|
@@ -4,18 +4,19 @@
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
|
# BennyBeat <[email protected]>, 2017.
|
|
|
# Javier Ocampos <[email protected]>, 2018.
|
|
|
-# Roger Blanco Ribera <[email protected]>, 2016-2018.
|
|
|
+# Roger Blanco Ribera <[email protected]>, 2016-2018, 2020.
|
|
|
# Rubén Moreno <[email protected]>, 2018.
|
|
|
-# roger <[email protected]>, 2019.
|
|
|
+# roger <[email protected]>, 2019, 2020.
|
|
|
# Roger BR <[email protected]>, 2019.
|
|
|
# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2020.
|
|
|
# Xavier Gomez <[email protected]>, 2020.
|
|
|
+# Aina <[email protected]>, 2020.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/ca/>\n"
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
@@ -31,9 +32,8 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
|
|
msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
|
|
-msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)."
|
|
|
+msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
|
@@ -166,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|
|
msgstr "Canviar crida d'animació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
|
|
-msgstr "Modifica el temps de la clau"
|
|
|
+msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
|
|
-msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
|
|
|
+msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
|
|
-msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
|
|
|
+msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
|
|
-msgstr "Modifica el valor de la clau"
|
|
|
+msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Call"
|
|
|
-msgstr "Canviar crida d'animació"
|
|
|
+msgstr "Canviar diverses crides d'animació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation Length"
|
|
@@ -703,12 +698,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
|
|
msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%d match."
|
|
|
msgstr "%d coincidència."
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%d matches."
|
|
|
msgstr "%d coincidències."
|
|
|
|
|
@@ -1631,19 +1624,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
|
|
|
msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import Dock"
|
|
|
-msgstr "Importa"
|
|
|
+msgstr "Importació"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Node Dock"
|
|
|
-msgstr "Node mogut"
|
|
|
+msgstr "Nodes"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "FileSystem and Import Docks"
|
|
|
-msgstr "Sistema de Fitxers"
|
|
|
+msgstr "Importació i sistema de fitxers"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
|
|
@@ -1714,9 +1704,8 @@ msgid "Current Profile:"
|
|
|
msgstr "Perfil Actual:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Make Current"
|
|
|
-msgstr "Fer Actual"
|
|
|
+msgstr "Fés l'actual"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -1750,9 +1739,8 @@ msgid "Erase Profile"
|
|
|
msgstr "Esborrar Perfil"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Godot Feature Profile"
|
|
|
-msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
|
|
|
+msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
msgid "Import Profile(s)"
|
|
@@ -1955,28 +1943,24 @@ msgid "Inherited by:"
|
|
|
msgstr "Heretat per:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
-msgstr "Descripció:"
|
|
|
+msgstr "Descripció"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Online Tutorials"
|
|
|
-msgstr "Tutorials en línia:"
|
|
|
+msgstr "Tutorials en línia"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
msgstr "Propietats"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "override:"
|
|
|
-msgstr "Sobreescriu"
|
|
|
+msgstr "Sobreescriu:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "default:"
|
|
|
-msgstr "Predeterminat"
|
|
|
+msgstr "predeterminat:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid "Methods"
|
|
@@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "Property Descriptions"
|
|
|
msgstr "Descripcions de la Propietat"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "(value)"
|
|
|
-msgstr "Valor"
|
|
|
+msgstr "(valor)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2033,9 +2016,8 @@ msgid "Case Sensitive"
|
|
|
msgstr "Majúscules i minúscules"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Hierarchy"
|
|
|
-msgstr "Mostrar els Ajudants"
|
|
|
+msgstr "Mostra la jerarquia"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
msgid "Display All"
|
|
@@ -2074,9 +2056,8 @@ msgid "Class"
|
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
-msgstr "Mètodes"
|
|
|
+msgstr "Mètode"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Signal"
|
|
@@ -2087,9 +2068,8 @@ msgid "Constant"
|
|
|
msgstr "Constant"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
-msgstr "Propietat:"
|
|
|
+msgstr "Propietat"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2145,9 +2125,8 @@ msgid "%s/s"
|
|
|
msgstr "%s/s"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
-msgstr "Baixa"
|
|
|
+msgstr "Avall"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
|
|
msgid "Up"
|
|
@@ -2158,32 +2137,28 @@ msgid "Node"
|
|
|
msgstr "Node"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Incoming RPC"
|
|
|
msgstr "RPC Entrant"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Incoming RSET"
|
|
|
msgstr "RSET Entrant"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Outgoing RPC"
|
|
|
msgstr "RPC Sortint"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Outgoing RSET"
|
|
|
msgstr "RSET Sortint"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
-msgstr "Nova finestra"
|
|
|
+msgstr "Finestra nova"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Imported resources can't be saved."
