|
@@ -70,13 +70,14 @@
|
|
|
# Alexis Robin <[email protected]>, 2023.
|
|
|
# "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
|
|
|
# EGuillemot <[email protected]>, 2023.
|
|
|
+# Antonia Carrier <[email protected]>, 2023.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2023-05-20 02:55+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:54+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Antonia Carrier <carrier.antonia@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot-class-reference/fr/>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
@@ -188,6 +189,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Cette méthode décrit un opérateur valide à utiliser avec ce type comme "
|
|
|
"membre de droite."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
|
|
|
+msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible "
|
|
|
"from any script.\n"
|
|
@@ -423,6 +427,56 @@ msgstr ""
|
|
|
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
|
|
"[/codeblock]"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
|
|
|
+"The [param type] value must be one of the following:\n"
|
|
|
+"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
|
|
|
+"TYPE_INT].\n"
|
|
|
+"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
|
|
|
+"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
|
|
|
+"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can "
|
|
|
+"be a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
|
|
|
+"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of "
|
|
|
+"this method if you do not need dynamic type checking.\n"
|
|
|
+"Examples:\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
|
|
+"[/codeblock]\n"
|
|
|
+"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
|
|
|
+"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
|
|
|
+"above options, this method will raise a runtime error.\n"
|
|
|
+"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
|
|
+"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
|
|
|
+"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n"
|
|
|
+"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
|
|
|
+"TYPE_INT].\n"
|
|
|
+"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
|
|
|
+"[Node].\n"
|
|
|
+"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
|
|
|
+"classe interne).\n"
|
|
|
+"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param "
|
|
|
+"type] peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend "
|
|
|
+"en charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés) et "
|
|
|
+"est plus performant. Utilisez l'opérateur au lieu de cette méthode si vous "
|
|
|
+"n'avez pas besoin d'une vérification dynamique des types.\n"
|
|
|
+"Exemples :\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
|
|
+"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
|
|
+"[/codeblock]\n"
|
|
|
+"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
|
|
|
+"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
|
|
|
+"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
|
|
|
+"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
|
|
+"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the "
|
|
|
"character count of a [String], the element count of any array type or the "
|
|
@@ -448,6 +502,70 @@ msgstr ""
|
|
|
"len(a) # Renvoie 6\n"
|
|
|
"[/codeblock]"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
|
|
|
+"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script "
|
|
|
+"or in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which "
|
|
|
+"might cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid "
|
|
|
+"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the "
|
|
|
+"resource in a variable or use [method preload].\n"
|
|
|
+"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
|
|
|
+"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file "
|
|
|
+"from the FileSystem dock into the current script.\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory "
|
|
|
+"and cache it in a variable.\n"
|
|
|
+"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene "
|
|
|
+"resource.\n"
|
|
|
+"[/codeblock]\n"
|
|
|
+"[b]Important:[/b] The path must be absolute. A relative path will always "
|
|
|
+"return [code]null[/code].\n"
|
|
|
+"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which "
|
|
|
+"can be used for more advanced scenarios.\n"
|
|
|
+"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them "
|
|
|
+"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use "
|
|
|
+"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the "
|
|
|
+"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n"
|
|
|
+"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/"
|
|
|
+"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript."
