Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 5 months ago
parent
commit
bc0d58b07e

+ 0 - 116
doc/translations/ga.po

@@ -64120,20 +64120,6 @@ msgstr ""
 "rochtain a fháil ar na cineálacha acmhainní díorthaithe. Féach freisin "
 "rochtain a fháil ar na cineálacha acmhainní díorthaithe. Féach freisin "
 "[Uigeacht3D]."
 "[Uigeacht3D]."
 
 
-msgid ""
-"Creates an [ImageTextureLayered] from an array of [Image]s. See [method Image."
-"create] for the expected data format. The first image decides the width, "
-"height, image format and mipmapping setting. The other images [i]must[/i] "
-"have the same width, height, image format and mipmapping setting.\n"
-"Each [Image] represents one [code]layer[/code]."
-msgstr ""
-"Cruthaíonn [ImageTextureLayered] ó raon [Image]s. Féach ar [method Image."
-"create] don fhormáid sonraí a bhfuiltear ag súil léi. Socraíonn an chéad "
-"íomhá leithead, airde, formáid na híomhá agus an suíomh mipmapping. Caithfidh "
-"an leithead céanna, an airde, an fhormáid íomhá agus an socrú mipmapping a "
-"bheith ag na híomhánna eile [i][/i].\n"
-"Léiríonn gach [Íomhá] [code]ciseal[/code] amháin."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replaces the existing [Image] data at the given [param layer] with this new "
 "Replaces the existing [Image] data at the given [param layer] with this new "
 "image.\n"
 "image.\n"
@@ -64438,25 +64424,6 @@ msgstr ""
 "is féidir é seo a bheith úsáideach i gcásanna ardchéime nuair is mian leat "
 "is féidir é seo a bheith úsáideach i gcásanna ardchéime nuair is mian leat "
 "smacht beacht a bheith agat ar uainiú láimhseáil imeachtaí."
 "smacht beacht a bheith agat ar uainiú láimhseáil imeachtaí."
 
 
-msgid ""
-"Returns the acceleration in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"Note this method returns an empty [Vector3] when running from the editor even "
-"when your device has an accelerometer. You must export your project to a "
-"supported device to read values from the accelerometer.\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Filleann sé an luasghéarú ina m/s² de bhraiteoir méadair luasghéaraithe na "
-"feiste, má tá ceann ag an ngléas. Seachas sin, filleann an modh [Vector3.ZERO "
-"seasmhach].\n"
-"Tabhair faoi deara go dtugann an modh seo [Veicteoir3] folamh ar ais agus tú "
-"ag rith ón eagarthóir fiú nuair a bhíonn méadair luasghéaraithe ag do ghléas. "
-"Ní mór duit do thionscadal a easpórtáil chuig gléas tacaithe chun luachanna a "
-"léamh ón méadair luasghéaraithe.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní oibríonn an modh seo ach ar Android agus iOS. Ar ardáin eile, "
-"filleann sé i gcónaí [Vector3.ZERO tairiseach]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
@@ -64515,31 +64482,6 @@ msgstr ""
 "Seoltar ar ais an cruth cúrsóra atá sannta faoi láthair (féach [enum "
 "Seoltar ar ais an cruth cúrsóra atá sannta faoi láthair (féach [enum "
 "CursorShape])."
 "CursorShape])."
 
 
-msgid ""
-"Returns the gravity in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Filleann an domhantarraingt ina m/s² de bhraiteoir méadair luasghéaraithe na "
-"feiste, má tá ceann ag an bhfeiste. Seachas sin, filleann an modh [Vector3."
-"ZERO seasmhach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní oibríonn an modh seo ach ar Android agus iOS. Ar ardáin eile, "
-"filleann sé i gcónaí [Vector3.ZERO tairiseach]."
-
-msgid ""
-"Returns the rotation rate in rad/s around a device's X, Y, and Z axes of the "
-"gyroscope sensor, if the device has one. Otherwise, the method returns "
-"[constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Filleann sé an ráta rothlaithe ina rad/s timpeall ar aiseanna X, Y, agus Z an "
-"bhraiteora gíreascóip, má tá ceann ag an bhfeiste. Seachas sin, filleann an "
-"modh [Vector3.ZERO seasmhach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní oibríonn an modh seo ach ar Android agus iOS. Ar ardáin eile, "
-"filleann sé i gcónaí [Vector3.ZERO tairiseach]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "JoyAxis])."
 "JoyAxis])."
@@ -64587,19 +64529,6 @@ msgstr ""
 "ghiodam a sholáthar, ní ríomhtar treoluas luiche ach amháin gach 0.1s. Mar "
 "ghiodam a sholáthar, ní ríomhtar treoluas luiche ach amháin gach 0.1s. Mar "
 "sin, beidh moill ar ghluaiseachtaí luiche ag treoluas luiche."
 "sin, beidh moill ar ghluaiseachtaí luiche ag treoluas luiche."
 
 
-msgid ""
-"Returns the magnetic field strength in micro-Tesla for all axes of the "
-"device's magnetometer sensor, if the device has one. Otherwise, the method "
-"returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Tugann sé ar ais neart an réimse mhaighnéadaigh i micrea-Tesla do gach "
-"aiseanna de bhraiteoir maighnéadiméadar an fheiste, má tá ceann ag an "
-"bhfeiste. Seachas sin, filleann an modh [Vector3.ZERO seasmhach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní oibríonn an modh seo ach ar Android agus iOS. Ar ardáin eile, "
-"filleann sé i gcónaí [Vector3.ZERO tairiseach]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
@@ -90381,13 +90310,6 @@ msgstr ""
 msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
 msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
 msgstr "[Uigeacht2D] le cur i bhfeidhm ar an [PanoramaSkyMaterial]."
 msgstr "[Uigeacht2D] le cur i bhfeidhm ar an [PanoramaSkyMaterial]."
 
 
-msgid ""
-"This node is meant to replace [ParallaxBackground] and [ParallaxLayer]. The "
-"implementation may change in the future."
-msgstr ""
-"Tá sé i gceist an nód seo a chur in ionad [ParallaxBackground] agus "
-"[ParallaxLayer]. Féadfaidh an cur i bhfeidhm athrú sa todhchaí."
-
 msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
 msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
 msgstr "Nód a úsáidtear chun cúlra scrollaithe parallax a chruthú."
 msgstr "Nód a úsáidtear chun cúlra scrollaithe parallax a chruthú."
 
 
@@ -108692,15 +108614,6 @@ msgstr ""
 "Ag brath ar chastacht na radharc, féadfar an luach seo a ísliú nó b'fhéidir "
 "Ag brath ar chastacht na radharc, féadfar an luach seo a ísliú nó b'fhéidir "
 "go gcaithfí é a ardú."
 "go gcaithfí é a ardú."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
-"Vulkan is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], titfidh an rindreálaí ar aghaidh ar ais go Direct3D 12 "
-"mura dtacaítear le Vulkan.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is ar Windows amháin a chuirtear an socrú seo i bhfeidhm."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
 "it.\n"
@@ -144536,35 +144449,6 @@ msgstr ""
 "Acmhainn uigeachta aonair ina bhfuil íomhánna iolracha ar leith. Tá na toisí "
 "Acmhainn uigeachta aonair ina bhfuil íomhánna iolracha ar leith. Tá na toisí "
 "agus an líon céanna leibhéil mipmap ag gach íomhá."
 "agus an líon céanna leibhéil mipmap ag gach íomhá."
 
 
-msgid ""
-"A Texture2DArray is different from a Texture3D: The Texture2DArray does not "
-"support trilinear interpolation between the [Image]s, i.e. no blending. See "
-"also [Cubemap] and [CubemapArray], which are texture arrays with specialized "
-"cubemap functions.\n"
-"A Texture2DArray is also different from an [AtlasTexture]: In a "
-"Texture2DArray, all images are treated separately. In an atlas, the regions "
-"(i.e. the single images) can be of different sizes. Furthermore, you usually "
-"need to add a padding around the regions, to prevent accidental UV mapping to "
-"more than one region. The same goes for mipmapping: Mipmap chains are handled "
-"separately for each layer. In an atlas, the slicing has to be done manually "
-"in the fragment shader.\n"
-"To create such a texture file yourself, reimport your image files using the "
-"Godot Editor import presets."
-msgstr ""
-"Tá Texture2DArray difriúil ó Texture3D: Ní thacaíonn an Texture2DArray le "
-"hidirshuíomh trílíneach idir na [Íomhá]s, ie gan chumasc. Féach freisin "
-"[Cubemap] agus [CubemapArray], ar eagair uigeachta iad a bhfuil feidhmeanna "
-"speisialaithe léarscáile ciúbach acu.\n"
-"Tá Texture2DArray difriúil freisin ó [AtlasTexture]: In Texture2DArray, "
-"caitear le gach íomhá ar leithligh. In atlas, féadfaidh na réigiúin (i.e. na "
-"híomhánna aonair) a bheith de mhéideanna éagsúla. Ina theannta sin, de ghnáth "
-"ní mór duit stuáil a chur timpeall ar na réigiúin, chun mapáil UV thimpiste a "
-"chosc chuig níos mó ná réigiún amháin. Is é an rud céanna maidir le "
-"mipmapping: láimhseáiltear slabhraí mipmap ar leithligh do gach ciseal. In "
-"atlas, ní mór an slicing a dhéanamh de láimh sa scáthlánóir blúirí.\n"
-"Chun comhad uigeachta den sórt sin a chruthú tú féin, athiompórtáil do chuid "
-"comhad íomhá ag baint úsáide as réamhshocruithe iompórtála Godot Editor."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 0 - 117
doc/translations/it.po

@@ -58509,20 +58509,6 @@ msgstr ""
 "essere utilizzata direttamente, ma contiene tutte le funzioni necessarie per "
 "essere utilizzata direttamente, ma contiene tutte le funzioni necessarie per "
 "accedere ai tipi di risorse derivati. Vedi anche [Texture3D]."
 "accedere ai tipi di risorse derivati. Vedi anche [Texture3D]."
 
 
-msgid ""
-"Creates an [ImageTextureLayered] from an array of [Image]s. See [method Image."
-"create] for the expected data format. The first image decides the width, "
-"height, image format and mipmapping setting. The other images [i]must[/i] "
-"have the same width, height, image format and mipmapping setting.\n"
-"Each [Image] represents one [code]layer[/code]."
-msgstr ""
-"Crea un [ImageTextureLayered] da un array di risorse [Image]. Vedi [method "
-"Image.create] per il formato previsto dei dati. La prima immagine decide la "
-"larghezza, l'altezza, il formato immagine e la configurazione per il "
-"mipmapping. Le altre immagini [i]devono[/i] avere la stessa larghezza, "
-"altezza, formato immagine e configurazione per il mipmapping.\n"
-"Ogni [Image] rappresenta un livello ([code]layer[/code])."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replaces the existing [Image] data at the given [param layer] with this new "
 "Replaces the existing [Image] data at the given [param layer] with this new "
 "image.\n"
 "image.\n"
@@ -58828,25 +58814,6 @@ msgstr ""
 "volta per frame). Tuttavia, questo può essere utile in casi avanzati in cui "
 "volta per frame). Tuttavia, questo può essere utile in casi avanzati in cui "
 "si desidera un controllo preciso sulla tempistica della gestione degli eventi."
 "si desidera un controllo preciso sulla tempistica della gestione degli eventi."
 
 
-msgid ""
-"Returns the acceleration in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"Note this method returns an empty [Vector3] when running from the editor even "
-"when your device has an accelerometer. You must export your project to a "
-"supported device to read values from the accelerometer.\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Restituisce l'accelerazione in m/s² del sensore accelerometro del "
-"dispositivo, se il dispositivo ne ha uno. Altrimenti, il metodo restituisce "
-"[constant Vector3.ZERO].\n"
-"Nota che questo metodo restituisce un [Vector3] vuoto quando viene eseguito "
-"dall'editor anche quando il dispositivo ha un accelerometro. È necessario "
-"esportare il progetto su un dispositivo supportato per leggere i valori "
-"dall'accelerometro.\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo metodo funziona solo su Android e iOS. Su altre "
-"piattaforme, restituisce sempre [constant Vector3.ZERO]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
@@ -58905,31 +58872,6 @@ msgstr ""
 "Restituisce la forma del cursore attualmente assegnata (vedi [enum "
 "Restituisce la forma del cursore attualmente assegnata (vedi [enum "
 "CursorShape])."
 "CursorShape])."
 
 
-msgid ""
-"Returns the gravity in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Restituisce la gravità in m/s² del sensore accelerometro del dispositivo, se "
-"il dispositivo ne ha uno. Altrimenti, il metodo restituisce [constant Vector3."
-"ZERO].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo metodo funziona solo su Android e iOS. Su altre "
-"piattaforme, restituisce sempre [constant Vector3.ZERO]."
-
-msgid ""
-"Returns the rotation rate in rad/s around a device's X, Y, and Z axes of the "
-"gyroscope sensor, if the device has one. Otherwise, the method returns "
-"[constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Restituisce la velocità di rotazione (in radianti al secondo) attorno agli "
-"assi X, Y e Z del sensore giroscopio di un dispositivo, se il dispositivo ne "
-"ha uno. Altrimenti, il metodo restituisce [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo metodo funziona solo su Android e iOS. Su altre "
-"piattaforme, restituisce sempre [constant Vector3.ZERO]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "JoyAxis])."
 "JoyAxis])."
@@ -58978,19 +58920,6 @@ msgstr ""
 "Pertanto, la velocità del mouse sarà in ritardo rispetto ai movimenti del "
 "Pertanto, la velocità del mouse sarà in ritardo rispetto ai movimenti del "
 "mouse."
 "mouse."
 
 
-msgid ""
-"Returns the magnetic field strength in micro-Tesla for all axes of the "
-"device's magnetometer sensor, if the device has one. Otherwise, the method "
-"returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"Restituisce l'intensità del campo magnetico in micro-Tesla per tutti gli assi "
-"del sensore magnetometrico del dispositivo, se il dispositivo ne ha uno. "
-"Altrimenti, il metodo restituisce [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo metodo funziona solo su Android e iOS. Su altre "
-"piattaforme, restituisce sempre [constant Vector3.ZERO]."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
@@ -84485,13 +84414,6 @@ msgstr ""
 msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
 msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
 msgstr "La [Texture2D] da applicare al [PanoramaSkyMaterial]."
 msgstr "La [Texture2D] da applicare al [PanoramaSkyMaterial]."
 
 
-msgid ""
-"This node is meant to replace [ParallaxBackground] and [ParallaxLayer]. The "
-"implementation may change in the future."
-msgstr ""
-"Questo nodo è pensato per sostituire [ParallaxBackground] e [ParallaxLayer]. "
-"L'implementazione potrebbe cambiare in futuro."
-
 msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
 msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
 msgstr "Un nodo usato per creare uno sfondo a scorrimento parallasse."
 msgstr "Un nodo usato per creare uno sfondo a scorrimento parallasse."
 
 
@@ -102849,15 +102771,6 @@ msgstr ""
 "A seconda della complessità delle scene, questo valore potrebbe essere "
 "A seconda della complessità delle scene, questo valore potrebbe essere "
 "abbassato o potrebbe essere necessario aumentarlo."
 "abbassato o potrebbe essere necessario aumentarlo."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
-"Vulkan is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], il renderer Forward ricadrà su Direct3D se Vulkan non è "
-"supportato.\n"
-"[b]Nota:[/b] Questa impostazione è implementata solo su Windows."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
 "it.\n"
@@ -130037,36 +129950,6 @@ msgstr ""
 "Una singola risorsa texture che consiste di più immagini separate. Ogni "
 "Una singola risorsa texture che consiste di più immagini separate. Ogni "
 "immagine ha le stesse dimensioni e lo stesso numero di livelli mipmap."
 "immagine ha le stesse dimensioni e lo stesso numero di livelli mipmap."
 
 
-msgid ""
-"A Texture2DArray is different from a Texture3D: The Texture2DArray does not "
-"support trilinear interpolation between the [Image]s, i.e. no blending. See "
-"also [Cubemap] and [CubemapArray], which are texture arrays with specialized "
-"cubemap functions.\n"
-"A Texture2DArray is also different from an [AtlasTexture]: In a "
-"Texture2DArray, all images are treated separately. In an atlas, the regions "
-"(i.e. the single images) can be of different sizes. Furthermore, you usually "
-"need to add a padding around the regions, to prevent accidental UV mapping to "
-"more than one region. The same goes for mipmapping: Mipmap chains are handled "
-"separately for each layer. In an atlas, the slicing has to be done manually "
-"in the fragment shader.\n"
-"To create such a texture file yourself, reimport your image files using the "
-"Godot Editor import presets."
-msgstr ""
-"Un Texture2DArray è diverso da un Texture3D: il Texture2DArray non supporta "
-"l'interpolazione trilineare tra le [Image], ovvero nessuna fusione. Vedi "
-"anche [Cubemap] e [CubemapArray], che sono array di texture con funzioni di "
-"cubemap specializzate.\n"
-"Un Texture2DArray è anche diverso da un [AtlasTexture]: in un Texture2DArray, "
-"tutte le immagini sono trattate separatamente. In un atlante, le regioni "
-"(ovvero le singole immagini) possono avere dimensioni diverse. Inoltre, di "
-"solito è necessario aggiungere un imbottitura attorno alle regioni, per "
-"evitare una mappatura UV accidentale su più di una regione. Lo stesso vale "
-"per il mipmapping: le catene di mipmap sono gestite separatamente per ogni "
-"livello. In un atlante, la suddivisione deve essere eseguita manualmente "
-"nello shader dei frammenti.\n"
-"Per creare autonomamente un file di texture di questo tipo, reimporta i file "
-"di immagine attraverso i preset di importazione dell'editor di Godot."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 0 - 113
doc/translations/ta.po

@@ -60508,20 +60508,6 @@ msgstr ""
 ". நேரடியாகப் பயன்படுத்த முடியாது, ஆனால் பெறப்பட்ட வள வகைகளை அணுகுவதற்குத் தேவையான "
 ". நேரடியாகப் பயன்படுத்த முடியாது, ஆனால் பெறப்பட்ட வள வகைகளை அணுகுவதற்குத் தேவையான "
 "அனைத்து செயல்பாடுகளையும் கொண்டுள்ளது. [Stecture3D] ஐயும் காண்க."
 "அனைத்து செயல்பாடுகளையும் கொண்டுள்ளது. [Stecture3D] ஐயும் காண்க."
 
 
-msgid ""
-"Creates an [ImageTextureLayered] from an array of [Image]s. See [method Image."
-"create] for the expected data format. The first image decides the width, "
-"height, image format and mipmapping setting. The other images [i]must[/i] "
-"have the same width, height, image format and mipmapping setting.\n"
-"Each [Image] represents one [code]layer[/code]."
-msgstr ""
-"[படம்] களின் வரிசையில் இருந்து ஒரு [இமேச்டெக்ச்டுரேலேயர்டு] உருவாக்குகிறது. "
-"எதிர்பார்க்கப்படும் தரவு வடிவமைப்பிற்கு [முறை படம்.இர்ரியேட்] ஐப் பார்க்கவும். முதல் படம் "
-"அகலம், உயரம், பட வடிவம் மற்றும் மிப்மாப்பிங் அமைப்பை தீர்மானிக்கிறது. மற்ற படங்கள் [i] "
-"வேண்டும் [/i] அதே அகலம், உயரம், பட வடிவம் மற்றும் மிப்மாப்பிங் அமைப்பு ஆகியவற்றைக் "
-"கொண்டிருக்க வேண்டும்.\n"
-" ஒவ்வொரு [படம்] ஒரு [குறியீடு] அடுக்கு [/குறியீடு] ஐ குறிக்கிறது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Replaces the existing [Image] data at the given [param layer] with this new "
 "Replaces the existing [Image] data at the given [param layer] with this new "
 "image.\n"
 "image.\n"
@@ -60809,23 +60795,6 @@ msgstr ""
 "செய்யும். இருப்பினும், நிகழ்வு கையாளுதலின் நேரத்தின் மீது துல்லியமான கட்டுப்பாட்டை நீங்கள் "
 "செய்யும். இருப்பினும், நிகழ்வு கையாளுதலின் நேரத்தின் மீது துல்லியமான கட்டுப்பாட்டை நீங்கள் "
 "விரும்பும் மேம்பட்ட நிகழ்வுகளில் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
 "விரும்பும் மேம்பட்ட நிகழ்வுகளில் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
 
 
-msgid ""
-"Returns the acceleration in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"Note this method returns an empty [Vector3] when running from the editor even "
-"when your device has an accelerometer. You must export your project to a "
-"supported device to read values from the accelerometer.\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"சாதனத்தில் ஒன்று இருந்தால், சாதனத்தின் முடுக்கமானி சென்சாரின் m/s² இல் முடுக்கம் "
-"வழங்குகிறது. இல்லையெனில், முறை திரும்பும் [நிலையான vecter3.zero].\n"
-" உங்கள் சாதனத்தில் முடுக்கமானி இருக்கும்போது கூட எடிட்டரிலிருந்து இயங்கும் போது இந்த முறை "
-"வெற்று [வெக்டர் 3] ஐ வழங்குகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க. முடுக்கமானி இருந்து மதிப்புகளைப் "
-"படிக்க உங்கள் திட்டத்தை ஆதரிக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டும்.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை ஆண்ட்ராய்டு மற்றும் ஐஇமு இல் மட்டுமே வேலை செய்கிறது. மற்ற "
-"தளங்களில், இது எப்போதும் [நிலையான vecter3.zero] திரும்பும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
@@ -60874,30 +60843,6 @@ msgstr ""
 msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])."
 msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])."
 msgstr "தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட கர்சர் வடிவத்தை வழங்குகிறது ([எனம் கர்சர்சேப்] ஐப் பார்க்கவும்)."
 msgstr "தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட கர்சர் வடிவத்தை வழங்குகிறது ([எனம் கர்சர்சேப்] ஐப் பார்க்கவும்)."
 
 
-msgid ""
-"Returns the gravity in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"சாதனத்தில் ஒன்று இருந்தால், சாதனத்தின் முடுக்கமானி சென்சாரின் M/s² இல் ஈர்ப்பு விசையை "
-"வழங்குகிறது. இல்லையெனில், முறை திரும்பும் [நிலையான vecter3.zero].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை ஆண்ட்ராய்டு மற்றும் ஐஇமு இல் மட்டுமே வேலை செய்கிறது. மற்ற "
-"தளங்களில், இது எப்போதும் [நிலையான vecter3.zero] திரும்பும்."
-
-msgid ""
-"Returns the rotation rate in rad/s around a device's X, Y, and Z axes of the "
-"gyroscope sensor, if the device has one. Otherwise, the method returns "
-"[constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"சாதனத்தில் ஒன்று இருந்தால், கைரோச்கோப் சென்சாரின் சாதனத்தின் ஃச், ஒய் மற்றும் சட் அச்சுகளைச் "
-"சுற்றி RAD/s இல் சுழற்சி வீதத்தை வழங்குகிறது. இல்லையெனில், முறை திரும்பும் [நிலையான "
-"vecter3.zero].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை ஆண்ட்ராய்டு மற்றும் ஐஇமு இல் மட்டுமே வேலை செய்கிறது. மற்ற "
-"தளங்களில், இது எப்போதும் [நிலையான vecter3.zero] திரும்பும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "JoyAxis])."
 "JoyAxis])."
@@ -60944,19 +60889,6 @@ msgstr ""
 "சுட்டி விரைவு ஒவ்வொரு 0.1 கள் மட்டுமே கணக்கிடப்படுகிறது. எனவே, சுட்டி விரைவு சுட்டி "
 "சுட்டி விரைவு ஒவ்வொரு 0.1 கள் மட்டுமே கணக்கிடப்படுகிறது. எனவே, சுட்டி விரைவு சுட்டி "
 "இயக்கங்களை பின்தங்கியிருக்கும்."
 "இயக்கங்களை பின்தங்கியிருக்கும்."
 
 
-msgid ""
-"Returns the magnetic field strength in micro-Tesla for all axes of the "
-"device's magnetometer sensor, if the device has one. Otherwise, the method "
-"returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"சாதனத்தில் ஒன்று இருந்தால், சாதனத்தின் காந்தமாமீட்டர் சென்சாரின் அனைத்து அச்சுகளுக்கும் மைக்ரோ-"
-"டெச்லாவில் காந்தப்புல வலிமையை வழங்குகிறது. இல்லையெனில், முறை திரும்பும் [நிலையான "
-"vecter3.zero].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை ஆண்ட்ராய்டு மற்றும் ஐஇமு இல் மட்டுமே வேலை செய்கிறது. மற்ற "
-"தளங்களில், இது எப்போதும் [நிலையான vecter3.zero] திரும்பும்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
@@ -85044,13 +84976,6 @@ msgstr ""
 msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
 msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
 msgstr "[Stecture2d] [பனோரமாச்கிமேட்டரியல்] க்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்."
 msgstr "[Stecture2d] [பனோரமாச்கிமேட்டரியல்] க்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்."
 
 
-msgid ""
-"This node is meant to replace [ParallaxBackground] and [ParallaxLayer]. The "
-"implementation may change in the future."
-msgstr ""
-"இந்த முனை [இடமாறு பேக் மைதானம்] மற்றும் [இடமாறு லேயர்] ஆகியவற்றை மாற்றுவதாகும். "
-"செயல்படுத்தல் எதிர்காலத்தில் மாறக்கூடும்."
-
 msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
 msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
 msgstr "இடமாறு ச்க்ரோலிங் பின்னணியை உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் ஒரு முனை."
 msgstr "இடமாறு ச்க்ரோலிங் பின்னணியை உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் ஒரு முனை."
 
 
@@ -102180,15 +102105,6 @@ msgstr ""
 " காட்சிகளின் சிக்கலைப் பொறுத்து, இந்த மதிப்பு குறைக்கப்படலாம் அல்லது உயர்த்தப்பட "
 " காட்சிகளின் சிக்கலைப் பொறுத்து, இந்த மதிப்பு குறைக்கப்படலாம் அல்லது உயர்த்தப்பட "
 "வேண்டியிருக்கலாம்."
 "வேண்டியிருக்கலாம்."
 
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
-"Vulkan is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், வல்கன் ஆதரிக்கப்படாவிட்டால் முன்னோக்கி ரெண்டரர் டைரக்ட் "
-"3 டி 12 க்கு திரும்பும்.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த அமைப்பு சாளரங்களில் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
 "it.\n"
@@ -136097,35 +136013,6 @@ msgstr ""
 "பல, தனி படங்களைக் கொண்ட ஒற்றை அமைப்பு சான்று. ஒவ்வொரு படத்திற்கும் ஒரே பரிமாணங்கள் மற்றும் "
 "பல, தனி படங்களைக் கொண்ட ஒற்றை அமைப்பு சான்று. ஒவ்வொரு படத்திற்கும் ஒரே பரிமாணங்கள் மற்றும் "
 "MIPMAP அளவுகளின் எண்ணிக்கை உள்ளது."
 "MIPMAP அளவுகளின் எண்ணிக்கை உள்ளது."
 
 
-msgid ""
-"A Texture2DArray is different from a Texture3D: The Texture2DArray does not "
-"support trilinear interpolation between the [Image]s, i.e. no blending. See "
-"also [Cubemap] and [CubemapArray], which are texture arrays with specialized "
-"cubemap functions.\n"
-"A Texture2DArray is also different from an [AtlasTexture]: In a "
-"Texture2DArray, all images are treated separately. In an atlas, the regions "
-"(i.e. the single images) can be of different sizes. Furthermore, you usually "
-"need to add a padding around the regions, to prevent accidental UV mapping to "
-"more than one region. The same goes for mipmapping: Mipmap chains are handled "
-"separately for each layer. In an atlas, the slicing has to be done manually "
-"in the fragment shader.\n"
-"To create such a texture file yourself, reimport your image files using the "
-"Godot Editor import presets."
-msgstr ""
-"ஒரு stecture2darray ஒரு அமைப்பு 3d இலிருந்து வேறுபட்டது: stecture2darray "
-"[படத்திற்கு] இடையே Trilinear இடைக்கணிப்பை ஆதரிக்காது, அதாவது கலப்பு இல்லை. சிறப்பு "
-"க்யூபேப் செயல்பாடுகளைக் கொண்ட அமைப்பு வரிசைகள் [கியூபேமேப்] மற்றும் [கியூபேமபாரே] "
-"ஆகியவற்றைக் காண்க.\n"
-" ஒரு Systure2Darray ஒரு [அட்லாச்ட் டெக்ச்டெர்] இலிருந்து வேறுபட்டது: ஒரு அமைப்பு "
-"2DARRAY இல், எல்லா படங்களும் தனித்தனியாக நடத்தப்படுகின்றன. ஒரு அட்லசில், பிராந்தியங்கள் "
-"(அதாவது ஒற்றை படங்கள்) வெவ்வேறு அளவுகளில் இருக்கலாம். மேலும், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட "
-"பகுதிகளுக்கு தற்செயலான புற ஊதா வரைபடத்தைத் தடுக்க, நீங்கள் வழக்கமாக பிராந்தியங்களைச் "
-"சுற்றி ஒரு திணிப்பைச் சேர்க்க வேண்டும். MipMapping க்கும் இதுவே செல்கிறது: ஒவ்வொரு "
-"அடுக்குக்கும் MIPMAP சங்கிலிகள் தனித்தனியாக கையாளப்படுகின்றன. ஒரு அட்லசில், துண்டு "
-"துண்டாக துண்டுகளை கைமுறையாக செய்ய வேண்டும்.\n"
-" அத்தகைய அமைப்பு கோப்பை நீங்களே உருவாக்க, கோடோட் எடிட்டர் இறக்குமதி முன்னமைவுகளைப் "
-"பயன்படுத்தி உங்கள் படக் கோப்புகளை திருப்பிச் செலுத்துங்கள்."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 msgstr "இந்த வளத்தின் ஒதுக்கிட பதிப்பை உருவாக்கவும் ([பிளேச்ஓல்டர்கள் Strecure2Darray])."
 msgstr "இந்த வளத்தின் ஒதுக்கிட பதிப்பை உருவாக்கவும் ([பிளேச்ஓல்டர்கள் Strecure2Darray])."

