Browse Source

Update russian translation from Weblate (#5140)

Dmitriy Salnikov 9 năm trước cách đây
mục cha
commit
9cf8b23570
1 tập tin đã thay đổi với 84 bổ sung93 xóa
  1. 84 93
      tools/translations/ru.po

+ 84 - 93
tools/translations/ru.po

@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 "order for AnimatedSprite to display frames."
 msgstr ""
 "Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
+"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
 
 #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
 msgid ""
@@ -218,13 +218,12 @@ msgstr ""
 "ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
 
 #: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
 "order for AnimatedSprite3D to display frames."
 msgstr ""
-"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
-"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
+"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
+"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
 
 #: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
 msgid "Cancel"
@@ -262,24 +261,20 @@ msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Open a File"
-msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
+msgstr "Открыть файл"
 
 #: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Open File(s)"
-msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
+msgstr "Открыть файл(ы)"
 
 #: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Open a Directory"
-msgstr "Выбрать каталог"
+msgstr "Открыть каталог"
 
 #: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Выбрать каталог"
+msgstr "Открыть каталог или файл"
 
 #: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
 #: tools/editor/editor_node.cpp
@@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "Alt+"
 
 #: scene/gui/input_action.cpp
 msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
 
 #: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
 #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -715,7 +710,7 @@ msgstr "Включить индивидуальное редактировани
 
 #: tools/editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Оптимизатор анимации."
+msgstr "Оптимизатор анимации"
 
 #: tools/editor/animation_editor.cpp
 msgid "Max. Linear Error:"
@@ -810,22 +805,20 @@ msgid "Site:"
 msgstr "Сайт:"
 
 #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Support.."
-msgstr "Экспортировать.."
+msgstr "Поддержка.."
 
 #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
 msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Официально"
 
 #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщество"
 
 #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Testing"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Тестируемые"
 
 #: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
 msgid "Assets ZIP File"
@@ -1018,9 +1011,8 @@ msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
 
 #: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Signals"
-msgstr "Сигналы:"
+msgstr "Сигналы"
 
 #: tools/editor/create_dialog.cpp
 msgid "Create New"
@@ -1245,7 +1237,7 @@ msgstr "Описание методов:"
 
 #: tools/editor/editor_help.cpp
 msgid "Search Text"
-msgstr "Искать текст:"
+msgstr "Искать текст"
 
 #: tools/editor/editor_import_export.cpp
 msgid "Added:"
@@ -1280,9 +1272,8 @@ msgid "Setting Up.."
 msgstr "Настройка.."
 
 #: tools/editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
 msgid " Output:"
-msgstr "Вывод"
+msgstr " Вывод:"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
 msgid "Re-Importing"
@@ -1396,9 +1387,8 @@ msgid "Copy Params"
 msgstr "Копировать параметры"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Paste Params"
-msgstr "Вставить кадр"
+msgstr "Вставить параметры"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 #: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@@ -1418,9 +1408,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
 msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Open in Help"
-msgstr "Открыть сцену"
+msgstr "Открыть в справке"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "There is no defined scene to run."
@@ -1431,6 +1420,9 @@ msgid ""
 "No main scene has ever been defined.\n"
 "Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
 msgstr ""
+"Не назначена главная сцена.\n"
+"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
+"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -1550,9 +1542,8 @@ msgid "Save Layout"
 msgstr "Сохранить макет"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Load Layout"
-msgstr "Сохранить макет"
+msgstr "Загрузить макет"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
 msgid "Default"
@@ -1616,9 +1607,8 @@ msgid "Open Recent"
 msgstr "Открыть последнее"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Quick Filter Files.."
-msgstr "Быстрый поиск файлов.."
+msgstr "Быстро отсортировать файлы.."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Convert To.."
@@ -1690,9 +1680,8 @@ msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Play the project."
-msgstr "Запустить проект (F5)."
+msgstr "Запустить проект."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1704,14 +1693,12 @@ msgid "Pause the scene"
 msgstr "Приостановить сцену"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pause Scene"
 msgstr "Приостановить сцену"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Stop the scene."
-msgstr "Остановить проект (F8)."
+msgstr "Остановить сцену."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 #: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@@ -1719,14 +1706,12 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Запустить текущую сцену (F6)."
+msgstr "Запустить текущую сцену."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Play Scene"
-msgstr "Сохранить сцену"
+msgstr "Запустить сцену"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Play custom scene"
@@ -1737,19 +1722,20 @@ msgid "Debug options"
 msgstr "Параметры отладки"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Развернуть удалённую отладку"
+msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid ""
 "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
 "to the IP of this computer in order to be debugged."
 msgstr ""
+"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
+"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr ""
+msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -1760,6 +1746,11 @@ msgid ""
 "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
 "speeds up testing for games with a large footprint."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
+"минимальный исполняемый файл.\n"
+"Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
+"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
+"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -1770,6 +1761,8 @@ msgid ""
 "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
 "running game if this option is turned on."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, области соприкосновений и ноды Raycast(в 2D и 3D) "
+"будут видимыми в запущенной игре."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Visible Navigation"
@@ -1780,10 +1773,12 @@ msgid ""
 "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
 "option is turned on."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
+"в запущенной игре."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация изменений на сцене"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -1792,11 +1787,14 @@ msgid ""
 "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
 "filesystem."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
+"будут перенесены в запущенную игру.\n"
+"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
+"сетевой файловой системой."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Обновлять при изменениях"
+msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -1805,6 +1803,10 @@ msgid ""
 "When used remotely on a device, this is more efficient with network "
 "filesystem."
 msgstr ""
+"Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
+"запущенную игру.\n"
+"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
+"сетевой файловой системой."
 
