Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

First sync with the 4.3 changes.
Rémi Verschelde 1 year ago
parent
commit
846d075a2f
61 changed files with 19900 additions and 20258 deletions
  1. 527 365
      doc/translations/de.po
  2. 83 597
      doc/translations/es.po
  3. 140 563
      doc/translations/fr.po
  4. 616 411
      doc/translations/zh_CN.po
  5. 29 618
      doc/translations/zh_TW.po
  6. 295 320
      editor/translations/editor/ar.po
  7. 121 274
      editor/translations/editor/bg.po
  8. 107 266
      editor/translations/editor/ca.po
  9. 139 400
      editor/translations/editor/cs.po
  10. 335 473
      editor/translations/editor/de.po
  11. 121 274
      editor/translations/editor/el.po
  12. 80 178
      editor/translations/editor/eo.po
  13. 300 454
      editor/translations/editor/es.po
  14. 336 290
      editor/translations/editor/es_AR.po
  15. 263 425
      editor/translations/editor/et.po
  16. 210 382
      editor/translations/editor/fa.po
  17. 161 484
      editor/translations/editor/fi.po
  18. 284 458
      editor/translations/editor/fr.po
  19. 132 273
      editor/translations/editor/gl.po
  20. 83 138
      editor/translations/editor/he.po
  21. 97 197
      editor/translations/editor/hu.po
  22. 273 445
      editor/translations/editor/id.po
  23. 316 450
      editor/translations/editor/it.po
  24. 306 441
      editor/translations/editor/ja.po
  25. 179 174
      editor/translations/editor/ka.po
  26. 294 433
      editor/translations/editor/ko.po
  27. 83 181
      editor/translations/editor/lv.po
  28. 48 146
      editor/translations/editor/ms.po
  29. 95 166
      editor/translations/editor/nb.po
  30. 132 347
      editor/translations/editor/nl.po
  31. 313 448
      editor/translations/editor/pl.po
  32. 274 444
      editor/translations/editor/pt.po
  33. 354 421
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  34. 76 146
      editor/translations/editor/ro.po
  35. 317 450
      editor/translations/editor/ru.po
  36. 94 294
      editor/translations/editor/sk.po
  37. 297 499
      editor/translations/editor/sv.po
  38. 148 314
      editor/translations/editor/th.po
  39. 313 449
      editor/translations/editor/tr.po
  40. 292 451
      editor/translations/editor/uk.po
  41. 301 158
      editor/translations/editor/vi.po
  42. 296 427
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  43. 302 309
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  44. 156 174
      editor/translations/properties/ar.po
  45. 271 361
      editor/translations/properties/de.po
  46. 265 361
      editor/translations/properties/es.po
  47. 199 223
      editor/translations/properties/et.po
  48. 302 337
      editor/translations/properties/fr.po
  49. 265 358
      editor/translations/properties/id.po
  50. 111 168
      editor/translations/properties/it.po
  51. 180 243
      editor/translations/properties/ja.po
  52. 6558 0
      editor/translations/properties/ka.po
  53. 239 326
      editor/translations/properties/ko.po
  54. 167 169
      editor/translations/properties/pl.po
  55. 153 231
      editor/translations/properties/pt.po
  56. 236 320
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  57. 199 252
      editor/translations/properties/ru.po
  58. 271 361
      editor/translations/properties/tr.po
  59. 221 241
      editor/translations/properties/uk.po
  60. 271 361
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  61. 274 339
      editor/translations/properties/zh_TW.po

File diff suppressed because it is too large
+ 527 - 365
doc/translations/de.po


+ 83 - 597
doc/translations/es.po

@@ -71,12 +71,15 @@
 # Santiago Fagúndez <[email protected]>, 2024.
 # Santiago Fagúndez <[email protected]>, 2024.
 # el erok <[email protected]>, 2024.
 # el erok <[email protected]>, 2024.
 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
+# Ismael Morejón Blasco <[email protected]>, 2024.
+# Yllen Fernandez <[email protected]>, 2024.
+# Franco Ezequiel Ibañez <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-20 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "Language: es\n"
@@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
 msgid "All classes"
 msgid "All classes"
 msgstr "Todas las clases"
 msgstr "Todas las clases"
@@ -167,6 +170,9 @@ msgstr "(sobrescribe %s)"
 msgid "Default"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 msgstr "Predeterminado"
 
 
+msgid "Setter"
+msgstr "Asignador"
+
 msgid "value"
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 msgstr "valor"
 
 
@@ -228,6 +234,20 @@ msgstr ""
 "Actualmente no hay una descripción para esta señal. Por favor ayúdenos :ref:` "
 "Actualmente no hay una descripción para esta señal. Por favor ayúdenos :ref:` "
 "contribuyendo un <doc_updating_the_class_reference>`!"
 "contribuyendo un <doc_updating_the_class_reference>`!"
 
 
+msgid ""
+"There is currently no description for this enum. Please help us by :ref:"
+"`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
+msgstr ""
+"Actualmente no hay una descripción para este enumerador. Por favor ayúdanos :"
+"ref:` contribuyendo un <doc_updating_the_class_reference>`!"
+
+msgid ""
+"There is currently no description for this constant. Please help us by :ref:"
+"`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
+msgstr ""
+"Actualmente no hay una descripción para esta constante. Por favor ayúdanos :"
+"ref:` contribuyendo un <doc_updating_the_class_reference>`!"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "There is currently no description for this annotation. Please help us by :ref:"
 "There is currently no description for this annotation. Please help us by :ref:"
 "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
 "`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
@@ -392,31 +412,6 @@ msgstr ""
 "a = char(8364)    # a es \"€\"\n"
 "a = char(8364)    # a es \"€\"\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 
 
-msgid ""
-"[i]Deprecated.[/i] Use [method @GlobalScope.type_convert] instead.\n"
-"Converts [param what] to [param type] in the best way possible. The [param "
-"type] uses the [enum Variant.Type] values.\n"
-"[codeblock]\n"
-"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
-"print(a is Array) # Prints true\n"
-"\n"
-"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
-"print(b)          # Prints [4, 2, 1]\n"
-"print(b is Array) # Prints false\n"
-"[/codeblock]"
-msgstr ""
-"[i]obsoleto.[/i] Usar [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar.\n"
-"Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
-"type] usa los valores de[enum Variant.Type].\n"
-"[codeblock]\n"
-"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
-"print(a is Array) # Imprime true\n"
-"\n"
-"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
-"print(b) # Prints [4, 2, 1]\n"
-"print(b is Array) # Imprime false\n"
-"[/codeblock]"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
 "Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
 "Object instance. Can be useful for deserializing."
 "Object instance. Can be useful for deserializing."
@@ -561,82 +556,34 @@ msgstr ""
 "is_same_typed] (y otros métodos [Array])."
 "is_same_typed] (y otros métodos [Array])."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the "
-"character count of a [String], the element count of any array type or the "
-"size of a [Dictionary]. For every other Variant type, a run-time error is "
-"generated and execution is stopped.\n"
+"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-"
+"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function "
+"effectively acts as a reference to that resource. Note that this function "
+"requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a "
+"resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n"
+"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
+"in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from "
+"the FileSystem dock into the current script.\n"
 "[codeblock]\n"
 "[codeblock]\n"
-"a = [1, 2, 3, 4]\n"
-"len(a) # Returns 4\n"
-"\n"
-"b = \"Hello!\"\n"
-"len(b) # Returns 6\n"
+"# Create instance of a scene.\n"
+"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Devuelve la longitud de la variable [code]var[/code]. La longitud es el "
-"número de caracteres de la cadena, el número de elementos de la matriz, el "
-"tamaño del diccionario, etc.\n"
-"[b]Nota:[/b] Genera un error fatal si la variable no puede proporcionar una "
-"longitud.\n"
+"Devuelve un [Recurso] del sistema de archivos ubicado en [parámetro ruta]. El "
+"recurso se carga durante el análisis sintáctico del script, es decir, se "
+"carga con el script y [method preload] actúa efectivamente como una "
+"referencia a ese recurso. Tenga en cuenta que el método requiere una ruta "
+"constante. Si desea cargar un recurso de una ruta dinámica/variable, utilice "
+"[method load].\n"
+"[b]Nota:[/b] Las rutas de los recursos se pueden obtener haciendo clic con el "
+"botón derecho del ratón en un recurso del Panel de activos y eligiendo "
+"\"Copiar ruta\" o arrastrando el archivo desde el muelle del Sistema de "
+"archivos al script.\n"
 "[codeblock]\n"
 "[codeblock]\n"
-"a = [1, 2, 3, 4]\n"
-"len(a) # Devuelve 4\n"
-"\n"
-"b = \"Hola!\"\n"
-"len(b) # Devuelve 6\n"
+"# Instancia una escena.\n"
+"var diamante = preload(\"res://diamante.tscn\").instance()\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 
 
-msgid ""
-"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
-"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
-"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might "
-"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid "
-"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the "
-"resource in a variable or use [method preload].\n"
-"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
-"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file "
-"from the FileSystem dock into the current script.\n"
-"[codeblock]\n"
-"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory "
-"and cache it in a variable.\n"
-"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene "
-"resource.\n"
-"[/codeblock]\n"
-"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always "
-"return [code]null[/code].\n"
-"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which "
-"can be used for more advanced scenarios.\n"
-"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them "
-"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use "
-"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the "
-"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n"
-"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/"
-"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript."
-"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you "
-"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member "
-"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to "
-"[code]false[/code]."
-msgstr ""
-"Carga un [Resource] del sistema de archivos ubicado en la absoluta [param "
-"path]. El recurso es cargado en la llamada al método (a menos que ya esté "
-"referenciado en otro lugar, por ejemplo, en otro script o en la escena), lo "
-"que puede causar un ligero retraso, especialmente al cargar escenas. Para "
-"evitar retrasos innecesarios al cargar algo varias veces, almacena el recurso "
-"en una variable o utiliza [Método pre-cargado].\n"
-"[b]Nota:[/b] Las rutas de los recursos pueden obtenerse haciendo clic derecho "
-"sobre un recurso en la pestaña FileSystem y eligiendo \"Copy Path\" o "
-"arrastrando el archivo de la pestaña FileSystem al script.\n"
-"[bloque de código]\n"
-"# Carga una escena llamada main localizada en la raíz del directorio del "
-"proyecto y la almacena en caché en una variable.\n"
-"var main = load(\"res://main.tscn\") # main contendrá un recurso "
-"PackedScene.\n"
-"[/codeblock]\n"
-"[b]Importante:[/b] La ruta debe ser absoluta, una ruta local solo devolverá "
-"[code]null[/code].\n"
-"Este método es una versión simplificada de [method ResourceLoader.load], el "
-"cual puede ser usado en escenarios más avanzados"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when "
 "Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when "
 "running with the debugger turned on.\n"
 "running with the debugger turned on.\n"
@@ -1358,73 +1305,6 @@ msgstr ""
 "@export_placeholder(\"Nombre en minúscula\") var character_id: String\n"
 "@export_placeholder(\"Nombre en minúscula\") var character_id: String\n"
 "[/codeblock]"
 "[/codeblock]"
 
 
-msgid ""
-"Export an [int] or [float] property as a range value. The range must be "
-"defined by [param min] and [param max], as well as an optional [param step] "
-"and a variety of extra hints. The [param step] defaults to [code]1[/code] for "
-"integer properties. For floating-point numbers this value depends on your "
-"[code]EditorSettings.interface/inspector/default_float_step[/code] setting.\n"
-"If hints [code]\"or_greater\"[/code] and [code]\"or_less\"[/code] are "
-"provided, the editor widget will not cap the value at range boundaries. The "
-"[code]\"exp\"[/code] hint will make the edited values on range to change "
-"exponentially. The [code]\"hide_slider\"[/code] hint will hide the slider "
-"element of the editor widget.\n"
-"Hints also allow to indicate the units for the edited value. Using "
-"[code]\"radians_as_degrees\"[/code] you can specify that the actual value is "
-"in radians, but should be displayed in degrees in the Inspector dock (the "
-"range values are also in degrees). [code]\"degrees\"[/code] allows to add a "
-"degree sign as a unit suffix (the value is unchanged). Finally, a custom "
-"suffix can be provided using [code]\"suffix:unit\"[/code], where \"unit\" can "
-"be any string.\n"
-"See also [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n"
-"[codeblock]\n"
-"@export_range(0, 20) var number\n"
-"@export_range(-10, 20) var number\n"
-"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n"
-"\n"
-"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n"
-"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n"
-"\n"
-"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n"
-"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n"
-"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n"
-"[/codeblock]"
-msgstr ""
-"Exporta un [int] o un [float] como un control slider ajustable. Debe ser "
-"ajustado entre un [valor mínimo] y un [máximo]. También se puede especificar "
-"un parámetro extra para definir intervalos y otros para establecer atajos que "
-"alteran el comportamiento del control. En el caso de los números enteros, el "
-"intervalo de salto por defecto es de [1]. Para los números flotantes, el "
-"valor depende de su configuración en [code]EditorSettings.interface/inspector/"
-"default_float_step[/code].\n"
-"Sobre los atajos: Si se suministra [code]\"or_greater\"[/code] y "
-"[code]\"or_less\"[/code] el slider en el inspector no ajustará los valores a "
-"los límites establecidos. El atajo [code]\"exp\"[/code] se puede usar para "
-"hacer que los valores del slider cambien de manera exponencial. "
-"[code]\"hide_slider\"[/code] ocultará el slider del control del inspector.\n"
-"Los atajos, también pueden usarse para especificar distintas unidades de "
-"medida para el parámetro editado. Usando [code]\"radians_as_degrees\"[/code], "
-"puede especificar el valor como radianes, sin embargo en el inspector se "
-"mostrará como grados. [code]\"degrees\"[/code] permitirá añadir el símbolo de "
-"grados al final del valor. Finalmente, se podrá especificar un atajo "
-"personalizado para añadir alguna clase de sufijo al valor usando "
-"[code]\"suffix:unit\"[/code], donde \"unit\" podrá ser cualquier clase de "
-"cadena de texto.\n"
-"\n"
-"Vea también [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n"
-"[codeblock]\n"
-"@export_range(0, 20) var number\n"
-"@export_range(-10, 20) var number\n"
-"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n"
-"\n"
-"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n"
-"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n"
-"\n"
-"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n"
-"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n"
-"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n"
-"[/codeblock]"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Define a new subgroup for the following exported properties. This helps to "
 "Define a new subgroup for the following exported properties. This helps to "
 "organize properties in the Inspector dock. Subgroups work exactly like "
 "organize properties in the Inspector dock. Subgroups work exactly like "
@@ -1516,6 +1396,27 @@ msgstr ""
 "todas las referencias. Si el script es cargado nuevamente las variables "
 "todas las referencias. Si el script es cargado nuevamente las variables "
 "estática revierten su valor a sus respectivos valores predeterminados."
 "estática revierten su valor a sus respectivos valores predeterminados."
 
 
+msgid ""
+"Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and "
+"executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
+"running_code_in_the_editor.html]Running code in the editor[/url].\n"
+"[codeblock]\n"
+"@tool\n"
+"extends Node\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @tool] "
+"annotation must be placed before the class definition and inheritance."
+msgstr ""
+"Marca el script actual como una herramienta script, permitiéndole ser cargado "
+"y ejecutado por el editor. Vea [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
+"running_code_in_the_editor.html]Corriendo el código en el editor[/url].\n"
+"[codeblock]\n"
+"@tool\n"
+"extends Node\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Nota:[/b] Como las anotaciones describen sus sujetos, la [annotation "
+"@tool]debe ser colocada antes de la definición de clase y herencia."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Mark the following statement to ignore the specified [param warning]. See "
 "Mark the following statement to ignore the specified [param warning]. See "
 "[url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/warning_system.html]GDScript "
 "[url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/warning_system.html]GDScript "
@@ -2214,9 +2115,6 @@ msgstr "Botón de ratón extra 1 máscara."
 msgid "Extra mouse button 2 mask."
 msgid "Extra mouse button 2 mask."
 msgstr "Máscara de botón de ratón extra 2."
 msgstr "Máscara de botón de ratón extra 2."
 
 
-msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence."
-msgstr "Mensaje de detención MIDI. Detiene la secuencia actual."
-
 msgid "Generic error."
 msgid "Generic error."
 msgstr "Error genérico."
 msgstr "Error genérico."
 
 
@@ -2591,9 +2489,6 @@ msgstr "Modo desencripción AES cipher blocker chaining (CBC)."
 msgid "Maximum value for the mode enum."
 msgid "Maximum value for the mode enum."
 msgstr "Valor máximo para el modo enum."
 msgstr "Valor máximo para el modo enum."
 
 
-msgid "If [code]true[/code], texture will be centered."
-msgstr "Si [code]true[/code], la textura se centrará."
-
 msgid "If [code]true[/code], texture is flipped horizontally."
 msgid "If [code]true[/code], texture is flipped horizontally."
 msgstr "Si [code]true[/code], la textura se voltea horizontalmente."
 msgstr "Si [code]true[/code], la textura se voltea horizontalmente."
 
 
@@ -2778,27 +2673,13 @@ msgstr "Interpolación lineal."
 msgid "Update at the keyframes."
 msgid "Update at the keyframes."
 msgstr "Actualización de los fotogramas clave."
 msgstr "Actualización de los fotogramas clave."
 
 
-msgid ""
-"Same as linear interpolation, but also interpolates from the current value (i."
-"e. dynamically at runtime) if the first key isn't at 0 seconds."
-msgstr ""
-"Igual que la interpolación lineal, pero también interpola a partir del valor "
-"actual (es decir, dinámicamente en tiempo de ejecución) si la primera clave "
-"no está en 0 segundos."
-
 msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)."
 msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Avanza manualmente las animaciones en el tiempo especificado (en segundos)."
 "Avanza manualmente las animaciones en el tiempo especificado (en segundos)."
 
 
-msgid "The call mode to use for Call Method tracks."
-msgstr "El modo de llamada a utilizar para las Call Method Tracks."
-
 msgid "The process notification in which to update animations."
 msgid "The process notification in which to update animations."
 msgstr "La notificación de proceso en la que se actualizan las animaciones."
 msgstr "La notificación de proceso en la que se actualizan las animaciones."
 
 
-msgid "The node from which node path references will travel."
-msgstr "El nodo desde el cual viajarán las referencias de la ruta de nodos."
-
 msgid "Notifies when an animation starts playing."
 msgid "Notifies when an animation starts playing."
 msgstr "Notifica cuando una animación comienza a reproducirse."
 msgstr "Notifica cuando una animación comienza a reproducirse."
 
 
@@ -3404,16 +3285,6 @@ msgstr ""
 "Almacena posicion, muteado, solo, bypass, efectos, posicion de efecto, "
 "Almacena posicion, muteado, solo, bypass, efectos, posicion de efecto, "
 "volumen, y las conexiones entre buses. Ver [AudioServer] para su uso."
 "volumen, y las conexiones entre buses. Ver [AudioServer] para su uso."
 
 
-msgid "Audio effect for audio."
-msgstr "Efecto de audio para audio."
-
-msgid ""
-"Base resource for audio bus. Applies an audio effect on the bus that the "
-"resource is applied on."
-msgstr ""
-"Recurso base para el bus de audio. Aplica un efecto de audio en el bus en que "
-"el recurso es aplicado."
-
 msgid "Increases or decreases the volume being routed through the audio bus."
 msgid "Increases or decreases the volume being routed through the audio bus."
 msgstr "Aumenta o reduce el volumen que se dirige a traves del bus de audio."
 msgstr "Aumenta o reduce el volumen que se dirige a traves del bus de audio."
 
 
@@ -4953,123 +4824,6 @@ msgstr ""
 "Suavemente se desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la "
 "Suavemente se desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la "
 "cámara usando el canal alfa."
 "cámara usando el canal alfa."
 
 
-msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion."
-msgstr ""
-"Construye una matriz de base de rotación pura a partir del cuaternario dado."
-
-msgid "Constructs a basis matrix from 3 axis vectors (matrix columns)."
-msgstr ""
-"Construye una matriz base a partir de vectores de 3 ejes (columnas de la "
-"matriz)."
-
-msgid ""
-"Returns the determinant of the basis matrix. If the basis is uniformly "
-"scaled, its determinant is the square of the scale.\n"
-"A negative determinant means the basis has a negative scale. A zero "
-"determinant means the basis isn't invertible, and is usually considered "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Devuelve el determinante de la matriz base. Si la base está uniformemente "
-"escalada, su determinante es el cuadrado de la escala.\n"
-"Un determinante negativo significa que la base tiene una escala negativa. Un "
-"determinante cero significa que la base no es invertible, y normalmente se "
-"considera inválida."
-
-msgid ""
-"Returns the basis's rotation in the form of a quaternion. See [method "
-"get_euler] if you need Euler angles, but keep in mind quaternions should "
-"generally be preferred to Euler angles."
-msgstr ""
-"Devuelve la rotación de la base en forma de cuaternario. Véase [method "
-"get_euler] si necesita ángulos de Euler, pero tenga en cuenta que las "
-"cuaterniones generalmente deben ser preferidas a los ángulos de Euler."
-
-msgid ""
-"Assuming that the matrix is the combination of a rotation and scaling, return "
-"the absolute value of scaling factors along each axis."
-msgstr ""
-"Asumiendo que la matriz es la combinación de una rotación y un escalado, "
-"devuelve el valor absoluto de los factores de escala a lo largo de cada eje."
-
-msgid "Returns the inverse of the matrix."
-msgstr "Devuelve el inverso de la matriz."
-
-msgid ""
-"Returns the orthonormalized version of the matrix (useful to call from time "
-"to time to avoid rounding error for orthogonal matrices). This performs a "
-"Gram-Schmidt orthonormalization on the basis of the matrix."
-msgstr ""
-"Devuelve la versión ortonormalizada de la matriz (útil para llamar de vez en "
-"cuando para evitar el error de redondeo de las matrices ortogonales). Realiza "
-"una ortonormalización de Gram-Schmidt sobre la base de la matriz."
-
-msgid ""
-"Introduce an additional scaling specified by the given 3D scaling factor."
-msgstr ""
-"Introducir una escalado adicional especificada por el factor de escala 3D "
-"dado."
-
-msgid ""
-"Assuming that the matrix is a proper rotation matrix, slerp performs a "
-"spherical-linear interpolation with another rotation matrix."
-msgstr ""
-"Asumiendo que la matriz es una matriz de rotación adecuada, slerp realiza una "
-"interpolación esférica-lineal con otra matriz de rotación."
-
-msgid "Transposed dot product with the X axis of the matrix."
-msgstr "Producto vectorial transpuesto con el eje X de la matriz."
-
-msgid "Transposed dot product with the Y axis of the matrix."
-msgstr "Producto vectorial transpuesto con el eje Y de la matriz."
-
-msgid "Transposed dot product with the Z axis of the matrix."
-msgstr "Producto vectorial transpuesto con el eje Z de la matriz."
-
-msgid "Returns the transposed version of the matrix."
-msgstr "Devuelve la versión transpuesta de la matriz."
-
-msgid ""
-"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/"
-"code]."
-msgstr ""
-"El vector X de la matriz base (columna 0). Equivalente al índice de la matriz "
-"[code]0[/code]."
-
-msgid ""
-"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/"
-"code]."
-msgstr ""
-"El vector Y de la matriz base (columna 1). Equivalente al índice de la matriz "
-"[code]1[/code]."
-
-msgid ""
-"The basis matrix's Z vector (column 2). Equivalent to array index [code]2[/"
-"code]."
-msgstr ""
-"El vector Z de la matriz base (columna 2). Equivalente al índice de la matriz "
-"[code]2[/code]."
-
-msgid ""
-"The basis that will flip something along the X axis when used in a "
-"transformation."
-msgstr ""
-"La base que volteará algo a lo largo del eje X cuando se use en una "
-"transformación."
-
-msgid ""
-"The basis that will flip something along the Y axis when used in a "
-"transformation."
-msgstr ""
-"La base que volteará algo a lo largo del eje Y cuando se use en una "
-"transformación."
-
-msgid ""
-"The basis that will flip something along the Z axis when used in a "
-"transformation."
-msgstr ""
-"La base que volteará algo a lo largo del eje Z cuando se use en una "
-"transformación."
-
 msgid "Boolean matrix."
 msgid "Boolean matrix."
 msgstr "Matriz booleana."
 msgstr "Matriz booleana."
 
 
@@ -5103,9 +4857,6 @@ msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Establece una porción rectangular del mapa de bits al valor especificado."
 "Establece una porción rectangular del mapa de bits al valor especificado."
 
 
-msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]."
-msgstr "Almacena las transformaciones del nodo actual en [member rest]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the node's index as part of the entire skeleton. See [Skeleton2D]."
 "Returns the node's index as part of the entire skeleton. See [Skeleton2D]."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -8085,12 +7836,6 @@ msgstr ""
 "nodo raíz de la escena que se acaba de activar. Si esta escena es nueva y "
 "nodo raíz de la escena que se acaba de activar. Si esta escena es nueva y "
 "está vacía, el argumento será [code]null[/code]."
 "está vacía, el argumento será [code]null[/code]."
 
 
-msgid ""
-"Emitted when user closes a scene. The argument is file path to a closed scene."
-msgstr ""
-"Emitido cuando el usuario cierra una escena. El argumento es la ruta de "
-"archivo a una escena cerrada."
-
 msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum."
 msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum."
 msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DockSlot]."
 msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DockSlot]."
 
 
@@ -9424,12 +9169,6 @@ msgstr ""
 "Emitido cuando el desplazamiento de la pantalla es cambiado por el usuario. "
 "Emitido cuando el desplazamiento de la pantalla es cambiado por el usuario. "
 "No se emitirá cuando se cambie el código."
 "No se emitirá cuando se cambie el código."
 
 
-msgid "Color of major grid lines."
-msgstr "El color de las principales líneas de la cuadrícula."
-
-msgid "Color of minor grid lines."
-msgstr "El color de las líneas de la cuadrícula menor."
-
 msgid "The fill color of the selection rectangle."
 msgid "The fill color of the selection rectangle."
 msgstr "El color de relleno del rectángulo de selección."
 msgstr "El color de relleno del rectángulo de selección."
 
 
@@ -9563,13 +9302,6 @@ msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-1."
 msgid "Hashing algorithm: SHA-256."
 msgid "Hashing algorithm: SHA-256."
 msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-256."
 msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-256."
 
 
-msgid ""
-"Height map data, pool array must be of [member map_width] * [member "
-"map_depth] size."
-msgstr ""
-"El tamaño de los datos del mapa de altura , debe ser de tamaño [member "
-"map_width] * [member map_depth] ."
-
 msgid "Returns the value of the specified flag."
 msgid "Returns the value of the specified flag."
 msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada."
 msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada."
 
 
@@ -11199,19 +10931,6 @@ msgstr ""
 "Representa la presión que el usuario ejerce sobre el bolígrafo. Va desde "
 "Representa la presión que el usuario ejerce sobre el bolígrafo. Va desde "
 "[code]0.0[/code] hasta [code]1.0[/code]."
 "[code]0.0[/code] hasta [code]1.0[/code]."
 
 
-msgid ""
-"The mouse position relative to the previous position (position at the last "
-"frame).\n"
-"[b]Note:[/b] Since [InputEventMouseMotion] is only emitted when the mouse "
-"moves, the last event won't have a relative position of [code]Vector2(0, 0)[/"
-"code] when the user stops moving the mouse."
-msgstr ""
-"La posición del ratón en relación con la posición anterior (posición en el "
-"último cuadro).\n"
-"[b]Nota:[/b] Dado que [InputEventMouseMotion] sólo se emite cuando el ratón "
-"se mueve, el último evento no tendrá una posición relativa de "
-"[code]Vector2(0, 0)[/code] cuando el usuario deje de mover el ratón."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Represents the angles of tilt of the pen. Positive X-coordinate value "
 "Represents the angles of tilt of the pen. Positive X-coordinate value "
 "indicates a tilt to the right. Positive Y-coordinate value indicates a tilt "
 "indicates a tilt to the right. Positive Y-coordinate value indicates a tilt "
@@ -12943,22 +12662,6 @@ msgstr ""
 msgid "Emitted when node visibility changes."
 msgid "Emitted when node visibility changes."
 msgstr "Emitido cuando cambia la visibilidad del nodo."
 msgstr "Emitido cuando cambia la visibilidad del nodo."
 
 
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the node path is absolute (as opposed to "
-"relative), which means that it starts with a slash character ([code]/[/"
-"code]). Absolute node paths can be used to access the root node ([code]\"/"
-"root\"[/code]) or autoloads (e.g. [code]\"/global\"[/code] if a \"global\" "
-"autoload was registered)."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si la ruta del nodo es absoluta (en contraposición "
-"a la relativa), lo que significa que comienza con un carácter de barra "
-"inclinada ([code]/[/code]). Las rutas de nodo absolutas pueden utilizarse "
-"para acceder al nodo raíz ([code]\"/root\"[/code]) o a las autocargas (por "
-"ejemplo, [code]\"/global\"[/code] si se registró un autocarga \"global\")."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the node path is empty."
-msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la ruta del nodo está vacía."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the resulting texture contains a normal map created "
 "If [code]true[/code], the resulting texture contains a normal map created "
 "from the original noise interpreted as a bump map."
 "from the original noise interpreted as a bump map."
@@ -13096,13 +12799,6 @@ msgstr ""
 msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button."
 msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button."
 msgstr "El icono de la flecha que se dibujará en el extremo derecho del botón."
 msgstr "El icono de la flecha que se dibujará en el extremo derecho del botón."
 
 
-msgid ""
-"Shuts down system MIDI driver.\n"
-"[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows."
-msgstr ""
-"Apaga el controlador MIDI del sistema.\n"
-"[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Linux, macOS y Windows."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the model name of the current device.\n"
 "Returns the model name of the current device.\n"
 "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android and iOS. Returns "
 "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android and iOS. Returns "
@@ -13112,70 +12808,6 @@ msgstr ""
 "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Android e iOS. Devuelve "
 "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Android e iOS. Devuelve "
 "[code]\"GenericDevice\"[/code] en plataformas no soportadas."
 "[code]\"GenericDevice\"[/code] en plataformas no soportadas."
 
 
-msgid ""
-"Returns the project's process ID.\n"
-"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Linux, macOS and "
-"Windows."
-msgstr ""
-"Devuelve la identificación del proceso del proyecto.\n"
-"[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Android, iOS, Linux, macOS y "
-"Windows."
-
-msgid "Returns the maximum amount of static memory used (only works in debug)."
-msgstr ""
-"Devuelve la cantidad máxima de memoria estática utilizada (sólo funciona en "
-"la depuración)."
-
-msgid ""
-"At the moment this function is only used by [code]AudioDriverOpenSL[/code] to "
-"request permission for [code]RECORD_AUDIO[/code] on Android."
-msgstr ""
-"Por el momento esta función sólo es utilizada por [code]AudioDriverOpenSL[/"
-"code] para pedir permiso para [code]RECORD_AUDIO[/code] en Android."
-
-msgid "Sets the name of the current thread."
-msgstr "Establece el nombre del hilo actual."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the engine optimizes for low processor usage by only "
-"refreshing the screen if needed. Can improve battery consumption on mobile."
-msgstr ""
-"Si [code]true[/code], el motor se optimiza para un bajo uso del procesador, "
-"sólo refrescando la pantalla si es necesario. Puede mejorar el consumo de la "
-"batería en el móvil."
-
-msgid ""
-"The amount of sleeping between frames when the low-processor usage mode is "
-"enabled (in microseconds). Higher values will result in lower CPU usage."
-msgstr ""
-"La cantidad de sueño entre cuadros cuando se activa el modo de uso del "
-"procesador bajo (en microsegundos). Valores más altos resultarán en un menor "
-"uso de la CPU."
-
-msgid "Desktop directory path."
-msgstr "Ruta de directorio del escritorio."
-
-msgid "DCIM (Digital Camera Images) directory path."
-msgstr "Ruta del directorio DCIM (Digital Camera Images)."
-
-msgid "Documents directory path."
-msgstr "Ruta del directorio de documentos."
-
-msgid "Downloads directory path."
-msgstr "La ruta del directorio de descargas."
-
-msgid "Movies directory path."
-msgstr "La ruta del directorio de películas."
-
-msgid "Music directory path."
-msgstr "Ruta del directorio de música."
-
-msgid "Pictures directory path."
-msgstr "Ruta del directorio de fotos."
-
-msgid "Ringtones directory path."
-msgstr "Ruta de directorio de tonos."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Inserts a new element at a given position in the array. The position must be "
 "Inserts a new element at a given position in the array. The position must be "
 "valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])."
 "valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])."
@@ -15009,9 +14641,6 @@ msgstr ""
 "pueden resultar en una mejor compresión, pero requerirán más memoria al "
 "pueden resultar en una mejor compresión, pero requerirán más memoria al "
 "comprimir y descomprimir."
 "comprimir y descomprimir."
 
 
-msgid "If [code]true[/code], logs all output to files."
-msgstr "Si [code]true[/code], registra todos los resultados en archivos."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], enables specific GDScript warnings (see [code]debug/"
 "If [code]true[/code], enables specific GDScript warnings (see [code]debug/"
 "gdscript/warnings/*[/code] settings). If [code]false[/code], disables all "
 "gdscript/warnings/*[/code] settings). If [code]false[/code], disables all "
@@ -15343,17 +14972,6 @@ msgstr ""
 "Si te quedas sin espacio en ella (verás un error), puedes aumentar el tamaño "
 "Si te quedas sin espacio en ella (verás un error), puedes aumentar el tamaño "
 "aquí."
 "aquí."
 
 
-msgid ""
-"This is used by servers when used in multi-threading mode (servers and "
-"visual). RIDs are preallocated to avoid stalling the server requesting them "
-"on threads. If servers get stalled too often when loading resources in a "
-"thread, increase this number."
-msgstr ""
-"Esto es utilizado por los servidores cuando se usa en el modo de multi-hilo "
-"(servidores y visual). Los RIDs son preasignados para evitar que el servidor "
-"los solicite en los hilos. Si los servidores se paralizan con demasiada "
-"frecuencia al cargar recursos en un hilo, aumente este número."
-
 msgid "Timeout (in seconds) for connection attempts using TCP."
 msgid "Timeout (in seconds) for connection attempts using TCP."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tiempo de espera (en segundos) para los intentos de conexión usando TCP."
 "Tiempo de espera (en segundos) para los intentos de conexión usando TCP."
@@ -15875,9 +15493,6 @@ msgstr ""
 "[b]Nota:[/b] Cuando se ejecuta un binario headless o de servidor, esta "
 "[b]Nota:[/b] Cuando se ejecuta un binario headless o de servidor, esta "
 "función devuelve una string vacía."
 "función devuelve una string vacía."
 
 
-msgid "Not yet implemented. Always returns [code]false[/code]."
-msgstr "Aún no se ha implementado. Siempre devuelve [code]false[/code]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Attaches a unique Object ID to instance. Object ID must be attached to "
 "Attaches a unique Object ID to instance. Object ID must be attached to "
 "instance for proper culling with [method instances_cull_aabb], [method "
 "instance for proper culling with [method instances_cull_aabb], [method "
@@ -16053,15 +15668,6 @@ msgstr ""
 "en la siguiente llamada a [method instances_cull_aabb], [method "
 "en la siguiente llamada a [method instances_cull_aabb], [method "
 "instances_cull_convex], o [method instances_cull_ray]."
 "instances_cull_convex], o [method instances_cull_ray]."
 
 
-msgid ""
-"Sets the render cull mask for this reflection probe. Only instances with a "
-"matching cull mask will be rendered by this probe. Equivalent to [member "
-"ReflectionProbe.cull_mask]."
-msgstr ""
-"Establece la máscara de selección de renderizado para esta sonda de "
-"reflexión. Sólo los casos con una máscara de selección que coincida serán "
-"renderizados por esta sonda. Equivalente a [member ReflectionProbe.cull_mask]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], uses box projection. This can make reflections look "
 "If [code]true[/code], uses box projection. This can make reflections look "
 "more correct in certain situations. Equivalent to [member ReflectionProbe."
 "more correct in certain situations. Equivalent to [member ReflectionProbe."
@@ -16493,16 +16099,6 @@ msgstr ""
 "La selección del oclusor del canvas es en sentido contrario a las agujas del "
 "La selección del oclusor del canvas es en sentido contrario a las agujas del "
 "reloj."
 "reloj."
 
 
-msgid "Hardware supports shaders. This enum is currently unused in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"El hardware soporta los shaders. Esta enum no se usa actualmente en Godot 3.x."
-
-msgid ""
-"Hardware supports multithreading. This enum is currently unused in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"El hardware soporta el multihilo. Este enum no se usa actualmente en Godot 3."
-"x."
-
 msgid "Loads a specific resource type from a file."
 msgid "Loads a specific resource type from a file."
 msgstr "Carga un tipo de recurso específico de un archivo."
 msgstr "Carga un tipo de recurso específico de un archivo."
 
 
@@ -17394,9 +16990,6 @@ msgstr ""
 "[b]Nota:[/b] También devuelve [code]false[/code], si la textura del sprite es "
 "[b]Nota:[/b] También devuelve [code]false[/code], si la textura del sprite es "
 "[code]null[/code] o si la posición dada es inválida."
 "[code]null[/code] o si la posición dada es inválida."
 
 
-msgid "If [code]true[/code], texture is centered."
-msgstr "Si [code]true[/code], la textura se centra."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See [member "
 "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See [member "
 "region_rect]."
 "region_rect]."
@@ -17429,6 +17022,9 @@ msgstr "Devuelve el rectángulo que representa a este sprite."
 msgid "The direction in which the front of the texture faces."
 msgid "The direction in which the front of the texture faces."
 msgstr "La dirección en la que se orienta el frente de la textura."
 msgstr "La dirección en la que se orienta el frente de la textura."
 
 
+msgid "If [code]true[/code], texture will be centered."
+msgstr "Si [code]true[/code], la textura se centrará."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], texture can be seen from the back as well, if "
 "If [code]true[/code], texture can be seen from the back as well, if "
 "[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind."
 "[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind."
@@ -17958,9 +17554,6 @@ msgstr "Devuelve el número de pestañas ocultas desplazadas a la izquierda."
 msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size."
 msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size."
 msgstr "Devuelve la pestaña [Rect2] con la posición y el tamaño local."
 msgstr "Devuelve la pestaña [Rect2] con la posición y el tamaño local."
 
 
-msgid "Select tab at index [code]tab_idx[/code]."
-msgstr "Seleccione la pestaña en el índice [code]tab_idx[/code]."
-
 msgid "If [code]true[/code], tabs can be rearranged with mouse drag."
 msgid "If [code]true[/code], tabs can be rearranged with mouse drag."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si [code]true[/code], las pestañas se pueden reorganizar con el arrastre del "
 "Si [code]true[/code], las pestañas se pueden reorganizar con el arrastre del "
@@ -18071,15 +17664,6 @@ msgstr "Devuelve el nodo hijo [Control] situado en el pestaña activa."
 msgid "Returns the number of tabs."
 msgid "Returns the number of tabs."
 msgstr "Devuelve el número de pestañas."
 msgstr "Devuelve el número de pestañas."
 
 
-msgid ""
-"The current tab index. When set, this index's [Control] node's [code]visible[/"
-"code] property is set to [code]true[/code] and all others are set to "
-"[code]false[/code]."
-msgstr ""
-"El actual índice de pestañas. Cuando se establece, la propiedad "
-"[code]visible[/code] de este índice del nodo [Control] se establece en "
-"[code]true[/code] y todas las demás se establecen en [code]false[/code]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], tabs are visible. If [code]false[/code], tabs' content "
 "If [code]true[/code], tabs are visible. If [code]false[/code], tabs' content "
 "and titles are hidden."
 "and titles are hidden."
@@ -18390,58 +17974,6 @@ msgstr ""
 "parche. Cuando se utiliza un [member fill_mode] radial, este ajuste permitirá "
 "parche. Cuando se utiliza un [member fill_mode] radial, este ajuste permitirá "
 "el estiramiento."
 "el estiramiento."
 
 
-msgid ""
-"Offsets [member texture_progress] if [member fill_mode] is [constant "
-"FILL_CLOCKWISE] or [constant FILL_COUNTER_CLOCKWISE]."
-msgstr ""
-"Desplaza [member texture_progress] si [member fill_mode] es [constant "
-"FILL_CLOCKWISE] o [constant FILL_COUNTER_CLOCKWISE]."
-
-msgid ""
-"Upper limit for the fill of [member texture_progress] if [member fill_mode] "
-"is [constant FILL_CLOCKWISE] or [constant FILL_COUNTER_CLOCKWISE]. When the "
-"node's [code]value[/code] is equal to its [code]max_value[/code], the texture "
-"fills up to this angle.\n"
-"See [member Range.value], [member Range.max_value]."
-msgstr ""
-"Límite superior para el relleno de [member texture_progress] si el [member "
-"fill_mode] es [constant FILL_CLOCKWISE] o [constant FILL_COUNTER_CLOCKWISE]. "
-"Cuando el [code]value[/code] del nodo es igual a su [code]max_value[/code], "
-"la textura se rellena hasta este ángulo.\n"
-"Ver [member Range.value], [member Range.max_value]."
-
-msgid ""
-"Starting angle for the fill of [member texture_progress] if [member "
-"fill_mode] is [constant FILL_CLOCKWISE] or [constant FILL_COUNTER_CLOCKWISE]. "
-"When the node's [code]value[/code] is equal to its [code]min_value[/code], "
-"the texture doesn't show up at all. When the [code]value[/code] increases, "
-"the texture fills and tends towards [member radial_fill_degrees]."
-msgstr ""
-"Ángulo inicial para el relleno de [member texture_progress] si [member "
-"fill_mode] es [constant FILL_CLOCKWISE] o [constant FILL_COUNTER_CLOCKWISE]. "
-"Cuando el [code]value[/code] del nodo es igual a su [code]min_value[/code], "
-"la textura no se muestra en absoluto. Cuando el [code]value[/code] aumenta, "
-"la textura se llena y tiende hacia [member radial_fill_degrees]."
-
-msgid ""
-"The height of the 9-patch's bottom row. A margin of 16 means the 9-slice's "
-"bottom corners and side will have a height of 16 pixels. You can set all 4 "
-"margin values individually to create panels with non-uniform borders."
-msgstr ""
-"La altura de la fila inferior del 9-patch. Un margen de 16 significa que las "
-"esquinas y el lado inferior del 9-patch tendrán una altura de 16 píxeles. "
-"Puede establecer los 4 valores de margen individualmente para crear paneles "
-"con bordes no uniformes."
-
-msgid "The width of the 9-patch's left column."
-msgstr "El ancho de la columna izquierda del 9-patch."
-
-msgid "The width of the 9-patch's right column."
-msgstr "El ancho de la columna derecha del 9-patch."
-
-msgid "The height of the 9-patch's top row."
-msgstr "La altura de la fila superior del 9-patch."
-
 msgid "The [member texture_progress] fills from left to right."
 msgid "The [member texture_progress] fills from left to right."
 msgstr "El [member texture_progress] se llena de izquierda a derecha."
 msgstr "El [member texture_progress] se llena de izquierda a derecha."
 
 
@@ -18536,46 +18068,15 @@ msgstr "Limpia todas las celdas."
 msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
 msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
 msgstr "Despeja las celdas que no existen en el tileset."
 msgstr "Despeja las celdas que no existen en el tileset."
 
 
-msgid "The assigned [TileSet]."
-msgstr "El [TileSet] asignado."
-
 msgid "Tile library for tilemaps."
 msgid "Tile library for tilemaps."
 msgstr "Biblioteca de tile para tilemaps."
 msgstr "Biblioteca de tile para tilemaps."
 
 
 msgid "A countdown timer."
 msgid "A countdown timer."
 msgstr "Un temporizador de cuenta atrás."
 msgstr "Un temporizador de cuenta atrás."
 
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if the timer is stopped."
-msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el temporizador se detiene."
-
 msgid "Stops the timer."
 msgid "Stops the timer."
 msgstr "Detiene el temporizador."
 msgstr "Detiene el temporizador."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the timer will automatically start when entering the "
-"scene tree.\n"
-"[b]Note:[/b] This property is automatically set to [code]false[/code] after "
-"the timer enters the scene tree and starts."
-msgstr ""
-"Si [code]true[/code], el temporizador se iniciará automáticamente al entrar "
-"en el árbol de la escena.\n"
-"[b]Nota:[/b] Esta propiedad se ajusta automáticamente a [code]false[/code] "
-"después de que el temporizador entra en el árbol de la escena y comienza."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the timer will stop when reaching 0. If [code]false[/"
-"code], it will restart."
-msgstr ""
-"Si [code]true[/code], el temporizador se detendrá al llegar a 0. Si "
-"[code]false[/code], se reiniciará."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the timer is paused and will not process until it is "
-"unpaused again, even if [method start] is called."
-msgstr ""
-"Si [code]true[/code], el temporizador se pausa y no se procesará hasta que no "
-"se vuelva a pausar, incluso si se llama a [method start]."
-
 msgid "Returns [code]true[/code] if this button is currently pressed."
 msgid "Returns [code]true[/code] if this button is currently pressed."
 msgstr "Devuelve [code]true[/code] si este botón está actualmente pulsado."
 msgstr "Devuelve [code]true[/code] si este botón está actualmente pulsado."
 
 
@@ -18657,6 +18158,20 @@ msgstr ""
 "El vector de origen (columna 2, la tercera columna). Equivalente al índice "
 "El vector de origen (columna 2, la tercera columna). Equivalente al índice "
 "del indice [code]2[/code]. El vector de origen representa la traslación."
 "del indice [code]2[/code]. El vector de origen representa la traslación."
 
 
+msgid ""
+"The basis matrix's X vector (column 0). Equivalent to array index [code]0[/"
+"code]."
+msgstr ""
+"El vector X de la matriz base (columna 0). Equivalente al índice de la matriz "
+"[code]0[/code]."
+
+msgid ""
+"The basis matrix's Y vector (column 1). Equivalent to array index [code]1[/"
+"code]."
+msgstr ""
+"El vector Y de la matriz base (columna 1). Equivalente al índice de la matriz "
+"[code]1[/code]."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "The identity [Transform2D] with no translation, rotation or scaling applied. "
 "The identity [Transform2D] with no translation, rotation or scaling applied. "
 "When applied to other data structures, [constant IDENTITY] performs no "
 "When applied to other data structures, [constant IDENTITY] performs no "
@@ -19032,13 +18547,6 @@ msgstr ""
 "El icono de la flecha que se usa cuando un elemento plegable no está "
 "El icono de la flecha que se usa cuando un elemento plegable no está "
 "colapsado."
 "colapsado."
 
 
-msgid ""
-"The check icon to display when the [constant TreeItem.CELL_MODE_CHECK] mode "
-"cell is checked."
-msgstr ""
-"El icono de comprobación que se muestra cuando se comprueba la celda de modo "
-"[constant TreeItem.CELL_MODE_CHECK]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] mode "
 "The arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] mode "
 "cell."
 "cell."
@@ -19046,13 +18554,6 @@ msgstr ""
 "El icono de la flecha que se muestra para la celda de modo [constant TreeItem."
 "El icono de la flecha que se muestra para la celda de modo [constant TreeItem."
 "CELL_MODE_RANGE]."
 "CELL_MODE_RANGE]."
 
 
-msgid ""
-"The check icon to display when the [constant TreeItem.CELL_MODE_CHECK] mode "
-"cell is unchecked."
-msgstr ""
-"El icono de verificación que se muestra cuando la celda de modo [constant "
-"TreeItem.CELL_MODE_CHECK] está desmarcada."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The updown arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] "
 "The updown arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] "
 "mode cell."
 "mode cell."
@@ -20466,13 +19967,6 @@ msgstr ""
 msgid "No hints are added to the uniform declaration."
 msgid "No hints are added to the uniform declaration."
 msgstr "No se añade ninguna sugerencia a la declaración del uniforme."
 msgstr "No se añade ninguna sugerencia a la declaración del uniforme."
 
 
-msgid ""
-"Adds [code]hint_albedo[/code] as hint to the uniform declaration for proper "
-"sRGB to linear conversion."
-msgstr ""
-"Añade [code]hint_albedo[/code] como sugerencia a la declaración uniforme para "
-"la conversión adecuada de sRGB a lineal."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Adds [code]hint_normal[/code] as hint to the uniform declaration, which "
 "Adds [code]hint_normal[/code] as hint to the uniform declaration, which "
 "internally converts the texture for proper usage as normal map."
 "internally converts the texture for proper usage as normal map."
@@ -21662,14 +21156,6 @@ msgstr ""
 "Devuelve una lista de las interfaces disponibles, el ID y el nombre de cada "
 "Devuelve una lista de las interfaces disponibles, el ID y el nombre de cada "
 "interfaz."
 "interfaz."
 
 
-msgid ""
-"Allows you to adjust the scale to your game's units. Most AR/VR platforms "
-"assume a scale of 1 game world unit = 1 real world meter."
-msgstr ""
-"Permite ajustar la escala a las unidades de su juego. La mayoría de las "
-"plataformas AR/VR asumen una escala de 1 unidad del mundo del juego = 1 metro "
-"del mundo real."
-
 msgid "The tracker tracks the location of a controller."
 msgid "The tracker tracks the location of a controller."
 msgstr "El rastreador rastrea la ubicación de un controlador."
 msgstr "El rastreador rastrea la ubicación de un controlador."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 140 - 563
doc/translations/fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 616 - 411
doc/translations/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 29 - 618
doc/translations/zh_TW.po


File diff suppressed because it is too large
+ 295 - 320
editor/translations/editor/ar.po


+ 121 - 274
editor/translations/editor/bg.po

@@ -318,9 +318,6 @@ msgstr "Редактиране на събитието"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Премахване на събитието"
 msgstr "Премахване на събитието"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Филтриране по име…"
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Изчистване на всичко"
 msgstr "Изчистване на всичко"
 
 
@@ -366,30 +363,6 @@ msgstr "Промяна на продължителността на анимац
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Промени анимационния цикъл"
 msgstr "Промени анимационния цикъл"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Пътечка за свойство"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "Пътечка за 3-измерна позиция"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "Пътечка за 3-измерна ротация"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "Пътечка за 3-измерно скалиране"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Пътечка за извикване на метод"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Пътечка за крива на Безие"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на звук"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Пътечка за възпроизвеждане на анимация"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Продължителност на анимацията (в кадри)"
 msgstr "Продължителност на анимацията (в кадри)"
 
 
@@ -478,9 +451,6 @@ msgstr "Линеен ъгъл"
 msgid "Cubic Angle"
 msgid "Cubic Angle"
 msgstr "Кубичен ъгъл"
 msgstr "Кубичен ъгъл"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Вмъкване на ключ"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Дублиране на ключа/ключовете"
 msgstr "Дублиране на ключа/ключовете"
 
 
@@ -656,15 +626,6 @@ msgstr "Преминаване към следващата стъпка"
 msgid "Go to Previous Step"
 msgid "Go to Previous Step"
 msgstr "Преминаване към предходната стъпка"
 msgstr "Преминаване към предходната стъпка"
 
 
-msgid "Bake Animation"
-msgstr "Изпичане на анимацията"
-
-msgid "Optimize Animation (no undo)"
-msgstr "Оптимизиране на анимацията (не може да бъде отменено)"
-
-msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
-msgstr "Почистване на анимацията (не може да бъде отменено)"
-
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgstr "Изберете обект, който да бъде анимиран:"
 msgstr "Изберете обект, който да бъде анимиран:"
 
 
@@ -1337,6 +1298,12 @@ msgstr "Не връща стойност."
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "Експериментален"
 msgstr "Експериментален"
 
 
+msgid "Operators"
+msgstr "Оператори"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Описания на методите"
+
 msgid "Class:"
 msgid "Class:"
 msgstr "Клас:"
 msgstr "Клас:"
 
 
@@ -1355,9 +1322,6 @@ msgstr "заменя %s:"
 msgid "property:"
 msgid "property:"
 msgstr "свойство:"
 msgstr "свойство:"
 
 
-msgid "Operators"
-msgstr "Оператори"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Свойства на темата"
 msgstr "Свойства на темата"
 
 
@@ -1388,9 +1352,6 @@ msgstr "Описания на свойствата"
 msgid "(value)"
 msgid "(value)"
 msgstr "(стойност)"
 msgstr "(стойност)"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Описания на методите"
-
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
 msgstr "Сигнал:"
 
 
@@ -1400,6 +1361,24 @@ msgstr "%d съвпадение."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d съвпадения."
 msgstr "%d съвпадения."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Константа"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Свойство на тема"
+
+msgid "Annotation"
+msgstr "Анотация"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Търсене в помощната информация"
 msgstr "Търсене в помощната информация"
 
 
@@ -1433,24 +1412,6 @@ msgstr "Само свойства на теми"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Клас"
 msgstr "Клас"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Метод"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-msgid "Annotation"
-msgstr "Анотация"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Свойство"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Свойство на тема"
-
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Преместване нагоре"
 msgstr "Преместване нагоре"
 
 
@@ -1763,6 +1724,9 @@ msgstr "Затваряне на сцената"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход"
 msgstr "Изход"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Настройки на редактора..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 msgstr "Проект"
 
 
@@ -1793,9 +1757,6 @@ msgstr "Изход към списъка с проекти"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 msgstr "Редактор"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Настройки на редактора..."
-
 msgid "Command Palette..."
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "Палитра с команди…"
 msgstr "Палитра с команди…"
 
 
@@ -1820,9 +1781,6 @@ msgstr "Документация в Интернет"
 msgid "Report a Bug"
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Докладване на проблем"
 msgstr "Докладване на проблем"
 
 
-msgid "About Godot"
-msgstr "Относно Godot"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Инспектор"
 msgstr "Инспектор"
 
 
@@ -1884,9 +1842,6 @@ msgstr "Отваряне на библиотеката с ресурсите"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Внимание!"
 msgstr "Внимание!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Основен скрипт:"
-
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Редактиране на приставката"
 msgstr "Редактиране на приставката"
 
 
@@ -1908,6 +1863,9 @@ msgstr "Размер:"
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Нова стойност:"
 msgstr "Нова стойност:"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
+
 msgid "Save As..."
 msgid "Save As..."
 msgstr "Запазване като..."
 msgstr "Запазване като..."
 
 
@@ -1917,14 +1875,8 @@ msgstr "Показване във файловата система"
 msgid "Convert to %s"
 msgid "Convert to %s"
 msgstr "Преобразуване в %s"
 msgstr "Преобразуване в %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Нов скрипт"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Разширяване на скрипта"
-
-msgid "New Shader"
-msgstr "Нов шейдър"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Нов скрипт..."
 
 
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Настройки на редактора"
 msgstr "Настройки на редактора"
@@ -2055,6 +2007,9 @@ msgstr "Изнасяне на всичко"
 msgid "Add..."
 msgid "Add..."
 msgstr "Добавяне..."
 msgstr "Добавяне..."
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Разширени настройки"
+
 msgid "Export Path"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Път за изнасяне"
 msgstr "Път за изнасяне"
 
 
@@ -2220,9 +2175,6 @@ msgstr "Нова папка..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Нова сцена..."
 msgstr "Нова сцена..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Нов скрипт..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Нов ресурс..."
 msgstr "Нов ресурс..."
 
 
@@ -2283,29 +2235,11 @@ msgstr "%d съвпадения в %d файл"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgstr "%d съвпадения в %d файла"
 msgstr "%d съвпадения в %d файла"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Неправилно име на група."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Вече съществува група с това име."
-
 msgid "Rename Group"
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Преименуване на групата"
 msgstr "Преименуване на групата"
 
 
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Изтриване на групата"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Редактор на групи"
-
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Моля, първо изберете основна папка."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Изберете папка"
+msgid "Global"
+msgstr "Глобална"
 
 
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 msgstr "Мрежа"
@@ -2415,9 +2349,6 @@ msgstr "Заглушаване на известията."
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "Отключване на обекта"
 msgstr "Отключване на обекта"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група бутони"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(Свързване от)"
 msgstr "(Свързване от)"
 
 
@@ -2429,36 +2360,6 @@ msgstr[1] "Обектът има {num} връзки."
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Отваряне на скрипт:"
 msgstr "Отваряне на скрипт:"
 
 
-msgid "Global"
-msgstr "Глобална"
-
-msgid "Enable looping."
-msgstr "Включване на повтарянето."
-
-msgid "Offset:"
-msgstr "Отместване:"
-
-msgid "Loop:"
-msgstr "Повтаряне:"
-
-msgid "Music Playback:"
-msgstr "Възпроизвеждане на музика:"
-
-msgid "New Configuration"
-msgstr "Нова конфигурация"
-
-msgid "Remove Variation"
-msgstr "Премахване на варианта"
-
-msgid "Rendering Options"
-msgstr "Настройки за изчертаване"
-
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Конфигурация:"
-
-msgid "Add configuration"
-msgstr "Добавяне на конфигурация"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Внасяне на сцената..."
 msgstr "Внасяне на сцената..."
 
 
@@ -2468,12 +2369,6 @@ msgstr "Внасяне на сцена"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Запазване..."
 msgstr "Запазване..."
 
 
-msgid "2D"
-msgstr "2D"
-
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
 msgid "<Unnamed Material>"
 msgid "<Unnamed Material>"
 msgstr "<Материал без име>"
 msgstr "<Материал без име>"
 
 
@@ -2503,6 +2398,39 @@ msgstr "Материали"
 msgid "Save Extension:"
 msgid "Save Extension:"
 msgstr "Разширение:"
 msgstr "Разширение:"
 
 
+msgid "Enable looping."
+msgstr "Включване на повтарянето."
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Отместване:"
+
+msgid "Loop:"
+msgstr "Повтаряне:"
+
+msgid "Music Playback:"
+msgstr "Възпроизвеждане на музика:"
+
+msgid "New Configuration"
+msgstr "Нова конфигурация"
+
+msgid "Remove Variation"
+msgstr "Премахване на варианта"
+
+msgid "Rendering Options"
+msgstr "Настройки за изчертаване"
+
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Конфигурация:"
+
+msgid "Add configuration"
+msgstr "Добавяне на конфигурация"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Вид внасяне:"
 msgstr "Вид внасяне:"
 
 
@@ -2605,6 +2533,9 @@ msgstr "Задаване на %s на %d обекта"
 msgid "%s (%d Selected)"
 msgid "%s (%d Selected)"
 msgstr "%s (%d избран(и))"
 msgstr "%s (%d избран(и))"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
 msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
 
 
@@ -2685,9 +2616,6 @@ msgstr "Добавяне не анимация"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Добавяне на %s"
 msgstr "Добавяне на %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Зареждане..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Преместване на точката на обекта"
 msgstr "Преместване на точката на обекта"
 
 
@@ -2924,12 +2852,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Animation"
 msgid "Save Animation"
 msgstr "Запазване на анимацията"
 msgstr "Запазване на анимацията"
 
 
-msgid "Invalid AnimationLibrary file."
-msgstr "Неправилен файл с анимационна библиотека."
-
-msgid "Invalid Animation file."
-msgstr "Неправилен файл с анимация."
-
 msgid "Animation Name:"
 msgid "Animation Name:"
 msgstr "Име на анимацията:"
 msgstr "Име на анимацията:"
 
 
@@ -2939,21 +2861,6 @@ msgstr "Поставена анимация"
 msgid "Open in Inspector"
 msgid "Open in Inspector"
 msgstr "Отваряне в инспектора"
 msgstr "Отваряне в инспектора"
 
 
-msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
-msgstr "Поставяне на анимация от буфера за обмен в библиотеката"
-
-msgid "Save animation library to resource on disk"
-msgstr "Запазване на анимационната библиотека като ресурс на диска"
-
-msgid "Remove animation library"
-msgstr "Премахване на анимационната библиотека"
-
-msgid "Copy animation to clipboard"
-msgstr "Копиране на анимацията в буфера за обмен"
-
-msgid "Save animation to resource on disk"
-msgstr "Запазване на анимацията като ресурс на диска"
-
 msgid "Toggle Autoplay"
 msgid "Toggle Autoplay"
 msgstr "Превключване на авт. възпроизвеждане"
 msgstr "Превключване на авт. възпроизвеждане"
 
 
@@ -3439,12 +3346,18 @@ msgstr "Показване на линиите"
 msgid "Show Guides"
 msgid "Show Guides"
 msgstr "Показване на водачите"
 msgstr "Показване на водачите"
 
 
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Гизмота"
+
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Центриране върху избраното"
 msgstr "Центриране върху избраното"
 
 
 msgid "Frame Selection"
 msgid "Frame Selection"
 msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
 msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в изгледа"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Вмъкване на ключ"
+
 msgid "Adding %s..."
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Добавяне на %s..."
 msgstr "Добавяне на %s..."
 
 
@@ -3485,11 +3398,6 @@ msgstr ""
 "Ако тази настройка е включено, навигационните полигони и мрежи ще бъдат "
 "Ако тази настройка е включено, навигационните полигони и мрежи ще бъдат "
 "видими в изпълняващия се проект."
 "видими в изпълняващия се проект."
 
 
-msgid "Run %d Instance"
-msgid_plural "Run %d Instances"
-msgstr[0] "Пускане на %d екземпляр"
-msgstr[1] "Пускане на %d екземпляра"
-
 msgid " - Variation"
 msgid " - Variation"
 msgstr " – Вариация"
 msgstr " – Вариация"
 
 
@@ -3884,9 +3792,6 @@ msgstr "3 прозореца за изглед (друг)"
 msgid "4 Viewports"
 msgid "4 Viewports"
 msgstr "4 прозореца за изглед"
 msgstr "4 прозореца за изглед"
 
 
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Гизмота"
-
 msgid "View Origin"
 msgid "View Origin"
 msgstr "Показване на отправната точка"
 msgstr "Показване на отправната точка"
 
 
@@ -3911,12 +3816,12 @@ msgstr "Прилепване при скалиране (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "Настройки на прозореца за изглед"
 msgstr "Настройки на прозореца за изглед"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Поле на видимост в перспектива (градуси):"
-
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Изтриване на точка"
 msgstr "Изтриване на точка"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Моля, потвърдете..."
+
 msgid "Move Joint"
 msgid "Move Joint"
 msgstr "Преместване на ставата"
 msgstr "Преместване на ставата"
 
 
@@ -4173,9 +4078,6 @@ msgstr "Към следващата точка на прекъсване"
 msgid "Go to Previous Breakpoint"
 msgid "Go to Previous Breakpoint"
 msgstr "Към предходната точка на прекъсване"
 msgstr "Към предходната точка на прекъсване"
 
 
-msgid "Save File As"
-msgstr "Запазване на файла като"
-
 msgid "Create Rest Pose from Bones"
 msgid "Create Rest Pose from Bones"
 msgstr "Създаване на поза на покоя от костите"
 msgstr "Създаване на поза на покоя от костите"
 
 
@@ -4796,6 +4698,45 @@ msgstr "Свойство на трансформация."
 msgid "Vector function."
 msgid "Vector function."
 msgstr "Векторна функция."
 msgstr "Векторна функция."
 
 
+msgid "New Project"
+msgstr "Нов проект"
+
+msgid "Import Project"
+msgstr "Внасяне на проект"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканиране"
+
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Сканиране за проекти"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте…"
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Създаване на нов проект"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Внасяне на съществуващ проект"
+
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Редактиране на проекта"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Преименуване на проекта"
+
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Премахване на проекта"
+
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Премахване на липсващите"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Изберете папка за сканиране"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Премахване на всичко"
+
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "Посоченият път не съществува."
 msgstr "Посоченият път не съществува."
 
 
@@ -4807,12 +4748,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
 "Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Моля, изберете празна папка."
-
-msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "Тази папка вече съдържа проект на Godot."
-
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Нов игрален проект"
 msgstr "Нов игрален проект"
 
 
@@ -4837,18 +4772,9 @@ msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта 
 msgid "Invalid project path (changed anything?)."
 msgid "Invalid project path (changed anything?)."
 msgstr "Неправилен път до проекта (Променяли ли сте нещо?)."
 msgstr "Неправилен път до проекта (Променяли ли сте нещо?)."
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Преименуване на проекта"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Внасяне на съществуващ проект"
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Внасяне и редактиране"
 msgstr "Внасяне и редактиране"
 
 
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Създаване на нов проект"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Създаване и редактиране"
 msgstr "Създаване и редактиране"
 
 
@@ -4867,58 +4793,6 @@ msgstr "Път на инсталация на проекта:"
 msgid "Missing Project"
 msgid "Missing Project"
 msgstr "Проектът липсва"
 msgstr "Проектът липсва"
 
 
-msgid "Local Projects"
-msgstr "Локални проекти"
-
-msgid "Asset Library Projects"
-msgstr "Проекти от Библиотеката с ресурси"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Не може да бъде отворен проектът в „%s“."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Нов проект"
-
-msgid "Import Project"
-msgstr "Внасяне на проект"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Сканиране"
-
-msgid "Scan Projects"
-msgstr "Сканиране за проекти"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте…"
-
-msgid "Edit Project"
-msgstr "Редактиране на проекта"
-
-msgid "Remove Project"
-msgstr "Премахване на проекта"
-
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "Премахване на липсващите"
-
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
-
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Изберете папка за сканиране"
-
-msgid "Remove All"
-msgstr "Премахване на всичко"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Проектът не може да бъде пуснат"
-
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"В момента няма никакви проекти.\n"
-"Искате ли да разгледате официалните примерни проекти в библиотеката с ресурси?"
-
 msgid "Add Project Setting"
 msgid "Add Project Setting"
 msgstr "Добавяне на настройка в проекта"
 msgstr "Добавяне на настройка в проекта"
 
 
@@ -4955,9 +4829,6 @@ msgstr "Наставка:"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgstr "Използване на регулярни изрази"
 msgstr "Използване на регулярни изрази"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Разширени настройки"
-
 msgid "Substitute"
 msgid "Substitute"
 msgstr "Заместване"
 msgstr "Заместване"
 
 
@@ -5080,9 +4951,6 @@ msgstr "Изрязване на обекта/обектите"
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
 msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Преместване под нов обект"
-
 msgid "Make Scene Root"
 msgid "Make Scene Root"
 msgstr "Превръщане на сцената в коренна"
 msgstr "Превръщане на сцената в коренна"
 
 
@@ -5146,9 +5014,6 @@ msgstr "Неправилен базов път."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Избрано е грешно разширение."
 msgstr "Избрано е грешно разширение."
 
 
-msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
-msgstr "Вече съществува глобален шейдърен параметър с името „%s“"
-
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Невалиден тип на аргумент, подаден на convert() - използвайте константите "
 "Невалиден тип на аргумент, подаден на convert() - използвайте константите "
@@ -5357,12 +5222,6 @@ msgstr "Неправилно име! Android APK изисква разширен
 msgid "Unsupported export format!"
 msgid "Unsupported export format!"
 msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!"
 msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!"
 
 
-msgid ""
-"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
-msgstr ""
-"Файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с името "
-"на проекта."
-
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle."
 msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle."
 
 
@@ -5477,15 +5336,6 @@ msgstr ""
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите."
 msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите."
 
 
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на обект основан на "
-"CollisionObject2D. Използвайте го само като наследник на Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н., за да им дадете форма."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
 "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
 "shape resource for it!"
 "shape resource for it!"
@@ -5577,9 +5427,6 @@ msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Тревога!"
 msgstr "Тревога!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Моля, потвърдете..."
-
 msgid "(Other)"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Други)"
 msgstr "(Други)"
 
 

+ 107 - 266
editor/translations/editor/ca.po

@@ -476,9 +476,6 @@ msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Elimina Esdeveniment"
 msgstr "Elimina Esdeveniment"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Filtra pel nom..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Neteja-ho tot"
 msgstr "Neteja-ho tot"
 
 
@@ -585,33 +582,6 @@ msgstr ""
 "No es pot canviar el mode de repetició d'animacions incrustades en una altra "
 "No es pot canviar el mode de repetició d'animacions incrustades en una altra "
 "escena."
 "escena."
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Pista de Propietats"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "Pista de posició 3D"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "Pista de rotació 3D"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "Pista de l'escala 3D"
-
-msgid "Blend Shape Track"
-msgstr "Pista de barreja de formes"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Pista de Crida de Mètodes"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Pista de Corbes de Bézier"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Pista de reproducció d'Àudio"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Pista de reproducció d'Animacions"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Longitud de l'animació (fotogrames)"
 msgstr "Longitud de l'animació (fotogrames)"
 
 
@@ -744,9 +714,6 @@ msgstr "Limita la Interpolació del bucle"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Embolcalla la interpolació"
 msgstr "Embolcalla la interpolació"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Insereix una clau"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Duplica les Claus"
 msgstr "Duplica les Claus"
 
 
@@ -905,11 +872,6 @@ msgstr "Claus d'Escala de l'Animació"
 msgid "Make Easing Keys"
 msgid "Make Easing Keys"
 msgstr "Crea Claus de Suavització"
 msgstr "Crea Claus de Suavització"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
-
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
 msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
 
 
@@ -974,24 +936,6 @@ msgstr "Edita"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Propietats de l'Animació."
 msgstr "Propietats de l'Animació."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Copia les Pistes"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escala la Selecció"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Escala a partir del Cursor"
-
-msgid "Make Easing Selection"
-msgstr "Selecciona el tipus de suavització"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica la Selecció"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplica'l Transposat"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Suprimeix la Selecció"
 msgstr "Suprimeix la Selecció"
 
 
@@ -1004,15 +948,6 @@ msgstr "Ves al Pas Anterior"
 msgid "Apply Reset"
 msgid "Apply Reset"
 msgstr "Aplica reinicialització"
 msgstr "Aplica reinicialització"
 
 
-msgid "Bake Animation"
-msgstr "Precalcula l'Animació"
-
-msgid "Optimize Animation (no undo)"
-msgstr "Optimitza l'Animació (no es pot desfer)"
-
-msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
-msgstr "Poleix l'Animació (No es pot desfer)"
-
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgstr "Tria un node a animar:"
 msgstr "Tria un node a animar:"
 
 
@@ -1798,6 +1733,9 @@ msgstr "[buit]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[no desat]"
 msgstr "[no desat]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Posició de l'Acoblador"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 msgstr "Editor 3D"
 
 
@@ -1939,6 +1877,12 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Re)Important Recursos"
 msgstr "(Re)Important Recursos"
 
 
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadors"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Descripcions dels Mètodes"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Dalt"
 msgstr "Dalt"
 
 
@@ -1963,9 +1907,6 @@ msgstr "Propietats"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "predeterminat:"
 msgstr "predeterminat:"
 
 
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadors"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Propietats del tema"
 msgstr "Propietats del tema"
 
 
@@ -1988,9 +1929,6 @@ msgstr ""
 "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
 "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
 "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descripcions dels Mètodes"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Propietat:"
 msgstr "Propietat:"
 
 
@@ -2003,6 +1941,21 @@ msgstr "%d coincidència."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d coincidències."
 msgstr "%d coincidències."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Mètode"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Constant"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Propietats del tema"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Cerca Ajuda"
 msgstr "Cerca Ajuda"
 
 
@@ -2039,21 +1992,6 @@ msgstr "Tipus de Membre"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 msgstr "Classe"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Constant"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Propietats del tema"
-
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mou Amunt"
 msgstr "Mou Amunt"
 
 
@@ -2369,15 +2307,15 @@ msgstr ""
 "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
 "És possible triar-ne una altra més endavant a \"Configuració del Projecte\" "
 "en la categoria \"Aplicació\"."
 "en la categoria \"Aplicació\"."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Desar Disseny"
 msgstr "Desar Disseny"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Elimina Disseny"
 msgstr "Elimina Disseny"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Desar i Tancar"
 msgstr "Desar i Tancar"
 
 
@@ -2390,9 +2328,6 @@ msgstr "%d directori(s) més"
 msgid "%d more files"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d fitxer(s) més"
 msgstr "%d fitxer(s) més"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Posició de l'Acoblador"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
 msgstr "Mode Lliure de Distraccions"
 
 
@@ -2435,6 +2370,9 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 msgstr "Surt"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Configuració de l'Editor..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 msgstr "Projecte"
 
 
@@ -2465,9 +2403,6 @@ msgstr "Sortir a la Llista de Projectes"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configuració de l'Editor..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Disseny de l'Editor"
 msgstr "Disseny de l'Editor"
 
 
@@ -2518,9 +2453,6 @@ msgstr "Suggerir una Característica"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
 msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
 
 
-msgid "About Godot"
-msgstr "Quant a Godot"
-
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
 msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
 
 
@@ -2559,17 +2491,6 @@ msgstr "Administrar Plantilles"
 msgid "Install from file"
 msgid "Install from file"
 msgstr "Instal·la des d'un fitxer"
 msgstr "Instal·la des d'un fitxer"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
-"sobreescriurà.\n"
-"Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a "
-"intentar aquesta operació."
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers"
 msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers"
 
 
@@ -2634,6 +2555,9 @@ msgstr "Obre l'Editor precedent"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Atenció!"
 msgstr "Atenció!"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Edita Connector"
 msgstr "Edita Connector"
 
 
@@ -2643,15 +2567,9 @@ msgstr "Connectors Instal·lats:"
 msgid "Version"
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 msgstr "Versió"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editar Text:"
 msgstr "Editar Text:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
 
 
@@ -2716,8 +2634,8 @@ msgstr ""
 "El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
 "El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
 "propietat (%s)."
 "propietat (%s)."
 
 
-msgid "Quick Load"
-msgstr "Carrega Rapida"
+msgid "Load..."
+msgstr "Carregar..."
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Fes-lo Únic"
 msgstr "Fes-lo Únic"
@@ -2731,11 +2649,8 @@ msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Nou %s"
 msgstr "Nou %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Script Nou"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Estendre l'script"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Script Nou..."
 
 
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
 msgstr "Escriu la lògica en el mètode _run()."
@@ -2965,6 +2880,9 @@ msgstr "Afegeix..."
 msgid "Duplicate"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 msgstr "Duplica"
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions Avançades"
+
 msgid "Export Path"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Camí d'exportació"
 msgstr "Camí d'exportació"
 
 
@@ -3096,9 +3014,6 @@ msgstr "Nou Directori..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nova Escena..."
 msgstr "Nova Escena..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Script Nou..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Recurs Nou..."
 msgstr "Recurs Nou..."
 
 
@@ -3182,33 +3097,9 @@ msgstr "Afegeix al Grup"
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Treu del Grup"
 msgstr "Treu del Grup"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nom del grup no vàlid."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Aquest grup ja existeix."
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nodes del Grup"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament."
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Gestiona Grups"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 msgstr "Mou"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Si us plau seleccioneu un directori base primer."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Tria un Directori"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 msgstr "Xarxa"
 
 
@@ -3326,18 +3217,12 @@ msgstr "Finestra nova"
 msgid "Add a new scene."
 msgid "Add a new scene."
 msgstr "Afegeix una escena nova."
 msgstr "Afegeix una escena nova."
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de botons"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(Connectant des de)"
 msgstr "(Connectant des de)"
 
 
 msgid "Node configuration warning:"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgstr "Avís de Configuració del Node:"
 msgstr "Avís de Configuració del Node:"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Obre en l'Editor"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Obrir Script:"
 msgstr "Obrir Script:"
 
 
@@ -3348,6 +3233,9 @@ msgstr ""
 "El Node està bloquejat. \n"
 "El Node està bloquejat. \n"
 "Feu clic per desbloquejar-lo."
 "Feu clic per desbloquejar-lo."
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Obre en l'Editor"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
 msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
 
 
@@ -3360,9 +3248,6 @@ msgstr "Avís de Configuració del Node!"
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Selecciona un Node"
 msgstr "Selecciona un Node"
 
 
-msgid "Offset:"
-msgstr "òfset:"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Important Escena..."
 msgstr "Important Escena..."
 
 
@@ -3384,12 +3269,18 @@ msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Desant..."
 msgstr "Desant..."
 
 
-msgid "2D"
-msgstr "2D"
-
 msgid "Materials"
 msgid "Materials"
 msgstr "Materials"
 msgstr "Materials"
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "òfset:"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Importador:"
 msgstr "Importador:"
 
 
@@ -3468,6 +3359,9 @@ msgstr "Remapatges per Llengua:"
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Idioma"
 msgstr "Idioma"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
 msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
 
 
@@ -3534,9 +3428,6 @@ msgstr "Afegeix una Animació"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Afegeix %s"
 msgstr "Afegeix %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Carregar..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Moure Punt de Node"
 msgstr "Moure Punt de Node"
 
 
@@ -4167,8 +4058,8 @@ msgstr "Mostra l'Origen"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Mostra el Viewport"
 msgstr "Mostra el Viewport"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Mostrar Grup i Bloquejar Icones"
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
 
 
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Centra la Selecció"
 msgstr "Centra la Selecció"
@@ -4191,6 +4082,9 @@ msgstr "Mascara d'escala per a inserir claus."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Inserir claus (basades en mascara)."
 msgstr "Inserir claus (basades en mascara)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Insereix una clau"
+
 msgid "Auto Insert Key"
 msgid "Auto Insert Key"
 msgstr "Inserir Clau Automàticament"
 msgstr "Inserir Clau Automàticament"
 
 
@@ -4257,9 +4151,15 @@ msgstr "Píxels de la Vora"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgstr "Píxels de la Vora Dirigits"
 msgstr "Píxels de la Vora Dirigits"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
 msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Temps de generació (s):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
 msgstr "Carrega un ajustament per la Corba"
 
 
@@ -4373,9 +4273,6 @@ msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
 msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Temps de generació (s):"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
 msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
 
 
@@ -4397,9 +4294,6 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Emission Source:"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "Font d'emissió:"
 msgstr "Font d'emissió:"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Genera un AABB de Visibilitat"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
 msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
 
 
@@ -4763,9 +4657,6 @@ msgstr "3 Vistes (Alt)"
 msgid "4 Viewports"
 msgid "4 Viewports"
 msgstr "4 Vistes"
 msgstr "4 Vistes"
 
 
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
-
 msgid "View Origin"
 msgid "View Origin"
 msgstr "Mostra l'Origen"
 msgstr "Mostra l'Origen"
 
 
@@ -4790,9 +4681,6 @@ msgstr "Ajustament d'Escala (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "Configuració de la Vista"
 msgstr "Configuració de la Vista"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Camp de Visió (graus):"
-
 msgid "View Z-Near:"
 msgid "View Z-Near:"
 msgstr "Z-Proper de la vista:"
 msgstr "Z-Proper de la vista:"
 
 
@@ -4871,6 +4759,9 @@ msgstr "Elimina el Punt"
 msgid "Close Curve"
 msgid "Close Curve"
 msgstr "Tanca la Corba"
 msgstr "Tanca la Corba"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Confirmeu..."
+
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
 msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
 
 
@@ -5264,6 +5155,9 @@ msgstr "Plega totes les Línies"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Desplega totes les Línies"
 msgstr "Desplega totes les Línies"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplica la Selecció"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Evalua la Selecció"
 msgstr "Evalua la Selecció"
 
 
@@ -5336,10 +5230,6 @@ msgstr "Crear Polígon2D"
 msgid "Polygon2D Preview"
 msgid "Polygon2D Preview"
 msgstr "Previsualització del Polygon2D"
 msgstr "Previsualització del Polygon2D"
 
 
-msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr ""
-"No es pot convertir un sprite que utilitza fotogrames d'animació a malla."
-
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot substituir per una malla."
 msgstr "La geometria no és vàlida, no es pot substituir per una malla."
 
 
@@ -5909,8 +5799,38 @@ msgstr ""
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgstr "El mode Visual Shader ha canviat"
 msgstr "El mode Visual Shader ha canviat"
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Selecciona un directori buit."
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
+msgstr "Esteu segur que voleu executar %d projectes de cop?"
+
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Voleu eliminar %d projectes de la llista?"
+
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Voleu eliminar aquest projecte de la llista?"
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Nou Projecte"
+
+msgid "Import Project"
+msgstr "Importa el projecte"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Explora"
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crea un Projecte nou"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importa un Projecte existent"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Reanomena el Projecte"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Treu-los tots"
 
 
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Nou Projecte de Joc"
 msgstr "Nou Projecte de Joc"
@@ -5943,18 +5863,9 @@ msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
 msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Reanomena el Projecte"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importa un Projecte existent"
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importa i Edita"
 msgstr "Importa i Edita"
 
 
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Crea un Projecte nou"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Crea i Edita"
 msgstr "Crea i Edita"
 
 
@@ -5976,70 +5887,9 @@ msgstr "Camí d'instal·lació del Projecte:"
 msgid "Renderer:"
 msgid "Renderer:"
 msgstr "Renderitzador:"
 msgstr "Renderitzador:"
 
 
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-msgid "Local Projects"
-msgstr "Projectes Locals"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "No es pot obrir el projecte a '%s'."
-
-msgid ""
-"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
-"Please edit the project to trigger the initial import."
-msgstr ""
-"No es pot executar el projecte: S'han d'importar els Actius.\n"
-"Edita el Projecte per inicialitzar-lo."
-
-msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Esteu segur que voleu executar %d projectes de cop?"
-
-msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "Voleu eliminar %d projectes de la llista?"
-
-msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "Voleu eliminar aquest projecte de la llista?"
-
-msgid ""
-"Language changed.\n"
-"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"L'idioma ha canviat.\n"
-"La interfície s'actualitzarà després de reiniciar l'editor o el gestor de "
-"projectes."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Nou Projecte"
-
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importa el projecte"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Explora"
-
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
 msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reinicia"
 msgstr "Reinicia"
 
 
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
-
-msgid "Remove All"
-msgstr "Treu-los tots"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "No es pot executar el projecte"
-
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"Actualment no teniu cap projecte.\n"
-"Us agradaria explorar projectes d'exemple oficials a la biblioteca d'actius?"
-
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Esborra l'Element"
 msgstr "Esborra l'Element"
 
 
@@ -6079,9 +5929,6 @@ msgstr "Prefix:"
 msgid "Suffix:"
 msgid "Suffix:"
 msgstr "Sufix:"
 msgstr "Sufix:"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions Avançades"
-
 msgid "Substitute"
 msgid "Substitute"
 msgstr "Substitut"
 msgstr "Substitut"
 
 
@@ -6135,12 +5982,6 @@ msgstr "Error en carregar l'escena des de %s"
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
 msgstr "Aquesta operació no es pot executar en l'arrel de l'arbre."
 
