Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit daa4b058ee9272dd4ee9033bb093afb21ad558b7)
Rémi Verschelde 5 months ago
parent
commit
827f9d95f2
57 changed files with 7323 additions and 1653 deletions
  1. 7 3
      doc/translations/de.po
  2. 77 8
      doc/translations/es.po
  3. 0 14
      doc/translations/ga.po
  4. 892 4
      doc/translations/it.po
  5. 0 14
      doc/translations/ta.po
  6. 225 197
      doc/translations/uk.po
  7. 795 20
      doc/translations/zh_CN.po
  8. 0 6
      doc/translations/zh_TW.po
  9. 6 6
      editor/translations/editor/ar.po
  10. 65 10
      editor/translations/editor/ca.po
  11. 9 44
      editor/translations/editor/cs.po
  12. 390 10
      editor/translations/editor/de.po
  13. 18 52
      editor/translations/editor/es.po
  14. 613 8
      editor/translations/editor/es_AR.po
  15. 439 42
      editor/translations/editor/fa.po
  16. 22 9
      editor/translations/editor/fi.po
  17. 196 48
      editor/translations/editor/fr.po
  18. 6 6
      editor/translations/editor/ga.po
  19. 473 38
      editor/translations/editor/it.po
  20. 6 40
      editor/translations/editor/ja.po
  21. 3 3
      editor/translations/editor/ka.po
  22. 6 6
      editor/translations/editor/ko.po
  23. 3 3
      editor/translations/editor/nl.po
  24. 9 44
      editor/translations/editor/pl.po
  25. 6 6
      editor/translations/editor/pt.po
  26. 281 110
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  27. 7 3
      editor/translations/editor/ro.po
  28. 446 59
      editor/translations/editor/ru.po
  29. 166 10
      editor/translations/editor/sv.po
  30. 30 65
      editor/translations/editor/tr.po
  31. 127 163
      editor/translations/editor/uk.po
  32. 17 45
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  33. 6 6
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  34. 4 0
      editor/translations/extractable/extractable.pot
  35. 3 0
      editor/translations/extractable/fr.po
  36. 21 21
      editor/translations/properties/cs.po
  37. 44 21
      editor/translations/properties/de.po
  38. 18 18
      editor/translations/properties/es.po
  39. 18 18
      editor/translations/properties/et.po
  40. 34 22
      editor/translations/properties/fa.po
  41. 18 18
      editor/translations/properties/fr.po
  42. 21 21
      editor/translations/properties/ga.po
  43. 18 18
      editor/translations/properties/id.po
  44. 451 42
      editor/translations/properties/it.po
  45. 18 18
      editor/translations/properties/ja.po
  46. 18 18
      editor/translations/properties/ka.po
  47. 18 18
      editor/translations/properties/ko.po
  48. 710 17
      editor/translations/properties/pl.po
  49. 18 18
      editor/translations/properties/pt.po
  50. 281 130
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  51. 149 21
      editor/translations/properties/ru.po
  52. 18 18
      editor/translations/properties/ta.po
  53. 31 28
      editor/translations/properties/tr.po
  54. 21 21
      editor/translations/properties/uk.po
  55. 6 6
      editor/translations/properties/vi.po
  56. 21 21
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  57. 18 18
      editor/translations/properties/zh_TW.po

+ 7 - 3
doc/translations/de.po

@@ -103,12 +103,13 @@
 # Daniel Schmid <[email protected]>, 2025.
 # Daniel Schmid <[email protected]>, 2025.
 # Michael Domanek <[email protected]>, 2025.
 # Michael Domanek <[email protected]>, 2025.
 # Keschler <[email protected]>, 2025.
 # Keschler <[email protected]>, 2025.
+# Silikonmanns Kanal <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-26 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: Keschler <keschler0@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Silikonmann <silvan.goeth@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "class-reference/de/>\n"
 "class-reference/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "All classes"
 msgid "All classes"
 msgstr "Alle Klassen"
 msgstr "Alle Klassen"
@@ -13723,6 +13724,9 @@ msgstr ""
 "globalen Raum und nicht im lokalen Objektraum berechnet. Siehe auch [member "
 "globalen Raum und nicht im lokalen Objektraum berechnet. Siehe auch [member "
 "uv2_triplanar]."
 "uv2_triplanar]."
 
 
+msgid "Using 3D transforms"
+msgstr "3D-Transformationen verwenden"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately "
 "Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately "
 "equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on all vector "
 "equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on all vector "

+ 77 - 8
doc/translations/es.po

@@ -84,7 +84,7 @@
 # Zgtale <[email protected]>, 2024.
 # Zgtale <[email protected]>, 2024.
 # Juan Matias Olmos <[email protected]>, 2024.
 # Juan Matias Olmos <[email protected]>, 2024.
 # Juan Castro <[email protected]>, 2024.
 # Juan Castro <[email protected]>, 2024.
-# Alejandro Moctezuma <[email protected]>, 2024.
+# Alejandro Moctezuma <[email protected]>, 2024, 2025.
 # gallegonovato <[email protected]>, 2024.
 # gallegonovato <[email protected]>, 2024.
 # Andres David Calderon <[email protected]>, 2024.
 # Andres David Calderon <[email protected]>, 2024.
 # MayorTom4815 <[email protected]>, 2024.
 # MayorTom4815 <[email protected]>, 2024.
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "Language: es\n"
@@ -168,13 +168,13 @@ msgid "Property Descriptions"
 msgstr "Descripciones de Propiedades"
 msgstr "Descripciones de Propiedades"
 
 
 msgid "Constructor Descriptions"
 msgid "Constructor Descriptions"
-msgstr "Descripciones de Constructor"
+msgstr "Descripciones de Constructores"
 
 
 msgid "Method Descriptions"
 msgid "Method Descriptions"
 msgstr "Descripciones de Métodos"
 msgstr "Descripciones de Métodos"
 
 
 msgid "Operator Descriptions"
 msgid "Operator Descriptions"
-msgstr "Descripciones de Operador"
+msgstr "Descripciones de Operadores"
 
 
 msgid "Theme Property Descriptions"
 msgid "Theme Property Descriptions"
 msgstr "Descripciones de las propiedades del tema"
 msgstr "Descripciones de las propiedades del tema"
@@ -353,9 +353,23 @@ msgstr ""
 msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
 msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
 msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas."
 msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas."
 
 
+msgid ""
+"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
+"written in GDScript.\n"
+"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
+"scripting language, see [@GlobalScope]."
+msgstr ""
+"Una lista de funciones de utilidad y anotaciones específicas de GDScript, "
+"accesibles desde cualquier script escrito en GDScript.\n"
+"Para obtener la lista de funciones globales y constantes a las que se puede "
+"acceder desde cualquier lenguaje de scripting, consulte [@GlobalScope]."
+
 msgid "GDScript exports"
 msgid "GDScript exports"
 msgstr "Exportaciones de GDScript"
 msgstr "Exportaciones de GDScript"
 
 
+msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
+msgstr "Usar [method Color.from_rgba8] en su lugar."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
 "Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
 "([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
 "([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
@@ -442,6 +456,23 @@ msgstr ""
 "tanto, no puede acceder a él como un [Callable] ni usarlo dentro de "
 "tanto, no puede acceder a él como un [Callable] ni usarlo dentro de "
 "expresiones."
 "expresiones."
 
 
+msgid ""
+"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
+"(which is compatible with ASCII code).\n"
+"[codeblock]\n"
+"var upper = char(65)      # upper is \"A\"\n"
+"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
+"var euro = char(8364)     # euro is \"€\"\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+"Devuelve un único carácter (como un [String]) del punto de código Unicode "
+"indicado (que es compatible con el código ASCII).\n"
+"[codeblock]\n"
+"var superior = char(65)      # superior es \"A\"\n"
+"var inferior = char(65 + 32) # inferior es \"a\"\n"
+"var euro = char(8364)     # euro es \"€\"\n"
+"[/codeblock]"
+
 msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
 msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
 msgstr "Utiliza el [método @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
 msgstr "Utiliza el [método @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
 
 
@@ -457,18 +488,24 @@ msgid ""
 "print(b is Array) # Prints false\n"
 "print(b is Array) # Prints false\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[i]obsoleto.[/i] Usar [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar.\n"
 "Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
 "Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
-"type] usa los valores de[enum Variant.Type].\n"
+"type] usa los valores de [enum Variant.Type].\n"
 "[codeblock]\n"
 "[codeblock]\n"
 "var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
 "var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
 "print(a is Array) # Imprime true\n"
 "print(a is Array) # Imprime true\n"
 "\n"
 "\n"
 "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
 "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
-"print(b)• • • • • • • • # Prints [4, 2, 1]\n"
+"print(b)          # Imprime [4, 2, 1]\n"
 "print(b is Array) # Imprime false\n"
 "print(b is Array) # Imprime false\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 
 
+msgid ""
+"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
+"instead."
+msgstr ""
+"Considere usar [method JSON.to_native] o [method Object.get_property_list] en "
+"su lugar."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
 "Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
 "Object instance. Can be useful for deserializing."
 "Object instance. Can be useful for deserializing."
@@ -526,6 +563,13 @@ msgstr ""
 "[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
 "[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
 "Si lo hace, devolverá un array vacío."
 "Si lo hace, devolverá un array vacío."
 
 
+msgid ""
+"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
+"instead."
+msgstr ""
+"Considere usar [method JSON.from_native] o [method Object.get_property_list] "
+"en su lugar."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
 "Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
 "path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
 "path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
@@ -1005,6 +1049,24 @@ msgstr ""
 "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
 "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
 "definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
 "definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
 
 
+msgid ""
+"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
+"whole number that is not less than [param x].\n"
+"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
+msgstr ""
+"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
+"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
+"Una versión de [method ceil] con seguridad de tipos, que devuelve un [float]."
+
+msgid ""
+"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
+"whole number that is not less than [param x].\n"
+"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
+msgstr ""
+"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
+"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
+"Una versión de tipo seguro de [method ceil], que devuelve un [int]."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
 "Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
 "not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
 "not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
@@ -20416,6 +20478,13 @@ msgstr ""
 "El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo "
 "El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo "
 "las propiedades por defecto."
 "las propiedades por defecto."
 
 
+msgid ""
+"Returns [code]true[/code] if the currently parsed element is empty, e.g. "
+"[code]<element />[/code]."
+msgstr ""
+"Devuelve [code]true[/code] si el elemento analizado actualmente está vacío, "
+"por ejemplo, [code]<element />[/code]."
+
 msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
 msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
 msgstr "No hay ningún nodo (ningún archivo o buffer abierto)."
 msgstr "No hay ningún nodo (ningún archivo o buffer abierto)."
 
 

+ 0 - 14
doc/translations/ga.po

@@ -70500,13 +70500,6 @@ msgstr ""
 "Suíomh colún an fheighlí laistigh den [LineEdit]. Nuair a bheidh sé "
 "Suíomh colún an fheighlí laistigh den [LineEdit]. Nuair a bheidh sé "
 "socraithe, féadfaidh an téacs scrollú chun freastal air."
 "socraithe, féadfaidh an téacs scrollú chun freastal air."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
-"focus is lost."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], taispeánfaidh an [LineEdit] an feirm i gcónaí, fiú má "
-"chailltear an fócas."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
 "Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
 "components.\n"
 "components.\n"
@@ -74958,13 +74951,6 @@ msgstr ""
 "Filleann íosleithead roghchláir dhomhanda.\n"
 "Filleann íosleithead roghchláir dhomhanda.\n"
 "[b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
 "[b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
 
 
-msgid ""
-"Returns global menu open callback.\n"
-"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
-msgstr ""
-"Filleann roghchlár domhanda aisghlao oscailte.\n"
-"b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns global menu size.\n"
 "Returns global menu size.\n"
 "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
 "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."

File diff suppressed because it is too large
+ 892 - 4
doc/translations/it.po


+ 0 - 14
doc/translations/ta.po

@@ -66447,13 +66447,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "[LINEEDIT] க்குள் கேரட்டின் நெடுவரிசை நிலை. அமைக்கும்போது, உரை அதை இடமளிக்க உருட்டலாம்."
 "[LINEEDIT] க்குள் கேரட்டின் நெடுவரிசை நிலை. அமைக்கும்போது, உரை அதை இடமளிக்க உருட்டலாம்."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
-"focus is lost."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், கவனம் இழந்தாலும் [லைன்ச்டிட்] எப்போதும் கேரெட்டைக் "
-"காண்பிக்கும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
 "Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
 "components.\n"
 "components.\n"
@@ -70647,13 +70640,6 @@ msgstr ""
 "உலகளாவிய பட்டியல் குறைந்தபட்ச அகலத்தை வழங்குகிறது.\n"
 "உலகளாவிய பட்டியல் குறைந்தபட்ச அகலத்தை வழங்குகிறது.\n"
 " [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
 " [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
 
 
-msgid ""
-"Returns global menu open callback.\n"
-"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
-msgstr ""
-"உலகளாவிய பட்டியல் திறந்த கால்பேக்கை வழங்குகிறது.\n"
-" b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns global menu size.\n"
 "Returns global menu size.\n"
 "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
 "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."

File diff suppressed because it is too large
+ 225 - 197
doc/translations/uk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 795 - 20
doc/translations/zh_CN.po


+ 0 - 6
doc/translations/zh_TW.po

@@ -45948,12 +45948,6 @@ msgid ""
 "scroll to accommodate it."
 "scroll to accommodate it."
 msgstr "[LineEdit] 中游標的列位置。設定後文字可能會滾動以適應它。"
 msgstr "[LineEdit] 中游標的列位置。設定後文字可能會滾動以適應它。"
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
-"focus is lost."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則該 [LineEdit] 會始終顯示游標,即使焦點丟失。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
 "Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
 "components.\n"
 "components.\n"

+ 6 - 6
editor/translations/editor/ar.po

@@ -1616,6 +1616,9 @@ msgstr "فك إشارة الوسائط:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "الدالة المُتلقية:"
 msgstr "الدالة المُتلقية:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "اختار"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "الإعدادات المتقدمة"
 msgstr "الإعدادات المتقدمة"
 
 
@@ -5092,6 +5095,9 @@ msgstr "تثبيت من ملف"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "تثبيت القوالب من ملف محلي."
 msgstr "تثبيت القوالب من ملف محلي."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "الاتصال بالشبكة"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "إلغاء تحميل القوالب."
 msgstr "إلغاء تحميل القوالب."
 
 
@@ -7622,9 +7628,6 @@ msgid ""
 "over the internet."
 "over the internet."
 msgstr "مكتبة الأصول والملحقات تتطلب اتصال بالشبكة."
 msgstr "مكتبة الأصول والملحقات تتطلب اتصال بالشبكة."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "الاتصال بالشبكة"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "فشل تحصيل تهيئة المستودع."
 msgstr "فشل تحصيل تهيئة المستودع."
 
 
@@ -14150,9 +14153,6 @@ msgstr "تأصيل"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "اختر نوع العقدة الجذرية"
 msgstr "اختر نوع العقدة الجذرية"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "اختار"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "اسم المشهد فارغ."
 msgstr "اسم المشهد فارغ."
 
 

+ 65 - 10
editor/translations/editor/ca.po

@@ -29,13 +29,15 @@
 # Luna Moreno <[email protected]>, 2024.
 # Luna Moreno <[email protected]>, 2024.
 # Lukas Tenbrink <[email protected]>, 2025.
 # Lukas Tenbrink <[email protected]>, 2025.
 # Alvaro <[email protected]>, 2025.
 # Alvaro <[email protected]>, 2025.
+# Joel Joan Castillo Ramos <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:37+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Blanco Celdrán <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-09 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Joan Castillo Ramos <joeljoancastilloramos5276@gmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ca/>\n"
 "godot/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
 "Language: ca\n"
@@ -43,22 +45,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fil principal"
 msgstr "Fil principal"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
-msgstr "Desactiva"
+msgstr "Sense Establir"
 
 
 msgid "Physical"
 msgid "Physical"
 msgstr "Físic"
 msgstr "Físic"
 
 
 msgid "Left Mouse Button"
 msgid "Left Mouse Button"
-msgstr "Botó Esquerre del Ratolí"
+msgstr "Botó esquerre del ratolí"
 
 
 msgid "Right Mouse Button"
 msgid "Right Mouse Button"
-msgstr "Botó Dret del Ratolí"
+msgstr "Botó dret del ratolí"
 
 
 msgid "Middle Mouse Button"
 msgid "Middle Mouse Button"
 msgstr "Botó Central del Ratolí"
 msgstr "Botó Central del Ratolí"
@@ -517,8 +519,15 @@ msgstr "Tipus:"
 msgid "Metadata name can't be empty."
 msgid "Metadata name can't be empty."
 msgstr "El nom de la metadada no pot estar buit."
 msgstr "El nom de la metadada no pot estar buit."
 
 
+msgid "Metadata name must be a valid identifier."
+msgstr "El nom de les metadades ha de ser un identificador vàlid."
+
+msgid "Metadata with name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeixen metadades amb aquest nom \"%s\"."
+
 msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
 msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
-msgstr "Els noms començant amb _ estan reservats per a metadades de l'editor."
+msgstr ""
+"Els noms que començan amb _ estan reservats per a metadades de l'editor."
 
 
 msgid "Time:"
 msgid "Time:"
 msgstr "Temps:"
 msgstr "Temps:"
@@ -530,13 +539,13 @@ msgid "Update Selected Key Handles"
 msgstr "Actualitza les nanses clau seleccionades"
 msgstr "Actualitza les nanses clau seleccionades"
 
 
 msgid "Insert Key Here"
 msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Insereix una Clau aquí"
+msgstr "Insereix una clau aquí"
 
 
 msgid "Duplicate Selected Key(s)"
 msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
+msgstr "Duplica les claus seleccionades"
 
 
 msgid "Cut Selected Key(s)"
 msgid "Cut Selected Key(s)"
-msgstr "Elimina les claus seleccionades"
+msgstr "Talla les claus seleccionades"
 
 
 msgid "Copy Selected Key(s)"
 msgid "Copy Selected Key(s)"
 msgstr "Copia les Claus seleccionades"
 msgstr "Copia les Claus seleccionades"
@@ -2424,18 +2433,47 @@ msgstr ""
 "Aquest mètode no necessita una instància per ser cridat.\n"
 "Aquest mètode no necessita una instància per ser cridat.\n"
 "Es pot cridar directament utilitzant el nom de la classe."
 "Es pot cridar directament utilitzant el nom de la classe."
 
 
+msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
+msgstr ""
+"Aquest valor és un nombre enter compost com a màscara de bits dels següents "
+"senyals."
+
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+msgid "Experimental:"
+msgstr "Experimental:"
+
 msgid "Operators"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadors"
 msgstr "Operadors"
 
 
 msgid "Method Descriptions"
 msgid "Method Descriptions"
 msgstr "Descripcions dels Mètodes"
 msgstr "Descripcions dels Mètodes"
 
 
+msgid "This method may be changed or removed in future versions."
+msgstr "Aquest mètode es canviarà o eliminarà en futures versions."
+
+msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
+msgstr "Aquest constructor es canviarà o eliminarà en futures versions."
+
+msgid "There is currently no description for this method."
+msgstr "Actualment, no hi ha cap descripció per a aquest mètode."
+
+msgid "There is currently no description for this constructor."
+msgstr "Actualment, no hi ha cap descripció per a aquest constructor."
+
+msgid "There is currently no description for this operator."
+msgstr "Actualment, no hi ha cap descripció per a aquest operador."
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Dalt"
 msgstr "Dalt"
 
 
 msgid "Class:"
 msgid "Class:"
 msgstr "Classe:"
 msgstr "Classe:"
 
 
+msgid "This class may be changed or removed in future versions."
+msgstr "Aquesta classe es canviarà o eliminarà en futures versions."
+
 msgid "Inherits:"
 msgid "Inherits:"
 msgstr "Hereta:"
 msgstr "Hereta:"
 
 
@@ -2445,6 +2483,20 @@ msgstr "Heretat per:"
 msgid "Description"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 msgstr "Descripció"
 
 
+msgid "There is currently no description for this class."
+msgstr "Actualment no hi ha cap descripció per a aquesta classe."
+
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+msgid ""
+"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API "
+"differences to GDScript[/url] for more information."
+msgstr ""
+"Hi ha diferències notòries en usar aquesta API amb C#. Vegeu "
+"[url=%s]Diferències entre la API de C# i GDScript[/*url] per a més "
+"información."
+
 msgid "Online Tutorials"
 msgid "Online Tutorials"
 msgstr "Tutorials en línia"
 msgstr "Tutorials en línia"
 
 
@@ -2460,6 +2512,9 @@ msgstr "Propietats del tema"
 msgid "Constants"
 msgid "Constants"
 msgstr "Constants"
 msgstr "Constants"
 
 
+msgid "There is currently no description for this theme property."
+msgstr "Actualment no hi ha cap descripció per a aquesta propietat del tema."
+
 msgid "Enumerations"
 msgid "Enumerations"
 msgstr "Enumeracions"
 msgstr "Enumeracions"
 
 

+ 9 - 44
editor/translations/editor/cs.po

@@ -1564,6 +1564,9 @@ msgstr "Zrušit vazby argumentů signálu:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Přijímací metoda:"
 msgstr "Přijímací metoda:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Vybrat"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 msgstr "Pokročilé"
 
 
@@ -5187,6 +5190,9 @@ msgstr "Instalovat ze souboru"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Instalovat šablony z místního souboru."
 msgstr "Instalovat šablony z místního souboru."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Jít online"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Zrušit stahování šablon."
 msgstr "Zrušit stahování šablon."
 
 
@@ -7985,9 +7991,6 @@ msgstr ""
 "Knihovna zdrojů vyžaduje online připojení a zahrnuje posílání dat přes "
 "Knihovna zdrojů vyžaduje online připojení a zahrnuje posílání dat přes "
 "internet."
 "internet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Jít online"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Stahování konfigurace repozitáře selhalo."
 msgstr "Stahování konfigurace repozitáře selhalo."
 
 
@@ -15579,9 +15582,6 @@ msgstr "Štítky funkcí"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Vybrat typ kořenového uzlu"
 msgstr "Vybrat typ kořenového uzlu"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Vybrat"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Název scény je prázdný."
 msgstr "Název scény je prázdný."
 
 
@@ -16273,41 +16273,6 @@ msgstr "Restartovat a aktualizovat"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "Aktualizace UID skriptů"
 msgstr "Aktualizace UID skriptů"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"Od verze Godotu 4.4 používají scény a zdroje pro odkazování na skripty a "
-"shadery UID.\n"
-"\n"
-"Běžně se tato aktualizace aplikuje na jednu scénu nebo zdroj, jakmile je "
-"poprvé uložíte v Godotu 4.4. Máte-li mnoho scén a/nebo zdrojů, může být ruční "
-"aktualizace časově náročná. Tento nástroj aktualizuje všechny scény a zdroje "
-"projektu najednou.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Restartovat a aktualizovat\" restartujete editor a "
-"aktualizujete všechny scén a zdrojů v tomto projektu. Tato operace může v "
-"závislosti na velikosti projektu trvat až několik minut.\n"
-"\n"
-"Poznámka: Před spuštěním nástroje se ujistěte, že máte svůj projekt "
-"zálohovaný, abyste předešli potenciálně ztrátě dat. Také se ujistěte, že jste "
-"všechny .uid soubory commitovali do systému správy verzí (a nepřidávejte je "
-"do seznamů ignorovaných souborů jako .gitignore)."
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
 msgstr "Zjistit více"
 msgstr "Zjistit více"
 
 
@@ -19587,6 +19552,9 @@ msgstr ""
 "Chcete-li pokračovat s minimálními změnami kódu, přidejte 'uniform sampler2D "
 "Chcete-li pokračovat s minimálními změnami kódu, přidejte 'uniform sampler2D "
 "%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;' v horní části vašeho shaderu."
 "%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;' v horní části vašeho shaderu."
 
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "Nelze použít funkci jako identifikátor: '%s'."
+
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Interpolovaná proměnná datového typu '%s' je možné použít pouze ve funkci "
 "Interpolovaná proměnná datového typu '%s' je možné použít pouze ve funkci "
@@ -19595,9 +19563,6 @@ msgstr ""
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgstr "Interpolovaná proměnná '%s' musí být nejprve přiřazena ve funkci '%s'."
 msgstr "Interpolovaná proměnná '%s' musí být nejprve přiřazena ve funkci '%s'."
 
 
-msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
-msgstr "Nelze použít funkci jako identifikátor: '%s'."
-
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "Pro indexaci jsou povoleny pouze celočíselné výrazy."
 msgstr "Pro indexaci jsou povoleny pouze celočíselné výrazy."
 
 

+ 390 - 10
editor/translations/editor/de.po

@@ -93,7 +93,7 @@
 # Jakob <[email protected]>, 2023.
 # Jakob <[email protected]>, 2023.
 # DafabHoid <[email protected]>, 2023.
 # DafabHoid <[email protected]>, 2023.
 # Jummit <[email protected]>, 2023.
 # Jummit <[email protected]>, 2023.
-# Ettore Atalan <[email protected]>, 2023, 2024.
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2023, 2024, 2025.
 # Luke Pucknat <[email protected]>, 2023.
 # Luke Pucknat <[email protected]>, 2023.
 # Haoyu Qiu <[email protected]>, 2023.
 # Haoyu Qiu <[email protected]>, 2023.
 # Jan Werder <[email protected]>, 2023.
 # Jan Werder <[email protected]>, 2023.
@@ -117,13 +117,15 @@
 # Leona 'leo' Gottfried <[email protected]>, 2024.
 # Leona 'leo' Gottfried <[email protected]>, 2024.
 # Deleted User <[email protected]>, 2025.
 # Deleted User <[email protected]>, 2025.
 # Silikonmanns Kanal <[email protected]>, 2025.
 # Silikonmanns Kanal <[email protected]>, 2025.
+# I_had_a_bad_idea <[email protected]>, 2025.
+# Robert Kossessa <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-27 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Silikonmanns Kanal <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-11 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "de/>\n"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hauptthread"
 msgstr "Hauptthread"
@@ -1170,6 +1172,9 @@ msgstr "Nur Tracks der aktuell ausgewählten Nodes anzeigen."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Tracks nach Node gruppieren oder nacheinander anzeigen."
 msgstr "Tracks nach Node gruppieren oder nacheinander anzeigen."
 
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "Einrasten für Zeitleistencursor anwenden."
+
 msgid "Apply snapping to selected key(s)."
 msgid "Apply snapping to selected key(s)."
 msgstr "Einrasten für ausgewählte(n) Key(s) anwenden."
 msgstr "Einrasten für ausgewählte(n) Key(s) anwenden."
 
 
@@ -1459,6 +1464,12 @@ msgstr "Markername ändern:"
 msgid "Edit Marker Color"
 msgid "Edit Marker Color"
 msgstr "Markerfarbe einstellen"
 msgstr "Markerfarbe einstellen"
 
 
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "Farbe des Mehrfachbearbeitungsmarkers"
+
+msgid "Animation Change Marker Time"
+msgstr "Animationsänderungsmarkerzeit"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Audiotrack-Clip hinzufügen"
 msgstr "Audiotrack-Clip hinzufügen"
 
 
@@ -1490,6 +1501,12 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
 msgstr[0] "%d von %d Übereinstimmung"
 msgstr[0] "%d von %d Übereinstimmung"
 msgstr[1] "%d von %d Übereinstimmungen"
 msgstr[1] "%d von %d Übereinstimmungen"
 
 
+msgid "Hide Replace"
+msgstr "Ersetzung ausblenden"
+
+msgid "Show Replace"
+msgstr "Ersetzung anzeigen"
+
 msgid "Find"
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 msgstr "Suchen"
 
 
@@ -1631,6 +1648,9 @@ msgstr "Signalargumente lösen:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Empfängermethode:"
 msgstr "Empfängermethode:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Auswählen"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 msgstr "Erweitert"
 
 
@@ -1787,6 +1807,9 @@ msgstr "Sichtbarkeit ein-/ausschalten"
 msgid "Expression to evaluate"
 msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Auszuführender Ausdruck"
 msgstr "Auszuführender Ausdruck"
 
 
+msgid "Clear on Run"
+msgstr "Beim Ausführen leeren"
+
 msgid "Evaluate"
 msgid "Evaluate"
 msgstr "Auswerten"
 msgstr "Auswerten"
 
 
@@ -5301,6 +5324,9 @@ msgstr "Aus Datei installieren"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Exportvorlagen aus lokaler Datei installieren."
 msgstr "Exportvorlagen aus lokaler Datei installieren."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Online gehen"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Herunterladen der Exportvorlagen abbrechen."
 msgstr "Herunterladen der Exportvorlagen abbrechen."
 
 
@@ -6584,9 +6610,19 @@ msgstr "Szenenbaum (Nodes):"
 msgid "Node Configuration Warning!"
 msgid "Node Configuration Warning!"
 msgstr "Node-Konfigurationswarnung!"
 msgstr "Node-Konfigurationswarnung!"
 
 
+msgid "Revoke"
+msgstr "Widerrufen"
+
 msgid "Don't Ask Again"
 msgid "Don't Ask Again"
 msgstr "Nicht mehr fragen"
 msgstr "Nicht mehr fragen"
 
 
+msgid ""
+"This dialog can also be enabled/disabled in the Editor Settings: Docks > "
+"Scene Tree > Ask Before Revoking Unique Name."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog kann auch in den Editor Einstellungen de-/aktiviert werden: "
+"Docks > Szenenbaum > Vor dem Wiederrufen eindeutiger Namen fragen."
+
 msgid "Allowed:"
 msgid "Allowed:"
 msgstr "Erlaubt:"
 msgstr "Erlaubt:"
 
 
@@ -6764,6 +6800,9 @@ msgstr "Materialien"
 msgid "Selected Animation Play/Pause"
 msgid "Selected Animation Play/Pause"
 msgstr "Ausgewählte Animation abspielen/pausieren"
 msgstr "Ausgewählte Animation abspielen/pausieren"
 
 
+msgid "Toggle Animation Skeleton Visibility"
+msgstr "Unteres Animation-Panel ein-/ausblenden"
+
 msgid "Rotate Lights With Model"
 msgid "Rotate Lights With Model"
 msgstr "Lichter mit Modell rotieren"
 msgstr "Lichter mit Modell rotieren"
 
 
@@ -8040,9 +8079,6 @@ msgstr ""
 "Die Asset-Bibliothek erfordert eine Online-Verbindung und überträgt Daten "
 "Die Asset-Bibliothek erfordert eine Online-Verbindung und überträgt Daten "
 "über das Internet."
 "über das Internet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Online gehen"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Repository-Konfiguration konnte nicht abgerufen werden."
 msgstr "Repository-Konfiguration konnte nicht abgerufen werden."
 
