natiahnuť iba veľké"
  7342. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7343. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7344. msgid "Undo"
  7345. msgstr "Späť"
  7346. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7347. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7348. msgid "Undo"
  7349. msgstr "Zpäť"
  7350. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7351. msgid "&Wrap text"
  7352. msgstr "&Zalomiť text"
  7353. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7354. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7355. msgid "Zoom"
  7356. msgstr "Priblíženie"
  7357. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7358. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7359. msgid "Zoom In"
  7360. msgstr "Priblížiť"
  7361. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7362. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7363. msgid "Zoom In"
  7364. msgstr "Priblížiť"
  7365. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7366. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7367. msgid "Zoom Out"
  7368. msgstr "Oddialiť"
  7369. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7370. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7371. msgid "Zoom Out"
  7372. msgstr "Oddialiť"
  7373. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7374. msgid "Crop"
  7375. msgstr "Orezať"
  7376. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7377. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7378. msgid "Full Screen"
  7379. msgstr "Celá obrazovka"
  7380. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7381. msgid "Export Frame"
  7382. msgstr "Exportovať panel"
  7383. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7384. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7385. msgid "Highlight"
  7386. msgstr "Zvýrazniť"
  7387. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7388. msgid "Next Frame"
  7389. msgstr "Ďalší panel"
  7390. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7391. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7392. msgid "Paint"
  7393. msgstr "Farba"
  7394. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7395. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7396. msgid "1"
  7397. msgstr "1"
  7398. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7399. msgid "Previous Frame"
  7400. msgstr "Predchádzajúci panel"
  7401. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7402. msgid "Red Eyes"
  7403. msgstr "Červené oči"
  7404. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7405. msgid "Resize"
  7406. msgstr "Zmeniť veľkosť"
  7407. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7408. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7409. msgid "Slide Show"
  7410. msgstr "Prezentácia"
  7411. #: tfrmviewer.caption
  7412. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7413. msgid "Viewer"
  7414. msgstr "Prehliadač"
  7415. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7416. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7417. msgid "About"
  7418. msgstr "O programe"
  7419. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7420. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7421. msgid "&Edit"
  7422. msgstr "&Upraviť"
  7423. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7424. msgid "Ellipse"
  7425. msgstr "Elipsa"
  7426. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7427. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7428. msgid "En&coding"
  7429. msgstr "Kó&dovanie"
  7430. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7431. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7432. msgid "&File"
  7433. msgstr "&Súbor"
  7434. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7435. msgid "&Image"
  7436. msgstr "&Obrázok"
  7437. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7438. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7439. msgid "Pen"
  7440. msgstr "Pero"
  7441. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7442. msgid "Rect"
  7443. msgstr "Obdl"
  7444. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7445. msgid "Rotate"
  7446. msgstr "Otočiť"
  7447. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7448. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7449. msgid "Screenshot"
  7450. msgstr "Snímok obrazovky"
  7451. #: tfrmviewer.miview.caption
  7452. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7453. msgid "&View"
  7454. msgstr "&Zobrazenie"
  7455. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7456. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7457. msgid "Plugins"
  7458. msgstr "Zásuvné moduly"
  7459. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7460. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7461. msgid "&Start"
  7462. msgstr "Štart"
  7463. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7464. msgid "S&top"
  7465. msgstr "&Zastaviť"
  7466. #: tfrmviewoperations.caption
  7467. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7468. msgid "File operations"
  7469. msgstr "Súborové operácie"
  7470. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7471. msgid "Always on top"
  7472. msgstr "Vždy na vrchu"
  7473. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7474. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7475. msgstr "&Pomocou funkcie \"drag &&drop\" môžete presúvať operácie medzi frontami"
  7476. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7477. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7478. msgid "Cancel"
  7479. msgstr "Zrušiť"
  7480. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7481. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7482. msgid "Cancel"
  7483. msgstr "Zrušiť"
  7484. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7485. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7486. msgid "New queue"
  7487. msgstr "Nový rad"
  7488. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7489. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7490. msgid "Show in detached window"
  7491. msgstr "Zobraziť v odpojenom okne"
  7492. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7493. msgid "Put first in queue"
  7494. msgstr "Zaradiť ako prvé do poradia"
  7495. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7496. msgid "Put last in queue"
  7497. msgstr "Zaradiť ako posledné do poradia"
  7498. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7499. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7500. msgid "Queue"
  7501. msgstr "Rad"
  7502. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7503. msgid "Out of queue"
  7504. msgstr "Mimo poradia"
  7505. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7506. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7507. msgid "Queue 1"
  7508. msgstr "Rad 1"
  7509. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7510. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7511. msgid "Queue 2"
  7512. msgstr "Rad 2"
  7513. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7514. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7515. msgid "Queue 3"
  7516. msgstr "Rad 3"
  7517. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7518. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7519. msgid "Queue 4"
  7520. msgstr "Rad 4"
  7521. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7522. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7523. msgid "Queue 5"
  7524. msgstr "Rad 5"
  7525. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7526. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7527. msgid "Show in detached window"
  7528. msgstr "Zobraziť v odpojenom okne"
  7529. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7530. msgid "&Pause all"
  7531. msgstr "&Pozastaviť všetko"
  7532. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7533. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7534. msgid "Fo&llow links"
  7535. msgstr "Nas&ledovať odkazy"
  7536. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7537. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7538. msgid "When dir&ectory exists"
  7539. msgstr "Ak priečinok &existuje"
  7540. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7541. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7542. msgid "When file exists"
  7543. msgstr "Ak súbor existuje"
  7544. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7545. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7546. msgid "When file exists"
  7547. msgstr "Ak súbor existuje"
  7548. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7549. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7550. msgid "&Cancel"
  7551. msgstr "&Zrušiť"
  7552. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7553. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7554. msgid "&OK"
  7555. msgstr "&OK"
  7556. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7557. msgid "Command line:"
  7558. msgstr "Príkazový riadok:"
  7559. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7560. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7561. msgid "Parameters:"
  7562. msgstr "Parametre:"
  7563. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7564. msgid "Start path:"
  7565. msgstr "Počiatočná cesta:"
  7566. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7567. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7568. msgid "Con&figure"
  7569. msgstr "Kon&figurovať"
  7570. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7571. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7572. msgid "Encr&ypt"
  7573. msgstr "Za&šifrovať"
  7574. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7575. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7576. msgid "When file exists"
  7577. msgstr "Ak súbor existuje"
  7578. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7579. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7580. msgid "Copy d&ate/time"
  7581. msgstr "Kopírov&ať dátum/čas"
  7582. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7583. msgid "Work in background (separate connection)"
  7584. msgstr "Pracovať na pozadí (oddelené spojenie)"
  7585. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7586. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7587. msgid "When file exists"
  7588. msgstr "Ak súbor existuje"
  7589. #: uadministrator.rselevationrequired
  7590. msgid "You need to provide administrator permission"
  7591. msgstr "Potrebujete povolenia administrátora"
  7592. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7593. msgid "to copy this object:"
  7594. msgstr "na skopírovanie tohto objektu:"
  7595. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7596. msgid "to create this object:"
  7597. msgstr "na vytvorenie tohto objektu:"
  7598. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7599. msgid "to delete this object:"
  7600. msgstr "na vymazanie tohto objektu:"
  7601. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7602. msgid "to get attributes of this object:"
  7603. msgstr "na získanie atribútov tohto objektu:"
  7604. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7605. msgid "to create this hard link:"
  7606. msgstr "na vytvorenie tohto hardlinku:"
  7607. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7608. msgid "to open this object:"
  7609. msgstr "na otvorenie tohto objektu:"
  7610. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7611. msgid "to rename this object:"
  7612. msgstr "na premenovanie tohto objektu:"
  7613. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7614. msgid "to set attributes of this object:"
  7615. msgstr "na nastavenie atribútov pre tento objekt:"
  7616. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7617. msgid "to create this symbolic link:"
  7618. msgstr "na vytvorenie tohto symbolického odkazu:"
  7619. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7620. msgid "Date taken"
  7621. msgstr "Dátum vytvorenia"
  7622. #: uexifreader.rsimageheight
  7623. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7624. msgid "Height"
  7625. msgstr "Výška"
  7626. #: uexifreader.rsimagewidth
  7627. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7628. msgid "Width"
  7629. msgstr "Šírka"
  7630. #: uexifreader.rsmake
  7631. msgid "Manufacturer"
  7632. msgstr "Výrobca"
  7633. #: uexifreader.rsmodel
  7634. msgid "Camera model"
  7635. msgstr "Model fotoaparátu"
  7636. #: uexifreader.rsorientation
  7637. msgid "Orientation"
  7638. msgstr "Orientácia"
  7639. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7640. #, object-pascal-format
  7641. msgid ""
  7642. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7643. "%s\n"
  7644. "\n"
  7645. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7646. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7647. msgstr ""
  7648. "Tento súbor nie je možné nájsť a mohol by pomôcť overiť konečnú kombináciu súborov:\n"
  7649. "%s\n"
  7650. "\n"
  7651. "Mohli by ste ho sprístupniť a stlačiť tlačidlo \"OK\", keď to bude pripravené\n"
  7652. "alebo stlačte \"ZRUŠIŤ\" a budete pokračovať bez neho?"
  7653. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7654. msgid "<DIR>"
  7655. msgstr "<DIR>"
  7656. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7657. msgid "<LNK>"
  7658. msgstr "<LNK>"
  7659. #: ulng.rscancelfilter
  7660. msgid "Cancel Quick Filter"
  7661. msgstr "Zrušiť Rýchly filter"
  7662. #: ulng.rscanceloperation
  7663. msgid "Cancel Current Operation"
  7664. msgstr "Prerušiť Prebiehajúcu Operáciu"
  7665. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7666. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7667. msgstr "Zadajte názov súboru s príponou pre vysunutý text"
  7668. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7669. msgid "Text format to import"
  7670. msgstr "Formát textu na importovanie"
  7671. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7672. msgid "Broken:"
  7673. msgstr "Poškodené:"
  7674. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7675. msgid "General:"
  7676. msgstr "Všeobecné:"
  7677. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7678. msgid "Missing:"
  7679. msgstr "Chýba:"
  7680. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7681. msgid "Read error:"
  7682. msgstr "Chyba čítania:"
  7683. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7684. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7685. msgid "Success:"
  7686. msgstr "Úspech:"
  7687. #: ulng.rschecksumverifytext
  7688. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7689. msgstr "Vložte kontrolný súčet a vyberte algoritmus:"
  7690. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7691. msgid "Verify checksum"
  7692. msgstr "Overiť kontrolný súčet"
  7693. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7694. msgid "Total:"
  7695. msgstr "Celkom:"
  7696. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7697. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7698. msgstr "Chcete vymazať filtre pre toto nové vyhľadávanie?"
  7699. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7700. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7701. msgstr "Schránka neobsahuje žiadne platné údaje panelu nástrojov."
  7702. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7703. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7704. msgstr "Všetko;Aktívny panel;Ľavý panel;Pravý panel;Operácie so súbormi;Konfigurácia;Sieť;Rôzne;Paralelný port;Tlač;Označiť;Zabezpečenie;Schránka;FTP;Navigácia;Pomoc;Okno;Príkazový riadok;Nástroje;Zobraziť;Používateľ;Karty;Triedenie;Denník"
  7705. #: ulng.rscmdkindofsort
  7706. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7707. msgstr "Staršie triedenie;triedenie od A do Z"
  7708. #: ulng.rscolattr
  7709. msgid "Attr"
  7710. msgstr "Atr"
  7711. #: ulng.rscoldate
  7712. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7713. msgid "Date"
  7714. msgstr "Dátum"
  7715. #: ulng.rscolext
  7716. msgid "Ext"
  7717. msgstr "Prípona"
  7718. #: ulng.rscolname
  7719. msgctxt "ulng.rscolname"
  7720. msgid "Name"
  7721. msgstr "Meno"
  7722. #: ulng.rscolsize
  7723. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7724. msgid "Size"
  7725. msgstr "Veľkosť"
  7726. #: ulng.rsconfcolalign
  7727. msgid "Align"
  7728. msgstr "Zarovnať"
  7729. #: ulng.rsconfcolcaption
  7730. msgid "Caption"
  7731. msgstr "Nadpis"
  7732. #: ulng.rsconfcoldelete
  7733. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7734. msgid "Delete"
  7735. msgstr "Vymazať"
  7736. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7737. msgid "Field contents"
  7738. msgstr "Detaily položky"
  7739. #: ulng.rsconfcolmove
  7740. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7741. msgid "Move"
  7742. msgstr "Presunúť"
  7743. #: ulng.rsconfcolwidth
  7744. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7745. msgid "Width"
  7746. msgstr "Šírka"
  7747. #: ulng.rsconfcustheader
  7748. msgid "Customize column"
  7749. msgstr "Prispôsobiť stĺpec"
  7750. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7751. msgid "Configure file association"
  7752. msgstr "Nastaviť priradenie súborov"
  7753. #: ulng.rsconfirmexecution
  7754. msgid "Confirming command line and parameters"
  7755. msgstr "Potvrdzovanie príkazového riadku a parametrov"
  7756. #: ulng.rscopynametemplate
  7757. #, object-pascal-format
  7758. msgid "Copy (%d) %s"
  7759. msgstr "Kopírovanie (%d) %s"
  7760. #: ulng.rsdarkmode
  7761. msgid "Dark mode"
  7762. msgstr "Tmavý režim"
  7763. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7764. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7765. msgstr "Automaticky;Povolené;Zakázané"
  7766. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7767. msgid "Imported DC toolbar"
  7768. msgstr "Importovaný DC panel nástrojov"
  7769. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7770. msgid "Imported TC toolbar"
  7771. msgstr "Importovaný TC panel nástrojov"
  7772. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7773. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7774. msgid "B"
  7775. msgstr "B"
  7776. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7777. msgid "GB"
  7778. msgstr "GB"
  7779. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7780. msgid "KB"
  7781. msgstr "KB"
  7782. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7783. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7784. msgid "MB"
  7785. msgstr "MB"
  7786. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7787. msgid "TB"
  7788. msgstr "TB"
  7789. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7790. msgid "_DroppedText"
  7791. msgstr "_DroppedText"
  7792. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7793. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7794. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7795. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7796. msgid "_DroppedRichtext"
  7797. msgstr "_DroppedRichtext"
  7798. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7799. msgid "_DroppedSimpleText"
  7800. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7801. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7802. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7803. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7804. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7805. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7806. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7807. #: ulng.rsdiffadds
  7808. msgid " Adds: "
  7809. msgstr " Pridá: "
  7810. #: ulng.rsdiffcomparing
  7811. msgid "Comparing..."
  7812. msgstr "Porovnávam..."
  7813. #: ulng.rsdiffdeletes
  7814. msgid " Deletes: "
  7815. msgstr " Odstráni: "
  7816. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7817. msgid "The two files are identical!"
  7818. msgstr "Vybrané dva súbory sú rovnaké!"
