2
0
Эх сурвалжийг харах

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 6 сар өмнө
parent
commit
394508d26d
54 өөрчлөгдсөн 13579 нэмэгдсэн , 3082 устгасан
  1. 0 50
      doc/translations/de.po
  2. 253 17
      doc/translations/es.po
  3. 0 41
      doc/translations/fr.po
  4. 6 453
      doc/translations/ga.po
  5. 7 414
      doc/translations/it.po
  6. 7 423
      doc/translations/ta.po
  7. 574 117
      doc/translations/uk.po
  8. 944 4
      doc/translations/zh_CN.po
  9. 6 297
      doc/translations/zh_TW.po
  10. 0 3
      editor/translations/editor/ar.po
  11. 273 115
      editor/translations/editor/cs.po
  12. 0 10
      editor/translations/editor/de.po
  13. 515 23
      editor/translations/editor/es.po
  14. 338 78
      editor/translations/editor/fa.po
  15. 243 17
      editor/translations/editor/fr.po
  16. 0 9
      editor/translations/editor/ga.po
  17. 3 3
      editor/translations/editor/gl.po
  18. 28 14
      editor/translations/editor/it.po
  19. 514 13
      editor/translations/editor/ja.po
  20. 155 3
      editor/translations/editor/ka.po
  21. 231 10
      editor/translations/editor/ko.po
  22. 525 7
      editor/translations/editor/pl.po
  23. 7 14
      editor/translations/editor/pt.po
  24. 17 13
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  25. 515 11
      editor/translations/editor/ro.po
  26. 71 15
      editor/translations/editor/ru.po
  27. 0 3
      editor/translations/editor/th.po
  28. 156 26
      editor/translations/editor/tr.po
  29. 515 15
      editor/translations/editor/uk.po
  30. 10 3
      editor/translations/editor/vi.po
  31. 533 2
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  32. 13 6
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  33. 4579 502
      editor/translations/properties/cs.po
  34. 17 17
      editor/translations/properties/de.po
  35. 17 17
      editor/translations/properties/es.po
  36. 3 3
      editor/translations/properties/et.po
  37. 157 61
      editor/translations/properties/fa.po
  38. 15 15
      editor/translations/properties/fr.po
  39. 537 6
      editor/translations/properties/ga.po
  40. 15 15
      editor/translations/properties/id.po
  41. 17 17
      editor/translations/properties/it.po
  42. 6 6
      editor/translations/properties/ja.po
  43. 23 20
      editor/translations/properties/ka.po
  44. 12 12
      editor/translations/properties/ko.po
  45. 58 8
      editor/translations/properties/pl.po
  46. 19 15
      editor/translations/properties/pt.po
  47. 12 12
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  48. 131 22
      editor/translations/properties/ru.po
  49. 17 17
      editor/translations/properties/ta.po
  50. 443 29
      editor/translations/properties/tr.po
  51. 468 20
      editor/translations/properties/uk.po
  52. 12 12
      editor/translations/properties/vi.po
  53. 545 10
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  54. 17 17
      editor/translations/properties/zh_TW.po

+ 0 - 50
doc/translations/de.po

@@ -11892,33 +11892,6 @@ msgstr ""
 "schneller generiert, was zu einer höheren CPU-Auslastung führt und das Risiko "
 "schneller generiert, was zu einer höheren CPU-Auslastung führt und das Risiko "
 "von Audio-Cracks erhöht, wenn die CPU nicht mithalten kann."
 "von Audio-Cracks erhöht, wenn die CPU nicht mithalten kann."
 
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"Die zu verwendende Abtastrate (in Hz). Höhere Werte stellen höhere "
-"Anforderungen an die CPU, führen aber zu einer besseren Qualität.\n"
-"In Spielen werden häufig folgende Abtastraten verwendet: [code]11025[/code], "
-"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
-"code] und [code]48000[/code].\n"
-"Nach dem [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon-Sampling-Theorem[/"
-"url] gibt es keinen Qualitätsunterschied zum menschlichen Gehör, wenn es über "
-"40.000 Hz hinausgeht (da die meisten Menschen nur bis ~20.000 Hz hören "
-"können, oft auch weniger). Wenn Sie tiefe Töne wie Stimmen erzeugen, können "
-"niedrigere Abtastraten wie [code]32000[/code] oder [code]22050[/code] ohne "
-"Qualitätsverluste verwendet werden."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Gibt die mit [AudioStreamGenerator] erzeugten Audiodaten wieder."
 msgstr "Gibt die mit [AudioStreamGenerator] erzeugten Audiodaten wieder."
 
 
@@ -13416,29 +13389,6 @@ msgstr ""
 "Wenn [code]true[/code], wird das Objekt unabhängig von der Entfernung gleich "
 "Wenn [code]true[/code], wird das Objekt unabhängig von der Entfernung gleich "
 "groß gemacht."
 "groß gemacht."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"Wenn [code]true[/code], wird die Einstellung des Vertex-Wachstums aktiviert. "
-"Dies kann verwendet werden, um netzbasierte Umrisse mit einem zweiten "
-"Materialpass zu erstellen und dessen [member cull_mode] auf [member "
-"CULL_FRONT] eingestellt. Siehe auch [member grow_amount].\n"
-"[b]Anmerkung:[/b] Vertex-Wachstum kann keine neuen Vertices erzeugen, was "
-"bedeutet, dass sichtbare Lücken in scharfen Ecken auftreten können. Dies kann "
-"dadurch gemildert werden, dass das Mesh ausschließlich mit [url=https://wiki."
-"polycount.com/wiki/Face_weighted_normals]face gewichteten Normalen[/url] in "
-"der 3D-Autorisierungssoftware verwendet wird. In diesem Fall wird das "
-"Wachstum in der Lage sein, jeden Umriss zusammenzufügen, genau wie im "
-"ursprünglichen Mesh."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
 "[member grow] is [code]true[/code]."

+ 253 - 17
doc/translations/es.po

@@ -94,12 +94,13 @@
 # Valentben <[email protected]>, 2024.
 # Valentben <[email protected]>, 2024.
 # Alexander Diego <[email protected]>, 2024.
 # Alexander Diego <[email protected]>, 2024.
 # José Andrés Urdaneta <[email protected]>, 2025.
 # José Andrés Urdaneta <[email protected]>, 2025.
+# LuisGFlorez <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-10 00:45+0000\n"
+"Last-Translator: LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "Language: es\n"
@@ -14628,20 +14629,6 @@ msgstr ""
 "Si [code]true[/code], envía eventos de entrada táctil al hacer clic o "
 "Si [code]true[/code], envía eventos de entrada táctil al hacer clic o "
 "arrastrar el ratón."
 "arrastrar el ratón."
 
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"El lugar al que recurrir si una traducción no está disponible en un idioma "
-"determinado. Si se deja vacío, se usará [code]en[/code] (inglés)."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Si no está vacío, este lugar se utilizará cuando se ejecute el proyecto desde "
-"el editor."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot uses a message queue to defer some function calls. If you run out of "
 "Godot uses a message queue to defer some function calls. If you run out of "
 "space on it (you will see an error), you can increase the size here."
 "space on it (you will see an error), you can increase the size here."
@@ -18363,7 +18350,256 @@ msgid "Memory allocation error."
 msgstr "Error de asignación de memoria."
 msgstr "Error de asignación de memoria."
 
 
 msgid "The most important data type in Godot."
 msgid "The most important data type in Godot."
-msgstr "El tipo de datos más importante de Godot."
+msgstr "El tipo de dato más importante de Godot."
+
+msgid ""
+"In computer programming, a Variant class is a class that is designed to store "
+"a variety of other types. Dynamic programming languages like PHP, Lua, "
+"JavaScript and GDScript like to use them to store variables' data on the "
+"backend. With these Variants, properties are able to change value types "
+"freely.\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2 # foo is dynamically an integer\n"
+"foo = \"Now foo is a string!\"\n"
+"foo = RefCounted.new() # foo is an Object\n"
+"var bar: int = 2 # bar is a statically typed integer.\n"
+"# bar = \"Uh oh! I can't make statically typed variables become a different "
+"type!\"\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"// C# is statically typed. Once a variable has a type it cannot be changed. "
+"You can use the `var` keyword to let the compiler infer the type "
+"automatically.\n"
+"var foo = 2; // Foo is a 32-bit integer (int). Be cautious, integers in "
+"GDScript are 64-bit and the direct C# equivalent is `long`.\n"
+"// foo = \"foo was and will always be an integer. It cannot be turned into a "
+"string!\";\n"
+"var boo = \"Boo is a string!\";\n"
+"var ref = new RefCounted(); // var is especially useful when used together "
+"with a constructor.\n"
+"\n"
+"// Godot also provides a Variant type that works like a union of all the "
+"Variant-compatible types.\n"
+"Variant fooVar = 2; // fooVar is dynamically an integer (stored as a `long` "
+"in the Variant type).\n"
+"fooVar = \"Now fooVar is a string!\";\n"
+"fooVar = new RefCounted(); // fooVar is a GodotObject.\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Godot tracks all scripting API variables within Variants. Without even "
+"realizing it, you use Variants all the time. When a particular language "
+"enforces its own rules for keeping data typed, then that language is applying "
+"its own custom logic over the base Variant scripting API.\n"
+"- GDScript automatically wrap values in them. It keeps all data in plain "
+"Variants by default and then optionally enforces custom static typing rules "
+"on variable types.\n"
+"- C# is statically typed, but uses its own implementation of the Variant type "
+"in place of Godot's [Variant] class when it needs to represent a dynamic "
+"value. C# Variant can be assigned any compatible type implicitly but "
+"converting requires an explicit cast.\n"
+"The global [method @GlobalScope.typeof] function returns the enumerated value "
+"of the Variant type stored in the current variable (see [enum Variant."
+"Type]).\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2\n"
+"match typeof(foo):\n"
+"    TYPE_NIL:\n"
+"        print(\"foo is null\")\n"
+"    TYPE_INT:\n"
+"        print(\"foo is an integer\")\n"
+"    TYPE_OBJECT:\n"
+"        # Note that Objects are their own special category.\n"
+"        # To get the name of the underlying Object type, you need the "
+"`get_class()` method.\n"
+"        print(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # inject the class name "
+"into a formatted string.\n"
+"        # Note that this does not get the script's `class_name` global "
+"identifier.\n"
+"        # If the `class_name` is needed, use `foo.get_script()."
+"get_global_name()` instead.\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"Variant foo = 2;\n"
+"switch (foo.VariantType)\n"
+"{\n"
+"    case Variant.Type.Nil:\n"
+"        GD.Print(\"foo is null\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Int:\n"
+"        GD.Print(\"foo is an integer\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Object:\n"
+"        // Note that Objects are their own special category.\n"
+"        // You can convert a Variant to a GodotObject and use reflection to "
+"get its name.\n"
+"        GD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n"
+"        break;\n"
+"}\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"A Variant takes up only 20 bytes and can store almost any engine datatype "
+"inside of it. Variants are rarely used to hold information for long periods "
+"of time. Instead, they are used mainly for communication, editing, "
+"serialization and moving data around.\n"
+"Godot has specifically invested in making its Variant class as flexible as "
+"possible; so much so that it is used for a multitude of operations to "
+"facilitate communication between all of Godot's systems.\n"
+"A Variant:\n"
+"- Can store almost any datatype.\n"
+"- Can perform operations between many variants. GDScript uses Variant as its "
+"atomic/native datatype.\n"
+"- Can be hashed, so it can be compared quickly to other variants.\n"
+"- Can be used to convert safely between datatypes.\n"
+"- Can be used to abstract calling methods and their arguments. Godot exports "
+"all its functions through variants.\n"
+"- Can be used to defer calls or move data between threads.\n"
+"- Can be serialized as binary and stored to disk, or transferred via "
+"network.\n"
+"- Can be serialized to text and use it for printing values and editable "
+"settings.\n"
+"- Can work as an exported property, so the editor can edit it universally.\n"
+"- Can be used for dictionaries, arrays, parsers, etc.\n"
+"[b]Containers (Array and Dictionary):[/b] Both are implemented using "
+"variants. A [Dictionary] can match any datatype used as key to any other "
+"datatype. An [Array] just holds an array of Variants. Of course, a Variant "
+"can also hold a [Dictionary] and an [Array] inside, making it even more "
+"flexible.\n"
+"Modifications to a container will modify all references to it. A [Mutex] "
+"should be created to lock it if multi-threaded access is desired."
+msgstr ""
+"En programación de computadoras, una clase Variant (variante en español) es "
+"una clase que está diseñada para almacenar una variedad de otros tipos. A los "
+"lenguajes de programación dinámicos como PHP, Lua, JavaScript y GDScript les "
+"gusta usarlos para almacenar datos de variables en el backend. Con estas "
+"variantes, las propiedades son capaces de cambiar los tipos de valores "
+"libremente.\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2 # foo es dinámicamente un entero\n"
+"foo = \"¡Ahora foo es una string!\"\n"
+"foo = Reference.new() # foo es un objeto\n"
+"var bar: int = 2 # bar es estáticamente un entero.\n"
+"# bar = \"¡Uh oh, no puedo hacer que las variables estáticamente escritas se "
+"conviertan en un tipo diferente!\"\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"// C# Es de tipado estático. Una vez que una variable tiene un tipo de datos "
+"establecido, este no podrá ser cambiado más adelante. Puedes utilizar la "
+"palabra clave `var` para dejar que el compilador deduzca el tipo de datos de "
+"la variable automáticamente.\n"
+"var foo = 2; // foo es un entero (int) de 32 bits. Ten cuidado, los números "
+"enteros en GDScript son de 64 bits y su equivalente directo en C# es `long`.\n"
+"// foo = \"foo fue y siempre será un entero, por lo tanto no se puede "
+"convertir en una string\";\n"
+"var boo = \"¡boo es una string!\";\n"
+"var referencia = new RefCounted(); //`var` es especialmente útil cuando se "
+"utiliza junto con un constructor.\n"
+"\n"
+"// Godot también provee un tipo de variante que funciona como una unión para "
+"todos los tipos de datos que son compatibles con [Variant].\n"
+"Variant mivariable = 2; // mivariable es dinámicamente un entero (almacenado "
+"como un `long` dentro de la variante).\n"
+"mivariable = \"¡Ahora mivariable es una string!\";\n"
+"mivariable = new RefCounted(); // mivariable es un objeto de tipo "
+"GodotObject.\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Godot hace un seguimiento de todas las variables de la API de scripting "
+"dentro de variantes. Sin siquiera darte cuenta, utilizas las variantes todo "
+"el tiempo. Cuando un determinado lenguaje aplica sus propias reglas para "
+"mantener los datos escritos, entonces ese lenguaje está aplicando su propia "
+"lógica personalizada sobre las bases de API de scripting basada en "
+"variantes.\n"
+"- GDScript envuelve automáticamente los valores en ellos. Mantiene todos los "
+"datos de las variables en variantes simples de forma predeterminada y luego, "
+"opcionalmente, aplica reglas de escritura estática personalizadas en los "
+"tipos de variables.\n"
+"- C# es de tipado estático, pero utiliza su propia implementación del tipo "
+"Variant en lugar de utilizar la clase [Variant] de Godot cuando se necesita "
+"representar un valor dinámico. A una variante en C# se le puede asignar "
+"implícitamente cualquier tipo compatible, pero convertirla requiere un cast "
+"específico.\n"
+"La función global [method @GDScript.typeof] devuelve el valor enumerado del "
+"tipo de variante almacenado en la variable actual (véase [enum Variant."
+"Type]).\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2\n"
+"match typeof(foo):\n"
+"    TYPE_NIL:\n"
+"        print(\"foo es nulo (null)\")\n"
+"    TYPE_INTEGER:\n"
+"        print(\"foo es un entero\")\n"
+"    TYPE_OBJECT:\n"
+"        # Tenga en cuenta que los objetos son su propia categoría especial.\n"
+"        # Para obtener el nombre del tipo de objeto subyacente, necesitas el "
+"método `get_class()`.\n"
+"        print(\"foo es un(a) %s\" % foo.get_class()) # Inyecta el nombre de "
+"la clase en una string formateada.\n"
+"        # Ten presente que el método `get_class()` no toma en cuenta el valor "
+"del identificador global`class_name` de un script.\n"
+"        # Si necesitas obtener ese valor debes usar `foo.get_script()."
+"get_global_name()`\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"Variant foo = 2;\n"
+"switch (foo.VariantType)\n"
+"{\n"
+"    case Variant.Type.Nil:\n"
+"        GD.Print(\"foo es nulo (null)\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Int:\n"
+"        GD.Print(\"foo es un entero\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Object:\n"
+"        // Tenga en cuenta que los objetos son su propia categoría especial.\n"
+"        // Puedes convertir una variante a un objeto de tipo GodotObject y "
+"usar la reflección para obtener su nombre.\n"
+"        GD.Print($\"foo es un(a) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n"
+"        break;\n"
+"}\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Una variante sólo ocupa 20 bytes y puede almacenar casi cualquier tipo de "
+"dato del motor en su interior. Las variantes rara vez se utilizan para "
+"mantener información durante largos períodos de tiempo. En cambio, se "
+"utilizan principalmente para la comunicación, la edición, la serialización y "
+"el desplazamiento de datos.\n"
+"Godot ha invertido específicamente en hacer que su clase Variant sea lo más "
+"flexible posible; tanto es así que se utiliza para una multitud de "
+"operaciones para facilitar la comunicación entre todos los sistemas de "
+"Godot.\n"
+"Una variante:\n"
+"- Puede almacenar casi cualquier tipo de datos.\n"
+"- Puede realizar operaciones entre muchas variantes. GDScript utiliza "
+"[Variant] como su tipo de dato atómico/nativo.\n"
+"- Puede ser \"hashed\", por lo que puede ser comparado rápidamente con otras "
+"variantes.\n"
+"- Puede ser usado para convertir con seguridad entre tipos de datos.\n"
+"- Puede ser usado para abstraer métodos que están siendo llamados y sus "
+"argumentos. Godot exporta todas sus funciones a través de variantes.\n"
+"- Puede utilizarse para diferir llamadas o mover datos entre hilos.\n"
+"- Puede ser serializado como binario y ser almacenado en el disco, o "
+"transferido a través de la red.\n"
+"- Puede ser serializado como texto y ser usado para imprimir valores y "
+"configuraciones editables.\n"
+"- Puede funcionar como una propiedad exportada, de modo que el editor puede "
+"editarla globalmente.\n"
+"- Puede ser usado para diccionarios, arrays, parsers, etc.\n"
+"[b]Los contenedores (Array y Dictionary):[/b] Ambos están implementados "
+"utilizando variantes. Un [Dictionary] puede hacer coincidir cualquier tipo de "
+"datos utilizado como clave con cualquier otro tipo de datos. Un [Array] sólo "
+"contiene una arreglo de variantes. Por supuesto, una variante también puede "
+"contener un [Dictionary] y un [Array] en su interior, lo que lo hace aún más "
+"flexible.\n"
+"Las modificaciones a un contenedor modificarán todas las referencias que "
+"apuntan hacia él. Debe crearse un [Mutex] para bloquearla si desea un acceso "
+"multihilo."
+
+msgid "Variant class introduction"
+msgstr "Introducción a la clase Variant"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a new vector with all components in absolute values (i.e. positive)."
 "Returns a new vector with all components in absolute values (i.e. positive)."

+ 0 - 41
doc/translations/fr.po

@@ -5238,33 +5238,6 @@ msgstr ""
 "important du CPU et plus de risques de craquements audio si le CPU n'est pas "
 "important du CPU et plus de risques de craquements audio si le CPU n'est pas "
 "assez puissant."
 "assez puissant."
 
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"Le taux d'échantillonnage à utiliser (en Hz). Les valeurs plus élevées "
-"demandent plus de puissant de CPU, mais cela produit une meilleure qualité.\n"
-"Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], "
-"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
-"code], et [code]48000[/code].\n"
-"D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], "
-"il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 "
-"000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 000 "
-"Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que les "
-"voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] ou "
-"[code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Joue les sons générés avec [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Joue les sons générés avec [AudioStreamGenerator]."
 
 
@@ -15975,20 +15948,6 @@ msgstr ""
 "Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
 "Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
 "cliquez ou faites glisser la souris."
 "cliquez ou faites glisser la souris."
 
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"Le langage de repli si une traduction n'est pas disponible dans une langue "
-"donnée. Si laissé vide, [code]en[/code] (anglais) sera utilisé."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Si n'est pas vide, ce langage sera utilisé lors du lancement du projet depuis "
-"l'éditeur."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
 "display as \"Layer 1\"."

+ 6 - 453
doc/translations/ga.po

@@ -14656,34 +14656,6 @@ msgstr ""
 "tapúla, rud a fhágann go n-úsáidtear LAP méadaithe agus go mbeidh riosca níos "
 "tapúla, rud a fhágann go n-úsáidtear LAP méadaithe agus go mbeidh riosca níos "
 "mó ann maidir le scoilteadh fuaime mura féidir leis an LAP coinneáil suas."
 "mó ann maidir le scoilteadh fuaime mura féidir leis an LAP coinneáil suas."
 
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"An ráta samplach le húsáid (i Hz). Tá níos mó éileamh ar an LAP luachanna "
-"níos airde a ghiniúint, ach bíonn cáilíocht níos fearr mar thoradh orthu.\n"
-"I gcluichí, is iad na rátaí samplacha coitianta atá in úsáid ná [code]11025[/"
-"code], [code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], "
-"[code]44100[/code], agus [code]48000[/code].\n"
-"De réir [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]teoirim samplála Nyquist-Shannon[/"
-"url], níl aon difríocht cháilíochta ann d’éisteacht an duine nuair a théann "
-"sé thar 40,000 Hz ( mar ní féidir leis an gcuid is mó daoine ach suas le "
-"~20,000 Hz a chloisteáil, níos lú go minic). Má tá tú ag giniúint fuaimeanna "
-"níos ísle ar nós guthanna, d’fhéadfadh go mbeadh rátaí samplaí níos ísle mar "
-"[code]32000[/code] nó [code]22050[/code] inúsáidte gan aon chaillteanas "
-"cáilíochta."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Seinn ar ais fuaime ginte ag baint úsáide as [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Seinn ar ais fuaime ginte ag baint úsáide as [AudioStreamGenerator]."
 
 
@@ -16799,29 +16771,6 @@ msgstr ""
 "Más [code]true[/code], rindreáiltear an réad ar an méid céanna beag beann ar "
 "Más [code]true[/code], rindreáiltear an réad ar an méid céanna beag beann ar "
 "achar."
 "achar."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"Más rud é [code]true[/code], cumasaítear socrú fáis an rinn. Is féidir é seo "
-"a úsáid chun imlíne mogalra-bhunaithe a chruthú trí úsáid a bhaint as dara "
-"pas ábhair agus a [member culll_mode] socraithe go [CULL_FRONT leanúnach]. "
-"Féach freisin [ball grow_amount].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní féidir le fás rinn nua a chruthú, rud a chiallaíonn go "
-"bhféadfadh bearnaí infheicthe a bheith i gcoirnéil ghéar. Is féidir é seo a "
-"mhaolú trí mhogalra a dhearadh chun normanna míne a úsáid go heisiach ag "
-"baint úsáide as [url=https://wiki.polycount.com/wiki/"
-"Face_weighted_normals]normáltacht ualaithe aghaidh[/url] sna bogearraí "
-"údaraithe 3D. Sa chás seo, beidh fás in ann gach imlíne a cheangal le chéile, "
-"díreach mar a bhí sa mhogalra bunaidh."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -21345,31 +21294,6 @@ msgstr ""
 "[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
 "[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
 "[code]bréagach[/code] ar [param líonta]."
 "[code]bréagach[/code] ar [param líonta]."
 
 
-msgid ""
-"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. "
-"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn "
-"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
-"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
-"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
-"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
-"greater than [code]0.0[/code]."
-msgstr ""
-"Tarraingíonn sé líne bhriste ó phointe 2T go pointe eile, le dath agus "
-"leithead tugtha. Féach freisin [method draw_multiline] agus [method "
-"draw_polyline].\n"
-"Má tá [leithead param] diúltach, ansin tarraingeofar primitives dhá phointe "
-"in ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an "
-"CanvasItem scálaithe, fanfaidh na codanna líne tanaí. Mura bhfuil an t-iompar "
-"seo inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le "
-"[code]1.0[/code].\n"
-"Má tá [param antialiased] [code]true[/code], beidh “cleití” leath "
-"thrédhearcacha ceangailte den teorainn, ag déanamh imlíne míne.\n"
-"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [param antialiased] ach amháin má tá [leithead "
-"an pharam] níos mó ná [code]0.0[/code]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
 "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
 "this function can be used to revert drawing to its default state (all "
 "this function can be used to revert drawing to its default state (all "
@@ -21412,23 +21336,6 @@ msgstr ""
 "dst.a = modhnú.a + dst.a* (1.0 - modhnú.a);\n"
 "dst.a = modhnú.a + dst.a* (1.0 - modhnú.a);\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 
 
-msgid ""
-"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It can "
-"be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitive will be drawn "
-"instead of a four-point one. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
-msgstr ""
-"Tarraingíonn sé líne ó phointe 2T go pointe eile, le dath agus leithead "
-"tugtha. Is féidir é a antialiased go roghnach. Féach freisin [method "
-"draw_multiline] agus [method draw_polyline].\n"
-"Má tá [leithead an pharame] diúltach, tarraingeofar primitive dhá phointe in "
-"ionad pointe ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem "
-"scálaithe, fanfaidh an líne tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
-"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "related documentation."
 "related documentation."
@@ -28674,9 +28581,6 @@ msgstr ""
 "eile in áit [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
 "eile in áit [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
 "Is fearr é a úsáid le [nód seasmhach.NOTIFICATION_DRAG_END]."
 "Is fearr é a úsáid le [nód seasmhach.NOTIFICATION_DRAG_END]."
 
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr "Filleann sé [code]true[/code] má tá an leagan amach ó dheas go clé."
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr "Tabhair suas an fócas. Ní bheidh aon rialú eile in ann ionchur a fháil."
 msgstr "Tabhair suas an fócas. Ní bheidh aon rialú eile in ann ionchur a fháil."
 
 
@@ -29160,13 +29064,6 @@ msgstr ""
 "athraítear a íosmhéid ingearach le bheith níos mó ná a mhéid reatha, toisc go "
 "athraítear a íosmhéid ingearach le bheith níos mó ná a mhéid reatha, toisc go "
 "gcaithfidh an rialú a bheith ar a laghad ar a laghad i gcónaí."
 "gcaithfidh an rialú a bheith ar a laghad ar a laghad i gcónaí."
 
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"Rialaíonn sé treo leagan amach agus treo scríobh téacs. Tá leagan amach ó "
-"dheas go clé riachtanach do theangacha áirithe (m.sh. Araibis agus Eabhrais)."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -29709,9 +29606,6 @@ msgstr ""
 "ardáin deisce/gréasáin nuair atá [member ProjectSettings.input_devices/"
 "ardáin deisce/gréasáin nuair atá [member ProjectSettings.input_devices/"
 "pointing/emulate_touch_from_mouse] cumasaithe."
 "pointing/emulate_touch_from_mouse] cumasaithe."
 
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "Seolta nuair a athraítear treo leagan amach an rialaithe."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -30120,9 +30014,6 @@ msgstr ""
 "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ó threoir leagan amach an "
 "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ó threoir leagan amach an "
 "rialaithe tuismitheora."
 "rialaithe tuismitheora."
 
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ón locale reatha."
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "Treo leagan amach ó chlé go deas."
 msgstr "Treo leagan amach ó chlé go deas."
 
 
@@ -52849,14 +52740,6 @@ msgstr ""
 "An t-uaslíon céimeanna le haghaidh machnaimh scáileáin-spás. Tá luachanna "
 "An t-uaslíon céimeanna le haghaidh machnaimh scáileáin-spás. Tá luachanna "
 "níos airde níos moille."
 "níos airde níos moille."
 
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr ""
-"An nochtadh réamhshocraithe a úsáidtear le haghaidh tonmapála. Bíonn íomhá "
-"níos gile mar thoradh ar luachanna níos airde. Féach freisin [ball "
-"tonemap_white]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
@@ -53135,39 +53018,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgstr "Bain úsáid as an [Spéir] le haghaidh machnaimh is cuma cad é an cúlra."
 msgstr "Bain úsáid as an [Spéir] le haghaidh machnaimh is cuma cad é an cúlra."
 
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Oibreoir tonmapper líneach. Léann sé na sonraí líneacha agus cuireann sé ar "
-"aghaidh iad gan mhodhnú. D'fhéadfadh sé seo a bheith ina chúis le soilsiú "
-"geal breathnú séidte amach, le clipping suntasach sna dathanna aschuir."
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"Oibreoir tonmapper scannán. Seachnaíonn sé seo buaicphointí geala a "
-"ghearradh, le híomhá mar thoradh air a bhíonn níos beoga ná "
-"[TONE_MAPPER_REINHARDT leanúnach]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Úsáid tonmapper Córas Ionchódaithe Dath an Acadaimh. Tá ACES beagán níos "
-"costasaí ná roghanna eile, ach láimhseálann sé soilsiú geal ar bhealach níos "
-"réadúla trína dhísháithiú de réir mar a éiríonn sé níos gile. Is gnách go "
-"mbíonn aschur níos codarsnachta ag ACES i gcomparáid le "
-"[TONE_MAPPER_REINHARDT leanúnach] agus [TONE_MAPPER_FILMIC leanúnach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Tugtar \"ACES Fitted\" ar an oibreoir tonmapála seo in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
 "flare, bright sources."
@@ -61993,31 +61843,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "Léann sé smután amháin ón bhfreagra."
 msgstr "Léann sé smután amháin ón bhfreagra."
 
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"Seoltar iarratas amh chuig an óstach nasctha.\n"
-"Is gnách gurb é an paraiméadar URL díreach an chuid tar éis an óstaigh, mar "
-"sin le haghaidh [code] https://somehost.com/index.php[/code], is é [code]/"
-"index.php[/code] é. Agus iarratais á seoladh chuig seachfhreastalaí HTTP, ba "
-"cheart gur URL iomlán é. Le haghaidh [iarratas leanúnach HTTPClient."
-"METHOD_OPTIONS], ceadaítear [code]*[/code] freisin. I gcás [iarratas "
-"leanúnach HTTPClient.METHOD_CONNECT], ba cheart go mbeadh sé mar chomhpháirt "
-"údaráis ([code]óstach:port[/code]).\n"
-"Is ceanntásca iarratais HTTP iad na ceanntásca. Le haghaidh modhanna HTTP atá "
-"ar fáil, féach [Modh enum].\n"
-"Seolann an corp sonraí amh, mar eagar beart agus ní ionchódaíonn sé ar "
-"bhealach ar bith."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -89622,10 +89447,6 @@ msgstr ""
 "le deireadh an eagar (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] ina gearrshaol le "
 "le deireadh an eagar (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] ina gearrshaol le "
 "haghaidh [code]arr .slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
 "haghaidh [code]arr .slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
 
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr ""
-"Filleann sé [PackedByteArray] le gach teaghrán ionchódaithe mar bhearta."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -102232,13 +102053,6 @@ msgstr ""
 "déanaí, déan cinnte go bhfuil cead ag apps rochtain a fháil ar an micreafón i "
 "déanaí, déan cinnte go bhfuil cead ag apps rochtain a fháil ar an micreafón i "
 "socruithe príobháideachais an OS."
 "socruithe príobháideachais an OS."
 
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"An ráta measctha a úsáidtear le haghaidh fuaime (i Hz). Go ginearálta, tá sé "
-"níos fearr gan teagmháil seo agus é a fhágáil ar an gcóras oibriúcháin óstach."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -105263,23 +105077,6 @@ msgstr ""
 "tionscadail d'aois atá ag brath ar an sean-loighic, gan athruithe ar an "
 "tionscadail d'aois atá ag brath ar an sean-loighic, gan athruithe ar an "
 "script."
 "script."
 
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Sonraíonn sé an tiománaí táibléid le húsáid. Má fhágtar folamh é, úsáidfear "
-"an tiománaí réamhshocraithe.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is féidir an tiománaí atá in úsáid a shárú ag am rite tríd an "
-"[code] --tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/"
-"command_line_tutorial.html]argóint líne ordaithe[ /url]."
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr ""
-"Sáraigh le haghaidh [member input_devices/pen_tablet/driver] ar Windows."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "transformed into right click events."
 "transformed into right click events."
@@ -105317,39 +105114,6 @@ msgstr ""
 "Más [code]true[/code], seolann sé imeachtaí ionchuir tadhaill nuair a "
 "Más [code]true[/code], seolann sé imeachtaí ionchuir tadhaill nuair a "
 "chliceálann tú nó nuair a tharraingíonn tú an luch."
 "chliceálann tú nó nuair a tharraingíonn tú an luch."
 
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"An locale le titim ar ais chuige mura bhfuil aistriúchán ar fáil i dteanga ar "
-"leith. Má fhágtar folamh é, úsáidfear [code]en[/code] (Béarla)."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], tá tacair rialacha atriallta briseadh an fhreastalaí "
-"téacs, foclóirí agus sonraí roghnacha eile san áireamh sa tionscadal "
-"easpórtáilte.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Áirítear le sonraí freastalaí téacs \"ICU / HarfBuzz / "
-"Graphite\" foclóirí le haghaidh Burmais, Sínise, Seapáinise, Ciméiris, Lao "
-"agus Téalainnis chomh maith le Focal agus líne Unicode Standard Iarscríbhinn "
-"#29 agus Unicode Standard Annex #14 rialacha a bhriseadh. Tá na sonraí thart "
-"ar 4 MB mór.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní úsáideann freastalaí téacs \"Tilleadh ar ais\" sonraí breise."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Mura bhfuil sé folamh, bainfear úsáid as an locale seo agus an tionscadal á "
-"rith ón eagarthóir."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
 "lengthening of text due to localization."
@@ -105366,18 +105130,6 @@ msgstr ""
 "[code]0.3[/code] don chuid is mó de na críocha praiticiúla, agus méadóidh sé "
 "[code]0.3[/code] don chuid is mó de na críocha praiticiúla, agus méadóidh sé "
 "fad gach téad 30%."
 "fad gach téad 30%."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], aithris a dhéanamh ar théacs déthreoch (ar dheis go "
-"clé) nuair a bhíonn pseudólúchán cumasaithe. Is féidir é seo a úsáid chun "
-"fadhbanna a aithint maidir le leagan amach RTL agus scáthánú Chomhéadain a "
-"thiocfaidh chun cinn má tá an tionscadal logánta do theangacha RTL ar nós "
-"Araibis nó Eabhrais."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
 "non-localizable strings."
@@ -105425,11 +105177,6 @@ msgstr ""
 "tionscadal. Chun pseudolocalization a scoránaigh ag am rite, úsáid [member "
 "tionscadal. Chun pseudolocalization a scoránaigh ag am rite, úsáid [member "
 "TranslationServer.pseudolocalization_enabled] ina ionad sin."
 "TranslationServer.pseudolocalization_enabled] ina ionad sin."
 
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr ""
-"Fórsa treo leagan amach agus treo scríobh téacs chuig RTL do gach rialú."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
@@ -105448,37 +105195,6 @@ msgstr ""
 msgid "Root node default layout direction."
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "Fréamh nód treo leagan amach réamhshocraithe."
 msgstr "Fréamh nód treo leagan amach réamhshocraithe."
 
 
-msgid ""
-"Specifies the [TextServer] to use. If left empty, the default will be used.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" is the most advanced text driver, supporting "
-"right-to-left typesetting and complex scripts (for languages like Arabic, "
-"Hebrew, etc.). The \"Fallback\" text driver does not support right-to-left "
-"typesetting and complex scripts.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url].\n"
-"[b]Note:[/b] There is an additional [code]Dummy[/code] text driver available, "
-"which disables all text rendering and font-related functionality. This driver "
-"is not listed in the project settings, but it can be enabled when running the "
-"editor or project using the [code]--text-driver Dummy[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Sonraítear an [TextServer] le húsáid. Má fhágtar folamh é, úsáidfear an "
-"réamhshocrú.\n"
-"Is é \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" an tiománaí téacs is airde chun cinn, a "
-"thacaíonn le clóchuradóireacht dheis go clé agus scripteanna casta (do "
-"theangacha mar Araibis, Eabhrais, etc.). Ní thacaíonn an tiománaí téacs "
-"\"Fallback\" le clóchuradóireacht dheis go clé agus le scripteanna casta.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is féidir an tiománaí atá in úsáid a shárú ag am rite tríd an "
-"[code] --text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/"
-"command_line_tutorial.html]argóint líne ordaithe[ /url].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Tá tiománaí téacs breise [code] Caochadán[/code] ar fáil, a "
-"dhíchumasaíonn gach rindreáil téacs agus feidhmiúlacht a bhaineann le cló. "
-"Níl an tiománaí seo liostaithe i socruithe an tionscadail, ach is féidir é a "
-"chumasú agus an t-eagarthóir nó an tionscadal á rith ag baint úsáide as an "
-"[code] --text-driver Caochadán[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/"
-"command_line_tutorial.html] argóint na n-orduithe[/url]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
 "display as \"Layer 1\"."
@@ -107515,18 +107231,6 @@ msgstr ""
 "mhothú comhchosúil, ní mór duit do luachanna taise a athrú freisin. Níl an t-"
 "mhothú comhchosúil, ní mór duit do luachanna taise a athrú freisin. Níl an t-"
 "athrú riachtanach seo comhréireach agus tá sé éagsúil ó chás go cás."
 "athrú riachtanach seo comhréireach agus tá sé éagsúil ó chás go cás."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], ritheann an freastalaí fisice 3D ar snáithe ar leith, "
-"ag baint úsáide níos fearr as CPUanna illárnacha. Má tá [code]false[/code], "
-"ritheann an freastalaí fisice 3D ar an bpríomhshnáithe. Is féidir feidhmíocht "
-"a mhéadú má ritheann an freastalaí fisice ar snáithe ar leith, ach cuireann "
-"sé srian le rochtain API ar phróiseas fisice amháin."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -108154,34 +107858,6 @@ msgstr ""
 "méid atá socraithe. Socraigh méid níos mó le haghaidh ceo níos mionsonraithe, "
 "méid atá socraithe. Socraigh méid níos mó le haghaidh ceo níos mionsonraithe, "
 "socraigh méid níos lú le haghaidh feidhmíochta níos fearr."
 "socraigh méid níos lú le haghaidh feidhmíochta níos fearr."
 
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"Socraíonn sé an tiománaí le húsáid ag an rindreálaí agus an rindreálaí "
-"Comhoiriúnachta á úsáid. Ní féidir an mhaoin seo a chur in eagar go díreach, "
-"ina ionad sin, socraigh an tiománaí ag baint úsáide as na sáruithe atá "
-"sainiúil don ardán."
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sárú Android le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "sáraíonn iOS le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sáraíonn LinuxBSD le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "sáraíonn macOS le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sárú gréasáin le haghaidh [rendering ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sáraíonn Windows le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
@@ -109016,21 +108692,6 @@ msgstr ""
 "Ag brath ar chastacht na radharc, féadfar an luach seo a ísliú nó b'fhéidir "
 "Ag brath ar chastacht na radharc, féadfar an luach seo a ísliú nó b'fhéidir "
 "go gcaithfí é a ardú."
 "go gcaithfí é a ardú."
 
