Jelajahi Sumber

i18n: Sync translations with Weblate (now tracking 4.1 strings)

Rémi Verschelde 2 tahun lalu
induk
melakukan
2d6b880987
56 mengubah file dengan 13515 tambahan dan 15408 penghapusan
  1. 101 548
      doc/translations/es.po
  2. 214 527
      doc/translations/fr.po
  3. 30 825
      doc/translations/zh_CN.po
  4. 2 2
      editor/debugger/editor_file_server.cpp
  5. 412 323
      editor/translations/editor/ar.po
  6. 177 216
      editor/translations/editor/bg.po
  7. 293 369
      editor/translations/editor/ca.po
  8. 321 399
      editor/translations/editor/cs.po
  9. 464 399
      editor/translations/editor/de.po
  10. 329 378
      editor/translations/editor/el.po
  11. 261 299
      editor/translations/editor/eo.po
  12. 408 355
      editor/translations/editor/es.po
  13. 294 419
      editor/translations/editor/es_AR.po
  14. 222 247
      editor/translations/editor/fa.po
  15. 306 371
      editor/translations/editor/fi.po
  16. 411 365
      editor/translations/editor/fr.po
  17. 173 222
      editor/translations/editor/gl.po
  18. 300 252
      editor/translations/editor/he.po
  19. 183 231
      editor/translations/editor/hu.po
  20. 415 396
      editor/translations/editor/id.po
  21. 405 376
      editor/translations/editor/it.po
  22. 430 382
      editor/translations/editor/ja.po
  23. 369 357
      editor/translations/editor/ko.po
  24. 163 200
      editor/translations/editor/lv.po
  25. 495 252
      editor/translations/editor/ms.po
  26. 137 175
      editor/translations/editor/nb.po
  27. 308 397
      editor/translations/editor/nl.po
  28. 456 392
      editor/translations/editor/pl.po
  29. 462 393
      editor/translations/editor/pt.po
  30. 451 390
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  31. 183 228
      editor/translations/editor/ro.po
  32. 481 413
      editor/translations/editor/ru.po
  33. 251 323
      editor/translations/editor/sk.po
  34. 161 179
      editor/translations/editor/sv.po
  35. 299 389
      editor/translations/editor/th.po
  36. 319 391
      editor/translations/editor/tr.po
  37. 481 417
      editor/translations/editor/uk.po
  38. 304 385
      editor/translations/editor/vi.po
  39. 472 413
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  40. 315 395
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  41. 93 105
      editor/translations/properties/de.po
  42. 77 101
      editor/translations/properties/es.po
  43. 84 117
      editor/translations/properties/fr.po
  44. 111 130
      editor/translations/properties/id.po
  45. 67 69
      editor/translations/properties/it.po
  46. 92 76
      editor/translations/properties/ja.po
  47. 73 81
      editor/translations/properties/ko.po
  48. 76 63
      editor/translations/properties/pl.po
  49. 73 97
      editor/translations/properties/pt.po
  50. 84 114
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  51. 102 87
      editor/translations/properties/ru.po
  52. 88 67
      editor/translations/properties/tr.po
  53. 74 104
      editor/translations/properties/uk.po
  54. 99 134
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  55. 63 72
      editor/translations/properties/zh_TW.po
  56. 1 1
      servers/rendering/shader_preprocessor.cpp

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 101 - 548
doc/translations/es.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 214 - 527
doc/translations/fr.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 30 - 825
doc/translations/zh_CN.po


+ 2 - 2
editor/debugger/editor_file_server.cpp

@@ -120,7 +120,7 @@ void EditorFileServer::poll() {
 	// Got a connection!
 	EditorProgress pr("updating_remote_file_system", TTR("Updating assets on target device:"), 105);
 
-	pr.step(TTR("Syncinc headers"), 0, true);
+	pr.step(TTR("Syncing headers"), 0, true);
 	print_verbose("EFS: Connecting taken!");
 	char header[4];
 	Error err = tcp_peer->get_data((uint8_t *)&header, 4);
@@ -229,7 +229,7 @@ void EditorFileServer::poll() {
 
 	int idx = 0;
 	for (KeyValue<String, uint64_t> K : files_to_send) {
-		pr.step(TTR("Sending file: ") + K.key.get_file(), 5 + idx * 100 / files_to_send.size(), false);
+		pr.step(TTR("Sending file:") + " " + K.key.get_file(), 5 + idx * 100 / files_to_send.size(), false);
 		idx++;
 
 		if (K.value == 0 || !FileAccess::exists("res://" + K.key)) { // File was removed

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 412 - 323
editor/translations/editor/ar.po


+ 177 - 216
editor/translations/editor/bg.po

@@ -983,11 +983,8 @@ msgstr "Редактор на зависимости"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Търсене на заместващ ресурс:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Отваряне на сцена"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Отваряне на сцените"
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -1037,6 +1034,12 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете %d елемен
 msgid "Show Dependencies"
 msgstr "Показване на зависимостите"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Създаване на папка"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Благодарности от общността на Godot!"
 
@@ -1227,24 +1230,6 @@ msgstr "Запазване на локалните промени..."
 msgid "Updating scene..."
 msgstr "Обновяване на сцената..."
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Моля, първо изберете основна папка."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Изберете папка"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Създаване на папка"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Избиране"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3-измерен редактор"
 
@@ -1314,78 +1299,6 @@ msgstr "Ново име на профила:"
 msgid "Import Profile(s)"
 msgstr "Внасяне на профил(и)"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Отваряне"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Избиране на текущата папка"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Избиране на тази папка"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Показване във файловия мениджър"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова папка..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Всички разпознати"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всички файлове (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Отваряне на файл(ове)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Отваряне на папка"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Отваряне на файл или папка"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Запазване на файл"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Превключване на скритите файлове"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Превключване на любимите"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Преминаване към горната папка."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Преминаване към горната папка."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Преминаване към горната папка."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Опресняване на файловете."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Добавяне/премахване на текущата папка в любимите."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Папки и файлове:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Рестартиране"
 
@@ -1527,6 +1440,9 @@ msgstr "Преоразмеряване на масива"
 msgid "Metadata name must be a valid identifier."
 msgstr "Името на мета-данните трябва да бъде правилен идентификатор."
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
 msgid "Copy Property Path"
 msgstr "Копиране на пътя на свойството"
 
@@ -1628,21 +1544,6 @@ msgstr "Грешка при запазването на библиотеката
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Промените могат да бъдат загубени!"
 
-msgid "Could not start subprocess(es)!"
-msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!"
-
-msgid "Reload the played scene."
-msgstr "Презареждане на пуснатата сцена."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Пускане на проекта."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Пускане на редактираната сцена."
-
-msgid "Play a custom scene."
-msgstr "Пускане на персонализирана сцена."
-
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "Бързо отваряне..."
 
@@ -1652,24 +1553,6 @@ msgstr "Бързо отваряне на сцена..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Бързо отваряне на скрипт…"
 
-msgid "Save & Reload"
-msgstr "Запазване и презареждане"
-
-msgid "Save modified resources before reloading?"
-msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди презареждането?"
-
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Запазване и изход"
-
-msgid "Save modified resources before closing?"
-msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди затварянето?"
-
-msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
-msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди презареждането?"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди затварянето?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
 
@@ -1730,8 +1613,17 @@ msgstr ""
 "Да се презареди ли въпреки това запазеното ѝ състояние? Това действие е "
 "необратимо."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Бързо пускане на сцена..."
+msgid "Save & Reload"
+msgstr "Запазване и презареждане"
+
+msgid "Save modified resources before reloading?"
+msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди презареждането?"
+
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Запазване и изход"
+
+msgid "Save modified resources before closing?"
+msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди затварянето?"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
 msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?"
@@ -1823,9 +1715,15 @@ msgstr ""
 "Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
 "категорията „Приложение“."
 
+msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
+msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди презареждането?"
+
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Запазване и затваряне"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди затварянето?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Показване във файловата система"
 
@@ -1937,9 +1835,6 @@ msgstr "Докладване на проблем"
 msgid "About Godot"
 msgstr "Относно Godot"
 
-msgid "Run Project"
-msgstr "Пускане на проекта"
-
 msgid "Choose a renderer."
 msgstr "Избор на метод на изчертаване."
 
@@ -1961,6 +1856,9 @@ msgstr "Управление на шаблоните"
 msgid "Install from file"
 msgstr "Инсталиране от файл"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Показване във файловия мениджър"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Внасяне на шаблони от архив във формат ZIP"
 
@@ -2046,15 +1944,6 @@ msgstr "Настройки на редактора"
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-msgid "No notifications."
-msgstr "Няма известия."
-
-msgid "Show notifications."
-msgstr "Показване на известията."
-
-msgid "Silence the notifications."
-msgstr "Заглушаване на известията."
-
 msgid "All Devices"
 msgstr "Всички устройства"
 
@@ -2304,9 +2193,6 @@ msgstr "Зависимостите не могат да бъдат обнове
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Вече съществува файл или папка с това име."
 
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Преименуване на файла:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Дублиране на файла:"
 
@@ -2316,11 +2202,8 @@ msgstr "Нова сцена – наследник"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Задаване като главна сцена"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Добавяне в любимите"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Премахване от любимите"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Отваряне на сцените"
 
 msgid "Folder..."
 msgstr "Папка…"
@@ -2337,6 +2220,18 @@ msgstr "Ресурс…"
 msgid "TextFile..."
 msgstr "Текстов файл…"
 
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Добавяне в любимите"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Премахване от любимите"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова папка..."
+
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Нова сцена..."
 
@@ -2424,6 +2319,119 @@ msgstr "Групи"
 msgid "Group Editor"
 msgstr "Редактор на групи"
 
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Моля, първо изберете основна папка."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Изберете папка"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Избиране на текущата папка"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Избиране на тази папка"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Всички разпознати"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Всички файлове (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Отваряне на файл(ове)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Отваряне на папка"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Отваряне на файл или папка"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Запазване на файл"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Превключване на скритите файлове"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Превключване на любимите"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Преминаване към горната папка."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Преминаване към горната папка."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Преминаване към горната папка."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Опресняване на файловете."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Добавяне/премахване на текущата папка в любимите."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Папки и файлове:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Пускане на проекта."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Пускане на редактираната сцена."
+
+msgid "Play a custom scene."
+msgstr "Пускане на персонализирана сцена."
+
+msgid "Reload the played scene."
+msgstr "Презареждане на пуснатата сцена."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Бързо пускане на сцена..."
+
+msgid "Could not start subprocess(es)!"
+msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!"
+
+msgid "Run Project"
+msgstr "Пускане на проекта"
+
+msgid "No notifications."
+msgstr "Няма известия."
+
+msgid "Show notifications."
+msgstr "Показване на известията."
+
+msgid "Silence the notifications."
+msgstr "Заглушаване на известията."
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Отключване на обекта"
+
+msgid "Button Group"
+msgstr "Група бутони"
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Свързване от)"
+
+msgid "Node has one connection."
+msgid_plural "Node has {num} connections."
+msgstr[0] "Обектът има една връзка."
+msgstr[1] "Обектът има {num} връзки."
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Отваряне на скрипт:"
+
 msgid "Global"
 msgstr "Глобална"
 
@@ -2772,9 +2780,6 @@ msgstr "Премахване на точката на BlendSpace2D"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "Премахване на триъгълника на BlendSpace2D"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на обект от тип AnimationTree."
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr "Смесването е невъзможно, тъй като няма нито един триъгълник."
 
@@ -3111,9 +3116,6 @@ msgstr "Създаване на нови обекти."
 msgid "Connect nodes."
 msgstr "Свързване на обекти."
 
-msgid "Group Selected Node(s)"
-msgstr "Групиране на избрания обект/обекти"
-
 msgid "Remove selected node or transition."
 msgstr "Премахване на избрания обект или преход."
 
@@ -3441,6 +3443,9 @@ msgstr "Заключване на избрания обект/обекти"
 msgid "Unlock Selected Node(s)"
 msgstr "Отключване на избрания обект/обекти"
 
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Групиране на избрания обект/обекти"
+
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
 msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти"
 
@@ -3495,15 +3500,6 @@ msgstr "Долу вдясно"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Добавяне на точка"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Премахване на точката"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Линейно отляво"
-
 msgid ""
 "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
 "in the running project."
@@ -4326,17 +4322,8 @@ msgstr "Връщане на оригиналния мащаб"
 msgid "Select Frames"
 msgstr "Избиране на кадри"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Хоризонтала:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Вертикала:"
-
-msgid "Separation:"
-msgstr "Разделение:"
-
-msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Избиране/изчистване на всички кадри"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
 msgid "Set Margin"
 msgstr "Задаване на отстъп"
@@ -4356,6 +4343,9 @@ msgstr "Автоматично отрязване"
 msgid "Step:"
 msgstr "Стъпка:"
 
+msgid "Separation:"
+msgstr "Разделение:"
+
 msgid "Styleboxes"
 msgstr "Стилове"
 
@@ -5178,23 +5168,6 @@ msgstr "Добавяне/създаване на нов обект."
 msgid "Remote"
 msgstr "Отдалечен"
 
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "Отключване на обекта"
-
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група бутони"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Свързване от)"
-
-msgid "Node has one connection."
-msgid_plural "Node has {num} connections."
-msgstr[0] "Обектът има една връзка."
-msgstr[1] "Обектът има {num} връзки."
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Отваряне на скрипт:"
-
 msgid "Filename is invalid."
 msgstr "Името на файла е неправилно."
 
@@ -5340,9 +5313,6 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Профилиране на мрежата"
 
@@ -5400,6 +5370,12 @@ msgstr "Първият знак в част от пакет не може да 
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)."
 
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Неправилно име на пакет:"
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "Изберете устройство от списъка"
 
@@ -5449,12 +5425,6 @@ msgstr "Липсва папката „build-tools“!"
 msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
 msgstr "Не е намерена командата „apksigner “ от Android SDK – build-tools."
 
-msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
-
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Неправилно име на пакет:"
-
 msgid ""
 "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
 "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
@@ -5553,12 +5523,15 @@ msgstr "Изнасяне на проекта…"
 msgid "Starting project..."
 msgstr "Стартиране на проекта…"
 
-msgid "Could not open icon file \"%s\"."
-msgstr "Файлът на иконката „%s“ не може да бъде отворен."
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:"
 
 msgid "Apple ID password not specified."
 msgstr "Не е въведена парола за Apple ID."
 
+msgid "Could not open icon file \"%s\"."
+msgstr "Файлът на иконката „%s“ не може да бъде отворен."
+
 msgid "Cannot sign file %s."
 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде подписан."
 
@@ -5580,9 +5553,6 @@ msgstr "Не може да бъде създадена символна връз
 msgid "Could not open \"%s\"."
 msgstr "Не може да се отвори „%s“."
 
-msgid "Invalid bundle identifier:"
-msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:"
-
 msgid "Invalid package short name."
 msgstr "Неправилно кратко име на пакет."
 
@@ -5628,15 +5598,6 @@ msgstr "Неправилен файл за иконка „%s“."
 msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
 msgstr "Временният файл „%s“ не може да бъде премахнат."
 
-msgid "Invalid icon path:"
-msgstr "Неправилен път до иконката:"
-
-msgid "Invalid file version:"
-msgstr "Неправилна версия на файла:"
-
-msgid "Invalid product version:"
-msgstr "Неправилна версия на продукта:"
-
 msgid ""
 "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
 "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "

+ 293 - 369
editor/translations/editor/ca.po

@@ -1414,11 +1414,8 @@ msgstr "Editor de Dependències"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Obre una Escena"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Obrir Escenes"
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
 
 msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
 msgstr "Propietaris de: %s (Total: %d)"
@@ -1481,6 +1478,12 @@ msgstr "Posseeix"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea un Directori"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
 
@@ -1809,24 +1812,6 @@ msgstr "[buit]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[no desat]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Si us plau seleccioneu un directori base primer."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Tria un Directori"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea un Directori"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Tria"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 
@@ -1954,111 +1939,6 @@ msgstr "Importar Perfil(s)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Selecciona el Directori Actual"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Seleccionar aquest Directori"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copia Camí"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nou Directori..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Tots Reconeguts"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els Fitxers (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Obre un Fitxer"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Obre Fitxer(s)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Obre un Directori"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Desa un Fitxer"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Enrere"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Endavant"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Puja"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Commuta Favorit"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Commuta Mode"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Enfoca Camí"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Mou Favorit Amunt"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Mou Favorit Avall"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Anar al directori anterior."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Anar al directori següent."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Anar al directori pare."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Actualitzar fitxers."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualitza en una quadrícula de miniatures."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Mostra'ls en una llista."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Directoris i Fitxers:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
-
 msgid "Save & Restart"
 msgstr "Desa i Reinicia"
 
@@ -2202,6 +2082,15 @@ msgstr "Definir %s"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Estableix Múltiples:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Miniatura..."
+
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
 msgstr "Modifica el Mode del Filtre de Localització"
 
@@ -2288,6 +2177,9 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
 "les dependències (instàncies o herències)."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Desar Totes les Escenes"
 
@@ -2337,18 +2229,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Reprodueix el projecte."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Reprodueix l'escena editada."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Obre una Escena Base"
 
@@ -2361,12 +2241,6 @@ msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Desar i Sortir"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr ""
 "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
@@ -2417,8 +2291,8 @@ msgstr ""
 "Voleu torna a carregar l'escena desada de totes maneres? Aquesta acció no es "
 "pot desfer."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Desar i Sortir"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
@@ -2495,6 +2369,9 @@ msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Buida les Escenes Recents"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2535,6 +2412,9 @@ msgstr "Predeterminat"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Desar i Tancar"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers"
 
@@ -2751,6 +2631,9 @@ msgstr ""
 "Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a "
 "intentar aquesta operació."
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
 
@@ -2812,12 +2695,6 @@ msgstr "Obre l'Editor precedent"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Atenció!"
 
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Miniatura..."
-
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Edita Connector"
 
@@ -3208,6 +3085,12 @@ msgstr "Navega"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferits"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Visualitza en una quadrícula de miniatures."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Mostra'ls en una llista."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
 
@@ -3232,33 +3115,9 @@ msgstr "Error en duplicar:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "El nom proporcionat conté caràcters invàlids."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"Els fitxers o directoris següents entren en conflicte amb els elements de la "
-"ubicació de destí '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vols reemplaçar-los?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Reanomenant fitxer:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Reanomenant directori:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "S'està duplicant el fitxer:"
 
@@ -3268,11 +3127,8 @@ msgstr "S'està duplicant el directori:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Nova Escena Heretada"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Afegir a Preferits"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Eliminar de Preferits"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Obrir Escenes"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Edita Dependències..."
@@ -3280,8 +3136,17 @@ msgstr "Edita Dependències..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Mostra Propietaris..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mou cap a..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Afegir a Preferits"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eliminar de Preferits"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nou Directori..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nova Escena..."
@@ -3310,6 +3175,9 @@ msgstr "Ordenar per Última Modificació"
 msgid "Sort by First Modified"
 msgstr "Ordenar per Primera Modificació"
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copia Camí"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Duplica..."
 
@@ -3322,76 +3190,212 @@ msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
 msgid "Toggle Split Mode"
 msgstr "Commutar Mode Dividit"
 
-msgid ""
-"Scanning Files,\n"
-"Please Wait..."
-msgstr ""
-"Analitzant Fitxers,\n"
-"Si Us Plau Espereu..."
+msgid ""
+"Scanning Files,\n"
+"Please Wait..."
+msgstr ""
+"Analitzant Fitxers,\n"
+"Si Us Plau Espereu..."
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+msgid "Create Script"
+msgstr "Crea un Script"
+
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Cercar en els Fitxers"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Cercar:"
+
+msgid "Replace:"
+msgstr "Reemplaça:"
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Directori:"
+
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtres:"
+
+msgid ""
+"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
+"ProjectSettings."
+msgstr ""
+"Inclou els fitxers amb les extensions següents. Afegiu-les o suprimiu-les a "
+"la configuració del projecte."
+
+msgid "Find..."
+msgstr "Cerca..."
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "Substitueix..."
+
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cercant..."
+
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Afegeix al Grup"
+
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Treu del Grup"
+
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Nom del grup no vàlid."
+
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "Aquest grup ja existeix."
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Nodes del Grup"
+
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament."
+
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Gestiona Grups"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Si us plau seleccioneu un directori base primer."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Tria un Directori"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Selecciona el Directori Actual"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Seleccionar aquest Directori"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Tots Reconeguts"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tots els Fitxers (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Obre un Fitxer"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Obre Fitxer(s)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Obre un Directori"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Desa un Fitxer"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Enrere"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Puja"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Commuta Fitxers Ocults"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Commuta Favorit"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Commuta Mode"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Enfoca Camí"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Mou Favorit Amunt"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Mou Favorit Avall"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Anar al directori anterior."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Anar al directori següent."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Anar al directori pare."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Actualitzar fitxers."
 
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits."
 
-msgid "Create Script"
-msgstr "Crea un Script"
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
 
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Cercar en els Fitxers"
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Directoris i Fitxers:"
 
-msgid "Find:"
-msgstr "Cercar:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
 
-msgid "Replace:"
-msgstr "Reemplaça:"
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
 
-msgid "Folder:"
-msgstr "Directori:"
+msgid "Play the project."
+msgstr "Reprodueix el projecte."
 
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtres:"
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Reprodueix l'escena editada."
 
-msgid ""
-"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
-"ProjectSettings."
-msgstr ""
-"Inclou els fitxers amb les extensions següents. Afegiu-les o suprimiu-les a "
-"la configuració del projecte."
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..."
 
-msgid "Find..."
-msgstr "Cerca..."
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grup de botons"
 
-msgid "Replace..."
-msgstr "Substitueix..."
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Connectant des de)"
 
-msgid "Searching..."
-msgstr "Cercant..."
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "Avís de Configuració del Node:"
 
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Afegeix al Grup"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Obre en l'Editor"
 
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Treu del Grup"
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Obrir Script:"
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nom del grup no vàlid."
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock it."
+msgstr ""
+"El Node està bloquejat. \n"
+"Feu clic per desbloquejar-lo."
 
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Aquest grup ja existeix."
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
 
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Reanomena el Node"
 
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nodes del Grup"
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):"
 
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament."
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "Avís de Configuració del Node!"
 
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Gestiona Grups"
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Selecciona un Node"
 
 msgid "Reimport"
 msgstr "ReImportar"
@@ -3651,9 +3655,6 @@ msgstr "Eliminar Punt BlendSpace2D"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "Eliminar Triangle BlendSpace2D"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D no pertany a cap node AnimationTree."
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr "En no haver-hi cap triangle, no es pot mesclar res."
 
@@ -3891,9 +3892,6 @@ msgstr "Al Final"
 msgid "Travel"
 msgstr "Viatge"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "Els nodes d'inici i final són necessaris per a una sub-transició."
-
 msgid "No playback resource set at path: %s."
 msgstr "Cap recurs de reproducció assignat en el camí: %s."
 
@@ -4334,11 +4332,17 @@ msgstr "Colors d'Emissió"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
 
-msgid "Flat 0"
-msgstr "Flat 0"
+msgid "Load Curve Preset"
+msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
+
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr "Elimina un punt de la Corba"
+
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Modifica el Punt de la Corba"
 
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat 1"
+msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
+msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
 
 msgid "Ease In"
 msgstr "Entrada lenta"
@@ -4349,36 +4353,6 @@ msgstr "Sortida Lenta"
 msgid "Smoothstep"
 msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
 
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Modifica el Punt de la Corba"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modifica la Tangent de la Corba"
-
-msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
-
-msgid "Add Point"
-msgstr "Afegir Punt"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Elimina Punt"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Lineal Esquerra"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Lineal Dret"
-
-msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Elimina un punt de la Corba"
-
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Tangent Lineal"
-
-msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
-
 msgid "Debug with External Editor"
 msgstr "Depurar amb un Editor Extern"
 
@@ -4438,6 +4412,33 @@ msgstr ""
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts"
 
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
+
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
+
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
+
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
+
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
+
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
+
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "Modifica les Partícules AABB"
+
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Modifica el Radi de Llum"
+
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "Canviar Notificador AABB"
+
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
 
@@ -4636,35 +4637,14 @@ msgstr "Quantitat:"
 msgid "Populate"
 msgstr "Omple"
 
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
-
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Modifica el Radi de Llum"
-
-msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
-
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera"
-
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Modifica la Mida de la Càmera"
-
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica"
-
-msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Canviar Notificador AABB"
-
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Modifica les Partícules AABB"
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Edita Polígon"
 
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula"
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
 
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa"
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
 
 msgid "Transform Aborted."
 msgstr "S'ha interromput la Transformació ."
@@ -5149,12 +5129,6 @@ msgstr "Sincronitzar Ossos amb el Polígon"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Crear Polígon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Edita Polígon"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!"
 
@@ -5173,9 +5147,6 @@ msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Enganxa el Recurs"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Obre en l'Editor"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "Carrega un Recurs"
 
@@ -5560,14 +5531,8 @@ msgstr "Restablir zoom"
 msgid "Select Frames"
 msgstr "Seleccionar Fotogrames"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horitzontal:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertical:"
-
-msgid "Separation:"
-msgstr "Separació:"
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
 
 msgid "SpriteFrames"
 msgstr "SpriteFrames"
@@ -5593,6 +5558,9 @@ msgstr "Auto Tall"
 msgid "Step:"
 msgstr "Pas:"
 
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separació:"
+
 msgid "No fonts found."
 msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
 
@@ -6407,40 +6375,6 @@ msgstr "Remot"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de botons"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Connectant des de)"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Avís de Configuració del Node:"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Obrir Script:"
-
-msgid ""
-"Node is locked.\n"
-"Click to unlock it."
-msgstr ""
-"El Node està bloquejat. \n"
-"Feu clic per desbloquejar-lo."
-
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Reanomena el Node"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):"
-
-msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Avís de Configuració del Node!"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Selecciona un Node"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "El camí està buit."
 
@@ -6637,9 +6571,6 @@ msgstr "RPC Sortint"
 msgid "Config"
 msgstr "Configuració"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Perfilador de Xarxa"
 
@@ -6700,6 +6631,12 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '."
 
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "El nom del paquet no és vàlid:"
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
 
@@ -6712,12 +6649,6 @@ msgstr "Desinstal·lant..."
 msgid "Could not install to device: %s"
 msgstr "No s'ha pogut instal·lar al dispositiu: %s"
 
-msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
-
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "El nom del paquet no és vàlid:"
-
 msgid "Signing release %s..."
 msgstr "S'està signant la versió %s ..."
 
@@ -6858,13 +6789,6 @@ msgstr ""
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Altres)"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
-"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
-
 msgid "Invalid source for shader."
 msgstr "Font no vàlida pel Shader."
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 321 - 399
editor/translations/editor/cs.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 464 - 399
editor/translations/editor/de.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 329 - 378
editor/translations/editor/el.po


+ 261 - 299
editor/translations/editor/eo.po

@@ -17,29 +17,60 @@
 # Kedr <[email protected]>, 2022.
 # Isaac Iverson <[email protected]>, 2023.
 # Blua Punkto <[email protected]>, 2023.
+# Omicron <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-11 01:21+0000\n"
-"Last-Translator: Blua Punkto <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 01:16+0000\n"
+"Last-Translator: Omicron <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/eo/>\n"
 "Language: eo\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "malŝalti"
 
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "Maldekstra Musbutono"
+
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "Dekstra Musbutono"
+
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "Meza Musbutono"
+
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Musa Rado Supren"
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Musa Rado Malsupren"
+
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Musa Rado Maldekstre"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Musa Rado Dekstre"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "Musa Dikfingra Butono 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "Musa Dikfingra Butono 2"
+
 msgid "Button"
 msgstr "Butono"
 
 msgid "Double Click"
 msgstr "Duobla alklako"
 
+msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
+msgstr "Musmovo ĉe pozicio (%s) kun rapideco (%s)"
+
 msgid "Select"
 msgstr "Elekti"
 
@@ -826,11 +857,8 @@ msgstr "Redaktilo de Dependoj"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Serĉi anstataŭiga risurco:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Malfermi scenon"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Malfermi scenojn"
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -890,6 +918,12 @@ msgstr "Posede"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Risurcoj sen eksplicita proprieto:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Ne povis krei dosierujon."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Krei dosierujon"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Dankon de la komunumo de Godot!"
 
@@ -1207,24 +1241,6 @@ msgstr "[malplena]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ne konservis]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Bonvolu elektu bazan dosierujon."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Elekti dosierujon"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Krei dosierujon"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Ne povis krei dosierujon."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Elekti"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D redaktilo"
 
@@ -1361,108 +1377,6 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermi"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Kopii dosierindikon"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Montri en dosiermastrumilo"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nova dosierujo..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Ĉiaj rekonaj dosiertipoj"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Ĉiuj dosierojn (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Malfermi dosieron"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Malfermi dosierujon"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Malfermi dosieron aŭ dosierujon"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Konservi dosieron"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Posteniri"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Antaŭeniri"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Supreniri"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Baskuli kaŝitaj dosieroj"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Baskuli favorata"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Baskuli reĝimon"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Fokusi al dosierindiko"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Suprentiri favoraton"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Subentiri favoraton"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Iri al antaŭa dosierujo."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Iri al sekva dosierujo."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Iri al superdosierujo."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Aktualigi dosieroj."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(Mal)favoratigi aktualan dosieron."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Baskuli videblo de kaŝitaj dosieroj."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Vidigi elementoj kiel krado de miniaturoj."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Vidigi elementoj kiel listo."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antaŭrigardo:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Dosiero:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Rekomencigi"
 
@@ -1603,6 +1517,15 @@ msgstr "Agordis %s"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Agordi pluroblan:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Kreas antaŭvidojn de maŝoj"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Bildeto..."
+
 msgid "Show All Locales"
 msgstr "Vidigi ĉiajn lokaĵarojn"
 
@@ -1686,6 +1609,9 @@ msgstr ""
 "Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne "
 "verigus."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
 
@@ -1739,18 +1665,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Estas ne definita sceno por ruli."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Ludi la projekton."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Ludi la redaktantan scenon."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Malfermi scenon de bazo"
 
@@ -1763,12 +1677,6 @@ msgstr "Rapide malfermi scenon..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Rapide malfermi skripton..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Konservi kaj foriri"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?"
-
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
 "were saved anyway."
@@ -1805,8 +1713,8 @@ msgstr ""
 "La aktuala sceno havas malkonservitajn ŝanĝojn.\n"
 "Reŝargi la konservitan scenon spite? Tiu ĉi ago ne estas malfarebla."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Rapida Ruli scenon..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Konservi kaj foriri"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ foriri?"
@@ -1882,6 +1790,9 @@ msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Vakigi lastajn scenojn"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Estas ne definita sceno por ruli."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1918,6 +1829,9 @@ msgstr "Defaŭlto"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Konservi kaj fermi"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Montri en dosiersistemo"
 
@@ -2103,6 +2017,9 @@ msgstr "Eligo"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne konservi"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Montri en dosiermastrumilo"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Enporti ŝablonojn el ZIP-a dosiero"
 
@@ -2158,15 +2075,6 @@ msgstr "Malfermi la antaŭan redaktilon"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Avert!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Ne sub-risurcojn trovis."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Kreas antaŭvidojn de maŝoj"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Bildeto..."
-
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Redakti kromprogramon"
 
@@ -2417,6 +2325,12 @@ msgstr "Foliumi"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritaj"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Vidigi elementoj kiel krado de miniaturoj."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Vidigi elementoj kiel listo."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 "Stato: Enporto de dosiero eraris. Bonvolu ripari dosieron kaj reenporti "
@@ -2440,33 +2354,9 @@ msgstr "Eraro dum duplikati:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi dependojn:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Provizita nomo enhavas malvalidajn signojn."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Dosiero aŭ dosierujo kun ĉi tiu nomo jam ekzistas."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"La jenaj dosieroj aŭ dosierujoj konfliktas kun elementoj en la cela loko "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ĉu vi volas anstataŭigi ilin?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Renomas dosieron:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Renomas dosierujon:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplikatas dosieron:"
 
@@ -2479,11 +2369,8 @@ msgstr "Nova heredita sceno"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Defini kiel ĉefan scenon"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aldoni al favoritaj"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Forigi el favoritaj"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Malfermi scenojn"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Redakti dependojn..."
@@ -2491,8 +2378,17 @@ msgstr "Redakti dependojn..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Vidi posedojn..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Movi al..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aldoni al favoritaj"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Forigi el favoritaj"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nova dosierujo..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nova sceno..."
@@ -2503,6 +2399,9 @@ msgstr "Nova skripto..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Nova risurco..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopii dosierindikon"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Duobligi..."
 
@@ -2522,9 +2421,6 @@ msgstr ""
 "Skanas dosierojn,\n"
 "Bonvolu atendi..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Movi"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Superskribi"
 
@@ -2598,6 +2494,158 @@ msgstr "Grupredaktilo"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Agordi grupojn"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Movi"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Bonvolu elektu bazan dosierujon."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Ĉiaj rekonaj dosiertipoj"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Ĉiuj dosierojn (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Malfermi dosieron"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Malfermi dosierujon"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Malfermi dosieron aŭ dosierujon"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Konservi dosieron"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Posteniri"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Antaŭeniri"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Supreniri"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Baskuli kaŝitaj dosieroj"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Baskuli favorata"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Baskuli reĝimon"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Fokusi al dosierindiko"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Suprentiri favoraton"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Subentiri favoraton"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Iri al antaŭa dosierujo."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Iri al sekva dosierujo."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Iri al superdosierujo."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Aktualigi dosieroj."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(Mal)favoratigi aktualan dosieron."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Baskuli videblo de kaŝitaj dosieroj."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Antaŭrigardo:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Dosiero:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Ne sub-risurcojn trovis."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Ludi la projekton."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Ludi la redaktantan scenon."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Rapida Ruli scenon..."
+
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "Baskuli videblon"
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Malŝlosi nodon"
+
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupo de butono"
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Konektas el)"
+
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "Agorda averto de nodo:"
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Malfermi en la Redaktilo"
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Malfermi skripton:"
+
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock it."
+msgstr ""
+"Nodo ŝlosis.\n"
+"Alklaku por malŝlosi ĝin."
+
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer estas kejlita.\n"
+"Alklaku por malkejli."
+
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Malvalida nomo de nodo, la jenaj signoj ne permesas:"
+
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Renomi nodon"
+
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Scenoarbo (nodoj):"
+
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "Agorda averto de nodo!"
+
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Elektu nodon"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reenporti"
 
@@ -2833,9 +2881,6 @@ msgstr "Forigi punktojn de BlendSpace2D"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "Forigi triangulojn de BlendSpace2D"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D ne apartenas AnimationTree-an nodon."
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr "Ne trianguloj ekzistas, do miksado ne eblas."
 
@@ -3051,9 +3096,6 @@ msgstr "Je la fino"
 msgid "Travel"
 msgstr "Vojaĝa"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "Komencan kaj finan nodojn bezonas por sub-transpaso."
-
 msgid "No playback resource set at path: %s."
 msgstr "Ne reproduktada risurcaro al vojo: %s."
 