|
|
|
-msgstr "Els recursos importats no es poden guardar."
|
|
|
+msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
|
@@ -2192,7 +2167,7 @@ msgstr "D'acord"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Error saving resource!"
|
|
|
-msgstr "Error en desar recurs!"
|
|
|
+msgstr "Error en desar el recurs!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2200,11 +2175,11 @@ msgid ""
|
|
|
"Make it unique first."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo "
|
|
|
-"únic primer."
|
|
|
+"únic abans."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Save Resource As..."
|
|
|
-msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
|
|
|
+msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Can't open file for writing:"
|
|
@@ -2259,6 +2234,9 @@ msgid ""
|
|
|
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
|
|
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de "
|
|
|
+"l'instanciació.\n"
|
|
|
+"Resol-la i torna a desar altre cop."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2343,7 +2321,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"més informació."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
|
|
|
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
|
|
@@ -2395,9 +2372,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
|
|
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Saved %s modified resource(s)."
|
|
|
-msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s."
|
|
|
+msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "A root node is required to save the scene."
|
|
@@ -2505,7 +2481,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reopen Closed Scene"
|
|
|
-msgstr "Tanca l'Escena"
|
|
|
+msgstr "Reobrir l'escena tancada"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
|
@@ -2528,7 +2504,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
|
|
"the code, please check the syntax."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
|
|
|
+"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
|
|
|
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
@@ -2628,7 +2604,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya"
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Undo Close Tab"
|
|
|
-msgstr "Tanca la Pestanya"
|
|
|
+msgstr "Desfer Tancament de Pestanya"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Close Other Tabs"
|
|
@@ -2762,14 +2738,12 @@ msgid "Project"
|
|
|
msgstr "Projecte"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Settings..."
|
|
|
-msgstr "Configuració del Projecte"
|
|
|
+msgstr "Configuració del Projecte..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Version Control"
|
|
|
-msgstr "Versió:"
|
|
|
+msgstr "Control de Versions"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Shut Down Version Control"
|
|
|
msgstr "Desactivar el control de versions"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
-msgstr "Exportar"
|
|
|
+msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2906,9 +2879,8 @@ msgid "Editor"
|
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Editor Settings..."
|
|
|
-msgstr "Configuració de l'Editor"
|
|
|
+msgstr "Configuració de l'Editor..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Editor Layout"
|
|
@@ -3091,6 +3063,12 @@ msgid ""
|
|
|
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
|
|
|
"preset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla "
|
|
|
+"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n"
|
|
|
+"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir "
|
|
|
+"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
|
|
+"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració "
|
|
|
+"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3295,6 +3273,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
|
|
"Resource needs to belong to a scene."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n"
|
|
|
+"El Recurs ha de pertànyer a un escena."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -3303,6 +3283,10 @@ msgid ""
|
|
|
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
|
|
"containing it up to a node)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit "
|
|
|
+"com local per a l'escena.\n"
|
|
|
+"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els "
|
|
|
+"recurs intermitjos que el continguin fins a un node."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
|
msgid "Pick a Viewport"
|
|
@@ -3314,7 +3298,7 @@ msgstr "Script Nou"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Extend Script"
|
|
|
-msgstr "Estendre el script"
|
|
|
+msgstr "Estendre l'script"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
|
msgid "New %s"
|
|
@@ -3491,6 +3475,8 @@ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
|
|
|
+"informeu d'aquest problema!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -4454,9 +4440,8 @@ msgid "Audio Clips"
|
|
|
msgstr "Talls d'Àudio:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
|
-msgstr "Funcions:"
|
|
|
+msgstr "Funcions"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
@@ -4766,14 +4751,12 @@ msgid "Remove selected node or transition."