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sárú Android le haghaidh [rindreáil ball/rendering_device/tiománaí]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "sáraíonn iOS le haghaidh [rindreáil ball/rendering_device/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sáraíonn LinuxBSD le haghaidh [rendering ball/rendering_device/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "sáraíonn macOS le haghaidh [rindreáil ball/rendering_device/tiománaí]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sáraíonn Windows le haghaidh [rendering ball/rendering_device/driver]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "Vulkan is not supported.\n"
 "Vulkan is not supported.\n"
@@ -109040,15 +108701,6 @@ msgstr ""
 "mura dtacaítear le Vulkan.\n"
 "mura dtacaítear le Vulkan.\n"
 "[b]Nóta:[/b] Is ar Windows amháin a chuirtear an socrú seo i bhfeidhm."
 "[b]Nóta:[/b] Is ar Windows amháin a chuirtear an socrú seo i bhfeidhm."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Vulkan if "
-"Direct3D 12 is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], titfidh an rindreálaí ar aghaidh ar ais go Vulkan mura "
-"dtacaítear le Direct3D 12.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is ar Windows amháin a chuirtear an socrú seo i bhfeidhm."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
 "it.\n"
@@ -123274,39 +122926,6 @@ msgstr "Sonraigh [Color] ar leith don solas comhthimpeallach."
 msgid "Disable reflections."
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "Díchumasaigh machnaimh."
 msgstr "Díchumasaigh machnaimh."
 
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Dath an aschuir de réir mar a tháinig siad isteach. Féadann sé seo a bheith "
-"ina chúis le soilsiú geal breathnú séidte amach, le bearradh suntasach sna "
-"dathanna aschuir."
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"Úsáid an tonmapper scannánach. Seachnaíonn sé seo buaicphointí geala a "
-"ghearradh, le híomhá mar thoradh air a bhreathnaíonn níos beoga de ghnáth ná "
-"[ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Úsáid tonmapper Córas Ionchódaithe Dath an Acadaimh. Tá ACES beagán níos "
-"costasaí ná roghanna eile, ach láimhseálann sé soilsiú geal ar bhealach níos "
-"réadúla trína dhísháithiú de réir mar a éiríonn sé níos gile. Is gnách go "
-"mbíonn aschur níos codarsnachta ag ACES i gcomparáid le "
-"[ENV_TONE_MAPPER_REINHARD leanúnach] agus [ENV_TONE_MAPPER_FILMIC "
-"leanúnach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Tugtar \"ACES Fitted\" ar an oibreoir tonmapála seo in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -144724,21 +144343,6 @@ msgstr ""
 "Cur i bhfeidhm cúltaca de fhreastalaí téacs Godot, gan tacaíocht do BiDi agus "
 "Cur i bhfeidhm cúltaca de fhreastalaí téacs Godot, gan tacaíocht do BiDi agus "
 "leagan amach casta téacs."
 "leagan amach casta téacs."
 
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"Cur i bhfeidhm cúltaca de fhreastalaí téacs Godot. Tá an t-aischur seo níos "
-"tapúla ná [TextServerAdvanced] chun go leor téacs a phróiseáil, ach ní "
-"thacaíonn sé le BiDi agus leagan amach casta téacs.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Níl an freastalaí téacs seo ina chuid de dhénártaí oifigiúla "
-"Godot. Más mian leat é a úsáid, tiomsaigh an t-inneall leis an rogha "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=tá[/code]."
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "A singleton chun feidhmeanna [TextServer] a bhainistiú."
 msgstr "A singleton chun feidhmeanna [TextServer] a bhainistiú."
 
 
@@ -146857,28 +146461,6 @@ msgstr ""
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgstr "Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D."
 msgstr "Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D."
 
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of "
-"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several "
-"layers, layouting tiles on top of each other.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D. Úsáideann "
-"léarscáileanna tíl [TileSet] ina bhfuil liosta tíleanna a úsáidtear chun "
-"léarscáileanna greille-bhunaithe a chruthú. D’fhéadfadh go mbeadh roinnt "
-"sraitheanna ar TileMap, ag leagan tíleanna ar bharr a chéile.\n"
-"Ar chúiseanna feidhmíochta, déantar gach nuashonrú TileMap a bhaisc ag "
-"deireadh fráma. Go háirithe, ciallaíonn sé seo gur féidir tíleanna radhairc ó "
-"[TileSetScenesCollectionSource] a thúsú i ndiaidh a dtuismitheora. Ní "
-"chuirtear é seo i scuaine ach amháin nuair a bhíonn tú istigh sa chrann "
-"radhairc.\n"
-"Chun nuashonrú a chur i bhfeidhm níos luaithe, cuir glaoch ar [method "
-"update_internals]."
-
 msgid "Using Tilemaps"
 msgid "Using Tilemaps"
 msgstr "Ag baint úsáide as Tilemaps"
 msgstr "Ag baint úsáide as Tilemaps"
 
 
@@ -147575,32 +147157,6 @@ msgstr "I bhfolach i gcónaí."
 msgid "Always show."
 msgid "Always show."
 msgstr "Taispeáin i gcónaí."
 msgstr "Taispeáin i gcónaí."
 
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain "
-"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the "
-"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of "
-"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a "
-"[TileMap] node.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D. Úsáideann "
-"[TileMapLayer] [TileSet] ina bhfuil liosta tíleanna a úsáidtear chun "
-"léarscáileanna greille-bhunaithe a chruthú. Murab ionann agus an nód "
-"[TileMap], atá dímheasta, níl ach sraith amháin tíleanna ag [TileMapLayer]. "
-"Is féidir leat roinnt [TileMapLayer] a úsáid chun an toradh céanna a bhaint "
-"amach le nód [TileMap].\n"
-"Ar chúiseanna feidhmíochta, déantar gach nuashonrú TileMap a bhaisc ag "
-"deireadh fráma. Go háirithe, ciallaíonn sé seo gur féidir tíleanna radhairc ó "
-"[TileSetScenesCollectionSource] a thúsú i ndiaidh a dtuismitheora. Ní "
-"chuirtear é seo i scuaine ach amháin nuair a bhíonn tú istigh sa chrann "
-"radhairc.\n"
-"Chun nuashonrú a chur i bhfeidhm níos luaithe, cuir glaoch ar [method "
-"update_internals]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
@@ -154437,15 +153993,6 @@ msgstr ""
 "[ball y] agus [comhalta x] an veicteora mar pharaiméadair: [code]atan2(y, x)[/"
 "[ball y] agus [comhalta x] an veicteora mar pharaiméadair: [code]atan2(y, x)[/"
 "code]."
 "code]."
 
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"Filleann sé an uillinn go dtí an veicteoir tugtha, ina raidian.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Léaráid den uillinn a cuireadh ar ais.[/url]"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
 "in radians.\n"
@@ -164435,6 +163982,9 @@ msgstr ""
 "Filleann sé [code]true[/code] má tá an fhuinneog leabaithe i bhfuinneog eile "
 "Filleann sé [code]true[/code] má tá an fhuinneog leabaithe i bhfuinneog eile "
 "faoi láthair."
 "faoi láthair."
 
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr "Filleann sé [code]true[/code] má tá an leagan amach ó dheas go clé."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
 "is enabled)."
@@ -165236,6 +164786,9 @@ msgstr ""
 "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ó threoir leagan amach na "
 "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ó threoir leagan amach na "
 "tuismitheora fuinneoige."
 "tuismitheora fuinneoige."
 
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ón locale reatha."
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr "Déantar suíomh tosaigh na fuinneoige a chinneadh ag [seasamh na mball]."
 msgstr "Déantar suíomh tosaigh na fuinneoige a chinneadh ag [seasamh na mball]."
 
 

+ 7 - 414
doc/translations/it.po

@@ -13587,35 +13587,6 @@ msgstr ""
 "più velocemente, risultando in maggiore utilizzo CPU e più rischio di audio "
 "più velocemente, risultando in maggiore utilizzo CPU e più rischio di audio "
 "scoppiettante se la CPU non riesce a tenere il passo."
 "scoppiettante se la CPU non riesce a tenere il passo."
 
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"La frequenza di campionamento da utilizzare (in Hz). I valori elevati "
-"richiedono una generazione più impegnativa per la CPU, ma risultano in una "
-"qualità migliore.\n"
-"Nei giochi, le frequenze di campionamento comunemente in uso sono "
-"[code]11025[/code], [code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/"
-"code], [code]44100[/code] e [code]48000[/code].\n"
-"Secondo il [url=https://it.wikipedia.org/wiki/"
-"Teorema_del_campionamento_di_Nyquist-Shannon]Teorema del campionamento di "
-"Nyquist-Shannon[/url], non vi è alcuna differenza di qualità per l'udito "
-"umano quando si superano i 40.000 Hz (poiché la maggior parte degli esseri "
-"umani può sentire solo fino a ~ 20.000 Hz, spesso meno). Se stai generando "
-"suoni dal tono più basso come le voci, le frequenze di campionamento più "
-"basse come [code]32000[/code] o [code]22050[/code] potrebbero essere usabili "
-"senza perdite di qualità."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Riproduce l'audio generato usando un [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Riproduce l'audio generato usando un [AudioStreamGenerator]."
 
 
@@ -15593,29 +15564,6 @@ msgstr ""
 "Se [code]true[/code], l'oggetto è renderizzato con le stesse dimensioni a "
 "Se [code]true[/code], l'oggetto è renderizzato con le stesse dimensioni a "
 "prescindere dalla distanza."
 "prescindere dalla distanza."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], abilita l'impostazione di crescita del vertice. Questo "
-"può essere usato per creare contorni basati su mesh attraverso un secondo "
-"passaggio di materiale e il suo [member cull_mode] impostato su [constant "
-"CULL_FRONT]. Vedi anche [member grow_amount].\n"
-"[b]Nota:[/b] La crescita dei vertici non può creare nuovi vertici, il che "
-"significa che potrebbero verificarsi spazi visibili negli angoli acuti. "
-"Questo può essere alleviato progettando la mesh in modo che usi normali "
-"uniformi utilizzando esclusivamente [url=https://wiki.polycount.com/wiki/"
-"Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] nel software di creazione "
-"3D. In questo caso, la creshita potrà unire tutti i contorni insieme, proprio "
-"come nella mesh originale."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -26162,9 +26110,6 @@ msgstr ""
 "con successo. Alternativa a [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
 "con successo. Alternativa a [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
 "Meglio usata con [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
 "Meglio usata con [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
 
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr "Restituisce [code]true[/code] se il layout è da destra a sinistra."
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Rilascia il focus. Nessun altro controllo sarà in grado di ricevere input."
 "Rilascia il focus. Nessun altro controllo sarà in grado di ricevere input."
@@ -26652,14 +26597,6 @@ msgstr ""
 "maggiore della sua dimensione attuale, affinché il controllo sia alto almeno "
 "maggiore della sua dimensione attuale, affinché il controllo sia alto almeno "
 "quanto l'altezza minima."
 "quanto l'altezza minima."
 
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"Controlla la direzione del layout e la direzione della scrittura del testo. I "
-"layout da destra a sinistra sono necessari per alcune lingue (ad esempio, "
-"arabo ed ebraico)."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -27201,9 +27138,6 @@ msgstr ""
 "desktop o web quando [member ProjectSettings.input_devices/pointing/"
 "desktop o web quando [member ProjectSettings.input_devices/pointing/"
 "emulate_touch_from_mouse] è abilitato."
 "emulate_touch_from_mouse] è abilitato."
 
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "Inviato quando la direzione del layout del controllo viene cambiata."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -27617,10 +27551,6 @@ msgstr ""
 "Direzione di layout automatica, determinata dalla direzione di layout del "
 "Direzione di layout automatica, determinata dalla direzione di layout del "
 "controllo padre."
 "controllo padre."
 
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr ""
-"Direzione di layout automatica, determinata dalla localizzazione attuale."
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "Direzione di layout da sinistra a destra."
 msgstr "Direzione di layout da sinistra a destra."
 
 
@@ -47267,13 +47197,6 @@ msgstr ""
 "Il numero massimo di passaggi per i riflessi sullo spazio dello schermo. I "
 "Il numero massimo di passaggi per i riflessi sullo spazio dello schermo. I "
 "valori più alti sono più lenti."
 "valori più alti sono più lenti."
 
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr ""
-"L'esposizione predefinita utilizzata per la mappatura dei toni. Valori più "
-"alti producono un'immagine più luminosa. Vedi anche [member tonemap_white]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
@@ -47561,40 +47484,6 @@ msgstr ""
 "Utilizza il cielo ([Sky]) per i riflessi, a prescindere da quale sia lo "
 "Utilizza il cielo ([Sky]) per i riflessi, a prescindere da quale sia lo "
 "sfondo."
 "sfondo."
 
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Operatore di mappatore dei tono lineare. Legge i dati lineari e li passa "
-"senza modifiche. Ciò può causare un'illuminazione intensa che può apparire "
-"sbiadita, con un evidente ritaglio nei colori risultanti."
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"Operatore di mappatore dei toni filmico. In questo modo si evita il clipping "
-"dei punti più luminosi, con un'immagine risultante che solitamente appare più "
-"vivida di [constant TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Usa il mappatore dei toni Academy Color Encoding System. ACES è leggermente "
-"più costoso di altre opzioni, ma gestisce l'illuminazione intensa in modo più "
-"realistico, desaturandola man mano che diventa più luminosa. Un risultato in "
-"ACES in genere appare più contrastato rispetto a [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT] e [constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo operatore di mappatore dei toni è chiamato \"ACES "
-"Fitted\" in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
 "flare, bright sources."
@@ -56341,30 +56230,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "Legge una parte della risposta."
 msgstr "Legge una parte della risposta."
 
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"Invia una richiesta grezza all'host connesso.\n"
-"Il parametro URL è solitamente solo la parte dopo l'host, quindi per "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], è [code]/index.php[/code]. "
-"Quando si inviano richieste a un server proxy HTTP, dovrebbe essere un URL "
-"assoluto. Per le richieste [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS], è consentito "
-"anche [code]*[/code]. Per le richieste [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT], "
-"dovrebbe essere il componente autorità ([code]host:port[/code]).\n"
-"Le intestazioni sono intestazioni di richiesta HTTP. Per i metodi HTTP "
-"disponibili, vedi [enum Method].\n"
-"Invia i dati del corpo grezzi, come array di byte e non li codifica in alcun "
-"modo."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -83672,9 +83537,6 @@ msgstr ""
 "dell'array (ad esempio, [code]arr.slice(0, -2)[/code] è un'abbreviazione per "
 "dell'array (ad esempio, [code]arr.slice(0, -2)[/code] è un'abbreviazione per "
 "[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
 "[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
 
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr "Restituisce un [PackedByteArray] con ogni stringa codificata come byte."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -96310,13 +96172,6 @@ msgstr ""
 "assicurati che le app siano autorizzate ad accedere al microfono nelle "
 "assicurati che le app siano autorizzate ad accedere al microfono nelle "
 "impostazioni sulla privacy del sistema operativo."
 "impostazioni sulla privacy del sistema operativo."
 
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"La frequenza di mixaggio utilizzata per l'audio (in Hz). In generale, è "
-"meglio non toccarla e lasciarla al sistema operativo host."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -99366,22 +99221,6 @@ msgstr ""
 "[code]false[/code]. Il comportamento tradizione è per supportare vecchi "
 "[code]false[/code]. Il comportamento tradizione è per supportare vecchi "
 "progetti che si basano sulla vecchia logica, senza modifiche allo script."
 "progetti che si basano sulla vecchia logica, senza modifiche allo script."
 
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Specifica il driver del tablet da utilizzare. Se lasciato vuoto, sarà "
-"utilizzato il driver predefinito.\n"
-"[b]Nota:[/b] Il driver in uso può essere sovrascritto in fase di esecuzione "
-"tramite l'[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]argomento della riga di comando[/url] [code]--tablet-driver[/code]."
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr "Sostituzione per [member input_devices/pen_tablet/driver] su Windows."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "transformed into right click events."
 "transformed into right click events."
@@ -99419,40 +99258,6 @@ msgstr ""
 "Se [code]true[/code], invia eventi di input tocco quando si clicca o si "
 "Se [code]true[/code], invia eventi di input tocco quando si clicca o si "
 "trascina il mouse."
 "trascina il mouse."
 
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"Le impostazioni locali a cui ricorrere se una traduzione non è disponibile in "
-"una determinata lingua. Se lasciato vuoto, sarà utilizzato [code]en[/code] "
-"(inglese)."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], la serie di regole di iterazione di interruzione, i "
-"dizionari e altri dati facoltativi del server di testo sono inclusi nel "
-"progetto esportato.\n"
-"[b]Nota:[/b] I dati del server di testo \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" "
-"includono dizionari per birmano, cinese, giapponese, khmer, laotiano e "
-"tailandese, nonché le regole di interruzione di parole e righe Unicode "
-"Standard Annex #29 e Unicode Standard Annex #14. I dati sono grandi circa 4 "
-"MB.\n"
-"[b]Nota:[/b] il server di testo \"Fallback\" non utilizza dati aggiuntivi."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Se non è vuoto, queste impostazioni locali saranno utilizzate quando si "
-"esegue il progetto dall'editor."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
 "lengthening of text due to localization."
@@ -99469,18 +99274,6 @@ msgstr ""
 "pratica, un valore di [code]0.3[/code] è spesso sufficiente e aumenterà la "
 "pratica, un valore di [code]0.3[/code] è spesso sufficiente e aumenterà la "
 "lunghezza di ogni stringa del 30%."
 "lunghezza di ogni stringa del 30%."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], emula il testo bidirezionale (da destra a sinistra) "
-"quando è abilitata la pseudolocalizzazione. Questo può essere utilizzato per "
-"individuare problemi con il layout RTL e il rispecchiamento dell'interfaccia "
-"utente, che si presenteranno se il progetto è localizzato in lingue RTL come "
-"l'arabo o l'ebraico."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
 "non-localizable strings."
@@ -99527,12 +99320,6 @@ msgstr ""
 "attivare o disattivare la pseudolocalizzazione in fase di esecuzione, "
 "attivare o disattivare la pseudolocalizzazione in fase di esecuzione, "
 "utilizza invece [member TranslationServer.pseudolocalization_enabled]."
 "utilizza invece [member TranslationServer.pseudolocalization_enabled]."
 
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr ""
-"Forza la direzione del layout e la direzione di scrittura del testo su destra "
-"a sinistra (RTL) per tutti i controlli."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
@@ -99551,37 +99338,6 @@ msgstr ""
 msgid "Root node default layout direction."
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "Direzione del layout predefinita del nodo radice."
 msgstr "Direzione del layout predefinita del nodo radice."
 
 
-msgid ""
-"Specifies the [TextServer] to use. If left empty, the default will be used.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" is the most advanced text driver, supporting "
-"right-to-left typesetting and complex scripts (for languages like Arabic, "
-"Hebrew, etc.). The \"Fallback\" text driver does not support right-to-left "
-"typesetting and complex scripts.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url].\n"
-"[b]Note:[/b] There is an additional [code]Dummy[/code] text driver available, "
-"which disables all text rendering and font-related functionality. This driver "
-"is not listed in the project settings, but it can be enabled when running the "
-"editor or project using the [code]--text-driver Dummy[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Specifica il [TextServer] da usare. Se lasciato vuoto, sarà usato il valore "
-"predefinito.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" è il driver di testo più avanzato, che supporta "
-"la composizione da destra a sinistra e gli alfabeti complessi (per lingue "
-"come arabo, ebraico, ecc.). Il driver di testo \"Fallback\" non supporta la "
-"composizione da destra a sinistra e gli alfabeti complessi.\n"
-"[b]Nota:[/b] È possibile sovrascrivere il driver in uso in fase di esecuzione "
-"tramite l'[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]argomento della riga di comando[/url] [code]--text-driver[/code].\n"
-"[b]Nota:[/b] È disponibile un ulteriore driver di testo [code]Dummy[/code], "
-"il quale disabilita tutte le funzionalità di rendering del testo e relative "
-"ai font. Questo driver non è elencato nelle impostazioni del progetto, ma è "
-"possibile abilitarlo eseguendo l'editor o il progetto utilizzando "
-"l'[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]argomento della "
-"riga di comando[/url] [code]--text-driver Dummy[/code]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
 "display as \"Layer 1\"."
@@ -101629,18 +101385,6 @@ msgstr ""
 "necessario modificare i valori di smorzamento. Questa modifica necessaria non "
 "necessario modificare i valori di smorzamento. Questa modifica necessaria non "
 "è proporzionale e varia da caso a caso."
 "è proporzionale e varia da caso a caso."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], il server di fisica 3D è eseguito su un thread "
-"separato, sfruttando al meglio le CPU multi-core. Se [code]false[/code], il "
-"server di fisica 3D è eseguito sul thread principale. Eseguire il server di "
-"fisica su un thread separato può aumentare le prestazioni, ma limita "
-"l'accesso all'API solo sul processo di fisica."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -102274,35 +102018,6 @@ msgstr ""
 "dimensione maggiore per una nebbia più dettagliata, imposta una dimensione "
 "dimensione maggiore per una nebbia più dettagliata, imposta una dimensione "
 "minore per prestazioni migliori."
 "minore per prestazioni migliori."
 
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"Imposta il driver da usare per il renderer quando si usa il renderer "
-"Compatibilità. Questa proprietà non può essere modificata direttamente, "
-"invece, imposta il driver usando le sostituzioni specifiche per la "
-"piattaforma."
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su Android per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su iOS per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione su LinuxBSD per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su macOS per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su Web per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su Windows per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
@@ -103134,24 +102849,6 @@ msgstr ""
 "A seconda della complessità delle scene, questo valore potrebbe essere "
 "A seconda della complessità delle scene, questo valore potrebbe essere "
 "abbassato o potrebbe essere necessario aumentarlo."
 "abbassato o potrebbe essere necessario aumentarlo."
 
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione per Android per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sostituzione per iOS per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione per LinuxBSD per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sostituzione per macOS per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione per Windows per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "Vulkan is not supported.\n"
 "Vulkan is not supported.\n"
@@ -103161,15 +102858,6 @@ msgstr ""
 "supportato.\n"
 "supportato.\n"
 "[b]Nota:[/b] Questa impostazione è implementata solo su Windows."
 "[b]Nota:[/b] Questa impostazione è implementata solo su Windows."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Vulkan if "
-"Direct3D 12 is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], il renderer Forward ricadrà su Vulkan se Direct3D 12 "
-"non è supportato.\n"
-"[b]Nota:[/b] Questa impostazione è implementata solo su Windows."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
 "it.\n"
@@ -111984,39 +111672,6 @@ msgstr "Specifica un [Color] specifico per la luce ambientale."
 msgid "Disable reflections."
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "Disattiva i riflessi."
 msgstr "Disattiva i riflessi."
 
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Colore prodotto così come è stato ricevuto. Ciò può causare un'illuminazione "
-"intensa che può apparire sbiadita, con un evidente ritaglio nei colori "
-"risultanti."
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"Usa il mappatore dei toni filmico. In questo modo si evita il ritaglio dei "
-"punti più luminosi, con un'immagine risultante che solitamente appare più "
-"vivida di [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Usa il mappatore dei toni Academy Color Encoding System. ACES è leggermente "
-"più costoso di altre opzioni, ma gestisce l'illuminazione intensa in modo più "
-"realistico, desaturandola man mano che diventa più luminosa. Un risultato in "
-"ACES in genere appare più contrastato rispetto a [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARDT] e [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo operatore di mappatore dei toni è chiamato \"ACES "
-"Fitted\" in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -130187,21 +129842,6 @@ msgstr ""
 "Un'implementazione di riserva del server di testo di Godot, senza supporto "
 "Un'implementazione di riserva del server di testo di Godot, senza supporto "
 "per BiDi e layout complessi di testo."
 "per BiDi e layout complessi di testo."
 
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"Un'implementazione di riserva del server di testo di Godot. Questo server è "
-"più veloce di [TextServerAdvanced] per l'elaborazione di molto testo, ma non "
-"supporta BiDi e layout complessi di testo.\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo server di testo non fa parte dei binari ufficiali di "
-"Godot. Se vuoi usarlo, compila il motore con l'opzione "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "Un singleton per la gestione delle implementazioni di [TextServer]."
 msgstr "Un singleton per la gestione delle implementazioni di [TextServer]."
 
 
@@ -132306,27 +131946,6 @@ msgstr ""
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgstr "Nodo per mappe basate su tasselli 2D."
 msgstr "Nodo per mappe basate su tasselli 2D."
 
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of "
-"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several "
-"layers, layouting tiles on top of each other.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nodo per mappe basate su tasselli 2D. Le tilemap utilizzano un [TileSet] che "
-"contiene un elenco di tasselli che sono utilizzati per creare mappe basate su "
-"griglia. Una TileMap può avere diversi livelli, disponendo i tasselli uno "
-"sopra l'altro.\n"
-"Per motivi di prestazioni, tutti gli aggiornamenti di TileMap sono "
-"raggruppati alla fine di un frame. In particolare, ciò significa che i "
-"tasselli di scena da un [TileSetScenesCollectionSource] possono essere "
-"inizializzate dopo il loro genitore. Ciò viene messo in coda solo quando si "
-"trova all'interno dell'albero della scena.\n"
-"Per forzare un aggiornamento in anticipo, chiamare [method update_internals]."
-
 msgid "Using Tilemaps"
 msgid "Using Tilemaps"
 msgstr "Utilizzo dei Tilemap"
 msgstr "Utilizzo dei Tilemap"
 
 
@@ -132942,30 +132561,6 @@ msgstr "Nascondi sempre."
 msgid "Always show."
 msgid "Always show."
 msgstr "Mostra sempre."
 msgstr "Mostra sempre."
 
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain "
-"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the "
-"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of "
-"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a "
-"[TileMap] node.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nodo per mappe basate su tasselli 2D. Un [TileMapLayer] utilizza un [TileSet] "
-"che contiene un elenco di tasselli che sono utilizzati per creare mappe "
-"basate su griglia. A differenza del nodo [TileMap], che è deprecato, "
-"[TileMapLayer] ha un solo livello di tasselli. Puoi utilizzare diversi "
-"[TileMapLayer] per ottenere lo stesso risultato di un nodo [TileMap].\n"
-"Per motivi di prestazioni, tutti gli aggiornamenti di TileMap sono "
-"raggruppati alla fine di un frame. In particolare, ciò significa che i "
-"tasselli di scena da un [TileSetScenesCollectionSource] possono essere "
-"inizializzate dopo il loro genitore. Ciò viene messo in coda solo quando si "
-"trova all'interno dell'albero della scena.\n"
-"Per forzare un aggiornamento in anticipo, chiamare [method update_internals]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
@@ -139525,15 +139120,6 @@ msgstr ""
 "Equivalente al risultato di [method @GlobalScope.atan2] quando chiamato con "
 "Equivalente al risultato di [method @GlobalScope.atan2] quando chiamato con "
 "[member y] e [member x] del vettore come parametri: [code]atan2(y, x)[/code]."
 "[member y] e [member x] del vettore come parametri: [code]atan2(y, x)[/code]."
 
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"Restituisce l'angolo rispetto al vettore indicato, in radianti.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustrazione dell'angolo restituito.[/url]"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
 "in radians.\n"
@@ -149517,6 +149103,9 @@ msgstr ""
 "Restituisce [code]true[/code] se la finestra è attualmente incorporata in "
 "Restituisce [code]true[/code] se la finestra è attualmente incorporata in "
 "un'altra finestra."
 "un'altra finestra."
 
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr "Restituisce [code]true[/code] se il layout è da destra a sinistra."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
 "is enabled)."
@@ -150320,6 +149909,10 @@ msgstr ""
 "Direzione automatica del layout, determinata dalla direzione del layout della "
 "Direzione automatica del layout, determinata dalla direzione del layout della "
 "finestra genitore."
 "finestra genitore."
 
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr ""
+"Direzione di layout automatica, determinata dalla localizzazione attuale."
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La posizione iniziale della finestra è determinata da [member position]."
 "La posizione iniziale della finestra è determinata da [member position]."

+ 7 - 423
doc/translations/ta.po

@@ -13949,31 +13949,6 @@ msgstr ""
 "சிபியு பயன்பாடு அதிகரித்துள்ளது மற்றும் சிபியு ஐத் தொடர முடியாவிட்டால் ஆடியோ கிராக்கிங் "
 "சிபியு பயன்பாடு அதிகரித்துள்ளது மற்றும் சிபியு ஐத் தொடர முடியாவிட்டால் ஆடியோ கிராக்கிங் "
 "அதிக இடர் ஏற்படுகிறது."
 "அதிக இடர் ஏற்படுகிறது."
 
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"பயன்படுத்த வேண்டிய மாதிரி வீதம் (HZ இல்). சிபியு ஐ உருவாக்க அதிக மதிப்புகள் அதிக தேவை, "
-"ஆனால் சிறந்த தரத்தை ஏற்படுத்துகின்றன.\n"
-" விளையாட்டுகளில், பயன்பாட்டில் உள்ள பொதுவான மாதிரி விகிதங்கள் [குறியீடு] 11025 [/"
-"குறியீடு], [குறியீடு] 16000 [/குறியீடு], [குறியீடு] 22050 [/குறியீடு], [குறியீடு] "
-"32000 [/குறியீடு], [குறியீடு] 44100 [ /குறியீடு], மற்றும் [குறியீடு] 48000 [/"
-"குறியீடு].\n"
-" . பெரும்பாலான மனிதர்கள் ~ 20,000 எர்ட்ச் வரை மட்டுமே கேட்க முடியும், பெரும்பாலும் "
-"குறைவாக). குரல்கள் போன்ற குறைந்த பிட்ச் ஒலிகளை நீங்கள் உருவாக்குகிறீர்கள் என்றால், [குறியீடு] "
-"32000 [/குறியீடு] அல்லது [குறியீடு] 22050 [/குறியீடு] போன்ற குறைந்த மாதிரி விகிதங்கள் "
-"தரத்தில் எந்த இழப்பும் இல்லாமல் பயன்படுத்தக்கூடியதாக இருக்கலாம்."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "[ஆடியோ ச்ட்ரீம் செனரேட்டர்] ஐப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்ட ஆடியோவை மீண்டும் இயக்கவும்."
 msgstr "[ஆடியோ ச்ட்ரீம் செனரேட்டர்] ஐப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்ட ஆடியோவை மீண்டும் இயக்கவும்."
 
 
@@ -15973,28 +15948,6 @@ msgstr ""
 "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், தூரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் பொருள் ஒரே அளவில் "
 "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், தூரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் பொருள் ஒரே அளவில் "
 "வழங்கப்படுகிறது."
 "வழங்கப்படுகிறது."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், வெர்டெக்ச் வளரும் அமைப்பை செயல்படுத்துகிறது. "
-"இரண்டாவது பொருள் பாசைப் பயன்படுத்தி கண்ணி அடிப்படையிலான திட்டவட்டங்களை உருவாக்க இதைப் "
-"பயன்படுத்தலாம் மற்றும் அதன் [உறுப்பினர் CULL_MODE] [நிலையான CULL_FRONT] க்கு "
-"அமைக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் காண்க [உறுப்பினர் COWER_AMOUNT].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] வெர்டெக்ச் வளர்ச்சியால் புதிய செங்குத்துகளை உருவாக்க முடியாது, "
-"அதாவது கூர்மையான மூலைகளில் புலப்படும் இடைவெளிகள் ஏற்படக்கூடும். [Url = https: //wiki."
-"polycount.com/wiki/face_weighted_normals] முகம் எடையுள்ள இயல்புகளை [/url] "
-"பயன்படுத்துவதற்கு பிரத்தியேகமாக மென்மையான இயல்பானங்களைப் பயன்படுத்த மெச் வடிவமைப்பதன் மூலம் "
-"இதைத் தணிக்க முடியும். இந்த விசயத்தில், அசல் கண்ணி போலவே, க்ரோ ஒவ்வொரு அவுட்லைனையும் "
-"ஒன்றாக சேர முடியும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -20252,27 +20205,6 @@ msgstr ""
 " .\n"
 " .\n"
 " ."
 " ."
 
 
-msgid ""
-"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. "
-"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn "
-"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
-"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
-"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
-"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
-"greater than [code]0.0[/code]."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட வண்ணம் மற்றும் அகலத்துடன், 2 டி புள்ளியிலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு ஒரு கோடு "
-"வரைகிறது. [முறை Draw_multiline] மற்றும் [முறை Draw_polyline] ஐயும் காண்க.\n"
-" [பரம் அகலம்] எதிர்மறையாக இருந்தால், நான்கு புள்ளிகளுக்கு பதிலாக இரண்டு-புள்ளி "
-"பழமையானவை வரையப்படும். இதன் பொருள் கேன்வாசிடெம் அளவிடப்படும்போது, வரி பாகங்கள் "
-"மெல்லியதாக இருக்கும். இந்த நடத்தை விரும்பவில்லை என்றால், [குறியீடு] 1.0 [/குறியீடு] போன்ற "
-"நேர்மறையான [பாரம் அகலத்தை] அனுப்பவும்.\n"
-" .\n"
-" ."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
 "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
 "this function can be used to revert drawing to its default state (all "
 "this function can be used to revert drawing to its default state (all "
@@ -20315,23 +20247,6 @@ msgstr ""
 " dst.a = montulate.a + dst.a * (1.0 - மாடுலேட்.\n"
 " dst.a = montulate.a + dst.a * (1.0 - மாடுலேட்.\n"
 " [/codeBlock]"
 " [/codeBlock]"
 
 
-msgid ""
-"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It can "
-"be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitive will be drawn "
-"instead of a four-point one. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட வண்ணம் மற்றும் அகலத்துடன் 2 டி புள்ளியிலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு ஒரு கோட்டை "
-"வரைகிறது. இது விருப்பமாக ஆன்டியாலியாச் செய்யப்படலாம். [முறை Draw_multiline] மற்றும் "
-"[முறை Draw_polyline] ஐயும் காண்க.\n"
-" [பரம் அகலம்] எதிர்மறையாக இருந்தால், நான்கு புள்ளிகளுக்கு பதிலாக இரண்டு-புள்ளி "
-"பழமையானது வரையப்படும். இதன் பொருள் கேன்வாசிடெம் அளவிடப்படும்போது, வரி மெல்லியதாக "
-"இருக்கும். இந்த நடத்தை விரும்பவில்லை என்றால், [குறியீடு] 1.0 [/குறியீடு] போன்ற நேர்மறையான "
-"[பாரம் அகலத்தை] அனுப்பவும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "related documentation."
 "related documentation."
@@ -27158,10 +27073,6 @@ msgstr ""
 "[முறை viewport.gui_is_drag_successful] க்கு மாற்றாக.\n"
 "[முறை viewport.gui_is_drag_successful] க்கு மாற்றாக.\n"
 " [நிலையான node.notification_drag_end] உடன் சிறப்பாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 " [நிலையான node.notification_drag_end] உடன் சிறப்பாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr ""
-"தளவமைப்பு வலதுபுறமாக இடமளித்திருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] ஐ வழங்குகிறது."
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr "கவனத்தை விட்டுவிடுங்கள். வேறு எந்த கட்டுப்பாடும் உள்ளீட்டைப் பெற முடியாது."
 msgstr "கவனத்தை விட்டுவிடுங்கள். வேறு எந்த கட்டுப்பாடும் உள்ளீட்டைப் பெற முடியாது."
 
 
@@ -27619,13 +27530,6 @@ msgstr ""
 "அதன் தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக மாற்றப்பட்டால் கட்டுப்பாடு வளர வேண்டும், ஏனெனில் "
 "அதன் தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக மாற்றப்பட்டால் கட்டுப்பாடு வளர வேண்டும், ஏனெனில் "
 "கட்டுப்பாடு எப்போதும் குறைந்தபட்ச அளவு இருக்க வேண்டும்."
 "கட்டுப்பாடு எப்போதும் குறைந்தபட்ச அளவு இருக்க வேண்டும்."
 
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"தளவமைப்பு திசையையும் உரை எழுதும் திசையையும் கட்டுப்படுத்துகிறது. சில மொழிகளுக்கு (எ."
-"கா. அரபு மற்றும் எபிரேய) வலது-இடது தளவமைப்புகள் தேவை."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -28130,9 +28034,6 @@ msgstr ""
 "அல்ல.\n"
 "அல்ல.\n"
 " ."
 " ."
 
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "கட்டுப்பாட்டு தளவமைப்பு திசை மாற்றப்படும் போது அனுப்பப்பட்டது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -28521,9 +28422,6 @@ msgstr ""
 "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, பெற்றோர் கட்டுப்பாட்டு தளவமைப்பு திசையிலிருந்து "
 "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, பெற்றோர் கட்டுப்பாட்டு தளவமைப்பு திசையிலிருந்து "
 "தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 "தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, தற்போதைய இடத்திலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "இடது முதல் வலது தளவமைப்பு திசை."
 msgstr "இடது முதல் வலது தளவமைப்பு திசை."
 
 
@@ -49914,13 +49812,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "திரை-விண்வெளி பிரதிபலிப்புகளுக்கான அதிகபட்ச படிகள். அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக உள்ளன."
 "திரை-விண்வெளி பிரதிபலிப்புகளுக்கான அதிகபட்ச படிகள். அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக உள்ளன."
 
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr ""
-"டான்மாப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் இயல்புநிலை வெளிப்பாடு. அதிக மதிப்புகள் பிரகாசமான "
-"படத்தை விளைவிக்கின்றன. [உறுப்பினர் டோன்மேப்_வைட்] ஐயும் காண்க."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
@@ -50181,38 +50072,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgstr "பின்னணி என்ன என்பதைப் பொருட்படுத்தாமல் பிரதிபலிப்புகளுக்கு [வானம்] பயன்படுத்தவும்."
 msgstr "பின்னணி என்ன என்பதைப் பொருட்படுத்தாமல் பிரதிபலிப்புகளுக்கு [வானம்] பயன்படுத்தவும்."
 
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"நேரியல் டான்மாப்பர் ஆபரேட்டர். நேரியல் தரவைப் படித்து, அதை மாற்றியமைக்காமல் கடந்து "
-"செல்கிறது. இது வெளியீட்டு வண்ணங்களில் குறிப்பிடத்தக்க கிளிப்பிங் மூலம், பிரகாசமான "
-"விளக்குகள் வெடிக்கும்."
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"ஃபிலிம் டான்மாப்பர் ஆபரேட்டர். இது பிரகாசமான சிறப்பம்சங்களை கிளிப்பிங் தவிர்க்கிறது, இதன் "
-"விளைவாக [நிலையான டோன்_மாப்பர்_ரீன்ஆர்ட்] ஐ விட தெளிவாகக் காணப்படுகிறது."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"அகாடமி வண்ண குறியாக்க அமைப்பு டோன்மாப்பரைப் பயன்படுத்தவும். மற்ற விருப்பங்களை விட ஏசச் "
-"சற்று விலை உயர்ந்தது, ஆனால் பிரகாசமான விளக்குகளை மிகவும் யதார்த்தமான பாணியில் "
-"கையாளுகிறது, அது பிரகாசமாக மாறும் போது அதைத் தூண்டுகிறது. [நிலையான "
-"done_mapper_reinhardt] மற்றும் [நிலையான டோன்_மாப்பர்_ஃபில்மிக்] உடன் ஒப்பிடும்போது ACE "
-"கள் பொதுவாக மிகவும் மாறுபட்ட வெளியீட்டைக் கொண்டுள்ளன.\n"
-" ."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
 "flare, bright sources."
@@ -58535,31 +58394,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "பதிலில் இருந்து ஒரு பகுதியைப் படிக்கிறது."
 msgstr "பதிலில் இருந்து ஒரு பகுதியைப் படிக்கிறது."
 