 
@@ -8928,6 +8964,13 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Plugin bearbeiten"
 msgstr "Plugin bearbeiten"
 
 
+msgid ""
+"Recovery mode is enabled. Enabled plugins will not run while this mode is "
+"active."
+msgstr ""
+"Der Wiederherstellungsmodus ist aktiviert. Aktivierte Plugins werden nicht "
+"ausgeführt werden während dieser Modus aktiv ist."
+
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "Installierte Plugins:"
 msgstr "Installierte Plugins:"
 
 
@@ -9007,6 +9050,128 @@ msgstr "Zahlen-Ausrichtung"
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Vorschau für Schriftart nicht verfügbar"
 msgstr "Vorschau für Schriftart nicht verfügbar"
 
 
+msgid "Game running not embedded."
+msgstr "Spielausführung nicht eingebettet."
+
+msgid "Press play to start the game."
+msgstr "Klicke auf Play um das Spiel zu starten."
+
+msgid "Embedding is disabled."
+msgstr "Einbettung ist deaktiviert."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"Das Einbetten des Spiels ist unter Wayland nicht verfügbar.\n"
+"Wayland kann in den Editor-Einstellungen, unter Ausführen > Plattformen > "
+"Linux/*BSD > Wayland bevorzugen, deaktiviert werden."
+
+msgid "Game embedding not available on your OS."
+msgstr "Spieleinbettung nicht auf diesem Betriebssystem verfügbar."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"Das Einbetten des Spiels ist für den Display-Server „%s“ nicht verfügbar.\n"
+"Der Display-Server kann in den Projekteinstellungen, unter Anzeige > Display-"
+"Server > Treiber, geändert werden."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
+"Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
+"tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project "
+"intact."
+msgstr ""
+"Das Einbetten des Spiels ist nicht verfügbar, wenn das Spiel minimiert "
+"startet.\n"
+"Erwäge, die Projekteinstellung für den Fenstermodus mit dem Editor-Feature-"
+"Tag auf „Windowed“ zu setzen, um das Einbetten des Spiels zu ermöglichen, "
+"während das exportierte Projekt unverändert bleibt."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available when the game starts maximized.\n"
+"Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
+"tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project "
+"intact."
+msgstr ""
+"Das Einbetten des Spiels ist nicht verfügbar, wenn das Spiel maximiert "
+"startet.\n"
+"Erwäge, die Projekteinstellung für den Fenstermodus mit dem Editor-Feature-"
+"Tag auf „Windowed“ zu setzen, um das Einbetten des Spiels zu ermöglichen, "
+"während das exportierte Projekt unverändert bleibt."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available when the game starts in fullscreen.\n"
+"Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
+"tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project "
+"intact."
+msgstr ""
+"Das Einbetten des Spiels ist nicht verfügbar, wenn das Spiel im Vollbild "
+"startet.\n"
+"Erwäge, die Projekteinstellung für den Fenstermodus mit dem Editor-Feature-"
+"Tag auf „Windowed“ zu setzen, um das Einbetten des Spiels zu ermöglichen, "
+"während das exportierte Projekt unverändert bleibt."
+
+msgid "Game embedding not available in single window mode."
+msgstr "Spieleinbettung ist nicht im Einzelfenster-Modus verfügbar."
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "Unterbrechen"
+
+msgid "Allow game input."
+msgstr "Spieleingabe erlauben."
+
+msgid ""
+"Disable game input and allow to select Node2Ds, Controls, and manipulate the "
+"2D camera."
+msgstr ""
+"Spieleingabe deaktivieren und erlauben Node2Ds und Controls auszuwählen und "
+"die 2D-Kamera manipulieren."
+
+msgid ""
+"Disable game input and allow to select Node3Ds and manipulate the 3D camera."
+msgstr ""
+"Spieleingabe deaktivieren und Node3Ds auswählen und die 3D-Kamera "
+"manipulieren."
+
+msgid "Manipulate In-Game"
+msgstr "Im Spiel manipulieren"
+
+msgid "Manipulate From Editors"
+msgstr "Aus Editoren manipulieren"
+
+msgid ""
+"Embedded game size is based on project settings.\n"
+"The 'Keep Aspect' mode is used when the Game Workspace is smaller than the "
+"desired size."
+msgstr ""
+"Die Größe des eingebetteten Spiels basiert auf den Projekteinstellungen.\n"
+"Der Modus „Seitenverhältnis beibehalten“ wird verwendet, wenn der "
+"Spielarbeitsbereich kleiner als die gewünschte Größe ist."
+
+msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game."
+msgstr "Seitenverhältnis des eingebetteten Spiels beibehalten."
+
+msgid "Embed Game on Next Play"
+msgstr "Spiel beim nächsten Start einbetten"
+
+msgid "Make Game Workspace Floating on Next Play"
+msgstr "Spielarbeitsbereich beim nächsten Start als schwebend festlegen"
+
+msgid ""
+"No \"%s\" library found for GDExtension: \"%s\". Possible feature flags for "
+"your platform: %s"
+msgstr ""
+"Keine „%s“-Bibliothek für GDExtension „%s“ gefunden. Mögliche Feature-Flags "
+"für deine Plattform: %s"
+
+msgid "Multiple \"%s\" libraries found for GDExtension: \"%s\": \"%s\"."
+msgstr "Mehrere „%s“ Bibliotheken für GDExtension „%s“ gefunden: „%s“."
+
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "Emissionswinkel für AudioStreamPlayer3D ändern"
 msgstr "Emissionswinkel für AudioStreamPlayer3D ändern"
 
 
@@ -9144,6 +9309,29 @@ msgstr ""
 "Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
 "Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
 "Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben."
 "Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben."
 
 
+msgid ""
+"No meshes with lightmapping support to bake. Make sure they contain UV2 data "
+"and their Global Illumination property is set to Static."
+msgstr ""
+"Keine Meshes mit Lightmapping-Unterstützung zum Backen gefunden. Stelle "
+"sicher, dass sie UV2-Daten enthalten und ihre Global Illumination-Eigenschaft "
+"auf „Statisch“ gesetzt ist."
+
+msgid ""
+"To import a scene with lightmapping support, set Meshes > Light Baking to "
+"Static Lightmaps in the Import dock."
+msgstr ""
+"Um eine Szene mit Lightmapping-Unterstützung zu importieren, setze im Import-"
+"Dock: Meshes > Light Baking auf „Statische Lightmaps“."
+
+msgid ""
+"To enable lightmapping support on a primitive mesh, edit the PrimitiveMesh "
+"resource in the inspector and check Add UV2."
+msgstr ""
+"Um Lightmapping-Unterstützung für ein primitives Mesh zu aktivieren, "
+"bearbeite die PrimitiveMesh-Ressource im Inspektor und aktiviere „UV2 "
+"hinzufügen“."
+
 msgid "No editor scene root found."
 msgid "No editor scene root found."
 msgstr "Keinen Root-Node in Editorszene gefunden."
 msgstr "Keinen Root-Node in Editorszene gefunden."
 
 
@@ -9169,6 +9357,13 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Lightmaps backen"
 msgstr "Lightmaps backen"
 
 
+msgid ""
+"Lightmaps cannot be baked, as the `lightmapper_rd` module was disabled at "
+"compile-time."
+msgstr ""
+"Lightmaps können nicht gebacken werden, da das Modul `lightmapper_rd` zur "
+"Kompilierzeit deaktiviert wurde."
+
 msgid "LightMap Bake"
 msgid "LightMap Bake"
 msgstr "LightMap backen"
 msgstr "LightMap backen"
 
 
@@ -9369,6 +9564,28 @@ msgstr ""
 msgid "UV Channel Debug"
 msgid "UV Channel Debug"
 msgstr "UV-Channel-Debug"
 msgstr "UV-Channel-Debug"
 
 
+msgid ""
+"Before converting a rendering mesh to a navigation mesh, please verify:\n"
+"\n"
+"- The mesh is two-dimensional.\n"
+"- The mesh has no surface overlap.\n"
+"- The mesh has no self-intersection.\n"
+"- The mesh surfaces have indices.\n"
+"\n"
+"If the mesh does not fulfill these requirements, the pathfinding will be "
+"broken."
+msgstr ""
+"Vor dem Konvertieren eines Rendering-Mesh zu einem Navigation-Mesh , "
+"verifiziere bitte:\n"
+"\n"
+"-Das Mesh ist zweidimensional.\n"
+"-Das Mesh hat keine überlappenden Flächen.\n"
+"-Das Mesh schneidet sich nicht selbst.\n"
+"-Die Mesh-Flächen besitzen Indeces.\n"
+"\n"
+"Falls das Mesh diese Vorraussetzungen nicht erfüllt, wird das Pathfinding "
+"defekt sein."
+
 msgid "Remove item %d?"
 msgid "Remove item %d?"
 msgstr "Element %d entfernen?"
 msgstr "Element %d entfernen?"
 
 
@@ -9482,6 +9699,18 @@ msgstr "start_position festlegen"
 msgid "Set end_position"
 msgid "Set end_position"
 msgstr "end_position festlegen"
 msgstr "end_position festlegen"
 
 
+msgid "Edit Obstacle (Flip Winding)"
+msgstr "Hindernis bearbeiten (Wicklung invetieren)"
+
+msgid "Add Vertex"
+msgstr "Vertex hinzufügen"
+
+msgid "Edit Obstacle (Add Vertex)"
+msgstr "Hindernis bearbeiten (Vertex hinzufügen)"
+
+msgid "Edit Obstacle (Move Vertex)"
+msgstr "Hindernis bearbeiten (Vertex bewegen)"
+
 msgid "Please Confirm..."
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "Bitte bestätigen …"
 msgstr "Bitte bestätigen …"
 
 
@@ -9838,6 +10067,9 @@ msgstr "Rotations-Transformation starten"
 msgid "Begin Scale Transformation"
 msgid "Begin Scale Transformation"
 msgstr "Skalierungs-Transformation starten"
 msgstr "Skalierungs-Transformation starten"
 
 
+msgid "Reposition Using Collisions"
+msgstr "Neupositionierung mithilfe von Kollisionen"
+
 msgid "Toggle Camera Preview"
 msgid "Toggle Camera Preview"
 msgstr "Kameravorschau ein-/ausschalten"
 msgstr "Kameravorschau ein-/ausschalten"
 
 
@@ -10242,6 +10474,9 @@ msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck (Warte auf Partikelsimulation)"
 msgid "Generating..."
 msgid "Generating..."
 msgstr "Wird generiert ..."
 msgstr "Wird generiert ..."
 
 
+msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial."
+msgstr "Das Laden der Emissionenmaske benötigt ParticleProcessMaterial."
+
 msgid "GPUParticles2D"
 msgid "GPUParticles2D"
 msgstr "CPU-Partikel-2D"
 msgstr "CPU-Partikel-2D"
 
 
@@ -10712,6 +10947,9 @@ msgstr ""
 "AnimationMixer hat keinen gültigen Root-Node-Pfad, also können Track-Namen "
 "AnimationMixer hat keinen gültigen Root-Node-Pfad, also können Track-Namen "
 "nicht abgerufen werden."
 "nicht abgerufen werden."
 
 
+msgid "(truncated)"
+msgstr "(abgeschnitten)"
+
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder "
 "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder "
@@ -10919,6 +11157,9 @@ msgstr "Normaler Text"
 msgid "JSON"
 msgid "JSON"
 msgstr "JSON"
 msgstr "JSON"
 
 
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
 msgid "Connections to method:"
 msgid "Connections to method:"
 msgstr "Verbindungen mit Methode:"
 msgstr "Verbindungen mit Methode:"
 
 
@@ -10967,6 +11208,9 @@ msgstr ""
 "Nodes können hier nicht fallen gelassen werden da Skript ‚%s‘ nicht von Node "
 "Nodes können hier nicht fallen gelassen werden da Skript ‚%s‘ nicht von Node "
 "erbt."
 "erbt."
 
 
+msgid "Emoji & Symbols"
+msgstr "Emojis & Symbole"
+
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Farbe auswählen"
 msgstr "Farbe auswählen"
 
 
@@ -11151,6 +11395,9 @@ msgstr "Standardpose überschreiben"
 msgid "Set Bone Transform"
 msgid "Set Bone Transform"
 msgstr "Knochentransformation festlegen"
 msgstr "Knochentransformation festlegen"
 
 
+msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'"
+msgstr "Metadaten „%s“ für Knochen „%s“ ändern"
+
 msgid "Set Bone Rest"
 msgid "Set Bone Rest"
 msgstr "Standardpose für Knochen festlegen"
 msgstr "Standardpose für Knochen festlegen"
 
 
@@ -13207,6 +13454,12 @@ msgstr ""
 "Das Ergebnis des Instanzparameters kann nicht richtig von der 2D-Vorschau "
 "Das Ergebnis des Instanzparameters kann nicht richtig von der 2D-Vorschau "
 "dargestellt werden."
 "dargestellt werden."
 
 
+msgid "Copy Preview Shader Parameters From Material"
+msgstr "Vorschau-Shader-Parameter aus Material kopieren"
+
+msgid "Paste Preview Shader Parameters To Material"
+msgstr "Vorschau-Shader-Parameter in Material einfügen"
+
 msgid "Add Input Port"
 msgid "Add Input Port"
 msgstr "Eingangs-Port hinzufügen"
 msgstr "Eingangs-Port hinzufügen"
 
 
@@ -13354,6 +13607,9 @@ msgstr "Eine Varying mit dem Namen existiert bereits."
 msgid "Add Node(s) to Visual Shader"
 msgid "Add Node(s) to Visual Shader"
 msgstr "Node(s) zum Visual Shader hinzufügen"
 msgstr "Node(s) zum Visual Shader hinzufügen"
 
 
+msgid "Hold %s Key To Swap Connections"
+msgstr "Halte die %s Taste gedrückt, um Verbindungen zu wechseln"
+
 msgid "Vertex"
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vertex"
 msgstr "Vertex"
 
 
@@ -13402,6 +13658,9 @@ msgstr "Neuen Node einfügen"
 msgid "Insert New Reroute"
 msgid "Insert New Reroute"
 msgstr "Neue Umleitung einfügen"
 msgstr "Neue Umleitung einfügen"
 
 
+msgid "Copy Parameters From Material"
+msgstr "Parameter aus Material kopieren"
+
 msgid "High-end node"
 msgid "High-end node"
 msgstr "Hochleistungs-Node"
 msgstr "Hochleistungs-Node"
 
 
@@ -13426,12 +13685,18 @@ msgstr "Graustufenfunktion."
 msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
 msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
 msgstr "Wandelt HSV-Vektor in RGB-Gegenwert um."
 msgstr "Wandelt HSV-Vektor in RGB-Gegenwert um."
 
 
+msgid "Converts color from linear to sRGB color space."
+msgstr "Konvertiert Farben vom linearen in den sRGB-Farbraum."
+
 msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
 msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
 msgstr "Wandelt RGB-Vektor in HSV-Gegenwert um."
 msgstr "Wandelt RGB-Vektor in HSV-Gegenwert um."
 
 
 msgid "Sepia function."
 msgid "Sepia function."
 msgstr "Sepiafunktion."
 msgstr "Sepiafunktion."
 
 
+msgid "Converts color from sRGB to linear color space."
+msgstr "Konvertiert Farben von sRGB in den linearen Farbraum."
+
 msgid "Burn operator."
 msgid "Burn operator."
 msgstr "Brenn-Operator."
 msgstr "Brenn-Operator."
 
 
@@ -14597,6 +14862,27 @@ msgstr ""
 "Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n"
 "Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n"
 "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
 "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
 
 
+msgid ""
+"It looks like Godot crashed when opening this project the last time. If "
+"you're having problems editing this project, you can try to open it in "
+"Recovery Mode."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, als wäre Godot beim letzten Öffnen dieses Projekts "
+"abgestürzt. Wenn Sie Probleme haben, dieses Projekt zu bearbeiten, können Sie "
+"versuchen, es im Wiederherstellungsmodus zu öffnen."
+
+msgid ""
+"Recovery Mode is a special mode that may help to recover projects that crash "
+"the engine during initialization. This mode temporarily disables the "
+"following features:"
+msgstr ""
+"Recovery-Modus ist ein spezieller Modus, der helfen kann, Projekte zu "
+"wiederherstellen, bei denen die Engine während der Initialisierung abstürzt. "
+"Dieser Modus deaktiviert vorübergehend die folgenden Eigenschaften:"
+
+msgid "Edit the project in Recovery Mode?"
+msgstr "Das Projekt im Wiederherstellungsmodus bearbeiten?"
+
 msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
 msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Das Projekt '%s' konnte nicht geladen werden. Es könnte fehlen oder "
 "Das Projekt '%s' konnte nicht geladen werden. Es könnte fehlen oder "
@@ -14714,6 +15000,9 @@ msgstr "Wähle zu durchsuchenden Ordner"
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Alles entfernen"
 msgstr "Alles entfernen"
 
 
+msgid "Edit in Recovery Mode"
+msgstr "Bearbeiten im Wiederherstellungsmodus"
+
 msgid "Convert Full Project"
 msgid "Convert Full Project"
 msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
 msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
 
 
@@ -14917,6 +15206,15 @@ msgstr "Projektinstallationspfad:"
 msgid "Renderer:"
 msgid "Renderer:"
 msgstr "Renderer:"
 msgstr "Renderer:"
 
 
+msgid ""
+"RenderingDevice-based methods not available on this GPU:\n"
+"%s\n"
+"Please use the Compatibility renderer."
+msgstr ""
+"Auf dieser GPU sind keine RenderingDevice-basierten Methoden verfügbar:\n"
+"%s\n"
+"Bitte verwenden Sie den Kompatibilitäts-Renderer."
+
 msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
 msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ein Wechsel des Renderers ist jederzeit zulässig, bereits vorhandene Szenen "
 "Ein Wechsel des Renderers ist jederzeit zulässig, bereits vorhandene Szenen "
@@ -15183,9 +15481,6 @@ msgstr "Feature-Tags"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Typ des Root-Nodes auswählen"
 msgstr "Typ des Root-Nodes auswählen"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Auswählen"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Szenenname ist leer."
 msgstr "Szenenname ist leer."
 
 
@@ -15872,6 +16167,9 @@ msgstr ""
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgstr "Neustart & Aktualisieren"
 msgstr "Neustart & Aktualisieren"
 
 
+msgid "Learn More"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Dieses Panel schwebend machen auf Bildschirm %d."
 msgstr "Dieses Panel schwebend machen auf Bildschirm %d."
 
 
@@ -15885,6 +16183,31 @@ msgstr ""
 msgid "Select Screen"
 msgid "Select Screen"
 msgstr "Bildschirm auswählen"
 msgstr "Bildschirm auswählen"
 
 
+msgid ""
+"The CSGShape3D has an empty shape.\n"
+"CSGShape3D empty shapes typically occur because the mesh is not manifold.\n"
+"A manifold mesh forms a solid object without gaps, holes, or loose edges.\n"
+"Each edge must be a member of exactly two faces."
+msgstr ""
+"CSGShape3D hat eine leere Form.\n"
+"Leere CSGShape3D-Formen treten normalerweise auf, weil das Mesh nicht "
+"mannigfaltig ist.\n"
+"Ein mannigfaltiges Mesh bildet ein festes Objekt ohne Lücken, Löcher oder "
+"lose Kanten.\n"
+"Jede Kante muss ein Element von genau zwei Flächen sein."
+
+msgid "CSG operation returned an empty array."
+msgstr "Der CSG-Vorgang hat ein leeres Array zurückgegeben."
+
+msgid "CSG operation returned an empty mesh."
+msgstr "CSG-Vorgang hat ein leeres Mesh zurückgegeben."
+
+msgid "CSG operation returned an empty shape."
+msgstr "CSG-Vorgang hat eine leere Form zurückgegeben."
+
+msgid "CSG"
+msgstr "CSG"
+
 msgid "Change Torus Inner Radius"
 msgid "Change Torus Inner Radius"
 msgstr "Inneren Torusradius ändern"
 msgstr "Inneren Torusradius ändern"
 
 
@@ -16471,6 +16794,11 @@ msgstr "Aktion hinzufügen."
 msgid "Remove action set."
 msgid "Remove action set."
 msgstr "Aktionsset entfernen."
 msgstr "Aktionsset entfernen."
 
 
+msgid "Note: modifiers will only be applied if supported on the host system."
+msgstr ""
+"Notiz: Modifikatoren werden nur angewandt, wenn sie auf dem Host-System "
+"unterstützt sind."
+
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgstr "OpenXR-Aktionszuweisung"
 msgstr "OpenXR-Aktionszuweisung"
 
 
@@ -16501,6 +16829,9 @@ msgstr "Eine Aktion auswählen"
 msgid "Select an interaction profile"
 msgid "Select an interaction profile"
 msgstr "Interaktionsprofil auswählen"
 msgstr "Interaktionsprofil auswählen"
 
 
+msgid "All interaction profiles have been added to the action map."
+msgstr "Alle Interaktionsprofile wurden zur Aktionszuweisung hinzugefügt."
+
 msgid "Choose an XR runtime."
 msgid "Choose an XR runtime."
 msgstr "XR-Runtime wählen."
 msgstr "XR-Runtime wählen."
 
 
@@ -16978,6 +17309,9 @@ msgstr "Exportieren nach iOS bei Verwendung von C#/.NET ist noch experimentell."
 msgid "Invalid additional PList content: "
 msgid "Invalid additional PList content: "
 msgstr "Ungültiger zusätzlicher PList-Inhalt: "
 msgstr "Ungültiger zusätzlicher PList-Inhalt: "
 
 
+msgid "Metal renderer require iOS 14+."
+msgstr "Der Metallrenderer benötigt iOS 14+"
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "Bezeichner fehlt."
 msgstr "Bezeichner fehlt."
 
 
@@ -17626,6 +17960,11 @@ msgstr ""
 "Die Startposition eines NavigationLink2D sollte sich von seiner Endposition "
 "Die Startposition eines NavigationLink2D sollte sich von seiner Endposition "
 "unterscheiden, um nützlich zu sein."
 "unterscheiden, um nützlich zu sein."
 
 
+msgid "NavigationObstacle2D does not support negative or zero scaling."
+msgstr ""
+"NavigationObstacle2D unterstützt weder eine negative Skalierung noch eine von "
+"null."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. "
 "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. "
 "Please set a property or draw a polygon."
 "Please set a property or draw a polygon."
@@ -17976,6 +18315,23 @@ msgstr "Generiere Probe-Volumen"
 msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
 msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
 msgstr "Generiere Probe-Beschleunigungsstrukturen"
 msgstr "Generiere Probe-Beschleunigungsstrukturen"
 
 
+msgid ""
+"The lightmap has no baked shadowmask textures. Please rebake with the "
+"Shadowmask Mode set to anything other than None."
+msgstr ""
+"Die Lightmap enthält keine gebackenen Schattenmasken-Texturen. Bitte backe "
+"sie erneut mit einem anderen Schattenmasken-Modus als „Nichts“."
+
+msgid ""
+"Lightmaps cannot be baked on %s. Rendering existing baked lightmaps will "
+"still work."
+msgstr ""
+"Lightmaps können nicht auf %s gebacken werden. Das Rendern vorhandener "
+"gebackener Lightmaps funktioniert weiterhin."
+
+msgid "Forward axis and primary rotation axis must not be parallel."
+msgstr "Vorwärtsachse und primäre Rotationsachse dürfen nicht parallel sein."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
 "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -17989,6 +18345,14 @@ msgstr ""
 "Die Startposition von NavigationLink3D sollte sich von der Endposition "
 "Die Startposition von NavigationLink3D sollte sich von der Endposition "
 "unterscheiden, um einen Effekt zu haben."
 "unterscheiden, um einen Effekt zu haben."
 
 
+msgid ""
+"NavigationObstacle3D only takes global rotation around the y-axis into "
+"account. Rotations around the x-axis or z-axis might lead to unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+"NavigationObstacle3D berücksichtigt nur die globale Rotation um die Y-Achse. "
+"Rotationen um die X- oder Z-Achse können zu unerwarteten Ergebnissen führen."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion "
 "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion "
 "culling won't be performed in the root viewport.\n"
 "culling won't be performed in the root viewport.\n"
@@ -18595,6 +18959,9 @@ msgstr "Alle Oberflächen nutzen"
 msgid "Surface Index"
 msgid "Surface Index"
 msgstr "Oberflächenindex"
 msgstr "Oberflächenindex"
 
 
+msgid "Division by zero error."
+msgstr "Fehler beim Teilen durch Null."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "%d arguments."
 "%d arguments."
@@ -18727,6 +19094,10 @@ msgstr "Positive Integer-Konstante erwartet."
 msgid "Invalid data type for the array."
 msgid "Invalid data type for the array."
 msgstr "Ungültiger Datentyp für das Array."
 msgstr "Ungültiger Datentyp für das Array."
 
 
+msgid "Array size mismatch. Expected %d elements (found %d)."
+msgstr ""
+"Array-Größenabweichung. Erwartet wurden %d Elemente (gefunden wurden %d)."
+
 msgid "Expected array initialization."
 msgid "Expected array initialization."
 msgstr "Array-Initialisierung erwartet."
 msgstr "Array-Initialisierung erwartet."
 
 
@@ -18886,6 +19257,9 @@ msgstr ""
 msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
 msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
 msgstr "‚%s‘ mit einem Ausdruck des Typs ‚%s‘ erwartet."
 msgstr "‚%s‘ mit einem Ausdruck des Typs ‚%s‘ erwartet."
 
 
+msgid "'%s' function cannot return a value."
+msgstr "Die Funktion „%s“ kann keinen Wert zurückgeben."
+
 msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
 msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
 msgstr "Rückgabe eines Ausdrucks des Typs ‚%s‘ erwartet."
 msgstr "Rückgabe eines Ausdrucks des Typs ‚%s‘ erwartet."
 
 
@@ -19015,6 +19389,9 @@ msgstr "„,“ nach Integer-Konstante erwartet."
 msgid "Expected an integer constant after ','."
 msgid "Expected an integer constant after ','."
 msgstr "Integer-Konstante nach „,“ erwartet."
 msgstr "Integer-Konstante nach „,“ erwartet."
 
 
+msgid "Expected a string constant."
+msgstr "String-Konstante erwartet."
+
 msgid "Can only specify '%s' once."
 msgid "Can only specify '%s' once."
 msgstr "‚%s‘ kann nur einmal aufgeführt werden."
 msgstr "‚%s‘ kann nur einmal aufgeführt werden."
 
 
@@ -19201,6 +19578,9 @@ msgstr "Zyklisches Include erkannt"
 msgid "Shader max include depth exceeded."
 msgid "Shader max include depth exceeded."
 msgstr "Maximale Include-Tiefe des Shaders wurde überschritten."
 msgstr "Maximale Include-Tiefe des Shaders wurde überschritten."
 
 
+msgid "Cannot use '%s' on built-in define."
+msgstr "„%s“ kann nicht für eine eingebaute Definition verwendet werden."
+
 msgid "Macro expansion limit exceeded."
 msgid "Macro expansion limit exceeded."
 msgstr "Makroausweitungsgrenze überschritten."
 msgstr "Makroausweitungsgrenze überschritten."
 
 

+ 18 - 52
editor/translations/editor/es.po

@@ -133,7 +133,7 @@
 # Victor Ortega <[email protected]>, 2024.
 # Victor Ortega <[email protected]>, 2024.
 # Augusto Hernández <[email protected]>, 2024.
 # Augusto Hernández <[email protected]>, 2024.
 # jose luis barbosa cepeda <[email protected]>, 2024.
 # jose luis barbosa cepeda <[email protected]>, 2024.
-# Alejandro Moctezuma <[email protected]>, 2024.
+# Alejandro Moctezuma <[email protected]>, 2024, 2025.
 # trubiso <[email protected]>, 2024.
 # trubiso <[email protected]>, 2024.
 # Luis Roel <[email protected]>, 2024.
 # Luis Roel <[email protected]>, 2024.
 # leonardo garcia hernandez <[email protected]>, 2024.
 # leonardo garcia hernandez <[email protected]>, 2024.
@@ -145,13 +145,14 @@
 # José Andrés Urdaneta <[email protected]>, 2025.
 # José Andrés Urdaneta <[email protected]>, 2025.
 # andres valenzuela pacheco <[email protected]>, 2025.
 # andres valenzuela pacheco <[email protected]>, 2025.
 # Marco Antonio Silva Mendoza <[email protected]>, 2025.
 # Marco Antonio Silva Mendoza <[email protected]>, 2025.
+# Lucas García da Rosa <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-27 06:54+0000\n"
-"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/es/>\n"
 "godot/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "Language: es\n"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hilo Principal"
 msgstr "Hilo Principal"
@@ -1671,6 +1672,9 @@ msgstr "Desvincular Argumentos de Señal:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Método Receptor:"
 msgstr "Método Receptor:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Seleccionar"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 msgstr "Avanzado"
 
 
@@ -5361,6 +5365,9 @@ msgstr "Instalar desde un archivo"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Instalar plantillas desde un archivo local."
 msgstr "Instalar plantillas desde un archivo local."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Ir a Internet"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Cancele la descarga de las plantillas."
 msgstr "Cancele la descarga de las plantillas."
 
 
@@ -8200,9 +8207,6 @@ msgstr ""
 "Nota: La Librería de Assets requiere de una conexión en línea e implica "
 "Nota: La Librería de Assets requiere de una conexión en línea e implica "
 "enviar datos a través de Internet."
 "enviar datos a través de Internet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Ir a Internet"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Error al obtener la configuración del repositorio."
 msgstr "Error al obtener la configuración del repositorio."
 
 
@@ -11052,7 +11056,7 @@ msgid ""
 "Note that a plugin may use several languages at once by adding more scripts "
 "Note that a plugin may use several languages at once by adding more scripts "
 "to the plugin."
 "to the plugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Requerido. El lenguaje scripting que se utilizará para el script.\n"
+"Requerido. El lenguaje de scripting que se utilizará para el script.\n"
 "Tenga en cuenta que un plugin puede utilizar varios lenguajes a la vez "
 "Tenga en cuenta que un plugin puede utilizar varios lenguajes a la vez "
 "agregando más scripts al plugin."
 "agregando más scripts al plugin."
 
