Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 1 year ago
parent
commit
e001bc75e8
99 changed files with 8710 additions and 17990 deletions
  1. 70 837
      doc/translations/de.po
  2. 152 743
      doc/translations/es.po
  3. 34 871
      doc/translations/fr.po
  4. 24 893
      doc/translations/zh_CN.po
  5. 0 936
      doc/translations/zh_TW.po
  6. 51 456
      editor/translations/editor/ar.po
  7. 97 339
      editor/translations/editor/bg.po
  8. 83 381
      editor/translations/editor/ca.po
  9. 106 392
      editor/translations/editor/cs.po
  10. 117 459
      editor/translations/editor/de.po
  11. 102 376
      editor/translations/editor/el.po
  12. 86 315
      editor/translations/editor/eo.po
  13. 209 234
      editor/translations/editor/es.po
  14. 157 358
      editor/translations/editor/es_AR.po
  15. 82 430
      editor/translations/editor/et.po
  16. 175 285
      editor/translations/editor/fa.po
  17. 81 436
      editor/translations/editor/fi.po
  18. 125 466
      editor/translations/editor/fr.po
  19. 79 282
      editor/translations/editor/gl.po
  20. 383 123
      editor/translations/editor/he.po
  21. 67 339
      editor/translations/editor/hu.po
  22. 149 357
      editor/translations/editor/id.po
  23. 323 189
      editor/translations/editor/it.po
  24. 208 285
      editor/translations/editor/ja.po
  25. 259 178
      editor/translations/editor/ka.po
  26. 238 306
      editor/translations/editor/ko.po
  27. 46 271
      editor/translations/editor/lv.po
  28. 75 292
      editor/translations/editor/ms.po
  29. 43 240
      editor/translations/editor/nb.po
  30. 201 279
      editor/translations/editor/nl.po
  31. 123 453
      editor/translations/editor/pl.po
  32. 297 214
      editor/translations/editor/pt.po
  33. 318 193
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  34. 59 284
      editor/translations/editor/ro.po
  35. 187 195
      editor/translations/editor/ru.po
  36. 75 400
      editor/translations/editor/sk.po
  37. 159 301
      editor/translations/editor/sv.po
  38. 95 395
      editor/translations/editor/th.po
  39. 143 439
      editor/translations/editor/tr.po
  40. 74 444
      editor/translations/editor/uk.po
  41. 110 376
      editor/translations/editor/vi.po
  42. 122 342
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  43. 64 429
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  44. 0 12
      editor/translations/extractable/ar.po
  45. 0 8
      editor/translations/extractable/ca.po
  46. 0 9
      editor/translations/extractable/cs.po
  47. 0 3
      editor/translations/extractable/da.po
  48. 0 8
      editor/translations/extractable/de.po
  49. 0 3
      editor/translations/extractable/el.po
  50. 0 8
      editor/translations/extractable/es.po
  51. 0 8
      editor/translations/extractable/es_AR.po
  52. 0 8
      editor/translations/extractable/et.po
  53. 342 0
      editor/translations/extractable/extractable.pot
  54. 0 8
      editor/translations/extractable/fa.po
  55. 0 8
      editor/translations/extractable/fi.po
  56. 63 17
      editor/translations/extractable/fr.po
  57. 0 8
      editor/translations/extractable/gl.po
  58. 0 8
      editor/translations/extractable/hu.po
  59. 0 7
      editor/translations/extractable/id.po
  60. 0 8
      editor/translations/extractable/it.po
  61. 0 7
      editor/translations/extractable/ja.po
  62. 0 8
      editor/translations/extractable/ka.po
  63. 0 7
      editor/translations/extractable/ko.po
  64. 0 9
      editor/translations/extractable/lv.po
  65. 0 7
      editor/translations/extractable/ms.po
  66. 0 8
      editor/translations/extractable/nb.po
  67. 0 8
      editor/translations/extractable/nl.po
  68. 0 9
      editor/translations/extractable/pl.po
  69. 0 8
      editor/translations/extractable/pt.po
  70. 0 8
      editor/translations/extractable/pt_BR.po
  71. 0 9
      editor/translations/extractable/ro.po
  72. 0 9
      editor/translations/extractable/ru.po
  73. 0 9
      editor/translations/extractable/sk.po
  74. 0 8
      editor/translations/extractable/sv.po
  75. 0 7
      editor/translations/extractable/th.po
  76. 0 8
      editor/translations/extractable/tr.po
  77. 0 9
      editor/translations/extractable/uk.po
  78. 0 7
      editor/translations/extractable/vi.po
  79. 0 7
      editor/translations/extractable/zh_CN.po
  80. 0 7
      editor/translations/extractable/zh_HK.po
  81. 0 7
      editor/translations/extractable/zh_TW.po
  82. 12 18
      editor/translations/properties/ar.po
  83. 185 92
      editor/translations/properties/de.po
  84. 307 77
      editor/translations/properties/es.po
  85. 12 21
      editor/translations/properties/et.po
  86. 65 57
      editor/translations/properties/fr.po
  87. 48 74
      editor/translations/properties/id.po
  88. 12 18
      editor/translations/properties/it.po
  89. 15 24
      editor/translations/properties/ja.po
  90. 67 58
      editor/translations/properties/ka.po
  91. 26 47
      editor/translations/properties/ko.po
  92. 559 11
      editor/translations/properties/pl.po
  93. 456 15
      editor/translations/properties/pt.po
  94. 39 51
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  95. 412 19
      editor/translations/properties/ru.po
  96. 185 92
      editor/translations/properties/tr.po
  97. 21 36
      editor/translations/properties/uk.po
  98. 186 93
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  99. 50 77
      editor/translations/properties/zh_TW.po

File diff suppressed because it is too large
+ 70 - 837
doc/translations/de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 152 - 743
doc/translations/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 34 - 871
doc/translations/fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 24 - 893
doc/translations/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 0 - 936
doc/translations/zh_TW.po


File diff suppressed because it is too large
+ 51 - 456
editor/translations/editor/ar.po


+ 97 - 339
editor/translations/editor/bg.po

@@ -19,13 +19,14 @@
 # xaio <[email protected]>, 2022.
 # xaio <[email protected]>, 2022.
 # Vosh <[email protected]>, 2022.
 # Vosh <[email protected]>, 2022.
 # 100daysummer <[email protected]>, 2023.
 # 100daysummer <[email protected]>, 2023.
+# Филип Узунов <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Филип Узунов <filkata@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/bg/>\n"
 "godot/bg/>\n"
 "Language: bg\n"
 "Language: bg\n"
@@ -33,7 +34,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Главна нишка"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "Незададен"
 msgstr "Незададен"
@@ -297,18 +301,12 @@ msgstr "ЕиБ"
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Вече съществува действие с името „%s“."
 msgstr "Вече съществува действие с името „%s“."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Няма нищо за отмяна – действието е същото като първоначалното"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Отмяна на действието"
 msgstr "Отмяна на действието"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Добавяне на събитие"
 msgstr "Добавяне на събитие"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Премахване на действието"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Действието не може да се премахне"
 msgstr "Действието не може да се премахне"
 
 
@@ -840,9 +838,6 @@ msgstr "Име"
 msgid "Time"
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 msgstr "Време"
 
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждение:"
-
 msgid "Error:"
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 msgstr "Грешка:"
 
 
@@ -1076,24 +1071,6 @@ msgstr "Изтриване на звуковата шина"
 msgid "Error saving file: %s"
 msgid "Error saving file: %s"
 msgstr "Грешка при запазването на файла: %s"
 msgstr "Грешка при запазването на файла: %s"
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Неправилно име."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Не може да започва с цифра."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Позволени знаци:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на клас от Godot."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на вграден тип."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на съществуваща глобална константа."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!"
 msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!"
 
 
@@ -1280,12 +1257,6 @@ msgstr "Ново име на профила:"
 msgid "Import Profile(s)"
 msgid "Import Profile(s)"
 msgstr "Внасяне на профил(и)"
 msgstr "Внасяне на профил(и)"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Рестартиране"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Запазване и рестартиране"
-
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
 msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
 
 
@@ -1349,12 +1320,12 @@ msgstr "Описания на свойствата"
 msgid "(value)"
 msgid "(value)"
 msgstr "(стойност)"
 msgstr "(стойност)"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
 msgstr "Сигнал:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d съвпадение."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d съвпадения."
 msgstr "%d съвпадения."
 
 
@@ -1492,21 +1463,6 @@ msgstr "Превключване на видимостта на съобщени
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "Добре"
 msgstr "Добре"
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Форматът на избрания файл е непознат:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Грешка при записване."
-
-msgid "Error while parsing file '%s'."
-msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
-
-msgid "Error while loading file '%s'."
-msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Запазване на сцената"
 msgstr "Запазване на сцената"
 
 
@@ -1516,14 +1472,8 @@ msgstr "Анализиране"
 msgid "Save All Scenes"
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Запазване на всички сцени"
 msgstr "Запазване на всички сцени"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Не може да се зареди библиотеката с полигонни мрежи за сливане!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Грешка при запазването на библиотеката с полигонни мрежи!"
-
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Промените могат да бъдат загубени!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
 
 
 msgid "Quick Open..."
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "Бързо отваряне..."
 msgstr "Бързо отваряне..."
@@ -1534,9 +1484,6 @@ msgstr "Бързо отваряне на сцена..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Бързо отваряне на скрипт…"
 msgstr "Бързо отваряне на скрипт…"
 
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
 "saved anyway."
@@ -1609,15 +1556,9 @@ msgstr "Да се запазят ли променените ресурси пр
 msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
 msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?"
 msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди излизане?"
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Изберете главна сцена"
 msgstr "Изберете главна сцена"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Операцията не може да се извърши без сцена."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Изнасяне на библиотека с полигонни мрежи"
 msgstr "Изнасяне на библиотека с полигонни мрежи"
 
 
@@ -1643,14 +1584,6 @@ msgstr ""
 "Сцената „%s“ е била внесена автоматично и затова не може да се променя.\n"
 "Сцената „%s“ е била внесена автоматично и затова не може да се променя.\n"
 "Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
 "Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
-"проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
-"запазете някъде в папката на проекта."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Сцената „%s“ има нарушени зависимости:"
 msgstr "Сцената „%s“ има нарушени зависимости:"
 
 
@@ -1727,18 +1660,12 @@ msgstr "Настройки на редактора..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 msgstr "Проект"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Настройки на проекта..."
-
 msgid "Project Settings"
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Настройки на проекта"
 msgstr "Настройки на проекта"
 
 
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Контрол на версиите"
 msgstr "Контрол на версиите"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Изнасяне..."
-
 msgid "Open User Data Folder"
 msgid "Open User Data Folder"
 msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
 msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
 
 
@@ -1751,9 +1678,6 @@ msgstr "Презареждане на текущия проект"
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Изход към списъка с проекти"
 msgstr "Изход към списъка с проекти"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
 msgid "Command Palette..."
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "Палитра с команди…"
 msgstr "Палитра с команди…"
 
 
@@ -1778,6 +1702,9 @@ msgstr "Документация в Интернет"
 msgid "Report a Bug"
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Докладване на проблем"
 msgstr "Докладване на проблем"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Запазване и рестартиране"
+
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Инспектор"
 msgstr "Инспектор"
 
 
@@ -1805,9 +1732,6 @@ msgstr "Пакет с шаблони"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Изнасяне на библиотеката"
 msgstr "Изнасяне на библиотеката"
 
 
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The following files are newer on disk.\n"
 "The following files are newer on disk.\n"
 "What action should be taken?"
 "What action should be taken?"
@@ -1836,27 +1760,15 @@ msgstr "Отваряне на библиотеката с ресурсите"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Внимание!"
 msgstr "Внимание!"
 
 
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Редактиране на приставката"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Инсталирани приставки:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Редактиране на текста:"
 msgstr "Редактиране на текста:"
 
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Нова стойност:"
 msgstr "Нова стойност:"
 
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
 msgid "Load..."
 msgid "Load..."
 msgstr "Зареждане..."
 msgstr "Зареждане..."
 
 
@@ -1932,24 +1844,6 @@ msgstr "Временният файл не може да бъде премахн
 msgid "Error getting the list of mirrors."
 msgid "Error getting the list of mirrors."
 msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
 msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
 
 
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Свързване..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Не може да се установи връзка"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Запитване..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Изтегляне"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка във връзката"
-
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори."
 msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори."
 
 
@@ -1995,6 +1889,9 @@ msgstr "Шаблони за изнасяне на Godot"
 msgid "Resources to export:"
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Ресурси за изнасяне:"
 msgstr "Ресурси за изнасяне:"
 
 
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
+
 msgid "Exporting All"
 msgid "Exporting All"
 msgstr "Изнасяне на всичко"
 msgstr "Изнасяне на всичко"
 
 
@@ -2094,9 +1991,6 @@ msgstr "Изнасяне на проекта"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне"
 msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне"
 
 
-msgid "Export With Debug"
-msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
-
 msgid "FBX2glTF executable is valid."
 msgid "FBX2glTF executable is valid."
 msgstr "Изпълнимият файл на FBX2glTF е правилен."
 msgstr "Изпълнимият файл на FBX2glTF е правилен."
 
 
@@ -2160,9 +2054,6 @@ msgstr "Премахване от любимите"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Повторно внасяне"
 msgstr "Повторно внасяне"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Нова папка..."
 msgstr "Нова папка..."
 
 
@@ -2178,6 +2069,9 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
 msgid "Sort Files"
 msgid "Sort Files"
 msgstr "Сортиране на файловете"
 msgstr "Сортиране на файловете"
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
+
 msgid "Open in External Program"
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Отваряне във външна програма"
 msgstr "Отваряне във външна програма"
 
 
@@ -2313,9 +2207,6 @@ msgstr "Презареждане на пуснатата сцена."
 msgid "Quick Run Scene..."
 msgid "Quick Run Scene..."
 msgstr "Бързо пускане на сцена..."
 msgstr "Бързо пускане на сцена..."
 
 
-msgid "Could not start subprocess(es)!"
-msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!"
-
 msgid "Run Project"
 msgid "Run Project"
 msgstr "Пускане на проекта"
 msgstr "Пускане на проекта"
 
 
@@ -2536,47 +2427,6 @@ msgstr "Групи"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
 msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
 
 
-msgid "Plugin name cannot be blank."
-msgstr "Името на приставката не може да бъде празно."
-
-msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
-msgstr ""
-"Разширението на скрипта трябва да съвпада с разширението на избрания език (."
-"%s)."
-
-msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
-msgstr "Името на подпапката не е правилно име на папка."
-
-msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
-msgstr "Вече съществува подпапка с това име."
-
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Редактиране на приставка"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Създаване на приставка"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Име на приставката:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Подпапка:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Име на скрипта:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Активиране сега?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Създаване на полигон"
 msgstr "Създаване на полигон"
 
 
@@ -3013,6 +2863,12 @@ msgstr "Преход:"
 msgid "Play Mode:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
 msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
 
 
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Съдържание:"
 msgstr "Съдържание:"
 
 
@@ -3064,9 +2920,6 @@ msgstr "Неуспешно:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Неправилна хеш-сума на сваления файл. Приема се, че той е бил увреден."
 msgstr "Неправилна хеш-сума на сваления файл. Приема се, че той е бил увреден."
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Очаквано:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Получено:"
 msgstr "Получено:"
 
 
@@ -3085,6 +2938,12 @@ msgstr "Сваляне..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Инициализиране..."
 msgstr "Инициализиране..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Свързване..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Запитване..."
+
 msgid "Error making request"
 msgid "Error making request"
 msgstr "Грешка при извършването на заявката"
 msgstr "Грешка при извършването на заявката"
 
 
@@ -3115,9 +2974,6 @@ msgstr "Лиценз (А-Я)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Лиценз (Я-А)"
 msgstr "Лиценз (Я-А)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Официално"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Тестово"
 msgstr "Тестово"
 
 
@@ -3266,23 +3122,6 @@ msgstr "Мащабиране на 800%"
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Режим на избиране"
 msgstr "Режим на избиране"
 
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Влачене: въртене на избрания обект около централната му точка."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания обект."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: скалиране на избрания обект."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: задаване на централната точка на обекта."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
-"включително заключените."
-
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
 msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
 
 
@@ -3295,9 +3134,6 @@ msgstr "Режим на завъртане"
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Режим на скалиране"
 msgstr "Режим на скалиране"
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Щракнете, за да промените централната точка за въртене на обекта."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Панорамен режим"
 msgstr "Панорамен режим"
 
 
@@ -3385,15 +3221,20 @@ msgstr "По средата долу"
 msgid "Bottom Right"
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Долу вдясно"
 msgstr "Долу вдясно"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
 msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
 
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Ако тази настройка е включено, навигационните полигони и мрежи ще бъдат "
-"видими в изпълняващия се проект."
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Редактиране на приставката"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Инсталирани приставки:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
 
 
 msgid " - Variation"
 msgid " - Variation"
 msgstr " – Вариация"
 msgstr " – Вариация"
@@ -3444,24 +3285,15 @@ msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
 msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
 
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Не може да се създаде форма за колизия от тип полигонна мрежа от триъгълници."
 "Не може да се създаде форма за колизия от тип полигонна мрежа от триъгълници."
 
 
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Създаване на опростена изпъкнала форма"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Създаване на единична изпъкнала форма"
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Не могат да бъдат създадени никакви форми за колизии."
 msgstr "Не могат да бъдат създадени никакви форми за колизии."
 
 
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Създаване на няколко изпъкнали форми"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
 
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Създаване на навигационна полигонна мрежа"
 msgstr "Създаване на навигационна полигонна мрежа"
@@ -3702,6 +3534,11 @@ msgstr ""
 "WorldEnvironment.\n"
 "WorldEnvironment.\n"
 "Прегледът е невъзможен."
 "Прегледът е невъзможен."
 
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
+"включително заключените."
+
 msgid "Use Local Space"
 msgid "Use Local Space"
 msgstr "Използване на локалното пространство"
 msgstr "Използване на локалното пространство"
 
 
@@ -3822,6 +3659,41 @@ msgstr "Моля, потвърдете..."
 msgid "Move Joint"
 msgid "Move Joint"
 msgstr "Преместване на ставата"
 msgstr "Преместване на ставата"
 
 
+msgid "Plugin name cannot be blank."
+msgstr "Името на приставката не може да бъде празно."
+
+msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
+msgstr "Името на подпапката не е правилно име на папка."
+
+msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
+msgstr "Вече съществува подпапка с това име."
+
+msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
+msgstr ""
+"Разширението на скрипта трябва да съвпада с разширението на избрания език (."
+"%s)."
+
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Редактиране на приставка"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Създаване на приставка"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Име на приставката:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Подпапка:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Активиране сега?"
+
 msgid "Create Internal Vertex"
 msgid "Create Internal Vertex"
 msgstr "Създаване на вътрешен вертекс"
 msgstr "Създаване на вътрешен вертекс"
 
 
@@ -3843,12 +3715,6 @@ msgstr "Точки"
 msgid "Polygons"
 msgid "Polygons"
 msgstr "Полигони"
 msgstr "Полигони"
 
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Преместване на точките"
-
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: преместване на всичко"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Преместване на полигона"
 msgstr "Преместване на полигона"
 
 
@@ -3885,21 +3751,9 @@ msgstr "Изчистване на последните файлове"
 msgid "Close and save changes?"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
 msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
 
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Грешка при записването:"
-
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Грешка при записването на файла!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Грешка при запазването на темата."
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Грешка при запазване"
 msgstr "Грешка при запазване"
 
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Грешка при внасянето на темата."
-
 msgid "Error Importing"
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Грешка при внасянето"
 msgstr "Грешка при внасянето"
 
 
@@ -3909,9 +3763,6 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
 msgstr "Отваряне на файл"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
 
-msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Файлът не може да бъде зареден:"
-
 msgid "Save File As..."
 msgid "Save File As..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 
 
@@ -3997,21 +3848,18 @@ msgstr ""
 "Следните файлове са по-нови на диска.\n"
 "Следните файлове са по-нови на диска.\n"
 "Кое действие трябва да се предприеме?:"
 "Кое действие трябва да се предприеме?:"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати от търсенето"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Изчистване на последните скриптове"
 msgstr "Изчистване на последните скриптове"
 
 
 msgid "Connections to method:"
 msgid "Connections to method:"
 msgstr "Връзки към метода:"
 msgstr "Връзки към метода:"
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
-
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Към функция"
 msgstr "Към функция"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
+
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Главни букви"
 msgstr "Главни букви"
 
 
@@ -4485,12 +4333,6 @@ msgstr "Свойства на колекцията от сцени:"
 msgid "Tile properties:"
 msgid "Tile properties:"
 msgstr "Свойства на плочката:"
 msgstr "Свойства на плочката:"
 
 
-msgid "TileMap"
-msgstr "Плочна карта"
-
-msgid "TileSet"
-msgstr "Плочен набор"
-
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 msgstr "Грешка"
 
 
@@ -4632,9 +4474,6 @@ msgstr "Премахване на изходящия порт"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgstr "Задаване на входен порт по подразбиране"
 msgstr "Задаване на входен порт по подразбиране"
 
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Обектът/обектите са преместени"
-
 msgid "Add Node"
 msgid "Add Node"
 msgstr "Добавяне на обект"
 msgstr "Добавяне на обект"
 
 
@@ -4728,41 +4567,20 @@ msgstr "Изберете папка за сканиране"
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Премахване на всичко"
 msgstr "Премахване на всичко"
 
 
-msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "Посоченият път не съществува."
-
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Грешка при отваряне на пакета (не е във формат ZIP)."
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
 "Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
 
 
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "Посоченият път не съществува."
+
 msgid "New Game Project"
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Нов игрален проект"
 msgstr "Нов игрален проект"
 
 
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Внесен проект"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Моля, изберете файл от тип „project.godot“ или „.zip“."
-
-msgid "Invalid project name."
-msgstr "Неправилно име на проекта."
-
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "В този път вече съществува папка с това име."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Неправилен път до проекта (Променяли ли сте нещо?)."
-
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Внасяне и редактиране"
 msgstr "Внасяне и редактиране"
 
 
@@ -4912,9 +4730,6 @@ msgstr "Разкачане на скрипта"
 msgid "Make node as Root"
 msgid "Make node as Root"
 msgstr "Превръщане на обекта в коренен"
 msgstr "Превръщане на обекта в коренен"
 
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Изтриване на %d обекта и дъщерните им обекти?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Изтриване на %d обекта?"
 msgstr "Изтриване на %d обекта?"
 
 
@@ -4936,9 +4751,6 @@ msgstr "Филтри"
 msgid "Attach Script"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Закачане на скрипт"
 msgstr "Закачане на скрипт"
 
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Изрязване на обекта/обектите"
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
 msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
 
 
@@ -5005,38 +4817,6 @@ msgstr "Неправилен базов път."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Избрано е грешно разширение."
 msgstr "Избрано е грешно разширение."
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Невалиден тип на аргумент, подаден на convert() - използвайте константите "
-"започващи с TYPE_*."
-
-msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "Аргументът за стъпката е нула!"
-
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Скриптът няма инстанция"
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Не се базира на скрипт"
-
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Не се базира на ресурсен файл"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (липсва @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path не може да бъде "
-"зареден)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path е невалиден)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (невалиден подклас)"
-
 msgid "Next Plane"
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Следваща равнина"
 msgstr "Следваща равнина"
 
 
@@ -5110,25 +4890,6 @@ msgstr "Грешка при зареждането на %s: %s."
 msgid "Add an action set."
 msgid "Add an action set."
 msgstr "Добавяне на набор от действия."
 msgstr "Добавяне на набор от действия."
 
 
-msgid "Package name is missing."
-msgstr "Липсва име на пакета."
-
-msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr "Частите на пакета не могат да бъдат с нулева дължина."
-
-msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
-"Знакът „%s“ не може да се ползва в името на пакет за приложение на Android."
-
-msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде цифра."
-
-msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде „%s“."
-
-msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
 msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
 
 
@@ -5415,9 +5176,6 @@ msgstr ""
 msgid "Plotting Meshes"
 msgid "Plotting Meshes"
 msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
 msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
 
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Тревога!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."
 "Choose another name."

+ 83 - 381
editor/translations/editor/ca.po

@@ -185,12 +185,6 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Pressió:"
 msgstr "Pressió:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "cancel·lat"
-
-msgid "touched"
-msgstr "tocat"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "deixat anar"
 msgstr "deixat anar"
 
 
@@ -437,14 +431,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elements"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -455,18 +441,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Ja existeix una acció amb el nom '%s'."
 msgstr "Ja existeix una acció amb el nom '%s'."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "No es pot revertir - l'acció és la mateixa que la inicial"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Reverteix l'acció"
 msgstr "Reverteix l'acció"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
 msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Elimina l'Acció"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "No es pot eliminar l'acció"
 msgstr "No es pot eliminar l'acció"
 
 
@@ -1166,9 +1146,6 @@ msgstr "Crea Nou %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
 msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Cap descripció disponible per a %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favorits:"
 msgstr "Favorits:"
 
 
@@ -1196,9 +1173,6 @@ msgstr "Desa la Branca com un Escena"
 msgid "Copy Node Path"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Copia el Camí del Node"
 msgstr "Copia el Camí del Node"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instància:"
-
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Visibilitat"
 msgstr "Visibilitat"
 
 
@@ -1511,9 +1485,6 @@ msgstr "Els fitxers següents no s'han pogut extraure del recurs \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(i %s fitxer(s) més)"
 msgstr "(i %s fitxer(s) més)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "El recurs \"%s\" s'ha instal·lat correctament!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Èxit!"
 msgstr "Èxit!"
 
 
@@ -1643,24 +1614,6 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgstr "Disseny del bus d'àudio"
 msgstr "Disseny del bus d'àudio"
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nom no vàlid."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "No pot començar amb un digit."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caràcters vàlids:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "No ha de coincidir amb un nom de classe de motor existent."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "No ha de coincidir amb un nom de tipus incorporat existent."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "No ha de coincidir amb una constant global existent."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
 msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
 
 
@@ -1858,9 +1811,6 @@ msgstr "Importar Perfil(s)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
 msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
 
 
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Desa i Reinicia"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Escaneja Fonts"
 msgstr "Escaneja Fonts"
 
 
@@ -1926,15 +1876,15 @@ msgstr ""
 "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
 "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
 "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Propietat:"
 msgstr "Propietat:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Senyal:"
 msgstr "Senyal:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d coincidència."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d coincidències."
 msgstr "%d coincidències."
 
 
@@ -2046,15 +1996,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
 msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 msgstr "D'acord"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error en desar el recurs!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -2065,15 +2009,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
 msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Format de fitxer desconegut:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Error en desar."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "S'està desant l'Escena"
 msgstr "S'està desant l'Escena"
 
 
@@ -2083,16 +2018,6 @@ msgstr "S'està Analitzant"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Creant Miniatura"
 msgstr "Creant Miniatura"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes les "
-"dependències (instàncies o herències)."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
 msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
 
 
@@ -2102,11 +2027,11 @@ msgstr "Desar Totes les Escenes"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "No es pot sobreescriure l'escena si encara està oberta!"
 msgstr "No es pot sobreescriure l'escena si encara està oberta!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Combina amb Existents"
 
 
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2142,9 +2067,6 @@ msgstr ""
 "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
 "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
 "panell d'importació i torneu-lo a importar."
 "panell d'importació i torneu-lo a importar."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Obre una Escena Base"
 msgstr "Obre una Escena Base"
 
 
@@ -2157,9 +2079,6 @@ msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
 msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
 
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
 "saved anyway."
@@ -2209,27 +2128,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Desar i Sortir"
 msgstr "Desar i Sortir"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
 "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
 "Projectes?"
 "Projectes?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
-"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Tria una Escena Principal"
 msgstr "Tria una Escena Principal"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
 msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
 
 
@@ -2260,22 +2166,12 @@ msgstr ""
 "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n"
 "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n"
 "Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
 "Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
-"Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
 msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Buida les Escenes Recents"
 msgstr "Buida les Escenes Recents"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2373,15 +2269,9 @@ msgstr "Configuració de l'Editor..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 msgstr "Projecte"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configuració del Projecte..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de Versions"
 msgstr "Control de Versions"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..."
 msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..."
 
 
@@ -2397,9 +2287,6 @@ msgstr "Recarregar Projecte Actual"
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Sortir a la Llista de Projectes"
 msgstr "Sortir a la Llista de Projectes"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Disseny de l'Editor"
 msgstr "Disseny de l'Editor"
 
 
@@ -2435,9 +2322,6 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "Online Documentation"
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentació en Línia"
 msgstr "Documentació en Línia"
 
 
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Preguntes i Respostes"
-
 msgid "Community"
 msgid "Community"
 msgstr "Comunitat"
 msgstr "Comunitat"
 
 
@@ -2453,24 +2337,21 @@ msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
 msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Desa i Reinicia"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualitzar contínuament"
 msgstr "Actualitzar contínuament"
 
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
 msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Fitxers"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 msgstr "Node"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No Desis"
 msgstr "No Desis"
 
 
@@ -2497,12 +2378,6 @@ msgstr "Paquet de Plantilles"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Exporta Biblioteca"
 msgstr "Exporta Biblioteca"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Combina amb Existents"
-
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Obre i Executa un Script"
 msgstr "Obre i Executa un Script"
 
 
@@ -2549,21 +2424,12 @@ msgstr "Obre l'Editor precedent"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Atenció!"
 msgstr "Atenció!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Edita Connector"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Connectors Instal·lats:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editar Text:"
 msgstr "Editar Text:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
 
 
@@ -2606,18 +2472,18 @@ msgstr "Selecciona una Vista"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
 msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
 
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elimina Element"
-
 msgid "New Key:"
 msgid "New Key:"
 msgstr "Nova Clau:"
 msgstr "Nova Clau:"
 
 
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nou Valor:"
 msgstr "Nou Valor:"
 
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elimina Element"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
 msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
 
 
@@ -2679,9 +2545,6 @@ msgstr "Ha fallat:"
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
 msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "No s'ha trobat cap plantilla d'exportació en la ruta esperada:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Compressió"
 msgstr "Compressió"
 
 
@@ -2763,33 +2626,6 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
 "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
 "directes només són disponibles per a versions oficials."
 "directes només són disponibles per a versions oficials."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "s'està resolent"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "No es pot resoldre"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexió en marxa..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "No es pot connectar"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Sol·licitud en marxa..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "S'esta descarrengant"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Error en la connexió"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
 msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
 
 
@@ -2865,6 +2701,9 @@ msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
 msgid "Resources to export:"
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Recursos per exportar:"
 msgstr "Recursos per exportar:"
 
 
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Exporta en mode Depuració"
+
 msgid "Presets"
 msgid "Presets"
 msgstr "Configuracions prestablertes"
 msgstr "Configuracions prestablertes"
 
 
@@ -2933,9 +2772,6 @@ msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
 msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
 
 
-msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exporta en mode Depuració"
-
 msgid "Browse"
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
 msgstr "Navega"
 
 
@@ -2999,9 +2835,6 @@ msgstr "Eliminar de Preferits"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "ReImportar"
 msgstr "ReImportar"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nou Directori..."
 msgstr "Nou Directori..."
 
 
@@ -3038,6 +2871,9 @@ msgstr "Duplica..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Reanomena..."
 msgstr "Reanomena..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
 msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
 
 
@@ -3233,6 +3069,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open in Editor"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Obre en l'Editor"
 msgstr "Obre en l'Editor"
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instància:"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
 msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
 
 
@@ -3281,9 +3120,6 @@ msgstr "2D"
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Importador:"
 msgstr "Importador:"
 
 
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Mantenir Fitxer (No Importar)"
-
 msgid "%d Files"
 msgid "%d Files"
 msgstr "%d Fitxers"
 msgstr "%d Fitxers"
 
 
@@ -3362,33 +3198,6 @@ msgstr "Grups"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
 msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Edita un Connector"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crea un Connector"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nom del Connector:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subcarpeta:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nom de l'script:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Activar ara?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Crear Polígon"
 msgstr "Crear Polígon"
 
 
@@ -3741,8 +3550,8 @@ msgstr "Mode de Reproducció:"
 msgid "Delete Selected"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Elimina Seleccionats"
 msgstr "Elimina Seleccionats"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Arbre d'Animació"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Continguts:"
 msgstr "Continguts:"
@@ -3795,9 +3604,6 @@ msgstr "Ha fallat:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
 msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Esperat:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Rebut:"
 msgstr "Rebut:"
 
 
@@ -3813,6 +3619,12 @@ msgstr "Descarregant..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "s'està resolent..."
 msgstr "s'està resolent..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexió en marxa..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Sol·licitud en marxa..."
+
 msgid "Error making request"
 msgid "Error making request"
 msgstr "Error en la sol·licitud"
 msgstr "Error en la sol·licitud"
 
 
@@ -3846,9 +3658,6 @@ msgstr "Llicència (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Llicència (Z-A)"
 msgstr "Llicència (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Provant"
 msgstr "Provant"
 
 
@@ -3951,14 +3760,6 @@ msgstr "Zoom a 1600%"
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Mode de selecció"
 msgstr "Mode de selecció"
 
 
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
-"inclòs el bloquejat."
-
 msgid "Move Mode"
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mode de moviment"
 msgstr "Mode de moviment"
 
 
@@ -3968,9 +3769,6 @@ msgstr "Mode de Rotació"
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Mode d'Escalat"
 msgstr "Mode d'Escalat"
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
 msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
 
 
@@ -4133,9 +3931,6 @@ msgstr "Rect. Complet"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
 msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
 
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Recompte de punts generats:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Màscara d'Emissió"
 msgstr "Màscara d'Emissió"
 
 
@@ -4237,6 +4032,15 @@ msgstr ""
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts"
 msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts"
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Edita Connector"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Connectors Instal·lats:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
 msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
 
 
@@ -4267,9 +4071,6 @@ msgstr "Canviar Notificador AABB"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
 msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
 
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
 msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
 
 
@@ -4302,20 +4103,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Precalcular Lightmaps"
 msgstr "Precalcular Lightmaps"
 
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "La malla és buida!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh."
 msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh."
 
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
-
-msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa."
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "La malla és buida!"
 
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Crea un malla de Navegació"
 msgstr "Crea un malla de Navegació"
@@ -4338,12 +4130,6 @@ msgstr "Crea el Contorn"
 msgid "Mesh"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Malla"
 msgstr "Malla"
 
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Crea una malla de contorn..."
 msgstr "Crea una malla de contorn..."
 
 
@@ -4591,6 +4377,11 @@ msgstr "Diàleg XForm"
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
 msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
 
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
+"inclòs el bloquejat."
+
 msgid "Use Local Space"
 msgid "Use Local Space"
 msgstr "Utilitzar Espai Local"
 msgstr "Utilitzar Espai Local"
 
 
@@ -4729,27 +4520,12 @@ msgstr "Mou In-Control de la Corba"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
 msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
 
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Selecciona Punts"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
-
-msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "Clic Esquerra: Partir Segment (en la Corba)"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
 msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
 
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
 msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
 
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Elimina el Punt"
 msgstr "Elimina el Punt"
 
 
@@ -4768,6 +4544,9 @@ msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
 msgid "Curve Point #"
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Punt num. # de la Corba"
 msgstr "Punt num. # de la Corba"
 
 
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
+
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
 msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
 
 
@@ -4783,12 +4562,30 @@ msgstr "Elimina un Punt del Camí"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
 msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
 
 
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
-
 msgid "Move Joint"
 msgid "Move Joint"
 msgstr "Moure Unió"
 msgstr "Moure Unió"
 
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Edita un Connector"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crea un Connector"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nom del Connector:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subcarpeta:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nom de l'script:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Activar ara?"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
 "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
 msgstr "La propietat esquelet del Polygon2D no apunta a un node Skeleton2D"
 msgstr "La propietat esquelet del Polygon2D no apunta a un node Skeleton2D"
@@ -4858,12 +4655,6 @@ msgstr "Polígons"
 msgid "Bones"
 msgid "Bones"
 msgstr "Ossos"
 msgstr "Ossos"
 
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Moure Punts"
-
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Mou el Polígon"
 msgstr "Mou el Polígon"
 
 
@@ -4959,21 +4750,9 @@ msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat."
 msgid "Close and save changes?"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Tancar i desar els canvis?"
 msgstr "Tancar i desar els canvis?"
 
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Error en escriure el Fitxer de Text:"
-
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Error en desar el fitxer!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Error en desar el tema."
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Error en Desar"
 msgstr "Error en Desar"
 
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Error en importar el tema."
-
 msgid "Error Importing"
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Error en Importar"
 msgstr "Error en Importar"
 
 
@@ -4989,9 +4768,6 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
 msgid "Import Theme"
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Importa un Tema"
 msgstr "Importa un Tema"
 
 
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Error en desar el tema"
-
 msgid "Error saving"
 msgid "Error saving"
 msgstr "Error en desar"
 msgstr "Error en desar"
 
 
@@ -5083,9 +4859,6 @@ msgstr ""
 "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
 "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
 "Quina acció voleu seguir?:"
 "Quina acció voleu seguir?:"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultats de cerca"
-
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 msgstr "Estàndard"
 
 
@@ -5104,9 +4877,6 @@ msgstr ""
 "Falta el mètode de connexió '%s' per al senyal '%s' del node '%s' al node "
 "Falta el mètode de connexió '%s' per al senyal '%s' del node '%s' al node "
 "'%s'."
 "'%s'."
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Vés a la Funció"
 msgstr "Vés a la Funció"
 
 
@@ -5116,6 +4886,9 @@ msgstr "Cercar Símbol"
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Tria un Color"
 msgstr "Tria un Color"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majúscules"
 msgstr "Majúscules"
 
 
@@ -5299,9 +5072,6 @@ msgstr "Seleccionar Fotogrames"
 msgid "Size"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 msgstr "Mida"
 
 
-msgid "SpriteFrames"
-msgstr "SpriteFrames"
-
 msgid "Set Region Rect"
 msgid "Set Region Rect"
 msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
 msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
 
 
@@ -5332,9 +5102,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
 msgid "No icons found."
 msgid "No icons found."
 msgstr "No s'ha trobat cap icona."
 msgstr "No s'ha trobat cap icona."
 
 
-msgid "Nothing was selected for the import."
-msgstr "No s'ha seleccionat per l'importació."
-
 msgid "Importing items {n}/{n}"
 msgid "Importing items {n}/{n}"
 msgstr "Important elements {n}/{n}"
 msgstr "Important elements {n}/{n}"
 
 
@@ -5823,24 +5590,9 @@ msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Treu-los tots"
 msgstr "Treu-los tots"
 
 
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nou Projecte de Joc"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "S'ha importat el projecte"
-
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
-
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
-
 msgid "It would be a good idea to name your project."
 msgid "It would be a good idea to name your project."
 msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
 msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
 
 
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
-
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
 msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
 
 
@@ -5851,8 +5603,8 @@ msgstr ""
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
 msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nou Projecte de Joc"
 
 
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importa i Edita"
 msgstr "Importa i Edita"
@@ -6148,34 +5900,6 @@ msgstr "Canviar Radi del Cilindre"
 msgid "Change Cylinder Height"
 msgid "Change Cylinder Height"
 msgstr "Canviar Alçada del Cilindre"
 msgstr "Canviar Alçada del Cilindre"
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
-
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Script sense instància"
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "No basat en un Script"
-
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
-"l'Script a @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
-"vàlid)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
-
 msgid "Next Plane"
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Pla següent"
 msgstr "Pla següent"
 
 
@@ -6271,16 +5995,6 @@ msgstr ""
 "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
 "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
 "funcionament d'aquest node."
 "funcionament d'aquest node."
 