 
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Mou el Node dins del Pare"
-
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Mou els Nodes dins del Pare"
-
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "Duplica els Nodes"
 msgstr "Duplica els Nodes"
 
 
@@ -6238,6 +6079,9 @@ msgstr "Afegir/Crear un Node Nou."
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "Remot"
 msgstr "Remot"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
 msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)"
 
 
@@ -6548,9 +6392,6 @@ msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi."
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Ep!"
 msgstr "Ep!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Confirmeu..."
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."
 "Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."

File diff suppressed because it is too large
+ 139 - 400
editor/translations/editor/cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 335 - 473
editor/translations/editor/de.po


+ 121 - 274
editor/translations/editor/el.po

@@ -407,9 +407,6 @@ msgstr "Επεξεργασία Συμβάντος"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Αφαίρεση Συμβάντος"
 msgstr "Αφαίρεση Συμβάντος"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Φιλτράρισμα κατ'όνομα..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Εκκαθάριση όλων"
 msgstr "Εκκαθάριση όλων"
 
 
@@ -461,21 +458,6 @@ msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Αλλαγή βρόχου κίνησης"
 msgstr "Αλλαγή βρόχου κίνησης"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Κομμάτι Ιδιότητας"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Κομμάτι κλήσης μεθόδου"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Κομμάτι καμπύλης Bezier"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής ήχου"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής κίνησης"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Μήκος κίνησης (καρέ)"
 msgstr "Μήκος κίνησης (καρέ)"
 
 
@@ -566,9 +548,6 @@ msgstr "Περιορισμός παρεμβολής επανάληψης"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Αναδίπλωση παρεμβολής επανάληψης"
 msgstr "Αναδίπλωση παρεμβολής επανάληψης"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών"
 msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών"
 
 
@@ -665,12 +644,6 @@ msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Επικόλληση κομματιών"
 msgstr "Επικόλληση κομματιών"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή δεν δουλεύει σε καμπύλες Bezier, καθώς είναι μεμονωμένο "
-"κομμάτι."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Επιλέξτε έναν κόμβο AnimationPlayer για δημιουργία και επεξεργασία κινήσεων."
 "Επιλέξτε έναν κόμβο AnimationPlayer για δημιουργία και επεξεργασία κινήσεων."
@@ -702,21 +675,6 @@ msgstr "Επεξεργασία"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Ιδιότητες κίνησης."
 msgstr "Ιδιότητες κίνησης."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Αντιγραφή κομματιών"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Μεγέθυνση επιλογής"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Μεγέθυνση από τον δείκτη"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Αναπαραγωγή Επιλογής"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Αναπαραγωγή Ανεστραμένων"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
 
@@ -1505,6 +1463,9 @@ msgstr "[άδειο]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[μη αποθηκευμένο]"
 msgstr "[μη αποθηκευμένο]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Θέση Αγκύρωσης"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Επεξεργαστής"
 msgstr "3D Επεξεργαστής"
 
 
@@ -1616,6 +1577,15 @@ msgstr "Καμία τιμή επιστροφής."
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "Πειραματικό"
 msgstr "Πειραματικό"
 
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+msgid "Operators"
+msgstr "Τελεστές"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές μεθόδων"
+
 msgid "Error codes returned:"
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Επιστρεφόμενοι κωδικοί σφάλματος:"
 msgstr "Επιστρεφόμενοι κωδικοί σφάλματος:"
 
 
@@ -1643,12 +1613,6 @@ msgstr "Ιδιότητες"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "προεπιλογή:"
 msgstr "προεπιλογή:"
 
 
-msgid "Constructors"
-msgstr "Κατασκευαστής"
-
-msgid "Operators"
-msgstr "Τελεστές"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Ιδιότητες θέματος"
 msgstr "Ιδιότητες θέματος"
 
 
@@ -1674,9 +1638,6 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την ιδιότητα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
 "Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την ιδιότητα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
 "[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές μεθόδων"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Ιδιότητα:"
 msgstr "Ιδιότητα:"
 
 
@@ -1689,6 +1650,24 @@ msgstr "%d αποτέλεσμα."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d αποτελέσματα."
 msgstr "%d αποτελέσματα."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Μέθοδος"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Σήμα"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Σταθερή"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Ιδιόκτησία"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Ιδιότητα Θέματος"
+
+msgid "Annotation"
+msgstr "Σχολιασμός"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας"
 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας"
 
 
@@ -1728,24 +1707,6 @@ msgstr "Είδος μέλους"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Κλάση"
 msgstr "Κλάση"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Μέθοδος"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Σήμα"
-
-msgid "Annotation"
-msgstr "Σχολιασμός"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Σταθερή"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Ιδιόκτησία"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Ιδιότητα Θέματος"
-
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
 
 
@@ -2067,15 +2028,15 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω από την "
 "Μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω από την "
 "κατηγορία «εφαρμογή»."
 "κατηγορία «εφαρμογή»."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλεγμένο"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
 msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Διαγραφή διάταξης"
 msgstr "Διαγραφή διάταξης"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλεγμένο"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο"
 msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο"
 
 
@@ -2094,9 +2055,6 @@ msgstr "Εμπρός+"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Μετατόπιση Οπτικής Γωνίας"
 msgstr "Μετατόπιση Οπτικής Γωνίας"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Θέση Αγκύρωσης"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Λειτουργία χωρίς διάσπαση προσοχής"
 msgstr "Λειτουργία χωρίς διάσπαση προσοχής"
 
 
@@ -2142,6 +2100,9 @@ msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 msgstr "Έξοδος"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις Επεξεργαστή..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Έργο"
 msgstr "Έργο"
 
 
@@ -2172,9 +2133,6 @@ msgstr "Έξοδος στη λίστα έργων"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Ρυθμίσεις Επεξεργαστή..."
-
 msgid "Command Palette..."
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "Παλέτα Εντολών..."
 msgstr "Παλέτα Εντολών..."
 
 
@@ -2257,17 +2215,6 @@ msgstr "Διαχείριση Προτύπων"
 msgid "Select Android sources file"
 msgid "Select Android sources file"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο πηγών Android"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο πηγών Android"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"Το πρότυπο δόμησης Android είναι εγκατεστημένο στο έργο και δεν θα "
-"αντικατασταθεί.\n"
-"Αφαιρέστε τον φάκελο «res://android/build» πριν ξαναδοκιμάσετε την ενέργεια "
-"αυτήν."
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων"
 msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων"
 
 
@@ -2326,8 +2273,8 @@ msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Προειδοποίηση!"
 msgstr "Προειδοποίηση!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Κύρια Δέσμη Ενεργειών:"
+msgid "On"
+msgstr "Ναι"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Επεγεργασία επέκτασης"
 msgstr "Επεγεργασία επέκτασης"
@@ -2335,15 +2282,9 @@ msgstr "Επεγεργασία επέκτασης"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα:"
 msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα:"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:"
 msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Ναι"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
 msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
 
 
@@ -2405,6 +2346,9 @@ msgstr ""
 "Ο επιλεγμένος πόρος (%s) δεν ταιριάζει σε κανέναν αναμενόμενο τύπο γι'αυτήν "
 "Ο επιλεγμένος πόρος (%s) δεν ταιριάζει σε κανέναν αναμενόμενο τύπο γι'αυτήν "
 "την ιδιότητα (%s)."
 "την ιδιότητα (%s)."
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Φόρτωσε..."
+
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Κάνε μοναδικό"
 msgstr "Κάνε μοναδικό"
 
 
@@ -2417,11 +2361,8 @@ msgstr "Εμφάνιση στο Σύστημα Αρχείων"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Νέο %s"
 msgstr "Νέο %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Επέκταση Δέσμης Ενεργειών"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -2613,6 +2554,9 @@ msgstr ""
 "ένα-κλικ.\n"
 "ένα-κλικ.\n"
 "Μία μόνο προρύθμιση ανά πλατφόρμα μπορεί να σημειωθεί ως δυνατή να τρέξει."
 "Μία μόνο προρύθμιση ανά πλατφόρμα μπορεί να σημειωθεί ως δυνατή να τρέξει."
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες Επιλογές"
+
 msgid "Export Path"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Διαδρομή Εξαγωγής"
 msgstr "Διαδρομή Εξαγωγής"
 
 
@@ -2749,9 +2693,6 @@ msgstr "Νέος φάκελος..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Νέα Σκηνή..."
 msgstr "Νέα Σκηνή..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Νέος πόρος..."
 msgstr "Νέος πόρος..."
 
 
@@ -2811,51 +2752,18 @@ msgstr "Αντικατάσταση..."
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αναζήτηση..."
 msgstr "Αναζήτηση..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα"
 msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Κατάργηση από την ομάδα"
 msgstr "Κατάργηση από την ομάδα"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Μετονομασία Ομάδας"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Διαγραφή Ομάδας"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Ομάδες"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Κόμβοι Εκτός Ομάδας"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Κόμβοι σε ομάδα"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Ομάδας"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Διαχείρηση ομάδων"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Μετακίνηση"
 msgstr "Μετακίνηση"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Επιλέξτε ένα λεξικό"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 msgstr "Δίκτυο"
 
 
@@ -2988,18 +2896,12 @@ msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας"
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου"
 msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Ομαδοποίηση Κουμπιών"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(Πηγή Σύνδεση)"
 msgstr "(Πηγή Σύνδεση)"
 
 
 msgid "Node configuration warning:"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:"
 msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:"
 msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:"
 
 
@@ -3017,6 +2919,9 @@ msgstr ""
 "Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n"
 "Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n"
 "Πατήστε για ξεκάρφωμα."
 "Πατήστε για ξεκάρφωμα."
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:"
 msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:"
 
 
@@ -3029,9 +2934,6 @@ msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου!"
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο"
 msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο"
 
 
-msgid "Offset:"
-msgstr "Μετατόπιση:"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Εισαγωγή σκηνής..."
 msgstr "Εισαγωγή σκηνής..."
 
 
@@ -3061,6 +2963,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση σκηνής"
 msgid "Extract"
 msgid "Extract"
 msgstr "Εξαγωγή"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Μετατόπιση:"
+
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Εισαγωγέας:"
 msgstr "Εισαγωγέας:"
 
 
@@ -3139,6 +3047,9 @@ msgstr "Ανακατευθύνσεις ανά περιοχή:"
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Μικρός λοβός"
 msgstr "Μικρός λοβός"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Επιλέξτε έναν μοναδικό κόμβο για να επεξεργαστείτε τα σήματα και τις ομάδες "
 "Επιλέξτε έναν μοναδικό κόμβο για να επεξεργαστείτε τα σήματα και τις ομάδες "
@@ -3207,9 +3118,6 @@ msgstr "Προσθήκη κίνησης"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Πρόσθεσε %s"
 msgstr "Πρόσθεσε %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Φόρτωσε..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Μετακίνηση Σημείου Κόμβου"
 msgstr "Μετακίνηση Σημείου Κόμβου"
 
 
@@ -3855,8 +3763,8 @@ msgstr "Προβολή Προέλευσης"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Εμφάνιση Οπτικής Γωνίας"
 msgstr "Εμφάνιση Οπτικής Γωνίας"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Ομάδας Και Κλειδώματος"
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Μαραφέτια"
 
 
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Κεντράρισμα Επιλογής"
 msgstr "Κεντράρισμα Επιλογής"
@@ -3879,6 +3787,9 @@ msgstr "Μάσκα κλιμάκωσης για εισαγόμενα κλειδι
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Εισαγωγή κλειδιών (βάση μάσκας)."
 msgstr "Εισαγωγή κλειδιών (βάση μάσκας)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -3993,9 +3904,15 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία Περιγράμματος"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgstr "Εικονοστοιχεία Προσανατολισμένου Περιγράμματος"
 msgstr "Εικονοστοιχεία Προσανατολισμένου Περιγράμματος"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "Δημιουρία AABB ορατότητας"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από κόμβο"
 msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από κόμβο"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Χρόνος Παραγωγής (sec):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης καμπύλης"
 msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης καμπύλης"
 
 
@@ -4147,9 +4064,6 @@ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgstr "Εκκαθάριση μάσκας εκπομπής"
 msgstr "Εκκαθάριση μάσκας εκπομπής"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Χρόνος Παραγωγής (sec):"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή."
 msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή."
 
 
@@ -4177,9 +4091,6 @@ msgstr "Σημεία επιφάνειας + Κανονικό δίανυσμα (
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
 msgstr "Ένταση"
 msgstr "Ένταση"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Δημιουρία AABB ορατότητας"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
 msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
 
 
@@ -4613,9 +4524,6 @@ msgstr "3 Οπτικές γωνίες (Εναλλακτικό)"
 msgid "4 Viewports"
 msgid "4 Viewports"
 msgstr "4 Οπτικές γωνίες"
 msgstr "4 Οπτικές γωνίες"
 
 
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Μαραφέτια"
-
 msgid "View Origin"
 msgid "View Origin"
 msgstr "Προβολή Αρχής"
 msgstr "Προβολή Αρχής"
 
 
@@ -4640,9 +4548,6 @@ msgstr "Κούμπωμα κλιμάκωσης (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις οπτικής γωνίας"
 msgstr "Ρυθμίσεις οπτικής γωνίας"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Έυρος οπτικού πεδίου προοπτικής (μοίρες):"
-
 msgid "View Z-Near:"
 msgid "View Z-Near:"
 msgstr "Κοντινό απόσταση προβολής:"
 msgstr "Κοντινό απόσταση προβολής:"
 
 
@@ -4721,6 +4626,9 @@ msgstr "Διαγραφή σημείου"
 msgid "Close Curve"
 msgid "Close Curve"
 msgstr "κλείσιμο καμπύλης"
 msgstr "κλείσιμο καμπύλης"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
+
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgstr "Καθρεπτισμός Γωνιών Λαβών"
 msgstr "Καθρεπτισμός Γωνιών Λαβών"
 
 
@@ -5124,6 +5032,9 @@ msgstr "Αναδίπλωση όλων των γραμμών"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Ξεδίπλωμα όλων των γραμμών"
 msgstr "Ξεδίπλωμα όλων των γραμμών"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Αναπαραγωγή Επιλογής"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Εκτίμηση Επιλογής"
 msgstr "Εκτίμηση Επιλογής"
 
 
@@ -5212,9 +5123,6 @@ msgstr "Δημιουργία LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση LightOccluder2D"
 msgstr "Προεπισκόπηση LightOccluder2D"
 
 
-msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "Αποτυχία μετατροπής sprite με την χρήση καρέ κίνησης σε πλέγμα."
-
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η αντικατάσταση με πλέγμα."
 msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η αντικατάσταση με πλέγμα."
 
 
@@ -6100,6 +6008,46 @@ msgstr ""
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Οπτικού Προγράμματος Σκίασης"
 msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Οπτικού Προγράμματος Σκίασης"
 
 
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
+msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε %d έργα ταυτόχρονα;"
+
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Διαγραφή %d έργα από την λίστα;"
+
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Αφαίρεση αυτού του project από την λίστα;"
+
+msgid ""
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
+msgstr ""
+"Αφαίρεση όλων των ελλιπών έργων από την λίστα;\n"
+"Τα περιεχόμενα των καταλόγων' των έργων δεν θα τροποποιηθούν."
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Νέο έργο"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Σάρωση"
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Μετονομασία έργου"
+
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Αφαίρεση Απόντων"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για σάρωση"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Αφαίρεση όλων"
+
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "Η ορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει."
 msgstr "Η ορισμένη διαδρομή δεν υπάρχει."
 
 
@@ -6110,12 +6058,6 @@ msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr "Άκυρο αρχείο έργου «.zip»: Δεν περιέχει αρχείο «project.godot»."
 msgstr "Άκυρο αρχείο έργου «.zip»: Δεν περιέχει αρχείο «project.godot»."
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν άδειο φάκελο."
-
-msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "Ο κατάλογος αυτός περιέχει ήδη ένα έργο της Godot."
-
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Νέο έργο παιχνιδιού"
 msgstr "Νέο έργο παιχνιδιού"
 
 
@@ -6149,18 +6091,9 @@ msgstr "Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το 
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς!"
 msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς!"
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Μετονομασία έργου"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Εισαγωγή & Επεξεργασία"
 msgstr "Εισαγωγή & Επεξεργασία"
 
 
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Δημιουργία & Επεξεργασία"
 msgstr "Δημιουργία & Επεξεργασία"
 
 
@@ -6188,83 +6121,9 @@ msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρ
 msgid "Missing Project"
 msgid "Missing Project"
 msgstr "Ελλιπές Έργο"
 msgstr "Ελλιπές Έργο"
 
 
-msgid "Local"
-msgstr "Τοπικό"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Αδυνατό το άνοιγμα του έργου στο «%s»."
-
-msgid ""
-"Can't run project: no main scene defined.\n"
-"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
-"the \"Application\" category."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n"
-"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω "
-"από την κατηγορία «Application»."
-
-msgid ""
-"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
-"Please edit the project to trigger the initial import."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου: Τα asset πρέπει να εισαχθούν.\n"
-"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το έργο για να γίνει η αρχική εισαγωγή."
-
-msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε %d έργα ταυτόχρονα;"
-
-msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "Διαγραφή %d έργα από την λίστα;"
-
-msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "Αφαίρεση αυτού του project από την λίστα;"
-
-msgid ""
-"Remove all missing projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των ελλιπών έργων από την λίστα;\n"
-"Τα περιεχόμενα των καταλόγων' των έργων δεν θα τροποποιηθούν."
-
-msgid ""
-"Language changed.\n"
-"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"Η γλώσσα άλλαξε.\n"
-"Το περιβάλλον θα αλλάξει μετά από επανεκκίνηση του επεξεργαστή ή του "
-"διαχειριστή έργων."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Νέο έργο"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Σάρωση"
-
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "Αφαίρεση Απόντων"
-
-msgid "About"
-msgstr "Σχετικά"
-
 msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
 msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
 
 
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για σάρωση"
-
-msgid "Remove All"
-msgstr "Αφαίρεση όλων"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου"
-
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε κανένα έργο.\n"
-"Θέλετε να εξερευνήσετε μερικά επίσημα παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
-
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
 msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
 
 
@@ -6310,9 +6169,6 @@ msgstr "Επίθεμα:"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgstr "Χρήση Κανονικών Εκφράσεων"
 msgstr "Χρήση Κανονικών Εκφράσεων"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Προχωρημένες Επιλογές"
-
 msgid "Substitute"
 msgid "Substitute"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
 
@@ -6402,12 +6258,6 @@ msgstr "Αποσύνδεση Δέσμης Ενεργειών"
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει στην ρίζα το δέντρου."
 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει στην ρίζα το δέντρου."
 
 
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβου στον γονέα"
-
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβων στον γονέα"
-
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
 msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
 
 
@@ -6520,9 +6370,6 @@ msgstr ""
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση του ριζικού κόμβου στην ίδια σκηνή."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση του ριζικού κόμβου στην ίδια σκηνή."
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα σε Νέο Κόμβο"
-
 msgid "Make Scene Root"
 msgid "Make Scene Root"
 msgstr "Κάνε Ρίζα Σκηνής"
 msgstr "Κάνε Ρίζα Σκηνής"
 
 
@@ -6541,6 +6388,9 @@ msgstr "Αποσύνδεση της δέσμης ενεργειών από το
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "Απομακρυσμένο"
 msgstr "Απομακρυσμένο"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)"
 msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)"
 
 
@@ -7017,9 +6867,6 @@ msgstr ""
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Ειδοποίηση!"
 msgstr "Ειδοποίηση!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο του "
 "Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο του "

+ 80 - 178
editor/translations/editor/eo.po

@@ -224,21 +224,6 @@ msgstr "Aliigi Animadon Longecon"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Aliigi Animadon Iteracion"
 msgstr "Aliigi Animadon Iteracion"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Atributa trako"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Metod-alvoka trako"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Bezier-kurba trako"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Aŭdia reproduktada trako"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Animacia reproduktada trako"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Animado loneco (filmeroj)"
 msgstr "Animado loneco (filmeroj)"
 
 
@@ -317,9 +302,6 @@ msgstr "Krampi Iteracion Interpolon"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Ĉirkaŭvolvi Iteracion Interpolon"
 msgstr "Ĉirkaŭvolvi Iteracion Interpolon"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Enmeti Ŝlosilon"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Duobligi Ŝlosilo(j)n"
 msgstr "Duobligi Ŝlosilo(j)n"
 
 
@@ -415,12 +397,6 @@ msgstr "La tondujo estas malplena!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Alglui trakojn"
 msgstr "Alglui trakojn"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi opcio ne funkcias por Bezier-a redaktado, ĉar ĝi estas nur unuopa "
-"trako."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Elektu AnimationPlayer-nodon por krei kaj redakti animaciojn."
 msgstr "Elektu AnimationPlayer-nodon por krei kaj redakti animaciojn."
 
 
@@ -451,21 +427,6 @@ msgstr "Redakti"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Animado atributoj."
 msgstr "Animado atributoj."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Kopii trakojn"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Skali Elektaron"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Skali El Kursoron"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duobligi Elektaron"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duobligi Transmetis"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Forigi Elektaron"
 msgstr "Forigi Elektaron"
 
 
@@ -1241,6 +1202,9 @@ msgstr "[malplena]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ne konservis]"
 msgstr "[ne konservis]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Pozicio de doko"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D redaktilo"
 msgstr "3D redaktilo"
 
 
@@ -1394,6 +1358,9 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Re)enportas havaĵoj"
 msgstr "(Re)enportas havaĵoj"
 
 
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Metodaj priskriboj"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Supro"
 msgstr "Supro"
 
 
@@ -1440,9 +1407,6 @@ msgstr ""
 "Estas aktuale ne priskribo por ĉi tiu atributo. Bonvolu helpi nin per "
 "Estas aktuale ne priskribo por ĉi tiu atributo. Bonvolu helpi nin per "
 "[color=$color][url=$url]kontribui unu[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]kontribui unu[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Metodaj priskriboj"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Atributo:"
 msgstr "Atributo:"
 
 
@@ -1455,6 +1419,21 @@ msgstr "%d rekono."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d rekonoj."
 msgstr "%d rekonoj."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signalo"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstanto"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Atributo"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Etosa atributo"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Serĉi helpon"
 msgstr "Serĉi helpon"
 
 
@@ -1491,21 +1470,6 @@ msgstr "Tipo de membro"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Klaso"
 msgstr "Klaso"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metodo"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signalo"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstanto"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Atributo"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Etosa atributo"
-
 msgid "Resize Array"
 msgid "Resize Array"
 msgstr "Regrandigi Vicon"
 msgstr "Regrandigi Vicon"
 
 
@@ -1797,15 +1761,15 @@ msgstr ""
 "Elektita sceno '%s' ne estas scena dosiero, elekti validan unuon?\n"
 "Elektita sceno '%s' ne estas scena dosiero, elekti validan unuon?\n"
 "Vi povas ŝanĝi ĝin poste en \"Projektaj agordoj\" en la 'apliko' kategorio."
 "Vi povas ŝanĝi ĝin poste en \"Projektaj agordoj\" en la 'apliko' kategorio."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Konservi aranĝon"
 msgstr "Konservi aranĝon"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Forigi aranĝon"
 msgstr "Forigi aranĝon"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Konservi kaj fermi"
 msgstr "Konservi kaj fermi"
 
 
@@ -1821,9 +1785,6 @@ msgstr "%d plu dosiero(j)"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Panoramada vido"
 msgstr "Panoramada vido"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Pozicio de doko"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Sendistra reĝimo"
 msgstr "Sendistra reĝimo"
 
 
@@ -1866,6 +1827,9 @@ msgstr "Fermi scenon"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Foriri"
 msgstr "Foriri"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Agordoj de la redaktilo..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekto"
 msgstr "Projekto"
 
 
@@ -1896,9 +1860,6 @@ msgstr "Foriri al projekta listo"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Redaktilo"
 msgstr "Redaktilo"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Agordoj de la redaktilo..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
 msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
 
 
@@ -2025,6 +1986,9 @@ msgstr "Malfermi la antaŭan redaktilon"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Avert!"
 msgstr "Avert!"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Ŝaltita"
+
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Redakti kromprogramon"
 msgstr "Redakti kromprogramon"
 
 
@@ -2037,9 +2001,6 @@ msgstr "Versio"
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Redakti tekston:"
 msgstr "Redakti tekston:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Ŝaltita"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Ne nomon provizis."
 msgstr "Ne nomon provizis."
 
 
@@ -2104,6 +2065,9 @@ msgstr ""
 "La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu atributo "
 "La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu atributo "
 "(%s)."
 "(%s)."
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Ŝargi..."
+
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Farigi unikan"
 msgstr "Farigi unikan"
 
 
@@ -2116,11 +2080,8 @@ msgstr "Montri en dosiersistemo"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Nova %s"
 msgstr "Nova %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Nova skripto"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Etendi skripton"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Nova skripto..."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -2274,6 +2235,9 @@ msgstr "Eksportajn ŝablonojn de Godot"
 msgid "Duplicate"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duobligi"
 msgstr "Duobligi"
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Specialaj opcioj"
+
 msgid "Manage Export Templates"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgstr "Mastrumi eksportaj ŝablonoj"
 msgstr "Mastrumi eksportaj ŝablonoj"
 
 
@@ -2353,9 +2317,6 @@ msgstr "Nova dosierujo..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nova sceno..."
 msgstr "Nova sceno..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Nova skripto..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Nova risurco..."
 msgstr "Nova risurco..."
 
 
@@ -2415,51 +2376,18 @@ msgstr "Anstataŭigi..."
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉas..."
 msgstr "Serĉas..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomi grupon"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Aldoni al grupo"
 msgstr "Aldoni al grupo"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Forigi el grupo"
 msgstr "Forigi el grupo"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nevalida grupa nomo."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Grupa nomo jam ekzistas."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomi grupon"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Viŝi grupon"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupoj"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodoj ne en grupo"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nodoj en grupo"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Malplenajn grupojn viŝos aŭtomate."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Grupredaktilo"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Agordi grupojn"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Movi"
 msgstr "Movi"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Bonvolu elektu bazan dosierujon."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Elekti dosierujon"
-
 msgid "Select Current Folder"
 msgid "Select Current Folder"
 msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
 msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
 
 
@@ -2583,18 +2511,12 @@ msgstr "Baskuli videblon"
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "Malŝlosi nodon"
 msgstr "Malŝlosi nodon"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de butono"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(Konektas el)"
 msgstr "(Konektas el)"
 
 
 msgid "Node configuration warning:"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgstr "Agorda averto de nodo:"
 msgstr "Agorda averto de nodo:"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Malfermi en la Redaktilo"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Malfermi skripton:"
 msgstr "Malfermi skripton:"
 
 
@@ -2612,6 +2534,9 @@ msgstr ""
 "AnimationPlayer estas kejlita.\n"
 "AnimationPlayer estas kejlita.\n"
 "Alklaku por malkejli."
 "Alklaku por malkejli."
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Malfermi en la Redaktilo"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "Malvalida nomo de nodo, la jenaj signoj ne permesas:"
 msgstr "Malvalida nomo de nodo, la jenaj signoj ne permesas:"
 
 
@@ -2711,6 +2636,9 @@ msgstr "Remapoj per lokaĵaro:"
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Lokaĵaro"
 msgstr "Lokaĵaro"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Elektu unu nodon por redakti ĝiajn signalojn kaj grupojn."
 msgstr "Elektu unu nodon por redakti ĝiajn signalojn kaj grupojn."
 
 
@@ -2777,9 +2705,6 @@ msgstr "Aldoni animacion"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Aldoni %s"
 msgstr "Aldoni %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Ŝargi..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Movi punkton de nodo"
 msgstr "Movi punkton de nodo"
 
 
@@ -3407,9 +3332,6 @@ msgstr "Montri originon"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Montri vidujon"
 msgstr "Montri vidujon"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Montri grupan kaj ŝlosilan piktogramojn"
-
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Centrigi elekton"
 msgstr "Centrigi elekton"
 
 
@@ -3431,6 +3353,9 @@ msgstr "Skala masko por enmeti ŝlosilojn."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Enmeti ŝlosilojn (surbaze de masko)."
 msgstr "Enmeti ŝlosilojn (surbaze de masko)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Enmeti Ŝlosilon"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -3896,6 +3821,9 @@ msgstr "Faldi ĉiujn liniojn"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Malfaldi ĉiujn liniojn"
 msgstr "Malfaldi ĉiujn liniojn"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duobligi Elektaron"
+
 msgid "Convert Indent to Spaces"
 msgid "Convert Indent to Spaces"
 msgstr "Konverti krommarĝenon al spacoj"
 msgstr "Konverti krommarĝenon al spacoj"
 
 
@@ -3932,6 +3860,30 @@ msgstr "Modifita"
 msgid "Add Node"
 msgid "Add Node"
 msgstr "Aldoni nodon"
 msgstr "Aldoni nodon"
 
 
+msgid "New Project"
+msgstr "Nova projekto"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Esplori"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Ŝargas, bonvolu atendi..."
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Krei novan projekton"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Enporti ekzistantan projekton"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Renomi projekton"
+
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Forigi mankan"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Elektu dosierujo por esploro"
+
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
 msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
 
 
@@ -3943,12 +3895,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nevalida projekta \".zip\" dosiero; ĝi ne enhavas dosieron \"project.godot\"."
 "Nevalida projekta \".zip\" dosiero; ĝi ne enhavas dosieron \"project.godot\"."
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Bonvolu, elektu malplenan dosierujon."
-
-msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "Tiu ĉi dosierujo jam enhavas Godot-an projekton."
-
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Nova luda projekto"
 msgstr "Nova luda projekto"
 
 
@@ -3982,18 +3928,9 @@ msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Pakaĵo instalis sukcese!"
 msgstr "Pakaĵo instalis sukcese!"
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Renomi projekton"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Enporti ekzistantan projekton"
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Enporti kaj redakti"
 msgstr "Enporti kaj redakti"
 
 
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Krei novan projekton"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Krei kaj editi"
 msgstr "Krei kaj editi"
 
 
@@ -4021,44 +3958,9 @@ msgstr "Eraro: projekto estas manka en la dosiersistemo."
 msgid "Missing Project"
 msgid "Missing Project"
 msgstr "Manka projekto"
 msgstr "Manka projekto"
 
 
-msgid "Local"
-msgstr "Loka"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Ne eblas malfermi projekton ĉe '%s'."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Nova projekto"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Esplori"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Ŝargas, bonvolu atendi..."
-
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "Forigi mankan"
-
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
-
 msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Rekomenci nun"
 msgstr "Rekomenci nun"
 
 
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Elektu dosierujo por esploro"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Ne eblas ruli projekton"
-
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"Vi aktuale ne havas iujn projektojn.\n"
-"Ĉu vi volas esplori la oficajn ekzemplajn projektojn en la biblioteko de "
-"havaĵoj?"
-
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Forigi elementon"
 msgstr "Forigi elementon"
 
 
@@ -4104,9 +4006,6 @@ msgstr "Sufikso:"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgstr "Uzi regulesprimojn"
 msgstr "Uzi regulesprimojn"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Specialaj opcioj"
-
 msgid "Substitute"
 msgid "Substitute"
 msgstr "Anstatŭigi"
 msgstr "Anstatŭigi"
 
 
@@ -4176,6 +4075,9 @@ msgstr "Alfiksi novan aŭ ekzistantan skripton al la elektinta nodo."
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "Fora"
 msgstr "Fora"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "Loka"
+
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Vakigi heredadon? (Ne malfaro!)"
 msgstr "Vakigi heredadon? (Ne malfaro!)"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 300 - 454
editor/translations/editor/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 336 - 290
editor/translations/editor/es_AR.po


File diff suppressed because it is too large
+ 263 - 425
editor/translations/editor/et.po


File diff suppressed because it is too large
+ 210 - 382
editor/translations/editor/fa.po


File diff suppressed because it is too large
+ 161 - 484
editor/translations/editor/fi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 284 - 458
editor/translations/editor/fr.po


+ 132 - 273
editor/translations/editor/gl.po

@@ -465,9 +465,6 @@ msgstr "Editar Evento"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Eliminar Evento"
 msgstr "Eliminar Evento"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Filtrar por nome..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar Todo"
 msgstr "Limpar Todo"
 
 
@@ -570,30 +567,6 @@ msgstr "Cambiar Lonxitude da Animación"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Cambiar Ciclo da Animación"
 msgstr "Cambiar Ciclo da Animación"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Pista de Propiedades"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "Pista de Posición 3D"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "Pista de Rotación 3D"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "Pista de Escala 3D"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Pista de Chamadas de Métodos"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Pista de Curva Bezier"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Pista de Reprodución de Audio"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Pista de Reprodución de Animación"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Lonxitude da Animacion (en fotogramas)"
 msgstr "Lonxitude da Animacion (en fotogramas)"
 
 
@@ -702,9 +675,6 @@ msgstr "Interpolación de Bucle Recortado"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Interpolación de Bucle Envolvente"
 msgstr "Interpolación de Bucle Envolvente"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Engadir Chave"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Duplicar Chave(s)"
 msgstr "Duplicar Chave(s)"
 
 
@@ -845,10 +815,6 @@ msgstr "Pegar Pistas"
 msgid "Animation Scale Keys"
 msgid "Animation Scale Keys"
 msgstr "Escalar Claves de Animación"
 msgstr "Escalar Claves de Animación"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "Esta opción non funciona con edición Bezier, xa que é unha única pista."
-
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgstr "Añadir Claves de Animación de RESET"
 msgstr "Añadir Claves de Animación de RESET"
 
 
@@ -913,24 +879,6 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Propiedades de Animación."
 msgstr "Propiedades de Animación."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Copiar Pistas"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Escalar Selección"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Escalar desde o Cursor"
-
-msgid "Make Easing Selection"
-msgstr "Fai unha selección simplificada"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicar Selección"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicar Transposto"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Eliminar Selección"
 msgstr "Eliminar Selección"
 
 
@@ -943,15 +891,6 @@ msgstr "Ir ao Anterior Paso"
 msgid "Apply Reset"
 msgid "Apply Reset"
 msgstr "Aplicar Reset"
 msgstr "Aplicar Reset"
 
 
-msgid "Bake Animation"
-msgstr "Bakear Animación"
-
-msgid "Optimize Animation (no undo)"
-msgstr "Optimizar Animación (Non se pode deshacer)"
-
-msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
-msgstr "Limpar Animación (Non se pode deshacer)"
-
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgstr "Selecciona un nodo para animar:"
 msgstr "Selecciona un nodo para animar:"
 
 
@@ -1954,6 +1893,9 @@ msgstr "[baleiro]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[non gardado]"
 msgstr "[non gardado]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Posición do Panel"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 msgstr "Editor 3D"
 
 
@@ -2084,6 +2026,9 @@ msgstr "Non devolve ningún valor."
 msgid "Deprecated"
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Obsoleto"
 msgstr "Obsoleto"
 
 
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Descrición de Métodos"
+
 msgid "Error codes returned:"
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Códigos de erro devoltos:"
 msgstr "Códigos de erro devoltos:"
 
 
@@ -2144,9 +2089,6 @@ msgstr ""
 "Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
 "Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
 "[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
 "[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descrición de Métodos"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Propiedade:"
 msgstr "Propiedade:"
 
 
@@ -2159,6 +2101,21 @@ msgstr "%d coincidencia."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d coincidencias."
 msgstr "%d coincidencias."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedade"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Propiedade de Temas"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Buscar na Axuda"
 msgstr "Buscar na Axuda"
 
 
@@ -2195,21 +2152,6 @@ msgstr "Tipo do Membro"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 msgstr "Clase"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedade"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Propiedade de Temas"
-
 msgid "(%d change)"
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgstr[0] "(% cambio)"
 msgstr[0] "(% cambio)"
@@ -2500,15 +2442,15 @@ msgstr ""
 "Podes cambialo despois en \"Configuración do Proxecto\" na categoría "
 "Podes cambialo despois en \"Configuración do Proxecto\" na categoría "
 "\"aplicación\"."
 "\"aplicación\"."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Por Defecto"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Gardar Disposición"
 msgstr "Gardar Disposición"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Eliminar Dispoción"
 msgstr "Eliminar Dispoción"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Por Defecto"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Gardar e Pechar"
 msgstr "Gardar e Pechar"
 
 
@@ -2521,9 +2463,6 @@ msgstr "%d cartafois máis"
 msgid "%d more files"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d arquivos máis"
 msgstr "%d arquivos máis"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Posición do Panel"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Modo Sen Distraccións"
 msgstr "Modo Sen Distraccións"
 
 
@@ -2563,6 +2502,9 @@ msgstr "Pechar Escena"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 msgstr "Saír"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Configuración do Editor..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 msgstr "Proxecto"
 
 
@@ -2590,9 +2532,6 @@ msgstr "Saír á Lista de Proxectos"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configuración do Editor..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
 msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
 
 
@@ -2702,8 +2641,8 @@ msgstr "Abrir o anterior editor"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 msgstr "Aviso!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Script Principal:"
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
 msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
@@ -2711,15 +2650,9 @@ msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
 msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editar Texto:"
 msgstr "Editar Texto:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nome non proporcionado."
 msgstr "Nome non proporcionado."
 
 
@@ -2770,6 +2703,9 @@ msgstr ""
 "O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta "
 "O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta "
 "propiedade (%s)."
 "propiedade (%s)."
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Cargar..."
+
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Facer Único"
 msgstr "Facer Único"
 
 
@@ -2782,11 +2718,8 @@ msgstr "Amosar no Sistema de Arquivos"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Novo %s"
 msgstr "Novo %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Novo Script"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Estender Script"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Novo Script..."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3001,9 +2934,6 @@ msgstr "Novo Cartafol..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nova Escena..."
 msgstr "Nova Escena..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Novo Script..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Novo Recurso..."
 msgstr "Novo Recurso..."
 
 
@@ -3063,51 +2993,18 @@ msgstr "Substituír..."
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Procurando..."
 msgstr "Procurando..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomear Grupo"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Engadir ao Grupo"
 msgstr "Engadir ao Grupo"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Eliminar do Grupo"
 msgstr "Eliminar do Grupo"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nome de grupo inválido."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Este nome de grupo xa existe."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomear Grupo"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Eliminar Grupo"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodos Fora do Grupo"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nodos no Grupo"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Os grupos baleiros serán automaticamente eliminados."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Editor de Grupos"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Administrar Grupos"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 msgstr "Mover"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Por favor, seleccione primeiro un directorio base."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Elixir un Directorio"
-
 msgid "Select Current Folder"
 msgid "Select Current Folder"
 msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
 msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
 
 
@@ -3248,9 +3145,6 @@ msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:"
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Seleccione un Nodo"
 msgstr "Seleccione un Nodo"
 
 
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Importando Escena..."
 msgstr "Importando Escena..."
 
 
@@ -3260,6 +3154,12 @@ msgstr "Importar Escena"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 msgstr "Gardando..."
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
+
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Importador:"
 msgstr "Importador:"
 
 
@@ -3314,6 +3214,9 @@ msgstr "Linguaxe"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "Establecer %s en %d nodos"
 msgstr "Establecer %s en %d nodos"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos."
 msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos."
 
 
@@ -3380,9 +3283,6 @@ msgstr "Engadir Animación"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Engadir %s"
 msgstr "Engadir %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Cargar..."
-
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
 msgstr "Non se pode usar este tipo de nodo. Só nodos raíz están permitidos."
 msgstr "Non se pode usar este tipo de nodo. Só nodos raíz están permitidos."
 
 
@@ -3775,9 +3675,6 @@ msgstr "Amosar Orixe"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Amosar Mini-Ventá (Viewport)"
 msgstr "Amosar Mini-Ventá (Viewport)"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Amosar Grupo e Bloquear Iconas"
-
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Centrar Selección"
 msgstr "Centrar Selección"
 
 
@@ -3787,6 +3684,9 @@ msgstr "Encadrar Selección"
 msgid "Preview Canvas Scale"
 msgid "Preview Canvas Scale"
 msgstr "Vista Previa da Escala do Lenzo (Canvas)"
 msgstr "Vista Previa da Escala do Lenzo (Canvas)"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Engadir Chave"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -3941,11 +3841,6 @@ msgstr ""
 "Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema "
 "Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema "
 "de arquivos en rede está activado."
 "de arquivos en rede está activado."
 
 
-msgid "Run %d Instance"
-msgid_plural "Run %d Instances"
-msgstr[0] "Ejecutar %d Instancia"
-msgstr[1] "Ejecutar %d Instancias"
-
 msgid " - Variation"
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Variación"
 msgstr " - Variación"
 
 
@@ -4201,9 +4096,6 @@ msgstr "Axuste de Escalado (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "Axustes de Visión"
 msgstr "Axustes de Visión"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Campo de Visión (graos):"
-
 msgid "View Z-Near:"
 msgid "View Z-Near:"
 msgstr "Plano Próximo:"
 msgstr "Plano Próximo:"
 
 
@@ -4237,6 +4129,9 @@ msgstr "Seleccionar Puntos"
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Eliminar Puntos"
 msgstr "Eliminar Puntos"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Por favor, confirma..."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "No texture in this polygon.\n"
 "No texture in this polygon.\n"
 "Set a texture to be able to edit UV."
 "Set a texture to be able to edit UV."
@@ -4480,6 +4375,9 @@ msgstr "Colapsar Tódalas Liñas"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Expandir Tódalas Liñas"
 msgstr "Expandir Tódalas Liñas"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicar Selección"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Evaluar Selección"
 msgstr "Evaluar Selección"
 
 
@@ -4776,86 +4674,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Devolve 0.0 se 'x' e menor que 'edge'; e 1.0 en caso contrario."
 "Devolve 0.0 se 'x' e menor que 'edge'; e 1.0 en caso contrario."
 
 
-msgid ""
-"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
-msgstr ""
-"O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de "
-"configuración 'project.godot'."
-
-msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "O directorio xa contén un proxecto Godot."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Proxecto Importado"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Por favor, elixa un arquivo de tipo 'project.godot' ou '.zip'."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "A ruta do proxecto non é valida. (Cambiaches algo?)."
-
-msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto."
-
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo comprimido, non está en formato ZIP."
-
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:"
-
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquete instalado correctamente!"
-
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Renomear Proxecto"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importar Proxecto Existente"
-
-msgid "Import & Edit"
-msgstr "Importar e Editar"
-
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Crear Novo Proxecto"
-
-msgid "Create & Edit"
-msgstr "Crear e Editar"
-
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Instalar Proxecto:"
-
-msgid "Install & Edit"
-msgstr "Instalar e Editar"
-
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nome do Proxecto:"
-
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Ruta do Proxecto:"
-
-msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Ruta de Instalación do Proxecto:"
-
-msgid "Renderer:"
-msgstr "Renderizador:"
-
-msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr "Erro: O proxecto non se pode encontrar no sistema de arquivos."
-
-msgid "Missing Project"
-msgstr "Proxecto Faltante"
-
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Non se pode abrir proxecto en '%s'."
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
+msgstr "Seguro que queres executar %d proxectos ao mesmo tempo?"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
 "The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
@@ -4914,18 +4734,6 @@ msgstr ""
 "A configuración do proxecto foi creada por unha versión do motor máis "
 "A configuración do proxecto foi creada por unha versión do motor máis "
 "recente, cuxa configuración non é compatible con esta versión."
 "recente, cuxa configuración non é compatible con esta versión."
 
 
-msgid ""
-"Can't run project: no main scene defined.\n"
-"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
-"the \"Application\" category."
-msgstr ""
-"Non se pode executar o proxecto: non hai unha escena principal definida.\n"
-"Por favor, selecciona unha escena principal en \"Configuración do Proxecto\", "
-"na categoría \"Aplicación\"."
-
-msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Seguro que queres executar %d proxectos ao mesmo tempo?"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove all missing projects from the list?\n"
 "Remove all missing projects from the list?\n"
 "The project folders' contents won't be modified."
 "The project folders' contents won't be modified."
@@ -4933,14 +4741,6 @@ msgstr ""
 "Eliminar todos os proxectos faltantes da lista?\n"
 "Eliminar todos os proxectos faltantes da lista?\n"
 "Os contidos da carpeta de proxectos non serán modificados."
 "Os contidos da carpeta de proxectos non serán modificados."
 
 
-msgid ""
-"Language changed.\n"
-"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"Linguaxe cambiada.\n"
-"A interface actualizarase despois de reiniciar o editor ou administrador de "
-"proxectos."
-
 msgid "New Project"
 msgid "New Project"
 msgstr "Novo Proxecto"
 msgstr "Novo Proxecto"
 
 
@@ -4950,27 +4750,86 @@ msgstr "Escanear"
 msgid "Loading, please wait..."
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando, por favor agarde..."
 msgstr "Cargando, por favor agarde..."
 
 
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "Eliminar Faltantes"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crear Novo Proxecto"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importar Proxecto Existente"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "Acerca De"
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Renomear Proxecto"
 
 
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar Agora"
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Eliminar Faltantes"
 
 
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear"
 msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear"
 
 
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Non se pode executar proxecto"
-
 msgid ""
 msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
+"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Actualmente non tes ningún proxecto.\n"
-"Gustaríalle buscar proxectos de exemplo oficiais na biblioteca de Assets?"
+"O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de "
+"configuración 'project.godot'."
+
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
+
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Proxecto Importado"
+
+msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
+msgstr "Por favor, elixa un arquivo de tipo 'project.godot' ou '.zip'."
+
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
+
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "A ruta do proxecto non é valida. (Cambiaches algo?)."
+
+msgid "Couldn't create project.godot in project path."
+msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto."
+
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo comprimido, non está en formato ZIP."
+
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:"
+
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Paquete instalado correctamente!"
+
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "Importar e Editar"
+
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Crear e Editar"
+
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Instalar Proxecto:"
+
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Instalar e Editar"
+
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nome do Proxecto:"
+
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Ruta do Proxecto:"
+
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Ruta de Instalación do Proxecto:"
+
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Renderizador:"
+
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr "Erro: O proxecto non se pode encontrar no sistema de arquivos."
+
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Proxecto Faltante"
+
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar Agora"
 
 
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Eliminar Elemento"
 msgstr "Eliminar Elemento"
@@ -5047,6 +4906,9 @@ msgstr "Sub-Recursos"
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 msgstr "Remoto"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
 msgid "Delete Related Animation Tracks"
 msgid "Delete Related Animation Tracks"
 msgstr "Eliminar pistas de animación relacionadas"
 msgstr "Eliminar pistas de animación relacionadas"
 
 
@@ -5263,9 +5125,6 @@ msgstr ""
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Alerta!"
 msgstr "Alerta!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Por favor, confirma..."
-
 msgid "(Other)"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Outros)"
 msgstr "(Outros)"
 
 

+ 83 - 138
editor/translations/editor/he.po

@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-23 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-14 08:02+0000\n"
 "Last-Translator: Kfir Pshititsky <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Kfir Pshititsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "he/>\n"
 "he/>\n"
@@ -152,13 +152,13 @@ msgid "End"
 msgstr "סוף"
 msgstr "סוף"
 
 
 msgid "Cut"
 msgid "Cut"
-msgstr "גזור"
+msgstr "גזירה"
 
 
 msgid "Copy"
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 msgstr "העתקה"
 
 
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "הדבק"
+msgstr "הדבקה"
 
 
 msgid "Undo"
 msgid "Undo"
 msgstr "ביטול"
 msgstr "ביטול"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Select All"
 msgstr "לבחור הכול"
 msgstr "לבחור הכול"
 
 
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr "רענון"
+msgstr "ריענון"
 
 
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי"
 msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי"
@@ -205,6 +205,12 @@ msgstr "פרמטרים שגויים לבניית '%s'"
 msgid "On call to '%s':"
 msgid "On call to '%s':"
 msgstr "בקריאה ל־‚%s’:"
 msgstr "בקריאה ל־‚%s’:"
 
 
+msgid "Built-in script"
+msgstr "סקריפט מובנה"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "מובנה"
+
 msgid "B"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 msgstr "B"
 
 
@@ -238,9 +244,6 @@ msgstr "הסרת הפעולה"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הפעולה"
 msgstr "לא ניתן להסיר את הפעולה"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "סינון לפי שם..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "ניקוי הכול"
 msgstr "ניקוי הכול"
 
 
@@ -263,7 +266,7 @@ msgid "Value:"
 msgstr "ערך:"
 msgstr "ערך:"
 
 
 msgid "Insert Key Here"
 msgid "Insert Key Here"
-msgstr "הכנס כאן מפתח"
+msgstr "הכנסת מפתח כאן"
 
 
 msgid "Duplicate Selected Key(s)"
 msgid "Duplicate Selected Key(s)"
 msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו"
 msgstr "שכפול מפתח(ות) שנבחרו"
@@ -283,21 +286,6 @@ msgstr "שנה אורך אנימציה"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "שינוי לולאת אנימציה"
 msgstr "שינוי לולאת אנימציה"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "רצועת מאפיין"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "רצועת קריאת פונקציה"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "רצועת עקום בזייה"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "רצועת שמע"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "רצועת הנפשה"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "משך ההנפשה (פריימים)"
 msgstr "משך ההנפשה (פריימים)"
 
 
@@ -373,9 +361,6 @@ msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Clamp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Wrap"
 msgstr "אינטרפולצית לולאה מסוג Wrap"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "הכנסת מפתח"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "שכפול מפתח(ות)"
 msgstr "שכפול מפתח(ות)"
 
 
@@ -474,10 +459,6 @@ msgstr "שמע"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "הדבקת רצועות"
 msgstr "הדבקת רצועות"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "אפשרות זו אינה פעילה לעריכת בזייה, כי זאת רק רצועה אחת."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "יש לבחור במפרק AnimationPlayer כדי ליצור ולערוך הנפשות."
 msgstr "יש לבחור במפרק AnimationPlayer כדי ליצור ולערוך הנפשות."
 
 
@@ -508,21 +489,6 @@ msgstr "עריכה"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "מאפייני ההנפשה."
 msgstr "מאפייני ההנפשה."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "העתקת רצועות"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "שינוי גודל של הבחירה"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "שינוי גודל מהמצביע"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "שכפול בחירה"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "שכפול מהרצועה שנבחרה"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "מחיקת הבחירה"
 msgstr "מחיקת הבחירה"
 
 
@@ -603,7 +569,7 @@ msgid "Whole Words"
 msgstr "מילים שלמות"
 msgstr "מילים שלמות"
 
 
 msgid "Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "החלף"
+msgstr "החלפה"
 
 
 msgid "Replace All"
 msgid "Replace All"
 msgstr "להחליף הכול"
 msgstr "להחליף הכול"
@@ -615,9 +581,6 @@ msgctxt "Indentation"
 msgid "Spaces"
 msgid "Spaces"
 msgstr "רווחים"
 msgstr "רווחים"
 
 
-msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים"
-
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 msgstr "התקרבות"
 
 
@@ -645,7 +608,7 @@ msgstr "שם מתודה חייב להיות מזהה חוקי."
 msgid ""
 msgid ""
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "target node."
 "target node."
-msgstr "מתודת היעד לא נמצאה. יש לציין מתודה תקינה או לצרף סקריפט למפרק היעד."
+msgstr "מתודת היעד לא נמצאה. יש לציין מתודה תקינה או לצרף סקריפט לצומת היעד."
 
 
 msgid "Connect to Node:"
 msgid "Connect to Node:"
 msgstr "התחברות למפרק:"
 msgstr "התחברות למפרק:"
@@ -1339,11 +1302,14 @@ msgstr "[ריק]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[לא נשמר]"
 msgstr "[לא נשמר]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "מיקום הפנל"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "עורך תלת-מימד"
 msgstr "עורך תלת-מימד"
 
 
 msgid "Script Editor"
 msgid "Script Editor"
-msgstr "עורך סקריפטים"
+msgstr "עורך הסקריפטים"
 
 
 msgid "Asset Library"
 msgid "Asset Library"
 msgstr "ספריית משאבים"
 msgstr "ספריית משאבים"
@@ -1491,6 +1457,12 @@ msgstr "ייבוא משאבים מסוג: %s"
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "ניסיוני"
 msgstr "ניסיוני"
 
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "מגדירים"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "תיאורי מתודות"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "עליון"
 msgstr "עליון"
 
 
@@ -1518,9 +1490,6 @@ msgstr "דריסה של %s:"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "ברירת מחדל:"
 msgstr "ברירת מחדל:"
 
 
-msgid "Constructors"
-msgstr "מגדירים"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "מאפייני ערכת עיצוב"
 msgstr "מאפייני ערכת עיצוב"
 
 
@@ -1552,9 +1521,6 @@ msgstr ""
 "כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]"
 "כרגע אין תיאור למאפיין זה. בבקשה עזור לנו על-ידי [color=$color]"
 "[url=$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!"
 "[url=$url]כתיבת תיאור[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "תיאורי מתודות"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "מאפיין:"
 msgstr "מאפיין:"
 
 
@@ -1567,6 +1533,21 @@ msgstr "%d התאמה."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d התאמות."
 msgstr "%d התאמות."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "מתודה"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "אות"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "קבוע"
+
+msgid "Property"
+msgstr "מאפיין"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "מאפיין ערכת עיצוב"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "חיפוש בעזרה"
 msgstr "חיפוש בעזרה"
 
 
@@ -1577,7 +1558,7 @@ msgid "Show Hierarchy"
 msgstr "הצג היררכיה"
 msgstr "הצג היררכיה"
 
 
 msgid "Display All"
 msgid "Display All"
-msgstr "הצג הכל"
+msgstr "הצגת הכול"
 
 
 msgid "Classes Only"
 msgid "Classes Only"
 msgstr "מחלקות בלבד"
 msgstr "מחלקות בלבד"
@@ -1603,21 +1584,6 @@ msgstr "סוג שדה"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "מחלקה"
 msgstr "מחלקה"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "מתודה"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "אות"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "קבוע"
-
-msgid "Property"
-msgstr "מאפיין"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "מאפיין ערכת עיצוב"
-
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr "הצמדת ערך מאלצת אותו להישמר גם אם הוא שווה לברירת המחדל."
 msgstr "הצמדת ערך מאלצת אותו להישמר גם אם הוא שווה לברירת המחדל."
 
 
@@ -1668,7 +1634,7 @@ msgid "Edit Filters"
 msgstr "עריכת מסננים"
 msgstr "עריכת מסננים"
 
 
 msgid "Clear Output"
 msgid "Clear Output"
-msgstr "ניקוי פלט"
+msgstr "ניקוי הפלט"
 
 
 msgid "Copy Selection"
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "העתקת הבחירה"
 msgstr "העתקת הבחירה"
@@ -1861,7 +1827,7 @@ msgid ""
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
 "considered a bug. Please report."
 "considered a bug. Please report."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"אפשרות זו אינה זמינה עוד. מצבים בהם יש לאלץ רענון נחשבים לבאגים. נא לדווח "
+"אפשרות זו אינה זמינה עוד. מצבים בהם יש לאלץ ריענון נחשבים לבאגים. נא לדווח "
 "עליהם."
 "עליהם."
 
 
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1934,15 +1900,15 @@ msgstr ""
 "הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n"
 "הסצינה שנבחרה '%s' אינה קובץ סצינה, לבחור קובץ סצינה אחר?\n"
 "אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'."
 "אפשר לשנות זאת מאוחר יותר ב-\"הגדרות מיזם\" תחת הקטגוריה 'יישום'."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "בחירת מחדל"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "שמירת פריסה"
 msgstr "שמירת פריסה"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "מחיקת פריסה"
 msgstr "מחיקת פריסה"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "בחירת מחדל"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "שמירה וסגירה"
 msgstr "שמירה וסגירה"
 
 
@@ -1955,9 +1921,6 @@ msgstr "%d תיקיות נוספות"
 msgid "%d more files"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d קבצים נוספים"
 msgstr "%d קבצים נוספים"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "מיקום הפנל"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "מצב ללא הסחות דעת"
 msgstr "מצב ללא הסחות דעת"
 
 
@@ -1983,7 +1946,7 @@ msgid "Open Scene..."
 msgstr "פתיחת סצנה…"
 msgstr "פתיחת סצנה…"
 
 
 msgid "Reopen Closed Scene"
 msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "פתיחה מחדש של סצנה סגורה"
+msgstr "פתיחה מחדש של הסצנה שנסגרה"
 
 
 msgid "Open Recent"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "פתיחה מהאחרונים"
 msgstr "פתיחה מהאחרונים"
@@ -1995,11 +1958,14 @@ msgid "MeshLibrary..."
 msgstr "MeshLibrary..."
 msgstr "MeshLibrary..."
 
 
 msgid "Close Scene"
 msgid "Close Scene"
-msgstr "סגירת סצנה"
+msgstr "סגירת הסצנה"
 
 
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 msgstr "יציאה"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "הגדרות העורך..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "מיזם"
 msgstr "מיזם"
 
 
@@ -2027,9 +1993,6 @@ msgstr "יציאה לרשימת מיזמים"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "עורך"
 msgstr "עורך"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "הגדרות העורך..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "פריסת עורך"
 msgstr "פריסת עורך"
 
 
@@ -2040,7 +2003,7 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
 msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך."
 msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך."
 
 
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא"
+msgstr "הפעלה/ביטול של מסך מלא"
 
 
 msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
 msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
 msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך"
 msgstr "פתיחת תיקיית נתוני/הגדרות העורך"
@@ -2088,7 +2051,7 @@ msgid "Node"
 msgstr "מפרק"
 msgstr "מפרק"
 
 
 msgid "Expand Bottom Panel"
 msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "הרחבת פאנל תחתון"
+msgstr "הרחבת הפאנל התחתון"
 
 
 msgid "Output"
 msgid "Output"
 msgstr "פלט"
 msgstr "פלט"
@@ -2160,9 +2123,6 @@ msgstr "אזהרה!"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "תוספים מותקנים:"
 msgstr "תוספים מותקנים:"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "ערוך טקסט:"
 msgstr "ערוך טקסט:"
 
 
@@ -2208,9 +2168,6 @@ msgstr "הצגה בחלון הקבצים"
 msgid "Convert to %s"
 msgid "Convert to %s"
 msgstr "המרה ל-%s"
 msgstr "המרה ל-%s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "סקריפט חדש"
-
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "ניתן לכתוב את הלוגיקה שלך בשיטה ‎_run()‎."
 msgstr "ניתן לכתוב את הלוגיקה שלך בשיטה ‎_run()‎."
 
 
@@ -2439,21 +2396,9 @@ msgstr "הוספה לקבוצה"
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "הסרה מקבוצה"
 msgstr "הסרה מקבוצה"
 
 
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "שם הקבוצה כבר קיים."
-
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "העברה"
 msgstr "העברה"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "נא לבחור תחילה את תיקיית הבסיס."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "נא לבחור תיקייה"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "רשת"
 msgstr "רשת"
 
 
@@ -2491,7 +2436,7 @@ msgid "Go Up"
 msgstr "מעבר מעלה"
 msgstr "מעבר מעלה"
 
 
 msgid "Toggle Hidden Files"
 msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים"
+msgstr "החלפת תצוגת קבצים מוסתרים"
 
 
 msgid "Toggle Favorite"
 msgid "Toggle Favorite"
 msgstr "הוספת/ביטול מועדף"
 msgstr "הוספת/ביטול מועדף"
@@ -2503,10 +2448,10 @@ msgid "Focus Path"
 msgstr "מיקוד נתיב"
 msgstr "מיקוד נתיב"
 
 
 msgid "Move Favorite Up"
 msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "העברת מועדף מעלה"
+msgstr "העברת המועדף מעלה"
 
 
 msgid "Move Favorite Down"
 msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "העברת מועדף מטה"
+msgstr "העברת המועדף מטה"
 
 
 msgid "Go to previous folder."
 msgid "Go to previous folder."
 msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
 msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
@@ -2518,7 +2463,7 @@ msgid "Go to parent folder."
 msgstr "מעבר לתיקיית העל."
 msgstr "מעבר לתיקיית העל."
 
 
 msgid "Refresh files."
 msgid "Refresh files."
-msgstr "רענן קבצים."
+msgstr "ריענון קבצים."
 
 
 msgid "(Un)favorite current folder."
 msgid "(Un)favorite current folder."
 msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית."
 msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית."
@@ -2541,6 +2486,9 @@ msgstr "הרצת המיזם."
 msgid "Play the edited scene."
 msgid "Play the edited scene."
 msgstr "הרצת הסצנה שנערכה."
 msgstr "הרצת הסצנה שנערכה."
 
 
+msgid "Play a custom scene."
+msgstr "הרצת סצנה בהתאמה אישית."
+
 msgid "Quick Run Scene..."
 msgid "Quick Run Scene..."
 msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..."
 msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..."
 
 
@@ -2574,9 +2522,6 @@ msgstr "הצגה/הסתרה"
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "ביטול נעילת מפרק"
 msgstr "ביטול נעילת מפרק"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "קבוצת לחצנים"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(מתחבר מ)"
 msgstr "(מתחבר מ)"
 
 
@@ -2633,6 +2578,9 @@ msgstr "שגיאה בהפעלת סקריפט לאחר-ייבוא:"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "שמירה…"
 msgstr "שמירה…"
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
 msgid "2D"
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 msgstr "2D"
 
 
@@ -2681,6 +2629,9 @@ msgstr "היסטוריה של הפריטים שנערכו לאחרונה."
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "מקומי"
 msgstr "מקומי"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
 msgid "Update"
 msgid "Update"
 msgstr "עדכון"
 msgstr "עדכון"
 
 
@@ -2740,6 +2691,9 @@ msgstr "טעינת הנפשה"
 msgid "Animation Name:"
 msgid "Animation Name:"
 msgstr "שם הנפשה:"
 msgstr "שם הנפשה:"
 
 
+msgid "No animation resource in clipboard!"
+msgstr "אין משאב הנפשה בלוח ההעתקה!"
+
 msgid "Pasted Animation"
 msgid "Pasted Animation"
 msgstr "הנפשה הודבקה"
 msgstr "הנפשה הודבקה"
 
 
@@ -3080,7 +3034,7 @@ msgid "Paste Pose"
 msgstr "הדבק תנוחה"
 msgstr "הדבק תנוחה"
 
 
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
-msgstr "בחר מצב"
+msgstr "בחירת מצב"
 
 
 msgid "Move Mode"
 msgid "Move Mode"
 msgstr "מצב תנועה"
 msgstr "מצב תנועה"
@@ -3103,6 +3057,9 @@ msgstr "הגדרת הצמדה…"
 msgid "Grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "רשת"
 msgstr "רשת"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "הכנסת מפתח"
+
 msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
 msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
 msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש."
 msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש."
 
 
@@ -3209,7 +3166,7 @@ msgid "Audio Listener"
 msgstr "מאזין לשמע"
 msgstr "מאזין לשמע"
 
 
 msgid "Use Snap"
 msgid "Use Snap"
-msgstr "השתמש ב-Snap"
+msgstr "שימוש בהצמדה"
 
 
 msgid "Bottom View"
 msgid "Bottom View"
 msgstr "מבט תחתי"
 msgstr "מבט תחתי"
@@ -3250,6 +3207,9 @@ msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):"
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "מחיקת נקודה"
 msgstr "מחיקת נקודה"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "נא לאשר…"
+
 msgid "Split Path"
 msgid "Split Path"
 msgstr "פיצול נתיב"
 msgstr "פיצול נתיב"
 
 
@@ -3447,6 +3407,9 @@ msgstr "צמצום כל השורות"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "הרחבת כל השורות"
 msgstr "הרחבת כל השורות"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "שכפול הבחירה"
+
 msgid "Auto Indent"
 msgid "Auto Indent"
 msgstr "הזחה אוטומטית"
 msgstr "הזחה אוטומטית"
 
 
@@ -3522,23 +3485,14 @@ msgstr "פונקציית צבע."
 msgid "Vector function."
 msgid "Vector function."
 msgstr "פונקציה וקטורית."
 msgstr "פונקציה וקטורית."
 
 
-msgid "Local"
-msgstr "מקומי"
-
 msgid "New Project"
 msgid "New Project"
 msgstr "מיזם חדש"
 msgstr "מיזם חדש"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "על אודות"
-
-msgid "Restart Now"
-msgstr "להפעיל מחדש כעת"
-
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "נא לבחור תיקייה לסריקה"
 msgstr "נא לבחור תיקייה לסריקה"
 
 
-msgid "Can't run project"
-msgstr "לא ניתן להריץ מיזם"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "להפעיל מחדש כעת"
 
 
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "מחיקת פריט"
 msgstr "מחיקת פריט"
@@ -3573,12 +3527,6 @@ msgstr "ניתוק סקריפט"
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgstr "פעולה זו לא יכולה להתבצע על שורש העץ."
 msgstr "פעולה זו לא יכולה להתבצע על שורש העץ."
 
 
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "העברת מפרק בהורה"
-
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "העברת מפרקים בהורה"
-
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "שכפול מפרק(ים)"
 msgstr "שכפול מפרק(ים)"
 
 
@@ -3676,9 +3624,6 @@ msgstr ""
 "לא ניתן לחבר סקריפט: אין שפות רשומות.\n"
 "לא ניתן לחבר סקריפט: אין שפות רשומות.\n"
 "כנראה כי עורך זה נבנה עם כל מודולי השפה מושבתים."
 "כנראה כי עורך זה נבנה עם כל מודולי השפה מושבתים."
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "חיבור מפרק חדש כהורה"
-
 msgid "Make Scene Root"
 msgid "Make Scene Root"
 msgstr "קביעה כשורש הסצנה"
 msgstr "קביעה כשורש הסצנה"
 
 
@@ -3697,6 +3642,9 @@ msgstr "ניתוק הסקריפט מהמפרק שנבחר."
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "מרוחק"
 msgstr "מרוחק"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
+
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)"
 msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)"
 
 
@@ -4112,9 +4060,6 @@ msgstr ""
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "אזהרה!"
 msgstr "אזהרה!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "נא לאשר…"
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0."
 msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0."
 
 

+ 97 - 197
editor/translations/editor/hu.po

@@ -479,9 +479,6 @@ msgstr "Esemény Szerkesztése"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Esemény Eltávolítása"
 msgstr "Esemény Eltávolítása"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Szűrés név szerint..."
-
 msgid "Add New Action"
 msgid "Add New Action"
 msgstr "Művelet hozzáadása"
 msgstr "Művelet hozzáadása"
 
 
@@ -554,21 +551,6 @@ msgstr "Animáció Hosszának Változtatása"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Animáció Ismétlésének Változtatása"
 msgstr "Animáció Ismétlésének Változtatása"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Tulajdonság Sáv"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Metódus Hívás Sáv"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Bézier Görbe Sáv"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Hang Lejátszás Sáv"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Animáció Lejátszás Sáv"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Animáció hossza (képkockák)"
 msgstr "Animáció hossza (képkockák)"
 
 
@@ -641,9 +623,6 @@ msgstr "Átmenet Nélküli Interpoláció"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Folytatólagos Interpoláció"
 msgstr "Folytatólagos Interpoláció"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Kulcs Beszúrása"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Kulcs(ok) Megkettőzése"
 msgstr "Kulcs(ok) Megkettőzése"
 
 
@@ -749,11 +728,6 @@ msgstr "A vágólap üres!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Sávok beillesztése"
 msgstr "Sávok beillesztése"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Ez az opció nem működik Bezier szerkesztésre, mert ez csak egyetlen sáv."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Válasszon egy AnimationPlayer node-ot az animációk létrehozásához és "
 "Válasszon egy AnimationPlayer node-ot az animációk létrehozásához és "
@@ -787,21 +761,6 @@ msgstr "Szerkesztés"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Animáció tulajdonságok."
 msgstr "Animáció tulajdonságok."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Sávok Másolása"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Kijelölés Nyújtása"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Nyújtás a Kurzortól"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Kijelölés Megkettőzése"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Áthelyezettek Megkettőzése"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Kijelölés Törlése"
 msgstr "Kijelölés Törlése"
 
 
@@ -1529,6 +1488,9 @@ msgstr "[üres]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[nincs mentve]"
 msgstr "[nincs mentve]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Dokk Pozíció"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D szerkesztő"
 msgstr "3D szerkesztő"
 
 
@@ -1634,6 +1596,21 @@ msgstr "Eszközök (Újra) Betöltése"
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "Kísérleti"
 msgstr "Kísérleti"
 
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "Építők"
+
+msgid "Operators"
+msgstr "Operátorok"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Metódus leírások"
+
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "Konstruktor leírása"
+
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "Operátor tulajdonságok"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Eleje"
 msgstr "Eleje"
 
 
@@ -1658,12 +1635,6 @@ msgstr "Tulajdonságok"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "alapértelmezett:"
 msgstr "alapértelmezett:"
 
 
-msgid "Constructors"
-msgstr "Építők"
-
-msgid "Operators"
-msgstr "Operátorok"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Téma Tulajdonságai"
 msgstr "Téma Tulajdonságai"
 
 
@@ -1686,15 +1657,6 @@ msgstr ""
 "Ennek a tulajdonságnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
 "Ennek a tulajdonságnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
 "[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Constructor Descriptions"
-msgstr "Konstruktor leírása"
-
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Metódus leírások"
-
-msgid "Operator Descriptions"
-msgstr "Operátor tulajdonságok"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Tulajdonság:"
 msgstr "Tulajdonság:"
 
 
@@ -1707,6 +1669,21 @@ msgstr "%d egyezés."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d egyezés."
 msgstr "%d egyezés."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Metódus"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Jelzés"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Állandó"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Tulajdonság"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Téma tulajdonság"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Keresés a súgóban"
 msgstr "Keresés a súgóban"
 
 
@@ -1743,21 +1720,6 @@ msgstr "Tag típusa"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Osztály"
 msgstr "Osztály"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metódus"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Jelzés"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Állandó"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Tulajdonság"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Téma tulajdonság"
-
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Mozgatás Felfelé"
 msgstr "Mozgatás Felfelé"
 
 
@@ -2027,15 +1989,15 @@ msgstr ""
 "Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
 "Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
 "kategóriában."
 "kategóriában."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Elrendezés Mentése"
 msgstr "Elrendezés Mentése"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Elrendezés Törlése"
 msgstr "Elrendezés Törlése"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Mentés és Bezárás"
 msgstr "Mentés és Bezárás"
 
 
@@ -2051,9 +2013,6 @@ msgstr "%d további fájl"
 msgid "Forward+"
 msgid "Forward+"
 msgstr "Előre+"
 msgstr "Előre+"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Dokk Pozíció"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Zavarmentes Mód"
 msgstr "Zavarmentes Mód"
 
 
@@ -2096,6 +2055,9 @@ msgstr "Jelenet bezárása"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 msgstr "Kilépés"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Szerkesztő beállításai..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 msgstr "Projekt"
 
 
@@ -2120,9 +2082,6 @@ msgstr "Kilépés a projektlistába"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Szerkesztő"
 msgstr "Szerkesztő"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Szerkesztő beállításai..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
 msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
 
 
@@ -2193,17 +2152,6 @@ msgstr ""
 msgid "Manage Templates"
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "Sablonok kezelése"
 msgstr "Sablonok kezelése"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"Az Android építési-sablon már telepítve van a projektbe és nem lesz "
-"felülírva.\n"
-"Távolítsa el a(z) \"res://android/build\" könyvtárat manuálisan, mivelőtt "
-"újra megkísérelné a műveletet."
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "Megjelenítés a Fájlkezelőben"
 msgstr "Megjelenítés a Fájlkezelőben"
 
 
@@ -2262,8 +2210,8 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Figyelmeztetés!"
 msgstr "Figyelmeztetés!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Fő szkript:"
+msgid "On"
+msgstr "Be"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Bővítmény szerkesztése"
 msgstr "Bővítmény szerkesztése"
@@ -2274,9 +2222,6 @@ msgstr "Telepített Bővítmények:"
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Szöveg szerkesztése:"
 msgstr "Szöveg szerkesztése:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Be"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nincs név megadva."
 msgstr "Nincs név megadva."
 
 
@@ -2307,6 +2252,9 @@ msgstr "Új érték:"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
 msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Egyedivé tétel"
 msgstr "Egyedivé tétel"
 
 
@@ -2319,11 +2267,8 @@ msgstr "Megjelenítés a fájlrendszerben"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Új %s"
 msgstr "Új %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Új szkript"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Szkript kinyitása"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Új szkript..."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -2452,6 +2397,9 @@ msgstr "Összes exportálása"
 msgid "Duplicate"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Megkettőzés"
 msgstr "Megkettőzés"
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
 msgid "Export Path"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Exportálási Útvonal"
 msgstr "Exportálási Útvonal"
 
 
@@ -2535,9 +2483,6 @@ msgstr "Új Mappa..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Új jelenet..."
 msgstr "Új jelenet..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Új szkript..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Új erőforrás..."
 msgstr "Új erőforrás..."
 
 
@@ -2590,51 +2535,18 @@ msgstr "Csere..."
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Keresés…"
 msgstr "Keresés…"
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Csoport átnevezése"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Hozzáadás Csoporthoz"
 msgstr "Hozzáadás Csoporthoz"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Eltávolítás Csoportból"
 msgstr "Eltávolítás Csoportból"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Érvénytelen csoportnév."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "A csoportnév már létezik."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Csoport átnevezése"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Csoport törlése"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Csoportban nem lévő node-ok"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Node-ok a csoportban"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Az üres csoportok automatikusan törlődnek."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Csoportszerkesztő"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Csoportok kezelése"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 msgstr "Áthelyezés"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Először válassza ki az alapkönyvtárat."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Válasszon egy Könyvtárat"
-
 msgid "Select Current Folder"
 msgid "Select Current Folder"
 msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása"
 msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása"
 
 
@@ -2755,18 +2667,15 @@ msgstr "Hozzáad egy új jelenetet."
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "Node feloldása"
 msgstr "Node feloldása"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Gombcsoport"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(Csatlakozás Innen)"
 msgstr "(Csatlakozás Innen)"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Szkript megnyitása:"
 msgstr "Szkript megnyitása:"
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Jelenet importálása..."
 msgstr "Jelenet importálása..."
 
 
@@ -2840,6 +2749,9 @@ msgstr "Fordítások"
 msgid "Translations:"
 msgid "Translations:"
 msgstr "Fordítások:"
 msgstr "Fordítások:"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Válasszon ki egy node-ot a jelzések és csoportok módosításához."
 msgstr "Válasszon ki egy node-ot a jelzések és csoportok módosításához."
 
 
@@ -2906,9 +2818,6 @@ msgstr "Animáció Hozzáadása"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s Hozzáadása"
 msgstr "%s Hozzáadása"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
-
 msgid "Enable snap and show grid."
 msgid "Enable snap and show grid."
 msgstr "Illesztés engedélyezése és rács megjelenítése."
 msgstr "Illesztés engedélyezése és rács megjelenítése."
 
 
@@ -3446,15 +3355,15 @@ msgstr "Origó Megjelenítése"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Nézet Megjelenítése"
 msgstr "Nézet Megjelenítése"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Csoport Megjelenítése és ikonok zárolása"
-
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Kijelölés középre"
 msgstr "Kijelölés középre"
 
 
 msgid "Frame Selection"
 msgid "Frame Selection"
 msgstr "Kijelölés Keretezése"
 msgstr "Kijelölés Keretezése"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Kulcs Beszúrása"
+
 msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
 msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
 msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)"
 msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)"
 
 
@@ -3524,9 +3433,15 @@ msgstr "Generált Pontok Száma:"
 msgid "Emission Mask"
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Kibocsátási Maszk"
 msgstr "Kibocsátási Maszk"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "Láthatósági AABB Generálása"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Kibocsátási pontok létrehozása a Node alapján"
 msgstr "Kibocsátási pontok létrehozása a Node alapján"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Generálási Idő (mp):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Előre Beállított Görbe Betöltése"
 msgstr "Előre Beállított Görbe Betöltése"
 
 
@@ -3629,9 +3544,6 @@ msgstr "Láthatósági Téglalap Generálása"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgstr "Kibocsátási Maszk Törlése"
 msgstr "Kibocsátási Maszk Törlése"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Generálási Idő (mp):"
-
 msgid "The geometry doesn't contain any faces."
 msgid "The geometry doesn't contain any faces."
 msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat."
 msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat."
 
 
@@ -3659,9 +3571,6 @@ msgstr "Mennyiség"
 msgid "Emission Source:"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "Kibocsátási Forrás:"
 msgstr "Kibocsátási Forrás:"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Láthatósági AABB Generálása"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Árnyékoló Sokszög Létrehozása"
 msgstr "Árnyékoló Sokszög Létrehozása"
 
 
@@ -3936,6 +3845,9 @@ msgstr "Pont Törlése"
 msgid "Close Curve"
 msgid "Close Curve"
 msgstr "Görbe Lezárása"
 msgstr "Görbe Lezárása"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Kérjük erősítse meg..."
+
 msgid "Curve Point #"
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Görbe Pont #"
 msgstr "Görbe Pont #"
 
 
@@ -4241,6 +4153,9 @@ msgstr "Összes Sor Összezárása"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Összes Sor Kibontása"
 msgstr "Összes Sor Kibontása"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Kijelölés Megkettőzése"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Kijelölés Kiértékelése"
 msgstr "Kijelölés Kiértékelése"
 
 
@@ -4454,6 +4369,30 @@ msgstr "Vektorfüggvény."
 msgid "Vector operator."
 msgid "Vector operator."
 msgstr "Vektor operátor."
 msgstr "Vektor operátor."
 
 
+msgid "New Project"
+msgstr "Új projekt"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Új Projekt Létrehozása"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Meglévő Projekt Importálása"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Projekt átnevezése"
+
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Hiányzó eltávolítása"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Válassza ki a mappát a kereséshez"
+
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
 msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
 
 
@@ -4472,15 +4411,6 @@ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani a csomagból:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "A csomag telepítése sikeres volt!"
 msgstr "A csomag telepítése sikeres volt!"
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Projekt átnevezése"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Meglévő Projekt Importálása"
-
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Új Projekt Létrehozása"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
 msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
 
 
@@ -4490,33 +4420,9 @@ msgstr "Projekt neve:"
 msgid "Missing Project"
 msgid "Missing Project"
 msgstr "Hiányzó projekt"
 msgstr "Hiányzó projekt"
 
 
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "A projekt nem nyitható meg a(z) %s helyen."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Új projekt"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
-
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "Hiányzó eltávolítása"
-
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
 msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Újraindítás most"
 msgstr "Újraindítás most"
 
 
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Válassza ki a mappát a kereséshez"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "A projekt futtatása nem sikerült"
-
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Elem törlése"
 msgstr "Elem törlése"
 
 
@@ -4538,9 +4444,6 @@ msgstr "Csoportos átnevezés"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Haladó beállítások"
-
 msgid "Step"
 msgid "Step"
 msgstr "Lépés"
 msgstr "Lépés"
 
 
@@ -4720,9 +4623,6 @@ msgstr "Az animáció nem található: '%s'"
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Figyelem!"
 msgstr "Figyelem!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Kérjük erősítse meg..."
-
 msgid "(Other)"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Más)"
 msgstr "(Más)"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 273 - 445
editor/translations/editor/id.po


File diff suppressed because it is too large
+ 316 - 450
editor/translations/editor/it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 306 - 441
editor/translations/editor/ja.po


+ 179 - 174
editor/translations/editor/ka.po

@@ -6,13 +6,13 @@
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
-# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 23:39+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ka/>\n"
 "godot/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4\n"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "მოხსნა"
 msgstr "მოხსნა"
@@ -250,9 +250,6 @@ msgstr "მოვლენის ჩასწორება"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "მოვლენის წაშლა"
 msgstr "მოვლენის წაშლა"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "სახელით გაფილტვრა..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "ყველას გასუფთავება"
 msgstr "ყველას გასუფთავება"
 
 
@@ -319,21 +316,6 @@ msgstr "ანიმაცია ბევრი გამოძახები
 msgid "Change Animation Length"
 msgid "Change Animation Length"
 msgstr "ანიმაციის სიგრძის შეცვლა"
 msgstr "ანიმაციის სიგრძის შეცვლა"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "თვისების ტრეკი"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "3D მდებარეობის ბილიკი"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "3D შებრუნების ბილიკი"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "3D მასშტაბის ბილიკი"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "მეთოდის გამოძახების ტრეკი"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (კადრები)"
 msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (კადრები)"
 
 
@@ -424,9 +406,6 @@ msgstr "წრფივი კუთხე"
 msgid "Cubic Angle"
 msgid "Cubic Angle"
 msgstr "კუბური კუთხე"
 msgstr "კუბური კუთხე"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "ჩასვით გასაღები"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "გასაღებ(ებ)-ის დუბლირება"
 msgstr "გასაღებ(ებ)-ის დუბლირება"
 
 
@@ -569,18 +548,6 @@ msgstr "ჩასწორება"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
 msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
 
 
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "მონიშნულის მასშტაბირება"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "შკალირება მაჩვენებლიდან"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "გადაადგილებულის გაორმაგება"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "მონიშნულის წაშლა"
 msgstr "მონიშნულის წაშლა"
 
 
@@ -667,6 +634,9 @@ msgstr "ხაზის ნომერი:"
 msgid "%d replaced."
 msgid "%d replaced."
 msgstr "%d ჩანაცვლდა."
 msgstr "%d ჩანაცვლდა."
 
 
+msgid "No match"
+msgstr "დამთხვევის გარეშე"
+
 msgid "%d match"
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
 msgid_plural "%d matches"
 msgstr[0] "%d დამთხვევა"
 msgstr[0] "%d დამთხვევა"
@@ -1130,6 +1100,9 @@ msgstr "ასეტის \"%s\" დაყენება წარმატე
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "წარმატება!"
 msgstr "წარმატება!"
 