|
|
|
msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a "
|
|
|
-"zero."
|
|
|
+"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar "
|
|
|
+"a zero."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
|
|
|
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
|
|
|
|
|
@@ -5045,20 +5028,23 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
|
|
|
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualitzat Recentment"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Least Recently Updated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Actualitzacions menys recents"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name (A-Z)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nom (A-Z)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Name (Z-A)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nom (Z-A)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5269,16 +5255,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"anul·lats pels seus pares."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control."
|
|
|
+msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
|
|
"margins."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5322,7 +5307,7 @@ msgstr "Part inferior"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Centre"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5346,15 +5331,15 @@ msgstr "Vista Inferior"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "VCenter Wide"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CentreV Ample"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "HCenter Wide"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CentreH Ample"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Full Rect"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rect. Complet"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5379,6 +5364,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Game Camera Override\n"
|
|
|
"Overrides game camera with editor viewport camera."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Substitueix la càmera del joc.\n"
|
|
|
+"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5386,12 +5373,13 @@ msgid ""
|
|
|
"Game Camera Override\n"
|
|
|
"No game instance running."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Substitueix la càmera del joc.\n"
|
|
|
+"Cap instància del joc en execució."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lock Selected"
|
|
|
-msgstr "Bloca el Seleccionat"
|
|
|
+msgstr "Bloca la selecció"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5548,9 +5536,8 @@ msgid "Snap Relative"
|
|
|
msgstr "Ajustament Relatiu"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use Pixel Snap"
|
|
|
-msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels"
|
|
|
+msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Smart Snapping"
|
|
@@ -5571,7 +5558,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor"
|
|
|
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Snap to Node Sides"
|
|
|
msgstr "Ajustar als costats del node"
|
|
|
|
|
@@ -5824,12 +5810,13 @@ msgstr "Màscara d'Emissió"
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Solid Pixels"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Píxels sòlids"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Border Pixels"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Píxels de la vora"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5882,7 +5869,7 @@ msgstr "Sortida Lenta"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Smoothstep"
|
|
|
-msgstr "pas de Suavització"
|
|
|
+msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Modify Curve Point"
|
|
@@ -6072,7 +6059,7 @@ msgstr "Mida del Contorn:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "UV Channel Debug"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Depuració del canal UV"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove item %d?"
|
|
@@ -6376,12 +6363,12 @@ msgstr "Opcions"
|
|
|
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mirror Handle Angles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mirror Handle Lengths"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Curve Point #"
|
|
@@ -6449,6 +6436,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
|
|
|
"viewport."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté "
|
|
|
+"vèrtexs interns."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Polygon & UV"
|
|
@@ -6675,7 +6664,7 @@ msgstr "ResourcePreloader"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -6734,20 +6723,22 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Can't obtain the script for running."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en "
|
|
|
+"mode Eina (tool)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Import Theme"
|
|
@@ -7003,6 +6994,7 @@ msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -7250,7 +7242,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View Plane Transform."
|
|
|
-msgstr "Transformació de la Vista."
|
|
|
+msgstr "Transformació en el Pla de la Vista."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Scaling: "
|
|
@@ -7258,7 +7250,7 @@ msgstr "Escala: "
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Translating: "
|
|
|
-msgstr "Traslladant: "
|
|
|
+msgstr "Translació: "
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Rotating %s degrees."