 
@@ -15923,9 +15927,6 @@ msgstr "Etiquetas de Características"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Seleccionar Tipo de Nodo Raíz"
 msgstr "Seleccionar Tipo de Nodo Raíz"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Seleccionar"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "El nombre de la escena está vacío."
 msgstr "El nombre de la escena está vacío."
 
 
@@ -16625,41 +16626,6 @@ msgstr "Reiniciar y Actualizar"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "Actualizando UIDs de Script"
 msgstr "Actualizando UIDs de Script"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"A partir de Godot 4.4, las escenas y recursos usan UIDs para referenciar "
-"scripts y shaders.\n"
-"\n"
-"Normalmente, esta actualización se aplica a una sola escena o recurso la "
-"primera vez que lo guardas en Godot 4.4. Si tienes muchas escenas y/o "
-"recursos, hacerlo manualmente puede llevar mucho tiempo. Esta herramienta "
-"actualizará todas las escenas y recursos del proyecto a la vez.\n"
-"\n"
-"Haz clic en \"Restart & Upgrade\" para reiniciar el editor y actualizar todas "
-"las escenas y recursos de este proyecto. Dependiendo del tamaño del proyecto, "
-"puede tardar varios minutos.\n"
-"\n"
-"Nota: Por favor, asegúrate de tener una copia de seguridad de tu proyecto "
-"antes de ejecutar la herramienta, para evitar la posibilidad de pérdida de "
-"datos. Además, asegúrate de confirmar todos los archivos .uid en el control "
-"de versiones (y no los añadas a listas de ignorados como .gitignore)."
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
 msgstr "Más Información"
 msgstr "Más Información"
 
 
@@ -18609,9 +18575,9 @@ msgid ""
 "Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify "
 "Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify "
 "Resources\" in the export preset."
 "Resources\" in the export preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo iniciar el ejecutable rcedit. Configura la ruta de rcedit en la "
-"Configuración del Editor (Exportar > Windows > rcedit), o desactiva "
-"\"Aplicación > Modificar Recursos\" en el ajuste de exportación."
+"No se pudo iniciar el ejecutable rcedit. Configure la ruta de rcedit en la "
+"Configuración del Editor (Exportar > Windows > rcedit), o desactive "
+"\"Aplicación > Modificar Recursos\" en los ajustes de exportación."
 
 
 msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
 msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
 msgstr "rcedit falló al modificar el ejecutable: %s."
 msgstr "rcedit falló al modificar el ejecutable: %s."
@@ -20061,15 +20027,15 @@ msgstr ""
 "Para continuar con cambios mínimos en el código añade 'uniform sampler2D %s: "
 "Para continuar con cambios mínimos en el código añade 'uniform sampler2D %s: "
 "hint_%s, filter_linear_mipmap;' cerca de la parte superior de tu shader."
 "hint_%s, filter_linear_mipmap;' cerca de la parte superior de tu shader."
 
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "No se puede utilizar la función como identificador: '%s'."
+
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgstr "El varying con tipo de dato '%s' solo puede usarse en la función '%s'."
 msgstr "El varying con tipo de dato '%s' solo puede usarse en la función '%s'."
 
 
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgstr "El varying '%s' debe asignarse primero en la función '%s'."
 msgstr "El varying '%s' debe asignarse primero en la función '%s'."
 
 
-msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
-msgstr "No se puede utilizar la función como identificador: '%s'."
-
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "Sólo se permiten expresiones enteras para la indexación."
 msgstr "Sólo se permiten expresiones enteras para la indexación."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 613 - 8
editor/translations/editor/es_AR.po


File diff suppressed because it is too large
+ 439 - 42
editor/translations/editor/fa.po


+ 22 - 9
editor/translations/editor/fi.po

@@ -25,13 +25,14 @@
 # Emil Hakala <[email protected]>, 2024.
 # Emil Hakala <[email protected]>, 2024.
 # Ricky Tigg <[email protected]>, 2025.
 # Ricky Tigg <[email protected]>, 2025.
 # V Lo <[email protected]>, 2025.
 # V Lo <[email protected]>, 2025.
+# voeron <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: V Lo <vil.lokasaari@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-03 21:49+0000\n"
+"Last-Translator: voeron <olsio@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fi/>\n"
 "godot/fi/>\n"
 "Language: fi\n"
 "Language: fi\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Pääsäie"
 msgstr "Pääsäie"
@@ -466,6 +467,9 @@ msgstr "Palauta toimenpide"
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Lisää tapahtuma"
 msgstr "Lisää tapahtuma"
 
 
+msgid "Remove Action"
+msgstr "Poista Toiminto"
+
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Ei voida poistaa toimenpidettä"
 msgstr "Ei voida poistaa toimenpidettä"
 
 
@@ -481,14 +485,17 @@ msgstr "Suodata nimellä"
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tyhjennä kaikki"
 msgstr "Tyhjennä kaikki"
 
 
+msgid "Clear all search filters."
+msgstr "Tyhjennä kaikki hakukriteerit."
+
 msgid "Add New Action"
 msgid "Add New Action"
-msgstr "Lisää uusi toimenpide"
+msgstr "Lisää uusi toiminto"
 
 
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 msgstr "Lisää"
 
 
 msgid "Show Built-in Actions"
 msgid "Show Built-in Actions"
-msgstr "Näytä sisäänrakennetut toimenpiteet"
+msgstr "Näytä valmiit toiminnot"
 
 
 msgid "Action"
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 msgstr "Toiminto"
@@ -503,7 +510,7 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 
 msgid "Metadata name is valid."
 msgid "Metadata name is valid."
-msgstr "Metadatan nimi on kelvollinen."
+msgstr "Metadatan nimi on validi."
 
 
 msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
 msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
 msgstr "Lisää Metadata Ominaisuus \"%s\""
 msgstr "Lisää Metadata Ominaisuus \"%s\""
@@ -512,7 +519,7 @@ msgid "Metadata name can't be empty."
 msgstr "Metadatan nimi ei voi olla tyhjä."
 msgstr "Metadatan nimi ei voi olla tyhjä."
 
 
 msgid "Metadata name must be a valid identifier."
 msgid "Metadata name must be a valid identifier."
-msgstr "Metadatan nimen täytyy olla kelvollinen tunniste."
+msgstr "Metadatan nimen täytyy olla validi tunniste."
 
 
 msgid "Metadata with name \"%s\" already exists."
 msgid "Metadata with name \"%s\" already exists."
 msgstr "Metadata nimellä \"%s\" on jo olemassa."
 msgstr "Metadata nimellä \"%s\" on jo olemassa."
@@ -548,10 +555,10 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
 msgstr "Poista valitut avaimet"
 msgstr "Poista valitut avaimet"
 
 
 msgid "Make Handles Free"
 msgid "Make Handles Free"
-msgstr "Vapauta Käsittelijät"
+msgstr "Vapauta Kahvat"
 
 
 msgid "Make Handles Linear"
 msgid "Make Handles Linear"
-msgstr "Muuta Käsittelijät Lineaarisiksi"
+msgstr "Muuta Kahvat Lineaarisiksi"
 
 
 msgid "Make Handles Balanced"
 msgid "Make Handles Balanced"
 msgstr "Muuta Käsittelijät Tasapainotetuiksi"
 msgstr "Muuta Käsittelijät Tasapainotetuiksi"
@@ -574,6 +581,12 @@ msgstr "Siirrä Bezier-pisteitä"
 msgid "Animation Duplicate Keys"
 msgid "Animation Duplicate Keys"
 msgstr "Animaatio: Monista avaimet"
 msgstr "Animaatio: Monista avaimet"
 
 
+msgid "Animation Cut Keys"
+msgstr "Animaatio: Leikkaa avaimet"
+
+msgid "Animation Paste Keys"
+msgstr "Animaatio: Liitä avaimet"
+
 msgid "Animation Delete Keys"
 msgid "Animation Delete Keys"
 msgstr "Animaatio: Poista avaimet"
 msgstr "Animaatio: Poista avaimet"
 
 

+ 196 - 48
editor/translations/editor/fr.po

@@ -125,7 +125,7 @@
 # Hugo cartier <[email protected]>, 2023.
 # Hugo cartier <[email protected]>, 2023.
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
-# Donovan Cartier <[email protected]>, 2023.
+# Donovan Cartier <[email protected]>, 2023, 2025.
 # Rémi Verschelde <[email protected]>, 2023, 2024.
 # Rémi Verschelde <[email protected]>, 2023, 2024.
 # Nifou <[email protected]>, 2023.
 # Nifou <[email protected]>, 2023.
 # Antonia Carrier <[email protected]>, 2023.
 # Antonia Carrier <[email protected]>, 2023.
@@ -185,13 +185,14 @@
 # aioshiro <[email protected]>, 2025.
 # aioshiro <[email protected]>, 2025.
 # Valentin Pecatte <[email protected]>, 2025.
 # Valentin Pecatte <[email protected]>, 2025.
 # xpeuvr327 <[email protected]>, 2025.
 # xpeuvr327 <[email protected]>, 2025.
+# Alastair L <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-02 03:07+0000\n"
-"Last-Translator: xpeuvr327 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Alastair L <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "fr/>\n"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1681,6 +1682,9 @@ msgstr "Délier les Arguments du Signal :"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Méthode du récepteur :"
 msgstr "Méthode du récepteur :"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Choisir"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Options avancées"
 msgstr "Options avancées"
 
 
@@ -5180,6 +5184,9 @@ msgstr "Installer depuis un fichier"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Installer des modèles d'exportation depuis un fichier local."
 msgstr "Installer des modèles d'exportation depuis un fichier local."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Passer en mode en ligne"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Annuler le téléchargement des modèles d'exportation."
 msgstr "Annuler le téléchargement des modèles d'exportation."
 
 
@@ -6115,7 +6122,7 @@ msgid ""
 "performance impact:"
 "performance impact:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Le démarrage automatique est activé pour les profileurs suivants, ce qui peut "
 "Le démarrage automatique est activé pour les profileurs suivants, ce qui peut "
-"avoir un impact sur la performance:"
+"avoir un impact sur la performance :"
 
 
 msgid "Network Profiler"
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Profileur réseau"
 msgstr "Profileur réseau"
@@ -6128,7 +6135,7 @@ msgstr ""
 "Godot a ouvert le projet en Mode Récupération, qui est un mode spécial qui "
 "Godot a ouvert le projet en Mode Récupération, qui est un mode spécial qui "
 "peut aider à récupérer des projets qui plantent le moteur lors de "
 "peut aider à récupérer des projets qui plantent le moteur lors de "
 "l'initialisation. Les fonctionnalités suivantes ont été temporairements "
 "l'initialisation. Les fonctionnalités suivantes ont été temporairements "
-"désactivées:"
+"désactivées :"
 
 
 msgid "Automatic scene restoring"
 msgid "Automatic scene restoring"
 msgstr "Récupération de scène automatique"
 msgstr "Récupération de scène automatique"
@@ -6253,6 +6260,16 @@ msgstr ""
 "Date de la validation Git : %s\n"
 "Date de la validation Git : %s\n"
 "Cliquez pour copier les informations de version."
 "Cliquez pour copier les informations de version."
 
 
+msgid ""
+"The root node of a scene is recommended to not be transformed, since "
+"instances of the scene will usually override this. Reset the transform and "
+"reload the scene to remove this warning."
+msgstr ""
+"Il n'est pas recommandé de changer la transformation d'un nœud racine d'une "
+"scène, car généralement les instances de la scène la remplaceront. "
+"Réinitialisez la transformation et rechargez la scène pour retirer cet "
+"avertissement."
+
 msgid "Toggle Visible"
 msgid "Toggle Visible"
 msgstr "Rendre visible"
 msgstr "Rendre visible"
 
 
@@ -6372,6 +6389,14 @@ msgstr "Avertissement de configuration de nœud !"
 msgid "Revoke"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Révoquer"
 msgstr "Révoquer"
 
 
+msgid ""
+"This dialog can also be enabled/disabled in the Editor Settings: Docks > "
+"Scene Tree > Ask Before Revoking Unique Name."
+msgstr ""
+"Cette boîte de dialogue peut aussi être activée/désactivée dans les "
+"Paramètres de l'éditeur : Docks > Arborescence de scène > Ask Before Revoking "
+"Unique Name."
+
 msgid "Allowed:"
 msgid "Allowed:"
 msgstr "Autorisé :"
 msgstr "Autorisé :"
 
 
@@ -7861,9 +7886,6 @@ msgstr ""
 "La Bibliothèque d'Assets nécessite une connexion internet et implique l'envoi "
 "La Bibliothèque d'Assets nécessite une connexion internet et implique l'envoi "
 "de données par Internet."
 "de données par Internet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Passer en mode en ligne"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Échec de récupération de la configuration du répertoire."
 msgstr "Échec de récupération de la configuration du répertoire."
 
 
@@ -8837,12 +8859,143 @@ msgstr "Variation"
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Impossible de prévisualiser la police"
 msgstr "Impossible de prévisualiser la police"
 
 
+msgid "Game starting..."
+msgstr "Lancement du jeu en cours..."
+
+msgid "Game running not embedded."
+msgstr "Le jeu est lancé en mode non intégré."
+
 msgid "Press play to start the game."
 msgid "Press play to start the game."
 msgstr "Appuyez sur jouer pour démarrer le jeu."
 msgstr "Appuyez sur jouer pour démarrer le jeu."
 
 
+msgid "Embedding is disabled."
+msgstr "L'intégration du jeu est désactivée."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"Le jeu en mode intégré n'est pas disponible sur Wayland.\n"
+"Wayland peut être désactivé dans les Paramètres de l'éditeur (Exécuter > "
+"Plateformes > Linux/*BSD > Préférer Wayland)."
+
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgstr "La prévisualisation du jeu n'est pas disponible sur votre OS."
 msgstr "La prévisualisation du jeu n'est pas disponible sur votre OS."
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"Le jeu en mode intégré n'est pas disponible pour ce serveur d'affichage : "
+"'%s'.\n"
+"Le serveur d'affichage peut être modifié dans les Paramètres du projet "
+"(Affichage > Affichage serveur > Pilote)."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
+"Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
+"tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project "
+"intact."
+msgstr ""
+"Le jeu en mode intégré n'est pas disponible quand le jeu démarre en fenêtre "
+"minimisée.\n"
+"Envisagez de surcharger le mode de fenêtre du projet avec la valeur Windowed "
+"en utilisant le tag de fonctionnalité \"editor\" afin d'utiliser le jeu en "
+"mode intégré tout en laissant intact le projet exporté."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available when the game starts maximized.\n"
+"Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
+"tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project "
+"intact."
+msgstr ""
+"Le jeu en mode intégré n'est pas disponible quand le jeu démarre en fenêtre "
+"maximisée.\n"
+"Envisagez de surcharger le mode de fenêtre du projet avec la valeur Windowed "
+"en utilisant le tag de fonctionnalité \"editor\" afin d'utiliser le jeu en "
+"mode intégré tout en laissant intact le projet exporté."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available when the game starts in fullscreen.\n"
+"Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
+"tag to Windowed to use game embedding while leaving the exported project "
+"intact."
+msgstr ""
+"Le jeu en mode intégré n'est pas disponible quand le jeu démarre en plein "
+"écran.\n"
+"Envisagez de surcharger le mode de fenêtre du projet avec la valeur Windowed "
+"en utilisant le tag de fonctionnalité \"editor\" afin d'utiliser le jeu en "
+"mode intégré tout en laissant intact le projet exporté."
+
+msgid "Game embedding not available in single window mode."
+msgstr ""
+"Le jeu en mode intégré n'est pas disponible avec le mode fenêtre unique."
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendre"
+
+msgid "Allow game input."
+msgstr "Autoriser les entrées du jeu."
+
+msgid ""
+"Disable game input and allow to select Node2Ds, Controls, and manipulate the "
+"2D camera."
+msgstr ""
+"Désactiver les entrées du jeu et permettre de sélectionner les Node2Ds et les "
+"Controls, ainsi que de manipuler la caméra 2D."
+
+msgid ""
+"Disable game input and allow to select Node3Ds and manipulate the 3D camera."
+msgstr ""
+"Désactiver les entrées du jeu et permettre de sélectionner les Node3Ds ainsi "
+"que de manipuler la caméra 3D."
+
+msgid "Toggle Selection Visibility"
+msgstr "Basculer la visibilité de la sélection"
+
+msgid "Camera Override Options"
+msgstr "Options de surcharge de la caméra"
+
+msgid "Reset 2D Camera"
+msgstr "Réinitialiser la caméra 2D"
+
+msgid "Reset 3D Camera"
+msgstr "Réinitialiser la caméra 3D"
+
+msgid "Manipulate In-Game"
+msgstr "Manipuler en jeu"
+
+msgid "Manipulate From Editors"
+msgstr "Manipuler depuis les éditeurs"
+
+msgid ""
+"Embedded game size is based on project settings.\n"
+"The 'Keep Aspect' mode is used when the Game Workspace is smaller than the "
+"desired size."
+msgstr ""
+"La taille du jeu en mode intégré est basée sur les paramètres du projet.\n"
+"Le mode \"Conserver les proportions\" est utilisé quand l'espace de travail "
+"du jeu est plus petit que la taille désirée."
+
+msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game."
+msgstr "Conserver les proportions du jeu en mode intégré."
+
+msgid "Embedded game size stretches to fit the Game Workspace."
+msgstr ""
+"La taille du jeu en mode intégré s'étire pour s'adapter à l'espace de travail "
+"du jeu."
+
+msgid "Embedding Options"
+msgstr "Options du mode intégré"
+
+msgid "Embed Game on Next Play"
+msgstr "Intégrer le jeu lors du prochain lancement"
+
+msgid "Make Game Workspace Floating on Next Play"
+msgstr "Rendre l'espace de travail du jeu flottant lors du prochain lancement"
+
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "Changer l'angle d'émission AudioStreamPlayer3D"
 msgstr "Changer l'angle d'émission AudioStreamPlayer3D"
 
 
@@ -14482,6 +14635,24 @@ msgstr ""
 "Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n"
 "Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n"
 "Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié."
 "Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié."
 
 
+msgid ""
+"It looks like Godot crashed when opening this project the last time. If "
+"you're having problems editing this project, you can try to open it in "
+"Recovery Mode."
+msgstr ""
+"On dirait que Godot a planté durant la dernière ouverture du projet. Si vous "
+"avez des problèmes pour éditer ce projet, vous pouvez essayer de l'ouvrir en "
+"mode Récupération."
+
+msgid ""
+"Recovery Mode is a special mode that may help to recover projects that crash "
+"the engine during initialization. This mode temporarily disables the "
+"following features:"
+msgstr ""
+"Le mode Récupération est un mode spécial qui peut aider à récupérer des "
+"projets qui plantent le moteur durant l'initialisation. Ce mode désactive "
+"temporairement les fonctionnalités suivantes :"
+
 msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
 msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "N'a pas pu charger le projet à \"%s\". Il peut être manquant ou corrompu."
 "N'a pas pu charger le projet à \"%s\". Il peut être manquant ou corrompu."
@@ -14554,8 +14725,8 @@ msgid ""
 "Asset Library!"
 "Asset Library!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Commencez par en créer un nouveau,\n"
 "Commencez par en créer un nouveau,\n"
-"en important un qui existe, ou en téléchargeant un modèle de projet depuis la "
-"bibliothèque d'actifs !"
+"en importer un qui existe, ou en téléchargeant un modèle de projet depuis la "
+"bibliothèque d'assets !"
 
 
 msgid "Create New Project"
 msgid "Create New Project"
 msgstr "Créer un nouveau projet"
 msgstr "Créer un nouveau projet"
@@ -15067,9 +15238,6 @@ msgstr "Balises de fonctionnalités"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Choisir le type de nœud racine"
 msgstr "Choisir le type de nœud racine"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Choisir"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Le nom de la scène est vide."
 msgstr "Le nom de la scène est vide."
 
 
@@ -15760,41 +15928,8 @@ msgstr ""
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
 msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"Avec la version 4.4 de Godot, les scènes et les ressources utilisent des UIDs "
-"pour référencer les scripts et les shaders.\n"
-"\n"
-"Normalement, cette mise à jour est appliquée à une scène ou à une ressource "
-"une fois sauvegardée avec Godot 4.4 pour la première fois. Si vous avez "
-"beaucoup de scènes et/ou de ressources, faire cela manuellement peut être "
-"chronophage. Cet outil va mettre à jour chaque scène et ressource du projet.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Redémarrer et mettre à jour » pour redémarrer l'éditeur et "
-"mettre à jour toutes les scènes et ressources de ce projet. Cela peut prendre "
-"plusieurs minutes en fonction de la taille de votre projet.\n"
-"\n"
-"Note : Veuillez vous assurer qu'une copie de votre projet est sauvegardée "
-"avant de lancer cet outil, pour éviter la possibilité de perte de données. De "
-"plus, veuillez commit tous les fichiers .uid dans les logiciels de gestion de "
-"versions (et ne les ajoutez pas dans les listes pour ignorer les fichiers "
-"comme .gitignore)."
+msgid "Learn More"
+msgstr "En savoir plus"
 
 
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Rendre ce panneau flottant sur l'écran %d."
 msgstr "Rendre ce panneau flottant sur l'écran %d."
@@ -15809,6 +15944,19 @@ msgstr ""
 msgid "Select Screen"
 msgid "Select Screen"
 msgstr "Sélectionner un écran"
 msgstr "Sélectionner un écran"
 
 
+msgid ""
+"The CSGShape3D has an empty shape.\n"
+"CSGShape3D empty shapes typically occur because the mesh is not manifold.\n"
+"A manifold mesh forms a solid object without gaps, holes, or loose edges.\n"
+"Each edge must be a member of exactly two faces."
+msgstr ""
+"Le CSGShape3D a une forme vide.\n"
+"Les formes vides de CSGShape3D se produisent généralement parce que le "
+"maillage n'est pas manifold.\n"
+"Un maillage manifold forme un objet solide sans écarts, trous ou arrêtes "
+"isolées.\n"
+"Chaque arrête doit être un membre d'exactement deux faces."
+
 msgid "Change Torus Inner Radius"
 msgid "Change Torus Inner Radius"
 msgstr "Changer le rayon intérieur de la tour"
 msgstr "Changer le rayon intérieur de la tour"
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/editor/ga.po

@@ -1409,6 +1409,9 @@ msgstr "Argóintí Comhartha Unbind:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Modh glacadóra:"
 msgstr "Modh glacadóra:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Pioc"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ardrang"
 msgstr "Ardrang"
 
 
@@ -4757,6 +4760,9 @@ msgstr "Suiteáil ó Chomhad"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Suiteáil teimpléid ó chomhad logánta."
 msgstr "Suiteáil teimpléid ó chomhad logánta."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Téigh Ar Líne"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Cealaigh íoslódáil na dteimpléad."
 msgstr "Cealaigh íoslódáil na dteimpléad."
 
 
@@ -7284,9 +7290,6 @@ msgstr ""
 "Teastaíonn nasc ar líne ón Leabharlann Sócmhainní agus is éard atá i gceist "
 "Teastaíonn nasc ar líne ón Leabharlann Sócmhainní agus is éard atá i gceist "
 "léi ná sonraí a sheoladh ar an idirlíon."
 "léi ná sonraí a sheoladh ar an idirlíon."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Téigh Ar Líne"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Theip ar chumraíocht an stóir a fháil."
 msgstr "Theip ar chumraíocht an stóir a fháil."
 
 
@@ -14408,9 +14411,6 @@ msgstr "Clibeanna Gné"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Roghnaigh Cineál Nód Fréimhe"
 msgstr "Roghnaigh Cineál Nód Fréimhe"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Pioc"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Tá ainm an radhairc folamh."
 msgstr "Tá ainm an radhairc folamh."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 473 - 38
editor/translations/editor/it.po


+ 6 - 40
editor/translations/editor/ja.po

@@ -1599,6 +1599,9 @@ msgstr "シグナルの引数を変更:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "受信側メソッド:"
 msgstr "受信側メソッド:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "選択"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "高度な設定"
 msgstr "高度な設定"
 
 
@@ -5227,6 +5230,9 @@ msgstr "ファイルからインストール"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "ローカルファイルからテンプレートをインストールする。"
 msgstr "ローカルファイルからテンプレートをインストールする。"
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "オンライン"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "テンプレートのダウンロードをキャンセルする。"
 msgstr "テンプレートのダウンロードをキャンセルする。"
 
 
@@ -7940,9 +7946,6 @@ msgstr ""
 "アセットライブラリにはオンライン接続が必要で、インターネット経由でデータを送信"
 "アセットライブラリにはオンライン接続が必要で、インターネット経由でデータを送信"
 "します。"
 "します。"
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "オンライン"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "リポジトリ設定の取得に失敗しました。"
 msgstr "リポジトリ設定の取得に失敗しました。"
 
 
@@ -15115,9 +15118,6 @@ msgstr "機能タグ"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "ルートノードタイプを選択"
 msgstr "ルートノードタイプを選択"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "選択"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "シーン名が空です。"
 msgstr "シーン名が空です。"
 
 
@@ -15793,40 +15793,6 @@ msgstr "再起動してアップグレード"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "スクリプトのUIDをアップデート中"
 msgstr "スクリプトのUIDをアップデート中"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"Godot 4.4以降、シーンとリソースはスクリプトやシェーダーの参照にUIDを使用しま"
-"す。\n"
-"\n"
-"通常このアップデートは、シーンやリソースごとにGodot 4.4で初めて保存した時点で"
-"適用されます。しかし、シーンやリソースが多数存在する場合、手動でこれを行うのは"
-"時間がかかる可能性があります。このツールは、プロジェクトの全てのシーンとリソー"
-"スを一度にアップデートします。\n"
-"\n"
-"\"再起動してアップグレード\"をクリックすることで、エディタを再起動してこのプロ"
-"ジェクトのすべてのシーンとリソースをアップデートします。プロジェクトのサイズに"
-"よっては数分かかる場合があります。\n"
-"\n"
-"注意: データ損失の可能性を避けるため、ツールを実行する前にプロジェクトをバック"
-"アップしてください。また、すべての.uidファイルはバージョン管理にコミットしてく"
-"ださい(.gitignoreのような無視リストに追加しないでください)。"
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
 msgstr "詳細を表示"
 msgstr "詳細を表示"
 
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/ka.po

@@ -768,6 +768,9 @@ msgstr "სიგნალის არგუმენტების მოხ
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "მიმღების მეთოდი:"
 msgstr "მიმღების მეთოდი:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "აირჩიეთ"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "დამატებითი"
 msgstr "დამატებითი"
 
 
@@ -3822,9 +3825,6 @@ msgstr "გაშვებული ასლების გაშვება"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
 msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "აირჩიეთ"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "სცენის სახელი ცარიელია."
 msgstr "სცენის სახელი ცარიელია."
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/editor/ko.po

@@ -1582,6 +1582,9 @@ msgstr "시그널 인수 바인드 해제:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "받는 메서드:"
 msgstr "받는 메서드:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "선택"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급"
 msgstr "고급"
 
 
@@ -4783,6 +4786,9 @@ msgstr "파일에서 설치"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "로컬 파일로부터 템플릿을 설치합니다."
 msgstr "로컬 파일로부터 템플릿을 설치합니다."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "온라인으로"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "템플릿의 다운로드를 취소합니다."
 msgstr "템플릿의 다운로드를 취소합니다."
 
 
@@ -7191,9 +7197,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "에셋 라이브러리는 인터넷으로 데이터 전송이 가능한 온라인 연결이 필요합니다."
 "에셋 라이브러리는 인터넷으로 데이터 전송이 가능한 온라인 연결이 필요합니다."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "온라인으로"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "저장소 환경 설정을 가져오는 데 실패했습니다."
 msgstr "저장소 환경 설정을 가져오는 데 실패했습니다."
 
 
@@ -13833,9 +13836,6 @@ msgstr "기능 태그"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "루트 노드 타입 선택"
 msgstr "루트 노드 타입 선택"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "선택"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "씬 이름이 비었습니다."
 msgstr "씬 이름이 비었습니다."
 
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/nl.po

@@ -1549,6 +1549,9 @@ msgstr "Signaalargumenten ontbinden:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Ontvangende methode:"
 msgstr "Ontvangende methode:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Kiezen"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 msgstr "Geavanceerd"
 
 
@@ -9034,9 +9037,6 @@ msgstr "Ouder veranderen"
 msgid "Run Instances"
 msgid "Run Instances"
 msgstr "Run Instanties"
 msgstr "Run Instanties"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Kiezen"
-
 msgid "2D Scene"
 msgid "2D Scene"
 msgstr "2D Scène"
 msgstr "2D Scène"
 
 

+ 9 - 44
editor/translations/editor/pl.po

@@ -1610,6 +1610,9 @@ msgstr "Odwiąż argumenty sygnału:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Metoda odbiorcy:"
 msgstr "Metoda odbiorcy:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Wybierz"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 
@@ -5247,6 +5250,9 @@ msgstr "Zainstaluj z pliku"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Zainstaluj szablony z lokalnego pliku."
 msgstr "Zainstaluj szablony z lokalnego pliku."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Przejdź do trybu online"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Anuluj pobieranie szablonów."
 msgstr "Anuluj pobieranie szablonów."
 
 
@@ -8065,9 +8071,6 @@ msgstr ""
 "Biblioteka Zasobów wymaga połączenia online i obejmuje przesyłanie danych "
 "Biblioteka Zasobów wymaga połączenia online i obejmuje przesyłanie danych "
 "przez internet."
 "przez internet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Przejdź do trybu online"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Nie udało się pobrać konfiguracji repozytorium."
 msgstr "Nie udało się pobrać konfiguracji repozytorium."
 
 
@@ -15712,9 +15715,6 @@ msgstr "Tagi funkcjonalności"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Wybierz typ korzenia"
 msgstr "Wybierz typ korzenia"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Wybierz"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Nazwa sceny jest pusta."
 msgstr "Nazwa sceny jest pusta."
 