 
+msgid "Installation preview:"
+msgstr "დაყენების გადახედვა:"
+
 msgid "Install"
 msgid "Install"
 msgstr "დაყენება"
 msgstr "დაყენება"
 
 
@@ -1253,12 +1226,22 @@ msgstr "ქმედებები:"
 msgid "Load Profile"
 msgid "Load Profile"
 msgstr "პროფილის ჩატვირთვა"
 msgstr "პროფილის ჩატვირთვა"
 
 
+msgid ""
+"Failed to execute command \"%s\":\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"ჩავარდა შესრულება ბრძანებისთვის \"%s\":\n"
+"%s."
+
 msgid "Filter Commands"
 msgid "Filter Commands"
 msgstr "ბრძანებების ფილტრი"
 msgstr "ბრძანებების ფილტრი"
 
 
 msgid "[empty]"
 msgid "[empty]"
 msgstr "[ცარიელი]"
 msgstr "[ცარიელი]"
 
 
+msgid "Make Floating"
+msgstr "მცურავად გადაკეთება"
+
 msgid "Script Editor"
 msgid "Script Editor"
 msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
 msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
 
 
@@ -1304,6 +1287,18 @@ msgstr "მოძველებულია"
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "ექსპერიმენტალური"
 msgstr "ექსპერიმენტალური"
 
 
+msgid "Operators"
+msgstr "ოპერატორები"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "მეთოდის აღწერები"
+
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "კონსტრუქტორის აღწერები"
+
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "ოპერატორის აღწერები"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "თავში"
 msgstr "თავში"
 
 
@@ -1322,9 +1317,6 @@ msgstr "ნაგულისხმები:"
 msgid "property:"
 msgid "property:"
 msgstr "თვისება:"
 msgstr "თვისება:"
 
 
-msgid "Operators"
-msgstr "ოპერატორები"
-
 msgid "Colors"
 msgid "Colors"
 msgstr "ფერები"
 msgstr "ფერები"
 
 
@@ -1352,42 +1344,36 @@ msgstr "ანოტაციები"
 msgid "Property Descriptions"
 msgid "Property Descriptions"
 msgstr "თვისების აღწერები"
 msgstr "თვისების აღწერები"
 
 
-msgid "Constructor Descriptions"
-msgstr "კონსტრუქტორის აღწერები"
-
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "მეთოდის აღწერები"
-
-msgid "Operator Descriptions"
-msgstr "ოპერატორის აღწერები"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "თვისება:"
 msgstr "თვისება:"
 
 
+msgid "Method:"
+msgstr "მეთოდი:"
+
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "სიგნალი:"
 msgstr "სიგნალი:"
 
 
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 
 
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
-
-msgid "Class"
-msgstr "კლასი"
-
 msgid "Signal"
 msgid "Signal"
 msgstr "სიგნალი"
 msgstr "სიგნალი"
 
 
-msgid "Annotation"
-msgstr "ანოტაცია"
-
 msgid "Constant"
 msgid "Constant"
 msgstr "მუდმივა"
 msgstr "მუდმივა"
 
 
 msgid "Property"
 msgid "Property"
 msgstr "პარამეტრი"
 msgstr "პარამეტრი"
 
 
+msgid "Annotation"
+msgstr "ანოტაცია"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
+
+msgid "Class"
+msgstr "კლასი"
+
 msgid "(%d change)"
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
 msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
@@ -1479,27 +1465,27 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმები"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "განლაგების შენახვა"
 msgstr "განლაგების შენახვა"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "განლაგების წაშლა"
 msgstr "განლაგების წაშლა"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმები"
-
 msgid "Mobile"
 msgid "Mobile"
 msgstr "მობაილი"
 msgstr "მობაილი"
 
 
 msgid "Compatibility"
 msgid "Compatibility"
 msgstr "თავსებადობა"
 msgstr "თავსებადობა"
 
 
+msgid "(Overridden)"
+msgstr "(გადაფარულია)"
+
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "პანორამული ხედი"
 msgstr "პანორამული ხედი"
 
 
-msgid "Make Floating"
-msgstr "მცურავად გადაკეთება"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "სცენა"
 msgstr "სცენა"
 
 
@@ -1518,6 +1504,9 @@ msgstr "სცენის დახურვა"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "გასვლა"
 msgstr "გასვლა"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "რედაქტორის მორგება..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "პროექტი"
 msgstr "პროექტი"
 
 
@@ -1536,12 +1525,12 @@ msgstr "ხელსაწყოები"
 msgid "Orphan Resource Explorer..."
 msgid "Orphan Resource Explorer..."
 msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი..."
 msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი..."
 
 
+msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
+msgstr "ბადის ზედაპირების დონის აწევა..."
+
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "რედაქტორი"
 msgstr "რედაქტორი"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "რედაქტორის მორგება..."
-
 msgid "Command Palette..."
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
 msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
 
 
@@ -1590,14 +1579,20 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
 msgid "Reload"
 msgid "Reload"
 msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
 msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
 
 
+msgid "Create Version Control Metadata..."
+msgstr "ვერსიის კონტროლის მეტამონაცემების შექმნა..."
+
+msgid "Version Control Settings..."
+msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
+
 msgid "Ok"
 msgid "Ok"
 msgstr "დიახ"
 msgstr "დიახ"
 
 
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "გაფთხილება:!"
 msgstr "გაფთხილება:!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "მთავარი სკრიპტი:"
+msgid "On"
+msgstr "ჩართული"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "დამატების ჩასწორება"
 msgstr "დამატების ჩასწორება"
@@ -1611,15 +1606,9 @@ msgstr "ვერსია"
 msgid "Author"
 msgid "Author"
 msgstr "ავტორი"
 msgstr "ავტორი"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "სტატუსი"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
 msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "ჩართული"
-
 msgid "Rename"
 msgid "Rename"
 msgstr "გადარქმევა"
 msgstr "გადარქმევა"
 
 
@@ -1647,6 +1636,9 @@ msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
 msgid "Localizable String (size %d)"
 msgid "Localizable String (size %d)"
 msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
 msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "ჩატვირთვა..."
+
 msgid "Inspect"
 msgid "Inspect"
 msgstr "შეამოწმეთ"
 msgstr "შეამოწმეთ"
 
 
@@ -1656,11 +1648,14 @@ msgstr "შეინახვა &როგორც..."
 msgid "Convert to %s"
 msgid "Convert to %s"
 msgstr "%s-ში გადაყვანა"
 msgstr "%s-ში გადაყვანა"
 
 
+msgid "Select resources to make unique:"
+msgstr "აირჩიეთ რესურსი მათი უნიკალურად მოსანიშნად:"
+
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "ახალი %s"
 msgstr "ახალი %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "ახალი სკრიპტი"
+msgid "New Script..."
+msgstr "ახალი სკრიპტი..."
 
 
 msgid "Undo: %s"
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "გაუქმება: %s"
 msgstr "გაუქმება: %s"
@@ -1668,6 +1663,12 @@ msgstr "გაუქმება: %s"
 msgid "Redo: %s"
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "გამეორება: %s"
 msgstr "გამეორება: %s"
 
 
+msgid "Edit Built-in Action: %s"
+msgstr "ჩაშენებული ქმედების ჩასწორება: %s"
+
+msgid "Edit Shortcut: %s"
+msgstr "მალსახმობის ჩასწორება: %s"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "ჩვეულებრივი"
 msgstr "ჩვეულებრივი"
 
 
@@ -1776,6 +1777,9 @@ msgstr "დამატება..."
 msgid "Duplicate"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "დუბლიკაცია"
 msgstr "დუბლიკაცია"
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
 msgid "Options"
 msgid "Options"
 msgstr "მორგება"
 msgstr "მორგება"
 
 
@@ -1842,9 +1846,6 @@ msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "ახალი სკრიპტი..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "ახალი რესურსი..."
 msgstr "ახალი რესურსი..."
 
 
@@ -1908,26 +1909,14 @@ msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 
 
-msgid "Add to Group"
-msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
-
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "ჯგუფის არასწორი სახელი."
-
 msgid "Rename Group"
 msgid "Rename Group"
 msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
 msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
 
 
-msgid "Delete Group"
-msgstr "ჯგუფის წაშლა"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "ჯგუფის რედაქტორი"
+msgid "Add to Group"
+msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
 
 
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "ჯგუფების მართვა"
+msgid "Global"
+msgstr "გლობალური"
 
 
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "გადატანა"
 msgstr "გადატანა"
@@ -2023,39 +2012,15 @@ msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgstr[0] "კვანძს ერთი მიერთება გააჩნია"
 msgstr[0] "კვანძს ერთი მიერთება გააჩნია"
 msgstr[1] "კვანძს {num} მიერთება გააჩნია"
 msgstr[1] "კვანძს {num} მიერთება გააჩნია"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "რედაქტორში გახსნა"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
 msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
 
 
-msgid "Global"
-msgstr "გლობალური"
-
-msgid "Enable looping."
-msgstr "მარყუჟის ჩართვა."
-
-msgid "Offset:"
-msgstr "წანაცვლება:"
-
-msgid "Loop:"
-msgstr "მარყუჟი:"
-
-msgid "BPM:"
-msgstr "BPM:"
-
-msgid "Configuration:"
-msgstr "მორგება:"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "რედაქტორში გახსნა"
 
 
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Შენახვა..."
 msgstr "Შენახვა..."
 
 
-msgid "2D"
-msgstr "2D"
-
-msgid "3D"
-msgstr "3D"
-
 msgid "Error opening scene"
 msgid "Error opening scene"
 msgstr "სცენის გახსნის შეცდომა"
 msgstr "სცენის გახსნის შეცდომა"
 
 
@@ -2086,9 +2051,33 @@ msgstr "ანიმაციის შენახვის ბილიკე
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "ბადეები"
 msgstr "ბადეები"
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
 msgid "Save Extension:"
 msgid "Save Extension:"
 msgstr "გაფართების შენახვა:"
 msgstr "გაფართების შენახვა:"
 
 
+msgid "Enable looping."
+msgstr "მარყუჟის ჩართვა."
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "წანაცვლება:"
+
+msgid "Loop:"
+msgstr "მარყუჟი:"
+
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
+msgid "Configuration:"
+msgstr "მორგება:"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "შაბლონი"
 msgstr "შაბლონი"
 
 
@@ -2155,6 +2144,9 @@ msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
 msgid "%s (%d Selected)"
 msgid "%s (%d Selected)"
 msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
 msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
+
 msgid "Edit a Plugin"
 msgid "Edit a Plugin"
 msgstr "დამატების ჩასწორება"
 msgstr "დამატების ჩასწორება"
 
 
@@ -2191,9 +2183,6 @@ msgstr "წერტილების შექმნა."
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s-ის დამატება"
 msgstr "%s-ის დამატება"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "ჩატვირთვა..."
-
 msgid "Add Node Point"
 msgid "Add Node Point"
 msgstr "კვანძის წერტილის დამატება"
 msgstr "კვანძის წერტილის დამატება"
 
 
@@ -2203,6 +2192,9 @@ msgstr "წერტილი"
 msgid "Open Editor"
 msgid "Open Editor"
 msgstr "რედაქტორის გახსნა"
 msgstr "რედაქტორის გახსნა"
 
 
+msgid "Parameter Changed: %s"
+msgstr "პარამეტრი შეიცვალა: %s"
+
 msgid "Change Filter"
 msgid "Change Filter"
 msgstr "ფილტრის შეცვლა"
 msgstr "ფილტრის შეცვლა"
 
 
@@ -2227,12 +2219,12 @@ msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის დამ
 msgid "Make Animation Unique: %s"
 msgid "Make Animation Unique: %s"
 msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდენა: %s"
 msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდენა: %s"
 
 
-msgid "Load Animation into Library: %s"
-msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
-
 msgid "Save Animation to File: %s"
 msgid "Save Animation to File: %s"
 msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
 msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
 
 
+msgid "Load Animation into Library: %s"
+msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
+
 msgid "Rename Animation Library: %s"
 msgid "Rename Animation Library: %s"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის სახელის გადარქმევა: %s"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის სახელის გადარქმევა: %s"
 
 
@@ -2278,6 +2270,9 @@ msgstr "სიღრმე"
 msgid "Transition exists!"
 msgid "Transition exists!"
 msgstr "გარდასვლა არსებობს!"
 msgstr "გარდასვლა არსებობს!"
 
 
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s-ის ჩასწორება"
+
 msgid "Immediate"
 msgid "Immediate"
 msgstr "უეცარი"
 msgstr "უეცარი"
 
 
@@ -2381,6 +2376,9 @@ msgstr "დაბლოკილი"
 msgid "Grouped"
 msgid "Grouped"
 msgstr "დაჯგუფებული"
 msgstr "დაჯგუფებული"
 
 
+msgid "Add Node Here..."
+msgstr "აქ კვანძის დამატება..."
+
 msgid "Move Node(s) Here"
 msgid "Move Node(s) Here"
 msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
 msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
 
 
@@ -2441,9 +2439,15 @@ msgstr "გიდების ჩვენება"
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "მონიშვნის ცენტრირება"
 msgstr "მონიშვნის ცენტრირება"
 
 
+msgid "Project theme"
+msgstr "პროექტის თემა"
+
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "გასაღებების ჩასმა (ნიღაბზე დამოკიდებულებით)."
 msgstr "გასაღებების ჩასმა (ნიღაბზე დამოკიდებულებით)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "ჩასვით გასაღები"
+
 msgid "Animation Key and Pose Options"
 msgid "Animation Key and Pose Options"
 msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პოზის მორგება"
 msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პოზის მორგება"
 
 
@@ -2504,11 +2508,6 @@ msgstr "ვერტიკალური სწორება"
 msgid "Add Curve Point"
 msgid "Add Curve Point"
 msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
 msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
 
 
-msgid "Run %d Instance"
-msgid_plural "Run %d Instances"
-msgstr[0] "%d ასლის გაშვება"
-msgstr[1] "%d ასლის გაშვება"
-
 msgid "Size: %s"
 msgid "Size: %s"
 msgstr "ზომა: %s"
 msgstr "ზომა: %s"
 
 
@@ -2596,6 +2595,12 @@ msgstr "თარგმნა"
 msgid "Translating:"
 msgid "Translating:"
 msgstr "გადატანა:"
 msgstr "გადატანა:"
 
 
+msgid "Translating %s."
+msgstr "%s-ის თარგმანი."
+
+msgid "Scaling %s."
+msgstr "%s-ის მასშტაბი."
+
 msgid "Display Advanced..."
 msgid "Display Advanced..."
 msgstr "დამატებით ჩვენება..."
 msgstr "დამატებით ჩვენება..."
 
 
@@ -2683,6 +2688,9 @@ msgstr "რესურსის დამატება"
 msgid "Delete Resource"
 msgid "Delete Resource"
 msgstr "რესურსის წაშლა"
 msgstr "რესურსის წაშლა"
 
 
+msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
+msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
+
 msgid "Clear Recent Files"
 msgid "Clear Recent Files"
 msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
 msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
 
 
@@ -2790,6 +2798,9 @@ msgstr "შეწევის გაუქმება"
 msgid "Toggle Comment"
 msgid "Toggle Comment"
 msgstr "კომენტარის გადართვა"
 msgstr "კომენტარის გადართვა"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა"
+
 msgid "Auto Indent"
 msgid "Auto Indent"
 msgstr "ავტომატური სწორება"
 msgstr "ავტომატური სწორება"
 
 
@@ -2820,12 +2831,6 @@ msgstr "ხაზზე გადასვლა..."
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
 msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
 
 
-msgid "New Shader Include"
-msgstr "ახალი ჩასასმელი შეიდერი"
-
-msgid "Save File As"
-msgstr "ფაილის შენახვა, როგორც"
-
 msgid "Close File"
 msgid "Close File"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 
 
@@ -2847,6 +2852,9 @@ msgstr "მონიშნული პოზების დაბრუნე
 msgid "Insert key of all bone poses."
 msgid "Insert key of all bone poses."
 msgstr "ყველა ძვლს პოზის გასაღების ჩასმა."
 msgstr "ყველა ძვლს პოზის გასაღების ჩასმა."
 
 
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "ცარიელი სპრაიტის ბადეში გადაყვანა შეუძლებელია."
+
 msgid "Simplification:"
 msgid "Simplification:"
 msgstr "გამარტივება:"
 msgstr "გამარტივება:"
 
 
@@ -3140,9 +3148,15 @@ msgstr "ფიზიკა"
 msgid "Physics Layer %d"
 msgid "Physics Layer %d"
 msgstr "ფიზიკური ფენა %d"
 msgstr "ფიზიკური ფენა %d"
 
 
+msgid "No physics layers"
+msgstr "ფიზიკური ფენების გარეშე"
+
 msgid "Navigation Layer %d"
 msgid "Navigation Layer %d"
 msgstr "ნავიგაციის ფენა %d"
 msgstr "ნავიგაციის ფენა %d"
 
 
+msgid "No navigation layers"
+msgstr "ნავიგაციის ფენების გარეშე"
+
 msgid "Custom Data %d"
 msgid "Custom Data %d"
 msgstr "ხელით მითითებული მონაცემები %d"
 msgstr "ხელით მითითებული მონაცემები %d"
 
 
@@ -3431,33 +3445,15 @@ msgstr "3D ვექტორული მუდმივა."
 msgid "4D vector constant."
 msgid "4D vector constant."
 msgstr "4D ვექტორული მუდმივა."
 msgstr "4D ვექტორული მუდმივა."
 
 
+msgid "Edit Visual Property: %s"
+msgstr "ვიზუალური თვისების ჩასწორება: %s"
+
 msgid "Bake VoxelGI"
 msgid "Bake VoxelGI"
 msgstr "VoxelGI-ის გამოცხობა"
 msgstr "VoxelGI-ის გამოცხობა"
 
 
 msgid "Select path for VoxelGI Data File"
 msgid "Select path for VoxelGI Data File"
 msgstr "აირჩიეთ ბილიკი VoxelGl-ის მონაცემები ფაილამდე"
 msgstr "აირჩიეთ ბილიკი VoxelGl-ის მონაცემები ფაილამდე"
 
 
-msgid "Imported Project"
-msgstr "შემოტანილი პროექტი"
-
-msgid "Create New Project"
-msgstr "ახალი პროექტის შექმნა"
-
-msgid "Project Name:"
-msgstr "პროექტის სახელი:"
-
-msgid "Renderer:"
-msgstr "რენდერერი:"
-
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-msgid "Missing Project"
-msgstr "აკლია პროექტი"
-
-msgid "Local"
-msgstr "ლოკალური"
-
 msgctxt "Application"
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "პროექტის მმართველი"
 msgstr "პროექტის მმართველი"
@@ -3474,18 +3470,15 @@ msgstr "სკანირება"
 msgid "Loading, please wait..."
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "იტვირთება. გთხოვთ, მოითმინოთ..."
 msgstr "იტვირთება. გთხოვთ, მოითმინოთ..."
 
 
+msgid "Create New Project"
+msgstr "ახალი პროექტის შექმნა"
+
 msgid "Edit Project"
 msgid "Edit Project"
 msgstr "პროექტის რედაქტირება"
 msgstr "პროექტის რედაქტირება"
 
 
 msgid "Manage Tags"
 msgid "Manage Tags"
 msgstr "ჭდეების მართვა"
 msgstr "ჭდეების მართვა"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "შესახებ"
-
-msgid "Restart Now"
-msgstr "ახლა გადატვირთვა"
-
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "ყველას გამოერთება"
 msgstr "ყველას გამოერთება"
 
 
@@ -3498,6 +3491,24 @@ msgstr "ყველა ჭდე"
 msgid "Create New Tag"
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
 msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
 
 
+msgid "Imported Project"
+msgstr "შემოტანილი პროექტი"
+
+msgid "Project Name:"
+msgstr "პროექტის სახელი:"
+
+msgid "Renderer:"
+msgstr "რენდერერი:"
+
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+msgid "Missing Project"
+msgstr "აკლია პროექტი"
+
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ახლა გადატვირთვა"
+
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
 msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
 
 
@@ -3519,9 +3530,6 @@ msgstr "პრეფიქსი:"
 msgid "Suffix:"
 msgid "Suffix:"
 msgstr "სუფიქსი:"
 msgstr "სუფიქსი:"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
-
 msgid "Node name."
 msgid "Node name."
 msgstr "კვანძის სახელი."
 msgstr "კვანძის სახელი."
 
 
@@ -3597,9 +3605,6 @@ msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgstr "წავშალო კვანძი \"%s\"?"
 msgstr "წავშალო კვანძი \"%s\"?"
 
 
-msgid "Switch to Favorite Nodes"
-msgstr "რჩეულ კვანძებზე გადართვა"
-
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
 msgstr "ფილტრები"
 msgstr "ფილტრები"
 
 
@@ -3615,9 +3620,6 @@ msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვა
 msgid "<Unnamed> at %s"
 msgid "<Unnamed> at %s"
 msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
 msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "მშობლოვის ახალ კვანძზე გადატანა"
-
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
 msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
 
 
@@ -3627,6 +3629,9 @@ msgstr "დამატებითი სცენის პარამეტ
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "დაშორებული"
 msgstr "დაშორებული"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "ლოკალური"
+
 msgid "Path is empty."
 msgid "Path is empty."
 msgstr "ბილიკი ცარიელია."
 msgstr "ბილიკი ცარიელია."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 294 - 433
editor/translations/editor/ko.po


+ 83 - 181
editor/translations/editor/lv.po

@@ -377,9 +377,6 @@ msgstr "Rediģēt Notikumu"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Noņemt Notikumu"
 msgstr "Noņemt Notikumu"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Filtrēt pēc nosaukuma..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Iztīrīt Visu"
 msgstr "Iztīrīt Visu"
 
 
@@ -477,30 +474,6 @@ msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nevar mainīt atkārtošanās režīmu animācijai, kas iegūta no importētās ainas."
 "Nevar mainīt atkārtošanās režīmu animācijai, kas iegūta no importētās ainas."
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Mainīgo Celiņš"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "3D Pozīcijas Celiņš"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "3D Rotācijas Celiņš"
-
-msgid "Blend Shape Track"
-msgstr "Formu Sajaukšanas Celiņš"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Izsaukt Metožu Celiņu"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Bezjē Līkņu Celiņš"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Audio atskaņošanas celiņs"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Animācijas atskaņošanas celiņs"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Animācijas garums (kadri)"
 msgstr "Animācijas garums (kadri)"
 
 
@@ -591,9 +564,6 @@ msgstr "Apgriezt Cilpas Interpolāciju"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Aptīt Cilpas Interpolāciju"
 msgstr "Aptīt Cilpas Interpolāciju"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Ievietot Atslēgu"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Dublicēt atslēgvietnes"
 msgstr "Dublicēt atslēgvietnes"
 
 
@@ -699,10 +669,6 @@ msgstr "Starpliktuve ir tukša!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Ielīmēt celiņus"
 msgstr "Ielīmēt celiņus"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "Šī iespēja nestrādā ar Bazjē rediģēšanu, jo tai ir tikai viens celiņš."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Izvēlieties 'AnimationPlayer' mezglu, lai izveidotu un rediģētu animācijas."
 "Izvēlieties 'AnimationPlayer' mezglu, lai izveidotu un rediģētu animācijas."
@@ -734,21 +700,6 @@ msgstr "Rediģēt"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Animācijas īpašības."
 msgstr "Animācijas īpašības."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Kopēt celiņus"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Mēroga Izvēle"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Skala No Kursora"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Izveidot Dublikātu Izvēlētajam"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Dublicēt transponējušās"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Dzēst izvēlētos"
 msgstr "Dzēst izvēlētos"
 
 
@@ -1492,6 +1443,9 @@ msgstr "[tukšs]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[nesaglabāts]"
 msgstr "[nesaglabāts]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Doka pozīcija"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Redaktors"
 msgstr "3D Redaktors"
 
 
@@ -1644,6 +1598,12 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Re)Importē vienumus"
 msgstr "(Re)Importē vienumus"
 
 
+msgid "Operators"
+msgstr "Operātors"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Metožu Apraksts"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Virsotne"
 msgstr "Virsotne"
 
 
@@ -1671,9 +1631,6 @@ msgstr "pārraksta %s:"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "pēc noklusējuma:"
 msgstr "pēc noklusējuma:"
 
 
-msgid "Operators"
-msgstr "Operātors"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Motīva iestatījumi"
 msgstr "Motīva iestatījumi"
 
 
@@ -1708,9 +1665,6 @@ msgstr ""
 "Pašreiz šim mainīgajam nav apraksta. Lūdzu, palīdzi mums [color=$color]"
 "Pašreiz šim mainīgajam nav apraksta. Lūdzu, palīdzi mums [color=$color]"
 "[url=$url]izveidot to[/url][/color]!"
 "[url=$url]izveidot to[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Metožu Apraksts"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Parametrs:"
 msgstr "Parametrs:"
 
 
@@ -1723,6 +1677,21 @@ msgstr "%d sakritība."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d sakritības."
 msgstr "%d sakritības."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signāls"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Mainīgais"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Motīva Mainīgais"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Meklēt Palīdzību"
 msgstr "Meklēt Palīdzību"
 
 
@@ -1759,21 +1728,6 @@ msgstr "Dalībnieka veids"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Klase"
 msgstr "Klase"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metode"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signāls"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstante"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Mainīgais"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Motīva Mainīgais"
-
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vērtības piespraušana liek to saglabāt, pat ja tā ir vienāda ar noklusējuma "
 "Vērtības piespraušana liek to saglabāt, pat ja tā ir vienāda ar noklusējuma "
@@ -2084,15 +2038,15 @@ msgstr ""
 "Izvēlētā aina '%s' nav ainas fails, izvēlieties derīgu?\n"
 "Izvēlētā aina '%s' nav ainas fails, izvēlieties derīgu?\n"
 "To var mainīt vēlāk projekta iestatījumos sadaļā 'aplikācija'."
 "To var mainīt vēlāk projekta iestatījumos sadaļā 'aplikācija'."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Saglabāt izkārtojumu"
 msgstr "Saglabāt izkārtojumu"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Dzēst izkārtojumu"
 msgstr "Dzēst izkārtojumu"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusējuma"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Saglabāt & aizvērt"
 msgstr "Saglabāt & aizvērt"
 
 
@@ -2108,9 +2062,6 @@ msgstr "%d vēl faili"
 msgid "Forward+"
 msgid "Forward+"
 msgstr "UzPriekšu+"
 msgstr "UzPriekšu+"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Doka pozīcija"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Traucējumu brīvs režīms"
 msgstr "Traucējumu brīvs režīms"
 
 
@@ -2153,6 +2104,9 @@ msgstr "Aizvērt ainu"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 msgstr "Iziet"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Redaktora iestatījumi..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekts"
 msgstr "Projekts"
 
 
@@ -2186,9 +2140,6 @@ msgstr "Iziet uz projektu sarakstu"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Redaktors"
 msgstr "Redaktors"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Redaktora iestatījumi..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Redaktora izkārtojums"
 msgstr "Redaktora izkārtojums"
 
 
@@ -2237,9 +2188,6 @@ msgstr "Ieteikt Iespēju"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
 msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
 
 
-msgid "About Godot"
-msgstr "Par Godot"
-
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 
 
@@ -2328,8 +2276,8 @@ msgstr "Atvērt iepriekšējo redaktoru"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Galvenais Skripts:"
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Rediģēt spraudni"
 msgstr "Rediģēt spraudni"
@@ -2343,15 +2291,9 @@ msgstr "Versija"
 msgid "Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Autors"
 msgstr "Autors"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Rediģēt Tekstu:"
 msgstr "Rediģēt Tekstu:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Ieslēgts"
-
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgstr "Bits %d, vērtība %d"
 msgstr "Bits %d, vērtība %d"
 
 
@@ -2373,6 +2315,9 @@ msgstr "Jauna atslēga:"
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Jauna vērtība:"
 msgstr "Jauna vērtība:"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Ielādē..."
+
 msgid "Save As..."
 msgid "Save As..."
 msgstr "Saglabāt kā..."
 msgstr "Saglabāt kā..."
 
 
@@ -2382,11 +2327,8 @@ msgstr "Parādīt failu sistēmā"
 msgid "Convert to %s"
 msgid "Convert to %s"
 msgstr "Konvertēt uz %s"
 msgstr "Konvertēt uz %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Jauns skripts"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Pagarināt skriptu"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Jauns Skripts..."
 
 
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "Raksti savu loģiku _run() metodē."
 msgstr "Raksti savu loģiku _run() metodē."
@@ -2566,9 +2508,6 @@ msgstr "Jauna mape..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Jauna Aina..."
 msgstr "Jauna Aina..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Jauns Skripts..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Jauns Resurss..."
 msgstr "Jauns Resurss..."
 
 
@@ -2599,36 +2538,12 @@ msgstr "Aizvietot failos"
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Meklē..."
 msgstr "Meklē..."
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nederīgs grupas nosaukums."
-
 msgid "Rename Group"
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Pārsaukt Grupu"
 msgstr "Pārsaukt Grupu"
 
 
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Izdzēst Grupu"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupas"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Tukšās grupas tiks automātiski noņemtas."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Grupas Redaktors"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Pārvaldīt grupas"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Kustināt"
 msgstr "Kustināt"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Lūdzu vispirms izvēlaties bāzes mapi."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Izvēlēties Direktoriju"
-
 msgid "Select Current Folder"
 msgid "Select Current Folder"
 msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
 msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
 
 
@@ -2758,6 +2673,9 @@ msgstr "(Savienojas No)"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Saglabā..."
 msgstr "Saglabā..."
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
 msgid "2D"
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 msgstr "2D"
 
 
@@ -2791,6 +2709,9 @@ msgstr "Pārvaldīt objekta rekvizītus."
 msgid "Add %d Translations"
 msgid "Add %d Translations"
 msgstr "Pievienot %d tulkojumus"
 msgstr "Pievienot %d tulkojumus"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Izvēlies kādu mezglu, lai rediģētu tā signālus un grupas."
 msgstr "Izvēlies kādu mezglu, lai rediģētu tā signālus un grupas."
 
 
@@ -2812,9 +2733,6 @@ msgstr "Izveidot punktus."
 msgid "Edit Polygon"
 msgid "Edit Polygon"
 msgstr "Rediģēt Daudzstūri"
 msgstr "Rediģēt Daudzstūri"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Ielādē..."
-
 msgid "Add Node Point"
 msgid "Add Node Point"
 msgstr "Pievienot Mezgla Punktu"
 msgstr "Pievienot Mezgla Punktu"
 
 
@@ -3043,6 +2961,9 @@ msgstr "Skatīt"
 msgid "Grid"
 msgid "Grid"
 msgstr "Režģis"
 msgstr "Režģis"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Ievietot Atslēgu"
+
 msgid "Auto Insert Key"
 msgid "Auto Insert Key"
 msgstr "Automātiski Ievietot Atslēgu"
 msgstr "Automātiski Ievietot Atslēgu"
 
 
@@ -3162,6 +3083,9 @@ msgstr "Iespējot doppler"
 msgid "Pre"
 msgid "Pre"
 msgstr "iepriekš"
 msgstr "iepriekš"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
+
 msgid "Add Custom Polygon"
 msgid "Add Custom Polygon"
 msgstr "Pievienot pielāgotu daudzstūri"
 msgstr "Pievienot pielāgotu daudzstūri"
 
 
@@ -3290,6 +3214,9 @@ msgstr "Grāmatzīmes"
 msgid "Go To"
 msgid "Go To"
 msgstr "Iet uz"
 msgstr "Iet uz"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Izveidot Dublikātu Izvēlētajam"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Novērtēt izvēli"
 msgstr "Novērtēt izvēli"
 
 
@@ -3551,42 +3478,6 @@ msgstr "Transformēt konstanti."
 msgid "Vector function."
 msgid "Vector function."
 msgstr "Vektora funkcija."
 msgstr "Vektora funkcija."
 
 
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Kļūme atverot paketes failu (tā nav ZIP formātā)."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Jauns spēles projekts"
-
-msgid "Invalid project name."
-msgstr "Nederīgs projekta nosaukums."
-
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā."
-
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:"
-
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakete instalēta sekmīgi!"
-
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Pārsaukt Projektu"
-
-msgid "Install & Edit"
-msgstr "Instalēt & Rediģēt"
-
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Projekta ceļš:"
-
-msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Projekta instalācijas ceļš:"
-
-msgid "Local Projects"
-msgstr "Lokālie projekti"
-
-msgid "Asset Library Projects"
-msgstr "Līdzekļu bibliotēkas projekti"
-
 msgid "Remove this project from the list?"
 msgid "Remove this project from the list?"
 msgstr "Noņemt šo projektu no saraksta?"
 msgstr "Noņemt šo projektu no saraksta?"
 
 
@@ -3608,18 +3499,15 @@ msgstr "Ielādē, lūdzu uzgaidi..."
 msgid "Edit Project"
 msgid "Edit Project"
 msgstr "Rediģēt Projektu"
 msgstr "Rediģēt Projektu"
 
 
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Pārsaukt Projektu"
+
 msgid "Remove Project"
 msgid "Remove Project"
 msgstr "Noņemt Projektu"
 msgstr "Noņemt Projektu"
 
 
 msgid "Remove Missing"
 msgid "Remove Missing"
 msgstr "Noņemt trūkstošo"
 msgstr "Noņemt trūkstošo"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Restartēt tagad"
-
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Norādīt mapi kuru skenēt"
 msgstr "Norādīt mapi kuru skenēt"
 
 
@@ -3629,15 +3517,35 @@ msgstr "Noņemt visu"
 msgid "Also delete project contents (no undo!)"
 msgid "Also delete project contents (no undo!)"
 msgstr "Dzēst projekta saturu (nevar atsaukt)"
 msgstr "Dzēst projekta saturu (nevar atsaukt)"
 
 
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Nevar palaist projektu"
+msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
+msgstr "Kļūme atverot paketes failu (tā nav ZIP formātā)."
 
 
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"Jums pašreiz nav neviena projekta.\n"
-"Vai vēlaties skatīt oficiālos paraugu projektus Līdzekļu bibliotēkā ?"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Jauns spēles projekts"
+
+msgid "Invalid project name."
+msgstr "Nederīgs projekta nosaukums."
+
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā."
+
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:"
+
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Pakete instalēta sekmīgi!"
+
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Instalēt & Rediģēt"
+
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Projekta ceļš:"
+
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Projekta instalācijas ceļš:"
+
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Restartēt tagad"
 
 
 msgid "Project Settings (project.godot)"
 msgid "Project Settings (project.godot)"
 msgstr "Projekta iestatījumi (project.godot)"
 msgstr "Projekta iestatījumi (project.godot)"
@@ -3714,9 +3622,6 @@ msgstr "Izgriezt mezglu(s)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa"
 msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa"
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Pakļaut zem jauna mezgla"
-
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgstr "Pievienot/Izveidot Jaunu Mezglu."
 msgstr "Pievienot/Izveidot Jaunu Mezglu."
 
 
@@ -3830,9 +3735,6 @@ msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
-
 msgid "(Other)"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Cits(i))"
 msgstr "(Cits(i))"
 
 

+ 48 - 146
editor/translations/editor/ms.po

@@ -457,9 +457,6 @@ msgstr "Edit Event"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Alihkan Event"
 msgstr "Alihkan Event"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Tapis mengikut nama..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Padam Semua"
 msgstr "Padam Semua"
 
 
@@ -553,21 +550,6 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang terbenam dalam adegan lain."
 "Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang terbenam dalam adegan lain."
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Trek Sifat"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Trek Panggilan Kaedah"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Trek Lengkung Bezier"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Trek Main balik Audio"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Trek Main Balik Animasi"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Panjang animasi (bingkai)"
 msgstr "Panjang animasi (bingkai)"
 
 
@@ -670,9 +652,6 @@ msgstr "Kepit Gelung Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Balut Gelung Interp"
 msgstr "Balut Gelung Interp"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Masukkan Kunci"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Menduakan Kunci"
 msgstr "Menduakan Kunci"
 
 
@@ -774,12 +753,6 @@ msgstr "Papan klip kosong!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Tampal Trek"
 msgstr "Tampal Trek"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Pilihan ini tidak berfungsi untuk pengeditan Bezier, kerana ia hanya satu "
-"trek."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi."
 msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi."
 
 
@@ -810,21 +783,6 @@ msgstr "Sunting"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Sifat animasi."
 msgstr "Sifat animasi."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Salin Trek"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Pemilihan Skala"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Skala Dari Kursor"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Menduakan Pilihan"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Menduakan Pindahan"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Padam Pilihan"
 msgstr "Padam Pilihan"
 
 
@@ -1526,6 +1484,9 @@ msgstr "[kosong]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[tidak disimpan]"
 msgstr "[tidak disimpan]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Kedudukan Dok"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 msgstr "Editor 3D"
 
 
@@ -1684,6 +1645,9 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Mengimport (Semula) Aset"
 msgstr "Mengimport (Semula) Aset"
 
 
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Penerangan Kaedah"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 msgstr "Atas"
 
 
@@ -1745,9 +1709,6 @@ msgstr ""
 "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
 "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
 "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
 "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Penerangan Kaedah"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Sifat:"
 msgstr "Sifat:"
 
 
@@ -1760,6 +1721,21 @@ msgstr "%d padan."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d padan."
 msgstr "%d padan."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Kaedah"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Isyarat"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Pemalar"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Sifat"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Sifat Tema"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Cari Bantuan"
 msgstr "Cari Bantuan"
 
 
@@ -1796,21 +1772,6 @@ msgstr "Jenis Ahli"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Kelas"
 msgstr "Kelas"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Kaedah"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Isyarat"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Pemalar"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Sifat"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Sifat Tema"
-
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal."
 "Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal."
@@ -2125,15 +2086,15 @@ msgstr ""
 "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori "
 "Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori "
 "'aplikasi'."
 "'aplikasi'."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Simpan Susun Atur"
 msgstr "Simpan Susun Atur"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Padam Susun Atur"
 msgstr "Padam Susun Atur"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Lalai"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Simpan & Tutup"
 msgstr "Simpan & Tutup"
 
 
@@ -2149,9 +2110,6 @@ msgstr "%d lebih banyak fail-fail"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Pandangan Pan"
 msgstr "Pandangan Pan"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Kedudukan Dok"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Mod Bebas Gangguan"
 msgstr "Mod Bebas Gangguan"
 
 
@@ -2194,6 +2152,9 @@ msgstr "Tutup Adegan"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 msgstr "Keluar"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Tetapan Editor..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projek"
 msgstr "Projek"
 
 
@@ -2227,9 +2188,6 @@ msgstr "Keluar ke Senarai Projek"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Tetapan Editor..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Editor Susun Atur"
 msgstr "Editor Susun Atur"
 
 
@@ -2278,9 +2236,6 @@ msgstr "Cadangkan Ciri"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
 msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
 
 
-msgid "About Godot"
-msgstr "Tentang Godot"
-
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
 msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
 
 
@@ -2317,17 +2272,6 @@ msgstr "Urus Templat-templat"
 msgid "Install from file"
 msgid "Install from file"
 msgstr "Pasang dari fail"
 msgstr "Pasang dari fail"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"Templat binaan Android telah dipasang dalam projek ini dan ia tidak akan "
-"ditimpa.\n"
-"Keluarkan direktori \"res://android/build\" secara manual sebelum mencuba "
-"operasi ini semula."
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail"
 msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail"
 
 
@@ -2392,8 +2336,8 @@ msgstr "Buka Editor sebelumnya"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Amaran!"
 msgstr "Amaran!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Skrip Utama:"
+msgid "On"
+msgstr "Hidupkan"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Sunting Plugin"
 msgstr "Sunting Plugin"
@@ -2407,15 +2351,9 @@ msgstr "Versi"
 msgid "Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Pengarang"
 msgstr "Pengarang"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Sunting Teks:"
 msgstr "Sunting Teks:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Hidupkan"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
 msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
 
 
@@ -2481,8 +2419,8 @@ msgstr ""
 "Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk "
 "Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk "
 "sifat ini (%s)."
 "sifat ini (%s)."
 
 
-msgid "Quick Load"
-msgstr "Muatan Cepat"
+msgid "Load..."
+msgstr "Muatkan..."
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Buat Unik"
 msgstr "Buat Unik"
@@ -2499,11 +2437,8 @@ msgstr "Tukar ke %s"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "%s baru"
 msgstr "%s baru"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Skrip Baru"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Lanjutkan Skrip"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Skrip Baru..."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -2815,9 +2750,6 @@ msgstr "Folder Baru..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Adegan Baru..."
 msgstr "Adegan Baru..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Skrip Baru..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Sumber Baru..."
 msgstr "Sumber Baru..."
 
 
@@ -2898,51 +2830,18 @@ msgstr "Gantikan dalam Fail-fail"
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 msgstr "Mencari..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Namakan semula Kumpulan"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Tambah ke Kumpulan"
 msgstr "Tambah ke Kumpulan"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Alih keluar dari Kumpulan"
 msgstr "Alih keluar dari Kumpulan"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Nama kumpulan sudah wujud."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Namakan semula Kumpulan"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Padam Kumpulan"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Kumpulan"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nod-nod Tidak dalam Kumpulan"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nod-nod dalam Kumpulan"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Kumpulan-kumpulan kosong akan dikeluarkan secara automatik."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Editor Kumpulan"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Urus Kumpulan-kumpulan"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Pindah"
 msgstr "Pindah"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Pilih Direktori"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 msgstr "Rangkaian"
 
 
@@ -3087,6 +2986,9 @@ msgstr "Ralat semasa menjalankan skrip pasca-import:"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
 msgid "2D"
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 msgstr "2D"
 
 
@@ -3177,6 +3079,9 @@ msgstr "Urus sifat objek."
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Tempatan"
 msgstr "Tempatan"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Kumpulan"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
 msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
 
 
@@ -3243,9 +3148,6 @@ msgstr "Tambah Animasi"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Tambah %s"
 msgstr "Tambah %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Muatkan..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Pindahkan Titik Nod"
 msgstr "Pindahkan Titik Nod"
 
 
@@ -3984,9 +3886,6 @@ msgstr "Tunjukkan Asal"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Tunjukkan Viewport"
 msgstr "Tunjukkan Viewport"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Tunjukkan Ikon Kumpulan Dan Kunci"
-
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Pemilihan Pusat"
 msgstr "Pemilihan Pusat"
 
 
@@ -4008,6 +3907,9 @@ msgstr "Topeng skala untuk memasukkan kekunci."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)."
 msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Masukkan Kunci"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -4300,6 +4202,9 @@ msgstr "Piawai"
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Pergi ke Fungsi"
 msgstr "Pergi ke Fungsi"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Menduakan Pilihan"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Menilai Pemilihan"
 msgstr "Menilai Pemilihan"
 
 
@@ -4387,9 +4292,6 @@ msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
 msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "Tentang"
-
 msgid "Batch Rename"
 msgid "Batch Rename"
 msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
 msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
 
 

+ 95 - 166
editor/translations/editor/nb.po

@@ -482,9 +482,6 @@ msgstr "Rediger Hendelse"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Fjern Hendelse"
 msgstr "Fjern Hendelse"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Filtrer etter navn..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tøm alt"
 msgstr "Tøm alt"
 
 
@@ -563,21 +560,6 @@ msgstr "Endre Animasjonslengde"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Endre Animasjonsløkke"
 msgstr "Endre Animasjonsløkke"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Egenskapsspor"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Kall Metodespor"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Bézier-kurvespor"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Lydavspillingsspor"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Animasjonavspillingspor"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Animasjonslengde (bilder)"
 msgstr "Animasjonslengde (bilder)"
 
 
@@ -629,9 +611,6 @@ msgstr "Klem Sløyfeinterp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Pakk Inn Sløyfeinterp"
 msgstr "Pakk Inn Sløyfeinterp"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Sett Inn Nøkkel"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Dupliser Nøkler"
 msgstr "Dupliser Nøkler"
 
 
@@ -721,11 +700,6 @@ msgstr "Utklippsbordet er tomt!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Sett in spor"
 msgstr "Sett in spor"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Dette valget virker ikke på Bézier-redigering, da det kun er ett enkelt spor."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Velg en AnimationPlayer-node for å lage og redigere animasjoner."
 msgstr "Velg en AnimationPlayer-node for å lage og redigere animasjoner."
 
 
@@ -753,21 +727,6 @@ msgstr "Rediger"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Animasjon egenskaper."
 msgstr "Animasjon egenskaper."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Kopier Spor"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Skaler Utvalg"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Skaler Fra Peker"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Dupliser utvalg"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Dupliser transponert"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Slett valgte"
 msgstr "Slett valgte"
 
 
@@ -1339,6 +1298,9 @@ msgstr "[blank]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ulagret]"
 msgstr "[ulagret]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Dock-posisjon"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Redigeringsverktøy"
 msgstr "3D Redigeringsverktøy"
 
 
@@ -1442,6 +1404,18 @@ msgstr "%d samsvarer."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d sammsvarer."
 msgstr "%d sammsvarer."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstant"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Søk Hjelp"
 msgstr "Søk Hjelp"
 
 
@@ -1457,18 +1431,6 @@ msgstr "Vis alle"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 msgstr "Klasse"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metode"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstant"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
-
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Flytt opp"
 msgstr "Flytt opp"
 
 
@@ -1668,15 +1630,15 @@ msgstr ""
 "Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien "
 "Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien "
 "'applikasjon'."
 "'applikasjon'."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Lagre Layout"
 msgstr "Lagre Layout"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Slett Layout"
 msgstr "Slett Layout"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Lagre og Lukk"
 msgstr "Lagre og Lukk"
 
 
@@ -1692,9 +1654,6 @@ msgstr "%d flere filer"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Panoreringsvisning"
 msgstr "Panoreringsvisning"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Dock-posisjon"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Distraksjonsfri Modus"
 msgstr "Distraksjonsfri Modus"
 
 
@@ -1734,6 +1693,9 @@ msgstr "Lukk Scene"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 msgstr "Avslutt"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Innstillinger for redigeringsverktøy …"
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Prosjekt"
 msgstr "Prosjekt"
 
 
@@ -1752,9 +1714,6 @@ msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Innstillinger for redigeringsverktøy …"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Redigeringsverktøy Layout"
 msgstr "Redigeringsverktøy Layout"
 
 
@@ -1849,6 +1808,9 @@ msgstr "Åpne det forrige redigeringsverktøy"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advarsel!"
 msgstr "Advarsel!"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "Installerte Plugins:"
 msgstr "Installerte Plugins:"
 
 
@@ -1858,12 +1820,6 @@ msgstr "Versjon"
 msgid "Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 msgstr "Forfatter"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Ingen navn gitt."
 msgstr "Ingen navn gitt."
 
 
@@ -1894,6 +1850,9 @@ msgstr "Fjern Gjenstand"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Legg Til Nøkkel/Verdi Par"
 msgstr "Legg Til Nøkkel/Verdi Par"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Last..."
+
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Gjør Unik"
 msgstr "Gjør Unik"
 
 
@@ -1903,9 +1862,6 @@ msgstr "Lagre Som..."
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Ny %s"
 msgstr "Ny %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Nytt Skript"
-
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "Skriv logikken din i _run() metoden."
 msgstr "Skriv logikken din i _run() metoden."
 
 
@@ -2045,6 +2001,9 @@ msgstr "Legg til…"
 msgid "Duplicate"
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 msgstr "Dupliser"
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avanserte alternativer"
+
 msgid "Options"
 msgid "Options"
 msgstr "Innstillinger"
 msgstr "Innstillinger"
 
 
@@ -2155,27 +2114,9 @@ msgstr "Legg til i Gruppe"
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Fjern fra Gruppe"
 msgstr "Fjern fra Gruppe"
 
 
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Gruppenavnet finnes allerede."
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Tomme grupper vil automatisk bli fjernet."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Redigeringsverktøy for grupper"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Håndter grupper"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Flytt"
 msgstr "Flytt"
 
 
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Velg en Mappe"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 msgstr "Nettverk"
 
 
@@ -2278,9 +2219,6 @@ msgstr "Legg til ny scene."
 msgid "Open in Editor"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
 msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
 
 
-msgid "Offset:"
-msgstr "Avstand:"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Importerer Scene..."
 msgstr "Importerer Scene..."
 
 
@@ -2299,6 +2237,12 @@ msgstr "Feil ved kjøring av post-import script:"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Lagrer..."
 msgstr "Lagrer..."
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Avstand:"
+
 msgid "2D"
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 msgstr "2D"
 
 
@@ -2359,6 +2303,9 @@ msgstr "Oversettelser:"
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Språk"
 msgstr "Språk"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
 msgid "Update"
 msgid "Update"
 msgstr "Oppdater"
 msgstr "Oppdater"
 
 
@@ -2395,9 +2342,6 @@ msgstr "Legg til Animasjon"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Legg til %s"
 msgstr "Legg til %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Last..."
-
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
 msgstr "Denne typen node kan ikke bli brukt. Kun rotnoder er tillatt."
 msgstr "Denne typen node kan ikke bli brukt. Kun rotnoder er tillatt."
 
 
@@ -2713,6 +2657,9 @@ msgstr "Vis Veiledere"
 msgid "Frame Selection"
 msgid "Frame Selection"
 msgstr "Bildeutvalg"
 msgstr "Bildeutvalg"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Sett Inn Nøkkel"
+
 msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
 msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
 msgstr "Sett inn Nøkkel (Eksisterende Spor)"
 msgstr "Sett inn Nøkkel (Eksisterende Spor)"
 
 
@@ -2917,9 +2864,6 @@ msgstr "Snap Objekt til Gulv"
 msgid "Settings..."
 msgid "Settings..."
 msgstr "Innstillinger…"
 msgstr "Innstillinger…"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Perspektiv-synsv. (deg.):"
-
 msgid "Pre"
 msgid "Pre"
 msgstr "Pre"
 msgstr "Pre"
 
 
@@ -3175,6 +3119,9 @@ msgstr "Fold sammen alle linjer"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Brett ut alle linjer"
 msgstr "Brett ut alle linjer"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Dupliser utvalg"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Evaluer Seleksjon"
 msgstr "Evaluer Seleksjon"
 
 
@@ -3307,63 +3254,6 @@ msgstr "Legg til node"
 msgid "Bake VoxelGI"
 msgid "Bake VoxelGI"
 msgstr "Bak VoxelGI"
 msgstr "Bak VoxelGI"
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Velg en tom mappe."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
-
-msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien."
-
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:"
-
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Endre Navn på Prosjekt"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Importer Eksisterende Prosjekt"
-
-msgid "Import & Edit"
-msgstr "Importer & Endre"
-
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Opprett Nytt Prosjekt"
-
-msgid "Create & Edit"
-msgstr "Opprett og rediger"
-
-msgid "Install Project:"
-msgstr "Installer Prosjekt:"
-
-msgid "Install & Edit"
-msgstr "Installer & Endre"
-
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Prosjektnavn:"
-
-msgid "Project Path:"
-msgstr "Prosjektsti:"
-
-msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Prosjekt installasjonsti:"
-
-msgid "Renderer:"
-msgstr "Opptegner:"
-
-msgid "Missing Project"
-msgstr "Manglede Prosjekt"
-
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-msgid "Local Projects"
-msgstr "Lokale prosjekter"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Kan ikke åpne prosjektet i '%s'."
-
 msgid "Remove %d projects from the list?"
 msgid "Remove %d projects from the list?"
 msgstr "Fjern %d prosjekter fra listen?"
 msgstr "Fjern %d prosjekter fra listen?"
 
 
@@ -3389,21 +3279,24 @@ msgstr "Søk"
 msgid "Scan Projects"
 msgid "Scan Projects"
 msgstr "Søk etter prosjekter"
 msgstr "Søk etter prosjekter"
 
 
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Opprett Nytt Prosjekt"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Importer Eksisterende Prosjekt"
+
 msgid "Edit Project"
 msgid "Edit Project"
 msgstr "Rediger Prosjekt"
 msgstr "Rediger Prosjekt"
 
 
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Endre Navn på Prosjekt"
+
 msgid "Remove Project"
 msgid "Remove Project"
 msgstr "Fjern prosjekt"
 msgstr "Fjern prosjekt"
 
 
 msgid "Remove Missing"
 msgid "Remove Missing"
 msgstr "Fjern manglende"
 msgstr "Fjern manglende"
 
 
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Start på nytt nå"
-
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
 msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
 
 
@@ -3413,8 +3306,44 @@ msgstr "Fjern alle"
 msgid "Also delete project contents (no undo!)"
 msgid "Also delete project contents (no undo!)"
 msgstr "Slett også prosjektets innhold (kan ikke reverseres!)"
 msgstr "Slett også prosjektets innhold (kan ikke reverseres!)"
 
 
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Kan ikke kjøre prosjekt"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
+
+msgid "Couldn't create project.godot in project path."
+msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien."
+
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:"
+
+msgid "Import & Edit"
+msgstr "Importer & Endre"
+
+msgid "Create & Edit"
+msgstr "Opprett og rediger"
+
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Installer Prosjekt:"
+
+msgid "Install & Edit"
+msgstr "Installer & Endre"
+
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Prosjektnavn:"
+
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Prosjektsti:"
+
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "Prosjekt installasjonsti:"
+
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Opptegner:"
+
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Manglede Prosjekt"
+
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Start på nytt nå"
 
 
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Slett objektet"
 msgstr "Slett objektet"
@@ -3431,9 +3360,6 @@ msgstr "Plugins"
 msgid "Batch Rename"
 msgid "Batch Rename"
 msgstr "Endre Navn på Parti"
 msgstr "Endre Navn på Parti"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte alternativer"
-
 msgid "Step"
 msgid "Step"
 msgstr "Steg"
 msgstr "Steg"
 
 
@@ -3473,6 +3399,9 @@ msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node."
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "Ekstern"
 msgstr "Ekstern"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
 msgid "Path is empty."
 msgid "Path is empty."
 msgstr "Stien er tom."
 msgstr "Stien er tom."
 
 

+ 132 - 347
editor/translations/editor/nl.po

@@ -532,9 +532,6 @@ msgstr "Gebeurtenis bewerken"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
 msgstr "Gebeurtenis verwijderen"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Op naam filteren..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Alles verwijderen"
 msgstr "Alles verwijderen"
 
 
@@ -661,33 +658,6 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere scène."
 "Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere scène."
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Eigenschappen-track"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "3D-positie-track"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "3D-rotatie-track"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "3D-schaal-track"
-
-msgid "Blend Shape Track"
-msgstr "Blend-vorm-track"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Methode-oproep-track"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Bézier-curve-track"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Audio-afspelen-track"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Animatie-afspelen-track"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Animatielengte (frames)"
 msgstr "Animatielengte (frames)"
 
 
@@ -820,9 +790,6 @@ msgstr "Lusinterpolatie begrenzen"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Lusinterpolatie naadloos maken"
 msgstr "Lusinterpolatie naadloos maken"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Sleutel invoegen"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Sleutel(s) dupliceren"
 msgstr "Sleutel(s) dupliceren"
 
 
@@ -983,12 +950,6 @@ msgstr "Animatie-schaal-sleutels"
 msgid "Make Easing Keys"
 msgid "Make Easing Keys"
 msgstr "Verzachtingssleutels toevoegen"
 msgstr "Verzachtingssleutels toevoegen"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Deze optie werkt niet in de Bézier-bewerkmodus omdat deze slechts uit één "
-"spoor bestaat."
-
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgstr "Animatie-RESET-sleutels toevoegen"
 msgstr "Animatie-RESET-sleutels toevoegen"
 
 
@@ -1080,24 +1041,6 @@ msgstr "Bewerken"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Animatie-eigenschappen."
 msgstr "Animatie-eigenschappen."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Sporen kopiëren"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Selectie schalen"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Schalen vanuit cursor"
-
-msgid "Make Easing Selection"
-msgstr "Verzachtingsselectie maken"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Selectie dupliceren"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Getransponeerde dupliceren"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Selectie verwijderen"
 msgstr "Selectie verwijderen"
 
 
@@ -1110,15 +1053,6 @@ msgstr "Naar vorige stap gaan"
 msgid "Apply Reset"
 msgid "Apply Reset"
 msgstr "Reset doorvoeren"
 msgstr "Reset doorvoeren"
 
 
-msgid "Bake Animation"
-msgstr "Animatie bakken"
-
-msgid "Optimize Animation (no undo)"
-msgstr "Animatie optimaliseren (onomkeerbaar)"
-
-msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
-msgstr "Animatie opschonen (onomkeerbaar)"
-
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgid "Pick a node to animate:"
 msgstr "Kies een knoop om te animeren:"
 msgstr "Kies een knoop om te animeren:"
 
 
@@ -2460,9 +2394,6 @@ msgstr "Profiel laden"
 msgid "Export Profile"
 msgid "Export Profile"
 msgstr "Profiel exporteren"
 msgstr "Profiel exporteren"
 
 
-msgid "Forced classes on detect:"
-msgstr "Klassen geforceerd bij detectie:"
-
 msgid "Edit Build Configuration Profile"
 msgid "Edit Build Configuration Profile"
 msgstr "Bouwconfiguratieprofiel bewerken"
 msgstr "Bouwconfiguratieprofiel bewerken"
 
 
@@ -2494,6 +2425,12 @@ msgstr "[leeg]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[niet opgeslagen]"
 msgstr "[niet opgeslagen]"
 
 
+msgid "%s - Godot Engine"
+msgstr "%s - Godot Engine"
+
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Tabbladpositie"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D-bewerker"
 msgstr "3D-bewerker"
 
 
@@ -2708,6 +2645,21 @@ msgstr ""
 "Deze methode heeft geen instantie nodig om aangeroepen te kunnen worden.\n"
 "Deze methode heeft geen instantie nodig om aangeroepen te kunnen worden.\n"
 "Hij kan rechtstreeks aangeroepen worden via de naam van de klasse."
 "Hij kan rechtstreeks aangeroepen worden via de naam van de klasse."
 
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "Constructors"
+
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatoren"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Methode-beschrijvingen"
+
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "Constructor-beschrijvingen"
+
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "Operator-beschrijvingen"
+
 msgid "Error codes returned:"
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Foutcodes teruggegeven:"
 msgstr "Foutcodes teruggegeven:"
 
 
@@ -2753,19 +2705,6 @@ msgstr "Erft:"
 msgid "Inherited by:"
 msgid "Inherited by:"
 msgstr "Geërfd door:"
 msgstr "Geërfd door:"
 
 
-msgid ""
-"This class is marked as deprecated. It will be removed in future versions."
-msgstr ""
-"Deze klasse is gemarkeerd als verouderd en zal in een toekomstige versie "
-"verwijderd worden."
-
-msgid ""
-"This class is marked as experimental. It is subject to likely change or "
-"possible removal in future versions. Use at your own discretion."
-msgstr ""
-"Deze klasse is gemarkeerd als experimenteel en kan plots wijzigen of "
-"verwijderd worden in toekomstige versies. Gebruik op eigen risico."
-
 msgid "Description"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 msgstr "Beschrijving"
 
 
@@ -2804,12 +2743,6 @@ msgstr "standaard:"
 msgid "property:"
 msgid "property:"
 msgstr "eigenschap:"
 msgstr "eigenschap:"
 
 
-msgid "Constructors"
-msgstr "Constructors"
-
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatoren"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Thema-eigenschappen"
 msgstr "Thema-eigenschappen"
 
 
@@ -2863,15 +2796,6 @@ msgstr ""
 "Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alstublieft "
 "Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alstublieft "
 "door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!"
 "door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Constructor Descriptions"
-msgstr "Constructor-beschrijvingen"
-
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Methode-beschrijvingen"
-
-msgid "Operator Descriptions"
-msgstr "Operator-beschrijvingen"
-
 msgid "Metadata:"
 msgid "Metadata:"
 msgstr "Metadata:"
 msgstr "Metadata:"
 
 
@@ -2884,9 +2808,6 @@ msgstr "Methode:"
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signaal:"
 msgstr "Signaal:"
 
 
-msgid "Theme Item:"
-msgstr "Thema-item:"
-
 msgid "No description available."
 msgid "No description available."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
 
@@ -2896,6 +2817,24 @@ msgstr "%d overeenkomst."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d overeenkomst(en)."
 msgstr "%d overeenkomst(en)."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signaal"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Thema-eigenschap"
+
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotatie"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Hulp zoeken"
 msgstr "Hulp zoeken"
 
 
@@ -2944,24 +2883,6 @@ msgstr "(constructors)"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 msgstr "Klasse"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Methode"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signaal"
-
-msgid "Annotation"
-msgstr "Annotatie"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Thema-eigenschap"
-
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgstr "Dit lid is gemarkeerd als verouderd."
 msgstr "Dit lid is gemarkeerd als verouderd."
 
 
@@ -3434,9 +3355,6 @@ msgstr "Recente scènes wissen"
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
 msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
 
 
-msgid "%s - Godot Engine"
-msgstr "%s - Godot Engine"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -3461,15 +3379,15 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde scene '%s' is geen scènebestand, selecteer een andere?\n"
 "De geselecteerde scene '%s' is geen scènebestand, selecteer een andere?\n"
 "Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application."
 "Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Indeling opslaan"
 msgstr "Indeling opslaan"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Indeling verwijderen"
 msgstr "Indeling verwijderen"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
 msgid "%d second ago"
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d seconde geleden"
 msgstr[0] "%d seconde geleden"
@@ -3519,9 +3437,6 @@ msgstr "Compatibiliteit"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Panweergave"
 msgstr "Panweergave"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Tabbladpositie"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Afleidingsvrijemodus"
 msgstr "Afleidingsvrijemodus"
 
 
@@ -3564,6 +3479,9 @@ msgstr "Scène sluiten"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 msgstr "Afsluiten"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Editor Instellingen..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 msgstr "Project"
 
 
@@ -3600,9 +3518,6 @@ msgstr "Terug naar Project Overzicht"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Editor Instellingen..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Editorindeling"
 msgstr "Editorindeling"
 
 
@@ -3658,9 +3573,6 @@ msgstr "Stel een Feature voor"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden"
 msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden"
 
 
-msgid "About Godot"
-msgstr "Over Godot"
-
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Ondersteun Godot Development"
 msgstr "Ondersteun Godot Development"
 
 
@@ -3699,17 +3611,6 @@ msgstr "Sjablonen beheren"
 msgid "Install from file"
 msgid "Install from file"
 msgstr "Installeer Vanuit Bestand"
 msgstr "Installeer Vanuit Bestand"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"De sjabloon voor Android-build is al in dit project geïnstalleerd en zal niet "
-"overschreven worden.\n"
-"Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking "
-"opnieuw probeert."
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer"
 msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer"
 
 
@@ -3774,8 +3675,8 @@ msgstr "OK"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Waarschuwing!"
 msgstr "Waarschuwing!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Hoofdscript:"
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Bewerk Plugin"
 msgstr "Bewerk Plugin"
@@ -3789,15 +3690,9 @@ msgstr "Versie"
 msgid "Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 msgstr "Auteur"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Tekst bewerken:"
 msgstr "Tekst bewerken:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Geen naam opgegeven."
 msgstr "Geen naam opgegeven."
 
 
@@ -3875,8 +3770,8 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde hulpbron (%s) komt niet overeen met het verwachte type van "
 "De geselecteerde hulpbron (%s) komt niet overeen met het verwachte type van "
 "deze eigenschap (%s)."
 "deze eigenschap (%s)."
 
 
-msgid "Quick Load"
-msgstr "Snel Laden"
+msgid "Load..."
+msgstr "Laden..."
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Maak Uniek"
 msgstr "Maak Uniek"
@@ -3893,11 +3788,8 @@ msgstr "Omzetten naar %s"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Nieuw %s"
 msgstr "Nieuw %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Nieuw Script"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Script uitbreiden"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Nieuw Script..."
 
 
 msgid "No Remote Debug export presets configured."
 msgid "No Remote Debug export presets configured."
 msgstr "Geen remote debugging exporteerpresets ingesteld."
 msgstr "Geen remote debugging exporteerpresets ingesteld."
@@ -4167,6 +4059,9 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt, zal deze preset beschikbaar zijn voor one-click deploy.\n"
 "Indien aangevinkt, zal deze preset beschikbaar zijn voor one-click deploy.\n"
 "Per platform kan maar een preset als runnable gekozen worden."
 "Per platform kan maar een preset als runnable gekozen worden."
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
 msgid "Export Path"
 msgid "Export Path"
 msgstr "Export Pad"
 msgstr "Export Pad"
 
 
@@ -4313,9 +4208,6 @@ msgstr "Nieuwe map..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nieuwe scène..."
 msgstr "Nieuwe scène..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Nieuw Script..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Nieuwe bron..."
 msgstr "Nieuwe bron..."
 
 
@@ -4393,51 +4285,18 @@ msgstr "Vervang..."
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aan het zoeken..."
 msgstr "Aan het zoeken..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Groepen hernoemen"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Toevoegen aan Groep"
 msgstr "Toevoegen aan Groep"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Verwijderen uit Groep"
 msgstr "Verwijderen uit Groep"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Ongeldige groepnaam."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Groepnaam bestaat al."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Groepen hernoemen"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Groep Verwijderen"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Knopen niet in de groep"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Knopen in de groep"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Lege groepen worden automatisch verwijderd."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Groep Bewerker"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Groepen beheren"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Kies eerst een basismap."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Kies een map"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 msgstr "Netwerk"
 
 
@@ -4571,9 +4430,6 @@ msgstr "Toggle Zichtbaarheid"
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "Knoop ontgrendelen"
 msgstr "Knoop ontgrendelen"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppen Groep"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(Verbonden vanaf)"
 msgstr "(Verbonden vanaf)"
 
 
@@ -4590,9 +4446,6 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:"
 msgstr[0] "Node is in deze groep:"
 msgstr[0] "Node is in deze groep:"
 msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
 msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Openen in Editor"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Open Script:"
 msgstr "Open Script:"
 
 
@@ -4610,6 +4463,9 @@ msgstr ""
 "AnimationPlayer is vastgezet.\n"
 "AnimationPlayer is vastgezet.\n"
 "Klik om los te maken."
 "Klik om los te maken."
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Openen in Editor"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:"
 msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:"
 
 
@@ -4622,9 +4478,6 @@ msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!"
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Knoop uitkiezen"
 msgstr "Knoop uitkiezen"
 
 
-msgid "Offset:"
-msgstr "Afstand:"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Scène wordt geïmporteerd..."
 msgstr "Scène wordt geïmporteerd..."
 
 
@@ -4646,6 +4499,12 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:"
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Opslaan..."
 msgstr "Opslaan..."
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Afstand:"
+
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Lader:"
 msgstr "Lader:"
 
 
@@ -4736,6 +4595,9 @@ msgstr "Localisatie"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "Verwijder %d knopen"
 msgstr "Verwijder %d knopen"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Selecteer één knoop om zijn signalen groepen aan te passen."
 msgstr "Selecteer één knoop om zijn signalen groepen aan te passen."
 
 
@@ -4802,9 +4664,6 @@ msgstr "Animatie toevoegen"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Voeg %s Toe"
 msgstr "Voeg %s Toe"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Laden..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Knooppunt bewegen"
 msgstr "Knooppunt bewegen"
 
 
@@ -5491,8 +5350,8 @@ msgstr "Toon Oorsprongspunt"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Toon beeldvenster"
 msgstr "Toon beeldvenster"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Toon Groep en Slot Iconen"
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmos"
 
 
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Midden Selectie"
 msgstr "Midden Selectie"
@@ -5515,6 +5374,9 @@ msgstr "Schaalmasker voor sleutelinvoer."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Sleutel invoegen (gebaseerd op masker)."
 msgstr "Sleutel invoegen (gebaseerd op masker)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Sleutel invoegen"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -5632,9 +5494,15 @@ msgstr "Randpixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgstr "Gerichte randpixels"
 msgstr "Gerichte randpixels"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop"
 msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Genereer Tijd (sec):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Curvevoorinstelling laden"
 msgstr "Curvevoorinstelling laden"
 
 
@@ -5742,11 +5610,6 @@ msgstr ""
 "Wanneer dit op afstand wordt gebruikt op een andere machine, is dit "
 "Wanneer dit op afstand wordt gebruikt op een andere machine, is dit "
 "efficiënter met de netwerk bestandssysteem optie aan."
 "efficiënter met de netwerk bestandssysteem optie aan."
 
 
-msgid "Run %d Instance"
-msgid_plural "Run %d Instances"
-msgstr[0] "Run %d Instantie"
-msgstr[1] "Run %d Instanties"
-
 msgid " - Variation"
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Variatie"
 msgstr " - Variatie"
 
 
@@ -5795,9 +5658,6 @@ msgstr "Emissiemasker wissen"
 msgid "GPUParticles2D"
 msgid "GPUParticles2D"
 msgstr "GPUParticles2D"
 msgstr "GPUParticles2D"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Genereer Tijd (sec):"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "De vlakken van de geometrie bevatten geen enkel gebied."
 msgstr "De vlakken van de geometrie bevatten geen enkel gebied."
 
 
@@ -5828,9 +5688,6 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Emission Source:"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "Emissiebron:"
 msgstr "Emissiebron:"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB"
-
 msgid "GPUParticles3D"
 msgid "GPUParticles3D"
 msgstr "GPUParticles3D"
 msgstr "GPUParticles3D"
 
 
@@ -6280,9 +6137,6 @@ msgstr "3 Beeldvensters (Alt)"
 msgid "4 Viewports"
 msgid "4 Viewports"
 msgstr "4 Beeldvensters"
 msgstr "4 Beeldvensters"
 
 
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmos"
-
 msgid "View Origin"
 msgid "View Origin"
 msgstr "Bekijk Oorsprongspunt"
 msgstr "Bekijk Oorsprongspunt"
 
 
@@ -6307,9 +6161,6 @@ msgstr "Schaal-stapgrootte (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "Beeldvensterinstellingen"
 msgstr "Beeldvensterinstellingen"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Gezichtsveld (graden):"
-
 msgid "View Z-Near:"
 msgid "View Z-Near:"
 msgstr "Bekijk Z-Near:"
 msgstr "Bekijk Z-Near:"
 
 
@@ -6388,6 +6239,9 @@ msgstr "Verwijder Punt"
 msgid "Close Curve"
 msgid "Close Curve"
 msgstr "Sluit Curve"
 msgstr "Sluit Curve"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Bevestig alstublieft..."
+
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgstr "Spiegel Hoekhendels"
 msgstr "Spiegel Hoekhendels"
 
 
@@ -6800,6 +6654,9 @@ msgstr "Vouw Alle Regels"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "Ontvouw Alle Regels"
 msgstr "Ontvouw Alle Regels"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Selectie dupliceren"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "Evalueer selectie"
 msgstr "Evalueer selectie"
 
 
@@ -6887,10 +6744,6 @@ msgstr "Creëer LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D Voorbeeldweergave"
 msgstr "LightOccluder2D Voorbeeldweergave"
 
 
-msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr ""
-"Een sprite die animatiebeelden gebruikt kan niet naar een Mesh omgezet worden."
-
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh."
 msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh."
 
 
@@ -7755,6 +7608,49 @@ msgstr ""
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgstr "VisualShader-modus aangepast"
 msgstr "VisualShader-modus aangepast"
 
 
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
+msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?"
+
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "%d projecten uit de lijst verwijderen?"
+
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Dit project van de lijst verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
+msgstr ""
+"Alle ontbrekende projecten uit de lijst verwijderen?\n"
+"De inhoud van de projectmap wordt niet veranderd."
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Nieuw Project"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Inlezen"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Aan het laden, even wachten a.u.b..."
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Creëer Nieuw Project"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Bestaand project importeren"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "Project hernoemen"
+
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "Lijst opruimen"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Selecteer een map om te doorzoeken"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "Verwijder Alles"
+
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "Dit pad bestaat niet."
 msgstr "Dit pad bestaat niet."
 
 
@@ -7765,12 +7661,6 @@ msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr "Ongeldig '.zip' projectbestand, bevat geen 'project.godot' bestand."
 msgstr "Ongeldig '.zip' projectbestand, bevat geen 'project.godot' bestand."
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "Kies alstublieft een lege map."
-
-msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "In deze map staat al een Godot project."
-
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Nieuw spelproject"
 msgstr "Nieuw spelproject"
 
 
@@ -7804,18 +7694,9 @@ msgstr "De volgende bestanden konden niet worden uitgepakt:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Pakket succesvol geïnstalleerd!"
 msgstr "Pakket succesvol geïnstalleerd!"
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "Project hernoemen"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "Bestaand project importeren"
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importeer & Bewerk"
 msgstr "Importeer & Bewerk"
 
 
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Creëer Nieuw Project"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Creëer en bewerk"
 msgstr "Creëer en bewerk"
 
 
@@ -7843,85 +7724,9 @@ msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem."
 msgid "Missing Project"
 msgid "Missing Project"
 msgstr "Bestanden ontbreken"
 msgstr "Bestanden ontbreken"
 
 
-msgid "Local"
-msgstr "Lokaal"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Kan project niet openen op '%s'."
-
-msgid ""
-"Can't run project: no main scene defined.\n"
-"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
-"the \"Application\" category."
-msgstr ""
-"Kan project niet uitvoeren: geen startscène gedefinieerd.\n"
-"Bewerk het project en stel de startscène in "
-"Project→Projectinstellingen→Application."
-
-msgid ""
-"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
-"Please edit the project to trigger the initial import."
-msgstr ""
-"Kan project niet starten: Assets moeten worden geïmporteerd.\n"
-"Wijzig het project om de initiële import te starten."
-
-msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?"
-
-msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "%d projecten uit de lijst verwijderen?"
-
-msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "Dit project van de lijst verwijderen?"
-
-msgid ""
-"Remove all missing projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Alle ontbrekende projecten uit de lijst verwijderen?\n"
-"De inhoud van de projectmap wordt niet veranderd."
-
-msgid ""
-"Language changed.\n"
-"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"De taal is veranderd.\n"
-"De gebruikersomgeving wordt bijgewerkt na het herstarten."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Nieuw Project"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Inlezen"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Aan het laden, even wachten a.u.b..."
-
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "Lijst opruimen"
-
-msgid "About"
-msgstr "Over"
-
 msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Nu herstarten"
 msgstr "Nu herstarten"
 
 
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "Selecteer een map om te doorzoeken"
-
-msgid "Remove All"
-msgstr "Verwijder Alles"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Kan project niet uitvoeren"
-
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"U heeft momenteel geen projecten.\n"
-"Wilt u officiële voorbeeldprojecten verkennen in de Materiaalbibliotheek?"
-
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "Verwijder Voorwerp"
 msgstr "Verwijder Voorwerp"
 
 
@@ -7967,9 +7772,6 @@ msgstr "Achtervoegsel:"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgstr "Reguliere expressies gebruiken"
 msgstr "Reguliere expressies gebruiken"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Geavanceerde opties"
-
 msgid "Substitute"
 msgid "Substitute"
 msgstr "Plaatsvervanger"
 msgstr "Plaatsvervanger"
 
 
@@ -8064,12 +7866,6 @@ msgstr "Script losmaken"
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgstr "Deze bewerking kan niet op de wortelknoop worden uitgevoerd."
 msgstr "Deze bewerking kan niet op de wortelknoop worden uitgevoerd."
 
 
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Knoop in ouder verplaatsen"
-
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Knopen in ouder verplaatsen"
-
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "Dupliceer knoop/knopen"
 msgstr "Dupliceer knoop/knopen"
 
 
@@ -8178,9 +7974,6 @@ msgstr ""
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgstr "Kan de wortelknoop niet in dezelfde scène plakken."
 msgstr "Kan de wortelknoop niet in dezelfde scène plakken."
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Onder nieuwe knoop hangen"
-
 msgid "Make Scene Root"
 msgid "Make Scene Root"
 msgstr "Als scènewortel instellen"
 msgstr "Als scènewortel instellen"
 
 
@@ -8199,6 +7992,9 @@ msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken."
 msgid "Remote"
 msgid "Remote"
 msgstr "Remote"
 msgstr "Remote"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "Erfenis wissen? (Kan niet ongedaan worden gemaakt!)"
 msgstr "Erfenis wissen? (Kan niet ongedaan worden gemaakt!)"
 
 
@@ -8502,14 +8298,6 @@ msgstr "APK Expansion werkt niet samen met Android App Bundle."
 msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
 msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
 msgstr "Bestandsnaam niet toegestaan! Android APK vereist een *.apk extensie."
 msgstr "Bestandsnaam niet toegestaan! Android APK vereist een *.apk extensie."
 
 
-msgid ""
-"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
-"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
-msgstr ""
-"Android build versie mismatch: Template geïnstalleerd: %s, Godot versie: %s. "
-"Gelieve het Android build template vanuit het 'Project' menu te "
-"Herinstalleren."
-
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)"
 msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)"
 
 
@@ -8705,9 +8493,6 @@ msgstr ""
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Alarm!"
 msgstr "Alarm!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "Bevestig alstublieft..."
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr "Als \"Exp Edit\" aanstaat, moet \"Min Value\" groter zijn dan nul."
 msgstr "Als \"Exp Edit\" aanstaat, moet \"Min Value\" groter zijn dan nul."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 313 - 448
editor/translations/editor/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 274 - 444
editor/translations/editor/pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 354 - 421
editor/translations/editor/pt_BR.po


+ 76 - 146
editor/translations/editor/ro.po

@@ -15,7 +15,7 @@
 # f0roots <[email protected]>, 2020.
 # f0roots <[email protected]>, 2020.
 # Gigel2 <[email protected]>, 2020.
 # Gigel2 <[email protected]>, 2020.
 # R3ktGamerRO <[email protected]>, 2021.
 # R3ktGamerRO <[email protected]>, 2021.
-# FlooferLand <[email protected]>, 2021, 2022.
+# FlooferLand <[email protected]>, 2021, 2022, 2024.
 # N3mEee <[email protected]>, 2021.
 # N3mEee <[email protected]>, 2021.
 # Psynt <[email protected]>, 2022.
 # Psynt <[email protected]>, 2022.
 # Ilie Adrian Avramescu <[email protected]>, 2022.
 # Ilie Adrian Avramescu <[email protected]>, 2022.
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-15 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Vasile Milea <milea.vasile959@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
+"Last-Translator: FlooferLand <yunaflarf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ro/>\n"
 "godot/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
 "Language: ro\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fir principal"
 msgstr "Fir principal"
@@ -329,21 +329,6 @@ msgstr "Schimbă Durata Animației"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Lista De Proprietati"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Cheama linia de metode"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Traseu curbă Bezier"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Cale Audio Playback"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Oprește rularea animației"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)"
 msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)"
 
 
@@ -423,9 +408,6 @@ msgstr "Limitați intercalarea buclei"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Înfășurați intercalarea buclei"
 msgstr "Înfășurați intercalarea buclei"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Inserare cheie"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Clonare Chei"
 msgstr "Clonare Chei"
 
 
@@ -524,12 +506,6 @@ msgstr "Clipboardul este gol!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Lipiţi Piste"
 msgstr "Lipiţi Piste"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Această opțiune nu funcționează pentru editarea Bezier, din moment ce e o "
-"singură pistă."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Selectați un nod Animator pentru a crea și edita animații."
 msgstr "Selectați un nod Animator pentru a crea și edita animații."
 
 
@@ -561,21 +537,6 @@ msgstr "Modificare"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Proprietăți animație."
 msgstr "Proprietăți animație."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Copiază Piste"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Scalați Selecția"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Scalați De La Cursor"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplicați Selecția"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplicați Transpunerea"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Șterge Selecția"
 msgstr "Șterge Selecția"
 
 
@@ -762,9 +723,15 @@ msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi toate conexiunile de la acest semnal?"
 msgid "Disconnect All"
 msgid "Disconnect All"
 msgstr "Deconectați Toate"
 msgstr "Deconectați Toate"
 
 
+msgid "Copy Name"
+msgstr "Copiați Numele"
+
 msgid "Edit..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modificare..."
 msgstr "Modificare..."
 
 
+msgid "Change Type of \"%s\""
+msgstr "Schimbă Tipul lui \"%s\""
+
 msgid "Change"
 msgid "Change"
 msgstr "Schimbați"
 msgstr "Schimbați"
 
 
@@ -774,6 +741,9 @@ msgstr "Creați %s Nou"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Niciun rezultat pentru \"%s\"."
 msgstr "Niciun rezultat pentru \"%s\"."
 
 
+msgid "This class is marked as experimental."
+msgstr "Această clasă este marcată ca experimentală."
+
 msgid "No description available for %s."
 msgid "No description available for %s."
 msgstr "Nu exista o descriere pentru %s."
 msgstr "Nu exista o descriere pentru %s."
 
 
@@ -792,6 +762,9 @@ msgstr "Potriviri:"
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 msgstr "Descriere:"
 
 
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
+
 msgid "Debug"
 msgid "Debug"
 msgstr "Depanare"
 msgstr "Depanare"
 
 
@@ -1243,6 +1216,9 @@ msgstr "[gol]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[nesalvat]"
 msgstr "[nesalvat]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Poziția Dock-ului"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "Editor 3D"
 msgstr "Editor 3D"
 
 
@@ -1373,6 +1349,12 @@ msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimental"
 msgstr "Experimental"
 
 
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatori"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Descrierile Metodei"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 msgstr "Sus"
 
 
@@ -1397,9 +1379,6 @@ msgstr "Proprietăți"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "implicit:"
 msgstr "implicit:"
 
 
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatori"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Proprietățile Temei"
 msgstr "Proprietățile Temei"
 
 
@@ -1435,9 +1414,6 @@ msgstr ""
 "ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
 "ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
 "color]!"
 "color]!"
 