File diff suppressed because it is too large
+ 774 - 135
doc/translations/uk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 635 - 125
doc/translations/zh_CN.po


+ 0 - 87
doc/translations/zh_TW.po

@@ -41667,18 +41667,6 @@ msgstr ""
 "[Texture2DArray]、[Cubemap] 和 [CubemapArray] 的基底類別。不能直接使用,但包含"
 "[Texture2DArray]、[Cubemap] 和 [CubemapArray] 的基底類別。不能直接使用,但包含"
 "了存取衍生資源型別所需的所有函式。另請參閱 [Texture3D]。"
 "了存取衍生資源型別所需的所有函式。另請參閱 [Texture3D]。"
 
 
-msgid ""
-"Creates an [ImageTextureLayered] from an array of [Image]s. See [method Image."
-"create] for the expected data format. The first image decides the width, "
-"height, image format and mipmapping setting. The other images [i]must[/i] "
-"have the same width, height, image format and mipmapping setting.\n"
-"Each [Image] represents one [code]layer[/code]."
-msgstr ""
-"從一組 [Image] 建立一個 [ImageTextureLayered]。有關預期的資料格式,請參閱 "
-"[method Image.create]。第一張圖像決定寬度、高度、圖像格式和 mipmapping 設定。"
-"其他圖像[i]必須[/i]具有相同的寬度、高度、圖像格式和 mipmapping 設定。\n"
-"每個 [Image] 代表一個 [code]layer[/code]。"
-
 msgid "Mesh optimized for creating geometry manually."
 msgid "Mesh optimized for creating geometry manually."
 msgstr "為手動建立幾何體,而優化的網格。"
 msgstr "為手動建立幾何體,而優化的網格。"
 
 
@@ -41873,22 +41861,6 @@ msgstr ""
 "引擎已經會在關鍵的執行點執行此操作,至少每影格一次。然而,在你想要精確控制事件"
 "引擎已經會在關鍵的執行點執行此操作,至少每影格一次。然而,在你想要精確控制事件"
 "處理時間的高級情況下,這可能是有用的。"
 "處理時間的高級情況下,這可能是有用的。"
 
 
-msgid ""
-"Returns the acceleration in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"Note this method returns an empty [Vector3] when running from the editor even "
-"when your device has an accelerometer. You must export your project to a "
-"supported device to read values from the accelerometer.\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"如果裝置有加速度計感測器,則返回該裝置加速度計感測器的加速度,單位為 m/s²。否"
-"則,該方法返回 [constant Vector3.ZERO]。\\\n"
-"請注意,即使你的裝置具有一個加速度計,在從編輯器運作時,該方法也會返回一個空"
-"的 [Vector3]。必須將專案匯出到一個支援的裝置上,才能從加速度計讀取值。\n"
-"[b]注意:[/b]該方法僅適用於 iOS、Android 和 UWP。在其他平臺上,它總是返回 "
-"[constant Vector3.ZERO]。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "Returns a value between 0 and 1 representing the raw intensity of the given "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
 "action, ignoring the action's deadzone. In most cases, you should use [method "
@@ -41921,29 +41893,6 @@ msgstr "返回一個 [Array],包含目前所有連接手柄的裝置 ID。"
 msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])."
 msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])."
 msgstr "返回目前指定的游標形狀(見 [enum CursorShape])。"
 msgstr "返回目前指定的游標形狀(見 [enum CursorShape])。"
 
 
-msgid ""
-"Returns the gravity in m/s² of the device's accelerometer sensor, if the "
-"device has one. Otherwise, the method returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"如果裝置有加速度計感測器,則返回該裝置有加速度計感測器的重力,單位為 m/s²。否"
-"則,該方法返回 [constant Vector3.ZERO]。\n"
-"[b]注意:[/b]該方法僅適用於 Android 和 iOS。在其他平臺上,它總是返回 "
-"[constant Vector3.ZERO]。"
-
-msgid ""
-"Returns the rotation rate in rad/s around a device's X, Y, and Z axes of the "
-"gyroscope sensor, if the device has one. Otherwise, the method returns "
-"[constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"如果裝置有陀螺儀感測器,則返回圍繞裝置 X、Y、Z 軸的旋轉速率,單位為 rad/s。否"
-"則,該方法返回 [constant Vector3.ZERO]。\n"
-"[b]注意:[/b]這個方法只在 Android 和 iOS 上工作。在其他平臺上,總是返回 "
-"[constant Vector3.ZERO]。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "Returns the current value of the joypad axis at given index (see [enum "
 "JoyAxis])."
 "JoyAxis])."
@@ -41975,18 +41924,6 @@ msgstr ""
 "返回上次的滑鼠速度。為了提供精確且無抖動的速度,滑鼠速度僅每 0.1 秒計算一次。"
 "返回上次的滑鼠速度。為了提供精確且無抖動的速度,滑鼠速度僅每 0.1 秒計算一次。"
 "因此,滑鼠速度將滯後於滑鼠移動。"
 "因此,滑鼠速度將滯後於滑鼠移動。"
 
 
-msgid ""
-"Returns the magnetic field strength in micro-Tesla for all axes of the "
-"device's magnetometer sensor, if the device has one. Otherwise, the method "
-"returns [constant Vector3.ZERO].\n"
-"[b]Note:[/b] This method only works on Android and iOS. On other platforms, "
-"it always returns [constant Vector3.ZERO]."
-msgstr ""
-"如果裝置有磁力感測器,則返回裝置所有軸的磁場強度,單位為微特斯拉。否則,該方法"
-"返回 [constant Vector3.ZERO]。\n"
-"[b]注意:[/b]這個方法只在 Android、iOS 和 UWP 上有效。在其他平臺上,總是返回 "
-"[constant Vector3.ZERO]。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "Returns mouse buttons as a bitmask. If multiple mouse buttons are pressed at "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
 "the same time, the bits are added together. Equivalent to [method "
@@ -91915,30 +91852,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "由多個獨立圖像構成的單個紋理資源。每個圖像的尺寸和 mipmap 級別數都相同。"
 "由多個獨立圖像構成的單個紋理資源。每個圖像的尺寸和 mipmap 級別數都相同。"
 
 
-msgid ""
-"A Texture2DArray is different from a Texture3D: The Texture2DArray does not "
-"support trilinear interpolation between the [Image]s, i.e. no blending. See "
-"also [Cubemap] and [CubemapArray], which are texture arrays with specialized "
-"cubemap functions.\n"
-"A Texture2DArray is also different from an [AtlasTexture]: In a "
-"Texture2DArray, all images are treated separately. In an atlas, the regions "
-"(i.e. the single images) can be of different sizes. Furthermore, you usually "
-"need to add a padding around the regions, to prevent accidental UV mapping to "
-"more than one region. The same goes for mipmapping: Mipmap chains are handled "
-"separately for each layer. In an atlas, the slicing has to be done manually "
-"in the fragment shader.\n"
-"To create such a texture file yourself, reimport your image files using the "
-"Godot Editor import presets."
-msgstr ""
-"Texture2DArray 與 Texture3D 不同:Texture2DArray 不支援在 [Image] 之間進行三線"
-"性插值,即不會進行混合。另見 [Cubemap] 和 [CubemapArray],這些紋理陣列具有針對"
-"立方體貼圖設計的函式。\n"
-"Texture2DArray 與 [AtlasTexture] 也不同:Texture2DArray 中的圖形都是單獨處理"
-"的。而在合集中,區域(即單張圖像)的大小可以不同。此外,你通常會需要圍繞區域新"
-"增邊距,防止 UV 對應意外進入多個區域。多級漸遠紋理 mipmap 也是一樣:每一層的 "
-"mipmap 鏈都是單獨處理的。而在合集中,需要在片段著色器中手動切片。\n"
-"要自己建立這樣的紋理檔,請使用 Godot 編輯器匯入預設重新匯入影像檔。"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
 msgstr "建立該資源的預留位置版本([PlaceholderTexture2DArray])。"
 msgstr "建立該資源的預留位置版本([PlaceholderTexture2DArray])。"

+ 520 - 6
editor/translations/editor/ar.po

@@ -95,13 +95,14 @@
 # Mohammed Almosawy <[email protected]>, 2024.
 # Mohammed Almosawy <[email protected]>, 2024.
 # Ali al khawaja <[email protected]>, 2024.
 # Ali al khawaja <[email protected]>, 2024.
 # Spirit <[email protected]>, 2024.
 # Spirit <[email protected]>, 2024.
+# Saif El-Din Ahmed <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-17 23:22+0000\n"
-"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Saif El-Din Ahmed <sa435995@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ar/>\n"
 "ar/>\n"
 "Language: ar\n"
 "Language: ar\n"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "النظيمة الأساسية"
 msgstr "النظيمة الأساسية"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
 msgstr "تكبير الإيماءة (Gesture) عند (%s) بمعامل %s"
 msgstr "تكبير الإيماءة (Gesture) عند (%s) بمعامل %s"
 
 
 msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
 msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
-msgstr "النهاية"
+msgstr "إيماءة التحريك عند (%s) مع دلتا (%s)"
 
 
 msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
 msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
 msgstr "إدخال MIDI في قناة=%s رسالة=%s"
 msgstr "إدخال MIDI في قناة=%s رسالة=%s"
@@ -467,6 +468,9 @@ msgstr "أظهر الملفات المخفية"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "تبديل جهة الإدخال"
 msgstr "تبديل جهة الإدخال"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "بدء إدخال حروف يونيكود"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "مدخلات خاطئة %d (لم يتم تمريرها) في التعبير"
 msgstr "مدخلات خاطئة %d (لم يتم تمريرها) في التعبير"
 
 
@@ -708,6 +712,34 @@ msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "تغيير حلقية التحريك"
 msgstr "تغيير حلقية التحريك"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"لا يمكن تغيير وضع الحلقة في تحريك مُنشأ من مشهد منسوخ.\n"
+"\n"
+"لتغير هذا وضع حلقة هذا التحريك، انتقل إلى إعدادات نسخ المشهد المتقدمة و حدد "
+"التحريك.\n"
+"يمكنك بعد ذلك ان تغير وضع الحلقة من قائمة الفاحص."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr "لا يمكن تغيير وضع الحلقة التكرارية في تحيرك مُنشأ من مشهد مستورد."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"لا يُمكن تغيير وضع التكرار في تحريك مضمن في مشهد آخر.\n"
+"\n"
+"يجب أن تفتح هذا المشهد و تغير وضع تكرار التحريك من هناك."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr "لا يمكن تغيير وضع الحلقة التكرارية في تحيرك المضمن في مورد آخر."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "مسار الملكية..."
 msgstr "مسار الملكية..."
 
 
@@ -976,6 +1008,9 @@ msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة 
 msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
 msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
 msgstr "المقطع ليس عقدة ثلاثية الأبعاد، لا يمكن إضافة مفتاح"
 msgstr "المقطع ليس عقدة ثلاثية الأبعاد، لا يمكن إضافة مفتاح"
 
 
+msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
+msgstr "المقطع ليس من نوع تنسيخ-مجسم-ثلاثي، لا يمكن إدخال مفتاح"
+
 msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
 msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
 msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة دالة المفتاح (Method key)."
 msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة دالة المفتاح (Method key)."
 
 
@@ -1099,6 +1134,15 @@ msgstr "أظهرْ المقاطع من العُقد المحددة داخل ال
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "جمع المقاطع حسب العُقد أو إظهارها في قائمة واضحة."
 msgstr "جمع المقاطع حسب العُقد أو إظهارها في قائمة واضحة."
 
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "تطبيق المحاذاة لمؤشر الخط الزمني."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "تطبيق المحاذاة للمفتاح (المفاتيح) المحددة."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "تطبيق المحاذاة لأقرب عدد إطارات في الثانية صحيح."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "قيمة خطوة الحركة."
 msgstr "قيمة خطوة الحركة."
 
 
@@ -1319,12 +1363,75 @@ msgstr "اختر الكل/لا شيء"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "تغيير مدة حركة الإطارات"
 msgstr "تغيير مدة حركة الإطارات"
 
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "اسم العلامة غير قابل للتعديل في الفاحص."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"يمكن تغيير أسماء العلامات فقط عن طريق نقرها بزر الفأرة الأيمن داخل محرر "
+"التحريك و تحديد \"إعادة تسمية العلامة\"، حتى يُضمن أن أسماء العلامات كلها "
+"مميزة."
+
+msgid "Insert Marker..."
+msgstr "أدخل علامة..."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "إعادة تسمية العلامة"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "حذف العلامة (العلامات)"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "إظهار أسماء العلامات كلها"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "علامة:"
+
+msgid "Animation Move Markers"
+msgstr "نقل علامات التحريك"
+
+msgid "Animation Delete Markers"
+msgstr "حذف علامات التحريك"
+
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "العلامة '%s' توجد بالفعل!"
+
+msgid "Add Marker Key"
+msgstr "إضافة مفتاح لعلامة"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "غير مسموح بأسماء العلامات الفارغة."
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "إدخال علامة"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "أسم العلامة"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "لون العلامة"
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "إغلاق"
 msgstr "إغلاق"
 
 
 msgid "Error!"
 msgid "Error!"
 msgstr "خطأ!"
 msgstr "خطأ!"
 
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "تغيير اسم العلامة:"
+
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "تعديل لون العلامة"
+
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "تعديل لون علامات متعددة"
+
+msgid "Animation Change Marker Time"
+msgstr "تغير وقت العلامة في التحريك"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "أضف مقطع صوت"
 msgstr "أضف مقطع صوت"
 
 
@@ -1364,6 +1471,12 @@ msgstr[3] "%d من %d تطابقات"
 msgstr[4] "%d من %d تطابقات"
 msgstr[4] "%d من %d تطابقات"
 msgstr[5] "%d من %d تطابقات"
 msgstr[5] "%d من %d تطابقات"
 
 
+msgid "Hide Replace"
+msgstr "إخباء الإستبدال"
+
+msgid "Show Replace"
+msgstr "إظهار الإستبدال"
+
 msgid "Find"
 msgid "Find"
 msgstr "بحث"
 msgstr "بحث"
 
 
@@ -1420,6 +1533,13 @@ msgstr "تحذيرات"
 msgid "Zoom factor"
 msgid "Zoom factor"
 msgstr "معدل التكبير"
 msgstr "معدل التكبير"
 
 
+msgid ""
+"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
+"%s: Reset"
+msgstr ""
+"%sعجلة الفأرة، %s\\%s: ضبط دقيق\n"
+"%s: إعادة ضبط"
+
 msgid "Line and column numbers."
 msgid "Line and column numbers."
 msgstr "أرقام الخط و العمود."
 msgstr "أرقام الخط و العمود."
 
 
@@ -1578,6 +1698,12 @@ msgstr "إنشاء %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
 msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
 
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "مسار النص البرمجي: %s"
+
+msgid "The script will run in the editor."
+msgstr "هذا النص البرمجي سيعمل في المحرر."
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها مهملة."
 msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها مهملة."
 
 
@@ -1608,6 +1734,9 @@ msgstr "الوصف:"
 msgid "Remote %s:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "من بعد %s:"
 msgstr "من بعد %s:"
 
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "الجسلة %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "مُنقح الأخطاء"
 msgstr "مُنقح الأخطاء"
 
 
@@ -1638,6 +1767,15 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "تبديل الوضوحية"
 msgstr "تبديل الوضوحية"
 
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "التعبير المراد تقييمه"
+
+msgid "Clear on Run"
+msgstr "مسح عند التشغيل"
+
+msgid "Evaluate"
+msgstr "قيّم"
+
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "مسح"
 msgstr "مسح"
 
 
@@ -1683,6 +1821,9 @@ msgstr "إيقاف"
 msgid "Start"
 msgid "Start"
 msgstr "بدء"
 msgstr "بدء"
 
 
+msgid "Autostart"
+msgstr "البدئ التلقائي"
+
 msgid "Measure:"
 msgid "Measure:"
 msgstr "قياس:"
 msgstr "قياس:"
 
 
@@ -1839,6 +1980,9 @@ msgstr "توسيع الكل"
 msgid "Collapse All"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "طوي الكل"
 msgstr "طوي الكل"
 
 
+msgid "Evaluator"
+msgstr "المقيّم"
+
 msgid "Profiler"
 msgid "Profiler"
 msgstr "المحلل"
 msgstr "المحلل"
 
 
@@ -1968,6 +2112,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "لا يمكن المسح:"
 msgstr "لا يمكن المسح:"
 
 
+msgid "Files to be deleted:"
+msgstr "الملفات التي ستحذف:"
+
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "تبعيات الملفات التي ستحذف:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgid "Error loading:"
 msgstr "خطأ في التحميل:"
 msgstr "خطأ في التحميل:"
 
 
@@ -2001,15 +2151,30 @@ msgstr "يملك"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "موارد من غير مالك صريح:"
 msgstr "موارد من غير مالك صريح:"
 
 
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "لا يمكن ان يكون الاسم فارغاً."
+
+msgid "File name can't end with /."
+msgstr "لا يمكن أن ينتهي اسم المجلد ب/."
+
+msgid "File name cannot be empty."
+msgstr "لا يمكن أن يكون اسم المجلد فارغاً."
+
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgstr "اسم المجلد لا يمكن أن يكون فارغا."
 msgstr "اسم المجلد لا يمكن أن يكون فارغا."
 
 
+msgid "File name contains invalid characters."
+msgstr "اسم المجلد يحوي حروفاً لا تصلُح."
+
 msgid "Folder name contains invalid characters."
 msgid "Folder name contains invalid characters."
 msgstr "اسم المجلد يحوي حروفا لا تصلح."
 msgstr "اسم المجلد يحوي حروفا لا تصلح."
 
 
 msgid "File name begins with a dot."
 msgid "File name begins with a dot."
 msgstr "اسم الملف يبدأ بنقطة."
 msgstr "اسم الملف يبدأ بنقطة."
 
 
+msgid "Folder name begins with a dot."
+msgstr "اسم المجلد يبدأ بنقطة."
+
 msgid "File with that name already exists."
 msgid "File with that name already exists."
 msgstr "وُجدَ ملف بهذا الاسم سابقا."
 msgstr "وُجدَ ملف بهذا الاسم سابقا."
 
 
@@ -2019,6 +2184,16 @@ msgstr "وُجدَ مجلد بهذا الاسم سابقا."
 msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
 msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
 msgstr "استعمال العلامة \"المائلة\" في أسماء المجلد يُنشئ مجلدات فرعية متكررة."
 msgstr "استعمال العلامة \"المائلة\" في أسماء المجلد يُنشئ مجلدات فرعية متكررة."
 
 
+msgid ""
+"Using slashes in path will create the file in subfolder, creating new "
+"subfolders if necessary."
+msgstr ""
+"استعمال العلامات المائلة (سلاش) في المسار سيُنشئ الملف في مجلدات فرعية، يتم "
+"إنشاء مجلدات فرعية لو كان ضارورياً."
+
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "المسار الأساسي: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "اسم المجلد صالح."
 msgstr "اسم المجلد صالح."
 
 
@@ -2133,7 +2308,7 @@ msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(و %s ملفات اخرى)"
 msgstr "(و %s ملفات اخرى)"
 
 
 msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
 msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "تم تحميل الملحق \"s%\" بنجاح!"
+msgstr "تم تحميل الأصل \"%s\" بنجاح!"
 
 
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "تم بنجاح!"
 msgstr "تم بنجاح!"
@@ -2301,8 +2476,11 @@ msgstr "تخطيط مقطع الصوت"
 msgid "Invalid name."
 msgid "Invalid name."
 msgstr "اسم لا يصلح."
 msgstr "اسم لا يصلح."
 
 
+msgid "Must be a valid Unicode identifier."
+msgstr "يجب أن يكون معرف يونيكود صالحا."
+
 msgid "Must not collide with an existing engine class name."
 msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "لا يجب ان"
+msgstr "لا يجب ان يتشابه مع اسم صنف في محرك."
 
 
 msgid "Must not collide with an existing global script class name."
 msgid "Must not collide with an existing global script class name."
 msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم صف الخاص بالترميز العام المتواجد."
 msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم صف الخاص بالترميز العام المتواجد."
@@ -2565,6 +2743,12 @@ msgstr "[فارغ]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[غير محفوظ]"
 msgstr "[غير محفوظ]"
 
 
+msgid "Open the %s dock."
+msgstr "فتح الرصيف %s."
+
+msgid "Focus on the %s dock."
+msgstr "التركيز على الرصيف %s."
+
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgstr "%s - محرك جَوْدَتْ"
 msgstr "%s - محرك جَوْدَتْ"
 
 
@@ -2616,6 +2800,9 @@ msgstr "رصيف الاستيراد"
 msgid "History Dock"
 msgid "History Dock"
 msgstr "رصيف السجلات"
 msgstr "رصيف السجلات"
 
 
+msgid "Game View"
+msgstr "مشهد اللعبة"
+
 msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
 msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
 msgstr "يسمح لعرض وتحرير المشاهد ثلاثية الأبعاد."
 msgstr "يسمح لعرض وتحرير المشاهد ثلاثية الأبعاد."
 
 
@@ -2645,6 +2832,10 @@ msgstr ""
 msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgstr "يؤمن موجزاً لتاريخ التراجع الخاص بالمحرر وكل من العُقد على حدة."
 msgstr "يؤمن موجزاً لتاريخ التراجع الخاص بالمحرر وكل من العُقد على حدة."
 
 
+msgid "Provides tools for selecting and debugging nodes at runtime."
+msgstr ""
+"يوفر الأدوات اللازمة لتحديد وتنقيح الأخطاء العقد البرمجية خلال وقت التشغيل."
+
 msgid "(current)"
 msgid "(current)"
 msgstr "(الحالي)"
 msgstr "(الحالي)"
 
 
@@ -2730,6 +2921,30 @@ msgstr "استيراد التعريفات"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر"
 msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر"
 
 
+msgid "Project initialization"
+msgstr "تهيئة المشروع"
+
+msgid "Scanning file structure..."
+msgstr "يتم مسح هيكل الملفات..."
+
+msgid "Loading global class names..."
+msgstr "جارٍ تحميل اسماء الأصناف العالمية..."
+
+msgid "Verifying GDExtensions..."
+msgstr "جارٍ التحقق من GDExtensions..."
+
+msgid "Creating autoload scripts..."
+msgstr "جارٍ تحميل البرامج التحميل التلقائي النصية..."
+
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "جارٍ تهيئة الإضافات..."
+
+msgid "Starting file scan..."
+msgstr "جارٍ بدء مسح الملفات..."
+
+msgid "Scanning actions..."
+msgstr "جارٍ مسح الإجراءات..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr "بعض الإضافات تحتاج إلى إعادة تشغيل المُحرر لتحدث تغييراً."
 msgstr "بعض الإضافات تحتاج إلى إعادة تشغيل المُحرر لتحدث تغييراً."
 
 
@@ -2742,6 +2957,15 @@ msgstr "حفظ و إعادة تشغيل"
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "البحث في المصادر"
 msgstr "البحث في المصادر"
 
 
+msgid "Registering global classes..."
+msgstr "جارٍ تسجيل الاصناف العالمية..."
+
+msgid "Updating scripts documentation"
+msgstr "تحديث وثائق البرامج النصية"
+
+msgid "Updating Scene Groups"
+msgstr "تحديث مجموعات المشهد"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "aborted"
 "aborted"
@@ -2750,9 +2974,21 @@ msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حدد
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "إعادة استيراد المُلحقات"
 msgstr "إعادة استيراد المُلحقات"
 
 
+msgid "Preparing files to reimport..."
+msgstr "تجهيز الملف من أجل إعادة الاستيراد..."
+
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "تنفيذ عمليات إعادة الاستيراد المسبق..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "استيراد الموارد من نوع: %s"
 msgstr "استيراد الموارد من نوع: %s"
 
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "جارٍ الإنتهاء من استيراد الأصول..."
+
+msgid "Executing post-reimport operations..."
+msgstr "جارٍ تنفيذ عمليات ما بعد الاستيراد."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "تدعم هذا الدالة عددا متفاوتاً من المتغيرات."
 msgstr "تدعم هذا الدالة عددا متفاوتاً من المتغيرات."
 
 
@@ -3040,6 +3276,18 @@ msgstr "التوضيح"
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 msgstr "ملف"
 
 
+msgid "Invalid UID"
+msgstr "UID غير صالح"
+
+msgid "This UID does not point to any valid Resource."
+msgstr "لا يشير هذا المعرف الفريد إلى أي مورد صالح."
+
+msgid "Invalid path"
+msgstr "مسار غير صالح"
+
+msgid "This path does not exist."
+msgstr "هذا المسار غير موجود."
+
 msgid "%d match."
 msgid "%d match."
 msgstr "%d تطابق"
 msgstr "%d تطابق"
 
 
@@ -3097,12 +3345,27 @@ msgstr "نوع العضو"
 msgid "Keywords"
 msgid "Keywords"
 msgstr "كلمات مفتاحية"
 msgstr "كلمات مفتاحية"
 
 
+msgid "Matches the \"%s\" keyword."
+msgstr "يتطابق مع الكلمة المفتاحية %s."
+
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
 msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
 
 
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "تم وسم هذا العنصر على أنه تجريبي."
 msgstr "تم وسم هذا العنصر على أنه تجريبي."
 
 
+msgid "Unfavorite Property"
+msgstr "إلغاء تفضيل الخاصية"
+
+msgid "Make this property be put back at its original place."
+msgstr "اجعل هذه الخاصية ترد إلى مكانها الأصلي."
+
+msgid "Favorite Property"
+msgstr "تفضيل الخاصية"
+
+msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
+msgstr "اجعل هذه الخاصية موضوعة أعلى لجميع اجسام هذا الصنف."
+
 msgid "Pin Value"
 msgid "Pin Value"
 msgstr "القيمة المثبتة"
 msgstr "القيمة المثبتة"
 
 
@@ -3112,6 +3375,9 @@ msgstr "القيمة المثبتة [معطلة بسبب '%s' هو/هي في ا
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr "تثبيت القيمة يجْبِرَهُ على حفظها حتى لو كانت تساوي القيمة الإفتراضية."
 msgstr "تثبيت القيمة يجْبِرَهُ على حفظها حتى لو كانت تساوي القيمة الإفتراضية."
 
 
+msgid "Unfavorite All"
+msgstr "إلغاء تفضيل الكل"
+
 msgid "(%d change)"
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgstr[0] "(%d تغيير)"
 msgstr[0] "(%d تغيير)"
@@ -3298,6 +3564,9 @@ msgstr "فاحص مصدر الطيف الأصلي"
 msgid "Unnamed Project"
 msgid "Unnamed Project"
 msgstr "مشروع غير مسمى"
 msgstr "مشروع غير مسمى"
 
 
+msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
+msgstr "وضع الاسترداد مفعل. تم تقييد وظائف المحرر."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
@@ -3498,6 +3767,9 @@ msgstr ""
 msgid "Save Scene As..."
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "حفظ المشهد ك…"
 msgstr "حفظ المشهد ك…"
 
 
+msgid "Pack Project as ZIP..."
+msgstr "حزم المشروع كملف ZIP..."
+
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgstr "لا يمكن التراجع أثناء ضغط أزار الفأرة."
 msgstr "لا يمكن التراجع أثناء ضغط أزار الفأرة."
 
