@@ -19,13 +19,14 @@
# xaio <[email protected]>, 2022.
# Vosh <[email protected]>, 2022.
# 100daysummer <[email protected]>, 2023.
+# Филип Узунов <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Филип Узунов <filkata@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -33,7 +34,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Главна нишка"
msgid "Unset"
msgstr "Незададен"
@@ -297,18 +301,12 @@ msgstr "ЕиБ"
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Вече съществува действие с името „%s“."
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Няма нищо за отмяна – действието е същото като първоначалното"
-
msgid "Revert Action"
msgstr "Отмяна на действието"
msgid "Add Event"
msgstr "Добавяне на събитие"
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Премахване на действието"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Действието не може да се премахне"
@@ -840,9 +838,6 @@ msgstr "Име"
msgid "Time"
msgstr "Време"
-msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждение:"
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
@@ -1076,24 +1071,6 @@ msgstr "Изтриване на звуковата шина"
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на файла: %s"
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Неправилно име."
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Не може да започва с цифра."
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Позволени знаци:"
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на клас от Godot."
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на вграден тип."
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на съществуваща глобална константа."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!"
@@ -1280,12 +1257,6 @@ msgstr "Ново име на профила:"
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Внасяне на профил(и)"
-msgid "Restart"
-msgstr "Рестартиране"
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Запазване и рестартиране"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
@@ -1349,12 +1320,12 @@ msgstr "Описания на свойствата"
msgid "(value)"
msgstr "(стойност)"
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
msgid "Signal:"
msgstr "Сигнал:"
-msgid "%d match."
-msgstr "%d съвпадение."
msgid "%d matches."
msgstr "%d съвпадения."
@@ -1492,21 +1463,6 @@ msgstr "Превключване на видимостта на съобщени
msgid "OK"
msgstr "Добре"
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис:"
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Форматът на избрания файл е непознат:"
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Грешка при записване."
-msgid "Error while parsing file '%s'."
-msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
-msgid "Error while loading file '%s'."
-msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Запазване на сцената"
@@ -1516,14 +1472,8 @@ msgstr "Анализиране"
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Запазване на всички сцени"
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Не може да се зареди библиотеката с полигонни мрежи за сливане!"
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Грешка при запазването на библиотеката с полигонни мрежи!"
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Промените могат да бъдат загубени!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
msgid "Quick Open..."
msgstr "Бързо отваряне..."
@@ -1534,9 +1484,6 @@ msgstr "Бързо отваряне на сцена..."
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Бързо отваряне на скрипт…"
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
"saved anyway."
@@ -1609,15 +1556,9 @@ msgstr "Да се запазят ли променените ресурси пр
msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?"
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди излизане?"
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Изберете главна сцена"
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Операцията не може да се извърши без сцена."
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Изнасяне на библиотека с полигонни мрежи"
@@ -1643,14 +1584,6 @@ msgstr ""
"Сцената „%s“ е била внесена автоматично и затова не може да се променя.\n"
"Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
-"проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
-"запазете някъде в папката на проекта."
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Сцената „%s“ има нарушени зависимости:"
@@ -1727,18 +1660,12 @@ msgstr "Настройки на редактора..."
msgid "Project"
msgstr "Проект"
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Настройки на проекта..."
msgid "Project Settings"
msgstr "Настройки на проекта"
msgid "Version Control"
msgstr "Контрол на версиите"
-msgid "Export..."
-msgstr "Изнасяне..."
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
@@ -1751,9 +1678,6 @@ msgstr "Презареждане на текущия проект"
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Изход към списъка с проекти"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
msgid "Command Palette..."
msgstr "Палитра с команди…"
@@ -1778,6 +1702,9 @@ msgstr "Документация в Интернет"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Докладване на проблем"
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Запазване и рестартиране"
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"
@@ -1805,9 +1732,6 @@ msgstr "Пакет с шаблони"
msgid "Export Library"
msgstr "Изнасяне на библиотеката"
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
@@ -1836,27 +1760,15 @@ msgstr "Отваряне на библиотеката с ресурсите"
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Редактиране на приставката"
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Инсталирани приставки:"
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
msgid "Edit Text:"
msgstr "Редактиране на текста:"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
msgid "New Value:"
msgstr "Нова стойност:"
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
msgid "Load..."
msgstr "Зареждане..."
@@ -1932,24 +1844,6 @@ msgstr "Временният файл не може да бъде премахн
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Свързване..."
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Не може да се установи връзка"
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Запитване..."
-msgid "Downloading"
-msgstr "Изтегляне"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка във връзката"
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори."
@@ -1995,6 +1889,9 @@ msgstr "Шаблони за изнасяне на Godot"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Ресурси за изнасяне:"
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
msgid "Exporting All"
msgstr "Изнасяне на всичко"
@@ -2094,9 +1991,6 @@ msgstr "Изнасяне на проекта"
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне"
-msgid "Export With Debug"
-msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
msgid "FBX2glTF executable is valid."
msgstr "Изпълнимият файл на FBX2glTF е правилен."
@@ -2160,9 +2054,6 @@ msgstr "Премахване от любимите"
msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова папка..."
@@ -2178,6 +2069,9 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
msgid "Sort Files"
msgstr "Сортиране на файловете"
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
msgid "Open in External Program"
msgstr "Отваряне във външна програма"
@@ -2313,9 +2207,6 @@ msgstr "Презареждане на пуснатата сцена."
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Бързо пускане на сцена..."
-msgid "Could not start subprocess(es)!"
-msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!"
msgid "Run Project"
msgstr "Пускане на проекта"
@@ -2536,47 +2427,6 @@ msgstr "Групи"
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
-msgid "Plugin name cannot be blank."
-msgstr "Името на приставката не може да бъде празно."
-msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
-"Разширението на скрипта трябва да съвпада с разширението на избрания език (."
-"%s)."
-msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
-msgstr "Името на подпапката не е правилно име на папка."
-msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
-msgstr "Вече съществува подпапка с това име."
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Редактиране на приставка"
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Създаване на приставка"
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Име на приставката:"
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Подпапка:"
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Име на скрипта:"
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Активиране сега?"
msgid "Create Polygon"
msgstr "Създаване на полигон"
@@ -3013,6 +2863,12 @@ msgstr "Преход:"
msgid "Play Mode:"
msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
msgid "Contents:"
msgstr "Съдържание:"
@@ -3064,9 +2920,6 @@ msgstr "Неуспешно:"
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Неправилна хеш-сума на сваления файл. Приема се, че той е бил увреден."
-msgid "Expected:"
-msgstr "Очаквано:"
msgid "Got:"
msgstr "Получено:"
@@ -3085,6 +2938,12 @@ msgstr "Сваляне..."
msgid "Resolving..."
msgstr "Инициализиране..."
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Свързване..."
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Запитване..."
msgid "Error making request"
msgstr "Грешка при извършването на заявката"
@@ -3115,9 +2974,6 @@ msgstr "Лиценз (А-Я)"
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Лиценз (Я-А)"
-msgid "Official"
-msgstr "Официално"
msgid "Testing"
msgstr "Тестово"
@@ -3266,23 +3122,6 @@ msgstr "Мащабиране на 800%"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим на избиране"
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Влачене: въртене на избрания обект около централната му точка."
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания обект."
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: скалиране на избрания обект."
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: задаване на централната точка на обекта."
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
-"включително заключените."
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
@@ -3295,9 +3134,6 @@ msgstr "Режим на завъртане"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим на скалиране"
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Щракнете, за да промените централната точка за въртене на обекта."
msgid "Pan Mode"
msgstr "Панорамен режим"
@@ -3385,15 +3221,20 @@ msgstr "По средата долу"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу вдясно"
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-"Ако тази настройка е включено, навигационните полигони и мрежи ще бъдат "
-"видими в изпълняващия се проект."
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Редактиране на приставката"
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Инсталирани приставки:"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
msgid " - Variation"
msgstr " – Вариация"
@@ -3444,24 +3285,15 @@ msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
"Не може да се създаде форма за колизия от тип полигонна мрежа от триъгълници."
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Създаване на опростена изпъкнала форма"
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Създаване на единична изпъкнала форма"
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Не могат да бъдат създадени никакви форми за колизии."
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Създаване на няколко изпъкнали форми"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Създаване на навигационна полигонна мрежа"
@@ -3702,6 +3534,11 @@ msgstr ""
"WorldEnvironment.\n"
"Прегледът е невъзможен."
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
+"включително заключените."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Използване на локалното пространство"
@@ -3822,6 +3659,41 @@ msgstr "Моля, потвърдете..."
msgid "Move Joint"
msgstr "Преместване на ставата"
+msgid "Plugin name cannot be blank."
+msgstr "Името на приставката не може да бъде празно."
+msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
+msgstr "Името на подпапката не е правилно име на папка."
+msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
+msgstr "Вече съществува подпапка с това име."
+msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
+"Разширението на скрипта трябва да съвпада с разширението на избрания език (."
+"%s)."
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Редактиране на приставка"
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Създаване на приставка"
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Име на приставката:"
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Подпапка:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Име на скрипта:"
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Активиране сега?"
msgid "Create Internal Vertex"
msgstr "Създаване на вътрешен вертекс"
@@ -3843,12 +3715,6 @@ msgstr "Точки"
msgid "Polygons"
msgstr "Полигони"
-msgid "Move Points"
-msgstr "Преместване на точките"
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: преместване на всичко"
msgid "Move Polygon"
msgstr "Преместване на полигона"
@@ -3885,21 +3751,9 @@ msgstr "Изчистване на последните файлове"
msgid "Close and save changes?"
msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Грешка при записването:"
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Грешка при записването на файла!"
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Грешка при запазването на темата."
msgid "Error Saving"
msgstr "Грешка при запазване"
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Грешка при внасянето на темата."
msgid "Error Importing"
msgstr "Грешка при внасянето"
@@ -3909,9 +3763,6 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
-msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Файлът не може да бъде зареден:"
msgid "Save File As..."
msgstr "Запазване на файла като..."
@@ -3997,21 +3848,18 @@ msgstr ""
"Следните файлове са по-нови на диска.\n"
"Кое действие трябва да се предприеме?:"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Изчистване на последните скриптове"
msgid "Connections to method:"
msgstr "Връзки към метода:"
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
msgid "Go to Function"
msgstr "Към функция"
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
msgid "Uppercase"
msgstr "Главни букви"
@@ -4485,12 +4333,6 @@ msgstr "Свойства на колекцията от сцени:"
msgid "Tile properties:"
msgstr "Свойства на плочката:"
-msgid "TileMap"
-msgstr "Плочна карта"
-msgid "TileSet"
-msgstr "Плочен набор"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -4632,9 +4474,6 @@ msgstr "Премахване на изходящия порт"
msgid "Set Input Default Port"
msgstr "Задаване на входен порт по подразбиране"
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Обектът/обектите са преместени"
msgid "Add Node"
msgstr "Добавяне на обект"
@@ -4728,41 +4567,20 @@ msgstr "Изберете папка за сканиране"
msgid "Remove All"
msgstr "Премахване на всичко"
-msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "Посоченият път не съществува."
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Грешка при отваряне на пакета (не е във формат ZIP)."
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
"Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "Посоченият път не съществува."
msgid "New Game Project"
msgstr "Нов игрален проект"
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Внесен проект"
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Моля, изберете файл от тип „project.godot“ или „.zip“."
-msgid "Invalid project name."
-msgstr "Неправилно име на проекта."
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "В този път вече съществува папка с това име."
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Неправилен път до проекта (Променяли ли сте нещо?)."
msgid "Import & Edit"
msgstr "Внасяне и редактиране"
@@ -4912,9 +4730,6 @@ msgstr "Разкачане на скрипта"
msgid "Make node as Root"
msgstr "Превръщане на обекта в коренен"
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Изтриване на %d обекта и дъщерните им обекти?"
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Изтриване на %d обекта?"
@@ -4936,9 +4751,6 @@ msgstr "Филтри"
msgid "Attach Script"
msgstr "Закачане на скрипт"
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Изрязване на обекта/обектите"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
@@ -5005,38 +4817,6 @@ msgstr "Неправилен базов път."
msgid "Wrong extension chosen."
msgstr "Избрано е грешно разширение."
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-"Невалиден тип на аргумент, подаден на convert() - използвайте константите "
-"започващи с TYPE_*."
-msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "Аргументът за стъпката е нула!"
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Скриптът няма инстанция"
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Не се базира на скрипт"
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Не се базира на ресурсен файл"
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (липсва @path)"
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path не може да бъде "
-"зареден)"
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path е невалиден)"
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (невалиден подклас)"
msgid "Next Plane"
msgstr "Следваща равнина"
@@ -5110,25 +4890,6 @@ msgstr "Грешка при зареждането на %s: %s."
msgid "Add an action set."
msgstr "Добавяне на набор от действия."
-msgid "Package name is missing."
-msgstr "Липсва име на пакета."
-msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr "Частите на пакета не могат да бъдат с нулева дължина."
-msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-"Знакът „%s“ не може да се ползва в името на пакет за приложение на Android."
-msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде цифра."
-msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде „%s“."
-msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)."
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
@@ -5415,9 +5176,6 @@ msgstr ""
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
-msgid "Alert!"
-msgstr "Тревога!"
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
@@ -185,12 +185,6 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressió:"
-msgid "canceled"
-msgstr "cancel·lat"
-msgid "touched"
-msgstr "tocat"
msgid "released"
msgstr "deixat anar"
@@ -437,14 +431,6 @@ msgstr "PiB"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple: %s"
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elements"
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
@@ -455,18 +441,12 @@ msgstr ""
msgstr "Ja existeix una acció amb el nom '%s'."
-msgstr "No es pot revertir - l'acció és la mateixa que la inicial"
msgstr "Reverteix l'acció"
msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
-msgstr "Elimina l'Acció"
msgstr "No es pot eliminar l'acció"
@@ -1166,9 +1146,6 @@ msgstr "Crea Nou %s"
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Cap descripció disponible per a %s."
msgid "Favorites:"
msgstr "Favorits:"
@@ -1196,9 +1173,6 @@ msgstr "Desa la Branca com un Escena"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Copia el Camí del Node"
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instància:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Visibilitat"
@@ -1511,9 +1485,6 @@ msgstr "Els fitxers següents no s'han pogut extraure del recurs \"%s\":"
msgid "(and %s more files)"
msgstr "(i %s fitxer(s) més)"
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "El recurs \"%s\" s'ha instal·lat correctament!"
msgid "Success!"
msgstr "Èxit!"
@@ -1643,24 +1614,6 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Disseny del bus d'àudio"
-msgstr "Nom no vàlid."
-msgstr "No pot començar amb un digit."
-msgstr "Caràcters vàlids:"
-msgstr "No ha de coincidir amb un nom de classe de motor existent."
-msgstr "No ha de coincidir amb un nom de tipus incorporat existent."
-msgstr "No ha de coincidir amb una constant global existent."
msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
@@ -1858,9 +1811,6 @@ msgstr "Importar Perfil(s)"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
-msgstr "Desa i Reinicia"
msgid "ScanSources"
msgstr "Escaneja Fonts"
@@ -1926,15 +1876,15 @@ msgstr ""
"Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
"[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
+msgstr "Editor"
msgid "Property:"
msgstr "Propietat:"
msgstr "Senyal:"
-msgstr "%d coincidència."
msgstr "%d coincidències."
@@ -2046,15 +1996,9 @@ msgstr ""
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
msgstr "D'acord"
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error en desar el recurs!"
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
@@ -2065,15 +2009,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
-msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
-msgstr "Format de fitxer desconegut:"
-msgstr "Error en desar."
msgstr "S'està desant l'Escena"
@@ -2083,16 +2018,6 @@ msgstr "S'està Analitzant"
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Creant Miniatura"
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes les "
-"dependències (instàncies o herències)."
msgid "Save scene before running..."
msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
@@ -2102,11 +2027,11 @@ msgstr "Desar Totes les Escenes"
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "No es pot sobreescriure l'escena si encara està oberta!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Combina amb Existents"
-msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
+msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2142,9 +2067,6 @@ msgstr ""
"En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
"panell d'importació i torneu-lo a importar."
-msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Obre una Escena Base"
@@ -2157,9 +2079,6 @@ msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
-msgstr "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
@@ -2209,27 +2128,14 @@ msgstr ""
msgid "Save & Quit"
msgstr "Desar i Sortir"
-msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
"Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
"Projectes?"
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
-"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
msgstr "Tria una Escena Principal"
-msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
@@ -2260,22 +2166,12 @@ msgstr ""
"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n"
"Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
-"No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
-"Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Buida les Escenes Recents"
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2373,15 +2269,9 @@ msgstr "Configuració de l'Editor..."
msgstr "Projecte"
-msgstr "Configuració del Projecte..."
msgstr "Control de Versions"
-msgstr "Exportar..."
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..."
@@ -2397,9 +2287,6 @@ msgstr "Recarregar Projecte Actual"
msgstr "Sortir a la Llista de Projectes"
-msgstr "Editor"
msgid "Editor Layout"
msgstr "Disseny de l'Editor"
@@ -2435,9 +2322,6 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentació en Línia"
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Preguntes i Respostes"
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
@@ -2453,24 +2337,21 @@ msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
+msgstr "Desa i Reinicia"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Actualitzar contínuament"
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Fitxers"
msgstr "Inspector"
msgid "Node"
msgstr "Node"
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
msgid "Don't Save"
msgstr "No Desis"
@@ -2497,12 +2378,6 @@ msgstr "Paquet de Plantilles"
msgstr "Exporta Biblioteca"
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Combina amb Existents"
-msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Obre i Executa un Script"
@@ -2549,21 +2424,12 @@ msgstr "Obre l'Editor precedent"
msgstr "Atenció!"
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-msgstr "Edita Connector"
-msgstr "Connectors Instal·lats:"
-msgstr "Versió"
msgstr "Editar Text:"
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
msgid "No name provided."
msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
@@ -2606,18 +2472,18 @@ msgstr "Selecciona una Vista"
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
-msgstr "Mida:"
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elimina Element"
msgid "New Key:"
msgstr "Nova Clau:"
msgstr "Nou Valor:"
+msgstr "Mida:"
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elimina Element"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
@@ -2679,9 +2545,6 @@ msgstr "Ha fallat:"
msgid "Storing File:"
msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "No s'ha trobat cap plantilla d'exportació en la ruta esperada:"
msgid "Packing"
msgstr "Compressió"
@@ -2763,33 +2626,6 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
"directes només són disponibles per a versions oficials."
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
-msgid "Resolving"
-msgstr "s'està resolent"
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "No es pot resoldre"
-msgstr "Connexió en marxa..."
-msgstr "No es pot connectar"
-msgstr "Connectat"
-msgstr "Sol·licitud en marxa..."
-msgstr "S'esta descarrengant"
-msgstr "Error en la connexió"
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
@@ -2865,6 +2701,9 @@ msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
msgstr "Recursos per exportar:"
+msgstr "Exporta en mode Depuració"
msgid "Presets"
msgstr "Configuracions prestablertes"
@@ -2933,9 +2772,6 @@ msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
-msgstr "Exporta en mode Depuració"
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
@@ -2999,9 +2835,6 @@ msgstr "Eliminar de Preferits"
msgstr "ReImportar"
-msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
msgstr "Nou Directori..."
@@ -3038,6 +2871,9 @@ msgstr "Duplica..."
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomena..."
+msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
@@ -3233,6 +3069,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Obre en l'Editor"
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instància:"
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
@@ -3281,9 +3120,6 @@ msgstr "2D"
msgid "Importer:"
msgstr "Importador:"
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Mantenir Fitxer (No Importar)"
msgid "%d Files"
msgstr "%d Fitxers"
@@ -3362,33 +3198,6 @@ msgstr "Grups"
msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
-msgstr "Edita un Connector"
-msgstr "Crea un Connector"
-msgstr "Actualitza"
-msgstr "Nom del Connector:"
-msgstr "Subcarpeta:"
-msgstr "Autor:"
-msgstr "Versió:"
-msgstr "Nom de l'script:"
-msgstr "Activar ara?"
msgstr "Crear Polígon"
@@ -3741,8 +3550,8 @@ msgstr "Mode de Reproducció:"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Elimina Seleccionats"
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Arbre d'Animació"
+msgstr "Versió:"
msgstr "Continguts:"
@@ -3795,9 +3604,6 @@ msgstr "Ha fallat:"
msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
-msgstr "Esperat:"
msgstr "Rebut:"
@@ -3813,6 +3619,12 @@ msgstr "Descarregant..."
msgstr "s'està resolent..."
+msgstr "Connexió en marxa..."
+msgstr "Sol·licitud en marxa..."
msgstr "Error en la sol·licitud"
@@ -3846,9 +3658,6 @@ msgstr "Llicència (A-Z)"
msgstr "Llicència (Z-A)"
-msgstr "Oficial"
msgstr "Provant"
@@ -3951,14 +3760,6 @@ msgstr "Zoom a 1600%"
msgstr "Mode de selecció"
-msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
-"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
-"inclòs el bloquejat."
msgid "Move Mode"
msgstr "Mode de moviment"
@@ -3968,9 +3769,6 @@ msgstr "Mode de Rotació"
msgstr "Mode d'Escalat"
-msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
@@ -4133,9 +3931,6 @@ msgstr "Rect. Complet"
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Recompte de punts generats:"
msgid "Emission Mask"
msgstr "Màscara d'Emissió"
@@ -4237,6 +4032,15 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts"
+msgstr "Edita Connector"
+msgstr "Connectors Instal·lats:"
+msgstr "Versió"
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
@@ -4267,9 +4071,6 @@ msgstr "Canviar Notificador AABB"
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
@@ -4302,20 +4103,11 @@ msgstr ""
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Precalcular Lightmaps"
-msgstr "La malla és buida!"
msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh."
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
-msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa."
+msgstr "La malla és buida!"
msgstr "Crea un malla de Navegació"
@@ -4338,12 +4130,6 @@ msgstr "Crea el Contorn"
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Crea una malla de contorn..."
@@ -4591,6 +4377,11 @@ msgstr "Diàleg XForm"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
+"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
+"inclòs el bloquejat."
msgstr "Utilitzar Espai Local"
@@ -4729,27 +4520,12 @@ msgstr "Mou In-Control de la Corba"
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
-msgid "Select Points"
-msgstr "Selecciona Punts"
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
-msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "Clic Esquerra: Partir Segment (en la Corba)"
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
msgid "Delete Point"
msgstr "Elimina el Punt"
@@ -4768,6 +4544,9 @@ msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
msgid "Curve Point #"
msgstr "Punt num. # de la Corba"
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
@@ -4783,12 +4562,30 @@ msgstr "Elimina un Punt del Camí"
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
msgstr "Moure Unió"
+msgstr "Edita un Connector"
+msgstr "Crea un Connector"
+msgstr "Nom del Connector:"
+msgstr "Subcarpeta:"
+msgstr "Autor:"
+msgstr "Nom de l'script:"
+msgstr "Activar ara?"
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
msgstr "La propietat esquelet del Polygon2D no apunta a un node Skeleton2D"
@@ -4858,12 +4655,6 @@ msgstr "Polígons"
msgid "Bones"
msgstr "Ossos"
-msgstr "Moure Punts"
-msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
msgstr "Mou el Polígon"
@@ -4959,21 +4750,9 @@ msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat."
msgstr "Tancar i desar els canvis?"
-msgstr "Error en escriure el Fitxer de Text:"
-msgstr "Error en desar el fitxer!"
-msgstr "Error en desar el tema."
msgstr "Error en Desar"
-msgstr "Error en importar el tema."
msgstr "Error en Importar"
@@ -4989,9 +4768,6 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
msgid "Import Theme"
msgstr "Importa un Tema"
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Error en desar el tema"
msgid "Error saving"
msgstr "Error en desar"
@@ -5083,9 +4859,6 @@ msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
"Quina acció voleu seguir?:"
-msgstr "Resultats de cerca"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
@@ -5104,9 +4877,6 @@ msgstr ""
"Falta el mètode de connexió '%s' per al senyal '%s' del node '%s' al node "
"'%s'."
-msgstr "Línia"
msgstr "Vés a la Funció"
@@ -5116,6 +4886,9 @@ msgstr "Cercar Símbol"
msgid "Pick Color"
msgstr "Tria un Color"
+msgstr "Línia"
msgstr "Majúscules"
@@ -5299,9 +5072,6 @@ msgstr "Seleccionar Fotogrames"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-msgid "SpriteFrames"
-msgstr "SpriteFrames"
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
@@ -5332,9 +5102,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
msgid "No icons found."
msgstr "No s'ha trobat cap icona."
-msgid "Nothing was selected for the import."
-msgstr "No s'ha seleccionat per l'importació."
msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr "Important elements {n}/{n}"
@@ -5823,24 +5590,9 @@ msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
msgstr "Treu-los tots"
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nou Projecte de Joc"
-msgstr "S'ha importat el projecte"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
-msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
-msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
@@ -5851,8 +5603,8 @@ msgstr ""
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nou Projecte de Joc"
msgstr "Importa i Edita"
@@ -6148,34 +5900,6 @@ msgstr "Canviar Radi del Cilindre"
msgid "Change Cylinder Height"
msgstr "Canviar Alçada del Cilindre"
-msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
-msgstr "Script sense instància"
-msgstr "No basat en un Script"
-msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
-msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
-"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
-"l'Script a @path)"
-"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
-"vàlid)"
-msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
msgstr "Pla següent"
@@ -6271,16 +5995,6 @@ msgstr ""
"Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
"funcionament d'aquest node."
-msgstr "El nom del paquet falta."
-"El caràcter '%s' no està permès als noms de paquets d'aplicacions Android."
-msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '."
msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
@@ -6308,18 +6022,12 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!"
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identificador no vàlid:"
-msgid "Identifier is missing."
-msgstr "Falta l'identificador."
-msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador."
+msgid "Run in Browser"
+msgstr "Executa-ho en el Navegador"
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr "Atura el servidor HTTP"
-msgid "Run in Browser"
-msgstr "Executa-ho en el Navegador"
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
@@ -6380,9 +6088,6 @@ msgstr "Animació no trobada: '%s'"
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi."
-msgstr "Ep!"
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
"Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."
@@ -6393,8 +6098,5 @@ msgstr "Font no vàlida pel Shader."
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-msgid "Assignment to function."
-msgstr "Assignació a funció."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constants no es poden modificar."
@@ -102,9 +102,6 @@ msgstr "Stirstanga moviĝo sur akso %d (%s) kun valoro %.2f"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Butono de ludstrilo %d"
-msgstr "tuŝita"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptu"
@@ -658,9 +655,6 @@ msgstr "Kreu novan %s"
msgstr "Ne rezultoj por \"%s\"."
-msgstr "Ne priskribo disponeblas por %s."
msgstr "Favoritaj:"
@@ -739,9 +733,6 @@ msgstr "Alvokoj"
msgid "Bytes:"
msgstr "Bitokoj:"
-msgstr "Averto:"
msgstr "Eraro:"
@@ -1002,9 +993,6 @@ msgstr "La jenajn dosierojn malsukcesis malkompaktigi el la pakaĵo \"%s\":"
msgstr "(kaj %s pli dosieroj)"
-msgstr "Pakaĵo \"%s\" instalis sukcese!"
msgstr "Sukceso!"
@@ -1131,21 +1119,6 @@ msgstr "Ŝargi la defaŭlta busaranĝo."
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Krei nova busaranĝo."
-msgstr "Malvalida nomo."
-msgstr "Validaj signoj:"
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de motora klaso ekzistante."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de enkonstruita tipo ekzistante."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de malloka konstanto ekzistante."
msgstr "Aŭtoŝarga '%s' jam ekzistas!"
@@ -1359,12 +1332,6 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n"
msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo"
-msgstr "Rekomencigi"
-msgstr "Konservi kaj rekomenci"
msgstr "Esplori fontoj"
@@ -1427,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"Estas aktuale ne priskribo por ĉi tiu atributo. Bonvolu helpi nin per "
"[color=$color][url=$url]kontribui unu[/url][/color]!"
+msgstr "Redaktilo"
msgstr "Atributo:"
msgstr "Signalo:"
-msgstr "%d rekono."
msgstr "%d rekonoj."
@@ -1538,15 +1505,9 @@ msgstr ""
msgstr "Rotacius kiam la fenestron de la redaktilo redesegniĝi."
-msgstr "Enportitaj risurcoj ne povas konservi."
msgstr "Bone"
-msgstr "Eraras konservi risurcon!"
@@ -1557,15 +1518,6 @@ msgstr ""
msgstr "Konservi risurcon kiel..."
