|
@@ -1,5783 +1,5783 @@
|
|
|
-# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor
|
|
|
-# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
|
|
-# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
|
-# DimOkGamer [email protected] , 2016
|
|
|
-#
|
|
|
-#
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
-"Language-Team: \n"
|
|
|
-"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
|
|
-"Last-Translator: DimOkGamer <[email protected]>\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
-"Language: ru\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
|
|
-"order for SamplePlayer to play sound."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить ресурс "
|
|
|
-"SampleLibrary в параметре 'samples'."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/body_shape.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
|
|
|
-"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
|
|
-"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
-"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
|
|
|
-"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/body_shape.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
|
|
-"shape resource for it!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
|
|
|
-"создайте шэйп-ресурс для этого!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
-"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
|
|
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
-"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
|
|
|
-"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
|
-msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
|
|
-msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкновения."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность "
|
|
|
-"приведённых сцен."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
|
|
-"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
|
|
|
-"ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
|
|
-"It only provides navigation data."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он "
|
|
|
-"обеспечивает только навигационные данные."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
|
|
-msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Свойство Path должен указывать на действительный нод Particles2D для работы."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/parallax_layer.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
|
|
|
-"узла ParallaxBackground."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
|
|
|
-"as parent."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод "
|
|
|
-"корня."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Заслоняющий полигон должен быть установлен (или нарисован) на этот окклюдер, "
|
|
|
-"чтобы работать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
|
|
-"Please set a property or draw a polygon."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого нода. "
|
|
|
-"Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
|
|
-"node. It only provides navigation data."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation2D. "
|
|
|
-"Он обеспечивает только навигационные данные."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/sprite.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
|
|
|
-"must be set to 'render target' mode."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. "
|
|
|
-"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/sprite.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
|
|
-"order for this sprite to work."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
|
|
|
-"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
|
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
-"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
|
|
|
-"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
|
|
|
-"им форму."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
|
-msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
|
|
-msgstr "Пустой CollisionPolygon2D не влияет на столкновения."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/path_2d.cpp
|
|
|
-msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
|
|
|
-"Path2D."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
|
|
-"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых "
|
|
|
-"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
|
|
-"order for AnimatedSprite to display frames."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
|
|
|
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
|
|
-msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
|
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
-"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
|
|
|
-"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
|
|
|
-"им форму."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
|
|
-"shape resource for it!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
|
|
|
-"создайте шэйп- ресурс для этого!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/2d/light_2d.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
|
|
|
-"property."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Текстуры с формой света должна быть предоставлена параметру \"texture\"."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/popup.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
|
|
|
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
|
|
-"hide upon running."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Всплывающие окна будут скрываться по умолчанию, если Вы не вызовете popup() "
|
|
|
-"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, "
|
|
|
-"хотя они будут прятаться при запуске."
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Cut"
|
|
|
-msgstr "Вырезать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Copy"
|
|
|
-msgstr "Копировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Paste"
|
|
|
-msgstr "Вставить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select All"
|
|
|
-msgstr "Выбрать все"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_log.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear"
|
|
|
-msgstr "Очистить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Undo"
|
|
|
-msgstr "Отменить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
|
|
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
|
|
|
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
|
|
-"texture to some node for display."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
|
|
|
-"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
|
|
|
-"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
|
|
|
-"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
|
|
|
-"другому Ноду для отображения."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Script Options"
|
|
|
-msgstr "Редактировать параметры скрипта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Please export outside the project folder!"
|
|
|
-msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error exporting project!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Error writing the project PCK!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "No exporter for platform '%s' yet."
|
|
|
-msgstr "Данная платформа '%s' пока не поддерживается."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Include"
|
|
|
-msgstr "Включить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Change Image Group"
|
|
|
-msgstr "Измените изображение группы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Group name can't be empty!"
|
|
|
-msgstr "Название группы не может быть пустым!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid character in group name!"
|
|
|
-msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Group name already exists!"
|
|
|
-msgstr "Название группы уже существует!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Image Group"
|
|
|
-msgstr "Добавить изображение группы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Image Group"
|
|
|
-msgstr "Удалить изображение группы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving atlas:"
|
|
|
-msgstr "Ошибка сохранения атласа:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Atlas Preview"
|
|
|
-msgstr "Предварительный просмотр атласа"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Project Export Settings"
|
|
|
-msgstr "Параметры экспорта проекта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Target"
|
|
|
-msgstr "Цель"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Export to Platform"
|
|
|
-msgstr "Платформа для экспорта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Options"
|
|
|
-msgstr "Параметры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Resources"
|
|
|
-msgstr "Ресурсы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export selected resources (including dependencies)."
|
|
|
-msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export all resources in the project."
|
|
|
-msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export all files in the project directory."
|
|
|
-msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export Mode:"
|
|
|
-msgstr "Режим экспортирования"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Resources to Export:"
|
|
|
-msgstr "Ресурсы для экспорта:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "File"
|
|
|
-msgstr "Файл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Action"
|
|
|
-msgstr "Действие"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
|
|
|
-"txt):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
|
|
-msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Convert text scenes to binary on export."
|
|
|
-msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Images"
|
|
|
-msgstr "Изображения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Keep Original"
|
|
|
-msgstr "Оставить исходными"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
|
|
|
-msgstr "Сжать для Диска (с потерями, WebP)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
|
|
|
-msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Convert Images (*.png):"
|
|
|
-msgstr "Преобразовать изображения (*.png):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
|
|
|
-msgstr "Сжать для Диска (с потерями) - Качество:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Shrink All Images:"
|
|
|
-msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress Formats:"
|
|
|
-msgstr "Формат для сжатия:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Image Groups"
|
|
|
-msgstr "Группы изображений"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Groups:"
|
|
|
-msgstr "Группы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Default"
|
|
|
-msgstr "По умолчанию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress Disk"
|
|
|
-msgstr "Сжать для Диска"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress RAM"
|
|
|
-msgstr "Сжать для RAM"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress Mode:"
|
|
|
-msgstr "Режим сжатия:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Lossy Quality:"
|
|
|
-msgstr "Потеря качества:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Atlas:"
|
|
|
-msgstr "Атласы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Shrink By:"
|
|
|
-msgstr "Степень сжатия:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Preview Atlas"
|
|
|
-msgstr "Предпросмотр атласа"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Image Filter:"
|
|
|
-msgstr "Фильтр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Images:"
|
|
|
-msgstr "Изображения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Select None"
|
|
|
-msgstr "Сбросить выделение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Group"
|
|
|
-msgstr "Группа"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Samples"
|
|
|
-msgstr "Сэмплы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
|
|
|
-msgstr "Режим преобразования сэмплов ( .wav файлы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Keep"
|
|
|
-msgstr "Оставить оригинал"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
|
|
|
-msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
|
|
|
-msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Trim"
|
|
|
-msgstr "Обрезать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Trailing Silence:"
|
|
|
-msgstr "Удаление тишины:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Script Export Mode:"
|
|
|
-msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Text"
|
|
|
-msgstr "Текст"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Compiled"
|
|
|
-msgstr "Компилированный"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
|
|
|
-msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
|
|
|
-msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export PCK/Zip"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Export Project"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Password:"
|
|
|
-msgstr "Пароль:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export Project PCK"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать PCK проекта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export.."
|
|
|
-msgstr "Экспортировать.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Project Export"
|
|
|
-msgstr "Экспортирование проекта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export Preset:"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать настройки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
-msgid "Export"
|
|
|
-msgstr "Экспорт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Go to Line"
|
|
|
-msgstr "Перейти к строке"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Line Number:"
|
|
|
-msgstr "Номер строки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Search"
|
|
|
-msgstr "Поиск"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Find"
|
|
|
-msgstr "Найти"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Replace"
|
|
|
-msgstr "Заменить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Next"
|
|
|
-msgstr "Следующий"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
|
|
|
-msgstr "Заменено %d совпадений."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Not found!"
|
|
|
-msgstr "Не найдено!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Replace By"
|
|
|
-msgstr "Заменить чем"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Whole Words"
|
|
|
-msgstr "Целые слова"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Case Sensitive"
|
|
|
-msgstr "Чувствительность регистра"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Backwards"
|
|
|
-msgstr "В обратном направлении"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Prompt On Replace"
|
|
|
-msgstr "Подтверждение замены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Selection Only"
|
|
|
-msgstr "Только выделять"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Skip"
|
|
|
-msgstr "Пропустить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Line:"
|
|
|
-msgstr "Стр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Col:"
|
|
|
-msgstr "Стлб:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Method in target Node must be specified!"
|
|
|
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом Ноде!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connect To Node:"
|
|
|
-msgstr "Присоединить к ноду:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Binds (Extra Params):"
|
|
|
-msgstr "Связи (Необязательные параметры):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Add"
|
|
|
-msgstr "Добавить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove"
|
|
|
-msgstr "Удалить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Path To Node:"
|
|
|
-msgstr "Путь к ноду"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Method In Node:"
|
|
|
-msgstr "Название метода:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Make Function"
|
|
|
-msgstr "Сделать функцию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Deferred"
|
|
|
-msgstr "Отложенное"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Oneshot"
|
|
|
-msgstr "Один раз"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/import_settings.cpp tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Close"
|
|
|
-msgstr "Закрыть"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connect"
|
|
|
-msgstr "Присоединить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
|
|
-msgstr "Присоединить '%s' к '%s'"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Subscription"
|
|
|
-msgstr "Создать подписку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connect.."
|
|
|
-msgstr "Присоединить.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Disconnect"
|
|
|
-msgstr "Отсоединить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Connections.."
|
|
|
-msgstr "Изменить связи"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Connections:"
|
|
|
-msgstr "Связи:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
|
|
|
-msgid "Select Node(s) to Import"
|
|
|
-msgstr "Выберите нод(ы) для импорта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
|
|
|
-msgid "Scene Path:"
|
|
|
-msgstr "Путь к сцене:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import From Node:"
|
|
|
-msgstr "Импортировать из нода"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Editor Settings"
|
|
|
-msgstr "Настройки редактора"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "General"
|
|
|
-msgstr "Основное"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/quick_open.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Search:"
|
|
|
-msgstr "Поиск:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr "Плагины"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Plugin List:"
|
|
|
-msgstr "Список плагинов:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Choose a Directory"
|
|
|
-msgstr "Выбрать каталог"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Create Folder"
|
|
|
-msgstr "Создать папку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Name:"
|
|
|
-msgstr "Имя:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Could not create folder."
|
|
|
-msgstr "Невозможно создать папку."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Choose"
|
|
|
-msgstr "Выбрать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
|
|
|
-msgid "Cannot go into subdir:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_system.cpp
|
|
|
-msgid "ScanSources"
|
|
|
-msgstr "Просканировать исходники"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Search Replacement For:"
|
|
|
-msgstr "Поиск замены для:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Dependencies For:"
|
|
|
-msgstr "Зависимости для:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
|
|
-"Changes will not take effect unless reloaded."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n"
|
|
|
-"Изменения вступят в силу, после перезагрузки."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Resource '%s' is in use.\n"
|
|
|
-"Changes will take effect when reloaded."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ресурсу '% s' используется.\n"
|
|
|
-"Изменения вступят в силу после перезагрузке."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Dependencies"
|
|
|
-msgstr "Зависимости"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Dependencies:"
|
|
|
-msgstr "Зависимости:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Fix Broken"
|
|
|
-msgstr "Исправить ошибку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Dependency Editor"
|
|
|
-msgstr "Редактор зависимостей"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Search Replacement Resource:"
|
|
|
-msgstr "Найти заменяемый ресурс:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Owners Of:"
|
|
|
-msgstr "Владельцы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
|
|
|
-msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (нельзя отменить!)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Error loading:"
|
|
|
-msgstr "Ошибка при загрузке:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
|
|
|
-msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Open Anyway"
|
|
|
-msgstr "Всё равно открыть"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Which action should be taken?"
|
|
|
-msgstr "Какое действие следует выполнить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Fix Dependencies"
|
|
|
-msgstr "Исправить зависимости"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Errors loading!"
|
|
|
-msgstr "Ошибки загрузки!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
|
|
-msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (нельзя отменить!)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Owns"
|
|
|
-msgstr "Кол-во"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
|
|
-msgstr "Ресурсы без явного владения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Orphan Resource Explorer"
|
|
|
-msgstr "Обозреватель зависимостей ресурсов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Delete selected files?"
|
|
|
-msgstr "Удалить выбранные файлы?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Delete"
|
|
|
-msgstr "Удалить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Light Radius"
|
|
|
-msgstr "Change Light Radius"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Camera FOV"
|
|
|
-msgstr "Change Camera FOV"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Camera Size"
|
|
|
-msgstr "Change Camera Size"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
|
|
-msgstr "Change Sphere Shape Radius"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Box Shape Extents"
|
|
|
-msgstr "Change Box Shape Extents"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
|
|
-msgstr "Change Box Shape Extents"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Capsule Shape Height"
|
|
|
-msgstr "Change Capsule Shape Height"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Ray Shape Length"
|
|
|
-msgstr "Change Ray Shape Length"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
-msgid "Change Notifier Extents"
|
|
|
-msgstr "Change Notifier Extents"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid parent class name"
|
|
|
-msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Valid chars:"
|
|
|
-msgstr "Допустимые символы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid class name"
|
|
|
-msgstr "Недопустимое имя класса:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Valid name"
|
|
|
-msgstr "Допустимое имя"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "N/A"
|
|
|
-msgstr "Н/Д"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Class name is invalid!"
|
|
|
-msgstr "Имя класса является недействительным!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Parent class name is invalid!"
|
|
|
-msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid path!"
|
|
|
-msgstr "Недопустимый путь!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Could not create script in filesystem."
|
|
|
-msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой системе."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Path is empty"
|
|
|
-msgstr "Путь не назначен"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Path is not local"
|
|
|
-msgstr "Путь не локальный"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid base path"
|
|
|
-msgstr "Недопустимый базовый путь"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "File exists"
|
|
|
-msgstr "Файл существует"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid extension"
|
|
|
-msgstr "Недопустимое расширение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Valid path"
|
|
|
-msgstr "Допустимый путь"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Class Name:"
|
|
|
-msgstr "Имя Класса:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Inherits:"
|
|
|
-msgstr "Наследует:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Language"
|
|
|
-msgstr "Язык"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Built-In Script"
|
|
|
-msgstr "Встроенный Скрипт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Path:"
|
|
|
-msgstr "Путь:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Create Node Script"
|
|
|
-msgstr "Создать скрипт для нода"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Create"
|
|
|
-msgstr "Создать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Disabled"
|
|
|
-msgstr "Отключить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "All Selection"
|
|
|
-msgstr "Все выбранные элементы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Move Add Key"
|
|
|
-msgstr "Move Add Key"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Change Transition"
|
|
|
-msgstr "Anim Change Transition"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Change Transform"
|
|
|
-msgstr "Anim Change Transform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Change Value"
|
|
|
-msgstr "Anim Change Value"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Change Call"
|
|
|
-msgstr "Anim Change Call"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Add Track"
|
|
|
-msgstr "Anim Add Track"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Move Anim Track Up"
|
|
|
-msgstr "Move Anim Track Up"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Move Anim Track Down"
|
|
|
-msgstr "Move Anim Track Down"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Anim Track"
|
|
|
-msgstr "Remove Anim Track"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Duplicate Keys"
|
|
|
-msgstr "Anim Duplicate Keys"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Set Transitions to:"
|
|
|
-msgstr "Set Transitions to:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Track Rename"
|
|
|
-msgstr "Anim Track Rename"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
|
|
-msgstr "Anim Track Change Interpolation"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
|
|
-msgstr "Anim Track Change Value Mode"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Node Curve"
|
|
|
-msgstr "Edit Node Curve"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Selection Curve"
|
|
|
-msgstr "Edit Selection Curve"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Delete Keys"
|
|
|
-msgstr "Anim Delete Keys"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Add Key"
|
|
|
-msgstr "Anim Add Key"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Move Keys"
|
|
|
-msgstr "Anim Move Keys"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Scale Selection"
|
|
|
-msgstr "Масштаб выбранного промежутка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Scale From Cursor"
|
|
|
-msgstr "Масштаб относительно курсора"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Duplicate Selection"
|
|
|
-msgstr "Дублировать выделенное"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Duplicate Transposed"
|
|
|
-msgstr "Дублировать перемещённый"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Goto Next Step"
|
|
|
-msgstr "Перейти к следующему шагу"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Goto Prev Step"
|
|
|
-msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Linear"
|
|
|
-msgstr "Линейный"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Constant"
|
|
|
-msgstr "Постоянный"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "In"
|
|
|
-msgstr "В"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Out"
|
|
|
-msgstr "Из"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "In-Out"
|
|
|
-msgstr "В-Из"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Out-In"
|
|
|
-msgstr "Из-В"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Transitions"
|
|
|
-msgstr "Переходы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Optimize Animation"
|
|
|
-msgstr "Оптимизировать анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clean-Up Animation"
|
|
|
-msgstr "Подчистить анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
|
|
-msgstr "Создать новую дорожку для %s и вставить ключ?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
|
|
-msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Create & Insert"
|
|
|
-msgstr "Anim Create & Insert"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Insert Track & Key"
|
|
|
-msgstr "Anim Insert Track & Key"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Insert Key"
|
|
|
-msgstr "Anim Insert Key"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Change Anim Len"
|
|
|
-msgstr "Change Anim Len"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Change Anim Loop"
|
|
|
-msgstr "Change Anim Loop"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
|
|
-msgstr "Anim Create Typed Value Key"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Insert"
|
|
|
-msgstr "Anim Insert"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Scale Keys"
|
|
|
-msgstr "Anim Scale Keys"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim Add Call Track"
|
|
|
-msgstr "Anim Add Call Track"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Animation zoom."
|
|
|
-msgstr "Масштаб анимации."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Length (s):"
|
|
|
-msgstr "Длинна (сек.):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Animation length (in seconds)."
|
|
|
-msgstr "Длинна анимации (в секундах)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Step (s):"
|
|
|
-msgstr "Шаг (сек.):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
|
|
|
-msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
|
|
-msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Add new tracks."
|
|
|
-msgstr "Добавить новые дорожки."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Move current track up."
|
|
|
-msgstr "Подвинуть текущую дорожку вверх."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Move current track down."
|
|
|
-msgstr "Подвинуть текущую дорожку вниз."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove selected track."
|
|
|
-msgstr "Удалить текущую дорожку."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Track tools"
|
|
|
-msgstr "Инструменты дорожек"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
|
|
|
-msgstr "Включить индивидуальное редактирование ключей, кликая по ним."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Anim. Optimizer"
|
|
|
-msgstr "Оптимизатор анимации."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Max. Linear Error:"
|
|
|
-msgstr "Макс. Линейные погрешности:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Max. Angular Error:"
|
|
|
-msgstr "Макс. Угловые погрешности:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Max Optimizable Angle:"
|
|
|
-msgstr "Максимальный оптимизируемы угол:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Optimize"
|
|
|
-msgstr "Оптимизировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Key"
|
|
|
-msgstr "Ключ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Transition"
|
|
|
-msgstr "Переход"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Scale Ratio:"
|
|
|
-msgstr "Коэффициент масштабирования:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Call Functions in Which Node?"
|
|
|
-msgstr "Вызвать функцию в каком ноде?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove invalid keys"
|
|
|
-msgstr "Удалить недопустимые ключи"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
|
|
-msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clean-up all animations"
|
|
|
-msgstr "Подчистить все анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
|
|
-msgstr "Подчистить анимацию (нельзя отменить)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clean-Up"
|
|
|
-msgstr "Подчистить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Bytes:"
|
|
|
-msgstr "Байты:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Type:"
|
|
|
-msgstr "Тип:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Warning"
|
|
|
-msgstr "Предупреждение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Error"
|
|
|
-msgstr "Ошибка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Description:"
|
|
|
-msgstr "Описание:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Time:"
|
|
|
-msgstr "Время:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Error:"
|
|
|
-msgstr "Ошибка:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Source:"
|
|
|
-msgstr "Источник:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Function:"
|
|
|
-msgstr "Функция:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Errors"
|
|
|
-msgstr "Ошибки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Debugger"
|
|
|
-msgstr "Отладчик"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Child Process Connected"
|
|
|
-msgstr "Дочерний процесс связан"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "File:"
|
|
|
-msgstr "Файл:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Step Into"
|
|
|
-msgstr "Шаг в"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Step Over"
|
|
|
-msgstr "Шаг через"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Break"
|
|
|
-msgstr "Пауза"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Continue"
|
|
|
-msgstr "Продолжить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Inspect Previous Instance"
|
|
|
-msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Inspect Next Instance"
|
|
|
-msgstr "Осмотреть следующий экземпляр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Stack Frames"
|
|
|
-msgstr "Стек"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Variable"
|
|
|
-msgstr "Переменная"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Errors:"
|
|
|
-msgstr "Ошибки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
|
|
|
-msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Remote Inspector"
|
|
|
-msgstr "Удалённый отладчик"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Monitor"
|
|
|
-msgstr "Параметр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Value"
|
|
|
-msgstr "Значение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
|
|
-msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Total:"
|
|
|
-msgstr "Всего:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Video Mem"
|
|
|
-msgstr "Видео память"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Resource Path"
|
|
|
-msgstr "Путь ресурса"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Type"
|
|
|
-msgstr "Тип"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Format"
|
|
|
-msgstr "Формат"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Usage"
|
|
|
-msgstr "Использует"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Clicked Control:"
|
|
|
-msgstr "Нажатый нод:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Clicked Control Type:"
|
|
|
-msgstr "Тип нажатого нода:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Live Edit Root:"
|
|
|
-msgstr "Редактирование корня в реальном времени:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Set From Tree"
|
|
|
-msgstr "Установить из дерева нодов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/import_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Imported Resources"
|
|
|
-msgstr "Импортированные ресурсы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/import_settings.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Re-Import"
|
|
|
-msgstr "Импортировать снова"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
|
|
|
-msgid "MultiNode Set"
|
|
|
-msgstr "Мульти нодовый набор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Run Mode:"
|
|
|
-msgstr "Режим запуска:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Current Scene"
|
|
|
-msgstr "Текущая сцена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Main Scene"
|
|
|
-msgstr "Главная сцена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Main Scene Arguments:"
|
|
|
-msgstr "Аргументы главной сцены:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Scene Run Settings"
|
|
|
-msgstr "Параметры запуска сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
|
|
|
-msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Action '%s' already exists!"
|
|
|
-msgstr "Действие '%s' уже существует!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Rename Input Action Event"
|
|
|
-msgstr "Переименовать действие"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Add Input Action Event"
|
|
|
-msgstr "Добавить действие"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Meta+"
|
|
|
-msgstr "Meta+"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Shift+"
|
|
|
-msgstr "Shift+"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Alt+"
|
|
|
-msgstr "Alt+"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Control+"
|
|
|
-msgstr "Control+"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Press a Key.."
