|
|
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
|
|
msgstr "'%s' এর সাথে '%s' সংযুক্ত করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connect.."
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgid "Connect..."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
@@ -927,12 +927,12 @@ msgid "Move Audio Bus"
|
|
|
msgstr "অডিও বাস মুভ করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
|
|
-msgid "Save Audio Bus Layout As.."
|
|
|
-msgstr "অডিও বাস লেআউট সেভ করুন.."
|
|
|
+msgid "Save Audio Bus Layout As..."
|
|
|
+msgstr "অডিও বাস লেআউট সেভ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
|
|
-msgid "Location for New Layout.."
|
|
|
-msgstr "নতুন লেআউট লোকেশন.."
|
|
|
+msgid "Location for New Layout..."
|
|
|
+msgstr "নতুন লেআউট লোকেশন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
|
|
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
|
|
@@ -1073,12 +1073,12 @@ msgid "Updating Scene"
|
|
|
msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_data.cpp
|
|
|
-msgid "Storing local changes.."
|
|
|
-msgstr "স্থানীয় পরিবর্তন-সমূহ সংরক্ষিত হচ্ছে.."
|
|
|
+msgid "Storing local changes..."
|
|
|
+msgstr "স্থানীয় পরিবর্তন-সমূহ সংরক্ষিত হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_data.cpp
|
|
|
-msgid "Updating scene.."
|
|
|
-msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে.."
|
|
|
+msgid "Updating scene..."
|
|
|
+msgstr "দৃশ্য হাল নাগাদ হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_data.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "ফাইল-ম্যানেজারে দেখুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "New Folder.."
|
|
|
+msgid "New Folder..."
|
|
|
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
@@ -1437,13 +1437,13 @@ msgid "Error saving resource!"
|
|
|
msgstr "রিসোর্স সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save Resource As.."
|
|
|
-msgstr "রিসোর্স এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
|
|
|
+msgid "Save Resource As..."
|
|
|
+msgstr "রিসোর্স এইরূপে সংরক্ষণ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "I see.."
|
|
|
-msgstr "বুঝলাম.."
|
|
|
+msgid "I see..."
|
|
|
+msgstr "বুঝলাম..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Can't open file for writing:"
|
|
|
@@ -1680,12 +1680,12 @@ msgid "Open Base Scene"
|
|
|
msgstr "গোড়ার দৃশ্য খুলুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Open Scene.."
|
|
|
-msgstr "দ্রুত দৃশ্য খুলুন.."
|
|
|
+msgid "Quick Open Scene..."
|
|
|
+msgstr "দ্রুত দৃশ্য খুলুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Open Script.."
|
|
|
-msgstr "দ্রুত স্ক্রিপ্ট খুলুন.."
|
|
|
+msgid "Quick Open Script..."
|
|
|
+msgstr "দ্রুত স্ক্রিপ্ট খুলুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -1697,8 +1697,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
|
|
msgstr "'%s' বন্ধ করার পূর্বে পরিবর্তনসমূহ সংরক্ষণ করবেন?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Save Scene As.."
|
|
|
-msgstr "দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
|
|
|
+msgid "Save Scene As..."
|
|
|
+msgstr "দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -1752,8 +1752,8 @@ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
|
|
msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Run Scene.."
|
|
|
-msgstr "দ্রুত দৃশ্য চালান.."
|
|
|
+msgid "Quick Run Scene..."
|
|
|
+msgstr "দ্রুত দৃশ্য চালান..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
@@ -1915,8 +1915,8 @@ msgstr "পূর্বের ট্যাব"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Filter Files.."
|
|
|
-msgstr "দ্রুত ফাইলসমূহ ফিল্টার করুন.."
|
|
|
+msgid "Filter Files..."
|
|
|
+msgstr "দ্রুত ফাইলসমূহ ফিল্টার করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Operations with scene files."
|
|
|
@@ -1927,12 +1927,12 @@ msgid "New Scene"
|
|
|
msgstr "নতুন দৃশ্য"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "New Inherited Scene.."
|
|
|
-msgstr "নতুন উত্তরাধিকারী দৃশ্য.."
|
|
|
+msgid "New Inherited Scene..."
|
|
|
+msgstr "নতুন উত্তরাধিকারী দৃশ্য..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Open Scene.."
|
|
|
-msgstr "দৃশ্য খুলুন.."
|
|
|
+msgid "Open Scene..."
|
|
|
+msgstr "দৃশ্য খুলুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Save Scene"
|
|
|
@@ -1951,16 +1951,16 @@ msgid "Open Recent"
|
|
|
msgstr "সাম্প্রতিকসমূহ খুলুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Convert To.."
