Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 1 year ago
parent
commit
7022271291
43 changed files with 1470 additions and 275 deletions
  1. 287 13
      doc/translations/de.po
  2. 468 20
      doc/translations/zh_CN.po
  3. 3 3
      editor/translations/editor/ar.po
  4. 3 3
      editor/translations/editor/bg.po
  5. 3 3
      editor/translations/editor/ca.po
  6. 3 3
      editor/translations/editor/cs.po
  7. 36 13
      editor/translations/editor/de.po
  8. 3 3
      editor/translations/editor/el.po
  9. 3 3
      editor/translations/editor/eo.po
  10. 3 3
      editor/translations/editor/es.po
  11. 3 3
      editor/translations/editor/es_AR.po
  12. 3 3
      editor/translations/editor/et.po
  13. 140 20
      editor/translations/editor/fa.po
  14. 3 3
      editor/translations/editor/fi.po
  15. 110 5
      editor/translations/editor/fr.po
  16. 3 3
      editor/translations/editor/gl.po
  17. 3 3
      editor/translations/editor/he.po
  18. 3 3
      editor/translations/editor/hu.po
  19. 136 70
      editor/translations/editor/id.po
  20. 3 3
      editor/translations/editor/it.po
  21. 70 6
      editor/translations/editor/ja.po
  22. 3 3
      editor/translations/editor/ka.po
  23. 3 3
      editor/translations/editor/ko.po
  24. 3 3
      editor/translations/editor/lv.po
  25. 3 3
      editor/translations/editor/ms.po
  26. 3 3
      editor/translations/editor/nb.po
  27. 8 7
      editor/translations/editor/nl.po
  28. 29 8
      editor/translations/editor/pl.po
  29. 3 3
      editor/translations/editor/pt.po
  30. 10 6
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  31. 3 3
      editor/translations/editor/ro.po
  32. 26 5
      editor/translations/editor/ru.po
  33. 3 3
      editor/translations/editor/sk.po
  34. 3 3
      editor/translations/editor/sv.po
  35. 3 3
      editor/translations/editor/th.po
  36. 27 4
      editor/translations/editor/tr.po
  37. 3 3
      editor/translations/editor/uk.po
  38. 3 3
      editor/translations/editor/vi.po
  39. 26 5
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  40. 3 3
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  41. 5 5
      editor/translations/properties/de.po
  42. 4 4
      editor/translations/properties/pl.po
  43. 7 3
      editor/translations/properties/pt_BR.po

+ 287 - 13
doc/translations/de.po

@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:06+0000\n"
-"Last-Translator: HugeGameArt <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Mohr <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "class-reference/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -3838,6 +3838,33 @@ msgstr ""
 "[/codeblock]\n"
 "Siehe auch: [method typeof]."
 
+msgid ""
+"Returns the internal type of the given [param variable], using the [enum "
+"Variant.Type] values.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var json = JSON.new()\n"
+"json.parse('[\"a\", \"b\", \"c\"]')\n"
+"var result = json.get_data()\n"
+"if typeof(result) == TYPE_ARRAY:\n"
+"    print(result[0]) # Prints a\n"
+"else:\n"
+"    print(\"Unexpected result\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"See also [method type_string]."
+msgstr ""
+"Gibt den internen Typ der angegebenen [param variable] zurück, unter "
+"Verwendung der [enum Variant.Type]-Werte.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var json = JSON.new()\n"
+"json.parse('[\"a\", \"b\", \"c\"]')\n"
+"var result = json.get_data()\n"
+"if typeof(result) == TYPE_ARRAY:\n"
+"    print(result[0]) # Prints a\n"
+"else:\n"
+"    print(\"Unexpected result\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Siehe auch [method type_string]."
+
 msgid ""
 "Encodes a [Variant] value to a byte array, without encoding objects. "
 "Deserialization can be done with [method bytes_to_var].\n"
@@ -6513,16 +6540,15 @@ msgid ""
 "[code]transform.affine_inverse() * aabb[/code] can be used instead. See "
 "[method Transform3D.affine_inverse]."
 msgstr ""
-"Invertiert die (multipliziert im mathematischen Sinn) die gegebene Matrix "
-"[AABB]  mit der gegebenen [Transform3D] Transformationsmatrix, unter der "
-"Annahme dass die Transformationsbasis orthogonal zur gegebenen Matrix "
-"steht(also ist Rotation/Reflektion normal, aber Skalierung nicht).\n"
-"[code]aabb * transform[/code] is equivalent to [code]transform.inverse() * "
-"aabb[/code]. \n"
-"Siehe auch [method Transform3D.inverse] um mit der Inversen einer affinen "
-"Transformation zu invertieren.\n"
-"[code]transform.affine_inverse() * aabb[/code] kann auch verwendet werden. \n"
-"Siehe [methodTransform3D.affine_inverse]."
+"Transformiert (multipliziert) die [AABB] invers mit der gegebenen "
+"[Transform3D]-Transformationsmatrix, unter der Annahme, dass die "
+"Transformationsbasis orthonormal ist (d. h. Drehung/Reflexion ist in Ordnung, "
+"Skalierung/Skew nicht).\n"
+"[code]aabb * transform[/code] ist äquivalent zu [code]transform.inverse() * "
+"aabb[/code]. Siehe [Methode Transform3D.inverse].\n"
+"Für die Transformation durch die Inverse einer affinen Transformation (z.B. "
+"mit Skalierung) kann stattdessen [code]transform.affine_inverse() * aabb[/"
+"code] verwendet werden. Siehe [Methode Transform3D.affine_inverse]."
 
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the AABBs are exactly equal.\n"
@@ -13955,6 +13981,147 @@ msgstr ""
 msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation."
 msgstr "Ein Audiostrom mit Hilfsprogrammen für die prozedurale Klangerzeugung."
 
+msgid ""
+"[AudioStreamGenerator] is a type of audio stream that does not play back "
+"sounds on its own; instead, it expects a script to generate audio data for "
+"it. See also [AudioStreamGeneratorPlayback].\n"
+"Here's a sample on how to use it to generate a sine wave:\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var playback # Will hold the AudioStreamGeneratorPlayback.\n"
+"@onready var sample_hz = $AudioStreamPlayer.stream.mix_rate\n"
+"var pulse_hz = 440.0 # The frequency of the sound wave.\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+"    $AudioStreamPlayer.play()\n"
+"    playback = $AudioStreamPlayer.get_stream_playback()\n"
+"    fill_buffer()\n"
+"\n"
+"func fill_buffer():\n"
+"    var phase = 0.0\n"
+"    var increment = pulse_hz / sample_hz\n"
+"    var frames_available = playback.get_frames_available()\n"
+"\n"
+"    for i in range(frames_available):\n"
+"        playback.push_frame(Vector2.ONE * sin(phase * TAU))\n"
+"        phase = fmod(phase + increment, 1.0)\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"[Export] public AudioStreamPlayer Player { get; set; }\n"
+"\n"
+"private AudioStreamGeneratorPlayback _playback; // Will hold the "
+"AudioStreamGeneratorPlayback.\n"
+"private float _sampleHz;\n"
+"private float _pulseHz = 440.0f; // The frequency of the sound wave.\n"
+"\n"
+"public override void _Ready()\n"
+"{\n"
+"    if (Player.Stream is AudioStreamGenerator generator) // Type as a "
+"generator to access MixRate.\n"
+"    {\n"
+"        _sampleHz = generator.MixRate;\n"
+"        Player.Play();\n"
+"        _playback = (AudioStreamGeneratorPlayback)Player."
+"GetStreamPlayback();\n"
+"        FillBuffer();\n"
+"    }\n"
+"}\n"
+"\n"
+"public void FillBuffer()\n"
+"{\n"
+"    double phase = 0.0;\n"
+"    float increment = _pulseHz / _sampleHz;\n"
+"    int framesAvailable = _playback.GetFramesAvailable();\n"
+"\n"
+"    for (int i = 0; i < framesAvailable; i++)\n"
+"    {\n"
+"        _playback.PushFrame(Vector2.One * (float)Mathf.Sin(phase * Mathf."
+"Tau));\n"
+"        phase = Mathf.PosMod(phase + increment, 1.0);\n"
+"    }\n"
+"}\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"In the example above, the \"AudioStreamPlayer\" node must use an "
+"[AudioStreamGenerator] as its stream. The [code]fill_buffer[/code] function "
+"provides audio data for approximating a sine wave.\n"
+"See also [AudioEffectSpectrumAnalyzer] for performing real-time audio "
+"spectrum analysis.\n"
+"[b]Note:[/b] Due to performance constraints, this class is best used from C# "
+"or from a compiled language via GDExtension. If you still want to use this "
+"class from GDScript, consider using a lower [member mix_rate] such as 11,025 "
+"Hz or 22,050 Hz."
+msgstr ""
+"[AudioStreamGenerator] ist ein Typ von Audiostream, der nicht von sich aus "
+"Töne abspielt, sondern ein Skript erwartet, das Audiodaten für ihn erzeugt. "
+"Siehe auch [AudioStreamGeneratorPlayback].\n"
+"Hier ist ein Beispiel, wie man damit eine Sinuswelle erzeugt:\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var playback # Will hold the AudioStreamGeneratorPlayback.\n"
+"@onready var sample_hz = $AudioStreamPlayer.stream.mix_rate\n"
+"var pulse_hz = 440.0 # The frequency of the sound wave.\n"
+"\n"
+"func _ready():\n"
+"    $AudioStreamPlayer.play()\n"
+"    playback = $AudioStreamPlayer.get_stream_playback()\n"
+"    fill_buffer()\n"
+"\n"
+"func fill_buffer():\n"
+"    var phase = 0.0\n"
+"    var increment = pulse_hz / sample_hz\n"
+"    var frames_available = playback.get_frames_available()\n"
+"\n"
+"    for i in range(frames_available):\n"
+"        playback.push_frame(Vector2.ONE * sin(phase * TAU))\n"
+"        phase = fmod(phase + increment, 1.0)\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"[Export] public AudioStreamPlayer Player { get; set; }\n"
+"\n"
+"private AudioStreamGeneratorPlayback _playback; // Will hold the "
+"AudioStreamGeneratorPlayback.\n"
+"private float _sampleHz;\n"
+"private float _pulseHz = 440.0f; // The frequency of the sound wave.\n"
+"\n"
+"public override void _Ready()\n"
+"{\n"
+"    if (Player.Stream is AudioStreamGenerator generator) // Type as a "
+"generator to access MixRate.\n"
+"    {\n"
+"        _sampleHz = generator.MixRate;\n"
+"        Player.Play();\n"
+"        _playback = (AudioStreamGeneratorPlayback)Player."
+"GetStreamPlayback();\n"
+"        FillBuffer();\n"
+"    }\n"
+"}\n"
+"\n"
+"public void FillBuffer()\n"
+"{\n"
+"    double phase = 0.0;\n"
+"    float increment = _pulseHz / _sampleHz;\n"
+"    int framesAvailable = _playback.GetFramesAvailable();\n"
+"\n"
+"    for (int i = 0; i < framesAvailable; i++)\n"
+"    {\n"
+"        _playback.PushFrame(Vector2.One * (float)Mathf.Sin(phase * Mathf."
+"Tau));\n"
+"        phase = Mathf.PosMod(phase + increment, 1.0);\n"
+"    }\n"
+"}\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Im obigen Beispiel muss der Knoten \"AudioStreamPlayer\" einen "
+"[AudioStreamGenerator] als Stream verwenden. Die Funktion [code]fill_buffer[/"
+"code] liefert Audiodaten zur Annäherung an eine Sinuswelle.\n"
+"Siehe auch [AudioEffectSpectrumAnalyzer] zur Durchführung einer Echtzeit-"
+"Audio-Spektrum-Analyse.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Performance-Beschränkungen wird diese Klasse am "
+"besten von C# oder von einer kompilierten Sprache über GDExtension verwendet. "
+"Wenn Sie diese Klasse dennoch über GDScript verwenden möchten, sollten Sie "
+"eine niedrigere [member mix_rate] wie 11.025 Hz oder 22.050 Hz verwenden."
+
 msgid ""
 "The length of the buffer to generate (in seconds). Lower values result in "
 "less latency, but require the script to generate audio data faster, resulting "
@@ -17017,6 +17184,13 @@ msgstr ""
 msgid "Constructs an empty [Dictionary]."
 msgstr "Konstruiert ein leeres [Dictionary]."
 
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if the dictionary is empty (its size is [code]0[/"
+"code]). See also [method size]."
+msgstr ""
+"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn das Wörterbuch leer ist (seine Größe ist "
+"[code]0[/code]). Siehe auch [Methode size]."
+
 msgid "File system"
 msgstr "Dateisystem"
 
@@ -17583,6 +17757,9 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht es einer Anwendung, die persönlichen Profildaten des Benutzers zu "
 "lesen."
 
+msgid "Allows an application to read the user dictionary."
+msgstr "Ermöglicht es einer Anwendung, das Benutzerwörterbuch zu lesen."
+
 msgid "Deprecated in API level 15."
 msgstr "Veraltet in API-Level 15."
 
@@ -17925,6 +18102,81 @@ msgstr ""
 "Viewport.set_input_as_handled] beeinflusst, da diese Methoden nur die Art und "
 "Weise betreffen, wie Eingaben im [SceneTree] weitergegeben werden."
 