 
-msgid "Package name is missing."
-msgstr "El nom del paquet falta."
-
-msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
-"El caràcter '%s' no està permès als noms de paquets d'aplicacions Android."
-
-msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
 msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
 
 
@@ -6308,18 +6022,12 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!"
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Identificador no vàlid:"
 msgstr "Identificador no vàlid:"
 
 
-msgid "Identifier is missing."
-msgstr "Falta l'identificador."
-
-msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador."
+msgid "Run in Browser"
+msgstr "Executa-ho en el Navegador"
 
 
 msgid "Stop HTTP Server"
 msgid "Stop HTTP Server"
 msgstr "Atura el servidor HTTP"
 msgstr "Atura el servidor HTTP"
 
 
-msgid "Run in Browser"
-msgstr "Executa-ho en el Navegador"
-
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
 msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
 
 
@@ -6380,9 +6088,6 @@ msgstr "Animació no trobada: '%s'"
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi."
 msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi."
 
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Ep!"
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."
 "Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."
@@ -6393,8 +6098,5 @@ msgstr "Font no vàlida pel Shader."
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 msgstr "Filtre"
 
 
-msgid "Assignment to function."
-msgstr "Assignació a funció."
-
 msgid "Constants cannot be modified."
 msgid "Constants cannot be modified."
 msgstr "Les constants no es poden modificar."
 msgstr "Les constants no es poden modificar."

File diff suppressed because it is too large
+ 106 - 392
editor/translations/editor/cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 117 - 459
editor/translations/editor/de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 102 - 376
editor/translations/editor/el.po


+ 86 - 315
editor/translations/editor/eo.po

@@ -102,9 +102,6 @@ msgstr "Stirstanga moviĝo sur akso %d (%s) kun valoro %.2f"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgstr "Butono de ludstrilo %d"
 msgstr "Butono de ludstrilo %d"
 
 
-msgid "touched"
-msgstr "tuŝita"
-
 msgid "Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptu"
 msgstr "Akceptu"
 
 
@@ -658,9 +655,6 @@ msgstr "Kreu novan %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Ne rezultoj por \"%s\"."
 msgstr "Ne rezultoj por \"%s\"."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Ne priskribo disponeblas por %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favoritaj:"
 msgstr "Favoritaj:"
 
 
@@ -739,9 +733,6 @@ msgstr "Alvokoj"
 msgid "Bytes:"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Bitokoj:"
 msgstr "Bitokoj:"
 
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Averto:"
-
 msgid "Error:"
 msgid "Error:"
 msgstr "Eraro:"
 msgstr "Eraro:"
 
 
@@ -1002,9 +993,6 @@ msgstr "La jenajn dosierojn malsukcesis malkompaktigi el la pakaĵo \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(kaj %s pli dosieroj)"
 msgstr "(kaj %s pli dosieroj)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Pakaĵo \"%s\" instalis sukcese!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Sukceso!"
 msgstr "Sukceso!"
 
 
@@ -1131,21 +1119,6 @@ msgstr "Ŝargi la defaŭlta busaranĝo."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Krei nova busaranĝo."
 msgstr "Krei nova busaranĝo."
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Malvalida nomo."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Validaj signoj:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de motora klaso ekzistante."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de enkonstruita tipo ekzistante."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de malloka konstanto ekzistante."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Aŭtoŝarga '%s' jam ekzistas!"
 msgstr "Aŭtoŝarga '%s' jam ekzistas!"
 
 
@@ -1359,12 +1332,6 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo"
 msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Rekomencigi"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Konservi kaj rekomenci"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Esplori fontoj"
 msgstr "Esplori fontoj"
 
 
@@ -1427,15 +1394,15 @@ msgstr ""
 "Estas aktuale ne priskribo por ĉi tiu atributo. Bonvolu helpi nin per "
 "Estas aktuale ne priskribo por ĉi tiu atributo. Bonvolu helpi nin per "
 "[color=$color][url=$url]kontribui unu[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]kontribui unu[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktilo"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Atributo:"
 msgstr "Atributo:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signalo:"
 msgstr "Signalo:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d rekono."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d rekonoj."
 msgstr "%d rekonoj."
 
 
@@ -1538,15 +1505,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Rotacius kiam la fenestron de la redaktilo redesegniĝi."
 msgstr "Rotacius kiam la fenestron de la redaktilo redesegniĝi."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Enportitaj risurcoj ne povas konservi."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 msgstr "Bone"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Eraras konservi risurcon!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -1557,15 +1518,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Konservi risurcon kiel..."
 msgstr "Konservi risurcon kiel..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Ne malfermeblas dosieron por skribi:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Petitan dosierformon nekonas:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Eraro dum la konservado."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Konservas scenon"
 msgstr "Konservas scenon"
 
 
@@ -1575,15 +1527,6 @@ msgstr "Analizas"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Kreas bildeton"
 msgstr "Kreas bildeton"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Ĉi tiu operacio ne farigeblas sen arbradiko."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne verigus."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
 msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
 
 
@@ -1593,11 +1536,8 @@ msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
 msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Ne eble ŝargas MeshLibrary por la kunfando!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Eraras konservi MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -1637,9 +1577,6 @@ msgstr ""
 "Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
 "Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
 "la enporta panelo kaj poste reenportu."
 "la enporta panelo kaj poste reenportu."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Malfermi scenon de bazo"
 msgstr "Malfermi scenon de bazo"
 
 
@@ -1691,26 +1628,13 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Konservi kaj foriri"
 msgstr "Konservi kaj foriri"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ foriri?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ malfermi projektan mastrumilon?"
 "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ malfermi projektan mastrumilon?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Tia ĉi opcio estas evitinda. Statoj en kiu bezonus ĝisdatigo nun konsideras "
-"kiel cimo. Bonvolu raporti."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Elektu ĉefan scenon"
 msgstr "Elektu ĉefan scenon"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Ĉi tian operacion ne povas fari sen sceno."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Eksporti bibliotekon de maŝoj"
 msgstr "Eksporti bibliotekon de maŝoj"
 
 
@@ -1740,23 +1664,12 @@ msgstr ""
 "Sceno '%s' aŭtomate enportiĝis, do ĝin ne eblas modifi.\n"
 "Sceno '%s' aŭtomate enportiĝis, do ĝin ne eblas modifi.\n"
 "Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
 "Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
-"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne al "
-"la dosierindiko de projekto."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
 msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Vakigi lastajn scenojn"
 msgstr "Vakigi lastajn scenojn"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Estas ne definita sceno por ruli."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1853,15 +1766,9 @@ msgstr "Agordoj de la redaktilo..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekto"
 msgstr "Projekto"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projektaj agordoj..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versikontrolo"
 msgstr "Versikontrolo"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporti..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instali Androidan muntadan ŝablonon..."
 msgstr "Instali Androidan muntadan ŝablonon..."
 
 
@@ -1877,9 +1784,6 @@ msgstr "Renomi aktualan projekton"
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Foriri al projekta listo"
 msgstr "Foriri al projekta listo"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktilo"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
 msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
 
 
@@ -1924,15 +1828,15 @@ msgstr "Sendi rimarkojn pri la dokumentaro"
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Subteni Godot ellaboradon"
 msgstr "Subteni Godot ellaboradon"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Konservi kaj rekomenci"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Ĝisdatigi kontinue"
 msgstr "Ĝisdatigi kontinue"
 
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Kaŝi la ĝisdatan indikilon"
 msgstr "Kaŝi la ĝisdatan indikilon"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Dosiersistemo"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektoro"
 msgstr "Inspektoro"
 
 
@@ -1942,9 +1846,6 @@ msgstr "Nodo"
 msgid "History"
 msgid "History"
 msgstr "Historio"
 msgstr "Historio"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Eligo"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne konservi"
 msgstr "Ne konservi"
 
 
@@ -1957,9 +1858,6 @@ msgstr "Enporti ŝablonojn el ZIP-a dosiero"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksporti bibliotekon"
 msgstr "Eksporti bibliotekon"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Malfermi & ruli skripto"
 msgstr "Malfermi & ruli skripto"
 
 
@@ -2006,21 +1904,12 @@ msgstr "Malfermi la antaŭan redaktilon"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Avert!"
 msgstr "Avert!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Ŝaltita"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Redakti kromprogramon"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Instalitaj kromprogramoj:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Redakti tekston:"
 msgstr "Redakti tekston:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Ŝaltita"
+
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Ne nomon provizis."
 msgstr "Ne nomon provizis."
 
 
@@ -2063,18 +1952,18 @@ msgstr "Elekti Viewport"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "Elektinta nodo ne estas Viewport!"
 msgstr "Elektinta nodo ne estas Viewport!"
 
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Grando"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Forigi elementon"
-
 msgid "New Key:"
 msgid "New Key:"
 msgstr "Nova ŝlosilo:"
 msgstr "Nova ŝlosilo:"
 
 
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nova valoro:"
 msgstr "Nova valoro:"
 
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Forigi elementon"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
 msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
 
 
@@ -2145,9 +2034,6 @@ msgstr "Malsukcesis."
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Memoras dosieron:"
 msgstr "Memoras dosieron:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Ne eksporta ŝablono trovis al la atenda dosierindiko:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakas"
 msgstr "Pakas"
 
 
@@ -2163,9 +2049,6 @@ msgstr "Propra sencimiga ŝablonon ne trovitis."
 msgid "Custom release template not found."
 msgid "Custom release template not found."
 msgstr "Propra eldona ŝablono ne trovitis."
 msgstr "Propra eldona ŝablono ne trovitis."
 
 
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "Pretigi ŝablonon"
-
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
 msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
 
 
@@ -2198,33 +2081,6 @@ msgstr ""
 "Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur "
 "Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur "
 "disponebla por oficaj eldonoj."
 "disponebla por oficaj eldonoj."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Malkonektis"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Adrestrovas"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Ne eblas adrestrovi"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektas..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Ne eblas konekti"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektis"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Demandas..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Elŝutas"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Konekta eraro"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn"
 msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn"
 
 
@@ -2328,9 +2184,6 @@ msgstr "Forigi el favoritaj"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reenporti"
 msgstr "Reenporti"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nova dosierujo..."
 msgstr "Nova dosierujo..."
 
 
@@ -2349,6 +2202,9 @@ msgstr "Duobligi..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomi..."
 msgstr "Renomi..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Reesplori dosiersistemon"
 msgstr "Reesplori dosiersistemon"
 
 
@@ -2596,9 +2452,6 @@ msgstr "Konservas..."
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Enportilo:"
 msgstr "Enportilo:"
 
 
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Konservi dosieron (ne enporto)"
-
 msgid "Set as Default for '%s'"
 msgid "Set as Default for '%s'"
 msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'"
 msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'"
 
 
@@ -2665,33 +2518,6 @@ msgstr "Grupoj"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Elektu unu nodon por redakti ĝiajn signalojn kaj grupojn."
 msgstr "Elektu unu nodon por redakti ĝiajn signalojn kaj grupojn."
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Redakti kromprogramon"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Krei kromprogramon"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigi"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nomo de kromprogramon:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subdosierujo:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Aŭtoro:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nomo de skripto:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktivigi nun?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Krei plurlateron"
 msgstr "Krei plurlateron"
 
 
@@ -3022,8 +2848,8 @@ msgstr "Forigi elektitan nodon aŭ transpason."
 msgid "Play Mode:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Reĝimo de ludado:"
 msgstr "Reĝimo de ludado:"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Enhavo:"
 msgstr "Enhavo:"
@@ -3082,9 +2908,6 @@ msgstr "Eraris:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Malbona haketaĵo el elŝutaĵo, supozas dosieron esti tuŝaĉita."
 msgstr "Malbona haketaĵo el elŝutaĵo, supozas dosieron esti tuŝaĉita."
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Atendito:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Ricevinto:"
 msgstr "Ricevinto:"
 
 
@@ -3103,6 +2926,12 @@ msgstr "Elŝutas..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Adrestrovas..."
 msgstr "Adrestrovas..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektas..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Demandas..."
+
 msgid "Error making request"
 msgid "Error making request"
 msgstr "Eraro dum petado"
 msgstr "Eraro dum petado"
 
 
@@ -3136,9 +2965,6 @@ msgstr "Permesilo (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Permesilo (Z-A)"
 msgstr "Permesilo (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Ofica"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Testada"
 msgstr "Testada"
 
 
@@ -3271,9 +3097,6 @@ msgstr "Rotaciada reĝimo"
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Skalada reĝimo"
 msgstr "Skalada reĝimo"
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Alklaku por ŝanĝi rotacian pivoton de objekto."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Panoramada reĝimo"
 msgstr "Panoramada reĝimo"
 
 
@@ -3474,12 +3297,12 @@ msgstr "Dekstre vaste"
 msgid "Full Rect"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Plene rektangula"
 msgstr "Plene rektangula"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Rekomencigi"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Ŝargi emisian maskon"
 msgstr "Ŝargi emisian maskon"
 
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Nombrado de generintaj punktoj:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Emisia masko"
 msgstr "Emisia masko"
 
 
@@ -3563,13 +3386,6 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Navigation"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Videbla navigacio"
 msgstr "Videbla navigacio"
 
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Kiam ĉi tiu opcio ŝaltus, navigaciaj maŝoj kaj plurlateroj estos videblaj en "
-"la rula projekto."
-
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
 
 
@@ -3587,12 +3403,18 @@ msgstr ""
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en skripto"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en skripto"
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Redakti kromprogramon"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Instalitaj kromprogramoj:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgstr "Konverti al CPUParticles2D"
 msgstr "Konverti al CPUParticles2D"
 
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Vakigi emisian maskon"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Krei okludan plurlateron"
 msgstr "Krei okludan plurlateron"
 
 
@@ -3609,38 +3431,14 @@ msgstr "Baki lummapojn"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Elekti dosieron por bakado de lummapo:"
 msgstr "Elekti dosieron por bakado de lummapo:"
 
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Maŝo estas malplena!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Ne eblis krei triangulo-maŝan kolizifiguron."
 msgstr "Ne eblis krei triangulo-maŝan kolizifiguron."
 
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Krei statikan triangulo-maŝan korpon"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Tio ĉi ne funkcias nur radiko de sceno!"
-
-msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Krei triangulo-maŝan statikan figuron"
-
-msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron por la radiko de sceno."
-
-msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron."
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
-
-msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
-msgstr "Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
 msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
 
 
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Krei plurajn konveksajn figurojn"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Maŝo estas malplena!"
 
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Krei navigan maŝon"
 msgstr "Krei navigan maŝon"
@@ -3660,32 +3458,6 @@ msgstr "Krei konturon"
 msgid "Mesh"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Maŝo"
 msgstr "Maŝo"
 
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Krei triangulo-maŝan statika-korpon"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Krei fratan triangulo-maŝan kolizifiguron"
-
-msgid ""
-"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
-msgstr ""
-"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
-"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
-
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Krei unuopan fratan konveksan kolizifiguron"
-
-msgid ""
-"Creates a single convex collision shape.\n"
-"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
-msgstr ""
-"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
-"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
-
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Krei plurajn fratajn konveksajn kolizifigurojn"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Krei konturan maŝon..."
 msgstr "Krei konturan maŝon..."
 
 
@@ -3704,6 +3476,20 @@ msgstr "Krei konturon maŝon"
 msgid "Outline Size:"
 msgid "Outline Size:"
 msgstr "Grando de konturo:"
 msgstr "Grando de konturo:"
 
 
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
+"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
+
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
+"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
+
 msgid "UV Channel Debug"
 msgid "UV Channel Debug"
 msgstr "Sencimigo de UV-kanalo"
 msgstr "Sencimigo de UV-kanalo"
 
 
@@ -3739,15 +3525,33 @@ msgstr "Uzi kapton krade"
 msgid "Transform"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformo"
 msgstr "Transformo"
 
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Redakti kromprogramon"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Krei kromprogramon"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nomo de kromprogramon:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subdosierujo:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Aŭtoro:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nomo de skripto:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktivigi nun?"
+
 msgid "Create Polygon3D"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Krei Polygon3D"
 msgstr "Krei Polygon3D"
 
 
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita."
 msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita."
 
 
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Eraras konservi dosieron!"
-
 msgid "New Text File..."
 msgid "New Text File..."
 msgstr "Nova teksta dosiero..."
 msgstr "Nova teksta dosiero..."
 
 
@@ -3829,9 +3633,6 @@ msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento."
 msgid "Go to next edited document."
 msgid "Go to next edited document."
 msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento."
 msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento."
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultoj de serĉo"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Vakigi lastajn skriptojn"
 msgstr "Vakigi lastajn skriptojn"
 
 
@@ -3847,9 +3648,6 @@ msgstr "Fonto"
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
 msgstr "Celo"
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
-
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Iri al funkcio"
 msgstr "Iri al funkcio"
 
 
@@ -3859,6 +3657,9 @@ msgstr "Ricevi simbolon"
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 msgstr "Elekti koloron"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuskla"
 msgstr "Majuskla"
 
 
@@ -3961,37 +3762,16 @@ msgstr "Forigi mankan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Elektu dosierujo por esploro"
 msgstr "Elektu dosierujo por esploro"
 
 
-msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
-
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron (ne estas en ZIP-formo)."
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Nomi vian projekton estus konsilinde."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nevalida projekta \".zip\" dosiero; ĝi ne enhavas dosieron \"project.godot\"."
 "Nevalida projekta \".zip\" dosiero; ĝi ne enhavas dosieron \"project.godot\"."
 
 
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nova luda projekto"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Enportita projekto"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Bonvolu elekti \"project.godot\" aŭ \".zip\" dosieron."
-
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Ne eblas krei dosierujon."
-
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "Estas jam dosierujo en ĉi tiu dosierindiko kun la provizinta nomo."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Nomi vian projekton estus konsilinde."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Nevalida dosierindiko de projekto (ŝanĝis ion ajn?)."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
 
 
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "Ne eblas krei project.godot en projekta dosierindiko."
 msgstr "Ne eblas krei project.godot en projekta dosierindiko."
@@ -4002,8 +3782,8 @@ msgstr "Eraro dum malfermi la pakaĵan dosieron, ne de ZIP formato."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:"
 msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakaĵo instalis sukcese!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nova luda projekto"
 
 
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Enporti kaj redakti"
 msgstr "Enporti kaj redakti"
@@ -4095,9 +3875,6 @@ msgstr "3D Sceno"
 msgid "User Interface"
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uzanta Interfaco"
 msgstr "Uzanta Interfaco"
 
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Forigi %d nodoj kaj ĉiuj infanoj?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Forigi %d nodoj?"
 msgstr "Forigi %d nodoj?"
 
 
@@ -4122,9 +3899,6 @@ msgstr "Filtriloj"
 msgid "Attach Script"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Alligi Skripto"
 msgstr "Alligi Skripto"
 
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Eltondi nodo(j)n"
-
 msgid "Remove Node(s)"
 msgid "Remove Node(s)"
 msgstr "Forigi nodo(j)n"
 msgstr "Forigi nodo(j)n"
 
 
@@ -4237,9 +4011,6 @@ msgstr "Malvalida baza dosierindiko."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Elektinta kromprogramo eraras."
 msgstr "Elektinta kromprogramo eraras."
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Nevalida tip-argumento por funkcio convert(). Uzu konstantojn TYPE_*."
-
 msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
 msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
 msgstr "Ne sufiĉas bitokoj por malĉifri bitokojn, aŭ nevalida formo."
 msgstr "Ne sufiĉas bitokoj por malĉifri bitokojn, aŭ nevalida formo."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 209 - 234
editor/translations/editor/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 157 - 358
editor/translations/editor/es_AR.po


File diff suppressed because it is too large
+ 82 - 430
editor/translations/editor/et.po


File diff suppressed because it is too large
+ 175 - 285
editor/translations/editor/fa.po


File diff suppressed because it is too large
+ 81 - 436
editor/translations/editor/fi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 125 - 466
editor/translations/editor/fr.po


+ 79 - 282
editor/translations/editor/gl.po

@@ -174,12 +174,6 @@ msgstr "Botón Joystick %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Presión:"
 msgstr "Presión:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "cancelado"
-
-msgid "touched"
-msgstr "tocado"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "liberado"
 msgstr "liberado"
 
 
@@ -426,14 +420,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -444,18 +430,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Xa existe unha acción co nome '%s'."
 msgstr "Xa existe unha acción co nome '%s'."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Non se pode reverter - A acción é a mesma que a inicial"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Revertir Acción"
 msgstr "Revertir Acción"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Engadir Evento"
 msgstr "Engadir Evento"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Eliminar Acción"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Non se pode eliminar a acción"
 msgstr "Non se pode eliminar a acción"
 
 
@@ -1196,9 +1176,6 @@ msgstr "Crear Novo %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Non houbo resultado para \"%s\"."
 msgstr "Non houbo resultado para \"%s\"."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Non hai descrición dispoñible para %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favoritos:"
 msgstr "Favoritos:"
 
 
@@ -1229,9 +1206,6 @@ msgstr "Depuración"
 msgid "Copy Node Path"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Copiar Ruta do Nodo"
 msgstr "Copiar Ruta do Nodo"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instancia:"
-
 msgid "Decompressing remote file system"
 msgid "Decompressing remote file system"
 msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto"
 msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto"
 
 
@@ -1298,9 +1272,6 @@ msgstr "Axustar ao Marco"
 msgid "Bytes:"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Bytes:"
 msgstr "Bytes:"
 
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
-
 msgid "Error:"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 msgstr "Erro:"
 
 
@@ -1586,9 +1557,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao extraer os seguintes ficheiros do recurso \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(e %s ficheiros máis)"
 msgstr "(e %s ficheiros máis)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "O asset \"%s\" foi instalado con éxito!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Éxito!"
 msgstr "Éxito!"
 
 
@@ -1733,27 +1701,6 @@ msgstr "Crear unha nova Disposición de Bus."
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgstr "Disposición do Bus de Son"
 msgstr "Disposición do Bus de Son"
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nome inválido."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caracteres válidos:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dunha clase xa existente no engine."
-
-msgid "Must not collide with an existing global script class name."
-msgstr "Non debe coincidir cun nome dunha clase global existente."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dun tipo xa existente no engine."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dunha constante global xa existente."
-
-msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
-msgstr "A palabra clave non pode empregarse como nome dun Autoload."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "AutoCargador '%s' xa existe!"
 msgstr "AutoCargador '%s' xa existe!"
 
 
@@ -1850,9 +1797,6 @@ msgstr "Detectar desde o Proxecto"
 msgid "Actions:"
 msgid "Actions:"
 msgstr "Accións:"
 msgstr "Accións:"
 
 
-msgid "Configure Engine Build Profile:"
-msgstr "Configurar Perfil de Construcción do Motor:"
-
 msgid "Please Confirm:"
 msgid "Please Confirm:"
 msgstr "Por favor, confirma:"
 msgstr "Por favor, confirma:"
 
 
@@ -1997,17 +1941,6 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot"
 msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot"
 
 
-msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
-msgstr ""
-"Algunhas extensions necesitan que se reinicie o editor para que produzan "
-"efecto."
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Gardar e Reinicar"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Escanear Fontes"
 msgstr "Escanear Fontes"
 
 
@@ -2086,15 +2019,15 @@ msgstr ""
 "Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
 "Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
 "[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
 "[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Propiedade:"
 msgstr "Propiedade:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sinal:"
 msgstr "Sinal:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d coincidencia."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d coincidencias."
 msgstr "%d coincidencias."
 
 
@@ -2190,15 +2123,9 @@ msgstr "Proxecto Sen Nome"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Xira cando o editor actualiza a pantalla."
 msgstr "Xira cando o editor actualiza a pantalla."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Os recursos importados non se poden gardar."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "Vale"
 msgstr "Vale"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Erro gardando o recurso!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -2209,15 +2136,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Gardar Recurso Como..."
 msgstr "Gardar Recurso Como..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Non se puido abrir o arquivo para escritura:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "O formato do arquivo solicitado é descoñecido:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Erro ao gardar."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Gardando Escena"
 msgstr "Gardando Escena"
 
 
@@ -2227,16 +2145,6 @@ msgstr "Analizando"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Creando Miniatura"
 msgstr "Creando Miniatura"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Esta operación non pode realizarse sen un nodo raíz."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou "
-"herenzas) non puideron satisfacerse."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Garda a escena antes de executala..."
 msgstr "Garda a escena antes de executala..."
 
 
@@ -2246,11 +2154,8 @@ msgstr "Gardar Todas as Escenas"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
 msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Non se pode cargar MeshLibrary para fusionarse!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Erro ao gardar MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Combinar Con Existentes"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2302,9 +2207,6 @@ msgstr ""
 "Por favor, lea a documentación referente a importación de escenas para "
 "Por favor, lea a documentación referente a importación de escenas para "
 "entender o fluxo de traballo."
 "entender o fluxo de traballo."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Os cambios poderían perderse!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Abrir Escena Base"
 msgstr "Abrir Escena Base"
 
 
@@ -2340,27 +2242,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Gardar e Saír"
 msgstr "Gardar e Saír"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de saír?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de abrir o Administrador de "
 "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de abrir o Administrador de "
 "Proxectos?"
 "Proxectos?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Esta opción está anticuada. As situacións nas que a actualización debe ser "
-"forzada agora considéranse un erro. Por favor, repórtao."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Elexir unha Escena Principal"
 msgstr "Elexir unha Escena Principal"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Esta operación non pode realizarse se unha escena."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exportar Biblioteca de Mallas"
 msgstr "Exportar Biblioteca de Mallas"
 
 
@@ -2394,23 +2283,12 @@ msgstr ""
 "A escena '%s' foi automáticamente importada, polo que non pode modificarse.\n"
 "A escena '%s' foi automáticamente importada, polo que non pode modificarse.\n"
 "Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
 "Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa "
-"\"Importar\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do "
-"proxecto."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:"
 msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Limpar Escenas Recentes"
 msgstr "Limpar Escenas Recentes"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Non hai unha escena definida para executar."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2505,15 +2383,9 @@ msgstr "Configuración do Editor..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 msgstr "Proxecto"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Axustes do Proxecto..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de Versións"
 msgstr "Control de Versións"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
 msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
 
 
@@ -2526,9 +2398,6 @@ msgstr "Explorador de Recursos Orfos..."
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Saír á Lista de Proxectos"
 msgstr "Saír á Lista de Proxectos"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
 msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
 
 
@@ -2569,12 +2438,12 @@ msgstr "Reportar un Erro"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Reportar Problema ca Documentación"
 msgstr "Reportar Problema ca Documentación"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Gardar e Reinicar"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualizar de Maneira Continua"
 msgstr "Actualizar de Maneira Continua"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Arquivos"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 
@@ -2584,9 +2453,6 @@ msgstr "Nodo"
 msgid "History"
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 msgstr "Historial"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non Gardar"
 msgstr "Non Gardar"
 
 
@@ -2596,9 +2462,6 @@ msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Biblioteca de Exportación"
 msgstr "Biblioteca de Exportación"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Combinar Con Existentes"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Abrir e Executar un Script"
 msgstr "Abrir e Executar un Script"
 
 
@@ -2635,18 +2498,12 @@ msgstr "Abrir o anterior editor"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 msgstr "Aviso!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editar Texto:"
 msgstr "Editar Texto:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nome non proporcionado."
 msgstr "Nome non proporcionado."
 
 
@@ -2678,15 +2535,15 @@ msgstr "Selecciona unha Mini-Ventá (Viewport)"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!"
 msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!"
 
 
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Eliminar Elemento"
-
 msgid "New Key:"
 msgid "New Key:"
 msgstr "Nova Chave:"
 msgstr "Nova Chave:"
 
 
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Novo Valor:"
 msgstr "Novo Valor:"
 
 
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Eliminar Elemento"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
 msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
 
 
@@ -2748,9 +2605,6 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Almacenando Arquivo:"
 msgstr "Almacenando Arquivo:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Non se encontrou ningún modelo de exportación na ruta esperada:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetando"
 msgstr "Empaquetando"
 
 
@@ -2772,33 +2626,6 @@ msgstr "A petición fallou."
 msgid "Cannot remove temporary file:"
 msgid "Cannot remove temporary file:"
 msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:"
 msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:"
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Resolvendo"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Non se puido Resolver"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Non se Pode Conectar"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Solicitando..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de Conexión"
-
 msgid "Importing:"
 msgid "Importing:"
 msgstr "Importando:"
 msgstr "Importando:"
 
 
@@ -2919,9 +2746,6 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportar"
 msgstr "Reimportar"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Novo Cartafol..."
 msgstr "Novo Cartafol..."
 
 
@@ -2940,6 +2764,9 @@ msgstr "Duplicar..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 msgstr "Renomear..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
 msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
 
 
@@ -3139,6 +2966,9 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:"
 msgstr[0] "O nodo está neste grupo:"
 msgstr[0] "O nodo está neste grupo:"
 msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:"
 msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:"
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instancia:"
+
 msgid "Select a Node"
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Seleccione un Nodo"
 msgstr "Seleccione un Nodo"
 
 
@@ -3217,33 +3047,6 @@ msgstr "Grupos"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos."
 msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos."
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nome do Plugin:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subcartafol:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nome do Script:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Activar agora?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Crear Polígono"
 msgstr "Crear Polígono"
 
 
@@ -3429,8 +3232,8 @@ msgstr "Modo de Reprodución:"
 msgid "Delete Selected"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Eliminar Selección"
 msgstr "Eliminar Selección"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Contidos:"
 msgstr "Contidos:"
@@ -3462,9 +3265,6 @@ msgstr "Tempo de espera."
 msgid "Failed:"
 msgid "Failed:"
 msgstr "Fracasado:"
 msgstr "Fracasado:"
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Esperado:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Recibido:"
 msgstr "Recibido:"
 
 
@@ -3477,6 +3277,12 @@ msgstr "Descargando..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Resolvendo..."
 msgstr "Resolvendo..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Solicitando..."
+
 msgid "Idle"
 msgid "Idle"
 msgstr "Ocioso"
 msgstr "Ocioso"
 
 
@@ -3504,9 +3310,6 @@ msgstr "Licenza (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Licenza (Z-A)"
 msgstr "Licenza (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Probas"
 msgstr "Probas"
 
 
@@ -3576,11 +3379,6 @@ msgstr "Limpar Guías"
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Elixir Modo"
 msgstr "Elixir Modo"
 
 
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
-"incluindo bloqueados."
-
 msgid "Move Mode"
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mover Modo"
 msgstr "Mover Modo"
 
 
@@ -3594,9 +3392,6 @@ msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Amosa unha lista de nodos seleccionables na posición na que se fixo clic."
 "Amosa unha lista de nodos seleccionables na posición na que se fixo clic."
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Faga clic para cambiar o pivote de rotación do obxecto."
-
 msgid "Ruler Mode"
 msgid "Ruler Mode"
 msgstr "Modo Regra"
 msgstr "Modo Regra"
 
 
@@ -3767,8 +3562,8 @@ msgstr "Dereito Alto"
 msgid "Full Rect"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Recta Completa"
 msgstr "Recta Completa"
 
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Número de Puntos Xerados:"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
 
 
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Exportar con Depuración Remota"
 msgstr "Exportar con Depuración Remota"
@@ -3838,6 +3633,12 @@ msgstr ""
 "Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema "
 "Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema "
 "de arquivos en rede está activado."
 "de arquivos en rede está activado."
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
+
 msgid " - Variation"
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Variación"
 msgstr " - Variación"
 
 
@@ -3861,6 +3662,15 @@ msgstr ""
 msgid "Mesh"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Malla"
 msgstr "Malla"
 
 
+msgid "View UV1"
+msgstr "Amosar UV1"
+
+msgid "View UV2"
+msgstr "Amosar UV2"
+
+msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
+msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Creates a polygon-based collision shape.\n"
 "Creates a polygon-based collision shape.\n"
 "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
 "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
@@ -3875,15 +3685,6 @@ msgstr ""
 "Crea unha única forma física convexa.\n"
 "Crea unha única forma física convexa.\n"
 "Esta é a maneira más eficiente (pero menos precisa) de detectar colisións."
 "Esta é a maneira más eficiente (pero menos precisa) de detectar colisións."
 
 
-msgid "View UV1"
-msgstr "Amosar UV1"
-
-msgid "View UV2"
-msgstr "Amosar UV2"
-
-msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO"
-
 msgid "UV Channel Debug"
 msgid "UV Channel Debug"
 msgstr "Depuración do Canle UV"
 msgstr "Depuración do Canle UV"
 
 
@@ -4018,6 +3819,11 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección."
 msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección."
 
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
+"incluindo bloqueados."
+
 msgid "Use Local Space"
 msgid "Use Local Space"
 msgstr "Usar Espazo Local"
 msgstr "Usar Espazo Local"
 
 
@@ -4120,15 +3926,33 @@ msgstr "Anterior (Pre)"
 msgid "Post"
 msgid "Post"
 msgstr "Posterior (Post)"
 msgstr "Posterior (Post)"
 
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Seleccionar Puntos"
-
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Eliminar Puntos"
 msgstr "Eliminar Puntos"
 
 
 msgid "Please Confirm..."
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "Por favor, confirma..."
 msgstr "Por favor, confirma..."
 
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nome do Plugin:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subcartafol:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nome do Script:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Activar agora?"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "No texture in this polygon.\n"
 "No texture in this polygon.\n"
 "Set a texture to be able to edit UV."
 "Set a texture to be able to edit UV."
@@ -4176,9 +4000,6 @@ msgstr "Polígonos"
 msgid "Bones"
 msgid "Bones"
 msgstr "Ósos"
 msgstr "Ósos"
 
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Mover Puntos"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Mover Polígono"
 msgstr "Mover Polígono"
 
 
@@ -4312,9 +4133,6 @@ msgstr "Ir ao seguinte documento editado."
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 msgstr "Descartar"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
-
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 msgstr "Estándar"
 
 
@@ -4327,15 +4145,15 @@ msgstr "Obxectivo"
 msgid "[Ignore]"
 msgid "[Ignore]"
 msgstr "[Ignorar]"
 msgstr "[Ignorar]"
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
-
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Ir a Función"
 msgstr "Ir a Función"
 
 
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Elexir Cor"
 msgstr "Elexir Cor"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Maiúscula"
 msgstr "Maiúscula"
 
 
@@ -4548,9 +4366,6 @@ msgstr "Engadir Entrada"
 msgid "Boolean"
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 msgstr "Booleano"
 
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nodo(s) Movido(s)"
-
 msgid "Vertex"
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vértice"
 msgstr "Vértice"
 
 
@@ -4762,27 +4577,15 @@ msgstr "Eliminar Faltantes"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear"
 msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear"
 
 
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de "
 "O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de "
 "configuración 'project.godot'."
 "configuración 'project.godot'."
 
 
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Proxecto Importado"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Por favor, elixa un arquivo de tipo 'project.godot' ou '.zip'."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "A ruta do proxecto non é valida. (Cambiaches algo?)."
-
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto."
 msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto."
 
 
@@ -4792,8 +4595,8 @@ msgstr "Erro ao abrir o arquivo comprimido, non está en formato ZIP."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:"
 msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquete instalado correctamente!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
 
 
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importar e Editar"
 msgstr "Importar e Editar"
@@ -4988,9 +4791,6 @@ msgstr "Ruta base inválida."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Extensión incorrecta elixida."
 msgstr "Extensión incorrecta elixida."
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*."
-
 msgid "Plane:"
 msgid "Plane:"
 msgstr "Plano:"
 msgstr "Plano:"
 
 
@@ -5119,9 +4919,6 @@ msgstr ""
 "fillos.\n"
 "fillos.\n"
 "Se non tes pensado engadir un Script, utilizada un nodo Control no seu lugar."
 "Se non tes pensado engadir un Script, utilizada un nodo Control no seu lugar."
 
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Alerta!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."
 "Choose another name."

File diff suppressed because it is too large
+ 383 - 123
editor/translations/editor/he.po


+ 67 - 339
editor/translations/editor/hu.po

@@ -201,12 +201,6 @@ msgstr "Joypad Gomb %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Nyomás:"
 msgstr "Nyomás:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "megszakítva"
-
-msgid "touched"
-msgstr "érintve"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "elengedve"
 msgstr "elengedve"
 
 
@@ -440,14 +434,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Példa: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elemek"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -458,18 +444,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
 msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Visszaállítás Sikertelen - Művelet az eredetivel azonos"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Művelet Visszavonása"
 msgstr "Művelet Visszavonása"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Esemény hozzáadása"
 msgstr "Esemény hozzáadása"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Művelet Eltávolítása"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Művelet Nem Eltávolítható"
 msgstr "Művelet Nem Eltávolítható"
 
 
@@ -849,10 +829,6 @@ msgstr "Összes cseréje"
 msgid "Selection Only"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "Csak kijelölés"
 msgstr "Csak kijelölés"
 
 
-msgctxt "Indentation"
-msgid "Spaces"
-msgstr "Szóközök"
-
 msgctxt "Indentation"
 msgctxt "Indentation"
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátorok"
 msgstr "Tabulátorok"
@@ -985,9 +961,6 @@ msgstr "Új %s létrehozása"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Nincs találat a következőre: \"%s\"."
 msgstr "Nincs találat a következőre: \"%s\"."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Nincs elérhető leírás: %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Kedvencek:"
 msgstr "Kedvencek:"
 
 
@@ -1012,9 +985,6 @@ msgstr "Hibakeresés"
 msgid "Copy Node Path"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Node Útvonal Másolása"
 msgstr "Node Útvonal Másolása"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Példány:"
-
 msgid "Value"
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 msgstr "Érték"
 
 
@@ -1270,9 +1240,6 @@ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani \"%s\" csomagból:"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(és további %s fájl)"
 msgstr "(és további %s fájl)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "\"%s\" csomag telepítése sikeres!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Siker!"
 msgstr "Siker!"
 
 
@@ -1396,21 +1363,6 @@ msgstr "Betölti az alapértelmezett Busz Elrendezést."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Új Buszelrendezés létrehozása."
 msgstr "Új Buszelrendezés létrehozása."
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Érvénytelen név."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Érvényes karakterek:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Nem ütközhet egy már meglévő játékmotor-osztálynévvel."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő beépített típusnévvel."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
 msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
 
 
@@ -1578,12 +1530,6 @@ msgstr "Profil(ok) importálása"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése"
 msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Mentés és újraindítás"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Források Vizsgálata"
 msgstr "Források Vizsgálata"
 
 
@@ -1654,15 +1600,15 @@ msgstr ""
 "Ennek a tulajdonságnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
 "Ennek a tulajdonságnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
 "[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Tulajdonság:"
 msgstr "Tulajdonság:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Jelzés:"
 msgstr "Jelzés:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d egyezés."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d egyezés."
 msgstr "%d egyezés."
 
 
@@ -1756,15 +1702,9 @@ msgstr "Névtelen projekt"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Pörög, amikor a szerkesztőablak újrarajzolódik."
 msgstr "Pörög, amikor a szerkesztőablak újrarajzolódik."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Az importált erőforrások nem menthetők."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 msgstr "OK"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Hiba történt az erőforrás mentésekor!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -1775,15 +1715,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Erőforrás Mentése Másként..."
 msgstr "Erőforrás Mentése Másként..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt írásra:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Kért fájl formátum ismeretlen:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Hiba történt mentés közben."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Scene mentése"
 msgstr "Scene mentése"
 
 
@@ -1793,16 +1724,6 @@ msgstr "Elemzés"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Indexkép Létrehozása"
 msgstr "Indexkép Létrehozása"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet fagyökér nélkül végrehajtani."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
-"öröklések) nem voltak megfelelőek."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..."
 msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..."
 