|
|
|
-msgstr "এতে রূপান্তর করুন.."
|
|
|
+msgid "Convert To..."
|
|
|
+msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "MeshLibrary.."
|
|
|
-msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি).."
|
|
|
+msgid "MeshLibrary..."
|
|
|
+msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি)..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "TileSet.."
|
|
|
-msgstr "TileSet (টাইল-সেট).."
|
|
|
+msgid "TileSet..."
|
|
|
+msgstr "TileSet (টাইল-সেট)..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
@@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "Save the currently edited resource."
|
|
|
msgstr "এই-মুহূর্তে সম্পাদিত রিসোর্সটি সংরক্ষণ করুন।"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save As.."
|
|
|
-msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
|
|
|
+msgid "Save As..."
|
|
|
+msgstr "এইরূপে সংরক্ষণ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Go to the previous edited object in history."
|
|
|
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "একটি স্ক্রিপ্ট খুলুন এবং চ
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Inherited"
|
|
|
-msgstr "নতুন উত্তরাধিকারী দৃশ্য.."
|
|
|
+msgstr "নতুন উত্তরাধিকারী দৃশ্য..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Load Errors"
|
|
|
@@ -2346,8 +2346,8 @@ msgid "Creating Mesh Previews"
|
|
|
msgstr "মেস লাইব্রেরি তৈরি হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Thumbnail.."
|
|
|
-msgstr "থাম্বনেইল.."
|
|
|
+msgid "Thumbnail..."
|
|
|
+msgstr "থাম্বনেইল..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
|
|
msgid "Installed Plugins:"
|
|
|
@@ -2507,8 +2507,8 @@ msgid "(Current)"
|
|
|
msgstr "বর্তমান:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
|
|
|
-msgstr "মিরর রিট্রাইভ করা হচ্ছে, দযা করে অপেক্ষা করুন.."
|
|
|
+msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
|
|
|
+msgstr "মিরর রিট্রাইভ করা হচ্ছে, দযা করে অপেক্ষা করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
msgid "Remove template version '%s'?"
|
|
|
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "সমস্যা সমাধানে ব্যর্থ।"
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't connect."
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
@@ -2592,8 +2592,8 @@ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষ
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Connecting to Mirror.."
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgid "Connecting to Mirror..."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Resolving"
|
|
|
-msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে.."
|
|
|
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
msgid "Can't Resolve"
|
|
|
@@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "কাংখিত সমাধানে ব্যর্থ"
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Connecting.."
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgid "Connecting..."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't Connect"
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "সংযোগ"
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Requesting.."
|
|
|
+msgid "Requesting..."
|
|
|
msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "নীচে"
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "ব্যবহৃত নামে অগ্রহণযোগ্য অ
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No name provided."
|
|
|
-msgstr "পুনঃনামকরণ করুন অথবা সরান.."
|
|
|
+msgstr "পুনঃনামকরণ করুন অথবা সরান..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -2790,12 +2790,12 @@ msgstr "কলাপ্স করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Rename.."
|
|
|
+msgid "Rename..."
|
|
|
msgstr "পুনঃনামকরণ করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Move To.."
|
|
|
-msgstr "এখানে সরান.."
|
|
|
+msgid "Move To..."
|
|
|
+msgstr "এখানে সরান..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -2807,16 +2807,16 @@ msgid "Instance"
|
|
|
msgstr "ইনস্ট্যান্স"
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Dependencies.."
|
|
|
-msgstr "নির্ভরতাসমূহ সম্পাদন করুন.."
|
|
|
+msgid "Edit Dependencies..."
|
|
|
+msgstr "নির্ভরতাসমূহ সম্পাদন করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
-msgid "View Owners.."
|
|
|
-msgstr "স্বত্বাধিকারীদের দেখুন.."
|
|
|
+msgid "View Owners..."
|
|
|
+msgstr "স্বত্বাধিকারীদের দেখুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Duplicate.."
|
|
|
+msgid "Duplicate..."
|
|
|
msgstr "ডুপ্লিকেট"
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
@@ -2842,10 +2842,10 @@ msgstr "নির্বাচিত দৃশ্য(সমূহ)-কে নি
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Scanning Files,\n"
|
|
|
-"Please Wait.."
|
|
|
+"Please Wait..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ফাইল স্ক্যান করা হচ্ছে,\n"
|
|
|
-"অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন.."
|
|
|
+"অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
@@ -2867,12 +2867,12 @@ msgstr "গ্রুপ/দল হতে অপসারণ করুন"
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import as Single Scene"
|
|
|
-msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে.."