  7819. #: ulng.rsdiffmatches
  7820. msgid " Matches: "
  7821. msgstr " Zhoduje sa: "
  7822. #: ulng.rsdiffmodifies
  7823. msgid " Modifies: "
  7824. msgstr " Upraví: "
  7825. #: ulng.rsdiffshow
  7826. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7827. msgid "&Show"
  7828. msgstr "&Zobraziť"
  7829. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7830. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7831. msgid "Encoding"
  7832. msgstr "Kódovanie"
  7833. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7834. msgid "Line-endings"
  7835. msgstr "Ukončenia riadkov"
  7836. #: ulng.rsdifftextidentical
  7837. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7838. msgstr "Text je rovnaký, ale sú použité tieto možnosti:"
  7839. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7840. msgid ""
  7841. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7842. "The following differences were found:"
  7843. msgstr ""
  7844. "Text je rovnaký, ale súbory sa nezhodujú!\n"
  7845. "Boli zistené tieto rozdiely:"
  7846. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7847. msgid "Ab&ort"
  7848. msgstr "Pr&erušiť"
  7849. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7850. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7851. msgid "A&ll"
  7852. msgstr "Všetko"
  7853. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7854. msgid "A&ppend"
  7855. msgstr "&Pripojiť"
  7856. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7857. msgid "A&uto-rename source files"
  7858. msgstr "A&utomaticky premenovať zdrojové súbory"
  7859. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7860. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7861. msgstr "Automaticky premenovať cieľové súbory"
  7862. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7863. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7864. msgid "&Cancel"
  7865. msgstr "&Zrušiť"
  7866. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7867. msgid "Compare &by content"
  7868. msgstr "Porovnať podľa &obsahu"
  7869. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7870. msgid "&Continue"
  7871. msgstr "Pokračovať"
  7872. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7873. msgid "&Merge"
  7874. msgstr "&Zlúčiť"
  7875. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7876. msgid "Mer&ge All"
  7877. msgstr "Zlúčiť všetko"
  7878. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7879. msgid "E&xit program"
  7880. msgstr "Ukončiť program"
  7881. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7882. msgid "Ig&nore"
  7883. msgstr "&Ignorovať"
  7884. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7885. msgid "I&gnore All"
  7886. msgstr "Ignorovať všetko"
  7887. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7888. msgid "&No"
  7889. msgstr "&Nie"
  7890. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7891. msgid "Non&e"
  7892. msgstr "&Nie je"
  7893. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7894. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7895. msgid "&OK"
  7896. msgstr "&OK"
  7897. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7898. msgid "Ot&her"
  7899. msgstr "Iné"
  7900. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7901. msgid "&Overwrite"
  7902. msgstr "&Prepísať"
  7903. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7904. msgid "Overwrite &All"
  7905. msgstr "Prepísať &Všetko"
  7906. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7907. msgid "Overwrite All &Larger"
  7908. msgstr "Prepísať všetko väčšie"
  7909. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7910. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7911. msgstr "Prepísať Všetko Staršie"
  7912. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7913. msgid "Overwrite All S&maller"
  7914. msgstr "Prepísať všetko menšie"
  7915. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7916. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7917. msgid "R&ename"
  7918. msgstr "Pr&emenovať"
  7919. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7920. msgid "&Resume"
  7921. msgstr "Obnoviť"
  7922. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7923. msgid "Re&try"
  7924. msgstr "Znovu"
  7925. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7926. msgid "As Ad&ministrator"
  7927. msgstr "Ako adminstrátor"
  7928. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7929. msgid "&Skip"
  7930. msgstr "Pre&skočiť"
  7931. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7932. msgid "S&kip All"
  7933. msgstr "Pres&kočiť Všetko"
  7934. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7935. msgid "&Unlock"
  7936. msgstr "Odomknúť"
  7937. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7938. msgid "&Yes"
  7939. msgstr "&Áno"
  7940. #: ulng.rsdlgcp
  7941. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7942. msgid "Copy file(s)"
  7943. msgstr "Kopírovať súbor(y)"
  7944. #: ulng.rsdlgmv
  7945. msgid "Move file(s)"
  7946. msgstr "Presunúť súbor(y)"
  7947. #: ulng.rsdlgoppause
  7948. msgid "Pau&se"
  7949. msgstr "Pauza"
  7950. #: ulng.rsdlgopstart
  7951. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7952. msgid "&Start"
  7953. msgstr "Štart"
  7954. #: ulng.rsdlgqueue
  7955. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7956. msgid "Queue"
  7957. msgstr "Rad"
  7958. #: ulng.rsdlgspeed
  7959. #, object-pascal-format
  7960. msgid "Speed %s/s"
  7961. msgstr "Rýchlosť %s/s"
  7962. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7963. #, object-pascal-format
  7964. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7965. msgstr "Rýchlosť %s/s, zostávajúci čas %s"
  7966. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7967. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7968. msgstr "Formát rozšíreného textu;HTML formát;Unicode formát;Formát jednoduchého textu"
  7969. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7970. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7971. msgstr "Indikátor Voľného Miesta na Disku"
  7972. #: ulng.rsdrivenolabel
  7973. msgid "<no label>"
  7974. msgstr "<bez označenia>"
  7975. #: ulng.rsdrivenomedia
  7976. msgid "<no media>"
  7977. msgstr "<žiadne médium>"
  7978. #: ulng.rseditabouttext
  7979. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7980. msgstr "Interný editor Double Commanderu."
  7981. #: ulng.rseditgotolinequery
  7982. msgid "Goto line:"
  7983. msgstr "Ísť na riadok:"
  7984. #: ulng.rseditgotolinetitle
  7985. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  7986. msgid "Goto Line"
  7987. msgstr "Prejsť na riadok"
  7988. #: ulng.rsedithintcursorpos
  7989. msgid "Cursor Position"
  7990. msgstr "Poloha kurzora"
  7991. #: ulng.rsedithintinsertmode
  7992. msgid "Insert Mode"
  7993. msgstr "Režim vkladania"
  7994. #: ulng.rsedithintmodified
  7995. msgid "Modified"
  7996. msgstr "Upravené"
  7997. #: ulng.rsedithintselectionmode
  7998. msgid "Selection Mode"
  7999. msgstr "Režim výberu"
  8000. #: ulng.rseditnewfile
  8001. msgid "new.txt"
  8002. msgstr "nový.txt"
  8003. #: ulng.rseditnewfilename
  8004. msgid "Filename:"
  8005. msgstr "Meno súboru:"
  8006. #: ulng.rseditnewopen
  8007. msgid "Open file"
  8008. msgstr "Otvoriť súbor"
  8009. #: ulng.rseditsearchback
  8010. msgid "&Backward"
  8011. msgstr "&Vzad"
  8012. #: ulng.rseditsearchcaption
  8013. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8014. msgid "Search"
  8015. msgstr "Hľadať"
  8016. #: ulng.rseditsearchfrw
  8017. msgid "&Forward"
  8018. msgstr "V&pred"
  8019. #: ulng.rseditsearchreplace
  8020. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8021. msgid "Replace"
  8022. msgstr "Nahradiť"
  8023. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8024. msgid "INS"
  8025. msgstr "INS"
  8026. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8027. msgid "OVR"
  8028. msgstr "OVR"
  8029. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8030. msgid "COL"
  8031. msgstr "COL"
  8032. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8033. msgid "LINE"
  8034. msgstr "LINE"
  8035. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8036. msgid "NORM"
  8037. msgstr "NORM"
  8038. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8039. msgid "with external editor"
  8040. msgstr "s externým editorom"
  8041. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8042. msgid "with internal editor"
  8043. msgstr "s interným editorom"
  8044. #: ulng.rsexecuteviashell
  8045. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8046. msgid "Execute via shell"
  8047. msgstr "Spustiť cez shell"
  8048. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8049. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8050. msgid "Execute via terminal and close"
  8051. msgstr "Spustiť v termináli a zavrieť"
  8052. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8053. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8054. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8055. msgstr "Spustiť v termináli a nechať otvorené"
  8056. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8057. #, object-pascal-format
  8058. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8059. msgstr "\"]\" nebola nájdená v riadku %s"
  8060. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8061. #, object-pascal-format
  8062. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8063. msgstr "Pred príkazom \"%s\" nie je definované žiadne rozšírenie. Bude ignorované."
  8064. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8065. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8066. msgstr "Ľava;Prava;Aktívnych;Neaktívnych;Oboch;Žiadnej"
  8067. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8068. msgid "No;Yes"
  8069. msgstr "Nie;Áno"
  8070. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8071. msgid "Exported_from_DC"
  8072. msgstr "Exportované_z_DC"
  8073. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8074. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8075. msgstr "Opýtať sa;Prepísať;Preskočiť"
  8076. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8077. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8078. msgstr "Opýtať sa;Zlúčiť;Preskočiť"
  8079. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8080. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8081. msgstr "Opýtať sa;Prepísať;Prepísať staršie;Preskočiť"
  8082. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8083. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8084. msgstr "Opýtať sa;Už nenastavovať;Ignorovať chyby"
  8085. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8086. msgid "Any files"
  8087. msgstr "Akékoľvek súbory"
  8088. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8089. msgid "Archiver config files"
  8090. msgstr "Konfiguračné súbory archivátora"
  8091. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8092. msgid "DC Tooltip files"
  8093. msgstr "Súbory pomoci DC"
  8094. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8095. msgid "Directory Hotlist files"
  8096. msgstr "Súbory rýchlych priečinkov"
  8097. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8098. msgid "Executables files"
  8099. msgstr "Spustiteľné súbory"
  8100. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8101. msgid ".ini Config files"
  8102. msgstr "Konfiguračné súbory .ini"
  8103. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8104. msgid "Legacy DC .tab files"
  8105. msgstr "Staršie súbory DC .tab"
  8106. #: ulng.rsfilterlibraries
  8107. msgid "Library files"
  8108. msgstr "Súbory knižnice"
  8109. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8110. msgid "Plugin files"
  8111. msgstr "Súbory modulu"
  8112. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8113. msgid "Programs and Libraries"
  8114. msgstr "Programy a knižnice"
  8115. #: ulng.rsfilterstatus
  8116. msgid "FILTER"
  8117. msgstr "Filter"
  8118. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8119. msgid "TC Toolbar files"
  8120. msgstr "Súbory panela nástrojov TC"
  8121. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8122. msgid "DC Toolbar files"
  8123. msgstr "Súbory panela nástrojov DC"
  8124. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8125. msgid ".xml Config files"
  8126. msgstr "Konfiguračné súbory .xml"
  8127. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8128. msgid "Define template"
  8129. msgstr "Definovať šablónu"
  8130. #: ulng.rsfinddepth
  8131. #, object-pascal-format
  8132. msgid "%s level(s)"
  8133. msgstr "%s úrovní"
  8134. #: ulng.rsfinddepthall
  8135. msgid "all (unlimited depth)"
  8136. msgstr "všetko (nelimitovaná hĺbka)"
  8137. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8138. msgid "current dir only"
  8139. msgstr "len aktuálny priečinok"
  8140. #: ulng.rsfinddirnoex
  8141. #, object-pascal-format
  8142. msgid "Directory %s does not exist!"
  8143. msgstr "Priečinok %s neexistuje!"
  8144. #: ulng.rsfindfound
  8145. #, object-pascal-format
  8146. msgid "Found: %d"
  8147. msgstr "Nájdené: %d"
  8148. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8149. msgid "Save search template"
  8150. msgstr "Uložiť vyhľadávaciu šablónu"
  8151. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8152. msgid "Template name:"
  8153. msgstr "Názov šablóny:"
  8154. #: ulng.rsfindscanned
  8155. #, object-pascal-format
  8156. msgid "Scanned: %d"
  8157. msgstr "Prehľadané: %d"
  8158. #: ulng.rsfindscanning
  8159. msgid "Scanning"
  8160. msgstr "Prehľadávam"
  8161. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8162. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8163. msgid "Find files"
  8164. msgstr "Hľadať súbory"
  8165. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8166. msgid "Time of scan: "
  8167. msgstr "Čas skenovania: "
  8168. #: ulng.rsfindwherebeg
  8169. msgid "Begin at"
  8170. msgstr "Začať v"
  8171. #: ulng.rsfontusageconsole
  8172. msgid "&Console Font"
  8173. msgstr "Písmo &terminálu"
  8174. #: ulng.rsfontusageeditor
  8175. msgid "&Editor Font"
  8176. msgstr "Písmo editora"
  8177. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8178. msgid "Function Buttons Font"
  8179. msgstr "Písmo funkčných tlačidiel"
  8180. #: ulng.rsfontusagelog
  8181. msgid "&Log Font"
  8182. msgstr "Písmo záznamu"
  8183. #: ulng.rsfontusagemain
  8184. msgid "Main &Font"
  8185. msgstr "Hlavné písmo"
  8186. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8187. msgid "Path Font"
  8188. msgstr "Písmo cesty"
  8189. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8190. msgid "Search Results Font"
  8191. msgstr "Písmo výsledkov vyhľadávania"
  8192. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8193. msgid "Status Bar Font"
  8194. msgstr "Písmo stavového riadku"
  8195. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8196. msgid "Tree View Menu Font"
  8197. msgstr "Písmo stromového zobrazenia"
  8198. #: ulng.rsfontusageviewer
  8199. msgid "&Viewer Font"
  8200. msgstr "Písmo prehliadača"
  8201. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8202. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8203. msgid "Viewer&Book Font"
  8204. msgstr "Písmo prehliadača kníh"
  8205. #: ulng.rsfreemsg
  8206. #, object-pascal-format
  8207. msgid "%s of %s free"
  8208. msgstr "Voľných %s z %s"
  8209. #: ulng.rsfreemsgshort
  8210. #, object-pascal-format
  8211. msgid "%s free"
  8212. msgstr "Voľné miesto %s"
  8213. #: ulng.rsfuncatime
  8214. msgid "Access date/time"
  8215. msgstr "Dátum/čas posledného prístupu"
  8216. #: ulng.rsfuncattr
  8217. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8218. msgid "Attributes"
  8219. msgstr "Atribúty"
  8220. #: ulng.rsfunccomment
  8221. msgid "Comment"
  8222. msgstr "Komentár"
  8223. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8224. msgid "Compressed size"
  8225. msgstr "Skomprimovaná veľkosť"
  8226. #: ulng.rsfuncctime
  8227. msgid "Creation date/time"
  8228. msgstr "Dátum/čas vytvoeenia"
  8229. #: ulng.rsfuncext
  8230. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8231. msgid "Extension"
  8232. msgstr "Prípona"
  8233. #: ulng.rsfuncgroup
  8234. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8235. msgid "Group"
  8236. msgstr "Skupina"
  8237. #: ulng.rsfunchtime
  8238. msgid "Change date/time"
  8239. msgstr "Zmeniť dátum/čas"
  8240. #: ulng.rsfunclinkto
  8241. msgid "Link to"
  8242. msgstr "Odkaz na"
  8243. #: ulng.rsfuncmtime
  8244. msgid "Modification date/time"
  8245. msgstr "Dátum/čas zmeny"
  8246. #: ulng.rsfuncname
  8247. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8248. msgid "Name"
  8249. msgstr "Meno"
  8250. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8251. msgid "Name without extension"
  8252. msgstr "Meno bez prípony"
  8253. #: ulng.rsfuncowner
  8254. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8255. msgid "Owner"
  8256. msgstr "Vlastník"
  8257. #: ulng.rsfuncpath
  8258. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8259. msgid "Path"
  8260. msgstr "Cesta"
  8261. #: ulng.rsfuncsize
  8262. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8263. msgid "Size"
  8264. msgstr "Veľkosť"
  8265. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8266. msgid "Original path"
  8267. msgstr "Pôvodná cesta"
  8268. #: ulng.rsfunctype
  8269. msgid "Type"
  8270. msgstr "Typ"
  8271. #: ulng.rsharderrcreate
  8272. msgid "Error creating hardlink."
  8273. msgstr "Chyba pri vytváraní hardlinku."
  8274. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8275. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8276. msgstr "žiadne;Názov, a-z;Názov, z-a;Príp., a-z;Príp., z-a;Veľkosť 9-0;Veľkosť 0-9;Dátum 9-0;Dátum 0-9"
  8277. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8278. msgid ""
  8279. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8280. "\n"
  8281. "Are you sure you want to proceed?"
  8282. msgstr ""
  8283. "Varovanie! Pri obnove záložného súboru .hotlist sa vymaže existujúci zoznam, ktorý sa nahradí importovaným.\n"
  8284. "\n"
  8285. "Ste si istí, že chcete pokračovať?"
  8286. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8287. msgid "Copy/Move Dialog"
  8288. msgstr "Dialód kopírovania/presunu"
  8289. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8290. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8291. msgid "Differ"
  8292. msgstr "Porovnávač"
  8293. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8294. msgid "Edit Comment Dialog"
  8295. msgstr "Upraviť dialógové okno komentára"
  8296. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8297. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8298. msgid "Editor"
  8299. msgstr "Editor"
  8300. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8301. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8302. msgid "Find files"
  8303. msgstr "Hľadať súbory"
  8304. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8305. msgid "Main"
  8306. msgstr "Hlavný"
  8307. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8308. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8309. msgid "Multi-Rename Tool"
  8310. msgstr "Hromadné premenovanie"
  8311. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8312. msgid "Synchronize Directories"
  8313. msgstr "Synchronizovať priečinky"
  8314. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8315. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8316. msgid "Viewer"
  8317. msgstr "Prehliadač"
  8318. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8319. msgid ""
  8320. "A setup with that name already exists.\n"
  8321. "Do you want to overwrite it?"
  8322. msgstr ""
  8323. "Nastavenie s týmto názvom už existuje.\n"
  8324. "Chcete ho prepísať?"
  8325. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8326. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8327. msgstr "Naozaj chcete obnoviť predvolené nastavenie?"
  8328. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8329. #, object-pascal-format
  8330. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8331. msgstr "Naozaj chcete vymazať nastavenie \"%s\"?"
  8332. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8333. #, object-pascal-format
  8334. msgid "Copy of %s"
  8335. msgstr "Kópia %s"
  8336. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8337. msgid "Input your new name"
  8338. msgstr "Zadajte váš nový názov"
  8339. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8340. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8341. msgstr "Musíte ponechať aspoň jeden súbor skratiek."
  8342. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8343. msgid "New name"
  8344. msgstr "Nový názov"
  8345. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8346. #, object-pascal-format
  8347. msgid ""
  8348. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8349. "Do you want to save it now?"
  8350. msgstr ""
  8351. "\"%s\" nastavenie bola upravené.\n"
  8352. "Chcete ho teraz uložiť?"