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"இணைக்கப்பட்ட ஓச்டுக்கு ஒரு மூல கோரிக்கையை அனுப்புகிறது.\n"
-" முகவரி அளவுரு வழக்கமாக ஓச்டுக்குப் பிறகு ஒரு பகுதியாகும், எனவே [குறியீடு] https://"
-"somehost.com/index.php [/code] க்கு, இது [குறியீடு]/index.php [/code] ஆகும். "
-"HTTP பதிலாள் சேவையகத்திற்கு கோரிக்கைகளை அனுப்பும்போது, அது ஒரு முழுமையான முகவரி ஆக "
-"இருக்க வேண்டும். [நிலையான httpclient.method_options] கோரிக்கைகளுக்கு, [குறியீடு]*[/"
-"குறியீடு] அனுமதிக்கப்படுகிறது. [நிலையான httpclient.method_connect] "
-"கோரிக்கைகளுக்கு, இது அதிகாரக் கூறு ([குறியீடு] ஓச்ட்: துறைமுகம் [/குறியீடு]) ஆக இருக்க "
-"வேண்டும்.\n"
-" தலைப்புகள் HTTP கோரிக்கை தலைப்புகள். கிடைக்கக்கூடிய HTTP முறைகளுக்கு, [ENUM முறை] ஐப் "
-"பார்க்கவும்.\n"
-" உடல் தரவு பச்சையாக, ஒரு பைட் வரிசையாக அனுப்புகிறது மற்றும் அதை எந்த வகையிலும் "
-"குறியாக்கம் செய்யாது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -84352,9 +84186,6 @@ msgstr ""
 "தொடர்புடையதாக இருக்கும் (அதாவது [குறியீடு] அர். .slice (0, arr.size () - 2) [/"
 "தொடர்புடையதாக இருக்கும் (அதாவது [குறியீடு] அர். .slice (0, arr.size () - 2) [/"
 "code])."
 "code])."
 
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் பைட்டுகளாக குறியிடப்பட்ட ஒரு [பேக் பைட் ஏர்ரே] ஐ வழங்குகிறது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -96163,13 +95994,6 @@ msgstr ""
 " . சாளரங்கள் 10 மற்றும் அதற்குப் பிறகு, OS இன் தனியுரிமை அமைப்புகளில் மைக்ரோஃபோனை அணுக "
 " . சாளரங்கள் 10 மற்றும் அதற்குப் பிறகு, OS இன் தனியுரிமை அமைப்புகளில் மைக்ரோஃபோனை அணுக "
 "பயன்பாடுகள் அனுமதிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்க."
 "பயன்பாடுகள் அனுமதிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்க."
 
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"ஆடியோவுக்கு (HZ இல்) பயன்படுத்தப்படும் கலவை வீதம். பொதுவாக, இதைத் தொட்டு புரவலன் இயக்க "
-"முறைமைக்கு விட்டுவிடாமல் இருப்பது நல்லது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -98909,20 +98733,6 @@ msgstr ""
 "அமைப்பை விரும்ப வேண்டும். ச்கிரிப்ட்டில் மாற்றங்கள் இல்லாமல், பழைய தர்க்கத்தை நம்பியிருக்கும் "
 "அமைப்பை விரும்ப வேண்டும். ச்கிரிப்ட்டில் மாற்றங்கள் இல்லாமல், பழைய தர்க்கத்தை நம்பியிருக்கும் "
 "பழைய திட்டங்களை ஆதரிப்பதை செயல்படுத்துவதே மரபு நடத்தை."
 "பழைய திட்டங்களை ஆதரிப்பதை செயல்படுத்துவதே மரபு நடத்தை."
 
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"பயன்படுத்த டேப்லெட் டிரைவரைக் குறிப்பிடுகிறது. காலியாக இருந்தால், இயல்புநிலை இயக்கி "
-"பயன்படுத்தப்படும்.\n"
-" . /url]."
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr "சாளரங்களில் [உறுப்பினர் உள்ளீடு_டெவிசச்/பென்_டப்லெட்/டிரைவர்] க்கு மேலெழுதவும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "transformed into right click events."
 "transformed into right click events."
@@ -98960,34 +98770,6 @@ msgstr ""
 "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், சுட்டியைக் சொடுக்கு செய்யும் போது அல்லது "
 "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், சுட்டியைக் சொடுக்கு செய்யும் போது அல்லது "
 "இழுக்கும்போது தொடு உள்ளீட்டு நிகழ்வுகளை அனுப்புகிறது."
 "இழுக்கும்போது தொடு உள்ளீட்டு நிகழ்வுகளை அனுப்புகிறது."
 
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட மொழியில் மொழிபெயர்ப்பு கிடைக்கவில்லை என்றால் மீண்டும் விழும் இடம். காலியாக "
-"இருந்தால், [குறியீடு] என் [/code] (ஆங்கிலம்) பயன்படுத்தப்படும்."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், உரை சேவையக முறிவு மறு செய்கை விதி தொகுப்புகள், "
-"அகராதிகள் மற்றும் பிற விருப்ப தரவு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட திட்டத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன.\n"
-" . விதிகளை மீறுதல். தரவு சுமார் 4 எம்பி பெரியது.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] \"குறைவடையும்\" உரை சேவையகம் கூடுதல் தரவைப் பயன்படுத்தாது."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"காலியாக இல்லாதிருந்தால், எடிட்டரிடமிருந்து திட்டத்தை இயக்கும் போது இந்த இடம் "
-"பயன்படுத்தப்படும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
 "lengthening of text due to localization."
@@ -99004,17 +98786,6 @@ msgstr ""
 "மதிப்பு பெரும்பாலான நடைமுறை நோக்கங்களுக்காக போதுமானது, மேலும் ஒவ்வொரு சரத்தின் "
 "மதிப்பு பெரும்பாலான நடைமுறை நோக்கங்களுக்காக போதுமானது, மேலும் ஒவ்வொரு சரத்தின் "
 "நீளத்தையும் 30%அதிகரிக்கும்."
 "நீளத்தையும் 30%அதிகரிக்கும்."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், சூடோலோகலைசேசன் இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது இருதரப்பு "
-"(வலது-இடத்திற்கு) உரையைப் பின்பற்றுங்கள். அரபு அல்லது எபிரேய மொழிகளான ஆர்டிஎல் "
-"மொழிகளுக்கு இந்த திட்டம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டால், ஆர்.டி.எல் தளவமைப்பு மற்றும் யுஐ "
-"பிரதிபலிப்புடன் சிக்கல்களைக் கண்டறிய இதைப் பயன்படுத்தலாம்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
 "non-localizable strings."
@@ -99058,12 +98829,6 @@ msgstr ""
 "டைமில் சூடோலோகலைசேசனை மாற்ற, அதற்கு பதிலாக [உறுப்பினர் மொழிபெயர்ப்பர்."
 "டைமில் சூடோலோகலைசேசனை மாற்ற, அதற்கு பதிலாக [உறுப்பினர் மொழிபெயர்ப்பர்."
 "பீயுடோலோகலைசேசன்_இனபிள்] ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 "பீயுடோலோகலைசேசன்_இனபிள்] ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr ""
-"அனைத்து கட்டுப்பாடுகளுக்கும் ஆர்.டி.எல் -க்கு தளவமைப்பு திசை மற்றும் உரை எழுதும் திசையை "
-"கட்டாயப்படுத்துங்கள்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
@@ -99082,35 +98847,6 @@ msgstr ""
 msgid "Root node default layout direction."
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "ரூட் முனை இயல்புநிலை தளவமைப்பு திசை."
 msgstr "ரூட் முனை இயல்புநிலை தளவமைப்பு திசை."
 
 
-msgid ""
-"Specifies the [TextServer] to use. If left empty, the default will be used.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" is the most advanced text driver, supporting "
-"right-to-left typesetting and complex scripts (for languages like Arabic, "
-"Hebrew, etc.). The \"Fallback\" text driver does not support right-to-left "
-"typesetting and complex scripts.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url].\n"
-"[b]Note:[/b] There is an additional [code]Dummy[/code] text driver available, "
-"which disables all text rendering and font-related functionality. This driver "
-"is not listed in the project settings, but it can be enabled when running the "
-"editor or project using the [code]--text-driver Dummy[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"பயன்படுத்த [டெக்ச்டர்வர்] குறிப்பிடுகிறது. காலியாக இருந்தால், இயல்புநிலை "
-"பயன்படுத்தப்படும்.\n"
-" \"ஐ.சி.யு / ஆர்பச் / கிராஃபைட்\" என்பது மிகவும் மேம்பட்ட உரை இயக்கி, வலதுபுறம்-இடது "
-"தட்டச்சு மற்றும் சிக்கலான ச்கிரிப்ட்களை ஆதரிக்கிறது (அரபு, ஈப்ரு போன்ற மொழிகளுக்கு). "
-"\"குறைவடையும்\" உரை இயக்கி வலது-இடது தட்டச்சு மற்றும் சிக்கலான ச்கிரிப்ட்களை "
-"ஆதரிக்காது.\n"
-" . /url].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] கூடுதல் [குறியீடு] போலி [/குறியீடு] உரை இயக்கி கிடைக்கிறது, இது "
-"அனைத்து உரை வழங்குதல் மற்றும் எழுத்துரு தொடர்பான செயல்பாடுகளை முடக்குகிறது. இந்த இயக்கி "
-"திட்ட அமைப்புகளில் பட்டியலிடப்படவில்லை, ஆனால் [குறியீடு]-உரை-இயக்கி போலி [/குறியீடு] "
-"[url = $ docs_url/tutorials/editor/editor/command_line_tutorial.html ஐப் "
-"பயன்படுத்தி எடிட்டர் அல்லது திட்டத்தை இயக்கும் போது இதை இயக்க முடியும்] கட்டளை வரி "
-"உரையாடல் [/url]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
 "display as \"Layer 1\"."
@@ -101113,18 +100849,6 @@ msgstr ""
 "மதிப்புகளையும் மாற்ற வேண்டும். இந்த தேவையான மாற்றம் விகிதாசாரமாக இல்லை மற்றும் வழக்குக்கு "
 "மதிப்புகளையும் மாற்ற வேண்டும். இந்த தேவையான மாற்றம் விகிதாசாரமாக இல்லை மற்றும் வழக்குக்கு "
 "வேறுபடுகிறது."
 "வேறுபடுகிறது."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், 3D இயற்பியல் சேவையகம் ஒரு தனி நூலில் இயங்குகிறது, "
-"இது மல்டி கோர் சிபியு களை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துகிறது. [குறியீடு] பொய் [/குறியீடு] "
-"என்றால், 3D இயற்பியல் சேவையகம் முதன்மையான நூலில் இயங்குகிறது. இயற்பியல் சேவையகத்தை ஒரு "
-"தனி நூலில் இயக்குவது செயல்திறனை அதிகரிக்கும், ஆனால் இயற்பியல் செயல்முறைக்கு மட்டுமே பநிஇ "
-"அணுகலை கட்டுப்படுத்துகிறது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -101700,33 +101424,6 @@ msgstr ""
 "உண்மையான மதிப்புகள் அமைக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து வேறுபடலாம். மேலும் விரிவான மூடுபனிக்கு ஒரு "
 "உண்மையான மதிப்புகள் அமைக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து வேறுபடலாம். மேலும் விரிவான மூடுபனிக்கு ஒரு "
 "பெரிய அளவை அமைக்கவும், சிறந்த செயல்திறனுக்காக சிறிய அளவை அமைக்கவும்."
 "பெரிய அளவை அமைக்கவும், சிறந்த செயல்திறனுக்காக சிறிய அளவை அமைக்கவும்."
 
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"பொருந்தக்கூடிய ரெண்டரரைப் பயன்படுத்தும் போது ரெண்டரரால் பயன்படுத்த வேண்டிய இயக்கி "
-"அமைக்கிறது. இந்த சொத்தை நேரடியாகத் திருத்த முடியாது, அதற்கு பதிலாக, இயங்குதள-"
-"குறிப்பிட்ட மேலெழுதல்களைப் பயன்படுத்தி இயக்கியை அமைக்கவும்."
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கான ஆண்ட்ராய்டு மேலெழுதல்."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு ஐஇமு மேலெழுதவும்."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு LinuxBSD மேலெழுதல்."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு MACOS மேலெழுதும்."
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/PROVIRE] க்கான வலை மேலெழுதும்."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு சாளரங்கள் மேலெழுதும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
@@ -102483,21 +102180,6 @@ msgstr ""
 " காட்சிகளின் சிக்கலைப் பொறுத்து, இந்த மதிப்பு குறைக்கப்படலாம் அல்லது உயர்த்தப்பட "
 " காட்சிகளின் சிக்கலைப் பொறுத்து, இந்த மதிப்பு குறைக்கப்படலாம் அல்லது உயர்த்தப்பட "
 "வேண்டியிருக்கலாம்."
 "வேண்டியிருக்கலாம்."
 
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கான அண்ட்ராய்டு மேலெழுதும்."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு ஐஇமு மேலெழுதும்."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு லினக்ச் பிஎச்டி மேலெழுதும்."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு மேகோச் மேலெழுதும்."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு சாளரங்கள் மேலெழுதும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "Vulkan is not supported.\n"
 "Vulkan is not supported.\n"
@@ -102507,15 +102189,6 @@ msgstr ""
 "3 டி 12 க்கு திரும்பும்.\n"
 "3 டி 12 க்கு திரும்பும்.\n"
 " [b] குறிப்பு: [/b] இந்த அமைப்பு சாளரங்களில் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
 " [b] குறிப்பு: [/b] இந்த அமைப்பு சாளரங்களில் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Vulkan if "
-"Direct3D 12 is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், டைரக்ட் 3 டி 12 ஆதரிக்கப்படாவிட்டால் முன்னோக்கி "
-"ரெண்டரர் மீண்டும் வல்கானுக்கு விழும்.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த அமைப்பு சாளரங்களில் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
 "it.\n"
@@ -115989,37 +115662,6 @@ msgstr "சுற்றுப்புற ஒளிக்கு ஒரு கு
 msgid "Disable reflections."
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "பிரதிபலிப்புகளை முடக்கு."
 msgstr "பிரதிபலிப்புகளை முடக்கு."
 
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"வெளியீட்டு நிறம் அவை வந்தவுடன். இது வெளியீட்டு வண்ணங்களில் குறிப்பிடத்தக்க கிளிப்பிங் மூலம், "
-"பிரகாசமான விளக்குகள் வெடிக்கும்."
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"ஃபிலிமிக் டான்மாப்பரைப் பயன்படுத்தவும். இது பிரகாசமான சிறப்பம்சங்களை கிளிப்பிங் "
-"தவிர்க்கிறது, இதன் விளைவாக [நிலையான env_tone_mapper_reinhard] ஐ விட தெளிவாகக் "
-"காணப்படுகிறது."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"அகாடமி வண்ண குறியாக்க அமைப்பு டோன்மாப்பரைப் பயன்படுத்தவும். மற்ற விருப்பங்களை விட ஏசச் "
-"சற்று விலை உயர்ந்தது, ஆனால் பிரகாசமான விளக்குகளை மிகவும் யதார்த்தமான பாணியில் "
-"கையாளுகிறது, அது பிரகாசமாக மாறும் போது அதைத் தூண்டுகிறது. [நிலையான "
-"env_tone_mapper_reinhard] மற்றும் [நிலையான env_tone_mapper_filmic] உடன் "
-"ஒப்பிடும்போது ACES பொதுவாக மிகவும் மாறுபட்ட வெளியீட்டைக் கொண்டுள்ளது.\n"
-" ."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -136275,21 +135917,6 @@ msgstr ""
 "BIDI மற்றும் சிக்கலான உரை தளவமைப்புக்கு உதவி இல்லாமல், கோடோட்டின் உரை சேவையகத்தின் "
 "BIDI மற்றும் சிக்கலான உரை தளவமைப்புக்கு உதவி இல்லாமல், கோடோட்டின் உரை சேவையகத்தின் "
 "குறைவடையும் செயல்படுத்தல்."
 "குறைவடையும் செயல்படுத்தல்."
 
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"கோடோட்டின் உரை சேவையகத்தின் குறைவு செயல்படுத்தல். இந்த குறைவடையும் [டெக்ச்டெர்வர்ட்விடன்ச்] ஐ "
-"விட நிறைய உரையை செயலாக்குவதை விட வேகமானது, ஆனால் இது BIDI மற்றும் சிக்கலான உரை "
-"தளவமைப்பை ஆதரிக்காது.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த உரை சேவையகம் அதிகாரப்பூர்வ கோடோட் பைனரிகளின் ஒரு பகுதியாக "
-"இல்லை. நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்த விரும்பினால், [குறியீடு] MODULE_TEXT_SERVER_FB_ENABLED "
-"= ஆம் [/குறியீடு] என்ற விருப்பத்துடன் இயந்திரத்தை தொகுக்கவும்."
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "[டெக்ச்டர்வர்] செயலாக்கங்களை நிர்வகிப்பதற்கான ஒரு சிங்கிள்டன்."
 msgstr "[டெக்ச்டர்வர்] செயலாக்கங்களை நிர்வகிப்பதற்கான ஒரு சிங்கிள்டன்."
 
 
@@ -138311,25 +137938,6 @@ msgstr ""
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgstr "2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை."
 msgstr "2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை."
 
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of "
-"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several "
-"layers, layouting tiles on top of each other.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை. கட்டம் அடிப்படையிலான வரைபடங்களை "
-"உருவாக்கப் பயன்படும் ஓடுகளின் பட்டியலைக் கொண்ட [டைல்செட்] டிலேமாப்ச் பயன்படுத்துகிறது. ஒரு "
-"டில்மேப்பில் பல அடுக்குகள் இருக்கலாம், ஒருவருக்கொருவர் மேல் ஓடுகளை தளர்த்தலாம்.\n"
-" செயல்திறன் காரணங்களுக்காக, அனைத்து டிலேமேப் புதுப்பிப்புகளும் ஒரு சட்டத்தின் முடிவில் "
-"தொகுக்கப்பட்டுள்ளன. குறிப்பிடத்தக்க வகையில், ஒரு [டைல்செட்ச் சென்ச்கோலெக்செக்சர்ச்] இன் காட்சி "
-"ஓடுகள் அவற்றின் பெற்றோருக்குப் பிறகு துவக்கப்படலாம் என்பதே இதன் பொருள். காட்சி மரத்திற்குள் "
-"இருக்கும்போது மட்டுமே இது வரிசையில் நிற்கிறது.\n"
-" முன்னர் புதுப்பிப்பை கட்டாயப்படுத்த, [முறை புதுப்பிப்பு_ இன்டர்னல்கள்] ஐ அழைக்கவும்."
-
 msgid "Using Tilemaps"
 msgid "Using Tilemaps"
 msgstr "டைல்மாப்சைப் பயன்படுத்துதல்"
 msgstr "டைல்மாப்சைப் பயன்படுத்துதல்"
 
 
@@ -138954,29 +138562,6 @@ msgstr "எப்போதும் மறைக்க."
 msgid "Always show."
 msgid "Always show."
 msgstr "எப்போதும் காட்டு."
 msgstr "எப்போதும் காட்டு."
 
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain "
-"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the "
-"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of "
-"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a "
-"[TileMap] node.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை. ஒரு [டில்மாபிளேயர்] ஒரு [டைல்செட்] ஐப் "
-"பயன்படுத்துகிறது, இதில் கட்டம் அடிப்படையிலான வரைபடங்களை உருவாக்க பயன்படும் ஓடுகளின் "
-"பட்டியலைக் கொண்டுள்ளது. [டிலேமேப்] முனையைப் போலல்லாமல், இது நீக்கப்பட்டது, [டில்மாபிளேயர்] "
-"ஓடுகளின் ஒரு அடுக்கு மட்டுமே உள்ளது. [டிலேமேப்] முனையின் அதே முடிவை அடைய நீங்கள் பல "
-"[டில்மாபிளேயர்] ஐப் பயன்படுத்தலாம்.\n"
-" செயல்திறன் காரணங்களுக்காக, அனைத்து டிலேமேப் புதுப்பிப்புகளும் ஒரு சட்டத்தின் முடிவில் "
-"தொகுக்கப்பட்டுள்ளன. குறிப்பிடத்தக்க வகையில், ஒரு [டைல்செட்ச் சென்ச்கோலெக்செக்சர்ச்] இன் காட்சி "
-"ஓடுகள் அவற்றின் பெற்றோருக்குப் பிறகு துவக்கப்படலாம் என்பதே இதன் பொருள். காட்சி மரத்திற்குள் "
-"இருக்கும்போது மட்டுமே இது வரிசையில் நிற்கிறது.\n"
-" முன்னர் புதுப்பிப்பை கட்டாயப்படுத்த, [முறை புதுப்பிப்பு_ இன்டர்னல்கள்] ஐ அழைக்கவும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
@@ -145501,14 +145086,6 @@ msgstr ""
 " திசையனின் [உறுப்பினர் y] மற்றும் [உறுப்பினர் x] ஆகியவற்றுடன் அளவுருக்களாக அழைக்கும்போது "
 " திசையனின் [உறுப்பினர் y] மற்றும் [உறுப்பினர் x] ஆகியவற்றுடன் அளவுருக்களாக அழைக்கும்போது "
 "[முறை @globalscope.atan2] இன் முடிவுக்கு சமம்: [குறியீடு] ATAN2 (y, x) [/code]."
 "[முறை @globalscope.atan2] இன் முடிவுக்கு சமம்: [குறியீடு] ATAN2 (y, x) [/code]."
 
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட திசையனுக்கு, ரேடியன்களில் கோணத்தை வழங்குகிறது.\n"
-" ."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
 "in radians.\n"
@@ -154954,6 +154531,10 @@ msgstr ""
 "சாளரம் தற்போது மற்றொரு சாளரத்தில் பதிக்கப்பட்டிருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] "
 "சாளரம் தற்போது மற்றொரு சாளரத்தில் பதிக்கப்பட்டிருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] "
 "திரும்பும்."
 "திரும்பும்."
 
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr ""
+"தளவமைப்பு வலதுபுறமாக இடமளித்திருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] ஐ வழங்குகிறது."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
 "is enabled)."
@@ -155692,6 +155273,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, பெற்றோர் சாளர தளவமைப்பு திசையிலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, பெற்றோர் சாளர தளவமைப்பு திசையிலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, தற்போதைய இடத்திலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr "ஆரம்ப சாளர நிலை [உறுப்பினர் நிலை] ஆல் தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 msgstr "ஆரம்ப சாளர நிலை [உறுப்பினர் நிலை] ஆல் தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 574 - 117
doc/translations/uk.po


Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 944 - 4
doc/translations/zh_CN.po


+ 6 - 297
doc/translations/zh_TW.po

@@ -8931,30 +8931,6 @@ msgstr ""
 "要生成的緩衝區的長度,以秒為單位。較低的值會帶來更少的延遲,但需要腳本更快地生"
 "要生成的緩衝區的長度,以秒為單位。較低的值會帶來更少的延遲,但需要腳本更快地生"
 "成音訊資料,從而導致 CPU 使用率增加,如果 CPU 跟不上,則音訊破裂的風險更大。"
 "成音訊資料,從而導致 CPU 使用率增加,如果 CPU 跟不上,則音訊破裂的風險更大。"
 
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"使用的取樣速率(單位:Hz)。更高的值對 CPU 要求更高,但會帶來更好的品質。\n"
-"在遊戲中,常用的取樣速率有 [code]11025[/code]、[code]16000[/code]、"
-"[code]22050[/code]、[code]32000[/code]、[code]44100[/code]、[code]48000[/"
-"code]。\n"
-"根據[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%87%E6%A0%B7%E5%AE%9A%E7%90%86]奈"
-"奎斯特–香農取樣定理[/url],當超過 40000 赫茲時,人類的聽覺沒有品質上的差別(因"
-"為大多數人最多只能聽到 ~20000 赫茲,往往更少)。如果你要生成語音等音高較低的聲"
-"音,則可以使用 [code]32000[/code] 或 [code]22050[/code] 等較低的取樣率,不會降"
-"低品質。"
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "播放使用 [AudioStreamGenerator] 生成的音訊。"
 msgstr "播放使用 [AudioStreamGenerator] 生成的音訊。"
 
 
@@ -10255,25 +10231,6 @@ msgid ""
 "distance."
 "distance."
 msgstr "如果為 [code]true[/code],則無論距離遠近,物件都以相同的大小算繪。"
 msgstr "如果為 [code]true[/code],則無論距離遠近,物件都以相同的大小算繪。"
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則啟用頂點增長設定。可用於建立基於網格的輪廓,請在第"
-"二個材質階段中使用,並將 [member cull_mode] 設定為 [constant CULL_FRONT]。另"
-"見 [member grow_amount]。\n"
-"[b]注意:[/b]頂點增長無法新建頂點,這意味著銳角可能會造成可見的缺口。緩解方法"
-"是在設計網格時就只用平滑的法線,在 3D 創作軟體中使用 [url=https://wiki."
-"polycount.com/wiki/Face_weighted_normals]面加權法線[/url]。這樣增長就能夠將所"
-"有輪廓連接到一起,和原始網格一致。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -13609,21 +13566,6 @@ msgstr ""
 "dst.a = modulate.a + dst.a * (1.0 - modulate.a);\n"
 "dst.a = modulate.a + dst.a * (1.0 - modulate.a);\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 
 
-msgid ""
-"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It can "
-"be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitive will be drawn "
-"instead of a four-point one. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
-msgstr ""
-"使用給定的顏色和寬度,從一個 2D 點到另一個點繪製一條直線。它可以選擇抗鋸齒。另"
-"請參閱 [method draw_multiline] 和 [method draw_polyline]。\n"
-"如果 [param width] 為負,則將繪製一個兩點圖元而不是一個四點圖元。這意味著當縮"
-"放 CanvasItem 時,線條將保持細長。如果不需要此行為,請傳遞一個正的 [param "
-"width],如 [code]1.0[/code]。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "related documentation."
 "related documentation."
@@ -18828,9 +18770,6 @@ msgstr ""
 "gui_is_drag_successful] 的替代方案。\n"
 "gui_is_drag_successful] 的替代方案。\n"
 "建議與 [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END] 配合使用。"
 "建議與 [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END] 配合使用。"
 
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr "如果佈局是從右至左的,則返回 [code]true[/code]。"
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr "放棄焦點。不會讓其他控制項能夠接收鍵盤輸入。"
 msgstr "放棄焦點。不會讓其他控制項能夠接收鍵盤輸入。"
 
 
@@ -19243,13 +19182,6 @@ msgstr ""
 "控制控制項在垂直軸上的方向,如果控制項的垂直最小尺寸更改為大於目前尺寸,則控制"
 "控制控制項在垂直軸上的方向,如果控制項的垂直最小尺寸更改為大於目前尺寸,則控制"
 "項應沿該方向增大,因為控制項始終必須至少為最小尺寸。"
 "項應沿該方向增大,因為控制項始終必須至少為最小尺寸。"
 
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"控制佈局方向和文字書寫方向。某些語言需要從右至左的佈局(例如阿拉伯語和希伯來"
-"語)。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -19505,9 +19437,6 @@ msgstr "當節點獲得焦點時發送。"
 msgid "Sent when the node loses focus."
 msgid "Sent when the node loses focus."
 msgstr "當節點失去焦點時發送。"
 msgstr "當節點失去焦點時發送。"
 
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "當控制項的佈局方向改變時發送。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -19867,9 +19796,6 @@ msgid ""
 "direction."
 "direction."
 msgstr "自動佈局方向,由父控制項佈局方向決定。"
 msgstr "自動佈局方向,由父控制項佈局方向決定。"
 
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr "自動佈局方向,根據目前語言環境確定。"
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "從左至右的佈局方向。"
 msgstr "從左至右的佈局方向。"
 
 
@@ -33795,11 +33721,6 @@ msgid ""
 "slower."
 "slower."
 msgstr "螢幕空間反射的最大步數。數值越高,速度越慢。"
 msgstr "螢幕空間反射的最大步數。數值越高,速度越慢。"
 
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr "色調對應的預設曝光。值越高,圖像越亮。另見 [member tonemap_white]。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The [Color] of the volumetric fog when interacting with lights. Mist and fog "
 "The [Color] of the volumetric fog when interacting with lights. Mist and fog "
 "have an albedo close to [code]Color(1, 1, 1, 1)[/code] while smoke has a "
 "have an albedo close to [code]Color(1, 1, 1, 1)[/code] while smoke has a "
@@ -34033,36 +33954,6 @@ msgstr "禁用反射。與其他選項相比,這提供了輕微的性能提升
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgstr "無論背景如何,都使用 [Sky] 進行反射。"
 msgstr "無論背景如何,都使用 [Sky] 進行反射。"
 
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"線性色調對應運算子。讀取線性資料並將其原樣傳遞。較亮的光照會導致過曝、輸出的顏"
-"色中會有可見的截斷。"
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"電影級色調對應器運算子。可以避免對高光處的截斷,最終圖像通常比 [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT] 更鮮豔。"
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"使用學院色彩編碼系統(Academy Color Encoding System)色調對應器。ACES 比其他選"
-"項消耗略高,但對於較亮光照的處理更真實,越亮飽和度越低。ACES 的輸出在對比度方"
-"面通常比 [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] 和 [constant TONE_MAPPER_FILMIC] 更"
-"高。\n"
-"[b]注意:[/b]Godot 3.x 將該色調對應運算子稱為“ACES Fitted”。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
 "flare, bright sources."
@@ -40035,27 +39926,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "從回應中讀取一塊資料。"
 msgstr "從回應中讀取一塊資料。"
 
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"向連接的伺服器發送請求。\n"
-"URL 參數通常只是主機名稱後面的部分,所以對於 [code]https://somehost.com/index."
-"php[/code] 來說就是 [code]/index.php[/code]。當向 HTTP 代理伺服器發送請求時,"
-"它應該是一個絕對 URL。對於 [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] 請求,"
-"[code]*[/code] 也是允許的。對於 [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] 請求,它"
-"應該是許可權組件 ([code]host:port[/code])。\n"
-"Headers 參數是 HTTP 請求的報頭。有關可用的 HTTP 方法,請參閱 [enum Method]。\n"
-"請求體是以位元組陣列的形式原樣發送的,不會進行任何形式的編碼。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -55330,9 +55200,6 @@ msgstr ""
 "如果 [param begin] 或 [param end] 為負,則表示相對於陣列的末尾(即 [code]arr."
 "如果 [param begin] 或 [param end] 為負,則表示相對於陣列的末尾(即 [code]arr."
 "slice(0, -2)[/code] 是 [code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code] 的簡寫)。"
 "slice(0, -2)[/code] 是 [code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code] 的簡寫)。"
 
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr "返回 [PackedByteArray],每個字串都被編碼為位元組。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -63513,12 +63380,6 @@ msgstr ""
 "取,那麼音訊捕獲只會返回靜音。自 Windows 10 起,請確保在作業系統的隱私設定中允"
 "取,那麼音訊捕獲只會返回靜音。自 Windows 10 起,請確保在作業系統的隱私設定中允"
 "許套用對麥克風的存取。"
 "許套用對麥克風的存取。"
 
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"用於音訊的混合率(單位:Hz)。一般來說,最好不要碰這個,把它留給主機操作系統。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -65492,20 +65353,6 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b]幾乎所有情況下都應該優先設定為 [code]false[/code]。舊有行為的用途"
 "[b]注意:[/b]幾乎所有情況下都應該優先設定為 [code]false[/code]。舊有行為的用途"
 "是支援老專案,這樣不需要修改腳本就可以使用以前的邏輯。"
 "是支援老專案,這樣不需要修改腳本就可以使用以前的邏輯。"
 
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"指定要使用的平板驅動。如果留空,則會使用預設驅動。\n"
-"[b]注意:[/b]所使用的驅動可以通過 [code]--tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]命令列參數[/url]在運作時進行覆蓋。"
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr "[member input_devices/pen_tablet/driver] 針對 Windows 的覆蓋項。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on the "
 "If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on the "
 "touchscreen."
 "touchscreen."
@@ -65516,34 +65363,6 @@ msgid ""
 "mouse."
 "mouse."
 msgstr "如果為 [code]true[/code],則在點擊或拖動滑鼠時發送觸摸輸入事件。"
 msgstr "如果為 [code]true[/code],則在點擊或拖動滑鼠時發送觸摸輸入事件。"
 
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"如果給定語言的翻譯不可用,則使用預設區域設定。如果留空,將使用 [code]en[/"
-"code],即英文。"
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則文字伺服器中斷反覆運算規則集、字典、和其他可選資料"
-"將被包含在匯出的專案中。\n"
-"[b]注意:[/b]“ICU / HarfBuzz / Graphite”文字伺服器資料,包括緬甸語、漢語、日"
-"語、高棉語、老撾語和泰語的詞典,以及 Unicode 標準附件 #29 和 Unicode 標準附件 "
-"#14 單詞和行折斷規則。資料大約 4 MB。\n"
-"[b]注意:[/b]“後備”文字伺服器不使用額外資料。"
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr "如果不為空,那麼當從編輯器中運作專案時,將使用該區域設定。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
 "lengthening of text due to localization."
@@ -65558,16 +65377,6 @@ msgstr ""
 "進行偽當地語系化時的擴充比率。取 [code]0.3[/code] 能夠適應大部分實際使用,會將"
 "進行偽當地語系化時的擴充比率。取 [code]0.3[/code] 能夠適應大部分實際使用,會將"
 "每個字串加長 30%。"
 "每個字串加長 30%。"
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則在啟用偽當地語系化時模擬雙向(從右至左)文字。可用"
-"於發現 RTL 佈局和 UI 鏡像問題,如果專案當地語系化為阿拉伯語或希伯來語等 RTL 語"
-"言,則會出現這些問題。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
 "non-localizable strings."
@@ -65605,10 +65414,6 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b]只有在專案啟動時該屬性才會被讀取。要在運作時切換偽當地語系化,請"
 "[b]注意:[/b]只有在專案啟動時該屬性才會被讀取。要在運作時切換偽當地語系化,請"
 "改用 [member TranslationServer.pseudolocalization_enabled]。"
 "改用 [member TranslationServer.pseudolocalization_enabled]。"
 
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr "強制所有控制項的佈局方向和文字書寫方向為 RTL。"
-
 msgid "Root node default layout direction."
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "根節點的預設佈局方向。"
 msgstr "根節點的預設佈局方向。"
 
 
@@ -66986,17 +66791,6 @@ msgstr ""
 "[/csharp]\n"
 "[/csharp]\n"
 "[/codeblocks]"
 "[/codeblocks]"
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則 3D 物理伺服器會在單獨的執行緒上運作,能夠更好地利"
-"用多核 CPU。如果為 [code]false[/code],則 3D 物理伺服器會在主執行緒上運作。在"
-"單獨的執行緒上運作物理伺服器能夠提高性能,但會把對 API 的存取限制在物理處理"
-"中。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -67456,32 +67250,6 @@ msgstr ""
 "縮放,因此實際值可能與設定的值不同。設定較大的大小,以獲得更詳細的霧;設定較小"
 "縮放,因此實際值可能與設定的值不同。設定較大的大小,以獲得更詳細的霧;設定較小"
 "的大小,以獲得更好的性能。"
 "的大小,以獲得更好的性能。"
 
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"設定算繪器驅動程式,在使用 Compatibility(相容性)算繪器時使用。這個屬性不能直"
-"接編輯,請改用特定平臺的覆蓋項來設定驅動程式。"
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 Android 的覆蓋項。"
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 iOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 LinuxBSD 的覆蓋項。"
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 macOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 Web 的覆蓋項。"
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 Windows 的覆蓋項。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Maximum number of canvas items commands that can be drawn in a single "
 "Maximum number of canvas items commands that can be drawn in a single "
 "viewport update. If more render commands are issued they will be ignored. "
 "viewport update. If more render commands are issued they will be ignored. "
@@ -68050,21 +67818,6 @@ msgstr "移動裝置的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆蓋項
 msgid "Override for [member rendering/renderer/rendering_method] on web."
 msgid "Override for [member rendering/renderer/rendering_method] on web."
 msgstr "Web 平臺的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆蓋項。"
 msgstr "Web 平臺的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆蓋項。"
 
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 Android 的覆蓋項。"
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 iOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 LinuxBSD 的覆蓋項。"
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 macOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 Windows 的覆蓋項。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Determines at which interval pipeline cache is saved to disk. The lower the "
 "Determines at which interval pipeline cache is saved to disk. The lower the "
 "value, the more often it is saved."
 "value, the more often it is saved."
@@ -78536,34 +78289,6 @@ msgstr "為環境光指定特定的 [Color]。"
 msgid "Disable reflections."
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "禁用反射。"
 msgstr "禁用反射。"
 
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"按照輸入原樣輸出顏色。較亮的光照會導致過曝、輸出的顏色中會有可見的截斷。"
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"使用電影級色調對應器。可以避免對高光的截斷,最終的圖像一般比 [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] 看上去更鮮豔。"
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"使用Academy 顏色編碼系統色調對應器。ACES 比其他選項稍貴一些,但它通過在光線變"
-"亮時對其進行去飽和處理,以更逼真的方式處理明亮的光線。與 [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] 和 [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC] 相比,ACES 通常"
-"具有對比度更高的輸出。\n"
-"[b]注意:[/b]這個色調對應運算子在 Godot 3.x 中被稱為“ACES Fitted”。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -92019,19 +91744,6 @@ msgid ""
 "and complex text layout."
 "and complex text layout."
 msgstr "Godot 文字伺服器的退回實作,不支援雙向排版和複雜排版。"
 msgstr "Godot 文字伺服器的退回實作,不支援雙向排版和複雜排版。"
 
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"Godot 文字伺服器的退回實作。退回版本在處理大量文字時比 [TextServerAdvanced] "
-"快,但是不支援雙向排版和複雜排版。\n"
-"[b]注意:[/b]官方 Godot 二進位檔案中不包含該文字伺服器。如果想要使用,請使用 "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code] 選項編譯引擎。"
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "用於管理 [TextServer] 實作的單例。"
 msgstr "用於管理 [TextServer] 實作的單例。"
 
 
@@ -98389,15 +98101,6 @@ msgstr ""
 "相當於使用該向量的 [member y] 和 [member x] 作為參數對 [method @GlobalScope."
 "相當於使用該向量的 [member y] 和 [member x] 作為參數對 [method @GlobalScope."
 "atan2] 進行呼叫的結果:[code]atan2(y, x)[/code]。"
 "atan2] 進行呼叫的結果:[code]atan2(y, x)[/code]。"
 
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"返回與給定向量的夾角,單位為弧度。\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/4.1/img/"
-"vector2_angle_to.png]返回夾角示意圖。[/url]"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
 "in radians.\n"
@@ -105454,6 +105157,9 @@ msgid ""
 "window."
 "window."
 msgstr "如果該視窗目前嵌入在其他視窗中,則返回 [code]true[/code]。"
 msgstr "如果該視窗目前嵌入在其他視窗中,則返回 [code]true[/code]。"
 
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr "如果佈局是從右至左的,則返回 [code]true[/code]。"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
 "is enabled)."
@@ -106080,6 +105786,9 @@ msgid ""
 "direction."
 "direction."
 msgstr "自動佈局方向,由父視窗的佈局方向決定。"
 msgstr "自動佈局方向,由父視窗的佈局方向決定。"
 
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr "自動佈局方向,根據目前語言環境確定。"
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr "初始視窗位置由 [member position] 決定。"
 msgstr "初始視窗位置由 [member position] 決定。"
 
 

+ 0 - 3
editor/translations/editor/ar.po

@@ -16269,9 +16269,6 @@ msgstr "لا يمكن فهرسة كائن من النوع '%s'."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "نوع أساسي غير صالح لعامل الزيادة/الإنقاص."
 msgstr "نوع أساسي غير صالح لعامل الزيادة/الإنقاص."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "استخدام غير صالح لعامل الزيادة/التناقص في تعبير ثابت."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "رمز مميز غير صالح لعامل التشغيل: '%s'."
 msgstr "رمز مميز غير صالح لعامل التشغيل: '%s'."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 273 - 115
editor/translations/editor/cs.po


+ 0 - 10
editor/translations/editor/de.po

@@ -16272,12 +16272,6 @@ msgstr ""
 "Benötigte Vorlagen-Bibliothek „%s“ nicht gefunden. Es könnte im Vorlagen-"
 "Benötigte Vorlagen-Bibliothek „%s“ nicht gefunden. Es könnte im Vorlagen-"
 "Archiv fehlen."
 "Archiv fehlen."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "ARM64-Simulatorbibliothek, aus Gerätebibliothek generieren."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "ARM64-Simulator-Bibliothek kann nicht generiert werden."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Datei im Pfad „%s“ konnte nicht nach \"%s\" kopiert werden."
 msgstr "Datei im Pfad „%s“ konnte nicht nach \"%s\" kopiert werden."
 