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] when the user has [i]started[/i] pressing the "
+"action event in the current frame or physics tick. It will only return "
+"[code]true[/code] on the frame or tick that the user pressed down the "
+"button.\n"
+"This is useful for code that needs to run only once when an action is "
+"pressed, instead of every frame while it's pressed.\n"
+"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"[b]Note:[/b] Returning [code]true[/code] does not imply that the action is "
+"[i]still[/i] pressed. An action can be pressed and released again rapidly, "
+"and [code]true[/code] will still be returned so as not to miss input.\n"
+"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_just_pressed] may "
+"return [code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
+"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
+"examples[/url] in the documentation for more information.\n"
+"[b]Note:[/b] During input handling (e.g. [method Node._input]), use [method "
+"InputEvent.is_action_pressed] instead to query the action state of the "
+"current event."
+msgstr ""
+"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der Benutzer [i]begonnen hat[/i], das "
+"Aktionsereignis im aktuellen Frame oder Physik-Tick zu drücken. Es wird nur "
+"[code]true[/code] in dem Frame oder Tick zurückgegeben, in dem der Benutzer "
+"die Aktion gedrückt hat.\n"
+"Dies ist nützlich für Code, der nur einmal ausgeführt werden muss, wenn eine "
+"Aktion gedrückt wird, anstatt bei jedem Frame, während sie gedrückt gelassen "
+"wird.\n"
+"Wenn [param exact_match] [code]false[/code] ist, werden zusätzliche "
+"Eingabemodifikatoren für [InputEventKey]- und [InputEventMouseButton]-"
+"Ereignisse sowie die Richtung für [InputEventJoypadMotion]-Ereignisse "
+"ignoriert.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Die Rückgabe von [code]true[/code] bedeutet nicht, dass die "
+"Aktion [i]noch[/i] gedrückt ist. Eine Aktion kann schnell gedrückt und wieder "
+"losgelassen werden, und [code]true[/code] wird trotzdem zurückgegeben, um "
+"keine Eingabe zu verpassen.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Tastatur-Ghosting kann [method "
+"is_action_just_pressed] auch dann [code]false[/code] zurückgeben, wenn eine "
+"der Tasten der Aktion gedrückt ist. Siehe [url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/"
+"input_examples.html#keyboard-events]Eingabebeispiele[/url] in der "
+"Dokumentation für weitere Informationen.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Verwenden Sie bei der Eingabeverarbeitung (z.B. [Methode Node."
+"_input]) stattdessen [Methode InputEvent.is_action_pressed], um den "
+"Aktionsstatus des aktuellen Ereignisses abzufragen."
+
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] when the user [i]stops[/i] pressing the action "
+"event in the current frame or physics tick. It will only return [code]true[/"
+"code] on the frame or tick that the user releases the button.\n"
+"[b]Note:[/b] Returning [code]true[/code] does not imply that the action is "
+"[i]still[/i] not pressed. An action can be released and pressed again "
+"rapidly, and [code]true[/code] will still be returned so as not to miss "
+"input.\n"
+"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"[b]Note:[/b] During input handling (e.g. [method Node._input]), use [method "
+"InputEvent.is_action_released] instead to query the action state of the "
+"current event."
+msgstr ""
+"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der Benutzer [i]aufhört[/i], das Aktions-"
+"Event im aktuellen Frame oder Physik-Tick zu drücken. Es wird nur dann "
+"[code]true[/code] zurückgegeben, wenn der Benutzer die Taste loslässt.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Die Rückgabe von [code]true[/code] bedeutet nicht, dass die "
+"Aktion [i]noch[/i] nicht gedrückt ist. Eine Aktion kann schnell losgelassen "
+"und wieder gedrückt werden, und [code]true[/code] wird trotzdem "
+"zurückgegeben, um keine Eingabe zu verpassen.\n"
+"Wenn [param exact_match] [code]false[/code] ist, werden zusätzliche "
+"Eingabemodifikatoren für die Ereignisse [InputEventKey] und "
+"[InputEventMouseButton] sowie die Richtung für die Ereignisse "
+"[InputEventJoypadMotion] ignoriert.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Verwenden Sie bei der Eingabeverarbeitung (z.B. [method Node."
+"_input]) stattdessen [method InputEvent.is_action_released], um den "
+"Aktionsstatus des aktuellen Ereignisses abzufragen."
+
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if you are pressing the action event.\n"
 "If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
@@ -18632,6 +18884,21 @@ msgstr ""
 "Aktiviert [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]long-"
 "distance matching[/url] in Zstandard."
 
+msgid ""
+"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
+"error respectively when a variable or parameter has no static type, or if a "
+"function has no static return type.\n"
+"[b]Note:[/b] This warning is recommended together with [member EditorSettings."
+"text_editor/completion/add_type_hints] to help achieve type safety."
+msgstr ""
+"Wenn auf [code]warn[/code] oder [code]error[/code] gesetzt, wird eine Warnung "
+"bzw. ein Fehler ausgegeben, wenn eine Variable oder ein Parameter keinen "
+"statischen Typ hat oder wenn eine Funktion keinen statischen Rückgabetyp "
+"hat.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Diese Warnung wird zusammen mit [member EditorSettings."
+"text_editor/completion/add_type_hints] empfohlen, um Typsicherheit zu "
+"erreichen."
+
 msgid ""
 "Constructs a quaternion that will rotate around the given axis by the "
 "specified angle. The axis must be a normalized vector."
@@ -19447,6 +19714,13 @@ msgstr "Abspielen von Videos"
 msgid "Using VisualShaders"
 msgstr "Verwendung von VisualShaders"
 
+msgid ""
+"Has only one output port and no inputs.\n"
+"Translated to [code skip-lint]bool[/code] in the shader language."
+msgstr ""
+"Hat nur einen Ausgangs-Port und keine Eingänge.\n"
+"Wird in der Shader-Sprache in [code skip-lint]bool[/code] übersetzt."
+
 msgid ""
 "Constrains a value to lie between [code]min[/code] and [code]max[/code] "
 "values."

+ 468 - 20
doc/translations/zh_CN.po

@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-19 00:34+0000\n"
 "Last-Translator: 风青山 <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "根据 [param weight] 定义的系数,以及 [param pre] 和 [param post] 值,在两个旋"
 "转值之间的最短路径进行三次插值。另见 [method lerp_angle]。\n"
-"它可以根据时间值执行比 [code]cubic_interpolate()[/code] 更平滑的插值。"
+"它可以根据时间值执行比 [method cubic_interpolate] 更平滑的插值。"
 
 msgid ""
 "Cubic interpolates between two values by the factor defined in [param weight] "
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "如果无法完成类型转换,此方法将返回该类型的默认值,例如 [Rect2] 转换为 "
 "[Vector2] 时将总是返回 [constant Vector2.ZERO]。只要 [param type] 是一个有效"
 "的 Variant 类型,此方法就永远不会显示错误消息。\n"
-"返回的值是一个 [Variant],但是其中的数据以及 [enum Variant Type] 将会与请求的"
+"返回的值是一个 [Variant],但是其中的数据以及 [enum Variant.Type] 将会与请求的"
 "类型相同。\n"
 "[codeblock]\n"
 "type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # 返回 0\n"
@@ -3900,6 +3900,25 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b]不支持转换 [Signal] 和 [Callable],这些类型无论有什么数据,转换后"
 "都是空值。"
 
+msgid ""
+"Returns a [WeakRef] instance holding a weak reference to [param obj]. Returns "
+"an empty [WeakRef] instance if [param obj] is [code]null[/code]. Prints an "
+"error and returns [code]null[/code] if [param obj] is neither [Object]-"
+"derived nor [code]null[/code].\n"
+"A weak reference to an object is not enough to keep the object alive: when "
+"the only remaining references to a referent are weak references, garbage "
+"collection is free to destroy the referent and reuse its memory for something "
+"else. However, until the object is actually destroyed the weak reference may "
+"return the object even if there are no strong references to it."
+msgstr ""
+"返回一个 [WeakRef] 实例,其中包含对 [param obj] 的弱引用。如果 [param obj] 为 "
+"[code]null[/code],则返回空的 [WeakRef] 实例。如果 [param obj] 既不是 "
+"[Object] 派生实例,也不是 [code]null[/code],则打印错误并返回 [code]null[/"
+"code]。\n"
+"对对象的弱引用不足以使对象保持存活:当对引用对象的剩余引用都是弱引用时,垃圾回"
+"收可以自由销毁该引用对象并将其内存重新用于其他用途。但是,在对象实际被销毁之"
+"前,弱引用可能会返回该对象,即使不存在对它的强引用也是如此。"
+
 msgid ""
 "Wraps the [Variant] [param value] between [param min] and [param max]. Can be "
 "used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n"
@@ -5612,6 +5631,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "提示一个 [Color] 属性在编辑时不能影响其透明度([member Color.a] 不可编辑)。"
 
+msgid ""
+"Hints that the property's value is an object encoded as object ID, with its "
+"type specified in the hint string. Used by the debugger."
+msgstr ""
+"提示该属性的值是一个被编码为对象 ID 的对象,其类型在提示字符串中指定。被用于调"
+"试器。"
+
 msgid ""
 "If a property is [String], hints that the property represents a particular "
 "type (class). This allows to select a type from the create dialog. The "
@@ -5781,6 +5807,57 @@ msgstr ""
 "[/codeblocks]\n"
 "[b]注意:[/b]后缀冒号是必须的,否则无法正确识别内置类型。"
 
+msgid ""
+"[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the "
+"future."
+msgstr "[i]已废弃。[/i]该提示未被用于任何地方,将来会被移除。"
+
+msgid "Hints that an object is too big to be sent via the debugger."
+msgstr "提示对象太大而无法通过调试器发送。"
+
+msgid ""
+"Hints that the hint string specifies valid node types for property of type "
+"[NodePath]."
+msgstr "提示该提示字符串为类型 [NodePath] 的属性指定有效的节点类型。"
+
+msgid ""
+"Hints that a [String] property is a path to a file. Editing it will show a "
+"file dialog for picking the path for the file to be saved at. The dialog has "
+"access to the project's directory. The hint string can be a set of filters "
+"with wildcards like [code]\"*.png,*.jpg\"[/code]. See also [member FileDialog."
+"filters]."
+msgstr ""
+"提示 [String] 属性是文件的路径。编辑它将显示一个文件对话框,用于选择文件要保存"
+"的路径。该对话框可以访问项目的目录。该提示字符串可以是一组带有通配符的筛选器,"
+"例如 [code]\"*.png,*.jpg\"[/code]。另请参阅 [member FileDialog.filters]。"
+
+msgid ""
+"Hints that a [String] property is a path to a file. Editing it will show a "
+"file dialog for picking the path for the file to be saved at. The dialog has "
+"access to the entire filesystem. The hint string can be a set of filters with "
+"wildcards like [code]\"*.png,*.jpg\"[/code]. See also [member FileDialog."
+"filters]."
+msgstr ""
+"提示 [String] 属性是文件的路径。编辑它将显示一个文件对话框,用于选择文件要保存"
+"的路径。该对话框可以访问整个文件系统。该提示字符串可以是一组带有通配符的筛选"
+"器,例如 [code]\"*.png,*.jpg\"[/code]。另请参阅 [member FileDialog.filters]。"
+
+msgid ""
+"Hints that an [int] property is an object ID.\n"
+"[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the "
+"future."
+msgstr ""
+"提示 [int] 属性是对象 ID。\n"
+"[i]已废弃。[/i]该提示不会用于任何地方,将来会被移除。"
+
+msgid "Hints that an [int] property is a pointer. Used by GDExtension."
+msgstr "提示 [int] 属性是一个指针。用于 GDExtension。"
+
+msgid ""
+"Hints that a property is an [Array] with the stored type specified in the "
+"hint string."
+msgstr "提示属性是一个 [Array],其存储类型在提示字符串中指定。"
+
 msgid ""
 "Hints that a string property is a locale code. Editing it will show a locale "
 "dialog for picking language and country."
@@ -5794,6 +5871,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "提示一个字典属性是字符串翻译映射。字典的键是区域设置代码,值是翻译后的字符串。"
 
+msgid ""
+"Hints that a property is an instance of a [Node]-derived type, optionally "
+"specified via the hint string (e.g. [code]\"Node2D\"[/code]). Editing it will "
+"show a dialog for picking a node from the scene."
+msgstr ""
+"提示属性是 [Node] 派生类型的实例,可以选择通过提示字符串指定(例如 "
+"[code]\"Node2D\"[/code])。编辑它将显示一个用于从场景中选取节点的对话框。"
+
 msgid ""
 "Hints that a quaternion property should disable the temporary euler editor."
 msgstr "提示四元数属性应当禁用临时欧拉值编辑器。"
@@ -5838,6 +5923,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用于在子组(一个组下)中将编辑器中的属性编组在一起。请参阅 [EditorInspector]。"
 
+msgid ""
+"The property is a bitfield, i.e. it contains multiple flags represented as "
+"bits."
+msgstr "该属性是一个位字段,即它包含多个被表示为位的标志。"
+
 msgid "The property does not save its state in [PackedScene]."
 msgstr "该属性不在 [PackedScene] 中保存其状态。"
 
@@ -5849,6 +5939,31 @@ msgid ""
 "scene file."
 msgstr "该属性是一个脚本变量,应该被序列化并保存在场景文件中。"
 
+msgid ""
+"The property value of type [Object] will be stored even if its value is "
+"[code]null[/code]."
+msgstr "即使 [Object] 类型的属性值为 [code]null[/code],也会被存储。"
+
+msgid "If this property is modified, all inspector fields will be refreshed."
+msgstr "如果该属性被修改,则所有检查器字段都将被刷新。"
+
+msgid ""
+"Signifies a default value from a placeholder script instance.\n"
+"[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the "
+"future."
+msgstr ""
+"表示占位符脚本实例的默认值。\n"
+"[i]已废弃。[/i]该提示不会用于任何地方,将来会被移除。"
+
+msgid ""
+"The property is an enum, i.e. it only takes named integer constants from its "
+"associated enumeration."
+msgstr "该属性是一个枚举,即它仅从其关联的枚举中获取被命名的整数常量。"
+
+msgid ""
+"If property has [code]nil[/code] as default value, its type will be [Variant]."
+msgstr "如果属性将 [code]nil[/code] 作为默认值,则其类型将为 [Variant]。"
+
 msgid "The property is an array."
 msgstr "该属性为数组。"
 
@@ -5874,6 +5989,48 @@ msgid ""
 "(the Compatibility rendering method is excluded)."
 msgstr "只有在支持现代渲染器(不包含 GLES3)的情况下该属性才会在编辑器中显示。"
 
+msgid ""
+"The [NodePath] property will always be relative to the scene's root. Mostly "
+"useful for local resources."
+msgstr "[NodePath] 属性将始终相对于场景根。对于本地资源来说最有用。"
+
+msgid ""
+"Use when a resource is created on the fly, i.e. the getter will always return "
+"a different instance. [ResourceSaver] needs this information to properly save "
+"such resources."
+msgstr ""
+"在动态创建资源时使用,即 Getter 将始终返回一个不同的实例。[ResourceSaver] 需要"
+"该信息来正确保存这种资源。"
+
+msgid ""
+"Inserting an animation key frame of this property will automatically "
+"increment the value, allowing to easily keyframe multiple values in a row."
+msgstr ""
+"插入该属性的动画关键帧将自动增加该值,从而可以轻松地为一行中的多个值设置关键"
+"帧。"
+
+msgid ""
+"When loading, the resource for this property can be set at the end of "
+"loading.\n"
+"[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the "
+"future."
+msgstr ""
+"加载时,可以在加载结束时设置该属性的资源。\n"
+"[i]已废弃。[/i]该提示不会用于任何地方,将来会被移除。"
+
+msgid ""
+"When this property is a [Resource] and base object is a [Node], a resource "
+"instance will be automatically created whenever the node is created in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"当该属性为 [Resource] 且基础对象为 [Node] 时,则每当该节点是在编辑器中创建的,"
+"都会自动创建一个资源实例。"
+
+msgid ""
+"The property is considered a basic setting and will appear even when advanced "
+"mode is disabled. Used for project settings."
+msgstr "该属性被视为基本设置,即使禁用高级模式时也会显现。用于项目设置。"
+
 msgid "The property is read-only in the [EditorInspector]."
 msgstr "该属性在 [EditorInspector] 中只读。"
 