  8353. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8354. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8355. msgstr "Žiadna skratka pomocou \"ENTER\""
  8356. #: ulng.rshotkeysortorder
  8357. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8358. msgstr "Podľa názvu príkazu;Podľa kláv. skratky (zoskupené);Podľa kláv. skratky (po riadkoch)"
  8359. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8360. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8361. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8362. msgstr "Odporúča sa najskôr stiahnuť súbory. V opačnom prípade sa nekopíruje obsah súborov, ale príslušné zástupné súbory, čo bude mať za následok skryté súbory s príponou .iCloud."
  8363. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8364. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8365. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8366. msgstr "Operácia môže obsahovať súbory, ktoré neboli stiahnuté, pokračovať aj tak?"
  8367. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8368. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8369. msgstr "Nie je možné nájsť odkaz na predvolený bar súbor"
  8370. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8371. msgid "G"
  8372. msgstr "G"
  8373. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8374. msgid "K"
  8375. msgstr "K"
  8376. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8377. msgid "M"
  8378. msgstr "M"
  8379. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8380. msgid "T"
  8381. msgstr "T"
  8382. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8383. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8384. msgid "B"
  8385. msgstr "B"
  8386. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8387. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8388. msgstr "Zoznam okien \"Nájsť súbory\""
  8389. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8390. #, object-pascal-format
  8391. msgid "Assign tags to %d items"
  8392. msgstr "Priradiť štítky k %d položkám"
  8393. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8394. msgid ""
  8395. "URL:\n"
  8396. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8397. " "
  8398. msgstr ""
  8399. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8400. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8401. msgstr ""
  8402. #: ulng.rsmarkminus
  8403. msgid "Unselect mask"
  8404. msgstr "Maska zrušenia výberu"
  8405. #: ulng.rsmarkplus
  8406. msgid "Select mask"
  8407. msgstr "Maska výberu"
  8408. #: ulng.rsmaskinput
  8409. msgid "Input mask:"
  8410. msgstr "Vstupná maska:"
  8411. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8412. msgid "A columns view with that name already exists."
  8413. msgstr "Zobrazenie stĺpcov s týmto názvom už existuje."
  8414. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8415. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8416. msgstr "Ak chcete zmeniť aktuálne zobrazenie upravovaných stĺpcov, ULOŽTE, SKOPÍRUJTE alebo VYMAŽTE aktuálny upravovaný stĺpec"
  8417. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8418. msgid "Configure custom columns"
  8419. msgstr "Konfigurovať vlastné stĺpce"
  8420. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8421. msgid "Enter new custom columns name"
  8422. msgstr "Zadajte názov nového vlastného stĺpca"
  8423. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8424. #, object-pascal-format
  8425. msgid "Add \"%s\""
  8426. msgstr "Pridať \"%s\""
  8427. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8428. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8429. msgid "Edit Finder Tags..."
  8430. msgstr "Upraviť štítky Finder..."
  8431. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8432. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8433. msgstr "Udeliť oprávnenie „Plný prístup k disku“ na podporu štítkov aplikácie Finder..."
  8434. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8435. #, object-pascal-format
  8436. msgid "Remove \"%s\""
  8437. msgstr "Odstrániť \"%s\""
  8438. #: ulng.rsmenumacosshare
  8439. msgid "Share..."
  8440. msgstr "Zdieľať..."
  8441. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8442. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8443. msgid "AirDrop"
  8444. msgstr "AirDrop"
  8445. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8446. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8447. msgid "AirDrop"
  8448. msgstr "AirDrop"
  8449. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8450. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8451. msgid "Directory Hotlist"
  8452. msgstr "Rýchle priečinky"
  8453. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8454. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8455. msgid "Favorite Tabs"
  8456. msgstr "Obľúbené karty"
  8457. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8458. msgid "macOS QuickLook"
  8459. msgstr "macOS Rýchly náhľad"
  8460. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8461. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8462. msgid "Command"
  8463. msgstr "Príkaz"
  8464. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8465. msgid "Compare by Contents..."
  8466. msgstr "Porovnať podľa obsahu..."
  8467. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8468. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8469. msgid "Compare"
  8470. msgstr "Porovnať"
  8471. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8472. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8473. msgid "Edit Finder Tags..."
  8474. msgstr "Upraviť štítky Finder..."
  8475. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8476. msgid "EditTag"
  8477. msgstr "Upraviť štítok"
  8478. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8479. msgid "Edit..."
  8480. msgstr "Upraviť..."
  8481. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8482. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8483. msgid "Edit"
  8484. msgstr "Upraviť"
  8485. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8486. msgid "Reveal in Finder"
  8487. msgstr "Zobraziť v aplikácii Finder"
  8488. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8489. msgid "Finder"
  8490. msgstr "Vyhľadávač"
  8491. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8492. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8493. msgid "Backward"
  8494. msgstr ""
  8495. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8496. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8497. msgid "Backward"
  8498. msgstr ""
  8499. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8500. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8501. msgid "Forward"
  8502. msgstr ""
  8503. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8504. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8505. msgid "Forward"
  8506. msgstr ""
  8507. #: ulng.rsmfstbigotips
  8508. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8509. msgid "Go"
  8510. msgstr "Prejsť"
  8511. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8512. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8513. msgid "Go"
  8514. msgstr "Prejsť"
  8515. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8516. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8517. msgstr "Prepnúť režim s horizontálnymi panelmi"
  8518. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8519. msgid "HorzSplit"
  8520. msgstr "Horizontálne rozdelenie"
  8521. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8522. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8523. msgid "iCloud Drive"
  8524. msgstr "iCloud Disk"
  8525. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8526. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8527. msgid "iCloud Drive"
  8528. msgstr "iCloud Disk"
  8529. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8530. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8531. msgid "network"
  8532. msgstr "sieť"
  8533. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8534. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8535. msgid "network"
  8536. msgstr "sieť"
  8537. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8538. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8539. msgstr "Double Commander ako správca súborov vyžaduje plné oprávnenie na prístup k disku. Kliknutím na toto tlačidlo sa zobrazí stránka systémových nastavení MacOS. Do zoznamu „Plný prístup na disk“ prosím pridajte „Double Commander.app“, aby ste dokončili autorizáciu."
  8540. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8541. msgid "Privilege"
  8542. msgstr "Privilégiá"
  8543. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8544. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8545. msgstr "Panel rýchleho náhľadu macOS"
  8546. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8547. msgid "QuickLook"
  8548. msgstr "Rýchly náhľad"
  8549. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8550. msgid "Refresh File List"
  8551. msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
  8552. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8553. msgid "Refresh"
  8554. msgstr "Obnoviť"
  8555. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8556. msgid "Search for combined tags..."
  8557. msgstr "Vyhľadať kombinované štítky..."
  8558. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8559. msgid "Search Files..."
  8560. msgstr "Hľadať súbory..."
  8561. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8562. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8563. msgid "Search"
  8564. msgstr "Hľadať"
  8565. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8566. msgid "Share"
  8567. msgstr "Zdieľať"
  8568. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8569. msgid "as Brief"
  8570. msgstr "ako jednoduché"
  8571. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8572. msgid "as Full"
  8573. msgstr "ako plné"
  8574. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8575. msgid "Show Info in Finder"
  8576. msgstr "Zobraziť info vo vyhľadávači"
  8577. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8578. msgid "ShowInfo"
  8579. msgstr "Zobraziť info"
  8580. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8581. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8582. msgstr "Zobraziť ako jednoduché, plné alebo náhľady"
  8583. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8584. msgid "ShowMode"
  8585. msgstr "Zobraziť"
  8586. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8587. msgid "as Thumbnails"
  8588. msgstr "ako náhľady"
  8589. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8590. msgid "Swap Panels"
  8591. msgstr "Zameniť panely"
  8592. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8593. msgid "SwapPanels"
  8594. msgstr "Zameniť panely"
  8595. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8596. msgid "Synchronize Dirs..."
  8597. msgstr "Synchronizovať priečinky..."
  8598. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8599. msgid "Sync"
  8600. msgstr "Synchronizovať"
  8601. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8602. msgid "Open in Terminal"
  8603. msgstr "Otvoriť v termináli"
  8604. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8605. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8606. msgid "Terminal"
  8607. msgstr "Terminál"
  8608. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8609. msgid "Show Tree View Panel"
  8610. msgstr "Zobraziť panel stromového zobrazenia"
  8611. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8612. msgid "TreeView"
  8613. msgstr "Ponuka stromového zobrazenia"
  8614. #: ulng.rsmnuactions
  8615. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8616. msgid "Actions"
  8617. msgstr "Akcie"
  8618. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8619. msgid "<Default>"
  8620. msgstr "<Predvolené>"
  8621. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8622. msgid "Octal"
  8623. msgstr "Osmičkové"
  8624. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8625. msgid "Create Shortcut..."
  8626. msgstr "Vytvoriť odkaz..."
  8627. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8628. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8629. msgstr "Odpojiť sieťový priečinok..."
  8630. #: ulng.rsmnuedit
  8631. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8632. msgid "Edit"
  8633. msgstr "Upraviť"
  8634. #: ulng.rsmnueject
  8635. msgid "Eject"
  8636. msgstr "Vysunúť"
  8637. #: ulng.rsmnuextracthere
  8638. msgid "Extract here..."
  8639. msgstr "Rozbaliť sem..."
  8640. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8641. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8642. msgid "Download Now"
  8643. msgstr "Stiahnuť teraz"
  8644. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8645. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8646. msgid "Remove Download"
  8647. msgstr "Odstrániť stiahnutie"
  8648. #: ulng.rsmnumount
  8649. msgid "Mount"
  8650. msgstr "Pripojiť"
  8651. #: ulng.rsmnunew
  8652. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8653. msgid "New"
  8654. msgstr "Nový"
  8655. #: ulng.rsmnunewwindow
  8656. msgid "New Window"
  8657. msgstr "Nové okno"
  8658. #: ulng.rsmnunomedia
  8659. msgid "No media available"
  8660. msgstr "Nie je dostupné žiadne médium"
  8661. #: ulng.rsmnuopen
  8662. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8663. msgid "Open"
  8664. msgstr "Otvoriť"
  8665. #: ulng.rsmnuopenwith
  8666. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8667. msgid "Open with"
  8668. msgstr "Otvoriť s"
  8669. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8670. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8671. msgid "Other..."
  8672. msgstr "Iné ..."
  8673. #: ulng.rsmnupackhere
  8674. msgid "Pack here..."
  8675. msgstr "Zbaliť sem..."
  8676. #: ulng.rsmnurestore
  8677. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8678. msgid "Restore"
  8679. msgstr "Obnoviť"
  8680. #: ulng.rsmnusortby
  8681. msgid "Sort by"
  8682. msgstr "Zoradiť podľa"
  8683. #: ulng.rsmnuumount
  8684. msgid "Unmount"
  8685. msgstr "Odpojiť"
  8686. #: ulng.rsmnuview
  8687. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8688. msgid "View"
  8689. msgstr "Zobraziť"
  8690. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8691. msgid ""
  8692. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8693. "\n"
  8694. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8695. "\n"
  8696. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8697. msgstr ""
  8698. "Niektoré virtuálne súborové systémy obsahujú špecifické štruktúry priečinkov. Pri kopírovaní z nich do komprimovaného archívu je možné vybrať vždy len jeden priečinok, pokiaľ sa skutočné umiestnenia vybraných priečinkov nenachádzajú všetky v rovnakom nadradenom priečinku.\n"
  8699. "\n"
  8700. "Napríklad v prípade iCloud Disku by sa pri kopírovaní priečinka z koreňového priečinka do komprimovaného archívu, by sa mal vybrať len jeden priečinok.\n"
  8701. "\n"
  8702. "Odporúčame postupovať podľa bežnej praxe a pri zobrazení tejto výzvy sa pokúsiť vybrať len jeden priečinok."
  8703. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8704. msgid "The operation is not supported"
  8705. msgstr "Operácia nie je podporovaná"
  8706. #: ulng.rsmsgaccount
  8707. msgid "Account:"
  8708. msgstr "Účet:"
  8709. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8710. msgid "All Double Commander internal commands"
  8711. msgstr "Všetky interné príkazy Double Commander"
  8712. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8713. #, object-pascal-format
  8714. msgid "Description: %s"
  8715. msgstr "Popis: %s"
  8716. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8717. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8718. msgstr "Ďalšie parametre pre príkazový riadok archivátora:"
  8719. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8720. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8721. msgstr "Chcete uzavrieť medzi úvodzovky?"
  8722. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8723. #, object-pascal-format
  8724. msgid ""
  8725. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8726. "\"%s\"\n"
  8727. "\n"
  8728. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8729. msgstr ""
  8730. "Zlé CRC32 pre výsledný súbor:\n"
  8731. "\"%s\"\n"
  8732. "\n"
  8733. "Chcete si aj tak ponechať výsledný poškodený súbor?"
  8734. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8735. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8736. msgstr "Ste si istí, že chcete túto operáciu zrušiť?"
  8737. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8738. msgid "You cannot change a target location!"
  8739. msgstr "Nemôžete zmeniť cieľovú polohu!"
  8740. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8741. #, object-pascal-format
  8742. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8743. msgstr "Nedá sa kopírovať/presunúť súbor \"%s\" sám na seba!"
  8744. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8745. #, object-pascal-format
  8746. msgid "Cannot copy special file %s"
  8747. msgstr "Nedá sa kopírovať špeciálny súbor %s"
  8748. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8749. #, object-pascal-format
  8750. msgid "Cannot delete directory %s"
  8751. msgstr "Nemôžem vymazať priečinok %s"
  8752. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8753. #, object-pascal-format
  8754. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8755. msgstr "Nedá sa prepísať priečinok \"%s\" s ne-priečinkom \"%s\""
  8756. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8757. #, object-pascal-format
  8758. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8759. msgstr "Zmena priečinka na [%s] zlyhala!"
  8760. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8761. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8762. msgstr "Odstrániť všetky neaktívne karty?"
  8763. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8764. #, object-pascal-format
  8765. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8766. msgstr "Karta (%s) je uzamknutá! Aj tak zavrieť?"
  8767. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8768. msgid "Confirmation of parameter"
  8769. msgstr "Potvrdenie parametra"
  8770. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8771. #, object-pascal-format
  8772. msgid "Command not found! (%s)"
  8773. msgstr "Príkaz nebol nájdený! (%s)"
  8774. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8775. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8776. msgstr "Skutočne chcete skončiť?"
  8777. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8778. #, object-pascal-format
  8779. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8780. msgstr "Súbor %s sa zmenil. Chcete ho skopírovať späť?"
  8781. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8782. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8783. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať späť - chcete ponechať zmenený súbor?"
  8784. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8785. #, object-pascal-format
  8786. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8787. msgstr "Kopírovať %d vybraných súborov/zložek?"
  8788. #: ulng.rsmsgcpsel
  8789. #, object-pascal-format
  8790. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8791. msgstr "Kopírovať vybrané \"%s\"?"
  8792. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8793. #, object-pascal-format
  8794. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8795. msgstr "< Vytvoriť nový typ súboru \"%s files\" >"
  8796. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8797. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8798. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru, kam uložiť súbor panela DC"
  8799. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8800. msgid "Custom action"
  8801. msgstr "Vlastná akcia"
  8802. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8803. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8804. msgstr "Vymazať čiastočne skopírovaný súbor?"
  8805. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8806. #, object-pascal-format
  8807. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8808. msgstr "Vymazať %d vybrané súbory / priečinky?"
  8809. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8810. #, object-pascal-format
  8811. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8812. msgstr "Vymazať %d vybraných súborov/priečinkov do koša?"
  8813. #: ulng.rsmsgdelsel
  8814. #, object-pascal-format
  8815. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8816. msgstr "Vymazať vybrané \"%s\"?"
  8817. #: ulng.rsmsgdelselt
  8818. #, object-pascal-format
  8819. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8820. msgstr "Presunúť vybrané \"%s\" do koša?"
  8821. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8822. #, object-pascal-format
  8823. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8824. msgstr "\"%s\" nedá sa vymazať do koša! Vymazať priamo?"