 
@@ -1812,11 +1733,8 @@ msgstr "Az összes jelenet mentése"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!"
 msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nem lehet betölteni a MeshLibrary-t összeolvasztásra!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Hiba MeshLibrary mentésekor!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Egyesítés Meglévővel"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -1860,9 +1778,6 @@ msgstr ""
 "Ez azt erőforrást importálta, így ez nem szerkeszthető. Módosítsa a "
 "Ez azt erőforrást importálta, így ez nem szerkeszthető. Módosítsa a "
 "beállításait az import panelen, és importálja újból."
 "beállításait az import panelen, és importálja újból."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Néhány változtatás elveszhet!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Alap Jelenet Megnyitása"
 msgstr "Alap Jelenet Megnyitása"
 
 
@@ -1897,28 +1812,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Mentés és kilépés"
 msgstr "Mentés és kilépés"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
-"Elmenti a következő jelenet(ek)en végzett változtatásokat kilépés előtt?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Elmenti a következő Scene(ek)en végzett változtatásokat a Projektkezelő "
 "Elmenti a következő Scene(ek)en végzett változtatásokat a Projektkezelő "
 "megnyitása előtt?"
 "megnyitása előtt?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Ez a lehetőség elavult. Az olyan helyzeteket, ahol kényszeríteni kell egy "
-"frissítést, már hibának vesszük. Kérjük, jelentse ezt."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Válasszon egy Fő Jelenetet"
 msgstr "Válasszon egy Fő Jelenetet"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani egy Scene nélkül."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Mesh könyvtár exportálás"
 msgstr "Mesh könyvtár exportálás"
 
 
@@ -1942,23 +1843,12 @@ msgstr ""
 "A(z) '%s' Scene automatikusan be lett importálva, ezért nem módosítható.\n"
 "A(z) '%s' Scene automatikusan be lett importálva, ezért nem módosítható.\n"
 "Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
 "Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
-"Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
-"projekt útvonalán belülre."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "A(z) '%s' jelenetnek tört függőségei vannak:"
 msgstr "A(z) '%s' jelenetnek tört függőségei vannak:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Legutóbbi Jelenetek Törlése"
 msgstr "Legutóbbi Jelenetek Törlése"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2058,15 +1948,9 @@ msgstr "Szerkesztő beállításai..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 msgstr "Projekt"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projekt beállítások..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Verziókezelés"
 msgstr "Verziókezelés"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportálás..."
-
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "Eszközök"
 msgstr "Eszközök"
 
 
@@ -2076,9 +1960,6 @@ msgstr "Árva erőforrás-kezelő..."
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Kilépés a projektlistába"
 msgstr "Kilépés a projektlistába"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
 msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
 
 
@@ -2118,24 +1999,21 @@ msgstr "Hiba bejelentése"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról"
 msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Mentés és újraindítás"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Folyamatos frissítés"
 msgstr "Folyamatos frissítés"
 
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Frissítési forgó elrejtése"
 msgstr "Frissítési forgó elrejtése"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Fájlrendszer"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ellenőrző"
 msgstr "Ellenőrző"
 
 
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 msgstr "Node"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nincs Mentés"
 msgstr "Nincs Mentés"
 
 
@@ -2158,9 +2036,6 @@ msgstr "Sabloncsomag"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Könyvtár Exportálása"
 msgstr "Könyvtár Exportálása"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Egyesítés Meglévővel"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Szkriptet Megnyit és Futtat"
 msgstr "Szkriptet Megnyit és Futtat"
 
 
@@ -2204,18 +2079,12 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Figyelmeztetés!"
 msgstr "Figyelmeztetés!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Be"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Bővítmény szerkesztése"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Telepített Bővítmények:"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Szöveg szerkesztése:"
 msgstr "Szöveg szerkesztése:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nincs név megadva."
 msgstr "Nincs név megadva."
 
 
@@ -2231,18 +2100,18 @@ msgstr "Átnevezés"
 msgid "Assign..."
 msgid "Assign..."
 msgstr "Hozzárendelés..."
 msgstr "Hozzárendelés..."
 
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elem eltávolítása"
-
 msgid "New Key:"
 msgid "New Key:"
 msgstr "Új kulcs:"
 msgstr "Új kulcs:"
 
 
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Új érték:"
 msgstr "Új érték:"
 
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elem eltávolítása"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
 msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
 
 
@@ -2296,9 +2165,6 @@ msgstr "Eszköz"
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Tároló Fájl:"
 msgstr "Tároló Fájl:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Nem található export sablon a várt útvonalon:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Csomagolás"
 msgstr "Csomagolás"
 
 
@@ -2337,33 +2203,6 @@ msgstr ""
 "Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a "
 "Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a "
 "hivatalos kiadásokhoz elérhető."
 "hivatalos kiadásokhoz elérhető."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kapcsolat bontva"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Megoldás"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Nem Megoldható"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Csatlakozás..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Nem Lehet Csatlakozni"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakozva"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Lekérdezés..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Letöltés"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Kapcsolathiba"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Export Sablonok Kibontása"
 msgstr "Export Sablonok Kibontása"
 
 
@@ -2468,9 +2307,6 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Újraimportálás"
 msgstr "Újraimportálás"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Új Mappa..."
 msgstr "Új Mappa..."
 
 
@@ -2489,6 +2325,9 @@ msgstr "Megkettőzés..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Átnevezés..."
 msgstr "Átnevezés..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata"
 msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata"
 
 
@@ -2673,6 +2512,9 @@ msgstr "Szkript megnyitása:"
 msgid "Open in Editor"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
 msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Példány:"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Jelenet importálása..."
 msgstr "Jelenet importálása..."
 
 
@@ -2752,33 +2594,6 @@ msgstr "Csoportok"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Válasszon ki egy node-ot a jelzések és csoportok módosításához."
 msgstr "Válasszon ki egy node-ot a jelzések és csoportok módosításához."
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Bővítmény szerkesztése"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Bővítmény létrehozása"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Bővítmény neve:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Almappa:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Szkript neve:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktiválja most?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Sokszög létrehozása"
 msgstr "Sokszög létrehozása"
 
 
@@ -3038,8 +2853,8 @@ msgstr "Lejátszási mód:"
 msgid "Delete Selected"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Kiválasztottak törlése"
 msgstr "Kiválasztottak törlése"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimációFa"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Tartalom:"
 msgstr "Tartalom:"
@@ -3100,9 +2915,6 @@ msgstr ""
 "Rossz letöltési hash, a program feltételezi, hogy a fájlt rosszindulatilag "
 "Rossz letöltési hash, a program feltételezi, hogy a fájlt rosszindulatilag "
 "módosították."
 "módosították."
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Várt:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Kapott:"
 msgstr "Kapott:"
 
 
@@ -3121,6 +2933,12 @@ msgstr "Letöltés..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Megoldás..."
 msgstr "Megoldás..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Csatlakozás..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Lekérdezés..."
+
 msgid "Error making request"
 msgid "Error making request"
 msgstr "Hiba kéréskor"
 msgstr "Hiba kéréskor"
 
 
@@ -3154,9 +2972,6 @@ msgstr "Licenc (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Licenc (Z-A)"
 msgstr "Licenc (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Hivatalos"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Tesztelés"
 msgstr "Tesztelés"
 
 
@@ -3277,9 +3092,6 @@ msgstr "Forgató Mód"
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Méretezési mód"
 msgstr "Méretezési mód"
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Kattintson ide az objektum forgatási pontjának megváltoztatásához."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Pásztázás Mód"
 msgstr "Pásztázás Mód"
 
 
@@ -3421,12 +3233,12 @@ msgstr "Jobb alsó"
 msgid "Full Rect"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Teljes Téglalap"
 msgstr "Teljes Téglalap"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése"
 msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése"
 
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Generált Pontok Száma:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Kibocsátási Maszk"
 msgstr "Kibocsátási Maszk"
 
 
@@ -3491,13 +3303,6 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Navigation"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Látható Navigáció"
 msgstr "Látható Navigáció"
 
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van kapcsolva, a navigációs hálók és sokszögek láthatóak "
-"lesznek a játék futásakor."
-
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
 msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
 
 
@@ -3526,6 +3331,12 @@ msgstr ""
 "Távoli eszköz használatakor hatékonyabb, ha a hálózati fájlrendszer opció "
 "Távoli eszköz használatakor hatékonyabb, ha a hálózati fájlrendszer opció "
 "engedélyezve van."
 "engedélyezve van."
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Bővítmény szerkesztése"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Telepített Bővítmények:"
+
 msgid "Size: %s"
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Méret:'%s'"
 msgstr "Méret:'%s'"
 
 
@@ -3538,9 +3349,6 @@ msgstr "Konvertálás CPUParticles2D-re"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Láthatósági Téglalap Generálása"
 msgstr "Láthatósági Téglalap Generálása"
 
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Kibocsátási Maszk Törlése"
-
 msgid "The geometry doesn't contain any faces."
 msgid "The geometry doesn't contain any faces."
 msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat."
 msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat."
 
 
@@ -3579,23 +3387,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Fény Besütése"
 msgstr "Fény Besütése"
 
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "A háló üres!"
-
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Statikus Trimesh Test Létrehozása"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Ez nem hajtható végre a gyökér Scene-en!"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Konvex alakzat létrehozása"
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Nem sikerült ütközési alakzatokat létrehozni."
 msgstr "Nem sikerült ütközési alakzatokat létrehozni."
 
 
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Több konvex alakzat létrehozása"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "A háló üres!"
 
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Navigációs Háló Létrehozása"
 msgstr "Navigációs Háló Létrehozása"
@@ -3615,18 +3411,6 @@ msgstr "Körvonal Készítése"
 msgid "Mesh"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Trimesh Statikus Test Létrehozása"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Trimesh Ütközési Testvér Létrehozása"
-
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Konvex ütközési testvér létrehozása"
-
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Több konvex ütközési testvér létrehozása"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Körvonalháló Létrehozása..."
 msgstr "Körvonalháló Létrehozása..."
 
 
@@ -3818,24 +3602,12 @@ msgstr "Be-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgstr "Ki-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
 msgstr "Ki-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
 
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Pontok Kiválasztása"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift + Húzás: Vezérlőpontok Kiválasztása"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Kattintás: Pont Hozzáadása"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Jobb Kattintás: Pont Törlése"
 msgstr "Jobb Kattintás: Pont Törlése"
 
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Vezérlőpontok Kiválasztása (Shift + Húzás)"
 msgstr "Vezérlőpontok Kiválasztása (Shift + Húzás)"
 
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Pont Hozzáadása (üres helyre)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Pont Törlése"
 msgstr "Pont Törlése"
 
 
@@ -3848,6 +3620,9 @@ msgstr "Kérjük erősítse meg..."
 msgid "Curve Point #"
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Görbe Pont #"
 msgstr "Görbe Pont #"
 
 
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása"
+
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Ki-Görbe Pozíció Beállítása"
 msgstr "Ki-Görbe Pozíció Beállítása"
 
 
@@ -3863,8 +3638,26 @@ msgstr "Útvonal Pont Eltávolítása"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Szakasz Felosztása (görbén)"
 msgstr "Szakasz Felosztása (görbén)"
 
 
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása"
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Bővítmény szerkesztése"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Bővítmény létrehozása"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Bővítmény neve:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Almappa:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Szkript neve:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktiválja most?"
 
 
 msgid "Sync Bones"
 msgid "Sync Bones"
 msgstr "Csontok szinkronizálása"
 msgstr "Csontok szinkronizálása"
@@ -3908,12 +3701,6 @@ msgstr "Sokszögek"
 msgid "Bones"
 msgid "Bones"
 msgstr "Csontok"
 msgstr "Csontok"
 
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Pontok mozgatása"
-
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Mind Mozgatása"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Sokszög Mozgatása"
 msgstr "Sokszög Mozgatása"
 
 
@@ -3987,18 +3774,9 @@ msgstr ""
 msgid "Close and save changes?"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Bezárja és menti a változásokat?"
 msgstr "Bezárja és menti a változásokat?"
 
 
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Hiba a fájl mentésekor!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Hiba történt a téma mentésekor."
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Hiba a mentéskor"
 msgstr "Hiba a mentéskor"
 
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Hiba történt a téma importálásakor."
-
 msgid "Error Importing"
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Hiba importáláskor"
 msgstr "Hiba importáláskor"
 
 
@@ -4014,9 +3792,6 @@ msgstr "Fájl mentése másként..."
 msgid "Import Theme"
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Téma Importálása"
 msgstr "Téma Importálása"
 
 
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "HIba történt a téma mentésekor"
-
 msgid "Error saving"
 msgid "Error saving"
 msgstr "Hiba mentés közben"
 msgstr "Hiba mentés közben"
 
 
@@ -4102,9 +3877,6 @@ msgstr ""
 "A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n"
 "A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n"
 "Mit szeretne lépni?:"
 "Mit szeretne lépni?:"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Keresési eredmények"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése"
 msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése"
 
 
@@ -4204,9 +3976,6 @@ msgstr "Ugrás a következő töréspontra"
 msgid "Go to Previous Breakpoint"
 msgid "Go to Previous Breakpoint"
 msgstr "Ugrás az előző töréspontra"
 msgstr "Ugrás az előző töréspontra"
 
 
-msgid "ShaderFile"
-msgstr "ShaderFájl"
-
 msgid "Skeleton2D"
 msgid "Skeleton2D"
 msgstr "Csontváz2D"
 msgstr "Csontváz2D"
 
 
@@ -4279,12 +4048,6 @@ msgstr "Csempék"
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 msgstr "Igen"
 
 
-msgid "TileMap"
-msgstr "TileMap"
-
-msgid "TileSet"
-msgstr "Csempekészlet"
-
 msgid "Password"
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 msgstr "Jelszó"
 
 
@@ -4342,9 +4105,6 @@ msgstr "Kimeneti port eltávolítása"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgstr "Alapértelmezett bemeneti port beállítása"
 msgstr "Alapértelmezett bemeneti port beállítása"
 
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Node(ok) Áthelyezve"
-
 msgid "Add Node"
 msgid "Add Node"
 msgstr "Node hozzáadása"
 msgstr "Node hozzáadása"
 
 
@@ -4393,20 +4153,14 @@ msgstr "Válassza ki a mappát a kereséshez"
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
 msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
 
 
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során (nem ZIP formátumú)."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Új játék projekt"
-
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során, nem ZIP formátumú."
 msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során, nem ZIP formátumú."
 
 
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani a csomagból:"
 msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani a csomagból:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "A csomag telepítése sikeres volt!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Új játék projekt"
 
 
 msgid "Create & Edit"
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
 msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
@@ -4495,9 +4249,6 @@ msgstr "Gyökér Node Létrehozása:"
 msgid "Other Node"
 msgid "Other Node"
 msgstr "Másik Node"
 msgstr "Másik Node"
 
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Node(ok) Kivágása"
-
 msgid "Sub-Resources"
 msgid "Sub-Resources"
 msgstr "Al-Erőforrások"
 msgstr "Al-Erőforrások"
 
 
@@ -4549,26 +4300,6 @@ msgstr "Beépített szkript:"
 msgid "Invalid base path."
 msgid "Invalid base path."
 msgstr "Érvénytelen Alapútvonal."
 msgstr "Érvénytelen Alapútvonal."
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Érvénytelen típusargumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Nem alapul szkripten"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hiányzó @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path helyén)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hibás kód a @path helyén)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár (érvénytelen alosztályok)"
-
 msgid "Next Plane"
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Következő Síklap"
 msgstr "Következő Síklap"
 
 
@@ -4617,9 +4348,6 @@ msgstr "Érvénytelen azonosító:"
 msgid "Animation not found: '%s'"
 msgid "Animation not found: '%s'"
 msgstr "Az animáció nem található: '%s'"
 msgstr "Az animáció nem található: '%s'"
 
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Figyelem!"
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Érvénytelen forrás az előnézethez."
 msgstr "Érvénytelen forrás az előnézethez."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 149 - 357
editor/translations/editor/id.po


File diff suppressed because it is too large
+ 323 - 189
editor/translations/editor/it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 208 - 285
editor/translations/editor/ja.po


+ 259 - 178
editor/translations/editor/ka.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 21:48+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ka/>\n"
 "godot/ka/>\n"
@@ -71,9 +71,6 @@ msgstr "ჯოისტიკის ღილაკი %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "წნევა:"
 msgstr "წნევა:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "გაუქმდა"
-
 msgid "Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "მიღება"
 msgstr "მიღება"
 
 
@@ -224,23 +221,12 @@ msgstr "პიბ"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "ეიბ"
 msgstr "ეიბ"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "მაგალითად: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ელემენტი"
-msgstr[1] "%d ელემენტი"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "ქმედების დაბრუნება"
 msgstr "ქმედების დაბრუნება"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "მოვლენის დამატება"
 msgstr "მოვლენის დამატება"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "ქმედების წაშლა"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია"
 msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია"
 
 
@@ -578,9 +564,30 @@ msgstr "ჩასწორება"
 msgid "Animation properties."
 msgid "Animation properties."
 msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
 msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
 
 
+msgid "Copy Tracks..."
+msgstr "ტრეკების კოპირება..."
+
+msgid "Scale Selection..."
+msgstr "მონიშნულის დამასშტაბება..."
+
+msgid "Scale From Cursor..."
+msgstr "დამასშტაბება კურსორიდან..."
+
+msgid "Make Easing Selection..."
+msgstr "მონიშვნის გაადვილება..."
+
 msgid "Delete Selection"
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "მონიშნულის წაშლა"
 msgstr "მონიშნულის წაშლა"
 
 
+msgid "Bake Animation..."
+msgstr "ანიმაციის გამოცხობა..."
+
+msgid "Optimize Animation (no undo)..."
+msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზაცია (შეუქცევადი)..."
+
+msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
+msgstr "ანიმაციის გასუფთავება (შეუქცევადი)..."
+
 msgid "Optimize"
 msgid "Optimize"
 msgstr "ოპტიმიზაცია"
 msgstr "ოპტიმიზაცია"
 
 
@@ -692,6 +699,9 @@ msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
 msgid "Selection Only"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
 msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
 
 
+msgid "Hide"
+msgstr "დამალვა"
+
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "გადიდება"
 msgstr "გადიდება"
 
 
@@ -707,6 +717,9 @@ msgstr "შედომები"
 msgid "Warnings"
 msgid "Warnings"
 msgstr "გაფრთხილებები"
 msgstr "გაფრთხილებები"
 
 
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "გადიდების ფარდობა"
+
 msgid "Indentation"
 msgid "Indentation"
 msgstr "სწორება"
 msgstr "სწორება"
 
 
@@ -827,9 +840,6 @@ msgstr "გამმართველი"
 msgid "Debug"
 msgid "Debug"
 msgstr "გამართვა"
 msgstr "გამართვა"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "გაშვებული ასლი:"
-
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "ხილულობის გადართვა"
 msgstr "ხილულობის გადართვა"
 
 
@@ -875,6 +885,9 @@ msgstr "ჩათვლით"
 msgid "Self"
 msgid "Self"
 msgstr "საკუთარი"
 msgstr "საკუთარი"
 
 
+msgid "Display internal functions"
+msgstr "შიდა ფუნქციების ჩვენება"
+
 msgid "Frame #:"
 msgid "Frame #:"
 msgstr "კადრი #:"
 msgstr "კადრი #:"
 
 
@@ -905,9 +918,6 @@ msgstr "შესრულება გაგრძელდა."
 msgid "Bytes:"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "ბაიტი:"
 msgstr "ბაიტი:"
 
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "გაფთხილება:"
-
 msgid "Error:"
 msgid "Error:"
 msgstr "შეცდომა:"
 msgstr "შეცდომა:"
 
 
@@ -1127,9 +1137,6 @@ msgstr "შეცდომა \"%s\"-თვის ასეტების ფ
 msgid "Uncompressing Assets"
 msgid "Uncompressing Assets"
 msgstr "აქტივების არაკომპრესირება"
 msgstr "აქტივების არაკომპრესირება"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "ასეტის \"%s\" დაყენება წარმატებით დასრულდა!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "წარმატება!"
 msgstr "წარმატება!"
 
 
@@ -1190,9 +1197,6 @@ msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა: %s"
 msgid "Load"
 msgid "Load"
 msgstr "ჩატვირთვა"
 msgstr "ჩატვირთვა"
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "არასწორი სახელი."
-
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
 msgstr "ჩართვა"
 msgstr "ჩართვა"
 
 
@@ -1275,6 +1279,9 @@ msgstr "[ცარიელი]"
 msgid "Make Floating"
 msgid "Make Floating"
 msgstr "მცურავად გადაკეთება"
 msgstr "მცურავად გადაკეთება"
 
 
+msgid "Make this dock floating."
+msgstr "მცურავად გადაკეთება."
+
 msgid "Script Editor"
 msgid "Script Editor"
 msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
 msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
 
 
@@ -1308,9 +1315,6 @@ msgstr "შემოტანა"
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "გატანა"
 msgstr "გატანა"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "რესტარტ"
-
 msgid "No return value."
 msgid "No return value."
 msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
 msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
 
 
@@ -1320,6 +1324,12 @@ msgstr "მოძველებულია"
 msgid "Experimental"
 msgid "Experimental"
 msgstr "ექსპერიმენტალური"
 msgstr "ექსპერიმენტალური"
 
 
+msgid "Deprecated:"
+msgstr "მოძველებულია:"
+
+msgid "Experimental:"
+msgstr "ექსპერიმენტული:"
+
 msgid "Operators"
 msgid "Operators"
 msgstr "ოპერატორები"
 msgstr "ოპერატორები"
 
 
@@ -1377,6 +1387,9 @@ msgstr "ანოტაციები"
 msgid "Property Descriptions"
 msgid "Property Descriptions"
 msgstr "თვისების აღწერები"
 msgstr "თვისების აღწერები"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "რედაქტორი"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "თვისება:"
 msgstr "თვისება:"
 
 
@@ -1386,6 +1399,9 @@ msgstr "მეთოდი:"
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "სიგნალი:"
 msgstr "სიგნალი:"
 
 
+msgid "Theme Property:"
+msgstr "თემის თვისება:"
+
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 
 
@@ -1477,12 +1493,6 @@ msgstr "მონიშნულის კოპირება"
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "დიახ"
 msgstr "დიახ"
 
 
-msgid "Error while parsing file '%s'."
-msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') დამუშავებისას."
-
-msgid "Error while loading file '%s'."
-msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') ჩატვირთვისას."
-
 msgid "Quick Open..."
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "სწრაფი გახსნა..."
 msgstr "სწრაფი გახსნა..."
 
 
@@ -1498,6 +1508,12 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 
 
+msgid "Save Layout..."
+msgstr "განლაგების შენახვა..."
+
+msgid "Delete Layout..."
+msgstr "განლაგების წაშლა..."
+
 msgid "Default"
 msgid "Default"
 msgstr "ნაგულისხმები"
 msgstr "ნაგულისხმები"
 
 
@@ -1549,9 +1565,6 @@ msgstr "პროექტის პარამეტრები"
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "ვერსიის კონტროლი"
 msgstr "ვერსიის კონტროლი"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "გატანა..."
-
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "ხელსაწყოები"
 msgstr "ხელსაწყოები"
 
 
@@ -1561,9 +1574,6 @@ msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელ
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgstr "ბადის ზედაპირების დონის აწევა..."
 msgstr "ბადის ზედაპირების დონის აწევა..."
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "რედაქტორი"
-
 msgid "Command Palette..."
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
 msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
 
 
@@ -1585,18 +1595,12 @@ msgstr "შეცდომის პატაკი"
 msgid "Update When Changed"
 msgid "Update When Changed"
 msgstr "განახლება ცვლილებისას"
 msgstr "განახლება ცვლილებისას"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "ფაილური სისტემა"
-
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "კვანძი"
 msgstr "კვანძი"
 
 
 msgid "History"
 msgid "History"
 msgstr "ისტორია"
 msgstr "ისტორია"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "გამოტანა"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "არ შეინახო"
 msgstr "არ შეინახო"
 
 
@@ -1615,30 +1619,15 @@ msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
 msgid "Version Control Settings..."
 msgid "Version Control Settings..."
 msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
 msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
 
 
-msgid "Ok"
-msgstr "დიახ"
-
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "გაფთხილება:!"
 msgstr "გაფთხილება:!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "ჩართული"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "დამატების ჩასწორება"
-
-msgid "Create New Plugin"
-msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
-
-msgid "Version"
-msgstr "ვერსია"
-
-msgid "Author"
-msgstr "ავტორი"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
 msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "ჩართული"
+
 msgid "Rename"
 msgid "Rename"
 msgstr "გადარქმევა"
 msgstr "გადარქმევა"
 
 
@@ -1648,6 +1637,12 @@ msgstr "ფენა %d"
 msgid "Invalid RID"
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "არასწორი RID"
 msgstr "არასწორი RID"
 
 
+msgid "New Key:"
+msgstr "ახალი პარამეტრი:"
+
+msgid "New Value:"
+msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
+
 msgid "%s (size %s)"
 msgid "%s (size %s)"
 msgstr "%s (ზომა %s)"
 msgstr "%s (ზომა %s)"
 
 
@@ -1657,12 +1652,6 @@ msgstr "ზომა:"
 msgid "Remove Item"
 msgid "Remove Item"
 msgstr "ჩანაწერისწაშლა"
 msgstr "ჩანაწერისწაშლა"
 
 
-msgid "New Key:"
-msgstr "ახალი პარამეტრი:"
-
-msgid "New Value:"
-msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
-
 msgid "Localizable String (size %d)"
 msgid "Localizable String (size %d)"
 msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
 msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
 
 
@@ -1687,6 +1676,12 @@ msgstr "ახალი %s"
 msgid "New Script..."
 msgid "New Script..."
 msgstr "ახალი სკრიპტი..."
 msgstr "ახალი სკრიპტი..."
 
 
+msgid "New Shader..."
+msgstr "ახალი შეიდერი..."
+
+msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
+msgstr "გავუშვა 'დაშორებული გამართვა' მაინც?"
+
 msgid "Undo: %s"
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "გაუქმება: %s"
 msgstr "გაუქმება: %s"
 
 
@@ -1753,30 +1748,12 @@ msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წ
 msgid "Can't create encrypted file."
 msgid "Can't create encrypted file."
 msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
 msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
 
 
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "ნიმუშის მომზადება"
-
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 
 
 msgid "Connecting to the mirror..."
 msgid "Connecting to the mirror..."
 msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
 msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "გათიშულია"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "ამოხსნა"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "დაკავშირება..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "გადმოწერა"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "კავშირის შეცდომა"
-
 msgid "Open Folder"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "საქაღალდის გახსნა"
 msgstr "საქაღალდის გახსნა"
 
 
@@ -1825,6 +1802,9 @@ msgstr "თვისებები"
 msgid "Encryption"
 msgid "Encryption"
 msgstr "დაშიფვრა"
 msgstr "დაშიფვრა"
 
 
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "GDScript-ის გატანის რეჟიმი:"
+
 msgid "Export PCK/ZIP..."
 msgid "Export PCK/ZIP..."
 msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..."
 msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..."
 
 
@@ -1870,9 +1850,6 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
-
 msgid "New Scene..."
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 
 
@@ -1894,6 +1871,9 @@ msgstr "დუბლირება..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "სახელის გადარქმევა..."
 msgstr "სახელის გადარქმევა..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
 msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
 
 
@@ -1939,15 +1919,38 @@ msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 
 
+msgid "A group with the name '%s' already exists."
+msgstr "ჯგუფი სახელით '%s' უკვე არსებობს."
+
 msgid "Rename Group"
 msgid "Rename Group"
 msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
 msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
 
 
+msgid "Global Groups"
+msgstr "გლობალური ჯგუფები"
+
 msgid "Add to Group"
 msgid "Add to Group"
 msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
 msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
 
 
+msgid "Convert to Scene Group"
+msgstr "სცენის ჯგუფში გადაყვანა"
+
 msgid "Global"
 msgid "Global"
 msgstr "გლობალური"
 msgstr "გლობალური"
 
 
+msgid "Add a new group."
+msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება."
+
+msgid "Move/Duplicate: %s"
+msgstr "გადატანა/დუბლირება: %s"
+
+msgid "Move/Duplicate %d Item"
+msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
+msgstr[0] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება"
+msgstr[1] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება"
+
+msgid "Choose target directory:"
+msgstr "აირჩიეთ სამიზნე საქაღალდე:"
+
 msgid "Move"
 msgid "Move"
 msgstr "გადატანა"
 msgstr "გადატანა"
 
 
@@ -2048,6 +2051,9 @@ msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
 msgid "Open in Editor"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "რედაქტორში გახსნა"
 msgstr "რედაქტორში გახსნა"
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "გაშვებული ასლი:"
+
 msgid "Saving..."
 msgid "Saving..."
 msgstr "Შენახვა..."
 msgstr "Შენახვა..."
 
 
@@ -2117,6 +2123,9 @@ msgstr "დამატებით..."
 msgid "Mouse Buttons"
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "თაგუნის ღილაკები"
 msgstr "თაგუნის ღილაკები"
 
 
+msgid "Event Configuration for \"%s\""
+msgstr "მოვლენის მორგება \"%s\"-სთვის"
+
 msgid "Manual Selection"
 msgid "Manual Selection"
 msgstr "ხელით არჩევა"
 msgstr "ხელით არჩევა"
 
 
@@ -2168,6 +2177,9 @@ msgstr "თარგმანები:"
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "ენა"
 msgstr "ენა"
 
 
+msgid "Add Built-in Strings to POT"
+msgstr "ჩაშენებული სტრიქონების დამატება POT-სთვის"
+
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
 msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
 
 
@@ -2177,33 +2189,6 @@ msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
 msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "დამატების ჩასწორება"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "დამატების შექმნა"
-
-msgid "Update"
-msgstr "განახლება"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "დამატების სახელი:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "ქვესაქაღალდე:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "ავტორი:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "ვერსია:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "სკრიპტის სახელი:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
 msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
 
 
@@ -2252,6 +2237,12 @@ msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდ
 msgid "Save Animation to File: %s"
 msgid "Save Animation to File: %s"
 msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
 msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
 
 
+msgid "Some AnimationLibrary files were invalid."
+msgstr "AnimationLibrary-ის ზოგიერთი ფაილი არასწორი იყო."
+
+msgid "Some Animation files were invalid."
+msgstr "ზოგიერთი ანიმაციის ფაილი არასწორია."
+
 msgid "Load Animation into Library: %s"
 msgid "Load Animation into Library: %s"
 msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
 msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
 
 
@@ -2264,9 +2255,33 @@ msgstr "ანიმაციის სახელის გადარქმ
 msgid "Remove Animation Library: %s"
 msgid "Remove Animation Library: %s"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s"
 
 
+msgid "Add animation to library."
+msgstr "ანიმაციის დამატება ბიბლიოთეკაში."
+
+msgid "Load animation from file and add to library."
+msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ფაილიდან და ბიბლიოთეკაში ჩამატება."
+
+msgid "Remove animation library."
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა."
+
+msgid "Copy animation to clipboard."
+msgstr "ანიმაციის კოპირება ბუფერში."
+
+msgid "Save animation to resource on disk."
+msgstr "ანიმაციის შენახვა რესურსში, დისკზე."
+
+msgid "Remove animation from Library."
+msgstr "ანიმაციის წაშლა ბიბლიოთეკიდან."
+
 msgid "Edit Animation Libraries"
 msgid "Edit Animation Libraries"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება"
 
 
+msgid "Create new empty animation library."
+msgstr "ახალი ცარიელი ანიმაციის ბიბლიოთეკის შექმნა."
+
+msgid "Load animation library from disk."
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა დისკიდან."
+
 msgid "Storage"
 msgid "Storage"
 msgstr "საცავი"
 msgstr "საცავი"
 
 
@@ -2330,6 +2345,12 @@ msgstr "ყველას წაშლა"
 msgid "Root"
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 msgstr "Root"
 
 
+msgid "Author"
+msgstr "ავტორი"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "ვერსია:"
+
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "შემადგენლობა:"
 msgstr "შემადგენლობა:"
 
 
@@ -2348,6 +2369,9 @@ msgstr "წარუმატებელი:"
 msgid "Downloading..."
 msgid "Downloading..."
 msgstr "გადმოწერა..."
 msgstr "გადმოწერა..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "დაკავშირება..."
+
 msgid "Idle"
 msgid "Idle"
 msgstr "უმოქმედო"
 msgstr "უმოქმედო"
 
 
@@ -2409,6 +2433,9 @@ msgstr "დაჯგუფებული"
 msgid "Add Node Here..."
 msgid "Add Node Here..."
 msgstr "აქ კვანძის დამატება..."
 msgstr "აქ კვანძის დამატება..."
 
 
+msgid "Instantiate Scene Here..."
+msgstr "სცენის წარმოდგენა აქ..."
+
 msgid "Move Node(s) Here"
 msgid "Move Node(s) Here"
 msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
 msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
 
 
@@ -2445,21 +2472,12 @@ msgstr "400%-ზე გადიდება"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgstr "800%-ზე გადიდება"
 msgstr "800%-ზე გადიდება"
 
 
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის გადატანა."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის მასშტაბირება."
-
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "გადიდების რეჟიმი"
 msgstr "გადიდების რეჟიმი"
 
 
 msgid "Ruler Mode"
 msgid "Ruler Mode"
 msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
 msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
 
 
-msgid "Hide"
-msgstr "დამალვა"
-
 msgid "Show Rulers"
 msgid "Show Rulers"
 msgstr "სახაზავების ჩვენება"
 msgstr "სახაზავების ჩვენება"
 
 
@@ -2484,8 +2502,8 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პო
 msgid "Create Node"
 msgid "Create Node"
 msgstr "კვანძის შექმნა"
 msgstr "კვანძის შექმნა"
 
 
-msgid "Error instantiating scene from %s"
-msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
+msgid "Instantiating:"
+msgstr "წარმოდგენა:"
 
 
 msgid "Change Default Type"
 msgid "Change Default Type"
 msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
 msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
@@ -2535,9 +2553,21 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
 msgid "Vertical alignment"
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ვერტიკალური სწორება"
 msgstr "ვერტიკალური სწორება"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "რესტარტ"
+
 msgid "Add Curve Point"
 msgid "Add Curve Point"
 msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
 msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+
+msgid "Create New Plugin"
+msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
+
 msgid "Size: %s"
 msgid "Size: %s"
 msgstr "ზომა: %s"
 msgstr "ზომა: %s"
 
 
@@ -2580,15 +2610,6 @@ msgstr "მაღალი"
 msgid "No editor scene root found."
 msgid "No editor scene root found."
 msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე."
 msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე."
 
 
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "გამარტივებული გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "ერთი გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
-
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "ბევრი გამშვერილი ფიგურის შექმნა"
-
 msgid "Could not create outline."
 msgid "Could not create outline."
 msgstr "კონტური ვერ შევქმენი."
 msgstr "კონტური ვერ შევქმენი."
 
 
@@ -2655,6 +2676,9 @@ msgstr "ტრასფორმირება"
 msgid "Snap Settings"
 msgid "Snap Settings"
 msgstr "მიბმის მორგება"
 msgstr "მიბმის მორგება"
 
 
+msgid "Perspective VFOV (deg.):"
+msgstr "პერსპექტივის VFOV (გრად.):"
+
 msgid "Pre"
 msgid "Pre"
 msgstr "პრე"
 msgstr "პრე"
 
 
@@ -2691,6 +2715,30 @@ msgstr "პოსტ-პროცესი"
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "წერტილის წაშლა"
 msgstr "წერტილის წაშლა"
 
 
+msgid "Remove all curve points?"
+msgstr "წავშალო ყველა რკალის წერტილი?"
+
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "დამატების შექმნა"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "დამატების სახელი:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "ქვესაქაღალდე:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "ავტორი:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "სკრიპტის სახელი:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
+
 msgid "UV"
 msgid "UV"
 msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
 msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
 
 
@@ -2724,9 +2772,6 @@ msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
 msgid "Clear Recent Files"
 msgid "Clear Recent Files"
 msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
 msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
 
 
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "თემის შენახვის შეცდომა."
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "შენახვის შეცდომა"
 msgstr "შენახვის შეცდომა"
 
 
@@ -2778,9 +2823,6 @@ msgstr "სირბილი"
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
 msgstr "მოცილება"
 msgstr "მოცილება"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "ძებნს შედეგები"
-
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "სტანდარტული"
 msgstr "სტანდარტული"
 
 
@@ -2798,12 +2840,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'."
 "აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'."
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "ხაზი"
-
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "აირჩიეთ ფერი"
 msgstr "აირჩიეთ ფერი"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "ხაზი"
+
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "მაღალირეგისტრი"
 msgstr "მაღალირეგისტრი"
 
 
@@ -2858,6 +2900,15 @@ msgstr "ხაზზე გადასვლა..."
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
 msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
 
 
+msgid "New Shader Include..."
+msgstr "ახალი შეიდერის ჩასმა..."
+
+msgid "Load Shader File..."
+msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა..."
+
+msgid "Load Shader Include File..."
+msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..."
+
 msgid "Close File"
 msgid "Close File"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 
 
@@ -2951,9 +3002,6 @@ msgstr "გაცალკევება"
 msgid "Offset"
 msgid "Offset"
 msgstr "წანაცვლება"
 msgstr "წანაცვლება"
 
 
-msgid "%s Mipmaps"
-msgstr "%s MIP ტექსტურა"
-
 msgid "Separation:"
 msgid "Separation:"
 msgstr "გაცალკევება:"
 msgstr "გაცალკევება:"
 
 
@@ -3193,6 +3241,9 @@ msgstr "ფილების წაშლა"
 msgid "Create tile alternatives"
 msgid "Create tile alternatives"
 msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა"
 msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა"
 
 
+msgid "Animation speed in frames per second."
+msgstr "ანიმაციის სიჩქარე კადრებით წამში."
+
 msgid "Setup"
 msgid "Setup"
 msgstr "მორგება"
 msgstr "მორგება"
 
 
@@ -3217,9 +3268,6 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ
 msgid "Tile properties:"
 msgid "Tile properties:"
 msgstr "ფილის თვისებები:"
 msgstr "ფილის თვისებები:"
 
 
-msgid "TileMap"
-msgstr "ფილის რუკა"
-
 msgid "Commit"
 msgid "Commit"
 msgstr "კომიტი"
 msgstr "კომიტი"
 
 
@@ -3352,9 +3400,6 @@ msgstr "გამოტანის პორტის შემცირებ
 msgid "Resize VisualShader Node"
 msgid "Resize VisualShader Node"
 msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა"
 msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა"
 
 
-msgid "Set Comment Description"
-msgstr "კომენტარის აღწერის დაყენება"
-
 msgid "Delete VisualShader Node"
 msgid "Delete VisualShader Node"
 msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა"
 msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა"
 
 
@@ -3518,9 +3563,6 @@ msgstr "ყველა ჭდე"
 msgid "Create New Tag"
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
 msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
 
 
-msgid "Imported Project"
-msgstr "შემოტანილი პროექტი"
-
 msgid "Project Name:"
 msgid "Project Name:"
 msgstr "პროექტის სახელი:"
 msgstr "პროექტის სახელი:"
 
 
@@ -3587,6 +3629,9 @@ msgstr "დაბრუნება"
 msgid "Select new parent:"
 msgid "Select new parent:"
 msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:"
 msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:"
 
 
+msgid "Run Instances"
+msgstr "გაშვებული ასლების გაშვება"
+
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
 msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
 
 
@@ -3623,8 +3668,8 @@ msgstr "სცენის სახელი სწორია."
 msgid "Root node valid."
 msgid "Root node valid."
 msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია."
 msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია."
 
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "წავშალო %d კვანძი და ყველა შვილი?"
+msgid "Error instantiating scene from %s"
+msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
 
 
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
 msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
@@ -3644,9 +3689,30 @@ msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა"
 msgid "Selects all Nodes of the given type."
 msgid "Selects all Nodes of the given type."
 msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა."
 msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა."
 