@@ -14422,11 +14579,9 @@ msgid ""
 "[b]Note:[/b] This can be expensive; it is not recommended to call [method "
 "get_output_latency] every frame."
 msgstr ""
-"返回音频驱动程序的有效输出延迟。该方法基于 [ 成员 ProjectSettings.audio/"
-"driver/output_latency],但精确的返回值将依赖操作系统和音频驱动程序而有所不"
-"同。\n"
-"[b] 注意:[/b] 该方法可能存在大量性能开销;不建议逐帧调用 [ 方法 "
-"get_output_latency]。"
+"返回音频驱动的实际输出延迟。基于 [member ProjectSettings.audio/driver/"
+"output_latency],但实际的返回值取决于操作系统和音频驱动。\n"
+"[b]注意:[/b]可能开销较大;不建议每帧都调用 [method get_output_latency]。"
 
 msgid "Returns the speaker configuration."
 msgstr "返回扬声器的配置。"
@@ -14912,9 +15067,12 @@ msgid ""
 "This class is part of the audio stream system, which also supports WAV files "
 "through the [AudioStreamWAV] class."
 msgstr ""
-"AudioStreamOggVorbis 类是专用于处理 Ogg Vorbis 文件格式的 [ 音频流 ] 类。它提"
-"供加载和播放 Ogg Vorbis 文件以及管理循环和其他播放属性的功能。该类是音频流系统"
-"的一部分,该系统还通过 [AudioStreamWAV] 类支持 WAV 系统。"
+"AudioStreamOggVorbis 类是专用于处理 Ogg Vorbis 文件格式的 [AudioStream] 类。它"
+"提供加载和播放 Ogg Vorbis 文件以及管理循环和其他播放属性的功能。该类是音频流系"
+"统的一部分,该系统还通过 [AudioStreamWAV] 类支持 WAV 系统。"
+
+msgid "Runtime file loading and saving"
+msgstr "运行时文件加载与保存"
 
 msgid ""
 "Creates a new AudioStreamOggVorbis instance from the given buffer. The buffer "
@@ -14935,8 +15093,8 @@ msgid ""
 "loop_offset] once it is done playing. Useful for ambient sounds and "
 "background music."
 msgstr ""
-"如果为 [code]true[/code],则音频播放完成后将从 [ 成员 loop_offset] 指定的位置"
-"再次播放。该方法对环境声音和背景音乐很有用。"
+"如果为 [code]true[/code],则音频播放完成后将从 [member loop_offset] 指定的位置"
+"再次播放。可用于环境声音和背景音乐。"
 
 msgid "Contains the raw Ogg data for this stream."
 msgstr "包含用于这个流的原始 Ogg 数据。"
@@ -29491,6 +29649,11 @@ msgstr ""
 msgid "Particles are drawn in the order emitted."
 msgstr "粒子按发射顺序绘制。"
 
+msgid ""
+"Particles are drawn in order of remaining lifetime. In other words, the "
+"particle with the highest lifetime is drawn at the front."
+msgstr "粒子按照剩余寿命的顺序绘制。换句话说,寿命最长的粒子被绘制在前面。"
+
 msgid ""
 "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
 "set_param_curve] to set initial velocity properties."
@@ -55012,6 +55175,11 @@ msgstr ""
 "因此它永远不会发出。\n"
 "[b]注意:[/b]由于粒子是在 GPU 上计算的,因此在该信号发出之前可能会有延迟。"
 
+msgid ""
+"Particles are drawn in reverse order of remaining lifetime. In other words, "
+"the particle with the lowest lifetime is drawn at the front."
+msgstr "粒子按照剩余寿命的相反顺序绘制。换句话说,寿命最短的粒子被绘制在前面。"
+
 msgid "Particle starts at the specified position."
 msgstr "粒子在指定位置开始。"
 
@@ -59194,6 +59362,28 @@ msgstr "水平翻转图像。"
 msgid "Flips the image vertically."
 msgstr "垂直翻转图像。"
 
+msgid ""
+"Generates mipmaps for the image. Mipmaps are precalculated lower-resolution "
+"copies of the image that are automatically used if the image needs to be "
+"scaled down when rendered. They help improve image quality and performance "
+"when rendering. This method returns an error if the image is compressed, in a "
+"custom format, or if the image's width/height is [code]0[/code]. Enabling "
+"[param renormalize] when generating mipmaps for normal map textures will make "
+"sure all resulting vector values are normalized.\n"
+"It is possible to check if the image has mipmaps by calling [method "
+"has_mipmaps] or [method get_mipmap_count]. Calling [method generate_mipmaps] "
+"on an image that already has mipmaps will replace existing mipmaps in the "
+"image."
+msgstr ""
+"为图像生成多级渐远纹理(Mipmap)。多级渐远纹理是预先计算好的图像的低分辨率副"
+"本,如果图像在渲染时需要按比例缩小,则会自动使用这些副本。它们有助于在渲染时提"
+"高图像质量和性能。如果图像被压缩,或采用自定义格式,或图像的宽度或高度为 "
+"[code]0[/code],则该方法返回错误。在为法线纹理生成多级渐远纹理时启用 [param "
+"renormalize] 能够确保得到的所有向量值都是归一化的。\n"
+"调用 [method has_mipmaps] 或 [method get_mipmap_count] 能够检查图像是否使用多"
+"级渐远纹理。在已拥有多级渐远纹理的图像上调用 [method generate_mipmaps] 将替换"
+"该图像中已有的多级渐远纹理。"
+
 msgid "Returns a copy of the image's raw data."
 msgstr "返回图像原始数据的副本。"
 
@@ -59286,12 +59476,45 @@ msgstr ""
 "[code]user://[/code] 目录的图像,并且可能不适用于导出的项目。\n"
 "另请参阅 [ImageTexture] 说明,以获取使用示例。"
 
+msgid ""
+"Loads an image from the binary contents of a BMP file.\n"
+"[b]Note:[/b] Godot's BMP module doesn't support 16-bit per pixel images. Only "
+"1-bit, 4-bit, 8-bit, 24-bit, and 32-bit per pixel images are supported.\n"
+"[b]Note:[/b] This method is only available in engine builds with the BMP "
+"module enabled. By default, the BMP module is enabled, but it can be disabled "
+"at build-time using the [code]module_bmp_enabled=no[/code] SCons option."
+msgstr ""
+"从 BMP 文件的二进制内容加载图像。\n"
+"[b]注意:[/b]Godot 的 BMP 模块不支持每像素 16 位的图像。仅支持每像素 1 位、4 "
+"位、8 位、24 位和 32 位的图像。\n"
+"[b]注意:[/b]该方法仅在启用了 BMP 模块的引擎版本中可用。默认情况下,BMP 模块是"
+"启用的,但可以在构建时使用 [code]module_bmp_enabled=no[/code] SCons 选项禁用"
+"它。"
+
 msgid "Creates a new [Image] and loads data from the specified file."
 msgstr "创建一个新的 [Image] 并从指定文件加载数据。"
 
 msgid "Loads an image from the binary contents of a JPEG file."
 msgstr "从 JPEG 文件的二进制内容加载图像。"
 
+msgid ""
+"Loads an image from the binary contents of a [url=https://github.com/"
+"KhronosGroup/KTX-Software]KTX[/url] file. Unlike most image formats, KTX can "
+"store VRAM-compressed data and embed mipmaps.\n"
+"[b]Note:[/b] Godot's libktx implementation only supports 2D images. Cubemaps, "
+"texture arrays, and de-padding are not supported.\n"
+"[b]Note:[/b] This method is only available in engine builds with the KTX "
+"module enabled. By default, the KTX module is enabled, but it can be disabled "
+"at build-time using the [code]module_ktx_enabled=no[/code] SCons option."
+msgstr ""
+"从 [url=https://github.com/KhronosGroup/KTX-Software]KTX[/url] 文件的二进制内"
+"容加载图像。与大多数图像格式不同,KTX 可以存储 VRAM 压缩数据并嵌入 mipmap。\n"
+"[b]注意:[/b]Godot 的 libktx 实现仅支持 2D 图像。不支持立方体贴图、纹理数组、"
+"和去填充。\n"
+"[b]注意:[/b]该方法仅在启用了 KTX 模块的引擎版本中可用。默认情况下,KTX 模块是"
+"启用的,但可以在构建时使用 [code]module_ktx_enabled=no[/code] SCons 选项禁用"
+"它。"
+
 msgid "Loads an image from the binary contents of a PNG file."
 msgstr "从 PNG 文件的二进制内容加载图像。"
 
@@ -59322,6 +59545,17 @@ msgstr ""
 "启用的,但可以在构建时使用 [code]module_svg_enabled=no[/code] SCons 选项禁用"
 "它。"
 
+msgid ""
+"Loads an image from the binary contents of a TGA file.\n"
+"[b]Note:[/b] This method is only available in engine builds with the TGA "
+"module enabled. By default, the TGA module is enabled, but it can be disabled "
+"at build-time using the [code]module_tga_enabled=no[/code] SCons option."
+msgstr ""
+"从 TGA 文件的二进制内容加载图像。\n"
+"[b]注意:[/b]该方法仅在启用了 TGA 模块的引擎版本中可用。默认情况下,TGA 模块是"
+"启用的,但可以在构建时使用 [code]module_tga_enabled=no[/code] SCons 选项禁用"
+"它。"
+
 msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
 msgstr "从 WebP 文件的二进制内容加载图像。"
 
@@ -59333,6 +59567,14 @@ msgstr ""
 "转换图像的数据以表示 3D 平面上的坐标。可以在该图像表示法线贴图时使用。法线贴图"
 "可以在不增加多边形数量的情况下向 3D 表面添加大量细节。"
 
+msgid ""
+"Multiplies color values with alpha values. Resulting color values for a pixel "
+"are [code](color * alpha)/256[/code]. See also [member CanvasItemMaterial."
+"blend_mode]."
+msgstr ""
+"将颜色值与 Alpha 值相乘。像素的最终颜色值为 [code](color * alpha)/256[/code]。"
+"另见 [member CanvasItemMaterial.blend_mode]。"
+
 msgid ""
 "Resizes the image to the given [param width] and [param height]. New pixels "
 "are calculated using the [param interpolation] mode defined via [enum "
@@ -59445,6 +59687,34 @@ msgstr "将该图像作为 PNG 文件保存到位于 [param path] 的文件中
 msgid "Saves the image as a PNG file to a byte array."
 msgstr "将该图像作为 PNG 文件保存到字节数组中。"
 
+msgid ""
+"Saves the image as a WebP (Web Picture) file to the file at [param path]. By "
+"default it will save lossless. If [param lossy] is true, the image will be "
+"saved lossy, using the [param quality] setting between 0.0 and 1.0 "
+"(inclusive). Lossless WebP offers more efficient compression than PNG.\n"
+"[b]Note:[/b] The WebP format is limited to a size of 16383×16383 pixels, "
+"while PNG can save larger images."
+msgstr ""
+"将该图像作为 WebP(Web 图片)文件保存到 [param path] 中的文件中。默认情况下,"
+"它将无损保存。如果 [param lossy] 为真,则该图像将使用介于 0.0 和 1.0(包含)之"
+"间的 [param quality] 设置进行有损保存。无损 WebP 提供比 PNG 更有效的压缩。\n"
+"[b]注意:[/b]WebP 格式的大小限制为 16383×16383 像素,而 PNG 可以保存更大的图"
+"像。"
+
+msgid ""
+"Saves the image as a WebP (Web Picture) file to a byte array. By default it "
+"will save lossless. If [param lossy] is true, the image will be saved lossy, "
+"using the [param quality] setting between 0.0 and 1.0 (inclusive). Lossless "
+"WebP offers more efficient compression than PNG.\n"
+"[b]Note:[/b] The WebP format is limited to a size of 16383×16383 pixels, "
+"while PNG can save larger images."
+msgstr ""
+"将该图像作为 WebP(Web 图片)文件保存到字节数组中。默认情况下,它将无损保存。"
+"如果 [param lossy] 为真,则该图像将使用介于 0.0 和 1.0(包含)之间的 [param "
+"quality] 设置进行有损保存。无损 WebP 提供比 PNG 更有效的压缩。\n"
+"[b]注意:[/b]WebP 格式的大小限制为 16383×16383 像素,而 PNG 可以保存更大的图"
+"像。"
+
 msgid ""
 "Overwrites data of an existing [Image]. Non-static equivalent of [method "
 "create_from_data]."
@@ -59537,6 +59807,11 @@ msgstr ""
 "[/codeblocks]\n"
 "这与 [method set_pixel] 相同,只是使用一个 [Vector2i] 参数而不是两个整数参数。"
 
+msgid ""
+"Shrinks the image by a factor of 2 on each axis (this divides the pixel count "
+"by 4)."
+msgstr "在每个轴上将图像缩小 2 倍(这会将像素数除以 4)。"
+
 msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale."
 msgstr "将原始数据从 sRGB 色彩空间转换为线性比例。"
 
@@ -60673,6 +60948,70 @@ msgstr ""
 "默认情况下,死区根据动作死区的平均值自动计算。然而,你可以把死区覆盖为任何你想"
 "要的值(在 0 到 1 的范围内)。"
 
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] when the user has [i]started[/i] pressing the "
+"action event in the current frame or physics tick. It will only return "
+"[code]true[/code] on the frame or tick that the user pressed down the "
+"button.\n"
+"This is useful for code that needs to run only once when an action is "
+"pressed, instead of every frame while it's pressed.\n"
+"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"[b]Note:[/b] Returning [code]true[/code] does not imply that the action is "
+"[i]still[/i] pressed. An action can be pressed and released again rapidly, "
+"and [code]true[/code] will still be returned so as not to miss input.\n"
+"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_just_pressed] may "
+"return [code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
+"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
+"examples[/url] in the documentation for more information.\n"
+"[b]Note:[/b] During input handling (e.g. [method Node._input]), use [method "
+"InputEvent.is_action_pressed] instead to query the action state of the "
+"current event."
+msgstr ""
+"当用户在当前帧或物理周期中[i]开始[/i]按下动作事件时返回 [code]true[/code]。只"
+"在用户按下按钮的那一帧或周期中为 [code]true[/code]。\n"
+"如果代码只需要在动作按下时执行一次,而不是只要处于按下状态就每帧都需要执行,那"
+"么这个方法就很有用。\n"
+"如果 [param exact_match] 为 [code]false[/code],则会忽略 [InputEventKey] 和 "
+"[InputEventMouseButton] 事件的额外输入修饰键,以及 [InputEventJoypadMotion] 事"
+"件的方向。\n"
+"[b]注意:[/b]返回 [code]true[/code] 并不意味着该动作[i]仍然[/i]处于按下状态。"
+"动作在按下后是可以很快再释放的,为了不丢失输入,这种情况下仍然会返回 "
+"[code]true[/code]。\n"
+"[b]注意:[/b]由于键盘重影,即便该动作的某个键处于按下状态,[method "
+"is_action_just_pressed] 仍可能会返回 [code]false[/code]。详情见文档中的"
+"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]《输入示"
+"例》[/url]。\n"
+"[b]注意:[/b]在输入处理期间(例如 [method Node._input]),请使用 [method "
+"InputEvent.is_action_pressed] 来查询当前事件的动作状态。"
+
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] when the user [i]stops[/i] pressing the action "
+"event in the current frame or physics tick. It will only return [code]true[/"
+"code] on the frame or tick that the user releases the button.\n"
+"[b]Note:[/b] Returning [code]true[/code] does not imply that the action is "
+"[i]still[/i] not pressed. An action can be released and pressed again "
+"rapidly, and [code]true[/code] will still be returned so as not to miss "
+"input.\n"
+"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
+"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
+"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
+"[b]Note:[/b] During input handling (e.g. [method Node._input]), use [method "
+"InputEvent.is_action_released] instead to query the action state of the "
+"current event."
+msgstr ""
+"当用户在当前帧或物理周期中[i]停止[/i]按下动作事件时返回 [code]true[/code]。只"
+"在用户松开按钮的那一帧或周期中为 [code]true[/code]。\n"
+"[b]注意:[/b]返回 [code]true[/code] 并不意味着该动作[i]仍然[/i]处于松开状态。"
+"动作在松开后是可以很快再按下的,为了不丢失输入,这种情况下仍然会返回 "
+"[code]true[/code]。\n"
+"如果 [param exact_match] 为 [code]false[/code],则会忽略 [InputEventKey] 和 "
+"[InputEventMouseButton] 事件的额外输入修饰键,以及 [InputEventJoypadMotion] 事"
+"件的方向。\n"
+"[b]注意:[/b]在输入处理期间(例如 [method Node._input]),请使用 [method "
+"InputEvent.is_action_released] 来查询当前事件的动作状态。"
+
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if you are pressing the action event.\n"
 "If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
@@ -65678,7 +66017,7 @@ msgid ""
 "The style of the beginning of the polyline, if [member closed] is "
 "[code]false[/code]. Use [enum LineCapMode] constants."
 msgstr ""
-"[member close] 为 [code]false[/code] 时折线开头样式。使用 [enum "
+"[member closed] 为 [code]false[/code] 时折线开头样式。使用 [enum "
 "LineCapMode] 常量。"
 
 msgid ""
@@ -65706,7 +66045,7 @@ msgid ""
 "The style of the end of the polyline, if [member closed] is [code]false[/"
 "code]. Use [enum LineCapMode] constants."
 msgstr ""
-"折线末端的样式,如果 [member close] 为 [code]false[/code]。使用 [enum "
+"[member closed] 为 [code]false[/code] 时的折线末端样式。使用 [enum "
 "LineCapMode] 常量。"
 
 msgid ""
@@ -74044,6 +74383,14 @@ msgstr ""
 "如果这是一个实例加载占位符,则返回 [code]true[/code]。见 "
 "[InstancePlaceholder]。"
 