|
|
@@ -7279,7 +7271,7 @@ msgstr "commutador"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Yaw"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Guinyada"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Objects Drawn"
|
|
@@ -7421,8 +7413,9 @@ msgid "Cinematic Preview"
|
|
|
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Freelook Left"
|
|
@@ -7685,7 +7678,7 @@ msgstr "Crear Polígon2D"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Polygon2D Preview"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Previsualització del Polygon2D"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -7762,11 +7755,11 @@ msgstr "Simplificació: "
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Shrink (Pixels): "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Redueix (Píxels): "
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Grow (Pixels): "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Engrandeix (Píxels): "
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Update Preview"
|
|
@@ -8023,7 +8016,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Named Sep."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Separador amb nom."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
@@ -8161,7 +8154,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Paint Tile"
|
|
@@ -8220,7 +8213,7 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "New Single Tile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nova peça individual"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8362,6 +8355,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les "
|
|
|
+"peces assignades."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
|
|
@@ -8394,6 +8389,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Drag handles to edit Rect.\n"
|
|
|
"Click on another Tile to edit it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n"
|
|
|
+"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8568,7 +8565,7 @@ msgstr "Manca Nom"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "No files added to stage"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8576,12 +8573,13 @@ msgid "Commit"
|
|
|
msgstr "Comunitat"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "VCS Addon is not initialized"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Version Control System"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sistema de control de versions"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8590,7 +8588,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Staging area"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zona de posada en escena"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8604,7 +8602,7 @@ msgstr "Modifica"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modificat"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8632,8 +8630,9 @@ msgid "Stage All"
|
|
|
msgstr "Desa-ho Tot"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add a commit message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Afegir un missatge de commit"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8648,6 +8647,8 @@ msgstr "Estat"
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera "
|
|
|
+"versió"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8656,7 +8657,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Detect changes in file diff"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Detecta els canvis en el fitxer"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "(GLES3 only)"
|
|
@@ -8816,7 +8817,7 @@ msgstr "Reanomena Funció"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Burn operator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operador de gravació."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8829,7 +8830,7 @@ msgstr "Operador diferencial."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Dodge operator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -8843,15 +8844,15 @@ msgstr "Operador Aclarir."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Overlay operator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operador de superposició."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Screen operator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operador Screen (trama)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "SoftLight operator."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Operador de llum suau."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Color constant."
|
|
@@ -8951,7 +8952,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Boolean uniform."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Booleà uniforme."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -9165,7 +9166,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Extracts the sign of the parameter."
|
|
@@ -9192,6 +9193,11 @@ msgid ""
|
|
|
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
|
|
"using Hermite polynomials."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
|
|
|
+"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 "
|
|
|
+"amb polinomis Hermite."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9199,6 +9205,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|
@@ -9284,6 +9293,11 @@ msgid ""
|
|
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
|
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) "
|
|
|
+"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una "
|
|
|
+"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Composes transform from four vectors."
|
|
@@ -9416,6 +9430,11 @@ msgid ""
|
|
|
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
|
|
"using Hermite polynomials."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
|
|
|
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
|
|
|
+"d'Hermite."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9425,6 +9444,11 @@ msgid ""
|
|
|
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
|
|
"using Hermite polynomials."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
|
|
|
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
|
|
|
+"d'Hermite."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9432,6 +9456,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -11077,7 +11104,7 @@ msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid."
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Script is valid."
|
|
|
-msgstr "El script és vàlid."
|
|
|
+msgstr "L' script és vàlid."
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -11204,7 +11231,7 @@ msgstr "Perfilador"
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Network Profiler"
|
|
|
-msgstr "Exportar Perfil"
|
|
|
+msgstr "Profiler de xarxa"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
@@ -12846,11 +12873,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Color: #%s\n"
|
|
|
"LMB: Set color\n"
|
|
|
"RMB: Remove preset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Color: #%s\n"
|
|
|
+"LMB: Defineix el color\n"
|
|
|
+"RMB: Elimina la configuració preestablerta"
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|