 
+msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
+msgstr "კვანძების %s-ის შვილების სახით ჩასმა"
+
 msgid "<Unnamed> at %s"
 msgid "<Unnamed> at %s"
 msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
 msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
 
 
+msgid "Batch Rename..."
+msgstr "ერთდროული სახელის გადარქმევა..."
+
+msgid "Add Child Node..."
+msgstr "შვილი კვანძის დამატება..."
+
+msgid "Instantiate Child Scene..."
+msgstr "შვილი სცენის წარმოდგენა..."
+
+msgid "Change Type..."
+msgstr "ტიპის შეცვლა..."
+
+msgid "Attach Script..."
+msgstr "სკრიპტის მიმაგრება..."
+
+msgid "Reparent to New Node..."
+msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა..."
+
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
 msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
 
 
@@ -3698,6 +3764,12 @@ msgstr "ჩაშენებული შეიდერი:"
 msgid "Create Shader"
 msgid "Create Shader"
 msgstr "შეიდერის შექმნა"
 msgstr "შეიდერის შექმნა"
 
 
+msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
+msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს."
+
+msgid "Export Settings:"
+msgstr "პარამეტრების გატანა:"
+
 msgid "glTF 2.0 Scene..."
 msgid "glTF 2.0 Scene..."
 msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
 msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
 
 
@@ -3727,13 +3799,13 @@ msgstr "კონფიგურაცია"
 msgid "Count"
 msgid "Count"
 msgstr "რაოდენობა"
 msgstr "რაოდენობა"
 
 
-msgid "Replication"
-msgstr "რეპლიკაცია"
-
 msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
 msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია."
 "ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია."
 
 
+msgid "Invalid property path: '%s'"
+msgstr "არასწორი თვისების ბილიკი: \"%s\""
+
 msgid "Set spawn property"
 msgid "Set spawn property"
 msgstr "თვისების დაყენება"
 msgstr "თვისების დაყენება"
 
 
@@ -3776,8 +3848,11 @@ msgstr "წაშლა..."
 msgid "Installing to device, please wait..."
 msgid "Installing to device, please wait..."
 msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..."
 msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..."
 
 
-msgid "Code Signing"
-msgstr "კოდის ხელმოწერა"
+msgid "Missing 'bin' directory!"
+msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!"
+
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:"
 
 
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
@@ -3788,8 +3863,20 @@ msgstr "ფაილების დამატება..."
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:"
 msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:"
 
 
-msgid "Xcode Build"
-msgstr "Xcode-ის აგება"
+msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
+msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\""
+
+msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
+msgstr "საქაღალდის შექმნის და გახსნის შეცდომა: \"%s\""
+
+msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ბილიკზე \"%s\" არსებული ფაილის \"%s\"-ში კოპირება შეუძლებელია."
+
+msgid "Could not access the filesystem."
+msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომა შეუძლებელია."
+
+msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
+msgstr "ჩავარდა შექმნა ფაილისთვის ბილიკზე \"%s\" კოდით %d."
 
 
 msgid "Could not open file \"%s\"."
 msgid "Could not open file \"%s\"."
 msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია."
 msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია."
@@ -3824,11 +3911,8 @@ msgstr "არასწორი პაკეტის იდენტიფი
 msgid "Cannot sign file %s."
 msgid "Cannot sign file %s."
 msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა."
 msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა."
 
 
-msgid "PKG Creation"
-msgstr "PKG-ის შექმნა"
-
-msgid "DMG Creation"
-msgstr "DMG-ის შექმნა"
+msgid "Exporting for macOS"
+msgstr "გატანა macOS-სთვის"
 
 
 msgid "Could not create directory: \"%s\"."
 msgid "Could not create directory: \"%s\"."
 msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"."
 msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"."
@@ -3839,9 +3923,6 @@ msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა შეუძ
 msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
 msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
 msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას."
 msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას."
 
 
-msgid "Entitlements Modified"
-msgstr "დასახელებები შეიცვალა"
-
 msgid "Invalid export template: \"%s\"."
 msgid "Invalid export template: \"%s\"."
 msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"."
 msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 238 - 306
editor/translations/editor/ko.po


+ 46 - 271
editor/translations/editor/lv.po

@@ -87,12 +87,6 @@ msgstr "Joypad Poga %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Spiediens:"
 msgstr "Spiediens:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "atcelts"
-
-msgid "touched"
-msgstr "pieskāries"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "atlaists"
 msgstr "atlaists"
 
 
@@ -337,15 +331,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Piemērs: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d lietas"
-msgstr[1] "%d lieta"
-msgstr[2] "%d lietas"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -356,18 +341,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Darbība ar nosaukumu '%s' jau pastāv."
 msgstr "Darbība ar nosaukumu '%s' jau pastāv."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Nevar Atgriezt — Darbība ir tāda pati kā sākotnējā"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Atsaukt Darbību"
 msgstr "Atsaukt Darbību"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Pievienot Notikumu"
 msgstr "Pievienot Notikumu"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Noņemt Darbību"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Nevar Noņemt Darbību"
 msgstr "Nevar Noņemt Darbību"
 
 
@@ -938,9 +917,6 @@ msgstr "Izveidot Jaunu %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Nav rezultātu \"%s\"."
 msgstr "Nav rezultātu \"%s\"."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Apraksts nav pieejams priekš %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favorīti:"
 msgstr "Favorīti:"
 
 
@@ -1219,9 +1195,6 @@ msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(un vēl %s faili)"
 msgstr "(un vēl %s faili)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Pakete \"%s\" instalēta sekmīgi!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Mērķis sasniegts!"
 msgstr "Mērķis sasniegts!"
 
 
@@ -1345,26 +1318,6 @@ msgstr "Ielādēt Kopnes Izkārtojuma noklusējumu."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Izveidot jaunu Kopnes izkārtojumu."
 msgstr "Izveidot jaunu Kopnes izkārtojumu."
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nederīgs nosaukums."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Nevar sākt ar ciparu."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Derīgie simboli:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu konstruktora klases nosaukumu."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu iebūvēta tipa nosaukumu."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu globālo konstantes nosaukumu."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Auto-ielāde '%s' jau eksistē!"
 msgstr "Auto-ielāde '%s' jau eksistē!"
 
 
@@ -1579,9 +1532,6 @@ msgstr "Importēt profilu(s)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus"
 msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus"
 
 
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti"
 msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti"
 
 
@@ -1662,15 +1612,15 @@ msgstr ""
 "Pašreiz šim mainīgajam nav apraksta. Lūdzu, palīdzi mums [color=$color]"
 "Pašreiz šim mainīgajam nav apraksta. Lūdzu, palīdzi mums [color=$color]"
 "[url=$url]izveidot to[/url][/color]!"
 "[url=$url]izveidot to[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktors"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Parametrs:"
 msgstr "Parametrs:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signāls:"
 msgstr "Signāls:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d sakritība."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d sakritības."
 msgstr "%d sakritības."
 
 
@@ -1742,9 +1692,6 @@ msgstr "Mainīt Masīva Lielumu"
 msgid "Set %s"
 msgid "Set %s"
 msgstr "Likt %s"
 msgstr "Likt %s"
 
 
-msgid "Pinned %s"
-msgstr "Piesprausts %s"
-
 msgid "Unpinned %s"
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "Atsprausts %s"
 msgstr "Atsprausts %s"
 
 
@@ -1781,15 +1728,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Griežas, kad redaktora logs atjauninas."
 msgstr "Griežas, kad redaktora logs atjauninas."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Importētie resursi nevar tikt saglabāti."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 msgstr "Labi"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Kļūda saglabājot resursu!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -1800,15 +1741,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Saglabāt Resursu Kā..."
 msgstr "Saglabāt Resursu Kā..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Pieprasītais faila formāts ir nezināms:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Kļūda saglabājot."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Saglabā Ainu"
 msgstr "Saglabā Ainu"
 
 
@@ -1818,33 +1750,17 @@ msgstr "Analizē"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Izveido sīktēlu"
 msgstr "Izveido sīktēlu"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Nevar veikt šo darbību bez koka cilmes."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Nevar saglabāt ainu. Drošivien atkarības (instances vai mantojumi) ir "
-"kļūdainas."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..."
 msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..."
 
 
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Nevar saglabāt vienu vai vairākas ainas!"
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
 msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
 
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Nevar pārrakstīt ainu, kas joprojām ir atvērta!"
 msgstr "Nevar pārrakstīt ainu, kas joprojām ir atvērta!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nevarēja ielādēt tīklu bibliotēku sapludināšanai!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Kļūda saglabājot tīkla bibliotēku!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Pielietot MeshInstances Transformācijas"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -1896,9 +1812,6 @@ msgstr "Ātri atvērt ainu..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "ātri atvērt skriptu..."
 msgstr "ātri atvērt skriptu..."
 
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
 "saved anyway."
@@ -1947,26 +1860,13 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Saglabāt & iziet"
 msgstr "Saglabāt & iziet"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms iziešanas ?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms projektu menedžera atvēršanas ?"
 "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms projektu menedžera atvēršanas ?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic piespiedu "
-"kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
 msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Šo operāciju nevar veikt bez ainas."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Ekportēt tīkla bibliotēku"
 msgstr "Ekportēt tīkla bibliotēku"
 
 
@@ -1995,22 +1895,12 @@ msgstr ""
 "Aina '%s' tika importēta automātiski, tāpēc to nevar modificēt.\n"
 "Aina '%s' tika importēta automātiski, tāpēc to nevar modificēt.\n"
 "Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
 "Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Kļūda ielādējot ainu, tai jābūt projekta ceļā. Izmantojiet 'Importēt', lai "
-"atvērtu ainu, pēc tam saglabājiet to projekta ceļā."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Ainai '%s' ir bojātas atkarības:"
 msgstr "Ainai '%s' ir bojātas atkarības:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Notīrīt nesenās ainas"
 msgstr "Notīrīt nesenās ainas"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2107,15 +1997,9 @@ msgstr "Redaktora iestatījumi..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projekts"
 msgstr "Projekts"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projekta iestatjumi..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versiju Kontrole"
 msgstr "Versiju Kontrole"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportēt..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instalēt Android būves šablonu..."
 msgstr "Instalēt Android būves šablonu..."
 
 
@@ -2134,9 +2018,6 @@ msgstr "Pārlādēt pašreizējo projektu"
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Iziet uz projektu sarakstu"
 msgstr "Iziet uz projektu sarakstu"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktors"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Redaktora izkārtojums"
 msgstr "Redaktora izkārtojums"
 
 
@@ -2170,9 +2051,6 @@ msgstr "Palīdzība"
 msgid "Online Documentation"
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Tiešsaistes Dokumentācija"
 msgstr "Tiešsaistes Dokumentācija"
 
 
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Jautājumi & Atbildes"
-
 msgid "Community"
 msgid "Community"
 msgstr "Komūna"
 msgstr "Komūna"
 
 
@@ -2188,21 +2066,18 @@ msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
 msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Failu sistēma"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektors"
 msgstr "Inspektors"
 
 
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "Mezgls"
 msgstr "Mezgls"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Izeja"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nesaglabāt"
 msgstr "Nesaglabāt"
 
 
@@ -2227,9 +2102,6 @@ msgstr "Šablona pakotne"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksportēt bibliotēku"
 msgstr "Eksportēt bibliotēku"
 
 
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Pielietot MeshInstances Transformācijas"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The following files are newer on disk.\n"
 "The following files are newer on disk.\n"
 "What action should be taken?"
 "What action should be taken?"
@@ -2270,24 +2142,12 @@ msgstr "Atvērt iepriekšējo redaktoru"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Ieslēgts"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Rediģēt spraudni"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Instalētie spraudņi:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Autors"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Rediģēt Tekstu:"
 msgstr "Rediģēt Tekstu:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgstr "Bits %d, vērtība %d"
 msgstr "Bits %d, vērtība %d"
 
 
@@ -2300,15 +2160,15 @@ msgstr "Pievienot..."
 msgid "Invalid RID"
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Nederīgs RID"
 msgstr "Nederīgs RID"
 
 
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Noņemt vienumu"
-
 msgid "New Key:"
 msgid "New Key:"
 msgstr "Jauna atslēga:"
 msgstr "Jauna atslēga:"
 
 
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Jauna vērtība:"
 msgstr "Jauna vērtība:"
 
 
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Noņemt vienumu"
+
 msgid "Load..."
 msgid "Load..."
 msgstr "Ielādē..."
 msgstr "Ielādē..."
 
 
@@ -2339,9 +2199,6 @@ msgstr "Unicode"
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Faila saglabāšana:"
 msgstr "Faila saglabāšana:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Norādītajā ceļā nav atrasta eksporta veidne:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Pako"
 msgstr "Pako"
 
 
@@ -2381,27 +2238,6 @@ msgstr "Nevar pievienoties spogulim."
 msgid "Cannot remove temporary file:"
 msgid "Cannot remove temporary file:"
 msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:"
 msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:"
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Atrisina"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Savienojas..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Nevar Savieoties"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Savienots"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Pieprasa..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Lejuplādē"
-
 msgid "Importing:"
 msgid "Importing:"
 msgstr "Importē:"
 msgstr "Importē:"
 
 
@@ -2493,9 +2329,6 @@ msgstr "Noņemt no Favorītiem"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportēt"
 msgstr "Reimportēt"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Jauna mape..."
 msgstr "Jauna mape..."
 
 
@@ -2514,6 +2347,9 @@ msgstr "Dublicēt..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Pārsaukt..."
 msgstr "Pārsaukt..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
+
 msgid "Find in Files"
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Atrast Failos"
 msgstr "Atrast Failos"
 
 
@@ -2712,15 +2548,6 @@ msgstr "Grupas"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Izvēlies kādu mezglu, lai rediģētu tā signālus un grupas."
 msgstr "Izvēlies kādu mezglu, lai rediģētu tā signālus un grupas."
 
 
-msgid "Update"
-msgstr "Atjaunināt"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Izveidot Daudzstūri"
 msgstr "Izveidot Daudzstūri"
 
 
@@ -2823,6 +2650,12 @@ msgstr "Noņemt izvēlēto mezglu vai pāreju."
 msgid "Play Mode:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Atskaņošanas Režīms:"
 msgstr "Atskaņošanas Režīms:"
 
 
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Saturs:"
 msgstr "Saturs:"
 
 
@@ -2835,15 +2668,18 @@ msgstr "Nevar saglabāt atbildi uz:"
 msgid "Failed:"
 msgid "Failed:"
 msgstr "Neizdevās:"
 msgstr "Neizdevās:"
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Sagaidāms:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Saņemts:"
 msgstr "Saņemts:"
 
 
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Atrisina.."
 msgstr "Atrisina.."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Savienojas..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Pieprasa..."
+
 msgid "Idle"
 msgid "Idle"
 msgstr "Dīkstāve"
 msgstr "Dīkstāve"
 
 
@@ -2859,9 +2695,6 @@ msgstr "Licence (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Licence (Z-A)"
 msgstr "Licence (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficiāls"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Testē"
 msgstr "Testē"
 
 
@@ -2928,18 +2761,6 @@ msgstr "Tuvināt uz 400%"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgstr "Tuvināt uz 800%"
 msgstr "Tuvināt uz 800%"
 
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Bīdīt: Rotē izvēlēto mezglu apkārt asij."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Bīdīt: Pārvietot izvēlēto mezglu."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Bīdīt: Pielāgo mērogu izvēlētajam mezglam."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Uzlikt izvēlētā mezgla centra pozīciju."
-
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Mēroga Režīms"
 msgstr "Mēroga Režīms"
 
 
@@ -3029,6 +2850,15 @@ msgstr "Sinhronizēt ainas izmaiņas"
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sinhronizēt skripta izmaiņas"
 msgstr "Sinhronizēt skripta izmaiņas"
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Rediģēt spraudni"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Instalētie spraudņi:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
 msgid " - Variation"
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Dažādība"
 msgstr " - Dažādība"
 
 
@@ -3038,24 +2868,6 @@ msgstr "Konvertēt uz CPUParticles2D"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Izvēlēties gaismas kartes cepšanas failu:"
 msgstr "Izvēlēties gaismas kartes cepšanas failu:"
 
 
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Izveidot vienkāršotu izliektu formu"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Formu"
-
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Formas"
-
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Sadursmes Uzmavu"
-
-msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
-msgstr "Izveidot vienkāršotu izliektu sadursmes radinieku"
-
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Sadursmes Uzmavas"
-
 msgid "X-Axis"
 msgid "X-Axis"
 msgstr "X ass"
 msgstr "X ass"
 
 
@@ -3083,6 +2895,9 @@ msgstr "iepriekš"
 msgid "Please Confirm..."
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
 msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
 
 
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
 msgid "Add Custom Polygon"
 msgid "Add Custom Polygon"
 msgstr "Pievienot pielāgotu daudzstūri"
 msgstr "Pievienot pielāgotu daudzstūri"
 
 
@@ -3107,18 +2922,9 @@ msgstr "Nevar atvērt '%s'. Fails ir pārvietots vai dzēsts."
 msgid "Close and save changes?"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Aizvērt un saglabāt izmaiņas?"
 msgstr "Aizvērt un saglabāt izmaiņas?"
 
 
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Kļūda saglabājot failu!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Kļūda saglabājot motīvu."
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Kļūda Saglabājot"
 msgstr "Kļūda Saglabājot"
 
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Kļūda importējot motīvu."
-
 msgid "Error Importing"
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Kļūda Importējot"
 msgstr "Kļūda Importējot"
 
 
@@ -3179,9 +2985,6 @@ msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju."
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
 msgstr "Atmest"
 msgstr "Atmest"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Meklēšanas Rezultāti"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Notīrīt nesenos skriptus"
 msgstr "Notīrīt nesenos skriptus"
 
 
@@ -3199,12 +3002,12 @@ msgstr ""
 msgid "[Ignore]"
 msgid "[Ignore]"
 msgstr "[Ignorēt]"
 msgstr "[Ignorēt]"
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "Rinda"
-
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Iet uz funkciju"
 msgstr "Iet uz funkciju"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "Rinda"
+
 msgid "Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
 
@@ -3451,9 +3254,6 @@ msgstr "Noņemt ienākošo portu"
 msgid "Remove Output Port"
 msgid "Remove Output Port"
 msgstr "Noņemt izejas portu"
 msgstr "Noņemt izejas portu"
 
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Mezgls(-i) pārvietots(-i)"
-
 msgid "Create Shader Node"
 msgid "Create Shader Node"
 msgstr "Izveidot ēnotāja mezglu"
 msgstr "Izveidot ēnotāja mezglu"
 
 
@@ -3511,26 +3311,14 @@ msgstr "Norādīt mapi kuru skenēt"
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Noņemt visu"
 msgstr "Noņemt visu"
 
 
-msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr "Dzēst projekta saturu (nevar atsaukt)"
-
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Kļūme atverot paketes failu (tā nav ZIP formātā)."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Jauns spēles projekts"
-
-msgid "Invalid project name."
-msgstr "Nederīgs projekta nosaukums."
-
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā."
 msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā."
 
 
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:"
 msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakete instalēta sekmīgi!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Jauns spēles projekts"
 
 
 msgid "Install & Edit"
 msgid "Install & Edit"
 msgstr "Instalēt & Rediģēt"
 msgstr "Instalēt & Rediģēt"
@@ -3586,9 +3374,6 @@ msgstr "Kļūda ielādējot ainu no %s"
 msgid "Detach Script"
 msgid "Detach Script"
 msgstr "Atvienot skriptu"
 msgstr "Atvienot skriptu"
 
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Dzēst %d mezglus un to bērnus?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Izdzēst %d mezglus?"
 msgstr "Izdzēst %d mezglus?"
 
 
@@ -3613,9 +3398,6 @@ msgstr "Cits mezgls"
 msgid "Attach Script"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Pievienot skriptu"
 msgstr "Pievienot skriptu"
 
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Izgriezt mezglu(s)"
-
 msgid "Change type of node(s)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa"
 msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa"
 
 
@@ -3658,10 +3440,6 @@ msgstr "Pievienot mezgla skriptu"
 msgid "Invalid base path."
 msgid "Invalid base path."
 msgstr "Nederīgs bāzes ceļš."
 msgstr "Nederīgs bāzes ceļš."
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Nepareizs argumenta tips convert() izsaukšanai, lietojiet TYPE_* konstantes."
-
 msgid "GridMap Fill Selection"
 msgid "GridMap Fill Selection"
 msgstr "Režģkartes pildīšanas izvēle"
 msgstr "Režģkartes pildīšanas izvēle"
 
 
@@ -3726,9 +3504,6 @@ msgstr "Animācija netika atrasta: '%s'"
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'."
 msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'."
 
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Brīdinājums!"
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Nederīgs avots priekšskatījumam."
 msgstr "Nederīgs avots priekšskatījumam."
 
 

+ 75 - 292
editor/translations/editor/ms.po

@@ -179,12 +179,6 @@ msgstr "Butang Joypad %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tekanan:"
 msgstr "Tekanan:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "dibatalkan"
-
-msgid "touched"
-msgstr "disentuh"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "dilepas"
 msgstr "dilepas"
 
 
@@ -432,13 +426,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Contoh:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "Barang %d"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -449,18 +436,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud."
 msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Tidak Boleh Dikembalikan - Tindakan sama seperti yang asal"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Kembalikan Tindakan"
 msgstr "Kembalikan Tindakan"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Tambah Event"
 msgstr "Tambah Event"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Alihkan Tindakan"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Tidak Boleh Hapuskan Tindakan"
 msgstr "Tidak Boleh Hapuskan Tindakan"
 
 
@@ -998,10 +979,6 @@ msgstr "Ganti Semua"
 msgid "Selection Only"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "Pilihan Sahaja"
 msgstr "Pilihan Sahaja"
 
 
-msgctxt "Indentation"
-msgid "Spaces"
-msgstr "Jarak"
-
 msgctxt "Indentation"
 msgctxt "Indentation"
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tab"
 msgstr "Tab"
@@ -1157,9 +1134,6 @@ msgstr "Kelas ini ditanda sebagai usang."
 msgid "This class is marked as experimental."
 msgid "This class is marked as experimental."
 msgstr "Kelas ini ditanda sebagai eksperimental."
 msgstr "Kelas ini ditanda sebagai eksperimental."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Kegemaran:"
 msgstr "Kegemaran:"
 
 
@@ -1187,9 +1161,6 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan"
 msgid "Copy Node Path"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Salin Laluan Nod"
 msgstr "Salin Laluan Nod"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Tika:"
-
 msgid "Value"
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 msgstr "Nilai"
 
 
@@ -1443,9 +1414,6 @@ msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(dan %s fail lagi)"
 msgstr "(dan %s fail lagi)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Berjaya!"
 msgstr "Berjaya!"
 
 
@@ -1569,25 +1537,6 @@ msgstr "Muatkan Susun Atur Bas lalai."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru."
 msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru."
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nama tidak sah."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Watak yang sah:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama kelas engin yang telah wujud."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
-"Tidak boleh bertembung dengan nama jenis terbina dalam yang telah wujud."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama pemalar global yang telah wujud."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!"
 msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!"
 
 
@@ -1802,12 +1751,6 @@ msgstr "Import Profil"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Urus Profil Ciri Editor"
 msgstr "Urus Profil Ciri Editor"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Mula semula"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Simpan & Mula Semula"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Sumber Imbas"
 msgstr "Sumber Imbas"
 
 
@@ -1885,15 +1828,15 @@ msgstr ""
 "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
 "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
 "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
 "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Sifat:"
 msgstr "Sifat:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Isyarat:"
 msgstr "Isyarat:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d padan."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d padan."
 msgstr "%d padan."
 
 
@@ -1958,9 +1901,6 @@ msgstr "Ubah saiz Array"
 msgid "Set %s"
 msgid "Set %s"
 msgstr "Tetapkan %s"
 msgstr "Tetapkan %s"
 
 
-msgid "Pinned %s"
-msgstr "Dipinkan %s"
-
 msgid "Unpinned %s"
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "%s tidak dipinkan"
 msgstr "%s tidak dipinkan"
 
 
@@ -2000,15 +1940,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula."
 msgstr "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 msgstr "OK"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Ralat semasa menyimpan sumber!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -2019,15 +1953,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Simpan Sumber Sebagai..."
 msgstr "Simpan Sumber Sebagai..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Format fail yang diminta tidak diketahui:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Ralat semasa menyimpan."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Menyimpan Adegan"
 msgstr "Menyimpan Adegan"
 
 
@@ -2037,33 +1962,20 @@ msgstr "Menganalisis"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Mencipta Gambar Kecil"
 msgstr "Mencipta Gambar Kecil"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa akar pokok."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau "
-"warisan) tidak dapat dipenuhi."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..."
 msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..."
 
 
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih adegan!"
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
 msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
 
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
 msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan MeshLibrary untuk penggabungan!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
 
 
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Ralat menyimpan MeshLibrary!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2103,9 +2015,6 @@ msgstr ""
 "Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di "
 "Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di "
 "panel import dan kemudian import semula."
 "panel import dan kemudian import semula."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Perubahan mungkin akan hilang!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Buka Adegan Asas"
 msgstr "Buka Adegan Asas"
 
 
@@ -2118,9 +2027,6 @@ msgstr "Buka Cepat Adegan..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Buka Cepat Skrip..."
 msgstr "Buka Cepat Skrip..."
 
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
 "saved anyway."
@@ -2170,25 +2076,12 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Simpan & Keluar"
 msgstr "Simpan & Keluar"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr "Simpan perubahan adegan berikut sebelum membuka Pengurus Projek?"
 msgstr "Simpan perubahan adegan berikut sebelum membuka Pengurus Projek?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Pilihan ini tidak digunakan lagi. Situasi di mana penyegaran mesti dipaksa "
-"sekarang dianggap sebagai pepijat. Sila laporkan."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Pilih Adegan Utama"
 msgstr "Pilih Adegan Utama"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh"
 msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh"
 
 
@@ -2219,22 +2112,12 @@ msgstr ""
 "Adegan '%s' diimport secara automatik, maka ia tidak dapat diubah.\n"
 "Adegan '%s' diimport secara automatik, maka ia tidak dapat diubah.\n"
 "Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
 "Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
-"'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:"
 msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru"
 msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2334,15 +2217,9 @@ msgstr "Tetapan Editor..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Projek"
 msgstr "Projek"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Tetapan Projek..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Kawalan Versi"
 msgstr "Kawalan Versi"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksport..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Pasang Templat Binaan Android..."
 msgstr "Pasang Templat Binaan Android..."
 
 
@@ -2361,9 +2238,6 @@ msgstr "Muat Semula Projek Semasa"
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Keluar ke Senarai Projek"
 msgstr "Keluar ke Senarai Projek"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Editor Susun Atur"
 msgstr "Editor Susun Atur"
 
 
@@ -2397,9 +2271,6 @@ msgstr "Bantuan"
 msgid "Online Documentation"
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Dokumentasi Dalam Talian"
 msgstr "Dokumentasi Dalam Talian"
 
 
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Soalan & Jawapan"
-
 msgid "Community"
 msgid "Community"
 msgstr "Komuniti"
 msgstr "Komuniti"
 
 
@@ -2415,24 +2286,21 @@ msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
 msgid "Support Godot Development"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
 msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Simpan & Mula Semula"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan"
 msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan"
 
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Sembunyikan Spinner Kemas Kini"
 msgstr "Sembunyikan Spinner Kemas Kini"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "SistemFail"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Pemeriksa"
 msgstr "Pemeriksa"
 
 
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 msgstr "Nod"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Jangan Simpan"
 msgstr "Jangan Simpan"
 
 
@@ -2457,12 +2325,6 @@ msgstr "Pakej Templat"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksport Perpustakaan"
 msgstr "Eksport Perpustakaan"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
-
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Buka & Jalankan Skrip"
 msgstr "Buka & Jalankan Skrip"
 
 
@@ -2509,24 +2371,12 @@ msgstr "Buka Editor sebelumnya"
 msgid "Warning!"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Amaran!"
 msgstr "Amaran!"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Hidupkan"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Sunting Plugin"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Plugin yang Dipasang:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Sunting Teks:"
 msgstr "Sunting Teks:"
 
 
+msgid "On"
+msgstr "Hidupkan"
+
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
 msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
 
 
@@ -2570,18 +2420,18 @@ msgstr "Pilih Viewport"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
 msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
 
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Keluarkan Item"
-
 msgid "New Key:"
 msgid "New Key:"
 msgstr "Kunci Baru:"
 msgstr "Kunci Baru:"
 
 
 msgid "New Value:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nilai Baru:"
 msgstr "Nilai Baru:"
 
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Keluarkan Item"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
 msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
 
 
@@ -2637,9 +2487,6 @@ msgstr "Peranti"
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Menyimpan Fail:"
 msgstr "Menyimpan Fail:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Pembungkusan"
 msgstr "Pembungkusan"
 
 
@@ -2721,33 +2568,6 @@ msgstr ""
 "Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya "
 "Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya "
 "tersedia untuk siaran rasmi."
 "tersedia untuk siaran rasmi."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Sambungan terputus"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Menyelesaikan"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Tidak Dapat Menyelesaikan"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Disambungkan"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Meminta..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Memuat turun"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Ralat Sambungan"
-
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport."
 msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport."
 
 
@@ -2914,9 +2734,6 @@ msgstr "Alih keluar dari Kegemaran"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Import semula"
 msgstr "Import semula"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Folder Baru..."
 msgstr "Folder Baru..."
 
 
@@ -2953,6 +2770,9 @@ msgstr "Penduakan..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Namakan semula..."
 msgstr "Namakan semula..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Imbas Semula Sistem Fail"
 msgstr "Imbas Semula Sistem Fail"
 
 
@@ -3141,6 +2961,9 @@ msgstr "Tetingkap Baru"
 msgid "Add a new scene."
 msgid "Add a new scene."
 msgstr "Tambah adegan baru."
 msgstr "Tambah adegan baru."
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Tika:"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Mengimport Adegan..."
 msgstr "Mengimport Adegan..."
 
 
@@ -3174,9 +2997,6 @@ msgstr "3D"
 msgid "Importer:"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Pengimport:"
 msgstr "Pengimport:"
 
 
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Simpan Fail (Tiada Import)"
-
 msgid "%d Files"
 msgid "%d Files"
 msgstr "%d Fail-fail"
 msgstr "%d Fail-fail"
 
 
@@ -3261,33 +3081,6 @@ msgstr "Kumpulan"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
 msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Sunting satu Plugin"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Cipta satu Plugin"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Kemas kini"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nama Plugin:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subfolder:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Pengarang:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nama Skrip:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktifkan sekarang?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Buat Poligon"
 msgstr "Buat Poligon"
 
 
@@ -3636,8 +3429,11 @@ msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih."
 msgid "Play Mode:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Mod Main:"
 msgstr "Mod Main:"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Kandungan:"
 msgstr "Kandungan:"
@@ -3696,9 +3492,6 @@ msgstr "Gagal:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Hash muat turun buruk, dengan andaian fail telah diusik."
 msgstr "Hash muat turun buruk, dengan andaian fail telah diusik."
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Dijangka:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Mendapat:"
 msgstr "Mendapat:"
 
 
@@ -3717,6 +3510,12 @@ msgstr "Memuat turun..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Menyelesaikan..."
 msgstr "Menyelesaikan..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Menyambung..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Meminta..."
+
 msgid "Error making request"
 msgid "Error making request"
 msgstr "Ralat membuat permintaan"
 msgstr "Ralat membuat permintaan"
 
 
@@ -3750,9 +3549,6 @@ msgstr "Lesen (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Lesen (Z-A)"
 msgstr "Lesen (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Rasmi"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Menguji"
 msgstr "Menguji"
 
 
@@ -3934,23 +3730,6 @@ msgstr "Zum ke 1600%"
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Pilih Mod"
 msgstr "Pilih Mod"
 
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Seret: Putar nod terpilih di sekeliling pangsi."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Seret: Pindahkan nod terpilih."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Seret: Skalakan nod terpilih."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Tetapkan kedudukan pangsi nod terpilih."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
-"yang dikunci."
-
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik."
 msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik."
 
 
@@ -3966,9 +3745,6 @@ msgstr "Mod Skala"
 msgid "Shift: Scale proportionally."
 msgid "Shift: Scale proportionally."
 msgstr "Shift: Skala secara berkadar."
 msgstr "Shift: Skala secara berkadar."
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Klik untuk menukar pangsi putaran objek."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Mod Pan"
 msgstr "Mod Pan"
 
 
@@ -4181,12 +3957,12 @@ msgstr "Kanan Lebar"
 msgid "Full Rect"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Penuh Rect"
 msgstr "Penuh Rect"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Mula semula"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan"
 msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan"
 
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Kiraan Titik Dijana:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Topeng Emission"
 msgstr "Topeng Emission"
 
 
@@ -4273,13 +4049,6 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Navigation"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
 msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
 
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan "
-"dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
-
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
 
 
@@ -4308,8 +4077,14 @@ msgstr ""
 "Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan "
 "Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan "
 "sistem fail rangkaian diaktifkan."
 "sistem fail rangkaian diaktifkan."
 
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Keluarkan Topeng Emission"
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Sunting Plugin"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Plugin yang Dipasang:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
 
 
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Cipta Poligon Occluder"
 msgstr "Cipta Poligon Occluder"
@@ -4330,20 +4105,11 @@ msgstr "Bake Lightmap"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Pilih fail lightmap bake:"
 msgstr "Pilih fail lightmap bake:"
 
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Mesh kosong!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh."
 msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh."
 
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Buat Badan Trimesh Statik"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Ini tidak berfungsi pada akar tempat adegan!"
-
-msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Cipta Bentuk Statik Trimesh"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Mesh kosong!"
 
 
 msgid "Amount:"
 msgid "Amount:"
 msgstr "Jumlah:"
 msgstr "Jumlah:"
@@ -4354,9 +4120,35 @@ msgstr "Edit Poli"
 msgid "Edit Poly (Remove Point)"
 msgid "Edit Poly (Remove Point)"
 msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
 msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
 
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
+"yang dikunci."
+
 msgid "Insert Animation Key"
 msgid "Insert Animation Key"
 msgstr "Masukkan Kunci Animasi"
 msgstr "Masukkan Kunci Animasi"
 
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Sunting satu Plugin"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Cipta satu Plugin"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nama Plugin:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subfolder:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Pengarang:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nama Skrip:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktifkan sekarang?"
+
 msgid "Create Polygon3D"
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Cipta Poligon3D"
 msgstr "Cipta Poligon3D"
 
 
@@ -4465,15 +4257,9 @@ msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
 msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
-
 msgid "Batch Rename"
 msgid "Batch Rename"
 msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
 msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
 
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Padamkan nod %d dan mana-mana kanak-kanak?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Padam nod %d?"
 msgstr "Padam nod %d?"
 
 
@@ -4483,9 +4269,6 @@ msgstr "Padam nod \"%s\"?"
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
 msgstr "Penapis"
 msgstr "Penapis"
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argumen jenis tidak sah untuk convert(), guna pemalar TYPE_*."
-
 msgid "Cut Selection"
 msgid "Cut Selection"
 msgstr "Potong Pilihan"
 msgstr "Potong Pilihan"
 
 

+ 43 - 240
editor/translations/editor/nb.po

@@ -192,12 +192,6 @@ msgstr "Joypad Knapp %d"
 msgid "Pressure:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Trykk:"
 msgstr "Trykk:"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-msgid "touched"
-msgstr "berørt"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "sluppet"
 msgstr "sluppet"
 
 
@@ -443,14 +437,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Eksempel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementer"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -461,18 +447,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "En handling med navnet '%s' finnes allerede."
 msgstr "En handling med navnet '%s' finnes allerede."
 
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Kan ikke angre - Handlingen er den samme som nå"
-
 msgid "Revert Action"
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Tilbakestill handling"
 msgstr "Tilbakestill handling"
 
 
 msgid "Add Event"
 msgid "Add Event"
 msgstr "Legg til hendelse"
 msgstr "Legg til hendelse"
 
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Fjern handling"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Kan ikke fjerne handling"
 msgstr "Kan ikke fjerne handling"
 
 
@@ -911,9 +891,6 @@ msgstr "Debug"
 msgid "Copy Node Path"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Kopier Node-bane"
 msgstr "Kopier Node-bane"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instans:"
-
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Juster synlighet"
 msgstr "Juster synlighet"
 
 
@@ -962,9 +939,6 @@ msgstr "Tid"
 msgid "Calls"
 msgid "Calls"
 msgstr "Samtaler"
 msgstr "Samtaler"
 
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel:"
-
 msgid "Error:"
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 msgstr "Feil:"
 
 
@@ -1229,12 +1203,6 @@ msgstr "Last standard Bus oppsettet."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Opprett et nytt Bus oppsett."
 msgstr "Opprett et nytt Bus oppsett."
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Ugyldig navn."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Gyldige karakterer:"
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
 msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
 
 
@@ -1337,9 +1305,6 @@ msgstr "Importer"
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 msgstr "Eksporter"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Gjennomsøk kilder"
 msgstr "Gjennomsøk kilder"
 
 
@@ -1392,15 +1357,15 @@ msgstr ""
 "Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved "
 "Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved "
 "å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
 "å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Egenskap:"
 msgstr "Egenskap:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signal:"
 msgstr "Signal:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d samsvarer."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d sammsvarer."
 msgstr "%d sammsvarer."
 
 
@@ -1461,15 +1426,9 @@ msgstr "Nullstill Resultat"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Snurrer når redigeringsvinduet tegner opp på nytt."
 msgstr "Snurrer når redigeringsvinduet tegner opp på nytt."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Importerte ressurser kan ikke lagres."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 msgstr "OK"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Feil ved lagring av ressurs!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -1480,15 +1439,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Lagre Ressurs Som..."
 msgstr "Lagre Ressurs Som..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Forespurte filformat ukjent:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Feil under lagring."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Lagrer Scene"
 msgstr "Lagrer Scene"
 
 
@@ -1498,27 +1448,14 @@ msgstr "Analyserer"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Lager Thumbnail"
 msgstr "Lager Thumbnail"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
-"eller arvinger) oppfylles."
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Lagre Alle Scener"
 msgstr "Lagre Alle Scener"
 
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!"
 msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Kan ikke laste MeshLibrary for sammenslåing!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Feil ved lagring av MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
 
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgid "Layout name not found!"
 msgstr "Layoutnavn ikke funnet!"
 msgstr "Layoutnavn ikke funnet!"
@@ -1540,9 +1477,6 @@ msgstr ""
 "Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre "
 "Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre "
 "innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt."
 "innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Endringer kan bli tapt!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Åpne Base Scene"
 msgstr "Åpne Base Scene"
 
 
@@ -1564,25 +1498,12 @@ msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret."
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Lagre & Avslutt"
 msgstr "Lagre & Avslutt"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?"
 msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Dette alternativet er foreldet. Situasjoner der oppdatering må bli tvunget "
-"regnes nå som en feil. Vennligst rapporter."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Velg en HovedScene"
 msgstr "Velg en HovedScene"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Eksporter MeshBibliotek"
 msgstr "Eksporter MeshBibliotek"
 
 
@@ -1596,22 +1517,12 @@ msgstr ""
 "Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n"
 "Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n"
 "For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
 "For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" for "
-"å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
 msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Fjern Nylige Scener"
 msgstr "Fjern Nylige Scener"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1702,18 +1613,12 @@ msgstr "Prosjekt"
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versjonskontroll"
 msgstr "Versjonskontroll"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter..."
-
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 msgstr "Verktøy"
 
 
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
 msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Redigeringsverktøy Layout"
 msgstr "Redigeringsverktøy Layout"
 
 
@@ -1741,18 +1646,12 @@ msgstr "Hjelp"
 msgid "Community"
 msgid "Community"
 msgstr "Samfunn"
 msgstr "Samfunn"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "FilSystem"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektør"
 msgstr "Inspektør"
 
 
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 msgstr "Node"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Utgang"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ikke Lagre"
 msgstr "Ikke Lagre"
 
 
@@ -1762,9 +1661,6 @@ msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksporter bibliotek"
 msgstr "Eksporter bibliotek"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Åpne & Kjør et Skript"
 msgstr "Åpne & Kjør et Skript"
 
 
@@ -1808,15 +1704,6 @@ msgstr "Advarsel!"
 msgid "On"
 msgid "On"
 msgstr "På"
 msgstr "På"
 
 
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Installerte Plugins:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Ingen navn gitt."
 msgstr "Ingen navn gitt."
 
