Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

Still tracking 4.2 translations for now.

(cherry picked from commit 991454b8bdf4e90545d4ffe84a6bff865782bc6a)
Rémi Verschelde 1 year ago
parent
commit
e0eccaeb60
57 changed files with 8065 additions and 3968 deletions
  1. 155 451
      doc/translations/de.po
  2. 196 394
      doc/translations/es.po
  3. 109 494
      doc/translations/fr.po
  4. 11 749
      doc/translations/zh_CN.po
  5. 58 688
      doc/translations/zh_TW.po
  6. 1 0
      editor/editor_property_name_processor.cpp
  7. 464 42
      editor/translations/editor/ar.po
  8. 0 3
      editor/translations/editor/bg.po
  9. 14 11
      editor/translations/editor/ca.po
  10. 262 11
      editor/translations/editor/cs.po
  11. 103 124
      editor/translations/editor/de.po
  12. 3 13
      editor/translations/editor/el.po
  13. 29 38
      editor/translations/editor/es.po
  14. 102 11
      editor/translations/editor/es_AR.po
  15. 9 15
      editor/translations/editor/et.po
  16. 9 19
      editor/translations/editor/fa.po
  17. 230 38
      editor/translations/editor/fi.po
  18. 159 35
      editor/translations/editor/fr.po
  19. 0 7
      editor/translations/editor/gl.po
  20. 44 14
      editor/translations/editor/he.po
  21. 187 9
      editor/translations/editor/hu.po
  22. 35 25
      editor/translations/editor/id.po
  23. 28 33
      editor/translations/editor/it.po
  24. 22 31
      editor/translations/editor/ja.po
  25. 6 6
      editor/translations/editor/ka.po
  26. 374 39
      editor/translations/editor/ko.po
  27. 3 3
      editor/translations/editor/lv.po
  28. 110 4
      editor/translations/editor/ms.po
  29. 0 8
      editor/translations/editor/nb.po
  30. 464 122
      editor/translations/editor/nl.po
  31. 25 46
      editor/translations/editor/pl.po
  32. 509 21
      editor/translations/editor/pt.po
  33. 61 35
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  34. 8 4
      editor/translations/editor/ro.po
  35. 96 54
      editor/translations/editor/ru.po
  36. 6 9
      editor/translations/editor/sk.po
  37. 271 22
      editor/translations/editor/sv.po
  38. 7 10
      editor/translations/editor/th.po
  39. 9 31
      editor/translations/editor/tr.po
  40. 420 29
      editor/translations/editor/uk.po
  41. 16 10
      editor/translations/editor/vi.po
  42. 17 33
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  43. 149 41
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  44. 2419 0
      editor/translations/properties/ar.po
  45. 122 122
      editor/translations/properties/de.po
  46. 7 5
      editor/translations/properties/es.po
  47. 29 3
      editor/translations/properties/fr.po
  48. 31 3
      editor/translations/properties/it.po
  49. 99 6
      editor/translations/properties/ja.po
  50. 13 8
      editor/translations/properties/ko.po
  51. 50 8
      editor/translations/properties/pl.po
  52. 34 5
      editor/translations/properties/pt.po
  53. 10 3
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  54. 453 7
      editor/translations/properties/ru.po
  55. 2 2
      editor/translations/properties/tr.po
  56. 9 9
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  57. 6 5
      editor/translations/properties/zh_TW.po

+ 155 - 451
doc/translations/de.po

@@ -73,16 +73,17 @@
 # Wuzzy <[email protected]>, 2023.
 # Björn Reißig <[email protected]>, 2023.
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023.
-# Cerno_b <[email protected]>, 2023.
+# Cerno_b <[email protected]>, 2023, 2024.
 # Janosch Lion <[email protected]>, 2023.
 # Tobias Mohr <[email protected]>, 2023.
 # Florian Schaupp <[email protected]>, 2023.
+# Eric Brändli <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Schaupp <fschaupp@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 08:19+0000\n"
+"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "class-reference/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -90,17 +91,29 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "All classes"
 msgstr "Alle Klassen"
 
+msgid "Globals"
+msgstr "Globale Klassen"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodes"
 
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcen"
 
+msgid "Editor-only"
+msgstr "Editor-intern"
+
+msgid "Other objects"
+msgstr "Andere Objekte"
+
+msgid "Variant types"
+msgstr "Varianten"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -131,6 +144,9 @@ msgstr "Enumerationen"
 msgid "Constants"
 msgstr "Konstanten"
 
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotationen"
+
 msgid "Property Descriptions"
 msgstr "Eigenschaften-Beschreibung"
 
@@ -1564,6 +1580,35 @@ msgstr ""
 "nur eine zusätzliche Ebene. Genauso wie die nächste Gruppe die vorherige "
 "Gruppe abschließt, tun dies auch die nachfolgenden Untergruppen."
 
+msgid ""
+"Add a custom icon to the current script. The icon specified at [param "
+"icon_path] is displayed in the Scene dock for every node of that class, as "
+"well as in various editor dialogs.\n"
+"[codeblock]\n"
+"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] Only the script can have a custom icon. Inner classes are not "
+"supported.\n"
+"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @icon] "
+"annotation must be placed before the class definition and inheritance.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike other annotations, the argument of the [annotation @icon] "
+"annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)."
+msgstr ""
+"Fügt dem aktuellen Skript ein benutzerdefiniertes Icon hinzu. Das unter "
+"[param icon_path] angegebene Icon wird im Szenendock für jeden Knoten dieser "
+"Klasse sowie in verschiedenen Editor-Dialogen angezeigt.\n"
+"[codeblock]\n"
+"@icon(\"res://pfad/zu/klasse/icon.svg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Nur das Skript kann ein eigenes Icon haben. Innere Klassen "
+"werden nicht unterstützt.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Da Annotationen ihren Gegenstand beschreiben, muss die "
+"Annotation [annotation @icon] vor der Klassendefinition und der Vererbung "
+"platziert werden.\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Im Gegensatz zu anderen Annotationen muss das Argument der "
+"Annotation [annotation @icon] ein Stringliteral sein (konstante Ausdrücke "
+"werden nicht unterstützt)."
+
 msgid ""
 "Mark the following property as assigned when the [Node] is ready. Values for "
 "these properties are not assigned immediately when the node is initialized "
@@ -1897,6 +1942,28 @@ msgstr ""
 "sinh(a) # Gibt 0.9 zurück\n"
 "[/codeblock]"
 
+msgid ""
+"Returns the arc tangent of [param x] in radians. Use it to get the angle from "
+"an angle's tangent in trigonometry.\n"
+"The method cannot know in which quadrant the angle should fall. See [method "
+"atan2] if you have both [code]y[/code] and [code skip-lint]x[/code].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var a = atan(0.5) # a is 0.463648\n"
+"[/codeblock]\n"
+"If [param x] is between [code]-PI / 2[/code] and [code]PI / 2[/code] "
+"(inclusive), [code]atan(tan(x))[/code] is equal to [param x]."
+msgstr ""
+"Gibt den Arcustangens von [param x] im Bogenmaß zurück. Damit kann der Winkel "
+"aus dem Tangens eines Winkels trigonometrisch ermittelt werden.\n"
+"Die Methode kann nicht wissen, in welchen Quadranten der Winkel fallen soll. "
+"Siehe [method atan2], wenn sowohl [code]y[/code] als auch [code skip-lint]x[/"
+"code] bekannt sind.\n"
+"[codeblock]\n"
+"var a = atan(0.5) # a ist 0.463648\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Wenn [param x] zwischen [code]-PI / 2[/code] und [code]PI / 2[/code] "
+"(inklusive) liegt, ist [code]atan(tan(x))[/code] gleich [param x]."
+
 msgid ""
 "Returns the arc tangent of [code]y/x[/code] in radians. Use to get the angle "
 "of tangent [code]y/x[/code]. To compute the value, the method takes into "
@@ -1995,6 +2062,31 @@ msgstr ""
 "nicht vertrauenswürdigen Quellen stammt, um potenzielle "
 "Sicherheitsbedrohungen zu vermeiden (entfernte Codeausführung)."
 
+msgid ""
+"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
+"whole number that is not less than [param x]. Supported types: [int], "
+"[float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], "
+"[Vector4i].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var i = ceil(1.45) # i is 2.0\n"
+"i = ceil(1.001)    # i is 2.0\n"
+"[/codeblock]\n"
+"See also [method floor], [method round], and [method snapped].\n"
+"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method ceilf], [method ceili], "
+"[method Vector2.ceil], [method Vector3.ceil], or [method Vector4.ceil]."
+msgstr ""
+"Rundet [param x]  nach oben auf und gibt die kleinste ganze Zahl zurück, die "
+"nicht geringer ist als [param x]. Unterstützte Typen:  [int], [float], "
+"[Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
+"[codeblock]\n"
+"var i = ceil(1.45) # i ist 2.0\n"
+"i = ceil(1.001)    # i ist 2.0\n"
+"[/codeblock]\n"
+"Siehe auch [method floor], [method round] und [method snapped].\n"
+"[b]Hinweis:[/b] Für besser Typsicherheit können  [method ceilf], [method "
+"ceili], [method Vector2.ceil], [method Vector3.ceil], oder [method Vector4."
+"ceil] verwendet werden."
+
 msgid ""
 "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
 "whole number that is not less than [param x].\n"
@@ -2013,66 +2105,6 @@ msgstr ""
 "kleinste ganze Zahl zurück, die nicht kleiner als [param x] ist.\n"
 "Eine typsichere Version von [method ceil], die einen [int] zurückgibt."
 
-msgid ""
-"Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
-"not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
-"and greater than operators will work.\n"
-"[codeblock]\n"
-"var a = clamp(-10, -1, 5)\n"
-"# a is -1\n"
-"\n"
-"var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n"
-"# b is 5.5\n"
-"\n"
-"var c = clamp(Vector2(-3.5, -4), Vector2(-3.2, -2), Vector2(2, 6.5))\n"
-"# c is (-3.2, -2)\n"
-"\n"
-"var d = clamp(Vector2i(7, 8), Vector2i(-3, -2), Vector2i(2, 6))\n"
-"# d is (2, 6)\n"
-"\n"
-"var e = clamp(Vector3(-7, 8.5, -3.8), Vector3(-3, -2, 5.4), Vector3(-2, 6, "
-"-4.1))\n"
-"# e is (-3, -2, 5.4)\n"
-"\n"
-"var f = clamp(Vector3i(-7, -8, -9), Vector3i(-1, 2, 3), Vector3i(-4, -5, "
-"-6))\n"
-"# f is (-4, -5, -6)\n"
-"[/codeblock]\n"
-"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method clampf], [method clampi], "
-"[method Vector2.clamp], [method Vector2i.clamp], [method Vector3.clamp], "
-"[method Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], [method Vector4i.clamp], or "
-"[method Color.clamp]."
-msgstr ""
-"Klemmt den [param value] und gibt eine [Variant] zurück, die nicht kleiner "
-"als [param min] und nicht größer als [param max] ist. Alle Werte, die mit den "
-"Operatoren kleiner als und größer als verglichen werden können, "
-"funktionieren.\n"
-"[codeblock]\n"
-"var a = clamp(-10, -1, 5)\n"
-"# a is -1\n"
-"\n"
-"var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n"
-"# b ist 5.5\n"
-"\n"
-"var c = clamp(Vector2(-3.5, -4), Vector2(-3.2, -2), Vector2(2, 6.5))\n"
-"# c ist (-3.2, -2)\n"
-"\n"
-"var d = clamp(Vector2i(7, 8), Vector2i(-3, -2), Vector2i(2, 6))\n"
-"# d ist (2, 6)\n"
-"\n"
-"var e = clamp(Vector3(-7, 8.5, -3.8), Vector3(-3, -2, 5.4), Vector3(-2, 6, "
-"-4.1))\n"
-"# e ist (-3, -2, 5.4)\n"
-"\n"
-"var f = clamp(Vector3i(-7, -8, -9), Vector3i(-1, 2, 3), Vector3i(-4, -5, "
-"-6))\n"
-"# f ist (-4, -5, -6)\n"
-"[/codeblock]\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Für eine bessere Typsicherheit verwenden Sie [method clampf], "
-"[method clampi], [method Vector2.clamp], [method Vector2i.clamp], [method "
-"Vector3.clamp], [method Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], [method "
-"Vector4i.clamp] oder [method Color.clamp]."
-
 msgid ""
 "Clamps the [param value], returning a [float] not less than [param min] and "
 "not more than [param max].\n"
@@ -2157,6 +2189,19 @@ msgstr ""
 "in [param weight] definierten Faktor mit [param pre] und [param post] Werten. "
 "Siehe auch [method lerp_angle]."
 
+msgid ""
+"Cubic interpolates between two rotation values with shortest path by the "
+"factor defined in [param weight] with [param pre] and [param post] values. "
+"See also [method lerp_angle].\n"
+"It can perform smoother interpolation than [method cubic_interpolate] by the "
+"time values."
+msgstr ""
+"\"Cubic\" interpoliert zwischen zwei Rotationswerten mit kürzestem Weg mit "
+"Hilfe des in [param weight] definierten Faktors mit [param pre] und [param "
+"post] Werten. Siehe auch [method lerp_angle].\n"
+"Sie kann eine glattere Interpolation als [code]cubic_interpolate()[/code] "
+"durch die Zeitwerte durchführen."
+
 msgid ""
 "Cubic interpolates between two values by the factor defined in [param weight] "
 "with [param pre] and [param post] values.\n"
@@ -3875,27 +3920,6 @@ msgstr ""
 "[/codeblock]\n"
 "Siehe auch [method type_string]."
 
-msgid ""
-"Encodes a [Variant] value to a byte array, without encoding objects. "
-"Deserialization can be done with [method bytes_to_var].\n"
-"[b]Note:[/b] If you need object serialization, see [method "
-"var_to_bytes_with_objects]."
-msgstr ""
-"Kodiert einen [Variant]-Wert in ein Byte-Array, ohne Objekte zu kodieren. Die "
-"Deserialisierung kann mit der [Methode bytes_to_var] durchgeführt werden.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Wenn Sie eine Objektserialisierung benötigen, siehe [Methode "
-"var_to_bytes_with_objects]."
-
-msgid ""
-"Encodes a [Variant] value to a byte array. Encoding objects is allowed (and "
-"can potentially include executable code). Deserialization can be done with "
-"[method bytes_to_var_with_objects]."
-msgstr ""
-"Kodiert einen [Variant]-Wert in ein Byte-Array. Die Kodierung von Objekten "
-"ist erlaubt (und kann potentiell ausführbaren Code enthalten). Die "
-"Deserialisierung kann mit der [Methode bytes_to_var_with_objects] "
-"durchgeführt werden."
-
 msgid ""
 "Converts a [Variant] [param variable] to a formatted [String] that can then "
 "be parsed using [method str_to_var].\n"
@@ -5990,7 +6014,7 @@ msgid ""
 "[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the "
 "future."
 msgstr ""
-"[i]Obsolet.[/i] Dieser Hinweis ist nicht mehr in Verwendung und wird in "
+"[i]Deprecated.[/i] Dieser Hinweis wird nirgendwo verwendet und wird in "
 "Zukunft entfernt."
 
 msgid "Hints that an object is too big to be sent via the debugger."
@@ -6005,6 +6029,15 @@ msgstr ""
 "Weist darauf hin, dass der Hinweis-String bestimmt, welche Node-Typen für "
 "[NodePath]-Eigenschaften gültig sind."
 
+msgid ""
+"Hints that an [int] property is an object ID.\n"
+"[i]Deprecated.[/i] This hint is not used anywhere and will be removed in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Deutet darauf hin, dass eine [int]-Eigenschaft eine Object-ID ist.\n"
+"[i]Deprecated.[/i] Dieser Hinweis wird nirgendwo verwendet und wird in "
+"Zukunft gelöscht."
+
 msgid ""
 "Hints that a property is an [Array] with the stored type specified in the "
 "hint string."
@@ -6443,212 +6476,15 @@ msgstr "Stellt die Größe dar des [enum Variant.Operator] enum."
 msgid "A 3D axis-aligned bounding box."
 msgstr "Ein an den 3D-Achsen ausgerichtetes Begrenzungsrechteck."
 
-msgid ""
-"[AABB] consists of a position, a size, and several utility functions. It is "
-"typically used for fast overlap tests.\n"
-"It uses floating-point coordinates. The 2D counterpart to [AABB] is [Rect2].\n"
-"Negative values for [member size] are not supported and will not work for "
-"most methods. Use [method abs] to get an AABB with a positive size.\n"
-"[b]Note:[/b] Unlike [Rect2], [AABB] does not have a variant that uses integer "
-"coordinates."
-msgstr ""
-"[AABB] besteht aus einer Position, einer Größe und mehreren Hilfsfunktionen. "
-"Es wird normalerweise für schnelle Überlappungstests verwendet.\n"
-"Es verwendet Fließkomma-Koordinaten. Das 2D-Gegenstück zu [AABB] ist "
-"[Rect2].\n"
-"Negative Werte für [member size] werden nicht unterstützt und funktionieren "
-"bei den meisten Methoden nicht. Verwenden Sie [method abs], um ein AABB mit "
-"einer positiven Größe zu erhalten.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Anders als [Rect2] hat [AABB] keine Variante, die ganzzahlige "
-"Koordinaten verwendet."
-
 msgid "Vector math"
 msgstr "Vektor-Mathematik"
 
 msgid "Advanced vector math"
 msgstr "Fortgeschrittene Vektor-Mathematik"
 
-msgid ""
-"Constructs a default-initialized [AABB] with default (zero) values of [member "
-"position] and [member size]."
-msgstr ""
-"Konstruiert eine standardmäßig initialisierte [AABB] mit den Standardwerten "
-"(Null) von [member position] und [member size]."
-
 msgid "Constructs an [AABB] as a copy of the given [AABB]."
 msgstr "Konstruiert einen [AABB] als Kopie des gegebenen [AABB]."
 
-msgid "Constructs an [AABB] from a position and size."
-msgstr "Konstruiert einen [AABB] aus einer Position und einer Größe."
-
-msgid ""
-"Returns an AABB with equivalent position and size, modified so that the most-"
-"negative corner is the origin and the size is positive."
-msgstr ""
-"Gibt ein AABB mit entsprechender Position und Größe zurück, das so "
-"modifiziert wurde, dass die negativste Ecke der Ursprung ist und die Größe "
-"positiv ist."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this [AABB] completely encloses another one."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieses [AABB] ein anderes vollständig "
-"umschließt."
-
-msgid ""
-"Returns a copy of this [AABB] expanded to include a given point.\n"
-"[b]Example:[/b]\n"
-"[codeblocks]\n"
-"[gdscript]\n"
-"# position (-3, 2, 0), size (1, 1, 1)\n"
-"var box = AABB(Vector3(-3, 2, 0), Vector3(1, 1, 1))\n"
-"# position (-3, -1, 0), size (3, 4, 2), so we fit both the original AABB and "
-"Vector3(0, -1, 2)\n"
-"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n"
-"[/gdscript]\n"
-"[csharp]\n"
-"// position (-3, 2, 0), size (1, 1, 1)\n"
-"var box = new Aabb(new Vector3(-3, 2, 0), new Vector3(1, 1, 1));\n"
-"// position (-3, -1, 0), size (3, 4, 2), so we fit both the original AABB and "
-"Vector3(0, -1, 2)\n"
-"var box2 = box.Expand(new Vector3(0, -1, 2));\n"
-"[/csharp]\n"
-"[/codeblocks]"
-msgstr ""
-"Gibt eine Kopie dieses [AABB] zurück, erweitert um einen bestimmten Punkt.\n"
-"[b]Beispiel:[/b]\n"
-"[codeblocks]\n"
-"[gdscript]\n"
-"# Position (-3, 2, 0), Größe (1, 1, 1)\n"
-"var box = AABB(Vector3(-3, 2, 0), Vector3(1, 1, 1))\n"
-"# Position (-3, -1, 0), Größe (3, 4, 2), so dass sowohl das ursprüngliche "
-"AABB als auch Vector3(0, -1, 2) passen\n"
-"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n"
-"[/gdscript]\n"
-"[csharp]\n"
-"// Position (-3, 2, 0), Größe (1, 1, 1)\n"
-"var box = new Aabb(new Vector3(-3, 2, 0), new Vector3(1, 1, 1));\n"
-"// Position (-3, -1, 0), Größe (3, 4, 2), so dass sowohl das ursprüngliche "
-"AABB als auch Vector3(0, -1, 2) passen\n"
-"var box2 = box.Expand(new Vector3(0, -1, 2));\n"
-"[/csharp]\n"
-"[/codeblocks]"
-
-msgid ""
-"Returns the center of the [AABB], which is equal to [member position] + "
-"([member size] / 2)."
-msgstr ""
-"Gibt den Mittelwert von [AABB] zurück, welcher gleich ist wie [member "
-"position] + ([member size] / 2)."
-
-msgid "Gets the position of the 8 endpoints of the [AABB] in space."
-msgstr "Liefert die Position der 8 Endpunkte des [AABB] im Raum."
-
-msgid "Returns the normalized longest axis of the [AABB]."
-msgstr "Liefert die normierte längste Achse des [AABB]."
-
-msgid ""
-"Returns the index of the longest axis of the [AABB] (according to [Vector3]'s "
-"[code]AXIS_*[/code] constants)."
-msgstr ""
-"Liefert den Index der längsten Achse des [AABB] (gemäß den [code]AXIS_*[/"
-"code]-Konstanten von [Vector3])."
-
-msgid "Returns the scalar length of the longest axis of the [AABB]."
-msgstr "Liefert die skalare Länge der längsten Achse des [AABB]."
-
-msgid "Returns the normalized shortest axis of the [AABB]."
-msgstr "Liefert die normierte kürzeste Achse des [AABB]."
-
-msgid ""
-"Returns the index of the shortest axis of the [AABB] (according to [Vector3]::"
-"AXIS* enum)."
-msgstr ""
-"Liefert den Index der kürzesten Achse des [AABB] (gemäß [Vector3]::AXIS* "
-"enum)."
-
-msgid "Returns the scalar length of the shortest axis of the [AABB]."
-msgstr "Liefert die skalare Länge der kürzesten Achse des [AABB]."
-
-msgid "Returns the volume of the [AABB]."
-msgstr "Gibt die Lautstärke des [AABB] zurück."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the [AABB] contains a point. Points on the faces "
-"of the AABB are considered included, though float-point precision errors may "
-"impact the accuracy of such checks.\n"
-"[b]Note:[/b] This method is not reliable for [AABB] with a [i]negative size[/"
-"i]. Use [method abs] to get a positive sized equivalent [AABB] to check for "
-"contained points."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die [AABB] einen Punkt enthält. Punkte "
-"auf den Flächen des [AABB] werden als enthalten angesehen, obwohl Fließkomma-"
-"Präzisionsfehler die Genauigkeit solcher Überprüfungen beeinträchtigen "
-"können.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Diese Methode ist nicht zuverlässig für [AABB] mit einer "
-"[i]negativen Größe[/i]. Verwenden Sie [method abs], um ein [AABB]-Äquivalent "
-"mit positiver Größe zu erhalten, um auf enthaltene Punkte zu prüfen."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the [AABB] has a surface or a length, and "
-"[code]false[/code] if the [AABB] is empty (all components of [member size] "
-"are zero or negative)."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der [AABB] eine Fläche oder eine Länge "
-"hat, und [code]false[/code], wenn der [AABB] leer ist (alle Komponenten von "
-"[member size] sind null oder negativ)."
-
-msgid ""
-"Returns the intersection between two [AABB]. An empty AABB (size [code](0, 0, "
-"0)[/code]) is returned on failure."
-msgstr ""
-"Gibt die Schnittmenge zwischen zwei [AABB] zurück. Im Fehlerfall wird ein "
-"leerer AABB (Größe [code](0, 0, 0)[/code]) zurückgegeben."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the [AABB] overlaps with another."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn sich das [AABB] mit einem anderen "
-"überschneidet."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the [AABB] is on both sides of a plane."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der [AABB] auf beiden Seiten einer Ebene "
-"liegt."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this [AABB] and [param aabb] are approximately "
-"equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on each component."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieses [AABB] und [param aabb] annähernd "
-"gleich sind, indem [method @GlobalScope.is_equal_approx] für jede Komponente "
-"aufgerufen wird."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this [AABB] is finite, by calling [method "
-"@GlobalScope.is_finite] on each component."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieser [AABB] endlich ist, indem er "
-"[Methode @GlobalScope.is_finite] für jede Komponente aufruft."
-
-msgid ""
-"Ending corner. This is calculated as [code]position + size[/code]. Setting "
-"this value will change the size."
-msgstr ""
-"Endende Ecke. Dies wird berechnet als [code]Position + Größe[/code]. Wenn Sie "
-"diesen Wert einstellen, wird die Größe geändert."
-
-msgid "Beginning corner. Typically has values lower than [member end]."
-msgstr "Beginnende Ecke. Hat typischerweise niedrigere Werte als [member end]."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the AABBs are not equal.\n"
-"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method "
-"is_equal_approx] instead, which is more reliable."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die AABBs nicht gleich sind.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie "
-"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist."
-
 msgid ""
 "Inversely transforms (multiplies) the [AABB] by the given [Transform3D] "
 "transformation matrix, under the assumption that the transformation basis is "
@@ -6669,15 +6505,6 @@ msgstr ""
 "mit Skalierung) kann stattdessen [code]transform.affine_inverse() * aabb[/"
 "code] verwendet werden. Siehe [Methode Transform3D.affine_inverse]."
 
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the AABBs are exactly equal.\n"
-"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method "
-"is_equal_approx] instead, which is more reliable."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die AABBs genau gleich sind.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund von Fließkomma-Präzisionsfehlern sollten Sie "
-"stattdessen [method is_equal_approx] verwenden, das zuverlässiger ist."
-
 msgid ""
 "The default use of [AcceptDialog] is to allow it to only be accepted or "
 "closed, with the same result. However, the [signal confirmed] and [signal "
@@ -7344,79 +7171,6 @@ msgstr ""
 "wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie angehalten wurde, wenn Sie diese "
 "Eigenschaft auf [code]false[/code] ändern."
 
-msgid ""
-"This resource holds data that can be used to animate anything in the engine. "
-"Animations are divided into tracks and each track must be linked to a node. "
-"The state of that node can be changed through time, by adding timed keys "
-"(events) to the track.\n"
-"[codeblocks]\n"
-"[gdscript]\n"
-"# This creates an animation that makes the node \"Enemy\" move to the right "
-"by\n"
-"# 100 pixels in 0.5 seconds.\n"
-"var animation = Animation.new()\n"
-"var track_index = animation.add_track(Animation.TYPE_VALUE)\n"
-"animation.track_set_path(track_index, \"Enemy:position:x\")\n"
-"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n"
-"animation.track_insert_key(track_index, 0.5, 100)\n"
-"[/gdscript]\n"
-"[csharp]\n"
-"// This creates an animation that makes the node \"Enemy\" move to the right "
-"by\n"
-"// 100 pixels in 0.5 seconds.\n"
-"var animation = new Animation();\n"
-"int trackIndex = animation.AddTrack(Animation.TrackType.Value);\n"
-"animation.TrackSetPath(trackIndex, \"Enemy:position:x\");\n"
-"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.0f, 0);\n"
-"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.5f, 100);\n"
-"[/csharp]\n"
-"[/codeblocks]\n"
-"Animations are just data containers, and must be added to nodes such as an "
-"[AnimationPlayer] to be played back. Animation tracks have different types, "
-"each with its own set of dedicated methods. Check [enum TrackType] to see "
-"available types.\n"
-"[b]Note:[/b] For 3D position/rotation/scale, using the dedicated [constant "
-"TYPE_POSITION_3D], [constant TYPE_ROTATION_3D] and [constant TYPE_SCALE_3D] "
-"track types instead of [constant TYPE_VALUE] is recommended for performance "
-"reasons."
-msgstr ""
-"Diese Ressource enthält Daten, die verwendet werden können, um irgendetwas in "
-"der Engine zu animieren. Animationen sind in Spuren unterteilt und jede Spur "
-"muss mit einem Knoten verbunden sein. Der Zustand dieses Knotens kann im "
-"Laufe der Zeit geändert werden, indem zeitlich festgelegte Schlüssel "
-"(Ereignisse) zur Spur hinzugefügt werden.\n"
-"[codeblocks]\n"
-"[gdscript]\n"
-"# Dies erzeugt eine Animation, die den Knoten (Node) \"Feind\" nach rechts "
-"um\n"
-"# 100 Pixel in 0,5 Sekunden.\n"
-"var animation = Animation.new()\n"
-"var track_index = animation.add_track(Animation.TYPE_VALUE)\n"
-"animation.track_set_path(track_index, \"Enemy:position:x\")\n"
-"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n"
-"animation.track_insert_key(track_index, 0.5, 100)\n"
-"[/gdscript]\n"
-"[csharp]\n"
-"// Dies erzeugt eine Animation, die den Knoten (Node) \"Feind\" nach rechts "
-"um\n"
-"// 100 Pixel in 0,5 Sekunden.\n"
-"var animation = new Animation();\n"
-"int trackIndex = animation.AddTrack(Animation.TrackType.Value);\n"
-"animation.TrackSetPath(trackIndex, \"Enemy:position:x\");\n"
-"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.0f, 0);\n"
-"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.5f, 100);\n"
-"[/csharp]\n"
-"[/codeblocks]\n"
-"Animationen sind lediglich Datencontainer und müssen zu Knoten (Node) wie "
-"einem [AnimationPlayer] hinzugefügt werden, um abgespielt werden zu können. "
-"Animationsspuren haben verschiedene Typen, jeder mit seinem eigenen Satz von "
-"speziellen Methoden. Prüfen Sie [enum TrackType], um die verfügbaren Typen zu "
-"sehen.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Für 3D-Position/Drehung/Skalierung wird die Verwendung der "
-"dedizierten [constant TYPE_POSITION_3D], [constant TYPE_ROTATION_3D] und "
-"[constant TYPE_SCALE_3D] Spurtypen anstelle von [constant TYPE_VALUE] aus "
-"Leistungsgründen empfohlen."
-
 msgid "Animation documentation index"
 msgstr "Index der Animationsdokumentation"
 
@@ -7793,10 +7547,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Basisklasse für [AnimationPlayer] und [AnimationTree] zur Verwaltung von "
 "Animationslisten. Sie verfügt auch über allgemeine Eigenschaften und Methoden "
-"für die Wiedergabe und Überblendung.\n"
+"für die Wiedergabe und Blending.\n"
 "Nach der Instanziierung der Wiedergabeinformationsdaten innerhalb der "
-"erweiterten Klasse wird die Überblendung durch den [AnimationMixer] "
-"verarbeitet."
+"erweiterten Klasse wird Blending durch den [AnimationMixer] verarbeitet."
 
 msgid "A virtual function for processing after key getting during playback."
 msgstr ""
@@ -9046,18 +8799,6 @@ msgstr ""
 "Übergängen in jedem Zustand wird als Verlassen des Zustandsautomaten "
 "behandelt."
 