@@ -3557,56 +3599,26 @@ msgstr "Emisiaj koloroj"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Krei emisiajn punktojn el la nodo"
 
-msgid "Flat 0"
-msgstr "Konstanta 0"
-
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Konstanta 1"
-
-msgid "Ease In"
-msgstr "Enfacilige"
-
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Elfacilige"
-
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "Glat-paŝe"
-
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Ŝanĝi punkton de kurbo"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Ŝanĝi tanĝanton de kurbo"
-
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Ŝargi antaŭagordon de kurbo"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Aldoni punkton"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Forigi punkton"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Lineara maldekstro"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Lineara dekstro"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Ŝargi antaŭagordon"
-
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Forigi punkton el kurbo"
 
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Baskuli linearan tanĝanton de kurbo"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Ŝanĝi punkton de kurbo"
 
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Tenu majuskligan klavon por redakti tanĝantojn unuope"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "Maldekstra-alklaku por aldoni punkton"
+msgid "Ease In"
+msgstr "Enfacilige"
+
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Elfacilige"
+
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "Glat-paŝe"
 
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Disponigii kun defora sencimigo"
@@ -3806,6 +3818,12 @@ msgstr "Sencimigo de UV-kanalo"
 msgid "Remove item %d?"
 msgstr "Forigi elementon %d?"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Redakti plurlateron"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)"
+
 msgid ""
 "Click to toggle between visibility states.\n"
 "\n"
@@ -3832,15 +3850,6 @@ msgstr "Transformo"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Krei Polygon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Redakti plurlateron"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)"
-
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Malfermi en la Redaktilo"
-
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita."
 
@@ -3961,6 +3970,9 @@ msgstr "Forigi animacion?"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Rekomencigi zomon"
 
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Jes"
 
@@ -4053,12 +4065,12 @@ msgstr "Dosierindiko de projekta instalo:"
 msgid "Renderer:"
 msgstr "Bildigilo:"
 
-msgid "Missing Project"
-msgstr "Manka projekto"
-
 msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
 msgstr "Eraro: projekto estas manka en la dosiersistemo."
 
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Manka projekto"
+
 msgid "Local"
 msgstr "Loka"
 
@@ -4217,53 +4229,6 @@ msgstr "Fora"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Vakigi heredadon? (Ne malfaro!)"
 
-msgid "Toggle Visible"
-msgstr "Baskuli videblon"
-
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "Malŝlosi nodon"
-
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de butono"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Konektas el)"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Agorda averto de nodo:"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Malfermi skripton:"
-
-msgid ""
-"Node is locked.\n"
-"Click to unlock it."
-msgstr ""
-"Nodo ŝlosis.\n"
-"Alklaku por malŝlosi ĝin."
-
-msgid ""
-"AnimationPlayer is pinned.\n"
-"Click to unpin."
-msgstr ""
-"AnimationPlayer estas kejlita.\n"
-"Alklaku por malkejli."
-
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Malvalida nomo de nodo, la jenaj signoj ne permesas:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Renomi nodon"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Scenoarbo (nodoj):"
-
-msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Agorda averto de nodo!"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Elektu nodon"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "La dosierindiko estas malplena."
 
@@ -4367,9 +4332,6 @@ msgstr "Envena RPC"
 msgid "Outgoing RPC"
 msgstr "Elira RPC"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Grando"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Reta Profililo"
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 408 - 355
editor/translations/editor/es.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 294 - 419
editor/translations/editor/es_AR.po


+ 222 - 247
editor/translations/editor/fa.po

@@ -37,13 +37,15 @@
 # behrooz bozorg chami <[email protected]>, 2023.
 # mary karaby <[email protected]>, 2023.
 # M <[email protected]>, 2023.
+# "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" <[email protected]>, 2023.
+# محمد ایرانی <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: M <bafandehmajid@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-05 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fa/>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -74,6 +76,12 @@ msgstr "غلطاندن به بالا ماوس"
 msgid "Mouse Wheel Down"
 msgstr "غلطاندن به پایین ماوس"
 
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "دکمه ی چپ ماوس"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "دکمه ی راست ماوس"
+
 msgid "Button"
 msgstr "دکمه"
 
@@ -912,11 +920,8 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "منبع جایگزینی را جستجو کن:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "باز کردن صحنه"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "باز کردن صحنه‌ها"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -975,6 +980,12 @@ msgstr "اموال"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "منابع بدون مالکیت صریح:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "با تشکر از سوی جامعه‌ی Godot!"
 
@@ -1297,24 +1308,6 @@ msgstr "[پوچ]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ذخیره نشده]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "لطفاً ابتدا دایرکتوری پایه را انتخاب کنید."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "یک فهرست انتخاب کنید"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "انتخاب کنید"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "ویرایشگر ۳بعدی"
 
@@ -1449,111 +1442,6 @@ msgstr "وارد کردن نمایه(ها)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر"
 
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-msgid "Open"
-msgstr "باز کن"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "برگزیدن پوشه موجود"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "برگزیدن این پوشه"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "کپی کردن مسیر"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "گشودن در مدیر پرونده"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "نمایش فایل داخلی مرجع"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "ساختن پوشه..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "یک پرونده را باز کن"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "پرونده(ها) را باز کن"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "یک دیکشنری را باز کن"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "یک پرونده را ذخیره کن"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "به عقب بازگردید"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "جلو بروید"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "بالا بروید"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "تغییر فایل‌های پنهان"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "تغییر موارد دلخواه"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "تغییر حالت"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "مسیر تمرکز"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "انتقال موارد دلخواه به بالا"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "انتقال موارد دلخواه به پایین"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "برو به پوشه پیشین."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "برو به پوشه بعد."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "برو به پوشه والد."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "نوسازی پرونده‌ها."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "پوشه موجود (غیر)محبوب."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "تغییر پدیدار بودن فایل‌های مخفی شده."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "دیدن موارد به صورت جدولی از پیش‌نمایش‌ها."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "مشاهده موارد به عنوان فهرست‌."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "پیش‌نمایش:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "راه‌اندازی مجدد"
 
@@ -1609,6 +1497,9 @@ msgstr "%s را لغو می کند:"
 msgid "default:"
 msgstr "پیش فرض:"
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "سازنده ها"
+
 msgid "Operators"
 msgstr "عملگر ها"
 
@@ -1741,9 +1632,15 @@ msgstr "سنجاق %s برداشته شد"
 msgid "Metadata name is valid."
 msgstr "نام فراداده(متادیتا) معتبر است."
 
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
 msgid "Copy Property Path"
 msgstr "کپی کردن مسیر دارایی"
 
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "تصویر کوچک..."
+
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
 msgstr "حالت صافی بومی‌سازی تغییر کرد"
 
@@ -1858,21 +1755,6 @@ msgstr ""
 "این منبع وارد شده است، بنابراین قابل ویرایش نیست. تنظیمات آن را در پنل وارد "
 "کردن تغییر دهید و سپس دوباره وارد کنید."
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "هیچ صحنه تعریف شده‌ای برای اجرا وجود ندارد."
-
-msgid "Reload the played scene."
-msgstr "صحنه پخش‌شده را دوباره بارگذاری کن."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "اجرای پروژه."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "صحنه ویرایش‌شده را اجرا کن."
-
-msgid "Play a custom scene."
-msgstr "یک صحنه سفارشی پخش کن."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "گشودن صحنه اصلی"
 
@@ -1885,9 +1767,6 @@ msgstr "گشودن فوری صحنه..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "گشودن سریع اسکریپت..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "ذخیره و خروج"
-
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "ذخیره صحنه در ..."
 
@@ -1900,8 +1779,8 @@ msgstr "صحنه‌ای که ذخیره نشده است قابل بارگذار
 msgid "Reload Saved Scene"
 msgstr "بازیابی صحنه ذخیره شده"
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "اجرا فوری صحنه…"
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "ذخیره و خروج"
 
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "یک صحنه اصلی انتخاب کنید"
@@ -1922,6 +1801,9 @@ msgstr ""
 "خطای بارگذاری صحنه، صحنه باید در مسیر پروژه قرار گرفته باشد. از 'import' "
 "برای باز کردن صحنه استفاده کنید، سپس آن را در مسیر پروژه ذخیره کنید."
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "هیچ صحنه تعریف شده‌ای برای اجرا وجود ندارد."
+
 msgid ""
 "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2073,7 +1955,7 @@ msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 msgid "Node"
-msgstr "گره"
+msgstr "گره(Node)"
 
 msgid "Output"
 msgstr "خروجی"
@@ -2084,6 +1966,9 @@ msgstr "ذخیره نکن"
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "مدیریت قالب‌ها"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "نمایش فایل داخلی مرجع"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "واردکردن قالب ها از درون یک فایل ZIP"
 
@@ -2129,9 +2014,6 @@ msgstr "باشه"
 msgid "Warning!"
 msgstr "هشدار!"
 
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "تصویر کوچک..."
-
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "ویرایش افزونه"
 
@@ -2180,15 +2062,6 @@ msgstr "باید ویرایشگر از نو شروع شود تا تغییرات
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "میانبر‌ها"
 
-msgid "No notifications."
-msgstr "بدون اعلان."
-
-msgid "Show notifications."
-msgstr "نمایش اعلان‌ها."
-
-msgid "Silence the notifications."
-msgstr "اعلان‌ها را بی‌صدا کن."
-
 msgid "All Devices"
 msgstr "تمام دستگاه‌ها"
 
@@ -2364,32 +2237,35 @@ msgstr "مرور کردن"
 msgid "Favorites"
 msgstr "برگزیده‌ها"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "نام ارائه شده شامل کاراکترهای نامعتبر است."
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "تغییر نام فایل:"
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "دیدن موارد به صورت جدولی از پیش‌نمایش‌ها."
 
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "تغییر نام پوشه:"
+msgid "View items as a list."
+msgstr "مشاهده موارد به عنوان فهرست‌."
 
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "فایل تکراری:"
 
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "باز کردن صحنه‌ها"
+
+msgid "Scene..."
+msgstr "صحنه..."
+
+msgid "Script..."
+msgstr "اسکریپت..."
+
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "اضافه به علاقمندی‌ها"
 
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "حذف از علاقمندی‌ها"
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "انتقال به..."
-
-msgid "Scene..."
-msgstr "صحنه..."
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "گشودن در مدیر پرونده"
 
-msgid "Script..."
-msgstr "اسکریپت..."
+msgid "New Folder..."
+msgstr "ساختن پوشه..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "صحنه جدید..."
@@ -2400,6 +2276,9 @@ msgstr "اسکریپت جدید..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "منبع جدید..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "کپی کردن مسیر"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "تکرار..."
 
@@ -2409,9 +2288,6 @@ msgstr "تغییر نام..."
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "پویش دوباره سامانه پرونده"
 
-msgid "Move"
-msgstr "حرکت"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "بازنویسی"
 
@@ -2475,6 +2351,138 @@ msgstr "ویرایشگر گروه"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "مدیریت گروه‌ها"
 
+msgid "Move"
+msgstr "حرکت"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "لطفاً ابتدا دایرکتوری پایه را انتخاب کنید."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "یک فهرست انتخاب کنید"
+
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه موجود"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "برگزیدن این پوشه"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "یک پرونده را باز کن"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "پرونده(ها) را باز کن"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "یک دیکشنری را باز کن"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "یک پرونده را ذخیره کن"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "به عقب بازگردید"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "جلو بروید"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "بالا بروید"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "تغییر فایل‌های پنهان"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "تغییر موارد دلخواه"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "تغییر حالت"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "مسیر تمرکز"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "انتقال موارد دلخواه به بالا"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "انتقال موارد دلخواه به پایین"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "برو به پوشه پیشین."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "برو به پوشه بعد."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "برو به پوشه والد."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "نوسازی پرونده‌ها."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "پوشه موجود (غیر)محبوب."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "تغییر پدیدار بودن فایل‌های مخفی شده."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "اجرای پروژه."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "صحنه ویرایش‌شده را اجرا کن."
+
+msgid "Play a custom scene."
+msgstr "یک صحنه سفارشی پخش کن."
+
+msgid "Reload the played scene."
+msgstr "صحنه پخش‌شده را دوباره بارگذاری کن."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "اجرا فوری صحنه…"
+
+msgid "No notifications."
+msgstr "بدون اعلان."
+
+msgid "Show notifications."
+msgstr "نمایش اعلان‌ها."
+
+msgid "Silence the notifications."
+msgstr "اعلان‌ها را بی‌صدا کن."
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "بازکردن قفل گره"
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "گشودن در ویرایشگر"
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "باز کردن اسکریپت:"
+
+msgid "Rename Node"
+msgstr "تغییر نام گره"
+
+msgid "Select a Node"
+msgstr "انتخاب یک گره"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "وارد کردن دوباره"
 
@@ -2514,6 +2522,9 @@ msgstr "مش‌ها"
 msgid "Import As:"
 msgstr "وارد کردن به عنوان:"
 
+msgid "Preset"
+msgstr "از پیش تعیین شده (Preset)"
+
 msgid "Advanced..."
 msgstr "پیشرفته..."
 
@@ -2903,29 +2914,29 @@ msgstr "گسترش دادن"
 msgid "Center"
 msgstr "مرکز"
 
-msgid "Flat 1"
-msgstr "تخت ۱"
+msgid "Load Curve Preset"
+msgstr "بارگیری منحنی ذخیره‌شده"
 
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "گام نرم"
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr "حذف نقطهٔ منحنی"
 
 msgid "Modify Curve Point"
 msgstr "ویرایش نقطهٔ منحنی"
 
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "ویرایش مماس منحنی"
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "گام نرم"
 
-msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "بارگیری منحنی ذخیره‌شده"
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "تغییر اندازه دوربین"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "افزودن نقطه"
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "تغییر شعاع شکل کره"
 
-msgid "Remove Point"
-msgstr "برداشتن نقطه"
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "تغییر شعاع شکل کپسول"
 
-msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "حذف نقطهٔ منحنی"
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "تغییر ارتفاع شکل کپسول"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "حجم"
@@ -2963,18 +2974,6 @@ msgstr "محور Z"
 msgid "Amount:"
 msgstr "مقدار:"
 
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "تغییر اندازه دوربین"
-
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "تغییر شعاع شکل کره"
-
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "تغییر شعاع شکل کپسول"
-
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "تغییر ارتفاع شکل کپسول"
-
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "قائم"
 
@@ -3065,9 +3064,6 @@ msgstr "حذف منبع"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "چسباندن منبع"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "گشودن در ویرایشگر"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "بارگذاری منبع"
 
@@ -3212,6 +3208,9 @@ msgstr "یک Breakpoint درج کن"
 msgid "Save File As"
 msgstr "ذخیره فایل به عنوان"
 
+msgid "ShaderFile"
+msgstr "شیدر فایل"
+
 msgid "Create Polygon2D"
 msgstr "ساخت چندضلعی دوبعدی"
 
@@ -3248,14 +3247,8 @@ msgstr "‪‮تنظیم مجدد بزرگنمایی"
 msgid "Select Frames"
 msgstr "انتخاب فریم‌ها"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "افقی:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "عمودی:"
-
-msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "انتخاب/حذف همه فریم‌ها"
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
 
 msgid "SpriteFrames"
 msgstr "فریم های اسپرایت"
@@ -3323,6 +3316,9 @@ msgstr "Shift+Ctrl: رسم مستطیل."
 msgid "Eraser"
 msgstr "پاک‌کن"
 
+msgid "Tiles"
+msgstr "کاشی"
+
 msgid "Patterns"
 msgstr "الگوها"
 
@@ -3338,6 +3334,9 @@ msgstr "هیچ کاشی انتخاب نشد."
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
+msgid "TileMap"
+msgstr "نقشه کاشی"
+
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
@@ -3488,12 +3487,12 @@ msgstr "مسیر پروژه:"
 msgid "Git"
 msgstr "گیت"
 
-msgid "Missing Project"
-msgstr "پروژهٔ از دست رفته"
-
 msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
 msgstr "خطا: پروژه در فایل‌های سیستمی وجود ندارد."
 
+msgid "Missing Project"
+msgstr "پروژهٔ از دست رفته"
+
 msgid "Local"
 msgstr "محلی"
 
@@ -3825,18 +3824,6 @@ msgstr "از راه دور"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "وراثت حذف شود؟ (بدون بازگشت!)"
 
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "بازکردن قفل گره"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "باز کردن اسکریپت:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "تغییر نام گره"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "انتخاب یک گره"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "مسیر خالی است."
 
@@ -3919,9 +3906,6 @@ msgstr "خروجی RPC"
 msgid "Config"
 msgstr "پیکربندی"
 
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
 msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
 msgstr "یک منبع NavigationMesh باید برای یک گره تنظیم یا ایجاد شود تا کار کند."
 
@@ -3931,6 +3915,9 @@ msgstr "انجام شد!"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "نام پکیج نامعتبر:"
+
 msgid "Exporting APK..."
 msgstr "صدور APK..."
 
@@ -3943,9 +3930,6 @@ msgstr "در حال نصب در دستگاه، لطفا صبر کنید..."
 msgid "Could not install to device: %s"
 msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s"
 
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "نام پکیج نامعتبر:"
-
 msgid "Verifying %s..."
 msgstr "در حال تایید %s..."
 
@@ -3973,15 +3957,6 @@ msgstr "ساخت ZIP"
 msgid "Error starting HTTP server: %d."
 msgstr "خطا در راه‌اندازی سرور ‭"
 
-msgid "Invalid icon path:"
-msgstr "مسیر آیکون نامعتبر است:"
-
-msgid "Invalid file version:"
-msgstr "نسخه فایل نامعتبر است:"
-
-msgid "Invalid product version:"
-msgstr "نسخه پروژه نامعتبر است:"
-
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی جلوه بر برخورد ندارد."
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 306 - 371
editor/translations/editor/fi.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 411 - 365
editor/translations/editor/fr.po


+ 173 - 222
editor/translations/editor/gl.po

@@ -826,11 +826,8 @@ msgstr "Editor de Dependencias"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Buscar Recurso de Substitución:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Abrir Escena"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Abrir Escenas"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Non se pode eliminar:"
@@ -868,6 +865,12 @@ msgstr "É Dono de"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Recursos Sen Dono Explícito:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Non se puido crear cartafol."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear Cartafol"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Moitas grazas de parte da comunidade de Godot!"
 
@@ -1140,24 +1143,6 @@ msgstr "[baleiro]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[non gardado]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Por favor, seleccione primeiro un directorio base."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Elixir un Directorio"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear Cartafol"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Non se puido crear cartafol."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Elixir"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 
@@ -1236,105 +1221,6 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Seleccionar Este Cartafol"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copiar Ruta"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Novo Cartafol..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Todos Recoñecidos"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos os Arquivos (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Abrir un Arquivo"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir Arquivo(s)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Abrir un Directorio"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Gardar un Arquivo"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Retroceder"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Avanzar"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Subir"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Amosar/Ocultar Arquivos Ocultos"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Act./Desact. Favorito"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Act./Desact. Modo"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Subir Favorito"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Baixar Favorito"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Ir ao cartafol anterior."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Ir ao cartafol seguinte."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Ir ao cartafol padre."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Actualizar Arquivos."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Quitar cartafol actual de favoritos."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Ver elementos coma unha cuadrícula de miniaturas."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Ver elementos coma unha lista."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Directorios e Arquivos:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista Previa:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
@@ -1459,6 +1345,15 @@ msgstr "Redimensionar Array"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Establecer Varios:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Creando Previsualización de Mallas"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Miniatura..."
+
 msgid "Show All Locales"
 msgstr "Amosar Tódolos Linguaxes"
 
@@ -1533,6 +1428,9 @@ msgstr ""
 "Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou "
 "herenzas) non puideron satisfacerse."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Garda a escena antes de executala..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Gardar Todas as Escenas"
 
@@ -1587,18 +1485,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Os cambios poderían perderse!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Non hai unha escena definida para executar."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Garda a escena antes de executala..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Reproduce o proxecto."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Reproduce a escena actual."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Abrir Escena Base"
 
@@ -1611,12 +1497,6 @@ msgstr "Apertura Rápida de Escena..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Apertura Rápida de Script..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Gardar e Saír"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?"
-
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Gardar Escena Como..."
 
@@ -1637,8 +1517,8 @@ msgstr ""
 "Quere volver a cargar a escena cargada de todos os modos? Esta acción non se "
 "pode deshacer."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Execución Rápida de Escena..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Gardar e Saír"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de saír?"
@@ -1710,6 +1590,9 @@ msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Limpar Escenas Recentes"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Non hai unha escena definida para executar."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1750,6 +1633,9 @@ msgstr "Por Defecto"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Gardar e Pechar"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Amosar no Sistema de Arquivos"
 
@@ -1917,6 +1803,9 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non Gardar"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos"
+
 msgid "Export Library"
 msgstr "Biblioteca de Exportación"
 
@@ -1959,15 +1848,6 @@ msgstr "Abrir o anterior editor"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Non se atopou ningún sub-recurso."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creando Previsualización de Mallas"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Miniatura..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Script Principal:"
 
@@ -2195,6 +2075,12 @@ msgstr "Examinar"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Ver elementos coma unha cuadrícula de miniaturas."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Ver elementos coma unha lista."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 "Estado: Fallou a importación do arquivo. Por favor, amaña o arquivo e "
@@ -2212,33 +2098,9 @@ msgstr "Erro ao duplicar:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Incapaz de actualizar dependencias:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "O nome proporcionado contén caracteres inválidos."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Xa existe un arquivo ou cartafol con este nome."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"Os seguintes arquivos ou cartafois entran en conflicto con elementos da "
-"ubicación de destino '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Queres sobreescribilos?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Renomeando Arquivo:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Renomeando Cartafol:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplicando Arquivo:"
 
@@ -2251,11 +2113,8 @@ msgstr "Nova Escena Herdada"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Establecer coma Escena Principal"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Engadir a Favoritos"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Eliminar de Favoritos"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Abrir Escenas"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Editar Dependencias..."
@@ -2263,8 +2122,17 @@ msgstr "Editar Dependencias..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Ver Donos..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mover a..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Engadir a Favoritos"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eliminar de Favoritos"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Novo Cartafol..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nova Escena..."
@@ -2275,6 +2143,9 @@ msgstr "Novo Script..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Novo Recurso..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiar Ruta"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Duplicar..."
 
@@ -2294,9 +2165,6 @@ msgstr ""
 "Examinando arquivos,\n"
 "Por favor, espere..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -2370,6 +2238,117 @@ msgstr "Editor de Grupos"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Administrar Grupos"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Por favor, seleccione primeiro un directorio base."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Elixir un Directorio"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Seleccionar Este Cartafol"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Todos Recoñecidos"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos os Arquivos (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Abrir un Arquivo"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir Arquivo(s)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Abrir un Directorio"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Gardar un Arquivo"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Retroceder"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Avanzar"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Subir"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Amosar/Ocultar Arquivos Ocultos"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Act./Desact. Favorito"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Act./Desact. Modo"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Subir Favorito"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Baixar Favorito"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ir ao cartafol anterior."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ir ao cartafol seguinte."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Ir ao cartafol padre."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Actualizar Arquivos."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Quitar cartafol actual de favoritos."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Directorios e Arquivos:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista Previa:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Non se atopou ningún sub-recurso."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Reproduce o proxecto."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Reproduce a escena actual."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Execución Rápida de Escena..."
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Desbloquear Nodo"
+
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "Aviso sobre a configuración do nodo:"
+
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Renomear Nodo"
+
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Seleccione un Nodo"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportar"
 
@@ -2974,12 +2953,6 @@ msgstr "Recta Completa"
 msgid "Generated Point Count:"
 msgstr "Número de Puntos Xerados:"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Engadir Punto"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Eliminar Punto"
-
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Exportar con Depuración Remota"
 
@@ -3108,6 +3081,12 @@ msgstr "Cantidade:"
 msgid "Populate"
 msgstr "Encher"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editar Polígono"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)"
+
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ortogonal"
 
@@ -3400,12 +3379,6 @@ msgstr "Amosar Cuadrícula"
 msgid "Configure Grid:"
 msgstr "Configurar Cuadrícula:"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editar Polígono"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)"
-
 msgid "Add Resource"
 msgstr "Engadir Recurso"
 
@@ -3647,12 +3620,6 @@ msgstr "Animacións:"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Restablecer Zoom"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontal:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertical:"
-
 msgid "Snap Mode:"
 msgstr "Modo de Axuste:"
 
@@ -3899,12 +3866,12 @@ msgstr "Ruta de Instalación do Proxecto:"
 msgid "Renderer:"
 msgstr "Renderizador:"
 
-msgid "Missing Project"
-msgstr "Proxecto Faltante"
-
 msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
 msgstr "Erro: O proxecto non se pode encontrar no sistema de arquivos."
 
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Proxecto Faltante"
+
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
@@ -4054,18 +4021,6 @@ msgstr "Engadir Nodo Fillo"
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "Desbloquear Nodo"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Aviso sobre a configuración do nodo:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Renomear Nodo"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Seleccione un Nodo"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "A ruta está baleira."
 
@@ -4198,10 +4153,6 @@ msgstr ""
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construir Proxecto Android (gradle)"
 
-msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
-"ID de App Store Team non especificado - non se pode configurar o proxecto."
-
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "

+ 300 - 252
editor/translations/editor/he.po

@@ -30,13 +30,14 @@
 # Ronelo <[email protected]>, 2023.
 # BM Lapidus <[email protected]>, 2023.
 # Eyt Lev <[email protected]>, 2023.
+# אורי מיכאל <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/he/>\n"
 "Language: he\n"
@@ -53,6 +54,9 @@ msgstr "ביטול הגדרה"
 msgid "Physical"
 msgstr "פיזי"
 
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "לחצן עכבר שמאלי"
+
 msgid "Right Mouse Button"
 msgstr "כפתור עכבר ימני"
 
@@ -65,12 +69,33 @@ msgstr "גלגלת למעלה."
 msgid "Mouse Wheel Down"
 msgstr "גלגלת למטה."
 
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "גלגלת העכבר שמאלה"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "גלגלת העכבר ימינה"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "כפתור אגודל עכבר 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "כפתור אגודל עכבר 2"
+
 msgid "Button"
 msgstr "כפתור"
 
+msgid "Double Click"
+msgstr "לחיצה כפולה"
+
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)"
 
+msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "ג'ויסטיק 2 ציר Y, הדק ימני, Sony R2, Xbox RT"
+
+msgid "Joystick 3 X-Axis"
+msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר X"
+
 msgid "D-pad Left"
 msgstr "כרית כיוונית שמאל"
 
@@ -132,7 +157,7 @@ msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי"
 
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)"
+msgstr "לא ניתן להשתמש ב-self כי המופע הוא null (לא הועבר)"
 
 msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
 msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור ⁨%s⁩, ⁨%s⁩ ו ⁨%s⁩."
@@ -713,6 +738,9 @@ msgstr "שקופית %"
 msgid "Physics Frame %"
 msgstr "שקופית פיזיקלית %"
 
+msgid "Inclusive"
+msgstr "כָּלוּל"
+
 msgid "Self"
 msgstr "עצמי"
 
@@ -850,8 +878,8 @@ msgstr "עורך תלויות"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "חיפוש משאב חלופי:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "פתיחת סצנה"
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
 
 msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
 msgstr "בעלים של: %s (סה\"כ: %d)"
@@ -911,6 +939,12 @@ msgstr "בעליו של"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "משאבים נטולי בעלות מפורשת:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "יצירת תיקייה"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!"
 
@@ -1221,24 +1255,6 @@ msgstr "[ריק]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[לא נשמר]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "נא לבחור תחילה את תיקיית הבסיס."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "נא לבחור תיקייה"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "יצירת תיקייה"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "בחירה"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "עורך תלת-מימד"
 
@@ -1373,108 +1389,6 @@ msgstr "ייבוא פרופיל(ים)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך"
 
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "העתקת נתיב"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "פתיחה במנהל הקבצים"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "הצגה במנהל הקבצים"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "תיקייה חדשה…"
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "כל המוכרים"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "כל הקבצים (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "פתיחת קובץ"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "פתיחת קבצים"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "פתיחת תיקייה"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "שמירת קובץ"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "מעבר אחורה"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "מעבר קדימה"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "מעבר מעלה"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "הוספת/ביטול מועדף"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "שינוי מצב"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "מיקוד נתיב"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "העברת מועדף מעלה"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "העברת מועדף מטה"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "מעבר לתיקיה הבאה."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "מעבר לתיקיית העל."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "רענן קבצים."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "הצג פריטים כרשימה."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "תיקיות וקבצים:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "תצוגה מקדימה:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "קובץ:"
-
 msgid "Save & Restart"
 msgstr "שמירה והפעלה מחדש"
 
@@ -1641,6 +1555,15 @@ msgstr "הוצמד %s"
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "בוטלה ההצמדה של %s"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "יצירת תצוגה מקדימה של הרשת"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "תמונה ממוזערת…"
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "עריכת מסננים"
 
@@ -1712,6 +1635,9 @@ msgid ""
 "be satisfied."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "שמור סצנה לפני ריצה..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "שמירת כל הסצנות"
 
@@ -1761,18 +1687,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "השינויים עשויים ללכת לאיבוד!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "שמור סצנה לפני ריצה..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "הרצת המיזם."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "הרצת הסצנה שנערכה."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "פתיחת סצנת בסיס"
 
@@ -1785,12 +1699,6 @@ msgstr "פתיחת סצנה מהירה…"
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "פתיחת סקריפט מהירה…"
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "לשמור ולצאת"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s כבר לא קיים! נא לציין מיקום שמירה חדש."
 
@@ -1819,8 +1727,8 @@ msgstr ""
 "הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n"
 "האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "לשמור ולצאת"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?"
@@ -1877,6 +1785,9 @@ msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "נקה סצינות אחרונות"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1913,6 +1824,9 @@ msgstr "בחירת מחדל"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "שמירה וסגירה"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "הצגה בחלון הקבצים"
 
@@ -2093,6 +2007,9 @@ msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין ת
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "ניהול תבניות"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "הצגה במנהל הקבצים"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "ייבוא תבניות מקובץ ZIP"
 
@@ -2133,6 +2050,9 @@ msgstr "פתיחת עורך תלת־ממד"
 msgid "Open Script Editor"
 msgstr "פתיחת עורך סקריפטים"
 
+msgid "Open Asset Library"
+msgstr "פתיחת ספריית נכסים"
+
 msgid "Open the next Editor"
 msgstr "פתיחת העורך הבא"
 
@@ -2142,9 +2062,6 @@ msgstr "פתיחת העורך הקודם"
 msgid "Warning!"
 msgstr "אזהרה!"
 
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "תמונה ממוזערת…"
-
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "תוספים מותקנים:"
 
@@ -2288,6 +2205,12 @@ msgstr "קובץ ZIP"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgstr "ניהול תבניות ייצוא"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "הצג פריטים כרשימה."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr "מצב: ייבוא הקובץ נכשל. נא לתקן את הקובץ ולייבא מחדש ידנית."
 
@@ -2309,12 +2232,6 @@ msgstr "לא ניתן לעדכן את התלויות:"
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה."
 
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "שינוי שם הקובץ:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "שינוי שם התיקייה:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "קובץ משוכפל:"
 
@@ -2330,8 +2247,14 @@ msgstr "עריכת תלויות…"
 msgid "View Owners..."
 msgstr "צפייה בבעלים…"
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "העברה אל…"
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "פתיחה במנהל הקבצים"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "תיקייה חדשה…"
+
+msgid "Copy Path"
+msgstr "העתקת נתיב"
 
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "שכפול…"
@@ -2349,9 +2272,6 @@ msgstr ""
 "הקבצים נסרקים,\n"
 "נא להמתין…"
 
-msgid "Move"
-msgstr "העברה"
-
 msgid "Create Script"
 msgstr "יצירת סקריפט"
 
@@ -2376,6 +2296,152 @@ msgstr "שם הקבוצה כבר קיים."
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 
+msgid "Move"
+msgstr "העברה"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "נא לבחור תחילה את תיקיית הבסיס."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "נא לבחור תיקייה"
+
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "כל המוכרים"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "כל הקבצים (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "פתיחת קבצים"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "שמירת קובץ"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "מעבר אחורה"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "מעבר קדימה"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "מעבר מעלה"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "הוספת/ביטול מועדף"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "שינוי מצב"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "מיקוד נתיב"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "העברת מועדף מעלה"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "העברת מועדף מטה"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "מעבר לתיקיה הבאה."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "מעבר לתיקיית העל."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "רענן קבצים."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "תיקיות וקבצים:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "תצוגה מקדימה:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "קובץ:"
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "הרצת המיזם."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "הרצת הסצנה שנערכה."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..."
+
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "הצגה/הסתרה"
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "ביטול נעילת מפרק"
+
+msgid "Button Group"
+msgstr "קבוצת לחצנים"
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(מתחבר מ)"
+
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "אזהרת תצורת מפרק:"
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "פתיחת סקריפט:"
+
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock it."
+msgstr ""
+"המפרק נעול.\n"
+"לחיצה תבטל את הנעילה."
+
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"ה-AnimationPlayer מוצמד.\n"
+"לחיצה תבטל את ההצמדה."
+
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:"
+
+msgid "Rename Node"
+msgstr "שינוי שם מפרק"
+
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "עץ סצינה (מפרקים):"
+
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "אזהרת תצורת מפרק!"
+
+msgid "Select a Node"
+msgstr "בחר מפרק"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "ייבוא מחדש"
 
@@ -2391,6 +2457,12 @@ msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…"
 msgid "Couldn't load post-import script:"
 msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:"
 
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "סקריפט עבור לאחר-ייבוא לא חוקי/שבור (בדוק מסוף):"
+
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "שגיאה בהפעלת סקריפט לאחר-ייבוא:"
+
 msgid "Saving..."
 msgstr "שמירה…"
 
@@ -2421,6 +2493,9 @@ msgstr "טעינת המשאב נכשלה."
 msgid "Raw"
 msgstr "Raw"
 
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "הפוך משאבי משנה לייחודיים"
+
 msgid "Create a new resource in memory and edit it."
 msgstr "יצירת משאב חדש בזיכרון ועריכתו."
 
@@ -2454,9 +2529,15 @@ msgstr "גרסה:"
 msgid "Insert Point"
 msgstr "הוספת נקודה"
 
+msgid "Add Animation"
+msgstr "הוסף אנימציה"
+
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
 msgstr "לא ניתן להשתמש בסוג מפרק זה. רק מפרקי שורש מותרים."
 
+msgid "Blend:"
+msgstr "מזג:"
+
 msgid "Triangle already exists."
 msgstr "המשולש כבר קיים."
 
@@ -2637,9 +2718,6 @@ msgstr "בסוף"
 msgid "Travel"
 msgstr "טיול"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "יש צורך במפרקי התחלה וסוף למעברון משנה."
-
 msgid "No playback resource set at path: %s."
 msgstr "לא נקבע משאב לניגון בנתיב: %s."
 
@@ -2838,6 +2916,27 @@ msgstr "צעד סיבוב:"
 msgid "Scale Step:"
 msgstr "צעד קנה מידה:"
 
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "הדבק תנוחה"
+
+msgid "Select Mode"
+msgstr "בחר מצב"
+
+msgid "Move Mode"
+msgstr "מצב תנועה"
+
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "מצב סיבוב"
+
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "לחץ כדי לשנות את ציר הסיבוב של האובייקט."
+
+msgid "Pan Mode"
+msgstr "מצב פנורמה"
+
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "שימוש ברוטציה Snap"
+
 msgid "Configure Snap..."
 msgstr "הגדרת הצמדה…"
 
@@ -2856,18 +2955,6 @@ msgstr "צורות התנגשות גלויים"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "ניווט גלוי"
 
-msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
-msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה."
-
-msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "אפיית Lightmaps"
-
-msgid "Amount:"
-msgstr "כמות:"
-
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "שינוי רדיוס תאורה"
-
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "שינוי זווית הפליטה של AudioStreamPlayer3D"
 
@@ -2880,12 +2967,6 @@ msgstr "שינוי גודל מצלמה"
 msgid "Change Sphere Shape Radius"
 msgstr "שינוי רדיוס לצורת כדור"
 
-msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "שינוי מודיע AABB"
-
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "שינוי חלקיקים AABB"
-
 msgid "Change Capsule Shape Radius"
 msgstr "שינוי רדיוס לצורת קפסולה"
 
@@ -2898,6 +2979,30 @@ msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל"
 msgid "Change Cylinder Shape Height"
 msgstr "שינוי גובה לצורת גליל"
 
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "שינוי חלקיקים AABB"
+
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "שינוי רדיוס תאורה"
+
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "שינוי מודיע AABB"
+
+msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
+msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה."
+
+msgid "Bake Lightmaps"
+msgstr "אפיית Lightmaps"
+
+msgid "Amount:"
+msgstr "כמות:"
+
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "עריכת מצולע"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)"
+
 msgid "Top View."
 msgstr "מבט על."
 
