|
@@ -18,18 +18,63 @@ msgstr ""
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
|
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "step argument is zero!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Not a script with an instance"
|
|
|
+msgstr "인스턴스할 씬이 선택되지 않았습니다!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Not based on a script"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Not based on a resource file"
|
|
|
+msgstr "폰트 리소스 경로가 없습니다."
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
|
|
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리소스 만들거나 지정해야 합니다."
|
|
|
+"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리소"
|
|
|
+"스 만들거나 지정해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
|
|
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
|
|
-msgstr "씬마다 보이는 CanvasModulate가 단 하나만 허용됩니다. 첫번째로 생성된 것만 동작하고, 나머지는 무시됩니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"씬마다 보이는 CanvasModulate가 단 하나만 허용됩니다. 첫번째로 생성된 것만 동"
|
|
|
+"작하고, 나머지는 무시됩니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -37,8 +82,9 @@ msgid ""
|
|
|
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
|
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. Area2D, "
|
|
|
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니다."
|
|
|
+"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩"
|
|
|
+"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추"
|
|
|
+"가하여 사용합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
|
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
|
@@ -50,14 +96,17 @@ msgid ""
|
|
|
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
|
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. Area2D, "
|
|
|
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니다."
|
|
|
+"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
|
|
|
+"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등에 자식 노드로 추가"
|
|
|
+"하여 사용합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
|
|
"shape resource for it!"
|
|
|
-msgstr "CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스를 만드세요!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모"
|
|
|
+"양 리소스를 만드세요!"
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -68,7 +117,8 @@ msgstr "라이트의 모양을 나타내는 텍스쳐를 'texture' 속성에 지
|
|
|
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
|
|
-msgstr "Occluder가 동작하기 위해서는 Occluder 폴리곤을 지정하거나 그려야 합니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Occluder가 동작하기 위해서는 Occluder 폴리곤을 지정하거나 그려야 합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
|
@@ -79,20 +129,22 @@ msgid ""
|
|
|
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
|
|
"Please set a property or draw a polygon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationPolygon 리소스를 지정 또는 생성해야 합니다. 속성을 지정하거나, 폴리곤을 그리세요."
|
|
|
+"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationPolygon 리소스를 지정 또는 생성해야 합"
|
|
|
+"니다. 속성을 지정하거나, 폴리곤을 그리세요."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
|
|
"node. It only provides navigation data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 네비게이션 데이타만을 "
|
|
|
-"제공합니다."
|
|
|
+"NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 "
|
|
|
+"네비게이션 데이타만을 제공합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
|
|
-msgstr "ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
|
|
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
|
|
@@ -111,28 +163,32 @@ msgid ""
|
|
|
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
|
|
"order for SamplePlayer to play sound."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"SamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 SampleLibrary 리소스를 생성하거나, "
|
|
|
-"지정해야합니다."
|
|
|
+"SamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 "
|
|
|
+"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/sprite.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport must "
|
|
|
-"be set to 'render target' mode."
|
|
|
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
|
|
|
+"must be set to 'render target' mode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Path 속성은 유효한 Viewport 노드를 가리켜야 합니다. 가리킨 Viewport는 또한 'render target' 모드로 "
|
|
|
-"설정되어야 합니다."
|
|
|
+"Path 속성은 유효한 Viewport 노드를 가리켜야 합니다. 가리킨 Viewport는 또한 "
|
|
|
+"'render target' 모드로 설정되어야 합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/sprite.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in order "
|
|
|
-"for this sprite to work."
|
|
|
-msgstr "이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render target'으로 설정되어야 합니다."
|
|
|
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
|
|
+"order for this sprite to work."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render target'으"
|
|
|
+"로 설정되어야 합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
|
|
|
"as parent."
|
|
|
-msgstr "VisibilityEnable2D는 편집 씬의 루트의 하위 노드로 추가할 때 가장 잘 동작합니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"VisibilityEnable2D는 편집 씬의 루트의 하위 노드로 추가할 때 가장 잘 동작합니"
|
|
|
+"다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -140,14 +196,17 @@ msgid ""
|
|
|
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
|
|
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. Area, StaticBody, "
|
|
|
-"RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니다."
|
|
|
+"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. "
|
|
|
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니"
|
|
|
+"다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
|
|
"shape resource for it!"
|
|
|
-msgstr "CollisionShape이 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스를 만드세요!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CollisionShape이 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스"
|
|
|
+"를 만드세요!"