 
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descrierile Metodei"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Proprietate:"
 msgstr "Proprietate:"
 
 
@@ -1450,6 +1426,21 @@ msgstr "%d potriviri."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d potriviri."
 msgstr "%d potriviri."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Metodă"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Semnal"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Permanent"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Proprietate Temă"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Căutați în Ajutor"
 msgstr "Căutați în Ajutor"
 
 
@@ -1486,21 +1477,6 @@ msgstr "Tip Membru"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Clasă"
 msgstr "Clasă"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metodă"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Semnal"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Permanent"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietate"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Proprietate Temă"
-
 msgid "Resize Array"
 msgid "Resize Array"
 msgstr "Redimensionați Array-ul"
 msgstr "Redimensionați Array-ul"
 
 
@@ -1739,15 +1715,15 @@ msgstr ""
 "Scena selectată ’%s’ nu este un fișier scenă, selectați una validă?\n"
 "Scena selectată ’%s’ nu este un fișier scenă, selectați una validă?\n"
 "Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
 "Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Salvează Schema"
 msgstr "Salvează Schema"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Șterge Schema"
 msgstr "Șterge Schema"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Salvează și închide"
 msgstr "Salvează și închide"
 
 
@@ -1760,9 +1736,6 @@ msgstr "%d mai multe foldere"
 msgid "%d more files"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d mai multe fișiere"
 msgstr "%d mai multe fișiere"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Poziția Dock-ului"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Modul Fără Distrageri"
 msgstr "Modul Fără Distrageri"
 
 
@@ -1805,6 +1778,9 @@ msgstr "Închide Scena"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Închide"
 msgstr "Închide"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Setări Editor..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Proiect"
 msgstr "Proiect"
 
 
@@ -1829,9 +1805,6 @@ msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Setări Editor..."
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Schema Editor"
 msgstr "Schema Editor"
 
 
@@ -1951,9 +1924,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
 msgid "Open the previous Editor"
 msgid "Open the previous Editor"
 msgstr "Deschide Editorul anterior"
 msgstr "Deschide Editorul anterior"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Script principal:"
-
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Editare Plugin"
 msgstr "Editare Plugin"
 
 
@@ -1984,14 +1954,17 @@ msgstr "Cheie Nouă:"
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Valoare Nouă:"
 msgstr "Valoare Nouă:"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "Încărca..."
+
 msgid "Save As..."
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvează Ca..."
 msgstr "Salvează Ca..."
 
 
 msgid "Show in FileSystem"
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Afișare în FileSystem"
 msgstr "Afișare în FileSystem"
 
 
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Extinde Script"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Script nou ..."
 
 
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()."
 msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()."
@@ -2177,9 +2150,6 @@ msgstr "Director Nou..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Scenă nouă..."
 msgstr "Scenă nouă..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Script nou ..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Resursă nouă ..."
 msgstr "Resursă nouă ..."
 
 
@@ -2217,48 +2187,18 @@ msgstr "Filtre:"
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "Caut..."
 msgstr "Caut..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renumește Grupul"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Adaugă în Grup"
 msgstr "Adaugă în Grup"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Elimină din Grup"
 msgstr "Elimină din Grup"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Nume de grup nevalid."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Numele grupului există deja."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renumește Grupul"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Șterge Grupul"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupuri"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodurile Nu Sunt în Grup"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Noduri în Grup"
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Editor Grup"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Gestionați grupuri"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Mută"
 msgstr "Mută"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Vă rugăm să selectaţi mai întâi un director de bază."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Alegeţi un Director"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 msgstr "Rețea"
 
 
@@ -2379,12 +2319,12 @@ msgstr "Fereastră Nouă"
 msgid "Add a new scene."
 msgid "Add a new scene."
 msgstr "Adaugă o nouă scenă."
 msgstr "Adaugă o nouă scenă."
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "Deschidere în Editor"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "Deschide scriptul:"
 msgstr "Deschide scriptul:"
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Deschidere în Editor"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Se Importa Scena..."
 msgstr "Se Importa Scena..."
 
 
@@ -2457,6 +2397,9 @@ msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 msgstr "Local"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Selectați un singur nod pentru a-i edita semnalele și grupurile."
 msgstr "Selectați un singur nod pentru a-i edita semnalele și grupurile."
 
 
@@ -2514,9 +2457,6 @@ msgstr "Adaugă Animația"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Adaugă %s"
 msgstr "Adaugă %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Încărca..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Mută punct nod"
 msgstr "Mută punct nod"
 
 
@@ -3019,9 +2959,6 @@ msgstr "Arată Originea"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Arată Fereastra de Lucru"
 msgstr "Arată Fereastra de Lucru"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Arată Pictogramele de Grupare și Blocare"
-
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Centrează Selecția"
 msgstr "Centrează Selecția"
 
 
@@ -3034,6 +2971,9 @@ msgstr "Previzualizare Scară Canvas"
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Introduce cheile (bazat pe masca)."
 msgstr "Introduce cheile (bazat pe masca)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Inserare cheie"
+
 msgid "Auto Insert Key"
 msgid "Auto Insert Key"
 msgstr "Inserare Automată a Cheii"
 msgstr "Inserare Automată a Cheii"
 
 
@@ -3106,9 +3046,15 @@ msgstr "Pixeli Solizi"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgstr "Pixeli borduri direcționați"
 msgstr "Pixeli borduri direcționați"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "Generare Vizibilitate AABB"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Creare Puncte de Emisie din Nod"
 msgstr "Creare Puncte de Emisie din Nod"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Timp de Generare (sec):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Încarcă Presetare a Curbei"
 msgstr "Încarcă Presetare a Curbei"
 
 
@@ -3139,9 +3085,6 @@ msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgstr "Curăță Masca de Emisie"
 msgstr "Curăță Masca de Emisie"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Timp de Generare (sec):"
-
 msgid "Create Emitter"
 msgid "Create Emitter"
 msgstr "Creare Emițător"
 msgstr "Creare Emițător"
 
 
@@ -3160,9 +3103,6 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Emission Source:"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "Sursă de Emisie:"
 msgstr "Sursă de Emisie:"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Generare Vizibilitate AABB"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
 msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
 
 
@@ -3535,6 +3475,9 @@ msgstr ""
 msgid "Line"
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 msgstr "Linie"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplicați Selecția"
+
 msgid "Go to Function..."
 msgid "Go to Function..."
 msgstr "Salt la funcție..."
 msgstr "Salt la funcție..."
 
 
@@ -3616,6 +3559,10 @@ msgstr "Transformare constantă."
 msgid "Vector function."
 msgid "Vector function."
 msgstr "Funcție vectorială."
 msgstr "Funcție vectorială."
 
 
+msgctxt "Application"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Manager de Proiect"
+
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format ZIP."
 msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format ZIP."
 
 
@@ -3625,23 +3572,6 @@ msgstr "Următoarele file au eșuat extragerea din pachet:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Pachet instalat cu succes!"
 msgstr "Pachet instalat cu succes!"
 
 
-msgid ""
-"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
-"Please edit the project to trigger the initial import."
-msgstr ""
-"Nu se poate executa priectul: există Asset-uri care trebuie importate.\n"
-"Te rog editează proiectul pentru a declanșa importul inițial."
-
-msgctxt "Application"
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Manager de Proiect"
-
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "Proiectul nu poate fi executat"
-
 msgid "Change Action deadzone"
 msgid "Change Action deadzone"
 msgstr "Modificare acțiune deadzone"
 msgstr "Modificare acțiune deadzone"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 317 - 450
editor/translations/editor/ru.po


+ 94 - 294
editor/translations/editor/sk.po

@@ -476,9 +476,6 @@ msgstr "Upraviť Udalosť"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Odstrániť Udalosť"
 msgstr "Odstrániť Udalosť"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "Filtrovať podľa názvu..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vyčistiť všetko"
 msgstr "Vyčistiť všetko"
 
 
@@ -547,33 +544,6 @@ msgstr ""
 "Nie je možné zmeniť mód cyklenia v animácií, inštanciovanej v importovanej "
 "Nie je možné zmeniť mód cyklenia v animácií, inštanciovanej v importovanej "
 "scéne."
 "scéne."
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Stopa vlastnosti"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "Stopa 3D pozície"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "Stopa 3D rotácie"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "Stopa 3D škálovania"
-
-msgid "Blend Shape Track"
-msgstr "Stopa prelínania tvarov"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Stopa volania metódy"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Stopa Bézierovej krivky"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Stopa Prehrávania zvuku"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Stopa Prehrávania animácie"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Dĺžka animácie (v snímkoch)"
 msgstr "Dĺžka animácie (v snímkoch)"
 
 
@@ -661,9 +631,6 @@ msgstr "Clamp Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Wrap Loop Interp"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "Vložiť Kľúč"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Duplikovanie Kľúčov"
 msgstr "Duplikovanie Kľúčov"
 
 
@@ -759,10 +726,6 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Vložiť Track-y"
 msgstr "Vložiť Track-y"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "Táto možnosť nefunguje pre Bezier editovanie, lebo je to jeden track."
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Označte AnimationPlayer node, aby ste vytvorili a upravili animácie."
 msgstr "Označte AnimationPlayer node, aby ste vytvorili a upravili animácie."
 
 
@@ -796,21 +759,6 @@ msgstr "Upraviť"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Vlastnosti Animácie."
 msgstr "Vlastnosti Animácie."
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Kopírovať track-y"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Zmeniť veľkosť výberu"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Zmeniť veľkosť od kurzora"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplikovať výber"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Duplikovanie transponovaných"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Vymazať výber"
 msgstr "Vymazať výber"
 
 
@@ -1983,6 +1931,12 @@ msgstr "[prázdne]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[neuložené]"
 msgstr "[neuložené]"
 
 
+msgid "%s - Godot Engine"
+msgstr "%s - Godot Engine"
+
+msgid "Dock Position"
+msgstr "Pozícia Dock-u"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "3D Editor"
 msgstr "3D Editor"
 
 
@@ -2176,6 +2130,21 @@ msgstr ""
 "Táto metóda nepotrebuje inštanciu pre jej volanie.\n"
 "Táto metóda nepotrebuje inštanciu pre jej volanie.\n"
 "Môže byť volaná priamo použitím názvu triedy."
 "Môže byť volaná priamo použitím názvu triedy."
 
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "Konštruktory"
+
+msgid "Operators"
+msgstr "Operátory"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "Popisy Metód"
+
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "Popisy Konštruktorov"
+
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "Popisy Operátorov"
+
 msgid "Error codes returned:"
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Navrátené kody Chýb:"
 msgstr "Navrátené kody Chýb:"
 
 
@@ -2191,18 +2160,6 @@ msgstr "Dedí od:"
 msgid "Inherited by:"
 msgid "Inherited by:"
 msgstr "Zdedené používateľom:"
 msgstr "Zdedené používateľom:"
 
 
-msgid ""
-"This class is marked as deprecated. It will be removed in future versions."
-msgstr ""
-"Táto trieda je označená ako zastaraná. Bude odstránená v budúcich verziách."
-
-msgid ""
-"This class is marked as experimental. It is subject to likely change or "
-"possible removal in future versions. Use at your own discretion."
-msgstr ""
-"Táto trieda je označená ako experimentálna. Môže byť zmenená, prípadne "
-"odstránená v búducich verziach. Použite podľa vlastného uváženia."
-
 msgid "Description"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 msgstr "Popis"
 
 
@@ -2228,12 +2185,6 @@ msgstr "predvolene:"
 msgid "property:"
 msgid "property:"
 msgstr "vlastnosť:"
 msgstr "vlastnosť:"
 
 
-msgid "Constructors"
-msgstr "Konštruktory"
-
-msgid "Operators"
-msgstr "Operátory"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Vlastnosti Motívov"
 msgstr "Vlastnosti Motívov"
 
 
@@ -2287,15 +2238,6 @@ msgstr ""
 "Aktuálne nie je žiadny popis pre túto vlastnosť. Prosím pomôžte nám jeho "
 "Aktuálne nie je žiadny popis pre túto vlastnosť. Prosím pomôžte nám jeho "
 "[color=$color][url=$url]príspevkom[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]príspevkom[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Constructor Descriptions"
-msgstr "Popisy Konštruktorov"
-
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Popisy Metód"
-
-msgid "Operator Descriptions"
-msgstr "Popisy Operátorov"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Vlastnosť:"
 msgstr "Vlastnosť:"
 
 
@@ -2308,6 +2250,24 @@ msgstr "%d sa zhoduje."
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d zhody."
 msgstr "%d zhody."
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "Metóda"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signál"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "Konštanta"
+
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnosť"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "Vlastnosť Témy"
+
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotácia"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "Vyhľadať Pomoc"
 msgstr "Vyhľadať Pomoc"
 
 
@@ -2356,24 +2316,6 @@ msgstr "(konštruktory)"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Trieda"
 msgstr "Trieda"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "Metóda"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
-
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotácia"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "Konštanta"
-
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnosť"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "Vlastnosť Témy"
-
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgstr "Tento člen je označený ako zastaraný."
 msgstr "Tento člen je označený ako zastaraný."
 
 
@@ -2877,9 +2819,6 @@ msgstr "Vyčistiť Posledné Scény"
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie."
 msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie."
 
 
-msgid "%s - Godot Engine"
-msgstr "%s - Godot Engine"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2907,15 +2846,15 @@ msgstr ""
 "Neskôr ju môžete zmeniť v \"Nastaveniach Projekta\" pod kategóriou "
 "Neskôr ju môžete zmeniť v \"Nastaveniach Projekta\" pod kategóriou "
 "'application'."
 "'application'."
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Uložiť Layout"
 msgstr "Uložiť Layout"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "Odstrániť Layout"
 msgstr "Odstrániť Layout"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Uložiť & Zatvoriť"
 msgstr "Uložiť & Zatvoriť"
 
 
@@ -2943,9 +2882,6 @@ msgstr "Kompatibilita"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Zobrazenie Pan"
 msgstr "Zobrazenie Pan"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "Pozícia Dock-u"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Režim bez rozptyľovania"
 msgstr "Režim bez rozptyľovania"
 
 
@@ -2988,6 +2924,9 @@ msgstr "Zavrieť Scénu"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Odísť"
 msgstr "Odísť"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Nastavenia Editora..."
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 msgstr "Projekt"
 
 
@@ -3021,9 +2960,6 @@ msgstr "Odísť do Listu Projektov"
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Nastavenia Editora..."
-
 msgid "Command Palette..."
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "Panel príkazov..."
 msgstr "Panel príkazov..."
 
 
@@ -3108,17 +3044,6 @@ msgstr "Android build template chýba, prosím nainštalujte príslušné šabl
 msgid "Manage Templates"
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "Spravovať Šablóny"
 msgstr "Spravovať Šablóny"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"V tomto projekte už je nainštalovaný Android build template a nemôže byť "
-"prepísaný.\n"
-"Manuálne odstránte \"res://android/build\" predtým ako sa znova pokúsite o "
-"túto operáciu."
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "Ukázať v File Manažérovy"
 msgstr "Ukázať v File Manažérovy"
 
 
@@ -3180,8 +3105,8 @@ msgstr "Ok"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Upozornenie!"
 msgstr "Upozornenie!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "Hlavný Script:"
+msgid "On"
+msgstr "Zapnúť"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "Editovať Plugin"
 msgstr "Editovať Plugin"
@@ -3192,9 +3117,6 @@ msgstr "Nainštalované Plugins:"
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editovať Text:"
 msgstr "Editovať Text:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Zapnúť"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nieje uvedené žiadne meno."
 msgstr "Nieje uvedené žiadne meno."
 
 
@@ -3286,8 +3208,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)."
 "Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)."
 
 
-msgid "Quick Load"
-msgstr "Rýchle načítanie"
+msgid "Load..."
+msgstr "Načítať..."
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Spraviť Jedinečným"
 msgstr "Spraviť Jedinečným"
@@ -3301,11 +3223,8 @@ msgstr "Ukázať v FileSystéme"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "Nový %s"
 msgstr "Nový %s"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "Nový Script"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "\"Extendovaný\" Script"
+msgid "New Script..."
+msgstr "Nový Script..."
 
 
 msgid "Remote Debug"
 msgid "Remote Debug"
 msgstr "Vzdialené Ladenie"
 msgstr "Vzdialené Ladenie"
@@ -3403,9 +3322,6 @@ msgstr "Os joypadu %d %s (%s)"
 msgid "Device"
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 msgstr "Zariadenie"
 
 
-msgid "Listening for input..."
-msgstr "Čakám na vstup..."
-
 msgid "Project export for platform:"
 msgid "Project export for platform:"
 msgstr "Export projektu pre platformu:"
 msgstr "Export projektu pre platformu:"
 
 
@@ -3866,9 +3782,6 @@ msgstr "Nový Priečinok..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "Nová Scéna..."
 msgstr "Nová Scéna..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "Nový Script..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Nový Prostriedok..."
 msgstr "Nový Prostriedok..."
 
 
@@ -3958,51 +3871,18 @@ msgstr "%d zhôd v %d súbore"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgstr "%d zhôd v %d súboroch"
 msgstr "%d zhôd v %d súboroch"
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Premenovať Skupinu"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "Pridať do Skupiny"
 msgstr "Pridať do Skupiny"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "Vymazať zo Skupiny"
 msgstr "Vymazať zo Skupiny"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "Neplatné meno skupiny."
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "Meno skupiny už existuje."
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Premenovať Skupinu"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Zmazať Skupinu"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nody nenachádzajúce sa v skupine"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nody v Skupine"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "Prázdne Skupiny budú automaticky zmazané."
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Editor Skupín"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "Spravovať Skupiny"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 msgstr "Presunúť"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Najprv vyberte základný adresár."
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Vyberte adresár"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 msgstr "Sieť"
 
 
@@ -4251,19 +4131,6 @@ msgstr "Upozornenie Konfigurácie Nodu!"
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Vyberte Node"
 msgstr "Vyberte Node"
 
 
-msgid "Enable looping."
-msgstr "Zapnúť cyklenie."
-
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
-
-msgid ""
-"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Cykliť posun (od začiatku). Pozn: ak BPM je nastavené, tak toto nastavenie "
-"bude ignorované."
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Importujem Scénu..."
 msgstr "Importujem Scénu..."
 
 
@@ -4305,6 +4172,19 @@ msgstr "Nastaviť Cesty Uloženia Anmiácie"
 msgid "Save Extension:"
 msgid "Save Extension:"
 msgstr "Uložiť rozšírenie:"
 msgstr "Uložiť rozšírenie:"
 
 
+msgid "Enable looping."
+msgstr "Zapnúť cyklenie."
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+msgid ""
+"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Cykliť posun (od začiatku). Pozn: ak BPM je nastavené, tak toto nastavenie "
+"bude ignorované."
+
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Importér:"
 msgstr "Importér:"
 
 
@@ -4362,6 +4242,9 @@ msgstr "Locale"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "Nastaviť %s na %d nodoch"
 msgstr "Nastaviť %s na %d nodoch"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Vyberte jeden node pre upravenie jeho signálov a skupín."
 msgstr "Vyberte jeden node pre upravenie jeho signálov a skupín."
 
 
@@ -4428,9 +4311,6 @@ msgstr "Pridať Animáciu"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Pridať %s"
 msgstr "Pridať %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "Načítať..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "Presunúť Bod Nodu"
 msgstr "Presunúť Bod Nodu"
 
 
@@ -4585,12 +4465,6 @@ msgstr "Animácia s rovnakým menom už existuje."
 msgid "Load Animation"
 msgid "Load Animation"
 msgstr "Načítať Animáciu"
 msgstr "Načítať Animáciu"
 
 
-msgid "Invalid AnimationLibrary file."
-msgstr "Neplátny súbor AnimationLibrary."
-
-msgid "Invalid Animation file."
-msgstr "Meno animácie je vadné."
-
 msgid "Animation Name:"
 msgid "Animation Name:"
 msgstr "Meno Animácie:"
 msgstr "Meno Animácie:"
 
 
@@ -4600,18 +4474,6 @@ msgstr "Prilepená Animácia"
 msgid "Open in Inspector"
 msgid "Open in Inspector"
 msgstr "Otvorit v Inšpektor-ovi"
 msgstr "Otvorit v Inšpektor-ovi"
 
 
-msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
-msgstr "Prilepiť Animáciu do Knižnice zo schránky"
-
-msgid "Save animation library to resource on disk"
-msgstr "Uložiť animačnú knižnicu do prostriedku na disku"
-
-msgid "Copy animation to clipboard"
-msgstr "Kopírovať animáciu do schránky"
-
-msgid "Save animation to resource on disk"
-msgstr "Uložiť animáciu do prostriedku na disku"
-
 msgid "Toggle Autoplay"
 msgid "Toggle Autoplay"
 msgstr "Prepnúť Autoplay"
 msgstr "Prepnúť Autoplay"
 
 
@@ -5013,6 +4875,9 @@ msgstr "Zmazať Návody"
 msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
 msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
 msgstr "Vytvoriť Vlastnú Bone2D z Nodu/Nodov"
 msgstr "Vytvoriť Vlastnú Bone2D z Nodu/Nodov"
 
 
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "Zrušiť Transformáciu"
+
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Vybrať Režim"
 msgstr "Vybrať Režim"
 
 
@@ -5120,15 +4985,9 @@ msgstr "Odomknúť vybraný node, povolí vyberanie a presúvanie."
 msgid "Unlock Selected Node(s)"
 msgid "Unlock Selected Node(s)"
 msgstr "Odomknúť Vybrané Nody"
 msgstr "Odomknúť Vybrané Nody"
 
 
-msgid "Make selected node's children not selectable."
-msgstr "Nastaviť deti vybraných nodov ako nevyberateľné."
-
 msgid "Group Selected Node(s)"
 msgid "Group Selected Node(s)"
 msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody"
 msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody"
 
 
-msgid "Make selected node's children selectable."
-msgstr "Nastaviť deti vybraných nodov ako vyberateľné."
-
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
 msgstr "Odskupiť Vybrané Nody"
 msgstr "Odskupiť Vybrané Nody"
 
 
@@ -5174,11 +5033,8 @@ msgstr "Zobraziť Pôvod"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "Zobraziť Výrez"
 msgstr "Zobraziť Výrez"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "Zobraziť Skupinu a Zamknúť Ikony"
-
-msgid "Show Transformation Gizmos"
-msgstr "Zobraziť Transformačné Gizmá"
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmá"
 
 
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "Výber Stredu"
 msgstr "Výber Stredu"
@@ -5201,6 +5057,9 @@ msgstr "Veľkostná maska na vkladanie kľúčov."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "Vkladanie kľúčov (založené na maske)."
 msgstr "Vkladanie kľúčov (založené na maske)."
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Vložiť Kľúč"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -5237,16 +5096,9 @@ msgstr "vydeliť krok mriežky dvomi"
 msgid "Adding %s..."
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Pridávanie %s..."
 msgstr "Pridávanie %s..."
 
 
-msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
-msgstr ""
-"Potiahnite a pustite pre pridanie ako dieťa koreňového nodu aktuálnej scény."
-
 msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
 msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
 msgstr "Podržte Shift pri púšťani pre pridanie súrodenca vybraného nodu."
 msgstr "Podržte Shift pri púšťani pre pridanie súrodenca vybraného nodu."
 
 
-msgid "Hold Alt when dropping to add as a different node type."
-msgstr "Podržte Alt pri púšťani pre pridanie iného typu nodu."
-
 msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
 msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
 msgstr "Nie je možné inštanciovať viacero nodov bez koreňa."
 msgstr "Nie je možné inštanciovať viacero nodov bez koreňa."
 
 
@@ -5370,12 +5222,21 @@ msgstr "Ohraničené Pixely"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgstr "Pixely s Priamym Ohraničením"
 msgstr "Pixely s Priamym Ohraničením"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "Generovať viditeľnosť AABB"
+
 msgid "CPUParticles3D"
 msgid "CPUParticles3D"
 msgstr "CPUParticles3D"
 msgstr "CPUParticles3D"
 
 
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Generovať AABB"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Nodu"
 msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Nodu"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "Čas generovania (sek):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "Načítať Predvoľbu Krivky"
 msgstr "Načítať Predvoľbu Krivky"
 
 
@@ -5509,15 +5370,6 @@ msgstr ""
 msgid "Keep Debug Server Open"
 msgid "Keep Debug Server Open"
 msgstr "Ponechať Ladiaci Server Otvorený"
 msgstr "Ponechať Ladiaci Server Otvorený"
 
 
-msgid "Run Multiple Instances"
-msgstr "Spustiť viacero inštancií"
-
-msgid "Run %d Instance"
-msgid_plural "Run %d Instances"
-msgstr[0] "Spustiť %d inštanciu"
-msgstr[1] "Spustiť %d inštancie"
-msgstr[2] "Spustiť %d inštancií"
-
 msgid "Size: %s"
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Veľkosť: %s"
 msgstr "Veľkosť: %s"
 
 
@@ -5609,9 +5461,6 @@ msgstr "Zmazať Emisnú Masku"
 msgid "GPUParticles2D"
 msgid "GPUParticles2D"
 msgstr "GPUParticles2D"
 msgstr "GPUParticles2D"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "Čas generovania (sek):"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "Steny geometrie neobsahujú žiadnu oblasť."
 msgstr "Steny geometrie neobsahujú žiadnu oblasť."
 
 
@@ -5648,15 +5497,9 @@ msgstr "Zdroj emisií:"
 msgid "Convert to CPUParticles3D"
 msgid "Convert to CPUParticles3D"
 msgstr "Konvertovať na CPUParticles3D"
 msgstr "Konvertovať na CPUParticles3D"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "Generovať viditeľnosť AABB"
-
 msgid "GPUParticles3D"
 msgid "GPUParticles3D"
 msgstr "GPUParticles3D"
 msgstr "GPUParticles3D"
 
 
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Generovať AABB"
-
 msgid "Low"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízky"
 msgstr "Nízky"
 
 
@@ -5950,9 +5793,6 @@ msgstr "Zarovnať Transformáciu s Pohľadom"
 msgid "Align Rotation with View"
 msgid "Align Rotation with View"
 msgstr "Zarovnať Otáčanie s Pohľadom"
 msgstr "Zarovnať Otáčanie s Pohľadom"
 
 
-msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
-msgstr "Nedá sa ťahať-a-pustiť do viacero vybraných nodov."
-
 msgid "None"
 msgid "None"
 msgstr "Židany"
 msgstr "Židany"
 
 
@@ -6019,9 +5859,6 @@ msgstr "Uzamknúť Transformáciu na rovinu XZ"
 msgid "Lock Transformation to XY plane"
 msgid "Lock Transformation to XY plane"
 msgstr "Uzamknúť Transformáciu na rovinu XY"
 msgstr "Uzamknúť Transformáciu na rovinu XY"
 
 
-msgid "Cancel Transformation"
-msgstr "Zrušiť Transformáciu"
-
 msgid "Begin Rotate Transformation"
 msgid "Begin Rotate Transformation"
 msgstr "Začať Transformáciu Otáčania"
 msgstr "Začať Transformáciu Otáčania"
 
 
@@ -6147,9 +5984,6 @@ msgstr "3 Viewporty (Alt)"
 msgid "4 Viewports"
 msgid "4 Viewports"
 msgstr "4 Viewporty"
 msgstr "4 Viewporty"
 
 
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmá"
-
 msgid "View Origin"
 msgid "View Origin"
 msgstr "Zobraziť Pôvod"
 msgstr "Zobraziť Pôvod"
 
 
@@ -6174,9 +6008,6 @@ msgstr "Prichytenie Veľkosti (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "Viewport Nastavenia"
 msgstr "Viewport Nastavenia"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Perspektíva FOV (stupne):"
-
 msgid "Rotate (deg.):"
 msgid "Rotate (deg.):"
 msgstr "Otáčať (stupne):"
 msgstr "Otáčať (stupne):"
 
 
@@ -6487,6 +6318,9 @@ msgstr ""
 msgid "Can't drop nodes without an open scene."
 msgid "Can't drop nodes without an open scene."
 msgstr "Nie je možné pustiť nody bez otvorenej scény."
 msgstr "Nie je možné pustiť nody bez otvorenej scény."
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Duplikovať výber"
+
 msgid "Go to Function..."
 msgid "Go to Function..."
 msgstr "Prejsť na funkciu..."
 msgstr "Prejsť na funkciu..."
 
 
@@ -6743,6 +6577,10 @@ msgstr "3D vektorová konštanta."
 msgid "4D vector constant."
 msgid "4D vector constant."
 msgstr "4D vektorová konštanta."
 msgstr "4D vektorová konštanta."
 
 
+msgctxt "Application"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Manažér Projektu"
+
 msgid "Couldn't create folder."
 msgid "Couldn't create folder."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok."
 
 
@@ -6758,13 +6596,6 @@ msgstr "Nasledovné súbory sa nepodarilo extrahovať z balíka:"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "Balík bol úspešne nainštalovaný!"
 msgstr "Balík bol úspešne nainštalovaný!"
 
 
-msgctxt "Application"
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Manažér Projektu"
-
-msgid "About"
-msgstr "O nás"
-
 msgid "Add Project Setting"
 msgid "Add Project Setting"
 msgstr "Pridať nastavenie projektu"
 msgstr "Pridať nastavenie projektu"
 
 
@@ -6824,12 +6655,6 @@ msgstr ""
 "Nedá sa inštanciovať scéna '%s', pretože aktuálna scéna existuje v jednej z "
 "Nedá sa inštanciovať scéna '%s', pretože aktuálna scéna existuje v jednej z "
 "jej nodov."
 "jej nodov."
 
 
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "Presunúť Node v Rodičovi"
-
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "Presunúť Nody v Rodičovi"
-
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "Duplikovať Nody"
 msgstr "Duplikovať Nody"
 
 
@@ -6899,9 +6724,6 @@ msgstr "Vypnúť Scénovo Jedinečné Názvy"
 msgid "Create Root Node:"
 msgid "Create Root Node:"
 msgstr "Vytvoriť Koreňový Node:"
 msgstr "Vytvoriť Koreňový Node:"
 
 
-msgid "Switch to Favorite Nodes"
-msgstr "Prepnúť na Obľúbené Nody"
-
 msgid "Other Node"
 msgid "Other Node"
 msgstr "Ostatné Nody"
 msgstr "Ostatné Nody"
 
 
@@ -6942,9 +6764,6 @@ msgstr ""
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgstr "Nedá sa vložiť koreňový node do tej istej scény."
 msgstr "Nedá sa vložiť koreňový node do tej istej scény."
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Znovu spraviť rodičom Novému Nodu"
-
 msgid "Toggle Access as Unique Name"
 msgid "Toggle Access as Unique Name"
 msgstr "Prepnúť Pristúpovať ako Jedinečný Názov"
 msgstr "Prepnúť Pristúpovať ako Jedinečný Názov"
 
 
@@ -6991,9 +6810,6 @@ msgstr "Načíta existujúci shader súbor."
 msgid "Will create a new shader file."
 msgid "Will create a new shader file."
 msgstr "Vytvorí nový shader súbor."
 msgstr "Vytvorí nový shader súbor."
 
 
-msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
-msgstr "Globálny shader parameter '%s' už existuje"
-
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty."
 msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty."
 
 
@@ -7182,15 +6998,6 @@ msgstr ""
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgstr "Prázdny CollisionPolygon2D nemá žiaden efekt na kolíziu."
 msgstr "Prázdny CollisionPolygon2D nemá žiaden efekt na kolíziu."
 
 
-msgid ""
-"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
-"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
-msgstr ""
-"CollisionShape2D slúži iba na poskytnutie kolízneho tvaru do "
-"CollisionObject2D odvodeného nodu. Prosím, použite ho iba ako dieťa Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, atď. aby ste im dali tvar."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
 "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
 "shape resource for it!"
 "shape resource for it!"
@@ -7395,13 +7202,6 @@ msgstr "Node B musí byť PhysicsBody3D"
 msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds"
 msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds"
 msgstr "Node A a Node B musia byť rozličné PhysicsBody3D"
 msgstr "Node A a Node B musia byť rozličné PhysicsBody3D"
 
 
-msgid ""
-"LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
-"yet. Support will be added in a future release."
-msgstr ""
-"Nody LightmapGI zatiaľ nie sú podporované počas používania backendu GL "
-"Kompatibility. Podpora bude pridaná v budúcich verziách."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
 "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
 msgstr ""
 msgstr ""

File diff suppressed because it is too large
+ 297 - 499
editor/translations/editor/sv.po


+ 148 - 314
editor/translations/editor/th.po

@@ -466,9 +466,6 @@ msgstr "แก้ไข Event"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "ลบ Event"
 msgstr "ลบ Event"
 
 
-msgid "Filter by name..."
-msgstr "กรองด้วยชื่อ..."
-
 msgid "Clear All"
 msgid "Clear All"
 msgstr "ล้างทั้งหมด"
 msgstr "ล้างทั้งหมด"
 
 
@@ -574,33 +571,6 @@ msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (L
 msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
 msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (Loop) ของ Animation ที่ฝังอยู่อีกฉากหนึ่งได้"
 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโหมดวนซ้ำ (Loop) ของ Animation ที่ฝังอยู่อีกฉากหนึ่งได้"
 
 
-msgid "Property Track"
-msgstr "Track คุณสมบัติ"
-
-msgid "3D Position Track"
-msgstr "Track ตำแหน่ง 3D"
-
-msgid "3D Rotation Track"
-msgstr "Track การหมุน 3D"
-
-msgid "3D Scale Track"
-msgstr "Track การเปลี่ยนขนาด 3D"
-
-msgid "Blend Shape Track"
-msgstr "Track รูปทรงการ Blend"
-
-msgid "Call Method Track"
-msgstr "Track การเรียกใช้ Method"
-
-msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Track เส้นโค้ง Bezier"
-
-msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Track การเล่นเสียง"
-
-msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Track การเล่น Animation"
-
 msgid "Animation length (frames)"
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "ความยาว Animation (เฟรม)"
 msgstr "ความยาว Animation (เฟรม)"
 
 
@@ -730,9 +700,6 @@ msgstr "สมการลูกบาศก์ (Angle)"
 msgid "Clamp Loop Interp"
 msgid "Clamp Loop Interp"
 msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวนลูป"
 msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวนลูป"
 
 
-msgid "Insert Key"
-msgstr "เพิ่มคีย์"
-
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "สร้างคีย์ซ้ำอีกอัน"
 msgstr "สร้างคีย์ซ้ำอีกอัน"
 
 
@@ -825,10 +792,6 @@ msgstr "คลิปบอร์ดว่างเปล่า!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "วางแทร็ก"
 msgstr "วางแทร็ก"
 
 
-msgid ""
-"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "ตัวเลือกนี้ไม่สามารถทำงานกับแทร็กเบซิเยร์ เนื่องจากเป็นแค่แทร็กเดี่ยว"
-
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "เลือกโหนด AnimationPlayer เพื่อสร้างและแก้ไขแอนิเมชัน"
 msgstr "เลือกโหนด AnimationPlayer เพื่อสร้างและแก้ไขแอนิเมชัน"
 
 
@@ -859,21 +822,6 @@ msgstr "แก้ไข"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "คุณสมบัติแอนิเมชัน"
 msgstr "คุณสมบัติแอนิเมชัน"
 
 
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "คัดลอกแทร็ก"
-
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาคีย์ที่เลือก"
-
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาตามเคอร์เซอร์"
-
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "ทำซ้ำที่เลือก"
-
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "ทำซ้ำและย้าย"
-
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "ลบที่เลือก"
 msgstr "ลบที่เลือก"
 
 
@@ -1600,6 +1548,9 @@ msgstr "[ว่างเปล่า]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[ไฟล์ใหม่]"
 msgstr "[ไฟล์ใหม่]"
 
 
+msgid "Dock Position"
+msgstr "ตำแหน่งแผง"
+
 msgid "3D Editor"
 msgid "3D Editor"
 msgstr "ตัวแก้ไข 3D"
 msgstr "ตัวแก้ไข 3D"
 
 
@@ -1725,6 +1676,21 @@ msgstr "มีการนำเข้าไฟล์ %s หลายอัน 
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "กำลังนำเข้าทรัพยากร(อีกครั้ง)"
 msgstr "กำลังนำเข้าทรัพยากร(อีกครั้ง)"
 
 
+msgid "Constructors"
+msgstr "ตัวสร้าง"
+
+msgid "Operators"
+msgstr "ตัวดำเนินการ"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "รายละเอียดเมท็อด"
+
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "รายละเอียดของตัวสร้าง"
+
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "รายละเอียดของตัวนำเนินการ"
+
 msgid "Top"
 msgid "Top"
 msgstr "บนสุด"
 msgstr "บนสุด"
 
 
@@ -1749,12 +1715,6 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
 msgid "default:"
 msgid "default:"
 msgstr "ค่าเริ่มต้น:"
 msgstr "ค่าเริ่มต้น:"
 
 
-msgid "Constructors"
-msgstr "ตัวสร้าง"
-
-msgid "Operators"
-msgstr "ตัวดำเนินการ"
-
 msgid "Theme Properties"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "คุณสมบัติธีม"
 msgstr "คุณสมบัติธีม"
 
 
@@ -1778,15 +1738,6 @@ msgid ""
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr "คุณสมบัตินี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!"
 msgstr "คุณสมบัตินี้ยังไม่มีคำอธิบาย โปรดช่วย[color=$color][url=$url]แก้ไข[/url][/color]!"
 
 
-msgid "Constructor Descriptions"
-msgstr "รายละเอียดของตัวสร้าง"
-
-msgid "Method Descriptions"
-msgstr "รายละเอียดเมท็อด"
-
-msgid "Operator Descriptions"
-msgstr "รายละเอียดของตัวนำเนินการ"
-
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "คุณสมบัติ:"
 msgstr "คุณสมบัติ:"
 
 
@@ -1799,6 +1750,21 @@ msgstr "จับคู่ %d"
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d ตรงกัน"
 msgstr "%d ตรงกัน"
 
 
+msgid "Method"
+msgstr "เมธอด"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "สัญญาณ"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "คงที่"
+
+msgid "Property"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+msgid "Theme Property"
+msgstr "คุณสมบัติธีม"
+
 msgid "Search Help"
 msgid "Search Help"
 msgstr "ค้นหาความช่วยเหลือ"
 msgstr "ค้นหาความช่วยเหลือ"
 
 
@@ -1835,21 +1801,6 @@ msgstr "ชนิดสมาชิก"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "คลาส"
 msgstr "คลาส"
 
 
-msgid "Method"
-msgstr "เมธอด"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "สัญญาณ"
-
-msgid "Constant"
-msgstr "คงที่"
-
-msgid "Property"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-msgid "Theme Property"
-msgstr "คุณสมบัติธีม"
-
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "เลื่อนขึ้น"
 msgstr "เลื่อนขึ้น"
 
 
@@ -2116,15 +2067,15 @@ msgstr ""
 "'%s' ไม่ใช่ไฟล์ฉาก เลือกใหม่ตอนนี้หรือไม่?\n"
 "'%s' ไม่ใช่ไฟล์ฉาก เลือกใหม่ตอนนี้หรือไม่?\n"
 "สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'"
 "สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'"
 
 
+msgid "Default"
+msgstr "ค่าเริ่มต้น"
+
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
 msgstr "บันทึกเลย์เอาต์"
 msgstr "บันทึกเลย์เอาต์"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
 msgstr "ลบเลย์เอาต์"
 msgstr "ลบเลย์เอาต์"
 
 
-msgid "Default"
-msgstr "ค่าเริ่มต้น"
-
 msgid "Save & Close"
 msgid "Save & Close"
 msgstr "บันทึกและปิด"
 msgstr "บันทึกและปิด"
 
 
@@ -2140,9 +2091,6 @@ msgstr "และอีก %d ไฟล์"
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "มุมมองแพน"
 msgstr "มุมมองแพน"
 
 
-msgid "Dock Position"
-msgstr "ตำแหน่งแผง"
-
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน"
 msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน"
 
 
@@ -2185,6 +2133,9 @@ msgstr "ปิดฉาก"
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "ออก"
 msgstr "ออก"
 
 
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "ตั้งค่าตัวแก้ไข"
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "โปรเจกต์"
 msgstr "โปรเจกต์"
 
 
@@ -2212,9 +2163,6 @@ msgstr "ปิดและกลับสู่รายชื่อโปรเ
 msgid "Editor"
 msgid "Editor"
 msgstr "ตัวแก้ไข"
 msgstr "ตัวแก้ไข"
 
 
-msgid "Editor Settings..."
-msgstr "ตั้งค่าตัวแก้ไข"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "เค้าโครงตัวแก้ไข"
 msgstr "เค้าโครงตัวแก้ไข"
 
 
@@ -2284,15 +2232,6 @@ msgstr "เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอย
 msgid "Manage Templates"
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "จัดการเทมเพลต"
 msgstr "จัดการเทมเพลต"
 
 
-msgid ""
-"The Android build template is already installed in this project and it won't "
-"be overwritten.\n"
-"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
-"operation again."
-msgstr ""
-"เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์ถูกติดตั้งในโปรเจคต์นี้เรียบร้อยแล้ว และจะไม่ถูกเขียนทับ\n"
-"กรุณาลบไดเรคทอรี \"res://android/build\" ก่อนที่จะดำเนินการอีกครั้ง"
-
 msgid "Show in File Manager"
 msgid "Show in File Manager"
 msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์"
 msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์"
 
 
@@ -2351,8 +2290,8 @@ msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "คำเตือน!"
 msgstr "คำเตือน!"
 
 
-msgid "Main Script:"
-msgstr "สคริปต์หลัก:"
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
 
 
 msgid "Edit Plugin"
 msgid "Edit Plugin"
 msgstr "แก้ไขปลั๊กอิน"
 msgstr "แก้ไขปลั๊กอิน"
@@ -2360,15 +2299,9 @@ msgstr "แก้ไขปลั๊กอิน"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgid "Installed Plugins:"
 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งแล้ว:"
 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งแล้ว:"
 
 
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "แก้ไขข้อความ:"
 msgstr "แก้ไขข้อความ:"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "เปิด"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
 msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ"
 
 
@@ -2429,6 +2362,9 @@ msgid ""
 "(%s)."
 "(%s)."
 msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)"
 msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)"
 
 
+msgid "Load..."
+msgstr "โหลด..."
+
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "ไม่ใช้ร่วมกับวัตถุอื่น"
 msgstr "ไม่ใช้ร่วมกับวัตถุอื่น"
 
 
@@ -2441,11 +2377,8 @@ msgstr "แสดงในรูปแบบไฟล์"
 msgid "New %s"
 msgid "New %s"
 msgstr "%s ใหม่"
 msgstr "%s ใหม่"
 
 
-msgid "New Script"
-msgstr "สคริปต์ใหม่"
-
-msgid "Extend Script"
-msgstr "สคริปต์เสริม"
+msgid "New Script..."
+msgstr "สคริปต์ใหม่..."
 
 
 msgid "Remote Debug"
 msgid "Remote Debug"
 msgstr "ดีบักระยะไกล"
 msgstr "ดีบักระยะไกล"
@@ -2618,6 +2551,9 @@ msgstr ""
 "ถ้าเลือก พรีเซ็ตจะสามารถใช้สำหรับ deploy ในหนึ่งคลิก\n"
 "ถ้าเลือก พรีเซ็ตจะสามารถใช้สำหรับ deploy ในหนึ่งคลิก\n"
 "สามารถใช้พรีเซ็ตได้เพียงหนึ่งอันต่อแพลตฟอร์มเพื่อให้สามารถทำงานได้"
 "สามารถใช้พรีเซ็ตได้เพียงหนึ่งอันต่อแพลตฟอร์มเพื่อให้สามารถทำงานได้"
 
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
+
 msgid "Export Path"
 msgid "Export Path"
 msgstr "ไดเรกทอรีส่งออก"
 msgstr "ไดเรกทอรีส่งออก"
 
 
@@ -2750,9 +2686,6 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ฉากใหม่..."
 msgstr "ฉากใหม่..."
 
 
-msgid "New Script..."
-msgstr "สคริปต์ใหม่..."
-
 msgid "New Resource..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "ทรัพยากรใหม่..."
 msgstr "ทรัพยากรใหม่..."
 
 
@@ -2805,51 +2738,18 @@ msgstr "แทนที่..."
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
 msgstr "กำลังค้นหา..."
 msgstr "กำลังค้นหา..."
 
 
+msgid "Rename Group"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม"
 msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม"
 
 
 msgid "Remove from Group"
 msgid "Remove from Group"
 msgstr "ลบออกจากกลุ่ม"
 msgstr "ลบออกจากกลุ่ม"
 
 
-msgid "Invalid group name."
-msgstr "ชื่อกลุ่มผิด"
-
-msgid "Group name already exists."
-msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว"
-
-msgid "Rename Group"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
-
-msgid "Delete Group"
-msgstr "ลบกลุ่ม"
-
-msgid "Groups"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม"
-
-msgid "Nodes in Group"
-msgstr "โหนดในกลุ่ม"
-
-msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ"
-
-msgid "Group Editor"
-msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม"
-
-msgid "Manage Groups"
-msgstr "จัดการกลุ่ม"
-
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "ย้าย"
 msgstr "ย้าย"
 
 
-msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นก่อน"
-
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-
 msgid "Select Current Folder"
 msgid "Select Current Folder"
 msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
 msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
 
 
@@ -2980,18 +2880,12 @@ msgstr "ซ่อน/แสดง"
 msgid "Unlock Node"
 msgid "Unlock Node"
 msgstr "ปลดล็อคโหนด"
 msgstr "ปลดล็อคโหนด"
 
 
-msgid "Button Group"
-msgstr "ชุดของปุ่ม"
-
 msgid "(Connecting From)"
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(เชื่อมต่อจาก)"
 msgstr "(เชื่อมต่อจาก)"
 
 
 msgid "Node configuration warning:"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:"
 msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:"
 
 
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
-
 msgid "Open Script:"
 msgid "Open Script:"
 msgstr "เปิดสคริปต์:"
 msgstr "เปิดสคริปต์:"
 
 
@@ -3009,6 +2903,9 @@ msgstr ""
 "ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n"
 "ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n"
 "คลิกเพื่อเลิกปักหมุด"
 "คลิกเพื่อเลิกปักหมุด"
 
 
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:"
 msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:"
 
 
@@ -3021,9 +2918,6 @@ msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด!"
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "เลือกโหนด"
 msgstr "เลือกโหนด"
 
 
-msgid "Offset:"
-msgstr "เลื่อน:"
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "กำลังนำเข้าฉาก..."
 msgstr "กำลังนำเข้าฉาก..."
 
 
@@ -3045,6 +2939,12 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะรันสคริปต์หลัง
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "กำลังบันทึก..."
 msgstr "กำลังบันทึก..."
 
 
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "เลื่อน:"
+
 msgid "2D"
 msgid "2D"
 msgstr "2 มิติ"
 msgstr "2 มิติ"
 
 
@@ -3132,6 +3032,9 @@ msgstr "ภูมิภาค"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "ตั้ง %s บน %d โหนด"
 msgstr "ตั้ง %s บน %d โหนด"
 
 
+msgid "Groups"
+msgstr "กลุ่ม"
+
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม"
 msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม"
 
 
@@ -3198,9 +3101,6 @@ msgstr "เพิ่มแอนิเมชัน"
 msgid "Add %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "เพิ่ม %s"
 msgstr "เพิ่ม %s"
 
 
-msgid "Load..."
-msgstr "โหลด..."
-
 msgid "Move Node Point"
 msgid "Move Node Point"
 msgstr "สร้างจุดโหนด"
 msgstr "สร้างจุดโหนด"
 
 
@@ -3858,8 +3758,8 @@ msgstr "แสดงจุดกำเนิด"
 msgid "Show Viewport"
 msgid "Show Viewport"
 msgstr "แสดงวิวพอร์ต"
 msgstr "แสดงวิวพอร์ต"
 
 
-msgid "Show Group And Lock Icons"
-msgstr "แสดงกลุ่มและล็อคไอคอน"
+msgid "Gizmos"
+msgstr "กิสโม"
 
 
 msgid "Center Selection"
 msgid "Center Selection"
 msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่ตรงกลาง"
 msgstr "ให้สิ่งที่เลือกอยู่ตรงกลาง"
@@ -3882,6 +3782,9 @@ msgstr "ปรับขนาด mask สำหรับใส่คีย์"
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgid "Insert keys (based on mask)."
 msgstr "เพิ่มคีย์ (จาก mask)"
 msgstr "เพิ่มคีย์ (จาก mask)"
 
 
+msgid "Insert Key"
+msgstr "เพิ่มคีย์"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
 "mask).\n"
 "mask).\n"
@@ -3994,9 +3897,15 @@ msgstr "พิกเซลขอบ"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgid "Directed Border Pixels"
 msgstr "พิกเซลที่ติดกัน"
 msgstr "พิกเซลที่ติดกัน"
 
 
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr "สร้างการมองเห็น AABB"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด"
 msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด"
 
 
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):"
+
 msgid "Load Curve Preset"
 msgid "Load Curve Preset"
 msgstr "โหลดพรีเซ็ตเส้นโค้ง"
 msgstr "โหลดพรีเซ็ตเส้นโค้ง"
 
 
@@ -4141,9 +4050,6 @@ msgstr "สร้างกรอบการมองเห็น"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgid "Clear Emission Mask"
 msgstr "ลบ Mask การปล่อย"
 msgstr "ลบ Mask การปล่อย"
 
 
-msgid "Generation Time (sec):"
-msgstr "เวลาในการสร้าง (วินาที):"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "พื้นผิวของรูปเรขาคณิตไม่มีพื้นที่"
 msgstr "พื้นผิวของรูปเรขาคณิตไม่มีพื้นที่"
 
 
@@ -4174,9 +4080,6 @@ msgstr "ระดับเสียง"
 msgid "Emission Source:"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "แหล่งปะทุ:"
 msgstr "แหล่งปะทุ:"
 
 
-msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "สร้างการมองเห็น AABB"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
 msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมกั้นแสง"
 
 
@@ -4612,9 +4515,6 @@ msgstr "3 วิวพอร์ต (อีกแบบ)"
 msgid "4 Viewports"
 msgid "4 Viewports"
 msgstr "4 วิวพอร์ต"
 msgstr "4 วิวพอร์ต"
 
 
-msgid "Gizmos"
-msgstr "กิสโม"
-
 msgid "View Origin"
 msgid "View Origin"
 msgstr "แสดงจุดกำเนิด"
 msgstr "แสดงจุดกำเนิด"
 
 
@@ -4639,9 +4539,6 @@ msgstr "จำกัดปรับขนาด (%):"
 msgid "Viewport Settings"
 msgid "Viewport Settings"
 msgstr "ตั้งค่ามุมมอง"
 msgstr "ตั้งค่ามุมมอง"
 
 
-msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "ขอบเขตการมองเห็นเพอร์สเปกทีฟ (องศา):"
-
 msgid "View Z-Near:"
 msgid "View Z-Near:"
 msgstr "การมองเห็นระยะใกล้:"
 msgstr "การมองเห็นระยะใกล้:"
 
 
@@ -4720,6 +4617,9 @@ msgstr "ลบจุด"
 msgid "Close Curve"
 msgid "Close Curve"
 msgstr "ปิดเส้นโค้ง"
 msgstr "ปิดเส้นโค้ง"
 
 
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "กรุณายืนยัน..."
+
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgid "Mirror Handle Angles"
 msgstr "มุมตัวสะท้อน"
 msgstr "มุมตัวสะท้อน"
 
 
@@ -5122,6 +5022,9 @@ msgstr "ซ่อนทั้งหมด"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "แสดงทั้งหมด"
 msgstr "แสดงทั้งหมด"
 
 
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "ทำซ้ำที่เลือก"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "ประเมินที่เลือก"
 msgstr "ประเมินที่เลือก"
 
 
@@ -5209,9 +5112,6 @@ msgstr "สร้าง LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "ดูตัวอย่าง LightOccluder2D"
 msgstr "ดูตัวอย่าง LightOccluder2D"
 
 
-msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "ไม่สามารถแปลงสไปรต์ไปเป็น mesh โดยใช้แอนิเมชันเฟรม"
-
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถแทนที่ด้วย mesh"
 msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามารถแทนที่ด้วย mesh"
 
 
@@ -5978,6 +5878,70 @@ msgstr "เปลี่ยนโหมดเวอร์ชวลเชดเด
 msgid "Bake VoxelGI"
 msgid "Bake VoxelGI"
 msgstr "คำณวณ VoxelGI"
 msgstr "คำณวณ VoxelGI"
 
 
+msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
+msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?"
+
+msgid ""
+"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
+"its configuration file (\"project.godot\").\n"
+"\n"
+"Project path: %s\n"
+"\n"
+"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
+"configuration file format.\n"
+"\n"
+"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
+"engine anymore."
+msgstr ""
+"โปรเจกต์ที่เลือก \"%s\" ไม่ได้ระบุเวอร์ชั่น Godot ที่ซัพพอร์ตเอาไว้ในไฟล์การตั้งค่า (\"project."
+"godot\")\n"
+"\n"
+"ตำแหน่งโปรเจกต์: %s\n"
+"\n"
+"หากคุณเลือกที่จะเปิดโปรเจกต์นี้ต่อไป มันจะถูกแปลงเป็นไฟล์การแก้ใขฟอร์แมทของเวอร์ชั่นปัจจุบัน\n"
+"\n"
+"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ด้วยเวอร์ชั่นเก่ากว่าเวอร์ชั่นปัจจุบันของโปรแกรมได้อีกต่อไป"
+
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "ลบ %d โปรเจกต์จากรายการหรือไม่"
+
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "ลบโปรเจกต์นี้จากรายการหรือไม่"
+
+msgid ""
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
+msgstr ""
+"ลบโปรเจกต์ที่หายไปออกจากรายชื่อหรือไม่?\n"
+"เนื้อหาโฟลเดอร์โปรเจกต์จะไม่ถูกแก้ไข"
+
+msgid "New Project"
+msgstr "โปรเจกต์ใหม่"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "สแกน"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "กำลังโหลด โปรดรอ..."
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "สร้างโปรเจกต์ใหม่"
+
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "นำเข้าโปรเจกต์ที่มีอยู่เดิม"
+
+msgid "Rename Project"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อโปรเจกต์"
+
+msgid "Remove Missing"
+msgstr "ลบที่หายไป"
+
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์เพื่อสแกน"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "ลบทั้งหมด"
+
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้"
 msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้"
 
 
@@ -5988,12 +5952,6 @@ msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr "ไฟล์โปรเจกต์ \".zip\" ผิดพลาด เนื่องจากไม่มีไฟล์ \"project.godot\""
 msgstr "ไฟล์โปรเจกต์ \".zip\" ผิดพลาด เนื่องจากไม่มีไฟล์ \"project.godot\""
 
 
-msgid "Please choose an empty folder."
-msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ว่างเปล่า"
-
-msgid "This directory already contains a Godot project."
-msgstr "ไดเรกทอรีนี้มีโปรเจกต์ Godot อยู่แล้ว"
-
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "โปรเจกต์เกมใหม่"
 msgstr "โปรเจกต์เกมใหม่"
 
 
@@ -6027,18 +5985,9 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะแยกไฟล์ต่อไปนี
 msgid "Package installed successfully!"
 msgid "Package installed successfully!"
 msgstr "ติดตั้งแพคเกจเสร็จสมบูรณ์!"
 msgstr "ติดตั้งแพคเกจเสร็จสมบูรณ์!"
 
 
-msgid "Rename Project"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อโปรเจกต์"
-
-msgid "Import Existing Project"
-msgstr "นำเข้าโปรเจกต์ที่มีอยู่เดิม"
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "นำเข้าและแก้ไข"
 msgstr "นำเข้าและแก้ไข"
 
 
-msgid "Create New Project"
-msgstr "สร้างโปรเจกต์ใหม่"
-
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "สร้างและแก้ไข"
 msgstr "สร้างและแก้ไข"
 
 
@@ -6066,105 +6015,9 @@ msgstr "Error:โปรเจกต์หายไปจากระบบไฟ
 msgid "Missing Project"
 msgid "Missing Project"
 msgstr "โปรเจกต์หายไป"
 msgstr "โปรเจกต์หายไป"
 
 
-msgid "Local"
-msgstr "ระยะใกล้"
-
-msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ '%s'"
-
-msgid ""
-"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
-"its configuration file (\"project.godot\").\n"
-"\n"
-"Project path: %s\n"
-"\n"
-"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
-"configuration file format.\n"
-"\n"
-"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
-"engine anymore."
-msgstr ""
-"โปรเจกต์ที่เลือก \"%s\" ไม่ได้ระบุเวอร์ชั่น Godot ที่ซัพพอร์ตเอาไว้ในไฟล์การตั้งค่า (\"project."
-"godot\")\n"
-"\n"
-"ตำแหน่งโปรเจกต์: %s\n"
-"\n"
-"หากคุณเลือกที่จะเปิดโปรเจกต์นี้ต่อไป มันจะถูกแปลงเป็นไฟล์การแก้ใขฟอร์แมทของเวอร์ชั่นปัจจุบัน\n"
-"\n"
-"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ด้วยเวอร์ชั่นเก่ากว่าเวอร์ชั่นปัจจุบันของโปรแกรมได้อีกต่อไป"
-
-msgid ""
-"Can't run project: no main scene defined.\n"
-"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
-"the \"Application\" category."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มโปรเจ็กต์ได้: ไม่ได้กำหนดฉากหลัก\n"
-"โปรดแก้ไขโปรเจ็กต์และตั้งฉากหลักในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ภายใต้หมวดหมู่ \"แอปพลิเคชัน\""
-
-msgid ""
-"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
-"Please edit the project to trigger the initial import."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถรันโปรเจกต์: ต้องนำเข้าไฟล์\n"
-"กรุณาเปิดแก้ไขโปรเจกต์เพื่อนำเข้าไฟล์"
-
-msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?"
-
-msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "ลบ %d โปรเจกต์จากรายการหรือไม่"
-
-msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "ลบโปรเจกต์นี้จากรายการหรือไม่"
-
-msgid ""
-"Remove all missing projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"ลบโปรเจกต์ที่หายไปออกจากรายชื่อหรือไม่?\n"
-"เนื้อหาโฟลเดอร์โปรเจกต์จะไม่ถูกแก้ไข"
-
-msgid ""
-"Language changed.\n"
-"The interface will update after restarting the editor or project manager."
-msgstr ""
-"ภาษาได้ถูกเปลี่ยนแล้ว\n"
-"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดตัวแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
-
-msgid "New Project"
-msgstr "โปรเจกต์ใหม่"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "สแกน"
-
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "กำลังโหลด โปรดรอ..."
-
-msgid "Remove Missing"
-msgstr "ลบที่หายไป"
-
-msgid "About"
-msgstr "เกี่ยวกับ"
-
 msgid "Restart Now"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "เริ่มใหม่ทันที"
 msgstr "เริ่มใหม่ทันที"
 
 
-msgid "Select a Folder to Scan"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์เพื่อสแกน"
-
-msgid "Remove All"
-msgstr "ลบทั้งหมด"
-
-msgid "Can't run project"
-msgstr "ไม่สามารถรันโปรเจกต์"
-
-msgid ""
-"You currently don't have any projects.\n"
-"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
-msgstr ""
-"ขณะนี้คุณไม่มีโปรเจกต์ใด ๆ\n"
-"คุณต้องการสำรวจโปรเจกต์ตัวอย่างอย่างเป็นทางการในไลบรารีไฟล์เนื้อหาหรือไม่?"
-
 msgid "Delete Item"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "ลบไอเทม"
 msgstr "ลบไอเทม"
 
 
@@ -6210,9 +6063,6 @@ msgstr "คำต่อท้าย:"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgid "Use Regular Expressions"
 msgstr "ใช้นิพจน์ทั่วไป"
 msgstr "ใช้นิพจน์ทั่วไป"
 
 
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
-
 msgid "Substitute"
 msgid "Substitute"
 msgstr "การแทนที่"
 msgstr "การแทนที่"
 
 
@@ -6305,12 +6155,6 @@ msgstr "ค้นพบสคริปต์"
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgid "This operation can't be done on the tree root."
 msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้"
 msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้"
 
 
-msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "ย้ายโหนดในโหนดแม่"
-
-msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "ย้ายโหนดในโหนดแม่"
-
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
 
 
@@ -6416,9 +6260,6 @@ msgstr ""
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgstr "ไม่สามารถวางโหนดรากในฉากเดียวกัน"
 msgstr "ไม่สามารถวางโหนดรากในฉากเดียวกัน"
 
 
-msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "หาโหนดแม่ใหม่"
-
 msgid "Make Scene Root"
 msgid "Make Scene Root"
 msgstr "ตั้งเป็นฉากแม่"
 msgstr "ตั้งเป็นฉากแม่"
 
 
@@ -6445,6 +6286,9 @@ msgstr ""
 "หากเลือกไว้ แผงผังฉากจากระยะไกลจะทำให้โปรเจกต์เกิดการกระตุกทุกครั้งที่อัปเดต\n"
 "หากเลือกไว้ แผงผังฉากจากระยะไกลจะทำให้โปรเจกต์เกิดการกระตุกทุกครั้งที่อัปเดต\n"
 "สลับกลับไปยัง แผงผังฉากจากระยะใกล้เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการใช้งาน"
 "สลับกลับไปยัง แผงผังฉากจากระยะใกล้เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการใช้งาน"
 
 
+msgid "Local"
+msgstr "ระยะใกล้"
+
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
 msgstr "ลบการสืบทอด? (ย้อนกลับไม่ได้!)"
 msgstr "ลบการสืบทอด? (ย้อนกลับไม่ได้!)"
 
 
@@ -6746,13 +6590,6 @@ msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กั
 msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
 msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
 msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk"
 msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk"
 
 
-msgid ""
-"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
-"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
-msgstr ""
-"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน: เทมเพลตที่ติดตั้งอยู่: %s, เวอร์ชั่น Godot: %s "
-"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\""
-
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้"
 msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้"
 
 
@@ -6940,9 +6777,6 @@ msgstr ""
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "แจ้งเตือน!"
 msgstr "แจ้งเตือน!"
 
 
-msgid "Please Confirm..."
-msgstr "กรุณายืนยัน..."
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr "ถ้า \"Exp Edit\" เปิดใช้งาน \"Min Value\" จะต้องมากกว่า 0"
 msgstr "ถ้า \"Exp Edit\" เปิดใช้งาน \"Min Value\" จะต้องมากกว่า 0"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 313 - 449
editor/translations/editor/tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 292 - 451
editor/translations/editor/uk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 301 - 158
editor/translations/editor/vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 296 - 427
editor/translations/editor/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 302 - 309
editor/translations/editor/zh_TW.po


+ 156 - 174
editor/translations/properties/ar.po

@@ -71,7 +71,7 @@
 # أحمد النور <[email protected]>, 2022.
 # أحمد النور <[email protected]>, 2022.
 # Commander Gordon <[email protected]>, 2022.
 # Commander Gordon <[email protected]>, 2022.
 # Abdulrahman <[email protected]>, 2022.
 # Abdulrahman <[email protected]>, 2022.
-# بسام العوفي <[email protected]>, 2023.
+# بسام العوفي <[email protected]>, 2023, 2024.
 # Abdulkarim <[email protected]>, 2023.
 # Abdulkarim <[email protected]>, 2023.
 # KhalilBenGaied <[email protected]>, 2023.
 # KhalilBenGaied <[email protected]>, 2023.
 # "Mr.k" <[email protected]>, 2023.
 # "Mr.k" <[email protected]>, 2023.
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-12 23:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emad Alhaddad <emad142240@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/ar/>\n"
 "properties/ar/>\n"
 "Language: ar\n"
 "Language: ar\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "التطبيق"
 msgstr "التطبيق"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Quit on Go Back"
 msgstr "الرجوع للخلف"
 msgstr "الرجوع للخلف"
 
 
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "عرض"
+msgstr "الإظهار"
 
 
 msgid "Window"
 msgid "Window"
 msgstr "نافذة"
 msgstr "نافذة"
@@ -204,6 +204,12 @@ msgstr "توفير الطاقة"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "إبقاء الشاشة قيد التشغيل"
 msgstr "إبقاء الشاشة قيد التشغيل"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "التحريك"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "تحذيرات"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "الصوت"
 msgstr "الصوت"
 
 
@@ -262,7 +268,7 @@ msgid "3D"
 msgstr "الثلاثي"
 msgstr "الثلاثي"
 
 
 msgid "Stretch"
 msgid "Stretch"
-msgstr "تمدد"
+msgstr "التمدد"
 
 
 msgid "Aspect"
 msgid "Aspect"
 msgstr "الجانب"
 msgstr "الجانب"
@@ -303,15 +309,6 @@ msgstr "رسالة"
 msgid "Rendering"
 msgid "Rendering"
 msgstr "معالَجة"
 msgstr "معالَجة"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "الذاكرة"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "الحدود"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "خادوم متعدد المسارات"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "التدويل (لغوي)"
 msgstr "التدويل (لغوي)"
 
 
@@ -342,6 +339,9 @@ msgstr "استخدام الإفراط في أخذ العينات"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "جهاز التكوين"
 msgstr "جهاز التكوين"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "مزامنة (مزامنة كرت الشاشة)"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "المخزن الؤقت التدريجي"
 msgstr "المخزن الؤقت التدريجي"
 
 
@@ -597,6 +597,12 @@ msgstr "بذرة"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "الحالة"
 msgstr "الحالة"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "الحدود"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "قائمة انتظار الرسائل"
 msgstr "قائمة انتظار الرسائل"
 
 
@@ -669,9 +675,6 @@ msgstr "النوع"
 msgid "Stream"
 msgid "Stream"
 msgstr "المجرى (Stream)"
 msgstr "المجرى (Stream)"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "التحريك"
-
 msgid "FileSystem"
 msgid "FileSystem"
 msgstr "نظام الملفات"
 msgstr "نظام الملفات"
 
 
@@ -708,51 +711,6 @@ msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
 msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "واجهة المستخدم"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "تحديث متواصل"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "ترجمة الإعدادات"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "الفاحص"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "نمط اسم الخاصية الافتراضي"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "خطوة الfloat الافتراضية"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "تعطيل الطي"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "إكشف المشاهد الأجنبية تلقائيا"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "تحرير Vector2 الأفقي"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "تحرير أنواع المتجهات الأفقية"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "الموارد المفتوحة في المفتش الحالي"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "الموارد التي سيتم فتحها في المفتش الجديد"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "النوع الأساسي"
 msgstr "النوع الأساسي"
 
 
@@ -762,12 +720,21 @@ msgstr "قابل للتعديل"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "أظهر الوضع"
 msgstr "أظهر الوضع"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة المستخدم"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "لغة المحرر"
 msgstr "لغة المحرر"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "ترجمة الإعدادات"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "مقياس العرض"
 msgstr "مقياس العرض"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "مقياس العرض المخصص"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "شاشة المحرر"
 msgstr "شاشة المحرر"
 
 
@@ -783,9 +750,6 @@ msgstr "استعمال القائمة المُضمّنة"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "التوسيع إلى العنوان"
 msgstr "التوسيع إلى العنوان"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "مقياس العرض المخصص"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "حجم الخط الرئيسي"
 msgstr "حجم الخط الرئيسي"
 
 
@@ -813,9 +777,45 @@ msgstr "وضع النافذة الواحدة"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgstr "تنقل في سجل أزرار الماوس الإضافية"
 msgstr "تنقل في سجل أزرار الماوس الإضافية"
 
 
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "تحديث متواصل"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "الفاحص"
+
 msgid "Float Drag Speed"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgstr "تعويم سرعة السحب"
 msgstr "تعويم سرعة السحب"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "نمط اسم الخاصية الافتراضي"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "خطوة الfloat الافتراضية"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "تعطيل الطي"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "إكشف المشاهد الأجنبية تلقائيا"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "تحرير Vector2 الأفقي"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "تحرير أنواع المتجهات الأفقية"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "الموارد المفتوحة في المفتش الحالي"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "الموارد التي سيتم فتحها في المفتش الجديد"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "الموضوع"
 msgstr "الموضوع"
 
 
@@ -861,6 +861,9 @@ msgstr "الحد الأقصى للعرض"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "اضهار زر السكربت"
 msgstr "اضهار زر السكربت"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
+
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "نافذة متعددة"
 msgstr "نافذة متعددة"
 
 
@@ -912,9 +915,6 @@ msgstr "وضع العرض"
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "استيراد"
 msgstr "استيراد"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "مسار بلندر 3"
-
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "أدوات"
 msgstr "أدوات"
 
 
@@ -1245,6 +1245,12 @@ msgstr "المخرجات"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "حجم الخط"
 msgstr "حجم الخط"
 
 
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل (Proxy) HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "المضيف"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "المضيف عن بعد"
 msgstr "المضيف عن بعد"
 
 
@@ -1254,12 +1260,6 @@ msgstr "مُنقح الأخطاء"
 msgid "Profiler Frame History Size"
 msgid "Profiler Frame History Size"
 msgstr "حجم تاريخ إطار المحلل"
 msgstr "حجم تاريخ إطار المحلل"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "وكيل (Proxy) HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "المضيف"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "مدير المشروع"
 msgstr "مدير المشروع"
 
 
@@ -1359,18 +1359,6 @@ msgstr "تنسيق ثنائي"
 msgid "Embed PCK"
 msgid "Embed PCK"
 msgstr "تضمين PCK"
 msgstr "تضمين PCK"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "تصدير"
 msgstr "تصدير"
 
 
@@ -1398,33 +1386,6 @@ msgstr "إخفاء المنزلق"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "تكبير"
 msgstr "تكبير"
 
 
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "إنشاء خرائط ميماب"
-
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "حقل مسافة متعدد"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "التلميح"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "الإفراط في أخذ العينات"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "دعم اللغة"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "دعم البرنامج النصي"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "ضغط"
-
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "التَحَوّل"
-
 msgid "Rename Bones"
 msgid "Rename Bones"
 msgstr "إعادة تسمية العظام"
 msgstr "إعادة تسمية العظام"
 
 
@@ -1449,60 +1410,9 @@ msgstr "عتبة"
 msgid "Remove Tracks"
 msgid "Remove Tracks"
 msgstr "إزالة المسارات"
 msgstr "إزالة المسارات"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "إنشاء من"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "محدد"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "نطاقات الأحرف"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "أعمدة"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "الصفوف"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "هامش الصورة"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "هامش الحرف"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "جودة عالية"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "جودة ضائعة (Lossy)"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "ضغط HDR"
-
 msgid "Generate"
 msgid "Generate"
 msgstr "توليد"
 msgstr "توليد"
 
 
-msgid "Limit"
-msgstr "حد"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "شرائح"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "أفقي"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودي"
-
-msgid "Arrangement"
-msgstr "ترتيب"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "المخطط"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "الكمية"
-
 msgid "Layer"
 msgid "Layer"
 msgstr "طبقة"
 msgstr "طبقة"
 
 
@@ -1545,6 +1455,12 @@ msgstr "وضعية التكرار"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "احتفظ بالمسارات المخصصة"
 msgstr "احتفظ بالمسارات المخصصة"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "شرائح"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "الكمية"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "المحسن"
 msgstr "المحسن"
 
 
@@ -1560,6 +1476,78 @@ msgstr "المجسّمات"
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
 msgstr "ط/ث"
 msgstr "ط/ث"
 
 
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "إنشاء خرائط ميماب"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "حقل مسافة متعدد"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "التلميح"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "الإفراط في أخذ العينات"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "دعم اللغة"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "دعم البرنامج النصي"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "ضغط"
+
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "التَحَوّل"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "إنشاء من"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "محدد"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "نطاقات الأحرف"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "أعمدة"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "الصفوف"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "هامش الصورة"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "هامش الحرف"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "جودة عالية"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "جودة ضائعة (Lossy)"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "ضغط HDR"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "حد"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "أفقي"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودي"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "ترتيب"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "المخطط"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "خريطة عادية"
 msgstr "خريطة عادية"
 
 
@@ -1605,12 +1593,12 @@ msgstr "غير محدد"
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 msgstr "خطأ"
 
 
-msgid "Decal"
-msgstr "طَبْعة"
-
 msgid "Particles"
 msgid "Particles"
 msgstr "جسيمات"
 msgstr "جسيمات"
 
 
+msgid "Decal"
+msgstr "طَبْعة"
+
 msgid "Use External Editor"
 msgid "Use External Editor"
 msgstr "استعمال محرر خارجي"
 msgstr "استعمال محرر خارجي"
 
 
@@ -1677,9 +1665,6 @@ msgstr "مسارات"
 msgid "Thread Model"
 msgid "Thread Model"
 msgstr "نوع المسار"
 msgstr "نوع المسار"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "مزامنة (مزامنة كرت الشاشة)"
-
 msgid "stdout"
 msgid "stdout"
 msgstr "إخراج"
 msgstr "إخراج"
 
 
@@ -1764,9 +1749,6 @@ msgstr "لون تعريف الدالة"
 msgid "Node Path Color"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "لون مسار العقدة"
 msgstr "لون مسار العقدة"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "تحذيرات"
-
 msgid "Language Server"
 msgid "Language Server"
 msgstr "لغة الخادك"
 msgstr "لغة الخادك"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 271 - 361
editor/translations/properties/de.po


+ 265 - 361
editor/translations/properties/es.po

@@ -225,6 +225,12 @@ msgstr "Ahorro de Energía"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Mantener la Pantalla Activa"
 msgstr "Mantener la Pantalla Activa"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advertencias"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 
@@ -345,18 +351,6 @@ msgstr "Occlusion Culling"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "Calidad de construcción de animaciones BVH"
 msgstr "Calidad de construcción de animaciones BVH"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Servidor Multihilo"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "Preasignación de grupo RID"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalización"
 msgstr "Internacionalización"
 
 
@@ -393,6 +387,9 @@ msgstr "Usar Sobremuestreo"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Dispositivo de Renderizado"
 msgstr "Dispositivo de Renderizado"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronización Vertical"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Buffer de preparación"
 msgstr "Buffer de preparación"
 
 
@@ -465,6 +462,12 @@ msgstr "Modo de Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usar entrada acumulada"
 msgstr "Usar entrada acumulada"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Emular Mouse con el Toque"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Emular Toque Desde El Mouse"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de Entrada"
 msgstr "Dispositivos de Entrada"
 
 
@@ -510,6 +513,9 @@ msgstr "Etiqueta de tecla"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Eco"
 msgstr "Eco"
 
 
@@ -663,9 +669,18 @@ msgstr "Semilla"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 msgstr "Estado"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Límites"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Cola de Mensajes"
 msgstr "Cola de Mensajes"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Pasos Máximos"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 msgstr "Red"
 
 
@@ -696,9 +711,6 @@ msgstr "Grupo de Trabajadores"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Hilos Máximos"
 msgstr "Hilos Máximos"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Usar Hilos del Sistema Para Tareas de Baja Prioridad"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Proporción de Hilos de Baja Prioridad"
 msgstr "Proporción de Hilos de Baja Prioridad"
 
 
@@ -774,9 +786,6 @@ msgstr "Offset de Inicio"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Offset Final"
 msgstr "Offset Final"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animación"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Suavizar"
 msgstr "Suavizar"
 
 
@@ -843,60 +852,6 @@ msgstr "Modo Sin Distracciones"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
 msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Guardar Al Perder El Foco"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Actualizar Continuamente"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Ajustes de Localización"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Pestaña de Escena"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Estilo del nombre de la Propiedad Predeterminada"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Escalonado de Flotantes Predeterminado"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Desactivar Plegado"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Despliegue Automático de Escenas Externas"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Edición Horizontal De Vector2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Edición de Tipos de Vectores Horizontales"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Recursos Abiertos en el Inspector Actual"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Recursos Para Abrir En el Nuevo Inspector"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 msgstr "Tipo Base"
 
 
@@ -906,12 +861,21 @@ msgstr "Editable"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Cambiar Modo"
 msgstr "Cambiar Modo"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Idioma del Editor"
 msgstr "Idioma del Editor"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Ajustes de Localización"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Escala de Visualización"
 msgstr "Escala de Visualización"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Escala De Visualización Personalizada"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "Pantalla del Editor"
 msgstr "Pantalla del Editor"
 
 
@@ -927,9 +891,6 @@ msgstr "Usar Menú Incrustado"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "Expandir al Título"
 msgstr "Expandir al Título"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Escala De Visualización Personalizada"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Tamaño De La Fuente Principal"
 msgstr "Tamaño De La Fuente Principal"
 
 
@@ -978,12 +939,27 @@ msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Guardar Cada Escena Al Salir"
 msgstr "Guardar Cada Escena Al Salir"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Guardar Al Perder El Foco"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "Botones Aceptar Cancelar de un cuadro de Diálogo"
 msgstr "Botones Aceptar Cancelar de un cuadro de Diálogo"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast"
 msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Modo V-Sync"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Actualizar Continuamente"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "Máximo de Elementos de Diccionario en un Array por Página"
 msgstr "Máximo de Elementos de Diccionario en un Array por Página"
 
 
@@ -993,6 +969,36 @@ msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgstr "Flotante de Velocidad de Arrastre"
 msgstr "Flotante de Velocidad de Arrastre"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Estilo del nombre de la Propiedad Predeterminada"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Escalonado de Flotantes Predeterminado"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Desactivar Plegado"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Despliegue Automático de Escenas Externas"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Edición Horizontal De Vector2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Edición de Tipos de Vectores Horizontales"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Recursos Abiertos en el Inspector Actual"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Recursos Para Abrir En el Nuevo Inspector"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Theme"
 msgstr "Theme"
 
 
@@ -1047,6 +1053,9 @@ msgstr "Habilitar Gestos de Desplazamiento y Escalado"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgstr "Escalar las Asas del Gizmo"
 msgstr "Escalar las Asas del Gizmo"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Pestaña de Escena"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Mostrar el Botón Cerrar"
 msgstr "Mostrar el Botón Cerrar"
 
 
@@ -1059,6 +1068,9 @@ msgstr "Ancho Mínimo"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostrar Botón de Script"
 msgstr "Mostrar Botón de Script"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
+
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Ventana Múltiple"
 msgstr "Ventana Múltiple"
 
 
@@ -1122,9 +1134,6 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Ruta de Blender 3"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "Puerto RPC"
 msgstr "Puerto RPC"
 
 
@@ -1623,12 +1632,18 @@ msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
 msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Host Remoto"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Editor de Certificados TLS"
 msgstr "Editor de Certificados TLS"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Host Remoto"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 msgstr "Depurador"
 
 
@@ -1647,12 +1662,6 @@ msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
 msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
 
 
@@ -1794,18 +1803,6 @@ msgstr "PCK Embebido"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Formato de Textura"
 msgstr "Formato de Textura"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 msgstr "Exportar"
 
 
@@ -1839,75 +1836,6 @@ msgstr "Ocultar Deslizador"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "Generar Mipmaps"
-
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "Campo de Distancia Firmado de Múltiples Canales"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "Rango de Pixel MSDF"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "Tamaño MSDF"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "Permitir Sustitución del Sistema"
-
-msgid "Force Autohinter"
-msgstr "Forzar Autohinter"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Sugerencias"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Posicionamiento de Subpixeles"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Sobremuestreo"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "Sustitucion de Metadatos"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "Soporte de Lenguaje"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "Soporte de Script"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "Características OpenType"
-
-msgid "Fallbacks"
-msgstr "Sustituciones"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Tamaño del Contorno"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Variación"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "OpenType"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "Engrosar"
-
-msgid "Face Index"
-msgstr "Índice de Cara"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "Reorientar"
 msgstr "Reorientar"
 
 
@@ -1950,77 +1878,17 @@ msgstr "Umbral"
 msgid "Base Height Adjustment"
 msgid "Base Height Adjustment"
 msgstr "Ajustes a la Altura Base"
 msgstr "Ajustes a la Altura Base"
 
 
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Eliminar Pistas"
-
-msgid "Except Bone Transform"
-msgstr "Excluir Transformación de Hueso"
-
-msgid "Unimportant Positions"
-msgstr "Posiciones no Importantes"
-
-msgid "Unmapped Bones"
-msgstr "Huesos no Mapeados"
-
-msgid "Create From"
-msgstr "Crear Desde"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Rangos de Caracter"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "Margen de Imagenes"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "Margen de Caracter"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta Calidad"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Con Pérdidas de Calidad"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "Compresión HDR"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "Paquete de Canales"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmaps"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Generar"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Trozos"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "Eliminar Pistas"
 
 
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Organización"
+msgid "Except Bone Transform"
+msgstr "Excluir Transformación de Hueso"
 
 
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+msgid "Unimportant Positions"
+msgstr "Posiciones no Importantes"
 
 
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
+msgid "Unmapped Bones"
+msgstr "Huesos no Mapeados"
 
 
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Generar Tangentes"
 msgstr "Generar Tangentes"
@@ -2037,6 +1905,9 @@ msgstr "Optimizar Malla"
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Saltar Importación"
 msgstr "Saltar Importación"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Generar"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -2172,6 +2043,12 @@ msgstr "Modo Bucle"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Mantener Pistas Personalizadas"
 msgstr "Mantener Pistas Personalizadas"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Trozos"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Optimizador"
 msgstr "Optimizador"
 
 
@@ -2244,6 +2121,126 @@ msgstr "Eliminar Pistas Inmutables"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "Importar Script"
 msgstr "Importar Script"
 
 
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Generar Mipmaps"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "Campo de Distancia Firmado de Múltiples Canales"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "Rango de Pixel MSDF"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "Tamaño MSDF"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "Permitir Sustitución del Sistema"
+
+msgid "Force Autohinter"
+msgstr "Forzar Autohinter"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Sugerencias"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Posicionamiento de Subpixeles"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Sobremuestreo"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "Sustitucion de Metadatos"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "Soporte de Lenguaje"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "Soporte de Script"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "Características OpenType"
+
+msgid "Fallbacks"
+msgstr "Sustituciones"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Tamaño del Contorno"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variación"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "Engrosar"
+
+msgid "Face Index"
+msgstr "Índice de Cara"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Crear Desde"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Rangos de Caracter"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "Margen de Imagenes"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "Margen de Caracter"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "Alta Calidad"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Con Pérdidas de Calidad"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "Compresión HDR"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "Paquete de Canales"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmaps"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Organización"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Mapa de Normales"
 msgstr "Mapa de Normales"
 