  8825. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8826. msgid "Disk is not available"
  8827. msgstr "Disk nie je dostupný"
  8828. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8829. msgid "Enter custom action name:"
  8830. msgstr "Zadajte vlastný názov akcie:"
  8831. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8832. msgid "Enter file extension:"
  8833. msgstr "Zadať príponu súboru:"
  8834. #: ulng.rsmsgentername
  8835. msgid "Enter name:"
  8836. msgstr "Zadajte názov:"
  8837. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8838. #, object-pascal-format
  8839. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8840. msgstr "Zadajte názov nového typu súboru pre vytvorenie prípony \"%s\""
  8841. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8842. msgid "CRC error in archive data"
  8843. msgstr "CRC chyba (kontrolný súčet nesúhlasí)"
  8844. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8845. msgid "Data is bad"
  8846. msgstr "Dáta sú zlé"
  8847. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8848. #, object-pascal-format
  8849. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8850. msgstr "Nedá sa spojiť so serverom: \"%s\""
  8851. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8852. #, object-pascal-format
  8853. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8854. msgstr "Nedá sa kopírovať súbor %s do %s"
  8855. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8856. #, object-pascal-format
  8857. msgid "Cannot move directory %s"
  8858. msgstr "Nedá sa presunúť priečinok %s"
  8859. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8860. #, object-pascal-format
  8861. msgid "Cannot move file %s"
  8862. msgstr "Nedá sa presunúť súbor %s"
  8863. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8864. #, object-pascal-format
  8865. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8866. msgstr "Už existuje priečinok s menom \"%s\"."
  8867. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8868. #, object-pascal-format
  8869. msgid "Date %s is not supported"
  8870. msgstr "Dátum %s nie je podporovaný"
  8871. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8872. #, object-pascal-format
  8873. msgid "Directory %s exists!"
  8874. msgstr "Priečinok %s existuje!"
  8875. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8876. msgid "Function aborted by user"
  8877. msgstr "Operácia prerušená používateľom"
  8878. #: ulng.rsmsgerreclose
  8879. msgid "Error closing file"
  8880. msgstr "Chyba pri uzatváraní súboru"
  8881. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8882. msgid "Cannot create file"
  8883. msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor"
  8884. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8885. msgid "No more files in archive"
  8886. msgstr "V archíve nie sú žiadne ďalšie súbory"
  8887. #: ulng.rsmsgerreopen
  8888. msgid "Cannot open existing file"
  8889. msgstr "Nedá sa otvoriť existujúci súbor"
  8890. #: ulng.rsmsgerreread
  8891. msgid "Error reading from file"
  8892. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  8893. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8894. msgid "Error writing to file"
  8895. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  8896. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8897. #, object-pascal-format
  8898. msgid "Can not create directory %s!"
  8899. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok %s!"
  8900. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8901. msgid "Invalid link"
  8902. msgstr "Neplatný odkaz"
  8903. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8904. msgid "No files found"
  8905. msgstr "Neboli nájdené žiadne súbory"
  8906. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8907. msgid "Not enough memory"
  8908. msgstr "Nedostatok pamäti"
  8909. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8910. msgid "Function not supported!"
  8911. msgstr "Funkcia nie je podporovaná!"
  8912. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8913. msgid "Error in context menu command"
  8914. msgstr "Chyba v príkaze kontextového menu"
  8915. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8916. msgid "Error when loading configuration"
  8917. msgstr "Chyba pri načítavaní konfigurácie"
  8918. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8919. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8920. msgstr "Syntaktická chyba v regulárnom výraze!"
  8921. #: ulng.rsmsgerrrename
  8922. #, object-pascal-format
  8923. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8924. msgstr "Nedá sa premenovať súbor %s na %s"
  8925. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8926. msgid "Can not save association!"
  8927. msgstr "Nedá sa uložiť priradenie súboru!"
  8928. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8929. msgid "Cannot save file"
  8930. msgstr "Súbor sa nedá uložiť"
  8931. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8932. #, object-pascal-format
  8933. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8934. msgstr "Nedajú sa nastaviť atribúty pre \"%s\""
  8935. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8936. #, object-pascal-format
  8937. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8938. msgstr "Nedá sa nastaviť dátum/čas pre \"%s\""
  8939. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8940. #, object-pascal-format
  8941. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8942. msgstr "Nemôžem nastaviť majiteľa/skupinu pre \"%s\""
  8943. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8944. #, object-pascal-format
  8945. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8946. msgstr "Nedajú sa nastaviť povolenia pre \"%s\""
  8947. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8948. #, object-pascal-format
  8949. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8950. msgstr "Nedajú sa nastaviť rozšírené atribúty pre \"%s\""
  8951. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8952. msgid "Buffer too small"
  8953. msgstr "Buffer je príliš malý"
  8954. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8955. msgid "Too many files to pack"
  8956. msgstr "Príliš mnoho súborov pre kompresiu"
  8957. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8958. msgid "Archive format unknown"
  8959. msgstr "Neznámy formát archívu"
  8960. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8961. #, object-pascal-format
  8962. msgid "Executable: %s"
  8963. msgstr "Spustiteľný súbor: %s"
  8964. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8965. msgid "Exit status:"
  8966. msgstr "Stav ukončenia:"
  8967. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8968. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8969. msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky položky zoznamu Obľúbených kariet? (Túto akciu nie je možné vrátiť späť!)"
  8970. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8971. msgid "Drag here other entries"
  8972. msgstr "Potiahnite sem ďalšie položky"
  8973. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8974. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8975. msgstr "Zadajte názov tejto novej Obľúbenej karty:"
  8976. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8977. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8978. msgstr "Uloženie novej položky Obľúbené karty"
  8979. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8980. #, object-pascal-format
  8981. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8982. msgstr "Počet úspešne exportovaných obľúbených kariet: %d z %d"
  8983. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8984. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8985. msgstr "Predvolené dodatočné nastavenie pre uloženie histórie priečinkov pre nové obľúbené karty:"
  8986. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8987. #, object-pascal-format
  8988. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8989. msgstr "Počet úspešne importovaných súborov: %d z %d"
  8990. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  8991. msgid "Legacy tabs imported"
  8992. msgstr "Staršie karty boli importované"
  8993. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  8994. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  8995. msgstr "Vyberte súbor(y) .tab, ktoré chcete importovať (môže ich byť viac ako jeden!)"
  8996. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  8997. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  8998. msgstr "Posledná úprava obľúbených kariet je ešte uložená. Chcete ju pred pokračovaním uložiť?"
  8999. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9000. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9001. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9002. msgstr "Ukladať históriu priečinkov pomocou obľúbených kariet:"
  9003. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9004. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9005. msgid "Submenu name"
  9006. msgstr "Názov podponuky"
  9007. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9008. #, object-pascal-format
  9009. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9010. msgstr "Týmto sa načítajú obľúbené karty: \"%s\""
  9011. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9012. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9013. msgstr "Uloženie aktuálnych kariet na existujúcu položku Obľúbené karty"
  9014. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9015. #, object-pascal-format
  9016. msgid "File %s changed, save?"
  9017. msgstr "Súbor %s bol zmenený, uložiť?"
  9018. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9019. #, object-pascal-format
  9020. msgid "%s bytes, %s"
  9021. msgstr "%s bajtov, %s"
  9022. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9023. msgid "Overwrite:"
  9024. msgstr "Prepísať:"
  9025. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9026. #, object-pascal-format
  9027. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9028. msgstr "Súbor %s existuje, prepísať?"
  9029. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9030. msgid "With file:"
  9031. msgstr "So súborom:"
  9032. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9033. #, object-pascal-format
  9034. msgid "File \"%s\" not found."
  9035. msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený."
  9036. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9037. msgid "File operations active"
  9038. msgstr "Sú aktívne súborové operácie"
  9039. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9040. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9041. msgstr "Niektoré súborové operácie ešte neboli dokončené. Ukončenie Double Commanderu môže spôsobiť stratu dát."
  9042. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9043. #, object-pascal-format
  9044. msgid ""
  9045. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9046. "%s\n"
  9047. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9048. msgstr ""
  9049. "Dĺžka cieľového názvu (%d) je viac ako %d znakov!\n"
  9050. "%s\n"
  9051. "Väčšina programov nebude môcť pristupovať k súboru/priečinku s takým dlhým názvom!"
  9052. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9053. #, object-pascal-format
  9054. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9055. msgstr "Súbor %s označený ako iba na čítanie/skrytý/systémový! Vymazať ho?"
  9056. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9057. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9058. msgstr "Ste si istí, že chcete znovu načítať aktuálny súbor a stratiť zmeny?"
  9059. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9060. #, object-pascal-format
  9061. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9062. msgstr "Veľkosť \"%s\" je príliš veľká pro cieľový súborový systém!"
  9063. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9064. #, object-pascal-format
  9065. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9066. msgstr "Priečinok %s existuje, prepísať?"
  9067. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9068. #, object-pascal-format
  9069. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9070. msgstr "Nasledovať symbolický odkaz \"%s\"?"
  9071. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9072. msgid "Select the text format to import"
  9073. msgstr "Formát textu na importovanie"
  9074. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9075. #, object-pascal-format
  9076. msgid "Add %d selected dirs"
  9077. msgstr "Pridať %d vybraných priečinkov"
  9078. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9079. msgid "Add selected dir: "
  9080. msgstr "Pridať vybraný priečinok: "
  9081. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9082. msgid "Add current dir: "
  9083. msgstr "Pridať aktuálny priečinok: "
  9084. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9085. msgid "Do command"
  9086. msgstr "Vykonať príkaz"
  9087. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9088. msgid "cm_somthing"
  9089. msgstr "cm_somthing"
  9090. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9091. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9092. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9093. msgstr "Nastavenie Rýchlych priečinkov"
  9094. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9095. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9096. msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky položky zoznamu Rýchlych priečinkov? (Túto akciu nie je možné vrátiť späť!)"
  9097. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9098. msgid "This will execute the following command:"
  9099. msgstr "Tým sa vykoná nasledujúci príkaz:"
  9100. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9101. msgid "This is hot dir named "
  9102. msgstr "Toto je rýchly priečinok s názvom "
  9103. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9104. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9105. msgstr "Týmto sa aktívny rám zmení na nasledujúcu cestu:"
  9106. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9107. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9108. msgstr "A neaktívny rám sa zmení na nasledujúcu cestu:"
  9109. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9110. msgid "Error backuping entries..."
  9111. msgstr "Chyba pri zálohovaní záznamov..."
  9112. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9113. msgid "Error exporting entries..."
  9114. msgstr "Chyba pri exporte záznamov..."
  9115. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9116. msgid "Export all!"
  9117. msgstr "Exportovať všetko!"
  9118. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9119. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9120. msgstr "Exportovať zoznam rýchlych priečinkov - Vyberte položky, ktoré chcete exportovať"
  9121. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9122. msgid "Export selected"
  9123. msgstr "Exportovať vyznačené"
  9124. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9125. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9126. msgid "Import all!"
  9127. msgstr "Importovať všetko!"
  9128. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9129. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9130. msgstr "Importovať zoznam rýchlych priečinkov - Vyberte položky, ktoré chcete importovať"
  9131. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9132. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9133. msgid "Import selected"
  9134. msgstr "Import vybraný"
  9135. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9136. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9137. msgid "&Path:"
  9138. msgstr "Cesta:"
  9139. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9140. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9141. msgstr "Nájsť \".hotlist\" súbor na importovanie"
  9142. #: ulng.rsmsghotdirname
  9143. msgid "Hotdir name"
  9144. msgstr "Názov rýchleho priečinka"
  9145. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9146. #, object-pascal-format
  9147. msgid "Number of new entries: %d"
  9148. msgstr "Počet nových záznamov: %d"
  9149. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9150. msgid "Nothing selected to export!"
  9151. msgstr "Nič nebolo vybrané na exportovanie!"
  9152. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9153. msgid "Hotdir path"
  9154. msgstr "Cesta rýchleho priečinka"
  9155. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9156. msgid "Re-Add selected dir: "
  9157. msgstr "Znovu pridať vybraný priečinok: "
  9158. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9159. msgid "Re-Add current dir: "
  9160. msgstr "Znovu pridať aktuálny priečinok: "
  9161. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9162. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9163. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru priečinku Rýchleho priečinka, ktorý chcete obnoviť"
  9164. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9165. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9166. msgid "Command:"
  9167. msgstr "Príkaz:"
  9168. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9169. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9170. msgid "(end of sub menu)"
  9171. msgstr "(koniec podponuky)"
  9172. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9173. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9174. msgid "Menu &name:"
  9175. msgstr "Názov ponuky:"
  9176. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9177. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9178. msgid "&Name:"
  9179. msgstr "Meno:"
  9180. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9181. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9182. msgid "(separator)"
  9183. msgstr "(oddelovač)"
  9184. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9185. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9186. msgid "Submenu name"
  9187. msgstr "Názov podponuky"
  9188. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9189. msgid "Hotdir target"
  9190. msgstr "Cieľ Rýchleho priečinka"
  9191. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9192. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9193. msgstr "Určite, či sa má aktívny rám po zmene priečinku zoradiť v určenom poradí"
  9194. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9195. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9196. msgstr "Určite, či chcete, aby sa neaktívny rám po zmene priečinka zoradil v určenom poradí"
  9197. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9198. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9199. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty relatívnej, absolútnej, špeciálnych priečinkov okien atď."
  9200. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9201. #, object-pascal-format
  9202. msgid ""
  9203. "Total entries saved: %d\n"
  9204. "\n"
  9205. "Backup filename: %s"
  9206. msgstr ""
  9207. "Celkový počet uložených záznamov: %d\n"
  9208. "\n"
  9209. "Názov záložného súboru: %s"
  9210. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9211. msgid "Total entries exported: "
  9212. msgstr "Celkový počet exportovaných položiek: "
  9213. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9214. #, object-pascal-format
  9215. msgid ""
  9216. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9217. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9218. msgstr ""
  9219. "Chcete odstrániť všetky prvky vo vnútri podponuky [%s]?\n"
  9220. "Odpoveďou NIE sa vymažú len ohraničenia menu, ale prvok vnútri podponuky zostane zachovaný."
  9221. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9222. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9223. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie súboru Rýchleho priečinka"
  9224. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9225. #, object-pascal-format
  9226. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9227. msgstr "Nesprávna výsledná dĺžka súboru pre súbor : \"%s\""
  9228. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9229. #, object-pascal-format
  9230. msgid ""
  9231. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9232. "\n"
  9233. "It is to allow writing this file:\n"
  9234. "\"%s\"\n"
  9235. "\n"
  9236. "Number of bytes still to write: %d"
  9237. msgstr ""
  9238. "Vložte prosím ďalší disk alebo niečo podobné.\n"
  9239. "\n"
  9240. "Je to preto, aby sa umožnil zápis tohto súboru:\n"
  9241. "\"%s\"\n"
  9242. "\n"
  9243. "Počet bajtov, ktoré je ešte potrebné zapísať: %d"
  9244. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9245. msgid "Error in command line"
  9246. msgstr "Chyba v príkazovom riadku"
  9247. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9248. msgid "Invalid filename"
  9249. msgstr "Neplatné meno súboru"
  9250. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9251. msgid "Invalid format of configuration file"
  9252. msgstr "Nesprávny formát konfiguračného súboru"
  9253. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9254. #, object-pascal-format
  9255. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9256. msgstr "Neplatné hexadecimálne číslo: \"%s\""
  9257. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9258. msgid "Invalid path"
  9259. msgstr "Nesprávna cesta"
  9260. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9261. #, object-pascal-format
  9262. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9263. msgstr "Cesta %s obsahuje zakázané znaky."
  9264. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9265. msgid "This is not a valid plugin!"
  9266. msgstr "Toto nie je platný zásuvný modul!"
  9267. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9268. #, object-pascal-format
  9269. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9270. msgstr "Tento zásuvný modul je vytvorený pre Double Commander pre %s.%s Nemôže fungovať s Double Commander pre %s!"
  9271. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9272. msgid "Invalid quoting"
  9273. msgstr "Nesprávne úvodzovky"
  9274. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9275. msgid "Invalid selection."
  9276. msgstr "Neplatný výber."
  9277. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9278. #, object-pascal-format
  9279. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9280. msgstr "Transformácia kľúča zlyhala (kód chyby %d)!"
  9281. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9282. #, object-pascal-format
  9283. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9284. msgstr "Transformácia kľúča trvala %f sekúnd."
  9285. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9286. msgid "Loading file list..."
  9287. msgstr "Nahrávam zoznam súborov..."