 
@@ -3580,6 +3852,9 @@ msgstr "لا يمكن إتمام هذه العملية بدون مشهد."
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "تصدير مكتبة الميش"
 msgstr "تصدير مكتبة الميش"
 
 
+msgid "Quick Open Color Palette..."
+msgstr "فتح لوحة ألوان سريعاً..."
+
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل."
 msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل."
 
 
@@ -3659,6 +3934,51 @@ msgstr "إخلاء المشاهد الحالية"
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgstr "لا يوجد مشهد معدل للتشغيل."
 msgstr "لا يوجد مشهد معدل للتشغيل."
 
 
+msgid "Loading editor"
+msgstr "جارٍ تحميل المحرر"
+
+msgid "Loading editor layout..."
+msgstr "جارٍ تحميل تنسيق المحرر..."
+
+msgid "Loading docks..."
+msgstr "جارٍ التحميل الأرصِفة..."
+
+msgid "Reopening scenes..."
+msgstr "جارٍ إعادة فتح المشاهد..."
+
+msgid "Loading central editor layout..."
+msgstr "جارٍ تحميل تنسيق المحرر المركزي..."
+
+msgid "Loading plugin window layout..."
+msgstr "جارٍ تحميل تنسيق نافذة الإضافة..."
+
+msgid "Editor layout ready."
+msgstr "تنسيق المحرّر جاهز."
+
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined. Select one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"لم يتم تحديد أي مشهد رئيسي على الإطلاق. حدد مشهداً؟\n"
+"يمكنك تغييره لاحقا في \"إعدادات المشروع\" ضمن فئة 'التطبيق'."
+
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist. Select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"المشهد المُحدد '%s' غير موجود، حدد مشهداً صالحاً؟\n"
+"يمكنك تغييره لاحقا في \"إعدادات المشروع\" ضمن فئة 'التطبيق'."
+
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file. Select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"المشهد المُحدد '%s' ليس ملف مشهد. حدد مشهداً صالحاً؟\n"
+"يمكنك تغييره لاحقا في \"إعدادات المشروع\" ضمن فئة 'التطبيق'."
+
 msgid "Save Layout..."
 msgid "Save Layout..."
 msgstr "حفظ التخطيط..."
 msgstr "حفظ التخطيط..."
 
 
@@ -3897,6 +4217,9 @@ msgstr "محرر لتهيئة مجمع المحرك..."
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgstr "ترقية أسطح المجسم..."
 msgstr "ترقية أسطح المجسم..."
 
 
+msgid "Upgrade UIDs..."
+msgstr "تحديث المعرفات الفريدة..."
+
 msgid "Reload Current Project"
 msgid "Reload Current Project"
 msgstr "إعادة تحميل/تشغيل المشروع الحالي"
 msgstr "إعادة تحميل/تشغيل المشروع الحالي"
 
 
@@ -4049,6 +4372,9 @@ msgstr "تصدير المكتبة"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "فتح و تشغيل كود"
 msgstr "فتح و تشغيل كود"
 
 
+msgid "The following files are newer on disk:"
+msgstr "–الملفات التالية هي الأحدث على القرص."
+
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgstr "إنشاء/تجاوز البيانات الوصفية لإدارة الإصدارات..."
 msgstr "إنشاء/تجاوز البيانات الوصفية لإدارة الإصدارات..."
 
 
@@ -4495,6 +4821,11 @@ msgstr "تخزين الملف:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgstr "ما فيه قالب تصدير في المسار المتوقع:"
 msgstr "ما فيه قالب تصدير في المسار المتوقع:"
 
 
+msgid ""
+"Missing text server data, text display in the exported project might be "
+"broken!"
+msgstr "بيانات خادم نص مفقودة، قد يكون عرض النص في المشروع المصدّر معطلاً!"
+
 msgid "ZIP Creation"
 msgid "ZIP Creation"
 msgstr "إنشاء ملف مضغوط (ZIP)"
 msgstr "إنشاء ملف مضغوط (ZIP)"
 
 
@@ -4513,6 +4844,9 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الملف \"%s\"."
 msgid "Failed to export project files."
 msgid "Failed to export project files."
 msgstr "فشل تصدير ملفات المشروع."
 msgstr "فشل تصدير ملفات المشروع."
 
 
+msgid "No files or changes to export."
+msgstr "لا توجد ملفات أو تغييرات للتصدير."
+
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة في المسار: \"%s\"."
 msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة في المسار: \"%s\"."
 
 
@@ -4531,12 +4865,20 @@ msgstr "لا يمكن فتح الملف للقراءة من المسار \"%s\".
 msgid "Save ZIP"
 msgid "Save ZIP"
 msgstr "حفظ الملف المضغوط"
 msgstr "حفظ الملف المضغوط"
 
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "فشل نقل الملف المؤقت \"%s\" إلى \"%s\"."
+
 msgid "Custom debug template not found."
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "قالب التنقيح المخصص غير موجود."
 msgstr "قالب التنقيح المخصص غير موجود."
 
 
 msgid "Custom release template not found."
 msgid "Custom release template not found."
 msgstr "قالب الإصدار المخصص ليس موجود."
 msgstr "قالب الإصدار المخصص ليس موجود."
 
 
+msgid ""
+"A texture format must be selected to export the project. Please select at "
+"least one texture format."
+msgstr "يجب تحديد صيغة نقش لتصدير المشروع. يرجى تحديد صيغة نقش واحدة على الأقل."
+
 msgid "Prepare Template"
 msgid "Prepare Template"
 msgstr "تحضير القوالب"
 msgstr "تحضير القوالب"
 
 
@@ -4555,6 +4897,12 @@ msgstr "تضمين الحزمة (.pck)"
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgstr "لا يمكن لمُصدرات 32-bit التي تتضمن PCK أن تكون أكبر من 4 GiB."
 msgstr "لا يمكن لمُصدرات 32-bit التي تتضمن PCK أن تكون أكبر من 4 GiB."
 
 
+msgid "GDExtension"
+msgstr "GDExtension"
+
+msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
+msgstr "فشل نسخ الكائن المتشارك \"%s\"."
+
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgstr "الإضافة \"%s\" غير مدعومة على \"%s\""
 msgstr "الإضافة \"%s\" غير مدعومة على \"%s\""
 
 
@@ -4655,6 +5003,9 @@ msgstr "‫جاري التنزيل"
 msgid "Connection Error"
 msgid "Connection Error"
 msgstr "خطأ في الاتصال"
 msgstr "خطأ في الاتصال"
 
 
+msgid "TLS Handshake Error"
+msgstr "خطأ اثناء تصافح TLS"
+
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgstr "لا نستطيع فتح ملف القوالب."
 msgstr "لا نستطيع فتح ملف القوالب."
 
 
@@ -4682,6 +5033,15 @@ msgstr "قوالب التصدير مفقودة. حمّلها أو نصبّها 
 msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
 msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
 msgstr "قوالب التصدير مفقودة. حمّلها أو نصبّها من ملف."
 msgstr "قوالب التصدير مفقودة. حمّلها أو نصبّها من ملف."
 
 
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "غير متاح في وضع عدم الاتصال"
+
+msgid "Template downloading is disabled in offline mode."
+msgstr "تنزيل القوالب معطل في وضع عدم الاتصال."
+
+msgid "No templates for development builds"
+msgstr "لا يوجد قوالب لأجل البناء التطوير"
+
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgstr "قوالب التصدير الرسمية غير مدعومة لأجل البناء الخاص بالتطوير."
 msgstr "قوالب التصدير الرسمية غير مدعومة لأجل البناء الخاص بالتطوير."
 
 
@@ -4788,9 +5148,15 @@ msgstr "الموارد المُعدّة للتصدير:"
 msgid "(Inherited)"
 msgid "(Inherited)"
 msgstr "(موروثة)"
 msgstr "(موروثة)"
 
 
+msgid "Delete patch '%s' from list?"
+msgstr "حذف التصحيح '%s' من القائمة؟"
+
 msgid "Export With Debug"
 msgid "Export With Debug"
 msgstr "التصدير مع مُنقح الأخطاء"
 msgstr "التصدير مع مُنقح الأخطاء"
 
 
+msgid "Export As Patch"
+msgstr "تصدير كتصحيح"
+
 msgid "%s Export"
 msgid "%s Export"
 msgstr "تصدير %s"
 msgstr "تصدير %s"
 
 
@@ -4873,9 +5239,18 @@ msgstr ""
 "المصافي لتصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n"
 "المصافي لتصدير الملفات/المُجلدات من المشروع\n"
 "(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)"
 "(مفصولةً بفاصلة، مثلاً: *.json, *.txt, docs/*)"
 
 
+msgid "Patches"
+msgstr "تصحيحات"
+
+msgid "Base Packs:"
+msgstr "الحزم الأساسية:"
+
 msgid "Godot Project Pack"
 msgid "Godot Project Pack"
 msgstr "حزمة مشروع جوْدَتْ"
 msgstr "حزمة مشروع جوْدَتْ"
 
 
+msgid "Add Pack"
+msgstr "إضافة حزمة"
+
 msgid "Features"
 msgid "Features"
 msgstr "المزايا"
 msgstr "المزايا"
 
 
@@ -4914,6 +5289,9 @@ msgstr "مفتاح التشفير غير صالح (يجب أن يتكون من 6
 msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
 msgid "Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
 msgstr "مفتاح التشفير (256 بت كنظام سداسي عشري):"
 msgstr "مفتاح التشفير (256 بت كنظام سداسي عشري):"
 
 
+msgid "Initialization vector seed"
+msgstr "بذور تهيئة المُتجه"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
 "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
 "you need to build the export templates from source."
 "you need to build the export templates from source."
@@ -4952,6 +5330,13 @@ msgstr ""
 msgid "Export Project..."
 msgid "Export Project..."
 msgstr "تصدير المشروع..."
 msgstr "تصدير المشروع..."
 
 
+msgid ""
+"Export the project as a playable build (Godot executable and project data) "
+"for the selected preset."
+msgstr ""
+"تصدير المشروع كبناء قابل للعب (ملفات جوْدَتْ التنفيذية و بيانات المشروع) للإعداد "
+"المسبق المحدد."
+
 msgid "Export All"
 msgid "Export All"
 msgstr "تصدير الكُل"
 msgstr "تصدير الكُل"
 
 
@@ -4976,6 +5361,20 @@ msgstr "إدارة قوالب التصدير"
 msgid "Disable FBX2glTF & Restart"
 msgid "Disable FBX2glTF & Restart"
 msgstr "تعطيل FBX2glTF وإعادة التشغيل"
 msgstr "تعطيل FBX2glTF وإعادة التشغيل"
 
 
+msgid ""
+"Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx "
+"importer.\n"
+"You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import "
+"> FBX > Enabled.\n"
+"\n"
+"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
+msgstr ""
+"إلغاء مربع الحوار هذا سيؤدي إلى تعطيل مستورد FBX2glTF.\n"
+"يمكنك إعادة تمكينه في إعدادات المشروع ضمن نظام الملفات > استيراد > FBX > "
+"ممكّن.\n"
+"\n"
+"سيعاد تشغيل المحرر حيث ان تسجيل المستوردين يبدء عند تشغيل المحرر."
+
 msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
 msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
 msgstr "المسار إلى FBX2glTF القابل للتنفيذ فارغ."
 msgstr "المسار إلى FBX2glTF القابل للتنفيذ فارغ."
 
 
@@ -4991,6 +5390,15 @@ msgstr "الملف القابل للتنفيذ FBX2glTF صالح."
 msgid "Configure FBX Importer"
 msgid "Configure FBX Importer"
 msgstr "تهيئة مُستورِد FBX"
 msgstr "تهيئة مُستورِد FBX"
 
 
+msgid ""
+"FBX2glTF is required for importing FBX files if using FBX2glTF.\n"
+"Alternatively, you can use ufbx by disabling FBX2glTF.\n"
+"Please download the necessary tool and provide a valid path to the binary:"
+msgstr ""
+"FBX2glTF مطلوب لاستيراد ملفات FBX اذا كنت تستخدم FBX2glTF.\n"
+"بدلاً من ذلك، يمكنك استخدام ufbx عن طريق تعطيل FBX2glTF.\n"
+"رجائاً حمل الآداة الضرورية ووفر مسار صالح الى ملف التشغيل:"
+
 msgid "Click this link to download FBX2glTF"
 msgid "Click this link to download FBX2glTF"
 msgstr "اضغط هذا الرابط لتنزيل FBX2glTF"
 msgstr "اضغط هذا الرابط لتنزيل FBX2glTF"
 
 
@@ -5000,6 +5408,9 @@ msgstr "تصفح"
 msgid "Confirm Path"
 msgid "Confirm Path"
 msgstr "تأكيد المسار"
 msgstr "تأكيد المسار"
 
 
+msgid "Link to: %s"
+msgstr "روابط إلى: %s"
+
 msgid "View items as a grid of thumbnails."
 msgid "View items as a grid of thumbnails."
 msgstr "أظهر العناصر في شبكة صور."
 msgstr "أظهر العناصر في شبكة صور."
 
 
@@ -5405,6 +5816,9 @@ msgstr ""
 msgid "Select This Folder"
 msgid "Select This Folder"
 msgstr "حدد هذا المجلد"
 msgstr "حدد هذا المجلد"
 
 
+msgid "Show Package Contents"
+msgstr "إظهار محتويات الحُزمة"
+
 msgid "All Files"
 msgid "All Files"
 msgstr "كل الملفات"
 msgstr "كل الملفات"
 
 
@@ -5456,6 +5870,9 @@ msgstr "أظهر الوضع"
 msgid "Focus Path"
 msgid "Focus Path"
 msgstr "مسار التركيز"
 msgstr "مسار التركيز"
 
 
+msgid "Focus Filter"
+msgstr "مرشح التركيز"
+
 msgid "Move Favorite Up"
 msgid "Move Favorite Up"
 msgstr "حرك المُفضلة للأعلى"
 msgstr "حرك المُفضلة للأعلى"
 
 
@@ -5486,9 +5903,15 @@ msgstr "المجلدات والملفات:"
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية."
 msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية."
 
 
+msgid "Toggle the visibility of the filter for file names."
+msgstr "تبديل إظهار/إخفاء التصفية لاسماء الملفات."
+
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
 msgstr "معاينة:"
 msgstr "معاينة:"
 
 
+msgid "Filter:"
+msgstr "التصفية:"
+
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
 msgstr "التصفية"
 msgstr "التصفية"
 
 
@@ -5512,6 +5935,45 @@ msgstr "لم نجد المصادر الفرعية."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
 msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
 
 
+msgid "Search files..."
+msgstr "البحث في الملفات..."
+
+msgid "Select Resource"
+msgstr "تحديد المَورد"
+
+msgid "Select Scene"
+msgstr "تحديد المشهد"
+
+msgid "Fuzzy Search"
+msgstr "بحث ضبابي"
+
+msgid "Enable fuzzy matching"
+msgstr "تفعيل المطابقة الضبابية"
+
+msgid "Addons"
+msgstr "إضافات"
+
+msgid "Include files from addons"
+msgstr "تضمن ملفات من الإضافات"
+
+msgid "No files found for this type"
+msgstr "لم يتم العثور على ملفات لهذا النوع"
+
+msgid "Start searching to find files..."
+msgstr "ابدأ البحث لتعثر على الملفات..."
+
+msgid "No results found"
+msgstr "لم يُعثر على نتائج"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (فُتح حديثاً)"
+
+msgid "Grid view"
+msgstr "عرض الشبكة"
+
+msgid "List view"
+msgstr "عرض القائمة"
+
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
 msgstr "تشغيل المشروع."
 msgstr "تشغيل المشروع."
 
 
@@ -5524,12 +5986,64 @@ msgstr "تشغيل مشهد مخصص."
 msgid "Reload the played scene."
 msgid "Reload the played scene."
 msgstr "أعد تشغيل المشهد الذي تم تشغيله."
 msgstr "أعد تشغيل المشهد الذي تم تشغيله."
 
 
+msgid ""
+"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
+"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
+"Editor > Movie Writer category.\n"
+"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
+"be added to the root node,\n"
+"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
+"scene."
+msgstr ""
+"تم تمكين وضع صانع الفيلم، ولكن لم يتم تحديد مسار ملف الفيلم.\n"
+"يمكن تحديد مسار ملف فيلم افتراضي في إعدادات المشروع ضمن المحرّر > كاتب "
+"الأفلام.\n"
+"بدلاً من ذلك ، لتشغيل مشهد فردي، يمكن إضافة سلسلة بيانات وصفية `ملف_فيلم` إلى "
+"العقدة الجذرية،\n"
+"محدداً المسار إلى ملف فيلم الذي سيتم استخدامه عند تسجيل ذلك المشهد."
+
 msgid "Could not start subprocess(es)!"
 msgid "Could not start subprocess(es)!"
 msgstr "تعذر بدء العملية/العمليات الفرعية!"
 msgstr "تعذر بدء العملية/العمليات الفرعية!"
 
 
+msgid "Recovery Mode is enabled. Disable it to run the project."
+msgstr "تم تمكين وضع الاسترداد. قم بتعطيله لتشغّل المشروع."
+
+msgid ""
+"Autostart is enabled for the following profilers, which can have a "
+"performance impact:"
+msgstr ""
+"يتم تمكين البدئ التلقائي محللات الأداء التالية، والذي قد يكون له تأثير على "
+"الأداء:"
+
 msgid "Network Profiler"
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "المُحلل الشبكي"
 msgstr "المُحلل الشبكي"
 
 
+msgid "Click to open the first profiler for which autostart is enabled."
+msgstr "انقر لتفتح أول محلل أداءٍ تم تمكين التشغيل التلقائي له."
+
+msgid "Recovery Mode"
+msgstr "وضع الاسترداد"
+
+msgid ""
+"Godot opened the project in Recovery Mode, which is a special mode that can "
+"help recover projects that crash the engine upon initialization. The "
+"following features have been temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"جوْدَتْ فُتح في وضع استرداد المشروع، وهو وضع خاص يمكن أن يساعد في استعادة "
+"المشاريع التي تعطل المحرك عند التهيئة. تم تعطيل الميزات التالية مؤقتا:"
+
+msgid "Tool scripts"
+msgstr "النص اداة برمجي"
+
+msgid "Editor plugins"
+msgstr "إضافات المحرر"
+
+msgid "GDExtension addons"
+msgstr "إضافات GDExtension"
+
+msgid "Automatic scene restoring"
+msgstr "استعادة المشهد التلقائي"
+
 msgid "Run the project's default scene."
 msgid "Run the project's default scene."
 msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع."
 msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع."
 
 

+ 158 - 116
editor/translations/editor/cs.po

@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 16:26+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtech Krajnansky <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Vojtech Krajnansky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "cs/>\n"
 "cs/>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hlavní vlákno"
 msgstr "Hlavní vlákno"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Xbox Paddle 4"
 msgstr "Xbox pádlo 4"
 msgstr "Xbox pádlo 4"
 
 
 msgid "PS4/5 Touchpad"
 msgid "PS4/5 Touchpad"
-msgstr "PS4/5 dotykový panel"
+msgstr "Dotykový panel PS4/5"
 
 
 msgid "Joypad Button %d"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgstr "Tlačítko joypadu %d"
 msgstr "Tlačítko joypadu %d"
@@ -229,23 +229,23 @@ msgid "released"
 msgstr "puštěno"
 msgstr "puštěno"
 
 
 msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
 msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
-msgstr "Obrazovka %s v (%s) s %s dotykovými body"
+msgstr "Obrazovka %s na (%s) s %s dotykovými body"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
 "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
-msgstr "Obrazovka tažená %s dotykovými body na pozici (%s) s rychlostí (%s)"
+msgstr "Obrazovka tažena %s dotykovými body na pozici (%s) s rychlostí (%s)"
 
 
 msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
 msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
-msgstr "Gesto přiblížení na (%s) s faktorem %s"
+msgstr "Gesto zvštření na (%s) s faktorem %s"
 
 
 msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
 msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
-msgstr "Gesto posunu na (%s) se změnou (%s)"
+msgstr "Gesto posunu na (%s) s deltou (%s)"
 
 
 msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
 msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
-msgstr "Vstup MIDI na Kanále=%s Zpráva=%s"
+msgstr "MIDI vstup na kanálu=%s Zpráva=%s"
 
 
 msgid "Input Event with Shortcut=%s"
 msgid "Input Event with Shortcut=%s"
-msgstr "Vstupní událost se Zkratkou=%s"
+msgstr "Vstupní událost s klávesovou zkratkou=%s"
 
 
 msgid "Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "Potvrdit"
 msgstr "Potvrdit"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 
 msgid "Backspace Word"
 msgid "Backspace Word"
-msgstr "Backspace slovo"
+msgstr "Backspace slova"
 
 
 msgid "Backspace all to Left"
 msgid "Backspace all to Left"
 msgstr "Backspace vše vlevo"
 msgstr "Backspace vše vlevo"
@@ -2378,37 +2378,37 @@ msgid "Move Audio Bus"
 msgstr "Přesunout zvukovou sběrnici"
 msgstr "Přesunout zvukovou sběrnici"
 
 
 msgid "Save Audio Bus Layout As..."
 msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "Uložit rozložení zvukové sběrnice jako..."
+msgstr "Uložit rozvržení zvukové sběrnice jako..."
 
 
 msgid "Location for New Layout..."
 msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "Umístění pro nové rozložení..."
+msgstr "Umístění pro nové rozvržení..."
 
 
 msgid "Open Audio Bus Layout"
 msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "Otevřít rozložení zvukové sběrnice"
+msgstr "Otevřít rozvržení zvukové sběrnice"
 
 
 msgid "Error saving file: %s"
 msgid "Error saving file: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
 
 
 msgid "Layout:"
 msgid "Layout:"
-msgstr "Rozložení:"
+msgstr "Rozvržení:"
 
 
 msgid "Add Bus"
 msgid "Add Bus"
 msgstr "Přidat sběrnici"
 msgstr "Přidat sběrnici"
 
 
 msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
 msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "Přidat do tohoto rozložení novou zvukovou sběrnici."
+msgstr "Přidat do tohoto rozvržení novou zvukovou sběrnici."
 
 
 msgid "Load"
 msgid "Load"
 msgstr "Načíst"
 msgstr "Načíst"
 
 
 msgid "Load an existing Bus Layout."
 msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Načíst existující rozložení sběrnice."
+msgstr "Načíst existující rozvržení sběrnice."
 
 
 msgid "Save As"
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 msgstr "Uložit jako"
 
 
 msgid "Save this Bus Layout to a file."
 msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Uložit toto rozložení sběrnice do souboru."
+msgstr "Uložit toto rozvržení sběrnice do souboru."
 
 
 msgid "Load Default"
 msgid "Load Default"
 msgstr "Načíst výchozí"
 msgstr "Načíst výchozí"
@@ -2417,10 +2417,10 @@ msgid "Load the default Bus Layout."
 msgstr "Načíst výchozí rozvržení sběrnice."
 msgstr "Načíst výchozí rozvržení sběrnice."
 
 
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Vytvořit nové rozložení sběrnice."
+msgstr "Vytvořit nové rozvržení sběrnice."
 
 
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgid "Audio Bus Layout"
-msgstr "Rozložení zvukové sběrnice"
+msgstr "Rozvržení zvukové sběrnice"
 
 
 msgid "Invalid name."
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Neplatný název."
 msgstr "Neplatný název."
@@ -2564,14 +2564,14 @@ msgid ""
 "Supports basic text layouts."
 "Supports basic text layouts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Záložní implementace textového serveru\n"
 "Záložní implementace textového serveru\n"
-"Podporuje základní rozložení textu."
+"Podporuje základní rozvržení textu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
 "Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
 "Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
 "Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Implementace textového serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz.\n"
 "Implementace textového serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz.\n"
-"Podporuje komplexní textová rozložení, obousměrný text (BiDi) a kontextuální "
+"Podporuje komplexní textová rozvržení, obousměrný text (BiDi) a kontextuální "
 "vlastnosti OpenType fontů."
 "vlastnosti OpenType fontů."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3471,10 +3471,10 @@ msgid "Thumbnail..."
 msgstr "Náhled..."
 msgstr "Náhled..."
 
 
 msgid "Select existing layout:"
 msgid "Select existing layout:"
-msgstr "Vyberte existující rozložení:"
+msgstr "Vyberte existující rozvržení:"
 
 
 msgid "Or enter new layout name"
 msgid "Or enter new layout name"
-msgstr "Nebo zadejte nový název rozložení"
+msgstr "Nebo zadejte nový název rozvržení"
 
 
 msgid "Changed Locale Language Filter"
 msgid "Changed Locale Language Filter"
 msgstr "Změněn filtr jazyka lokalizace"
 msgstr "Změněn filtr jazyka lokalizace"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgid "Unnamed Project"
 msgstr "Nepojmenovaný projekt"
 msgstr "Nepojmenovaný projekt"
 
 
 msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
 msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
-msgstr "Je povolen režim obnovy. Funkce editoru jsou omezené."
+msgstr "Režim obnovy je aktivní. Funkčnost editoru byla omezena."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Spins when the editor window redraws.\n"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "energie. Kliknutím ji zakážete."
 "energie. Kliknutím ji zakážete."
 
 
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Točí se při překreslování okna editoru."
+msgstr "Otáčí se při překreslování okna editoru."
 
 
 msgid "Imported resources can't be saved."
 msgid "Imported resources can't be saved."
 msgstr "Importované zdroje nelze uložit."
 msgstr "Importované zdroje nelze uložit."
@@ -3588,15 +3588,15 @@ msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento zdroj nemůže být uložen, protože nenáleží upravované scéně. Nejprve z "
-"něj udělejte unikátní zdroj."
+"Tento zdroj nelze uložit, protože nenáleží upravované scéně. Nejprve jej "
+"udělejte jedinečný."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it was imported from another file. Make "
 "This resource can't be saved because it was imported from another file. Make "
 "it unique first."
 "it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento zdroj nemůže být uložen, protože byl importován z jiného souboru. "
-"Nejprve z něj udělejte unikátní zdroj."
+"Tento zdroj nelze uložit, protože byl importován z jiného souboru. Nejprve "
+"jej udělejte jedinečný."
 
 
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Uložit zdroj jako..."
 msgstr "Uložit zdroj jako..."
@@ -3605,32 +3605,32 @@ msgid "Can't open file for writing:"
 msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis:"
 msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis:"
 
 
 msgid "Requested file format unknown:"
 msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Neznámý požadovaný formát souboru:"
+msgstr "Požadovaný formát souboru je neznámý:"
 
 
 msgid "Error while saving."
 msgid "Error while saving."
 msgstr "Chyba při ukládání."
 msgstr "Chyba při ukládání."
 
 
 msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'. Soubor byl možná přesunut nebo smazán."
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s'. Soubor mohl být přesunut nebo smazán."
 
 
 msgid "Error while parsing file '%s'."
 msgid "Error while parsing file '%s'."
-msgstr "Chyba při rozboru souboru: '%s'."
+msgstr "Chyba při rozboru souboru '%s'."
 
 
 msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
 msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
-msgstr "Zdá se, že soubor scény '%s' je chybný nebo poškozený."
+msgstr "Soubor scény '%s' se zdá být neplatný nebo poškozený."
 
 
 msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
 msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
-msgstr "Chybějící soubor '%s' nebo některá z jeho závislostí."
+msgstr "Chybí soubor '%s' nebo některá z jeho závislostí."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
 "File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
 "this version of Godot, so it can't be opened."
 "this version of Godot, so it can't be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Soubor '%s' nelze otevřít, protože je uložen ve formátu novějším než formáty "
-"podporované touto verzí Godotu."
+"Soubor '%s' nelze otevřít, protože je uložen v novějším formátu, než který "
+"podporuje tato verze Godotu."
 
 
 msgid "Error while loading file '%s'."
 msgid "Error while loading file '%s'."
-msgstr "Chyba při načítání souboru %s."
+msgstr "Chyba při načítání souboru '%s'."
 
 
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Ukládání scény"
 msgstr "Ukládání scény"
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgid "Analyzing"
 msgstr "Probíhá analýza"
 msgstr "Probíhá analýza"
 
 
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Vytváření náhledu"
+msgstr "Vytváření miniatury"
 
 
 msgid "This operation can't be done without a tree root."
 msgid "This operation can't be done without a tree root."
 msgstr "Tuto operaci nelze provést bez kořenového uzlu stromu."
 msgstr "Tuto operaci nelze provést bez kořenového uzlu stromu."
@@ -3648,15 +3648,15 @@ msgid ""
 "This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
 "This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
 "Please resolve it and then attempt to save again."
 "Please resolve it and then attempt to save again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tato scéna nemůže být uložena kvůli cyklickému vložení instancí.\n"
-"Vyřešte ho prosím a zkuste znovu."
+"Tuto scénu nelze uložit, protože obsahuje cyklické vložení instancí.\n"
+"Vyřešte ho prosím a zkuste scénu uložit znovu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "be satisfied."
 "be satisfied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Scénu se nepodařilo uložit. Některé závislosti (instance nebo dědičnost) "
-"pravděpodobně nemusí být splněny."
+"Scénu se nepodařilo uložit. Pravděpodobně nelze splnit závislosti (instance "
+"nebo dědičnost)."
 
