|
@@ -167,13 +167,15 @@
|
|
|
# Daniel Mucciolo <[email protected]>, 2023.
|
|
|
# Guilherme <[email protected]>, 2023.
|
|
|
# Glayson Olivieri <[email protected]>, 2023.
|
|
|
+# Jose Delvani <[email protected]>, 2023.
|
|
|
+# Romildo Franco <[email protected]>, 2023.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2023-07-27 22:43+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 06:21+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
|
|
"engine/godot/pt_BR/>\n"
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
@@ -279,6 +281,9 @@ msgstr "Voltar, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|
|
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
|
|
msgstr "Menu, Sony PS, Xbox Home"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
|
|
+msgstr "Iniciar, Menu Xbox, Nintendo +"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|
|
msgstr "Alavanca Esquerda, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|
|
|
|
@@ -1283,6 +1288,9 @@ msgstr "Gerar Animação"
|
|
|
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
|
|
|
msgstr "Faixa de Pos/Rot/Esc 3D:"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Blendshape Track:"
|
|
|
+msgstr "Trilha Blendshape:"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Value Track:"
|
|
|
msgstr "Faixa de valor:"
|
|
|
|
|
@@ -1313,6 +1321,9 @@ msgstr "Número da Linha:"
|
|
|
msgid "%d replaced."
|
|
|
msgstr "%d substituído."
|
|
|
|
|
|
+msgid "No match"
|
|
|
+msgstr "Sem correspondência"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "%d match"
|
|
|
msgid_plural "%d matches"
|
|
|
msgstr[0] "%d correspondência"
|
|
@@ -1572,6 +1583,15 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Toggle Visibility"
|
|
|
msgstr "Alternar Visibilidade"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Updating assets on target device:"
|
|
|
+msgstr "Atualizando recursos no dispositivo alvo:"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Syncing headers"
|
|
|
+msgstr "Sincronizando cabeçalhos"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Getting remote file system"
|
|
|
+msgstr "Obtendo o sistema de arquivos remoto"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Decompressing remote file system"
|
|
|
msgstr "Descompactando o sistema de arquivos remoto"
|
|
|
|
|
@@ -3143,6 +3163,9 @@ msgstr "Erro ao processar o arquivo '%s'."
|
|
|
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
|
|
msgstr "O arquivo de cena '%s' parece ser inválido/corrompido."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
|
|
+msgstr "Arquivo '%s' ausente ou uma de suas dependências."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Error while loading file '%s'."
|
|
|
msgstr "Erro ao carregar o arquivo '%s'."
|
|
|
|
|
@@ -3378,9 +3401,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"falhou."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
|
|
|
-"%s'."
|
|
|
+msgstr "Não foi possível encontrar o campo script para o plugin em: '%s'."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -3430,6 +3451,9 @@ msgstr "Limpar Cenas Recentes"
|
|
|
msgid "There is no defined scene to run."
|
|
|
msgstr "Não há cena definida para rodar."
|
|
|
|
|
|
+msgid "%s - Godot Engine"
|
|
|
+msgstr "%s - Godot Engine"
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
|
|
|
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
|
@@ -3995,6 +4019,9 @@ msgstr "Traduções da String (quantidade: %d)"
|
|
|
msgid "Add Translation"
|
|
|
msgstr "Adicionar Tradução"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Lock/Unlock Component Ratio"
|
|
|
+msgstr "Relação de componente de bloqueio/desbloqueio"
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
|
|
"(%s)."
|
|
@@ -4060,6 +4087,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Não foi possível executar o script do editor, você esqueceu de substituir o "
|
|
|
"método '_run'?"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Undo: %s"
|
|
|
+msgstr "Desfazer: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Redo: %s"
|
|
|
+msgstr "Refazer: %s"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Edit Built-in Action"
|
|
|
msgstr "Editar Ação Integrada"
|
|
|
|
|
@@ -4147,6 +4180,12 @@ msgstr "Joystick 4 Acima"
|
|
|
msgid "Joystick 4 Down"
|
|
|
msgstr "Joystick 4 Abaixo"
|
|
|
|
|
|
+msgid "or"
|
|
|
+msgstr "Ou"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Unicode"
|
|
|
+msgstr "Padrão Unicode"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
|
|
msgstr "Eixo do Joypad %d %s (%s)"
|
|
|
|
|
@@ -4485,6 +4524,9 @@ msgstr "Recursos para exportar:"
|
|
|
msgid "Delete preset '%s'?"