  9288. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9289. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9290. msgstr "Vyhľadať konfiguračný súbor TC (wincmd.ini)"
  9291. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9292. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9293. msgstr "Vyhľadať spustiteľný súbor TC (totalcmd.exe alebo totalcmd64.exe)"
  9294. #: ulng.rsmsglogcopy
  9295. #, object-pascal-format
  9296. msgid "Copy file %s"
  9297. msgstr "Kopírovať súbor %s"
  9298. #: ulng.rsmsglogdelete
  9299. #, object-pascal-format
  9300. msgid "Delete file %s"
  9301. msgstr "Odstrániť súbor %s"
  9302. #: ulng.rsmsglogerror
  9303. msgid "Error: "
  9304. msgstr "Chyba: "
  9305. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9306. msgid "Launch external"
  9307. msgstr "Spustiť externý"
  9308. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9309. msgid "Result external"
  9310. msgstr "Výsledok externý"
  9311. #: ulng.rsmsglogextract
  9312. #, object-pascal-format
  9313. msgid "Extract file %s"
  9314. msgstr "Rozbaliť súbor %s"
  9315. #: ulng.rsmsgloginfo
  9316. msgid "Info: "
  9317. msgstr "Info: "
  9318. #: ulng.rsmsgloglink
  9319. #, object-pascal-format
  9320. msgid "Create link %s"
  9321. msgstr "Vytvoriť odkaz %s"
  9322. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9323. #, object-pascal-format
  9324. msgid "Create directory %s"
  9325. msgstr "Vytvoriť priečinok %s"
  9326. #: ulng.rsmsglogmove
  9327. #, object-pascal-format
  9328. msgid "Move file %s"
  9329. msgstr "Presunúť súbor %s"
  9330. #: ulng.rsmsglogpack
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "Pack to file %s"
  9333. msgstr "Komprimovať do súboru %s"
  9334. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9335. msgid "Program shutdown"
  9336. msgstr "Vypnutie programu"
  9337. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9338. msgid "Program start"
  9339. msgstr "Štart programu"
  9340. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9341. #, object-pascal-format
  9342. msgid "Remove directory %s"
  9343. msgstr "Odstrániť priečinok %s"
  9344. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9345. msgid "Done: "
  9346. msgstr "Hotovo: "
  9347. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9348. #, object-pascal-format
  9349. msgid "Create symlink %s"
  9350. msgstr "Vytvoriť symlink %s"
  9351. #: ulng.rsmsglogtest
  9352. #, object-pascal-format
  9353. msgid "Test file integrity %s"
  9354. msgstr "Testovať integritu súboru %s"
  9355. #: ulng.rsmsglogwipe
  9356. #, object-pascal-format
  9357. msgid "Wipe file %s"
  9358. msgstr "Bezpečne vymazať súbor %s"
  9359. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9360. #, object-pascal-format
  9361. msgid "Wipe directory %s"
  9362. msgstr "Bezpečne vymazať priečinok %s"
  9363. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9364. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9365. msgid "Main Password"
  9366. msgstr "Hlavné heslo"
  9367. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9368. msgid "Please enter the main password:"
  9369. msgstr "Prosím, zadajte hlavné heslo:"
  9370. #: ulng.rsmsgnewfile
  9371. msgid "New file"
  9372. msgstr "Nový súbor"
  9373. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9374. msgid "Next volume will be unpacked"
  9375. msgstr "Ďalší zväzok bude rozbalený"
  9376. #: ulng.rsmsgnofiles
  9377. msgid "No files"
  9378. msgstr "Žiadne súbory"
  9379. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9380. msgid "No files selected."
  9381. msgstr "Nie sú vybrané žiadne súbory."
  9382. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9383. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9384. msgstr "Nie je dostatok voľného miesta na cieľovom disku! Pokračovať?"
  9385. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9386. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9387. msgstr "Nie je dostatok voľného miesta na cieľovom disku! Opakovať?"
  9388. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9389. #, object-pascal-format
  9390. msgid "Can not delete file %s"
  9391. msgstr "Nedá sa vymazať súbor %s"
  9392. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9393. msgid "Not implemented."
  9394. msgstr "Nie je zavedené."
  9395. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9396. msgid "Object does not exist!"
  9397. msgstr "Objekt neexistuje!"
  9398. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9399. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9400. msgstr "Akciu nemožno dokončiť, pretože súbor je otvorený v inom programe:"
  9401. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9402. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9403. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9404. msgstr "Nižšie je ukážka. Posunutím kurzora a výberom súborov môžete okamžite získať skutočný vzhľad a dojem z rôznych nastavení."
  9405. #: ulng.rsmsgpassword
  9406. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9407. msgid "Password:"
  9408. msgstr "Heslo:"
  9409. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9410. msgid "Passwords are different!"
  9411. msgstr "Heslá sú rozdielne!"
  9412. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9413. msgid "Please enter the password:"
  9414. msgstr "Prosím, zadejte heslo:"
  9415. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9416. msgid "Password (Firewall):"
  9417. msgstr "Heslo (Firewall):"
  9418. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9419. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9420. msgstr "Prosím, znova zadajte heslo na kontrolu:"
  9421. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9422. #, object-pascal-format
  9423. msgid "&Delete %s"
  9424. msgstr "&Vymazať %s"
  9425. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9426. #, object-pascal-format
  9427. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9428. msgstr "Predvoľba \"%s\" už existuje. Nahradiť?"
  9429. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9430. #, object-pascal-format
  9431. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9432. msgstr "Naozaj chcete odstrániť nastavenie \"%s\"?"
  9433. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid "Problem executing command (%s)"
  9436. msgstr "Problém s vykonaním príkazu (%s)"
  9437. #: ulng.rsmsgprocessid
  9438. #, object-pascal-format
  9439. msgid "PID: %d"
  9440. msgstr "PID: %d"
  9441. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9442. msgid "Filename for dropped text:"
  9443. msgstr "Názov súboru pre vysadený text:"
  9444. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9445. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9446. msgstr "Prosím, sprístupnite tento súbor. Opakovať pokus?"
  9447. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9448. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9449. msgstr "Zadajte nový názov pre túto Obľúbenú kartu"
  9450. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9451. msgid "Enter new name for this menu"
  9452. msgstr "Zadajte nový názov pre túto ponuku"
  9453. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9454. #, object-pascal-format
  9455. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9456. msgstr "Premenovať/presunúť %d vybraných súborov/zložek?"
  9457. #: ulng.rsmsgrensel
  9458. #, object-pascal-format
  9459. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9460. msgstr "Premenovať/presunúť vybrané \"%s\"?"
  9461. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9462. msgid "Do you want to replace this text?"
  9463. msgstr "Chcete nahradiť tento text?"
  9464. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9465. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9466. msgstr "Prosím, na uplatnenie zmien reštartujte program"
  9467. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9468. #, object-pascal-format
  9469. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9470. msgstr "CHYBA: Problém s načítaním súboru knižnice Lua \"%s\""
  9471. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9472. #, object-pascal-format
  9473. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9474. msgstr "Vyberte, ku ktorému typu súboru sa má pridať prípona \"%s\""
  9475. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9476. #, object-pascal-format
  9477. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9478. msgstr "Vybrané: %s z %s, súbory: %d z %d, priečinky: %d of %d"
  9479. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9480. msgid "Select executable file for"
  9481. msgstr "Vybrať spustiteľný súbor pre"
  9482. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9483. msgid "Please select only checksum files!"
  9484. msgstr "Prosím, vyberte iba súbory s kontrolným súčtom!"
  9485. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9486. msgid "Please select location of next volume"
  9487. msgstr "Prosím, vyberte umiestnenie ďalšieho zväzku"
  9488. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9489. msgid "Set volume label"
  9490. msgstr "Nastaviť názov zväzku"
  9491. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9492. msgid "Special Dirs"
  9493. msgstr "Špeciálne priečinky"
  9494. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9495. msgid "Add path from active frame"
  9496. msgstr "Pridať cestu z aktívneho okna"
  9497. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9498. msgid "Add path from inactive frame"
  9499. msgstr "Pridať cestu z neaktívneho okna"
  9500. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9501. msgid "Browse and use selected path"
  9502. msgstr "Prehľadávať a použiť vybranú cestu"
  9503. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9504. msgid "Use environment variable..."
  9505. msgstr "Použiť premennú prostredia..."
  9506. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9507. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9508. msgstr "Prejsť na špeciálnu cestu Double Commander-a..."
  9509. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9510. msgid "Go to environment variable..."
  9511. msgstr "Prejsť na premennú prostredia..."
  9512. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9513. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9514. msgstr "Prejsť na špeciálny priečinok Windowsu..."
  9515. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9516. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9517. msgstr "Prejsť na špeciálny priečinok Windowsu (TC)..."
  9518. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9519. msgid "Make relative to hotdir path"
  9520. msgstr "Urobiť relatívnu cestu k rýchlemu priečinku"
  9521. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9522. msgid "Make path absolute"
  9523. msgstr "Urobiť cestu absolútnou"
  9524. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9525. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9526. msgstr "Urobiť relatívnu k špeciálnej ceste Double Commandera..."
  9527. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9528. msgid "Make relative to environment variable..."
  9529. msgstr "Urobiť relatívnu k premennej prostredia..."
  9530. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9531. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9532. msgstr "Urobiť relatívnou k špeciálnemu priečinku systému Windows (TC)..."
  9533. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9534. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9535. msgstr "Urobiť relatívnou k inému špeciálnemu priečinku systému Windows..."
  9536. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9537. msgid "Use Double Commander special path..."
  9538. msgstr "Použiť špeciálnu cestu Double Commander..."
  9539. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9540. msgid "Use hotdir path"
  9541. msgstr "Použiť cestu rýchleho priečinka"
  9542. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9543. msgid "Use other Windows special folder..."
  9544. msgstr "Použiť iný špeciálny priečinok Windowsu..."
  9545. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9546. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9547. msgstr "Použiť špeciálny priečinok Windowsu (TC)..."
  9548. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9549. #, object-pascal-format
  9550. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9551. msgstr "Táto karta (%s) je uzamknutá! Otvoriť priečinok na inej karte?"
  9552. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9553. msgid "Rename tab"
  9554. msgstr "Premenovať kartu"
  9555. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9556. msgid "New tab name:"
  9557. msgstr "Nové meno karty:"
  9558. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9559. msgid "Target path:"
  9560. msgstr "Cieľová cesta:"
  9561. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9562. #, object-pascal-format
  9563. msgid ""
  9564. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9565. "%s"
  9566. msgstr ""
  9567. "Chyba! Nie je možné nájsť konfiguračný súbor TC:\n"
  9568. "%s"
  9569. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9570. #, object-pascal-format
  9571. msgid ""
  9572. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9573. "%s"
  9574. msgstr ""
  9575. "Chyba! Nie je možné nájsť spustiteľný súbor konfigurácie TC:\n"
  9576. "%s"
  9577. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9578. msgid ""
  9579. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9580. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9581. msgstr ""
  9582. "Chyba! TC je stále spustený, ale pre túto operáciu by mal byť zatvorený.\n"
  9583. "Zatvorte ho a stlačte tlačidlo OK alebo stlačte tlačidlo ZRUŠIŤ na prerušenie."
  9584. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9585. #, object-pascal-format
  9586. msgid ""
  9587. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9588. "%s"
  9589. msgstr ""
  9590. "Chyba! Nie je možné nájsť požadovaný výstupný priečinok panela nástrojov TC:\n"
  9591. "%s"
  9592. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9593. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9594. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie súboru TC panela"
  9595. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9596. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9597. msgstr "Vstavané okno terminálu je vypnuté. Chcete ho povoliť?"
  9598. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9599. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9600. msgstr "UPOZORNENIE: Ukončenie procesu môže spôsobiť nežiaduce výsledky vrátane straty údajov a nestability systému. Proces pred ukončením nedostane možnosť uložiť svoj stav alebo údaje. Ste si istí, že chcete proces ukončiť?"
  9601. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9602. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9603. msgstr "Chcete otestovať vybrané archívy?"
  9604. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9605. #, object-pascal-format
  9606. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9607. msgstr "\"%s\" je teraz v schránke"
  9608. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9609. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9610. msgstr "Prípona vybraného súboru nepatrí medzi rozpoznané typy súborov"
  9611. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9612. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9613. msgstr "Vyhľadať súbor „.toolbar“, ktorý chcete importovať"
  9614. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9615. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9616. msgstr "Vyhľadať súbor „.BAR“, ktorý chcete importovať"
  9617. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9618. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9619. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov panela, ktorý chcete obnoviť"
  9620. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9621. #, object-pascal-format
  9622. msgid ""
  9623. "Saved!\n"
  9624. "Toolbar filename: %s"
  9625. msgstr ""
  9626. "Uložené!\n"
  9627. "Názov súboru panela nástrojov: %s"
  9628. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9629. msgid "Too many files selected."
  9630. msgstr "Bolo vybraných príliš veľa súborov."
  9631. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9632. msgid "Undetermined"
  9633. msgstr "Neurčené"
  9634. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9635. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9636. msgstr "CHYBA: Neočakávané použitie ponuky Stromové zobrazenie!"
  9637. #: ulng.rsmsgurl
  9638. msgid "URL:"
  9639. msgstr "URL:"
  9640. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9641. msgid "<NO EXT>"
  9642. msgstr "<NO EXT>"
  9643. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9644. msgid "<NO NAME>"
  9645. msgstr "<NO NAME>"
  9646. #: ulng.rsmsgusername
  9647. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9648. msgid "User name:"
  9649. msgstr "Meno používateľa:"
  9650. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9651. msgid "User name (Firewall):"
  9652. msgstr "Meno používateľa (Firewall):"
  9653. #: ulng.rsmsgverify
  9654. msgid "VERIFICATION:"
  9655. msgstr "OVERENIE:"
  9656. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9657. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9658. msgstr "Chcete overiť vybrané kontrolné súčty?"
  9659. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9660. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9661. msgstr "Cieľový súbor je poškodený, kontrolný súčet sa nezhoduje!"
  9662. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9663. msgid "Volume label:"
  9664. msgstr "Názov zväzku:"
  9665. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9666. msgid "Please enter the volume size:"
  9667. msgstr "Prosím, zadajte veľkosť zväzku:"
  9668. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9669. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9670. msgstr "Chcete nakonfigurovať umiestnenie knižnice Lua?"
  9671. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9672. #, object-pascal-format
  9673. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9674. msgstr "Bezpečne odstrániť %d vybraných súborov/priečinkov?"
  9675. #: ulng.rsmsgwipesel
  9676. #, object-pascal-format
  9677. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9678. msgstr "Bezpečne odstrániť vybrané \"%s\"?"
  9679. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9680. msgid "with"
  9681. msgstr "s"
  9682. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9683. msgid ""
  9684. "Wrong password!\n"
  9685. "Please try again!"
  9686. msgstr ""
  9687. "Nesprávne heslo!\n"
  9688. "Prosím skúste to znova!"
  9689. #: ulng.rsmulrenautorename
  9690. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9691. msgstr "Automaticky premenovať na \"nazov (1).ext\", \"nazov (2).ext\" atď.?"
  9692. #: ulng.rsmulrencounter
  9693. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9694. msgid "Counter"
  9695. msgstr "Počítadlo"
  9696. #: ulng.rsmulrendate
  9697. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9698. msgid "Date"
  9699. msgstr "Dátum"
  9700. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9701. msgid "Preset name"
  9702. msgstr "Názov predvoľby"
  9703. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9704. msgid "Define variable name"
  9705. msgstr "Definovať názov premennej"
  9706. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9707. msgid "Define variable value"
  9708. msgstr "Definovať hodnotu premennej"
  9709. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9710. msgid "Enter variable name"
  9711. msgstr "Zadať názov premennej"
  9712. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9713. #, object-pascal-format
  9714. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9715. msgstr "Zadať hodnotu pre premennú \"%s\""
  9716. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9717. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9718. msgstr "Ignorovať, iba uložiť ako [Posledný]; Vyzvať používateľa, aby potvrdil, či uložiť; Uložiť automaticky"
  9719. #: ulng.rsmulrenextension
  9720. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9721. msgid "Extension"
  9722. msgstr "Prípona"
  9723. #: ulng.rsmulrenfilename
  9724. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9725. msgid "Name"
  9726. msgstr "Meno"
  9727. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9728. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9729. msgstr "Bez zmeny;VEĽKÉ;malé;Prvý znak veľkým;Prvý Znak Každého Slova Veľkým;"
  9730. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9731. msgid "[The last used]"
  9732. msgstr "[Posledné použité]"
  9733. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9734. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9735. msgstr "Posledné masky pod predvoľbou [Posledná];Posledná predvoľba;Nové čerstvé masky"
  9736. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9737. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9738. msgid "Multi-Rename Tool"
  9739. msgstr "Hromadné premenovanie"
  9740. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9741. msgid "Character at position x"
  9742. msgstr "Znak na pozícii x"
  9743. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9744. msgid "Characters from position x to y"
  9745. msgstr "Znaky od pozície x do y"
  9746. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9747. msgid "Complete date"
  9748. msgstr "Úplný dátum"
  9749. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9750. msgid "Complete time"
  9751. msgstr "Úplný čas"
  9752. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9753. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9754. msgid "Counter"
  9755. msgstr "Počítadlo"
  9756. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9757. msgid "Day"
  9758. msgstr "Deň"
  9759. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9760. msgid "Day (2 digits)"
  9761. msgstr "Deň (2 číslice)"
  9762. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9763. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9764. msgstr "Deň týždňa (skrátene, t.j. \"pon\")"
  9765. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9766. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9767. msgstr "Deň týždňa (celý, t.j. \"pondelok\")"
  9768. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9769. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9770. msgid "Extension"
  9771. msgstr "Prípona"
  9772. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9773. msgid "Complete filename with path and extension"
  9774. msgstr "Úplný názov súboru s cestou a príponou"
  9775. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9776. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9777. msgstr "Dokončiť názov súboru, znak z pozície x do y"
  9778. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9779. msgid "GUID"
  9780. msgstr "GUID"
  9781. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9782. msgid "Hour"
  9783. msgstr "Hodina"
  9784. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9785. msgid "Hour (2 digits)"
  9786. msgstr "Hodina (2 číslice)"
  9787. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9788. msgid "Minute"
  9789. msgstr "Minúta"
  9790. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9791. msgid "Minute (2 digits)"
  9792. msgstr "Minúta (2 číslice)"
  9793. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9794. msgid "Month"
  9795. msgstr "Mesiac"
  9796. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9797. msgid "Month (2 digits)"
  9798. msgstr "Mesiac (2 číslice)"
  9799. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9800. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9801. msgstr "Meno mesiaca (krátko, t.j. \"jan\")"
  9802. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9803. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9804. msgstr "Meno mesiaca (celé, t.j. \"január\")"
  9805. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9806. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9807. msgid "Name"
  9808. msgstr "Meno"
  9809. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9810. msgid "Parent folder(s)"
  9811. msgstr "Nadradený priečinok(e)"
  9812. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9813. msgid "Second"
  9814. msgstr "Sekunda"
  9815. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9816. msgid "Second (2 digits)"
  9817. msgstr "Sekundy (2 číslice)"
  9818. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9819. msgid "Variable on the fly"
  9820. msgstr "Premenná za behu"
  9821. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9822. msgid "Year (2 digits)"
  9823. msgstr "Rok (2 číslice)"
  9824. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9825. msgid "Year (4 digits)"
  9826. msgstr "Rok (4 číslice)"
  9827. #: ulng.rsmulrenplugins
  9828. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9829. msgid "Plugins"
  9830. msgstr "Zásuvné moduly"
  9831. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9832. msgid "Save preset as"
  9833. msgstr "Uložiť predvoľbu ako"
  9834. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9835. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9836. msgstr "Názov predvoľby už existuje. Nahradiť?"