 
@@ -18157,10 +18151,6 @@ msgstr "Ein Objekt des Typs ‚%s‘ kann nicht indiziert werden."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Ungültiger Basistyp für Inkrement-/Dekrement-Operator."
 msgstr "Ungültiger Basistyp für Inkrement-/Dekrement-Operator."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Ungültige Verwendung von Inkrement-/Dekrement-Operator in konstantem Ausdruck."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Ungültiges Zeichen für Operator: ‚%s‘."
 msgstr "Ungültiges Zeichen für Operator: ‚%s‘."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 515 - 23
editor/translations/editor/es.po


Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 338 - 78
editor/translations/editor/fa.po


+ 243 - 17
editor/translations/editor/fr.po

@@ -121,7 +121,7 @@
 # Dricom Dragon <[email protected]>, 2023.
 # Dricom Dragon <[email protected]>, 2023.
 # t8y <[email protected]>, 2023.
 # t8y <[email protected]>, 2023.
 # Jean-Michel Bernard <[email protected]>, 2023.
 # Jean-Michel Bernard <[email protected]>, 2023.
-# Paul Cordellier <[email protected]>, 2023.
+# Paul Cordellier <[email protected]>, 2023, 2025.
 # Hugo cartier <[email protected]>, 2023.
 # Hugo cartier <[email protected]>, 2023.
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
@@ -180,13 +180,15 @@
 # Florian Echelard <[email protected]>, 2024.
 # Florian Echelard <[email protected]>, 2024.
 # paul-arg <[email protected]>, 2024, 2025.
 # paul-arg <[email protected]>, 2024, 2025.
 # Patrice Ferlet <[email protected]>, 2025.
 # Patrice Ferlet <[email protected]>, 2025.
+# vitawrap <[email protected]>, 2025.
+# Alexandre Demers-Roberge <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-28 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-15 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "fr/>\n"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fil principal"
 msgstr "Fil principal"
@@ -553,6 +555,9 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Échanger les Directions d'Entrée"
 msgstr "Échanger les Directions d'Entrée"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Entrer des caractères Unicode"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Entrée non valide %d (non transmise) dans l’expression"
 msgstr "Entrée non valide %d (non transmise) dans l’expression"
 
 
@@ -797,6 +802,41 @@ msgstr "Modifier la durée de l’animation"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Changer la boucle d’animation"
 msgstr "Changer la boucle d’animation"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Le mode de répétition d'une animation instanciée depuis une scène importée ne "
+"peut pas être changé.\n"
+"\n"
+"Pour changer ce mode, naviguez vers les réglages avancés d'importation et "
+"sélectionnez l'animation.\n"
+"Vous pourrez ensuite changer le mode de répétition depuis l'inspecteur."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Impossible de changer le mode de répétition d'animations instanciées depuis "
+"une ressource importée."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Impossible de changer le mode de répétition d'animations intégrées dans une "
+"autre scène.\n"
+"\n"
+"Vous devez ouvrir cette scène et ensuite y changer le mode de répétition de "
+"l'animation."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Impossible de changer le mode de répétition d'animations intégrées dans une "
+"autre ressource."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Piste de propriétés..."
 msgstr "Piste de propriétés..."
 
 
@@ -1200,6 +1240,12 @@ msgstr ""
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple."
 msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple."
 
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "Appliquer la magnétisation sur le curseur chronologique."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Appliquer magnétisation sur la(les) clé(s) sélectionnée(s)."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Valeur du pas d'animation."
 msgstr "Valeur du pas d'animation."
 
 
@@ -1420,12 +1466,51 @@ msgstr "Tout Sélectionner/Désélectionner"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "Modifier le temps de la clé d'animation"
 msgstr "Modifier le temps de la clé d'animation"
 
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "Cette propriété est en lecture seule dans l'inspecteur."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"Le nom d’une clé ne peut être modifié qu’en faisant un clic droit dessus dans "
+"l’éditeur d’animation et en sélectionnant « Renommer la clé », afin de "
+"garantir que tous les noms de clés soient uniques."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "Renommer le calque"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "Supprimer les clé(s)"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "Afficher tous les noms des clés"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "Clé:"
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Insérer une clé"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "Modifier le nom de la clé"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Couleur de la clé"
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 msgstr "Fermer"
 
 
 msgid "Error!"
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 msgstr "Erreur !"
 
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "Modifier le nom de la clé :"
+
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "Définir la couleur de la clé"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Ajouter un clip audio"
 msgstr "Ajouter un clip audio"
 
 
@@ -1674,6 +1759,9 @@ msgstr "Créer un nouveau %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Aucun résultats pour \"%s\"."
 msgstr "Aucun résultats pour \"%s\"."
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Nom du script : %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Cette classe a été annotée comme étant obsolète."
 msgstr "Cette classe a été annotée comme étant obsolète."
 
 
@@ -1704,6 +1792,9 @@ msgstr "Description :"
 msgid "Remote %s:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "%s distant :"
 msgstr "%s distant :"
 
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "Session %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Débogueur"
 msgstr "Débogueur"
 
 
@@ -1734,6 +1825,9 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Basculer la visibilité"
 msgstr "Basculer la visibilité"
 
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Expression à évaluer"
+
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "Vider"
 msgstr "Vider"
 
 
@@ -2065,6 +2159,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Impossible à enlever :"
 msgstr "Impossible à enlever :"
 
 
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "Dépendances des fichiers à supprimer :"
+
 msgid "Error loading:"
 msgid "Error loading:"
 msgstr "Erreur au chargement :"
 msgstr "Erreur au chargement :"
 
 
@@ -2856,6 +2953,18 @@ msgstr "Profil(s) d'importation"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur"
 msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur"
 
 
+msgid "Verifying GDExtensions..."
+msgstr "Vérification des GDExtensions..."
+
+msgid "Creating autoload scripts..."
+msgstr "Création des scripts de chargement automatique…"
+
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "Initialisation des extensions..."
+
+msgid "Starting file scan..."
+msgstr "Démarrage du scan de fichiers..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Certaines extensions nécessitent un redémarrage de l'éditeur pour prendre "
 "Certaines extensions nécessitent un redémarrage de l'éditeur pour prendre "
@@ -2880,9 +2989,24 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Ré-importation des assets"
 msgstr "Ré-importation des assets"
 
 
+msgid "Preparing files to reimport..."
+msgstr "Préparation des fichiers pour la réimportation..."
+
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "Exécution des opérations de pré-réimportation..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "Importer les ressources de type : %s"
 msgstr "Importer les ressources de type : %s"
 
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "Finalisation des importations de ressources..."
+
+msgid "Executing post-reimport operations..."
+msgstr "Exécution des opérations post-réimportation..."
+
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Copie des fichiers..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "Cette méthode peut prendre un nombre variable d'arguments."
 msgstr "Cette méthode peut prendre un nombre variable d'arguments."
 
 
@@ -2907,6 +3031,9 @@ msgstr ""
 "Cette méthode n'a pas besoin d'instanciation afin d'être appelée.\n"
 "Cette méthode n'a pas besoin d'instanciation afin d'être appelée.\n"
 "Elle peut être appelée en utilisant directement son nom de classe."
 "Elle peut être appelée en utilisant directement son nom de classe."
 
 
+msgid "Code snippet copied to clipboard."
+msgstr "Extrait de code copié dans le presse-papiers."
+
 msgid "No return value."
 msgid "No return value."
 msgstr "Pas de valeur retournée."
 msgstr "Pas de valeur retournée."
 
 
@@ -3062,6 +3189,11 @@ msgstr "Icônes"
 msgid "Styles"
 msgid "Styles"
 msgstr "Styles"
 msgstr "Styles"
 
 
+msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
+msgstr ""
+"Cette propriété de thème pourra être modifiée ou supprimée dans les versions "
+"futures."
+
 msgid "There is currently no description for this theme property."
 msgid "There is currently no description for this theme property."
 msgstr "Il n'y a actuellement pas de description pour cette propriété du thème."
 msgstr "Il n'y a actuellement pas de description pour cette propriété du thème."
 
 
@@ -3146,6 +3278,10 @@ msgstr "Cliquez pour copier."
 msgid "No description available."
 msgid "No description available."
 msgstr "Aucune description disponible."
 msgstr "Aucune description disponible."
 
 
+msgid "This annotation may be changed or removed in future versions."
+msgstr ""
+"Cette annotation pourra être modifiée ou supprimée dans les versions futures."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Montrer dans le système de fichiers"
 msgstr "Montrer dans le système de fichiers"
 
 
@@ -3155,12 +3291,24 @@ msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 msgstr "Classe"
 
 
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Énumération"
+
 msgid "Constant"
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 msgstr "Constante"
 
 
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+msgid "Setting"
+msgstr "Réglage"
+
 msgid "Property"
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 msgstr "Propriété"
 
 
+msgid "Internal Property"
+msgstr "Propriété Interne"
+
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgstr "Cette propriété ne peut être établie que dans l'Inspecteur."
 msgstr "Cette propriété ne peut être établie que dans l'Inspecteur."
 
 
@@ -3176,9 +3324,15 @@ msgstr "Signaux"
 msgid "Annotation"
 msgid "Annotation"
 msgstr "Annotation"
 msgstr "Annotation"
 
 
+msgid "Local Constant"
+msgstr "Constante Locale"
+
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 msgstr "Fichier"
 
 
+msgid "This path does not exist."
+msgstr "Ce chemin n'existe pas."
+
 msgid "%d match."
 msgid "%d match."
 msgstr "%d correspondance trouvée."
 msgstr "%d correspondance trouvée."
 
 
@@ -3242,6 +3396,12 @@ msgstr "Ce membre est signalé comme obsolète."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "Ce membre est signalé comme expérimental."
 msgstr "Ce membre est signalé comme expérimental."
 
 
+msgid "Favorite Property"
+msgstr "Propriétés Favorites"
+
+msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
+msgstr "Placer cette propriété en haut de tous les objets de cette classe."
+
 msgid "Pin Value"
 msgid "Pin Value"
 msgstr "Épingler la valeur"
 msgstr "Épingler la valeur"
 
 
@@ -4209,6 +4369,15 @@ msgstr "Bibliothèque d'exportation"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Ouvrir et exécuter un script"
 msgstr "Ouvrir et exécuter un script"
 
 
+msgid "The following files are newer on disk:"
+msgstr "Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque :"
+
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "Quelle action doit être prise ?"
+
+msgid "Ignore external changes"
+msgstr "Ignore les changements externes"
+
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgstr "Créer/Remplacer les métadonnées de contrôle de version..."
 msgstr "Créer/Remplacer les métadonnées de contrôle de version..."
 
 
@@ -4363,6 +4532,12 @@ msgstr "Nouvelle Valeur :"
 msgid "(Nil) %s"
 msgid "(Nil) %s"
 msgstr "(Nul) %s"
 msgstr "(Nul) %s"
 
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (taille %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (taille %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 msgstr "Taille :"
 
 
@@ -5780,6 +5955,9 @@ msgstr "Aucune sous-ressource n'a été trouvée."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources."
 msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources."
 
 
+msgid "Start searching to find files..."
+msgstr "Commence à rechercher des fichiers..."
+
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
 msgstr "Lancer le projet."
 msgstr "Lancer le projet."
 
 
@@ -10382,6 +10560,9 @@ msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Impossible de déposer les nœuds car le script '%s' n’hérite pas de Node."
 "Impossible de déposer les nœuds car le script '%s' n’hérite pas de Node."
 
 
+msgid "Emoji & Symbols"
+msgstr "Émojis & Symboles"
+
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Prélever une couleur"
 msgstr "Prélever une couleur"
 
 
@@ -10566,6 +10747,9 @@ msgstr "Écraser la position de repos"
 msgid "Set Bone Transform"
 msgid "Set Bone Transform"
 msgstr "Définir transformation de l'os"
 msgstr "Définir transformation de l'os"
 
 
+msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'"
+msgstr "Modifie les métadonnées « %s » pour l'os « %s »"
+
 msgid "Set Bone Rest"
 msgid "Set Bone Rest"
 msgstr "Définir pose au repos de l'os"
 msgstr "Définir pose au repos de l'os"
 
 
@@ -15304,6 +15488,42 @@ msgstr ""
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
 msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
 
 
+msgid ""
+"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
+"shaders.\n"
+"\n"
+"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
+"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
+"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
+"all of the project's scenes and resources at once.\n"
+"\n"
+"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
+"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
+"take several minutes.\n"
+"\n"
+"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
+"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
+"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
+"lists like .gitignore)."
+msgstr ""
+"Avec la version 4.4 de Godot, les scènes et les ressources utilisent des UIDs "
+"pour référencer les scripts et les shaders.\n"
+"\n"
+"Normalement, cette mise à jour est appliquée à une scène ou à une ressource "
+"une fois sauvegardée avec Godot 4.4 pour la première fois. Si vous avez "
+"beaucoup de scènes et/ou de ressources, faire cela manuellement peut être "
+"chronophage. Cet outil va mettre à jour chaque scène et ressource du projet.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Redémarrer et mettre à jour » pour redémarrer l'éditeur et "
+"mettre à jour toutes les scènes et ressources de ce projet. Cela peut prendre "
+"plusieurs minutes en fonction de la taille de votre projet.\n"
+"\n"
+"Note : Veuillez vous assurer qu'une copie de votre projet est sauvegardée "
+"avant de lancer cet outil, pour éviter la possibilité de perte de données. De "
+"plus, veuillez commit tous les fichiers .uid dans les logiciels de gestion de "
+"versions (et ne les ajoutez pas dans les listes pour ignorer les fichiers "
+"comme .gitignore)."
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Rendre ce panneau flottant sur l'écran %d."
 msgstr "Rendre ce panneau flottant sur l'écran %d."
 
 
@@ -16377,14 +16597,6 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque de modèle '%s' requise n'est pas trouvée. Elle peut être "
 "La bibliothèque de modèle '%s' requise n'est pas trouvée. Elle peut être "
 "manquante de votre archive de modèle."
 "manquante de votre archive de modèle."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Bibliothèque de simulateur ARM64, générée à partir de la bibliothèque pour "
-"appareil."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Impossible de générer la bibliothèque de simulateur ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Impossible de copier un fichier sur le chemin \"%s\" vers \"%s\"."
 msgstr "Impossible de copier un fichier sur le chemin \"%s\" vers \"%s\"."
 
 
@@ -17693,6 +17905,9 @@ msgstr ""
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
 msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."
 msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."
 
 
+msgid "Parent node should be a SpringBoneSimulator3D node."
+msgstr "Le nœud parent devrait être un nœud SpringBoneSimulator3D."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Sprite Frames\" "
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Sprite Frames\" "
 "property in order for AnimatedSprite3D to display frames."
 "property in order for AnimatedSprite3D to display frames."
@@ -17881,6 +18096,16 @@ msgstr ""
 "La police actuelle ne prend pas en charge un ou plusieurs caractères utilisés "
 "La police actuelle ne prend pas en charge un ou plusieurs caractères utilisés "
 "dans le texte de ce Label."
 "dans le texte de ce Label."
 
 
+msgid ""
+"The current theme style has shadows and/or rounded corners for popups, but "
+"those won't display correctly if \"display/window/per_pixel_transparency/"
+"allowed\" isn't enabled in the Project Settings, nor if it isn't supported."
+msgstr ""
+"Le style du thème actuel a des ombres et/ou des coins arrondis pour des "
+"fenêtres contextuelles, mais celles-ci ne s'afficheront pas correctement si "
+"« display/window/per_pixel_transparency/allowed » n'est pas activé dans les "
+"réglages du projet, ou si ce n'est pas supporté."
+
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si \"Édition Exponentielle\" est activée, \"Valeur Minimale\" doit être "
 "Si \"Édition Exponentielle\" est activée, \"Valeur Minimale\" doit être "
@@ -18072,6 +18297,9 @@ msgstr "Utiliser toutes les surfaces"
 msgid "Surface Index"
 msgid "Surface Index"
 msgstr "Indexe de surface"
 msgstr "Indexe de surface"
 
 
+msgid "Division by zero error."
+msgstr "Erreur de division par zéro."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "%d arguments."
 "%d arguments."
@@ -18293,11 +18521,6 @@ msgstr "Un objet de type « %s » ne peut pas être indexé."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Type de base invalide pour incrémenter/décrémenter l'opérateur."
 msgstr "Type de base invalide pour incrémenter/décrémenter l'opérateur."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Utilisation invalide d'un opérateur d'incrémentation / de décrémentation dans "
-"une expression constante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token invalide pour l'opérateur : '%s'."
 msgstr "Token invalide pour l'opérateur : '%s'."
 
 
@@ -18373,6 +18596,9 @@ msgstr "Utiliser '%s' dans la fonction du processeur '%s' est incorrect."
 msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
 msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
 msgstr "'%s' est attendu dans une expression de type '%s'."
 msgstr "'%s' est attendu dans une expression de type '%s'."
 
 
+msgid "'%s' function cannot return a value."
+msgstr "La fonction « %s » ne peut par retourner de valeur."
+
 msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
 msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
 msgstr "Une valeur retournée est attendue avec une expression de type '%s'."
 msgstr "Une valeur retournée est attendue avec une expression de type '%s'."
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/editor/ga.po

@@ -16142,12 +16142,6 @@ msgstr ""
 "Níor aimsíodh leabharlann teimpléid '%s' iarrtha. D'fhéadfadh sé a bheith ar "
 "Níor aimsíodh leabharlann teimpléid '%s' iarrtha. D'fhéadfadh sé a bheith ar "
 "iarraidh ó do chartlann teimpléad."
 "iarraidh ó do chartlann teimpléad."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "Leabharlann Insamhlóir ARM64, a ghineann ó leabharlann gléas."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Ní féidir leabharlann Insamhlóir ARM64 a ghiniúint."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a chóipeáil ag conair \"%s\" go \"%s\"."
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a chóipeáil ag conair \"%s\" go \"%s\"."
 
 
@@ -17999,9 +17993,6 @@ msgstr "Ní féidir réad den chineál '%s' a innéacsú."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Cineál bonn neamhbhailí le haghaidh oibreora incrimint/laghdaithe."
 msgstr "Cineál bonn neamhbhailí le haghaidh oibreora incrimint/laghdaithe."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "Úsáid neamhbhailí oibritheora incrimint/laghdaithe i slonn tairiseach."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Comhartha neamhbhailí don oibreoir: '%s'."
 msgstr "Comhartha neamhbhailí don oibreoir: '%s'."
 
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/gl.po

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: \"Miguel A. Bouzada\" <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: \"Miguel A. Bouzada\" <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/gl/>\n"
 "godot/gl/>\n"
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
 msgstr "Roda do rato cara a dereita"
 msgstr "Roda do rato cara a dereita"
 
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
-msgstr "Botón de Polgar do Rato 1"
+msgstr "Botón de polgar do rato 1"
 
 
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
-msgstr "Botón de Polgar do Rato 2"
+msgstr "Botón de polgar do rato 2"
 
 
 msgid "Button"
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 msgstr "Botón"

+ 28 - 14
editor/translations/editor/it.po

@@ -109,13 +109,15 @@
 # Lorenzo Tilli <[email protected]>, 2024.
 # Lorenzo Tilli <[email protected]>, 2024.
 # norax Nnx <[email protected]>, 2024.
 # norax Nnx <[email protected]>, 2024.
 # ali elmoutaouakil <[email protected]>, 2024.
 # ali elmoutaouakil <[email protected]>, 2024.
+# SG <[email protected]>, 2025.
+# BloodyBlade05 <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-28 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Micky <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: BloodyBlade05 <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/it/>\n"
 "godot/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "Language: it\n"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread principale"
 msgstr "Thread principale"
@@ -481,6 +483,9 @@ msgstr "Mostra i file nascosti"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Inverti la direzione di input"
 msgstr "Inverti la direzione di input"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Avviare l'immissione dei caratteri Unicode"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Input %d non valido (assente) nell'espressione"
 msgstr "Input %d non valido (assente) nell'espressione"
 
 
@@ -724,6 +729,26 @@ msgstr "Cambia la durata di un'animazione"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Cambia ciclo di animazione"
 msgstr "Cambia ciclo di animazione"
 
 
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione istanziata "
+"da una scena importata."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione integrata in "
+"un'altra scena.\n"
+"\n"
+"Devi aprire quella scena e cambiare la modalità di ripetizione da li."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione integrata in "
+"un'altra risorsa."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Traccia di proprietà..."
 msgstr "Traccia di proprietà..."
 
 
@@ -16260,12 +16285,6 @@ msgstr ""
 "La libreria di modelli '%s' richiesta non è stata trovata. Potrebbe essere "
 "La libreria di modelli '%s' richiesta non è stata trovata. Potrebbe essere "
 "mancante dall'archivio dei modelli."
 "mancante dall'archivio dei modelli."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "Libreria di simulatore ARM64, generata dalle librerie del dispositivo."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Impossibile generare la libreria del simulatore ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Impossibile copiare un file dal percorso \"%s\" a \"%s\"."
 msgstr "Impossibile copiare un file dal percorso \"%s\" a \"%s\"."
 
 
@@ -18157,11 +18176,6 @@ msgstr "Un oggetto di tipo \"%s\" non può essere indicizzato."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Tipo di base invalido per l'operatore d'incremento/decremento."
 msgstr "Tipo di base invalido per l'operatore d'incremento/decremento."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Uso non valido dell'operatore d'incremento/decremento in un'espressione "
-"costante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token invalido per l'operatore: '%s'."
 msgstr "Token invalido per l'operatore: '%s'."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 514 - 13
editor/translations/editor/ja.po


+ 155 - 3
editor/translations/editor/ka.po

@@ -6,13 +6,13 @@
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
-# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-21 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ka/>\n"
 "godot/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "მთავარი ნაკადი"
 msgstr "მთავარი ნაკადი"
@@ -546,6 +546,9 @@ msgstr "მხოლოდ აჩვენე ჩანაწერები კ
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია."
 msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია."
 
 
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "მიმაგრების გამოყენება მონიშნულ გასაღებებზე."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება."
 msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება."
 
 
@@ -656,9 +659,15 @@ msgstr "მნიშვნელობის ბილიკი:"
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი ბილიკები"
 msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი ბილიკები"
 
 
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "მარკერი '%s' უკვე არსებობს!"
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "დახურვა"
 msgstr "დახურვა"
 
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "მარკერის სახელის შეცვლა:"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "აუდიობილიკის დამატება"
 msgstr "აუდიობილიკის დამატება"
 
 
@@ -816,6 +825,9 @@ msgstr "შეცვლა"
 msgid "Create New %s"
 msgid "Create New %s"
 msgstr "ახალი %s-ის შექმნა"
 msgstr "ახალი %s-ის შექმნა"
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "სკრიპტის ბილიკი: %s"
+
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "სანიშნები:"
 msgstr "სანიშნები:"
 
 
@@ -1052,6 +1064,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "წაშლის შეცდომა:"
 msgstr "წაშლის შეცდომა:"
 
 
+msgid "Files to be deleted:"
+msgstr "წაიშლება ფაილები:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgid "Error loading:"
 msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა:"
 msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა:"
 
 
@@ -1285,6 +1300,12 @@ msgstr "[ცარიელი]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[შეუნახავი]"
 msgstr "[შეუნახავი]"
 
 
+msgid "Open the %s dock."
+msgstr "%s დოკის გახსნა."
+
+msgid "Focus on the %s dock."
+msgstr "ფოკუსი %s დოკზე."
+
 msgid "Make Floating"
 msgid "Make Floating"
 msgstr "მცურავად გადაკეთება"
 msgstr "მცურავად გადაკეთება"
 
 
@@ -1327,6 +1348,9 @@ msgstr "გატანა"
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
 msgstr "რესტარტ"
 msgstr "რესტარტ"
 
 
+msgid "Updating Scene Groups"
+msgstr "სცენის ჯგუფების განახლება"
+
 msgid "No return value."
 msgid "No return value."
 msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
 msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
 
 
@@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "თვისების აღწერები"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "რედაქტორი"
 msgstr "რედაქტორი"
 
 
+msgid "Click to open in browser."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ბრაუზერში გასახსნელად."
+
 msgid "Open in File Manager"
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
 msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
 
 
@@ -1411,15 +1438,27 @@ msgstr "კლასი"
 msgid "Constant"
 msgid "Constant"
 msgstr "მუდმივა"
 msgstr "მუდმივა"
 
 
+msgid "Setting"
+msgstr "პარამეტრი"
+
 msgid "Property"
 msgid "Property"
 msgstr "პარამეტრი"
 msgstr "პარამეტრი"
 
 
+msgid "Internal Property"
+msgstr "შიდა თვისება"
+
 msgid "Signal"
 msgid "Signal"
 msgstr "სიგნალი"
 msgstr "სიგნალი"
 
 
 msgid "Annotation"
 msgid "Annotation"
 msgstr "ანოტაცია"
 msgstr "ანოტაცია"
 
 
+msgid "TextFile"
+msgstr "ტექსტური ფაილი"
+
+msgid "Invalid path"
+msgstr "არასწორი ბილიკი"
+
 msgid "%d match."
 msgid "%d match."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 
 
@@ -1429,6 +1468,9 @@ msgstr "%d დამთხვევა."
 msgid "Case Sensitive"
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
 msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
 
 
+msgid "Unfavorite Property"
+msgstr "თვისების წაშლა სანიშნეებიდან"
+
 msgid "(%d change)"
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
 msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
@@ -1529,6 +1571,9 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 
 
+msgid "Reopening scenes..."
+msgstr "მიმდინარეობს სცენების თავიდან გახსნა..."
+
 msgid "Save Layout..."
 msgid "Save Layout..."
 msgstr "განლაგების შენახვა..."
 msgstr "განლაგების შენახვა..."
 
 
@@ -1646,6 +1691,9 @@ msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენე
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
 msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
 
 
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "რა ქმედება უნდა შესრულდეს?"
+
 msgid "Version Control Settings..."
 msgid "Version Control Settings..."
 msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
 msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
 
 
@@ -1673,6 +1721,12 @@ msgstr "ახალი პარამეტრი:"
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
 msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
 
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (ზომა %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (ზომა %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "ზომა:"
 msgstr "ზომა:"
 
 
@@ -1778,9 +1832,18 @@ msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წ
 msgid "Can't create encrypted file."
 msgid "Can't create encrypted file."
 msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
 msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
 
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "დროებითი ფაილის \"%s\" \"%s\"-ში გადატანა ჩავარდა."
+
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 
 
+msgid "GDExtension"
+msgstr "GDExtension"
+
+msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
+msgstr "გაზიარებული ობიექტის \"%s\" კოპირება ჩავარდა."
+
 msgid "Connecting to the mirror..."
 msgid "Connecting to the mirror..."
 msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
 msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
 
 
@@ -1805,6 +1868,9 @@ msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის ფაილი"
 msgid "Delete preset '%s'?"
 msgid "Delete preset '%s'?"
 msgstr "წავშალო პრესეტი '%s' ?"
 msgstr "წავშალო პრესეტი '%s' ?"
 
 
+msgid "Export As Patch"
+msgstr "გატანა პაჩის სახით"
+
 msgid "%s Export"
 msgid "%s Export"
 msgstr "%s გატანა"
 msgstr "%s გატანა"
 
 
@@ -1832,6 +1898,9 @@ msgstr "რესურსები"
 msgid "Keep"
 msgid "Keep"
 msgstr "დატოვება"
 msgstr "დატოვება"
 
 
+msgid "Patches"
+msgstr "პაჩები"
+
 msgid "Features"
 msgid "Features"
 msgstr "თვისებები"
 msgstr "თვისებები"
 
 
@@ -1853,9 +1922,18 @@ msgstr "ყველაფრის გატანა"
 msgid "Browse"
 msgid "Browse"
 msgstr "დათვალიერება"
 msgstr "დათვალიერება"
 
 
+msgid "Error duplicating directory:"
+msgstr "დუბლირების შეცდომა საქაღალდისთვის:"
+
+msgid "Could not create base directory: %s"
+msgstr "ვერ შევქმენი საბაზისო საქაღალდე: %s"
+
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "საქაღალდის შექმნა"
 msgstr "საქაღალდის შექმნა"
 
 
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე: %s"
+
 msgid "Create New"
 msgid "Create New"
 msgstr "ახლის შექმნა"
 msgstr "ახლის შექმნა"
 
 
@@ -1880,6 +1958,9 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
 
 
+msgid "Convert to..."
+msgstr "გადაყვანა..."
+
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 
 
@@ -1913,6 +1994,9 @@ msgstr "ფილტრის ფაილები"
 msgid "Overwrite"
 msgid "Overwrite"
 msgstr "თავზე გადაწერა"
 msgstr "თავზე გადაწერა"
 
 
+msgid "Convert"
+msgstr "გადაყვანა"
+
 msgid "Find in Files"
 msgid "Find in Files"
 msgstr "ფაილებში ძებნა"
 msgstr "ფაილებში ძებნა"
 
 
@@ -2028,6 +2112,15 @@ msgstr ""
 "ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
 "ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
 "ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
 "ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
 
 
+msgid "Fuzzy Search"
+msgstr "ბუნდოვანი ძებნა"
+
+msgid "No results found"
+msgstr "შედეგების გარეშე"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (ახლახანს გახსნილი)"
+
 msgid "Reload the played scene."
 msgid "Reload the played scene."
 msgstr "დაკრული სცენის თავიდან ჩატვირთვა."
 msgstr "დაკრული სცენის თავიდან ჩატვირთვა."
 
 
@@ -2067,6 +2160,9 @@ msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება."
 msgid "Silence the notifications."
 msgid "Silence the notifications."
 msgstr "გაფრთხილებების დადუმება."
 msgstr "გაფრთხილებების დადუმება."
 
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "გავაუქმო უნიკალური სახელი კვანძისთვის \"%s\"?"
+
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(წყარო)"
 msgstr "(წყარო)"
 
 
@@ -2180,6 +2276,11 @@ msgstr "ისტორიაში წინა ჩასწორებულ
 msgid "Filter Properties"
 msgid "Filter Properties"
 msgstr "ფილტრის თვისებები"
 msgstr "ფილტრის თვისებები"
 
 
+msgid "Add %d Translation"
+msgid_plural "Add %d Translations"
+msgstr[0] "%d თარგმანის დამატება"
+msgstr[1] "%d თარგმანის დამატება"
+
 msgid "Removed"
 msgid "Removed"
 msgstr "ამოღებულია"
 msgstr "ამოღებულია"
 
 
@@ -2312,6 +2413,9 @@ msgstr "წავშალო ანიმაცია '%s'?"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "დუბლირებული ანიმაციის სახელი:"
 msgstr "დუბლირებული ანიმაციის სახელი:"
 
 
+msgid "Play Animation Backwards from End"
+msgstr "ანიმაციის უკუღმა დაკვრა ბოლოდან"
+
 msgid "Animation"
 msgid "Animation"
 msgstr "ანიმაცია"
 msgstr "ანიმაცია"
 
 
@@ -2490,6 +2594,9 @@ msgstr "400%-ზე გადიდება"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgstr "800%-ზე გადიდება"
 msgstr "800%-ზე გადიდება"
 
 
+msgid "(Available in all modes.)"
+msgstr "(ხელმისაწვდომია ყველა რეჟიმში.)"
+
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "გადიდების რეჟიმი"
 msgstr "გადიდების რეჟიმი"
 
 
@@ -2601,6 +2708,12 @@ msgstr "გადაფარავს (%d)"
 msgid "Variation Coordinates (%d)"
 msgid "Variation Coordinates (%d)"
 msgstr "ვარიაციის კოორდინატები (%d)"
 msgstr "ვარიაციის კოორდინატები (%d)"
 
 
+msgid "Variation"
+msgstr "ვარიაცია"
+
+msgid "Override the in-game camera."
+msgstr "თამაშის კამერის გადაფარვა."
+
 msgid "Change Box Shape Size"
 msgid "Change Box Shape Size"
 msgstr "მართკუთხედის მოხაზულობის ზომის შეცვლა"
 msgstr "მართკუთხედის მოხაზულობის ზომის შეცვლა"
 
 
@@ -2751,6 +2864,9 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
 msgid "Emission Source:"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "გამოსხივების წყარო:"
 msgstr "გამოსხივების წყარო:"
 
 
+msgid "Create Emission Points"
+msgstr "გამოსხივების წერტილების შექმნა"
+
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "წერტილის წაშლა"
 msgstr "წერტილის წაშლა"
 
 
@@ -2787,6 +2903,9 @@ msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
 msgid "Bones"
 msgid "Bones"
 msgstr "ძვლები"
 msgstr "ძვლები"
 
 
+msgid "%s: Rotate"
+msgstr "%s: შემობრუნება"
+
 msgid "Radius:"
 msgid "Radius:"
 msgstr "რადიუსი:"
 msgstr "რადიუსი:"
 
 
@@ -2808,6 +2927,9 @@ msgstr "რესურსის წაშლა"
 msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
 msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
 msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
 msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
 
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა: "
+
 msgid "Error writing TextFile:"
 msgid "Error writing TextFile:"
 msgstr "ტექსტური ფაილის შენახვის შეცდომა:"
 msgstr "ტექსტური ფაილის შენახვის შეცდომა:"
 
 
@@ -2972,6 +3094,9 @@ msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა.
 msgid "Load Shader Include File..."
 msgid "Load Shader Include File..."
 msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..."
 msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..."
 
 
+msgid "Inspect Native Shader Code..."
+msgstr "ადგილობრივი შეიდერის კოდის შემოწმება..."
+
 msgid "Close File"
 msgid "Close File"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 
 
@@ -3318,6 +3443,9 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ
 msgid "Tile properties:"
 msgid "Tile properties:"
 msgstr "ფილის თვისებები:"
 msgstr "ფილის თვისებები:"
 
 
+msgid "Line Tool"
+msgstr "ხაზის ხელსაწყო"
+
 msgid "Commit"
 msgid "Commit"
 msgstr "კომიტი"
 msgstr "კომიტი"
 
 
@@ -3489,6 +3617,9 @@ msgstr "ნისლი"
 msgid "Show generated shader code."
 msgid "Show generated shader code."
 msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდის ჩვენება."
 msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდის ჩვენება."
 
 
+msgid "Toggle shader preview."
+msgstr "შეიდერის მინიატურის გადართვა."
+
 msgid "Generated Shader Code"
 msgid "Generated Shader Code"
 msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდი"
 msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდი"
 
 
@@ -3831,6 +3962,9 @@ msgstr "შეიდერის შექმნა"
 msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
 msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
 msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს."
 msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს."
 
 
+msgid "Updating Script UIDs"
+msgstr "სკრიპტის UID-ების განახლება"
+
 msgid "Cannot instantiate GDScript class."
 msgid "Cannot instantiate GDScript class."
 msgstr "GDScript-ს კლასის ინსტანცირება შეუძლებელია."
 msgstr "GDScript-ს კლასის ინსტანცირება შეუძლებელია."
 
 
@@ -3922,6 +4056,9 @@ msgstr "ქმედების დამატება."
 msgid "Remove action set."
 msgid "Remove action set."
 msgstr "ქმედებების ნაკრების წაშლა."
 msgstr "ქმედებების ნაკრების წაშლა."
 
 
+msgid "Remove binding modifier."
+msgstr "მიმაგრების მოდიფიკატორის წაშლა."
+
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgstr "OpenXR ქმედების რუკა"
 msgstr "OpenXR ქმედების რუკა"
 
 
@@ -3940,6 +4077,9 @@ msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მო
 msgid "Missing 'bin' directory!"
 msgid "Missing 'bin' directory!"
 msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!"
 msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!"
 
 
+msgid "Unable to sign apk."
+msgstr "APK-ის ხელმოწერის შეცდომა."
+
 msgid "Unable to copy and rename export file:"
 msgid "Unable to copy and rename export file:"
 msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:"
 msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:"
 
 
@@ -4057,6 +4197,9 @@ msgstr "ანიმაცია ვერ ვიპოვე: '%s'"
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "არაფერია შეერთებული შეყვანაში '%s' კვანძისთვის '%s'."
 msgstr "არაფერია შეერთებული შეყვანაში '%s' კვანძისთვის '%s'."
 
 
+msgid "Quick Load"
+msgstr "სწრაფი ჩატვირთვა"
+
 msgid "Default Color"
 msgid "Default Color"
 msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
 msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
 
 
@@ -4108,6 +4251,9 @@ msgstr "არასწორი რენდერის რეჟიმი: '%
 msgid "Unexpected token: '%s'."
 msgid "Unexpected token: '%s'."
 msgstr "მოულოდნელი კოდი: '%s'."
 msgstr "მოულოდნელი კოდი: '%s'."
 
 
+msgid "Expected ',' or ')' after string constant."
+msgstr "მოველოდი ','-ს, ან ')'-ს სტრიქონი კონსტანტის შემდეგ."
+
 msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
 msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
 msgstr "დუბლირებული ფილტრაციის რჟიმი: '%s'."
 msgstr "დუბლირებული ფილტრაციის რჟიმი: '%s'."
 