-msgid ""
-"This is a grouped state machine that can be controlled from a parent state "
-"machine. It does not work on standalone. There must be a state machine with "
-"[member state_machine_type] of [constant STATE_MACHINE_TYPE_ROOT] or "
-"[constant STATE_MACHINE_TYPE_NESTED] in the parent or ancestor."
-msgstr ""
-"Dies ist ein gruppierter Zustandsautomat, der von einem übergeordneten "
-"Zustandsautomaten gesteuert werden kann. Er funktioniert nicht im Standalone-"
-"Betrieb. Es muss ein Zustandsautomat mit [member state_machine_type] der "
-"[Konstante STATE_MACHINE_TYPE_ROOT] oder [Konstante "
-"STATE_MACHINE_TYPE_NESTED] im Eltern- oder Vorgängerprozess vorhanden sein."
-
 msgid ""
 "Allows control of [AnimationTree] state machines created with "
 "[AnimationNodeStateMachine]. Retrieve with [code]$AnimationTree."
@@ -11133,29 +10874,6 @@ msgstr ""
 "[/csharp]\n"
 "[/codeblocks]"
 
-msgid ""
-"Removes and returns the element of the array at index [param position]. If "
-"negative, [param position] is considered relative to the end of the array. "
-"Leaves the array untouched and returns [code]null[/code] if the array is "
-"empty or if it's accessed out of bounds. An error message is printed when the "
-"array is accessed out of bounds, but not when the array is empty.\n"
-"[b]Note:[/b] On large arrays, this method can be slower than [method "
-"pop_back] as it will reindex the array's elements that are located after the "
-"removed element. The larger the array and the lower the index of the removed "
-"element, the slower [method pop_at] will be."
-msgstr ""
-"Entfernt das Element des Arrays am Index [param position] und gibt es zurück. "
-"Falls negativ, wird [param position] relativ zum Ende des Arrays betrachtet. "
-"Lässt das Array unangetastet und gibt [code]null[/code] zurück, wenn das "
-"Array leer ist oder wenn der Zugriff außerhalb der Grenzen erfolgt. Es wird "
-"eine Fehlermeldung ausgegeben, wenn der Zugriff auf das Array außerhalb der "
-"Grenzen erfolgt, aber nicht, wenn das Array leer ist.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Bei großen Arrays kann diese Methode langsamer sein als "
-"[method pop_back], da sie die Elemente des Arrays, die sich nach dem "
-"entfernten Element befinden, neu indizieren wird. Je größer das Array und je "
-"niedriger der Index des entfernten Elements ist, desto langsamer wird die "
-"[method pop_at] sein."
-
 msgid ""
 "Removes and returns the last element of the array. Returns [code]null[/code] "
 "if the array is empty, without printing an error message. See also [method "
@@ -11255,21 +10973,6 @@ msgstr ""
 "zu entfernen, ohne den Wert zurückzugeben, verwenden Sie [code]arr.resize(arr."
 "size() - 1)[/code]."
 
-msgid ""
-"Resizes the array to contain a different number of elements. If the array "
-"size is smaller, elements are cleared, if bigger, new elements are "
-"[code]null[/code]. Returns [constant OK] on success, or one of the other "
-"[enum Error] values if the operation failed.\n"
-"[b]Note:[/b] This method acts in-place and doesn't return a modified array."
-msgstr ""
-"Ändert die Größe des Arrays, damit es eine andere Anzahl von Elementen "
-"enthält. Ist die Größe des Arrays kleiner, werden die Elemente gelöscht, ist "
-"sie größer, sind die neuen Elemente [code]null[/code]. Gibt bei Erfolg "
-"[Konstante OK] zurück, oder einen der anderen [enum Error]-Werte, wenn der "
-"Vorgang fehlgeschlagen ist.\n"
-"[b]Hinweis:[/b] Diese Methode arbeitet an Ort und Stelle und gibt kein "
-"verändertes Array zurück."
-
 msgid "Reverses the order of the elements in the array."
 msgstr "Kehrt die Reihenfolge der Elemente des Arrays um."
 
@@ -13560,17 +13263,6 @@ msgstr ""
 "Qualität, sind aber anspruchsvoller für die CPU und können zu Audio-Knacks "
 "führen, wenn die CPU nicht mithalten kann."
 
-msgid ""
-"The pitch scale to use. [code]1.0[/code] is the default pitch and plays "
-"sounds unaltered. [member pitch_scale] can range from [code]0.0[/code] "
-"(infinitely low pitch, inaudible) to [code]16[/code] (16 times higher than "
-"the initial pitch)."
-msgstr ""
-"Die zu verwendende Tonhöhenskala. [code]1.0[/code] ist die Standardtonhöhe "
-"und spielt Töne unverändert ab. [member pitch_scale] kann von [code]0.0[/"
-"code] (unendlich tiefe Tonhöhe, unhörbar) bis [code]16[/code] (16-mal höher "
-"als die Ausgangstonhöhe) reichen."
-
 msgid ""
 "Use a buffer of 256 samples for the Fast Fourier transform. Lowest latency, "
 "but least stable over time."
@@ -14444,6 +14136,9 @@ msgstr ""
 "und anderen Wiedergabeeigenschaften. Diese Klasse ist Teil des AudioStream-"
 "Systems, das auch WAV-Dateien über die Klasse [AudioStreamWAV] unterstützt."
 
+msgid "Runtime file loading and saving"
+msgstr "Laden und Speichern von Dateien zur Laufzeit"
+
 msgid ""
 "Creates a new AudioStreamOggVorbis instance from the given buffer. The buffer "
 "must contain Ogg Vorbis data."
@@ -16206,6 +15901,37 @@ msgstr ""
 "Textur, die verwendet wird, um metallische Eigenschaften für ein Objekt "
 "anzugeben. Dies wird mit [member Metallic] multipliziert."
 
+msgid ""
+"Specifies the channel of the [member metallic_texture] in which the metallic "
+"information is stored. This is useful when you store the information for "
+"multiple effects in a single texture. For example if you stored metallic in "
+"the red channel, roughness in the blue, and ambient occlusion in the green "
+"you could reduce the number of textures you use."
+msgstr ""
+"Gibt den Kanal des [member metallic_texture] an, in dem die Metallic-"
+"Informationen gespeichert werden. Dies ist nützlich, wenn Sie die "
+"Informationen für mehrere Effekte in einer einzigen Textur speichern. Wenn "
+"Sie z. B. Metallic im roten Kanal, Rauheit im blauen und Ambient Occlusion im "
+"grünen Kanal gespeichert haben, können Sie die Anzahl der verwendeten "
+"Texturen reduzieren."
+
+msgid ""
+"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
+"in render order."
+msgstr ""
+"Wenn [code]true[/code], ist die Tiefenprüfung deaktiviert und das Objekt wird "
+"in Renderreihenfolge gezeichnet."
+
+msgid ""
+"If [code]true[/code], normal mapping is enabled. This has a slight "
+"performance cost, especially on mobile GPUs."
+msgstr ""
+"Bei [code]true[/code] ist das Normal Mapping aktiviert. Dies hat geringe "
+"Performanceeinbußen zur Folge, insbesondere auf mobilen GPUs."
+
+msgid "The strength of the normal map's effect."
+msgstr "Die Stärke des Effekts der Normal Map."
+
 msgid ""
 "If [code]true[/code], triplanar mapping for [code]UV[/code] is calculated in "
 "world space rather than object local space. See also [member uv1_triplanar]."
@@ -18149,12 +17875,6 @@ msgstr "Reichweitenbasierte Sichtbarkeit (HLOD)"
 msgid "Cubic interpolation."
 msgstr "Kubische Interpolation."
 
-msgid "Emitted when the user presses [kbd]Ctrl + C[/kbd]."
-msgstr "Wird ausgegeben, wenn der Benutzer [kbd]Strg + C[/kbd] drückt."
-
-msgid "Emitted when the user presses [kbd]Ctrl + V[/kbd]."
-msgstr "Wird ausgegeben, wenn der Benutzer [kbd]Strg + V[/kbd] drückt."
-
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if left (input) side of the slot with the given "
 "[param slot_index] is enabled."
@@ -18674,14 +18394,6 @@ msgstr ""
 msgid "Sets the global transformation for the region."
 msgstr "Legt die globale Transformation für die Region fest."
 
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the node is folded (collapsed) in the Scene "
-"dock. This method is only intended for use with editor tooling."
-msgstr ""
-"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der Knoten (Node) im Szenendock "
-"eingeklappt (eingeklappt) ist. Diese Methode ist nur für die Verwendung mit "
-"Editorwerkzeugen vorgesehen."
-
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the node is ready, i.e. it's inside scene tree "
 "and all its children are initialized.\n"
@@ -18775,14 +18487,6 @@ msgstr "Fügt ein Element am Ende des Arrays hinzu."
 msgid "Removes an element from the array by index."
 msgstr "Entfernt das Element der Arrays dessen Position übergeben wurde."
 
-msgid ""
-"Sets the size of the array. If the array is grown, reserves elements at the "
-"end of the array. If the array is shrunk, truncates the array to the new size."
-msgstr ""
-"Legt die Größe des Arrays fest. Sollte das Array dadurch wachsen, werden neue "
-"Elemente am Ende des Arrays reserviert. Sollte es schrumpfen, werden Elemente "
-"am Ende entsprechend weggeschnitten."
-
 msgid "Constructs an empty [PackedColorArray]."
 msgstr "Konstruiert ein leeres [PackedColorArray]."
 

+ 196 - 394
doc/translations/es.po

@@ -67,12 +67,16 @@
 # simomi 073 <[email protected]>, 2023.
 # Alejandro Ruiz Esclapez <[email protected]>, 2023.
 # Carlos Cortes Garcia <[email protected]>, 2023.
+# Victor Gimenez <[email protected]>, 2024.
+# Santiago Fagúndez <[email protected]>, 2024.
+# el erok <[email protected]>, 2024.
+# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:32+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -80,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "All classes"
 msgstr "Todas las clases"
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Método de Acceso al Valor o Getter"
 msgid ""
 "This method should typically be overridden by the user to have any effect."
 msgstr ""
-"Normalmente, este método debería ser sobrescrito por el usuario para que "
+"Normalmente, este método debería ser sobreescrito por el usuario para que "
 "tenga algún efecto."
 
 msgid ""
@@ -853,6 +857,81 @@ msgstr ""
 "resultará en [constante NAN] y en su lugar arrojará un error en tiempo de "
 "ejecución."
 
+msgid ""
+"Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and "
+"saved to disk). To control the type of the exported property, use the type "
+"hint notation.\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n"
+"\n"
+"# Built-in types.\n"
+"@export var string = \"\"\n"
+"@export var int_number = 5\n"
+"@export var float_number: float = 5\n"
+"\n"
+"# Enums.\n"
+"@export var type: Variant.Type\n"
+"@export var format: Image.Format\n"
+"@export var direction: Direction\n"
+"\n"
+"# Resources.\n"
+"@export var image: Image\n"
+"@export var custom_resource: CustomResource\n"
+"\n"
+"# Nodes.\n"
+"@export var node: Node\n"
+"@export var custom_node: CustomNode\n"
+"\n"
+"# Typed arrays.\n"
+"@export var int_array: Array[int]\n"
+"@export var direction_array: Array[Direction]\n"
+"@export var image_array: Array[Image]\n"
+"@export var node_array: Array[Node]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] Custom resources and nodes must be registered as global classes "
+"using [code]class_name[/code].\n"
+"[b]Note:[/b] Node export is only supported in [Node]-derived classes and has "
+"a number of other limitations."
+msgstr ""
+"Marque la siguiente propiedad como exportada (editable en el Inspector y "
+"guardada en disco). Para controlar el tipo de la propiedad exportada, utilice "
+"la notación de sugerencia de tipo.\n"
+"[codeblock]\n"
+"extends Node\n"
+"\n"
+"enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n"
+"\n"
+"# Built-in types.\n"
+"@export var string = \"\"\n"
+"@export var int_number = 5\n"
+"@export var float_number: float = 5\n"
+"\n"
+"# Enums.\n"
+"@export var type: Variant.Type\n"
+"@export var format: Image.Format\n"
+"@export var direction: Direction\n"
+"\n"
+"# Resources.\n"
+"@export var image: Image\n"
+"@export var custom_resource: CustomResource\n"
+"\n"
+"# Nodes.\n"
+"@export var node: Node\n"
+"@export var custom_node: CustomNode\n"
+"\n"
+"# Typed arrays.\n"
+"@export var int_array: Array[int]\n"
+"@export var direction_array: Array[Direction]\n"
+"@export var image_array: Array[Image]\n"
+"@export var node_array: Array[Node]\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Nota:[/b] Los recursos y nodos personalizados deben registrarse como "
+"clases globales utilizando [code]class_name[/code].\n"
+"[b]Nota:[/b] La exportación de nodos sólo se admite en clases derivadas de "
+"[Node] y tiene otras limitaciones."
+
 msgid ""
 "Define a new category for the following exported properties. This helps to "
 "organize properties in the Inspector dock.\n"
@@ -1246,6 +1325,24 @@ msgstr ""
 "@export_multiline var character_biography\n"
 "[/codeblock]"
 
+msgid ""
+"Export a [NodePath] property with a filter for allowed node types.\n"
+"See also [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n"
+"[codeblock]\n"
+"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] The type must be a native class or a globally registered script "
+"(using the [code]class_name[/code] keyword) that inherits [Node]."
+msgstr ""
+"Exportar una propiedad [NodePath] con un filtro para los tipos de nodo "
+"permitidos.\n"
+"Ver también [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n"
+"[codeblock]\n"
+"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] The type must be a native class or a globally registered script "
+"(using the [code]class_name[/code] keyword) that inherits [Node]."
+
 msgid ""
 "Export a [String] property with a placeholder text displayed in the editor "
 "widget when no value is present.\n"
@@ -1365,6 +1462,51 @@ msgstr ""
 "de profundidad. Así como el siguiente grupo finaliza el anterior, también lo "
 "hacen  los consiguientes subgrupos."
 
+msgid ""
+"Add a custom icon to the current script. The icon specified at [param "
+"icon_path] is displayed in the Scene dock for every node of that class, as "
+"well as in various editor dialogs.\n"
+"[codeblock]\n"
+"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] Only the script can have a custom icon. Inner classes are not "
+"supported.\n"
+"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @icon] "
+"annotation must be placed before the class definition and inheritance.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike other annotations, the argument of the [annotation @icon] "
+"annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)."
+msgstr ""
+"Añade un icono personalizado al script actual. El icono especificado en "
+"[param icon_path] se muestra en el panel de la Escena por cada nodo de esa "
+"clase, así como en varios diálogos de edición.\n"
+"[codeblock]\n"
+"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Nota:[/b] Solo el script puede tener un icono personalizado. Las clases "
+"internas no están soportadas.\n"
+"[b]Nota:[/b] Como las anotaciones describen su tema, la anotación "
+"[code]@icon[/code] se debe poner antes de definir la clase y su herencia.\n"
+"[b]Nota:[/b] A diferencia de otras anotaciones, el argumento de la anotación "
+"[code]@icon[/code] debe ser un literal de cadena (las expresiones constantes "
+"no están soportadas)."
+
+msgid ""
+"Mark the following property as assigned when the [Node] is ready. Values for "
+"these properties are not assigned immediately when the node is initialized "
+"([method Object._init]), and instead are computed and stored right before "
+"[method Node._ready].\n"
+"[codeblock]\n"
+"@onready var character_name: Label = $Label\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+"Marcar la siguiente propiedad como asignada cuando el [Node] esté listo. Los "
+"valores para esas propiedades no son asignadas inmediatamente cuando el nodo "
+"([method Object._init]) es inicializado, y en su lugar son computadas y "
+"almacenadas justo antes de [method Node._ready].\n"
+"[codeblock]\n"
+"@onready var character_name: Label = $Label\n"
+"[/codeblock]"
+
 msgid ""
 "Make a script with static variables to not persist after all references are "
 "lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their "
@@ -1421,6 +1563,25 @@ msgstr ""
 msgid "Random number generation"
 msgstr "Generación de números aleatorios"
 
+msgid ""
+"Returns the arc cosine of [param x] in radians. Use to get the angle of "
+"cosine [param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and "
+"[code]1.0[/code] (inclusive), in order to prevent [method acos] from "
+"returning [constant @GDScript.NAN].\n"
+"[codeblock]\n"
+"# c is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(c)\n"
+"var c = acos(0.866025)\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+"Devuelve el arco coseno de [param x] en radianes. Se usa para obtener el "
+"ángulo del coseno de [param x]. [param x] debe estar entre [code]-1.0[/code] "
+"y [code]1.0[/code] (incluyéndolos); en otro caso, [method acos] devolverá "
+"[constant @GDScript.NAN].\n"
+"[codeblock]\n"
+"# c es 0.523599 o 30 grados si se convierte con rad2deg(s)\n"
+"c = acos(0.866025)\n"
+"[/codeblock]"
+
 msgid ""
 "Returns the difference between the two angles, in the range of [code][-PI, "
 "+PI][/code]. When [param from] and [param to] are opposite, returns [code]-"
@@ -1431,9 +1592,37 @@ msgstr ""
 "Cuando [param from] y [param to] son contrarios, devuelve [code]-PI[/code] si "
 "[param from] es menor que [param to], o [code]PI[/code] si no lo es."
 
+msgid ""
+"Returns the derivative at the given [param t] on a one-dimensional "
+"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]Bézier curve[/url] "
+"defined by the given [param control_1], [param control_2], and [param end] "
+"points."
+msgstr ""
+"Devuelve el derivado que se le dio a [param t] en un unidimensional "
+"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
+"definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
+
 msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
 msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)."
 
+msgid ""
+"Returns a human-readable name for the given [enum Error] code.\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(OK)                              # Prints 0\n"
+"print(error_string(OK))                # Prints OK\n"
+"print(error_string(ERR_BUSY))          # Prints Busy\n"
+"print(error_string(ERR_OUT_OF_MEMORY)) # Prints Out of memory\n"
+"[/codeblock]"
+msgstr ""
+"Devuelve un nombre entendible para los humanos para el siguiente código [enum "
+"Error].\n"
+"[codeblock]\n"
+"print(OK)                              # Prints 0\n"
+"print(error_string(OK))                # Prints OK\n"
+"print(error_string(ERR_BUSY))          # Prints Busy\n"
+"print(error_string(ERR_OUT_OF_MEMORY)) # Prints Out of memory\n"
+"[/codeblock]"
+
 msgid "The [AudioServer] singleton."
 msgstr "El singleton [AudioServer]."
 
@@ -2327,69 +2516,6 @@ msgstr "Operador lógico In ([code]in[/code])."
 msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum."
 msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Operator]."
 
-msgid "Constructs an [AABB] from a position and size."
-msgstr "Construye un [AABB] a partir de una posición y un tamaño."
-
-msgid ""
-"Returns an AABB with equivalent position and size, modified so that the most-"
-"negative corner is the origin and the size is positive."
-msgstr ""
-"Devuelve un AABB con posición y tamaño equivalentes, modificado para que la "
-"esquina más negativa sea el origen y el tamaño sea positivo."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this [AABB] completely encloses another one."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si este [AABB] contiene completamente a otro."
-
-msgid "Gets the position of the 8 endpoints of the [AABB] in space."
-msgstr "Obtiene la posición de los 8 puntos finales del [AABB] en el espacio."
-
-msgid "Returns the normalized longest axis of the [AABB]."
-msgstr "Devuelve el eje más largo normalizado del [AABB]."
-
-msgid ""
-"Returns the index of the longest axis of the [AABB] (according to [Vector3]'s "
-"[code]AXIS_*[/code] constants)."
-msgstr ""
-"Devuelve el indice del eje mas grande de [AABB] (segun la constante [Vector3] "
-"[code]AXIS_*[/code])."
-
-msgid "Returns the scalar length of the longest axis of the [AABB]."
-msgstr "Devuelve la longitud escalar del eje más largo del [AABB]."
-
-msgid "Returns the normalized shortest axis of the [AABB]."
-msgstr "Devuelve el eje más corto normalizado de la [AABB]."
-
-msgid ""
-"Returns the index of the shortest axis of the [AABB] (according to [Vector3]::"
-"AXIS* enum)."
-msgstr ""
-"Devuelve el índice del eje más corto del [AABB] (según el enumerado "
-"[Vector3]::AXIS* )."
-
-msgid "Returns the scalar length of the shortest axis of the [AABB]."
-msgstr "Devuelve la longitud escalar del eje más corto del [AABB]."
-
-msgid "Returns the volume of the [AABB]."
-msgstr "Devuelve el volumen del [AABB]."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the [AABB] overlaps with another."
-msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el [AABB] se solapa con otro."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the [AABB] is on both sides of a plane."
-msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el [AABB] está a ambos lados de un plano."
-
-msgid ""
-"Ending corner. This is calculated as [code]position + size[/code]. Setting "
-"this value will change the size."
-msgstr ""
-"Esquina final. Esto se calcula como [code]position + size[/code]. Cambiar "
-"esta propiedad cambia el tamaño."
-
-msgid "Beginning corner. Typically has values lower than [member end]."
-msgstr "Esquina de inicio. Normalmente tiene valores inferiores a [member end]."
-
 msgid ""
 "Returns the OK [Button] instance.\n"
 "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
@@ -7320,6 +7446,9 @@ msgstr "Hace que el cursor del ratón se oculte si es visible."
 msgid "Helper class to implement a DTLS server."
 msgstr "Clase de ayuda para implementar un servidor DTLS."
 
+msgid "Deprecated."
+msgstr "Obsoleto."
+
 msgid "Exporting for iOS"
 msgstr "Exportando para iOS"
 
@@ -9272,15 +9401,6 @@ msgstr "El número de muestras de color que se obtendrán del [Gradient]."
 msgid "Removes all connections between nodes."
 msgstr "Elimina todas las conexiones entre los nodos."
 
-msgid ""
-"Returns an Array containing the list of connections. A connection consists in "
-"a structure of the form [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode name 0\", "
-"to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]."
-msgstr ""
-"Devuelve un Array que contiene la lista de conexiones. Una conexión consiste "
-"en una estructura de la forma [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode name "
-"0\", to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the "
 "GraphEdit by dragging the right end."
@@ -9297,18 +9417,6 @@ msgstr "Si [code]true[/code], habilita el snapping."
 msgid "The current zoom value."
 msgstr "El valor de zoom actual."
 
-msgid "Emitted at the beginning of a GraphNode movement."
-msgstr "Emitido al principio de un movimiento de GraphNode."
-
-msgid "Emitted when a GraphNode is attempted to be duplicated in the GraphEdit."
-msgstr "Emitido cuando se intenta duplicar un GraphNode en el GraphEdit."
-
-msgid "Emitted at the end of a GraphNode movement."
-msgstr "Emitido al principio de un GraphNode."
-
-msgid "Emitted when a GraphNode is selected."
-msgstr "Emitido cuando se selecciona un GraphNode."
-
 msgid ""
 "Emitted when the scroll offset is changed by the user. It will not be emitted "
 "when changed in code."
@@ -10748,14 +10856,6 @@ msgstr ""
 "borrosa. Este modo a menudo da mejores resultados en comparación con "
 "[constant INTERPOLATE_BILINEAR], a costa de ser más lento."
 
-msgid ""
-"Performs Lanczos interpolation. This is the slowest image resizing mode, but "
-"it typically gives the best results, especially when downscalng images."
-msgstr ""
-"Realiza la interpolación de Lanczos. Es el modo de redimensionamiento de "
-"imágenes más lento, pero suele dar los mejores resultados, especialmente "
-"cuando se reducen las imágenes."
-
 msgid "Image does not have alpha."
 msgstr "La imagen no tiene alfa."
 
@@ -12592,21 +12692,6 @@ msgstr "El recurso de textura del nodo."
 msgid "Emitted when the node's texture changes."
 msgstr "Emitido cuando la textura del nodo cambia."
 
-msgid ""
-"Called when the node enters the [SceneTree] (e.g. upon instancing, scene "
-"changing, or after calling [method add_child] in a script). If the node has "
-"children, its [method _enter_tree] callback will be called first, and then "
-"that of the children.\n"
-"Corresponds to the [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] notification in [method "
-"Object._notification]."
-msgstr ""
-"Llamado cuando el nodo entra en el [SceneTree] (por ejemplo, al instalarse, "
-"al cambiar de escena o después de llamar a [method add_child] en un script). "
-"Si el nodo tiene hijos, su llamada a [method _enter_tree] se llamará primero, "
-"y luego la de los hijos.\n"
-"Corresponde a la notificación [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] en [method "
-"Object._notification]."
-
 msgid ""
 "Called when the node is about to leave the [SceneTree] (e.g. upon freeing, "
 "scene changing, or after calling [method remove_child] in a script). If the "
@@ -12626,72 +12711,6 @@ msgstr ""
 "cuando el nodo ya ha dejado el árbol activo, conéctese al [signal "
 "tree_exited]."
 
-msgid ""
-"Returns the absolute path of the current node. This only works if the current "
-"node is inside the scene tree (see [method is_inside_tree])."
-msgstr ""
-"Devuelve la ruta absoluta del nodo actual. Esto sólo funciona si el nodo "
-"actual está dentro del árbol de la escena (ver [method is_inside_tree])."
-
-msgid ""
-"Returns the time elapsed (in seconds) since the last process callback. This "
-"value may vary from frame to frame."
-msgstr ""
-"Devuelve el tiempo transcurrido (en segundos) desde la última llamada del "
-"proceso. Este valor puede variar de un fotograma a otro."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this is an instance load placeholder. See "
-"[InstancePlaceholder]."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si se trata de un marcador de posición de carga de "
-"instancia. Ver [InstancePlaceholder]."
-
-msgid "Returns the node's [Viewport]."
-msgstr "Devuelve el [Viewport] del nodo."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the node that the [NodePath] points to exists."
-msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el nodo al que apunta [NodePath] existe."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the [NodePath] points to a valid node and its "
-"subname points to a valid resource, e.g. [code]Area2D/CollisionShape2D:shape[/"
-"code]. Properties with a non-[Resource] type (e.g. nodes or primitive math "
-"types) are not considered resources."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si el [NodePath] apunta a un nodo válido y su "
-"subnombre apunta a un recurso válido, por ejemplo, [code]Area2D/"
-"CollisionShape2D:shape[/code]. Las propiedades que no son de tipo [Resource] "
-"(por ejemplo, nodos o tipos matemáticos primitivos) no se consideran recursos."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the given node is a direct or indirect child of "
-"the current node."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si el nodo dado es un hijo directo o indirecto del "
-"nodo actual."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the given node occurs later in the scene "
-"hierarchy than the current node."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si el nodo dado se produce más tarde en la "
-"jerarquía de la escena que el nodo actual."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this node is in the specified group. See notes "
-"in the description, and the group methods in [SceneTree]."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si este nodo está en el grupo especificado. Vea "
-"las notas en la descripción, y los métodos de grupo en [SceneTree]."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this node is currently inside a [SceneTree]."
-msgstr ""
-"Devuelve [code]true[/code] si este nodo está actualmente dentro de un "
-"[SceneTree]."
-
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method "
 "set_physics_process])."
@@ -12740,186 +12759,12 @@ msgstr ""
 "Devuelve [code]true[/code] si el nodo está procesando una entrada de clave no "
 "manejada (ver [method set_process_unhandled_key_input])."
 