@@ -2943,6 +3048,9 @@ msgstr "חצי רזולוציה"
 msgid "Audio Listener"
 msgstr "מאזין לשמע"
 
+msgid "Use Snap"
+msgstr "השתמש ב-Snap"
+
 msgid "Bottom View"
 msgstr "מבט תחתי"
 
@@ -3019,12 +3127,6 @@ msgstr "הפעלת הצמדה"
 msgid "Configure Grid:"
 msgstr "הגדר רשת:"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "עריכת מצולע"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן לטעון משאב!"
 
@@ -3223,6 +3325,9 @@ msgstr "מחיקת אנימציה?"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "איפוס התקריב"
 
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
 msgid "Types:"
 msgstr "סוגים:"
 
@@ -3301,6 +3406,9 @@ msgstr "מחיקת פריט"
 msgid "Autoload"
 msgstr "טעינה אוטומטית"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "תוספים"
+
 msgid "2D Scene"
 msgstr "סצנה דו ממדית"
 
@@ -3462,53 +3570,6 @@ msgstr "מרוחק"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)"
 
-msgid "Toggle Visible"
-msgstr "הצגה/הסתרה"
-
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "ביטול נעילת מפרק"
-
-msgid "Button Group"
-msgstr "קבוצת לחצנים"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(מתחבר מ)"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "אזהרת תצורת מפרק:"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "פתיחת סקריפט:"
-
-msgid ""
-"Node is locked.\n"
-"Click to unlock it."
-msgstr ""
-"המפרק נעול.\n"
-"לחיצה תבטל את הנעילה."
-
-msgid ""
-"AnimationPlayer is pinned.\n"
-"Click to unpin."
-msgstr ""
-"ה-AnimationPlayer מוצמד.\n"
-"לחיצה תבטל את ההצמדה."
-
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "שינוי שם מפרק"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "עץ סצינה (מפרקים):"
-
-msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "אזהרת תצורת מפרק!"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "בחר מפרק"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "הנתיב ריק."
 
@@ -3735,9 +3796,6 @@ msgstr "RPC יוצא"
 msgid "Config"
 msgstr "הקונפדרציה"
 
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "מאפיין רשת"
 
@@ -3810,6 +3868,12 @@ msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד."
 
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK."
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "שם חבילה לא חוקי:"
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה"
 
@@ -3824,18 +3888,9 @@ msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העור
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
 msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא."
 
-msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK."
-
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "שם חבילה לא חוקי:"
-
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)"
 
-msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם."
-
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "מזהה לא חוקי:"
 
@@ -4056,13 +4111,6 @@ msgstr ""
 msgid "(Other)"
 msgstr "(אחר)"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -"
-"> Environment -> Default Environment)."
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "מקור לא תקין לתצוגה מקדימה."
 

+ 183 - 231
editor/translations/editor/hu.po

@@ -999,11 +999,8 @@ msgstr "Függőség Szerkesztő"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Csere Forrás Keresése:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Jelenet megnyitása"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Jelenetek megnyitása"
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -1062,6 +1059,12 @@ msgstr "Birtokol"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Források Explicit Tulajdonos Nélkül:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mappa Létrehozása"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Köszönet a Godot közösségétől!"
 
@@ -1376,24 +1379,6 @@ msgstr "[üres]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[nincs mentve]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Először válassza ki az alapkönyvtárat."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Válasszon egy Könyvtárat"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Mappa Létrehozása"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Kiválaszt"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D szerkesztő"
 
@@ -1485,108 +1470,6 @@ msgstr "Profil(ok) importálása"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Válassza ezt a mappát"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Útvonal Másolása"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Megjelenítés a Fájlkezelőben"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Új Mappa..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Minden Felismert"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Minden Fájl (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Fálj Megnyitása"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Fájl(ok) Megnyitása"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Könyvtár Megnyitása"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Fájl Mentése"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Ugrás Vissza"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Ugrás Előre"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Ugrás Fel"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Rejtett fálok megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Kedvencek Mutatása/Elrejtése"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Mód váltása"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Elérési Út Fókuszálása"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Kedvenc fentebb helyezése"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Kedvenc lentebb helyezése"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Ugrás az előző mappára."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Ugrás a következő mappára."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Lépjen a szülőmappába."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Fájlok frissítése."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Jelenlegi mappa kedvenccé tétele/eltávolítása a kedvencek közül."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Az elemek megtekintése bélyegkép-rácsként."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Elemek megtekintése listaként."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Könyvtárak és Fájlok:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Előnézet:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
@@ -1729,6 +1612,15 @@ msgstr "Tömb átméretezése"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Többszörös beállítása:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Indexkép..."
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "Szűrők Szerkesztése"
 
@@ -1797,6 +1689,9 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
 "öröklések) nem voltak megfelelőek."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Az összes jelenet mentése"
 
@@ -1854,18 +1749,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Néhány változtatás elveszhet!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Projekt futtatása."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Szerkesztett Scene futtatása."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Alap Jelenet Megnyitása"
 
@@ -1878,12 +1761,6 @@ msgstr "Jelenet Gyors Megnyitása..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Szkript Gyors Megnyitás..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Mentés és kilépés"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
-
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Scene Mentése Másként..."
 
@@ -1903,8 +1780,8 @@ msgstr ""
 "Az aktuális jelenet nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
 "A mentett jelenetet mindenképp újratölti? Ez a művelet nem visszavonható."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Scene gyors futtatás..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Mentés és kilépés"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr ""
@@ -1976,6 +1853,9 @@ msgstr "A(z) '%s' jelenetnek tört függőségei vannak:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Legutóbbi Jelenetek Törlése"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2016,6 +1896,9 @@ msgstr "Alapértelmezett"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Mentés és Bezárás"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Megjelenítés a fájlrendszerben"
 
@@ -2205,6 +2088,9 @@ msgstr ""
 "Távolítsa el a(z) \"res://android/build\" könyvtárat manuálisan, mivelőtt "
 "újra megkísérelné a műveletet."
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Megjelenítés a Fájlkezelőben"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Sablonok Importálása ZIP Fájlból"
 
@@ -2260,15 +2146,6 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Figyelmeztetés!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Nem található alerőforrás."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Indexkép..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Fő szkript:"
 
@@ -2468,6 +2345,12 @@ msgstr "Tallózás"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Kedvencek"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Az elemek megtekintése bélyegkép-rácsként."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Elemek megtekintése listaként."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 "Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be "
@@ -2488,18 +2371,9 @@ msgstr "Hiba másoláskor:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Nem sikerült a függőségek frissítése:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "A megadott név érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Egy fájl vagy mappa már létezik a megadott névvel."
 
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Fájl átnevezése:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Mappa átnevezése:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Fájl másolása:"
 
@@ -2512,11 +2386,8 @@ msgstr "Új örökölt Jelenet"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Beállítás fő jelenetként"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Hozzáadás kedvencekhez"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Jelenetek megnyitása"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Függőségek Szerkesztése..."
@@ -2524,8 +2395,17 @@ msgstr "Függőségek Szerkesztése..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Tulajdonosok Megtekintése..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Áthelyezés..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Hozzáadás kedvencekhez"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Új Mappa..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Új jelenet..."
@@ -2536,6 +2416,9 @@ msgstr "Új szkript..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Új erőforrás..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Útvonal Másolása"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Megkettőzés..."
 
@@ -2555,9 +2438,6 @@ msgstr ""
 "Fájlok vizsgálata,\n"
 "kérjük várjon..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Áthelyezés"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
@@ -2624,6 +2504,123 @@ msgstr "Csoportszerkesztő"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Csoportok kezelése"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Először válassza ki az alapkönyvtárat."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Válasszon egy Könyvtárat"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Válassza ezt a mappát"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Minden Felismert"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Minden Fájl (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Fálj Megnyitása"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Fájl(ok) Megnyitása"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Könyvtár Megnyitása"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Fájl Mentése"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Ugrás Vissza"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Ugrás Előre"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Ugrás Fel"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Rejtett fálok megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Kedvencek Mutatása/Elrejtése"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Mód váltása"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Elérési Út Fókuszálása"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Kedvenc fentebb helyezése"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Kedvenc lentebb helyezése"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ugrás az előző mappára."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ugrás a következő mappára."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Lépjen a szülőmappába."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Fájlok frissítése."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Jelenlegi mappa kedvenccé tétele/eltávolítása a kedvencek közül."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Könyvtárak és Fájlok:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előnézet:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Nem található alerőforrás."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Projekt futtatása."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Szerkesztett Scene futtatása."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Scene gyors futtatás..."
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Node feloldása"
+
+msgid "Button Group"
+msgstr "Gombcsoport"
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Csatlakozás Innen)"
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Szkript megnyitása:"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Újraimportálás"
 
@@ -3412,50 +3409,20 @@ msgstr "Kibocsátási színek"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Kibocsátási pontok létrehozása a Node alapján"
 
-msgid "Flat 0"
-msgstr "Lapos 0"
-
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Lapos 1"
-
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "Simított Lépés"
-
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Görbe Pontjának Módosítása"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Görbe Érintőjének Módosítása"
-
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Előre Beállított Görbe Betöltése"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Pont hozzáadása"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Bal lineáris"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Jobb lineáris"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Beállítás Betöltése"
-
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Görbe Pontjának Eltávolítása"
 
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Görbe Lineáris Érintőjének Kapcsolása"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Görbe Pontjának Módosítása"
 
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Tartsa lenyomva a Shift gombot az érintők egyenkénti szerkesztéséhez"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "Kattintson a jobb gombbal a pont hozzáadásához"
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "Simított Lépés"
 
 msgid "Debug with External Editor"
 msgstr "Hibakeresés külső szerkesztővel"
@@ -3737,6 +3704,12 @@ msgstr "Mennyiség:"
 msgid "Populate"
 msgstr "Kitöltés"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Sokszög Szerkesztése"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)"
+
 msgid "Create Navigation Polygon"
 msgstr "Navigációs Sokszög Létrehozása"
 
@@ -3944,12 +3917,6 @@ msgstr "Rács Y eltolása:"
 msgid "Sync Bones to Polygon"
 msgstr "Csontok Szinkronizálása Sokszögre"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Sokszög Szerkesztése"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "HIBA: Nem sikerült betölteni az erőforrást!"
 
@@ -3968,9 +3935,6 @@ msgstr "Az erőforrás vágólap üres!"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Erőforrás Beillesztése"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "Erőforrás Betöltése"
 
@@ -4483,18 +4447,6 @@ msgstr "Gyökér node nem illeszthető be azonos jelenetbe."
 msgid "Paste Node(s)"
 msgstr "Node(ok) beillesztése"
 
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "Node feloldása"
-
-msgid "Button Group"
-msgstr "Gombcsoport"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Csatlakozás Innen)"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Szkript megnyitása:"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Az útvonal üres."
 
@@ -4639,12 +4591,12 @@ msgstr "Geometria Elemzése…"
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
-msgid "Select device from the list"
-msgstr "Válasszon készüléket a listából"
-
 msgid "Invalid package name:"
 msgstr "Érvénytelen csomagnév:"
 
+msgid "Select device from the list"
+msgstr "Válasszon készüléket a listából"
+
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Érvénytelen azonosító:"
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 415 - 396
editor/translations/editor/id.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 405 - 376
editor/translations/editor/it.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 430 - 382
editor/translations/editor/ja.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 369 - 357
editor/translations/editor/ko.po


+ 163 - 200
editor/translations/editor/lv.po

@@ -717,11 +717,8 @@ msgstr "Atkarību Redaktors"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Meklēt aizstājēja resursu:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Atvērt ainu"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Atvērt Ainas"
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -781,6 +778,12 @@ msgstr "Pieder"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Resursi bez izteiktas piederības:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Izveidot mapi"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Paldies no Godot sabiedrības!"
 
@@ -1100,24 +1103,6 @@ msgstr "[tukšs]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[nesaglabāts]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Lūdzu vispirms izvēlaties bāzes mapi."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Izvēlēties Direktoriju"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Izveidot mapi"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Neizdevās izveidot mapi."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Izvēlaties"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Redaktors"
 
@@ -1256,108 +1241,6 @@ msgstr "Importēt profilu(s)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus"
 
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Izvēlēties Šo Mapi"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Kopēt celiņu"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Parādīt failu menedžerī"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Jauna mape..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Viss atpazīts"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Visi faili (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Atvērt failu"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Atvērt failu(s)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Atvērt mapi"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Atvērt failu vai mapi"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Saglabāt failu"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Doties atpakaļ"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Doties tālāk"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Doties augšup"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Pārslēgt slēptos failus"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Pārslēgt favorītu"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Pārslēgt režīmu"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Fokusa ceļš"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Pārvietot favorītu augšup"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Pārvietot favorītu lejup"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Doties uz nākamo mapi."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Atvērt mātes mapi."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Atjaunot failus."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Pievienot/noņemt pašreizējo mapi pie/no favorītiem."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Pārslēgt slēpto failu redzamību."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Skatīt vienumus kā režģi ar sīktēliem."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Skatīt lietas kā sarakstu."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Mapes & Faili:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Priekškatījums:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Fails:"
-
 msgid "Save & Restart"
 msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
 
@@ -1531,9 +1414,15 @@ msgstr "Piesprausts %s"
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "Atsprausts %s"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
 msgid "Copy Property Path"
 msgstr "Kopēt mainīgā ceļu"
 
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Sīktēls..."
+
 msgid "Language:"
 msgstr "Valoda:"
 
@@ -1608,6 +1497,9 @@ msgstr ""
 "Nevar saglabāt ainu. Drošivien atkarības (instances vai mantojumi) ir "
 "kļūdainas."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..."
+
 msgid "Could not save one or more scenes!"
 msgstr "Nevar saglabāt vienu vai vairākas ainas!"
 
@@ -1661,18 +1553,6 @@ msgstr ""
 "Šis resurss tika importēts, tāpēc to nevar rediģēt. Mainiet tā iestatījumus "
 "importēšanas panelī un pēc tam importējiet atkārtoti."
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Atskaņot projektu."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Atskaņot rediģēto ainu."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Atvērt bāzes ainu"
 
@@ -1685,12 +1565,6 @@ msgstr "Ātri atvērt ainu..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "ātri atvērt skriptu..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Saglabāt & iziet"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas '%s' pirms aizvēršanas ?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
 
@@ -1739,8 +1613,8 @@ msgstr ""
 "Pašreizējai ainai ir nesaglabātas izmaiņas.\n"
 "Vai tomēr pārlādēt saglabāto ainu? Šo darbību nevar atsaukt."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Ātri palaist ainu..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Saglabāt & iziet"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms iziešanas ?"
@@ -1813,6 +1687,9 @@ msgstr "Ainai '%s' ir bojātas atkarības:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Notīrīt nesenās ainas"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1849,6 +1726,9 @@ msgstr "Noklusējuma"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Saglabāt & aizvērt"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Saglabāt izmaiņas '%s' pirms aizvēršanas ?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Parādīt failu sistēmā"
 
@@ -2020,9 +1900,6 @@ msgstr "Par Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 
-msgid "Run Project"
-msgstr "Palaist Projektu"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
 
@@ -2053,6 +1930,9 @@ msgstr "Pārvaldīt šablonus"
 msgid "Install from file"
 msgstr "Instalēt no faila"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Parādīt failu menedžerī"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Importēr šablonus no ZIP faila"
 
@@ -2105,15 +1985,6 @@ msgstr "Atvērt iepriekšējo redaktoru"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Sub-resursi nav atrasti."
-
-msgid "Open a list of sub-resources."
-msgstr "Atvērt sarakstu ar sub-resursiem."
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Sīktēls..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Galvenais Skripts:"
 
@@ -2313,21 +2184,33 @@ msgstr "Pārlūkot"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorīti"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Skatīt vienumus kā režģi ar sīktēliem."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Skatīt lietas kā sarakstu."
+
 msgid "Error moving:"
 msgstr "Kļūda parvietojot:"
 
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Pārsauc failu:"
-
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Iestatīt Kā Galveno Ainu"
 
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Atvērt Ainas"
+
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pievienot Favorītiem"
 
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Noņemt no Favorītiem"
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Jauna mape..."
+
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Jauna Aina..."
 
@@ -2337,15 +2220,15 @@ msgstr "Jauns Skripts..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Jauns Resurss..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopēt celiņu"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Dublicēt..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Pārsaukt..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Kustināt"
-
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Atrast Failos"
 
@@ -2385,6 +2268,117 @@ msgstr "Grupas Redaktors"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Pārvaldīt grupas"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Kustināt"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Lūdzu vispirms izvēlaties bāzes mapi."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Izvēlēties Direktoriju"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Izvēlēties Šo Mapi"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Viss atpazīts"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Visi faili (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Atvērt failu(s)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Atvērt failu vai mapi"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Saglabāt failu"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Doties atpakaļ"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Doties tālāk"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Doties augšup"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Pārslēgt slēptos failus"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Pārslēgt favorītu"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Pārslēgt režīmu"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Fokusa ceļš"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Pārvietot favorītu augšup"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Pārvietot favorītu lejup"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Doties uz nākamo mapi."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Atvērt mātes mapi."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Atjaunot failus."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Pievienot/noņemt pašreizējo mapi pie/no favorītiem."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Pārslēgt slēpto failu redzamību."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Mapes & Faili:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Priekškatījums:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Fails:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Sub-resursi nav atrasti."
+
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Atvērt sarakstu ar sub-resursiem."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Atskaņot projektu."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Atskaņot rediģēto ainu."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Ātri palaist ainu..."
+
+msgid "Run Project"
+msgstr "Palaist Projektu"
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Savienojas No)"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportēt"
 
@@ -2697,24 +2691,6 @@ msgstr "Pa labi, Plašs"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Pilns logs"
 
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Plakans 1"
-
-msgid "Add Point"
-msgstr "Pievienot Punktu"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Noņemt Punktu"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Pa Kreisi, Lineārs"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Pa Labi, Lineārs"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Ielādēt Sagatavi"
-
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Palaist ar tālvadības atkļūdošanu"
 
@@ -3001,12 +2977,12 @@ msgstr "Animācijas Kadri:"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu"
 
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
 msgid "Separation:"
 msgstr "Atdalījums:"
 
-msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Izvēlēties/notīrīt visus kadrus"
-
 msgid "Importing Theme Items"
 msgstr "Tēmas elementu importēšana"
 
@@ -3377,9 +3353,6 @@ msgstr "Pievienot/Izveidot Jaunu Mezglu."
 msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
 msgstr "Pievienot jaunu vai eksistējošu skriptu izvēlētajam mezglam."
 
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Savienojas No)"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Ceļš nav definēts."
 
@@ -3456,21 +3429,18 @@ msgstr "Ienākošs RPC"
 msgid "Outgoing RPC"
 msgstr "Izejošs RPC"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
 msgid "Done!"
 msgstr "Darīts!"
 
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Nederīgs paketes nosaukums:"
+
 msgid "Uninstalling..."
 msgstr "Atinstalē..."
 
 msgid "Installing to device, please wait..."
 msgstr "Instalē ierīcē, lūdzu uzgaidi..."
 
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Nederīgs paketes nosaukums:"
-
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Failu pievienošana..."
 
@@ -3525,13 +3495,6 @@ msgstr "Iespējot režģa minikarti."
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Cits(i))"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"Noklusējuma vide, kas norādīta projekta iestatījumos, nevar tikt ielādēta. "
-"(Projekta iestatījumi -> Renderēšana -> vide -> noklusējuma vide)."
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Nederīgs avots priekšskatījumam."
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 495 - 252
editor/translations/editor/ms.po


+ 137 - 175
editor/translations/editor/nb.po

@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "Redigeringsverktøy for avhengigheter"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Søk Erstatningsressurs:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Åpne Scene"
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
 
 msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
 msgstr "Eiere av: %s (Totalt: %d)"
@@ -702,6 +702,12 @@ msgstr "Eier"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Ressurser uten eksplisitt eierskap:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opprett mappe"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Takk fra Godot-samfunnet!"
 
@@ -939,21 +945,6 @@ msgstr "[blank]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ulagret]"
 
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Velg en Mappe"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opprett mappe"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Velg"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Redigeringsverktøy"
 
@@ -990,84 +981,6 @@ msgstr "Importer"
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Velg Gjeldende Mappe"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Kopier Bane"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Ny Mappe..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Alle gjenkjente"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle filer (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Åpne fil(er)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Åpne ei mappe"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Åpne ei fil eller mappe"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Lagre ei fil"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Gå fremover"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Gå Oppover"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Veksle Visning av Skjulte Filer"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Veksle Favorittmarkering"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Veksle Modus"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Fokuser Bane"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Flytt Favoritt Oppover"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Flytt Favoritt Nedover"
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Gå til ovennevnt mappe."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(Av)favoriser gjeldende mappe."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Mapper og Filer:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Omstart"
 
@@ -1171,6 +1084,15 @@ msgstr "Endre størrelsen på Array"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Sett mange:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Miniatyrbilde..."
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "Rediger filtere"
 
@@ -1268,15 +1190,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Endringer kan bli tapt!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Spill prosjektet."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Spill den redigerte scenen."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Åpne Base Scene"
 
@@ -1286,12 +1199,6 @@ msgstr "Hurtigåpne Scene..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Hurtigåpne Skript..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Lagre & Avslutt"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?"
-
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Lagre Scene Som..."
 
@@ -1301,8 +1208,8 @@ msgstr "Gjeldende scene er ikke lagret. Åpne likevel?"
 msgid "Can't reload a scene that was never saved."
 msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Hurtigkjør Scene..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Lagre & Avslutt"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?"
@@ -1359,6 +1266,9 @@ msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Fjern Nylige Scener"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1389,6 +1299,9 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Lagre og Lukk"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?"
+
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Lukk fanen"
 
@@ -1509,9 +1422,6 @@ msgstr "Hjelp"
 msgid "Community"
 msgstr "Samfunn"
 
-msgid "Run Project"
-msgstr "Kjør prosjektet"
-
 msgid "FileSystem"
 msgstr "FilSystem"
 
@@ -1579,12 +1489,6 @@ msgstr "Åpne det forrige redigeringsverktøy"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advarsel!"
 
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Miniatyrbilde..."
-
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "Installerte Plugins:"
 
@@ -1824,25 +1728,11 @@ msgstr "Kan ikke oppdatere avhengigheter:"
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"Disse filene eller mappene er i konflikt med oppføringene i målstedet «%s»:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ønsker du å overskrive dem?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Endrer filnavn:"
+msgid "Edit Dependencies..."
+msgstr "Endre Avhengigheter..."
 
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Ender mappenavn:"
+msgid "View Owners..."
+msgstr "Vis Eiere..."
 
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Legg til i favoritter"
@@ -1850,14 +1740,11 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Fjern fra favoritter"
 
-msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr "Endre Avhengigheter..."
-
-msgid "View Owners..."
-msgstr "Vis Eiere..."
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Ny Mappe..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Flytt Til..."
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopier Bane"
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Gi nytt navn..."
@@ -1872,9 +1759,6 @@ msgstr ""
 "Gjennomgår filer,\n"
 "Vent…"
 
-msgid "Move"
-msgstr "Flytt"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
@@ -1923,6 +1807,96 @@ msgstr "Redigeringsverktøy for grupper"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Håndter grupper"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Velg en Mappe"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Velg Gjeldende Mappe"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Alle gjenkjente"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle filer (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Åpne fil(er)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Åpne ei mappe"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Åpne ei fil eller mappe"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Lagre ei fil"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Gå fremover"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Gå Oppover"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Veksle Visning av Skjulte Filer"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Veksle Favorittmarkering"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Veksle Modus"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Fokuser Bane"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Flytt Favoritt Oppover"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Flytt Favoritt Nedover"
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Gå til ovennevnt mappe."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(Av)favoriser gjeldende mappe."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Mapper og Filer:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvisning:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Spill prosjektet."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Spill den redigerte scenen."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Hurtigkjør Scene..."
+
+msgid "Run Project"
+msgstr "Kjør prosjektet"
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimporter"
 
@@ -2172,9 +2146,6 @@ msgstr "Blend-Tid:"
 msgid "Transition exists!"
 msgstr "Overgang eksisterer!"
 
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
 msgid "Immediate"
 msgstr "Umiddelbart"
 
@@ -2415,24 +2386,18 @@ msgstr "Nederst til venstre"
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nederst til høyre"
 
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "Smooth-steg"
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr "Fjern Kurvepunkt"
 
 msgid "Modify Curve Point"
 msgstr "Modifiser Kurvepunkt"
 
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modifiser Kurvetangent"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Åpne forhåndsinnstilling"
-
-msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Fjern Kurvepunkt"
-
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Hold Shift for å endre tangenter individuelt"
 
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "Smooth-steg"
+
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Distribuer med ekstern feilsøking"
 
@@ -2508,6 +2473,12 @@ msgstr "Tilfeldig Skala:"
 msgid "Amount:"
 msgstr "Mengde:"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Rediger Poly"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Rediger Poly (fjern punkt)"
+
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ortogonal"
 
@@ -2664,12 +2635,6 @@ msgstr "Aktiver Snap"
 msgid "Show Grid"
 msgstr "Vis Rutenett"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Rediger Poly"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Rediger Poly (fjern punkt)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "FEIL: Kunne ikke laste ressurs!"
 
@@ -2688,9 +2653,6 @@ msgstr "Ressurs-utklippstavle er tom!"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Lim inn Ressurs"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "Last Ressurs"
 
@@ -2886,6 +2848,9 @@ msgstr "(tom)"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Tilbakestill forstørring"
 
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
 msgid "Updating the editor"
 msgstr "Oppdaterer redigeringsverktøyet"
 
@@ -3192,9 +3157,6 @@ msgstr "%s/s"
 msgid "Config"
 msgstr "konfigurer"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
 msgid "Calculating grid size..."
 msgstr "Regner ut rutenettstørrelse…"
 

+ 308 - 397
editor/translations/editor/nl.po

@@ -1214,11 +1214,8 @@ msgstr "Afhankelijkhedeneditor"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Bronvervanging zoeken:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Scène openen"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Scènes openen"
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -1279,6 +1276,12 @@ msgstr "In bezit"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Bronnen zonder expliciet bezit:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Map maken"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Bedankt van de Godot gemeenschap!"
 
@@ -1601,24 +1604,6 @@ msgstr "[leeg]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[niet opgeslagen]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Kies eerst een basismap."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Kies een map"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Map maken"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Kies"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Editor"
 
@@ -1764,111 +1749,6 @@ msgstr "Profiel(en) importeren"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Editor Profielen beheren"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Huidige Map Selecteren"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Deze map selecteren"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Kopieer Pad"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Openen in Bestandsbeheer"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nieuwe map..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Alles Herkend"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Bestanden (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Open een Bestand"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Open Bestand(en)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Map openen"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Bestand of map openen"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Sla een Bestand Op"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Ga Terug"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Ga Verder"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Ga Omhoog"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Favoriet Omschakelen"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Modus wisselen"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Focus Pad"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Verplaats Favoriet Naar Boven"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Verplaats Favoriet Naar Beneden"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Ga naar vorige map."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Ga naar de volgende map."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Ga naar de bovenliggende map."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Ververs bestandslijst."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(On)favoriet huidige map."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Toon items in een miniatuurraster."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Bekijk items als een lijst."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Mappen & Bestanden:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorbeeld:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Bestand:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Herstart"
 
@@ -2057,9 +1937,18 @@ msgstr "Vastgezet %s"
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "Losgemaakt %s"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
 msgid "Copy Property Path"
 msgstr "Kopieer Eigenschap Pad"
 
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Creëren van Mesh Previews"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Voorbeeld..."
+
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
 msgstr "Taalfiltermodus gewijzigd"
 
@@ -2146,6 +2035,9 @@ msgstr ""
 "Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
 "(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
+
 msgid "Could not save one or more scenes!"
 msgstr "Kon één of meerdere scènes niet opslaan!"
 
@@ -2202,18 +2094,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Wijzigingen kunnen verloren gaan!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Speel het project."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Speel de bewerkte scène af."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Basisscène openen"
 
@@ -2226,12 +2106,6 @@ msgstr "Scène snel openen..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Script snel openen..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Opslaan & Afsluiten"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s bestaat niet meer! Geef een nieuwe opslaglocatie op."
 
@@ -2276,8 +2150,8 @@ msgstr ""
 "De huidige scène bevat niet opgeslagen veranderingen.\n"
 "Scène desondanks herladen? Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Scène snel starten..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Opslaan & Afsluiten"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het afsluiten?"
@@ -2353,6 +2227,9 @@ msgstr "De scène '%s' heeft verbroken afhankelijkheden:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Recente scènes wissen"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2389,6 +2266,9 @@ msgstr "Standaard"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Opslaan & Sluiten"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Weergeven in Bestandssysteem"
 
@@ -2609,6 +2489,9 @@ msgstr ""
 "Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking "
 "opnieuw probeert."
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand"
 
@@ -2667,15 +2550,6 @@ msgstr "Open de vorige Editor"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Waarschuwing!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Geen deel-hulpbronnen gevonden."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creëren van Mesh Previews"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Voorbeeld..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Hoofdscript:"
 
@@ -2815,13 +2689,6 @@ msgstr "Sneltoetsen"
 msgid "Binding"
 msgstr "Binding"
 
-msgid ""
-"Hold %s to round to integers.\n"
-"Hold Shift for more precise changes."
-msgstr ""
-"Houdt %s ingedrukt om op gehele getallen af te ronden.\n"
-"Houdt Shift ingedrukt voor preciezere veranderingen."
-
 msgid "All Devices"
 msgstr "Alle Apparaten"
 
@@ -3097,6 +2964,12 @@ msgstr "Bladeren"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorieten"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Toon items in een miniatuurraster."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Bekijk items als een lijst."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 "Status: Bestandsimport mislukt. Repareer het bestand en importeer opnieuw "
@@ -3123,33 +2996,9 @@ msgstr "Fout bij het dupliceren:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Kon afhankelijkheden niet updaten:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "De opgegeven naam bevat ongeldige tekens."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Er bestaat al een bestand of map met deze naam."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"De volgende bestanden of folders conflicteren met de bestanden in de locatie "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wilt u deze bestanden overschrijven?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Mapnaam wijzigen:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Bestand dupliceren:"
 
@@ -3162,11 +3011,8 @@ msgstr "Nieuwe geërfde scène"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Instellen als startscène"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Scènes openen"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..."
@@ -3174,8 +3020,17 @@ msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Bekijk eigenaren..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Verplaats Naar..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Openen in Bestandsbeheer"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nieuwe map..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nieuwe scène..."
@@ -3204,6 +3059,9 @@ msgstr "Sorteren op Laatst bewerkt"
 msgid "Sort by First Modified"
 msgstr "Sorteren op Laatst bewerkt"
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopieer Pad"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Dupliceren..."
 
@@ -3223,9 +3081,6 @@ msgstr ""
 "Bestanden aan het doornemen,\n"
 "Wacht alstublieft..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 
@@ -3269,35 +3124,207 @@ msgstr "Toevoegen aan Groep"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Verwijderen uit Groep"
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Ongeldige groepnaam."
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Ongeldige groepnaam."
+
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "Groepnaam bestaat al."
+
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Groepen hernoemen"
+
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Groep Verwijderen"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+msgid "Nodes Not in Group"
+msgstr "Knopen niet in de groep"
+
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Knopen in de groep"
+
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "Lege groepen worden automatisch verwijderd."
+
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Groep Bewerker"
+
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Groepen beheren"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Kies eerst een basismap."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Kies een map"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Huidige Map Selecteren"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Deze map selecteren"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Alles Herkend"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Bestanden (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Open een Bestand"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Open Bestand(en)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Map openen"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Bestand of map openen"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Sla een Bestand Op"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Ga Terug"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Ga Verder"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Ga Omhoog"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Favoriet Omschakelen"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Modus wisselen"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Focus Pad"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Verplaats Favoriet Naar Boven"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Verplaats Favoriet Naar Beneden"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ga naar vorige map."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ga naar de volgende map."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Ga naar de bovenliggende map."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Ververs bestandslijst."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(On)favoriet huidige map."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Mappen & Bestanden:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Voorbeeld:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Geen deel-hulpbronnen gevonden."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Speel het project."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Speel de bewerkte scène af."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Scène snel starten..."
+
+msgid ""
+"Hold %s to round to integers.\n"
+"Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Houdt %s ingedrukt om op gehele getallen af te ronden.\n"
+"Houdt Shift ingedrukt voor preciezere veranderingen."
+
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "Toggle Zichtbaarheid"
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Knoop ontgrendelen"
+
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knoppen Groep"
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Verbonden vanaf)"
+
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:"
+
+msgid "Node has one connection."
+msgid_plural "Node has {num} connections."
+msgstr[0] "Node heeft een connectie."
+msgstr[1] "Node heeft {num} connecties."
+
+msgid "Node is in this group:"
+msgid_plural "Node is in the following groups:"
+msgstr[0] "Node is in deze groep:"
+msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
 
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Groepnaam bestaat al."
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Openen in Editor"
 
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Groepen hernoemen"
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Open Script:"
 
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Groep Verwijderen"
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock it."
+msgstr ""
+"Knoop is vergrendeld.\n"
+"Klik om te ontgrendelen."
 
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer is vastgezet.\n"
+"Klik om los te maken."
 
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Knopen niet in de groep"
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:"
 
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Knopen in de groep"
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Knoop hernoemen"
 
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Lege groepen worden automatisch verwijderd."
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Scèneboom (knopen):"
 
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Groep Bewerker"
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!"
 
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Groepen beheren"
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Knoop uitkiezen"
 
 msgid "Reimport"
 msgstr "Opnieuw importeren"
@@ -3571,9 +3598,6 @@ msgstr "Verwijder BlendSpace2D Punt"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "Verwijder BlendSpace2D Driehoek"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D hoort niet bij een AnimationTree knoop."
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr "Er bestaan geen driehoeken, dus mengen kan niet plaatsvinden."
 
@@ -3808,9 +3832,6 @@ msgstr "Aan het einde"
 msgid "Travel"
 msgstr "Verplaats"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "Start- en eindknopen zijn nodig voor een sub-overgang."
-
 msgid "No playback resource set at path: %s."
 msgstr "Geen afspeelbron ingesteld op pad: %s."
 