 
@@ -16411,41 +16411,6 @@ msgstr "Zrestartuj i zaktualizuj"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "Aktualizowanie UID skryptów"
 msgstr "Aktualizowanie UID skryptów"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"Od Godota 4.4, sceny i zasoby używają UID, żeby odwołać się do skryptów i "
-"shaderów.\n"
-"\n"
-"Normalnie ta aktualizacja jest stosowana do pojedynczej sceny lub zasobu, "
-"kiedy zapiszesz je w Godocie 4.4 za pierwszym razem. Jeśli masz dużo scen i/"
-"lub zasobów, robienie tego ręcznie może być czasochłonne. To narzędzie "
-"zaktualizuje wszystkie sceny i zasoby projektu za jednym razem.\n"
-"\n"
-"Kliknij \"Zrestartuj i zaktualizuj\", by zrestartować edytor i zaktualizować "
-"wszystkie sceny i zasoby w tym projekcie. W zależności od rozmiaru projektu "
-"może to zająć kilka minut.\n"
-"\n"
-"Uwaga: upewnij się, że twój projekt ma kopię zapasową zanim uruchomisz to "
-"narzędzie, by uniknąć możliwości utraty danych. Dodatkowo upewnij się, że "
-"zatwierdzasz wszystkie pliki .uid w kontroli wersji (i nie dodawaj ich do "
-"list ignorowania typu .gitignore)."
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
 msgstr "Dowiedz się więcej"
 msgstr "Dowiedz się więcej"
 
 
@@ -19782,6 +19747,9 @@ msgstr ""
 "By kontynuować z minimalnymi zmianami kodu, dodaj \"uniform sampler2D %s : "
 "By kontynuować z minimalnymi zmianami kodu, dodaj \"uniform sampler2D %s : "
 "hint_%s, filter_linear_mipmap\" w okolicy góry swojego shadera."
 "hint_%s, filter_linear_mipmap\" w okolicy góry swojego shadera."
 
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "Nie można użyć funkcji jako identyfikatora: \"%s\"."
+
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgstr "Varying z typem danych \"%s\" może być użyty tylko w funkcji \"%s\"."
 msgstr "Varying z typem danych \"%s\" może być użyty tylko w funkcji \"%s\"."
 
 
@@ -19789,9 +19757,6 @@ msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zmienna varying \"%s\" musi najpierw zostać przypisana w funkcji \"%s\"."
 "Zmienna varying \"%s\" musi najpierw zostać przypisana w funkcji \"%s\"."
 
 
-msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
-msgstr "Nie można użyć funkcji jako identyfikatora: \"%s\"."
-
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "Do indeksowania dozwolone są tylko wyrażenia całkowite."
 msgstr "Do indeksowania dozwolone są tylko wyrażenia całkowite."
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/editor/pt.po

@@ -1592,6 +1592,9 @@ msgstr "Argumentos de Sinal de Desvinculação:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Método Recetor:"
 msgstr "Método Recetor:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Escolher"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 msgstr "Avançado"
 
 
@@ -5247,6 +5250,9 @@ msgstr "Instalar do Ficheiro"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Instalar modelos a partir de um ficheiro local."
 msgstr "Instalar modelos a partir de um ficheiro local."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Ficar Online"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Cancelar a transferência dos modelos."
 msgstr "Cancelar a transferência dos modelos."
 
 
@@ -8054,9 +8060,6 @@ msgstr ""
 "A Biblioteca de Assets requer uma conexão online e envolve a transferência de "
 "A Biblioteca de Assets requer uma conexão online e envolve a transferência de "
 "dados através da internet."
 "dados através da internet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Ficar Online"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Incapaz de obter configuração de repositório."
 msgstr "Incapaz de obter configuração de repositório."
 
 
@@ -15439,9 +15442,6 @@ msgstr "Marcadores de recursos"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Escolha o Tipo de Nó Raiz"
 msgstr "Escolha o Tipo de Nó Raiz"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Escolher"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "O nome da cena está vazio."
 msgstr "O nome da cena está vazio."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 281 - 110
editor/translations/editor/pt_BR.po


+ 7 - 3
editor/translations/editor/ro.po

@@ -34,13 +34,14 @@
 # Douper <[email protected]>, 2025.
 # Douper <[email protected]>, 2025.
 # Cheesymoon Brainstorms <[email protected]>, 2025.
 # Cheesymoon Brainstorms <[email protected]>, 2025.
 # GREEN MONSTER <[email protected]>, 2025.
 # GREEN MONSTER <[email protected]>, 2025.
+# Alin Gheorghe <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-17 23:01+0000\n"
-"Last-Translator: GREEN MONSTER <racovitavvalentin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:11+0000\n"
+"Last-Translator: Alin Gheorghe <yovngra@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ro/>\n"
 "godot/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
 "Language: ro\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fir principal"
 msgstr "Fir principal"
@@ -111,6 +112,9 @@ msgstr "Joystick Dreapta axa Y, Joystick 1 axa Y"
 msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
 msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
 msgstr "Joystick 2 axa X, declanșare stânga, Sony L2, Xbox LT"
 msgstr "Joystick 2 axa X, declanșare stânga, Sony L2, Xbox LT"
 
 
+msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Joystick 2 Axa Y, Trigger dreapta, Sony R2, Xbox RT"
+
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgstr "Joystick 3 axa X"
 msgstr "Joystick 3 axa X"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 446 - 59
editor/translations/editor/ru.po


+ 166 - 10
editor/translations/editor/sv.po

@@ -44,13 +44,14 @@
 # "Tom B." <[email protected]>, 2024.
 # "Tom B." <[email protected]>, 2024.
 # tygyh <[email protected]>, 2024.
 # tygyh <[email protected]>, 2024.
 # Muhammad <[email protected]>, 2025.
 # Muhammad <[email protected]>, 2025.
+# Aglo <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-20 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammad <muhammadshamaeem@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-09 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: Aglo <wilmer.heltborg2008@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/sv/>\n"
 "godot/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
 "Language: sv\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Huvudtråd"
 msgstr "Huvudtråd"
@@ -416,6 +417,9 @@ msgstr "Visa dolda"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Byt inmatningsriktning"
 msgstr "Byt inmatningsriktning"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Starta Unicode karaktär Inmatning"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Ogiltig inmatning %d (passerades inte) i uttrycket"
 msgstr "Ogiltig inmatning %d (passerades inte) i uttrycket"
 
 
@@ -657,6 +661,28 @@ msgstr "Ändra animationens längd"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Ändra animationens slinga"
 msgstr "Ändra animationens slinga"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Kan inte ändra loopläge på en animation instanserad från en importerad scen.\n"
+"\n"
+"För att ändra loopläget för denna animation, gå till scenens Avancerade "
+"Importinställningar och välj animationen.\n"
+"Du kan sedan ändra loopläget från inspektörmenyn."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Kan inte ändra sling-läge på animation som är inbäddad i en annan scen.\n"
+"\n"
+"Du måste öppna denna scen och ändra animations sling-läget därifrån."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Egenskaps-spår…"
 msgstr "Egenskaps-spår…"
 
 
@@ -1048,6 +1074,15 @@ msgstr "Visa bara spår från markerade noder i trädet."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Gruppera spår efter nod eller visa dem som enkel lista."
 msgstr "Gruppera spår efter nod eller visa dem som enkel lista."
 
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "Applicera snappning till tidslinjemarkören."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Applicera snappning på markerade nycklar.."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "Applicera snappning till närmaste heltal av FPS."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Animations-stegvärde."
 msgstr "Animations-stegvärde."
 
 
@@ -1434,6 +1469,9 @@ msgstr "Koppla bort signal-argument:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Mottagarmetod:"
 msgstr "Mottagarmetod:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Välj"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerad"
 msgstr "Avancerad"
 
 
@@ -1518,6 +1556,9 @@ msgstr "Skapa ny %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Inga resultat för ”%s”."
 msgstr "Inga resultat för ”%s”."
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Skript sökväg: %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Den här klassen har markerats som utfasad."
 msgstr "Den här klassen har markerats som utfasad."
 
 
@@ -1904,6 +1945,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Kan inte ta bort:"
 msgstr "Kan inte ta bort:"
 
 
+msgid "Files to be deleted:"
+msgstr "Radera markerade:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgid "Error loading:"
 msgstr "Fel vid inläsning:"
 msgstr "Fel vid inläsning:"
 
 
@@ -1958,6 +2002,9 @@ msgstr "En mapp med det namnet finns redan."
 msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
 msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
 msgstr "Snedstreck i mappnamn skapar rekursiva undermappar."
 msgstr "Snedstreck i mappnamn skapar rekursiva undermappar."
 
 
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Grundsökvägen: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Mappnamnet är giltigt."
 msgstr "Mappnamnet är giltigt."
 
 
@@ -2503,6 +2550,12 @@ msgstr "[tom]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[osparad]"
 msgstr "[osparad]"
 
 
+msgid "Open the %s dock."
+msgstr "Öppna %s fliken."
+
+msgid "Focus on the %s dock."
+msgstr "Fokusera på %s fliken."
+
 msgid "Move this dock right one tab."
 msgid "Move this dock right one tab."
 msgstr "Flytta den här fliken åt höger."
 msgstr "Flytta den här fliken åt höger."
 
 
@@ -2676,6 +2729,9 @@ msgstr "Spara & starta om"
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Scan-källor"
 msgstr "Scan-källor"
 
 
+msgid "Updating Scene Groups"
+msgstr "Uppdaterar Scengrupper"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "aborted"
 "aborted"
@@ -2686,6 +2742,9 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Om)importerar assets"
 msgstr "(Om)importerar assets"
 
 
+msgid "Preparing files to reimport..."
+msgstr "Förbereder scener för omladdning..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "Importerar resurser av typen: %s"
 msgstr "Importerar resurser av typen: %s"
 
 
@@ -2963,9 +3022,18 @@ msgstr "Klass"
 msgid "Constant"
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstant"
 msgstr "Konstant"
 
 
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+msgid "Setting"
+msgstr "Inställning"
+
 msgid "Property"
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskap"
 msgstr "Egenskap"
 
 
+msgid "Internal Property"
+msgstr "Intern egenskap"
+
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgstr "Den här egenskapen kan bara ställas in i Granskaren."
 msgstr "Den här egenskapen kan bara ställas in i Granskaren."
 
 
@@ -2981,9 +3049,15 @@ msgstr "Signal"
 msgid "Annotation"
 msgid "Annotation"
 msgstr "Anteckning"
 msgstr "Anteckning"
 
 
+msgid "TextFile"
+msgstr "Textfil"
+
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "Arkiv"
 msgstr "Arkiv"
 
 
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
 msgid "%d match."
 msgid "%d match."
 msgstr "%d träff."
 msgstr "%d träff."
 
 
@@ -3047,6 +3121,9 @@ msgstr "Den här medlemmen har markerats som utfasad."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "Den här medlemmen har markerats som experimentell."
 msgstr "Den här medlemmen har markerats som experimentell."
 
 
+msgid "Unfavorite Property"
+msgstr "Ta bort från favoriter"
+
 msgid "Pin Value"
 msgid "Pin Value"
 msgstr "Fäst värde"
 msgstr "Fäst värde"
 
 
@@ -3610,6 +3687,9 @@ msgstr "Rensa Senaste scener"
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
 msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
 
 
+msgid "Editor layout ready."
+msgstr "Reddigerarlayout redo."
+
 msgid "Save Layout..."
 msgid "Save Layout..."
 msgstr "Spara layout..."
 msgstr "Spara layout..."
 
 
@@ -3985,6 +4065,15 @@ msgstr "Mallpaket"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Öppna & kör ett skript"
 msgstr "Öppna & kör ett skript"
 
 
+msgid "The following files are newer on disk:"
+msgstr "Följande filer är nyare på disk:"
+
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "Vilken åtgärd ska tas?"
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Ladda om från disk"
+
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgstr "Skapa/skriv över versionshanterings-metadata..."
 msgstr "Skapa/skriv över versionshanterings-metadata..."
 
 
@@ -4109,6 +4198,12 @@ msgstr "Ny nyckel:"
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nytt värde:"
 msgstr "Nytt värde:"
 
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (storlek %s)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (storlek %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 msgstr "Storlek:"
 
 
@@ -4204,6 +4299,9 @@ msgstr "Inget"
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Vanliga"
 msgstr "Vanliga"
 
 
+msgid "Event %d"
+msgstr "Händelse %d"
+
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Redigerarinställningar"
 msgstr "Redigerarinställningar"
 
 
@@ -4411,6 +4509,9 @@ msgstr "Lagrar filen:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgstr "Ingen exportmall hittades i den väntade sökvägen:"
 msgstr "Ingen exportmall hittades i den väntade sökvägen:"
 
 
+msgid "ZIP Creation"
+msgstr "ZIP Skapande"
+
 msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
 msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte öppna fil för läsning med sökvägen \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte öppna fil för läsning med sökvägen \"%s\"."
 
 
@@ -4426,6 +4527,9 @@ msgstr "Kan inte skapa filen \"%s\"."
 msgid "Failed to export project files."
 msgid "Failed to export project files."
 msgstr "Kunde inte exportera projektfiler."
 msgstr "Kunde inte exportera projektfiler."
 
 
+msgid "No files or changes to export."
+msgstr "Inga filer eller ändringar att exportera."
+
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning med sökvägen \"%s\"."
 msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning med sökvägen \"%s\"."
 
 
@@ -4444,6 +4548,9 @@ msgstr "Kan inte öppna fil för läsning med sökvägen \"%s\"."
 msgid "Save ZIP"
 msgid "Save ZIP"
 msgstr "Spara ZIP"
 msgstr "Spara ZIP"
 
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades att flytta temporär fil \"%s\" till \"%s\"."
+
 msgid "Custom debug template not found."
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Anpassad avlusningsmall hittades ej."
 msgstr "Anpassad avlusningsmall hittades ej."
 
 
@@ -4476,6 +4583,9 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vid 32-bitars-export får den inbäddade PCK:ns storlek inte överskrida 4 GiB."
 "Vid 32-bitars-export får den inbäddade PCK:ns storlek inte överskrida 4 GiB."
 
 
+msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades att kopiera delat objekt \"%s\"."
+
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgstr "Pluginet \"%s\" stöds inte på \"%s\""
 msgstr "Pluginet \"%s\" stöds inte på \"%s\""
 
 
@@ -4650,6 +4760,9 @@ msgstr "Installera från fil"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Installera mallar från lokal fil."
 msgstr "Installera mallar från lokal fil."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Gå online"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Avbryt nedladdningen av mallar."
 msgstr "Avbryt nedladdningen av mallar."
 
 
@@ -5485,6 +5598,9 @@ msgstr "Inga under-resurser hittades."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Öppna en lista med alla under-resurser."
 msgstr "Öppna en lista med alla under-resurser."
 
 
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " Nyligen uppdaterad"
+
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
 msgstr "Kör projektet."
 msgstr "Kör projektet."
 
 
@@ -7080,9 +7196,6 @@ msgstr ""
 "Assetbiblioteket kräver en uppkoppling och innebär att data skickas över "
 "Assetbiblioteket kräver en uppkoppling och innebär att data skickas över "
 "nätet."
 "nätet."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Gå online"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Kunde inte hämta repo-konfiguration."
 msgstr "Kunde inte hämta repo-konfiguration."
 
 
@@ -8002,6 +8115,9 @@ msgstr "Östasiatiska bredder"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgstr "Numerisk rättning"
 msgstr "Numerisk rättning"
 
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Variant"
+
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Kan inte förhandsvisa typsnitt"
 msgstr "Kan inte förhandsvisa typsnitt"
 
 
@@ -8550,6 +8666,9 @@ msgstr "Ortogonal bakifrån"
 msgid "Rear Perspective"
 msgid "Rear Perspective"
 msgstr "Perspektiv bakifrån"
 msgstr "Perspektiv bakifrån"
 
 
+msgid "[auto]"
+msgstr "[auto]"
+
 msgid "X-Axis Transform."
 msgid "X-Axis Transform."
 msgstr "X-axel-transformering."
 msgstr "X-axel-transformering."
 
 
@@ -13924,9 +14043,6 @@ msgstr "Featuretaggar"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Välj rotnods-typ"
 msgstr "Välj rotnods-typ"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Välj"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Scenens namn är tomt."
 msgstr "Scenens namn är tomt."
 
 
@@ -16166,8 +16282,39 @@ msgstr "Duplicerat filterläge: '%s'."
 msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
 msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
 msgstr "Duplicerat repeteringsläge: '%s'."
 msgstr "Duplicerat repeteringsläge: '%s'."
 
 
+msgid "Expected '(' after function identifier."
+msgstr "Förväntade '(' efter funktion identifierare."
+
+msgid ""
+"Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before "
+"constant definition."
+msgstr ""
+"Global icke-konstant variabel är inte stöttade. Förväntade '%s' nyckelord "
+"innan konstant definition."
+
+msgid "Expected an identifier after type."
+msgstr "Förväntade en identifierare efter typ."
+
+msgid "Expected a valid data type for argument."
+msgstr "Förväntade en giltig datatyp för argumentet."
+
+msgid "Expected an identifier for argument name."
+msgstr "Förväntade en identifierare för argument namnet."
+
+msgid "Function '%s' expects no arguments."
+msgstr "Funktion '%s' förväntade inga argument."
+
+msgid "Function '%s' must be of '%s' return type."
+msgstr "Funktionen '%s' måste ha returtypen '%s'."
+
+msgid "Expected a '{' to begin function."
+msgstr "Förväntade '{' för att skapa en ny funktion."
+
+msgid "Expected a '%s'."
+msgstr "Förväntade en '%s'."
+
 msgid "Expected a '%s' or '%s'."
 msgid "Expected a '%s' or '%s'."
-msgstr "Förväntade en'%s' eller '%s'."
+msgstr "Förväntade en '%s' eller '%s'."
 
 
 msgid "Expected a '%s' after '%s'."
 msgid "Expected a '%s' after '%s'."
 msgstr "Förväntat \"%s\" efter \"%s\"."
 msgstr "Förväntat \"%s\" efter \"%s\"."
@@ -16175,6 +16322,15 @@ msgstr "Förväntat \"%s\" efter \"%s\"."
 msgid "Redefinition of '%s'."
 msgid "Redefinition of '%s'."
 msgstr "Omdefiniering av '%s'."
 msgstr "Omdefiniering av '%s'."
 
 
+msgid "Unmatched '%s' directive."
+msgstr "Oöverträffad \"%s\" direktiv."
+
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Saknar villkor."
+
+msgid "Invalid '%s' directive."
+msgstr "Ogiltigt '%s' direktiv."
+
 msgid "Shader include file does not exist:"
 msgid "Shader include file does not exist:"
 msgstr "Inkluderbar shaderfil finns inte:"
 msgstr "Inkluderbar shaderfil finns inte:"
 
 

+ 30 - 65
editor/translations/editor/tr.po

@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:20+0000\n"
-"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-07 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: ulk <ulk.info@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/tr/>\n"
 "godot/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "Language: tr\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Optimize Animation (no undo)..."
 msgstr "Canlandırmayı Eniyileştir (geri alınamaz)..."
 msgstr "Canlandırmayı Eniyileştir (geri alınamaz)..."
 
 
 msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
 msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
-msgstr "Canlandırmayı temizle (geri alınamaz)..."
+msgstr "Canlandırmayı Temizle (geri alınamaz)..."
 
 
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgstr "Canlandırılacak düğümü seç:"
 msgstr "Canlandırılacak düğümü seç:"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
 msgstr "3B Kon/Dön/Ölç İzi:"
 msgstr "3B Kon/Dön/Ölç İzi:"
 
 
 msgid "Blendshape Track:"
 msgid "Blendshape Track:"
-msgstr "BlendShape İzi:"
+msgstr "Blendshape İzi:"
 
 
 msgid "Value Track:"
 msgid "Value Track:"
 msgstr "Değer İzi:"
 msgstr "Değer İzi:"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "Kopyalanacak izleri seç"
 msgstr "Kopyalanacak izleri seç"
 
 
 msgid "Select All/None"
 msgid "Select All/None"
-msgstr "Tümünü Seç /Seçimleri Kaldır"
+msgstr "Tümünü Seç / Seçimleri Kaldır"
 
 
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "Canlandırma Anahtar Kare Zamanını Değiştir"
 msgstr "Canlandırma Anahtar Kare Zamanını Değiştir"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Animation Change Marker Time"
 msgstr "Canlandırma İşaretçi Karesini Değiştir"
 msgstr "Canlandırma İşaretçi Karesini Değiştir"
 
 
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Ses İz Parçası Ekle"
+msgstr "Ses İzi Parçası Ekle"
 
 
 msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
 msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
 msgstr "Ses İzi Parçasının Başlangıç Kaymasını Değiştir"
 msgstr "Ses İzi Parçasının Başlangıç Kaymasını Değiştir"
@@ -1635,6 +1635,9 @@ msgstr "Sinyal Girdi Değişkenlerini Çöz:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Alıcı Yöntem:"
 msgstr "Alıcı Yöntem:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Seç"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 
@@ -4311,7 +4314,7 @@ msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..."
 msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..."
 
 
 msgid "Upgrade UIDs..."
 msgid "Upgrade UIDs..."
-msgstr "Benzersiz kimlikleri (UID) güncelle..."
+msgstr "Benzersiz Kimlikleri (UID) Güncelle..."
 
 
 msgid "Reload Current Project"
 msgid "Reload Current Project"
 msgstr "Bu Projeyi Tekrar Yükle"
 msgstr "Bu Projeyi Tekrar Yükle"
@@ -5297,6 +5300,9 @@ msgstr "Dosyadan Kur"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur."
 msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Çevrimiçi Ol"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Şablonları indirme işlemini iptal et."
 msgstr "Şablonları indirme işlemini iptal et."
 
 
@@ -8076,7 +8082,7 @@ msgid "Name (A-Z)"
 msgstr "İsim (A-Z)"
 msgstr "İsim (A-Z)"
 
 
 msgid "Name (Z-A)"
 msgid "Name (Z-A)"
-msgstr "Name (Z-A)"
+msgstr "İsim (Z-A)"
 
 
 msgid "License (A-Z)"
 msgid "License (A-Z)"
 msgstr "Lisans (A-Z)"
 msgstr "Lisans (A-Z)"
@@ -8116,9 +8122,6 @@ msgstr ""
 "Varlık Kütüphanesi çevrimiçi bir bağlantı gerektirir ve internet üzerinden "
 "Varlık Kütüphanesi çevrimiçi bir bağlantı gerektirir ve internet üzerinden "
 "veri göndermeyi içerir."
 "veri göndermeyi içerir."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Çevrimiçi Ol"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Depo yapılandırmasının alınması başarısız oldu."
 msgstr "Depo yapılandırmasının alınması başarısız oldu."
 
 
@@ -8141,7 +8144,7 @@ msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
 msgstr "Arama Şablonları, Projeler ve Denemelikler"
 msgstr "Arama Şablonları, Projeler ve Denemelikler"
 
 
 msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
 msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
-msgstr "Varlıkları Ara (Şablonlar, Projeler ve Demelikler Hariç)"
+msgstr "Varlıkları Ara (Şablonlar, Projeler ve Denemelikler Hariç)"
 
 
 msgid "Import..."
 msgid "Import..."
 msgstr "İçe Aktar..."
 msgstr "İçe Aktar..."
@@ -8476,8 +8479,8 @@ msgid ""
 "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
 "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
 "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
 "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seçili düğümü alt ögeleriyle birlikte gruplar. Bu, 2B ve 3B görünümde "
-"herhangi bir alt düğüme tıklandığında üst öğenin seçilmesine sebep olur."
+"Seçili düğümü alt-ögeleriyle birlikte gruplar. Bu, 2B ve 3B görünümde "
+"herhangi bir alt düğüme tıklandığında üst-ögenin seçilmesine sebep olur."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
 "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
@@ -8764,7 +8767,7 @@ msgid "Right Wide"
 msgstr "Sağ Geniş"
 msgstr "Sağ Geniş"
 
 
 msgid "Full Rect"
 msgid "Full Rect"
-msgstr "Tam Kare"
+msgstr "Tam Dikdörtgen"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable to also set the Expand flag.\n"
 "Enable to also set the Expand flag.\n"
@@ -9413,7 +9416,7 @@ msgid ""
 "Static Lightmaps in the Import dock."
 "Static Lightmaps in the Import dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Işık haritalaması desteği olan bir sahneyi içe aktarmak için, İçe Aktarma "
 "Işık haritalaması desteği olan bir sahneyi içe aktarmak için, İçe Aktarma "
-"yuvasında Örgüler > Işık Fırınlama öğesini Statik Işık Haritaları olarak "
+"yuvasında Örgüler > Işık Fırınlama ögesini Statik Işık Haritaları olarak "
 "ayarlayın."
 "ayarlayın."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -9432,9 +9435,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bir CSG örgüsünde ışık haritalaması desteğini etkinleştirmek için, kök CSG "
 "Bir CSG örgüsünde ışık haritalaması desteğini etkinleştirmek için, kök CSG "
 "düğümünü seçin ve 3B düzenleyici çerçevesinin üst kısmında CSG > Örgü "
 "düğümünü seçin ve 3B düzenleyici çerçevesinin üst kısmında CSG > Örgü "
-"Örneklemesini Fırınla öğesini seçin.\n"
+"Örneklemesini Fırınla ögesini seçin.\n"
 "Oluşturulan MeshInstance3D düğümünü seçin ve 3B düzenleyici çerçevesinin üst "
 "Oluşturulan MeshInstance3D düğümünü seçin ve 3B düzenleyici çerçevesinin üst "
-"kısmında Örgü > Işık Haritalama/AO için UV2'yi Aç öğesini seçin."
+"kısmında Örgü > Işık Haritalama/AO için UV2'yi Aç ögesini seçin."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Failed creating lightmap images. Make sure the lightmap destination path is "
 "Failed creating lightmap images. Make sure the lightmap destination path is "
@@ -9995,7 +9998,7 @@ msgid "FPS: %d"
 msgstr "FPS: %d"
 msgstr "FPS: %d"
 
 
 msgid "Translating:"
 msgid "Translating:"
-msgstr "Yeri Değiştiriliyor:"
+msgstr "Öteleniyor:"
 
 
 msgid "Instantiating:"
 msgid "Instantiating:"
 msgstr "Örnekleme Oluşturuluyor:"
 msgstr "Örnekleme Oluşturuluyor:"
@@ -10046,7 +10049,7 @@ msgid "Rotating %s degrees."
 msgstr "%s derece döndürülüyor."
 msgstr "%s derece döndürülüyor."
 
 
 msgid "Translating %s."
 msgid "Translating %s."
-msgstr "Yeri Değiştiriliyor: %s."
+msgstr "Öteleniyor: %s."
 
 
 msgid "Rotating %f degrees."
 msgid "Rotating %f degrees."
 msgstr "%f derece döndürülüyor."
 msgstr "%f derece döndürülüyor."
@@ -15785,9 +15788,6 @@ msgstr "Özellik Etiketleri"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Kök Düğüm Türünü Seç"
 msgstr "Kök Düğüm Türünü Seç"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Seç"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Sahne ismi boş."
 msgstr "Sahne ismi boş."
 
 
@@ -16104,7 +16104,7 @@ msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Seçilene Otomatik Genişlet"
 msgstr "Seçilene Otomatik Genişlet"
 
 
 msgid "Center Node on Reparent"
 msgid "Center Node on Reparent"
-msgstr "Üst-öge değişiminde Düğümü Ortala"
+msgstr "Üst-öge Değişiminde Düğümü Ortala"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of "
 "If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of "
@@ -16486,41 +16486,6 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "Betik Benzersiz Kimlikleri (UID) Güncelleniyor"
 msgstr "Betik Benzersiz Kimlikleri (UID) Güncelleniyor"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"Godot 4.4'ten itibaren sahneler ve kaynaklar, betiklere ve gölgelendiricilere "
-"başvurmak için benzersiz kimlikler yani UID'leri kullanır.\n"
-"\n"
-"Normalde bu güncelleme Godot 4.4'te, tek bir sahne veya kaynak üzerinde "
-"bunları ilk kez kaydettiğinizde uygulanır. Çok sayıda sahneniz ve/veya "
-"kaynağınız varsa, bunu elinizle yapmak zaman alabilir. Bu araç, projenin tüm "
-"sahnelerini ve kaynaklarını bir kerede güncelleyecektir.\n"
-"\n"
-"Düzenleyiciyi yeniden başlatmak ve bu projedeki tüm sahneleri ve kaynakları "
-"güncellemek için \"Yeniden Başlat ve Yükselt\" seçeneğine tıklayın. Proje "
-"boyutuna bağlı olarak bu işlem birkaç dakika sürebilir.\n"
-"\n"
-"Not: Olası veri kaybını önlemek için lütfen aracı çalıştırmadan önce "
-"projenizi yedeklediğinizden emin olun. Ayrıca, tüm .uid dosyalarını sürüm "
-"kontrolüne işlediğinizden emin olun (ve bunları .gitignore gibi yoksayma "
-"listelerine eklemeyin)."
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
 msgstr "Daha Fazla Bilgi Edin"
 msgstr "Daha Fazla Bilgi Edin"
 
 
@@ -16557,7 +16522,7 @@ msgid ""
 "Can not add a baked mesh as sibling for the scene root.\n"
 "Can not add a baked mesh as sibling for the scene root.\n"
 "Move the CSG root node below a parent node."
 "Move the CSG root node below a parent node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fırınlanmış bir örgü sahne kökü için kardeş öğe olarak eklenemiyor.\n"
+"Fırınlanmış bir örgü sahne kökü için kardeş-öge olarak eklenemiyor.\n"
 "CSG kök düğümünü bir ana düğümün altına taşıyın."
 "CSG kök düğümünü bir ana düğümün altına taşıyın."
 
 
 msgid "CSG operation returned an empty mesh."
 msgid "CSG operation returned an empty mesh."
@@ -16570,7 +16535,7 @@ msgid ""
 "Can not add a baked collision shape as sibling for the scene root.\n"
 "Can not add a baked collision shape as sibling for the scene root.\n"
 "Move the CSG root node below a parent node."
 "Move the CSG root node below a parent node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fırınlanmış bir çarpışma şekli sahne kökü için kardeş öğe olarak "
+"Fırınlanmış bir çarpışma şekli sahne kökü için kardeş-öge olarak "
 "eklenemiyor.\n"
 "eklenemiyor.\n"
 "CSG kök düğümünü bir ana düğümün altına taşıyın."
 "CSG kök düğümünü bir ana düğümün altına taşıyın."
 