|
|
|
-msgstr "Нажмите любую клавишу..."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Mouse Button Index:"
|
|
|
-msgstr "Индекс клавиши мыши:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Left Button"
|
|
|
-msgstr "Левая кнопка мыши"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Right Button"
|
|
|
-msgstr "Правая кнопка мыши"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Middle Button"
|
|
|
-msgstr "Средняя кнопка мыши"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Wheel Up Button"
|
|
|
-msgstr "Колёсико вверх"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Wheel Down Button"
|
|
|
-msgstr "Колёсико вниз"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Button 6"
|
|
|
-msgstr "Кнопка 6"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Button 7"
|
|
|
-msgstr "Кнопка 7"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Button 8"
|
|
|
-msgstr "Кнопка 8"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Button 9"
|
|
|
-msgstr "Кнопка 9"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Joystick Axis Index:"
|
|
|
-msgstr "Индекс оси джойстика"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Axis"
|
|
|
-msgstr "Оси"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Joystick Button Index:"
|
|
|
-msgstr "Индекс кнопки джойстика"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Add Input Action"
|
|
|
-msgstr "Добавить действие"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Erase Input Action Event"
|
|
|
-msgstr "Удалить действие"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Device"
|
|
|
-msgstr "Устройство:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Button"
|
|
|
-msgstr "Кнопка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Left Button."
|
|
|
-msgstr "Левая кнопка."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Right Button."
|
|
|
-msgstr "Правая кнопка."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Middle Button."
|
|
|
-msgstr "Средняя кнопка."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Wheel Up."
|
|
|
-msgstr "Колёсико вверх."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Wheel Down."
|
|
|
-msgstr "Колёсико вниз."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Persisting"
|
|
|
-msgstr "Toggle Persisting"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving settings."
|
|
|
-msgstr "Error saving settings."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Settings saved OK."
|
|
|
-msgstr "Settings saved OK."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Add Translation"
|
|
|
-msgstr "Add Translation"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
|
|
-msgstr "Toggle AutoLoad Globals"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid name."
|
|
|
-msgstr "Недопустимое имя"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Valid characters:"
|
|
|
-msgstr "Допустимые символы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса "
|
|
|
-"движка."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем "
|
|
|
-"типа."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем "
|
|
|
-"константы."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Add Autoload"
|
|
|
-msgstr "Add Autoload"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Autoload"
|
|
|
-msgstr "Remove Autoload"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Move Autoload"
|
|
|
-msgstr "Move Autoload"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Translation"
|
|
|
-msgstr "Remove Translation"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Add Remapped Path"
|
|
|
-msgstr "Add Remapped Path"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Resource Remap Add Remap"
|
|
|
-msgstr "Resource Remap Add Remap"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Change Resource Remap Language"
|
|
|
-msgstr "Change Resource Remap Language"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Resource Remap"
|
|
|
-msgstr "Remove Resource Remap"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Resource Remap Option"
|
|
|
-msgstr "Remove Resource Remap Option"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Enable"
|
|
|
-msgstr "Включить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Project Settings (engine.cfg)"
|
|
|
-msgstr "Настройки проекта(engine.cfg)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Category:"
|
|
|
-msgstr "Категория:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Property:"
|
|
|
-msgstr "Параметр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Del"
|
|
|
-msgstr "Удалить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Copy To Platform.."
|
|
|
-msgstr "Скопировать на платформу.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Input Map"
|
|
|
-msgstr "Список действий"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Action:"
|
|
|
-msgstr "Действие:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Device:"
|
|
|
-msgstr "Девайс:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Index:"
|
|
|
-msgstr "Индекс:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Localization"
|
|
|
-msgstr "Локализация"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Translations"
|
|
|
-msgstr "Переводы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Translations:"
|
|
|
-msgstr "Переводы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Add.."
|
|
|
-msgstr "Добавить.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Remaps"
|
|
|
-msgstr "Переназначения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Resources:"
|
|
|
-msgstr "Ресурсы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Remaps by Locale:"
|
|
|
-msgstr "Заменить на язык:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Locale"
|
|
|
-msgstr "Язык"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "AutoLoad"
|
|
|
-msgstr "Автозагрузка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Node Name:"
|
|
|
-msgstr "Имя Нода:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "List:"
|
|
|
-msgstr "Список:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Name"
|
|
|
-msgstr "Имя"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Singleton"
|
|
|
-msgstr "Синглтон"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
|
|
|
-"parent first."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
|
|
|
-"Отобразите сначала родительский нод."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Spatial Visible"
|
|
|
-msgstr "Toggle Spatial Visible"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
|
|
|
-msgstr "Toggle CanvasItem Visible"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Instance:"
|
|
|
-msgstr "Экземпляр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
|
|
-msgstr "Недопустимые символы в названии нода:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Rename Node"
|
|
|
-msgstr "Rename Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Scene Tree (Nodes):"
|
|
|
-msgstr "Дерево сцены (ноды):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Editable Children"
|
|
|
-msgstr "Редактируемые потомки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Load As Placeholder"
|
|
|
-msgstr "Загрузить как заполнитель"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Open in Editor"
|
|
|
-msgstr "Открыть в редакторе"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Inheritance"
|
|
|
-msgstr "Очистить наследование"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
|
|
-msgstr "Очистить наследование?? (нельзя отменить)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clear!"
|
|
|
-msgstr "Очистить!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Select a Node"
|
|
|
-msgstr "Выберете нод"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Stop Profiling"
|
|
|
-msgstr "Остановить профилирование"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Start Profiling"
|
|
|
-msgstr "Запустить профилирование"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Measure:"
|
|
|
-msgstr "Единица измерения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Frame Time (sec)"
|
|
|
-msgstr "Время кадра (сек)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Average Time (sec)"
|
|
|
-msgstr "Среднее время (сек)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Frame %"
|
|
|
-msgstr "Кадр %"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Fixed Frame %"
|
|
|
-msgstr "Фиксированный кадр %"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Inclusive"
|
|
|
-msgstr "Включительно"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Self"
|
|
|
-msgstr "Сущность"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
-msgid "Frame #:"
|
|
|
-msgstr "Кадр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Matches:"
|
|
|
-msgstr "Совпадения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/quick_open.cpp
|
|
|
-msgid "Open"
|
|
|
-msgstr "Открыть"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Please wait for scan to complete."
|
|
|
-msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Current scene must be saved to re-import."
|
|
|
-msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save & Re-Import"
|
|
|
-msgstr "Сохранить & Переимпортировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Re-Importing"
|
|
|
-msgstr "Переимпортировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Re-Import Changed Resources"
|
|
|
-msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving resource!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Create New Resource"
|
|
|
-msgstr "Создать новый ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Open Resource"
|
|
|
-msgstr "Открыть ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Save Resource"
|
|
|
-msgstr "Сохранить ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save Resource As.."
|
|
|
-msgstr "Сохранить ресурс как.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Resource Tools"
|
|
|
-msgstr "Инструменты ресурсов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Make Local"
|
|
|
-msgstr "Сделать локальным"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
-msgid "Write your logic in the _run() method."
|
|
|
-msgstr "Пишите ваш код в методе _run()."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
-msgid "There is an edited scene already."
|
|
|
-msgstr "Уже существует отредактированная сцена."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't instance script:"
|
|
|
-msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
-msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
|
|
|
-msgstr "Быть может вы забыли слово \"tool\" в начале?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't run script:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно запустить скрипт:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
-msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|
|
-msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_data.cpp
|
|
|
-msgid "Updating Scene"
|
|
|
-msgstr "Обновление сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_data.cpp
|
|
|
-msgid "Storing local changes.."
|
|
|
-msgstr "Сохранение локальных изменений.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_data.cpp
|
|
|
-msgid "Updating scene.."
|
|
|
-msgstr "Обновление сцены.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/file_type_cache.cpp
|
|
|
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
|
|
|
-"типов файлов!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Reparent Node"
|
|
|
-msgstr "Переподчинить нод"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
|
|
|
-msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Keep Global Transform"
|
|
|
-msgstr "Сохранить Глобальные Преоброзования"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Reparent"
|
|
|
-msgstr "Переподчинить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Update"
|
|
|
-msgstr "Обновление"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Favorites:"
|
|
|
-msgstr "Избранное:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Same source and destination files, doing nothing."
|
|
|
-msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают. Ничего не делать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
|
|
|
-msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают. Ничего не делать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Can't move directories to within themselves."
|
|
|
-msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Can't operate on '..'"
|
|
|
-msgstr "Невозможно работать с '..'"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Pick New Name and Location For:"
|
|
|
-msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "No files selected!"
|
|
|
-msgstr "Файлы не выбраны:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Instance"
|
|
|
-msgstr "Экземпляр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Dependencies.."
|
|
|
-msgstr "Редактировать зависимости.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Owners.."
|
|
|
-msgstr "Просмотреть владельцев.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Rename or Move.."
|
|
|
-msgstr "Переименовать или Переместить.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Move To.."
|
|
|
-msgstr "Переместить в.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Info"
|
|
|
-msgstr "Информация"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Show In File Manager"
|
|
|
-msgstr "Просмотреть в проводнике"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Re-Import.."
|
|
|
-msgstr "Переимпортировать.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Previous Directory"
|
|
|
-msgstr "Предыдущий каталог"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Next Directory"
|
|
|
-msgstr "Следующий каталог"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|
|
-msgstr "Повторное сканирование файловой системы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
|
|
|
-msgstr "Переключить статус папки как избранной"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
|
|
-msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного нода."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Move"
|
|
|
-msgstr "Переместить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Added:"
|
|
|
-msgstr "Добавлено:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Removed:"
|
|
|
-msgstr "Удалено:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Could not save atlas subtexture:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Storing File:"
|
|
|
-msgstr "Сохранение файла:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Packing"
|
|
|
-msgstr "Упаковывание"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Exporting for %s"
|
|
|
-msgstr "Экспортирование для %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
-msgid "Setting Up.."
|
|
|
-msgstr "Настройка.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_settings.cpp
|
|
|
-msgid "Default (Same as Editor)"
|
|
|
-msgstr "По умолчанию (как редактор)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|
|
-msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "All Recognized"
|
|
|
-msgstr "Все разрешённые"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "All Files (*)"
|
|
|
-msgstr "Все файлы (*)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Save"
|
|
|
-msgstr "Сохранить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Save a File"
|
|
|
-msgstr "Сохранить файл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Recent:"
|
|
|
-msgstr "Недавнее:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Directories & Files:"
|
|
|
-msgstr "Каталоги & Файлы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Preview:"
|
|
|
-msgstr "Предпросмотр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Filter:"
|
|
|
-msgstr "Фильтр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Must use a valid extension."
|
|
|
-msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Add to Group"
|
|
|
-msgstr "Добавить в группу"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove from Group"
|
|
|
-msgstr "Удалить из группы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Group Editor"
|
|
|
-msgstr "Редактор групп"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Node Group(s)"
|
|
|
-msgstr "Группы нода"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Preset.."
|
|
|
-msgstr "Предустановка.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Ease In"
|
|
|
-msgstr "Ease In"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Ease Out"
|
|
|
-msgstr "Ease Out"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Zero"
|
|
|
-msgstr "Ноль"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Easing In-Out"
|
|
|
-msgstr "Easing In-Out"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Easing Out-In"
|
|
|
-msgstr "Easing Out-In"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "File.."
|
|
|
-msgstr "Файл.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Dir.."
|
|
|
-msgstr "Папка.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "New"
|
|
|
-msgstr "Новый"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Load"
|
|
|
-msgstr "Загрузить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Assign"
|
|
|
-msgstr "Назначить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка загрузки файла: не ресурс!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't load image"
|
|
|
-msgstr "Невозможно загрузить изображение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Bit %d, val %d."
|
|
|
-msgstr "Бит %d, значение %d."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Class:"
|
|
|
-msgstr "Класс:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "On"
|
|
|
-msgstr "Вкл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Set"
|
|
|
-msgstr "Задать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Properties:"
|
|
|
-msgstr "Свойства:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Global"
|
|
|
-msgstr "Глобальные"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Sections:"
|
|
|
-msgstr "Разделы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import"
|
|
|
-msgstr "Импорт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Sort:"
|
|
|
-msgstr "Сортировать:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Reverse"
|
|
|
-msgstr "Обратный"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "All"
|
|
|
-msgstr "Все"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Site:"
|
|
|
-msgstr "Сайт:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Assets ZIP File"
|
|
|
-msgstr "ZIP файл ассетов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Importing:"
|
|
|
-msgstr "Импортируется:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Node From Scene"
|
|
|
-msgstr "Нод со сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "I see.."
|
|
|
-msgstr "Я понял"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Can't open file for writing:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно открыть файл для записи:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Requested file format unknown:"
|
|
|
-msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Error while saving."
|
|
|
-msgstr "Ошибка при сохранении."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Saving Scene"
|
|
|
-msgstr "Сохранение сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Analyzing"
|
|
|
-msgstr "Анализ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Creating Thumbnail"
|
|
|
-msgstr "Создание эскизов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
|
|
|
-"быть удовлетворены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Failed to load resource."
|
|
|
-msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
|
|
-msgstr "Невозможно загрузить библиотеку мэшей для слияния!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка сохранения библиотеки мэшей!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Can't load TileSet for merging!"
|
|
|
-msgstr "Невозможно загрузить набор тайлов для слияния!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving TileSet!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка сохранения набора тайлов!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Can't open export templates zip."
|
|
|
-msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов экспорта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Loading Export Templates"
|
|
|
-msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Error trying to save layout!"
|
|
|
-msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Default editor layout overridden."
|
|
|
-msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Layout name not found!"
|
|
|
-msgstr "Название макета не найдено!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Restored default layout to base settings."
|
|
|
-msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Copy Params"
|
|
|
-msgstr "Копировать параметры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Set Params"
|
|
|
-msgstr "Назначить параметры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Paste Resource"
|
|
|
-msgstr "Вставить параметры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Copy Resource"
|
|
|
-msgstr "Копировать параметры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Make Built-In"
|
|
|
-msgstr "Сделать встроенным"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
|
|
-msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "There is no defined scene to run."
|
|
|
-msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
|
|
-msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Could not start subprocess!"
|
|
|
-msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Open Scene"
|
|
|
-msgstr "Открыть сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Open Base Scene"
|
|
|
-msgstr "Открыть основную сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Open Scene.."
|
|
|
-msgstr "Быстро открыть сцену.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Open Script.."
|
|
|
-msgstr "Быстро открыть скрипт.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Yes"
|
|
|
-msgstr "Да"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
|
|
|
-msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Save Scene As.."
|
|
|
-msgstr "Сохранить сцену как.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
|
|
-msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Please save the scene first."
|
|
|
-msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Save Translatable Strings"
|
|
|
-msgstr "Сохранить переводимые строки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Export Mesh Library"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать библиотеку мэшей"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Export Tile Set"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать набор тайлов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quit"
|
|
|
-msgstr "Выйти"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Exit the editor?"
|
|
|
-msgstr "Выйти из редактора?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
|
|
-msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в любом случае?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|
|
-msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Revert"
|
|
|
-msgstr "Вернуться"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
|
|
-msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Run Scene.."
|
|
|
-msgstr "Быстро запустить сцену.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Ugh"
|
|
|
-msgstr "Нууу блин((("
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
|
|
-"open the scene, then save it inside the project path."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
|
|
|
-"Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
|
|
|
-"проекта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Error loading scene."
|
|
|
-msgstr "Ошибка загрузки сцены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
|
|
-msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Save Layout"
|
|
|
-msgstr "Сохранить макет"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Layout"
|
|
|
-msgstr "Удалить макет"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Switch Scene Tab"
|
|
|
-msgstr "Смена вкладки со сценой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "%d more file(s)"
|
|
|
-msgstr "Ещё %d файла(ов)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "%d more file(s) or folder(s)"
|
|
|
-msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Scene"
|
|
|
-msgstr "Сцена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Go to previously opened scene."
|
|
|
-msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Operations with scene files."
|
|
|
-msgstr "Операции с файлами сцены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "New Scene"
|
|
|
-msgstr "Новая сцена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "New Inherited Scene.."
|
|
|
-msgstr "Новая унаследованная Сцена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Open Scene.."
|
|
|
-msgstr "Открыть сцену.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Save Scene"
|
|
|
-msgstr "Сохранить сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Close Scene"
|
|
|
-msgstr "Закрыть сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Close Goto Prev. Scene"
|
|
|
-msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Open Recent"
|
|
|
-msgstr "Открыть последнее"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quick Search File.."
|
|
|
-msgstr "Быстрый поиск файлов.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Convert To.."
|
|
|
-msgstr "Конвертировать в.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Translatable Strings.."
|
|
|
-msgstr "Переводимые строки.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "MeshLibrary.."
|
|
|
-msgstr "Библиотека мэшей.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "TileSet.."
|
|
|
-msgstr "Набор тайлов.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Redo"
|
|
|
-msgstr "Повторить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Run Script"
|
|
|
-msgstr "Запустить скрипт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Project Settings"
|
|
|
-msgstr "Параметры проекта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Revert Scene"
|
|
|
-msgstr "Восстановить сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Quit to Project List"
|
|
|
-msgstr "Выйти в список проектов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Import assets to the project."
|
|
|
-msgstr "Импортировать ассеты в проект."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
|
|
-msgstr "Прочие инструменты."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Tools"
|
|
|
-msgstr "Инструменты"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Export the project to many platforms."
|
|
|
-msgstr "Экспортировать проект на многие платформы."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Play the project (F5)."
|
|
|
-msgstr "Запустить проект (F5)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Pause the scene"
|
|
|
-msgstr "Приостановить сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Stop the scene (F8)."
|
|
|
-msgstr "Остановить проект (F8)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Play the edited scene (F6)."
|
|
|
-msgstr "Запустить текущую сцену (F6)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Play custom scene"
|
|
|
-msgstr "Запустить выборочную сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Debug options"
|
|
|
-msgstr "Параметры отладки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Live Editing"
|
|
|
-msgstr "Редактирование в реальном времени"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "File Server"
|
|
|
-msgstr "Файловый сервер"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Deploy Remote Debug"
|
|
|
-msgstr "Развернуть удалённую отладку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Deploy File Server Clients"
|
|
|
-msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Visible Collision Shapes"
|
|
|
-msgstr "Видимые области соприкосновения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Visible Navigation"
|
|
|
-msgstr "Видимые области навигации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Settings"
|
|
|
-msgstr "Настройки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Editor Layout"
|
|
|
-msgstr "Макет редактора"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Install Export Templates"
|
|
|
-msgstr "Установить шаблоны экспорта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "About"
|
|
|
-msgstr "О движке"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Alerts when an external resource has changed."
|
|
|
-msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Spins when the editor window repaints!"
|
|
|
-msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Update Always"
|
|
|
-msgstr "Обновлять всегда"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Update Changes"
|
|
|
-msgstr "Обновлять при изменениях"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Inspector"
|
|
|
-msgstr "Инспектор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
|
|
-msgstr "Создать новый ресурс в памяти, и редактировать его."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
|
|
|
-msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Save the currently edited resource."
|
|
|
-msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save As.."
|
|
|
-msgstr "Сохранить как.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Go to the previous edited object in history."
|
|
|
-msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому объекту в истории."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Go to the next edited object in history."
|
|
|
-msgstr "Перейти к следующему редактируемому объекту в истории."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "History of recently edited objects."
|
|
|
-msgstr "История последних отредактированных объектов."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Object properties."
|
|
|
-msgstr "Свойства объекта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "FileSystem"
|
|
|
-msgstr "Файловая система"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Output"
|
|
|
-msgstr "Вывод"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Thanks from the Godot community!"
|
|
|
-msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Thanks!"
|
|
|
-msgstr "Спасибо!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Import Templates From ZIP File"
|
|
|
-msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Export Library"
|
|
|
-msgstr "Экспортировать библиотеку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Merge With Existing"
|
|
|
-msgstr "Объединить с существующей"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Open & Run a Script"
|
|
|
-msgstr "Открыть и запустить скрипт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Load Errors"
|
|
|
-msgstr "Ошибки загрузки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Method List For '%s':"
|
|
|
-msgstr "Список способ для '%s':"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Call"
|
|
|
-msgstr "Вызов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Method List:"
|
|
|
-msgstr "Список методов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Arguments:"
|
|
|
-msgstr "Аргументы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Return:"
|
|
|
-msgstr "Возвращение:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
|
|
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
|
|
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC "
|
|
|
-"инструмент:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
-msgid "Resize Array"
|
|
|
-msgstr "Изменить размер Массива"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
-msgid "Change Array Value Type"
|
|
|
-msgstr "Изменение типа значения массива"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
-msgid "Change Array Value"
|
|
|
-msgstr "Изменить значение массива"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Search Classes"
|
|
|
-msgstr "Поиск классов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Class List:"
|
|
|
-msgstr "Список классов:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Inherited by:"
|
|
|
-msgstr "Унаследован им:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Brief Description:"
|
|
|
-msgstr "Краткое описание:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Public Methods:"
|
|
|
-msgstr "Публичные методы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Members:"
|
|
|
-msgstr "Участники:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "GUI Theme Items:"
|
|
|
-msgstr "Тема элементов GUI:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Signals:"
|
|
|
-msgstr "Сигналы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Constants:"
|
|
|
-msgstr "Константы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Method Description:"
|
|
|
-msgstr "Описание методов:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
-msgid "Search Text"
|
|
|
-msgstr "Искать текст:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid project path, the path must exist!"
|
|
|
-msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
|
|
|
-msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg не должен существовать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
|
|
|
-msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg должен существовать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Imported Project"
|
|
|
-msgstr "Импортированный проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
|
|
-msgstr "Неверный путь к проекту (что-то изменили?)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|
|
-msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Import Existing Project"
|
|
|
-msgstr "Импортировать существующий проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Project Path (Must Exist):"
|
|
|
-msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Project Name:"
|
|
|
-msgstr "Название проекта:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Create New Project"
|
|
|
-msgstr "Создать новый проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Project Path:"
|
|
|
-msgstr "Путь к проекту:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Browse"
|
|
|
-msgstr "Обзор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "New Game Project"
|
|
|
-msgstr "Новый игровой проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "That's a BINGO!"
|
|
|
-msgstr "Бинго!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Unnamed Project"
|
|
|
-msgstr "Безымянный проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Are you sure to open more than one projects?"
|
|
|
-msgstr "Вы уверены, что открыть несколько проектов?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Are you sure to run more than one projects?"
|
|
|
-msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
|
|
-msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Recent Projects:"
|
|
|
-msgstr "Последние проекты:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Edit"
|
|
|
-msgstr "Редактировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Run"
|
|
|
-msgstr "Запустить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Scan"
|
|
|
-msgstr "Сканировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "New Project"
|
|
|
-msgstr "Новый проект"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Exit"
|
|
|
-msgstr "Выход"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "OK :("
|
|
|
-msgstr "Ок :("
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "No parent to instance a child at."
|
|
|
-msgstr "Нет родителя для добавления потомка."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Error loading scene from %s"
|
|
|
-msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Error instancing scene from %s"
|
|
|
-msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Ok"
|
|
|
-msgstr "Ок"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
|
|
-"of its nodes."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
|
|
|
-"его Нодов."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Instance Scene(s)"
|
|
|
-msgstr "Дополнить сценой(ами)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
|
|
-msgstr "Эта операция не может быть произведена над корнем дерева."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Move Node In Parent"
|
|
|
-msgstr "Перемещение нода в Родительский"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Move Nodes In Parent"
|
|
|
-msgstr "Перемещение нодов в родительский"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Duplicate Node(s)"
|
|
|
-msgstr "Дублировать нод(ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Node(s)?"
|
|
|
-msgstr "Удалить нод(ы)?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "This operation can't be done without a scene."
|
|
|
-msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "This operation requires a single selected node."