+msgid ""
+"Returns the [SceneTree] that contains this node. Returns [code]null[/code] "
+"and prints an error if this node is not inside the scene tree. See also "
+"[method is_inside_tree]."
+msgstr ""
+"返回包含该节点的 [SceneTree]。如果该节点不在场景树内,则返回 [code]null[/"
+"code] 并打印错误。另见 [method is_inside_tree]。"
+
 msgid ""
 "Returns the tree as a [String]. Used mainly for debugging purposes. This "
 "version displays the path relative to the current node, and is good for copy/"
@@ -92092,6 +92439,17 @@ msgstr ""
 "能不那么重要。\n"
 "仅在重新启动应用程序时才会应用此设置的更改。"
 
+msgid ""
+"Forces a [i]constant[/i] delay between frames in the main loop (in "
+"milliseconds). In most situations, [member application/run/max_fps] should be "
+"preferred as an FPS limiter as it's more precise.\n"
+"This setting can be overridden using the [code]--frame-delay <ms;>[/code] "
+"command line argument."
+msgstr ""
+"强制主循环中的帧之间有[i]恒定的[/i]延迟(以毫秒为单位)。在大多数情况下,应首"
+"选 [member application/run/max_fps] 作为 FPS 限制器,因为它更精确。\n"
+"可以使用 [code]--frame-delay <ms;>[/code] 命令行参数覆盖该设置。"
+
 msgid ""
 "If [code]true[/code], enables low-processor usage mode. This setting only "
 "works on desktop platforms. The screen is not redrawn if nothing changes "
@@ -100397,6 +100755,44 @@ msgstr "该矩形的宽度和高度。"
 msgid "Base class for reference-counted objects."
 msgstr "引用计数对象的基类。"
 
+msgid ""
+"Base class for any object that keeps a reference count. [Resource] and many "
+"other helper objects inherit this class.\n"
+"Unlike other [Object] types, [RefCounted]s keep an internal reference counter "
+"so that they are automatically released when no longer in use, and only then. "
+"[RefCounted]s therefore do not need to be freed manually with [method Object."
+"free].\n"
+"[RefCounted] instances caught in a cyclic reference will [b]not[/b] be freed "
+"automatically. For example, if a node holds a reference to instance [code]A[/"
+"code], which directly or indirectly holds a reference back to [code]A[/code], "
+"[code]A[/code]'s reference count will be 2. Destruction of the node will "
+"leave [code]A[/code] dangling with a reference count of 1, and there will be "
+"a memory leak. To prevent this, one of the references in the cycle can be "
+"made weak with [method @GlobalScope.weakref].\n"
+"In the vast majority of use cases, instantiating and using [RefCounted]-"
+"derived types is all you need to do. The methods provided in this class are "
+"only for advanced users, and can cause issues if misused.\n"
+"[b]Note:[/b] In C#, reference-counted objects will not be freed instantly "
+"after they are no longer in use. Instead, garbage collection will run "
+"periodically and will free reference-counted objects that are no longer in "
+"use. This means that unused ones will linger on for a while before being "
+"removed."
+msgstr ""
+"所有保持引用计数的对象的基类。[Resource] 和许多其他辅助对象继承该类。\n"
+"与其他 [Object] 类型不同,[RefCounted] 保留一个内部引用计数器,以便它们在不再"
+"使用时自动释放,并且仅在那时才会如此。因此,[RefCounted] 不需要使用 [method "
+"Object.free] 手动释放。\n"
+"陷入循环引用的 [RefCounted] 实例将[b]不会[/b]自动释放。例如,如果节点持有对实"
+"例 [code]A[/code] 的引用,而该实例直接或间接持有对 [code]A[/code] 的引用,则 "
+"[code]A[/code] 的引用计数将为 2。该节点的销毁将使 [code]A[/code] 悬空,引用计"
+"数为 1,并且会出现内存泄漏。为了防止这种情况,可以使用 [method @GlobalScope."
+"weakref] 将循环中的引用之一设置为弱引用。\n"
+"在绝大多数用例中,只需实例化和使用 [RefCounted] 派生类型即可。该类中提供的方法"
+"仅适用于高级用户,如果使用不当可能会导致问题。\n"
+"[b]注意:[/b]在 C# 中,引用计数的对象在不再使用后不会立即被释放。相反,垃圾收"
+"集将定期运行,并释放不再使用的引用计数对象。这意味着未使用的引用计数对象会在被"
+"移除之前停留一段时间。"
+
 msgid "Returns the current reference count."
 msgstr "返回当前的引用计数。"
 
@@ -109569,6 +109965,17 @@ msgstr "3D 粒子。"
 msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
 msgstr "按照粒子数组中出现的顺序绘制粒子。"
 
+msgid ""
+"Sort particles based on their lifetime. In other words, the particle with the "
+"highest lifetime is drawn at the front."
+msgstr "根据粒子的寿命对其进行排序。换句话说,寿命最长的粒子被绘制在前面。"
+
+msgid ""
+"Sort particles based on the inverse of their lifetime. In other words, the "
+"particle with the lowest lifetime is drawn at the front."
+msgstr ""
+"根据粒子寿命的倒数对粒子进行排序。换句话说,寿命最短的粒子被绘制在前面。"
+
 msgid "Sort particles based on their distance to the camera."
 msgstr "根据粒子与相机的距离对其进行排序。"
 
@@ -113387,8 +113794,9 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b][code]push_*/pop[/code] 函数不会影响 BBCode。\n"
 "[b]注意:[/b]与 [Label] 不同,[RichTextLabel] 没有使文本水平居中的[i]属性[/"
 "i]。请启用 [member bbcode_enabled] 并将文本包围在 [code skip-lint][center][/"
-"code] 标签中,类似:[code][center]示例[/center][/code]。目前也没有垂直对齐文本"
-"的内置方法,但这可以通过使用锚点/容器和 [member fit_content] 属性来模拟。"
+"code] 标签中,类似:[code skip-lint][center]示例[/center][/code]。目前也没有垂"
+"直对齐文本的内置方法,但这可以通过使用锚点/容器和 [member fit_content] 属性来"
+"模拟。"
 
 msgid "GUI Rich Text/BBcode Demo"
 msgstr "GUI 富文本/BBcode 演示"
@@ -117741,6 +118149,24 @@ msgstr ""
 msgid "Returns the pose transform of the specified bone."
 msgstr "返回指定骨骼的姿势变换。"
 
+msgid ""
+"Returns the pose position of the bone at [param bone_idx]. The returned "
+"[Vector3] is in the local coordinate space of the [Skeleton3D] node."
+msgstr ""
+"返回骨骼在 [param bone_idx]处的姿势位置。返回的 [Vector3] 位于 [Skeleton3D] 节"
+"点的局部坐标空间中。"
+
+msgid ""
+"Returns the pose rotation of the bone at [param bone_idx]. The returned "
+"[Quaternion] is local to the bone with respect to the rotation of any parent "
+"bones."
+msgstr ""
+"返回 [param bone_idx] 处骨骼的姿势旋转。返回的 [Quaternion] 是局部于该骨骼的,"
+"且相对于任何父骨骼的旋转。"
+
+msgid "Returns the pose scale of the bone at [param bone_idx]."
+msgstr "返回 [param bone_idx] 处骨骼的姿态缩放。"
+
 msgid "Returns the rest transform for a bone [param bone_idx]."
 msgstr "返回骨骼 [param bone_idx] 的放松变换。"
 
@@ -117838,6 +118264,25 @@ msgstr ""
 "-1,则该骨骼没有父级。\n"
 "[b]注意:[/b][param parent_idx] 必须小于 [param bone_idx]。"
 
+msgid ""
+"Sets the pose position of the bone at [param bone_idx] to [param position]. "
+"[param position] is a [Vector3] describing a position local to the "
+"[Skeleton3D] node."
+msgstr ""
+"将 [param bone_idx] 处的骨骼姿势位置设置为 [param position]。[param position] "
+"是一个 [Vector3],描述局部于 [Skeleton3D] 节点的位置。"
+
+msgid ""
+"Sets the pose rotation of the bone at [param bone_idx] to [param rotation]. "
+"[param rotation] is a [Quaternion] describing a rotation in the bone's local "
+"coordinate space with respect to the rotation of any parent bones."
+msgstr ""
+"将 [param bone_idx] 处骨骼的姿势旋转设置为 [param rotation]。[param rotation] "
+"是一个 [Quaternion],描述该骨骼局部坐标空间中相对于任何父骨骼的旋转的旋转。"
+
+msgid "Sets the pose scale of the bone at [param bone_idx] to [param scale]."
+msgstr "将 [param bone_idx] 处骨骼的姿势缩放设置为 [param scale]。"
+
 msgid "Sets the rest transform for bone [param bone_idx]."
 msgstr "设置骨骼 [param bone_idx] 的放松变换。"
 
@@ -126340,6 +126785,9 @@ msgstr "返回字体的加粗力度。"
 msgid "Returns bitmap font fixed size."
 msgstr "返回位图字体的固定大小。"
 
+msgid "Returns bitmap font scaling mode."
+msgstr "返回位图字体的缩放模式。"
+
 msgid "Returns [code]true[/code] if font texture mipmap generation is enabled."
 msgstr "如果启用了字体纹理 mipmap 生成,则返回 [code]true[/code]。"
 
@@ -132150,7 +132598,7 @@ msgid ""
 "equivalent to [code]t.x[/code], [code]t[1][/code] is equivalent to [code]t.y[/"
 "code], and [code]t[2][/code] is equivalent to [code]t.origin[/code]."
 msgstr ""
-"使用索引访问变换的分量。[code]t[0][/code] 相当于 [code]t.x[/code],"
+"使用变换分量的索引访问变换的分量。[code]t[0][/code] 相当于 [code]t.x[/code],"
 "[code]t[1][/code] 相当于 [code]t.y[/code],[code]t[2][/code] 相当于 [code]t."
 "origin[/code]。"
 
@@ -134187,7 +134635,7 @@ msgstr ""
 "始重新播放每个动画都请新建一个 Tween。请记住,Tween 是会立即开始的,所以请只在"
 "需要开始动画时创建 Tween。\n"
 "[b]注意:[/b]该补间在当前帧中的所有节点之后进行处理,即节点的 [method Node."
-"_process] 方法(或 [method Node._physicals_process],具体取决于传递给 [method "
+"_process] 方法(或 [method Node._physics_process],具体取决于传递给 [method "
 "set_process_mode] 的值)会在补间之前被调用。"
 
 msgid ""
@@ -145497,7 +145945,7 @@ msgid ""
 "automatic scale factor determined by [member content_scale_size]."
 msgstr ""
 "决定 2D 元素最终缩放系数的策略。会影响 [member content_scale_factor] 的使用,"
-"与 [member display/window/stretch/mode] 决定的自动缩放系数共同生效。"
+"与 [member content_scale_size] 决定的自动缩放系数共同生效。"
 
 msgid "The screen the window is currently on."
 msgstr "该窗口当前所在的屏幕。"

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ar.po

@@ -4083,6 +4083,9 @@ msgstr "اجعلْه فريدًا"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "اجعلْه فريدا (متكرر)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "حفظ بنوع..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "أظهر في نظام الملفات"
 
@@ -5969,9 +5972,6 @@ msgstr "تحميل مورد موجود مسبقا من الذاكرة وتعدي
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "حفظ المورد الذي يتم تعديله حاليا."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "حفظ بنوع..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "أختيارات اضافية للمورد."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/bg.po

@@ -1922,6 +1922,9 @@ msgstr "Размер:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Нова стойност:"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Запазване като..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Показване във файловата система"
 
@@ -2544,9 +2547,6 @@ msgstr "Поставяне на свойствата"
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Запазване на текущо редактирания ресурс."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Запазване като..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Допълнителни настройки на ресурса."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ca.po

@@ -2722,6 +2722,9 @@ msgstr "Carrega Rapida"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Fes-lo Únic"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Anomena i Desa..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers"
 
@@ -3426,9 +3429,6 @@ msgstr "Carrega un recurs des del disc i edita'l."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Desa el recurs editat ara."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Anomena i Desa..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Copia el Recurs"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/cs.po

@@ -2802,6 +2802,9 @@ msgstr "Rychlé načtení"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Vytvořit unikátní"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Zobrazit v souborovém systému"
 
@@ -3719,9 +3722,6 @@ msgstr "Nahrát existující zdroj z disku a editovat ho."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Uložit právě editovaný zdroj."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Další možnosti zdrojů."
 

+ 36 - 13
editor/translations/editor/de.po

@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-11 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:00+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "de/>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hauptthread"
@@ -2005,6 +2005,9 @@ msgstr "Entwickler"
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoren"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Förderer"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Platin-Sponsoren"
 
@@ -2014,6 +2017,18 @@ msgstr "Gold-Sponsoren"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Silber-Sponsoren"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Diamant-Mitglieder"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Titan-Mitglieder"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Platin-Mitglieder"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Gold-Mitglieder"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Unterstützer"
 
@@ -4156,6 +4171,9 @@ msgstr "Einzigartig machen"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Einzigartig machen (rekursiv)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern als …"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Im Dateisystem anzeigen"
 
@@ -4301,7 +4319,7 @@ msgid "Joystick 4 Down"
 msgstr "Joystick 4 runter"
 
 msgid "or"
-msgstr "oder"
+msgstr "or"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
@@ -6094,9 +6112,6 @@ msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und bearbeite sie."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Speichere die so eben bearbeitete Ressource."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern als …"
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Zusatz-Ressourcenoptionen."
 