@@ -4353,56 +4374,26 @@ msgstr "Emissiekleuren"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop"
 
-msgid "Flat 0"
-msgstr "Plat 0"
-
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Vlak 1"
-
-msgid "Ease In"
-msgstr "Invloei"
-
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Uitvloei"
-
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "Gelijke stap"
-
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Wijzig Curve Punt"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Wijzig Curve Raaklijn"
-
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Curvevoorinstelling laden"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Punt toevoegen"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Punt verwijderen"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Links Lineair"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Rechts Lineair"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Laad voorinstelling"
-
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Verwijder Curve Punt"
 
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Schakel Curve Lineaire Raaklijn"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Wijzig Curve Punt"
 
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Houd Shift ingedrukt om de raaklijnen individueel te bewerken"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "Klik rechts om Punt toe te voegen"
+msgid "Ease In"
+msgstr "Invloei"
+
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Uitvloei"
+
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "Gelijke stap"
 
 msgid "Debug with External Editor"
 msgstr "Debug met Externe Editor"
@@ -4498,6 +4489,39 @@ msgstr[1] "Run %d Instanties"
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Variatie"
 
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr "Uitvoerhoek AudioStreamPlayer3D veranderen"
+
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Wijzig Camera FOV"
+
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Verander Camera grootte"
+
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal"
+
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Wijzig Capsule Vorm Straal"
+
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte"
+
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius"
+
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte"
+
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "Verander Particles AABB"
+
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Verander Licht radius"
+
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "Verander Notifier AABB"
+
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgstr "Omzetten naar CPUParticles2D"
 
@@ -4759,41 +4783,14 @@ msgstr "Hoeveelheid:"
 msgid "Populate"
 msgstr "Bevolken"
 
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "Creëer Navigatie Polygoon"
-
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Verander Licht radius"
-
-msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "Uitvoerhoek AudioStreamPlayer3D veranderen"
-
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "Wijzig Camera FOV"
-
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "Verander Camera grootte"
-
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal"
-
-msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Verander Notifier AABB"
-
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "Verander Particles AABB"
-
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Wijzig Capsule Vorm Straal"
-
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte"
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Bewerk Poly"
 
-msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius"
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Bewerk Poly (Verwijder punt)"
 
-msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte"
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "Creëer Navigatie Polygoon"
 
 msgid "Transform Aborted."
 msgstr "Transformatie Afgebroken."
@@ -5320,12 +5317,6 @@ msgstr "Synchroniseer Botten aan Polygoon"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Creëer Polygon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Bewerk Poly"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Bewerk Poly (Verwijder punt)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "FOUT: Laden van bron mislukt!"
 
@@ -5344,9 +5335,6 @@ msgstr "Bronklembord is leeg!"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Bron plakken"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Openen in Editor"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "Bron laden"
 
@@ -5767,17 +5755,8 @@ msgstr "Zoom terugzetten"
 msgid "Select Frames"
 msgstr "Frames selecteren"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Horizontaal:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Verticaal:"
-
-msgid "Separation:"
-msgstr "Afzondering:"
-
-msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Alle frames selecteren/wissen"
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
 msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
 msgstr "Frames toevoegen uit spritesheet"
@@ -5806,6 +5785,9 @@ msgstr "Automatisch Snijden"
 msgid "Step:"
 msgstr "Stap:"
 
+msgid "Separation:"
+msgstr "Afzondering:"
+
 msgid "1 color"
 msgid_plural "{num} colors"
 msgstr[0] "1 kleur"
@@ -6622,12 +6604,12 @@ msgstr "Project Installatie Path:"
 msgid "Renderer:"
 msgstr "Renderer:"
 
-msgid "Missing Project"
-msgstr "Bestanden ontbreken"
-
 msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
 msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem."
 
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Bestanden ontbreken"
+
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
@@ -7014,63 +6996,6 @@ msgstr "Remote"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Erfenis wissen? (Kan niet ongedaan worden gemaakt!)"
 
-msgid "Toggle Visible"
-msgstr "Toggle Zichtbaarheid"
-
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "Knoop ontgrendelen"
-
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppen Groep"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Verbonden vanaf)"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:"
-
-msgid "Node has one connection."
-msgid_plural "Node has {num} connections."
-msgstr[0] "Node heeft een connectie."
-msgstr[1] "Node heeft {num} connecties."
-
-msgid "Node is in this group:"
-msgid_plural "Node is in the following groups:"
-msgstr[0] "Node is in deze groep:"
-msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Open Script:"
-
-msgid ""
-"Node is locked.\n"
-"Click to unlock it."
-msgstr ""
-"Knoop is vergrendeld.\n"
-"Klik om te ontgrendelen."
-
-msgid ""
-"AnimationPlayer is pinned.\n"
-"Click to unpin."
-msgstr ""
-"AnimationPlayer is vastgezet.\n"
-"Klik om los te maken."
-
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Knoop hernoemen"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Scèneboom (knopen):"
-
-msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Knoop uitkiezen"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Pad is leeg."
 
@@ -7304,9 +7229,6 @@ msgstr "Uitgaande RPC"
 msgid "Config"
 msgstr "Configuratie"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Netwerk Profiler"
 
@@ -7381,6 +7303,12 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten."
 
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding."
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Ongeldige pakketnaam:"
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst"
 
@@ -7413,12 +7341,6 @@ msgstr "Controleer de opgegeven Android SDK map in de Editor instellingen."
 msgid "Missing 'build-tools' directory!"
 msgstr "'build tools' map ontbreekt!"
 
-msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding."
-
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Ongeldige pakketnaam:"
-
 msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
 msgstr ""
 "Bestandsnaam niet toegestaan! Android App Bundle vereist een *.aab extensie."
@@ -7450,10 +7372,6 @@ msgstr ""
 "Niet in staat om het export bestand te kopiëren en hernoemen. Controleer de "
 "gradle project folder voor outputs."
 
-msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
-"App Store Team ID niet gespecificeerd - kan het project niet configureren."
-
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Ongeldige identifier:"
 
@@ -7725,13 +7643,6 @@ msgstr ""
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Andere)"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"De standaard Environment zoals aangegeven in Projectinstellingen "
-"(Rendering→Environment→Default Environment) kon niet worden geladen."
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning."
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 456 - 392
editor/translations/editor/pl.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 462 - 393
editor/translations/editor/pt.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 451 - 390
editor/translations/editor/pt_BR.po


+ 183 - 228
editor/translations/editor/ro.po

@@ -807,11 +807,8 @@ msgstr "Editor de Dependență"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Cautați Înlocuitor Resursă:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Deschide o scenă"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Deschide Scene"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
 
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
@@ -858,6 +855,12 @@ msgstr "Deține"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Resurse Fără Deținere Explicită:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creare folder"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Mulțumesc din partea comunităţii Godot!"
 
@@ -1176,24 +1179,6 @@ msgstr "[gol]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[nesalvat]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Vă rugăm să selectaţi mai întâi un director de bază."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Alegeţi un Director"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creare folder"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Alegeți"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 
@@ -1303,111 +1288,6 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rețea"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Selectaţi directorul curent"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Selectaţi directorul curent"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Copiere cale"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Director Nou..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Toate Recunoscute"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Toate Fişierele (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Deschideți un Fișier"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Deschideți Fișier(e)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Deschideţi un Director"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Salvați un Fișier"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Înapoi"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Înainte"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Sus"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Comutați Favorite"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Comutare mod"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Cale focalizare"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Mutare favorită în sus"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Mutare favorită în jos"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Accesați Directorul Precedent."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Mergi la următorul director."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Mergi la Directorul Părinte."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Reîmprospătează filele."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(Șterge)Adaugă directorul curent la favorite."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Comutați Vizibilitatea Fișierelor Ascunse."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Vizualizează articolele ca o grilă de miniaturi."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Vizualizează articolele sub forma unei liste."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Directoare și Fişiere:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previzualizați:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Fișier:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
@@ -1561,6 +1441,15 @@ msgstr "Redimensionați Array-ul"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Seteaza Multiple:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Miniatură..."
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "Editează Filtrele"
 
@@ -1623,6 +1512,9 @@ msgstr ""
 "Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
 "putut fi satisfăcute."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Salvați scena înainte de a rula..."
+
 msgid "Could not save one or more scenes!"
 msgstr "Nu s-au putut salva una sau mai multe scene!"
 
@@ -1661,18 +1553,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Modificările pot fi pierdute!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Salvați scena înainte de a rula..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Rulează proiectul."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Rulează scena editată."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Deschide o scenă de bază"
 
@@ -1685,12 +1565,6 @@ msgstr "Deschide o scenă rapid..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Deschide un script rapid..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Salvează și Închide"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s nu mai există! Vă rugăm să specificați o nouă locație de salvare."
 
@@ -1713,8 +1587,8 @@ msgstr ""
 "Scena actuală are modificări nesalvate.\n"
 "Reîncărcați scena salvată? Această acțiune nu poate fi anulată."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Rulează Rapid Scena..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Salvează și Închide"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr ""
@@ -1789,6 +1663,9 @@ msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Curăță Scenele Recente"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1825,6 +1702,9 @@ msgstr "Implicit"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Salvează și închide"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Afișare în FileSystem"
 
@@ -2003,6 +1883,9 @@ msgstr ""
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "Gestionați șabloanele"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Importă Șabloane Dintr-o Arhivă ZIP"
 
@@ -2049,15 +1932,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
 msgid "Open the previous Editor"
 msgstr "Deschide Editorul anterior"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Nu s-a găsit nici o sub-resursă."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Miniatură..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Script principal:"
 
@@ -2219,6 +2093,12 @@ msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorite"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Vizualizează articolele ca o grilă de miniaturi."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Vizualizează articolele sub forma unei liste."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 "Stare: Importarea fișierului eșuată. Te rog repară fișierul și reimportă "
@@ -2239,18 +2119,9 @@ msgstr "Eroare duplicând:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Imposibil de actualizat dependințele:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja."
 
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Redenumind fișierul:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Redenumind directorul:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplicând fișierul:"
 
@@ -2263,11 +2134,8 @@ msgstr "Nouă scenă moștenită"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Setează ca scenă principală"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Adauga la Favorite"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Eliminare din Preferințe"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Deschide Scene"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Editează Dependințele..."
@@ -2275,8 +2143,17 @@ msgstr "Editează Dependințele..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Vizualizează Proprietarii..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mută În..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Adauga la Favorite"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eliminare din Preferințe"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Director Nou..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Scenă nouă..."
@@ -2287,6 +2164,9 @@ msgstr "Script nou ..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Resursă nouă ..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiere cale"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Duplicați..."
 
@@ -2306,9 +2186,6 @@ msgstr ""
 "Se Scanează Fișierele,\n"
 "Te Rog Așteaptă..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Mută"
-
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Caută în fișiere"
 
@@ -2357,6 +2234,117 @@ msgstr "Editor Grup"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Gestionați grupuri"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Mută"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Vă rugăm să selectaţi mai întâi un director de bază."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Alegeţi un Director"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Selectaţi directorul curent"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Selectaţi directorul curent"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Toate Recunoscute"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Toate Fişierele (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Deschideți un Fișier"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Deschideți Fișier(e)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Deschideţi un Director"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Salvați un Fișier"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Înainte"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Sus"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Comutați Favorite"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Comutare mod"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Cale focalizare"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Mutare favorită în sus"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Mutare favorită în jos"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Accesați Directorul Precedent."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Mergi la următorul director."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Mergi la Directorul Părinte."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Reîmprospătează filele."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(Șterge)Adaugă directorul curent la favorite."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Comutați Vizibilitatea Fișierelor Ascunse."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Directoare și Fişiere:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previzualizați:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Fișier:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Nu s-a găsit nici o sub-resursă."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Rulează proiectul."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Rulează scena editată."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Rulează Rapid Scena..."
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Deschidere în Editor"
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Deschide scriptul:"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportă"
 
@@ -2651,9 +2639,6 @@ msgstr "Creați noduri noi."
 msgid "Connect nodes."
 msgstr "Conectați nodurile."
 
-msgid "Group Selected Node(s)"
-msgstr "Grupează Nodurile Selectate"
-
 msgid "Transition:"
 msgstr "Tranziție:"
 
@@ -2964,6 +2949,9 @@ msgstr "Blochează Nodurile Selectate"
 msgid "Unlock Selected Node(s)"
 msgstr "Deblochează Nodurile Selectate"
 
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Grupează Nodurile Selectate"
+
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
 msgstr "Degrupează Nodurile Selectate"
 
@@ -3102,47 +3090,20 @@ msgstr "Culori de Emisie"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Creare Puncte de Emisie din Nod"
 
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Neted 1"
-
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "PasOmogen"
-
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Modifică Punctul Curbei"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modifică Tangenta Curbei"
-
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Încarcă Presetare a Curbei"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Adaugă Punct"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Elimină Punct"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Stânga Liniară"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Dreapta Liniară"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Încarcă Presetare"
-
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Elimină Punctul Curbei"
 
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Comută Tangenta Liniară a Curbei"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Modifică Punctul Curbei"
 
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Ține apăsat Shift pentru a edita individual tangentele"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "Click dreapta pentru adăugare punct"
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "PasOmogen"
 
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Lansează cu Depanare la Distanță"
@@ -3345,6 +3306,12 @@ msgstr "Cantitate:"
 msgid "Populate"
 msgstr "Populare"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Editează Poligon"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)"
+
 msgid "Create Navigation Polygon"
 msgstr "Creare Poligon de Navigare"
 
@@ -3495,12 +3462,6 @@ msgstr "Configurare grilă:"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Crează Poligon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Editează Poligon"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "EROARE: Resursă imposibil de încărcat !"
 
@@ -3519,9 +3480,6 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Lipiți Resursa"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Deschidere în Editor"
-
 msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
 msgstr "Calea către AnimationPlayer nu este validă"
 
@@ -3597,6 +3555,9 @@ msgstr "Animaţii:"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Resetare zoom"
 
+msgid "Size"
+msgstr "Mărimea"
+
 msgid "Snap Mode:"
 msgstr "Mod Snap:"
 
@@ -3716,9 +3677,6 @@ msgstr "Adaugă/Creează un Nod nou."
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Curăță Derivarea? (Fără Întoarcere)"
 
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Deschide scriptul:"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Calea este goală."
 
@@ -3770,9 +3728,6 @@ msgstr "Ieșire RPC"
 msgid "Config"
 msgstr "Configurare"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Mărimea"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Analizator Network"
 
@@ -3818,12 +3773,12 @@ msgstr "Analiza geometriei..."
 msgid "Done!"
 msgstr "Efectuat!"
 
-msgid "Select device from the list"
-msgstr "Selectează un dispozitiv din listă"
-
 msgid "Invalid package name:"
 msgstr "Nume pachet nevalid:"
 
+msgid "Select device from the list"
+msgstr "Selectează un dispozitiv din listă"
+
 msgid "Signing release %s..."
 msgstr "Se semnează release-ul %s..."
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 481 - 413
editor/translations/editor/ru.po


+ 251 - 323
editor/translations/editor/sk.po

@@ -1071,11 +1071,8 @@ msgstr "Editor Závislostí"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Hľadať Náhradný Zdroj:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Otvoriť Scénu"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Otvoriť Scény"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
 
 msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
 msgstr "Vlastnené: %s (Celkovo z: %d)"
@@ -1116,6 +1113,12 @@ msgstr "Vlastní"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Zdroje Bez Výslovného Vlastníctva:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Vytvoriť adresár"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Vďaka z Godot komunity!"
 
@@ -1475,24 +1478,6 @@ msgstr "[Prázdne]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[Neuložené]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Najprv vyberte základný adresár."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Vyberte adresár"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Vyberte"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Editor"
 
@@ -1575,127 +1560,6 @@ msgstr "Importovať Profil(y)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Spravovať Feature Profily Editora"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok"
-
-msgid "Cannot save file with an empty filename."
-msgstr "Nemožno uložiť súbor s prázdnym názvom."
-
-msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
-msgstr "Nie je možné uložiť súbor začínajúci bodkou."
-
-msgid ""
-"File \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor \"%s\" už existuje.\n"
-"Želáte si ho prepísať?"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Vybrať Tento Priečinok"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Skopírovať Cestu"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otvoriť v File Manažérovy"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Ukázať v File Manažérovy"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nový Priečinok..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Všetko rozpoznané"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Všetky Súbory (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Otvoriť súbor(y)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Otvorit priečinok"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Otvoriť súbor / priečinok"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Uložiť súbor"
-
-msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
-msgstr "Obľúbený priečinok už neexistuje a bude odstránený."
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Ísť späť"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Ísť Dopredu"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Ísť Hore"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Prepnúť Skryté Súbory"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Prepnúť Obľúbené"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Prepnúť Mode"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Zamerať Cestu"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Posunúť obľúbené Vyššie"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Posunúť Obľúbené Nižšie"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Ísť do parent folder."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Obnoviť súbory."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "(Od)obľúbiť aktuálny priečinok."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Zobraziť veci ako mriežku náhľadov."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Zobraziť veci ako list."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Priečinky a Súbory:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Predzobraziť:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštartovať"
 
@@ -1952,9 +1816,18 @@ msgstr "Názvy začínajúce s _ sú rezervované len pre metadata editora."
 msgid "Metadata name is valid."
 msgstr "Názov pre metadata je platný."
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
 msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
 msgstr "Pridaj vlastnosť metadát pre \"%s\""
 
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Vytváranie Predzobrazenia Mesh-u"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "\"Thumbnail\"..."
+
 msgid "Show All Locales"
 msgstr "Zobraziť všetky jazyky"
 
@@ -2048,6 +1921,9 @@ msgstr ""
 "Nedá sa uložiť scéna. Pravdepodobne (inštancie alebo dedičstvo) nemôžu byť "
 "spokojné."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Uložiť scénu pred spustením..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Uložiť Všetky Scény"
 
@@ -2109,42 +1985,6 @@ msgstr "Zmeny môžu byť stratené!"
 msgid "This object is read-only."
 msgstr "Tento objekt je iba na čítanie."
 
-msgid ""
-"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
-"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
-"Editor > Movie Writer category.\n"
-"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
-"be added to the root node,\n"
-"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
-"scene."
-msgstr ""
-"Mód tvorenia filmov je zapnutý, ale žiadna cesta ku filmovému súboru nebola "
-"špecifikovaná.\n"
-"Predvolenú cestu ku filmovému súboru je možné špecifikovať v projektových "
-"nastaveniach pod záložkou Editor > záložka Movie Writer.\n"
-"Alternatívne, pre spustené samostatné sceny, textové metadata "
-"`movie_file`môžu byť pridané do koreňového uzla,\n"
-"špecifikujúc cestu ku filmovému súboru, ktorý bude použitý pri nahrávaní "
-"scény."
-
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Uložiť scénu pred spustením..."
-
-msgid "Reload the played scene."
-msgstr "Znovu načítať hranú scénu."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Spustiť projekt."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Spustiť editovanú scénu."
-
-msgid "Play a custom scene."
-msgstr "Spustiť vlastnú scénu."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Otvoriť Base Scene"
 
@@ -2157,12 +1997,6 @@ msgstr "Rýchle Otvorenie Scény..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Rýchle Otvorenie Scriptu..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Uložiť & Ukončiť"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s už neexistuje! Špecifikujte prosím nové miesto na uloženie."
 
@@ -2204,8 +2038,8 @@ msgstr ""
 "Táto scéna má neuložené zmeny.\n"
 "Aj tak chcete scény reloadnuť? Táto akcia nomôže byť nedokončená."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Rýchle Spustenie Scény..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Uložiť & Ukončiť"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Uložiť zmeny do nasledujúcich scén pred ukončením?"
@@ -2277,6 +2111,9 @@ msgstr "Scéna '%s' má zničené závislosti:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Vyčistiť Posledné Scény"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2316,6 +2153,9 @@ msgstr "Predvolené"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Uložiť & Zatvoriť"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Ukázať v FileSystéme"
 
@@ -2493,24 +2333,6 @@ msgstr "Komunita"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Podporte vývoj Godot"
 
-msgid "Run the project's default scene."
-msgstr "Spustiť predvolenú scénu projektu."
-
-msgid "Run a specific scene."
-msgstr "Spustiť konkrétnu scénu."
-
-msgid "Run Specific Scene"
-msgstr "Spustiť konkrétnu scénu"
-
-msgid ""
-"Enable Movie Maker mode.\n"
-"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
-"recorded to a video file."
-msgstr ""
-"Zapnúť mód Tvorby filmov.\n"
-"Projekt bude spustený pri stabilných FPS a výstup vizuálov a zvuku bude "
-"nahraný do video súboru."
-
 msgid "Choose a renderer."
 msgstr "Zvoliť renderer."
 
@@ -2564,6 +2386,9 @@ msgstr ""
 "Manuálne odstránte \"res://android/build\" predtým ako sa znova pokúsite o "
 "túto operáciu."
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Ukázať v File Manažérovy"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Importovať Šablóny Zo ZIP File-u"
 
@@ -2622,15 +2447,6 @@ msgstr "Ok"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Upozornenie!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Vytváranie Predzobrazenia Mesh-u"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "\"Thumbnail\"..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Hlavný Script:"
 
@@ -2779,15 +2595,6 @@ msgstr "Pre prejavenie zmien je nutné reštartovať editor."
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
-msgid "No notifications."
-msgstr "Žiadné notifikácie."
-
-msgid "Show notifications."
-msgstr "Zobraziť notifikácie."
-
-msgid "Silence the notifications."
-msgstr "Stíšiť notifikácie."
-
 msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
 msgstr "Ľavá páčka vľavo, Joystick 0 vľavo"
 
@@ -3218,9 +3025,15 @@ msgstr "Vyhladať"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Obľúbené"
 
-msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
-msgstr ""
-"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte."
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Zobraziť veci ako mriežku náhľadov."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Zobraziť veci ako list."
+
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
+"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte."
 
 msgid ""
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
@@ -3249,9 +3062,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zdrojový súbor na %s: %s"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Toto meno obsahuje nepodporované písmená."
-
 msgid ""
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
@@ -3265,27 +3075,6 @@ msgstr ""
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Súbor alebo priečinok s tímto menom už existuje."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súbory alebo zložky sú v konflikte s položkami v cieľovom "
-"umiestnení '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Prajete si ich prepísať?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Zostávajúce súbory:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Zostávajúce priečinky:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplikovanie súborov:"
 
@@ -3298,11 +3087,8 @@ msgstr "Nová Zdedená Scéna"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Nastaviť ako Hlavnú Scénu"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Pridať do Obľúbených"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Odstrániť z Obľúbených"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Otvoriť Scény"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Editovať Závislosti..."
@@ -3310,12 +3096,21 @@ msgstr "Editovať Závislosti..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Zobraziť Majiteľov..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Presunúť Do..."
-
 msgid "TextFile..."
 msgstr "Textový súbor..."
 
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Pridať do Obľúbených"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Odstrániť z Obľúbených"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Otvoriť v File Manažérovy"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nový Priečinok..."
+
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nová Scéna..."
 
@@ -3346,6 +3141,9 @@ msgstr "Zoradiť podľa poslednej zmeny"
 msgid "Sort by First Modified"
 msgstr "Zoradiť podľa prvej zmeny"
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Skopírovať Cestu"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Duplikovať..."
 
@@ -3365,9 +3163,6 @@ msgstr ""
 "Skenujem Súbory,\n"
 "Počkajte Prosím..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
@@ -3450,6 +3245,181 @@ msgstr "Editor Skupín"
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Spravovať Skupiny"
 
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Najprv vyberte základný adresár."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Vyberte adresár"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok"
+
+msgid "Cannot save file with an empty filename."
+msgstr "Nemožno uložiť súbor s prázdnym názvom."
+
+msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor začínajúci bodkou."
+
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Súbor \"%s\" už existuje.\n"
+"Želáte si ho prepísať?"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Vybrať Tento Priečinok"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Všetko rozpoznané"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Všetky Súbory (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Otvoriť súbor(y)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Otvorit priečinok"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Otvoriť súbor / priečinok"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
+msgstr "Obľúbený priečinok už neexistuje a bude odstránený."
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Ísť späť"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Ísť Dopredu"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Ísť Hore"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Prepnúť Skryté Súbory"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Prepnúť Obľúbené"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Prepnúť Mode"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Zamerať Cestu"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Posunúť obľúbené Vyššie"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Posunúť Obľúbené Nižšie"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Ísť do parent folder."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Obnoviť súbory."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "(Od)obľúbiť aktuálny priečinok."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Priečinky a Súbory:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Predzobraziť:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Súbor:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Spustiť projekt."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Spustiť editovanú scénu."
+
+msgid "Play a custom scene."
+msgstr "Spustiť vlastnú scénu."
+
+msgid "Reload the played scene."
+msgstr "Znovu načítať hranú scénu."
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Rýchle Spustenie Scény..."
+
+msgid ""
+"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
+"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
+"Editor > Movie Writer category.\n"
+"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
+"be added to the root node,\n"
+"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
+"scene."
+msgstr ""
+"Mód tvorenia filmov je zapnutý, ale žiadna cesta ku filmovému súboru nebola "
+"špecifikovaná.\n"
+"Predvolenú cestu ku filmovému súboru je možné špecifikovať v projektových "
+"nastaveniach pod záložkou Editor > záložka Movie Writer.\n"
+"Alternatívne, pre spustené samostatné sceny, textové metadata "
+"`movie_file`môžu byť pridané do koreňového uzla,\n"
+"špecifikujúc cestu ku filmovému súboru, ktorý bude použitý pri nahrávaní "
+"scény."
+
+msgid "Run the project's default scene."
+msgstr "Spustiť predvolenú scénu projektu."
+
+msgid "Run a specific scene."
+msgstr "Spustiť konkrétnu scénu."
+
+msgid "Run Specific Scene"
+msgstr "Spustiť konkrétnu scénu"
+
+msgid ""
+"Enable Movie Maker mode.\n"
+"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
+"recorded to a video file."
+msgstr ""
+"Zapnúť mód Tvorby filmov.\n"
+"Projekt bude spustený pri stabilných FPS a výstup vizuálov a zvuku bude "
+"nahraný do video súboru."
+
+msgid "No notifications."
+msgstr "Žiadné notifikácie."
+
+msgid "Show notifications."
+msgstr "Zobraziť notifikácie."
+
+msgid "Silence the notifications."
+msgstr "Stíšiť notifikácie."
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(Pripájanie z)"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportovať"
 
@@ -3699,9 +3669,6 @@ msgstr "Vymazať BlendSpace2D Bod"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "Vymazať BlendSpace2D Trojuholník"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D nepatrí ku AnimationTree node."
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr ""
 "Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny "
@@ -3949,9 +3916,6 @@ msgstr "Na Konci"
 msgid "Travel"
 msgstr "Cestovať"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "Pre sub-prechod je potrebné začať a skončiť node-y."
-
 msgid "No playback resource set at path: %s."
 msgstr "Nieje nastavený žiadny zdrojový playback ako cesta: %s."
 
@@ -4438,56 +4402,26 @@ msgstr "Emisné Farby"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Node-u"
 
-msgid "Flat 0"
-msgstr "Plochý 0"
-
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Plochý 1"
-
-msgid "Ease In"
-msgstr "Zvyšovanie"
-
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Znižovanie"
-
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "Hladkýkrok"
-
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "Modifikovať Bod Krivky"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Modifikovať Tangetu Krivky"
-
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Načítať Predvoľbu Krivky"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "Pridať Bod"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Vymazať Bod"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Lineárne Vľavo"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Lineárne Vpravo"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Načítať Predvoľbu"
-
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Vymazať Bod Krivky"
 
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Prepnúť Lineárnu Tangetu Krivky"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "Modifikovať Bod Krivky"
 
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Podržte Shift aby ste upravili tangetu individuálne"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "Pravým kliknutím pridáťe Bod"
+msgid "Ease In"
+msgstr "Zvyšovanie"
+
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Znižovanie"
+
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "Hladkýkrok"
 
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Deploy-ovanie z Remote Debug-om"
@@ -4686,6 +4620,12 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť žiadne kolízne tvary."
 msgid "Amount:"
 msgstr "Množstvo:"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Upraviť Poly"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Upraviť Poly (Odstrániť Bod)"
+
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ortogonálny"
 
@@ -4746,12 +4686,6 @@ msgstr "Povoliť Prichytávanie"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Vytvoriť Polygon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Upraviť Poly"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Upraviť Poly (Odstrániť Bod)"
-
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "Nedá sa otvoriť '%s'. Súbor mohol byť presunutý alebo vymazaný."
 
@@ -4803,6 +4737,9 @@ msgstr "Vymazať animáciu"
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Resetovať Priblíženie"
 
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
 msgid "Snap Mode:"
 msgstr "Režim Prichytenia:"
 
@@ -4981,9 +4918,6 @@ msgstr "Zmazať %d node-y?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgstr "Zmazať node \"%s\"?"
 
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(Pripájanie z)"
-
 msgid "File does not exist."
 msgstr "Súbor neexistuje."
 
@@ -5005,9 +4939,6 @@ msgstr "Prichádzajúce RPC"
 msgid "Outgoing RPC"
 msgstr "Vychádzajúce RPC"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
 msgid "Delete Property?"
 msgstr "Vymazať vlastnosť?"
 
@@ -5038,6 +4969,3 @@ msgstr "Neplatná funkcia porovnania pre tento typ."
 
 msgid "Invalid data type for the array."
 msgstr "Neplatné dáta pre Array."
-
-msgid "Shader include file does not exist: "
-msgstr "Shader-include súbor neexistuje: "

+ 161 - 179
editor/translations/editor/sv.po

@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Beroende-Redigerare"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Sök Ersättningsresurs:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Öppna Scen"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
 
 msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
 msgstr "Ägare av: %s (Totalt: %d)"
@@ -1319,6 +1319,12 @@ msgstr "Äger"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Resurser Utan Explicit Ägande:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Kunde inte skapa mapp."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa Mapp"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Tack från Godot-gemenskapen!"
 
@@ -1701,24 +1707,6 @@ msgstr "[tom]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[inte sparad]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Vänligen välj en baskatalog först."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Välj en Katalog"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa Mapp"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Kunde inte skapa mapp."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Välj"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Öppna 3D-redigeraren"
 
@@ -1813,108 +1801,6 @@ msgstr "Importera profil(er)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Hantera Redigerarens Funktions Profiler"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Välj Nuvarande Mapp"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Välj Denna Mapp"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Kopiera Sökväg"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Öppna i filhanteraren"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Ny Mapp..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Alla Erkända"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alla Filer (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Öppna en Fil"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Öppna Fil(er)"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Öppna en Katalog"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Öppna en Fil eller Katalog"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Spara en Fil"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Gå Tillbaka"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Gå Framåt"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Gå Upp"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Växla Dolda Filer"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Växla Favorit"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Växla Läge"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Fokusera på Sökväg"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Flytta Favorit Upp"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Flytta Favorit Ner"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Gå till föregående mapp."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Gå till nästa mapp."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Gå till överordnad mapp."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Uppdatera filer."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Ta bort nuvarande mapp från favoriter."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Växla synligheten av dolda filer."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "sortera objekt som ett rutnät av bilder."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Visa objekt som lista."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Kataloger & Filer:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Förhandsvisning:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "ScanKällor"
 
@@ -2016,6 +1902,9 @@ msgstr "Ändra storlek på Array"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Sätt Flera:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "Redigera Filter"
 
@@ -2071,6 +1960,9 @@ msgstr "Skapar Miniatyr"
 msgid "This operation can't be done without a tree root."
 msgstr "Åtgärden kan inte göras utan en trädrot."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Spara scenen innan du kör..."
+
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Kan inte skriva över en scen som fortfarande är öppen!"
 
@@ -2121,27 +2013,9 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Ändringar kan gå förlorade!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Spara scenen innan du kör..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Spela projektet."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Spela den redigerade scenen."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Öppna Bas-Scen"
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Spara & Avsluta"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s finns inte längre! Vänligen ange en ny lagringsplats."
 
@@ -2180,6 +2054,9 @@ msgstr ""
 "Den aktiva scenen har osparade ändringar.\n"
 "Vill du ladda om den ändå? Detta kan inte ångras."
 
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Spara & Avsluta"
+
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "Spara ändringar av följande scen(er) innan du avslutar?"
 
@@ -2240,6 +2117,9 @@ msgstr "Scen '%s' har trasiga beroenden:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Rensa Senaste Scener"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2279,6 +2159,9 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Spara & Stäng"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?"
+
 msgid "Close Other Tabs"
 msgstr "Stänga Övriga Flikar"
 
@@ -2448,9 +2331,6 @@ msgstr "Öppna Skript-Redigerare"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Varning!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Inga underresurser hittades."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Huvud Skript:"
 
@@ -2605,21 +2485,18 @@ msgstr "Bläddra"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "sortera objekt som ett rutnät av bilder."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Visa objekt som lista."
+
 msgid "Cannot move a folder into itself."
 msgstr "Det går inte att flytta en mapp in i sig själv."
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Angivet namn innehåller ogiltiga tecken."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan."
 
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Byter namn på filen:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Byter namn på mappen:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplicerar fil:"
 
@@ -2629,12 +2506,21 @@ msgstr "Ny Ärvd Scen"
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Lägg till i Favoriter"
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Öppna i filhanteraren"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Ny Mapp..."
+
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Ny Scen..."
 
 msgid "New Script..."
 msgstr "Nytt Skript..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopiera Sökväg"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Duplicera..."
 
@@ -2648,9 +2534,6 @@ msgstr ""
 "Skannar Filer,\n"
 "Snälla Vänta..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Flytta"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
@@ -2681,6 +2564,120 @@ msgstr "Grupper"
 msgid "Empty groups will be automatically removed."
 msgstr "Tomma grupper tas automatiskt bort."
 
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Vänligen välj en baskatalog först."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Välj en Katalog"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Välj Nuvarande Mapp"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Välj Denna Mapp"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Alla Erkända"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alla Filer (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Öppna en Fil"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Öppna Fil(er)"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Öppna en Katalog"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Öppna en Fil eller Katalog"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Spara en Fil"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Gå Tillbaka"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Gå Framåt"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Gå Upp"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Växla Dolda Filer"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Växla Favorit"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Växla Läge"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Fokusera på Sökväg"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Flytta Favorit Upp"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Flytta Favorit Ner"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Gå till föregående mapp."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Gå till nästa mapp."
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Gå till överordnad mapp."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Uppdatera filer."
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Ta bort nuvarande mapp från favoriter."
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Växla synligheten av dolda filer."
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Kataloger & Filer:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Förhandsvisning:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Inga underresurser hittades."
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "Spela projektet."
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Spela den redigerade scenen."
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Öppna Skript:"
+
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Byt namn på Node"
+
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Scenträd (Noder):"
+
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Välj en Node"
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Importera om"
 
@@ -3010,9 +3007,6 @@ msgstr "Lägger till %s..."
 msgid "Create Node"
 msgstr "Skapa Node"
 
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Platt 1"
-
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Håll Skift för att redigera tangenter individuellt"
 
@@ -3050,6 +3044,12 @@ msgstr "Slumpmässig Rotation:"
 msgid "Random Scale:"
 msgstr "Slumpmässig Skala:"
 
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Redigera Polygon"
+
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Redigera Polygon (ta bort punkt)"
+
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ortogonal"
 
@@ -3125,12 +3125,6 @@ msgstr "Skift: Flytta Alla"
 msgid "Shift+Ctrl: Scale"
 msgstr "Skift+Ctrl: Skala"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Redigera Polygon"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Redigera Polygon (ta bort punkt)"
-
 msgid "Add Resource"
 msgstr "Lägg till Resurs"
 
@@ -3268,6 +3262,9 @@ msgstr "(tom)"
 msgid "Animations:"
 msgstr "Animationer:"
 
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
 msgid "Updating the editor"
 msgstr "Uppdaterar editorn"
 
@@ -3499,18 +3496,6 @@ msgstr "Skapa Scenrot"
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgstr "Lägg till/Skapa en Ny Node."
 
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Öppna Skript:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Byt namn på Node"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Scenträd (Noder):"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Välj en Node"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Sökvägen är tom."
 