 
@@ -17352,7 +17317,7 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "OpenXR visibility mask must have an XRCamera3D node as their parent."
 msgid "OpenXR visibility mask must have an XRCamera3D node as their parent."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OpenXR görünürlük maskesi, üst öğe olarak bir XRCamera3D düğümüne sahip "
+"OpenXR görünürlük maskesi, üst-öge olarak bir XRCamera3D düğümüne sahip "
 "olmalıdır."
 "olmalıdır."
 
 
 msgid "Package name is missing."
 msgid "Package name is missing."
@@ -19899,15 +19864,15 @@ msgstr ""
 "kısımlarında bir yerde 'uniform sampler2D %s: hint_%s, filter_linear_mipmap;' "
 "kısımlarında bir yerde 'uniform sampler2D %s: hint_%s, filter_linear_mipmap;' "
 "kodunu aynen ekleyin."
 "kodunu aynen ekleyin."
 
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "Fonksiyon, bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz: '%s'."
+
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgstr "'%s' veri tipli değişen, yalnızca '%s' fonksiyonunda kullanılabilir."
 msgstr "'%s' veri tipli değişen, yalnızca '%s' fonksiyonunda kullanılabilir."
 
 
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgstr "'%s' değişeni, ilk olarak '%s' fonksiyonu içinden atanmalıdır."
 msgstr "'%s' değişeni, ilk olarak '%s' fonksiyonu içinden atanmalıdır."
 
 
-msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
-msgstr "Fonksiyon, bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz: '%s'."
-
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "Dizin oluşturma için yalnızca tamsayı ifadelerine izin verilir."
 msgstr "Dizin oluşturma için yalnızca tamsayı ifadelerine izin verilir."
 
 

+ 127 - 163
editor/translations/editor/uk.po

@@ -56,13 +56,14 @@
 # ogyrec <[email protected]>, 2025.
 # ogyrec <[email protected]>, 2025.
 # Максим Горпиніч <[email protected]>, 2025.
 # Максим Горпиніч <[email protected]>, 2025.
 # Mister Ky <[email protected]>, 2025.
 # Mister Ky <[email protected]>, 2025.
+# Veydzher <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Максим Горпиніч <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: Veydzher <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/uk/>\n"
 "godot/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language: uk\n"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Головний потік"
 msgstr "Головний потік"
@@ -537,7 +538,7 @@ msgid "Deadzone"
 msgstr "«Мертва» зона"
 msgstr "«Мертва» зона"
 
 
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+msgstr "Назва:"
 
 
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 msgstr "Тип:"
@@ -1214,19 +1215,19 @@ msgid "Remove invalid keys"
 msgstr "Вилучити неприпустимі ключі"
 msgstr "Вилучити неприпустимі ключі"
 
 
 msgid "Remove unresolved and empty tracks"
 msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Вилучити невизначені і порожні доріжки"
+msgstr "Вилучити невизначені й порожні доріжки"
 
 
 msgid "Clean-up all animations"
 msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "Очищення всіх анімації"
+msgstr "Підчистити всі анімації"
 
 
 msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
 msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Очистити анімацію(ї) (НЕ СКАСУВАТИ!)"
+msgstr "Підчистити анімації (НЕ МОЖНА СКАСУВАТИ!)"
 
 
 msgid "Clean-Up"
 msgid "Clean-Up"
-msgstr "Очищення"
+msgstr "Підчистити"
 
 
 msgid "Scale Ratio:"
 msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Співвідношення масштабу:"
+msgstr "Коефіцієнт масштабу:"
 
 
 msgid "Select Transition and Easing"
 msgid "Select Transition and Easing"
 msgstr "Вибрати Перехід та Плавність"
 msgstr "Вибрати Перехід та Плавність"
@@ -1241,19 +1242,19 @@ msgstr "Синусоїдний"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Quint"
 msgid "Quint"
-msgstr "Квінт"
+msgstr "Квінтичний"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Quart"
 msgid "Quart"
-msgstr "Кварт"
+msgstr "Квартовий"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Quad"
 msgid "Quad"
-msgstr "Чотири."
+msgstr "Квадратичний"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Expo"
 msgid "Expo"
-msgstr "Експо"
+msgstr "Експоненційний"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Elastic"
 msgid "Elastic"
@@ -1265,35 +1266,35 @@ msgstr "Кубічний"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Circ"
 msgid "Circ"
-msgstr "Кірк"
+msgstr "Коловий"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Bounce"
 msgid "Bounce"
-msgstr "Відскок"
+msgstr "Стрибковий"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Відкатний"
 
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Spring"
 msgid "Spring"
-msgstr "Весна"
+msgstr "Пружинний"
 
 
 msgctxt "Ease Type"
 msgctxt "Ease Type"
 msgid "In"
 msgid "In"
-msgstr "У"
+msgstr "Вхідний"
 
 
 msgctxt "Ease Type"
 msgctxt "Ease Type"
 msgid "Out"
 msgid "Out"
-msgstr "З"
+msgstr "Вихідний"
 
 
 msgctxt "Ease Type"
 msgctxt "Ease Type"
 msgid "InOut"
 msgid "InOut"
-msgstr "Увійшов - вийшов"
+msgstr "Вхідний - Вихідний"
 
 
 msgctxt "Ease Type"
 msgctxt "Ease Type"
 msgid "OutIn"
 msgid "OutIn"
-msgstr "Виходьте У"
+msgstr "Вихідний - Вхідний"
 
 
 msgid "Transition Type:"
 msgid "Transition Type:"
 msgstr "Перехідний тип:"
 msgstr "Перехідний тип:"
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgid "Replace All"
 msgstr "Замінити всі"
 msgstr "Замінити всі"
 
 
 msgid "Selection Only"
 msgid "Selection Only"
-msgstr "Тільки виділити"
+msgstr "Лише виділення"
 
 
 msgid "Hide"
 msgid "Hide"
 msgstr "Сховати"
 msgstr "Сховати"
@@ -1472,10 +1473,10 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgstr "Перемкнути панель скриптів"
 msgstr "Перемкнути панель скриптів"
 
 
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшувати"
+msgstr "Наблизити"
 
 
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшення"
+msgstr "Віддалити"
 
 
 msgid "Reset Zoom"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Скинути масштаб"
 msgstr "Скинути масштаб"
@@ -1572,6 +1573,9 @@ msgstr "Відв'язати аргументи сигналу:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "Метод-отримувач:"
 msgstr "Метод-отримувач:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "Вибирати"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 msgstr "Додатково"
 
 
@@ -1597,7 +1601,7 @@ msgid "Connect"
 msgstr "З'єднати"
 msgstr "З'єднати"
 
 
 msgid "Connect '%s' to '%s'"
 msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Приєднати '%s' до %s'"
+msgstr "З'єднати '%s' до %s'"
 
 
 msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
 msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
 msgstr "Від'єднати '%s' від '%s'"
 msgstr "Від'єднати '%s' від '%s'"
@@ -1672,13 +1676,13 @@ msgid "The selected class can't be instantiated."
 msgstr "Вибраний клас не може бути створений."
 msgstr "Вибраний клас не може бути створений."
 
 
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
-msgstr "Вибране:"
+msgstr "Обране:"
 
 
 msgid "Recent:"
 msgid "Recent:"
-msgstr "Нещодавні:"
+msgstr "Недавні:"
 
 
 msgid "(Un)favorite selected item."
 msgid "(Un)favorite selected item."
-msgstr "(Не)обрати вибраний елемент."
+msgstr "Додати/вилучити виділене в обране."
 
 
 msgid "Search:"
 msgid "Search:"
 msgstr "Пошук:"
 msgstr "Пошук:"
@@ -1699,7 +1703,7 @@ msgid "Debugger"
 msgstr "Засіб діагностики"
 msgstr "Засіб діагностики"
 
 
 msgid "Debug"
 msgid "Debug"
-msgstr "Діагностика"
+msgstr "Налагодження"
 
 
 msgid "Save Branch as Scene"
 msgid "Save Branch as Scene"
 msgstr "Зберегти гілку як сцену"
 msgstr "Зберегти гілку як сцену"
@@ -2025,7 +2029,7 @@ msgid "Dependency Editor"
 msgstr "Редактор залежностей"
 msgstr "Редактор залежностей"
 
 
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "Знайти замінний ресурс:"
+msgstr "Пошук ресурсу для заміни:"
 
 
 msgid "Open Scene"
 msgid "Open Scene"
 msgid_plural "Open Scenes"
 msgid_plural "Open Scenes"
@@ -2083,7 +2087,7 @@ msgid "Load failed due to missing dependencies:"
 msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:"
 msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:"
 
 
 msgid "Open Anyway"
 msgid "Open Anyway"
-msgstr "Все одно відкрити"
+msgstr "Усе одно відкрити"
 
 
 msgid "Which action should be taken?"
 msgid "Which action should be taken?"
 msgstr "Які дії слід вжити?"
 msgstr "Які дії слід вжити?"
@@ -2095,19 +2099,19 @@ msgid "Errors loading!"
 msgstr "Помилки завантаження!"
 msgstr "Помилки завантаження!"
 
 
 msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
 msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Остаточно вилучити %d об'єкт(и)? (Неможливо скасувати)"
+msgstr "Остаточно вилучити елементи (%d )? (Не можна скасувати!)"
 
 
 msgid "Show Dependencies"
 msgid "Show Dependencies"
 msgstr "Показати залежності"
 msgstr "Показати залежності"
 
 
 msgid "Orphan Resource Explorer"
 msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Огляд підключених ресурсів"
+msgstr "Огляд загублених ресурсів"
 
 
 msgid "Owns"
 msgid "Owns"
-msgstr "Кількість"
+msgstr "Володіння"
 
 
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Ресурси без явної власності:"
+msgstr "Ресурси без явного володіння:"
 
 
 msgid "Name cannot be empty."
 msgid "Name cannot be empty."
 msgstr "Назва не може бути пустою."
 msgstr "Назва не може бути пустою."
@@ -2164,10 +2168,10 @@ msgid "Double-click to open in browser."
 msgstr "Двічі клацніть, щоб відкрити в браузері."
 msgstr "Двічі клацніть, щоб відкрити в браузері."
 
 
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Спасибі від спільноти Godot!"
+msgstr "Подяка від спільноти Godot!"
 
 
 msgid "Godot Engine contributors"
 msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Автори рушія Godot"
+msgstr "Учасники розробки рушія Godot"
 
 
 msgid "Project Founders"
 msgid "Project Founders"
 msgstr "Засновники проєкту"
 msgstr "Засновники проєкту"
@@ -2177,7 +2181,7 @@ msgstr "Провідний розробник"
 
 
 msgctxt "Job Title"
 msgctxt "Job Title"
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
-msgstr "Керування проєктами"
+msgstr "Менеджер проєктів"
 
 
 msgid "Developers"
 msgid "Developers"
 msgstr "Розробники"
 msgstr "Розробники"
@@ -2230,10 +2234,10 @@ msgstr ""
 "ліцензійної угоди."
 "ліцензійної угоди."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
-msgstr "Всі компоненти"
+msgstr "Усі компоненти"
 
 
 msgid "Components"
 msgid "Components"
-msgstr "Складники"
+msgstr "Компоненти"
 
 
 msgid "Licenses"
 msgid "Licenses"
 msgstr "Ліцензії"
 msgstr "Ліцензії"
@@ -2308,16 +2312,16 @@ msgid "Configure Asset Before Installing"
 msgstr "Налаштуйте актив перед встановленням"
 msgstr "Налаштуйте актив перед встановленням"
 
 
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+msgstr "Установити"
 
 
 msgid "Speakers"
 msgid "Speakers"
 msgstr "Динаміки"
 msgstr "Динаміки"
 
 
 msgid "Add Effect"
 msgid "Add Effect"
-msgstr "Додавання ефекту"
+msgstr "Додати ефект"
 
 
 msgid "Rename Audio Bus"
 msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Перейменування аудіо шини"
+msgstr "Перейменувати аудіо шини"
 
 
 msgid "Change Audio Bus Volume"
 msgid "Change Audio Bus Volume"
 msgstr "Змінити гучність звукової шини"
 msgstr "Змінити гучність звукової шини"
@@ -2335,7 +2339,7 @@ msgid "Select Audio Bus Send"
 msgstr "Вибір передачі аудіо шини"
 msgstr "Вибір передачі аудіо шини"
 
 
 msgid "Add Audio Bus Effect"
 msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Додавання ефекту аудіо шини"
+msgstr "Додати ефект аудіо шини"
 
 
 msgid "Move Bus Effect"
 msgid "Move Bus Effect"
 msgstr "Перемістити ефект шини"
 msgstr "Перемістити ефект шини"
@@ -2416,7 +2420,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 msgstr "Завантажити"
 
 
 msgid "Load an existing Bus Layout."
 msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Завантаження існуючого компонування шини."
+msgstr "Завантажити наявне компонування шини."
 
 
 msgid "Save As"
 msgid "Save As"
 msgstr "Зберегти як"
 msgstr "Зберегти як"
@@ -2431,7 +2435,7 @@ msgid "Load the default Bus Layout."
 msgstr "Завантажити типове компонування шини."
 msgstr "Завантажити типове компонування шини."
 
 
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Створення нового компонування шини."
+msgstr "Створити нове компонування шини."
 
 
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgstr "Компонування звукової шини"
 msgstr "Компонування звукової шини"
@@ -2498,7 +2502,7 @@ msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
 msgstr "Вкажіть шлях або натисніть «%s», щоб створити скрипт."
 msgstr "Вкажіть шлях або натисніть «%s», щоб створити скрипт."
 
 
 msgid "Node Name:"
 msgid "Node Name:"
-msgstr "Ім'я Вузла:"
+msgstr "Назва вузла:"
 
 
 msgid "Global Variable"
 msgid "Global Variable"
 msgstr "Загальна змінна"
 msgstr "Загальна змінна"
@@ -2930,7 +2934,7 @@ msgid "Save & Restart"
 msgstr "Зберегти і перезапустити"
 msgstr "Зберегти і перезапустити"
 
 
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
-msgstr "Сканувати сирці"
+msgstr "Сканувати джерела"
 
 
 msgid "Registering global classes..."
 msgid "Registering global classes..."
 msgstr "Реєстрація глобальних класів..."
 msgstr "Реєстрація глобальних класів..."
@@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 "%s, імпортування перервано"
 "%s, імпортування перервано"
 
 
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Імпортування ресурсів"
+msgstr "(Повторний) імпорт ресурсів"
 
 
 msgid "Preparing files to reimport..."
 msgid "Preparing files to reimport..."
 msgstr "Підготовка файлів до повторного імпорту..."
 msgstr "Підготовка файлів до повторного імпорту..."
@@ -3219,8 +3223,8 @@ msgid ""
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"У поточній версії немає опису цієї властивості. Будь ласка, [color=$color]"
-"[url=$url]створіть його[/url][/color]!"
+"У поточній версії немає опису цієї властивості. Будь ласка, допоможіть нам "
+"[color=$color][url=$url]створивши його[/url][/color]!"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
 "[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
@@ -3384,13 +3388,13 @@ msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "Цей член позначений як експериментальний."
 msgstr "Цей член позначений як експериментальний."
 
 
 msgid "Unfavorite Property"
 msgid "Unfavorite Property"
-msgstr "Внутрішня власність"
+msgstr "Вилучити властивість з обраного"
 
 
 msgid "Make this property be put back at its original place."
 msgid "Make this property be put back at its original place."
 msgstr "Повернути це майно на колишнє місце."
 msgstr "Повернути це майно на колишнє місце."
 
 
 msgid "Favorite Property"
 msgid "Favorite Property"
-msgstr "Улюблене майно"
+msgstr "Додати властивість в обране"
 
 
 msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
 msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3410,7 +3414,7 @@ msgstr ""
 "стандартним."
 "стандартним."
 
 
 msgid "Unfavorite All"
 msgid "Unfavorite All"
-msgstr "Видалити всі з вибраного"
+msgstr "Вилучити все з обраного"
 
 
 msgid "(%d change)"
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgid_plural "(%d changes)"
@@ -3489,7 +3493,7 @@ msgid "Add metadata %s"
 msgstr "Додати метадані %s"
 msgstr "Додати метадані %s"
 
 
 msgid "Favorites"
 msgid "Favorites"
-msgstr "Вибране"
+msgstr "Обране"
 
 
 msgid "Copy Value"
 msgid "Copy Value"
 msgstr "Копіювати значення"
 msgstr "Копіювати значення"
@@ -3678,7 +3682,7 @@ msgid "Analyzing"
 msgstr "Аналіз"
 msgstr "Аналіз"
 
 
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Створюємо мініатюру"
+msgstr "Створення мініатюри"
 
 
 msgid "This operation can't be done without a tree root."
 msgid "This operation can't be done without a tree root."
 msgstr "Ця операція не може бути виконана без кореня дерева."
 msgstr "Ця операція не може бути виконана без кореня дерева."
@@ -3711,7 +3715,7 @@ msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
 msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
 
 
 msgid "Merge With Existing"
 msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Об'єднати з існуючим"
+msgstr "Об'єднати з наявним"
 
 
 msgid "Apply MeshInstance Transforms"
 msgid "Apply MeshInstance Transforms"
 msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки"
 msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки"
@@ -3739,7 +3743,7 @@ msgstr ""
 "«Вилучити компонування» для вилучення типового компонування."
 "«Вилучити компонування» для вилучення типового компонування."
 
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Назву компонування не знайдено!"
+msgstr "Назву макета не знайдено!"
 
 
 msgid "Restored the Default layout to its base settings."
 msgid "Restored the Default layout to its base settings."
 msgstr "Відновлено початкові параметри типового компонування."
 msgstr "Відновлено початкові параметри типового компонування."
@@ -3754,10 +3758,9 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 "understand this workflow."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому його не можна "
-"редагувати.\n"
-"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосуються імпортування сцен, щоб "
-"краще зрозуміти цей робочий процес."
+"Цей ресурс належить до імпортованої сцени, тому його неможливо редагувати.\n"
+"Просимо ознайомитися з документацією щодо імпортування сцен, щоб краще "
+"зрозуміти цей процес."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
 "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
@@ -3770,8 +3773,8 @@ msgid ""
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "import panel and then re-import."
 "import panel and then re-import."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Цей ресурс імпортовано, тому його не можна редагувати. Змініть свої "
-"налаштування на панелі імпорту, а потім знову імпортуйте."
+"Цей ресурс було імпортовано, тому його неможливо редагувати. Змініть його "
+"налаштування на панелі імпорту, а потім повторно імпортуйте."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
 "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
@@ -3850,15 +3853,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
 msgstr "Неможливо перезавантажити сцену, яку ніколи не зберігали."
 msgstr "Неможливо перезавантажити сцену, яку ніколи не зберігали."
 
 
 msgid "Reload Saved Scene"
 msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "Перезавантаження збереженої сцени"
+msgstr "Перезавантажити збережену сцену"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The current scene has unsaved changes.\n"
 "The current scene has unsaved changes.\n"
 "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
 "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Зміни до поточної сцени не збережено.\n"
 "Зміни до поточної сцени не збережено.\n"
-"Перезавантажити збережену сцену попри це? Наслідки перезавантаження не можна "
-"буде скасувати."
+"Усе одно перезавантажити збережену сцену? Цю дію не можна буде скасувати."
 
 
 msgid "Save & Reload"
 msgid "Save & Reload"
 msgstr "Зберегти і перезавантажити"
 msgstr "Зберегти і перезавантажити"
@@ -3896,21 +3898,21 @@ msgid "This operation can't be done without a scene."
 msgstr "Ця операція не обійдеться без сцени."
 msgstr "Ця операція не обійдеться без сцени."
 
 
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Експортувати бібліотеку сіті"
+msgstr "Експортувати бібліотеку сітки"
 
 
 msgid "Quick Open Color Palette..."
 msgid "Quick Open Color Palette..."
 msgstr "Швидке відкриття палітри кольорів..."
 msgstr "Швидке відкриття палітри кольорів..."
 
 
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Не вдалося ввімкнути додаток addon: «%s» не вдалося проаналізувати "
-"налаштування."
+"Не вдалося ввімкнути плагін доповнення: «%s» не вдалося проаналізувати "
+"конфігурацію."
 
 
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
 msgstr "Не вдалося знайти поле скрипту для додатка тут: «%s»."
 msgstr "Не вдалося знайти поле скрипту для додатка тут: «%s»."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
+msgstr "Неможливо завантажити скрипт доповнення зі шляху: '%s'."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
 "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
@@ -3936,8 +3938,8 @@ msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Сцена '%s' автоматично імпортується, тому її неможливо змінити.\n"
-"Щоб внести зміни, можна створити нову успадковану сцену."
+"Сцена '%s' була імпортована автоматично, тому її неможливо змінити.\n"
+"Щоб внести до неї зміни, можна створити нову успадковану сцену."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
 "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
@@ -4197,7 +4199,7 @@ msgid "Reopen Closed Scene"
 msgstr "Повторно відкрити закриту сцену"
 msgstr "Повторно відкрити закриту сцену"
 
 
 msgid "Open Recent"
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Відкрити останні"
+msgstr "Відкрити недавні"
 
 
 msgid "Save Scene"
 msgid "Save Scene"
 msgstr "Зберегти сцену"
 msgstr "Зберегти сцену"
@@ -4284,7 +4286,7 @@ msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
 msgstr "Скріншоти зберігаються в папці даних користувача (\"user://\")."
 msgstr "Скріншоти зберігаються в папці даних користувача (\"user://\")."
 
 
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Перемикач повноекранного режиму"
+msgstr "На весь екран"
 
 
 msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
 msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
 msgstr "Відкриття теки даних/параметрів редактора"
 msgstr "Відкриття теки даних/параметрів редактора"
@@ -4417,7 +4419,7 @@ msgid "Export Library"
 msgstr "Експортувати бібліотеку"
 msgstr "Експортувати бібліотеку"
 
 
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "Відкрити і запустити скрипт"
+msgstr "Відкрити й запустити скрипт"
 
 
 msgid "Files have been modified outside Godot"
 msgid "Files have been modified outside Godot"
 msgstr "Файли були змінені за межами Godot"
 msgstr "Файли були змінені за межами Godot"
@@ -4480,16 +4482,16 @@ msgid "Edit Text:"
 msgstr "Редагувати текст:"
 msgstr "Редагувати текст:"
 
 
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "Увімк."
 
 
 msgid "Renaming layer %d:"
 msgid "Renaming layer %d:"
 msgstr "Перейменування шару %d:"
 msgstr "Перейменування шару %d:"
 
 
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
-msgstr "Ім'я не вказано."
+msgstr "Назву не вказано."
 
 
 msgid "Name contains invalid characters."
 msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Назва містить некоректні символи."
+msgstr "Назва містить недійсні символи."
 
 
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgstr "Біт %d, значення %d"
 msgstr "Біт %d, значення %d"
@@ -4707,7 +4709,7 @@ msgid "Project Run"
 msgstr "Запуск проєкту"
 msgstr "Запуск проєкту"
 
 
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run ()."
+msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run()."
 
 
 msgid "The current scene already has a root node."
 msgid "The current scene already has a root node."
 msgstr "У поточній сцені вже є кореневий вузол."
 msgstr "У поточній сцені вже є кореневий вузол."
@@ -4734,7 +4736,7 @@ msgid "Event %d"
 msgstr "Елемент %d"
 msgstr "Елемент %d"
 
 
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
-msgstr "Параметри редактора"
+msgstr "Налаштування редактора"
 
 
 msgid "General"
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 msgstr "Загальне"
@@ -5200,7 +5202,7 @@ msgid "Uncompressing Android Build Sources"
 msgstr "Розпаковуємо код для збирання для Android"
 msgstr "Розпаковуємо код для збирання для Android"
 
 
 msgid "Export Template Manager"
 msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Менеджер експорту шаблонів"
+msgstr "Менеджер шаблонів експорту"
 
 
 msgid "Current Version:"
 msgid "Current Version:"
 msgstr "Поточна версія:"
 msgstr "Поточна версія:"
@@ -5245,6 +5247,9 @@ msgstr "Встановити з файла"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Встановити шаблони з локального файла."
 msgstr "Встановити шаблони з локального файла."
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "Вийти в Інтернет"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "Скасувати отримання шаблонів."
 msgstr "Скасувати отримання шаблонів."
 
 
@@ -5511,7 +5516,7 @@ msgid "Project Export"
 msgstr "Експортування проєкту"
 msgstr "Експортування проєкту"
 
 
 msgid "Manage Export Templates"
 msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Керування шаблонами експорту"
+msgstr "Керувати шаблонами експорту"
 
 
 msgid "Disable FBX2glTF & Restart"
 msgid "Disable FBX2glTF & Restart"
 msgstr "Вимкніть FBX2glTF і перезапустіть"
 msgstr "Вимкніть FBX2glTF і перезапустіть"
@@ -5625,7 +5630,7 @@ msgstr ""
 "більше не показуватиме файл у списку."
 "більше не показуватиме файл у списку."
 
 
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr "Файл або тека з таким іменем вже існує."
+msgstr "Файл або тека з такою назвою уже існує."
 
 
 msgid "Could not create base directory: %s"
 msgid "Could not create base directory: %s"
 msgstr "Не вдалося створити базовий каталог: %s"
 msgstr "Не вдалося створити базовий каталог: %s"
@@ -5732,16 +5737,16 @@ msgid "Move/Duplicate To..."
 msgstr "Перемістити/дублювати до..."
 msgstr "Перемістити/дублювати до..."
 
 
 msgid "Add to Favorites"
 msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Додати до улюблених"
+msgstr "Додати до обраного"
 
 
 msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Вилучити з улюблених"
+msgstr "Вилучити з обраного"
 
 
 msgid "Convert to..."
 msgid "Convert to..."
 msgstr "Перетворити на..."
 msgstr "Перетворити на..."
 
 
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
-msgstr "Переімпортувати"
+msgstr "Повторно імпортувати"
 
 
 msgid "Open in Terminal"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Відкрийте в терміналі"
 msgstr "Відкрийте в терміналі"
@@ -5834,7 +5839,7 @@ msgid "Go to next selected folder/file."
 msgstr "Перейти до наступної теки/файлу."
 msgstr "Перейти до наступної теки/файлу."
 
 
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Пересканування файлової системи"
+msgstr "Повторно сканувати файлову систему"
 
 
 msgid "Change Split Mode"
 msgid "Change Split Mode"
 msgstr "Змінити режим розділення"
 msgstr "Змінити режим розділення"
@@ -6065,10 +6070,10 @@ msgid "Open File(s)"
 msgstr "Відкрити файл(и)"
 msgstr "Відкрити файл(и)"
 
 
 msgid "Open a Directory"
 msgid "Open a Directory"
-msgstr "Відкрити каталог"
+msgstr "Відкрити теку"
 
 
 msgid "Open a File or Directory"
 msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Відкрити файл або каталог"
+msgstr "Відкрити файл або теку"
 
 
 msgid "Save a File"
 msgid "Save a File"
 msgstr "Зберегти файл"
 msgstr "Зберегти файл"
@@ -6083,22 +6088,22 @@ msgid "Could not create folder."
 msgstr "Не вдалося створити теку."
 msgstr "Не вдалося створити теку."
 
 
 msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
 msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
-msgstr "Вибрана папка більше не існує і буде видалена."
+msgstr "Тека в обраному більше не існує і буде вилучена."
 
 
 msgid "Go Back"
 msgid "Go Back"
-msgstr "Перейти назад"
+msgstr "Назад"
 
 
 msgid "Go Forward"
 msgid "Go Forward"
-msgstr "Перейти вперед"
+msgstr "Уперед"
 
 
 msgid "Go Up"
 msgid "Go Up"
-msgstr "Вгору"
+msgstr "Угору"
 
 
 msgid "Toggle Hidden Files"
 msgid "Toggle Hidden Files"
 msgstr "Перемкнути приховані файли"
 msgstr "Перемкнути приховані файли"
 
 
 msgid "Toggle Favorite"
 msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Перемкнути обране"
+msgstr "Перемкнути присутність в обраному"
 
 
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Перемкнути режим"
 msgstr "Перемкнути режим"
@@ -6110,10 +6115,10 @@ msgid "Focus Filter"
 msgstr "Фільтр фокусування"
 msgstr "Фільтр фокусування"
 
 
 msgid "Move Favorite Up"
 msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Перемістити вибране вище"
+msgstr "Перемістити обране вгору"
 
 
 msgid "Move Favorite Down"
 msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Перемістити вибране нижче"
+msgstr "Перемістити обране вниз"
 
 
 msgid "Go to previous folder."
 msgid "Go to previous folder."
 msgstr "Перейти до попередньої теки."
 msgstr "Перейти до попередньої теки."
@@ -6128,13 +6133,13 @@ msgid "Refresh files."
 msgstr "Освіжити файли."
 msgstr "Освіжити файли."
 
 
 msgid "(Un)favorite current folder."
 msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки."
+msgstr "Обране: додати/вилучити поточну теку."
 
 
 msgid "Create a new folder."
 msgid "Create a new folder."
 msgstr "Створіть нову папку."
 msgstr "Створіть нову папку."
 
 
 msgid "Directories & Files:"
 msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Каталоги та файли:"
+msgstr "Теки та файли:"
 
 
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів."
 msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів."
@@ -6214,10 +6219,10 @@ msgid "List view"
 msgstr "Перегляд списку"
 msgstr "Перегляд списку"
 
 
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
-msgstr "Запустити проект."
+msgstr "Запустити проєкт."
 
 
 msgid "Play the edited scene."
 msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену."
+msgstr "Запустити відредаговану сцену."
 
 
 msgid "Play a custom scene."
 msgid "Play a custom scene."
 msgstr "Відтворити вибіркову сцену."
 msgstr "Відтворити вибіркову сцену."
@@ -6985,7 +6990,7 @@ msgid "%d Files"
 msgstr "%d файлів"
 msgstr "%d файлів"
 
 
 msgid "Set as Default for '%s'"
 msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Встановити як типове для '%s'"
+msgstr "Задати як типове для '%s'"
 
 
 msgid "Clear Default for '%s'"
 msgid "Clear Default for '%s'"
 msgstr "Очистити типове для '%s'"
 msgstr "Очистити типове для '%s'"
@@ -7129,10 +7134,10 @@ msgid "Paste Properties"
 msgstr "Вставити властивості"
 msgstr "Вставити властивості"
 
 
 msgid "Make Sub-Resources Unique"
 msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Зробити суб-ресурси унікальними"
+msgstr "Зробити підресурси унікальними"
 
 
 msgid "Create a new resource in memory and edit it."
 msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Створення нового ресурсу в пам'яті і редагувати його."
+msgstr "Створити новий ресурс у пам'яті й відредагувати його."
 
 
 msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
 msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
 msgstr "Завантажити наявний ресурс із диска та відредагувати його."
 msgstr "Завантажити наявний ресурс із диска та відредагувати його."
@@ -7159,7 +7164,7 @@ msgid "Go to next edited object in history."
 msgstr "Перейти до наступного редагованого об'єкта в історії."
 msgstr "Перейти до наступного редагованого об'єкта в історії."
 
 
 msgid "History of recently edited objects."
 msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "Історія нещодавно відредагованих об'єктів."
+msgstr "Історія недавно змінених об'єктів."
 
 
 msgid "Open documentation for this object."
 msgid "Open documentation for this object."
 msgstr "Відкрити документацію для цього об'єкта."
 msgstr "Відкрити документацію для цього об'єкта."
@@ -7693,13 +7698,13 @@ msgid "Create New Animation"
 msgstr "Створити нову анімацію"
 msgstr "Створити нову анімацію"
 
 
 msgid "New Animation Name:"
 msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Нове ім'я анімації:"
+msgstr "Нова назва анімації:"
 
 
 msgid "Rename Animation"
 msgid "Rename Animation"
 msgstr "Перейменувати анімацію"
 msgstr "Перейменувати анімацію"
 
 
 msgid "Change Animation Name:"
 msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Змінити ім'я анімації:"
+msgstr "Змінити назву анімації:"
 
 
 msgid "Delete Animation '%s'?"
 msgid "Delete Animation '%s'?"
 msgstr "Видалити анімацію '%s'?"
 msgstr "Видалити анімацію '%s'?"
@@ -7971,7 +7976,7 @@ msgid "Timeout."
 msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
 msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
 
 
 msgid "Failed:"
 msgid "Failed:"
-msgstr "Не вдалося:"
+msgstr "Помилка:"
 
 
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Розбіжність хеша завантаження, можливо файл був змінений."
 msgstr "Розбіжність хеша завантаження, можливо файл був змінений."
@@ -8065,9 +8070,6 @@ msgstr ""
 "Бібліотека ресурсів вимагає підключення до Інтернету і передбачає надсилання "
 "Бібліотека ресурсів вимагає підключення до Інтернету і передбачає надсилання "
 "даних через Інтернет."
 "даних через Інтернет."
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "Вийти в Інтернет"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію репозиторія."
 msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію репозиторія."
 