-msgstr "Ne malfermeblas dosieron por skribi:"
-msgstr "Petitan dosierformon nekonas:"
-msgstr "Eraro dum la konservado."
msgstr "Konservas scenon"
@@ -1575,15 +1527,6 @@ msgstr "Analizas"
msgstr "Kreas bildeton"
-msgstr "Ĉi tiu operacio ne farigeblas sen arbradiko."
-"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne verigus."
msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
@@ -1593,11 +1536,8 @@ msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
-msgstr "Ne eble ŝargas MeshLibrary por la kunfando!"
-msgstr "Eraras konservi MeshLibrary!"
+msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
@@ -1637,9 +1577,6 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
"la enporta panelo kaj poste reenportu."
-msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
msgstr "Malfermi scenon de bazo"
@@ -1691,26 +1628,13 @@ msgstr ""
msgstr "Konservi kaj foriri"
-msgstr "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ foriri?"
"Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ malfermi projektan mastrumilon?"
-"Tia ĉi opcio estas evitinda. Statoj en kiu bezonus ĝisdatigo nun konsideras "
-"kiel cimo. Bonvolu raporti."
msgstr "Elektu ĉefan scenon"
-msgstr "Ĉi tian operacion ne povas fari sen sceno."
msgstr "Eksporti bibliotekon de maŝoj"
@@ -1740,23 +1664,12 @@ msgstr ""
"Sceno '%s' aŭtomate enportiĝis, do ĝin ne eblas modifi.\n"
"Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
-"Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
-"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne al "
-"la dosierindiko de projekto."
msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
msgstr "Vakigi lastajn scenojn"
-msgstr "Estas ne definita sceno por ruli."
@@ -1853,15 +1766,9 @@ msgstr "Agordoj de la redaktilo..."
msgstr "Projekto"
-msgstr "Projektaj agordoj..."
msgstr "Versikontrolo"
-msgstr "Eksporti..."
msgstr "Instali Androidan muntadan ŝablonon..."
@@ -1877,9 +1784,6 @@ msgstr "Renomi aktualan projekton"
msgstr "Foriri al projekta listo"
-msgstr "Redaktilo"
msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
@@ -1924,15 +1828,15 @@ msgstr "Sendi rimarkojn pri la dokumentaro"
msgstr "Subteni Godot ellaboradon"
+msgstr "Konservi kaj rekomenci"
msgstr "Ĝisdatigi kontinue"
msgstr "Kaŝi la ĝisdatan indikilon"
-msgstr "Dosiersistemo"
msgstr "Inspektoro"
@@ -1942,9 +1846,6 @@ msgstr "Nodo"
msgid "History"
msgstr "Historio"
-msgstr "Eligo"
msgstr "Ne konservi"
@@ -1957,9 +1858,6 @@ msgstr "Enporti ŝablonojn el ZIP-a dosiero"
msgstr "Eksporti bibliotekon"
-msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
msgstr "Malfermi & ruli skripto"
@@ -2006,21 +1904,12 @@ msgstr "Malfermi la antaŭan redaktilon"
msgstr "Avert!"
-msgstr "Ŝaltita"
-msgstr "Redakti kromprogramon"
-msgstr "Instalitaj kromprogramoj:"
-msgstr "Versio"
msgstr "Redakti tekston:"
+msgstr "Ŝaltita"
msgstr "Ne nomon provizis."
@@ -2063,18 +1952,18 @@ msgstr "Elekti Viewport"
msgstr "Elektinta nodo ne estas Viewport!"
-msgstr "Grando"
-msgstr "Forigi elementon"
msgstr "Nova ŝlosilo:"
msgstr "Nova valoro:"
+msgstr "Grando"
+msgstr "Forigi elementon"
msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
@@ -2145,9 +2034,6 @@ msgstr "Malsukcesis."
msgstr "Memoras dosieron:"
-msgstr "Ne eksporta ŝablono trovis al la atenda dosierindiko:"
msgstr "Pakas"
@@ -2163,9 +2049,6 @@ msgstr "Propra sencimiga ŝablonon ne trovitis."
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Propra eldona ŝablono ne trovitis."
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "Pretigi ŝablonon"
msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
@@ -2198,33 +2081,6 @@ msgstr ""
"Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur "
"disponebla por oficaj eldonoj."
-msgstr "Malkonektis"
-msgstr "Adrestrovas"
-msgstr "Ne eblas adrestrovi"
-msgstr "Konektas..."
-msgstr "Ne eblas konekti"
-msgstr "Konektis"
-msgstr "Demandas..."
-msgstr "Elŝutas"
-msgstr "Konekta eraro"
msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn"
@@ -2328,9 +2184,6 @@ msgstr "Forigi el favoritaj"
msgstr "Reenporti"
-msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
msgstr "Nova dosierujo..."
@@ -2349,6 +2202,9 @@ msgstr "Duobligi..."
msgstr "Renomi..."
+msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
msgstr "Reesplori dosiersistemon"
@@ -2596,9 +2452,6 @@ msgstr "Konservas..."
msgstr "Enportilo:"
-msgstr "Konservi dosieron (ne enporto)"
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'"
@@ -2665,33 +2518,6 @@ msgstr "Grupoj"
msgstr "Elektu unu nodon por redakti ĝiajn signalojn kaj grupojn."
-msgstr "Krei kromprogramon"
-msgstr "Ĝisdatigi"
-msgstr "Nomo de kromprogramon:"
-msgstr "Subdosierujo:"
-msgstr "Aŭtoro:"
-msgstr "Versio:"
-msgstr "Nomo de skripto:"
-msgstr "Aktivigi nun?"
msgstr "Krei plurlateron"
@@ -3022,8 +2848,8 @@ msgstr "Forigi elektitan nodon aŭ transpason."
msgstr "Reĝimo de ludado:"
-msgstr "AnimationTree"
+msgstr "Versio:"
msgstr "Enhavo:"
@@ -3082,9 +2908,6 @@ msgstr "Eraris:"
msgstr "Malbona haketaĵo el elŝutaĵo, supozas dosieron esti tuŝaĉita."
-msgstr "Atendito:"
msgstr "Ricevinto:"
@@ -3103,6 +2926,12 @@ msgstr "Elŝutas..."
msgstr "Adrestrovas..."
+msgstr "Konektas..."
+msgstr "Demandas..."
msgstr "Eraro dum petado"
@@ -3136,9 +2965,6 @@ msgstr "Permesilo (A-Z)"
msgstr "Permesilo (Z-A)"
-msgstr "Ofica"
msgstr "Testada"
@@ -3271,9 +3097,6 @@ msgstr "Rotaciada reĝimo"
msgstr "Skalada reĝimo"
-msgstr "Alklaku por ŝanĝi rotacian pivoton de objekto."
msgstr "Panoramada reĝimo"
@@ -3474,12 +3297,12 @@ msgstr "Dekstre vaste"
msgid "Full Rect"
msgstr "Plene rektangula"
+msgstr "Rekomencigi"
msgstr "Ŝargi emisian maskon"
-msgstr "Nombrado de generintaj punktoj:"
msgstr "Emisia masko"
@@ -3563,13 +3386,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Videbla navigacio"
-"Kiam ĉi tiu opcio ŝaltus, navigaciaj maŝoj kaj plurlateroj estos videblaj en "
-"la rula projekto."
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
@@ -3587,12 +3403,18 @@ msgstr ""
msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en skripto"
+msgstr "Redakti kromprogramon"
+msgstr "Instalitaj kromprogramoj:"
+msgstr "Versio"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Konverti al CPUParticles2D"
-msgstr "Vakigi emisian maskon"
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Krei okludan plurlateron"
@@ -3609,38 +3431,14 @@ msgstr "Baki lummapojn"
msgstr "Elekti dosieron por bakado de lummapo:"
-msgstr "Maŝo estas malplena!"
msgstr "Ne eblis krei triangulo-maŝan kolizifiguron."
-msgstr "Krei statikan triangulo-maŝan korpon"
-msgstr "Tio ĉi ne funkcias nur radiko de sceno!"
-msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Krei triangulo-maŝan statikan figuron"
-msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron por la radiko de sceno."
-msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron."
-msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
-msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
-msgstr "Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
-msgstr "Krei plurajn konveksajn figurojn"
+msgstr "Maŝo estas malplena!"
msgstr "Krei navigan maŝon"
@@ -3660,32 +3458,6 @@ msgstr "Krei konturon"
msgstr "Maŝo"
-msgstr "Krei triangulo-maŝan statika-korpon"
-msgstr "Krei fratan triangulo-maŝan kolizifiguron"
-"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
-"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
-"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Krei unuopan fratan konveksan kolizifiguron"
-"Creates a single convex collision shape.\n"
-"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
-"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
-"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Krei plurajn fratajn konveksajn kolizifigurojn"
msgstr "Krei konturan maŝon..."
@@ -3704,6 +3476,20 @@ msgstr "Krei konturon maŝon"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Grando de konturo:"
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
+"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
+"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
msgid "UV Channel Debug"
msgstr "Sencimigo de UV-kanalo"
@@ -3739,15 +3525,33 @@ msgstr "Uzi kapton krade"
msgid "Transform"
msgstr "Transformo"
+msgstr "Krei kromprogramon"
+msgstr "Nomo de kromprogramon:"
+msgstr "Subdosierujo:"
+msgstr "Aŭtoro:"
+msgstr "Nomo de skripto:"
+msgstr "Aktivigi nun?"
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Krei Polygon3D"
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita."
-msgstr "Eraras konservi dosieron!"
msgid "New Text File..."
msgstr "Nova teksta dosiero..."
@@ -3829,9 +3633,6 @@ msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento."
msgid "Go to next edited document."
msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento."
-msgstr "Rezultoj de serĉo"
msgstr "Vakigi lastajn skriptojn"
@@ -3847,9 +3648,6 @@ msgstr "Fonto"
msgid "Target"
msgstr "Celo"
-msgstr "Linio"
msgstr "Iri al funkcio"
@@ -3859,6 +3657,9 @@ msgstr "Ricevi simbolon"
msgstr "Elekti koloron"
+msgstr "Linio"
msgstr "Majuskla"
@@ -3961,37 +3762,16 @@ msgstr "Forigi mankan"
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Elektu dosierujo por esploro"
-msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
-msgstr "Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron (ne estas en ZIP-formo)."
+msgstr "Nomi vian projekton estus konsilinde."
"Nevalida projekta \".zip\" dosiero; ĝi ne enhavas dosieron \"project.godot\"."
-msgstr "Nova luda projekto"
-msgstr "Enportita projekto"
-msgstr "Bonvolu elekti \"project.godot\" aŭ \".zip\" dosieron."
-msgstr "Ne eblas krei dosierujon."
-msgstr "Estas jam dosierujo en ĉi tiu dosierindiko kun la provizinta nomo."
-msgstr "Nomi vian projekton estus konsilinde."
-msgstr "Nevalida dosierindiko de projekto (ŝanĝis ion ajn?)."
+msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
msgstr "Ne eblas krei project.godot en projekta dosierindiko."
@@ -4002,8 +3782,8 @@ msgstr "Eraro dum malfermi la pakaĵan dosieron, ne de ZIP formato."
msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:"
-msgstr "Pakaĵo instalis sukcese!"
+msgstr "Nova luda projekto"
msgstr "Enporti kaj redakti"
@@ -4095,9 +3875,6 @@ msgstr "3D Sceno"
msgid "User Interface"
msgstr "Uzanta Interfaco"
-msgstr "Forigi %d nodoj kaj ĉiuj infanoj?"
msgstr "Forigi %d nodoj?"
@@ -4122,9 +3899,6 @@ msgstr "Filtriloj"
msgstr "Alligi Skripto"
-msgstr "Eltondi nodo(j)n"
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Forigi nodo(j)n"
@@ -4237,9 +4011,6 @@ msgstr "Malvalida baza dosierindiko."
msgstr "Elektinta kromprogramo eraras."
-msgstr "Nevalida tip-argumento por funkcio convert(). Uzu konstantojn TYPE_*."
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ne sufiĉas bitokoj por malĉifri bitokojn, aŭ nevalida formo."
@@ -174,12 +174,6 @@ msgstr "Botón Joystick %d"
msgstr "Presión:"
-msgstr "cancelado"
-msgstr "tocado"
msgstr "liberado"
@@ -426,14 +420,6 @@ msgstr "PiB"
-msgstr "Exemplo: %s"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
@@ -444,18 +430,12 @@ msgstr ""
msgstr "Xa existe unha acción co nome '%s'."
-msgstr "Non se pode reverter - A acción é a mesma que a inicial"
msgstr "Revertir Acción"
msgstr "Engadir Evento"
-msgstr "Eliminar Acción"
msgstr "Non se pode eliminar a acción"
@@ -1196,9 +1176,6 @@ msgstr "Crear Novo %s"
msgstr "Non houbo resultado para \"%s\"."
-msgstr "Non hai descrición dispoñible para %s."
msgstr "Favoritos:"
@@ -1229,9 +1206,6 @@ msgstr "Depuración"
msgstr "Copiar Ruta do Nodo"
-msgstr "Instancia:"
msgid "Decompressing remote file system"
msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto"
@@ -1298,9 +1272,6 @@ msgstr "Axustar ao Marco"
msgstr "Bytes:"
-msgstr "Aviso:"
msgstr "Erro:"
@@ -1586,9 +1557,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao extraer os seguintes ficheiros do recurso \"%s\":"
msgstr "(e %s ficheiros máis)"
-msgstr "O asset \"%s\" foi instalado con éxito!"
msgstr "Éxito!"
@@ -1733,27 +1701,6 @@ msgstr "Crear unha nova Disposición de Bus."
msgstr "Disposición do Bus de Son"
-msgstr "Nome inválido."
-msgstr "Caracteres válidos:"
-msgstr "Non debe coincidir co nome dunha clase xa existente no engine."
-msgid "Must not collide with an existing global script class name."
-msgstr "Non debe coincidir cun nome dunha clase global existente."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dun tipo xa existente no engine."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dunha constante global xa existente."
-msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
-msgstr "A palabra clave non pode empregarse como nome dun Autoload."
msgstr "AutoCargador '%s' xa existe!"
@@ -1850,9 +1797,6 @@ msgstr "Detectar desde o Proxecto"
msgid "Actions:"
msgstr "Accións:"
-msgid "Configure Engine Build Profile:"
-msgstr "Configurar Perfil de Construcción do Motor:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Por favor, confirma:"
@@ -1997,17 +1941,6 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)"
msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot"
-msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
-"Algunhas extensions necesitan que se reinicie o editor para que produzan "
-"efecto."
-msgstr "Reiniciar"
-msgstr "Gardar e Reinicar"
msgstr "Escanear Fontes"
@@ -2086,15 +2019,15 @@ msgstr ""
"Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
"[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
msgstr "Propiedade:"
msgstr "Sinal:"
-msgstr "%d coincidencia."
msgstr "%d coincidencias."
@@ -2190,15 +2123,9 @@ msgstr "Proxecto Sen Nome"
msgstr "Xira cando o editor actualiza a pantalla."
-msgstr "Os recursos importados non se poden gardar."
msgstr "Vale"
-msgstr "Erro gardando o recurso!"
@@ -2209,15 +2136,6 @@ msgstr ""
msgstr "Gardar Recurso Como..."
-msgstr "Non se puido abrir o arquivo para escritura:"
-msgstr "O formato do arquivo solicitado é descoñecido:"
-msgstr "Erro ao gardar."
msgstr "Gardando Escena"
@@ -2227,16 +2145,6 @@ msgstr "Analizando"
msgstr "Creando Miniatura"
-msgstr "Esta operación non pode realizarse sen un nodo raíz."
-"Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou "
-"herenzas) non puideron satisfacerse."
msgstr "Garda a escena antes de executala..."
@@ -2246,11 +2154,8 @@ msgstr "Gardar Todas as Escenas"
msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
-msgstr "Non se pode cargar MeshLibrary para fusionarse!"
-msgstr "Erro ao gardar MeshLibrary!"
+msgstr "Combinar Con Existentes"
@@ -2302,9 +2207,6 @@ msgstr ""
"Por favor, lea a documentación referente a importación de escenas para "
"entender o fluxo de traballo."
-msgstr "Os cambios poderían perderse!"
msgstr "Abrir Escena Base"
@@ -2340,27 +2242,14 @@ msgstr ""
msgstr "Gardar e Saír"
-msgstr "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de saír?"
"Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de abrir o Administrador de "
"Proxectos?"
-"Esta opción está anticuada. As situacións nas que a actualización debe ser "
-"forzada agora considéranse un erro. Por favor, repórtao."
msgstr "Elexir unha Escena Principal"
-msgstr "Esta operación non pode realizarse se unha escena."
msgstr "Exportar Biblioteca de Mallas"
@@ -2394,23 +2283,12 @@ msgstr ""
"A escena '%s' foi automáticamente importada, polo que non pode modificarse.\n"
"Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
-"Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa "
-"\"Importar\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do "
-"proxecto."
msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:"
msgstr "Limpar Escenas Recentes"
-msgstr "Non hai unha escena definida para executar."
@@ -2505,15 +2383,9 @@ msgstr "Configuración do Editor..."
msgstr "Proxecto"
-msgstr "Axustes do Proxecto..."
msgstr "Control de Versións"
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
@@ -2526,9 +2398,6 @@ msgstr "Explorador de Recursos Orfos..."
msgstr "Saír á Lista de Proxectos"
msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
@@ -2569,12 +2438,12 @@ msgstr "Reportar un Erro"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Reportar Problema ca Documentación"
+msgstr "Gardar e Reinicar"
msgstr "Actualizar de Maneira Continua"
-msgstr "Sistema de Arquivos"
@@ -2584,9 +2453,6 @@ msgstr "Nodo"
msgstr "Historial"
-msgstr "Saída"
msgstr "Non Gardar"
@@ -2596,9 +2462,6 @@ msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos"
msgstr "Biblioteca de Exportación"
-msgstr "Combinar Con Existentes"
msgstr "Abrir e Executar un Script"
@@ -2635,18 +2498,12 @@ msgstr "Abrir o anterior editor"
msgstr "Aviso!"
-msgstr "Activado"
-msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
-msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
msgstr "Editar Texto:"
+msgstr "Activado"
msgstr "Nome non proporcionado."
@@ -2678,15 +2535,15 @@ msgstr "Selecciona unha Mini-Ventá (Viewport)"
msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!"
-msgstr "Eliminar Elemento"
msgstr "Nova Chave:"
msgstr "Novo Valor:"
+msgstr "Eliminar Elemento"
msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
@@ -2748,9 +2605,6 @@ msgstr "Dispositivo"
msgstr "Almacenando Arquivo:"
-msgstr "Non se encontrou ningún modelo de exportación na ruta esperada:"
msgstr "Empaquetando"
@@ -2772,33 +2626,6 @@ msgstr "A petición fallou."
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:"
-msgstr "Desconectado"
-msgstr "Resolvendo"
-msgstr "Non se puido Resolver"
-msgstr "Conectando..."
-msgstr "Non se Pode Conectar"
-msgstr "Conectado"
-msgstr "Solicitando..."
-msgstr "Descargando"
-msgstr "Erro de Conexión"
msgid "Importing:"
msgstr "Importando:"
@@ -2919,9 +2746,6 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos"
msgstr "Reimportar"
-msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
msgstr "Novo Cartafol..."
@@ -2940,6 +2764,9 @@ msgstr "Duplicar..."
msgstr "Renomear..."
+msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
@@ -3139,6 +2966,9 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "O nodo está neste grupo:"
msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:"
+msgstr "Instancia:"
msgid "Select a Node"
msgstr "Seleccione un Nodo"
@@ -3217,33 +3047,6 @@ msgstr "Grupos"
msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos."
-msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)"
-msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)"
-msgstr "Actualizar"
-msgstr "Nome do Plugin:"
-msgstr "Subcartafol:"
-msgstr "Versión:"
-msgstr "Nome do Script:"
-msgstr "Activar agora?"
msgstr "Crear Polígono"
@@ -3429,8 +3232,8 @@ msgstr "Modo de Reprodución:"
msgstr "Eliminar Selección"
+msgstr "Versión:"
msgstr "Contidos:"
@@ -3462,9 +3265,6 @@ msgstr "Tempo de espera."
msgid "Failed:"
msgstr "Fracasado:"
-msgstr "Esperado:"
msgstr "Recibido:"
@@ -3477,6 +3277,12 @@ msgstr "Descargando..."
msgstr "Resolvendo..."
+msgstr "Conectando..."
+msgstr "Solicitando..."
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
@@ -3504,9 +3310,6 @@ msgstr "Licenza (A-Z)"
msgstr "Licenza (Z-A)"
msgstr "Probas"
@@ -3576,11 +3379,6 @@ msgstr "Limpar Guías"
msgstr "Elixir Modo"
-"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
-"incluindo bloqueados."
msgstr "Mover Modo"
@@ -3594,9 +3392,6 @@ msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
"Amosa unha lista de nodos seleccionables na posición na que se fixo clic."
-msgstr "Faga clic para cambiar o pivote de rotación do obxecto."
msgid "Ruler Mode"
msgstr "Modo Regra"
@@ -3767,8 +3562,8 @@ msgstr "Dereito Alto"
msgstr "Recta Completa"
-msgstr "Número de Puntos Xerados:"
+msgstr "Reiniciar"
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Exportar con Depuración Remota"
@@ -3838,6 +3633,12 @@ msgstr ""
"Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema "
"de arquivos en rede está activado."
+msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
+msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
msgstr " - Variación"
@@ -3861,6 +3662,15 @@ msgstr ""
+msgid "View UV1"
+msgstr "Amosar UV1"
+msgid "View UV2"
+msgstr "Amosar UV2"
+msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
+msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO"
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
@@ -3875,15 +3685,6 @@ msgstr ""
"Crea unha única forma física convexa.\n"
"Esta é a maneira más eficiente (pero menos precisa) de detectar colisións."
-msgid "View UV1"
-msgstr "Amosar UV1"
-msgid "View UV2"
-msgstr "Amosar UV2"
-msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO"
msgstr "Depuración do Canle UV"
@@ -4018,6 +3819,11 @@ msgstr ""
msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección."
+"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
+"incluindo bloqueados."
msgstr "Usar Espazo Local"
@@ -4120,15 +3926,33 @@ msgstr "Anterior (Pre)"
msgid "Post"
msgstr "Posterior (Post)"
-msgstr "Seleccionar Puntos"
msgstr "Eliminar Puntos"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Por favor, confirma..."
+msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)"
+msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)"
+msgstr "Nome do Plugin:"
+msgstr "Subcartafol:"
+msgstr "Nome do Script:"
+msgstr "Activar agora?"
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
@@ -4176,9 +4000,6 @@ msgstr "Polígonos"
msgstr "Ósos"
-msgstr "Mover Puntos"
msgstr "Mover Polígono"
@@ -4312,9 +4133,6 @@ msgstr "Ir ao seguinte documento editado."
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
msgstr "Estándar"
@@ -4327,15 +4145,15 @@ msgstr "Obxectivo"
msgid "[Ignore]"
msgstr "[Ignorar]"
-msgstr "Liña"
msgstr "Ir a Función"
msgstr "Elexir Cor"
+msgstr "Liña"
msgstr "Maiúscula"
@@ -4548,9 +4366,6 @@ msgstr "Engadir Entrada"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-msgstr "Nodo(s) Movido(s)"
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
@@ -4762,27 +4577,15 @@ msgstr "Eliminar Faltantes"
msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear"
+msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
"O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de "
"configuración 'project.godot'."
-msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
-msgstr "Proxecto Importado"
-msgstr "Por favor, elixa un arquivo de tipo 'project.godot' ou '.zip'."
-msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
-msgstr "A ruta do proxecto non é valida. (Cambiaches algo?)."
msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto."
@@ -4792,8 +4595,8 @@ msgstr "Erro ao abrir o arquivo comprimido, non está en formato ZIP."
msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:"
-msgstr "Paquete instalado correctamente!"
+msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
msgstr "Importar e Editar"
@@ -4988,9 +4791,6 @@ msgstr "Ruta base inválida."
msgstr "Extensión incorrecta elixida."
-msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*."
msgid "Plane:"
msgstr "Plano:"
@@ -5119,9 +4919,6 @@ msgstr ""
"fillos.\n"
"Se non tes pensado engadir un Script, utilizada un nodo Control no seu lugar."
-msgstr "Alerta!"
@@ -201,12 +201,6 @@ msgstr "Joypad Gomb %d"
msgstr "Nyomás:"
-msgstr "megszakítva"
-msgstr "érintve"
msgstr "elengedve"
@@ -440,14 +434,6 @@ msgstr "PiB"
-msgstr "Példa: %s"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elemek"
@@ -458,18 +444,12 @@ msgstr ""
msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
-msgstr "Visszaállítás Sikertelen - Művelet az eredetivel azonos"
msgstr "Művelet Visszavonása"
msgstr "Esemény hozzáadása"
-msgstr "Művelet Eltávolítása"
msgstr "Művelet Nem Eltávolítható"
@@ -849,10 +829,6 @@ msgstr "Összes cseréje"
msgid "Selection Only"
msgstr "Csak kijelölés"
-msgctxt "Indentation"
-msgid "Spaces"
-msgstr "Szóközök"
msgctxt "Indentation"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátorok"
@@ -985,9 +961,6 @@ msgstr "Új %s létrehozása"
msgstr "Nincs találat a következőre: \"%s\"."
-msgstr "Nincs elérhető leírás: %s."
msgstr "Kedvencek:"
@@ -1012,9 +985,6 @@ msgstr "Hibakeresés"
msgstr "Node Útvonal Másolása"
-msgstr "Példány:"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -1270,9 +1240,6 @@ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani \"%s\" csomagból:"
msgstr "(és további %s fájl)"
-msgstr "\"%s\" csomag telepítése sikeres!"
msgstr "Siker!"
@@ -1396,21 +1363,6 @@ msgstr "Betölti az alapértelmezett Busz Elrendezést."
msgstr "Új Buszelrendezés létrehozása."
-msgstr "Érvénytelen név."
-msgstr "Érvényes karakterek:"
-msgstr "Nem ütközhet egy már meglévő játékmotor-osztálynévvel."
-msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő beépített típusnévvel."
-msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
@@ -1578,12 +1530,6 @@ msgstr "Profil(ok) importálása"
msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése"
-msgstr "Újraindítás"
-msgstr "Mentés és újraindítás"
msgstr "Források Vizsgálata"
@@ -1654,15 +1600,15 @@ msgstr ""
"Ennek a tulajdonságnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
"[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
+msgstr "Szerkesztő"
msgstr "Tulajdonság:"
msgstr "Jelzés:"
-msgstr "%d egyezés."
msgstr "%d egyezés."
@@ -1756,15 +1702,9 @@ msgstr "Névtelen projekt"
msgstr "Pörög, amikor a szerkesztőablak újrarajzolódik."
-msgstr "Az importált erőforrások nem menthetők."
msgstr "OK"
-msgstr "Hiba történt az erőforrás mentésekor!"
@@ -1775,15 +1715,6 @@ msgstr ""
msgstr "Erőforrás Mentése Másként..."
-msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt írásra:"
-msgstr "Kért fájl formátum ismeretlen:"
-msgstr "Hiba történt mentés közben."
msgstr "Scene mentése"
@@ -1793,16 +1724,6 @@ msgstr "Elemzés"
msgstr "Indexkép Létrehozása"
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet fagyökér nélkül végrehajtani."
-"Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
-"öröklések) nem voltak megfelelőek."
msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..."
@@ -1812,11 +1733,8 @@ msgstr "Az összes jelenet mentése"
msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!"
-msgstr "Nem lehet betölteni a MeshLibrary-t összeolvasztásra!"
-msgstr "Hiba MeshLibrary mentésekor!"
+msgstr "Egyesítés Meglévővel"
@@ -1860,9 +1778,6 @@ msgstr ""
"Ez azt erőforrást importálta, így ez nem szerkeszthető. Módosítsa a "
"beállításait az import panelen, és importálja újból."
-msgstr "Néhány változtatás elveszhet!"
msgstr "Alap Jelenet Megnyitása"
@@ -1897,28 +1812,14 @@ msgstr ""
msgstr "Mentés és kilépés"
-"Elmenti a következő jelenet(ek)en végzett változtatásokat kilépés előtt?"
"Elmenti a következő Scene(ek)en végzett változtatásokat a Projektkezelő "
"megnyitása előtt?"
