|
@@ -23,13 +23,14 @@
|
|
|
# Wald Sin <[email protected]>, 2022.
|
|
|
# Гліб Соколов <[email protected]>, 2022.
|
|
|
# Max Donchenko <[email protected]>, 2022.
|
|
|
+# Artem <[email protected]>, 2022.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2022-06-12 13:19+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 00:44+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Artem <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/uk/>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
|
|
|
msgid "Tablet Driver"
|
|
@@ -378,14 +379,12 @@ msgid "Max Size (KB)"
|
|
|
msgstr "Макс. розмір (кБ)"
|
|
|
|
|
|
#: core/os/input.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mouse Mode"
|
|
|
-msgstr "Режим переміщення"
|
|
|
+msgstr "Режим миші"
|
|
|
|
|
|
#: core/os/input.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use Accumulated Input"
|
|
|
-msgstr "Видалити введення"
|
|
|
+msgstr "Використати накопичувальне введення"
|
|
|
|
|
|
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
#: servers/audio_server.cpp
|
|
@@ -412,6 +411,11 @@ msgstr "Meta"
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Команда"
|
|
|
|
|
|
+#: core/os/input_event.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Physical"
|
|
|
+msgstr " (фізичний)"
|
|
|
+
|
|
|
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
|
|
|
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
|
|
|
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
|
|
@@ -662,14 +666,12 @@ msgid "Script Templates Search Path"
|
|
|
msgstr "Шлях пошуку для шаблонів скриптів"
|
|
|
|
|
|
#: core/project_settings.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Version Control Autoload On Startup"
|
|
|
-msgstr "Автоматично завантажувати під час запуску"
|
|
|
+msgstr "Автоматичне завантаження керування версіями під час запуску"
|
|
|
|
|
|
#: core/project_settings.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Version Control Plugin Name"
|
|
|
-msgstr "Керування версіями"
|
|
|
+msgstr "Назва додатка керування версіями"
|
|
|
|
|
|
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
|
|
|
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
|
|
@@ -2186,7 +2188,7 @@ msgstr "Відкрити"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Власник: %s (Загалом: %d)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2746,22 +2748,19 @@ msgstr "Оберіть"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid "Project export for platform:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Експортування проєкту для платформи:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Completed with errors."
|
|
|
-msgstr "Повні шляхи до файлів"
|
|
|
+msgstr "Завершено з помилками."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Completed successfully."
|
|
|
-msgstr "Пакунок успішно встановлено!"
|
|
|
+msgstr "Завершено успішно."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося:"
|
|
|
+msgstr "Помилка."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid "Storing File:"
|
|
@@ -2776,29 +2775,24 @@ msgid "Packing"
|
|
|
msgstr "Пакування"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save PCK"
|
|
|
-msgstr "Зберегти як"
|
|
|
+msgstr "Зберегти PCK"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot create file \"%s\"."
|
|
|
-msgstr "Неможливо створити теку."
|
|
|
+msgstr "Не вдалося створити файл «%s»."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to export project files."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту"
|
|
|
+msgstr "Не вдалося експортувати файли проєкту."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
|
|
|
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису:"
|
|
|
+msgstr "Не вдалося відкрити файл для читання зі шляху «%s»."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save ZIP"
|
|
|
-msgstr "Зберегти як"
|
|
|
+msgstr "Зберегти ZIP"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2918,30 +2912,25 @@ msgid "Custom release template not found."
|
|
|
msgstr "Нетипового шаблону випуску не знайдено."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Prepare Template"
|
|
|
-msgstr "Керування шаблонами"
|
|
|
+msgstr "Приготувати шаблон"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The given export path doesn't exist."
|
|
|
-msgstr "Вказаного шляху для експортування не існує:"
|
|
|
+msgstr "Вказаного шляху для експортування не існує."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Template file not found: \"%s\"."
|
|
|
-msgstr "Файл шаблону не знайдено:"
|
|
|
+msgstr "Не знайдено файла шаблона: «%s»."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to copy export template."