 
@@ -8262,7 +8264,7 @@ msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
 msgstr "Створити нетипові кістки2D з вузла(ів)"
 msgstr "Створити нетипові кістки2D з вузла(ів)"
 
 
 msgid "Cancel Transformation"
 msgid "Cancel Transformation"
-msgstr "Скасувати Перетворення"
+msgstr "Скасувати перетворення"
 
 
 msgid "Zoom to 3.125%"
 msgid "Zoom to 3.125%"
 msgstr "Масштаб у 3,125%"
 msgstr "Масштаб у 3,125%"
@@ -8819,7 +8821,7 @@ msgid "Toggle Debugger Bottom Panel"
 msgstr "Перемкнути нижню панель налагоджувача"
 msgstr "Перемкнути нижню панель налагоджувача"
 
 
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Розгортання за допомогою віддаленого налагодження"
+msgstr "Запускати з віддаленим налагодженням"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
 "When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
@@ -8973,13 +8975,13 @@ msgstr ""
 "режим активний."
 "режим активний."
 
 
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Встановлені плаґіни:"
+msgstr "Установлені доповнення:"
 
 
 msgid "Create New Plugin"
 msgid "Create New Plugin"
 msgstr "Створити новий плагін"
 msgstr "Створити новий плагін"
 
 
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнути"
+msgstr "Увімкнено"
 
 
 msgid "Version"
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 msgstr "Версія"
@@ -11404,7 +11406,7 @@ msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Розгорнути всі рядки"
 msgstr "Розгорнути всі рядки"
 
 
 msgid "Duplicate Selection"
 msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Дублювати позначене"
+msgstr "Дублювати виділення"
 
 
 msgid "Duplicate Lines"
 msgid "Duplicate Lines"
 msgstr "Дублювати лінії"
 msgstr "Дублювати лінії"
@@ -15707,9 +15709,6 @@ msgstr "Теги функцій"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "Вибрати тип кореневого вузла"
 msgstr "Вибрати тип кореневого вузла"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "Вибирати"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "Назва сцени порожня."
 msgstr "Назва сцени порожня."
 
 
@@ -15932,7 +15931,7 @@ msgid "Create Root Node:"
 msgstr "Створити кореневий вузол:"
 msgstr "Створити кореневий вузол:"
 
 
 msgid "Toggle the display of favorite nodes."
 msgid "Toggle the display of favorite nodes."
-msgstr "Перемикання відображення улюблених вузлів."
+msgstr "Перемкнути показ обраних вузлів."
 
 
 msgid "Other Node"
 msgid "Other Node"
 msgstr "Інший вузол"
 msgstr "Інший вузол"
@@ -16404,48 +16403,13 @@ msgstr ""
 "до повільнішого завантаження при кожному старті цього проекта."
 "до повільнішого завантаження при кожному старті цього проекта."
 
 
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgid "Restart & Upgrade"
-msgstr "Перезапуск и обновление"
+msgstr "Перезапустити й оновити"
 
 
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "Оновлення UID сценарію"
 msgstr "Оновлення UID сценарію"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"Починаючи з Godot 4.4, сцени та ресурси використовують UID для посилань на "
-"сценарії та шейдери. \n"
-"\n"
-"Зазвичай це оновлення застосовується до однієї сцени чи ресурсу, коли ви "
-"вперше зберігаєте його в Godot 4.4. Якщо у вас багато сцен і/або ресурсів, "
-"виконання цього вручну може зайняти багато часу. Цей інструмент оновить усі "
-"сцени та ресурси проекту одночасно. \n"
-"\n"
-"Натисніть «Перезапустити та оновити», щоб перезапустити редактор і оновити "
-"всі сцени та ресурси в цьому проекті. Залежно від розміру проекту це може "
-"зайняти кілька хвилин. \n"
-"\n"
-"Примітка: перед запуском інструменту переконайтеся, що у вас є резервна копія "
-"вашого проекту, щоб уникнути можливості втрати даних. Крім того, "
-"переконайтеся, що всі файли .uid передано в контроль версій (і не додавайте "
-"їх до списків ігнорування, як .gitignore)."
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
-msgstr "Дізнайтеся більше"
+msgstr "Дізнатися більше"
 
 
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Зробити цю панель плаваючою на екрані %d."
 msgstr "Зробити цю панель плаваючою на екрані %d."
@@ -16779,11 +16743,11 @@ msgstr "Кінець кліпу"
 
 
 msgctxt "Transition Time Position"
 msgctxt "Transition Time Position"
 msgid "Same"
 msgid "Same"
-msgstr "Те саме"
+msgstr "Та сама"
 
 
 msgctxt "Transition Time Position"
 msgctxt "Transition Time Position"
 msgid "Start"
 msgid "Start"
-msgstr "Старт"
+msgstr "Початок"
 
 
 msgctxt "Transition Time Position"
 msgctxt "Transition Time Position"
 msgid "Prev"
 msgid "Prev"
@@ -17042,7 +17006,7 @@ msgstr "Завжди"
 
 
 msgctxt "Replication Mode"
 msgctxt "Replication Mode"
 msgid "On Change"
 msgid "On Change"
-msgstr "На зміну"
+msgstr "При зміні"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for "
 "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for "
@@ -19771,15 +19735,15 @@ msgstr ""
 " Щоб продовжити з мінімальними змінами коду, додайте 'uniform sampler2D %s : "
 " Щоб продовжити з мінімальними змінами коду, додайте 'uniform sampler2D %s : "
 "hint_%s, filter_linear_mipmap;' біля верхньої частини шейдера."
 "hint_%s, filter_linear_mipmap;' біля верхньої частини шейдера."
 
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "Не можна використовувати функцію як ідентифікатор: '%s'."
+
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgstr "Варіанти типу даних \"%s\" можна використовувати лише у функції \"%s\"."
 msgstr "Варіанти типу даних \"%s\" можна використовувати лише у функції \"%s\"."
 
 
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgstr "Змінний '%s' має бути спочатку призначений у функції '%s'."
 msgstr "Змінний '%s' має бути спочатку призначений у функції '%s'."
 
 
-msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
-msgstr "Не можна використовувати функцію як ідентифікатор: '%s'."
-
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "До індексації допускаються лише цілі вирази."
 msgstr "До індексації допускаються лише цілі вирази."
 
 

+ 17 - 45
editor/translations/editor/zh_CN.po

@@ -76,7 +76,7 @@
 # twoBornottwoB <[email protected]>, 2021.
 # twoBornottwoB <[email protected]>, 2021.
 # Magian <[email protected]>, 2021.
 # Magian <[email protected]>, 2021.
 # Weiduo Xie <[email protected]>, 2021.
 # Weiduo Xie <[email protected]>, 2021.
-# suplife <[email protected]>, 2021, 2022, 2023.
+# suplife <[email protected]>, 2021, 2022, 2023, 2025.
 # luoji <[email protected]>, 2021.
 # luoji <[email protected]>, 2021.
 # zeng haochen <[email protected]>, 2021.
 # zeng haochen <[email protected]>, 2021.
 # Sam Sun <[email protected]>, 2021.
 # Sam Sun <[email protected]>, 2021.
@@ -101,12 +101,14 @@
 # Mike Allen <[email protected]>, 2024.
 # Mike Allen <[email protected]>, 2024.
 # Mill Xu <[email protected]>, 2024.
 # Mill Xu <[email protected]>, 2024.
 # J_aphasiac <[email protected]>, 2025.
 # J_aphasiac <[email protected]>, 2025.
+# BuddhaGrape <[email protected]>, 2025.
+# ChenLei <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-07 02:01+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "主线程"
 msgstr "主线程"
@@ -1594,6 +1596,9 @@ msgstr "解绑信号参数:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "接收方法:"
 msgstr "接收方法:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "选取"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 msgstr "高级"
 
 
@@ -3262,7 +3267,7 @@ msgid "This variable may be changed or removed in future versions."
 msgstr "未来版本中可能会修改或移除该变量。"
 msgstr "未来版本中可能会修改或移除该变量。"
 
 
 msgid "TextFile"
 msgid "TextFile"
-msgstr "TextFile"
+msgstr "文本文件"
 
 
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 msgstr "文件"
@@ -5115,6 +5120,9 @@ msgstr "从文件安装"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "从本地文件安装模板。"
 msgstr "从本地文件安装模板。"
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "连接网络"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "取消下载模板。"
 msgstr "取消下载模板。"
 
 
@@ -7816,9 +7824,6 @@ msgid ""
 "over the internet."
 "over the internet."
 msgstr "资产库需要连接网络,会通过互联网传输数据。"
 msgstr "资产库需要连接网络,会通过互联网传输数据。"
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "连接网络"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "获取仓库配置失败。"
 msgstr "获取仓库配置失败。"
 
 
@@ -8819,7 +8824,7 @@ msgstr ""
 "用游戏嵌入,不影响导出后的项目。"
 "用游戏嵌入,不影响导出后的项目。"
 
 
 msgid "Game embedding not available in single window mode."
 msgid "Game embedding not available in single window mode."
-msgstr "窗口模式下不支持游戏嵌入。"
+msgstr "窗口模式下不支持游戏嵌入。"
 
 
 msgid "Suspend"
 msgid "Suspend"
 msgstr "挂起"
 msgstr "挂起"
@@ -8898,7 +8903,7 @@ msgid ""
 msgstr "未找到库“%s”对应 GDExtension:“%s”。当前平台可能的特性标记:%s"
 msgstr "未找到库“%s”对应 GDExtension:“%s”。当前平台可能的特性标记:%s"
 
 
 msgid "Multiple \"%s\" libraries found for GDExtension: \"%s\": \"%s\"."
 msgid "Multiple \"%s\" libraries found for GDExtension: \"%s\": \"%s\"."
-msgstr "找到多个“%s”对应 GDExtension:“%s”:“%s”。"
+msgstr "找到多个“%s”对应 GDExtension:“%s”:“%s”。"
 
 
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角"
 msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角"
@@ -15135,9 +15140,6 @@ msgstr "特性标签"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "选取根节点类型"
 msgstr "选取根节点类型"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "选取"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "场景名称为空。"
 msgstr "场景名称为空。"
 
 
@@ -15795,36 +15797,6 @@ msgstr "重启并升级"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgid "Updating Script UIDs"
 msgstr "正在更新脚本 UID"
 msgstr "正在更新脚本 UID"
 
 
-msgid ""
-"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
-"shaders.\n"
-"\n"
-"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
-"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
-"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
-"all of the project's scenes and resources at once.\n"
-"\n"
-"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
-"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
-"take several minutes.\n"
-"\n"
-"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
-"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
-"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
-"lists like .gitignore)."
-msgstr ""
-"从 Godot 4.4 开始,场景和资源会使用 UID 来引用脚本和着色器。\n"
-"\n"
-"正常情况下,场景和资源文件只有在第一次使用 Godot 4.4 进行保存时才会发生更新。"
-"如果你有很多场景和资源,手动进行此类更新可能非常耗时。这一工具会将项目中的所有"
-"场景和资源一起进行更新。\n"
-"\n"
-"点击“重启并升级”会重启编辑器并更新此项目中的所有场景和资源。这一过程可能持续若"
-"干分钟,取决于项目的大小。\n"
-"\n"
-"注意:在运行工具前,请确认已备份该项目,避免可能的数据丢失。此外,请确保将所"
-"有 .uid 文件都提交进版本控制系统(请勿将其加入 .gitignore 等忽略列表)。"
-
 msgid "Learn More"
 msgid "Learn More"
 msgstr "了解更多"
 msgstr "了解更多"
 
 
@@ -18811,15 +18783,15 @@ msgstr ""
 "为了保持最小的代码改动,你可以在着色器顶部附近添加“uniform sampler2D %s : "
 "为了保持最小的代码改动,你可以在着色器顶部附近添加“uniform sampler2D %s : "
 "hint_%s, filter_linear_mipmap;”。"
 "hint_%s, filter_linear_mipmap;”。"
 
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "不能使用函数作为标识符:“%s”。"
+
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the '%s' function."
 msgstr "数据类型为“%s”的 Varying 不能在“%s”函数中使用。"
 msgstr "数据类型为“%s”的 Varying 不能在“%s”函数中使用。"
 
 
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgid "Varying '%s' must be assigned in the '%s' function first."
 msgstr "Varying“%s”必须先在“%s”函数中赋值。"
 msgstr "Varying“%s”必须先在“%s”函数中赋值。"
 
 
-msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
-msgstr "不能使用函数作为标识符:“%s”。"
-
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "只允许使用整数表达式进行索引。"
 msgstr "只允许使用整数表达式进行索引。"
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/editor/zh_TW.po

@@ -1450,6 +1450,9 @@ msgstr "解除綁定訊號參數:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "接收器方法:"
 msgstr "接收器方法:"
 
 
+msgid "Pick"
+msgstr "選取"
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 msgstr "進階"
 
 
@@ -4626,6 +4629,9 @@ msgstr "自檔案安裝"
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "自本地檔案安裝樣板。"
 msgstr "自本地檔案安裝樣板。"
 
 
+msgid "Go Online"
+msgstr "線上說明文件"
+
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgid "Cancel the download of the templates."
 msgstr "取消下載樣板。"
 msgstr "取消下載樣板。"
 
 
@@ -7015,9 +7021,6 @@ msgid ""
 "over the internet."
 "over the internet."
 msgstr "素材庫需要網路連線,並涉及透過網際網路傳送資料。"
 msgstr "素材庫需要網路連線,並涉及透過網際網路傳送資料。"
 
 
-msgid "Go Online"
-msgstr "線上說明文件"
-
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgid "Failed to get repository configuration."
 msgstr "無法取得儲存庫配置。"
 msgstr "無法取得儲存庫配置。"
 
 
@@ -13765,9 +13768,6 @@ msgstr "功能標籤"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "選取根節點型別"
 msgstr "選取根節點型別"
 
 
-msgid "Pick"
-msgstr "選取"
-
 msgid "Scene name is empty."
 msgid "Scene name is empty."
 msgstr "場景名稱為空。"
 msgstr "場景名稱為空。"
 
 

+ 4 - 0
editor/translations/extractable/extractable.pot

@@ -87,6 +87,10 @@ msgstr ""
 msgid "Hex code or named color"
 msgid "Hex code or named color"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Swatches"
+msgstr ""
+
 #: scene/gui/color_picker.cpp
 #: scene/gui/color_picker.cpp
 msgid "Show all options available."
 msgid "Show all options available."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 3 - 0
editor/translations/extractable/fr.po

@@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "Hex"
 msgid "Hex code or named color"
 msgid "Hex code or named color"
 msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
 msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
 
 
+msgid "Swatches"
+msgstr "Nuances"
+
 msgid "Show all options available."
 msgid "Show all options available."
 msgstr "Voir toutes les options disponibles."
 msgstr "Voir toutes les options disponibles."
 
 

+ 21 - 21
editor/translations/properties/cs.po

@@ -998,6 +998,9 @@ msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
 msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Režim V-Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Aktualizovat průběžně"
 msgstr "Aktualizovat průběžně"
 
 
@@ -1058,6 +1061,9 @@ msgstr "Motiv"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Barva ikon a fontů"
 msgstr "Barva ikon a fontů"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Kreslit dodatečné okraje"
 msgstr "Kreslit dodatečné okraje"
 
 
@@ -1244,6 +1250,9 @@ msgstr "Editor textu"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Řádkování"
 msgstr "Řádkování"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Barevný motiv"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 msgstr "Vzhled"
 
 
@@ -1775,9 +1784,6 @@ msgstr "Obnovit shadery při načtení"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Vizuální editory"
 msgstr "Vizuální editory"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Barevný motiv"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Průhlednost minimapy"
 msgstr "Průhlednost minimapy"
 
 
@@ -1805,9 +1811,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 msgstr "Umístění okna"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Obdélník"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Vlastní pozice obdélníku"
 msgstr "Vlastní pozice obdélníku"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Automatické ukládání"
 msgstr "Automatické ukládání"
 
 
@@ -1817,6 +1829,9 @@ msgstr "Uložit před spuštěním"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 msgstr "Výstup"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost fontu"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Vždy promazat výstup při spuštění"
 msgstr "Vždy promazat výstup při spuštění"
 
 
@@ -1841,6 +1856,9 @@ msgstr "Host"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "TLS certifikáty editoru"
 msgstr "TLS certifikáty editoru"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "Povolit TLS V 1"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Vzdálený host"
 msgstr "Vzdálený host"
 
 
@@ -2868,9 +2886,6 @@ msgstr "Ruční"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 msgstr "Orientace"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Režim V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latence výstupu"
 msgstr "Latence výstupu"
 
 
@@ -3828,9 +3843,6 @@ msgstr "Odstranění šumu"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "Odstraňovač šumu"
 msgstr "Odstraňovač šumu"
 
 
-msgid "Enable TLS V 1"
-msgstr "Povolit TLS V 1"
-
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "Tempo (BPM)"
 msgstr "Tempo (BPM)"
 
 
@@ -4308,9 +4320,6 @@ msgstr "Gesto"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgstr "Zavřít přejetím prstu"
 msgstr "Zavřít přejetím prstu"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Imerzivní režim"
 msgstr "Imerzivní režim"
 
 
@@ -4917,9 +4926,6 @@ msgstr "Maximální polyfonie"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Režim kopírování"
 msgstr "Režim kopírování"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Obdélník"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Režim ukotvení"
 msgstr "Režim ukotvení"
 
 
@@ -5768,9 +5774,6 @@ msgstr "Priorita vykreslování"
 msgid "Text"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 msgstr "Text"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Velikost fontu"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontální zarovnání"
 msgstr "Horizontální zarovnání"
 
 
@@ -7088,9 +7091,6 @@ msgstr "Zdroj"
 msgid "Mix"
 msgid "Mix"
 msgstr "Mix"
 msgstr "Mix"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
 msgid "Features"
 msgid "Features"
 msgstr "Vlastnosti"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 

+ 44 - 21
editor/translations/properties/de.po

@@ -104,13 +104,15 @@
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023.
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023.
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023, 2024.
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023, 2024.
 # tct123 <[email protected]>, 2024.
 # tct123 <[email protected]>, 2024.
+# Silikonmanns Kanal <[email protected]>, 2025.
+# Tim Nikitin <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 21:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Silikonmann <silvan.goeth@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/de/>\n"
 "properties/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 msgstr "Anwendung"
@@ -222,6 +224,9 @@ msgstr "Bis zum Titel erweitern"
 msgid "No Focus"
 msgid "No Focus"
 msgstr "Kein Fokus"
 msgstr "Kein Fokus"
 
 
+msgid "Sharp Corners"
+msgstr "Scharfe Ecken"
+
 msgid "Window Width Override"
 msgid "Window Width Override"
 msgstr "Fensterbreite überschreiben"
 msgstr "Fensterbreite überschreiben"
 
 
@@ -540,6 +545,18 @@ msgstr "Kompatibilität"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgstr "Veraltetes „Gerade gedrückt“-Verhalten"
 msgstr "Veraltetes „Gerade gedrückt“-Verhalten"
 
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensoren"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "Schwerkraft aktivieren"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "Gyroskop aktivieren"
+
+msgid "Enable Magnetometer"
+msgstr "Magnetometer aktivieren"
+
 msgid "Device"
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 msgstr "Gerät"
 
 
@@ -882,6 +899,12 @@ msgstr "Label"
 msgid "Read Only"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Nur Lesezugriff"
 msgstr "Nur Lesezugriff"
 
 
+msgid "Draw Label"
+msgstr "Zeichne Label"
+
+msgid "Draw Background"
+msgstr "Zeichne Hintergrund"
+
 msgid "Checkable"
 msgid "Checkable"
 msgstr "Auswählbar"
 msgstr "Auswählbar"
 
 
@@ -1011,6 +1034,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)"
 msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "V-Sync-Modus"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
 msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
 
 
@@ -1068,6 +1094,9 @@ msgstr "Theme"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Icon- und Schriftfarbe"
 msgstr "Icon- und Schriftfarbe"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Zusätzliche Ränder zeichnen"
 msgstr "Zusätzliche Ränder zeichnen"
 
 
@@ -1230,6 +1259,9 @@ msgstr "Texteditor"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Zeilenzwischenraum"
 msgstr "Zeilenzwischenraum"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Farbschema"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
 msgstr "Aussehen"
 
 
@@ -1734,9 +1766,6 @@ msgstr "Shader beim Laden wiederherstellen"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Visuelle Editoren"
 msgstr "Visuelle Editoren"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Farbschema"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Deckkraft der Übersichtskarte"
 msgstr "Deckkraft der Übersichtskarte"
 
 
@@ -1764,9 +1793,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterpositionierung"
 msgstr "Fensterpositionierung"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Rechteck"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Eigene Position Rechteck"
 msgstr "Eigene Position Rechteck"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Autospeichern"
 msgstr "Autospeichern"
 
 
@@ -1776,6 +1811,9 @@ msgstr "Speichern vor Wiedergabe"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 msgstr "Ausgabe"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart leeren"
 msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart leeren"
 
 
@@ -2782,9 +2820,6 @@ msgstr "Handgerät"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 msgstr "Ausrichtung"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "V-Sync-Modus"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Ausgabe-Latenz"
 msgstr "Ausgabe-Latenz"
 
 
@@ -3997,9 +4032,6 @@ msgstr "XR-Features"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "XR-Modus"
 msgstr "XR-Modus"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Immersionsmodus"
 msgstr "Immersionsmodus"
 
 
@@ -4588,9 +4620,6 @@ msgstr "Abspielmodus"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Kopiermodus"
 msgstr "Kopiermodus"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Rechteck"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Ankermodus"
 msgstr "Ankermodus"
 
 
@@ -5742,9 +5771,6 @@ msgstr "Übersicht ändern"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Schriftart"
 msgstr "Schriftart"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
 
@@ -8560,9 +8586,6 @@ msgstr "Anpassungen"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 msgstr "Helligkeit"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 msgstr "Sättigung"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/es.po

@@ -1065,6 +1065,9 @@ msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
 msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Modo V-Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualizar Continuamente"
 msgstr "Actualizar Continuamente"
 
 
@@ -1125,6 +1128,9 @@ msgstr "Theme"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Color de Fuente e Ícono"
 msgstr "Color de Fuente e Ícono"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Dibujar Bordes extras"
 msgstr "Dibujar Bordes extras"
 
 
@@ -1311,6 +1317,9 @@ msgstr "Editor de Textos"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Espaciado de Línea"
 msgstr "Espaciado de Línea"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Tema de Color"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 msgstr "Apariencia"
 
 
@@ -1845,9 +1854,6 @@ msgstr "Restaurar Shaders al Cargar"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Editores Visuales"
 msgstr "Editores Visuales"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Tema de Color"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Opacidad del Minimapa"
 msgstr "Opacidad del Minimapa"
 
 
@@ -1875,9 +1881,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ubicación de la Ventana"
 msgstr "Ubicación de la Ventana"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Rect"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Posición Personalizada del Rect"
 msgstr "Posición Personalizada del Rect"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Guardado Automático"
 msgstr "Guardado Automático"
 
 
@@ -1887,6 +1899,9 @@ msgstr "Guardar Antes de Ejecutar"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 msgstr "Salida"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño de Fuente"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción"
 msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción"
 
 
@@ -2929,9 +2944,6 @@ msgstr "Manipulador"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 msgstr "Orientación"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Modo V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latencia de Salida"
 msgstr "Latencia de Salida"
 
 
@@ -4210,9 +4222,6 @@ msgstr "Modo XR"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgstr "Deslizar para Descartar"
 msgstr "Deslizar para Descartar"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Modo Inmersivo"
 msgstr "Modo Inmersivo"
 
 
@@ -4804,9 +4813,6 @@ msgstr "Tipo de Reproducción"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Modo de Copia"
 msgstr "Modo de Copia"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Rect"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Modo de Anclaje"
 msgstr "Modo de Anclaje"
 
 
@@ -5958,9 +5964,6 @@ msgstr "Modular Contorno"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 msgstr "Fuente"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño de Fuente"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación Horizontal"
 msgstr "Alineación Horizontal"
 
 
@@ -8818,9 +8821,6 @@ msgstr "Ajustes"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosidad"
 msgstr "Luminosidad"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 msgstr "Saturación"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/et.po

@@ -721,6 +721,9 @@ msgstr "Näita Sisemisi Vigu Hüpikteate Märguannetes"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "Kuva Värskenduse Spinner"
 msgstr "Kuva Värskenduse Spinner"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "V-Sync Režiim"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Värskenda Pidevalt"
 msgstr "Värskenda Pidevalt"
 
 
@@ -772,6 +775,9 @@ msgstr "Teema"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Ikooni Ja Font Värv"
 msgstr "Ikooni Ja Font Värv"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Joonista Lisaäärised"
 msgstr "Joonista Lisaäärised"
 
 
@@ -898,6 +904,9 @@ msgstr "Tekstiredaktor"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Reavahe"
 msgstr "Reavahe"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Värviskeem"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Välimus"
 msgstr "Välimus"
 
 
@@ -1243,9 +1252,6 @@ msgstr "Shader-Redaktor"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Visuaalsed Redaktorid"
 msgstr "Visuaalsed Redaktorid"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Värviskeem"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Minikaardi Läbipaistvus"
 msgstr "Minikaardi Läbipaistvus"
 
 
@@ -1264,6 +1270,12 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Akna Asetus"
 msgstr "Akna Asetus"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Kast"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Automaatne Salvestus"
 msgstr "Automaatne Salvestus"
 
 
@@ -1273,6 +1285,9 @@ msgstr "Salvesta Enne Käivitamist"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Väljund"
 msgstr "Väljund"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Fondi Suurus"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Puhasta Alati Väljund Käivitamisel"
 msgstr "Puhasta Alati Väljund Käivitamisel"
 
 
@@ -1906,9 +1921,6 @@ msgstr "Lõime Mudel"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientatsioon"
 msgstr "Orientatsioon"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "V-Sync Režiim"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Väljund Viivitus"
 msgstr "Väljund Viivitus"
 
 
@@ -2509,9 +2521,6 @@ msgstr "XR Funktsionaalsus"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "XR Režiim"
 msgstr "XR Režiim"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Kaasahaarav Režiim"
 msgstr "Kaasahaarav Režiim"
 
 
@@ -2830,9 +2839,6 @@ msgstr "Kohandatud HTML-kest"
 msgid "Frame"
 msgid "Frame"
 msgstr "Kaader"
 msgstr "Kaader"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Kast"
-
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Ülaosa"
 msgstr "Ülaosa"
 
 
@@ -2884,9 +2890,6 @@ msgstr "Moduleeri"
 msgid "Text"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 msgstr "Tekst"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Fondi Suurus"
-
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Suurtähed"
 msgstr "Suurtähed"
 
 
@@ -3019,9 +3022,6 @@ msgstr "Sära"
 msgid "Fog"
 msgid "Fog"
 msgstr "Udu"
 msgstr "Udu"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
 msgid "Features"
 msgid "Features"
 msgstr "Funktsionaalsused"
 msgstr "Funktsionaalsused"
 
 

+ 34 - 22
editor/translations/properties/fa.po

@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-27 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-03 19:08+0000\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/fa/>\n"
 "godot-properties/fa/>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.2-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "برنامه"
 msgstr "برنامه"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Show Scene Tree Root Selection"
 msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت صحنه"
 msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت صحنه"
 