|
|
|
msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
|
|
|
|
|
|
+msgid "(Inherited)"
|
|
|
+msgstr "(Herdado)"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "%s Export"
|
|
|
msgstr "Exportar %s"
|
|
|
|
|
@@ -4820,6 +4862,12 @@ msgstr "Expandir Pasta"
|
|
|
msgid "Expand Hierarchy"
|
|
|
msgstr "Expandir Hierarquia"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Collapse Hierarchy"
|
|
|
+msgstr "Recolher hierarquia"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Move/Duplicate To..."
|
|
|
+msgstr "Mover/Duplicar para..."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
|
|
|
|
@@ -7426,12 +7474,27 @@ msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó"
|
|
|
msgid "Load Curve Preset"
|
|
|
msgstr "Carregar Definição de Curva"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Add Curve Point"
|
|
|
+msgstr "Adicionar ponto de curva"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Remove Curve Point"
|
|
|
msgstr "Remover Ponto da Curva"
|
|
|
|
|
|
msgid "Modify Curve Point"
|
|
|
msgstr "Modificar Ponto da Curva"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Modify Curve Point's Tangents"
|
|
|
+msgstr "Modifique as tangentes do ponto da curva"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Modify Curve Point's Left Tangent"
|
|
|
+msgstr "Modifique a tangente esquerda do ponto da curva"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Modify Curve Point's Right Tangent"
|
|
|
+msgstr "Modificar a tangente direita do ponto da curva"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent"
|
|
|
+msgstr "Alternar a tangente do ponto da curva linear"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
|
|
|
msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
|
|
|
|
|
@@ -7516,6 +7579,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"Quando esta opção está ativa, malhas e polígonos de navegação serão visíveis "
|
|
|
"durante o projeto em execução."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Visible Avoidance"
|
|
|
+msgstr "Evitação Visível"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"When this option is enabled, avoidance objects shapes, radius and velocities "
|
|
|
+"will be visible in the running project."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos "
|
|
|
+"objetos evitados ficarão visíveis no projeto em execução."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
|
|
msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena"
|
|
|
|
|
@@ -7569,6 +7642,9 @@ msgstr "Tamanho: %s"
|
|
|
msgid "Type: %s"
|
|
|
msgstr "Tipo: %s"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Dimensions: %d × %d"
|
|
|
+msgstr "Dimensões: %d × %d"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Overrides (%d)"
|
|
|
msgstr "Sobrescreveu (%d)"
|
|
|
|
|
@@ -7774,6 +7850,9 @@ msgstr "Gradiente Editado"
|
|
|
msgid "Reverse/mirror gradient."
|
|
|
msgstr "Gradiente reverso/espelhado."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
|
|
|
+msgstr "Mover ponto de preenchimento GradientTexture2D"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
|
|
|
msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento do GradientTexture2D"
|
|
|
|
|
@@ -8119,6 +8198,9 @@ msgstr "Definir start_position"
|
|
|
msgid "Set end_position"
|
|
|
msgstr "Definir end_position"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
|
|
|
+msgstr "Definir Vértices do NavigationObstacle3D"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Edit Vertices"
|
|
|
msgstr "Editar Vértices"
|
|
|
|
|
@@ -8224,6 +8306,9 @@ msgstr "Tamanho: %s (%.1fMP)\n"
|
|
|
msgid "Objects: %d\n"
|
|
|
msgstr "Objetos: %d\n"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Primitives: %d\n"
|
|
|
+msgstr "Primitivos: %d\n"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Draw Calls: %d"
|
|
|
msgstr "Chamadas de Desenho: %d"
|
|
|
|
|
@@ -9222,6 +9307,9 @@ msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
|
|
|
msgid "Go to next edited document."
|
|
|
msgstr "Ir para o próximo documento editado."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Make the script editor floating."