|
|
|
-msgstr "Неправильний шаблон експорту:"
|
|
|
+msgstr "Не вдалося скопіювати шаблон експортування."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp
|
|
|
#: platform/x11/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "PCK Embedding"
|
|
|
-msgstr "Фаска"
|
|
|
+msgstr "Вбудовування PCK"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
|
@@ -5216,9 +5205,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"меню «Експорт» або визначне наявний набір як придатний до використання."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_run_native.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Run"
|
|
|
-msgstr "Проєкт"
|
|
|
+msgstr "Запуск проєкту"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
|
@@ -5501,6 +5489,11 @@ msgstr "Ширина мінікарти"
|
|
|
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
|
|
msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/editor_settings.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Drag And Drop Selection"
|
|
|
+msgstr "Вибір GridMap"
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/editor_settings.cpp
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
msgstr "Вигляд"
|
|
@@ -7156,12 +7149,18 @@ msgid ""
|
|
|
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
|
|
|
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%s: виявлено текстуру, як використано як нормальну карту у просторовій "
|
|
|
+"формі. Вмикаємо стискання червоно-зеленої текстури для зменшення споживання "
|
|
|
+"пам'яті (канал синього відкинуто)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap "
|
|
|
"generation and VRAM texture compression."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%s: виявлено, що текстуру використано у просторовій формі. Вмикаємо "
|
|
|
+"фільтрування, повторення, створення множинного відтворення та стискання "
|
|
|
+"текстур у відеопам'яті."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
|
|
|
msgid "2D, Detect 3D"
|
|
@@ -11504,9 +11503,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
|
|
msgstr "Некоректна геометрія, неможливо замінити сіткою."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Convert to MeshInstance2D"
|
|
|
-msgstr "Перетворити на Mesh2D"
|
|
|
+msgstr "Перетворити на MeshInstance2D"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
|
|
@@ -12875,14 +12873,12 @@ msgid "Selected Collision"
|
|
|
msgstr "Позначене зіткнення"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Selected Collision One Way"
|
|
|
-msgstr "Тільки виділити"
|
|
|
+msgstr "Позначене односпрямоване зіткнення"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Selected Collision One Way Margin"
|
|
|
-msgstr "Поле зіткнення BVH"
|
|
|
+msgstr "Поле позначеного односпрямованого зіткнення"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Selected Navigation"
|
|
@@ -14142,9 +14138,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
|
|
msgstr "Немає шаблонів експортування для цієї платформи:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Export"
|
|
|
-msgstr "Засновники проєкту"
|
|
|
+msgstr "Експортування проєкту"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
|
msgid "Manage Export Templates"
|
|
@@ -16705,7 +16700,7 @@ msgstr "Копіювати вузол шляху"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
|
|
|
msgid "Max Call Stack"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Максимум стеку викликів"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
|
|
|
msgid "Treat Warnings As Errors"
|
|
@@ -16815,11 +16810,11 @@ msgstr "Кількість розсіювання"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
|
|
|
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Перегляд буфера розріджених індексів"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
|
|
|
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Байтовий зсув розріджених індексів"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
|
|
|
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
|
@@ -18361,6 +18356,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
|
|
msgstr "У назві пакунка має бути принаймні один роздільник «.»."
|
|
|
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Custom Build"
|
|
|
+msgstr "Нетипова збірка"
|
|
|
+
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Use Custom Build"
|
|
|
msgstr "Нетипова збірка"
|
|
@@ -18369,6 +18369,14 @@ msgstr "Нетипова збірка"
|
|
|
msgid "Export Format"
|
|
|
msgstr "Формат експортування"
|
|
|
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Min SDK"
|
|
|
+msgstr "Мін. SDK"
|
|
|
+
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target SDK"
|
|
|
+msgstr "SDK призначення"
|
|
|
+
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Architectures"
|
|
@@ -18406,14 +18414,6 @@ msgstr "Вилучити попередньо встановлене"
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
msgstr "Код"
|
|
|
|
|
|
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Min SDK"
|
|
|
-msgstr "Мін. SDK"
|
|
|
-
|
|
|
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target SDK"
|
|
|
-msgstr "SDK призначення"
|
|
|
-
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Package"
|
|
|
msgstr "Пакунок"
|
|
@@ -18651,15 +18651,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"«Використовувати нетипову збірку»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
|
|
|
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
|
|
|
"or \"OpenXR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«Стеженням за руками» можна скористатися, лише якщо «Режим Xr» дорівнює "
|
|
|
"«Oculus Mobile VR» або «OpenXR»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«Стеженням за руками» можна скористатися, лише якщо «Режим Xr» дорівнює "
|
|
|
"«OpenXR»."
|
|
@@ -18671,22 +18673,45 @@ msgstr ""
|
|
|
"нетипове збирання»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
|
|
|
+"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пункт «Мін. SDK» є чинним, лише якщо увімкнено «Використовувати нетипове "
|
|
|
"збирання»."
|
|
|
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
|
|
|
-"enabled."