@@ -6249,7 +6264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Optional. diese Beschreibung sollte relativ kurz gehalten werden (bis zu 5 "
 "Zeilen).\n"
-"Sie wird angezeigt wenn der Mauscursor in der Liste der Plugins über dem "
+"Sie wird angezeigt, wenn der Mauszeiger in der Liste der Plugins über dem "
 "Plugin schwebt."
 
 msgid "Author:"
@@ -6550,14 +6565,14 @@ msgid ""
 "This animation library can't be saved because it does not belong to the "
 "edited scene. Make it unique first."
 msgstr ""
-"Diese Animationsbibliothek kann nicht gespeichert werden da sie nicht zur "
+"Diese Animationsbibliothek kann nicht gespeichert werden, da sie nicht zur "
 "bearbeiteten Szene gehört. Sie muss erst einzigartig gemacht werden."
 
 msgid ""
 "This animation library can't be saved because it was imported from another "
 "file. Make it unique first."
 msgstr ""
-"Diese Animationsbibliothek kann nicht gespeichert werden da sie aus einer "
+"Diese Animationsbibliothek kann nicht gespeichert werden, da sie aus einer "
 "anderen Datei importiert wurde. Sie muss erst einzigartig gemacht werden."
 
 msgid "Save Library"
@@ -6570,14 +6585,14 @@ msgid ""
 "This animation can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 msgstr ""
-"Diese Animation kann nicht gespeichert werden da sie nicht zur bearbeiteten "
+"Diese Animation kann nicht gespeichert werden, da sie nicht zur bearbeiteten "
 "Szene gehört. Sie muss erst einzigartig gemacht werden."
 
 msgid ""
 "This animation can't be saved because it was imported from another file. Make "
 "it unique first."
 msgstr ""
-"Diese Animation kann nicht gespeichert werden da sie aus einer anderen Datei "
+"Diese Animation kann nicht gespeichert werden, da sie aus einer anderen Datei "
 "importiert wurde. Sie muss erst einzigartig gemacht werden."
 
 msgid "Save Animation"
@@ -11088,7 +11103,7 @@ msgid "Scattering:"
 msgstr "Streuung:"
 
 msgid "Tiles"
-msgstr "Kacheln"
+msgstr "Tiles"
 
 msgid ""
 "This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom tab "
@@ -11469,7 +11484,7 @@ msgid ""
 "to reference an invalid source instead. This may result in unexpected data "
 "loss. Change this ID carefully."
 msgstr ""
-"Achtung: Die Änderung einer Quellen-ID wird dazu führen, dass alle TileMaps, "
+"Warnung: Die Änderung einer Quellen-ID wird dazu führen, dass alle TileMaps, "
 "die diese Quelle benutzen, stattdessen eine Referenz auf eine ungültige "
 "Quelle haben. Dies könnte zu unerwartetem Datenverlust führen. Ändern Sie "
 "diese ID mit Bedacht."
@@ -15119,9 +15134,17 @@ msgstr "Konnte Expansion-Package-Datei nicht schreiben!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Baue Android-Projekt (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr ""
+"Das Erstellen des Android-Projekts ist fehlgeschlagen, prüfen Sie die Ausgabe "
+"auf den Fehler:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "Verschiebe Ausgabe"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Paket nicht gefunden: „%s“."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/el.po

@@ -2422,6 +2422,9 @@ msgstr ""
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Κάνε μοναδικό"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Αποθήκευση ως..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Εμφάνιση στο Σύστημα Αρχείων"
 
@@ -3114,9 +3117,6 @@ msgstr "Φόρτωσε υπάρχων πόρο στη μνήμη και επεξ
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Αποθήκευσε το τρέχων επεξεργαζόμενο πόρο."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Αποθήκευση ως..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Αντιγραφή πόρου"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/eo.po

@@ -2118,6 +2118,9 @@ msgstr ""
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Farigi unikan"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Konservi kiel..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Montri en dosiersistemo"
 
@@ -2692,9 +2695,6 @@ msgstr "Ŝargi ekzistantan risurcon el disko kaj redakti ĝin."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Konservi la aktuale redaktantan risurcon."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Konservi kiel..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Kopii risurcon"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/es.po

@@ -4151,6 +4151,9 @@ msgstr "Hacer Único"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Hacer Único (Recursivo)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
 
@@ -6060,9 +6063,6 @@ msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Opciones de recursos extra."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/es_AR.po

@@ -2366,6 +2366,9 @@ msgstr "Carga Rápida"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Convertir en Unico"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
 
@@ -3224,9 +3227,6 @@ msgstr "Cargar un recurso existente desde disco y editarlo."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Guardar el recurso editado actualmente."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Opciones de recursos extra."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/et.po

@@ -2829,6 +2829,9 @@ msgstr "Tee Unikaalseks"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Tee Unikaalseks (Rekursiivselt)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvesta kui..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Kuva failisüsteemis"
 
@@ -4429,9 +4432,6 @@ msgstr "Lae olemasolev resurss kettalt ning redigeeri seda."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Salvesta käesolevalt muudetud ressurss."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvesta kui..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Ekstra resursi valikud."
 

+ 140 - 20
editor/translations/editor/fa.po

@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
 "Last-Translator: theBSH <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fa/>\n"
@@ -1429,6 +1429,9 @@ msgstr "کپی نام"
 msgid "Edit..."
 msgstr "ویرایش..."
 
+msgid "Go to Method"
+msgstr "برو به متد"
+
 msgid "Change Type of \"%s\""
 msgstr "تغییر نوع \"%s\""
 
@@ -1915,6 +1918,9 @@ msgstr "توسعه دهندگان"
 msgid "Authors"
 msgstr "مؤلفان"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "حامی"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "حامیان پلاتینیومی"
 
@@ -1924,6 +1930,18 @@ msgstr "حامیان طلایی"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "حامیان نقره ای"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "اعضای الماسی"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "اعضای تیتانیومی"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "اعضای پلاتینیومی"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "اعضای طلایی"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "اهدا کنندگان"
 
@@ -1959,8 +1977,22 @@ msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ دارایی برای «%s» (در
 msgid "%s (already exists)"
 msgstr "\"%s\" (در حال حاضر موجود است)"
 
+msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
+msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
+msgstr[0] "فایل %d با پروژه شما در مغایرت است و نصب نمی شود"
+msgstr[1] "فایل های %d با پروژه شما در مغایرت است و نصب نمی شود"
+
+msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
+msgstr "این Asset یک مسیر Root ندارد پس نمیتوان آن را نادیده گرفت."
+
+msgid "Ignore the root directory when extracting files."
+msgstr "هنگام استخراج فایل ها مسیر Root را نادیده بگیر."
+
+msgid "Select Install Folder"
+msgstr "پوشه نصب را انتخاب کنید"
+
 msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "استخراج دارایی‌ها"
+msgstr "استخراج Asset ها"
 
 msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
 msgstr "استخراج پرونده‌های زیر از دارایی «%s» شکست خورد:"
@@ -1969,11 +2001,42 @@ msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(و %s دیگر فایل ها)"
 
 msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "دارایی «%s» با موفقیت نصب شد!"
+msgstr "Asset ه \"%s\" با موفقیت نصب شد!"
 
 msgid "Success!"
 msgstr "موفقیت!"
 
+msgid "Asset:"
+msgstr "Asset:"
+
+msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
+msgstr "باز کردنه لیست محتوا Asset ها و انتخاب فایل ها را برای نصب."
+
+msgid "Change Install Folder"
+msgstr "تغییر پوشه نصب"
+
+msgid ""
+"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
+msgstr "تغییر پوشه ای که محتوای Asset در آن نصب خواهد شد."
+
+msgid "Ignore asset root"
+msgstr "نادیده گرفتن Root ه Asset"
+
+msgid "No files conflict with your project"
+msgstr "هیچ فایلی با پروژه شما در مغایرت نیست"
+
+msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
+msgstr "نشان دادن محتوای Asset و فایل های در مغایرت."
+
+msgid "Contents of the asset:"
+msgstr "محتوای Asset:"
+
+msgid "Installation preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش نصب:"
+
+msgid "Configure Asset Before Installing"
+msgstr "تنظیم کردن Asset قبل از نصب کردن"
+
 msgid "Install"
 msgstr "نصب کردن"
 
@@ -2025,6 +2088,12 @@ msgstr "‌گذرگاه فرعی"
 msgid "Bus Options"
 msgstr "گزینه های اتوبوس"
 
+msgid "Duplicate Bus"
+msgstr "تکثیر کردن Bus"
+
+msgid "Delete Bus"
+msgstr "حذف Bus"
+
 msgid "Reset Volume"
 msgstr "بازنشانی حجم"
 
@@ -2032,34 +2101,37 @@ msgid "Delete Effect"
 msgstr "حذف جلوه"
 
 msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "افزودن گذرگاه صدا"
+msgstr "افزودن Bus صدا"
 
 msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "گذرگاه اصلی قابل حذف نیست!"
+msgstr "Bus اصلی قابل حذف نیست!"
 
 msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "حذف گذرگاه صدا"
+msgstr "حذف Bus صدا"
 
 msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "تکثیر صدای خطی"
+msgstr "تکثیر Bus صدا"
 
 msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "باز‌نشانی مقدار خطی"
+msgstr "باز‌نشانی مقدار Bus"
 
 msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "انتقال صدای خطی"
+msgstr "انتقال Bus صدا"
 
 msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "ذخیره طرح اتوبوس صوتی به عنوان ..."
+msgstr "ذخیره چیدمان Bus صوتی به عنوان ..."
 
 msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "مکان برای طرح جدید ..."
+msgstr "مکان برای چیدمان جدید ..."
 
 msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "چیدمان اتوبوس صوتی را باز کنید"
+msgstr "بار کردن چیدمان Bus صوتی"
 
 msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "پرونده '٪ s' وجود ندارد."
+msgstr "فایل '%s' وجود ندارد."
+
+msgid "Layout:"
+msgstr "چیدمان:"
 
 msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
 msgstr "پرونده نامعتبر است ، نه طرح اتوبوس صوتی."
@@ -2094,6 +2166,9 @@ msgstr "طرح پیش فرض اتوبوس را بارگیری کنید."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "طرح جدید اتوبوس ایجاد کنید."
 
+msgid "Audio Bus Layout"
+msgstr "چیدمان Bus صوتی"
+
 msgid "Invalid name."
 msgstr "نام نامعتبر."
 
@@ -2106,36 +2181,51 @@ msgstr "کاراکترهای معتبر:"
 msgid "Must not collide with an existing engine class name."
 msgstr "نباید با یک نام کلاس موتور موجود برخورد کند."
 
+msgid "Must not collide with an existing global script class name."
+msgstr "نباید با نام یک کلاس سراسری موجود برخوردی کند."
+
 msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
 msgstr "نباید با یک نام نوع درون-ساز موجود برخورد کند."
 
 msgid "Must not collide with an existing global constant name."
 msgstr "نباید با نام یک ثابت سراسری موجود برخوردی کند."
 
+msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
+msgstr "کلمه کلیدی نمی تواند به عنوان یک نام خودبارگیر بکار برده شود."
+
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
 
 msgid "Rename Autoload"
 msgstr "بارگذاری خودکار را تغییر نام بده"
 
+msgid "Toggle Autoload Globals"
+msgstr "تغییر خودبارگیری متغیر های عمومی"
+
 msgid "Move Autoload"
-msgstr "بارگیری خودکار را انجام دهید"
+msgstr "انتقال بارگیری خودکار"
 
 msgid "Remove Autoload"
-msgstr "بارگیری خودکار را حذف کنید"
+msgstr "حذف بارگیری خودکار"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "روشن کردن"
+msgstr "فعال کردن"
 
 msgid "Rearrange Autoloads"
 msgstr "تنظیم مجدد بارهای خودکار"
 
+msgid "Can't add Autoload:"
+msgstr "اضافه کردن بارگیری خودکار امکان پذیر نیست:"
+
 msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
 msgstr "%s یک مسیر نامعتبر است. فایل موجود نمیباشد."
 
 msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
 msgstr "%s یک مسیر نامعتبر است. در مسیر منبع نیست (//:res)."
 
+msgid "Add Autoload"
+msgstr "افزودن بارگیری خودکار"
+
 msgid "Path:"
 msgstr "مسیر:"
 
@@ -2163,8 +2253,35 @@ msgstr "جهت‌یابی"
 msgid "XR"
 msgstr "اکس‌آر"
 
+msgid "RenderingDevice"
+msgstr "دستگاه Render"
+
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
 msgid "Vulkan"
-msgstr "وولکان"
+msgstr "Vulkan"
+
+msgid "Text Server: Fallback"
+msgstr "سرویس دهنده متن: Fallback"
+
+msgid "Text Server: Advanced"
+msgstr "سرویس دهنده متن: پیشرفته"
+
+msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
+msgstr "فونت های TTF, OTF, Type 1, WOFF1"
+
+msgid "WOFF2 Fonts"
+msgstr "فونت‌ های WOFF2"
+
+msgid "SIL Graphite Fonts"
+msgstr "فونت های گرافیکی SIL"
+
+msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
+msgstr "Render فونت میدان فاصله امضا شده چند کاناله"
+
+msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
+msgstr "دسترسی گره‌های ۳‌بعدی و همین طور سرویس دهنده Render به قابلیت های ۳‌بعدی."
 
 msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
 msgstr "گره‌های دوبعدی فیزیک و PhysicsServer2D."
@@ -3124,6 +3241,9 @@ msgstr "دیکشنری (اندازه %d)"
 msgid "Quick Load"
 msgstr "بارگذاری سریع"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "ذخیره در..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "نمایش در فایل‌سیستم"
 
@@ -3808,9 +3928,6 @@ msgstr "یک منبع جدید در حافظه بساز و آن را ویرای
 msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
 msgstr "بارگذاری یک منبع موجود از دیسک و ویرایش آن."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "ذخیره در..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "کپی منبع"
 
@@ -4389,6 +4506,9 @@ msgstr "اندازه سلول: %s"
 msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
 msgstr "اندازه ویدئو رم: %s مگابایت ( %s)"
 
+msgid "Configure"
+msgstr "تنظیم کردن"
+
 msgid "Create Outline"
 msgstr "ساخت طرح کلی"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/fi.po

@@ -3743,6 +3743,9 @@ msgstr "Tee yksilölliseksi"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Tee yksilölliseksi (Rekursiivisesti)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
 
@@ -5149,9 +5152,6 @@ msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Tallenna nimellä..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Ylimääräiset resurssivalinnat."
 