|
|
|
+msgstr "Torne o editor de script flutuante."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
|
@@ -9337,6 +9425,9 @@ msgstr "Mostrar Todas as Linhas"
|
|
|
msgid "Evaluate Selection"
|
|
|
msgstr "Avaliar Seleção"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle Word Wrap"
|
|
|
+msgstr "Alternar Quebra de Linha"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|
|
msgstr "Apagar Espaços em Branco"
|
|
|
|
|
@@ -9412,6 +9503,9 @@ msgstr "Abrir Arquivo no Inspetor"
|
|
|
msgid "Close File"
|
|
|
msgstr "Fechar Arquivo"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Make the shader editor floating."
|
|
|
+msgstr "Torne o editor de shader flutuante."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "No valid shader stages found."
|
|
|
msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader."
|
|
|
|
|
@@ -9639,6 +9733,9 @@ msgstr "Filtrar Animações"
|
|
|
msgid "Delete Animation"
|
|
|
msgstr "Excluir Animação"
|
|
|
|
|
|
+msgid "This resource does not have any animations."
|
|
|
+msgstr "Este recurso não possui animações."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Animation Frames:"
|
|
|
msgstr "Quadros da Animação:"
|
|
|
|
|
@@ -9678,6 +9775,9 @@ msgstr "Selecionar Quadros"
|
|
|
msgid "Frame Order"
|
|
|
msgstr "Ordem do Quadro"
|
|
|
|
|
|
+msgid "As Selected"
|
|
|
+msgstr "Conforme selecionado"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "By Row"
|
|
|
msgstr "Por Linha"
|
|
|
|
|
@@ -9696,6 +9796,24 @@ msgstr "Direita para Esquerda, Baixo para Cima"
|
|
|
msgid "By Column"
|
|
|
msgstr "Por Coluna"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Top to Bottom, Left to Right"
|
|
|
+msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Top to Bottom, Right to Left"
|
|
|
+msgstr "De cima para baixo, da direita para a esquerda"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Bottom to Top, Left to Right"
|
|
|
+msgstr "De baixo para cima, da esquerda para a direita"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Bottom to Top, Right to Left"
|
|
|
+msgstr "De baixo para cima, da direita para a esquerda"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Select None"
|
|
|
+msgstr "Selecionar nenhum"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Toggle Settings Panel"
|
|
|
+msgstr "Alternar painel de configurações"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
@@ -10407,6 +10525,12 @@ msgstr "Inverter Horizontalmente"
|
|
|
msgid "Flip Vertically"
|
|
|
msgstr "Inverter Verticalmente"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Disable Snap"
|
|
|
+msgstr "Desativar Snap"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Half-Pixel Snap"
|
|
|
+msgstr "Snap de meio pixel"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Painting Tiles Property"
|
|
|
msgstr "Propriedade Pintar Tiles"
|
|
|
|
|
@@ -10452,6 +10576,9 @@ msgstr "Tile com Cena Inválida"
|
|
|
msgid "Delete tiles"
|
|
|
msgstr "Excluir tiles"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Drawing Rect:"
|
|
|
+msgstr "Desenho Reto:"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Change selection"
|
|
|
msgstr "Mudar Seleção"
|
|
|
|
|
@@ -10512,6 +10639,13 @@ msgstr "Espalhamento:"
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
msgstr "Tiles"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom tab "
|
|
|
+"to add one."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O TileSet deste TileMap não tem fonte configurada. Vá para a guia inferior "
|
|
|
+"TileSet para adicionar um."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Sort sources"
|
|
|
msgstr "Classificar fontes"
|
|
|
|
|
@@ -10587,6 +10721,13 @@ msgstr "Alterna visibilidade da grade."