|
|
|
+"load] will not be able to read converted files in an exported project. If "
|
|
|
+"you rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member "
|
|
|
+"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to "
|
|
|
+"[code]false[/code]."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Retourne une [Resource] depuis le système de fichiers localisé au chemin "
|
|
|
+"absolu [param path]. Sauf si cela est déjà référencé autre part (comme dans "
|
|
|
+"un autre script ou dans une scène), la ressource est chargée depuis le "
|
|
|
+"disque sur un appel de fonction, qui peut causer un petit délai, en "
|
|
|
+"particulier pendant le chargement de larges scènes. Pour éviter des délais "
|
|
|
+"inutiles lorsque vous chargez quelque chose plusieurs fois, vous pouvez "
|
|
|
+"stocker la ressource dans une variable ou utiliser [method preload].\n"
|
|
|
+"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en faisant un "
|
|
|
+"clic droit sur une ressource dans la barre d'outils du système de fichiers "
|
|
|
+"et en choisissant \"Copier le chemin\", ou en déplaçant le fichier du "
|
|
|
+"système de fichiers vers le script actuel.\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"# Charge une scène appelée \"main\" située dans la racine du répertoire du "
|
|
|
+"projet et la stocke dans une variable.\n"
|
|
|
+"var main = load(\"res://main.tscn\") # main contiendra une ressource "
|
|
|
+"PackedScene.\n"
|
|
|
+"[/codeblock]\n"
|
|
|
+"[b]Important :[/b] Le chemin doit être absolu. Un chemin relatif retournera "
|
|
|
+"toujours [code]null[/code].\n"
|
|
|
+"Cette fonction est une version simplifiée de [method ResourceLoader.load], "
|
|
|
+"qui peut être utilisée pour des scénarios plus avancés.\n"
|
|
|
+"[b]Note :[/b] Les fichiers doivent être importés dans le moteur de jeu en "
|
|
|
+"premier pour qu'ils soient chargés en utilisant cette fonction. Si vous "
|
|
|
+"voulez importer des [Image]s au run-time vous pouvez utiliser [method Image."
|
|
|
+"load]. Si vous voulez importer des fichiers audios, vous pouvez utiliser "
|
|
|
+"l'extrait décrit dans [member AudioStreamMP3.data].\n"
|
|
|
+"[b]Note :[/b] Si [member ProjectSettings.editor/export/"
|
|
|
+"convert_text_resources_to_binary] est [code]true[/code], [method @GDScript."
|
|
|
+"load] ne pourra pas lire les fichiers convertis dans un projet exporté. Si "
|
|
|
+"vous comptez sur le chargement au moment de l'exécution des fichiers "
|
|
|
+"présents dans le PCK, définissez [member ProjectSettings.editor/export/"
|
|
|
+"convert_text_resources_to_binary] sur [code]false[/code]."
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-"
|
|
|
"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function "
|
|
@@ -731,6 +849,76 @@ msgstr ""
|
|
|
"@export_flags_2d_render var render_layers: int\n"
|
|
|
"[/codeblock]"
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Export an integer property as a bit flag field for 3D navigation layers. The "
|
|
|
+"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
|
|
|
+"ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n"
|
|
|
+"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Exporte une propriété [int] en tant que champ de bits pour des couches de "
|
|
|
+"navigation 3D. Le widget dans le dock Inspecteur utilisera les noms de "
|
|
|
+"couche définis dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/"
|
|
|
+"layer_1].\n"
|
|
|
+"Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYDERS_3D_NAVIGATION].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Export an integer property as a bit flag field for 3D physics layers. The "
|
|
|
+"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
|
|
|
+"ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n"
|
|
|
+"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Exporte une propriété [int] en tant que champ de bits pour couches physiques "
|
|
|
+"3D. Le widget dans le dock Inspecteur utilisera les noms de couches définis "
|
|
|
+"dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n"
|
|
|
+"Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Export an integer property as a bit flag field for 3D render layers. The "
|
|
|
+"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
|
|
|
+"ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n"
|
|
|
+"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_flags_3d_render var render_layers: int\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Exporte une propriété [int] en tant que champ de bits pour des couches de "
|
|
|
+"rendu 3D. Le widget dans le dock Inspecteur utilisera les noms de couches "
|
|
|
+"définis dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n"
|
|
|
+"Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_flags_3d_render var render_layers: int\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Export a [String] property as an absolute path to a directory. The path can "
|
|
|
+"be picked from the entire filesystem. See [annotation @export_dir] to limit "
|
|
|
+"it to the project folder and its subfolders.\n"
|
|
|
+"See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Exporte une propriété [String] en tant que chemin absolu vers un dossier. Le "
|
|
|
+"chemin peut être sélectionné depuis l'entièreté du système de fichiers. Voir "
|
|
|
+"[annotation @export_dir] pour le limiter au dossier du projet et ses sous-"
|
|
|
+"dossiers.\n"
|
|
|
+"Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n"
|
|
|
+"[codeblock]\n"
|
|
|
+"@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n"
|
|
|
+"[/codeblock]"
|
|
|
+
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Export a [String] property with a large [TextEdit] widget instead of a "
|
|
|
"[LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it easier to "
|
|
@@ -2709,16 +2897,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"Notifie quand les caches ont été effacées, soit automatiquement ou soit "
|
|
|
"manuellement par [méthode clear_caches]."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Process animation during the physics process. This is especially useful when "
|
|
|
-"animating physics bodies."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Met à jour l'animation durant les trames de physique. C'est particulièrement "
|
|
|
-"utile pour animer les corps physiques."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Process animation during the idle process."