-"Ez a lehetőség elavult. Az olyan helyzeteket, ahol kényszeríteni kell egy "
-"frissítést, már hibának vesszük. Kérjük, jelentse ezt."
msgstr "Válasszon egy Fő Jelenetet"
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani egy Scene nélkül."
msgstr "Mesh könyvtár exportálás"
@@ -1942,23 +1843,12 @@ msgstr ""
"A(z) '%s' Scene automatikusan be lett importálva, ezért nem módosítható.\n"
"Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
-"Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
-"Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
-"projekt útvonalán belülre."
msgstr "A(z) '%s' jelenetnek tört függőségei vannak:"
msgstr "Legutóbbi Jelenetek Törlése"
-msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
@@ -2058,15 +1948,9 @@ msgstr "Szerkesztő beállításai..."
msgstr "Projekt"
-msgstr "Projekt beállítások..."
msgstr "Verziókezelés"
-msgstr "Exportálás..."
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
@@ -2076,9 +1960,6 @@ msgstr "Árva erőforrás-kezelő..."
msgstr "Kilépés a projektlistába"
-msgstr "Szerkesztő"
msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
@@ -2118,24 +1999,21 @@ msgstr "Hiba bejelentése"
msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról"
+msgstr "Mentés és újraindítás"
msgstr "Folyamatos frissítés"
msgstr "Frissítési forgó elrejtése"
-msgstr "Fájlrendszer"
msgstr "Ellenőrző"
-msgstr "Kimenet"
msgstr "Nincs Mentés"
@@ -2158,9 +2036,6 @@ msgstr "Sabloncsomag"
msgstr "Könyvtár Exportálása"
-msgstr "Egyesítés Meglévővel"
msgstr "Szkriptet Megnyit és Futtat"
@@ -2204,18 +2079,12 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása"
msgstr "Figyelmeztetés!"
-msgstr "Be"
-msgstr "Bővítmény szerkesztése"
-msgstr "Telepített Bővítmények:"
msgstr "Szöveg szerkesztése:"
+msgstr "Be"
msgstr "Nincs név megadva."
@@ -2231,18 +2100,18 @@ msgstr "Átnevezés"
msgid "Assign..."
msgstr "Hozzárendelés..."
-msgstr "Méret:"
-msgstr "Elem eltávolítása"
msgstr "Új kulcs:"
msgstr "Új érték:"
+msgstr "Méret:"
+msgstr "Elem eltávolítása"
msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
@@ -2296,9 +2165,6 @@ msgstr "Eszköz"
msgstr "Tároló Fájl:"
-msgstr "Nem található export sablon a várt útvonalon:"
msgstr "Csomagolás"
@@ -2337,33 +2203,6 @@ msgstr ""
"Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a "
"hivatalos kiadásokhoz elérhető."
-msgstr "Kapcsolat bontva"
-msgstr "Megoldás"
-msgstr "Nem Megoldható"
-msgstr "Csatlakozás..."
-msgstr "Nem Lehet Csatlakozni"
-msgstr "Csatlakozva"
-msgstr "Lekérdezés..."
-msgstr "Letöltés"
-msgstr "Kapcsolathiba"
msgstr "Export Sablonok Kibontása"
@@ -2468,9 +2307,6 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
msgstr "Újraimportálás"
-msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
msgstr "Új Mappa..."
@@ -2489,6 +2325,9 @@ msgstr "Megkettőzés..."
msgstr "Átnevezés..."
+msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata"
@@ -2673,6 +2512,9 @@ msgstr "Szkript megnyitása:"
msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
+msgstr "Példány:"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Jelenet importálása..."
@@ -2752,33 +2594,6 @@ msgstr "Csoportok"
msgstr "Válasszon ki egy node-ot a jelzések és csoportok módosításához."
-msgstr "Bővítmény létrehozása"
-msgstr "Frissítés"
-msgstr "Bővítmény neve:"
-msgstr "Almappa:"
-msgstr "Szerző:"
-msgstr "Verzió:"
-msgstr "Szkript neve:"
-msgstr "Aktiválja most?"
msgstr "Sokszög létrehozása"
@@ -3038,8 +2853,8 @@ msgstr "Lejátszási mód:"
msgstr "Kiválasztottak törlése"
-msgstr "AnimációFa"
+msgstr "Verzió:"
msgstr "Tartalom:"
@@ -3100,9 +2915,6 @@ msgstr ""
"Rossz letöltési hash, a program feltételezi, hogy a fájlt rosszindulatilag "
"módosították."
-msgstr "Várt:"
msgstr "Kapott:"
@@ -3121,6 +2933,12 @@ msgstr "Letöltés..."
msgstr "Megoldás..."
+msgstr "Csatlakozás..."
+msgstr "Lekérdezés..."
msgstr "Hiba kéréskor"
@@ -3154,9 +2972,6 @@ msgstr "Licenc (A-Z)"
msgstr "Licenc (Z-A)"
-msgstr "Hivatalos"
msgstr "Tesztelés"
@@ -3277,9 +3092,6 @@ msgstr "Forgató Mód"
msgstr "Méretezési mód"
-msgstr "Kattintson ide az objektum forgatási pontjának megváltoztatásához."
msgstr "Pásztázás Mód"
@@ -3421,12 +3233,12 @@ msgstr "Jobb alsó"
msgstr "Teljes Téglalap"
+msgstr "Újraindítás"
msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése"
-msgstr "Generált Pontok Száma:"
msgstr "Kibocsátási Maszk"
@@ -3491,13 +3303,6 @@ msgstr ""
msgstr "Látható Navigáció"
-"Ha ez az opció be van kapcsolva, a navigációs hálók és sokszögek láthatóak "
-"lesznek a játék futásakor."
msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
@@ -3526,6 +3331,12 @@ msgstr ""
"Távoli eszköz használatakor hatékonyabb, ha a hálózati fájlrendszer opció "
"engedélyezve van."
+msgstr "Bővítmény szerkesztése"
+msgstr "Telepített Bővítmények:"
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret:'%s'"
@@ -3538,9 +3349,6 @@ msgstr "Konvertálás CPUParticles2D-re"
msgstr "Láthatósági Téglalap Generálása"
-msgstr "Kibocsátási Maszk Törlése"
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat."
@@ -3579,23 +3387,11 @@ msgstr ""
msgstr "Fény Besütése"
-msgstr "A háló üres!"
-msgstr "Statikus Trimesh Test Létrehozása"
-msgstr "Ez nem hajtható végre a gyökér Scene-en!"
-msgstr "Konvex alakzat létrehozása"
msgstr "Nem sikerült ütközési alakzatokat létrehozni."
-msgstr "Több konvex alakzat létrehozása"
+msgstr "A háló üres!"
msgstr "Navigációs Háló Létrehozása"
@@ -3615,18 +3411,6 @@ msgstr "Körvonal Készítése"
msgstr "Mesh"
-msgstr "Trimesh Statikus Test Létrehozása"
-msgstr "Trimesh Ütközési Testvér Létrehozása"
-msgstr "Konvex ütközési testvér létrehozása"
-msgstr "Több konvex ütközési testvér létrehozása"
msgstr "Körvonalháló Létrehozása..."
@@ -3818,24 +3602,12 @@ msgstr "Be-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
msgstr "Ki-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
-msgstr "Pontok Kiválasztása"
-msgstr "Shift + Húzás: Vezérlőpontok Kiválasztása"
-msgstr "Kattintás: Pont Hozzáadása"
msgstr "Jobb Kattintás: Pont Törlése"
msgstr "Vezérlőpontok Kiválasztása (Shift + Húzás)"
-msgstr "Pont Hozzáadása (üres helyre)"
msgstr "Pont Törlése"
@@ -3848,6 +3620,9 @@ msgstr "Kérjük erősítse meg..."
msgstr "Görbe Pont #"
+msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása"
msgstr "Ki-Görbe Pozíció Beállítása"
@@ -3863,8 +3638,26 @@ msgstr "Útvonal Pont Eltávolítása"
msgstr "Szakasz Felosztása (görbén)"
-msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása"
+msgstr "Bővítmény létrehozása"
+msgstr "Bővítmény neve:"
+msgstr "Almappa:"
+msgstr "Szerző:"
+msgstr "Szkript neve:"
+msgstr "Aktiválja most?"
msgid "Sync Bones"
msgstr "Csontok szinkronizálása"
@@ -3908,12 +3701,6 @@ msgstr "Sokszögek"
msgstr "Csontok"
-msgstr "Pontok mozgatása"
-msgstr "Shift: Mind Mozgatása"
msgstr "Sokszög Mozgatása"
@@ -3987,18 +3774,9 @@ msgstr ""
msgstr "Bezárja és menti a változásokat?"
-msgstr "Hiba a fájl mentésekor!"
-msgstr "Hiba történt a téma mentésekor."
msgstr "Hiba a mentéskor"
-msgstr "Hiba történt a téma importálásakor."
msgstr "Hiba importáláskor"
@@ -4014,9 +3792,6 @@ msgstr "Fájl mentése másként..."
msgstr "Téma Importálása"
-msgstr "HIba történt a téma mentésekor"
msgstr "Hiba mentés közben"
@@ -4102,9 +3877,6 @@ msgstr ""
"A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n"
"Mit szeretne lépni?:"
-msgstr "Keresési eredmények"
msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése"
@@ -4204,9 +3976,6 @@ msgstr "Ugrás a következő töréspontra"
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Ugrás az előző töréspontra"
-msgid "ShaderFile"
-msgstr "ShaderFájl"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Csontváz2D"
@@ -4279,12 +4048,6 @@ msgstr "Csempék"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-msgstr "TileMap"
-msgstr "Csempekészlet"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -4342,9 +4105,6 @@ msgstr "Kimeneti port eltávolítása"
msgstr "Alapértelmezett bemeneti port beállítása"
-msgstr "Node(ok) Áthelyezve"
msgstr "Node hozzáadása"
@@ -4393,20 +4153,14 @@ msgstr "Válassza ki a mappát a kereséshez"
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
-msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során (nem ZIP formátumú)."
-msgstr "Új játék projekt"
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során, nem ZIP formátumú."
msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani a csomagból:"
-msgstr "A csomag telepítése sikeres volt!"
+msgstr "Új játék projekt"
msgid "Create & Edit"
msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
@@ -4495,9 +4249,6 @@ msgstr "Gyökér Node Létrehozása:"
msgid "Other Node"
msgstr "Másik Node"
-msgstr "Node(ok) Kivágása"
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Al-Erőforrások"
@@ -4549,26 +4300,6 @@ msgstr "Beépített szkript:"
msgid "Invalid base path."
msgstr "Érvénytelen Alapútvonal."
-"Érvénytelen típusargumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
-msgstr "Nem alapul szkripten"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hiányzó @path)"
-"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path helyén)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hibás kód a @path helyén)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár (érvénytelen alosztályok)"
msgstr "Következő Síklap"
@@ -4617,9 +4348,6 @@ msgstr "Érvénytelen azonosító:"
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Az animáció nem található: '%s'"
-msgstr "Figyelem!"
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Érvénytelen forrás az előnézethez."
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ka/>\n"
@@ -71,9 +71,6 @@ msgstr "ჯოისტიკის ღილაკი %d"
msgstr "წნევა:"
-msgstr "გაუქმდა"
msgstr "მიღება"
@@ -224,23 +221,12 @@ msgstr "პიბ"
msgstr "ეიბ"
-msgstr "მაგალითად: %s"
-msgstr[0] "%d ელემენტი"
-msgstr[1] "%d ელემენტი"
msgstr "ქმედების დაბრუნება"
msgstr "მოვლენის დამატება"
-msgstr "ქმედების წაშლა"
msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია"
@@ -578,9 +564,30 @@ msgstr "ჩასწორება"
msgid "Animation properties."
msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
+msgid "Copy Tracks..."
+msgstr "ტრეკების კოპირება..."
+msgid "Scale Selection..."
+msgstr "მონიშნულის დამასშტაბება..."
+msgid "Scale From Cursor..."
+msgstr "დამასშტაბება კურსორიდან..."
+msgid "Make Easing Selection..."
+msgstr "მონიშვნის გაადვილება..."
msgid "Delete Selection"
msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+msgid "Bake Animation..."
+msgstr "ანიმაციის გამოცხობა..."
+msgid "Optimize Animation (no undo)..."
+msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზაცია (შეუქცევადი)..."
+msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
+msgstr "ანიმაციის გასუფთავება (შეუქცევადი)..."
msgid "Optimize"
msgstr "ოპტიმიზაცია"
@@ -692,6 +699,9 @@ msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
+msgid "Hide"
+msgstr "დამალვა"
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"
@@ -707,6 +717,9 @@ msgstr "შედომები"
msgid "Warnings"
msgstr "გაფრთხილებები"
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "გადიდების ფარდობა"
msgid "Indentation"
msgstr "სწორება"
@@ -827,9 +840,6 @@ msgstr "გამმართველი"
msgid "Debug"
msgstr "გამართვა"
-msgstr "გაშვებული ასლი:"
msgstr "ხილულობის გადართვა"
@@ -875,6 +885,9 @@ msgstr "ჩათვლით"
msgid "Self"
msgstr "საკუთარი"
+msgid "Display internal functions"
+msgstr "შიდა ფუნქციების ჩვენება"
msgid "Frame #:"
msgstr "კადრი #:"
@@ -905,9 +918,6 @@ msgstr "შესრულება გაგრძელდა."
msgstr "ბაიტი:"
-msgstr "გაფთხილება:"
msgstr "შეცდომა:"
@@ -1127,9 +1137,6 @@ msgstr "შეცდომა \"%s\"-თვის ასეტების ფ
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "აქტივების არაკომპრესირება"
-msgstr "ასეტის \"%s\" დაყენება წარმატებით დასრულდა!"
msgstr "წარმატება!"
@@ -1190,9 +1197,6 @@ msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა: %s"
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
-msgstr "არასწორი სახელი."
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
@@ -1275,6 +1279,9 @@ msgstr "[ცარიელი]"
msgid "Make Floating"
msgstr "მცურავად გადაკეთება"
+msgid "Make this dock floating."
+msgstr "მცურავად გადაკეთება."
msgid "Script Editor"
msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
@@ -1308,9 +1315,6 @@ msgstr "შემოტანა"
msgid "Export"
msgstr "გატანა"
-msgstr "რესტარტ"
msgid "No return value."
msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
@@ -1320,6 +1324,12 @@ msgstr "მოძველებულია"
msgid "Experimental"
msgstr "ექსპერიმენტალური"
+msgid "Deprecated:"
+msgstr "მოძველებულია:"
+msgid "Experimental:"
+msgstr "ექსპერიმენტული:"
msgid "Operators"
msgstr "ოპერატორები"
@@ -1377,6 +1387,9 @@ msgstr "ანოტაციები"
msgid "Property Descriptions"
msgstr "თვისების აღწერები"
+msgstr "რედაქტორი"
msgstr "თვისება:"
@@ -1386,6 +1399,9 @@ msgstr "მეთოდი:"
msgstr "სიგნალი:"
+msgid "Theme Property:"
+msgstr "თემის თვისება:"
msgstr "%d დამთხვევა."
@@ -1477,12 +1493,6 @@ msgstr "მონიშნულის კოპირება"
msgstr "დიახ"
-msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') დამუშავებისას."
-msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') ჩატვირთვისას."
msgstr "სწრაფი გახსნა..."
@@ -1498,6 +1508,12 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
+msgid "Save Layout..."
+msgstr "განლაგების შენახვა..."
+msgid "Delete Layout..."
+msgstr "განლაგების წაშლა..."
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
@@ -1549,9 +1565,6 @@ msgstr "პროექტის პარამეტრები"
msgstr "ვერსიის კონტროლი"
-msgstr "გატანა..."
msgstr "ხელსაწყოები"
@@ -1561,9 +1574,6 @@ msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელ
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
msgstr "ბადის ზედაპირების დონის აწევა..."
-msgstr "რედაქტორი"
msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
@@ -1585,18 +1595,12 @@ msgstr "შეცდომის პატაკი"
msgid "Update When Changed"
msgstr "განახლება ცვლილებისას"
-msgstr "ფაილური სისტემა"
msgstr "კვანძი"
msgstr "ისტორია"
-msgstr "გამოტანა"
msgstr "არ შეინახო"
@@ -1615,30 +1619,15 @@ msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
-msgid "Ok"
-msgstr "დიახ"
msgstr "გაფთხილება:!"
-msgstr "ჩართული"
-msgstr "დამატების ჩასწორება"
-msgid "Create New Plugin"
-msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
-msgstr "ვერსია"
-msgstr "ავტორი"
msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
+msgstr "ჩართული"
msgid "Rename"
msgstr "გადარქმევა"
@@ -1648,6 +1637,12 @@ msgstr "ფენა %d"
msgid "Invalid RID"
msgstr "არასწორი RID"
+msgid "New Key:"
+msgstr "ახალი პარამეტრი:"
+msgid "New Value:"
+msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
msgid "%s (size %s)"
msgstr "%s (ზომა %s)"
@@ -1657,12 +1652,6 @@ msgstr "ზომა:"
msgid "Remove Item"
msgstr "ჩანაწერისწაშლა"
-msgid "New Key:"
-msgstr "ახალი პარამეტრი:"
-msgid "New Value:"
-msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
msgid "Localizable String (size %d)"
msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
@@ -1687,6 +1676,12 @@ msgstr "ახალი %s"
msgid "New Script..."
msgstr "ახალი სკრიპტი..."
+msgid "New Shader..."
+msgstr "ახალი შეიდერი..."
+msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
+msgstr "გავუშვა 'დაშორებული გამართვა' მაინც?"
msgid "Undo: %s"
msgstr "გაუქმება: %s"
@@ -1753,30 +1748,12 @@ msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წ
msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
-msgstr "ნიმუშის მომზადება"
msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
msgid "Connecting to the mirror..."
msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
-msgstr "გათიშულია"
-msgstr "ამოხსნა"
-msgstr "დაკავშირება..."
-msgstr "გადმოწერა"
-msgstr "კავშირის შეცდომა"
msgid "Open Folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"
@@ -1825,6 +1802,9 @@ msgstr "თვისებები"
msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფვრა"
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "GDScript-ის გატანის რეჟიმი:"
msgid "Export PCK/ZIP..."
msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..."
@@ -1870,9 +1850,6 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
-msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
msgid "New Scene..."
msgstr "ახალი სცენა..."
@@ -1894,6 +1871,9 @@ msgstr "დუბლირება..."
msgstr "სახელის გადარქმევა..."
+msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
msgid "Go to previous selected folder/file."
msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
@@ -1939,15 +1919,38 @@ msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
msgid "%d matches in %d files"
msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
+msgid "A group with the name '%s' already exists."
+msgstr "ჯგუფი სახელით '%s' უკვე არსებობს."
msgid "Rename Group"
msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
+msgid "Global Groups"
+msgstr "გლობალური ჯგუფები"
msgid "Add to Group"
msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
+msgid "Convert to Scene Group"
+msgstr "სცენის ჯგუფში გადაყვანა"
msgid "Global"
msgstr "გლობალური"
+msgid "Add a new group."
+msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება."
+msgid "Move/Duplicate: %s"
+msgstr "გადატანა/დუბლირება: %s"
+msgid "Move/Duplicate %d Item"
+msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
+msgstr[0] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება"
+msgstr[1] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება"
+msgid "Choose target directory:"
+msgstr "აირჩიეთ სამიზნე საქაღალდე:"
msgid "Move"
msgstr "გადატანა"
@@ -2048,6 +2051,9 @@ msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
msgstr "რედაქტორში გახსნა"
+msgstr "გაშვებული ასლი:"
msgid "Saving..."
msgstr "Შენახვა..."
@@ -2117,6 +2123,9 @@ msgstr "დამატებით..."
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "თაგუნის ღილაკები"
+msgid "Event Configuration for \"%s\""
+msgstr "მოვლენის მორგება \"%s\"-სთვის"
msgid "Manual Selection"
msgstr "ხელით არჩევა"
@@ -2168,6 +2177,9 @@ msgstr "თარგმანები:"
msgid "Locale"
msgstr "ენა"
+msgid "Add Built-in Strings to POT"
+msgstr "ჩაშენებული სტრიქონების დამატება POT-სთვის"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
@@ -2177,33 +2189,6 @@ msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
-msgstr "დამატების შექმნა"
-msgstr "განახლება"
-msgstr "დამატების სახელი:"
-msgstr "ქვესაქაღალდე:"
-msgstr "ავტორი:"
-msgstr "ვერსია:"
-msgstr "სკრიპტის სახელი:"
-msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
@@ -2252,6 +2237,12 @@ msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდ
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
+msgid "Some AnimationLibrary files were invalid."
+msgstr "AnimationLibrary-ის ზოგიერთი ფაილი არასწორი იყო."
+msgid "Some Animation files were invalid."
+msgstr "ზოგიერთი ანიმაციის ფაილი არასწორია."
msgid "Load Animation into Library: %s"
msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
@@ -2264,9 +2255,33 @@ msgstr "ანიმაციის სახელის გადარქმ
msgid "Remove Animation Library: %s"
msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s"
+msgid "Add animation to library."
+msgstr "ანიმაციის დამატება ბიბლიოთეკაში."
+msgid "Load animation from file and add to library."
+msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ფაილიდან და ბიბლიოთეკაში ჩამატება."
+msgid "Remove animation library."
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა."
+msgid "Copy animation to clipboard."
+msgstr "ანიმაციის კოპირება ბუფერში."
+msgid "Save animation to resource on disk."
+msgstr "ანიმაციის შენახვა რესურსში, დისკზე."
+msgid "Remove animation from Library."
+msgstr "ანიმაციის წაშლა ბიბლიოთეკიდან."
msgid "Edit Animation Libraries"
msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება"
+msgid "Create new empty animation library."
+msgstr "ახალი ცარიელი ანიმაციის ბიბლიოთეკის შექმნა."
+msgid "Load animation library from disk."
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა დისკიდან."
msgid "Storage"
msgstr "საცავი"
@@ -2330,6 +2345,12 @@ msgstr "ყველას წაშლა"
msgid "Root"
msgstr "Root"
+msgstr "ავტორი"
+msgstr "ვერსია:"
msgstr "შემადგენლობა:"
@@ -2348,6 +2369,9 @@ msgstr "წარუმატებელი:"
msgid "Downloading..."
msgstr "გადმოწერა..."
+msgstr "დაკავშირება..."
msgstr "უმოქმედო"
@@ -2409,6 +2433,9 @@ msgstr "დაჯგუფებული"
msgid "Add Node Here..."
msgstr "აქ კვანძის დამატება..."
+msgid "Instantiate Scene Here..."
+msgstr "სცენის წარმოდგენა აქ..."
msgid "Move Node(s) Here"
msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
@@ -2445,21 +2472,12 @@ msgstr "400%-ზე გადიდება"
msgid "Zoom to 800%"
msgstr "800%-ზე გადიდება"
-msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის გადატანა."
-msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის მასშტაბირება."
msgstr "გადიდების რეჟიმი"
msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
-msgid "Hide"
-msgstr "დამალვა"
msgid "Show Rulers"
msgstr "სახაზავების ჩვენება"
@@ -2484,8 +2502,8 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პო
msgid "Create Node"
msgstr "კვანძის შექმნა"
-msgid "Error instantiating scene from %s"
-msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
+msgid "Instantiating:"
+msgstr "წარმოდგენა:"
msgid "Change Default Type"
msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
@@ -2535,9 +2553,21 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
+msgstr "რესტარტ"
msgid "Add Curve Point"
msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+msgid "Create New Plugin"
+msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
+msgstr "ვერსია"
msgstr "ზომა: %s"
@@ -2580,15 +2610,6 @@ msgstr "მაღალი"
msgid "No editor scene root found."
msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე."
-msgstr "გამარტივებული გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
-msgstr "ერთი გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
-msgstr "ბევრი გამშვერილი ფიგურის შექმნა"
msgid "Could not create outline."
msgstr "კონტური ვერ შევქმენი."
@@ -2655,6 +2676,9 @@ msgstr "ტრასფორმირება"
msgid "Snap Settings"
msgstr "მიბმის მორგება"
+msgid "Perspective VFOV (deg.):"
+msgstr "პერსპექტივის VFOV (გრად.):"
msgid "Pre"
msgstr "პრე"
@@ -2691,6 +2715,30 @@ msgstr "პოსტ-პროცესი"
msgstr "წერტილის წაშლა"
+msgid "Remove all curve points?"
+msgstr "წავშალო ყველა რკალის წერტილი?"
+msgstr "დამატების შექმნა"
+msgstr "დამატების სახელი:"
+msgstr "ქვესაქაღალდე:"
+msgstr "ავტორი:"
+msgstr "სკრიპტის სახელი:"
+msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
msgid "UV"
msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
@@ -2724,9 +2772,6 @@ msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
-msgstr "თემის შენახვის შეცდომა."
msgstr "შენახვის შეცდომა"
@@ -2778,9 +2823,6 @@ msgstr "სირბილი"
msgstr "მოცილება"
-msgstr "ძებნს შედეგები"
msgstr "სტანდარტული"
@@ -2798,12 +2840,12 @@ msgid ""
"აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'."
-msgstr "ხაზი"
msgstr "აირჩიეთ ფერი"
+msgstr "ხაზი"
msgstr "მაღალირეგისტრი"
@@ -2858,6 +2900,15 @@ msgstr "ხაზზე გადასვლა..."
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
+msgid "New Shader Include..."
+msgstr "ახალი შეიდერის ჩასმა..."
+msgid "Load Shader File..."
+msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა..."
+msgid "Load Shader Include File..."
+msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..."
msgid "Close File"
msgstr "ფაილის დახურვა"
@@ -2951,9 +3002,6 @@ msgstr "გაცალკევება"
msgid "Offset"
msgstr "წანაცვლება"
-msgid "%s Mipmaps"
-msgstr "%s MIP ტექსტურა"
msgid "Separation:"
msgstr "გაცალკევება:"
@@ -3193,6 +3241,9 @@ msgstr "ფილების წაშლა"
msgid "Create tile alternatives"
msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა"
+msgid "Animation speed in frames per second."
+msgstr "ანიმაციის სიჩქარე კადრებით წამში."
msgid "Setup"
msgstr "მორგება"
@@ -3217,9 +3268,6 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ
msgstr "ფილის თვისებები:"
-msgstr "ფილის რუკა"
msgid "Commit"
msgstr "კომიტი"
@@ -3352,9 +3400,6 @@ msgstr "გამოტანის პორტის შემცირებ
msgid "Resize VisualShader Node"
msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა"
-msgid "Set Comment Description"
-msgstr "კომენტარის აღწერის დაყენება"
msgid "Delete VisualShader Node"
msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა"
@@ -3518,9 +3563,6 @@ msgstr "ყველა ჭდე"
msgid "Create New Tag"
msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
-msgstr "შემოტანილი პროექტი"
msgid "Project Name:"
msgstr "პროექტის სახელი:"
@@ -3587,6 +3629,9 @@ msgstr "დაბრუნება"
msgid "Select new parent:"
msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:"
+msgid "Run Instances"
+msgstr "გაშვებული ასლების გაშვება"
msgid "Pick Root Node Type"
msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
@@ -3623,8 +3668,8 @@ msgstr "სცენის სახელი სწორია."
msgid "Root node valid."
msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია."
-msgstr "წავშალო %d კვანძი და ყველა შვილი?"
+msgid "Error instantiating scene from %s"
+msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
@@ -3644,9 +3689,30 @@ msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა"
msgid "Selects all Nodes of the given type."
msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა."
+msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
+msgstr "კვანძების %s-ის შვილების სახით ჩასმა"
msgid "<Unnamed> at %s"
msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
+msgid "Batch Rename..."
+msgstr "ერთდროული სახელის გადარქმევა..."
+msgid "Add Child Node..."
+msgstr "შვილი კვანძის დამატება..."
+msgid "Instantiate Child Scene..."
+msgstr "შვილი სცენის წარმოდგენა..."
+msgid "Change Type..."
+msgstr "ტიპის შეცვლა..."
+msgid "Attach Script..."
+msgstr "სკრიპტის მიმაგრება..."
+msgid "Reparent to New Node..."
+msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა..."
msgid "Add/Create a New Node."
msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
@@ -3698,6 +3764,12 @@ msgstr "ჩაშენებული შეიდერი:"
msgid "Create Shader"
msgstr "შეიდერის შექმნა"
+msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
+msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს."
+msgid "Export Settings:"
+msgstr "პარამეტრების გატანა:"
msgid "glTF 2.0 Scene..."
msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
@@ -3727,13 +3799,13 @@ msgstr "კონფიგურაცია"
msgid "Count"
msgstr "რაოდენობა"
-msgid "Replication"
-msgstr "რეპლიკაცია"
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
"ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია."
+msgid "Invalid property path: '%s'"
+msgstr "არასწორი თვისების ბილიკი: \"%s\""
msgid "Set spawn property"
msgstr "თვისების დაყენება"
@@ -3776,8 +3848,11 @@ msgstr "წაშლა..."
msgid "Installing to device, please wait..."
msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..."