 
@@ -1895,15 +1782,9 @@ msgstr "Feilet."
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Lagrer Fil:"
 msgstr "Lagrer Fil:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Ingen eksportmal funnet på forventet søkesti:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakking"
 msgstr "Pakking"
 
 
-msgid "Save PCK"
-msgstr "Lagre PCK"
-
 msgid "Cannot create file \"%s\"."
 msgid "Cannot create file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke opprette filen \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke opprette filen \"%s\"."
 
 
@@ -1913,18 +1794,12 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere prosjektfiler."
 msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
 msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
 msgstr "Kan ikke åpne filen for å lese fra banen \"%s\"."
 msgstr "Kan ikke åpne filen for å lese fra banen \"%s\"."
 
 
-msgid "Save ZIP"
-msgstr "Lagre ZIP"
-
 msgid "Custom debug template not found."
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet."
 msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet."
 
 
 msgid "Custom release template not found."
 msgid "Custom release template not found."
 msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal."
 msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal."
 
 
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "Forbered mal"
-
 msgid "The given export path doesn't exist."
 msgid "The given export path doesn't exist."
 msgstr "Den angitte eksportbanen eksisterer ikke."
 msgstr "Den angitte eksportbanen eksisterer ikke."
 
 
@@ -1944,27 +1819,6 @@ msgstr ""
 "Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er kun "
 "Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er kun "
 "mulig for offisielle utvigelser."
 "mulig for offisielle utvigelser."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Koblet fra"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Løser"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Kan ikke Løses"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til…"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Laster ned"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Tilkoblingsfeil"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Ekstraherer Eksport Mal"
 msgstr "Ekstraherer Eksport Mal"
 
 
@@ -2219,6 +2073,9 @@ msgstr "Legg til ny scene."
 msgid "Open in Editor"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
 msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instans:"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Importerer Scene..."
 msgstr "Importerer Scene..."
 
 
@@ -2306,24 +2163,6 @@ msgstr "Språk"
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 msgstr "Grupper"
 
 
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Navn på tillegg:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Undermappe:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktiver nå?"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Edit points.\n"
 "Edit points.\n"
 "LMB: Move Point\n"
 "LMB: Move Point\n"
@@ -2474,8 +2313,11 @@ msgstr "Reise"
 msgid "Delete Selected"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Slett valgt"
 msgstr "Slett valgt"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animasjontre"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Innhold:"
 msgstr "Innhold:"
@@ -2513,9 +2355,6 @@ msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer"
 msgid "Failed:"
 msgid "Failed:"
 msgstr "Feilet:"
 msgstr "Feilet:"
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Forventet:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Fikk:"
 msgstr "Fikk:"
 
 
@@ -2525,6 +2364,9 @@ msgstr "Laster ned..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Løser..."
 msgstr "Løser..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til…"
+
 msgid "Idle"
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 msgstr "Inaktiv"
 
 
@@ -2543,9 +2385,6 @@ msgstr "Navn (A-Z)"
 msgid "Name (Z-A)"
 msgid "Name (Z-A)"
 msgstr "Navn (Z-A)"
 msgstr "Navn (Z-A)"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Offisiell"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Tester"
 msgstr "Tester"
 
 
@@ -2609,9 +2448,6 @@ msgstr "Roter Modus"
 msgid "Scale Mode"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Skaler Modus"
 msgstr "Skaler Modus"
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Klikk for å endre objektets rotasjonspivot."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Panorerings-Modus"
 msgstr "Panorerings-Modus"
 
 
@@ -2705,6 +2541,9 @@ msgstr "Nederst til venstre"
 msgid "Bottom Right"
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nederst til høyre"
 msgstr "Nederst til høyre"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
 msgid "Remove Curve Point"
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Fjern Kurvepunkt"
 msgstr "Fjern Kurvepunkt"
 
 
@@ -2737,6 +2576,12 @@ msgstr ""
 "Når det brukes eksternt på en enhet, er dette mer effektivt med et "
 "Når det brukes eksternt på en enhet, er dette mer effektivt med et "
 "nettverksfilsystem aktivert."
 "nettverksfilsystem aktivert."
 
 
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Installerte Plugins:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
 msgid "Surface Points"
 msgid "Surface Points"
 msgstr "Overflatepunkter"
 msgstr "Overflatepunkter"
 
 
@@ -2746,9 +2591,6 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
 msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
 msgstr "Laging av lysmapbilder feilet, forsikre om at stien er skrivbar."
 msgstr "Laging av lysmapbilder feilet, forsikre om at stien er skrivbar."
 
 
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Dette virker ikke på sceneroten!"
-
 msgid "Create Outline"
 msgid "Create Outline"
 msgstr "Lag Omriss"
 msgstr "Lag Omriss"
 
 
@@ -2876,24 +2718,12 @@ msgstr "Legg til Punkt på Kurve"
 msgid "Move Point in Curve"
 msgid "Move Point in Curve"
 msgstr "Flytt Punkt på Kurve"
 msgstr "Flytt Punkt på Kurve"
 
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Velg Punkter"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Dra: Velg Kontrollpunkter"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Klikk: Legg til Punkt"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt"
 msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt"
 
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)"
 msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)"
 
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Legg til Punkt (i tomt rom)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Slett punkt"
 msgstr "Slett punkt"
 
 
@@ -2912,15 +2742,24 @@ msgstr "Fjern Stipunkt"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Split Segment (i kurve)"
 msgstr "Split Segment (i kurve)"
 
 
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Navn på tillegg:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Undermappe:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktiver nå?"
+
 msgid "Open Polygon 2D UV editor."
 msgid "Open Polygon 2D UV editor."
 msgstr "Åpne 2D-redigeringsverktøy for polygon-UV"
 msgstr "Åpne 2D-redigeringsverktøy for polygon-UV"
 
 
 msgid "Points"
 msgid "Points"
 msgstr "Poeng"
 msgstr "Poeng"
 
 
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Flytt Alle"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Flytt Polygon"
 msgstr "Flytt Polygon"
 
 
@@ -2975,21 +2814,9 @@ msgstr "Kan ikke åpne '%s'. Filen kan ha blitt flyttet eller slettet."
 msgid "Close and save changes?"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Lukke og lagre endringer?"
 msgstr "Lukke og lagre endringer?"
 
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Feil ved lagring av TextFile:"
-
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Feil ved lagring av filen!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Feil ved lagring av tema"
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Feil ved lagring"
 msgstr "Feil ved lagring"
 
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Feil ved importering av tema."
-
 msgid "Error Importing"
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Feil ved importering"
 msgstr "Feil ved importering"
 
 
@@ -2999,9 +2826,6 @@ msgstr "Åpne fil"
 msgid "Import Theme"
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Importer Tema"
 msgstr "Importer Tema"
 
 
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Feil ved lagring av tema"
-
 msgid "Error saving"
 msgid "Error saving"
 msgstr "Feil ved lagring"
 msgstr "Feil ved lagring"
 
 
@@ -3068,9 +2892,6 @@ msgstr "Gå til neste redigerte dokument."
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 msgstr "Forkast"
 
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultater"
-
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 
@@ -3080,15 +2901,15 @@ msgstr "Kilde"
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
 msgstr "Mål"
 
 
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
 msgid "Go to Function"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Gå til Funksjon"
 msgstr "Gå til Funksjon"
 
 
 msgid "Pick Color"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Velg farge"
 msgstr "Velg farge"
 
 
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
 msgid "Uppercase"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Store bokstaver"
 msgstr "Store bokstaver"
 
 
@@ -3303,18 +3124,15 @@ msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Fjern alle"
 msgstr "Fjern alle"
 
 
-msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr "Slett også prosjektets innhold (kan ikke reverseres!)"
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
-
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien."
 msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien."
 
 
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:"
 msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:"
 
 
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
+
 msgid "Import & Edit"
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importer & Endre"
 msgstr "Importer & Endre"
 
 
@@ -3375,9 +3193,6 @@ msgstr "Tilbakestill"
 msgid "User Interface"
 msgid "User Interface"
 msgstr "Brukergrensesnitt"
 msgstr "Brukergrensesnitt"
 
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Slett %d noder og eventuelle barn?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Slett %d noder?"
 msgstr "Slett %d noder?"
 
 
@@ -3423,18 +3238,6 @@ msgstr "Åpne skript / Velg plassering"
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke aktuelt"
 msgstr "Ikke aktuelt"
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_* konstantene."
-
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Ikke et skript med en instans"
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Ikke basert på et skript"
-
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Ikke basert på en ressursfil"
-
 msgid "Cut Selection"
 msgid "Cut Selection"
 msgstr "Klipp ut Seleksjon"
 msgstr "Klipp ut Seleksjon"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 201 - 279
editor/translations/editor/nl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 123 - 453
editor/translations/editor/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 297 - 214
editor/translations/editor/pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 318 - 193
editor/translations/editor/pt_BR.po


+ 59 - 284
editor/translations/editor/ro.po

@@ -149,12 +149,6 @@ msgstr "D-pad stânga"
 msgid "D-pad Right"
 msgid "D-pad Right"
 msgstr "D-pad dreapta"
 msgstr "D-pad dreapta"
 
 
-msgid "canceled"
-msgstr "anulat"
-
-msgid "touched"
-msgstr "atins"
-
 msgid "released"
 msgid "released"
 msgstr "eliberat"
 msgstr "eliberat"
 
 
@@ -277,15 +271,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplu: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d obiect"
-msgstr[1] "%d obiecte"
-msgstr[2] "%d obiecte"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
@@ -615,6 +600,9 @@ msgstr "Înlocuiți Tot"
 msgid "Selection Only"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "Numai Selecția"
 msgstr "Numai Selecția"
 
 
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
 msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
 msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
 
 
@@ -744,9 +732,6 @@ msgstr "Niciun rezultat pentru \"%s\"."
 msgid "This class is marked as experimental."
 msgid "This class is marked as experimental."
 msgstr "Această clasă este marcată ca experimentală."
 msgstr "Această clasă este marcată ca experimentală."
 
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Nu exista o descriere pentru %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favorite:"
 msgstr "Favorite:"
 
 
@@ -768,9 +753,6 @@ msgstr "Debugger"
 msgid "Debug"
 msgid "Debug"
 msgstr "Depanare"
 msgstr "Depanare"
 
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instanță :"
-
 msgid "Value"
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 msgstr "Valoare"
 
 
@@ -996,9 +978,6 @@ msgstr "Următoarele fișiere au eșuat extragerea din pachetul \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(și %s alte fișiere)"
 msgstr "(și %s alte fișiere)"
 
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Pachetul \"%s\" sa instalat cu succes!"
-
 msgid "Success!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Succes!"
 msgstr "Succes!"
 
 
@@ -1122,28 +1101,6 @@ msgstr "Încarcă Schema de Pistă Audio implicită."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio."
 msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio."
 
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nume nevalid."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Nu poate începe cu o cifră"
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caractere valide:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de clasa deja existent."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de tip rezervat al "
-"motorului."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de constantă globală."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
 msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
 
 
@@ -1324,12 +1281,6 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Salvează și Restartează"
-
 msgid "ScanSources"
 msgid "ScanSources"
 msgstr "SurseScan"
 msgstr "SurseScan"
 
 
@@ -1411,15 +1362,15 @@ msgstr ""
 "ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
 "ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
 "color]!"
 "color]!"
 
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Proprietate:"
 msgstr "Proprietate:"
 
 
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Semnal:"
 msgstr "Semnal:"
 
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d potriviri."
-
 msgid "%d matches."
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d potriviri."
 msgstr "%d potriviri."
 
 
@@ -1498,15 +1449,9 @@ msgstr "Copiază Selecția"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Se rotește când fereastra editorului se redeschide."
 msgstr "Se rotește când fereastra editorului se redeschide."
 
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Resursele importate nu pot fi salvate."
-
 msgid "OK"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 msgstr "OK"
 
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Eroare la salvarea resursei!"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
@@ -1517,15 +1462,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Salvați Resursa Ca..."
 msgstr "Salvați Resursa Ca..."
 
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scris:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Formatul fişierului solicitat este necunoscut:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Eroare la salvare."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Salvând Scena"
 msgstr "Salvând Scena"
 
 
@@ -1535,33 +1471,17 @@ msgstr "Analizând"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Creând Thumbnail"
 msgstr "Creând Thumbnail"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Aceasta operațiune nu se poate face fără o rădăcină de copac."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
-"putut fi satisfăcute."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Salvați scena înainte de a rula..."
 msgstr "Salvați scena înainte de a rula..."
 
 
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Nu s-au putut salva una sau mai multe scene!"
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Salvați toate scenele"
 msgstr "Salvați toate scenele"
 
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!"
 msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!"
 
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nu pot încarca MeshLibrary pentru combinare!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Eroare la salvarea MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Contopește Cu Existentul"
 
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgid "Layout name not found!"
 msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
 msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
@@ -1583,9 +1503,6 @@ msgstr ""
 "Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
 "Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
 "setările din panoul de import şi apoi reimportați."
 "setările din panoul de import şi apoi reimportați."
 
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Modificările pot fi pierdute!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Deschide o scenă de bază"
 msgstr "Deschide o scenă de bază"
 
 
@@ -1598,9 +1515,6 @@ msgstr "Deschide o scenă rapid..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Deschide un script rapid..."
 msgstr "Deschide un script rapid..."
 
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s nu mai există! Vă rugăm să specificați o nouă locație de salvare."
-
 msgid "Save Scene As..."
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Salvează scena ca..."
 msgstr "Salvează scena ca..."
 
 
@@ -1623,28 +1537,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Salvează și Închide"
 msgstr "Salvează și Închide"
 
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
-"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să închizi?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi "
 "Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi "
 "Managerul de Proiect?"
 "Managerul de Proiect?"
 
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Această opțiune este depreciată. Situațiile în care reînprospătarea trebuie "
-"forțată sunt acum considerate buguri. Te rugăm să raportezi."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Alege o Scenă Principală"
 msgstr "Alege o Scenă Principală"
 
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri"
 msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri"
 
 
@@ -1671,23 +1571,12 @@ msgstr ""
 "Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n"
 "Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n"
 "Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
 "Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
 
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
-"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
-"proiect."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
 msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
 
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Curăță Scenele Recente"
 msgstr "Curăță Scenele Recente"
 
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
-
 msgid ""
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1781,15 +1670,9 @@ msgstr "Setări Editor..."
 msgid "Project"
 msgid "Project"
 msgstr "Proiect"
 msgstr "Proiect"
 
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Setări proiect..."
-
 msgid "Version Control"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control versiune"
 msgstr "Control versiune"
 
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
-
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "Unelte"
 msgstr "Unelte"
 
 
@@ -1799,9 +1682,6 @@ msgstr "Explorator de resurse orfane ..."
 msgid "Quit to Project List"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
 msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
 
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Schema Editor"
 msgstr "Schema Editor"
 
 
@@ -1841,24 +1721,21 @@ msgstr "Raportează o Eroare"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Trimite Feedbackul Docs"
 msgstr "Trimite Feedbackul Docs"
 
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Salvează și Restartează"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualizare continuă"
 msgstr "Actualizare continuă"
 
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
 msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
 
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistemul De Fișiere"
-
 msgid "Inspector"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 
 msgid "Node"
 msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 msgstr "Nod"
 
 
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
-
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nu Salva"
 msgstr "Nu Salva"
 
 
@@ -1881,9 +1758,6 @@ msgstr "Pachetul cu șabloane"
 msgid "Export Library"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Exportă Librăria"
 msgstr "Exportă Librăria"
 
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Contopește Cu Existentul"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Deschide și Execută un Script"
 msgstr "Deschide și Execută un Script"
 
 
@@ -1918,15 +1792,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
 msgid "Open the previous Editor"
 msgid "Open the previous Editor"
 msgstr "Deschide Editorul anterior"
 msgstr "Deschide Editorul anterior"
 
 
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Editare Plugin"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Pluginuri instalate:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editare text:"
 msgstr "Editare text:"
 
 
@@ -1975,9 +1840,6 @@ msgstr "Dispozitiv"
 msgid "Storing File:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Fişierul se Stochează:"
 msgstr "Fişierul se Stochează:"
 
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Nu a fost găsit niciun șablon de export pe calea așteptată:"
-
 msgid "Packing"
 msgid "Packing"
 msgstr "Ambalare"
 msgstr "Ambalare"
 
 
@@ -2019,33 +1881,6 @@ msgstr ""
 "Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
 "Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
 "Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
 "Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
 
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deconectat"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Se Soluționează"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Nu se poate Soluționa"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectare..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Nu se poate Conecta"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Se Solicită..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Se Descarcă"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Eroare de Conexiune"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
 msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
 
 
@@ -2135,9 +1970,6 @@ msgstr "Eliminare din Preferințe"
 msgid "Reimport"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportă"
 msgstr "Reimportă"
 
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
-
 msgid "New Folder..."
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Director Nou..."
 msgstr "Director Nou..."
 
 
@@ -2156,6 +1988,9 @@ msgstr "Duplicați..."
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumește..."
 msgstr "Redenumește..."
 
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
 msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
 
 
@@ -2322,6 +2157,9 @@ msgstr "Deschide scriptul:"
 msgid "Open in Editor"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Deschidere în Editor"
 msgstr "Deschidere în Editor"
 
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instanță :"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Se Importa Scena..."
 msgstr "Se Importa Scena..."
 
 
@@ -2400,24 +2238,6 @@ msgstr "Grupuri"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Selectați un singur nod pentru a-i edita semnalele și grupurile."
 msgstr "Selectați un singur nod pentru a-i edita semnalele și grupurile."
 
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Editează un Plugin"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crează un plugin"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizare"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nume plugin:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versiune:"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Crează poligon"
 msgstr "Crează poligon"
 
 
@@ -2610,8 +2430,8 @@ msgstr "Tranziție:"
 msgid "Play Mode:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Mod redare:"
 msgstr "Mod redare:"
 
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "ArboreAnimație"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versiune:"
 
 
 msgid "Contents:"
 msgid "Contents:"
 msgstr "Conținut:"
 msgstr "Conținut:"
@@ -2661,9 +2481,6 @@ msgstr "A Eșuat:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat."
 msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat."
 
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Așteptat:"
-
 msgid "Got:"
 msgid "Got:"
 msgstr "Primit:"
 msgstr "Primit:"
 
 
@@ -2679,6 +2496,12 @@ msgstr "Descărcare..."
 msgid "Resolving..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Se Rezolvă..."
 msgstr "Se Rezolvă..."
 
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectare..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Se Solicită..."
+
 msgid "Error making request"
 msgid "Error making request"
 msgstr "Eroare la solicitare"
 msgstr "Eroare la solicitare"
 
 
@@ -2694,9 +2517,6 @@ msgstr "Reîncearcă"
 msgid "Download Error"
 msgid "Download Error"
 msgstr "Eroare Descărcare"
 msgstr "Eroare Descărcare"
 
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
 msgid "Testing"
 msgid "Testing"
 msgstr "Se Testează"
 msgstr "Se Testează"
 
 
@@ -2813,23 +2633,6 @@ msgstr "Magnificare la 1600%"
 msgid "Select Mode"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selectare mod"
 msgstr "Selectare mod"
 
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Trage: Rotește nodul selectat în jurul pivotului."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Trage: Mută nodul selectat."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Trage: Scalează nodul selectat."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Setează poziția pivotului nodului selectat."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
-"cele blocate."
-
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
 msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
 
 
@@ -2845,9 +2648,6 @@ msgstr "Mod Redimensionare"
 msgid "Shift: Scale proportionally."
 msgid "Shift: Scale proportionally."
 msgstr "Shift: Redimensionare proporțională."
 msgstr "Shift: Redimensionare proporțională."
 
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Click pentru a modifica pivotul de rotație al obiectului."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Mod În Jur"
 msgstr "Mod În Jur"
 
 
@@ -2932,9 +2732,6 @@ msgstr "Arată"
 msgid "Show When Snapping"
 msgid "Show When Snapping"
 msgstr "Arată Când Faci Snap"
 msgstr "Arată Când Faci Snap"
 
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Ascunde"
-
 msgid "Toggle Grid"
 msgid "Toggle Grid"
 msgstr "Comutare Grilă"
 msgstr "Comutare Grilă"
 
 
@@ -3028,12 +2825,12 @@ msgstr "Stânga Lat"
 msgid "Right Wide"
 msgid "Right Wide"
 msgstr "Dreapta Lat"
 msgstr "Dreapta Lat"
 
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Încărcare Mască de Emisie"
 msgstr "Încărcare Mască de Emisie"
 
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Număr de Puncte Generate:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Mască de Emisie"
 msgstr "Mască de Emisie"
 
 
@@ -3076,12 +2873,18 @@ msgstr "Forme de Coliziune Vizibile"
 msgid "Visible Navigation"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Navigare Vizibilă"
 msgstr "Navigare Vizibilă"
 
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editare Plugin"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Pluginuri instalate:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
 msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
 
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Curăță Masca de Emisie"
-
 msgid "Create Emitter"
 msgid "Create Emitter"
 msgstr "Creare Emițător"
 msgstr "Creare Emițător"
 
 
@@ -3114,21 +2917,15 @@ msgstr "Procesează Lightmaps"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Selectare fișier șablon pentru harta de lumină:"
 msgstr "Selectare fișier șablon pentru harta de lumină:"
 
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Mesh-ul este gol!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Nu a putut crea o formă de coliziune Trimesh."
 msgstr "Nu a putut crea o formă de coliziune Trimesh."
 
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Asta nu funcționează în rădăcina scenei!"
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Nu a putut crea nici o formă de coliziune."
 msgstr "Nu a putut crea nici o formă de coliziune."
 
 
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Mesh-ul este gol!"
+
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
 msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
 
 
@@ -3147,12 +2944,6 @@ msgstr "Creează Contur"
 msgid "Mesh"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Creează un Frate de Coliziune Trimesh"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..."
 msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..."
 
 
@@ -3271,6 +3062,11 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare"
 msgid "Orthogonal"
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ortogonal"
 msgstr "Ortogonal"
 
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
+"cele blocate."
+
 msgid "Use Snap"
 msgid "Use Snap"
 msgstr "Utilizează Snap"
 msgstr "Utilizează Snap"
 
 
@@ -3316,24 +3112,12 @@ msgstr "Deplasare In-Control pe curbă"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgstr "Deplasare Out-Control pe curbă"
 msgstr "Deplasare Out-Control pe curbă"
 
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Selectare puncte"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Trage: Selectare puncte de control"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Click: Adăugare punct"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Click Drept: Ștergere punct"
 msgstr "Click Drept: Ștergere punct"
 
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Selectare puncte de control (Shift+Tragere)"
 msgstr "Selectare puncte de control (Shift+Tragere)"
 
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Adăugare punct (într-un spațiu gol)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Stergere punct"
 msgstr "Stergere punct"
 
 
@@ -3343,6 +3127,9 @@ msgstr "Închidere curbă"
 msgid "Curve Point #"
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Punct de curbă #"
 msgstr "Punct de curbă #"
 
 
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Setare poziție punct de curbă"
+
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Setare poziție de ieșire a curbei"
 msgstr "Setare poziție de ieșire a curbei"
 
 
@@ -3358,8 +3145,17 @@ msgstr "Ștergere punct cale"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
 msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
 
 
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Setare poziție punct de curbă"
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editează un Plugin"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crează un plugin"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nume plugin:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 
 msgid "Create UV Map"
 msgid "Create UV Map"
 msgstr "Creare hartă UV"
 msgstr "Creare hartă UV"
@@ -3373,9 +3169,6 @@ msgstr "Deschideți editorul UV Poligon 2D."
 msgid "Polygon 2D UV Editor"
 msgid "Polygon 2D UV Editor"
 msgstr "Editor UV de poligoane 2D"
 msgstr "Editor UV de poligoane 2D"
 
 
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Deplasați tot"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Deplasare poligon"
 msgstr "Deplasare poligon"
 
 
@@ -3427,21 +3220,12 @@ msgstr "Curăță Fișierele Recente"
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
 msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
 
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Eroare la scrierea TextFile:"
-
 msgid "Error Saving"
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Eroare La Salvarea"
 msgstr "Eroare La Salvarea"
 
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Eroare la importarea temei."
-
 msgid "Error Importing"
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Eroare la importare"
 msgstr "Eroare la importare"
 
 
-msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:"
-
 msgid "File"
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 msgstr "Fișier"
 
 
@@ -3517,9 +3301,6 @@ msgstr "Cadru Fizic"
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 msgstr "Da"
 
 
-msgid "TileSet"
-msgstr "Set de dale"
-
 msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 msgstr "Eroare"
 
 
@@ -3566,9 +3347,6 @@ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format ZIP."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Următoarele file au eșuat extragerea din pachet:"
 msgstr "Următoarele file au eșuat extragerea din pachet:"
 
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pachet instalat cu succes!"
-
 msgid "Change Action deadzone"
 msgid "Change Action deadzone"
 msgstr "Modificare acțiune deadzone"
 msgstr "Modificare acțiune deadzone"
 
 
@@ -3632,9 +3410,6 @@ msgstr "Va crea un nou fișier script."
 msgid "Built-in Script:"
 msgid "Built-in Script:"
 msgstr "Script încorporat:"
 msgstr "Script încorporat:"
 
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argument invalid pentru convert(), folosiți constante TYPE_*."
-
 msgid "Next Plane"
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Planul următor"
 msgstr "Planul următor"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 187 - 195
editor/translations/editor/ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 75 - 400
editor/translations/editor/sk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 159 - 301
editor/translations/editor/sv.po


File diff suppressed because it is too large
+ 95 - 395
editor/translations/editor/th.po


File diff suppressed because it is too large
+ 143 - 439
editor/translations/editor/tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 74 - 444
editor/translations/editor/uk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 110 - 376
editor/translations/editor/vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 122 - 342
editor/translations/editor/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 64 - 429
editor/translations/editor/zh_TW.po


+ 0 - 12
editor/translations/extractable/ar.po

@@ -19,18 +19,6 @@ msgstr ""
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "مثال: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d عنصر"
-msgstr[1] "%d عنصر"
-msgstr[2] "%d عنصران"
-msgstr[3] "%d عناصر"
-msgstr[4] "%d عناصر"
-msgstr[5] "%d عناصر"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "منطقة الكود الجديدة"
 msgstr "منطقة الكود الجديدة"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/ca.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elements"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 msgstr "Xarxa"
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/cs.po

@@ -18,15 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Příklad: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color"
 "LMB: Apply color"

+ 0 - 3
editor/translations/extractable/da.po

@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Eksempel: %s"
-
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Åben"
 msgstr "Åben"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/de.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Beispiel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Element"
-msgstr[1] "%d Elemente"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Neue Code-Region"
 msgstr "Neue Code-Region"
 
 

+ 0 - 3
editor/translations/extractable/el.po

@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Παράδειγμα: %s"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
 msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/es.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ejemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ítem"
-msgstr[1] "%d ítems"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Nuevo Code Region"
 msgstr "Nuevo Code Region"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/es_AR.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ejemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "artículo %d"
-msgstr[1] "artículos %d"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Agregar color actual como preset."
 msgstr "Agregar color actual como preset."
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/et.po

@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Näide: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d asi"
-msgstr[1] "%d asjad"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk"
 msgstr "Võrk"
 
 

+ 342 - 0
editor/translations/extractable/extractable.pot

@@ -0,0 +1,342 @@
+# LANGUAGE translation of the Godot Engine extractable strings.
+# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: scene/gui/code_edit.cpp
+msgid "New Code Region"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Apply color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Apply color"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the application window."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Select a picker shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Select a picker mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Hex code or named color"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select This Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to next folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create a new folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension, or empty filename."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Toggle snapping to the grid."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Change the snapping distance."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Same as Layout Direction"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "First Strong Isolate (FSI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Word Joiner (WJ)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Soft Hyphen (SHY)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Text Writing Direction"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Display Control Characters"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Insert Control Character"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "(Other)"
+msgstr ""

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/fa.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "مثال: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d مورد"
-msgstr[1] "%d مورد"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 msgstr "شبکه"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/fi.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Esimerkki: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d kohde"
-msgstr[1] "%d kohdetta"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 63 - 17
editor/translations/extractable/fr.po

@@ -18,33 +18,34 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple : %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d élément"
-msgstr[1] "%d éléments"
+msgid "New Code Region"
+msgstr "Nouvelle section de code"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "RMB: Remove preset"
 "RMB: Remove preset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Couleur : #%s\n"
-"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
-"Clic droit : Supprimer le préréglage"
+"Couleur : #%s\n"
+"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
+"Clic droit : Supprimer le préréglage"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color"
 "LMB: Apply color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Couleur : #%s\n"
-"Clic gauche : Appliquer la couleur"
+"Couleur : #%s\n"
+"Clic gauche : Appliquer la couleur"
 
 
 msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
 msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
 msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
 msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
 
 
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
+
+msgid "Pick a color from the application window."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application."
+
 msgid "Select a picker shape."
 msgid "Select a picker shape."
 msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
 msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
 
 
@@ -57,6 +58,15 @@ msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
 msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
 
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Alert!"
+msgstr "Alerte !"
+
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 msgstr "Réseau"
 
 
@@ -65,7 +75,7 @@ msgid ""
 "Do you want to overwrite it?"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
 "Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
 
 
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 msgstr "Ouvrir"
@@ -82,6 +92,9 @@ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder au contenu de ce dossier."
 msgid "All Recognized"
 msgid "All Recognized"
 msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
 msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
 
 
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
 msgid "Open a File"
 msgid "Open a File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 
@@ -118,21 +131,27 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers."
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
 msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
 
 
+msgid "Create a new folder."
+msgstr "Créer un nouveau dossier."
+
 msgid "Directories & Files:"
 msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Répertoires et fichiers :"
+msgstr "Répertoires et fichiers :"
 
 
 msgid "File:"
 msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Fichier :"
 
 
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 msgstr "Créer un dossier"
 
 
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
 
 
 msgid "Could not create folder."
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
 
+msgid "Invalid extension, or empty filename."
+msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant."
+
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dézoomer"
 msgstr "Dézoomer"
 
 
@@ -142,11 +161,29 @@ msgstr "Réinitialiser le zoom"
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoomer"
 msgstr "Zoomer"
 
 
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgstr "Activer / désactiver la visibilité de la grille."
+
+msgid "Toggle snapping to the grid."
+msgstr "Activer / désactiver l'aimantation à la grille."
+
 msgid "Change the snapping distance."
 msgid "Change the snapping distance."
 msgstr "Change la distance d'aimantation."
 msgstr "Change la distance d'aimantation."
 
 
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte du graphe."
+
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés."
+
 msgid "Same as Layout Direction"
 msgid "Same as Layout Direction"
-msgstr "Même direction que la Disposition"
+msgstr "Même direction que la disposition"
+
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgstr "Détection automatique de la direction"
+
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "De gauche à droite"
 
 
 msgid "Right-to-Left"
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 msgstr "De droite à gauche"
@@ -220,5 +257,14 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "Redo"
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 msgstr "Refaire"
 
 
+msgid "Text Writing Direction"
+msgstr "Direction d'écriture du texte"
+
+msgid "Display Control Characters"
+msgstr "Afficher les caractères de contrôle"
+
+msgid "Insert Control Character"
+msgstr "Insérer un caractère de contrôle"
+
 msgid "(Other)"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Autre)"
 msgstr "(Autre)"

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/gl.po

@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
-
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 msgstr "Abrir"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/hu.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Példa: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elemek"
-
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 msgstr "Megnyitás"
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/id.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Contoh: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color"
 "LMB: Apply color"

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/it.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Esempio: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementi"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/ja.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "例: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 項目"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "新しいコード領域"
 msgstr "新しいコード領域"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/ka.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "მაგალითად: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ელემენტი"
-msgstr[1] "%d ელემენტი"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "ქსელი"
 msgstr "ქსელი"
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/ko.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "예: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d개 항목"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "새 코드 구역"
 msgstr "새 코드 구역"
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/lv.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
 "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Piemērs: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d lietas"
-msgstr[1] "%d lieta"
-msgstr[2] "%d lietas"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
 msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/ms.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Contoh:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "Barang %d"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 msgstr "Rangkaian"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/nb.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Eksempel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementer"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 msgstr "Nettverk"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/nl.po

@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Voorbeeld: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
 msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/pl.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Przykład: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d pozycja"
-msgstr[1] "%d pozycje"
-msgstr[2] "%d pozycji"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Nowa region kodu"
 msgstr "Nowa region kodu"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/pt.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Nova região de código"
 msgstr "Nova região de código"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/pt_BR.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/ro.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplu: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d obiect"
-msgstr[1] "%d obiecte"
-msgstr[2] "%d obiecte"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 msgstr "Rețea"
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/ru.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Пример: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d элемент"
-msgstr[1] "%d элемента"
-msgstr[2] "%d элементов"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Новая область кода"
 msgstr "Новая область кода"
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/sk.po

@@ -18,15 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Príklad: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položiek"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 msgstr "Sieť"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/sv.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exempel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d föremål"
-msgstr[1] "%d föremål"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
 msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/th.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "ตัวอย่าง: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d หน่วย"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
 msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
 
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/tr.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Örnek:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d öğe"
-msgstr[1] "%d öğe"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Yeni Kod Bölgesi"
 msgstr "Yeni Kod Bölgesi"
 
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/uk.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Приклад: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елемент"
-msgstr[1] "%d елемента"
-msgstr[2] "%d елементів"
-
 msgid ""
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/vi.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ví dụ: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d mục"
-
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Mạng"
 msgstr "Mạng"
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/zh_CN.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "示例:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 个项目"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "新建代码区域"
 msgstr "新建代码区域"
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/zh_HK.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "例子:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 件"
-
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 msgstr "開啟"
 
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/zh_TW.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "範例: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 個項目"
-
 msgid "New Code Region"
 msgid "New Code Region"
 msgstr "新建程式碼區域"
 msgstr "新建程式碼區域"
 
 

+ 12 - 18
editor/translations/properties/ar.po

@@ -357,6 +357,9 @@ msgstr "حجم منطقة تحميل النسيج Px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لخط الأنابيب"
 msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لخط الأنابيب"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "تفعيل"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "حفظ جزء من القطعة (ميجابايت)"
 msgstr "حفظ جزء من القطعة (ميجابايت)"
 
 
@@ -666,9 +669,6 @@ msgstr "التدوير"
 msgid "Value"
 msgid "Value"
 msgstr "قيمة"
 msgstr "قيمة"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "المعاملات (Args)"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "النوع"
 msgstr "النوع"
 
 
@@ -711,6 +711,12 @@ msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
 msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "الموضوع"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "تباعد الأسطر"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "النوع الأساسي"
 msgstr "النوع الأساسي"
 
 
@@ -816,9 +822,6 @@ msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
 msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "الموضوع"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "المعد مسبقا"
 msgstr "المعد مسبقا"
 
 
@@ -867,9 +870,6 @@ msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "نافذة متعددة"
 msgstr "نافذة متعددة"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "تفعيل"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "استعادة ويندوز عند التحميل"
 msgstr "استعادة ويندوز عند التحميل"
 
 
@@ -996,9 +996,6 @@ msgstr "رسم فراغات زر التاب"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "رسم فراغات زر السبايس"
 msgstr "رسم فراغات زر السبايس"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "تباعد الأسطر"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "سلوك"
 msgstr "سلوك"
 
 
@@ -1671,9 +1668,6 @@ msgstr "إخراج"
 msgid "XR"
 msgid "XR"
 msgstr "XR"
 msgstr "XR"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "داخل المحرر"
-
 msgid "Fullsize"
 msgid "Fullsize"
 msgstr "الحجم الكامل"
 msgstr "الحجم الكامل"
 
 
@@ -2016,6 +2010,9 @@ msgstr "تحديث"
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "إعدادات المُحرر"
 msgstr "إعدادات المُحرر"
 
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "فرز مركز ص"
+
 msgid "Bitmask"
 msgid "Bitmask"
 msgstr "قناع-البِت"
 msgstr "قناع-البِت"
 
 
@@ -2214,9 +2211,6 @@ msgstr "المصفوفة المنقولة Transpose"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "أصل الملمس"
 msgstr "أصل الملمس"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "فرز مركز ص"
-
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متنوع"
 msgstr "متنوع"
 
 

+ 185 - 92
editor/translations/properties/de.po

@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:40+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/de/>\n"
 "properties/de/>\n"
@@ -380,6 +380,9 @@ msgstr "Timer"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
 msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Tooltip-Verzögerung (Sek.)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Allgemein"
 msgstr "Allgemein"
 
 
@@ -422,6 +425,9 @@ msgstr "Größe der Textur-Uploadregion in Px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Pipeline-Cache"
 msgstr "Pipeline-Cache"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Speicher-Chunk-Größe (MB)"
 msgstr "Speicher-Chunk-Größe (MB)"
 
 
@@ -806,9 +812,6 @@ msgstr "Wert"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Anzahl der Argumente"
 msgstr "Anzahl der Argumente"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumente"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 msgstr "Art"
 
 
@@ -896,6 +899,12 @@ msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker aktiviert"
 msgstr "Movie Maker aktiviert"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Zeilenzwischenraum"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Basistyp"
 msgstr "Basistyp"
 
 
@@ -929,6 +938,9 @@ msgstr "Bildschirm-Editor"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "Bildschirm Projektmanager"
 msgstr "Bildschirm Projektmanager"
 
 
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung"
 msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung"
 
 
@@ -1052,8 +1064,8 @@ msgstr "Default-Farbwahl-Modus"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Default-Farbwahl-Form"
 msgstr "Default-Farbwahl-Form"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "System-Theme folgen"
 
 
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Vorgabe"
 msgstr "Vorgabe"
@@ -1070,6 +1082,9 @@ msgstr "Grundfarbe"
 msgid "Accent Color"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "Akzentfarbe"
 msgstr "Akzentfarbe"
 
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "System-Akzentfarbe verwenden"
+
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 
@@ -1133,9 +1148,6 @@ msgstr "Szenen beim Laden wiederherstellen"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Mehrfach-Fenster"
 msgstr "Mehrfach-Fenster"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Fenster beim Laden wiederherstellen"
 msgstr "Fenster beim Laden wiederherstellen"
 
 
@@ -1208,6 +1220,9 @@ msgstr "RPC-Port"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "RPC-Server-Uptime"
 msgstr "RPC-Server-Uptime"
 
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF-Pfad"
 msgstr "FBX2glTF-Pfad"
 
 
@@ -1328,9 +1343,6 @@ msgstr "Tabulatoren anzeigen"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Leerzeichen anzeigen"
 msgstr "Leerzeichen anzeigen"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Zeilenzwischenraum"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 msgstr "Verhalten"
 
 
@@ -1466,6 +1478,9 @@ msgstr "Gelenk"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "Shape"
 msgstr "Shape"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Primäre Rasterschritte"
 msgstr "Primäre Rasterschritte"
 
 
@@ -1634,6 +1649,9 @@ msgstr "Punktauswahlradius"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "Vorigen Umriss anzeigen"
 msgstr "Vorigen Umriss anzeigen"
 
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Auto-Back-Verzögerung"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "Animations-Tracks automatisch umbenennen"
 msgstr "Animations-Tracks automatisch umbenennen"
 
 
@@ -1718,9 +1736,6 @@ msgstr "Linuxbsd"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Wayland bevorzugen"
 msgstr "Wayland bevorzugen"
 
 
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
 msgid "Network Mode"
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Netzwerkmodus"
 msgstr "Netzwerkmodus"
 
 
@@ -1883,6 +1898,60 @@ msgstr "Suchergebnisfarbe"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Suchergebnisrahmenfarbe"
 msgstr "Suchergebnisrahmenfarbe"
 
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Verbindungs-Farben"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Skalar-Farbe"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2-Farbe"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3-Farbe"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4-Farbe"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Bool-Farbe"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Transform-Farbe"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Sampler-Farbe"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Kategorie-Farben"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "Ausgabe-Farbe"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "Farben-Farbe"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Bedingungs-Farbe"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "Eingabe-Farbe"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Texturen-Farbe"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Hilfprogramm-Farbe"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Vektor-Farbe"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "Speziell-Farbe"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Partikel-Farbe"
+
 msgid "Custom Template"
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Eigene Vorlage"
 msgstr "Eigene Vorlage"
 