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -155,8 +214,9 @@ msgid ""
|
|
|
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
|
|
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. Area, StaticBody, "
|
|
|
-"RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니다."
|
|
|
+"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
|
|
|
+"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
|
|
|
+"합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
|
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
|
@@ -164,14 +224,17 @@ msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
|
|
-msgstr "이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationMesh 리소스를 지정하거나 생성해야 합니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 노드가 동작하기 위해서는 NavigationMesh 리소스를 지정하거나 생성해야 합니"
|
|
|
+"다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. It "
|
|
|
-"only provides navigation data."
|
|
|
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
|
|
+"It only provides navigation data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 네비게이션 데이타만을 제공합니다."
|
|
|
+"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 네비"
|
|
|
+"게이션 데이타만을 제공합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -183,15 +246,16 @@ msgid ""
|
|
|
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
|
|
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"SpatialSamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 SampleLibrary 리소스를 "
|
|
|
-"생성하거나, 지정해야합니다."
|
|
|
+"SpatialSamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 "
|
|
|
+"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
|
|
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리소스 만들거나 지정해야 합니다."
|
|
|
+"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리"
|
|
|
+"소스 만들거나 지정해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
@@ -369,7 +433,8 @@ msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
msgstr "전체선택"
|
|
|
|
|
@@ -389,11 +454,11 @@ msgstr "되돌리기"
|
|
|
#: scene/gui/popup.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
|
|
|
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will hide "
|
|
|
-"upon running."
|
|
|
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
|
|
+"hide upon running."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 "
|
|
|
-"수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다."
|
|
|
+"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집"
|
|
|
+"니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -402,9 +467,10 @@ msgid ""
|
|
|
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
|
|
"texture to some node for display."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Viewport가 Render Target으로 설정되지 않았습니다. Viewport의 내용을 화면상에 직접 표시하고자 할 경우, 사이즈를 "
|
|
|
-"얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야합니다. 그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 Render target으로 "
|
|
|
-"설정하고 내부적인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
|
|
|
+"Viewport가 Render Target으로 설정되지 않았습니다. Viewport의 내용을 화면상에 "
|
|
|
+"직접 표시하고자 할 경우, 사이즈를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야"
|
|
|
+"합니다. 그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 Render target으로 설정하"
|
|
|
+"고 내부적인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
|
|
|
|
|
|
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
|
|
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
@@ -502,6 +568,20 @@ msgstr "선택 커브 수정"
|
|
|
msgid "Anim Delete Keys"
|
|
|
msgstr "키 삭제"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Continuous"
|
|
|
+msgstr "계속"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Discrete"
|
|
|
+msgstr "연결해제"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Trigger"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Add Key"
|
|
|
msgstr "키 추가"
|
|
@@ -609,6 +689,11 @@ msgstr "애니메이션 길이 변경"
|
|
|
msgid "Change Anim Loop"
|
|
|
msgstr "애니메이션 루프 변경"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Change Anim Loop Interpolation"
|
|
|
+msgstr "애니메이션 루프 변경"
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
|
|
msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기"
|
|
@@ -649,6 +734,11 @@ msgstr "커서 단계 스냅 (초)."
|
|
|
msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
|
|
msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화 "
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
|
|
|
+msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화 "
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add new tracks."
|
|
|
msgstr "새 트랙 추가"
|
|
@@ -914,13 +1004,10 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
|
|
|
msgstr "대상 노드의 함수를 명시해야합니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connect To Node:"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Conect To Node:"
|
|
|
msgstr "연결할 노드:"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Binds (Extra Params):"
|
|
|
-msgstr "바인드 (추가 파라미터):"
|
|
|
-
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -930,17 +1017,24 @@ msgstr "추가"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Path To Node:"
|
|
|
-msgstr "노드 경로"
|
|
|
+msgid "Add Extra Call Argument:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Extra Call Arguments:"
|
|
|
+msgstr "인수:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Method In Node:"
|
|
|
-msgstr "노드의 함수:"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Path to Node:"
|
|
|
+msgstr "노드 경로"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Make Function"
|
|
@@ -962,6 +1056,11 @@ msgstr "연결"
|
|
|
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
|
|
msgstr "'%s'를 '%s'에 연결"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Connecting Signal:"
|
|
|
+msgstr "연결:"
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Create Subscription"
|
|
|
msgstr "연결 해제"
|
|
@@ -1103,7 +1202,8 @@ msgid "Delete selected files?"
|
|
|
msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
@@ -1299,7 +1399,8 @@ msgstr "썸네일 생성 중"
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
|
|
|
-msgstr "씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Failed to load resource."
|
|
@@ -1484,10 +1585,11 @@ msgstr "오우"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
|
|
-"the scene, then save it inside the project path."
|
|
|
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
|
|
+"open the scene, then save it inside the project path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"씬 로딩 중 에러가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
|
|
|
+"씬 로딩 중 에러가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오"
|
|
|
+"기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Error loading scene."