 
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Uložit scénu před spuštěním..."
 msgstr "Uložit scénu před spuštěním..."
@@ -3686,41 +3686,41 @@ msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "Make sure the editor's user data path is writable."
 "Make sure the editor's user data path is writable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Při pokusu o uložení rozložení editoru došlo k chybě.\n"
-"Ujistěte se, že cesta k uživatelským datům editoru je zapisovatelná."
+"Při pokusu o uložení rozvržení editoru došlo k chybě.\n"
+"Ujistěte se, že je cesta k uživatelským datům editoru zapisovatelná."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Default editor layout overridden.\n"
 "Default editor layout overridden.\n"
 "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
 "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
 "option and delete the Default layout."
 "option and delete the Default layout."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Výchozí rozložení editoru bylo přepsáno.\n"
-"Chcete-li obnovit původní nastavení výchozího rozložení, použijte možnost "
-"Odstranit rozložení a odstraňte výchozí rozložení."
+"Výchozí rozvržení editoru bylo přepsáno.\n"
+"Chcete-li obnovit původní nastavení výchozího rozvržení, použijte možnost "
+"Smazat rozvržení a odstraňte výchozí rozvržení."
 
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Název rozložení nebyl nalezen!"
+msgstr "Název rozvržení nebyl nalezen!"
 
 
 msgid "Restored the Default layout to its base settings."
 msgid "Restored the Default layout to its base settings."
-msgstr "Obnoveno původní nastavení výchozího rozložení."
+msgstr "Obnoveno původní nastavení výchozího rozvržení."
 
 
 msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
 msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
-msgstr "Tento objekt slouží pouze pro čtení, proto ho nelze upravit."
+msgstr "Tento objekt slouží pouze pro čtení, takže jej nelze upravovat."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
 "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 "understand this workflow."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento zdroj patří scéně, která byla importována, takže ho nelze upravit.\n"
-"Chcete-li tomuto procesu lépe porozumět, přečtěte si prosím dokumentaci "
-"týkající se importování scén."
+"Tento zdroj patří scéně, která byla importována, takže jej nelze upravovat.\n"
+"Pro lepší porozumění tomuto procesu si prosím přečtěte dokumentaci o importu "
+"scén."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
 "This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
 "Changes to it must be made inside the original scene."
 "Changes to it must be made inside the original scene."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento zdroj patří scéně, která byla instancovaná nebo zděděná.\n"
+"Tento zdroj patří scéně, která byla instancována nebo zděděna.\n"
 "Jeho změny musí být provedeny v původní scéně."
 "Jeho změny musí být provedeny v původní scéně."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgid ""
 "import panel and then re-import."
 "import panel and then re-import."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tento zdroj byl importován, takže jej nelze upravovat. Změňte jeho nastavení "
 "Tento zdroj byl importován, takže jej nelze upravovat. Změňte jeho nastavení "
-"v panelu Import a znovu ho importujte."
+"v panelu Import a poté jej znovu importujte."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
 "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
@@ -3737,9 +3737,9 @@ msgid ""
 "understand this workflow."
 "understand this workflow."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tato scéna byla importována, takže její změny nebudou zachovány.\n"
 "Tato scéna byla importována, takže její změny nebudou zachovány.\n"
-"Instancování nebo zdědění umožní provádět její změny.\n"
-"Chcete-li tomuto procesu lépe porozumět, přečtěte si prosím dokumentaci "
-"týkající se importování scén."
+"Instancování nebo dědění scény vám umožní provádět změny.\n"
+"Pro lepší porozumění tomuto procesu si prosím přečtěte dokumentaci o importu "
+"scén."
 
 
 msgid "Changes may be lost!"
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Změny mohou být ztraceny!"
 msgstr "Změny mohou být ztraceny!"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Otevřít základní scénu"
 msgstr "Otevřít základní scénu"
 
 
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s již neexistuje! Použijte jinou cestu pro uložení."
+msgstr "%s již neexistuje! Zadejte nové umístění pro uložení."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) and/"
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) and/"
@@ -3764,8 +3764,8 @@ msgid ""
 "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
 "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
 "Scene tree dock."
 "Scene tree dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pro uložení scény je nutný kořenový uzel. Kořenový uzel můžete přidat pomocí "
-"doku Strom scény."
+"Pro uložení scény je vyžadován kořenový uzel. Kořenový uzel můžete přidat "
+"pomocí doku Strom scény."
 
 
 msgid "Save Scene As..."
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Uložit scénu jako..."
 msgstr "Uložit scénu jako..."
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgstr "Nelze vrátit zpět, když jsou stisknuta tlačítka myši."
 msgstr "Nelze vrátit zpět, když jsou stisknuta tlačítka myši."
 
 
 msgid "Nothing to undo."
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Není co vracet."
+msgstr "Není co vrátit zpět."
 
 
 msgid "Global Undo: %s"
 msgid "Global Undo: %s"
 msgstr "Globální zpět: %s"
 msgstr "Globální zpět: %s"
@@ -3854,15 +3854,14 @@ msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exportovat knihovnu sítí"
 msgstr "Exportovat knihovnu sítí"
 
 
 msgid "Quick Open Color Palette..."
 msgid "Quick Open Color Palette..."
-msgstr "Rychle otevřít barevnou paletu..."
+msgstr "Rychle otevřít paletu barev..."
 
 
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze povolit doplňkový zásuvný modul: '%s' parsování konfigurace se "
-"nezdařilo."
+"Nelze povolit doplňkový zásuvný modul na: '%s', rozbor konfigurace selhal."
 
 
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr "Nelze najít záznam skriptu pro doplňkový zásuvný modul v: '%s'."
+msgstr "Nelze najít pole skriptu pro doplňkový zásuvný modul na: '%s'."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgstr "Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'."
 msgstr "Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'."
@@ -3872,15 +3871,14 @@ msgid ""
 "error in that script.\n"
 "error in that script.\n"
 "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
 "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. To může být důsledkem chyby v "
-"kódu daného skriptu.\n"
-"Abyste předešli dalším chybám, deaktivujte doplněk '%s'."
+"Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. To může být způsobeno chybou v "
+"jeho kódu.\n"
+"Doplněk na '%s' byl deaktivován, aby se zabránilo dalším chybám."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
 "Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nepodařilo se načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. Základní typ není "
-"'EditorPlugin'."
+"Nelze načíst doplňkový skript z cesty: '%s'. Základní typ není 'EditorPlugin'."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3901,7 +3899,7 @@ msgstr ""
 "scény použijte 'Import' uložte ji v adresáři projektu."
 "scény použijte 'Import' uložte ji v adresáři projektu."
 
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:"
+msgstr "Scéna '%s' má poškozené závislosti:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
 "Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
@@ -3914,15 +3912,15 @@ msgid ""
 "Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
 "Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
 "support multiple windows."
 "support multiple windows."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podpora více oken není dostupná, protože stávající platforma nepodporuje více "
+"Podpora více oken není dostupná, protože aktuální platforma nepodporuje více "
 "oken."
 "oken."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
 "Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
 "Window Mode is enabled in the editor settings."
 "Window Mode is enabled in the editor settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podpora více oken není dostupná, protože je v Nastavení editoru povoleno "
-"Rozhraní > Editor > Mód jednoho okna."
+"Podpora více oken není dostupná, protože je v Nastavení editoru povoleno: "
+"Rozhraní > Editor > Režim jednoho okna."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
 "Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
@@ -3941,7 +3939,7 @@ msgid "Loading editor"
 msgstr "Načítání editoru"
 msgstr "Načítání editoru"
 
 
 msgid "Loading editor layout..."
 msgid "Loading editor layout..."
-msgstr "Načítání rozložení editoru..."
+msgstr "Načítání rozvržení editoru..."
 
 
 msgid "Loading docks..."
 msgid "Loading docks..."
 msgstr "Načítání doků..."
 msgstr "Načítání doků..."
@@ -3950,20 +3948,20 @@ msgid "Reopening scenes..."
 msgstr "Opětovné otevírání scén..."
 msgstr "Opětovné otevírání scén..."
 
 
 msgid "Loading central editor layout..."
 msgid "Loading central editor layout..."
-msgstr "Načítání rozložení středu editoru..."
+msgstr "Načítání rozvržení středu editoru..."
 
 
 msgid "Loading plugin window layout..."
 msgid "Loading plugin window layout..."
-msgstr "Načítání rozložení okna zásuvných modulů..."
+msgstr "Načítání rozvržení okna zásuvných modulů..."
 
 
 msgid "Editor layout ready."
 msgid "Editor layout ready."
-msgstr "Rozložení editoru připraveno."
+msgstr "Rozvržení editoru připraveno."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined. Select one?\n"
 "No main scene has ever been defined. Select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 "category."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Vybrat jednu?\n"
+"Žádná hlavní scéna nebyla definována. Chcete ji vybrat?\n"
 "Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\", v kategorii 'Aplikace'."
 "Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\", v kategorii 'Aplikace'."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -3983,19 +3981,19 @@ msgstr ""
 "Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\", v kategorii 'Aplikace'."
 "Můžete ji později změnit v \"Nastavení projektu\", v kategorii 'Aplikace'."
 
 
 msgid "Save Layout..."
 msgid "Save Layout..."
-msgstr "Uložit rozložení..."
+msgstr "Uložit rozvržení..."
 
 
 msgid "Delete Layout..."
 msgid "Delete Layout..."
-msgstr "Odstranit rozložení..."
+msgstr "Smazat rozvržení..."
 
 
 msgid "Default"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 msgstr "Výchozí"
 
 
 msgid "Save Layout"
 msgid "Save Layout"
-msgstr "Uložit rozložení"
+msgstr "Uložit rozvržení"
 
 
 msgid "Delete Layout"
 msgid "Delete Layout"
-msgstr "Odstranit rozložení"
+msgstr "Smazat rozvržení"
 
 
 msgid "This scene was never saved."
 msgid "This scene was never saved."
 msgstr "Tato scéna nebyla nikdy uložena."
 msgstr "Tato scéna nebyla nikdy uložena."
@@ -4043,7 +4041,7 @@ msgstr "dalších %d souborů"
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
 "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Není možné zapisovat do souboru '%s', protože je používán, uzamčen nebo chybí "
+"Nelze zapisovat do souboru '%s', protože je používán, uzamčen nebo chybí "
 "potřebná oprávnění."
 "potřebná oprávnění."
 
 
 msgid "Preparing scenes for reload"
 msgid "Preparing scenes for reload"
@@ -4072,12 +4070,12 @@ msgid ""
 "- Mobile platforms: %s\n"
 "- Mobile platforms: %s\n"
 "- Web platform: gl_compatibility"
 "- Web platform: gl_compatibility"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Změna používaného vykreslovacího nástroje vyžaduje restart editoru.\n"
+"Změna vykreslovacího nástroje vyžaduje restart editoru.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Volbou Uložit a restartovat změníte způsob vykreslování na:\n"
 "Volbou Uložit a restartovat změníte způsob vykreslování na:\n"
 "- Desktopové platformy: %s\n"
 "- Desktopové platformy: %s\n"
 "- Mobilní platformy: %s\n"
 "- Mobilní platformy: %s\n"
-"- Webové platformy: gl_compatibility"
+"- Webová platforma: gl_compatibility"
 
 
 msgid "Forward+"
 msgid "Forward+"
 msgstr "Forward+"
 msgstr "Forward+"
@@ -4101,7 +4099,7 @@ msgid "Group Selected Node(s)"
 msgstr "Seskupit vybrané uzly"
 msgstr "Seskupit vybrané uzly"
 
 
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
-msgstr "Zrušit seskupení vybraných uzlů"
+msgstr "Oddělit vybrané uzlů"
 
 
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Přesunout pohled"
 msgstr "Přesunout pohled"
@@ -4227,10 +4225,10 @@ msgid "Editor Docks"
 msgstr "Doky editoru"
 msgstr "Doky editoru"
 
 
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
-msgstr "Rozložení editoru"
+msgstr "Rozvržení editoru"
 
 
 msgid "Take Screenshot"
 msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Vytvořit snímek obrazovky"
+msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
 
 
 msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
 msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
 msgstr "Snímky obrazovky jsou uloženy ve složce dat uživatele (\"user://\")."
 msgstr "Snímky obrazovky jsou uloženy ve složce dat uživatele (\"user://\")."
@@ -4251,7 +4249,7 @@ msgid "Manage Editor Features..."
 msgstr "Spravovat funkce editoru..."
 msgstr "Spravovat funkce editoru..."
 
 
 msgid "Manage Export Templates..."
 msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Spravovat šablony exportu..."
+msgstr "Spravovat exportní šablony..."
 
 
 msgid "Configure FBX Importer..."
 msgid "Configure FBX Importer..."
 msgstr "Konfigurovat importér FBX..."
 msgstr "Konfigurovat importér FBX..."
@@ -4290,7 +4288,7 @@ msgid "About Godot..."
 msgstr "O aplikaci Godot..."
 msgstr "O aplikaci Godot..."
 
 
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
-msgstr "Podpořte projekt Godot"
+msgstr "Podpořit projekt Godot"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Choose a rendering method.\n"
 "Choose a rendering method.\n"
@@ -4305,7 +4303,7 @@ msgstr ""
 "Poznámky:\n"
 "Poznámky:\n"
 "- Zvolíte-li zde Forward+, bude na mobilních platformách použita metoda "
 "- Zvolíte-li zde Forward+, bude na mobilních platformách použita metoda "
 "Mobile.\n"
 "Mobile.\n"
-"- Na webových platformách se vždy používá metoda Compatibility."
+"- Na webové platformě se vždy použije metoda Compatibility."
 
 
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Aktualizovat průběžně"
 msgstr "Aktualizovat průběžně"
@@ -4314,7 +4312,7 @@ msgid "Update When Changed"
 msgstr "Akualizovat při změně"
 msgstr "Akualizovat při změně"
 
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "Schovat kolečko aktualizace"
+msgstr "Skrýt indikátor aktualizace"
 
 
 msgid "FileSystem"
 msgid "FileSystem"
 msgstr "Souborový systém"
 msgstr "Souborový systém"
@@ -4373,7 +4371,7 @@ msgid "Files have been modified outside Godot"
 msgstr "Soubory byly změněny mimo Godot"
 msgstr "Soubory byly změněny mimo Godot"
 
 
 msgid "The following files are newer on disk:"
 msgid "The following files are newer on disk:"
-msgstr "Tyto soubory jsou na disku novější:"
+msgstr "Následující soubory jsou na disku novější:"
 
 
 msgid "What action should be taken?"
 msgid "What action should be taken?"
 msgstr "Jaká akce by měla být provedena?"
 msgstr "Jaká akce by měla být provedena?"
@@ -4394,7 +4392,7 @@ msgid "New Inherited"
 msgstr "Nová zděděná"
 msgstr "Nová zděděná"
 
 
 msgid "Load Errors"
 msgid "Load Errors"
-msgstr "Chyby načtení"
+msgstr "Chyby načítání"
 
 
 msgid "Select Current"
 msgid "Select Current"
 msgstr "Vybrat aktuální"
 msgstr "Vybrat aktuální"
@@ -4803,7 +4801,7 @@ msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 msgstr "Zařízení"
 
 
 msgid "Listening for Input"
 msgid "Listening for Input"
-msgstr "Čeká se na vstup"
+msgstr "Poslouchání vstupu"
 
 
 msgid "Filter by Event"
 msgid "Filter by Event"
 msgstr "Filtrovat podle události"
 msgstr "Filtrovat podle události"
@@ -6773,7 +6771,7 @@ msgid ""
 "rendered for all supported subpixel layouts (5x)."
 "rendered for all supported subpixel layouts (5x)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Poznámka: Je vybráno vyhlazování LCD subpixelů; každý z glyfů bude předem "
 "Poznámka: Je vybráno vyhlazování LCD subpixelů; každý z glyfů bude předem "
-"vykreslen pro všechna podporovaná rozložení subpixelů (5x)."
+"vykreslen pro všechna podporovaná rozvržení subpixelů (5x)."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-"
 "Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-"
@@ -8544,7 +8542,7 @@ msgid ""
 "Use the appropriate layout properties depending on where you are going to put "
 "Use the appropriate layout properties depending on where you are going to put "
 "it."
 "it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použijte vhodné vlastnosti rozložení v závislosti na tom, kam jej chcete "
+"Použijte vhodné vlastnosti rozvržení v závislosti na tom, kam jej chcete "
 "umístit."
 "umístit."
 
 
 msgid "This node is a child of a container."
 msgid "This node is a child of a container."
@@ -8980,11 +8978,29 @@ msgid "Press play to start the game."
 msgstr "Pro spuštění hry stiskněte hrát."
 msgstr "Pro spuštění hry stiskněte hrát."
 
 
 msgid "Embedding is disabled."
 msgid "Embedding is disabled."
-msgstr "Vkládání se zakázáno."
+msgstr "Vkládání je zakázáno."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"Vložení hry není pro Wayland dostupné.\n"
+"Wayland můžete deaktivovat v Nastavení editoru (Běh > Platformz > Linux/*BSD "
+"> Preferovat Wayland)."
 
 
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgstr "Na vašem OS není vložení hry dostupné."
 msgstr "Na vašem OS není vložení hry dostupné."
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"Vložení hry není dostupné pro správce oken: '%s'.\n"
+"Správce oken můžete změnit v Nastavení projektu (Zobrazení > Správce oken > "
+"Ovladač)."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
@@ -12818,7 +12834,9 @@ msgstr "Žádné fyzikální vrstvy"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource."
 "Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource."
-msgstr "Fyzikální vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje TileSet."
+msgstr ""
+"Fyzikální vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje sady dlaždic "
+"TileSet."
 
 
 msgid "Navigation Layer %d"
 msgid "Navigation Layer %d"
 msgstr "Navigační vrstva %d"
 msgstr "Navigační vrstva %d"
@@ -12829,7 +12847,9 @@ msgstr "Žádné navigační vrstvy"
 msgid ""
 msgid ""
 "Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
 "Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
 "resource."
 "resource."
-msgstr "Navigační vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje TileSet."
+msgstr ""
+"Navigační vrstvy vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje sady dlaždic "
+"TileSet."
 
 
 msgid "Custom Data"
 msgid "Custom Data"
 msgstr "Vlastní data"
 msgstr "Vlastní data"
@@ -12844,17 +12864,18 @@ msgid ""
 "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
 "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
 "resource."
 "resource."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vrstvy vlastních dat vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje TileSet."
+"Vrstvy vlastních dat vytvoříte a přizpůsobíte v inspektoru zdroje sady "
+"dlaždic TileSet."
 
 
 msgid "Select a property editor"
 msgid "Select a property editor"
-msgstr "Vybrat editor vlastnosti"
+msgstr "Vybrat editor vlastností"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "TileSet is in read-only mode. Make the resource unique to edit TileSet "
 "TileSet is in read-only mode. Make the resource unique to edit TileSet "
 "properties."
 "properties."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"TileSet je v režimu pouze pro čtení. Chcete-li upravovat jeho vlastnosti, "
-"udělejte z něj unikátní zdroj."
+"Sada dlaždic je v režimu pouze pro čtení. Chcete-li upravovat její "
+"vlastnosti, udělejte ji jedinečnou."
 
 
 msgid "Paint properties."
 msgid "Paint properties."
 msgstr "Vlastnosti kreslení."
 msgstr "Vlastnosti kreslení."
@@ -12896,8 +12917,8 @@ msgid ""
 "The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its source "
 "The tile's unique identifier within this TileSet. Each tile stores its source "
 "ID, so changing one may make tiles invalid."
 "ID, so changing one may make tiles invalid."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jedinečný identifikátor dlaždice v tomto TileSetu. Každá dlaždice si uchovává "
-"své zdrojové ID, takže jeho změna může dlaždice zneplatnit."
+"Jedinečný identifikátor dlaždice v této sadě dlaždic. Každá dlaždice si "
+"uchovává své zdrojové ID, takže jeho změna může dlaždice zneplatnit."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The human-readable name for the atlas. Use a descriptive name here for "
 "The human-readable name for the atlas. Use a descriptive name here for "
@@ -12907,7 +12928,7 @@ msgstr ""
 "(např. \"terén\", \"dekorace\" atd.)."
 "(např. \"terén\", \"dekorace\" atd.)."
 
 
 msgid "The image from which the tiles will be created."
 msgid "The image from which the tiles will be created."
-msgstr "Obrázek, ze kterého budou dlaždice vytvořeny."
+msgstr "Obrázek, ze kterého budou vytvořeny dlaždice."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The margins on the image's edges that should not be selectable as tiles (in "
 "The margins on the image's edges that should not be selectable as tiles (in "
@@ -12924,9 +12945,9 @@ msgid ""
 "be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as "
 "be useful if the tilesheet image you're using contains guides (such as "
 "outlines between every tile)."
 "outlines between every tile)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Oddělení mezi jednotlivými dlaždicemi atlasu v pixelech. Zvýšení této hodnoty "
-"může být užitečné, pokud obrázek s dlaždicovým archem, který používáte, "
-"obsahuje vodítka (například obrysy mezi dlaždicemi)."
+"Vzdálenost mezi jednotlivými dlaždicemi atlasu v pixelech. Zvýšení této "
+"hodnoty může být užitečné, pokud obrázek s dlaždicovým archem, který "
+"používáte, obsahuje vodítka (například obrysy mezi dlaždicemi)."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The size of each tile on the atlas in pixels. In most cases, this should "
 "The size of each tile on the atlas in pixels. In most cases, this should "
@@ -12984,10 +13005,10 @@ msgstr ""
 "dlaždice spustí animaci s náhodným posunem."
 "dlaždice spustí animaci s náhodným posunem."
 
 
 msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
 msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
-msgstr "Je-li [code]true[/code], bude dlaždice horizontálně překlopena."
+msgstr "Je-li [code]true[/code], dlaždice je horizontálně překlopena."
 
 
 msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped."
 msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped."
-msgstr "Je-li [code]true[/code], bude dlaždice vertikálně překlopena."
+msgstr "Je-li [code]true[/code], dlaždice je vertikálně překlopena."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/i] "
 "If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/i] "
@@ -12997,7 +13018,7 @@ msgid ""
 "H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees clockwise, enable "
 "H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees clockwise, enable "
 "[b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]."
 "[b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Je-li [code]true[/code], dlaždice bude otočena o 90 stupňů [i]proti směru "
+"Je-li [code]true[/code], je dlaždice otočena o 90 stupňů [i]proti směru "
 "hodinových ručiček[/i] a poté vertikálně překlopena. V praxi to znamená, že "
 "hodinových ručiček[/i] a poté vertikálně překlopena. V praxi to znamená, že "
 "chcete-li dlaždici otočit o 90 stupňů ve směru hodinových ručiček, aniž byste "
 "chcete-li dlaždici otočit o 90 stupňů ve směru hodinových ručiček, aniž byste "
 "ji překlopili, měli byste povolit [b]Překlopit H[/b] a [b]Transponovat[/b]. "
 "ji překlopili, měli byste povolit [b]Překlopit H[/b] a [b]Transponovat[/b]. "
@@ -13011,7 +13032,7 @@ msgid ""
 "the tile compared to the base tile."
 "the tile compared to the base tile."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Počátek, který se má použít pro kreslení dlaždice. Lze použít k vizuálnímu "
 "Počátek, který se má použít pro kreslení dlaždice. Lze použít k vizuálnímu "
-"odsazení dlaždice ve srovnání se základní dlaždicí."
+"odsazení dlaždice oproti základní dlaždici."
 
 
 msgid "The color multiplier to use when rendering the tile."
 msgid "The color multiplier to use when rendering the tile."
 msgstr "Multiplikátor barvy, který se má použít při vykreslování dlaždice."
 msgstr "Multiplikátor barvy, který se má použít při vykreslování dlaždice."
@@ -17235,6 +17256,22 @@ msgstr ""
 "Chyba: Vyskytnul se problém při ověření uživatelského jména a hesla úložiště "
 "Chyba: Vyskytnul se problém při ověření uživatelského jména a hesla úložiště "
 "klíčů"
 "klíčů"
 
 
+msgid ""
+"Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export "
+"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"Nelze určit TFM projektu C#, může být nekompatibilní. Exportní šablona "
+"podporuje pouze '%s'. Ujistětese, že projekt cílí na '%s' nebo namísto toho "
+"zvažte použití gradle sestavení."
+
+msgid ""
+"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"Projekt C# cílí na '%s', ale exportní šablona podporuje pouze '%s'. Zvažte "
+"namísto toho použití gradle sestavení."
+
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "Export pro Android za použití C#/.NET je experimentální."
 msgstr "Export pro Android za použití C#/.NET je experimentální."
 
 
@@ -19952,6 +19989,11 @@ msgstr ""
 "Interpolovaná proměnná s celočíselným datovým typem musí být deklarována s "
 "Interpolovaná proměnná s celočíselným datovým typem musí být deklarována s "
 "interpolačním kvalifikátorem `%s`."
 "interpolačním kvalifikátorem `%s`."
 
 
+msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
+msgstr ""
+"Použito příliš mnoho interpolovaných proměnných v shaderu (použito %d, "
+"maximum podporováno %d)."
+
 msgid "uniform buffer"
 msgid "uniform buffer"
 msgstr "vyrovnávací paměť pro uniformní proměnné"
 msgstr "vyrovnávací paměť pro uniformní proměnné"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 357 - 85
editor/translations/editor/es.po


+ 111 - 13
editor/translations/editor/fa.po

@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 23:00+0000\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fa/>\n"
 "godot/fa/>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "ریسهٔ اصلی"
 msgstr "ریسهٔ اصلی"
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
 msgstr "اجازه دیدن و ویرایش صحنه‌های سه‌بعدی را می‌دهد."
 msgstr "اجازه دیدن و ویرایش صحنه‌های سه‌بعدی را می‌دهد."
 
 
 msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
 msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
-msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپت‌ها با استفاده از ویرایشگر اسکریپت داخلی را می‌دهد."
+msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپت‌ها با ویراستار اسکریپت درونی را می‌دهد."
 
 
 msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
 msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
 msgstr "دسترسی تعبیه‌ شده به کتابخانه دارایی را فراهم می‌کند."
 msgstr "دسترسی تعبیه‌ شده به کتابخانه دارایی را فراهم می‌کند."
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgid "Import Profile(s)"
 msgstr "درون‌برد نمایه(ها)"
 msgstr "درون‌برد نمایه(ها)"
 
 
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر"
+msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویراستار"
 
 
 msgid "Project initialization"
 msgid "Project initialization"
 msgstr "راه‌اندازی آغازین پروژه"
 msgstr "راه‌اندازی آغازین پروژه"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 "ازکاراندازی کلیک کنید."
 "ازکاراندازی کلیک کنید."
 