+ 110 - 5
editor/translations/editor/fr.po

@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: Clément <clement.vaugoyeau@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
+"Last-Translator: Roskai <angel.du.2558@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -713,6 +713,15 @@ msgstr "Changer l’appel d'animation"
 msgid "Animation Multi Change Transition"
 msgstr "Changements multiple d'animations de Transition"
 
+msgid "Animation Multi Change Position3D"
+msgstr "Changements multiple d'animations de Position3D"
+
+msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
+msgstr "Changements multiple d'animations de Rotation3D"
+
+msgid "Animation Multi Change Scale3D"
+msgstr "Changements multiple d'animations de Scale3D"
+
 msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
 msgstr "Changer la valeur de plusieurs images clés d’animation"
 
@@ -2047,6 +2056,9 @@ msgstr "Développeurs"
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Modèles"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Sponsors Platine"
 
@@ -2056,6 +2068,18 @@ msgstr "Sponsors Or"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Sponsors Argent"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Membres Diamant"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Membres Titane"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Membres Platine"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Membres Or"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Donateurs"
 
@@ -4106,6 +4130,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "Assigner..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "Copier en tant que texte"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "Afficher le nœud dans l'arbre"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "RID invalide"
 
@@ -4195,6 +4225,9 @@ msgstr "Rendre unique"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Rendre unique (récursivement)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Montrer dans le système de fichiers"
 
@@ -6129,9 +6162,6 @@ msgstr "Charger une ressource existante depuis la disque et la modifier."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Enregistrer la ressource en cours d'édition."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous…"
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Options de ressource additionnelles."
 
@@ -14530,9 +14560,16 @@ msgstr "Impossible d'écrire le fichier du paquet d'expansion !"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construire le Project Android (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr ""
+"La construction du projet Android a échoué, vérifier la sortie pour l'erreur :"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "Déplacement du résultat"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "Impossible de copier et de renommer le fichier d'export :"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Paquet non trouvé : \"%s\"."
 
@@ -15387,11 +15424,49 @@ msgstr ""
 "Les volumes de brouillard sont seulement visible quand le moteur de rendu "
 "Forward+ est utilisé."
 
+msgid ""
+"Fog Volumes need volumetric fog to be enabled in the scene's Environment in "
+"order to be visible."
+msgstr ""
+"Pour être visibles, les volumes de brouillard doivent être activés dans "
+"l'environnement de la scène."
+
 msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr ""
 "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
 "passes."
 
+msgid ""
+"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest "
+"removing the Skin."
+msgstr ""
+"L'utilisation de Trail meshes avec un skin fait que le Skin prévaut sur les "
+"Trail poses. Il est suggéré de supprimer le skin."
+
+msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found."
+msgstr "Trails actifs, mais aucune maille de Trail ou Skin n'a été trouvée."
+
+msgid ""
+"Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single mesh, "
+"a Skin is needed (see documentation)."
+msgstr ""
+"Une seule mesh Trail est prise en charge. Si vous souhaitez utiliser plus "
+"d'une maille, un Skin est nécessaire (voir la documentation)."
+
+msgid ""
+"Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set "
+"for trails rendering."
+msgstr ""
+"Trails activés, mais un ou plusieurs matériaux de mesh sont soit manquants, "
+"soit non définis pour le rendu des trails."
+
+msgid ""
+"Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile "
+"rendering backends."
+msgstr ""
+"Les sous-émetteurs de particules ne sont disponibles que lors de "
+"l'utilisation des backends de rendu Forward+ ou Mobile."
+
 msgid ""
 "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
 "collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
@@ -15402,6 +15477,9 @@ msgstr ""
 "Pour résoudre ce problème, activer au moins un bit dans la propriété du "
 "masque de précalcul."
 
+msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light."
+msgstr "L'échelle d'un feu n'affecte pas la taille visuelle du feu."
+
 msgid "Projector texture only works with shadows active."
 msgstr "La texture du projecteur fonctionne uniquement avec les ombres actives."
 
@@ -15456,6 +15534,18 @@ msgstr ""
 "La position de départ de NavigationLink3D doit être différent de la position "
 "de fin pour être utile."
 
+msgid ""
+"Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion "
+"culling won't be performed in the root viewport.\n"
+"To resolve this, open the Project Settings and enable Rendering > Occlusion "
+"Culling > Use Occlusion Culling."
+msgstr ""
+"L'élagage de l'occlusion est désactivé dans les paramètres du projet, ce qui "
+"signifie que l'élagage de l'occlusion ne sera pas effectué dans la fenêtre "
+"racine.\n"
+"Pour résoudre ce problème, ouvrez les paramètres du projet et activez les "
+"options Rendu > Élagage de l'occlusion > Utiliser l'élagage de l'occlusion."
+
 msgid ""
 "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
 "occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n"
@@ -15466,6 +15556,21 @@ msgstr ""
 "Pour résoudre ce problème, activer au moins un bit dans la propriété du "
 "masque de précalcul."
 
+msgid ""
+"No occluder mesh is defined in the Occluder property, so no occlusion culling "
+"will be performed using this OccluderInstance3D.\n"
+"To resolve this, set the Occluder property to one of the primitive occluder "
+"types or bake the scene meshes by selecting the OccluderInstance3D and "
+"pressing the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport."
+msgstr ""
+"Aucun maillage d'occlusion n'est défini dans la propriété Occluder, de sorte "
+"qu'aucun filtrage d'occlusion ne sera effectué à l'aide de cette "
+"OccluderInstance3D.\n"
+"Pour résoudre ce problème, définissez la propriété Occluder sur l'un des "
+"types d'occluder primitifs ou faites cuire les maillages de la scène en "
+"sélectionnant l'OccluderInstance3D et en appuyant sur le bouton Calculer les "
+"occluders en haut de la fenêtre de l'éditeur 3D."
+
 msgid ""
 "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned."
 msgstr ""

+ 3 - 3
editor/translations/editor/gl.po

@@ -2739,6 +2739,9 @@ msgstr ""
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Facer Único"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gardar Como..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Amosar no Sistema de Arquivos"
 
@@ -3244,9 +3247,6 @@ msgstr "Fallou a carga do Recurso."
 msgid "Raw"
 msgstr "Sen Procesar (Raw)"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar Como..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Copiar Recurso"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/he.po

@@ -2185,6 +2185,9 @@ msgstr "מחרוזת ניתנת לתרגום (גודל %d)"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "הפוך לייחודי"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "שמירה בשם…"
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "הצגה בחלון הקבצים"
 
@@ -2652,9 +2655,6 @@ msgstr "טעינת משאב קיים מהכונן ועריכתו."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "שמירת המשאב שנערך כרגע."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "שמירה בשם…"
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "העתקת משאב"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/hu.po

@@ -2191,6 +2191,9 @@ msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Egyedivé tétel"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Mentés Másként..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Megjelenítés a fájlrendszerben"
 
@@ -2703,9 +2706,6 @@ msgstr "Meglévő erőforrás betöltése a lemezről, majd annak szerkesztése.
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "A jelenleg szerkesztett erőforrás elmentése."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés Másként..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Erőforrás Másolása"
 

+ 136 - 70
editor/translations/editor/id.po

@@ -12,7 +12,7 @@
 # Reza Hidayat Bayu Prabowo <[email protected]>, 2018, 2019.
 # Romi Kusuma Bakti <[email protected]>, 2017, 2018, 2021.
 # Sofyan Sugianto <[email protected]>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021.
-# Tito <[email protected]>, 2018.
+# Tito <[email protected]>, 2018, 2023.
 # Tom My <[email protected]>, 2017.
 # yursan9 <[email protected]>, 2016.
 # Evan Hyacinth <[email protected]>, 2018, 2019.
@@ -55,13 +55,14 @@
 # Bayu Satiyo <[email protected]>, 2023.
 # Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
 # Nazan <[email protected]>, 2023.
+# ekaknl22 <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:05+0000\n"
-"Last-Translator: Nazan <[email protected].com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
+"Last-Translator: Tito <ijavadroid@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/id/>\n"
 "Language: id\n"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Utas Utama"
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid "Dedent"
 msgstr "Dedentasi"
 
 msgid "Backspace"
-msgstr "Kembali"
+msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace Word"
 msgstr "Hapus Word"
@@ -592,9 +593,15 @@ msgstr "Batalkan Pilihan Semua Kunci"
 msgid "Animation Change Transition"
 msgstr "Ubah Transisi Animasi"
 
+msgid "Animation Change Position3D"
+msgstr "Ubah Transisi Animasi3D"
+
 msgid "Animation Change Rotation3D"
 msgstr "Ubah Transisi Animasi 3D"
 
+msgid "Animation Change Scale3D"
+msgstr "Ubah Animasi Skala3D"
+
 msgid "Animation Change Keyframe Value"
 msgstr "Ubah Nilai Keyframe Animasi"
 
@@ -604,6 +611,15 @@ msgstr "Ubah Panggilan Animasi"
 msgid "Animation Multi Change Transition"
 msgstr "Ubah Beberapa Transisi Animasi"
 
+msgid "Animation Multi Change Position3D"
+msgstr "Ubah Beberapa Posisi3D Animasi"
+
+msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
+msgstr "Ubah Beberapa Rotasi Animasi3D"
+
+msgid "Animation Multi Change Scale3D"
+msgstr "Ubah Beberapa Skala3D Animasi"
+
 msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
 msgstr "Ubah Beberapa Nilai Keyframe Animasi"
 
@@ -818,6 +834,9 @@ msgstr ""
 msgid "Remove Anim Track"
 msgstr "Hapus Trek Anim"
 
+msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
+msgstr "Tahan Shift saat mengklik ikon kunci untuk melewati dialog ini."
+
 msgid "Create new track for %s and insert key?"
 msgstr "Buat track baru untuk %s dan sisipkan kunci?"
 
@@ -919,7 +938,7 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 msgid "BlendShape"
-msgstr "BlendShape"
+msgstr "BentukCampuran"
 
 msgid "Methods"
 msgstr "Metode"
@@ -949,6 +968,9 @@ msgstr "Opsi ini tidak bisa untuk mengedit Bezier, karena hanya satu track."
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgstr "Animasi Tambahkan Kunci RESET"
 
+msgid "Bake Animation as Linear Keys"
+msgstr "Bake Animasi sebagai Kunci Linier"
+
 msgid ""
 "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
 "will not be saved.\n"
@@ -968,8 +990,24 @@ msgstr ""
 "khusus, aktifkan \"Simpan Ke File\" dan\n"
 "\"Simpan Trek Khusus\"."
 
+msgid ""
+"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
+"AnimationPlayer for preview.\n"
+"\n"
+"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
+"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
+msgstr ""
+"Beberapa opsi AnimationPlayerEditor dinonaktifkan karena ini adalah "
+"AnimationPlayer tiruan untuk pratinjau.\n"
+"\n"
+"Pemain tiruan dipaksa aktif, non-deterministik dan tidak memiliki jalur gerak "
+"root. Selain itu, node asli tidak aktif sementara."
+
+msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
+msgstr "AnimationPlayer mati. Putar ulang tidak akan diproses."
+
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "Lokasi untuk node AnimationPlayer yang mengandung animasi belum diatur."
+msgstr "Pilih node AnimationPlayer untuk membuat dan mengedit animasi."
 
 msgid "Imported Scene"
 msgstr "Adegan yang Diimpor"
@@ -977,6 +1015,18 @@ msgstr "Adegan yang Diimpor"
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgstr "Peringatan: Menyunting animasi yang diimpor"
 
+msgid "Dummy Player"
+msgstr "Pemain Tiruan"
+
+msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer"
+msgstr "Peringatan: Sedang menyunting tiruan AnimationPlayer"
+
+msgid "Inactive Player"
+msgstr "Player Nonaktif"
+
+msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
+msgstr "Peringatan: AnimationPlayer tidak aktif"
+
 msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
 msgstr "Beralih antara editor kurva bezier dan editor trek."
 
@@ -984,13 +1034,13 @@ msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgstr "Hanya tampilkan track dari node terpilih dalam tree."
 
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "Susun Track-track dengan node atau tampilkan sebagai daftar biasa."
+msgstr "Susun track berdasarkan node atau tampilkan sebagai daftar biasa."
 
 msgid "Snap:"
-msgstr "Senap:"
+msgstr "Tangkapan:"
 
 msgid "Animation step value."
-msgstr "Nilai Langkah Animasi."
+msgstr "Nilai langkah animasi."
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Detik"
@@ -1002,7 +1052,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
 msgid "Animation properties."
-msgstr "Properti Animasi."
+msgstr "Properti animasi."
 
 msgid "Copy Tracks"
 msgstr "Salin Trek-trek"
@@ -1035,7 +1085,7 @@ msgid "Apply Reset"
 msgstr "Terapkan Reset"
 
 msgid "Bake Animation"
-msgstr "Bake Animasi"
+msgstr "Ubah Animasi"
 
 msgid "Optimize Animation (no undo)"
 msgstr "Optimalkan Animasi (tanpa undo)"
@@ -1068,7 +1118,7 @@ msgid "Optimize"
 msgstr "Optimalkan"
 
 msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak sah"
+msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak valid"
 
 msgid "Remove unresolved and empty tracks"
 msgstr "Hapus tracks yang kosong dan belum diselesaikan"
@@ -1741,7 +1791,7 @@ msgstr "Cari Resource Pengganti:"
 
 msgid "Open Scene"
 msgid_plural "Open Scenes"
-msgstr[0] "Buka Skene"
+msgstr[0] "Buka Skena"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
@@ -2327,7 +2377,7 @@ msgid "Asset Library"
 msgstr "Pustaka Aset"
 
 msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Menyunting Pohon Skena"
+msgstr "Menyunting Daftar Skena"
 
 msgid "Node Dock"
 msgstr "Dok Node"
@@ -2342,7 +2392,7 @@ msgid "History Dock"
 msgstr "Dok Sejarah"
 
 msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
-msgstr "Memungkinkan untuk melihat dan mengedit scene 3D."
+msgstr "Memungkinkan untuk melihat dan mengedit adegan 3D."
 
 msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
 msgstr ""
@@ -2352,7 +2402,7 @@ msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
 msgstr "Menyediakan akses bawaan ke Perpustakaan Aset."
 
 msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
-msgstr "Memungkinkan pengeditan hierarki node di dock Scene."
+msgstr "Memungkinkan pengeditan hierarki node di dock adegan."
 
 msgid ""
 "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
@@ -2997,7 +3047,7 @@ msgid "Error while loading file '%s'."
 msgstr "Kesalahan saat memuat file '%s'."
 
 msgid "Saving Scene"
-msgstr "Menyimpan Skena"
+msgstr "Menyimpan Adegan"
 
 msgid "Analyzing"
 msgstr "Menganalisis"
@@ -3012,8 +3062,9 @@ msgid ""
 "This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
 "Please resolve it and then attempt to save again."
 msgstr ""
-"Scene ini tidak bisa disimpan karena ada inklusi penginstansian yang siklik.\n"
-"Mohon betulkan dan coba simpan lagi."
+"Adegan ini tidak bisa disimpan karena ada inklusi penginstansian yang "
+"siklik.\n"
+"Mohon perbaiki dan coba simpan lagi."
 
 msgid ""
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
@@ -3023,16 +3074,16 @@ msgstr ""
 "tidak terpenuhi."
 
 msgid "Save scene before running..."
-msgstr "Simpan skena sebelum menjalankan..."
+msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..."
 
 msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih skena!"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau beberapa adegan!"
 
 msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Simpan Semua Skena"
+msgstr "Simpan Semua Adegan"
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "Tidak bisa menimpa skena yang masih terbuka!"
+msgstr "Tidak bisa menimpa adegan yang masih terbuka!"
 
 msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
 msgstr "Tidak dapat memuat MeshLibrary untuk menggabungkan!"
@@ -3070,17 +3121,16 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 msgstr ""
-"Resource ini milik skena yang telah diimpor, jadi tidak dapat disunting.\n"
-"Harap baca dokumentasi yang relevan dalam mengimpor skena untuk lebih "
+"Resource ini milik adegan yang telah diimpor, jadi tidak dapat disunting.\n"
+"Harap baca dokumentasi yang relevan dalam mengimpor adegan untuk lebih "
 "memahami alur kerjanya."
 