|
|
|
msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies"
|
|
|
msgstr "Automaticamente Substitui Tiles com Proxies"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The edited TileMap node has no TileSet resource.\n"
|
|
|
+"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O nó TileMap editado não possui recurso TileSet.\n"
|
|
|
+"Crie ou carregue um recurso TileSet na propriedade Tile Set no inspetor."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Remove Tile Proxies"
|
|
|
msgstr "Remover Proxies de Tile"
|
|
|
|
|
@@ -10804,6 +10945,15 @@ msgstr "Abrir Ferramenta de Mesclagem do Atlas"
|
|
|
msgid "Manage Tile Proxies"
|
|
|
msgstr "Gerenciar Proxies Tile"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
|
|
|
+"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
|
|
|
+"dropping a tileset texture onto the source list."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Nenhuma fonte TileSet selecionada. Selecione ou crie uma fonte TileSet.\n"
|
|
|
+"Você pode criar uma nova fonte usando o botão Adicionar à esquerda ou "
|
|
|
+"soltando uma textura de mosaico na lista de fontes."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
|
|
msgstr "Adicione novos padrões no modo de edição TileMap."
|
|
|
|
|
@@ -12371,6 +12521,13 @@ msgstr "Controle de Versão:"
|
|
|
msgid "Git"
|
|
|
msgstr "Git"
|
|
|
|
|
|
+msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Este projeto foi editado pela última vez em uma versão diferente do Godot: "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
|
|
+msgstr "Este projeto usa recursos não suportados pela compilação atual:"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
|
|
msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos."
|
|
|
|
|
@@ -12511,6 +12668,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"o módulo mono. Se você continuar, não poderá usar nenhum script C#.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
|
|
+"Godot %s.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Aviso: Este projeto foi editado pela última vez em Godot %s. A abertura o "
|
|
|
+"mudará para Godot %s.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
|
|
"of Godot:\n"
|
|
@@ -12546,6 +12712,18 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
|
|
msgstr "Tem certeza de que deseja executar %d projetos de modo simultâneo?"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Tag name can't be empty."
|
|
|
+msgstr "O nome da tag não pode estar vazio."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Tag name can't contain spaces."
|
|
|
+msgstr "O nome da tag não pode conter espaços."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
|
|
|
+msgstr "Estes caracteres não são permitidos em tags: %s."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Tag name must be lowercase."
|
|
|
+msgstr "O nome da tag deve estar em letras minúsculas."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Remove %d projects from the list?"
|
|
|
msgstr "Remover %d projetos da lista?"
|
|
|
|
|
@@ -12597,6 +12775,9 @@ msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
|
|
|
msgid "Last Edited"
|
|
|
msgstr "Última Modificação"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Tags"
|
|
|
+msgstr "Tags"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
|
msgstr "Novo Projeto"
|
|
|
|
|
@@ -12612,6 +12793,9 @@ msgstr "Escanear Projetos"
|
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
|
msgstr "Editar Projeto"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Manage Tags"
|
|
|
+msgstr "Gerenciar tags"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Remove Project"
|
|
|
msgstr "Remover Projeto"
|
|
|
|
|
@@ -12636,6 +12820,27 @@ msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)"
|
|
|
msgid "Convert Full Project"
|
|
|
msgstr "Converter Projeto Completo"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
|
|
+"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
|
|
+"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
|
|
+"manual adjustments.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
|
|
+"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Esta opção realizará a conversão completa do projeto, atualizando cenas, "
|
|
|
+"recursos e scripts do Godot 3 para funcionar no Godot 4.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Observe que esta é uma conversão de melhor esforço, ou seja, facilita a "
|
|
|
+"atualização do projeto, mas não será aberta imediatamente e ainda exigirá "
|
|
|
+"ajustes manuais.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"IMPORTANTE: Certifique-se de fazer backup do seu projeto antes de converter, "
|
|
|
+"pois esta operação impossibilita a abertura em versões mais antigas do Godot."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Can't run project"
|
|
|
msgstr "Não é possível executar o projeto"
|
|
|
|
|
@@ -12646,9 +12851,27 @@ msgstr ""
|
|
|
"Você não tem nenhum projeto no momento.\n"
|
|
|
"Gostaria de explorar projetos de exemplos oficiais na Biblioteca de Recursos?"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Manage Project Tags"
|
|
|
+msgstr "Gerenciar tags de projeto"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Project Tags"
|
|
|
+msgstr "Tags de Projeto"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Click tag to remove it from the project."
|
|
|
+msgstr "Clique na tag para removê-la do projeto."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "All Tags"
|
|
|
+msgstr "Todas as Tags"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Click tag to add it to the project."