 
@@ -2370,15 +2367,15 @@ msgstr "Stream Player 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 msgstr "Cámara"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "Decal"
 msgstr "Decal"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "Volumen de Niebla"
 msgstr "Volumen de Niebla"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Partículas"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "Atractor de Partículas"
 msgstr "Atractor de Partículas"
 
 
@@ -2628,12 +2625,6 @@ msgstr "Manipulador"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 msgstr "Orientación"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Sincronización Vertical"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Modo V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latencia de Salida"
 msgstr "Latencia de Salida"
 
 
@@ -2751,12 +2742,6 @@ msgstr "Evento Ágil de Vaciado"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Puntero"
 msgstr "Puntero"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Emular Toque Desde El Mouse"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Emular Mouse con el Toque"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2937,9 +2922,6 @@ msgstr "Lista de avisos"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Tamaño Máximo de la Pila de Llamadas"
 msgstr "Tamaño Máximo de la Pila de Llamadas"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencias"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Excluir Addons"
 msgstr "Excluir Addons"
 
 
@@ -2955,6 +2937,9 @@ msgstr "Mostrar Símbolos Nativos en el Editor"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Usar Hilo"
 msgstr "Usar Hilo"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -3033,9 +3018,6 @@ msgstr "Versión Mayor"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Versión Menor"
 msgstr "Versión Menor"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Datos GLB"
 msgstr "Datos GLB"
 
 
@@ -3774,45 +3756,6 @@ msgstr "Notificación 40 X 40"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgstr "Notificacion 60 X 60"
 msgstr "Notificacion 60 X 60"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "Pantalla de Inicio Landscape"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 X 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 X 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 2048 X 1536"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Pantalla de Inicio Portrait"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 X 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 X 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 X 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 X 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 X 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 X 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 X 2208"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "ID del Equipo de la App Store"
 msgstr "ID del Equipo de la App Store"
 
 
@@ -3849,9 +3792,6 @@ msgstr "Versión Corta"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Interpolación de Icono"
 msgstr "Interpolación de Icono"
 
 
-msgid "Launch Screens Interpolation"
-msgstr "Interpolación de Pantallas de Inicio"
-
 msgid "Export Project Only"
 msgid "Export Project Only"
 msgstr "Exportar proyecto solamente"
 msgstr "Exportar proyecto solamente"
 
 
@@ -3897,9 +3837,6 @@ msgstr "Descripción del Uso de la Fotolibrería Localizada"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "Usar Storyboard en la Pantalla de Inicio"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "Modo de Escalado de Imagen"
 msgstr "Modo de Escalado de Imagen"
 
 
@@ -4017,9 +3954,6 @@ msgstr "Desactivar Validación de Bibliotecas"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de Audio"
 msgstr "Entrada de Audio"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de Direcciones"
 msgstr "Libreta de Direcciones"
 
 
@@ -5133,9 +5067,6 @@ msgstr "Coordenadas del Marco"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
 msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
-
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
 msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
 
 
@@ -5148,6 +5079,9 @@ msgstr "Modo de Visibilidad de Colisión"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
 msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Textura en estado Normal"
 msgstr "Textura en estado Normal"
 
 
@@ -5265,6 +5199,9 @@ msgstr "Seleccionable por Rayo"
 msgid "Capture on Drag"
 msgid "Capture on Drag"
 msgstr "Captura Al Arrastrar"
 msgstr "Captura Al Arrastrar"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Visibilidad AABB"
+
 msgid "Box Extents"
 msgid "Box Extents"
 msgstr "Extensión de Cajas"
 msgstr "Extensión de Cajas"
 
 
@@ -5334,9 +5271,6 @@ msgstr "Fade al Distanciarse"
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "Comienzo"
 msgstr "Comienzo"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "Visibilidad AABB"
-
 msgid "Transform Align"
 msgid "Transform Align"
 msgstr "Transformacion de Alineamiento"
 msgstr "Transformacion de Alineamiento"
 
 
@@ -6387,9 +6321,6 @@ msgstr "Relación de Estiramiento"
 msgid "Localization"
 msgid "Localization"
 msgstr "Traducciones"
 msgstr "Traducciones"
 
 
-msgid "Auto Translate"
-msgstr "Auto Traducir"
-
 msgid "Localize Numeral System"
 msgid "Localize Numeral System"
 msgstr "Localizar Sistema Numérico"
 msgstr "Localizar Sistema Numérico"
 
 
@@ -6705,6 +6636,9 @@ msgstr "Modo de Relleno"
 msgid "Show Percentage"
 msgid "Show Percentage"
 msgstr "Mostrar Porcentaje"
 msgstr "Mostrar Porcentaje"
 
 
+msgid "Indeterminate"
+msgstr "Indeterminado"
+
 msgid "Min Value"
 msgid "Min Value"
 msgstr "Valor Mínimo"
 msgstr "Valor Mínimo"
 
 
@@ -6846,9 +6780,6 @@ msgstr "Visibilidad de los Arrastradores"
 msgid "Stretch Shrink"
 msgid "Stretch Shrink"
 msgstr "Encogimiento por Estiramiento"
 msgstr "Encogimiento por Estiramiento"
 
 
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestañas"
-
 msgid "Current Tab"
 msgid "Current Tab"
 msgstr "Pestaña Actual"
 msgstr "Pestaña Actual"
 
 
@@ -6879,6 +6810,9 @@ msgstr "Deslizar al Seleccionar"
 msgid "Select With RMB"
 msgid "Select With RMB"
 msgstr "Seleccionar Con RMB"
 msgstr "Seleccionar Con RMB"
 
 
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestañas"
+
 msgid "Tabs Visible"
 msgid "Tabs Visible"
 msgstr "Pestañas Visibles"
 msgstr "Pestañas Visibles"
 
 
@@ -6936,6 +6870,18 @@ msgstr "Máscara de Clic"
 msgid "Ignore Texture Size"
 msgid "Ignore Texture Size"
 msgstr "Ignorar Tamaño de Textura"
 msgstr "Ignorar Tamaño de Textura"
 
 
+msgid "Radial Fill"
+msgstr "Relleno Radial"
+
+msgid "Initial Angle"
+msgstr "Ángulo Inicial"
+
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Completar Grados"
+
+msgid "Center Offset"
+msgstr "Offset Central"
+
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgstr "Estiramiento de Nine Patch"
 msgstr "Estiramiento de Nine Patch"
 
 
@@ -6954,18 +6900,6 @@ msgstr "Offset de Progreso"
 msgid "Tint"
 msgid "Tint"
 msgstr "Tinte"
 msgstr "Tinte"
 
 
-msgid "Radial Fill"
-msgstr "Relleno Radial"
-
-msgid "Initial Angle"
-msgstr "Ángulo Inicial"
-
-msgid "Fill Degrees"
-msgstr "Completar Grados"
-
-msgid "Center Offset"
-msgstr "Offset Central"
-
 msgid "Expand Mode"
 msgid "Expand Mode"
 msgstr "Modo de Expansión"
 msgstr "Modo de Expansión"
 
 
@@ -7095,6 +7029,9 @@ msgstr "Orden de Grupo"
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 msgstr "Mensajes"
 
 
+msgid "Auto Translate"
+msgstr "Auto Traducir"
+
 msgid "Editor Description"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "Descripción del Editor"
 msgstr "Descripción del Editor"
 
 
@@ -7563,9 +7500,6 @@ msgstr "Blanco"
 msgid "SSR"
 msgid "SSR"
 msgstr "SSR"
 msgstr "SSR"
 
 
-msgid "Max Steps"
-msgstr "Pasos Máximos"
-
 msgid "Fade In"
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fundido de Entrada"
 msgstr "Fundido de Entrada"
 
 
@@ -8091,12 +8025,6 @@ msgstr "Empaquetado"
 msgid "Attractor Interaction"
 msgid "Attractor Interaction"
 msgstr "Interacción con Atractor"
 msgstr "Interacción con Atractor"
 
 
-msgid "Scale Min"
-msgstr "Escala Mínima"
-
-msgid "Scale Max"
-msgstr "Escala Máxima"
-
 msgid "Scale Curve"
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "Curva de Escala"
 msgstr "Curva de Escala"
 
 
@@ -8115,18 +8043,6 @@ msgstr "Velocidad del Ruido"
 msgid "Noise Speed Random"
 msgid "Noise Speed Random"
 msgstr "Velocidad Aleatoria del Ruido"
 msgstr "Velocidad Aleatoria del Ruido"
 
 
-msgid "Influence Min"
-msgstr "Influencia Mínima"
-
-msgid "Influence Max"
-msgstr "Influencia Máxima"
-
-msgid "Initial Displacement Min"
-msgstr "Desplazamiento Mínimo Inicial"
-
-msgid "Initial Displacement Max"
-msgstr "Desplazamiento Máximo Inicial"
-
 msgid "Influence over Life"
 msgid "Influence over Life"
 msgstr "Influencia sobre la Vida"
 msgstr "Influencia sobre la Vida"
 
 
@@ -8394,9 +8310,6 @@ msgstr "Puntuación Personalizada"
 msgid "Break Flags"
 msgid "Break Flags"
 msgstr "Indicadores de Interrupción"
 msgstr "Indicadores de Interrupción"
 
 
-msgid "Texture Rd RID"
-msgstr "Textura Rd RID"
-
 msgid "Default Base Scale"
 msgid "Default Base Scale"
 msgstr "Escala Base Predeterminado"
 msgstr "Escala Base Predeterminado"
 
 
@@ -9024,9 +8937,6 @@ msgstr "Botón Personalizado Presionado"
 msgid "Custom Button Hover"
 msgid "Custom Button Hover"
 msgstr "Botón Personalizado Hover"
 msgstr "Botón Personalizado Hover"
 
 
-msgid "Indeterminate"
-msgstr "Indeterminado"
-
 msgid "Select Arrow"
 msgid "Select Arrow"
 msgstr "Seleccionar Flecha"
 msgstr "Seleccionar Flecha"
 
 
@@ -10110,12 +10020,6 @@ msgstr "Iteraciones de Actualización por Cuadro"
 msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
 msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
 msgstr "Instancias Mínimas de Culling en Hilos"
 msgstr "Instancias Mínimas de Culling en Hilos"
 
 
-msgid "Forward Renderer"
-msgstr "Renderizador Forward"
-
-msgid "Threaded Render Minimum Instances"
-msgstr "Instancias Mínimas de Renderizado en Hilos"
-
 msgid "Cluster Builder"
 msgid "Cluster Builder"
 msgstr "Constructor de Clústeres"
 msgstr "Constructor de Clústeres"
 
 

+ 199 - 223
editor/translations/properties/et.po

@@ -124,6 +124,12 @@ msgstr "Energia Säästmine"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Hoia ekraan sees"
 msgstr "Hoia ekraan sees"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatsioon"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Hoiatused"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 msgstr "Heli"
 
 
@@ -214,15 +220,6 @@ msgstr "Sõnum"
 msgid "Rendering"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderdamine"
 msgstr "Renderdamine"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Mälu"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limiidid"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Mitmelõimeline Server"
-
 msgid "GUI"
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 
@@ -241,6 +238,9 @@ msgstr "Dünaamilised Kirjatüübid"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Renderdamisseade"
 msgstr "Renderdamisseade"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "V-Sync"
+
 msgid "Block Size (KB)"
 msgid "Block Size (KB)"
 msgstr "Bloki Suurus (KB)"
 msgstr "Bloki Suurus (KB)"
 
 
@@ -292,6 +292,12 @@ msgstr "Hiire režiim"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Kasuta akumuleeritud sisendit"
 msgstr "Kasuta akumuleeritud sisendit"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Emuleerige Hiirt Puudutusest"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Emuleerige Puudutust Hiirest"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Sisendseadmed"
 msgstr "Sisendseadmed"
 
 
@@ -334,6 +340,9 @@ msgstr "Võtme Silt"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Kaja"
 msgstr "Kaja"
 
 
@@ -487,6 +496,12 @@ msgstr "Seeme"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Olek"
 msgstr "Olek"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiidid"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Sõnumite järjekord"
 msgstr "Sõnumite järjekord"
 
 
@@ -520,9 +535,6 @@ msgstr "Tööliste Hulk"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Max Lõimed"
 msgstr "Max Lõimed"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Kasuta Süsteemi Lõime Madala Prioriteediga Ülesannete Jaoks"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Madala Prioriteediga Lõime Suhe"
 msgstr "Madala Prioriteediga Lõime Suhe"
 
 
@@ -592,9 +604,6 @@ msgstr "Algnihe"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Lõpunihe"
 msgstr "Lõpunihe"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animatsioon"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Lõdvendamine"
 msgstr "Lõdvendamine"
 
 
@@ -661,60 +670,6 @@ msgstr "Häirimatu režiim"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker Sees"
 msgstr "Movie Maker Sees"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Salvesta Fookuse Kaotamisel"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Kuva Värskenduse Spinner"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Värskenda Pidevalt"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Lokaliseerimis Seaded"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Stseeni Aknad"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Atribuudi Vaikimisi Nimestiil"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Vaikimisi Ujuvkomaarvu Samm"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Keela Stseenipuu Kokkuvoldimine"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Võõraste Stseenide Automaatne Lahti Harutamine"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Horisontaalne Vector2 Redigeerimine"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Horisontaalsete Vektortüüpide Redigeerimine"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Ava Ressursid Praeguses Inspektoris"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Resursid Mida Avada Uues Inspektoris"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Vaikimisi Värvivalija Režiim"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Vaikimisi Värvivalija Kuju"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Baastüüp"
 msgstr "Baastüüp"
 
 
@@ -724,12 +679,21 @@ msgstr "Redigeeritav"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Lülitusrežiim"
 msgstr "Lülitusrežiim"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Redaktori Keel"
 msgstr "Redaktori Keel"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Lokaliseerimis Seaded"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Ekraani Skaala"
 msgstr "Ekraani Skaala"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Kohandatud Ekraani Skaala"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "Redaktori Ekraan"
 msgstr "Redaktori Ekraan"
 
 
@@ -739,9 +703,6 @@ msgstr "Projekti Halduri Ekraan"
 msgid "Use Embedded Menu"
 msgid "Use Embedded Menu"
 msgstr "Kasuta Sisseehitatud Menüüd"
 msgstr "Kasuta Sisseehitatud Menüüd"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Kohandatud Ekraani Skaala"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Põhifondi suurus"
 msgstr "Põhifondi suurus"
 
 
@@ -766,18 +727,63 @@ msgstr "Hiire Lisanupud Ajaloos Navigeerimiseks"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Salvestage Iga Stseen Väljumisel"
 msgstr "Salvestage Iga Stseen Väljumisel"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Salvesta Fookuse Kaotamisel"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "Nõustu Dialoog Tühista OK Nupud"
 msgstr "Nõustu Dialoog Tühista OK Nupud"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Näita Sisemisi Vigu Hüpikteate Märguannetes"
 msgstr "Näita Sisemisi Vigu Hüpikteate Märguannetes"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Kuva Värskenduse Spinner"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "V-Sync Režiim"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Värskenda Pidevalt"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "Maksimaalne Massiivi Sõnastiku Üksuste Arv Lehel"
 msgstr "Maksimaalne Massiivi Sõnastiku Üksuste Arv Lehel"
 
 
 msgid "Float Drag Speed"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgstr "Ujuvkomaarvu Lohistamise Kiirus"
 msgstr "Ujuvkomaarvu Lohistamise Kiirus"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Atribuudi Vaikimisi Nimestiil"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Vaikimisi Ujuvkomaarvu Samm"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Keela Stseenipuu Kokkuvoldimine"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Võõraste Stseenide Automaatne Lahti Harutamine"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Horisontaalne Vector2 Redigeerimine"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Horisontaalsete Vektortüüpide Redigeerimine"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Ava Ressursid Praeguses Inspektoris"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Resursid Mida Avada Uues Inspektoris"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Vaikimisi Värvivalija Režiim"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Vaikimisi Värvivalija Kuju"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Teema"
 msgstr "Teema"
 
 
@@ -823,6 +829,9 @@ msgstr "Luba Pikk Vajutus Paremklõpsuna"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgstr "Luba Nihke Ja Skaala Liigutused"
 msgstr "Luba Nihke Ja Skaala Liigutused"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Stseeni Aknad"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Kuva Sulgemis Nupp"
 msgstr "Kuva Sulgemis Nupp"
 
 
@@ -835,6 +844,9 @@ msgstr "Maksimaalne Laius"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Näita Skripti Nuppu"
 msgstr "Näita Skripti Nuppu"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel"
+
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Mitu Akent"
 msgstr "Mitu Akent"
 
 
@@ -895,9 +907,6 @@ msgstr "Pisipildi Suurus"
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 msgstr "Import"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Blender 3 Asukoht"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "RPC Port"
 msgstr "RPC Port"
 
 
@@ -1303,12 +1312,18 @@ msgstr "Ava Alati Väljund Käivitamisel"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "Sulge Alati Väljund Peatamisel"
 msgstr "Sulge Alati Väljund Peatamisel"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Kaugserver"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP puhverserver"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Redaktori TLS-Sertifikaadid"
 msgstr "Redaktori TLS-Sertifikaadid"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Kaugserver"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Siluja"
 msgstr "Siluja"
 
 
@@ -1324,12 +1339,6 @@ msgstr "Kaugjuhitava Stseenipuu Värskendamise Intervall"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Kauginspekteerimise Värskendamise Intervall"
 msgstr "Kauginspekteerimise Värskendamise Intervall"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP puhverserver"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Projektide Haldur"
 msgstr "Projektide Haldur"
 
 
@@ -1447,18 +1456,6 @@ msgstr "Manusta PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Tekstuuriformaat"
 msgstr "Tekstuuriformaat"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Ekspordi"
 msgstr "Ekspordi"
 
 
@@ -1492,54 +1489,6 @@ msgstr "Peida Liugur"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suum"
 msgstr "Suum"
 
 
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliassing"
-
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "Mipmapide Genereerimine"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "MSDF Piksli Ulatus"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "MSDF Suurus"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "Luba Süsteemi Tagasipöördumine"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Vihjamine"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Alapiksliline Positsioneerimine"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "Metaandmete Ülekirjutused"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "Keele Tugi"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "Skriptimis Tugi"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "OpenType Funktsioonid"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Suru Kokku"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Kontuurjoone Suurus"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Variatsioon"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "OpenType"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "Määra Ümber"
 msgstr "Määra Ümber"
 
 
@@ -1591,63 +1540,12 @@ msgstr "Ebaolulised Positsioonid"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgstr "Kaardistamata Luud"
 msgstr "Kaardistamata Luud"
 
 
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Eraldaja"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Tähemärkide Vahemikud"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerud"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Read"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "Pildi Serv"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "Kõrge Kvaliteediga"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Madal Kvaliteediga"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "HDR Kompressioon"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "Kanali Pakk"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmapid"
+msgid "Generate Tangents"
+msgstr "Genereeri Puutujad"
 
 
 msgid "Generate"
 msgid "Generate"
 msgstr "Genereeri"
 msgstr "Genereeri"
 
 
-msgid "Limit"
-msgstr "Limiit"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Viilud"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontaalne"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaalne"
-
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Asetus"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Paigutus"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Kogus"
-
-msgid "Generate Tangents"
-msgstr "Genereeri Puutujad"
-
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -1705,6 +1603,12 @@ msgstr "Kasuta Väliseid"
 msgid "Loop Mode"
 msgid "Loop Mode"
 msgstr "Tsüklirežiim"
 msgstr "Tsüklirežiim"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Viilud"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Kogus"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Optimiseerija"
 msgstr "Optimiseerija"
 
 
@@ -1768,6 +1672,99 @@ msgstr "Eemalda Muutumatud Rajad"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "Impordi skript"
 msgstr "Impordi skript"
 
 
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-aliassing"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Mipmapide Genereerimine"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "MSDF Piksli Ulatus"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "MSDF Suurus"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "Luba Süsteemi Tagasipöördumine"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Vihjamine"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Alapiksliline Positsioneerimine"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "Metaandmete Ülekirjutused"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "Keele Tugi"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "Skriptimis Tugi"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "OpenType Funktsioonid"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Suru Kokku"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Kontuurjoone Suurus"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variatsioon"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Eraldaja"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Tähemärkide Vahemikud"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Read"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "Pildi Serv"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "Kõrge Kvaliteediga"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Madal Kvaliteediga"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "HDR Kompressioon"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "Kanali Pakk"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmapid"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limiit"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaalne"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaalne"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Asetus"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Paigutus"
+
 msgid "Roughness"
 msgid "Roughness"
 msgstr "Karedus"
 msgstr "Karedus"
 
 
@@ -1852,15 +1849,15 @@ msgstr "Error"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kaamera"
 msgstr "Kaamera"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Osakesed"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "Kleebis"
 msgstr "Kleebis"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "Udu Maht"
 msgstr "Udu Maht"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Osakesed"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "Osakeste Tõmbur"
 msgstr "Osakeste Tõmbur"
 
 
@@ -2056,12 +2053,6 @@ msgstr "Lõime Mudel"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientatsioon"
 msgstr "Orientatsioon"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "V-Sync"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "V-Sync Režiim"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Väljund Viivitus"
 msgstr "Väljund Viivitus"
 
 
@@ -2137,12 +2128,6 @@ msgstr "Puhverdamine"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Osutades"
 msgstr "Osutades"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Emuleerige Puudutust Hiirest"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Emuleerige Hiirt Puudutusest"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2236,9 +2221,6 @@ msgstr "Sõne Nime Värv"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Maksimaalne Kutsepinu"
 msgstr "Maksimaalne Kutsepinu"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Hoiatused"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Välista Lisad"
 msgstr "Välista Lisad"
 
 
@@ -2248,6 +2230,9 @@ msgstr "Keeleserver"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Kasuta Lõimu"
 msgstr "Kasuta Lõimu"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autoriõigus"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -2296,9 +2281,6 @@ msgstr "Peamine Versioon"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Alamversioon"
 msgstr "Alamversioon"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autoriõigus"
-
 msgid "Buffers"
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puhvrid"
 msgstr "Puhvrid"
 
 
@@ -2758,9 +2740,6 @@ msgstr "Lühiversioon"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Ikooni Interpolatsioon"
 msgstr "Ikooni Interpolatsioon"
 
 
-msgid "Launch Screens Interpolation"
-msgstr "Käivitamise Ekraanide Interpolatsioon"
-
 msgid "Capabilities"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Võimalused"
 msgstr "Võimalused"
 
 
@@ -2878,9 +2857,6 @@ msgstr "Luba Allkirjastamata Käivitatav Mälu"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Helisisend"
 msgstr "Helisisend"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Aadressiraamat"
 msgstr "Aadressiraamat"
 
 

+ 302 - 337
editor/translations/properties/fr.po

@@ -122,13 +122,14 @@
 # Roskai <[email protected]>, 2023.
 # Roskai <[email protected]>, 2023.
 # peperoni <[email protected]>, 2024.
 # peperoni <[email protected]>, 2024.
 # Octano <[email protected]>, 2024.
 # Octano <[email protected]>, 2024.
+# Didier Morandi <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-21 20:50+0000\n"
-"Last-Translator: Octano <theo.huchard@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/fr/>\n"
 "properties/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 msgstr "Application"
@@ -246,6 +247,12 @@ msgstr "Économie d'énergie"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Garder l'écran allumé"
 msgstr "Garder l'écran allumé"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertissements"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 
@@ -270,6 +277,9 @@ msgstr "Intensité du panoramique audio en 3D"
 msgid "iOS"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 msgstr "iOS"
 
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "Catégorie de la session"
+
 msgid "Mix With Others"
 msgid "Mix With Others"
 msgstr "Mixer avec les autres"
 msgstr "Mixer avec les autres"
 
 
@@ -309,6 +319,9 @@ msgstr "Aspect"
 msgid "Scale"
 msgid "Scale"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
 
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "Mode de mise à l'échelle"
+
 msgid "Debug"
 msgid "Debug"
 msgstr "Débogage"
 msgstr "Débogage"
 
 
@@ -357,14 +370,8 @@ msgstr "Rendu"
 msgid "Occlusion Culling"
 msgid "Occlusion Culling"
 msgstr "Elagage de l'occlusion"
 msgstr "Elagage de l'occlusion"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Serveur multi-thread"
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "Qualité de construction BVH"
 
 
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internationalisation"
 msgstr "Internationalisation"
@@ -372,6 +379,9 @@ msgstr "Internationalisation"
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche"
 msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche"
 
 
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "Direction de disposition du nœud racine"
+
 msgid "GUI"
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 
@@ -399,12 +409,27 @@ msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Matériel de rendu"
 msgstr "Matériel de rendu"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Synchronisation Vertical"
+
+msgid "Staging Buffer"
+msgstr "Tampon intermédiaire"
+
 msgid "Block Size (KB)"
 msgid "Block Size (KB)"
 msgstr "Taille de bloc (Ko)"
 msgstr "Taille de bloc (Ko)"
 
 
 msgid "Max Size (MB)"
 msgid "Max Size (MB)"
 msgstr "Taille Maximale (Mo)"
 msgstr "Taille Maximale (Mo)"
 
 
+msgid "Texture Upload Region Size Px"
+msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
+
+msgid "Pipeline Cache"
+msgstr "Cache du pipeline"
+
+msgid "Save Chunk Size (MB)"
+msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
+
 msgid "Vulkan"
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
 
@@ -432,6 +457,12 @@ msgstr "Utiliser ambiant"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
 msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
 
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Mode de veille pour utilisation faible du processeur (µsec)"
+
+msgid "Delta Smoothing"
+msgstr "Lissage Delta"
+
 msgid "Print Error Messages"
 msgid "Print Error Messages"
 msgstr "Afficher les messages d'erreur"
 msgstr "Afficher les messages d'erreur"
 
 
@@ -456,6 +487,12 @@ msgstr "Mode De Déplacement Souris"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Utiliser l'entrée accumulée"
 msgstr "Utiliser l'entrée accumulée"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Périphériques d'entrée"
 msgstr "Périphériques d'entrée"
 
 
@@ -492,6 +529,9 @@ msgstr "Label de touche"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Écho"
 msgstr "Écho"
 
 
@@ -642,9 +682,18 @@ msgstr "Graine"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "État"
 msgstr "État"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "File de messages"
 msgstr "File de messages"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Pas maximum"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 msgstr "Réseau"
 
 
@@ -669,9 +718,6 @@ msgstr "Pool de travailleur"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Tâches parallèles maximum"
 msgstr "Tâches parallèles maximum"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Utiliser les threads système pour les tâches de basse priorité"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Ratio de threads à basse priorité"
 msgstr "Ratio de threads à basse priorité"
 
 
@@ -741,9 +787,6 @@ msgstr "Décalage du Départ"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Décalage à la fin"
 msgstr "Décalage à la fin"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Transition entrée-sortie"
 msgstr "Transition entrée-sortie"
 
 
@@ -807,60 +850,6 @@ msgstr "Supprimable"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Mode sans distraction"
 msgstr "Mode sans distraction"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Enregistrer à la perte de focus"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Afficher l'indicateur d'activité"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Mise à jour continue"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Traduire les paramètres"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Onglets de scène"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspecteur"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Style par défaut des noms de propriétés"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Pas par défaut des flottant"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Désactiver le repliage"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Déplier automatiquement les scènes étrangères"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Édition horizontale de Vector2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Édition de Types de Vecteur Horizontal"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Ouvrir les ressources dans l'inspecteur actuel"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Ressources à ouvrir dans un nouvel inspecteur"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Type de base"
 msgstr "Type de base"
 
 
@@ -870,12 +859,21 @@ msgstr "Modifiable"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Basculer le mode"
 msgstr "Basculer le mode"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Langue de l'éditeur"
 msgstr "Langue de l'éditeur"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Traduire les paramètres"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Échelle d'affichage"
 msgstr "Échelle d'affichage"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Échelle personnalisée d'affichage"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Activer la pseudo-localisation"
 msgstr "Activer la pseudo-localisation"
 
 
@@ -885,9 +883,6 @@ msgstr "Utiliser le menu intégré"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "Étendre jusqu'au titre"
 msgstr "Étendre jusqu'au titre"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Échelle personnalisée d'affichage"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Taille de la police principale"
 msgstr "Taille de la police principale"
 
 
@@ -927,12 +922,57 @@ msgstr "Boutons additionnels de la souris déplacent dans l'historique"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture"
 msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Enregistrer à la perte de focus"
+
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast"
 msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Afficher l'indicateur d'activité"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Mode V-Sync"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Mise à jour continue"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspecteur"
+
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType"
 msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Style par défaut des noms de propriétés"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Pas par défaut des flottant"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Désactiver le repliage"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Déplier automatiquement les scènes étrangères"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Édition horizontale de Vector2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Édition de Types de Vecteur Horizontal"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Ouvrir les ressources dans l'inspecteur actuel"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Ressources à ouvrir dans un nouvel inspecteur"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 msgstr "Thème"
 
 
@@ -981,6 +1021,9 @@ msgstr "Activer l'appui long comme clic droit"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgstr "Activer les gestes de panoramique et de zoom"
 msgstr "Activer les gestes de panoramique et de zoom"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Onglets de scène"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Afficher bouton Fermer"
 msgstr "Afficher bouton Fermer"
 
 
@@ -993,6 +1036,9 @@ msgstr "Largeur maximum"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Afficher le bouton script"
 msgstr "Afficher le bouton script"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
+
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 msgstr "Activer"
 
 
@@ -1044,9 +1090,6 @@ msgstr "Importer"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Chemin de Blender 3"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "Port RPC"
 msgstr "Port RPC"
 
 
@@ -1506,12 +1549,18 @@ msgstr "Sortie"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "Taille de la Police"
 msgstr "Taille de la Police"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Hôte distant"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Hôte"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Certificats TLS de l’éditeur"
 msgstr "Certificats TLS de l’éditeur"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Hôte distant"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Débogueur"
 msgstr "Débogueur"
 
 
@@ -1530,12 +1579,6 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestionnaire de projets"
 msgstr "Gestionnaire de projets"
 
 
@@ -1668,18 +1711,6 @@ msgstr "Intégrer PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Format de la texture"
 msgstr "Format de la texture"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 msgstr "Exporter"
 
 
@@ -1710,75 +1741,6 @@ msgstr "Cacher la barre de défilement"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomer"
 msgstr "Zoomer"
 
 
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anticrénelage"
-
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "Générer des Mipmaps"
-
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "Taille MSDF"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
-
-msgid "Force Autohinter"
-msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Suggestion"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Positionnement subpixelaire"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Sur-échantillonnage"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "Redéfinition des métadonnées"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "Support de langues"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "Support de scripts"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "Fonctionnalités OpenType"
-
-msgid "Fallbacks"
-msgstr "Valeurs de repli"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Compresser"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Langage"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Taille de Contour"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Variation"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "OpenType"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "Mettre en gras"
-
-msgid "Face Index"
-msgstr "Index de fonte"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "Recibler"
 msgstr "Recibler"
 
 
@@ -1791,98 +1753,41 @@ msgstr "Renommer les os"
 msgid "Unique Node"
 msgid "Unique Node"
 msgstr "Nœud unique"
 msgstr "Nœud unique"
 
 
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Rendre unique"
-
-msgid "Skeleton Name"
-msgstr "Nom du squelette"
-
-msgid "Apply Node Transforms"
-msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
-
-msgid "Normalize Position Tracks"
-msgstr "Normaliser les pistes de position"
-
-msgid "Overwrite Axis"
-msgstr "Remplacer l'axe"
-
-msgid "Fix Silhouette"
-msgstr "Réparer la silhouette"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-msgid "Base Height Adjustment"
-msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
-
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Retirer les pistes"
-
-msgid "Except Bone Transform"
-msgstr "Omettre la transformation d'os"
-
-msgid "Unimportant Positions"
-msgstr "Positions non importantes"
-
-msgid "Create From"
-msgstr "Créer à Partir de"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Intervalles de caractères"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "Marge d'image"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "Marge de caractère"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "Haute qualité"
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Rendre unique"
 
 
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Mauvaise qualité"
+msgid "Skeleton Name"
+msgstr "Nom du squelette"
 
 
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "Compression HDR"
+msgid "Apply Node Transforms"
+msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
 
 
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmaps"
+msgid "Normalize Position Tracks"
+msgstr "Normaliser les pistes de position"
 
 
-msgid "Generate"
-msgstr "Générer"
+msgid "Overwrite Axis"
+msgstr "Remplacer l'axe"
 
 
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
+msgid "Fix Silhouette"
+msgstr "Réparer la silhouette"
 
 
-msgid "Slices"
-msgstr "Tranches"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
 
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
 
 
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgid "Base Height Adjustment"
+msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
 
 
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Arrangement"
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "Retirer les pistes"
 
 
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition sur l'écran"
+msgid "Except Bone Transform"
+msgstr "Omettre la transformation d'os"
 
 
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantité"
+msgid "Unimportant Positions"
+msgstr "Positions non importantes"
 
 
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Générer les tangentes"
 msgstr "Générer les tangentes"
@@ -1899,6 +1804,9 @@ msgstr "Optimiser le maillage"
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Passer l'import"
 msgstr "Passer l'import"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Générer"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -2010,6 +1918,12 @@ msgstr "Mode de bouclage"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
 msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Tranches"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Optimiseur"
 msgstr "Optimiseur"
 
 
@@ -2079,6 +1993,123 @@ msgstr "Retirer les pistes immuables"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "Importer un script"
 msgstr "Importer un script"
 
 
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anticrénelage"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Générer des Mipmaps"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "Taille MSDF"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
+
+msgid "Force Autohinter"
+msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Suggestion"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Positionnement subpixelaire"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Sur-échantillonnage"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "Redéfinition des métadonnées"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "Support de langues"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "Support de scripts"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "Fonctionnalités OpenType"
+
+msgid "Fallbacks"
+msgstr "Valeurs de repli"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Compresser"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Taille de Contour"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "Mettre en gras"
+
+msgid "Face Index"
+msgstr "Index de fonte"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformation"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Créer à Partir de"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Délimiteur"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Intervalles de caractères"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "Marge d'image"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "Marge de caractère"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "Haute qualité"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Mauvaise qualité"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "Compression HDR"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmaps"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Arrangement"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition sur l'écran"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Carte de normales"
 msgstr "Carte de normales"
 
 
@@ -2193,15 +2224,15 @@ msgstr "Émetteur de flux 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Caméra"
 msgstr "Caméra"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Particules"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "Décalque"
 msgstr "Décalque"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "Volume de brouillard"
 msgstr "Volume de brouillard"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Particules"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "Attracteur de particules"
 msgstr "Attracteur de particules"
 
 
@@ -2430,12 +2461,6 @@ msgstr "Portable"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Synchronisation Vertical"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Mode V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latence de sortie"
 msgstr "Latence de sortie"
 
 
@@ -2526,12 +2551,6 @@ msgstr "Purge d'événement agile"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Pointage"
 msgstr "Pointage"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2685,9 +2704,6 @@ msgstr "Couleur des annotations"
 msgid "String Name Color"
 msgid "String Name Color"
 msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
 msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertissements"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Exclure les extensions"
 msgstr "Exclure les extensions"
 
 
@@ -2700,6 +2716,9 @@ msgstr "Activer la résolution intelligente"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Utiliser le parallélisme"
 msgstr "Utiliser le parallélisme"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -2754,9 +2773,6 @@ msgstr "Version majeure"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Version mineure"
 msgstr "Version mineure"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Données GLB"
 msgstr "Données GLB"
 
 
@@ -3282,45 +3298,6 @@ msgstr "Notification (40 x 40)"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgstr "Notification (60 x 60)"
 msgstr "Notification (60 x 60)"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "Écrans de lancement en mode paysage"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone (2436 x 1125)"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone (2208 x 1242)"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad (1024 x 768)"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad (2048 x 1536)"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Écrans de lancement en mode portrait"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone (640 x 960)"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone (640 x 1136)"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone (750 x 1334)"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone (1125 x 2436)"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad (768 x 1024)"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad (1536 x 2048)"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone (1242 x 2208)"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "ID d'organisation (Team ID) dans l'App Store"
 msgstr "ID d'organisation (Team ID) dans l'App Store"
 
 
@@ -3357,9 +3334,6 @@ msgstr "Version courte"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Interpolation des icônes"
 msgstr "Interpolation des icônes"
 
 
-msgid "Launch Screens Interpolation"
-msgstr "Interpolation des écrans de lancement"
-
 msgid "Capabilities"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Fonctionnalités"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
 
@@ -3402,9 +3376,6 @@ msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "Utiliser un storyboard pour l'écran de lancement"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "Mode de mise à l'échelle des images"
 msgstr "Mode de mise à l'échelle des images"
 
 
@@ -3459,9 +3430,6 @@ msgstr "Désactiver la validation des librairies"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrée Audio"
 msgstr "Entrée Audio"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localisation"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'Adresses"
 msgstr "Carnet d'Adresses"
 
 
@@ -4275,6 +4243,9 @@ msgstr "Plan éloigné"
 msgid "Ray Pickable"
 msgid "Ray Pickable"
 msgstr "Sélectionnable par rayon"
 msgstr "Sélectionnable par rayon"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Visibilité AABB"
+
 msgid "Box Extents"
 msgid "Box Extents"
 msgstr "Étendues de la boîte"
 msgstr "Étendues de la boîte"
 
 
@@ -4317,9 +4288,6 @@ msgstr "Moduler"
 msgid "Distance Fade"
 msgid "Distance Fade"
 msgstr "Fondu de Distance"
 msgstr "Fondu de Distance"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "Visibilité AABB"
-
 msgid "Draw Passes"
 msgid "Draw Passes"
 msgstr "Afficher les passes"
 msgstr "Afficher les passes"
 
 
@@ -5115,6 +5083,9 @@ msgstr "Délai de pop-up du sous-menu"
 msgid "Fill Mode"
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Mode de Remplissage"
 msgstr "Mode de Remplissage"
 
 
+msgid "Indeterminate"
+msgstr "Indéterminé"
+
 msgid "Min Value"
 msgid "Min Value"
 msgstr "Valeur minimale"
 msgstr "Valeur minimale"
 
 
@@ -5235,6 +5206,18 @@ msgstr "Focalisé"
 msgid "Click Mask"
 msgid "Click Mask"
 msgstr "Masque de Clic"
 msgstr "Masque de Clic"
 
 
+msgid "Radial Fill"
+msgstr "Remplissage Radial"
+
+msgid "Initial Angle"
+msgstr "Angle Initial"
+
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Degrés remplis"
+
+msgid "Center Offset"
+msgstr "Décalage du Centre"
+
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgstr "Etirement à Neuf Patchs"
 msgstr "Etirement à Neuf Patchs"
 
 
@@ -5250,18 +5233,6 @@ msgstr "Décalage de la Progression"
 msgid "Tint"
 msgid "Tint"
 msgstr "Teinte"
 msgstr "Teinte"
 
 
-msgid "Radial Fill"
-msgstr "Remplissage Radial"
-
-msgid "Initial Angle"
-msgstr "Angle Initial"
-
-msgid "Fill Degrees"
-msgstr "Degrés remplis"
-
-msgid "Center Offset"
-msgstr "Décalage du Centre"
-
 msgid "Expand Mode"
 msgid "Expand Mode"
 msgstr "Mode d'expansion"
 msgstr "Mode d'expansion"
 
 
@@ -5577,9 +5548,6 @@ msgstr "Carte tonale"
 msgid "White"
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 msgstr "Blanc"
 
 
-msgid "Max Steps"
-msgstr "Pas maximum"
-
 msgid "Fade In"
 msgid "Fade In"
 msgstr "Fondu entrant"
 msgstr "Fondu entrant"
 
 
@@ -6288,9 +6256,6 @@ msgstr "Bouton personnalisé quand pressé"
 msgid "Custom Button Hover"
 msgid "Custom Button Hover"
 msgstr "Bouton personnalisé au survol"
 msgstr "Bouton personnalisé au survol"
 
 
-msgid "Indeterminate"
-msgstr "Indéterminé"
-
 msgid "Select Arrow"
 msgid "Select Arrow"
 msgstr "Flèche de sélection"
 msgstr "Flèche de sélection"
 
 

+ 265 - 358
editor/translations/properties/id.po

@@ -174,6 +174,12 @@ msgstr "Hemat Daya"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Biarkan Layar Menyala"
 msgstr "Biarkan Layar Menyala"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasi"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Peringatan"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Suara"
 msgstr "Suara"
 
 
@@ -285,18 +291,6 @@ msgstr "Pemusnahan Oklusi"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "Kualitas Build BVH"
 msgstr "Kualitas Build BVH"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Batasan"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Server Multithreaded"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "Pra-alokasi Pool RID"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internasionalisasi"
 msgstr "Internasionalisasi"
 
 
@@ -333,6 +327,9 @@ msgstr "Gunakan Oversampling"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Perangkat Rendering"
 msgstr "Perangkat Rendering"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sinkronisasi Vertikal"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Staging Buffer"
 msgstr "Staging Buffer"
 
 
@@ -405,6 +402,12 @@ msgstr "Mode Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Gunakan Akumulasi Masukan"
 msgstr "Gunakan Akumulasi Masukan"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Emulasi Mouse Dari Sentuhan"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Emulasi Sentuhan Dari Mouse"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Perangkat Masukan"
 msgstr "Perangkat Masukan"
 
 
@@ -450,6 +453,9 @@ msgstr "Label Kunci"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalisasi"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Gema"
 msgstr "Gema"
 
 
@@ -603,9 +609,18 @@ msgstr "Benih"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Keadaan"
 msgstr "Keadaan"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Batasan"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Antrean Pesan"
 msgstr "Antrean Pesan"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Langkah Maksimum"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 msgstr "Jaringan"
 
 
@@ -636,9 +651,6 @@ msgstr "Kumpulan Pekerja"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Thread Maks"
 msgstr "Thread Maks"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Gunakan Thread Sistem untuk Tugas dengan Prioritas Rendah"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Rasio Thread Prioritas Rendah"
 msgstr "Rasio Thread Prioritas Rendah"
 
 
@@ -714,9 +726,6 @@ msgstr "Mulai Offset"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Offset Akhir"
 msgstr "Offset Akhir"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasi"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Mengurangi"
 msgstr "Mengurangi"
 
 
@@ -783,60 +792,6 @@ msgstr "Mode Tanpa Gangguan"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Pembuat Film Enabled"
 msgstr "Pembuat Film Enabled"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Simpan Ketika Kehilangan Fokus"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Tampilkan Pembaruan Spinner"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Perbarui Terus-menerus"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Pengaturan Lokalisasi"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Tab Adegan"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Memulihkan Adegan saat Memuat"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektur"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Gaya Nama Properti Default"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Langkah Float Default"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Nonaktifkan Lipat"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Otomatis Buka lipatan Skena Asing"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Pengeditan Vektor2 Horizontal"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Pengeditan Jenis Vektor Horisontal"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Buka Sumber Daya di Inspektur Saat Ini"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Sumber Daya untuk Dibuka di Inspektur Baru"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Mode Pemilih Warna Default"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipe Dasar"
 msgstr "Tipe Dasar"
 
 
@@ -846,12 +801,21 @@ msgstr "Dapat diedit"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Beralih Mode"
 msgstr "Beralih Mode"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Antarmuka"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Bahasa Editor"
 msgstr "Bahasa Editor"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Pengaturan Lokalisasi"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Skala Tampilan"
 msgstr "Skala Tampilan"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Skala Tampilan Kustom"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "Layar Editor"
 msgstr "Layar Editor"
 
 
@@ -867,9 +831,6 @@ msgstr "Gunakan Menu Tersemat"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "Perluas ke Judul"
 msgstr "Perluas ke Judul"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Skala Tampilan Kustom"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Ukuran Font Utama"
 msgstr "Ukuran Font Utama"
 
 
@@ -918,12 +879,27 @@ msgstr "Tombol Ekstra Mouse Navigasi Riwayat"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Menyimpan Setiap Adegan saat Keluar"
 msgstr "Menyimpan Setiap Adegan saat Keluar"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Simpan Ketika Kehilangan Fokus"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "Terima Dialog Batalkan Tombol OK"
 msgstr "Terima Dialog Batalkan Tombol OK"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Tampilkan Kesalahan Internal di Pemberitahuan Toast"
 msgstr "Tampilkan Kesalahan Internal di Pemberitahuan Toast"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Tampilkan Pembaruan Spinner"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Mode V-Sync"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Perbarui Terus-menerus"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektur"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "Item Dictionary Array Maks per Halaman"
 msgstr "Item Dictionary Array Maks per Halaman"
 
 
@@ -933,6 +909,36 @@ msgstr "Tampilkan Fitur OpenType Tingkat Rendah"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgstr "Float Kecepatan Tarikan"
 msgstr "Float Kecepatan Tarikan"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Gaya Nama Properti Default"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Langkah Float Default"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Nonaktifkan Lipat"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Otomatis Buka lipatan Skena Asing"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Pengeditan Vektor2 Horizontal"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Pengeditan Jenis Vektor Horisontal"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Buka Sumber Daya di Inspektur Saat Ini"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Sumber Daya untuk Dibuka di Inspektur Baru"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Mode Pemilih Warna Default"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 msgstr "Tema"
 
 
@@ -987,6 +993,9 @@ msgstr "Aktifkan Gerakan Pan dan Scale"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgstr "Scale Gizmo Menangani"
 msgstr "Scale Gizmo Menangani"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Tab Adegan"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Tampilkan Tombol Tutup"
 msgstr "Tampilkan Tombol Tutup"
 
 
@@ -999,6 +1008,9 @@ msgstr "Lebar Maksimum"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Tampilkan Tombol Skrip"
 msgstr "Tampilkan Tombol Skrip"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Memulihkan Adegan saat Memuat"
+
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Layar Ganda"
 msgstr "Layar Ganda"
 
 
@@ -1062,9 +1074,6 @@ msgstr "Impor"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Path Blender 3"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "Port RPC"
 msgstr "Port RPC"
 
 
@@ -1551,12 +1560,18 @@ msgstr "Selalu Buka Luaran Ketika Bermain"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "Selalu Tutup Luaran Ketika Berhenti"
 msgstr "Selalu Tutup Luaran Ketika Berhenti"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Host Jarak Jauh"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Sertifikat Editor TLS"
 msgstr "Sertifikat Editor TLS"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Host Jarak Jauh"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Pendebug"
 msgstr "Pendebug"
 
 
@@ -1575,12 +1590,6 @@ msgstr "Interval Refresg Pohon Adegan Remot"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Interval Refresh Pemeriksaan Remot"
 msgstr "Interval Refresh Pemeriksaan Remot"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Manajer Proyek"
 msgstr "Manajer Proyek"
 
 
@@ -1719,18 +1728,6 @@ msgstr "Tanamkan PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Format Tekstur"
 msgstr "Format Tekstur"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Ekspor"
 msgstr "Ekspor"
 
 
@@ -1764,75 +1761,6 @@ msgstr "Sembunyikan Slider"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "Hasilkan Mipmaps"
-
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "Bidang Jarak Bertanda Multisaluran"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "Rentang Piksel MSDF"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "Ukuran MSDF"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "Izinkan Fallback Sistem"
-
-msgid "Force Autohinter"
-msgstr "Paksa Autohinter"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Petunjuk"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Pemosisian Subpiksel"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Oversampling"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "Penggantian Metadata"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "Dukungan Bahasa"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "Dukungan Skrip"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "Fitur OpenType"
-
-msgid "Fallbacks"
-msgstr "Fallback"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Kompres"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Ukuran Garis Tepi"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Variasi"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "OpenType"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "Memberanikan"
-
-msgid "Face Index"
-msgstr "Indeks Wajah"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformasi"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "Targetkan ulang"
 msgstr "Targetkan ulang"
 
 
@@ -1875,77 +1803,17 @@ msgstr "Ambang"
 msgid "Base Height Adjustment"
 msgid "Base Height Adjustment"
 msgstr "Penyesuaian Tinggi Dasar"
 msgstr "Penyesuaian Tinggi Dasar"
 
 
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Hapus Trek"
-
-msgid "Except Bone Transform"
-msgstr "Kecuali Transformasi Tulang"
-
-msgid "Unimportant Positions"
-msgstr "Posisi yang Tidak Penting"
-
-msgid "Unmapped Bones"
-msgstr "Tulang yang Belum Dipetakan"
-
-msgid "Create From"
-msgstr "Buat Dari"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Pembatasan"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Rentang Karakter"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolom"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Baris"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "Margin Gambar"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "Margin Karakter"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "Kualitas Tinggi"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Kualitas Setengah"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "Kompresi HDR"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "Paket Saluran"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmap"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Menghasilkan"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Batas"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Irisan"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "Hapus Trek"
 
 
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Aransemen"
+msgid "Except Bone Transform"
+msgstr "Kecuali Transformasi Tulang"
 
 
-msgid "Layout"
-msgstr "Tata Letak"
+msgid "Unimportant Positions"
+msgstr "Posisi yang Tidak Penting"
 
 
-msgid "Amount"
-msgstr "Jumlah"
+msgid "Unmapped Bones"
+msgstr "Tulang yang Belum Dipetakan"
 
 
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Menghasilkan Garis Singgung"
 msgstr "Menghasilkan Garis Singgung"
@@ -1962,6 +1830,9 @@ msgstr "Optimalkan Mesh"
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Lewati Impor"
 msgstr "Lewati Impor"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Menghasilkan"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -2079,6 +1950,12 @@ msgstr "Mode Loop"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Simpan Trek Kustom"
 msgstr "Simpan Trek Kustom"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Irisan"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Jumlah"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Pengoptimal"
 msgstr "Pengoptimal"
 
 
@@ -2151,6 +2028,126 @@ msgstr "Hapus Trek yang Tidak Dapat Diubah"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "Impor Skrip"
 msgstr "Impor Skrip"
 
 
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Hasilkan Mipmaps"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "Bidang Jarak Bertanda Multisaluran"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "Rentang Piksel MSDF"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "Ukuran MSDF"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "Izinkan Fallback Sistem"
+
+msgid "Force Autohinter"
+msgstr "Paksa Autohinter"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Petunjuk"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Pemosisian Subpiksel"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Oversampling"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "Penggantian Metadata"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "Dukungan Bahasa"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "Dukungan Skrip"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "Fitur OpenType"
+
+msgid "Fallbacks"
+msgstr "Fallback"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Kompres"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Ukuran Garis Tepi"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variasi"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "Memberanikan"
+
+msgid "Face Index"
+msgstr "Indeks Wajah"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformasi"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Buat Dari"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Pembatasan"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Rentang Karakter"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "Margin Gambar"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "Margin Karakter"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "Kualitas Tinggi"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Kualitas Setengah"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "Kompresi HDR"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "Paket Saluran"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmap"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Batas"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Aransemen"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Tata Letak"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Peta Normal"
 msgstr "Peta Normal"
 
 
@@ -2277,15 +2274,15 @@ msgstr "Pemutar Streaming 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 msgstr "Kamera"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "Decal"
 msgstr "Decal"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "Volume Kabut"
 msgstr "Volume Kabut"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Partikel"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "Penarik Partikel"
 msgstr "Penarik Partikel"
 
 
@@ -2535,12 +2532,6 @@ msgstr "Genggam"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientasi"
 msgstr "Orientasi"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Sinkronisasi Vertikal"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Mode V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latensi Keluaran"
 msgstr "Latensi Keluaran"
 
 
@@ -2649,12 +2640,6 @@ msgstr "Flushing Event yang Tangkas"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Menunjuk"
 msgstr "Menunjuk"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Emulasi Sentuhan Dari Mouse"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Emulasi Mouse Dari Sentuhan"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2814,9 +2799,6 @@ msgstr "Warna Nama String"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Tumpukan Panggilan Maks"
 msgstr "Tumpukan Panggilan Maks"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Peringatan"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Kecualikan Addon"
 msgstr "Kecualikan Addon"
 
 
@@ -2832,6 +2814,9 @@ msgstr "Tampilkan Simbol Asli di Editor"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Gunakan Thread"
 msgstr "Gunakan Thread"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hak Cipta"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -2904,9 +2889,6 @@ msgstr "Versi Utama"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Versi Minor"
 msgstr "Versi Minor"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Hak Cipta"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Data GLB"
 msgstr "Data GLB"
 
 
@@ -3624,45 +3606,6 @@ msgstr "Pemberitahuan 40 X 40"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgstr "Pemberitahuan 60 X 60"
 msgstr "Pemberitahuan 60 X 60"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "Layar Peluncuran Lansekap"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 X 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 X 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 152 × 152"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Layar Peluncuran Potret"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 X 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 X 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 X 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 X 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 X 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 X 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 X 2208"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "ID Tim App Store"
 msgstr "ID Tim App Store"
 
 
@@ -3699,9 +3642,6 @@ msgstr "Versi Pendek"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Interpolasi Ikon"
 msgstr "Interpolasi Ikon"
 
 
-msgid "Launch Screens Interpolation"
-msgstr "Peluncuran Layar Interpolasi"
-
 msgid "Capabilities"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Kapabilitas"
 msgstr "Kapabilitas"
 
 
@@ -3744,9 +3684,6 @@ msgstr "Deskripsi Penggunaan Photolibrary Dilokalisasi"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Papan Cerita"
 msgstr "Papan Cerita"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "Gunakan Storyboard Layar Peluncuran"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "Mode Skala Gambar"
 msgstr "Mode Skala Gambar"
 
 
@@ -3861,9 +3798,6 @@ msgstr "Menonaktifkan Validasi Library"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Input Audio"
 msgstr "Input Audio"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalisasi"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Buku Alamat"
 msgstr "Buku Alamat"
 
 
@@ -4968,9 +4902,6 @@ msgstr "Koordinat Frame"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
 msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Set Tile"
-
 msgid "Collision Animatable"
 msgid "Collision Animatable"
 msgstr "Tabrakan yang Dapat Dianimasikan"
 msgstr "Tabrakan yang Dapat Dianimasikan"
 
 
@@ -4980,6 +4911,9 @@ msgstr "Mode Visibilitas Tabrakan"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Mode Visibilitas Navigasi"
 msgstr "Mode Visibilitas Navigasi"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Set Tile"
+
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Tekstur Normal"
 msgstr "Tekstur Normal"
 
 
@@ -5097,6 +5031,9 @@ msgstr "Ray yang Dapat Diambil"
 msgid "Capture on Drag"
 msgid "Capture on Drag"
 msgstr "Tangkap saat Seret"
 msgstr "Tangkap saat Seret"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Visibilitas AABB"
+
 msgid "Box Extents"
 msgid "Box Extents"
 msgstr "Perlebar Kotak"
 msgstr "Perlebar Kotak"
 
 
@@ -5166,9 +5103,6 @@ msgstr "Jarak Pudar"
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "Mulai"
 msgstr "Mulai"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "Visibilitas AABB"
-
 msgid "Transform Align"
 msgid "Transform Align"
 msgstr "Ubah Sejajarkan"
 msgstr "Ubah Sejajarkan"
 
 
@@ -6204,9 +6138,6 @@ msgstr "Rasio Peregangan"
 msgid "Localization"
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisasi"
 msgstr "Lokalisasi"
 
 
-msgid "Auto Translate"
-msgstr "Terjemahan Otomatis"
-
 msgid "Localize Numeral System"
 msgid "Localize Numeral System"
 msgstr "Melokalkan Sistem Bilangan"
 msgstr "Melokalkan Sistem Bilangan"
 
 
@@ -6492,6 +6423,9 @@ msgstr "Mode Isi"
 msgid "Show Percentage"
 msgid "Show Percentage"
 msgstr "Tampilkan Persentase"
 msgstr "Tampilkan Persentase"
 
 
+msgid "Indeterminate"
+msgstr "Tak tentu"
+
 msgid "Min Value"
 msgid "Min Value"
 msgstr "Nilai Min"
 msgstr "Nilai Min"
 
 
@@ -6633,9 +6567,6 @@ msgstr "Visibilitas Penyeret"
 msgid "Stretch Shrink"
 msgid "Stretch Shrink"
 msgstr "Peregangan Menyusut"
 msgstr "Peregangan Menyusut"
 
 
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
-
 msgid "Current Tab"
 msgid "Current Tab"
 msgstr "Tab Saat Ini"
 msgstr "Tab Saat Ini"
 
 
@@ -6666,6 +6597,9 @@ msgstr "Gulir ke Dipilih"
 msgid "Select With RMB"
 msgid "Select With RMB"
 msgstr "Pilih Dengan RMB"
 msgstr "Pilih Dengan RMB"
 
 
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tab"
+
 msgid "Tabs Visible"
 msgid "Tabs Visible"
 msgstr "Tab Terlihat"
 msgstr "Tab Terlihat"
 
 
@@ -6720,6 +6654,18 @@ msgstr "Klik Mask"
 msgid "Ignore Texture Size"
 msgid "Ignore Texture Size"
 msgstr "Abaikan Ukuran Tekstur"
 msgstr "Abaikan Ukuran Tekstur"
 
 
+msgid "Radial Fill"
+msgstr "Isi Radial"
+
+msgid "Initial Angle"
+msgstr "Sudut Awal"
+
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Isi Derajat"
+
+msgid "Center Offset"
+msgstr "Pusat Offset"
+
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgstr "Sembilan Patch Peregangan"
 msgstr "Sembilan Patch Peregangan"
 
 
@@ -6738,18 +6684,6 @@ msgstr "Kemajuan Offset"
 msgid "Tint"
 msgid "Tint"
 msgstr "Warna"
 msgstr "Warna"
 
 
-msgid "Radial Fill"
-msgstr "Isi Radial"
-
-msgid "Initial Angle"
-msgstr "Sudut Awal"
-
-msgid "Fill Degrees"
-msgstr "Isi Derajat"
-
-msgid "Center Offset"
-msgstr "Pusat Offset"
-
 msgid "Expand Mode"
 msgid "Expand Mode"
 msgstr "Mode Perluas"
 msgstr "Mode Perluas"
 
 
@@ -6879,6 +6813,9 @@ msgstr "Pemesanan Kelompok"
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "Pesan"
 msgstr "Pesan"
 
 
+msgid "Auto Translate"
+msgstr "Terjemahan Otomatis"
+
 msgid "Editor Description"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "Deskripsi Editor"
 msgstr "Deskripsi Editor"
 
 
@@ -7341,9 +7278,6 @@ msgstr "Putih"
 msgid "SSR"
 msgid "SSR"
 msgstr "SSR"
 msgstr "SSR"
 
 
-msgid "Max Steps"
-msgstr "Langkah Maksimum"
-
 msgid "Fade In"
 msgid "Fade In"
 msgstr "Memudar"
 msgstr "Memudar"
 
 
@@ -7863,12 +7797,6 @@ msgstr "Dikemas Bersama"
 msgid "Attractor Interaction"
 msgid "Attractor Interaction"
 msgstr "Interaksi Penarik"
 msgstr "Interaksi Penarik"
 
 
-msgid "Scale Min"
-msgstr "Skala Minimal"
-
-msgid "Scale Max"
-msgstr "Skala Maksimal"
-
 msgid "Scale Curve"
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "Skala Kurva"
 msgstr "Skala Kurva"
 
 
@@ -7887,18 +7815,6 @@ msgstr "Kecepatan Suara"
 msgid "Noise Speed Random"
 msgid "Noise Speed Random"
 msgstr "Kecepatan Noise Acak"
 msgstr "Kecepatan Noise Acak"
 
 
-msgid "Influence Min"
-msgstr "Pengaruh Minimum"
-
-msgid "Influence Max"
-msgstr "Pengaruh Maksimum"
-
-msgid "Initial Displacement Min"
-msgstr "Jarak Awal Minimum"
-
-msgid "Initial Displacement Max"
-msgstr "Perpindahan Awal Maksimum"
-
 msgid "Influence over Life"
 msgid "Influence over Life"
 msgstr "Pengaruh terhadap Kehidupan"
 msgstr "Pengaruh terhadap Kehidupan"
 
 
@@ -8721,9 +8637,6 @@ msgstr "Tombol Kustom Ditekan"
 msgid "Custom Button Hover"
 msgid "Custom Button Hover"
 msgstr "Tombol Kustom Hover"
 msgstr "Tombol Kustom Hover"
 
 
-msgid "Indeterminate"
-msgstr "Tak tentu"
-
 msgid "Select Arrow"
 msgid "Select Arrow"
 msgstr "Pilih Panah"
 msgstr "Pilih Panah"
 
 
@@ -9744,12 +9657,6 @@ msgstr "Perulangan Pembaruan per Frame"
 msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
 msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
 msgstr "Instance Minimum Cull Berulir"
 msgstr "Instance Minimum Cull Berulir"
 
 
-msgid "Forward Renderer"
-msgstr "Perender Maju"
-
-msgid "Threaded Render Minimum Instances"
-msgstr "Instance Minimum Render Berulir"
-
 msgid "Cluster Builder"
 msgid "Cluster Builder"
 msgstr "Pembangun Kelompok"
 msgstr "Pembangun Kelompok"
 
 

+ 111 - 168
editor/translations/properties/it.po

@@ -207,6 +207,12 @@ msgstr "Risparmio Energetico"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Mantieni lo Schermo Acceso"
 msgstr "Mantieni lo Schermo Acceso"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazione"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avvisi"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 
@@ -279,15 +285,6 @@ msgstr "Messaggio"
 msgid "Rendering"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderer"
 msgstr "Renderer"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limiti"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Server Multithreading"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Lingue"
 msgstr "Lingue"
 
 
@@ -312,6 +309,9 @@ msgstr "Usa Oversampling"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Dispositivo per il Rendering"
 msgstr "Dispositivo per il Rendering"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronizzazione Verticale"
+
 msgid "Vulkan"
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
 
@@ -342,6 +342,12 @@ msgstr "Modalità Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usa Input Accumulati"
 msgstr "Usa Input Accumulati"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Emula Mouse Da Tocco"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Emula Tocco Da Mouse"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivi Input"
 msgstr "Dispositivi Input"
 
 
@@ -357,6 +363,9 @@ msgstr "Premuto"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Echo"
 msgstr "Echo"
 
 
@@ -480,6 +489,12 @@ msgstr "Seme"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 msgstr "Stato"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiti"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Reti"
 msgstr "Reti"
 
 
@@ -528,9 +543,6 @@ msgstr "Scostamento Dall'Inizio"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Scostamento Dalla Fine"
 msgstr "Scostamento Dalla Fine"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazione"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Allentamento"
 msgstr "Allentamento"
 
 
@@ -579,45 +591,6 @@ msgstr "Tasti"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Modalità senza distrazioni"
 msgstr "Modalità senza distrazioni"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia Utente"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Mostra Rotella di Caricamento dell'Update"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Aggiorna Continuamente"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Impostazioni Localizzazione"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Schede di Scena"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Ispettore"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Stile Nome Proprietà Predefinito"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Passo Predefinito dei Float"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Disabilita Raggruppamento"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Auto-Separa Scene Non Riconosciute"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Modifica Vector2 Orizzontale"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo di Base"
 msgstr "Tipo di Base"
 
 
@@ -627,9 +600,15 @@ msgstr "Elemento Modificabile"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Commuta la modalità"
 msgstr "Commuta la modalità"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia Utente"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Lingua dell'Editor"
 msgstr "Lingua dell'Editor"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Impostazioni Localizzazione"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Scala di visualizzazione"
 msgstr "Scala di visualizzazione"
 
 
@@ -663,6 +642,36 @@ msgstr "Apri Screenshot in Automatico"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgstr "Uso dei tasti aggiuntivi del mouse per navigare la cronologia"
 msgstr "Uso dei tasti aggiuntivi del mouse per navigare la cronologia"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Mostra Rotella di Caricamento dell'Update"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Aggiorna Continuamente"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Ispettore"
+
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Stile Nome Proprietà Predefinito"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Passo Predefinito dei Float"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Disabilita Raggruppamento"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Auto-Separa Scene Non Riconosciute"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Modifica Vector2 Orizzontale"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 msgstr "Tema"
 
 
@@ -690,6 +699,9 @@ msgstr "Spaziatura Addizionale"
 msgid "Custom Theme"
 msgid "Custom Theme"
 msgstr "Tema Personalizzato"
 msgstr "Tema Personalizzato"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Schede di Scena"
+
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostra Pulsante di Script"
 msgstr "Mostra Pulsante di Script"
 
 
@@ -1092,6 +1104,12 @@ msgstr "Output"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "Dimensione Carattere"
 msgstr "Dimensione Carattere"
 
 
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Host Remoto"
 msgstr "Host Remoto"
 
 
@@ -1110,12 +1128,6 @@ msgstr "Intervallo di Refresh dello Scene Tree Remoto"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervallo Aggiornamento Ispettore Remoto"
 msgstr "Intervallo Aggiornamento Ispettore Remoto"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestore dei progetti"
 msgstr "Gestore dei progetti"
 
 
@@ -1245,18 +1257,6 @@ msgstr "Incorpora PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Formato Texture"
 msgstr "Formato Texture"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 msgstr "Esporta"
 
 
@@ -1284,15 +1284,6 @@ msgstr "Flat"
 msgid "Hide Slider"
 msgid "Hide Slider"
 msgstr "Nascondi Slider"
 msgstr "Nascondi Slider"
 
 
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimi"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Trasformazione"
-
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Rendi Unico"
 msgstr "Rendi Unico"
 
 
@@ -1302,36 +1293,6 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "Threshold"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 msgstr "Soglia"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "Crea da"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitatore"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Qualità Lossy"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mappe errate"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Suddivisioni"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposizione"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantità"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Genera Tangenti"
 msgstr "Genera Tangenti"
 
 
@@ -1374,6 +1335,12 @@ msgstr "Modalità Loop"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Mantieni Tracce Personalizzate"
 msgstr "Mantieni Tracce Personalizzate"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Suddivisioni"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantità"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Ottimizzatore"
 msgstr "Ottimizzatore"
 
 
@@ -1416,6 +1383,39 @@ msgstr "Usa Skin con Nome"
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimi"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasformazione"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Crea da"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitatore"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Qualità Lossy"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mappe errate"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Normal Map"
 msgstr "Normal Map"
 
 
@@ -1620,9 +1620,6 @@ msgstr "Maneggiato"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientazione"
 msgstr "Orientazione"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Sincronizzazione Verticale"
-
 msgid "stdout"
 msgid "stdout"
 msgstr "stdout"
 msgstr "stdout"
 
 
@@ -1677,12 +1674,6 @@ msgstr "Svuotamento degli eventi usando l'algoritmo Agile"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Puntamento"
 msgstr "Puntamento"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Emula Tocco Da Mouse"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Emula Mouse Da Tocco"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -1797,9 +1788,6 @@ msgstr "Colore Definizione Funzione"
 msgid "Node Path Color"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Colore Percorso Nodo"
 msgstr "Colore Percorso Nodo"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avvisi"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Escludi Componenti Aggiuntivi"
 msgstr "Escludi Componenti Aggiuntivi"
 
 
@@ -1812,6 +1800,9 @@ msgstr "Abilita Risoluzione Intelligente"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Usa Thread"
 msgstr "Usa Thread"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
 msgid "Color"
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 msgstr "Colore"
 
 
@@ -1851,9 +1842,6 @@ msgstr "Versione Principale"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Versione Minore"
 msgstr "Versione Minore"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Dati GLB"
 msgstr "Dati GLB"
 
 
@@ -2304,45 +2292,6 @@ msgstr "Spotlight 40 X 40"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgstr "Spotlight 80 X 80"
 msgstr "Spotlight 80 X 80"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "Schermate di avvio Panorama"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 x 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 x 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 x 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 2048 x 1536"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Schermate di avvio Ritratto"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 x 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 x 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 x 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 x 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 x 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 x 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 x 2208"
-
 msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
 msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
 msgstr "Profilo di provisioning UUID Debug"
 msgstr "Profilo di provisioning UUID Debug"
 
 
@@ -2397,9 +2346,6 @@ msgstr "Descrizione Utilizzo Microfono"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "Usa schermata di avvio Storyboard"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento dell'immagine"
 msgstr "Modalità di ridimensionamento dell'immagine"
 
 
@@ -2454,9 +2400,6 @@ msgstr "Disabilita Convalida Libreria"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Ingresso Audio"
 msgstr "Ingresso Audio"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Rubrica"
 msgstr "Rubrica"
 
 

+ 180 - 243
editor/translations/properties/ja.po

@@ -178,6 +178,12 @@ msgstr "省エネルギー"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "画面を常に点灯"
 msgstr "画面を常に点灯"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "アニメーション"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 msgstr "オーディオ"
 
 
@@ -298,18 +304,6 @@ msgstr "オクルージョンカリング"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "BVH ビルド品質"
 msgstr "BVH ビルド品質"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "メモリー"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "制限"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "マルチスレッドサーバー"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "RIDプールの事前割り当て"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "国際化"
 msgstr "国際化"
 
 
@@ -346,6 +340,9 @@ msgstr "オーバーサンプリングを使用"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "レンダリングデバイス"
 msgstr "レンダリングデバイス"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "垂直同期"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "ステージングバッファ"
 msgstr "ステージングバッファ"
 
 
@@ -421,6 +418,12 @@ msgstr "マウスモード"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "蓄積された入力を使用"
 msgstr "蓄積された入力を使用"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "タッチでマウス操作をエミュレート"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "入力デバイス"
 msgstr "入力デバイス"
 
 
@@ -466,6 +469,9 @@ msgstr "キーラベル"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "エコー"
 msgstr "エコー"
 
 
@@ -604,6 +610,12 @@ msgstr "シード値"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 msgstr "状態"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリー"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "制限"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "メッセージキュー"
 msgstr "メッセージキュー"
 
 
@@ -637,9 +649,6 @@ msgstr "ワーカープール"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "最大スレッド数"
 msgstr "最大スレッド数"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "優先度の低いタスクにシステムスレッドを使用"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "優先度の低いスレッドの比率"
 msgstr "優先度の低いスレッドの比率"
 
 
@@ -715,9 +724,6 @@ msgstr "始点オフセット"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "終点オフセット"
 msgstr "終点オフセット"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "アニメーション"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "イージング"
 msgstr "イージング"
 
 
@@ -775,57 +781,6 @@ msgstr "キーイング"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "集中モード"
 msgstr "集中モード"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "インターフェース"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "アップデートスピナーを表示"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "継続的に更新"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "ローカライズの設定"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "シーンタブ"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "ロード時にシーンを復元"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "インスペクター"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "デフォルトのプロパティ名のスタイル"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "デフォルトの小数点数のステップ"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "折りたたみを無効化"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "外部シーンの自動展開"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "水平ベクトル2編集"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "新規インスペクターでリソースを開く"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "基底型"
 msgstr "基底型"
 
 
@@ -835,12 +790,21 @@ msgstr "編集可能"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "モード切り替え"
 msgstr "モード切り替え"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "インターフェース"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "エディターの言語"
 msgstr "エディターの言語"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "ローカライズの設定"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "表示スケール"
 msgstr "表示スケール"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "カスタムの表示スケール"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "エディター画面"
 msgstr "エディター画面"
 
 
@@ -853,9 +817,6 @@ msgstr "擬似ローカライズの有効化"
 msgid "Use Embedded Menu"
 msgid "Use Embedded Menu"
 msgstr "埋め込みメニューを使用"
 msgstr "埋め込みメニューを使用"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "カスタムの表示スケール"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "メインのフォントサイズ"
 msgstr "メインのフォントサイズ"
 
 
@@ -901,9 +862,51 @@ msgstr "確認ダイアログキャンセルOKボタン"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Toast通知に内部エラーを表示"
 msgstr "Toast通知に内部エラーを表示"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "アップデートスピナーを表示"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "垂直同期モード"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "継続的に更新"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "インスペクター"
+
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgstr "低レベルのOpenType機能を表示"
 msgstr "低レベルのOpenType機能を表示"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "デフォルトのプロパティ名のスタイル"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "デフォルトの小数点数のステップ"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "折りたたみを無効化"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "外部シーンの自動展開"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "水平ベクトル2編集"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "新規インスペクターでリソースを開く"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 msgstr "テーマ"
 
 
@@ -955,6 +958,9 @@ msgstr "パンとスケールのジェスチャを有効にする"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgstr "スケールのギズモハンドル"
 msgstr "スケールのギズモハンドル"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "シーンタブ"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "閉じるボタンを表示"
 msgstr "閉じるボタンを表示"
 
 
@@ -967,6 +973,9 @@ msgstr "最大幅"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "スクリプトボタンを表示"
 msgstr "スクリプトボタンを表示"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "ロード時にシーンを復元"
+
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "マルチウィンドウ"
 msgstr "マルチウィンドウ"
 
 
@@ -1030,9 +1039,6 @@ msgstr "インポート"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Blender 3のパス"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "RPCポート"
 msgstr "RPCポート"
 
 
@@ -1048,12 +1054,6 @@ msgstr "FBX2glTFのパス"
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 msgstr "ツール"
 
 
-msgid "Oidn"
-msgstr "Oidn"
-
-msgid "Oidn Denoise Path"
-msgstr "Oidnデノイザーのパス"
-
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "ドック"
 msgstr "ドック"
 
 
@@ -1483,6 +1483,12 @@ msgstr "出力"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "フォントサイズ"
 msgstr "フォントサイズ"
 
 
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTPプロキシ"
+
+msgid "Host"
+msgstr "ホスト"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "リモートホスト"
 msgstr "リモートホスト"
 
 
@@ -1501,12 +1507,6 @@ msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔"
 msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTPプロキシ"
-
-msgid "Host"
-msgstr "ホスト"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "プロジェクトマネージャー"
 msgstr "プロジェクトマネージャー"
 
 
@@ -1636,18 +1636,6 @@ msgstr "組み込みPCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "テクスチャ形式"
 msgstr "テクスチャ形式"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "エクスポート"
 msgstr "エクスポート"
 
 
@@ -1672,33 +1660,6 @@ msgstr "スライダーを隠す"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 msgstr "ズーム"
 
 
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "MSDF ピクセル範囲"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "微調整"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "サブピクセルの配置"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "オーバーサンプリング"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "圧縮"
-
-msgid "Language"
-msgstr "言語:"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "太字"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "トランスフォーム"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "リターゲット"
 msgstr "リターゲット"
 
 
@@ -1717,66 +1678,6 @@ msgstr "しきい値"
 msgid "Except Bone Transform"
 msgid "Except Bone Transform"
 msgstr "ボーントランスフォームを除外"
 msgstr "ボーントランスフォームを除外"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "用途"
-
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "スケールモード"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "区切り文字"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "文字の範囲"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "行"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "画像マージン"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "文字マージン"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "高品質"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "非可逆品質"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "HDR圧縮"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "チャンネルパック"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "ミップマップ"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "生成する"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "制限値"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "スライス"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "レイアウト"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "量"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "接線を生成"
 msgstr "接線を生成"
 
 
@@ -1795,6 +1696,9 @@ msgstr "メッシュ圧縮を無効化"
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "インポートしない"
 msgstr "インポートしない"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "生成する"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "ナビメッシュ"
 msgstr "ナビメッシュ"
 
 
@@ -1885,6 +1789,12 @@ msgstr "ループモード"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "カスタムトラックを保持"
 msgstr "カスタムトラックを保持"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "スライス"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "量"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
 msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
 
 
@@ -1960,6 +1870,84 @@ msgstr "不変トラックの削除"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "インポートスクリプト"
 msgstr "インポートスクリプト"
 
 
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "MSDF ピクセル範囲"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "微調整"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "サブピクセルの配置"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "オーバーサンプリング"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "圧縮"
+
+msgid "Language"
+msgstr "言語:"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "太字"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "トランスフォーム"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "用途"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "スケールモード"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "区切り文字"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "文字の範囲"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "列"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "画像マージン"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "文字マージン"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "高品質"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "非可逆品質"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "HDR圧縮"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "チャンネルパック"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "ミップマップ"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "制限値"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "法線マップ"
 msgstr "法線マップ"
 
 
@@ -2071,15 +2059,15 @@ msgstr "ストリームプレイヤー3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 msgstr "カメラ"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "パーティクル"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "デカール"
 msgstr "デカール"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "フォグボリューム"
 msgstr "フォグボリューム"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "パーティクル"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "パーティクルアトラクター"
 msgstr "パーティクルアトラクター"
 
 
@@ -2233,12 +2221,6 @@ msgstr "ポータブル"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 msgstr "方向"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "垂直同期"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "垂直同期モード"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "出力レイテンシー"
 msgstr "出力レイテンシー"
 
 
@@ -2329,12 +2311,6 @@ msgstr "即座にイベントフラッシュ"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "ポインティング"
 msgstr "ポインティング"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "タッチでマウス操作をエミュレート"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2431,9 +2407,6 @@ msgstr "関数定義の色"
 msgid "Node Path Color"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "ノードパスの色"
 msgstr "ノードパスの色"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "警告"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "アドオンを除外"
 msgstr "アドオンを除外"
 
 
@@ -2446,6 +2419,9 @@ msgstr "Smart Resolveを有効化"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "スレッドを使用"
 msgstr "スレッドを使用"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -2500,9 +2476,6 @@ msgstr "メジャーバージョン"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "マイナーバージョン"
 msgstr "マイナーバージョン"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "著作権"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "GLBデータ"
 msgstr "GLBデータ"
 
 
@@ -2830,39 +2803,6 @@ msgstr "Spotlight 40 x 40"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgstr "Spotlight 80 x 80"
 msgstr "Spotlight 80 x 80"
 
 
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 x 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 x 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 x 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 2048 x 1536"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 x 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 x 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 x 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 x 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 x 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 x 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 x 2208"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "App Store Team ID"
 msgstr "App Store Team ID"
 
 
@@ -2884,9 +2824,6 @@ msgstr "識別子"
 msgid "Provisioning Profile"
 msgid "Provisioning Profile"
 msgstr "プロビジョニングプロファイル"
 msgstr "プロビジョニングプロファイル"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
 msgid "Notarization"
 msgid "Notarization"
 msgstr "公証"
 msgstr "公証"
 
 