|
|
|
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import with Separate Animations"
|
|
|
-msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ ইম্পোর্ট করুন.."
|
|
|
+msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ ইম্পোর্ট করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
msgid "Import with Separate Materials"
|
|
|
@@ -2913,8 +2913,8 @@ msgid "Import Scene"
|
|
|
msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
-msgid "Importing Scene.."
|
|
|
-msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে.."
|
|
|
+msgid "Importing Scene..."
|
|
|
+msgstr "দৃশ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -2927,8 +2927,8 @@ msgid "Generating for Mesh: "
|
|
|
msgstr "AABB উৎপন্ন করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
-msgid "Running Custom Script.."
|
|
|
-msgstr "স্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে.."
|
|
|
+msgid "Running Custom Script..."
|
|
|
+msgstr "স্বনির্মিত স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
|
|
@@ -2943,8 +2943,8 @@ msgid "Error running post-import script:"
|
|
|
msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট চালানোয় সমস্যা হয়েছে:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
-msgid "Saving.."
|
|
|
-msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে.."
|
|
|
+msgid "Saving..."
|
|
|
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import_dock.cpp
|
|
|
msgid "Set as Default for '%s'"
|
|
|
@@ -2965,8 +2965,8 @@ msgid "Import As:"
|
|
|
msgstr "ইম্পোর্ট"
|
|
|
|
|
|
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Preset.."
|
|
|
-msgstr "প্রিসেট.."
|
|
|
+msgid "Preset..."
|
|
|
+msgstr "প্রিসেট..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/import_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -3392,16 +3392,16 @@ msgid "Transition Node"
|
|
|
msgstr "ট্র্যানজিশন নোড"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Animations.."
|
|
|
-msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ ইম্পোর্ট করুন.."
|
|
|
+msgid "Import Animations..."
|
|
|
+msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ ইম্পোর্ট করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Edit Node Filters"
|
|
|
msgstr "নোড ফিল্টারসমূহ সম্পাদন করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Filters.."
|
|
|
-msgstr "ফিল্টারসমূহ.."
|
|
|
+msgid "Filters..."
|
|
|
+msgstr "ফিল্টারসমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -3474,8 +3474,8 @@ msgstr "খুঁজে আনার চেস্টা চলছে:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Resolving.."
|
|
|
-msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে.."
|
|
|
+msgid "Resolving..."
|
|
|
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -3543,8 +3543,8 @@ msgid "Site:"
|
|
|
msgstr "ওয়েবসাইট:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Support.."
|
|
|
-msgstr "সমর্থন.."
|
|
|
+msgid "Support..."
|
|
|
+msgstr "সমর্থন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Official"
|
|
|
@@ -3743,9 +3743,10 @@ msgid "Use Rotation Snap"
|
|
|
msgstr "ঘূর্ণন স্ন্যাপ ব্যবহার করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure Snap..."
|
|
|
-msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন.."
|
|
|
+msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Snap Relative"
|
|
|
@@ -4189,8 +4190,8 @@ msgid "Create Convex Collision Sibling"
|
|
|
msgstr "কনভেক্স কলিশ়ন সহোদর তৈরি করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Outline Mesh.."
|
|
|
-msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন.."
|
|
|
+msgid "Create Outline Mesh..."
|
|
|
+msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -4334,7 +4335,7 @@ msgstr "কনফিগারেশন তৈরি করা হচ্ছে...
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
|
|
msgid "Calculating grid size..."
|
|
|
-msgstr "গ্রিড সাইজ হিসাব করা হচ্ছে.."
|
|
|
+msgstr "গ্রিড সাইজ হিসাব করা হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -4344,7 +4345,7 @@ msgstr "লাইটের ওকট্রী (octree) তৈরি করা
|
|
|
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Marking walkable triangles..."
|
|
|
-msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ.."
|
|
|
+msgstr "অনুবাদ-সম্ভব শব্দমালা/বাক্য-সমূহ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
|
|
msgid "Constructing compact heightfield..."
|
|
|
@@ -4367,7 +4368,7 @@ msgstr "ওকট্রী (octree) গঠনবিন্যাস তৈরি
|
|
|
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Creating polymesh..."
|
|
|
-msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন.."
|
|
|
+msgstr "প্রান্তরেখা মেস তৈরি করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -4406,8 +4407,8 @@ msgid "Error loading image:"
|
|
|
msgstr "ছবি লোডে সমস্যা হয়েছে:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
|
|
|
-msgstr "স্বচ্ছতাসহ কোনো পিক্সেল নেই > ছবিতে ১২৮.."