|
|
|
+msgstr "Clique na tag para adicioná-la ao projeto."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Create New Tag"
|
|
|
msgstr "Criar Nova Tag"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Tags are capitalized automatically when displayed."
|
|
|
+msgstr "As tags são capitalizadas automaticamente quando exibidas."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add Project Setting"
|
|
|
msgstr "Adicionar Configuração ao Projeto"
|
|
|
|
|
@@ -12838,6 +13061,9 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido."
|
|
|
msgid "File already exists."
|
|
|
msgstr "O arquivo já existe."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Root node valid."
|
|
|
+msgstr "Nó raiz válido."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Invalid root node name."
|
|
|
msgstr "Nome de nó raiz inválido."
|
|
|
|
|
@@ -12934,6 +13160,9 @@ msgstr "Excluir nó \"%s\" e seus filhos?"
|
|
|
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
|
|
msgstr "Excluir o nó \"%s\"?"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Some nodes are referenced by animation tracks."
|
|
|
+msgstr "Alguns nós são referenciados por faixas de animação."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Para salvar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor."
|
|
@@ -13093,6 +13322,9 @@ msgstr "Carregar como Substituto"
|
|
|
msgid "Auto Expand to Selected"
|
|
|
msgstr "Auto Expandir Selecionados"
|
|
|
|
|
|
+msgid "All Scene Sub-Resources"
|
|
|
+msgstr "Todos os sub-recursos de cena"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "Filtros"
|
|
|
|
|
@@ -13130,6 +13362,9 @@ msgstr "Colar Nó(s)"
|
|
|
msgid "<Unnamed> at %s"
|
|
|
msgstr "<Sem nome> em %s"
|
|
|
|
|
|
+msgid "(used %d times)"
|
|
|
+msgstr "(usado %d vezes)"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add Child Node"
|
|
|
msgstr "Adicionar Nó Filho"
|
|
|
|
|
@@ -13182,6 +13417,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"toda vez que atualizar.\n"
|
|
|
"Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Delete Related Animation Tracks"
|
|
|
+msgstr "Excluir faixas de animação relacionadas"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
|
|
msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
|
|
|
|
|
@@ -13360,6 +13598,16 @@ msgstr "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada da linguagem de shader."
|
|
|
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
|
|
msgstr "Adicionar Parâmetro Global Shader"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
|
|
+msgstr "Faça este painel flutuar na tela %d."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Make this panel floating.\n"
|
|
|
+"Right click to open the screen selector."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Torne este painel flutuante.\n"
|
|
|
+"Clique com o botão direito para abrir o seletor de tela."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Select Screen"
|
|
|
msgstr "Selecionar tela"
|
|
|
|
|
@@ -13735,18 +13983,29 @@ msgstr "Por favor, selecione um MultiplayerSynchronizer primeiro."
|
|
|
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
|
|
|
msgstr "O MultiplayerSynchronizer precisa de um caminho raiz."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Cada MultiplayerSynchronizer não pode ter mais de 64 propriedades monitoradas."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Set spawn property"
|
|
|
msgstr "Definir propriedade de geração"
|
|
|
|
|
|
msgid "Set sync property"
|
|
|
msgstr "Definir propriedade de sincronização"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Set watch property"
|
|
|
+msgstr "Definir propriedade do relógio"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Delete Property?"
|
|
|
msgstr "Excluir Propriedade?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove Property"
|
|
|
msgstr "Remover Propriedade"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Property of this type not supported."
|
|
|
+msgstr "Propriedade deste tipo não é suportada."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for "
|
|
|
"MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes."
|
|
@@ -13998,6 +14257,20 @@ msgstr "Executando no dispositivo..."
|
|
|
msgid "Could not execute on device."
|
|
|
msgstr "Não foi possível executar no dispositivo."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Exporting to Android is currently not supported in Godot 4 when using C#/."
|
|
|
+"NET. Use Godot 3 to target Android with C#/Mono instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Atualmente, a exportação para Android não é suportada no Godot 4 ao usar C#/."
|
|
|
+"NET. Em vez disso, use o Godot 3 para direcionar o Android com C#/Mono."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the "
|
|
|
+"project."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Se este projeto não usar C#, use uma compilação de editor não C# para "
|
|
|
+"exportar o projeto."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
|
|
"Project menu."