+ 6558 - 0
editor/translations/properties/ka.po

@@ -0,0 +1,6558 @@
+# Georgian translation of the Godot Engine properties.
+# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
+# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+# Giorgi Beriashvili <[email protected]>, 2018.
+# George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
+# დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
+# Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-05 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot-properties/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+
+msgid "Application"
+msgstr "აპლიკაცია"
+
+msgid "Config"
+msgstr "კონფიგურაცია"
+
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+msgid "Name Localized"
+msgstr "ლოკალიზებული სახელი"
+
+msgid "Description"
+msgstr "აღწერა"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
+
+msgid "Run"
+msgstr "სირბილი"
+
+msgid "Main Scene"
+msgstr "მთავარი სცენა"
+
+msgid "Disable stdout"
+msgstr "Stdout-ის გამორთვა"
+
+msgid "Disable stderr"
+msgstr "STDERR-ის გამორთვა"
+
+msgid "Use Hidden Project Data Directory"
+msgstr "დამალული პროექტის მონაცემების საქაღალდის გამოყენება"
+
+msgid "Use Custom User Dir"
+msgstr "მომხმარებლის საქაღალდის გამოყენება"
+
+msgid "Custom User Dir Name"
+msgstr "მომხმარებლის საქაღალდის სახელი"
+
+msgid "Project Settings Override"
+msgstr "პროექტის პარამეტრების გადაფარვა"
+
+msgid "Main Loop Type"
+msgstr "მთავარი მარყუჟის ტიპი"
+
+msgid "Auto Accept Quit"
+msgstr "გასვლის ავტოდადასტურება"
+
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "გასვლა უკან გადასვლაზე"
+
+msgid "Display"
+msgstr "ჩვენება"
+
+msgid "Window"
+msgstr "ფანჯარა"
+
+msgid "Size"
+msgstr "ზომა"
+
+msgid "Viewport Width"
+msgstr "ჩვენების არის სიგანე"
+
+msgid "Viewport Height"
+msgstr "ჩვენების არის სიმაღლე"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "რეჟიმი"
+
+msgid "Initial Position Type"
+msgstr "საწყისი მდებარეობის ტიპი"
+
+msgid "Initial Position"
+msgstr "საწყისი მდებარეობა"
+
+msgid "Initial Screen"
+msgstr "საწყისი ეკრანი"
+
+msgid "Resizable"
+msgstr "შეცვლადი ზომით"
+
+msgid "Borderless"
+msgstr "საზღვრების გარეშე"
+
+msgid "Always on Top"
+msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "გამჭვირვალე"
+
+msgid "Extend to Title"
+msgstr "სათაურამდე გაფართოება"
+
+msgid "No Focus"
+msgstr "ფოკუსის გარეშე"
+
+msgid "Window Width Override"
+msgstr "ფანჯრის სიგანის გადაფარვა"
+
+msgid "Window Height Override"
+msgstr "ფანჯრის სიმაღლის გადაფარვა"
+
+msgid "Energy Saving"
+msgstr "ენერგიის შენახვა"
+
+msgid "Keep Screen On"
+msgstr "ეკრანის ჩართულად დატოვება"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "ანიმაცია"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "გაფრთხილებები"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "აუდიო"
+
+msgid "Buses"
+msgstr "ავტობუსები"
+
+msgid "Default Bus Layout"
+msgstr "ნაგულისხმევი მატარებლის განლაგება"
+
+msgid "General"
+msgstr "ძირითადი"
+
+msgid "Text to Speech"
+msgstr "ტექსტიდან-საუბრამდე"
+
+msgid "2D Panning Strength"
+msgstr "2D პანორამირების სიძლიერე"
+
+msgid "3D Panning Strength"
+msgstr "3D პანორამირების სიძლიერე"
+
+msgid "iOS"
+msgstr "iOS"
+
+msgid "Session Category"
+msgstr "სესიის კატეგორია"
+
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "სხვებთან შერევა"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "რედაქტორი"
+
+msgid "Script"
+msgstr "სკრიპტი"
+
+msgid "Search in File Extensions"
+msgstr "ძებნა ფაილის გაფართოებებში"
+
+msgid "Subwindows"
+msgstr "ქვეფანჯრები"
+
+msgid "Embed Subwindows"
+msgstr "ქვეფანჯრების ჩაშენება"
+
+msgid "Physics"
+msgstr "ფიზიკა"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "Run on Separate Thread"
+msgstr "ცალკე ნაკადად გაშვება"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Stretch"
+msgstr "გაწელვა"
+
+msgid "Aspect"
+msgstr "ასპექტი"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "მასშტაბი"
+
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "გადიდების რეჟიმი"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "გამართვა"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "მორგება"
+
+msgid "Profiler"
+msgstr "პროფაილერი"
+
+msgid "Max Functions"
+msgstr "მაქს. ფუნქციები"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "შეკუმშვა"
+
+msgid "Formats"
+msgstr "ფორმატები"
+
+msgid "Zstd"
+msgstr "Zstd"
+
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr "დიდი მანძილების შედარება"
+
+msgid "Compression Level"
+msgstr "შეკუმშვის დონე"
+
+msgid "Window Log Size"
+msgstr "ფანჯრის ჟურნალის ზომა"
+
+msgid "Zlib"
+msgstr "Zlib"
+
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "ავარიის დამმუშავებელი"
+
+msgid "Message"
+msgstr "შეტყობინება"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "რენდერი"
+
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "BVH აგების ხარისხი"
+
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ინტერნაციონალიზაცია"
+
+msgid "Force Right to Left Layout Direction"
+msgstr "განლაგება მარჯვნიდან მარცხნივ ნაძალადევად"
+
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "ძირითადი კვანძის განლაგების მიმართულება"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "ინტერფეისი"
+
+msgid "Timers"
+msgstr "ტაიმერები"
+
+msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
+msgstr "ინკრემენტული ძებნის მაქს ინტერვალი მწმ"
+
+msgid "Common"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+msgid "Snap Controls to Pixels"
+msgstr "კონტროლების მიმაგრება პიქსელებზე"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "ფონტები"
+
+msgid "Dynamic Fonts"
+msgstr "დინამიკური ფონტები"
+
+msgid "Use Oversampling"
+msgstr "ოვერსემპლინგის გამოყენება"
+
+msgid "Rendering Device"
+msgstr "რენდერის მოწყობილობა"
+
+msgid "V-Sync"
+msgstr "V-Sync"
+
+msgid "Staging Buffer"
+msgstr "დროებითი ბუფერი"
+
+msgid "Block Size (KB)"
+msgstr "ბლოკის ზომა (კბ)"
+
+msgid "Max Size (MB)"
+msgstr "მაქს. ზომა (მბ)"
+
+msgid "Texture Upload Region Size Px"
+msgstr "ტექსტური ატვირთვის რეგიონის ზომა პქს"
+
+msgid "Pipeline Cache"
+msgstr "ფაიფლაინის კეში"
+
+msgid "Save Chunk Size (MB)"
+msgstr "ნაგლეჯის ზომის შენახვა (მბ)"
+
+msgid "Vulkan"
+msgstr "Vulkan"
+
+msgid "Max Descriptors per Pool"
+msgstr "მაქს დესკრიპტორი თითოეული პულისთვის"
+
+msgid "Textures"
+msgstr "ტექსტურები"
+
+msgid "Canvas Textures"
+msgstr "ტილოს ტექსტურები"
+
+msgid "Default Texture Filter"
+msgstr "ნაგულისხმევი ტექსტურის ფილტრი"
+
+msgid "Default Texture Repeat"
+msgstr "ნაგულისხმევი ტექსტურის გამეორება"
+
+msgid "Use Ambient"
+msgstr "გარემოს გამოყენება"
+
+msgid "Low Processor Usage Mode"
+msgstr "ნაკლები რესურსების გამოყენების რეჟიმი"
+
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "ნაკლები რესურსების გამოყენების რეჟიმის ძილი (µწმ)"
+
+msgid "Delta Smoothing"
+msgstr "დელტას მოგლუვება"
+
+msgid "Print Error Messages"
+msgstr "შეცდომის შეტყობინებების დაბეჭდვა"
+
+msgid "Physics Ticks per Second"
+msgstr "ფიზიკის ტიკები წამში"
+
+msgid "Max Physics Steps per Frame"
+msgstr "მაქს ფიზიკის ნაბიჯები თითოეულ კადრზე"
+
+msgid "Max FPS"
+msgstr "მაქს კადრი/წმ"
+
+msgid "Time Scale"
+msgstr "დროის მასშტაბი"
+
+msgid "Mouse Mode"
+msgstr "თაგუნას რეჟიმი"
+
+msgid "Use Accumulated Input"
+msgstr "დაგროვებული შეყვანის გამოყენება"
+
+msgid "Input Devices"
+msgstr "შემომტანი მოწყობილობები"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "თავსებადობა"
+
+msgid "Device"
+msgstr "მოწყობილობა"
+
+msgid "Window ID"
+msgstr "ფანჯრის ID"
+
+msgid "Alt Pressed"
+msgstr "Alt დაჭერილია"
+
+msgid "Shift Pressed"
+msgstr "Shift დაჭერილია"
+
+msgid "Ctrl Pressed"
+msgstr "Ctrl დაჭერილია"
+
+msgid "Meta Pressed"
+msgstr "Meta დაჭერილია"
+
+msgid "Pressed"
+msgstr "დაწოლილი"
+
+msgid "Keycode"
+msgstr "ღილაკის კოდი"
+
+msgid "Physical Keycode"
+msgstr "ღილაკის ფიზიკური კოდი"
+
+msgid "Key Label"
+msgstr "ღილაკის ჭდე"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+msgid "Location"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+msgid "Echo"
+msgstr "ექო"
+
+msgid "Button Mask"
+msgstr "ღილაკის ნიღაბი"
+
+msgid "Position"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+msgid "Global Position"
+msgstr "გლობალური პოზიცია"
+
+msgid "Factor"
+msgstr "ფაქტორი"
+
+msgid "Button Index"
+msgstr "ღილაკის ინდექსი"
+
+msgid "Canceled"
+msgstr "გაუქმებულია"
+
+msgid "Double Click"
+msgstr "ორმაგი წკაპი"
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "მოხრა"
+
+msgid "Pressure"
+msgstr "წნევა"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "ფარდობითი"
+
+msgid "Velocity"
+msgstr "სიჩქარე"
+
+msgid "Axis"
+msgstr "ღერძი"
+
+msgid "Axis Value"
+msgstr "ღერძის მნიშვნელობა"
+
+msgid "Index"
+msgstr "ინდექსი"
+
+msgid "Double Tap"
+msgstr "ორმაგი ტყაპი"
+
+msgid "Action"
+msgstr "ქმედება"
+
+msgid "Strength"
+msgstr "სიძლიერე"
+
+msgid "Delta"
+msgstr "დელტა"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "არხი"
+
+msgid "Pitch"
+msgstr "ხმის სიმაღლე"
+
+msgid "Instrument"
+msgstr "ინსტრუმენტი"
+
+msgid "Controller Number"
+msgstr "კონტროლერის ნომერი"
+
+msgid "Controller Value"
+msgstr "კონტროლერის მნიშვნელობა"
+
+msgid "Shortcut"
+msgstr "მალსახმობი"
+
+msgid "Events"
+msgstr "მოვლენები"
+
+msgid "Include Navigational"
+msgstr "ნავიგაციების შექმნა"
+
+msgid "Include Hidden"
+msgstr "დამალულების ჩასმა"
+
+msgid "Big Endian"
+msgstr "მსხვილბოლოიანი"
+
+msgid "Blocking Mode Enabled"
+msgstr "დაბლოკვის რეჟიმი ჩართულია"
+
+msgid "Read Chunk Size"
+msgstr "წაკითხვის ნაგლეჯის ზომა"
+
+msgid "Data"
+msgstr "მონაცემები"
+
+msgid "Object ID"
+msgstr "ობიექტის ID"
+
+msgid "Encode Buffer Max Size"
+msgstr "დაშიფვრის ბუფერის მაქს. ზომა"
+
+msgid "Input Buffer Max Size"
+msgstr "შეყვანის ბუფერის მაქს. ზომა"
+
+msgid "Output Buffer Max Size"
+msgstr "გამოტანის ბუფერის მაქს. ზომა"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "რესურსი"
+
+msgid "Local to Scene"
+msgstr "ლოკალური სცენამდე"
+
+msgid "Path"
+msgstr "ბილიკი"
+
+msgid "Data Array"
+msgstr "მონაცემების მასივი"
+
+msgid "Max Pending Connections"
+msgstr "მაქს დარჩენილი მიერთება"
+
+msgid "Region"
+msgstr "რეგიონი"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "წანაცვლება"
+
+msgid "Cell Size"
+msgstr "უჯრედის ზომა"
+
+msgid "Jumping Enabled"
+msgstr "ხტუნვა ჩართულია"
+
+msgid "Default Compute Heuristic"
+msgstr "ევრისტიკის გამოთვლა ნაგულისხმევად"
+
+msgid "Default Estimate Heuristic"
+msgstr "შეფასების ევრისტიკა ნაგულისხმევად"
+
+msgid "Diagonal Mode"
+msgstr "დიაგონალური რეჟიმი"
+
+msgid "Seed"
+msgstr "თესლი"
+
+msgid "State"
+msgstr "მდგომარეობა"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "მეხსიერება"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "ლიმიტები"
+
+msgid "Message Queue"
+msgstr "შეტყობინებების რიგი"
+
+msgid "Max Steps"
+msgstr "მაქს ნაბიჯები"
+
+msgid "Network"
+msgstr "ქსელი"
+
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+msgid "Connect Timeout Seconds"
+msgstr "მიერთების მოლოდინის ვადა წამებში"
+
+msgid "Packet Peer Stream"
+msgstr "პაკეტის პარტნიორის ნაკადი"
+
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr "მაქს ბუფერი (ორის ხარისხი)"
+
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+msgid "Certificate Bundle Override"
+msgstr "სერტიფიკატების პაკეტის გადაფარვა"
+
+msgid "Max Threads"
+msgstr "მაქს ნაკადები"
+
+msgid "Low Priority Thread Ratio"
+msgstr "დაბალ პრიორიტეტების მქონე ნაკადების ფარდობა"
+
+msgid "Locale"
+msgstr "ენა"
+
+msgid "Test"
+msgstr "ტესტი"
+
+msgid "Fallback"
+msgstr "გადართვა შეცდომის შემთხვევაში"
+
+msgid "Pseudolocalization"
+msgstr "ფსევდოლოკალიზაცია"
+
+msgid "Use Pseudolocalization"
+msgstr "ფსევდოლოკალიზაციის გამოყენება"
+
+msgid "Replace With Accents"
+msgstr "აქცენტებით ჩანაცვლება"
+
+msgid "Double Vowels"
+msgstr "ორმაგი ბრჭყალები"
+
+msgid "Fake BiDi"
+msgstr "ცრუ BiDi"
+
+msgid "Override"
+msgstr "გადაფარვა"
+
+msgid "Expansion Ratio"
+msgstr "გაფართოების ფარდობა"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "პრეფიქსი"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "სუფიქსი"
+
+msgid "Skip Placeholders"
+msgstr "ადგილმჭერების გამოტოვება"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "შემობრუნება"
+
+msgid "Value"
+msgstr "მნიშვნელობა"
+
+msgid "Arg Count"
+msgstr "არგუმენტების რაოდენობა"
+
+msgid "Args"
+msgstr "არგუმენტები"
+
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+msgid "Handle Mode"
+msgstr "დამმუშავებლის რეჟიმი"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "ნაკადი"
+
+msgid "Start Offset"
+msgstr "დაწყების წანაცვლება"
+
+msgid "End Offset"
+msgstr "საბოლოო წანაცვლება"
+
+msgid "Debug Adapter"
+msgstr "გამართვის ადაპტერი"
+
+msgid "Remote Port"
+msgstr "დაშორებული პორტი"
+
+msgid "Request Timeout"
+msgstr "მოთხოვნის მოლოდინის ვადა"
+
+msgid "Sync Breakpoints"
+msgstr "წყვეტის წერტილების სინქრონიზაცია"
+
+msgid "FileSystem"
+msgstr "ფაილური სისტემა"
+
+msgid "File Server"
+msgstr "ფაილების სერვერი"
+
+msgid "Port"
+msgstr "პორტი"
+
+msgid "Password"
+msgstr "პაროლი"
+
+msgid "Default Feature Profile"
+msgstr "ნაგულისხმევი თვისების პროფილი"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ტექსტური რედაქტორი"
+
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
+
+msgid "Sort Functions Alphabetically"
+msgstr "ფუნქციების ანბანის მიხედვით დალაგება"
+
+msgid "Label"
+msgstr "ჭდე"
+
+msgid "Read Only"
+msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის"
+
+msgid "Checked"
+msgstr "ჩართულია"
+
+msgid "Draw Warning"
+msgstr "გაფრთხილების დახატვა"
+
+msgid "Deletable"
+msgstr "წაშლადი"
+
+msgid "Movie Maker Enabled"
+msgstr "Movie Maker ჩართულია"
+
+msgid "Base Type"
+msgstr "საბაზისო ტიპი"
+
+msgid "Editable"
+msgstr "ჩასწორებადი"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "მუქი რეჟიმის გადართვა"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "ინტერფეისი"
+
+msgid "Editor Language"
+msgstr "რედაქტორის ენა"
+
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "პარამეტრების ლოკალიზაცია"
+
+msgid "Display Scale"
+msgstr "ეკრანის მასშტაბი"
+
+msgid "Editor Screen"
+msgstr "რედაქტორის ეკრანი"
+
+msgid "Project Manager Screen"
+msgstr "პროექტების მამრთველის ეკრანი"
+
+msgid "Enable Pseudolocalization"
+msgstr "ფსევდოლოკალიზაციის ჩართვა"
+
+msgid "Main Font Size"
+msgstr "მთავარი ფონტის ზომა"
+
+msgid "Code Font Size"
+msgstr "კოდის ფონტის ზომა"
+
+msgid "Code Font Custom Variations"
+msgstr "კოდის ფონტის მომხმარებლის ვარიაციები"
+
+msgid "Font Antialiasing"
+msgstr "ფონტის მოგლუვება"
+
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "ფონტის მომრგვალება"
+
+msgid "Font Subpixel Positioning"
+msgstr "ფონტის ქვეპიქსელების მდებარეობა"
+
+msgid "Main Font"
+msgstr "მთავარი ფონტი"
+
+msgid "Main Font Bold"
+msgstr "მთავარი ფონტი სქელია"
+
+msgid "Code Font"
+msgstr "კოდის ფონტი"
+
+msgid "Separate Distraction Mode"
+msgstr "ცალკე გაფანტვის რეჟიმი"
+
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "ერთფანჯრიანი რეჟიმი"
+
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "ნაკლები რესურსების გამოყენების რეჟიმის ძილი (µწმ)"
+
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "უფოკუსო ნაკლები რესურსების გამოყენების რეჟიმის ძილი (µწმ)"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "V-Sync-ის რეჟიმი"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "უწყვეტი განახლება"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "ინსპექტორი"
+
+msgid "Float Drag Speed"
+msgstr "მცურავი გადათრევის სიჩქარე"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "გაკეცვის გამორთვა"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერის ამრჩევის ფორმა"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "თემა"
+
+msgid "Preset"
+msgstr "შაბლონი"
+
+msgid "Icon and Font Color"
+msgstr "ხატულისა და ფონტის ფერი"
+
+msgid "Accent Color"
+msgstr "აქცენტის ფერი"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "კონტრასტი"
+
+msgid "Icon Saturation"
+msgstr "ხატულის გაჯერებულობა"
+
+msgid "Border Size"
+msgstr "საზღვრის ზომა"
+
+msgid "Additional Spacing"
+msgstr "დამატებითი დაშორება"
+
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "მომხმარებლის ეკრანი"
+
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "სენსორული ეკრანი"
+
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "სენის ჩანართები"
+
+msgid "Display Close Button"
+msgstr "დახურვის ღილაკის ჩვენება"
+
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
+
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "სცენების აღდგენა ჩატვირთვისას"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "ჩართვა"
+
+msgid "Restore Windows on Load"
+msgstr "ფანჯრების აღდგენა ჩატვირთვისას"
+
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "ფანჯრის გადიდება"
+
+msgid "External Programs"
+msgstr "გარე პროგრამები"
+
+msgid "Raster Image Editor"
+msgstr "რასტრული გამოსახულების რედაქტორი"
+
+msgid "Vector Image Editor"
+msgstr "ვექტორული გამოსახულების რედაქტორი"
+
+msgid "Audio Editor"
+msgstr "აუდიორედაქტორი"
+
+msgid "3D Model Editor"
+msgstr "3D მოდელის რედაქტორი"
+
+msgid "Directories"
+msgstr "საქაღალდეები"
+
+msgid "Autoscan Project Path"
+msgstr "პროექტის ბილიკის ავტოსკანირება"
+
+msgid "File Dialog"
+msgstr "ფაილის ფანჯარა"
+
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "ჩვენების რეჟიმი"
+
+msgid "Import"
+msgstr "შემოტანა"
+
+msgid "Blender"
+msgstr "Blender"
+
+msgid "RPC Port"
+msgstr "RPC: პორტი"
+
+msgid "FBX"
+msgstr "FBX"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "ხელსაწყოები"
+
+msgid "Scene Tree"
+msgstr "სცენის ხე"
+
+msgid "Auto Expand to Selected"
+msgstr "ავტომატური გაფართოება მონიშნულამდე"
+
+msgid "TextFile Extensions"
+msgstr "ტექსტური ფაილის გაფართოებები"
+
+msgid "Property Editor"
+msgstr "თვისების რედაქტორი"
+
+msgid "Color Theme"
+msgstr "ფერის თემა"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "გარეგნობა"
+
+msgid "Caret"
+msgstr "კარეტა"
+
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "მიმდინარე ხაზის გამოკვეთა"
+
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "ხაზის ნომრების ჩვენება"
+
+msgid "Line Numbers Zero Padded"
+msgstr "ხაზის ნომრები ნულებით შეივსება"
+
+msgid "Lines"
+msgstr "ხაზები"
+
+msgid "Code Folding"
+msgstr "კოდის გადატანა"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "სიტყვების გადატანა"
+
+msgid "Autowrap Mode"
+msgstr "ავტომატური გადატანის რეჟიმი"
+
+msgid "Whitespace"
+msgstr "გამოტოვებები"
+
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "გამოტოვებების დახატვა"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
+
+msgid "Behavior"
+msgstr "ქცევა"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "ნავიგაცია"
+
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr "გლუვი გადახვევა"
+
+msgid "Drag and Drop Selection"
+msgstr "გადაათრიეთ და დააგდეთ მონიშნული"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "შეწევა"
+
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "ავტომატური სწორება"
+
+msgid "Files"
+msgstr "ფაილები"
+
+msgid "Restore Scripts on Load"
+msgstr "სკრიპტების აღდგენა ჩატვირთვისას"
+
+msgid "Convert Indent on Save"
+msgstr "შეწევის გადაყვანა შენახვისას"
+
+msgid "Script List"
+msgstr "სკრიპტების სია"
+
+msgid "Completion"
+msgstr "დასრულება"
+
+msgid "Code Complete Enabled"
+msgstr "კოდის დასრულება ჩართულია"
+
+msgid "Add Type Hints"
+msgstr "ტიპის მინიშნებების დამატება"
+
+msgid "Colorize Suggestions"
+msgstr "მინიშნებების გაფერადება"
+
+msgid "Show Help Index"
+msgstr "დახმარების ინდექსის ჩვენება"
+
+msgid "Editors"
+msgstr "რედაქტორები"
+
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "მონიშვნის დიალოგის ფერი"
+
+msgid "Instantiated"
+msgstr "შექმნილია"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "მოხაზულობა"
+
+msgid "Grid Size"
+msgstr "ბადის ზომა"
+
+msgid "Default FOV"
+msgstr "ნაგულისხმევი FOV"
+
+msgid "Default Z Near"
+msgstr "ნაგულისხმევი Z Near"
+
+msgid "Default Z Far"
+msgstr "ნაგულისხმევი Z Far"
+
+msgid "Invert X Axis"
+msgstr "X ღერძის ინვერსია"
+
+msgid "Invert Y Axis"
+msgstr "Y ღერძის ინვერსია"
+
+msgid "Navigation Scheme"
+msgstr "ნავიგაციის სქემა"
+
+msgid "Zoom Style"
+msgstr "გადიდების სტილი"
+
+msgid "Pan Modifier"
+msgstr "პანორამის მოდიფიკატორი"
+
+msgid "Navigation Feel"
+msgstr "ნავიგაციის გრძნობა"
+
+msgid "Translation Inertia"
+msgstr "გადაადგილების ინერცია"
+
+msgid "Zoom Inertia"
+msgstr "გადიდების ინერცია"
+
+msgid "Freelook"
+msgstr "თავისუფალი ხედი"
+
+msgid "Grid Color"
+msgstr "ბადის ფერი"
+
+msgid "Bone Selected Color"
+msgstr "ძვლის არჩეული ფერი"
+
+msgid "Panning"
+msgstr "პანინგი"
+
+msgid "2D Editor Panning Scheme"
+msgstr "2D რედაქტორის პანორამირების სქემა"
+
+msgid "2D Editor Pan Speed"
+msgstr "2D რედაქტორის პანორამირების სიჩქარე"
+
+msgid "Tiles Editor"
+msgstr "სათაურების რედაქტორი"
+
+msgid "Display Grid"
+msgstr "ბადის ჩვენება"
+
+msgid "Polygon Editor"
+msgstr "მრავალკუთხედის რედაქტორი"
+
+msgid "Show Previous Outline"
+msgstr "წინა კონტურის ჩვენება"
+
+msgid "Autorename Animation Tracks"
+msgstr "ანიმაციის ტრეკების სახელის ავტომატური გადარქმევა"
+
+msgid "Shader Editor"
+msgstr "შეიდერის რედაქტორი"
+
+msgid "Restore Shaders on Load"
+msgstr "შეიდერების აღდგენა ჩატვირთვისას"
+
+msgid "Visual Editors"
+msgstr "ვიზუალური რედაქტორები"
+
+msgid "Lines Curvature"
+msgstr "ხაზის სიმრუდე"
+
+msgid "Visual Shader"
+msgstr "ვიზუალური შეიდერი"
+
+msgid "Port Preview Size"
+msgstr "პორტის მინიატურის ზომა"
+
+msgid "Window Placement"
+msgstr "ფანჯრის მდებარეობა"
+
+msgid "Rect"
+msgstr "მართკუთხედი"
+
+msgid "Rect Custom Position"
+msgstr "მართკუთხედი მომხმარებლის მდებარეობა"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "ეკრანი"
+
+msgid "Auto Save"
+msgstr "ავტომატური შენახვა"
+
+msgid "Output"
+msgstr "გამოტანა"
+
+msgid "Font Size"
+msgstr "ფონტის ზომა"
+
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP პროქსი"
+
+msgid "Host"
+msgstr "ჰოსტი"
+
+msgid "Remote Host"
+msgstr "დაშორებული ჰოსტი"
+
+msgid "Debugger"
+msgstr "გამმართველი"
+
+msgid "Profiler Frame Max Functions"
+msgstr "მაქსიმალური ფუნქციები პროფაილერის კადრში"
+
+msgid "Project Manager"
+msgstr "პროექტის მმართველი"
+
+msgid "Default Renderer"
+msgstr "ნაგულისხმევი რენდერერი"
+
+msgid "Highlighting"
+msgstr "გამოკვეთა"
+
+msgid "Base Type Color"
+msgstr "ძირითადი ტიპის ფერი"
+
+msgid "Comment Color"
+msgstr "კომენტარის ფერი"
+
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "დოკ. კომენტარის ფერი"
+
+msgid "String Color"
+msgstr "სტრიქონის ფერი"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "ფონტის ფერი"
+
+msgid "Completion Background Color"
+msgstr "დასრულების ფონის ფერი"
+
+msgid "Completion Selected Color"
+msgstr "დასრულების არჩეული ფერი"
+
+msgid "Completion Scroll Hovered Color"
+msgstr "მონიშნულის გადახვევისას გადატარების ფერი"
+
+msgid "Text Color"
+msgstr "ტექსტის ფერი"
+
+msgid "Line Number Color"
+msgstr "ხაზის ნომრის ფერი"
+
+msgid "Safe Line Number Color"
+msgstr "უსაფრთხო ხაზის ნომრის ფერი"
+
+msgid "Caret Color"
+msgstr "კარეტის ფერი"
+
+msgid "Caret Background Color"
+msgstr "კარეტის ფონის ფერი"
+
+msgid "Text Selected Color"
+msgstr "მონიშნული ტექსტის ფერი"
+
+msgid "Selection Color"
+msgstr "მონიშნულის ფერი"
+
+msgid "Function Color"
+msgstr "ფუნქციის ფერი"
+
+msgid "Breakpoint Color"
+msgstr "გამართვის წერტილის ფერი"
+
+msgid "Folded Code Region Color"
+msgstr "გაკეცილი კოდის რეგიონის ფერი"
+
+msgid "Search Result Color"
+msgstr "ძებნის შედეგის ფერი"
+
+msgid "Search Result Border Color"
+msgstr "ძებნის შედეგის საზღვრის ფერი"
+
+msgid "Custom Template"
+msgstr "მორგებული შაბლონი"
+
+msgid "Release"
+msgstr "რელიზი"
+
+msgid "Export Console Wrapper"
+msgstr "კონსოლის გადამყვანის გატანა"
+
+msgid "Binary Format"
+msgstr "ბინარული ფორმატი"
+
+msgid "Texture Format"
+msgstr "ტექსტურის ფორმატი"
+
+msgid "Export"
+msgstr "გატანა"
+
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+msgid "SCP"
+msgstr "SCP"
+
+msgid "Export Path"
+msgstr "გატანის ბილიკი"
+
+msgid "Access"
+msgstr "წვდომა"
+
+msgid "File Mode"
+msgstr "ფაილის რეჟიმი"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "ფილტრები"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "ბრტყელი"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "ჩოჩიის დამალვა"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "მასშტაბი"
+
+msgid "Bone Renamer"
+msgstr "ძვლის სახელის გადარმქმევი"
+
+msgid "Rename Bones"
+msgstr "ძვლების სახელის გადარქმევა"
+
+msgid "Unique Node"
+msgstr "უნიკალური კვანძი"
+
+msgid "Skeleton Name"
+msgstr "ჩონჩხის სახლი"
+
+msgid "Apply Node Transforms"
+msgstr "კვანძის გარდაქმნების გადატარება"
+
+msgid "Normalize Position Tracks"
+msgstr "მდებარეობის ტრეკების ნორმალიზაცია"
+
+msgid "Overwrite Axis"
+msgstr "ღერძის თავზე გადაწერა"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "ფილტრი"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "ზღვარი"
+
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "ტრეკების წაშლა"
+
+msgid "Except Bone Transform"
+msgstr "ძვლის გარდაქმნის გარდა"
+
+msgid "Unimportant Positions"
+msgstr "უმნიშვნელო მდებარეობები"
+
+msgid "Generate Tangents"
+msgstr "მხებების გენერაცია"
+
+msgid "Scale Mesh"
+msgstr "ბადის მასშტაბი"
+
+msgid "Optimize Mesh"
+msgstr "ბადის ოპტიმიზაცია"
+
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "ბადის შეკუმშვის ძალით გათიშვა"
+
+msgid "Skip Import"
+msgstr "შემოტანის გამოტოვება"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "გენერაცია"
+
+msgid "Body Type"
+msgstr "სხეულის ტიპი"
+
+msgid "Shape Type"
+msgstr "მოხაზულობის ტიპი"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "ფენა"
+
+msgid "Mask"
+msgstr "ნიღაბი"
+
+msgid "Mesh Instance"
+msgstr "ბადის გაშვებული ასლი"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "ფენები"
+
+msgid "Visibility Range Begin"
+msgstr "ხილვადობის შუალედის დასაწყისი"
+
+msgid "Visibility Range End"
+msgstr "ხილვადობის შუალედის დასასრული"
+
+msgid "Visibility Range End Margin"
+msgstr "ხილვადობის შუალედის დასასრულის საზღვარი"
+
+msgid "Visibility Range Fade Mode"
+msgstr "ხილვადობის შუალედის მინავლების რეჟიმი"
+
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "ჩრდილის დადება"
+
+msgid "Decomposition"
+msgstr "დაშლა"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "დამატებითი"
+
+msgid "Precision"
+msgstr "სიზუსტე"
+
+msgid "Max Concavity"
+msgstr "მაქს. ჩაზნექილობა"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "გარჩევადობა"
+
+msgid "Normalize Mesh"
+msgstr "ბადის ნორმალიზაცია"
+
+msgid "Max Convex Hulls"
+msgstr "მაქს ამოზნექილი კორპუსები"
+
+msgid "Project Hull Vertices"
+msgstr "პროექტის კორპუსის წვეროები"
+
+msgid "Height"
+msgstr "სიმაღლე"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "რადიუსი"
+
+msgid "Occluder"
+msgstr "ოკლუდატორი"
+
+msgid "Simplification Distance"
+msgstr "გამარტივების მანძილი"
+
+msgid "Save to File"
+msgstr "ფაილში შენახვა"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "ჩართულია"
+
+msgid "Shadow Meshes"
+msgstr "ჩრდილის ბადეები"
+
+msgid "Normal Merge Angle"
+msgstr "ნორმალის შერწყმის კუთხე"
+
+msgid "Use External"
+msgstr "გარეს გამოყენება"
+
+msgid "Loop Mode"
+msgstr "მარყუჟის რეჟიმი"
+
+msgid "Keep Custom Tracks"
+msgstr "მომხმარებლის ტრეკების შენარჩუნება"
+
+msgid "Slices"
+msgstr "ფენები"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "რაოდენობა"
+
+msgid "Optimizer"
+msgstr "ოპტიმიზატორი"
+
+msgid "Max Velocity Error"
+msgstr "მაქს სიჩქარის შეცდომა"
+
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "მაქსიმალური კუთხოვანი შეცდომა"
+
+msgid "Max Precision Error"
+msgstr "მაქს სიზუსტის შეცდომა"
+
+msgid "Page Size"
+msgstr "გვერდის ზომა"
+
+msgid "Import Tracks"
+msgstr "ტრეკების შემოტანა"
+
+msgid "Bone Map"
+msgstr "ძვლების რუკა"
+
+msgid "Nodes"
+msgstr "კვანძები"
+
+msgid "Root Type"
+msgstr "ფესვის ტიპი"
+
+msgid "Root Name"
+msgstr "საწყისი სახელი"
+
+msgid "Apply Root Scale"
+msgstr "საწყისი მასშტაბის გადატარება"
+
+msgid "Root Scale"
+msgstr "საწყისი მასშტაბი"
+
+msgid "Meshes"
+msgstr "ბადეები"
+
+msgid "Generate LODs"
+msgstr "LOD-ების გენერაცია"
+
+msgid "Create Shadow Meshes"
+msgstr "ჩრდილის ბადეების შექმნა"
+
+msgid "Light Baking"
+msgstr "სინათლის ცხობა"
+
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "შეკუმშვის ძალით გათიშვა"
+
+msgid "Skins"
+msgstr "სკინები"
+
+msgid "Use Named Skins"
+msgstr "მითითებული სკინების გამოყენება"
+
+msgid "FPS"
+msgstr "კადრი/წმ"
+
+msgid "Remove Immutable Tracks"
+msgstr "უცვლელი ტრეკების წაშლა"
+
+msgid "Import Script"
+msgstr "სკრიპტის შემოტანა"
+
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "მომრგვალება"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "მიპმაპების შექმნა"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "MSDF ზომა"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "სისტემური გადართვის დაშვბა"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "მომრგვალება"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "ქვეპიქსელის მოთავსება"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "მეტამონაცემები გადაფარავს"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "ენის მხარდაჭერა"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "სკრიპტის მხარდაჭერა"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "OpenType-ის თვისებები"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "შეკუმშვა"
+
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "ვარიაცია"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "ტრასფორმირება"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "შექმნის წყარო"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "მასშტაბირის რეჟიმი"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "გამყოფი"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "სიმბოლოს დიაპაზონები"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "სვეტები"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "სტრიქონები"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "გამოსახულების ზღვარი"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "სიმბოლოს ზღვარი"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "მაღალი ხარისხი"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "HDR შეკუმშვა"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "არხების ნაკრები"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "მინირუკები"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "ზღვარი"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "ვერტიკალური"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "განლაგება"
+
+msgid "Src Normal"
+msgstr "წყარო ნორმალი"
+
+msgid "Process"
+msgstr "პროცესი"
+
+msgid "Size Limit"
+msgstr "ზომის ლიმიტი"
+
+msgid "Compress To"
+msgstr "შეკუმშვა სად"
+
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+msgid "Scale With Editor Scale"
+msgstr "მასშტაბი რედაქტორით"
+
+msgid "Atlas File"
+msgstr "ატლასის ფაილი"
+
+msgid "Import Mode"
+msgstr "შემოტანის რეჟიმი"
+
+msgid "Crop to Region"
+msgstr "ამოჭრა რეგიონამდე"
+
+msgid "Force"
+msgstr "ძალა"
+
+msgid "Mono"
+msgstr "მონო"
+
+msgid "Max Rate"
+msgstr "მაქს სიხშირე"
+
+msgid "Max Rate Hz"
+msgstr "მაქს სიხშირე ჰც"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ჩასწორება"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "დაჭრა"
+
+msgid "Normalize"
+msgstr "ნორმალიზაცია"
+
+msgid "Loop Begin"
+msgstr "მარყუჟის დასაწყისი"
+
+msgid "Loop End"
+msgstr "მარყუჟის დასასრული"
+
+msgid "Use Threads"
+msgstr "ნაკადების გამოყენება"
+
+msgid "Available URLs"
+msgstr "ხელმისაწვდომი ბმულები"
+
+msgid "Current Group Idx"
+msgstr "მიმდინარე ჯგუფის Idx"
+
+msgid "Current Bone Idx"
+msgstr "მიმდინარე ძვლის ID-ები"
+
+msgid "Bone Mapper"
+msgstr "ძვლების ასახვა"
+
+msgid "Handle Colors"
+msgstr "ფერების მართვა"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "მოხსნა"
+
+msgid "Set"
+msgstr "დაყენება"
+
+msgid "Missing"
+msgstr "აკლია"
+
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "კამერა"
+
+msgid "Particles"
+msgstr "ნაწილაკები"
+
+msgid "Particle Attractor"
+msgstr "ნაწილაკების მიმზიდველი"
+
+msgid "Particle Collision"
+msgstr "ნაწილაკების შეჯახება"
+
+msgid "Lightmap Lines"
+msgstr "სინათლის რუკის ხაზები"
+
+msgid "Lightprobe Lines"
+msgstr "სინათლის ზონდის ხაზები"
+
+msgid "Reflection Probe"
+msgstr "ანარეკლის ზონდი"
+
+msgid "Gizmo Settings"
+msgstr "Gizmo-ის მორგება"
+
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "ბილიკის მოხრა"
+
+msgid "External"
+msgstr "გარე"
+
+msgid "Use External Editor"
+msgstr "გარე რედაქტორის გამოყენება"
+
+msgid "Exec Path"
+msgstr "გამშვების ბილიკი"
+
+msgid "Script Temperature Enabled"
+msgstr "სკრიპტის ტემპერატურა ჩართულია"
+
+msgid "Group Help Pages"
+msgstr "დახმარების გვერდების დაჯგუფება"
+
+msgid "Sort Scripts By"
+msgstr "სკრიპტების დალაგების პირობა"
+
+msgid "Skeleton"
+msgstr "ჩონჩხი"
+
+msgid "Selected Bone"
+msgstr "არჩეული ძვალი"
+
+msgid "Bone Axis Length"
+msgstr "ძვლის ღერძის სიგრძე"
+
+msgid "Bone Shape"
+msgstr "ძვლის მოხაზულობა"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "ტექსტურა"
+
+msgid "Margins"
+msgstr "გვერდის ველები"
+
+msgid "Separation"
+msgstr "გაცალკევება"
+
+msgid "Texture Region Size"
+msgstr "ტექსტურის რეგიონის ზომა"
+
+msgid "Use Texture Padding"
+msgstr "ტექსტურის შევსების გამოყენება"
+
+msgid "Atlas Coords"
+msgstr "ატლასის კოორდინატები"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "სიჩქარე"
+
+msgid "Frames Count"
+msgstr "კადრების რაოდენობა"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "ხანგრძლივობა"
+
+msgid "Version Control"
+msgstr "ვერსიის კონტროლი"
+
+msgid "Username"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი"
+
+msgid "Scene Name Casing"
+msgstr "სცენის სახელის რეგისტრი"
+
+msgid "Plugin Name"
+msgstr "დამატების სახელი"
+
+msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
+msgstr "კითხვა დაკავშირებული ანიმაციის ტრეკების წაშლამდე"
+
+msgid "Max Errors per Second"
+msgstr "მაქს შეცდომა წამში"
+
+msgid "Enable File Logging"
+msgstr "ფაილის ჟურნალის ჩართვა"
+
+msgid "Log Path"
+msgstr "ჟურნალის ბილიკი"
+
+msgid "Max Log Files"
+msgstr "მაქს ჟურნალის ფაილები"
+
+msgid "Driver"
+msgstr "დრაივერი"
+
+msgid "GL Compatibility"
+msgstr "GL თავსებადობა"
+
+msgid "Fallback to Angle"
+msgstr "გადართვა კუთხეზე"
+
+msgid "Fallback to Native"
+msgstr "გადართვა საუთარზე"
+
+msgid "Fallback to Gles"
+msgstr "გადართვა Gles-ზე"
+
+msgid "Renderer"
+msgstr "რენდერერი"
+
+msgid "Rendering Method"
+msgstr "რენდერის მეთოდი"
+
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+msgid "Allowed"
+msgstr "დაშვებულია"
+
+msgid "Threads"
+msgstr "ნაკადები"
+
+msgid "Handheld"
+msgstr "ჯიბის"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "ორიენტაცია"
+
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+msgid "Print GPU Profile"
+msgstr "GPU-ის პროფილის გამოტანა"
+
+msgid "Hide Status Bar"
+msgstr "მდგომარეობის ზოლის დამალვა"
+
+msgid "XR"
+msgstr "XR"
+
+msgid "OpenXR"
+msgstr "OpenXR"
+
+msgid "Default Action Map"
+msgstr "ნაგულისხმევი ქმედების რუკა"
+
+msgid "Form Factor"
+msgstr "ზომა"
+
+msgid "Environment Blend Mode"
+msgstr "გარემოს შერევის რეჟიმი"
+
+msgid "Foveation Level"
+msgstr "ჩაღრმავების დონე"
+
+msgid "Startup Alert"
+msgstr "გაშვების გაფრთხილება"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "გაფართოებები"
+
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "ხელის დევნება"
+
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "ურთიერთქმედებაზე მიჩერება"
+
+msgid "In Editor"
+msgstr "რედაქტორში"
+
+msgid "BG Color"
+msgstr "ფონის ფერი"
+
+msgid "Environment"
+msgstr "გარემო"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "ნაგულისხმევები"
+
+msgid "Show Image"
+msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
+
+msgid "Image"
+msgstr "გამოსახულება"
+
+msgid "Use Filter"
+msgstr "ფილტრის გამოყენება"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "ხატულა"
+
+msgid "Buffering"
+msgstr "ბუფერის შევსება"
+
+msgid "Android"
+msgstr "Android"
+
+msgid "Text Driver"
+msgstr "ტექსტის დრაივერი"
+
+msgid "Custom Image"
+msgstr "ხელით მითითებული გამოსახულება"
+
+msgid "Minimum Display Time"
+msgstr "მინიმალური ჩვენების დრო"
+
+msgid "Project"
+msgstr "პროექტი"
+
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "აგების სახელი"
+
+msgid "Operation"
+msgstr "ოპერაცია"
+
+msgid "Snap"
+msgstr "მიბმა"
+
+msgid "Collision"
+msgstr "შეჯახება"
+
+msgid "Use Collision"
+msgstr "შეჯახების გამოყენება"
+
+msgid "Collision Layer"
+msgstr "შეჯახების დონე"
+
+msgid "Collision Mask"
+msgstr "შეჯახების ნიღაბი"
+
+msgid "Collision Priority"
+msgstr "შეჯახების პრიორიტეტი"
+
+msgid "Mesh"
+msgstr "ბადე"
+
+msgid "Material"
+msgstr "მასალა"
+
+msgid "Rings"
+msgstr "ბეჭდები"
+
+msgid "Sides"
+msgstr "მხარეები"
+
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "შიდა რადიუსი"
+
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "გარე რადიუსი"
+
+msgid "Polygon"
+msgstr "მრავალკუთხედი"
+
+msgid "Depth"
+msgstr "სიღრმე"
+
+msgid "Path Node"
+msgstr "ბილიკის კვანძი"
+
+msgid "Path Rotation"
+msgstr "ბილიკის შემობრუნება"
+
+msgid "Path Local"
+msgstr "ბილიკი ლოკალურია"
+
+msgid "Path Continuous U"
+msgstr "უწყვეტი ბილიკი U"
+
+msgid "Path Joined"
+msgstr "ბილიკი შეერთდა"
+
+msgid "CSG"
+msgstr "CSG"
+
+msgid "GDScript"
+msgstr "GDScript"
+
+msgid "Global Function Color"
+msgstr "გლობალური ფუნქციის ფერი"
+
+msgid "Node Reference Color"
+msgstr "კვანძის მიმართვის ფერი"
+
+msgid "Annotation Color"
+msgstr "ანოტაციის ფერი"
+
+msgid "String Name Color"
+msgstr "სტრიქონის სახელის ფერი"
+
+msgid "Comment Markers"
+msgstr "კომენტარის მარკერები"
+
+msgid "Critical Color"
+msgstr "კრიტიკული ფერი"
+
+msgid "Warning Color"
+msgstr "გაფრთხილების ფერი"
+
+msgid "Notice Color"
+msgstr "შეტყობინების ფერი"
+
+msgid "Critical List"
+msgstr "კრიტიკული სია"
+
+msgid "Warning List"
+msgstr "გაფრთხილებების სია"
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "საავტორო უფლებები"
+
+msgid "glTF"
+msgstr "glTF"
+
+msgid "Naming Version"
+msgstr "დასახელების ვერსია"
+
+msgid "Color"
+msgstr "ფერი"
+
+msgid "Intensity"
+msgstr "ინტენსვობა"
+
+msgid "Light Type"
+msgstr "განათების ტიპი"
+
+msgid "Range"
+msgstr "შუალედი"
+
+msgid "Mass"
+msgstr "მასა"
+
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "წრფივი იჩქარე"
+
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "მასის ცენტრი"
+
+msgid "Mesh Index"
+msgstr "ბადის ინდექსი"
+
+msgid "Importer Mesh"
+msgstr "შემომტანის ბადე"
+
+msgid "Image Format"
+msgstr "გამოსახულების ფორმატი"
+
+msgid "Root Node Mode"
+msgstr "Root კვანძის რეჟიმი"
+
+msgid "Json"
+msgstr "Json"
+
+msgid "Minor Version"
+msgstr "მინორული ვერსია"
+
+msgid "Buffers"
+msgstr "ბაფერები"
+
+msgid "Scene Name"
+msgstr "სცენის სახელი"
+
+msgid "Base Path"
+msgstr "საბაზისო ბილიკი"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+msgid "Root Nodes"
+msgstr "Root კვანძები"
+
+msgid "Texture Samplers"
+msgstr "ტექსტურის მასშტაბი"
+
+msgid "Cameras"
+msgstr "კამერები"
+
+msgid "Lights"
+msgstr "სინათლეები"
+
+msgid "Unique Animation Names"
+msgstr "უნიკალური ანიმაციის სახელები"
+
+msgid "Skeletons"
+msgstr "ჩოჩნხები"
+
+msgid "Create Animations"
+msgstr "ანიმაციების შექმნა"
+
+msgid "Animations"
+msgstr "ანიმაციები"
+
+msgid "Component Type"
+msgstr "კომპონენტის ტიპი"
+
+msgid "Normalized"
+msgstr "ნორმალიზებულია"
+
+msgid "Count"
+msgstr "რაოდენობა"
+
+msgid "Min"
+msgstr "მინ"
+
+msgid "Sparse Count"
+msgstr "გაყოფილი დათვლა"
+
+msgid "Loop"
+msgstr "მარყუჟი"
+
+msgid "Buffer"
+msgstr "ბუფერი"
+
+msgid "Byte Length"
+msgstr "ბაიტის სიგრძე"
+
+msgid "Indices"
+msgstr "ინდექსები"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "პერსპექტივა"
+
+msgid "FOV"
+msgstr "ხედვის არე"
+
+msgid "Depth Far"
+msgstr "სიღრმე შორი"
+
+msgid "Depth Near"
+msgstr "სიღრმე ახლო"
+
+msgid "Blend Weights"
+msgstr "წონების შერევა"
+
+msgid "Instance Materials"
+msgstr "გაშვებული ასლის მასალები"
+
+msgid "Parent"
+msgstr "მშობელი"
+
+msgid "Xform"
+msgstr "Xform"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "კანი"
+
+msgid "Children"
+msgstr "ბავშვები"
+
+msgid "Light"
+msgstr "მსუბუქი"
+
+msgid "Joints"
+msgstr "შეერთებები"
+
+msgid "Godot Bone Node"
+msgstr "Godot ძვლის კვანძი"
+
+msgid "Mag Filter"
+msgstr "მაქს ფილტრი"
+
+msgid "Min Filter"
+msgstr "მინ ფილტრი"
+
+msgid "Preview Size"
+msgstr "მინიატურის ზომა"
+
+msgid "Editor Side"
+msgstr "რედაქტორის მხარე"
+
+msgid "Cell"
+msgstr "უჯრედი"
+
+msgid "Octant Size"
+msgstr "ოქტანტის ზომა"
+
+msgid "Center X"
+msgstr "ცენტრის X"
+
+msgid "Center Y"
+msgstr "ცენტრის Y"
+
+msgid "Center Z"
+msgstr "ცენტრის Z"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "პრიორიტეტი"
+
+msgid "Bake Navigation"
+msgstr "ცხობის ნავიგაცია"
+
+msgid "Bake Quality"
+msgstr "ცხობის ხარისხი"
+
+msgid "Region Size"
+msgstr "რეგიონის ზომა"
+
+msgid "Denoising"
+msgstr "ხმაურის მოცილება"
+
+msgid "Denoiser"
+msgstr "დენოიზერი"
+
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+msgid "Beat Count"
+msgstr "დარტყმების რაოდენობა"
+
+msgid "Bar Beats"
+msgstr "დარტყმები"
+
+msgid "Loop Offset"
+msgstr "მარყუჟის წანაცვლება"
+
+msgid "IOD"
+msgstr "IOD"
+
+msgid "Display Width"
+msgstr "ეკრანის სიგანე"
+
+msgid "Display to Lens"
+msgstr "ეკრანიდან ლინზამდე"
+
+msgid "K1"
+msgstr "K1"
+
+msgid "K2"
+msgstr "K2"
+
+msgid "Spawn Path"
+msgstr "აღმოცენების ბილიკი"
+
+msgid "Spawn Limit"
+msgstr "აღმოცენების ლიმიტი"
+
+msgid "Root Path"
+msgstr "საწყისი ბილიკი"
+
+msgid "Replication Interval"
+msgstr "რეპლიკაციის ინტერვალი"
+
+msgid "Delta Interval"
+msgstr "დელტას ინტერვალი"
+
+msgid "Visibility Update Mode"
+msgstr "ხილვადობის განახლების რეჟიმი"
+
+msgid "Refuse New Connections"
+msgstr "ახალი შეერთებების უარყოფა"
+
+msgid "Max Sync Packet Size"
+msgstr "მაქს. სინქრონიზაციის პაკეტის ზომა"
+
+msgid "Max Delta Packet Size"
+msgstr "მაქს. დელტა პაკეტის ზომა"
+
+msgid "Noise Type"
+msgstr "ხმაურის ტიპი"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "სიხშირე"
+
+msgid "Fractal"
+msgstr "ფრაქტალი"
+
+msgid "Octaves"
+msgstr "ოქტავები"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "გაძლიერება"
+
+msgid "Ping Pong Strength"
+msgstr "პინგ-პონგის სიმაგრე"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "მობილური"
+
+msgid "Distance Function"
+msgstr "მანძილის ფუნქცია"
+
+msgid "Jitter"
+msgstr "თრთოლა"
+
+msgid "Return Type"
+msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის ტიპი"
+
+msgid "Amplitude"
+msgstr "ამპლიტუდა"
+
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "ფრაქტალის ტიპი"
+
+msgid "Width"
+msgstr "სიგანე"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "ინვერსია"
+
+msgid "Seamless"
+msgstr "გამჭვირვალე"
+
+msgid "Noise"
+msgstr "ხმაური"
+
+msgid "Localized Name"
+msgstr "ლოკალიზებული სახელი"
+
+msgid "Action Type"
+msgstr "ქმედების ტიპი"
+
+msgid "Toplevel Paths"
+msgstr "ზედა დონის ბილიკები"
+
+msgid "Paths"
+msgstr "ბილიკები"
+
+msgid "Interaction Profile Path"
+msgstr "ინტერაქციის პროფილის ბილიკი"
+
+msgid "Display Refresh Rate"
+msgstr "ეკრანის განახლების სიხშირე"
+
+msgid "Hand"
+msgstr "ხელი"
+
+msgid "Motion Range"
+msgstr "მოძრაობის შუალედი"
+
+msgid "Hand Skeleton"
+msgstr "ხელის ჩონჩხი"
+
+msgid "Names"
+msgstr "სახელები"
+
+msgid "Strings"
+msgstr "სტრიქონები"
+
+msgid "Description URL"
+msgstr "აღწერის URL"
+
+msgid "Service Type"
+msgstr "სერვისის ტიპი"
+
+msgid "WebRTC"
+msgstr "WebRTC"
+
+msgid "Write Mode"
+msgstr "ჩაწერის რეჟიმი"
+
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "მხარდაჭერილი პროტოკოლები"
+
+msgid "Session Mode"
+msgstr "სესიის რეჟიმი"
+
+msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
+msgstr "Wi-Fi დაშორებული გამართვის ჰოსტი"
+
+msgid "Export Format"
+msgstr "გატანის ფორმატი"
+
+msgid "Min SDK"
+msgstr "მინ. SDK"
+
+msgid "Target SDK"
+msgstr "სამიზნე SDK"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "დამატებები"
+
+msgid "Architectures"
+msgstr "არქიტექტურები"
+
+msgid "Code"
+msgstr "კოდი"
+
+msgid "Package"
+msgstr "პაკეტი"
+
+msgid "Unique Name"
+msgstr "უნიკალური სახელი"
+
+msgid "Signed"
+msgstr "ხელმოწერილი"
+
+msgid "Exclude From Recents"
+msgstr "უახლესებიდან ამოღება"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "გრაფიკა"
+
+msgid "OpenGL Debug"
+msgstr "OpenGL-ის გამართვა"
+
+msgid "XR Features"
+msgstr "XR თვისებები"
+
+msgid "XR Mode"
+msgstr "XR რეჟიმი"
+
+msgid "Immersive Mode"
+msgstr "ჩაძირვადი რეჟიმი"
+
+msgid "User Data Backup"
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემების მარქაფი"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "დაშვება"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "ბრძანების ველი"
+
+msgid "Extra Args"
+msgstr "დამატებითი არგუმენტები"
+
+msgid "Public Key"
+msgstr "საჯარო გასაღები"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "წვდომები"
+
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "წვდომების ხელით მითითება"
+
+msgid "Icons"
+msgstr "ხატულები"
+
+msgid "iPhone 120 X 120"
+msgstr "iPhone 120 X 120"
+
+msgid "iPhone 180 X 180"
+msgstr "iPhone 180 X 180"
+
+msgid "iPad 76 X 76"
+msgstr "iPad 76 X 76"
+
+msgid "iPad 152 X 152"
+msgstr "iPad 152 X 152"
+
+msgid "iPad 167 X 167"
+msgstr "iPad 167 X 167"
+
+msgid "App Store 1024 X 1024"
+msgstr "App Store 1024 X 1024"
+
+msgid "Spotlight 40 X 40"
+msgstr "Spotlight 40 X 40"
+
+msgid "Spotlight 80 X 80"
+msgstr "Spotlight 80 X 80"
+
+msgid "Settings 58 X 58"
+msgstr "პარამეტრები 58 X 58"
+
+msgid "Settings 87 X 87"
+msgstr "პარამეტრები 87 X 87"
+
+msgid "Notification 40 X 40"
+msgstr "გაფრთხილება 40 X 40"
+
+msgid "Notification 60 X 60"
+msgstr "გაფრთხილება 60 X 60"
+
+msgid "Bundle Identifier"
+msgstr "ნაკრების იდენტიფიკატორი"
+
+msgid "Signature"
+msgstr "ხელმოწერა"
+
+msgid "Short Version"
+msgstr "მოკლე ვერსია"
+
+msgid "Icon Interpolation"
+msgstr "ხატულის ინტერპოლაცია"
+
+msgid "Export Project Only"
+msgstr "მხოლოდ, პროექტის გატანა"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "შესაძლებლობები"
+
+msgid "Access Wi-Fi"
+msgstr "წვდომა Wi-Fi-სთან"
+
+msgid "Push Notifications"
+msgstr "პუშ გაფრთხილებები"
+
+msgid "User Data"
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "პირადი ინფორმაცია"
+
+msgid "Camera Usage Description"
+msgstr "კამერის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Camera Usage Description Localized"
+msgstr "კამერის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Microphone Usage Description"
+msgstr "მიკროფონის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Microphone Usage Description Localized"
+msgstr "მიკროფონის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Photolibrary Usage Description"
+msgstr "ფოტობიბლიოთეკის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
+msgstr "ფოტობიბლიოთეკის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Image Scale Mode"
+msgstr "გამოსახულების მასშტაბის რეჟიმი"
+
+msgid "Custom Image @2x"
+msgstr "მომხმარებლის გამოსახულება @2x"
+
+msgid "Custom Image @3x"
+msgstr "მომხმარებლის გამოსახულება @3x"
+
+msgid "Use Custom BG Color"
+msgstr "ფონის ფერის ხელით მითითება"
+
+msgid "Custom BG Color"
+msgstr "მომხმარებლის ფონის ფერი"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "არქიტექტურა"
+
+msgid "Extra Args SSH"
+msgstr "დამატებითი არგუმენტები SSH"
+
+msgid "Extra Args SCP"
+msgstr "დამატებითი არგუმენტები SCP"
+
+msgid "Run Script"
+msgstr "სკრიპტის გაშვება"
+
+msgid "Cleanup Script"
+msgstr "სკრიპტის მოსუფთავება"
+
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+msgid "rcodesign"
+msgstr "'rcodesign'"
+
+msgid "Distribution Type"
+msgstr "განაწილების ტიპი"
+
+msgid "Copyright Localized"
+msgstr "საავტორო უფლებები, ნათარგმნი"
+
+msgid "Min macOS Version"
+msgstr "მინიმალური macOS-ის ვერსია"
+
+msgid "Export Angle"
+msgstr "კუთხის გატანა"
+
+msgid "Xcode"
+msgstr "Xcode"
+
+msgid "Platform Build"
+msgstr "პლატფორმა აგება"
+
+msgid "SDK Version"
+msgstr "SDK-ის ვერსია"
+
+msgid "SDK Build"
+msgstr "SDK აგება"
+
+msgid "SDK Name"
+msgstr "SDK-ის სახელი"
+
+msgid "Xcode Version"
+msgstr "Xcode-ის ვერსია"
+
+msgid "Xcode Build"
+msgstr "Xcode-ის აგება"
+
+msgid "Codesign"
+msgstr "'Codesign'"
+
+msgid "Installer Identity"
+msgstr "დამყენებლის იდენტიფიკატორი"
+
+msgid "Identity"
+msgstr "იდენტიფიკაცია"
+
+msgid "Certificate File"
+msgstr "სერტიფიკატის ფაილი"
+
+msgid "Provisioning Profile"
+msgstr "მუშაობისთვის მომზადების პროფილი"
+
+msgid "Entitlements"
+msgstr "უფლებები"
+
+msgid "Custom File"
+msgstr "მომხმარებლის ფაილი"
+
+msgid "Disable Library Validation"
+msgstr "ბიბლიოთეკის გადამოწმების გათიშვა"
+
+msgid "Audio Input"
+msgstr "აუდიოს შეტანა"
+
+msgid "Address Book"
+msgstr "მისამართების წიგნი"
+
+msgid "Calendars"
+msgstr "კალენდრები"
+
+msgid "Apple Events"
+msgstr "Apple-ის მოვლენები"
+
+msgid "Debugging"
+msgstr "გამართვა"
+
+msgid "Network Server"
+msgstr "ქსელური სერვერი"
+
+msgid "Files User Selected"
+msgstr "ფაილები, რომლებიც მომხმარებელმა მონიშნა"
+
+msgid "Custom Options"
+msgstr "ხელით მითითებული პარამეტრები"
+
+msgid "Notarization"
+msgstr "ნოტარიალური დამოწმება"
+
+msgid "API UUID"
+msgstr "API UUID"
+
+msgid "API Key"
+msgstr "API-ის გასაღები"
+
+msgid "API Key ID"
+msgstr "API გასაღების ID"
+
+msgid "Location Usage Description"
+msgstr "მდებარეობის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Location Usage Description Localized"
+msgstr "მდებარეობის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Address Book Usage Description Localized"
+msgstr "მისამართების წიგნის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Calendar Usage Description"
+msgstr "კალენდრის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Calendar Usage Description Localized"
+msgstr "კალენდრის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Photos Library Usage Description"
+msgstr "ფოტოების ბიბლიოთეკის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Photos Library Usage Description Localized"
+msgstr "ფოტოების ბიბლიოთეკის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Desktop Folder Usage Description"
+msgstr "სამუშაო მაგიდის საქაღალდის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
+msgstr "სამუშაო მაგიდის საქაღალდის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Documents Folder Usage Description"
+msgstr "დოკუმენტების საქაღალდის გამოყენების აღწერა"
+
+msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
+msgstr "დოკუმენტების საქაღალდის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
+msgstr "გადმოწერების საქაღალდის გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
+msgstr "ქსელური ტომების გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
+msgstr "მოხსნადი ტომების გამოყენების აღწერა, ლოკალიზებული"
+
+msgid "Web"
+msgstr "ვები"
+
+msgid "Variant"
+msgstr "ვარიანტი"
+
+msgid "VRAM Texture Compression"
+msgstr "VRAM ტექსტურის შეკუმშვა"
+
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+msgid "Custom HTML Shell"
+msgstr "მომხმარებლის HTML გარსი"
+
+msgid "Experimental Virtual Keyboard"
+msgstr "ექსპერიმენტული ვირტუალური კლავიატურა"
+
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+msgid "rcedit"
+msgstr "rcedit"
+
+msgid "signtool"
+msgstr "signtool"
+
+msgid "osslsigncode"
+msgstr "osslsigncode"
+
+msgid "wine"
+msgstr "wine"
+
+msgid "Timestamp"
+msgstr "დროის შტამპი"
+
+msgid "Modify Resources"
+msgstr "რესურსების ჩასწორება"
+
+msgid "File Version"
+msgstr "ფაილის ვერსია"
+
+msgid "Product Version"
+msgstr "პროდუქტის ვერსია"
+
+msgid "Company Name"
+msgstr "კომპანიის სახელი"
+
+msgid "Product Name"
+msgstr "პროდუქტის სახელი"
+
+msgid "File Description"
+msgstr "ფაილის აღწერა"
+
+msgid "Trademarks"
+msgstr "სავაჭრო ნიშნები"
+
+msgid "Sprite Frames"
+msgstr "სპრაიტის კადრები"
+
+msgid "Frame"
+msgstr "კადრი"
+
+msgid "Speed Scale"
+msgstr "სიჩქარის მასშტაბი"
+
+msgid "Centered"
+msgstr "შუაზე გასწორებული"
+
+msgid "Monitoring"
+msgstr "მონიტორინგი"
+
+msgid "Gravity"
+msgstr "მიზიდულობა"
+
+msgid "Point"
+msgstr "წერტილი"
+
+msgid "Point Unit Distance"
+msgstr "წერტილის ერთეულის დაშორება"
+
+msgid "Point Center"
+msgstr "ცენტრზე მითითება"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "მიმართულება"
+
+msgid "Audio Bus"
+msgstr "აუდიომატარებელი"
+
+msgid "Current"
+msgstr "მიმდინარე"
+
+msgid "Pitch Scale"
+msgstr "ტრანსპონირება"
+
+msgid "Playing"
+msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა"
+
+msgid "Autoplay"
+msgstr "ავტომატური დაკვრა"
+
+msgid "Attenuation"
+msgstr "ატენუაცია"
+
+msgid "Max Polyphony"
+msgstr "მაქს. პოლიფონია"
+
+msgid "Bus"
+msgstr "მატარებელი"
+
+msgid "Copy Mode"
+msgstr "კოპირების რეჟიმი"
+
+msgid "Anchor Mode"
+msgstr "მიმაგრებაის რეჟიმი"
+
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "ტრიალის იგნორი"
+
+msgid "Process Callback"
+msgstr "პროცესის უკუგამოძახება"
+
+msgid "Left"
+msgstr "მარცხენა"
+
+msgid "Top"
+msgstr "თავში"
+
+msgid "Right"
+msgstr "მარჯვენა"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "ბოლოში"
+
+msgid "Position Smoothing"
+msgstr "მდებარეობის მოგლუვება"
+
+msgid "Rotation Smoothing"
+msgstr "მობრუნების მოგლუვება"
+
+msgid "Drag"
+msgstr "გადათრევა"
+
+msgid "Horizontal Enabled"
+msgstr "ჰორიზონტალური ჩართულია"
+
+msgid "Vertical Enabled"
+msgstr "ვერტიკალური ჩართულია"
+
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "ჰორიზონტალური წანაცვლება"
+
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
+
+msgid "Left Margin"
+msgstr "მარცხენა ზღვარი"
+
+msgid "Top Margin"
+msgstr "ზედა ზღვარი"
+
+msgid "Right Margin"
+msgstr "მარჯვენა ზღვარი"
+
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "ქვედა ზღვარი"
+
+msgid "Tweaks"
+msgstr "მცირე ცვლილებები"
+
+msgid "Fit Margin"
+msgstr "ჩატევის საზღვარი"
+
+msgid "Clear Margin"
+msgstr "საზღვრის გასუფთავება"
+
+msgid "Use Mipmaps"
+msgstr "მინირუკების გამოყენება"
+
+msgid "Disable Mode"
+msgstr "რეჟიმის გათიშვა"
+
+msgid "Input"
+msgstr "შეყვანა"
+
+msgid "Build Mode"
+msgstr "აგების რეჟიმი"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "გამოირთო"
+
+msgid "One Way Collision"
+msgstr "ერთმხრივი დაჯახება"
+
+msgid "One Way Collision Margin"
+msgstr "ერთმხრივი დაჯახების საზღვარი"
+
+msgid "Debug Color"
+msgstr "გამართვის ფერი"
+
+msgid "Emitting"
+msgstr "გამომსხივებელი"
+
+msgid "Time"
+msgstr "დრო"
+
+msgid "Randomness"
+msgstr "შემთხვევითობა"
+
+msgid "Drawing"
+msgstr "ნახატი"
+
+msgid "Local Coords"
+msgstr "ლოკალური კოორდინატები"
+
+msgid "Points"
+msgstr "წერტილები"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+msgid "Particle Flags"
+msgstr "ნაწილაკის ალმები"
+
+msgid "Spread"
+msgstr "გავრცელება"
+
+msgid "Initial Velocity"
+msgstr "საწყისი სიჩქარე"
+
+msgid "Velocity Min"
+msgstr "მინ. სიჩქარე"
+
+msgid "Velocity Max"
+msgstr "მაქს. სიჩქარე"
+
+msgid "Velocity Curve"
+msgstr "სიჩქარის მრუდი"
+
+msgid "Linear Accel"
+msgstr "წრფივი აჩქარება"
+
+msgid "Accel Min"
+msgstr "აჩქარება მინ"
+
+msgid "Accel Max"
+msgstr "აჩქარება მაქს"
+
+msgid "Accel Curve"
+msgstr "აჩქარების მრუდი"
+
+msgid "Damping Min"
+msgstr "მინ. ჩახშობა"
+
+msgid "Damping Max"
+msgstr "მაქს. ჩახშობა"
+
+msgid "Damping Curve"
+msgstr "ჩახშობის მრუდი"
+
+msgid "Angle"
+msgstr "კუთხე"
+
+msgid "Angle Curve"
+msgstr "კუთხის მრუდ"
+
+msgid "Scale Amount Min"
+msgstr "მასშტაბის რაოდენობის მინ"
+
+msgid "Scale Amount Max"
+msgstr "მასშტაბის რაოდენობის მაქს"
+
+msgid "Scale Amount Curve"
+msgstr "რაოდენობის მრუდის მასშტაბი"
+
+msgid "Split Scale"
+msgstr "გაყოფის მასშტაბი"
+
+msgid "Scale Curve X"
+msgstr "მრუდის X-ის მასშტაბი"
+
+msgid "Scale Curve Y"
+msgstr "მრუდის Y-ის მასშტაბი"
+
+msgid "Hue Variation"
+msgstr "ტონის ვარიაცია"
+
+msgid "Variation Min"
+msgstr "ვარიაცია მინ"
+
+msgid "Variation Max"
+msgstr "ვარიაცია მაქს"
+
+msgid "Variation Curve"
+msgstr "ვარიაცია ბმული"
+
+msgid "Speed Min"
+msgstr "მინ სიჩქარე"
+
+msgid "Speed Max"
+msgstr "მაქს სიჩქარე"
+
+msgid "Speed Curve"
+msgstr "სიჩქარის მრუდი"
+
+msgid "Offset Min"
+msgstr "მინ წანაცვლება"
+
+msgid "Offset Max"
+msgstr "მაქს წანაცვლება"
+
+msgid "Offset Curve"
+msgstr "წანაცვლების მრუდი"
+
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "რაოდენობის პროპორცია"
+
+msgid "Interpolate"
+msgstr "ინტერპოლაცია"
+
+msgid "Interp to End"
+msgstr "ინტერპოლაცია ბოლომდე"
+
+msgid "Base Size"
+msgstr "ძირითადი ზომა"
+
+msgid "Trails"
+msgstr "კვალები"
+
+msgid "Sections"
+msgstr "ჭრილები"
+
+msgid "Node A"
+msgstr "კვანძი A"
+
+msgid "Node B"
+msgstr "კვანძი B"
+
+msgid "Disable Collision"
+msgstr "შეჯახების გათიშვა"
+
+msgid "Softness"
+msgstr "სირბილე"
+
+msgid "Lower"
+msgstr "დაწევა"
+
+msgid "Upper"
+msgstr "ზედა"
+
+msgid "Motor"
+msgstr "მოტორი"
+
+msgid "Target Velocity"
+msgstr "სამიზნის სიჩქარე"
+
+msgid "Length"
+msgstr "სიგრძე"
+
+msgid "Stiffness"
+msgstr "სიმყიფე"
+
+msgid "Editor Only"
+msgstr "მხოლოდ, რედაქტორი"
+
+msgid "Energy"
+msgstr "ენერგია"
+
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "შერევის რეჟიმი"
+
+msgid "Shadow"
+msgstr "ჩრდილი"
+
+msgid "Filter Smooth"
+msgstr "გლუვი გაფილტვრა"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "დახურულია"
+
+msgid "SDF Collision"
+msgstr "SDF შეჯახება"
+
+msgid "Occluder Light Mask"
+msgstr "ოკლუდატორის სინათლის ნიღაბი"
+
+msgid "Width Curve"
+msgstr "სიგანის მრუდი"
+
+msgid "Default Color"
+msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
+
+msgid "Fill"
+msgstr "შევსება"
+
+msgid "Gradient"
+msgstr "გრადაცია"
+
+msgid "Texture Mode"
+msgstr "ტექსტურის რეჟიმი"
+
+msgid "Joint Mode"
+msgstr "გაერთიანების რეჟიმი"
+
+msgid "Border"
+msgstr "საზღვარი"
+
+msgid "Antialiased"
+msgstr "მომრგვალებული"
+
+msgid "Pathfinding"
+msgstr "ბილიკის პოვნა"
+
+msgid "Path Desired Distance"
+msgstr "ბილიკის სასურველი დაშორება"
+
+msgid "Navigation Layers"
+msgstr "ნავიგაციის ფენები"
+
+msgid "Pathfinding Algorithm"
+msgstr "ბილიკის პოვნის ალგორითი"
+
+msgid "Avoidance"
+msgstr "თავიდან აცილება"
+
+msgid "Avoidance Enabled"
+msgstr "თავიდან აცილება ჩართულია"
+
+msgid "Neighbor Distance"
+msgstr "მეზობლის დაშორება"
+
+msgid "Time Horizon Agents"
+msgstr "დროის ჰორიზონტის აგენტები"
+
+msgid "Time Horizon Obstacles"
+msgstr "დროის ჰორიზონტის წინააღმდეგობები"
+
+msgid "Max Speed"
+msgstr "მაქს. სიჩქარე"
+
+msgid "Avoidance Layers"
+msgstr "თავიდან აცილების ფენები"
+
+msgid "Avoidance Mask"
+msgstr "თავიდან აცილების ნიღაბი"
+
+msgid "Avoidance Priority"
+msgstr "თავიდან აცილების პრირიტეტი"
+
+msgid "Use Custom"
+msgstr "მორგებულის გამოყენება"
+
+msgid "Path Custom Color"
+msgstr "ბილიკის ფერის მორგება"
+
+msgid "Path Custom Point Size"
+msgstr "ბილიკის მორგებული ბილიკის ზომა"
+
+msgid "Path Custom Line Width"
+msgstr "ბილიკის ხაზის სიგანის ხელით მითითება"
+
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "ორმხრივი"
+
+msgid "Start Position"
+msgstr "საწყისი მდებარეობა"
+
+msgid "End Position"
+msgstr "საბოლოო მდებარეობა"
+
+msgid "Enter Cost"
+msgstr "შეიყვანეთ ღირებულება"
+
+msgid "Vertices"
+msgstr "წვეროები"
+
+msgid "Navigation Polygon"
+msgstr "ნავიგაციის პოლიგონი"
+
+msgid "Use Edge Connections"
+msgstr "წიბო მიერთებების გამოყენება"
+
+msgid "Constrain Avoidance"
+msgstr "შეზღუდვის თავიდან აცილება"
+
+msgid "Skew"
+msgstr "გადახრა"
+
+msgid "Scroll"
+msgstr "ჩამოქაჩვა"
+
+msgid "Base Offset"
+msgstr "საბაზისო წანაცვლება"
+
+msgid "Base Scale"
+msgstr "საბაზისო მასშტაბი"
+
+msgid "Motion"
+msgstr "მოძრაობა"
+
+msgid "Mirroring"
+msgstr "ანარეკლი"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "მრუდი"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "მიმდინარეობა"
+
+msgid "Progress Ratio"
+msgstr "მიმდინარეობის შეფარდება"
+
+msgid "Rotates"
+msgstr "ბრუნავს"
+
+msgid "Bone 2D Index"
+msgstr "ძვლის 2D ინდექსი"
+
+msgid "Constant Linear Velocity"
+msgstr "მუდმივი წრფივი სიჩქარე"
+
+msgid "Constant Angular Velocity"
+msgstr "მუდმივი კუთხური სიჩქარე"
+
+msgid "Mass Distribution"
+msgstr "მასის განაწილება"
+
+msgid "Center of Mass Mode"
+msgstr "მასის ცენტრის რეჟიმი"
+
+msgid "Deactivation"
+msgstr "დეაქცივაცია"
+
+msgid "Sleeping"
+msgstr "მძინარე"
+
+msgid "Lock Rotation"
+msgstr "ტრიალის დაბლოკვა"
+
+msgid "Freeze"
+msgstr "გაყინვა"
+
+msgid "Freeze Mode"
+msgstr "გაყინვის რეჟიმი"
+
+msgid "Solver"
+msgstr "ამომხსნელი"
+
+msgid "Custom Integrator"
+msgstr "მომხმარებლის ინტეგრატორი"
+
+msgid "Continuous CD"
+msgstr "უწყვეტი CD"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "ხაზოვანი"
+
+msgid "Constant Forces"
+msgstr "მუდმივი ძალები"
+
+msgid "Motion Mode"
+msgstr "მოძრაობის რეჟიმი"
+
+msgid "Up Direction"
+msgstr "მიმართულება მაღლა"
+
+msgid "Slide on Ceiling"
+msgstr "სახურავზე გადაცურება"
+
+msgid "Floor"
+msgstr "სართული"
+
+msgid "Constant Speed"
+msgstr "მუდმივი სიჩქარე"
+
+msgid "Block on Wall"
+msgstr "ბლოკი კედელზე"
+
+msgid "Snap Length"
+msgstr "მიბმის სიგრძე"
+
+msgid "Floor Layers"
+msgstr "სართულის ფენები"
+
+msgid "Wall Layers"
+msgstr "კედლის ფენები"
+
+msgid "UV"
+msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
+
+msgid "Polygons"
+msgstr "მრავალკუთხედები"
+
+msgid "Target Position"
+msgstr "სამიზნის მდებარეობა"
+
+msgid "Areas"
+msgstr "ადგილები"
+
+msgid "Remote Path"
+msgstr "დაშორებული ბილიკი"
+
+msgid "Use Global Coordinates"
+msgstr "გლობალური კოორდინატების გამოყენება"
+
+msgid "Update"
+msgstr "განახლება"
+
+msgid "Margin"
+msgstr "ზღვარი"
+
+msgid "Max Results"
+msgstr "მაქს. შედეგები"
+
+msgid "Bone Angle"
+msgstr "ძვლის კუთხე"
+
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "რედაქტორის პარამეტრი"
+
+msgid "Rest"
+msgstr "პაუზა"
+
+msgid "Hframes"
+msgstr "Hframes"
+
+msgid "Vframes"
+msgstr "Vframes"
+
+msgid "Filter Clip Enabled"
+msgstr "ფილტრის კლიპი ჩართულია"
+
+msgid "Collision Animatable"
+msgstr "შეჯახება ანიმირებადია"
+
+msgid "Collision Visibility Mode"
+msgstr "შეჯახების ხილვადობის რეჟიმი"
+
+msgid "Navigation Visibility Mode"
+msgstr "ნავიგაციის ხილვადობის რეჟიმი"
+
+msgid "Texture Normal"
+msgstr "ტექსტურის ნორმალი"
+
+msgid "Texture Pressed"
+msgstr "ტექსტურაზე დაჭერილია"
+
+msgid "Enabling"
+msgstr "ჩართვა"
+
+msgid "Node Path"
+msgstr "კვანძის ბილიკი"
+
+msgid "Wind"
+msgstr "ქარი"
+
+msgid "Attenuation Factor"
+msgstr "ატენუაციის ფაქტორი"
+
+msgid "Source Path"
+msgstr "წყაროს ბილიკი"
+
+msgid "Attenuation Model"
+msgstr "ატენუაციის მოდელი"
+
+msgid "Max dB"
+msgstr "მაქს დბ"
+
+msgid "Degrees"
+msgstr "გრადუსი"
+
+msgid "Filter Attenuation dB"
+msgstr "ატენუაციის ფილტრი დბ"
+
+msgid "dB"
+msgstr "დბ"
+
+msgid "Doppler"
+msgstr "დოპლერი"
+
+msgid "Tracking"
+msgstr "ტრეკინგი"
+
+msgid "Bone Name"
+msgstr "ძვლის სახელი"
+
+msgid "Bone Idx"
+msgstr "ძვლის Idx"
+
+msgid "Override Pose"
+msgstr "პოზის გადაფარვა"
+
+msgid "Keep Aspect"
+msgstr "ფარდობის შენარჩუნება"
+
+msgid "Doppler Tracking"
+msgstr "დოპლერის დევნება"
+
+msgid "Projection"
+msgstr "პროექცია"
+
+msgid "Near"
+msgstr "ახლოს"
+
+msgid "Far"
+msgstr "შორს"
+
+msgid "Capture on Drag"
+msgstr "გადაღება გადათრევისას"
+
+msgid "Ring Radius"
+msgstr "რგოლის რადიუსი"
+
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "შებრუნება Y"
+
+msgid "Disable Z"
+msgstr "Z-ის გათიშვა"
+
+msgid "Scale Curve Z"
+msgstr "მრუდის Z-ის მასშტაბი"
+
+msgid "Albedo"
+msgstr "ალბედო"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "ნორმალური"
+
+msgid "Parameters"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+msgid "Emission Energy"
+msgstr "გამოსხივების ენერგია"
+
+msgid "Normal Fade"
+msgstr "ნორმალური მინავლება"
+
+msgid "Vertical Fade"
+msgstr "ვერტიკალური მინავლება"
+
+msgid "Upper Fade"
+msgstr "ზედა მინავლება"
+
+msgid "Lower Fade"
+msgstr "ქვედა მინავლება"
+
+msgid "Begin"
+msgstr "დაწყება"
+
+msgid "Transform Align"
+msgstr "გადაყვანის სწორება"
+
+msgid "Thickness"
+msgstr "სისქე"
+
+msgid "Bake Mask"
+msgstr "ცხობის ნიღაბი"
+
+msgid "Update Mode"
+msgstr "განახლების რეჟიმი"
+
+msgid "Follow Camera Enabled"
+msgstr "კამერის მიყოლა ჩართულია"
+
+msgid "Directionality"
+msgstr "მიმართულება"
+
+msgid "Skeleton Path"
+msgstr "ჩონჩხის ბილიკი"
+
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "ფენის ნიღაბი"
+
+msgid "Begin Margin"
+msgstr "დაწყების ზღვარი"
+
+msgid "End"
+msgstr "დასასრული"
+
+msgid "End Margin"
+msgstr "დასასრულის საზღვარი"
+
+msgid "Fade Mode"
+msgstr "მინავლების რეჟიმი"
+
+msgid "Solver Priority"
+msgstr "ამომხსნელის პრიორიტეტი"
+
+msgid "Exclude Nodes From Collision"
+msgstr "კვანძების გამორიცხვა შეჯახებიდან"
+
+msgid "Params"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+msgid "Relaxation"
+msgstr "მოშვება"
+
+msgid "Max Impulse"
+msgstr "მაქს იმპულსი"
+
+msgid "Linear Limit"
+msgstr "წრფივი შეზღუდვა"
+
+msgid "Upper Distance"
+msgstr "ზედა დაშორება"
+
+msgid "Lower Distance"
+msgstr "ქვედა დაშორება"
+
+msgid "Restitution"
+msgstr "დაბრუნება"
+
+msgid "Linear Motion"
+msgstr "წრფივი გადაადგილება"
+
+msgid "Linear Ortho"
+msgstr "წრფივი ორთო"
+
+msgid "Angular Motion"
+msgstr "კუთხოვანი მოძრაობა"
+
+msgid "Angular Ortho"
+msgstr "კუთხოვანი ორთო"
+
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgid "Linear Motor"
+msgstr "წრფივი ძრავა"
+
+msgid "Linear Spring"
+msgstr "წრფივი ზამბარა"
+
+msgid "ERP"
+msgstr "ERP"
+
+msgid "Angular Motor"
+msgstr "კუთხოვანი ძრავა"
+
+msgid "Angular Spring"
+msgstr "კუთხოვანი ზამბარა"
+
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "პიქსელის ზომა"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "ალმები"
+
+msgid "Shaded"
+msgstr "დაჩრდილული"
+
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "ფიქსირებული ზომა"
+
+msgid "Alpha Hash Scale"
+msgstr "ალფა ჰეშის მასშტაბი"
+
+msgid "Texture Filter"
+msgstr "ტექსტურის ფილტრი"
+
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+msgid "Outline Modulate"
+msgstr "კონტური მოდულაცია"
+
+msgid "Font"
+msgstr "ფონტი"
+
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ვერტიკალური სწორება"
+
+msgid "Uppercase"
+msgstr "მაღალირეგისტრი"
+
+msgid "Justification Flags"
+msgstr "დამტკიცების ალმები"
+
+msgid "BiDi"
+msgstr "BiDi"
+
+msgid "Text Direction"
+msgstr "ტექსტის მიმართულება"
+
+msgid "Temperature"
+msgstr "ტემპერატურა"
+
+msgid "Projector"
+msgstr "პროექტორი"
+
+msgid "Angular Distance"
+msgstr "კუთხური დაშორება"
+
+msgid "Negative"
+msgstr "უარყოფითი"
+
+msgid "Specular"
+msgstr "ამრეკლავი"
+
+msgid "Bake Mode"
+msgstr "ცხობის რეჟიმი"
+
+msgid "Blur"
+msgstr "ბუნდოვნება"
+
+msgid "Split 1"
+msgstr "გაყოფა 1"
+
+msgid "Split 2"
+msgstr "გაყოფა 2"
+
+msgid "Split 3"
+msgstr "გაყოფა 3"
+
+msgid "Pancake Size"
+msgstr "Pancake-ის ზომა"
+
+msgid "Sky Mode"
+msgstr "ცის რეჟიმი"
+
+msgid "Shadow Mode"
+msgstr "ჩრდილის რეჟიმი"
+
+msgid "Spot"
+msgstr "წერტილოვანი"
+
+msgid "Angle Attenuation"
+msgstr "კუთხის ატენუაცია"
+
+msgid "Light Texture"
+msgstr "სინათლის ტექსტურა"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "ხარისხი"
+
+msgid "Directional"
+msgstr "მიმართული"
+
+msgid "Use Texture for Bounces"
+msgstr "ტექსტურს გამოყენება ხტუნვისთვის"
+
+msgid "Interior"
+msgstr "ინტერიერი"
+
+msgid "Use Denoiser"
+msgstr "დენოიზერის გამოყენება"
+
+msgid "Denoiser Strength"
+msgstr "დენოიზერის სიძლიერე"
+
+msgid "Max Texture Size"
+msgstr "მაქს. ტექსტურის ზომა"
+
+msgid "Custom Sky"
+msgstr "მომხმარებლის ცა"
+
+msgid "Custom Color"
+msgstr "ფერის არჩევა"
+
+msgid "Custom Energy"
+msgstr "მორგებული ენერგია"
+
+msgid "Gen Probes"
+msgstr "გენ ზონდები"
+
+msgid "Path Height Offset"
+msgstr "ბილიკის სიმაღლის წანაცვლება"
+
+msgid "Use 3D Avoidance"
+msgstr "3D თავიდან აცილების გამოყენება"
+
+msgid "Keep Y Velocity"
+msgstr "Y სიჩქარის შენარჩუნება"
+
+msgid "Navigation Mesh"
+msgstr "ნავიგაციის ბადე"
+
+msgid "Rotation Edit Mode"
+msgstr "მობრუნების ჩასწორების რეჟიმი"
+
+msgid "Rotation Order"
+msgstr "ბრუნვის მიმდევრობა"
+
+msgid "Top Level"
+msgstr "ზედა დონე"
+
+msgid "Visibility"
+msgstr "ხილვადობა"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "ხილული"
+
+msgid "Bake"
+msgstr "ცხობა"
+
+msgid "Rotation Mode"
+msgstr "მობრუნების რეჟიმი"
+
+msgid "Tilt Enabled"
+msgstr "მოხრა ჩართულია"
+
+msgid "Linear X"
+msgstr "წრფივი X"
+
+msgid "Linear Y"
+msgstr "წრფივი Y"
+
+msgid "Linear Z"
+msgstr "წრფივი Z"
+
+msgid "Joint Constraints"
+msgstr "შეერთების შეზღუდვები"
+
+msgid "Angular Limit Enabled"
+msgstr "კუთხური შეზღუდვა ჩართულია"
+
+msgid "Angular Limit Upper"
+msgstr "კუთხური შეზღუდვა ზედა"
+
+msgid "Angular Limit Lower"
+msgstr "კუთხური შეზღუდვის მინ"
+
+msgid "Angular Limit Softness"
+msgstr "კუთხური შეზღუდვის სირბილე"
+
+msgid "Angular Limit Relaxation"
+msgstr "კუთხური შეზღუდვის მოშვება"
+
+msgid "Linear Limit Upper"
+msgstr "წრფივი ლიმიტი ზედა"
+
+msgid "Linear Limit Lower"
+msgstr "წრფივი ლიმიტი ქვედა"
+
+msgid "Linear Limit Softness"
+msgstr "წრფივი ლიმიტის სირბილე"
+
+msgid "Linear Limit Restitution"
+msgstr "წრფივი ლიმიტის დაბრუნება"
+
+msgid "Angular Limit Restitution"
+msgstr "კუთხური შეზღუდვის დაბრუნება"
+
+msgid "Linear Limit Enabled"
+msgstr "წრფივი ლიმიტი ჩართულია"
+
+msgid "Linear Spring Enabled"
+msgstr "წრფივი ზამბარა ცართულია"
+
+msgid "Linear Spring Stiffness"
+msgstr "წრფივი ზამბარის სიმყიფე"
+
+msgid "Linear Equilibrium Point"
+msgstr "წრფივი ტოლობის წერტილი"
+
+msgid "Linear Restitution"
+msgstr "წრფივი დაბრუნება"
+
+msgid "Angular Restitution"
+msgstr "კუთხოვანი დაბრუნება"
+
+msgid "Angular Spring Enabled"
+msgstr "კუთხოვანი ზამბარა ჩართულია"
+
+msgid "Friction"
+msgstr "ხახუნი"
+
+msgid "Bounce"
+msgstr "ხტუნვა"
+
+msgid "Box Projection"
+msgstr "ყუთის პროექცია"
+
+msgid "Enable Shadows"
+msgstr "ჩრდილების ჩართვა"
+
+msgid "Ambient"
+msgstr "გარემოს განათება"
+
+msgid "Color Energy"
+msgstr "ფერის ენერგია"
+
+msgid "Bones"
+msgstr "ძვლები"
+
+msgid "Motion Scale"
+msgstr "მოძრაობის მასშტაბი"
+
+msgid "Show Rest Only"
+msgstr "მხოლოდ, დარჩენილის ჩვენება"
+
+msgid "Animate Physical Bones"
+msgstr "ფიზიკური ძვლების ანიმაცია"
+
+msgid "Root Bone"
+msgstr "ძირითადი ძვალი"
+
+msgid "Interpolation"
+msgstr "ინტერპოლაცია"
+
+msgid "Target"
+msgstr "სამიზნე"
+
+msgid "Magnet"
+msgstr "მაგნიტი"
+
+msgid "Target Node"
+msgstr "სამიზნე კვანძი"
+
+msgid "Min Distance"
+msgstr "მინ. დაშორება"
+
+msgid "Max Iterations"
+msgstr "მაქს. იტერაციები"
+
+msgid "Pinned Points"
+msgstr "მიმაგრებული წერტილები"
+
+msgid "Attachments"
+msgstr "დანართი"
+
+msgid "Point Index"
+msgstr "წერტილის ინდექსი"
+
+msgid "Parent Collision Ignore"
+msgstr "მშობლის შეჯახების გამოტოვება"
+
+msgid "Use as Traction"
+msgstr "გასათრევად გამოყენება"
+
+msgid "Wheel"
+msgstr "ბორბალი"
+
+msgid "Friction Slip"
+msgstr "ხახუნი სრიალი"
+
+msgid "Suspension"
+msgstr "სუსპენზია"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "მოგზაურობა"
+
+msgid "Max Force"
+msgstr "მაქს ძალა"
+
+msgid "Sorting"
+msgstr "დალაგება"
+
+msgid "Geometry"
+msgstr "გეომეტრია"
+
+msgid "Transparency"
+msgstr "გამჭვირვალობა"
+
+msgid "Global Illumination"
+msgstr "გლობალური განათება"
+
+msgid "Dynamic Range"
+msgstr "დინამიკური შუალედი"
+
+msgid "Propagation"
+msgstr "გავრცელება"
+
+msgid "Tracker"
+msgstr "ტრეკერი"
+
+msgid "Pose"
+msgstr "პოზა"
+
+msgid "World Scale"
+msgstr "სამყაროს მასშტაბი"
+
+msgid "Play Mode"
+msgstr "დაკვრის რეჟიმი"
+
+msgid "Sync"
+msgstr "სინქრონიზაცია"
+
+msgid "Mix Mode"
+msgstr "შერევის რეჟიმი"
+
+msgid "Fadein Time"
+msgstr "გამოჩენის დრო"
+
+msgid "Fadein Curve"
+msgstr "გამოჩენის მრუდი"
+
+msgid "Fadeout Curve"
+msgstr "მინავლების მრუდი"
+
+msgid "Auto Restart"
+msgstr "ავტომატური გადატვირთვა"
+
+msgid "Autorestart"
+msgstr "ავტოგადატვირთვა"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "დაყოვნება"
+
+msgid "Random Delay"
+msgstr "შემთხვევითი დაყოვნება"
+
+msgid "Xfade Curve"
+msgstr "Xfade-ის მრუდი"
+
+msgid "Input Count"
+msgstr "შეყვანის რაოდენობა"
+
+msgid "Request"
+msgstr "მოთხოვნა"
+
+msgid "Active"
+msgstr "აქტიური"
+
+msgid "Internal Active"
+msgstr "შიდა აქტიურია"
+
+msgid "Add Amount"
+msgstr "რაოდენობის დამატება"
+
+msgid "Blend Amount"
+msgstr "შერევების რაოდენობა"
+
+msgid "Sub Amount"
+msgstr "რაოდენობის გამოკლება"
+
+msgid "Current Index"
+msgstr "მიმდინარე ინდექსი"
+
+msgid "Current State"
+msgstr "მიმდინარე მდგომარეობა"
+
+msgid "Transition Request"
+msgstr "გარდასვლის მოთხოვნა"
+
+msgid "Libraries"
+msgstr "ბიბლიოთეკები"
+
+msgid "Reset on Save"
+msgstr "ჩამოყრა შენახვისას"
+
+msgid "Root Node"
+msgstr "Root კვანძი"
+
+msgid "Track"
+msgstr "ტრეკი"
+
+msgid "Callback Mode"
+msgstr "უკუგამოძახების რეჟიმი"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "ჩამოყრა"
+
+msgid "Switch"
+msgstr "გადართვა"
+
+msgid "Switch Mode"
+msgstr "გადართვის რეჟიმი"
+
+msgid "Advance"
+msgstr "დამატებით"
+
+msgid "Condition"
+msgstr "მდგომარეობა"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "გამოსახულება"
+
+msgid "State Machine Type"
+msgstr "მდგომარეობის მანქანის ტიპი"
+
+msgid "Reset Ends"
+msgstr "ჩამოყრა ასრულებს"
+
+msgid "Current Animation"
+msgstr "მიმდინარე ანიმაცია"
+
+msgid "Playback Options"
+msgstr "დაკვრის პარამეტრები"
+
+msgid "Default Blend Time"
+msgstr "ნაგულისხმევი შერევის დრო"
+
+msgid "Tree Root"
+msgstr "ხის საწყისი"
+
+msgid "Anim Player"
+msgstr "ანიმაციის დამკვრელი"
+
+msgid "Animation Path"
+msgstr "ანიმაციის ბილიკი"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "პროპორციები"
+
+msgid "Stretch Mode"
+msgstr "გაწელვის რეჟიმი"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "სწორება"
+
+msgid "Button Pressed"
+msgstr "ღილაკი დაჭერილია"
+
+msgid "Action Mode"
+msgstr "ქმედების რეჟიმი"
+
+msgid "Text Behavior"
+msgstr "ტექსტის ქცევა"
+
+msgid "Clip Text"
+msgstr "კლიპის ტექსტი"
+
+msgid "Icon Behavior"
+msgstr "ხატულის ქცევა"
+
+msgid "Icon Alignment"
+msgstr "ხატულების სწორება"
+
+msgid "Vertical Icon Alignment"
+msgstr "ვერტიკალური ხატულის სწორება"
+
+msgid "Line Folding"
+msgstr "ხაზის გაკეცვა"
+
+msgid "Draw Line Numbers"
+msgstr "ხაზის ნომრების დახატვა"
+
+msgid "Zero Pad Line Numbers"
+msgstr "ხაზის ნომრები ნულებით შეივსება"
+
+msgid "Delimiters"
+msgstr "გამყოფები"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "კომენტარები"
+
+msgid "Code Completion"
+msgstr "კოდის დასრულება"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "პრეფიქსები"
+
+msgid "Indentation"
+msgstr "სწორება"
+
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "გამოტოვებების გამოყენება"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "ავტომატური"
+
+msgid "Auto Brace Completion"
+msgstr "ფრჩხილების ავტომატური დახურვა"
+
+msgid "Highlight Matching"
+msgstr "დამთხვევის გამოკვეთა"
+
+msgid "Pairs"
+msgstr "წყვილები"
+
+msgid "Color Mode"
+msgstr "ფერის რეჟიმი"
+
+msgid "Deferred Mode"
+msgstr "გადადებული რეჟიმი"
+
+msgid "Picker Shape"
+msgstr "ამრჩევის ფორმა"
+
+msgid "Customization"
+msgstr "ხელით შეტანილი ცვლილებები"
+
+msgid "Color Modes Visible"
+msgstr "ფერის რეჟიმები ხილულია"
+
+msgid "Theme Overrides"
+msgstr "თემა გადაფარავს"
+
+msgid "Constants"
+msgstr "კონსტანტები"
+
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "ფონტის ზომები"
+
+msgid "Styles"
+msgstr "სტილები"
+
+msgid "Clip Contents"
+msgstr "კლიპის შემცველობა"
+
+msgid "Custom Minimum Size"
+msgstr "მინიმალური ზომის მორგება"
+
+msgid "Layout Direction"
+msgstr "განლაგების მიმართულება"
+
+msgid "Layout Mode"
+msgstr "განლაგების რეჟიმი"
+
+msgid "Anchor Points"
+msgstr "მიმაგრების წერტილი"
+
+msgid "Anchor Offsets"
+msgstr "მიმაგრების წანაცვლებები"
+
+msgid "Stretch Ratio"
+msgstr "გაწელვის ფარდობა"
+
+msgid "Localization"
+msgstr "ლოკალიზაცია"
+
+msgid "Tooltip"
+msgstr "მინიშნება"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "ფოკუსი"
+
+msgid "Next"
+msgstr "შემდეგი"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "წინა"
+
+msgid "Mouse"
+msgstr "თაგუნა"
+
+msgid "Default Cursor Shape"
+msgstr "ნაგულისხმევი კურსორის ფორმა"
+
+msgid "Type Variation"
+msgstr "ტიპის ვარიაცია"
+
+msgid "Dialog"
+msgstr "ფანჯარა"
+
+msgid "Hide on OK"
+msgstr "დამალვა დიახზე დაჭერისას"
+
+msgid "Close on Escape"
+msgstr "დახურვა Escape ღილაკით"
+
+msgid "Root Subfolder"
+msgstr "საწყისი ქვესაქაღალდე"
+
+msgid "Show Grid"
+msgstr "ბადის ჩვენება"
+
+msgid "Snapping Enabled"
+msgstr "მიბმა ჩართულია"
+
+msgid "Snapping Distance"
+msgstr "მიბმის მანძილი"
+
+msgid "Panning Scheme"
+msgstr "პანორამირების სქემა"
+
+msgid "Right Disconnects"
+msgstr "მარჯვენა თიშავს"
+
+msgid "Connection Lines"
+msgstr "მიერთების ხაზები"
+
+msgid "Curvature"
+msgstr "სიმრუდე"
+
+msgid "Zoom Min"
+msgstr "მინიმალური გადიდება"
+
+msgid "Zoom Max"
+msgstr "მაქსიმალური გადიდება"
+
+msgid "Zoom Step"
+msgstr "გადიდების ბიჯები"
+
+msgid "Show Menu"
+msgstr "მენიუს ჩვენება"
+
+msgid "Show Zoom Buttons"
+msgstr "გადიდებისღილაკების ჩვენება"
+
+msgid "Position Offset"
+msgstr "მდებარეობის წანაცვლება"
+
+msgid "Selectable"
+msgstr "მონიშვნადი"
+
+msgid "Selected"
+msgstr "მონიშნული"
+
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+msgid "Allow Reselect"
+msgstr "თავიდან არჩევის დაშვება"
+
+msgid "Allow RMB Select"
+msgstr "RMB მონიშვნის დაშვება"
+
+msgid "Allow Search"
+msgstr "ძებნის დაშვება"
+
+msgid "Items"
+msgstr "ელემენტები"
+
+msgid "Icon Mode"
+msgstr "ხატულის რეჟიმი"
+
+msgid "Icon Scale"
+msgstr "ხატულის მასშტაბი"
+
+msgid "Fixed Icon Size"
+msgstr "ფიქსირებული ხატულის ზომა"
+
+msgid "Label Settings"
+msgstr "ჭდის მორგება"
+
+msgid "Displayed Text"
+msgstr "ნაჩვენები ტექსტი"
+
+msgid "Visible Ratio"
+msgstr "ხილული ფარდობა"
+
+msgid "Max Length"
+msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
+
+msgid "Expand to Text Length"
+msgstr "გაფართოება ტექსტის სიგრძემდე"
+
+msgid "Virtual Keyboard Enabled"
+msgstr "ვირტუალური კლავიატურა ჩართულია"
+
+msgid "Virtual Keyboard Type"
+msgstr "ვირტუალური კლავიატურის ტიპი"
+
+msgid "Clear Button Enabled"
+msgstr "გასუფთავების ღილაკი ჩართულია"
+
+msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
+msgstr "თაგუნას შუა წკაპით ჩასმა ჩართულია"
+
+msgid "Selecting Enabled"
+msgstr "მონიშვნა ჩართულია"
+
+msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
+msgstr "მონიშვნის მოხსნა ფოკუსის დაკარგვისას ჩართულია"
+
+msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
+msgstr "მონიშნულის გადათრევა/დაგდება ჩართულია"
+
+msgid "Right Icon"
+msgstr "მარჯვენა ხატულა"
+
+msgid "Select All on Focus"
+msgstr "ყველას მონიშვნა ფოკუსის მიღებისას"
+
+msgid "Blink"
+msgstr "ციმციმი"
+
+msgid "Column"
+msgstr "სვეტები"
+
+msgid "Force Displayed"
+msgstr "ნაჩვენებია ძალით"
+
+msgid "Secret"
+msgstr "საიდუმლო"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "ხაზგასმული"
+
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+msgid "Start Index"
+msgstr "ინდექსის დასაწყისი"
+
+msgid "Switch on Hover"
+msgstr "გადართვა გადატარებისას"
+
+msgid "Region Rect"
+msgstr "მართკუთხედი რეგიონი"
+
+msgid "Hide on Item Selection"
+msgstr "დამალვა ელემენტის მონიშვნისას"
+
+msgid "Hide on Checkable Item Selection"
+msgstr "დამალვა მონიშვნადი ელემენტის არჩევისას"
+
+msgid "Hide on State Item Selection"
+msgstr "დამალვა მდგომარეობის ელემენტის არჩევისას"
+
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "შევსების რეჟიმი"
+
+msgid "Show Percentage"
+msgstr "პროცენტული მაჩვენებლის ჩვენება"
+
+msgid "Step"
+msgstr "ბიჯი"
+
+msgid "Page"
+msgstr "გვერდი"
+
+msgid "Exp Edit"
+msgstr "გამოს. ჩასწორება"
+
+msgid "Rounded"
+msgstr "მომრგვალებული"
+
+msgid "Border Color"
+msgstr "საზღვრის ფერი"
+
+msgid "Border Width"
+msgstr "საზღვრის სიგანე"
+
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "გასული დრო"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "კონტური"
+
+msgid "Glyph Index"
+msgstr "გლიფების ინდექსი"
+
+msgid "Glyph Count"
+msgstr "გლიფების რაოდენობა"
+
+msgid "BBCode Enabled"
+msgstr "BBCode ჩართულია"
+
+msgid "Fit Content"
+msgstr "შემცველობის ჩატევა"
+
+msgid "Tab Size"
+msgstr "ჩანართის ზომა"
+
+msgid "Markup"
+msgstr "მარქაფი"
+
+msgid "Custom Effects"
+msgstr "მომხმარებლის ეფექტები"
+
+msgid "Threaded"
+msgstr "ნაკადებით"
+
+msgid "Progress Bar Delay"
+msgstr "მიმდინარეობის ზოლის დაყოვნება"
+
+msgid "Text Selection"
+msgstr "მონიშნული ტექსტი"
+
+msgid "Selection Enabled"
+msgstr "მონიშვნა ჩართულია"
+
+msgid "Custom Step"
+msgstr "ბიჯის მორგება"
+
+msgid "Follow Focus"
+msgstr "ფოკუსის მიყოლა"
+
+msgid "Horizontal Custom Step"
+msgstr "ჰორიზონტალური მომხმარებლის ნაბიჯი"
+
+msgid "Vertical Custom Step"
+msgstr "ვერტიკალური მომხმარებლის ნაბიჯი"
+
+msgid "Horizontal Scroll Mode"
+msgstr "ჰორიზონტალური გადახვევის რეჟიმი"
+
+msgid "Vertical Scroll Mode"
+msgstr "ვერტიკალური გადახვევის რეჟიმი"
+
+msgid "Scroll Deadzone"
+msgstr "მკვდარიზონის ჩოჩია"
+
+msgid "Scrollable"
+msgstr "გადახვევადი"
+
+msgid "Ticks on Borders"
+msgstr "წერტილები საზღვრებზე"
+
+msgid "Update on Text Changed"
+msgstr "განახლება ტექსტის ცვლილებისას"
+
+msgid "Custom Arrow Step"
+msgstr "მომხმარებლის ისრის ნაბიჯი"
+
+msgid "Split Offset"
+msgstr "გაყოფის წანაცვლება"
+
+msgid "Collapsed"
+msgstr "აკეცვა"
+
+msgid "Stretch Shrink"
+msgstr "გაწელვა შემჭიდროვება"
+
+msgid "Current Tab"
+msgstr "მიმდინარე ჩანართი"
+
+msgid "Tab Alignment"
+msgstr "ჩანართის სწორება"
+
+msgid "Max Tab Width"
+msgstr "მაქს ჩანართის სიგანე"
+
+msgid "Drag to Rearrange Enabled"
+msgstr "გადათრევა გადასალაგებლად ჩართულია"
+
+msgid "Scroll to Selected"
+msgstr "გადახვევა მონიშნულამდე"
+
+msgid "Tabs"
+msgstr "ჩანართები"
+
+msgid "Tab Focus Mode"
+msgstr "ჩანართის ფოკუსის რეჟიმი"
+
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "გადატანის რეჟიმი"
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "რბილი"
+
+msgid "Draw"
+msgstr "ხატვა"
+
+msgid "Draw When Editable Disabled"
+msgstr "დახატვა, როცა ჩასწორებადი გათიშულია"
+
+msgid "Multiple"
+msgstr "მრავალი"
+
+msgid "Visual Whitespace"
+msgstr "ვიზუალური გამოტოვება"
+
+msgid "Control Chars"
+msgstr "საკონტროლო სიმბოლოები"
+
+msgid "Spaces"
+msgstr "სივრცეები"
+
+msgid "Hover"
+msgstr "გადატარება"
+
+msgid "Focused"
+msgstr "მონიშნული"
+
+msgid "Click Mask"
+msgstr "წკაპის ნიღაბი"
+
+msgid "Ignore Texture Size"
+msgstr "ტექსტურის ზომის იგნორი"
+
+msgid "Center Offset"
+msgstr "ცენტრის წანაცვლება"
+
+msgid "Nine Patch Stretch"
+msgstr "გაწელვა 9 ადგილამდე"
+
+msgid "Stretch Margin"
+msgstr "გაწელვის საზღვარი"
+
+msgid "Under"
+msgstr "ქვემოდან"
+
+msgid "Over"
+msgstr "ზემოთ"
+
+msgid "Tint"
+msgstr "ტონი"
+
+msgid "Expand Mode"
+msgstr "გაფართოების რეჟიმი"
+
+msgid "Hide Folding"
+msgstr "გაკეცვის დამალვა"
+
+msgid "Enable Recursive Folding"
+msgstr "რეკურსიული დაკეცვის ჩართვა"
+
+msgid "Hide Root"
+msgstr "საწყისის დამალვა"
+
+msgid "Scroll Horizontal Enabled"
+msgstr "გადახვევა ჰორიზონტალურად ჩართულია"
+
+msgid "Scroll Vertical Enabled"
+msgstr "გადახვევა ვერტიკალურად ჩართულია"
+
+msgid "Audio Track"
+msgstr "აუდიობილიკი"
+
+msgid "Paused"
+msgstr "შეჩერებული"
+
+msgid "Expand"
+msgstr "გაფართოება"
+
+msgid "Self Modulate"
+msgstr "თვითმოდულაცია"
+
+msgid "Clip Children"
+msgstr "კლიპის შვილები"
+
+msgid "Ordering"
+msgstr "დალაგება"
+
+msgid "Y Sort Enabled"
+msgstr "Y დალაგება ჩართულია"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "გამეორება"
+
+msgid "Diffuse"
+msgstr "დიფუზია"
+
+msgid "Timeout"
+msgstr "მოლოდინის ვადა"
+
+msgid "Transfer Mode"
+msgstr "გადაცემის რეჟიმი"
+
+msgid "Transfer Channel"
+msgstr "გადაცემის არხი"
+
+msgid "Physics Priority"
+msgstr "ფიზიკის პრიორიტეტი"
+
+msgid "Thread Group"
+msgstr "ნაკადების ჯგუფი"
+
+msgid "Group"
+msgstr "ჯგუფი"
+
+msgid "Group Order"
+msgstr "ჯგუფის მიმდევრობა"
+
+msgid "Messages"
+msgstr "შეტყობინებები"
+
+msgid "Auto Translate"
+msgstr "ავტომატური თარგმანი"
+
+msgid "Editor Description"
+msgstr "რედაქტორის აღწერა"
+
+msgid "Time Left"
+msgstr "დარჩენილი დრო"
+
+msgid "Debug Collisions Hint"
+msgstr "შეჯახებების მინიშნების გამართვა"
+
+msgid "Debug Paths Hint"
+msgstr "ბილიკის მინიშნების გამართვა"
+
+msgid "Debug Navigation Hint"
+msgstr "ნავიგაციის მინიშნების გამართვა"
+
+msgid "Shapes"
+msgstr "მოყვანილობები"
+
+msgid "Geometry Width"
+msgstr "გეომეტრიის სიგანე"
+
+msgid "Max Contacts Displayed"
+msgstr "მაქს ნაჩვენები კონტაქტები"
+
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "მომრგვალება"
+
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
+msgid "Viewport"
+msgstr "ჩვენების არე"
+
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
+
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
+msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
+msgstr "2D გარდაქმნების მიბმა პიქსელზე"
+
+msgid "VRS"
+msgstr "VRS"
+
+msgid "Positional Shadow"
+msgstr "პოზიციური ჩრდილი"
+
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bits"
+
+msgid "SDF"
+msgstr "SDF"
+
+msgid "Oversize"
+msgstr "ძალიან დიდი"
+
+msgid "Default Environment"
+msgstr "ნაგულისხმევი გარემო"
+
+msgid "Autostart"
+msgstr "ავტოგაშვება"
+
+msgid "Viewport Path"
+msgstr "ჩვენების არის ბილიკი"
+
+msgid "Disable 3D"
+msgstr "3D-ის გათიშვა"
+
+msgid "World 3D"
+msgstr "სამყარო 3D"
+
+msgid "Scaling 3D"
+msgstr "3D-ის დამასშტაბება"
+
+msgid "Scaling 3D Mode"
+msgstr "3D-ის დამასშტაბების რეჟიმი"
+
+msgid "Scaling 3D Scale"
+msgstr "3D-ის დამასშტაბების მასშტაბი"
+
+msgid "Canvas Items"
+msgstr "ტილოს ელემენტები"
+
+msgid "Enable 2D"
+msgstr "2D-ის ჩართვა"
+
+msgid "Enable 3D"
+msgstr "3D-ის ჩართვა"
+
+msgid "Disable Input"
+msgstr "შეყვანის გათიშვა"
+
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 ბიტიანი"
+
+msgid "Size 2D Override"
+msgstr "ზომა 2D გადაფარავს"
+
+msgid "Clear Mode"
+msgstr "გასუფთავების რეჟიმი"
+
+msgid "Current Screen"
+msgstr "მიმდინარე ეკრანი"
+
+msgid "Mouse Passthrough Polygon"
+msgstr "თაგუნა მრავალკუთხედში გაივლის"
+
+msgid "Transient"
+msgstr "შუალედური"
+
+msgid "Exclusive"
+msgstr "ექსკლუზიური"
+
+msgid "Min Size"
+msgstr "მინ. ზომა"
+
+msgid "Max Size"
+msgstr "მაქს. ზომა"
+
+msgid "Content Scale"
+msgstr "შემცველობის მასშტაბი"
+
+msgid "Layer Names"
+msgstr "ფენის სახელები"
+
+msgid "2D Physics"
+msgstr "2D ფიზიკა"
+
+msgid "2D Navigation"
+msgstr "2D ნავიგაცია"
+
+msgid "3D Physics"
+msgstr "3D ფიზიკა"
+
+msgid "3D Navigation"
+msgstr "3D ნავიგაცია"
+
+msgid "Frames"
+msgstr "კადრები"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "შეჩერება"
+
+msgid "Atlas"
+msgstr "ატლასი"
+
+msgid "Filter Clip"
+msgstr "ფილტრის კლიპი"
+
+msgid "Polyphony"
+msgstr "პოლიფონია"
+
+msgid "Format"
+msgstr "_ფორმატი"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "სტერეო"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "პროფილი"
+
+msgid "Bonemap"
+msgstr "ძვლების რუკა"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "ექსპოზიცია"
+
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "მგრძნობიარობა"
+
+msgid "Multiplier"
+msgstr "მამრავლი"
+
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "ავტომატური ექსპოზიცია"
+
+msgid "Far Enabled"
+msgstr "შორი ჩართულია"
+
+msgid "Far Distance"
+msgstr "შორი დაშორება"
+
+msgid "Far Transition"
+msgstr "შორი გარდასვლა"
+
+msgid "Near Enabled"
+msgstr "ახლო ჩართულია"
+
+msgid "Near Distance"
+msgstr "ახლო დაშორება"
+
+msgid "Near Transition"
+msgstr "ახლო გადასვლა"
+
+msgid "Focus Distance"
+msgstr "ფოკუსის მანძილი"
+
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ფოკალური სიგრძე"
+
+msgid "Aperture"
+msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა"
+
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "შატერის სიჩქარე"
+
+msgid "Light Mode"
+msgstr "ღია რეჟიმი"
+
+msgid "Particles Animation"
+msgstr "ნაწილაკების ანიმაცია"
+
+msgid "Load Path"
+msgstr "ბილიკის ჩატვირთვა"
+
+msgid "Segments"
+msgstr "სეგმენტები"
+
+msgid "Bake Resolution"
+msgstr "ცხობის გაფართოება"
+
+msgid "Curve X"
+msgstr "მრუდის X"
+
+msgid "Curve Y"
+msgstr "მრუდის Y"
+
+msgid "Curve Z"
+msgstr "მრუდის Z"
+
+msgid "Background"
+msgstr "ფონი"
+
+msgid "Sky"
+msgstr "ცა"
+
+msgid "Custom FOV"
+msgstr "ხედვის არეს მორგება"
+
+msgid "Source"
+msgstr "წყარო"
+
+msgid "Sky Contribution"
+msgstr "ცის წვლილი"
+
+msgid "Reflected Light"
+msgstr "არეკვლილი სინათლე"
+
+msgid "White"
+msgstr "თეთრი"
+
+msgid "SSR"
+msgstr "SSR"
+
+msgid "Fade In"
+msgstr "გამოჩენა"
+
+msgid "Fade Out"
+msgstr "მინავლება"
+
+msgid "Depth Tolerance"
+msgstr "სიღრმის დაშვება"
+
+msgid "SSAO"
+msgstr "SSAO"
+
+msgid "Power"
+msgstr "სიმძლავრე"
+
+msgid "Detail"
+msgstr "დეტალები"
+
+msgid "Horizon"
+msgstr "ჰორიზონტი"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "სიმკვეთრე"
+
+msgid "Light Affect"
+msgstr "სინათლე ზემოქმედებს"
+
+msgid "SSIL"
+msgstr "SSIL"
+
+msgid "Normal Rejection"
+msgstr "ნორმალური უარყოფა"
+
+msgid "SDFGI"
+msgstr "SDFGI"
+
+msgid "Use Occlusion"
+msgstr "ოკლუზიის გამოყენება"
+
+msgid "Cascades"
+msgstr "კასკადები"
+
+msgid "Min Cell Size"
+msgstr "მინ. უჯრედის ზომა"
+
+msgid "Cascade 0 Distance"
+msgstr "0 კასკადის დაშორება"
+
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Y მასშტაბი"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "ნათება"
+
+msgid "Levels"
+msgstr "დონეები"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "Mix"
+msgstr "მიქსი"
+
+msgid "Bloom"
+msgstr "გაფურჩქვნა"
+
+msgid "HDR Scale"
+msgstr "HDR მასშტაბი"
+
+msgid "Map"
+msgstr "რუკა"
+
+msgid "Fog"
+msgstr "ნისლი"
+
+msgid "Light Color"
+msgstr "სინათლის ფერი"
+
+msgid "Light Energy"
+msgstr "სინათლის ენერგია"
+
+msgid "Density"
+msgstr "სიმკვრივე"
+
+msgid "Sky Affect"
+msgstr "ცა ზემოქმედებს"
+
+msgid "Height Density"
+msgstr "სიმაღლის სიმკვრივე"
+
+msgid "Detail Spread"
+msgstr "დეტალის გავრცელება"
+
+msgid "Ambient Inject"
+msgstr "გარემოს შეყვანა"
+
+msgid "Temporal Reprojection"
+msgstr "დროებითი რეპროექცია"
+
+msgid "Adjustments"
+msgstr "მორგება"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "სიკაშკაშე"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "გაჯერებულობა"
+
+msgid "Color Correction"
+msgstr "ფერების კორექცია"
+
+msgid "Density Texture"
+msgstr "სიმკვრივის ტექსტურა"
+
+msgid "Base Font"
+msgstr "საბაზისო ფონტი"
+
+msgid "Features"
+msgstr "თვისებები"
+
+msgid "Extra Spacing"
+msgstr "დამატებითი გამოტოვება"
+
+msgid "Space"
+msgstr "სივრცე"
+
+msgid "Font Names"
+msgstr "ფონტის სახელები"
+
+msgid "Font Italic"
+msgstr "კურსივი ფონტი"
+
+msgid "Font Weight"
+msgstr "ფონტის წონა"
+
+msgid "Font Stretch"
+msgstr "ფონტის გაწელვა"
+
+msgid "Color Space"
+msgstr "ფერის სივრცე"
+
+msgid "Raw Data"
+msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემები"
+
+msgid "Offsets"
+msgstr "წანაცვლებები"
+
+msgid "From"
+msgstr "ვისგან"
+
+msgid "Depth Draw Mode"
+msgstr "ღრმა ხატვის რეჟიმი"
+
+msgid "Shading"
+msgstr "დაჩრდილვა"
+
+msgid "Shading Mode"
+msgstr "დაჩრდილვის რეჟიმი"
+
+msgid "Diffuse Mode"
+msgstr "დიფუზიის რეჟიმი"
+
+msgid "Specular Mode"
+msgstr "ამრეკლავის რეჟიმი"
+
+msgid "Disable Ambient Light"
+msgstr "გარემოს განათების გათიშვა"
+
+msgid "Disable Fog"
+msgstr "ნისლის გათიშვა"
+
+msgid "Texture Force sRGB"
+msgstr "ტექსტურა ნაძალადევი sRGB"
+
+msgid "Texture MSDF"
+msgstr "ტექსტურის MSDF"
+
+msgid "Metallic"
+msgstr "ლითონური"
+
+msgid "Texture Channel"
+msgstr "ტექსტურის არხი"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "ოპერატორი"
+
+msgid "Clearcoat"
+msgstr "გამჭვირვალე ზედაპირი"
+
+msgid "Ambient Occlusion"
+msgstr "გარემოს ოკლუზია"
+
+msgid "Min Layers"
+msgstr "მინ ფენები"
+
+msgid "Flip Texture"
+msgstr "ტექსტურის გადაბრუნება"
+
+msgid "Skin Mode"
+msgstr "სკინის რეჟიმი"
+
+msgid "Transmittance"
+msgstr "გადაცემადობა"
+
+msgid "Boost"
+msgstr "აწევა"
+
+msgid "Back Lighting"
+msgstr "გამოკვეთა"
+
+msgid "Backlight"
+msgstr "უკანა განათება"
+
+msgid "Refraction"
+msgstr "არეკვლა"
+
+msgid "UV1"
+msgstr "UV1"
+
+msgid "UV2"
+msgstr "UV2"
+
+msgid "Sampling"
+msgstr "სემპლინგი"
+
+msgid "Shadows"
+msgstr "ჩრდილები"
+
+msgid "Disable Receive Shadows"
+msgstr "ჩრდილების მიღების გათიშვა"
+
+msgid "Shadow to Opacity"
+msgstr "ჩრდილიდან გაუმჭვირვალობამდე"
+
+msgid "Keep Scale"
+msgstr "მასშტაბის შენარჩუნება"
+
+msgid "Grow"
+msgstr "გაზრდა"
+
+msgid "Use Point Size"
+msgstr "წერტილის ზომის გამოყენება"
+
+msgid "Point Size"
+msgstr "წერტილის ზომა"
+
+msgid "Distance"
+msgstr "მანძილი"
+
+msgid "MSDF"
+msgstr "MSDF"
+
+msgid "Pixel Range"
+msgstr "პიქსელის შუალედი"
+
+msgid "Convex Hull Downsampling"
+msgstr "ამოზნექილი კორპუსის დაუნსემპლინგი"
+
+msgid "Blend Shape Mode"
+msgstr "შერევის ფორმის რეჟიმი"
+
+msgid "Shadow Mesh"
+msgstr "ჩრდილის ბადე"
+
+msgid "Item"
+msgstr "ელემენტი"
+
+msgid "Mesh Transform"
+msgstr "ბადის გარდაქმნა"
+
+msgid "Navigation Mesh Transform"
+msgstr "ნავიგაციის ბადის გარდაქმნა"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "მინიატურა"
+
+msgid "Base Texture"
+msgstr "საბაზისო ტექსტურა"
+
+msgid "Image Size"
+msgstr "გამოსახულების ზომა"
+
+msgid "Transform Format"
+msgstr "გადაყვანის ფორმატი"
+
+msgid "Use Colors"
+msgstr "ფერების გამოყენება"
+
+msgid "Use Custom Data"
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემების გამოყენება"
+
+msgid "Instance Count"
+msgstr "გაშვებული ასლების რაოდენობა"
+
+msgid "Partition Type"
+msgstr "დანაყოფის ტიპი"
+
+msgid "Source Group Name"
+msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "უჯრედები"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "აგენტები"
+
+msgid "Regions"
+msgstr "რეგიონები"
+
+msgid "Edges"
+msgstr "წიბოები"
+
+msgid "Max Error"
+msgstr "მაქს შეცდომა"
+
+msgid "Vertices per Polygon"
+msgstr "წვერო თითოეულ მრავალკუთხედზე"
+
+msgid "Details"
+msgstr "დეტალები"
+
+msgid "Baking AABB Offset"
+msgstr "ცხობა AABB წანაცვლებით"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
+
+msgid "Bundled"
+msgstr "შეფუთული"
+
+msgid "Spawn"
+msgstr "აღმოცენება"
+
+msgid "Emission Shape Offset"
+msgstr "გამოსხივების ფორმის წანაცვლება"
+
+msgid "Emission Shape Scale"
+msgstr "გამოსხივების ფორმის მასშტაბი"
+
+msgid "Emission Box Extents"
+msgstr "გამოსხივების ყუთის ზომები"
+
+msgid "Emission Point Texture"
+msgstr "გამოსხივების წერტილის ტექსტურა"
+
+msgid "Emission Normal Texture"
+msgstr "გამოსხივების ნორმალის ტექსტურა"
+
+msgid "Emission Color Texture"
+msgstr "გამოსხივების ფერის ტექსტურა"
+
+msgid "Emission Point Count"
+msgstr "გამოსხივების წერტილების რაოდენობა"
+
+msgid "Emission Ring Axis"
+msgstr "გამოსხივების რგოლის ღერძი"
+
+msgid "Emission Ring Height"
+msgstr "გამოსხივების რგოლის სიმაღლე"
+
+msgid "Emission Ring Radius"
+msgstr "გამოსხივების რგოლის რადიუსი"
+
+msgid "Inherit Velocity Ratio"
+msgstr "სიჩქარის შეფარდების მემკვიდრეობით მიღება"
+
+msgid "Velocity Pivot"
+msgstr "სიჩქარის ღერძი"
+
+msgid "Animated Velocity"
+msgstr "ანიმირებული სიჩქარე"
+
+msgid "Velocity Limit"
+msgstr "სიჩქარის შეზღუდვა"
+
+msgid "Directional Velocity"
+msgstr "მიმართული აჩქარება"
+
+msgid "Radial Velocity"
+msgstr "რადიალური სიჩქარე"
+
+msgid "Velocity Limit Curve"
+msgstr "სიჩქარის შეზღუდვის მრუდი"
+
+msgid "Accelerations"
+msgstr "აჩქარებები"
+
+msgid "Attractor Interaction"
+msgstr "მიმზიდველის ურთიერთქმედება"
+
+msgid "Scale Curve"
+msgstr "მასშტაბის მრუდი"
+
+msgid "Scale Over Velocity"
+msgstr "მასშტაბი სიჩქარეზე"
+
+msgid "Scale over Velocity Curve"
+msgstr "მასშტაბი სიჩქარის მრუდზე"
+
+msgid "Color Curves"
+msgstr "ფერის მრუდები"
+
+msgid "Alpha Curve"
+msgstr "ალფას მრუდი"
+
+msgid "Emission Curve"
+msgstr "გამოსხივების მრუდი"
+
+msgid "Turbulence"
+msgstr "ტურბულენტობა"
+
+msgid "Noise Strength"
+msgstr "ხმაურის სიძლიერე"
+
+msgid "Noise Scale"
+msgstr "ხმაურის მასშტაბი"
+
+msgid "Noise Speed"
+msgstr "ხმაურის სიჩქარე"
+
+msgid "Noise Speed Random"
+msgstr "ხმაურის სიჩქარე შემთხვევითია"
+
+msgid "Use Scale"
+msgstr "გადიდება"
+
+msgid "Amount at Collision"
+msgstr "რაოდენობა შეჯახებისას"
+
+msgid "Keep Velocity"
+msgstr "სიჩქარის შენარჩუნება"
+
+msgid "Rough"
+msgstr "უხეში"
+
+msgid "Size Override"
+msgstr "ზომის გადაფარვა"
+
+msgid "Left to Right"
+msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
+
+msgid "Radial Steps"
+msgstr "რადიალური ნაბიჯები"
+
+msgid "Section Length"
+msgstr "კვეთის სიგრძე"
+
+msgid "Section Rings"
+msgstr "კვეთის რგოლები"
+
+msgid "Section Segments"
+msgstr "კვეთის სეგმენტები"
+
+msgid "Curve Step"
+msgstr "Curve Step"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "Slide on Slope"
+msgstr "დახრაზე დაცურება"
+
+msgid "Execution Mode"
+msgstr "შესრულების რეჟიმი"
+
+msgid "Default Joint Settings"
+msgstr "ნაგულისხმევი საერთო პარამეტრები"
+
+msgid "Bone Index"
+msgstr "ძვლების ინდექსი"
+
+msgid "Bone 2D Node"
+msgstr "ძვლის 2D კვანძი"
+
+msgid "Physical Bone Chain Length"
+msgstr "ფიზიკური ძვლის ჯაჭვის სიგრძე"
+
+msgid "Target Minimum Distance"
+msgstr "სამიზნის მინ. დაშორება"
+
+msgid "Target Maximum Distance"
+msgstr "სამიზნის მაქს. დაშორება"
+
+msgid "Flip Bend Direction"
+msgstr "გადაბრუნების მიმართულება"
+
+msgid "Modification Count"
+msgstr "ცვლილების რაოდენობა"
+
+msgid "Scale Base Bone"
+msgstr "საბაზისო ძვლის მასშტაბი"
+
+msgid "Group Size"
+msgstr "ჯგუფის ზომა"
+
+msgid "Bone Size"
+msgstr "ძვლის ზომა"
+
+msgid "Bind Count"
+msgstr "მიბმების რაოდენობა"
+
+msgid "Bind"
+msgstr "აკინძვა"
+
+msgid "Bone"
+msgstr "ძვალი"
+
+msgid "Sky Material"
+msgstr "ცის მასალა"
+
+msgid "Process Mode"
+msgstr "დამუშავების რეჟიმი"
+
+msgid "Top Color"
+msgstr "ზედა ფერი"
+
+msgid "Horizon Color"
+msgstr "ჰორიზონტის ფერი"
+
+msgid "Cover"
+msgstr "ყდა"
+
+msgid "Ground"
+msgstr "მიწა"
+
+msgid "Bottom Color"
+msgstr "ფსკერის ფერი"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "მზე"
+
+msgid "Panorama"
+msgstr "პანორამა"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "კოეფიციენტი"
+
+msgid "Mie"
+msgstr "მიე"
+
+msgid "Ground Color"
+msgstr "მიწის ფერი"
+
+msgid "Night Sky"
+msgstr "ღამის ცა"
+
+msgid "Content Margins"
+msgstr "შემცველობის საზღვრები"
+
+msgid "Blend"
+msgstr "შერევა"
+
+msgid "Top Left"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
+
+msgid "Top Right"
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
+
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
+
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
+
+msgid "Expand Margins"
+msgstr "ზღვრების გაფართოება"
+
+msgid "Texture Margins"
+msgstr "ტექსტურის საზღვრები"
+
+msgid "Sub-Region"
+msgstr "ქვერეგიონი"
+
+msgid "Keyword Colors"
+msgstr "საკვანძო სიტყვის ფერები"
+
+msgid "Color Regions"
+msgstr "ფერის რეგიონები"
+
+msgid "Preserve Invalid"
+msgstr "არასწორის შენარჩუნება"
+
+msgid "Custom Punctuation"
+msgstr "პუნქტუაციის მორგება"
+
+msgid "Default Base Scale"
+msgstr "ნაგულისხმევი საბაზისო მასშტაბი"
+
+msgid "Default Font"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტი"
+
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტის ზომა"
+
+msgid "Right Side"
+msgstr "მარჯვენა მხარე"
+
+msgid "Right Corner"
+msgstr "მარჯვენა კუთხე"
+
+msgid "Bottom Right Side"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა მხარე"
+
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა კუთხე"
+
+msgid "Bottom Side"
+msgstr "ქვედა მხარე"
+
+msgid "Bottom Corner"
+msgstr "ფსკერის კუთხე"
+
+msgid "Bottom Left Side"
+msgstr "ქვედა მარცხენა მხარე"
+
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე"
+
+msgid "Left Side"
+msgstr "მარცხენა მხარე"
+
+msgid "Left Corner"
+msgstr "მარცხენა კუთხე"
+
+msgid "Top Left Side"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
+
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "ზედა მარცხენა კუთხე"
+
+msgid "Top Side"
+msgstr "ზედა მხარე"
+
+msgid "Top Corner"
+msgstr "ზედა კუთხე"
+
+msgid "Top Right Side"
+msgstr "ზედა მარჯვენა მხარე"
+
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "ზედა მარჯვენა კუთხე"
+
+msgid "Custom Data"
+msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"
+
+msgid "Tile Proxies"
+msgstr "ფილის პროქსიები"
+
+msgid "Source Level"
+msgstr "წყაროს დონე"
+
+msgid "Coords Level"
+msgstr "კოორდინატების დონე"
+
+msgid "Tile Shape"
+msgstr "ფილის მოხაზულობა"
+
+msgid "Tile Layout"
+msgstr "ფილების განლაგება"
+
+msgid "Tile Offset Axis"
+msgstr "ფილის წანაცვლების ღერძი"
+
+msgid "Tile Size"
+msgstr "ფილის ზომა"
+
+msgid "Occlusion Layers"
+msgstr "ოკლუზიის ფენები"
+
+msgid "Physics Layers"
+msgstr "ფიზიკის ფენები"
+
+msgid "Custom Data Layers"
+msgstr "მორგებული მონაცემის ფენები"
+
+msgid "Scenes"
+msgstr "სცენები"
+
+msgid "Scene"
+msgstr "სცენა"
+
+msgid "Display Placeholder"
+msgstr "ადგილმჭერის ჩვენება"
+
+msgid "Polygons Count"
+msgstr "მრავალკუთხედების რაოდენობა"
+
+msgid "One Way Margin"
+msgstr "ერთმხრივი საზღვარი"
+
+msgid "Transpose"
+msgstr "ტრანსპოზიცია"
+
+msgid "Texture Origin"
+msgstr "ტექსტურის წყარო"
+
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y დალაგების წყარო"
+
+msgid "Terrain"
+msgstr "რელიეფი"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "სხვადასხვა"
+
+msgid "Probability"
+msgstr "ალბათობა"
+
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
+
+msgid "Modes"
+msgstr "რეჟიმები"
+
+msgid "Varyings"
+msgstr "Varyings"
+
+msgid "Parameter Name"
+msgstr "პარამეტრის სახელი"
+
+msgid "Qualifier"
+msgstr "სპეციფიკატორი"
+
+msgid "Varying Name"
+msgstr "ცვალებადი სახელი"
+
+msgid "Varying Type"
+msgstr "ცვალებადი ტიპი"
+
+msgid "Op Type"
+msgstr "ოპის ტიპი"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "მუდმივა"
+
+msgid "Texture Type"
+msgstr "ტექსტურის ტიპი"
+
+msgid "Texture Array"
+msgstr "ტექსტურების მასივი"
+
+msgid "Function"
+msgstr "ფუნქცია"
+
+msgid "Hint"
+msgstr "მინიშნება"
+
+msgid "Default Value Enabled"
+msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობა ჩართულია"
+
+msgid "Default Value"
+msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობა"
+
+msgid "Color Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი"
+
+msgid "Texture Repeat"
+msgstr "ტექსტურის გამეორება"
+
+msgid "Texture Source"
+msgstr "ტექსტურის წყარო"
+
+msgid "Billboard Type"
+msgstr "განცხადების დაფის ტიპი"
+
+msgid "Mode 2D"
+msgstr "რეჟიმი 2D"
+
+msgid "Use All Surfaces"
+msgstr "ყველა ზედაპირის გამოყენება"
+
+msgid "Surface Index"
+msgstr "ზედაპირის ინდექსი"
+
+msgid "Degrees Mode"
+msgstr "გრადუსების რეჟიმი"
+
+msgid "Plane"
+msgstr "სიბრტყე"
+
+msgid "Panel"
+msgstr "პანელი"
+
+msgid "Font Color"
+msgstr "ფონტის ფერი"
+
+msgid "Font Pressed Color"
+msgstr "ფონტის დაწოლილი ფერი"
+
+msgid "Font Hover Color"
+msgstr "ფონტის გადატარების ფერი"
+
+msgid "Font Focus Color"
+msgstr "ფონტის ფოკუსის ფერი"
+
+msgid "Font Hover Pressed Color"
+msgstr "ფონტის გადატარების დაწოლილი ფერი"
+
+msgid "Font Disabled Color"
+msgstr "ფონტის გათიშულის ფერი"
+
+msgid "Font Outline Color"
+msgstr "ფონტის კონტურის ფერი"
+
+msgid "Icon Normal Color"
+msgstr "ხატულის ნორმალური ფერი"
+
+msgid "Icon Pressed Color"
+msgstr "დაწოლილი ხატულის ფერი"
+
+msgid "Icon Hover Color"
+msgstr "ხატულის ფერი გადატარებისას"
+
+msgid "Icon Hover Pressed Color"
+msgstr "ხატულის გადატარების დაწოლილი ფერი"
+
+msgid "Icon Focus Color"
+msgstr "ხატულის ფოკუსის ფერი"
+
+msgid "Icon Disabled Color"
+msgstr "ხატულის გათიშული ფერი"
+
+msgid "H Separation"
+msgstr "ჰ განცალკევება"
+
+msgid "Icon Max Width"
+msgstr "ხატულის მაქს სიგანე"
+
+msgid "Underline Spacing"
+msgstr "გამოტოვების ხაზგასმა"
+
+msgid "Normal Mirrored"
+msgstr "ნორმალი არეკვლილი"
+
+msgid "Hover Mirrored"
+msgstr "გადატარება არეკვლილია"
+
+msgid "Pressed Mirrored"
+msgstr "დაწოლა არეკვლილია"
+
+msgid "Disabled Mirrored"
+msgstr "გათიშული არეკლილი"
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "ისარი"
+
+msgid "Arrow Margin"
+msgstr "ისრიანი ზღვარი"
+
+msgid "Modulate Arrow"
+msgstr "ისრის მოდულაცია"
+
+msgid "Hover Pressed"
+msgstr "გადატარება დაწოლილია"
+
+msgid "Checked Disabled"
+msgstr "ჩართულია გათიშულია"
+
+msgid "Unchecked"
+msgstr "გამორთული"
+
+msgid "Unchecked Disabled"
+msgstr "ჩაურთავია გათიშულია"
+
+msgid "Radio Checked Disabled"
+msgstr "რადიო ჩართულია გათიშულია"
+
+msgid "Check V Offset"
+msgstr "ვ წანაცვლების შემოწმება"
+
+msgid "Checked Mirrored"
+msgstr "ჩართულია არეკლილია"
+
+msgid "Checked Disabled Mirrored"
+msgstr "ჩართულია გამორთულია არეკლილია"
+
+msgid "Unchecked Mirrored"
+msgstr "გამორთულია არეკლილია"
+
+msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
+msgstr "გამორთულია გათიშულია არეკლილია"
+
+msgid "Font Shadow Color"
+msgstr "ფონტის ჩრდილის ფერი"
+
+msgid "Shadow Offset X"
+msgstr "ჩრდილის წანაცვლების X"
+
+msgid "Shadow Offset Y"
+msgstr "ჩრდილის წანაცვლების Y"
+
+msgid "Shadow Outline Size"
+msgstr "ჩრდილის კონტურის ზომა"
+
+msgid "Font Selected Color"
+msgstr "ფონტის მონიშნულის ფერი"
+
+msgid "Font Uneditable Color"
+msgstr "ფონტი არაჩასწორებადი ფერი"
+
+msgid "Font Placeholder Color"
+msgstr "ფონტის ადგილმჭერის ფერი"
+
+msgid "Clear Button Color"
+msgstr "ღილაკის ფერის გასუფთავება"
+
+msgid "Clear Button Color Pressed"
+msgstr "დაწოლილი ღილაკის ფერის გასუფთავება"
+
+msgid "Caret Width"
+msgstr "კარეტის სიგანე"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "სუფთა ცა"
+
+msgid "Tab"
+msgstr "ჩანართი"
+
+msgid "Font Readonly Color"
+msgstr "ფონტი მხოლოდკითხვადი ფერი"
+
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "გამართვის წერტილი"
+
+msgid "Bookmark"
+msgstr "სანიშნე"
+
+msgid "Executing Line"
+msgstr "სრულდება ხაზი"
+
+msgid "Can Fold"
+msgstr "შეიძლება დაკეცვა"
+
+msgid "Folded"
+msgstr "გაკეცილი"
+
+msgid "Can Fold Code Region"
+msgstr "შეუძლია გაკეცოს კოდის რეგიონი"
+
+msgid "Folded Code Region"
+msgstr "გაკეცილი კოდის რეგიონი"
+
+msgid "Completion Lines"
+msgstr "დასრულების ხაზები"
+
+msgid "Completion Max Width"
+msgstr "დასრულების მაქს. სიგანე"
+
+msgid "Completion Scroll Width"
+msgstr "დასრულების ჩოჩიის სიგანე"
+
+msgid "Grabber"
+msgstr "დამთრევი"
+
+msgid "Grabber Pressed"
+msgstr "დამთრევი დაწოლილია"
+
+msgid "Increment"
+msgstr "გაზრდა"
+
+msgid "Decrement"
+msgstr "შემცირება"
+
+msgid "Slider"
+msgstr "ჩოჩია"
+
+msgid "Tick"
+msgstr "ტიკ"
+
+msgid "Center Grabber"
+msgstr "დამთრევის გასწორება ცენტრზე"
+
+msgid "Grabber Offset"
+msgstr "დამთრევის წანაცვლება"
+
+msgid "Title Font"
+msgstr "სათაურის ფონტი"
+
+msgid "Title Font Size"
+msgstr "სათაურის შრიფტის ზომა"
+
+msgid "Title Color"
+msgstr "სათაურის ფერი"
+
+msgid "Title Outline Modulate"
+msgstr "სათაურის კონტურის მოდულაცია"
+
+msgid "Title Outline Size"
+msgstr "სათაურის კონტურის ზომა"
+
+msgid "Title Height"
+msgstr "სათაურის სიმაღლე"
+
+msgid "Resize Margin"
+msgstr "საზღვრის ზომის შეცვლა"
+
+msgid "Close"
+msgstr "დახურვა"
+
+msgid "Close Pressed"
+msgstr "დაწოლილის დახურვა"
+
+msgid "Close H Offset"
+msgstr "ჰ წანაცვლების დახურვა"
+
+msgid "Close V Offset"
+msgstr "ჰვ წანაცვლების დახურვა"
+
+msgid "Buttons Separation"
+msgstr "ღილაკების განცალკევება"
+
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "მშობელი საქაღალდე"
+
+msgid "Back Folder"
+msgstr "წინა საქაღალდე"
+
+msgid "Forward Folder"
+msgstr "შემდეგი საქაღალდე"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
+
+msgid "Toggle Hidden"
+msgstr "დამალულების გადართვა"
+
+msgid "Folder"
+msgstr "საქაღალდე"
+
+msgid "Folder Icon Color"
+msgstr "საქაღალდის ხატულის ფერი"
+
+msgid "File Icon Color"
+msgstr "ფაილის ხატულის ფერი"
+
+msgid "File Disabled Color"
+msgstr "ფაილის გათიშულობის ფერი"
+
+msgid "Separator"
+msgstr "გამყოფი"
+
+msgid "Submenu"
+msgstr "ქვემენიუ"
+
+msgid "Font Separator"
+msgstr "ფონტის გამყოფი"
+
+msgid "Font Separator Size"
+msgstr "ფონტის გამყოფის ზომა"
+
+msgid "Font Accelerator Color"
+msgstr "ფონტის ამაჩქარებლის ფერი"
+
+msgid "Font Separator Color"
+msgstr "ფონტის გამყოფის ფერი"
+
+msgid "Font Separator Outline Color"
+msgstr "ფონტის გამყოფის კონტურის ფერი"
+
+msgid "V Separation"
+msgstr "ვ განცალკევება"
+
+msgid "Item Start Padding"
+msgstr "ელემენტის შევსების დაწყება"
+
+msgid "Panel Selected"
+msgstr "პანელი არჩეულია"
+
+msgid "Titlebar"
+msgstr "სათაურის ზოლი"
+
+msgid "Titlebar Selected"
+msgstr "სათაურის ქუდი მონიშნულია"
+
+msgid "Slot"
+msgstr "სლოტი"
+
+msgid "Resizer"
+msgstr "ზომის შემცვლელი"
+
+msgid "Resizer Color"
+msgstr "ზომის შემცვლელის ფერი"
+
+msgid "Port H Offset"
+msgstr "პორტის ჰ წანაცვლება"
+
+msgid "Selected Focus"
+msgstr "მონიშნული ფოკუსი"
+
+msgid "Cursor"
+msgstr "კურსორი"
+
+msgid "Title Button Normal"
+msgstr "სათაურის ღილაკი ნორმალური"
+
+msgid "Title Button Pressed"
+msgstr "სათაურის ღილაკი დაწოლილი"
+
+msgid "Title Button Hover"
+msgstr "სათაური ღილაკზე გადატარება"
+
+msgid "Custom Button"
+msgstr "მომხმარებლის ღილაკი"
+
+msgid "Custom Button Pressed"
+msgstr "მომხმარებლის ღილაკს დააწვნენ"
+
+msgid "Custom Button Hover"
+msgstr "ღილაკზე გადატარების მორგება"
+
+msgid "Select Arrow"
+msgstr "აირჩეთ ფერი"
+
+msgid "Arrow Collapsed"
+msgstr "ისარი აკეცილია"
+
+msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
+msgstr "ისარი აკეცილია არეკვლილია"
+
+msgid "Title Button Font"
+msgstr "სათაური ღილაკის ფონტი"
+
+msgid "Title Button Font Size"
+msgstr "სათაური ღილაკის ფონტის ზომა"
+
+msgid "Title Button Color"
+msgstr "სათაურის ღილაკის ფერი"
+
+msgid "Guide Color"
+msgstr "მიმმართველის ფერი"
+
+msgid "Drop Position Color"
+msgstr "დაგდების ადგილის ფერი"
+
+msgid "Relationship Line Color"
+msgstr "ურთიერთობის ხაზის ფერი"
+
+msgid "Parent HL Line Color"
+msgstr "მშობელი HL ხაზის ფერი"
+
+msgid "Item Margin"
+msgstr "ელემენტის ზღვარი"
+
+msgid "Inner Item Margin Bottom"
+msgstr "შიდა ელემენტის საზღვრის ფსკერი"
+
+msgid "Inner Item Margin Left"
+msgstr "შიდა ელემენტის საზღვრის მარცხენა"
+
+msgid "Inner Item Margin Right"
+msgstr "შიდა ელემენტის საზღვრის მარჯვენა"
+
+msgid "Inner Item Margin Top"
+msgstr "შიდა ელემენტის საზღვრის ზედა"
+
+msgid "Button Margin"
+msgstr "ღილაკის ზღვარი"
+
+msgid "Relationship Line Width"
+msgstr "ურთიერთობის ხაზის სიგანე"
+
+msgid "Parent HL Line Width"
+msgstr "მშობელი HL ხაზის სიგანე"
+
+msgid "Children HL Line Width"
+msgstr "შვილი HL ხაზის სიგანე"
+
+msgid "Draw Guides"
+msgstr "მიმმართველების დახატვა"
+
+msgid "Scroll Border"
+msgstr "ჩოჩიის საზღვარი"
+
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "ჩოჩიის სიჩქარე"
+
+msgid "Scrollbar Margin Left"
+msgstr "ჩოჩიის საზღვარი მარცხნივ"
+
+msgid "Scrollbar Margin Top"
+msgstr "ჩოჩიის საზღვარი ზემოთ"
+
+msgid "Scrollbar Margin Right"
+msgstr "ჩოჩიის საზღვარი მარჯვნივ"
+
+msgid "Scrollbar Margin Bottom"
+msgstr "ჩოჩიის საზღვარი ქვემოთ"
+
+msgid "Scrollbar H Separation"
+msgstr "ჩოჩიის ჰ განცალკევება"
+
+msgid "Scrollbar V Separation"
+msgstr "ჩოჩიის ვ განცალკევება"
+
+msgid "Icon Margin"
+msgstr "ხატულის საზღვარი"
+
+msgid "Line Separation"
+msgstr "ხაზის გაყოფა"
+
+msgid "Font Hovered Color"
+msgstr "ფონტი გადატარების ფერი"
+
+msgid "Hovered"
+msgstr "გადაატარეს"
+
+msgid "Tab Selected"
+msgstr "ჩანართი მონიშნულია"
+
+msgid "Tab Hovered"
+msgstr "ჩანართი გადატარებულია"
+
+msgid "Tab Unselected"
+msgstr "ჩანართის მონიშვნა გაუქმდა"
+
+msgid "Tab Disabled"
+msgstr "ჩანართი გამორთულია"
+
+msgid "Tab Focus"
+msgstr "ჩანართის ფოკუსი"
+
+msgid "Tabbar Background"
+msgstr "ჩანართების პანელის ფონი"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "მენიუ"
+
+msgid "Menu Highlight"
+msgstr "მენიუს გამოკვეთა"
+
+msgid "Font Unselected Color"
+msgstr "ფონტი მონიშვნის მოხსნის ფერი"
+
+msgid "Side Margin"
+msgstr "გვერდის ზღვარი"
+
+msgid "Icon Separation"
+msgstr "ხატულის გაყოფა"
+
+msgid "Button Highlight"
+msgstr "ღილაკის გამოკვეთა"
+
+msgid "Large"
+msgstr "დიდი"
+
+msgid "SV Width"
+msgstr "SV სიგანე"
+
+msgid "SV Height"
+msgstr "SV სიმაღლე"
+
+msgid "H Width"
+msgstr "H სიგანე"
+
+msgid "Label Width"
+msgstr "ჭდის სიგანე"
+
+msgid "Folded Arrow"
+msgstr "გაკეცილი ისარი"
+
+msgid "Shape Rect"
+msgstr "მართკუთხედი მოხაზულობა"
+
+msgid "Add Preset"
+msgstr "პრესეტის დამატება"
+
+msgid "Picker Cursor"
+msgstr "ამრჩევი კურსორი"
+
+msgid "Color Hue"
+msgstr "ფერის ტონი"
+
+msgid "Color Okhsl Hue"
+msgstr "ფერის Okhsl ტონი"
+
+msgid "BG"
+msgstr "ფ"
+
+msgid "Preset FG"
+msgstr "პრესეტის წინა პლანი"
+
+msgid "Preset BG"
+msgstr "პრესეტის ფონი"
+
+msgid "Normal Font"
+msgstr "ნორმალური ფონტი"
+
+msgid "Bold Font"
+msgstr "სქელი ფონტი"
+
+msgid "Mono Font"
+msgstr "მონო ფონტი"
+
+msgid "Normal Font Size"
+msgstr "ნორმალური ფონტის ზომა"
+
+msgid "Bold Font Size"
+msgstr "სქელი ფონტის ზომა"
+
+msgid "Italics Font Size"
+msgstr "კურსივი ფონტის ზომა"
+
+msgid "Mono Font Size"
+msgstr "მონო ფონტის ზომა"
+
+msgid "Table H Separation"
+msgstr "ცხრილის ჰ განცალკევება"
+
+msgid "Table V Separation"
+msgstr "ცხრილის ვ განცალკევება"
+
+msgid "Table Border"
+msgstr "ცხრილის საზღვარი"
+
+msgid "Margin Left"
+msgstr "საზღვარი მარცხნივ"
+
+msgid "Margin Top"
+msgstr "ზედა საზღვარი"
+
+msgid "Margin Right"
+msgstr "საზღვარი მარჯვნივ"
+
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "ქვედა საზღვარი"
+
+msgid "Autohide"
+msgstr "ავტომატური დამალვა"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაპატარავება"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
+
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "გადიდების გაუქმება"
+
+msgid "Selection Fill"
+msgstr "მონიშნულის შევსება"
+
+msgid "Selection Stroke"
+msgstr "მონიშნულის განძრევა"
+
+msgid "Activity"
+msgstr "აქტივობა"
+
+msgid "Node"
+msgstr "კვანძი"
+
+msgid "Default Theme Scale"
+msgstr "ნაგულისხმები თემის მასშტაბი"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "მორგებული"
+
+msgid "Custom Font"
+msgstr "ხელით მითითებული ფონტი"
+
+msgid "Default Font Antialiasing"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტის მოგლუვება"
+
+msgid "Default Font Hinting"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტის ჰინტინგი"
+
+msgid "Default Font Subpixel Positioning"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონტის ქვეპიქსელების მდებარეობა"
+
+msgid "LCD Subpixel Layout"
+msgstr "LCD ქვეპიქსელის განლაგება"
+
+msgid "Playback Mode"
+msgstr "დაკვრის რეჟიმი"
+
+msgid "Streams"
+msgstr "ნაკადები"
+
+msgid "Dry"
+msgstr "მშრალი"
+
+msgid "Wet"
+msgstr "სველი"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "ხმა"
+
+msgid "Depth (ms)"
+msgstr "სიღრმე (მწმ)"
+
+msgid "Pan"
+msgstr "პანინგი"
+
+msgid "Feedback"
+msgstr "უკუკავშირი"
+
+msgid "Drive"
+msgstr "დრაივი"
+
+msgid "Resonance"
+msgstr "რეზონანსი"
+
+msgid "FFT Size"
+msgstr "FFT-ის ზომა"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "სივრცული ხმა"
+
+msgid "Enable Input"
+msgstr "შეყვანის ჩართვა"
+
+msgid "Channel Disable Time"
+msgstr "არხი დროის გამორთვა"
+
+msgid "Video"
+msgstr "ვიდეო"
+
+msgid "Bus Count"
+msgstr "მატარებლების რაოდენობა"
+
+msgid "Output Device"
+msgstr "გამოტანის მოწყობილობები"
+
+msgid "Input Device"
+msgstr "შეყვანის მოწყობილობა"
+
+msgid "Playback Speed Scale"
+msgstr "დაკვრის სიჩქარის მასშტაბი"
+
+msgid "Feed"
+msgstr "ლენტა"
+
+msgid "Speaker Mode"
+msgstr "დინამიკის რეჟიმი"
+
+msgid "MJPEG Quality"
+msgstr "MJPEG ხარისხი"
+
+msgid "Movie File"
+msgstr "ფილმის ფაილი"
+
+msgid "Disable V-Sync"
+msgstr "V-Sync-ის გამორთვა"
+
+msgid "Path Types"
+msgstr "ბილიკის ტიპები"
+
+msgid "Default Cell Size"
+msgstr "ნაგულისხმევი უჯრედის ზომა"
+
+msgid "Default Edge Connection Margin"
+msgstr "ნაგულისხმევი წიბოს მიერთების საზღვარი"
+
+msgid "Default Link Connection Radius"
+msgstr "ნაგულისხმევი მიბმის მიერთების რადიუსი"
+
+msgid "Default Cell Height"
+msgstr "ნაგულისხმევი უჯრედის სიმაღლე"
+
+msgid "Default Up"
+msgstr "ნაგულისხმევი მაღლა"
+
+msgid "Baking"
+msgstr "ცხობა"
+
+msgid "Edge Connection Color"
+msgstr "წიბოს მიერთების ფერი"
+
+msgid "Geometry Edge Color"
+msgstr "გეომეტრიის წიბოს ფერი"
+
+msgid "Geometry Face Color"
+msgstr "გეომეტრიის ზედაპირის ფერი"
+
+msgid "Link Connection Color"
+msgstr "ბმული მიერთების ფერი"
+
+msgid "Link Connection Disabled Color"
+msgstr "ბმულის მიერთება გათიშულიას ფერი"
+
+msgid "Agent Path Color"
+msgstr "აგენტი ბილიკის ფერი"
+
+msgid "Enable Edge Connections"
+msgstr "წიბო მიერთებების ჩართვა"
+
+msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
+msgstr "წიბო მიერთებების X-Ray-ის ჩართვა"
+
+msgid "Enable Edge Lines"
+msgstr "წიბოოს ხაზების ჩართვა"
+
+msgid "Enable Geometry Face Random Color"
+msgstr "გეომეტრიის ზედაპირის შემთხვევითი ფერის ჩართვა"
+
+msgid "Enable Link Connections"
+msgstr "მიბმის მიერთებების ჩართვა"
+
+msgid "Enable Link Connections X-Ray"
+msgstr "მიბმის მიერთებების X-Ray-ის ჩართვა"
+
+msgid "Enable Agent Paths"
+msgstr "აგენტის ბილიკების ჩართვა"
+
+msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
+msgstr "აგენტის ბილიკების X-Ray-ის ჩართვა"
+
+msgid "Agent Path Point Size"
+msgstr "აგენტის ბილიკის წერტილის ზომა"
+
+msgid "Agents Radius Color"
+msgstr "აგენტები რადიუსის ფერი"
+
+msgid "Enable Agents Radius"
+msgstr "აგენტის რადიუსის ჩართვა"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "გამორიცხვა"
+
+msgid "Collide With Bodies"
+msgstr "შეჯახება სხეულებთან"
+
+msgid "Canvas Instance ID"
+msgstr "ტილოს გაშვებული ასლის ID"
+
+msgid "Exclude Bodies"
+msgstr "სხეულების ამოღება"
+
+msgid "Exclude Objects"
+msgstr "ობიექტების ამოღება"
+
+msgid "Recovery as Collision"
+msgstr "აღდგენა შეჯახებასთან"
+
+msgid "Solver Iterations"
+msgstr "ამომხსნელის იტერაციები"
+
+msgid "Contact Max Separation"
+msgstr "კონტაქტი მაქს გაცალკევება"
+
+msgid "Physics Engine"
+msgstr "ფიზიკის ძრავა"
+
+msgid "Max Collisions"
+msgstr "მაქს. შეჯახებები"
+
+msgid "Debug Redraw Time"
+msgstr "გადახატვის დროის გამართვა"
+
+msgid "Debug Redraw Color"
+msgstr "გადახატვის ფერის გამართვა"
+
+msgid "Vertex"
+msgstr "წვერო"
+
+msgid "Fragment"
+msgstr "ფრაგმენტი"
+
+msgid "Compute"
+msgstr "გამოთვლა"
+
+msgid "Syntax"
+msgstr "სინტაქსი"
+
+msgid "Bytecode"
+msgstr "ბაიტკოდი"
+
+msgid "Compile Error"
+msgstr "აგების შეცდომა"
+
+msgid "Base Error"
+msgstr "საბაზისო შეცდომა"
+
+msgid "IDs"
+msgstr "ID-ები"
+
+msgid "Constant ID"
+msgstr "კონსტანტის ID"
+
+msgid "Sample Masks"
+msgstr "მაგალითი ნიღბები"
+
+msgid "Depth Draw"
+msgstr "ღრმა ხატვა"
+
+msgid "Depth Test Disabled"
+msgstr "სიღრმის ტესტი გათიშულია"
+
+msgid "Wireframe"
+msgstr "კარკასი"
+
+msgid "Skip Vertex Transform"
+msgstr "წვეროს გარდაქმნის გამოტოვება"
+
+msgid "Ensure Correct Normals"
+msgstr "სწორი ნორმალების გარანტია"
+
+msgid "Shadows Disabled"
+msgstr "ჩრდილები გამორთულია"
+
+msgid "Ambient Light Disabled"
+msgstr "გარემოს განათება გამორთულია"
+
+msgid "Vertex Lighting"
+msgstr "წვეროს განათება"
+
+msgid "Particle Trails"
+msgstr "ნაწილაკის კვლები"
+
+msgid "Fog Disabled"
+msgstr "ნისლი გათიშულია"
+
+msgid "Light Only"
+msgstr "მხოლოდ, განათება"
+
+msgid "Collision Use Scale"
+msgstr "შეჯახება მასშტაბს იყენებ"
+
+msgid "Disable Force"
+msgstr "ძალის გათიშვა"
+
+msgid "Disable Velocity"
+msgstr "სიჩქარის გამორთვა"
+
+msgid "Keep Data"
+msgstr "მონაცემების დატოვება"
+
+msgid "Internal Size"
+msgstr "შიდა ზომა"
+
+msgid "Target Size"
+msgstr "სამიზნის ზომა"
+
+msgid "View Count"
+msgstr "ნახვების რაოდენობა"
+
+msgid "Render Loop Enabled"
+msgstr "რენდერის მარყუჟი ჩართულია"
+
+msgid "Import S3TC BPTC"
+msgstr "S3TC BPTC-ის შემოტანა"
+
+msgid "Import ETC2 ASTC"
+msgstr "ETC2 ASTC-ის შემოტანა"
+
+msgid "WebP Compression"
+msgstr "WebP შეკუმშვა"
+
+msgid "Compression Method"
+msgstr "შეკუმშვის მეთოდი"
+
+msgid "Lossless Compression Factor"
+msgstr "კარგვისგარეშე შეკუმშვის ფაქტორი"
+
+msgid "Shader Compiler"
+msgstr "შეიდერის კომპილატორი"
+
+msgid "Shader Cache"
+msgstr "შეიდერის კეში"
+
+msgid "Use Zstd Compression"
+msgstr "Zstd შეკუმშვის გამოყენება"
+
+msgid "Strip Debug"
+msgstr "გამართვის მოცილება"
+
+msgid "Reflections"
+msgstr "ანარეკლები"
+
+msgid "Sky Reflections"
+msgstr "ცის ანარეკლები"
+
+msgid "Roughness Layers"
+msgstr "სიუხეშის ფენები"
+
+msgid "GGX Samples"
+msgstr "GGX სემპლები"
+
+msgid "Reflection Atlas"
+msgstr "ანარეკლის ატლასი"
+
+msgid "Reflection Size"
+msgstr "ანარეკლის ზომა"
+
+msgid "Reflection Count"
+msgstr "ანარეკლის რაოდენობა"
+
+msgid "GI"
+msgstr "GI"
+
+msgid "Use Half Resolution"
+msgstr "ნახევარი გაფართოების გამოყეენბა"
+
+msgid "Overrides"
+msgstr "გადაფარავს"
+
+msgid "Disable for Vendors"
+msgstr "გამორთეთ მწარმოებლებისთვის"
+
+msgid "Default Filters"
+msgstr "ნაგულიხმევი ფილტრები"
+
+msgid "Depth of Field"
+msgstr "ველის სიღრმე"
+
+msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
+msgstr "ბოკეს მოხაზულობის ველის სიღრმე"
+
+msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
+msgstr "ბოკეს ხარისხის ველის სიღრმე"
+
+msgid "Half Size"
+msgstr "ნახევარი ზომა"
+
+msgid "Fadeout From"
+msgstr "მინავლება საიდან"
+
+msgid "Fadeout To"
+msgstr "მინავლება სადამდე"
+
+msgid "Light Projectors"
+msgstr "სინათლის პროექტორები"
+
+msgid "Upscale Mode"
+msgstr "ხარისხის მომატების რეჟიმი"
+
+msgid "Screen Space Reflection"
+msgstr "ეკრანის სივრცის ანარეკლი"
+
+msgid "Roughness Quality"
+msgstr "სიუხეშის ხარისხი"
+
+msgid "Global Shader Variables"
+msgstr "გლობალური შეიდერის ცვლადები"
+
+msgid "Buffer Size"
+msgstr "ბაფერის ზომა"
+
+msgid "Update Speed"
+msgstr "განახლების სიჩქარე"
+
+msgid "Texel Size"
+msgstr "Texel-ის ზომა"
+
+msgid "Probe Ray Count"
+msgstr "საცდელი სხივების რაოდენობა"
+
+msgid "Volume Size"
+msgstr "მოცულობის ზომა"
+
+msgid "Spatial Indexer"
+msgstr "სივრცითი ინდექსერი"
+
+msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
+msgstr "მრავალნაკადიანი დაწუნების მინიმალურ გაშვებული ასლები"
+
+msgid "Cluster Builder"
+msgstr "კლასტერის ამგები"
+
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+msgid "Shaders"
+msgstr "შეიდერები"
+
+msgid "Shader Language"
+msgstr "შეიდერის ენა"
+
+msgid "Play Area Mode"
+msgstr "დაკვრის ადგილის რეჟიმი"
+
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
+
+msgid "Has Tracking Data"
+msgstr "აქვს ტრეკინგის მონაცემები"
+
+msgid "World Origin"
+msgstr "სამყაროს წყარო"
+
+msgid "Property"
+msgstr "პარამეტრი"