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
 "Changes to it must be made inside the original scene."
 msgstr ""
-"Sumber daya ini termasuk dalam scene yang telah di-instansiasi atau "
-"diwarisi.\n"
-"Perubahan harus dilakukan di dalam scene asli."
+"Resource ini termasuk dalam adegan yang telah di-instansiasi atau diwarisi.\n"
+"Perubahan harus dilakukan di dalam adegan asli."
 
 msgid ""
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
@@ -3098,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "Adegan ini diimpor, jadi perubahan pada adegan ini tidak akan disimpan.\n"
 "Menginstansiasi atau mewarisinya akan memungkinkan Anda untuk membuat "
 "perubahan padanya.\n"
-"Silakan baca dokumentasi yang relevan dengan mengimpor scene untuk lebih "
+"Silakan baca dokumentasi yang relevan dengan mengimpor adegan untuk lebih "
 "memahami alur kerja ini."
 
 msgid "Changes may be lost!"
@@ -3108,13 +3158,13 @@ msgid "This object is read-only."
 msgstr "Objek ini hanya dapat dibaca."
 
 msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Buka Skena Dasar"
+msgstr "Buka Adegan Dasar"
 
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "Buka Cepat..."
 
 msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Buka Cepat Skenario..."
+msgstr "Buka Cepat Adegan..."
 
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Buka Cepat Skrip..."
@@ -3126,21 +3176,21 @@ msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
 msgstr ""
-"Scene saat ini tidak memiliki node root, tetapi %d sumber daya eksternal yang "
+"Adegan saat ini tidak memiliki node root, tetapi %d resource eksternal yang "
 "diubah tetap disimpan."
 
 msgid ""
 "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
 "Scene tree dock."
 msgstr ""
-"Node root diperlukan untuk menyimpan scene. Anda dapat menambahkan node root "
-"menggunakan dok pohon Scene."
+"Node root diperlukan untuk menyimpan adegan. Anda dapat menambahkan node root "
+"menggunakan dok pohon Adegan."
 
 msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Simpan Skena Sebagai..."
+msgstr "Simpan Adegan Sebagai..."
 
 msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Skena saat ini belum disimpan. Buka saja?"
+msgstr "Adegan saat ini belum disimpan. Buka saja?"
 
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgstr "Tidak bisa membatalkan ketika tombol mouse ditekan."
@@ -3170,20 +3220,20 @@ msgid "Remote Redo: %s"
 msgstr "Undo Remote: %s"
 
 msgid "Scene Redo: %s"
-msgstr "Adegan Redo: %s"
+msgstr "Redo Adegan: %s"
 
 msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Tidak bisa memuat ulang skena yang belum pernah disimpan."
+msgstr "Tidak bisa memuat ulang adegan yang belum pernah disimpan."
 
 msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "Muat ulang scene yang sudah disimpan"
+msgstr "Muat ulang adegan yang sudah disimpan"
 
 msgid ""
 "The current scene has unsaved changes.\n"
 "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Skena saat ini mempunyai perubahan yang belum tersimpan.\n"
-"Tetap muat ulang skena yang tersimpan? Aksi ini tidak dapat dibatalkan."
+"Adegan saat ini mempunyai perubahan yang belum tersimpan.\n"
+"Tetap muat ulang adegan yang tersimpan? Tindakan ini tidak dapat dibatalkan."
 
 msgid "Save & Reload"
 msgstr "Simpan & Mulai Ulang"
@@ -3201,10 +3251,10 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
 msgstr "Menyimpan perubahan pada adegan berikut sebelum memuat ulang?"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Simpan perubahan skena saat ini sebelum keluar?"
+msgstr "Simpan perubahan adegan saat ini sebelum keluar?"
 
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
-msgstr "Simpan perubahan skena saat ini sebelum membuka Manajer Proyek?"
+msgstr "Simpan perubahan adegan saat ini sebelum membuka Manajer Proyek?"
 
 msgid ""
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
@@ -3214,10 +3264,10 @@ msgstr ""
 "sebagai bug. Tolong laporkan."
 
 msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Pilih Skena Utama"
+msgstr "Pilih Adegan Utama"
 
 msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Operasi ini tidak dapat diselesaikan tanpa skena."
+msgstr "Operasi ini tidak dapat diselesaikan tanpa adegan."
 
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Ekspor Pustaka Mesh"
@@ -3257,24 +3307,24 @@ msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
 msgstr ""
-"Skena '%s' terimpor otomatis, jadi tidak dapat dimodifikasi.\n"
-"Untuk melakukan perubahan, skena warisan baru dapat dibuat."
+"Adegan '%s' terimpor otomatis, jadi tidak dapat dimodifikasi.\n"
+"Untuk melakukan perubahan, adegan warisan baru dapat dibuat."
 
 msgid ""
 "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
 "the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
-"Gagal memuat skena, harus dalam lokasi proyek. Gunakan 'Impor\" untuk membuka "
-"skena tersebut, kemudian simpan di dalam lokasi proyek."
+"Gagal memuat adegan, harus dalam lokasi proyek. Gunakan 'Impor\" untuk "
+"membuka adegan tersebut, kemudian simpan di dalam lokasi proyek."
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Skena '%s' memiliki dependensi yang rusak:"
+msgstr "Adegan '%s' memiliki dependensi yang rusak:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Bersihkan Scenes baru-baru ini"
+msgstr "Bersihkan Adegan baru-baru ini"
 
 msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Tidak ada skena yang didefinisikan untuk dijalankan."
+msgstr "Tidak ada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan."
 
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgstr "%s - Godot Engine"
@@ -3284,7 +3334,7 @@ msgid ""
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 msgstr ""
-"Tidak ada skena utama yang pernah didefinisikan, pilih satu?\n"
+"Tidak ada adegan utama yang pernah didefinisikan, pilih satu?\n"
 "Anda dapat mengubahnya nanti di \"Pengaturan Proyek\" di bawah kategori "
 "'aplikasi'."
 
@@ -3293,7 +3343,7 @@ msgid ""
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 msgstr ""
-"Skena '%s' tidak ada, pilih yang valid?\n"
+"Adegan '%s' tidak ada, pilih yang valid?\n"
 "Anda dapat mengubahnya nanti di \"Pengaturan Proyek\" di bawah kategori "
 "'aplikasi'."
 
@@ -3302,7 +3352,7 @@ msgid ""
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 msgstr ""
-"Skena yang dipilih '%s' bukanlah berkas skena, pilih yang valid?\n"
+"Adegan yang dipilih '%s' bukanlah berkas adegan, pilih yang valid?\n"
 "Anda dapat menggantinya nanti di \"Pengaturan Proyek\" di bawah kategori "
 "'aplikasi'."
 
@@ -3315,6 +3365,16 @@ msgstr "Hapus Penampilan"
 msgid "Default"
 msgstr "Bawaan"
 
+msgid "This scene was never saved."
+msgstr "Tidak bisa memuat ulang adegan yang belum pernah disimpan."
+
+msgid ""
+"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n"
+"Last saved: %s."
+msgstr ""
+"Adegan \"%s\" memiliki perubahan yang belum disimpan.\n"
+"Terakhir disimpan: %s."
+
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Simpan & Tutup"
 
@@ -3352,7 +3412,7 @@ msgid "Scene"
 msgstr "Adegan"
 
 msgid "Operations with scene files."
-msgstr "Operasi dengan berkas skena."
+msgstr "Operasi dengan berkas adegan."
 
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Salin Teks"
@@ -3370,22 +3430,22 @@ msgid "Command Palette"
 msgstr "Palet Perintah"
 
 msgid "New Scene"
-msgstr "Skena Baru"
+msgstr "Adegan Baru"
 
 msgid "New Inherited Scene..."
-msgstr "Skena Warisan Baru..."
+msgstr "Adegan Turunan Baru..."
 
 msgid "Open Scene..."
-msgstr "Buka Skena..."
+msgstr "Buka Adegan..."
 
 msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Buka Kembali Skena yang Ditutup"
+msgstr "Buka Kembali Adegan yang Ditutup"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Buka baru-baru ini"
 
 msgid "Save Scene"
-msgstr "Simpan Skena"
+msgstr "Simpan Adegan"
 
 msgid "Export As..."
 msgstr "Ekspor Sebagai..."
@@ -3394,7 +3454,7 @@ msgid "MeshLibrary..."
 msgstr "PerpustakaanMesh..."
 
 msgid "Close Scene"
-msgstr "Tutup Skena"
+msgstr "Tutup Adegan"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
@@ -3746,7 +3806,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tidak dapat membuat ViewportTexture pada resource yang disimpan sebagai "
 "berkas.\n"
-"Resource harus dimiliki oleh sebuah skena."
+"Resource harus dimiliki oleh sebuah adegan."
 
 msgid ""
 "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
@@ -3755,7 +3815,7 @@ msgid ""
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 "Tidak dapat membuat ViewportTexture pada resource ini karena tidak dibuat "
-"lokal ke skena.\n"
+"lokal ke adegan.\n"
 "Silakan aktifkan properti 'lokal ke skena' di atasnya (dan semua resource "
 "yang memuatnya sampai node)."
 
@@ -3823,6 +3883,9 @@ msgstr "Jadikan Unik"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Jadikan Unik (Rekursif)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Tampilkan dalam FileSystem"
 
@@ -5646,9 +5709,6 @@ msgstr "Muat resource yang ada dari diska dan mengubahnya."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Simpan resource yang sedang disunting saat ini."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Sebagai..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Opsi resource tambahan."
 
@@ -6276,7 +6336,7 @@ msgid "Force White Modulate"
 msgstr "Paksa Modulasi Putih"
 
 msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr "Masukkan Gizmo (3D)"
+msgstr "Sertakan Gizmo (3D)"
 
 msgid "Pin AnimationPlayer"
 msgstr "Sematkan AnimationPlayer"
@@ -6909,7 +6969,7 @@ msgid "Show Group And Lock Icons"
 msgstr "Tampilkan Ikon Kunci Dan Grup"
 
 msgid "Show Transformation Gizmos"
-msgstr "Tampilkan Gizmos Transformasi"
+msgstr "Tampilkan Transformasi Gismos"
 
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Seleksi Tengah"
@@ -12142,6 +12202,9 @@ msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
 msgid "Invalid argument name."
 msgstr "Nama argumen tidak valid."
 
+msgid "Invalid undef."
+msgstr "Tidak valid."
+
 msgid "Invalid macro argument list."
 msgstr "Daftar Argumen Macro Tidak Valid."
 
@@ -12150,3 +12213,6 @@ msgstr "Argumen makro tidak sah."
 
 msgid "Invalid macro argument count."
 msgstr "Daftar Argumen Macro Tidak Valid"
+
+msgid "Unmatched conditional statement."
+msgstr "Pernyataan kondisi tidak cocok."

+ 3 - 3
editor/translations/editor/it.po

@@ -3906,6 +3906,9 @@ msgstr "Rendi Unico"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Rendi unica (ricorsivo)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva Come..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostra nel filesystem"
 
@@ -5775,9 +5778,6 @@ msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Salva la risorsa attualmente in modifica."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva Come..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Ulteriori opzioni di risorsa."
 

+ 70 - 6
editor/translations/editor/ja.po

@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-12 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
 "Last-Translator: ueshita <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ja/>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "メインスレッド"
@@ -1940,6 +1940,9 @@ msgstr "開発者"
 msgid "Authors"
 msgstr "作者"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "パトロン"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "プラチナスポンサー"
 
@@ -1949,6 +1952,18 @@ msgstr "ゴールドスポンサー"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "シルバースポンサー"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "ダイヤモンドメンバー"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "チタニウムメンバー"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "プレミアムメンバー"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "ゴールドメンバー"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "ドナー"
 
@@ -4042,6 +4057,9 @@ msgstr "ユニーク化"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "ユニーク化 (再帰的)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "ファイルシステム上で表示"
 
@@ -4516,6 +4534,9 @@ msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "除外するリソース:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "エクスポート処理を上書きするリソース:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "エクスポートするリソース:"
 
@@ -4825,6 +4846,9 @@ msgstr "フォルダーを複製:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "新しい継承シーン"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "メインシーンとして設定"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "シーンを開く"
 
@@ -4972,6 +4996,9 @@ msgstr "次に選択したフォルダ/ファイルに移動します。"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "ファイルシステムを再スキャン"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "分割モードの変更"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "ファイルをフィルタ"
 
@@ -5946,9 +5973,6 @@ msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する。"
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "現在編集中のリソースを保存する。"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "追加のリソースオプション。"
 
@@ -6561,6 +6585,9 @@ msgstr "[グローバル](作成)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "複製されたアニメーション名:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "オニオン スキニングには RESET アニメーションが必要です。"
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。(A)"
 
@@ -7693,6 +7720,18 @@ msgstr ""
 "このオプションを有効にすると、回避形状、大きさおよびベロシティが、ゲーム実行中"
 "にも表示されるようになります。"
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "CanvasItem の再描画をデバッグする"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、2D オブジェクトの再描画リクエストが実行中のプロ"
+"ジェクトに (短いフラッシュとして) 表示されるようになります。 これは低プロセッ"
+"サ モードのトラブルシューティングに役立ちます。"
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "シーン変更を同期"
 
@@ -9818,6 +9857,12 @@ msgstr "LightOccluder2Dを作成"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D プレビュー"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "外部シーンからのスプライトを変換できません。"
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "空のスプライトをメッシュに変換できません。"
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr "アニメーションフレームを使用してスプライトをメッシュに変換できません。"
 
@@ -13484,9 +13529,19 @@ msgstr ""
 "\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルトに"
 "戻ります。"
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"「プレースホルダーとしてロード」を有効にすると、「編集可能な子」が無効になり、"
+"ノードのすべてのプロパティがデフォルトに戻ります。"
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "ローカルにする"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "サブシーン内のノードの固有名を切り替えることができません!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "シーン固有名を有効にする"
 
@@ -13572,6 +13627,9 @@ msgstr "継承をクリア"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "編集可能な子"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "プレースホルダーとしてロード"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "選択対象へ自動拡張"
 
@@ -13862,7 +13920,7 @@ msgid "Please specify a valid shader uniform identifier name."
 msgstr "有効なシェーダーuniform識別子名を指定してください。"
 
 msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
-msgstr "グローバルシェーダーパラメーター '%s' は存在しています"
+msgstr "グローバルシェーダーパラメーター '%s' は既に存在しています"
 
 msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword."
 msgstr "名前 '%s' は予約されたシェーダー言語キーワードです。"
@@ -13898,6 +13956,9 @@ msgstr "トーラスの外半径を変更"
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使用してください。"
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "配列のサイズを変更できません。"
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "ステップ引数はゼロです!"
 