-msgid ""
-"Prints the tree to stdout. Used mainly for debugging purposes. This version "
-"displays the path relative to the current node, and is good for copy/pasting "
-"into the [method get_node] function.\n"
-"[b]Example output:[/b]\n"
-"[codeblock]\n"
-"TheGame\n"
-"TheGame/Menu\n"
-"TheGame/Menu/Label\n"
-"TheGame/Menu/Camera2D\n"
-"TheGame/SplashScreen\n"
-"TheGame/SplashScreen/Camera2D\n"
-"[/codeblock]"
-msgstr ""
-"Imprime el árbol a stdout. Se utiliza principalmente para fines de "
-"depuración. Esta versión muestra la ruta relativa al nodo actual, y es buena "
-"para copiar/pegar en la función [method get_node].\n"
-"[b]Ejemplo de salida:[/b]\n"
-"[codeblock]\n"
-"ElJuego\n"
-"ElJuego/Menu\n"
-"ElJuego/Menu/Label\n"
-"ElJuego/Menu/Camera2D\n"
-"ElJuego/PantallaInicial\n"
-"ElJuego/PantallaInicial/Camera2D\n"
-"[/codeblock]"
-
-msgid ""
-"Notifies the current node and all its children recursively by calling [method "
-"Object.notification] on all of them."
-msgstr ""
-"Notifica al nodo actual y a todos sus hijos de forma recursiva llamando al "
-"[method Object.notification] en todos ellos."
-
-msgid ""
-"Enables or disables processing. When a node is being processed, it will "
-"receive a [constant NOTIFICATION_PROCESS] on every drawn frame (and the "
-"[method _process] callback will be called if exists). Enabled automatically "
-"if [method _process] is overridden. Any calls to this before [method _ready] "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"Habilita o deshabilita el procesamiento. Cuando un nodo está siendo "
-"procesado, recibirá una [constant NOTIFICATION_PROCESS] en cada fotograma "
-"dibujado (y se llamará a la devolución de llamada [method _process] si "
-"existe). Se habilita automáticamente si se anula [method _process]. Cualquier "
-"llamada a esto antes de [method _ready] será ignorada."
-
-msgid ""
-"Enables or disables input processing. This is not required for GUI controls! "
-"Enabled automatically if [method _input] is overridden. Any calls to this "
-"before [method _ready] will be ignored."
-msgstr ""
-"Habilita o deshabilita el procesamiento de la entrada. ¡Esto no es necesario "
-"para los controles GUI! Se activa automáticamente si se anula [method "
-"_input]. Cualquier llamada a esto antes de [method _ready] será ignorada."
-
-msgid ""
-"Enables unhandled input processing. This is not required for GUI controls! It "
-"enables the node to receive all input that was not previously handled "
-"(usually by a [Control]). Enabled automatically if [method _unhandled_input] "
-"is overridden. Any calls to this before [method _ready] will be ignored."
-msgstr ""
-"Permite el procesamiento de entradas sin manejar. ¡Esto no es necesario para "
-"los controles GUI! Permite que el nodo reciba todas las entradas que no hayan "
-"sido manejadas previamente (normalmente por un [Control]). Se habilita "
-"automáticamente si se anula [method _unhandled_input]. Cualquier llamada a "
-"esto antes de [method _ready] será ignorada."
-
-msgid ""
-"Enables unhandled key input processing. Enabled automatically if [method "
-"_unhandled_key_input] is overridden. Any calls to this before [method _ready] "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"Permite el procesamiento de entradas de claves sin manejar. Se activa "
-"automáticamente si se anula [method _unhandled_key_input]. Cualquier llamada "
-"a esto antes de [method _ready] será ignorada."
-
-msgid ""
-"Sets whether this is an instance load placeholder. See [InstancePlaceholder]."
-msgstr ""
-"Establece si se trata de un marcador de posición de carga de instancia. Ver "
-"[InstancePlaceholder]."
-
-msgid ""
-"The node's priority in the execution order of the enabled processing "
-"callbacks (i.e. [constant NOTIFICATION_PROCESS], [constant "
-"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] and their internal counterparts). Nodes whose "
-"process priority value is [i]lower[/i] will have their processing callbacks "
-"executed first."
-msgstr ""
-"La prioridad del nodo en el orden de ejecución de las llamadas de "
-"procesamiento habilitadas (es decir, [constant NOTIFICATION_PROCESS], "
-"[constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] y sus contrapartes internas). Los "
-"nodos cuyo valor de prioridad de proceso sea [i]lower[/i] tendrán sus "
-"devoluciones de procesamiento ejecutadas primero."
-
-msgid "Emitted when the node is renamed."
-msgstr "Emitido cuando el nodo es renombrado."
-
-msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active."
-msgstr "Emitido después de que el nodo sale del árbol y ya no está activo."
-
 msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]."
 msgstr "Notificación recibida cuando el nodo esté listo. Véase [method _ready]."
 
-msgid "Notification received when the node is paused."
-msgstr "Notificación recibida cuando el nodo está en pausa."
-
-msgid "Notification received when the node is unpaused."
-msgstr "Notificación recibida cuando el nodo no está en pausa."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the physics process flag is set (see "
-"[method set_physics_process])."
-msgstr ""
-"Notificación recibida en cada fotograma cuando se fija el indicador de "
-"proceso físico (ver [method set_physics_process])."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the process flag is set (see [method "
-"set_process])."
-msgstr ""
-"Notificación recibida en cada fotograma cuando se fija el indicador de "
-"proceso (véase [method set_process])."
-
-msgid ""
-"Notification received when a node is set as a child of another node.\n"
-"[b]Note:[/b] This doesn't mean that a node entered the [SceneTree]."
-msgstr ""
-"Notificación recibida cuando un nodo se establece como hijo de otro nodo.\n"
-"[b]Nota:[/b] Esto no significa que un nodo haya entrado en el [SceneTree]."
-
-msgid ""
-"Notification received when a node is unparented (parent removed it from the "
-"list of children)."
-msgstr ""
-"Notificación recibida cuando un nodo no tiene padre (el padre o la madre lo "
-"ha eliminado de la lista de hijos)."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the internal process flag is set (see "
-"[method set_process_internal])."
-msgstr ""
-"Notificación recibida en cada fotograma cuando se fija el indicador de "
-"proceso interno (véase [method set_process_internal])."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the internal physics process flag is "
-"set (see [method set_physics_process_internal])."
-msgstr ""
-"Notificación recibida en cada fotograma cuando se fija el flag de proceso de "
-"física interna (véase [method set_physics_process_internal])."
-
-msgid ""
-"Notification received from the OS when a go back request is sent (e.g. "
-"pressing the \"Back\" button on Android).\n"
-"Specific to the Android platform."
-msgstr ""
-"Notificación recibida del sistema operativo cuando se envía una solicitud de "
-"retroceso (por ejemplo, pulsando el botón \"Back\" en Android).\n"
-"Específico de la plataforma Android."
-
-msgid "Duplicate the node's signals."
-msgstr "Duplica las señales del nodo."
-
 msgid "Duplicate the node's groups."
 msgstr "Duplica los grupos del nodo."
 
-msgid "Duplicate the node's scripts."
-msgstr "Duplica los scripts del nodo."
-
-msgid ""
-"Duplicate using instancing.\n"
-"An instance stays linked to the original so when the original changes, the "
-"instance changes too."
-msgstr ""
-"Duplicar usando instancias.\n"
-"Una instancia permanece ligado al original, así que cuando el original "
-"cambia, la instancia también cambia."
-
 msgid ""
 "A 2D game object, inherited by all 2D-related nodes. Has a position, "
 "rotation, scale, and Z index."
@@ -13344,13 +13189,6 @@ msgstr "Concatena un elemen al final del array."
 msgid "Removes an element from the array by index."
 msgstr "Elimina un elemento del array por indice."
 
-msgid ""
-"Sets the size of the array. If the array is grown, reserves elements at the "
-"end of the array. If the array is shrunk, truncates the array to the new size."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño del conjunto. Si el array crece, reserva elementos al "
-"final del array. Si el array se reduce, trunca el array al nuevo tamaño."
-
 msgid "Changes the byte at the given index."
 msgstr "Cambia el byte en el índice dado."
 
@@ -15113,13 +14951,6 @@ msgstr ""
 "Archivo de recursos [AudioBusLayout] por defecto para usar en el proyecto, a "
 "menos que sea sobreescrito por la escena."
 
-msgid ""
-"Setting to hardcode audio delay when playing video. Best to leave this "
-"untouched unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Ajustar el retardo de audio hardcode cuando se reproduce el video. Es mejor "
-"dejar esto intacto a menos que sepas lo que estás haciendo."
-
 msgid ""
 "The default compression level for gzip. Affects compressed scenes and "
 "resources. Higher levels result in smaller files at the cost of compression "
@@ -15667,14 +15498,6 @@ msgstr ""
 "[code]0[/code] si no hay ningún objeto que intersecte el rayo (es decir, "
 "[method is_colliding] devuelve [code]false[/code])."
 
-msgid ""
-"Returns the collision point at which the ray intersects the closest object.\n"
-"[b]Note:[/b] This point is in the [b]global[/b] coordinate system."
-msgstr ""
-"Devuelve el punto de colisión en el que el rayo intersecta el objeto más "
-"cercano.\n"
-"[b]Nota:[/b] Este punto está en el sistema de coordenadas [b]global[/b]."
-
 msgid ""
 "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering "
 "the vector length)."
@@ -17574,9 +17397,6 @@ msgstr ""
 msgid "If [code]true[/code], texture is centered."
 msgstr "Si [code]true[/code], la textura se centra."
 
-msgid "The number of columns in the sprite sheet."
-msgstr "El número de columnas en la hoja de sprites."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See [member "
 "region_rect]."
@@ -17591,9 +17411,6 @@ msgstr ""
 "La región de la textura del atlas a mostrar. [member region_enabled] debe ser "
 "[code]true[/code]."
 
-msgid "The number of rows in the sprite sheet."
-msgstr "El número de filas en la hoja de sprites."
-
 msgid "Emitted when the [member frame] changes."
 msgstr "Emitido cuando el [member frame] cambia."
 
@@ -17758,12 +17575,6 @@ msgstr ""
 "Devuelve una copia de la string con caracteres especiales escapados usando el "
 "estándar del lenguaje C."
 
-msgid "Returns the string converted to lowercase."
-msgstr "Devuelve la string convertida en minúsculas."
-
-msgid "Returns the string converted to uppercase."
-msgstr "Devuelve la string convertida en mayúsculas."
-
 msgid ""
 "Returns a copy of the string with escaped characters replaced by their "
 "meanings according to the XML standard."
@@ -20004,15 +19815,6 @@ msgstr ""
 "hacia abajo a la posición en la que debería estar cuando el auto esté en "
 "reposo."
 
-msgid ""
-"This value affects the roll of your vehicle. If set to 1.0 for all wheels, "
-"your vehicle will be prone to rolling over, while a value of 0.0 will resist "
-"body roll."
-msgstr ""
-"Este valor afecta al balanceo de su vehículo. Si se establece en 1,0 para "
-"todas las ruedas, tu vehículo será propenso a volcarse, mientras que un valor "
-"de 0.0 resistirá el balanceo de la carrocería."
-
 msgid "Base resource for video streams."
 msgstr "Recurso base para los streams de video."
 

+ 109 - 494
doc/translations/fr.po

@@ -88,13 +88,19 @@
 # Rertsyd <[email protected]>, 2023.
 # Calimelo <[email protected]>, 2023.
 # Roskai <[email protected]>, 2023.
+# Elfège <[email protected]>, 2023.
+# peperoni <[email protected]>, 2024.
+# Octano <[email protected]>, 2024.
+# Mat <[email protected]>, 2024.
+# Mileeam <[email protected]>, 2024.
+# Pandores <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-14 03:37+0000\n"
-"Last-Translator: Rertsyd <rertsyd@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-01 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Pandores <pandores.dr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "class-reference/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -102,11 +108,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+
+msgid "All classes"
+msgstr "Toutes les classes"
+
+msgid "Globals"
+msgstr "L'échelle globale"
+
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nœuds"
 
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressources"
 
+msgid "Editor-only"
+msgstr "Éditeur-uniquement"
+
+msgid "Other objects"
+msgstr "Autres objets"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1144,24 +1165,6 @@ msgstr ""
 "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers : int\n"
 "[/codeblock]"
 
-msgid ""
-"Export an integer property as a bit flag field for 2D physics layers. The "
-"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
-"ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1].\n"
-"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n"
-"[codeblock]\n"
-"@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n"
-"[/codeblock]"
-msgstr ""
-"Exporte une propriété entière en un champ de bit flag pour les calques de "
-"physique 2D. Le widget dans la barre d'outils de l'Inspecteur utilisera les "
-"noms des calques définis dans [member ProjectSettings.layer_names/2d_physics/"
-"layer_1].\n"
-"Voir également [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n"
-"[codeblock]\n"
-"@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n"
-"[/codeblock]"
-
 msgid ""
 "Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The "
 "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
@@ -1342,6 +1345,35 @@ msgstr ""
 "@export_placeholder(\"Nom en minuscule\") var id_personnage: String\n"
 "[/codeblock]"
 
+msgid ""
+"Add a custom icon to the current script. The icon specified at [param "
+"icon_path] is displayed in the Scene dock for every node of that class, as "
+"well as in various editor dialogs.\n"
+"[codeblock]\n"
+"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] Only the script can have a custom icon. Inner classes are not "
+"supported.\n"
+"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @icon] "
+"annotation must be placed before the class definition and inheritance.\n"
+"[b]Note:[/b] Unlike other annotations, the argument of the [annotation @icon] "
+"annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)."
+msgstr ""
+"Ajouter un icône personalisé à ce script. L'icône spécifié à [param "
+"icon_path] est montré dans le Scene dock pour chaque nœud  de cette class, et "
+"dans divers fenêtres de l'éditeur.\n"
+"[codeblock]\n"
+"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
+"[/codeblock]\n"
+"[b]Note:[/b] Seulement le script peut avoid un icône personalisé. Les classes "
+"internes ne sont pas supportées.\n"
+"[b]Note:[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet,  l'[annotation "
+"@icon] annotation doit être placée avant la définition de la classes et de "
+"son héritage.\n"
+"[b]Note:[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de "
+"l' [annotation @icon] annotation doit être un string litéral (expressions "
+"constantes ne sont pas supportées)."
+
 msgid ""
 "Make a script with static variables to not persist after all references are "
 "lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their "
@@ -1377,6 +1409,24 @@ msgstr ""
 msgid "Global scope constants and functions."
 msgstr "Constantes et fonction à portée globale."
 
+msgid ""
+"A list of global scope enumerated constants and built-in functions. This is "
+"all that resides in the globals, constants regarding error codes, keycodes, "
+"property hints, etc.\n"
+"Singletons are also documented here, since they can be accessed from "
+"anywhere.\n"
+"For the entries related to GDScript which can be accessed in any script see "
+"[@GDScript]."
+msgstr ""
+"Constantes et variables globales. Ceci concerne tout ce qui est contenu dans "
+"le registre global (accessible depuis n'importe quel script) : constantes de "
+"codes d'erreur, codes des touches du clavier, indices de configuration des "
+"propriétés, etc.\n"
+"Comme ils peuvent être accessibles de partout, les singletons sont aussi "
+"documentés ici.\n"
+"Pour les entrées liées à GDScript accessibles dans n'importe quel script, "
+"voir [@GDScript]."
+
 msgid "Random number generation"
 msgstr "Génération de nombres aléatoires"
 
@@ -1566,6 +1616,19 @@ msgstr ""
 "Alignement horizontal général, généralement utilisé pour les [Separator], "
 "[ScrollBar], [Slider], etc."
 
+msgid ""
+"Clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image.rotate_90])."
+msgstr ""
+"Rotation horaire. Utilisée par certaines methodes (e.g. [method Image."
+"rotate_90])."
+
+msgid ""
+"Counter-clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image."
+"rotate_90])."
+msgstr ""
+"Rotation anti-horaire. Utilisée par certaines methodes (e.g. [method Image."
+"rotate_90])."
+
 msgid "Horizontal left alignment, usually for text-derived classes."
 msgstr ""
 "Alignement horizontal à gauche, généralement pour des classes dérivées de "
@@ -2096,6 +2159,19 @@ msgstr "Masque du bouton 1 de la souris supplémentaire."
 msgid "Extra mouse button 2 mask."
 msgstr "Masque du bouton de souris supplémentaire 2."
 
+msgid ""
+"The maximum number of game controller buttons supported by the engine. The "
+"actual limit may be lower on specific platforms:\n"
+"- [b]Android:[/b] Up to 36 buttons.\n"
+"- [b]Linux:[/b] Up to 80 buttons.\n"
+"- [b]Windows[/b] and [b]macOS:[/b] Up to 128 buttons."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum de boutons de contrôleurs de jeu supporté par le moteur. La "
+"limite réelle peut être plus basse sur des plateformes spécifiques.\n"
+"- [b]Android : [/b]Jusqu'à 36 boutons.\n"
+"- [b]Linux : [/b]Jusqu'à 80 boutons.\n"
+"- [b]Window et macOS : [/b]Jusqu'à 128 boutons."
+
 msgid ""
 "MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on "
 "the key after it \"bottoms out\"."
@@ -2521,127 +2597,6 @@ msgstr "Mathématiques des vecteurs"
 msgid "Advanced vector math"
 msgstr "Mathématiques avancées des vecteurs"
 
-msgid "Constructs an [AABB] from a position and size."
-msgstr "Construit une [AABB] a partir d'une position et d'une taille."
-
-msgid ""
-"Returns an AABB with equivalent position and size, modified so that the most-"
-"negative corner is the origin and the size is positive."
-msgstr ""
-"Retourne une AABB avec une position et taille équivalentes, modifiée de telle "
-"sorte que le coin le plus négatif devienne l'origine et la taille soit "
-"positive."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this [AABB] completely encloses another one."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si cette [AABB] en recouvre complètement une autre."
-
-msgid ""
-"Returns a copy of this [AABB] expanded to include a given point.\n"
-"[b]Example:[/b]\n"
-"[codeblocks]\n"
-"[gdscript]\n"
-"# position (-3, 2, 0), size (1, 1, 1)\n"
-"var box = AABB(Vector3(-3, 2, 0), Vector3(1, 1, 1))\n"
-"# position (-3, -1, 0), size (3, 4, 2), so we fit both the original AABB and "
-"Vector3(0, -1, 2)\n"
-"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n"
-"[/gdscript]\n"
-"[csharp]\n"
-"// position (-3, 2, 0), size (1, 1, 1)\n"
-"var box = new Aabb(new Vector3(-3, 2, 0), new Vector3(1, 1, 1));\n"
-"// position (-3, -1, 0), size (3, 4, 2), so we fit both the original AABB and "
-"Vector3(0, -1, 2)\n"
-"var box2 = box.Expand(new Vector3(0, -1, 2));\n"
-"[/csharp]\n"
-"[/codeblocks]"
-msgstr ""
-"Retourne une copie de ce [AABB] élargi afin d'inclure un point donné.\n"
-"[b]Exemple :[/b]\n"
-"[codeblocks]\n"
-"[gdscript]\n"
-"# Occupe la position (-3, 2, 0) avec une taille de (1, 1, 1).\n"
-"var box = AABB(Vector3(-3, 2, 0), Vector3(1, 1, 1))\n"
-"# Occupe la position (-3, -1, 0) avec une taille de (3, 4, 2) afin d'inclure "
-"le point défini par Vector3(0, -1, 2) en plus du AABB d'origine.\n"
-"var box2 = box.expand(Vector3(0, -1, 2))\n"
-"[/gdscript]\n"
-"[csharp]\n"
-"// Occupe la position (-3, 2, 0) avec une taille de (1, 1, 1).\n"
-"var box = new Aabb(new Vector3(-3, 2, 0), new Vector3(1, 1, 1));\n"
-"// Occupe la position (-3, -1, 0) avec une taille de (3, 4, 2) afin d'inclure "
-"le point défini par Vector3(0, -1, 2) en plus du AABB d'origine.\n"
-"var box2 = box.Expand(new Vector3(0, -1, 2));\n"
-"[/csharp]\n"
-"[/codeblocks]"
-
-msgid ""
-"Returns the center of the [AABB], which is equal to [member position] + "
-"([member size] / 2)."
-msgstr ""
-"Retourne le centre du [AABB], qui est égal à [member position] + ([member "
-"size] / 2)."
-
-msgid "Gets the position of the 8 endpoints of the [AABB] in space."
-msgstr "Récupère la position des 8 extrémités de l'[AABB] dans l'espace."
-
-msgid "Returns the normalized longest axis of the [AABB]."
-msgstr "Retourne normalisé l'axe le plus long de l'[AABB]."
-
-msgid ""
-"Returns the index of the longest axis of the [AABB] (according to [Vector3]'s "
-"[code]AXIS_*[/code] constants)."
-msgstr ""
-"Retourne l'index de l'axe le plus long de l'AABB] (d'après les constantes de "
-"[code]AXIS_*[/code] de [Vector3])."
-
-msgid "Returns the scalar length of the longest axis of the [AABB]."
-msgstr "Retourne la longueur scalaire de l'axe le plus long de l'[AABB]."
-
-msgid "Returns the normalized shortest axis of the [AABB]."
-msgstr "Retourne l'axe le plus court normalisé de l'[AABB]."
-
-msgid ""
-"Returns the index of the shortest axis of the [AABB] (according to [Vector3]::"
-"AXIS* enum)."
-msgstr ""
-"Retourne l'index de l'axe le plus court de l'[AABB] (d'après l'énumération "
-"[Vector3]::AXIS*)."
-
-msgid "Returns the scalar length of the shortest axis of the [AABB]."
-msgstr "Retourne la longueur scalaire de l’axe le plus court de l’[AABB]."
-
-msgid "Returns the volume of the [AABB]."
-msgstr "Retourne le volume de l'[AABB]."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the [AABB] overlaps with another."
-msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] chevauche une autre."
-
-msgid "Returns [code]true[/code] if the [AABB] is on both sides of a plane."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si l'[AABB] est sur les deux côtés d'un plan."
-
-msgid ""
-"Ending corner. This is calculated as [code]position + size[/code]. Setting "
-"this value will change the size."
-msgstr ""
-"Coin de fin. Calculé par [code]position + size[/code]. Changer cette valeur "
-"changera aussi la taille."
-
-msgid "Beginning corner. Typically has values lower than [member end]."
-msgstr "Coin de départ. A généralement des valeurs inférieures à [member end]."
-
-msgid ""
-"Size from [member position] to [member end]. Typically, all components are "
-"positive.\n"
-"If the size is negative, you can use [method abs] to fix it."
-msgstr ""
-"La taille depuis [member position] jusqu'à [member end]. Généralement toutes "
-"les composantes sont positives.\n"
-"Si cette taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la "
-"rendre positive."
-
 msgid ""
 "Returns the label used for built-in text.\n"
 "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
@@ -4199,17 +4154,6 @@ msgstr ""
 "et peuvent provoquer des craquements audibles si le CPU n'est pas assez "
 "puissant."
 
-msgid ""
-"The pitch scale to use. [code]1.0[/code] is the default pitch and plays "
-"sounds unaltered. [member pitch_scale] can range from [code]0.0[/code] "
-"(infinitely low pitch, inaudible) to [code]16[/code] (16 times higher than "
-"the initial pitch)."
-msgstr ""
-"L'échelle de pitch à utiliser. [code]1.0[/code] est le pitch par défaut et "
-"joue des sons non modifiés. [member pitch_scale] peut aller de [code]0.0[/"
-"code] (une hauteur infiniment basse, inaudible) à [code]16[/code] (16 fois "
-"supérieur à la hauteur initiale)."
-
 msgid ""
 "Use a buffer of 256 samples for the Fast Fourier transform. Lowest latency, "
 "but least stable over time."
@@ -6195,17 +6139,6 @@ msgstr ""
 "plus élevées rendront la forme plus épaisse, et fonctionneront mieux pour les "
 "objets entrant en collision quand ils vont à une vitesse élevée."
 
-msgid ""
-"The polygon's list of vertices. Each point will be connected to the next, and "
-"the final point will be connected to the first.\n"
-"[b]Warning:[/b] The returned value is a clone of the [PackedVector2Array], "
-"not a reference."
-msgstr ""
-"La liste des sommets du polygone. Chaque point sera connecté au suivant et le "
-"dernier point sera relié au premier.\n"
-"[b]Attention :[/b] La valeur retournée est une copie du [PackedVector2Array], "
-"et non une référence."
-
 msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced."
 msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera produite."
 
@@ -10395,15 +10328,6 @@ msgstr ""
 msgid "Removes all connections between nodes."
 msgstr "Supprime toutes les connexions entre les nœuds."
 
-msgid ""
-"Returns an Array containing the list of connections. A connection consists in "
-"a structure of the form [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode name 0\", "
-"to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]."
-msgstr ""
-"Retourne un Array contenant la liste des connexions. Une connexion se compose "
-"d'une structure de la forme [code]{ from_port: 0, from: \"GraphNode name 0\", "
-"to_port: 1, to: \"GraphNode name 1\" }[/code]."
-
 msgid ""
 "Gets the [HBoxContainer] that contains the zooming and grid snap controls in "
 "the top left of the graph. You can use this method to reposition the toolbar "
@@ -10459,18 +10383,6 @@ msgstr "La valeur minimale du zoom."
 msgid "The step of each zoom level."
 msgstr "La différence entre chaque niveau de zoom."
 
-msgid "Emitted at the beginning of a GraphNode movement."
-msgstr "Émis au début d'un mouvement d'un GraphNode."
-
-msgid "Emitted when a GraphNode is attempted to be duplicated in the GraphEdit."
-msgstr "Émis quand un GraphNode serait dupliqué d'un GraphEdit."
-
-msgid "Emitted at the end of a GraphNode movement."
-msgstr "Émis à la fin d'un mouvement d'un GraphNode."
-
-msgid "Emitted when a GraphNode is selected."
-msgstr "Émis lorsqu’un GraphNode est sélectionné."
-
 msgid "Color of major grid lines."
 msgstr "La couleur des lignes principales de la grille."
 
@@ -13343,21 +13255,6 @@ msgstr ""
 msgid "All Demos"
 msgstr "Toutes les démos"
 
-msgid ""
-"Called when the node enters the [SceneTree] (e.g. upon instancing, scene "
-"changing, or after calling [method add_child] in a script). If the node has "
-"children, its [method _enter_tree] callback will be called first, and then "
-"that of the children.\n"
-"Corresponds to the [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] notification in [method "
-"Object._notification]."
-msgstr ""
-"Appelé lorsque le nœud entre dans la [SceneTree] (par exemple en étant "
-"instancié, au changement de scène, ou après avoir appelé [method add_child] "
-"dans un script). Si le nœud a des enfants, sa méthode [méthod enter_tree] "
-"sera appelée d'abord, puis ensuite celle de ses enfants.\n"
-"Correspond à la notification [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] dans [method "
-"Object._notification]."
-
 msgid ""
 "Called when the node is about to leave the [SceneTree] (e.g. upon freeing, "
 "scene changing, or after calling [method remove_child] in a script). If the "
@@ -13378,81 +13275,6 @@ msgstr ""
 "lorsque le nœud a déjà quitté l'arborescence active, connectez-vous à [signal "
 "tree_exited]."
 
-msgid ""
-"Returns the parent node of the current node, or [code]null[/code] if the node "
-"lacks a parent."
-msgstr ""
-"Retourne le nœud parent du nœud actuel, ou [code]null[/code] si le nœud n'a "
-"pas de parent."
-
-msgid ""
-"Returns the absolute path of the current node. This only works if the current "
-"node is inside the scene tree (see [method is_inside_tree])."
-msgstr ""
-"Retourne le chemin absolu du nœud actuel. Cela ne fonctionne que si le nœud "
-"actuel est à l'intérieur de l'arborescence de la scène (voir [method "
-"is_inside_tree)]."
-
-msgid ""
-"Returns the time elapsed (in seconds) since the last process callback. This "
-"value may vary from frame to frame."
-msgstr ""
-"Retourne le temps écoulé (en secondes) depuis le dernier rappel de process. "
-"Cette valeur peut varier d'une trame à l'autre."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this is an instance load placeholder. See "
-"[InstancePlaceholder]."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si c'est une instance fictive pour charger un "
-"scène. Voir [InstancePlaceholder]."
-
-msgid "Returns the node's [Viewport]."
-msgstr "Retourne le [Viewport] du nœud."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the node that the [NodePath] points to exists."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le nœud à l'emplacement [NodePath] existe."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the [NodePath] points to a valid node and its "
-"subname points to a valid resource, e.g. [code]Area2D/CollisionShape2D:shape[/"
-"code]. Properties with a non-[Resource] type (e.g. nodes or primitive math "
-"types) are not considered resources."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le [NodePath] désigne un nœud valide et son "
-"sous-nom désigne une ressource valide, par exemple [code]Area2D/"
-"CollisionShape2D:shape[/code]. Les propriétés avec un type qui n'est pas une "
-"[Resource] (par exemple les nœuds ou les types mathématiques primitifs) ne "
-"sont pas considérées comme des ressources."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the given node is a direct or indirect child of "
-"the current node."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le nœud donné est un enfant direct ou indirect "
-"du nœud actuel."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if the given node occurs later in the scene "
-"hierarchy than the current node."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le nœud donné apparait plus tard dans la "
-"hiérarchie de la scène que le nœud actuel."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this node is in the specified group. See notes "
-"in the description, and the group methods in [SceneTree]."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si ce nœud est dans le groupe spécifié. Voir les "
-"notes dans la description, et les méthodes de groupe dans [SceneTree]."
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] if this node is currently inside a [SceneTree]."
-msgstr ""
-"Retourne [code]true[/code] si le nœud est actuellement dans le [SceneTree]."
-
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method "
 "set_physics_process])."
@@ -13501,94 +13323,6 @@ msgstr ""
 "Retourne [code]true[/code] si le nœud gère l'entrée de touche non traitée "
 "(voir [method set_process_unhandled_key_input)]."
 