|
|
|
-msgstr "Эта операция требует одного выбранного нода."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
|
|
|
-msgstr "Эта операция не может быть сделана на редактируемой сцене."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Save New Scene As.."
|
|
|
-msgstr "Сохранить новую Сцену как.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Makes Sense!"
|
|
|
-msgstr "Уууу круто!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
|
|
-msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сцены!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Не могу работать с нодами текущей сцены наследуемой откуда то!\n"
|
|
|
-"Очистите наследование, чтобы продолжить работу с ними."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Node(s)"
|
|
|
-msgstr "Удалить нод(ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Create Node"
|
|
|
-msgstr "Создать нод"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
|
|
-"satisfied."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Не возможно сохранить новую сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не "
|
|
|
-"могли быть удовлетворены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving scene."
|
|
|
-msgstr "Ошибка сохранения сцены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Error duplicating scene to save it."
|
|
|
-msgstr "Ошибка дублирования сцены, чтобы сохранить её."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "New Scene Root"
|
|
|
-msgstr "Новый корень сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Inherit Scene"
|
|
|
-msgstr "Унаследовать сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Add Child Node"
|
|
|
-msgstr "Добавить дочерний нод"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Instance Child Scene"
|
|
|
-msgstr "Добавить дочернюю сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Change Type"
|
|
|
-msgstr "Изменить тип"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Groups"
|
|
|
-msgstr "Редактировать группы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Connections"
|
|
|
-msgstr "Редактировать связи"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Add Script"
|
|
|
-msgstr "Добавить скрипт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Up"
|
|
|
-msgstr "Переместить вверх"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Down"
|
|
|
-msgstr "Переместить вниз"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Duplicate"
|
|
|
-msgstr "Дублировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Merge From Scene"
|
|
|
-msgstr "Соединить со сценой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Save Branch as Scene"
|
|
|
-msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Node(s)"
|
|
|
-msgstr "Удалить нод(ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Add/Create a New Node"
|
|
|
-msgstr "Добавить/создать новый узел"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
|
|
|
-"exists."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
|
|
|
-"не существует."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/create_dialog.cpp
|
|
|
-msgid "Create New"
|
|
|
-msgstr "Создать новый"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Parse BBCode"
|
|
|
-msgstr "Парсить BB Код"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Open Sample File(s)"
|
|
|
-msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Sample"
|
|
|
-msgstr "Добавить сэмпл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Stop"
|
|
|
-msgstr "Остановить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Play"
|
|
|
-msgstr "Воспроизвести"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rename Sample"
|
|
|
-msgstr "Переименовать сэмпл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Sample"
|
|
|
-msgstr "Удалить сэмпл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "16 Bits"
|
|
|
-msgstr "16 Бит"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "8 Bits"
|
|
|
-msgstr "8 Бит"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Stereo"
|
|
|
-msgstr "Стерео"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mono"
|
|
|
-msgstr "Моно"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Preview"
|
|
|
-msgstr "Предпросмотр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Pitch"
|
|
|
-msgstr "Высота"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Poly3D"
|
|
|
-msgstr "Create Poly3D"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Poly"
|
|
|
-msgstr "Edit Poly"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
|
|
-msgstr "Edit Poly (Remove Point)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Autoplay"
|
|
|
-msgstr "Toggle Autoplay"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "New Animation Name:"
|
|
|
-msgstr "Новое имя анимации:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "New Anim"
|
|
|
-msgstr "Новая анимация"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Animation Name:"
|
|
|
-msgstr "Изменить имя анимации:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Animation"
|
|
|
-msgstr "Удалить анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Такое название анимации уже существует!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rename Animation"
|
|
|
-msgstr "Переименовать анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Animation"
|
|
|
-msgstr "Добавить анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend Next Changed"
|
|
|
-msgstr "Blend Next Changed"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Blend Time"
|
|
|
-msgstr "Change Blend Time"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Load Animation"
|
|
|
-msgstr "Загрузить анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Duplicate Animation"
|
|
|
-msgstr "Дублировать анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для копирования!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Нет анимации в буфере обмена!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Pasted Animation"
|
|
|
-msgstr "Вставленная анимация"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Paste Animation"
|
|
|
-msgstr "Вставить анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для редактирования!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. "
|
|
|
-"(A)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с конца. (Shift+A)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Stop animation playback. (S)"
|
|
|
-msgstr "Остановить воспроизведение анимации. (S)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
|
|
-msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию сначала. (Shift+D)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
|
|
-msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию с текущей позиции. (D)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation position (in seconds)."
|
|
|
-msgstr "Текущий кадр анимации (в секундах)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
|
|
-msgstr "Скорость воспроизведения анимации."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create new animation in player."
|
|
|
-msgstr "Создать новую анимацию."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Load an animation from disk."
|
|
|
-msgstr "Загрузить анимацию с диска."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save the current animation"
|
|
|
-msgstr "Сохранить текущую анимацию."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Display list of animations in player."
|
|
|
-msgstr "Показать список анимаций."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Autoplay on Load"
|
|
|
-msgstr "Автовоспроизведение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Target Blend Times"
|
|
|
-msgstr "Редактировать время \"смешивания\""
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation Tools"
|
|
|
-msgstr "Инструменты анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Copy Animation"
|
|
|
-msgstr "Копировать анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create New Animation"
|
|
|
-msgstr "Создать новую анимацию"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation Name:"
|
|
|
-msgstr "Название анимации:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend Times:"
|
|
|
-msgstr "Время смешивания:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Next (Auto Queue):"
|
|
|
-msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
|
|
-msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Poly"
|
|
|
-msgstr "Create Poly"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Occluder Polygon"
|
|
|
-msgstr "Create Occluder Polygon"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create a new polygon from scratch."
|
|
|
-msgstr "Создать новый полигон с нуля."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit existing polygon:"
|
|
|
-msgstr "Редактировать существующий полигон:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "LMB: Move Point."
|
|
|
-msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
|
|
|
-msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "RMB: Erase Point."
|
|
|
-msgstr "ПКМ: Удалить точку."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Configure Snap"
|
|
|
-msgstr "Настроить привязку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Grid Offset:"
|
|
|
-msgstr "Отступ сетку:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Grid Step:"
|
|
|
-msgstr "Шаг сетки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotation Offset:"
|
|
|
-msgstr "Отступ поворота:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotation Step:"
|
|
|
-msgstr "Шаг поворота:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Pivot"
|
|
|
-msgstr "Переместить точку вращения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Action"
|
|
|
-msgstr "Переместить действие"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit IK Chain"
|
|
|
-msgstr "Редактировать цепь ИК"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit CanvasItem"
|
|
|
-msgstr "Редактировать CanvasItem"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Anchors"
|
|
|
-msgstr "Изменить привязку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Zoom (%):"
|
|
|
-msgstr "Масштаб (%):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Paste Pose"
|
|
|
-msgstr "Вставить позу"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select Mode (Q)"
|
|
|
-msgstr "Режим выделения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Drag: Rotate"
|
|
|
-msgstr "Тащить: Поворот"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Alt+Drag: Move"
|
|
|
-msgstr "Alt+Тащить: Перемещение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Нажмите 'v' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+v' чтобы перемещать точку "
|
|
|
-"вращения."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
|
|
-msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Mode (W)"
|
|
|
-msgstr "Режим перемещения (W)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate Mode (E)"
|
|
|
-msgstr "Режим поворота (E)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Show a list of all objects at the position clicked\n"
|
|
|
-"(same as Alt+RMB in select mode)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Показывает список всех объектов на жатой позиции,\n"
|
|
|
-"так же как и Alt+ПКМ в режимы выделения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
|
|
-msgstr "При клике изменяет точку вращения объекта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Pan Mode"
|
|
|
-msgstr "Режим осмотра"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
|
|
-msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
|
|
|
-msgstr "Разблокировать выбранный объект."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
|
|
|
-msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|
|
-msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Use Snap"
|
|
|
-msgstr "Использовать привязку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Show Grid"
|
|
|
-msgstr "Показать сетку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Use Rotation Snap"
|
|
|
-msgstr "Использовать привязку вращения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Snap Relative"
|
|
|
-msgstr "Относительная привязка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Configure Snap.."
|
|
|
-msgstr "Настроить привязку.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Use Pixel Snap"
|
|
|
-msgstr "Использовать попиксельную привязку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Expand to Parent"
|
|
|
-msgstr "Растянуть до родителей"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Skeleton.."
|
|
|
-msgstr "Скелет.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Make Bones"
|
|
|
-msgstr "Создать кости"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Bones"
|
|
|
-msgstr "Очистить кости"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Make IK Chain"
|
|
|
-msgstr "Создать цепь ИК"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear IK Chain"
|
|
|
-msgstr "Очистить цепь ИК"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View"
|
|
|
-msgstr "Обзор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Zoom In"
|
|
|
-msgstr "Приблизить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Zoom Out"
|
|
|
-msgstr "Отдалить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Zoom Reset"
|
|
|
-msgstr "Сбросить масштаб"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Zoom Set.."
|
|
|
-msgstr "Установить масштаб"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Center Selection"
|
|
|
-msgstr "Центрировать на выбранном"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Frame Selection"
|
|
|
-msgstr "Кадрировать выбранное"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Anchor"
|
|
|
-msgstr "Привязка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Insert Keys (Ins)"
|
|
|
-msgstr "Вставить ключи (Ins)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Insert Key"
|
|
|
-msgstr "Вставить ключ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
|
|
-msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Copy Pose"
|
|
|
-msgstr "Копировать позу"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Pose"
|
|
|
-msgstr "Очистить позу"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set a Value"
|
|
|
-msgstr "Установить значение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Snap (Pixels):"
|
|
|
-msgstr "Привязка (пиксели):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Paint TileMap"
|
|
|
-msgstr "Рисовать карту тайлов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Erase TileMap"
|
|
|
-msgstr "Стирать карту тайлов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bucket"
|
|
|
-msgstr "Заливка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Pick Tile"
|
|
|
-msgstr "Выбрать тайл"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select"
|
|
|
-msgstr "Выделение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Erase Selection"
|
|
|
-msgstr "Очистить выделенное"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transpose"
|
|
|
-msgstr "Транспонировать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mirror X (A)"
|
|
|
-msgstr "Зеркально по X (A)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mirror Y (S)"
|
|
|
-msgstr "Зеркально по Y (S)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate 0 degrees"
|
|
|
-msgstr "Поворот на 0 градусов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate 90 degrees"
|
|
|
-msgstr "Поворот на 90 градусов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate 180 degrees"
|
|
|
-msgstr "Поворот на 180 градусов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate 270 degrees"
|
|
|
-msgstr "Поворот на 270 градусов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "New name:"
|
|
|
-msgstr "Новое имя:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scale:"
|
|
|
-msgstr "Масштаб:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Fade In (s):"
|
|
|
-msgstr "Проявление (сек):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Fade Out (s):"
|
|
|
-msgstr "Исчезновение (сек):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend"
|
|
|
-msgstr "Смешивание"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mix"
|
|
|
-msgstr "Сочетание"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Auto Restart:"
|
|
|
-msgstr "Авто запуск:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Restart (s):"
|
|
|
-msgstr "Перезапуск (сек):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Random Restart (s):"
|
|
|
-msgstr "Случайность рестарта (с):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Start!"
|
|
|
-msgstr "Запуск!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Amount:"
|
|
|
-msgstr "Величина:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend:"
|
|
|
-msgstr "Смешивание"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend 0:"
|
|
|
-msgstr "Смешивание 0:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend 1:"
|
|
|
-msgstr "Смешивание 1:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "X-Fade Time (s):"
|
|
|
-msgstr "Время X-Fade (сек):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Current:"
|
|
|
-msgstr "Выбранный:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Input"
|
|
|
-msgstr "Добавить вход"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Auto-Advance"
|
|
|
-msgstr "Автоматическая очистка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set Auto-Advance"
|
|
|
-msgstr "Автоматическая установка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Input"
|
|
|
-msgstr "Удалить вход"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rename"
|
|
|
-msgstr "Переименовать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation tree is valid."
|
|
|
-msgstr "Дерево анимации действительно."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation tree is invalid."
|
|
|
-msgstr "Дерево анимации не действительно."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation Node"
|
|
|
-msgstr "Animation Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "OneShot Node"
|
|
|
-msgstr "OneShot Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mix Node"
|
|
|
-msgstr "Mix Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend2 Node"
|
|
|
-msgstr "Blend2 Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend3 Node"
|
|
|
-msgstr "Blend3 Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blend4 Node"
|
|
|
-msgstr "Blend4 Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "TimeScale Node"
|
|
|
-msgstr "TimeScale Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "TimeSeek Node"
|
|
|
-msgstr "TimeSeek Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transition Node"
|
|
|
-msgstr "Transition Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Animations.."
|
|
|
-msgstr "Импортировать анимации.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edit Node Filters"
|
|
|
-msgstr "Редактировать фильтры нода"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Filters.."
|
|
|
-msgstr "Фильтры.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
|
|
-msgstr "Не указан исходный мэш (и нету нода MultiMesh)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
|
|
|
-msgstr "Не указан исходный мэш (и MultiMesh не содержит мэш)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
|
|
-msgstr "Источник мэша является недействительным (неверный путь)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
|
|
|
-msgstr "Источник мэша является недействительным (не MeshInstance)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
|
|
-msgstr "Источник мэша является недействительным (не содержит ресурс мэша)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No surface source specified."
|
|
|
-msgstr "Поверхность источника не определена."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
|
|
|
-msgstr "Поверхность источника недопустима (неверный путь)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
|
|
|
-msgstr "Поверхность источника недопустима (нет геометрии)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Surface source is invalid (no faces)."
|
|
|
-msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
|
|
|
-msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't map area."
|
|
|
-msgstr "Не удалось отобразить область."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select a Source Mesh:"
|
|
|
-msgstr "Выберите источник мэша:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select a Target Surface:"
|
|
|
-msgstr "Выберите целевую поверхность:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Populate Surface"
|
|
|
-msgstr "Заполнить поверхность"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Populate MultiMesh"
|
|
|
-msgstr "Заполнить мультиМэш"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target Surface:"
|
|
|
-msgstr "Целевая поверхность:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Mesh:"
|
|
|
-msgstr "Исходный мэш:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "X-Axis"
|
|
|
-msgstr "Ось X"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Y-Axis"
|
|
|
-msgstr "Ось Y"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Z-Axis"
|
|
|
-msgstr "Ось Z"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mesh Up Axis:"
|
|
|
-msgstr "Сетка до оси:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Random Rotation:"
|
|
|
-msgstr "Случайный поворот:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Random Tilt:"
|
|
|
-msgstr "Случайный наклон:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Random Scale:"
|
|
|
-msgstr "Случайный размер:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Populate"
|
|
|
-msgstr "Заполнить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Find.."
|
|
|
-msgstr "Найти.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Find Next"
|
|
|
-msgstr "Найти далее"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Replace.."
|
|
|
-msgstr "Заменить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Goto Line.."
|
|
|
-msgstr "Перейти к строке.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Vertex"
|
|
|
-msgstr "Вертекс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Fragment"
|
|
|
-msgstr "Фрагмент"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Lighting"
|
|
|
-msgstr "Освещение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Can't save theme to file:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Item"
|
|
|
-msgstr "Добавить элемент"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add All Items"
|
|
|
-msgstr "Добавить все элементы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add All"
|
|
|
-msgstr "Добавить все"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Item"
|
|
|
-msgstr "Удалить элемент"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Class Items"
|
|
|
-msgstr "Добавить элемент класса"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Class Items"
|
|
|
-msgstr "Удалить элемент класса"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Template"
|
|
|
-msgstr "Создать шаблон"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "CheckBox Radio1"
|
|
|
-msgstr "CheckBox Radio1"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "CheckBox Radio2"
|
|
|
-msgstr "CheckBox Radio2"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Item"
|
|
|
-msgstr "Элемент"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Check Item"
|
|
|
-msgstr "Проверить пункт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Checked Item"
|
|
|
-msgstr "Проверенный пункт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Has"
|
|
|
-msgstr "Имеет"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Many"
|
|
|
-msgstr "Много"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Have,Many,Several,Options!"
|
|
|
-msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Tab 1"
|
|
|
-msgstr "Вкладка 1"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Tab 2"
|
|
|
-msgstr "Вкладка 2"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Tab 3"
|
|
|
-msgstr "Вкладка "
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Data Type:"
|
|
|
-msgstr "Тип информации:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Icon"
|
|
|
-msgstr "Иконка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Style"
|
|
|
-msgstr "Стиль"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Font"
|
|
|
-msgstr "Шрифт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Color"
|
|
|
-msgstr "Цвет"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
|
|
|
-msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bake!"
|
|
|
-msgstr "Запечь!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
|
|
|
-msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Parsing %d Triangles:"
|
|
|
-msgstr "Парсинг %d треугольников:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Triangle #"
|
|
|
-msgstr "Треугольник #"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Light Baker Setup:"
|
|
|
-msgstr "Параметры запекания света:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Parsing Geometry"
|
|
|
-msgstr "Парсинг геометрии"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Fixing Lights"
|
|
|
-msgstr "Исправление света"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Making BVH"
|
|
|
-msgstr "Создание BVH"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Creating Light Octree"
|
|
|
-msgstr "Создание октодерева света"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Creating Octree Texture"
|
|
|
-msgstr "Создание текстуры октодерева"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Transfer to Lightmaps:"
|
|
|
-msgstr "Передача в карты освещения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Allocating Texture #"
|
|
|
-msgstr "Выделение текстуры #"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Baking Triangle #"
|
|
|
-msgstr "Запекание треугольников #"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
-msgid "Post-Processing Texture #"
|
|
|
-msgstr "Пост-обработка текстуры #"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Orthogonal"
|
|
|
-msgstr "Ортогональность"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Perspective"
|
|
|
-msgstr "Перспектива"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transform Aborted."
|
|
|
-msgstr "Преобразования прерывается."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Plane Transform."
|
|
|
-msgstr "Вид преобразования плоскости."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "X-Axis Transform."
|
|
|
-msgstr "Преобразование по X"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Y-Axis Transform."
|
|
|
-msgstr "Преобразование по Y"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Z-Axis Transform."
|
|
|
-msgstr "Преобразование по Z"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scaling to %s%%."
|
|
|
-msgstr "Масштабирование до %s%%"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotating %s degrees."
|
|
|
-msgstr "Поворот на %s градусов."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bottom View."
|
|
|
-msgstr "Вид Снизу."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bottom"
|
|
|
-msgstr "Низ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Top View."
|
|
|
-msgstr "Вид сверху."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Top"
|
|
|
-msgstr "Верх"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rear View."
|
|
|
-msgstr "Вид сзади."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rear"
|
|
|
-msgstr "Зад"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Front View."
|
|
|
-msgstr "Вид спереди."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Front"
|
|
|
-msgstr "Перед"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Left View."
|
|
|
-msgstr "Вид слева."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Left"
|
|
|
-msgstr "Лево"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Right View."
|
|
|
-msgstr "Вид справа."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Right"
|
|
|
-msgstr "Право"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
|
|
-msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation Key Inserted."
|
|
|
-msgstr "Ключ анимации вставлен."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Align with view"
|
|
|
-msgstr "Совместить с видом"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Top (Num7)"
|
|
|
-msgstr "Вид сверху (Num 7)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bottom (Shift+Num7)"
|
|
|
-msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Left (Num3)"
|
|
|
-msgstr "Вид слева (Num3)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Right (Shift+Num3)"
|
|
|
-msgstr "Вид справа (Shift+)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Front (Num1)"
|
|
|
-msgstr "Вид спереди (Num1)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rear (Shift+Num1)"
|
|
|
-msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Perspective (Num5)"
|
|
|
-msgstr "Перспектива (Num5)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Orthogonal (Num5)"
|
|
|
-msgstr "Ортогонально (Num5)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Environment"
|
|
|
-msgstr "Окружение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Audio Listener"
|
|
|
-msgstr "Прослушиватель звука"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Gizmos"
|
|
|
-msgstr "Вещицы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Selection (F)"
|
|
|
-msgstr "Показать выбранный нод (F)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
|
|
|
-msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "XForm Dialog"
|
|
|
-msgstr "XForm диалоговое окно"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No scene selected to instance!"
|
|
|
-msgstr "Не выбрана сцена!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Instance at Cursor"
|
|
|
-msgstr "Экземпляр на курсор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Could not instance scene!"
|
|
|
-msgstr "Не возможно добавить сцену!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scale Mode (R)"
|
|
|
-msgstr "Режим масштабирования (R)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Local Coords"
|
|
|
-msgstr "Локальные координаты"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transform Dialog.."
|
|
|
-msgstr "Окно преоброзования"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Use Default Light"
|
|
|
-msgstr "Использовать стандартный свет"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Use Default sRGB"
|
|
|
-msgstr "Использовать sRGB"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Display Normal"
|
|
|
-msgstr "Отображать нормали"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Display Wireframe"
|
|
|
-msgstr "Отображать сетку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Display Overdraw"
|
|
|
-msgstr "Отображать просвечивание"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Display Shadeless"
|
|
|
-msgstr "Отображать без теней"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Origin"
|
|
|
-msgstr "Отображать начало координат"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Grid"
|
|
|
-msgstr "Отображать сетку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Snap Settings"
|
|
|
-msgstr "Параметры привязки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Translate Snap:"
|
|
|
-msgstr "Привязка преобразований:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate Snap (deg.):"
|
|
|
-msgstr "Привязка поворота (градусы):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scale Snap (%):"
|
|
|
-msgstr "Привязка масштабирования (%):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Viewport Settings"
|
|
|
-msgstr "Настройки окна просмотра"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Default Light Normal:"
|
|
|
-msgstr "Образец стандартного освещения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Ambient Light Color:"
|
|
|
-msgstr "Цвет окружающего света:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
|
|
-msgstr "FOV перспективы (градусы):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Z-Near:"
|
|
|
-msgstr "Ближний Z отображения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "View Z-Far:"
|
|
|
-msgstr "Дальний Z отображения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transform Change"
|
|
|
-msgstr "Изменение преобразования"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Translate:"
|
|
|
-msgstr "Преоброзования:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate (deg.):"
|
|
|
-msgstr "Поворот (градусы):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scale (ratio):"
|
|
|
-msgstr "Масштаб (соотношение)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transform Type"
|
|
|
-msgstr "Тип преоброзования"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Pre"
|
|
|
-msgstr "До"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Post"
|
|
|
-msgstr "После"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error while saving theme"
|
|
|
-msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error saving"
|
|
|
-msgstr "Ошибка сохранения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error importing theme"
|
|
|
-msgstr "Ошибка импортирования темы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error importing"
|
|
|
-msgstr "Ошибка импортирования"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Theme"
|
|
|
-msgstr "Импортировать тему"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save Theme As.."
|
|
|
-msgstr "Сохранить тему как.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save All"
|
|
|
-msgstr "Сохранить всё"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "History Prev"
|
|
|
-msgstr "История - назад"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "History Next"
|
|
|
-msgstr "История - вперёд"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Reload Theme"
|
|
|
-msgstr "Перезагрузить тему"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save Theme"
|
|
|
-msgstr "Сохранить тему"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save Theme As"
|
|
|
-msgstr "Сохранить тему как"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Indent Left"
|
|
|
-msgstr "Убрать отступ слева"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Indent Right"
|
|
|
-msgstr "Добавить отступ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Comment"
|
|
|
-msgstr "Вкл/Выкл комментарий"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clone Down"
|
|
|
-msgstr "Копировать вниз"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Complete Symbol"
|
|
|
-msgstr "Список автозавершения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|
|
-msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Auto Indent"
|
|
|
-msgstr "Автоотступ"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Goto Function.."