@@ -3589,9 +3574,6 @@ msgstr "Inkommande RPC"
 msgid "Outgoing RPC"
 msgstr "Utgående RPC"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Nätverksprofilerare"
 

+ 299 - 389
editor/translations/editor/th.po

@@ -1292,11 +1292,8 @@ msgstr "แก้ไขการอ้างอิง"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "ค้นหาทรัพยากรมาแทนที่:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "เปิดฉาก"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "เปิดฉาก"
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
 
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "ไม่สามารถลบ:"
@@ -1334,6 +1331,12 @@ msgstr "เป็นเจ้าของ"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "รีซอร์สที่ไม่มีเจ้าของที่ชัดเจน:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "ขอขอบคุณจากชุมชนผู้ใช้ Godot!"
 
@@ -1620,24 +1623,6 @@ msgstr "[ว่างเปล่า]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ไฟล์ใหม่]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นก่อน"
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
-
-msgid "Choose"
-msgstr "เลือก"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "ตัวแก้ไข 3D"
 
@@ -1748,108 +1733,6 @@ msgstr "นำเข้าโปรไฟล์"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติตัวแก้ไข"
 
-msgid "Open"
-msgstr "เปิด"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "คัดลอกตำแหน่ง"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "ทุกไฟล์ (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "เปิดไฟล์"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "เปิดไฟล์"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "บันทึกไฟล์"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "ย้อนกลับ"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "ไปหน้า"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "ขึ้นบน"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "เพิ่ม/ลบที่ชอบ"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "สลับโหมด"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "ตำแหน่งที่สนใจ"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบขึ้น"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า"
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป"
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "รีเฟรชไฟล์"
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "เพิ่ม/ลบโฟลเดอร์ปัจจุบันไปยังที่ชื่นชอบ"
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน"
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบตาราง"
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบลิสต์รายชื่อ"
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "ตัวอย่าง:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "ไฟล์:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "เริ่มใหม่"
 
@@ -2010,6 +1893,15 @@ msgstr "ตั้ง %s"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "กำหนด หลายอย่าง:"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "รูปตัวอย่าง..."
+
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
 msgstr "แก้ไขโหมดการกรองภูมิภาค"
 
@@ -2083,6 +1975,9 @@ msgid ""
 "be satisfied."
 msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์ (อินสแตนซ์หรือการสืบทอด)"
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะรัน..."
+
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด"
 
@@ -2133,18 +2028,6 @@ msgstr "รีซอร์สนี้ถูกนำเข้าจึงไม
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล่น"
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะรัน..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "เล่นโปรเจกต์"
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "เล่นฉากปัจจุบัน"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ใช้สืบทอด"
 
@@ -2157,12 +2040,6 @@ msgstr "เปิดฉากด่วน..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "เปิดสคริปต์ด่วน..."
 
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "บันทึกและปิด"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?"
-
 msgid ""
 "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
 "Scene tree dock."
@@ -2190,8 +2067,8 @@ msgstr ""
 "ฉากนี้ยังมีการแก้ไขที่ไม่ได้บันทึก\n"
 "โหลดฉากที่บันทึกไว้ซ้ำใช่ไหม? การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "เริ่มฉากด่วน..."
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "บันทึกและปิด"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
 msgstr "บันทึกฉากต่อไปนี้ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?"
@@ -2250,6 +2127,9 @@ msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "ล้างรายการฉากล่าสุด"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล่น"
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2286,6 +2166,9 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "บันทึกและปิด"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "แสดงในรูปแบบไฟล์"
 
@@ -2478,6 +2361,9 @@ msgstr ""
 "เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์ถูกติดตั้งในโปรเจคต์นี้เรียบร้อยแล้ว และจะไม่ถูกเขียนทับ\n"
 "กรุณาลบไดเรคทอรี \"res://android/build\" ก่อนที่จะดำเนินการอีกครั้ง"
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "นำเข้าเทมเพลตจากไฟล์ ZIP"
 
@@ -2533,15 +2419,6 @@ msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า"
 msgid "Warning!"
 msgstr "คำเตือน!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย"
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "รูปตัวอย่าง..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "สคริปต์หลัก:"
 
@@ -2667,13 +2544,6 @@ msgstr "ทางลัด"
 msgid "Binding"
 msgstr "ปุ่มลัด"
 
-msgid ""
-"Hold %s to round to integers.\n"
-"Hold Shift for more precise changes."
-msgstr ""
-"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n"
-"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง"
-
 msgid "All Devices"
 msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด"
 
@@ -2878,6 +2748,12 @@ msgstr "ค้นหา"
 msgid "Favorites"
 msgstr "ที่ชื่นชอบ"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบตาราง"
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบลิสต์รายชื่อ"
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr "สถานะ: นำเข้าไฟล์ล้มเหลว กรุณาแก้ไขไฟล์และนำเข้าใหม่"
 
@@ -2900,32 +2776,9 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะทำซ้ำ:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "ไม่สามารถอัพเดทการอ้างอิง:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "ชื่อที่ระบุประกอบไปด้วยตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง"
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว"
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้นั้นขัดแย้งกันกับรายการในตำแหน่งที่เลือกไว้ '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "ทำซ้ำไฟล์:"
 
@@ -2938,11 +2791,8 @@ msgstr "ฉากสืบทอดใหม่"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "ตั้งเป็นฉากหลัก"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "เพิ่มไปยังที่ชื่นชอบ"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "เปิดฉาก"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "แก้ไขการอ้างอิง..."
@@ -2950,8 +2800,17 @@ msgstr "แก้ไขการอ้างอิง..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "ดูเจ้าของ..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "ย้ายไป..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "เพิ่มไปยังที่ชื่นชอบ"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ฉากใหม่..."
@@ -2962,6 +2821,9 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "ทรัพยากรใหม่..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "คัดลอกตำแหน่ง"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "ทำซ้ำ..."
 
@@ -2981,9 +2843,6 @@ msgstr ""
 "กำลังสแกนไฟล์,\n"
 "กรุณารอ..."
 
-msgid "Move"
-msgstr "ย้าย"
-
 msgid "Overwrite"
 msgstr "เขียนทับ"
 
@@ -3014,41 +2873,200 @@ msgstr "แทนที่..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "กำลังค้นหา..."
 
-msgid "Add to Group"
-msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม"
+msgid "Add to Group"
+msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม"
+
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "ลบออกจากกลุ่ม"
+
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "ชื่อกลุ่มผิด"
+
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว"
+
+msgid "Rename Group"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
+
+msgid "Delete Group"
+msgstr "ลบกลุ่ม"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "กลุ่ม"
+
+msgid "Nodes Not in Group"
+msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม"
+
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "โหนดในกลุ่ม"
+
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ"
+
+msgid "Group Editor"
+msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม"
+
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "จัดการกลุ่ม"
+
+msgid "Move"
+msgstr "ย้าย"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นก่อน"
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "ทุกไฟล์ (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "เปิดไฟล์"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "เปิดไฟล์"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "บันทึกไฟล์"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "ไปหน้า"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "ขึ้นบน"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "เพิ่ม/ลบที่ชอบ"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "สลับโหมด"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "ตำแหน่งที่สนใจ"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบขึ้น"
+
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า"
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป"
+
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "รีเฟรชไฟล์"
+
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "เพิ่ม/ลบโฟลเดอร์ปัจจุบันไปยังที่ชื่นชอบ"
+
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน"
+
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:"
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "ตัวอย่าง:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "ไฟล์:"
+
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย"
+
+msgid "Play the project."
+msgstr "เล่นโปรเจกต์"
+
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "เล่นฉากปัจจุบัน"
+
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "เริ่มฉากด่วน..."
+
+msgid ""
+"Hold %s to round to integers.\n"
+"Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n"
+"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง"
+
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "ซ่อน/แสดง"
+
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "ปลดล็อคโหนด"
 
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "ลบออกจากกลุ่ม"
+msgid "Button Group"
+msgstr "ชุดของปุ่ม"
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "ชื่อกลุ่มผิด"
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(เชื่อมต่อจาก)"
 
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว"
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:"
 
-msgid "Rename Group"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
 
-msgid "Delete Group"
-msgstr "ลบกลุ่ม"
+msgid "Open Script:"
+msgstr "เปิดสคริปต์:"
 
-msgid "Groups"
-msgstr "กลุ่ม"
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock it."
+msgstr ""
+"โหนดถูกล็อค\n"
+"คลิกเพื่อปลดล็อค"
 
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม"
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n"
+"คลิกเพื่อเลิกปักหมุด"
 
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "โหนดในกลุ่ม"
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:"
 
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ"
+msgid "Rename Node"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนด"
 
-msgid "Group Editor"
-msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม"
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "ผังฉาก (โหนด):"
 
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "จัดการกลุ่ม"
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด!"
+
+msgid "Select a Node"
+msgstr "เลือกโหนด"
 
 msgid "Reimport"
 msgstr "นำเข้าใหม่"
@@ -3313,9 +3331,6 @@ msgstr "ลบจุด BlendSpace2D"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "ลบสามเหลี่ยม BlendSpace2D"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D ไม่ได้อยู่ในโหนด AnimationTree"
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr "ไม่มีสามเหลี่ยม จึงไม่สามารถใช้ blending ได้"
 
@@ -3543,9 +3558,6 @@ msgstr "ในตอนท้าย"
 msgid "Travel"
 msgstr "การเคลื่อนที่"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "โหนดเริ่มต้นและสิ้นสุดจำเป็นสำหรับทรานสิชันย่อย"
-
 msgid "No playback resource set at path: %s."
 msgstr "ไม่ได้ตั้งทรัพยากรการเล่นไว้ที่ที่อยู่: % s"
 
@@ -4066,56 +4078,26 @@ msgstr "สีการปะทุ"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด"
 
-msgid "Flat 0"
-msgstr "Flat 0"
-
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat 1"
-
-msgid "Ease In"
-msgstr "เข้านุ่มนวล"
-
-msgid "Ease Out"
-msgstr "ออกนุ่มนวล"
-
-msgid "Smoothstep"
-msgstr "นุ่มนวล"
-
-msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "แก้ไขจุดบนเส้นโค้ง"
-
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "แก้ไขเส้นสัมผัสเส้นโค้ง"
-
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "โหลดพรีเซ็ตเส้นโค้ง"
 
-msgid "Add Point"
-msgstr "เพิ่มจุด"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "ลบจุด"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "เส้นตรงซ้าย"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "เส้นตรงขวา"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "โหลดพรีเซ็ต"
-
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "ลบจุดบนเส้นโค้ง"
 
-msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "เปิด/ปิดเส้นสัมผัสแนวโค้ง"
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr "แก้ไขจุดบนเส้นโค้ง"
 
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "กด Shift ค้างเพื่อปรับเส้นสัมผัสแยกกัน"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "คลิกขวาเพื่อเพิ่มจุด"
+msgid "Ease In"
+msgstr "เข้านุ่มนวล"
+
+msgid "Ease Out"
+msgstr "ออกนุ่มนวล"
+
+msgid "Smoothstep"
+msgstr "นุ่มนวล"
 
 msgid "Debug with External Editor"
 msgstr "ดีบั๊กด้วยโปรแกรมภายนอก"
@@ -4199,6 +4181,39 @@ msgstr ""
 msgid " - Variation"
 msgstr " - ชนิด"
 
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D"
+
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "ปรับกล้อง FOV"
+
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง"
+
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "ปรับรัศมีทรงกลม"
+
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล"
+
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล"
+
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล"
+
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล"
+
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "แก้ไข Particles AABB"
+
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "ปรับรัศมีแสง"
+
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "แก้ไข Notifier AABB"
+
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D"
 
@@ -4452,41 +4467,14 @@ msgstr "จำนวน:"
 msgid "Populate"
 msgstr "สร้าง"
 
-msgid "Create Navigation Polygon"
-msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
-
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "ปรับรัศมีแสง"
-
-msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D"
-
-msgid "Change Camera FOV"
-msgstr "ปรับกล้อง FOV"
-
-msgid "Change Camera Size"
-msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง"
-
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "ปรับรัศมีทรงกลม"
-
-msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "แก้ไข Notifier AABB"
-
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "แก้ไข Particles AABB"
-
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล"
-
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล"
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
 
-msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล"
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม (ลบจุด)"
 
-msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล"
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง"
 
 msgid "Transform Aborted."
 msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย"
@@ -5002,12 +4990,6 @@ msgstr "ซิงค์โครงกับโพลีกอน"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "สร้าง Polygon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม (ลบจุด)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "ผิดพลาด: โหลดรีซอร์สไม่ได้!"
 
@@ -5026,9 +5008,6 @@ msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรีซอร์ส!"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "วางรีซอร์ส"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "โหลดรีซอร์ส"
 
@@ -5444,17 +5423,8 @@ msgstr "รีเซ็ตการซูม"
 msgid "Select Frames"
 msgstr "เลือกเฟรม"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "แนวนอน:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "แนวตั้ง:"
-
-msgid "Separation:"
-msgstr "เว้น:"
-
-msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "เลือก/เคลียร์เฟรมทั้งหมด"
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
 
 msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
 msgstr "สร้างเฟรมจากสไปรต์ชีต"
@@ -5483,6 +5453,9 @@ msgstr "แบ่งอัตโนมัติ"
 msgid "Step:"
 msgstr "ขนาด:"
 
+msgid "Separation:"
+msgstr "เว้น:"
+
 msgid "Updating the editor"
 msgstr "อัพเดทตัวแก้ไข"
 
@@ -6214,12 +6187,12 @@ msgstr "ที่อยู่ที่ใช้ติดตั้งโปรเ
 msgid "Renderer:"
 msgstr "ตัวเรนเดอร์:"
 
-msgid "Missing Project"
-msgstr "โปรเจกต์หายไป"
-
 msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
 msgstr "Error:โปรเจกต์หายไปจากระบบไฟล์"
 
+msgid "Missing Project"
+msgstr "โปรเจกต์หายไป"
+
 msgid "Local"
 msgstr "ระยะใกล้"
 
@@ -6628,53 +6601,6 @@ msgstr ""
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "ลบการสืบทอด? (ย้อนกลับไม่ได้!)"
 
-msgid "Toggle Visible"
-msgstr "ซ่อน/แสดง"
-
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "ปลดล็อคโหนด"
-
-msgid "Button Group"
-msgstr "ชุดของปุ่ม"
-
-msgid "(Connecting From)"
-msgstr "(เชื่อมต่อจาก)"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "เปิดสคริปต์:"
-
-msgid ""
-"Node is locked.\n"
-"Click to unlock it."
-msgstr ""
-"โหนดถูกล็อค\n"
-"คลิกเพื่อปลดล็อค"
-
-msgid ""
-"AnimationPlayer is pinned.\n"
-"Click to unpin."
-msgstr ""
-"ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n"
-"คลิกเพื่อเลิกปักหมุด"
-
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนด"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "ผังฉาก (โหนด):"
-
-msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด!"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "เลือกโหนด"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "ที่อยู่ว่างเปล่า"
 
@@ -6905,9 +6831,6 @@ msgstr "RPC ขาออก"
 msgid "Config"
 msgstr "ตั้งค่า"
 
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก"
 
@@ -6980,6 +6903,12 @@ msgstr "ตัวอักษร '%s' ไม่สามารถเป็นต
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "แพ็คเกจจำเป็นต้องมี '.' อย่างน้อยหนึ่งตัว"
 
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "public key ผิดพลาดสำหรับ APK expansion"
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "ชื่อแพ็คเกจผิดพลาด:"
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "เลือกอุปกรณ์จากรายชื่อ"
 
@@ -7015,12 +6944,6 @@ msgstr "ไดเร็กทอรี 'build-tools' หายไป!"
 msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
 msgstr "ไม่พบคำสั่ง apksigner ของ Android SDK build-tools"
 
-msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "public key ผิดพลาดสำหรับ APK expansion"
-
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "ชื่อแพ็คเกจผิดพลาด:"
-
 msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
 msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์แอปบันเดิลจำเป็นต้องมีนามสกุล *.aab"
 
@@ -7055,9 +6978,6 @@ msgstr ""
 msgid "Aligning APK..."
 msgstr "จัดเรียง APK..."
 
-msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr "App Store Team ID ยังไม่ได้ระบุ - ไม่สามารถกำหนดค่าให้โปรเจกต์ได้"
-
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "ระบุไม่ถูกต้อง:"
 
@@ -7308,13 +7228,6 @@ msgstr ""
 msgid "(Other)"
 msgstr "(อื่น)"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment)"
-
 msgid ""
 "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
 "'SamplerPort'."
@@ -7341,9 +7254,6 @@ msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได
 msgid "Invalid argument name."
 msgstr "ชื่อตัวแปรอาร์กูเมนท์ไม่ถูกต้อง"
 
-msgid "Shader include file does not exist: "
-msgstr "ไม่พบไฟล์เชดเดอร์ที่นำเข้า: "
-
 msgid "Invalid macro argument list."
 msgstr "รายการอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 319 - 391
editor/translations/editor/tr.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 481 - 417
editor/translations/editor/uk.po


+ 304 - 385
editor/translations/editor/vi.po

@@ -866,11 +866,8 @@ msgstr "Trình chỉnh sửa Phụ thuộc"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Tìm kiếm tài nguyên thay thế:"
 
-msgid "Open Scene"
-msgstr "Mở Cảnh"
-
-msgid "Open Scenes"
-msgstr "Mở cảnh"
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
 
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Không thể gỡ bỏ:"
@@ -908,6 +905,12 @@ msgstr "Sở hữu"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Tài nguyên không có quyền sở hữu rõ ràng:"
 
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Không thể tạo folder."
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tạo thư mục"
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!"
 
@@ -1197,24 +1200,6 @@ msgstr "[rỗng]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[chưa lưu]"
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Chọn thư mục cơ sở đầu tiên."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Chọn một Thư mục"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tạo thư mục"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
-
-msgid "Could not create folder."
-msgstr "Không thể tạo folder."
-
-msgid "Choose"
-msgstr "Chọn"
-
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Trình chỉnh sửa 3D"
 
@@ -1322,111 +1307,6 @@ msgstr "Nhập vào hồ sơ"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Quản lý trình tính năng"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Mạng"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Mở"
-
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
-
-msgid "Select This Folder"
-msgstr "Chọn thư mục này"
-
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Sao chép đường dẫn"
-
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin"
-
-msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Xem trong trình quản lý tệp"
-
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Thư mục mới ..."
-
-msgid "All Recognized"
-msgstr "Đã nhận diện hết"
-
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tất cả tệp tin (*)"
-
-msgid "Open a File"
-msgstr "Mở một Tệp tin"
-
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Mở Tệp tin"
-
-msgid "Open a Directory"
-msgstr "Mở một thư mục"
-
-msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục"
-
-msgid "Save a File"
-msgstr "Lưu thành tệp tin"
-
-msgid "Go Back"
-msgstr "Trở lại"
-
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Tiến tới"
-
-msgid "Go Up"
-msgstr "Đi Lên"
-
-msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Bật tắt File ẩn"
-
-msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Bật tắt Ưa thích"
-
-msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Bật tắt Chức năng"
-
-msgid "Focus Path"
-msgstr "Đường dẫn Tập trung"
-
-msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Di chuyển mục Ưa thích lên"
-
-msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Di chuyển mục Ưa thích xuống"
-
-msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Quay lại thư mục trước."
-
-msgid "Go to next folder."
-msgstr "Đến thư mục tiếp theo."
-
-msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Đến thư mục mẹ."
-
-msgid "Refresh files."
-msgstr "Làm mới các tệp."
-
-msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại."
-
-msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn."
-
-msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Xem các mục dạng lưới các hình thu nhỏ."
-
-msgid "View items as a list."
-msgstr "Xem mục dạng danh sách."
-
-msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Xem thử:"
-
-msgid "File:"
-msgstr "Tệp tin:"
-
 msgid "Restart"
 msgstr "Khởi động lại"
 
@@ -1619,9 +1499,18 @@ msgstr "Đã ghim %s"
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "Đã bỏ ghim %s"
 
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
+
 msgid "Copy Property Path"
 msgstr "Sao chép đường dẫn thuộc tính"
 
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Tạo bản xem trước lưới"
+
+msgid "Thumbnail..."
+msgstr "Ảnh thu nhỏ..."
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "Chỉnh sửa Lọc"
 
@@ -1690,6 +1579,9 @@ msgstr ""
 "Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả "
 "mãn."
 
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Lưu cảnh trước khi chạy..."
+
 msgid "Could not save one or more scenes!"
 msgstr "Không thể lưu thêm một hay nhiều cảnh nữa!"
 
@@ -1745,18 +1637,6 @@ msgstr ""
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Các thay đổi có thể mất!"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy."
-
-msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Lưu cảnh trước khi chạy..."
-
-msgid "Play the project."
-msgstr "Chạy dự án."
-
-msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa."
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Mở Cảnh cơ sở"
 
@@ -1769,18 +1649,6 @@ msgstr "Mở Nhanh Cảnh..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Mở Nhanh Tập lệnh..."
 
-msgid "Save & Reload"
-msgstr "Lưu & tải lại"
-
-msgid "Save & Quit"
-msgstr "Lưu & Thoát"
-
-msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
-msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi tải lại không?"
-
-msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?"
-
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s không còn tồn tại nữa! Hãy chỉ rõ vị trí lưu mới."
 
@@ -1809,8 +1677,11 @@ msgstr ""
 "Cảnh hiện tại có thay đổi chưa được lưu.\n"
 "Vẫn tải lại à? Không hoàn tác được đâu."
 
-msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Chạy nhanh Cảnh..."
+msgid "Save & Reload"
+msgstr "Lưu & tải lại"
+
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Lưu & Thoát"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
 msgstr "Lưu thay đổi trong các cảnh sau trước khi thoát không?"
@@ -1887,6 +1758,9 @@ msgstr "Cảnh '%s' bị hỏng các phụ thuộc:"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Dọn các cảnh gần đây"
 
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy."
+
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1920,9 +1794,15 @@ msgstr "Xoá bố cục"
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
+msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
+msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi tải lại không?"
+
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Lưu & Đóng"
 
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Hiện trong Hệ thống tệp tin"
 
@@ -2138,6 +2018,9 @@ msgstr ""
 "đè.\n"
 "Xóa thủ công thư mục \"res://android/build\" trước khi thử lại thao tác này."
 
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "Xem trong trình quản lý tệp"
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Nhập bản mẫu từ tệp ZIP"
 
@@ -2193,18 +2076,6 @@ msgstr "Mở trình chỉnh sửa trước đó"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Cảnh báo!"
 
-msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ."
-
-msgid "Open a list of sub-resources."
-msgstr "Mở danh sách các tài nguyên con."
-
-msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Tạo bản xem trước lưới"
-
-msgid "Thumbnail..."
-msgstr "Ảnh thu nhỏ..."
-
 msgid "Main Script:"
 msgstr "Tập lệnhchính:"
 
@@ -2560,6 +2431,12 @@ msgstr "Duyệt"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ưa thích"
 
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "Xem các mục dạng lưới các hình thu nhỏ."
+
+msgid "View items as a list."
+msgstr "Xem mục dạng danh sách."
+
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 "Trạng thái: Nhập tệp thất bại. Hãy sửa tệp rồi nhập lại theo cách thủ công."
@@ -2584,32 +2461,9 @@ msgstr "Lỗi nhân bản:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Không thể cập nhật các phần phụ thuộc:"
 
-msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ."
-
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Đã có một têp tin hoặc thư mục trùng tên."
 
-msgid ""
-"The following files or folders conflict with items in the target location "
-"'%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to overwrite them?"
-msgstr ""
-"Các tệp hoặc thư mục sau xung đột với các mục ở vị trí đích '%s':\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn ghi đè không?"
-
-msgid "Renaming file:"
-msgstr "Đổi tên tệp tin:"
-
-msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Đổi tên thư mục:"
-
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Tạo bản sao tệp tin:"
 
@@ -2622,11 +2476,8 @@ msgstr "Tạo Cảnh kế thừa mới"
 msgid "Set As Main Scene"
 msgstr "Chọn làm Scene chính"
 
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Thêm vào Ưa thích"
-
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Xóa Ưa thích"
+msgid "Open Scenes"
+msgstr "Mở cảnh"
 
 msgid "Edit Dependencies..."
 msgstr "Chỉnh sửa các phần phụ thuộc..."
@@ -2634,8 +2485,17 @@ msgstr "Chỉnh sửa các phần phụ thuộc..."
 msgid "View Owners..."
 msgstr "Xem các scene sở hữu..."
 
-msgid "Move To..."
-msgstr "Di chuyển đến..."
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Thêm vào Ưa thích"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Xóa Ưa thích"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin"
+
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Thư mục mới ..."
 
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Tạo Cảnh Mới..."
@@ -2646,100 +2506,249 @@ msgstr "Tập lệnh mới..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Tài nguyên mới ..."
 
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Sao chép đường dẫn"
+
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Nhân đôi..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Đổi tên..."
 
-msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Quét lại hệ thống tập tin"
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Quét lại hệ thống tập tin"
+
+msgid "Toggle Split Mode"
+msgstr "Chế độ Phân chia"
+
+msgid ""
+"Scanning Files,\n"
+"Please Wait..."
+msgstr ""
+"Đang quét các tệp tin,\n"
+"Chờ một chút ..."
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+msgid "Create Script"
+msgstr "Tạo tập lệnh"
+
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Tìm trong các Tệp tin"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
+
+msgid "Replace:"
+msgstr "Thay thế:"
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "Thư mục:"
+
+msgid "Filters:"
+msgstr "Lọc:"
+
+msgid ""
+"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
+"ProjectSettings."
+msgstr ""
+"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong Cài "
+"đặt Dự án."
+
+msgid "Find..."
+msgstr "Tìm..."
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "Thay thế ..."
+
+msgid "Searching..."
+msgstr "Đang tìm kiếm ..."
+
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Thêm vào Nhóm"
+
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Xóa khỏi Nhóm"
+
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "Tên nhóm không hợp lệ."
+
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "Tên nhóm đã tồn tại."
+
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Đổi tên Nhóm"
+
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Xoá Nhóm"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Nhóm"
+
+msgid "Nodes Not in Group"
+msgstr "Các nút không trong Nhóm"
+
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "Các nút trong Nhóm"
+
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "Các nhóm trống sẽ tự động bị xóa."
+
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm"
+
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Quản lý Nhóm"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Di chuyển"
+
+msgid "Please select a base directory first."
+msgstr "Chọn thư mục cơ sở đầu tiên."
+
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Chọn một Thư mục"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng"
+
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
+
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "Chọn thư mục này"
+
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Đã nhận diện hết"
+
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tất cả tệp tin (*)"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "Mở một Tệp tin"
+
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Mở Tệp tin"
+
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Mở một thư mục"
+
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "Lưu thành tệp tin"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "Trở lại"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Tiến tới"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "Đi Lên"
+
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Bật tắt File ẩn"
+
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Bật tắt Ưa thích"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Bật tắt Chức năng"
+
+msgid "Focus Path"
+msgstr "Đường dẫn Tập trung"
+
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Di chuyển mục Ưa thích lên"
 
-msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr "Chế độ Phân chia"
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Di chuyển mục Ưa thích xuống"
 
-msgid ""
-"Scanning Files,\n"
-"Please Wait..."
-msgstr ""
-"Đang quét các tệp tin,\n"
-"Chờ một chút ..."
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Quay lại thư mục trước."
 
-msgid "Move"
-msgstr "Di chuyển"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Đến thư mục tiếp theo."
 
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ghi đè"
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr "Đến thư mục mẹ."
 
-msgid "Create Script"
-msgstr "Tạo tập lệnh"
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Làm mới các tệp."
 
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Tìm trong các Tệp tin"
+msgid "(Un)favorite current folder."
+msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại."
 
-msgid "Find:"
-msgstr "Tìm:"
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn."
 
-msgid "Replace:"
-msgstr "Thay thế:"
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:"
 
-msgid "Folder:"
-msgstr "Thư mục:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Xem thử:"
 
-msgid "Filters:"
-msgstr "Lọc:"
+msgid "File:"
+msgstr "Tệp tin:"
 
-msgid ""
-"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
-"ProjectSettings."
-msgstr ""
-"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong Cài "
-"đặt Dự án."
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ."
 
-msgid "Find..."
-msgstr "Tìm..."
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Mở danh sách các tài nguyên con."
 
-msgid "Replace..."
-msgstr "Thay thế ..."
+msgid "Play the project."
+msgstr "Chạy dự án."
 
-msgid "Searching..."
-msgstr "Đang tìm kiếm ..."
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa."
 
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Thêm vào Nhóm"
+msgid "Quick Run Scene..."
+msgstr "Chạy nhanh Cảnh..."
 
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Xóa khỏi Nhóm"
+msgid "Unlock Node"
+msgstr "Mở khoá nút"
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Tên nhóm không hợp lệ."
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:"
 
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Tên nhóm đã tồn tại."
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Mở trong Trình biên soạn"
 
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Đổi tên Nhóm"
+msgid "Open Script:"
+msgstr "Mở Tệp lệnh:"
 
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Xoá Nhóm"
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock it."
+msgstr ""
+"Nút hiện khoá.\n"
+"Nhấp để mở khoá nó."
 
-msgid "Groups"
-msgstr "Nhóm"
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer đã được ghim.\n"
+"Bấm để bỏ ghim."
 
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Các nút không trong Nhóm"
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:"
 
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Các nút trong Nhóm"
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Đổi tên nút"
 
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Các nhóm trống sẽ tự động bị xóa."
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr "Cây (nút):"
 
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm"
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!"
 
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Quản lý Nhóm"
+msgid "Select a Node"
+msgstr "Chọn một Nút"
 
 msgid "Reimport"
 msgstr "Nhập vào lại"
@@ -2975,9 +2984,6 @@ msgstr "Xóa điểm BlendSpace2D"
 msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "Bỏ các tam giác BlendSpace2D"
 
-msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D không thuộc nút AnimationTree."
-
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr "Không có tam giác nào nên không trộn được."
 
@@ -3189,9 +3195,6 @@ msgstr "Ở cuối"
 msgid "Travel"
 msgstr "Di chuyển"
 
-msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "Các nút bắt đầu và kết thúc là cần thiết cho một sub-transition."
-
 msgid "Node Removed"
 msgstr "Nút đã được gỡ"
 
@@ -3645,41 +3648,17 @@ msgstr "Pixel ở Viền cạnh Có hướng"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Tạo điểm phát xạ từ nút"
 
-msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat 1"
-
-msgid "Ease Out"
-msgstr "Trườn ra"
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr "Xóa điểm uốn"
 
 msgid "Modify Curve Point"
 msgstr "Sửa điểm uốn"
 
-msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "Sửa tiếp tuyến điểm uốn"
-
-msgid "Add Point"
-msgstr "Thêm điểm"
-
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Xoá điểm"
-
-msgid "Left Linear"
-msgstr "Tịnh tuyến trái"
-
-msgid "Right Linear"
-msgstr "Tịnh tuyến phải"
-
-msgid "Load Preset"
-msgstr "Nạp cài đặt trước"
-
-msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "Xóa điểm uốn"
-
 msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
 msgstr "Giữ Shift để sửa từng tiếp tuyến một"
 
-msgid "Right click to add point"
-msgstr "Nhấp chuột phải để thêm điểm"
+msgid "Ease Out"
+msgstr "Trườn ra"
 
 msgid "Debug with External Editor"
 msgstr "Gỡ lỗi bằng Trình chỉnh sửa bên ngoài"
@@ -3744,6 +3723,24 @@ msgstr "Đồng bộ hóa thay đổi trong tập lệnh"
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Biến"
 
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Thay Đổi Bán Kính Hình Cầu"
+
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr "Chỉnh bán kính hình nhộng"
+
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr "Chỉnh chiều cao hình nhộng"
+
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "Chỉnh bán kính hình trụ"
+
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "Chỉnh chiều cao hình trụ"
+
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Thay đổi bán kính ánh sáng"
+
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgstr "Chuyển thành CPUParticles2D"
 
@@ -3868,23 +3865,11 @@ msgstr "Số lượng:"
 msgid "Populate"
 msgstr "Điền"
 
-msgid "Change Light Radius"
-msgstr "Thay đổi bán kính ánh sáng"
-
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
-msgstr "Thay Đổi Bán Kính Hình Cầu"
-
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr "Chỉnh bán kính hình nhộng"
-
-msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Chỉnh chiều cao hình nhộng"
-
-msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Chỉnh bán kính hình trụ"
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Sửa Poly"
 
-msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Chỉnh chiều cao hình trụ"
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Sửa Poly (Xoá điểm)"
 
 msgid "Transform Aborted."
 msgstr "Hủy Biến đổi."
@@ -4180,12 +4165,6 @@ msgstr "Đồng bộ Xương với Đa giác"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Tạo Polygon3D"
 
-msgid "Edit Poly"
-msgstr "Sửa Poly"
-
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "Sửa Poly (Xoá điểm)"
-
 msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
 msgstr "LỖI: Không thể nạp tài nguyên!"
 
@@ -4204,9 +4183,6 @@ msgstr "Khay nhớ tạm Tài nguyên trống!"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Dán tài nguyên"
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Mở trong Trình biên soạn"
-
 msgid "Load Resource"
 msgstr "Nạp tài nguyên"
 
@@ -4576,14 +4552,8 @@ msgstr "Đặt lại Thu phóng"
 msgid "Select Frames"
 msgstr "Chọn Khung hình"
 
-msgid "Horizontal:"
-msgstr "Ngang:"
-
-msgid "Vertical:"
-msgstr "Dọc:"
-
-msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Chọn/Xóa Tất cả Khung hình"
+msgid "Size"
+msgstr "Kích thước"
 
 msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
 msgstr "Tạo Khung hình từ Sprite Sheet"
@@ -5119,12 +5089,12 @@ msgstr "Đường dẫn cài đặt Dự án:"
 msgid "Renderer:"
 msgstr "Trình kết xuất hình ảnh:"
 
-msgid "Missing Project"
-msgstr "Dự án bị lỗi"
-
 msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
 msgstr "Lỗi: Dự án bị thiếu trên hệ thống tệp tin."
 
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Dự án bị lỗi"
+
 msgid "Local"
 msgstr "Cục bộ"
 
@@ -5453,44 +5423,6 @@ msgstr "Từ xa"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Xóa Kế thừa? (Mất tăm luôn đấy!)"
 
-msgid "Unlock Node"
-msgstr "Mở khoá nút"
-
-msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:"
-
-msgid "Open Script:"
-msgstr "Mở Tệp lệnh:"
-
-msgid ""
-"Node is locked.\n"
-"Click to unlock it."
-msgstr ""
-"Nút hiện khoá.\n"
-"Nhấp để mở khoá nó."
-
-msgid ""
-"AnimationPlayer is pinned.\n"
-"Click to unpin."
-msgstr ""
-"AnimationPlayer đã được ghim.\n"
-"Bấm để bỏ ghim."
-
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:"
-
-msgid "Rename Node"
-msgstr "Đổi tên nút"
-
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr "Cây (nút):"
-
-msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!"
-
-msgid "Select a Node"
-msgstr "Chọn một Nút"
-
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Đường dẫn trống."
 
@@ -5637,9 +5569,6 @@ msgstr "RPC đi"
 msgid "Config"
 msgstr "Cấu hình"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Kích thước"
-
 msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
 msgstr "Phải tạo hoặc đặt một NavigationMesh cho nút này thì nó mới hoạt động."
 
@@ -5688,6 +5617,12 @@ msgstr "Kí tự '%s' không thể ở đầu trong một phân đoạn của g
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Kí tự phân cách '.' phải xuất hiện ít nhất một lần trong tên gói."
 