|
|
|
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
|
|
|
+msgstr "স্বচ্ছতাসহ কোনো পিক্সেল নেই > ছবিতে ১২৮..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Generate Visibility Rect"
|
|
|
@@ -4790,8 +4791,8 @@ msgid "Import Theme"
|
|
|
msgstr "থিম ইম্পোর্ট করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save Theme As.."
|
|
|
-msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
|
|
|
+msgid "Save Theme As..."
|
|
|
+msgstr "থিম এইরূপে সংরক্ষণ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid " Class Reference"
|
|
|
@@ -4891,8 +4892,8 @@ msgstr "ফেবরিট/প্রিয়-সমূহ অদলবদল/
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Find.."
|
|
|
-msgstr "খুঁজুন.."
|
|
|
+msgid "Find..."
|
|
|
+msgstr "খুঁজুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
@@ -5095,28 +5096,28 @@ msgstr "পূর্বের বিরতিবিন্দুতে যান"
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Convert To Uppercase"
|
|
|
-msgstr "এতে রূপান্তর করুন.."
|
|
|
+msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Convert To Lowercase"
|
|
|
-msgstr "এতে রূপান্তর করুন.."
|
|
|
+msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Find Previous"
|
|
|
msgstr "পূর্বে খুঁজুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Replace.."
|
|
|
-msgstr "প্রতিস্থাপন.."
|
|
|
+msgid "Replace..."
|
|
|
+msgstr "প্রতিস্থাপন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Goto Function.."
|
|
|
-msgstr "ফাংশনে যান.."
|
|
|
+msgid "Goto Function..."
|
|
|
+msgstr "ফাংশনে যান..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Goto Line.."
|
|
|
-msgstr "লাইনে যান.."
|
|
|
+msgid "Goto Line..."
|
|
|
+msgstr "লাইনে যান..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Contextual Help"
|
|
|
@@ -5590,12 +5591,8 @@ msgid "Transform"
|
|
|
msgstr "রুপান্তর"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Configure Snap.."
|
|
|
-msgstr "স্ন্যাপ কনফিগার করুন.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transform Dialog.."
|
|
|
-msgstr "রুপান্তরের এর সংলাপ.."
|
|
|
+msgid "Transform Dialog..."
|
|
|
+msgstr "রুপান্তরের এর সংলাপ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "1 Viewport"
|
|
|
@@ -5854,8 +5851,8 @@ msgid "Remove All"
|
|
|
msgstr "অপসারণ করুন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit theme.."
|
|
|
-msgstr "থিম এডিট করুন.."
|
|
|
+msgid "Edit theme..."
|
|
|
+msgstr "থিম এডিট করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Theme editing menu."
|
|
|
@@ -5925,7 +5922,8 @@ msgid "Options"
|
|
|
msgstr "সিদ্ধান্তসমূহ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Has,Many,Options"
|
|
|
msgstr "আছে,অনেক,একাধিক,সিদ্ধান্তসমূহ!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
@@ -6055,7 +6053,7 @@ msgstr "দৃশ্য হতে একত্রিত করবেন?"
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tile Set"
|
|
|
-msgstr "TileSet (টাইল-সেট).."
|
|
|
+msgstr "TileSet (টাইল-সেট)..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create from Scene"
|
|
|
@@ -6123,11 +6121,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Presets"
|
|
|
-msgstr "প্রিসেট.."
|
|
|
+msgstr "প্রিসেট..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Add.."
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgid "Add..."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
|
@@ -6234,6 +6232,11 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে প্রকল্পের ফোল্
|
|
|
msgid "Imported Project"
|
|
|
msgstr "প্রকল্প ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Invalid Project Name."
|
|
|
+msgstr "প্রকল্পের নাম:"
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Couldn't create folder."
|
|
|
@@ -6332,7 +6335,7 @@ msgstr "নামহীন প্রকল্প"
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't open project"
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
|
|
@@ -6418,7 +6421,7 @@ msgstr "পুনরারম্ভ (সেঃ):"
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't run project"
|
|
|
-msgstr "সংযোগ.."
|
|
|
+msgstr "সংযোগ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -6444,8 +6447,8 @@ msgstr "মাউসের বোতাম"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
|
|
-"'\"'"
|
|
|
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
|
|
+"'\"'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
@@ -6473,8 +6476,8 @@ msgid "Control+"
|
|
|
msgstr "কন্ট্রোল+"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Press a Key.."
|
|
|
-msgstr "যেকোনো কী/চাবি চাপুন.."
|
|
|
+msgid "Press a Key..."