|
|
|
-msgstr "Перейти к функции.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Debug"
|
|
|
-msgstr "Отладка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Breakpoint"
|
|
|
-msgstr "Точка останова"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Keep Debugger Open"
|
|
|
-msgstr "Оставить отладчик открытым"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Window"
|
|
|
-msgstr "Окно"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Left"
|
|
|
-msgstr "Двигать влево"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Right"
|
|
|
-msgstr "Двигать вправо"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Help"
|
|
|
-msgstr "Справка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Contextual"
|
|
|
-msgstr "Контекстная"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Tutorials"
|
|
|
-msgstr "Уроки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
|
|
|
-msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Classes"
|
|
|
-msgstr "Классы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Search the class hierarchy."
|
|
|
-msgstr "Поиск в классовой иерархии."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Search Help"
|
|
|
-msgstr "Поиск внутри классов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Search the reference documentation."
|
|
|
-msgstr "Поиск справочной документации."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Go to previous edited document."
|
|
|
-msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому документу."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Go to next edited document."
|
|
|
-msgstr "Перейти к следующему редактируемому документу."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Script"
|
|
|
-msgstr "Создать скрипт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The following files are newer on disk.\n"
|
|
|
-"What action should be taken?:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Следующие файлы новее на диске.\n"
|
|
|
-"Какие меры должны быть приняты?:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Reload"
|
|
|
-msgstr "Перезагрузить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Resave"
|
|
|
-msgstr "Пересохранить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "StyleBox Preview:"
|
|
|
-msgstr "StyleBox предпросмотр:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Length:"
|
|
|
-msgstr "Длинна:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Scalar Constant"
|
|
|
-msgstr "Change Scalar Constant"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Vec Constant"
|
|
|
-msgstr "Change Vec Constant"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change RGB Constant"
|
|
|
-msgstr "Change RGB Constant"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Scalar Operator"
|
|
|
-msgstr "Change Scalar Operator"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Vec Operator"
|
|
|
-msgstr "Change Vec Operator"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
|
|
|
-msgstr "Change Vec Scalar Operator"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change RGB Operator"
|
|
|
-msgstr "Change RGB Operator"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Toggle Rot Only"
|
|
|
-msgstr "Toggle Rot Only"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Scalar Function"
|
|
|
-msgstr "Change Scalar Function"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Vec Function"
|
|
|
-msgstr "Change Vec Function"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Scalar Uniform"
|
|
|
-msgstr "Change Scalar Uniform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Vec Uniform"
|
|
|
-msgstr "Change Vec Uniform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change RGB Uniform"
|
|
|
-msgstr "Change RGB Uniform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Default Value"
|
|
|
-msgstr "Change Default Value"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change XForm Uniform"
|
|
|
-msgstr "Change XForm Uniform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Texture Uniform"
|
|
|
-msgstr "Change Texture Uniform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Cubemap Uniform"
|
|
|
-msgstr "Change Cubemap Uniform"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Comment"
|
|
|
-msgstr "Change Comment"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
|
|
|
-msgstr "Add/Remove to Color Ramp"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Modify Color Ramp"
|
|
|
-msgstr "Modify Color Ramp"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
|
|
|
-msgstr "Add/Remove to Curve Map"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Modify Curve Map"
|
|
|
-msgstr "Modify Curve Map"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Input Name"
|
|
|
-msgstr "Change Input Name"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Connect Graph Nodes"
|
|
|
-msgstr "Connect Graph Nodes"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
|
|
|
-msgstr "Disconnect Graph Nodes"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Shader Graph Node"
|
|
|
-msgstr "Remove Shader Graph Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Shader Graph Node"
|
|
|
-msgstr "Move Shader Graph Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
|
|
|
-msgstr "Duplicate Graph Node(s)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
|
|
|
-msgstr "Delete Shader Graph Node(s)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
|
|
|
-msgstr "Ошибка: Циклическая подключение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error: Missing Input Connections"
|
|
|
-msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Shader Graph Node"
|
|
|
-msgstr "Add Shader Graph Node"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Mesh is empty!"
|
|
|
-msgstr "Мэш пустой!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Static Trimesh Body"
|
|
|
-msgstr "Create Static Trimesh Body"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Static Convex Body"
|
|
|
-msgstr "Create Static Convex Body"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "This doesn't work on scene root!"
|
|
|
-msgstr "Это не работает на корне сцены!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Trimesh Shape"
|
|
|
-msgstr "Create Trimesh Shape"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Convex Shape"
|
|
|
-msgstr "Create Convex Shape"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Navigation Mesh"
|
|
|
-msgstr "Create Navigation Mesh"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
|
|
|
-msgstr "В MeshInstance нет сетки!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Could not create outline!"
|
|
|
-msgstr "Невозможно создать контур!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Outline"
|
|
|
-msgstr "Создать контур"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Trimesh Static Body"
|
|
|
-msgstr "Создать вогнутый Static Body"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Convex Static Body"
|
|
|
-msgstr "Создать выпуклый Static Body"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
|
|
-msgstr "Создать вогнутый Collision Sibling"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Convex Collision Sibling"
|
|
|
-msgstr "Создать выпуклый Collision Sibling"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Outline Mesh.."
|
|
|
-msgstr "Создать мэш обводки.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Outline Mesh"
|
|
|
-msgstr "Создать мэш обводки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Outline Size:"
|
|
|
-msgstr "Размер обводки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create UV Map"
|
|
|
-msgstr "Создать UV карту"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Transform UV Map"
|
|
|
-msgstr "Преобразовать UV карту"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Polygon 2D UV Editor"
|
|
|
-msgstr "Polygon 2D UV редактор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Point"
|
|
|
-msgstr "Передвинуть точку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Ctrl: Rotate"
|
|
|
-msgstr "Ctrl: Поворот"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Shift: Move All"
|
|
|
-msgstr "Shift: Передвинуть все"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Shift+Ctrl: Scale"
|
|
|
-msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Polygon"
|
|
|
-msgstr "Передвинуть полигон"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rotate Polygon"
|
|
|
-msgstr "Повернуть полигон"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Scale Polygon"
|
|
|
-msgstr "Масштабировать полигон"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Polygon->UV"
|
|
|
-msgstr "Полигон -> UV"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "UV->Polygon"
|
|
|
-msgstr "UV -> Полигон"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear UV"
|
|
|
-msgstr "Очистить UV"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Snap"
|
|
|
-msgstr "Привязка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Enable Snap"
|
|
|
-msgstr "Активировать привязку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Grid"
|
|
|
-msgstr "Сетка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set region_rect"
|
|
|
-msgstr "Установить прямоугольник региона"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Sprite Region Editor"
|
|
|
-msgstr "Редактор Области Спрайта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить ресурс!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Resource"
|
|
|
-msgstr "Добавить ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Rename Resource"
|
|
|
-msgstr "Переименовать ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Resource"
|
|
|
-msgstr "Удалить ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Resource clipboard is empty!"
|
|
|
-msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Load Resource"
|
|
|
-msgstr "Загрузить ресурс"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Frame"
|
|
|
-msgstr "Добавить кадр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
|
|
|
-msgstr "Буфер обмена чист или не содержит текстуру!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Paste Frame"
|
|
|
-msgstr "Вставить кадр"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Empty"
|
|
|
-msgstr "Добавить пустоту"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Animation Loop"
|
|
|
-msgstr "Изменить цикличность анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Change Animation FPS"
|
|
|
-msgstr "Изменить FPS анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "(empty)"
|
|
|
-msgstr "(пусто)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animations"
|
|
|
-msgstr "Анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Speed (FPS):"
|
|
|
-msgstr "Скорость (FPS):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Loop"
|
|
|
-msgstr "Закциклить"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation Frames"
|
|
|
-msgstr "Кадры анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Insert Empty (Before)"
|
|
|
-msgstr "Вставить пустоту (До)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Insert Empty (After)"
|
|
|
-msgstr "Вставить пустоту (После)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Up"
|
|
|
-msgstr "Вверх"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Down"
|
|
|
-msgstr "Вниз"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Navigation Polygon"
|
|
|
-msgstr "Создать Navigation Polygon"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Poly And Point"
|
|
|
-msgstr "Удалить полигон и точку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set Handle"
|
|
|
-msgstr "Установить обработчик"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error loading image:"
|
|
|
-msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
|
|
|
-msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set Emission Mask"
|
|
|
-msgstr "Set Emission Mask"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Emission Mask"
|
|
|
-msgstr "Clear Emission Mask"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Load Emission Mask"
|
|
|
-msgstr "Load Emission Mask"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Generated Point Count:"
|
|
|
-msgstr "Количество создаваемых точек:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Creating Mesh Library"
|
|
|
-msgstr "Создание библиотеки мэшей"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Thumbnail.."
|
|
|
-msgstr "Миниатюра.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove item %d?"
|
|
|
-msgstr "Удалить элемент %d?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Scene"
|
|
|
-msgstr "Импортировать сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Selected Item"
|
|
|
-msgstr "Удалить выбранный элемент"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import from Scene"
|
|
|
-msgstr "Импортировать из сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Update from Scene"
|
|
|
-msgstr "Обновить из сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Node does not contain geometry."
|
|
|
-msgstr "Нод не содержит геометрии."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
|
|
|
-msgstr "Нод не содержит геометрии (грани)."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Faces contain no area!"
|
|
|
-msgstr "Грани не содержат зоны!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No faces!"
|
|
|
-msgstr "Нет граней!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Generate AABB"
|
|
|
-msgstr "Сгенерировать AABB"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Emitter From Mesh"
|
|
|
-msgstr "Создать излучатель из мэша"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Emitter From Node"
|
|
|
-msgstr "Создать излучатель из нода"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clear Emitter"
|
|
|
-msgstr "Очистить излучатель"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create Emitter"
|
|
|
-msgstr "Создать излучатель"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Emission Positions:"
|
|
|
-msgstr "Количество выбросов:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Emission Fill:"
|
|
|
-msgstr "Заполнение излучателя:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Surface"
|
|
|
-msgstr "Поверхность"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Volume"
|
|
|
-msgstr "Объём"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Item %d"
|
|
|
-msgstr "Элемент %d"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Items"
|
|
|
-msgstr "Элементы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Item List Editor"
|
|
|
-msgstr "Редактор списка элементов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
|
|
|
-msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Curve Point #"
|
|
|
-msgstr "Точка Кривой #"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set Curve Point Pos"
|
|
|
-msgstr "Установить позицию точки кривой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set Curve In Pos"
|
|
|
-msgstr "Установить позицию входа кривой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Set Curve Out Pos"
|
|
|
-msgstr "Установить позицию выхода кривой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Split Path"
|
|
|
-msgstr "Разделить путь"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Point to Curve"
|
|
|
-msgstr "Добавить точку к кривой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Path Point"
|
|
|
-msgstr "Удалить точку пути"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select Points"
|
|
|
-msgstr "Выбрать точки"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
|
|
|
-msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Click: Add Point"
|
|
|
-msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Right Click: Delete Point"
|
|
|
-msgstr "ПКМ: Удалить точку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add Point (in empty space)"
|
|
|
-msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Split Segment (in curve)"
|
|
|
-msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Delete Point"
|
|
|
-msgstr "Удалить точку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Close Curve"
|
|
|
-msgstr "Сомкнуть кривую"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Could not find tile:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно найти тайл:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Item name or ID:"
|
|
|
-msgstr "ID или имя элемента"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create from scene?"
|
|
|
-msgstr "Создать из сцены?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Merge from scene?"
|
|
|
-msgstr "Слияние из сцены?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Create from Scene"
|
|
|
-msgstr "Создать из сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Merge from Scene"
|
|
|
-msgstr "Слияние из сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Remove Point from Curve"
|
|
|
-msgstr "Remove Point from Curve"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Point in Curve"
|
|
|
-msgstr "Move Point in Curve"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move In-Control in Curve"
|
|
|
-msgstr "Move In-Control in Curve"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Move Out-Control in Curve"
|
|
|
-msgstr "Move Out-Control in Curve"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
|
|
|
-msgstr "Выбор точек управления (Shift+Drag)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Uncompressed"
|
|
|
-msgstr "Несжатый"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Compress Lossless (PNG)"
|
|
|
-msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Compress Lossy (WebP)"
|
|
|
-msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Compress (VRAM)"
|
|
|
-msgstr "Сжатие (VRAM)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Texture Format"
|
|
|
-msgstr "Формат текстуры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
|
|
|
-msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Texture Options"
|
|
|
-msgstr "Параметры текстуры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Please specify some files!"
|
|
|
-msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target path is empty."
|
|
|
-msgstr "Конечный путь пуст."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target path must be a complete resource path."
|
|
|
-msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target path must exist."
|
|
|
-msgstr "Конечный путь должен существовать."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "At least one file needed for Atlas."
|
|
|
-msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error importing:"
|
|
|
-msgstr "Ошибка импортирования:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Only one file is required for large texture."
|
|
|
-msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Max Texture Size:"
|
|
|
-msgstr "Максимальный размер текстуры:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
|
|
|
-msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Cell Size:"
|
|
|
-msgstr "Размер ячейки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Large Texture"
|
|
|
-msgstr "Большая текстура"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Large Textures (2D)"
|
|
|
-msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Texture"
|
|
|
-msgstr "Исходная текстура"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Base Atlas Texture"
|
|
|
-msgstr "Базовая текстура атласа"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Texture(s)"
|
|
|
-msgstr "Исходные текстура(ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Textures for 2D"
|
|
|
-msgstr "Импорт текстур для 2D"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Textures for 3D"
|
|
|
-msgstr "Импорт текстур для 3D"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Textures"
|
|
|
-msgstr "Импорт текстур"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "2D Texture"
|
|
|
-msgstr "2D текстура"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "3D Texture"
|
|
|
-msgstr "3D текстура"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Atlas Texture"
|
|
|
-msgstr "Текстура атласа"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
|
|
|
-"the project."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
|
|
|
-"jpg файлы в папку проекта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Texture(s):"
|
|
|
-msgstr "Исходные текстура(ы):"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Crop empty space."
|
|
|
-msgstr "Обрезать пустое пространство."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target Path:"
|
|
|
-msgstr "Целевой путь:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Accept"
|
|
|
-msgstr "Принять"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Large Texture"
|
|
|
-msgstr "Импорт большой текстуры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Load Source Image"
|
|
|
-msgstr "Загрузка исходного изображения"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Slicing"
|
|
|
-msgstr "Нарезка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Inserting"
|
|
|
-msgstr "Вставка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Saving"
|
|
|
-msgstr "Сохранение"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't save large texture:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Build Atlas For:"
|
|
|
-msgstr "Построение атласа для:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Loading Image:"
|
|
|
-msgstr "Загрузка изображения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't load image:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Converting Images"
|
|
|
-msgstr "Преобразование изображений"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Cropping Images"
|
|
|
-msgstr "Обрезка изображений"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Blitting Images"
|
|
|
-msgstr "Блитирование Изображений"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't save atlas image:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't save converted texture:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid source!"
|
|
|
-msgstr "Неверный источник!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid translation source!"
|
|
|
-msgstr "Неверный источник перевода!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Column"
|
|
|
-msgstr "Колонка"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No items to import!"
|
|
|
-msgstr "Нет элементов для импорта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No target path!"
|
|
|
-msgstr "Нет конечного пути!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Translations"
|
|
|
-msgstr "Импорт переводов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't import!"
|
|
|
-msgstr "Не удалось импортировать!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Translation"
|
|
|
-msgstr "Импорт перевода"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source CSV:"
|
|
|
-msgstr "Исходный CSV:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Ignore First Row"
|
|
|
-msgstr "Игнорировать первую строку"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Compress"
|
|
|
-msgstr "Сжимать"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Add to Project (engine.cfg)"
|
|
|
-msgstr "Добавить в проект (engine.cfg)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Languages:"
|
|
|
-msgstr "Импортировать языки:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "New Clip"
|
|
|
-msgstr "Новый клип"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Animation Options"
|
|
|
-msgstr "Параметры анимации"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Flags"
|
|
|
-msgstr "Флаги"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Bake FPS:"
|
|
|
-msgstr "Запечь FPS:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Optimizer"
|
|
|
-msgstr "Оптимизатор"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Max Linear Error"
|
|
|
-msgstr "Максимальная линейная погрешность"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Max Angular Error"
|
|
|
-msgstr "Максимальная угловая погрешность"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Max Angle"
|
|
|
-msgstr "Максимальный угол"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Clips"
|
|
|
-msgstr "Клипы"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Start(s)"
|
|
|
-msgstr "Начало (сек)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "End(s)"
|
|
|
-msgstr "Конец (сек)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Filters"
|
|
|
-msgstr "Фильтры"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source path is empty."
|
|
|
-msgstr "Путь к источнику пуст."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't load post-import script."
|
|
|
-msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid/broken script for post-import."
|
|
|
-msgstr "Поврежденный/сломанный сценарий для пост-импорта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error importing scene."
|
|
|
-msgstr "Ошибка импортирования сцены."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import 3D Scene"
|
|
|
-msgstr "Импорт 3D сцены"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Scene:"
|
|
|
-msgstr "Исходная сцена:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Same as Target Scene"
|
|
|
-msgstr "То же, что и целевая сцена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Shared"
|
|
|
-msgstr "Общий"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Target Texture Folder:"
|
|
|
-msgstr "Целевая папка текстуры:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Options:"
|
|
|
-msgstr "Параметры:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Post-Process Script:"
|
|
|
-msgstr "Скрипт пост-процесса:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Custom Root Node Type:"
|
|
|
-msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Overwrite Existing Scene"
|
|
|
-msgstr "Перезаписать существующую сцену"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
|
|
|
-msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Keep Existing, Merge with New"
|
|
|
-msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Keep Existing, Ignore New"
|
|
|
-msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "This Time:"
|
|
|
-msgstr "В этот раз:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Next Time:"
|
|
|
-msgstr "В следующий раз:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "The Following Files are Missing:"
|
|
|
-msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Anyway"
|
|
|
-msgstr "Импорт в любом случае"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Cancel"
|
|
|
-msgstr "Отмена"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import & Open"
|
|
|
-msgstr "Импортировать & Открыть"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в любом "
|
|
|
-"случае?"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Importing Scene.."
|
|
|
-msgstr "Импортирование сцены.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Running Custom Script.."
|
|
|
-msgstr "Запуск пользовательского скрипта.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't load post-import script:"
|
|
|
-msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid/broken script for post-import:"
|
|
|
-msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error running post-import script:"
|
|
|
-msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Image:"
|
|
|
-msgstr "Импорт изображения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Can't import a file over itself:"
|
|
|
-msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
|
|
|
-msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Saving.."
|
|
|
-msgstr "Сохранение.."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No source font file!"
|
|
|
-msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No target font resource!"
|
|
|
-msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Can't load/process source font."
|
|
|
-msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't save font."
|
|
|
-msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Font:"
|
|
|
-msgstr "Исходный шрифт:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Font Size:"
|
|
|
-msgstr "Исходный размер шрифта:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Dest Resource:"
|
|
|
-msgstr "Ресурс назначения:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
|
|
|
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
|
|
|
-"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Test:"
|
|
|
-msgstr "Проверка:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Font Import"
|
|
|
-msgstr "Импортирование шрифта"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
|
|
|
-"instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Это уже файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont за место него."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Failed opening as BMFont file."
|
|
|
-msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error initializing FreeType."
|
|
|
-msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Unknown font format."
|
|
|
-msgstr "Неизвестный формат шрифта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Error loading font."
|
|
|
-msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid font size."
|
|
|
-msgstr "Недопустимый размер шрифта."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Invalid font custom source."
|
|
|
-msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No samples to import!"
|
|
|
-msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Save path is empty!"
|
|
|
-msgstr "Путь сохранения пуст!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Import Audio Samples"
|
|
|
-msgstr "Импорт аудио сэмплов"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Sample(s):"
|
|
|
-msgstr "Исходный сэмпл (ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "No meshes to import!"
|
|
|
-msgstr "Нет мэша для импорта!"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Single Mesh Import"
|
|
|
-msgstr "Импорт одиночного мэша"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Source Mesh(es):"
|
|
|
-msgstr "Исходный мэш(ы)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Surface %d"
|
|
|
-msgstr "Поверхностей %d"
|
|
|
+# LANGUAGE translation of the Godot Engine editor
|
|
|
+# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
|
+# DimOkGamer [email protected] , 2016
|
|
|
+#
|
|
|
+#
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
+"Language-Team: \n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
|
|
+"Last-Translator: DimOkGamer <[email protected]>\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
+"Language: ru\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
|
|
+"order for SamplePlayer to play sound."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Чтобы SamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить ресурс "
|
|
|
+"SampleLibrary в параметре 'samples'."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/body_shape.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
|
|
|
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
|
|
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CollisionShape служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
+"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
|
|
|
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/body_shape.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
|
|
+"shape resource for it!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape. Пожалуйста, "
|
|
|
+"создайте шэйп-ресурс для этого!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
|
|
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CollisionPolygon служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
+"CollisionObject. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего для "
|
|
|
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody и др. чтобы придать им форму."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
|
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
|
|
+msgstr "Пустой CollisionPolygon не влияет на столкновения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Только один WorldEnvironment допускается на сцену или совокупность "
|
|
|
+"приведённых сцен."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
|
|
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Чтобы SpatialSamplePlayer воспроизводил звук, нужно создать или установить "
|
|
|
+"ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого нода."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
|
|
+"It only provides navigation data."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"NavigationMeshInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation. Он "
|
|
|
+"обеспечивает только навигационные данные."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
|
|
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Свойство Path должен указывать на действительный нод Particles2D для работы."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Нод ParallaxLayer работает только при установке его в качестве дочернего "
|
|
|
+"узла ParallaxBackground."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
|
|
|
+"as parent."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"VisibilityEnable2D работает лучше, когда используется, как дочерний нод "
|
|
|
+"корня."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Заслоняющий полигон должен быть установлен (или нарисован) на этот окклюдер, "
|
|
|
+"чтобы работать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
|
|
+"Please set a property or draw a polygon."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ресурс NavigationPolygon должен быть установлен или создан для этого нода. "
|
|
|
+"Пожалуйста, установите свойство или нарисуйте многоугольник."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
|
|
+"node. It only provides navigation data."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"NavigationPolygonInstance должен быть ребёнком или внуком нода Navigation2D. "
|
|
|
+"Он обеспечивает только навигационные данные."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/sprite.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
|
|
|
+"must be set to 'render target' mode."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Для работы, параметр Path должен указывать на действительный Нод Viewport. "
|
|
|
+"Такой Viewport должен быть установлен в качестве цели рендеринга."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/sprite.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
|
|
+"order for this sprite to work."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Области просмотра установленная в свойстве path должна быть назначена "
|
|
|
+"\"целью визуализации\" для того, чтобы этот спрайт работал."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
|
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CollisionPolygon2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
+"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
|
|
|
+"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
|
|
|
+"им форму."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
|
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
|
|
+msgstr "Пустой CollisionPolygon2D не влияет на столкновения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/path_2d.cpp
|
|
|
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
|
|
|
+"Path2D."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
|
|
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Только один видимый CanvasModulate на сцену (или совокупность приведённых "
|
|
|
+"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
|
|
+"order for AnimatedSprite to display frames."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
|
|
|
+"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
|
|
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Свойство Path должен указывать на действительный нод Node2D для работы."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
|
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CollisionShape2D служит только для обеспечения столкновений фигурам типа "
|
|
|
+"CollisionObject2D. Пожалуйста использовать его только в качестве дочернего "
|
|
|
+"для Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и др. чтобы придать "
|
|
|
+"им форму."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
|
|
+"shape resource for it!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Шэйп должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
|
|
|
+"создайте шэйп- ресурс для этого!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/2d/light_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
|
|
|
+"property."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Текстуры с формой света должна быть предоставлена параметру \"texture\"."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/popup.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
|
|
|
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
|
|
+"hide upon running."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Всплывающие окна будут скрываться по умолчанию, если Вы не вызовете popup() "
|
|
|
+"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, "
|
|
|
+"хотя они будут прятаться при запуске."