-msgid "Code Signing"
-msgstr "კოდის ხელმოწერა"
+msgid "Missing 'bin' directory!"
+msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!"
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:"
msgid "Package not found: \"%s\"."
msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
@@ -3788,8 +3863,20 @@ msgstr "ფაილების დამატება..."
msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:"
-msgid "Xcode Build"
-msgstr "Xcode-ის აგება"
+msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
+msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\""
+msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
+msgstr "საქაღალდის შექმნის და გახსნის შეცდომა: \"%s\""
+msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ბილიკზე \"%s\" არსებული ფაილის \"%s\"-ში კოპირება შეუძლებელია."
+msgid "Could not access the filesystem."
+msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომა შეუძლებელია."
+msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
+msgstr "ჩავარდა შექმნა ფაილისთვის ბილიკზე \"%s\" კოდით %d."
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია."
@@ -3824,11 +3911,8 @@ msgstr "არასწორი პაკეტის იდენტიფი
msgid "Cannot sign file %s."
msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა."
-msgid "PKG Creation"
-msgstr "PKG-ის შექმნა"
-msgid "DMG Creation"
-msgstr "DMG-ის შექმნა"
+msgid "Exporting for macOS"
+msgstr "გატანა macOS-სთვის"
msgid "Could not create directory: \"%s\"."
msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"."
@@ -3839,9 +3923,6 @@ msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა შეუძ
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას."
-msgid "Entitlements Modified"
-msgstr "დასახელებები შეიცვალა"
msgid "Invalid export template: \"%s\"."
msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"."
@@ -87,12 +87,6 @@ msgstr "Joypad Poga %d"
msgstr "Spiediens:"
-msgstr "atcelts"
-msgstr "pieskāries"
msgstr "atlaists"
@@ -337,15 +331,6 @@ msgstr "PiB"
-msgstr "Piemērs: %s"
-msgstr[0] "%d lietas"
-msgstr[1] "%d lieta"
-msgstr[2] "%d lietas"
@@ -356,18 +341,12 @@ msgstr ""
msgstr "Darbība ar nosaukumu '%s' jau pastāv."
-msgstr "Nevar Atgriezt — Darbība ir tāda pati kā sākotnējā"
msgstr "Atsaukt Darbību"
msgstr "Pievienot Notikumu"
-msgstr "Noņemt Darbību"
msgstr "Nevar Noņemt Darbību"
@@ -938,9 +917,6 @@ msgstr "Izveidot Jaunu %s"
msgstr "Nav rezultātu \"%s\"."
-msgstr "Apraksts nav pieejams priekš %s."
msgstr "Favorīti:"
@@ -1219,9 +1195,6 @@ msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes \"%s\":"
msgstr "(un vēl %s faili)"
-msgstr "Pakete \"%s\" instalēta sekmīgi!"
msgstr "Mērķis sasniegts!"
@@ -1345,26 +1318,6 @@ msgstr "Ielādēt Kopnes Izkārtojuma noklusējumu."
msgstr "Izveidot jaunu Kopnes izkārtojumu."
-msgstr "Nederīgs nosaukums."
-msgstr "Nevar sākt ar ciparu."
-msgstr "Derīgie simboli:"
-"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu konstruktora klases nosaukumu."
-msgstr "Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu iebūvēta tipa nosaukumu."
-"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu globālo konstantes nosaukumu."
msgstr "Auto-ielāde '%s' jau eksistē!"
@@ -1579,9 +1532,6 @@ msgstr "Importēt profilu(s)"
msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus"
-msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti"
@@ -1662,15 +1612,15 @@ msgstr ""
"Pašreiz šim mainīgajam nav apraksta. Lūdzu, palīdzi mums [color=$color]"
"[url=$url]izveidot to[/url][/color]!"
+msgstr "Redaktors"
msgstr "Parametrs:"
msgstr "Signāls:"
-msgstr "%d sakritība."
msgstr "%d sakritības."
@@ -1742,9 +1692,6 @@ msgstr "Mainīt Masīva Lielumu"
msgid "Set %s"
msgstr "Likt %s"
-msgid "Pinned %s"
-msgstr "Piesprausts %s"
msgid "Unpinned %s"
msgstr "Atsprausts %s"
@@ -1781,15 +1728,9 @@ msgstr ""
msgstr "Griežas, kad redaktora logs atjauninas."
-msgstr "Importētie resursi nevar tikt saglabāti."
msgstr "Labi"
-msgstr "Kļūda saglabājot resursu!"
@@ -1800,15 +1741,6 @@ msgstr ""
msgstr "Saglabāt Resursu Kā..."
-msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai:"
-msgstr "Pieprasītais faila formāts ir nezināms:"
-msgstr "Kļūda saglabājot."
msgstr "Saglabā Ainu"
@@ -1818,33 +1750,17 @@ msgstr "Analizē"
msgstr "Izveido sīktēlu"
-msgstr "Nevar veikt šo darbību bez koka cilmes."
-"Nevar saglabāt ainu. Drošivien atkarības (instances vai mantojumi) ir "
-"kļūdainas."
msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..."
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Nevar saglabāt vienu vai vairākas ainas!"
msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
msgstr "Nevar pārrakstīt ainu, kas joprojām ir atvērta!"
-msgstr "Nevarēja ielādēt tīklu bibliotēku sapludināšanai!"
-msgstr "Kļūda saglabājot tīkla bibliotēku!"
+msgstr "Pielietot MeshInstances Transformācijas"
@@ -1896,9 +1812,6 @@ msgstr "Ātri atvērt ainu..."
msgstr "ātri atvērt skriptu..."
-msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
@@ -1947,26 +1860,13 @@ msgstr ""
msgstr "Saglabāt & iziet"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms iziešanas ?"
"Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms projektu menedžera atvēršanas ?"
-"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic piespiedu "
-"kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
-msgstr "Šo operāciju nevar veikt bez ainas."
msgstr "Ekportēt tīkla bibliotēku"
@@ -1995,22 +1895,12 @@ msgstr ""
"Aina '%s' tika importēta automātiski, tāpēc to nevar modificēt.\n"
"Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
-"Kļūda ielādējot ainu, tai jābūt projekta ceļā. Izmantojiet 'Importēt', lai "
-"atvērtu ainu, pēc tam saglabājiet to projekta ceļā."
msgstr "Ainai '%s' ir bojātas atkarības:"
msgstr "Notīrīt nesenās ainas"
-msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist."
@@ -2107,15 +1997,9 @@ msgstr "Redaktora iestatījumi..."
msgstr "Projekts"
-msgstr "Projekta iestatjumi..."
msgstr "Versiju Kontrole"
-msgstr "Eksportēt..."
msgstr "Instalēt Android būves šablonu..."
@@ -2134,9 +2018,6 @@ msgstr "Pārlādēt pašreizējo projektu"
msgstr "Iziet uz projektu sarakstu"
-msgstr "Redaktors"
msgstr "Redaktora izkārtojums"
@@ -2170,9 +2051,6 @@ msgstr "Palīdzība"
msgstr "Tiešsaistes Dokumentācija"
-msgstr "Jautājumi & Atbildes"
msgstr "Komūna"
@@ -2188,21 +2066,18 @@ msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
+msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
-msgstr "Failu sistēma"
msgstr "Inspektors"
msgstr "Mezgls"
-msgstr "Izeja"
msgstr "Nesaglabāt"
@@ -2227,9 +2102,6 @@ msgstr "Šablona pakotne"
msgstr "Eksportēt bibliotēku"
-msgstr "Pielietot MeshInstances Transformācijas"
@@ -2270,24 +2142,12 @@ msgstr "Atvērt iepriekšējo redaktoru"
msgstr "Brīdinājums!"
-msgstr "Ieslēgts"
-msgstr "Rediģēt spraudni"
-msgstr "Instalētie spraudņi:"
-msgstr "Versija"
-msgstr "Autors"
msgstr "Rediģēt Tekstu:"
+msgstr "Ieslēgts"
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr "Bits %d, vērtība %d"
@@ -2300,15 +2160,15 @@ msgstr "Pievienot..."
msgstr "Nederīgs RID"
-msgstr "Noņemt vienumu"
msgstr "Jauna atslēga:"
msgstr "Jauna vērtība:"
+msgstr "Noņemt vienumu"
msgstr "Ielādē..."
@@ -2339,9 +2199,6 @@ msgstr "Unicode"
msgstr "Faila saglabāšana:"
-msgstr "Norādītajā ceļā nav atrasta eksporta veidne:"
msgstr "Pako"
@@ -2381,27 +2238,6 @@ msgstr "Nevar pievienoties spogulim."
msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:"
-msgstr "Atvienots"
-msgstr "Atrisina"
-msgstr "Savienojas..."
-msgstr "Nevar Savieoties"
-msgstr "Savienots"
-msgstr "Pieprasa..."
-msgstr "Lejuplādē"
msgstr "Importē:"
@@ -2493,9 +2329,6 @@ msgstr "Noņemt no Favorītiem"
msgstr "Reimportēt"
-msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
msgstr "Jauna mape..."
@@ -2514,6 +2347,9 @@ msgstr "Dublicēt..."
msgstr "Pārsaukt..."
+msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
msgid "Find in Files"
msgstr "Atrast Failos"
@@ -2712,15 +2548,6 @@ msgstr "Grupas"
msgstr "Izvēlies kādu mezglu, lai rediģētu tā signālus un grupas."
-msgstr "Atjaunināt"
-msgstr "Autors:"
-msgstr "Versija:"
msgstr "Izveidot Daudzstūri"
@@ -2823,6 +2650,12 @@ msgstr "Noņemt izvēlēto mezglu vai pāreju."
msgstr "Atskaņošanas Režīms:"
+msgstr "Autors"
+msgstr "Versija:"
msgstr "Saturs:"
@@ -2835,15 +2668,18 @@ msgstr "Nevar saglabāt atbildi uz:"
msgstr "Neizdevās:"
-msgstr "Sagaidāms:"
msgstr "Saņemts:"
msgstr "Atrisina.."
+msgstr "Savienojas..."
+msgstr "Pieprasa..."
msgstr "Dīkstāve"
@@ -2859,9 +2695,6 @@ msgstr "Licence (A-Z)"
msgstr "Licence (Z-A)"
-msgstr "Oficiāls"
msgstr "Testē"
@@ -2928,18 +2761,6 @@ msgstr "Tuvināt uz 400%"
msgstr "Tuvināt uz 800%"
-msgstr "Bīdīt: Rotē izvēlēto mezglu apkārt asij."
-msgstr "Alt+Bīdīt: Pārvietot izvēlēto mezglu."
-msgstr "Alt+Bīdīt: Pielāgo mērogu izvēlētajam mezglam."
-msgstr "V: Uzlikt izvēlētā mezgla centra pozīciju."
msgstr "Mēroga Režīms"
@@ -3029,6 +2850,15 @@ msgstr "Sinhronizēt ainas izmaiņas"
msgstr "Sinhronizēt skripta izmaiņas"
+msgstr "Rediģēt spraudni"
+msgstr "Instalētie spraudņi:"
+msgstr "Versija"
msgstr " - Dažādība"
@@ -3038,24 +2868,6 @@ msgstr "Konvertēt uz CPUParticles2D"
msgstr "Izvēlēties gaismas kartes cepšanas failu:"
-msgstr "Izveidot vienkāršotu izliektu formu"
-msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Formu"
-msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Formas"
-msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Sadursmes Uzmavu"
-msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
-msgstr "Izveidot vienkāršotu izliektu sadursmes radinieku"
-msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Sadursmes Uzmavas"
msgid "X-Axis"
msgstr "X ass"
@@ -3083,6 +2895,9 @@ msgstr "iepriekš"
msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
+msgstr "Autors:"
msgid "Add Custom Polygon"
msgstr "Pievienot pielāgotu daudzstūri"
@@ -3107,18 +2922,9 @@ msgstr "Nevar atvērt '%s'. Fails ir pārvietots vai dzēsts."
msgstr "Aizvērt un saglabāt izmaiņas?"
-msgstr "Kļūda saglabājot failu!"
-msgstr "Kļūda saglabājot motīvu."
msgstr "Kļūda Saglabājot"
-msgstr "Kļūda importējot motīvu."
msgstr "Kļūda Importējot"
@@ -3179,9 +2985,6 @@ msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju."
msgstr "Atmest"
-msgstr "Meklēšanas Rezultāti"
msgstr "Notīrīt nesenos skriptus"
@@ -3199,12 +3002,12 @@ msgstr ""
msgstr "[Ignorēt]"
-msgstr "Rinda"
msgstr "Iet uz funkciju"
+msgstr "Rinda"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
@@ -3451,9 +3254,6 @@ msgstr "Noņemt ienākošo portu"
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Noņemt izejas portu"
-msgstr "Mezgls(-i) pārvietots(-i)"
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Izveidot ēnotāja mezglu"
@@ -3511,26 +3311,14 @@ msgstr "Norādīt mapi kuru skenēt"
msgstr "Noņemt visu"
-msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr "Dzēst projekta saturu (nevar atsaukt)"
-msgstr "Kļūme atverot paketes failu (tā nav ZIP formātā)."
-msgstr "Jauns spēles projekts"
-msgstr "Nederīgs projekta nosaukums."
msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā."
msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:"
-msgstr "Pakete instalēta sekmīgi!"
+msgstr "Jauns spēles projekts"
msgid "Install & Edit"
msgstr "Instalēt & Rediģēt"
@@ -3586,9 +3374,6 @@ msgstr "Kļūda ielādējot ainu no %s"
msgid "Detach Script"
msgstr "Atvienot skriptu"
-msgstr "Dzēst %d mezglus un to bērnus?"
msgstr "Izdzēst %d mezglus?"
@@ -3613,9 +3398,6 @@ msgstr "Cits mezgls"
msgstr "Pievienot skriptu"
-msgstr "Izgriezt mezglu(s)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa"
@@ -3658,10 +3440,6 @@ msgstr "Pievienot mezgla skriptu"
msgstr "Nederīgs bāzes ceļš."
-"Nepareizs argumenta tips convert() izsaukšanai, lietojiet TYPE_* konstantes."
msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Režģkartes pildīšanas izvēle"
@@ -3726,9 +3504,6 @@ msgstr "Animācija netika atrasta: '%s'"
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'."
-msgstr "Brīdinājums!"
msgstr "Nederīgs avots priekšskatījumam."
@@ -179,12 +179,6 @@ msgstr "Butang Joypad %d"
msgstr "Tekanan:"
-msgstr "dibatalkan"
-msgstr "disentuh"
msgstr "dilepas"
@@ -432,13 +426,6 @@ msgstr "PiB"
-msgstr "Contoh:%s"
-msgstr[0] "Barang %d"
@@ -449,18 +436,12 @@ msgstr ""
msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud."
-msgstr "Tidak Boleh Dikembalikan - Tindakan sama seperti yang asal"
msgstr "Kembalikan Tindakan"
msgstr "Tambah Event"
-msgstr "Alihkan Tindakan"
msgstr "Tidak Boleh Hapuskan Tindakan"
@@ -998,10 +979,6 @@ msgstr "Ganti Semua"
msgstr "Pilihan Sahaja"
-msgstr "Jarak"
msgstr "Tab"
@@ -1157,9 +1134,6 @@ msgstr "Kelas ini ditanda sebagai usang."
msgid "This class is marked as experimental."
msgstr "Kelas ini ditanda sebagai eksperimental."
-msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s."
msgstr "Kegemaran:"
@@ -1187,9 +1161,6 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan"
msgstr "Salin Laluan Nod"
-msgstr "Tika:"
msgstr "Nilai"
@@ -1443,9 +1414,6 @@ msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":"
msgstr "(dan %s fail lagi)"
-msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!"
msgstr "Berjaya!"
@@ -1569,25 +1537,6 @@ msgstr "Muatkan Susun Atur Bas lalai."
msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru."
-msgstr "Nama tidak sah."
-msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit."
-msgstr "Watak yang sah:"
-msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama kelas engin yang telah wujud."
-"Tidak boleh bertembung dengan nama jenis terbina dalam yang telah wujud."
-msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama pemalar global yang telah wujud."
msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!"
@@ -1802,12 +1751,6 @@ msgstr "Import Profil"
msgstr "Urus Profil Ciri Editor"
-msgstr "Mula semula"
-msgstr "Simpan & Mula Semula"
msgstr "Sumber Imbas"
@@ -1885,15 +1828,15 @@ msgstr ""
"Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
"[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
msgstr "Sifat:"
msgstr "Isyarat:"
-msgstr "%d padan."
msgstr "%d padan."
@@ -1958,9 +1901,6 @@ msgstr "Ubah saiz Array"
msgstr "Tetapkan %s"
-msgstr "Dipinkan %s"
msgstr "%s tidak dipinkan"
@@ -2000,15 +1940,9 @@ msgstr ""
msgstr "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula."
-msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan."
-msgstr "Ralat semasa menyimpan sumber!"
@@ -2019,15 +1953,6 @@ msgstr ""
msgstr "Simpan Sumber Sebagai..."
-msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:"
-msgstr "Format fail yang diminta tidak diketahui:"
-msgstr "Ralat semasa menyimpan."
msgstr "Menyimpan Adegan"
@@ -2037,33 +1962,20 @@ msgstr "Menganalisis"
msgstr "Mencipta Gambar Kecil"
-msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa akar pokok."
-"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau "
-"warisan) tidak dapat dipenuhi."
msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih adegan!"
msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan MeshLibrary untuk penggabungan!"
+msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
-msgstr "Ralat menyimpan MeshLibrary!"
+msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
@@ -2103,9 +2015,6 @@ msgstr ""
"Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di "
"panel import dan kemudian import semula."
-msgstr "Perubahan mungkin akan hilang!"
msgstr "Buka Adegan Asas"
@@ -2118,9 +2027,6 @@ msgstr "Buka Cepat Adegan..."
msgstr "Buka Cepat Skrip..."
-msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
@@ -2170,25 +2076,12 @@ msgstr ""
msgstr "Simpan & Keluar"
-msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?"
msgstr "Simpan perubahan adegan berikut sebelum membuka Pengurus Projek?"
-"Pilihan ini tidak digunakan lagi. Situasi di mana penyegaran mesti dipaksa "
-"sekarang dianggap sebagai pepijat. Sila laporkan."
msgstr "Pilih Adegan Utama"
-msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan."
msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh"
@@ -2219,22 +2112,12 @@ msgstr ""
"Adegan '%s' diimport secara automatik, maka ia tidak dapat diubah.\n"
"Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
-"Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
-"'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:"
msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru"
-msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan."
@@ -2334,15 +2217,9 @@ msgstr "Tetapan Editor..."
msgstr "Projek"
-msgstr "Tetapan Projek..."
msgstr "Kawalan Versi"
-msgstr "Eksport..."
msgstr "Pasang Templat Binaan Android..."
@@ -2361,9 +2238,6 @@ msgstr "Muat Semula Projek Semasa"
msgstr "Keluar ke Senarai Projek"
msgstr "Editor Susun Atur"
@@ -2397,9 +2271,6 @@ msgstr "Bantuan"
msgstr "Dokumentasi Dalam Talian"
-msgstr "Soalan & Jawapan"
msgstr "Komuniti"
@@ -2415,24 +2286,21 @@ msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
+msgstr "Simpan & Mula Semula"
msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan"
msgstr "Sembunyikan Spinner Kemas Kini"
-msgstr "SistemFail"
msgstr "Pemeriksa"
msgstr "Nod"
-msgstr "Keluaran"
msgstr "Jangan Simpan"
@@ -2457,12 +2325,6 @@ msgstr "Pakej Templat"
msgstr "Eksport Perpustakaan"
-msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
-msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
msgstr "Buka & Jalankan Skrip"
@@ -2509,24 +2371,12 @@ msgstr "Buka Editor sebelumnya"
msgstr "Amaran!"
-msgstr "Hidupkan"
-msgstr "Sunting Plugin"
-msgstr "Plugin yang Dipasang:"
-msgstr "Versi"
-msgstr "Pengarang"
msgstr "Sunting Teks:"
+msgstr "Hidupkan"
msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
@@ -2570,18 +2420,18 @@ msgstr "Pilih Viewport"
msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
-msgstr "Saiz:"
-msgstr "Keluarkan Item"
msgstr "Kunci Baru:"
msgstr "Nilai Baru:"
+msgstr "Saiz:"
+msgstr "Keluarkan Item"
msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
@@ -2637,9 +2487,6 @@ msgstr "Peranti"
msgstr "Menyimpan Fail:"
-msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:"
msgstr "Pembungkusan"
@@ -2721,33 +2568,6 @@ msgstr ""
"Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya "
"tersedia untuk siaran rasmi."
-msgstr "Sambungan terputus"
-msgstr "Menyelesaikan"
-msgstr "Tidak Dapat Menyelesaikan"
-msgstr "Menyambung..."
-msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
-msgstr "Disambungkan"
-msgstr "Meminta..."
-msgstr "Memuat turun"
-msgstr "Ralat Sambungan"
msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport."
@@ -2914,9 +2734,6 @@ msgstr "Alih keluar dari Kegemaran"
msgstr "Import semula"
-msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
msgstr "Folder Baru..."
@@ -2953,6 +2770,9 @@ msgstr "Penduakan..."
msgstr "Namakan semula..."
+msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
msgstr "Imbas Semula Sistem Fail"
@@ -3141,6 +2961,9 @@ msgstr "Tetingkap Baru"
msgid "Add a new scene."
msgstr "Tambah adegan baru."
+msgstr "Tika:"
msgstr "Mengimport Adegan..."
@@ -3174,9 +2997,6 @@ msgstr "3D"
msgstr "Pengimport:"
-msgstr "Simpan Fail (Tiada Import)"
msgstr "%d Fail-fail"
@@ -3261,33 +3081,6 @@ msgstr "Kumpulan"
msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
-msgstr "Sunting satu Plugin"
-msgstr "Cipta satu Plugin"
-msgstr "Kemas kini"
-msgstr "Nama Plugin:"
-msgstr "Subfolder:"
-msgstr "Pengarang:"
-msgstr "Versi:"
-msgstr "Nama Skrip:"
-msgstr "Aktifkan sekarang?"
msgstr "Buat Poligon"
@@ -3636,8 +3429,11 @@ msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih."
msgstr "Mod Main:"
+msgstr "Pengarang"
+msgstr "Versi:"
msgstr "Kandungan:"
@@ -3696,9 +3492,6 @@ msgstr "Gagal:"
msgstr "Hash muat turun buruk, dengan andaian fail telah diusik."
-msgstr "Dijangka:"
msgstr "Mendapat:"
@@ -3717,6 +3510,12 @@ msgstr "Memuat turun..."
msgstr "Menyelesaikan..."
+msgstr "Menyambung..."
+msgstr "Meminta..."
msgstr "Ralat membuat permintaan"
@@ -3750,9 +3549,6 @@ msgstr "Lesen (A-Z)"
msgstr "Lesen (Z-A)"
-msgstr "Rasmi"
msgstr "Menguji"
@@ -3934,23 +3730,6 @@ msgstr "Zum ke 1600%"
msgstr "Pilih Mod"
-msgstr "Seret: Putar nod terpilih di sekeliling pangsi."
-msgstr "Alt+Seret: Pindahkan nod terpilih."
-msgstr "Alt+Seret: Skalakan nod terpilih."
-msgstr "V: Tetapkan kedudukan pangsi nod terpilih."
-"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
-"yang dikunci."
msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik."
@@ -3966,9 +3745,6 @@ msgstr "Mod Skala"
msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Shift: Skala secara berkadar."
-msgstr "Klik untuk menukar pangsi putaran objek."
msgstr "Mod Pan"
@@ -4181,12 +3957,12 @@ msgstr "Kanan Lebar"
msgstr "Penuh Rect"
+msgstr "Mula semula"
msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan"
-msgstr "Kiraan Titik Dijana:"
msgstr "Topeng Emission"
@@ -4273,13 +4049,6 @@ msgstr ""
msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
-"Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan "
-"dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
@@ -4308,8 +4077,14 @@ msgstr ""
"Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan "
"sistem fail rangkaian diaktifkan."
-msgstr "Keluarkan Topeng Emission"
+msgstr "Sunting Plugin"
+msgstr "Plugin yang Dipasang:"
+msgstr "Versi"
msgstr "Cipta Poligon Occluder"
@@ -4330,20 +4105,11 @@ msgstr "Bake Lightmap"
msgstr "Pilih fail lightmap bake:"
-msgstr "Mesh kosong!"
msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh."
-msgstr "Buat Badan Trimesh Statik"
-msgstr "Ini tidak berfungsi pada akar tempat adegan!"
-msgstr "Cipta Bentuk Statik Trimesh"
+msgstr "Mesh kosong!"
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
@@ -4354,9 +4120,35 @@ msgstr "Edit Poli"
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
+"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
+"yang dikunci."
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Masukkan Kunci Animasi"
+msgstr "Sunting satu Plugin"
+msgstr "Cipta satu Plugin"
+msgstr "Nama Plugin:"
+msgstr "Subfolder:"
+msgstr "Pengarang:"
+msgstr "Nama Skrip:"
+msgstr "Aktifkan sekarang?"
msgstr "Cipta Poligon3D"
@@ -4465,15 +4257,9 @@ msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP."
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
-msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
msgid "Batch Rename"
msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
-msgstr "Padamkan nod %d dan mana-mana kanak-kanak?"
msgstr "Padam nod %d?"
@@ -4483,9 +4269,6 @@ msgstr "Padam nod \"%s\"?"
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"
-msgstr "Argumen jenis tidak sah untuk convert(), guna pemalar TYPE_*."
msgid "Cut Selection"
msgstr "Potong Pilihan"
@@ -192,12 +192,6 @@ msgstr "Joypad Knapp %d"
msgstr "Trykk:"
-msgstr "Avbrutt"
-msgstr "berørt"
msgstr "sluppet"
@@ -443,14 +437,6 @@ msgstr "PiB"
-msgstr "Eksempel: %s"
-msgstr[1] "%d elementer"
@@ -461,18 +447,12 @@ msgstr ""
msgstr "En handling med navnet '%s' finnes allerede."
-msgstr "Kan ikke angre - Handlingen er den samme som nå"
msgstr "Tilbakestill handling"
msgstr "Legg til hendelse"
-msgstr "Fjern handling"
msgstr "Kan ikke fjerne handling"
@@ -911,9 +891,6 @@ msgstr "Debug"
msgstr "Kopier Node-bane"
-msgstr "Instans:"
msgstr "Juster synlighet"
@@ -962,9 +939,6 @@ msgstr "Tid"
msgid "Calls"
msgstr "Samtaler"
-msgstr "Advarsel:"
msgstr "Feil:"
@@ -1229,12 +1203,6 @@ msgstr "Last standard Bus oppsettet."
msgstr "Opprett et nytt Bus oppsett."
-msgstr "Ugyldig navn."
-msgstr "Gyldige karakterer:"
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
@@ -1337,9 +1305,6 @@ msgstr "Importer"
msgstr "Eksporter"
-msgstr "Omstart"
msgstr "Gjennomsøk kilder"
@@ -1392,15 +1357,15 @@ msgstr ""
"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved "
"å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
msgstr "Egenskap:"
msgstr "Signal:"
-msgstr "%d samsvarer."
msgstr "%d sammsvarer."
@@ -1461,15 +1426,9 @@ msgstr "Nullstill Resultat"
msgstr "Snurrer når redigeringsvinduet tegner opp på nytt."
-msgstr "Importerte ressurser kan ikke lagres."
-msgstr "Feil ved lagring av ressurs!"
@@ -1480,15 +1439,6 @@ msgstr ""
msgstr "Lagre Ressurs Som..."
-msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving:"
-msgstr "Forespurte filformat ukjent:"
-msgstr "Feil under lagring."
msgstr "Lagrer Scene"
@@ -1498,27 +1448,14 @@ msgstr "Analyserer"
msgstr "Lager Thumbnail"
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot."
-"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
-"eller arvinger) oppfylles."
msgstr "Lagre Alle Scener"
msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!"
-msgstr "Kan ikke laste MeshLibrary for sammenslåing!"
-msgstr "Feil ved lagring av MeshLibrary!"
+msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layoutnavn ikke funnet!"
@@ -1540,9 +1477,6 @@ msgstr ""
"Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre "
"innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt."
-msgstr "Endringer kan bli tapt!"
msgstr "Åpne Base Scene"
@@ -1564,25 +1498,12 @@ msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret."
msgstr "Lagre & Avslutt"
-msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?"
msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?"