@@ -13922,6 +13983,9 @@ msgstr "無効なインスタンス辞書形式です(@path で無効なスク
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "無効なインスタンス辞書です(無効なサブクラス)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "GDScriptクラスをインスタンス化できません。"
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "'%s'型のオブジェクトは長さを提供できません。"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ka.po

@@ -1650,6 +1650,9 @@ msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
 msgid "Inspect"
 msgstr "შეამოწმეთ"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "შეინახვა &როგორც..."
+
 msgid "Convert to %s"
 msgstr "%s-ში გადაყვანა"
 
@@ -2122,9 +2125,6 @@ msgstr "თვისებების კოპირება"
 msgid "Paste Properties"
 msgstr "თვისებების ჩასმა"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "შეინახვა &როგორც..."
-
 msgid "Go to previous edited object in history."
 msgstr "ისტორიაში წინა ჩასწორებულ ობიექტზე გადასვლა."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ko.po

@@ -3801,6 +3801,9 @@ msgstr "유일하게 만들기"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "유일하게 만들기 (재귀적으로)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "파일시스템에서 보기"
 
@@ -5587,9 +5590,6 @@ msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집합니다."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장합니다."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "다른 리소스 옵션입니다."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/lv.po

@@ -2382,6 +2382,9 @@ msgstr "Jauna atslēga:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Jauna vērtība:"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Saglabāt kā..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Parādīt failu sistēmā"
 
@@ -2788,9 +2791,6 @@ msgstr "Kopēt iestatījumus"
 msgid "Paste Properties"
 msgstr "Ielīmēt iestatījumus"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Saglabāt kā..."
-
 msgid "Open documentation for this object."
 msgstr "Atvērt dokumentāciju šim objektam."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ms.po

@@ -2392,6 +2392,9 @@ msgstr "Muatan Cepat"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Buat Unik"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Tunjukkan dalam FileSystem"
 
@@ -3055,9 +3058,6 @@ msgstr "Muatkan sumber sedia ada dari cakera dan suntingnya."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Simpan sumber yang sedang disunting."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Sebagai..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Pilihan sumber tambahan."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/nb.po

@@ -1907,6 +1907,9 @@ msgstr "Legg Til Nøkkel/Verdi Par"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Gjør Unik"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lagre Som..."
+
 msgid "New %s"
 msgstr "Ny %s"
 
@@ -2348,9 +2351,6 @@ msgstr "Last inn en eksisterende ressurs fra disk og rediger den."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Lagre den nylige redigerte ressursen."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lagre Som..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Kopier Ressurs"
 

+ 8 - 7
editor/translations/editor/nl.po

@@ -69,13 +69,14 @@
 # Raymon Zutekouw <[email protected]>, 2023.
 # Nicolai Van der Storm <[email protected]>, 2023.
 # Gaetan Deglorie <[email protected]>, 2023.
+# Bert Heymans <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-08 00:04+0000\n"
-"Last-Translator: Raymon <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
+"Last-Translator: Bert Heymans <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Niet ingesteld"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "Weet je zeker dat je alle verbindingen met signaal \"%s\" wilt verwijderen?"
 
 msgid "Signals"
-msgstr "Signalen"
+msgstr "Signaal:"
 
 msgid "Filter Signals"
 msgstr "Filter Signalen"
@@ -2645,6 +2646,9 @@ msgstr "Snel Laden"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Maak Uniek"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Opslaan Als..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Weergeven in Bestandssysteem"
 
@@ -3425,9 +3429,6 @@ msgstr "Laad een bestaande bron van de schijf en bewerk het."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "De zojuist bewerkte bron opslaan."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan Als..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Bron kopiëren"
 

+ 29 - 8
editor/translations/editor/pl.po

@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-12 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
 "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "pl/>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Główny wątek"
@@ -1969,6 +1969,9 @@ msgstr "Deweloperzy"
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Sponsorzy"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Platynowi sponsorzy"
 
@@ -1978,6 +1981,18 @@ msgstr "Złoci sponsorzy"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Srebrni sponsorzy"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Diamentowi członkowie"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Tytanowi członkowie"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Platynowi członkowie"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Złoci członkowie"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Darczyńcy"
 
@@ -3763,7 +3778,7 @@ msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilny"
 
 msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatybilność"
+msgstr "Kompatybilny"
 
 msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
 msgstr "Zmiana renderera wymaga restartu edytora."
@@ -4078,6 +4093,9 @@ msgstr "Zrób unikalny"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Zrób unikalny (rekurencyjnie)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Pokaż w systemie plików"
 
@@ -4989,7 +5007,7 @@ msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Purple"
-msgstr "Purpurowy"
+msgstr "Fioletowy"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Różowy"
@@ -5998,9 +6016,6 @@ msgstr "Wczytaj istniejący zasób i edytuj go."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Zapisz aktualnie edytowany zasób."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Dodatkowe opcje zasobów."
 
@@ -14921,9 +14936,15 @@ msgstr "Nie udało się zapisać pliku pakietu rozszerzenia!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr "Budowanie projektu Androida nie powiodło się, sprawdź błędy w konsoli."
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "Przesuwam wyjście"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "Nie udało się skopiować i zmienić nazwy pliku eksportu:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Nie znaleziono pakietu: \"%s\"."
 
@@ -16491,7 +16512,7 @@ msgid ""
 "refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API "
 "changes."
 msgstr ""
-"Miej na uwadze, że GraphEdit i GraphNode przejdą obszerne refaktorowanie w "
+"Miej na uwadze, że GraphEdit i GraphNode przejdą obszerną refaktoryzację w "
 "przyszłej wersji 4.x, obejmujące zmiany API łamiące kompatybilność."
 
 msgid "Toggle the visual grid."

+ 3 - 3
editor/translations/editor/pt.po

@@ -3851,6 +3851,9 @@ msgstr "Fazer único"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Tornar Único (Recursivo)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
 
@@ -5679,9 +5682,6 @@ msgstr "Carregue um recurso existente a partir do disco e edite-o."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Guarde o recurso editado."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Opções de recurso extra."
 

+ 10 - 6
editor/translations/editor/pt_BR.po

@@ -175,13 +175,14 @@
 # "wendeli alves (wilcoxjvkb)" <[email protected]>, 2023.
 # Fernando Crozetta <[email protected]>, 2023.
 # Sergio Antonio <[email protected]>, 2023.
+# Martonio Junior <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
-"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
+"Last-Translator: Martonio Junior <jose.mart.junior@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread principal"
@@ -2067,6 +2068,9 @@ msgstr "Patrocinadores Ouro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Patrocinadores Prata"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Patrocinadores Diamante"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Doadores"
 
@@ -4051,6 +4055,9 @@ msgstr "Tornar Único"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Tornar Único (Recursivo)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar Como..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Mostrar em Arquivos"
 
@@ -5882,9 +5889,6 @@ msgstr "Carrega um recurso existente do disco e o edita."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar Como..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Opções de recursos extras."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ro.po

@@ -1991,6 +1991,9 @@ msgstr "Cheie Nouă:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Valoare Nouă:"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvează Ca..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Afișare în FileSystem"
 
@@ -2452,9 +2455,6 @@ msgstr "Încarcă o resursă existentă de pe disc si editeaz-o."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Salvează resursa editată curentă."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvează Ca..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Copiați Resursa"
 

+ 26 - 5
editor/translations/editor/ru.po

@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-11 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
 "Last-Translator: Ilia Brykin <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ru/>\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Главный поток"
@@ -2055,6 +2055,9 @@ msgstr "Разработчики"
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Покровители"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Платиновые спонсоры"
 
@@ -2064,6 +2067,18 @@ msgstr "Золотые спонсоры"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Серебряные спонсоры"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Члены Алмазного уровня"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Члены Титанового уровня"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Члены Платинового уровня"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Члены золотого уровня"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Доноры"
 
@@ -4170,6 +4185,9 @@ msgstr "Сделать уникальным"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Сделать уникальным (рекурсивно)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Показать в файловой системе"
 
@@ -6089,9 +6107,6 @@ msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска 
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Дополнительные параметры ресурса."
 
@@ -15021,9 +15036,15 @@ msgstr "Не удалось записать расширение файла п
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Сборка проекта Android (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr "Сборка проекта Android не удалась, проверьте вывод для ошибки:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "Перемещение выходных данных"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "Не удается скопировать и переименовать файл экспорта:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Пакет не найден: \"%s\"."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/sk.po

@@ -3230,6 +3230,9 @@ msgstr "Rýchle načítanie"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Spraviť Jedinečným"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložiť Ako..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Ukázať v FileSystéme"
 
@@ -4279,9 +4282,6 @@ msgstr "Načítať existujúci prostriedok z disku a upraviť ho."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Uložiť aktuálne upravený prostriedok."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložiť Ako..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Skopírovať Prostriedok"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/sv.po

@@ -3524,6 +3524,9 @@ msgstr "Lokaliserbar sträng (storlek %d)"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Gör Unik"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Spara Som..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Visa i filsystemet"
 
@@ -4465,9 +4468,6 @@ msgstr "Ladda en befintlig resurs från disken och redigera den."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Spara den nuvarande redigerade resursen."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Spara Som..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Kopiera Resurs"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/th.po

@@ -2435,6 +2435,9 @@ msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเ
 msgid "Make Unique"
 msgstr "ไม่ใช้ร่วมกับวัตถุอื่น"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "บันทึกเป็น..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "แสดงในรูปแบบไฟล์"
 
@@ -3093,9 +3096,6 @@ msgstr "โหลดรีซอร์สที่มีอยู่แล้ว
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "บันทึกรีซอร์สที่กำลังปรับแต่ง"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "บันทึกเป็น..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "คัดลอกรีซอร์ส"
 

+ 27 - 4
editor/translations/editor/tr.po

@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-17 02:03+0000\n"
 "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/tr/>\n"
@@ -1988,6 +1988,9 @@ msgstr "Geliştiriciler"
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazarlar"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Velinimetler"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Platin Sponsorlar"
 
@@ -1997,6 +2000,18 @@ msgstr "Altın Sponsorlar"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Gümüş Bağışçılar"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Elmas Üyeler"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Titanyum Üyeler"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Platin Üyeler"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Altın Üyeler"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Bağışçılar"
 
@@ -4111,6 +4126,9 @@ msgstr "Benzersiz Yap"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Benzersiz Yap (Özyinelemeli)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Farklı Kaydet..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "DosyaSistemi'nde Göster"
 
@@ -6041,9 +6059,6 @@ msgstr "Var olan bir kaynağı diskten yükle ve düzenle."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Şu anda düzenlenen kaynağı kaydet."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Kaynak ek seçenekleri."
 
@@ -14990,9 +15005,17 @@ msgstr "Genişletme paketi dosyası yazılamadı!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Android Projesi Oluşturuluyor (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr ""
+"Android projesinin oluşturulması başarısız oldu, hata için çıktıları kontrol "
+"edin:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "Çıktı taşınıyor"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "Dışa aktarma dosyası kopyalanamıyor ve yeniden adlandırılamıyor:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Paket bulunamadı: \"%s\"."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/uk.po

@@ -3582,6 +3582,9 @@ msgstr "Зробити унікальним"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "Зробити унікальним (Рекурсивним)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Зберегти як..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Показати у файловій системі"
 
@@ -5308,9 +5311,6 @@ msgstr "Завантажити наявний ресурс із диска та
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Зберегти поточний редагований ресурс."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Зберегти як..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "Додаткові параметри ресурсу."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/vi.po

@@ -2198,6 +2198,9 @@ msgstr "Nạp nhanh"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Duy nhất"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lưu thành ..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Hiện trong Hệ thống tệp tin"
 
@@ -2880,9 +2883,6 @@ msgstr "Tải tài nguyên có sẵn trong đĩa rồi chỉnh sửa."
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "Lưu tài nguyên đã chỉnh sửa hiện tại."
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lưu thành ..."
-
 msgid "Copy Resource"
 msgstr "Sao chép Tài nguyên"
 

+ 26 - 5
editor/translations/editor/zh_CN.po

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-11 03:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "主线程"
@@ -1950,6 +1950,9 @@ msgstr "开发人员"
 msgid "Authors"
 msgstr "作者"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "赞助人"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "白金赞助"
 
@@ -1959,6 +1962,18 @@ msgstr "黄金赞助"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "白银赞助"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "钻石会员"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "钛金会员"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "白金会员"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "黄金会员"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "捐助者"
 
@@ -3983,6 +3998,9 @@ msgstr "唯一化"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "唯一化(递归)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存为..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "在文件系统中显示"
 
@@ -5822,9 +5840,6 @@ msgstr "从磁盘中加载资源并编辑。"
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "保存当前编辑的资源。"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "另存为..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "更多资源选项。"
 
@@ -14401,9 +14416,15 @@ msgstr "无法写入扩展包文件!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr "Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "移动输出"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "无法复制并更名导出文件:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "包不存在:“%s”。"
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/zh_TW.po

@@ -3914,6 +3914,9 @@ msgstr "唯一化"
 msgid "Make Unique (Recursive)"
 msgstr "獨立化(遞迴)"
 
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存為..."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "在檔案系統中顯示"
 
@@ -5714,9 +5717,6 @@ msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。"
 msgid "Save the currently edited resource."
 msgstr "儲存目前編輯的資源。"
 
-msgid "Save As..."
-msgstr "另存為..."
-
 msgid "Extra resource options."
 msgstr "更多資源選項。"
 

+ 5 - 5
editor/translations/properties/de.po

@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-11 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-20 14:00+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/de/>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filter-Clip aktiviert"
 
 msgid "Tile Set"
-msgstr "Tileset"
+msgstr "Tile Set"
 
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Renderquadrantengröße"
@@ -8658,7 +8658,7 @@ msgid "Alternative Level"
 msgstr "Alternativer Level"
 
 msgid "Tile Shape"
-msgstr "Tile-Shape"
+msgstr "Tile-Form"
 
 msgid "Tile Layout"
 msgstr "Tile-Layout"
@@ -9420,7 +9420,7 @@ msgid "Color Okhsl Hue"
 msgstr "Farbe Okhsl Farbton"
 
 msgid "BG"
-msgstr "HG"
+msgstr "BG"
 
 msgid "Preset FG"
 msgstr "Vorgabe VG"

+ 4 - 4
editor/translations/properties/pl.po

@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-12 10:25+0000\n"
-"Last-Translator: Marcin Zieliński <czolgista83@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
+"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikacja"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Input Devices"
 msgstr "Urządzenia wejściowe"
 
 msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatybilność"
+msgstr "Kompatybilny"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"

+ 7 - 3
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -161,13 +161,14 @@
 # Romildo Franco <[email protected]>, 2023.
 # Felipe Bertola <[email protected]>, 2023.
 # Vittor Paulo Vieira da Costa <[email protected]>, 2023.
+# Matheus Macedo <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 04:56+0000\n"
-"Last-Translator: Vittor Paulo Vieira da Costa <vittorpaulovc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
+"Last-Translator: Matheus Macedo <mmanganelidemacedo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
@@ -309,6 +310,9 @@ msgstr "Intensidade da Panorâmica 3D"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "Misturar com Outros"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"