+ 239 - 326
editor/translations/properties/ko.po

@@ -176,6 +176,12 @@ msgstr "에너지 절약"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "화면 항상 활성화"
 msgstr "화면 항상 활성화"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "애니메이션"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "경고"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "오디오"
 msgstr "오디오"
 
 
@@ -293,18 +299,6 @@ msgstr "오클루전 컬링"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "BVH 빌드 품질"
 msgstr "BVH 빌드 품질"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "메모리"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "제한"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "다중 스레드 서버"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "RID 풀 선할당"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "국제화"
 msgstr "국제화"
 
 
@@ -341,6 +335,9 @@ msgstr "오버샘플링 사용"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "렌더링 디바이스"
 msgstr "렌더링 디바이스"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "수직동기화"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "스테이지 버퍼"
 msgstr "스테이지 버퍼"
 
 
@@ -413,6 +410,12 @@ msgstr "마우스 모드"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "누적 입력 사용"
 msgstr "누적 입력 사용"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "터치로 마우스 에뮬레이트"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "마우스 터치 에뮬레이트"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "입력 장치"
 msgstr "입력 장치"
 
 
@@ -458,6 +461,9 @@ msgstr "키 레이블"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "유니코드"
 msgstr "유니코드"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "반복"
 msgstr "반복"
 
 
@@ -611,9 +617,18 @@ msgstr "시드"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "상태"
 msgstr "상태"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "제한"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "메시지 큐"
 msgstr "메시지 큐"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "최대 단계"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 msgstr "네트워크"
 
 
@@ -644,9 +659,6 @@ msgstr "워커 풀"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "최대 스레드"
 msgstr "최대 스레드"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "저 우선순위 작업에 시스템 스레드 사용"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "저 우선순위 스레드 비율"
 msgstr "저 우선순위 스레드 비율"
 
 
@@ -722,9 +734,6 @@ msgstr "시작 오프셋"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "끝 오프셋"
 msgstr "끝 오프셋"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "애니메이션"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "속도 완화"
 msgstr "속도 완화"
 
 
@@ -791,60 +800,6 @@ msgstr "집중 모드"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "무비 메이커 활성화됨"
 msgstr "무비 메이커 활성화됨"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "포커스를 잃을 때 저장"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "업데이트 스피너 표시"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "상시 업데이트"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "현지화 설정"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "씬 탭"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "불러오기 시 씬 복원"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "인스펙터"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "기본 속성 이름 스타일"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "기본 부동 소수점 단계"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "폴딩 비활성화"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "외부 씬 자동으로 펼치기"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "수평 2차원 벡터 변경"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "수평 벡터 타입 변경"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "현재 인스펙터에서 리소스 열기"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "새로운 인스펙터에서 열 리소스"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "기본 색상 선택기 모드"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "기본 색상 선택기 모양"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "기본 타입"
 msgstr "기본 타입"
 
 
@@ -854,12 +809,21 @@ msgstr "편집 가능"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "모드 토글"
 msgstr "모드 토글"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "에디터 언어"
 msgstr "에디터 언어"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "현지화 설정"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "화면 크기"
 msgstr "화면 크기"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "사용자 지정 화면 크기"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "에디터 화면"
 msgstr "에디터 화면"
 
 
@@ -875,9 +839,6 @@ msgstr "내장된 메뉴 사용"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "제목 표시줄로 확장"
 msgstr "제목 표시줄로 확장"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "사용자 지정 화면 크기"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "기본 글꼴 크기"
 msgstr "기본 글꼴 크기"
 
 
@@ -926,12 +887,27 @@ msgstr "마우스 부가 버튼으로 히스토리 둘러보기"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "종료 시 각 씬 저장"
 msgstr "종료 시 각 씬 저장"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "포커스를 잃을 때 저장"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "확인 창의 취소 확인 버튼"
 msgstr "확인 창의 취소 확인 버튼"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "내부적인 오류를 토스트 알림에 표시"
 msgstr "내부적인 오류를 토스트 알림에 표시"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "업데이트 스피너 표시"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "수직동기화 모드"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "상시 업데이트"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "인스펙터"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "페이지 당 최대 딕셔너리 아이템 배열 크기"
 msgstr "페이지 당 최대 딕셔너리 아이템 배열 크기"
 
 
@@ -941,6 +917,36 @@ msgstr "저수준 OpenType 기능 보이기"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgstr "실수값 드래그 속도"
 msgstr "실수값 드래그 속도"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "기본 속성 이름 스타일"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "기본 부동 소수점 단계"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "폴딩 비활성화"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "외부 씬 자동으로 펼치기"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "수평 2차원 벡터 변경"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "수평 벡터 타입 변경"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "현재 인스펙터에서 리소스 열기"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "새로운 인스펙터에서 열 리소스"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "기본 색상 선택기 모드"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "기본 색상 선택기 모양"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "테마"
 msgstr "테마"
 