-"Dette alternativet er foreldet. Situasjoner der oppdatering må bli tvunget "
-"regnes nå som en feil. Vennligst rapporter."
msgstr "Velg en HovedScene"
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene."
msgstr "Eksporter MeshBibliotek"
@@ -1596,22 +1517,12 @@ msgstr ""
"Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n"
"For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
-"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" for "
-"å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
msgstr "Fjern Nylige Scener"
-msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
@@ -1702,18 +1613,12 @@ msgstr "Prosjekt"
msgstr "Versjonskontroll"
-msgstr "Eksporter..."
msgstr "Verktøy"
msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
msgstr "Redigeringsverktøy Layout"
@@ -1741,18 +1646,12 @@ msgstr "Hjelp"
msgstr "Samfunn"
-msgstr "FilSystem"
msgstr "Inspektør"
-msgstr "Utgang"
msgstr "Ikke Lagre"
@@ -1762,9 +1661,6 @@ msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil"
msgstr "Eksporter bibliotek"
-msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
msgstr "Åpne & Kjør et Skript"
@@ -1808,15 +1704,6 @@ msgstr "Advarsel!"
msgid "On"
msgstr "På"
-msgstr "Installerte Plugins:"
-msgstr "Versjon"
-msgstr "Forfatter"
msgstr "Ingen navn gitt."
@@ -1895,15 +1782,9 @@ msgstr "Feilet."
msgstr "Lagrer Fil:"
-msgstr "Ingen eksportmal funnet på forventet søkesti:"
msgstr "Pakking"
-msgid "Save PCK"
-msgstr "Lagre PCK"
msgid "Cannot create file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke opprette filen \"%s\"."
@@ -1913,18 +1794,12 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere prosjektfiler."
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Kan ikke åpne filen for å lese fra banen \"%s\"."
-msgid "Save ZIP"
-msgstr "Lagre ZIP"
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet."
msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal."
-msgstr "Forbered mal"
msgid "The given export path doesn't exist."
msgstr "Den angitte eksportbanen eksisterer ikke."
@@ -1944,27 +1819,6 @@ msgstr ""
"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er kun "
"mulig for offisielle utvigelser."
-msgstr "Koblet fra"
-msgstr "Løser"
-msgstr "Kan ikke Løses"
-msgstr "Kobler til…"
-msgstr "Tilkoblet"
-msgstr "Laster ned"
-msgstr "Tilkoblingsfeil"
msgstr "Ekstraherer Eksport Mal"
@@ -2219,6 +2073,9 @@ msgstr "Legg til ny scene."
msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
+msgstr "Instans:"
msgstr "Importerer Scene..."
@@ -2306,24 +2163,6 @@ msgstr "Språk"
msgstr "Grupper"
-msgstr "Oppdater"
-msgstr "Navn på tillegg:"
-msgstr "Undermappe:"
-msgstr "Forfatter:"
-msgstr "Versjon:"
-msgstr "Aktiver nå?"
"Edit points.\n"
"LMB: Move Point\n"
@@ -2474,8 +2313,11 @@ msgstr "Reise"
msgstr "Slett valgt"
-msgstr "Animasjontre"
+msgstr "Forfatter"
+msgstr "Versjon:"
msgstr "Innhold:"
@@ -2513,9 +2355,6 @@ msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer"
msgstr "Feilet:"
-msgstr "Forventet:"
msgstr "Fikk:"
@@ -2525,6 +2364,9 @@ msgstr "Laster ned..."
msgstr "Løser..."
+msgstr "Kobler til…"
msgstr "Inaktiv"
@@ -2543,9 +2385,6 @@ msgstr "Navn (A-Z)"
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Navn (Z-A)"
-msgstr "Offisiell"
msgstr "Tester"
@@ -2609,9 +2448,6 @@ msgstr "Roter Modus"
msgstr "Skaler Modus"
-msgstr "Klikk for å endre objektets rotasjonspivot."
msgstr "Panorerings-Modus"
@@ -2705,6 +2541,9 @@ msgstr "Nederst til venstre"
msgstr "Nederst til høyre"
+msgstr "Omstart"
msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Fjern Kurvepunkt"
@@ -2737,6 +2576,12 @@ msgstr ""
"Når det brukes eksternt på en enhet, er dette mer effektivt med et "
"nettverksfilsystem aktivert."
+msgstr "Installerte Plugins:"
+msgstr "Versjon"
msgid "Surface Points"
msgstr "Overflatepunkter"
@@ -2746,9 +2591,6 @@ msgstr "Volum"
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "Laging av lysmapbilder feilet, forsikre om at stien er skrivbar."
-msgstr "Dette virker ikke på sceneroten!"
msgid "Create Outline"
msgstr "Lag Omriss"
@@ -2876,24 +2718,12 @@ msgstr "Legg til Punkt på Kurve"
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Flytt Punkt på Kurve"
-msgstr "Velg Punkter"
-msgstr "Shift+Dra: Velg Kontrollpunkter"
-msgstr "Klikk: Legg til Punkt"
msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt"
msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)"
-msgstr "Legg til Punkt (i tomt rom)"
msgstr "Slett punkt"
@@ -2912,15 +2742,24 @@ msgstr "Fjern Stipunkt"
msgstr "Split Segment (i kurve)"
+msgstr "Navn på tillegg:"
+msgstr "Undermappe:"
+msgstr "Forfatter:"
+msgstr "Aktiver nå?"
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
msgstr "Åpne 2D-redigeringsverktøy for polygon-UV"
msgid "Points"
msgstr "Poeng"
-msgstr "Shift: Flytt Alle"
msgstr "Flytt Polygon"
@@ -2975,21 +2814,9 @@ msgstr "Kan ikke åpne '%s'. Filen kan ha blitt flyttet eller slettet."
msgstr "Lukke og lagre endringer?"
-msgstr "Feil ved lagring av TextFile:"
-msgstr "Feil ved lagring av filen!"
-msgstr "Feil ved lagring av tema"
msgstr "Feil ved lagring"
-msgstr "Feil ved importering av tema."
msgstr "Feil ved importering"
@@ -2999,9 +2826,6 @@ msgstr "Åpne fil"
msgstr "Importer Tema"
@@ -3068,9 +2892,6 @@ msgstr "Gå til neste redigerte dokument."
msgstr "Forkast"
-msgstr "Søkeresultater"
msgstr "Standard"
@@ -3080,15 +2901,15 @@ msgstr "Kilde"
msgstr "Mål"
-msgstr "Linje"
msgstr "Gå til Funksjon"
msgstr "Velg farge"
+msgstr "Linje"
msgstr "Store bokstaver"
@@ -3303,18 +3124,15 @@ msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
msgstr "Fjern alle"
-msgstr "Slett også prosjektets innhold (kan ikke reverseres!)"
-msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien."
msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:"
+msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
msgstr "Importer & Endre"
@@ -3375,9 +3193,6 @@ msgstr "Tilbakestill"
msgstr "Brukergrensesnitt"
-msgstr "Slett %d noder og eventuelle barn?"
msgstr "Slett %d noder?"
@@ -3423,18 +3238,6 @@ msgstr "Åpne skript / Velg plassering"
msgid "N/A"
msgstr "Ikke aktuelt"
-msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_* konstantene."
-msgstr "Ikke et skript med en instans"
-msgstr "Ikke basert på et skript"
-msgstr "Ikke basert på en ressursfil"
msgstr "Klipp ut Seleksjon"
@@ -149,12 +149,6 @@ msgstr "D-pad stânga"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad dreapta"
-msgstr "anulat"
-msgstr "atins"
msgstr "eliberat"
@@ -277,15 +271,6 @@ msgstr "PiB"
-msgstr "Exemplu: %s"
-msgstr[0] "%d obiect"
-msgstr[1] "%d obiecte"
-msgstr[2] "%d obiecte"
@@ -615,6 +600,9 @@ msgstr "Înlocuiți Tot"
msgstr "Numai Selecția"
+msgstr "Ascunde"
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
@@ -744,9 +732,6 @@ msgstr "Niciun rezultat pentru \"%s\"."
msgstr "Această clasă este marcată ca experimentală."
-msgstr "Nu exista o descriere pentru %s."
msgstr "Favorite:"
@@ -768,9 +753,6 @@ msgstr "Debugger"
msgstr "Depanare"
-msgstr "Instanță :"
msgstr "Valoare"
@@ -996,9 +978,6 @@ msgstr "Următoarele fișiere au eșuat extragerea din pachetul \"%s\":"
msgstr "(și %s alte fișiere)"
-msgstr "Pachetul \"%s\" sa instalat cu succes!"
msgstr "Succes!"
@@ -1122,28 +1101,6 @@ msgstr "Încarcă Schema de Pistă Audio implicită."
msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio."
-msgstr "Nume nevalid."
-msgstr "Nu poate începe cu o cifră"
-msgstr "Caractere valide:"
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de clasa deja existent."
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de tip rezervat al "
-"motorului."
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de constantă globală."
msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
@@ -1324,12 +1281,6 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
-msgstr "Restart"
-msgstr "Salvează și Restartează"
msgstr "SurseScan"
@@ -1411,15 +1362,15 @@ msgstr ""
"ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
"color]!"
msgstr "Proprietate:"
msgstr "Semnal:"
-msgstr "%d potriviri."
msgstr "%d potriviri."
@@ -1498,15 +1449,9 @@ msgstr "Copiază Selecția"
msgstr "Se rotește când fereastra editorului se redeschide."
-msgstr "Resursele importate nu pot fi salvate."
-msgstr "Eroare la salvarea resursei!"
@@ -1517,15 +1462,6 @@ msgstr ""
msgstr "Salvați Resursa Ca..."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scris:"
-msgstr "Formatul fişierului solicitat este necunoscut:"
-msgstr "Eroare la salvare."
msgstr "Salvând Scena"
@@ -1535,33 +1471,17 @@ msgstr "Analizând"
msgstr "Creând Thumbnail"
-msgstr "Aceasta operațiune nu se poate face fără o rădăcină de copac."
-"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
-"putut fi satisfăcute."
msgstr "Salvați scena înainte de a rula..."
-msgstr "Nu s-au putut salva una sau mai multe scene!"
msgstr "Salvați toate scenele"
msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!"
-msgstr "Nu pot încarca MeshLibrary pentru combinare!"
-msgstr "Eroare la salvarea MeshLibrary!"
+msgstr "Contopește Cu Existentul"
msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
@@ -1583,9 +1503,6 @@ msgstr ""
"Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
"setările din panoul de import şi apoi reimportați."
-msgstr "Modificările pot fi pierdute!"
msgstr "Deschide o scenă de bază"
@@ -1598,9 +1515,6 @@ msgstr "Deschide o scenă rapid..."
msgstr "Deschide un script rapid..."
-msgstr "%s nu mai există! Vă rugăm să specificați o nouă locație de salvare."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Salvează scena ca..."
@@ -1623,28 +1537,14 @@ msgstr ""
msgstr "Salvează și Închide"
-"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să închizi?"
"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi "
"Managerul de Proiect?"
-"Această opțiune este depreciată. Situațiile în care reînprospătarea trebuie "
-"forțată sunt acum considerate buguri. Te rugăm să raportezi."
msgstr "Alege o Scenă Principală"
-msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri"
@@ -1671,23 +1571,12 @@ msgstr ""
"Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n"
"Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
-"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
-"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
-"proiect."
msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
msgstr "Curăță Scenele Recente"
-msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
@@ -1781,15 +1670,9 @@ msgstr "Setări Editor..."
msgstr "Proiect"
-msgstr "Setări proiect..."
msgstr "Control versiune"
-msgstr "Export..."
msgstr "Unelte"
@@ -1799,9 +1682,6 @@ msgstr "Explorator de resurse orfane ..."
msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
msgstr "Schema Editor"
@@ -1841,24 +1721,21 @@ msgstr "Raportează o Eroare"
msgstr "Trimite Feedbackul Docs"
+msgstr "Salvează și Restartează"
msgstr "Actualizare continuă"
msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
-msgstr "Sistemul De Fișiere"
-msgstr "Ieșire"
msgstr "Nu Salva"
@@ -1881,9 +1758,6 @@ msgstr "Pachetul cu șabloane"
msgstr "Exportă Librăria"
-msgstr "Contopește Cu Existentul"
msgstr "Deschide și Execută un Script"
@@ -1918,15 +1792,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Deschide Editorul anterior"
-msgstr "Editare Plugin"
-msgstr "Pluginuri instalate:"
-msgstr "Versiune"
msgstr "Editare text:"
@@ -1975,9 +1840,6 @@ msgstr "Dispozitiv"
msgstr "Fişierul se Stochează:"
-msgstr "Nu a fost găsit niciun șablon de export pe calea așteptată:"
msgstr "Ambalare"
@@ -2019,33 +1881,6 @@ msgstr ""
"Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
"Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
-msgstr "Deconectat"
-msgstr "Se Soluționează"
-msgstr "Nu se poate Soluționa"
-msgstr "Conectare..."
-msgstr "Nu se poate Conecta"
-msgstr "Conectat"
-msgstr "Se Solicită..."
-msgstr "Se Descarcă"
-msgstr "Eroare de Conexiune"
msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
@@ -2135,9 +1970,6 @@ msgstr "Eliminare din Preferințe"
msgstr "Reimportă"
-msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
msgstr "Director Nou..."
@@ -2156,6 +1988,9 @@ msgstr "Duplicați..."
msgstr "Redenumește..."
+msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
@@ -2322,6 +2157,9 @@ msgstr "Deschide scriptul:"
msgstr "Deschidere în Editor"
+msgstr "Instanță :"
msgstr "Se Importa Scena..."
@@ -2400,24 +2238,6 @@ msgstr "Grupuri"
msgstr "Selectați un singur nod pentru a-i edita semnalele și grupurile."
-msgstr "Editează un Plugin"
-msgstr "Crează un plugin"
-msgstr "Actualizare"
-msgstr "Nume plugin:"
-msgstr "Versiune:"
msgstr "Crează poligon"
@@ -2610,8 +2430,8 @@ msgstr "Tranziție:"
msgstr "Mod redare:"
-msgstr "ArboreAnimație"
+msgstr "Versiune:"
msgstr "Conținut:"
@@ -2661,9 +2481,6 @@ msgstr "A Eșuat:"
msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat."
-msgstr "Așteptat:"
msgstr "Primit:"
@@ -2679,6 +2496,12 @@ msgstr "Descărcare..."
msgstr "Se Rezolvă..."
+msgstr "Conectare..."
+msgstr "Se Solicită..."
msgstr "Eroare la solicitare"
@@ -2694,9 +2517,6 @@ msgstr "Reîncearcă"
msgid "Download Error"
msgstr "Eroare Descărcare"
msgstr "Se Testează"
@@ -2813,23 +2633,6 @@ msgstr "Magnificare la 1600%"
msgstr "Selectare mod"
-msgstr "Trage: Rotește nodul selectat în jurul pivotului."
-msgstr "Alt+Trage: Mută nodul selectat."
-msgstr "Alt+Trage: Scalează nodul selectat."
-msgstr "V: Setează poziția pivotului nodului selectat."
-"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
-"cele blocate."
msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
@@ -2845,9 +2648,6 @@ msgstr "Mod Redimensionare"
msgstr "Shift: Redimensionare proporțională."
-msgstr "Click pentru a modifica pivotul de rotație al obiectului."
msgstr "Mod În Jur"
@@ -2932,9 +2732,6 @@ msgstr "Arată"
msgid "Show When Snapping"
msgstr "Arată Când Faci Snap"
-msgstr "Ascunde"
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Comutare Grilă"
@@ -3028,12 +2825,12 @@ msgstr "Stânga Lat"
msgid "Right Wide"
msgstr "Dreapta Lat"
+msgstr "Restart"
msgstr "Încărcare Mască de Emisie"
-msgstr "Număr de Puncte Generate:"
msgstr "Mască de Emisie"
@@ -3076,12 +2873,18 @@ msgstr "Forme de Coliziune Vizibile"
msgstr "Navigare Vizibilă"
+msgstr "Editare Plugin"
+msgstr "Pluginuri instalate:"
+msgstr "Versiune"
msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
-msgstr "Curăță Masca de Emisie"
msgid "Create Emitter"
msgstr "Creare Emițător"
@@ -3114,21 +2917,15 @@ msgstr "Procesează Lightmaps"
msgstr "Selectare fișier șablon pentru harta de lumină:"
-msgstr "Mesh-ul este gol!"
msgstr "Nu a putut crea o formă de coliziune Trimesh."
-msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
-msgstr "Asta nu funcționează în rădăcina scenei!"
msgstr "Nu a putut crea nici o formă de coliziune."
+msgstr "Mesh-ul este gol!"
msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
@@ -3147,12 +2944,6 @@ msgstr "Creează Contur"
-msgstr "Creează un Frate de Coliziune Trimesh"
msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..."
@@ -3271,6 +3062,11 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare"
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
+"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
+"cele blocate."
msgid "Use Snap"
msgstr "Utilizează Snap"
@@ -3316,24 +3112,12 @@ msgstr "Deplasare In-Control pe curbă"
msgstr "Deplasare Out-Control pe curbă"
-msgstr "Selectare puncte"
-msgstr "Shift+Trage: Selectare puncte de control"
-msgstr "Click: Adăugare punct"
msgstr "Click Drept: Ștergere punct"
msgstr "Selectare puncte de control (Shift+Tragere)"
-msgstr "Adăugare punct (într-un spațiu gol)"
msgstr "Stergere punct"
@@ -3343,6 +3127,9 @@ msgstr "Închidere curbă"
msgstr "Punct de curbă #"
+msgstr "Setare poziție punct de curbă"
msgstr "Setare poziție de ieșire a curbei"
@@ -3358,8 +3145,17 @@ msgstr "Ștergere punct cale"
msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
-msgstr "Setare poziție punct de curbă"
+msgstr "Editează un Plugin"
+msgstr "Crează un plugin"
+msgstr "Nume plugin:"
msgid "Create UV Map"
msgstr "Creare hartă UV"
@@ -3373,9 +3169,6 @@ msgstr "Deschideți editorul UV Poligon 2D."
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Editor UV de poligoane 2D"
-msgstr "Shift: Deplasați tot"
msgstr "Deplasare poligon"
@@ -3427,21 +3220,12 @@ msgstr "Curăță Fișierele Recente"
msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
-msgstr "Eroare la scrierea TextFile:"
msgstr "Eroare La Salvarea"
-msgstr "Eroare la importarea temei."
msgstr "Eroare la importare"
-msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
@@ -3517,9 +3301,6 @@ msgstr "Cadru Fizic"
msgstr "Da"
-msgstr "Set de dale"
msgstr "Eroare"
@@ -3566,9 +3347,6 @@ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format ZIP."
msgstr "Următoarele file au eșuat extragerea din pachet:"
-msgstr "Pachet instalat cu succes!"
msgid "Change Action deadzone"
msgstr "Modificare acțiune deadzone"
@@ -3632,9 +3410,6 @@ msgstr "Va crea un nou fișier script."
msgid "Built-in Script:"
msgstr "Script încorporat:"
-msgstr "Argument invalid pentru convert(), folosiți constante TYPE_*."
msgstr "Planul următor"
@@ -19,18 +19,6 @@ msgstr ""
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
-msgstr "مثال: %s"
-msgstr[0] "%d عنصر"
-msgstr[1] "%d عنصر"
-msgstr[2] "%d عنصران"
-msgstr[3] "%d عناصر"
-msgstr[4] "%d عناصر"
-msgstr[5] "%d عناصر"
msgid "New Code Region"
msgstr "منطقة الكود الجديدة"
@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
@@ -18,15 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-msgstr "Příklad: %s"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color"
@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Åben"
-msgstr "Beispiel: %s"
-msgstr[0] "%d Element"
-msgstr[1] "%d Elemente"
msgstr "Neue Code-Region"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
-msgstr "Παράδειγμα: %s"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
-msgstr "Ejemplo: %s"
-msgstr[0] "%d ítem"
-msgstr[1] "%d ítems"
msgstr "Nuevo Code Region"
-msgstr[0] "artículo %d"
-msgstr[1] "artículos %d"
msgstr "Agregar color actual como preset."
@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
-msgstr "Näide: %s"
-msgstr[0] "%d asi"
-msgstr[1] "%d asjad"
msgstr "Võrk"
@@ -0,0 +1,342 @@
+# LANGUAGE translation of the Godot Engine extractable strings.
+# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#, fuzzy
+"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: scene/gui/code_edit.cpp
+msgid "New Code Region"
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Apply color\n"
+"RMB: Remove preset"
+"LMB: Apply color"
+msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgid "Pick a color from the application window."
+msgid "Select a picker shape."
+msgid "Select a picker mode."
+msgid "Hex code or named color"
+msgid "Add current color as a preset."
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgid "OK"
+msgid "Alert!"
+msgid "Please Confirm..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Network"
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgid "Open"
+msgid "Select Current Folder"
+msgid "Select This Folder"
+msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
+msgid "All Recognized"
+msgid "All Files"
+msgid "Open a File"
+msgid "Open File(s)"
+msgid "Open a Directory"
+msgid "Open a File or Directory"
+msgid "Save"
+msgid "Save a File"
+msgid "Go to previous folder."
+msgid "Go to next folder."
+msgid "Go to parent folder."
+msgid "Path:"
+msgid "Refresh files."
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgid "Create a new folder."
+msgid "Directories & Files:"
+msgid "File:"
+msgid "Create Folder"
+msgid "Name:"
+msgid "Could not create folder."
+msgid "Invalid extension, or empty filename."
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Reset"
+msgid "Zoom In"
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgid "Toggle snapping to the grid."
+msgid "Change the snapping distance."
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Same as Layout Direction"
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgid "Left-to-Right"
+msgid "Right-to-Left"
+msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
+msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
+msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
+msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
+msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
+msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
+msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
+msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
+msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
+msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
+msgid "First Strong Isolate (FSI)"
+msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
+msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
+msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
+msgid "Word Joiner (WJ)"
+msgid "Soft Hyphen (SHY)"
+msgid "Cut"
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgid "Paste"
+msgid "Select All"
+msgid "Clear"
+msgid "Undo"
+msgid "Redo"
+msgid "Text Writing Direction"
+msgid "Display Control Characters"
+msgid "Insert Control Character"
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "(Other)"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
-msgstr[0] "%d مورد"
-msgstr[1] "%d مورد"
msgstr "شبکه"
-msgstr "Esimerkki: %s"
-msgstr[0] "%d kohde"
-msgstr[1] "%d kohdetta"
"LMB: Apply color\n"
@@ -18,33 +18,34 @@ msgstr ""
-msgstr "Exemple : %s"
-msgstr[0] "%d élément"
-msgstr[1] "%d éléments"
+msgstr "Nouvelle section de code"
"RMB: Remove preset"
-"Couleur : #%s\n"
-"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
-"Clic droit : Supprimer le préréglage"
+"Couleur : #%s\n"
+"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
+"Clic droit : Supprimer le préréglage"
-"Clic gauche : Appliquer la couleur"
+"Clic gauche : Appliquer la couleur"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application."
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
@@ -57,6 +58,15 @@ msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
+msgstr "Annuler"
+msgstr "OK"
+msgstr "Alerte !"
msgstr "Réseau"
@@ -65,7 +75,7 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite it?"
"Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
msgstr "Ouvrir"
@@ -82,6 +92,9 @@ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder au contenu de ce dossier."
msgid "All Recognized"
msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
+msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Open a File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
@@ -118,21 +131,27 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
+msgstr "Créer un nouveau dossier."
msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Répertoires et fichiers :"
+msgstr "Répertoires et fichiers :"
msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Fichier :"
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
+msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
@@ -142,11 +161,29 @@ msgstr "Réinitialiser le zoom"
msgstr "Zoomer"
+msgstr "Activer / désactiver la visibilité de la grille."
+msgstr "Activer / désactiver l'aimantation à la grille."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Change la distance d'aimantation."
+msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte du graphe."
+msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés."
msgid "Same as Layout Direction"
-msgstr "Même direction que la Disposition"
+msgstr "Même direction que la disposition"
+msgstr "Détection automatique de la direction"
+msgstr "De gauche à droite"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche"
@@ -220,5 +257,14 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
+msgstr "Direction d'écriture du texte"
+msgstr "Afficher les caractères de contrôle"
+msgstr "Insérer un caractère de contrôle"
msgid "(Other)"
msgstr "(Autre)"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgstr "Abrir"
msgstr "Megnyitás"
@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgstr "Contoh: %s"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr "Esempio: %s"
-msgstr[1] "%d elementi"
-msgstr "例: %s"
-msgstr[0] "%d 項目"
msgstr "新しいコード領域"
msgstr "ქსელი"
-msgstr "예: %s"
-msgstr[0] "%d개 항목"
msgstr "새 코드 구역"
@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
msgstr "Rangkaian"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
msgstr "Nettverk"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
-msgstr "Voorbeeld: %s"
-msgstr[1] "%d items"
msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgstr "Przykład: %s"
-msgstr[0] "%d pozycja"
-msgstr[1] "%d pozycje"
-msgstr[2] "%d pozycji"
msgstr "Nowa region kodu"
-msgstr[1] "%d itens"
msgstr "Nova região de código"
"20)) ? 1 : 2;\n"
msgstr "Rețea"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgstr "Пример: %s"
-msgstr[0] "%d элемент"
-msgstr[1] "%d элемента"
-msgstr[2] "%d элементов"
msgstr "Новая область кода"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-msgstr "Príklad: %s"
-msgstr[2] "%d položiek"
msgstr "Sieť"
-msgstr "Exempel: %s"
-msgstr[0] "%d föremål"
-msgstr[1] "%d föremål"
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
"X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
-msgstr "ตัวอย่าง: %s"
-msgstr[0] "%d หน่วย"
msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
-msgstr "Örnek:%s"
-msgstr[0] "%d öğe"
-msgstr[1] "%d öğe"
msgstr "Yeni Kod Bölgesi"
-msgstr "Приклад: %s"
-msgstr[0] "%d елемент"
-msgstr[1] "%d елемента"
-msgstr[2] "%d елементів"
-msgstr "Ví dụ: %s"
-msgstr[0] "%d mục"
msgstr "Mạng"
-msgstr "示例:%s"
-msgstr[0] "%d 个项目"
msgstr "新建代码区域"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
-msgstr "例子:%s"
-msgstr[0] "%d 件"
msgstr "開啟"
-msgstr "範例: %s"
-msgstr[0] "%d 個項目"
msgstr "新建程式碼區域"
@@ -357,6 +357,9 @@ msgstr "حجم منطقة تحميل النسيج Px"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لخط الأنابيب"
+msgid "Enable"
+msgstr "تفعيل"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "حفظ جزء من القطعة (ميجابايت)"
@@ -666,9 +669,6 @@ msgstr "التدوير"
msgstr "قيمة"
-msgid "Args"
-msgstr "المعاملات (Args)"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -711,6 +711,12 @@ msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
+msgid "Theme"
+msgstr "الموضوع"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "تباعد الأسطر"
msgid "Base Type"
msgstr "النوع الأساسي"
@@ -816,9 +822,6 @@ msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
-msgid "Theme"
-msgstr "الموضوع"
msgid "Preset"
msgstr "المعد مسبقا"
@@ -867,9 +870,6 @@ msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
msgid "Multi Window"
msgstr "نافذة متعددة"
-msgid "Enable"
-msgstr "تفعيل"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "استعادة ويندوز عند التحميل"
@@ -996,9 +996,6 @@ msgstr "رسم فراغات زر التاب"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "رسم فراغات زر السبايس"
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "تباعد الأسطر"
msgid "Behavior"
msgstr "سلوك"
@@ -1671,9 +1668,6 @@ msgstr "إخراج"
msgid "XR"
msgstr "XR"
-msgid "In Editor"
-msgstr "داخل المحرر"
msgid "Fullsize"
msgstr "الحجم الكامل"
@@ -2016,6 +2010,9 @@ msgstr "تحديث"
msgid "Editor Settings"
msgstr "إعدادات المُحرر"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "فرز مركز ص"
msgid "Bitmask"
msgstr "قناع-البِت"
@@ -2214,9 +2211,6 @@ msgstr "المصفوفة المنقولة Transpose"
msgid "Texture Origin"
msgstr "أصل الملمس"
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "فرز مركز ص"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/de/>\n"
@@ -380,6 +380,9 @@ msgstr "Timer"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Tooltip-Verzögerung (Sek.)"