-msgid ""
-"Prints the tree to stdout. Used mainly for debugging purposes. This version "
-"displays the path relative to the current node, and is good for copy/pasting "
-"into the [method get_node] function.\n"
-"[b]Example output:[/b]\n"
-"[codeblock]\n"
-"TheGame\n"
-"TheGame/Menu\n"
-"TheGame/Menu/Label\n"
-"TheGame/Menu/Camera2D\n"
-"TheGame/SplashScreen\n"
-"TheGame/SplashScreen/Camera2D\n"
-"[/codeblock]"
-msgstr ""
-"Imprime l'arborescence dans la console. Utilisé principalement à des fins de "
-"débogage. Cette version affiche le chemin par rapport au nœud actuel, ce qui "
-"est utile pour le copier/coller dans la fonction [method get_node].\n"
-"[b]Exemple de sortie:[/b]\n"
-"[codeblock]\n"
-"TheGame\n"
-"TheGame/Menu\n"
-"TheGame/Menu/Label\n"
-"TheGame/Menu/Camera2D\n"
-"TheGame/SplashScreen\n"
-"TheGame/SplashScreen/Camera2D\n"
-"[/codeblock]"
-
-msgid ""
-"Notifies the current node and all its children recursively by calling [method "
-"Object.notification] on all of them."
-msgstr ""
-"Notifie le nœud actuel et tous ses enfants de façon récursive en les appelant "
-"[method Object.notification] sur tous."
-
-msgid ""
-"Removes a child node. The node is NOT deleted and must be deleted manually.\n"
-"[b]Note:[/b] This function may set the [member owner] of the removed Node (or "
-"its descendants) to be [code]null[/code], if that [member owner] is no longer "
-"a parent or ancestor."
-msgstr ""
-"Retire un nœud d'enfant. Le nœud n'est PAS supprimé et doit être supprimé "
-"manuellement.\n"
-"[b]Note :[/b] Cette fonction peut définir le [member owner] du nœud enlevé "
-"(ou ses descendants) comme [code]null[/code], si ce [member owner] n'est plus "
-"un parent."
-
-msgid ""
-"Enables unhandled key input processing. Enabled automatically if [method "
-"_unhandled_key_input] is overridden. Any calls to this before [method _ready] "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"Permet un traitement des touches d'entrée non traitées. Activé "
-"automatiquement si [method unhandled_key_input] est surchargé. Tout appel à "
-"cela avant [method _ready] sera ignoré."
-
-msgid ""
-"Sets whether this is an instance load placeholder. See [InstancePlaceholder]."
-msgstr ""
-"Définit s'il s'agit d'un chargeur fictif d'instance. Voir "
-"[InstancePlaceholder]."
-
-msgid ""
-"The node's priority in the execution order of the enabled processing "
-"callbacks (i.e. [constant NOTIFICATION_PROCESS], [constant "
-"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] and their internal counterparts). Nodes whose "
-"process priority value is [i]lower[/i] will have their processing callbacks "
-"executed first."
-msgstr ""
-"La priorité du nœud dans l'ordre d'exécution des appels de traitement activés "
-"(c'est-à-dire [constant NOTIFICATION_PROCESS], [constant "
-"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] et leurs homologues internes). Les nœuds dont "
-"la valeur de priorité d'exécution est [i]plus basse[/i] auront leurs appels "
-"de traitement exécutés en premier."
-
-msgid ""
-"Emitted when a child node enters the scene tree, either because it entered on "
-"its own or because this node entered with it.\n"
-"This signal is emitted [i]after[/i] the child node's own [constant "
-"NOTIFICATION_ENTER_TREE] and [signal tree_entered]."
-msgstr ""
-"Émis lorsqu'un nœud enfant entre dans l'arborescence, soit parce qu'il est "
-"entré seul ou parce que ce nœud est entré avec lui.\n"
-"Ce signal est émis [i]après[/i] [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] et [signal "
-"tree_entered] de cet enfant."
-
-msgid "Emitted when the node is renamed."
-msgstr "Émis quand le nœud est renommé."
-
 msgid ""
 "Emitted when the node enters the tree.\n"
 "This signal is emitted [i]after[/i] the related [constant "
@@ -13598,75 +13332,9 @@ msgstr ""
 "Ce signal est émis [i]après[/i] la notification correspondante [constant "
 "NOTIFICATION_ENTER_TREE]."
 
-msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active."
-msgstr "Émis quand le nœud quitte l'arborescence et n'est plus actif."
-
-msgid ""
-"Emitted when the node is still active but about to exit the tree. This is the "
-"right place for de-initialization (or a \"destructor\", if you will).\n"
-"This signal is emitted [i]before[/i] the related [constant "
-"NOTIFICATION_EXIT_TREE] notification."
-msgstr ""
-"Émis quand le nœud est encore actif mais sur le point de quitter "
-"l'arborescence. C'est le bon endroit pour la de-initialisation (ou d'appel au "
-"\"destructeur\").\n"
-"Ce signal est émis [i]avant[/i] la notification correspondante [constant "
-"NOTIFICATION_EXIT_TREE]."
-
-msgid ""
-"Notification received when the node enters a [SceneTree].\n"
-"This notification is emitted [i]before[/i] the related [signal tree_entered]."
-msgstr ""
-"La notification reçue lorsque le nœud entre dans un [SceneTree].\n"
-"Cette notification est émise [i]avant[/i] la [signal tree_entered]."
-
-msgid ""
-"Notification received when the node is about to exit a [SceneTree].\n"
-"This notification is emitted [i]after[/i] the related [signal tree_exiting]."
-msgstr ""
-"La notification reçue quand le nœud va quitter le [SceneTree].\n"
-"Cette notification est émise [i]après[/i] le signal [signal tree_exiting] "
-"correspondant."
-
 msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]."
 msgstr "La notification reçue quand le nœud est prêt. Voir [method _ready]."
 
-msgid "Notification received when the node is paused."
-msgstr "La notification reçue quand ce nœud est en pause."
-
-msgid "Notification received when the node is unpaused."
-msgstr "La notification reçue quand le nœud n'est plus en pause."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the physics process flag is set (see "
-"[method set_physics_process])."
-msgstr ""
-"La notification reçue chaque trame lorsque le drapeau du processus de "
-"physique est défini (voir [method set_physics_process])."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the process flag is set (see [method "
-"set_process])."
-msgstr ""
-"La notification a reçu chaque trame lorsque le drapeau de processus est "
-"défini (voir [method set_process])."
-
-msgid ""
-"Notification received when a node is set as a child of another node.\n"
-"[b]Note:[/b] This doesn't mean that a node entered the [SceneTree]."
-msgstr ""
-"La notification reçue lorsqu'un nœud est défini comme un enfant d'un autre "
-"nœud.\n"
-"[b]Note :[/b] Cela ne signifie pas que le nœud est nécessairement entré dans "
-"le [SceneTree]."
-
-msgid ""
-"Notification received when a node is unparented (parent removed it from the "
-"list of children)."
-msgstr ""
-"La notification reçue lorsqu'un nœud n'a plus de parent (le parent l'a retiré "
-"de sa liste d'enfants)."
-
 msgid ""
 "Notification received when a drag operation ends.\n"
 "Use [method Viewport.gui_is_drag_successful] to check if the drag succeeded."
@@ -13675,38 +13343,9 @@ msgstr ""
 "Utilisez [method Viewport.gui_is_drag_successful] pour vérifier si "
 "l'opération a réussi."
 
-msgid ""
-"Notification received every frame when the internal process flag is set (see "
-"[method set_process_internal])."
-msgstr ""
-"La notification a reçu chaque trame lorsque le drapeau interne du processus "
-"est défini (voir [method set_process_internal])."
-
-msgid ""
-"Notification received every frame when the internal physics process flag is "
-"set (see [method set_physics_process_internal])."
-msgstr ""
-"La notification a reçu chaque trame lorsque le drapeau du processus physique "
-"interne est défini (voir [method set_physics_process_internal])."
-
-msgid "Duplicate the node's signals."
-msgstr "Dupliquer les signaux du nœud."
-
 msgid "Duplicate the node's groups."
 msgstr "Dupliquer les groupes du nœud."
 
-msgid "Duplicate the node's scripts."
-msgstr "Dupliquer les scripts du nœud."
-
-msgid ""
-"Duplicate using instancing.\n"
-"An instance stays linked to the original so when the original changes, the "
-"instance changes too."
-msgstr ""
-"Duplique via instanciation.\n"
-"Une instance reste liée à l'original de sorte que lorsque l'original change, "
-"l'instance change aussi."
-
 msgid ""
 "A 2D game object, inherited by all 2D-related nodes. Has a position, "
 "rotation, scale, and Z index."
@@ -16014,14 +15653,6 @@ msgstr ""
 "[code]0[/code] si aucun objet n'intersecte le rayon (c'est-à-dire [method "
 "is_colliding] renvoie [code]false[/code])."
 
-msgid ""
-"Returns the collision point at which the ray intersects the closest object.\n"
-"[b]Note:[/b] This point is in the [b]global[/b] coordinate system."
-msgstr ""
-"Retourne le point de collision où le rayon intersecte l'objet le plus "
-"proche.\n"
-"[b]Note :[/b] Ce point se trouve dans le système de coordonnées [b]global[/b]."
-
 msgid ""
 "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering "
 "the vector length)."
@@ -17162,13 +16793,6 @@ msgstr ""
 msgid "If [code]true[/code], texture is centered."
 msgstr "Si [code]true[/code], la texture est centrée."
 
-msgid ""
-"Current frame to display from sprite sheet. [member hframes] or [member "
-"vframes] must be greater than 1."
-msgstr ""
-"La trame actuelle à afficher dans la feuille de sprite. [membres hframes] ou "
-"[membres vframes] doivent être supérieurs à 1."
-
 msgid ""
 "Coordinates of the frame to display from sprite sheet. This is as an alias "
 "for the [member frame] property. [member hframes] or [member vframes] must be "
@@ -17178,9 +16802,6 @@ msgstr ""
 "d'un raccourci de la propriété [member frame]. [membres hframes] ou [membres "
 "vframes] doivent être supérieurs à 1."
 
-msgid "The number of columns in the sprite sheet."
-msgstr "Nombre de colonnes dans la feuille de sprite."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See [member "
 "region_rect]."
@@ -17195,9 +16816,6 @@ msgstr ""
 "La région de la texture atlas à afficher. [member region_enabled] doit être "
 "[code]true[/code]."
 
-msgid "The number of rows in the sprite sheet."
-msgstr "Le nombre de lignes dans la feuille de sprites."
-
 msgid "Emitted when the [member frame] changes."
 msgstr "Émis quand une [member frame] changes."
 
@@ -17428,12 +17046,6 @@ msgstr ""
 "tabulations et les espaces) retirée. Voir aussi [method indent] pour ajouter "
 "une indentation."
 
-msgid "Returns the string converted to lowercase."
-msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en minuscules."
-
-msgid "Returns the string converted to uppercase."
-msgstr "Retourne la chaîne de caractères convertie en majuscules."
-
 msgid ""
 "Returns a copy of the string with escaped characters replaced by their "
 "meanings according to the XML standard."
@@ -19555,15 +19167,6 @@ msgstr ""
 msgid "The radius of the wheel in meters."
 msgstr "La rayon de la roue en mètres."
 
-msgid ""
-"This value affects the roll of your vehicle. If set to 1.0 for all wheels, "
-"your vehicle will be prone to rolling over, while a value of 0.0 will resist "
-"body roll."
-msgstr ""
-"Cette valeur affecte le roulade de votre véhicule. Si définit à 1.0 pour "
-"toutes les roues, votre véhicule sera sujet aux roulades, tandis qu'une "
-"valeur de 0.0 résistera au roulade du corps."
-
 msgid "Base resource for video streams."
 msgstr "Ressource de base pour les flux vidéo."
 
@@ -20873,3 +20476,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne réinitialise pas l'orientation du visiocasque, centre seulement la "
 "position du joueur."
+
+msgid ""
+"Append a new zip archive to the end of the already existing file at the given "
+"path."
+msgstr ""
+"Ajoute une nouvelle archive zip à la fin du fichier existant à l'emplacement "
+"donné."
+
+msgid "Add new files to the existing zip archive at the given path."
+msgstr ""
+"Ajoute de nouveaux fichiers à l'archive zip existante à l'emplacement "
+"spécifié."

File diff suppressed because it is too large
+ 11 - 749
doc/translations/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 58 - 688
doc/translations/zh_TW.po


+ 1 - 0
editor/editor_property_name_processor.cpp

@@ -266,6 +266,7 @@ EditorPropertyNameProcessor::EditorPropertyNameProcessor() {
 	capitalize_string_remaps["tcp"] = "TCP";
 	capitalize_string_remaps["textfile"] = "TextFile";
 	capitalize_string_remaps["tls"] = "TLS";
+	capitalize_string_remaps["tv"] = "TV";
 	capitalize_string_remaps["ui"] = "UI";
 	capitalize_string_remaps["uri"] = "URI";
 	capitalize_string_remaps["url"] = "URL";

+ 464 - 42
editor/translations/editor/ar.po

@@ -88,13 +88,14 @@
 # Jugy <[email protected]>, 2023.
 # 7D <[email protected]>, 2023.
 # Emad Alhaddad <[email protected]>, 2023.
+# Varga <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
-"Last-Translator: Emad Alhaddad <emad142240@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-21 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Varga <vancouver_cliparf@simplelogin.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ar/>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "ثريد رئيسي"
@@ -1981,6 +1982,9 @@ msgstr "المطورون"
 msgid "Authors"
 msgstr "المالكون"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "رعاة"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "الرعاة البلاتينيين"
 
@@ -1990,6 +1994,18 @@ msgstr "الرعاة الذهبيين"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "المانحين الفضيين"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "الرعاة الماسيين"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "الرعاة التيتانيوم"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "الرعاة البلاتينيين"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "الرعاة الذهبيين"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "مانحين"
 
@@ -2973,10 +2989,10 @@ msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
 msgstr "أنقل العنصر %d إلى الترتيب %d في مصفوفة الخاصيات، ذو البادئة %s."
 
 msgid "Clear Property Array with Prefix %s"
-msgstr "إزاله خاصية المصفوفة ذات البادئة %s."
+msgstr "إزاله خاصية المصفوفة ذات البادئة %s"
 
 msgid "Resize Property Array with Prefix %s"
-msgstr "غير حجم مصفوفة باستعمال البادئة %s."
+msgstr "غير حجم مصفوفة باستعمال البادئة %s"
 
 msgid "Element %d: %s%d*"
 msgstr "العنصر %d: %s%d*"
@@ -3457,6 +3473,17 @@ msgstr ""
 "ذلك النص البرمجي.\n"
 "تعطيل الإضافة في '%s' لتجنب الأخطاء لاحقاً."
 
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
+msgstr ""
+"غير قادر على تحميل البرنامج النصي الإضافي من المسار: '%s'. النوع الأساسي ليس "
+"\"EditorPlugin\"."
+
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+"غير قادر على تحميل البرنامج النصي الإضافي من المسار: '%s'. البرنامج النصي ليس "
+"في وضع الأداة."
+
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@@ -3574,6 +3601,15 @@ msgstr ""
 "غير قادر على الكتابة إلى الملف '%s', الملف يُستعمل الآن إما أنه مغلق أو أنه "
 "ينقصه الأذونات."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "تقدم+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "المتنقل (كالجوال والأجهزة اللوحية والحواسب المحمولة الضعيفة)"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "المتوافق"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "إظهار شامل"
 
@@ -3670,6 +3706,9 @@ msgstr "أدوات"
 msgid "Orphan Resource Explorer..."
 msgstr "متصفح الموارد اليتيمة..."
 
+msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
+msgstr "ترقية أسطح المجسم..."
+
 msgid "Reload Current Project"
 msgstr "إعادة تحميل/تشغيل المشروع الحالي"
 
@@ -3748,21 +3787,6 @@ msgstr "حول جَوْدَتْ"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "اخترْ نظام التكوين."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "تقدم+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "المتنقل (كالجوال والأجهزة اللوحية والحواسب المحمولة الضعيفة)"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "المتوافق"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "تغييرنظام التكوين يتطلب استئناف المحرر."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "تحديث متواصل"
 
@@ -3869,7 +3893,7 @@ msgid "Create Version Control Metadata..."
 msgstr "إعداد إدارة الإصدارات لالبيانات الوصفية (Version Control)..."
 
 msgid "Version Control Settings..."
-msgstr "نظام التحكم بالإصدار ...VCS"
+msgstr "نظام التحكم بالإصدار VCS..."
 
 msgid "New Inherited"
 msgstr "موروث جديد"
@@ -7001,10 +7025,10 @@ msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
 msgstr "تحريك مرساة عنصر-اللوحة \"%s\""
 
 msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
-msgstr "تعديل حجم العقدة \"Node2D \"%s إلى (s, %s%)"
+msgstr "تعديل حجم العقدة \"Node2D \"%s إلى (%s,%s)"
 
 msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
-msgstr "تغيير حجم عنصر التحكم \"٪ s\" إلى (٪ d،٪ d)"
+msgstr "تغيير حجم عنصر التحكم \"%s\" إلى (%d،% d)"
 
 msgid "Scale %d CanvasItems"
 msgstr "تغيير حجم عناصر-اللوحة %d"
@@ -7980,7 +8004,7 @@ msgid "Reverse Gradient"
 msgstr "عكس التدرج"
 
 msgid "Reverse/Mirror Gradient"
-msgstr "التدرج العكسي/المناظِر."
+msgstr "التدرج العكسي/المناظِر"
 
 msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
 msgstr "نقل نقطة التعبئة Gradient Texture2D"
@@ -11331,7 +11355,7 @@ msgid "Subtitle:"
 msgstr "عنوان جانبي:"
 
 msgid "Do you want to remove the %s branch?"
-msgstr "هل تريد إزالة فرع s%؟"
+msgstr "هل تريد إزالة فرع %s؟"
 
 msgid "Do you want to remove the %s remote?"
 msgstr "هل ترغب في حذف هذي النسخة %s؟"
@@ -13032,13 +13056,6 @@ msgstr ""
 "اللغة قد تغيرتْ.\n"
 "ستتحدث الواجهة بعد استئناف المُحرر أو مُدير المشروع."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من فحص %s من المجلدات بحثاً عن مشاريع جَوْدَتْ الحالية؟\n"
-"هذا قد يأخذ زمنا."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "مدير المشروع"
@@ -13909,12 +13926,32 @@ msgstr "الاسم '%s' هو كلمة أساسية محجوزة في لغة ال
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "إضافة معلمة تظليل العالمية"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those meshes. "
+"Please use the 'Upgrade Mesh Surfaces' tool from the 'Project > Tools' menu. "
+"You can ignore this message and keep using outdated meshes, but keep in mind "
+"that this leads to increased load times every time you load the project."
+msgstr ""
+"يستخدم هذا المشروع مجسمات ذات تنسيق نجسم قديم من إصدارات جودات السابقة. يحتاج "
+"المحرك إلى تحديث التنسيق لاستخدام تلك المجسمات. الرجاء استخدام أداة \"ترقية "
+"الأسطح المجسمات\" من قائمة \"المشروع > الأدوات\". يمكنك تجاهل هذه الرسالة "
+"والاستمرار في استخدام المجسمات القديمة، ولكن ضع في اعتبارك أن هذا يؤدي إلى "
+"زيادة أوقات التحميل في كل مرة تقوم فيها بتحميل المشروع."
+
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log."
+msgstr "يستخدم هذا المشروع مجسمات ذات تنسيق مجسم قديم. تحقق من مخرجات السجل."
+
 msgid "Upgrading All Meshes in Project"
 msgstr "ترقية كافة المجسمات في المشروع"
 
 msgid "Attempting to re-save "
 msgstr "محاولة إعادة الحفظ. "
 
+msgid "Attempting to remove "
+msgstr "محاولة لإزالة "
+
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgstr "إعادة التشغيل والترقية"
 
@@ -14514,13 +14551,6 @@ msgstr "الحرف '%s' لا يمكن أن يكون الحرف الأول من 
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "يجب أن تتضمن الرزمة على الأقل واحد من الفواصل '.' ."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"اسم المشروع لا يلبي متطلبات تنسيق اسم الحزمة. الرجاء تحديد اسم الحزمة بشكل "
-"واضح."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبيق أندرويد APK."
 
@@ -14531,7 +14561,7 @@ msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
 msgstr "يجب تفعيل \"‏use Custom Build\" لاستخدام المكونات الإضافية."
 
 msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
-msgstr "يتطلب OpenXR تمكين \"‏use Gradle Build\"."
+msgstr "يتطلب OpenXR تمكين \"‏use Gradle Build\""
 
 msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
 msgstr "يكون \"تصدير AAB\" صالحًا فقط عند تمكين \"استخدام Gradle Build\"."
@@ -14751,9 +14781,15 @@ msgstr "لا يمكن كتابة ملف الحزمة الإضافية!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "بناء مشروع الأندرويد (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr "فشل إنشاء مشروع أندرويد، تحقق من الخطأ:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "جاري تحريك المخرجات"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "غير قادر على نسخ وإعادة تسمية ملف التصدير:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "لم نجد الحزمة: \"%s\"."
 
@@ -15142,7 +15178,7 @@ msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
 msgstr "لا يُوجد \"تطبيق القالب\" لتصديره: \"%s\"."
 
 msgid "Invalid export format."
-msgstr "صيغة التصدير لا تصلح"
+msgstr "صيغة التصدير لا تصلح."
 
 msgid "Could not create directory: \"%s\"."
 msgstr "تعذر إنشاء مجلد: \"%s\"."
@@ -15671,6 +15707,13 @@ msgstr ""
 "من المحتمل ألا تبدو مجموعة Isometric TileSet كما هو مقصود دون تمكين الترتيب ص "
 "لـ TileMap وجميع طبقاتها."
 
+msgid ""
+"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external Skeleton3D "
+"node."
+msgstr ""
+"لم يتم تعيين عقدة الهيكل العظمي الخارجي ثلاثي الابعاد! يرجى تعيين مسار إلى "
+"عقدة هيكل عظمي ثلاثي الابعاد خارجية."
+
 msgid ""
 "Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if "
 "you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a "
@@ -15814,6 +15857,9 @@ msgstr ""
 "تصادم لوحدة معالجة الرسوميات GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
 "لحل هذه المشكلة، قم بتمكين بت واحد على الأقل في خاصية Bake Mask."
 
+msgid "A light's scale does not affect the visual size of the light."
+msgstr "لا يؤثر مقياس الضوء على الحجم المرئي للضوء."
+
 msgid ""
 "Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
 "yet. Support will be added in a future release."
@@ -15821,6 +15867,24 @@ msgstr ""
 "لا يتم دعم زخارف جهاز العرض عند استخدام الواجهة الخلفية لتوافق GL حتى الآن. "
 "سيتم إضافة الدعم في إصدار مستقبلي."
 
+msgid "Preparing geometry %d/%d"
+msgstr "تحضير الهندسة %d/%d"
+
+msgid "Creating probes"
+msgstr "خلق تحقيقات"
+
+msgid "Preparing Lightmapper"
+msgstr "إعداد مخطط الضوء"
+
+msgid "Preparing Environment"
+msgstr "إعداد البيئة"
+
+msgid "Generating Probe Volumes"
+msgstr "توليد مجلدات التحقيق"
+
+msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
+msgstr "توليد هياكل تسريع التحقيق"
+
 msgid ""
 "LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
 "yet. Support will be added in a future release."
@@ -15960,6 +16024,9 @@ msgstr "تخطيط المجسمات"
 msgid "Finishing Plot"
 msgstr "الانتهاء من التخطيط"
 
+msgid "Generating Distance Field"
+msgstr "توليد مجال المسافة"
+
 msgid ""
 "VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
 "Support will be added in a future release."
@@ -15983,6 +16050,12 @@ msgstr ""
 "خصائصها، أو إضافة خاصية \"بيئة\" في خصائص عقدة \"الكامرة-الثلاثية\"، أو فيهما "
 "معا."
 
+msgid "No tracker name is set."
+msgstr "لم يتم تعيين اسم المتعقب."
+
+msgid "No pose is set."
+msgstr "لم يتم تعيين أي وضع."
+
 msgid ""
 "XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not "
 "supported unless this is enabled."
@@ -15998,6 +16071,9 @@ msgstr ""
 msgid "Animation not found: '%s'"
 msgstr "لم يتم إيجاد الرسم المتحرك: '%s'"
 
+msgid "Animation Apply Reset"
+msgstr "الرسوم المتحركة تطبيق إعادة تعيين"
+
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "ليس هناك وصل بين أي من مُدخلات '%s' للعُقدة '%s'."
 
@@ -16011,6 +16087,12 @@ msgstr ""
 "تم تصميم ButtonGroup ليتم استخدامه فقط مع الأزرار التي تم ضبط toggle_mode على "
 "true."
 
+msgid "New Code Region"
+msgstr "منطقة الكود الجديدة"
+
+msgid "Copy this constructor in a script."
+msgstr "انسخ هذا المنشئ في برنامج نصي."
+
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
@@ -16020,6 +16102,19 @@ msgstr ""
 "الزر الأيسر للفأرة: تطبيق اللون\n"
 "الزر الأيمن للفأرة: إزالة اللون المعد مسبقا"
 
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Apply color"
+msgstr ""
+"اللون: #%s\n"
+"الزر الأيسر للفأرة (LMB): تطبيق اللون"
+
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "اختر لونًا من الشاشة."
+
+msgid "Pick a color from the application window."
+msgstr "اختر لونًا من نافذة التطبيق."
+
 msgid "Select a picker shape."
 msgstr "اختر شكل الملقاط."
 
@@ -16029,6 +16124,9 @@ msgstr "اختر حالة الملقاط."
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgstr "بدّل بين القيم البرمجية والسداسية العشرية."
 
+msgid "Hex code or named color"
+msgstr "رمز سداسي عشري أو لون مسمى"
+
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق."
 
@@ -16062,6 +16160,12 @@ msgstr "تنبيه!"
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "يُرجى التأكيد..."
 
+msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
+msgstr "ليس لديك إذن للوصول إلى محتويات هذا المجلد."
+
+msgid "Invalid extension, or empty filename."
+msgstr "ملحق غير صالح، أو اسم ملف فارغ."
+
 msgid ""
 "Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive "
 "refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API "
@@ -16070,12 +16174,57 @@ msgstr ""
 "يرجى العلم أن GraphEdit وGraphNode سيخضعان لعملية إعادة بناء واسعة النطاق في "
 "إصدار 4.x مستقبلي يتضمن تغييرات في واجهة برمجة التطبيقات (API) تنتهك التوافق."
 
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgstr "إظهار/إخفاء الشبكة المرئية."
+
+msgid "Change the snapping distance."
+msgstr "تغيير مسافة الالتقاط."
+
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgstr "تبديل الخريطة المصغرة للرسم البياني."
+
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+msgstr "ترتيب العقد المحددة تلقائيًا."
+
+msgid "Same as Layout Direction"
+msgstr "نفس اتجاه التخطيط"
+
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgstr "الكشف التلقائي عن الاتجاه"
+
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "من اليسار إلى اليمين"
 
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "من اليمين إلى اليسار"
 
+msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
+msgstr "العلامة من اليسار إلى اليمين (LRM)"
+
+msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
+msgstr "العلامة من اليمين إلى اليسار (RLM)"
+
+msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
+msgstr "علامة الحروف العربية (ALM)"
+
+msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
+msgstr "عزل من اليسار إلى اليمين (LRI)"
+
+msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
+msgstr "عزل من اليمين إلى اليسار (RLI)"
+
+msgid "First Strong Isolate (FSI)"
+msgstr "أول عزلة قوية (FSI)"
+
+msgid "Text Writing Direction"
+msgstr "اتجاه كتابة النص"
+
+msgid "Display Control Characters"
+msgstr "عرض أحرف التحكم"
+
+msgid "Insert Control Character"
+msgstr "إدراج حرف التحكم"
+
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr "إذا تم تفعيل ال\"Exp Edit\" يجب على ان يكون \"Min Value\" اعلى من صفر."
 
@@ -16188,6 +16337,9 @@ msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة."
 msgid "Invalid source for shader."
 msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
 
+msgid "Invalid operator for that type."
+msgstr "العامل غير صالح لهذا النوع."
+
 msgid "Default Color"
 msgstr "اللون الإفتراضي"
 
@@ -16200,6 +16352,45 @@ msgstr "كرر"
 msgid "Invalid comparison function for that type."
 msgstr "وظيفة برمجية مُقارِنة غير صالحة لأجل ذلك النوع."
 