|
|
@@ -1534,6 +1636,14 @@ msgstr "씬"
|
|
|
msgid "Go to previously opened scene."
|
|
|
msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Fullscreen Mode"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Distraction Free Mode"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Operations with scene files."
|
|
|
msgstr "씬 파일 동작"
|
|
@@ -1687,9 +1797,11 @@ msgstr "원격 디버그 배포"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
|
|
|
-"to the IP of this computer in order to be debugged."
|
|
|
-msgstr "내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 시도합니다."
|
|
|
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
|
|
|
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 "
|
|
|
+"시도합니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
|
@@ -1701,13 +1813,15 @@ msgid ""
|
|
|
"executable.\n"
|
|
|
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
|
|
|
-"speeds up testing for games with a large footprint."
|
|
|
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
|
|
|
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행파일을 생성합니다.\n"
|
|
|
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행파일을 생성합"
|
|
|
+"니다.\n"
|
|
|
"파일 시스템은 네트워크를 통해서 에디터 상의 프로젝트가 제공합니다.\n"
|
|
|
-"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공합니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 "
|
|
|
-"테스트를 빠르게 할 수 있습니다."
|
|
|
+"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공"
|
|
|
+"합니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니"
|
|
|
+"다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Visible Collision Shapes"
|
|
@@ -1717,7 +1831,9 @@ msgstr "Collision Shape 보이기"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
|
|
"running game if this option is turned on."
|
|
|
-msgstr "이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양과 Raycast 노드가 표시됩니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양"
|
|
|
+"과 Raycast 노드가 표시됩니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Visible Navigation"
|
|
@@ -1727,7 +1843,9 @@ msgstr "Navigation 보이기"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
|
|
|
"option is turned on."
|
|
|
-msgstr "이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메쉬가 표시됩니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메쉬가 표시"
|
|
|
+"됩니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Sync Scene Changes"
|
|
@@ -1740,8 +1858,10 @@ msgid ""
|
|
|
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
|
|
"filesystem."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 에디터상의 씬의 변경사항이 실행중인 게임에 반영됩니다.\n"
|
|
|
-"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입니다."
|
|
|
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 에디터상의 씬의 변경사항이 실행중인 게임에 "
|
|
|
+"반영됩니다.\n"
|
|
|
+"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
|
|
|
+"니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Sync Script Changes"
|
|
@@ -1754,8 +1874,10 @@ msgid ""
|
|
|
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
|
|
"filesystem."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에서 다시 읽어 들입니다.\n"
|
|
|
-"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입니다."
|
|
|
+"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에"
|
|
|
+"서 다시 읽어 들입니다.\n"
|
|
|
+"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
|
|
|
+"니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
@@ -1809,9 +1931,7 @@ msgstr "디스크에서 기존 리소스를 로드하여 편집합니다."
|
|
|
msgid "Save the currently edited resource."
|
|
|
msgstr "현재 편집된 리소스 저장"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Save As.."
|
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
|
@@ -2453,7 +2573,9 @@ msgstr "텍스쳐 아틀라스"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
|
|
|
"the project."
|
|
|
-msgstr "알림: 2D 텍스쳐 가져오기가 필수는 아닙니다. png/jpg 파일들을 프로젝트에 복사해서 사용해도 됩니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"알림: 2D 텍스쳐 가져오기가 필수는 아닙니다. png/jpg 파일들을 프로젝트에 복사"
|
|
|
+"해서 사용해도 됩니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Crop empty space."
|
|
@@ -2703,6 +2825,11 @@ msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절."
|
|
|
msgid "Create new animation in player."
|
|
|
msgstr "새로운 애니메이션 만들기"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Load animation from disk."
|
|
|
+msgstr "디스크에서 애니메이션 로드"
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Load an animation from disk."
|
|
|
msgstr "디스크에서 애니메이션 로드"
|
|
@@ -2711,6 +2838,11 @@ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드"
|
|
|
msgid "Save the current animation"
|
|
|
msgstr "현재 애니메이션 저장"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Save As"
|
|
|
+msgstr "다른 이름으로 저장"
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Display list of animations in player."
|
|
|
msgstr "애니메이션 목록 표시"
|
|
@@ -3832,7 +3964,8 @@ msgstr "테마 가져오기"
|
|
|
msgid "Save Theme As.."
|
|
|
msgstr "테마 다른 이름으로 저장.."