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Cut"
|
|
|
+msgstr "Вырезать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Copy"
|
|
|
+msgstr "Копировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Paste"
|
|
|
+msgstr "Вставить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select All"
|
|
|
+msgstr "Выбрать все"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_log.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear"
|
|
|
+msgstr "Очистить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/line_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Undo"
|
|
|
+msgstr "Отменить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/main/viewport.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
|
|
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
|
|
|
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
|
|
+"texture to some node for display."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Эта область не установлена в качестве цели рендеринга. Если вы собираетесь "
|
|
|
+"использовать его, чтобы отобразить его содержимое прямо на экране, сделать "
|
|
|
+"его потомком Control'а, чтобы он мог получить размер. В противном случае, "
|
|
|
+"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
|
|
|
+"другому Ноду для отображения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Script Options"
|
|
|
+msgstr "Редактировать параметры скрипта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Please export outside the project folder!"
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста экспортируйте вне папки проекта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error exporting project!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка экспортирования проекта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Error writing the project PCK!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
|
|
|
+msgstr "Данная платформа '%s' пока не поддерживается."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Include"
|
|
|
+msgstr "Включить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Change Image Group"
|
|
|
+msgstr "Измените изображение группы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Group name can't be empty!"
|
|
|
+msgstr "Название группы не может быть пустым!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid character in group name!"
|
|
|
+msgstr "Недопустимый символ в названии группы!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Group name already exists!"
|
|
|
+msgstr "Название группы уже существует!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/groups_editor.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Image Group"
|
|
|
+msgstr "Добавить изображение группы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Image Group"
|
|
|
+msgstr "Удалить изображение группы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving atlas:"
|
|
|
+msgstr "Ошибка сохранения атласа:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Atlas Preview"
|
|
|
+msgstr "Предварительный просмотр атласа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Project Export Settings"
|
|
|
+msgstr "Параметры экспорта проекта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Target"
|
|
|
+msgstr "Цель"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Export to Platform"
|
|
|
+msgstr "Платформа для экспорта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Options"
|
|
|
+msgstr "Параметры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Resources"
|
|
|
+msgstr "Ресурсы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
|
|
|
+msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export all resources in the project."
|
|
|
+msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export all files in the project directory."
|
|
|
+msgstr "Экспортировать все файлы в папке проекта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export Mode:"
|
|
|
+msgstr "Режим экспортирования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Resources to Export:"
|
|
|
+msgstr "Ресурсы для экспорта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "File"
|
|
|
+msgstr "Файл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Action"
|
|
|
+msgstr "Действие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
|
|
|
+"txt):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
|
|
+msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
|
|
|
+msgstr "Преобразовать текстовые сцены в двоичные при экспорте."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Images"
|
|
|
+msgstr "Изображения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Keep Original"
|
|
|
+msgstr "Оставить исходными"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
|
|
|
+msgstr "Сжать для Диска (с потерями, WebP)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
|
|
|
+msgstr "Сжать для RAM (BC/PVRTC/ETC)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Convert Images (*.png):"
|
|
|
+msgstr "Преобразовать изображения (*.png):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
|
|
|
+msgstr "Сжать для Диска (с потерями) - Качество:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Shrink All Images:"
|
|
|
+msgstr "Уменьшить все изображения (1 - оригинал, 2 - сжать в два раза...)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress Formats:"
|
|
|
+msgstr "Формат для сжатия:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Image Groups"
|
|
|
+msgstr "Группы изображений"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Groups:"
|
|
|
+msgstr "Группы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Default"
|
|
|
+msgstr "По умолчанию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress Disk"
|
|
|
+msgstr "Сжать для Диска"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress RAM"
|
|
|
+msgstr "Сжать для RAM"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress Mode:"
|
|
|
+msgstr "Режим сжатия:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Lossy Quality:"
|
|
|
+msgstr "Потеря качества:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Atlas:"
|
|
|
+msgstr "Атласы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Shrink By:"
|
|
|
+msgstr "Степень сжатия:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Preview Atlas"
|
|
|
+msgstr "Предпросмотр атласа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Image Filter:"
|
|
|
+msgstr "Фильтр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Images:"
|
|
|
+msgstr "Изображения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Select None"
|
|
|
+msgstr "Сбросить выделение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Group"
|
|
|
+msgstr "Группа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Samples"
|
|
|
+msgstr "Сэмплы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
|
|
|
+msgstr "Режим преобразования сэмплов ( .wav файлы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Keep"
|
|
|
+msgstr "Оставить оригинал"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
|
|
|
+msgstr "Сжать (RAM - IMA-ADPCM)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
|
|
|
+msgstr "Ограничение частоты сэмплов (Гц):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Trim"
|
|
|
+msgstr "Обрезать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Trailing Silence:"
|
|
|
+msgstr "Удаление тишины:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Script Export Mode:"
|
|
|
+msgstr "Режим экспортирования скриптов:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Text"
|
|
|
+msgstr "Текст"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Compiled"
|
|
|
+msgstr "Компилированный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
|
|
|
+msgstr "Зашифрованный (Напишите ключ ниже)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
|
|
|
+msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export PCK/Zip"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Export Project"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Password:"
|
|
|
+msgstr "Пароль:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export Project PCK"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать PCK проекта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export.."
|
|
|
+msgstr "Экспортировать.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Project Export"
|
|
|
+msgstr "Экспортирование проекта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export Preset:"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать настройки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
|
+msgid "Export"
|
|
|
+msgstr "Экспорт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Go to Line"
|
|
|
+msgstr "Перейти к строке"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Line Number:"
|
|
|
+msgstr "Номер строки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Search"
|
|
|
+msgstr "Поиск"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Find"
|
|
|
+msgstr "Найти"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Replace"
|
|
|
+msgstr "Заменить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Next"
|
|
|
+msgstr "Следующий"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
|
|
|
+msgstr "Заменено %d совпадений."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Not found!"
|
|
|
+msgstr "Не найдено!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Replace By"
|
|
|
+msgstr "Заменить чем"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Whole Words"
|
|
|
+msgstr "Целые слова"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Case Sensitive"
|
|
|
+msgstr "Чувствительность регистра"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Backwards"
|
|
|
+msgstr "В обратном направлении"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Prompt On Replace"
|
|
|
+msgstr "Подтверждение замены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Selection Only"
|
|
|
+msgstr "Только выделять"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Skip"
|
|
|
+msgstr "Пропустить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Line:"
|
|
|
+msgstr "Стр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Col:"
|
|
|
+msgstr "Стлб:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Method in target Node must be specified!"
|
|
|
+msgstr "Метод должен быть указан в целевом Ноде!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Connect To Node:"
|
|
|
+msgstr "Присоединить к ноду:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Binds (Extra Params):"
|
|
|
+msgstr "Связи (Необязательные параметры):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Add"
|
|
|
+msgstr "Добавить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove"
|
|
|
+msgstr "Удалить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Path To Node:"
|
|
|
+msgstr "Путь к ноду"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Method In Node:"
|
|
|
+msgstr "Название метода:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Make Function"
|
|
|
+msgstr "Сделать функцию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Deferred"
|
|
|
+msgstr "Отложенное"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Oneshot"
|
|
|
+msgstr "Один раз"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/import_settings.cpp tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Close"
|
|
|
+msgstr "Закрыть"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Connect"
|
|
|
+msgstr "Присоединить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
|
|
+msgstr "Присоединить '%s' к '%s'"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Subscription"
|
|
|
+msgstr "Создать подписку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Connect.."
|
|
|
+msgstr "Присоединить.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Disconnect"
|
|
|
+msgstr "Отсоединить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Connections.."
|
|
|
+msgstr "Изменить связи"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Connections:"
|
|
|
+msgstr "Связи:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
|
|
|
+msgid "Select Node(s) to Import"
|
|
|
+msgstr "Выберите нод(ы) для импорта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
|
|
|
+msgid "Scene Path:"
|
|
|
+msgstr "Путь к сцене:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import From Node:"
|
|
|
+msgstr "Импортировать из нода"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Editor Settings"
|
|
|
+msgstr "Настройки редактора"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "General"
|
|
|
+msgstr "Основное"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/quick_open.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Search:"
|
|
|
+msgstr "Поиск:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Plugins"
|
|
|
+msgstr "Плагины"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Plugin List:"
|
|
|
+msgstr "Список плагинов:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Choose a Directory"
|
|
|
+msgstr "Выбрать каталог"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Create Folder"
|
|
|
+msgstr "Создать папку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Name:"
|
|
|
+msgstr "Имя:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Could not create folder."
|
|
|
+msgstr "Невозможно создать папку."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Choose"
|
|
|
+msgstr "Выбрать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
|
|
|
+msgid "Cannot go into subdir:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно перейти в подпапку:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_system.cpp
|
|
|
+msgid "ScanSources"
|
|
|
+msgstr "Просканировать исходники"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Search Replacement For:"
|
|
|
+msgstr "Поиск замены для:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Dependencies For:"
|
|
|
+msgstr "Зависимости для:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
|
|
+"Changes will not take effect unless reloaded."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Сцена '%s' в настоящее время редактируется.\n"
|
|
|
+"Изменения вступят в силу, после перезагрузки."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Resource '%s' is in use.\n"
|
|
|
+"Changes will take effect when reloaded."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ресурсу '% s' используется.\n"
|
|
|
+"Изменения вступят в силу после перезагрузке."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Dependencies"
|
|
|
+msgstr "Зависимости"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Dependencies:"
|
|
|
+msgstr "Зависимости:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Fix Broken"
|
|
|
+msgstr "Исправить ошибку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Dependency Editor"
|
|
|
+msgstr "Редактор зависимостей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Search Replacement Resource:"
|
|
|
+msgstr "Найти заменяемый ресурс:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Owners Of:"
|
|
|
+msgstr "Владельцы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
|
|
|
+msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (нельзя отменить!)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Error loading:"
|
|
|
+msgstr "Ошибка при загрузке:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
|
|
|
+msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Open Anyway"
|
|
|
+msgstr "Всё равно открыть"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Which action should be taken?"
|
|
|
+msgstr "Какое действие следует выполнить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Fix Dependencies"
|
|
|
+msgstr "Исправить зависимости"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Errors loading!"
|
|
|
+msgstr "Ошибки загрузки!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
|
|
+msgstr "Навсегда удалить %d элемент(ов)? (нельзя отменить!)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Owns"
|
|
|
+msgstr "Кол-во"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
|
|
+msgstr "Ресурсы без явного владения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Orphan Resource Explorer"
|
|
|
+msgstr "Обозреватель зависимостей ресурсов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Delete selected files?"
|
|
|
+msgstr "Удалить выбранные файлы?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Delete"
|
|
|
+msgstr "Удалить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Light Radius"
|
|
|
+msgstr "Change Light Radius"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Camera FOV"
|
|
|
+msgstr "Change Camera FOV"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Camera Size"
|
|
|
+msgstr "Change Camera Size"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
|
|
+msgstr "Change Sphere Shape Radius"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Box Shape Extents"
|
|
|
+msgstr "Change Box Shape Extents"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
|
|
+msgstr "Change Box Shape Extents"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Capsule Shape Height"
|
|
|
+msgstr "Change Capsule Shape Height"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Ray Shape Length"
|
|
|
+msgstr "Change Ray Shape Length"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
|
|
+msgid "Change Notifier Extents"
|
|
|
+msgstr "Change Notifier Extents"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid parent class name"
|
|
|
+msgstr "Недопустимое имя вышестоящего класса"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Valid chars:"
|
|
|
+msgstr "Допустимые символы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid class name"
|
|
|
+msgstr "Недопустимое имя класса:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Valid name"
|
|
|
+msgstr "Допустимое имя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "N/A"
|
|
|
+msgstr "Н/Д"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Class name is invalid!"
|
|
|
+msgstr "Имя класса является недействительным!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Parent class name is invalid!"
|
|
|
+msgstr "Имя вышестоящего класса является недействительным!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid path!"
|
|
|
+msgstr "Недопустимый путь!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Could not create script in filesystem."
|
|
|
+msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой системе."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Path is empty"
|
|
|
+msgstr "Путь не назначен"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Path is not local"
|
|
|
+msgstr "Путь не локальный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid base path"
|
|
|
+msgstr "Недопустимый базовый путь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "File exists"
|
|
|
+msgstr "Файл существует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid extension"
|
|
|
+msgstr "Недопустимое расширение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Valid path"
|
|
|
+msgstr "Допустимый путь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Class Name:"
|
|
|
+msgstr "Имя Класса:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Inherits:"
|
|
|
+msgstr "Наследует:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Language"
|
|
|
+msgstr "Язык"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Built-In Script"
|
|
|
+msgstr "Встроенный Скрипт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Path:"
|
|
|
+msgstr "Путь:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Create Node Script"
|
|
|
+msgstr "Создать скрипт для нода"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Create"
|
|
|
+msgstr "Создать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Disabled"
|
|
|
+msgstr "Отключить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "All Selection"
|
|
|
+msgstr "Все выбранные элементы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Move Add Key"
|
|
|
+msgstr "Move Add Key"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Change Transition"
|
|
|
+msgstr "Anim Change Transition"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Change Transform"
|
|
|
+msgstr "Anim Change Transform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Change Value"
|
|
|
+msgstr "Anim Change Value"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Change Call"
|
|
|
+msgstr "Anim Change Call"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Add Track"
|
|
|
+msgstr "Anim Add Track"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Move Anim Track Up"
|
|
|
+msgstr "Move Anim Track Up"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Move Anim Track Down"
|
|
|
+msgstr "Move Anim Track Down"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Anim Track"
|
|
|
+msgstr "Remove Anim Track"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Duplicate Keys"
|
|
|
+msgstr "Anim Duplicate Keys"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Set Transitions to:"
|
|
|
+msgstr "Set Transitions to:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Track Rename"
|
|
|
+msgstr "Anim Track Rename"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
|
|
+msgstr "Anim Track Change Interpolation"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
|
|
+msgstr "Anim Track Change Value Mode"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Node Curve"
|
|
|
+msgstr "Edit Node Curve"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Selection Curve"
|
|
|
+msgstr "Edit Selection Curve"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Delete Keys"
|
|
|
+msgstr "Anim Delete Keys"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Add Key"
|
|
|
+msgstr "Anim Add Key"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Move Keys"
|
|
|
+msgstr "Anim Move Keys"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Scale Selection"
|
|
|
+msgstr "Масштаб выбранного промежутка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Scale From Cursor"
|
|
|
+msgstr "Масштаб относительно курсора"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Duplicate Selection"
|
|
|
+msgstr "Дублировать выделенное"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Duplicate Transposed"
|
|
|
+msgstr "Дублировать перемещённый"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Goto Next Step"
|
|
|
+msgstr "Перейти к следующему шагу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Goto Prev Step"
|
|
|
+msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Linear"
|
|
|
+msgstr "Линейный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Constant"
|
|
|
+msgstr "Постоянный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "In"
|
|
|
+msgstr "В"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Out"
|
|
|
+msgstr "Из"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "In-Out"
|
|
|
+msgstr "В-Из"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Out-In"
|
|
|
+msgstr "Из-В"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Transitions"
|
|
|
+msgstr "Переходы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Optimize Animation"
|
|
|
+msgstr "Оптимизировать анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clean-Up Animation"
|
|
|
+msgstr "Подчистить анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
|
|
+msgstr "Создать новую дорожку для %s и вставить ключ?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
|
|
+msgstr "Создать %d новые дорожки и вставить ключи?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Create & Insert"
|
|
|
+msgstr "Anim Create & Insert"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Insert Track & Key"
|
|
|
+msgstr "Anim Insert Track & Key"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Insert Key"
|
|
|
+msgstr "Anim Insert Key"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Change Anim Len"
|
|
|
+msgstr "Change Anim Len"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Change Anim Loop"
|
|
|
+msgstr "Change Anim Loop"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
|
|
+msgstr "Anim Create Typed Value Key"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Insert"
|
|
|
+msgstr "Anim Insert"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Scale Keys"
|
|
|
+msgstr "Anim Scale Keys"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim Add Call Track"
|
|
|
+msgstr "Anim Add Call Track"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Animation zoom."
|
|
|
+msgstr "Масштаб анимации."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Length (s):"
|
|
|
+msgstr "Длинна (сек.):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Animation length (in seconds)."
|
|
|
+msgstr "Длинна анимации (в секундах)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Step (s):"
|
|
|
+msgstr "Шаг (сек.):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
|
|
|
+msgstr "Шаг привязки курсора (в секундах)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
|
|
+msgstr "Включить/отключить зацикливание в анимации."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Add new tracks."
|
|
|
+msgstr "Добавить новые дорожки."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Move current track up."
|
|
|
+msgstr "Подвинуть текущую дорожку вверх."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Move current track down."
|
|
|
+msgstr "Подвинуть текущую дорожку вниз."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Remove selected track."
|
|
|
+msgstr "Удалить текущую дорожку."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Track tools"
|
|
|
+msgstr "Инструменты дорожек"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
|
|
|
+msgstr "Включить индивидуальное редактирование ключей, кликая по ним."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Anim. Optimizer"
|
|
|
+msgstr "Оптимизатор анимации."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Max. Linear Error:"
|
|
|
+msgstr "Макс. Линейные погрешности:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Max. Angular Error:"
|
|
|
+msgstr "Макс. Угловые погрешности:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Max Optimizable Angle:"
|
|
|
+msgstr "Максимальный оптимизируемы угол:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Optimize"
|
|
|
+msgstr "Оптимизировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Key"
|
|
|
+msgstr "Ключ"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Transition"
|
|
|
+msgstr "Переход"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Scale Ratio:"
|
|
|
+msgstr "Коэффициент масштабирования:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Call Functions in Which Node?"
|
|
|
+msgstr "Вызвать функцию в каком ноде?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Remove invalid keys"
|
|
|
+msgstr "Удалить недопустимые ключи"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
|
|
+msgstr "Удалить не разрешенные и пустые дорожки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clean-up all animations"
|
|
|
+msgstr "Подчистить все анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
|
|
+msgstr "Подчистить анимацию (нельзя отменить)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clean-Up"
|
|
|
+msgstr "Подчистить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Bytes:"
|
|
|
+msgstr "Байты:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Type:"
|
|
|
+msgstr "Тип:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Warning"
|
|
|
+msgstr "Предупреждение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Error"
|
|
|
+msgstr "Ошибка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Description:"
|
|
|
+msgstr "Описание:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Time:"
|
|
|
+msgstr "Время:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Error:"
|
|
|
+msgstr "Ошибка:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Source:"
|
|
|
+msgstr "Источник:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Function:"
|
|
|
+msgstr "Функция:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Errors"
|
|
|
+msgstr "Ошибки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Debugger"
|
|
|
+msgstr "Отладчик"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Child Process Connected"
|
|
|
+msgstr "Дочерний процесс связан"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "File:"
|
|
|
+msgstr "Файл:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Step Into"
|
|
|
+msgstr "Шаг в"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Step Over"
|
|
|
+msgstr "Шаг через"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Break"
|
|
|
+msgstr "Пауза"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Continue"
|
|
|
+msgstr "Продолжить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Inspect Previous Instance"
|
|
|
+msgstr "Осмотреть предыдущий экземпляр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Inspect Next Instance"
|
|
|
+msgstr "Осмотреть следующий экземпляр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Stack Frames"
|
|
|
+msgstr "Стек"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Variable"
|
|
|
+msgstr "Переменная"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Errors:"
|
|
|
+msgstr "Ошибки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
|
|
|
+msgstr "Трассировка стека (если применимо):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Remote Inspector"
|
|
|
+msgstr "Удалённый отладчик"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Monitor"
|
|
|
+msgstr "Параметр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Value"
|
|
|
+msgstr "Значение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
|
|
+msgstr "Список использования видеопамяти ресурсами:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Total:"
|
|
|
+msgstr "Всего:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Video Mem"
|
|
|
+msgstr "Видео память"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Resource Path"
|
|
|
+msgstr "Путь ресурса"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Type"
|
|
|
+msgstr "Тип"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Format"
|
|
|
+msgstr "Формат"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Usage"
|
|
|
+msgstr "Использует"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Clicked Control:"
|
|
|
+msgstr "Нажатый нод:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Clicked Control Type:"
|
|
|
+msgstr "Тип нажатого нода:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Live Edit Root:"
|
|
|
+msgstr "Редактирование корня в реальном времени:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Set From Tree"
|
|
|
+msgstr "Установить из дерева нодов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/import_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Imported Resources"
|
|
|
+msgstr "Импортированные ресурсы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/import_settings.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Re-Import"
|
|
|
+msgstr "Импортировать снова"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
|
|
|
+msgid "MultiNode Set"
|
|
|
+msgstr "Мульти нодовый набор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Run Mode:"
|
|
|
+msgstr "Режим запуска:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Current Scene"
|
|
|
+msgstr "Текущая сцена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Main Scene"
|
|
|
+msgstr "Главная сцена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Main Scene Arguments:"
|
|
|
+msgstr "Аргументы главной сцены:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Scene Run Settings"
|
|
|
+msgstr "Параметры запуска сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
|
|
|
+msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Action '%s' already exists!"
|
|
|
+msgstr "Действие '%s' уже существует!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Rename Input Action Event"
|
|
|
+msgstr "Переименовать действие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Add Input Action Event"
|
|
|
+msgstr "Добавить действие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Meta+"
|
|
|
+msgstr "Meta+"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Shift+"
|
|
|
+msgstr "Shift+"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Alt+"
|
|
|
+msgstr "Alt+"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Control+"
|
|
|
+msgstr "Control+"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Press a Key.."
|
|
|
+msgstr "Нажмите любую клавишу..."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Mouse Button Index:"
|
|
|
+msgstr "Индекс клавиши мыши:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Left Button"
|
|
|
+msgstr "Левая кнопка мыши"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Right Button"
|
|
|
+msgstr "Правая кнопка мыши"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Middle Button"
|
|
|
+msgstr "Средняя кнопка мыши"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Wheel Up Button"
|
|
|
+msgstr "Колёсико вверх"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Wheel Down Button"
|
|
|
+msgstr "Колёсико вниз"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Button 6"
|
|
|
+msgstr "Кнопка 6"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Button 7"
|
|
|
+msgstr "Кнопка 7"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Button 8"
|
|
|
+msgstr "Кнопка 8"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Button 9"
|
|
|
+msgstr "Кнопка 9"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Joystick Axis Index:"
|
|
|
+msgstr "Индекс оси джойстика"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Axis"
|
|
|
+msgstr "Оси"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Joystick Button Index:"
|
|
|
+msgstr "Индекс кнопки джойстика"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Add Input Action"
|
|
|
+msgstr "Добавить действие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Erase Input Action Event"
|
|
|
+msgstr "Удалить действие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Device"
|
|
|
+msgstr "Устройство:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Button"
|
|
|
+msgstr "Кнопка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Left Button."