 
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "هنگامی که پنجره ویرایشگر دوباره ترسیم می شود می چرخد."
+msgstr "هنگامی که پنجرهٔ ویراستار دوباره کشیده می‌شود می‌چرخد."
 
 
 msgid "Imported resources can't be saved."
 msgid "Imported resources can't be saved."
 msgstr "بنمایه‌های درون‌برد شده نمی‌توانند ذخیره شوند."
 msgstr "بنمایه‌های درون‌برد شده نمی‌توانند ذخیره شوند."
@@ -3914,8 +3914,8 @@ msgid ""
 "Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
 "Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single "
 "Window Mode is enabled in the editor settings."
 "Window Mode is enabled in the editor settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"پشتیبانی از چند پنجره در دسترس نیست زیرا رابط > ویرایشگر > حالت پنجره واحد در "
-"تنظیمات ویرایشگر فعال است."
+"پشتیبانی از چندپنجرگی در دسترس نیست زیرا در تنظیمات ویراستار «میانا > "
+"ویراستار > حالت تک‌پنجره» به‌کارافتاده است."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
 "Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > "
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
 msgstr "گشودن پوشهٔ تنظیمات ویراستار"
 msgstr "گشودن پوشهٔ تنظیمات ویراستار"
 
 
 msgid "Manage Editor Features..."
 msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "مدیریت ویژگی‌های ویرایشگر..."
+msgstr "مدیریت ویژگی‌های ویراستار..."
 
 
 msgid "Manage Export Templates..."
 msgid "Manage Export Templates..."
 msgstr "مدیریت برون‌برد قالب‌ها..."
 msgstr "مدیریت برون‌برد قالب‌ها..."
@@ -4873,6 +4873,22 @@ msgstr "ذخیره فایل:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgstr "هیچ قالب برون‌بردی در مسیر مورد انتظار یافت نشد:"
 msgstr "هیچ قالب برون‌بردی در مسیر مورد انتظار یافت نشد:"
 
 
+msgid ""
+"Using user provided text server data, text display in the exported project "
+"might be broken if export template was built with different ICU version!"
+msgstr ""
+"با به‌کارگیری دادهٔ سِرور نوشتاری فراهم‌شده به دست کاربران، اگر قالب برون‌برد با "
+"نسخهٔ آی.سی.یوی متفاوتی ساخته شده باشد، ممکن است نمایش نوشتار در پروژهٔ "
+"برون‌بردشده خراب باشد!"
+
+msgid ""
+"Using editor embedded text server data, text display in the exported project "
+"might be broken if export template was built with different ICU version!"
+msgstr ""
+"با به‌کارگیری دادهٔ سِرور نوشتار ویراستار نهادینه‌شده، اگر قالب برون‌برد با نسخهٔ "
+"آی.سی.یوی متفاوتی ساخته شده باشد، ممکن است نمایش نوشتار در پروژهٔ برون‌بردشده "
+"خراب باشد!"
+
 msgid "ZIP Creation"
 msgid "ZIP Creation"
 msgstr "ساخت ZIP"
 msgstr "ساخت ZIP"
 
 
@@ -4941,10 +4957,11 @@ msgid "Failed to copy export template."
 msgstr "ناکامی در روگرفتن قالب برون‌برد."
 msgstr "ناکامی در روگرفتن قالب برون‌برد."
 
 
 msgid "PCK Embedding"
 msgid "PCK Embedding"
-msgstr "نهادینه کردن PCK"
+msgstr "نهادینه‌سازی پی.سی.کی"
 
 
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr "در برون‌بردهای ۳۲ بیتی PCK نهادینه نمی‌تواند بزرگتر از ۴ گیبی‌بایت باشد."
+msgstr ""
+"در برون‌بردهای ۳۲ بیتی پی.سی.کی نهادینه‌شده نمی‌تواند بزرگتر از ۴ گیبی‌بایت باشد."
 
 
 msgid "GDExtension"
 msgid "GDExtension"
 msgstr "جی.دی.اِکستِنشِن"
 msgstr "جی.دی.اِکستِنشِن"
@@ -5193,6 +5210,9 @@ msgstr "بنمایه‌های برای برون‌برد:"
 msgid "(Inherited)"
 msgid "(Inherited)"
 msgstr "(وارث)"
 msgstr "(وارث)"
 
 
+msgid "Delete patch '%s' from list?"
+msgstr "زدایش پَچ «%s» از فهرست؟"
+
 msgid "Export With Debug"
 msgid "Export With Debug"
 msgstr "برون‌برد با اشکال‌زدا"
 msgstr "برون‌برد با اشکال‌زدا"
 
 
@@ -6028,6 +6048,13 @@ msgstr "ناتوانی در آغاز کردن زیرفرآیند(ها)!"
 msgid "Recovery Mode is enabled. Disable it to run the project."
 msgid "Recovery Mode is enabled. Disable it to run the project."
 msgstr "حالت بازیابی به‌کارافتاده است. برای اجرای پروژه آن را از کار بیندازید."
 msgstr "حالت بازیابی به‌کارافتاده است. برای اجرای پروژه آن را از کار بیندازید."
 
 
+msgid ""
+"Autostart is enabled for the following profilers, which can have a "
+"performance impact:"
+msgstr ""
+"خودراه‌اندازی برای واکاوهای زیر به‌کارافتاده است، که می‌تواند روی کارایی اثر "
+"بگذارد:"
+
 msgid "Network Profiler"
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "واکاو شبکه"
 msgstr "واکاو شبکه"
 
 
@@ -6262,6 +6289,13 @@ msgstr "گشودن در ویراستار"
 msgid "\"%s\" is not a known filter."
 msgid "\"%s\" is not a known filter."
 msgstr "\"%s\" یک پالایهٔ شناخته شده نیست."
 msgstr "\"%s\" یک پالایهٔ شناخته شده نیست."
 
 
+msgid ""
+"Root nodes cannot be accessed as unique names in their own scene. Instantiate "
+"in another scene and set as unique name there."
+msgstr ""
+"گره‌های ریشه نمی‌توانند در صحنهٔ خود به‌عنوان نام یکتا در دسترس قرار بگیرند. در "
+"صحنهٔ دیگری نمونه‌سازی کرده و در آنجا آن را به‌عنوان نام یکتا بنشانید."
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "نام گره نامعتبر است، نویسه‌های زیر مجاز نیستند:"
 msgstr "نام گره نامعتبر است، نویسه‌های زیر مجاز نیستند:"
 
 
@@ -6735,6 +6769,11 @@ msgstr "جایگاه فیزیکی"
 msgid "Any"
 msgid "Any"
 msgstr "هر"
 msgstr "هر"
 
 
+msgid ""
+"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
+"object."
+msgstr "بنمایه‌های زیر درون این بنمایه/شیء دوتاسازی و نهادینه خواهند شد."
+
 msgid "This object has no resources."
 msgid "This object has no resources."
 msgstr "این شیء هیچ بنمایه‌ای ندارد."
 msgstr "این شیء هیچ بنمایه‌ای ندارد."
 
 
@@ -8324,6 +8363,36 @@ msgstr "گوناگونی"
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "ناتوانی در پیش‌نمایش قلم"
 msgstr "ناتوانی در پیش‌نمایش قلم"
 
 
+msgid "Game running not embedded."
+msgstr "اجرای بازی نهادینه‌شده نیست."
+
+msgid "Embedding is disabled."
+msgstr "نهادینه‌سازی ازکارافتاده است."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"نهادینه‌سازی بازی در وِی‌لَند (Wayland) در دسترس نیست.\n"
+"وی‌لند می‌تواند در تنظیمات ویراستار (اجرا > سکوها > لینوکس/*بی.اس.دی > ترجیح "
+"دادن وی‌لند) از کار بیفتد."
+
+msgid "Game embedding not available on your OS."
+msgstr "نهادینه‌سازی بازی در سامانهٔ عامل شما در دسترس نیست."
+
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"نهادینه‌سازی بازی برای سِرور نمایش در دسترس نیست: «%s».\n"
+"سرور نمایش می‌تواند در تنظیمات ویراستار (نمایش > سرور نمایش > دِرایوِر) دگرگون "
+"شود."
+
+msgid "Game embedding not available in single window mode."
+msgstr "نهادینه‌سازی بازی در حالت تک‌پنجرگی در دسترس نیست."
+
 msgid "Next Frame"
 msgid "Next Frame"
 msgstr "فریم بعدی"
 msgstr "فریم بعدی"
 
 
@@ -8351,6 +8420,24 @@ msgstr "دستکاری درون بازی"
 msgid "Manipulate From Editors"
 msgid "Manipulate From Editors"
 msgstr "دستکاری از ویراستارها"
 msgstr "دستکاری از ویراستارها"
 
 
+msgid ""
+"Embedded game size is based on project settings.\n"
+"The 'Keep Aspect' mode is used when the Game Workspace is smaller than the "
+"desired size."
+msgstr ""
+"اندازهٔ بازی نهادینه‌شده به تنظیمات پروژه بستگی دارد.\n"
+"هنگامی که محیط کاری کوچکتر از اندازهٔ مطلوب باشد حالت «نگهداری نسبت» به کار "
+"می‌رود."
+
+msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game."
+msgstr "نسبت نمای بازی نهادینه‌شده را نگه دارید."
+
+msgid "Embedded game size stretches to fit the Game Workspace."
+msgstr "اندازهٔ بازی نهادینه‌شده کشش می‌یابد تا در محیط کاری بازی بگنجد."
+
+msgid "Embedding Options"
+msgstr "گزینه‌های نهادینه‌سازی"
+
 msgid "Make Game Workspace Floating on Next Play"
 msgid "Make Game Workspace Floating on Next Play"
 msgstr "شناورسازی محیط کاری بازی در اجرای بعدی"
 msgstr "شناورسازی محیط کاری بازی در اجرای بعدی"
 
 
@@ -11715,8 +11802,8 @@ msgid ""
 "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
 "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
 "external editor."
 "external editor."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"توجه: اسکریپت‌های داخلی محدود‌هایی دارند و نمی‌توانند با استفاده از ویرایشگر "
-"خارجی ویرایش شوند."
+"بدانید: اسکریپت‌های درون‌ساخته محدودیت‌هایی دارند و نمی‌توانند با ویراستارهای "
+"بیرونی ویراسته شوند."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not "
 "Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not "
@@ -11758,7 +11845,7 @@ msgstr "پسوند نادرستی را برگزیدید."
 
 
 msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
 msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"توجه: شیدر‌های تعبیه شده نمی‌توانند با استفاده از ویرایشگر خارجی ویرایش شوند."
+"بدانید: سایه‌زن‌های درون‌ساخته نمی‌توانند با ویراستارهای بیرونی ویراسته شوند."
 
 
 msgid "Will load an existing shader file."
 msgid "Will load an existing shader file."
 msgstr "یک پروندهٔ سایه‌زن موجود را بار خواهد کرد."
 msgstr "یک پروندهٔ سایه‌زن موجود را بار خواهد کرد."
@@ -12035,6 +12122,13 @@ msgstr "در حال نصب در دستگاه، لطفا صبر کنید..."
 msgid "Could not install to device: %s"
 msgid "Could not install to device: %s"
 msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s"
 msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s"
 
 
+msgid ""
+"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"پروژهٔ سی.شارپ «%s» را هدف می‌گیرد ولی قالب برون‌برد تنها از «%s» پشتیبانی "
+"می‌کند. به‌جای آن به‌کارگیری ساخت‌های گِرِیدِل را در نظر بگیرید."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for "
 "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for "
 "Android devices."
 "Android devices."
@@ -12132,6 +12226,10 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ \"%s\" را گشود."
 msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
 msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
 msgstr "ناکامی در گشودن پروندهٔ اجراپذیر \"%s\"."
 msgstr "ناکامی در گشودن پروندهٔ اجراپذیر \"%s\"."
 
 
+msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
+msgstr ""
+"اجراپذیرهای ۳۲ بیتی نمی‌توانند دادهٔ نهادینه‌شدهٔ >= ۴ گیبی‌بایت داشته باشند."
+
 msgid "Running..."
 msgid "Running..."
 msgstr "در حال اجرا..."
 msgstr "در حال اجرا..."
 
 

+ 13 - 3
editor/translations/editor/fi.po

@@ -24,13 +24,14 @@
 # Hideri <[email protected]>, 2024.
 # Hideri <[email protected]>, 2024.
 # Emil Hakala <[email protected]>, 2024.
 # Emil Hakala <[email protected]>, 2024.
 # Ricky Tigg <[email protected]>, 2025.
 # Ricky Tigg <[email protected]>, 2025.
+# V Lo <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-24 06:34+0000\n"
+"Last-Translator: V Lo <vil.lokasaari@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fi/>\n"
 "godot/fi/>\n"
 "Language: fi\n"
 "Language: fi\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Pääsäie"
 msgstr "Pääsäie"
@@ -190,6 +191,9 @@ msgstr "Ohjaimen painike %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Paine:"
 msgstr "Paine:"
 
 
+msgid "canceled"
+msgstr "peruutettu"
+
 msgid "touched"
 msgid "touched"
 msgstr "koskettu"
 msgstr "koskettu"
 
 
@@ -362,6 +366,9 @@ msgstr "Valitse Sana Sirkumfleksin alta"
 msgid "Add Selection for Next Occurrence"
 msgid "Add Selection for Next Occurrence"
 msgstr "Lisää Valinta Seuraavalle Tapahtumalle"
 msgstr "Lisää Valinta Seuraavalle Tapahtumalle"
 
 
+msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
+msgstr "Ohita Valinta Seuraavalle Tapahtumalle"
+
 msgid "Clear Carets and Selection"
 msgid "Clear Carets and Selection"
 msgstr "Poista Karetit ja Valinta"
 msgstr "Poista Karetit ja Valinta"
 
 
@@ -389,6 +396,9 @@ msgstr "Näytä Piilotetut"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Vaihda Syötteen Suunta"
 msgstr "Vaihda Syötteen Suunta"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Aloita Unicode Syöttö"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Virheellinen syöte %d (ei välitetty) lausekkeessa"
 msgstr "Virheellinen syöte %d (ei välitetty) lausekkeessa"
 
 

+ 255 - 8
editor/translations/editor/fr.po

@@ -182,13 +182,15 @@
 # Patrice Ferlet <[email protected]>, 2025.
 # Patrice Ferlet <[email protected]>, 2025.
 # vitawrap <[email protected]>, 2025.
 # vitawrap <[email protected]>, 2025.
 # Alexandre Demers-Roberge <[email protected]>, 2025.
 # Alexandre Demers-Roberge <[email protected]>, 2025.
+# aioshiro <[email protected]>, 2025.
+# Valentin Pecatte <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-15 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin Pecatte <v.pecatte@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "fr/>\n"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fil principal"
 msgstr "Fil principal"
@@ -262,16 +264,16 @@ msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
 msgstr "Axe Y Joystick 2, Gâchette droite, R2 Sony, RT Xbox"
 msgstr "Axe Y Joystick 2, Gâchette droite, R2 Sony, RT Xbox"
 
 
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
-msgstr "Axe X du Joystick 3"
+msgstr "Axe X Joystick 3"
 
 
 msgid "Joystick 3 Y-Axis"
 msgid "Joystick 3 Y-Axis"
-msgstr "Axe Y du Joystick 3"
+msgstr "Axe Y Joystick 3"
 
 
 msgid "Joystick 4 X-Axis"
 msgid "Joystick 4 X-Axis"
-msgstr "Axe X du Joystick 4"
+msgstr "Axe X Joystick 4"
 
 
 msgid "Joystick 4 Y-Axis"
 msgid "Joystick 4 Y-Axis"
-msgstr "Axe Y du Joystick 4"
+msgstr "Axe Y Joystick 4"
 
 
 msgid "Unknown Joypad Axis"
 msgid "Unknown Joypad Axis"
 msgstr "Axe de contrôleur inconnu"
 msgstr "Axe de contrôleur inconnu"
@@ -1488,7 +1490,7 @@ msgid "Show All Marker Names"
 msgstr "Afficher tous les noms des clés"
 msgstr "Afficher tous les noms des clés"
 
 
 msgid "Marker:"
 msgid "Marker:"
-msgstr "Clé:"
+msgstr "Marqueur :"
 
 
 msgid "Insert Marker"
 msgid "Insert Marker"
 msgstr "Insérer une clé"
 msgstr "Insérer une clé"
@@ -1511,6 +1513,9 @@ msgstr "Modifier le nom de la clé :"
 msgid "Edit Marker Color"
 msgid "Edit Marker Color"
 msgstr "Définir la couleur de la clé"
 msgstr "Définir la couleur de la clé"
 
 
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "Édition multiple de couleur de marqueur"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Ajouter un clip audio"
 msgstr "Ajouter un clip audio"
 
 
@@ -2159,6 +2164,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Impossible à enlever :"
 msgstr "Impossible à enlever :"
 
 
+msgid "Files to be deleted:"
+msgstr "Fichiers à supprimer :"
+
 msgid "Dependencies of files to be deleted:"
 msgid "Dependencies of files to be deleted:"
 msgstr "Dépendances des fichiers à supprimer :"
 msgstr "Dépendances des fichiers à supprimer :"
 
 
@@ -2218,6 +2226,9 @@ msgstr ""
 "Utiliser des barres obliques (slash) dans les noms de dossiers créera des "
 "Utiliser des barres obliques (slash) dans les noms de dossiers créera des "
 "sous-dossiers de manière récursive."
 "sous-dossiers de manière récursive."
 
 
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Chemin de base : %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Le nom du dossier est valide."
 msgstr "Le nom du dossier est valide."
 
 
@@ -2776,6 +2787,12 @@ msgstr "[vide]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[non enregistré]"
 msgstr "[non enregistré]"
 
 
+msgid "Open the %s dock."
+msgstr "Ouvrir le dock %s."
+
+msgid "Focus on the %s dock."
+msgstr "Focus sur le dock %s."
+
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgstr "%s - Godot Engine"
 msgstr "%s - Godot Engine"
 
 
@@ -2953,6 +2970,12 @@ msgstr "Profil(s) d'importation"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur"
 msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur"
 
 
+msgid "Project initialization"
+msgstr "Initialisation du projet"
+
+msgid "Scanning file structure..."
+msgstr "Analyse de la structure des fichiers..."
+
 msgid "Verifying GDExtensions..."
 msgid "Verifying GDExtensions..."
 msgstr "Vérification des GDExtensions..."
 msgstr "Vérification des GDExtensions..."
 
 
@@ -2979,6 +3002,9 @@ msgstr "Enregistrer et redémarrer"
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Scanner les sources"
 msgstr "Scanner les sources"
 
 
+msgid "Updating Scene Groups"
+msgstr "Mise à jour des groupes de la scène"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "aborted"
 "aborted"
@@ -3330,6 +3356,9 @@ msgstr "Constante Locale"
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 msgstr "Fichier"
 
 
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Chemin invalide"
+
 msgid "This path does not exist."
 msgid "This path does not exist."
 msgstr "Ce chemin n'existe pas."
 msgstr "Ce chemin n'existe pas."
 
 
@@ -3599,6 +3628,11 @@ msgstr "Inspecteur de source de Shader Natif"
 msgid "Unnamed Project"
 msgid "Unnamed Project"
 msgstr "Projet sans titre"
 msgstr "Projet sans titre"
 
 
+msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
+msgstr ""
+"Le mode de récupération est activé. Les fonctionnalités de l'éditeur ont été "
+"limitées."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
@@ -3813,6 +3847,9 @@ msgstr ""
 msgid "Save Scene As..."
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Enregistrer la scène sous…"
 msgstr "Enregistrer la scène sous…"
 
 
+msgid "Pack Project as ZIP..."
+msgstr "Compresser le projet en ZIP..."
+
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgstr "Impossible d'annuler quand les boutons de la souris sont pressés."
 msgstr "Impossible d'annuler quand les boutons de la souris sont pressés."
 
 
@@ -4375,6 +4412,9 @@ msgstr "Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque :"
 msgid "What action should be taken?"
 msgid "What action should be taken?"
 msgstr "Quelle action doit être prise ?"
 msgstr "Quelle action doit être prise ?"
 
 
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Recharger depuis le disque dur"
+
 msgid "Ignore external changes"
 msgid "Ignore external changes"
 msgstr "Ignore les changements externes"
 msgstr "Ignore les changements externes"
 
 
@@ -4615,6 +4655,18 @@ msgstr ""
 "Aucun préréglage d'exportation exécutable trouvé pour cette plate-forme. \n"
 "Aucun préréglage d'exportation exécutable trouvé pour cette plate-forme. \n"
 "Ajoutez un préréglage exécutable dans le menu d'exportation."
 "Ajoutez un préréglage exécutable dans le menu d'exportation."
 
 
+msgid "Deploy to First Device in List"
+msgstr "Déployer sur le premier appareil de la liste"
+
+msgid "Deploy to Second Device in List"
+msgstr "Déployer sur le deuxième appareil de la liste"
+
+msgid "Deploy to Third Device in List"
+msgstr "Déployer sur le troisième appareil de la liste"
+
+msgid "Deploy to Fourth Device in List"
+msgstr "Déployer sur le quatrième appareil de la liste"
+
 msgid "Project Run"
 msgid "Project Run"
 msgstr "Exécution du projet"
 msgstr "Exécution du projet"
 
 
@@ -4624,6 +4676,9 @@ msgstr "Écrivez votre code dans la méthode _run()."
 msgid "The current scene already has a root node."
 msgid "The current scene already has a root node."
 msgstr "La scène actuelle a déjà un nœud racine."
 msgstr "La scène actuelle a déjà un nœud racine."
 
 
+msgid "Advanced settings are always shown when searching."
+msgstr "Les paramètres avancés sont toujours affichés lors d'une recherche."
+
 msgid "Edit Built-in Action: %s"
 msgid "Edit Built-in Action: %s"
 msgstr "Éditer l'action intégrée : %s"
 msgstr "Éditer l'action intégrée : %s"
 
 
@@ -4636,6 +4691,9 @@ msgstr "Aucun"
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Commun"
 msgstr "Commun"
 
 
+msgid "Event %d"
+msgstr "Évènement %d"
+
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Paramètres de l'éditeur"
 msgstr "Paramètres de l'éditeur"
 
 
@@ -4864,6 +4922,9 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"."
 msgid "Failed to export project files."
 msgid "Failed to export project files."
 msgstr "Impossible d'exporter les fichiers du projet."
 msgstr "Impossible d'exporter les fichiers du projet."
 
 
+msgid "No files or changes to export."
+msgstr "Aucun fichier ou changement à exporter."
+
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture au chemin \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture au chemin \"%s\"."
 
 
@@ -4883,6 +4944,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture depuis le chemin \"%s\"."
 msgid "Save ZIP"
 msgid "Save ZIP"
 msgstr "Enregistrer ZIP"
 msgstr "Enregistrer ZIP"
 
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Échec du déplacement du fichier temporaire \"%s\" à \"%s\"."
+
 msgid "Custom debug template not found."
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Modèle de débogage personnalisé introuvable."
 msgstr "Modèle de débogage personnalisé introuvable."
 
 
@@ -4914,6 +4978,12 @@ msgstr "Intégration du PCK"
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgstr "Le PCK inclus dans un export 32-bits ne peut dépasser 4 Go."
 msgstr "Le PCK inclus dans un export 32-bits ne peut dépasser 4 Go."
 
 
+msgid "GDExtension"
+msgstr "GDExtension"
+
+msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
+msgstr "Échec de copie de l'objet partagé \"%s\"."
+
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgstr "L'extension \"%s\" n'est pas prise en charge sur la plateforme \"%s\""
 msgstr "L'extension \"%s\" n'est pas prise en charge sur la plateforme \"%s\""
 
 
@@ -5047,6 +5117,12 @@ msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les modèles d'export sont manquants. Installez-les à partir d'un fichier."
 "Les modèles d'export sont manquants. Installez-les à partir d'un fichier."
 
 
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Non disponible en mode hors ligne"
+
+msgid "Template downloading is disabled in offline mode."
+msgstr "Le téléchargement de modèles est désactivé en mode hors ligne."
+
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les modèles d'exportation officiels ne sont pas disponibles pour les versions "
 "Les modèles d'exportation officiels ne sont pas disponibles pour les versions "
@@ -5250,6 +5326,9 @@ msgstr ""
 "Filtres pour exclure les fichiers/dossiers du projet\n"
 "Filtres pour exclure les fichiers/dossiers du projet\n"
 "(séparés par des virgules, par exemple : *.json, *.txt, docs/*)"
 "(séparés par des virgules, par exemple : *.json, *.txt, docs/*)"
 
 
+msgid "Patches"
+msgstr "Patchs"
+
 msgid "Godot Project Pack"
 msgid "Godot Project Pack"
 msgstr "Pack de Projet Godot"
 msgstr "Pack de Projet Godot"
 
 
@@ -5410,6 +5489,9 @@ msgstr "Parcourir"
 msgid "Confirm Path"
 msgid "Confirm Path"
 msgstr "Confirmer le chemin"
 msgstr "Confirmer le chemin"
 
 
+msgid "Link to: %s"
+msgstr "Liée à : %s"
+
 msgid "View items as a grid of thumbnails."
 msgid "View items as a grid of thumbnails."
 msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes."
 msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes."
 
 
@@ -5466,6 +5548,9 @@ msgstr ""
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Un fichier ou un dossier avec ce nom existe déjà."
 msgstr "Un fichier ou un dossier avec ce nom existe déjà."
 
 
+msgid "Could not create base directory: %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire de base : %s"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "The following files or folders conflict with items in the target location "
 "The following files or folders conflict with items in the target location "
 "'%s':"
 "'%s':"
@@ -5505,6 +5590,15 @@ msgstr "Duplication du dossier :"
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 msgstr "Créer un dossier"
 
 
+msgid ""
+"Do you wish to convert these files to %s? (This operation cannot be undone!)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous convertir ces fichiers en %s ? (Cette opération ne peut être "
+"annulée !)"
+
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "Impossible de créer le dossier : %s"
+
 msgid "New Inherited Scene"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Nouvelle scène héritée"
 msgstr "Nouvelle scène héritée"
 
 
@@ -5565,6 +5659,9 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Supprimer des favoris"
 msgstr "Supprimer des favoris"
 
 
+msgid "Convert to..."
+msgstr "Convertir en..."
+
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Réimporter"
 msgstr "Réimporter"
 
 
@@ -5955,9 +6052,27 @@ msgstr "Aucune sous-ressource n'a été trouvée."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources."
 msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources."
 
 
+msgid "Addons"
+msgstr "Extensions"
+
+msgid "Include files from addons"
+msgstr "Inclure les fichiers d'extensions"
+
 msgid "Start searching to find files..."
 msgid "Start searching to find files..."
 msgstr "Commence à rechercher des fichiers..."
 msgstr "Commence à rechercher des fichiers..."
 
 
+msgid "No results found"
+msgstr "Aucun résultat trouvé"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (ouvert récemment)"
+
+msgid "Grid view"
+msgstr "Affichage en grille"
+
+msgid "List view"
+msgstr "Affichage en liste"
+
 msgid "Play the project."
 msgid "Play the project."
 msgstr "Lancer le projet."
 msgstr "Lancer le projet."
 
 
@@ -5994,6 +6109,31 @@ msgstr "Impossible de démarrer le(s) sous-processus !"
 msgid "Network Profiler"
 msgid "Network Profiler"
 msgstr "Profileur réseau"
 msgstr "Profileur réseau"
 
 
+msgid ""
+"If the project cannot be opened outside of this mode, then it's very likely "
+"any of these components is preventing this project from launching. This mode "
+"is intended only for basic editing to troubleshoot such issues, and therefore "
+"it is not possible to run a project in this mode."
+msgstr ""
+"Si le projet ne peut être ouvert en dehors de ce mode, alors il est très "
+"probable que l'un de ces composants empêche ce projet de se lancer. Ce mode "
+"n'est destiné qu'à l'édition de base pour résoudre ces problèmes, et il n'est "
+"donc pas possible d'exécuter un projet dans ce mode."
+
+msgid ""
+"To disable Recovery Mode, reload the project by pressing the Reload button "
+"next to the Recovery Mode banner, or by reopening the project normally."
+msgstr ""
+"Pour désactiver le mode de récupération, rechargez le projet en appuyant sur "
+"le bouton Recharger à côté de la bannière du mode de récupération, ou en "
+"réouvrant le projet normalement."
+
+msgid "Disable recovery mode and reload the project."
+msgstr "Désactiver le mode de récupération et recharger le projet."
+
+msgid "Recovery Mode is enabled. Click for more details."
+msgstr "Le mode de récupération est activé. Cliquez pour plus de détails."
+
 msgid "Run the project's default scene."
 msgid "Run the project's default scene."
 msgstr "Exécuter la scène par défaut du projet."
 msgstr "Exécuter la scène par défaut du projet."
 
 
@@ -6012,6 +6152,9 @@ msgstr "Arrêter le projet en cours."
 msgid "Stop Running Project"
 msgid "Stop Running Project"
 msgstr "Arrêter l'exécution du projet"
 msgstr "Arrêter l'exécution du projet"
 
 
+msgid "Run Scene in XR Mode"
+msgstr "Exécuter la scène en mode XR"
+
 msgid "Run the currently edited scene."
 msgid "Run the currently edited scene."
 msgstr "Exécuter la scène en cours d'édition."
 msgstr "Exécuter la scène en cours d'édition."
 
 
@@ -6092,6 +6235,9 @@ msgstr "Déverrouiller le nœud"
 msgid "Ungroup Children"
 msgid "Ungroup Children"
 msgstr "Dégrouper les enfants"
 msgstr "Dégrouper les enfants"
 
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "Révoquer nom unique pour le nœud \"%s\" ?"
+
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgstr "Désactiver le nom unique de la scène"
 msgstr "Désactiver le nom unique de la scène"
 
 
@@ -6101,6 +6247,13 @@ msgstr "(Connexion à partir de)"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
 msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
 
 
+msgid ""
+"This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by "
+"using the '%s' prefix in the node path."
+msgstr ""
+"Ce nœud peut être accédé de n'importe où dans la scène à laquelle il "
+"appartient en utilisant le préfixe '%s' dans le chemin de nœud."
+
 msgid "Node has one connection."
 msgid "Node has one connection."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgstr[0] "Le nœud a une connexion."
 msgstr[0] "Le nœud a une connexion."
@@ -6800,9 +6953,29 @@ msgstr "Gérer les propriétés de l'objet."
 msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
 msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
 msgstr "Cette action est irréversible. Voulez-vous continuer ?"
 msgstr "Cette action est irréversible. Voulez-vous continuer ?"
 