|
|
|
+"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
|
|
|
+"Godot library."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пункт «SDK цілі» є чинним, лише якщо увімкнено «Використовувати нетипове "
|
|
|
"збирання»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
|
|
|
+"wasn't tested and may be unstable."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
|
|
|
msgstr "Версія «SDK цілі» має бути більшою або рівною за версію «Мін. SDK»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp
|
|
@@ -19029,7 +19054,7 @@ msgstr "Опис використання мікрофона"
|
|
|
|
|
|
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
|
|
-msgstr "Опис використання бібліотеки фотографій"
|
|
|
+msgstr "Опис використання бібліотеки світлин"
|
|
|
|
|
|
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
|
|
msgid "iPhone 120 X 120"
|
|
@@ -19349,7 +19374,7 @@ msgstr "Опис використання календаря"
|
|
|
|
|
|
#: platform/osx/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Photos Library Usage Description"
|
|
|
-msgstr "Опис використання бібліотеки фотографій"
|
|
|
+msgstr "Опис використання бібліотеки світлин"
|
|
|
|
|
|
#: platform/osx/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
|
@@ -19430,7 +19455,7 @@ msgstr "Календарі"
|
|
|
|
|
|
#: platform/osx/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Photos Library"
|
|
|
-msgstr "Бібліотека фотографій"
|
|
|
+msgstr "Бібліотека світлин"
|
|
|
|
|
|
#: platform/osx/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Apple Events"
|
|
@@ -19815,7 +19840,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
|
|
|
"specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Конфіденційність: увімкнено доступ до бібліотеки фотографій, але опис "
|
|
|
+"Конфіденційність: увімкнено доступ до бібліотеки світлин, але опис "
|
|
|
"використання не вказано."
|
|
|
|
|
|
#: platform/osx/export/export.cpp
|
|
@@ -20348,7 +20373,7 @@ msgstr "Масштаб"
|
|
|
msgid "Custom Viewport"
|
|
|
msgstr "1 панель перегляду"
|
|
|
|
|
|
-#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
|
|
|
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
|
|
|
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
|
|
|
msgid "Process Mode"
|
|
@@ -21034,6 +21059,11 @@ msgid ""
|
|
|
"instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Pathfinding"
|
|
|
+msgstr "Палітурка"
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Path Desired Distance"
|
|
@@ -21043,6 +21073,20 @@ msgstr "U-відстань контуру"
|
|
|
msgid "Target Desired Distance"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
+msgid "Path Max Distance"
|
|
|
+msgstr "Макс. відстань контуру"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Avoidance"
|
|
|
+msgstr "Додатково"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Avoidance Enabled"
|
|
|
+msgstr "Приховування увімкнено"
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
msgid "Neighbor Dist"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -21059,15 +21103,6 @@ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
|
|
|
msgid "Max Speed"
|
|
|
msgstr "Макс. швидкість"
|
|
|
|
|
|
-#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
-msgid "Path Max Distance"
|
|
|
-msgstr "Макс. відстань контуру"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Avoidance Enabled"
|
|
|
-msgstr "Приховування увімкнено"
|
|
|
-
|
|
|
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -24179,6 +24214,11 @@ msgstr "Міжстовпцевий проміжок точок зупину"
|
|
|
msgid "Fold Gutter"
|
|
|
msgstr "Міжстовпцевий проміжок згортання"
|
|
|
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
|
|
|
+msgstr "Увімкнено позначення"
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
msgid "Hiding Enabled"
|
|
|
msgstr "Приховування увімкнено"
|
|
@@ -24536,18 +24576,6 @@ msgstr "Автозапуск"
|
|
|
msgid "Viewport Path"
|
|
|
msgstr "Шлях до панелі перегляду"
|
|
|
|
|
|
-#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
|
|
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
|
|
|
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
|
|
-"texture to some node for display."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ця панель показу не є ціллю обробки зображення. Якщо ви хочете, щоб її вміст "
|
|
|
-"було безпосередньо показано на екрані, зробіть її дочірньою для вузла "
|
|
|
-"Control, щоб у неї був розмір. Крім того, можна зробити її RenderTarget і "
|
|
|
-"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
|
|
|
-
|
|
|
#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
|
@@ -24556,6 +24584,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
|
|
|
"або рівним 2 пікселям в обох вимірах."
|
|
|
|
|
|
+#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This Viewport has HDR enabled, but its Usage is set to 2D or 2D No-"
|
|
|
+"Sampling.\n"
|
|
|
+"HDR is only supported in Viewports that have their Usage set to 3D or 3D No-"
|
|
|
+"Effects.\n"
|
|
|
+"HDR will be disabled for this Viewport."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
msgid "ARVR"
|
|
|
msgstr "ARVR"
|