 
@@ -4126,5 +4272,11 @@ msgstr "მოველოდი '%s'-ს '%s'-ის შემდეგ."
 msgid "Redefinition of '%s'."
 msgid "Redefinition of '%s'."
 msgstr "%s მეორედაა აღწერილი."
 msgstr "%s მეორედაა აღწერილი."
 
 
+msgid "Unmatched '%s' directive."
+msgstr "'%s' დირექტივას არაფერი ემთხვევა."
+
 msgid "Missing condition."
 msgid "Missing condition."
 msgstr "პირობა მითითებული არაა."
 msgstr "პირობა მითითებული არაა."
+
+msgid "Invalid '%s' directive."
+msgstr "არასწორი დირექტორივა '%s'."

+ 231 - 10
editor/translations/editor/ko.po

@@ -73,13 +73,15 @@
 # haha <[email protected]>, 2024.
 # haha <[email protected]>, 2024.
 # diswib <[email protected]>, 2024.
 # diswib <[email protected]>, 2024.
 # KyungHyungSo <[email protected]>, 2025.
 # KyungHyungSo <[email protected]>, 2025.
+# 백치현 <[email protected]>, 2025.
+# Ji Yong Jeung <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: KyungHyungSo <valentine92exp@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 06:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ji Yong Jeung <thomasjeung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ko/>\n"
 "ko/>\n"
 "Language: ko\n"
 "Language: ko\n"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "메인 스레드"
 msgstr "메인 스레드"
@@ -445,6 +447,9 @@ msgstr "숨긴 항목"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "입력 방향 변환"
 msgstr "입력 방향 변환"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "유니코드 입력 시작"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "표현식의 입력 %d (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
 msgstr "표현식의 입력 %d (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
 
 
@@ -685,6 +690,34 @@ msgstr "애니메이션 길이 바꾸기"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "애니메이션 루프 바꾸기"
 msgstr "애니메이션 루프 바꾸기"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"가져온 장면에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드는 변경할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"이 애니메이션의 루프 모드를 수정하려면, 해당 장면의 고급 가져오기 메뉴에서 애"
+"니메이션을 선택하세요.\n"
+"그런 다음 인스펙터 메뉴에서 루프 모드를 원하는 대로 변경할 수 있습니다."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"가져온 리소스에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"다른 씬에 임베드된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다.\n"
+"이 씬을 열어 애니메이션의 루프 모드를 거기서 변경해야 합니다."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr "다른 리소스에 임베드된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "속성 트랙..."
 msgstr "속성 트랙..."
 
 
@@ -1078,6 +1111,15 @@ msgstr "트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시됩니다."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있습니다."
 msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있습니다."
 
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "타임라인 커서에 스냅 적용."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "선택된 키에 스냅 적용."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "가장 가까운 정수 FPS에 스냅 적용."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "애니메이션 단계 값입니다."
 msgstr "애니메이션 단계 값입니다."
 
 
@@ -1298,12 +1340,74 @@ msgstr "모두 선택/해제"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "애니메이션 키 프레임 시간 바꾸기"
 msgstr "애니메이션 키 프레임 시간 바꾸기"
 
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "인스펙터에서 마커 이름은 읽기 전용입니다."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"모든 마커 이름들을 서로 다르게 하기 위해, 마커 이름은 애니메이션 편집기에서 오"
+"른쪽 클릭 후 \"마커 이름 변경\" 으로만 변경할 수 있다."
+
+msgid "Insert Marker..."
+msgstr "마커 삽입..."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "마커 이름 변경"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "마커 삭제"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "모든 마커 이름 보이기"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "마커:"
+
+msgid "Animation Move Markers"
+msgstr "애니메이션 이동 마커"
+
+msgid "Animation Delete Markers"
+msgstr "애니메이션 삭제 마커"
+
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' 마커가 이미 있습니다!"
+
+msgid "Add Marker Key"
+msgstr "마커 키 추가"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "빈 마커 이름은 허용되지 않습니다."
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "마커 삽입"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "마커 이름"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "마커 색상"
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 msgstr "닫기"
 
 
 msgid "Error!"
 msgid "Error!"
 msgstr "오류!"
 msgstr "오류!"
 
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "마커 이름 변경:"
+
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "마커 색상 변경"
+
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "여러 마커 색상 변경"
+
+msgid "Animation Change Marker Time"
+msgstr "애니메이션 변경 마커 시간"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
 msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
 
 
@@ -1333,6 +1437,12 @@ msgid "%d of %d match"
 msgid_plural "%d of %d matches"
 msgid_plural "%d of %d matches"
 msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
 msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
 
 
+msgid "Hide Replace"
+msgstr "바꾸기 숨기기"
+
+msgid "Show Replace"
+msgstr "변화를 표시"
+
 msgid "Find"
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 msgstr "찾기"
 
 
@@ -1389,6 +1499,13 @@ msgstr "경고"
 msgid "Zoom factor"
 msgid "Zoom factor"
 msgstr "줌 배율"
 msgstr "줌 배율"
 
 
+msgid ""
+"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
+"%s: Reset"
+msgstr ""
+"%s마우스 휠,%s/%s: 세부 조정\n"
+"%s: 초기화"
+
 msgid "Line and column numbers."
 msgid "Line and column numbers."
 msgstr "행 및 열 번호."
 msgstr "행 및 열 번호."
 
 
@@ -1549,6 +1666,12 @@ msgstr "새 %s 만들기"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다."
 msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다."
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "스크립트 경로: %s"
+
+msgid "The script will run in the editor."
+msgstr "이 스크립트는 에디터에서 실행됩니다."
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "이 클래스는 더 이상 사용되지 않는 것으로 표시되어 있습니다."
 msgstr "이 클래스는 더 이상 사용되지 않는 것으로 표시되어 있습니다."
 
 
@@ -1579,6 +1702,9 @@ msgstr "설명:"
 msgid "Remote %s:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "원격 %s:"
 msgstr "원격 %s:"
 
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "세션 %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "디버거"
 msgstr "디버거"
 
 
@@ -1609,6 +1735,15 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "가시성 토글"
 msgstr "가시성 토글"
 
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "평가할 수식"
+
+msgid "Clear on Run"
+msgstr "실행시 지우기"
+
+msgid "Evaluate"
+msgstr "평가"
+
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "지우기"
 msgstr "지우기"
 
 
@@ -1654,6 +1789,9 @@ msgstr "정지"
 msgid "Start"
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 msgstr "시작"
 
 
+msgid "Autostart"
+msgstr "자동 시작"
+
 msgid "Measure:"
 msgid "Measure:"
 msgstr "측정:"
 msgstr "측정:"
 
 
@@ -1810,6 +1948,9 @@ msgstr "모두 펼치기"
 msgid "Collapse All"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "모두 접기"
 msgstr "모두 접기"
 
 
+msgid "Evaluator"
+msgstr "식의 평가"
+
 msgid "Profiler"
 msgid "Profiler"
 msgstr "프로파일러"
 msgstr "프로파일러"
 
 
@@ -1934,6 +2075,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "제거할 수 없음:"
 msgstr "제거할 수 없음:"
 
 
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "삭제될 파일의 의존성:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgid "Error loading:"
 msgstr "불러오기 오류:"
 msgstr "불러오기 오류:"
 
 
@@ -1970,6 +2114,9 @@ msgstr "명확한 소유 관계가 없는 리소스:"
 msgid "Name cannot be empty."
 msgid "Name cannot be empty."
 msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다."
 msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다."
 
 
+msgid "File name cannot be empty."
+msgstr "파일 이름은 비어있을 수 없습니다."
+
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgstr "폴더 이름은 비워둘 수 없습니다."
 msgstr "폴더 이름은 비워둘 수 없습니다."
 
 
@@ -2606,6 +2753,9 @@ msgstr ""
 msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgstr "편집기 및 각 씬의 실행 취소 기록에 대한 개요를 제공합니다."
 msgstr "편집기 및 각 씬의 실행 취소 기록에 대한 개요를 제공합니다."
 
 
+msgid "Provides tools for selecting and debugging nodes at runtime."
+msgstr "런타임 시 노드를 선택하고 디버깅하는 데 필요한 도구를 제공합니다."
+
 msgid "(current)"
 msgid "(current)"
 msgstr "(현재)"
 msgstr "(현재)"
 
 
@@ -2693,6 +2843,9 @@ msgstr "프로필 가져오기"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "에디터 기능 프로필 관리"
 msgstr "에디터 기능 프로필 관리"
 
 
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "플러그인을 초기화중..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr "변경사항을 반영하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다."
 msgstr "변경사항을 반영하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다."
 
 
@@ -2715,9 +2868,15 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중"
 msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중"
 
 
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "다시 가져오기 전 작업을 실행 중..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "가져올 리소스의 타입: %s"
 msgstr "가져올 리소스의 타입: %s"
 
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "에셋 불러오기 마무리 중..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다."
 msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다."
 
 
@@ -12959,6 +13118,22 @@ msgstr "온라인 기능 활성화 및 에셋 라이브러리 열기"
 msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
 msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
 msgstr "%d개의 프로젝트를 동시에 실행할까요?"
 msgstr "%d개의 프로젝트를 동시에 실행할까요?"
 
 
+msgid ""
+"Can't run project: Project has no main scene defined.\n"
+"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
+"the \"Application\" category."
+msgstr ""
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 메인 씬을 정의하지 않았습니다.\n"
+"프로젝트를 편집하여 프로젝트 설정의 \"애플리케이션\" 카테고리에서 메인 씬을 지"
+"정해주세요."
+
+msgid ""
+"Can't run project: Assets need to be imported first.\n"
+"Please edit the project to trigger the initial import."
+msgstr ""
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 먼저 가져와야 합니다.\n"
+"최초 가져오기가 수행되도록 프로젝트를 편집하세요."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Can't open project at '%s'.\n"
 "Can't open project at '%s'.\n"
 "Project file doesn't exist or is inaccessible."
 "Project file doesn't exist or is inaccessible."
@@ -13451,6 +13626,13 @@ msgstr "네트워크 모드"
 msgid "Directory Naming Convention"
 msgid "Directory Naming Convention"
 msgstr "디렉토리 명명 규정"
 msgstr "디렉토리 명명 규정"
 
 
+msgid ""
+"Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take "
+"effect."
+msgstr ""
+"설정이 변경되었습니다! 변경 사항들을 적용하려면 프로젝트 매니저를 재시작해야 "
+"합니다."
+
 msgid "Add Project Setting"
 msgid "Add Project Setting"
 msgstr "프로젝트 설정 추가"
 msgstr "프로젝트 설정 추가"
 
 
@@ -14251,6 +14433,9 @@ msgstr ""
 "이 프로젝트는 오래된 형식의 메시를 사용합니다. 출력 패널에서 로그를 확인하세"
 "이 프로젝트는 오래된 형식의 메시를 사용합니다. 출력 패널에서 로그를 확인하세"
 "요."
 "요."
 
 
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "프로젝트의 모든 매쉬 업그레이드하기"
+
 msgid "Attempting to re-save "
 msgid "Attempting to re-save "
 msgstr "다시 저장을 시도하고 있습니다. "
 msgstr "다시 저장을 시도하고 있습니다. "
 
 
@@ -14807,6 +14992,13 @@ msgstr "플러그인을 사용하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화되
 msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
 msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
 msgstr "OpenXR을 사용하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화되어야 합니다"
 msgstr "OpenXR을 사용하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화되어야 합니다"
 
 
+msgid ""
+"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"\"네이티브 라이브러리 압축하기\"는 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화된 경우에만 유"
+"효합니다."
+
 msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
 msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
 msgstr "\"AAB 내보내기\"는 \"Gradle 빌드 사용\"가 활성화된 경우에만 유효합니다."
 msgstr "\"AAB 내보내기\"는 \"Gradle 빌드 사용\"가 활성화된 경우에만 유효합니다."
 
 
@@ -14895,12 +15087,21 @@ msgstr ""
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
 msgstr "내보내기 프리셋에 출시 keystorke가 잘못 구성되어 있습니다."
 msgstr "내보내기 프리셋에 출시 keystorke가 잘못 구성되어 있습니다."
 
 
+msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "에디터 설정에서 올바른 Jara SDK 경로가 필요합니다."
+
+msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings."
+msgstr "에디터 설정에서 잘못된 Jav SDK 경로입니다."
+
 msgid "Missing 'bin' directory!"
 msgid "Missing 'bin' directory!"
 msgstr "'bin' 디렉토리가 누락되어 있습니다!"
 msgstr "'bin' 디렉토리가 누락되어 있습니다!"
 
 
 msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path."
 msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path."
 msgstr "Java SDK 경로에서 'java' 명령어를 찾을 수 없습니다."
 msgstr "Java SDK 경로에서 'java' 명령어를 찾을 수 없습니다."
 
 
+msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "에디터 설정에서 지정된 Java SDK 디렉토리를 확인해주세요."
+
 msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
 msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
 msgstr "에디터 설정에서 올바른 Android SDK 경로가 필요합니다."
 msgstr "에디터 설정에서 올바른 Android SDK 경로가 필요합니다."
 
 
@@ -14939,6 +15140,14 @@ msgstr ""
 msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
 msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
 msgstr "\"%s\" 렌더러에서 \"최소 SDK\"는 %d보다 크거나 같아야 합니다."
 msgstr "\"%s\" 렌더러에서 \"최소 SDK\"는 %d보다 크거나 같아야 합니다."
 
 
+msgid ""
+"The project name does not meet the requirement for the package name format "
+"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if "
+"needed."
+msgstr ""
+"프로젝트 이름이 패키지 이름 형식의 요구사항에 맞지 않아 \"%s\"로 업데이트됩니"
+"다. 필요하다면 패키지 이름을 명시적으로 지정해 주세요."
+
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgstr "keystore를 찾을 수 없어, 내보낼 수 없었습니다."
 msgstr "keystore를 찾을 수 없어, 내보낼 수 없었습니다."
 
 
@@ -14955,6 +15164,9 @@ msgstr ""
 "출력:\n"
 "출력:\n"
 "%s"
 "%s"
 
 
+msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\""
+msgstr "대상 폴더가 존재하지 않거나 접근할 수 없습니다: \"%s\""
+
 msgid "Exporting for Android"
 msgid "Exporting for Android"
 msgstr "Android로 내보내기"
 msgstr "Android로 내보내기"
 
 
@@ -15057,6 +15269,12 @@ msgstr "최소한 하나의 시스템 부팅 시간 액세스 이유를 선택
 msgid "Export Icons"
 msgid "Export Icons"
 msgstr "아이콘 내보내기"
 msgstr "아이콘 내보내기"
 
 
+msgid "Could not open a directory at path \"%s\"."
+msgstr "디렉토리를 열 수 없음: \"%s\"."
+
+msgid "Could not write to a file at path \"%s\"."
+msgstr "파일에 쓸 수 없음: \"%s\"."
+
 msgid "Exporting for iOS"
 msgid "Exporting for iOS"
 msgstr "IOS로 내보내기"
 msgstr "IOS로 내보내기"
 
 
@@ -15083,6 +15301,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
 msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
 msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\""
 msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\""
 
 
+msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
+msgstr "디렉토리를 열거나 만들 수 없음: \"%s\""
+
 msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
 msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "iOS 플러그인을 내보내는 데 실패했습니다. 코드 %d가 반환되었습니다. 출력 로그"
 "iOS 플러그인을 내보내는 데 실패했습니다. 코드 %d가 반환되었습니다. 출력 로그"
@@ -15095,11 +15316,14 @@ msgstr ""
 "요청한 템플릿 라이브러리 '%s'를 찾을 수 없습니다. 템플릿 아카이브에서 누락되었"
 "요청한 템플릿 라이브러리 '%s'를 찾을 수 없습니다. 템플릿 아카이브에서 누락되었"
 "을 수 있습니다."
 "을 수 있습니다."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "ARM64 시뮬레이터 라이브러리, 디바이스 라이브러리에서 생성 중입니다."
+msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"로 파일을 복사할 수 없습니다."
 
 
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "ARM64 시뮬레이터 라이브러리를 생성할 수 없습니다."
+msgid "Could not access the filesystem."
+msgstr "파일 시스템에 접근할 수 없습니다."
+
+msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
+msgstr "파일을 생성할 수 없습니다(코드 %d, 경로:\"%s\")."
 
 
 msgid "Code signing failed, see editor log for details."
 msgid "Code signing failed, see editor log for details."
 msgstr "코드 서명에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
 msgstr "코드 서명에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
@@ -16734,9 +16958,6 @@ msgstr "'%s' 유형의 개체를 인덱싱할 수 없습니다."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "증분/감소 연산자에 대한 기본 유형이 잘못되었습니다."
 msgstr "증분/감소 연산자에 대한 기본 유형이 잘못되었습니다."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "상수 표현식에 증분/감소 연산자를 사용할 수 없습니다."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "연산자에 잘못된 토큰이 있습니다: '%s'."
 msgstr "연산자에 잘못된 토큰이 있습니다: '%s'."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 525 - 7
editor/translations/editor/pl.po


+ 7 - 14
editor/translations/editor/pt.po

@@ -72,13 +72,14 @@
 # Moises Braz <[email protected]>, 2024.
 # Moises Braz <[email protected]>, 2024.
 # Saulo de Freitas <[email protected]>, 2025.
 # Saulo de Freitas <[email protected]>, 2025.
 # jk yano <[email protected]>, 2025.
 # jk yano <[email protected]>, 2025.
+# rtvr5656 <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: jk yano <jkyano397@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: rtvr5656 <rtvr5656@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/pt/>\n"
 "godot/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "Language: pt\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread Principal"
 msgstr "Thread Principal"
@@ -444,6 +445,9 @@ msgstr "Mostrar Ocultos"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Trocar Direção da Entrada"
 msgstr "Trocar Direção da Entrada"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Começa Unicode Character Input"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Entrada inválida %d (não passada) na expressão"
 msgstr "Entrada inválida %d (não passada) na expressão"
 
 
@@ -15790,13 +15794,6 @@ msgstr ""
 "Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de "
 "Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de "
 "saída."
 "saída."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Não é possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível copiar um arquivo do caminho \"%s\" para \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível copiar um arquivo do caminho \"%s\" para \"%s\"."
 
 
@@ -17536,10 +17533,6 @@ msgstr "Um objeto do tipo '%s' não pode ser indexado."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Tipo de base inválido para operador de incremento/decremento."
 msgstr "Tipo de base inválido para operador de incremento/decremento."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Uso inválido do operador de incremento/decremento numa expressão constante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token inválido para o operador: '%s'."
 msgstr "Token inválido para o operador: '%s'."
 
 

+ 17 - 13
editor/translations/editor/pt_BR.po

@@ -198,13 +198,14 @@
 # GSPAtens <[email protected]>, 2024.
 # GSPAtens <[email protected]>, 2024.
 # dweob <[email protected]>, 2024.
 # dweob <[email protected]>, 2024.
 # DX_studios1 <[email protected]>, 2025.
 # DX_studios1 <[email protected]>, 2025.
+# Smiter <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-22 04:17+0000\n"
-"Last-Translator: DX_studios1 <biel.escarabichi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: Smiter <friverick321@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot/pt_BR/>\n"
 "engine/godot/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -811,6 +812,20 @@ msgstr "Alterar Duração da Animação"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Alterar Repetição da Animação"
 msgstr "Alterar Repetição da Animação"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Não é possível alterar o modo de repetição em uma animação instanciada a "
+"partir de uma cena importada.\n"
+"\n"
+"Para modificar o modo de repetição desta animação, acesse as Configurações "
+"Avançadas de Importação da cena e selecione a animação.\n"
+"Em seguida você poderá ajustar o modo de repetição diretamente no Inspetor."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Faixa de Propriedades..."
 msgstr "Faixa de Propriedades..."
 
 
@@ -15951,13 +15966,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create a directory at path \"%s\"."
 msgid "Could not create a directory at path \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Não foi possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"."
 
 
@@ -17605,10 +17613,6 @@ msgstr "Um objeto do tipo '%s' não pode ser indexado."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Tipo de base inválido para operador de incremento/decremento."
 msgstr "Tipo de base inválido para operador de incremento/decremento."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Uso inválido do operador de incremento/decremento em uma expressão constante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token inválido para o operador: '%s'."
 msgstr "Token inválido para o operador: '%s'."
 
 

+ 515 - 11
editor/translations/editor/ro.po

@@ -30,14 +30,17 @@
 # Alin Andrei Bălașa <[email protected]>, 2023.
 # Alin Andrei Bălașa <[email protected]>, 2023.
 # Cătălin George Feștilă <[email protected]>, 2023.
 # Cătălin George Feștilă <[email protected]>, 2023.
 # Vasile Milea <[email protected]>, 2023.
 # Vasile Milea <[email protected]>, 2023.
-# Saft Octavian <[email protected]>, 2024.
+# Saft Octavian <[email protected]>, 2024, 2025.
+# Douper <[email protected]>, 2025.
+# Cheesymoon Brainstorms <[email protected]>, 2025.
+# GREEN MONSTER <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Saft Octavian <saftoctavia[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: GREEN MONSTER <racovitavvalenti[email protected]>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ro/>\n"
 "godot/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
 "Language: ro\n"
@@ -46,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fir principal"
 msgstr "Fir principal"
@@ -105,6 +108,9 @@ msgstr "Joystick Dreapta axa X, Joystick 1 axa X"
 msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
 msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
 msgstr "Joystick Dreapta axa Y, Joystick 1 axa Y"
 msgstr "Joystick Dreapta axa Y, Joystick 1 axa Y"
 
 
+msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Joystick 2 axa X, declanșare stânga, Sony L2, Xbox LT"
+
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgstr "Joystick 3 axa X"
 msgstr "Joystick 3 axa X"
 
 
@@ -141,6 +147,18 @@ msgstr "Acțiunea spate, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
 msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
 msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
 msgstr "Start, Meniu Xbox, Nintendo +"
 msgstr "Start, Meniu Xbox, Nintendo +"
 
 
+msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
+msgstr "maneta stanga, Sony L3, Xbox L&LS"
+
+msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
+msgstr "Maneta Dreapta, Sony R3, Xbox R/RS"
+
+msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
+msgstr "Stick din stânga, Sony L3, Xbox L/LS"
+
+msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
+msgstr "Umăr drept, Sony R1, Xbox RB"
+
 msgid "D-pad Up"
 msgid "D-pad Up"
 msgstr "D-pad sus"
 msgstr "D-pad sus"
 
 
@@ -156,6 +174,21 @@ msgstr "D-pad dreapta"
 msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
 msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
 msgstr "Partajare Xbox, Microfon PS5, Captură Nintendo"
 msgstr "Partajare Xbox, Microfon PS5, Captură Nintendo"
 
 
+msgid "Xbox Paddle 1"
+msgstr "Xbox Paddle-ul 1"
+
+msgid "Xbox Paddle 2"
+msgstr "Xbox Paddle-ul 2"
+
+msgid "Xbox Paddle 3"
+msgstr "Xbox Paddle 3"
+
+msgid "Xbox Paddle 4"
+msgstr "Xbox Paddle-ul 4"
+
+msgid "PS4/5 Touchpad"
+msgstr "Touchpad de PS4/5"
+
 msgid "Joypad Button %d"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgstr "Buton Joypad %d"
 msgstr "Buton Joypad %d"
 
 
@@ -238,6 +271,12 @@ msgstr "Copiaza"
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 msgstr "Lipește"
 
 
+msgid "Undo"
+msgstr "Revenire"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Reîntoarcere"
+
 msgid "New Line"
 msgid "New Line"
 msgstr "Linie Nouă"
 msgstr "Linie Nouă"
 
 
@@ -262,8 +301,14 @@ msgstr "Caret Adăugați dedesubt"
 msgid "Caret Add Above"
 msgid "Caret Add Above"
 msgstr "Caret Adăugați deasupara"
 msgstr "Caret Adăugați deasupara"
 
 
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Derulați În Sus"
+
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Derulați În Jos"
+
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
-msgstr "Selectați toate"
+msgstr "Selectați tot"
 
 
 msgid "Select Word Under Caret"
 msgid "Select Word Under Caret"
 msgstr "Selectați cuvântul de sub Caret"
 msgstr "Selectați cuvântul de sub Caret"
@@ -274,20 +319,35 @@ msgstr "Adăugați Selecția pentru Următoarea Apariție"
 msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
 msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
 msgstr "Omiteți Selecția la Următoarea Apariție"
 msgstr "Omiteți Selecția la Următoarea Apariție"
 
 
+msgid "Clear Carets and Selection"
+msgstr "Ștergeți marcajele și selecția"
+
 msgid "Toggle Insert Mode"
 msgid "Toggle Insert Mode"
 msgstr "Comutare Mod Inserare"
 msgstr "Comutare Mod Inserare"
 
 
 msgid "Submit Text"
 msgid "Submit Text"
 msgstr "Trimite text"
 msgstr "Trimite text"
 
 
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Duplicare Noduri"
+
 msgid "Delete Nodes"
 msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Șterge noduri"
+msgstr "Șterge Noduri"
+
+msgid "Go Up One Level"
+msgstr "Urcați Un Nivel"
 
 
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătare"
 msgstr "Reîmprospătare"
 
 
-msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
-msgstr "Intrarea invalidă %d (nu a fost transmisă) în expresie"
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Fișiere Ascunse"
+
+msgid "Swap Input Direction"
+msgstr "Schimbați Direcția De Intrare"
+
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Porniți introducerea caracterelor Unicode"
 
 
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgstr "self nu poate fi folosit deoarece instanța este nulă (nefurnizat)"
 msgstr "self nu poate fi folosit deoarece instanța este nulă (nefurnizat)"
@@ -307,6 +367,12 @@ msgstr "Argumente invalide pentru a construi '%s'"
 msgid "On call to '%s':"
 msgid "On call to '%s':"
 msgstr "În apelarea lui '%s':"
 msgstr "În apelarea lui '%s':"
 
 
+msgid "Built-in script"
+msgstr "Script integrat"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
 msgid "B"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 msgstr "B"
 
 
@@ -338,9 +404,30 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Există deja o acțiune cu numele '%s'."
 msgstr "Există deja o acțiune cu numele '%s'."
 
 
+msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
+msgstr "Nu se poate reveni - Acțiunea este aceeași cu cea inițială"
+
+msgid "Add Event"
+msgstr "Adauga eveniment"
+
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "Nu poate fi elimină acțiunea"
+
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editare Eveniment"
+
+msgid "Filter by Name"
+msgstr "Filtrează după nume"
+
+msgid "Clear all search filters."
+msgstr "Ștergeți toate filtrele de căutare."
+
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Adăugați"
 msgstr "Adăugați"
 
 
+msgid "Show Built-in Actions"
+msgstr "Arata actiuni pre-construite"
+
 msgid "Action"
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 msgstr "Acțiune"
 
 
@@ -350,6 +437,15 @@ msgstr "Nume:"
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 msgstr "Tip:"
 
 
+msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
+msgstr "Adauga Propietare Metadata pentru \"%s\""
+
+msgid "Metadata name can't be empty."
+msgstr "Numele Metadatii nu poate fi gol."
+
+msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
+msgstr "Numele care incept cu _ sunt rezervate doar pentru editoarele metadata."
+
 msgid "Time:"
 msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 msgstr "Timp:"
 
 
@@ -365,6 +461,21 @@ msgstr "Duplicați Cheile Selectate"
 msgid "Delete Selected Key(s)"
 msgid "Delete Selected Key(s)"
 msgstr "Ştergeți Cheile Selectate"
 msgstr "Ştergeți Cheile Selectate"
 
 
+msgid "Make Handles Linear"
+msgstr "Fa Manerele Lineare"
+
+msgid "Make Handles Balanced"
+msgstr "Fa Manerele Balansate"
+
+msgid "Make Handles Mirrored"
+msgstr "Fa Manerele Oglindite"
+
+msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
+msgstr "Fa Manerele Balansate (Auto Tangenta)"
+
+msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
+msgstr "Fa Manerele Oglindite (Auto Tangenta)"
+
 msgid "Add Bezier Point"
 msgid "Add Bezier Point"
 msgstr "Adaugă Punct Bezier"
 msgstr "Adaugă Punct Bezier"
 
 
@@ -377,6 +488,65 @@ msgstr "Schimbă Durata Animației"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclu in animatie instanced dintro scena importata\n"
+"\n"
+"Pentru a schimba modul ciclu al acestei animatii, navigheaza catre setarile "
+"avansate import si selecteaza animatia\n"
+"Poti dupa sa schimbi modul ciclului din meniul inspector."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclului in animatia instantiata dintro resursa "
+"importata."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclului pe animatia incorporata in alta scena.\n"
+"\n"
+"Trebuie sa deschizi aceasta scena si sa schimba modul ciclului animatiei de "
+"acolo."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclului pe animatia incorporata in alta resursa."
+
+msgid "Property Track..."
+msgstr "Lista Proprietăți..."
+
+msgid "3D Position Track..."
+msgstr "Pistă Poziție 3D..."
+
+msgid "3D Rotation Track..."
+msgstr "Pistă Rotație 3D..."
+
+msgid "3D Scale Track..."
+msgstr "Pistă Scalare 3D..."
+
+msgid "Blend Shape Track..."
+msgstr "Pistă Îmbinare Formă..."
+
+msgid "Call Method Track..."
+msgstr "Listă Metode de apel..."
+
+msgid "Bezier Curve Track..."
+msgstr "Pistă Curbă Bezier..."
+
+msgid "Audio Playback Track..."
+msgstr "Pistă Redare Audio..."
+
+msgid "Animation Playback Track..."
+msgstr "Pistă Redare Animație..."
+
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)"
 msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)"
 
 
@@ -401,6 +571,9 @@ msgstr "Schimbați Valoarea Pistei"
 msgid "Toggle this track on/off."
 msgid "Toggle this track on/off."
 msgstr "Comutează această pistă pornit/oprit."
 msgstr "Comutează această pistă pornit/oprit."
 
 
+msgid "Use Blend"
+msgstr "Folosește Amestec"
+
 msgid "Update Mode (How this property is set)"
 msgid "Update Mode (How this property is set)"
 msgstr "Modul Actualizare (Cum este setată această proprietate)"
 msgstr "Modul Actualizare (Cum este setată această proprietate)"
 
 
@@ -423,12 +596,33 @@ msgstr "Poziție:"
 msgid "Scale:"
 msgid "Scale:"
 msgstr "Dimensiune:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
 
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(Invalid, tipul așteptat: %s)"
+
+msgid "Easing:"
+msgstr "Usurand:"
+
+msgid "Handle mode: Free\n"
+msgstr "Modul Maner: Liber\n"
+
+msgid "Handle mode: Linear\n"
+msgstr "Modul Maner: Linear\n"
+
+msgid "Handle mode: Balanced\n"
+msgstr "Modul Maner: Balansat\n"
+
+msgid "Handle mode: Mirrored\n"
+msgstr "Modul Maner: Oglindit\n"
+
 msgid "Stream:"
 msgid "Stream:"
 msgstr "Curent:"
 msgstr "Curent:"
 
 
 msgid "Toggle Track Enabled"
 msgid "Toggle Track Enabled"
 msgstr "Comută Pista Activată"
 msgstr "Comută Pista Activată"
 
 
+msgid "Don't Use Blend"
+msgstr "Nu folosi Amestec"
+
 msgid "Continuous"
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuu"
 msgstr "Continuu"
 
 
@@ -453,9 +647,15 @@ msgstr "Limitați intercalarea buclei"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Înfășurați intercalarea buclei"
 msgstr "Înfășurați intercalarea buclei"
 
 
+msgid "Insert Key..."
+msgstr "Introduceți Cheie..."
+
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Clonare Chei"
 msgstr "Clonare Chei"
 
 
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Adauga valoare(i) RESET"
+
 msgid "Delete Key(s)"
 msgid "Delete Key(s)"
 msgstr "Ștergeți Cheile"
 msgstr "Ștergeți Cheile"
 
 
@@ -468,9 +668,20 @@ msgstr "Schimbă Modul de Intercalare al Animației"
 msgid "Change Animation Loop Mode"
 msgid "Change Animation Loop Mode"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 
 
+msgid ""
+"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
+"compression disabled in order to edit."
+msgstr ""
+"Urmele compresate nu pot fi editate sau eliminate. Re-importeaza animatia cu "
+"compresarea dezactivata astfel incat sa-l poti edita."
+
 msgid "Remove Anim Track"
 msgid "Remove Anim Track"
 msgstr "Elimină Pista Anim"
 msgstr "Elimină Pista Anim"
 
 
+msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
+msgstr ""
+"Tine apasat Shift cand apasati pe tasta pictograma pentru a sari peste dialog."
+
 msgid "Create"
 msgid "Create"
 msgstr "Creați"
 msgstr "Creați"
 
 
@@ -539,6 +750,9 @@ msgstr "Scară"
 msgid "Methods"
 msgid "Methods"
 msgstr "Metode"
 msgstr "Metode"
 
 
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Sunet"
 msgstr "Sunet"
 
 
@@ -548,12 +762,40 @@ msgstr "Clipboardul este gol!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Lipiţi Piste"
 msgstr "Lipiţi Piste"
 
 
+msgid "Make Easing Keys"
+msgstr "Fa Taste Usuratoare"
+
+msgid "Bake Animation as Linear Keys"
+msgstr "Pregătiți animația sub formă de chei liniare"
+
+msgid ""
+"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
+"AnimationPlayer for preview.\n"
+"\n"
+"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
+"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
+msgstr ""
+"Cateva optiuni ale AnimationPlayerEditor sunt oprite intrucat acesta este "
+"dosarul fals AnimationPlayer pentru previzualizare.\n"
+"\n"
+"Player-ul fals este activat fortat , non-deterministic si nu are root motion "
+"track. Pe langa asta, nodul original este temporar inactiv."
+
+msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
+msgstr "AnimationPlayer este inactiv. Playback-ul nu va fi procesat."
+
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Selectați un nod Animator pentru a crea și edita animații."
 msgstr "Selectați un nod Animator pentru a crea și edita animații."
 
 
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgstr "Avertisment: Se editează animația încărcată"
 msgstr "Avertisment: Se editează animația încărcată"
 
 
+msgid "Dummy Player"
+msgstr "Player flas"
+
+msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
+msgstr "Comutați între editorul de curbe Bezier și editorul de urmărire."
+
 msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Arată numai pistele ce aparțin nodurilor selectate în managerul de file."
 "Arată numai pistele ce aparțin nodurilor selectate în managerul de file."
@@ -561,6 +803,15 @@ msgstr ""
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Grupează pistele în funcție de nod sau afișează-le ca o listă simplă."
 msgstr "Grupează pistele în funcție de nod sau afișează-le ca o listă simplă."
 
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "Aplicați fixarea la cursorul cronologiei."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Aplicați fixarea la cheia(le) selectată(e)."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "Aplicați snapping la cel mai apropiat FPS întreg."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Pasul Animației."
 msgstr "Pasul Animației."
 
 
@@ -576,6 +827,27 @@ msgstr "Modificare"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Proprietăți animație."
 msgstr "Proprietăți animație."
 
 
+msgid "Copy Tracks..."
+msgstr "Copiați Piste..."
+
+msgid "Scale Selection..."
+msgstr "Scalați Selecția..."
+
+msgid "Scale From Cursor..."
+msgstr "Scalați De La Cursor..."
+
+msgid "Set Start Offset (Audio)"
+msgstr "Setați decalajul de pornire (audio)"
+
+msgid "Set End Offset (Audio)"
+msgstr "Setați decalajul final (audio)"
+
+msgid "Move First Selected Key to Cursor"
+msgstr "Mutați prima tastă selectată pe cursor"
+
+msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
+msgstr "Mutați ultima tastă selectată pe cursor"
+
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Șterge Selecția"
 msgstr "Șterge Selecția"
 
 
@@ -588,6 +860,9 @@ msgstr "Mergeți la Pasul Anterior"
 msgid "Apply Reset"
 msgid "Apply Reset"
 msgstr "Resetați"
 msgstr "Resetați"
 
 
+msgid "Bake Animation..."
+msgstr "Pregătiți Animație"
+
 msgid "Use Bezier Curves"
 msgid "Use Bezier Curves"
 msgstr "Folosește curbe Bezier"
 msgstr "Folosește curbe Bezier"
 
 
@@ -597,6 +872,12 @@ msgstr "Creați o pista RESET"
 msgid "Optimize"
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizați"
 msgstr "Optimizați"
 
 
+msgid "Trim keys placed in negative time"
+msgstr "Tăiați cheile plasate în timp negativ"
+
+msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
+msgstr "Tastele de tăiere plasate depășesc lungimea animației"
+
 msgid "Remove invalid keys"
 msgid "Remove invalid keys"
 msgstr "Ștergeți chei inoperabile"
 msgstr "Ștergeți chei inoperabile"
 
 
@@ -615,18 +896,80 @@ msgstr "Curățați"
 msgid "Scale Ratio:"
 msgid "Scale Ratio:"
 msgstr "Proporție Scalare:"
 msgstr "Proporție Scalare:"
 
 
+msgid "Select Transition and Easing"
+msgstr "Selectați Tranziție și ușurare"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Sine"
+msgstr "sinus"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quint"
+msgstr "Al cincilea"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quart"
+msgstr "Al patrulea"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quad"
+msgstr "Patrime"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Bounce"
+msgstr "Sari"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Spring"
+msgstr "Arc"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "InOut"
+msgstr "InAfara"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "OutIn"
+msgstr "AfaraIn"
+
+msgid "FPS:"
+msgstr "Frame-uri pe secunda:"
+
+msgid "Animation Baker"
+msgstr "Compilator Animații"
+
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "Selectează Pistele de Copiat"
 msgstr "Selectează Pistele de Copiat"
 
 
 msgid "Select All/None"
 msgid "Select All/None"
 msgstr "Selectează Tot/Nimic"
 msgstr "Selectează Tot/Nimic"
 
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "Numele markerului este doar pentru citire în inspector."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"Numele unui marker poate fi schimbat doar făcând clic dreapta pe el în "
+"editorul de animație și selectând „Redenumiți marcatorul”, pentru a vă "
+"asigura că numele markerilor sunt toate unice."
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "Facator:"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "Nu sunt permise nume de marcatori goale."
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 msgstr "Închide"
 
 
 msgid "Error!"
 msgid "Error!"
 msgstr "Eroare!"
 msgstr "Eroare!"
 
 
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "Editor Facator Multiplu Color"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Anim Adăugați Pistă Audio"
 msgstr "Anim Adăugați Pistă Audio"
 
 
@@ -675,6 +1018,14 @@ msgstr "Numai Selecția"
 msgid "Hide"
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 msgstr "Ascunde"
 
 
+msgctxt "Indentation"
+msgid "Spaces"
+msgstr "Spatii"
+
+msgctxt "Indentation"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Filele"
+
 msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
 msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
 
 
@@ -687,9 +1038,19 @@ msgstr "Departare"
 msgid "Reset Zoom"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Resetați zoom-ul"
 msgstr "Resetați zoom-ul"
 
 
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
+
 msgid "Warnings"
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertismente"
 msgstr "Avertismente"
 
 
+msgid ""
+"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
+"%s: Reset"
+msgstr ""
+"%sRotița mouse-ului, %s/%s: reglaj fin\n"
+"%s: Resetați"
+
 msgid "Line and column numbers."
 msgid "Line and column numbers."
 msgstr "Numerele liniilor și coloanelor."
 msgstr "Numerele liniilor și coloanelor."
 