 
+msgid "Add %d Translation"
+msgid_plural "Add %d Translations"
+msgstr[0] "Ajouter %d traduction"
+msgstr[1] "Ajouter %d traductions"
+
 msgid "Remove Translation"
 msgid "Remove Translation"
 msgstr "Supprimer la traduction"
 msgstr "Supprimer la traduction"
 
 
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path"
+msgid_plural "Translation Resource Remap: Add %d Paths"
+msgstr[0] ""
+"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d chemin"
+msgstr[1] ""
+"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d chemins"
+
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap"
+msgid_plural "Translation Resource Remap: Add %d Remaps"
+msgstr[0] ""
+"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d réaffectation"
+msgstr[1] ""
+"Réaffectation (remap) des ressources par traduction : Ajouter %d "
+"réaffectations"
+
 msgid "Change Resource Remap Language"
 msgid "Change Resource Remap Language"
 msgstr "Modifier le langage de réaffectation (remap) des ressources"
 msgstr "Modifier le langage de réaffectation (remap) des ressources"
 
 
@@ -6812,6 +6985,11 @@ msgstr "Supprimer la réaffectation (remap) des ressources"
 msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource"
 msgstr "Supprimer l'option de réaffectation (remap) de ressource"
 
 
+msgid "Add %d file for POT generation"
+msgid_plural "Add %d files for POT generation"
+msgstr[0] "Ajouter %d fichier pour la génération POT"
+msgstr[1] "Ajouter %d fichiers pour la génération POT"
+
 msgid "Remove file from POT generation"
 msgid "Remove file from POT generation"
 msgstr "Retirer le fichier de la génération POT"
 msgstr "Retirer le fichier de la génération POT"
 
 
@@ -7887,6 +8065,9 @@ msgstr ""
 "Alt + Clic droit : Afficher une liste de tous les nœuds à la position "
 "Alt + Clic droit : Afficher une liste de tous les nœuds à la position "
 "cliquée, y compris les nœuds verrouillés."
 "cliquée, y compris les nœuds verrouillés."
 
 
+msgid "(Available in all modes.)"
+msgstr "(Disponible dans tous les modes.)"
+
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "Clic droit : Ajouter un nœud à la position cliquée."
 msgstr "Clic droit : Ajouter un nœud à la position cliquée."
 
 
@@ -8595,6 +8776,9 @@ msgstr "Largeurs d'Asie de l'est"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgstr "Alignement numéral"
 msgstr "Alignement numéral"
 
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
+
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Impossible de prévisualiser la police"
 msgstr "Impossible de prévisualiser la police"
 
 
@@ -8760,12 +8944,18 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Précalculer les lightmaps"
 msgstr "Précalculer les lightmaps"
 
 
+msgid "Lightmap baking is not supported on this GPU (%s)."
+msgstr "Le pré-calcul des lumières n'est pas pris en charge sur ce GPU (%s)."
+
 msgid "LightMap Bake"
 msgid "LightMap Bake"
 msgstr "Précalcul du lightmap"
 msgstr "Précalcul du lightmap"
 
 
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul de lightmap :"
 msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul de lightmap :"
 
 
+msgid "Preview is not available for this shader mode."
+msgstr "La prévisualisation n'est pas disponible pour ce mode de shader."
+
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh."
 msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh."
 
 
@@ -9153,6 +9343,9 @@ msgstr "Orthogonale arrière"
 msgid "Rear Perspective"
 msgid "Rear Perspective"
 msgstr "Perspective arrière"
 msgstr "Perspective arrière"
 
 
+msgid "[auto]"
+msgstr "[auto]"
+
 msgid "X-Axis Transform."
 msgid "X-Axis Transform."
 msgstr "Transformation sur l'axe X."
 msgstr "Transformation sur l'axe X."
 
 
@@ -10195,9 +10388,15 @@ msgstr "Os"
 msgid "Move Points"
 msgid "Move Points"
 msgstr "Déplacer des points"
 msgstr "Déplacer des points"
 
 
+msgid "%s: Rotate"
+msgstr "%s : Tourner"
+
 msgid "Shift: Move All"
 msgid "Shift: Move All"
 msgstr "Maj : Tout déplacer"
 msgstr "Maj : Tout déplacer"
 
 
+msgid "%s + Shift: Scale"
+msgstr "%s + Maj : Mettre à l'échelle"
+
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Déplacer le polygone"
 msgstr "Déplacer le polygone"
 
 
@@ -10307,6 +10506,9 @@ msgstr ""
 "AnimationMixer n'a pas de chemin de nœud racine valide, il est donc "
 "AnimationMixer n'a pas de chemin de nœud racine valide, il est donc "
 "impossible de récupérer les noms de piste."
 "impossible de récupérer les noms de piste."
 
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Profil actuel : "
+
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé."
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé."
 
 
@@ -10744,12 +10946,21 @@ msgstr "Remettre à la position de repos"
 msgid "Overwrite Rest Pose"
 msgid "Overwrite Rest Pose"
 msgstr "Écraser la position de repos"
 msgstr "Écraser la position de repos"
 
 
+msgid "Bone Metadata"
+msgstr "Métadonnées de l'os"
+
 msgid "Set Bone Transform"
 msgid "Set Bone Transform"
 msgstr "Définir transformation de l'os"
 msgstr "Définir transformation de l'os"
 
 
 msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'"
 msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'"
 msgstr "Modifie les métadonnées « %s » pour l'os « %s »"
 msgstr "Modifie les métadonnées « %s » pour l'os « %s »"
 
 
+msgid "Remove metadata '%s' from bone '%s'"
+msgstr "Supprimer métadonnées '%s' de l'os '%s'"
+
+msgid "Add metadata '%s' to bone '%s'"
+msgstr "Ajouter métadonnée '%s' à l'os '%s'"
+
 msgid "Set Bone Rest"
 msgid "Set Bone Rest"
 msgstr "Définir pose au repos de l'os"
 msgstr "Définir pose au repos de l'os"
 
 
@@ -15553,6 +15764,30 @@ msgstr "Impossible de redimensionner le tableau."
 msgid "Step argument is zero!"
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "L'argument d'incrémentation est zéro !"
 msgstr "L'argument d'incrémentation est zéro !"
 
 
+msgid "Not a script with an instance."
+msgstr "Pas un script avec une instance."
+
+msgid "Not based on a script."
+msgstr "Non basé sur un script."
+
+msgid "Not based on a resource file."
+msgstr "Non basé sur un fichier ressource."
+
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)."
+msgstr "Format du dictionnaire d'instance non valide (@path manquant)."
+
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)."
+msgstr ""
+"Format du dictionnaire d'instance non valide (impossible de charger le script "
+"à @path)."
+
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)."
+msgstr ""
+"Format du dictionnaire d'instance non valide (script non valide à @path)."
+
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)."
+msgstr "Dictionnaire d'instance non valide (sous-classes non valides)."
+
 msgid "Cannot instantiate GDScript class."
 msgid "Cannot instantiate GDScript class."
 msgstr "Impossible d'instancier la classe GDScript."
 msgstr "Impossible d'instancier la classe GDScript."
 
 
@@ -16123,6 +16358,9 @@ msgstr "Ajouter une action."
 msgid "Remove action set."
 msgid "Remove action set."
 msgstr "Supprimer l'ensemble d'actions."
 msgstr "Supprimer l'ensemble d'actions."
 
 
+msgid "Remove binding modifier."
+msgstr "Supprimer un modificateur de liaison."
+
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgstr "Tableau des actions OpenXR"
 msgstr "Tableau des actions OpenXR"
 
 
@@ -16410,6 +16648,9 @@ msgstr "Signature de code"
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter."
 msgstr "Impossible de trouver le keystore, impossible d'exporter."
 
 
+msgid "Unable to sign apk."
+msgstr "Impossible de signer l'apk."
+
 msgid "Could not start apksigner executable."
 msgid "Could not start apksigner executable."
 msgstr "Impossible de le programme apksigner."
 msgstr "Impossible de le programme apksigner."
 
 
@@ -17897,6 +18138,9 @@ msgstr ""
 "La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud "
 "La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud "
 "3D dérivé d'un nœud pour fonctionner."
 "3D dérivé d'un nœud pour fonctionner."
 
 
+msgid "There is no child Skeleton3D!"
+msgstr "Il n'y a pas d'enfant Skeleton3D !"
+
 msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
 msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nœud Skeleton3D non défini ! SkeletonModifier3D doit être un enfant de "
 "Nœud Skeleton3D non défini ! SkeletonModifier3D doit être un enfant de "
@@ -18052,6 +18296,9 @@ msgstr ""
 msgid "Copy this constructor in a script."
 msgid "Copy this constructor in a script."
 msgstr "Copier ce constructeur dans un script."
 msgstr "Copier ce constructeur dans un script."
 
 
+msgid "Quick Load"
+msgstr "Chargement Rapide"
+
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes."
 msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes."
 
 

+ 90 - 4
editor/translations/editor/nl.po

@@ -78,7 +78,7 @@
 # Philip Goto <[email protected]>, 2024.
 # Philip Goto <[email protected]>, 2024.
 # Tycho <[email protected]>, 2024.
 # Tycho <[email protected]>, 2024.
 # Leroy <[email protected]>, 2024.
 # Leroy <[email protected]>, 2024.
-# pim wagemans <[email protected]>, 2024.
+# pim wagemans <[email protected]>, 2024, 2025.
 # Yannick Kartodikromo <[email protected]>, 2024.
 # Yannick Kartodikromo <[email protected]>, 2024.
 # NicolasDed <[email protected]>, 2024.
 # NicolasDed <[email protected]>, 2024.
 # "Julian F." <[email protected]>, 2024.
 # "Julian F." <[email protected]>, 2024.
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-03 04:50+0000\n"
-"Last-Translator: tristanvong <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 07:59+0000\n"
+"Last-Translator: pim wagemans <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "nl/>\n"
 "nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "Language: nl\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hoofd Thread"
 msgstr "Hoofd Thread"
@@ -458,6 +458,9 @@ msgstr "Verborgen tonen"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Invoerrichting wisselen"
 msgstr "Invoerrichting wisselen"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Start invoegen van Unicode karakters"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Ongeldige invoer %d (niet doorgegeven) in uitdrukking"
 msgstr "Ongeldige invoer %d (niet doorgegeven) in uitdrukking"
 
 
@@ -700,6 +703,15 @@ msgstr "Animatielengte wijzigen"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Animatielus wijzigen"
 msgstr "Animatielus wijzigen"
 
 
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die geïnstantieerd is vanuit een "
+"geïmporteerde bron."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Kan lusmodus niet wijzigen voor animatie die ingebed is in een andere bron."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Eigenschap Track..."
 msgstr "Eigenschap Track..."
 
 
@@ -1315,12 +1327,63 @@ msgstr "Alles/niets selecteren"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "Animatie sleutelframe-tijd wijzigen"
 msgstr "Animatie sleutelframe-tijd wijzigen"
 
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "Naam van de markering kan niet bewerkt worden in de inspecteur."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"De naam van een markering kan aleen aangepast worden door er op te "
+"rechtsklikken in de animatie editor en \"Markering hernoemen\" te selecteren "
+"om ervoor te zorgen dat alle markering namen allemaal uniek zijn."
+
+msgid "Insert Marker..."
+msgstr "Voeg markering in..."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "Hernoem markering"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "Markeringen(s) verwijderen"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "Laat alle markering namen zien"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "Markering:"
+
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "Markering '%s' bestaat al!"
+
+msgid "Add Marker Key"
+msgstr "Markeringssleutel toevoegen"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "Lege markerings namen zijn niet toegestaan."
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Markering invoegen"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "Naam van markering"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Kleur van markering"
+
 msgid "Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 msgstr "Sluiten"
 
 
 msgid "Error!"
 msgid "Error!"
 msgstr "Fout!"
 msgstr "Fout!"
 
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "Markering hernoemen:"
+
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "Kleur van markering aanpassen"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Audiotrack-clip toevoegen"
 msgstr "Audiotrack-clip toevoegen"
 
 
@@ -1600,6 +1663,9 @@ msgstr "Omschrijving:"
 msgid "Remote %s:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "Remote %s:"
 msgstr "Remote %s:"
 
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "Sessie %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
 msgstr "Fout­opspoorder"
 msgstr "Fout­opspoorder"
 
 
@@ -1627,6 +1693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Zichtbaarheid omschakelen"
 msgstr "Zichtbaarheid omschakelen"
 
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Expressie om te evalueren"
+
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 msgstr "Wissen"
 
 
@@ -2736,6 +2805,9 @@ msgstr "Profiel(en) importeren"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Eigenschapsprofielen Editor beheren"
 msgstr "Eigenschapsprofielen Editor beheren"
 
 
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "Plugins initialiseren..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sommige extensies vereisen dat de editor opnieuw wordt opgestart om effect te "
 "Sommige extensies vereisen dat de editor opnieuw wordt opgestart om effect te "
@@ -2760,6 +2832,9 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Bronnen (her)importeren"
 msgstr "Bronnen (her)importeren"
 
 
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "Pre-import operaties aan het uitvoeren..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "Resources van type %s importeren"
 msgstr "Resources van type %s importeren"
 
 
@@ -3120,6 +3195,11 @@ msgstr "Dit lid is gemarkeerd als verouderd."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "Dit lid is gemarkeerd als experimenteel."
 msgstr "Dit lid is gemarkeerd als experimenteel."
 
 
+msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat deze eigenschap boven alle andere objecten in deze klasse "
+"word geplaatst."
+
 msgid "Pin Value"
 msgid "Pin Value"
 msgstr "Waarde vastzetten"
 msgstr "Waarde vastzetten"
 
 
@@ -6195,6 +6275,9 @@ msgstr "Plak Houding"
 msgid "Clear Guides"
 msgid "Clear Guides"
 msgstr "Wis hulplijnen"
 msgstr "Wis hulplijnen"
 
 
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "Zoom naar 1600%"
+
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selecteermodus"
 msgstr "Selecteermodus"
 
 
@@ -9408,6 +9491,9 @@ msgstr "Controleer de opgegeven Android SDK map in de Editor instellingen."
 msgid "Missing 'build-tools' directory!"
 msgid "Missing 'build-tools' directory!"
 msgstr "'build tools' map ontbreekt!"
 msgstr "'build tools' map ontbreekt!"
 
 
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Kon Android sdk build-tools apksigner commando niet vinden."
+
 msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
 msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bestandsnaam niet toegestaan! Android App Bundle vereist een *.aab extensie."
 "Bestandsnaam niet toegestaan! Android App Bundle vereist een *.aab extensie."

+ 41 - 2
editor/translations/editor/pl.po

@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-15 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
 "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "pl/>\n"
 "pl/>\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Główny Wątek"
 msgstr "Główny Wątek"
@@ -9066,9 +9066,27 @@ msgstr "Kliknij uruchom, by rozpocząć grę."
 msgid "Embedding is disabled."
 msgid "Embedding is disabled."
 msgstr "Osadzanie jest wyłączone."
 msgstr "Osadzanie jest wyłączone."
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"Osadzanie gry nie jest dostępne na Wayland.\n"
+"Wayland może być wyłączony w ustawieniach edytora (Uruchom > Platformy > "
+"Linux/*BSD > Preferuj Wayland)."
+
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgstr "Osadzanie gry niedostępne w twoim systemie."
 msgstr "Osadzanie gry niedostępne w twoim systemie."
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"Osadzanie gry nie jest dostępne dla tego serwera wyświetlania: \"%s\".\n"
+"Serwer wyświetlania może być zmieniony w ustawieniach projektu (Wyświetlanie "
+"> Serwer wyświetlania > Sterownik)."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
@@ -17384,6 +17402,22 @@ msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Błąd: Wystąpił problem podczas sprawdzania nazwy użytkownika i hasła keystore"
 "Błąd: Wystąpił problem podczas sprawdzania nazwy użytkownika i hasła keystore"
 
 
+msgid ""
+"Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export "
+"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"Nie udało się określić TFM projektu C#, może być niekompatybilny. Szablon "
+"eksportu wspiera tylko \"%s\". Upewnij się, że projekt docelowa wersja "
+"projektu to \"%s\" lub zamiast tego użyj kompilacji gradle."
+
+msgid ""
+"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"Wersja docelowa projektu C# to \"%s\", ale szablon eksportu wspiera jedynie "
+"\"%s\". Zamiast tego rozważ użycie kompilacji gradle."
+
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "Eksportowanie na Androida z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne."
 msgstr "Eksportowanie na Androida z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne."
 
 
@@ -20155,6 +20189,11 @@ msgstr ""
 "Zmienna varying z całkowitym typem danych musi być zadeklarowana z "
 "Zmienna varying z całkowitym typem danych musi być zadeklarowana z "
 "kwalifikatorem interpolacji `%s`."
 "kwalifikatorem interpolacji `%s`."
 
 
+msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
+msgstr ""
+"Zbyt wiele varying używanych w shaderze (używane %d, wspierane jest "
+"maksymalnie %d)."
+
 msgid "uniform buffer"
 msgid "uniform buffer"
 msgstr "bufor uniformu"
 msgstr "bufor uniformu"
 
 

+ 7 - 4
editor/translations/editor/ru.po

@@ -173,7 +173,7 @@
 # Dmitry <[email protected]>, 2024.
 # Dmitry <[email protected]>, 2024.
 # John Blacko <[email protected]>, 2024.
 # John Blacko <[email protected]>, 2024.
 # G-Shadow <[email protected]>, 2024.
 # G-Shadow <[email protected]>, 2024.
-# Макар Разин <[email protected]>, 2024.
+# Макар Разин <[email protected]>, 2024, 2025.
 # Artem <[email protected]>, 2024.
 # Artem <[email protected]>, 2024.
 # viktordino <[email protected]>, 2024.
 # viktordino <[email protected]>, 2024.
 # Marsic112 <[email protected]>, 2024.
 # Marsic112 <[email protected]>, 2024.
@@ -210,8 +210,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Mister Ky <afanasievsergiy352[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:34+0000\n"
+"Last-Translator: Макар Разин <makarrazin1[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ru/>\n"
 "godot/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Главный поток"
 msgstr "Главный поток"
@@ -577,6 +577,9 @@ msgstr "Показывать скрытые"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Сменить направление ввода"
 msgstr "Сменить направление ввода"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Запустить ввод символов Unicode"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Некорректный ввод %d (не передан) в выражении"
 msgstr "Некорректный ввод %d (не передан) в выражении"
 
 

+ 10 - 4
editor/translations/editor/sk.po

@@ -7,7 +7,7 @@
 # Zuzana Palenikova <[email protected]>, 2019.
 # Zuzana Palenikova <[email protected]>, 2019.
 # MineGame159 <[email protected]>, 2019, 2020.
 # MineGame159 <[email protected]>, 2019, 2020.
 # Michal <[email protected]>, 2019.
 # Michal <[email protected]>, 2019.
-# Richard <[email protected]>, 2019.
+# Richard <[email protected]>, 2019, 2025.
 # Richard Urban <[email protected]>, 2020.
 # Richard Urban <[email protected]>, 2020.
 # Anonymous <[email protected]>, 2020.
 # Anonymous <[email protected]>, 2020.
 # Mario-projects-dev <[email protected]>, 2021.
 # Mario-projects-dev <[email protected]>, 2021.
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-28 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: David Chorváth <dadulo33@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Richard <rgarlik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "sk/>\n"
 "sk/>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language: sk\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hlavné vlákno"
 msgstr "Hlavné vlákno"
@@ -395,6 +395,9 @@ msgstr "Zobraziť Skryté"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Prevrátiť smer vstupu"
 msgstr "Prevrátiť smer vstupu"
 
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Začať vstup znaku Unicode"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Nesprávny vstup %d (neprešiel) vo výraze"
 msgstr "Nesprávny vstup %d (neprešiel) vo výraze"
 
 
@@ -603,6 +606,9 @@ msgstr "Animácia Zmeniť Pozíciu3D"
 msgid "Animation Change Rotation3D"
 msgid "Animation Change Rotation3D"
 msgstr "Animácia: Zmena 3D Rotácie"
 msgstr "Animácia: Zmena 3D Rotácie"
 
 
+msgid "Animation Change Scale3D"
+msgstr "Animácia: Zmeniť 3D Zväčšenie"
+
 msgid "Change Animation Length"
 msgid "Change Animation Length"
 msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)"
 msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)"
 
 

+ 356 - 10
editor/translations/editor/tr.po

@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-19 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 23:00+0000\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/tr/>\n"
 "godot/tr/>\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Ana İş Parçası"
 msgstr "Ana İş Parçası"
@@ -727,6 +727,15 @@ msgstr "Canlandırma Uzunluğunu Değiştir"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Canlandırma Döngüsünü Değiştir"
 msgstr "Canlandırma Döngüsünü Değiştir"
 
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Başka bir sahnede gömülü olan canlandırmanın döngü kipi değiştirilemez.\n"
+"\n"
+"O sahneyi açmalı ve canlandırmanın döngü tipini orada değiştirmelisiniz."
+
 msgid "Property Track..."
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Özellik İzi..."
 msgstr "Özellik İzi..."
 
 
@@ -1126,6 +1135,12 @@ msgstr "Sadece ağacın seçili düğümlerinden gelen izleri göster."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "İzleri düğüme göre grupla veya onları düz liste olarak göster."
 msgstr "İzleri düğüme göre grupla veya onları düz liste olarak göster."
 
 
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Seçili anahtar(lar)a tutunma uygula."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "En yakın tamsayı FPS'ye tutunma uygula."
+
 msgid "Animation step value."
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Canlandırma adım değeri."
 msgstr "Canlandırma adım değeri."
 
 
@@ -1388,6 +1403,9 @@ msgstr "Hata!"
 msgid "Change Marker Name:"
 msgid "Change Marker Name:"
 msgstr "İşaretçi İsmini Değiştir:"
 msgstr "İşaretçi İsmini Değiştir:"
 
 
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "İşaretçi Rengini Düzenle"
+
 msgid "Multi Edit Marker Color"
 msgid "Multi Edit Marker Color"
 msgstr "İşaretçi Rengini Çoklu Düzenle"
 msgstr "İşaretçi Rengini Çoklu Düzenle"
 
 
@@ -1422,6 +1440,12 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
 msgstr[0] "%d eşleşme (%d içinde)"
 msgstr[0] "%d eşleşme (%d içinde)"
 msgstr[1] "%d eşleşen (%d içinde)"
 msgstr[1] "%d eşleşen (%d içinde)"
 
 
+msgid "Hide Replace"
+msgstr "Değiştirmeyi Gizle"
+
+msgid "Show Replace"
+msgstr "Değiştirmeyi Göster"
+
 msgid "Find"
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 msgstr "Bul"
 
 
@@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "\"%s\" için sonuç yok."
 msgid "Script path: %s"
 msgid "Script path: %s"
 msgstr "Betik yolu: %s"
 msgstr "Betik yolu: %s"
 
 
+msgid "The script will run in the editor."
+msgstr "Betik düzenleyicide çalışacak."
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir."
 msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir."
 
 
@@ -1705,6 +1732,12 @@ msgstr "Görünürlüğü Aç/Kapat"
 msgid "Expression to evaluate"
 msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Değerlendirilecek işlem"
 msgstr "Değerlendirilecek işlem"
 
 
+msgid "Clear on Run"
+msgstr "Çalıştırırken Temizle"
+
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Değerlendir"
+
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 msgstr "Temizle"
 
 
@@ -1750,6 +1783,9 @@ msgstr "Durdur"
 msgid "Start"
 msgid "Start"
 msgstr "Başlat"
 msgstr "Başlat"
 
 
+msgid "Autostart"
+msgstr "Otomatik Başla"
+
 msgid "Measure:"
 msgid "Measure:"
 msgstr "Ölçü:"
 msgstr "Ölçü:"
 
 
@@ -2038,6 +2074,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Kaldırılamıyor:"
 msgstr "Kaldırılamıyor:"
 
 
+msgid "Files to be deleted:"
+msgstr "Silinecek dosyalar:"
+
 msgid "Dependencies of files to be deleted:"
 msgid "Dependencies of files to be deleted:"
 msgstr "Dosyaların silinecek bağımlılıkları:"
 msgstr "Dosyaların silinecek bağımlılıkları:"
 
 
@@ -2077,15 +2116,27 @@ msgstr "Belirgin Aidiyeti Olmayan Kaynaklar:"
 msgid "Name cannot be empty."
 msgid "Name cannot be empty."
 msgstr "İsim boş olamaz."
 msgstr "İsim boş olamaz."
 
 
+msgid "File name can't end with /."
+msgstr "Dosya adı / ile sonlanamaz."
+
+msgid "File name cannot be empty."
+msgstr "Dosya adı boş olamaz."
+
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgstr "Klasör adı boş olamaz."
 msgstr "Klasör adı boş olamaz."
 
 
+msgid "File name contains invalid characters."
+msgstr "Dosya ismi geçersiz karakterler içeriyor."
+
 msgid "Folder name contains invalid characters."
 msgid "Folder name contains invalid characters."
 msgstr "Klasör adı geçersiz karakterler içeriyor."
 msgstr "Klasör adı geçersiz karakterler içeriyor."
 
 
 msgid "File name begins with a dot."
 msgid "File name begins with a dot."
 msgstr "Dosya adı nokta ile başlıyor."
 msgstr "Dosya adı nokta ile başlıyor."
 
 
+msgid "Folder name begins with a dot."
+msgstr "Klasör adı nokta ile başlıyor."
+
 msgid "File with that name already exists."
 msgid "File with that name already exists."
 msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var."
 msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var."
 
 
@@ -2097,6 +2148,19 @@ msgstr ""
 "Klasör adlarında eğik çizgi (/) kullanmak, alt klasörleri özyinelemeli olarak "
 "Klasör adlarında eğik çizgi (/) kullanmak, alt klasörleri özyinelemeli olarak "
 "oluşturur."
 "oluşturur."
 
 
+msgid ""
+"Using slashes in path will create the file in subfolder, creating new "
+"subfolders if necessary."
+msgstr ""
+"Yol adlarında eğik çizgi (/) kullanmak, dosyayı alt klasörlerde (gerektiğinde "
+"yeni alt klasörler yaratarak) oluşturacak."
+
+msgid "File name is valid."
+msgstr "Dosya ismi geçerlidir."
+
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Temel yol: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Klasör adı geçerli."
 msgstr "Klasör adı geçerli."
 
 
@@ -2378,6 +2442,9 @@ msgstr "Ses Veri Yolu Düzeni"
 msgid "Invalid name."
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Geçersiz isim."
 msgstr "Geçersiz isim."
 
 
+msgid "Must be a valid Unicode identifier."
+msgstr "Geçerli bir Evrensel Kod tanımlayıcı olmalıdır."
+
 msgid "Must not collide with an existing engine class name."
 msgid "Must not collide with an existing engine class name."
 msgstr "Var olan bir motor sınıfı adıyla çakışmamalıdır."
 msgstr "Var olan bir motor sınıfı adıyla çakışmamalıdır."
 
 
@@ -2648,6 +2715,12 @@ msgstr "[boş]"
 msgid "[unsaved]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[kaydedilmemiş]"
 msgstr "[kaydedilmemiş]"
 
 
+msgid "Open the %s dock."
+msgstr "%s yuvasını aç."
+
+msgid "Focus on the %s dock."
+msgstr "%s yuvasını odakla."
+
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgid "%s - Godot Engine"
 msgstr "%s - Godot Motoru"
 msgstr "%s - Godot Motoru"
 
 
@@ -2699,6 +2772,9 @@ msgstr "İçe Aktarım Yuvası"
 msgid "History Dock"
 msgid "History Dock"
 msgstr "Geçmiş Yuvası"
 msgstr "Geçmiş Yuvası"
 
 
+msgid "Game View"
+msgstr "Oyun Görünümü"
+
 msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
 msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
 msgstr "3B sahneleri görüntülemeye ve düzenlemeye izin verir."
 msgstr "3B sahneleri görüntülemeye ve düzenlemeye izin verir."
 
 
@@ -2827,9 +2903,30 @@ msgstr "Profil(leri) İçe Aktar"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet"
 msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet"
 
 
+msgid "Project initialization"
+msgstr "Proje başlatılması"
+
+msgid "Scanning file structure..."
+msgstr "Dosya yapısı taranıyor..."
+
+msgid "Loading global class names..."
+msgstr "Genel sınıf isimleri yükleniyor..."
+
+msgid "Verifying GDExtensions..."
+msgstr "GDExtensions doğrulanıyor..."
+
+msgid "Creating autoload scripts..."
+msgstr "Otomatik yükleme betikleri oluşturuluyor..."
+
 msgid "Initializing plugins..."
 msgid "Initializing plugins..."
 msgstr "Eklentiler başlatılıyor..."
 msgstr "Eklentiler başlatılıyor..."
 
