|
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 08:25+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Wataru Onuki <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/ja/>\n"
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "選択範囲を複製"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Duplicate Transposed"
|
|
|
-msgstr "複製を転置"
|
|
|
+msgstr "転置して複製"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Delete Selection"
|
|
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "隠しファイルをオン / オフ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Favorite"
|
|
|
-msgstr "お気に入りのオン / オフ"
|
|
|
+msgstr "お気に入りにする / しない"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Mode"
|
|
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "モード切替え"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Focus Path"
|
|
|
-msgstr "フォーカスパス"
|
|
|
+msgstr "パスにフォーカス"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Move Favorite Up"
|
|
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "ファイル更新。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "(Un)favorite current folder."
|
|
|
-msgstr "現在のフォルダをお気に入りにする/お気に入りから外す。"
|
|
|
+msgstr "現在のフォルダをお気に入りにする / しない。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
|
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "メソッド"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid "Theme Properties"
|
|
|
-msgstr "テーマプロパティ"
|
|
|
+msgstr "テーマ プロパティ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid "Enumerations"
|
|
@@ -4051,6 +4051,7 @@ msgid "Copy Resource"
|
|
|
msgstr "リソースをコピー"
|
|
|
|
|
|
#: editor/inspector_dock.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Make Built-In"
|
|
|
msgstr "ビルトインを作成"
|
|
|
|
|
@@ -5316,22 +5317,22 @@ msgstr ""
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Lock Selected"
|
|
|
-msgstr "選択をロック"
|
|
|
+msgstr "選択対象をロック"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Unlock Selected"
|
|
|
-msgstr "選択を解除"
|
|
|
+msgstr "選択対象をロック解除"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Group Selected"
|
|
|
-msgstr "選択したグループ"
|
|
|
+msgstr "選択対象をグループ化"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Ungroup Selected"
|
|
|
-msgstr "グループ解除"
|
|
|
+msgstr "選択対象をグループ解除"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Paste Pose"
|
|
@@ -5390,7 +5391,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
|
|
-msgstr "Alt+右クリック: 奥行き(被写界深度)リストの選択"
|
|
|
+msgstr "Alt+右クリック: 奥行き選択リスト"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5500,12 +5501,12 @@ msgstr "ガイドにスナップ"
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
|
|
-msgstr "選択したオブジェクトをその場でロック (移動不可能にする)。"
|
|
|
+msgstr "選択したオブジェクトを現在位置でロック (移動不可能にする)。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
|
|
|
-msgstr "選択したオブジェクトをアンロック (移動可能にする)。"
|
|
|
+msgstr "選択したオブジェクトをロック解除 (移動可能にする)。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5568,11 +5569,11 @@ msgstr "グループアイコンとロックアイコンを表示"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Center Selection"
|
|
|
-msgstr "センター選択"
|
|
|
+msgstr "選択対象を中央に"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Frame Selection"
|
|
|
-msgstr "フレーム選択"
|
|
|
+msgstr "選択対象を全面に"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Preview Canvas Scale"
|
|
@@ -6842,7 +6843,7 @@ msgstr "ブレーク"
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
-msgstr "実行を継続"
|
|
|
+msgstr "続行"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Keep Debugger Open"
|
|
@@ -7034,7 +7035,7 @@ msgstr "シンボルを補完"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Evaluate Selection"
|
|
|
-msgstr "選択したものを評価する"
|
|
|
+msgstr "選択範囲を評価する"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|
@@ -7058,7 +7059,7 @@ msgstr "複数ファイル内を検索..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Contextual Help"
|
|
|
-msgstr "コンテキストヘルプ"
|
|
|
+msgstr "コンテキスト ヘルプ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Bookmark"
|
|
@@ -7363,11 +7364,11 @@ msgstr "フリールック右"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Freelook Forward"
|
|
|
-msgstr "前方をフリールックで見る"
|
|
|
+msgstr "フリールック前進"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Freelook Backwards"
|
|
|
-msgstr "フリールック後方"
|
|
|
+msgstr "フリールック後進"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Freelook Up"
|
|
@@ -7379,11 +7380,11 @@ msgstr "フリールック下"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|
|
-msgstr "フリールックの速度を調整"
|
|
|
+msgstr "フリールックの速度調整"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|
|
-msgstr "フリールックの減速を調整"
|
|
|
+msgstr "フリールックの減速調整"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View Rotation Locked"
|
|
@@ -7399,7 +7400,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "XForm Dialog"
|
|
|
-msgstr "Xformダイアログ"
|
|
|
+msgstr "XFormダイアログ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
|
@@ -7407,7 +7408,7 @@ msgstr "ノードをフロアにスナップ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
|
|
-msgstr "選択をスナップする剛体の床を見つけれません。"
|
|
|
+msgstr "選択対象をスナップさせる剛体の床を見つけられませんでした。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -7415,9 +7416,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Alt+Drag: Move\n"
|
|
|
"Alt+RMB: Depth list selection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ドラッグ:回転\n"
|
|
|
-"Alt+ドラッグ:移動\n"
|
|
|
-"Alt+右クリック: 奥行きリストの選択"
|
|
|
+"ドラッグ: 回転\n"
|
|
|
+"Alt+ドラッグ: 移動\n"