|
|
@@ -14212,6 +14485,9 @@ msgstr "Alinhando APK..."
|
|
|
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
|
|
|
msgstr "Não foi possível descompactar o APK temporário não alinhado."
|
|
|
|
|
|
+msgid "App Store Team ID not specified."
|
|
|
+msgstr "ID da equipe da App Store não especificada."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Invalid Identifier:"
|
|
|
msgstr "Identificador Inválido:"
|
|
|
|
|
@@ -14247,6 +14523,13 @@ msgstr ""
|
|
|
".ipa só pode ser criado no macOS. Saindo do projeto Xcode sem compilar o "
|
|
|
"pacote."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Exporting to iOS is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
|
|
|
+"Use Godot 3 to target iOS with C#/Mono instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"A exportação para iOS atualmente não é suportada no Godot 4 ao usar C#/.NET. "
|
|
|
+"Em vez disso, use o Godot 3 para direcionar o iOS com C#/Mono."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Identifier is missing."
|
|
|
msgstr "Identificador está ausente."
|
|
|
|
|
@@ -14259,6 +14542,12 @@ msgstr "Exportar Script de Depuração"
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Debug Console Export"
|
|
|
+msgstr "Exportação do console de depuração"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Could not create console wrapper."
|
|
|
+msgstr "Não foi possível criar o wrapper do console."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
|
|
|
msgstr "Falha ao abrir o arquivo executável \"%s\"."
|
|
|
|
|
@@ -14361,6 +14650,37 @@ msgstr "Tipo de objeto desconhecido."
|
|
|
msgid "Invalid bundle identifier:"
|
|
|
msgstr "Identificador de pacote inválido:"
|
|
|
|
|
|
+msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"A distribuição da App Store com assinatura de código ad-hoc não é suportada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
|
|
|
+msgstr "Notarização com uma assinatura ad-hoc não é suportada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution."
|
|
|
+msgstr "O Apple Team ID é necessário para distribuição na App Store."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Apple Team ID is required for notarization."
|
|
|
+msgstr "O Apple Team ID é necessário para reconhecimento de firma."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O perfil de provisionamento é necessário para distribuição na App Store."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"A identidade de assinatura do instalador é necessária para distribuição na "
|
|
|
+"App Store."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
|
|
|
+msgstr "A sandbox do aplicativo é necessária para distribuição na App Store."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Code signing is required for App Store distribution."
|
|
|
+msgstr "A assinatura do código é necessária para distribuição na App Store."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Code signing is required for notarization."
|
|
|
+msgstr "A assinatura do código é necessária para reconhecimento de firma."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -14383,6 +14703,36 @@ msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado."
|
|
|
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
|
|
|
msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O acesso ao microfone está ativado, mas a descrição de uso não é especificada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O acesso à câmera está ativado, mas a descrição de uso não é especificada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Location information access is enabled, but usage description is not "
|
|
|
+"specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O acesso às informações de localização está ativado, mas a descrição de uso "
|
|
|
+"não está especificada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O acesso ao catálogo de endereços está ativado, mas a descrição de uso não "
|
|
|
+"está especificada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O acesso ao calendário está ativado, mas a descrição de uso não está "
|
|
|
+"especificada."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de uso não é "
|
|
|
+"especificada."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Icon Creation"
|
|
|
msgstr "Criação de Ícone"
|
|
|
|
|
@@ -14466,6 +14816,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"Links simbólicos relativos não são suportados, \"%s\" exportado pode estar "
|
|
|
"quebrado!"
|
|
|
|
|
|
+msgid "PKG Creation"
|
|
|
+msgstr "Criação PKG"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Could not start productbuild executable."
|
|
|
+msgstr "Não foi possível iniciar o executável do productbuild."