+msgid "2D Mode"
+msgstr "وضع ثنائي الأبعاد"
+
+msgid "Use All Surfaces"
+msgstr "استخدم جميع الأسطح"
+
+msgid "Surface Index"
+msgstr "مؤشر السطح"
+
+msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter."
+msgstr "لا يمكن تمرير قيمة ثابتة للمعلمة '%s'."
+
+msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
+msgstr "معامل غير صالح لإنشاء: \"(%s)%s\"."
+
+msgid "Recursion is not allowed."
+msgstr "التكرار غير مسموح به."
+
+msgid ""
+"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
+msgstr ""
+"هناك عدد قليل جدًا من الوسائط لاستدعاء \"%s(%s)\". كان من المتوقع %d على الأقل "
+"ولكن تم استلام %d."
+
+msgid ""
+"Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d."
+msgstr ""
+"يوجد عدد كبير جدًا من الوسائط لاستدعاء \"%s(%s)\". من المتوقع على الأكثر %d "
+"ولكن تم استلام %d."
+
+msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
+msgstr "تعيين غير صالح لـ '%s' إلى '%s'."
+
+msgid "Expected constant expression."
+msgstr "التعبير المستمر المتوقع."
+
+msgid "Expected ',' or ')' after argument."
+msgstr "من المتوقع '،' أو ')' بعد المعامل."
+
 msgid "Assignment to function."
 msgstr "تكليفها لوظيفة برمجية."
 
@@ -16230,6 +16421,48 @@ msgstr ""
 "تم استدعاء وسيطة جهاز أخذ العينات %d للدالة '%s' أكثر من مرة باستخدام مكونات "
 "مضمنة مختلفة. يتم دعم الاتصال بنفس الجهاز المدمج فقط."
 
+msgid "Array size is already defined."
+msgstr "حجم الصفيف محدد بالفعل."
+
+msgid "Unknown array size is forbidden in that context."
+msgstr "حجم المصفوفة غير معروف محظور في هذا السياق."
+
+msgid "Array size expressions are not supported."
+msgstr "تعبيرات حجم الصفيف غير مدعومة."
+
+msgid "Expected a positive integer constant."
+msgstr "من المتوقع وجود عدد صحيح موجب ثابت."
+
+msgid "Invalid data type for the array."
+msgstr "نوع بيانات غير صالح للصفيف."
+
+msgid "Array size mismatch."
+msgstr "عدم تطابق حجم الصفيف."
+
+msgid "Expected array initialization."
+msgstr "التهيئة المتوقعة للصفيف."
+
+msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
+msgstr "لا يمكن التحويل من '%s' إلى '%s'."
+
+msgid "Expected ')' in expression."
+msgstr "المتوقع ')' في التعبير."
+
+msgid "Void value not allowed in expression."
+msgstr "القيمة الفارغة غير مسموح بها في التعبير."
+
+msgid "Expected '(' after the type name."
+msgstr "من المتوقع '(' بعد اسم النوع."
+
+msgid "No matching constructor found for: '%s'."
+msgstr "لم يتم العثور على مُنشئ مطابق لـ: '%s'."
+
+msgid "Expected a function name."
+msgstr "من المتوقع اسم دالة."
+
+msgid "No matching function found for: '%s'."
+msgstr "لم يتم العثور على دالة مطابقة لـ: '%s'."
+
 msgid ""
 "Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom function. "
 "Consider to sample it in the main function and then pass the vector result to "
@@ -16239,6 +16472,9 @@ msgstr ""
 "مخصصة. فكر في أخذ عينات منها في الوظيفة الرئيسية ثم قم بتمرير نتيجة المتجه "
 "إليها."
 
+msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
+msgstr "معرف غير معروف في التعبير: '%s'."
+
 msgid ""
 "%s has been removed in favor of using hint_%s with a uniform.\n"
 "To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, "
@@ -16249,21 +16485,207 @@ msgstr ""
 "%s :hint_%s, filter_linear_mipmap;' بالقرب من الجزء العلوي من التظليل الخاص "
 "بك."
 
+msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
+msgstr "لا يمكن استخدام دلة كمعرف: '%s'."
+
 msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
 msgstr "الافراز يسمح فقط بتعابير الاعداد الصحيحة."
 
+msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]."
+msgstr "الفهرس [%d] خارج النطاق [%d..%d]."
+
+msgid "Expected expression, found: '%s'."
+msgstr "تم العثور على التعبير المتوقع: '%s'."
+
 msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning."
 msgstr "بيان فارغ. احذف علامة الفاصلة المنقوطة ';' لتجاوز هذا التحذير."
 
+msgid "Expected an identifier as a member."
+msgstr "من المتوقع معرف كعضو."
+
+msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'."
+msgstr "لا يمكن دمج الرموز من مجموعات مختلفة في التعبير '.%s'."
+
+msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
+msgstr "عضو غير صالح لـ '%s' التعبير:'%s'."
+
+msgid "An object of type '%s' can't be indexed."
+msgstr "لا يمكن فهرسة كائن من النوع '%s'."
+
+msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
+msgstr "نوع أساسي غير صالح لعامل الزيادة/الإنقاص."
+
+msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
+msgstr "استخدام غير صالح لعامل الزيادة/التناقص في تعبير ثابت."
+
+msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
+msgstr "رمز مميز غير صالح لعامل التشغيل: '%s'."
+
+msgid "Unexpected end of expression."
+msgstr "نهاية غير متوقعة للتعبير."
+
+msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
+msgstr "معامل غير صالح لإنشاء '%s':%s."
+
+msgid "Missing matching ':' for select operator."
+msgstr "المطابقة المفقودة ':' لعامل التشغيل المحدد."
+
+msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'."
+msgstr "وسيطة غير صالحة لعامل التشغيل الثلاثي: '%s'."
+
+msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'."
+msgstr "وسائط غير صالحة لعامل التشغيل '%s': '%s'."
+
+msgid "Expected variable type after precision modifier."
+msgstr "نوع المتغير المتوقع بعد معدّل الدقة."
+
+msgid "Expected an identifier or '[' after type."
+msgstr "من المتوقع معرف أو \"[\" بعد النوع."
+
+msgid "Expected an identifier."
+msgstr "من المتوقع معرف."
+
+msgid "Expected array initializer."
+msgstr "مُهيئ الصفيف المتوقع."
+
+msgid "Expected data type after precision modifier."
+msgstr "نوع البيانات المتوقع بعد معدّل الدقة."
+
 msgid "Expected a constant expression."
 msgstr "توقع تعبير ثابت."
 
+msgid "Expected initialization of constant."
+msgstr "التهيئة المتوقعة للثابت."
+
+msgid "Expected constant expression for argument %d of function call after '='."
+msgstr "تعبير ثابت متوقع للوسيطة %d لاستدعاء الدالة بعد '='."
+
+msgid "Expected a boolean expression."
+msgstr "من المتوقع تعبير منطقي."
+
+msgid "Expected an integer expression."
+msgstr "من المتوقع تعبير عدد صحيح."
+
+msgid "Cases must be defined before default case."
+msgstr "يجب تحديد الحالات قبل الحالة الافتراضية."
+
+msgid "Default case must be defined only once."
+msgstr "يجب تحديد الحالة الافتراضية مرة واحدة فقط."
+
+msgid "Duplicated case label: %d."
+msgstr "تسمية الحالة المكررة: %d."
+
+msgid "'%s' must be placed within a '%s' block."
+msgstr "يجب وضع '%s' داخل كتلة '%s'."
+
+msgid "Expected an integer constant."
+msgstr "من المتوقع وجود عدد صحيح ثابت."
+
+msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
+msgstr "المتوقع '%s' بتعبير من النوع '%s'."
+
+msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
+msgstr "الإرجاع المتوقع بتعبير من النوع '%s'."
+
+msgid "Use of '%s' is not allowed here."
+msgstr "استخدام '%s' غير مسموح به هنا."
+
+msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement."
+msgstr "غير مسموح بـ '%s' خارج الحلقة أو عبارة '%s'."
+
 msgid "'%s' is not allowed outside of a loop."
 msgstr "'%s' غير صالح خارج بيانة التكرار."
 
+msgid "The middle expression is expected to be a boolean operator."
+msgstr "من المتوقع أن يكون التعبير الأوسط عاملاً منطقيًا."
+
+msgid "The left expression is expected to be a variable declaration."
+msgstr "من المتوقع أن يكون التعبير الأيسر عبارة عن إعلان متغير."
+
+msgid "The precision modifier cannot be used on structs."
+msgstr "لا يمكن استخدام مُعدِّل الدقة في البنيات."
+
+msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types."
+msgstr "لا يمكن استخدام مُعدِّل الدقة على الأنواع المنطقية."
+
+msgid "Duplicated render mode: '%s'."
+msgstr "مضاعفة العُقد: '%s'."
+
+msgid "Unexpected token: '%s'."
+msgstr "رمز مميز غير متوقع: '%s'."
+
+msgid "Expected a struct identifier."
+msgstr "من المتوقع معرف البنية."
+
+msgid "Nested structs are not allowed."
+msgstr "غير مسموح بالبنيات المتداخلة."
+
+msgid "Expected data type."
+msgstr "نوع البيانات المتوقع."
+
+msgid "A '%s' data type is not allowed here."
+msgstr "نوع البيانات '%s' غير مسموح به هنا."
+
+msgid "Expected an identifier or '['."
+msgstr "من المتوقع معرف أو \"[\"."
+
+msgid "Empty structs are not allowed."
+msgstr "غير مسموح بالبنيات الفارغة."
+
+msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms."
+msgstr "نوع البيانات '%s' غير معتمد للزي الرسمي."
+
+msgid "The '%s' data type is not allowed here."
+msgstr "نوع البيانات '%s' غير مسموح به هنا."
+
+msgid "Invalid data type for varying."
+msgstr "نوع بيانات غير صالح للتنويع."
+
+msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types."
+msgstr "المؤهل '%s' غير مدعوم لأنواع العينات."
+
+msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types."
+msgstr "المؤهل '%s' غير مدعوم لأنواع المصفوفات."
+
+msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays."
+msgstr "المؤهل '%s' غير مدعوم للصفائف الموحدة."
+
+msgid "Expected valid type hint after ':'."
+msgstr "من المتوقع تلميح نوع صالح بعد ':'."
+
+msgid "This hint is not supported for uniform arrays."
+msgstr "هذا التلميح غير معتمد للصفائف الموحدة."
+
+msgid "Source color hint is for '%s', '%s' or sampler types only."
+msgstr "تلميح اللون المصدر مخصص لأنواع '%s' أو '%s' أو العينات فقط."
+
+msgid "Duplicated hint: '%s'."
+msgstr "تلميح مكرر: '%s'."
+
+msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only."
+msgstr "تلميح النطاق مخصص لـ '%s' و'%s' فقط."
+
+msgid "Expected ',' after integer constant."
+msgstr "من المتوقع '،' بعد عدد صحيح ثابت."
+
+msgid "Expected an integer constant after ','."
+msgstr "من المتوقع وجود عدد صحيح ثابت بعد '،'."
+
+msgid "Can only specify '%s' once."
+msgstr "يمكن تحديد '%s' مرة واحدة فقط."
+
+msgid "The instance index can't be negative."
+msgstr "لا يمكن أن يكون فهرس المثيل سالبًا."
+
+msgid "This hint is only for sampler types."
+msgstr "هذا التلميح مخصص فقط لأنواع العينات."
+
 msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
 msgstr "وضع التصفية المضاعف: \"%s\"."
 
+msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
+msgstr "مضاعفة العُقد: '%s'."
+
 msgid ""
 "Redefinition of repeat mode: '%s'. The repeat mode has already been set to "
 "'%s'."
@@ -16393,7 +16815,7 @@ msgid "Missing condition."
 msgstr "شرط مفقود."
 
 msgid "Condition evaluation error."
-msgstr "خطأ في تقييم الحالة"
+msgstr "خطأ في تقييم الحالة."
 
 msgid "Unmatched else."
 msgstr "آخر لا مثيل له."

+ 0 - 3
editor/translations/editor/bg.po

@@ -1823,9 +1823,6 @@ msgstr "Докладване на проблем"
 msgid "About Godot"
 msgstr "Относно Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Избор на метод на изчертаване."
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Инспектор"
 

+ 14 - 11
editor/translations/editor/ca.po

@@ -20,13 +20,15 @@
 # Jordi Borràs <[email protected]>, 2023.
 # Marc GB <[email protected]>, 2023.
 # Ander Romero <[email protected]>, 2023.
+# Francesc Arpi Roca <[email protected]>, 2024.
+# bene toff <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-16 17:47+0000\n"
-"Last-Translator: Ander Romero <anderromeroaldana@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: bene toff <benetoffix@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ca/>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -34,7 +36,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Fil principal"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Desactiva"
@@ -908,6 +913,9 @@ msgstr ""
 msgid "Animation Add RESET Keys"
 msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
 
+msgid "Bake Animation as Linear Keys"
+msgstr "Precalcula l'animació com a Claus Lineals"
+
 msgid ""
 "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
 "will not be saved.\n"
@@ -927,6 +935,9 @@ msgstr ""
 "personalitzades, activeu \"Desa en un fitxer\" i\n"
 "\"Mantingues les pistes personalitzades\"."
 
+msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
+msgstr "AnimationPlayer està inactiu. El playback no serà processat."
+
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions."
 
@@ -5998,14 +6009,6 @@ msgstr ""
 "La interfície s'actualitzarà després de reiniciar l'editor o el gestor de "
 "projectes."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu escanejar %s carpetes per als projectes de Godot "
-"existents?\n"
-"Això pot trigar una estona."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Nou Projecte"
 

+ 262 - 11
editor/translations/editor/cs.po

@@ -9,7 +9,7 @@
 # Luděk Novotný <[email protected]>, 2016, 2018.
 # Martin Novák <[email protected]>, 2017, 2019.
 # zxey <[email protected]>, 2018.
-# Vojtěch Šamla <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Vojtěch Šamla <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Peeter Angelo <[email protected]>, 2019.
 # VojtechBrezina <[email protected]>, 2019, 2021.
 # Garrom Orc Shaman <[email protected]>, 2019.
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-07 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-13 16:00+0000\n"
 "Last-Translator: Vojtěch Šamla <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "cs/>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hlavní vlákno"
@@ -993,6 +993,12 @@ msgstr "Vybrat metodu"
 msgid "No method found matching given filters."
 msgstr "Daným filtrům neodpovídá žádná metoda."
 
+msgid "Script Methods Only"
+msgstr "Pouze metody skriptu"
+
+msgid "Compatible Methods Only"
+msgstr "Pouze kompatibilní metody"
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
@@ -1285,6 +1291,9 @@ msgstr "Vlákno:"
 msgid "Stack Frames"
 msgstr "Rámce zásobníku"
 
+msgid "Filter Stack Variables"
+msgstr "Filtrovat proměnné zásobníku"
+
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Breakpointy"
 
@@ -1297,6 +1306,9 @@ msgstr "Sbalit vše"
 msgid "Profiler"
 msgstr "Profiler"
 
+msgid "Visual Profiler"
+msgstr "Vizuální profiler"
+
 msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
 msgstr "Spotřeba video paměti dle zdroje:"
 
@@ -1446,6 +1458,27 @@ msgstr "Vlastní"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "Zdroje bez explicitního vlastnictví:"
 
+msgid "Folder name cannot be empty."
+msgstr "Název složky nemůže být prázdný."
+
+msgid "Folder name contains invalid characters."
+msgstr "Poskytnutý název složky obsahuje neplatné znaky."
+
+msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
+msgstr "Název složky nemůže začínat nebo končit mezerou."
+
+msgid "Folder name cannot begin with a dot."
+msgstr "Název složky nemůže začínat tečkou."
+
+msgid "File with that name already exists."
+msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje."
+
+msgid "Folder with that name already exists."
+msgstr "Složka s tímto názvem již existuje."
+
+msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
+msgstr "Použití lomítek v názvech složek rekurzivně vytvoří podsložky."
+
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nelze vytvořit složku."
 
@@ -1455,6 +1488,9 @@ msgstr "Vytvořit novou složku v %s:"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
+msgid "Folder name is valid."
+msgstr "Název složky je platný."
+
 msgid "Thanks from the Godot community!"
 msgstr "Děkujeme za komunitu Godotu!"
 
@@ -1480,6 +1516,9 @@ msgstr "Vývojáři"
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patroni"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Platinoví sponzoři"
 
@@ -1489,6 +1528,18 @@ msgstr "Zlatí sponzoři"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Stříbrní sponzoři"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "Diamantoví členové"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Titanoví členové"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Platinoví členové"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Zlatí členové"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Dárci"
 
@@ -1524,6 +1575,19 @@ msgstr "Chyba při otevírání balíčku \"%s\" (není ve formátu ZIP)."
 msgid "%s (already exists)"
 msgstr "%s (již existuje)"
 
+msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
+msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
+msgstr[0] "%d soubor je v konfliktu s vaším projektem a nebude nainstalován"
+msgstr[1] ""
+"%d soubory jsou v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány"
+msgstr[2] "%d souborů je v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány"
+
+msgid "Ignore the root directory when extracting files."
+msgstr "Ignorovat kořenovou složku při extrakci souborů."
+
+msgid "Select Install Folder"
+msgstr "Vybrat složku k instalaci"
+
 msgid "Uncompressing Assets"
 msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu"
 
@@ -1539,6 +1603,9 @@ msgstr "Balíček \"%s\" byl úspěšně nainstalován!"
 msgid "Success!"
 msgstr "Úspěch!"
 
+msgid "Change Install Folder"
+msgstr "Změnit složku k instalaci"
+
 msgid "No files conflict with your project"
 msgstr "Žádné soubory nejsou v konfliktu s vaším projektem"
 
@@ -1596,6 +1663,12 @@ msgstr "Obejít"
 msgid "Bus Options"
 msgstr "Možnosti sběrnice"
 
+msgid "Duplicate Bus"
+msgstr "Duplikovat sběrnici"
+
+msgid "Delete Bus"
+msgstr "Smazat sběrnici"
+
 msgid "Reset Volume"
 msgstr "Resetovat hlasitost"
 
@@ -1668,6 +1741,9 @@ msgstr "Načíst výchozí rozvržení sběrnice."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Vytvořit nové rozvržení sběrnice."
 
+msgid "Audio Bus Layout"
+msgstr "Rozložení audio sběrnice"
+
 msgid "Invalid name."
 msgstr "Neplatný název."
 
@@ -1680,8 +1756,11 @@ msgstr "Platné znaky:"
 msgid "Must not collide with an existing engine class name."
 msgstr "Nesmí kolidovat s existující názvem třídy enginu."
 
+msgid "Must not collide with an existing global script class name."
+msgstr "Nesmí kolidovat s existujícím názvem globální třídy."
+
 msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu."
+msgstr "Nesmí kolidovat s existujícím názvem vestavěného typu."
 
 msgid "Must not collide with an existing global constant name."
 msgstr "Nesmí kolidovat s existujícím názvem globální konstanty."
@@ -1713,6 +1792,9 @@ msgstr "%s je neplatná cesta. Není v cestě ke zdrojům (res://)."
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
+msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
+msgstr "Pro vytvoření skriptu vyberte cestu, nebo zmáčkněte \"%s\"."
+
 msgid "Node Name:"
 msgstr "Název uzlu:"
 
@@ -1731,15 +1813,46 @@ msgstr "3D Fyzika"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
+msgid "XR"
+msgstr "XR"
+
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
+msgid "Text Server: Fallback"
+msgstr "Textový server: Záložní"
+
+msgid "Text Server: Advanced"
+msgstr "Textový server: Pokročilý"
+
+msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
+msgstr "Fonty TTF, OTF, Type 1, WOFF1"
+
+msgid "WOFF2 Fonts"
+msgstr "Fonty WOFF2"
+
+msgid "SIL Graphite Fonts"
+msgstr "Fonty SIL Grafite"
+
 msgid "Navigation, both 2D and 3D."
 msgstr "Navigace, jak 2D, tak i 3D."
 
+msgid "XR (AR and VR)."
+msgstr "XR (AR a VR)."
+
+msgid ""
+"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
+"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
+msgstr ""
+"Podpora pro formáty fontů TrueType, OpenType, Type 1 a WOFF1 pomocí knihovny "
+"FreeType (pokud je vypnuta, pak je podpora pro WOFF2 také vypnuta)."
+
+msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
+msgstr "Podpora pro formát fontů WOFF2 pomocí knihoven FreeType a Brotli."
+
 msgid "File saving failed."
 msgstr "Ukládání souboru selhalo."
 
@@ -1764,6 +1877,12 @@ msgstr "Profil:"
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
+msgid "Detect from Project"
+msgstr "Zjistit z projektu"
+
+msgid "Actions:"
+msgstr "Akce:"
+
 msgid "Please Confirm:"
 msgstr "Potvrďte prosím:"
 
@@ -1822,6 +1941,9 @@ msgstr "Souborový systém"
 msgid "Import Dock"
 msgstr "Importovat panel"
 
+msgid "History Dock"
+msgstr "Panel historie"
+
 msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
 msgstr "Umožňuje prohlížet a upravovat 3D scény."
 
@@ -1934,6 +2056,9 @@ msgstr "Importovat profil(y)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Spravovat profily funkcí editoru"
 
+msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
+msgstr "Některá rozšíření potřebují restartovat editor, aby se projevily změny."
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
@@ -1959,9 +2084,39 @@ msgstr "Importovat zdroje typu: %s"
 msgid "No return value."
 msgstr "Žádná návratová hodnota."
 
+msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
+msgstr "Tato hodnota je celé číslo složené jako bitmaska následujících vlajek."
+
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Zastaralé"
+
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentální"
 
+msgid "This method supports a variable number of arguments."
+msgstr "Tato metoda podporuje proměnný počet argumentů."
+
+msgid ""
+"This method is called by the engine.\n"
+"It can be overridden to customize built-in behavior."
+msgstr ""
+"Tato metoda je volaná enginem.\n"
+"Lze ji přepsat pro změnu vestavěného chování."
+
+msgid ""
+"This method has no side effects.\n"
+"It does not modify the object in any way."
+msgstr ""
+"Tato metoda nemá žádné vedlejší účinky.\n"
+"Žádným způsobem nemění daný objekt."
+
+msgid ""
+"This method does not need an instance to be called.\n"
+"It can be called directly using the class name."
+msgstr ""
+"Tato metoda nepotřebuje ke svému zavolání instanci objektu.\n"
+"Lze ji zavolat přimo použitím jména třídy."
+
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Vráceny chybové kódy:"
 
@@ -1971,6 +2126,30 @@ msgstr "Momentálně zde není žádný popis této metody."
 msgid "There is currently no description for this constructor."
 msgstr "Momentálně zde není žádný popis tohoto konstruktoru."
 
+msgid "There is currently no description for this operator."
+msgstr "Momentálně neexistuje žádný popis pro tento operátor."
+
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Momentálně neexistuje žádný popis pro tuto metodu. Prosím pomozte nám tím, že "
+"ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
+
+msgid ""
+"There is currently no description for this constructor. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Momentálně neexistuje žádný popis pro tento konstruktor. Prosím pomozte nám "
+"tím, že ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
+
+msgid ""
+"There is currently no description for this operator. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Momentálně neexistuje žádný popis pro tento operátor. Prosím pomozte nám tím, "
+"že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
+
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
@@ -1987,9 +2166,29 @@ msgid ""
 "This class is marked as deprecated. It will be removed in future versions."
 msgstr "Třída je označena jako zastaralá. Bude odebrána v budoucích verzích."
 
+msgid ""
+"This class is marked as experimental. It is subject to likely change or "
+"possible removal in future versions. Use at your own discretion."
+msgstr ""
+"Tato třída je označena jako experimentální. V budoucnosti se pravděpodobně "
+"změní, nebo bude dokonce odstraněna. Používejte ji dle vlastního uvážení."
+
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
+msgid "There is currently no description for this class."
+msgstr "Momentálně neexistuje popis pro tuto třídu."
+
+msgid ""
+"There is currently no description for this class. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Momentálně neexistuje žádný popis pro tuto třídu. Prosím pomozte nám tím, že "
+"ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
+
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
 msgid "Online Tutorials"
 msgstr "Online návody"
 
@@ -2020,6 +2219,9 @@ msgstr "Konstanty"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonty"
 
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Velikosti fontů"
+
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
@@ -2032,6 +2234,16 @@ msgstr "Výčty"
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotace"
 
+msgid "There is currently no description for this annotation."
+msgstr "Momentálně neexistuje popis pro tuto anotaci."
+
+msgid ""
+"There is currently no description for this annotation. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Momentálně neexistuje žádný popis pro tuto anotaci. Prosím pomozte nám tím, "
+"že ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
+
 msgid "Property Descriptions"
 msgstr "Popisy vlastnosti"
 
@@ -2096,6 +2308,9 @@ msgstr "Zobrazit všechny"
 msgid "Classes Only"
 msgstr "Pouze třídy"
 
+msgid "Constructors Only"
+msgstr "Pouze konstruktory"
+
 msgid "Methods Only"
 msgstr "Pouze metody"
 
@@ -2105,6 +2320,9 @@ msgstr "Pouze operátory"
 msgid "Signals Only"
 msgstr "Pouze signály"
 
+msgid "Annotations Only"
+msgstr "Pouze anotace"
+
 msgid "Constants Only"
 msgstr "Pouze konstanty"
 
@@ -2117,6 +2335,9 @@ msgstr "Pouze vlastnosti motivu"
 msgid "Member Type"
 msgstr "Typ člena"
 
+msgid "(constructors)"
+msgstr "(konstruktory)"
+
 msgid "Class"
 msgstr "Třída"
 
@@ -3589,6 +3810,9 @@ msgstr "Najít..."
 msgid "Replace..."
 msgstr "Nahradit..."
 
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "Nahradit v souborech"
+
 msgid "Replace all (no undo)"
 msgstr "Nahradit všechny (nelze vrátit zpět)"
 
@@ -3865,6 +4089,9 @@ msgstr "Smyčka:"
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Konfigurace:"
 
+msgid "Add configuration"
+msgstr "Přidat konfiguraci"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Importuji scénu..."
 
@@ -3895,6 +4122,16 @@ msgstr "3D"
 msgid "<Unnamed Material>"
 msgstr "<Nepojmenovaný materiál>"
 
+msgid "Import ID: %s"
+msgstr "ID importu: %s"
+
+msgid ""
+"Type: %s\n"
+"Import ID: %s"
+msgstr ""
+"Typ: %s\n"
+"ID importu: %s"
+
 msgid "Error opening scene"
 msgstr "Chyba při otevírání scény"
 
@@ -5636,6 +5873,9 @@ msgstr "Animační klíč vložen."
 msgid "Objects: %d\n"
 msgstr "Objekty: %d\n"
 
+msgid "Draw Calls: %d"
+msgstr "Vykreslovací volání: %d"
+
 msgid "FPS: %d"
 msgstr "FPS: %d"
 
@@ -6335,6 +6575,12 @@ msgstr "Vymazat nedávné skripty"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Prostý text"
+
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
 msgid "Connections to method:"
 msgstr "Připojení k metodě:"
 
@@ -6344,6 +6590,9 @@ msgstr "Zdroj"
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
+msgid "Error at (%d, %d):"
+msgstr "Chyba na (%d. %d):"
+
 msgid ""
 "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
 msgstr "Chybí metoda '%s' napojená na signál '%s' z uzlu '%s' do uzlu '%s'."
@@ -6417,6 +6666,9 @@ msgstr "Automatické odsazení"
 msgid "Find in Files..."
 msgstr "Najít v souborech..."
 
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "Nahradit v souborech..."
+
 msgid "Contextual Help"
 msgstr "Kontextová nápověda"
 
@@ -7035,6 +7287,9 @@ msgstr "Uzel přesunut"
 msgid "Visual Shader Input Type Changed"
 msgstr "Typ vstupu Visual Shader změněn"
 
+msgid "Set Constant: %s"
+msgstr "Nastavit konstantu: %s"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vrchol"
 
@@ -7513,6 +7768,9 @@ msgstr ""
 "portů. Toto je přímé vkládání kódu do funkcí vrcholů/fragmentů/osvětlení, "
 "nepoužívat k deklaraci funkcí."
 