 
@@ -1928,6 +1997,9 @@ msgstr "Dateimodus"
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
 msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
 
 
@@ -1970,6 +2042,9 @@ msgstr "Positions-Tracks normalisieren"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Achse überschreiben"
 msgstr "Achse überschreiben"
 
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Silhouette korrigieren"
 msgstr "Silhouette korrigieren"
 
 
@@ -2123,9 +2198,6 @@ msgstr "In Datei speichern"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 msgstr "Aktiviert"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Streambar machen"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Schatten-Meshes"
 msgstr "Schatten-Meshes"
 
 
@@ -2192,6 +2264,9 @@ msgstr "Root-Skalierung anwenden"
 msgid "Root Scale"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "Root-Skalierung"
 msgstr "Root-Skalierung"
 
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "Als Skelettknochen importieren"
+
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "Meshes"
 msgstr "Meshes"
 
 
@@ -2420,9 +2495,6 @@ msgstr "Auf Region zuschneiden"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Alpharand von Region abschneiden"
 msgstr "Alpharand von Region abschneiden"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8-Bit"
 msgstr "8-Bit"
 
 
@@ -2846,9 +2918,6 @@ msgstr "Hand-Tracking"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "Blickkontakt-Interaktion"
 msgstr "Blickkontakt-Interaktion"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Im Editor"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Startladebild"
 msgstr "Startladebild"
 
 
@@ -3038,6 +3107,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
+msgid "Importer"
+msgstr "Importer"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Geometrie-Helfer-Nodes zulassen"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder"
 msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder"
 
 
@@ -3287,6 +3362,9 @@ msgstr "Sparse Wertepufferanzeige"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Sparse Wertebyteversatz"
 msgstr "Sparse Wertebyteversatz"
 
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "Original-Name"
+
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 msgstr "Loop"
 
 
@@ -3737,6 +3815,9 @@ msgstr "Angefragte Reference-Space-Typen"
 msgid "Reference Space Type"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "Reference-Space-Typ"
 msgstr "Reference-Space-Typ"
 
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Aktivierte Features"
+
 msgid "Visibility State"
 msgid "Visibility State"
 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
 
 
@@ -4943,18 +5024,27 @@ msgstr "Navigationspolygon"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "Kantenverbindungen verwenden"
 msgstr "Kantenverbindungen verwenden"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Ausweichen einschränken"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "Neigung"
 msgstr "Neigung"
 
 
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "Scroll-Skalierung"
+
 msgid "Scroll Offset"
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Scrollversatz"
 msgstr "Scrollversatz"
 
 
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 msgstr "Wiederholen"
 
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Wiederholungs-Größe"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Auto-Scroll"
+
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "Wiederholungs-Zeiten"
+
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "Beginn"
 msgstr "Beginn"
 
 
@@ -4964,6 +5054,12 @@ msgstr "Ende"
 msgid "Follow Viewport"
 msgid "Follow Viewport"
 msgstr "Viewport folgen"
 msgstr "Viewport folgen"
 
 
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "Kamera-Scrolling ignorieren"
+
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "Bildschirmversatz"
+
 msgid "Scroll"
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rollen"
 msgstr "Rollen"
 
 
@@ -5222,12 +5318,12 @@ msgstr "Eigener Integrator"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "Fortlaufende Kollisionserkennung"
 msgstr "Fortlaufende Kollisionserkennung"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Max. erkannte Kontakte"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Kontaktanzeige"
 msgstr "Kontaktanzeige"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Max. erkannte Kontakte"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 
@@ -5309,6 +5405,9 @@ msgstr "Framekoordinaten"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filter-Clip aktiviert"
 msgstr "Filter-Clip aktiviert"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Renderquadrantengröße"
 msgstr "Renderquadrantengröße"
 
 
@@ -5321,8 +5420,8 @@ msgstr "Kollisionssichtbarkeitsmodus"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus"
 msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y-Sortierungsursprung"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Textur normal"
 msgstr "Textur normal"
@@ -5453,9 +5552,6 @@ msgstr "Skalierungskurve Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 msgstr "Orm"
 
 
@@ -6098,18 +6194,12 @@ msgstr "Bewegungsskalierung"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Nur Standardpose anzeigen"
 msgstr "Nur Standardpose anzeigen"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Physische Knochen animieren"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Wurzelknochen"
 msgstr "Wurzelknochen"
 
 
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Endknochen"
 msgstr "Endknochen"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Ziel"
 msgstr "Ziel"
 
 
@@ -6131,6 +6221,9 @@ msgstr "Min Distanz"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Max Iterationen"
 msgstr "Max Iterationen"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Angeheftete Elemente"
 msgstr "Angeheftete Elemente"
 
 
@@ -6167,9 +6260,6 @@ msgstr "Zugkoeffizient"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Physikschritt verfolgen"
 msgstr "Physikschritt verfolgen"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortierung"
 msgstr "Sortierung"
 
 
@@ -6215,15 +6305,27 @@ msgstr "Verbreitung"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgstr "Zwei Abprälle verwenden"
 msgstr "Zwei Abprälle verwenden"
 
 
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "Body-Tracker"
+
+msgid "Body Update"
+msgstr "Body-Update"
+
 msgid "Face Tracker"
 msgid "Face Tracker"
 msgstr "Gesichtstracker"
 msgstr "Gesichtstracker"
 
 
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "Hand-Tracker"
+
 msgid "Tracker"
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
 
 msgid "Pose"
 msgid "Pose"
 msgstr "Pose"
 msgstr "Pose"
 
 
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "Anzeigen wenn getrackt"
+
 msgid "World Scale"
 msgid "World Scale"
 msgstr "Weltskalierung"
 msgstr "Weltskalierung"
 
 
@@ -6275,9 +6377,6 @@ msgstr "Eingabeanzahl"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "Anfrage"
 msgstr "Anfrage"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Intern aktiv"
 msgstr "Intern aktiv"
 
 
@@ -6647,9 +6746,6 @@ msgstr "Modus überschreibt Titel"
 msgid "Root Subfolder"
 msgid "Root Subfolder"
 msgstr "Wurzel-Unterordner"
 msgstr "Wurzel-Unterordner"
 
 
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
 msgid "Use Native Dialog"
 msgid "Use Native Dialog"
 msgstr "Nativen Dialog verwenden"
 msgstr "Nativen Dialog verwenden"
 
 
@@ -6896,9 +6992,6 @@ msgstr "Bei Status-Elementauswahl verstecken"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung"
 msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung"
 
 
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "System-Menü-Root"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Füllmodus"
 msgstr "Füllmodus"
 
 
@@ -7436,6 +7529,9 @@ msgstr "Default-Environment"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Objektauswahl aktivieren"
 msgstr "Objektauswahl aktivieren"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Wartezeit"
 msgstr "Wartezeit"
 
 
@@ -7532,9 +7628,6 @@ msgstr "Quad 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Canvas-Cull-Maske"
 msgstr "Canvas-Cull-Maske"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Tooltip-Verzögerung (Sek.)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2D-Größenüberschreibung"
 msgstr "2D-Größenüberschreibung"
 
 
@@ -7616,6 +7709,30 @@ msgstr "3D-Navigation"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 msgstr "Segmente"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Geparste-Geometrie-Typ"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Geparste Kollisionsmaske"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Quell-Geometrie-Typ"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Quellengeometriegruppenname"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Zellen"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agenten"
+
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "Back-Rechteck"
+
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "Back-Rechtecks-Offset"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -7766,9 +7883,6 @@ msgstr "Terrain-Sets"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Eigene Datenschichten"
 msgstr "Eigene Datenschichten"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Szenen"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "Szene"
 msgstr "Szene"
 
 
@@ -7793,9 +7907,6 @@ msgstr "Transponieren"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Texturursprung"
 msgstr "Texturursprung"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y-Sortierungsursprung"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Terrain-Set"
 msgstr "Terrain-Set"
 
 
@@ -8354,6 +8465,9 @@ msgstr "Schriftgewicht"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Schriftstreckung"
 msgstr "Schriftstreckung"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "Farbraum"
 msgstr "Farbraum"
 
 
@@ -8582,24 +8696,12 @@ msgstr "Sichtbare Instanzen Anzahl"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Einteilungstyp"
 msgstr "Einteilungstyp"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Geparste-Geometrie-Typ"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Quell-Geometrie-Typ"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Quellen-Gruppenname"
 msgstr "Quellen-Gruppenname"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Zellen"
-
 msgid "Cell Height"
 msgid "Cell Height"
 msgstr "Zellenhöhe"
 msgstr "Zellenhöhe"
 
 
-msgid "Agents"
-msgstr "Agenten"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Maximales Klettern"
 msgstr "Maximales Klettern"
 
 
@@ -8645,18 +8747,6 @@ msgstr "Backe AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "Backe AABB-Versatz"
 msgstr "Backe AABB-Versatz"
 
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Geparste Kollisionsmaske"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Quellengeometriegruppenname"
-
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "Back-Rechteck"
-
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "Back-Rechtecks-Offset"
-
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
 msgstr "Gebündelt"
 msgstr "Gebündelt"
 
 
@@ -9251,6 +9341,9 @@ msgstr "Versteckte ein-/ausschalten"
 msgid "Folder"
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 msgstr "Ordner"
 
 
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
 msgid "Folder Icon Color"
 msgid "Folder Icon Color"
 msgstr "Ordner-Icon-Farbe"
 msgstr "Ordner-Icon-Farbe"
 
 
@@ -9482,9 +9575,6 @@ msgstr "Tableiste Hintergrund"
 msgid "Drop Mark"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Drop-Markierung"
 msgstr "Drop-Markierung"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menü-Hervorhebung"
 msgstr "Menü-Hervorhebung"
 
 
@@ -9503,9 +9593,6 @@ msgstr "Icon-Trennung"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Button-Hervorhebung"
 msgstr "Button-Hervorhebung"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV-Breite"
 msgstr "SV-Breite"
 
 
@@ -10493,9 +10580,15 @@ msgstr "Warnungen als Fehler behandeln"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "Hat Tracking-Daten"
 msgstr "Hat Tracking-Daten"
 
 
+msgid "Body Flags"
+msgstr "Body-Flags"
+
 msgid "Blend Shapes"
 msgid "Blend Shapes"
 msgstr "Blend-Shapes"
 msgstr "Blend-Shapes"
 
 
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "Hand-Tracking-Quelle"
+
 msgid "Is Primary"
 msgid "Is Primary"
 msgstr "Ist Primär"
 msgstr "Ist Primär"
 
 

+ 307 - 77
editor/translations/properties/es.po

@@ -102,13 +102,15 @@
 # BIBALLO <[email protected]>, 2024.
 # BIBALLO <[email protected]>, 2024.
 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
 # Zeerats <[email protected]>, 2024.
 # Zeerats <[email protected]>, 2024.
+# Franco Ezequiel Ibañez <[email protected]>, 2024.
+# Ignacio <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
-"Last-Translator: Zeerats <scbmediasolutions@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ignacio <ignacioff08@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/es/>\n"
 "godot-properties/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "Language: es\n"
@@ -148,6 +150,9 @@ msgstr "Desactivar stdout"
 msgid "Disable stderr"
 msgid "Disable stderr"
 msgstr "Desactivar stderr"
 msgstr "Desactivar stderr"
 
 
+msgid "Print Header"
+msgstr "Cabecera de Impresión"
+
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
 msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
 
 
@@ -376,6 +381,9 @@ msgstr "Temporizadores"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
 msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Más información"
 msgstr "Más información"
 
 
@@ -418,6 +426,9 @@ msgstr "Tamaño de región de carga de textura en píxeles"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Caché de tubería"
 msgstr "Caché de tubería"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Guardar Tamaño de Fragmento (MB)"
 msgstr "Guardar Tamaño de Fragmento (MB)"
 
 
@@ -463,6 +474,9 @@ msgstr "Usar Ambiente"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
 msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
 
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Bajo Uso del Procesador (µseg)"
+
 msgid "Delta Smoothing"
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "Suavizando Delta"
 msgstr "Suavizando Delta"
 
 
@@ -580,6 +594,9 @@ msgstr "Pluma Invertida"
 msgid "Relative"
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativo"
 msgstr "Relativo"
 
 
+msgid "Screen Relative"
+msgstr "Relativo a la Pantalla"
+
 msgid "Velocity"
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocidad"
 msgstr "Velocidad"
 
 
@@ -796,9 +813,6 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Conteo de Argumentos"
 msgstr "Conteo de Argumentos"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumentos"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 msgstr "Tipo"
 
 
@@ -886,6 +900,12 @@ msgstr "Modo Sin Distracciones"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
 msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaciado de Línea"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 msgstr "Tipo Base"
 
 
@@ -904,6 +924,9 @@ msgstr "Idioma del Editor"
 msgid "Localize Settings"
 msgid "Localize Settings"
 msgstr "Ajustes de Localización"
 msgstr "Ajustes de Localización"
 
 
+msgid "UI Layout Direction"
+msgstr "Orientación del Layout de la UI"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Escala de Visualización"
 msgstr "Escala de Visualización"
 
 
@@ -916,6 +939,9 @@ msgstr "Pantalla del Editor"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
 msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
 
 
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Habiliar Pseudolocalización"
 msgstr "Habiliar Pseudolocalización"
 
 
@@ -985,6 +1011,12 @@ msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
 msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
 
 
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
+
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
+
 msgid "V-Sync Mode"
 msgid "V-Sync Mode"
 msgstr "Modo V-Sync"
 msgstr "Modo V-Sync"
 
 
@@ -1033,12 +1065,15 @@ msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
 msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "Seguir el Layout del Sistema"
 
 
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Preconfigurado"
 msgstr "Preconfigurado"
 
 
+msgid "Spacing Preset"
+msgstr "Preset del Espaciado"
+
 msgid "Icon and Font Color"
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Color de Fuente e Ícono"
 msgstr "Color de Fuente e Ícono"
 
 
@@ -1048,6 +1083,9 @@ msgstr "Color Base"
 msgid "Accent Color"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "Color de Acento"
 msgstr "Color de Acento"
 
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "Utilizar el Color de Acentuación del Sistema"
+
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 msgstr "Contraste"
 
 
@@ -1066,6 +1104,9 @@ msgstr "Tamaño del Borde"
 msgid "Corner Radius"
 msgid "Corner Radius"
 msgstr "Radio de Esquina"
 msgstr "Radio de Esquina"
 
 
+msgid "Base Spacing"
+msgstr "Espaciado Base"
+
 msgid "Additional Spacing"
 msgid "Additional Spacing"
 msgstr "Espacio Adicional"
 msgstr "Espacio Adicional"
 
 
@@ -1108,9 +1149,6 @@ msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Ventana Múltiple"
 msgstr "Ventana Múltiple"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Restaurar Ventanas al Cargar"
 msgstr "Restaurar Ventanas al Cargar"
 
 
@@ -1132,6 +1170,12 @@ msgstr "Editor de Audio"
 msgid "3D Model Editor"
 msgid "3D Model Editor"
 msgstr "Editor de Modelos 3D"
 msgstr "Editor de Modelos 3D"
 
 
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal"
+
+msgid "Terminal Emulator Flags"
+msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal"
+
 msgid "Directories"
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 msgstr "Directorios"
 
 
@@ -1168,18 +1212,30 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Blender"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 msgstr "Blender"
 
 
+msgid "Blender Path"
+msgstr "Ruta de Blender"
+
 msgid "RPC Port"
 msgid "RPC Port"
 msgstr "Puerto RPC"
 msgstr "Puerto RPC"
 
 
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC"
 msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC"
 
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "Ruta FBX2glTF"
 msgstr "Ruta FBX2glTF"
 
 
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 msgstr "Herramientas"
 
 
+msgid "OIDN"
+msgstr "OIDN"
+
+msgid "OIDN Denoise Path"
+msgstr "Ruta de Denoise OIDN"
+
 msgid "Docks"
 msgid "Docks"
 msgstr "Paneles"
 msgstr "Paneles"
 
 
@@ -1192,6 +1248,9 @@ msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
 msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
 
 
+msgid "Center Node on Reparent"
+msgstr "Centrar Nodo al Reemparentar"
+
 msgid "Always Show Folders"
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
 msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
 
 
@@ -1285,9 +1344,6 @@ msgstr "Dibujar Pestañas"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar Espacios"
 msgstr "Dibujar Espacios"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaciado de Línea"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 msgstr "Comportamiento"
 
 
@@ -1423,6 +1479,9 @@ msgstr "Articulación"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 msgstr "Forma"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Pasos de la Cuadrícula Primaria"
 msgstr "Pasos de la Cuadrícula Primaria"
 
 
@@ -1591,6 +1650,9 @@ msgstr "Radio del Punto de Agarre"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
 msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
 
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Retraso de Bake Automático"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "Autorrenombrar Pistas de Animación"
 msgstr "Autorrenombrar Pistas de Animación"
 
 
@@ -1621,6 +1683,9 @@ msgstr "Opacidad del Minimapa"
 msgid "Lines Curvature"
 msgid "Lines Curvature"
 msgstr "Curvatura de Lineas"
 msgstr "Curvatura de Lineas"
 
 
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Patrón de Cuadrícula"
+
 msgid "Visual Shader"
 msgid "Visual Shader"
 msgstr "Visual Shader*"
 msgstr "Visual Shader*"
 
 
@@ -1663,6 +1728,18 @@ msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
 msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
 
 
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+
+msgid "Linuxbsd"
+msgstr "LinuxBSD"
+
+msgid "Prefer Wayland"
+msgstr "Preferir Wayland"
+
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Modo de Red"
+
 msgid "HTTP Proxy"
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
 
@@ -1693,6 +1770,9 @@ msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
 msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
 
 
+msgid "Profile Native Calls"
+msgstr "Llamadas Nativas de Perfil"
+
 msgid "Project Manager"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
 
 
@@ -1726,6 +1806,9 @@ msgstr "Tipo de Color del Usuario"
 msgid "Comment Color"
 msgid "Comment Color"
 msgstr "Color de los Comentarios"
 msgstr "Color de los Comentarios"
 
 
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "Color del Comentario de Documentación"
+
 msgid "String Color"
 msgid "String Color"
 msgstr "Color del String"
 msgstr "Color del String"
 
 
@@ -1816,6 +1899,60 @@ msgstr "Color del Resultado de Búsqueda"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda"
 msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda"
 
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Colores de Conexión"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Color Escalar"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Color del Vector2"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Color del Vector 3"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Color del Vector 4"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Color del Booleano"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Color de Transformación"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Color del Muestrador"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Colores de Categoría"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "Color de Salida"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "Color del Color"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Color Condicional"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "Color de Entrada"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Color de Texturas"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Color de Utilidad"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Color del Vector"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "Color Especial"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Color de Partícula"
+
 msgid "Custom Template"
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Plantilla Personalizada"
 msgstr "Plantilla Personalizada"
 
 
@@ -1834,6 +1971,12 @@ msgstr "PCK Embebido"
 msgid "Texture Format"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Formato de Textura"
 msgstr "Formato de Textura"
 
 
+msgid "S3TC BPTC"
+msgstr "S3TC BPTC"
+
+msgid "ETC2 ASTC"
+msgstr "ETC2 ASTC"
+
 msgid "Export"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 msgstr "Exportar"
 
 
@@ -1897,6 +2040,9 @@ msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Sobreescribir Ejes"
 msgstr "Sobreescribir Ejes"
 
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Reparar la Silueta"
 msgstr "Reparar la Silueta"
 
 
@@ -1933,6 +2079,9 @@ msgstr "Offset de Mesh"
 msgid "Optimize Mesh"
 msgid "Optimize Mesh"
 msgstr "Optimizar Malla"
 msgstr "Optimizar Malla"
 
 
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh"
+
 msgid "Skip Import"
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Saltar Importación"
 msgstr "Saltar Importación"
 
 
@@ -2047,9 +2196,6 @@ msgstr "Guardar en Archivo"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 msgstr "Activado"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Hacer Transmitible"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Sombra de Mallas"
 msgstr "Sombra de Mallas"
 
 
@@ -2116,6 +2262,9 @@ msgstr "Aplicar Escala de Raíz"
 msgid "Root Scale"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "Escala de Raíz"
 msgstr "Escala de Raíz"
 
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "Importar como Huesos de Esqueleto"
+
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "Mallas"
 msgstr "Mallas"
 
 
@@ -2134,6 +2283,9 @@ msgstr "Bake de Luces"
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgstr "Tamaño Lightmap Texel"
 msgstr "Tamaño Lightmap Texel"
 
 
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "Forzar Desactivación de Compresión"
+
 msgid "Skins"
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 msgstr "Skins"
 
 
@@ -2224,12 +2376,18 @@ msgstr "Transformar"
 msgid "Create From"
 msgid "Create From"
 msgstr "Crear Desde"
 msgstr "Crear Desde"
 
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de Escalado"
+
 msgid "Delimiter"
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Delimitador"
 msgstr "Delimitador"
 
 
 msgid "Character Ranges"
 msgid "Character Ranges"
 msgstr "Rangos de Caracter"
 msgstr "Rangos de Caracter"
 
 
+msgid "Kerning Pairs"
+msgstr "Pares de Kernings"
+
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 msgstr "Columnas"
 
 
@@ -2242,6 +2400,12 @@ msgstr "Margen de Imagenes"
 msgid "Character Margin"
 msgid "Character Margin"
 msgstr "Margen de Caracter"
 msgstr "Margen de Caracter"
 
 
+msgid "Ascent"
+msgstr "Ascenso"
+
+msgid "Descent"
+msgstr "Descenso"
+
 msgid "High Quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta Calidad"
 msgstr "Alta Calidad"
 
 
@@ -2329,9 +2493,6 @@ msgstr "Recorte a Región"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región"
 msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
 
@@ -2449,6 +2610,9 @@ msgstr "Mostrar Gizmo de Navegación de la Vista"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Configuración del Gizmo"
 msgstr "Configuración del Gizmo"
 
 
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "Inclinación del camino"
+
 msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
 msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
 msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar"
 msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar"
 
 
@@ -2566,6 +2730,9 @@ msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
 msgid "Use Multiple Threads"
 msgid "Use Multiple Threads"
 msgstr "Usar Multiples Hilos"
 msgstr "Usar Multiples Hilos"
 
 
+msgid "Atlas Max Width"
+msgstr "Ancho Máximo del Atlas"
+
 msgid "Convert Text Resources to Binary"
 msgid "Convert Text Resources to Binary"
 msgstr "Convertir Recursos De Texto En Binarios"
 msgstr "Convertir Recursos De Texto En Binarios"
 
 
@@ -2623,6 +2790,9 @@ msgstr "Compatibilidad GL"
 msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
 msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
 msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia"
 msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia"
 
 
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "Forzar Ángulo en Dispositivos"
+
 msgid "Renderer"
 msgid "Renderer"
 msgstr "Renderizador"
 msgstr "Renderizador"
 
 
@@ -2650,6 +2820,9 @@ msgstr "Hilos"
 msgid "Thread Model"
 msgid "Thread Model"
 msgstr "Modelo de Hilo"
 msgstr "Modelo de Hilo"
 
 
+msgid "Display Server"
+msgstr "Servidor de Pantalla"
+
 msgid "Handheld"
 msgid "Handheld"
 msgstr "Manipulador"
 msgstr "Manipulador"
 
 
@@ -2722,8 +2895,14 @@ msgstr "Enviar Buffer de Profundidad"
 msgid "Startup Alert"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "Alerta de Inicio"
 msgstr "Alerta de Inicio"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "En Editor"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "Seguimiento de Mano"
+
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "Interacción por Mirada"
 
 
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Pantalla de Splash"
 msgstr "Pantalla de Splash"
@@ -2911,6 +3090,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
+msgid "Importer"
+msgstr "Importador"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas"
 msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas"
 
 
@@ -3025,6 +3210,12 @@ msgstr "Velocidad angular"
 msgid "Center of Mass"
 msgid "Center of Mass"
 msgstr "Centro de Masa"
 msgstr "Centro de Masa"
 
 
+msgid "Inertia Diagonal"
+msgstr "Diagonal de Inercia"
+
+msgid "Inertia Orientation"
+msgstr "Orientación de Inercia"
+
 msgid "Inertia Tensor"
 msgid "Inertia Tensor"
 msgstr "Tensor de Inercia"
 msgstr "Tensor de Inercia"
 
 
@@ -3151,6 +3342,9 @@ msgstr "Vista del Buffer de Valores Esparcidos"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes"
 msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes"
 
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "Nombre Original"
+
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 msgstr "Bucle"
 
 
@@ -3319,6 +3513,12 @@ msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Ultra"
 msgid "Max Rays per Probe Pass"
 msgid "Max Rays per Probe Pass"
 msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda"
 msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda"
 
 
+msgid "Denoising"
+msgstr "Eliminación de Ruido"
+
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Reductor de Ruido"
+
 msgid "BPM"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 msgstr "BPM"
 
 
@@ -3493,6 +3693,9 @@ msgstr "Rutas"
 msgid "Interaction Profile Path"
 msgid "Interaction Profile Path"
 msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
 msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
 
 
+msgid "Runtime Paths"
+msgstr "Rutas de Ejecución"
+
 msgid "Display Refresh Rate"
 msgid "Display Refresh Rate"
 msgstr "Mostrar Tasa de Refresco"
 msgstr "Mostrar Tasa de Refresco"
 
 
@@ -3586,9 +3789,15 @@ msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos"
 msgid "Reference Space Type"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "Tipo de Espacio de Referencia"
 msgstr "Tipo de Espacio de Referencia"
 
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Características Activadas"
+
 msgid "Visibility State"
 msgid "Visibility State"
 msgstr "Estado de Visibilidad"
 msgstr "Estado de Visibilidad"
 
 
+msgid "Java SDK Path"
+msgstr "Ruta del SDK de Java"
+
 msgid "Android SDK Path"
 msgid "Android SDK Path"
 msgstr "Ruta del SDK de Android"
 msgstr "Ruta del SDK de Android"
 
 
@@ -3634,6 +3843,15 @@ msgstr "Compilación Gradle"
 msgid "Use Gradle Build"
 msgid "Use Gradle Build"
 msgstr "Usar Compilación Gradle"
 msgstr "Usar Compilación Gradle"
 
 
+msgid "Gradle Build Directory"
+msgstr "Directorio de Compilación de Gradle"
+
+msgid "Android Source Template"
+msgstr "Plantilla Fuente de Android"
+
+msgid "Compress Native Libraries"
+msgstr "Comprimir Librerías Nativas"
+
 msgid "Export Format"
 msgid "Export Format"
 msgstr "Formato de Exportación"
 msgstr "Formato de Exportación"
 
 
@@ -3823,6 +4041,12 @@ msgstr "Firma"
 msgid "Short Version"
 msgid "Short Version"
 msgstr "Versión Corta"
 msgstr "Versión Corta"
 
 
+msgid "Min iOS Version"
+msgstr "Versión Minima de iOS"
+
+msgid "Additional Plist Content"
+msgstr "Espacio Adicional de Plist"
+
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Interpolación de Icono"
 msgstr "Interpolación de Icono"
 
 
@@ -3838,6 +4062,12 @@ msgstr "Acceso Wi-Fi"
 msgid "Push Notifications"
 msgid "Push Notifications"
 msgstr "Notificaciones Push"
 msgstr "Notificaciones Push"
 
 
+msgid "Performance Gaming Tier"
+msgstr "Nivel de Rendimiento para Juegos"
+
+msgid "Performance A 12"
+msgstr "Rendimiento A 12"
+
 msgid "User Data"
 msgid "User Data"
 msgstr "Datos de Usuario"
 msgstr "Datos de Usuario"
 
 
@@ -4135,6 +4365,9 @@ msgstr "Variante"
 msgid "Extensions Support"
 msgid "Extensions Support"
 msgstr "Soporte de Extensiones"
 msgstr "Soporte de Extensiones"
 
 
+msgid "Thread Support"
+msgstr "Soporte de Hilos"
+
 msgid "VRAM Texture Compression"
 msgid "VRAM Texture Compression"
 msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
 msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
 
 
@@ -4168,6 +4401,9 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental"
 msgid "Progressive Web App"
 msgid "Progressive Web App"
 msgstr "App Web Progresiva"
 msgstr "App Web Progresiva"
 
 
+msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
+msgstr "Asegurar Headers de Aislamiento de Origen Cruzado"
+
 msgid "Offline Page"
 msgid "Offline Page"
 msgstr "Página Offline"
 msgstr "Página Offline"
 
 
@@ -4231,6 +4467,12 @@ msgstr "Descripción del Archivo"
 msgid "Trademarks"
 msgid "Trademarks"
 msgstr "Marcas comerciales"
 msgstr "Marcas comerciales"
 
 
+msgid "Export D3D12"
+msgstr "Exportar D3D12"
+
+msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
+msgstr "SDK de Agilidad D2D12 Multiarq"
+
 msgid "Sprite Frames"
 msgid "Sprite Frames"
 msgstr "Cuadros del Sprite"
 msgstr "Cuadros del Sprite"
 
 
@@ -4546,6 +4788,9 @@ msgstr "Ajuste Máximo"
 msgid "Offset Curve"
 msgid "Offset Curve"
 msgstr "Curva de Offset"
 msgstr "Curva de Offset"
 
 
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "Proporción de Cantidad"
+
 msgid "Sub Emitter"
 msgid "Sub Emitter"
 msgstr "Sub Emisor"
 msgstr "Sub Emisor"
 
 
@@ -4750,9 +4995,6 @@ msgstr "Polígono de Navegación"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "Usar Conexiones de Borde"
 msgstr "Usar Conexiones de Borde"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Restricciones de Evasión"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "Sesgo"
 msgstr "Sesgo"
 
 
@@ -4762,6 +5004,12 @@ msgstr "Offset de Scroll"
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 msgstr "Repetir"
 
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Repetir Tamaño"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Desplazamiento Automático"
+
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "Comienzo"
 msgstr "Comienzo"
 
 
@@ -5029,12 +5277,12 @@ msgstr "Integrador Personalizado"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "CD Continuo"
 msgstr "CD Continuo"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Contactos Máximos Reportados"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Monitor de Contacto"
 msgstr "Monitor de Contacto"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Contactos Máximos Reportados"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 msgstr "Lineal"
 
 
@@ -5116,6 +5364,9 @@ msgstr "Coordenadas del Marco"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
 msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
 msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
 
 
@@ -5128,8 +5379,8 @@ msgstr "Modo de Visibilidad de Colisión"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
 msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Origen de Ordenación Y"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Textura en estado Normal"
 msgstr "Textura en estado Normal"
@@ -5257,9 +5508,6 @@ msgstr "Curva de Escala Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 msgstr "Orm"
 
 
@@ -5887,18 +6135,12 @@ msgstr "Escala de Movimiento"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Mostrar solo el descanso"
 msgstr "Mostrar solo el descanso"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Animar Huesos Fisicos"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Hueso Raíz"
 msgstr "Hueso Raíz"
 
 
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Punta del Hueso"
 msgstr "Punta del Hueso"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Objetivo"
 msgstr "Objetivo"
 
 
@@ -5920,6 +6162,9 @@ msgstr "Distancia Mínima"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Iteraciones Máximas"
 msgstr "Iteraciones Máximas"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Puntos de Anclaje"
 msgstr "Puntos de Anclaje"
 
 
@@ -5956,9 +6201,6 @@ msgstr "Coeficiente de resistencia"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Paso de Física de Pistas"
 msgstr "Paso de Física de Pistas"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenar"
 msgstr "Ordenar"
 
 
@@ -6061,9 +6303,6 @@ msgstr "Conteo de Entradas"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "Solicitud"
 msgstr "Solicitud"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Activo Interno"
 msgstr "Activo Interno"
 
 
@@ -7189,6 +7428,9 @@ msgstr "Entorno por Defecto"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Activar Selección de Objetos"
 msgstr "Activar Selección de Objetos"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Tiempo de Espera"
 msgstr "Tiempo de Espera"
 
 
@@ -7282,9 +7524,6 @@ msgstr "Cuadrángulo 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Cull Mask del Lienzo"
 msgstr "Cull Mask del Lienzo"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "Anulación de Tamaño 2D"
 msgstr "Anulación de Tamaño 2D"
 
 
@@ -7360,6 +7599,24 @@ msgstr "Navegación 3D"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 msgstr "Segmentos"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Modo de Geometría de Origen"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Celdas"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agentes"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -7510,9 +7767,6 @@ msgstr "Conjuntos de Terrenos"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Capas de Datos Personalizados"
 msgstr "Capas de Datos Personalizados"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Escenas"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "Escena"
 msgstr "Escena"
 
 
@@ -7537,9 +7791,6 @@ msgstr "Transponer"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Origen de Textura"
 msgstr "Origen de Textura"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Origen de Ordenación Y"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Conjunto de Terreno"
 msgstr "Conjunto de Terreno"
 
 
@@ -8065,6 +8316,9 @@ msgstr "Peso de la Fuente"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Estirar Fuente"
 msgstr "Estirar Fuente"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "Espacio de Color"
 msgstr "Espacio de Color"
 
 
@@ -8293,21 +8547,9 @@ msgstr "Número de Instancias Visible"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipo de Partición"
 msgstr "Tipo de Partición"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Modo de Geometría de Origen"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Nombre del Grupo de Origen"
 msgstr "Nombre del Grupo de Origen"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Celdas"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agentes"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Escalada Máxima"
 msgstr "Escalada Máxima"
 
 
@@ -8353,12 +8595,6 @@ msgstr "Bakear AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "Bakear Offset AABB"
 msgstr "Bakear Offset AABB"
 
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
-
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
 msgstr "Empaquetado"
 msgstr "Empaquetado"
 
 
@@ -9100,9 +9336,6 @@ msgstr "Fondo de la Barra de Pestañas"
 msgid "Drop Mark"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Marcador de Soltar"
 msgstr "Marcador de Soltar"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menú Resaltado"
 msgstr "Menú Resaltado"
 
 
@@ -9121,9 +9354,6 @@ msgstr "Separación de Ícono"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Resaltado de Botón"
 msgstr "Resaltado de Botón"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "Ancho SV"
 msgstr "Ancho SV"
 
 

+ 12 - 21
editor/translations/properties/et.po

@@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "Bloki Suurus (KB)"
 msgid "Max Size (MB)"
 msgid "Max Size (MB)"
 msgstr "Maksimaalne suurus (MB)"
 msgstr "Maksimaalne suurus (MB)"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Luba"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Salvest Tüki Suurus (MB)"
 msgstr "Salvest Tüki Suurus (MB)"
 
 
@@ -586,9 +589,6 @@ msgstr "Väärtus"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Arg kogus"
 msgstr "Arg kogus"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumendid"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 msgstr "Tüüp"
 
 
@@ -670,6 +670,12 @@ msgstr "Häirimatu režiim"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker Sees"
 msgstr "Movie Maker Sees"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Reavahe"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Baastüüp"
 msgstr "Baastüüp"
 
 
@@ -784,9 +790,6 @@ msgstr "Vaikimisi Värvivalija Režiim"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Vaikimisi Värvivalija Kuju"
 msgstr "Vaikimisi Värvivalija Kuju"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Eelseadistus"
 msgstr "Eelseadistus"
 
 
@@ -850,9 +853,6 @@ msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Mitu Akent"
 msgstr "Mitu Akent"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Taastage Aknad Laadimisel"
 msgstr "Taastage Aknad Laadimisel"
 
 
@@ -1006,9 +1006,6 @@ msgstr "Joonista Vahelehed"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Joonista Tühimikud"
 msgstr "Joonista Tühimikud"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Reavahe"
-
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatsioon"
 msgstr "Navigatsioon"
 
 
@@ -1591,9 +1588,6 @@ msgstr "Salvesta Faili"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Sisselülitatud"
 msgstr "Sisselülitatud"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Muuda Voogedastavaks"
-
 msgid "Use External"
 msgid "Use External"
 msgstr "Kasuta Väliseid"
 msgstr "Kasuta Väliseid"
 
 
@@ -3064,6 +3058,9 @@ msgstr "Uuenda"
 msgid "Editor Settings"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Redaktori sätted"
 msgstr "Redaktori sätted"
 
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y-Sordi Päritolu"
+
 msgid "Cull Mask"
 msgid "Cull Mask"
 msgstr "Väljalõikamis mask"
 msgstr "Väljalõikamis mask"
 
 
@@ -3151,18 +3148,12 @@ msgstr "Maastikud"
 msgid "Custom Data"
 msgid "Custom Data"
 msgstr "Kohandatud Andmed"
 msgstr "Kohandatud Andmed"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Stseenid"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "Stseen"
 msgstr "Stseen"
 
 
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Tekstuuri Alguspunkt"
 msgstr "Tekstuuri Alguspunkt"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y-Sordi Päritolu"
-
 msgid "Probability"
 msgid "Probability"
 msgstr "Võimalus"
 msgstr "Võimalus"
 
 

+ 65 - 57
editor/translations/properties/fr.po

@@ -123,13 +123,15 @@
 # peperoni <[email protected]>, 2024.
 # peperoni <[email protected]>, 2024.
 # Octano <[email protected]>, 2024.
 # Octano <[email protected]>, 2024.
 # Didier Morandi <[email protected]>, 2024.
 # Didier Morandi <[email protected]>, 2024.
+# clemde france <[email protected]>, 2024.
+# Xltec <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n"
+"Last-Translator: Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/fr/>\n"
 "properties/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 msgstr "Application"
@@ -169,6 +171,9 @@ msgstr "Désactiver stdout"
 msgid "Disable stderr"
 msgid "Disable stderr"
 msgstr "Désactiver stderr"
 msgstr "Désactiver stderr"
 
 
+msgid "Print Header"
+msgstr "Header"
+
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet"
 msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet"
 
 
@@ -253,6 +258,9 @@ msgstr "Animation"
 msgid "Warnings"
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 msgstr "Avertissements"
 
 
+msgid "Check Invalid Track Paths"
+msgstr "piste invalide"
+
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 
@@ -412,6 +420,12 @@ msgstr "Matériel de rendu"
 msgid "V-Sync"
 msgid "V-Sync"
 msgstr "Synchronisation Vertical"
 msgstr "Synchronisation Vertical"
 
 
+msgid "Frame Queue Size"
+msgstr "Fenêtre taille"
+
+msgid "Swapchain Image Count"
+msgstr "Nombre d'images Swapchain"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Tampon intermédiaire"
 msgstr "Tampon intermédiaire"
 
 
@@ -427,6 +441,9 @@ msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Cache du pipeline"
 msgstr "Cache du pipeline"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
 msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
 
 
@@ -436,6 +453,18 @@ msgstr "Vulkan"
 msgid "Max Descriptors per Pool"
 msgid "Max Descriptors per Pool"
 msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
 msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
 
 
+msgid "D3D12"
+msgstr "D3D12"
+
+msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
+msgstr "Nombre maximum de ressources par images"
+
+msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
+msgstr "Descripteurs maximums par Images"
+
+msgid "Agility SDK Version"
+msgstr "Version Agility SDK"
+
 msgid "Textures"
 msgid "Textures"
 msgstr "Textures"
 msgstr "Textures"
 
 
@@ -766,9 +795,6 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Nombre d'arguments"
 msgstr "Nombre d'arguments"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Args"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 msgstr "Type"
 
 
@@ -850,6 +876,12 @@ msgstr "Supprimable"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Mode sans distraction"
 msgstr "Mode sans distraction"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espace entre les lignes"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Type de base"
 msgstr "Type de base"
 
 
@@ -973,9 +1005,6 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
 msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Préréglage"
 msgstr "Préréglage"
 
 
@@ -1039,9 +1068,6 @@ msgstr "Afficher le bouton script"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
 msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
 msgid "External Programs"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes externes"
 msgstr "Programmes externes"
 