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
@@ -422,6 +425,9 @@ msgstr "Größe der Textur-Uploadregion in Px"
msgstr "Pipeline-Cache"
+msgstr "Aktivieren"
msgstr "Speicher-Chunk-Größe (MB)"
@@ -806,9 +812,6 @@ msgstr "Wert"
msgid "Arg Count"
msgstr "Anzahl der Argumente"
-msgstr "Argumente"
msgstr "Art"
@@ -896,6 +899,12 @@ msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
msgstr "Movie Maker aktiviert"
+msgstr "Theme"
+msgstr "Zeilenzwischenraum"
msgstr "Basistyp"
@@ -929,6 +938,9 @@ msgstr "Bildschirm-Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Bildschirm Projektmanager"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung"
@@ -1052,8 +1064,8 @@ msgstr "Default-Farbwahl-Modus"
msgstr "Default-Farbwahl-Form"
-msgstr "Theme"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "System-Theme folgen"
msgstr "Vorgabe"
@@ -1070,6 +1082,9 @@ msgstr "Grundfarbe"
msgid "Accent Color"
msgstr "Akzentfarbe"
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "System-Akzentfarbe verwenden"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -1133,9 +1148,6 @@ msgstr "Szenen beim Laden wiederherstellen"
msgstr "Mehrfach-Fenster"
-msgstr "Aktivieren"
msgstr "Fenster beim Laden wiederherstellen"
@@ -1208,6 +1220,9 @@ msgstr "RPC-Port"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC-Server-Uptime"
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF-Pfad"
@@ -1328,9 +1343,6 @@ msgstr "Tabulatoren anzeigen"
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
-msgstr "Zeilenzwischenraum"
msgstr "Verhalten"
@@ -1466,6 +1478,9 @@ msgstr "Gelenk"
msgid "Shape"
msgstr "Shape"
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Primäre Rasterschritte"
@@ -1634,6 +1649,9 @@ msgstr "Punktauswahlradius"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Vorigen Umriss anzeigen"
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Auto-Back-Verzögerung"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Animations-Tracks automatisch umbenennen"
@@ -1718,9 +1736,6 @@ msgstr "Linuxbsd"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Wayland bevorzugen"
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
msgid "Network Mode"
msgstr "Netzwerkmodus"
@@ -1883,6 +1898,60 @@ msgstr "Suchergebnisfarbe"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Suchergebnisrahmenfarbe"
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Verbindungs-Farben"
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Skalar-Farbe"
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2-Farbe"
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3-Farbe"
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4-Farbe"
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Bool-Farbe"
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Transform-Farbe"
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Sampler-Farbe"
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Kategorie-Farben"
+msgid "Output Color"
+msgstr "Ausgabe-Farbe"
+msgid "Color Color"
+msgstr "Farben-Farbe"
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Bedingungs-Farbe"
+msgid "Input Color"
+msgstr "Eingabe-Farbe"
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Texturen-Farbe"
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Hilfprogramm-Farbe"
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Vektor-Farbe"
+msgid "Special Color"
+msgstr "Speziell-Farbe"
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Partikel-Farbe"
msgid "Custom Template"
msgstr "Eigene Vorlage"
@@ -1928,6 +1997,9 @@ msgstr "Dateimodus"
msgstr "Filter"
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
@@ -1970,6 +2042,9 @@ msgstr "Positions-Tracks normalisieren"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Achse überschreiben"
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Silhouette korrigieren"
@@ -2123,9 +2198,6 @@ msgstr "In Datei speichern"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Streambar machen"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Schatten-Meshes"
@@ -2192,6 +2264,9 @@ msgstr "Root-Skalierung anwenden"
msgid "Root Scale"
msgstr "Root-Skalierung"
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "Als Skelettknochen importieren"
msgid "Meshes"
msgstr "Meshes"
@@ -2420,9 +2495,6 @@ msgstr "Auf Region zuschneiden"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Alpharand von Region abschneiden"
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
msgid "8 Bit"
msgstr "8-Bit"
@@ -2846,9 +2918,6 @@ msgstr "Hand-Tracking"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Blickkontakt-Interaktion"
-msgstr "Im Editor"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Startladebild"
@@ -3038,6 +3107,12 @@ msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
+msgid "Importer"
+msgstr "Importer"
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Geometrie-Helfer-Nodes zulassen"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder"
@@ -3287,6 +3362,9 @@ msgstr "Sparse Wertepufferanzeige"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Sparse Wertebyteversatz"
+msgid "Original Name"
+msgstr "Original-Name"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
@@ -3737,6 +3815,9 @@ msgstr "Angefragte Reference-Space-Typen"
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Reference-Space-Typ"
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Aktivierte Features"
msgid "Visibility State"
msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
@@ -4943,18 +5024,27 @@ msgstr "Navigationspolygon"
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Kantenverbindungen verwenden"
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Ausweichen einschränken"
msgid "Skew"
msgstr "Neigung"
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "Scroll-Skalierung"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Scrollversatz"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Wiederholungs-Größe"
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Auto-Scroll"
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "Wiederholungs-Zeiten"
msgid "Begin"
msgstr "Beginn"
@@ -4964,6 +5054,12 @@ msgstr "Ende"
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Viewport folgen"
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "Kamera-Scrolling ignorieren"
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "Bildschirmversatz"
msgid "Scroll"
msgstr "Rollen"
@@ -5222,12 +5318,12 @@ msgstr "Eigener Integrator"
msgid "Continuous CD"
msgstr "Fortlaufende Kollisionserkennung"
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Max. erkannte Kontakte"
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Kontaktanzeige"
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Max. erkannte Kontakte"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
@@ -5309,6 +5405,9 @@ msgstr "Framekoordinaten"
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Filter-Clip aktiviert"
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Renderquadrantengröße"
@@ -5321,8 +5420,8 @@ msgstr "Kollisionssichtbarkeitsmodus"
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus"
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgstr "Y-Sortierungsursprung"
msgid "Texture Normal"
msgstr "Textur normal"
@@ -5453,9 +5552,6 @@ msgstr "Skalierungskurve Z"
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
@@ -6098,18 +6194,12 @@ msgstr "Bewegungsskalierung"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Nur Standardpose anzeigen"
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Physische Knochen animieren"
msgid "Root Bone"
msgstr "Wurzelknochen"
msgid "Tip Bone"
msgstr "Endknochen"
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
msgstr "Ziel"
@@ -6131,6 +6221,9 @@ msgstr "Min Distanz"
msgid "Max Iterations"
msgstr "Max Iterationen"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Angeheftete Elemente"
@@ -6167,9 +6260,6 @@ msgstr "Zugkoeffizient"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Physikschritt verfolgen"
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
@@ -6215,15 +6305,27 @@ msgstr "Verbreitung"
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Zwei Abprälle verwenden"
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "Body-Tracker"
+msgid "Body Update"
+msgstr "Body-Update"
msgid "Face Tracker"
msgstr "Gesichtstracker"
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "Hand-Tracker"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "Anzeigen wenn getrackt"
msgid "World Scale"
msgstr "Weltskalierung"
@@ -6275,9 +6377,6 @@ msgstr "Eingabeanzahl"
msgid "Request"
msgstr "Anfrage"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
msgid "Internal Active"
msgstr "Intern aktiv"
@@ -6647,9 +6746,6 @@ msgstr "Modus überschreibt Titel"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Wurzel-Unterordner"
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Nativen Dialog verwenden"
@@ -6896,9 +6992,6 @@ msgstr "Bei Status-Elementauswahl verstecken"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung"
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "System-Menü-Root"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Füllmodus"
@@ -7436,6 +7529,9 @@ msgstr "Default-Environment"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Objektauswahl aktivieren"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
msgid "Wait Time"
msgstr "Wartezeit"
@@ -7532,9 +7628,6 @@ msgstr "Quad 3"
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Canvas-Cull-Maske"
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Tooltip-Verzögerung (Sek.)"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "2D-Größenüberschreibung"
@@ -7616,6 +7709,30 @@ msgstr "3D-Navigation"
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Geparste-Geometrie-Typ"
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Geparste Kollisionsmaske"
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Quell-Geometrie-Typ"
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Quellengeometriegruppenname"
+msgid "Cells"
+msgstr "Zellen"
+msgid "Agents"
+msgstr "Agenten"
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "Back-Rechteck"
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "Back-Rechtecks-Offset"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -7766,9 +7883,6 @@ msgstr "Terrain-Sets"
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "Eigene Datenschichten"
-msgid "Scenes"
-msgstr "Szenen"
msgid "Scene"
msgstr "Szene"
@@ -7793,9 +7907,6 @@ msgstr "Transponieren"
msgstr "Texturursprung"
-msgstr "Y-Sortierungsursprung"
msgid "Terrain Set"
msgstr "Terrain-Set"
@@ -8354,6 +8465,9 @@ msgstr "Schriftgewicht"
msgid "Font Stretch"
msgstr "Schriftstreckung"
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
msgid "Color Space"
msgstr "Farbraum"
@@ -8582,24 +8696,12 @@ msgstr "Sichtbare Instanzen Anzahl"
msgid "Partition Type"
msgstr "Einteilungstyp"
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Geparste-Geometrie-Typ"
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Quell-Geometrie-Typ"
msgid "Source Group Name"
msgstr "Quellen-Gruppenname"
-msgid "Cells"
-msgstr "Zellen"
msgid "Cell Height"
msgstr "Zellenhöhe"
-msgid "Agents"
-msgstr "Agenten"
msgid "Max Climb"
msgstr "Maximales Klettern"
@@ -8645,18 +8747,6 @@ msgstr "Backe AABB"
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Backe AABB-Versatz"
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Geparste Kollisionsmaske"
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Quellengeometriegruppenname"
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "Back-Rechteck"
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "Back-Rechtecks-Offset"
msgid "Bundled"
msgstr "Gebündelt"
@@ -9251,6 +9341,9 @@ msgstr "Versteckte ein-/ausschalten"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
+msgstr "Ordner erstellen"
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Ordner-Icon-Farbe"
@@ -9482,9 +9575,6 @@ msgstr "Tableiste Hintergrund"
msgid "Drop Mark"
msgstr "Drop-Markierung"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Menü-Hervorhebung"
@@ -9503,9 +9593,6 @@ msgstr "Icon-Trennung"
msgid "Button Highlight"
msgstr "Button-Hervorhebung"
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
msgid "SV Width"
msgstr "SV-Breite"
@@ -10493,9 +10580,15 @@ msgstr "Warnungen als Fehler behandeln"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Hat Tracking-Daten"
+msgid "Body Flags"
+msgstr "Body-Flags"
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Blend-Shapes"
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "Hand-Tracking-Quelle"
msgid "Is Primary"
msgstr "Ist Primär"
@@ -102,13 +102,15 @@
# BIBALLO <[email protected]>, 2024.
# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
# Zeerats <[email protected]>, 2024.
+# Franco Ezequiel Ibañez <[email protected]>, 2024.
+# Ignacio <[email protected]>, 2024.
-"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
-"Last-Translator: Zeerats <scbmediasolutions@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ignacio <ignacioff08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -148,6 +150,9 @@ msgstr "Desactivar stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Desactivar stderr"
+msgid "Print Header"
+msgstr "Cabecera de Impresión"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
@@ -376,6 +381,9 @@ msgstr "Temporizadores"
msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
+msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
msgstr "Más información"
@@ -418,6 +426,9 @@ msgstr "Tamaño de región de carga de textura en píxeles"
msgstr "Caché de tubería"
+msgstr "Activar"
msgstr "Guardar Tamaño de Fragmento (MB)"
@@ -463,6 +474,9 @@ msgstr "Usar Ambiente"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Bajo Uso del Procesador (µseg)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Suavizando Delta"
@@ -580,6 +594,9 @@ msgstr "Pluma Invertida"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
+msgid "Screen Relative"
+msgstr "Relativo a la Pantalla"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocidad"
@@ -796,9 +813,6 @@ msgstr "Valor"
msgstr "Conteo de Argumentos"
-msgstr "Argumentos"
msgstr "Tipo"
@@ -886,6 +900,12 @@ msgstr "Modo Sin Distracciones"
msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
+msgstr "Espaciado de Línea"
msgstr "Tipo Base"
@@ -904,6 +924,9 @@ msgstr "Idioma del Editor"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Ajustes de Localización"
+msgid "UI Layout Direction"
+msgstr "Orientación del Layout de la UI"
msgid "Display Scale"
msgstr "Escala de Visualización"
@@ -916,6 +939,9 @@ msgstr "Pantalla del Editor"
msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
+msgstr "Conexión"
msgstr "Habiliar Pseudolocalización"
@@ -985,6 +1011,12 @@ msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync"
@@ -1033,12 +1065,15 @@ msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
+msgstr "Seguir el Layout del Sistema"
msgstr "Preconfigurado"
+msgid "Spacing Preset"
+msgstr "Preset del Espaciado"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Color de Fuente e Ícono"
@@ -1048,6 +1083,9 @@ msgstr "Color Base"
msgstr "Color de Acento"
+msgstr "Utilizar el Color de Acentuación del Sistema"
msgstr "Contraste"
@@ -1066,6 +1104,9 @@ msgstr "Tamaño del Borde"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Radio de Esquina"
+msgid "Base Spacing"
+msgstr "Espaciado Base"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Espacio Adicional"
@@ -1108,9 +1149,6 @@ msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
msgstr "Ventana Múltiple"
-msgstr "Activar"
msgstr "Restaurar Ventanas al Cargar"
@@ -1132,6 +1170,12 @@ msgstr "Editor de Audio"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Editor de Modelos 3D"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal"
+msgid "Terminal Emulator Flags"
+msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal"
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
@@ -1168,18 +1212,30 @@ msgstr "Importar"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
+msgid "Blender Path"
+msgstr "Ruta de Blender"
msgid "RPC Port"
msgstr "Puerto RPC"
msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC"
msgstr "Ruta FBX2glTF"
msgstr "Herramientas"
+msgid "OIDN"
+msgstr "OIDN"
+msgid "OIDN Denoise Path"
+msgstr "Ruta de Denoise OIDN"
msgid "Docks"
msgstr "Paneles"
@@ -1192,6 +1248,9 @@ msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
+msgid "Center Node on Reparent"
+msgstr "Centrar Nodo al Reemparentar"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
@@ -1285,9 +1344,6 @@ msgstr "Dibujar Pestañas"
msgstr "Dibujar Espacios"
-msgstr "Espaciado de Línea"
msgstr "Comportamiento"
@@ -1423,6 +1479,9 @@ msgstr "Articulación"
msgstr "Forma"
msgstr "Pasos de la Cuadrícula Primaria"
@@ -1591,6 +1650,9 @@ msgstr "Radio del Punto de Agarre"
msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
+msgstr "Retraso de Bake Automático"
msgstr "Autorrenombrar Pistas de Animación"
@@ -1621,6 +1683,9 @@ msgstr "Opacidad del Minimapa"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Curvatura de Lineas"
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Patrón de Cuadrícula"
msgid "Visual Shader"
msgstr "Visual Shader*"
@@ -1663,6 +1728,18 @@ msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+msgid "Linuxbsd"
+msgstr "LinuxBSD"
+msgid "Prefer Wayland"
+msgstr "Preferir Wayland"
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Modo de Red"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -1693,6 +1770,9 @@ msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
+msgid "Profile Native Calls"
+msgstr "Llamadas Nativas de Perfil"
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
@@ -1726,6 +1806,9 @@ msgstr "Tipo de Color del Usuario"
msgid "Comment Color"
msgstr "Color de los Comentarios"
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "Color del Comentario de Documentación"
msgid "String Color"
msgstr "Color del String"
@@ -1816,6 +1899,60 @@ msgstr "Color del Resultado de Búsqueda"
msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda"
+msgstr "Colores de Conexión"
+msgstr "Color Escalar"
+msgstr "Color del Vector2"
+msgstr "Color del Vector 3"
+msgstr "Color del Vector 4"
+msgstr "Color del Booleano"
+msgstr "Color de Transformación"
+msgstr "Color del Muestrador"
+msgstr "Colores de Categoría"
+msgstr "Color de Salida"
+msgstr "Color del Color"
+msgstr "Color Condicional"
+msgstr "Color de Entrada"
+msgstr "Color de Texturas"
+msgstr "Color de Utilidad"
+msgstr "Color del Vector"
+msgstr "Color Especial"
+msgstr "Color de Partícula"
msgstr "Plantilla Personalizada"
@@ -1834,6 +1971,12 @@ msgstr "PCK Embebido"
msgid "Texture Format"
msgstr "Formato de Textura"
+msgid "S3TC BPTC"
+msgstr "S3TC BPTC"
+msgid "ETC2 ASTC"
+msgstr "ETC2 ASTC"
msgstr "Exportar"
@@ -1897,6 +2040,9 @@ msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas"
msgstr "Sobreescribir Ejes"
+msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar"
msgstr "Reparar la Silueta"
@@ -1933,6 +2079,9 @@ msgstr "Offset de Mesh"
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Optimizar Malla"
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh"
msgid "Skip Import"
msgstr "Saltar Importación"
@@ -2047,9 +2196,6 @@ msgstr "Guardar en Archivo"
msgstr "Activado"
-msgstr "Hacer Transmitible"
msgstr "Sombra de Mallas"
@@ -2116,6 +2262,9 @@ msgstr "Aplicar Escala de Raíz"
msgstr "Escala de Raíz"
+msgstr "Importar como Huesos de Esqueleto"
msgstr "Mallas"
@@ -2134,6 +2283,9 @@ msgstr "Bake de Luces"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Tamaño Lightmap Texel"
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "Forzar Desactivación de Compresión"
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
@@ -2224,12 +2376,18 @@ msgstr "Transformar"
msgid "Create From"
msgstr "Crear Desde"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de Escalado"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Rangos de Caracter"
+msgid "Kerning Pairs"
+msgstr "Pares de Kernings"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
@@ -2242,6 +2400,12 @@ msgstr "Margen de Imagenes"
msgid "Character Margin"
msgstr "Margen de Caracter"
+msgid "Ascent"
+msgstr "Ascenso"
+msgid "Descent"
+msgstr "Descenso"
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Calidad"
@@ -2329,9 +2493,6 @@ msgstr "Recorte a Región"
msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región"
-msgstr "Fuerza"
msgstr "8 Bit"
@@ -2449,6 +2610,9 @@ msgstr "Mostrar Gizmo de Navegación de la Vista"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Configuración del Gizmo"
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "Inclinación del camino"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar"
@@ -2566,6 +2730,9 @@ msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Multiples Hilos"
+msgid "Atlas Max Width"
+msgstr "Ancho Máximo del Atlas"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir Recursos De Texto En Binarios"
@@ -2623,6 +2790,9 @@ msgstr "Compatibilidad GL"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia"
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "Forzar Ángulo en Dispositivos"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
@@ -2650,6 +2820,9 @@ msgstr "Hilos"
msgid "Thread Model"
msgstr "Modelo de Hilo"
+msgid "Display Server"
+msgstr "Servidor de Pantalla"
msgid "Handheld"
msgstr "Manipulador"
@@ -2722,8 +2895,14 @@ msgstr "Enviar Buffer de Profundidad"
msgid "Startup Alert"
msgstr "Alerta de Inicio"
-msgstr "En Editor"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "Seguimiento de Mano"
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "Interacción por Mirada"
msgstr "Pantalla de Splash"
@@ -2911,6 +3090,12 @@ msgstr "CSG"
+msgstr "Importador"
+msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría"
msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas"
@@ -3025,6 +3210,12 @@ msgstr "Velocidad angular"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centro de Masa"
+msgid "Inertia Diagonal"
+msgstr "Diagonal de Inercia"
+msgid "Inertia Orientation"
+msgstr "Orientación de Inercia"
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Tensor de Inercia"
@@ -3151,6 +3342,9 @@ msgstr "Vista del Buffer de Valores Esparcidos"
msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes"
+msgstr "Nombre Original"
msgstr "Bucle"
@@ -3319,6 +3513,12 @@ msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Ultra"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda"
+msgid "Denoising"
+msgstr "Eliminación de Ruido"
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Reductor de Ruido"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@@ -3493,6 +3693,9 @@ msgstr "Rutas"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
+msgid "Runtime Paths"
+msgstr "Rutas de Ejecución"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Mostrar Tasa de Refresco"
@@ -3586,9 +3789,15 @@ msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos"
msgstr "Tipo de Espacio de Referencia"
+msgstr "Características Activadas"
msgstr "Estado de Visibilidad"
+msgid "Java SDK Path"
+msgstr "Ruta del SDK de Java"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Ruta del SDK de Android"
@@ -3634,6 +3843,15 @@ msgstr "Compilación Gradle"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Usar Compilación Gradle"
+msgid "Gradle Build Directory"
+msgstr "Directorio de Compilación de Gradle"
+msgid "Android Source Template"
+msgstr "Plantilla Fuente de Android"
+msgid "Compress Native Libraries"
+msgstr "Comprimir Librerías Nativas"
msgid "Export Format"
msgstr "Formato de Exportación"
@@ -3823,6 +4041,12 @@ msgstr "Firma"
msgid "Short Version"
msgstr "Versión Corta"
+msgid "Min iOS Version"
+msgstr "Versión Minima de iOS"
+msgid "Additional Plist Content"
+msgstr "Espacio Adicional de Plist"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolación de Icono"
@@ -3838,6 +4062,12 @@ msgstr "Acceso Wi-Fi"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notificaciones Push"
+msgid "Performance Gaming Tier"
+msgstr "Nivel de Rendimiento para Juegos"
+msgid "Performance A 12"
+msgstr "Rendimiento A 12"
msgid "User Data"
msgstr "Datos de Usuario"
@@ -4135,6 +4365,9 @@ msgstr "Variante"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Soporte de Extensiones"
+msgid "Thread Support"
+msgstr "Soporte de Hilos"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
@@ -4168,6 +4401,9 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental"
msgid "Progressive Web App"
msgstr "App Web Progresiva"
+msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
+msgstr "Asegurar Headers de Aislamiento de Origen Cruzado"
msgid "Offline Page"
msgstr "Página Offline"
@@ -4231,6 +4467,12 @@ msgstr "Descripción del Archivo"
msgid "Trademarks"
msgstr "Marcas comerciales"
+msgid "Export D3D12"
+msgstr "Exportar D3D12"
+msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
+msgstr "SDK de Agilidad D2D12 Multiarq"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Cuadros del Sprite"
@@ -4546,6 +4788,9 @@ msgstr "Ajuste Máximo"
msgid "Offset Curve"
msgstr "Curva de Offset"
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "Proporción de Cantidad"
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Sub Emisor"
@@ -4750,9 +4995,6 @@ msgstr "Polígono de Navegación"
msgstr "Usar Conexiones de Borde"
-msgstr "Restricciones de Evasión"
msgstr "Sesgo"
@@ -4762,6 +5004,12 @@ msgstr "Offset de Scroll"
msgstr "Repetir"
+msgstr "Repetir Tamaño"
+msgstr "Desplazamiento Automático"
msgstr "Comienzo"
@@ -5029,12 +5277,12 @@ msgstr "Integrador Personalizado"
msgstr "CD Continuo"
-msgstr "Contactos Máximos Reportados"
msgstr "Monitor de Contacto"
+msgstr "Contactos Máximos Reportados"
msgstr "Lineal"
@@ -5116,6 +5364,9 @@ msgstr "Coordenadas del Marco"
msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
@@ -5128,8 +5379,8 @@ msgstr "Modo de Visibilidad de Colisión"
msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
+msgstr "Origen de Ordenación Y"
msgstr "Textura en estado Normal"
@@ -5257,9 +5508,6 @@ msgstr "Curva de Escala Z"
@@ -5887,18 +6135,12 @@ msgstr "Escala de Movimiento"
msgstr "Mostrar solo el descanso"
-msgstr "Animar Huesos Fisicos"
msgstr "Hueso Raíz"
msgstr "Punta del Hueso"
-msgstr "Interpolación"
msgstr "Objetivo"
@@ -5920,6 +6162,9 @@ msgstr "Distancia Mínima"
msgstr "Iteraciones Máximas"
+msgstr "Activo"
msgstr "Puntos de Anclaje"
@@ -5956,9 +6201,6 @@ msgstr "Coeficiente de resistencia"
msgstr "Paso de Física de Pistas"
msgstr "Ordenar"
@@ -6061,9 +6303,6 @@ msgstr "Conteo de Entradas"
msgstr "Solicitud"
-msgstr "Activo"
msgstr "Activo Interno"
@@ -7189,6 +7428,9 @@ msgstr "Entorno por Defecto"
msgstr "Activar Selección de Objetos"
+msgstr "Menú"
msgstr "Tiempo de Espera"
@@ -7282,9 +7524,6 @@ msgstr "Cuadrángulo 3"
msgstr "Cull Mask del Lienzo"
-msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
msgstr "Anulación de Tamaño 2D"
@@ -7360,6 +7599,24 @@ msgstr "Navegación 3D"
msgstr "Segmentos"
+msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
+msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
+msgstr "Modo de Geometría de Origen"
+msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
+msgstr "Celdas"
+msgstr "Agentes"
@@ -7510,9 +7767,6 @@ msgstr "Conjuntos de Terrenos"
msgstr "Capas de Datos Personalizados"
-msgstr "Escenas"
msgstr "Escena"
@@ -7537,9 +7791,6 @@ msgstr "Transponer"
msgstr "Origen de Textura"
-msgstr "Origen de Ordenación Y"
msgstr "Conjunto de Terreno"
@@ -8065,6 +8316,9 @@ msgstr "Peso de la Fuente"
msgstr "Estirar Fuente"
+msgstr "Interpolación"
msgstr "Espacio de Color"
@@ -8293,21 +8547,9 @@ msgstr "Número de Instancias Visible"
msgstr "Tipo de Partición"
-msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
-msgstr "Modo de Geometría de Origen"
msgstr "Nombre del Grupo de Origen"
-msgstr "Celdas"
-msgstr "Agentes"
msgstr "Escalada Máxima"
@@ -8353,12 +8595,6 @@ msgstr "Bakear AABB"
msgstr "Bakear Offset AABB"
-msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
-msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
msgstr "Empaquetado"
@@ -9100,9 +9336,6 @@ msgstr "Fondo de la Barra de Pestañas"
msgstr "Marcador de Soltar"
-msgstr "Menú"
msgstr "Menú Resaltado"
@@ -9121,9 +9354,6 @@ msgstr "Separación de Ícono"
msgstr "Resaltado de Botón"
-msgstr "Grande"
msgstr "Ancho SV"
@@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "Bloki Suurus (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maksimaalne suurus (MB)"
+msgstr "Luba"
msgstr "Salvest Tüki Suurus (MB)"
@@ -586,9 +589,6 @@ msgstr "Väärtus"
msgstr "Arg kogus"
-msgstr "Argumendid"
msgstr "Tüüp"
@@ -670,6 +670,12 @@ msgstr "Häirimatu režiim"
msgstr "Movie Maker Sees"
+msgstr "Teema"
+msgstr "Reavahe"
msgstr "Baastüüp"
@@ -784,9 +790,6 @@ msgstr "Vaikimisi Värvivalija Režiim"
msgstr "Vaikimisi Värvivalija Kuju"
-msgstr "Teema"
msgstr "Eelseadistus"
@@ -850,9 +853,6 @@ msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel"
msgstr "Mitu Akent"
-msgstr "Luba"
msgstr "Taastage Aknad Laadimisel"
@@ -1006,9 +1006,6 @@ msgstr "Joonista Vahelehed"
msgstr "Joonista Tühimikud"
-msgstr "Reavahe"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatsioon"
@@ -1591,9 +1588,6 @@ msgstr "Salvesta Faili"
msgstr "Sisselülitatud"
-msgstr "Muuda Voogedastavaks"
msgid "Use External"
msgstr "Kasuta Väliseid"
@@ -3064,6 +3058,9 @@ msgstr "Uuenda"
msgstr "Redaktori sätted"
+msgstr "Y-Sordi Päritolu"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Väljalõikamis mask"
@@ -3151,18 +3148,12 @@ msgstr "Maastikud"
msgid "Custom Data"
msgstr "Kohandatud Andmed"
-msgstr "Stseenid"
msgstr "Stseen"
msgstr "Tekstuuri Alguspunkt"
-msgstr "Y-Sordi Päritolu"
msgid "Probability"
msgstr "Võimalus"
@@ -123,13 +123,15 @@
# peperoni <[email protected]>, 2024.
# Octano <[email protected]>, 2024.
# Didier Morandi <[email protected]>, 2024.
+# clemde france <[email protected]>, 2024.
+# Xltec <[email protected]>, 2024.