|
|
|
+msgstr "Левая кнопка."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Right Button."
|
|
|
+msgstr "Правая кнопка."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Middle Button."
|
|
|
+msgstr "Средняя кнопка."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Wheel Up."
|
|
|
+msgstr "Колёсико вверх."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Wheel Down."
|
|
|
+msgstr "Колёсико вниз."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle Persisting"
|
|
|
+msgstr "Toggle Persisting"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving settings."
|
|
|
+msgstr "Error saving settings."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Settings saved OK."
|
|
|
+msgstr "Settings saved OK."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Add Translation"
|
|
|
+msgstr "Add Translation"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
|
|
+msgstr "Toggle AutoLoad Globals"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid name."
|
|
|
+msgstr "Недопустимое имя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Valid characters:"
|
|
|
+msgstr "Допустимые символы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим именем класса "
|
|
|
+"движка."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим встроенным именем "
|
|
|
+"типа."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Недопустимое имя. Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем "
|
|
|
+"константы."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Add Autoload"
|
|
|
+msgstr "Add Autoload"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Autoload"
|
|
|
+msgstr "Remove Autoload"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Move Autoload"
|
|
|
+msgstr "Move Autoload"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Translation"
|
|
|
+msgstr "Remove Translation"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Add Remapped Path"
|
|
|
+msgstr "Add Remapped Path"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Resource Remap Add Remap"
|
|
|
+msgstr "Resource Remap Add Remap"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Change Resource Remap Language"
|
|
|
+msgstr "Change Resource Remap Language"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Resource Remap"
|
|
|
+msgstr "Remove Resource Remap"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Resource Remap Option"
|
|
|
+msgstr "Remove Resource Remap Option"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Enable"
|
|
|
+msgstr "Включить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Project Settings (engine.cfg)"
|
|
|
+msgstr "Настройки проекта(engine.cfg)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Category:"
|
|
|
+msgstr "Категория:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Property:"
|
|
|
+msgstr "Параметр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Del"
|
|
|
+msgstr "Удалить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Copy To Platform.."
|
|
|
+msgstr "Скопировать на платформу.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Input Map"
|
|
|
+msgstr "Список действий"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Action:"
|
|
|
+msgstr "Действие:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Device:"
|
|
|
+msgstr "Девайс:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Index:"
|
|
|
+msgstr "Индекс:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Localization"
|
|
|
+msgstr "Локализация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Translations"
|
|
|
+msgstr "Переводы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Translations:"
|
|
|
+msgstr "Переводы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Add.."
|
|
|
+msgstr "Добавить.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Remaps"
|
|
|
+msgstr "Переназначения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Resources:"
|
|
|
+msgstr "Ресурсы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Remaps by Locale:"
|
|
|
+msgstr "Заменить на язык:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Locale"
|
|
|
+msgstr "Язык"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "AutoLoad"
|
|
|
+msgstr "Автозагрузка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Node Name:"
|
|
|
+msgstr "Имя Нода:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "List:"
|
|
|
+msgstr "Список:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Name"
|
|
|
+msgstr "Имя"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Singleton"
|
|
|
+msgstr "Синглтон"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
|
|
|
+"parent first."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Этот объект не может быть отображён, потому что его родитель скрыт. "
|
|
|
+"Отобразите сначала родительский нод."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle Spatial Visible"
|
|
|
+msgstr "Toggle Spatial Visible"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
|
|
|
+msgstr "Toggle CanvasItem Visible"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Instance:"
|
|
|
+msgstr "Экземпляр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
|
|
+msgstr "Недопустимые символы в названии нода:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Rename Node"
|
|
|
+msgstr "Rename Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
|
|
|
+msgstr "Дерево сцены (ноды):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Editable Children"
|
|
|
+msgstr "Редактируемые потомки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Load As Placeholder"
|
|
|
+msgstr "Загрузить как заполнитель"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Open in Editor"
|
|
|
+msgstr "Открыть в редакторе"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Inheritance"
|
|
|
+msgstr "Очистить наследование"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
|
|
+msgstr "Очистить наследование?? (нельзя отменить)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clear!"
|
|
|
+msgstr "Очистить!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Select a Node"
|
|
|
+msgstr "Выберете нод"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Stop Profiling"
|
|
|
+msgstr "Остановить профилирование"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Start Profiling"
|
|
|
+msgstr "Запустить профилирование"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Measure:"
|
|
|
+msgstr "Единица измерения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Frame Time (sec)"
|
|
|
+msgstr "Время кадра (сек)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Average Time (sec)"
|
|
|
+msgstr "Среднее время (сек)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Frame %"
|
|
|
+msgstr "Кадр %"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Fixed Frame %"
|
|
|
+msgstr "Фиксированный кадр %"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Inclusive"
|
|
|
+msgstr "Включительно"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Self"
|
|
|
+msgstr "Сущность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
|
|
+msgid "Frame #:"
|
|
|
+msgstr "Кадр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/quick_open.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Matches:"
|
|
|
+msgstr "Совпадения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/quick_open.cpp
|
|
|
+msgid "Open"
|
|
|
+msgstr "Открыть"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Please wait for scan to complete."
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста дождитесь окончания сканирования."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
|
|
|
+msgstr "Текущая сцена должна быть сохранена для повторного импорта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save & Re-Import"
|
|
|
+msgstr "Сохранить & Переимпортировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Re-Importing"
|
|
|
+msgstr "Переимпортировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Re-Import Changed Resources"
|
|
|
+msgstr "Переимпортировать изменённые ресурсы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving resource!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка при сохранении ресурса!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Create New Resource"
|
|
|
+msgstr "Создать новый ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Open Resource"
|
|
|
+msgstr "Открыть ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Save Resource"
|
|
|
+msgstr "Сохранить ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save Resource As.."
|
|
|
+msgstr "Сохранить ресурс как.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Resource Tools"
|
|
|
+msgstr "Инструменты ресурсов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Make Local"
|
|
|
+msgstr "Сделать локальным"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
+msgid "Write your logic in the _run() method."
|
|
|
+msgstr "Пишите ваш код в методе _run()."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
+msgid "There is an edited scene already."
|
|
|
+msgstr "Уже существует отредактированная сцена."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't instance script:"
|
|
|
+msgstr "Скрипт не соответствует требованиям:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
|
|
|
+msgstr "Быть может вы забыли слово \"tool\" в начале?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't run script:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно запустить скрипт:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
|
|
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|
|
+msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_data.cpp
|
|
|
+msgid "Updating Scene"
|
|
|
+msgstr "Обновление сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_data.cpp
|
|
|
+msgid "Storing local changes.."
|
|
|
+msgstr "Сохранение локальных изменений.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_data.cpp
|
|
|
+msgid "Updating scene.."
|
|
|
+msgstr "Обновление сцены.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/file_type_cache.cpp
|
|
|
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Невозможно открыть file_type_cache.cch для записи. Не будет сохранён кэш "
|
|
|
+"типов файлов!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Reparent Node"
|
|
|
+msgstr "Переподчинить нод"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
|
|
|
+msgstr "Новое место (выберите нового Родителя):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Keep Global Transform"
|
|
|
+msgstr "Сохранить Глобальные Преоброзования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Reparent"
|
|
|
+msgstr "Переподчинить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Update"
|
|
|
+msgstr "Обновление"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Favorites:"
|
|
|
+msgstr "Избранное:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
|
|
|
+msgstr "Файл назначения и исходный файлы совпадают. Ничего не делать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
|
|
|
+msgstr "Путь назначения и исходный пути совпадают. Ничего не делать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Can't move directories to within themselves."
|
|
|
+msgstr "Невозможно переместить каталоги внутрь себя."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Can't operate on '..'"
|
|
|
+msgstr "Невозможно работать с '..'"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Pick New Name and Location For:"
|
|
|
+msgstr "Выберете новое имя и расположение для:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "No files selected!"
|
|
|
+msgstr "Файлы не выбраны:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Instance"
|
|
|
+msgstr "Экземпляр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Dependencies.."
|
|
|
+msgstr "Редактировать зависимости.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Owners.."
|
|
|
+msgstr "Просмотреть владельцев.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Rename or Move.."
|
|
|
+msgstr "Переименовать или Переместить.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Move To.."
|
|
|
+msgstr "Переместить в.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Info"
|
|
|
+msgstr "Информация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Show In File Manager"
|
|
|
+msgstr "Просмотреть в проводнике"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Re-Import.."
|
|
|
+msgstr "Переимпортировать.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Previous Directory"
|
|
|
+msgstr "Предыдущий каталог"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Next Directory"
|
|
|
+msgstr "Следующий каталог"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|
|
+msgstr "Повторное сканирование файловой системы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
|
|
|
+msgstr "Переключить статус папки как избранной"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
|
|
+msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного нода."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Move"
|
|
|
+msgstr "Переместить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Added:"
|
|
|
+msgstr "Добавлено:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Removed:"
|
|
|
+msgstr "Удалено:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить текстуру атласа:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Storing File:"
|
|
|
+msgstr "Сохранение файла:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Packing"
|
|
|
+msgstr "Упаковывание"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Exporting for %s"
|
|
|
+msgstr "Экспортирование для %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
|
|
+msgid "Setting Up.."
|
|
|
+msgstr "Настройка.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_settings.cpp
|
|
|
+msgid "Default (Same as Editor)"
|
|
|
+msgstr "По умолчанию (как редактор)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|
|
+msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "All Recognized"
|
|
|
+msgstr "Все разрешённые"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "All Files (*)"
|
|
|
+msgstr "Все файлы (*)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Save"
|
|
|
+msgstr "Сохранить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Save a File"
|
|
|
+msgstr "Сохранить файл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Recent:"
|
|
|
+msgstr "Недавнее:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Directories & Files:"
|
|
|
+msgstr "Каталоги & Файлы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Preview:"
|
|
|
+msgstr "Предпросмотр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Filter:"
|
|
|
+msgstr "Фильтр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Must use a valid extension."
|
|
|
+msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Add to Group"
|
|
|
+msgstr "Добавить в группу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Remove from Group"
|
|
|
+msgstr "Удалить из группы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Group Editor"
|
|
|
+msgstr "Редактор групп"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/groups_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Node Group(s)"
|
|
|
+msgstr "Группы нода"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Preset.."
|
|
|
+msgstr "Предустановка.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Ease In"
|
|
|
+msgstr "Ease In"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Ease Out"
|
|
|
+msgstr "Ease Out"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Zero"
|
|
|
+msgstr "Ноль"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Easing In-Out"
|
|
|
+msgstr "Easing In-Out"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Easing Out-In"
|
|
|
+msgstr "Easing Out-In"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "File.."
|
|
|
+msgstr "Файл.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Dir.."
|
|
|
+msgstr "Папка.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "New"
|
|
|
+msgstr "Новый"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Load"
|
|
|
+msgstr "Загрузить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Assign"
|
|
|
+msgstr "Назначить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка загрузки файла: не ресурс!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't load image"
|
|
|
+msgstr "Невозможно загрузить изображение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Bit %d, val %d."
|
|
|
+msgstr "Бит %d, значение %d."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Class:"
|
|
|
+msgstr "Класс:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "On"
|
|
|
+msgstr "Вкл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Set"
|
|
|
+msgstr "Задать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Properties:"
|
|
|
+msgstr "Свойства:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Global"
|
|
|
+msgstr "Глобальные"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/property_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Sections:"
|
|
|
+msgstr "Разделы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import"
|
|
|
+msgstr "Импорт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Sort:"
|
|
|
+msgstr "Сортировать:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Reverse"
|
|
|
+msgstr "Обратный"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "All"
|
|
|
+msgstr "Все"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Site:"
|
|
|
+msgstr "Сайт:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Assets ZIP File"
|
|
|
+msgstr "ZIP файл ассетов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Importing:"
|
|
|
+msgstr "Импортируется:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Node From Scene"
|
|
|
+msgstr "Нод со сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "I see.."
|
|
|
+msgstr "Я понял"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Can't open file for writing:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно открыть файл для записи:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Requested file format unknown:"
|
|
|
+msgstr "Неизвестный формат запрашиваемого файла:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Error while saving."
|
|
|
+msgstr "Ошибка при сохранении."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Saving Scene"
|
|
|
+msgstr "Сохранение сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Analyzing"
|
|
|
+msgstr "Анализ"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Creating Thumbnail"
|
|
|
+msgstr "Создание эскизов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
|
|
|
+"быть удовлетворены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Failed to load resource."
|
|
|
+msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
|
|
+msgstr "Невозможно загрузить библиотеку мэшей для слияния!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка сохранения библиотеки мэшей!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
|
|
|
+msgstr "Невозможно загрузить набор тайлов для слияния!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving TileSet!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка сохранения набора тайлов!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Can't open export templates zip."
|
|
|
+msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов экспорта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Loading Export Templates"
|
|
|
+msgstr "Загрузка шаблонов экспорта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Error trying to save layout!"
|
|
|
+msgstr "Ошибка при попытке сохранить макет!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Default editor layout overridden."
|
|
|
+msgstr "Переопределить макет по умолчанию."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Layout name not found!"
|
|
|
+msgstr "Название макета не найдено!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Restored default layout to base settings."
|
|
|
+msgstr "Вернуть макет по умолчанию к стандартному."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Copy Params"
|
|
|
+msgstr "Копировать параметры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Set Params"
|
|
|
+msgstr "Назначить параметры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Paste Resource"
|
|
|
+msgstr "Вставить параметры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Copy Resource"
|
|
|
+msgstr "Копировать параметры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Make Built-In"
|
|
|
+msgstr "Сделать встроенным"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
|
|
+msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "There is no defined scene to run."
|
|
|
+msgstr "Нет определённой сцены, чтобы работать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
|
|
+msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните его до выполнения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Could not start subprocess!"
|
|
|
+msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Open Scene"
|
|
|
+msgstr "Открыть сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Open Base Scene"
|
|
|
+msgstr "Открыть основную сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Quick Open Scene.."
|
|
|
+msgstr "Быстро открыть сцену.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Quick Open Script.."
|
|
|
+msgstr "Быстро открыть скрипт.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Yes"
|
|
|
+msgstr "Да"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
|
|
|
+msgstr "Закрыть сцену? (Несохранённые изменения будут потеряны)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Save Scene As.."
|
|
|
+msgstr "Сохранить сцену как.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
|
|
+msgstr "Эта сцена никогда не была сохранена. Сохранить перед запуском?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Please save the scene first."
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста сначала сохраните сцену."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Save Translatable Strings"
|
|
|
+msgstr "Сохранить переводимые строки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Export Mesh Library"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать библиотеку мэшей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Export Tile Set"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать набор тайлов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Quit"
|
|
|
+msgstr "Выйти"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Exit the editor?"
|
|
|
+msgstr "Выйти из редактора?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
|
|
+msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в любом случае?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|
|
+msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Revert"
|
|
|
+msgstr "Вернуться"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
|
|
+msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Quick Run Scene.."
|
|
|
+msgstr "Быстро запустить сцену.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Ugh"
|
|
|
+msgstr "Нууу блин((("
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
|
|
+"open the scene, then save it inside the project path."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
|
|
|
+"Используйте \"Импорт\", чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
|
|
|
+"проекта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Error loading scene."
|
|
|
+msgstr "Ошибка загрузки сцены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
|
|
+msgstr "Сцена '%s' имеет испорченные зависимости:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Save Layout"
|
|
|
+msgstr "Сохранить макет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Layout"
|
|
|
+msgstr "Удалить макет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Switch Scene Tab"
|
|
|
+msgstr "Смена вкладки со сценой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "%d more file(s)"
|
|
|
+msgstr "Ещё %d файла(ов)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
|
|
|
+msgstr "Ещё %d файла(ов) или папка(ок)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Scene"
|
|
|
+msgstr "Сцена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Go to previously opened scene."
|
|
|
+msgstr "Перейти к предыдущей открытой сцене."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Operations with scene files."
|
|
|
+msgstr "Операции с файлами сцены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "New Scene"
|
|
|
+msgstr "Новая сцена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "New Inherited Scene.."
|
|
|
+msgstr "Новая унаследованная Сцена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Open Scene.."
|
|
|
+msgstr "Открыть сцену.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Save Scene"
|
|
|
+msgstr "Сохранить сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Close Scene"
|
|
|
+msgstr "Закрыть сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
|
|
|
+msgstr "Закрыть и перейти к предыдущей сцене"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Open Recent"
|
|
|
+msgstr "Открыть последнее"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Quick Search File.."
|
|
|
+msgstr "Быстрый поиск файлов.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Convert To.."
|
|
|
+msgstr "Конвертировать в.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Translatable Strings.."
|
|
|
+msgstr "Переводимые строки.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "MeshLibrary.."
|
|
|
+msgstr "Библиотека мэшей.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "TileSet.."
|
|
|
+msgstr "Набор тайлов.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Redo"
|
|
|
+msgstr "Повторить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Run Script"
|
|
|
+msgstr "Запустить скрипт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Project Settings"
|
|
|
+msgstr "Параметры проекта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Revert Scene"
|
|
|
+msgstr "Восстановить сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Quit to Project List"
|
|
|
+msgstr "Выйти в список проектов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Import assets to the project."
|
|
|
+msgstr "Импортировать ассеты в проект."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
|
|
+msgstr "Прочие инструменты."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Tools"
|
|
|
+msgstr "Инструменты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Export the project to many platforms."
|
|
|
+msgstr "Экспортировать проект на многие платформы."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Play the project (F5)."
|
|
|
+msgstr "Запустить проект (F5)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Pause the scene"
|
|
|
+msgstr "Приостановить сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Stop the scene (F8)."
|
|
|
+msgstr "Остановить проект (F8)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Play the edited scene (F6)."
|
|
|
+msgstr "Запустить текущую сцену (F6)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Play custom scene"
|
|
|
+msgstr "Запустить выборочную сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Debug options"
|
|
|
+msgstr "Параметры отладки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Live Editing"
|
|
|
+msgstr "Редактирование в реальном времени"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "File Server"
|
|
|
+msgstr "Файловый сервер"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Deploy Remote Debug"
|
|
|
+msgstr "Развернуть удалённую отладку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Deploy File Server Clients"
|
|
|
+msgstr "Развернуть файловый сервер для клиентов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Visible Collision Shapes"
|
|
|
+msgstr "Видимые области соприкосновения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Visible Navigation"
|
|
|
+msgstr "Видимые области навигации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Settings"
|
|
|
+msgstr "Настройки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Editor Layout"
|
|
|
+msgstr "Макет редактора"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Install Export Templates"
|
|
|
+msgstr "Установить шаблоны экспорта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "About"
|
|
|
+msgstr "О движке"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
|
|
|
+msgstr "Оповещения, когда внешний ресурс был изменён."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
|
|
|
+msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Update Always"
|
|
|
+msgstr "Обновлять всегда"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Update Changes"
|
|
|
+msgstr "Обновлять при изменениях"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Inspector"
|
|
|
+msgstr "Инспектор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
|
|
+msgstr "Создать новый ресурс в памяти, и редактировать его."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
|
|
|
+msgstr "Загрузить существующий ресурс с диска и редактировать его."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Save the currently edited resource."
|
|
|
+msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save As.."
|
|
|
+msgstr "Сохранить как.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Go to the previous edited object in history."
|
|
|
+msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому объекту в истории."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Go to the next edited object in history."
|
|
|
+msgstr "Перейти к следующему редактируемому объекту в истории."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "History of recently edited objects."
|
|
|
+msgstr "История последних отредактированных объектов."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Object properties."
|
|
|
+msgstr "Свойства объекта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "FileSystem"
|
|
|
+msgstr "Файловая система"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Output"
|
|
|
+msgstr "Вывод"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Thanks from the Godot community!"
|
|
|
+msgstr "Спасибо от сообщества Godot!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Thanks!"
|
|
|
+msgstr "Спасибо!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Import Templates From ZIP File"
|
|
|
+msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Export Library"
|
|
|
+msgstr "Экспортировать библиотеку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Merge With Existing"
|
|
|
+msgstr "Объединить с существующей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Open & Run a Script"
|
|
|
+msgstr "Открыть и запустить скрипт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+msgid "Load Errors"
|
|
|
+msgstr "Ошибки загрузки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Method List For '%s':"
|
|
|
+msgstr "Список способ для '%s':"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Call"
|
|
|
+msgstr "Вызов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Method List:"
|
|
|
+msgstr "Список методов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Arguments:"
|
|
|
+msgstr "Аргументы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Return:"
|
|
|
+msgstr "Возвращение:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
|
|
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно запустить PVRTC инструмент:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
|
|
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не возможно загрузить обратно конвертированное изображение используя PVRTC "
|
|
|
+"инструмент:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
+msgid "Resize Array"
|
|
|
+msgstr "Изменить размер Массива"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
+msgid "Change Array Value Type"
|
|
|
+msgstr "Изменение типа значения массива"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
+msgid "Change Array Value"
|
|
|
+msgstr "Изменить значение массива"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Search Classes"
|
|
|
+msgstr "Поиск классов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Class List:"
|
|
|
+msgstr "Список классов:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Inherited by:"
|
|
|
+msgstr "Унаследован им:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Brief Description:"
|
|
|
+msgstr "Краткое описание:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Public Methods:"
|
|
|
+msgstr "Публичные методы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Members:"
|
|
|
+msgstr "Участники:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "GUI Theme Items:"
|
|
|
+msgstr "Тема элементов GUI:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Signals:"
|
|
|
+msgstr "Сигналы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Constants:"
|
|
|
+msgstr "Константы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Method Description:"
|
|
|
+msgstr "Описание методов:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/editor_help.cpp
|
|
|
+msgid "Search Text"
|
|
|
+msgstr "Искать текст:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
|
|
|
+msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
|
|
|
+msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg не должен существовать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
|
|
|
+msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg должен существовать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Imported Project"
|
|
|
+msgstr "Импортированный проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
|
|
+msgstr "Неверный путь к проекту (что-то изменили?)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|
|
+msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Import Existing Project"
|
|
|
+msgstr "Импортировать существующий проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Project Path (Must Exist):"
|
|
|
+msgstr "Путь к проекту (должен существовать):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Project Name:"
|
|
|
+msgstr "Название проекта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Create New Project"
|
|
|
+msgstr "Создать новый проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Project Path:"
|
|
|
+msgstr "Путь к проекту:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Browse"
|
|
|
+msgstr "Обзор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "New Game Project"
|
|
|
+msgstr "Новый игровой проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "That's a BINGO!"
|
|
|
+msgstr "Бинго!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Unnamed Project"
|
|
|
+msgstr "Безымянный проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Are you sure to open more than one projects?"