  9837. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9838. msgid "Enter new preset name"
  9839. msgstr "Zadajte názov novej predvoľby"
  9840. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9841. #, object-pascal-format
  9842. msgid ""
  9843. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9844. "Do you want to save it now?"
  9845. msgstr ""
  9846. "\"%s\" predvoľba bola upravená.\n"
  9847. "Chcete ju teraz uložiť?"
  9848. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9849. msgid "Sorting presets"
  9850. msgstr "Zoradenie predvolieb"
  9851. #: ulng.rsmulrentime
  9852. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9853. msgid "Time"
  9854. msgstr "Čas"
  9855. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9856. msgid "Warning, duplicate names!"
  9857. msgstr "Varovanie, duplicitné názvy!"
  9858. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9859. #, object-pascal-format
  9860. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9861. msgstr "Súbor obsahuje nesprávny počet riadkov: %d, malo by byť %d!"
  9862. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9863. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9864. msgstr "Ponechať;Vyčistiť;Opýtať sa"
  9865. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9866. msgid "No internal equivalent command"
  9867. msgstr "Žiadny ekvivalentný interný príkaz"
  9868. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9869. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9870. msgstr "Ľutujeme, zatiaľ žiadne okno „Nájsť súbory“..."
  9871. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9872. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9873. msgstr "Je mi ľúto, ale žiadne iné okno \"Nájsť súbory\", ktoré by sa dalo zavrieť a uvoľniť z pamäte..."
  9874. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9875. msgid "Development"
  9876. msgstr "Vývoj"
  9877. #: ulng.rsopenwitheducation
  9878. msgid "Education"
  9879. msgstr "Vzdelávanie"
  9880. #: ulng.rsopenwithgames
  9881. msgid "Games"
  9882. msgstr "Hry"
  9883. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9884. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9885. msgid "Graphics"
  9886. msgstr "Grafika"
  9887. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9888. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9889. msgstr "Aplikácie (*.app)|*.app|Všetky súbory (*)|*"
  9890. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9891. msgid "Multimedia"
  9892. msgstr "Multimédiá"
  9893. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9894. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9895. msgid "Network"
  9896. msgstr "Sieť"
  9897. #: ulng.rsopenwithoffice
  9898. msgid "Office"
  9899. msgstr "Kancelára"
  9900. #: ulng.rsopenwithother
  9901. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9902. msgid "Other"
  9903. msgstr "Ostatné"
  9904. #: ulng.rsopenwithscience
  9905. msgid "Science"
  9906. msgstr "Veda"
  9907. #: ulng.rsopenwithsettings
  9908. msgid "Settings"
  9909. msgstr "Nastavenia"
  9910. #: ulng.rsopenwithsystem
  9911. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9912. msgid "System"
  9913. msgstr "Systém"
  9914. #: ulng.rsopenwithutility
  9915. msgid "Accessories"
  9916. msgstr "Príslušenstvo"
  9917. #: ulng.rsoperaborted
  9918. msgid "Aborted"
  9919. msgstr "Prerušené"
  9920. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9921. msgid "Calculating checksum"
  9922. msgstr "Počítam kontrolný súčet"
  9923. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9924. #, object-pascal-format
  9925. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9926. msgstr "Počítam kontrolný súčet v \"%s\""
  9927. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9928. #, object-pascal-format
  9929. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9930. msgstr "Počítam kontrolný súčet \"%s\""
  9931. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9932. msgid "Calculating"
  9933. msgstr "Počíta sa"
  9934. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9935. #, object-pascal-format
  9936. msgid "Calculating \"%s\""
  9937. msgstr "Počíta sa \"%s\""
  9938. #: ulng.rsopercombining
  9939. msgid "Joining"
  9940. msgstr "Pripájam sa"
  9941. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9942. #, object-pascal-format
  9943. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9944. msgstr "Pripájam súbory v \"%s\" do \"%s\""
  9945. #: ulng.rsopercopying
  9946. msgid "Copying"
  9947. msgstr "Kopírujem"
  9948. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9949. #, object-pascal-format
  9950. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9951. msgstr "Kopírujem z \"%s\" do \"%s\""
  9952. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9953. #, object-pascal-format
  9954. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9955. msgstr "Kopírujem \"%s\" do \"%s\""
  9956. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9957. msgid "Creating directory"
  9958. msgstr "Vytváram priečinok"
  9959. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9960. #, object-pascal-format
  9961. msgid "Creating directory \"%s\""
  9962. msgstr "Vytváram priečinok \"%s\""
  9963. #: ulng.rsoperdeleting
  9964. msgid "Deleting"
  9965. msgstr "Vymazávanie"
  9966. #: ulng.rsoperdeletingin
  9967. #, object-pascal-format
  9968. msgid "Deleting in \"%s\""
  9969. msgstr "Mazanie v \"%s\""
  9970. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9971. #, object-pascal-format
  9972. msgid "Deleting \"%s\""
  9973. msgstr "Mazanie \"%s\""
  9974. #: ulng.rsoperexecuting
  9975. msgid "Executing"
  9976. msgstr "Vykonávam"
  9977. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9978. #, object-pascal-format
  9979. msgid "Executing \"%s\""
  9980. msgstr "Vykonávam \"%s\""
  9981. #: ulng.rsoperextracting
  9982. msgid "Extracting"
  9983. msgstr "Rozbaľujem"
  9984. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9985. #, object-pascal-format
  9986. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9987. msgstr "Rozbaľujem z \"%s\" do \"%s\""
  9988. #: ulng.rsoperfinished
  9989. msgid "Finished"
  9990. msgstr "Ukončené"
  9991. #: ulng.rsoperlisting
  9992. msgid "Listing"
  9993. msgstr "Výpis"
  9994. #: ulng.rsoperlistingin
  9995. #, object-pascal-format
  9996. msgid "Listing \"%s\""
  9997. msgstr "Výpis \"%s\""
  9998. #: ulng.rsopermoving
  9999. msgid "Moving"
  10000. msgstr "Presúvam"
  10001. #: ulng.rsopermovingfromto
  10002. #, object-pascal-format
  10003. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10004. msgstr "Presúvam z \"%s\" do \"%s\""
  10005. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10006. #, object-pascal-format
  10007. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10008. msgstr "Presúvam \"%s\" na \"%s\""
  10009. #: ulng.rsopernotstarted
  10010. msgid "Not started"
  10011. msgstr "Nespustené"
  10012. #: ulng.rsoperpacking
  10013. msgid "Packing"
  10014. msgstr "Komprimuje sa"
  10015. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10016. #, object-pascal-format
  10017. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10018. msgstr "Komprimuje sa z \"%s\" do \"%s\""
  10019. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10020. #, object-pascal-format
  10021. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10022. msgstr "Komprimuje sa \"%s\" do \"%s\""
  10023. #: ulng.rsoperpaused
  10024. msgid "Paused"
  10025. msgstr "Pozastavené"
  10026. #: ulng.rsoperpausing
  10027. msgid "Pausing"
  10028. msgstr "Pozastavuje sa"
  10029. #: ulng.rsoperrunning
  10030. msgid "Running"
  10031. msgstr "Beží"
  10032. #: ulng.rsopersettingproperty
  10033. msgid "Setting property"
  10034. msgstr "Nastavuje sa vlastníctvo"
  10035. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10036. #, object-pascal-format
  10037. msgid "Setting property in \"%s\""
  10038. msgstr "Nastavuje sa vlastníctvo v \"%s\""
  10039. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10040. #, object-pascal-format
  10041. msgid "Setting property of \"%s\""
  10042. msgstr "Nastavuje sa vlastníctvo \"%s\""
  10043. #: ulng.rsopersplitting
  10044. msgid "Splitting"
  10045. msgstr "Delím"
  10046. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10047. #, object-pascal-format
  10048. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10049. msgstr "Delím \"%s\" na \"%s\""
  10050. #: ulng.rsoperstarting
  10051. msgid "Starting"
  10052. msgstr "Spúšťam"
  10053. #: ulng.rsoperstopped
  10054. msgid "Stopped"
  10055. msgstr "Zastavené"
  10056. #: ulng.rsoperstopping
  10057. msgid "Stopping"
  10058. msgstr "Zastavujem"
  10059. #: ulng.rsopertesting
  10060. msgid "Testing"
  10061. msgstr "Testovanie"
  10062. #: ulng.rsopertestingin
  10063. #, object-pascal-format
  10064. msgid "Testing in \"%s\""
  10065. msgstr "Testovanie v \"%s\""
  10066. #: ulng.rsopertestingsomething
  10067. #, object-pascal-format
  10068. msgid "Testing \"%s\""
  10069. msgstr "Testovanie \"%s\""
  10070. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10071. msgid "Verifying checksum"
  10072. msgstr "Overovanie kontrolného súčtu"
  10073. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10074. #, object-pascal-format
  10075. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10076. msgstr "Overovanie kontrolného súčtu v \"%s\""
  10077. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10078. #, object-pascal-format
  10079. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10080. msgstr "Overovanie kontrolného súčtu \"%s\""
  10081. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10082. msgid "Waiting for access to file source"
  10083. msgstr "Čaká sa na prístup k zdroju súbora"
  10084. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10085. msgid "Waiting for user response"
  10086. msgstr "Čaká sa na reakciu používateľa"
  10087. #: ulng.rsoperwiping
  10088. msgid "Wiping"
  10089. msgstr "Bezpečné mazanie"
  10090. #: ulng.rsoperwipingin
  10091. #, object-pascal-format
  10092. msgid "Wiping in \"%s\""
  10093. msgstr "Bezpečné mazanie v \"%s\""
  10094. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10095. #, object-pascal-format
  10096. msgid "Wiping \"%s\""
  10097. msgstr "Bezpečné mazanie \"%s\""
  10098. #: ulng.rsoperworking
  10099. msgid "Working"
  10100. msgstr "Pracuje sa"
  10101. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10102. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10103. msgstr "Pridať na začiatku;Pridať na konci;Inteligentné pridanie"
  10104. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10105. msgid "Adding new tooltip file type"
  10106. msgstr "Pridanie nového typu súboru pomoci"
  10107. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10108. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10109. msgstr "Ak chcete zmeniť aktuálnu konfiguráciu archívu na úpravu, použite možnosť VYKONAŤ alebo VYMAZAŤ aktuálne upravovaného"
  10110. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10111. msgid "Mode dependent, additional command"
  10112. msgstr "Závisí od režimu, dodatočný príkaz"
  10113. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10114. msgid "Add if it is non-empty"
  10115. msgstr "Pridať ak nie je prázdne"
  10116. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10117. msgid "Archive File (long name)"
  10118. msgstr "Súbor archívu (dlhý názov)"
  10119. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10120. msgid "Select archiver executable"
  10121. msgstr "Vybrať spustiteľný súbor archivátora"
  10122. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10123. msgid "Archive file (short name)"
  10124. msgstr "Súbor archívu (krátky názov)"
  10125. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10126. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10127. msgstr "Zmeniť kódovanie zoznamu archivátorov"
  10128. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10129. #, object-pascal-format
  10130. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10131. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10132. msgstr "Naozaj chcete vymazať: \"%s\"?"
  10133. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10134. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10135. msgstr "Exportované nastavenie archivátora"
  10136. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10137. msgid "errorlevel"
  10138. msgstr "úroveň chyby"
  10139. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10140. msgid "Export archiver configuration"
  10141. msgstr "Exportovať nastavenie archivátora"
  10142. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10143. #, object-pascal-format
  10144. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10145. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10146. msgstr "Exportovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10147. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10148. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10149. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10150. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete exportovať"
  10151. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10152. msgid "Filelist (long names)"
  10153. msgstr "Zoznam súborov (dlhé názvy)"
  10154. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10155. msgid "Filelist (short names)"
  10156. msgstr "Zoznam súborov (krátke názvy)"
  10157. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10158. msgid "Import archiver configuration"
  10159. msgstr "Importovať nastavenie archivátora"
  10160. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10161. #, object-pascal-format
  10162. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10163. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10164. msgstr "Importovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10165. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10166. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10167. msgstr "Vyberte súbor na import konfigurácie archivátora"
  10168. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10169. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10170. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10171. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete importovať"
  10172. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10173. msgid "Use name only, without path"
  10174. msgstr "Použiť iba názov, bez cesty"
  10175. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10176. msgid "Use path only, without name"
  10177. msgstr "Použiť iba cestu, bez názvu"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10179. msgid "Archive Program (long name)"
  10180. msgstr "Program archívu (dlhý názov)"
  10181. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10182. msgid "Archive Program (short name)"
  10183. msgstr "Program archívu (krátky názov)"
  10184. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10185. msgid "Quote all names"
  10186. msgstr "Citovať všetky názvy"
  10187. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10188. msgid "Quote names with spaces"
  10189. msgstr "Citovať názvy s medzerami"
  10190. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10191. msgid "Single filename to process"
  10192. msgstr "Názov jedného súboru na spracovanie"
  10193. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10194. msgid "Target subdirecory"
  10195. msgstr "Cieľový podpriečinok"
  10196. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10197. msgid "Use ANSI encoding"
  10198. msgstr "Použiť ANSI kódovanie"
  10199. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10200. msgid "Use UTF8 encoding"
  10201. msgstr "Použiť UTF8 kódovanie"
  10202. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10203. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10204. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie konfigurácie archivátora"
  10205. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10206. msgid "Archive type name:"
  10207. msgstr "Názov typu archívu:"
  10208. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10209. #, object-pascal-format
  10210. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10211. msgstr "Asociovať zásuvný modul \"%s\" s:"
  10212. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10213. msgid "First;Last;"
  10214. msgstr "Prvý;Posledný;"
  10215. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10216. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10217. msgstr "Klasické, staršie poradie;Abecedné poradie (ale jazyk stále na prvom mieste)"
  10218. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10219. msgid "Full expand;Full collapse"
  10220. msgstr "Plné rozbalenie;Plné zbalenie"
  10221. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10222. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10223. msgstr "Aktívny panel okna vľavo, neaktívny vpravo (staršie);Ľavý panel okna vľavo, pravý vpravo"
  10224. #: ulng.rsoptenterext
  10225. msgid "Enter extension"
  10226. msgstr "Zadajte príponu"
  10227. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10228. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10229. msgstr "Pridať na začiatok;Pridať na koniec;Abecedné zoradenie"
  10230. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10231. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10232. msgstr "oddelenom okne;minimalizovanom oddelenom okne;panely operácií"
  10233. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10234. msgid "float"
  10235. msgstr "pohyblivý"
  10236. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10237. #, object-pascal-format
  10238. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10239. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete bude zaregistrovaná, takže môže byť použitá na vrátenie tohto nastavenia."