 
@@ -706,6 +1067,10 @@ msgstr ""
 "Metoda țintă nu există! Specificați o metodă validă sau atașați un script la "
 "Metoda țintă nu există! Specificați o metodă validă sau atașați un script la "
 "nodul țintă."
 "nodul țintă."
 
 
+msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
+msgstr ""
+"%s: codul de apel invers nu va fi generat, vă rugăm să îl adăugați manual."
+
 msgid "Connect to Node:"
 msgid "Connect to Node:"
 msgstr "Conectați la Nod:"
 msgstr "Conectați la Nod:"
 
 
@@ -718,6 +1083,12 @@ msgstr "Semnale:"
 msgid "Scene does not contain any script."
 msgid "Scene does not contain any script."
 msgstr "Scena nu conține niciun script."
 msgstr "Scena nu conține niciun script."
 
 
+msgid "Select Method"
+msgstr "Selectați Metoda"
+
+msgid "No method found matching given filters."
+msgstr "Nu s-a găsit nicio metodă care să se potrivească cu filtrele date."
+
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
 msgstr "Ștergeți"
 msgstr "Ștergeți"
 
 
@@ -1200,6 +1571,9 @@ msgstr "Nume Nod:"
 msgid "Global Variable"
 msgid "Global Variable"
 msgstr "Variabil Global"
 msgstr "Variabil Global"
 
 
+msgid "Navigation, both 2D and 3D."
+msgstr "Navigație, atât 2D, cât și 3D."
+
 msgid "Reset the edited profile?"
 msgid "Reset the edited profile?"
 msgstr "Resetați profilul editat?"
 msgstr "Resetați profilul editat?"
 
 
@@ -1360,6 +1734,9 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 
 
+msgid "Scanning file structure..."
+msgstr "Scanare structură fișier..."
+
 msgid "Restart"
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 
@@ -1834,6 +2211,9 @@ msgstr "Exportă Librăria"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Deschide și Execută un Script"
 msgstr "Deschide și Execută un Script"
 
 
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "Ce măsuri ar trebui luate?"
+
 msgid "New Inherited"
 msgid "New Inherited"
 msgstr "Derivare Nouă"
 msgstr "Derivare Nouă"
 
 
@@ -2220,6 +2600,9 @@ msgstr "Fereastră Nouă"
 msgid "Add a new scene."
 msgid "Add a new scene."
 msgstr "Adaugă o nouă scenă."
 msgstr "Adaugă o nouă scenă."
 
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "Revocați numelui unic pentru nodul \"%s\"?"
+
 msgid "Node has one connection."
 msgid "Node has one connection."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgstr[0] "Nodul are o singură conexiune."
 msgstr[0] "Nodul are o singură conexiune."
@@ -2304,6 +2687,12 @@ msgstr "Copiați Resursa"
 msgid "History of recently edited objects."
 msgid "History of recently edited objects."
 msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
 msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
 
 
+msgid "Add %d Translation"
+msgid_plural "Add %d Translations"
+msgstr[0] "Adaugă %d Tranziție"
+msgstr[1] "Adaugă %d Tranziții"
+msgstr[2] "Adaugă %d de tranziții"
+
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 msgstr "Local"
 
 
@@ -2574,12 +2963,19 @@ msgstr "Reîncearcă"
 msgid "Download Error"
 msgid "Download Error"
 msgstr "Eroare Descărcare"
 msgstr "Eroare Descărcare"
 
 
+msgid "Featured"
+msgstr "Caracteristici prezente"
+
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Se Testează"
 msgstr "Se Testează"
 
 
 msgid "Loading..."
 msgid "Loading..."
 msgstr "Încărcare..."
 msgstr "Încărcare..."
 
 
+msgctxt "Pagination"
+msgid "Last"
+msgstr "ultima"
+
 msgid "All"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 msgstr "Toate"
 
 
@@ -2604,6 +3000,15 @@ msgstr "Suport"
 msgid "Assets ZIP File"
 msgid "Assets ZIP File"
 msgstr "Fișier ZIP cu Asset-uri"
 msgstr "Fișier ZIP cu Asset-uri"
 
 
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "Previzualizare Audio Pornește/Oprește"
+
+msgid "Bone Picker:"
+msgstr "Caută nod în papură:"
+
+msgid "Clear mappings in current group."
+msgstr "Rute clare în grupul prezent"
+
 msgid "Preview"
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 msgstr "Previzualizare"
 
 
@@ -2622,6 +3027,42 @@ msgstr "Compensare Rotație:"
 msgid "Rotation Step:"
 msgid "Rotation Step:"
 msgstr "Pas Rotație:"
 msgstr "Pas Rotație:"
 
 
+msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
+msgstr "Creează ghizi noi orizontali și verticali"
+
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Setează CanvasIme \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Rotește %d CanvasItems"
+
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Rotește CanvasItems \"%s\" spre %d grade"
+
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Mișcă CanvasItem \"%s\" Ancorează"
+
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Scală Node2D \"%s\" spre (%s, %s)"
+
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Redimensionează Control \"%s\" spre (%d, %d)"
+
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Dimensiune %d CanvasItems"
+
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Dimensiune CanvasItem \"%s\" în (%s, %s)"
+
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Mișcă %d CanvasItems"
+
+msgid "Moving:"
+msgstr "În mișcare:"
+
+msgid "Rotating:"
+msgstr "Se rotește:"
+
 msgid "Lock Selected"
 msgid "Lock Selected"
 msgstr "Blochează Selecția"
 msgstr "Blochează Selecția"
 
 
@@ -2640,6 +3081,12 @@ msgstr "Lipește Postura"
 msgid "Clear Guides"
 msgid "Clear Guides"
 msgstr "Elimină Ghidurile"
 msgstr "Elimină Ghidurile"
 
 
+msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
+msgstr "Crează Custom Bone2D din Noduri"
+
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "anulează transformare"
+
 msgid "Zoom to 3.125%"
 msgid "Zoom to 3.125%"
 msgstr "Magnificare la 3.125%"
 msgstr "Magnificare la 3.125%"
 
 
@@ -2670,16 +3117,34 @@ msgstr "Magnificare la 800%"
 msgid "Zoom to 1600%"
 msgid "Zoom to 1600%"
 msgstr "Magnificare la 1600%"
 msgstr "Magnificare la 1600%"
 
 
+msgid "Center View"
+msgstr "Centrează vederea"
+
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selectare mod"
 msgstr "Selectare mod"
 
 
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Trage: Rotește nodul selectat în jurul pivotului."
+
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Trage: Mișcă nodul selectat."
+
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Trage: Dimensionează nodul selectat."
+
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V: Setează poziția pivotului nodului selectat."
+
 msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
 msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
-"cele blocate."
+"Alt+Butonul drept al mausului: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția "
+"clickului, inclusiv cele blocate."
+
+msgid "(Available in all modes.)"
+msgstr "(Disponibile in toate modurile.)"
 
 
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
+msgstr "Butonul drept al mausuli: Adaugă nod la poziția clickului."
 
 
 msgid "Move Mode"
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mod Mutare"
 msgstr "Mod Mutare"
@@ -2901,6 +3366,9 @@ msgstr "Pluginuri instalate:"
 msgid "Version"
 msgid "Version"
 msgstr "Versiune"
 msgstr "Versiune"
 
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Variație"
+
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
 msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
 
 
@@ -3244,6 +3712,9 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !"
 msgid "Paste Resource"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Lipiți Resursa"
 msgstr "Lipiți Resursa"
 
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valoare curentă: "
+
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
 msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
 
 
@@ -3347,6 +3818,18 @@ msgstr[0] "O constantă"
 msgstr[1] "{num} constante"
 msgstr[1] "{num} constante"
 msgstr[2] "{num} de constante"
 msgstr[2] "{num} de constante"
 
 
+msgid "1 font"
+msgid_plural "{num} fonts"
+msgstr[0] "Un font"
+msgstr[1] "{num} fonturi"
+msgstr[2] "{num} de fonturi"
+
+msgid "1 icon"
+msgid_plural "{num} icons"
+msgstr[0] "O pictogramă"
+msgstr[1] "{num} pictograme"
+msgstr[2] "{num} de pictograme"
+
 msgid "1 stylebox"
 msgid "1 stylebox"
 msgid_plural "{num} styleboxes"
 msgid_plural "{num} styleboxes"
 msgstr[0] "O casetă de stil"
 msgstr[0] "O casetă de stil"
@@ -3365,6 +3848,9 @@ msgstr "Tip de bază"
 msgid "Physics"
 msgid "Physics"
 msgstr "Cadru Fizic"
 msgstr "Cadru Fizic"
 
 
+msgid "Navigation Layer %d"
+msgstr "Stratul De Navigare %d"
+
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 msgstr "Da"
 
 
@@ -3499,6 +3985,14 @@ msgstr "Va crea un nou fișier script."
 msgid "Built-in Script:"
 msgid "Built-in Script:"
 msgstr "Script încorporat:"
 msgstr "Script încorporat:"
 
 
+msgid ""
+"Can not add a baked collision shape as sibling for the scene root.\n"
+"Move the CSG root node below a parent node."
+msgstr ""
+"Nu se poate adăuga o formă de coliziune preparată ca frate pentru rădăcina "
+"scenei.\n"
+"Mutați nodul rădăcină CSG sub un nod părinte."
+
 msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
 msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
 msgstr "Insuficienți bytes pentru decodare bytes, sau format invalid."
 msgstr "Insuficienți bytes pentru decodare bytes, sau format invalid."
 
 
@@ -3539,6 +4033,16 @@ msgstr "Execută în Browser"
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului."
 msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului."
 
 
+msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut elimina fișierul temporar \"%s\"."
+
+msgid ""
+"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
+"be useful."
+msgstr ""
+"Poziția de pornire NavigationLink2D ar trebui să fie diferită de poziția "
+"finală pentru a fi utilă."
+
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'."
 msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'."
 
 

+ 71 - 15
editor/translations/editor/ru.po

@@ -204,13 +204,14 @@
 # СТАРЫЙ ХЛЕБ <[email protected]>, 2024.
 # СТАРЫЙ ХЛЕБ <[email protected]>, 2024.
 # Kiril Yakymchuk <[email protected]>, 2025.
 # Kiril Yakymchuk <[email protected]>, 2025.
 # ogyrec <[email protected]>, 2025.
 # ogyrec <[email protected]>, 2025.
+# Mister Ky <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-26 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: ogyrec <ogyrec.off@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: Mister Ky <afanasievsergiy3524@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ru/>\n"
 "godot/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
@@ -820,6 +821,16 @@ msgstr "Изменить длину анимации"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Изменить цикл анимации"
 msgstr "Изменить цикл анимации"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Невозможно изменить режим зацикливания для анимации, встроенной в другую "
+"сцену.\n"
+"\n"
+"Вы должны открыть эту сцену и оттуда изменить режим зацикливания анимации."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Дорожка свойства…"
 msgstr "Дорожка свойства…"
 
 
@@ -1212,6 +1223,9 @@ msgstr "Показывать дорожки только выделенных в
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
 msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
 
 
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Дублировать выделенные ключи."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Значение шага анимации."
 msgstr "Значение шага анимации."
 
 
@@ -1685,7 +1699,13 @@ msgid "Create New %s"
 msgstr "Создать %s"
 msgstr "Создать %s"
 
 
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Нет результатов для «%s»."
+msgstr "Нет результатов для \"%s\"."
+
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Путь скрипта: %s"
+
+msgid "The script will run in the editor."
+msgstr "Скрипт будет запущен в редакторе."
 
 
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Этот класс помечен как устаревший."
 msgstr "Этот класс помечен как устаревший."
@@ -2133,6 +2153,9 @@ msgstr ""
 "Использование косой черты в именах папок приведет к рекурсивному созданию "
 "Использование косой черты в именах папок приведет к рекурсивному созданию "
 "подпапок."
 "подпапок."
 
 
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Базовый путь: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Имя папки является допустимым."
 msgstr "Имя папки является допустимым."
 
 
@@ -2856,6 +2879,9 @@ msgstr "Импорт профилей"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Управление профилями возможностей редактора"
 msgstr "Управление профилями возможностей редактора"
 
 
+msgid "Verifying GDExtensions..."
+msgstr "Проверка GDExtensions..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Некоторые расширения требуют перезапуска редактора, чтобы изменения вступили "
 "Некоторые расширения требуют перезапуска редактора, чтобы изменения вступили "
@@ -4340,6 +4366,12 @@ msgstr "Новое значение:"
 msgid "(Nil) %s"
 msgid "(Nil) %s"
 msgstr "(Nil) %s"
 msgstr "(Nil) %s"
 
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (размер %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (размер %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 msgstr "Размер:"
 
 
@@ -4438,6 +4470,9 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Общие"
 msgstr "Общие"
 
 
+msgid "Event %d"
+msgstr "Событие %d"
+
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Настройки редактора"
 msgstr "Настройки редактора"
 
 
@@ -4684,6 +4719,9 @@ msgstr "Не удалось открыть файл для чтения из и
 msgid "Save ZIP"
 msgid "Save ZIP"
 msgstr "Сохранить ZIP"
 msgstr "Сохранить ZIP"
 
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Не удалось переместить временный файл \"%s\" в \"%s\"."
+
 msgid "Custom debug template not found."
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не найден."
 msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не найден."
 
 
@@ -5298,6 +5336,9 @@ msgstr "Дублирование папки:"
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Создать папку"
 msgstr "Создать папку"
 
 
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "Не удалось создать папку: %s"
+
 msgid "New Inherited Scene"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Новая унаследованная сцена"
 msgstr "Новая унаследованная сцена"
 
 
@@ -5358,6 +5399,9 @@ msgstr "Добавить в избранное"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Удалить из избранного"
 msgstr "Удалить из избранного"
 
 
+msgid "Convert to..."
+msgstr "Преобразовать в..."
+
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Повторить импорт"
 msgstr "Повторить импорт"
 
 
@@ -5747,6 +5791,12 @@ msgstr "Вложенные ресурсы не найдены."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Открыть список вложенных ресурсов."
 msgstr "Открыть список вложенных ресурсов."
 
 
+msgid "No results found"
+msgstr "Результатов не найдено"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (недавно открыт)"
+
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
 msgstr "Запустить проект."
 msgstr "Запустить проект."
 
 
@@ -5880,6 +5930,9 @@ msgstr "Разблокировать узел"
 msgid "Ungroup Children"
 msgid "Ungroup Children"
 msgstr "Разгруппировать дочерние элементы"
 msgstr "Разгруппировать дочерние элементы"
 
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "Отменить уникальное имя для узла \"%s\"?"
+
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgstr "Отключить уникальное имя в сцене"
 msgstr "Отключить уникальное имя в сцене"
 
 
@@ -8365,6 +8418,9 @@ msgstr "Размер восточноазиатских шрифтов"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgstr "Выравнивание для чисел"
 msgstr "Выравнивание для чисел"
 
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Вариация"
+
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Не удалось отобразить шрифт"
 msgstr "Не удалось отобразить шрифт"
 
 
@@ -8529,12 +8585,18 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Запекать карты освещения"
 msgstr "Запекать карты освещения"
 
 
+msgid "Lightmap baking is not supported on this GPU (%s)."
+msgstr "Запекание карты освещения не поддерживается на этом GPU (%s)."
+
 msgid "LightMap Bake"
 msgid "LightMap Bake"
 msgstr "Запекание карты освещения"
 msgstr "Запекание карты освещения"
 
 
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
 msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
 
 
+msgid "Preview is not available for this shader mode."
+msgstr "Предварительный просмотр недоступен для этого режима шейдера."
+
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Невозможно создать форму столкновений с треугольной сеткой."
 msgstr "Невозможно создать форму столкновений с треугольной сеткой."
 
 
@@ -8917,6 +8979,9 @@ msgstr "Задний ортогональный"
 msgid "Rear Perspective"
 msgid "Rear Perspective"
 msgstr "Задний перспективный"
 msgstr "Задний перспективный"
 
 
+msgid "[auto]"
+msgstr "[авто]"
+
 msgid "X-Axis Transform."
 msgid "X-Axis Transform."
 msgstr "Преобразование по X."
 msgstr "Преобразование по X."
 
 
@@ -16212,13 +16277,6 @@ msgstr ""
 "Запрошенная библиотека шаблонов «%s» не найдена. Возможно, она отсутствует в "
 "Запрошенная библиотека шаблонов «%s» не найдена. Возможно, она отсутствует в "
 "вашем архиве шаблонов."
 "вашем архиве шаблонов."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Библиотека моделирования ARM64, генерируемая на основе библиотеки устройств."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Не удалось сгенерировать библиотеку моделирования ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Не удалось скопировать файл по пути «%s» в «%s»."
 msgstr "Не удалось скопировать файл по пути «%s» в «%s»."
 
 
@@ -18072,11 +18130,6 @@ msgstr "Объект типа «%s» нельзя проиндексироват
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Некорректный базовый тип для оператора инкремента/декремента."
 msgstr "Некорректный базовый тип для оператора инкремента/декремента."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Некорректное использование оператора инкремента/декремента в константном "
-"выражении."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Неверный токен для оператора: «%s»."
 msgstr "Неверный токен для оператора: «%s»."
 
 
@@ -18440,6 +18493,9 @@ msgstr "«##» не должно появляться в начале развё
 msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
 msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
 msgstr "«##» не должно появляться в конце развёртывания макроса."
 msgstr "«##» не должно появляться в конце развёртывания макроса."
 
 
+msgid "Unmatched '%s' directive."
+msgstr "Несоответствующая директива \"%s\"."
+
 msgid "Missing condition."
 msgid "Missing condition."
 msgstr "Пропущено условие."
 msgstr "Пропущено условие."
 
 

+ 0 - 3
editor/translations/editor/th.po

@@ -6792,9 +6792,6 @@ msgstr "Object ของประเภท '%s' ไม่สามารถ Inde
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Base Type ของ Increment/Decrement Operator ไม่ถูกต้อง"
 msgstr "Base Type ของ Increment/Decrement Operator ไม่ถูกต้อง"
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "การใช้ Increment/Decrement Operator สำหรับ Constant Expression ไม่ถูกต้อง"
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token สำหรับ Operator ไม่ถูกต้อง: '%s'"
 msgstr "Token สำหรับ Operator ไม่ถูกต้อง: '%s'"
 
 

+ 156 - 26
editor/translations/editor/tr.po

@@ -112,12 +112,13 @@
 # Makro <[email protected]>, 2024.
 # Makro <[email protected]>, 2024.
 # Emre Kadir Karagöz <[email protected]>, 2024.
 # Emre Kadir Karagöz <[email protected]>, 2024.
 # ulk <[email protected]>, 2024, 2025.
 # ulk <[email protected]>, 2024, 2025.
+# Murateba <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-19 01:08+0000\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/tr/>\n"
 "godot/tr/>\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Ana İş Parçası"
 msgstr "Ana İş Parçası"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgid "Page Down"
 msgstr "Sayfa Aşağı Tuşu"
 msgstr "Sayfa Aşağı Tuşu"
 
 
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Baş konum"
 
 
 msgid "End"
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
 msgstr "Bitiş"
@@ -1345,12 +1346,51 @@ msgstr "Tümünü Seç /Seçimleri Kaldır"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "Canlandırma Anahtar Kare Zamanını Değiştir"
 msgstr "Canlandırma Anahtar Kare Zamanını Değiştir"
 
 
+msgid "Insert Marker..."
+msgstr "İşaretçi Ekle..."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "İşaretçiyi Yeniden Adlandır"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "İşaretçi(leri) Sil"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "Tüm İşaretçi İsimlerini Göster"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "İşaretçi:"
+
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' işaretçisi zaten var!"
+
+msgid "Add Marker Key"
+msgstr "İşaretçi Anahtarı Ekle"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "Boş işaretçi isimlerine izin verilmez."
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "İşaretçi Ekle"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "İşaretçi İsmi"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "İşaretçi Rengi"
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 msgstr "Kapat"
 
 
 msgid "Error!"
 msgid "Error!"
 msgstr "Hata!"
 msgstr "Hata!"
 
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "İşaretçi İsmini Değiştir:"
+
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "İşaretçi Rengini Çoklu Düzenle"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Ses İz Parçası Ekle"
 msgstr "Ses İz Parçası Ekle"
 
 
@@ -1596,6 +1636,9 @@ msgstr "Yeni %s Oluştur"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" için sonuç yok."
 msgstr "\"%s\" için sonuç yok."
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Betik yolu: %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir."
 msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir."
 
 
@@ -1626,6 +1669,9 @@ msgstr "Tanımlama:"
 msgid "Remote %s:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "Uzak %s:"
 msgstr "Uzak %s:"
 
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "Oturum %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
 
 
@@ -1656,6 +1702,9 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Görünürlüğü Aç/Kapat"
 msgstr "Görünürlüğü Aç/Kapat"
 
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Değerlendirilecek işlem"
+
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 msgstr "Temizle"
 
 
@@ -1858,6 +1907,9 @@ msgstr "Hepsini Genişlet"
 msgid "Collapse All"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Hepsini Daralt"
 msgstr "Hepsini Daralt"
 
 
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Değerlendirici"
+
 msgid "Profiler"
 msgid "Profiler"
 msgstr "Profil Çıkarıcı"
 msgstr "Profil Çıkarıcı"
 
 
@@ -1986,6 +2038,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Kaldırılamıyor:"
 msgstr "Kaldırılamıyor:"
 
 
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "Dosyaların silinecek bağımlılıkları:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgid "Error loading:"
 msgstr "Yüklerken hata:"
 msgstr "Yüklerken hata:"
 
 
@@ -2680,6 +2735,9 @@ msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Düzenleyicinin ve her sahnenin geri alma geçmişine genel bir bakış sağlar."
 "Düzenleyicinin ve her sahnenin geri alma geçmişine genel bir bakış sağlar."
 
 
+msgid "Provides tools for selecting and debugging nodes at runtime."
+msgstr "Çalışma zamanında düğümleri seçme ve hata ayıklama için araçlar sağlar."
+
 msgid "(current)"
 msgid "(current)"
 msgstr "(geçerli olan)"
 msgstr "(geçerli olan)"
 
 
@@ -2769,6 +2827,9 @@ msgstr "Profil(leri) İçe Aktar"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet"
 msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet"
 
 
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "Eklentiler başlatılıyor..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bazı uzantılar etkili olabilmeleri için editörün yeniden başlatılmasını "
 "Bazı uzantılar etkili olabilmeleri için editörün yeniden başlatılmasını "
@@ -2793,9 +2854,18 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Varlıklar (Yeniden)İçe Aktarılıyor"
 msgstr "Varlıklar (Yeniden)İçe Aktarılıyor"
 
 
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "Yeniden içe aktarma öncesi işlemler yürütülüyor..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "Şu tür kaynakları içe aktar: %s"
 msgstr "Şu tür kaynakları içe aktar: %s"
 
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "Varlık İçe Aktarımı Tamamlanıyor..."
+
+msgid "Executing post-reimport operations..."
+msgstr "Yeniden içe aktarma sonrası işlemler yürütülüyor..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "Bu yöntem, değişen sayıda girdi değişkenini destekler."
 msgstr "Bu yöntem, değişen sayıda girdi değişkenini destekler."
 
 
@@ -3082,9 +3152,15 @@ msgstr "Sinyal"
 msgid "Annotation"
 msgid "Annotation"
 msgstr "EkTanımlayıcı"
 msgstr "EkTanımlayıcı"
 
 
+msgid "TextFile"
+msgstr "MetinDosyası"
+
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 msgstr "Dosya"
 
 
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Geçersiz yol"
+
 msgid "%d match."
 msgid "%d match."
 msgstr "%d eşleşme."
 msgstr "%d eşleşme."
 
 
@@ -3142,6 +3218,9 @@ msgstr "Üye Tipi"
 msgid "Keywords"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Anahtar Kelimeler"
 msgstr "Anahtar Kelimeler"
 
 
+msgid "Matches the \"%s\" keyword."
+msgstr "\"%s\" anahtar sözcüğü ile uyuşuyor."
+
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgstr "Bu üye kullanım dışı olarak işaretlendi."
 msgstr "Bu üye kullanım dışı olarak işaretlendi."
 
 
@@ -3343,6 +3422,9 @@ msgstr "Özgün Gölgelendirici Kaynak Denetleyicisi"
 msgid "Unnamed Project"
 msgid "Unnamed Project"
 msgstr "İsimsiz Proje"
 msgstr "İsimsiz Proje"
 
 
+msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
+msgstr "Kurtarma Kipi aktif. Düzenleyici yetenekleri kısıtlandı."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
@@ -3552,6 +3634,9 @@ msgstr ""
 msgid "Save Scene As..."
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet..."
 msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet..."
 
 
+msgid "Pack Project as ZIP..."
+msgstr "Projeyi ZIP Olarak Paketle..."
+
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgstr "Fare düğmelerine basılıyken geri alma yapılamaz."
 msgstr "Fare düğmelerine basılıyken geri alma yapılamaz."
 
 
@@ -4249,6 +4334,12 @@ msgstr "Yeni Değer:"
 msgid "(Nil) %s"
 msgid "(Nil) %s"
 msgstr "(Boş) %s"
 msgstr "(Boş) %s"
 
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (boyut %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (boyut %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 msgstr "Boyut:"
 
 
@@ -4327,6 +4418,18 @@ msgstr ""
 "Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir hazıayar ekleyin, veya mevcut "
 "Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir hazıayar ekleyin, veya mevcut "
 "bir hazırayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
 "bir hazırayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
 
 
+msgid "Deploy to First Device in List"
+msgstr "Listedeki İlk Cihaza Yayınla"
+
+msgid "Deploy to Second Device in List"
+msgstr "Listedeki İkinci Cihaza Yayınla"
+
+msgid "Deploy to Third Device in List"
+msgstr "Listedeki Üçüncü Cihaza Yayınla"
+
+msgid "Deploy to Fourth Device in List"
+msgstr "Listedeki Dördüncü Cihaza Yayınla"
+
 msgid "Project Run"
 msgid "Project Run"
 msgstr "Projeyi Çalıştır"
 msgstr "Projeyi Çalıştır"
 
 
@@ -4761,6 +4864,12 @@ msgstr ""
 msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
 msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
 msgstr "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları bir dosyadan kurun."
 msgstr "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları bir dosyadan kurun."
 
 
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Çevrim dışı kipte kullanılabilir değil"
+
+msgid "Template downloading is disabled in offline mode."
+msgstr "Şablon indirme çevrim dışı kipte devre dışı."
+
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirme derlemeleri için kullanılabilir "
 "Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirme derlemeleri için kullanılabilir "
@@ -5218,6 +5327,9 @@ msgstr "Klasör çoğaltılıyor:"
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
 
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "Klasör oluşturulamadı: %s"
+
 msgid "New Inherited Scene"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne"
 msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne"
 
 
@@ -5528,8 +5640,8 @@ msgstr "Taşı/Çoğalt: %s"
 
 
 msgid "Move/Duplicate %d Item"
 msgid "Move/Duplicate %d Item"
 msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
 msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
-msgstr[0] "%d Ögeyi Taşı/Çoğalt%d Ögeyi Taşı/Çoğalt"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Ögeyi Taşı/Çoğalt"
+msgstr[1] "%d Ögeleri Taşı/Çoğalt"
 
 
 msgid "Choose target directory:"
 msgid "Choose target directory:"
 msgstr "Hedef dizini seçin:"
 msgstr "Hedef dizini seçin:"
@@ -5559,6 +5671,9 @@ msgstr ""
 msgid "Select This Folder"
 msgid "Select This Folder"
 msgstr "Bu Klasörü Seç"
 msgstr "Bu Klasörü Seç"
 
 
+msgid "Show Package Contents"
+msgstr "Paket İçeriklerini Göster"
+
 msgid "All Files"
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
 
@@ -5666,6 +5781,12 @@ msgstr "Alt-kaynaklar bulunamadı."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Alt-kaynakların bir listesini aç."
 msgstr "Alt-kaynakların bir listesini aç."
 
 
+msgid "Grid view"
+msgstr "Izgara görünümü"
+
+msgid "List view"
+msgstr "Liste görünümü"
+
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
 msgstr "Projeyi oynat."
 msgstr "Projeyi oynat."
 
 
@@ -6776,6 +6897,12 @@ msgstr "Seçilen Alt Ögeleri Doldur"
 msgid "Invert"
 msgid "Invert"
 msgstr "Ters Çevir"
 msgstr "Ters Çevir"
 
 
+msgid "Start of Animation"
+msgstr "Canlandırma Başı"
+
+msgid "End of Animation"
+msgstr "Canlandırma Sonu"
+
 msgid "Library Name:"
 msgid "Library Name:"
 msgstr "Kütüphane İsmi:"
 msgstr "Kütüphane İsmi:"
 
 
@@ -7005,6 +7132,18 @@ msgstr "Yinelenen Canlandırma İsmi:"
 msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
 msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
 msgstr "Onion skinning, bir RESET (Sıfırlama) canlandırması gerektiriyor."
 msgstr "Onion skinning, bir RESET (Sıfırlama) canlandırması gerektiriyor."
 
 
+msgid "Play Animation Backwards from End"
+msgstr "Canlandırmayı Sondan Geriye Doğru Oynat"
+
+msgid "Pause/Stop Animation"
+msgstr "Canlandırmayı Duraklat/Durdur"
+
+msgid "Play Animation from Start"
+msgstr "Canlandırmayı Başlangıç Anından Oynat"
+
+msgid "Play Animation"
+msgstr "Canlandırmayı Oynat"
+
 msgid "Animation position (in seconds)."
 msgid "Animation position (in seconds)."
 msgstr "Canlandırma konumu (saniye olarak)."
 msgstr "Canlandırma konumu (saniye olarak)."
 
 
@@ -8585,7 +8724,7 @@ msgstr "Durağan Cisim Alt Ögesi"
 
 
 msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it."
 msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alt öge olarak bir StaticBody3D oluşturur ve çarpışma şekillerini ona atar."
+"Alt öge olarak bir DurağanCisim3B oluşturur ve çarpışma şekillerini ona atar."
 
 
 msgid "Collision Shape Type"
 msgid "Collision Shape Type"
 msgstr "Çarpışma Şekli Türü"
 msgstr "Çarpışma Şekli Türü"
@@ -16115,12 +16254,6 @@ msgstr ""
 "İstenilen şablon dosyası, \"%s\", bulunamadı. Şablon arşivinizde eksik "
 "İstenilen şablon dosyası, \"%s\", bulunamadı. Şablon arşivinizde eksik "
 "olabilir."
 "olabilir."
 
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "ARM64 simülatör kütüphanesi, cihaz kütüphanesinden üretiliyor."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "ARM64 simülatör kütüphanesi üretilemiyor."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" yolundaki bir dosya \"%s\" konumuna kopyalanamadı."
 msgstr "\"%s\" yolundaki bir dosya \"%s\" konumuna kopyalanamadı."
 
 
@@ -16842,7 +16975,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "CollisionPolygon2D, yalnızca CollisionObject2D 'den türeyen düğümlere bir "
 "CollisionPolygon2D, yalnızca CollisionObject2D 'den türeyen düğümlere bir "
 "çarpışma şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil "
 "çarpışma şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil "
-"vermek için, onların alt ögesi olarak kullanın: Area2D, StaticBody2D, "
+"vermek için, onların alt ögesi olarak kullanın: Area2D, DurağanCisim2B, "
 "RigidBody2D, CharacterBody2D, vb."
 "RigidBody2D, CharacterBody2D, vb."
 
 
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -16869,7 +17002,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "CollisionShape2D (ÇarpışmaŞekil2B) yalnızca CollisionObject2D "
 "CollisionShape2D (ÇarpışmaŞekil2B) yalnızca CollisionObject2D "
 "(ÇarpışmaŞekil2B) 'den türetilmiş bir düğüme çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
 "(ÇarpışmaŞekil2B) 'den türetilmiş bir düğüme çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
-"Lütfen bunu sadece Area2D (Alan2B), StaticBody2D (DuranCisim2B), RigidBody2D "
+"Lütfen bunu sadece Area2D (Alan2B), DuranCisim2B, RigidBody2D "
 "(KatıCisim2B), CharacterBody2D (HareketliCisim2B), vb. ögelerin alt ögesi "
 "(KatıCisim2B), CharacterBody2D (HareketliCisim2B), vb. ögelerin alt ögesi "
 "olarak ve onlara bir şekil vermek için kullanın."
 "olarak ve onlara bir şekil vermek için kullanın."
 
 
@@ -17270,9 +17403,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ÇarpışmaÇokgen3B (CollisionPolygon3D), yalnızca ÇarpışmaNesne3B "
 "ÇarpışmaÇokgen3B (CollisionPolygon3D), yalnızca ÇarpışmaNesne3B "
 "(CollisionObject3D)'den türetilmiş bir düğüme çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
 "(CollisionObject3D)'den türetilmiş bir düğüme çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
-"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DuranCisim3B (StaticBody3D), "
-"KatıCisim3B (RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere "
-"bir şekil vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
+"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DurağanCisim3B, KatıCisim3B "
+"(RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere bir şekil "
+"vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
 
 
 msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision."
 msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -17298,9 +17431,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ÇarpışmaŞekil3B (CollisionShape3D), yalnızca ÇarpışmaNesne3B "
 "ÇarpışmaŞekil3B (CollisionShape3D), yalnızca ÇarpışmaNesne3B "
 "(CollisionObject3D)'den türetilmiş bir düğüme, çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
 "(CollisionObject3D)'den türetilmiş bir düğüme, çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
-"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DurgunCisim3B (StaticBody3D), "
-"KatıCisim3B (RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere "
-"bir şekil vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
+"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DurağanCisim3B, KatıCisim3B "
+"(RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere bir şekil "
+"vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
 "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
@@ -17316,7 +17449,7 @@ msgid ""
 "set to FREEZE_MODE_STATIC)."
 "set to FREEZE_MODE_STATIC)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Çarpışma için kullanılması halinde, ConcavePolygonShape3D düğümü, "
 "Çarpışma için kullanılması halinde, ConcavePolygonShape3D düğümü, "
-"StaticBody3D gibi statik CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
+"DurağanCisim3B gibi durağan CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
 "tasarlanmıştır.\n"
 "tasarlanmıştır.\n"
 "Muhtemelen %s'ler için iyi şekilde davranmayacaktır (dondurulup ve "
 "Muhtemelen %s'ler için iyi şekilde davranmayacaktır (dondurulup ve "
 "freeze_mode (donma kipi) değerinin FREEZE_MODE_STATIC olarak ayarlanması "
 "freeze_mode (donma kipi) değerinin FREEZE_MODE_STATIC olarak ayarlanması "
@@ -17334,7 +17467,7 @@ msgid ""
 "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds."
 "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Çarpışma için kullanılması halinde, ConcavePolygonShape3D düğümü, "
 "Çarpışma için kullanılması halinde, ConcavePolygonShape3D düğümü, "
-"StaticBody3D gibi statik CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
+"DurağanCisim3B gibi durağan CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
 "tasarlanmıştır.\n"
 "tasarlanmıştır.\n"
 "CharacterBody3D'ler için muhtemelen iyi şekilde davranmayacaktır."
 "CharacterBody3D'ler için muhtemelen iyi şekilde davranmayacaktır."
 
 
@@ -17481,7 +17614,7 @@ msgid ""
 "GI."
 "GI."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Hiç VoxelGI veri kümesi yok, bu nedenle bu düğüm devre dışı bırakıldı. GI'yi "
 "Hiç VoxelGI veri kümesi yok, bu nedenle bu düğüm devre dışı bırakıldı. GI'yi "
-"etkinleştirmek için statik nesneleri pişirin."
+"etkinleştirmek için durağan nesneleri pişirin."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
 "To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
@@ -18011,9 +18144,6 @@ msgstr "'%s' türündeki bir nesne, dizine eklenemez."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Artırma/azaltma işleci için geçersiz temel tip."
 msgstr "Artırma/azaltma işleci için geçersiz temel tip."
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "Sabit bir ifade içindeki artırma/azaltma işlecinin geçersiz kullanımı."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "İşleç için geçersiz simge: '%s'."
 msgstr "İşleç için geçersiz simge: '%s'."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 515 - 15
editor/translations/editor/uk.po


+ 10 - 3
editor/translations/editor/vi.po

@@ -44,13 +44,14 @@
 # duongmai <[email protected]>, 2024.
 # duongmai <[email protected]>, 2024.
 # a <[email protected]>, 2024.
 # a <[email protected]>, 2024.
 # Nguyễn Minh Khôi <[email protected]>, 2024.
 # Nguyễn Minh Khôi <[email protected]>, 2024.
+# IoeCmcomc <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-20 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Minh Khôi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-19 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: IoeCmcomc <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/vi/>\n"
 "godot/vi/>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language: vi\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Chủ đề chính"
 msgstr "Chủ đề chính"
@@ -1050,6 +1051,9 @@ msgstr "Tạo %s mới"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Không tìm thấy kết quả cho \"%s\"."
 msgstr "Không tìm thấy kết quả cho \"%s\"."
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Tên tập lệnh: %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Lớp này được đánh dấu là không dùng nữa."
 msgstr "Lớp này được đánh dấu là không dùng nữa."
 
 
@@ -1336,6 +1340,9 @@ msgstr "Tên thư mục chứa ký tự không hợp lệ."
 msgid "Folder with that name already exists."
 msgid "Folder with that name already exists."
 msgstr "Thư mục với tên này đã tồn tại."
 msgstr "Thư mục với tên này đã tồn tại."
 