|
|
|
-msgstr "Met à jour l'animation durant les trames de repos."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not process animation. Use [method advance] to process the animation "
|
|
|
"manually."
|
|
@@ -2745,20 +2923,6 @@ msgid "The root animation node of this [AnimationTree]. See [AnimationNode]."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le nœud d'animation racine de cet [AnimationTree]. Voir [AnimationNode]."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The animations will progress during the physics frame (i.e. [method Node."
|
|
|
-"_physics_process])."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Les animations progresseront pendant les trames physiques (dans [méthode "
|
|
|
-"Node._physics_process)]."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The animations will progress during the idle frame (i.e. [method Node."
|
|
|
-"_process])."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Les animations progresseront pendant les trames d'inactivité (dans [method "
|
|
|
-"Node._process])."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "The animations will only progress manually (see [method advance])."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les animations devront être mises à jour manuellement (voir [method "
|
|
@@ -3002,23 +3166,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"chaque fois qu'elle est appelée. Plus le tableau est grand et plus la "
|
|
|
"position de l'élément enlevé, plus [method push_front] sera lent."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Removes an element from the array by index. If the index does not exist in "
|
|
|
-"the array, nothing happens. To remove an element by searching for its value, "
|
|
|
-"use [method erase] instead.\n"
|
|
|
-"[b]Note:[/b] This method acts in-place and doesn't return a value.\n"
|
|
|
-"[b]Note:[/b] On large arrays, this method will be slower if the removed "
|
|
|
-"element is close to the beginning of the array (index 0). This is because "
|
|
|
-"all elements placed after the removed element have to be reindexed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Retire un élément du tableau par index. Si l'index n'existe pas dans le "
|
|
|
-"tableau, rien ne se passe. Pour supprimer un élément en recherchant sa "
|
|
|
-"valeur, utilisez plutôt [method erase].\n"
|
|
|
-"[b]Note :[/b] Cette méthode ne renvoie pas une valeur.\n"
|
|
|
-"[b]Note :[/b] Sur de grands tableaux, cette méthode sera plus lente si "
|
|
|
-"l'élément enlevé est proche du début du tableau (index 0). C'est parce que "
|
|
|
-"tous les éléments placés après l'élément enlevé doivent être réindexés."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Resizes the array to contain a different number of elements. If the array "
|
|
|
"size is smaller, elements are cleared, if bigger, new elements are "
|
|
@@ -4859,12 +5006,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"La position de la caméra prend en compte le décalage vertical et horizontal, "
|
|
|
"et la taille de l'écran."
|
|
|
|
|
|
-msgid "The camera updates with the [code]_physics_process[/code] callback."
|
|
|
-msgstr "La caméra se met à jour avec le rappel [code]_physics_process[/code]."
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "The camera updates with the [code]_process[/code] callback."
|
|
|
-msgstr "La caméra se met à jour durant l'appel de [code]_process[/code]."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Camera node, displays from a point of view."
|
|
|
msgstr "Un nœud de caméra ; affichage d'un point de vue."
|
|
|
|
|
@@ -7609,13 +7750,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"lisse donnant l'impression que le tore est arrondis. Si [code]false[/code] "
|
|
|
"le tore aura un aspect de rendu plat."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"A script implemented in the C# programming language (Mono-enabled builds "
|
|
|
-"only)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Un script implémenté en langage C# (uniquement pour les versions où Mono est "
|
|
|
-"activé)."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] "
|
|
|
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
|
|
@@ -12865,9 +12999,6 @@ msgid "The maximum slope that is considered walkable, in degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La pente maximale qui est considérée comme pouvant être traversée, en degrés."