 
@@ -995,6 +1001,9 @@ msgstr "이동 및 확대 제스처 활성화"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgstr "기즈모 핸들 스케일"
 msgstr "기즈모 핸들 스케일"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "씬 탭"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "닫기 버튼 표시"
 msgstr "닫기 버튼 표시"
 
 
@@ -1007,6 +1016,9 @@ msgstr "최대 너비"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "스크립트 버튼 보이기"
 msgstr "스크립트 버튼 보이기"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "불러오기 시 씬 복원"
+
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "다중 창"
 msgstr "다중 창"
 
 
@@ -1070,9 +1082,6 @@ msgstr "가져오기"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Blender 3 경로"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "RPC 포트"
 msgstr "RPC 포트"
 
 
@@ -1559,12 +1568,18 @@ msgstr "실행 시 항상 출력 열기"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "정지 시 항상 출력 닫기"
 msgstr "정지 시 항상 출력 닫기"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "원격 호스트"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 프록시"
+
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "에디터 TLS 인증서"
 msgstr "에디터 TLS 인증서"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "원격 호스트"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "디버거"
 msgstr "디버거"
 
 
@@ -1583,12 +1598,6 @@ msgstr "원격 장면 트리 새로 고침 간격"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "원격 검사 새로 고침 간격"
 msgstr "원격 검사 새로 고침 간격"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
-
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "프로젝트 매니저"
 msgstr "프로젝트 매니저"
 
 
@@ -1727,18 +1736,6 @@ msgstr "PCK 포함"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "텍스처 포맷"
 msgstr "텍스처 포맷"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "내보내기"
 msgstr "내보내기"
 
 
@@ -1772,75 +1769,6 @@ msgstr "슬라이더 숨기기"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "줌"
 msgstr "줌"
 
 
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "안티앨리어싱"
-
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "밉맵 생성"
-
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "다중 채널 부호 있는 거리 필드 (MSDF)"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "MSDF 픽셀 범위"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "MSDF 크기"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "시스템 폴백 허용"
-
-msgid "Force Autohinter"
-msgstr "오토힌터 강제"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "힌팅"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "서브픽셀 포지셔닝"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "오버샘플링"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "메타데이터 오버라이드"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "언어 지원"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "스크립트 지원"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "OpenType 기능"
-
-msgid "Fallbacks"
-msgstr "폴백"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "컴프레스"
-
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "윤곽선 크기"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "바리에이션"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "OpenType"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "굵게 하기"
-
-msgid "Face Index"
-msgstr "면 인덱스"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "변형"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "리타겟"
 msgstr "리타겟"
 
 
@@ -1895,66 +1823,6 @@ msgstr "중요하지 않은 위치"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgstr "매핑되지 않은 본"
 msgstr "매핑되지 않은 본"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "다음에서 만들기"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "디리미터"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "문자 범위"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "열"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "행"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "이미지 여백"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "글자 여백"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "고품질"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "손실 품질"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "HDR 압축"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "채널 팩"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "밉맵"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "생성"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "제한"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "슬라이스"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "수평"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "수직"
-
-msgid "Arrangement"
-msgstr "어레인지먼트"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "레이아웃"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "접선 생성"
 msgstr "접선 생성"
 
 
@@ -1970,6 +1838,9 @@ msgstr "메시 최적화"
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "가져오기 건너뛰기"
 msgstr "가져오기 건너뛰기"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "생성"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -2087,6 +1958,12 @@ msgstr "루프 모드"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "맞춤 트랙 유지"
 msgstr "맞춤 트랙 유지"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "슬라이스"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "최적화 도구"
 msgstr "최적화 도구"
 
 
@@ -2159,6 +2036,126 @@ msgstr "변경 불가한 트랙 제거"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "스크립트 가져오기"
 msgstr "스크립트 가져오기"
 
 
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "안티앨리어싱"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "밉맵 생성"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "다중 채널 부호 있는 거리 필드 (MSDF)"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "MSDF 픽셀 범위"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "MSDF 크기"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "시스템 폴백 허용"
+
+msgid "Force Autohinter"
+msgstr "오토힌터 강제"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "힌팅"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "서브픽셀 포지셔닝"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "오버샘플링"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "메타데이터 오버라이드"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "언어 지원"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "스크립트 지원"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "OpenType 기능"
+
+msgid "Fallbacks"
+msgstr "폴백"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "컴프레스"
+
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "윤곽선 크기"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "바리에이션"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "굵게 하기"
+
+msgid "Face Index"
+msgstr "면 인덱스"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "변형"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "다음에서 만들기"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "디리미터"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "문자 범위"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "열"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "행"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "이미지 여백"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "글자 여백"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "고품질"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "손실 품질"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "HDR 압축"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "채널 팩"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "밉맵"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "제한"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "어레인지먼트"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "레이아웃"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "노멀 맵"
 msgstr "노멀 맵"
 
 
@@ -2285,15 +2282,15 @@ msgstr "스트림 플레이어 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "카메라"
 msgstr "카메라"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "파티클"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "데칼"
 msgstr "데칼"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "포그 볼륨"
 msgstr "포그 볼륨"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "파티클"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "파티클 어트랙터"
 msgstr "파티클 어트랙터"
 
 
@@ -2543,12 +2540,6 @@ msgstr "휴대용"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "오리엔테이션"
 msgstr "오리엔테이션"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "수직동기화"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "수직동기화 모드"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "출력 레이턴시"
 msgstr "출력 레이턴시"
 
 
@@ -2657,12 +2648,6 @@ msgstr "애자일 이벤트 플러싱"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "포인팅"
 msgstr "포인팅"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "마우스 터치 에뮬레이트"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "터치로 마우스 에뮬레이트"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2822,9 +2807,6 @@ msgstr "문자열 이름 색상"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "최대 호출 스택"
 msgstr "최대 호출 스택"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "경고"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "애드온 제외"
 msgstr "애드온 제외"
 
 
@@ -2840,6 +2822,9 @@ msgstr "에디터에서 네이티브 기호 표시"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "스레드 사용"
 msgstr "스레드 사용"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -2912,9 +2897,6 @@ msgstr "메이저 버전"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "마이너 버전"
 msgstr "마이너 버전"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "저작권"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "GLB 데이터"
 msgstr "GLB 데이터"
 
 
@@ -3629,45 +3611,6 @@ msgstr "알림 40 X 40"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgstr "알림 60 X 60"
 msgstr "알림 60 X 60"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "가로 모드 실행 화면"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 X 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 X 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "세로 모드 실행 화면"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 X 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 X 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 X 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 X 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 X 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 X 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 X 2208"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "App Store 팀 ID"
 msgstr "App Store 팀 ID"
 
 
@@ -3704,9 +3647,6 @@ msgstr "짧은 버전"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "아이콘 보간"
 msgstr "아이콘 보간"
 
 
-msgid "Launch Screens Interpolation"
-msgstr "실행 화면 보간"
-
 msgid "Capabilities"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "앱 기능"
 msgstr "앱 기능"
 
 
@@ -3749,9 +3689,6 @@ msgstr "사진 보관함 사용 설명 현지화됨"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "스토리보드"
 msgstr "스토리보드"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "실행 화면 스토리보드 사용"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "이미지 스케일 모드"
 msgstr "이미지 스케일 모드"
 
 
@@ -3857,9 +3794,6 @@ msgstr "라이브러리 검증 비활성화"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "오디오 입력"
 msgstr "오디오 입력"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
-
 msgid "Calendars"
 msgid "Calendars"
 msgstr "달력"
 msgstr "달력"
 
 
@@ -4892,9 +4826,6 @@ msgstr "프레임 좌표"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "필터 클립 활성화"
 msgstr "필터 클립 활성화"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "타일셋"
-
 msgid "Collision Animatable"
 msgid "Collision Animatable"
 msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
 msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
 
 
@@ -4904,6 +4835,9 @@ msgstr "충돌 가시성 모드"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "네비게이션 가시성 모드"
 msgstr "네비게이션 가시성 모드"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "타일셋"
+
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "노멀 텍스처"
 msgstr "노멀 텍스처"
 
 
@@ -5012,6 +4946,9 @@ msgstr "근경"
 msgid "Far"
 msgid "Far"
 msgstr "원경"
 msgstr "원경"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "가시성 AABB"
+
 msgid "Box Extents"
 msgid "Box Extents"
 msgstr "상자 범위"
 msgstr "상자 범위"
 
 
@@ -5081,9 +5018,6 @@ msgstr "거리 페이드"
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "시작점"
 msgstr "시작점"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "가시성 AABB"
-
 msgid "Transform Align"
 msgid "Transform Align"
 msgstr "변형 정렬"
 msgstr "변형 정렬"
 
 
@@ -5984,9 +5918,6 @@ msgstr "늘림 비율"
 msgid "Localization"
 msgid "Localization"
 msgstr "현지화"
 msgstr "현지화"
 
 
-msgid "Auto Translate"
-msgstr "자동 번역"
-
 msgid "Localize Numeral System"
 msgid "Localize Numeral System"
 msgstr "숫자 체계 현지화"
 msgstr "숫자 체계 현지화"
 
 
@@ -6311,6 +6242,9 @@ msgstr "그룹 순서"
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "메시지"
 msgstr "메시지"
 
 
+msgid "Auto Translate"
+msgstr "자동 번역"
+
 msgid "Editor Description"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "에디터상 설명"
 msgstr "에디터상 설명"
 
 
@@ -6485,9 +6419,6 @@ msgstr "화이트"
 msgid "SSR"
 msgid "SSR"
 msgstr "SSR"
 msgstr "SSR"
 
 
-msgid "Max Steps"
-msgstr "최대 단계"
-
 msgid "Fade In"
 msgid "Fade In"
 msgstr "페이드 인"
 msgstr "페이드 인"
 
 
@@ -6902,12 +6833,6 @@ msgstr "번들됨"
 msgid "Attractor Interaction"
 msgid "Attractor Interaction"
 msgstr "어트랙터 상호작용"
 msgstr "어트랙터 상호작용"
 
 
-msgid "Scale Min"
-msgstr "최소 크기"
-
-msgid "Scale Max"
-msgstr "최대 크기"
-
 msgid "Scale Curve"
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "크기 곡선"
 msgstr "크기 곡선"
 
 
@@ -6926,18 +6851,6 @@ msgstr "노이즈 속도"
 msgid "Noise Speed Random"
 msgid "Noise Speed Random"
 msgstr "노이즈 속도 랜덤"
 msgstr "노이즈 속도 랜덤"
 
 
-msgid "Influence Min"
-msgstr "최소 영향력"
-
-msgid "Influence Max"
-msgstr "최대 영향력"
-
-msgid "Initial Displacement Min"
-msgstr "최소 초기 변위"
-
-msgid "Initial Displacement Max"
-msgstr "최대 초기 변위"
-
 msgid "Influence over Life"
 msgid "Influence over Life"
 msgstr "시간에 따른 영향력"
 msgstr "시간에 따른 영향력"
 
 

+ 167 - 169
editor/translations/properties/pl.po

@@ -84,21 +84,22 @@
 # Marcin Zieliński <[email protected]>, 2023.
 # Marcin Zieliński <[email protected]>, 2023.
 # Aleksander Łagowiec <[email protected]>, 2023.
 # Aleksander Łagowiec <[email protected]>, 2023.
 # Jakub Marcowski <[email protected]>, 2024.
 # Jakub Marcowski <[email protected]>, 2024.
+# damian <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-28 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-15 10:11+0000\n"
+"Last-Translator: damian <damian2779898@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
@@ -209,6 +210,12 @@ msgstr "Oszczędzanie energii"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Zachowaj włączony ekran"
 msgstr "Zachowaj włączony ekran"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacja"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 
@@ -329,18 +336,6 @@ msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "Jakość Wykonania BVH"
 msgstr "Jakość Wykonania BVH"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limity"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Serwer wielowątkowy"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "Preallokacja Puli RID"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacjonalizacja"
 msgstr "Internacjonalizacja"
 
 
@@ -452,6 +447,12 @@ msgstr "Tryb myszki"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Użyj skumulowanego wejścia"
 msgstr "Użyj skumulowanego wejścia"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Emulacja myszy za pomocą dotyku"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Urządzenia wejściowe"
 msgstr "Urządzenia wejściowe"
 
 
@@ -488,6 +489,9 @@ msgstr "Etykieta klucza"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Echo"
 msgstr "Echo"
 
 
@@ -635,6 +639,12 @@ msgstr "Ziarno"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 msgstr "Stan"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limity"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Kolejka wiadomości"
 msgstr "Kolejka wiadomości"
 
 
@@ -695,9 +705,6 @@ msgstr "Rozpocznij przesunięcie"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Koniec przesunięcia"
 msgstr "Koniec przesunięcia"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacja"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Wygładzanie"
 msgstr "Wygładzanie"
 
 
@@ -746,45 +753,6 @@ msgstr "Kluczowanie"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Tryb bez rozproszeń"
 msgstr "Tryb bez rozproszeń"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Stale aktualizuj"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Lokalizuj ustawienia"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Zakładki scen"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektor"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Domyślny styl nazw właściwości"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Domyślny krok zmiennoprzecinkowy"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Wyłącz zwijanie"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Automatyczne rozwijanie zagranicznych scen"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Edycja pozioma Vector2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Edycja poziomych typów wektorów"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Domyślny tryb pobieracza kolorów"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Typ bazowy"
 msgstr "Typ bazowy"
 
 
@@ -794,15 +762,24 @@ msgstr "Edytowalny"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Przełącz tryb"
 msgstr "Przełącz tryb"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Język edytora"
 msgstr "Język edytora"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Lokalizuj ustawienia"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Rozmiar wyświetlania"
 msgstr "Rozmiar wyświetlania"
 
 
 msgid "Custom Display Scale"
 msgid "Custom Display Scale"
 msgstr "Niestandardowa skala wyświetlania"
 msgstr "Niestandardowa skala wyświetlania"
 
 
+msgid "Use Embedded Menu"
+msgstr "Użyj wbudowanego menu"
+
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
 msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
 
 
@@ -833,6 +810,36 @@ msgstr "Automatycznie otwieraj zrzuty ekranu"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
 msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Stale aktualizuj"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektor"
+
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Domyślny styl nazw właściwości"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Domyślny krok zmiennoprzecinkowy"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Wyłącz zwijanie"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Automatyczne rozwijanie zagranicznych scen"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Edycja pozioma Vector2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Edycja poziomych typów wektorów"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Domyślny tryb pobieracza kolorów"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 msgstr "Motyw"
 
 
@@ -863,6 +870,9 @@ msgstr "Dodatkowe odstępy"
 msgid "Custom Theme"
 msgid "Custom Theme"
 msgstr "Własny motyw"
 msgstr "Własny motyw"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Zakładki scen"
+
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
 msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
 
 
@@ -902,12 +912,12 @@ msgstr "Rozmiar miniaturki"
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 msgstr "Zaimportuj"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Ścieżka Blender 3"
-
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
+msgid "FBX2glTF Path"
+msgstr "Ścieżka do FBX2glTF"
+
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "Doki"
 msgstr "Doki"
 
 
@@ -1289,6 +1299,12 @@ msgstr "Konsola"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Zdalny host"
 msgstr "Zdalny host"
 
 
@@ -1301,12 +1317,6 @@ msgstr "Rozmiar historii klatek profilera"
 msgid "Profiler Frame Max Functions"
 msgid "Profiler Frame Max Functions"
 msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera"
 msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Menedżer projektów"
 msgstr "Menedżer projektów"
 
 
@@ -1436,18 +1446,6 @@ msgstr "Osadź PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Format tekstury"
 msgstr "Format tekstury"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportuj"
 msgstr "Eksportuj"
 
 
@@ -1469,42 +1467,6 @@ msgstr "Płaski"
 msgid "Hide Slider"
 msgid "Hide Slider"
 msgstr "Ukryj suwak"
 msgstr "Ukryj suwak"
 
 
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "Rozmiar MSDF"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Podpowiedź"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Nadpróbkowanie"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "Obsługa języków"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "Funkcje OpenType"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Skompresuj"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Rozmiar konturu"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Odmiana"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Przekształcanie"
-
 msgid "Bone Renamer"
 msgid "Bone Renamer"
 msgstr "Zmieniacz nazwy kości"
 msgstr "Zmieniacz nazwy kości"
 
 
@@ -1523,45 +1485,6 @@ msgstr "Próg"
 msgid "Except Bone Transform"
 msgid "Except Bone Transform"
 msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
 msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "Utwórz z"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Separator"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Zakresy znaków"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Rzędy"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "Margines znaku"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Stratna jakość"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmapy"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Kawałki"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Poziomo"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowo"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Układ"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Ilość"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Wygeneruj styczne"
 msgstr "Wygeneruj styczne"
 
 
@@ -1613,6 +1536,12 @@ msgstr "Tryb zapętlenia"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Zachowaj własne ścieżki"
 msgstr "Zachowaj własne ścieżki"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Kawałki"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Ilość"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Optymalizator"
 msgstr "Optymalizator"
 
 
@@ -1667,9 +1596,81 @@ msgstr "Używaj nazwanych skórek"
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "Rozmiar MSDF"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Podpowiedź"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Nadpróbkowanie"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "Obsługa języków"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "Funkcje OpenType"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Skompresuj"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Rozmiar konturu"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Odmiana"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Przekształcanie"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Utwórz z"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Separator"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Zakresy znaków"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Rzędy"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "Margines znaku"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Stratna jakość"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmapy"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limit"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poziomo"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Mapa normalnych"
 msgstr "Mapa normalnych"
 
 
+msgid "Roughness"
+msgstr "Chropowatość"
+
 msgid "Process"
 msgid "Process"
 msgstr "Przetwarzanie"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
 
@@ -1751,12 +1752,12 @@ msgstr "Błąd"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 msgstr "Kamera"
 
 
-msgid "Decal"
-msgstr "Naklejka"
-
 msgid "Particles"
 msgid "Particles"
 msgstr "Cząsteczki"
 msgstr "Cząsteczki"
 
 
+msgid "Decal"
+msgstr "Naklejka"
+
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgid "Manipulator Gizmo Size"
 msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
 msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
 
 
@@ -1814,6 +1815,9 @@ msgstr "Odstęp"
 msgid "Texture Region Size"
 msgid "Texture Region Size"
 msgstr "Rozmiar obszaru tekstury"
 msgstr "Rozmiar obszaru tekstury"
 
 
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "Alternatywne ID"
+
 msgid "Speed"
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 msgstr "Prędkość"
 
 
@@ -1916,12 +1920,6 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Buffering"
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buforowanie"
 msgstr "Buforowanie"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Emulacja myszy za pomocą dotyku"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -1937,6 +1935,9 @@ msgstr "Przesunięcie pozycji podpowiedzi"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimalny czas wyświetlania"
 msgstr "Minimalny czas wyświetlania"
 
 
+msgid "Dotnet"
+msgstr "Dotnet"
+
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 msgstr "Projekt"
 
 
@@ -1997,6 +1998,9 @@ msgstr "Wielokąt"
 msgid "Depth"
 msgid "Depth"
 msgstr "Głębia"
 msgstr "Głębia"
 
 
+msgid "Spin Degrees"
+msgstr "Stopnie obrotu"
+
 msgid "Path Node"
 msgid "Path Node"
 msgstr "Ścieżka węzła"
 msgstr "Ścieżka węzła"
 
 
@@ -2024,9 +2028,6 @@ msgstr "GDScript"
 msgid "Notice List"
 msgid "Notice List"
 msgstr "Lista uwag"
 msgstr "Lista uwag"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Ostrzeżenia"
-
 msgid "Language Server"
 msgid "Language Server"
 msgstr "Serwer języka"
 msgstr "Serwer języka"
 
 
@@ -2258,9 +2259,6 @@ msgstr "macOS"
 msgid "Provisioning Profile"
 msgid "Provisioning Profile"
 msgstr "Profil aprowizacji"
 msgstr "Profil aprowizacji"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
-
 msgid "Notarization"
 msgid "Notarization"
 msgstr "Poświadczenie notarialne"
 msgstr "Poświadczenie notarialne"
 
 

+ 153 - 231
editor/translations/properties/pt.po

@@ -163,6 +163,12 @@ msgstr "Economia de Energia"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Manter Tela Ligada"
 msgstr "Manter Tela Ligada"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 msgstr "Áudio"
 
 
@@ -256,15 +262,6 @@ msgstr "Mensagem"
 msgid "Rendering"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizando"
 msgstr "Renderizando"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "RID Pool Pré-alocação"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalização"
 msgstr "Internacionalização"
 
 
@@ -289,6 +286,9 @@ msgstr "Fontes Dinâmicas"
 msgid "Use Oversampling"
 msgid "Use Oversampling"
 msgstr "Usar Sobreamostragem"
 msgstr "Usar Sobreamostragem"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronização Vertical"
+
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Cache de Pipeline"
 msgstr "Cache de Pipeline"
 
 
@@ -328,6 +328,12 @@ msgstr "Modo do Rato"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usar Entrada Acumulada"
 msgstr "Usar Entrada Acumulada"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Emular o Rato do Toque"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Emular Toque do Rato"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de Entrada"
 msgstr "Dispositivos de Entrada"
 
 
@@ -349,6 +355,9 @@ msgstr "Keycode (Código de Tecla)"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Eco"
 msgstr "Eco"
 
 
@@ -472,6 +481,12 @@ msgstr "Semente"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 msgstr "Estado"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 msgstr "Rede"
 
 
@@ -484,9 +499,6 @@ msgstr "TLS"
 msgid "Worker Pool"
 msgid "Worker Pool"
 msgstr "Conjunto de Trabalhadores"
 msgstr "Conjunto de Trabalhadores"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Usar Threads do sistema para tarefas de baixa prioridade"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Taxa de Threads de baixa prioridade"
 msgstr "Taxa de Threads de baixa prioridade"
 
 
@@ -544,9 +556,6 @@ msgstr "Deslocamento Inicial"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Deslocamento Final"
 msgstr "Deslocamento Final"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Flexibilização"
 msgstr "Flexibilização"
 
 
@@ -595,45 +604,6 @@ msgstr "Executar"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Modo Livre de Distrações"
 msgstr "Modo Livre de Distrações"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Mostra Ícone de Atualização"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Atualização Contínua"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Configuração de tradução"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Abas da Cena"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspetor"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Estilo de Nome da Propriedade Predefinida"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "FloatStep Padrão"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Desativar Botão"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Desdobramento Automático de Cenas Estrangeiras"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Edição de Tipo de Vetor Horizontal"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Mudar tipo base"
 msgstr "Mudar tipo base"
 
 
@@ -643,21 +613,27 @@ msgstr "Item Editável"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Alternar Modo"
 msgstr "Alternar Modo"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Linguagem do Editor"
 msgstr "Linguagem do Editor"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Configuração de tradução"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Escala do Editor"
 msgstr "Escala do Editor"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Escala de Exibição Personalizada"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Ativar Pseudo Localização"
 msgstr "Ativar Pseudo Localização"
 
 
 msgid "Use Embedded Menu"
 msgid "Use Embedded Menu"
 msgstr "Usar Menu Integrado"
 msgstr "Usar Menu Integrado"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Escala de Exibição Personalizada"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Tamanho da Fonte Principal"
 msgstr "Tamanho da Fonte Principal"
 
 
@@ -703,9 +679,39 @@ msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
 msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Mostra Ícone de Atualização"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Atualização Contínua"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspetor"
+
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
 msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Estilo de Nome da Propriedade Predefinida"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "FloatStep Padrão"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Desativar Botão"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Desdobramento Automático de Cenas Estrangeiras"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Edição de Tipo de Vetor Horizontal"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 msgstr "Tema"
 
 
@@ -748,6 +754,9 @@ msgstr "Ativar pressão longa como clique no botão direito"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgstr "Ativar Pan e Gestos em Scala"
 msgstr "Ativar Pan e Gestos em Scala"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Abas da Cena"
+
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostrar Botão de Script"
 msgstr "Mostrar Botão de Script"
 
 
@@ -799,12 +808,6 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "Caminho para FBX2glTF"
 msgstr "Caminho para FBX2glTF"
 
 
-msgid "Oidn"
-msgstr "OIDN"
-
-msgid "Oidn Denoise Path"
-msgstr "Caminho Oidn de Remoção de Ruído"
-
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "Painéis"
 msgstr "Painéis"
 
 
@@ -1192,6 +1195,12 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "Tamanho da Fonte"
 msgstr "Tamanho da Fonte"
 
 
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Host Remoto"
 msgstr "Host Remoto"
 
 
@@ -1210,12 +1219,6 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore de Cena Remota"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Atualização de Inspeção Remota"
 msgstr "Intervalo de Atualização de Inspeção Remota"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestor de Projetos"
 msgstr "Gestor de Projetos"
 
 
@@ -1345,18 +1348,6 @@ msgstr "Incorporar PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Formato de Textura"
 msgstr "Formato de Textura"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 msgstr "Exportar"
 
 
@@ -1381,36 +1372,6 @@ msgstr "Ocultar Slider"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "SDF multicanal"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "Escala de pixel de MSDF"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Sugestão"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Excesso de Amostragem"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma/Dialeto"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Tamanho do Contorno"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Variação"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "Aumento Boldem"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Fazer único"
 msgstr "Fazer único"
 
 
@@ -1429,42 +1390,6 @@ msgstr "Limite"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgstr "Ossos não mapeados"
 msgstr "Ossos não mapeados"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "Criar à Partir de"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Qualidade com Perdas"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmaps"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Gerar"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Fatias"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantidade"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Gerar Tangentes"
 msgstr "Gerar Tangentes"
 
 
@@ -1474,6 +1399,9 @@ msgstr "Escalar Forma"
 msgid "Offset Mesh"
 msgid "Offset Mesh"
 msgstr "Forma de Compensação"
 msgstr "Forma de Compensação"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Gerar"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -1531,6 +1459,12 @@ msgstr "Modo de Loop"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
 msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Fatias"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Otimizador"
 msgstr "Otimizador"
 
 
@@ -1573,6 +1507,63 @@ msgstr "Usar Skins com Nome"
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "SDF multicanal"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "Escala de pixel de MSDF"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Sugestão"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Excesso de Amostragem"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma/Dialeto"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Tamanho do Contorno"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variação"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "Aumento Boldem"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Criar à Partir de"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Qualidade com Perdas"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmaps"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Mapa Normal"
 msgstr "Mapa Normal"
 
 
@@ -1663,12 +1654,12 @@ msgstr "Reprodutor de Fluxo 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 msgstr "Câmera"
 
 
-msgid "Decal"
-msgstr "Decalque"
-
 msgid "Particles"
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
 msgstr "Partículas"
 
 
+msgid "Decal"
+msgstr "Decalque"
+
 msgid "Joint Body A"
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "Corpo de Articulação A"
 msgstr "Corpo de Articulação A"
 
 
@@ -1816,9 +1807,6 @@ msgstr "Portátil"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 msgstr "Orientação"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Sincronização Vertical"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latência de Saída"
 msgstr "Latência de Saída"
 
 
@@ -1897,12 +1885,6 @@ msgstr "Liberação Ágil de Eventos"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Pontuação"
 msgstr "Pontuação"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Emular Toque do Rato"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Emular o Rato do Toque"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2032,9 +2014,6 @@ msgstr "Cor do Caminho do Nó"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
 msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Excluir Complementos"
 msgstr "Excluir Complementos"
 
 
@@ -2047,6 +2026,9 @@ msgstr "Habilitar Resolução Inteligente"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Usar Thread"
 msgstr "Usar Thread"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos Autorais"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "'glTF'"
 msgstr "'glTF'"
 
 
@@ -2101,9 +2083,6 @@ msgstr "Versão Importante"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Versão Minoritária"
 msgstr "Versão Minoritária"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Direitos Autorais"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Dados do GLB"
 msgstr "Dados do GLB"
 
 
@@ -2620,45 +2599,6 @@ msgstr "Destaque 40 X 40"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgstr "Destaque 80 X 80"
 msgstr "Destaque 80 X 80"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "Telas de Inicialização de Paisagem"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 X 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 X 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 2048 X 1536"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Telas de Lançamento de Retrato"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 X 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 X 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 X 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 X 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 X 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 X 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 X 2208"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "ID da Equipe na App Store"
 msgstr "ID da Equipe na App Store"
 
 
@@ -2722,9 +2662,6 @@ msgstr "Descrição de Uso da Fotobiblioteca"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "Use o Storyboard da Tela de Inicialização"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
 msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
 
 
@@ -2776,9 +2713,6 @@ msgstr "Desativar Validação da Biblioteca"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de Áudio"
 msgstr "Entrada de Áudio"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatos"
 msgstr "Contatos"
 
 
@@ -3481,6 +3415,9 @@ msgstr "Longe"
 msgid "Ray Pickable"
 msgid "Ray Pickable"
 msgstr "Raio selecionável"
 msgstr "Raio selecionável"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Visibilidade AABB"
+
 msgid "Rotate Y"
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Rotacionar em Y"
 msgstr "Rotacionar em Y"
 
 
@@ -3511,9 +3448,6 @@ msgstr "Modular"
 msgid "Distance Fade"
 msgid "Distance Fade"
 msgstr "Distância de Esmaecimento"
 msgstr "Distância de Esmaecimento"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "Visibilidade AABB"
-
 msgid "Draw Passes"
 msgid "Draw Passes"
 msgstr "Passos de Desenho"
 msgstr "Passos de Desenho"
 
 
@@ -4105,6 +4039,12 @@ msgstr "Tamanho Máximo da Pilha de Desfazer na Edição de Texto"
 msgid "Hover"
 msgid "Hover"
 msgstr "Flutuar"
 msgstr "Flutuar"
 
 
+msgid "Radial Fill"
+msgstr "Preenchimento Radial"
+
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Graus de Preenchimento"
+
 msgid "Under"
 msgid "Under"
 msgstr "Abaixo"
 msgstr "Abaixo"
 
 
@@ -4114,12 +4054,6 @@ msgstr "Desvio de Progresso"
 msgid "Tint"
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 msgstr "Matiz"
 
 
-msgid "Radial Fill"
-msgstr "Preenchimento Radial"
-
-msgid "Fill Degrees"
-msgstr "Graus de Preenchimento"
-
 msgid "Custom Minimum Height"
 msgid "Custom Minimum Height"
 msgstr "Altura Mínima Personalizada"
 msgstr "Altura Mínima Personalizada"
 
 
@@ -4549,18 +4483,6 @@ msgstr "Agrupados"
 msgid "Turbulence"
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 msgstr "Turbulência"
 
 
-msgid "Influence Min"
-msgstr "Mínima Influência"
-
-msgid "Influence Max"
-msgstr "Máxima Influência"
-
-msgid "Initial Displacement Min"
-msgstr "Deslocamento Inicial Mínimo"
-
-msgid "Initial Displacement Max"
-msgstr "Deslocamento Inicial Máximo"
-
 msgid "Influence over Life"
 msgid "Influence over Life"
 msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
 msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
 
 

+ 236 - 320
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -287,6 +287,12 @@ msgstr "Economia de Energia"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Manter a Tela Ligada"
 msgstr "Manter a Tela Ligada"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 msgstr "Áudio"
 
 
@@ -401,18 +407,6 @@ msgstr "Seleção de Oclusão"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "Qualidade de Build do BVH"
 msgstr "Qualidade de Build do BVH"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Servidor Multithread"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "RID Pool Pré-alocação"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalização"
 msgstr "Internacionalização"
 
 
@@ -449,6 +443,9 @@ msgstr "Utilizar Oversampling"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Aparato de Renderização"
 msgstr "Aparato de Renderização"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Buffer de preparação"
 msgstr "Buffer de preparação"
 
 
@@ -521,6 +518,12 @@ msgstr "Modo do Mouse"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Usar entrada acumulada"
 msgstr "Usar entrada acumulada"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Simular Mouse à Partir do Touch"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de Entrada"
 msgstr "Dispositivos de Entrada"
 
 
@@ -566,6 +569,9 @@ msgstr "Inscrição da Tecla"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Padrão Unicode"
 msgstr "Padrão Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Eco"
 msgstr "Eco"
 
 
@@ -719,6 +725,12 @@ msgstr "Semente"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 msgstr "Estado"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Fila de mensagens"
 msgstr "Fila de mensagens"
 
 
@@ -752,9 +764,6 @@ msgstr "Conjunto de Trabalhadores"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Máx. Threads"
 msgstr "Máx. Threads"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Usar Threads do sistema para tarefas de baixa prioridade"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Taxa de Threads de baixa prioridade"
 msgstr "Taxa de Threads de baixa prioridade"
 
 
@@ -830,9 +839,6 @@ msgstr "Deslocamento Inicial"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Deslocamento Final"
 msgstr "Deslocamento Final"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Suavização"
 msgstr "Suavização"
 
 
@@ -899,60 +905,6 @@ msgstr "Modo Sem Distrações"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Criador de filmes Ativado"
 msgstr "Criador de filmes Ativado"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Salvar ao perder o foco"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Atualizar Continuamente"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Configurações de Localização"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Abas de Cena"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspetor"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Passo de Float padrão"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Desativar Dobragem"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Desdobrar cenas estrangeiras automaticamente"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 msgstr "Tipo Base"
 
 
@@ -962,12 +914,21 @@ msgstr "Editável"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Alternar Modo"
 msgstr "Alternar Modo"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Linguagem do Editor"
 msgstr "Linguagem do Editor"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Configurações de Localização"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Exibir Escala"
 msgstr "Exibir Escala"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Escala de Exibição Customizada"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "Tela do Editor"
 msgstr "Tela do Editor"
 
 
@@ -983,9 +944,6 @@ msgstr "Usar Menu Integrado"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "Expandir para o Título"
 msgstr "Expandir para o Título"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Escala de Exibição Customizada"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Tamanho da Fonte Principal"
 msgstr "Tamanho da Fonte Principal"
 
 
@@ -1034,18 +992,63 @@ msgstr "Botões Extra do Mouse Navegam o Histórico"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Salvar Cada Cena ao Sair"
 msgstr "Salvar Cada Cena ao Sair"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Salvar ao perder o foco"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar"
 msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
 msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Modo V-Sync"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Atualizar Continuamente"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspetor"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página"
 msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página"
 
 
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
 msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Passo de Float padrão"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Desativar Dobragem"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Desdobrar cenas estrangeiras automaticamente"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 msgstr "Tema"
 
 
@@ -1097,6 +1100,9 @@ msgstr "Habilitar Pan e Gestos em Scala"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgstr "Dimensionar alças de gizmo"
 msgstr "Dimensionar alças de gizmo"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Abas de Cena"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Mostrar botão Fechar"
 msgstr "Mostrar botão Fechar"
 
 
@@ -1106,6 +1112,9 @@ msgstr "Largura máxima"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Botão de Exibir Script"
 msgstr "Botão de Exibir Script"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
+
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 msgstr "Habilitar"
 
 
@@ -1154,9 +1163,6 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "'Blender'"
 msgstr "'Blender'"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Caminho para o Blender 3"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "Porta RPC"
 msgstr "Porta RPC"
 
 
@@ -1169,9 +1175,6 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "Caminho para FBX2glTF"
 msgstr "Caminho para FBX2glTF"
 
 
-msgid "Oidn"
-msgstr "Oidn"
-
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "Painéis"
 msgstr "Painéis"
 
 
@@ -1580,12 +1583,18 @@ msgstr "Tamanho da Fonte"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgid "Always Clear Output on Play"
 msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play"
 msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Hospedeiro Remoto"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Hospedeiro"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Editor de Certificados TLS"
 msgstr "Editor de Certificados TLS"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Hospedeiro Remoto"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 msgstr "Depurador"
 
 
@@ -1601,12 +1610,6 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota"
 msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Hospedeiro"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gerenciador de Projetos"
 msgstr "Gerenciador de Projetos"
 
 
@@ -1739,18 +1742,6 @@ msgstr "Embutir PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Formato da Textura"
 msgstr "Formato da Textura"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 msgstr "Exportar"
 
 
@@ -1784,69 +1775,6 @@ msgstr "Esconder Rolagem"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 
-msgid "Generate Mipmaps"
-msgstr "Gerar Mipmaps"
-
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "SDF multicanal"
-
-msgid "MSDF Pixel Range"
-msgstr "Escala de pixel de MSDF"
-
-msgid "MSDF Size"
-msgstr "Tamanho do MSDF"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "Permitir Fallback do Sistema"
-
-msgid "Force Autohinter"
-msgstr "Forçar Autohinter"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Sugestão"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Posicionamento de Subpixel"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Excesso de Amostragem"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "Sobrescrever Metadata"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "Suporte de Script"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "Funcionalidades OpenType"
-
-msgid "Fallbacks"
-msgstr "Fallbacks"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma/Dialeto"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Tamanho do Contorno"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Variação"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "OpenType"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "Aumento Boldem"
-
-msgid "Face Index"
-msgstr "Índice da Face da fonte"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
 msgid "Retarget"
 msgid "Retarget"
 msgstr "Alvo de Destino"
 msgstr "Alvo de Destino"
 
 
@@ -1901,66 +1829,6 @@ msgstr "Posições sem importância"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgstr "Ossos não mapeados"
 msgstr "Ossos não mapeados"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "Criar à Partir de"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
-
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Medidas do Personagem"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "Margem da Imagem"
-
-msgid "Character Margin"
-msgstr "Marem do Caractere"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta Qualidade"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Com Perda de Qualidade"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "Compressão HDR"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "Pacote de Canal"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Mipmaps"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Gerar"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Fatias"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Arranjo"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantidade"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Gerar Tangentes"
 msgstr "Gerar Tangentes"
 
 
@@ -1970,6 +1838,9 @@ msgstr "Redimensionar Malha"
 msgid "Offset Mesh"
 msgid "Offset Mesh"
 msgstr "Malha de Deslocamento"
 msgstr "Malha de Deslocamento"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Gerar"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -2075,6 +1946,12 @@ msgstr "Modo Repetição"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
 msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Fatias"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Otimizador"
 msgstr "Otimizador"
 
 
@@ -2147,6 +2024,120 @@ msgstr "Remover Trilhas Sem mudança"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "Script de Importação"
 msgstr "Script de Importação"
 
 
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Gerar Mipmaps"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "SDF multicanal"
+
+msgid "MSDF Pixel Range"
+msgstr "Escala de pixel de MSDF"
+
+msgid "MSDF Size"
+msgstr "Tamanho do MSDF"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "Permitir Fallback do Sistema"
+
+msgid "Force Autohinter"
+msgstr "Forçar Autohinter"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Sugestão"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Posicionamento de Subpixel"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Excesso de Amostragem"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "Sobrescrever Metadata"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "Suporte de Script"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "Funcionalidades OpenType"
+
+msgid "Fallbacks"
+msgstr "Fallbacks"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma/Dialeto"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Tamanho do Contorno"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Variação"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "OpenType"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "Aumento Boldem"
+
+msgid "Face Index"
+msgstr "Índice da Face da fonte"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Criar à Partir de"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Medidas do Personagem"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "Margem da Imagem"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "Marem do Caractere"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "Alta Qualidade"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Com Perda de Qualidade"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "Compressão HDR"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "Pacote de Canal"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Mipmaps"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Limite"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Arranjo"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Mapa Normal"
 msgstr "Mapa Normal"
 
 
@@ -2267,15 +2258,15 @@ msgstr "Player de Stream 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 msgstr "Câmera"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "Decalques"
 msgstr "Decalques"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "Volume de Neblina"
 msgstr "Volume de Neblina"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Partículas"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "Atrator de Partículas"
 msgstr "Atrator de Partículas"
 
 
@@ -2498,12 +2489,6 @@ msgstr "Portátil (Handheld)"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 msgstr "Orientação"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Modo V-Sync"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Latência de Saída"
 msgstr "Latência de Saída"
 
 
@@ -2600,12 +2585,6 @@ msgstr "Limpeza de Eventos Agil"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Apontando"
 msgstr "Apontando"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Simular Mouse à Partir do Touch"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2759,9 +2738,6 @@ msgstr "Cor de Anotação"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
 msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Excluir Addons"
 msgstr "Excluir Addons"
 
 
@@ -2774,6 +2750,9 @@ msgstr "Habilitar Resolução Inteligente"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Utilize Thread"
 msgstr "Utilize Thread"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos Autorais"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "'glTF'"
 msgstr "'glTF'"
 
 
@@ -2828,9 +2807,6 @@ msgstr "Versão Importante"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Versão Minoritária"
 msgstr "Versão Minoritária"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Direitos Autorais"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Dados do GLB"
 msgstr "Dados do GLB"
 
 
@@ -3500,45 +3476,6 @@ msgstr "Notificações 40 X 40"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgid "Notification 60 X 60"
 msgstr "Notificações 60 X 60"
 msgstr "Notificações 60 X 60"
 
 
-msgid "Landscape Launch Screens"
-msgstr "Telas de Inicialização de Paisagem"
-
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 X 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 X 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 2048 X 1536"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Tela de Apresentação em Retrato"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 X 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 X 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 X 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 X 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 X 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "'iPad 1536 X 2048'"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "'iPhone 1242 X 2208'"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "ID da 'App Store Team'"
 msgstr "ID da 'App Store Team'"
 
 
@@ -3572,9 +3509,6 @@ msgstr "Versão Curta"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Interpolação de Ícone"
 msgstr "Interpolação de Ícone"
 
 
-msgid "Launch Screens Interpolation"
-msgstr "Interpolação da Tela Launch"
-
 msgid "Capabilities"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Capacidades"
 msgstr "Capacidades"
 
 
@@ -3611,9 +3545,6 @@ msgstr "Descrição Localizada do Uso da Biblioteca de Fotos"
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "'Storyboard'"
 msgstr "'Storyboard'"
 
 
-msgid "Use Launch Screen Storyboard"
-msgstr "Usar 'Storybord' da tela de lançamento"
-
 msgid "Image Scale Mode"
 msgid "Image Scale Mode"
 msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
 msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
 
 
@@ -3692,9 +3623,6 @@ msgstr "Desativar Validação da Biblioteca"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Entrada de Áudio"
 msgstr "Entrada de Áudio"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Contatos"
 msgstr "Contatos"
 
 
@@ -4439,6 +4367,9 @@ msgstr "Longe"
 msgid "Ray Pickable"
 msgid "Ray Pickable"
 msgstr "Raio selecionável"
 msgstr "Raio selecionável"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Visibilidade AABB"
+
 msgid "Rotate Y"
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Rotacionar em Y"
 msgstr "Rotacionar em Y"
 
 
@@ -4469,9 +4400,6 @@ msgstr "Modular"
 msgid "Distance Fade"
 msgid "Distance Fade"
 msgstr "Distância de Esmaecimento"
 msgstr "Distância de Esmaecimento"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "Visibilidade AABB"
-
 msgid "Draw Passes"
 msgid "Draw Passes"
 msgstr "Passos de Desenho"
 msgstr "Passos de Desenho"
 
 
@@ -4970,9 +4898,6 @@ msgstr "Taxa de Estiramento"
 msgid "Localization"
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 msgstr "Localização"
 
 
-msgid "Auto Translate"
-msgstr "Auto Traduzir"
-
 msgid "Localize Numeral System"
 msgid "Localize Numeral System"
 msgstr "Localizar Sistema Numérico"
 msgstr "Localizar Sistema Numérico"
 
 
@@ -5219,6 +5144,15 @@ msgstr "Tamanho Máximo da Pilha de Desfazer na Edição de Texto"
 msgid "Hover"
 msgid "Hover"
 msgstr "Flutuar"
 msgstr "Flutuar"
 
 
+msgid "Radial Fill"
+msgstr "Preenchimento Radial"
+
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Graus de Preenchimento"
+
+msgid "Center Offset"
+msgstr "Deslocamento Central"
+
 msgid "Under"
 msgid "Under"
 msgstr "Abaixo"
 msgstr "Abaixo"
 
 
@@ -5231,15 +5165,6 @@ msgstr "Desvio de Progresso"
 msgid "Tint"
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 msgstr "Matiz"
 
 
-msgid "Radial Fill"
-msgstr "Preenchimento Radial"
-
-msgid "Fill Degrees"
-msgstr "Graus de Preenchimento"
-
-msgid "Center Offset"
-msgstr "Deslocamento Central"
-
 msgid "Expand Mode"
 msgid "Expand Mode"
 msgstr "Modo de Expansão"
 msgstr "Modo de Expansão"
 
 
@@ -5345,6 +5270,9 @@ msgstr "Ordem do Grupo"
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 msgstr "Mensagens"
 
 
+msgid "Auto Translate"
+msgstr "Auto Traduzir"
+
 msgid "Editor Description"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "Descrição do Editor"
 msgstr "Descrição do Editor"
 
 
@@ -5867,18 +5795,6 @@ msgstr "Agrupados"
 msgid "Turbulence"
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 msgstr "Turbulência"
 
 
-msgid "Influence Min"
-msgstr "Mínima Influência"
-
-msgid "Influence Max"
-msgstr "Máxima Influência"
-
-msgid "Initial Displacement Min"
-msgstr "Deslocamento Inicial Mínimo"
-
-msgid "Initial Displacement Max"
-msgstr "Deslocamento Inicial Máximo"
-
 msgid "Influence over Life"
 msgid "Influence over Life"
 msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
 msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
 
 

+ 199 - 252
editor/translations/properties/ru.po

@@ -163,12 +163,13 @@
 # Evgeni <[email protected]>, 2024.
 # Evgeni <[email protected]>, 2024.
 # Daniel <[email protected]>, 2024.
 # Daniel <[email protected]>, 2024.
 # suprohub <[email protected]>, 2024.
 # suprohub <[email protected]>, 2024.
+# msun_ <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-28 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 17:45+0000\n"
 "Last-Translator: Ruslan <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Ruslan <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "godot-properties/ru/>\n"
@@ -176,8 +177,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
@@ -288,6 +289,12 @@ msgstr "Энергосбережение"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Не выключать экран"
 msgstr "Не выключать экран"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупреждения"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 msgstr "Аудио"
 
 
@@ -408,20 +415,8 @@ msgstr "Occlusion Culling"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "Качество сборки BVH"
 msgstr "Качество сборки BVH"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Многопоточный сервер"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "Предварительное распределение пула RID"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
-msgstr "Интернационализация"
+msgstr "Локализация"
 
 
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgstr "Принудительно компоновать справа налево"
 msgstr "Принудительно компоновать справа налево"
@@ -456,6 +451,9 @@ msgstr "Использовать передискретизацию"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Устройство рендеринга"
 msgstr "Устройство рендеринга"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Вертикальная синхронизация"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Промежуточный буфер"
 msgstr "Промежуточный буфер"
 
 
@@ -531,6 +529,12 @@ msgstr "Режим мыши"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Использовать накопленный ввод"
 msgstr "Использовать накопленный ввод"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Эмулировать мышь сенсорным вводом"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Эмулировать сенсорный ввод мышью"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Устройства ввода"
 msgstr "Устройства ввода"
 
 
@@ -576,6 +580,9 @@ msgstr "Метка клавиши"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Эхо"
 msgstr "Эхо"
 
 
@@ -729,9 +736,18 @@ msgstr "Зерно"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 msgstr "Состояние"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Ограничения"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Список сообщений"
 msgstr "Список сообщений"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Макс шагов"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 msgstr "Сеть"
 
 
@@ -762,9 +778,6 @@ msgstr "Рабочий пул"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Макс. потоков"
 msgstr "Макс. потоков"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Использовать потоки системы для низкоприоритеных задач"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Отношение низкоприоритеных задач"
 msgstr "Отношение низкоприоритеных задач"
 
 
@@ -840,9 +853,6 @@ msgstr "Начальное смещение"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Конечное смещение"
 msgstr "Конечное смещение"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Облегчение"
 msgstr "Облегчение"
 
 
@@ -909,60 +919,6 @@ msgstr "Режим без отвлечения"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker Включен"
 msgstr "Movie Maker Включен"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Сохраняться при потери фокуса"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Показывать индикатор обновления"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Непрерывное обновление"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Локализация"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Вкладки сцен"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Восстанавливать сцены при загрузке"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Инспектор"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Стиль имени свойства по умолчанию"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Шаг по умолчанию плавающих чисел"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Отключить сворачивание"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Автоматически разворачивать чужие сцены"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Горизонтальное редактирование Vector2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Горизонтальных редактирование векторных типов"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Открывать ресурсы в текущем инспекторе"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Ресурсы для Открытия в новом экземпляре Инспектора"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Базовый тип"
 msgstr "Базовый тип"
 
 
@@ -972,12 +928,21 @@ msgstr "Редактируемый"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Режим отображения"
 msgstr "Режим отображения"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Язык редактора"
 msgstr "Язык редактора"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Локализация"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Масштаб отображения"
 msgstr "Масштаб отображения"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Пользовательский масштаб отображения"
+
 msgid "Editor Screen"
 msgid "Editor Screen"
 msgstr "Сторона редактора"
 msgstr "Сторона редактора"
 
 
@@ -993,9 +958,6 @@ msgstr "Использовать встроенное меню"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "Развернуть до заголовка"
 msgstr "Развернуть до заголовка"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Пользовательский масштаб отображения"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Размер основного шрифта"
 msgstr "Размер основного шрифта"
 
 
@@ -1044,12 +1006,24 @@ msgstr "Навигация по истории дополнительными к
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Сохранять каждую сцену при выходе"
 msgstr "Сохранять каждую сцену при выходе"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Сохраняться при потери фокуса"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "Кнопки ОК Отмена диалога подтверждения"
 msgstr "Кнопки ОК Отмена диалога подтверждения"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Показывать внутренние ошибки во всплывающих уведомлениях"
 msgstr "Показывать внутренние ошибки во всплывающих уведомлениях"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Показывать индикатор обновления"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Непрерывное обновление"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Инспектор"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "Максимальное количество элементов словаря массива на страницу"
 msgstr "Максимальное количество элементов словаря массива на страницу"
 
 
@@ -1059,6 +1033,36 @@ msgstr "Показать низкоуровневые возможности Ope
 msgid "Float Drag Speed"
 msgid "Float Drag Speed"
 msgstr "Скорость свободного обзора"
 msgstr "Скорость свободного обзора"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Стиль имени свойства по умолчанию"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Шаг по умолчанию плавающих чисел"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Отключить сворачивание"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Автоматически разворачивать чужие сцены"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Горизонтальное редактирование Vector2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Горизонтальных редактирование векторных типов"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Открывать ресурсы в текущем инспекторе"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Ресурсы для Открытия в новом экземпляре Инспектора"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 msgstr "Тема"
 
 
@@ -1110,15 +1114,33 @@ msgstr "Включить касания щипка и увеличения"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgid "Scale Gizmo Handles"
 msgstr "Масштаб Гизмо Дескрипторы"
 msgstr "Масштаб Гизмо Дескрипторы"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Вкладки сцен"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Отобразить кнопку закрытия"
 msgstr "Отобразить кнопку закрытия"
 
 
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Максимальная ширина"
+
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Показать кнопку скрипта"
 msgstr "Показать кнопку скрипта"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Восстанавливать сцены при загрузке"
+
+msgid "Multi Window"
+msgstr "Мультиоконный режим"
+
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 msgstr "Включить"
 
 
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Развернуть Окно"
+
+msgid "Raster Image Editor"
+msgstr "Редактор изображений"
+
 msgid "Vector Image Editor"
 msgid "Vector Image Editor"
 msgstr "Редактор векторных изображений"
 msgstr "Редактор векторных изображений"
 
 
@@ -1161,9 +1183,6 @@ msgstr "Импорт"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Путь к Blender 3"
-
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "RPC-порт"
 msgstr "RPC-порт"
 
 
@@ -1179,15 +1198,6 @@ msgstr "FBX2glTF Путь"
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 msgstr "Инструменты"
 
 
-msgid "Oidn"
-msgstr ""
-"Oidn означает Open Image Denoise, это свободно распространяемая библиотека "
-"для обработки изображений с открытым исходным кодом, предназначенная для "
-"удаления шумов из рендеров."
-
-msgid "Oidn Denoise Path"
-msgstr "Oidn путь снижения шума"
-
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "Панели"
 msgstr "Панели"
 
 
@@ -1272,6 +1282,9 @@ msgstr "Сворачивание кода"
 msgid "Word Wrap"
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Перенос по словам"
 msgstr "Перенос по словам"
 
 
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Пробел"
+
 msgid "Draw Tabs"
 msgid "Draw Tabs"
 msgstr "Рисовать табы"
 msgstr "Рисовать табы"
 
 
@@ -1584,6 +1597,12 @@ msgstr "Вывод"
 msgid "Font Size"
 msgid "Font Size"
 msgstr "Размер шрифта"
 msgstr "Размер шрифта"
 
 
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-прокси"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
 msgid "Remote Host"
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Удалённый хост"
 msgstr "Удалённый хост"
 
 
@@ -1602,12 +1621,6 @@ msgstr "Интервал обновления удалённого дерева
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Интервал обновления удалённого инспектора"
 msgstr "Интервал обновления удалённого инспектора"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-прокси"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Менеджер проектов"
 msgstr "Менеджер проектов"
 
 
@@ -1737,18 +1750,6 @@ msgstr "Встроенный PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Формат текстур"
 msgstr "Формат текстур"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 msgstr "Экспорт"
 
 
@@ -1770,30 +1771,6 @@ msgstr "Плоская"
 msgid "Hide Slider"
 msgid "Hide Slider"
 msgstr "Скрыть Slider"
 msgstr "Скрыть Slider"
 
 
-msgid "Multichannel Signed Distance Field"
-msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Подсказка"
-
-msgid "Oversampling"
-msgstr "Передискретизация"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Сжатие"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Вариация"
-
-msgid "Embolden"
-msgstr "Выделить"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Преобразование"
-
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Сделать уникальным"
 msgstr "Сделать уникальным"
 
 
@@ -1812,45 +1789,6 @@ msgstr "Порог"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgid "Unmapped Bones"
 msgstr "Ненайденные кости"
 msgstr "Ненайденные кости"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "Сотворить из"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разделитель"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Строки"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Качество с потерями"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "Мип-карты"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Генерировать"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Лимит"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Нарезчик"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Макет"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Генерация касательной"
 msgstr "Генерация касательной"
 
 
@@ -1860,6 +1798,9 @@ msgstr "Масштаб сетки"
 msgid "Offset Mesh"
 msgid "Offset Mesh"
 msgstr "Смещение сетки"
 msgstr "Смещение сетки"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Генерировать"
+
 msgid "Physics Material Override"
 msgid "Physics Material Override"
 msgstr "Переопределение физического материала"
 msgstr "Переопределение физического материала"
 
 
@@ -1917,6 +1858,12 @@ msgstr "Режим цикла"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Использовать пользовательские дорожки"
 msgstr "Использовать пользовательские дорожки"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Нарезчик"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Количество"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Оптимизировать"
 msgstr "Оптимизировать"
 
 
@@ -1959,6 +1906,60 @@ msgstr "Использование заданной обложки"
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Подсказка"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "Передискретизация"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Сжатие"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Вариация"
+
+msgid "Embolden"
+msgstr "Выделить"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразование"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Сотворить из"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разделитель"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Колонки"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Качество с потерями"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "Мип-карты"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Лимит"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Макет"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Карта нормалей"
 msgstr "Карта нормалей"
 
 
@@ -2067,15 +2068,15 @@ msgstr "Потоковый проигрыватель 3D"
 msgid "Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 msgstr "Камера"
 
 
+msgid "Particles"
+msgstr "Частицы"
+
 msgid "Decal"
 msgid "Decal"
 msgstr "Декаль"
 msgstr "Декаль"
 
 
 msgid "Fog Volume"
 msgid "Fog Volume"
 msgstr "Интенсивность тумана"
 msgstr "Интенсивность тумана"
 
 
-msgid "Particles"
-msgstr "Частицы"
-
 msgid "Particle Attractor"
 msgid "Particle Attractor"
 msgstr "Притяжитель частиц"
 msgstr "Притяжитель частиц"
 
 
@@ -2208,6 +2209,9 @@ msgstr "Реимпорт недостающих импортированных 
 msgid "Plugin Name"
 msgid "Plugin Name"
 msgstr "Имя дополнения"
 msgstr "Имя дополнения"
 
 
+msgid "Autoload on Startup"
+msgstr "Автозагрузка системы управления версиями при запуске"
+
 msgid "Show Scene Tree Root Selection"
 msgid "Show Scene Tree Root Selection"
 msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
 msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
 
 
@@ -2271,9 +2275,6 @@ msgstr "Портативный"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 msgstr "Ориентация"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Выходная задержка"
 msgstr "Выходная задержка"
 
 
@@ -2352,12 +2353,6 @@ msgstr "Быстрая отправка событий"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Указывающие"
 msgstr "Указывающие"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Эмулировать сенсорный ввод мышью"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Эмулировать мышь сенсорным вводом"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2373,6 +2368,9 @@ msgstr "Горячая точка пользовательского изобр
 msgid "Tooltip Position Offset"
 msgid "Tooltip Position Offset"
 msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказки"
 msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказки"
 
 
+msgid "Minimum Display Time"
+msgstr "Минимальное время отображения заставки"
+
 msgid "Dotnet"
 msgid "Dotnet"
 msgstr "Dotnet"
 msgstr "Dotnet"
 
 
@@ -2487,9 +2485,6 @@ msgstr "Цвет пути узла"
 msgid "Max Call Stack"
 msgid "Max Call Stack"
 msgstr "Максимальный стек вызовов"
 msgstr "Максимальный стек вызовов"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Предупреждения"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Исключая дополнения"
 msgstr "Исключая дополнения"
 
 
@@ -2502,6 +2497,9 @@ msgstr "Включить интеллектуальное разрешение"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Использовать поток"
 msgstr "Использовать поток"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
 msgid "glTF"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 msgstr "glTF"
 
 
@@ -2548,7 +2546,7 @@ msgid "Is Trigger"
 msgstr "Является триггером"
 msgstr "Является триггером"
 
 
 msgid "Json"
 msgid "Json"
-msgstr "Json"
+msgstr "JSON"
 
 
 msgid "Major Version"
 msgid "Major Version"
 msgstr "Старшая версия"
 msgstr "Старшая версия"
@@ -2556,9 +2554,6 @@ msgstr "Старшая версия"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Младшая версия"
 msgstr "Младшая версия"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
-
 msgid "Buffers"
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 msgstr "Буферы"
 
 
@@ -2965,7 +2960,7 @@ msgid "iPad 76 X 76"
 msgstr "iPad 76 X 76"
 msgstr "iPad 76 X 76"
 
 
 msgid "iPad 152 X 152"
 msgid "iPad 152 X 152"
-msgstr "iPad 152 X 152"
+msgstr "iPad 152×152"
 
 
 msgid "iPad 167 X 167"
 msgid "iPad 167 X 167"
 msgstr "iPad 167 X 167"
 msgstr "iPad 167 X 167"
@@ -2976,42 +2971,6 @@ msgstr "App Store 1024 X 1024"
 msgid "Spotlight 40 X 40"
 msgid "Spotlight 40 X 40"
 msgstr "Spotlight 40 X 40"
 msgstr "Spotlight 40 X 40"
 
 
-msgid "iPhone 2436 X 1125"
-msgstr "iPhone 2436 X 1125"
-
-msgid "iPhone 2208 X 1242"
-msgstr "iPhone 2208 X 1242"
-
-msgid "iPad 1024 X 768"
-msgstr "iPad 1024 X 768"
-
-msgid "iPad 2048 X 1536"
-msgstr "iPad 2048 X 1536"
-
-msgid "Portrait Launch Screens"
-msgstr "Портретные экраны запуска"
-
-msgid "iPhone 640 X 960"
-msgstr "iPhone 640 X 960"
-
-msgid "iPhone 640 X 1136"
-msgstr "iPhone 640 X 1136"
-
-msgid "iPhone 750 X 1334"
-msgstr "iPhone 750 X 1334"
-
-msgid "iPhone 1125 X 2436"
-msgstr "iPhone 1125 X 2436"
-
-msgid "iPad 768 X 1024"
-msgstr "iPad 768 X 1024"
-
-msgid "iPad 1536 X 2048"
-msgstr "iPad 1536 X 2048"
-
-msgid "iPhone 1242 X 2208"
-msgstr "iPhone 1242 X 2208"
-
 msgid "App Store Team ID"
 msgid "App Store Team ID"
 msgstr "App Store ID команды"
 msgstr "App Store ID команды"
 
 
@@ -3114,9 +3073,6 @@ msgstr "Отключить валидацию библиотеки"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Аудио вход"
 msgstr "Аудио вход"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 msgstr "Адресная книга"
 
 
@@ -3837,6 +3793,9 @@ msgstr "Близко"
 msgid "Far"
 msgid "Far"
 msgstr "Далеко"
 msgstr "Далеко"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "Видимость AABB"
+
 msgid "Ring Axis"
 msgid "Ring Axis"
 msgstr "Ось Кольца"
 msgstr "Ось Кольца"
 
 
@@ -3879,9 +3838,6 @@ msgstr "Смешивание альбедо"
 msgid "Distance Fade"
 msgid "Distance Fade"
 msgstr "Дистанция затухания"
 msgstr "Дистанция затухания"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "Видимость AABB"
-
 msgid "Thickness"
 msgid "Thickness"
 msgstr "Толщина"
 msgstr "Толщина"
 
 
@@ -4584,15 +4540,6 @@ msgstr "Наведение"
 msgid "Focused"
 msgid "Focused"
 msgstr "Сфокусировано"
 msgstr "Сфокусировано"
 
 
-msgid "Under"
-msgstr "Под"
-
-msgid "Progress Offset"
-msgstr "Смещение прогресса"
-
-msgid "Tint"
-msgstr "Оттенок"
-
 msgid "Radial Fill"
 msgid "Radial Fill"
 msgstr "Радиальная заливка"
 msgstr "Радиальная заливка"
 
 
@@ -4602,6 +4549,15 @@ msgstr "Начальный угол"
 msgid "Center Offset"
 msgid "Center Offset"
 msgstr "Смещение центра"
 msgstr "Смещение центра"
 
 
+msgid "Under"
+msgstr "Под"
+
+msgid "Progress Offset"
+msgstr "Смещение прогресса"
+
+msgid "Tint"
+msgstr "Оттенок"
+
 msgid "Custom Minimum Height"
 msgid "Custom Minimum Height"
 msgstr "Настраиваемая минимальная высота"
 msgstr "Настраиваемая минимальная высота"
 
 
@@ -4821,9 +4777,6 @@ msgstr "Карта тональности"
 msgid "White"
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 msgstr "Белый"
 
 
-msgid "Max Steps"
-msgstr "Макс шагов"
-
 msgid "SSAO"
 msgid "SSAO"
 msgstr "SSAO"
 msgstr "SSAO"
 
 
@@ -5058,12 +5011,6 @@ msgstr "Кривая масштаба"
 msgid "Turbulence"
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Турбулентность"
 msgstr "Турбулентность"
 
 
-msgid "Initial Displacement Min"
-msgstr "Мин. исходное смещение"
-
-msgid "Initial Displacement Max"
-msgstr "Макс. исходное смещение"
-
 msgid "Influence over Life"
 msgid "Influence over Life"
 msgstr "Влияние за жизненный цикл"
 msgstr "Влияние за жизненный цикл"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 271 - 361
editor/translations/properties/tr.po


+ 221 - 241
editor/translations/properties/uk.po

@@ -32,22 +32,23 @@
 # Siked Siked <[email protected]>, 2023.
 # Siked Siked <[email protected]>, 2023.
 # Вадим Коваль <[email protected]>, 2023.
 # Вадим Коваль <[email protected]>, 2023.
 # Volodymyr Mikhav <[email protected]>, 2023.
 # Volodymyr Mikhav <[email protected]>, 2023.
+# Bogdan <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: Volodymyr Mikhav <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-11 04:06+0000\n"
+"Last-Translator: Bogdan <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/uk/>\n"
 "godot-properties/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Застосунок"
 msgstr "Застосунок"
@@ -154,6 +155,12 @@ msgstr "Заощадження енергії"
 msgid "Keep Screen On"
 msgid "Keep Screen On"
 msgstr "Не вимикати екран"
 msgstr "Не вимикати екран"
 
 
+msgid "Animation"
+msgstr "Анімація"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "Попередження"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 msgstr "Аудіо"
 
 
@@ -259,18 +266,6 @@ msgstr "Переглянути відбраковування замикання
 msgid "BVH Build Quality"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "Якість збірки BVH"
 msgstr "Якість збірки BVH"
 
 
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
-
-msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "Багатопотоковий сервер"
-
-msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr "Попереднє виділення пулу RID"
-
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Інтернаціоналізація"
 msgstr "Інтернаціоналізація"
 
 
@@ -307,6 +302,9 @@ msgstr "Передискретизація"
 msgid "Rendering Device"
 msgid "Rendering Device"
 msgstr "Пристрій рендерингу"
 msgstr "Пристрій рендерингу"
 
 
+msgid "V-Sync"
+msgstr "Верт. синхронізація"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Проміжний буфер"
 msgstr "Проміжний буфер"
 
 
@@ -370,6 +368,12 @@ msgstr "Режим миші"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgid "Use Accumulated Input"
 msgstr "Використати накопичувальне введення"
 msgstr "Використати накопичувальне введення"
 
 
+msgid "Emulate Mouse From Touch"
+msgstr "Емулювати мишу з дотику"
+
+msgid "Emulate Touch From Mouse"
+msgstr "Емулювати дотик з миші"
+
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Пристрої вводу"
 msgstr "Пристрої вводу"
 
 
@@ -403,6 +407,9 @@ msgstr "Мітка клавіші"
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Юнікод"
 msgstr "Юнікод"
 
 
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
+
 msgid "Echo"
 msgid "Echo"
 msgstr "Луна"
 msgstr "Луна"
 
 
@@ -547,9 +554,18 @@ msgstr "База"
 msgid "State"
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 msgstr "Стан"
 
 
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Обмеження"
+
 msgid "Message Queue"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "Черга повідомлень"
 msgstr "Черга повідомлень"
 
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "Макс. к-ть кроків"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 msgstr "Мережа"
 
 
@@ -571,9 +587,6 @@ msgstr "Перевизначення пакету сертифікатів"
 msgid "Max Threads"
 msgid "Max Threads"
 msgstr "Макс. потоків"
 msgstr "Макс. потоків"
 
 
-msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
-msgstr "Використання системних потоків для низькопріоритетних завдань"
-
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgid "Low Priority Thread Ratio"
 msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
 msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
 
 
@@ -649,9 +662,6 @@ msgstr "Початковий відступ"
 msgid "End Offset"
 msgid "End Offset"
 msgstr "Кінцевий відступ"
 msgstr "Кінцевий відступ"
 
 
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімація"
-
 msgid "Easing"
 msgid "Easing"
 msgstr "Пом'якшення"
 msgstr "Пом'якшення"
 
 
@@ -715,60 +725,6 @@ msgstr "Видалити"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Режим без відволікання"
 msgstr "Режим без відволікання"
 
 
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-msgid "Save on Focus Loss"
-msgstr "Зберігати при втраті фокусування"
-
-msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "Показувати індикатор оновлення"
-
-msgid "Update Continuously"
-msgstr "Оновлювати неперервно"
-
-msgid "Localize Settings"
-msgstr "Параметри локалізації"
-
-msgid "Scene Tabs"
-msgstr "Вкладки сцен"
-
-msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
-
-msgid "Inspector"
-msgstr "Інспектор"
-
-msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "Типовий стиль назв властивостей"
-
-msgid "Default Float Step"
-msgstr "Типовий крок пересування"
-
-msgid "Disable Folding"
-msgstr "Вимкнути згортання"
-
-msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr "Автоматично розгортати сторонні сцени"
-
-msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
-
-msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
-
-msgid "Open Resources in Current Inspector"
-msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
-
-msgid "Resources to Open in New Inspector"
-msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
-
-msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
-
-msgid "Default Color Picker Shape"
-msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
-
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Базовий тип"
 msgstr "Базовий тип"
 
 
@@ -778,12 +734,21 @@ msgstr "Можна редагувати"
 msgid "Toggle Mode"
 msgid "Toggle Mode"
 msgstr "Перемкнути режим"
 msgstr "Перемкнути режим"
 
 
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
 msgid "Editor Language"
 msgid "Editor Language"
 msgstr "Мова редактора"
 msgstr "Мова редактора"
 
 
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "Параметри локалізації"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Масштаб показу"
 msgstr "Масштаб показу"
 
 
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Увімкнути псевдолокалізацію"
 msgstr "Увімкнути псевдолокалізацію"
 
 
@@ -793,9 +758,6 @@ msgstr "Використання вбудованого меню"
 msgid "Expand to Title"
 msgid "Expand to Title"
 msgstr "Розгорнути до заголовка"
 msgstr "Розгорнути до заголовка"
 
 
-msgid "Custom Display Scale"
-msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
-
 msgid "Main Font Size"
 msgid "Main Font Size"
 msgstr "Розмір основного шрифту"
 msgstr "Розмір основного шрифту"
 
 
@@ -844,18 +806,63 @@ msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації жу
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgid "Save Each Scene on Quit"
 msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
 msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
 
 
+msgid "Save on Focus Loss"
+msgstr "Зберігати при втраті фокусування"
+
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
 msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
 msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
 
 
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
 msgstr "Показувати внутрішні помилки у спливаючих сповіщеннях"
 msgstr "Показувати внутрішні помилки у спливаючих сповіщеннях"
 
 
+msgid "Show Update Spinner"
+msgstr "Показувати індикатор оновлення"
+
+msgid "V-Sync Mode"
+msgstr "Режим верт. синхронізації"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Оновлювати неперервно"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "Інспектор"
+
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
 msgstr "Макс. к-ть елементів масиву/словника на сторінку"
 msgstr "Макс. к-ть елементів масиву/словника на сторінку"
 
 
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgid "Show Low Level OpenType Features"
 msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
 msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
 
 
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "Типовий стиль назв властивостей"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "Типовий крок пересування"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "Вимкнути згортання"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "Автоматично розгортати сторонні сцени"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 msgstr "Тема"
 
 
@@ -907,6 +914,9 @@ msgstr "Приймати довге натискання, як клацання
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgstr "Увімкнути жести панорам та масштабу"
 msgstr "Увімкнути жести панорам та масштабу"
 
 
+msgid "Scene Tabs"
+msgstr "Вкладки сцен"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Відображати кнопку закриття"
 msgstr "Відображати кнопку закриття"
 
 
@@ -919,6 +929,9 @@ msgstr "Максимальна ширина"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Показувати кнопку скрипту"
 msgstr "Показувати кнопку скрипту"
 
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
+
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 msgstr "Увімкнути"
 
 
@@ -970,9 +983,6 @@ msgstr "Розмір мініатюр"
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "Імпорт"
 msgstr "Імпорт"
 
 
-msgid "Blender 3 Path"
-msgstr "Шлях до Blender 3"
-
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
@@ -1435,12 +1445,18 @@ msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенн
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці"
 msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці"
 
 
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Віддалений вузол"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-проксі"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Вузол"
 
 
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Сертифікати TLS редактора"
 msgstr "Сертифікати TLS редактора"
 
 
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Віддалений вузол"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Засіб діагностики"
 msgstr "Засіб діагностики"
 
 
@@ -1459,12 +1475,6 @@ msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддалено
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
 msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
 
 
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-проксі"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Вузол"
-
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Керування проєктами"
 msgstr "Керування проєктами"
 
 
@@ -1600,18 +1610,6 @@ msgstr "Вбудувати PCK"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Формат текстури"
 msgstr "Формат текстури"
 
 
-msgid "BPTC"
-msgstr "BPTC"
-
-msgid "S3TC"
-msgstr "S3TC"
-
-msgid "ETC"
-msgstr "ETC"
-
-msgid "ETC2"
-msgstr "ETC2"
-
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Експортування"
 msgstr "Експортування"
 
 
@@ -1639,51 +1637,6 @@ msgstr "Приховати повзунок"
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 msgstr "Масштаб"
 
 
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Згладжування"
-
-msgid "Allow System Fallback"
-msgstr "Дозволити резервну систему"
-
-msgid "Hinting"
-msgstr "Уточнення"
-
-msgid "Subpixel Positioning"
-msgstr "Розташування субпікселів"
-
-msgid "Metadata Overrides"
-msgstr "Перевизначення метаданих"
-
-msgid "Language Support"
-msgstr "Підтримка мови"
-
-msgid "Script Support"
-msgstr "Підтримка скриптів"
-
-msgid "OpenType Features"
-msgstr "Функції OpenType"
-
-msgid "Fallbacks"
-msgstr "Резерв"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Стиснути"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-msgid "Outline Size"
-msgstr "Розмір обведення"
-
-msgid "Variation"
-msgstr "Дисперсія"
-
-msgid "OpenType"
-msgstr "Відкритий Тип"
-
-msgid "Transform"
-msgstr "Перетворення"
-
 msgid "Bone Renamer"
 msgid "Bone Renamer"
 msgstr "Перейменування кісток"
 msgstr "Перейменування кісток"
 
 
@@ -1726,57 +1679,6 @@ msgstr "За винятком кісткового перетворення"
 msgid "Unimportant Positions"
 msgid "Unimportant Positions"
 msgstr "Неважливі позиції"
 msgstr "Неважливі позиції"
 
 
-msgid "Create From"
-msgstr "Створити на основі"
-
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-msgid "Rows"
-msgstr "Ряди"
-
-msgid "Image Margin"
-msgstr "Поле зображення"
-
-msgid "High Quality"
-msgstr "Висока якість"
-
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr "Низька якість"
-
-msgid "HDR Compression"
-msgstr "Стиснення HDR"
-
-msgid "Channel Pack"
-msgstr "Пакет каналів"
-
-msgid "Mipmaps"
-msgstr "MIP-текстурування"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Створити"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Обмеження"
-
-msgid "Slices"
-msgstr "Зрізи"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальний"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Макет"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "Кількість"
-
 msgid "Generate Tangents"
 msgid "Generate Tangents"
 msgstr "Згенерувати точки"
 msgstr "Згенерувати точки"
 
 
@@ -1792,6 +1694,9 @@ msgstr "Оптимізувати сітку"
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Пропустити імпорт"
 msgstr "Пропустити імпорт"
 
 
+msgid "Generate"
+msgstr "Створити"
+
 msgid "NavMesh"
 msgid "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 msgstr "NavMesh"
 
 
@@ -1870,6 +1775,12 @@ msgstr "Режим переміщення"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Зберігати нетипові доріжки"
 msgstr "Зберігати нетипові доріжки"
 
 
+msgid "Slices"
+msgstr "Зрізи"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Кількість"
+
 msgid "Optimizer"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Optimizer (Оптимізатор)"
 msgstr "Optimizer (Оптимізатор)"
 
 
@@ -1939,6 +1850,93 @@ msgstr "Обрізання"
 msgid "Import Script"
 msgid "Import Script"
 msgstr "Скрипт імпорту"
 msgstr "Скрипт імпорту"
 
 
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
+
+msgid "Allow System Fallback"
+msgstr "Дозволити резервну систему"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "Уточнення"
+
+msgid "Subpixel Positioning"
+msgstr "Розташування субпікселів"
+
+msgid "Metadata Overrides"
+msgstr "Перевизначення метаданих"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "Підтримка мови"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "Підтримка скриптів"
+
+msgid "OpenType Features"
+msgstr "Функції OpenType"
+
+msgid "Fallbacks"
+msgstr "Резерв"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "Стиснути"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+msgid "Outline Size"
+msgstr "Розмір обведення"
+
+msgid "Variation"
+msgstr "Дисперсія"
+
+msgid "OpenType"
+msgstr "Відкритий Тип"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "Перетворення"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "Створити на основі"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Роздільник"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Ряди"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "Поле зображення"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "Висока якість"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "Низька якість"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "Стиснення HDR"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "Пакет каналів"
+
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "MIP-текстурування"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "Обмеження"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальний"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальний"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Макет"
+
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Нормальне картографування"
 msgstr "Нормальне картографування"
 
 
@@ -2188,12 +2186,6 @@ msgstr "Кишеньковий пристрій"
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 msgstr "Орієнтація"
 
 
-msgid "V-Sync"
-msgstr "Верт. синхронізація"
-
-msgid "V-Sync Mode"
-msgstr "Режим верт. синхронізації"
-
 msgid "Output Latency"
 msgid "Output Latency"
 msgstr "Затримка виведення"
 msgstr "Затримка виведення"
 
 
@@ -2272,12 +2264,6 @@ msgstr "Зріле витирання подій"
 msgid "Pointing"
 msgid "Pointing"
 msgstr "Фокус"
 msgstr "Фокус"
 
 
-msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Емулювати дотик з миші"
-
-msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Емулювати мишу з дотику"
-
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 msgstr "Android"
 
 
@@ -2410,9 +2396,6 @@ msgstr "Колір визначення функції"
 msgid "Node Path Color"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Копіювати вузол шляху"
 msgstr "Копіювати вузол шляху"
 
 
-msgid "Warnings"
-msgstr "Попередження"
-
 msgid "Exclude Addons"
 msgid "Exclude Addons"
 msgstr "Виключити додатки"
 msgstr "Виключити додатки"
 
 
@@ -2425,6 +2408,9 @@ msgstr "Не вдається вирішити"
 msgid "Use Thread"
 msgid "Use Thread"
 msgstr "Потік обробки"
 msgstr "Потік обробки"
 
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторські права"
+
 msgid "Color"
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 msgstr "Колір"
 
 
@@ -2470,9 +2456,6 @@ msgstr "Основна версія"
 msgid "Minor Version"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "Другорядна версія"
 msgstr "Другорядна версія"
 
 
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторські права"
-
 msgid "GLB Data"
 msgid "GLB Data"
 msgstr "Дані GLB"
 msgstr "Дані GLB"
 
 
@@ -3004,9 +2987,6 @@ msgstr "Вимкнути перевірку бібліотеки"
 msgid "Audio Input"
 msgid "Audio Input"
 msgstr "Звуковий вхід"
 msgstr "Звуковий вхід"
 
 
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
-
 msgid "Address Book"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресна книга"
 msgstr "Адресна книга"
 
 
@@ -3541,9 +3521,6 @@ msgstr "Згладжена"
 msgid "Gizmo Extents"
 msgid "Gizmo Extents"
 msgstr "Гаджети"
 msgstr "Гаджети"
 
 
-msgid "Multimesh"
-msgstr "Помножити на %s"
-
 msgid "Path Max Distance"
 msgid "Path Max Distance"
 msgstr "Макс. відстань контуру"
 msgstr "Макс. відстань контуру"
 
 
@@ -3757,6 +3734,9 @@ msgstr "Близько"
 msgid "Far"
 msgid "Far"
 msgstr "Далеко"
 msgstr "Далеко"
 
 
+msgid "Visibility AABB"
+msgstr "AABB видимості"
+
 msgid "Box Extents"
 msgid "Box Extents"
 msgstr "Розміри панелі"
 msgstr "Розміри панелі"
 
 
@@ -3796,9 +3776,6 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Modulate"
 msgid "Modulate"
 msgstr "Модулювати"
 msgstr "Модулювати"
 
 
-msgid "Visibility AABB"
-msgstr "AABB видимості"
-
 msgid "Draw Passes"
 msgid "Draw Passes"
 msgstr "Намалювати проходи"
 msgstr "Намалювати проходи"
 
 
@@ -4060,6 +4037,9 @@ msgstr "Мін. відстань"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Макс к-ть ітерацій"
 msgstr "Макс к-ть ітерацій"
 
 
+msgid "Pinned Points"
+msgstr "Закріплені Точки"
+
 msgid "Parent Collision Ignore"
 msgid "Parent Collision Ignore"
 msgstr "Ігнорувати батьківські зіткнення"
 msgstr "Ігнорувати батьківські зіткнення"
 
 
@@ -4525,6 +4505,18 @@ msgstr "Фокусоване"
 msgid "Click Mask"
 msgid "Click Mask"
 msgstr "Маска клацання"
 msgstr "Маска клацання"
 
 
+msgid "Radial Fill"
+msgstr "Радіальне заповнення"
+
+msgid "Initial Angle"
+msgstr "Початковий кут"
+
+msgid "Fill Degrees"
+msgstr "Градуси заповнення"
+
+msgid "Center Offset"
+msgstr "Центральний зсув"
+
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgid "Nine Patch Stretch"
 msgstr "Розтягування за дев'ятьма позиціями"
 msgstr "Розтягування за дев'ятьма позиціями"
 
 
@@ -4540,18 +4532,6 @@ msgstr "Відступ поступу"
 msgid "Tint"
 msgid "Tint"
 msgstr "Затінення"
 msgstr "Затінення"
 
 
-msgid "Radial Fill"
-msgstr "Радіальне заповнення"
-
-msgid "Initial Angle"
-msgstr "Початковий кут"
-
-msgid "Fill Degrees"
-msgstr "Градуси заповнення"
-
-msgid "Center Offset"
-msgstr "Центральний зсув"
-
 msgid "Column Titles Visible"
 msgid "Column Titles Visible"
 msgstr "Видимість заголовків стовпчиків"
 msgstr "Видимість заголовків стовпчиків"
 
 
@@ -4801,9 +4781,6 @@ msgstr "Переспрямування"
 msgid "White"
 msgid "White"
 msgstr "Білий"
 msgstr "Білий"
 
 
-msgid "Max Steps"
-msgstr "Макс. к-ть кроків"
-
 msgid "Fade In"
 msgid "Fade In"
 msgstr "Наростання"
 msgstr "Наростання"
 
 
@@ -5053,6 +5030,9 @@ msgstr "Крива масштабування"
 msgid "Rough"
 msgid "Rough"
 msgstr "Грубо"
 msgstr "Грубо"
 
 
+msgid "Add UV2"
+msgstr "Додати UV2"
+
 msgid "Top Radius"
 msgid "Top Radius"
 msgstr "Радіус згори"
 msgstr "Радіус згори"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 271 - 361
editor/translations/properties/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 274 - 339
editor/translations/properties/zh_TW.po


Some files were not shown because too many files changed in this diff