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "`productbuild` failed."
|
|
|
+msgstr "`productbuild` falhou."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "DMG Creation"
|
|
|
msgstr "Criação de DMG"
|
|
|
|
|
@@ -14542,6 +14901,9 @@ msgstr "Criando DMG"
|
|
|
msgid "Code signing DMG"
|
|
|
msgstr "Assinatura de código DMG"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Making PKG installer"
|
|
|
+msgstr "Criando o instalador do PKG"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Making ZIP"
|
|
|
msgstr "Criando ZIP"
|
|
|
|
|
@@ -14659,6 +15021,13 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo: \"%s\"."
|
|
|
msgid "PWA"
|
|
|
msgstr "PWA"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
|
|
|
+"Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Atualmente, a exportação para a Web não é suportada no Godot 4 ao usar C#/."
|
|
|
+"NET. Em vez disso, use Godot 3 para direcionar a Web com C#/Mono."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
|
|
|
msgstr "Não foi possível ler o shell HTML: \"%s\"."
|
|
|
|
|
@@ -14819,6 +15188,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Polígono inválido. Pelo menos 2 pontos são necessários no modo de construção "
|
|
|
"de 'Segmentos'."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is "
|
|
|
+"an Area2D."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"A propriedade One Way Collision será ignorada quando o objeto de colisão for "
|
|
|
+"um Area2D."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
|
|
|
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
|
@@ -14870,6 +15246,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"As trilhas de partículas estão disponíveis apenas ao usar o módulo de "
|
|
|
"renderização Avançado+ ou Mobile."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Particle sub-emitters are not available when using the GL Compatibility "
|
|
|
+"rendering backend."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Os subemissores de partículas não estão disponíveis ao usar o back-end de "
|
|
|
+"renderização de compatibilidade com GL."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
|
|
|
msgstr "O Nó A e o Nó B devem ser PhysicsBody2Ds"
|
|
|
|
|
@@ -15203,6 +15586,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Trilhas habilitadas, mas um ou mais materiais de malha estão ausentes ou não "
|
|
|
"definidos para renderização de trilhas."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile "
|
|
|
+"rendering backends."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Os subemissores de partículas estão disponíveis apenas ao usar os back-ends "
|
|
|
+"de renderização Forward+ ou Mobile."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
|
|
|
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
|
@@ -15557,6 +15947,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Copy this constructor in a script."
|
|
|
msgstr "Copiar este construtor em um script."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Insira um código hexadecimal (\"#ff0000\") ou uma cor nomeada (\"vermelho\")."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Color: #%s\n"
|
|
|
"LMB: Apply color\n"
|
|
@@ -15573,6 +15967,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Cor: #%s\n"
|
|
|
"LMB: Aplica cor"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Pick a color from the screen."
|
|
|
+msgstr "Escolha uma cor na tela."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Pick a color from the application window."
|
|
|
msgstr "Escolha uma cor na janela do aplicativo."
|
|
|
|
|
@@ -15585,6 +15982,9 @@ msgstr "Selecione o modo do seletor."
|
|
|
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
|
|
msgstr "Alterne entre valores hexadecimais e de código."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Hex code or named color"
|
|
|
+msgstr "Código hexadecimal ou cor nomeada"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add current color as a preset."
|
|
|
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
|
|
|
|
|
@@ -15781,6 +16181,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou "
|
|
|
"grandes alterações em versões futuras."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
|
|
|
+"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O ambiente padrão conforme especificado na configuração do projeto "
|
|
|
+"\"rendering/environment/defaults/default_environment\" não pôde ser carregado."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
|
|
|
"in the scene."
|
|
@@ -15828,6 +16235,15 @@ msgstr "Formato de textura BMFont não suportado."
|
|
|
msgid "Invalid BMFont block type."
|
|
|
msgstr "Tipo de bloco BMFont inválido."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
|
|
|
+"from a more nested instance).\n"
|
|
|
+"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"O nome de um nó entrante conflita com %s já na cena (presumivelmente, de uma "
|
|
|
+"instância mais aninhada).\n"
|
|
|
+"O nó menos aninhado será renomeado. Corrija e salve novamente a cena."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
|
|
|
"Choose another name."
|
|
@@ -16367,6 +16783,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Índices uniformes de instância permitidos devem estar dentro do intervalo [0.."
|
|
|
"%d]."
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
|
|
+"backend."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"'hint_normal_roughness_texture' só está disponível ao usar o back-end "
|
|
|
+"Forward+."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
|
|
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
|
|
|
|