|
|
|
|
|
|
-msgid "The Y axis cell size to use for fields."
|
|
|
-msgstr "La taille de la cellule suivant l'axe Y pour les champs."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The sampling distance to use when generating the detail mesh, in cell unit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -13126,9 +13257,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Create a new map."
|
|
|
msgstr "Crée une nouvelle carte."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Returns the map cell size."
|
|
|
-msgstr "Retourne la taille des cellules de la carte."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Returns the owner region RID for the point returned by [method "
|
|
|
"map_get_closest_point]."
|
|
@@ -13146,11 +13274,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Sets the map active."
|
|
|
msgstr "Définit la carte comme active."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Set the map cell size used to weld the navigation mesh polygons."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Définit la taille de la cellule de carte utilisée pour souder les polygones "
|
|
|
-"de maillage de navigation."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the map edge connection margin used to weld the compatible region edges."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -14851,9 +14974,6 @@ msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horair
|
|
|
msgid "Returns the center of the plane."
|
|
|
msgstr "Retourne le centre du plan."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Returns a copy of the plane, normalized."
|
|
|
-msgstr "Retourne une copie du plan, normalisé."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "The X component of the plane's [member normal] vector."
|
|
|
msgstr "Le composant X du vecteur de la [member normal] du plan."
|
|
|
|
|
@@ -16608,9 +16728,6 @@ msgstr "Trier les particules suivant leur distance à la caméra."
|
|
|
msgid "Number of objects drawn in a single frame."
|
|
|
msgstr "Le nombre d'objets affichés en une seule trame."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Number of vertices drawn in a single frame."
|
|
|
-msgstr "Le nombre de sommets affichés en une seule trame."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Number of draw calls during this frame."
|
|
|
msgstr "Nombre d'appels d'affichage pour cette trame."
|
|
|
|
|
@@ -16942,13 +17059,6 @@ msgstr "Retourne la liste de tous les nœuds associés au groupe spécifié."
|
|
|
msgid "Returns [code]true[/code] if the given group exists."
|
|
|
msgstr "Retourne [code]true[/code] si le groupe donné existe."
|
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Queues the given object for deletion, delaying the call to [method Object."
|
|
|
-"free] to after the current frame."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Marque l'objet donné pour être supprimé, l'appel [method Object.free] se "
|
|
|
-"fera après la trame actuelle."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "The current scene."
|
|
|
msgstr "La scène actuelle."
|
|
|
|
|
@@ -17083,9 +17193,6 @@ msgstr "Position du deuxième point du segment."
|
|
|
msgid "The ray's length."
|
|
|
msgstr "La longueur du rayon."
|
|
|
|
|
|
-msgid "A custom shader program."
|
|
|
-msgstr "Un programme de shader personnalisé."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Mode used to draw all 3D objects."
|
|
|
msgstr "Le mode utilise pour afficher tous les objets 3D."
|
|
|
|
|
@@ -18754,9 +18861,6 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si le minuteur est arrêté."
|
|
|
msgid "Stops the timer."
|
|
|
msgstr "Arrête la minuterie."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Update the timer during the idle time at each frame."
|
|
|
-msgstr "Met à jour le minuteur durant un moment inoccupé de chaque trame."
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Returns [code]true[/code] if this button is currently pressed."
|
|
|
msgstr "Retourne [code]true[/code] si le bouton est actuelle pressé."
|
|
|
|
|
@@ -20925,9 +21029,6 @@ msgstr "Émis lorsque [member visibility_state] modifié."
|
|
|
msgid "The icon for the close button."
|
|
|
msgstr "L'icône personnalisée pour le bouton de fermeture."
|
|
|
|
|
|
-msgid "The line's distance from the origin."
|
|
|
-msgstr "La distance de la ligne à l'origine."
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Default environment properties for the entire scene (post-processing "
|
|
|
"effects, lighting and background settings)."
|