 
@@ -1195,9 +1221,6 @@ msgstr "Montrer les tabulations"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Afficher les espaces"
 msgstr "Afficher les espaces"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espace entre les lignes"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 msgstr "Comportement"
 
 
@@ -1327,6 +1350,9 @@ msgstr "Jointure"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forme"
 msgstr "Forme"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Pas de la grille principale"
 msgstr "Pas de la grille principale"
 
 
@@ -1891,9 +1917,6 @@ msgstr "Enregistrer vers un fichier"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 msgstr "Activé"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Rendre diffusable"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Maillages d'ombres"
 msgstr "Maillages d'ombres"
 
 
@@ -2161,9 +2184,6 @@ msgstr "Rogner à la région"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
 msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
 
@@ -2500,9 +2520,6 @@ msgstr "Afficher la configuration"
 msgid "Reference Space"
 msgid "Reference Space"
 msgstr "Référentiel spatial"
 msgstr "Référentiel spatial"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Dans l'éditeur"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Écran de démarrage"
 msgstr "Écran de démarrage"
 
 
@@ -4171,6 +4188,9 @@ msgstr "Coordonnées de trame"
 msgid "Tile Set"
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Palette de tuiles"
 msgstr "Palette de tuiles"
 
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Origine du triage par Y"
+
 msgid "Bitmask"
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
 
@@ -4276,9 +4296,6 @@ msgstr "Platitude"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albédo"
 msgstr "Albédo"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
 msgid "Emission"
 msgid "Emission"
 msgstr "Émission"
 msgstr "Émission"
 
 
@@ -4684,9 +4701,6 @@ msgstr "Os racine"
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Os d'extrémité"
 msgstr "Os d'extrémité"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Cible"
 msgstr "Cible"
 
 
@@ -4708,6 +4722,9 @@ msgstr "Distance Minimale"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Itérations max"
 msgstr "Itérations max"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Points épinglés"
 msgstr "Points épinglés"
 
 
@@ -4744,9 +4761,6 @@ msgstr "Coefficient de traînée"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
 msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "Arrangement"
 msgstr "Arrangement"
 
 
@@ -4813,9 +4827,6 @@ msgstr "Durée du fondu croisé"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "Requête"
 msgstr "Requête"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
 msgid "Add Amount"
 msgid "Add Amount"
 msgstr "Ajouter une quantité"
 msgstr "Ajouter une quantité"
 
 
@@ -5362,6 +5373,9 @@ msgstr "CDS"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Activer la sélection d'objet"
 msgstr "Activer la sélection d'objet"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Temps d'attente"
 msgstr "Temps d'attente"
 
 
@@ -5458,6 +5472,18 @@ msgstr "Navigation 3D"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 msgstr "Segments"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Type de la géométrie analysée"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Mode Géométrie Source"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Cellules"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agents"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -5479,9 +5505,6 @@ msgstr "Transposer"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Origine de la Texture"
 msgstr "Origine de la Texture"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Origine du triage par Y"
-
 msgid "Probability"
 msgid "Probability"
 msgstr "Probabilité"
 msgstr "Probabilité"
 
 
@@ -5752,6 +5775,9 @@ msgstr "Espacement Supplémentaire"
 msgid "Space"
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 msgstr "Espace"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
 msgid "Raw Data"
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Données brutes"
 msgstr "Données brutes"
 
 
@@ -5908,21 +5934,9 @@ msgstr "Nombre d'instances visibles"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Type de partition"
 msgstr "Type de partition"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Type de la géométrie analysée"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Mode Géométrie Source"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Nom du groupe source"
 msgstr "Nom du groupe source"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Cellules"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agents"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Escalade Max"
 msgstr "Escalade Max"
 
 
@@ -6307,18 +6321,12 @@ msgstr "Séparation de line"
 msgid "Tab Disabled"
 msgid "Tab Disabled"
 msgstr "Onglet désactivé"
 msgstr "Onglet désactivé"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menu au survol"
 msgstr "Menu au survol"
 
 
 msgid "Side Margin"
 msgid "Side Margin"
 msgstr "Marge de coté"
 msgstr "Marge de coté"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "Largeur SV"
 msgstr "Largeur SV"
 
 

+ 48 - 74
editor/translations/properties/id.po

@@ -50,13 +50,14 @@
 # Luqman Firmansyah <[email protected]>, 2023.
 # Luqman Firmansyah <[email protected]>, 2023.
 # Bayu Satiyo <[email protected]>, 2023.
 # Bayu Satiyo <[email protected]>, 2023.
 # Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
 # Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
+# Zubub <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-11 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:21+0000\n"
+"Last-Translator: Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/id/>\n"
 "godot-properties/id/>\n"
 "Language: id\n"
 "Language: id\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
 msgstr "Aplikasi"
@@ -309,6 +310,9 @@ msgstr "Timer"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Interval Maksimal Pencarian Tambahan Msec"
 msgstr "Interval Maksimal Pencarian Tambahan Msec"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Umum"
 msgstr "Umum"
 
 
@@ -345,6 +349,9 @@ msgstr "Ukuran Wilayah Unggah Tekstur Ukuran Px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Cache Alur"
 msgstr "Cache Alur"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Simpan Ukuran Potongan"
 msgstr "Simpan Ukuran Potongan"
 
 
@@ -702,9 +709,6 @@ msgstr "Nilai"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Hitungan Arg"
 msgstr "Hitungan Arg"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumen²"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 msgstr "Tipe"
 
 
@@ -792,6 +796,12 @@ msgstr "Mode Tanpa Gangguan"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Pembuat Film Enabled"
 msgstr "Pembuat Film Enabled"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Jarak Baris"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipe Dasar"
 msgstr "Tipe Dasar"
 
 
@@ -939,9 +949,6 @@ msgstr "Mode Pemilih Warna Default"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
 msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Prasetel"
 msgstr "Prasetel"
 
 
@@ -1014,9 +1021,6 @@ msgstr "Memulihkan Adegan saat Memuat"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Layar Ganda"
 msgstr "Layar Ganda"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktifkan"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Pulihkan Windows saat Memuat"
 msgstr "Pulihkan Windows saat Memuat"
 
 
@@ -1188,9 +1192,6 @@ msgstr "Tab Gambar"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Gambarkan Spasi"
 msgstr "Gambarkan Spasi"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Jarak Baris"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Perilaku"
 msgstr "Perilaku"
 
 
@@ -1320,6 +1321,9 @@ msgstr "Sendi"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "Bentuk"
 msgstr "Bentuk"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Langkah Grid Utama"
 msgstr "Langkah Grid Utama"
 
 
@@ -1920,9 +1924,6 @@ msgstr "Simpan ke File"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 msgstr "Diaktifkan"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Jadikan Streamable"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Mesh Bayangan"
 msgstr "Mesh Bayangan"
 
 
@@ -2202,9 +2203,6 @@ msgstr "Pangkas ke Wilayah"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Pangkas Perbatasan Alpha Dari Wilayah"
 msgstr "Pangkas Perbatasan Alpha Dari Wilayah"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Paksa"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
 
@@ -2586,9 +2584,6 @@ msgstr "Kirim Buffer Kedalaman"
 msgid "Startup Alert"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "Peringatan Startup"
 msgstr "Peringatan Startup"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Di Editor"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Splash Boot"
 msgstr "Splash Boot"
 
 
@@ -4557,9 +4552,6 @@ msgstr "Poligon Navigasi"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "unakan Koneksi Tepi"
 msgstr "unakan Koneksi Tepi"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Penghindaran Pembatasan"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "Condong"
 msgstr "Condong"
 
 
@@ -4830,12 +4822,12 @@ msgstr "Integrator Kustom"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "CD Berkelanjutan"
 msgstr "CD Berkelanjutan"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Kontak Maks Dilaporkan"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Monitor Kontak"
 msgstr "Monitor Kontak"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Kontak Maks Dilaporkan"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "Linier"
 msgstr "Linier"
 
 
@@ -4917,6 +4909,9 @@ msgstr "Koordinat Frame"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
 msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Set Tile"
+
 msgid "Collision Animatable"
 msgid "Collision Animatable"
 msgstr "Tabrakan yang Dapat Dianimasikan"
 msgstr "Tabrakan yang Dapat Dianimasikan"
 
 
@@ -4926,8 +4921,8 @@ msgstr "Mode Visibilitas Tabrakan"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Mode Visibilitas Navigasi"
 msgstr "Mode Visibilitas Navigasi"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Set Tile"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Asal Urutan Y"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Tekstur Normal"
 msgstr "Tekstur Normal"
@@ -5055,9 +5050,6 @@ msgstr "Kurva Skala Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 msgstr "Orm"
 
 
@@ -5679,18 +5671,12 @@ msgstr "Skala Gerak"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Tampilkan Istirahat Saja"
 msgstr "Tampilkan Istirahat Saja"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Menganimasikan Tulang Fisik"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Tulang Akar"
 msgstr "Tulang Akar"
 
 
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Tulang Ujung"
 msgstr "Tulang Ujung"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolasi"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Sasaran"
 msgstr "Sasaran"
 
 
@@ -5712,6 +5698,9 @@ msgstr "Jarak Min"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Iterasi Maks"
 msgstr "Iterasi Maks"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Poin yang Disematkan"
 msgstr "Poin yang Disematkan"
 
 
@@ -5748,9 +5737,6 @@ msgstr "Koefisien Hambat"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Lacak Langkah Fisik"
 msgstr "Lacak Langkah Fisik"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "Penyortiran"
 msgstr "Penyortiran"
 
 
@@ -5853,9 +5839,6 @@ msgstr "Jumlah Masukan"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "Permintaan"
 msgstr "Permintaan"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Internal yang Aktif"
 msgstr "Internal yang Aktif"
 
 
@@ -6936,6 +6919,9 @@ msgstr "Lingkungan Default"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Aktifkan Pengambilan Objek"
 msgstr "Aktifkan Pengambilan Objek"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Waktu Tunggu"
 msgstr "Waktu Tunggu"
 
 
@@ -7026,9 +7012,6 @@ msgstr "Kuadran 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Kanvas Cull Mask"
 msgstr "Kanvas Cull Mask"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "Penggantian Ukuran 2D"
 msgstr "Penggantian Ukuran 2D"
 
 
@@ -7104,6 +7087,18 @@ msgstr "Navigasi 3D"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmen"
 msgstr "Segmen"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Jenis Geometri yang Diuraikan"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Mode Geometri Sumber"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Cell"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agen"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -7206,9 +7201,6 @@ msgstr "Set Medan"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Lapisan Data Kustom"
 msgstr "Lapisan Data Kustom"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Adegan"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "Adegan"
 msgstr "Adegan"
 
 
@@ -7230,9 +7222,6 @@ msgstr "Mengubah urutan"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Asal Tekstur"
 msgstr "Asal Tekstur"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Asal Urutan Y"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Set Medan"
 msgstr "Set Medan"
 
 
@@ -7758,6 +7747,9 @@ msgstr "Tebal Huruf"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Perlebaran Huruf"
 msgstr "Perlebaran Huruf"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolasi"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "Ruang Color"
 msgstr "Ruang Color"
 
 
@@ -7986,21 +7978,9 @@ msgstr "Jumlah Instance Terlihat"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipe Partisi"
 msgstr "Tipe Partisi"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Jenis Geometri yang Diuraikan"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Mode Geometri Sumber"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Nama Grup Sumber"
 msgstr "Nama Grup Sumber"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Cell"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agen"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Maksimum Kenaikan"
 msgstr "Maksimum Kenaikan"
 
 
@@ -8748,9 +8728,6 @@ msgstr "Latar Belakang Bar Tab"
 msgid "Drop Mark"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Jatuhkan Tanda"
 msgstr "Jatuhkan Tanda"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Sorotan Menu"
 msgstr "Sorotan Menu"
 
 
@@ -8769,9 +8746,6 @@ msgstr "Pemisahan Ikon"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Sorotan Tombol"
 msgstr "Sorotan Tombol"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "Lebar SV"
 msgstr "Lebar SV"
 
 

+ 12 - 18
editor/translations/properties/it.po

@@ -312,6 +312,9 @@ msgstr "Dispositivo per il Rendering"
 msgid "V-Sync"
 msgid "V-Sync"
 msgstr "Sincronizzazione Verticale"
 msgstr "Sincronizzazione Verticale"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
 msgid "Vulkan"
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
 
@@ -522,9 +525,6 @@ msgstr "Valore"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Quantità Argomenti"
 msgstr "Quantità Argomenti"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argomenti"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 msgstr "Tipo"
 
 
@@ -591,6 +591,12 @@ msgstr "Tasti"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Modalità senza distrazioni"
 msgstr "Modalità senza distrazioni"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Spaziatura Linee"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo di Base"
 msgstr "Tipo di Base"
 
 
@@ -672,9 +678,6 @@ msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
 msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Preimpostazione"
 msgstr "Preimpostazione"
 
 
@@ -705,9 +708,6 @@ msgstr "Schede di Scena"
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostra Pulsante di Script"
 msgstr "Mostra Pulsante di Script"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
 msgid "Directories"
 msgid "Directories"
 msgstr "Cartelle"
 msgstr "Cartelle"
 
 
@@ -816,9 +816,6 @@ msgstr "Disegna Tabs"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Disegna Spazi"
 msgstr "Disegna Spazi"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Spaziatura Linee"
-
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 msgstr "Navigazione"
 
 
@@ -1446,9 +1443,6 @@ msgstr "Modalità Importazione"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Accorcia Bordo Alfa Da Regione"
 msgstr "Accorcia Bordo Alfa Da Regione"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
 
@@ -2859,6 +2853,9 @@ msgstr "Fisica 2D"
 msgid "3D Physics"
 msgid "3D Physics"
 msgstr "Fisica 3D"
 msgstr "Fisica 3D"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Tipo di Geometria Analizzata"
+
 msgid "B"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 msgstr "B"
 
 
@@ -2943,9 +2940,6 @@ msgstr "Dimensione Immagine"
 msgid "Transform Format"
 msgid "Transform Format"
 msgstr "Formato Trasformazione"
 msgstr "Formato Trasformazione"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Tipo di Geometria Analizzata"
-
 msgid "Blend"
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondi"
 msgstr "Fondi"
 
 

+ 15 - 24
editor/translations/properties/ja.po

@@ -358,6 +358,9 @@ msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "パイプラインキャッシュ"
 msgstr "パイプラインキャッシュ"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
 msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
 
 
@@ -700,9 +703,6 @@ msgstr "値"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "引数の数"
 msgstr "引数の数"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "引数"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ(型)"
 msgstr "タイプ(型)"
 
 
@@ -781,6 +781,12 @@ msgstr "キーイング"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "集中モード"
 msgstr "集中モード"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行間隔"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "基底型"
 msgstr "基底型"
 
 
@@ -907,9 +913,6 @@ msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "テーマ"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "プリセット"
 msgstr "プリセット"
 
 
@@ -979,9 +982,6 @@ msgstr "ロード時にシーンを復元"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "マルチウィンドウ"
 msgstr "マルチウィンドウ"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "ロード時にウインドウを復元"
 msgstr "ロード時にウインドウを復元"
 
 
@@ -1147,9 +1147,6 @@ msgstr "タブを描画"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "スペースを描画"
 msgstr "スペースを描画"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行間隔"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "ビヘイビア"
 msgstr "ビヘイビア"
 
 
@@ -1768,9 +1765,6 @@ msgstr "ファイルへ保存"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 msgstr "有効"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "ストリーム可能"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "シャドウメッシュ"
 msgstr "シャドウメッシュ"
 
 
@@ -1999,9 +1993,6 @@ msgstr "領域にあわせて切り出す"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
 msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "強制"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8ビット化"
 msgstr "8ビット化"
 
 
@@ -3142,6 +3133,9 @@ msgstr "エディター設定"
 msgid "Tile Set"
 msgid "Tile Set"
 msgstr "タイルセット"
 msgstr "タイルセット"
 
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Yソート原点"
+
 msgid "Bitmask"
 msgid "Bitmask"
 msgstr "ビットマスク"
 msgstr "ビットマスク"
 
 
@@ -3385,6 +3379,9 @@ msgstr "2D物理"
 msgid "3D Physics"
 msgid "3D Physics"
 msgstr "3D物理"
 msgstr "3D物理"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "解析されたジオメトリ型"
+
 msgid "B"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 msgstr "B"
 
 
@@ -3400,9 +3397,6 @@ msgstr "行列(縦横)入れ替え"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "テクスチャの原点"
 msgstr "テクスチャの原点"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Yソート原点"
-
 msgid "Probability"
 msgid "Probability"
 msgstr "確率"
 msgstr "確率"
 
 
@@ -3508,9 +3502,6 @@ msgstr "MSDF"
 msgid "Transform Format"
 msgid "Transform Format"
 msgstr "変換形式"
 msgstr "変換形式"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析されたジオメトリ型"
-
 msgid "Process Mode"
 msgid "Process Mode"
 msgstr "処理モード"
 msgstr "処理モード"
 
 

+ 67 - 58
editor/translations/properties/ka.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-05 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 21:48+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ka/>\n"
 "godot-properties/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "აპლიკაცია"
 msgstr "აპლიკაცია"
@@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Stdout-ის გამორთვა"
 msgid "Disable stderr"
 msgid "Disable stderr"
 msgstr "STDERR-ის გამორთვა"
 msgstr "STDERR-ის გამორთვა"
 
 
+msgid "Print Header"
+msgstr "თავსართის დაბეჭდვა"
+
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "დამალული პროექტის მონაცემების საქაღალდის გამოყენება"
 msgstr "დამალული პროექტის მონაცემების საქაღალდის გამოყენება"
 
 
@@ -293,6 +296,9 @@ msgstr "რენდერის მოწყობილობა"
 msgid "V-Sync"
 msgid "V-Sync"
 msgstr "V-Sync"
 msgstr "V-Sync"
 
 
+msgid "Frame Queue Size"
+msgstr "კადრის რიგის ზომა"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "დროებითი ბუფერი"
 msgstr "დროებითი ბუფერი"
 
 
@@ -308,6 +314,9 @@ msgstr "ტექსტური ატვირთვის რეგიონ
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "ფაიფლაინის კეში"
 msgstr "ფაიფლაინის კეში"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "ჩართვა"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "ნაგლეჯის ზომის შენახვა (მბ)"
 msgstr "ნაგლეჯის ზომის შენახვა (მბ)"
 
 
@@ -317,6 +326,18 @@ msgstr "Vulkan"
 msgid "Max Descriptors per Pool"
 msgid "Max Descriptors per Pool"
 msgstr "მაქს დესკრიპტორი თითოეული პულისთვის"
 msgstr "მაქს დესკრიპტორი თითოეული პულისთვის"
 
 
+msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს რესურსის დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+
+msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს სემპლის დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+
+msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს დანარჩენი დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+
+msgid "Agility SDK Version"
+msgstr "Agility SDK-ის ვერსია"
+
 msgid "Textures"
 msgid "Textures"
 msgstr "ტექსტურები"
 msgstr "ტექსტურები"
 
 
@@ -437,9 +458,15 @@ msgstr "წნევა"
 msgid "Relative"
 msgid "Relative"
 msgstr "ფარდობითი"
 msgstr "ფარდობითი"
 
 
+msgid "Screen Relative"
+msgstr "ფარდობითი ეკრანი"
+
 msgid "Velocity"
 msgid "Velocity"
 msgstr "სიჩქარე"
 msgstr "სიჩქარე"
 
 
+msgid "Screen Velocity"
+msgstr "ეკრანის აჩქარება"
+
 msgid "Axis"
 msgid "Axis"
 msgstr "ღერძი"
 msgstr "ღერძი"
 
 
@@ -536,6 +563,9 @@ msgstr "წანაცვლება"
 msgid "Cell Size"
 msgid "Cell Size"
 msgstr "უჯრედის ზომა"
 msgstr "უჯრედის ზომა"
 
 
+msgid "Cell Shape"
+msgstr "უჯრედის ფორმა"
+
 msgid "Jumping Enabled"
 msgid "Jumping Enabled"
 msgstr "ხტუნვა ჩართულია"
 msgstr "ხტუნვა ჩართულია"
 
 
@@ -641,9 +671,6 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "არგუმენტების რაოდენობა"
 msgstr "არგუმენტების რაოდენობა"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "არგუმენტები"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "ტიპი"
 msgstr "ტიპი"
 
 
@@ -713,6 +740,12 @@ msgstr "წაშლადი"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker ჩართულია"
 msgstr "Movie Maker ჩართულია"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "თემა"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "საბაზისო ტიპი"
 msgstr "საბაზისო ტიპი"
 
 
@@ -731,6 +764,9 @@ msgstr "რედაქტორის ენა"
 msgid "Localize Settings"
 msgid "Localize Settings"
 msgstr "პარამეტრების ლოკალიზაცია"
 msgstr "პარამეტრების ლოკალიზაცია"
 
 
+msgid "UI Layout Direction"
+msgstr "ინტერფეისის განლაგების მიმართულება"
+
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "ეკრანის მასშტაბი"
 msgstr "ეკრანის მასშტაბი"
 
 
@@ -800,8 +836,8 @@ msgstr "გაკეცვის გამორთვა"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "ნაგულისხმევი ფერის ამრჩევის ფორმა"
 msgstr "ნაგულისხმევი ფერის ამრჩევის ფორმა"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "თემა"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "სისტემურ თემაზე მიყოლა"
 
 
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "შაბლონი"
 msgstr "შაბლონი"
@@ -842,9 +878,6 @@ msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "სცენების აღდგენა ჩატვირთვისას"
 msgstr "სცენების აღდგენა ჩატვირთვისას"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "ჩართვა"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "ფანჯრების აღდგენა ჩატვირთვისას"
 msgstr "ფანჯრების აღდგენა ჩატვირთვისას"
 
 
@@ -941,9 +974,6 @@ msgstr "გამოტოვებები"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "გამოტოვებების დახატვა"
 msgstr "გამოტოვებების დახატვა"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "ქცევა"
 msgstr "ქცევა"
 
 
@@ -1574,9 +1604,6 @@ msgstr "შემოტანის რეჟიმი"
 msgid "Crop to Region"
 msgid "Crop to Region"
 msgstr "ამოჭრა რეგიონამდე"
 msgstr "ამოჭრა რეგიონამდე"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "ძალა"
-
 msgid "Mono"
 msgid "Mono"
 msgstr "მონო"
 msgstr "მონო"
 
 
@@ -1820,9 +1847,6 @@ msgstr "ხელის დევნება"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "ურთიერთქმედებაზე მიჩერება"
 msgstr "ურთიერთქმედებაზე მიჩერება"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "რედაქტორში"
-
 msgid "BG Color"
 msgid "BG Color"
 msgstr "ფონის ფერი"
 msgstr "ფონის ფერი"
 
 
@@ -3056,9 +3080,6 @@ msgstr "ნავიგაციის პოლიგონი"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "წიბო მიერთებების გამოყენება"
 msgstr "წიბო მიერთებების გამოყენება"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "შეზღუდვის თავიდან აცილება"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "გადახრა"
 msgstr "გადახრა"
 
 
@@ -3290,6 +3311,9 @@ msgstr "შეჯახების ხილვადობის რეჟი
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "ნავიგაციის ხილვადობის რეჟიმი"
 msgstr "ნავიგაციის ხილვადობის რეჟიმი"
 
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y დალაგების წყარო"
+
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "ტექსტურის ნორმალი"
 msgstr "ტექსტურის ნორმალი"
 
 
@@ -3362,9 +3386,6 @@ msgstr "მრუდის Z-ის მასშტაბი"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "ალბედო"
 msgstr "ალბედო"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
-
 msgid "Parameters"
 msgid "Parameters"
 msgstr "პარამეტრები"
 msgstr "პარამეტრები"
 
 
@@ -3761,15 +3782,9 @@ msgstr "მოძრაობის მასშტაბი"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "მხოლოდ, დარჩენილის ჩვენება"
 msgstr "მხოლოდ, დარჩენილის ჩვენება"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "ფიზიკური ძვლების ანიმაცია"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "ძირითადი ძვალი"
 msgstr "ძირითადი ძვალი"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "ინტერპოლაცია"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "სამიზნე"
 msgstr "სამიზნე"
 
 
@@ -3785,6 +3800,9 @@ msgstr "მინ. დაშორება"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "მაქს. იტერაციები"
 msgstr "მაქს. იტერაციები"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "აქტიური"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "მიმაგრებული წერტილები"
 msgstr "მიმაგრებული წერტილები"
 
 
@@ -3863,9 +3881,6 @@ msgstr "შეყვანის რაოდენობა"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "მოთხოვნა"
 msgstr "მოთხოვნა"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "აქტიური"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "შიდა აქტიურია"
 msgstr "შიდა აქტიურია"
 
 
@@ -4556,6 +4571,9 @@ msgstr "ძალიან დიდი"
 msgid "Default Environment"
 msgid "Default Environment"
 msgstr "ნაგულისხმევი გარემო"
 msgstr "ნაგულისხმევი გარემო"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "მენიუ"
+
 msgid "Autostart"
 msgid "Autostart"
 msgstr "ავტოგაშვება"
 msgstr "ავტოგაშვება"
 
 
@@ -4637,6 +4655,18 @@ msgstr "3D ნავიგაცია"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "სეგმენტები"
 msgstr "სეგმენტები"
 
 
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "უჯრედები"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "აგენტები"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -4754,9 +4784,6 @@ msgstr "ფიზიკის ფენები"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "მორგებული მონაცემის ფენები"
 msgstr "მორგებული მონაცემის ფენები"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "სცენები"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "სცენა"
 msgstr "სცენა"
 
 
@@ -4775,9 +4802,6 @@ msgstr "ტრანსპოზიცია"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "ტექსტურის წყარო"
 msgstr "ტექსტურის წყარო"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y დალაგების წყარო"
-
 msgid "Terrain"
 msgid "Terrain"
 msgstr "რელიეფი"
 msgstr "რელიეფი"
 
 
@@ -5135,6 +5159,9 @@ msgstr "ფონტის წონა"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "ფონტის გაწელვა"
 msgstr "ფონტის გაწელვა"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "ინტერპოლაცია"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "ფერის სივრცე"
 msgstr "ფერის სივრცე"
 
 
@@ -5282,12 +5309,6 @@ msgstr "დანაყოფის ტიპი"
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი"
 msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "უჯრედები"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "აგენტები"
-
 msgid "Regions"
 msgid "Regions"
 msgstr "რეგიონები"
 msgstr "რეგიონები"
 
 
@@ -5306,12 +5327,6 @@ msgstr "დეტალები"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "ცხობა AABB წანაცვლებით"
 msgstr "ცხობა AABB წანაცვლებით"
 
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
-
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
 msgstr "შეფუთული"
 msgstr "შეფუთული"
 
 
@@ -5999,9 +6014,6 @@ msgstr "ჩანართის ფოკუსი"
 msgid "Tabbar Background"
 msgid "Tabbar Background"
 msgstr "ჩანართების პანელის ფონი"
 msgstr "ჩანართების პანელის ფონი"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "მენიუ"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "მენიუს გამოკვეთა"
 msgstr "მენიუს გამოკვეთა"
 
 
@@ -6017,9 +6029,6 @@ msgstr "ხატულის გაყოფა"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "ღილაკის გამოკვეთა"
 msgstr "ღილაკის გამოკვეთა"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "დიდი"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV სიგანე"
 msgstr "SV სიგანე"
 
 

+ 26 - 47
editor/translations/properties/ko.po

@@ -353,6 +353,9 @@ msgstr "텍스처 업로드 영역 크기 px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "파이프라인 캐시"
 msgstr "파이프라인 캐시"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "활성화"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "저장 청크 크기 (MB)"
 msgstr "저장 청크 크기 (MB)"
 
 
@@ -710,9 +713,6 @@ msgstr "값"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "인수 개수"
 msgstr "인수 개수"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "인수"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 msgstr "타입"
 
 
@@ -800,6 +800,12 @@ msgstr "집중 모드"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "무비 메이커 활성화됨"
 msgstr "무비 메이커 활성화됨"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "라인 간격"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "기본 타입"
 msgstr "기본 타입"
 
 
@@ -947,9 +953,6 @@ msgstr "기본 색상 선택기 모드"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "기본 색상 선택기 모양"
 msgstr "기본 색상 선택기 모양"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "테마"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "프리셋"
 msgstr "프리셋"
 
 
@@ -1022,9 +1025,6 @@ msgstr "불러오기 시 씬 복원"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "다중 창"
 msgstr "다중 창"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "활성화"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "불러오기 시 창 복원"
 msgstr "불러오기 시 창 복원"
 
 
@@ -1196,9 +1196,6 @@ msgstr "탭 사용"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "공백 사용"
 msgstr "공백 사용"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "라인 간격"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "행동"
 msgstr "행동"
 
 
@@ -1328,6 +1325,9 @@ msgstr "조인트"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "모양"
 msgstr "모양"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "주 격자 분할 수"
 msgstr "주 격자 분할 수"
 
 
@@ -1928,9 +1928,6 @@ msgstr "파일로 저장"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "활성화됨"
 msgstr "활성화됨"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "스트림 가능하게 하기"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "그림자 메시"
 msgstr "그림자 메시"
 
 
@@ -2210,9 +2207,6 @@ msgstr "영역으로 자르기"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "영역에서 알파 테두리 자르기"
 msgstr "영역에서 알파 테두리 자르기"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "힘"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8비트"
 msgstr "8비트"
 
 
@@ -2594,9 +2588,6 @@ msgstr "깊이 버퍼 제출"
 msgid "Startup Alert"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "시작 알림"
 msgstr "시작 알림"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "에디터 내"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "부트 스플래쉬"
 msgstr "부트 스플래쉬"
 
 
@@ -4490,9 +4481,6 @@ msgstr "네비게이션 폴리곤"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "엣지 연결 사용"
 msgstr "엣지 연결 사용"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "어보이던스 제약"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "기울임"
 msgstr "기울임"
 
 
@@ -4757,12 +4745,12 @@ msgstr "커스텀 통합"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "연속적 충돌감지"
 msgstr "연속적 충돌감지"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "보고할 최대 접촉 수"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "접촉 감시"
 msgstr "접촉 감시"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "보고할 최대 접촉 수"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "직선형"
 msgstr "직선형"
 
 
@@ -4838,6 +4826,9 @@ msgstr "프레임 좌표"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "필터 클립 활성화"
 msgstr "필터 클립 활성화"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "타일셋"
+
 msgid "Collision Animatable"
 msgid "Collision Animatable"
 msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
 msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
 
 
@@ -4847,8 +4838,8 @@ msgstr "충돌 가시성 모드"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "네비게이션 가시성 모드"
 msgstr "네비게이션 가시성 모드"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "타일셋"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y 정렬 기준점"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "노멀 텍스처"
 msgstr "노멀 텍스처"
@@ -4973,9 +4964,6 @@ msgstr "스케일 곡선 Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "알베도"
 msgstr "알베도"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "노멀"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "ORM"
 msgstr "ORM"
 
 
@@ -5489,9 +5477,6 @@ msgstr "색상 에너지"
 msgid "Bones"
 msgid "Bones"
 msgstr "본"
 msgstr "본"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "보간"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "대상"
 msgstr "대상"
 
 
@@ -5501,6 +5486,9 @@ msgstr "자석 사용"
 msgid "Magnet"
 msgid "Magnet"
 msgstr "자석"
 msgstr "자석"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
 msgid "Parent Collision Ignore"
 msgid "Parent Collision Ignore"
 msgstr "부모 충돌 무시"
 msgstr "부모 충돌 무시"
 
 
@@ -5525,9 +5513,6 @@ msgstr "항력 계수"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "물리 스텝 추적"
 msgstr "물리 스텝 추적"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "정렬"
 msgstr "정렬"
 
 
@@ -5630,9 +5615,6 @@ msgstr "입력 카운트"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "요청"
 msgstr "요청"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "활성"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "내부적 활성"
 msgstr "내부적 활성"
 
 
@@ -6401,9 +6383,6 @@ msgstr "지형 세트"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "커스텀 데이터 레이어"
 msgstr "커스텀 데이터 레이어"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "씬"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "씬"
 msgstr "씬"
 
 
@@ -6425,9 +6404,6 @@ msgstr "전치"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "텍스처 원점"
 msgstr "텍스처 원점"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y 정렬 기준점"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "지형 세트"
 msgstr "지형 세트"
 
 
@@ -6791,6 +6767,9 @@ msgstr "글꼴 두께"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "글꼴 늘림"
 msgstr "글꼴 늘림"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "보간"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "색공간"
 msgstr "색공간"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 559 - 11
editor/translations/properties/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 456 - 15
editor/translations/properties/pt.po


+ 39 - 51
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -426,6 +426,9 @@ msgstr "Temporizadores"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
 msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Comum"
 msgstr "Comum"
 
 
@@ -462,6 +465,9 @@ msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Armazenamento Temporário"
 msgstr "Armazenamento Temporário"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
 msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
 
 
@@ -822,9 +828,6 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Quantia de argumentos"
 msgstr "Quantia de argumentos"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumentos"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 msgstr "Tipo"
 
 
@@ -912,6 +915,12 @@ msgstr "Modo Sem Distrações"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Criador de filmes Ativado"
 msgstr "Criador de filmes Ativado"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaçamento de Linha"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 msgstr "Tipo Base"
 
 
@@ -1056,9 +1065,6 @@ msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
 msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Predefinição"
 msgstr "Predefinição"
 
 
@@ -1122,9 +1128,6 @@ msgstr "Botão de Exibir Script"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
 msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
 msgid "External Programs"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas Externos"
 msgstr "Programas Externos"
 
 
@@ -1269,9 +1272,6 @@ msgstr "Desenhar Abas"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar Espaços"
 msgstr "Desenhar Espaços"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaçamento de Linha"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 msgstr "Comportamento"
 
 
@@ -1380,6 +1380,9 @@ msgstr "Junção"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 msgstr "Forma"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Passadas para Grade Primária"
 msgstr "Passadas para Grade Primária"
 
 
@@ -1926,9 +1929,6 @@ msgstr "Distância de Simplificação"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 msgstr "Habilitado"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Streamável"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Malhas de Shader"
 msgstr "Malhas de Shader"
 
 
@@ -2196,9 +2196,6 @@ msgstr "Cortar para Região"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Aparar Borda Alfa da Região"
 msgstr "Aparar Borda Alfa da Região"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Forçar"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bits"
 msgstr "8 Bits"
 
 
@@ -4314,6 +4311,9 @@ msgstr "'Vframes'"
 msgid "Tile Set"
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Tile Set"
 msgstr "Tile Set"
 
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Ordenar Origem Y"
+
 msgid "Bitmask"
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
 
@@ -4392,9 +4392,6 @@ msgstr "Planicidade"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "'Orm'"
 msgstr "'Orm'"
 
 
@@ -4686,9 +4683,6 @@ msgstr "Habilitar Sombras"
 msgid "Bones"
 msgid "Bones"
 msgstr "Ossos"
 msgstr "Ossos"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolação"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 msgstr "Alvo"
 
 
@@ -4701,6 +4695,9 @@ msgstr "Imã"
 msgid "Min Distance"
 msgid "Min Distance"
 msgstr "Distância Mínima"
 msgstr "Distância Mínima"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
 msgid "Spatial Attachment Path"
 msgid "Spatial Attachment Path"
 msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
 msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
 
 
@@ -4722,9 +4719,6 @@ msgstr "Coeficiente de Amortecimento"
 msgid "Drag Coefficient"
 msgid "Drag Coefficient"
 msgstr "Coeficiente de arrasto"
 msgstr "Coeficiente de arrasto"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Geometry"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 msgstr "Geometria"
 
 
@@ -4803,9 +4797,6 @@ msgstr "Contador de Inputs"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "Solicitação"
 msgstr "Solicitação"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Atividade Interna"
 msgstr "Atividade Interna"
 
 
@@ -5334,6 +5325,9 @@ msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
 msgid "SDF"
 msgid "SDF"
 msgstr "SDF"
 msgstr "SDF"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Tempo de Espera"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
 
@@ -5394,9 +5388,6 @@ msgstr "'Quad 3'"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Máscara de tela"
 msgstr "Máscara de tela"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
 msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
 
 
@@ -5448,6 +5439,18 @@ msgstr "Física 3D"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 msgstr "Segmentos"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Modo Geometria Original"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Células"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agentes"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -5490,9 +5493,6 @@ msgstr "Transpor"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Origem da Textura"
 msgstr "Origem da Textura"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Ordenar Origem Y"
-
 msgid "Terrain"
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreno"
 msgstr "Terreno"
 
 
@@ -5742,6 +5742,9 @@ msgstr "Espaçamento Extra"
 msgid "Glyph"
 msgid "Glyph"
 msgstr "Glifo (Relevo)"
 msgstr "Glifo (Relevo)"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolação"
+
 msgid "Offsets"
 msgid "Offsets"
 msgstr "Deslocamentos"
 msgstr "Deslocamentos"
 
 
@@ -5856,21 +5859,9 @@ msgstr "Formato de Transformação"
 msgid "Visible Instance Count"
 msgid "Visible Instance Count"
 msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
 msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Modo Geometria Original"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Origem do Nome do Grupo"
 msgstr "Origem do Nome do Grupo"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Células"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agentes"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Máx. Subida"
 msgstr "Máx. Subida"
 
 
@@ -6180,9 +6171,6 @@ msgstr "Velocidade de Rolagem"
 msgid "Line Separation"
 msgid "Line Separation"
 msgstr "Separação de Linha"
 msgstr "Separação de Linha"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 msgid "Screen Picker"
 msgid "Screen Picker"
 msgstr "Seletor de tela"
 msgstr "Seletor de tela"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 412 - 19
editor/translations/properties/ru.po


+ 185 - 92
editor/translations/properties/tr.po

@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:01+0000\n"
 "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/tr/>\n"
 "godot-properties/tr/>\n"
@@ -372,6 +372,9 @@ msgstr "Zamanlayıcılar"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralığı Msn"
 msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralığı Msn"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Araçipucu Gecikmesi (sn)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Ortak"
 msgstr "Ortak"
 
 
@@ -414,6 +417,9 @@ msgstr "Doku Yükleme Bölgesi Boyutu Px (piksel)"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "İşlem Kuyruğu Önbelleği"
 msgstr "İşlem Kuyruğu Önbelleği"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Kaydetme Parça Boyutu (MB)"
 msgstr "Kaydetme Parça Boyutu (MB)"
 
 
@@ -798,9 +804,6 @@ msgstr "Değer"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Girdi Sayısı"
 msgstr "Girdi Sayısı"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "Girdiler"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 msgstr "Tip"
 
 
@@ -888,6 +891,12 @@ msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Film Yapıcı Etkin"
 msgstr "Film Yapıcı Etkin"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Satır Aralığı"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Temel Tip"
 msgstr "Temel Tip"
 
 
@@ -921,6 +930,9 @@ msgstr "Düzenleyici Ekranı"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
 msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
 
 
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir"
 msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir"
 
 
@@ -1044,8 +1056,8 @@ msgstr "Varsayılan Renk Seçici Kipi"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Varsayılan Renk Seçici Şekli"
 msgstr "Varsayılan Renk Seçici Şekli"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "Sistem Temasını Uygula"
 
 
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Hazır Ayar"
 msgstr "Hazır Ayar"
@@ -1062,6 +1074,9 @@ msgstr "Temel Renk"
 msgid "Accent Color"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "Vurgu Rengi"
 msgstr "Vurgu Rengi"
 
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "Sistem Vurgu Rengini Kullan"
+
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 msgstr "Karşıtlık"
 
 
@@ -1125,9 +1140,6 @@ msgstr "Açılışta Sahneleri Geri Yükle"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Çoklu Pencere"
 msgstr "Çoklu Pencere"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Açılışta Pencereleri Geri Yükle"
 msgstr "Açılışta Pencereleri Geri Yükle"
 
 
@@ -1200,6 +1212,9 @@ msgstr "RPC Portu"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi"
 msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi"
 
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF Yolu"
 msgstr "FBX2glTF Yolu"
 
