Browse Source

Merge pull request #4720 from dsnopek/remove-joke

Translations: Revised first paragraph to add more personality
Rémi Verschelde 4 years ago
parent
commit
eb1d0c1537
1 changed files with 5 additions and 3 deletions
  1. 5 3
      tutorials/assets_pipeline/importing_translations.rst

+ 5 - 3
tutorials/assets_pipeline/importing_translations.rst

@@ -6,9 +6,11 @@ Importing translations
 Games and internationalization
 Games and internationalization
 ------------------------------
 ------------------------------
 
 
-The world is full of different languages and cultures, so nowadays games
-are released in several languages. To handle this, internationalized text
-must be supported in any modern game engine.
+The gaming community isn't monolingual or monocultural. It's made up of
+many different languages and cultures - just like the Godot community!
+If you want to allow players to experience your game in their language,
+one of things you'll need to provide is text translations, which Godot
+supports via internationalized text.
 
 
 In regular desktop or mobile applications, internationalized text is
 In regular desktop or mobile applications, internationalized text is
 usually located in resource files (or .po files for GNU stuff). Games,
 usually located in resource files (or .po files for GNU stuff). Games,