 
+msgid "Starting file scan..."
+msgstr "Dosya taraması başlatılıyor..."
+
+msgid "Scanning actions..."
+msgstr "Eylemler taranıyor..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bazı uzantılar etkili olabilmeleri için editörün yeniden başlatılmasını "
 "Bazı uzantılar etkili olabilmeleri için editörün yeniden başlatılmasını "
@@ -2844,6 +2941,15 @@ msgstr "Kaydet ve Yeniden Başlat"
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "TaramaKaynakları"
 msgstr "TaramaKaynakları"
 
 
+msgid "Registering global classes..."
+msgstr "Genel sınıflar kaydediliyor..."
+
+msgid "Updating scripts documentation"
+msgstr "Betik belgelerini güncelleme"
+
+msgid "Updating Scene Groups"
+msgstr "Sahne Grupları Güncelleniyor"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "aborted"
 "aborted"
@@ -2854,6 +2960,9 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Varlıklar (Yeniden)İçe Aktarılıyor"
 msgstr "Varlıklar (Yeniden)İçe Aktarılıyor"
 
 
+msgid "Preparing files to reimport..."
+msgstr "Dosyalar, yeniden içe aktarma için hazırlanıyor..."
+
 msgid "Executing pre-reimport operations..."
 msgid "Executing pre-reimport operations..."
 msgstr "Yeniden içe aktarma öncesi işlemler yürütülüyor..."
 msgstr "Yeniden içe aktarma öncesi işlemler yürütülüyor..."
 
 
@@ -2866,6 +2975,9 @@ msgstr "Varlık İçe Aktarımı Tamamlanıyor..."
 msgid "Executing post-reimport operations..."
 msgid "Executing post-reimport operations..."
 msgstr "Yeniden içe aktarma sonrası işlemler yürütülüyor..."
 msgstr "Yeniden içe aktarma sonrası işlemler yürütülüyor..."
 
 
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Dosyalar kopyalanıyor..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "Bu yöntem, değişen sayıda girdi değişkenini destekler."
 msgstr "Bu yöntem, değişen sayıda girdi değişkenini destekler."
 
 
@@ -2890,6 +3002,9 @@ msgstr ""
 "Bu yöntemin çağrılması için bir kopya oluşum gerekmez.\n"
 "Bu yöntemin çağrılması için bir kopya oluşum gerekmez.\n"
 "Sınıf adı kullanılarak doğrudan çağrılabilir."
 "Sınıf adı kullanılarak doğrudan çağrılabilir."
 
 
+msgid "Code snippet copied to clipboard."
+msgstr "Kod parçacığı panoya kopyalandı."
+
 msgid "No return value."
 msgid "No return value."
 msgstr "Dönüş değeri yok."
 msgstr "Dönüş değeri yok."
 
 
@@ -3040,6 +3155,10 @@ msgstr "Simgeler"
 msgid "Styles"
 msgid "Styles"
 msgstr "Tarzlar"
 msgstr "Tarzlar"
 
 
+msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
+msgstr ""
+"Bu tema özelliği, gelecek sürümlerde değiştirilebilir veya kaldırılabilir."
+
 msgid "There is currently no description for this theme property."
 msgid "There is currently no description for this theme property."
 msgstr "Şu anda bu tema özelliği için herhangi bir tanımlama bulunmamaktadır."
 msgstr "Şu anda bu tema özelliği için herhangi bir tanımlama bulunmamaktadır."
 
 
@@ -3119,9 +3238,16 @@ msgstr "Düzenleyici"
 msgid "Click to copy."
 msgid "Click to copy."
 msgstr "Kopyalamak için tıklayın."
 msgstr "Kopyalamak için tıklayın."
 
 
+msgid "Click to open in browser."
+msgstr "Tarayıcıda açmak için tıklayın."
+
 msgid "No description available."
 msgid "No description available."
 msgstr "Tanımlama mevcut değil."
 msgstr "Tanımlama mevcut değil."
 
 
+msgid "This annotation may be changed or removed in future versions."
+msgstr ""
+"Bu ek-tanımlayıcı, gelecek sürümlerde değiştirilebilir veya kaldırılabilir."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "DosyaSistemi'nde Göster"
 msgstr "DosyaSistemi'nde Göster"
 
 
@@ -3131,12 +3257,24 @@ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
 msgid "Class"
 msgid "Class"
 msgstr "Sınıf"
 msgstr "Sınıf"
 
 
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Numaralandırma"
+
 msgid "Constant"
 msgid "Constant"
 msgstr "Sabit"
 msgstr "Sabit"
 
 
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaveri"
+
+msgid "Setting"
+msgstr "Ayar"
+
 msgid "Property"
 msgid "Property"
 msgstr "Özellik"
 msgstr "Özellik"
 
 
+msgid "Internal Property"
+msgstr "Dahili Özellik"
+
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgstr "Bu özellik yalnızca Denetleyici'de ayarlanabilir."
 msgstr "Bu özellik yalnızca Denetleyici'de ayarlanabilir."
 
 
@@ -3152,15 +3290,30 @@ msgstr "Sinyal"
 msgid "Annotation"
 msgid "Annotation"
 msgstr "EkTanımlayıcı"
 msgstr "EkTanımlayıcı"
 
 
+msgid "Local Constant"
+msgstr "Yerel Sabit"
+
+msgid "Local Variable"
+msgstr "Yerel Değişken"
+
+msgid "This variable may be changed or removed in future versions."
+msgstr "Bu değişken, gelecek sürümlerde değiştirilebilir veya kaldırılabilir."
+
 msgid "TextFile"
 msgid "TextFile"
 msgstr "MetinDosyası"
 msgstr "MetinDosyası"
 
 
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 msgstr "Dosya"
 
 
+msgid "Directory"
+msgstr "Dizin"
+
 msgid "Invalid path"
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Geçersiz yol"
 msgstr "Geçersiz yol"
 
 
+msgid "This path does not exist."
+msgstr "Bu yol mevcut değil."
+
 msgid "%d match."
 msgid "%d match."
 msgstr "%d eşleşme."
 msgstr "%d eşleşme."
 
 
@@ -3227,6 +3380,12 @@ msgstr "Bu üye kullanım dışı olarak işaretlendi."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "Bu üye deneysel olarak işaretlendi."
 msgstr "Bu üye deneysel olarak işaretlendi."
 
 
+msgid "Unfavorite Property"
+msgstr "Özelliği Sık Kullanılan Olmaktan Çıkar"
+
+msgid "Favorite Property"
+msgstr "Özelliği Sık Kullanılan Yap"
+
 msgid "Pin Value"
 msgid "Pin Value"
 msgstr "Değeri İğnele"
 msgstr "Değeri İğnele"
 
 
@@ -3239,6 +3398,9 @@ msgstr ""
 "Bir değeri iğnelemek onu, değeri varsayılana eşit olsa bile, kaydedilmeye "
 "Bir değeri iğnelemek onu, değeri varsayılana eşit olsa bile, kaydedilmeye "
 "zorlar."
 "zorlar."
 
 
+msgid "Unfavorite All"
+msgstr "Tümünü Sık Kullanılan Olmaktan Çıkar"
+
 msgid "(%d change)"
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgstr[0] "(%d değişme)"
 msgstr[0] "(%d değişme)"
@@ -3720,6 +3882,9 @@ msgstr "Bu operasyon bir sahne olmadan yapılamaz."
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Örgü Kütüphanesini Dışa Aktar"
 msgstr "Örgü Kütüphanesini Dışa Aktar"
 
 
+msgid "Quick Open Color Palette..."
+msgstr "Renk Paletini Hızlı Aç..."
+
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Şu eklenti etkinleştirilemedi: '%s' yapılandırma ayarlarının ayrıştırılması "
 "Şu eklenti etkinleştirilemedi: '%s' yapılandırma ayarlarının ayrıştırılması "
@@ -3800,6 +3965,27 @@ msgstr "Yakınlarda Kullanılan Sahneleri Temizle"
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgid "There is no defined scene to run."
 msgstr "Çalıştırmak için tanımlanmış bir sahne yok."
 msgstr "Çalıştırmak için tanımlanmış bir sahne yok."
 
 
+msgid "Loading editor"
+msgstr "Düzenleyici yükleniyor"
+
+msgid "Loading editor layout..."
+msgstr "Düzenleyici yerleşim düzeni yükleniyor..."
+
+msgid "Loading docks..."
+msgstr "Yuvalar yükleniyor..."
+
+msgid "Reopening scenes..."
+msgstr "Sahneler yeniden açılıyor..."
+
+msgid "Loading central editor layout..."
+msgstr "Merkezi düzenleyici yerleşim düzeni yükleniyor..."
+
+msgid "Loading plugin window layout..."
+msgstr "Eklenti penceresi yerleşim düzeni yükleniyor..."
+
+msgid "Editor layout ready."
+msgstr "Düzenleyici yerleşim düzeni hazır."
+
 msgid "Save Layout..."
 msgid "Save Layout..."
 msgstr "Yerleşim Düzenini Kaydet..."
 msgstr "Yerleşim Düzenini Kaydet..."
 
 
@@ -4026,6 +4212,9 @@ msgstr "Motor Derleme Yapılandırması Düzenleyici..."
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..."
 msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..."
 
 
+msgid "Upgrade UIDs..."
+msgstr "UID'leri güncelle.."
+
 msgid "Reload Current Project"
 msgid "Reload Current Project"
 msgstr "Bu Projeyi Tekrar Yükle"
 msgstr "Bu Projeyi Tekrar Yükle"
 
 
@@ -4179,6 +4368,21 @@ msgstr "Kütüphaneyi Dışa Aktar"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Bir Betik Aç ve Çalıştır"
 msgstr "Bir Betik Aç ve Çalıştır"
 
 
+msgid "Files have been modified outside Godot"
+msgstr "Dosyalar Godot dışında değiştirildi"
+
+msgid "The following files are newer on disk:"
+msgstr "Şu dosyalar, disk üzerinde daha günceldir:"
+
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "Hangi eylem uygulanmalı?"
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Diskten yeniden yükle"
+
+msgid "Ignore external changes"
+msgstr "Harici değişiklikleri yoksay"
+
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgstr "Sürüm Kontrol Meta Verileri Oluşturma/Üzerine Yazma..."
 msgstr "Sürüm Kontrol Meta Verileri Oluşturma/Üzerine Yazma..."
 
 
@@ -4203,6 +4407,9 @@ msgstr "3B Düzenleyiciyi Aç"
 msgid "Open Script Editor"
 msgid "Open Script Editor"
 msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
 msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
 
 
+msgid "Open Game View"
+msgstr "Oyun Görünümünü Aç"
+
 msgid "Open Asset Library"
 msgid "Open Asset Library"
 msgstr "Varlık Kütüphanesini Aç"
 msgstr "Varlık Kütüphanesini Aç"
 
 
@@ -4409,6 +4616,9 @@ msgstr "Betiği Genişlet..."
 msgid "New Shader..."
 msgid "New Shader..."
 msgstr "Yeni Gölgelendirici..."
 msgstr "Yeni Gölgelendirici..."
 
 
+msgid "Remote Deploy"
+msgstr "Uzaktan Yayınlama(k)"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "No runnable export preset found for this platform.\n"
 "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
 "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@@ -4418,6 +4628,9 @@ msgstr ""
 "Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir hazıayar ekleyin, veya mevcut "
 "Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir hazıayar ekleyin, veya mevcut "
 "bir hazırayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
 "bir hazırayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
 
 
+msgid "Run \"Remote Deploy\" anyway?"
+msgstr "\"Uzaktan Yayınlama\" yine de çalıştırılsın mı?"
+
 msgid "Deploy to First Device in List"
 msgid "Deploy to First Device in List"
 msgstr "Listedeki İlk Cihaza Yayınla"
 msgstr "Listedeki İlk Cihaza Yayınla"
 
 
@@ -4451,6 +4664,9 @@ msgstr "Hiçbiri"
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Ortak"
 msgstr "Ortak"
 
 
+msgid "Event %d"
+msgstr "Olay %d"
+
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Düzenleyici Ayarları"
 msgstr "Düzenleyici Ayarları"
 
 
@@ -4680,6 +4896,9 @@ msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor."
 msgid "Failed to export project files."
 msgid "Failed to export project files."
 msgstr "Proje dosyaları dışa aktarılamadı."
 msgstr "Proje dosyaları dışa aktarılamadı."
 
 
+msgid "No files or changes to export."
+msgstr "Dışa aktarılacak dosyalar veya değişiklikler yok."
+
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" yolundaki dosya, yazmak için açılamıyor."
 msgstr "\"%s\" yolundaki dosya, yazmak için açılamıyor."
 
 
@@ -4698,6 +4917,9 @@ msgstr "\"%s\" yolundaki dosya okunmak için açılamıyor."
 msgid "Save ZIP"
 msgid "Save ZIP"
 msgstr "ZIP Kaydet"
 msgstr "ZIP Kaydet"
 
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Geçici dosya \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna taşınamadı."
+
 msgid "Custom debug template not found."
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Özel hata ayıklama şablonu bulunmadı."
 msgstr "Özel hata ayıklama şablonu bulunmadı."
 
 
@@ -4729,6 +4951,12 @@ msgstr "PCK Yerleştirme"
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgstr "32-bit dışa aktarımlarda, gömülü PCK 4GiB'den büyük olamaz."
 msgstr "32-bit dışa aktarımlarda, gömülü PCK 4GiB'den büyük olamaz."
 
 
+msgid "GDExtension"
+msgstr "GDExtension"
+
+msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" paylaşılan nesnesi kopyalanamadı."
+
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
 msgstr "\"%s\" eklentisi \"%s\" 'de desteklenmiyor"
 msgstr "\"%s\" eklentisi \"%s\" 'de desteklenmiyor"
 
 
@@ -5067,6 +5295,9 @@ msgstr ""
 "Dosyaları/Klasörleri projenin dışında tutmak için filtreler\n"
 "Dosyaları/Klasörleri projenin dışında tutmak için filtreler\n"
 "(virgülle-ayrılmış, örnek: *.json, *.txt, docs/*)"
 "(virgülle-ayrılmış, örnek: *.json, *.txt, docs/*)"
 
 
+msgid "Patches"
+msgstr "Yamalar"
+
 msgid "Godot Project Pack"
 msgid "Godot Project Pack"
 msgstr "Godot Proje Paketi"
 msgstr "Godot Proje Paketi"
 
 
@@ -5286,6 +5517,9 @@ msgstr ""
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Bu isimde bir dosya veya klasör zaten mevcut."
 msgstr "Bu isimde bir dosya veya klasör zaten mevcut."
 
 
+msgid "Could not create base directory: %s"
+msgstr "Temel dizin oluşturulamadı: %s"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "The following files or folders conflict with items in the target location "
 "The following files or folders conflict with items in the target location "
 "'%s':"
 "'%s':"
@@ -5390,6 +5624,9 @@ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
 
 
+msgid "Convert to..."
+msgstr "Dönüştür..."
+
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Yeniden İçe Aktar"
 msgstr "Yeniden İçe Aktar"
 
 
@@ -5781,6 +6018,18 @@ msgstr "Alt-kaynaklar bulunamadı."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Alt-kaynakların bir listesini aç."
 msgstr "Alt-kaynakların bir listesini aç."
 
 
+msgid "Fuzzy Search"
+msgstr "Bulanık Arama"
+
+msgid "Enable fuzzy matching"
+msgstr "Bulanık aramayı etkinleştir"
+
+msgid "No results found"
+msgstr "Sonuç bulunamadı"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (yakın zamanda açılanlar)"
+
 msgid "Grid view"
 msgid "Grid view"
 msgstr "Izgara görünümü"
 msgstr "Izgara görünümü"
 
 
@@ -5920,6 +6169,9 @@ msgstr "Düğümün Kilidini Aç"
 msgid "Ungroup Children"
 msgid "Ungroup Children"
 msgstr "Alt Ögelerin Grubunu Kaldır"
 msgstr "Alt Ögelerin Grubunu Kaldır"
 
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "Benzersiz ad \"%s\" düğümü için iptal edilsin mi?"
+
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgstr "Sahne Benzersiz İsmini Devre Dışı Bırak"
 msgstr "Sahne Benzersiz İsmini Devre Dışı Bırak"
 
 
@@ -5929,6 +6181,13 @@ msgstr "(Gelen Bağlantı)"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgid "Node configuration warning:"
 msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:"
 msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:"
 
 
+msgid ""
+"This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by "
+"using the '%s' prefix in the node path."
+msgstr ""
+"Bu düğüme, ait olduğu sahnenin herhangi bir yerinden, düğüm yolundaki '%s' "
+"öneki kullanılarak erişilebilir."
+
 msgid "Node has one connection."
 msgid "Node has one connection."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgstr[0] "Düğümün bir bağlantısı var."
 msgstr[0] "Düğümün bir bağlantısı var."
@@ -6616,6 +6875,11 @@ msgstr "Nesne özelliklerini yönet."
 msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
 msgid "This cannot be undone. Are you sure?"
 msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Emin misiniz?"
 msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Emin misiniz?"
 
 
+msgid "Add %d Translation"
+msgid_plural "Add %d Translations"
+msgstr[0] "%d Çeviri Ekle"
+msgstr[1] "%d Çeviri Ekle"
+
 msgid "Remove Translation"
 msgid "Remove Translation"
 msgstr "Çeviriyi Kaldır"
 msgstr "Çeviriyi Kaldır"
 
 
@@ -7904,7 +8168,7 @@ msgid ""
 "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
 "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
 "Keys must be inserted manually for the first time."
 "Keys must be inserted manually for the first time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eğer nesne hareket ettiyse, döndürüldüyse ya da ölçeklendiyse, anahtarları "
+"Eğer nesne ötelendiyse, döndürüldüyse ya da ölçeklendiyse, anahtarları "
 "otomatik ekle (maskeye göre).\n"
 "otomatik ekle (maskeye göre).\n"
 "Anahtarlar yalnızca mevcut izlere eklenir, yeni izler oluşturulmayacak.\n"
 "Anahtarlar yalnızca mevcut izlere eklenir, yeni izler oluşturulmayacak.\n"
 "İlk sefer için, anahtarlar elle girilmeli."
 "İlk sefer için, anahtarlar elle girilmeli."
@@ -8415,9 +8679,40 @@ msgstr "Doğu Asya Genişlikleri"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgstr "Rakam Hizalama"
 msgstr "Rakam Hizalama"
 
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Çeşitleme"
+
 msgid "Unable to preview font"
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Yazı tipi önizlenemiyor"
 msgstr "Yazı tipi önizlenemiyor"
 
 
+msgid "Game running not embedded."
+msgstr "Oyun gömülü halde olmadan çalışıyor."
+
+msgid "Embedding is disabled."
+msgstr "Gömülü hal devre dışı."
+
+msgid "Game embedding not available on your OS."
+msgstr "Gömülü oyun, işletim sisteminizde kullanılabilir değil."
+
+msgid "Game embedding not available in single window mode."
+msgstr "Gömülü oyun, tek pencere kipinde kullanılabilir değil."
+
+msgid "Keep the aspect ratio of the embedded game."
+msgstr "Gömülü oyun görüntü en-boy oranını koru."
+
+msgid "Embedded game size stretches to fit the Game Workspace."
+msgstr ""
+"Gömülü oyun pencere ölçeği Oyun Çalışma Alanına uyumlanmak için esnetilir."
+
+msgid "Embedding Options"
+msgstr "Gömülü Hal Seçenekleri"
+
+msgid "Embed Game on Next Play"
+msgstr "Sonraki Oynayışta Gömülü Oyun"
+
+msgid "Make Game Workspace Floating on Next Play"
+msgstr "Sonraki Oynayışta Oyun Çalışma Alanını Serbest Pencere Yap"
+
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "AudioStreamPlayer3D Yayılım Açısını Değiştir"
 msgstr "AudioStreamPlayer3D Yayılım Açısını Değiştir"
 
 
@@ -8968,6 +9263,9 @@ msgstr "Arka Dikaçılı"
 msgid "Rear Perspective"
 msgid "Rear Perspective"
 msgstr "Arka Bakış-açılı"
 msgstr "Arka Bakış-açılı"
 
 
+msgid "[auto]"
+msgstr "[otomatik]"
+
 msgid "X-Axis Transform."
 msgid "X-Axis Transform."
 msgstr "X-Ekseni Dönüşümü."
 msgstr "X-Ekseni Dönüşümü."
 
 
@@ -9062,7 +9360,7 @@ msgid "Rotate"
 msgstr "Döndür"
 msgstr "Döndür"
 
 
 msgid "Translate"
 msgid "Translate"
-msgstr "Yerini Değiştir"
+msgstr "Ötele"
 
 
 msgid "Rotating %s degrees."
 msgid "Rotating %s degrees."
 msgstr "%s derece döndürülüyor."
 msgstr "%s derece döndürülüyor."
@@ -9089,7 +9387,7 @@ msgid "Display Wireframe"
 msgstr "Telkafes Görüntüle"
 msgstr "Telkafes Görüntüle"
 
 
 msgid "Display Overdraw"
 msgid "Display Overdraw"
-msgstr "Abartıçizim Görüntüle"
+msgstr "Aşırı-Çizimi Görüntüle"
 
 
 msgid "Display Lighting"
 msgid "Display Lighting"
 msgstr "Işıklandırmayı Görüntüle"
 msgstr "Işıklandırmayı Görüntüle"
@@ -9239,7 +9537,7 @@ msgid "Lock Transformation to XY plane"
 msgstr "Dönüşümü XY Düzlemine Kilitle"
 msgstr "Dönüşümü XY Düzlemine Kilitle"
 
 
 msgid "Begin Translate Transformation"
 msgid "Begin Translate Transformation"
-msgstr "Taşıma Dönüşümüne Başla"
+msgstr "Öteleme Dönüşümüne Başla"
 
 
 msgid "Begin Rotate Transformation"
 msgid "Begin Rotate Transformation"
 msgstr "Döndürme Dönüşüme Başla"
 msgstr "Döndürme Dönüşüme Başla"
@@ -9450,7 +9748,7 @@ msgid "Snap Settings"
 msgstr "Tutunma Ayarları"
 msgstr "Tutunma Ayarları"
 
 
 msgid "Translate Snap:"
 msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Tutunmayı Taşı:"
+msgstr "Tutunmayı Ötele:"
 
 
 msgid "Rotate Snap (deg.):"
 msgid "Rotate Snap (deg.):"
 msgstr "Tutunmayı Döndür (derece):"
 msgstr "Tutunmayı Döndür (derece):"
@@ -9481,7 +9779,7 @@ msgid "Transform Change"
 msgstr "Değişimi Dönüştür"
 msgstr "Değişimi Dönüştür"
 
 
 msgid "Translate:"
 msgid "Translate:"
-msgstr "Taşı:"
+msgstr "Ötele:"
 
 
 msgid "Rotate (deg.):"
 msgid "Rotate (deg.):"
 msgstr "Döndür (derece):"
 msgstr "Döndür (derece):"
@@ -9999,9 +10297,15 @@ msgstr "Kemikler"
 msgid "Move Points"
 msgid "Move Points"
 msgstr "Noktaları Taşı"
 msgstr "Noktaları Taşı"
 
 
+msgid "%s: Rotate"
+msgstr "%s: Döndür"
+
 msgid "Shift: Move All"
 msgid "Shift: Move All"
 msgstr "ÜstKrkt: Tümünü taşı"
 msgstr "ÜstKrkt: Tümünü taşı"
 
 
+msgid "%s + Shift: Scale"
+msgstr "%s + ÜstKrkt: Ölçekle"
+
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Çokgeni Taşı"
 msgstr "Çokgeni Taşı"
 
 
@@ -10109,6 +10413,9 @@ msgstr ""
 "CanlandırmaKarıştırıcısı (AnimationMixer) geçerli bir kök düğüm yoluna sahip "
 "CanlandırmaKarıştırıcısı (AnimationMixer) geçerli bir kök düğüm yoluna sahip "
 "değil, bu nedenle iz isimleri alınamadı."
 "değil, bu nedenle iz isimleri alınamadı."
 
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Geçerli değer: "
+
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "'%s' açılamıyor. Dosya taşınmış ya da silinmiş olabilir."
 msgstr "'%s' açılamıyor. Dosya taşınmış ya da silinmiş olabilir."
 
 
@@ -10664,7 +10971,7 @@ msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
 msgstr "LightOccluder2D -2B ışık perdeleyici- Alt-Ögesi Oluştur"
 msgstr "LightOccluder2D -2B ışık perdeleyici- Alt-Ögesi Oluştur"
 
 
 msgid "Sprite2D"
 msgid "Sprite2D"
-msgstr "Sprite2D -2B resimcik-"
+msgstr "Resimcik2B"
 
 
 msgid "Simplification:"
 msgid "Simplification:"
 msgstr "Basitleştirme:"
 msgstr "Basitleştirme:"
@@ -13341,7 +13648,7 @@ msgstr "Üç bileşenli eğri dokusu aramasını gerçekleştirin."
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
 "Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Doğrusal bir uzayda, derinlik ön geçişinden elde edilen derinlik değerini "
+"Doğrusal bir uzayda, derinlik ön-geçişinden elde edilen derinlik değerini "
 "döndürür."
 "döndürür."
 
 
 msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture."
 msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture."
@@ -14799,6 +15106,9 @@ msgstr "Yeni Düğüme Üst-öge Yap"
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
 msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
 
 
+msgid "Reset Position"
+msgstr "Konumu Sıfırla"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
 "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
 "satisfied."
 "satisfied."
@@ -15385,6 +15695,12 @@ msgstr ""
 "Bu IzgaraHaritasına, örgülerini kullanması için bir ÖrgüKütüphanesi kaynağı "
 "Bu IzgaraHaritasına, örgülerini kullanması için bir ÖrgüKütüphanesi kaynağı "
 "verin."
 "verin."
 
 
+msgid "GridMap"
+msgstr "IzgaraHaritası"
+
+msgid "Toggle GridMap Bottom Panel"
+msgstr "IzgaraHaritası Alt Panelini Aç/Kapat"
+
 msgid "All Clips"
 msgid "All Clips"
 msgstr "Tüm Parçalar"
 msgstr "Tüm Parçalar"
 
 
@@ -16076,6 +16392,9 @@ msgstr "Kod İmzalama"
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgstr "Anahtar deposu bulunamadı, dışa aktarılamadı."
 msgstr "Anahtar deposu bulunamadı, dışa aktarılamadı."
 
 
+msgid "Unable to sign apk."
+msgstr "Apk imzalanamıyor."
+
 msgid "Could not start apksigner executable."
 msgid "Could not start apksigner executable."
 msgstr "apksigner uygulaması başlatılamadı."
 msgstr "apksigner uygulaması başlatılamadı."
 
 
@@ -16089,6 +16408,9 @@ msgstr ""
 "çıktı:\n"
 "çıktı:\n"
 "%s"
 "%s"
 
 
+msgid "Verifying APK..."
+msgstr "APK doğrulanıyor..."
+
 msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\""
 msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\""
 msgstr "Hedef klasör mevcut değil veya erişilemiyor: \"%s\""
 msgstr "Hedef klasör mevcut değil veya erişilemiyor: \"%s\""
 
 
@@ -17534,6 +17856,9 @@ msgstr ""
 "\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya "
 "\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya "
 "bir 3B düğümden türetilmiş bir ögeye işaret etmelidir."
 "bir 3B düğümden türetilmiş bir ögeye işaret etmelidir."
 
 
+msgid "There is no child Skeleton3D!"
+msgstr "Alt-öge olan bir İskelet3B yok!"
+
 msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
 msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-ögesi "
 "Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-ögesi "
@@ -17695,6 +18020,15 @@ msgstr ""
 msgid "Copy this constructor in a script."
 msgid "Copy this constructor in a script."
 msgstr "Bu yapıcı yöntemi, bir betik içinde kopyala."
 msgstr "Bu yapıcı yöntemi, bir betik içinde kopyala."
 
 
+msgid "Load Color Palette"
+msgstr "Renk Paletini Yükle"
+
+msgid "Save Color Palette"
+msgstr "Renk Paletini Kaydet"
+
+msgid "Quick Load"
+msgstr "Hızlı Yükleme"
+
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgstr "Onaltılık (hexadecimal) ve kod değerleri arasında geçiş yapın."
 msgstr "Onaltılık (hexadecimal) ve kod değerleri arasında geçiş yapın."
 
 
@@ -17928,6 +18262,12 @@ msgstr "Tüm Yüzeyleri Kullan"
 msgid "Surface Index"
 msgid "Surface Index"
 msgstr "Yüzey İndeksi"
 msgstr "Yüzey İndeksi"
 
 
+msgid "Division by zero error."
+msgstr "Sıfıra bölme hatası."
+
+msgid "Modulo by zero error."
+msgstr "Sıfıra göre mod alma hatası."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "%d arguments."
 "%d arguments."
@@ -18507,12 +18847,18 @@ msgstr "'##' işareti, makro genişletmesinin başında bulunmamalıdır."
 msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
 msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
 msgstr "'##' işareti, makro genişletmesinin sonunda bulunmamalıdır."
 msgstr "'##' işareti, makro genişletmesinin sonunda bulunmamalıdır."
 