  10240. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10241. #, object-pascal-format
  10242. msgid "Add hotkey for %s"
  10243. msgstr "Pridať skratku pre %s"
  10244. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10245. msgid "Add shortcut"
  10246. msgstr "Pridať skratku"
  10247. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10248. msgid "Cannot set shortcut"
  10249. msgstr "Nemôžem zmeniť skratku"
  10250. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10251. msgid "Change shortcut"
  10252. msgstr "Zmeniť skratku"
  10253. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10254. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10255. msgid "Command"
  10256. msgstr "Príkaz"
  10257. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10258. #, object-pascal-format
  10259. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10260. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete má parameter, ktorý prepíše toto nastavenie. Chceš tento parameter na použitie s globálnym nastavením?"
  10261. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10262. #, object-pascal-format
  10263. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10264. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete musí mať parameter zmenený, aby súhlasil so skratkou %s. Chceš ho zmeniť?"
  10265. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10266. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10267. msgid "Description"
  10268. msgstr "Popis"
  10269. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10270. #, object-pascal-format
  10271. msgid "Edit hotkey for %s"
  10272. msgstr "Zmeniť skratku pre %s"
  10273. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10274. msgid "Fix parameter"
  10275. msgstr "Opraviť parameter"
  10276. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10277. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10278. msgid "Hotkey"
  10279. msgstr "Klávesa"
  10280. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10281. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10282. msgid "Hotkeys"
  10283. msgstr "Klávesové skratky"
  10284. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10285. msgid "<none>"
  10286. msgstr "<žiadne>"
  10287. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10288. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10289. msgid "Parameters"
  10290. msgstr "Parametre"
  10291. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10292. msgid "Set shortcut to delete file"
  10293. msgstr "Nastaviť skratku pre vymazanie súboru"
  10294. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10295. #, object-pascal-format
  10296. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10297. msgstr "Aby toto nastavenie fungovalo so skratkou %s, musí byť skratka %s priradená k cm_Delete, ale už je priradená k %s. Chcete to zmeniť?"
  10298. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10299. #, object-pascal-format
  10300. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10301. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete je postupnosť skratiek, pre ktorú klávesa so spätným Shiftom nemôže byť priradená. Toto nastavenie nemusí fungovať."
  10302. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10303. msgid "Shortcut in use"
  10304. msgstr "Klávesa sa už používa"
  10305. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10306. #, object-pascal-format
  10307. msgid "Shortcut %s is already used."
  10308. msgstr "Klávesová skratka %s sa už používa."
  10309. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10310. #, object-pascal-format
  10311. msgid "Change it to %s?"
  10312. msgstr "Zmeniť na %s?"
  10313. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10314. #, object-pascal-format
  10315. msgid "used for %s in %s"
  10316. msgstr "použité pre %s v %s"
  10317. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10318. msgid "used for this command but with different parameters"
  10319. msgstr "použité pre tento príkaz, ale s inými parametrami"
  10320. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10321. msgid "Archivers"
  10322. msgstr "Archivátory"
  10323. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10324. msgid "Auto refresh"
  10325. msgstr "Automatická obnova"
  10326. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10327. msgid "Behaviors"
  10328. msgstr "Správanie"
  10329. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10330. msgid "Brief"
  10331. msgstr "Jednoduché zobrazenie"
  10332. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10333. msgid "Colors"
  10334. msgstr "Farby"
  10335. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10336. msgid "Columns"
  10337. msgstr "Stĺpce"
  10338. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10339. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10340. msgid "Configuration"
  10341. msgstr "Nastavenie"
  10342. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10343. msgid "Custom columns"
  10344. msgstr "Vlastné stĺpce"
  10345. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10346. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10347. msgid "Directory Hotlist"
  10348. msgstr "Rýchle priečinky"
  10349. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10350. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10351. msgstr "Pokročilé Rýchle priečinky"
  10352. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10353. msgid "Drag & drop"
  10354. msgstr "Ťahať & pustiť"
  10355. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10356. msgid "Drives list button"
  10357. msgstr "Tlačidlo zoznamu diskov"
  10358. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10359. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10360. msgid "Favorite Tabs"
  10361. msgstr "Obľúbené karty"
  10362. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10363. msgid "File associations extra"
  10364. msgstr "Pokročilé Asociácie súborov"
  10365. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10366. msgid "File associations"
  10367. msgstr "Asociácie súborov"
  10368. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10369. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10370. msgid "New"
  10371. msgstr "Nový"
  10372. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10373. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10374. msgid "File operations"
  10375. msgstr "Súborové operácie"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10377. msgid "File panels"
  10378. msgstr "Panely súborov"
  10379. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10380. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10381. msgid "File search"
  10382. msgstr "Vyhľadávanie súborov"
  10383. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10384. msgid "Files views"
  10385. msgstr "Náhľad súborov"
  10386. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10387. msgid "Files views extra"
  10388. msgstr "Pokročilé zobrazenie súborov"
  10389. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10390. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10391. msgid "File types"
  10392. msgstr "Typy súborov"
  10393. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10394. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10395. msgid "Folder tabs"
  10396. msgstr "Karty priečinkov"
  10397. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10398. msgid "Folder tabs extra"
  10399. msgstr "Pokročilé nastavenia pre Karty priečinkov"
  10400. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10401. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10402. msgid "Fonts"
  10403. msgstr "Písma"
  10404. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10405. msgid "Highlighters"
  10406. msgstr "Zvýrazňovače"
  10407. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10408. msgid "Hot keys"
  10409. msgstr "Klávesové skratky"
  10410. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10411. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10412. msgid "Icons"
  10413. msgstr "Ikony"
  10414. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10415. msgid "Ignore list"
  10416. msgstr "Zoznam ignorovaných"
  10417. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10418. msgid "Keys"
  10419. msgstr "Klávesy"
  10420. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10421. msgid "Language"
  10422. msgstr "Jazyk"
  10423. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10424. msgid "Layout"
  10425. msgstr "Rozmiestnenie"
  10426. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10427. msgid "Log"
  10428. msgstr "Záznam"
  10429. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10430. msgid "Miscellaneous"
  10431. msgstr "Rôzne"
  10432. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10433. msgid "Mouse"
  10434. msgstr "Myš"
  10435. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10436. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10437. msgid "Multi-Rename Tool"
  10438. msgstr "Hromadné premenovanie"
  10439. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10440. #, object-pascal-format
  10441. msgid ""
  10442. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10443. "\n"
  10444. "Do you want to save modifications?"
  10445. msgstr ""
  10446. "Nastavenia sa zmenili v \"%s\"\n"
  10447. "\n"
  10448. "Chcete uložiť zmeny?"
  10449. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10450. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10451. msgid "Plugins"
  10452. msgstr "Zásuvné moduly"
  10453. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10454. msgid "Search plugins"
  10455. msgstr "Zásuvné moduly vyhľadávania"
  10456. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10457. msgid "Packer plugins"
  10458. msgstr "Zásuvné moduly komprimácie"
  10459. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10460. msgid "Content plugins"
  10461. msgstr "Zásuvné moduly pre obsah"
  10462. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10463. msgid "File system plugins"
  10464. msgstr "Zásuvné moduly súborového systému"
  10465. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10466. msgid "Viewer plugins"
  10467. msgstr "Zásuvné moduly pre zobrazenie"
  10468. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10469. msgid "Quick search/filter"
  10470. msgstr "Rýchle hľadanie/filter"
  10471. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10472. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10473. msgid "Terminal"
  10474. msgstr "Terminál"
  10475. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10476. msgid "Toolbar"
  10477. msgstr "Panel nástrojov"
  10478. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10479. msgid "Toolbar Extra"
  10480. msgstr "Pokročilý panel nástrojov"
  10481. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10482. msgid "Toolbar Middle"
  10483. msgstr "Stredný Panel nástrojov"
  10484. #: ulng.rsoptionseditortools
  10485. msgid "Tools"
  10486. msgstr "Nástroje"
  10487. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10488. msgid "Tooltips"
  10489. msgstr "Bublinová pomoc"
  10490. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10491. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10492. msgid "Tree View Menu"
  10493. msgstr "Ponuka stromového zobrazenia"
  10494. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10495. msgid "Tree View Menu Colors"
  10496. msgstr "Farby ponuky v stromovom zobrazení"
  10497. #: ulng.rsoptletters
  10498. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10499. msgstr "Žiadny;Príkaz;Rýchle hľadanie;Rýchly filter"
  10500. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10501. msgid "Left button;Right button;"
  10502. msgstr "Ľavé tlačidlo;Pravé tlačidlo;"
  10503. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10504. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10505. msgstr "na vrch zoznamu súborov;Po priečinkoch (ak sú priečinky zoradené pred súbormi);Na vytriedenej pozícii;na spodku zoznamu súborov"
  10506. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10507. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10508. msgstr "Personalizovaný pohyblivý;Personalizovaný bajt;Personalizovaný kilobaj;Personalizovaný megabajt;Personalizovaný gigabajt;Personalizovaný terabajt"
  10509. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10510. #, object-pascal-format
  10511. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10512. msgstr "Zásuvný modul %s je už priradený nasledujúcim príponám:"
  10513. #: ulng.rsoptplugindisable
  10514. msgid "D&isable"
  10515. msgstr "Zakázať"
  10516. #: ulng.rsoptpluginenable
  10517. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10518. msgid "E&nable"
  10519. msgstr "Povoliť"
  10520. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10521. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10522. msgid "Active"
  10523. msgstr "Aktívne"
  10524. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10525. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10526. msgid "Description"
  10527. msgstr "Popis"
  10528. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10529. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10530. msgid "File name"
  10531. msgstr "Názov súboru"
  10532. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10533. msgid "By extension"
  10534. msgstr "Podľa prípony"
  10535. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10536. msgid "By Plugin"
  10537. msgstr "Podľa modulu"
  10538. #: ulng.rsoptpluginsname
  10539. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10540. msgid "Name"
  10541. msgstr "Meno"
  10542. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10543. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10544. msgstr "Triedenie zásuvných modulov WCX je možné len pri zobrazovaní zásuvných modulov podľa prípon!"
  10545. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10546. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10547. msgid "Registered for"
  10548. msgstr "Registrované pre"
  10549. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10550. msgid "Select Lua library file"
  10551. msgstr "Vyberte súbor knižnice Lua"
  10552. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10553. msgid "Renaming tooltip file type"
  10554. msgstr "Premenovanie typu súboru s pomocou"
  10555. #: ulng.rsoptsearchcase
  10556. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10557. msgstr "&Brať do úvahy;&Nebrať do úvahy"
  10558. #: ulng.rsoptsearchitems
  10559. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10560. msgstr "Súbory;Priečinky;Súbory a Priečinky"
  10561. #: ulng.rsoptsearchopt
  10562. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10563. msgstr "Ignorovať &diakritiku a ligatúry;&Skryť panel filtrov, ak nie je aktívny;Ukladať zmeny nastavení pre ďalšiu reláciu"
  10564. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10565. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10566. msgstr "nerozlišovať veľkosť písmen;Podľa miestneho nastavenia (aAbBcC);Najprv veľké, potom malé písmená (ABCabc)"
  10567. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10568. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10569. msgstr "triediť podľa mena a zobraziť ako prvé;triediť ako súbory a zobraziť ako prvé;triediť ako súbory"
  10570. #: ulng.rsoptsortmethod
  10571. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10572. msgstr "Abecedne, s ohľadom na diakritiku;Abecedne s radením špeciálnych znakov;Prirodzené triedenie: abecedne a číselne;Prirodzené s radením špeciálnych znakov"
  10573. #: ulng.rsopttabsposition
  10574. msgid "Top;Bottom;"
  10575. msgstr "Hore;Dole;"
  10576. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10577. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10578. msgstr "Odd&eľovač;Vnúto&rný príkaz;E&xterný príkaz;Men&u"
  10579. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10580. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10581. msgstr "Ak chcete zmeniť konfiguráciu typu súboru pomoci, aktuálnu úpravu POUŽITE alebo VYMAŽTE"
  10582. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10583. msgid "Tooltip file type name:"
  10584. msgstr "Názov typu súboru pomoci:"
  10585. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10586. #, object-pascal-format
  10587. msgid "\"%s\" already exists!"
  10588. msgstr "\"%s\" už existuje!"
  10589. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10590. #, object-pascal-format
  10591. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10592. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10593. msgstr "Naozaj chcete vymazať: \"%s\"?"
  10594. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10595. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10596. msgstr "Exportovaná konfigurácia typu súboru s pomocou"
  10597. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10598. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10599. msgstr "Exportovať konfiguráciu typu súboru s pomocou"
  10600. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10601. #, object-pascal-format
  10602. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10603. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10604. msgstr "Exportovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10605. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10606. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10607. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10608. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete exportovať"
  10609. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10610. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10611. msgstr "Importovať konfiguráciu typu súboru s pomocou"
  10612. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10613. #, object-pascal-format
  10614. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10615. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10616. msgstr "Importovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10617. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10618. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10619. msgstr "Vyberte súbor na import konfigurácie typu súboru s pomocou"
  10620. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10621. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10622. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10623. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete importovať"
  10624. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10625. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10626. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie konfigurácie súboru bublinkovej pomoci"
  10627. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10628. msgid "Tooltip file type name"
  10629. msgstr "Názov typu súboru s pomocou"
  10630. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10631. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10632. msgstr "DC staršia verzia - Kopírovať (x) nazovsuboru.ext;Windows - nazovsuboru (x).ext;Iné - nazovsuboru(x).ext"
  10633. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10634. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10635. msgstr "nemeniť pozíciu;použiť rovnaké nastavenia ako pre nové súbory;Na triedenú pozíciu"
  10636. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10637. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10638. msgstr "S úplnou absolútnou cestou;Cesta relatívna k %COMMANDER_PATH%;Relatívna k nasledujúcej"
  10639. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10640. msgid "contains(case)"
  10641. msgstr "obsahuje(rozlišovanie veľkosti písmen)"
  10642. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10643. msgid "contains"
  10644. msgstr "obsahuje"
  10645. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10646. msgid "=(case)"
  10647. msgstr "=(rozlišovanie veľkých a malých písmen)"
  10648. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10649. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10650. msgid "="
  10651. msgstr "="
  10652. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10653. #, object-pascal-format
  10654. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10655. msgstr "Pole \"%s\" nebolo nájdené!"
  10656. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10657. msgid "!contains(case)"
  10658. msgstr "!contains(rozlišovanie veľkých a malých písmen)"
  10659. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10660. msgid "!contains"
  10661. msgstr "!obsahuje"
  10662. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10663. msgid "!=(case)"
  10664. msgstr "!=(rozlišovanie veľkých a malých písmen)"
  10665. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10666. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10667. msgid "!="
  10668. msgstr "!="
  10669. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10670. msgid "!regexp"
  10671. msgstr "!regexp"
  10672. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10673. #, object-pascal-format
  10674. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10675. msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nebol nájdený!"
  10676. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10677. msgid "regexp"
  10678. msgstr "regexp"
  10679. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10680. #, object-pascal-format
  10681. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10682. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10683. msgstr "Jednotka \"%s\" nebola nájdená pre pole \"%s\" !"
  10684. #: ulng.rspropscontains
  10685. #, object-pascal-format
  10686. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10687. msgstr "Súbory: %d, priečinky: %d"
  10688. #: ulng.rspropserrchmod
  10689. #, object-pascal-format
  10690. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10691. msgstr "Nedajú sa zmeniť prístupové práva pre \"%s\""
  10692. #: ulng.rspropserrchown
  10693. #, object-pascal-format
  10694. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10695. msgstr "Nedá sa zmeniť vlastník pre \"%s\""
  10696. #: ulng.rspropsfile
  10697. msgid "File"
  10698. msgstr "Súbor"
  10699. #: ulng.rspropsfolder
  10700. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10701. msgid "Directory"
  10702. msgstr "Priečinok"
  10703. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10704. msgid "Multiple types"
  10705. msgstr "Typy súborov"
  10706. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10707. msgid "Named pipe"
  10708. msgstr "Pomenovaná rúra"
  10709. #: ulng.rspropssocket
  10710. msgid "Socket"
  10711. msgstr "Socket"
  10712. #: ulng.rspropsspblkdev
  10713. msgid "Special block device"
  10714. msgstr "Špeciálne blokové zariadenie"
  10715. #: ulng.rspropsspchrdev
  10716. msgid "Special character device"
  10717. msgstr "Špeciálne znakové zariadenie"
  10718. #: ulng.rspropssymlink
  10719. msgid "Symbolic link"
  10720. msgstr "Zástupca"
  10721. #: ulng.rspropsunknowntype
  10722. msgid "Unknown type"
  10723. msgstr "Neznámy typ"
  10724. #: ulng.rssearchresult
  10725. msgid "Search result"
  10726. msgstr "Výsledok hľadania"
  10727. #: ulng.rssearchstatus
  10728. msgid "SEARCH"
  10729. msgstr "Hľadanie"
  10730. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10731. msgid "<unnamed template>"
  10732. msgstr "<šablóna bez názvu>"
  10733. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10734. msgid ""
  10735. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10736. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10737. msgstr ""
  10738. "Vyhľadávanie súborov pomocou zásuvného modulu DSX už prebieha.\n"
  10739. "Pred spustením nového vyhľadávania musíme toto vyhľadávanie dokončiť."