 
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Đường dẫn cơ sở: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Tên thư mục hợp lệ."
 msgstr "Tên thư mục hợp lệ."
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 533 - 2
editor/translations/editor/zh_CN.po


+ 13 - 6
editor/translations/editor/zh_TW.po

@@ -61,13 +61,14 @@
 # SusBon Tan <[email protected]>, 2024.
 # SusBon Tan <[email protected]>, 2024.
 # WerewolfwolfyXD <[email protected]>, 2025.
 # WerewolfwolfyXD <[email protected]>, 2025.
 # Oscar Su <[email protected]>, 2025.
 # Oscar Su <[email protected]>, 2025.
+# codetea <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Oscar Su <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-09 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: codetea <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -671,6 +672,15 @@ msgstr "更改動畫長度"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "更改動畫循環"
 msgstr "更改動畫循環"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"無法更改從其他場景嵌入的動畫的循環播放模式。\n"
+"\n"
+"您必須開啟該場景,並從該處更改動畫的循環模式。"
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "屬性軌道…"
 msgstr "屬性軌道…"
 
 
@@ -15600,7 +15610,7 @@ msgid ""
 "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows > "
 "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows > "
 "rcedit) to change the icon or app information data."
 "rcedit) to change the icon or app information data."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"必須在編輯器設定中田素 rcedit 工具(匯出 > Windows > Rcedit)才能修改圖示或應"
+"必須在編輯器設定中填入 rcedit 工具(匯出 > Windows > Rcedit)才能修改圖示或應"
 "用程式訊息資料。"
 "用程式訊息資料。"
 
 
 msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
 msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
@@ -16550,9 +16560,6 @@ msgstr "型別為”%s“的物件不能被索引。"
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "遞增/遞減運算子的基礎型別無效。"
 msgstr "遞增/遞減運算子的基礎型別無效。"
 
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "在純量表示式中使用遞增/遞減運算子無效。"
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "運算子標記無效:”%s\"。"
 msgstr "運算子標記無效:”%s\"。"
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 4579 - 502
editor/translations/properties/cs.po


+ 17 - 17
editor/translations/properties/de.po

@@ -2902,15 +2902,15 @@ msgstr "Versatz des Tooltips"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Bild anzeigen"
 msgstr "Bild anzeigen"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Orginalgröße"
 msgstr "Orginalgröße"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Filter verwenden"
 msgstr "Filter verwenden"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimale Anzeigedauer"
 msgstr "Minimale Anzeigedauer"
 
 
@@ -7591,23 +7591,14 @@ msgstr "Max. angezeigte Kontakte"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2D-Umrisse zeichnen"
 msgstr "2D-Umrisse zeichnen"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Antialiasing"
 
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Screen-Space AA"
 msgstr "Screen-Space AA"
@@ -7651,9 +7642,6 @@ msgstr "Positionsschatten"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Atlasgröße"
 msgstr "Atlasgröße"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 Bits"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Atlas-Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Atlas-Quadrant 0 Subdiv"
 
 
@@ -7708,6 +7696,12 @@ msgstr "Transparenter HG"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Eingaben lokal behandeln"
 msgstr "Eingaben lokal behandeln"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Debug-Zeichnen"
 msgstr "Debug-Zeichnen"
 
 
@@ -10501,6 +10495,9 @@ msgstr "Physikalische Lichteinheiten verwenden"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Weichschattenfilterqualität"
 msgstr "Weichschattenfilterqualität"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bits"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Schattenatlas"
 msgstr "Schattenatlas"
 
 
@@ -10600,6 +10597,9 @@ msgstr "Fade-Out von"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Fade-Out nach"
 msgstr "Fade-Out nach"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Screen-Space-Grobheitsbegrenzer"
 msgstr "Screen-Space-Grobheitsbegrenzer"
 
 

+ 17 - 17
editor/translations/properties/es.po

@@ -2908,15 +2908,15 @@ msgstr "Offset de Posición del Tooltip"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostrar Imagen"
 msgstr "Mostrar Imagen"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "imagen"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Tamaño completo"
 msgstr "Tamaño completo"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usar Filtro"
 msgstr "Usar Filtro"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "imagen"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tiempo Mínimo de Visualización"
 msgstr "Tiempo Mínimo de Visualización"
 
 
@@ -7597,23 +7597,14 @@ msgstr "Máximo de Contactos Mostrados"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Dibujar Contornos 2D"
 msgstr "Dibujar Contornos 2D"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Anti Aliasing"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Fondo Transparente"
 msgstr "Fondo Transparente"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "Alto Rango Dinámico 2D (HDR)"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Anti Aliasing"
 
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Espacio de Pantalla AA"
 msgstr "Espacio de Pantalla AA"
@@ -7657,9 +7648,6 @@ msgstr "Sombra Posicional"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Tamaño de Atlas"
 msgstr "Tamaño de Atlas"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas de 16 Bits"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0 del Atlas"
 msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0 del Atlas"
 
 
@@ -7714,6 +7702,12 @@ msgstr "Fondo Transparente"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Manejar Entradas Localmente"
 msgstr "Manejar Entradas Localmente"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Depurar Dibujo"
 msgstr "Depurar Dibujo"
 
 
@@ -10507,6 +10501,9 @@ msgstr "Usar Unidades de Luz Física"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Calidad del Filtro de Sombras Suaves"
 msgstr "Calidad del Filtro de Sombras Suaves"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas de 16 Bits"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Sombra del Atlas"
 msgstr "Sombra del Atlas"
 
 
@@ -10606,6 +10603,9 @@ msgstr "Desvanecimiento desde"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Desvanecimiento hasta"
 msgstr "Desvanecimiento hasta"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "Alto Rango Dinámico 2D (HDR)"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitador de Rugosidad en Espacio de Pantalla"
 msgstr "Limitador de Rugosidad en Espacio de Pantalla"
 
 

+ 3 - 3
editor/translations/properties/et.po

@@ -1966,15 +1966,15 @@ msgstr "Hiire Kursor"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Näita Pilti"
 msgstr "Näita Pilti"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Täissuurus"
 msgstr "Täissuurus"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Kasuta Filtrit"
 msgstr "Kasuta Filtrit"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimaalne Näitamise Aeg"
 msgstr "Minimaalne Näitamise Aeg"
 
 

+ 157 - 61
editor/translations/properties/fa.po

@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-01 02:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/fa/>\n"
 "godot-properties/fa/>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "برنامه"
 msgstr "برنامه"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Run"
 msgstr "اجرا"
 msgstr "اجرا"
 
 
 msgid "Main Scene"
 msgid "Main Scene"
-msgstr "پردهٔ اصلی"
+msgstr "صحنهٔ اصلی"
 
 
 msgid "Disable stdout"
 msgid "Disable stdout"
 msgstr "ازکاراندازی stdout"
 msgstr "ازکاراندازی stdout"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Print Header"
 msgstr "پرینت هدر ها"
 msgstr "پرینت هدر ها"
 
 
 msgid "Enable Alt Space Menu"
 msgid "Enable Alt Space Menu"
-msgstr "بکاراندازی گزینگان Alt + Space"
+msgstr "به‌کاراندازی گزینگان Alt + Space"
 
 
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "به‌کارگیری پوشه‌دان دادهٔ پروژهٔ پنهان‌شده"
 msgstr "به‌کارگیری پوشه‌دان دادهٔ پروژهٔ پنهان‌شده"
@@ -305,6 +305,9 @@ msgstr "گردآوری بندآمدگی"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "کیفیت ساخت BVH"
 msgstr "کیفیت ساخت BVH"
 
 
+msgid "Internationalization"
+msgstr "بین‌المللی‌سازی"
+
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgstr "واداشتن سوی راست به چپ به چیدمان"
 msgstr "واداشتن سوی راست به چپ به چیدمان"
 
 
@@ -354,7 +357,7 @@ msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "کش"
 msgstr "کش"
 
 
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "بکاراندازی"
+msgstr "به‌کاراندازی"
 
 
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "اندازه"
 msgstr "اندازه"
@@ -381,7 +384,7 @@ msgid "Input Devices"
 msgstr "دستگاه‌های درونداد"
 msgstr "دستگاه‌های درونداد"
 
 
 msgid "Enable Long Press as Right Click"
 msgid "Enable Long Press as Right Click"
-msgstr "بکاراندازی فشار دراز بعنوان راست کلیک"
+msgstr "به‌کاراندازی فشار دراز به‌عنوان راست کلیک"
 
 
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "حالت کاربرد کم پردازنده"
 msgstr "حالت کاربرد کم پردازنده"
@@ -389,6 +392,9 @@ msgstr "حالت کاربرد کم پردازنده"
 msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "خواب حالت کاربرد کم پردازنده (میکروثانیه)"
 msgstr "خواب حالت کاربرد کم پردازنده (میکروثانیه)"
 
 
+msgid "Delta Smoothing"
+msgstr "یکنواخت‌سازی دلتا"
+
 msgid "Print Error Messages"
 msgid "Print Error Messages"
 msgstr "چاپ کردن پیام خطا"
 msgstr "چاپ کردن پیام خطا"
 
 
@@ -416,6 +422,18 @@ msgstr "بکاربردن درونداد انباشته"
 msgid "Compatibility"
 msgid "Compatibility"
 msgstr "سازگاری"
 msgstr "سازگاری"
 
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "حسگرها"
+
+msgid "Enable Accelerometer"
+msgstr "به‌کاراندازی شتاب‌سنج"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "به‌کاراندازی گرانش"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "به‌کاراندازی ژیروسکوپ"
+
 msgid "Device"
 msgid "Device"
 msgstr "دستگاه"
 msgstr "دستگاه"
 
 
@@ -434,6 +452,12 @@ msgstr "Ctrl فشرده شد"
 msgid "Pressed"
 msgid "Pressed"
 msgstr "فشرده‌شده"
 msgstr "فشرده‌شده"
 
 
+msgid "Keycode"
+msgstr "کد کلید"
+
+msgid "Physical Keycode"
+msgstr "کد کلید فیزیکی"
+
 msgid "Key Label"
 msgid "Key Label"
 msgstr "برچسب کلید"
 msgstr "برچسب کلید"
 
 
@@ -555,7 +579,7 @@ msgid "Resource"
 msgstr "بنمایه"
 msgstr "بنمایه"
 
 
 msgid "Local to Scene"
 msgid "Local to Scene"
-msgstr "بومی پرده"
+msgstr "بومی صحنه"
 
 
 msgid "Path"
 msgid "Path"
 msgstr "مسیر"
 msgstr "مسیر"
@@ -593,6 +617,9 @@ msgstr "محدودیت‌ها"
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "صف پیام"
 msgstr "صف پیام"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "بیشینهٔ گام‌ها"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 msgstr "شبکه"
 
 
@@ -630,7 +657,7 @@ msgid "Pseudolocalization"
 msgstr "بومی‌سازی نمایشی"
 msgstr "بومی‌سازی نمایشی"
 
 
 msgid "Use Pseudolocalization"
 msgid "Use Pseudolocalization"
-msgstr "بکارگیری بومی‌سازی نمایشی"
+msgstr "به‌کارگیری بومی‌سازی نمایشی"
 
 
 msgid "Double Vowels"
 msgid "Double Vowels"
 msgstr "جفت واکه‌ها"
 msgstr "جفت واکه‌ها"
@@ -683,6 +710,12 @@ msgstr "برچسب"
 msgid "Read Only"
 msgid "Read Only"
 msgstr "فقط مطالعه"
 msgstr "فقط مطالعه"
 
 
+msgid "Draw Label"
+msgstr "کشیدن برچسب"
+
+msgid "Draw Background"
+msgstr "کشیدن پس‌زمینه"
+
 msgid "Checkable"
 msgid "Checkable"
 msgstr "قابل بررسی"
 msgstr "قابل بررسی"
 
 
@@ -696,7 +729,10 @@ msgid "Keying"
 msgstr "کلیدزدن"
 msgstr "کلیدزدن"
 
 
 msgid "Deletable"
 msgid "Deletable"
-msgstr "قابل حذف"
+msgstr "زدایش‌پذیر"
+
+msgid "Selectable"
+msgstr "گزینش‌پذیر"
 
 
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "حالت بدون حواس‌پرتی"
 msgstr "حالت بدون حواس‌پرتی"
@@ -726,7 +762,7 @@ msgid "Asset Library"
 msgstr "کتابخانهٔ دارایی"
 msgstr "کتابخانهٔ دارایی"
 
 
 msgid "Use Threads"
 msgid "Use Threads"
-msgstr "بکارگیری ریسه‌ها"
+msgstr "به‌کارگیری ریسه‌ها"
 
 
 msgid "Localize Settings"
 msgid "Localize Settings"
 msgstr "بومی‌سازی تنظیمات"
 msgstr "بومی‌سازی تنظیمات"
@@ -759,7 +795,7 @@ msgid "Single Window Mode"
 msgstr "حالت تک‌پنجره"
 msgstr "حالت تک‌پنجره"
 
 
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
-msgstr "ذخیره‌سازی هر پرده هنگام برونرفت"
+msgstr "ذخیره‌سازی هر صحنه هنگام برونرفت"
 
 
 msgid "Show Update Spinner"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "نمایش چرخنده به‌روزرسانی"
 msgstr "نمایش چرخنده به‌روزرسانی"
@@ -777,13 +813,13 @@ msgid "Editors"
 msgstr "ویراستارها"
 msgstr "ویراستارها"
 
 
 msgid "Show Scene Tree Root Selection"
 msgid "Show Scene Tree Root Selection"
-msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت پرده"
+msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت صحنه"
 
 
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "داک‌ها"
 msgstr "داک‌ها"
 
 
 msgid "Scene Tree"
 msgid "Scene Tree"
-msgstr "درخت پرده"
+msgstr "درخت صحنه"
 
 
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "بازرس"
 msgstr "بازرس"
@@ -828,7 +864,7 @@ msgid "Touchscreen"
 msgstr "صفحه لمسی"
 msgstr "صفحه لمسی"
 
 
 msgid "Scene Tabs"
 msgid "Scene Tabs"
-msgstr "زبانه‌های پرده"
+msgstr "زبانه‌های صحنه"
 
 
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "نمایش دکمه خروج"
 msgstr "نمایش دکمه خروج"
@@ -840,7 +876,7 @@ msgid "Show Script Button"
 msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
 msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
 
 
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "برگرداندن پرده‌ها هنگام بارکردن"
+msgstr "برگرداندن صحنه‌ها هنگام بارکردن"
 
 
 msgid "FileSystem"
 msgid "FileSystem"
 msgstr "سامانهٔ پرونده"
 msgstr "سامانهٔ پرونده"
@@ -933,7 +969,7 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "رفتار"
 msgstr "رفتار"
 
 
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr "رهیابی"
+msgstr "ناوبری"
 
 
 msgid "Move Caret on Right Click"
 msgid "Move Caret on Right Click"
 msgstr "جابه‌جایی هشتک هنگام راست‌کلیک"
 msgstr "جابه‌جایی هشتک هنگام راست‌کلیک"
@@ -948,10 +984,10 @@ msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
 msgstr "ماندن درون ویراستار اسکریپت هنگام گزینش گره"
 msgstr "ماندن درون ویراستار اسکریپت هنگام گزینش گره"
 
 
 msgid "Use Default Word Separators"
 msgid "Use Default Word Separators"
-msgstr "بکارگیری جداگرهای واژه پیش‌فرض"
+msgstr "به‌کارگیری جداگرهای واژه پیش‌فرض"
 
 
 msgid "Use Custom Word Separators"
 msgid "Use Custom Word Separators"
-msgstr "بکارگیری جداگرهای واژهٔ سفارشی"
+msgstr "به‌کارگیری جداگرهای واژهٔ سفارشی"
 
 
 msgid "Custom Word Separators"
 msgid "Custom Word Separators"
 msgstr "جداگرهای واژهٔ سفارشی"
 msgstr "جداگرهای واژهٔ سفارشی"
@@ -972,7 +1008,7 @@ msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
 msgstr "بازبارکردن خودکار اسکریپت‌ها هنگام دگرش بیرونی"
 msgstr "بازبارکردن خودکار اسکریپت‌ها هنگام دگرش بیرونی"
 
 
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
-msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی پرده"
+msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی صحنه"
 
 
 msgid "Script List"
 msgid "Script List"
 msgstr "فهرست اسکریپت"
 msgstr "فهرست اسکریپت"
@@ -996,7 +1032,7 @@ msgid "Sort Scripts By"
 msgstr "چینش اسکریپت‌ها بر پایهٔ"
 msgstr "چینش اسکریپت‌ها بر پایهٔ"
 
 
 msgid "List Script Names As"
 msgid "List Script Names As"
-msgstr "فهرست کردن نام اسکریپت‌ها بعنوان"
+msgstr "فهرست کردن نام اسکریپت‌ها به‌عنوان"
 
 
 msgid "External"
 msgid "External"
 msgstr "خارجی"
 msgstr "خارجی"
@@ -1052,12 +1088,18 @@ msgstr "بندآور"
 msgid "Skeleton"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "اسکلت"
 msgstr "اسکلت"
 
 
+msgid "Selected Bone"
+msgstr "استخوان برگزیده"
+
 msgid "CSG"
 msgid "CSG"
 msgstr "سی.اس.جی"
 msgstr "سی.اس.جی"
 
 
 msgid "Bone Shape"
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "شکل استخوان"
 msgstr "شکل استخوان"
 
 
+msgid "Translation Sensitivity"
+msgstr "حساسیت انتقال"
+
 msgid "Translation Inertia"
 msgid "Translation Inertia"
 msgstr "ماندگری انتقال"
 msgstr "ماندگری انتقال"
 
 
@@ -1290,10 +1332,10 @@ msgid "Bone Renamer"
 msgstr "بازنامگذار استخوان"
 msgstr "بازنامگذار استخوان"
 
 
 msgid "Unique Node"
 msgid "Unique Node"
-msgstr "گرهٔ بی‌همتا"
+msgstr "گرهٔ یکتا"
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
-msgstr "بی‌همتا سازی"
+msgstr "یکتا سازی"
 
 
 msgid "Apply Node Transforms"
 msgid "Apply Node Transforms"
 msgstr "بکاربستن ترادیسی‌های گره"
 msgstr "بکاربستن ترادیسی‌های گره"
@@ -1389,7 +1431,7 @@ msgid "Root Scale"
 msgstr "مقیاس ریشه"
 msgstr "مقیاس ریشه"
 
 
 msgid "Import as Skeleton Bones"
 msgid "Import as Skeleton Bones"
-msgstr "درون‌برد بعنوان استخوان‌های استخوان‌بندی"
+msgstr "درون‌برد به‌عنوان استخوان‌های استخوان‌بندی"
 
 
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "مش‌ها"
 msgstr "مش‌ها"
@@ -1458,7 +1500,7 @@ msgid "Process"
 msgstr "فرآیند"
 msgstr "فرآیند"
 
 
 msgid "HDR as sRGB"
 msgid "HDR as sRGB"
-msgstr "HDR بعنوان sRGB"
+msgstr "HDR به‌عنوان sRGB"
 
 
 msgid "SVG"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 msgstr "SVG"
@@ -1518,6 +1560,9 @@ msgstr "شناسهٔ دگرگزین"
 msgid "Speed"
 msgid "Speed"
 msgstr "سرعت"
 msgstr "سرعت"
 
 
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت"
+
 msgid "Script"
 msgid "Script"
 msgstr "اسکریپت"
 msgstr "اسکریپت"
 
 
@@ -1528,7 +1573,7 @@ msgid "Reimport Missing Imported Files"
 msgstr "وارد کردن دوباره فایل های وارد شده پیدانشده"
 msgstr "وارد کردن دوباره فایل های وارد شده پیدانشده"
 
 
 msgid "Use Multiple Threads"
 msgid "Use Multiple Threads"
-msgstr "بکارگیری چندین ریسه"
+msgstr "به‌کارگیری چندین ریسه"
 
 
 msgid "Plugin Name"
 msgid "Plugin Name"
 msgstr "نام افزایه"
 msgstr "نام افزایه"
@@ -1542,6 +1587,9 @@ msgstr "حالت کم پردازنده"
 msgid "Print FPS"
 msgid "Print FPS"
 msgstr "چاپ FPS"
 msgstr "چاپ FPS"
 
 
+msgid "Print GPU Profile"
+msgstr "چاپ نمایهٔ کارت گرفیک"
+
 msgid "Physics Interpolation"
 msgid "Physics Interpolation"
 msgstr "میان‌یابی فیزیکی"
 msgstr "میان‌یابی فیزیکی"
 
 
@@ -1599,15 +1647,15 @@ msgstr "بازه از مبدای نهشت پندابزار"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "نمایش تصویر"
 msgstr "نمایش تصویر"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "عکس"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "اندازه کامل"
 msgstr "اندازه کامل"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "بکاربردن پالایه"
 msgstr "بکاربردن پالایه"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "عکس"
+
 msgid "Dotnet"
 msgid "Dotnet"
 msgstr "دات‌نت"
 msgstr "دات‌نت"
 
 
@@ -1621,7 +1669,7 @@ msgid "Physics Process"
 msgstr "فرآیند فیزیک"
 msgstr "فرآیند فیزیک"
 
 
 msgid "Navigation Process"
 msgid "Navigation Process"
-msgstr "فرآیند رهیابی"
+msgstr "فرآیند ناوبری"
 
 
 msgid "Resources"
 msgid "Resources"
 msgstr "بنمایه‌ها"
 msgstr "بنمایه‌ها"
@@ -1657,7 +1705,7 @@ msgid "Collision"
 msgstr "برخوردگاه"
 msgstr "برخوردگاه"
 
 
 msgid "Use Collision"
 msgid "Use Collision"
-msgstr "بکارگیری برخوردگاه"
+msgstr "به‌کارگیری برخوردگاه"
 
 
 msgid "Collision Layer"
 msgid "Collision Layer"
 msgstr "لایهٔ برخوردگاه"
 msgstr "لایهٔ برخوردگاه"
@@ -1723,7 +1771,7 @@ msgid "Language Server"
 msgstr "سرور زبان"
 msgstr "سرور زبان"
 
 
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
-msgstr "بکارگیری ریسه"
+msgstr "به‌کارگیری ریسه"
 
 
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "‌glTF"
 msgstr "‌glTF"
@@ -1762,7 +1810,7 @@ msgid "Materials"
 msgstr "جنس"
 msgstr "جنس"
 
 
 msgid "Scene Name"
 msgid "Scene Name"
-msgstr "نام پرده"
+msgstr "نام صحنه"
 
 
 msgid "Root Nodes"
 msgid "Root Nodes"
 msgstr "گره‌های ریشه‌ای"
 msgstr "گره‌های ریشه‌ای"
@@ -1780,10 +1828,10 @@ msgid "Lights"
 msgstr "نور‌ها"
 msgstr "نور‌ها"
 
 
 msgid "Unique Names"
 msgid "Unique Names"
-msgstr "نام‌های بی‌همتا"
+msgstr "نام‌های یکتا"
 
 
 msgid "Unique Animation Names"
 msgid "Unique Animation Names"
-msgstr "نام‌های بی‌همتای پویانمایی"
+msgstr "نام‌های یکتای پویانمایی"
 
 
 msgid "Skeletons"
 msgid "Skeletons"
 msgstr "استخوان‌بندی‌ها"
 msgstr "استخوان‌بندی‌ها"
@@ -1834,7 +1882,7 @@ msgid "Priority"
 msgstr "الویت"
 msgstr "الویت"
 
 
 msgid "Bake Navigation"
 msgid "Bake Navigation"
-msgstr "پخت رهیابی"
+msgstr "پخت ناوبری"
 
 
 msgid "Fade Time"
 msgid "Fade Time"
 msgstr "زمان پریدگی"
 msgstr "زمان پریدگی"
@@ -1867,7 +1915,7 @@ msgid "Seamless"
 msgstr "یک‌پارچه"
 msgstr "یک‌پارچه"
 
 
 msgid "Central Angle"
 msgid "Central Angle"
-msgstr "زاویهٔ کانونی"
+msgstr "زاویهٔ مرکزی"
 
 
 msgid "Motion Range"
 msgid "Motion Range"
 msgstr "برد جنبش"
 msgstr "برد جنبش"
@@ -1912,7 +1960,7 @@ msgid "Code"
 msgstr "کد"
 msgstr "کد"
 
 
 msgid "Unique Name"
 msgid "Unique Name"
-msgstr "نام بی‌همتا"
+msgstr "نام یکتا"
 
 
 msgid "Graphics"
 msgid "Graphics"
 msgstr "گرافیک"
 msgstr "گرافیک"
@@ -2052,6 +2100,12 @@ msgstr "HTML"
 msgid "File Version"
 msgid "File Version"
 msgstr "نسخهٔ پرونده"
 msgstr "نسخهٔ پرونده"
 
 
+msgid "Product Version"
+msgstr "نسخهٔ فرآورده"
+
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
+
 msgid "Product Name"
 msgid "Product Name"
 msgstr "نام کالا"
 msgstr "نام کالا"
 
 
@@ -2293,7 +2347,7 @@ msgid "Border"
 msgstr "مرز"
 msgstr "مرز"
 
 
 msgid "Navigation Layers"
 msgid "Navigation Layers"
-msgstr "لایه‌های رهیابی"
+msgstr "لایه‌های ناوبری"
 
 
 msgid "Path Postprocessing"
 msgid "Path Postprocessing"
 msgstr "پس‌پردازش مسیر"
 msgstr "پس‌پردازش مسیر"
@@ -2329,10 +2383,10 @@ msgid "Vertices"
 msgstr "رئوس"
 msgstr "رئوس"
 
 
 msgid "NavigationMesh"
 msgid "NavigationMesh"
-msgstr "مش رهیابی"
+msgstr "مش ناوبری"
 
 
 msgid "Navigation Polygon"
 msgid "Navigation Polygon"
-msgstr "چندضلعی رهیابی"
+msgstr "چندضلعی ناوبری"
 
 
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "کجی"
 msgstr "کجی"
@@ -2416,7 +2470,7 @@ msgid "Point"
 msgstr "نقطه"
 msgstr "نقطه"
 
 
 msgid "Point Center"
 msgid "Point Center"
-msgstr "کانون نقطه"
+msgstr "مرکز نقطه"
 
 
 msgid "Linear Damp"
 msgid "Linear Damp"
 msgstr "میرایی خطی"
 msgstr "میرایی خطی"
@@ -2461,7 +2515,7 @@ msgid "Safe Margin"
 msgstr "لبهٔ امن"
 msgstr "لبهٔ امن"
 
 
 msgid "Disable Mode"
 msgid "Disable Mode"
-msgstr "حالت ازکارانداختن"
+msgstr "حالت ازکاراندازی"
 
 
 msgid "Pickable"
 msgid "Pickable"
 msgstr "برداشتنی"
 msgstr "برداشتنی"
@@ -2491,7 +2545,7 @@ msgid "Node B"
 msgstr "گرهٔ B"
 msgstr "گرهٔ B"
 
 
 msgid "Disable Collision"
 msgid "Disable Collision"
-msgstr "ازکارانداختن برخوردگاه"
+msgstr "ازکاراندازی برخوردگاه"
 
 
 msgid "Softness"
 msgid "Softness"
 msgstr "نرمی"
 msgstr "نرمی"
@@ -2624,16 +2678,16 @@ msgid "Collision Visibility Mode"
 msgstr "حالت پدیداری برخوردگاه"
 msgstr "حالت پدیداری برخوردگاه"
 
 
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
-msgstr "حالت پدیداری رهیابی"
+msgstr "حالت پدیداری ناوبری"
 
 
 msgid "Collision Enabled"
 msgid "Collision Enabled"
-msgstr "بکاراندازی برخوردگاه"
+msgstr "به‌کاراندازی برخوردگاه"
 
 
 msgid "Use Kinematic Bodies"
 msgid "Use Kinematic Bodies"
 msgstr "بکاربردن بدن‌های جنبشی"
 msgstr "بکاربردن بدن‌های جنبشی"
 
 
 msgid "Navigation Enabled"
 msgid "Navigation Enabled"
-msgstr "رهیابی بکارانداخته شده"
+msgstr "ناوبری بکارانداخته شده"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "بهنجاری بافت"
 msgstr "بهنجاری بافت"
@@ -2690,7 +2744,7 @@ msgid "Rotate Y"
 msgstr "چرخش Y"
 msgstr "چرخش Y"
 
 
 msgid "Disable Z"
 msgid "Disable Z"
-msgstr "ازکارانداختن Z"
+msgstr "ازکاراندازی Z"
 
 
 msgid "Flatness"
 msgid "Flatness"
 msgstr "تختی"
 msgstr "تختی"
@@ -2813,7 +2867,13 @@ msgid "Bounces"
 msgstr "واگشت‌ها"
 msgstr "واگشت‌ها"
 
 
 msgid "Use Texture for Bounces"
 msgid "Use Texture for Bounces"
-msgstr "بکارگیری بافت برای واگشت‌ها"
+msgstr "به‌کارگیری بافت برای واگشت‌ها"
+
+msgid "Use Denoiser"
+msgstr "به‌کارگیری نوفه‌زدا"
+
+msgid "Denoiser Range"
+msgstr "برد نوفه‌زدا"
 
 
 msgid "Max Texture Size"
 msgid "Max Texture Size"
 msgstr "بیشینهٔ اندازهٔ بافت"
 msgstr "بیشینهٔ اندازهٔ بافت"
@@ -2824,6 +2884,9 @@ msgstr "هدف گره"
 msgid "From"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 msgstr "از"
 
 
+msgid "Transition Type"
+msgstr "گونهٔ گذار"
+
 msgid "Quaternion"
 msgid "Quaternion"
 msgstr "کواترنیون"
 msgstr "کواترنیون"
 
 
@@ -2906,7 +2969,7 @@ msgid "Dynamic Range"
 msgstr "برد پویا"
 msgstr "برد پویا"
 
 
 msgid "Use Two Bounces"
 msgid "Use Two Bounces"
-msgstr "بکارگیری دو واگشت"
+msgstr "به‌کارگیری دو واگشت"
 
 
 msgid "Body Tracker"
 msgid "Body Tracker"
 msgstr "ردگیر بدن"
 msgstr "ردگیر بدن"
@@ -2944,6 +3007,9 @@ msgstr "دیرکرد"
 msgid "Input Count"
 msgid "Input Count"
 msgstr "شمار درونداد"
 msgstr "شمار درونداد"
 
 
+msgid "Request"
+msgstr "درخواست"
+
 msgid "Current Index"
 msgid "Current Index"
 msgstr "اندیس کنونی"
 msgstr "اندیس کنونی"
 
 
@@ -2989,6 +3055,9 @@ msgstr "میانبر در پندابزار"
 msgid "Text Behavior"
 msgid "Text Behavior"
 msgstr "رفتار نوشتار"
 msgstr "رفتار نوشتار"
 
 
+msgid "Icon Behavior"
+msgstr "رفتار آیکن"
+
 msgid "Use Top Left"
 msgid "Use Top Left"
 msgstr "بکاربردن چپ بالا"
 msgstr "بکاربردن چپ بالا"
 
 
@@ -3202,6 +3271,9 @@ msgstr "روی"
 msgid "Progress Offset"
 msgid "Progress Offset"
 msgstr "بازه از مبدای پیشرفت"
 msgstr "بازه از مبدای پیشرفت"
 
 
+msgid "Expand Mode"
+msgstr "حالت گسترش"
+
 msgid "Scroll Horizontal Enabled"
 msgid "Scroll Horizontal Enabled"
 msgstr "پیمایش افقی بکارافتاده"
 msgstr "پیمایش افقی بکارافتاده"
 
 
@@ -3233,7 +3305,7 @@ msgid "Z Index"
 msgstr "اندیس Z"
 msgstr "اندیس Z"
 
 
 msgid "Z as Relative"
 msgid "Z as Relative"
-msgstr "Z بعنوان نسبی"
+msgstr "Z به‌عنوان نسبی"
 
 
 msgid "Y Sort Enabled"
 msgid "Y Sort Enabled"
 msgstr "چینش Y فعال است"
 msgstr "چینش Y فعال است"
@@ -3253,6 +3325,9 @@ msgstr "بارگیری اندازهٔ چانک"
 msgid "Body Size Limit"
 msgid "Body Size Limit"
 msgstr "محدودیت اندازهٔ بدن"
 msgstr "محدودیت اندازهٔ بدن"
 
 
+msgid "Timeout"
+msgstr "وقفه"
+
 msgid "Transfer Mode"
 msgid "Transfer Mode"
 msgstr "حالت انتقال"
 msgstr "حالت انتقال"
 
 
@@ -3271,6 +3346,9 @@ msgstr "ترجمهٔ خودکار"
 msgid "Editor Description"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "شرح ویراستار"
 msgstr "شرح ویراستار"
 
 
+msgid "Time Left"
+msgstr "زمان بازمانده"
+
 msgid "Shapes"
 msgid "Shapes"
 msgstr "شکل‌ها"
 msgstr "شکل‌ها"
 
 
@@ -3280,9 +3358,6 @@ msgstr "کشیدن پیراخط‌های دوبعدی"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "نادندانگی"
 msgstr "نادندانگی"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "(HDR) ۲‌بعدی"
-
 msgid "Use TAA"
 msgid "Use TAA"
 msgstr "بکاربردن TAA"
 msgstr "بکاربردن TAA"
 
 
@@ -3311,7 +3386,7 @@ msgid "Audio Listener"
 msgstr "شونده صوتی"
 msgstr "شونده صوتی"
 
 
 msgid "Disable Input"
 msgid "Disable Input"
-msgstr "ازکارانداختن درونداد"
+msgstr "ازکاراندازی درونداد"
 
 
 msgid "Render Target"
 msgid "Render Target"
 msgstr "هدف نماپردازش"
 msgstr "هدف نماپردازش"
@@ -3365,10 +3440,10 @@ msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "لایه‌های سفارشی داده‌"
 msgstr "لایه‌های سفارشی داده‌"
 
 
 msgid "Scenes"
 msgid "Scenes"
-msgstr "پرده‌ها"
+msgstr "صحنه‌ها"
 
 
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
-msgstr "پرده"
+msgstr "صحنه"
 
 
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "خاستگاه بافت"
 msgstr "خاستگاه بافت"
@@ -3389,7 +3464,7 @@ msgid "Mesh Transform"
 msgstr "ترادیسی مش"
 msgstr "ترادیسی مش"
 
 
 msgid "Navigation Mesh Transform"
 msgid "Navigation Mesh Transform"
-msgstr "ترادیسی مش رهیابی"
+msgstr "ترادیسی مش ناوبری"
 
 
 msgid "Preview"
 msgid "Preview"
 msgstr "پیش نمایش"
 msgstr "پیش نمایش"
@@ -3406,6 +3481,9 @@ msgstr "استخوان"
 msgid "Sky"
 msgid "Sky"
 msgstr "آسمان"
 msgstr "آسمان"
 
 
+msgid "Horizon Color"
+msgstr "رنگ افق"
+
 msgid "Panorama"
 msgid "Panorama"
 msgstr "پانوراما"
 msgstr "پانوراما"
 
 
@@ -3424,12 +3502,18 @@ msgstr "چارچوب"
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
 msgstr "استریو"
 msgstr "استریو"
 
 
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "حساسیت"
+
 msgid "Far Transition"
 msgid "Far Transition"
 msgstr "گذار دور"
 msgstr "گذار دور"
 
 
 msgid "Near Transition"
 msgid "Near Transition"
 msgstr "گذار نزدیک"
 msgstr "گذار نزدیک"
 
 
+msgid "Min Sensitivity"
+msgstr "کمینهٔ حساسیت"
+
 msgid "Camera Is Active"
 msgid "Camera Is Active"
 msgstr "دوربین فعال است"
 msgstr "دوربین فعال است"
 
 
@@ -3526,6 +3610,9 @@ msgstr "روشنایی"
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
 msgstr "تضاد"
 msgstr "تضاد"
 
 
+msgid "Saturation"
+msgstr "سیری"
+
 msgid "Features"
 msgid "Features"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
 
@@ -3599,7 +3686,7 @@ msgid "Transform Format"
 msgstr "چارچوب ترادیسی"
 msgstr "چارچوب ترادیسی"
 
 
 msgid "Damping as Friction"
 msgid "Damping as Friction"
-msgstr "میرایی بعنوان اصطحکاک"
+msgstr "میرایی به‌عنوان اصطحکاک"
 
 
 msgid "Scale Curve"
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "کمانهٔ مقیاس"
 msgstr "کمانهٔ مقیاس"
@@ -3682,6 +3769,9 @@ msgstr "پیکان"
 msgid "Arrow Margin"
 msgid "Arrow Margin"
 msgstr "لبهٔ پیکان"
 msgstr "لبهٔ پیکان"
 
 
+msgid "Unchecked"
+msgstr "بررسی‌نشده"
+
 msgid "Shadow Outline Size"
 msgid "Shadow Outline Size"
 msgstr "اندازهٔ پیراخط سایه"
 msgstr "اندازهٔ پیراخط سایه"
 
 
@@ -3718,6 +3808,9 @@ msgstr "جداگر"
 msgid "Submenu"
 msgid "Submenu"
 msgstr "زیر‌گزینگان"
 msgstr "زیر‌گزینگان"
 
 
+msgid "Font Separator"
+msgstr "جداگر قلم"
+
 msgid "Font Separator Outline Color"
 msgid "Font Separator Outline Color"
 msgstr "رنگ پیراخط جداگر قلم"
 msgstr "رنگ پیراخط جداگر قلم"
 
 
@@ -3845,7 +3938,7 @@ msgid "Predelay"
 msgstr "پیش‌دیرکرد"
 msgstr "پیش‌دیرکرد"
 
 
 msgid "Enable Input"
 msgid "Enable Input"
-msgstr "بکاراندازی درونداد"
+msgstr "به‌کاراندازی درونداد"
 
 
 msgid "Output Device"
 msgid "Output Device"
 msgstr "دستگاه برونداد"
 msgstr "دستگاه برونداد"
@@ -3869,7 +3962,7 @@ msgid "Link Connection Color"
 msgstr "رنگ پیوند اتصال"
 msgstr "رنگ پیوند اتصال"
 
 
 msgid "Enable Link Connections"
 msgid "Enable Link Connections"
-msgstr "بکاراندازی پیوند اتصالات"
+msgstr "به‌کاراندازی پیوند اتصالات"
 
 
 msgid "Inverse Inertia"
 msgid "Inverse Inertia"
 msgstr "ماندگری وارونه"
 msgstr "ماندگری وارونه"
@@ -3952,6 +4045,9 @@ msgstr "اندازه نیمه"
 msgid "Adaptive Target"
 msgid "Adaptive Target"
 msgstr "هدف سازوار"
 msgstr "هدف سازوار"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "(HDR) ۲‌بعدی"
+
 msgid "Decals"
 msgid "Decals"
 msgstr "برگردان‌ها"
 msgstr "برگردان‌ها"
 
 
@@ -3977,7 +4073,7 @@ msgid "Shader Language"
 msgstr "زبان سایه‌زن"
 msgstr "زبان سایه‌زن"
 
 
 msgid "Treat Warnings as Errors"
 msgid "Treat Warnings as Errors"
-msgstr "رفتار کردن با هشدارها بعنوان خطا"
+msgstr "رفتار کردن با هشدارها به‌عنوان خطا"
 
 
 msgid "Has Tracking Data"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "دادهٔ ردیابی‌شده دارد"
 msgstr "دادهٔ ردیابی‌شده دارد"

+ 15 - 15
editor/translations/properties/fr.po

@@ -2931,15 +2931,15 @@ msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Afficher l'image"
 msgstr "Afficher l'image"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Pleine taille"
 msgstr "Pleine taille"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Utiliser le filtrage"
 msgstr "Utiliser le filtrage"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Temps d'affichage minimum"
 msgstr "Temps d'affichage minimum"
 
 
@@ -7500,21 +7500,15 @@ msgstr "Contacts affichés maximum"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Dessiner les contours 2D"
 msgstr "Dessiner les contours 2D"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Anticrénelage"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "2D MSAA"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "3D MSAA"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "Fenêtre d'affichage"
 msgstr "Fenêtre d'affichage"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Transparence d'arrière-plan"
 msgstr "Transparence d'arrière-plan"
 
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Anticrénelage"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Écran d'espace AA"
 msgstr "Écran d'espace AA"
 
 
@@ -7554,9 +7548,6 @@ msgstr "Ombre positionnelle"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Taille de l'Atlas"
 msgstr "Taille de l'Atlas"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 bits"
-
 msgid "SDF"
 msgid "SDF"
 msgstr "CDS"
 msgstr "CDS"
 