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n"
+"Last-Translator: Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -169,6 +171,9 @@ msgstr "Désactiver stdout"
msgstr "Désactiver stderr"
+msgstr "Header"
msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet"
@@ -253,6 +258,9 @@ msgstr "Animation"
msgstr "Avertissements"
+msgid "Check Invalid Track Paths"
+msgstr "piste invalide"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -412,6 +420,12 @@ msgstr "Matériel de rendu"
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronisation Vertical"
+msgid "Frame Queue Size"
+msgstr "Fenêtre taille"
+msgid "Swapchain Image Count"
+msgstr "Nombre d'images Swapchain"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Tampon intermédiaire"
@@ -427,6 +441,9 @@ msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
msgstr "Cache du pipeline"
+msgstr "Activer"
msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
@@ -436,6 +453,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
+msgid "D3D12"
+msgstr "D3D12"
+msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
+msgstr "Nombre maximum de ressources par images"
+msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
+msgstr "Descripteurs maximums par Images"
+msgid "Agility SDK Version"
+msgstr "Version Agility SDK"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
@@ -766,9 +795,6 @@ msgstr "Valeur"
msgstr "Nombre d'arguments"
-msgstr "Args"
msgstr "Type"
@@ -850,6 +876,12 @@ msgstr "Supprimable"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Mode sans distraction"
+msgstr "Thème"
+msgstr "Espace entre les lignes"
msgstr "Type de base"
@@ -973,9 +1005,6 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
-msgstr "Thème"
msgstr "Préréglage"
@@ -1039,9 +1068,6 @@ msgstr "Afficher le bouton script"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
-msgstr "Activer"
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes externes"
@@ -1195,9 +1221,6 @@ msgstr "Montrer les tabulations"
msgstr "Afficher les espaces"
-msgstr "Espace entre les lignes"
msgstr "Comportement"
@@ -1327,6 +1350,9 @@ msgstr "Jointure"
msgstr "Forme"
msgstr "Pas de la grille principale"
@@ -1891,9 +1917,6 @@ msgstr "Enregistrer vers un fichier"
msgstr "Activé"
-msgstr "Rendre diffusable"
msgstr "Maillages d'ombres"
@@ -2161,9 +2184,6 @@ msgstr "Rogner à la région"
msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
@@ -2500,9 +2520,6 @@ msgstr "Afficher la configuration"
msgid "Reference Space"
msgstr "Référentiel spatial"
-msgstr "Dans l'éditeur"
msgstr "Écran de démarrage"
@@ -4171,6 +4188,9 @@ msgstr "Coordonnées de trame"
msgid "Tile Set"
msgstr "Palette de tuiles"
+msgstr "Origine du triage par Y"
msgstr "Bitmask"
@@ -4276,9 +4296,6 @@ msgstr "Platitude"
msgstr "Albédo"
-msgstr "Normale"
msgid "Emission"
msgstr "Émission"
@@ -4684,9 +4701,6 @@ msgstr "Os racine"
msgstr "Os d'extrémité"
msgstr "Cible"
@@ -4708,6 +4722,9 @@ msgstr "Distance Minimale"
msgstr "Itérations max"
+msgstr "Actif"
msgstr "Points épinglés"
@@ -4744,9 +4761,6 @@ msgstr "Coefficient de traînée"
msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
msgstr "Arrangement"
@@ -4813,9 +4827,6 @@ msgstr "Durée du fondu croisé"
msgstr "Requête"
-msgstr "Actif"
msgid "Add Amount"
msgstr "Ajouter une quantité"
@@ -5362,6 +5373,9 @@ msgstr "CDS"
msgstr "Activer la sélection d'objet"
+msgstr "Menu"
msgstr "Temps d'attente"
@@ -5458,6 +5472,18 @@ msgstr "Navigation 3D"
msgstr "Segments"
+msgstr "Type de la géométrie analysée"
+msgstr "Mode Géométrie Source"
+msgstr "Cellules"
+msgstr "Agents"
@@ -5479,9 +5505,6 @@ msgstr "Transposer"
msgstr "Origine de la Texture"
-msgstr "Origine du triage par Y"
msgstr "Probabilité"
@@ -5752,6 +5775,9 @@ msgstr "Espacement Supplémentaire"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Raw Data"
msgstr "Données brutes"
@@ -5908,21 +5934,9 @@ msgstr "Nombre d'instances visibles"
msgstr "Type de partition"
-msgstr "Type de la géométrie analysée"
-msgstr "Mode Géométrie Source"
msgstr "Nom du groupe source"
-msgstr "Cellules"
-msgstr "Agents"
msgstr "Escalade Max"
@@ -6307,18 +6321,12 @@ msgstr "Séparation de line"
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Onglet désactivé"
-msgstr "Menu"
msgstr "Menu au survol"
msgid "Side Margin"
msgstr "Marge de coté"
-msgstr "Grand"
msgstr "Largeur SV"
@@ -50,13 +50,14 @@
# Luqman Firmansyah <[email protected]>, 2023.
# Bayu Satiyo <[email protected]>, 2023.
# Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
+# Zubub <[email protected]>, 2024.
-"PO-Revision-Date: 2023-10-11 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:21+0000\n"
+"Last-Translator: Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgstr "Aplikasi"
@@ -309,6 +310,9 @@ msgstr "Timer"
msgstr "Interval Maksimal Pencarian Tambahan Msec"
+msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)"
msgstr "Umum"
@@ -345,6 +349,9 @@ msgstr "Ukuran Wilayah Unggah Tekstur Ukuran Px"
msgstr "Cache Alur"
+msgstr "Aktifkan"
msgstr "Simpan Ukuran Potongan"
@@ -702,9 +709,6 @@ msgstr "Nilai"
msgstr "Hitungan Arg"
-msgstr "Argumen²"
msgstr "Tipe"
@@ -792,6 +796,12 @@ msgstr "Mode Tanpa Gangguan"
msgstr "Pembuat Film Enabled"
+msgstr "Tema"
+msgstr "Jarak Baris"
msgstr "Tipe Dasar"
@@ -939,9 +949,6 @@ msgstr "Mode Pemilih Warna Default"
msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
-msgstr "Tema"
msgstr "Prasetel"
@@ -1014,9 +1021,6 @@ msgstr "Memulihkan Adegan saat Memuat"
msgstr "Layar Ganda"
-msgstr "Aktifkan"
msgstr "Pulihkan Windows saat Memuat"
@@ -1188,9 +1192,6 @@ msgstr "Tab Gambar"
msgstr "Gambarkan Spasi"
-msgstr "Jarak Baris"
msgstr "Perilaku"
@@ -1320,6 +1321,9 @@ msgstr "Sendi"
msgstr "Bentuk"
msgstr "Langkah Grid Utama"
@@ -1920,9 +1924,6 @@ msgstr "Simpan ke File"
msgstr "Diaktifkan"
-msgstr "Jadikan Streamable"
msgstr "Mesh Bayangan"
@@ -2202,9 +2203,6 @@ msgstr "Pangkas ke Wilayah"
msgstr "Pangkas Perbatasan Alpha Dari Wilayah"
-msgstr "Paksa"
@@ -2586,9 +2584,6 @@ msgstr "Kirim Buffer Kedalaman"
msgstr "Peringatan Startup"
-msgstr "Di Editor"
msgstr "Splash Boot"
@@ -4557,9 +4552,6 @@ msgstr "Poligon Navigasi"
msgstr "unakan Koneksi Tepi"
-msgstr "Penghindaran Pembatasan"
msgstr "Condong"
@@ -4830,12 +4822,12 @@ msgstr "Integrator Kustom"
msgstr "CD Berkelanjutan"
-msgstr "Kontak Maks Dilaporkan"
msgstr "Monitor Kontak"
+msgstr "Kontak Maks Dilaporkan"
msgstr "Linier"
@@ -4917,6 +4909,9 @@ msgstr "Koordinat Frame"
msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
+msgstr "Set Tile"
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Tabrakan yang Dapat Dianimasikan"
@@ -4926,8 +4921,8 @@ msgstr "Mode Visibilitas Tabrakan"
msgstr "Mode Visibilitas Navigasi"
-msgstr "Set Tile"
+msgstr "Asal Urutan Y"
msgstr "Tekstur Normal"
@@ -5055,9 +5050,6 @@ msgstr "Kurva Skala Z"
@@ -5679,18 +5671,12 @@ msgstr "Skala Gerak"
msgstr "Tampilkan Istirahat Saja"
-msgstr "Menganimasikan Tulang Fisik"
msgstr "Tulang Akar"
msgstr "Tulang Ujung"
-msgstr "Interpolasi"
msgstr "Sasaran"
@@ -5712,6 +5698,9 @@ msgstr "Jarak Min"
msgstr "Iterasi Maks"
+msgstr "Aktif"
msgstr "Poin yang Disematkan"
@@ -5748,9 +5737,6 @@ msgstr "Koefisien Hambat"
msgstr "Lacak Langkah Fisik"
msgstr "Penyortiran"
@@ -5853,9 +5839,6 @@ msgstr "Jumlah Masukan"
msgstr "Permintaan"
-msgstr "Aktif"
msgstr "Internal yang Aktif"
@@ -6936,6 +6919,9 @@ msgstr "Lingkungan Default"
msgstr "Aktifkan Pengambilan Objek"
msgstr "Waktu Tunggu"
@@ -7026,9 +7012,6 @@ msgstr "Kuadran 3"
msgstr "Kanvas Cull Mask"
-msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)"
msgstr "Penggantian Ukuran 2D"
@@ -7104,6 +7087,18 @@ msgstr "Navigasi 3D"
msgstr "Segmen"
+msgstr "Jenis Geometri yang Diuraikan"
+msgstr "Mode Geometri Sumber"
+msgstr "Cell"
+msgstr "Agen"
@@ -7206,9 +7201,6 @@ msgstr "Set Medan"
msgstr "Lapisan Data Kustom"
-msgstr "Adegan"
msgstr "Adegan"
@@ -7230,9 +7222,6 @@ msgstr "Mengubah urutan"
msgstr "Asal Tekstur"
-msgstr "Asal Urutan Y"
msgstr "Set Medan"
@@ -7758,6 +7747,9 @@ msgstr "Tebal Huruf"
msgstr "Perlebaran Huruf"
+msgstr "Interpolasi"
msgstr "Ruang Color"
@@ -7986,21 +7978,9 @@ msgstr "Jumlah Instance Terlihat"
msgstr "Tipe Partisi"
-msgstr "Jenis Geometri yang Diuraikan"
-msgstr "Mode Geometri Sumber"
msgstr "Nama Grup Sumber"
-msgstr "Cell"
-msgstr "Agen"
msgstr "Maksimum Kenaikan"
@@ -8748,9 +8728,6 @@ msgstr "Latar Belakang Bar Tab"
msgstr "Jatuhkan Tanda"
msgstr "Sorotan Menu"
@@ -8769,9 +8746,6 @@ msgstr "Pemisahan Ikon"
msgstr "Sorotan Tombol"
-msgstr "Besar"
msgstr "Lebar SV"
@@ -312,6 +312,9 @@ msgstr "Dispositivo per il Rendering"
msgstr "Sincronizzazione Verticale"
+msgstr "Abilita"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
@@ -522,9 +525,6 @@ msgstr "Valore"
msgstr "Quantità Argomenti"
-msgstr "Argomenti"
@@ -591,6 +591,12 @@ msgstr "Tasti"
msgstr "Modalità senza distrazioni"
+msgstr "Spaziatura Linee"
msgstr "Tipo di Base"
@@ -672,9 +678,6 @@ msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
msgstr "Preimpostazione"
@@ -705,9 +708,6 @@ msgstr "Schede di Scena"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Mostra Pulsante di Script"
-msgstr "Abilita"
msgstr "Cartelle"
@@ -816,9 +816,6 @@ msgstr "Disegna Tabs"
msgstr "Disegna Spazi"
-msgstr "Spaziatura Linee"
msgstr "Navigazione"
@@ -1446,9 +1443,6 @@ msgstr "Modalità Importazione"
msgstr "Accorcia Bordo Alfa Da Regione"
-msgstr "Forza"
@@ -2859,6 +2853,9 @@ msgstr "Fisica 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fisica 3D"
+msgstr "Tipo di Geometria Analizzata"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -2943,9 +2940,6 @@ msgstr "Dimensione Immagine"
msgid "Transform Format"
msgstr "Formato Trasformazione"
-msgstr "Tipo di Geometria Analizzata"
msgid "Blend"
msgstr "Fondi"
@@ -358,6 +358,9 @@ msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
msgstr "パイプラインキャッシュ"
+msgstr "有効"
msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
@@ -700,9 +703,6 @@ msgstr "値"
msgstr "引数の数"
-msgstr "引数"
msgstr "タイプ(型)"
@@ -781,6 +781,12 @@ msgstr "キーイング"
msgstr "集中モード"
+msgstr "テーマ"
+msgstr "行間隔"
msgstr "基底型"
@@ -907,9 +913,6 @@ msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
-msgstr "テーマ"
msgstr "プリセット"
@@ -979,9 +982,6 @@ msgstr "ロード時にシーンを復元"
msgstr "マルチウィンドウ"
-msgstr "有効"
msgstr "ロード時にウインドウを復元"
@@ -1147,9 +1147,6 @@ msgstr "タブを描画"
msgstr "スペースを描画"
-msgstr "行間隔"
msgstr "ビヘイビア"
@@ -1768,9 +1765,6 @@ msgstr "ファイルへ保存"
msgstr "有効"
-msgstr "ストリーム可能"
msgstr "シャドウメッシュ"
@@ -1999,9 +1993,6 @@ msgstr "領域にあわせて切り出す"
msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
-msgstr "強制"
msgstr "8ビット化"
@@ -3142,6 +3133,9 @@ msgstr "エディター設定"
msgstr "タイルセット"
+msgstr "Yソート原点"
msgstr "ビットマスク"
@@ -3385,6 +3379,9 @@ msgstr "2D物理"
msgstr "3D物理"
+msgstr "解析されたジオメトリ型"
@@ -3400,9 +3397,6 @@ msgstr "行列(縦横)入れ替え"
msgstr "テクスチャの原点"
-msgstr "Yソート原点"
msgstr "確率"
@@ -3508,9 +3502,6 @@ msgstr "MSDF"
msgstr "変換形式"
-msgstr "解析されたジオメトリ型"
msgid "Process Mode"
msgstr "処理モード"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-05 10:02+0000\n"
"godot-properties/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgstr "აპლიკაცია"
@@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Stdout-ის გამორთვა"
msgstr "STDERR-ის გამორთვა"
+msgstr "თავსართის დაბეჭდვა"
msgstr "დამალული პროექტის მონაცემების საქაღალდის გამოყენება"
@@ -293,6 +296,9 @@ msgstr "რენდერის მოწყობილობა"
msgstr "V-Sync"
+msgstr "კადრის რიგის ზომა"
msgstr "დროებითი ბუფერი"
@@ -308,6 +314,9 @@ msgstr "ტექსტური ატვირთვის რეგიონ
msgstr "ფაიფლაინის კეში"
+msgstr "ჩართვა"
msgstr "ნაგლეჯის ზომის შენახვა (მბ)"
@@ -317,6 +326,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgstr "მაქს დესკრიპტორი თითოეული პულისთვის"
+msgstr "მაქს რესურსის დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+msgstr "მაქს სემპლის დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს დანარჩენი დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+msgstr "Agility SDK-ის ვერსია"
msgstr "ტექსტურები"
@@ -437,9 +458,15 @@ msgstr "წნევა"
msgstr "ფარდობითი"
+msgstr "ფარდობითი ეკრანი"
msgstr "სიჩქარე"
+msgid "Screen Velocity"
+msgstr "ეკრანის აჩქარება"
msgid "Axis"
msgstr "ღერძი"
@@ -536,6 +563,9 @@ msgstr "წანაცვლება"
msgid "Cell Size"
msgstr "უჯრედის ზომა"
+msgid "Cell Shape"
+msgstr "უჯრედის ფორმა"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "ხტუნვა ჩართულია"
@@ -641,9 +671,6 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
msgstr "არგუმენტების რაოდენობა"
-msgstr "არგუმენტები"
msgstr "ტიპი"
@@ -713,6 +740,12 @@ msgstr "წაშლადი"
msgstr "Movie Maker ჩართულია"
+msgstr "თემა"
+msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
msgstr "საბაზისო ტიპი"
@@ -731,6 +764,9 @@ msgstr "რედაქტორის ენა"
msgstr "პარამეტრების ლოკალიზაცია"
+msgstr "ინტერფეისის განლაგების მიმართულება"
msgstr "ეკრანის მასშტაბი"
@@ -800,8 +836,8 @@ msgstr "გაკეცვის გამორთვა"
msgstr "ნაგულისხმევი ფერის ამრჩევის ფორმა"
-msgstr "თემა"
+msgstr "სისტემურ თემაზე მიყოლა"
msgstr "შაბლონი"
@@ -842,9 +878,6 @@ msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
msgstr "სცენების აღდგენა ჩატვირთვისას"
-msgstr "ჩართვა"
msgstr "ფანჯრების აღდგენა ჩატვირთვისას"
@@ -941,9 +974,6 @@ msgstr "გამოტოვებები"
msgstr "გამოტოვებების დახატვა"
-msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
msgstr "ქცევა"
@@ -1574,9 +1604,6 @@ msgstr "შემოტანის რეჟიმი"
msgid "Crop to Region"
msgstr "ამოჭრა რეგიონამდე"
-msgstr "ძალა"
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
@@ -1820,9 +1847,6 @@ msgstr "ხელის დევნება"
msgstr "ურთიერთქმედებაზე მიჩერება"
-msgstr "რედაქტორში"
msgid "BG Color"
msgstr "ფონის ფერი"
@@ -3056,9 +3080,6 @@ msgstr "ნავიგაციის პოლიგონი"
msgstr "წიბო მიერთებების გამოყენება"
-msgstr "შეზღუდვის თავიდან აცილება"
msgstr "გადახრა"
@@ -3290,6 +3311,9 @@ msgstr "შეჯახების ხილვადობის რეჟი
msgstr "ნავიგაციის ხილვადობის რეჟიმი"
+msgstr "Y დალაგების წყარო"
msgstr "ტექსტურის ნორმალი"
@@ -3362,9 +3386,6 @@ msgstr "მრუდის Z-ის მასშტაბი"
msgstr "ალბედო"
-msgstr "ნორმალური"
msgid "Parameters"
msgstr "პარამეტრები"
@@ -3761,15 +3782,9 @@ msgstr "მოძრაობის მასშტაბი"
msgstr "მხოლოდ, დარჩენილის ჩვენება"
-msgstr "ფიზიკური ძვლების ანიმაცია"
msgstr "ძირითადი ძვალი"
-msgstr "ინტერპოლაცია"
msgstr "სამიზნე"
@@ -3785,6 +3800,9 @@ msgstr "მინ. დაშორება"
msgstr "მაქს. იტერაციები"
+msgstr "აქტიური"
msgstr "მიმაგრებული წერტილები"
@@ -3863,9 +3881,6 @@ msgstr "შეყვანის რაოდენობა"
msgstr "მოთხოვნა"
-msgstr "აქტიური"
msgstr "შიდა აქტიურია"
@@ -4556,6 +4571,9 @@ msgstr "ძალიან დიდი"
msgid "Default Environment"
msgstr "ნაგულისხმევი გარემო"
+msgstr "მენიუ"
msgid "Autostart"
msgstr "ავტოგაშვება"
@@ -4637,6 +4655,18 @@ msgstr "3D ნავიგაცია"
msgstr "სეგმენტები"
+msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
+msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
+msgstr "უჯრედები"
+msgstr "აგენტები"
@@ -4754,9 +4784,6 @@ msgstr "ფიზიკის ფენები"
msgstr "მორგებული მონაცემის ფენები"
-msgstr "სცენები"
msgstr "სცენა"
@@ -4775,9 +4802,6 @@ msgstr "ტრანსპოზიცია"
msgstr "ტექსტურის წყარო"
-msgstr "Y დალაგების წყარო"
msgid "Terrain"
msgstr "რელიეფი"
@@ -5135,6 +5159,9 @@ msgstr "ფონტის წონა"
msgstr "ფონტის გაწელვა"
+msgstr "ინტერპოლაცია"
msgstr "ფერის სივრცე"
@@ -5282,12 +5309,6 @@ msgstr "დანაყოფის ტიპი"
msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი"
-msgstr "უჯრედები"
-msgstr "აგენტები"
msgid "Regions"
msgstr "რეგიონები"
@@ -5306,12 +5327,6 @@ msgstr "დეტალები"
msgstr "ცხობა AABB წანაცვლებით"
-msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
-msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
msgstr "შეფუთული"
@@ -5999,9 +6014,6 @@ msgstr "ჩანართის ფოკუსი"
msgid "Tabbar Background"
msgstr "ჩანართების პანელის ფონი"
-msgstr "მენიუ"
msgstr "მენიუს გამოკვეთა"
@@ -6017,9 +6029,6 @@ msgstr "ხატულის გაყოფა"
msgstr "ღილაკის გამოკვეთა"
-msgstr "დიდი"
msgstr "SV სიგანე"
@@ -353,6 +353,9 @@ msgstr "텍스처 업로드 영역 크기 px"
msgstr "파이프라인 캐시"
+msgstr "활성화"
msgstr "저장 청크 크기 (MB)"
@@ -710,9 +713,6 @@ msgstr "값"
msgstr "인수 개수"
-msgstr "인수"
msgstr "타입"
@@ -800,6 +800,12 @@ msgstr "집중 모드"
msgstr "무비 메이커 활성화됨"
+msgstr "테마"
+msgstr "라인 간격"
msgstr "기본 타입"
@@ -947,9 +953,6 @@ msgstr "기본 색상 선택기 모드"
msgstr "기본 색상 선택기 모양"
-msgstr "테마"
msgstr "프리셋"
@@ -1022,9 +1025,6 @@ msgstr "불러오기 시 씬 복원"
msgstr "다중 창"
-msgstr "활성화"
msgstr "불러오기 시 창 복원"
@@ -1196,9 +1196,6 @@ msgstr "탭 사용"
msgstr "공백 사용"
-msgstr "라인 간격"
msgstr "행동"
@@ -1328,6 +1325,9 @@ msgstr "조인트"
msgstr "모양"
msgstr "주 격자 분할 수"
@@ -1928,9 +1928,6 @@ msgstr "파일로 저장"
msgstr "활성화됨"
-msgstr "스트림 가능하게 하기"
msgstr "그림자 메시"
@@ -2210,9 +2207,6 @@ msgstr "영역으로 자르기"
msgstr "영역에서 알파 테두리 자르기"
-msgstr "힘"
msgstr "8비트"
@@ -2594,9 +2588,6 @@ msgstr "깊이 버퍼 제출"
msgstr "시작 알림"
-msgstr "에디터 내"
msgstr "부트 스플래쉬"
@@ -4490,9 +4481,6 @@ msgstr "네비게이션 폴리곤"
msgstr "엣지 연결 사용"
-msgstr "어보이던스 제약"
msgstr "기울임"
@@ -4757,12 +4745,12 @@ msgstr "커스텀 통합"
msgstr "연속적 충돌감지"
-msgstr "보고할 최대 접촉 수"
msgstr "접촉 감시"
+msgstr "보고할 최대 접촉 수"
msgstr "직선형"
@@ -4838,6 +4826,9 @@ msgstr "프레임 좌표"
msgstr "필터 클립 활성화"
+msgstr "타일셋"
msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
@@ -4847,8 +4838,8 @@ msgstr "충돌 가시성 모드"
msgstr "네비게이션 가시성 모드"
-msgstr "타일셋"
+msgstr "Y 정렬 기준점"
msgstr "노멀 텍스처"
@@ -4973,9 +4964,6 @@ msgstr "스케일 곡선 Z"
msgstr "알베도"
-msgstr "노멀"
msgstr "ORM"
@@ -5489,9 +5477,6 @@ msgstr "색상 에너지"
msgstr "본"
-msgstr "보간"
msgstr "대상"
@@ -5501,6 +5486,9 @@ msgstr "자석 사용"
msgid "Magnet"
msgstr "자석"
+msgstr "활성"
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "부모 충돌 무시"
@@ -5525,9 +5513,6 @@ msgstr "항력 계수"
msgstr "물리 스텝 추적"
msgstr "정렬"
@@ -5630,9 +5615,6 @@ msgstr "입력 카운트"
msgstr "요청"
-msgstr "활성"
msgstr "내부적 활성"
@@ -6401,9 +6383,6 @@ msgstr "지형 세트"
msgstr "커스텀 데이터 레이어"
-msgstr "씬"
msgstr "씬"
@@ -6425,9 +6404,6 @@ msgstr "전치"
msgstr "텍스처 원점"
-msgstr "Y 정렬 기준점"
msgstr "지형 세트"
@@ -6791,6 +6767,9 @@ msgstr "글꼴 두께"
msgstr "글꼴 늘림"
+msgstr "보간"
msgstr "색공간"
@@ -426,6 +426,9 @@ msgstr "Temporizadores"
msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
+msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
msgstr "Comum"
@@ -462,6 +465,9 @@ msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
msgstr "Armazenamento Temporário"
+msgstr "Habilitar"
msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
@@ -822,9 +828,6 @@ msgstr "Valor"
msgstr "Quantia de argumentos"
@@ -912,6 +915,12 @@ msgstr "Modo Sem Distrações"
msgstr "Criador de filmes Ativado"
+msgstr "Espaçamento de Linha"
@@ -1056,9 +1065,6 @@ msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
msgstr "Predefinição"
@@ -1122,9 +1128,6 @@ msgstr "Botão de Exibir Script"
msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
-msgstr "Habilitar"
msgstr "Programas Externos"
@@ -1269,9 +1272,6 @@ msgstr "Desenhar Abas"
msgstr "Desenhar Espaços"
-msgstr "Espaçamento de Linha"
msgstr "Comportamento"
@@ -1380,6 +1380,9 @@ msgstr "Junção"
msgstr "Passadas para Grade Primária"
@@ -1926,9 +1929,6 @@ msgstr "Distância de Simplificação"
msgstr "Habilitado"
-msgstr "Streamável"
msgstr "Malhas de Shader"
@@ -2196,9 +2196,6 @@ msgstr "Cortar para Região"
msgstr "Aparar Borda Alfa da Região"
-msgstr "Forçar"
msgstr "8 Bits"
@@ -4314,6 +4311,9 @@ msgstr "'Vframes'"
msgstr "Tile Set"
+msgstr "Ordenar Origem Y"
@@ -4392,9 +4392,6 @@ msgstr "Planicidade"
msgstr "'Orm'"
@@ -4686,9 +4683,6 @@ msgstr "Habilitar Sombras"
-msgstr "Interpolação"
msgstr "Alvo"
@@ -4701,6 +4695,9 @@ msgstr "Imã"
msgid "Min Distance"
msgstr "Distância Mínima"
+msgstr "Ativo"