  10740. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10741. msgid ""
  10742. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10743. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10744. msgstr ""
  10745. "Vyhľadávanie súborov pomocou zásuvného modulu WDX už prebieha.\n"
  10746. "Pred spustením nového vyhľadávania musíme toto vyhľadávanie dokončiť."
  10747. #: ulng.rsselectdir
  10748. msgid "Select a directory"
  10749. msgstr "Vybrať priečinok"
  10750. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10751. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10752. msgstr "Najnovší;Najstarší;Najväčší;Najmenší;Prvý v skupine;Posledný v skupine"
  10753. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10754. msgid "Select your window"
  10755. msgstr "Vyberte svoje okno"
  10756. #: ulng.rsshowhelpfor
  10757. #, object-pascal-format
  10758. msgid "&Show help for %s"
  10759. msgstr "Ukáže &sa pomoc pre %s"
  10760. #: ulng.rssimplewordall
  10761. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10762. msgid "All"
  10763. msgstr "Všetko"
  10764. #: ulng.rssimplewordcategory
  10765. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10766. msgid "Category"
  10767. msgstr "Kategória"
  10768. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10769. msgid "Column"
  10770. msgstr "Stĺpec"
  10771. #: ulng.rssimplewordcommand
  10772. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10773. msgid "Command"
  10774. msgstr "Príkaz"
  10775. #: ulng.rssimpleworderror
  10776. msgid "Error"
  10777. msgstr "Chyba"
  10778. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10779. msgid "Failed!"
  10780. msgstr "Zlyhalo!"
  10781. #: ulng.rssimplewordfalse
  10782. msgid "False"
  10783. msgstr "Nepravda"
  10784. #: ulng.rssimplewordfilename
  10785. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10786. msgid "Filename"
  10787. msgstr "Názov súboru"
  10788. #: ulng.rssimplewordfiles
  10789. msgid "files"
  10790. msgstr "súbory"
  10791. #: ulng.rssimplewordletter
  10792. msgid "Letter"
  10793. msgstr "Letter"
  10794. #: ulng.rssimplewordparameter
  10795. msgid "Param"
  10796. msgstr "Parameter"
  10797. #: ulng.rssimplewordresult
  10798. msgid "Result"
  10799. msgstr "Výsledok"
  10800. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10801. msgid "Success!"
  10802. msgstr "Úspech!"
  10803. #: ulng.rssimplewordtrue
  10804. msgid "True"
  10805. msgstr "Pravda"
  10806. #: ulng.rssimplewordvariable
  10807. msgid "Variable"
  10808. msgstr "Premenná"
  10809. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10810. msgid "WorkDir"
  10811. msgstr "Pracovný priečinok"
  10812. #: ulng.rssizeunitbytes
  10813. msgid "Bytes"
  10814. msgstr "Bajtov"
  10815. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10816. msgid "Gigabytes"
  10817. msgstr "Gigabajtov"
  10818. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10819. msgid "Kilobytes"
  10820. msgstr "Kilobajtov"
  10821. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10822. msgid "Megabytes"
  10823. msgstr "Megabajtov"
  10824. #: ulng.rssizeunittbytes
  10825. msgid "Terabytes"
  10826. msgstr "Terabajtov"
  10827. #: ulng.rsspacemsg
  10828. #, object-pascal-format
  10829. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10830. msgstr "Súborov: %d, Zložiek: %d, Veľkosť: %s (%s bajtov)"
  10831. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10832. msgid "Unable to create target directory!"
  10833. msgstr "Nedá sa vytvoriť cieľový priečinok!"
  10834. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10835. msgid "Incorrect file size format!"
  10836. msgstr "Nesprávný formát veľkosti súboru!"
  10837. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10838. msgid "Unable to split the file!"
  10839. msgstr "Nedá sa rozdeliť súbor!"
  10840. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10841. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10842. msgstr "Počet častí je väčší ako 100! Pokračovať?"
  10843. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10844. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10845. msgstr "Automatické;1457664B - 3.5\" Vysoká hustota 1.44M;1213952B - 5.25\" Vysoká hustota 1.2M;730112B - 3.5\" Dvojitá hustota 720K;362496B - 5.25\" Dvojitá hustota 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10846. #: ulng.rssplitseldir
  10847. msgid "Select directory:"
  10848. msgstr "Zvoľte priečinok:"
  10849. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10850. msgid "Just preview"
  10851. msgstr "Iba náhľad"
  10852. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10853. msgid "Others"
  10854. msgstr "Iné"
  10855. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10856. msgid "OU"
  10857. msgstr "OU"
  10858. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10859. msgid "Side note"
  10860. msgstr "Poznámka"
  10861. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10862. msgid "Flat"
  10863. msgstr "Ploché"
  10864. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10865. msgid "Limited"
  10866. msgstr "Obmedzené"
  10867. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10868. msgid "Simple"
  10869. msgstr "Jednoduché"
  10870. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10871. msgid "Fabulous"
  10872. msgstr "Vynimočný"
  10873. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10874. msgid "Marvelous"
  10875. msgstr "Zázračný"
  10876. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10877. msgid "Tremendous"
  10878. msgstr "Úžasný"
  10879. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10880. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10881. msgstr "Vyberte váš priečinok z histórie priečinkov"
  10882. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10883. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10884. msgstr "Vyberte vaše obľúbené karty:"
  10885. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10886. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10887. msgstr "Vyberte svoj príkaz z Histórie príkazového riadku"
  10888. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10889. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10890. msgstr "Vyberte svoju akciu z hlavnej ponuky"
  10891. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10892. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10893. msgstr "Vyberte si akciu z lišty Hlavných nástrojov"
  10894. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10895. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10896. msgstr "Vyberte váš priečinok z Rýchlych priečinkov:"
  10897. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10898. msgid "Choose your directory from File View History"
  10899. msgstr "Vyberte svoj priečinok z histórie zobrazenia súborov"
  10900. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10901. msgid "Choose your file or your directory"
  10902. msgstr "Vyberte váš súbor alebo váš priečinok"
  10903. #: ulng.rssymerrcreate
  10904. msgid "Error creating symlink."
  10905. msgstr "Chyba pri vytváraní zástupcu."
  10906. #: ulng.rssyndefaulttext
  10907. msgid "Default text"
  10908. msgstr "Predvolený text"
  10909. #: ulng.rssynlangplaintext
  10910. msgid "Plain text"
  10911. msgstr "Čistý text"
  10912. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10913. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10914. msgstr "Nespraviť nič;Zavrieť kartu;Prístup k obľúbeným kartám;Vyskakovacia ponuka kariet"
  10915. #: ulng.rstimeunitday
  10916. msgid "Day(s)"
  10917. msgstr "Dní"
  10918. #: ulng.rstimeunithour
  10919. msgid "Hour(s)"
  10920. msgstr "Hodina(hodiny,hodín)"
  10921. #: ulng.rstimeunitminute
  10922. msgid "Minute(s)"
  10923. msgstr "Minúta(ty,t)"
  10924. #: ulng.rstimeunitmonth
  10925. msgid "Month(s)"
  10926. msgstr "Mesiac(e,ov)"
  10927. #: ulng.rstimeunitsecond
  10928. msgid "Second(s)"
  10929. msgstr "Sekunda(sekundy,sekúnd)"
  10930. #: ulng.rstimeunitweek
  10931. msgid "Week(s)"
  10932. msgstr "Týždeň(e,ov)"
  10933. #: ulng.rstimeunityear
  10934. msgid "Year(s)"
  10935. msgstr "Rok(y,ov)"
  10936. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10937. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10938. msgstr "Premenovať obľúbené karty"
  10939. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10940. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10941. msgstr "Podponuka Premenovať obľúbené karty"
  10942. #: ulng.rstooldiffer
  10943. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10944. msgid "Differ"
  10945. msgstr "Porovnávač"
  10946. #: ulng.rstooleditor
  10947. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10948. msgid "Editor"
  10949. msgstr "Editor"
  10950. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10951. msgid "Error opening differ"
  10952. msgstr "Chyba otvorenia iných"
  10953. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10954. msgid "Error opening editor"
  10955. msgstr "Chyba otvorenia editora"
  10956. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10957. msgid "Error opening terminal"
  10958. msgstr "Chyba otvorenia terminálu"
  10959. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10960. msgid "Error opening viewer"
  10961. msgstr "Chyba otvorenia prehliadača"
  10962. #: ulng.rstoolterminal
  10963. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10964. msgid "Terminal"
  10965. msgstr "Terminál"
  10966. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10967. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10968. msgstr "Predvolené systémom;1 sek;2 sek;3 sek;5 sek;10 sek;30 sek;1 min;Nikdy neskryť"
  10969. #: ulng.rstooltipmodelist
  10970. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10971. msgstr "Kombinovať DC a systémovú pomoc, najprv DC (staršie);Kombinovať DC a systémovú pomoc, najprv systémovú;Zobraziť pomoc DC, keď je to možné, a systémovú, keď nie;Zobraziť len pomoc DC;Zobraziť len systémovú pomoc"
  10972. #: ulng.rstoolviewer
  10973. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10974. msgid "Viewer"
  10975. msgstr "Prehliadač"
  10976. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10977. #, object-pascal-format
  10978. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10979. msgstr "Prosím, založte do bug trackeru správu o tejto chybe s popisom, čo ste robili a s nasledujúcim súborom:%sStlačte %s pre pokračovanie alebo %s pre ukončenie programu."
  10980. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10981. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10982. msgstr "Oba panely, z aktívneho do neaktívneho"
  10983. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10984. msgid "Both panels, from left to right"
  10985. msgstr "Oba panely, zľava doprava"
  10986. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10987. msgid "Path of panel"
  10988. msgstr "Cesta panela"
  10989. #: ulng.rsvarencloseelement
  10990. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  10991. msgstr "Každý názov uzavrite do zátvoriek alebo do toho, čo chcete"
  10992. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  10993. msgid "Just filename, no extension"
  10994. msgstr "Iba názov súboru, bez prípony"
  10995. #: ulng.rsvarfullpath
  10996. msgid "Complete filename (path+filename)"
  10997. msgstr "Úplný názov súboru (cesta+názov súboru)"
  10998. #: ulng.rsvarhelpwith
  10999. msgid "Help with \"%\" variables"
  11000. msgstr "Pomoc s premennými \"%\""
  11001. #: ulng.rsvarinputparam
  11002. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11003. msgstr "Požiada používateľa o zadanie parametra s predvolenou navrhovanou hodnotou"
  11004. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11005. msgid "Last directory of panel's path"
  11006. msgstr "Posledný priečinok cesty k panelu"
  11007. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11008. msgid "Last directory of file's path"
  11009. msgstr "Posledný priečinok cesty k súboru"
  11010. #: ulng.rsvarleftpanel
  11011. msgid "Left panel"
  11012. msgstr "Ľavý panel"
  11013. #: ulng.rsvarlistfilename
  11014. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11015. msgstr "Dočasný názov súboru zoznamu názvov súborov"
  11016. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11017. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11018. msgstr "Dočasné pomenovanie zoznamu úplných názvov súborov (cesta+názov súboru)"
  11019. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11020. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11021. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-16 s BOM"
  11022. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11023. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11024. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-16 s BOM, v dvojitých úvodzovkách"
  11025. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11026. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11027. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-8"
  11028. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11029. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11030. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-8, v dvojitých úvodzovkách"
  11031. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11032. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11033. msgstr "Dočasné pomenovanie zoznamu názvov súborov s relatívnou cestou"
  11034. #: ulng.rsvaronlyextension
  11035. msgid "Only file extension"
  11036. msgstr "Iba príponu súboru"
  11037. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11038. msgid "Only filename"
  11039. msgstr "Iba názov súboru"
  11040. #: ulng.rsvarotherexamples
  11041. msgid "Other example of what's possible"
  11042. msgstr "Ďalší príklad toho, čo je možné"
  11043. #: ulng.rsvarpath
  11044. msgid "Path, without ending delimiter"
  11045. msgstr "Cesta bez koncového oddeľovača"
  11046. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11047. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11048. msgstr "Odtiaľto až po koniec riadku je ukazovateľ percentuálnej premennej znak \"#\""
  11049. #: ulng.rsvarpercentsign
  11050. msgid "Return the percent sign"
  11051. msgstr "Vráti znak percenta"
  11052. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11053. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11054. msgstr "Odtiaľto až po koniec riadku je ukazovateľ percentuálnej premennej znovu znakom \"%\""
  11055. #: ulng.rsvarprependelement
  11056. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11057. msgstr "Pred každý názov pridať \"-a \" alebo čo chcete"
  11058. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11059. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11060. msgstr "%[Vyzvať používateľa na zadanie parametra;Navrhnutá predvolená hodnota]"
  11061. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11062. msgid "Filename with relative path"
  11063. msgstr "Názov súboru s relatívnou cestou"
  11064. #: ulng.rsvarrightpanel
  11065. msgid "Right panel"
  11066. msgstr "Pravý panel"
  11067. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11068. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11069. msgstr "Úplná cesta k druhému vybranému súboru v pravom paneli"
  11070. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11071. msgid "Show command prior execute"
  11072. msgstr "Zobraziť príkaz pred vykonaním"
  11073. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11074. msgid "%[Simple message]"
  11075. msgstr "%[Jednoduchá správa]"
  11076. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11077. msgid "Will show a simple message"
  11078. msgstr "Zobrazí jednoduchú správu"
  11079. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11080. msgid "Active panel (source)"
  11081. msgstr "Aktívny panel (zdroj)"
  11082. #: ulng.rsvartargetpanel
  11083. msgid "Inactive panel (target)"
  11084. msgstr "Neaktívny panel (cieľ)"
  11085. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11086. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11087. msgstr "Názvy súborov sa budú odtiaľto citovať (predvolené)"
  11088. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11089. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11090. msgstr "Príkaz sa vykoná v termináli, ktorý zostane otvorený po ukončení"
  11091. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11092. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11093. msgstr "Cesty budú mať koncový oddeľovač"
  11094. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11095. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11096. msgstr "Názvy súborov sa nebudú odtiaľto citovať"
  11097. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11098. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11099. msgstr "Príkaz sa vykoná v termináli, na konci sa zavrie"
  11100. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11101. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11102. msgstr "Cesty nebudú mať koncové oddeľovače (predvolené)"
  11103. #: ulng.rsvfsnetwork
  11104. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11105. msgid "Network"
  11106. msgstr "Sieť"
  11107. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11108. msgid "Recycle Bin"
  11109. msgstr "Kôš"
  11110. #: ulng.rsviewabouttext
  11111. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11112. msgstr "Interný prehliadač Double Commandera."
  11113. #: ulng.rsviewbadquality
  11114. msgid "Bad Quality"
  11115. msgstr "Zlá kvalita"
  11116. #: ulng.rsviewencoding
  11117. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11118. msgid "Encoding"
  11119. msgstr "Kódovanie"
  11120. #: ulng.rsviewimagetype
  11121. msgid "Image Type"
  11122. msgstr "Typ obrázku"
  11123. #: ulng.rsviewnewsize
  11124. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11125. msgid "New Size"
  11126. msgstr "Nová veľkosť"
  11127. #: ulng.rsviewnotfound
  11128. #, object-pascal-format
  11129. msgid "%s not found!"
  11130. msgstr "%s nebol nájdený!"
  11131. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11132. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11133. msgstr "Pero;Obdĺžnik;Elipsa"
  11134. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11135. msgid "with external viewer"
  11136. msgstr "s externým prehliadačom"
  11137. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11138. msgid "with internal viewer"
  11139. msgstr "s interným prehliadačom"
  11140. #: ulng.rsxreplacements
  11141. #, object-pascal-format
  11142. msgid "Number of replacement: %d"
  11143. msgstr "Počet nahradení: %d"
  11144. #: ulng.rszeroreplacement
  11145. msgid "No replacement took place."
  11146. msgstr "Žiadne nahradenie nebolo vykonané."
  11147. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11148. #, object-pascal-format
  11149. msgid "No setup named \"%s\""
  11150. msgstr "Žiadne nastavenie s názvom \"%s\""