|
|
|
+"Alt+右クリック: 奥行き選択リスト"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Use Local Space"
|
|
@@ -7453,7 +7454,7 @@ msgstr "右側面図"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
|
|
-msgstr "透視図/正投影図の切り替え"
|
|
|
+msgstr "透視投影 / 平行投影の切り替え"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Insert Animation Key"
|
|
@@ -7465,7 +7466,7 @@ msgstr "原点にフォーカス"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Focus Selection"
|
|
|
-msgstr "選択にフォーカス"
|
|
|
+msgstr "選択対象にフォーカス"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Freelook"
|
|
@@ -7494,7 +7495,7 @@ msgstr "2 ビューポート"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "2 Viewports (Alt)"
|
|
|
-msgstr "2 ビューポート(Alt)"
|
|
|
+msgstr "2 ビューポート (Alt)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "3 Viewports"
|
|
@@ -7502,7 +7503,7 @@ msgstr "3 ビューポート"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "3 Viewports (Alt)"
|
|
|
-msgstr "3 ビューポート(Alt)"
|
|
|
+msgstr "3 ビューポート (Alt)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "4 Viewports"
|
|
@@ -7799,7 +7800,7 @@ msgstr "スプライトフレーム"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Set Region Rect"
|
|
|
-msgstr "矩形の領域を設定"
|
|
|
+msgstr "領域 Rect を設定"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Set Margin"
|
|
@@ -7989,7 +7990,7 @@ msgstr "フォント"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
-msgstr "\\ Color"
|
|
|
+msgstr "Color"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Theme File"
|
|
@@ -7997,7 +7998,7 @@ msgstr "テーマ ファイル"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Erase Selection"
|
|
|
-msgstr "選択対象を消去"
|
|
|
+msgstr "選択範囲を消去"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|
@@ -8006,7 +8007,7 @@ msgstr "無効なタイルを修正"
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Cut Selection"
|
|
|
-msgstr "選択対象を切り取り"
|
|
|
+msgstr "選択範囲を切り取り"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Paint TileMap"
|
|
@@ -8018,7 +8019,7 @@ msgstr "直線を描画"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Rectangle Paint"
|
|
|
-msgstr "矩形ペイント"
|
|
|
+msgstr "長方形ペイント"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Bucket Fill"
|
|
@@ -8030,7 +8031,7 @@ msgstr "タイルマップを消去"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Find Tile"
|
|
|
-msgstr "タイルを検索する"
|
|
|
+msgstr "タイルを検索"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Transpose"
|
|
@@ -8056,19 +8057,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Paint Tile"
|
|
|
-msgstr "タイルを塗る"
|
|
|
+msgstr "タイルをペイント"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
|
|
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Shift+左マウスボタン:線の描画\n"
|
|
|
-"Shift+Ctrl+左マウスボタン:矩形ペイント"
|
|
|
+"Shift+左マウスボタン: 直線に描く\n"
|
|
|
+"Shift+Ctrl+左マウスボタン: 長方形ペイント"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Pick Tile"
|
|
|
-msgstr "タイルを選択"
|
|
|
+msgstr "タイルをピック"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
@@ -8208,7 +8209,7 @@ msgstr "ビットマスクを消去。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create a new rectangle."
|
|
|
-msgstr "新規矩形を作成。"
|
|
|
+msgstr "新しく長方形を作成。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create a new polygon."
|
|
@@ -8265,12 +8266,12 @@ msgid ""
|
|
|
"Drag handles to edit Rect.\n"
|
|
|
"Click on another Tile to edit it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ハンドルをドラッグして矩形を編集します。\n"
|
|
|
-"別のタイルをクリックしてそれを編集します。"
|
|
|
+"ハンドルをドラッグして長方形を編集します。\n"
|
|
|
+"別のタイルをクリックするとそれを編集します。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Delete selected Rect."
|
|
|
-msgstr "選択した矩形を削除する。"
|
|
|
+msgstr "選択した長方形を削除する。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -8476,7 +8477,7 @@ msgstr "タイプの変更"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Stage Selected"
|
|
|
-msgstr "選択物をステージする"
|
|
|
+msgstr "選択対象をステージする"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Stage All"
|
|
@@ -9285,6 +9286,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ためにそれを使用しないでください。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
|
|
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
|
@@ -9911,6 +9913,10 @@ msgid ""
|
|
|
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
|
|
|
"one `/` character."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"検索ボックスでは、プロジェクトは名前およびパスの最後の部分でフィルターされま"
|
|
|
+"す。\n"
|
|
|
+"プロジェクト名および完全パスでフィルターするには、クエリには `/` 文字が少なく"
|
|
|
+"とも1つ必要です。"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Key "
|
|
@@ -11026,9 +11032,8 @@ msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "合計:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export list to a CSV file"
|
|
|
-msgstr "プロファイルのエクスポート"
|
|
|
+msgstr "CSVファイルにリストをエクスポート"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
msgid "Resource Path"
|
|
@@ -11779,7 +11784,7 @@ msgstr "グラフを編集する関数を選択または作成します。"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
|
-msgstr "選択済みを削除"
|
|
|
+msgstr "選択対象を削除"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Find Node Type"
|
|
@@ -11795,11 +11800,11 @@ msgstr "ノードを切り取る"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Make Function"
|
|
|
-msgstr "関数の作成"
|
|
|
+msgstr "関数を作成"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Refresh Graph"
|
|
|
-msgstr "グラフの更新"
|
|
|
+msgstr "グラフを更新"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Edit Member"
|