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что открыть несколько проектов?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Are you sure to run more than one projects?"
|
|
|
+msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более одного проекта?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
|
|
+msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Recent Projects:"
|
|
|
+msgstr "Последние проекты:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Edit"
|
|
|
+msgstr "Редактировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Run"
|
|
|
+msgstr "Запустить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Scan"
|
|
|
+msgstr "Сканировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "New Project"
|
|
|
+msgstr "Новый проект"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
+msgid "Exit"
|
|
|
+msgstr "Выход"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "OK :("
|
|
|
+msgstr "Ок :("
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "No parent to instance a child at."
|
|
|
+msgstr "Нет родителя для добавления потомка."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Error loading scene from %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Error instancing scene from %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка добавления сцены из %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Ok"
|
|
|
+msgstr "Ок"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
|
|
+"of its nodes."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Невозможно добавить сцену %s, потому что текущая сцена существует в одном из "
|
|
|
+"его Нодов."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Instance Scene(s)"
|
|
|
+msgstr "Дополнить сценой(ами)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
|
|
+msgstr "Эта операция не может быть произведена над корнем дерева."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Move Node In Parent"
|
|
|
+msgstr "Перемещение нода в Родительский"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Move Nodes In Parent"
|
|
|
+msgstr "Перемещение нодов в родительский"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Duplicate Node(s)"
|
|
|
+msgstr "Дублировать нод(ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Node(s)?"
|
|
|
+msgstr "Удалить нод(ы)?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "This operation can't be done without a scene."
|
|
|
+msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "This operation requires a single selected node."
|
|
|
+msgstr "Эта операция требует одного выбранного нода."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
|
|
|
+msgstr "Эта операция не может быть сделана на редактируемой сцене."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Save New Scene As.."
|
|
|
+msgstr "Сохранить новую Сцену как.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Makes Sense!"
|
|
|
+msgstr "Уууу круто!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
|
|
+msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сцены!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не могу работать с нодами текущей сцены наследуемой откуда то!\n"
|
|
|
+"Очистите наследование, чтобы продолжить работу с ними."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Node(s)"
|
|
|
+msgstr "Удалить нод(ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Create Node"
|
|
|
+msgstr "Создать нод"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
|
|
+"satisfied."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Не возможно сохранить новую сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не "
|
|
|
+"могли быть удовлетворены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving scene."
|
|
|
+msgstr "Ошибка сохранения сцены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Error duplicating scene to save it."
|
|
|
+msgstr "Ошибка дублирования сцены, чтобы сохранить её."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "New Scene Root"
|
|
|
+msgstr "Новый корень сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Inherit Scene"
|
|
|
+msgstr "Унаследовать сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Add Child Node"
|
|
|
+msgstr "Добавить дочерний нод"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Instance Child Scene"
|
|
|
+msgstr "Добавить дочернюю сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Change Type"
|
|
|
+msgstr "Изменить тип"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Groups"
|
|
|
+msgstr "Редактировать группы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Connections"
|
|
|
+msgstr "Редактировать связи"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Add Script"
|
|
|
+msgstr "Добавить скрипт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Up"
|
|
|
+msgstr "Переместить вверх"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Down"
|
|
|
+msgstr "Переместить вниз"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Duplicate"
|
|
|
+msgstr "Дублировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Merge From Scene"
|
|
|
+msgstr "Соединить со сценой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Save Branch as Scene"
|
|
|
+msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Node(s)"
|
|
|
+msgstr "Удалить нод(ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Add/Create a New Node"
|
|
|
+msgstr "Добавить/создать новый узел"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
|
|
|
+"exists."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Добавить файл сцены как нод. Создаёт наследуемую сцену, если корневой узел "
|
|
|
+"не существует."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/create_dialog.cpp
|
|
|
+msgid "Create New"
|
|
|
+msgstr "Создать новый"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Parse BBCode"
|
|
|
+msgstr "Парсить BB Код"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Open Sample File(s)"
|
|
|
+msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить сэмпл!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Sample"
|
|
|
+msgstr "Добавить сэмпл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Stop"
|
|
|
+msgstr "Остановить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Play"
|
|
|
+msgstr "Воспроизвести"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rename Sample"
|
|
|
+msgstr "Переименовать сэмпл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Sample"
|
|
|
+msgstr "Удалить сэмпл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "16 Bits"
|
|
|
+msgstr "16 Бит"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "8 Bits"
|
|
|
+msgstr "8 Бит"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Stereo"
|
|
|
+msgstr "Стерео"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mono"
|
|
|
+msgstr "Моно"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Preview"
|
|
|
+msgstr "Предпросмотр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Pitch"
|
|
|
+msgstr "Высота"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Poly3D"
|
|
|
+msgstr "Create Poly3D"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Poly"
|
|
|
+msgstr "Edit Poly"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
|
|
+msgstr "Edit Poly (Remove Point)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle Autoplay"
|
|
|
+msgstr "Toggle Autoplay"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "New Animation Name:"
|
|
|
+msgstr "Новое имя анимации:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "New Anim"
|
|
|
+msgstr "Новая анимация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Animation Name:"
|
|
|
+msgstr "Изменить имя анимации:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Animation"
|
|
|
+msgstr "Удалить анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Такое название анимации уже существует!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rename Animation"
|
|
|
+msgstr "Переименовать анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Animation"
|
|
|
+msgstr "Добавить анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend Next Changed"
|
|
|
+msgstr "Blend Next Changed"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Blend Time"
|
|
|
+msgstr "Change Blend Time"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Load Animation"
|
|
|
+msgstr "Загрузить анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Duplicate Animation"
|
|
|
+msgstr "Дублировать анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для копирования!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Нет анимации в буфере обмена!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Pasted Animation"
|
|
|
+msgstr "Вставленная анимация"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Paste Animation"
|
|
|
+msgstr "Вставить анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Нет анимации для редактирования!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. "
|
|
|
+"(A)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с конца. (Shift+A)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Stop animation playback. (S)"
|
|
|
+msgstr "Остановить воспроизведение анимации. (S)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
|
|
+msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию сначала. (Shift+D)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
|
|
+msgstr "Воспроизвести выбранную анимацию с текущей позиции. (D)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation position (in seconds)."
|
|
|
+msgstr "Текущий кадр анимации (в секундах)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
|
|
+msgstr "Скорость воспроизведения анимации."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create new animation in player."
|
|
|
+msgstr "Создать новую анимацию."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Load an animation from disk."
|
|
|
+msgstr "Загрузить анимацию с диска."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save the current animation"
|
|
|
+msgstr "Сохранить текущую анимацию."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Display list of animations in player."
|
|
|
+msgstr "Показать список анимаций."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Autoplay on Load"
|
|
|
+msgstr "Автовоспроизведение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Target Blend Times"
|
|
|
+msgstr "Редактировать время \"смешивания\""
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation Tools"
|
|
|
+msgstr "Инструменты анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Copy Animation"
|
|
|
+msgstr "Копировать анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create New Animation"
|
|
|
+msgstr "Создать новую анимацию"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation Name:"
|
|
|
+msgstr "Название анимации:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend Times:"
|
|
|
+msgstr "Время смешивания:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Next (Auto Queue):"
|
|
|
+msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
|
|
+msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Poly"
|
|
|
+msgstr "Create Poly"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Occluder Polygon"
|
|
|
+msgstr "Create Occluder Polygon"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create a new polygon from scratch."
|
|
|
+msgstr "Создать новый полигон с нуля."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit existing polygon:"
|
|
|
+msgstr "Редактировать существующий полигон:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "LMB: Move Point."
|
|
|
+msgstr "ЛКМ: Передвинуть точку."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
|
|
|
+msgstr "Ctrl+ЛКМ: Разделить сегмент."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "RMB: Erase Point."
|
|
|
+msgstr "ПКМ: Удалить точку."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Configure Snap"
|
|
|
+msgstr "Настроить привязку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Grid Offset:"
|
|
|
+msgstr "Отступ сетку:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Grid Step:"
|
|
|
+msgstr "Шаг сетки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotation Offset:"
|
|
|
+msgstr "Отступ поворота:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotation Step:"
|
|
|
+msgstr "Шаг поворота:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Pivot"
|
|
|
+msgstr "Переместить точку вращения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Action"
|
|
|
+msgstr "Переместить действие"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit IK Chain"
|
|
|
+msgstr "Редактировать цепь ИК"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit CanvasItem"
|
|
|
+msgstr "Редактировать CanvasItem"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Anchors"
|
|
|
+msgstr "Изменить привязку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Zoom (%):"
|
|
|
+msgstr "Масштаб (%):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Paste Pose"
|
|
|
+msgstr "Вставить позу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select Mode (Q)"
|
|
|
+msgstr "Режим выделения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Drag: Rotate"
|
|
|
+msgstr "Тащить: Поворот"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Alt+Drag: Move"
|
|
|
+msgstr "Alt+Тащить: Перемещение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Нажмите 'v' чтобы изменить точку вращения, 'Shift+v' чтобы перемещать точку "
|
|
|
+"вращения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
|
|
+msgstr "Alt+ПКМ: Список выбора глубины"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Mode (W)"
|
|
|
+msgstr "Режим перемещения (W)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate Mode (E)"
|
|
|
+msgstr "Режим поворота (E)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
|
|
|
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Показывает список всех объектов на жатой позиции,\n"
|
|
|
+"так же как и Alt+ПКМ в режимы выделения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
|
|
+msgstr "При клике изменяет точку вращения объекта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Pan Mode"
|
|
|
+msgstr "Режим осмотра"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
|
|
+msgstr "Зафиксировать выбранный объект."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
|
|
|
+msgstr "Разблокировать выбранный объект."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
|
|
|
+msgstr "Делает потомков объекта невыбираемыми."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|
|
+msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Use Snap"
|
|
|
+msgstr "Использовать привязку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Show Grid"
|
|
|
+msgstr "Показать сетку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Use Rotation Snap"
|
|
|
+msgstr "Использовать привязку вращения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Snap Relative"
|
|
|
+msgstr "Относительная привязка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Configure Snap.."
|
|
|
+msgstr "Настроить привязку.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Use Pixel Snap"
|
|
|
+msgstr "Использовать попиксельную привязку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Expand to Parent"
|
|
|
+msgstr "Растянуть до родителей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Skeleton.."
|
|
|
+msgstr "Скелет.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Make Bones"
|
|
|
+msgstr "Создать кости"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Bones"
|
|
|
+msgstr "Очистить кости"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Make IK Chain"
|
|
|
+msgstr "Создать цепь ИК"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear IK Chain"
|
|
|
+msgstr "Очистить цепь ИК"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View"
|
|
|
+msgstr "Обзор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Zoom In"
|
|
|
+msgstr "Приблизить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Zoom Out"
|
|
|
+msgstr "Отдалить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Zoom Reset"
|
|
|
+msgstr "Сбросить масштаб"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Zoom Set.."
|
|
|
+msgstr "Установить масштаб"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Center Selection"
|
|
|
+msgstr "Центрировать на выбранном"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Frame Selection"
|
|
|
+msgstr "Кадрировать выбранное"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Anchor"
|
|
|
+msgstr "Привязка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Insert Keys (Ins)"
|
|
|
+msgstr "Вставить ключи (Ins)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Insert Key"
|
|
|
+msgstr "Вставить ключ"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
|
|
+msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Copy Pose"
|
|
|
+msgstr "Копировать позу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Pose"
|
|
|
+msgstr "Очистить позу"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set a Value"
|
|
|
+msgstr "Установить значение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Snap (Pixels):"
|
|
|
+msgstr "Привязка (пиксели):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Paint TileMap"
|
|
|
+msgstr "Рисовать карту тайлов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Erase TileMap"
|
|
|
+msgstr "Стирать карту тайлов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bucket"
|
|
|
+msgstr "Заливка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Pick Tile"
|
|
|
+msgstr "Выбрать тайл"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select"
|
|
|
+msgstr "Выделение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Erase Selection"
|
|
|
+msgstr "Очистить выделенное"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transpose"
|
|
|
+msgstr "Транспонировать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mirror X (A)"
|
|
|
+msgstr "Зеркально по X (A)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mirror Y (S)"
|
|
|
+msgstr "Зеркально по Y (S)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate 0 degrees"
|
|
|
+msgstr "Поворот на 0 градусов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate 90 degrees"
|
|
|
+msgstr "Поворот на 90 градусов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate 180 degrees"
|
|
|
+msgstr "Поворот на 180 градусов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate 270 degrees"
|
|
|
+msgstr "Поворот на 270 градусов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "New name:"
|
|
|
+msgstr "Новое имя:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scale:"
|
|
|
+msgstr "Масштаб:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Fade In (s):"
|
|
|
+msgstr "Проявление (сек):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Fade Out (s):"
|
|
|
+msgstr "Исчезновение (сек):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend"
|
|
|
+msgstr "Смешивание"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mix"
|
|
|
+msgstr "Сочетание"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Auto Restart:"
|
|
|
+msgstr "Авто запуск:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Restart (s):"
|
|
|
+msgstr "Перезапуск (сек):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Random Restart (s):"
|
|
|
+msgstr "Случайность рестарта (с):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Start!"
|
|
|
+msgstr "Запуск!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Amount:"
|
|
|
+msgstr "Величина:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend:"
|
|
|
+msgstr "Смешивание"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend 0:"
|
|
|
+msgstr "Смешивание 0:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend 1:"
|
|
|
+msgstr "Смешивание 1:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "X-Fade Time (s):"
|
|
|
+msgstr "Время X-Fade (сек):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Current:"
|
|
|
+msgstr "Выбранный:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Input"
|
|
|
+msgstr "Добавить вход"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Auto-Advance"
|
|
|
+msgstr "Автоматическая очистка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set Auto-Advance"
|
|
|
+msgstr "Автоматическая установка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Input"
|
|
|
+msgstr "Удалить вход"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rename"
|
|
|
+msgstr "Переименовать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation tree is valid."
|
|
|
+msgstr "Дерево анимации действительно."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation tree is invalid."
|
|
|
+msgstr "Дерево анимации не действительно."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation Node"
|
|
|
+msgstr "Animation Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "OneShot Node"
|
|
|
+msgstr "OneShot Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mix Node"
|
|
|
+msgstr "Mix Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend2 Node"
|
|
|
+msgstr "Blend2 Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend3 Node"
|
|
|
+msgstr "Blend3 Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blend4 Node"
|
|
|
+msgstr "Blend4 Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "TimeScale Node"
|
|
|
+msgstr "TimeScale Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "TimeSeek Node"
|
|
|
+msgstr "TimeSeek Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transition Node"
|
|
|
+msgstr "Transition Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Animations.."
|
|
|
+msgstr "Импортировать анимации.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edit Node Filters"
|
|
|
+msgstr "Редактировать фильтры нода"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Filters.."
|
|
|
+msgstr "Фильтры.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
|
|
+msgstr "Не указан исходный мэш (и нету нода MultiMesh)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
|
|
|
+msgstr "Не указан исходный мэш (и MultiMesh не содержит мэш)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
|
|
+msgstr "Источник мэша является недействительным (неверный путь)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
|
|
|
+msgstr "Источник мэша является недействительным (не MeshInstance)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
|
|
+msgstr "Источник мэша является недействительным (не содержит ресурс мэша)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No surface source specified."
|
|
|
+msgstr "Поверхность источника не определена."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
|
|
|
+msgstr "Поверхность источника недопустима (неверный путь)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
|
|
|
+msgstr "Поверхность источника недопустима (нет геометрии)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
|
|
|
+msgstr "Поверхность источника недопустима (нет граней)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
|
|
|
+msgstr "Родитель не имеет твёрдых граней для заполнения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't map area."
|
|
|
+msgstr "Не удалось отобразить область."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select a Source Mesh:"
|
|
|
+msgstr "Выберите источник мэша:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select a Target Surface:"
|
|
|
+msgstr "Выберите целевую поверхность:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Populate Surface"
|
|
|
+msgstr "Заполнить поверхность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Populate MultiMesh"
|
|
|
+msgstr "Заполнить мультиМэш"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target Surface:"
|
|
|
+msgstr "Целевая поверхность:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Mesh:"
|
|
|
+msgstr "Исходный мэш:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "X-Axis"
|
|
|
+msgstr "Ось X"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Y-Axis"
|
|
|
+msgstr "Ось Y"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Z-Axis"
|
|
|
+msgstr "Ось Z"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mesh Up Axis:"
|
|
|
+msgstr "Сетка до оси:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Random Rotation:"
|
|
|
+msgstr "Случайный поворот:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Random Tilt:"
|
|
|
+msgstr "Случайный наклон:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Random Scale:"
|
|
|
+msgstr "Случайный размер:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Populate"
|
|
|
+msgstr "Заполнить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Find.."
|
|
|
+msgstr "Найти.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Find Next"
|
|
|
+msgstr "Найти далее"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Replace.."
|
|
|
+msgstr "Заменить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Goto Line.."
|
|
|
+msgstr "Перейти к строке.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Vertex"
|
|
|
+msgstr "Вертекс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Fragment"
|
|
|
+msgstr "Фрагмент"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Lighting"
|
|
|
+msgstr "Освещение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Can't save theme to file:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Item"
|
|
|
+msgstr "Добавить элемент"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add All Items"
|
|
|
+msgstr "Добавить все элементы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add All"
|
|
|
+msgstr "Добавить все"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Item"
|
|
|
+msgstr "Удалить элемент"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Class Items"
|
|
|
+msgstr "Добавить элемент класса"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Class Items"
|
|
|
+msgstr "Удалить элемент класса"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Template"
|
|
|
+msgstr "Создать шаблон"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "CheckBox Radio1"
|
|
|
+msgstr "CheckBox Radio1"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "CheckBox Radio2"
|
|
|
+msgstr "CheckBox Radio2"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Item"
|
|
|
+msgstr "Элемент"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Check Item"
|
|
|
+msgstr "Проверить пункт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Checked Item"
|
|
|
+msgstr "Проверенный пункт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Has"
|
|
|
+msgstr "Имеет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Many"
|
|
|
+msgstr "Много"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
|
|
|
+msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Tab 1"
|
|
|
+msgstr "Вкладка 1"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Tab 2"
|
|
|
+msgstr "Вкладка 2"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Tab 3"
|
|
|
+msgstr "Вкладка "
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Data Type:"
|
|
|
+msgstr "Тип информации:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Icon"
|
|
|
+msgstr "Иконка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Style"
|
|
|
+msgstr "Стиль"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Font"
|
|
|
+msgstr "Шрифт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Color"
|
|
|
+msgstr "Цвет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
|
|
|
+msgstr "BakedLightInstance не содержит BakedLight ресурс."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bake!"
|
|
|
+msgstr "Запечь!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
|
|
|
+msgstr "Сброс запекания света (начать сначала)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Parsing %d Triangles:"
|
|
|
+msgstr "Парсинг %d треугольников:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Triangle #"
|
|
|
+msgstr "Треугольник #"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Light Baker Setup:"
|
|
|
+msgstr "Параметры запекания света:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Parsing Geometry"
|
|
|
+msgstr "Парсинг геометрии"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Fixing Lights"
|
|
|
+msgstr "Исправление света"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Making BVH"
|
|
|
+msgstr "Создание BVH"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Creating Light Octree"
|
|
|
+msgstr "Создание октодерева света"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Creating Octree Texture"
|
|
|
+msgstr "Создание текстуры октодерева"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
|
|
|
+msgstr "Передача в карты освещения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Allocating Texture #"
|
|
|
+msgstr "Выделение текстуры #"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Baking Triangle #"
|
|
|
+msgstr "Запекание треугольников #"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
|
|
+msgid "Post-Processing Texture #"
|
|
|
+msgstr "Пост-обработка текстуры #"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Orthogonal"
|
|
|
+msgstr "Ортогональность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Perspective"
|
|
|
+msgstr "Перспектива"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transform Aborted."
|
|
|
+msgstr "Преобразования прерывается."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Plane Transform."
|
|
|
+msgstr "Вид преобразования плоскости."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "X-Axis Transform."
|
|
|
+msgstr "Преобразование по X"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Y-Axis Transform."
|
|
|
+msgstr "Преобразование по Y"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Z-Axis Transform."
|
|
|
+msgstr "Преобразование по Z"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scaling to %s%%."
|
|
|
+msgstr "Масштабирование до %s%%"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotating %s degrees."
|
|
|
+msgstr "Поворот на %s градусов."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bottom View."
|
|
|
+msgstr "Вид Снизу."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bottom"
|
|
|
+msgstr "Низ"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Top View."
|
|
|
+msgstr "Вид сверху."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Top"
|
|
|
+msgstr "Верх"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rear View."
|
|
|
+msgstr "Вид сзади."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rear"
|
|
|
+msgstr "Зад"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Front View."
|
|
|
+msgstr "Вид спереди."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Front"
|
|
|
+msgstr "Перед"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Left View."
|
|
|
+msgstr "Вид слева."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Left"
|
|
|
+msgstr "Лево"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Right View."
|
|
|
+msgstr "Вид справа."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Right"
|
|
|
+msgstr "Право"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
|
|
+msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation Key Inserted."
|
|
|
+msgstr "Ключ анимации вставлен."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Align with view"
|
|
|
+msgstr "Совместить с видом"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Top (Num7)"
|
|
|
+msgstr "Вид сверху (Num 7)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bottom (Shift+Num7)"
|
|
|
+msgstr "Вид снизу (Shift+Num7)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Left (Num3)"
|
|
|
+msgstr "Вид слева (Num3)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Right (Shift+Num3)"
|
|
|
+msgstr "Вид справа (Shift+)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Front (Num1)"
|
|
|
+msgstr "Вид спереди (Num1)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rear (Shift+Num1)"
|
|
|
+msgstr "Вид сзади (Shift+Num1)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Perspective (Num5)"
|
|
|
+msgstr "Перспектива (Num5)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Orthogonal (Num5)"
|
|
|
+msgstr "Ортогонально (Num5)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Environment"
|
|
|
+msgstr "Окружение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Audio Listener"
|
|
|
+msgstr "Прослушиватель звука"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Gizmos"
|
|
|
+msgstr "Вещицы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Selection (F)"
|
|
|
+msgstr "Показать выбранный нод (F)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
|
|
|
+msgstr "Совместите с видом (Ctrl+Shift+F)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "XForm Dialog"
|
|
|
+msgstr "XForm диалоговое окно"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No scene selected to instance!"
|
|
|
+msgstr "Не выбрана сцена!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Instance at Cursor"
|
|
|
+msgstr "Экземпляр на курсор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Could not instance scene!"
|
|
|
+msgstr "Не возможно добавить сцену!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scale Mode (R)"
|
|
|
+msgstr "Режим масштабирования (R)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Local Coords"
|
|
|
+msgstr "Локальные координаты"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transform Dialog.."
|
|
|
+msgstr "Окно преоброзования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Use Default Light"
|
|
|
+msgstr "Использовать стандартный свет"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Use Default sRGB"
|
|
|
+msgstr "Использовать sRGB"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Display Normal"
|
|
|
+msgstr "Отображать нормали"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Display Wireframe"
|
|
|
+msgstr "Отображать сетку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Display Overdraw"
|
|
|
+msgstr "Отображать просвечивание"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Display Shadeless"
|
|
|
+msgstr "Отображать без теней"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Origin"
|
|
|
+msgstr "Отображать начало координат"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Grid"
|
|
|
+msgstr "Отображать сетку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Snap Settings"
|
|
|
+msgstr "Параметры привязки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Translate Snap:"
|
|
|
+msgstr "Привязка преобразований:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
|
|
|
+msgstr "Привязка поворота (градусы):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scale Snap (%):"
|
|
|
+msgstr "Привязка масштабирования (%):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Viewport Settings"
|
|
|
+msgstr "Настройки окна просмотра"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Default Light Normal:"
|
|
|
+msgstr "Образец стандартного освещения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Ambient Light Color:"
|
|
|
+msgstr "Цвет окружающего света:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
|
|
+msgstr "FOV перспективы (градусы):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Z-Near:"
|
|
|
+msgstr "Ближний Z отображения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "View Z-Far:"
|
|
|
+msgstr "Дальний Z отображения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transform Change"
|
|
|
+msgstr "Изменение преобразования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Translate:"
|
|
|
+msgstr "Преоброзования:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate (deg.):"
|
|
|
+msgstr "Поворот (градусы):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scale (ratio):"
|
|
|
+msgstr "Масштаб (соотношение)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transform Type"
|
|
|
+msgstr "Тип преоброзования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Pre"
|
|
|
+msgstr "До"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Post"
|
|
|
+msgstr "После"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error while saving theme"
|
|
|
+msgstr "Ошибка во время сохранения темы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error saving"
|
|
|
+msgstr "Ошибка сохранения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error importing theme"
|
|
|
+msgstr "Ошибка импортирования темы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error importing"
|
|
|
+msgstr "Ошибка импортирования"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Theme"
|
|
|
+msgstr "Импортировать тему"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save Theme As.."