+msgid "Invalid public key for APK expansion."
+msgstr "Khóa công khai của bộ APK mở rộng không hợp lệ."
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "Tên gói không hợp lệ:"
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "Chọn thiết bị trong danh sách"
 
@@ -5729,12 +5664,6 @@ msgstr "Thiếu thư mục 'build-tools'!"
 msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
 msgstr "Không tìm thấy lệnh apksigner của bộ Android SDK build-tools."
 
-msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "Khóa công khai của bộ APK mở rộng không hợp lệ."
-
-msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Tên gói không hợp lệ:"
-
 msgid "Exporting for Android"
 msgstr "Đang xuất sang Android"
 
@@ -5761,9 +5690,6 @@ msgstr ""
 "Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự "
 "án để xem kết quả."
 
-msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr "App Store Team ID không được chỉ định - không thể cấu hình dự án."
-
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Định danh không hợp lệ:"
 
@@ -5929,13 +5855,6 @@ msgstr "Xin hãy xác nhận..."
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Khác)"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
-msgstr ""
-"Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> "
-"Environment -> Default Environment) không thể nạp được."
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Nguồn vô hiệu cho xem trước."
 

File diff ditekan karena terlalu besar
+ 472 - 413
editor/translations/editor/zh_CN.po


File diff ditekan karena terlalu besar
+ 315 - 395
editor/translations/editor/zh_TW.po


+ 93 - 105
editor/translations/properties/de.po

@@ -91,13 +91,16 @@
 # Benno <[email protected]>, 2023.
 # Janosch Lion <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
+# Roman Wanner <[email protected]>, 2023.
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2023.
+# Lars Bollmann <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
-"Last-Translator: ‎ <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Bollmann <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -152,6 +155,9 @@ msgstr "Typ der Hauptschleife"
 msgid "Auto Accept Quit"
 msgstr "Automatisches Beenden akzeptieren"
 
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "Beenden beim Zurückgehen"
+
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -236,6 +242,12 @@ msgstr "Skript"
 msgid "Search in File Extensions"
 msgstr "In Dateierweiterungen suchen"
 
+msgid "Subwindows"
+msgstr "Unterfenster"
+
+msgid "Embed Subwindows"
+msgstr "Unterfenster einbetten"
+
 msgid "Physics"
 msgstr "Physik"
 
@@ -404,6 +416,9 @@ msgstr "Mausmodus"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Kumulierte Eingabe verwenden"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Eingabegeräte"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
@@ -515,12 +530,6 @@ msgstr "Ereignisse"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big-Endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Seitengröße"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Blockierender Modus aktiviert"
 
@@ -554,6 +563,9 @@ msgstr "Datenliste"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Maximale Anzahl hängender Verbindungen"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Bereich"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
 
@@ -566,8 +578,8 @@ msgstr "Seed"
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-msgid "Max Size (KB)"
-msgstr "Max. Größe (KB)"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Locale"
 msgstr "Gebietsschema"
@@ -641,26 +653,23 @@ msgstr "Fernszenenbaum-Aktualisierungsintervall"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Ferninspektor-Aktualisierungsintervall"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Profile-Frame Maximale Funktionen"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Standardfunktionsprofil"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Dateisystem"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Zugriff"
+msgid "File Server"
+msgstr "Dateiserver"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Darstellungsmodus"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Profile-Frame Maximale Funktionen"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Standardfunktionsprofil"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
@@ -686,6 +695,9 @@ msgstr "Ausgewählt"
 msgid "Keying"
 msgstr "Schlüsselwerte erzeugen"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Oberfläche"
 
@@ -725,9 +737,6 @@ msgstr "Horizontales Vektortyp-Bearbeiten"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Standard Farbwahlmodus"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Basistyp"
 
@@ -821,8 +830,8 @@ msgstr "Maximalbreite"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Skriptknopf anzeigen"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Dateisystem"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Verzeichnisse"
@@ -842,6 +851,12 @@ msgstr "Binäre Ressourcen komprimieren"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Dateidialog"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Darstellungsmodus"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Vorschaubildgröße"
 
@@ -905,9 +920,6 @@ msgstr "Zeilennummer mit Nullen auffüllen"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Typsichere Zeilen hervorheben"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Lesezeichenspalte anzeigen"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Informationsspalte anzeigen"
 
@@ -1169,9 +1181,6 @@ msgstr "Größe des Knochenumrisses"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Randfarbe des Ansichtsfensters"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Eingeschränkter-Editor-Ansicht"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "Einfaches Schwenken"
 
@@ -1250,9 +1259,6 @@ msgstr "HTTP-Proxy"
 msgid "Host"
 msgstr "Hostname"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Projektverwaltung"
 
@@ -1373,15 +1379,6 @@ msgstr "Suchergebnisfarbe"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Suchergebnisrahmenfarbe"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Flach"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Regler ausblenden"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Vergrößerung"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Eigene Vorlage"
 
@@ -1424,11 +1421,23 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Exportpfad"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Dateiserver"
+msgid "Access"
+msgstr "Zugriff"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Flach"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Regler ausblenden"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrößerung"
 
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung"
@@ -1487,9 +1496,6 @@ msgstr "Ambient verwenden"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Einzigartig machen"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -1580,6 +1586,9 @@ msgstr "Optimierer"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "Max Winkelfehler"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Seitengröße"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodes"
 
@@ -1703,24 +1712,24 @@ msgstr "Stream-Player-3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Sichtbarkeitsbenachrichtigung"
+msgid "Decal"
+msgstr "Decal"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partikel"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Reflexionssonde"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "Decal"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "Gelenk Körper A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "Gelenk Körper B"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Reflexionssonde"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Sichtbarkeitsbenachrichtigung"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Anpassgriffgröße"
 
@@ -1760,9 +1769,6 @@ msgstr "Ausführungsparameter"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Skelett"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Warnungen"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1883,9 +1889,6 @@ msgstr "Startladebild"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Eingabegeräte"
-
 msgid "Pen Tablet"
 msgstr "Zeichentablett"
 
@@ -2051,6 +2054,9 @@ msgstr "Farbe von Funktionsdefinitionen"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Node-Pfad-Farbe"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Warnungen"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Addons ausschließen"
 
@@ -2093,6 +2099,15 @@ msgstr "Specular Faktor"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Spec Gloss Bild"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
+
 msgid "Json"
 msgstr "JSON"
 
@@ -2768,6 +2783,9 @@ msgstr "Hohe Auflösung"
 msgid "Codesign"
 msgstr "Codesignierung"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "Apple-Team-ID"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
@@ -2849,9 +2867,6 @@ msgstr "Apple-Id-Name"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Apple-ID-Password"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "Apple-Team-ID"
-
 msgid "Location Usage Description"
 msgstr "Standortberechtigungsrechtfertigung"
 
@@ -3257,9 +3272,6 @@ msgstr "Streuung"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Anfängliche Geschwindigkeit"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Geschwindigkeitskurve"
 
@@ -3458,9 +3470,6 @@ msgstr "Vermeiden aktiviert"
 msgid "Max Neighbors"
 msgstr "Maximale Nachbarn"
 
-msgid "Time Horizon"
-msgstr "Zeithorizont"
-
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Max Geschw"
 
@@ -3476,9 +3485,6 @@ msgstr "Eintrittskosten"
 msgid "Travel Cost"
 msgstr "Reisekosten"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Radius schätzen"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Neigung"
 
@@ -3521,9 +3527,6 @@ msgstr "V Versatz"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Kubische Interpolation"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Vorausschauen"
-
 msgid "Physics Material Override"
 msgstr "Physik-Material-Überschreibung"
 
@@ -3533,9 +3536,6 @@ msgstr "Konstante lineare Geschwindigkeit"
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Konstante Winkelgeschwindigkeit"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Trägheit"
 
@@ -3635,9 +3635,6 @@ msgstr "V-Bilder"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "Framekoordinaten"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Bereich"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Tileset"
 
@@ -4001,12 +3998,6 @@ msgstr "Lichtdaten"
 msgid "Surface Material Override"
 msgstr "Oberflächen-Material-Überschreibung"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "Agent Höhenversatz"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Y ignorieren"
-
 msgid "Top Level"
 msgstr "Top-Level"
 
@@ -4130,9 +4121,6 @@ msgstr "Reibung"
 msgid "Bounce"
 msgstr "Elastizität"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "Debug-Form"
 
@@ -4523,6 +4511,9 @@ msgstr "Wiederauswahl erlauben"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "Auswählen mit rechter Maustaste erlauben"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Suchen erlauben"
+
 msgid "Max Text Lines"
 msgstr "Max Textzeilen"
 
@@ -4610,9 +4601,6 @@ msgstr "Achsen strecken"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Untermenü Popupverzögerung"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "Suchen erlauben"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Füllmodus"
 
@@ -5582,9 +5570,6 @@ msgstr "Eigenschaften und Merkmale"
 msgid "Extra Spacing"
 msgstr "Extrazwischenraum"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Interpolationsmodus"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Rohdaten"
 
@@ -5975,6 +5960,9 @@ msgstr "Physik-Ebenen"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Eigene Datenschichten"
 
+msgid "Scene"
+msgstr "Szene"
+
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 

+ 77 - 101
editor/translations/properties/es.po

@@ -371,6 +371,9 @@ msgstr "Modo de Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usar entrada acumulada"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de Entrada"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
@@ -455,12 +458,6 @@ msgstr "Atajo"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamaño de Página"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Modo de Bloqueo Activado"
 
@@ -494,6 +491,9 @@ msgstr "Array de Datos"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Máximo de Conexiones Pendientes"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Offset"
 
@@ -506,6 +506,9 @@ msgstr "Semilla"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
 msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
 msgstr "Usar Hilos del Sistema Para Tareas de Baja Prioridad"
 
@@ -578,26 +581,23 @@ msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Máximo de Funciones del Cuadro del Profiler"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Perfil de Características Predeterminado"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Sistema de Archivos"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de Archivos"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modo de Visualización"
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Máximo de Funciones del Cuadro del Profiler"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Perfil de Características Predeterminado"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de Textos"
@@ -623,6 +623,9 @@ msgstr "Chequeado"
 msgid "Keying"
 msgstr "Teclear"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modo Sin Distracciones"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
@@ -662,9 +665,6 @@ msgstr "Edición de Tipos de Vectores Horizontales"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modo Sin Distracciones"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 
@@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "Tema Personalizado"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostrar Botón de Script"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Archivos"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
@@ -773,6 +773,12 @@ msgstr "Comprimir Recursos Binarios"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Diálogo de Archivo"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modo de Visualización"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Tamaño de las Miniaturas"
 
@@ -836,9 +842,6 @@ msgstr "Números de Línea con Cero Relleno"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Resaltar Líneas con Tipado Seguro"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Mostrar Margen de Marcador"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Mostrar Margen de Información"
 
@@ -1097,9 +1100,6 @@ msgstr "Tamaño de Contorno de Hueso"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Color del Borde del Viewport"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Vista del Editor de Restricciones"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "Paneo Simple"
 
@@ -1172,9 +1172,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
 
@@ -1289,15 +1286,6 @@ msgstr "Color del Resultado de Búsqueda"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Plano"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Ocultar Deslizador"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Plantilla Personalizada"
 
@@ -1331,11 +1319,23 @@ msgstr "Exportar"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Ruta de Exportación"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Servidor de Archivos"
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Plano"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Ocultar Deslizador"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
@@ -1367,9 +1367,6 @@ msgstr "Usar Ambiente"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Hacer Único"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
@@ -1463,6 +1460,9 @@ msgstr "Optimizador"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "Error Angular Máximo"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamaño de Página"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodos"
 
@@ -1586,24 +1586,24 @@ msgstr "Stream Player 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Notificador de Visibilidad"
+msgid "Decal"
+msgstr "Decal"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Sonda de Reflexión"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "Decal"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "Unir cuerpo A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "Unir cuerpo B"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Sonda de Reflexión"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Notificador de Visibilidad"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Tamaño del Gizmo Manipulador"
 
@@ -1643,9 +1643,6 @@ msgstr "Indicadores de Ejecución"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Esqueleto"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencias"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1775,9 +1772,6 @@ msgstr "Pantalla de Splash"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de Entrada"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorno"
 
@@ -1943,6 +1937,9 @@ msgstr "Función Definición de Color"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Color de la Ruta del Nodo"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advertencias"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Excluir Addons"
 
@@ -1985,6 +1982,15 @@ msgstr "Factor Specular"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Espec. Brillo Img"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Masa"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Velocidad Lineal"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Velocidad angular"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -2648,6 +2654,9 @@ msgstr "Alta Resolución"
 msgid "Codesign"
 msgstr "Codesign"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "ID del Equipo Apple"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
@@ -2729,9 +2738,6 @@ msgstr "Nombre del ID de Apple"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Contraseña del ID de Apple"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "ID del Equipo Apple"
-
 msgid "Location Usage Description"
 msgstr "Ubicación de la Descripción de Uso"
 
@@ -3140,9 +3146,6 @@ msgstr "Propagación"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Velocidad Inicial"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Velocidad angular"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Curva de Velocidad"
 
@@ -3338,9 +3341,6 @@ msgstr "Evasión Activada"
 msgid "Max Neighbors"
 msgstr "Máximo de Vecinos"
 
-msgid "Time Horizon"
-msgstr "Horizonte del Tiempo"
-
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Velocidad Máxima"
 
@@ -3350,9 +3350,6 @@ msgstr "Introduce Costo"
 msgid "Travel Cost"
 msgstr "Costo del Viaje"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Estimación del Radio"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Sesgo"
 
@@ -3395,9 +3392,6 @@ msgstr "Offset V"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Interp. Cúbica"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Preveer"
-
 msgid "Physics Material Override"
 msgstr "Reemplazar el material de físicas"
 
@@ -3407,9 +3401,6 @@ msgstr "Velocidad Lineal Constante"
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Velocidad Angular Constante"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Masa"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inercia"
 
@@ -3506,9 +3497,6 @@ msgstr "Fotogramas V"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "Coordenadas del Marco"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Tile Set"
 
@@ -3872,12 +3860,6 @@ msgstr "Subdividir"
 msgid "Light Data"
 msgstr "Datos de Iluminación"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "Offset de Altura del Agente"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Ignorar Y"
-
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
@@ -3998,9 +3980,6 @@ msgstr "Fricción"
 msgid "Bounce"
 msgstr "Rebotar"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Velocidad Lineal"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "Depurar Shape"
 
@@ -4385,6 +4364,9 @@ msgstr "Permitir Reselección"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "Permitir Selección Con Botón Derecho Del Mouse"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Permitir Búsqueda"
+
 msgid "Max Text Lines"
 msgstr "Líneas de Texto Máximas"
 
@@ -4472,9 +4454,6 @@ msgstr "Estiramiento de Eje"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Retraso en la Aparición del Submenú"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "Permitir Búsqueda"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Modo de Relleno"
 
@@ -5381,9 +5360,6 @@ msgstr "Características"
 msgid "Extra Spacing"
 msgstr "Espaciado Adicional"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Modo de Interpolación"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Datos en Crudo"
 

+ 84 - 117
editor/translations/properties/fr.po

@@ -422,6 +422,9 @@ msgstr "Mode De Déplacement Souris"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Utiliser l'entrée accumulée"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Périphériques d'entrée"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
@@ -542,15 +545,6 @@ msgstr "Inclure les fichiers cachés"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Gros-boutiste"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-msgid "Remote FS"
-msgstr "Système de fichier distant"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Taille de page"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Mode de blocage activé"
 
@@ -587,6 +581,9 @@ msgstr "Tableau de données"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Connexions Maximales en Attente"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
@@ -614,8 +611,8 @@ msgstr "État"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "File de messages"
 
-msgid "Max Size (KB)"
-msgstr "Taille Max (Mo)"
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
@@ -740,26 +737,23 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Profil de fonctionalités par défaut"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Système de fichiers"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Accès"
+msgid "File Server"
+msgstr "Serveur de fichiers"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Mode d'affichage"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-msgid "File Mode"
-msgstr "Mode fichier"
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Afficher les fichiers cachés"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Profil de fonctionalités par défaut"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Éditeur de texte"
@@ -791,6 +785,9 @@ msgstr "En train de taper"
 msgid "Deletable"
 msgstr "Supprimable"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Mode Sans Distraction"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -845,9 +842,6 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Mode Sans Distraction"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Type de base"
 
@@ -986,8 +980,8 @@ msgstr "Largeur maximum"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Afficher le bouton script"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Système de fichiers"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes externes"
@@ -1022,6 +1016,12 @@ msgstr "Compresser les ressources binaires"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Mode d'affichage"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Taille de vignette"
 
@@ -1040,9 +1040,6 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Toujours afficher les dossiers"
 
-msgid "Textfile Extensions"
-msgstr "Extensions de fichiers texte"
-
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Éditeur de Propriétés"
 
@@ -1097,9 +1094,6 @@ msgstr "Numéros de lignes avec remplissage en zéros"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Surligner les lignes à types sûrs"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Montrer le bandeau de marque-page"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Montrer le bandeau d'information"
 
@@ -1394,9 +1388,6 @@ msgstr "Taille de contour d'os"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Restreindre la fenêtre d'éditeur"
-
 msgid "Panning"
 msgstr "Panoramique"
 
@@ -1502,9 +1493,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Hôte"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestionnaire de projets"
 
@@ -1622,15 +1610,6 @@ msgstr "Couleur des résultats de recherche"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Cacher la barre de défilement"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomer"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Modèle personnalisé"
 
@@ -1670,11 +1649,23 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Chemin d'exportation"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Serveur de fichiers"
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgid "File Mode"
+msgstr "Mode fichier"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Cacher la barre de défilement"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomer"
 
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anticrénelage"
@@ -1781,9 +1772,6 @@ msgstr "Remplacer l'axe"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Réparer la silhouette"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -1982,6 +1970,9 @@ msgstr "Erreur Angulaire Max"
 msgid "Max Precision Error"
 msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Taille de page"
+
 msgid "Import Tracks"
 msgstr "Importer les pistes"
 
@@ -2150,8 +2141,11 @@ msgstr "Émetteur de flux 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Caméra"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Notifiant de visibilité"
+msgid "Decal"
+msgstr "Décalque"
+
+msgid "Fog Volume"
+msgstr "Volume de brouillard"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Particules"
@@ -2162,20 +2156,17 @@ msgstr "Attracteur de particules"
 msgid "Particle Collision"
 msgstr "Collision de particules"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Sonde de réflexion"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "Décalque"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "Jointure Corps A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "Jointure Corps B"
 
-msgid "Fog Volume"
-msgstr "Volume de brouillard"
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Sonde de réflexion"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Notifiant de visibilité"
 
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Taille des manipulateurs"
@@ -2237,15 +2228,6 @@ msgstr "Longueur des axes d'os"
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "Forme des os"
 
-msgid "Shader Language"
-msgstr "Langue de shader"
-
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertissements"
-
-msgid "Treat Warnings as Errors"
-msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -2453,9 +2435,6 @@ msgstr "Écran de démarrage"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Périphériques d'entrée"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "Environnement"
 
@@ -2651,6 +2630,9 @@ msgstr "Couleur des annotations"
 msgid "String Name Color"
 msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertissements"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Exclure les extensions"
 
@@ -2699,6 +2681,15 @@ msgstr "Facteur Spéculaire"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Img Spéculaire Brillante"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Vélocité linéaire"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Vélocité angulaire"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -3410,6 +3401,9 @@ msgstr "Haute Résolution"
 msgid "Codesign"
 msgstr "Signature du code"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "Apple Team ID"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
@@ -3491,9 +3485,6 @@ msgstr "Nom Apple ID"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Mot de passe Apple ID"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "Apple Team ID"
-
 msgid "Location Usage Description"
 msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation"
 
@@ -3890,9 +3881,6 @@ msgstr "Propagation"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Vélocité initiale"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Vélocité angulaire"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Courbe de vélocité"
 
@@ -4088,9 +4076,6 @@ msgstr "Évitement activé"
 msgid "Max Neighbors"
 msgstr "Maximum de voisins"
 
-msgid "Time Horizon"
-msgstr "Horizon temporel"
-
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Vitesse Max"
 
@@ -4100,9 +4085,6 @@ msgstr "Coût d’entrée"
 msgid "Travel Cost"
 msgstr "Coût de déplacement"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Estimer le rayon"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Biseau"
 
@@ -4145,9 +4127,6 @@ msgstr "Décalage Vertical"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Interpolation Cubique"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Anticipation"
-
 msgid "Physics Material Override"
 msgstr "Surcharge du Matériau Des Physiques"
 
@@ -4157,9 +4136,6 @@ msgstr "Vélocité Linéaire Constante"
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Vélocité Angulaire Constante"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inertie"
 
@@ -4253,9 +4229,6 @@ msgstr "Trames V"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "Coordonnées de trame"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Palette de tuiles"
 
@@ -4613,12 +4586,6 @@ msgstr "Subdivision"
 msgid "Light Data"
 msgstr "Données de lumière"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "Décalage de hauteur de l'agent"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Ignorer Y"
-
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilité"
 
@@ -4739,9 +4706,6 @@ msgstr "Friction"
 msgid "Bounce"
 msgstr "Rebond"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Vélocité linéaire"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "Forme de débogage"
 
@@ -5123,6 +5087,9 @@ msgstr "Autoriser la Resélection"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "Autoriser la sélection par click droit"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Autoriser la recherche"
+
 msgid "Max Text Lines"
 msgstr "Lignes de texte max"
 
@@ -5213,9 +5180,6 @@ msgstr "Etirer les Axes"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Délai de pop-up du sous-menu"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "Autoriser la recherche"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Mode de Remplissage"
 
@@ -6131,9 +6095,6 @@ msgstr "Fonctionnalités"
 msgid "Extra Spacing"
 msgstr "Espacement Supplémentaire"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Mode d’interpolation"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Données brutes"
 
@@ -6812,6 +6773,12 @@ msgstr "Taille de tampon"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+msgid "Shader Language"
+msgstr "Langue de shader"
+
+msgid "Treat Warnings as Errors"
+msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
+
 msgid "Is Primary"
 msgstr "Est primaire"
 

+ 111 - 130
editor/translations/properties/id.po

@@ -44,13 +44,15 @@
 # adfriz <[email protected]>, 2023.
 # EngageIndo <[email protected]>, 2023.
 # EngageIndo <[email protected]>, 2023.
+# Septian Kurniawan <[email protected]>, 2023.
+# Septian Ganendra Savero Kurniawan <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:56+0000\n"
-"Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/id/>\n"
 "Language: id\n"
@@ -378,6 +380,9 @@ msgstr "Mode Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Gunakan Akumulasi Masukan"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Perangkat Masukan"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Perangkat"
 
@@ -501,18 +506,6 @@ msgstr "Sertakan Tersembunyi"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Endian Besar"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-msgid "Remote FS"
-msgstr "Remot FS"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Ukuran Halaman"
-
-msgid "Page Read Ahead"
-msgstr "Halaman Baca Terlebih Dahulu"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Mode Pemblokiran Diaktifkan"
 
@@ -549,6 +542,9 @@ msgstr "Data Array"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Koneksi Tertunda Maks"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Wilayah"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Offset"
 
@@ -576,8 +572,8 @@ msgstr "Keadaan"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Antrean Pesan"
 
-msgid "Max Size (KB)"
-msgstr "Ukuran Maksimum (KB)"
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
@@ -714,29 +710,23 @@ msgstr "Interval Refresg Pohon Adegan Remot"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Interval Refresh Pemeriksaan Remot"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Fungsi Maks Frame Profiler"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Profil Fitur Default"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Akses"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Berkas Sistem"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Mode Tampilan"
+msgid "File Server"
+msgstr "Server File"
 
-msgid "File Mode"
-msgstr "Mode File"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Sandi"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Fungsi Maks Frame Profiler"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Nonaktifkan Peringatan Timpa"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Profil Fitur Default"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor Teks"
@@ -768,6 +758,9 @@ msgstr "Mengunci"
 msgid "Deletable"
 msgstr "Dapat dihapus"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Mode Tanpa Gangguan"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
@@ -822,9 +815,6 @@ msgstr "Mode Pemilih Warna Default"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Mode Tanpa Gangguan"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipe Dasar"
 
@@ -981,8 +971,8 @@ msgstr "Lebar Maksimum"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Tampilkan Tombol Skrip"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Berkas Sistem"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Program Eksternal"
@@ -1020,6 +1010,12 @@ msgstr "Menyimpan Cadangan dengan Aman lalu Ganti Nama"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Dialog File"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Mode Tampilan"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Ukuran Gambar kecil"
 
@@ -1038,9 +1034,6 @@ msgstr "Perluas Otomatis ke yang Dipilih"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Selalu Tampilkan Folder"
 
-msgid "Textfile Extensions"
-msgstr "Ekstensi File Teks"
-
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Editor Properti"
 
@@ -1095,9 +1088,6 @@ msgstr "Nomor Baris dimulai Nol"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Sorot Jenis Baris Aman"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Tampilkan Talang Bookmark"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Tampilkan Info Talang"
 
@@ -1392,9 +1382,6 @@ msgstr "Ukuran Garis tepi Tulang"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Warna Batas Viewport"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Batasi Tampilan Editor"
-
 msgid "Panning"
 msgstr "Menggeser"
 
@@ -1509,9 +1496,6 @@ msgstr "Proksi HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Manajer Proyek"
 
@@ -1632,15 +1616,6 @@ msgstr "Warna Hasil Pencarian"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Warna Batas Hasil Pencarian"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Rata"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Sembunyikan Slider"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Template Kustom"
 
@@ -1683,11 +1658,26 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Lokasi Ekspor"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Server File"
+msgid "Access"
+msgstr "Akses"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Kata Sandi"
+msgid "File Mode"
+msgstr "Mode File"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Nonaktifkan Peringatan Timpa"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Rata"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Sembunyikan Slider"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Antialiasing"
@@ -1797,9 +1787,6 @@ msgstr "Menimpa Sumbu"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Perbaiki Siluet"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktifkan"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -2013,6 +2000,9 @@ msgstr "Kesalahan Sudut Maksimum"
 msgid "Max Precision Error"
 msgstr "Kesalahan Presisi Maksimum"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Ukuran Halaman"
+
 msgid "Import Tracks"
 msgstr "Impor Trek"
 
@@ -2196,8 +2186,11 @@ msgstr "Pemutar Streaming 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Pemberitahu Visibilitas"
+msgid "Decal"
+msgstr "Decal"
+
+msgid "Fog Volume"
+msgstr "Volume Kabut"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partikel"
@@ -2208,14 +2201,11 @@ msgstr "Penarik Partikel"
 msgid "Particle Collision"
 msgstr "Tabrakan Partikel"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Probe Refleksi"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "Decal"
+msgid "Joint Body A"
+msgstr "Badan Bersama A"
 
-msgid "Voxel GI"
-msgstr "Voxel GI"
+msgid "Joint Body B"
+msgstr "Badan Bersama B"
 
 msgid "Lightmap Lines"
 msgstr "Garis Lightmap"
@@ -2223,14 +2213,14 @@ msgstr "Garis Lightmap"
 msgid "Lightprobe Lines"
 msgstr "Garis Lightprobe"
 
-msgid "Joint Body A"
-msgstr "Badan Bersama A"
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Probe Refleksi"
 
-msgid "Joint Body B"
-msgstr "Badan Bersama B"
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Pemberitahu Visibilitas"
 
-msgid "Fog Volume"
-msgstr "Volume Kabut"
+msgid "Voxel GI"
+msgstr "Voxel GI"
 
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Ukuran Manipulator Gizmo"
@@ -2292,15 +2282,6 @@ msgstr "Panjang Sumbu Tulang"
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "Bentuk Tulang"
 
-msgid "Shader Language"
-msgstr "Bahasa Shader"
-
-msgid "Warnings"
-msgstr "Peringatan"
-
-msgid "Treat Warnings as Errors"
-msgstr "Perlakukan Peringatan Sebagai Error"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -2529,9 +2510,6 @@ msgstr "Boot Splash"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Warna Latar Belakang"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Perangkat Masukan"
-
 msgid "Pen Tablet"
 msgstr "Pen Tablet"
 
@@ -2733,6 +2711,9 @@ msgstr "Warna Nama String"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Tumpukan Panggilan Maks"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Peringatan"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Kecualikan Addon"
 
@@ -2787,6 +2768,15 @@ msgstr "Faktor Specular"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Spek Gloss Img"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Kecepatan Linear"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Kecepatan Sudut"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -3720,6 +3710,9 @@ msgstr "Resolusi Tinggi"
 msgid "Codesign"
 msgstr "Codesign"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "ID Tim Apple"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitas"
 
@@ -3810,9 +3803,6 @@ msgstr "Nama ID Apple"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Kata Sandi ID Apple"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "ID Tim Apple"
-
 msgid "API UUID"
 msgstr "UUID API"
 
@@ -4356,9 +4346,6 @@ msgstr "Kecepatan Min"
 msgid "Velocity Max"
 msgstr "Kecepatan Maks"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Kecepatan Sudut"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Kurva Kecepatan"
 
@@ -4635,9 +4622,6 @@ msgstr "Jarak Tetangga"
 msgid "Max Neighbors"
 msgstr "Tetangga Maks"
 
-msgid "Time Horizon"
-msgstr "Cakrawala Waktu"
-
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Kecepatan Maks"
 
@@ -4668,9 +4652,6 @@ msgstr "Biaya Masuk"
 msgid "Travel Cost"
 msgstr "Biaya Perjalanan"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Estimasi Radius"
-
 msgid "Navigation Polygon"
 msgstr "Poligon Navigasi"
 
@@ -4722,9 +4703,6 @@ msgstr "Berputar"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Interp Kubik"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Lihat ke depan"
-
 msgid "Bone 2D Nodepath"
 msgstr "Jalur Node Tulang 2D"
 
@@ -4752,9 +4730,6 @@ msgstr "Kecepatan Sudut Konstan"
 msgid "Sync to Physics"
 msgstr "Sinkron Dengan Fisika"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Massa"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inersia"
 
@@ -4929,9 +4904,6 @@ msgstr "Vframe"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "Koordinat Frame"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Wilayah"
-
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
 
@@ -5472,12 +5444,6 @@ msgstr "Data Cahaya"
 msgid "Surface Material Override"
 msgstr "Penggantian Material Permukaan"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "Offset Tinggi Agen"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Abaikan Y"
-
 msgid "Navigation Mesh"
 msgstr "Mesh Navigasi"
 
@@ -5631,9 +5597,6 @@ msgstr "Mode Redam Linear"
 msgid "Angular Damp Mode"
 msgstr "Mode Redam Sudut"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Kecepatan Linear"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "Bentuk Debug"
 
@@ -6318,6 +6281,9 @@ msgstr "Izinkan Pilih Ulang"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "Izinkan Pilih RMB"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Izinkan Penelusuran"
+
 msgid "Max Text Lines"
 msgstr "Baris Teks Maks"
 
@@ -6471,9 +6437,6 @@ msgstr "Sembunyikan pada Pemilihan Item Status"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Penundaan Popup Submenu"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "Izinkan Penelusuran"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Mode Isi"
 
@@ -7839,6 +7802,18 @@ msgstr "Ukuran Font Tebal"
 msgid "Italics Font Size"
 msgstr "Ukuran Font Miring"
 
+msgid "Bold Italics Font Size"
+msgstr "Ukuran Font Tebal Miring"
+
+msgid "Mono Font Size"
+msgstr "Ukuran Font Mono"
+
+msgid "Table H Separation"
+msgstr "Pemisah H Tabel"
+
+msgid "Table V Separation"
+msgstr "Pemisah V Tabel"
+
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
@@ -7860,9 +7835,6 @@ msgstr "Bercampur"
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur-fitur"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Mode Interpolasi"
-
 msgid "Shader"
 msgstr "Shader"
 
@@ -7911,6 +7883,9 @@ msgstr "Warna Horizon"
 msgid "Rayleigh"
 msgstr "Rayleigh"
 
+msgid "Ground Color"
+msgstr "Warna Daratan"
+
 msgid "Blend"
 msgstr "Berbaur"
 
@@ -8013,5 +7988,11 @@ msgstr "Refleksi Tekstur Array"
 msgid "Overrides"
 msgstr "Menimpa"
 
+msgid "Shader Language"
+msgstr "Bahasa Shader"
+
+msgid "Treat Warnings as Errors"
+msgstr "Perlakukan Peringatan Sebagai Error"
+
 msgid "Property"
 msgstr "Properti"

+ 67 - 69
editor/translations/properties/it.po

@@ -77,13 +77,14 @@
 # Silvia Scaglione <[email protected]>, 2022.
 # Cosimo Davide Viggiano <[email protected]>, 2022.
 # Francesco Cammarata <[email protected]>, 2022.
+# Alessio Gasparini <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: \"Matteo A.\" <psyduck.boh@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
@@ -171,6 +172,9 @@ msgstr "Senza contorno"
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
+msgid "No Focus"
+msgstr "Nessun Focus"
+
 msgid "Window Width Override"
 msgstr "Sovrascrivi la Larghezza della Finestra"
 
@@ -303,6 +307,9 @@ msgstr "Modalità Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usa Input Accumulati"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivi Input"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
@@ -384,12 +391,6 @@ msgstr "Valore Controller"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Reti"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Dimensione Pagina"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Modalità Blocco Attivata"
 
@@ -423,6 +424,9 @@ msgstr "Array di Dati"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Quantità Massima Connessioni in Attesa"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Regione"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Scostamento"
 
@@ -435,6 +439,9 @@ msgstr "Seme"
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Reti"
+
 msgid "Locale"
 msgstr "Locale"
 
@@ -492,26 +499,23 @@ msgstr "Intervallo di Refresh dello Scene Tree Remoto"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervallo Aggiornamento Ispettore Remoto"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Quantità Massima Funzioni Riquadro del Profiler"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Profilo di Funzionalità Predefinito"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Filesystem"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Accedi"
+msgid "File Server"
+msgstr "File Server"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modalità di visualizzazione"
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostra File Nascosti"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Quantità Massima Funzioni Riquadro del Profiler"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Profilo di Funzionalità Predefinito"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor di Testo"
@@ -537,6 +541,9 @@ msgstr "Selezionato"
 msgid "Keying"
 msgstr "Tasti"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modalità senza distrazioni"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia Utente"
 
@@ -576,9 +583,6 @@ msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modalità senza distrazioni"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo di Base"
 
@@ -660,8 +664,8 @@ msgstr "Tema Personalizzato"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostra Pulsante di Script"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Filesystem"
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Cartelle"
@@ -681,6 +685,12 @@ msgstr "Comprimi Risorse in Binario"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Finestra di Dialogo del File"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostra File Nascosti"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Dimensione della Miniatura"
 
@@ -735,9 +745,6 @@ msgstr "Numeri di Riga Riempiti con Zeri"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Evidenzia Righe Type Safe"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Mostra i segnalibri nella barra laterale"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Mostra le informazioni nella barra laterale"
 
@@ -990,9 +997,6 @@ msgstr "Dimensione Contorno Osso"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Colore Bordo Viewport"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Vista Editor di Vincoli"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "Panning Semplice"
 
@@ -1065,9 +1069,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestore dei progetti"
 
@@ -1182,12 +1183,6 @@ msgstr "Colore Risultati Ricerca"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Colore Bordo Risultati Ricerca"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Flat"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Nascondi Slider"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Modello Personalizzato"
 
@@ -1221,11 +1216,20 @@ msgstr "Esporta"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Percorso di Esportazione"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "File Server"
+msgid "Access"
+msgstr "Accedi"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Nascondi Slider"
 