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
|
@@ -3904,13 +4037,10 @@ msgid "Auto Indent"
|
|
|
msgstr "자동 들여쓰기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Reload Tool Script"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Soft Reload Script"
|
|
|
msgstr "툴 스크립트 다시 로드"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Reload Tool Script (Soft)"
|
|
|
-msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)"
|
|
|
-
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Find.."
|
|
@@ -4001,7 +4131,8 @@ msgid "Help"
|
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Contextual"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Contextual Help"
|
|
|
msgstr "문맥상 찾기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -4209,10 +4340,6 @@ msgstr "원근보기"
|
|
|
msgid "Transform Aborted."
|
|
|
msgstr "변형 중단."
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Plane Transform."
|
|
|
-msgstr "뷰 평면 변형."
|
|
|
-
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "X-Axis Transform."
|
|
|
msgstr "X축 변형."
|
|
@@ -4225,6 +4352,10 @@ msgstr "Y축 변형."
|
|
|
msgid "Z-Axis Transform."
|
|
|
msgstr "Z축 변형."
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Plane Transform."
|
|
|
+msgstr "뷰 평면 변형."
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Scaling to %s%%."
|
|
|
msgstr "%s%%로 크기 변경."
|
|
@@ -4607,7 +4738,13 @@ msgid "Remove Class Items"
|
|
|
msgstr "클래스 아이템 삭제"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Template"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Create Empty Template"
|
|
|
+msgstr "템플릿 만들기"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Create Empty Editor Template"
|
|
|
msgstr "템플릿 만들기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -4694,33 +4831,41 @@ msgid "Erase TileMap"
|
|
|
msgstr "타일맵 지우기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bucket"
|
|
|
-msgstr "채우기"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Pick Tile"
|
|
|
-msgstr "타일 선택"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select"
|
|
|
-msgstr "선택"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Erase selection"
|
|
|
+msgstr "선택 지우기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Erase Selection"
|
|
|
-msgstr "선택 지우기"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Find tile"
|
|
|
+msgstr "다음 찾기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Transpose"
|
|
|
msgstr "바꾸기"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mirror X (A)"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Mirror X"
|
|
|
msgstr "X축 뒤집기 (A)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mirror Y (S)"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Mirror Y"
|
|
|
msgstr "Y축 뒤집기 (S)"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bucket"
|
|
|
+msgstr "채우기"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Pick Tile"
|
|
|
+msgstr "타일 선택"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select"
|
|
|
+msgstr "선택"
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Rotate 0 degrees"
|
|
|
msgstr "0도 회전"
|
|
@@ -5097,7 +5242,8 @@ msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
|
|
-msgstr "목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
@@ -5245,7 +5391,9 @@ msgstr "유효한 문자:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
|
|
|
-msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"유효하지 않은 이름입니다. 엔진에 존재하는 클래스 이름과 충돌하지 않아야 합니"
|
|
|
+"다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
|
|
@@ -5553,8 +5701,8 @@ msgstr "확인"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one of "
|
|
|
-"its nodes."
|
|
|
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
|
|
+"of its nodes."
|
|
|
msgstr "노드중에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
@@ -5621,7 +5769,8 @@ msgstr "노드 생성"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
|
|
"satisfied."
|
|
|
-msgstr "씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계가 만족스럽지 않을 수 있습니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Error saving scene."
|
|
@@ -5683,13 +5832,16 @@ msgstr "새 노드 추가/생성"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
|
|
|
"exists."
|
|
|
-msgstr "씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
|
|
|
"parent first."
|
|
|
-msgstr "부모 노드가 숨겨져 있기 때문에 이 항목을 보이도록 만들 수 없습니다. 부모 노드를 먼저 보이도록 하세요."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"부모 노드가 숨겨져 있기 때문에 이 항목을 보이도록 만들 수 없습니다. 부모 노드"
|
|
|
+"를 먼저 보이도록 하세요."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Spatial Visible"
|
|
@@ -5723,6 +5875,10 @@ msgstr "자식노드 편집 가능"
|
|
|
msgid "Load As Placeholder"
|
|
|
msgstr "Placeholder로써 로드"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Discard Instancing"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
msgid "Open in Editor"
|
|
|
msgstr "에디터에서 열기"
|
|
@@ -6059,12 +6215,18 @@ msgstr "Ray Shape 길이 변경"
|
|
|
msgid "Change Notifier Extents"
|
|
|
msgstr "Notifier 범위 변경"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Binds (Extra Params):"
|
|
|
+#~ msgstr "바인드 (추가 파라미터):"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Method In Node:"
|
|
|
+#~ msgstr "노드의 함수:"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
|
|
|
+#~ msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Edit Connections.."
|
|
|
#~ msgstr "연결 편집.."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Connections:"
|
|
|
-#~ msgstr "연결:"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Set Params"
|
|
|
#~ msgstr "속성 적용"
|
|
|
|