|
|
|
+msgstr "Сохранить тему как.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save All"
|
|
|
+msgstr "Сохранить всё"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "History Prev"
|
|
|
+msgstr "История - назад"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "History Next"
|
|
|
+msgstr "История - вперёд"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Reload Theme"
|
|
|
+msgstr "Перезагрузить тему"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save Theme"
|
|
|
+msgstr "Сохранить тему"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save Theme As"
|
|
|
+msgstr "Сохранить тему как"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Indent Left"
|
|
|
+msgstr "Убрать отступ слева"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Indent Right"
|
|
|
+msgstr "Добавить отступ"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle Comment"
|
|
|
+msgstr "Вкл/Выкл комментарий"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clone Down"
|
|
|
+msgstr "Копировать вниз"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Complete Symbol"
|
|
|
+msgstr "Список автозавершения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|
|
+msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Auto Indent"
|
|
|
+msgstr "Автоотступ"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Goto Function.."
|
|
|
+msgstr "Перейти к функции.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Debug"
|
|
|
+msgstr "Отладка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle Breakpoint"
|
|
|
+msgstr "Точка останова"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Keep Debugger Open"
|
|
|
+msgstr "Оставить отладчик открытым"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Window"
|
|
|
+msgstr "Окно"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Left"
|
|
|
+msgstr "Двигать влево"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Right"
|
|
|
+msgstr "Двигать вправо"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Help"
|
|
|
+msgstr "Справка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Contextual"
|
|
|
+msgstr "Контекстная"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Tutorials"
|
|
|
+msgstr "Уроки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
|
|
|
+msgstr "Открыть https://godotengine.org с разделом уроков."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Classes"
|
|
|
+msgstr "Классы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Search the class hierarchy."
|
|
|
+msgstr "Поиск в классовой иерархии."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Search Help"
|
|
|
+msgstr "Поиск внутри классов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Search the reference documentation."
|
|
|
+msgstr "Поиск справочной документации."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Go to previous edited document."
|
|
|
+msgstr "Перейти к предыдущему редактируемому документу."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Go to next edited document."
|
|
|
+msgstr "Перейти к следующему редактируемому документу."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Script"
|
|
|
+msgstr "Создать скрипт"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The following files are newer on disk.\n"
|
|
|
+"What action should be taken?:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Следующие файлы новее на диске.\n"
|
|
|
+"Какие меры должны быть приняты?:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Reload"
|
|
|
+msgstr "Перезагрузить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Resave"
|
|
|
+msgstr "Пересохранить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "StyleBox Preview:"
|
|
|
+msgstr "StyleBox предпросмотр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Length:"
|
|
|
+msgstr "Длинна:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Scalar Constant"
|
|
|
+msgstr "Change Scalar Constant"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Vec Constant"
|
|
|
+msgstr "Change Vec Constant"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change RGB Constant"
|
|
|
+msgstr "Change RGB Constant"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Scalar Operator"
|
|
|
+msgstr "Change Scalar Operator"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Vec Operator"
|
|
|
+msgstr "Change Vec Operator"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
|
|
|
+msgstr "Change Vec Scalar Operator"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change RGB Operator"
|
|
|
+msgstr "Change RGB Operator"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Toggle Rot Only"
|
|
|
+msgstr "Toggle Rot Only"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Scalar Function"
|
|
|
+msgstr "Change Scalar Function"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Vec Function"
|
|
|
+msgstr "Change Vec Function"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Scalar Uniform"
|
|
|
+msgstr "Change Scalar Uniform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Vec Uniform"
|
|
|
+msgstr "Change Vec Uniform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change RGB Uniform"
|
|
|
+msgstr "Change RGB Uniform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Default Value"
|
|
|
+msgstr "Change Default Value"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change XForm Uniform"
|
|
|
+msgstr "Change XForm Uniform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Texture Uniform"
|
|
|
+msgstr "Change Texture Uniform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Cubemap Uniform"
|
|
|
+msgstr "Change Cubemap Uniform"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Comment"
|
|
|
+msgstr "Change Comment"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
|
|
|
+msgstr "Add/Remove to Color Ramp"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Modify Color Ramp"
|
|
|
+msgstr "Modify Color Ramp"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
|
|
|
+msgstr "Add/Remove to Curve Map"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Modify Curve Map"
|
|
|
+msgstr "Modify Curve Map"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Input Name"
|
|
|
+msgstr "Change Input Name"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Connect Graph Nodes"
|
|
|
+msgstr "Connect Graph Nodes"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
|
|
|
+msgstr "Disconnect Graph Nodes"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Shader Graph Node"
|
|
|
+msgstr "Remove Shader Graph Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Shader Graph Node"
|
|
|
+msgstr "Move Shader Graph Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
|
|
|
+msgstr "Duplicate Graph Node(s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
|
|
|
+msgstr "Delete Shader Graph Node(s)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
|
|
|
+msgstr "Ошибка: Циклическая подключение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error: Missing Input Connections"
|
|
|
+msgstr "Ошибка: Отсутствует входное подключение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Shader Graph Node"
|
|
|
+msgstr "Add Shader Graph Node"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Mesh is empty!"
|
|
|
+msgstr "Мэш пустой!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Static Trimesh Body"
|
|
|
+msgstr "Create Static Trimesh Body"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Static Convex Body"
|
|
|
+msgstr "Create Static Convex Body"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "This doesn't work on scene root!"
|
|
|
+msgstr "Это не работает на корне сцены!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Trimesh Shape"
|
|
|
+msgstr "Create Trimesh Shape"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Convex Shape"
|
|
|
+msgstr "Create Convex Shape"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Navigation Mesh"
|
|
|
+msgstr "Create Navigation Mesh"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
|
|
|
+msgstr "В MeshInstance нет сетки!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Could not create outline!"
|
|
|
+msgstr "Невозможно создать контур!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Outline"
|
|
|
+msgstr "Создать контур"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Trimesh Static Body"
|
|
|
+msgstr "Создать вогнутый Static Body"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Convex Static Body"
|
|
|
+msgstr "Создать выпуклый Static Body"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
|
|
+msgstr "Создать вогнутый Collision Sibling"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
|
|
|
+msgstr "Создать выпуклый Collision Sibling"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Outline Mesh.."
|
|
|
+msgstr "Создать мэш обводки.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Outline Mesh"
|
|
|
+msgstr "Создать мэш обводки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Outline Size:"
|
|
|
+msgstr "Размер обводки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create UV Map"
|
|
|
+msgstr "Создать UV карту"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Transform UV Map"
|
|
|
+msgstr "Преобразовать UV карту"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
|
|
|
+msgstr "Polygon 2D UV редактор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Point"
|
|
|
+msgstr "Передвинуть точку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Ctrl: Rotate"
|
|
|
+msgstr "Ctrl: Поворот"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Shift: Move All"
|
|
|
+msgstr "Shift: Передвинуть все"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
|
|
|
+msgstr "Shift+Ctrl: Масштаб"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Polygon"
|
|
|
+msgstr "Передвинуть полигон"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rotate Polygon"
|
|
|
+msgstr "Повернуть полигон"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Scale Polygon"
|
|
|
+msgstr "Масштабировать полигон"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Polygon->UV"
|
|
|
+msgstr "Полигон -> UV"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "UV->Polygon"
|
|
|
+msgstr "UV -> Полигон"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear UV"
|
|
|
+msgstr "Очистить UV"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Snap"
|
|
|
+msgstr "Привязка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Enable Snap"
|
|
|
+msgstr "Активировать привязку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Grid"
|
|
|
+msgstr "Сетка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set region_rect"
|
|
|
+msgstr "Установить прямоугольник региона"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Sprite Region Editor"
|
|
|
+msgstr "Редактор Области Спрайта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить ресурс!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Resource"
|
|
|
+msgstr "Добавить ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Rename Resource"
|
|
|
+msgstr "Переименовать ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Resource"
|
|
|
+msgstr "Удалить ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Resource clipboard is empty!"
|
|
|
+msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Load Resource"
|
|
|
+msgstr "Загрузить ресурс"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
|
|
+msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить кадр!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Frame"
|
|
|
+msgstr "Добавить кадр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
|
|
|
+msgstr "Буфер обмена чист или не содержит текстуру!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Paste Frame"
|
|
|
+msgstr "Вставить кадр"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Empty"
|
|
|
+msgstr "Добавить пустоту"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Animation Loop"
|
|
|
+msgstr "Изменить цикличность анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Change Animation FPS"
|
|
|
+msgstr "Изменить FPS анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "(empty)"
|
|
|
+msgstr "(пусто)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animations"
|
|
|
+msgstr "Анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Speed (FPS):"
|
|
|
+msgstr "Скорость (FPS):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Loop"
|
|
|
+msgstr "Закциклить"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation Frames"
|
|
|
+msgstr "Кадры анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Insert Empty (Before)"
|
|
|
+msgstr "Вставить пустоту (До)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Insert Empty (After)"
|
|
|
+msgstr "Вставить пустоту (После)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Up"
|
|
|
+msgstr "Вверх"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Down"
|
|
|
+msgstr "Вниз"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Navigation Polygon"
|
|
|
+msgstr "Создать Navigation Polygon"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Poly And Point"
|
|
|
+msgstr "Удалить полигон и точку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set Handle"
|
|
|
+msgstr "Установить обработчик"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error loading image:"
|
|
|
+msgstr "Ошибка при загрузке изображения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
|
|
|
+msgstr "Никаких пикселей с прозрачностью > 128 в изображении.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set Emission Mask"
|
|
|
+msgstr "Set Emission Mask"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Emission Mask"
|
|
|
+msgstr "Clear Emission Mask"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Load Emission Mask"
|
|
|
+msgstr "Load Emission Mask"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Generated Point Count:"
|
|
|
+msgstr "Количество создаваемых точек:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Creating Mesh Library"
|
|
|
+msgstr "Создание библиотеки мэшей"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Thumbnail.."
|
|
|
+msgstr "Миниатюра.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove item %d?"
|
|
|
+msgstr "Удалить элемент %d?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Scene"
|
|
|
+msgstr "Импортировать сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Selected Item"
|
|
|
+msgstr "Удалить выбранный элемент"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import from Scene"
|
|
|
+msgstr "Импортировать из сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Update from Scene"
|
|
|
+msgstr "Обновить из сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Node does not contain geometry."
|
|
|
+msgstr "Нод не содержит геометрии."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
|
|
|
+msgstr "Нод не содержит геометрии (грани)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Faces contain no area!"
|
|
|
+msgstr "Грани не содержат зоны!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No faces!"
|
|
|
+msgstr "Нет граней!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Generate AABB"
|
|
|
+msgstr "Сгенерировать AABB"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Emitter From Mesh"
|
|
|
+msgstr "Создать излучатель из мэша"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Emitter From Node"
|
|
|
+msgstr "Создать излучатель из нода"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clear Emitter"
|
|
|
+msgstr "Очистить излучатель"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create Emitter"
|
|
|
+msgstr "Создать излучатель"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Emission Positions:"
|
|
|
+msgstr "Количество выбросов:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Emission Fill:"
|
|
|
+msgstr "Заполнение излучателя:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Surface"
|
|
|
+msgstr "Поверхность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Volume"
|
|
|
+msgstr "Объём"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Item %d"
|
|
|
+msgstr "Элемент %d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Items"
|
|
|
+msgstr "Элементы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Item List Editor"
|
|
|
+msgstr "Редактор списка элементов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
|
|
|
+msgstr "Добавить/Удалить точку Color Ramp"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Curve Point #"
|
|
|
+msgstr "Точка Кривой #"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set Curve Point Pos"
|
|
|
+msgstr "Установить позицию точки кривой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set Curve In Pos"
|
|
|
+msgstr "Установить позицию входа кривой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Set Curve Out Pos"
|
|
|
+msgstr "Установить позицию выхода кривой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Split Path"
|
|
|
+msgstr "Разделить путь"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Point to Curve"
|
|
|
+msgstr "Добавить точку к кривой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Path Point"
|
|
|
+msgstr "Удалить точку пути"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select Points"
|
|
|
+msgstr "Выбрать точки"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
|
|
|
+msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Click: Add Point"
|
|
|
+msgstr "ЛКМ: Добавить точку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Right Click: Delete Point"
|
|
|
+msgstr "ПКМ: Удалить точку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add Point (in empty space)"
|
|
|
+msgstr "Добавить точку (в пустом пространстрве)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Split Segment (in curve)"
|
|
|
+msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Delete Point"
|
|
|
+msgstr "Удалить точку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Close Curve"
|
|
|
+msgstr "Сомкнуть кривую"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Could not find tile:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно найти тайл:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Item name or ID:"
|
|
|
+msgstr "ID или имя элемента"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create from scene?"
|
|
|
+msgstr "Создать из сцены?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Merge from scene?"
|
|
|
+msgstr "Слияние из сцены?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Create from Scene"
|
|
|
+msgstr "Создать из сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Merge from Scene"
|
|
|
+msgstr "Слияние из сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Remove Point from Curve"
|
|
|
+msgstr "Remove Point from Curve"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Point in Curve"
|
|
|
+msgstr "Move Point in Curve"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move In-Control in Curve"
|
|
|
+msgstr "Move In-Control in Curve"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Move Out-Control in Curve"
|
|
|
+msgstr "Move Out-Control in Curve"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
|
|
|
+msgstr "Выбор точек управления (Shift+Drag)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Uncompressed"
|
|
|
+msgstr "Несжатый"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
|
|
|
+msgstr "Сжатие без потери качества (PNG)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
|
|
|
+msgstr "Сжатие с потерями (WebP)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Compress (VRAM)"
|
|
|
+msgstr "Сжатие (VRAM)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Texture Format"
|
|
|
+msgstr "Формат текстуры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
|
|
|
+msgstr "Качество сжатия текстур (WebP):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Texture Options"
|
|
|
+msgstr "Параметры текстуры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Please specify some files!"
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста, укажите некоторые файлы!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target path is empty."
|
|
|
+msgstr "Конечный путь пуст."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target path must be a complete resource path."
|
|
|
+msgstr "Конечный путь должен быть полным путём к ресурсу."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target path must exist."
|
|
|
+msgstr "Конечный путь должен существовать."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "At least one file needed for Atlas."
|
|
|
+msgstr "Для атласа нужен хотя бы 1 файл."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error importing:"
|
|
|
+msgstr "Ошибка импортирования:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Only one file is required for large texture."
|
|
|
+msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Max Texture Size:"
|
|
|
+msgstr "Максимальный размер текстуры:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
|
|
|
+msgstr "Импортировать текстуры для атласа (2D)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Cell Size:"
|
|
|
+msgstr "Размер ячейки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Large Texture"
|
|
|
+msgstr "Большая текстура"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Large Textures (2D)"
|
|
|
+msgstr "Импорт больших текстур (2D)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Texture"
|
|
|
+msgstr "Исходная текстура"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Base Atlas Texture"
|
|
|
+msgstr "Базовая текстура атласа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Texture(s)"
|
|
|
+msgstr "Исходные текстура(ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Textures for 2D"
|
|
|
+msgstr "Импорт текстур для 2D"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Textures for 3D"
|
|
|
+msgstr "Импорт текстур для 3D"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Textures"
|
|
|
+msgstr "Импорт текстур"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "2D Texture"
|
|
|
+msgstr "2D текстура"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "3D Texture"
|
|
|
+msgstr "3D текстура"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Atlas Texture"
|
|
|
+msgstr "Текстура атласа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
|
|
|
+"the project."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"ВНИМАНИЕ: Импортирование 2D текстур не обязательно. Просто скопируйте png/"
|
|
|
+"jpg файлы в папку проекта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Texture(s):"
|
|
|
+msgstr "Исходные текстура(ы):"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Crop empty space."
|
|
|
+msgstr "Обрезать пустое пространство."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target Path:"
|
|
|
+msgstr "Целевой путь:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Accept"
|
|
|
+msgstr "Принять"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Large Texture"
|
|
|
+msgstr "Импорт большой текстуры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Load Source Image"
|
|
|
+msgstr "Загрузка исходного изображения"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Slicing"
|
|
|
+msgstr "Нарезка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Inserting"
|
|
|
+msgstr "Вставка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Saving"
|
|
|
+msgstr "Сохранение"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't save large texture:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить большую текстуру:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Build Atlas For:"
|
|
|
+msgstr "Построение атласа для:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Loading Image:"
|
|
|
+msgstr "Загрузка изображения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't load image:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно загрузить изображение:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Converting Images"
|
|
|
+msgstr "Преобразование изображений"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Cropping Images"
|
|
|
+msgstr "Обрезка изображений"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Blitting Images"
|
|
|
+msgstr "Блитирование Изображений"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't save atlas image:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't save converted texture:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid source!"
|
|
|
+msgstr "Неверный источник!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid translation source!"
|
|
|
+msgstr "Неверный источник перевода!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Column"
|
|
|
+msgstr "Колонка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No items to import!"
|
|
|
+msgstr "Нет элементов для импорта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No target path!"
|
|
|
+msgstr "Нет конечного пути!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Translations"
|
|
|
+msgstr "Импорт переводов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't import!"
|
|
|
+msgstr "Не удалось импортировать!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Translation"
|
|
|
+msgstr "Импорт перевода"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source CSV:"
|
|
|
+msgstr "Исходный CSV:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Ignore First Row"
|
|
|
+msgstr "Игнорировать первую строку"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Compress"
|
|
|
+msgstr "Сжимать"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Add to Project (engine.cfg)"
|
|
|
+msgstr "Добавить в проект (engine.cfg)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Languages:"
|
|
|
+msgstr "Импортировать языки:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "New Clip"
|
|
|
+msgstr "Новый клип"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Animation Options"
|
|
|
+msgstr "Параметры анимации"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Flags"
|
|
|
+msgstr "Флаги"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Bake FPS:"
|
|
|
+msgstr "Запечь FPS:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Optimizer"
|
|
|
+msgstr "Оптимизатор"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Max Linear Error"
|
|
|
+msgstr "Максимальная линейная погрешность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Max Angular Error"
|
|
|
+msgstr "Максимальная угловая погрешность"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Max Angle"
|
|
|
+msgstr "Максимальный угол"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Clips"
|
|
|
+msgstr "Клипы"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Start(s)"
|
|
|
+msgstr "Начало (сек)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "End(s)"
|
|
|
+msgstr "Конец (сек)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Filters"
|
|
|
+msgstr "Фильтры"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source path is empty."
|
|
|
+msgstr "Путь к источнику пуст."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't load post-import script."
|
|
|
+msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
|
|
|
+msgstr "Поврежденный/сломанный сценарий для пост-импорта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error importing scene."
|
|
|
+msgstr "Ошибка импортирования сцены."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import 3D Scene"
|
|
|
+msgstr "Импорт 3D сцены"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Scene:"
|
|
|
+msgstr "Исходная сцена:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Same as Target Scene"
|
|
|
+msgstr "То же, что и целевая сцена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Shared"
|
|
|
+msgstr "Общий"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Target Texture Folder:"
|
|
|
+msgstr "Целевая папка текстуры:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Options:"
|
|
|
+msgstr "Параметры:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Post-Process Script:"
|
|
|
+msgstr "Скрипт пост-процесса:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Custom Root Node Type:"
|
|
|
+msgstr "Настраиваемый тип корневого нода:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Overwrite Existing Scene"
|
|
|
+msgstr "Перезаписать существующую сцену"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
|
|
|
+msgstr "Перезаписать существующую сцену с сохранением материалов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Keep Existing, Merge with New"
|
|
|
+msgstr "Сохранить существующую сцену и объединить с новой"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Keep Existing, Ignore New"
|
|
|
+msgstr "Сохранить существующую и игнорировать новую"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "This Time:"
|
|
|
+msgstr "В этот раз:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Next Time:"
|
|
|
+msgstr "В следующий раз:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "The Following Files are Missing:"
|
|
|
+msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Anyway"
|
|
|
+msgstr "Импорт в любом случае"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Cancel"
|
|
|
+msgstr "Отмена"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import & Open"
|
|
|
+msgstr "Импортировать & Открыть"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Редактируемая сцена не была сохранена, открыть импортированную сцену в любом "
|
|
|
+"случае?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Importing Scene.."
|
|
|
+msgstr "Импортирование сцены.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Running Custom Script.."
|
|
|
+msgstr "Запуск пользовательского скрипта.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't load post-import script:"
|
|
|
+msgstr "Не могу загрузить скрипт для пост-импорта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid/broken script for post-import:"
|
|
|
+msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост-импорта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error running post-import script:"
|
|
|
+msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Image:"
|
|
|
+msgstr "Импорт изображения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Can't import a file over itself:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно импортировать файл поверх негоже:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
|
|
|
+msgstr "Невозможно локализовать путь: %s (уже локальный)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Saving.."
|
|
|
+msgstr "Сохранение.."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No source font file!"
|
|
|
+msgstr "Нет исходного файл шрифта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No target font resource!"
|
|
|
+msgstr "Нет целевого ресурса шрифта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Can't load/process source font."
|
|
|
+msgstr "Не удалось загрузить/исполнить исходный шрифт."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Couldn't save font."
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить шрифт."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Font:"
|
|
|
+msgstr "Исходный шрифт:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Font Size:"
|
|
|
+msgstr "Исходный размер шрифта:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Dest Resource:"
|
|
|
+msgstr "Ресурс назначения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
|
|
|
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
|
|
|
+"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Test:"
|
|
|
+msgstr "Проверка:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Font Import"
|
|
|
+msgstr "Импортирование шрифта"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
|
|
|
+"instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Это уже файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont за место него."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Failed opening as BMFont file."
|
|
|
+msgstr "Ошибка открытия BitMapFont файла."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error initializing FreeType."
|
|
|
+msgstr "Ошибка инициализации FreeType."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Unknown font format."
|
|
|
+msgstr "Неизвестный формат шрифта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Error loading font."
|
|
|
+msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid font size."
|
|
|
+msgstr "Недопустимый размер шрифта."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Invalid font custom source."
|
|
|
+msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No samples to import!"
|
|
|
+msgstr "Нет сэмплов для импорта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Save path is empty!"
|
|
|
+msgstr "Путь сохранения пуст!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Import Audio Samples"
|
|
|
+msgstr "Импорт аудио сэмплов"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Sample(s):"
|
|
|
+msgstr "Исходный сэмпл (ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "No meshes to import!"
|
|
|
+msgstr "Нет мэша для импорта!"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Single Mesh Import"
|
|
|
+msgstr "Импорт одиночного мэша"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Source Mesh(es):"
|
|
|
+msgstr "Исходный мэш(ы)"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Surface %d"
|
|
|
+msgstr "Поверхностей %d"
|