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimi"
@@ -1245,9 +1249,6 @@ msgstr "Usa Ambiente"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Rendi Unico"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
@@ -1323,6 +1324,9 @@ msgstr "Ottimizzatore"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "Errore Angolare Max"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Dimensione Pagina"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodi"
 
@@ -1440,15 +1444,15 @@ msgstr "Stream Player 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Telecamera"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Visibilità Notifiche"
-
 msgid "Particles"
 msgstr "Particelle"
 
 msgid "Reflection Probe"
 msgstr "Sonda di Riflessione"
 
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Visibilità Notifiche"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Dimensione Gizmo Di Controllo"
 
@@ -1488,9 +1492,6 @@ msgstr "Esegui Flag"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Scheletro"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avvisi"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1593,9 +1594,6 @@ msgstr "Sfondo Di Avvio"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Colore Sfondo"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivi Input"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
@@ -1743,6 +1741,9 @@ msgstr "Colore Definizione Funzione"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Colore Percorso Nodo"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avvisi"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Escludi Componenti Aggiuntivi"
 
@@ -2394,6 +2395,9 @@ msgstr "Alta Risoluzione"
 msgid "Codesign"
 msgstr "Firma del codice"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "ID Apple Team"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
@@ -2469,9 +2473,6 @@ msgstr "Autenticazione"
 msgid "Apple ID Name"
 msgstr "Nome Apple ID"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "ID Apple Team"
-
 msgid "Location Usage Description"
 msgstr "Descrizione d'uso Posizione"
 
@@ -2655,9 +2656,6 @@ msgstr "Hframes"
 msgid "Vframes"
 msgstr "Vframes"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
-
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
@@ -2964,9 +2962,6 @@ msgstr "Correzione Colore"
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Modalità d'interpolazione"
-
 msgid "Shader"
 msgstr "Shader"
 
@@ -3075,5 +3070,8 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+msgid "World Origin"
+msgstr "Origine Globale"
+
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"

+ 92 - 76
editor/translations/properties/ja.po

@@ -48,13 +48,14 @@
 # ta ko <[email protected]>, 2022.
 # T K <[email protected]>, 2022, 2023.
 # Usamiki <[email protected]>, 2023.
+# Septian Kurniawan <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-26 20:01+0000\n"
-"Last-Translator: Usamiki <amarantus0499@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -157,6 +158,9 @@ msgstr "タイトルに拡張"
 msgid "No Focus"
 msgstr "フォーカスしない"
 
+msgid "Window Width Override"
+msgstr "ウィンドウ広さのオーバーライド"
+
 msgid "Window Height Override"
 msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド"
 
@@ -169,6 +173,9 @@ msgstr "画面を常に点灯"
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 
+msgid "Buses"
+msgstr "バス"
+
 msgid "Default Bus Layout"
 msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
 
@@ -226,12 +233,18 @@ msgstr "設定"
 msgid "Profiler"
 msgstr "プロファイラ"
 
+msgid "Max Functions"
+msgstr "関数の上限"
+
 msgid "Compression"
 msgstr "圧縮"
 
 msgid "Formats"
 msgstr "フォーマット"
 
+msgid "Zstd"
+msgstr "Zstd"
+
 msgid "Long Distance Matching"
 msgstr "長距離マッチング"
 
@@ -241,6 +254,12 @@ msgstr "圧縮レベル"
 msgid "Window Log Size"
 msgstr "Windowのログサイズ"
 
+msgid "Zlib"
+msgstr "Zlib"
+
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
 msgid "Crash Handler"
 msgstr "クラッシュハンドラー"
 
@@ -256,6 +275,9 @@ msgstr "オクルージョンカリング"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "BVH ビルド品質"
 
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリー"
+
 msgid "Limits"
 msgstr "制限"
 
@@ -355,6 +377,9 @@ msgstr "マウスモード"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "蓄積された入力を使用"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "入力デバイス"
+
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
@@ -457,12 +482,6 @@ msgstr "コントローラー値"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "ビッグエンディアン"
 
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "ページサイズ"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "ブロッキングモードを有効化"
 
@@ -496,6 +515,9 @@ msgstr "データ配列"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "保留中の接続数の上限"
 
+msgid "Region"
+msgstr "領域"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "オフセット"
 
@@ -508,6 +530,9 @@ msgstr "シード値"
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
@@ -580,26 +605,23 @@ msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "デフォルト機能プロファイル"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "ファイルシステム"
 
-msgid "Access"
-msgstr "アクセス"
+msgid "File Server"
+msgstr "ファイルサーバー"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "表示モード"
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルター"
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "隠しファイルを表示"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "上書きの警告を無効化"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "デフォルト機能プロファイル"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "テキストエディター"
@@ -625,6 +647,9 @@ msgstr "チェック済み"
 msgid "Keying"
 msgstr "キーイング"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "集中モード"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "インターフェース"
 
@@ -664,9 +689,6 @@ msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "集中モード"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "基底型"
 
@@ -775,8 +797,8 @@ msgstr "カスタムテーマ"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "スクリプトボタンを表示"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "ファイルシステム"
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
 
 msgid "Vector Image Editor"
 msgstr "ベクター画像エディタ"
@@ -799,6 +821,12 @@ msgstr "バイナリリソースの圧縮"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "ファイルダイアログ"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "隠しファイルを表示"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "表示モード"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "サムネイルのサイズ"
 
@@ -862,9 +890,6 @@ msgstr "行番号をゼロ埋め"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "型安全な行をハイライトする"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "ブックマークバーを表示"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "情報バーを表示"
 
@@ -1126,9 +1151,6 @@ msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "ビューポートのボーダーの色"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "エディタビューを束縛する"
-
 msgid "Sub Editors Panning Scheme"
 msgstr "サブエディターのパンニングスキーム"
 
@@ -1207,9 +1229,6 @@ msgstr "HTTPプロキシ"
 msgid "Host"
 msgstr "ホスト"
 
-msgid "Port"
-msgstr "ポート"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "プロジェクトマネージャー"
 
@@ -1324,15 +1343,6 @@ msgstr "検索結果の色"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "検索結果のボーダーの色"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "フラット"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "スライダーを隠す"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "カスタムテンプレート"
 
@@ -1366,11 +1376,23 @@ msgstr "エクスポート"
 msgid "Export Path"
 msgstr "エクスポート先のパス"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "ファイルサーバー"
+msgid "Access"
+msgstr "アクセス"
 
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルター"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "上書きの警告を無効化"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "フラット"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "スライダーを隠す"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
 
 msgid "Multichannel Signed Distance Field"
 msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド"
@@ -1405,9 +1427,6 @@ msgstr "アンビエントを使用"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "ユニーク化"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルター"
 
@@ -1489,6 +1508,9 @@ msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "最大角度エラー"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "ページサイズ"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "ノード"
 
@@ -1606,24 +1628,24 @@ msgstr "ストリームプレイヤー3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "可視性通知"
+msgid "Decal"
+msgstr "デカール"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "パーティクル"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "リフレクションプローブ"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "デカール"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "ジョイント ボディA"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "ジョイント ボディB"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "リフレクションプローブ"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "可視性通知"
+
 msgid "External"
 msgstr "外部"
 
@@ -1645,9 +1667,6 @@ msgstr "実行フラグ"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "スケルトン"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1750,9 +1769,6 @@ msgstr "ブートスプラッシュ"
 msgid "BG Color"
 msgstr "背景色"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "入力デバイス"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "環境"
 
@@ -1861,6 +1877,9 @@ msgstr "関数定義の色"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "ノードパスの色"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "アドオンを除外"
 
@@ -1885,6 +1904,9 @@ msgstr "範囲"
 msgid "Specular Factor"
 msgstr "鏡面反射係数"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "質量"
+
 msgid "Json"
 msgstr "JSON"
 
@@ -2563,6 +2585,9 @@ msgstr "カリングモード"
 msgid "Default Color"
 msgstr "デフォルトの色"
 
+msgid "Fill"
+msgstr "塗りつぶし"
+
 msgid "Border"
 msgstr "ボーダー"
 
@@ -2581,9 +2606,6 @@ msgstr "垂直オフセット"
 msgid "Physics Material Override"
 msgstr "物理マテリアルのオーバーライド"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "質量"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "慣性"
 
@@ -2620,9 +2642,6 @@ msgstr "更新"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "エディター設定"
 
-msgid "Region"
-msgstr "領域"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "タイルセット"
 
@@ -2974,9 +2993,6 @@ msgstr "色補正"
 msgid "Features"
 msgstr "機能"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "補間モード"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "生データ"
 

+ 73 - 81
editor/translations/properties/ko.po

@@ -43,13 +43,14 @@
 # gaenyang <[email protected]>, 2022.
 # 오지훈 <[email protected]>, 2023.
 # coolkid <[email protected]>, 2023.
+# Overdue - <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
-"Last-Translator: coolkid <newtype20050831@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-12 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Overdue - <kaameo12@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ko/>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -104,6 +105,9 @@ msgstr "메인 루프 유형"
 msgid "Auto Accept Quit"
 msgstr "자동 수락 종료"
 
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "종료하고 돌아가기"
+
 msgid "Display"
 msgstr "표시"
 
@@ -305,6 +309,9 @@ msgstr "마우스 모드"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "누적 입력 사용"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "입력 장치"
+
 msgid "Device"
 msgstr "기기"
 
@@ -410,12 +417,6 @@ msgstr "숨김 파일 보이기"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "빅 엔디안"
 
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "페이지 크기"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Blocking 모드 활성화"
 
@@ -452,6 +453,9 @@ msgstr "데이터 배열"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "최대 대기 중인 연결 수"
 
+msgid "Region"
+msgstr "영역"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "오프셋"
 
@@ -467,8 +471,8 @@ msgstr "상태"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "메시지 큐"
 
-msgid "Max Size (KB)"
-msgstr "최대 크기 (KB)"
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
@@ -545,26 +549,23 @@ msgstr "원격 장면 트리 새로 고침 간격"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "원격 검사 새로 고침 간격"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "프로파일러 프레임 최대 함수 개수"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "기본 기능 프로필"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "파일시스템"
 
-msgid "Access"
-msgstr "액세스"
+msgid "File Server"
+msgstr "파일 서버"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "표시 모드"
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "숨김 파일 표시"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "프로파일러 프레임 최대 함수 개수"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "기본 기능 프로필"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "텍스트 에디터"
@@ -593,6 +594,9 @@ msgstr "키 값 생성"
 msgid "Deletable"
 msgstr "삭제 가능"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "집중 모드"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
@@ -632,9 +636,6 @@ msgstr "수평 벡터 타입 변경"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "기본 색 고르기 모드"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "집중 모드"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "기본 타입"
 
@@ -725,8 +726,8 @@ msgstr "최대 너비"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "스크립트 버튼 보이기"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "파일시스템"
+msgid "Enable"
+msgstr "활성화"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "외부 프로그램"
@@ -764,6 +765,12 @@ msgstr "백업으로 안전 저장 후 이름 바꾸기"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "파일 대화 상자"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "숨김 파일 표시"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "표시 모드"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "썸네일 크기"
 
@@ -824,9 +831,6 @@ msgstr "0 채워진 줄 번호"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "타입 안전 줄 강조"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "북마크 여백 보이기"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "정보 여백 보이기"
 
@@ -1106,9 +1110,6 @@ msgstr "뼈 윤곽선 크기"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "표시 영역 테두리 색상"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "제약 편집기 보기"
-
 msgid "Panning"
 msgstr "패닝"
 
@@ -1196,9 +1197,6 @@ msgstr "HTTP 프록시"
 msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
-msgid "Port"
-msgstr "포트"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "프로젝트 매니저"
 
@@ -1316,15 +1314,6 @@ msgstr "검색 결과 색상"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "검색 결과 테두리 색상"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "평면"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "슬라이더 숨기기"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "줌"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "커스텀 템플릿"
 
@@ -1364,11 +1353,23 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Export Path"
 msgstr "경로 내보내기"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "파일 서버"
+msgid "Access"
+msgstr "액세스"
 
-msgid "Password"
-msgstr "비밀번호"
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "평면"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "슬라이더 숨기기"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "줌"
 
 msgid "Hinting"
 msgstr "힌팅"
@@ -1394,9 +1395,6 @@ msgstr "주변광 사용"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "유일하게 만들기"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "활성화"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
@@ -1472,6 +1470,9 @@ msgstr "최적화 도구"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "최대 각도 오류"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "페이지 크기"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "노드"
 
@@ -1589,24 +1590,24 @@ msgstr "스트림 플레이어 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "카메라"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "가시성 알리미"
+msgid "Decal"
+msgstr "데칼"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "파티클"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "반사 프로브"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "데칼"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "조인트 바디 A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "조인트 바디 B"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "반사 프로브"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "가시성 알리미"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "조작기 기즈모 크기"
 
@@ -1646,12 +1647,6 @@ msgstr "실행 플래그"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "스켈레톤"
 
-msgid "Shader Language"
-msgstr "셰이더 언어"
-
-msgid "Warnings"
-msgstr "경고"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1754,9 +1749,6 @@ msgstr "부트 스플래쉬"
 msgid "BG Color"
 msgstr "배경색"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "입력 장치"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "환경"
 
@@ -1916,6 +1908,9 @@ msgstr "함수 정의 색상"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "노드 경로 색상"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "경고"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "애드온 제외"
 
@@ -1958,6 +1953,9 @@ msgstr "반사 인자"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "반사광 이미지"
 
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "각속도"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -2384,9 +2382,6 @@ msgstr "점"
 msgid "Colors"
 msgstr "색상"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "각속도"
-
 msgid "Accel Min"
 msgstr "최소 가속도"
 
@@ -2444,9 +2439,6 @@ msgstr "업데이트"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "에디터 설정"
 
-msgid "Region"
-msgstr "영역"
-
 msgid "Bitmask"
 msgstr "비트 마스크"
 
@@ -2657,9 +2649,6 @@ msgstr "블룸"
 msgid "Features"
 msgstr "기능"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "보간 모드"
-
 msgid "Shader"
 msgstr "셰이더"
 
@@ -2738,5 +2727,8 @@ msgstr "전역 셰이더 변수"
 msgid "Shaders"
 msgstr "셰이더"
 
+msgid "Shader Language"
+msgstr "셰이더 언어"
+
 msgid "Property"
 msgstr "속성"

+ 76 - 63
editor/translations/properties/pl.po

@@ -71,13 +71,14 @@
 # Jan Kurzak <[email protected]>, 2022.
 # Wojciech Pluta <[email protected]>, 2022.
 # Piotr Komorowski <[email protected]>, 2023.
+# stereopolex <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:20+0000\n"
+"Last-Translator: stereopolex <stereopolex@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -451,12 +452,6 @@ msgstr "Wartość kontrolera"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Rozmiar strony"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Tryb blokowania włączony"
 
@@ -490,6 +485,9 @@ msgstr "Tablica danych"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Obszar"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Przesunięcie"
 
@@ -502,6 +500,9 @@ msgstr "Ziarno"
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
 msgid "Locale"
 msgstr "Ustawienia regionalne"
 
@@ -559,26 +560,23 @@ msgstr "Zdalny port"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Debugger"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Profil domyślnych funkcji"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "System plików"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Dostęp"
+msgid "File Server"
+msgstr "Serwer plików"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Tryb wyświetlania"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Profil domyślnych funkcji"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstu"
@@ -604,6 +602,9 @@ msgstr "Sprawdzone"
 msgid "Keying"
 msgstr "Kluczowanie"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Tryb bez rozproszeń"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
@@ -643,9 +644,6 @@ msgstr "Edycja poziomych typów wektorów"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Domyślny tryb pobieracza kolorów"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Tryb bez rozproszeń"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Typ bazowy"
 
@@ -733,8 +731,8 @@ msgstr "Własny motyw"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "System plików"
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
 
 msgid "Vector Image Editor"
 msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
@@ -757,6 +755,12 @@ msgstr "Skompresuj binarne zasoby"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Dialog plików"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Tryb wyświetlania"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Rozmiar miniaturki"
 
@@ -823,9 +827,6 @@ msgstr "Numery linii wyrównane zerami"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Wyróżnij typy bezpiecznych linii"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Pokaż ciek zakładek"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Pokaż ciek informacji"
 
@@ -1078,9 +1079,6 @@ msgstr "Rozmiar obrysu kości"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Kolor obwódki viewportu"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Ogranicz widok edytora"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "Proste przesuwanie"
 
@@ -1150,9 +1148,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Menedżer projektów"
 
@@ -1267,12 +1262,6 @@ msgstr "Kolor wyniku wyszukiwania"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Płaski"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Ukryj suwak"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Własny szablon"
 
@@ -1309,11 +1298,20 @@ msgstr "Eksportuj"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Ścieżka eksportu"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Serwer plików"
+msgid "Access"
+msgstr "Dostęp"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Płaski"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Ukryj suwak"
 
 msgid "Multichannel Signed Distance Field"
 msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
@@ -1366,9 +1364,6 @@ msgstr "Unikalny węzeł"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Zrób unikalny"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Włącz"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
@@ -1468,6 +1463,9 @@ msgstr "Maks. błąd kątowy"
 msgid "Max Precision Error"
 msgstr "Maks. błąd precyzji"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Rozmiar strony"
+
 msgid "Import Tracks"
 msgstr "Importuj ścieżki"
 
@@ -1585,12 +1583,12 @@ msgstr "Wymaż"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Cząsteczki"
-
 msgid "Decal"
 msgstr "Naklejka"
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Cząsteczki"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
 
@@ -1633,9 +1631,6 @@ msgstr "Szkielet"
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "Kształt kości"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Ostrzeżenia"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1834,6 +1829,9 @@ msgstr "Ścieżka dołączona"
 msgid "CSG"
 msgstr "CSG"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
 msgid "Language Server"
 msgstr "Serwer języka"
 
@@ -1864,6 +1862,9 @@ msgstr "Unikalne nazwy animacji"
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacje"
 
+msgid "FBX"
+msgstr "FBX"
+
 msgid "Byte Offset"
 msgstr "Przesunięcie bajtu"
 
@@ -1876,6 +1877,9 @@ msgstr "Zapętl"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
+msgid "Skin"
+msgstr "Skórka"
+
 msgid "Light"
 msgstr "Światło"
 
@@ -2014,6 +2018,9 @@ msgstr "Wyświetlana nazwa wydawcy"
 msgid "Product GUID"
 msgstr "GUID produktu"
 
+msgid "Landscape"
+msgstr "Poziomo"
+
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kafelki"
 
@@ -2119,9 +2126,6 @@ msgstr "Odśwież"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Ustawienia edytora"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Obszar"
-
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Normalna tekstury"
 
@@ -2186,7 +2190,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "Pose"
-msgstr "Pozycja"
+msgstr "Poza"
 
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizuj"
@@ -2272,6 +2276,9 @@ msgstr "Indeks Z"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
+msgid "NormalMap"
+msgstr "NormalMap"
+
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limit czasu"
 
@@ -2377,9 +2384,6 @@ msgstr "Tekstura gęstości"
 msgid "Features"
 msgstr "Funkcje"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Sposób interpolacji"
-
 msgid "Shader"
 msgstr "Shader"
 
@@ -2524,6 +2528,9 @@ msgstr "Informacja zwrotna"
 msgid "Pre Gain"
 msgstr "Wstępne wzmocnienie"
 
+msgid "Drive"
+msgstr "Dysk"
+
 msgid "Resonance"
 msgstr "Rezonans"
 
@@ -2533,6 +2540,9 @@ msgstr "Sufit dB"
 msgid "Threshold dB"
 msgstr "Wartość progowa dB"
 
+msgid "Soft Clip dB"
+msgstr "Miękkie przesterowanie dB"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "Wierzchołki"
 
@@ -2563,5 +2573,8 @@ msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shadery"
+
 msgid "Property"
 msgstr "Właściwość"

+ 73 - 97
editor/translations/properties/pt.po

@@ -271,6 +271,9 @@ msgstr "Modo do Rato"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usar Entrada Acumulada"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de Entrada"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Aparelho"
 
@@ -358,15 +361,6 @@ msgstr "Valor do Controlador"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Grande Endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamanho da Página"
-
-msgid "Page Read Ahead"
-msgstr "Página lida adiante"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Modo de Bloqueio Ativado"
 
@@ -400,6 +394,9 @@ msgstr "Lista de dados"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Max Conexões Pendentes"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
@@ -412,6 +409,9 @@ msgstr "Semente"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
 msgid "Max Buffer (Power of 2)"
 msgstr "Buffer máximo (ao Quadrado)"
 
@@ -499,26 +499,23 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore de Cena Remota"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Atualização de Inspeção Remota"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Profiler Frame Max Funções"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Perfil de Funcionalidades padrão"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de Arquivos"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modo de Visualização"
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Profiler Frame Max Funções"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Desativar Aviso de Sobrescrita"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Perfil de Funcionalidades padrão"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de Texto"
@@ -544,6 +541,9 @@ msgstr "Item Marcado"
 msgid "Keying"
 msgstr "Executar"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modo Livre de Distrações"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -583,9 +583,6 @@ msgstr "Edição de Tipo de Vetor Horizontal"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modo Livre de Distrações"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Mudar tipo base"
 
@@ -700,8 +697,8 @@ msgstr "Ativar Pan e Gestos em Scala"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostrar Botão de Script"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Ficheiros"
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Diretórios"
@@ -721,6 +718,12 @@ msgstr "Comprimir Recursos Binários"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Arquivo de Diálogo"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modo de Visualização"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Tamanho da Miniatura"
 
@@ -784,9 +787,6 @@ msgstr "Números da Linha Preenchidos com Zeros"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Destacar Linhas com Tipo Seguro"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Mostrar Barra de Favoritos"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Mostrar Barra de Informações"
 
@@ -1048,9 +1048,6 @@ msgstr "Tamanho do Contorno dos Ossos"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Cor da borda do Viewport"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Restringir a Visualização do Editor"
-
 msgid "Sub Editors Panning Scheme"
 msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor"
 
@@ -1129,9 +1126,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestor de Projetos"
 
@@ -1246,15 +1240,6 @@ msgstr "Color dos Resultados da Pesquisa"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Cor da Borda dos Resultados da Pesquisa"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Flat"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Ocultar Slider"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Modelo customizado"
 
@@ -1288,11 +1273,23 @@ msgstr "Exportar"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Exportar Caminho"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Servidor de Arquivos"
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Desativar Aviso de Sobrescrita"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Ocultar Slider"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 msgid "Multichannel Signed Distance Field"
 msgstr "SDF multicanal"
@@ -1339,9 +1336,6 @@ msgstr "Fixador pose Descanso"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Consertar Silhueta"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
@@ -1450,6 +1444,9 @@ msgstr "Otimizador"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "Máximo de Erros Angulares"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamanho da Página"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
@@ -1573,27 +1570,27 @@ msgstr "Reprodutor de Fluxo 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Notificador de Visibilidade"
+msgid "Decal"
+msgstr "Decalques"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
 
+msgid "Joint Body A"
+msgstr "Corpo de Articulação A"
+
+msgid "Joint Body B"
+msgstr "Corpo de Articulação B"
+
 msgid "Reflection Probe"
 msgstr "Sonda de Reflexão"
 
-msgid "Decal"
-msgstr "Decalques"
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Notificador de Visibilidade"
 
 msgid "Voxel GI"
 msgstr "VoxelGI"
 
-msgid "Joint Body A"
-msgstr "Corpo de Articulação A"
-
-msgid "Joint Body B"
-msgstr "Corpo de Articulação B"
-
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Tamanho do Gizmo do Manipulador"
 
@@ -1633,9 +1630,6 @@ msgstr "Flags de Execução"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Esqueleto"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1768,9 +1762,6 @@ msgstr "Plano de Fundo de Inicialização"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de Entrada"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
@@ -1939,6 +1930,9 @@ msgstr "Cor do Caminho do Nó"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Excluir Complementos"
 
@@ -1987,6 +1981,12 @@ msgstr "Fator Especular"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Imagem Brilhante Especular"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Velocidade Angular"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -2668,6 +2668,9 @@ msgstr "Direitos Autorais"
 msgid "High Res"
 msgstr "Alta resolução"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "ID Apple Team"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
@@ -2737,9 +2740,6 @@ msgstr "Autenticação Documental (Notarização)"
 msgid "Apple ID Name"
 msgstr "Nome Apple ID"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "ID Apple Team"
-
 msgid "API UUID"
 msgstr "'API UUID'"
 
@@ -3121,9 +3121,6 @@ msgstr "Espalhar"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Velocidade Inicial"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Velocidade Angular"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Curva de Velocidade"
 
@@ -3271,9 +3268,6 @@ msgstr "Máximo de Vizinhos"
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Velocidade Máxima"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Raio Estimado"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Inclinação"
 
@@ -3304,9 +3298,6 @@ msgstr "Deslocamento V"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Interpolação Cúbica"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Olhar à Frente"
-
 msgid "Follow Bone When Simulating"
 msgstr "Siga o osso ao simular"
 
@@ -3319,9 +3310,6 @@ msgstr "Velocidade Linear Constante"
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Velocidade Angular Constante"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Massa"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inércia"
 
@@ -3409,9 +3397,6 @@ msgstr "'Hframes'"
 msgid "Vframes"
 msgstr "'Vframes'"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Tile Set"
 
@@ -3691,12 +3676,6 @@ msgstr "Energia Personalizada"
 msgid "Subdiv"
 msgstr "Sub-Divisões"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "Deslocamento da Altura do Agente"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Ignorar Y"
-
 msgid "Quaternion"
 msgstr "Quaternio"
 
@@ -4576,9 +4555,6 @@ msgstr "Espaçamento Extra"
 msgid "Glyph"
 msgstr "Glifo (Relevo)"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Modo de Interpolação"
-
 msgid "Offsets"
 msgstr "Deslocamentos"
 

+ 84 - 114
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -483,6 +483,9 @@ msgstr "Modo do Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usar entrada acumulada"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de Entrada"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
@@ -597,18 +600,6 @@ msgstr "Include Oculto"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Remote FS"
-msgstr "FS remoto"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamanho da Página"
-
-msgid "Page Read Ahead"
-msgstr "Página lida adiante"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Modo de bloqueio Ativado"
 
@@ -645,6 +636,9 @@ msgstr "Matriz de Dados"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Conexões Pendentes Máximas"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
@@ -672,6 +666,9 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Fila de mensagens"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
@@ -801,29 +798,23 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Máximo de funções por quadro no \"Profiler\""
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Acesso"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Arquivos"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modo de Exibição"
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de Arquivos"
 
-msgid "File Mode"
-msgstr "Modo Arquivo"
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Máximo de funções por quadro no \"Profiler\""
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Desativar aviso de substituição"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de Texto"
@@ -852,6 +843,9 @@ msgstr "Chaveamento"
 msgid "Deletable"
 msgstr "Deletável"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Modo Sem Distrações"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -894,9 +888,6 @@ msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Modo Sem Distrações"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 
@@ -1044,8 +1035,8 @@ msgstr "Largura máxima"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Botão de Exibir Script"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Arquivos"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas Externos"
@@ -1077,6 +1068,12 @@ msgstr "Comprimir Recursos Binários"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Janela de Arquivo"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Modo de Exibição"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Tamanho da Miniatura"
 
@@ -1095,9 +1092,6 @@ msgstr "Auto Expandir Selecionados"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Sempre Exibir Pastas"
 
-msgid "Textfile Extensions"
-msgstr "Extensões de Arquivo de texto"
-
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Editor de Propriedades"
 
@@ -1149,9 +1143,6 @@ msgstr "Número das Linha Tem Espaçamento Com Zeros"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Destaque de Linhas de Tipo Seguro"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Exibir Espaçamento de Bookmark"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Exibir Espaçamento de Informações"
 
@@ -1419,9 +1410,6 @@ msgstr "Tamanho do Contorno do Osso"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Cor da Borda de Viewport"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Restringir Visão do Editor"
-
 msgid "2D Editor Panning Scheme"
 msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D"
 
@@ -1515,9 +1503,6 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Host"
 msgstr "Hospedeiro"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gerenciador de Projetos"
 
@@ -1635,15 +1620,6 @@ msgstr "Cor do Resultado de Pesquisa"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Cor da Borda do Resultado de Pesquisa"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Raso"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Esconder Rolagem"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Modelo Customizado"
 
@@ -1686,11 +1662,26 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Caminho de Exportação"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Servidor de Arquivos"
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+msgid "File Mode"
+msgstr "Modo Arquivo"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Desativar aviso de substituição"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Raso"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Esconder Rolagem"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 msgid "Generate Mipmaps"
 msgstr "Gerar Mipmaps"
@@ -1794,9 +1785,6 @@ msgstr "Sobrescrever Eixos"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Consertar Silhueta"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
@@ -1995,6 +1983,9 @@ msgstr "Erro Angular Máximo"
 msgid "Max Precision Error"
 msgstr "Erro de Máxima Precisão"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamanho da Página"
+
 msgid "Import Tracks"
 msgstr "Importar Trilhas"
 
@@ -2172,8 +2163,11 @@ msgstr "Player de Stream 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Notificador de Visibilidade"
+msgid "Decal"
+msgstr "Decalques"
+
+msgid "Fog Volume"
+msgstr "Volume de Neblina"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
@@ -2184,14 +2178,11 @@ msgstr "Atrator de Partículas"
 msgid "Particle Collision"
 msgstr "Colisão de Partículas"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Sonda de Reflexão"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "Decalques"
+msgid "Joint Body A"
+msgstr "Corpo de Encaixe A"
 
-msgid "Voxel GI"
-msgstr "VoxelGI"
+msgid "Joint Body B"
+msgstr "Corpo de Encaixe B"
 
 msgid "Lightmap Lines"
 msgstr "Linhas de Mapeamento de luz"
@@ -2199,14 +2190,14 @@ msgstr "Linhas de Mapeamento de luz"
 msgid "Lightprobe Lines"
 msgstr "Linhas de Lightprobe"
 
-msgid "Joint Body A"
-msgstr "Corpo de Encaixe A"
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Sonda de Reflexão"
 
-msgid "Joint Body B"
-msgstr "Corpo de Encaixe B"
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Notificador de Visibilidade"
 
-msgid "Fog Volume"
-msgstr "Volume de Neblina"
+msgid "Voxel GI"
+msgstr "VoxelGI"
 
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Tamanho do Gizmo Manipulador"
@@ -2262,12 +2253,6 @@ msgstr "Comprimento do Eixo do Osso"
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "Forma do Osso"
 
-msgid "Shader Language"
-msgstr "Linguagem Shader"
-
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -2472,9 +2457,6 @@ msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Cor do Plano de Fundo"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de Entrada"
-
 msgid "Pen Tablet"
 msgstr "Tablet de Caneta Gráfica"
 
@@ -2670,6 +2652,9 @@ msgstr "Cor de Anotação"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Excluir Addons"
 
@@ -2721,6 +2706,12 @@ msgstr "Fator Especular"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Imagem Especular Lustrosa"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Velocidade Angular"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -3606,6 +3597,9 @@ msgstr "Alta Resolução"
 msgid "Codesign"
 msgstr "'Codesign'"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "ID Apple Team"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
@@ -3693,9 +3687,6 @@ msgstr "Nome Apple ID"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Senha Apple ID"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "ID Apple Team"
-
 msgid "API UUID"
 msgstr "'API UUID'"
 
@@ -4101,9 +4092,6 @@ msgstr "Espalhar"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Velocidade Inicial"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Velocidade Angular"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Curva de Velocidade"
 
@@ -4263,9 +4251,6 @@ msgstr "Máximo de Vizinhos"
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Velocidade Máxima"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Raio Estimado"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Inclinação"
 
@@ -4296,9 +4281,6 @@ msgstr "Deslocamento V"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Interpolação Cúbica"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Olhar à Frente"
-
 msgid "Follow Bone When Simulating"
 msgstr "Siga o osso ao simular"
 
@@ -4311,9 +4293,6 @@ msgstr "Velocidade Linear Constante"
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Velocidade Angular Constante"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Massa"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inércia"
 
@@ -4407,9 +4386,6 @@ msgstr "'Hframes'"
 msgid "Vframes"
 msgstr "'Vframes'"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Tile Set"
 
@@ -4695,12 +4671,6 @@ msgstr "Energia Personalizada"
 msgid "Subdiv"
 msgstr "Sub-Divisões"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "Deslocamento da Altura do Agente"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Ignorar Y"
-
 msgid "Quaternion"
 msgstr "Quaternio"
 
@@ -5694,9 +5664,6 @@ msgstr "Espaçamento Extra"
 msgid "Glyph"
 msgstr "Glifo (Relevo)"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Modo de Interpolação"
-
 msgid "Offsets"
 msgstr "Deslocamentos"
 
@@ -6228,6 +6195,9 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 
+msgid "Shader Language"
+msgstr "Linguagem Shader"
+
 msgid "Is Primary"
 msgstr "É Principal"
 

+ 102 - 87
editor/translations/properties/ru.po

@@ -137,13 +137,16 @@
 # Aleksey Shilovskiy <[email protected]>, 2023.
 # Eugene One <[email protected]>, 2023.
 # Lost Net <[email protected]>, 2023.
+# W Red <[email protected]>, 2023.
+# Plizik <[email protected]>, 2023.
+# Nikita <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita <svinuhov.nikita@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Name Localized"
-msgstr "Name Localized"
+msgstr "Локализованное название"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
@@ -199,6 +202,9 @@ msgstr "Тип основного цикла"
 msgid "Auto Accept Quit"
 msgstr "Автоподтверждение выхода"
 
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "Выход на \"Вернуться\""
+
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
@@ -211,6 +217,9 @@ msgstr "Размер"
 msgid "Viewport Width"
 msgstr "Ширина окна предпросмотра"
 
+msgid "Viewport Height"
+msgstr "Высота окна"
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -373,6 +382,9 @@ msgstr "Режим мыши"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Использовать накопленный ввод"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Устройства ввода"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
@@ -457,12 +469,6 @@ msgstr "Ярлык"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Прямой порядок байтов"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Размер страницы"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Блокирующий режим включён"
 
@@ -496,6 +502,9 @@ msgstr "Массив данных"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Максимальное количество ожидающих подключений"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Смещение"
 
@@ -508,6 +517,9 @@ msgstr "Зерно"
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
 msgid "Locale"
 msgstr "Локаль"
 
@@ -571,26 +583,23 @@ msgstr "Интервал обновления удалённого дерева
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Интервал обновления удалённого инспектора"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Максимум функций в кадре профайлера"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Профиль возможностей по умолчанию"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Файловая система"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Доступ"
+msgid "File Server"
+msgstr "Файловый сервер"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Режим отображения"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показывать скрытые файлы"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Максимум функций в кадре профайлера"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Профиль возможностей по умолчанию"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
@@ -616,6 +625,9 @@ msgstr "Отмеченный"
 msgid "Keying"
 msgstr "Вставка ключей"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Режим без отвлечения"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
@@ -655,9 +667,6 @@ msgstr "Горизонтальных редактирование векторн
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Режим без отвлечения"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Базовый тип"
 
@@ -742,8 +751,8 @@ msgstr "Пользовательская тема"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Показать кнопку скрипта"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Файловая система"
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Директории"
@@ -763,6 +772,12 @@ msgstr "Сжимать двоичные ресурсы"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Файловое диалоговое окно"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показывать скрытые файлы"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Режим отображения"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Размер миниатюр"
 
@@ -820,9 +835,6 @@ msgstr "Номера строк с нулевыми заполнителями"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Подсвечивать типобезопасные строки"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Показывать полосу закладок"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Показывать полосу информации"
 
@@ -1078,9 +1090,6 @@ msgstr "Размер контура кости"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Цвет границы Viewport"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Ограничить вид редактора"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "Простое панорамирование"
 