 
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
-msgstr "داک‌ها"
+msgstr "لنگرگاه‌ها"
 
 
 msgid "Scene Tree"
 msgid "Scene Tree"
 msgstr "درخت صحنه"
 msgstr "درخت صحنه"
@@ -863,6 +863,9 @@ msgstr "زمینه"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "رنگ آیکن و قلم"
 msgstr "رنگ آیکن و قلم"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "تضاد"
+
 msgid "Icon Saturation"
 msgid "Icon Saturation"
 msgstr "اشباع آیکون"
 msgstr "اشباع آیکون"
 
 
@@ -983,6 +986,9 @@ msgstr "ویراستار متن"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "فاصله خطوط"
 msgstr "فاصله خطوط"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "ظاهر"
 msgstr "ظاهر"
 
 
@@ -1250,9 +1256,6 @@ msgstr "برگرداندن سایه‌زن‌ها هنگام بارکردن"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "ویراشگر‌های بصری"
 msgstr "ویراشگر‌های بصری"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "رنگ زمینه"
-
 msgid "Grid Pattern"
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "الگوی توری"
 msgstr "الگوی توری"
 
 
@@ -1268,6 +1271,12 @@ msgstr "اس‌اس‌اچ"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "قرار دادن پنجره"
 msgstr "قرار دادن پنجره"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "مستطیل"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحه"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "ذخیره خودکار"
 msgstr "ذخیره خودکار"
 
 
@@ -1277,6 +1286,9 @@ msgstr "ذخیره پیش از اجرا"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "برونداد"
 msgstr "برونداد"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "اندازهٔ قلم"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "همیشه هنگام پخش برونداد را پاک کن"
 msgstr "همیشه هنگام پخش برونداد را پاک کن"
 
 
@@ -1295,6 +1307,9 @@ msgstr "میزبان"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "گواهی‌های تی.ال.اس ویراستار"
 msgstr "گواهی‌های تی.ال.اس ویراستار"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "به‌کاراندازی تی.ال.اس نسخهٔ ۱"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "اشکال‌زدا"
 msgstr "اشکال‌زدا"
 
 
@@ -1406,6 +1421,9 @@ msgstr "ازکاراندازی هشدار بازنویسی"
 msgid "Bone Renamer"
 msgid "Bone Renamer"
 msgstr "بازنامگذار استخوان"
 msgstr "بازنامگذار استخوان"
 
 
+msgid "Rename Bones"
+msgstr "بازنامگذاری استخوان‌ها"
+
 msgid "Unique Node"
 msgid "Unique Node"
 msgstr "گرهٔ یکتا"
 msgstr "گرهٔ یکتا"
 
 
@@ -1989,9 +2007,6 @@ msgstr "گرهٔ جهان"
 msgid "Region Size"
 msgid "Region Size"
 msgstr "اندازهٔ دامنه"
 msgstr "اندازهٔ دامنه"
 
 
-msgid "Enable TLS V 1"
-msgstr "به‌کاراندازی تی.ال.اس نسخهٔ ۱"
-
 msgid "Loop Offset"
 msgid "Loop Offset"
 msgstr "بازه از مبدای چرخه"
 msgstr "بازه از مبدای چرخه"
 
 
@@ -2085,9 +2100,6 @@ msgstr "نام یکتا"
 msgid "Graphics"
 msgid "Graphics"
 msgstr "گرافیک"
 msgstr "گرافیک"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "صفحه"
-
 msgid "Support Small"
 msgid "Support Small"
 msgstr "پشتیبانی کوچک"
 msgstr "پشتیبانی کوچک"
 
 
@@ -2250,15 +2262,15 @@ msgstr "کاهانش"
 msgid "Panning Strength"
 msgid "Panning Strength"
 msgstr "قدرت سراسرنمایی"
 msgstr "قدرت سراسرنمایی"
 
 
+msgid "Bus"
+msgstr "گذرگاه"
+
 msgid "Playback Type"
 msgid "Playback Type"
 msgstr "گونهٔ بازنواخت"
 msgstr "گونهٔ بازنواخت"
 
 
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "حالت کپی"
 msgstr "حالت کپی"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "مستطیل"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "حالت لنگر"
 msgstr "حالت لنگر"
 
 
@@ -2968,9 +2980,6 @@ msgstr "نوشتار"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 msgstr "قلم"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "اندازهٔ قلم"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "تراز افقی"
 msgstr "تراز افقی"
 
 
@@ -3106,6 +3115,9 @@ msgstr "لایهٔ بازتاب"
 msgid "Deprecated"
 msgid "Deprecated"
 msgstr "منسوخ"
 msgstr "منسوخ"
 
 
+msgid "Root Bone"
+msgstr "استخوان ریشه"
+
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "هدف"
 msgstr "هدف"
 
 
@@ -3187,6 +3199,9 @@ msgstr "ریشهٔ گره"
 msgid "Track"
 msgid "Track"
 msgstr "نوار"
 msgstr "نوار"
 
 
+msgid "Callback Mode"
+msgstr "حالت بازخوانی"
+
 msgid "Method"
 msgid "Method"
 msgstr "روش"
 msgstr "روش"
 
 
@@ -3575,7 +3590,7 @@ msgid "Canvas Items"
 msgstr "موارد بوم"
 msgstr "موارد بوم"
 
 
 msgid "Audio Listener"
 msgid "Audio Listener"
-msgstr "شونده صوتی"
+msgstr "شنونده صوت"
 
 
 msgid "Enable 2D"
 msgid "Enable 2D"
 msgstr "به‌کاراندازی دوبعدی"
 msgstr "به‌کاراندازی دوبعدی"
@@ -3820,9 +3835,6 @@ msgstr "مه گنجایشی"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "روشنایی"
 msgstr "روشنایی"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "تضاد"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "سیری"
 msgstr "سیری"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/fr.po

@@ -1043,6 +1043,9 @@ msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)"
 msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Mode V-Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Mise à jour continue"
 msgstr "Mise à jour continue"
 
 
@@ -1100,6 +1103,9 @@ msgstr "Thème"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Couleur de police et d'icône"
 msgstr "Couleur de police et d'icône"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Dessiner bordures supplémentaires"
 msgstr "Dessiner bordures supplémentaires"
 
 
@@ -1262,6 +1268,9 @@ msgstr "Éditeur de texte"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Espace entre les lignes"
 msgstr "Espace entre les lignes"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Thème de couleurs"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 msgstr "Apparence"
 
 
@@ -1766,9 +1775,6 @@ msgstr "Restaurer les shaders au chargement"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Éditeurs visuels"
 msgstr "Éditeurs visuels"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Thème de couleurs"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Opacité de la mini-carte"
 msgstr "Opacité de la mini-carte"
 
 
@@ -1796,9 +1802,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Placement de la fenêtre"
 msgstr "Placement de la fenêtre"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Rectangle"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Position du Rect personnalisée"
 msgstr "Position du Rect personnalisée"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Sauvegarde auto"
 msgstr "Sauvegarde auto"
 
 
@@ -1808,6 +1820,9 @@ msgstr "Enregistrer Avant d’Exécuter"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 msgstr "Sortie"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Taille de la Police"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Toujours nettoyer la sortie au démarrage"
 msgstr "Toujours nettoyer la sortie au démarrage"
 
 
@@ -2814,9 +2829,6 @@ msgstr "Portable"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Mode V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latence de sortie"
 msgstr "Latence de sortie"
 
 
@@ -3999,9 +4011,6 @@ msgstr "Fonctionnalités XR"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "Mode XR"
 msgstr "Mode XR"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Mode immersif"
 msgstr "Mode immersif"
 
 
@@ -4566,9 +4575,6 @@ msgstr "Masque de zone"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Mode copie"
 msgstr "Mode copie"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Rectangle"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Mode ancre"
 msgstr "Mode ancre"
 
 
@@ -5696,9 +5702,6 @@ msgstr "Moduler le contour"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 msgstr "Police"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Taille de la Police"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
 
@@ -8379,9 +8382,6 @@ msgstr "Ajustements"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 msgstr "Luminosité"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
 

+ 21 - 21
editor/translations/properties/ga.po

@@ -958,6 +958,9 @@ msgstr "Codladh Mód Próiseálaí Íseal (μsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Codladh Mód Próiseálaí Íseal Neamhdhírithe (μsec)"
 msgstr "Codladh Mód Próiseálaí Íseal Neamhdhírithe (μsec)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Mód V- Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Nuashonraigh go leanúnach"
 msgstr "Nuashonraigh go leanúnach"
 
 
@@ -1018,6 +1021,9 @@ msgstr "Téama"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Deilbhín agus Dath an Chló"
 msgstr "Deilbhín agus Dath an Chló"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Codarsnacht"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Tarraing Teorainneacha Breise"
 msgstr "Tarraing Teorainneacha Breise"
 
 
@@ -1204,6 +1210,9 @@ msgstr "Eagarthóir Téacs"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Spásáil Líne"
 msgstr "Spásáil Líne"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Téama Datha"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Dealramh"
 msgstr "Dealramh"
 
 
@@ -1738,9 +1747,6 @@ msgstr "Athchóirigh Shaders ar Luchtaigh"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Eagarthóirí Amhairc"
 msgstr "Eagarthóirí Amhairc"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Téama Datha"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Teimhneacht Minimap"
 msgstr "Teimhneacht Minimap"
 
 
@@ -1768,9 +1774,15 @@ msgstr "SCPName"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Socrúchán Fuinneoige"
 msgstr "Socrúchán Fuinneoige"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "RectName"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Suíomh Saincheaptha Rect"
 msgstr "Suíomh Saincheaptha Rect"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Scáileán"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Sábháil Go hUathoibríoch"
 msgstr "Sábháil Go hUathoibríoch"
 
 
@@ -1780,6 +1792,9 @@ msgstr "Sábháil Roimh Rith"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Aschur"
 msgstr "Aschur"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Clómhéid"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Glan aschur i gcónaí ar an súgradh"
 msgstr "Glan aschur i gcónaí ar an súgradh"
 
 
@@ -1804,6 +1819,9 @@ msgstr "Óstríomhaire"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Teastais TLS Eagarthóra"
 msgstr "Teastais TLS Eagarthóra"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "Cumasaigh TLS V 1"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Cianóstach"
 msgstr "Cianóstach"
 
 
@@ -2831,9 +2849,6 @@ msgstr "Ríomhaire Boise"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Treoshuíomh"
 msgstr "Treoshuíomh"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Mód V- Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latency Aschuir"
 msgstr "Latency Aschuir"
 
 
@@ -3791,9 +3806,6 @@ msgstr "Dífuaimiú"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "DenoiserName"
 msgstr "DenoiserName"
 
 
-msgid "Enable TLS V 1"
-msgstr "Cumasaigh TLS V 1"
-
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 
@@ -4277,9 +4289,6 @@ msgstr "Gothaí"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgstr "Svaidhpeáil chun é a dhífhostú"
 msgstr "Svaidhpeáil chun é a dhífhostú"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Scáileán"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Mód tumtha"
 msgstr "Mód tumtha"
 
 
@@ -4916,9 +4925,6 @@ msgstr "Cineál Athsheinm"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Mód Cóipeála"
 msgstr "Mód Cóipeála"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "RectName"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Mód Ancaire"
 msgstr "Mód Ancaire"
 
 
@@ -6082,9 +6088,6 @@ msgstr "Mionathrú Imlíneach"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Cló"
 msgstr "Cló"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Clómhéid"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Ailíniú Cothrománach"
 msgstr "Ailíniú Cothrománach"
 
 
@@ -9083,9 +9086,6 @@ msgstr "Coigeartuithe"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Gile"
 msgstr "Gile"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Codarsnacht"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sáithiú"
 msgstr "Sáithiú"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/id.po

@@ -909,6 +909,9 @@ msgstr "Tampilkan Pembaruan Spinner"
 msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Mode Tidur Prosesor Rendah (µdetik)"
 msgstr "Mode Tidur Prosesor Rendah (µdetik)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Mode V-Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Perbarui Terus-menerus"
 msgstr "Perbarui Terus-menerus"
 
 
@@ -966,6 +969,9 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Ikon dan Warna Font"
 msgstr "Ikon dan Warna Font"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontras"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Gambar Batas Ekstra"
 msgstr "Gambar Batas Ekstra"
 
 
@@ -1107,6 +1113,9 @@ msgstr "Editor Teks"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Jarak Baris"
 msgstr "Jarak Baris"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Tema Warna"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Penampilan"
 msgstr "Penampilan"
 
 
@@ -1563,9 +1572,6 @@ msgstr "Pulihkan Shaders saat Dimuat"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Editor Visual"
 msgstr "Editor Visual"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Tema Warna"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Kegelapan Peta kecil"
 msgstr "Kegelapan Peta kecil"
 
 
@@ -1590,9 +1596,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Penempatan Jendela"
 msgstr "Penempatan Jendela"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Kotak"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Posisi Kotak Kustom"
 msgstr "Posisi Kotak Kustom"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Simpan Otomatis"
 msgstr "Simpan Otomatis"
 
 
@@ -1602,6 +1614,9 @@ msgstr "Simpan Sebelum Menjalankan"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Luaran"
 msgstr "Luaran"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ukuran Fonta"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Selalu Bersihkan Luaran Ketika Bermain"
 msgstr "Selalu Bersihkan Luaran Ketika Bermain"
 
 
@@ -2433,9 +2448,6 @@ msgstr "Genggam"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientasi"
 msgstr "Orientasi"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Mode V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latensi Keluaran"
 msgstr "Latensi Keluaran"
 
 
@@ -3387,9 +3399,6 @@ msgstr "Fitur XR"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "Mode XR"
 msgstr "Mode XR"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Mode Imersif"
 msgstr "Mode Imersif"
 
 
@@ -3930,9 +3939,6 @@ msgstr "Mask Area"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Mode Salin"
 msgstr "Mode Salin"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Kotak"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Mode Jangkar"
 msgstr "Mode Jangkar"
 
 
@@ -5010,9 +5016,6 @@ msgstr "Modulasi Garis Besar"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 msgstr "Font"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Ukuran Fonta"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Penjajaran Horisontal"
 msgstr "Penjajaran Horisontal"
 
 
@@ -7542,9 +7545,6 @@ msgstr "Penyesuaian"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 msgstr "Kecerahan"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontras"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Ketepatan Warna"
 msgstr "Ketepatan Warna"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 451 - 42
editor/translations/properties/it.po


+ 18 - 18
editor/translations/properties/ja.po

@@ -903,6 +903,9 @@ msgstr "省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "非フォーカス時の省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)"
 msgstr "非フォーカス時の省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "垂直同期モード"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "継続的に更新"
 msgstr "継続的に更新"
 
 
@@ -954,6 +957,9 @@ msgstr "テーマ"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "アイコンとフォントのカラー"
 msgstr "アイコンとフォントのカラー"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "エクストラボーダーを描画"
 msgstr "エクストラボーダーを描画"
 
 
@@ -1104,6 +1110,9 @@ msgstr "テキストエディター"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "行間隔"
 msgstr "行間隔"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "カラーテーマ"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 msgstr "外観"
 
 
@@ -1536,9 +1545,6 @@ msgstr "シェーダーエディター"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "ビジュアルエディター"
 msgstr "ビジュアルエディター"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "カラーテーマ"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "ミニマップの不透明度"
 msgstr "ミニマップの不透明度"
 
 
@@ -1554,9 +1560,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "ウィンドウの配置"
 msgstr "ウィンドウの配置"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "四角形"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "矩形のカスタム位置"
 msgstr "矩形のカスタム位置"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "自動保存"
 msgstr "自動保存"
 
 
@@ -1566,6 +1578,9 @@ msgstr "実行前に保存"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "出力"
 msgstr "出力"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
 msgid "HTTP Proxy"
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTPプロキシ"
 msgstr "HTTPプロキシ"
 
 
@@ -2370,9 +2385,6 @@ msgstr "ポータブル"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 msgstr "方向"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "垂直同期モード"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "出力レイテンシー"
 msgstr "出力レイテンシー"
 
 
@@ -2913,9 +2925,6 @@ msgstr "署名付き"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "XRモード"
 msgstr "XRモード"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "画面"
-
 msgid "Command Line"
 msgid "Command Line"
 msgstr "コマンドライン"
 msgstr "コマンドライン"
 
 
@@ -3081,9 +3090,6 @@ msgstr "エリアマスク"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "コピーモード"
 msgstr "コピーモード"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "四角形"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "アンカーモード"
 msgstr "アンカーモード"
 
 
@@ -3336,9 +3342,6 @@ msgstr "フラグ"
 msgid "Text"
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 msgstr "テキスト"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "フォントサイズ"
-
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "大文字"
 msgstr "大文字"
 
 
@@ -3684,9 +3687,6 @@ msgstr "ブルーム"
 msgid "Fog"
 msgid "Fog"
 msgstr "フォグ"
 msgstr "フォグ"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "コントラスト"
-
 msgid "Color Correction"
 msgid "Color Correction"
 msgstr "色補正"
 msgstr "色補正"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/ka.po

@@ -797,6 +797,9 @@ msgstr "ნაკლები რესურსების გამოყე
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "უფოკუსო ნაკლები რესურსების გამოყენების რეჟიმის ძილი (µწმ)"
 msgstr "უფოკუსო ნაკლები რესურსების გამოყენების რეჟიმის ძილი (µწმ)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "V-Sync-ის რეჟიმი"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "უწყვეტი განახლება"
 msgstr "უწყვეტი განახლება"
 
 
@@ -818,6 +821,9 @@ msgstr "თემა"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "ხატულისა და ფონტის ფერი"
 msgstr "ხატულისა და ფონტის ფერი"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "კონტრასტი"
+
 msgid "Icon Saturation"
 msgid "Icon Saturation"
 msgstr "ხატულის გაჯერებულობა"
 msgstr "ხატულის გაჯერებულობა"
 
 
@@ -917,6 +923,9 @@ msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
 msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "ფერის თემა"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "გარეგნობა"
 msgstr "გარეგნობა"
 
 
@@ -1139,9 +1148,6 @@ msgstr "შეიდერების აღდგენა ჩატვირ
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "ვიზუალური რედაქტორები"
 msgstr "ვიზუალური რედაქტორები"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "ფერის თემა"
-
 msgid "Lines Curvature"
 msgid "Lines Curvature"
 msgstr "ხაზის სიმრუდე"
 msgstr "ხაზის სიმრუდე"
 
 
@@ -1163,15 +1169,24 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "ფანჯრის მდებარეობა"
 msgstr "ფანჯრის მდებარეობა"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "მართკუთხედი"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "მართკუთხედი მომხმარებლის მდებარეობა"
 msgstr "მართკუთხედი მომხმარებლის მდებარეობა"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "ეკრანი"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "ავტომატური შენახვა"
 msgstr "ავტომატური შენახვა"
 
 
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "გამოტანა"
 msgstr "გამოტანა"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "ფონტის ზომა"
+
 msgid "Platforms"
 msgid "Platforms"
 msgstr "პლატფორმები"
 msgstr "პლატფორმები"
 
 
@@ -1773,9 +1788,6 @@ msgstr "ჯიბის"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "ორიენტაცია"
 msgstr "ორიენტაცია"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "V-Sync-ის რეჟიმი"
-
 msgid "Hide Status Bar"
 msgid "Hide Status Bar"
 msgstr "მდგომარეობის ზოლის დამალვა"
 msgstr "მდგომარეობის ზოლის დამალვა"
 
 
@@ -2373,9 +2385,6 @@ msgstr "XR თვისებები"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "XR რეჟიმი"
 msgstr "XR რეჟიმი"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "ეკრანი"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "ჩაძირვადი რეჟიმი"
 msgstr "ჩაძირვადი რეჟიმი"
 
 
@@ -2727,9 +2736,6 @@ msgstr "მატარებელი"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "კოპირების რეჟიმი"
 msgstr "კოპირების რეჟიმი"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "მართკუთხედი"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "მიმაგრებაის რეჟიმი"
 msgstr "მიმაგრებაის რეჟიმი"
 
 
@@ -3446,9 +3452,6 @@ msgstr "კონტური მოდულაცია"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "ფონტი"
 msgstr "ფონტი"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "ფონტის ზომა"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
 msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
 
 
@@ -5118,9 +5121,6 @@ msgstr "მორგება"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "სიკაშკაშე"
 msgstr "სიკაშკაშე"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "კონტრასტი"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "გაჯერებულობა"
 msgstr "გაჯერებულობა"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/ko.po

@@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "내부적인 오류를 토스트 알림에 표시"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "업데이트 스피너 표시"
 msgstr "업데이트 스피너 표시"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "수직동기화 모드"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "상시 업데이트"
 msgstr "상시 업데이트"
 
 
@@ -966,6 +969,9 @@ msgstr "테마"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "아이콘 및 글꼴 색"
 msgstr "아이콘 및 글꼴 색"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "추가적인 외곽선 그리기"
 msgstr "추가적인 외곽선 그리기"
 
 
@@ -1113,6 +1119,9 @@ msgstr "텍스트 에디터"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "라인 간격"
 msgstr "라인 간격"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "색 테마"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "모습"
 msgstr "모습"
 
 
@@ -1584,9 +1593,6 @@ msgstr "불러오기 시 셰이더 복원"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "비주얼 에디터"
 msgstr "비주얼 에디터"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "색 테마"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "미니맵 불투명도"
 msgstr "미니맵 불투명도"
 
 
@@ -1614,9 +1620,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "창 배치"
 msgstr "창 배치"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "직사각형"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "직사각형 사용자 정의 위치"
 msgstr "직사각형 사용자 정의 위치"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "자동 저장"
 msgstr "자동 저장"
 
 
@@ -1626,6 +1638,9 @@ msgstr "실행하기 전에 저장"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "출력"
 msgstr "출력"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "폰트 크기"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
 msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
 
 
@@ -2457,9 +2472,6 @@ msgstr "휴대용"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "오리엔테이션"
 msgstr "오리엔테이션"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "수직동기화 모드"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "출력 레이턴시"
 msgstr "출력 레이턴시"
 
 
@@ -3399,9 +3411,6 @@ msgstr "XR 기능"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "XR 모드"
 msgstr "XR 모드"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "몰입형 모드"
 msgstr "몰입형 모드"
 
 
@@ -3873,9 +3882,6 @@ msgstr "구역 마스크"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "복사 모드"
 msgstr "복사 모드"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "직사각형"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "앵커 모드"
 msgstr "앵커 모드"
 
 
@@ -4938,9 +4944,6 @@ msgstr "윤곽선 조정"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 msgstr "글꼴"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "폰트 크기"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "가로 정렬"
 msgstr "가로 정렬"
 
 
@@ -6582,9 +6585,6 @@ msgstr "조정"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "밝기"
 msgstr "밝기"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "대비"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "포화도"
 msgstr "포화도"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 710 - 17
editor/translations/properties/pl.po


+ 18 - 18
editor/translations/properties/pt.po

@@ -952,6 +952,9 @@ msgstr "Mostra Ícone de Atualização"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)"
 msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Modo V-Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Atualização Contínua"
 msgstr "Atualização Contínua"
 
 
@@ -1003,6 +1006,9 @@ msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 msgstr "Tema"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Desenhar bordas extras"
 msgstr "Desenhar bordas extras"
 
 
@@ -1144,6 +1150,9 @@ msgstr "Editor de Texto"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Espaçamento de Linha"
 msgstr "Espaçamento de Linha"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Cor do Tema"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 msgstr "Aparência"
 
 
@@ -1576,9 +1585,6 @@ msgstr "Restaurar Shaders ao Carregar"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Editor Visual"
 msgstr "Editor Visual"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Cor do Tema"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Opacidade do Minimapa"
 msgstr "Opacidade do Minimapa"
 
 
@@ -1600,9 +1606,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posicionamento da Janela"
 msgstr "Posicionamento da Janela"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Retângulo"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Posição Personalizada do Retângulo"
 msgstr "Posição Personalizada do Retângulo"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Salvamento Automático"
 msgstr "Salvamento Automático"
 
 
@@ -1612,6 +1624,9 @@ msgstr "Salvar Antes de Executar"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 msgstr "Saída"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamanho da Fonte"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play"
 msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play"
 
 
@@ -2467,9 +2482,6 @@ msgstr "Portátil"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 msgstr "Orientação"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Modo V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latência de Saída"
 msgstr "Latência de Saída"
 
 
@@ -3436,9 +3448,6 @@ msgstr "Funcionalidades XR"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "Modo XR"
 msgstr "Modo XR"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Tela"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Modo Imersivo"
 msgstr "Modo Imersivo"
 
 
@@ -3937,9 +3946,6 @@ msgstr "Máscara de Área"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Mode de Cópia"
 msgstr "Mode de Cópia"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Retângulo"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Modo de Âncora"
 msgstr "Modo de Âncora"
 
 
@@ -4537,9 +4543,6 @@ msgstr "Contorno Modular"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 msgstr "Fonte"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Tamanho da Fonte"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento Horizontal"
 msgstr "Alinhamento Horizontal"
 
 
@@ -6073,9 +6076,6 @@ msgstr "Anisotrópico"
 msgid "Adjustments"
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Ajustamentos"
 msgstr "Ajustamentos"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Separação"
 msgstr "Separação"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 281 - 130
editor/translations/properties/pt_BR.po


+ 149 - 21
editor/translations/properties/ru.po

@@ -177,13 +177,15 @@
 # Mikhail <[email protected]>, 2024.
 # Mikhail <[email protected]>, 2024.
 # Olesya_Gerasimenko <[email protected]>, 2024.
 # Olesya_Gerasimenko <[email protected]>, 2024.
 # Mister Ky <[email protected]>, 2025.
 # Mister Ky <[email protected]>, 2025.
+# Igor Shapilov <[email protected]>, 2025.
+# Aleksandr <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 02:28+0000\n"
-"Last-Translator: Mister Ky <afanasievsergiy3524@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 04:25+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksandr <sasha7onoff@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 msgstr "Приложение"
@@ -368,6 +370,9 @@ msgstr "Скорость кадров"
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
+msgid "Enable Frame Pacing"
+msgstr "Включить синхронизацию кадров"
+
 msgid "Physics"
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 msgstr "Физика"
 
 
@@ -1001,6 +1006,9 @@ msgstr "Удаляемый"
 msgid "Selectable"
 msgid "Selectable"
 msgstr "Доступно для выбора"
 msgstr "Доступно для выбора"
 
 
+msgid "Name Split Ratio"
+msgstr "Коэффициент разделения имени"
+
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Режим без отвлечения"
 msgstr "Режим без отвлечения"
 
 
@@ -1073,6 +1081,9 @@ msgstr "Субпиксельное позиционирование шрифта
 msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
 msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
 msgstr "Отключение встроенных растровых представлений шрифта"
 msgstr "Отключение встроенных растровых представлений шрифта"
 
 
+msgid "Font Allow MSDF"
+msgstr "Разрешить шрифт MSDF"
+
 msgid "Main Font"
 msgid "Main Font"
 msgstr "Основной шрифт"
 msgstr "Основной шрифт"
 
 
@@ -1114,6 +1125,9 @@ msgstr ""
 "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора без фокуса на окне редактора "
 "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора без фокуса на окне редактора "
 "(мкс)"
 "(мкс)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Режим V-Sync"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Непрерывное обновление"
 msgstr "Непрерывное обновление"
 
 
@@ -1132,6 +1146,9 @@ msgstr "Панели"
 msgid "Scene Tree"
 msgid "Scene Tree"
 msgstr "Дерево сцены"
 msgstr "Дерево сцены"
 
 
+msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
+msgstr "Спрашивать перед отменой уникального имени"
+
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Инспектор"
 msgstr "Инспектор"
 
 
@@ -1171,6 +1188,9 @@ msgstr "Тема"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Цвет значков и шрифтов"
 msgstr "Цвет значков и шрифтов"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Рисовать дополнительные границы"
 msgstr "Рисовать дополнительные границы"
 
 
@@ -1271,6 +1291,12 @@ msgstr "Размер миниатюр"
 msgid "Max Results"
 msgid "Max Results"
 msgstr "Макс. кол-во результатов"
 msgstr "Макс. кол-во результатов"
 
 
+msgid "Show Search Highlight"
+msgstr "Показать выделение поиска"
+
+msgid "Enable Fuzzy Matching"
+msgstr "Включить приближенное соответствие строк"
+
 msgid "Include Addons"
 msgid "Include Addons"
 msgstr "Включать дополнения"
 msgstr "Включать дополнения"
 
 
@@ -1346,6 +1372,9 @@ msgstr "Текстовый редактор"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Цветовая тема"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 msgstr "Внешний вид"
 
 
@@ -1421,6 +1450,9 @@ msgstr "Рисовать пробелы"
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 msgstr "Поведение"
 
 
+msgid "Empty Selection Clipboard"
+msgstr "Очистить буфер обмена выбора"
+
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 msgstr "Навигация"
 
 
@@ -1490,6 +1522,12 @@ msgstr "Автоматически перезагружать и анализи
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgstr "Открывать основной скрипт при смене сцены"
 msgstr "Открывать основной скрипт при смене сцены"
 
 
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Включить подсказки"
+
 msgid "Script List"
 msgid "Script List"
 msgstr "Список скриптов"
 msgstr "Список скриптов"
 
 
@@ -1661,6 +1699,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "GridMap Grid"
 msgid "GridMap Grid"
 msgstr "Сетка GridMap"
 msgstr "Сетка GridMap"
 
 
+msgid "Spring Bone Collision"
+msgstr "Коллизия пружинной кости"
+
+msgid "Spring Bone Inside Collision"
+msgstr "Пружинная кость внутри коллизии"
+
 msgid "Gizmo Settings"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Параметры гизмо"
 msgstr "Параметры гизмо"
 
 
@@ -1859,9 +1903,6 @@ msgstr "Восстанавливать шейдеры при загрузке"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Визуальные редакторы"
 msgstr "Визуальные редакторы"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Цветовая тема"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Непрозрачность миникарты"
 msgstr "Непрозрачность миникарты"
 
 
@@ -1889,9 +1930,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окон"
 msgstr "Размещение окон"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Прямоугольник"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Пользовательская позиция прямоугольника"
 msgstr "Пользовательская позиция прямоугольника"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Автосохранение"
 msgstr "Автосохранение"
 
 
@@ -1901,6 +1948,9 @@ msgstr "Сохранять перед запуском"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
 msgstr "Вывод"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Всегда очищать панель вывода при запуске"
 msgstr "Всегда очищать панель вывода при запуске"
 