+msgid "Edit Visual Property: %s"
+msgstr "Upravit vizuální vlastnost: %s"
+
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgstr "Změnit režim vizuálního shaderu"
 
@@ -7725,13 +7983,6 @@ msgstr ""
 "Jazyk byl změněn.\n"
 "Rozhraní se aktualizuje po restartování editoru nebo projektového manažera."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Opravdu hledat projekty Godot ve složce %s?\n"
-"Může to chvíli trvat."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Správce projektů"

+ 103 - 124
editor/translations/editor/de.po

@@ -107,13 +107,13 @@
 # Emil Krebs <[email protected]>, 2023.
 # Björn Reißig <[email protected]>, 2023.
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023.
-# Cerno_b <[email protected]>, 2023.
+# Cerno_b <[email protected]>, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-31 07:15+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "de/>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hauptthread"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Ungültige Eingabe %d (nicht übergeben) im Ausdruck"
 
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgstr ""
-"„self“ kann nicht benutzt werden, da die Instanz null ist (nicht übergeben)"
+"„self“ kann nicht verwendet werden, da die Instanz null ist (nicht übergeben)"
 
 msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
 msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s, %s und %s."
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 msgid "Deadzone"
-msgstr "Nullschwelle"
+msgstr "Totzone"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
@@ -686,17 +686,17 @@ msgid "Change Animation Length"
 msgstr "Animationslänge ändern"
 
 msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Animationsschleife ändern"
+msgstr "Animations-Loop ändern"
 
 msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
 msgstr ""
-"Der Wiederholungsmodus kann nicht für eine Animation geändert werden, die aus "
-"einer importierten Szene instanziiert wurde."
+"Der Loop-Modus kann nicht für eine Animation geändert werden, die aus einer "
+"importierten Szene instanziiert wurde."
 
 msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
 msgstr ""
-"Der Wiederholungsmodus kann nicht für eine Animation geändert werden, die in "
-"einer anderen Szene eingebettet wurde."
+"Der Loop-Modus kann nicht für eine Animation geändert werden, die in einer "
+"anderen Szene eingebettet wurde."
 
 msgid "Property Track"
 msgstr "Eigenschaften-Track"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Add Track"
 msgstr "Track hinzufügen"
 
 msgid "Animation Looping"
-msgstr "Animationswiederholung"
+msgstr "Animations-Looping"
 
 msgid "Functions:"
 msgstr "Funktionen:"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Toggle this track on/off."
 msgstr "Diesen Track ein-/ausschalten."
 
 msgid "Use Blend"
-msgstr "Mischung verwenden"
+msgstr "Blending verwenden"
 
 msgid "Update Mode (How this property is set)"
 msgstr "Aktualisierungs-Modus (wie diese Eigenschaft gesetzt wird)"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Interpolation Mode"
 msgstr "Interpolationsmodus"
 
 msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Schleifen-Wiederhol-Modus (Interpoliert Ende und Start der Schleife)"
+msgstr "Loop-Wiederhol-Modus (Interpoliert Ende und Start der Schleife)"
 
 msgid "Remove this track."
 msgstr "Diesen Track entfernen."
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Toggle Track Enabled"
 msgstr "Track ein-/ausschalten"
 
 msgid "Don't Use Blend"
-msgstr "Keine Mischung verwenden"
+msgstr "Kein Blending verwenden"
 
 msgid "Continuous"
 msgstr "Fortlaufend"
@@ -852,10 +852,10 @@ msgid "Cubic Angle"
 msgstr "Kubischer Winkel"
 
 msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Klammer-Wdrhol-Interpol"
+msgstr "Clamp-Loop-Interpol"
 
 msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Wickel-Wdrhol-Interpol"
+msgstr "Wiederhol-Loop-Interpol"
 
 msgid "Insert Key"
 msgstr "Key einfügen"
@@ -876,10 +876,10 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
 msgstr "Animationsinterpolationsmodus ändern"
 
 msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Animationswiederholungsmodus ändern"
+msgstr "Animations-Loop-Modus ändern"
 
 msgid "Change Animation Use Blend"
-msgstr "Mischungsnutzung der Animation ändern"
+msgstr "Blending-Nutzung der Animation ändern"
 
 msgid ""
 "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Um die Animation ändern zu können, muss die Animation in den erweiterten "
 "Importeinstellungen der Szene ausgewählt werden.\n"
-"Einige Einstellungen, einschließlich des Wiederholungsmodus, sind dort "
-"verfügbar. Um eigene Tracks hinzufügen zu können,\n"
+"Einige Einstellungen, einschließlich Looping, sind dort verfügbar. Um eigene "
+"Tracks hinzufügen zu können,\n"
 "sollten die Optionen „In Datei speichern“ und „Eigene Tracks beibehalten“ "
 "aktiviert werden."
 
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgid ""
 "Resource '%s' is in use.\n"
 "Changes will only take effect when reloaded."
 msgstr ""
-"Die Ressource ‚%s‘ wird momentan benutzt.\n"
+"Die Ressource ‚%s‘ wird momentan verwendet.\n"
 "Änderungen werden erst durch Neuladen wirksam."
 
 msgid "Dependencies"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgid ""
 "There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API "
 "differences to GDScript[/url] for more information."
 msgstr ""
-"Es gibt merkliche Unterschiede, wenn diese API mit C# benutzt wird. Siehe "
+"Es gibt merkliche Unterschiede, wenn diese API mit C# verwendet wird. Siehe "
 "[url=%s]C# API differences to GDScript[/url] für weitere Informationen."
 
 msgid "Online Tutorials"
@@ -3668,6 +3668,15 @@ msgstr ""
 "In Datei ‚%s‘ kann nicht geschrieben werden. Die Datei wird bereits "
 "verwendet, sie ist gesperrt, oder es ist keine Schreibberechtigung vorhanden."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Sicht schwenken"
 
@@ -3717,7 +3726,7 @@ msgid "Reopen Closed Scene"
 msgstr "Geschlossene Szene erneut öffnen"
 
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
+msgstr "Zuletzt verwendete Szenen"
 
 msgid "Save Scene"
 msgstr "Szene speichern"
@@ -3846,21 +3855,6 @@ msgstr "Über Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Renderer auswählen."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Das Ändern des Renderers erfordert einen Neustart des Editors."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
 
@@ -3917,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "Danach können eigene Modifikationen vorgenommen und ein eigenes APK "
 "exportiert werden (Module hinzufügen, AndroidManifest.xml ändern, usw.).\n"
 "Achtung: Um eigene Builds, statt den vorgefertigten zu generieren, muss die "
-"Option „Use Gradle Build“ in den Android-Export-Vorgaben aktiviert sein."
+"Option „Use Gradle Build“ im Android-Exportprofil aktiviert sein."
 
 msgid ""
 "The Android build template is already installed in this project and it won't "
@@ -4199,7 +4193,7 @@ msgid "New Shader"
 msgstr "Neuer Shader"
 
 msgid "No Remote Debug export presets configured."
-msgstr "Keine Remote-Debug-Exportvorgaben konfiguriert."
+msgstr "Keine Remote-Debug-Exportprofile konfiguriert."
 
 msgid "Remote Debug"
 msgstr "Remote-Debuggen"
@@ -4209,8 +4203,9 @@ msgid ""
 "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
 "as runnable."
 msgstr ""
-"Keine ausführbare Exportvorgabe für diese Plattform gefunden.\n"
-"Im Exportmenü kann eine Vorlage als ausführbar erstellt oder markiert werden."
+"Kein ausführbares Exportprofil für diese Plattform gefunden.\n"
+"Bitte fügen Sie im Exportmenü ein ausführbares Profil hinzu oder definieren "
+"Sie ein bestehendes Profil als ausführbar."
 
 msgid "Project Run"
 msgstr "Projektdurchlauf"
@@ -4641,15 +4636,15 @@ msgid "Runnable"
 msgstr "Ausführbar"
 
 msgid "Export the project for all the presets defined."
-msgstr "Dieses Projekt durch alle festgelegten Exportvorgaben exportieren."
+msgstr "Dieses Projekt für alle festgelegten Profile exportieren."
 
 msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
 msgstr ""
-"Alle Vorgaben müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle exportieren“ "
+"Alle Profile müssen einen Export-Pfad festlegen, damit „Alle exportieren“ "
 "funktioniert."
 
 msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "Vorgabe ‚%s‘ löschen?"
+msgstr "Profil ‚%s‘ löschen?"
 
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "Auszuschließende Ressourcen:"
@@ -4673,7 +4668,7 @@ msgid "Exporting All"
 msgstr "Exportiere alles"
 
 msgid "Presets"
-msgstr "Vorgaben"
+msgstr "Profile"
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Hinzufügen …"
@@ -4685,8 +4680,8 @@ msgid ""
 "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
 "Only one preset per platform may be marked as runnable."
 msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird diese Vorgabe beim Ein-Klick-Ausliefern verwendet.\n"
-"Nur eine Vorgabe pro Plattform kann als ausführbar markiert werden."
+"Falls aktiviert, wird dieses Profil beim Ein-Klick-Ausliefern verwendet.\n"
+"Nur ein Profil pro Plattform kann als ausführbar markiert werden."
 
 msgid "Export Path"
 msgstr "Exportpfad"
@@ -5381,7 +5376,7 @@ msgstr ""
 "Kategorie Editor > Videoerstellung festgelegt werden.\n"
 "Als Alternative zum Abspielen einzelner Szenen kann ein String-Metadatum "
 "namens ‚movie_file‘ zum Root-Node hinzugefügt werden,\n"
-"welches den Pfad zur Videodatei angibt, die benutzt wird, um die Szene "
+"welches den Pfad zur Videodatei angibt, die verwendet wird, um die Szene "
 "aufzunehmen."
 
 msgid "Could not start subprocess(es)!"
@@ -5575,7 +5570,7 @@ msgid "Audio Stream Importer: %s"
 msgstr "Audiostream-Importierer: %s"
 
 msgid "Enable looping."
-msgstr "Schleife aktivieren."
+msgstr "Looping aktivieren."
 
 msgid "Offset:"
 msgstr "Versatz:"
@@ -5584,11 +5579,11 @@ msgid ""
 "Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be "
 "ignored."
 msgstr ""
-"Schleifenversatz (vom Start). Hinweis: Falls BPM festgelegt wurde, wird diese "
+"Loop-Versatz (vom Start). Hinweis: Falls BPM festgelegt wurde, wird diese "
 "Einstellung ignoriert."
 
 msgid "Loop:"
-msgstr "Schleife:"
+msgstr "Loop:"
 
 msgid "BPM:"
 msgstr "BPM:"
@@ -5601,7 +5596,7 @@ msgstr ""
 "Dies wird benötigt, um Beat-Informationen einstellen zu können."
 
 msgid "Beat Count:"
-msgstr "Beatzähler:"
+msgstr "Beat-Anzahl:"
 
 msgid ""
 "Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will "
@@ -5609,11 +5604,11 @@ msgid ""
 "It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a beat "
 "number in the preview) to ensure looping works properly."
 msgstr ""
-"Konfiguriert die Anzahl der benutzen Beats für Musik-bewusste Schleifen. "
+"Konfiguriert die Anzahl der verwendeten Beats für Musik-bewusstes Looping. "
 "Falls Null, wird sie automatisch aus der Länge abgeleitet.\n"
 "Es wird empfohlen, diesen Wert festzulegen (entweder manuell oder durch "
 "klicken auf den Beat-Zähler in der Vorschau), um sicherzustellen, dass das "
-"Wiederholen richtig funktioniert."
+"Looping richtig funktioniert."
 
 msgid "Bar Beats:"
 msgstr "Taktschläge:"
@@ -6397,7 +6392,7 @@ msgstr ""
 "falls Aktivierung fehlschlägt."
 
 msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr "Übergangsposition innerhalb des Raums setzen"
+msgstr "Blending-Position innerhalb des Raums setzen"
 
 msgid "Select and move points, create points with RMB."
 msgstr "Punkte auswählen und verschieben, erstellen mit RMT."
@@ -6439,7 +6434,7 @@ msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
 msgstr "BlendSpace2D-Dreieck entfernen"
 
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr "Es existieren keine Dreiecke, Vermischen nicht möglich."
+msgstr "Es existieren keine Dreiecke, Blending nicht möglich."
 
 msgid "Toggle Auto Triangles"
 msgstr "Automatische Dreiecke ein-/ausschalten"
@@ -6451,7 +6446,7 @@ msgid "Erase points and triangles."
 msgstr "Punkte und Dreiecke löschen."
 
 msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr "Vermischungsdreiecke automatisch erstellen (statt manuell)"
+msgstr "Blending-Dreiecke automatisch erstellen (statt manuell)"
 
 msgid "Parameter Changed: %s"
 msgstr "Parameter geändert: %s"
@@ -6460,7 +6455,7 @@ msgid "Inspect Filters"
 msgstr "Filter untersuchen"
 
 msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr "Ausgabe-Node kann nicht zum Mischungsbaum hinzugefügt werden."
+msgstr "Ausgabe-Node kann nicht zum Blend-Tree hinzugefügt werden."
 
 msgid "Add Node to BlendTree"
 msgstr "Node zu BlendTree hinzufügen"
@@ -6731,7 +6726,7 @@ msgid "Blend Next Changed"
 msgstr "Blende über in nächste Geänderte"
 
 msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Überblendungszeit ändern"
+msgstr "Blending-Zeit ändern"
 
 msgid "[Global] (create)"
 msgstr "[Global] (erstellen)"
@@ -6824,10 +6819,10 @@ msgid "Error!"
 msgstr "Fehler!"
 
 msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr "Übergangszeiten kreuzender Animationen"
+msgstr "Blending-Zeiten kreuzender Animationen"
 
 msgid "Blend Times:"
-msgstr "Übergangszeiten:"
+msgstr "Blending-Zeiten:"
 
 msgid "Next (Auto Queue):"
 msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):"
@@ -7363,16 +7358,16 @@ msgid "Snapping Options"
 msgstr "Einrast-Optionen"
 
 msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Rotations-Einrasten benutzen"
+msgstr "Rotations-Einrasten verwenden"
 
 msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Skalierungs-Einrasten benutzen"
+msgstr "Skalierungs-Einrasten verwenden"
 
 msgid "Snap Relative"
-msgstr "Relatives Einrasten benutzen"
+msgstr "Relatives Einrasten verwenden"
 
 msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Pixel-Einrasten benutzen"
+msgstr "Pixel-Einrasten verwenden"
 
 msgid "Smart Snapping"
 msgstr "Intelligentes Einrasten"
@@ -7462,7 +7457,7 @@ msgid "Show Origin"
 msgstr "Ursprung anzeigen"
 
 msgid "Show Viewport"
-msgstr "Ansichtsfenster (Viewport) anzeigen"
+msgstr "Viewport anzeigen"
 
 msgid "Show Group And Lock Icons"
 msgstr "Gruppen und Sperr-Icons anzeigen"
@@ -7589,13 +7584,13 @@ msgid "This node is a child of a container."
 msgstr "Dieser Node ist ein Child-Element eines Containers."
 
 msgid "Use container properties for positioning."
-msgstr "Containereigenschaften zur Positionierung benutzen."
+msgstr "Containereigenschaften zur Positionierung verwenden."
 
 msgid "This node is a child of a regular control."
 msgstr "Dieser Node ist ein Child-Element eines gewöhnlichen Controls."
 
 msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
-msgstr "Anker und Rechteck zur Positionierung benutzen."
+msgstr "Anker und Rechteck zur Positionierung verwenden."
 
 msgid "Collapse positioning hint."
 msgstr "Hinweis für Positionierung einklappen."
@@ -7878,14 +7873,14 @@ msgstr ""
 "diese Option gewählt ist."
 
 msgid "Visible Avoidance"
-msgstr "Sichtbare Vermeidung"
+msgstr "Sichtbares Ausweichen"
 
 msgid ""
 "When this option is enabled, avoidance objects shapes, radius and velocities "
 "will be visible in the running project."
 msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Vermeidungs-Objekt-Shapes, -Radien "
-"und -Geschwindigkeiten im laufenden Projekt sichtbar sein."
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Ausweich-Objekt-Shapes, -Radien und -"
+"Geschwindigkeiten im laufenden Projekt sichtbar sein."
 
 msgid "Debug CanvasItem Redraws"
 msgstr "CanvasItems-Redraws debuggen"
@@ -8106,8 +8101,7 @@ msgid "Emission Source:"
 msgstr "Emissionsquelle:"
 
 msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
-msgstr ""
-"Ein Verarbeitungsmaterial des Typs ‚ParticleProcessMaterial‘ wird benötigt."
+msgstr "Ein Prozessmaterial des Typs ‚ParticleProcessMaterial‘ wird benötigt."
 
 msgid "Convert to CPUParticles3D"
 msgstr "Zu CPUParticles3D konvertieren"
@@ -8235,7 +8229,7 @@ msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Trimesh-Collision-Shape konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Statischen Trimesh-Körper erzeugen"
+msgstr "Statischen Trimesh-Body erzeugen"
 
 msgid "This doesn't work on scene root!"
 msgstr "Das geht nicht am Root-Node einer Szene!"
@@ -9069,7 +9063,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
 msgstr "Sichtfeld auf Default-Wert zurücksetzen"
 
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Transform"
 
 msgid "Snap Object to Floor"
 msgstr "Objekt am Boden einrasten"
@@ -9974,8 +9968,8 @@ msgstr "Standardpose für Knochen festlegen"
 
 msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones."
 msgstr ""
-"Es kann kein physisches Skelett erstellt werden für ein Skeleton3D-Node ohne "
-"Knochen."
+"Es kann kein physikalisches Skelett erstellt werden für ein Skeleton3D-Node "
+"ohne Knochen."
 
 msgid "Create physical bones"
 msgstr "Physische Knochen erstellen"
@@ -10007,7 +10001,7 @@ msgid "Apply Selected Poses to Rests"
 msgstr "Ausgewählte Posen auf Standardposen setzen"
 
 msgid "Create Physical Skeleton"
-msgstr "Physisches Skelett erzeugen"
+msgstr "Physikalisches Skelett erzeugen"
 
 msgid "Export Skeleton Profile"
 msgstr "Skelettprofil exportieren"
@@ -10979,13 +10973,13 @@ msgid "Picker"
 msgstr "Pipette"
 
 msgid "No terrains"
-msgstr "Keine Gelände"
+msgstr "Keine Terrains"
 
 msgid "No terrain"
-msgstr "Kein Gelände"
+msgstr "Kein Terrain"
 
 msgid "Painting Terrain Set"
-msgstr "Malen-Terrain Set"
+msgstr "Malen Terrain-Set"
 
 msgid "Painting Terrain"
 msgstr "Malen Terrain"
@@ -11136,7 +11130,7 @@ msgstr ""
 "speichern."
 
 msgid "Paint terrain"
-msgstr "Male Gelände"
+msgstr "Male Terrain"
 
 msgid "Matches Corners and Sides"
 msgstr "stimmt mit Ecken und Seiten überein"
@@ -11148,7 +11142,7 @@ msgid "Matches Sides Only"
 msgstr "stimmt nur mit Seiten überein"
 
 msgid "Terrain Set %d (%s)"
-msgstr "TerrainSet %d (%s)"
+msgstr "Terrain-Set %d (%s)"
 
 msgid ""
 "Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles "
@@ -11161,7 +11155,7 @@ msgid ""
 "Path mode: paints a terrain, thens connects it to the previous tile painted "
 "within the same stroke."
 msgstr ""
-"Pfadmodus: Terrain malen und dann mit der vorherigen Tile des selben "
+"Pfadmodus: Terrain malen und dann mit der vorherigen Tile desselben "
 "Pinselstrichs verbinden."
 
 msgid "Terrains"
@@ -11463,7 +11457,7 @@ msgid "Scenes Collection"
 msgstr "Szenensammlung"
 
 msgid "Open Atlas Merging Tool"
-msgstr "Tool zum Zusammenführen von Atlanten öffnen"
+msgstr "Tool zum Zusammenführen von Atlassen öffnen"
 
 msgid "Manage Tile Proxies"
 msgstr "Tile-Stellvertreter verwalten"
@@ -11488,7 +11482,7 @@ msgid ""
 "loss. Change this ID carefully."
 msgstr ""
 "Warnung: Die Änderung einer Quellen-ID wird dazu führen, dass alle TileMaps, "
-"die diese Quelle benutzen, stattdessen eine Referenz auf eine ungültige "
+"die diese Quelle verwenden, stattdessen eine Referenz auf eine ungültige "
 "Quelle haben. Dies könnte zu unerwartetem Datenverlust führen. Ändern Sie "
 "diese ID mit Bedacht."
 
@@ -12294,7 +12288,7 @@ msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
 msgstr "Gibt den nächsten geraden Integer des Parameter zurück."
 
 msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr "Schränkt den Wert auf das Intervall von 0.0 bis 1.0 ein."
+msgstr "Beschränkt den Wert auf das Intervall von 0.0 bis 1.0."
 
 msgid "Extracts the sign of the parameter."
 msgstr "Extrahiert das Vorzeichen des Parameters."
@@ -12612,14 +12606,14 @@ msgid ""
 "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
 "another object."
 msgstr ""
-"Der Distanzausblendeffekt blendet jeden Pixel basierend auf dem Abstand zu "
+"Der Distanz-Fading-Effekt blendet jedes Pixel basierend auf dem Abstand zu "
 "einem anderen Objekt aus."
 
 msgid ""
 "The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
 "another object."
 msgstr ""
-"Der Nahausblendeffekt blendet jeden Pixel basierend auf dem Abstand zu einem "
+"Der Nah-Fading-Effekt blendet jedes Pixel basierend auf dem Abstand zu einem "
 "anderen Objekt aus."
 
 msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values."
@@ -12713,7 +12707,7 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
 msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
 
 msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar."
+msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, verwendet ein Skalar."
 
 msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors."
 msgstr ""
@@ -13323,13 +13317,6 @@ msgstr ""
 "Die Benutzeroberfläche wird beim nächsten Start des Editors oder des "
 "Projektmanagers aktualisiert."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Sollen wirklich %s Ordner nach Godot-Projekten durchsucht werden?\n"
-"Dies kann eine Weile dauern."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Projektmanager"
@@ -13465,7 +13452,7 @@ msgid "Add Input Action"
 msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
 
 msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Nullschwelle der Aktion ändern"
+msgstr "Totzone der Aktion ändern"
 
 msgid "Change Input Action Event(s)"
 msgstr "Eingabeaktionsereignis(se) ändern"
@@ -13508,7 +13495,7 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Import Defaults"
-msgstr "Default-Werte importieren"
+msgstr "Import-Default-Werte"
 
 msgid "Select Property"
 msgstr "Eigenschaft auswählen"
@@ -13573,7 +13560,7 @@ msgid "Amount by which counter is incremented for each node."
 msgstr "Wert, um welchen der Zähler für jeden Node erhöht wird."
 
 msgid "Padding"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Padding"
 
 msgid ""
 "Minimum number of digits for the counter.\n"
@@ -13828,8 +13815,8 @@ msgid ""
 "all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Option \"Als Platzhalter laden\" aktivieren, wird die Option "
-"\"Bearbeitbare Children\" deaktiviert und alle Eigenschaften des Nodes werden "
-"auf ihre Defaultwerte zurückgesetzt."
+"\"Bearbeitbare Child-Objekte\" deaktiviert und alle Eigenschaften des Nodes "
+"werden auf ihre Defaultwerte zurückgesetzt."
 
 msgid "Make Local"
 msgstr "Lokal machen"
@@ -14527,7 +14514,7 @@ msgstr "Meshes filtern"
 
 msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
 msgstr ""
-"MeshLibrary-Ressource an diese GridMap geben, um ihre Meshes benutzen zu "
+"MeshLibrary-Ressource an diese GridMap geben, um ihre Meshes verwenden zu "
 "können."
 
 msgid "Determining optimal atlas size"
@@ -14901,13 +14888,6 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Das Paket muss mindestens einen Punkt-Unterteiler ‚.‘ haben."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"Der Projektname entspricht nicht den Anforderungen eines Paketnamens. "
-"Paketnamen bitte explizit angeben."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung."
 
@@ -15004,7 +14984,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgstr ""
-"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorgabe "
+"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch im Profil "
 "konfiguriert."
 
 msgid ""
@@ -15015,8 +14995,7 @@ msgstr ""
 "müssen entweder alle angegeben, oder alle nicht angegeben sein."
 
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
-msgstr ""
-"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Export-Vorgaben."
+msgstr "Release-Keystore wurde im Exportprofil nicht korrekt konfiguriert."
 
 msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
 msgstr ""
@@ -15183,8 +15162,9 @@ msgid ""
 "architectures in the export preset."
 msgstr ""
 "Fehlende Bibliotheken in Exportvorlage für die ausgewählten Architekturen: "
-"%s. Es muss entweder eine Export-Vorlage mit allen benötigten Bibliotheken "
-"gebaut werden oder die angegebenen Architekturen müssen abgewählt werden."
+"%s. Es muss entweder eine Exportvorlage mit allen benötigten Bibliotheken "
+"gebaut werden oder die angegebenen Architekturen müssen im Exportprofil "
+"abgewählt werden."
 
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Füge Dateien hinzu …"
@@ -15787,8 +15767,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anwendung rcedit konnte nicht gestartet werden. Bitte rcedit-Pfad in "
 "Editoreinstellungen festlegen (Export > Windows > Rcedit) oder die "
-"Einstellung „Application > Modify Resources“ in der Export-Vorgabe "
-"deaktivieren."
+"Einstellung „Application > Modify Resources“ im Exportprofil deaktivieren."
 
 msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
 msgstr "Modifikation der Anwendung durch rcedit fehlgeschlagen: %s."
@@ -15815,7 +15794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anwendung signtool konnte nicht gestartet werden. Bitte signtool-Pfad in "
 "Editoreinstellungen festlegen (Export > Windows > Signtool) oder Einstellung "
-"„Codesign“ in Export-Vorgabe deaktivieren."
+"„Codesign“ im Exportprofil deaktivieren."
 
 msgid ""
 "Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the "
@@ -15824,7 +15803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anwendung osslsigncode konnte nicht gestartet werden. Bitte signtool-Pfad in "
 "Editoreinstellungen festlegen (Export > Windows > osslsigncode) oder "
-"Einstellung „Codesign“ in Export-Vorgabe deaktivieren."
+"Einstellung „Codesign“ im Exportprofil deaktivieren."
 
 msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
 msgstr "Signieren der Anwendung durch Signtool ist fehlgeschlagen: %s."
@@ -16566,7 +16545,7 @@ msgid ""
 "To resolve this, increase Visibility Range Begin Margin above 0."
 msgstr ""
 "Das GeometryInstance3D wurde konfiguriert, über die Distanz sanft "
-"einzublenden, jedoch ist die Übergangsdistanz auf Null festgelegt.\n"
+"einzublenden, jedoch ist die Fading-Übergangsdistanz auf Null festgelegt.\n"
 "Um dies zu beheben, sollte der Sichtbarkeitsbereich-Startbegrenzung auf einen "
 "Wert größer Null festgelegt werden."
 
@@ -16576,7 +16555,7 @@ msgid ""
 "To resolve this, increase Visibility Range End Margin above 0."
 msgstr ""
 "Das GeometryInstance3D wurde konfiguriert, über die Distanz sanft "
-"auszublenden, jedoch ist die Übergangsdistanz auf Null festgelegt.\n"
+"auszublenden, jedoch ist die Fading-Übergangsdistanz auf Null festgelegt.\n"
 "Um dies zu beheben, sollte der Sichtbarkeitsbereich-Endbegrenzung auf einen "
 "Wert größer Null festgelegt werden."
 
@@ -16980,7 +16959,7 @@ msgid ""
 "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
 "'SamplerPort'."
 msgstr ""
-"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht benutzt. Die Quelle sollte "
+"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht verwendet. Die Quelle sollte "
 "möglicherweise auf ‚SamplerPort‘ gestellt werden."
 
 msgid "Invalid source for preview."
@@ -17134,7 +17113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sampler-Argument %d von Funktion ‚%s‘ wurde mehr als einmal aufgerufen von "
 "sowohl Built-ins als auch Uniform-Texturen. Dies wird nicht unterstützt, "
-"bitte nur eines von beiden benutzen."
+"bitte nur eines von beiden verwenden."
 
 msgid ""
 "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures "

+ 3 - 13
editor/translations/editor/el.po

@@ -2088,6 +2088,9 @@ msgstr "%d περισσότεροι φάκελοι"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d περισσότερα αρχεία"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Εμπρός+"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Μετατόπιση Οπτικής Γωνίας"
 
@@ -2219,12 +2222,6 @@ msgstr "Αποστολή Σχολίων Τεκμηρίωσης"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό βίντεο."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Εμπρός+"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση"
 
@@ -6237,13 +6234,6 @@ msgstr ""
 "Το περιβάλλον θα αλλάξει μετά από επανεκκίνηση του επεξεργαστή ή του "
 "διαχειριστή έργων."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Θέλετε να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot;\n"
-"Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Νέο έργο"
 

+ 29 - 38
editor/translations/editor/es.po

@@ -14,7 +14,7 @@
 # Diego López <[email protected]>, 2017.
 # eon-s <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
 # Gustavo Leon <[email protected]>, 2017-2018.
-# Javier Ocampos <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Javier Ocampos <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Jose Maria Martinez <[email protected]>, 2018.
 # Juan Quiroga <[email protected]>, 2017.
 # Kiji Pixel <[email protected]>, 2017.
@@ -124,14 +124,15 @@
 # simomi 073 <[email protected]>, 2023.
 # "Hendrick Y. Rodríguez V. (NoVa)" <[email protected]>, 2023.
 # Chimi <[email protected]>, 2023.
-# gallegonovato <[email protected]>, 2023.
+# gallegonovato <[email protected]>, 2023, 2024.
+# Jacobo <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-29 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-17 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Jacobo <jacoboperezgonzalez@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hilo principal"
@@ -2861,7 +2862,7 @@ msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
 msgid "Theme Properties"
-msgstr "Propiedades del Theme"
+msgstr "Propiedades del tema"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
@@ -3549,6 +3550,17 @@ msgstr ""
 "error en el código, por favor compruebe la sintaxis.\n"
 "Desactivar el addon en '%s' para prevenir mas errores."
 