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
@@ -4722,9 +4719,6 @@ msgstr "Coeficiente de Amortecimento"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coeficiente de arrasto"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
@@ -4803,9 +4797,6 @@ msgstr "Contador de Inputs"
msgstr "Solicitação"
-msgstr "Ativo"
msgstr "Atividade Interna"
@@ -5334,6 +5325,9 @@ msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgstr "Tempo de Espera"
@@ -5394,9 +5388,6 @@ msgstr "'Quad 3'"
msgstr "Máscara de tela"
-msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
@@ -5448,6 +5439,18 @@ msgstr "Física 3D"
+msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
+msgstr "Modo Geometria Original"
+msgstr "Células"
@@ -5490,9 +5493,6 @@ msgstr "Transpor"
msgstr "Origem da Textura"
-msgstr "Ordenar Origem Y"
msgstr "Terreno"
@@ -5742,6 +5742,9 @@ msgstr "Espaçamento Extra"
msgid "Glyph"
msgstr "Glifo (Relevo)"
+msgstr "Interpolação"
msgid "Offsets"
msgstr "Deslocamentos"
@@ -5856,21 +5859,9 @@ msgstr "Formato de Transformação"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
-msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
-msgstr "Modo Geometria Original"
msgstr "Origem do Nome do Grupo"
-msgstr "Células"
msgstr "Máx. Subida"
@@ -6180,9 +6171,6 @@ msgstr "Velocidade de Rolagem"
msgid "Line Separation"
msgstr "Separação de Linha"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Seletor de tela"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
@@ -372,6 +372,9 @@ msgstr "Zamanlayıcılar"
msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralığı Msn"
+msgstr "Araçipucu Gecikmesi (sn)"
msgstr "Ortak"
@@ -414,6 +417,9 @@ msgstr "Doku Yükleme Bölgesi Boyutu Px (piksel)"
msgstr "İşlem Kuyruğu Önbelleği"
+msgstr "Etkinleştir"
msgstr "Kaydetme Parça Boyutu (MB)"
@@ -798,9 +804,6 @@ msgstr "Değer"
msgstr "Girdi Sayısı"
-msgstr "Girdiler"
msgstr "Tip"
@@ -888,6 +891,12 @@ msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip"
msgstr "Film Yapıcı Etkin"
+msgstr "Satır Aralığı"
msgstr "Temel Tip"
@@ -921,6 +930,9 @@ msgstr "Düzenleyici Ekranı"
msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
+msgstr "Bağlantı"
msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir"
@@ -1044,8 +1056,8 @@ msgstr "Varsayılan Renk Seçici Kipi"
msgstr "Varsayılan Renk Seçici Şekli"
+msgstr "Sistem Temasını Uygula"
msgstr "Hazır Ayar"
@@ -1062,6 +1074,9 @@ msgstr "Temel Renk"
msgstr "Vurgu Rengi"
+msgstr "Sistem Vurgu Rengini Kullan"
msgstr "Karşıtlık"
@@ -1125,9 +1140,6 @@ msgstr "Açılışta Sahneleri Geri Yükle"
msgstr "Çoklu Pencere"
-msgstr "Etkinleştir"
msgstr "Açılışta Pencereleri Geri Yükle"
@@ -1200,6 +1212,9 @@ msgstr "RPC Portu"
msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi"
msgstr "FBX2glTF Yolu"
@@ -1320,9 +1335,6 @@ msgstr "Sekme Karakterlerini Çiz"
msgstr "Boşluk Karakterlerini Çiz"
-msgstr "Satır Aralığı"
msgstr "Davranış"
@@ -1458,6 +1470,9 @@ msgstr "Eklem"
msgstr "Şekil"
+msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
msgstr "Birincil Izgara Adımları"
@@ -1626,6 +1641,9 @@ msgstr "Nokta Yakalama Yarıçapı"
msgstr "Önceki Anahatı Göster"
+msgstr "Otomatik Pişirme Gecikmesi"
msgstr "Animasyon İzlerini Otomatik Yeniden Adlandır"
@@ -1710,9 +1728,6 @@ msgstr "Linuxbsd"
msgstr "Wayland Tercih Et"
-msgstr "Bağlantı"
msgstr "Ağ Kipi"
@@ -1875,6 +1890,60 @@ msgstr "Arama Sonuç Rengi"
msgstr "Arama Sonuç Kenar Rengi"
+msgstr "Bağlantı Renkleri"
+msgstr "Skaler Rengi"
+msgstr "Vector2 Rengi"
+msgstr "Vector3 Rengi"
+msgstr "Vector4 Rengi"
+msgstr "Boolean Rengi"
+msgstr "Dönüştürme Rengi"
+msgstr "Örnekleyici Rengi"
+msgstr "Kategori Renkleri"
+msgstr "Çıkış Rengi"
+msgstr "Renk Rengi"
+msgstr "Koşullu Rengi"
+msgstr "Giriş Rengi"
+msgstr "Dokular Rengi"
+msgstr "Yardımcı Rengi"
+msgstr "Vector Rengi"
+msgstr "Özel Rengi"
+msgstr "Parçacık Rengi"
msgstr "Özel Şablon"
@@ -1920,6 +1989,9 @@ msgstr "Dosya Kipi"
msgstr "Filtreler"
+msgstr "Seçenekler"
msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
@@ -1962,6 +2034,9 @@ msgstr "Konum İzlerini Normalize Et"
msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz"
+msgstr "İçe Aktarım Sonrası Tüm Kemik Pozlarını Sıfırla"
msgstr "Taslağı Düzelt"
@@ -2115,9 +2190,6 @@ msgstr "Dosyaya Kaydet"
msgstr "Etkin"
-msgstr "Akışa Uygun Hale Getir"
msgstr "Gölge Örgüler"
@@ -2184,6 +2256,9 @@ msgstr "Kök Ölçeği Uygula"
msgstr "Kök Ölçeği"
+msgstr "İskelet Kemikleri Olarak İçe Aktar"
msgstr "Örgüler"
@@ -2412,9 +2487,6 @@ msgstr "Bölgeye Kırp"
msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp"
-msgstr "Zorla"
@@ -2838,9 +2910,6 @@ msgstr "El Takibi"
msgstr "Göz Bakış Etkileşimi"
-msgstr "Düzenleyici İçinde"
msgstr "Açılış Resmi"
@@ -3030,6 +3099,12 @@ msgstr "CSG"
+msgstr "İçe Aktarıcı"
+msgstr "Geometri Yardımcı Düğümlerine İzin Ver"
msgstr "Gömülü Resim İşlemesi"
@@ -3279,6 +3354,9 @@ msgstr "Seyrek Değerler Arabellek Görünümü"
msgstr "Seyrek Değerler Byte Kaydırma"
+msgstr "Orijinal İsim"
msgstr "Döngü"
@@ -3729,6 +3807,9 @@ msgstr "İstenen Başvuru Uzayı Türleri"
msgstr "Başvuru Uzayı Türü"
+msgstr "Etkinleştirilmiş Özellikler"
msgstr "Görünebilirlik Durumu"
@@ -4935,18 +5016,27 @@ msgstr "Gezinim Çokgeni"
msgstr "Kenar Bağlantılarını Kullan"
-msgstr "Kaçınmayı Sınırla"
msgstr "Yamult"
+msgstr "Kaydırma Ölçeği"
msgstr "Kaydırma Kayması"
msgstr "Tekrar Et"
+msgstr "Tekrarlama Boyutu"
+msgstr "Otomatik Kaydırma"
+msgstr "Tekrarlama Süreleri"
msgstr "Başlangıç"
@@ -4956,6 +5046,12 @@ msgstr "Bitiş"
msgstr "Çerçeveyi İzle"
+msgstr "Kamera Kaydırmayı Yoksay"
+msgstr "Ekran Kayması"
msgstr "Kaydır"
@@ -5214,12 +5310,12 @@ msgstr "Özel Toplayıcı"
msgstr "Sürekli Çarpışma Algılayıcı"
-msgstr "Bildirilen En Fazla Temas"
msgstr "Temas İzleyici"
+msgstr "Bildirilen En Fazla Temas"
msgstr "Doğrusal"
@@ -5301,6 +5397,9 @@ msgstr "Kare Konumları"
msgstr "Filtre Kesme Etkin"
+msgstr "Karo Kümesi"
msgstr "Çeyreğin Boyutu İşleniyor"
@@ -5313,8 +5412,8 @@ msgstr "Çarpışma Görünürlük Kipi"
msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi"
-msgstr "Karo Kümesi"
+msgstr "Y Sıralama Kökeni"
msgstr "Doku Normali"
@@ -5445,9 +5544,6 @@ msgstr "Ölçekle Eğri Z"
msgstr "Perde/Pürüz/Metal"
@@ -6090,18 +6186,12 @@ msgstr "Hareket Ölçeği"
msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster"
-msgstr "Fiziksel Kemikleri Canlandır"
msgstr "Kök Kemik"
msgstr "Tepe Kemik"
-msgstr "Ara Değerleme"
msgstr "Hedef"
@@ -6123,6 +6213,9 @@ msgstr "En Az Mesafe"
msgstr "En Fazla Yineleme"
+msgstr "Etkin"
msgstr "Sabitlenmiş Noktalar"
@@ -6159,9 +6252,6 @@ msgstr "Sürükleme Katsayısı"
msgstr "Fizik Adımını Takip Et"
-msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
msgstr "Sıralama"
@@ -6207,15 +6297,27 @@ msgstr "Yayılma"
msgstr "İki Sekmeli Kullan"
+msgstr "Cisim İzleyici"
+msgstr "Cisim Güncellemesi"
msgstr "Yüz İzleyici"
+msgstr "El İzleyici"
msgstr "İzleyici"
msgstr "Duruş"
+msgstr "İzlendiğinde Göster"
msgstr "Dünya Ölçeği"
@@ -6267,9 +6369,6 @@ msgstr "Giriş Sayısı"
msgstr "İstek"
-msgstr "Etkin"
msgstr "Dahili Etkin"
@@ -6639,9 +6738,6 @@ msgstr "Kip Başlığın Üzerine Yazar"
msgstr "Kök Altklasör"
-msgstr "Seçenekler"
msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan"
@@ -6888,9 +6984,6 @@ msgstr "Durum Öğesi Seçiminde Gizle"
msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi"
-msgstr "Sistem Menüsü Kökü"
msgstr "Doldurma Kipi"
@@ -7428,6 +7521,9 @@ msgstr "Varsayılan Ortam"
msgstr "Nesne Seçmeyi Etkinleştir"
msgstr "Bekleme Süresi"
@@ -7524,9 +7620,6 @@ msgstr "Çeyrek 3"
msgstr "Kanvas Kaldırma Maskesi"
-msgstr "Araçipucu Gecikmesi (sn)"
msgstr "2B Boyutun Üzerine Yaz"
@@ -7608,6 +7701,30 @@ msgstr "3B Gezinti"
msgstr "Dilimler"
+msgstr "Çözümlenmiş Geometri Türü"
+msgstr "Çözümlenmiş Çarpışma Maskesi"
+msgstr "Kaynak Geometri Kipi"
+msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
+msgstr "Hücreler"
+msgstr "Vekiller"
+msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
+msgstr "Dörtgen Kayması Pişiriliyor"
@@ -7758,9 +7875,6 @@ msgstr "Arazi Kümeleri"
msgstr "Özel Veri Katmanları"
-msgstr "Sahneler"
msgstr "Sahne"
@@ -7785,9 +7899,6 @@ msgstr "Tersini Al"
msgstr "Doku Kökeni"
-msgstr "Y Sıralama Kökeni"
msgstr "Arazi Kümesi"
@@ -8346,6 +8457,9 @@ msgstr "Yazı Tipi Ağırlığı"
msgstr "Yazı Tipi Esnetmesi"
+msgstr "Ara Değerleme"
msgstr "Renk Uzayı"
@@ -8574,24 +8688,12 @@ msgstr "Görünür Örnekleme Sayısı"
msgstr "Bölüntü Sayısı"
-msgstr "Çözümlenmiş Geometri Türü"
-msgstr "Kaynak Geometri Kipi"
msgstr "Kaynak Grup İsmi"
-msgstr "Hücreler"
msgstr "Hücre Yüksekliği"
-msgstr "Vekiller"
msgstr "En Fazla Tırmanma"
@@ -8637,18 +8739,6 @@ msgstr "AABB Pişirme"
msgstr "AABB Kayması Pişirme"
-msgstr "Çözümlenmiş Çarpışma Maskesi"
-msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
-msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
-msgstr "Dörtgen Kayması Pişiriliyor"
msgstr "Paketlenmiş"
@@ -9243,6 +9333,9 @@ msgstr "Gizlileri Aç/Kapat"
msgstr "Klasör"
+msgstr "Klasör Oluştur"
msgstr "Klasör Simgesi Rengi"
@@ -9474,9 +9567,6 @@ msgstr "Sekme Çubuğu Arkaplanı"
msgstr "Bırakma İşareti"
msgstr "Menü Vurgulama"
@@ -9495,9 +9585,6 @@ msgstr "Simge Ayırımı"
msgstr "Düğme Vurgulama"
-msgstr "Geniş"
msgstr "Örnekleyici Görünümü Genişliği"
@@ -10485,9 +10572,15 @@ msgstr "Uyarılara Hatalar Gibi Davran"
msgstr "İzleme Verisi Var mı"
+msgstr "Cisim Bayrakları"
msgstr "Harmanlama Şekilleri"
+msgstr "El İzleme Kaynağı"
msgstr "Birincil mi"
@@ -317,6 +317,9 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
+msgstr "Увімкнути"
@@ -638,9 +641,6 @@ msgstr "Значення"
msgstr "Кількість аргументів"
-msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
msgstr "Тип"
@@ -725,6 +725,12 @@ msgstr "Видалити"
msgstr "Режим без відволікання"
+msgstr "Тема"
+msgstr "Інтервал між рядками"
msgstr "Базовий тип"
@@ -863,9 +869,6 @@ msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
-msgstr "Тема"
msgstr "Набір"
@@ -932,9 +935,6 @@ msgstr "Показувати кнопку скрипту"
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
-msgstr "Увімкнути"
msgstr "Зовнішні програми"
@@ -1082,9 +1082,6 @@ msgstr "Візуалізація табуляцій"
msgstr "Візуалізація пробілів"
-msgstr "Інтервал між рядками"
msgstr "Поведінка"
@@ -1751,9 +1748,6 @@ msgstr "Зберегти у файл"
msgstr "Увімкнено"
-msgstr "Зробити потоковим"
msgstr "Тіньові сітки"
@@ -1976,9 +1970,6 @@ msgstr "Режим імпортування"
msgstr "Обрізати прозору рамку з області"
-msgstr "Сила"
msgstr "8-бітова"
@@ -3773,9 +3764,6 @@ msgstr "Пласкість"
msgstr "Альбедо"
-msgstr "Звичайний"
msgstr "Випромінювання"
@@ -4055,9 +4043,6 @@ msgstr "Коренева кістка"
msgstr "Кінчик кістки"
-msgstr "Інтерполяція"
msgstr "Призначення"
@@ -4076,6 +4061,9 @@ msgstr "Мін. відстань"
msgstr "Макс к-ть ітерацій"
+msgstr "Активний"
msgstr "Закріплені Точки"
@@ -4151,9 +4139,6 @@ msgstr "Випадкова затримка"
msgid "Xfade Time"
msgstr "Час X-Fade"
-msgstr "Активний"
msgid "Root Node"
msgstr "Кореневий вузол"
@@ -4634,6 +4619,9 @@ msgstr "Розмір атласу"
msgstr "Увімкнути калькування"
+msgstr "Меню"
msgstr "Намалювати плитку"
@@ -4706,6 +4694,9 @@ msgstr "3D фізика"
msgstr "Сегменти"
+msgstr "Оброблений тип геометрії"
@@ -4946,6 +4937,9 @@ msgstr "Додатковий інтервал"
msgstr "Простір"
+msgstr "Інтерполяція"
msgstr "Необроблені дані"
@@ -5063,9 +5057,6 @@ msgstr "Формат перетворення"
msgid "Instance Count"
msgstr "Екземпляр"
-msgstr "Оброблений тип геометрії"
msgstr "Назва групи джерел"
@@ -5339,18 +5330,12 @@ msgstr "Відокремлення рядків"
msgstr "Вкладку вимкнено"
-msgstr "Меню"
msgstr "Підсвічування меню"
msgstr "Бічне поле"
-msgstr "Великий"
msgid "Label Width"
msgstr "Ширина мітки"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -369,6 +369,9 @@ msgstr "计时器"
msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
+msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
msgstr "通用"
@@ -411,6 +414,9 @@ msgstr "纹理上传区域像素大小"
msgstr "管线缓存"
+msgstr "启用"
msgstr "保存区块大小(MB)"
@@ -795,9 +801,6 @@ msgstr "值"
msgstr "参数个数"
-msgstr "参数"
msgstr "类型"
@@ -885,6 +888,12 @@ msgstr "专注模式"
msgstr "启用 Movie Maker"
+msgstr "主题"
+msgstr "行间距"
msgstr "基础类型"
@@ -918,6 +927,9 @@ msgstr "编辑器屏幕"
msgstr "项目管理器屏幕"
+msgstr "连接"
msgstr "启用伪本地化"
@@ -1041,8 +1053,8 @@ msgstr "默认取色器模式"
msgstr "默认取色器形状"
-msgstr "主题"
+msgstr "跟随系统主题"
msgstr "预设"
@@ -1059,6 +1071,9 @@ msgstr "基础颜色"
msgstr "强调颜色"
+msgstr "使用系统强调颜色"
msgstr "对比度"
@@ -1122,9 +1137,6 @@ msgstr "加载时恢复场景"
msgstr "多窗口"
-msgstr "启用"
msgstr "加载时恢复窗口"
@@ -1197,6 +1209,9 @@ msgstr "RPC 端口"
msgstr "RPC 服务器在线时间"
msgstr "FBX2glTF 路径"
@@ -1317,9 +1332,6 @@ msgstr "绘制制表符"
msgstr "绘制空格"
-msgstr "行间距"
msgstr "行为"
@@ -1455,6 +1467,9 @@ msgstr "关节"
msgstr "形状"
msgstr "主栅格步长"
@@ -1623,6 +1638,9 @@ msgstr "点抓取半径"
msgstr "显示旧有轮廓"
+msgstr "自动烘焙延时"
msgstr "自动重命名动画轨道"
@@ -1707,9 +1725,6 @@ msgstr "Linux/BSD"
msgstr "首选 Wayland"
-msgstr "连接"
msgstr "网络模式"
@@ -1872,6 +1887,60 @@ msgstr "搜索结果颜色"
msgstr "搜索结果边框颜色"
+msgstr "连接颜色"
+msgstr "标量颜色"
+msgstr "Vector2 颜色"
+msgstr "Vector3 颜色"
+msgstr "Vector4 颜色"
+msgstr "布尔值颜色"
+msgstr "变换颜色"
+msgstr "采样器颜色"
+msgstr "分类颜色"
+msgstr "输出颜色"
+msgstr "颜色颜色"
+msgstr "条件颜色"
+msgstr "输入颜色"
+msgstr "纹理颜色"
+msgstr "工具颜色"
+msgstr "向量颜色"
+msgstr "特殊颜色"
+msgstr "粒子颜色"
msgstr "自定义模板"
@@ -1917,6 +1986,9 @@ msgstr "文件模式"
msgstr "过滤"
+msgstr "选项"
msgstr "禁用覆盖警告"
@@ -1959,6 +2031,9 @@ msgstr "归一化位置轨道"
msgstr "覆盖轴"
+msgstr "导入后重置所有骨骼姿势"
msgstr "修复剪影"
@@ -2112,9 +2187,6 @@ msgstr "保存为文件"
msgstr "启用"
-msgstr "使可流式传输"
msgstr "阴影网格"
@@ -2181,6 +2253,9 @@ msgstr "应用根缩放"
msgstr "根缩放"
+msgstr "作为骨架骨骼导入"
msgstr "网格"
@@ -2409,9 +2484,6 @@ msgstr "裁剪至区域"
msgstr "从区域修剪 Alpha 边框"
-msgstr "强制"
msgstr "8 位"
@@ -2835,9 +2907,6 @@ msgstr "手部跟踪"
msgstr "眼动交互"
-msgstr "在编辑器中"
msgstr "启动画面"
@@ -3027,6 +3096,12 @@ msgstr "CSG"
+msgstr "导入器"
+msgstr "允许几何辅助节点"
msgstr "嵌入图像处理"
@@ -3276,6 +3351,9 @@ msgstr "稀疏值缓冲视图"
msgstr "稀疏值字节偏移"
+msgstr "原始名称"
msgstr "循环"
@@ -3726,6 +3804,9 @@ msgstr "请求参照空间类型"
msgstr "参照空间类型"
+msgstr "启用特性"
msgstr "可见状态"
@@ -4932,18 +5013,27 @@ msgstr "导航多边形"
msgstr "使用边界连接"
-msgstr "约束避障"
msgstr "偏斜"
+msgstr "滚动缩放"
msgstr "滚动偏移"
msgstr "重复"
+msgstr "重复大小"
+msgstr "自动滚动"
+msgstr "重复次数"
msgstr "起点"
@@ -4953,6 +5043,12 @@ msgstr "行尾"
msgstr "跟随视口"
+msgstr "忽略相机滚动"
+msgstr "屏幕偏移"
msgstr "滚动"
@@ -5211,12 +5307,12 @@ msgstr "自定义集成器"
msgstr "连续碰撞检测"
-msgstr "报告的最大接触"
msgstr "接触监视器"
+msgstr "报告的最大接触"
msgstr "线性"
@@ -5298,6 +5394,9 @@ msgstr "帧坐标"
msgstr "启用过滤裁剪"
+msgstr "图块集"
msgstr "渲染象限大小"
@@ -5310,8 +5409,8 @@ msgstr "碰撞可见性模式"
msgstr "导航可见性模式"
-msgstr "图块集"
+msgstr "Y 排序原点"
msgstr "正常纹理"
@@ -5442,9 +5541,6 @@ msgstr "缩放曲线 Z"
msgstr "反照率"
-msgstr "正常"
@@ -6087,18 +6183,12 @@ msgstr "运动缩放"
msgstr "仅显示放松"
-msgstr "动画物理骨骼"
msgstr "根骨骼"
msgstr "尖端骨骼"
-msgstr "插值"
msgstr "目标"
@@ -6120,6 +6210,9 @@ msgstr "最小距离"
msgstr "最大迭代数"
+msgstr "激活"
msgstr "固定点"
@@ -6156,9 +6249,6 @@ msgstr "阻力系数"
msgstr "跟踪物理迭代"
msgstr "排序"
@@ -6204,15 +6294,27 @@ msgstr "传播"
msgstr "使用二次反弹"
+msgstr "身体追踪器"
+msgstr "身体更新"
msgstr "面部追踪器"
+msgstr "手部追踪"
msgstr "追踪器"
msgstr "姿势"
+msgstr "追踪时显示"
msgstr "世界缩放"
@@ -6264,9 +6366,6 @@ msgstr "输入数"
msgstr "请求"
-msgstr "激活"
msgstr "内部激活"
@@ -6636,9 +6735,6 @@ msgstr "模式覆盖标题"
msgstr "根部子文件夹"
-msgstr "选项"
msgstr "使用原生对话框"
@@ -6885,9 +6981,6 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏"
msgstr "子菜单弹出延迟"
-msgstr "系统菜单根"
msgstr "填充模式"
@@ -7425,6 +7518,9 @@ msgstr "默认环境"
msgstr "启用对象拾取"
+msgstr "菜单"
msgstr "等待时间"
@@ -7521,9 +7617,6 @@ msgstr "四方形 3"
msgstr "画布剔除遮罩"
-msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
msgstr "2D 大小覆盖"
@@ -7605,6 +7698,30 @@ msgstr "3D 导航"
msgstr "分段"
+msgstr "解析几何体类型"
+msgstr "解析碰撞遮罩"
+msgstr "来源几何体模式"
+msgstr "来源几何体分组名称"
+msgstr "单元格"
+msgstr "代理"
+msgstr "烘焙矩形"
+msgstr "烘焙矩形偏移"
@@ -7755,9 +7872,6 @@ msgstr "地形集"
msgstr "自定义数据层"
-msgstr "场景"
msgstr "场景"
@@ -7782,9 +7896,6 @@ msgstr "转置"
msgstr "纹理原点"
-msgstr "Y 排序原点"
msgstr "地形集"
@@ -8343,6 +8454,9 @@ msgstr "字重"
msgstr "字体拉伸"
+msgstr "插值"
msgstr "色彩空间"
@@ -8571,24 +8685,12 @@ msgstr "可见实例数"
msgstr "分区类型"
-msgstr "解析几何体类型"
-msgstr "来源几何体模式"
msgstr "来源分组名称"
-msgstr "单元格"
msgstr "单元格高度"
-msgstr "代理"
msgstr "最大爬升"
@@ -8634,18 +8736,6 @@ msgstr "烘焙 AABB"
msgstr "烘焙 AABB 偏移"
-msgstr "解析碰撞遮罩"
-msgstr "来源几何体分组名称"
-msgstr "烘焙矩形"
-msgstr "烘焙矩形偏移"
msgstr "捆绑"
@@ -9240,6 +9330,9 @@ msgstr "切换隐藏"
msgstr "文件夹"
+msgstr "创建文件夹"
msgstr "文件夹图标颜色"
@@ -9471,9 +9564,6 @@ msgstr "选项卡栏背景"
msgstr "放下标记"
-msgstr "菜单"
msgstr "菜单高亮"
@@ -9492,9 +9582,6 @@ msgstr "图标间距"
msgstr "按钮高亮"
-msgstr "大号"
msgstr "SV 宽度"
@@ -10459,7 +10546,7 @@ msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "最大集群元素数"
msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL(Open Graphics Library)是一种跨平台的图形编程API工具"
+msgstr "OpenGL"
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "最大可渲染元素数"
@@ -10482,9 +10569,15 @@ msgstr "将警告当作错误"
msgstr "有跟踪数据"
+msgstr "身体标志"
msgstr "混合形状"
+msgstr "手部追踪源"
msgstr "是否主要"
@@ -310,6 +310,9 @@ msgstr "計時器"
msgstr "增量搜索最大間隔(毫秒)"
+msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
msgstr "常見"
@@ -346,6 +349,9 @@ msgstr "紋理上傳區域大小 px"
msgstr "管道快取"
+msgstr "啟用"
msgstr "儲存區塊大小(MB)"
@@ -703,9 +709,6 @@ msgstr "值"
msgstr "參數數量"
-msgstr "參數"
msgstr "型別"
@@ -793,6 +796,12 @@ msgstr "專注模式"
msgstr "啟用 Movie Maker"
+msgstr "主題"
+msgstr "行間距"
msgstr "基礎型別"
@@ -940,9 +949,6 @@ msgstr "預設顏色挑選器模式"
msgstr "預設顏色挑選器形狀"
-msgstr "主題"
msgstr "預設"
@@ -1015,9 +1021,6 @@ msgstr "載入時恢復場景"
msgstr "多視窗"
-msgstr "啟用"
msgstr "載入時恢復視窗"
@@ -1189,9 +1192,6 @@ msgstr "繪製定位字元"
msgstr "繪製空格"
-msgstr "行間距"
msgstr "行為"
@@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "交點"
msgstr "形狀"
msgstr "主網格步長"
@@ -1951,9 +1954,6 @@ msgstr "儲存為檔案"
msgstr "已啟用"
-msgstr "使可串流"
msgstr "陰影網格"
@@ -2233,9 +2233,6 @@ msgstr "裁剪至區域"
msgstr "從區域修剪 Alpha 邊框"
msgstr "8位元"
@@ -2626,9 +2623,6 @@ msgstr "提交深度緩衝區"
msgstr "啟動警報"
-msgstr "在編輯器中"
msgstr "啟動畫面"
@@ -4654,9 +4648,6 @@ msgstr "導航多邊形"
msgstr "使用邊界連接"
-msgstr "約束避障"
@@ -4933,12 +4924,12 @@ msgstr "自訂集成器"
msgstr "連續碰撞檢測"
-msgstr "報告的最大接觸"
msgstr "接觸監視器"
+msgstr "報告的最大接觸"
msgstr "線性"
@@ -5020,6 +5011,9 @@ msgstr "影格座標"
msgstr "啟用篩選裁剪"
+msgstr "圖塊集"
msgstr "算繪象限大小"
@@ -5032,8 +5026,8 @@ msgstr "碰撞可見性模式"
msgstr "導航可見性模式"
-msgstr "圖塊集"
+msgstr "Y 排序原點"
msgstr "正常紋理"
@@ -5161,9 +5155,6 @@ msgstr "縮放曲線 Z"
@@ -5791,18 +5782,12 @@ msgstr "運動縮放"
msgstr "僅顯示放鬆"
-msgstr "動畫物理骨骼"
msgstr "目標"
@@ -5824,6 +5809,9 @@ msgstr "最小距離"
msgstr "最大反覆運算數"
+msgstr "啟動"
msgstr "固定點"
@@ -5860,9 +5848,6 @@ msgstr "阻力係數"
msgstr "追蹤物理反覆運算"
@@ -5965,9 +5950,6 @@ msgstr "輸入數"
msgstr "請求"
-msgstr "啟動"
msgstr "內部啟動"
@@ -7093,6 +7075,9 @@ msgstr "預設環境"
msgstr "啟用物件拾取"
+msgstr "選單"
msgstr "等待時間"
@@ -7186,9 +7171,6 @@ msgstr "四方形 3"
msgstr "畫布剔除遮罩"
-msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
msgstr "2D 大小覆蓋"
@@ -7264,6 +7246,24 @@ msgstr "3D 導航"
+msgstr "解析幾何體型別"
+msgstr "來源幾何體模式"
+msgstr "來源幾何體分組名稱"
+msgstr "儲存格"
@@ -7414,9 +7414,6 @@ msgstr "地形集"
msgstr "自訂資料層"
-msgstr "場景"
msgstr "場景"
@@ -7441,9 +7438,6 @@ msgstr "轉置"
msgstr "紋理原點"
-msgstr "Y 排序原點"
@@ -7969,6 +7963,9 @@ msgstr "字重"
msgstr "字體拉伸"
msgstr "色彩空間"
@@ -8197,21 +8194,9 @@ msgstr "可見實例數"
msgstr "分區型別"
-msgstr "解析幾何體型別"
-msgstr "來源幾何體模式"
msgstr "來源分組名稱"
-msgstr "儲存格"
@@ -8257,12 +8242,6 @@ msgstr "烘焙 AABB"
-msgstr "來源幾何體分組名稱"
msgstr "捆綁"
@@ -9004,9 +8983,6 @@ msgstr "分頁欄背景"
msgstr "放下標記"
-msgstr "選單"
msgstr "選單高亮"
@@ -9025,9 +9001,6 @@ msgstr "圖示間距"
msgstr "按鈕高亮"
-msgstr "大號"
msgstr "SV 寬度"