 
@@ -7599,6 +7590,12 @@ msgstr "Arrière-plan transparent"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Gérer les entrées localement"
 msgstr "Gérer les entrées localement"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "2D MSAA"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "3D MSAA"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Déboguer appel de dessin"
 msgstr "Déboguer appel de dessin"
 
 
@@ -10014,6 +10011,9 @@ msgstr "Utiliser les unités de lumière physique"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce"
 msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 bits"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Atlas d'ombres"
 msgstr "Atlas d'ombres"
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 537 - 6
editor/translations/properties/ga.po


+ 15 - 15
editor/translations/properties/id.po

@@ -2532,15 +2532,15 @@ msgstr "Offset Posisi Tooltip"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Tampilkan Gambar"
 msgstr "Tampilkan Gambar"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Ukuran penuh"
 msgstr "Ukuran penuh"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Gunakan Filter"
 msgstr "Gunakan Filter"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Waktu Tampilan Minimal"
 msgstr "Waktu Tampilan Minimal"
 
 
@@ -6684,21 +6684,15 @@ msgstr "Kontak Maks Ditampilkan"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Gambar Garis Besar 2D"
 msgstr "Gambar Garis Besar 2D"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Anti Alias"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Latar Belakang Transparan"
 msgstr "Latar Belakang Transparan"
 
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Anti Alias"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Ruang Layar AA"
 msgstr "Ruang Layar AA"
 
 
@@ -6741,9 +6735,6 @@ msgstr "Bayangan Posisi"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Ukuran Atlas"
 msgstr "Ukuran Atlas"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 Bit"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Subdivisi Kuadran 0 Atlas"
 msgstr "Subdivisi Kuadran 0 Atlas"
 
 
@@ -6798,6 +6789,12 @@ msgstr "BG transparan"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Tangani Input Secara Lokal"
 msgstr "Tangani Input Secara Lokal"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Debug Gambar"
 msgstr "Debug Gambar"
 
 
@@ -9264,6 +9261,9 @@ msgstr "Gunakan Satuan Cahaya Fisik"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Kualitas Filter Bayangan Lembut"
 msgstr "Kualitas Filter Bayangan Lembut"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bit"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Atlas Bayangan"
 msgstr "Atlas Bayangan"
 
 

+ 17 - 17
editor/translations/properties/it.po

@@ -2837,15 +2837,15 @@ msgstr "Offset della posizione dei suggerimenti"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostra immagine"
 msgstr "Mostra immagine"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Dimensioni intere"
 msgstr "Dimensioni intere"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usa filtro"
 msgstr "Usa filtro"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tempo minimo di visualizzazione"
 msgstr "Tempo minimo di visualizzazione"
 
 
@@ -7439,23 +7439,14 @@ msgstr "Contatti visualizzati massimi"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Disegna contorni 2D"
 msgstr "Disegna contorni 2D"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "2D MSAA"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "3D MSAA"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Antialiasing"
 
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Antialiasing nello spazio dello schermo"
 msgstr "Antialiasing nello spazio dello schermo"
@@ -7499,9 +7490,6 @@ msgstr "Ombre posizionali"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Grandezza dell'atlante"
 msgstr "Grandezza dell'atlante"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlante a 16 bit"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Suddivisione del quadrante n.0 nell'atlante"
 msgstr "Suddivisione del quadrante n.0 nell'atlante"
 
 
@@ -7556,6 +7544,12 @@ msgstr "Sfondo trasparente"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Gestisci gli input localmente"
 msgstr "Gestisci gli input localmente"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "2D MSAA"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "3D MSAA"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Disegno per debug"
 msgstr "Disegno per debug"
 
 
@@ -10334,6 +10328,9 @@ msgstr "Usa unità di luce fisica"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Qualità del filtro di ombre morbide"
 msgstr "Qualità del filtro di ombre morbide"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlante a 16 bit"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Atlas delle ombre"
 msgstr "Atlas delle ombre"
 
 
@@ -10433,6 +10430,9 @@ msgstr "Dissolvenza da"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Dissolvenza a"
 msgstr "Dissolvenza a"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitatore di rugosità nello spazio dello schermo"
 msgstr "Limitatore di rugosità nello spazio dello schermo"
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/properties/ja.po

@@ -2454,15 +2454,15 @@ msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "画像を表示"
 msgstr "画像を表示"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "フルサイズ"
 msgstr "フルサイズ"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "フィルターを使用"
 msgstr "フィルターを使用"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "最小表示時間"
 msgstr "最小表示時間"
 
 
@@ -3540,12 +3540,12 @@ msgstr "ノード名の命名規則"
 msgid "Shapes"
 msgid "Shapes"
 msgstr "シェイプ"
 msgstr "シェイプ"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "アンチエイリアス"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "ビューポート"
 msgstr "ビューポート"
 
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "アンチエイリアス"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "スクリーンスペースAA"
 msgstr "スクリーンスペースAA"
 
 

+ 23 - 20
editor/translations/properties/ka.po

@@ -6,13 +6,13 @@
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
-# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-03 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:03+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ka/>\n"
 "godot-properties/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "აპლიკაცია"
 msgstr "აპლიკაცია"
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr "ხელით მითითებული გამოსახუ
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
 msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "გამოსახულება"
-
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "ფილტრის გამოყენება"
 msgstr "ფილტრის გამოყენება"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "გამოსახულება"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "მინიმალური ჩვენების დრო"
 msgstr "მინიმალური ჩვენების დრო"
 
 
@@ -4533,23 +4533,14 @@ msgstr "გეომეტრიის სიგანე"
 msgid "Max Contacts Displayed"
 msgid "Max Contacts Displayed"
 msgstr "მაქს ნაჩვენები კონტაქტები"
 msgstr "მაქს ნაჩვენები კონტაქტები"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "მომრგვალება"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "ჩვენების არე"
 msgstr "ჩვენების არე"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
 msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "მომრგვალება"
 
 
 msgid "Snap"
 msgid "Snap"
 msgstr "მიბმა"
 msgstr "მიბმა"
@@ -4563,9 +4554,6 @@ msgstr "VRS"
 msgid "Positional Shadow"
 msgid "Positional Shadow"
 msgstr "პოზიციური ჩრდილი"
 msgstr "პოზიციური ჩრდილი"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 Bits"
-
 msgid "SDF"
 msgid "SDF"
 msgstr "SDF"
 msgstr "SDF"
 
 
@@ -4590,6 +4578,12 @@ msgstr "3D-ის გათიშვა"
 msgid "World 3D"
 msgid "World 3D"
 msgstr "სამყარო 3D"
 msgstr "სამყარო 3D"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Scaling 3D"
 msgid "Scaling 3D"
 msgstr "3D-ის დამასშტაბება"
 msgstr "3D-ის დამასშტაბება"
 
 
@@ -5211,6 +5205,9 @@ msgstr "ტექსტურის არხი"
 msgid "Operator"
 msgid "Operator"
 msgstr "ოპერატორი"
 msgstr "ოპერატორი"
 
 
+msgid "Rim"
+msgstr "ფერსო"
+
 msgid "Clearcoat"
 msgid "Clearcoat"
 msgstr "გამჭვირვალე ზედაპირი"
 msgstr "გამჭვირვალე ზედაპირი"
 
 
@@ -6408,6 +6405,9 @@ msgstr "შეკუმშვის მეთოდი"
 msgid "Lossless Compression Factor"
 msgid "Lossless Compression Factor"
 msgstr "კარგვისგარეშე შეკუმშვის ფაქტორი"
 msgstr "კარგვისგარეშე შეკუმშვის ფაქტორი"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bits"
+
 msgid "Shader Compiler"
 msgid "Shader Compiler"
 msgstr "შეიდერის კომპილატორი"
 msgstr "შეიდერის კომპილატორი"
 
 
@@ -6474,6 +6474,9 @@ msgstr "მინავლება საიდან"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "მინავლება სადამდე"
 msgstr "მინავლება სადამდე"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Light Projectors"
 msgid "Light Projectors"
 msgstr "სინათლის პროექტორები"
 msgstr "სინათლის პროექტორები"
 
 

+ 12 - 12
editor/translations/properties/ko.po

@@ -2556,15 +2556,15 @@ msgstr "툴팁 위치 오프셋"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "이미지 표시"
 msgstr "이미지 표시"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "영상"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "전체 크기"
 msgstr "전체 크기"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "필터 사용"
 msgstr "필터 사용"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "영상"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "최소 표시 시간"
 msgstr "최소 표시 시간"
 
 
@@ -6126,21 +6126,15 @@ msgstr "표시할 최대 접촉 수"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2D 윤곽선 그리기"
 msgstr "2D 윤곽선 그리기"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "안티 앨리어싱"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "뷰포트"
 msgstr "뷰포트"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "투명한 배경색"
 msgstr "투명한 배경색"
 
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "안티 앨리어싱"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "화면공간 AA"
 msgstr "화면공간 AA"
 
 
@@ -6180,6 +6174,12 @@ msgstr "빛과 그림자"
 msgid "SDF"
 msgid "SDF"
 msgstr "SDF"
 msgstr "SDF"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Audio Listener"
 msgid "Audio Listener"
 msgstr "오디오 리스너"
 msgstr "오디오 리스너"
 
 

+ 58 - 8
editor/translations/properties/pl.po

@@ -95,13 +95,15 @@
 # User <[email protected]>, 2024.
 # User <[email protected]>, 2024.
 # Piotr Wieczorek <[email protected]>, 2024.
 # Piotr Wieczorek <[email protected]>, 2024.
 # Cyprian Klimaszewski <[email protected]>, 2024.
 # Cyprian Klimaszewski <[email protected]>, 2024.
+# Kordian Lipiecki <[email protected]>, 2025.
+# Piotr Jurczak <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-20 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "Language: pl\n"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikacja"
 msgstr "Aplikacja"
@@ -214,6 +216,9 @@ msgstr "Rozszerz do tytułu"
 msgid "No Focus"
 msgid "No Focus"
 msgstr "Bez skupienia"
 msgstr "Bez skupienia"
 
 
+msgid "Sharp Corners"
+msgstr "Ostre krawędzie"
+
 msgid "Window Width Override"
 msgid "Window Width Override"
 msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
 msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
 
 
@@ -529,6 +534,15 @@ msgstr "Kompatybilny"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgstr "Stare zachowanie Just Pressed"
 msgstr "Stare zachowanie Just Pressed"
 
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensory"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "Zezwól na Grawitację"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "Zezwól na Żyroskop"
+
 msgid "Device"
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 msgstr "Urządzenie"
 
 
@@ -874,6 +888,12 @@ msgstr "Etykieta"
 msgid "Read Only"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
 
+msgid "Draw Label"
+msgstr "Rysuj Etykietę"
+
+msgid "Draw Background"
+msgstr "Rysuj Tło"
+
 msgid "Checkable"
 msgid "Checkable"
 msgstr "Zaznaczalne"
 msgstr "Zaznaczalne"
 
 
@@ -889,6 +909,9 @@ msgstr "Kluczowanie"
 msgid "Deletable"
 msgid "Deletable"
 msgstr "Usuwalne"
 msgstr "Usuwalne"
 
 
+msgid "Selectable"
+msgstr "Możliwe do zaznaczenia"
+
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Tryb bez rozproszeń"
 msgstr "Tryb bez rozproszeń"
 
 
@@ -1018,6 +1041,9 @@ msgstr "Doki"
 msgid "Scene Tree"
 msgid "Scene Tree"
 msgstr "Drzewo sceny"
 msgstr "Drzewo sceny"
 
 
+msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
+msgstr "Pytaj przed unieważnieniem unikalnej nazwy"
+
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 msgstr "Inspektor"
 
 
@@ -1154,6 +1180,12 @@ msgstr "Tryb wyświetlania"
 msgid "Thumbnail Size"
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Rozmiar miniaturki"
 msgstr "Rozmiar miniaturki"
 
 
+msgid "Include Addons"
+msgstr "Zawrzyj Dodatki"
+
+msgid "Default Display Mode"
+msgstr "Domyślny Tryb wyświetlania"
+
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 msgstr "Zaimportuj"
 
 
@@ -1202,6 +1234,9 @@ msgstr "Zawsze pokazuj foldery"
 msgid "TextFile Extensions"
 msgid "TextFile Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia plików tekstowych"
 msgstr "Rozszerzenia plików tekstowych"
 
 
+msgid "Other File Extensions"
+msgstr "Inne rozszerzenia plików tekstowych"
+
 msgid "Property Editor"
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Edytor właściwości"
 msgstr "Edytor właściwości"
 
 
@@ -2784,15 +2819,15 @@ msgstr "Przesunięcie pozycji podpowiedzi"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Pokaż obraz"
 msgstr "Pokaż obraz"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Pełny rozmiar"
 msgstr "Pełny rozmiar"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Użyj filtra"
 msgstr "Użyj filtra"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimalny czas wyświetlania"
 msgstr "Minimalny czas wyświetlania"
 
 
@@ -3018,6 +3053,9 @@ msgstr "Liczba"
 msgid "Sparse Indices Buffer View"
 msgid "Sparse Indices Buffer View"
 msgstr "Parsowanie bufora indeksów rzadkich"
 msgstr "Parsowanie bufora indeksów rzadkich"
 
 
+msgid "Sparse Indices Component Type"
+msgstr "Parsowanie Geometrii"
+
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
 msgstr "Zapętl"
 msgstr "Zapętl"
 
 
@@ -3289,7 +3327,7 @@ msgid "Current"
 msgstr "Bieżący"
 msgstr "Bieżący"
 
 
 msgid "Max Distance"
 msgid "Max Distance"
-msgstr "Odległość maks."
+msgstr "Odległość maksymalna"
 
 
 msgid "Rect"
 msgid "Rect"
 msgstr "Prostokąt"
 msgstr "Prostokąt"
@@ -3388,7 +3426,10 @@ msgid "Navigation Layers"
 msgstr "Warstwy nawigacji"
 msgstr "Warstwy nawigacji"
 
 
 msgid "Max Speed"
 msgid "Max Speed"
-msgstr "Szybkość maks."
+msgstr "Szybkość maksymalna"
+
+msgid "Skew"
+msgstr "Skośność"
 
 
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 msgstr "Powtórz"
@@ -3507,6 +3548,9 @@ msgstr "Rozmazanie"
 msgid "Quality"
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 msgstr "Jakość"
 
 
+msgid "Shadowmask Mode"
+msgstr "Tryb maski cieni"
+
 msgid "Use Denoiser"
 msgid "Use Denoiser"
 msgstr "Używaj odszumiacza"
 msgstr "Używaj odszumiacza"
 
 
@@ -3534,6 +3578,9 @@ msgstr "Precyzja symulacji"
 msgid "Ignore Occlusion Culling"
 msgid "Ignore Occlusion Culling"
 msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
 msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
 
 
+msgid "Global Illumination"
+msgstr "Globalne oświetlenie"
+
 msgid "Pose"
 msgid "Pose"
 msgstr "Poza"
 msgstr "Poza"
 
 
@@ -3795,6 +3842,9 @@ msgstr "Bliskie przejście"
 msgid "Shutter Speed"
 msgid "Shutter Speed"
 msgstr "Szybkość migawki"
 msgstr "Szybkość migawki"
 
 
+msgid "Max Domain"
+msgstr "Odległość maksymalna"
+
 msgid "Source"
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 msgstr "Źródło"
 
 

+ 19 - 15
editor/translations/properties/pt.po

@@ -47,13 +47,14 @@
 # JulianoV <[email protected]>, 2024.
 # JulianoV <[email protected]>, 2024.
 # 100Nome <[email protected]>, 2024.
 # 100Nome <[email protected]>, 2024.
 # Ruan Victor <[email protected]>, 2024.
 # Ruan Victor <[email protected]>, 2024.
+# rtvr5656 <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: Ruan Victor <ruanvictordossantoscorrea128@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: rtvr5656 <rtvr5656@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "Language: pt\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 msgstr "Aplicação"
@@ -231,6 +232,9 @@ msgstr "Incorporar subjanelas"
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
+msgid "Swappy Mode"
+msgstr "Modo Swappy"
+
 msgid "Physics"
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 msgstr "Física"
 
 
@@ -2562,15 +2566,15 @@ msgstr "Deslocamento de Posição da Dica"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostrar Imagem"
 msgstr "Mostrar Imagem"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Tamanho Máximo"
 msgstr "Tamanho Máximo"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usar Filtro"
 msgstr "Usar Filtro"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tempo mínimo de exibição"
 msgstr "Tempo mínimo de exibição"
 
 
@@ -5553,15 +5557,6 @@ msgstr "Cor da Geometria"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "Anti Serrilhamento"
 msgstr "Anti Serrilhamento"
 
 
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "'MSAA 2D'"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "'MSAA 3D'"
-
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
-
 msgid "Use Debanding"
 msgid "Use Debanding"
 msgstr "Usar Debanding"
 msgstr "Usar Debanding"
 
 
@@ -5619,6 +5614,12 @@ msgstr "Mundo 3D"
 msgid "Transparent BG"
 msgid "Transparent BG"
 msgstr "Fundo Transparente"
 msgstr "Fundo Transparente"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "'MSAA 2D'"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "'MSAA 3D'"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Desenho da Depuração"
 msgstr "Desenho da Depuração"
 
 
@@ -6939,6 +6940,9 @@ msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgstr "Usar Jitter para Profundidade de Campo"
 msgstr "Usar Jitter para Profundidade de Campo"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitador de Rugosidade de Espaço de Tela"
 msgstr "Limitador de Rugosidade de Espaço de Tela"
 
 

+ 12 - 12
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -2554,15 +2554,15 @@ msgstr "Deslocamento de Posição da Dica de Ferramenta"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostrar Imagem"
 msgstr "Mostrar Imagem"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Tamanho Inteiro"
 msgstr "Tamanho Inteiro"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usar Filtro"
 msgstr "Usar Filtro"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tempo mínimo de exibição"
 msgstr "Tempo mínimo de exibição"
 
 
@@ -5313,15 +5313,6 @@ msgstr "Cor da Geometria"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "Anti Serrilhamento"
 msgstr "Anti Serrilhamento"
 
 
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "'MSAA 2D'"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "'MSAA 3D'"
-
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
-
 msgid "Use Debanding"
 msgid "Use Debanding"
 msgstr "Usar Debanding"
 msgstr "Usar Debanding"
 
 
@@ -5364,6 +5355,12 @@ msgstr "Início Automático"
 msgid "Transparent BG"
 msgid "Transparent BG"
 msgstr "Fundo Transparente"
 msgstr "Fundo Transparente"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "'MSAA 2D'"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "'MSAA 3D'"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Desenho da Depuração"
 msgstr "Desenho da Depuração"
 
 
@@ -6534,6 +6531,9 @@ msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgstr "Profundidade de campo usando jitter"
 msgstr "Profundidade de campo usando jitter"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela"
 msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela"
 
 

+ 131 - 22
editor/translations/properties/ru.po

@@ -176,13 +176,14 @@
 # Full name <[email protected]>, 2024.
 # Full name <[email protected]>, 2024.
 # Mikhail <[email protected]>, 2024.
 # Mikhail <[email protected]>, 2024.
 # Olesya_Gerasimenko <[email protected]>, 2024.
 # Olesya_Gerasimenko <[email protected]>, 2024.
+# Mister Ky <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-08 02:28+0000\n"
+"Last-Translator: Mister Ky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 msgstr "Приложение"
@@ -295,6 +296,9 @@ msgstr "Расширить до названия"
 msgid "No Focus"
 msgid "No Focus"
 msgstr "Не фокусировать"
 msgstr "Не фокусировать"
 
 
+msgid "Sharp Corners"
+msgstr "Острые углы"
+
 msgid "Window Width Override"
 msgid "Window Width Override"
 msgstr "Переопределение ширины окна"
 msgstr "Переопределение ширины окна"
 
 
@@ -332,7 +336,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Основное"
 msgstr "Основное"
 
 
 msgid "Default Playback Type"
 msgid "Default Playback Type"
-msgstr "Стандартный тип воспроизведения"
+msgstr "Тип воспроизведения по умолчанию"
 
 
 msgid "Text to Speech"
 msgid "Text to Speech"
 msgstr "Синтез речи"
 msgstr "Синтез речи"
@@ -358,6 +362,9 @@ msgstr "Подокна"
 msgid "Embed Subwindows"
 msgid "Embed Subwindows"
 msgstr "Встроить подокна"
 msgstr "Встроить подокна"
 
 
+msgid "Frame Pacing"
+msgstr "Скорость кадров"
+
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -505,6 +512,9 @@ msgstr "Макс. размер (МБ)"
 msgid "Texture Upload Region Size Px"
 msgid "Texture Upload Region Size Px"
 msgstr "Размер области для отправки текстуры, пкс"
 msgstr "Размер области для отправки текстуры, пкс"
 
 
+msgid "Texture Download Region Size Px"
+msgstr "Размер области загрузки текстуры Px"
+
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Кэш конвейера"
 msgstr "Кэш конвейера"
 
 
@@ -613,6 +623,21 @@ msgstr "Совместимость"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgstr "Поведение при нажатии (устаревшее)"
 msgstr "Поведение при нажатии (устаревшее)"
 
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчики"
+
+msgid "Enable Accelerometer"
+msgstr "Включить акселерометр"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "Включить гравитацию"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "Включить гироскоп"
+
+msgid "Enable Magnetometer"
+msgstr "Включить магнитометр"
+
 msgid "Device"
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 msgstr "Устройство"
 
 
@@ -958,6 +983,9 @@ msgstr "Подпись"
 msgid "Read Only"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Только чтение"
 msgstr "Только чтение"
 
 
+msgid "Draw Background"
+msgstr "Нарисуйте фон"
+
 msgid "Checkable"
 msgid "Checkable"
 msgstr "Отмечаемый"
 msgstr "Отмечаемый"
 
 
@@ -1246,6 +1274,12 @@ msgstr "Размер миниатюр"
 msgid "Max Results"
 msgid "Max Results"
 msgstr "Макс. кол-во результатов"
 msgstr "Макс. кол-во результатов"
 
 
+msgid "Include Addons"
+msgstr "Включать дополнения"
+
+msgid "Default Display Mode"
+msgstr "Режим отображения по умолчанию"
+
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 msgstr "Импорт"
 
 
@@ -1288,12 +1322,18 @@ msgstr "Автораскрыть дерево до выбранного элем
 msgid "Center Node on Reparent"
 msgid "Center Node on Reparent"
 msgstr "Центрировать узел при смене родительского элемента"
 msgstr "Центрировать узел при смене родительского элемента"
 
 
+msgid "Hide Filtered Out Parents"
+msgstr "Скрыть отфильтрованных родителей"
+
 msgid "Always Show Folders"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Всегда показывать папки"
 msgstr "Всегда показывать папки"
 
 
 msgid "TextFile Extensions"
 msgid "TextFile Extensions"
 msgstr "Расширения текстовых файлов"
 msgstr "Расширения текстовых файлов"
 
 
+msgid "Other File Extensions"
+msgstr "Другие расширения файлов"
+
 msgid "Property Editor"
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Редактор свойств"
 msgstr "Редактор свойств"
 
 
@@ -1468,6 +1508,9 @@ msgstr "Включить температуру скриптов"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgstr "Размер истории температуры скриптов"
 msgstr "Размер истории температуры скриптов"
 
 
+msgid "Highlight Scene Scripts"
+msgstr "Выделите сценарии сцен"
+
 msgid "Group Help Pages"
 msgid "Group Help Pages"
 msgstr "Группировать страницы справки"
 msgstr "Группировать страницы справки"
 
 
@@ -1618,6 +1661,9 @@ msgstr "Выбранная кость"
 msgid "CSG"
 msgid "CSG"
 msgstr "CSG"
 msgstr "CSG"
 
 
+msgid "GridMap Grid"
+msgstr "Сетка GridMap"
+
 msgid "Gizmo Settings"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Параметры гизмо"
 msgstr "Параметры гизмо"
 
 
@@ -1669,6 +1715,9 @@ msgstr "Поведение навигации"
 msgid "Orbit Sensitivity"
 msgid "Orbit Sensitivity"
 msgstr "Орбитальная чувствительность"
 msgstr "Орбитальная чувствительность"
 
 
+msgid "Translation Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность к переводу"
+
 msgid "Orbit Inertia"
 msgid "Orbit Inertia"
 msgstr "Орбитальная инерция"
 msgstr "Орбитальная инерция"
 
 
@@ -1864,6 +1913,9 @@ msgstr "Макс. кол-во строк"
 msgid "Platforms"
 msgid "Platforms"
 msgstr "Платформы"
 msgstr "Платформы"
 
 
+msgid "Linux/*BSD"
+msgstr "Linux/*BSD"
+
 msgid "Prefer Wayland"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Предпочитать Wayland"
 msgstr "Предпочитать Wayland"
 
 
@@ -2140,6 +2192,9 @@ msgstr "Плоская"
 msgid "Hide Slider"
 msgid "Hide Slider"
 msgstr "Скрыть ползунок"
 msgstr "Скрыть ползунок"
 
 
+msgid "Editing Integer"
+msgstr "Редактирование целого числа"
+
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштабирование"
 msgstr "Масштабирование"
 
 
@@ -2206,6 +2261,12 @@ msgstr "Генерировать касательные"
 msgid "Generate LODs"
 msgid "Generate LODs"
 msgstr "Генерировать уровни детализации"
 msgstr "Генерировать уровни детализации"
 
 
+msgid "Generate Shadow Mesh"
+msgstr "Создать теневую сетку"
+
+msgid "Generate Lightmap UV2"
+msgstr "Создать Lightmap UV2"
+
 msgid "Scale Mesh"
 msgid "Scale Mesh"
 msgstr "Масштаб сетки"
 msgstr "Масштаб сетки"
 
 
@@ -2222,7 +2283,7 @@ msgid "Generate"
 msgstr "Генерировать"
 msgstr "Генерировать"
 
 
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
-msgstr "NavMesh"
+msgstr "Навигационная сетка"
 
 
 msgid "Body Type"
 msgid "Body Type"
 msgstr "Тип тела"
 msgstr "Тип тела"
@@ -2782,6 +2843,9 @@ msgstr "Подробный стандартный вывод"
 msgid "Physics Interpolation"
 msgid "Physics Interpolation"
 msgstr "Интерполяция физики"
 msgstr "Интерполяция физики"
 
 
+msgid "Enable Warnings"
+msgstr "Включить предупреждения"
+
 msgid "Max Chars per Second"
 msgid "Max Chars per Second"
 msgstr "Макс. кол-во символов в секунду"
 msgstr "Макс. кол-во символов в секунду"
 
 
@@ -2815,6 +2879,9 @@ msgstr "Использовать запасной вариант (Vulkan)"
 msgid "Fallback to D3D12"
 msgid "Fallback to D3D12"
 msgstr "Использовать запасной вариант (D3D12)"
 msgstr "Использовать запасной вариант (D3D12)"
 
 
+msgid "Fallback to OpenGL 3"
+msgstr "Возврат к OpenGL 3"
+
 msgid "GL Compatibility"
 msgid "GL Compatibility"
 msgstr "GL-совместимость"
 msgstr "GL-совместимость"
 
 
@@ -2827,6 +2894,9 @@ msgstr "Использовать запасной вариант (Angle)"
 msgid "Fallback to Native"
 msgid "Fallback to Native"
 msgstr "Использовать запасной вариант (нативный)"
 msgstr "Использовать запасной вариант (нативный)"
 
 
+msgid "Fallback to GLES"
+msgstr "Возврат к GLES"
+
 msgid "Force Angle on Devices"
 msgid "Force Angle on Devices"
 msgstr "Принудительное использование Angle устройствами"
 msgstr "Принудительное использование Angle устройствами"
 
 
@@ -2923,6 +2993,12 @@ msgstr "Модальное окно в случае сбоя инициализ
 msgid "Extensions"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 msgstr "Расширения"
 
 
+msgid "Debug Utils"
+msgstr "Отладочные утилиты"
+
+msgid "Debug Message Types"
+msgstr "Типы отладочных сообщений"
+
 msgid "Hand Tracking"
 msgid "Hand Tracking"
 msgstr "Отслеживание положения и ориентации рук"
 msgstr "Отслеживание положения и ориентации рук"
 
 
@@ -2932,6 +3008,15 @@ msgstr "Профиль взаимодействия рук"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "Взаимодействие взгляда"
 msgstr "Взаимодействие взгляда"
 
 
+msgid "Binding Modifiers"
+msgstr "Модификаторы привязки"
+
+msgid "Analog Threshold"
+msgstr "Аналоговый порог"
+
+msgid "Dpad Binding"
+msgstr "Dpad Привязка"
+
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Загрузочная заставка"
 msgstr "Загрузочная заставка"
 
 
@@ -2980,15 +3065,15 @@ msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказк
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Показать изображение"
 msgstr "Показать изображение"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Полноразмерный"
 msgstr "Полноразмерный"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Использовать фильтр"
 msgstr "Использовать фильтр"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Минимальное время отображения заставки"
 msgstr "Минимальное время отображения заставки"
 
 
@@ -3103,6 +3188,12 @@ msgstr "Края соединены"
 msgid "Edges Free"
 msgid "Edges Free"
 msgstr "Края свободны"
 msgstr "Края свободны"
 
 
+msgid "Obstacles"
+msgstr "Препятствия"
+
+msgid "Compilations Draw"
+msgstr "Розыгрыш компиляций"
+
 msgid "Operation"
 msgid "Operation"
 msgstr "Операция"
 msgstr "Операция"
 
 
@@ -3520,6 +3611,15 @@ msgstr "Дочерние элементы"
 msgid "Light"
 msgid "Light"
 msgstr "Свет"
 msgstr "Свет"
 
 
+msgid "Node Paths"
+msgstr "Пути к узлам"
+
+msgid "Json Pointers"
+msgstr "Json Указатели"
+
+msgid "Variant Type"
+msgstr "Тип варианта"
+
 msgid "Joints"
 msgid "Joints"
 msgstr "Суставы"
 msgstr "Суставы"
 
 
@@ -3601,6 +3701,12 @@ msgstr "Время затухания"
 msgid "Stream Count"
 msgid "Stream Count"
 msgstr "Количество потоков"
 msgstr "Количество потоков"
 
 
+msgid "Jolt Physics 3D"
+msgstr "Jolt Physics 3D"
+
+msgid "Simulation"
+msgstr "Симуляция"
+
 msgid "Lightmapping"
 msgid "Lightmapping"
 msgstr "Карты освещения"
 msgstr "Карты освещения"
 
 
@@ -7675,23 +7781,14 @@ msgstr "Макс. кол-во отображаемых контактов"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Рисовать контуры 2D"
 msgstr "Рисовать контуры 2D"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Сглаживание"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "2D MSAA"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "3D MSAA"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "Окно просмотра"
 msgstr "Окно просмотра"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Прозрачный фон"
 msgstr "Прозрачный фон"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "2D HDR"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Сглаживание"
 
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Сглаживание экранного пространства"
 msgstr "Сглаживание экранного пространства"
@@ -7735,9 +7832,6 @@ msgstr "Позиционные тени"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Размер атласа"
 msgstr "Размер атласа"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Атлас 16 бит"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Размер квадранта 0 атласа для сопоставления теней"
 msgstr "Размер квадранта 0 атласа для сопоставления теней"
 
 
@@ -7792,6 +7886,12 @@ msgstr "Прозрачный фон"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Обрабатывать ввод локально"
 msgstr "Обрабатывать ввод локально"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "2D MSAA"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "3D MSAA"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Отладка рисовки"
 msgstr "Отладка рисовки"
 
 
@@ -10579,6 +10679,9 @@ msgstr "Импорт S3TC BPTC"
 msgid "Import ETC2 ASTC"
 msgid "Import ETC2 ASTC"
 msgstr "Импорт ETC2 ASTC"
 msgstr "Импорт ETC2 ASTC"
 
 
+msgid "Cache GPU Compressor"
+msgstr "Кэш-компрессор GPU"
+
 msgid "Lossless Compression"
 msgid "Lossless Compression"
 msgstr "Сжатие без потерь"
 msgstr "Сжатие без потерь"
 
 
@@ -10603,6 +10706,9 @@ msgstr "Использовать для источников света един
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Качество фильтра мягких теней"
 msgstr "Качество фильтра мягких теней"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Атлас 16 бит"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Атлас теней"
 msgstr "Атлас теней"
 
 
@@ -10702,6 +10808,9 @@ msgstr "Исчезание от"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Исчезание до"
 msgstr "Исчезание до"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "2D HDR"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Ограничитель шероховатости экранного пространства"
 msgstr "Ограничитель шероховатости экранного пространства"
 
 

+ 17 - 17
editor/translations/properties/ta.po

@@ -2801,15 +2801,15 @@ msgstr "உதவிக்குறிப்பு நிலை ஆஃப்ச
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "படத்தைக் காட்டு"
 msgstr "படத்தைக் காட்டு"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "படம்"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "ஃபுல்ச்"
 msgstr "ஃபுல்ச்"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
 msgstr "வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "படம்"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "குறைந்தபட்ச காட்சி நேரம்"
 msgstr "குறைந்தபட்ச காட்சி நேரம்"
 
 
@@ -7490,23 +7490,14 @@ msgstr "அதிகபட்ச தொடர்புகள் காட்ட
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2 டி திட்டவட்டங்களை வரையவும்"
 msgstr "2 டி திட்டவட்டங்களை வரையவும்"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "மாலை"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "மாலை எண்ணிக்கை"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "வியூபோர்ட்"
 msgstr "வியூபோர்ட்"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "வெளிப்படையான பின்னணி"
 msgstr "வெளிப்படையான பின்னணி"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "எச்டிஆர் 2 டி"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
 
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "திரை இடம் AA"
 msgstr "திரை இடம் AA"
@@ -7550,9 +7541,6 @@ msgstr "நிலை நிழல்"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "அட்லச் அளவு"
 msgstr "அட்லச் அளவு"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "அட்லச் 16 பிட்கள்"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "அட்லச் குவாட்ரண்ட் 0 துணைப்பிரிவு"
 msgstr "அட்லச் குவாட்ரண்ட் 0 துணைப்பிரிவு"
 
 
@@ -7607,6 +7595,12 @@ msgstr "வெளிப்படையான பி.சி."
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "உள்ளீட்டை உள்ளீட்டைக் கையாளவும்"
 msgstr "உள்ளீட்டை உள்ளீட்டைக் கையாளவும்"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "மாலை"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "மாலை எண்ணிக்கை"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "பிழைத்திருத்த டிரா"
 msgstr "பிழைத்திருத்த டிரா"
 
 
@@ -10400,6 +10394,9 @@ msgstr "உடல் ஒளி அலகுகளைப் பயன்படு
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "மென்மையான நிழல் வடிகட்டி தகுதி"
 msgstr "மென்மையான நிழல் வடிகட்டி தகுதி"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "அட்லச் 16 பிட்கள்"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "நிழல் அட்லச்"
 msgstr "நிழல் அட்லச்"
 
 
@@ -10499,6 +10496,9 @@ msgstr "இருந்து மங்கலானது"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Fadeout க்கு"
 msgstr "Fadeout க்கு"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "எச்டிஆர் 2 டி"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "திரை விண்வெளி கடினத்தன்மை வரம்பு"
 msgstr "திரை விண்வெளி கடினத்தன்மை வரம்பு"
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 443 - 29
editor/translations/properties/tr.po


Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 468 - 20
editor/translations/properties/uk.po


+ 12 - 12
editor/translations/properties/vi.po

@@ -1498,12 +1498,12 @@ msgstr "Biểu tượng gốc Windows"
 msgid "Custom Image Hotspot"
 msgid "Custom Image Hotspot"
 msgstr "Điểm phát sóng hình ảnh tùy chỉnh"
 msgstr "Điểm phát sóng hình ảnh tùy chỉnh"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "Ảnh"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Kích thước đầy đủ"
 msgstr "Kích thước đầy đủ"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
 msgid "Dotnet"
 msgid "Dotnet"
 msgstr "Dotnet"
 msgstr "Dotnet"
 
 
@@ -2998,15 +2998,6 @@ msgstr "Màu hình học"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "Chống răng cưa"
 msgstr "Chống răng cưa"
 
 
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
-
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Khoảng cách màn hình AA"
 msgstr "Khoảng cách màn hình AA"
 
 
@@ -3037,6 +3028,12 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Own World 3D"
 msgid "Own World 3D"
 msgstr "Thế giới riêng 3D"
 msgstr "Thế giới riêng 3D"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Anisotropic Filtering Level"
 msgid "Anisotropic Filtering Level"
 msgstr "Mức lọc dị hướng"
 msgstr "Mức lọc dị hướng"
 
 
@@ -3841,6 +3838,9 @@ msgstr "Sử dụng Bộ lọc Mipmap gần nhất"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgstr "Độ sâu trường ảnh sử dụng Độ rung"
 msgstr "Độ sâu trường ảnh sử dụng Độ rung"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Bộ giới hạn độ nhám không gian màn hình"
 msgstr "Bộ giới hạn độ nhám không gian màn hình"
 
 

Файлын зөрүү хэтэрхий том тул дарагдсан байна
+ 545 - 10
editor/translations/properties/zh_CN.po


+ 17 - 17
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -2527,15 +2527,15 @@ msgstr "工具提示位置偏移"
 msgid "Show Image"
 msgid "Show Image"
 msgstr "顯示圖像"
 msgstr "顯示圖像"
 
 
-msgid "Image"
-msgstr "圖像"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "全尺寸"
 msgstr "全尺寸"
 
 
 msgid "Use Filter"
 msgid "Use Filter"
 msgstr "使用篩選器"
 msgstr "使用篩選器"
 
 
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "最短顯示時間"
 msgstr "最短顯示時間"
 
 
@@ -6793,23 +6793,14 @@ msgstr "最大顯示接觸數"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "繪製 2D 輪廓"
 msgstr "繪製 2D 輪廓"
 
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "抗鋸齒"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgid "Viewport"
 msgstr "檢視區"
 msgstr "檢視區"
 
 
 msgid "Transparent Background"
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "透明背景"
 msgstr "透明背景"
 
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "抗鋸齒"
 
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "螢幕空間 AA"
 msgstr "螢幕空間 AA"
@@ -6853,9 +6844,6 @@ msgstr "位置陰影"
 msgid "Atlas Size"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "合集大小"
 msgstr "合集大小"
 
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "16 點陣合集"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "合集象限 0 細分"
 msgstr "合集象限 0 細分"
 
 
@@ -6910,6 +6898,12 @@ msgstr "透明背景"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "輸入本地處理"
 msgstr "輸入本地處理"
 
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "除錯繪製"
 msgstr "除錯繪製"
 
 
@@ -9520,6 +9514,9 @@ msgstr "使用物理光線單位"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "柔和陰影篩選品質"
 msgstr "柔和陰影篩選品質"
 
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "16 點陣合集"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "陰影合集"
 msgstr "陰影合集"
 
 
@@ -9619,6 +9616,9 @@ msgstr "淡出起點"
 msgid "Fadeout To"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "淡出終點"
 msgstr "淡出終點"
 
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "螢幕空間粗糙度極限器"
 msgstr "螢幕空間粗糙度極限器"
 
 

Энэ ялгаанд хэт олон файл өөрчлөгдсөн тул зарим файлыг харуулаагүй болно