 
@@ -1320,9 +1335,6 @@ msgstr "Sekme Karakterlerini Çiz"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Boşluk Karakterlerini Çiz"
 msgstr "Boşluk Karakterlerini Çiz"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Satır Aralığı"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 msgstr "Davranış"
 
 
@@ -1458,6 +1470,9 @@ msgstr "Eklem"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "Şekil"
 msgstr "Şekil"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Birincil Izgara Adımları"
 msgstr "Birincil Izgara Adımları"
 
 
@@ -1626,6 +1641,9 @@ msgstr "Nokta Yakalama Yarıçapı"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "Önceki Anahatı Göster"
 msgstr "Önceki Anahatı Göster"
 
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Otomatik Pişirme Gecikmesi"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "Animasyon İzlerini Otomatik Yeniden Adlandır"
 msgstr "Animasyon İzlerini Otomatik Yeniden Adlandır"
 
 
@@ -1710,9 +1728,6 @@ msgstr "Linuxbsd"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Wayland Tercih Et"
 msgstr "Wayland Tercih Et"
 
 
-msgid "Connection"
-msgstr "Bağlantı"
-
 msgid "Network Mode"
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Ağ Kipi"
 msgstr "Ağ Kipi"
 
 
@@ -1875,6 +1890,60 @@ msgstr "Arama Sonuç Rengi"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Arama Sonuç Kenar Rengi"
 msgstr "Arama Sonuç Kenar Rengi"
 
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Bağlantı Renkleri"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Skaler Rengi"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2 Rengi"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3 Rengi"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4 Rengi"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Boolean Rengi"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Dönüştürme Rengi"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Örnekleyici Rengi"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Kategori Renkleri"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "Çıkış Rengi"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "Renk Rengi"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Koşullu Rengi"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "Giriş Rengi"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Dokular Rengi"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Yardımcı Rengi"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Vector Rengi"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "Özel Rengi"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Parçacık Rengi"
+
 msgid "Custom Template"
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Özel Şablon"
 msgstr "Özel Şablon"
 
 
@@ -1920,6 +1989,9 @@ msgstr "Dosya Kipi"
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtreler"
 msgstr "Filtreler"
 
 
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
 msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
 
 
@@ -1962,6 +2034,9 @@ msgstr "Konum İzlerini Normalize Et"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz"
 msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz"
 
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "İçe Aktarım Sonrası Tüm Kemik Pozlarını Sıfırla"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Taslağı Düzelt"
 msgstr "Taslağı Düzelt"
 
 
@@ -2115,9 +2190,6 @@ msgstr "Dosyaya Kaydet"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 msgstr "Etkin"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Akışa Uygun Hale Getir"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Gölge Örgüler"
 msgstr "Gölge Örgüler"
 
 
@@ -2184,6 +2256,9 @@ msgstr "Kök Ölçeği Uygula"
 msgid "Root Scale"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "Kök Ölçeği"
 msgstr "Kök Ölçeği"
 
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "İskelet Kemikleri Olarak İçe Aktar"
+
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "Örgüler"
 msgstr "Örgüler"
 
 
@@ -2412,9 +2487,6 @@ msgstr "Bölgeye Kırp"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp"
 msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Zorla"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
 
@@ -2838,9 +2910,6 @@ msgstr "El Takibi"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "Göz Bakış Etkileşimi"
 msgstr "Göz Bakış Etkileşimi"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Düzenleyici İçinde"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Açılış Resmi"
 msgstr "Açılış Resmi"
 
 
@@ -3030,6 +3099,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
+msgid "Importer"
+msgstr "İçe Aktarıcı"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Geometri Yardımcı Düğümlerine İzin Ver"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Gömülü Resim İşlemesi"
 msgstr "Gömülü Resim İşlemesi"
 
 
@@ -3279,6 +3354,9 @@ msgstr "Seyrek Değerler Arabellek Görünümü"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Seyrek Değerler Byte Kaydırma"
 msgstr "Seyrek Değerler Byte Kaydırma"
 
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "Orijinal İsim"
+
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
 msgstr "Döngü"
 msgstr "Döngü"
 
 
@@ -3729,6 +3807,9 @@ msgstr "İstenen Başvuru Uzayı Türleri"
 msgid "Reference Space Type"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "Başvuru Uzayı Türü"
 msgstr "Başvuru Uzayı Türü"
 
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Etkinleştirilmiş Özellikler"
+
 msgid "Visibility State"
 msgid "Visibility State"
 msgstr "Görünebilirlik Durumu"
 msgstr "Görünebilirlik Durumu"
 
 
@@ -4935,18 +5016,27 @@ msgstr "Gezinim Çokgeni"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "Kenar Bağlantılarını Kullan"
 msgstr "Kenar Bağlantılarını Kullan"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Kaçınmayı Sınırla"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "Yamult"
 msgstr "Yamult"
 
 
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "Kaydırma Ölçeği"
+
 msgid "Scroll Offset"
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Kaydırma Kayması"
 msgstr "Kaydırma Kayması"
 
 
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrar Et"
 msgstr "Tekrar Et"
 
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Tekrarlama Boyutu"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Otomatik Kaydırma"
+
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "Tekrarlama Süreleri"
+
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "Başlangıç"
 msgstr "Başlangıç"
 
 
@@ -4956,6 +5046,12 @@ msgstr "Bitiş"
 msgid "Follow Viewport"
 msgid "Follow Viewport"
 msgstr "Çerçeveyi İzle"
 msgstr "Çerçeveyi İzle"
 
 
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "Kamera Kaydırmayı Yoksay"
+
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "Ekran Kayması"
+
 msgid "Scroll"
 msgid "Scroll"
 msgstr "Kaydır"
 msgstr "Kaydır"
 
 
@@ -5214,12 +5310,12 @@ msgstr "Özel Toplayıcı"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "Sürekli Çarpışma Algılayıcı"
 msgstr "Sürekli Çarpışma Algılayıcı"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Bildirilen En Fazla Temas"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Temas İzleyici"
 msgstr "Temas İzleyici"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Bildirilen En Fazla Temas"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "Doğrusal"
 msgstr "Doğrusal"
 
 
@@ -5301,6 +5397,9 @@ msgstr "Kare Konumları"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filtre Kesme Etkin"
 msgstr "Filtre Kesme Etkin"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Karo Kümesi"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Çeyreğin Boyutu İşleniyor"
 msgstr "Çeyreğin Boyutu İşleniyor"
 
 
@@ -5313,8 +5412,8 @@ msgstr "Çarpışma Görünürlük Kipi"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi"
 msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Karo Kümesi"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y Sıralama Kökeni"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Doku Normali"
 msgstr "Doku Normali"
@@ -5445,9 +5544,6 @@ msgstr "Ölçekle Eğri Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "Perde/Pürüz/Metal"
 msgstr "Perde/Pürüz/Metal"
 
 
@@ -6090,18 +6186,12 @@ msgstr "Hareket Ölçeği"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster"
 msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Fiziksel Kemikleri Canlandır"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Kök Kemik"
 msgstr "Kök Kemik"
 
 
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Tepe Kemik"
 msgstr "Tepe Kemik"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Ara Değerleme"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Hedef"
 msgstr "Hedef"
 
 
@@ -6123,6 +6213,9 @@ msgstr "En Az Mesafe"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "En Fazla Yineleme"
 msgstr "En Fazla Yineleme"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Sabitlenmiş Noktalar"
 msgstr "Sabitlenmiş Noktalar"
 
 
@@ -6159,9 +6252,6 @@ msgstr "Sürükleme Katsayısı"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Fizik Adımını Takip Et"
 msgstr "Fizik Adımını Takip Et"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sıralama"
 msgstr "Sıralama"
 
 
@@ -6207,15 +6297,27 @@ msgstr "Yayılma"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgstr "İki Sekmeli Kullan"
 msgstr "İki Sekmeli Kullan"
 
 
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "Cisim İzleyici"
+
+msgid "Body Update"
+msgstr "Cisim Güncellemesi"
+
 msgid "Face Tracker"
 msgid "Face Tracker"
 msgstr "Yüz İzleyici"
 msgstr "Yüz İzleyici"
 
 
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "El İzleyici"
+
 msgid "Tracker"
 msgid "Tracker"
 msgstr "İzleyici"
 msgstr "İzleyici"
 
 
 msgid "Pose"
 msgid "Pose"
 msgstr "Duruş"
 msgstr "Duruş"
 
 
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "İzlendiğinde Göster"
+
 msgid "World Scale"
 msgid "World Scale"
 msgstr "Dünya Ölçeği"
 msgstr "Dünya Ölçeği"
 
 
@@ -6267,9 +6369,6 @@ msgstr "Giriş Sayısı"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "İstek"
 msgstr "İstek"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Dahili Etkin"
 msgstr "Dahili Etkin"
 
 
@@ -6639,9 +6738,6 @@ msgstr "Kip Başlığın Üzerine Yazar"
 msgid "Root Subfolder"
 msgid "Root Subfolder"
 msgstr "Kök Altklasör"
 msgstr "Kök Altklasör"
 
 
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
 msgid "Use Native Dialog"
 msgid "Use Native Dialog"
 msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan"
 msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan"
 
 
@@ -6888,9 +6984,6 @@ msgstr "Durum Öğesi Seçiminde Gizle"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi"
 msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi"
 
 
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "Sistem Menüsü Kökü"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Doldurma Kipi"
 msgstr "Doldurma Kipi"
 
 
@@ -7428,6 +7521,9 @@ msgstr "Varsayılan Ortam"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Nesne Seçmeyi Etkinleştir"
 msgstr "Nesne Seçmeyi Etkinleştir"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Bekleme Süresi"
 msgstr "Bekleme Süresi"
 
 
@@ -7524,9 +7620,6 @@ msgstr "Çeyrek 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Kanvas Kaldırma Maskesi"
 msgstr "Kanvas Kaldırma Maskesi"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Araçipucu Gecikmesi (sn)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2B Boyutun Üzerine Yaz"
 msgstr "2B Boyutun Üzerine Yaz"
 
 
@@ -7608,6 +7701,30 @@ msgstr "3B Gezinti"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Dilimler"
 msgstr "Dilimler"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Çözümlenmiş Geometri Türü"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Çözümlenmiş Çarpışma Maskesi"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Kaynak Geometri Kipi"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Hücreler"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Vekiller"
+
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
+
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "Dörtgen Kayması Pişiriliyor"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -7758,9 +7875,6 @@ msgstr "Arazi Kümeleri"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Özel Veri Katmanları"
 msgstr "Özel Veri Katmanları"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Sahneler"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "Sahne"
 msgstr "Sahne"
 
 
@@ -7785,9 +7899,6 @@ msgstr "Tersini Al"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Doku Kökeni"
 msgstr "Doku Kökeni"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y Sıralama Kökeni"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Arazi Kümesi"
 msgstr "Arazi Kümesi"
 
 
@@ -8346,6 +8457,9 @@ msgstr "Yazı Tipi Ağırlığı"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Yazı Tipi Esnetmesi"
 msgstr "Yazı Tipi Esnetmesi"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Ara Değerleme"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "Renk Uzayı"
 msgstr "Renk Uzayı"
 
 
@@ -8574,24 +8688,12 @@ msgstr "Görünür Örnekleme Sayısı"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Bölüntü Sayısı"
 msgstr "Bölüntü Sayısı"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Çözümlenmiş Geometri Türü"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Kaynak Geometri Kipi"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Kaynak Grup İsmi"
 msgstr "Kaynak Grup İsmi"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Hücreler"
-
 msgid "Cell Height"
 msgid "Cell Height"
 msgstr "Hücre Yüksekliği"
 msgstr "Hücre Yüksekliği"
 
 
-msgid "Agents"
-msgstr "Vekiller"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "En Fazla Tırmanma"
 msgstr "En Fazla Tırmanma"
 
 
@@ -8637,18 +8739,6 @@ msgstr "AABB Pişirme"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "AABB Kayması Pişirme"
 msgstr "AABB Kayması Pişirme"
 
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Çözümlenmiş Çarpışma Maskesi"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
-
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
-
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "Dörtgen Kayması Pişiriliyor"
-
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
 msgstr "Paketlenmiş"
 msgstr "Paketlenmiş"
 
 
@@ -9243,6 +9333,9 @@ msgstr "Gizlileri Aç/Kapat"
 msgid "Folder"
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 msgstr "Klasör"
 
 
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
+
 msgid "Folder Icon Color"
 msgid "Folder Icon Color"
 msgstr "Klasör Simgesi Rengi"
 msgstr "Klasör Simgesi Rengi"
 
 
@@ -9474,9 +9567,6 @@ msgstr "Sekme Çubuğu Arkaplanı"
 msgid "Drop Mark"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Bırakma İşareti"
 msgstr "Bırakma İşareti"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menü Vurgulama"
 msgstr "Menü Vurgulama"
 
 
@@ -9495,9 +9585,6 @@ msgstr "Simge Ayırımı"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Düğme Vurgulama"
 msgstr "Düğme Vurgulama"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "Geniş"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "Örnekleyici Görünümü Genişliği"
 msgstr "Örnekleyici Görünümü Genişliği"
 
 
@@ -10485,9 +10572,15 @@ msgstr "Uyarılara Hatalar Gibi Davran"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "İzleme Verisi Var mı"
 msgstr "İzleme Verisi Var mı"
 
 
+msgid "Body Flags"
+msgstr "Cisim Bayrakları"
+
 msgid "Blend Shapes"
 msgid "Blend Shapes"
 msgstr "Harmanlama Şekilleri"
 msgstr "Harmanlama Şekilleri"
 
 
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "El İzleme Kaynağı"
+
 msgid "Is Primary"
 msgid "Is Primary"
 msgstr "Birincil mi"
 msgstr "Birincil mi"
 
 

+ 21 - 36
editor/translations/properties/uk.po

@@ -317,6 +317,9 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
 msgid "Texture Upload Region Size Px"
 msgid "Texture Upload Region Size Px"
 msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
 msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
 msgid "Vulkan"
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
 
@@ -638,9 +641,6 @@ msgstr "Значення"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Кількість аргументів"
 msgstr "Кількість аргументів"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 msgstr "Тип"
 
 
@@ -725,6 +725,12 @@ msgstr "Видалити"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Режим без відволікання"
 msgstr "Режим без відволікання"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "Базовий тип"
 msgstr "Базовий тип"
 
 
@@ -863,9 +869,6 @@ msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
 msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "Набір"
 msgstr "Набір"
 
 
@@ -932,9 +935,6 @@ msgstr "Показувати кнопку скрипту"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
 msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
 msgid "External Programs"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Зовнішні програми"
 msgstr "Зовнішні програми"
 
 
@@ -1082,9 +1082,6 @@ msgstr "Візуалізація табуляцій"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Візуалізація пробілів"
 msgstr "Візуалізація пробілів"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Інтервал між рядками"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 msgstr "Поведінка"
 
 
@@ -1751,9 +1748,6 @@ msgstr "Зберегти у файл"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 msgstr "Увімкнено"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Зробити потоковим"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Тіньові сітки"
 msgstr "Тіньові сітки"
 
 
@@ -1976,9 +1970,6 @@ msgstr "Режим імпортування"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Обрізати прозору рамку з області"
 msgstr "Обрізати прозору рамку з області"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8-бітова"
 msgstr "8-бітова"
 
 
@@ -3773,9 +3764,6 @@ msgstr "Пласкість"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Альбедо"
 msgstr "Альбедо"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
 msgid "Emission"
 msgid "Emission"
 msgstr "Випромінювання"
 msgstr "Випромінювання"
 
 
@@ -4055,9 +4043,6 @@ msgstr "Коренева кістка"
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Кінчик кістки"
 msgstr "Кінчик кістки"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Інтерполяція"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "Призначення"
 msgstr "Призначення"
 
 
@@ -4076,6 +4061,9 @@ msgstr "Мін. відстань"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Макс к-ть ітерацій"
 msgstr "Макс к-ть ітерацій"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Закріплені Точки"
 msgstr "Закріплені Точки"
 
 
@@ -4151,9 +4139,6 @@ msgstr "Випадкова затримка"
 msgid "Xfade Time"
 msgid "Xfade Time"
 msgstr "Час X-Fade"
 msgstr "Час X-Fade"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
-
 msgid "Root Node"
 msgid "Root Node"
 msgstr "Кореневий вузол"
 msgstr "Кореневий вузол"
 
 
@@ -4634,6 +4619,9 @@ msgstr "Розмір атласу"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Увімкнути калькування"
 msgstr "Увімкнути калькування"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Намалювати плитку"
 msgstr "Намалювати плитку"
 
 
@@ -4706,6 +4694,9 @@ msgstr "3D фізика"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменти"
 msgstr "Сегменти"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Оброблений тип геометрії"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -4946,6 +4937,9 @@ msgstr "Додатковий інтервал"
 msgid "Space"
 msgid "Space"
 msgstr "Простір"
 msgstr "Простір"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Інтерполяція"
+
 msgid "Raw Data"
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Необроблені дані"
 msgstr "Необроблені дані"
 
 
@@ -5063,9 +5057,6 @@ msgstr "Формат перетворення"
 msgid "Instance Count"
 msgid "Instance Count"
 msgstr "Екземпляр"
 msgstr "Екземпляр"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Оброблений тип геометрії"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Назва групи джерел"
 msgstr "Назва групи джерел"
 
 
@@ -5339,18 +5330,12 @@ msgstr "Відокремлення рядків"
 msgid "Tab Disabled"
 msgid "Tab Disabled"
 msgstr "Вкладку вимкнено"
 msgstr "Вкладку вимкнено"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Підсвічування меню"
 msgstr "Підсвічування меню"
 
 
 msgid "Side Margin"
 msgid "Side Margin"
 msgstr "Бічне поле"
 msgstr "Бічне поле"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
 msgid "Label Width"
 msgid "Label Width"
 msgstr "Ширина мітки"
 msgstr "Ширина мітки"
 
 

+ 186 - 93
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 22:40+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -369,6 +369,9 @@ msgstr "计时器"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
 msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "通用"
 msgstr "通用"
 
 
@@ -411,6 +414,9 @@ msgstr "纹理上传区域像素大小"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "管线缓存"
 msgstr "管线缓存"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "保存区块大小(MB)"
 msgstr "保存区块大小(MB)"
 
 
@@ -795,9 +801,6 @@ msgstr "值"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "参数个数"
 msgstr "参数个数"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "参数"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 msgstr "类型"
 
 
@@ -885,6 +888,12 @@ msgstr "专注模式"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "启用 Movie Maker"
 msgstr "启用 Movie Maker"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "主题"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行间距"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "基础类型"
 msgstr "基础类型"
 
 
@@ -918,6 +927,9 @@ msgstr "编辑器屏幕"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "项目管理器屏幕"
 msgstr "项目管理器屏幕"
 
 
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "启用伪本地化"
 msgstr "启用伪本地化"
 
 
@@ -1041,8 +1053,8 @@ msgstr "默认取色器模式"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "默认取色器形状"
 msgstr "默认取色器形状"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "主题"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "跟随系统主题"
 
 
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "预设"
 msgstr "预设"
@@ -1059,6 +1071,9 @@ msgstr "基础颜色"
 msgid "Accent Color"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "强调颜色"
 msgstr "强调颜色"
 
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "使用系统强调颜色"
+
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 msgstr "对比度"
 
 
@@ -1122,9 +1137,6 @@ msgstr "加载时恢复场景"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "多窗口"
 msgstr "多窗口"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "加载时恢复窗口"
 msgstr "加载时恢复窗口"
 
 
@@ -1197,6 +1209,9 @@ msgstr "RPC 端口"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "RPC 服务器在线时间"
 msgstr "RPC 服务器在线时间"
 
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF 路径"
 msgstr "FBX2glTF 路径"
 
 
@@ -1317,9 +1332,6 @@ msgstr "绘制制表符"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "绘制空格"
 msgstr "绘制空格"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行间距"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 msgstr "行为"
 
 
@@ -1455,6 +1467,9 @@ msgstr "关节"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "形状"
 msgstr "形状"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "主栅格步长"
 msgstr "主栅格步长"
 
 
@@ -1623,6 +1638,9 @@ msgstr "点抓取半径"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "显示旧有轮廓"
 msgstr "显示旧有轮廓"
 
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "自动烘焙延时"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "自动重命名动画轨道"
 msgstr "自动重命名动画轨道"
 
 
@@ -1707,9 +1725,6 @@ msgstr "Linux/BSD"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "首选 Wayland"
 msgstr "首选 Wayland"
 
 
-msgid "Connection"
-msgstr "连接"
-
 msgid "Network Mode"
 msgid "Network Mode"
 msgstr "网络模式"
 msgstr "网络模式"
 
 
@@ -1872,6 +1887,60 @@ msgstr "搜索结果颜色"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "搜索结果边框颜色"
 msgstr "搜索结果边框颜色"
 
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "连接颜色"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "标量颜色"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2 颜色"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3 颜色"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4 颜色"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "布尔值颜色"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "变换颜色"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "采样器颜色"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "分类颜色"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "输出颜色"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "颜色颜色"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "条件颜色"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "输入颜色"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "纹理颜色"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "工具颜色"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "向量颜色"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "特殊颜色"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "粒子颜色"
+
 msgid "Custom Template"
 msgid "Custom Template"
 msgstr "自定义模板"
 msgstr "自定义模板"
 
 
@@ -1917,6 +1986,9 @@ msgstr "文件模式"
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤"
 msgstr "过滤"
 
 
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgstr "禁用覆盖警告"
 msgstr "禁用覆盖警告"
 
 
@@ -1959,6 +2031,9 @@ msgstr "归一化位置轨道"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "覆盖轴"
 msgstr "覆盖轴"
 
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "导入后重置所有骨骼姿势"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "修复剪影"
 msgstr "修复剪影"
 
 
@@ -2112,9 +2187,6 @@ msgstr "保存为文件"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 msgstr "启用"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "使可流式传输"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "阴影网格"
 msgstr "阴影网格"
 
 
@@ -2181,6 +2253,9 @@ msgstr "应用根缩放"
 msgid "Root Scale"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "根缩放"
 msgstr "根缩放"
 
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "作为骨架骨骼导入"
+
 msgid "Meshes"
 msgid "Meshes"
 msgstr "网格"
 msgstr "网格"
 
 
@@ -2409,9 +2484,6 @@ msgstr "裁剪至区域"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "从区域修剪 Alpha 边框"
 msgstr "从区域修剪 Alpha 边框"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "强制"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 位"
 msgstr "8 位"
 
 
@@ -2835,9 +2907,6 @@ msgstr "手部跟踪"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "眼动交互"
 msgstr "眼动交互"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "在编辑器中"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "启动画面"
 msgstr "启动画面"
 
 
@@ -3027,6 +3096,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
+msgid "Importer"
+msgstr "导入器"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "允许几何辅助节点"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "嵌入图像处理"
 msgstr "嵌入图像处理"
 
 
@@ -3276,6 +3351,9 @@ msgstr "稀疏值缓冲视图"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "稀疏值字节偏移"
 msgstr "稀疏值字节偏移"
 
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "原始名称"
+
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
 msgstr "循环"
 msgstr "循环"
 
 
@@ -3726,6 +3804,9 @@ msgstr "请求参照空间类型"
 msgid "Reference Space Type"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "参照空间类型"
 msgstr "参照空间类型"
 
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "启用特性"
+
 msgid "Visibility State"
 msgid "Visibility State"
 msgstr "可见状态"
 msgstr "可见状态"
 
 
@@ -4932,18 +5013,27 @@ msgstr "导航多边形"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "使用边界连接"
 msgstr "使用边界连接"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "约束避障"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "偏斜"
 msgstr "偏斜"
 
 
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "滚动缩放"
+
 msgid "Scroll Offset"
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "滚动偏移"
 msgstr "滚动偏移"
 
 
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复"
 msgstr "重复"
 
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "重复大小"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "自动滚动"
+
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "重复次数"
+
 msgid "Begin"
 msgid "Begin"
 msgstr "起点"
 msgstr "起点"
 
 
@@ -4953,6 +5043,12 @@ msgstr "行尾"
 msgid "Follow Viewport"
 msgid "Follow Viewport"
 msgstr "跟随视口"
 msgstr "跟随视口"
 
 
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "忽略相机滚动"
+
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "屏幕偏移"
+
 msgid "Scroll"
 msgid "Scroll"
 msgstr "滚动"
 msgstr "滚动"
 
 
@@ -5211,12 +5307,12 @@ msgstr "自定义集成器"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "连续碰撞检测"
 msgstr "连续碰撞检测"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "报告的最大接触"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "接触监视器"
 msgstr "接触监视器"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "报告的最大接触"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 msgstr "线性"
 
 
@@ -5298,6 +5394,9 @@ msgstr "帧坐标"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "启用过滤裁剪"
 msgstr "启用过滤裁剪"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "图块集"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "渲染象限大小"
 msgstr "渲染象限大小"
 
 
@@ -5310,8 +5409,8 @@ msgstr "碰撞可见性模式"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "导航可见性模式"
 msgstr "导航可见性模式"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "图块集"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y 排序原点"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "正常纹理"
 msgstr "正常纹理"
@@ -5442,9 +5541,6 @@ msgstr "缩放曲线 Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "反照率"
 msgstr "反照率"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 msgstr "Orm"
 
 
@@ -6087,18 +6183,12 @@ msgstr "运动缩放"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "仅显示放松"
 msgstr "仅显示放松"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "动画物理骨骼"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "根骨骼"
 msgstr "根骨骼"
 
 
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "尖端骨骼"
 msgstr "尖端骨骼"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "插值"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "目标"
 msgstr "目标"
 
 
@@ -6120,6 +6210,9 @@ msgstr "最小距离"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "最大迭代数"
 msgstr "最大迭代数"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "激活"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "固定点"
 msgstr "固定点"
 
 
@@ -6156,9 +6249,6 @@ msgstr "阻力系数"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "跟踪物理迭代"
 msgstr "跟踪物理迭代"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
 msgstr "排序"
 
 
@@ -6204,15 +6294,27 @@ msgstr "传播"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgstr "使用二次反弹"
 msgstr "使用二次反弹"
 
 
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "身体追踪器"
+
+msgid "Body Update"
+msgstr "身体更新"
+
 msgid "Face Tracker"
 msgid "Face Tracker"
 msgstr "面部追踪器"
 msgstr "面部追踪器"
 
 
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "手部追踪"
+
 msgid "Tracker"
 msgid "Tracker"
 msgstr "追踪器"
 msgstr "追踪器"
 
 
 msgid "Pose"
 msgid "Pose"
 msgstr "姿势"
 msgstr "姿势"
 
 
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "追踪时显示"
+
 msgid "World Scale"
 msgid "World Scale"
 msgstr "世界缩放"
 msgstr "世界缩放"
 
 
@@ -6264,9 +6366,6 @@ msgstr "输入数"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "请求"
 msgstr "请求"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "激活"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "内部激活"
 msgstr "内部激活"
 
 
@@ -6636,9 +6735,6 @@ msgstr "模式覆盖标题"
 msgid "Root Subfolder"
 msgid "Root Subfolder"
 msgstr "根部子文件夹"
 msgstr "根部子文件夹"
 
 
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
 msgid "Use Native Dialog"
 msgid "Use Native Dialog"
 msgstr "使用原生对话框"
 msgstr "使用原生对话框"
 
 
@@ -6885,9 +6981,6 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "子菜单弹出延迟"
 msgstr "子菜单弹出延迟"
 
 
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "系统菜单根"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "填充模式"
 msgstr "填充模式"
 
 
@@ -7425,6 +7518,9 @@ msgstr "默认环境"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "启用对象拾取"
 msgstr "启用对象拾取"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "等待时间"
 msgstr "等待时间"
 
 
@@ -7521,9 +7617,6 @@ msgstr "四方形 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "画布剔除遮罩"
 msgstr "画布剔除遮罩"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2D 大小覆盖"
 msgstr "2D 大小覆盖"
 
 
@@ -7605,6 +7698,30 @@ msgstr "3D 导航"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "分段"
 msgstr "分段"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "解析几何体类型"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "解析碰撞遮罩"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "来源几何体模式"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "来源几何体分组名称"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "单元格"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "代理"
+
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "烘焙矩形"
+
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "烘焙矩形偏移"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -7755,9 +7872,6 @@ msgstr "地形集"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "自定义数据层"
 msgstr "自定义数据层"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "场景"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "场景"
 msgstr "场景"
 
 
@@ -7782,9 +7896,6 @@ msgstr "转置"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "纹理原点"
 msgstr "纹理原点"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y 排序原点"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "地形集"
 msgstr "地形集"
 
 
@@ -8343,6 +8454,9 @@ msgstr "字重"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "字体拉伸"
 msgstr "字体拉伸"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插值"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "色彩空间"
 msgstr "色彩空间"
 
 
@@ -8571,24 +8685,12 @@ msgstr "可见实例数"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "分区类型"
 msgstr "分区类型"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析几何体类型"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "来源几何体模式"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "来源分组名称"
 msgstr "来源分组名称"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "单元格"
-
 msgid "Cell Height"
 msgid "Cell Height"
 msgstr "单元格高度"
 msgstr "单元格高度"
 
 
-msgid "Agents"
-msgstr "代理"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "最大爬升"
 msgstr "最大爬升"
 
 
@@ -8634,18 +8736,6 @@ msgstr "烘焙 AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "烘焙 AABB 偏移"
 msgstr "烘焙 AABB 偏移"
 
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "解析碰撞遮罩"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "来源几何体分组名称"
-
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "烘焙矩形"
-
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "烘焙矩形偏移"
-
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
 msgstr "捆绑"
 msgstr "捆绑"
 
 
@@ -9240,6 +9330,9 @@ msgstr "切换隐藏"
 msgid "Folder"
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 msgstr "文件夹"
 
 
+msgid "Create Folder"
+msgstr "创建文件夹"
+
 msgid "Folder Icon Color"
 msgid "Folder Icon Color"
 msgstr "文件夹图标颜色"
 msgstr "文件夹图标颜色"
 
 
@@ -9471,9 +9564,6 @@ msgstr "选项卡栏背景"
 msgid "Drop Mark"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "放下标记"
 msgstr "放下标记"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "菜单高亮"
 msgstr "菜单高亮"
 
 
@@ -9492,9 +9582,6 @@ msgstr "图标间距"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "按钮高亮"
 msgstr "按钮高亮"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "大号"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV 宽度"
 msgstr "SV 宽度"
 
 
@@ -10459,7 +10546,7 @@ msgid "Max Clustered Elements"
 msgstr "最大集群元素数"
 msgstr "最大集群元素数"
 
 
 msgid "OpenGL"
 msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL(Open Graphics Library)是一种跨平台的图形编程API工具"
+msgstr "OpenGL"
 
 
 msgid "Max Renderable Elements"
 msgid "Max Renderable Elements"
 msgstr "最大可渲染元素数"
 msgstr "最大可渲染元素数"
@@ -10482,9 +10569,15 @@ msgstr "将警告当作错误"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "有跟踪数据"
 msgstr "有跟踪数据"
 
 
+msgid "Body Flags"
+msgstr "身体标志"
+
 msgid "Blend Shapes"
 msgid "Blend Shapes"
 msgstr "混合形状"
 msgstr "混合形状"
 
 
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "手部追踪源"
+
 msgid "Is Primary"
 msgid "Is Primary"
 msgstr "是否主要"
 msgstr "是否主要"
 
 

+ 50 - 77
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -310,6 +310,9 @@ msgstr "計時器"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "增量搜索最大間隔(毫秒)"
 msgstr "增量搜索最大間隔(毫秒)"
 
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "常見"
 msgstr "常見"
 
 
@@ -346,6 +349,9 @@ msgstr "紋理上傳區域大小 px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "管道快取"
 msgstr "管道快取"
 
 
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "儲存區塊大小(MB)"
 msgstr "儲存區塊大小(MB)"
 
 
@@ -703,9 +709,6 @@ msgstr "值"
 msgid "Arg Count"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "參數數量"
 msgstr "參數數量"
 
 
-msgid "Args"
-msgstr "參數"
-
 msgid "Type"
 msgid "Type"
 msgstr "型別"
 msgstr "型別"
 
 
@@ -793,6 +796,12 @@ msgstr "專注模式"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "啟用 Movie Maker"
 msgstr "啟用 Movie Maker"
 
 
+msgid "Theme"
+msgstr "主題"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行間距"
+
 msgid "Base Type"
 msgid "Base Type"
 msgstr "基礎型別"
 msgstr "基礎型別"
 
 
@@ -940,9 +949,6 @@ msgstr "預設顏色挑選器模式"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "預設顏色挑選器形狀"
 msgstr "預設顏色挑選器形狀"
 
 
-msgid "Theme"
-msgstr "主題"
-
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
 msgstr "預設"
 msgstr "預設"
 
 
@@ -1015,9 +1021,6 @@ msgstr "載入時恢復場景"
 msgid "Multi Window"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "多視窗"
 msgstr "多視窗"
 
 
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "載入時恢復視窗"
 msgstr "載入時恢復視窗"
 
 
@@ -1189,9 +1192,6 @@ msgstr "繪製定位字元"
 msgid "Draw Spaces"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "繪製空格"
 msgstr "繪製空格"
 
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行間距"
-
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
 msgstr "行為"
 msgstr "行為"
 
 
@@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "交點"
 msgid "Shape"
 msgid "Shape"
 msgstr "形狀"
 msgstr "形狀"
 
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "主網格步長"
 msgstr "主網格步長"
 
 
@@ -1951,9 +1954,6 @@ msgstr "儲存為檔案"
 msgid "Enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 msgstr "已啟用"
 
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "使可串流"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "陰影網格"
 msgstr "陰影網格"
 
 
@@ -2233,9 +2233,6 @@ msgstr "裁剪至區域"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "從區域修剪 Alpha 邊框"
 msgstr "從區域修剪 Alpha 邊框"
 
 
-msgid "Force"
-msgstr "強制"
-
 msgid "8 Bit"
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8位元"
 msgstr "8位元"
 
 
@@ -2626,9 +2623,6 @@ msgstr "提交深度緩衝區"
 msgid "Startup Alert"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "啟動警報"
 msgstr "啟動警報"
 
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "在編輯器中"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "啟動畫面"
 msgstr "啟動畫面"
 
 
@@ -4654,9 +4648,6 @@ msgstr "導航多邊形"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "使用邊界連接"
 msgstr "使用邊界連接"
 
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "約束避障"
-
 msgid "Skew"
 msgid "Skew"
 msgstr "偏斜"
 msgstr "偏斜"
 
 
@@ -4933,12 +4924,12 @@ msgstr "自訂集成器"
 msgid "Continuous CD"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "連續碰撞檢測"
 msgstr "連續碰撞檢測"
 
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "報告的最大接觸"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "接觸監視器"
 msgstr "接觸監視器"
 
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "報告的最大接觸"
+
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 msgstr "線性"
 
 
@@ -5020,6 +5011,9 @@ msgstr "影格座標"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "啟用篩選裁剪"
 msgstr "啟用篩選裁剪"
 
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "圖塊集"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "算繪象限大小"
 msgstr "算繪象限大小"
 
 
@@ -5032,8 +5026,8 @@ msgstr "碰撞可見性模式"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "導航可見性模式"
 msgstr "導航可見性模式"
 
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "圖塊集"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y 排序原點"
 
 
 msgid "Texture Normal"
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "正常紋理"
 msgstr "正常紋理"
@@ -5161,9 +5155,6 @@ msgstr "縮放曲線 Z"
 msgid "Albedo"
 msgid "Albedo"
 msgstr "反照率"
 msgstr "反照率"
 
 
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
 msgid "Orm"
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 msgstr "Orm"
 
 
@@ -5791,18 +5782,12 @@ msgstr "運動縮放"
 msgid "Show Rest Only"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "僅顯示放鬆"
 msgstr "僅顯示放鬆"
 
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "動畫物理骨骼"
-
 msgid "Root Bone"
 msgid "Root Bone"
 msgstr "根骨骼"
 msgstr "根骨骼"
 
 
 msgid "Tip Bone"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "尖端骨骼"
 msgstr "尖端骨骼"
 
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "插值"
-
 msgid "Target"
 msgid "Target"
 msgstr "目標"
 msgstr "目標"
 
 
@@ -5824,6 +5809,9 @@ msgstr "最小距離"
 msgid "Max Iterations"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "最大反覆運算數"
 msgstr "最大反覆運算數"
 
 
+msgid "Active"
+msgstr "啟動"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "固定點"
 msgstr "固定點"
 
 
@@ -5860,9 +5848,6 @@ msgstr "阻力係數"
 msgid "Track Physics Step"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "追蹤物理反覆運算"
 msgstr "追蹤物理反覆運算"
 
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
 msgstr "排序"
 
 
@@ -5965,9 +5950,6 @@ msgstr "輸入數"
 msgid "Request"
 msgid "Request"
 msgstr "請求"
 msgstr "請求"
 
 
-msgid "Active"
-msgstr "啟動"
-
 msgid "Internal Active"
 msgid "Internal Active"
 msgstr "內部啟動"
 msgstr "內部啟動"
 
 
@@ -7093,6 +7075,9 @@ msgstr "預設環境"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "啟用物件拾取"
 msgstr "啟用物件拾取"
 
 
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
 msgid "Wait Time"
 msgid "Wait Time"
 msgstr "等待時間"
 msgstr "等待時間"
 
 
@@ -7186,9 +7171,6 @@ msgstr "四方形 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "畫布剔除遮罩"
 msgstr "畫布剔除遮罩"
 
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2D 大小覆蓋"
 msgstr "2D 大小覆蓋"
 
 
@@ -7264,6 +7246,24 @@ msgstr "3D 導航"
 msgid "Segments"
 msgid "Segments"
 msgstr "分段"
 msgstr "分段"
 
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "解析幾何體型別"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "解析碰撞遮罩"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "來源幾何體模式"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "來源幾何體分組名稱"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "儲存格"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "代理"
+
 msgid "A"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 msgstr "A"
 
 
@@ -7414,9 +7414,6 @@ msgstr "地形集"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "自訂資料層"
 msgstr "自訂資料層"
 
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "場景"
-
 msgid "Scene"
 msgid "Scene"
 msgstr "場景"
 msgstr "場景"
 
 
@@ -7441,9 +7438,6 @@ msgstr "轉置"
 msgid "Texture Origin"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "紋理原點"
 msgstr "紋理原點"
 
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y 排序原點"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "地形集"
 msgstr "地形集"
 
 
@@ -7969,6 +7963,9 @@ msgstr "字重"
 msgid "Font Stretch"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "字體拉伸"
 msgstr "字體拉伸"
 
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插值"
+
 msgid "Color Space"
 msgid "Color Space"
 msgstr "色彩空間"
 msgstr "色彩空間"
 
 
@@ -8197,21 +8194,9 @@ msgstr "可見實例數"
 msgid "Partition Type"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "分區型別"
 msgstr "分區型別"
 
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析幾何體型別"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "來源幾何體模式"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "來源分組名稱"
 msgstr "來源分組名稱"
 
 
-msgid "Cells"
-msgstr "儲存格"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "代理"
-
 msgid "Max Climb"
 msgid "Max Climb"
 msgstr "最大爬升"
 msgstr "最大爬升"
 
 
@@ -8257,12 +8242,6 @@ msgstr "烘焙 AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "烘焙 AABB 偏移"
 msgstr "烘焙 AABB 偏移"
 
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "解析碰撞遮罩"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "來源幾何體分組名稱"
-
 msgid "Bundled"
 msgid "Bundled"
 msgstr "捆綁"
 msgstr "捆綁"
 
 
@@ -9004,9 +8983,6 @@ msgstr "分頁欄背景"
 msgid "Drop Mark"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "放下標記"
 msgstr "放下標記"
 
 
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "選單高亮"
 msgstr "選單高亮"
 
 
@@ -9025,9 +9001,6 @@ msgstr "圖示間距"
 msgid "Button Highlight"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "按鈕高亮"
 msgstr "按鈕高亮"
 
 
-msgid "Large"
-msgstr "大號"
-
 msgid "SV Width"
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV 寬度"
 msgstr "SV 寬度"
 
 

Some files were not shown because too many files changed in this diff