 
+msgid "Unmatched '%s' directive."
+msgstr "Eşleşmeyen '%s' yönergesi."
+
 msgid "Missing condition."
 msgid "Missing condition."
 msgstr "Eksik koşul."
 msgstr "Eksik koşul."
 
 
 msgid "Condition evaluation error."
 msgid "Condition evaluation error."
 msgstr "Koşul değerlendirme hatası."
 msgstr "Koşul değerlendirme hatası."
 
 
+msgid "Invalid '%s' directive."
+msgstr "Geçersiz '%s' yönergesi."
+
 msgid "Shader include file does not exist:"
 msgid "Shader include file does not exist:"
 msgstr "Gölgelendirici içerme dosyası mevcut değil:"
 msgstr "Gölgelendirici içerme dosyası mevcut değil:"
 
 

+ 41 - 2
editor/translations/editor/uk.po

@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-17 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
 "Last-Translator: Максим Горпиніч <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Максим Горпиніч <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/uk/>\n"
 "godot/uk/>\n"
@@ -9069,9 +9069,27 @@ msgstr "Натисніть кнопку відтворення, щоб поча
 msgid "Embedding is disabled."
 msgid "Embedding is disabled."
 msgstr "Вбудовування вимкнено."
 msgstr "Вбудовування вимкнено."
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"Вбудовування гри недоступне на Wayland.\n"
+"Wayland можна вимкнути в налаштуваннях редактора (Виконати > Платформи > "
+"Linux/*BSD > Віддати перевагу Wayland)."
+
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgstr "Вбудована гра недоступна у вашій ОС."
 msgstr "Вбудована гра недоступна у вашій ОС."
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"Вбудовування гри недоступне для Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server можна змінити в налаштуваннях проекту (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
@@ -11671,7 +11689,7 @@ msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
 msgstr "Створити близнюка LightOccluder2D"
 msgstr "Створити близнюка LightOccluder2D"
 
 
 msgid "Sprite2D"
 msgid "Sprite2D"
-msgstr "Sprite2D"
+msgstr "Sprite 2D"
 
 
 msgid "Simplification:"
 msgid "Simplification:"
 msgstr "Спрощення:"
 msgstr "Спрощення:"
@@ -17384,6 +17402,22 @@ msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Помилка: виникла проблема перевірки імені користувача та пароля сховища ключів"
 "Помилка: виникла проблема перевірки імені користувача та пароля сховища ключів"
 
 
+msgid ""
+"Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export "
+"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"Неможливо визначити TFM проекту C#, можливо, він несумісний. Шаблон експорту "
+"підтримує лише «%s». Переконайтеся, що проект націлений на «%s», або "
+"подумайте про використання натомість збірок gradle."
+
+msgid ""
+"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"Проект C# націлений на «%s», але шаблон експорту підтримує лише «%s». "
+"Натомість подумайте про використання збірок gradle."
+
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "Експортування в Android при використанні C#/.NET є експериментальним."
 msgstr "Експортування в Android при використанні C#/.NET є експериментальним."
 
 
@@ -20141,6 +20175,11 @@ msgstr ""
 "Варіанти з цілочисельним типом даних повинні бути оголошені за допомогою "
 "Варіанти з цілочисельним типом даних повинні бути оголошені за допомогою "
 "кваліфікатора інтерполяції `%s`."
 "кваліфікатора інтерполяції `%s`."
 
 
+msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
+msgstr ""
+"У шейдері використовується забагато варіацій (використано %d, максимальна "
+"кількість підтримується: %d)."
+
 msgid "uniform buffer"
 msgid "uniform buffer"
 msgstr "рівномірний буфер"
 msgstr "рівномірний буфер"
 
 

+ 34 - 2
editor/translations/editor/zh_CN.po

@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Main Thread"
 msgid "Main Thread"
 msgstr "主线程"
 msgstr "主线程"
@@ -8769,9 +8769,25 @@ msgstr "点击运行启动游戏。"
 msgid "Embedding is disabled."
 msgid "Embedding is disabled."
 msgstr "嵌入已禁用。"
 msgstr "嵌入已禁用。"
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available on Wayland.\n"
+"Wayland can be disabled in the Editor Settings (Run > Platforms > Linux/*BSD "
+"> Prefer Wayland)."
+msgstr ""
+"Wayland 不支持游戏嵌入。\n"
+"可以在编辑器设置中禁用 Wayland(运行 > 平台 > Linux/*BSD > 首选 Wayland)。"
+
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgid "Game embedding not available on your OS."
 msgstr "操作系统不支持游戏嵌入。"
 msgstr "操作系统不支持游戏嵌入。"
 
 
+msgid ""
+"Game embedding not available for the Display Server: '%s'.\n"
+"Display Server can be modified in the Project Settings (Display > Display "
+"Server > Driver)."
+msgstr ""
+"显示服务器不支持游戏嵌入:“%s”。\n"
+"可以在项目设置中修改显示服务器(显示 > 显示服务器 > 驱动)。"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Game embedding not available when the game starts minimized.\n"
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
 "Consider overriding the window mode project setting with the editor feature "
@@ -16703,6 +16719,19 @@ msgstr "无法在设备上运行。"
 msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password"
 msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password"
 msgstr "错误:校验密钥库用户名密码时出现问题"
 msgstr "错误:校验密钥库用户名密码时出现问题"
 
 
+msgid ""
+"Unable to determine the C# project's TFM, it may be incompatible. The export "
+"template only supports '%s'. Make sure the project targets '%s' or consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr ""
+"无法确定 C# 项目的 TFM,可能不兼容。导出模板仅支持“%s”。请确保项目以“%s”为目"
+"标,或考虑改用 Gradle 构建。"
+
+msgid ""
+"C# project targets '%s' but the export template only supports '%s'. Consider "
+"using gradle builds instead."
+msgstr "C# 项目以“%s”为目标,但是导出模板仅支持“%s”。请考虑改用 Gradle 构建。"
+
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 Android 是实验性的。"
 msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 Android 是实验性的。"
 
 
@@ -19163,6 +19192,9 @@ msgid ""
 "qualifier."
 "qualifier."
 msgstr "整数数据类型的 Varying 必须使用 `%s` 插值修饰符声明。"
 msgstr "整数数据类型的 Varying 必须使用 `%s` 插值修饰符声明。"
 
 
+msgid "Too many varyings used in shader (%d used, maximum supported is %d)."
+msgstr "着色器中使用的 varying 过多(使用了 %d 个,最多支持 %d 个)。"
+
 msgid "uniform buffer"
 msgid "uniform buffer"
 msgstr "uniform 缓冲"
 msgstr "uniform 缓冲"
 
 

+ 16 - 10
editor/translations/properties/cs.po

@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 13:43+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtech Krajnansky <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Vojtech Krajnansky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/cs/>\n"
 "properties/cs/>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 msgstr "Aplikace"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Buses"
 msgstr "Sběrnice"
 msgstr "Sběrnice"
 
 
 msgid "Default Bus Layout"
 msgid "Default Bus Layout"
-msgstr "Výchozí rozložení sběrnice"
+msgstr "Výchozí rozvržení sběrnice"
 
 
 msgid "General"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 msgstr "Obecné"
@@ -324,10 +324,10 @@ msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalizace"
 msgstr "Internacionalizace"
 
 
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
-msgstr "Vynutit směr rozložení zprava doleva"
+msgstr "Vynutit směr rozvržení zprava doleva"
 
 
 msgid "Root Node Layout Direction"
 msgid "Root Node Layout Direction"
-msgstr "Směr rozložení kořenového uzlu"
+msgstr "Směr rozvržení kořenového uzlu"
 
 
 msgid "Root Node Auto Translate"
 msgid "Root Node Auto Translate"
 msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
 msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Localize Settings"
 msgstr "Lokalizovat nastavení"
 msgstr "Lokalizovat nastavení"
 
 
 msgid "UI Layout Direction"
 msgid "UI Layout Direction"
-msgstr "Směr rozložení uživatelského rozhraní"
+msgstr "Směr rozvržení uživatelského rozhraní"
 
 
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Měřítko zobrazení"
 msgstr "Měřítko zobrazení"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Arrangement"
 msgstr "Uspořádání"
 msgstr "Uspořádání"
 
 
 msgid "Layout"
 msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+msgstr "Rozvržení"
 
 
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Normálová mapa"
 msgstr "Normálová mapa"
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgid "Gravity Scale"
 msgstr "Měřítko gravitace"
 msgstr "Měřítko gravitace"
 
 
 msgid "Mass Distribution"
 msgid "Mass Distribution"
-msgstr "Rozložení hmotnosti"
+msgstr "Rozvržení hmotnosti"
 
 
 msgid "Center of Mass Mode"
 msgid "Center of Mass Mode"
 msgstr "Režim těžiště"
 msgstr "Režim těžiště"
@@ -6483,10 +6483,10 @@ msgid "Custom Minimum Size"
 msgstr "Vlastní minimální velikost"
 msgstr "Vlastní minimální velikost"
 
 
 msgid "Layout Direction"
 msgid "Layout Direction"
-msgstr "Směr rozložení"
+msgstr "Směr rozvržení"
 
 
 msgid "Layout Mode"
 msgid "Layout Mode"
-msgstr "Režim rozložení"
+msgstr "Režim rozvržení"
 
 
 msgid "Anchors Preset"
 msgid "Anchors Preset"
 msgstr "Profil ukotvení"
 msgstr "Profil ukotvení"
@@ -7025,6 +7025,9 @@ msgstr "Terény"
 msgid "Custom Data"
 msgid "Custom Data"
 msgstr "Vlastní data"
 msgstr "Vlastní data"
 
 
+msgid "Tile Layout"
+msgstr "Odstranit rozvržení"
+
 msgid "UV Clipping"
 msgid "UV Clipping"
 msgstr "Ořez UV"
 msgstr "Ořez UV"
 
 
@@ -7253,6 +7256,9 @@ msgstr "Uzel"
 msgid "Default Font Subpixel Positioning"
 msgid "Default Font Subpixel Positioning"
 msgstr "Výchozí subpixelové polohování fontů"
 msgstr "Výchozí subpixelové polohování fontů"
 
 
+msgid "LCD Subpixel Layout"
+msgstr "Odstranit rozvržení"
+
 msgid "Soft Clip dB"
 msgid "Soft Clip dB"
 msgstr "dB měkkého oříznutí"
 msgstr "dB měkkého oříznutí"
 
 

+ 60 - 3
editor/translations/properties/fa.po

@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-22 19:05+0000\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/fa/>\n"
 "godot-properties/fa/>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Subwindows"
 msgstr "زیر پنجره ها"
 msgstr "زیر پنجره ها"
 
 
 msgid "Embed Subwindows"
 msgid "Embed Subwindows"
-msgstr "جاسازی زیر پنجره ها"
+msgstr "نهادینه‌سازی زیرپنجره‌ها"
 
 
 msgid "Android"
 msgid "Android"
 msgstr "اندروید"
 msgstr "اندروید"
@@ -602,6 +602,9 @@ msgstr "اندازه سلول"
 msgid "Jumping Enabled"
 msgid "Jumping Enabled"
 msgstr "پرش بکارافتاده"
 msgstr "پرش بکارافتاده"
 
 
+msgid "Diagonal Mode"
+msgstr "حالت قطر"
+
 msgid "Seed"
 msgid "Seed"
 msgstr "دانه"
 msgstr "دانه"
 
 
@@ -659,6 +662,9 @@ msgstr "بومی‌سازی نمایشی"
 msgid "Use Pseudolocalization"
 msgid "Use Pseudolocalization"
 msgstr "به‌کارگیری بومی‌سازی نمایشی"
 msgstr "به‌کارگیری بومی‌سازی نمایشی"
 
 
+msgid "Replace With Accents"
+msgstr "جایگزینی با آکسان‌ها"
+
 msgid "Double Vowels"
 msgid "Double Vowels"
 msgstr "جفت واکه‌ها"
 msgstr "جفت واکه‌ها"
 
 
@@ -782,6 +788,9 @@ msgstr "صفحهٔ ویراستار"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "صفحه مدیر پروژه"
 msgstr "صفحه مدیر پروژه"
 
 
+msgid "Use Embedded Menu"
+msgstr "به‌کارگیری گزینگان نهادینه‌شده"
+
 msgid "Main Font"
 msgid "Main Font"
 msgstr "قلم اصلی"
 msgstr "قلم اصلی"
 
 
@@ -821,6 +830,9 @@ msgstr "داک‌ها"
 msgid "Scene Tree"
 msgid "Scene Tree"
 msgstr "درخت صحنه"
 msgstr "درخت صحنه"
 
 
+msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
+msgstr "پیش از ریواندن (معزول کردن) نام یکتا بپرس"
+
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "بازرس"
 msgstr "بازرس"
 
 
@@ -914,9 +926,15 @@ msgstr "حالت نمایش"
 msgid "Max Results"
 msgid "Max Results"
 msgstr "نتایج بیشینه‌"
 msgstr "نتایج بیشینه‌"
 
 
+msgid "Show Search Highlight"
+msgstr "نمایش برجسته‌های جستجو"
+
 msgid "Import"
 msgid "Import"
 msgstr "درون‌برد"
 msgstr "درون‌برد"
 
 
+msgid "Blender Path"
+msgstr "مسیر بلندر"
+
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "اف‌بی‌اکس (FBX)"
 msgstr "اف‌بی‌اکس (FBX)"
 
 
@@ -929,6 +947,9 @@ msgstr "ابزارها"
 msgid "OIDN"
 msgid "OIDN"
 msgstr "OIDN"
 msgstr "OIDN"
 
 
+msgid "Auto Expand to Selected"
+msgstr "گسترش خودکار به برگزیده"
+
 msgid "Always Show Folders"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "همیشه پوشه‌ها نمایش داده شوند"
 msgstr "همیشه پوشه‌ها نمایش داده شوند"
 
 
@@ -965,6 +986,9 @@ msgstr "خطوط"
 msgid "Autowrap Mode"
 msgid "Autowrap Mode"
 msgstr "حالت پوشانیدن خودکار"
 msgstr "حالت پوشانیدن خودکار"
 
 
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "کشیدن فاصله‌ها"
+
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "رفتار"
 msgstr "رفتار"
 
 
@@ -980,6 +1004,9 @@ msgstr "پیمایش یکنواخت"
 msgid "V Scroll Speed"
 msgid "V Scroll Speed"
 msgstr "تندی پیمایش عمودی"
 msgstr "تندی پیمایش عمودی"
 
 
+msgid "Drag and Drop Selection"
+msgstr "کشاندن و انداختن برگزیده"
+
 msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
 msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
 msgstr "ماندن درون ویراستار اسکریپت هنگام گزینش گره"
 msgstr "ماندن درون ویراستار اسکریپت هنگام گزینش گره"
 
 
@@ -1004,12 +1031,21 @@ msgstr "فایل‌ها"
 msgid "Restore Scripts on Load"
 msgid "Restore Scripts on Load"
 msgstr "برگرداندن اسکریپت‌ها هنگام بارکردن"
 msgstr "برگرداندن اسکریپت‌ها هنگام بارکردن"
 
 
+msgid "Convert Indent on Save"
+msgstr "تبدیل کردن تورفتگی هنگام ذخیره‌سازی"
+
 msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
 msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
 msgstr "بازبارکردن خودکار اسکریپت‌ها هنگام دگرش بیرونی"
 msgstr "بازبارکردن خودکار اسکریپت‌ها هنگام دگرش بیرونی"
 
 
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی صحنه"
 msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی صحنه"
 
 
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "به‌کاراندازی پندابزار"
+
 msgid "Script List"
 msgid "Script List"
 msgstr "فهرست اسکریپت"
 msgstr "فهرست اسکریپت"
 
 
@@ -1025,6 +1061,9 @@ msgstr "حرارت اسکریپت فعال شد"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgstr "اندازه تاریخچه حرارت اسکریپت"
 msgstr "اندازه تاریخچه حرارت اسکریپت"
 
 
+msgid "Highlight Scene Scripts"
+msgstr "برجسته‌سازی اسکریپت‌های صحنه"
+
 msgid "Group Help Pages"
 msgid "Group Help Pages"
 msgstr "گروه‌بندی صفحات کمکی"
 msgstr "گروه‌بندی صفحات کمکی"
 
 
@@ -1049,6 +1088,9 @@ msgstr "به‌کارگیری ویراستار خارجی"
 msgid "Help"
 msgid "Help"
 msgstr "راهنما"
 msgstr "راهنما"
 
 
+msgid "Show Help Index"
+msgstr "نمایش اندیس راهنما"
+
 msgid "Sort Functions Alphabetically"
 msgid "Sort Functions Alphabetically"
 msgstr "چینش تابع‌ها بر پایهٔ الفبا"
 msgstr "چینش تابع‌ها بر پایهٔ الفبا"
 
 
@@ -1058,6 +1100,12 @@ msgstr "گیزمو‌های سه‌بعدی"
 msgid "Gizmo Colors"
 msgid "Gizmo Colors"
 msgstr "رنگ‌های گیزمو"
 msgstr "رنگ‌های گیزمو"
 
 
+msgid "Instantiated"
+msgstr "نمونه‌سازی‌شده"
+
+msgid "Joint"
+msgstr "مفصل"
+
 msgid "AABB"
 msgid "AABB"
 msgstr "ای‌ای‌بی‌بی"
 msgstr "ای‌ای‌بی‌بی"
 
 
@@ -1308,7 +1356,7 @@ msgid "Binary Format"
 msgstr "چارچوب باینری"
 msgstr "چارچوب باینری"
 
 
 msgid "Embed PCK"
 msgid "Embed PCK"
-msgstr "جاسازی PCK"
+msgstr "نهادینه‌سازی پی.سی.کی"
 
 
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "چارچوب بافت"
 msgstr "چارچوب بافت"
@@ -1890,6 +1938,9 @@ msgstr "زمان پریدگی"
 msgid "Region Size"
 msgid "Region Size"
 msgstr "اندازهٔ دامنه"
 msgstr "اندازهٔ دامنه"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "به‌کاراندازی تی.ال.اس نسخهٔ ۱"
+
 msgid "Loop Offset"
 msgid "Loop Offset"
 msgstr "بازه از مبدای چرخه"
 msgstr "بازه از مبدای چرخه"
 
 
@@ -3793,6 +3844,12 @@ msgstr "تیک"
 msgid "Updown"
 msgid "Updown"
 msgstr "بالاپایین"
 msgstr "بالاپایین"
 
 
+msgid "Embedded Border"
+msgstr "مرز نهادینه‌شده"
+
+msgid "Embedded Unfocused Border"
+msgstr "مرز نامتمرکز نهادینه‌شده"
+
 msgid "Title Outline Size"
 msgid "Title Outline Size"
 msgstr "اندازهٔ پیراخط عنوان"
 msgstr "اندازهٔ پیراخط عنوان"
 
 

+ 37 - 6
editor/translations/properties/it.po

@@ -61,7 +61,7 @@
 # Daniele Basso <[email protected]>, 2021.
 # Daniele Basso <[email protected]>, 2021.
 # Riteo Siuga <[email protected]>, 2021, 2022.
 # Riteo Siuga <[email protected]>, 2021, 2022.
 # Luigi <[email protected]>, 2021.
 # Luigi <[email protected]>, 2021.
-# Micky <[email protected]>, 2021, 2022, 2024.
+# Micky <[email protected]>, 2021, 2022, 2024, 2025.
 # Fabio Plos <[email protected]>, 2021.
 # Fabio Plos <[email protected]>, 2021.
 # Theraloss <[email protected]>, 2021.
 # Theraloss <[email protected]>, 2021.
 # Pietro Grungo <[email protected]>, 2021.
 # Pietro Grungo <[email protected]>, 2021.
@@ -89,12 +89,13 @@
 # Alessandro Muscio <[email protected]>, 2024.
 # Alessandro Muscio <[email protected]>, 2024.
 # Stefano siser <[email protected]>, 2024.
 # Stefano siser <[email protected]>, 2024.
 # Dark Space <[email protected]>, 2024.
 # Dark Space <[email protected]>, 2024.
+# SG <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-28 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-24 16:25+0000\n"
 "Last-Translator: Micky <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Micky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/it/>\n"
 "godot-properties/it/>\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 msgstr "Applicazione"
@@ -519,6 +520,12 @@ msgstr "Compatibilità"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgstr "Comportamento tradizionale di \"just pressed\""
 msgstr "Comportamento tradizionale di \"just pressed\""
 
 
+msgid "Enable Accelerometer"
+msgstr "Abilita Accelerometro"
+
+msgid "Enable Magnetometer"
+msgstr "Abilita Magnetometro"
+
 msgid "Device"
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 msgstr "Dispositivo"
 
 
@@ -1344,8 +1351,14 @@ msgstr "Ricarica e analizza automaticamente gli script al salvataggio"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgstr "Apri lo script dominante al cambio di scena"
 msgstr "Apri lo script dominante al cambio di scena"
 
 
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Abilita Tooltips"
+
 msgid "Script List"
 msgid "Script List"
-msgstr "Elenco di script"
+msgstr "Elenco degli script"
 
 
 msgid "Show Members Overview"
 msgid "Show Members Overview"
 msgstr "Mostra riepilogo dei membri"
 msgstr "Mostra riepilogo dei membri"
@@ -1359,8 +1372,11 @@ msgstr "Abilita temperatura degli script"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgstr "Dimensione cronologia della temperatura degli script"
 msgstr "Dimensione cronologia della temperatura degli script"
 
 
+msgid "Highlight Scene Scripts"
+msgstr "Evidenzia Script della scena"
+
 msgid "Group Help Pages"
 msgid "Group Help Pages"
-msgstr "Raggruppa Pagine di Aiuto"
+msgstr "Raggruppa Pagine della Guida"
 
 
 msgid "Sort Scripts By"
 msgid "Sort Scripts By"
 msgstr "Ordina script per"
 msgstr "Ordina script per"
@@ -1381,7 +1397,7 @@ msgid "Completion"
 msgstr "Completamento"
 msgstr "Completamento"
 
 
 msgid "Idle Parse Delay"
 msgid "Idle Parse Delay"
-msgstr "Ritardo di elaborazione dopo inattività"
+msgstr "Ritardo di analisi dopo inattività"
 
 
 msgid "Auto Brace Complete"
 msgid "Auto Brace Complete"
 msgstr "Completa parentesi automaticamente"
 msgstr "Completa parentesi automaticamente"
@@ -1740,6 +1756,9 @@ msgstr "Righe massime"
 msgid "Platforms"
 msgid "Platforms"
 msgstr "Piattaforme"
 msgstr "Piattaforme"
 
 
+msgid "Linux/*BSD"
+msgstr "Linux/*BSD"
+
 msgid "Prefer Wayland"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Preferisci Wayland"
 msgstr "Preferisci Wayland"
 
 
@@ -5794,6 +5813,9 @@ msgstr "Dati di luce"
 msgid "Target Node"
 msgid "Target Node"
 msgstr "Nodo obiettivo"
 msgstr "Nodo obiettivo"
 
 
+msgid "Use Secondary Rotation"
+msgstr "Usa Rotazione Secondaria"
+
 msgid "From"
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 msgstr "Da"
 
 
@@ -6223,6 +6245,9 @@ msgstr "Coefficiente di resistenza"
 msgid "Position Offset"
 msgid "Position Offset"
 msgstr "Offset della posizione"
 msgstr "Offset della posizione"
 
 
+msgid "Inside"
+msgstr "Dentro"
+
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Traccia fotogramma fisico"
 msgstr "Traccia fotogramma fisico"
 
 
@@ -9251,6 +9276,12 @@ msgstr "Offset del grabber"
 msgid "Updown"
 msgid "Updown"
 msgstr "Alto/Basso"
 msgstr "Alto/Basso"
 
 
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
 msgid "Embedded Border"
 msgid "Embedded Border"
 msgstr "Bordo incorporato"
 msgstr "Bordo incorporato"
 
 

+ 5 - 2
editor/translations/properties/pl.po

@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-20 13:15+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "Language: pl\n"
@@ -2735,6 +2735,9 @@ msgstr "Wątki"
 msgid "Thread Model"
 msgid "Thread Model"
 msgstr "Model wątkowy"
 msgstr "Model wątkowy"
 
 
+msgid "Display Server"
+msgstr "Serwer wyświetlania"
+
 msgid "Handheld"
 msgid "Handheld"
 msgstr "Konsola przenośna"
 msgstr "Konsola przenośna"
 
 

+ 6 - 6
editor/translations/properties/tr.po

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-09 05:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:34+0000\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/tr/>\n"
 "godot-properties/tr/>\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
 msgstr "Uygulama"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Root Node Layout Direction"
 msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü"
 msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü"
 
 
 msgid "Root Node Auto Translate"
 msgid "Root Node Auto Translate"
-msgstr "Kök Düğüm Otomatik Yer Değiştirme"
+msgstr "Kök Düğüm Otomatik Öteleme"
 
 
 msgid "GUI"
 msgid "GUI"
 msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)"
 msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)"
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
 msgstr "D3D12 Agility SDK Çoklumimari"
 msgstr "D3D12 Agility SDK Çoklumimari"
 
 
 msgid "Sprite Frames"
 msgid "Sprite Frames"
-msgstr "Grafik Öğe Kareleri"
+msgstr "Resimcik Kareleri"
 
 
 msgid "Frame"
 msgid "Frame"
 msgstr "Kare"
 msgstr "Kare"
@@ -7631,7 +7631,7 @@ msgid "Dragging Enabled"
 msgstr "Sürükleme Etkin"
 msgstr "Sürükleme Etkin"
 
 
 msgid "Dragger Visibility"
 msgid "Dragger Visibility"
-msgstr "Kaydırıcı Görünürlüğü"
+msgstr "Sürükleyici Görünürlüğü"
 
 
 msgid "Drag Area"
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Sürükleme Alanı"
 msgstr "Sürükleme Alanı"
@@ -7905,7 +7905,7 @@ msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 msgstr "İletiler"
 
 
 msgid "Auto Translate"
 msgid "Auto Translate"
-msgstr "Otomatik Taşı"
+msgstr "Otomatik Ötele"
 
 
 msgid "Editor Description"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "Düzenleyici Açıklaması"
 msgstr "Düzenleyici Açıklaması"

+ 13 - 1
editor/translations/properties/uk.po

@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-18 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
 "Last-Translator: Максим Горпиніч <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Максим Горпиніч <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/uk/>\n"
 "godot-properties/uk/>\n"
@@ -1389,6 +1389,12 @@ msgstr "Автоматичне перезавантаження та аналі
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgstr "Відкрийте домінуючий сценарій під час зміни сцени"
 msgstr "Відкрийте домінуючий сценарій під час зміни сцени"
 
 
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Увімкнути підказки"
+
 msgid "Script List"
 msgid "Script List"
 msgstr "Список скриптів"
 msgstr "Список скриптів"
 
 
@@ -3841,6 +3847,9 @@ msgstr "Усунення шуму"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "Деноайзер"
 msgstr "Деноайзер"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "Увімкніть TLS V1"
+
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 
@@ -10768,6 +10777,9 @@ msgstr "Відтягування часу (мс)"
 msgid "Surround"
 msgid "Surround"
 msgstr "Об'ємний 7.1"
 msgstr "Об'ємний 7.1"
 
 
+msgid "Mix Rate Mode"
+msgstr "Режим швидкості змішування"
+
 msgid "Enable Input"
 msgid "Enable Input"
 msgstr "Увімкнути введення"
 msgstr "Увімкнути введення"
 
 

+ 14 - 2
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-10 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
 "projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "应用"
 msgstr "应用"
@@ -1444,6 +1444,12 @@ msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
 msgstr "场景变化时打开主导脚本"
 msgstr "场景变化时打开主导脚本"
 
 
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "启用工具提示"
+
 msgid "Script List"
 msgid "Script List"
 msgstr "脚本列表"
 msgstr "脚本列表"
 
 
@@ -3896,6 +3902,9 @@ msgstr "降噪"
 msgid "Denoiser"
 msgid "Denoiser"
 msgstr "降噪器"
 msgstr "降噪器"
 
 
+msgid "Enable TLS V 1"
+msgstr "启用 TLSv1"
+
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 
@@ -10823,6 +10832,9 @@ msgstr "撤离时间(毫秒)"
 msgid "Surround"
 msgid "Surround"
 msgstr "环绕"
 msgstr "环绕"
 
 
+msgid "Mix Rate Mode"
+msgstr "混音率模式"
+
 msgid "Enable Input"
 msgid "Enable Input"
 msgstr "启用输入"
 msgstr "启用输入"
 
 

Some files were not shown because too many files changed in this diff