@@ -1153,9 +1162,6 @@ msgstr "HTTP-прокси"
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Менеджер проектов"
 
@@ -1270,12 +1276,6 @@ msgstr "Цвет результата поиска"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Цвет границ результата поиска"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Плоская"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Скрыть Slider"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Пользовательский шаблон"
 
@@ -1309,11 +1309,26 @@ msgstr "Экспорт"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Путь экспорта"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Файловый сервер"
+msgid "Access"
+msgstr "Доступ"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоская"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Скрыть Slider"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Передискретизация"
 
 msgid "Compress"
 msgstr "Сжатие"
@@ -1336,9 +1351,6 @@ msgstr "Использовать Ambient"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Сделать уникальным"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
@@ -1423,6 +1435,9 @@ msgstr "Оптимизировать"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "Максимальная угловая погрешность"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Размер страницы"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Узлы"
 
@@ -1543,24 +1558,24 @@ msgstr "Потоковый проигрыватель 3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Уведомитель видимости"
+msgid "Decal"
+msgstr "Декаль"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Частицы"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Проба отражения"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "Декаль"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "Сустав тела A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "Сустав тела B"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Проба отражения"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Уведомитель видимости"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Размер гизмо манипулятора"
 
@@ -1600,9 +1615,6 @@ msgstr "Флаги исполнения"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Скелет"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Предупреждения"
-
 msgid "ID"
 msgstr "Идентификатор"
 
@@ -1705,9 +1717,6 @@ msgstr "Загрузочная заставка"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Устройства ввода"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
@@ -1778,7 +1787,7 @@ msgid "Collision Mask"
 msgstr "Маска столкновения"
 
 msgid "Mesh"
-msgstr "Меш"
+msgstr "Сетка"
 
 msgid "Material"
 msgstr "Материал"
@@ -1858,6 +1867,9 @@ msgstr "Цвет определения функции"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Цвет пути узла"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупреждения"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Исключая дополнения"
 
@@ -1897,6 +1909,15 @@ msgstr "Коэфф. Глянца"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Зеркальное Глянцевое Изображение"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Масса"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Линейная скорость"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Угловая скорость"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -2692,9 +2713,6 @@ msgstr "Разброс"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Начальная скорость"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Угловая скорость"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Кривая скорости"
 
@@ -2854,9 +2872,6 @@ msgstr "Постоянная линейная скорость"
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Постоянная угловая скорость"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Масса"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Инерция"
 
@@ -2923,9 +2938,6 @@ msgstr "В кадры"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "Координаты кадра"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Регион"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Набор тайлов"
 
@@ -3130,9 +3142,6 @@ msgstr "Пользовательская энергия"
 msgid "Light Data"
 msgstr "Данные света"
 
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Игнорировать Y"
-
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
@@ -3193,9 +3202,6 @@ msgstr "Трение"
 msgid "Bounce"
 msgstr "Отскок"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Линейная скорость"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "Форма отладчика"
 
@@ -3457,6 +3463,9 @@ msgstr "Разрешить перевыбор"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "Разрешить выбор ПКМ"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Разрешить поиск"
+
 msgid "Auto Height"
 msgstr "Авто высота"
 
@@ -3502,9 +3511,6 @@ msgstr "Правая иконка"
 msgid "Region Rect"
 msgstr "Прямоугольный регион"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "Разрешить поиск"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Режим заполнения"
 
@@ -3940,9 +3946,6 @@ msgstr "Яркость"
 msgid "Features"
 msgstr "Возможности"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Режим интерполяции"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Необработанные данные"
 
@@ -4141,6 +4144,9 @@ msgstr "Камера активна"
 msgid "Default Font"
 msgstr "Шрифт по умолчанию"
 
+msgid "Terrains"
+msgstr "Местность"
+
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонировать"
 
@@ -4168,6 +4174,12 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
 msgid "Color Default"
 msgstr "Цвет по умолчанию"
 
+msgid "Use All Surfaces"
+msgstr "Использовать все поверхности"
+
+msgid "Surface Index"
+msgstr "Индекс поверхности"
+
 msgid "Plane"
 msgstr "Плоскость"
 
@@ -4195,6 +4207,9 @@ msgstr "Резонанс"
 msgid "Threshold dB"
 msgstr "Порог, дБ"
 
+msgid "Soft Clip Ratio"
+msgstr "Коэффициент мягкого скольжения"
+
 msgid "Range Min Hz"
 msgstr "Минимальный Диапазон Hz"
 

+ 88 - 67
editor/translations/properties/tr.po

@@ -69,7 +69,7 @@
 # Amigos Sus <[email protected]>, 2022.
 # Ferhat Geçdoğan <[email protected]>, 2022.
 # Recep GUCLUER <[email protected]>, 2022.
-# Emir Tunahan Alim <[email protected]>, 2022.
+# Emir Tunahan Alim <[email protected]>, 2022, 2023.
 # inci <[email protected]>, 2022.
 # Ramazan Aslan <[email protected]>, 2022.
 # paledega <[email protected]>, 2022.
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-05 13:41+0000\n"
-"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-01 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: Emir Tunahan Alim <emrtnhalim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
@@ -235,6 +235,9 @@ msgstr "Düzenleyici"
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
+msgid "Search in File Extensions"
+msgstr "Dosya Uzantılarında Ara"
+
 msgid "Subwindows"
 msgstr "Altpencereler"
 
@@ -319,6 +322,9 @@ msgstr "GUI"
 msgid "Timers"
 msgstr "Zamanlayıcılar"
 
+msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
+msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralık Msn"
+
 msgid "Common"
 msgstr "Yaygın"
 
@@ -334,9 +340,18 @@ msgstr "Dinamik Yazıtipleri"
 msgid "Use Oversampling"
 msgstr "Sıkörnekleme Kullan"
 
+msgid "Rendering Device"
+msgstr "Oluşturma Cihazı"
+
+msgid "Max Size (MB)"
+msgstr "Maksimum Boyut (MB)"
+
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
+msgid "Max Descriptors per Pool"
+msgstr "Havuz Başına Maksimum Tanımlayıcı"
+
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "İşlemci Dostu Mod"
 
@@ -364,6 +379,9 @@ msgstr "Aygıt"
 msgid "Pressed"
 msgstr "Basılmış"
 
+msgid "Keycode"
+msgstr "Anahtar kod"
+
 msgid "Unicode"
 msgstr "Evrensel Kod"
 
@@ -412,6 +430,9 @@ msgstr "Eksen Değeri"
 msgid "Index"
 msgstr "İşaret, Gösterge, Sıra"
 
+msgid "Double Tap"
+msgstr "Çift Dokunma"
+
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
@@ -439,12 +460,6 @@ msgstr "Denetleyici Değeri"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sayfa Boyutu"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Engelleme Modu Etkinleştirildi"
 
@@ -478,6 +493,9 @@ msgstr "Veri Dizisi"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Bekletilebilecek Maks. Bağlantı Sayısı"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Bölge"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Kaydırma"
 
@@ -487,6 +505,15 @@ msgstr "Tohum"
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
+msgstr "Düşük Öncelikli Görevler için Sistem İş Parçacıklarını Kullan"
+
+msgid "Low Priority Thread Ratio"
+msgstr "Düşük Öncelikli İş Parçacığı Oranı"
+
 msgid "Locale"
 msgstr "Yerel"
 
@@ -547,26 +574,23 @@ msgstr "Uzak Port"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Profil Oluşturucu Çerçeve Maksimum Fonksiyon Sayısı"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Varsayılan Özellik Profili"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "DosyaSistemi"
 
-msgid "Access"
-msgstr "Erişim"
+msgid "File Server"
+msgstr "Dosya Sunucusu"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Görüntüleme Modu"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtreler"
+msgid "Password"
+msgstr "Şifre"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Profil Oluşturucu Çerçeve Maksimum Fonksiyon Sayısı"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Varsayılan Özellik Profili"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Metin Editörü"
@@ -592,6 +616,9 @@ msgstr "Denetlendi"
 msgid "Keying"
 msgstr "Anahtarlama"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
@@ -631,9 +658,6 @@ msgstr "Yatay Vector tipleri düzenleme"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Varsayılan Renk Seçme Modu"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Temel Tür"
 
@@ -649,6 +673,9 @@ msgstr "Editör Dili"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Ölçeği Görüntüle"
 
+msgid "Use Embedded Menu"
+msgstr "Gömülü Menüyü Kullan"
+
 msgid "Custom Display Scale"
 msgstr "Özel Ekran Ölçeği"
 
@@ -715,8 +742,8 @@ msgstr "Özel Tema"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Senaryo Düğmesini Göster"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "DosyaSistemi"
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkin"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
@@ -736,6 +763,12 @@ msgstr "Binary Kaynakları Sıkıştır"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Dosya Diyaloğu"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Görüntüleme Modu"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Küçük Resim Boyutu"
 
@@ -796,9 +829,6 @@ msgstr "Satır Numaralarının Başına Sıfır Ekle"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Tip Güvenliğine Tabi Satırları Vurgula"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Yer İmi Boşluğunu Göster"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Bilgi Boşluğunu Göster"
 
@@ -1048,9 +1078,6 @@ msgstr "Kemik Kontur Boyutu"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Çerçeve Sınır Rengi"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Düzenleyici Görünümünü Kısıtla"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "Basit Kaydırma"
 
@@ -1102,9 +1129,6 @@ msgstr "HTTP Proxy"
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Bilgisayar"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Proje Yöneticisi"
 
@@ -1219,12 +1243,6 @@ msgstr "Arama Sonuç Rengi"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Arama Sonuç Sınır Rengi"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Düz"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Kaydırıcıyı Gizle"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Özel Şablon"
 
@@ -1258,11 +1276,20 @@ msgstr "Dışa Aktar"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Dışa aktarım Yolu"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Dosya Sunucusu"
+msgid "Access"
+msgstr "Erişim"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Şifre"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Düz"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Kaydırıcıyı Gizle"
 
 msgid "Multichannel Signed Distance Field"
 msgstr "Çokkanallı İşaretli Uzaklık Alanı"
@@ -1288,9 +1315,6 @@ msgstr "Çevreyi Kullan"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Benzersiz Yap"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkin"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -1357,6 +1381,9 @@ msgstr "En İyileştirici"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "Maksimum Açısal Hata"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sayfa Boyutu"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Düğümler"
 
@@ -1432,12 +1459,12 @@ msgstr "Hata"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Parçacıklar"
-
 msgid "Decal"
 msgstr "Decal"
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Parçacıklar"
+
 msgid "External"
 msgstr "Harici"
 
@@ -1450,9 +1477,6 @@ msgstr "Çalıştırma Bayrakları"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "İskelet"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Uyarılar"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1534,12 +1558,18 @@ msgstr "Yol U Mesafesi"
 msgid "GDScript"
 msgstr "GDScript"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Uyarılar"
+
 msgid "Language Server"
 msgstr "Dil Sunucusu"
 
 msgid "Specular Factor"
 msgstr "Yansıtıcı Etkeni"
 
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Çizgisel hız"
+
 msgid "Buffers"
 msgstr "Arabellek"
 
@@ -1750,9 +1780,6 @@ msgstr "Güncelle"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Düzenleyici Ayarları"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Bölge"
-
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmaskesi"
 
@@ -1813,9 +1840,6 @@ msgstr "Pişir"
 msgid "Angular Limit Lower"
 msgstr "Açısal Limit Alt"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Çizgisel hız"
-
 msgid "Ambient"
 msgstr "Çevresel"
 
@@ -2059,9 +2083,6 @@ msgstr "Özellikler"
 msgid "Extra Spacing"
 msgstr "Ekstra Boşluk"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Ara Değerleme Kipi"
-
 msgid "Shader"
 msgstr "Gölgelendirici"
 

+ 74 - 104
editor/translations/properties/uk.po

@@ -357,6 +357,9 @@ msgstr "Режим миші"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Використати накопичувальне введення"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої вводу"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
@@ -471,15 +474,6 @@ msgstr "Включити приховане"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Зворотний"
 
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-msgid "Remote FS"
-msgstr "Віддалений FS"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "Розмір сторінки"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "Увімкнено режим блокування"
 
@@ -513,6 +507,9 @@ msgstr "Масив даних"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "Макс. к-ть з'єднань у черзі"
 
+msgid "Region"
+msgstr "Область"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
@@ -540,8 +537,8 @@ msgstr "Стан"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Черга повідомлень"
 
-msgid "Max Size (KB)"
-msgstr "Максимальний розмір (Кб)"
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
@@ -669,29 +666,23 @@ msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддалено
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "Перейменувати функцію"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Типовий профіль можливостей"
-
-msgid "Access"
-msgstr "Доступ"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Файлова система"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Режим показу"
+msgid "File Server"
+msgstr "Файловий сервер"
 
-msgid "File Mode"
-msgstr "Режим файлу"
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "Перейменувати функцію"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "Типовий профіль можливостей"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстовий редактор"
@@ -723,6 +714,9 @@ msgstr "Набір"
 msgid "Deletable"
 msgstr "Видалити"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Режим без відволікання"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
@@ -777,9 +771,6 @@ msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "Режим без відволікання"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "Базовий тип"
 
@@ -938,8 +929,8 @@ msgstr "Максимальна ширина"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Показувати кнопку скрипту"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Файлова система"
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Зовнішні програми"
@@ -977,6 +968,12 @@ msgstr "Безпечне зберігання при резервному коп
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Діалогове вікно файлів"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показувати приховані файли"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Режим показу"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Розмір мініатюр"
 
@@ -995,9 +992,6 @@ msgstr "Автоматичне розширення до вибраного"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Завжди показувати теки"
 
-msgid "Textfile Extensions"
-msgstr "Розширення текстових файлів"
-
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Редактор властивостей"
 
@@ -1052,9 +1046,6 @@ msgstr "Номери рядків із нульовою фаскою"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типами"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "Показувати збоку закладки"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "Показувати збоку інформацію"
 
@@ -1349,9 +1340,6 @@ msgstr "Розмір контуру кісток"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Колір рамки панелі перегляду"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "Панель редактора обмежень"
-
 msgid "Panning"
 msgstr "Панорамування"
 
@@ -1466,9 +1454,6 @@ msgstr "HTTP-проксі"
 msgid "Host"
 msgstr "Вузол"
 
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Керування проєктами"
 
@@ -1589,15 +1574,6 @@ msgstr "Колір результатів пошуку"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Колір рамки результатів пошуку"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "Плоска"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "Приховати повзунок"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Нетиповий шаблон"
 
@@ -1634,11 +1610,26 @@ msgstr "Експортування"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Шлях експорту"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "Файловий сервер"
+msgid "Access"
+msgstr "Доступ"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+msgid "File Mode"
+msgstr "Режим файлу"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоска"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "Приховати повзунок"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
 
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Згладжування"
@@ -1715,9 +1706,6 @@ msgstr "Нормалізація доріжок позиції"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Перезаписати вісь"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтр"
 
@@ -1883,6 +1871,9 @@ msgstr "Макс. кутова похибка"
 msgid "Max Precision Error"
 msgstr "Максимальна похибка точності"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "Розмір сторінки"
+
 msgid "Import Tracks"
 msgstr "Імпорт доріжок"
 
@@ -2033,21 +2024,21 @@ msgstr "Потокове мовлення просторового програ
 msgid "Camera"
 msgstr "Фотоапарат"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "Сповіщувач щодо видимості"
-
 msgid "Particles"
 msgstr "Частинки"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "Вибір властивості"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "З'єднання тіл A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "З'єднання тіл B"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "Вибір властивості"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "Сповіщувач щодо видимості"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Розмір гаджета маніпулятора"
 
@@ -2087,9 +2078,6 @@ msgstr "Виконувані прапорці"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "Каркас"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Попередження"
-
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
@@ -2213,9 +2201,6 @@ msgstr "Вітання системи"
 msgid "BG Color"
 msgstr "Колір тла"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Пристрої вводу"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
@@ -2375,6 +2360,9 @@ msgstr "Колір визначення функції"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Копіювати вузол шляху"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "Попередження"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Виключити додатки"
 
@@ -2414,6 +2402,15 @@ msgstr "Коефіцієнт дзеркальності"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "Дзеркальне глянцеве зображення"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "Лінійна швидкість"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "Кутова швидкість"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -3407,9 +3404,6 @@ msgstr "Розсіювання"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Ініціалізувати"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "Кутова швидкість"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Крива швидкості"
 
@@ -3578,15 +3572,9 @@ msgstr "Помножити на %s"
 msgid "Path Max Distance"
 msgstr "Макс. відстань контуру"
 
-msgid "Time Horizon"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Макс. швидкість"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "Оцінка радіуса"
-
 msgid "Scroll"
 msgstr "Гортання"
 
@@ -3626,18 +3614,12 @@ msgstr "Верт. зміщення"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "Кубічна інтерп"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Випередження"
-
 msgid "Constant Linear Velocity"
 msgstr "Стала лінійна швидкість"
 
 msgid "Constant Angular Velocity"
 msgstr "Стала кутова швидкість"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "Маса"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "Інерція"
 
@@ -3725,9 +3707,6 @@ msgstr "Відпочинок"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "Координати кадру"
 
-msgid "Region"
-msgstr "Область"
-
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Набір плитки"
 
@@ -4034,9 +4013,6 @@ msgstr "Підподіл"
 msgid "Light Data"
 msgstr "З даними"
 
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "Ігнорувати Y"
-
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
@@ -4076,9 +4052,6 @@ msgstr "Функція"
 msgid "Bounce"
 msgstr "Відскакування"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "Лінійна швидкість"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "Зневаджувач"
 
@@ -4403,6 +4376,9 @@ msgstr "Дозволити повторне позначення"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "Дозволити позначення правою кнопкою"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "Дозволити пошук"
+
 msgid "Max Text Lines"
 msgstr "Макс. к-то рядків тексту"
 
@@ -4490,9 +4466,6 @@ msgstr "Розтягування вісі"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Затримка показу контекстного підменю"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "Дозволити пошук"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Режим заповнення"
 
@@ -5243,9 +5216,6 @@ msgstr "Можливості"
 msgid "Extra Spacing"
 msgstr "Додатковий інтервал"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Режим інтерполяції"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Необроблені дані"
 

+ 99 - 134
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -87,13 +87,14 @@
 # 风青山 <[email protected]>, 2022.
 # 1104 EXSPIRAVIT_ <[email protected]>, 2022.
 # ChairC <[email protected]>, 2022.
+# dmit-225 <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-24 06:57+0000\n"
-"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: dmit-225 <c3204835842@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -421,6 +422,9 @@ msgstr "鼠标模式"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "使用累积输入"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "输入设备"
+
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
@@ -544,18 +548,6 @@ msgstr "包含隐藏文件"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "大端序"
 
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
-msgid "Remote FS"
-msgstr "远程文件系统"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "页大小"
-
-msgid "Page Read Ahead"
-msgstr "预读页数"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "启用阻塞模式"
 
@@ -592,6 +584,9 @@ msgstr "数据数组"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "最大挂起连接数"
 
+msgid "Region"
+msgstr "区域"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移"
 
@@ -619,8 +614,8 @@ msgstr "状态"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "消息队列"
 
-msgid "Max Size (KB)"
-msgstr "最大大小(KB)"
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
@@ -757,29 +752,23 @@ msgstr "远程场景树刷新间隔"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "远程检查器刷新间隔"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "性能分析器帧最大函数数"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "默认功能配置"
-
-msgid "Access"
-msgstr "访问"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "文件系统"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "显示模式"
+msgid "File Server"
+msgstr "文件服务器"
 
-msgid "File Mode"
-msgstr "文件模式"
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "过滤"
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "显示隐藏文件"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "性能分析器帧最大函数数"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "禁用覆盖警告"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "默认功能配置"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "文本编辑器"
@@ -811,6 +800,9 @@ msgstr "制作关键帧"
 msgid "Deletable"
 msgstr "可删除"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "专注模式"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
@@ -865,9 +857,6 @@ msgstr "默认取色器模式"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "默认取色器形状"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "专注模式"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "基础类型"
 
@@ -1024,8 +1013,8 @@ msgstr "最大宽度"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "显示脚本按钮"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "文件系统"
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "外部程序"
@@ -1063,6 +1052,12 @@ msgstr "安全保存备份后重命名"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "文件对话框"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "显示隐藏文件"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "显示模式"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "缩略图大小"
 
@@ -1081,9 +1076,6 @@ msgstr "自动展开至选定项"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "总是显示文件夹"
 
-msgid "Textfile Extensions"
-msgstr "文本文件扩展名"
-
 msgid "Property Editor"
 msgstr "属性编辑器"
 
@@ -1138,9 +1130,6 @@ msgstr "行号补零"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "高亮类型安全的行"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "显示书签栏"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "显示信息栏"
 
@@ -1435,9 +1424,6 @@ msgstr "骨骼轮廓大小"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "视口边框颜色"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "限制编辑器视图"
-
 msgid "Panning"
 msgstr "平移"
 
@@ -1552,9 +1538,6 @@ msgstr "HTTP 代理"
 msgid "Host"
 msgstr "主机"
 
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "项目管理器"
 
@@ -1675,15 +1658,6 @@ msgstr "搜索结果颜色"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "搜索结果边框颜色"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "扁平"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "隐藏滑动条"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "自定义模板"
 
@@ -1726,11 +1700,26 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Export Path"
 msgstr "导出路径"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "文件服务器"
+msgid "Access"
+msgstr "访问"
 
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+msgid "File Mode"
+msgstr "文件模式"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "过滤"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "禁用覆盖警告"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "扁平"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "隐藏滑动条"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "抗锯齿"
@@ -1840,9 +1829,6 @@ msgstr "覆盖轴"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "修复剪影"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "过滤"
 
@@ -2056,6 +2042,9 @@ msgstr "最大角度误差"
 msgid "Max Precision Error"
 msgstr "最大精度误差"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "页大小"
+
 msgid "Import Tracks"
 msgstr "导入轨道"
 
@@ -2239,8 +2228,11 @@ msgstr "StreamPlayer3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "相机"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "VisibilityNotifier"
+msgid "Decal"
+msgstr "贴花"
+
+msgid "Fog Volume"
+msgstr "雾体积"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子"
@@ -2251,14 +2243,11 @@ msgstr "粒子吸引器"
 msgid "Particle Collision"
 msgstr "粒子碰撞"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "反射探针"
-
-msgid "Decal"
-msgstr "贴花"
+msgid "Joint Body A"
+msgstr "关节实体 A"
 
-msgid "Voxel GI"
-msgstr "体素 GI"
+msgid "Joint Body B"
+msgstr "关节实体 B"
 
 msgid "Lightmap Lines"
 msgstr "光照贴图线"
@@ -2266,14 +2255,14 @@ msgstr "光照贴图线"
 msgid "Lightprobe Lines"
 msgstr "光照探针线"
 
-msgid "Joint Body A"
-msgstr "关节实体 A"
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "反射探针"
 
-msgid "Joint Body B"
-msgstr "关节实体 B"
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "VisibilityNotifier"
 
-msgid "Fog Volume"
-msgstr "雾体积"
+msgid "Voxel GI"
+msgstr "体素 GI"
 
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "操作小工具大小"
@@ -2335,15 +2324,6 @@ msgstr "骨骼轴长度"
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "骨骼形状"
 
-msgid "Shader Language"
-msgstr "着色器语言"
-
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
-msgid "Treat Warnings as Errors"
-msgstr "将警告当作错误"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -2572,9 +2552,6 @@ msgstr "启动画面"
 msgid "BG Color"
 msgstr "背景色"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "输入设备"
-
 msgid "Pen Tablet"
 msgstr "数位板"
 
@@ -2776,6 +2753,9 @@ msgstr "StringName 颜色"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "最大调用堆栈"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "排除插件"
 
@@ -2830,6 +2810,15 @@ msgstr "镜面反射系数"
 msgid "Spec Gloss Img"
 msgstr "高光光泽图像"
 
+msgid "Mass"
+msgstr "质量"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "线性速度"
+
+msgid "Angular Velocity"
+msgstr "角速度"
+
 msgid "Json"
 msgstr "JSON"
 
@@ -3763,6 +3752,9 @@ msgstr "高分辨率"
 msgid "Codesign"
 msgstr "代码签名"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "Apple 团队 ID"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "身份"
 
@@ -3853,9 +3845,6 @@ msgstr "Apple ID 名称"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Apple ID 密码"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "Apple 团队 ID"
-
 msgid "API UUID"
 msgstr "API UUID"
 
@@ -4399,9 +4388,6 @@ msgstr "最小速度"
 msgid "Velocity Max"
 msgstr "最大速度"
 
-msgid "Angular Velocity"
-msgstr "角速度"
-
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "速度曲线"
 
@@ -4678,9 +4664,6 @@ msgstr "邻接距离"
 msgid "Max Neighbors"
 msgstr "最大相邻数"
 
-msgid "Time Horizon"
-msgstr "时间下限"
-
 msgid "Max Speed"
 msgstr "最大速度"
 
@@ -4711,9 +4694,6 @@ msgstr "进入消耗"
 msgid "Travel Cost"
 msgstr "移动消耗"
 
-msgid "Estimate Radius"
-msgstr "估算半径"
-
 msgid "Navigation Polygon"
 msgstr "导航多边形"
 
@@ -4765,9 +4745,6 @@ msgstr "旋转"
 msgid "Cubic Interp"
 msgstr "三次插值"
 
-msgid "Lookahead"
-msgstr "提前量"
-
 msgid "Bone 2D Nodepath"
 msgstr "骨骼 2D 节点路径"
 
@@ -4795,9 +4772,6 @@ msgstr "常角速度"
 msgid "Sync to Physics"
 msgstr "同步到物理"
 
-msgid "Mass"
-msgstr "质量"
-
 msgid "Inertia"
 msgstr "惯性"
 
@@ -4972,9 +4946,6 @@ msgstr "垂直帧数"
 msgid "Frame Coords"
 msgstr "帧坐标"
 
-msgid "Region"
-msgstr "区域"
-
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "启用过滤裁剪"
 
@@ -4997,7 +4968,7 @@ msgid "Layers"
 msgstr "层"
 
 msgid "Texture Normal"
-msgstr "法线纹理"
+msgstr "正常纹理"
 
 msgid "Texture Pressed"
 msgstr "按下纹理"
@@ -5377,6 +5348,9 @@ msgstr "大写"
 msgid "Autowrap Mode"
 msgstr "自动换行模式"
 
+msgid "Justification Flags"
+msgstr "调整标志"
+
 msgid "BiDi"
 msgstr "BiDi"
 
@@ -5515,12 +5489,6 @@ msgstr "光照数据"
 msgid "Surface Material Override"
 msgstr "表面材质覆盖"
 
-msgid "Agent Height Offset"
-msgstr "代理高度偏移"
-
-msgid "Ignore Y"
-msgstr "忽略 Y"
-
 msgid "Navigation Mesh"
 msgstr "导航网格"
 
@@ -5674,9 +5642,6 @@ msgstr "线性阻尼模式"
 msgid "Angular Damp Mode"
 msgstr "角度阻尼模式"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "线性速度"
-
 msgid "Debug Shape"
 msgstr "调试形状"
 
@@ -6361,6 +6326,9 @@ msgstr "允许重选"
 msgid "Allow RMB Select"
 msgstr "允许右键选择"
 
+msgid "Allow Search"
+msgstr "允许搜索"
+
 msgid "Max Text Lines"
 msgstr "最大文本行数"
 
@@ -6514,9 +6482,6 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "子菜单弹出延迟"
 
-msgid "Allow Search"
-msgstr "允许搜索"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "填充模式"
 
@@ -8200,9 +8165,6 @@ msgstr "字重"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "字体拉伸"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "插值模式"
-
 msgid "Raw Data"
 msgstr "原始数据"
 
@@ -8800,9 +8762,6 @@ msgstr "自定义标点"
 msgid "Break Flags"
 msgstr "断行标志"
 
-msgid "Justification Flags"
-msgstr "调整标志"
-
 msgid "Size Override"
 msgstr "尺寸覆盖"
 
@@ -9748,6 +9707,12 @@ msgstr "单对象最大光源数"
 msgid "Shaders"
 msgstr "着色器"
 
+msgid "Shader Language"
+msgstr "着色器语言"
+
+msgid "Treat Warnings as Errors"
+msgstr "将警告当作错误"
+
 msgid "Is Primary"
 msgstr "是否主要"
 

+ 63 - 72
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -217,6 +217,9 @@ msgstr "滑鼠模式"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "使用累積輸入"
 
+msgid "Input Devices"
+msgstr "輸入裝置"
+
 msgid "Device"
 msgstr "裝置"
 
@@ -307,12 +310,6 @@ msgstr "控制器值"
 msgid "Big Endian"
 msgstr "大端"
 
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-msgid "Page Size"
-msgstr "分頁大小"
-
 msgid "Blocking Mode Enabled"
 msgstr "啟用阻塞模式"
 
@@ -346,6 +343,9 @@ msgstr "資料陣列"
 msgid "Max Pending Connections"
 msgstr "最大等待連接數"
 
+msgid "Region"
+msgstr "區域"
+
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移"
 
@@ -358,6 +358,9 @@ msgstr "種子"
 msgid "State"
 msgstr "狀態"
 
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
 msgid "Worker Pool"
 msgstr "工作池"
 
@@ -433,26 +436,23 @@ msgstr "遠端場景樹重新整理間隔"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "遠端檢查重新整理間隔"
 
-msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "分析工具影格最大函式數"
-
-msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "預設功能設定檔"
+msgid "FileSystem"
+msgstr "檔案系統"
 
-msgid "Access"
-msgstr "存取"
+msgid "File Server"
+msgstr "檔案伺服器"
 
-msgid "Display Mode"
-msgstr "顯示模式"
+msgid "Port"
+msgstr "連接埠"
 
-msgid "Filters"
-msgstr "篩選器"
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
 
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "顯示隱藏的檔案"
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "分析工具影格最大函式數"
 
-msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr "停用覆寫警告"
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "預設功能設定檔"
 
 msgid "Text Editor"
 msgstr "文字編輯器"
@@ -478,6 +478,9 @@ msgstr "已勾選"
 msgid "Keying"
 msgstr "輸入"
 
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "專注模式"
+
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
@@ -517,9 +520,6 @@ msgstr "水平Vector類別編輯"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "預設顏色挑選器模式"
 
-msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "專注模式"
-
 msgid "Base Type"
 msgstr "基礎型別"
 
@@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "自訂主題"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "顯示腳本按鈕"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "檔案系統"
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "方向"
@@ -643,6 +643,12 @@ msgstr "壓縮二進位資源"
 msgid "File Dialog"
 msgstr "檔案對話框"
 
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "顯示隱藏的檔案"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "顯示模式"
+
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "縮圖大小"
 
@@ -703,9 +709,6 @@ msgstr "行號歸零"
 msgid "Highlight Type Safe Lines"
 msgstr "凸顯型別安全的行"
 
-msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr "顯示書籤欄"
-
 msgid "Show Info Gutter"
 msgstr "顯示資訊欄"
 
@@ -958,9 +961,6 @@ msgstr "骨骼輪廓大小"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "檢視區邊框顏色"
 
-msgid "Constrain Editor View"
-msgstr "限制編輯器視圖"
-
 msgid "Simple Panning"
 msgstr "簡易平移"
 
@@ -1033,9 +1033,6 @@ msgstr "HTTP 代理程式"
 msgid "Host"
 msgstr "主機"
 
-msgid "Port"
-msgstr "連接埠"
-
 msgid "Project Manager"
 msgstr "專案管理員"
 
@@ -1150,12 +1147,6 @@ msgstr "搜尋結果顏色"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "搜尋結果邊界顏色"
 
-msgid "Flat"
-msgstr "平面"
-
-msgid "Hide Slider"
-msgstr "隱藏拖曳條"
-
 msgid "Custom Template"
 msgstr "自訂模板"
 
@@ -1189,11 +1180,20 @@ msgstr "匯出"
 msgid "Export Path"
 msgstr "匯出路徑"
 
-msgid "File Server"
-msgstr "檔案伺服器"
+msgid "Access"
+msgstr "存取"
 
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
+msgid "Filters"
+msgstr "篩選器"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "停用覆寫警告"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "平面"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "隱藏拖曳條"
 
 msgid "Compress"
 msgstr "壓縮"
@@ -1219,9 +1219,6 @@ msgstr "使用環境通道"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "獨立化"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
-
 msgid "Filter"
 msgstr "篩選"
 
@@ -1294,6 +1291,9 @@ msgstr "最佳化器"
 msgid "Max Angular Error"
 msgstr "最大角度誤差"
 
+msgid "Page Size"
+msgstr "分頁大小"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "節點"
 
@@ -1411,21 +1411,21 @@ msgstr "StreamPlayer3D"
 msgid "Camera"
 msgstr "相機"
 
-msgid "Visibility Notifier"
-msgstr "VisibilityNotifier"
-
 msgid "Particles"
 msgstr "粒子"
 
-msgid "Reflection Probe"
-msgstr "反射探查"
-
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "關節形體A"
 
 msgid "Joint Body B"
 msgstr "關節形體B"
 
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "反射探查"
+
+msgid "Visibility Notifier"
+msgstr "VisibilityNotifier"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "操縱器控制項大小"
 
@@ -1465,9 +1465,6 @@ msgstr "執行旗標"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "骨架"
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1567,9 +1564,6 @@ msgstr "啟動畫面"
 msgid "BG Color"
 msgstr "背景顏色"
 
-msgid "Input Devices"
-msgstr "輸入裝置"
-
 msgid "Environment"
 msgstr "環境"
 
@@ -1717,6 +1711,9 @@ msgstr "GDScript"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "節點路徑顏色"
 
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "排除外掛程式"
 
@@ -1744,6 +1741,9 @@ msgstr "外圓錐角"
 msgid "Specular Factor"
 msgstr "鏡面反射係數"
 
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "線性速度"
+
 msgid "Json"
 msgstr "Json"
 
@@ -2041,6 +2041,9 @@ msgstr "麥克風使用描述"
 msgid "Codesign"
 msgstr "程式碼簽章"
 
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr "Apple 團隊 ID"
+
 msgid "Identity"
 msgstr "身分"
 
@@ -2104,9 +2107,6 @@ msgstr "Apple ID 名稱"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Apple ID 密碼"
 
-msgid "Apple Team ID"
-msgstr "Apple 團隊 ID"
-
 msgid "Short Name"
 msgstr "短名稱"
 
@@ -2257,9 +2257,6 @@ msgstr "更新"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "編輯器設定"
 
-msgid "Region"
-msgstr "區域"
-
 msgid "Bitmask"
 msgstr "遮罩"
 
@@ -2332,9 +2329,6 @@ msgstr "角度下限"
 msgid "Body Offset"
 msgstr "形體偏移"
 
-msgid "Linear Velocity"
-msgstr "線性速度"
-
 msgid "Origin Offset"
 msgstr "原點偏移"
 
@@ -2629,9 +2623,6 @@ msgstr "功能"
 msgid "Extra Spacing"
 msgstr "額外間距"
 
-msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "插值模式"
-
 msgid "Offsets"
 msgstr "偏移"
 

+ 1 - 1
servers/rendering/shader_preprocessor.cpp

@@ -680,7 +680,7 @@ void ShaderPreprocessor::process_include(Tokenizer *p_tokenizer) {
 	}
 
 	if (!ResourceLoader::exists(path)) {
-		set_error(RTR("Shader include file does not exist: ") + path, line);
+		set_error(RTR("Shader include file does not exist:") + " " + path, line);
 		return;
 	}
 

Beberapa file tidak ditampilkan karena terlalu banyak file yang berubah dalam diff ini