|
|
|
+msgstr "যেকোনো কী/চাবি চাপুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Mouse Button Index:"
|
|
|
@@ -6667,8 +6670,8 @@ msgid "Property:"
|
|
|
msgstr "প্রপার্টি:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Override For.."
|
|
|
-msgstr "ওভাররাইড.."
|
|
|
+msgid "Override For..."
|
|
|
+msgstr "ওভাররাইড..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Input Map"
|
|
|
@@ -6768,12 +6771,12 @@ msgid "Easing Out-In"
|
|
|
msgstr "গমন-আগমন সহজ/আলগা করন"
|
|
|
|
|
|
#: editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "File.."
|
|
|
-msgstr "ফাইল.."
|
|
|
+msgid "File..."
|
|
|
+msgstr "ফাইল..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Dir.."
|
|
|
-msgstr "পথ.."
|
|
|
+msgid "Dir..."
|
|
|
+msgstr "পথ..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/property_editor.cpp
|
|
|
msgid "Assign"
|
|
|
@@ -6805,7 +6808,7 @@ msgstr "ফাইলসিস্টেম"
|
|
|
#: editor/property_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Convert To %s"
|
|
|
-msgstr "এতে রূপান্তর করুন.."
|
|
|
+msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/property_editor.cpp
|
|
|
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
|
|
@@ -6953,8 +6956,8 @@ msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
|
|
|
msgstr "ইন্সট্যান্স করা দৃশ্যে এটি করা সম্ভব হবে না।"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Save New Scene As.."
|
|
|
-msgstr "নতুন দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন.."
|
|
|
+msgid "Save New Scene As..."
|
|
|
+msgstr "নতুন দৃশ্য এইরূপে সংরক্ষণ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Editable Children"
|
|
|
@@ -7497,12 +7500,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
-msgstr "প্লাটফর্মে প্রতিলিপি করুন.."
|
|
|
+msgstr "প্লাটফর্মে প্রতিলিপি করুন..."
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dynamic Library"
|
|
|
-msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি).."
|
|
|
+msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি)..."
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Add an architecture entry"
|
|
|
@@ -7516,7 +7519,7 @@ msgstr "জিডিন্যাটিভ"
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
-msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি).."
|
|
|
+msgstr "MeshLibrary (মেস-লাইব্রেরি)..."
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
@@ -8717,8 +8720,8 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
|
|
|
#~ msgid "Exporting for %s"
|
|
|
#~ msgstr "%s এর জন্য এক্সপোর্ট (export) হচ্ছে"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Setting Up.."
|
|
|
-#~ msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে.."
|
|
|
+#~ msgid "Setting Up..."
|
|
|
+#~ msgstr "স্থাপিত/বিন্যস্ত হচ্ছে..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading scene."
|
|
|
#~ msgstr "দৃশ্য লোডে সমস্যা হয়েছে।"
|
|
|
@@ -8772,8 +8775,8 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
|
|
|
#~ msgid "Info"
|
|
|
#~ msgstr "তথ্য"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Re-Import.."
|
|
|
-#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্ট.."
|
|
|
+#~ msgid "Re-Import..."
|
|
|
+#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্ট..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No bit masks to import!"
|
|
|
#~ msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো বিট মাস্ক নেই!"
|
|
|
@@ -9170,14 +9173,14 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
|
|
|
#~ msgid "Zoom (%):"
|
|
|
#~ msgstr "জুম্ (%):"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Skeleton.."
|
|
|
-#~ msgstr "স্কেলেটন/কাঠাম.."
|
|
|
+#~ msgid "Skeleton..."
|
|
|
+#~ msgstr "স্কেলেটন/কাঠাম..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom Reset"
|
|
|
#~ msgstr "জুম্ পুন:স্থাপন করুন"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Zoom Set.."
|
|
|
-#~ msgstr "জুম্ নির্ধারণ করুন.."
|
|
|
+#~ msgid "Zoom Set..."
|
|
|
+#~ msgstr "জুম্ নির্ধারণ করুন..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set a Value"
|
|
|
#~ msgstr "একটি মান নির্ধারণ করুন"
|
|
|
@@ -9642,8 +9645,8 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
|
|
|
#~ msgid "Export Project PCK"
|
|
|
#~ msgstr "প্রকল্পের PCK এক্সপোর্ট করুন"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Export.."
|
|
|
-#~ msgstr "এক্সপোর্ট.."
|
|
|
+#~ msgid "Export..."
|
|
|
+#~ msgstr "এক্সপোর্ট..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project Export"
|
|
|
#~ msgstr "এক্সপোর্ট প্রকল্প"
|