 
@@ -1937,6 +1987,9 @@ msgstr "Размер истории кадров профайлера"
 msgid "Profiler Frame Max Functions"
 msgid "Profiler Frame Max Functions"
 msgstr "Максимум функций для кадра в профайлере"
 msgstr "Максимум функций для кадра в профайлере"
 
 
+msgid "Profiler Target FPS"
+msgstr "Целевая частота кадров профайлера"
+
 msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
 msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
 msgstr "Интервал обновления удалённого дерева сцены"
 msgstr "Интервал обновления удалённого дерева сцены"
 
 
@@ -2228,6 +2281,9 @@ msgstr "Сбросить все позы костей после импорта"
 msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
 msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
 msgstr "Сохранить глобальный покой на остатках"
 msgstr "Сохранить глобальный покой на остатках"
 
 
+msgid "Original Skeleton Name"
+msgstr "Оригинальное имя скелета"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Исправить силуэт"
 msgstr "Исправить силуэт"
 
 
@@ -2465,6 +2521,9 @@ msgstr "Масштаб корня"
 msgid "Import as Skeleton Bones"
 msgid "Import as Skeleton Bones"
 msgstr "Импортировать как кости скелета"
 msgstr "Импортировать как кости скелета"
 
 
+msgid "Use Node Type Suffixes"
+msgstr "Использовать суффиксы типа узла"
+
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "Сетки"
 msgstr "Сетки"
 
 
@@ -2534,6 +2593,9 @@ msgstr "Хинтинг"
 msgid "Subpixel Positioning"
 msgid "Subpixel Positioning"
 msgstr "Субпиксельное позиционирование"
 msgstr "Субпиксельное позиционирование"
 
 
+msgid "Keep Rounding Remainders"
+msgstr "Продолжить округлять остатки"
+
 msgid "Oversampling"
 msgid "Oversampling"
 msgstr "Передискретизация"
 msgstr "Передискретизация"
 
 
@@ -2736,6 +2798,9 @@ msgstr "Индекс текущей группы"
 msgid "Current Bone Idx"
 msgid "Current Bone Idx"
 msgstr "Индекс текущей кости"
 msgstr "Индекс текущей кости"
 
 
+msgid "Particles Emission Shape"
+msgstr "Форма излучения частиц"
+
 msgid "ID"
 msgid "ID"
 msgstr "Идентификатор"
 msgstr "Идентификатор"
 
 
@@ -2930,9 +2995,6 @@ msgstr "Портативный"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 msgstr "Ориентация"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Режим V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Выходная задержка"
 msgstr "Выходная задержка"
 
 
@@ -2996,6 +3058,12 @@ msgstr "Типы отладочных сообщений"
 msgid "Hand Tracking"
 msgid "Hand Tracking"
 msgstr "Отслеживание положения и ориентации рук"
 msgstr "Отслеживание положения и ориентации рук"
 
 
+msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
+msgstr "Беспрепятственный источник данных отслеживания рук"
+
+msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
+msgstr "Источник данных контроллера отслеживания рук"
+
 msgid "Hand Interaction Profile"
 msgid "Hand Interaction Profile"
 msgstr "Профиль взаимодействия рук"
 msgstr "Профиль взаимодействия рук"
 
 
@@ -3185,6 +3253,12 @@ msgstr "Края свободны"
 msgid "Obstacles"
 msgid "Obstacles"
 msgstr "Препятствия"
 msgstr "Препятствия"
 
 
+msgid "Pipeline"
+msgstr "Конвейер"
+
+msgid "Compilations Canvas"
+msgstr "Холст компиляций"
+
 msgid "Compilations Draw"
 msgid "Compilations Draw"
 msgstr "Розыгрыш компиляций"
 msgstr "Розыгрыш компиляций"
 
 
@@ -3341,6 +3415,9 @@ msgstr "Макс. размер стека вызовов"
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Исключить дополнения"
 msgstr "Исключить дополнения"
 
 
+msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
+msgstr "Переименовано в Godot 4 Hint"
+
 msgid "Language Server"
 msgid "Language Server"
 msgstr "Языковой сервер"
 msgstr "Языковой сервер"
 
 
@@ -3605,9 +3682,18 @@ msgstr "Дочерние элементы"
 msgid "Light"
 msgid "Light"
 msgstr "Свет"
 msgstr "Свет"
 
 
+msgid "glTF to Godot Expression"
+msgstr "glTF к выражению Godot"
+
+msgid "Godot to glTF Expression"
+msgstr "Godot к выражению glTF"
+
 msgid "Node Paths"
 msgid "Node Paths"
 msgstr "Пути к узлам"
 msgstr "Пути к узлам"
 
 
+msgid "Object Model Type"
+msgstr "Тип модели объекта"
+
 msgid "Json Pointers"
 msgid "Json Pointers"
 msgstr "Json Указатели"
 msgstr "Json Указатели"
 
 
@@ -3701,6 +3787,33 @@ msgstr "Jolt Physics 3D"
 msgid "Simulation"
 msgid "Simulation"
 msgstr "Симуляция"
 msgstr "Симуляция"
 
 
+msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
+msgstr "Использовать расширенное удаление внутренних сторон"
+
+msgid "Generate All Kinematic Contacts"
+msgstr "Генерировать все кинематические контакты"
+
+msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
+msgstr "Коэффициент стабилизации Баумгарта"
+
+msgid "Bounce Velocity Threshold"
+msgstr "Порог скорости отскока"
+
+msgid "Continuous CD Movement Threshold"
+msgstr "Порог продолжительного движения CD"
+
+msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
+msgstr "Кэш контакта пары тел включен"
+
+msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
+msgstr "Порог расстояния кэша контакта пары тел"
+
+msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
+msgstr "Порог угла кэша контакта пары тел"
+
+msgid "Queries"
+msgstr "Запросы"
+
 msgid "Lightmapping"
 msgid "Lightmapping"
 msgstr "Карты освещения"
 msgstr "Карты освещения"
 
 
@@ -4182,9 +4295,6 @@ msgstr "Возможности XR"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "Режим XR"
 msgstr "Режим XR"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Режим погружения"
 msgstr "Режим погружения"
 
 
@@ -4773,9 +4883,6 @@ msgstr "Тип воспроизведения"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Режим копирования"
 msgstr "Режим копирования"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Прямоугольник"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Режим якорей"
 msgstr "Режим якорей"
 
 
@@ -5929,9 +6036,6 @@ msgstr "Цвет контура текста"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 msgstr "Шрифт"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Размер шрифта"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
 
@@ -8751,9 +8855,6 @@ msgstr "Настройки"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 msgstr "Яркость"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 msgstr "Насыщенность"
 
 
@@ -9587,6 +9688,15 @@ msgstr "Смещение захвата"
 msgid "Updown"
 msgid "Updown"
 msgstr "Пользовательская текстура для стрелок «вверх» и «вниз»"
 msgstr "Пользовательская текстура для стрелок «вверх» и «вниз»"
 
 
+msgid "Buttons Vertical Separation"
+msgstr "Вертикальное разделение кнопок"
+
+msgid "Field and Buttons Separation"
+msgstr "Разделение поля и кнопок"
+
+msgid "Buttons Width"
+msgstr "Ширина кнопок"
+
 msgid "Embedded Border"
 msgid "Embedded Border"
 msgstr "Встроенная граница"
 msgstr "Встроенная граница"
 
 
@@ -9629,6 +9739,12 @@ msgstr "Верт. смещение кнопки закрытия"
 msgid "Buttons Separation"
 msgid "Buttons Separation"
 msgstr "Разделение кнопок"
 msgstr "Разделение кнопок"
 
 
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
 msgid "Parent Folder"
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Родительская папка"
 msgstr "Родительская папка"
 
 
@@ -9644,6 +9760,9 @@ msgstr "Перезагрузить"
 msgid "Toggle Hidden"
 msgid "Toggle Hidden"
 msgstr "Переключение скрытых"
 msgstr "Переключение скрытых"
 
 
+msgid "Toggle Filename Filter"
+msgstr "Переключить фильтр имени файла"
+
 msgid "Folder"
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 msgstr "Папка"
 
 
@@ -9725,6 +9844,9 @@ msgstr "Гор. смещение порта"
 msgid "Hovered"
 msgid "Hovered"
 msgstr "Наведение"
 msgstr "Наведение"
 
 
+msgid "Hovered Dimmed"
+msgstr "Наведение затемненное"
+
 msgid "Selected Focus"
 msgid "Selected Focus"
 msgstr "Выбранные элементы, когда список элементов в фокусе"
 msgstr "Выбранные элементы, когда список элементов в фокусе"
 
 
@@ -10703,6 +10825,9 @@ msgstr "Атлас 16 бит"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Атлас теней"
 msgstr "Атлас теней"
 
 
+msgid "Batching"
+msgstr "Пакетирование"
+
 msgid "Item Buffer Size"
 msgid "Item Buffer Size"
 msgstr "Размер буфера элементов"
 msgstr "Размер буфера элементов"
 
 
@@ -10850,6 +10975,9 @@ msgstr "Сетки примитивов"
 msgid "Texel Size"
 msgid "Texel Size"
 msgstr "Размер текселя"
 msgstr "Размер текселя"
 
 
+msgid "Use Bicubic Filter"
+msgstr "Использовать бикубический фильтр"
+
 msgid "Probe Ray Count"
 msgid "Probe Ray Count"
 msgstr "Количество лучей зонда"
 msgstr "Количество лучей зонда"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/ta.po

@@ -910,6 +910,9 @@ msgstr "குறைந்த செயலி பயன்முறை தூக
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "கவனம் செலுத்தப்படாத குறைந்த செயலி பயன்முறை தூக்கம் (µSEC)"
 msgstr "கவனம் செலுத்தப்படாத குறைந்த செயலி பயன்முறை தூக்கம் (µSEC)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "வி-ஒத்திசைவு பயன்முறை"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "தொடர்ந்து புதுப்பிக்கவும்"
 msgstr "தொடர்ந்து புதுப்பிக்கவும்"
 
 
@@ -967,6 +970,9 @@ msgstr "கருப்பொருள்"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "படவுரு மற்றும் எழுத்துரு நிறம்"
 msgstr "படவுரு மற்றும் எழுத்துரு நிறம்"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "மாறுபாடு"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "கூடுதல் எல்லைகளை வரையவும்"
 msgstr "கூடுதல் எல்லைகளை வரையவும்"
 
 
@@ -1129,6 +1135,9 @@ msgstr "உரை ஆசிரியர்"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "வரி இடைவெளி"
 msgstr "வரி இடைவெளி"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "வண்ண கருப்பொருள்"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "தோற்றம்"
 msgstr "தோற்றம்"
 
 
@@ -1633,9 +1642,6 @@ msgstr "சுமைகளில் சேடர்களை மீட்டம
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "காட்சி ஆசிரியர்கள்"
 msgstr "காட்சி ஆசிரியர்கள்"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "வண்ண கருப்பொருள்"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "மினிமேப் ஒளிபுகாநிலை"
 msgstr "மினிமேப் ஒளிபுகாநிலை"
 
 
@@ -1663,9 +1669,15 @@ msgstr "எச்.சி.பி."
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "சாளர வேலை வாய்ப்பு"
 msgstr "சாளர வேலை வாய்ப்பு"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "செவ்வகம்"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "செவ்வக தனிப்பயன் நிலை"
 msgstr "செவ்வக தனிப்பயன் நிலை"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "திரை"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "தானியங்கு சேமிப்பு"
 msgstr "தானியங்கு சேமிப்பு"
 
 
@@ -1675,6 +1687,9 @@ msgstr "ஓடுவதற்கு முன் சேமிக்கவும
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "வெளியீடு"
 msgstr "வெளியீடு"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "எழுத்துரு அளவு"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "விளையாட்டில் எப்போதும் வெளியீட்டை அழிக்கவும்"
 msgstr "விளையாட்டில் எப்போதும் வெளியீட்டை அழிக்கவும்"
 
 
@@ -2681,9 +2696,6 @@ msgstr "கையடக்க"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "நோக்குநிலை"
 msgstr "நோக்குநிலை"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "வி-ஒத்திசைவு பயன்முறை"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "வெளியீட்டு நேரந்தவறுகை"
 msgstr "வெளியீட்டு நேரந்தவறுகை"
 
 
@@ -3896,9 +3908,6 @@ msgstr "எக்ச்ஆர் நற்பொருத்தங்கள்"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "எக்ச்ஆர் பயன்முறை"
 msgstr "எக்ச்ஆர் பயன்முறை"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "திரை"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "அதிவேக முறை"
 msgstr "அதிவேக முறை"
 
 
@@ -4487,9 +4496,6 @@ msgstr "பின்னணி வகை"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "நகல் பயன்முறை"
 msgstr "நகல் பயன்முறை"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "செவ்வகம்"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "நங்கூரம் பயன்முறை"
 msgstr "நங்கூரம் பயன்முறை"
 
 
@@ -5641,9 +5647,6 @@ msgstr "அவுட்லைன் மாடுலேட்"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "எழுத்துரு"
 msgstr "எழுத்துரு"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "எழுத்துரு அளவு"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "கிடைமட்ட சீரமைப்பு"
 msgstr "கிடைமட்ட சீரமைப்பு"
 
 
@@ -8459,9 +8462,6 @@ msgstr "சரிசெய்தல்"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "ஒளி"
 msgstr "ஒளி"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "மாறுபாடு"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "தெவிட்டல்"
 msgstr "தெவிட்டல்"
 
 

+ 31 - 28
editor/translations/properties/tr.po

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-04 23:47+0000\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/tr/>\n"
 "godot-properties/tr/>\n"
@@ -1051,6 +1051,9 @@ msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
 msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Dikey-Eşleme Kipi"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Sürekli Güncelle"
 msgstr "Sürekli Güncelle"
 
 
@@ -1111,6 +1114,9 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Simge ve Yazı Tipi Rengi"
 msgstr "Simge ve Yazı Tipi Rengi"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Karşıtlık"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Fazladan Kenarlar Çiz"
 msgstr "Fazladan Kenarlar Çiz"
 
 
@@ -1268,7 +1274,7 @@ msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Seçilene Otomatik Genişlet"
 msgstr "Seçilene Otomatik Genişlet"
 
 
 msgid "Center Node on Reparent"
 msgid "Center Node on Reparent"
-msgstr "Üst-öğe değişiminde Düğümü Merkeze Ortala"
+msgstr "Üst-öge Değişiminde Düğümü Merkeze Ortala"
 
 
 msgid "Hide Filtered Out Parents"
 msgid "Hide Filtered Out Parents"
 msgstr "Filtrelenmiş Üst Öğeleri Gizle"
 msgstr "Filtrelenmiş Üst Öğeleri Gizle"
@@ -1297,6 +1303,9 @@ msgstr "Metin Düzenleyici"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Satır Aralığı"
 msgstr "Satır Aralığı"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Renk Teması"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Dış görünüş"
 msgstr "Dış görünüş"
 
 
@@ -1831,9 +1840,6 @@ msgstr "Açılışta Gölgelendiricileri Geri Yükle"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Görsel Düzenleyiciler"
 msgstr "Görsel Düzenleyiciler"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Renk Teması"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Mini Harita Şeffaflığı"
 msgstr "Mini Harita Şeffaflığı"
 
 
@@ -1861,9 +1867,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Dikdörtgen"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Dikdörtgen Özel Konumu"
 msgstr "Dikdörtgen Özel Konumu"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Otomatik Kaydet"
 msgstr "Otomatik Kaydet"
 
 
@@ -1873,6 +1885,9 @@ msgstr "Çalıştırmadan Önce Kaydet"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Çıktı"
 msgstr "Çıktı"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Temizle"
 msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Temizle"
 
 
@@ -1897,6 +1912,9 @@ msgstr "Ana Bilgisayar"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Düzenleyici TLS Sertifikası"
 msgstr "Düzenleyici TLS Sertifikası"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "TLS V 1'i etkinleştir"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Uzak Ana Bilgisayar"
 msgstr "Uzak Ana Bilgisayar"
 
 
@@ -2924,9 +2942,6 @@ msgstr "Elde-taşınır"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönelim"
 msgstr "Yönelim"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Dikey-Eşleme Kipi"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Çıkış Gecikmesi"
 msgstr "Çıkış Gecikmesi"
 
 
@@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "Skin"
 msgstr "Deri, Cilt, Kaplama"
 msgstr "Deri, Cilt, Kaplama"
 
 
 msgid "Children"
 msgid "Children"
-msgstr "Alt-öğeler"
+msgstr "Alt-ögeler"
 
 
 msgid "Light"
 msgid "Light"
 msgstr "Işık"
 msgstr "Işık"
@@ -3884,9 +3899,6 @@ msgstr "Gürültü Giderme"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "Gürültü Giderici"
 msgstr "Gürültü Giderici"
 
 
-msgid "Enable TLS V 1"
-msgstr "TLS V 1'i etkinleştir"
-
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "Dakika Başına Vuruş (BPM)"
 msgstr "Dakika Başına Vuruş (BPM)"
 
 
@@ -4370,9 +4382,6 @@ msgstr "Parmak Hareketleri"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgstr "Kapatmak için Kaydır"
 msgstr "Kapatmak için Kaydır"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Yoğun Etkili Kip"
 msgstr "Yoğun Etkili Kip"
 
 
@@ -5009,9 +5018,6 @@ msgstr "Oynatma Türü"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Kopyalama Kipi"
 msgstr "Kopyalama Kipi"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Dikdörtgen"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Çapa Kipi"
 msgstr "Çapa Kipi"
 
 
@@ -6175,9 +6181,6 @@ msgstr "Anahat Ton Değişimi"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı Tipi"
 msgstr "Yazı Tipi"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
 
@@ -6845,7 +6848,7 @@ msgid "Spatial Attachment Path"
 msgstr "Uzaysal Eklenti Yolu"
 msgstr "Uzaysal Eklenti Yolu"
 
 
 msgid "Parent Collision Ignore"
 msgid "Parent Collision Ignore"
-msgstr "Üst-öğe Çarpışmayı Yoksay"
+msgstr "Üst-öge Çarpışmayı Yoksay"
 
 
 msgid "Simulation Precision"
 msgid "Simulation Precision"
 msgstr "Benzetim Hassasiyeti"
 msgstr "Benzetim Hassasiyeti"
@@ -6997,6 +7000,9 @@ msgstr "Gecikme"
 msgid "Random Delay"
 msgid "Random Delay"
 msgstr "Rastgele Gecikme"
 msgstr "Rastgele Gecikme"
 
 
+msgid "Explicit Elapse"
+msgstr "Serbest Zaman Atlama"
+
 msgid "Xfade Time"
 msgid "Xfade Time"
 msgstr "X-Solma Süresi"
 msgstr "X-Solma Süresi"
 
 
@@ -8055,10 +8061,10 @@ msgid "Self Modulate"
 msgstr "Kendine Ton Değiştirme"
 msgstr "Kendine Ton Değiştirme"
 
 
 msgid "Show Behind Parent"
 msgid "Show Behind Parent"
-msgstr "Üst-öğenin Arkasında Göster"
+msgstr "Üst-ögenin Arkasında Göster"
 
 
 msgid "Clip Children"
 msgid "Clip Children"
-msgstr "Alt-öğeleri Kes"
+msgstr "Alt-ögeleri Kes"
 
 
 msgid "Light Mask"
 msgid "Light Mask"
 msgstr "Işık Maskesi"
 msgstr "Işık Maskesi"
@@ -8079,7 +8085,7 @@ msgid "Y Sort Enabled"
 msgstr "Y Sıralama Etkin"
 msgstr "Y Sıralama Etkin"
 
 
 msgid "Use Parent Material"
 msgid "Use Parent Material"
-msgstr "Üst-öğe Malzemesini Kullan"
+msgstr "Üst-öge Malzemesini Kullan"
 
 
 msgid "Diffuse"
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Karışma"
 msgstr "Karışma"
@@ -9173,9 +9179,6 @@ msgstr "Ayarlamalar"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Aydınlık"
 msgstr "Aydınlık"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Karşıtlık"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
 msgstr "Doygunluk"
 
 

+ 21 - 21
editor/translations/properties/uk.po

@@ -993,6 +993,9 @@ msgstr "Низький режим сну процесора (мкс)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "Несфокусований низький рівень сну в режимі процесора (мкс)"
 msgstr "Несфокусований низький рівень сну в режимі процесора (мкс)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Режим верт. синхронізації"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Оновлювати неперервно"
 msgstr "Оновлювати неперервно"
 
 
@@ -1053,6 +1056,9 @@ msgstr "Тема"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Колір піктограм і шрифту"
 msgstr "Колір піктограм і шрифту"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Малювати додаткові рамки"
 msgstr "Малювати додаткові рамки"
 
 
@@ -1239,6 +1245,9 @@ msgstr "Текстовий редактор"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема кольорів"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вигляд"
 msgstr "Вигляд"
 
 
@@ -1773,9 +1782,6 @@ msgstr "Відновити шейдери під час завантаження
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Візуальні редактори"
 msgstr "Візуальні редактори"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Тема кольорів"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "Непрозорість мінікарти"
 msgstr "Непрозорість мінікарти"
 
 
@@ -1803,9 +1809,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Розташування вікон"
 msgstr "Розташування вікон"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "Прямокутник"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "Нетипове розташування прямокутника"
 msgstr "Нетипове розташування прямокутника"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Автозбереження"
 msgstr "Автозбереження"
 
 
@@ -1815,6 +1827,9 @@ msgstr "Зберігати перед запуском"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 msgstr "Вивід"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "Розмір шрифту"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні"
 msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні"
 
 
@@ -1839,6 +1854,9 @@ msgstr "Вузол"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Сертифікати TLS редактора"
 msgstr "Сертифікати TLS редактора"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "Увімкніть TLS V1"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Віддалений вузол"
 msgstr "Віддалений вузол"
 
 
@@ -2866,9 +2884,6 @@ msgstr "Кишеньковий пристрій"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 msgstr "Орієнтація"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Режим верт. синхронізації"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Затримка виведення"
 msgstr "Затримка виведення"
 
 
@@ -3826,9 +3841,6 @@ msgstr "Усунення шуму"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "Деноайзер"
 msgstr "Деноайзер"
 
 
-msgid "Enable TLS V 1"
-msgstr "Увімкніть TLS V1"
-
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 
@@ -4312,9 +4324,6 @@ msgstr "Жест"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgstr "Проведіть пальцем, щоб відхилити"
 msgstr "Проведіть пальцем, щоб відхилити"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "Режим занурення"
 msgstr "Режим занурення"
 
 
@@ -4951,9 +4960,6 @@ msgstr "Тип відтворення"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "Режим копіювання"
 msgstr "Режим копіювання"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "Прямокутник"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Режим піктограм"
 msgstr "Режим піктограм"
 
 
@@ -6117,9 +6123,6 @@ msgstr "Контурний модуль"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 msgstr "Шрифт"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "Розмір шрифту"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
 
@@ -9118,9 +9121,6 @@ msgstr "Коригування"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 msgstr "Яскравість"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастність"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 msgstr "Насиченість"
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/properties/vi.po

@@ -682,6 +682,9 @@ msgstr "Chỉnh sửa Kiểu Vector ngang"
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tông màu"
 msgstr "Tông màu"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "Tương phản"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "Vẽ Đường viền Bổ sung"
 msgstr "Vẽ Đường viền Bổ sung"
 
 
@@ -1078,6 +1081,9 @@ msgstr "SSH"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vị trí cửa sổ"
 msgstr "Vị trí cửa sổ"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "Màn hình"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "Tự động lưu"
 msgstr "Tự động lưu"
 
 
@@ -1939,9 +1945,6 @@ msgstr "Hiển thị trong Android TV"
 msgid "Show as Launcher App"
 msgid "Show as Launcher App"
 msgstr "Hiển thị dưới dạng ứng dụng Launcher"
 msgstr "Hiển thị dưới dạng ứng dụng Launcher"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "Màn hình"
-
 msgid "Allow"
 msgid "Allow"
 msgstr "Cho phép"
 msgstr "Cho phép"
 
 
@@ -3307,9 +3310,6 @@ msgstr "Độ dị hướng"
 msgid "Adjustments"
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Điều chỉnh"
 msgstr "Điều chỉnh"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Tương phản"
-
 msgid "Features"
 msgid "Features"
 msgstr "Tính năng"
 msgstr "Tính năng"
 
 

+ 21 - 21
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -1048,6 +1048,9 @@ msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
 msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "垂直同步模式"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "持续更新"
 msgstr "持续更新"
 
 
@@ -1108,6 +1111,9 @@ msgstr "主题"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "图标与字体颜色"
 msgstr "图标与字体颜色"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比度"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "绘制额外边框"
 msgstr "绘制额外边框"
 
 
@@ -1294,6 +1300,9 @@ msgstr "文本编辑器"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "行间距"
 msgstr "行间距"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "颜色主题"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 msgstr "外观"
 
 
@@ -1828,9 +1837,6 @@ msgstr "加载时恢复着色器"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "可视化编辑器"
 msgstr "可视化编辑器"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "颜色主题"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "小地图不透明度"
 msgstr "小地图不透明度"
 
 
@@ -1858,9 +1864,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "窗口放置"
 msgstr "窗口放置"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "矩形"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "矩形自定义位置"
 msgstr "矩形自定义位置"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "自动保存"
 msgstr "自动保存"
 
 
@@ -1870,6 +1882,9 @@ msgstr "运行前保存"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "输出"
 msgstr "输出"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "字体大小"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "运行时清空输出"
 msgstr "运行时清空输出"
 
 
@@ -1894,6 +1909,9 @@ msgstr "主机"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "编辑器 TLS 证书"
 msgstr "编辑器 TLS 证书"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "启用 TLSv1"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "远程主机"
 msgstr "远程主机"
 
 
@@ -2921,9 +2939,6 @@ msgstr "手持设备"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "朝向"
 msgstr "朝向"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "垂直同步模式"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "输出延迟"
 msgstr "输出延迟"
 
 
@@ -3881,9 +3896,6 @@ msgstr "降噪"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "降噪器"
 msgstr "降噪器"
 
 
-msgid "Enable TLS V 1"
-msgstr "启用 TLSv1"
-
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 
@@ -4367,9 +4379,6 @@ msgstr "手势"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgid "Swipe to Dismiss"
 msgstr "滑动关闭"
 msgstr "滑动关闭"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "屏幕"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "沉浸模式"
 msgstr "沉浸模式"
 
 
@@ -5006,9 +5015,6 @@ msgstr "回放类型"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "复制模式"
 msgstr "复制模式"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "矩形"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "锚点模式"
 msgstr "锚点模式"
 
 
@@ -6172,9 +6178,6 @@ msgstr "轮廓调制"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 msgstr "字体"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "字体大小"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "水平对齐"
 msgstr "水平对齐"
 
 
@@ -9173,9 +9176,6 @@ msgstr "调整"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 msgstr "亮度"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "对比度"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "饱和度"
 msgstr "饱和度"
 
 

+ 18 - 18
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -868,6 +868,9 @@ msgstr "在 Toast 通知中顯示內部錯誤"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "顯示更新旋轉圖"
 msgstr "顯示更新旋轉圖"
 
 
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "垂直同步模式"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "持續更新"
 msgstr "持續更新"
 
 
@@ -922,6 +925,9 @@ msgstr "主題"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "圖示及字體顏色"
 msgstr "圖示及字體顏色"
 
 
+msgid "Contrast"
+msgstr "對比度"
+
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgid "Draw Extra Borders"
 msgstr "繪製額外邊框"
 msgstr "繪製額外邊框"
 
 
@@ -1063,6 +1069,9 @@ msgstr "文字編輯器"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "行間距"
 msgstr "行間距"
 
 
+msgid "Color Theme"
+msgstr "顏色主題"
+
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "外觀"
 msgstr "外觀"
 
 
@@ -1528,9 +1537,6 @@ msgstr "載入時恢復著色器"
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "視覺化編輯器"
 msgstr "視覺化編輯器"
 
 
-msgid "Color Theme"
-msgstr "顏色主題"
-
 msgid "Minimap Opacity"
 msgid "Minimap Opacity"
 msgstr "迷你地圖不透明度"
 msgstr "迷你地圖不透明度"
 
 
@@ -1555,9 +1561,15 @@ msgstr "SCP"
 msgid "Window Placement"
 msgid "Window Placement"
 msgstr "視窗擺放"
 msgstr "視窗擺放"
 
 
+msgid "Rect"
+msgstr "矩形"
+
 msgid "Rect Custom Position"
 msgid "Rect Custom Position"
 msgstr "矩形自定義位置"
 msgstr "矩形自定義位置"
 
 
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
 msgid "Auto Save"
 msgid "Auto Save"
 msgstr "自動保存"
 msgstr "自動保存"
 
 
@@ -1567,6 +1579,9 @@ msgstr "執行前儲存"
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "輸出"
 msgstr "輸出"
 
 
+msgid "Font Size"
+msgstr "字體大小"
+
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "執行時永遠清除輸出"
 msgstr "執行時永遠清除輸出"
 
 
@@ -2419,9 +2434,6 @@ msgstr "掌上型"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "朝向"
 msgstr "朝向"
 
 
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "垂直同步模式"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "輸出延遲"
 msgstr "輸出延遲"
 
 
@@ -3427,9 +3439,6 @@ msgstr "XR 功能"
 msgid "XR Mode"
 msgid "XR Mode"
 msgstr "XR 模式"
 msgstr "XR 模式"
 
 
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕"
-
 msgid "Immersive Mode"
 msgid "Immersive Mode"
 msgstr "沉浸模式"
 msgstr "沉浸模式"
 
 
@@ -3982,9 +3991,6 @@ msgstr "區域遮罩"
 msgid "Copy Mode"
 msgid "Copy Mode"
 msgstr "複製模式"
 msgstr "複製模式"
 
 
-msgid "Rect"
-msgstr "矩形"
-
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "錨點模式"
 msgstr "錨點模式"
 
 
@@ -5074,9 +5080,6 @@ msgstr "輪廓調變"
 msgid "Font"
 msgid "Font"
 msgstr "字體"
 msgstr "字體"
 
 
-msgid "Font Size"
-msgstr "字體大小"
-
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "水平對齊"
 msgstr "水平對齊"
 
 
@@ -7711,9 +7714,6 @@ msgstr "調整"
 msgid "Brightness"
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 msgstr "亮度"
 
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "對比度"
-
 msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "飽和度"
 msgstr "飽和度"
 
 

Some files were not shown because too many files changed in this diff