 #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
 msgid "Settings"
@@ -2068,9 +2070,8 @@ msgid "Imported Resources"
 msgstr "Импортированные ресурсы"
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "No bit masks to import!"
-msgstr "Нет элементов для импорта!"
+msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
 #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
@@ -2100,9 +2101,8 @@ msgid "Save path is empty!"
 msgstr "Путь сохранения пуст!"
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Import BitMasks"
-msgstr "Импорт текстур"
+msgstr "Импорт битовой маски"
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
 #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Принять"
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
 msgid "Bit Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Битовая маска"
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
 msgid "No source font file!"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
 msgstr ""
 "Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
 "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
-"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/"
+"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
 
 #: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
 msgid "Test:"
@@ -2646,18 +2646,18 @@ msgid "MultiNode Set"
 msgstr "Мульти нодовый набор"
 
 #: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Node"
-msgstr "Mix Node"
+msgstr "Нод"
 
 #: tools/editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Groups"
-msgstr "Группы:"
+msgstr "Группы"
 
 #: tools/editor/node_dock.cpp
 msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
 msgstr ""
+"Выберите нод для редактирования\n"
+"сигналов и групп."
 
 #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
 msgid "Toggle Autoplay"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Загрузить анимацию с диска."
 
 #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
 msgid "Save the current animation"
-msgstr "Сохранить текущую анимацию."
+msgstr "Сохранить текущую анимацию"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
 msgid "Display list of animations in player."
@@ -2925,39 +2925,39 @@ msgstr "Дерево анимации не действительно."
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Animation Node"
-msgstr "Animation Node"
+msgstr "Animation нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "OneShot Node"
-msgstr "OneShot Node"
+msgstr "OneShot нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Mix Node"
-msgstr "Mix Node"
+msgstr "Mix нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Blend2 Node"
-msgstr "Blend2 Node"
+msgstr "Blend2 нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Blend3 Node"
-msgstr "Blend3 Node"
+msgstr "Blend3 нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Blend4 Node"
-msgstr "Blend4 Node"
+msgstr "Blend4 нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "TimeScale Node"
-msgstr "TimeScale Node"
+msgstr "TimeScale нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "TimeSeek Node"
-msgstr "TimeSeek Node"
+msgstr "TimeSeek нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Transition Node"
-msgstr "Transition Node"
+msgstr "Transition нод"
 
 #: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 msgid "Import Animations.."
@@ -3971,14 +3971,12 @@ msgid "Auto Indent"
 msgstr "Автоотступ"
 
 #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Reload Tool Script"
-msgstr "Перезагрузить скрипты"
+msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт"
 
 #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-msgstr "Перезагрузить скрипты"
+msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
 
 #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 #: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -4635,20 +4633,20 @@ msgid "StyleBox Preview:"
 msgstr "StyleBox предпросмотр:"
 
 #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "Редактор Области Спрайта"
+msgstr "Редактор области текстуры"
 
 #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Scale Region Editor"
-msgstr "Редактор Области Спрайта"
+msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
 
 #: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
 msgid ""
 "No texture in this node.\n"
 "Set a texture to be able to edit region."
 msgstr ""
+"В этом ноде нет текстуры.\n"
+"Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
 
 #: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Can't save theme to file:"
@@ -5171,14 +5169,12 @@ msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
 msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
 
 #: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Project Manager"
-msgstr "Название проекта:"
+msgstr "Менеджер проектов"
 
 #: tools/editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Project List"
-msgstr "Выйти в список проектов"
+msgstr "Список проектов"
 
 #: tools/editor/project_manager.cpp
 msgid "Run"
@@ -5198,7 +5194,7 @@ msgstr "Выход"
 
 #: tools/editor/project_settings.cpp
 msgid "Key "
-msgstr "Кнопка"
+msgstr "Кнопка "
 
 #: tools/editor/project_settings.cpp
 msgid "Joy Button"
@@ -5334,14 +5330,12 @@ msgstr ""
 "константы."
 
 #: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Действие '%s' уже существует!"
+msgstr "Автозагрузка '%s' уже существует!"
 
 #: tools/editor/project_settings.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Удалена автозагрузка"
+msgstr "Переименовать автозагрузку"
 
 #: tools/editor/project_settings.cpp
 msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -5691,9 +5685,7 @@ msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сц
 
 #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
-"Не могу работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!\n"
-"Очистите наследование, чтобы продолжить работу с ними."
+msgstr "Невозможно работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!"
 
 #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "Remove Node(s)"
@@ -5861,7 +5853,7 @@ msgstr "Файлы не выбраны!"
 
 #: tools/editor/scenes_dock.cpp
 msgid "Instance"
-msgstr "Экземпляр"
+msgstr "Добавить экземпляр"
 
 #: tools/editor/scenes_dock.cpp
 msgid "Edit Dependencies.."
@@ -5872,9 +5864,8 @@ msgid "View Owners.."
 msgstr "Просмотреть владельцев.."
 
 #: tools/editor/scenes_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Copy Path"
-msgstr "Копировать параметры"
+msgstr "Копировать путь"
 
 #: tools/editor/scenes_dock.cpp
 msgid "Rename or Move.."
@@ -6050,7 +6041,7 @@ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
 
 #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Remote Object Properties: "
-msgstr "Параметры объекта:"
+msgstr "Параметры объекта: "
 
 #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Profiler"
@@ -6114,7 +6105,7 @@ msgstr "Установить из дерева нодов"
 
 #: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Горячие клавиши"
 
 #: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
 msgid "Change Light Radius"