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
+msgstr ""
+"No se puede cargar el script de complemento desde la ruta: '%s'. El tipo base "
+"no es 'EditorPlugin'."
+
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+"No se ha podido cargar el script del complemento desde la ruta: '%s'. El "
+"script no está en modo herramienta."
+
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@@ -3660,6 +3672,15 @@ msgstr ""
 "No se puede escribir en el archivo '%s', archivo en uso, bloqueado o sin "
 "permisos."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista Panorámica"
 
@@ -3841,21 +3862,6 @@ msgstr "Sobre Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Elegir un renderizador."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvil"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Cambiar el renderizador requiere reiniciar el editor."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualizar Continuamente"
 
@@ -5788,9 +5794,8 @@ msgid ""
 "%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
 "limiter based on the detected associated normal map at %s."
 msgstr ""
-"%s: Se ha detectado que la textura se utiliza como mapa de rugosidad en 3D. "
-"Se habilitará un limitador de rugosidad en función del mapa normal asociado "
-"detectado en %s."
+"%s: Se detectó una textura utilizada como mapa de rugosidad en 3D. Activando "
+"el limitador de rugosidad basado en el mapa normal asociado detectado en %s."
 
 msgid ""
 "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
@@ -13315,13 +13320,6 @@ msgstr ""
 "La interfaz se actualizará después de reiniciar el editor o el administrador "
 "de proyectos."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de escanear %s carpetas para los proyectos de Godot existentes?\n"
-"Esto puede tardar un poco."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
@@ -14886,13 +14884,6 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "El paquete debe tener al menos un '.' como separador."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"El nombre del proyecto no cumple los requisitos del formato del nombre del "
-"paquete. Especifique explícitamente el nombre del paquete."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK."
 

+ 102 - 11
editor/translations/editor/es_AR.po

@@ -27,13 +27,16 @@
 # Maximiliano Gamón <[email protected]>, 2023.
 # Deleted User <[email protected]>, 2023.
 # Evelyn Salido <[email protected]>, 2023.
+# Kann <[email protected]>, 2023.
+# Diego22rct <[email protected]>, 2024.
+# Carlos Mena <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-07 02:01+0000\n"
-"Last-Translator: Evelyn Salido <evelynsalido2@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-26 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Mena <menacarlos.asir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot/es_AR/>\n"
 "Language: es_AR\n"
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hilo Principal"
@@ -121,6 +124,9 @@ msgstr "Eje-Y del Joystick 4"
 msgid "Unknown Joypad Axis"
 msgstr "Eje de Joypad Desconocido"
 
+msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
+msgstr "Movimiento del Joypad en el eje %d (%s) con valor %.2f"
+
 msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
 msgstr "Acción Abajo, Cruz en Sony, Xbox A, Nintendo B"
 
@@ -169,6 +175,39 @@ msgstr "D-pad Derecha"
 msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
 msgstr "Share en Xbox, Microphone en PS5, Capture en Nintendo"
 
+msgid "Joypad Button %d"
+msgstr "Bottón de Joypad %d"
+
+msgid "touched"
+msgstr "tocado"
+
+msgid "released"
+msgstr "Publicado"
+
+msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
+msgstr "Pantalla %s en(%s) con %s puntos táctiles"
+
+msgid ""
+"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
+msgstr ""
+"Pantalla arrastrada con %s puntos táctiles en la posición (%s) con velocidad "
+"de (%s)"
+
+msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
+msgstr "Ampliar Gesto en (%s) con factor %s"
+
+msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
+msgstr "Gesto \"Pan\" en (%s), con delta (%s)"
+
+msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
+msgstr "Entrada de MIDI en el canal=%s Mensaje=%s"
+
+msgid "Input Event with Shortcut=%s"
+msgstr "Evento de entrada con atajo=%s"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -181,6 +220,9 @@ msgstr "Arriba"
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
+msgid "Page Up"
+msgstr "Subir página"
+
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
@@ -199,18 +241,45 @@ msgstr "Deshacer"
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
+msgid "New Blank Line"
+msgstr "Nueva línea en blanco"
+
+msgid "Backspace Word"
+msgstr "Retroceder palabra"
+
+msgid "Backspace all to Left"
+msgstr "Retroceder del todo hacia la izquierda"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
+msgid "Caret Up"
+msgstr "Interfaz Subir Página"
+
+msgid "Caret Page Up"
+msgstr "Interfaz Subir Página"
+
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
+
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Desplazarse hacia abajo"
+
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar Todo"
 
+msgid "Submit Text"
+msgstr "Enviar Texto"
+
 msgid "Duplicate Nodes"
 msgstr "Duplicar Nodos"
 
 msgid "Delete Nodes"
 msgstr "Eliminar Nodos"
 
+msgid "Go Up One Level"
+msgstr "Subir un nivel"
+
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
@@ -235,6 +304,12 @@ msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'"
 msgid "On call to '%s':"
 msgstr "En la llamada a '%s':"
 
+msgid "Built-in script"
+msgstr "Script Integrado"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrado"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -256,6 +331,14 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Ejemplo: %s"
+
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "artículo %d"
+msgstr[1] "artículos %d"
+
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -266,12 +349,21 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Ya existe una acción con el nombre '%s'."
 
+msgid "Revert Action"
+msgstr "Revertir Acción"
+
 msgid "Add Event"
 msgstr "Agregar Evento"
 
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "No se puede eliminar acción"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Agregar"
 
+msgid "Show Built-in Actions"
+msgstr "Mostrar acciones integradas"
+
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -486,6 +578,9 @@ msgstr "Escalar"
 msgid "Methods"
 msgstr "Métodos"
 
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bézier"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -584,6 +679,10 @@ msgstr "Limpiar"
 msgid "Scale Ratio:"
 msgstr "Ratio de Escala:"
 
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinusoide"
+
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "Elegir Pistas a Copiar"
 
@@ -6940,14 +7039,6 @@ msgstr ""
 "La interfaz de usuario se actualizara luego de reiniciar el editor o gestor "
 "de proyectos."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"¿Estás seguro de querer examinar %s carpetas en busca de proyectos de Godot "
-"existentes?\n"
-"Podría demorar un rato."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto Nuevo"
 

+ 9 - 15
editor/translations/editor/et.po

@@ -2363,6 +2363,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Faili '%s' ei saa kirjutada, fail on kasutusel, lukus või puuduvad õigused."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Edasi+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiil"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Ühilduvus"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Nihuta Vaadet"
 
@@ -2519,21 +2528,6 @@ msgstr "Teave Godot'ist"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Toeta Godot'i Arendamist"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Valige renderdaja."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Edasi+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobiil"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Ühilduvus"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Renderdaja muutmiseks tuleb Redaktor taaskäivitada."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Värskenda Pidevalt"
 

+ 9 - 19
editor/translations/editor/fa.po

@@ -3000,6 +3000,15 @@ msgstr "ذخیره و بستن"
 msgid "%d more folders"
 msgstr "%d پوشه‌های بیش تر"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "فوروارد+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "موبایل"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "سازگاری"
+
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "حالت بدون حواس‌پرتی"
 
@@ -3123,18 +3132,6 @@ msgstr "درباره گودو"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "از توسعه گودو حمایت کنید"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "یک رندرر(renderer) انتخاب کن."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "فوروارد+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "موبایل"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "سازگاری"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "بروزرسانی مستمر"
 
@@ -5863,13 +5860,6 @@ msgstr ""
 "زبان تغییر کرد.\n"
 "رابط پس از راه اندازی مجدد ویرایشگر یا مدیر پروژه به‌روز می‌شود."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"آیا مطمئن هستید که پوشه‌های %s را برای پروژه‌های گودوی موجود اسکن می‌کنید؟\n"
-"این کنش ممکن است مدتی طول بکشد."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "پروژه جدید"
 

+ 230 - 38
editor/translations/editor/fi.po

@@ -19,13 +19,14 @@
 # Kasper <[email protected]>, 2023.
 # Mitja <[email protected]>, 2023.
 # Aku <[email protected]>, 2023.
+# Jonni Lehtiranta <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-08 07:17+0000\n"
-"Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n"
+"Last-Translator: Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fi/>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -33,10 +34,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
-msgstr "Pää Säie"
+msgstr "Pääsäie"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Asettamaton"
@@ -60,10 +61,10 @@ msgid "Mouse Wheel Down"
 msgstr "Hiiren rulla alas"
 
 msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "Rullan vasen painike"
+msgstr "Hiiren rulla vasemmalle"
 
 msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Rullan oikea painike"
+msgstr "Hiiren rulla oikealle"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
 msgstr "Hiiren peukalopainike 1"
@@ -78,37 +79,37 @@ msgid "Double Click"
 msgstr "Kaksoisnapsautus"
 
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
-msgstr "Hiiren liike sijainnissa (%s) ja kiihtyvyydellä (%s)"
+msgstr "Hiiren liike sijainnissa (%s) nopeudella (%s)"
 
 msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
-msgstr "Vasemman tatin X-akseli, Tatti 0 X-akseli"
+msgstr "Vasemman tatin X-akseli, tattiohjaimen 0 X-akseli"
 
 msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
-msgstr "Vasemman tatin Y-akseli, Tatti 0 Y-akseli"
+msgstr "Vasemman tatin Y-akseli, tattiohjaimen 0 Y-akseli"
 
 msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
-msgstr "Oikean tatin X-akseli, Tatti 1 X-akseli"
+msgstr "Oikean tatin X-akseli, tattiohjaimen 1 X-akseli"
 
 msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
-msgstr "Oikean tatin Y-akseli, Tatti 1 Y-akseli"
+msgstr "Oikean tatin Y-akseli, tattiohjaimen 1 Y-akseli"
 
 msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
-msgstr "Tatti 2 X-akseli, vasen liipasin, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Tattiohjaimen 2 X-akseli, vasen liipasin, Sony L2, Xbox LT"
 
 msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
-msgstr "Tatti 2 Y-akseli, oikea liipasin, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Tattiohjaimen 2 Y-akseli, oikea liipasin, Sony R2, Xbox RT"
 
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
-msgstr "Tatti 3 X-akseli"
+msgstr "Tattiohjaimen 3 X-akseli"
 
 msgid "Joystick 3 Y-Axis"
-msgstr "Tatti 3 Y-akseli"
+msgstr "Tattiohjaimen 3 Y-akseli"
 
 msgid "Joystick 4 X-Axis"
-msgstr "Tatti 4 X-akseli"
+msgstr "Tattiohjaimen 4 X-akseli"
 
 msgid "Joystick 4 Y-Axis"
-msgstr "Tatti 4 Y-akseli"
+msgstr "Tattiohjaimen 4 Y-akseli"
 
 msgid "Unknown Joypad Axis"
 msgstr "Tuntematon Peliohjaimen Akseli"
@@ -1103,6 +1104,10 @@ msgctxt "Transition Type"
 msgid "Sine"
 msgstr "Sini"
 
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quint"
+msgstr "Viides potenssi"
+
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Quart"
 msgstr "Vartti"
@@ -1119,6 +1124,10 @@ msgctxt "Transition Type"
 msgid "Elastic"
 msgstr "Joustava"
 
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Circ"
+msgstr "Ympyränkaari"
+
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Bounce"
 msgstr "Kimmoisuus"
@@ -1468,6 +1477,9 @@ msgstr "Lähetetään lista muuttuneista tiedostoista:"
 msgid "Sending file:"
 msgstr "Lähetetään tiedosto:"
 
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitoroijat"
 
@@ -2193,9 +2205,25 @@ msgstr "Navigaatio, 2D ja 3D."
 msgid "XR (AR and VR)."
 msgstr "XR (AR and VR)."
 
+msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
+msgstr "RenderingDevicen Vulkan-backend."
+
+msgid ""
+"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
+"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
+msgstr ""
+"TrueType-, OpenType-, Type 1- ja WOFF-fonttien tuki FreeType-kirjastoa "
+"käyttäen (jos kytketty pois, WOFF2-tuki kytkeytyy myös pois)."
+
+msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
+msgstr "WOFF2-fonttien tuki FreeType- ja Brotli-kirjastoja käyttäen."
+
 msgid "General Features:"
 msgstr "Pääominaisuudet:"
 
+msgid "Text Rendering and Font Options:"
+msgstr "Tekstin piirtämisen ja fontin valinnat:"
+
 msgid "File saving failed."
 msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa."
 
@@ -2436,6 +2464,10 @@ msgstr "Tuo tyypin: %s resursseja"
 msgid "No return value."
 msgstr "Ei palautus arvoa."
 
+msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
+msgstr ""
+"Tämä arvo on kokonaisluku joka tulkitaan bittimaskina ao. lippujen summana."
+
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Vanhentunut"
 
@@ -3338,6 +3370,15 @@ msgstr ""
 "Tiedostoon '%s' kirjoittaminen epäonnistui, tiedosto käytössä, lukossa tai "
 "käyttöoikeudet ovat puutteelliset."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Eteenpäin+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiili"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Yhteensopivuus"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Panorointinäkymä"
 
@@ -3500,21 +3541,6 @@ msgstr "Tietoja Godotista"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Tue Godotin kehitystä"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Valitse renderöijä."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Eteenpäin+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobiili"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Yhteensopivuus"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Näyttöajurin vaihtaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Päivitä jatkuvasti"
 
@@ -3710,6 +3736,9 @@ msgstr "Näytä Solmu Puussa"
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Virheellinen RID"
 
+msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
+msgstr "Rekursio havaittu, resurssin sijoittaminen ominaisuuteen epäonnistui."
+
 msgid ""
 "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
 "Resource needs to belong to a scene."
@@ -3891,9 +3920,15 @@ msgstr "Oikea Sauva Alas, Tatti 1 Alas"
 msgid "Joystick 2 Left"
 msgstr "Tatti 2 Vasemmalle"
 
+msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
+msgstr "Vasen liipaisin, Sony L2, Xbox LT, tattiohjain 2 oikea"
+
 msgid "Joystick 2 Up"
 msgstr "Tatti 2 Ylös"
 
+msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
+msgstr "Oikea liipaisin, Sony L2, Xbox LT, tattiohjain 2 alas"
+
 msgid "Joystick 3 Left"
 msgstr "Tatti 3 Vasemmalle"
 
@@ -3960,6 +3995,9 @@ msgstr "Varastoidaan tiedostoa:"
 msgid "No export template found at the expected path:"
 msgstr "Vientimallia ei löytynyt odotetusta polusta:"
 
+msgid "ZIP Creation"
+msgstr "ZIPin Luominen"
+
 msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
 msgstr "Ei voitu avata luettavaksi tiedostoa polulta \"%s\"."
 
@@ -4112,6 +4150,9 @@ msgstr "Ladataan"
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Yhteysvirhe"
 
+msgid "TLS Handshake Error"
+msgstr "Virhe TSL Kättelyssä"
+
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata."
 
@@ -4279,9 +4320,19 @@ msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)"
 msgid "Export all resources in the project except resources checked below"
 msgstr "Vie kaikki muut projektin resurssit, paitsi alla merkatut"
 
+msgid "Export as dedicated server"
+msgstr "Vie palvelinohjelmistoksi"
+
 msgid "Export Mode:"
 msgstr "Vientitila:"
 
+msgid ""
+"\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:"
+msgstr "\"Riisu kuvitukset\" korvaa seuraavat resurssit paikanvaraajilla:"
+
+msgid "Strip Visuals"
+msgstr "Riisu kuvitukset"
+
 msgid "Keep"
 msgstr "Pidä"
 
@@ -4312,6 +4363,12 @@ msgstr "Ominaisuuslista:"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Salaus"
 
+msgid "Encrypt Exported PCK"
+msgstr "Salaa viety PCK-tiedosto"
+
+msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
+msgstr "Salaa indeksi (tiedostonimet ja info)"
+
 msgid ""
 "Filters to include files/folders\n"
 "(comma-separated, e.g: *.tscn, *.tres, scenes/*)"
@@ -4342,6 +4399,9 @@ msgstr ""
 msgid "More Info..."
 msgstr "Lisää Tietoa..."
 
+msgid "Export PCK/ZIP..."
+msgstr "Vie PCK/ZIP..."
+
 msgid "Export Project..."
 msgstr "Vie projekti..."
 
@@ -4369,9 +4429,19 @@ msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
 msgid "Export With Debug"
 msgstr "Vie debugaten"
 
+msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
+msgstr "Polku FBX2glTF-sovellukseen on tyhjä."
+
 msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)."
 msgstr "Virhe suorittaessa tätä tiedostoa (väärä versio tai arkkitehtuuri)."
 
+msgid ""
+"FBX2glTF is required for importing FBX files.\n"
+"Please download it and provide a valid path to the binary:"
+msgstr ""
+"FBX2glTF vaaditaan FBX-tiedostojen viemiseen.\n"
+"Lataa se internetistä ja syötä binääritiedoston polku:"
+
 msgid "Click this link to download FBX2glTF"
 msgstr "Paina tästä ladataksesi FBX2glTF"
 
@@ -5361,6 +5431,12 @@ msgstr "Korvaavuudet kielikohtaisesti:"
 msgid "Locale"
 msgstr "Kielialue"
 
+msgid "POT Generation"
+msgstr "POT Generointi"
+
+msgid "Generate POT"
+msgstr "Generoi POT"
+
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "Aseta %s %d solmuun"
 
@@ -6431,6 +6507,9 @@ msgstr "Tartu apuviivoihin"
 msgid "Lock Selected Node(s)"
 msgstr "Lukitse valitut solmut"
 
+msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
+msgstr "Poista valitun solmun lukitus, sallien valinnan ja liikuttamisen."
+
 msgid "Unlock Selected Node(s)"
 msgstr "Vapauta valitut solmut"
 
@@ -6440,6 +6519,9 @@ msgstr "Tee valitun solmun alisolmuista valitsemattomia."
 msgid "Group Selected Node(s)"
 msgstr "Ryhmitä valitut solmut"
 
+msgid "Make selected node's children selectable."
+msgstr "Tee valitun solmun alisolmuista valittavia."
+
 msgid "Ungroup Selected Node(s)"
 msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta"
 
@@ -6980,6 +7062,9 @@ msgstr "Käänteinen Liukuväri"
 msgid "Reverse/Mirror Gradient"
 msgstr "Käänteinen/Peilattu Liukuväri"
 
+msgid "Configure"
+msgstr "Määrittele"
+
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Luo peittopolygoni"
 
@@ -7412,6 +7497,9 @@ msgstr "Näytä rautalankamalli"
 msgid "Display Overdraw"
 msgstr "Näytä ylipiirto"
 
+msgid "Display Lighting"
+msgstr "Näytä Valaistus"
+
 msgid "Display Unshaded"
 msgstr "Näytä sävyttämätön"
 
@@ -7430,6 +7518,9 @@ msgstr "Näytä vempaimet"
 msgid "View Information"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
+msgid "View Frame Time"
+msgstr "Näytä Ruudun Aika"
+
 msgid "Half Resolution"
 msgstr "Puolikas näyttötarkkuus"
 
@@ -7504,6 +7595,12 @@ msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta."
 
+msgid "Add Preview Sun to Scene"
+msgstr "Lisää Esikatselu Aurinko Kohtaukseen"
+
+msgid "Add Preview Environment to Scene"
+msgstr "Lisää Esikatselu Ympäristö Kohtaukseen"
+
 msgid "Preview disabled."
 msgstr "Esikatselu poistettu käytöstä."
 
@@ -7657,18 +7754,42 @@ msgstr "Esi"
 msgid "Post"
 msgstr "Jälki"
 
+msgid "Preview Sun"
+msgstr "Esikatselu Aurinko"
+
+msgid "Sun Direction"
+msgstr "Auringon Suunta"
+
 msgid "Sun Color"
 msgstr "Auringon Väri"
 
+msgid "Sun Energy"
+msgstr "Auringon Energia"
+
 msgid "Shadow Max Distance"
 msgstr "Varjojen Maksimi Etäisyys"
 
+msgid "Add Sun to Scene"
+msgstr "Lisää Aurinko Kohtaukseen"
+
+msgid "Preview Environment"
+msgstr "Esikatsele Ympäristöä"
+
 msgid "Sky Color"
 msgstr "Taivaan Väri"
 
+msgid "Ground Color"
+msgstr "Maan Väri"
+
+msgid "Sky Energy"
+msgstr "Taivaan Energia"
+
 msgid "Glow"
 msgstr "Hehku"
 
+msgid "Post Process"
+msgstr "Jälkikäsittely"
+
 msgid "Add Environment to Scene"
 msgstr "Lisää Ympäristö Kohtaukseen"
 
@@ -7989,6 +8110,9 @@ msgstr "Etsi seuraava"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
+msgid "Filter Scripts"
+msgstr "Suodata Skriptejä"
+
 msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
 msgstr "Käytä metodilistalla aakkosellista järjestystä."
 
@@ -8080,6 +8204,9 @@ msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardi"
 
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Yksinkertainen Teksti"
+
 msgid "JSON"
 msgstr "JSON"
 
@@ -8115,6 +8242,12 @@ msgstr "Hae symboli"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Poimi väri"
 
+msgid "Folding"
+msgstr "Taittaminen"
+
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sisennys"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Isot kirjaimet"
 
@@ -8139,6 +8272,9 @@ msgstr "Mene"
 msgid "Delete Line"
 msgstr "Poista rivi"
 
+msgid "Unindent"
+msgstr "Vähennä sisennystä"
+
 msgid "Toggle Comment"
 msgstr "Lisää tai poista kommentit"
 
@@ -8241,6 +8377,12 @@ msgstr "Ylikirjoita lepoasento"
 msgid "Create physical bones"
 msgstr "Luo fyysiset luut"
 
+msgid "Skeleton3D"
+msgstr "Luuranko3D"
+
+msgid "Create Physical Skeleton"
+msgstr "Luo Fyysinen Luuranko"
+
 msgid "Play IK"
 msgstr "Toista IK"
 
@@ -8286,6 +8428,9 @@ msgstr "Virheellinen geometria, ei voida luoda valopeitettä."
 msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
 msgstr "Luo LightOccluder2D solmun sisar"
 
+msgid "Sprite2D"
+msgstr "Sprite2D"
+
 msgid "Simplification:"
 msgstr "Yksinkertaistus:"
 
@@ -8340,6 +8485,9 @@ msgstr "(tyhjä)"
 msgid "Animations:"
 msgstr "Animaatiot:"
 
+msgid "Filter Animations"
+msgstr "Suodata Animaatioita"
+
 msgid "Delete Animation"
 msgstr "Poista Animaatio"
 
@@ -8355,6 +8503,27 @@ msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
 msgid "Add frame from file"
 msgstr "Lisää kehys tiedostosta"
 
+msgid "Add frames from sprite sheet"
+msgstr "Lisää ruudut sprite-arkista"
+
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Poista Ruutu"
+
+msgid "Copy Frame"
+msgstr "Kopioi Ruutu"
+
+msgid "Insert Empty (Before Selected)"
+msgstr "Syötä tyhjä (Valinnan Edelle)"
+
+msgid "Insert Empty (After Selected)"
+msgstr "Syötä tyhjä (Valinna Jälkeen)"
+
+msgid "Move Frame Left"
+msgstr "Siirrä Ruutua Vasemmalle"
+
+msgid "Move Frame Right"
+msgstr "Siirrä Ruutua Oikealle"
+
 msgid "Select Frames"
 msgstr "Valitse ruudut"
 
@@ -9927,12 +10096,9 @@ msgstr ""
 "Käyttöliittymä päivittyy, kun editori tai projektinhallinta käynnistetään "
 "uudelleen."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti etsiä %s kansiosta olemassa olevia Godot-projekteja?\n"
-"Tämä saattaa kestää hetken."
+msgctxt "Application"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektinhallinta"
 
 msgid "New Project"
 msgstr "Uusi projekti"
@@ -10263,6 +10429,15 @@ msgstr ""
 msgid "Make Local"
 msgstr "Tee paikallinen"
 
+msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Käytä Kohtauksen Uniikkeja Nimiä"
+
+msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
+msgstr "Uniikki nimi on jo toisen solmun käytössä:"
+
+msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
+msgstr "Ota Kohtauksen Uniikit Nimet Pois Käytöstä"
+
 msgid "New Scene Root"
 msgstr "Uusi kohtauksen pääkansio"
 
@@ -10692,6 +10867,9 @@ msgstr "Lisää toiminto"
 msgid "Add binding"
 msgstr "Lisää sidos"
 
+msgid "Pose"
+msgstr "Asento"
+
 msgid "Haptic"
 msgstr "Haptinen"
 
@@ -10738,6 +10916,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"Kohde SDK\" tulisi olla validi kokonaisluku, annettu \"%s\" ei ole validi."
 
+msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
+msgstr ""
+"\"Target SDK\" version on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin \"Min SDK\" "
+"versionumeron."
+
 msgid "Select device from the list"
 msgstr "Valitse laite listasta"
 
@@ -10933,6 +11116,9 @@ msgstr "Ei voitu purkaa väliaikaista unaligned APK:ta."
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Virheellinen Identifier osio:"
 
+msgid "Export Icons"
+msgstr "Vie Kuvakkeet"
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "Tunniste puuttuu."
 
@@ -11022,6 +11208,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start xcrun executable."
 msgstr "xcrun-käynnistystiedostoa ei voitu käynnistää."
 
+msgid "Cannot sign file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei voida allekirjoittaa."
+
 msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!"
 msgstr ""
 "Suhteelliset symboliset linkit eivät ole tuettuja tässä käyttöjärjestelmässä, "
@@ -11105,6 +11294,9 @@ msgstr "Virheellinen vientimalli: \"%s\"."
 msgid "Could not write file: \"%s\"."
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa: \"%s\"."
 
+msgid "Icon Creation"
+msgstr "Kuvakkeen Luominen"
+
 msgid "Could not read file: \"%s\"."
 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa: \"%s\"."
 

+ 159 - 35
editor/translations/editor/fr.po

@@ -155,13 +155,18 @@
 # Xabi GOITY <[email protected]>, 2023.
 # Roskai <[email protected]>, 2023.
 # Clément <[email protected]>, 2023.
+# RagisaSensei <[email protected]>, 2023.
+# peperoni <[email protected]>, 2024.
+# Clement Vanderkelen <[email protected]>, 2024.
+# Varga <[email protected]>, 2024.
+# Leo Belda <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Rertsyd <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-21 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Leo Belda <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -169,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread principal"
@@ -1982,7 +1987,7 @@ msgid "Errors loading!"
 msgstr "Erreurs de chargement !"
 
 msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Supprimer de manière permanente %d objet(s) ? (Annulation impossible!)"
+msgstr "Supprimer de manière permanente %d objet(s) ? (Annulation impossible !)"
 
 msgid "Show Dependencies"
 msgstr "Afficher les dépendances"
@@ -3718,6 +3723,15 @@ msgstr ""
 "Impossible d'écrire dans le fichier '%s', le fichier est peut-être utilisé, "
 "verrouillé ou vous n'avez pas les permissions en écriture."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilité"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Déplacer la vue"
 
@@ -3814,6 +3828,9 @@ msgstr "Outils"
 msgid "Orphan Resource Explorer..."
 msgstr "Explorateur de ressources orphelines..."
 
+msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
+msgstr "Mettre a jour le Maillage de Surfaces..."
+
 msgid "Reload Current Project"
 msgstr "Recharger le projet actuel"
 
@@ -3894,21 +3911,6 @@ msgstr "À propos de Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Soutenir le développement de Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Choisir un moteur de rendu."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilité"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Changer de moteur de rendu nécessite le redémarrage de l'éditeur."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Mise à jour continue"
 
@@ -4708,6 +4710,9 @@ msgstr "Supprimer le préréglage « %s » ?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "Ressources à exclure :"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "Ressources pour contourner la méthode d'exportation :"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Ressources à exporter :"
 
@@ -5164,6 +5169,9 @@ msgstr "Aller au dossier/fichier suivant."
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "Changer le mode scindé"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "Filtrer les fichiers"
 
@@ -6798,6 +6806,9 @@ msgstr "[Échelle Globale] (créer)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "Nom de l'animation dupliquée :"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "La pelure d'oignon (onion skinning) nécessite une animation RESET."
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr ""
 "Jouer l'animation sélectionnée à rebours depuis la position actuelle. (A)"
@@ -9488,6 +9499,9 @@ msgstr ": Rotation"
 msgid "Shift: Move All"
 msgstr "Maj : Tout déplacer"
 
+msgid "Shift: Scale"
+msgstr "Maj : Mettre à l'échelle"
+
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Déplacer le polygone"
 
@@ -10106,6 +10120,12 @@ msgstr "Créer un LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "Impossible de convertir un sprite à partir d'une scène inconnue."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "Impossible de convertir un sprite Vide en maille (MESH)."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 "Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à "
@@ -10753,6 +10773,9 @@ msgstr "Définir un Objet Couleur dans le Thème"
 msgid "Set Constant Item in Theme"
 msgstr "Définir un Objet Constant dans le Thème"
 
+msgid "Set Stylebox Item in Theme"
+msgstr "S"
+
 msgid "Set Variation Base Type"
 msgstr "Définir le type parent de la variation"
 
@@ -11011,6 +11034,9 @@ msgstr ""
 "Les motifs ne peuvent pas être tournés quand une grille de tuile non-carrée "
 "est utilisée."
 
+msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)"
+msgstr "Aucune source d'atlas de texture (ID : %d)"
+
 msgid "Scene Collection Source (ID: %d)"
 msgstr "Source de collection de la scène (ID  : %d)"
 
@@ -12900,7 +12926,7 @@ msgid "Project Installation Path:"
 msgstr "Chemin d'installation du projet :"
 
 msgid "Renderer:"
-msgstr "Moteur de rendu :"
+msgstr "Moteur de rendu:"
 
 msgid "Version Control Metadata:"
 msgstr "Métadonnées du contrôle de version :"
@@ -13138,14 +13164,6 @@ msgstr ""
 "L'interface utilisateur sera mise à jour au prochain démarrage de l'éditeur "
 "ou du gestionnaire de projets."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets "
-"Godot existants ?\n"
-"Cela pourrait prendre un moment."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestionnaire de projets"
@@ -14310,13 +14328,6 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"Le nom du projet ne répond pas aux exigences relatives au format du nom du "
-"paquet. Veuillez spécifier explicitement le nom du paquet."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK."
 
@@ -15557,6 +15568,37 @@ msgstr ""
 "sélectionnant l'OccluderInstance3D et en appuyant sur le bouton Calculer les "
 "occluders en haut de la fenêtre de l'éditeur 3D."
 
+msgid ""
+"The occluder mesh has less than 3 vertices, so no occlusion culling will be "
+"performed using this OccluderInstance3D.\n"
+"To generate a proper occluder mesh, select the OccluderInstance3D then use "
+"the Bake Occluders button at the top of the 3D editor viewport."
+msgstr ""
+"Le maillage d'occlusion comporte moins de 3 sommets, aucun élagage "
+"d'occlusion ne sera effectuée avec cet OccluderInstance3D.\n"
+"Pour générer un maillage d'occlusion approprié, sélectionnez "
+"l'OccluderInstance3D, puis utilisez le bouton Précalculer les Occlusions en "
+"haut de la vue 3D de l'éditeur."
+
+msgid ""
+"The polygon occluder has less than 3 vertices, so no occlusion culling will "
+"be performed using this OccluderInstance3D.\n"
+"Vertices can be added in the inspector or using the polygon editing tools at "
+"the top of the 3D editor viewport."
+msgstr ""
+"Le polygone d'occlusion comporte moins de 3 sommets, aucun élagage "
+"d'occlusion ne sera effectuée avec cet OccluderInstance3D.\n"
+"Vous pouvez ajouter des sommets dans l'inspecteur ou en utilisant les outils "
+"d'édition de polygones en haut de la vue 3D de l'éditeur."
+
+msgid ""
+"ReflectionProbes are not supported when using the GL Compatibility backend "
+"yet. Support will be added in a future release."
+msgstr ""
+"Les ReflectionProbes ne sont pas prises en charge lors de l'utilisation du "
+"backend GL Compatibility. La prise en charge sera ajoutée dans une version "
+"future."
+
 msgid ""
 "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned."
 msgstr ""
@@ -15580,6 +15622,14 @@ msgstr ""
 "Une ressource de type SpriteFrames doit être créée ou définie dans la "
 "propriété « Frames » afin qu'une AnimatedSprite3D fonctionne."
 
+msgid ""
+"VisibleOnScreenNotifier3D nodes are not supported when using the GL "
+"Compatibility backend yet. Support will be added in a future release."
+msgstr ""
+"Les nœuds VisibleOnScreenNotifier3D ne sont pas pris en charge lors de "
+"l'utilisation du backend GL Compatibility. La prise en charge sera ajoutée "
+"dans une version future."
+
 msgid "Plotting Meshes"
 msgstr "Tracer les maillages"
 
@@ -15593,6 +15643,13 @@ msgstr ""
 "Ce nœud est désactivé car il ne contient aucune donnée VoxelGI. Précalculer "
 "des objets statiques pour l'activer."
 
+msgid ""
+"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not "
+"supported unless this is enabled."
+msgstr ""
+"XR n'est pas activé dans les paramètres de rendu du projet. La sortie "
+"stéréoscopic n'est pas supportée tant qu'il ne ce pas activé."
+
 msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
 msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »"
 
@@ -15888,18 +15945,67 @@ msgstr "Répéter"
 msgid "Invalid comparison function for that type."
 msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type."
 
+msgid ""
+"Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
+"%d arguments."
+msgstr ""
+"Nombre d'argument invalides lors de l'appel à la fonction d'étape '%s', qui "
+"attend %d arguments."
+
+msgid ""
+"Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is '%s'."
+msgstr ""
+"Argument de type invalide lors de la fonction d'appel '%s', le type attendu "
+"est '%s'."
+
+msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range."
+msgstr "Constante entière attendue dans la plage de [%d..%d]."
+
+msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter."
+msgstr "Une valeur constante ne peut être passée pour la paramètre '%s'."
+
+msgid ""
+"Argument %d of function '%s' can only take a local variable, array, or member."
+msgstr ""
+"L'argument %d de la fonction '%s' peut seulement être une variable locale, un "
+"tableau ou un membre."
+
 msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
 msgstr "Arguments invalides pour la fonction intégrée : \"%s(%s)\"."
 
 msgid "Recursion is not allowed."
 msgstr "La récursivité n'est pas autorisée."
 
+msgid "Function '%s' can't be called from source code."
+msgstr "La fonction '%s' ne peut être appelée depuis le code source."
+
+msgid ""
+"Invalid argument for \"%s(%s)\" function: argument %d should be %s but is %s."
+msgstr ""
+"Argument invalide pour la fonction \"%s(%s)\" : l'argument %d devrait être %s "
+"mais c'est %s."
+
+msgid ""
+"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
+msgstr ""
+"Trop peux d'argument pour l'appel \"%s(%s)\". Au moins %d est attendu mais %d "
+"a été reçu."
+
+msgid ""
+"Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d."
+msgstr ""
+"Trop d'arguments pour l'appel \"%s(%s)\". Est attendu au moins %d mais %d "
+"reçu."
+
 msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
 msgstr "Assignation invalide de '%s' à '%s'."
 
 msgid "Expected constant expression."
 msgstr "Expression constante attendue."
 
+msgid "Expected ',' or ')' after argument."
+msgstr "Attendu ',' ou ')' après l'argument."
+
 msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
 msgstr "Varying ne peut pas être assigné dans la fonction '%s'."
 
@@ -15918,9 +16024,21 @@ msgstr "La taille du tableau est déjà définie."
 msgid "Unknown array size is forbidden in that context."
 msgstr "Une taille de tableau inconnue est interdite dans ce contexte."
 
+msgid "Array size expressions are not supported."
+msgstr "L'expression de la taille d'un tableau n'est pas supportée."
+
+msgid "Expected a positive integer constant."
+msgstr "Une constante positive entière est attendue."
+
+msgid "Invalid data type for the array."
+msgstr "Type de données invalide pour le tableau."
+
 msgid "Array size mismatch."
 msgstr "La taille du tableau ne correspond pas."
 
+msgid "Expected array initialization."
+msgstr "L'initialisation du tableau est attendue."
+
 msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de convertir '%s' en '%s'."
 
@@ -15930,6 +16048,9 @@ msgstr "')' attendu dans l'expression."
 msgid "Void value not allowed in expression."
 msgstr "Valeur nulle non admise dans l'expression."
 
+msgid "Expected '(' after the type name."
+msgstr "Une '(' est attendue après le nom du type."
+
 msgid "No matching constructor found for: '%s'."
 msgstr "Pas de constructeur correspondant trouvé pour : '%s'."
 
@@ -15940,6 +16061,9 @@ msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context."
 msgstr ""
 "La varying '%s' ne peut pas être passé pour le paramètre'%s' dans ce contexte."
 
+msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
+msgstr "Identifiant inconnu dans l'expression : '%s'."
+
 msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]."
 msgstr "L'index [%d] est en dehors de l'intervalle [%d..%d]."
 

+ 0 - 7
editor/translations/editor/gl.po

@@ -4941,13 +4941,6 @@ msgstr ""
 "A interface actualizarase despois de reiniciar o editor ou administrador de "
 "proxectos."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Seguro que quere escanear proxectos de Godot en %s cartafois?\n"
-"Esto podería demorarse un tempo."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Novo Proxecto"
 

+ 44 - 14
editor/translations/editor/he.po

@@ -33,15 +33,15 @@
 # אורי מיכאל <[email protected]>, 2023.
 # Benjamin Stern <[email protected]>, 2023.
 # Roi Gabay <[email protected]>, 2023.
-# Kfir Pshititsky <[email protected]>, 2023.
+# Kfir Pshititsky <[email protected]>, 2023, 2024.
 # RoastedPear <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-18 02:43+0000\n"
-"Last-Translator: RoastedPear <RoastedPear@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-23 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Kfir Pshititsky <Kfir4321@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "he/>\n"
 "Language: he\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
 "% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "תהליכון ראשי"
@@ -232,11 +232,29 @@ msgstr "פעולה עם השם '%s' כבר קיימת."
 msgid "Add Event"
 msgstr "הוספת אירוע"
 
+msgid "Remove Action"
+msgstr "הסרת הפעולה"
+
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "לא ניתן להסיר את הפעולה"
+
+msgid "Filter by name..."
+msgstr "סינון לפי שם..."
+
+msgid "Clear All"
+msgstr "ניקוי הכול"
+
+msgid "Add New Action"
+msgstr "הוספת פעולה חדשה"
+
 msgid "Add"
 msgstr "הוספה"
 
+msgid "Show Built-in Actions"
+msgstr "הצגת פעולות מובנות"
+
 msgid "Action"
-msgstr "פעלה"
+msgstr "פעולה"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "זמן:"
@@ -1088,7 +1106,7 @@ msgid "Uncompressing Assets"
 msgstr "פורס משאבים"
 
 msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
-msgstr "הקבצים הבאים נכשלו בחילוצם מהמשאב \"%s\":"
+msgstr "חילוץ הקבצים הבאים מהמשאב \"%s\" נכשל:"
 
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(וגם %s קבצים נוספים)"
@@ -1297,6 +1315,9 @@ msgstr "חדש"
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
+msgid "Actions:"
+msgstr "פעולות:"
+
 msgid "Export Profile"
 msgstr "ייצא פרופיל"
 
@@ -1812,14 +1833,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
 msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה."
 
 msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "טעינה מחדש של סצינה שמורה"
+msgstr "טעינה מחדש של סצנה שמורה"
 
 msgid ""
 "The current scene has unsaved changes.\n"
 "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n"
-"האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו."
+"הסצנה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n"
+"האם לטעון מחדש את הסצנה בכל זאת? לא ניתן לבטל פעולה זו."
 
 msgid "Save modified resources before reloading?"
 msgstr "לשמור את השינויים לפני הטעינה מחדש?"
@@ -1870,15 +1891,15 @@ msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
 msgstr ""
-"הסצינה '%s' יובאה באופן אוטומטי ואין אפשרות לשנות אותה.\n"
-"כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה."
+"הסצנה \"%s\" יובאה באופן אוטומטי כך שאין אפשרות לשנות אותה.\n"
+"כדי לבצע בה שינויים ניתן ליצור סצנה חדשה בירושה."
 
 msgid ""
 "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
 "the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
-"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי לפתוח "
-"את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם."
+"יש שגיאה בטעינת הסצנה – היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. יש להשתמש ב\"ייבוא\" "
+"כדי לפתוח את הסצנה ואז לשמור אותה בנתיב המיזם."
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:"
@@ -1941,7 +1962,7 @@ msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "מצב ללא הסחות דעת"
 
 msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "הפעל/בטל מצב ללא הסחות דעת."
+msgstr "הפעלהיטול של מצב ללא הסחות דעת."
 
 msgid "Scene"
 msgstr "סצנה"
@@ -2202,6 +2223,9 @@ msgstr "ביטול: %s"
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "ביצוע חוזר: %s"
 
+msgid "Edit Built-in Action: %s"
+msgstr "עריכת הפעולה המובנית: %s"
+
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "הגדרות עורך"
 
@@ -3519,6 +3543,12 @@ msgstr "לא ניתן להריץ מיזם"
 msgid "Delete Item"
 msgstr "מחיקת פריט"
 
+msgid "Input Map"
+msgstr "מפת קלט"
+
+msgid "Localization"
+msgstr "לוקליזציה"
+
 msgid "Autoload"
 msgstr "טעינה אוטומטית"
 

+ 187 - 9
editor/translations/editor/hu.po

@@ -33,13 +33,15 @@
 # H-Anna <[email protected]>, 2023.
 # Gergő Dániel <[email protected]>, 2023.
 # Martin Kovács <[email protected]>, 2023.
+# Limpa <[email protected]>, 2023.
+# bedo david <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-04 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Kovács <3is73az7@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n"
+"Last-Translator: bedo david <bedo.david7676@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fő thread"
@@ -148,6 +150,9 @@ msgstr "Vissza, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Segítség Gomb, Sony PS, Xbox Home"
 
+msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
+msgstr "Start, Xbox Menü, Nintendo +"
+
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Bal Kar, Sony L3, Xbox L/LS"
 
@@ -297,6 +302,9 @@ msgstr "Behúzás Növelése"
 msgid "Dedent"
 msgstr "Behúzás Csökkentése"
 
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
 msgid "Backspace Word"
 msgstr "Szó Törlése Balra"
 
@@ -360,6 +368,15 @@ msgstr "Összes Kijelölése"
 msgid "Select Word Under Caret"
 msgstr "Szó Kijelölése a Kurzor Alatt"
 
+msgid "Add Selection for Next Occurrence"
+msgstr "Kijelölés Hozzáadása Következő Esetnél"
+
+msgid "Toggle Insert Mode"
+msgstr "Beillesztés Mód Be-/Kikapcsolása"
+
+msgid "Submit Text"
+msgstr "Szöveg Elküldése"
+
 msgid "Duplicate Nodes"
 msgstr "Node-ok duplikálása"
 
@@ -369,6 +386,15 @@ msgstr "Node-ok törlése"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Rejtettek megjelenítése"
+
+msgid "Swap Input Direction"
+msgstr "Irányok Felcserélése"
+
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
+msgstr "Érvénytelen bemenet '%d' (nem átadott) a kifejezésben"
+
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgstr "Nem használható self mivel nincs megadva"
 
@@ -390,6 +416,9 @@ msgstr "'%s' hívásánál:"
 msgid "Built-in script"
 msgstr "Beépített szkript"
 
+msgid "Built-in"
+msgstr "Beépített"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -414,19 +443,45 @@ msgstr "EiB"
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Példa: %s"
 
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elem"
+msgstr[1] "%d elemek"
+
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 msgstr ""
 "Érvénytelen intézkedés név. Nem lehet üres és nem tartalmazhat \"/\", \":\","
-"\" =\", \"\\\" vagy \"\"\" jeleket."
+"\" =\", \"\\\" vagy \"\"\" jeleket"
 
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "'%s'  nevű művelet már létezik."
+msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
+
+msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
+msgstr "Visszaállítás Sikertelen - Művelet az eredetivel azonos"
+
+msgid "Revert Action"
+msgstr "Művelet Visszavonása"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Esemény hozzáadása"
 
+msgid "Remove Action"
+msgstr "Művelet Eltávolítása"
+
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "Művelet Nem Eltávolítható"
+
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Esemény Szerkesztése"
+
+msgid "Remove Event"
+msgstr "Esemény Eltávolítása"
+
+msgid "Filter by name..."
+msgstr "Szűrés név szerint..."
+
 msgid "Add New Action"
 msgstr "Művelet hozzáadása"
 
@@ -445,6 +500,9 @@ msgstr "Idő:"
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
+msgid "Update Selected Key Handles"
+msgstr "Kiválasztott Kulcsok Frissítése"
+
 msgid "Insert Key Here"
 msgstr "Kulcs Beszúrása Ide"
 
@@ -460,6 +518,36 @@ msgstr "Bézier Pont Hozzáadása"
 msgid "Move Bezier Points"
 msgstr "Bézier Pontok Mozgatása"
 
+msgid "Animation Duplicate Keys"
+msgstr "Animáció - Kulcsok Megkettőzése"
+
+msgid "Animation Delete Keys"
+msgstr "Animáció - Kulcsok Törlése"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "Fókusz"
+
+msgid "Select All Keys"
+msgstr "Összes Kulcs Kiválasztása"
+
+msgid "Deselect All Keys"
+msgstr "Összes Kulcs Kiválasztásának Megszüntetése"
+
+msgid "Animation Change Transition"
+msgstr "Animáció Átmenet Változtatása"
+
+msgid "Animation Change Position3D"
+msgstr "Animáció Position3D Módosítása"
+
+msgid "Animation Change Rotation3D"
+msgstr "Animáció Rotation3D Módosítása"
+
+msgid "Animation Change Scale3D"
+msgstr "Animáció Scale3D Módosítása"
+
+msgid "Animation Change Keyframe Value"
+msgstr "Animáció Kulcskép Érték Módosítása"
+
 msgid "Change Animation Length"
 msgstr "Animáció Hosszának Változtatása"
 
@@ -517,6 +605,9 @@ msgstr "Összefűzés Módja (Vége és kezdete interpolálása ismétlés eset
 msgid "Remove this track."
 msgstr "Jelen sáv eltávolítása."
 
+msgid "Time (s):"
+msgstr "Idő (mp):"
+
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skála:"
 
@@ -628,6 +719,21 @@ msgstr "Sáv elérési útja helytelen, kulcs hozzáadása nem lehetséges."
 msgid "Add Method Track Key"
 msgstr "Metódus Sáv Kulcs Hozzáadása"
 
+msgid "Method not found in object:"
+msgstr "A metódus nem található az objektumban:"
+
+msgid "Animation Move Keys"
+msgstr "Animáció - Kulcsok Mozgatása"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Skála"
+
 msgid "BlendShape"
 msgstr "BlendShape"
 
@@ -732,6 +838,9 @@ msgstr "Tisztítás"
 msgid "Scale Ratio:"
 msgstr "Méretezési arány:"
 
+msgid "Transition Type:"
+msgstr "Átmenet Típus:"
+
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "Másolandó nyomvonalak kiválasztása"
 
@@ -756,6 +865,16 @@ msgstr "Sorszám:"
 msgid "%d replaced."
 msgstr "%d lecserélve."
 
+msgid "%d match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] "%d egyezés"
+msgstr[1] "%d egyezés"
+
+msgid "%d of %d match"
+msgid_plural "%d of %d matches"
+msgstr[0] "%d egyezés"
+msgstr[1] "%d egyezés"
+
 msgid "Match Case"
 msgstr "Nagybetűérzékeny"
 
@@ -1050,6 +1169,11 @@ msgstr "Függőség Szerkesztő"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Csere Forrás Keresése:"
 
+msgid "Open Scene"
+msgid_plural "Open Scenes"
+msgstr[0] "Jelenet megnyitása"
+msgstr[1] "Jelenetek megnyitása"
+
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
@@ -1643,6 +1767,9 @@ msgstr "Mozgatás Lefelé"
 msgid "Resize Array"
 msgstr "Tömb átméretezése"
 
+msgid "New Size:"
+msgstr "Új Méret:"
+
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
@@ -1921,6 +2048,9 @@ msgstr "%d további mappa"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d további fájl"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Előre+"
+
 msgid "Dock Position"
 msgstr "Dokk Pozíció"
 
@@ -2032,9 +2162,6 @@ msgstr "Hiba bejelentése"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról"
 
-msgid "Forward+"
-msgstr "Előre+"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Folyamatos frissítés"
 
@@ -2165,6 +2292,9 @@ msgstr "Átnevezés"
 msgid "Assign..."
 msgstr "Hozzárendelés..."
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
 msgid "Remove Item"
 msgstr "Elem eltávolítása"
 
@@ -2993,6 +3123,9 @@ msgstr "Node-ok csatlakoztatása."
 msgid "Remove selected node or transition."
 msgstr "Kiválasztott node vagy átmenet eltávolítása."
 
+msgid "Transition:"
+msgstr "Átmenet:"
+
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Lejátszási mód:"
 
@@ -3481,6 +3614,12 @@ msgstr ""
 "Távoli eszköz használatakor hatékonyabb, ha a hálózati fájlrendszer opció "
 "engedélyezve van."
 
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Méret:'%s'"
+
+msgid " - Variation"
+msgstr " - Felsorolás"
+
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgstr "Konvertálás CPUParticles2D-re"
 
@@ -3517,6 +3656,9 @@ msgstr "Felületi Pontok + Normálok (Irányított)"
 msgid "Volume"
 msgstr "Mennyiség"
 
+msgid "Emission Source:"
+msgstr "Kibocsátási Forrás:"
+
 msgid "Generate Visibility AABB"
 msgstr "Láthatósági AABB Generálása"
 
@@ -3699,7 +3841,7 @@ msgid "Transform Aborted."
 msgstr "Átalakítás Megszakítva."
 
 msgid "Orthogonal"
-msgstr "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonális"
 
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
@@ -3716,9 +3858,18 @@ msgstr "Z-Tengely Transzformáció."
 msgid "View Plane Transform."
 msgstr "Megnéz a Síklap transzformációját."
 
+msgid "Objects: %d\n"
+msgstr "Objektumok: %d\n"
+
 msgid "FPS: %d"
 msgstr "FPS: %d"
 
+msgid "Normal Buffer"
+msgstr "Normál Buffer"
+
+msgid "Internal Buffer"
+msgstr "Belső Buffer"
+
 msgid "Cinematic Preview"
 msgstr "Filmszerű előnézet"
 
@@ -4222,6 +4373,21 @@ msgstr "TileMap"
 msgid "TileSet"
 msgstr "Csempekészlet"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr "SSh Nyilvános Kulcs Útvonal"
+
+msgid "Select SSH public key path"
+msgstr "SSH nyilvános kulcsút kiválasztása"
+
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr "SSH Privát Kulcs Út"
+
+msgid "Select SSH private key path"
+msgstr "privát SSH kulcsút kiválasztása"
+
 msgid "SSH Passphrase"
 msgstr "SSH Passphrase"
 
@@ -4562,3 +4728,15 @@ msgstr "(Más)"
 
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Érvénytelen forrás az előnézethez."
+
+msgid "Invalid argument name."
+msgstr "Érvénytelen argumentum név."
+
+msgid "Invalid macro argument list."
+msgstr "Érvénytelen makró argumentum lista."
+
+msgid "Invalid macro argument."
+msgstr "Érvénytelen makró argumentum."
+
+msgid "Invalid macro argument count."
+msgstr "Érvénytelen makró argumentum mennyiség."

+ 35 - 25
editor/translations/editor/id.po

@@ -56,13 +56,14 @@
 # Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
 # Nazan <[email protected]>, 2023.
 # ekaknl22 <[email protected]>, 2023.
+# Stephen Gunawan Susilo <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-28 04:14+0000\n"
-"Last-Translator: Tito <ijavadroid@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Stephen Gunawan Susilo <gunawanstephen@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/id/>\n"
 "Language: id\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Utas Utama"
@@ -2682,6 +2683,13 @@ msgstr ""
 "Saat ini belum ada deskripsi untuk konstruktor ini. Tolong bantu kami dengan "
 "[color=$color][url=$url]kontribusi[/url][/color]!"
 
+msgid ""
+"There is currently no description for this operator. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Belum ada deskripsi untuk operator ini. Tolong bantu kami dengan[color=$color]"
+"[url=$url]berkontribusi[/url][/color]!"
+
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
@@ -2934,6 +2942,12 @@ msgstr "Hapus elemen %d dari array properti dengan awalan %s."
 msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
 msgstr "Pindahkan elemen %d ke posisi %d dalam array properti dengan awalan %s."
 
+msgid "Clear Property Array with Prefix %s"
+msgstr "Hapus Array Properti dengan Awalan %s."
+
+msgid "Resize Property Array with Prefix %s"
+msgstr "Ubah ukuran Array Properti dengan Awalan %s."
+
 msgid "Element %d: %s%d*"
 msgstr "Elemen %d: %s%d*"
 
@@ -3526,6 +3540,15 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menulis ke file '%s', file sedang digunakan, terkunci atau tidak "
 "memiliki izin."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kecocokan"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Geser Tampilan"
 
@@ -3703,21 +3726,6 @@ msgstr "Tentang Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Dukung pengembangan Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Pilih perender."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kecocokan"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Mengubah perender memerlukan restart ulang editor."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Perbarui Terus-menerus"
 
@@ -3820,6 +3828,9 @@ msgstr "Muat Ulang"
 msgid "Resave"
 msgstr "Simpan Ulang"
 
+msgid "Create Version Control Metadata..."
+msgstr "Membuat Metadata Kontrol Versi..."
+
 msgid "Version Control Settings..."
 msgstr "Pengaturan Kontrol Versi..."
 
@@ -6861,6 +6872,12 @@ msgstr "Terkunci"
 msgid "Grouped"
 msgstr "Terkelompok"
 
+msgid "Add Node Here..."
+msgstr "Tambahkan Node Di sini..."
+
+msgid "Instantiate Scene Here..."
+msgstr "Buat Adegan di Sini..."
+
 msgid "Paste Node(s) Here"
 msgstr "Tempel Node di Sini"
 
@@ -11211,13 +11228,6 @@ msgstr ""
 "Antarmuka akan diperbarui setelah menjalankan ulang editor atau manajer "
 "proyek."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Apakah Anda yakin untuk memindai %s folder untuk proyek Godot yang ada?\n"
-"Ini bisa memakan waktu yang lama."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyek Baru"
 

+ 28 - 33
editor/translations/editor/it.po

@@ -94,13 +94,14 @@
 # Frankie McEyes <[email protected]>, 2023.
 # Andrea <[email protected]>, 2023.
 # Samuele Righi <[email protected]>, 2023.
+# Ott8v <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Samuele Righi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-28 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ott8v <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread Principale"
@@ -3484,6 +3485,9 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Salva e chiudi"
 
+msgid "Save before closing?"
+msgstr "Salvare prima di chiudere?"
+
 msgid "%d more files or folders"
 msgstr "%d altri file o cartelle"
 
@@ -3498,6 +3502,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossibile scrivere sul file '%s', file in uso, bloccato o mancano permessi."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilità"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Trasla Visuale"
 
@@ -3673,21 +3686,6 @@ msgstr "Informazioni su Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Scegli un renderer."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Il cambiamento del renderer richiede il riavvio dell'editor."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Aggiorna Continuamente"
 
@@ -6538,6 +6536,9 @@ msgstr "Sposta Nodo"
 msgid "Transition exists!"
 msgstr "La transizione esiste!"
 
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
 msgid "Add Node and Transition"
 msgstr "Aggiungi un nodo e una transizione"
 
@@ -10342,6 +10343,9 @@ msgstr ""
 "Coordinate dell'atlas: %s\n"
 "Alternativa: %d"
 
+msgid "Probability"
+msgstr "Probabilità"
+
 msgid "Physics Layer %d"
 msgstr "Layer di fisica %d"
 
@@ -10489,6 +10493,9 @@ msgstr ""
 msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
 msgstr "Aggiunti nuovi modelli nella modalità di editing della TileMap."
 
+msgid "ID: %d"
+msgstr "ID: %d"
+
 msgid "Add a Scene Tile"
 msgstr "Aggiungi un tassello scena"
 
@@ -12105,14 +12112,6 @@ msgstr ""
 "L'interfaccia si aggiornerà dopo un riavvio dell'editor o del gestore dei "
 "progetti."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler scansionare %s cartelle per progetti Godot già "
-"esistenti?\n"
-"Potrebbe volerci un po' di tempo."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gestore Progetto"
@@ -13286,13 +13285,6 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un \".\" separatore."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"Il nome del progetto non rispetta i requisiti per il formato del nome del "
-"pacchetto. Per favore specificare esplicitamente il nome del pacchetto."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Chiave pubblica non valida per l'espansione dell'APK."
 
@@ -14529,6 +14521,9 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
 msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile convertire da '%s' a '%s'."
 
+msgid "Expected ')' in expression."
+msgstr "Prevista ')' nell'espressione."
+
 msgid "Void value not allowed in expression."
 msgstr "Valore di tipo void non consentito in un espressione."
 

+ 22 - 31
editor/translations/editor/ja.po

@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-01 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-13 21:53+0000\n"
 "Last-Translator: Koji Horaguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ja/>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "メインスレッド"
@@ -3442,6 +3442,17 @@ msgstr ""
 "エラーが原因である可能性があります。\n"
 "さらなるエラーを防ぐため、'%s' のアドオンを無効化します。"
 
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
+msgstr ""
+"パス '%s' からアドオンスクリプトをロードできません。基底型が EditorPlugin では"
+"ありません。"
+
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+"パス '%s' からアドオンスクリプトをロードできません。スクリプトがツールモードで"
+"はありません。"
+
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@@ -3546,6 +3557,15 @@ msgstr ""
 "ファイル '%s'に書き込めません。ファイルが使用中か、ロックされているか、権限が"
 "ありません。"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "モバイル"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "互換性"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "パン・ビュー"
 
@@ -3723,21 +3743,6 @@ msgstr "Godotについて"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Godotの開発をサポートする"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "レンダラーを選択。"
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "モバイル"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "互換性"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "レンダラーを変更するには、エディターの再起動が必要です。"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "継続的に更新"
 
@@ -13044,13 +13049,6 @@ msgstr ""
 "エディターまたはプロジェクトマネージャーの再起動後にインターフェースが更新され"
 "ます。"
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"%s個のフォルダー内に存在するGodotプロジェクトをスキャンしますか?\n"
-"これにはしばらく時間がかかります。"
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "プロジェクトマネージャー"
@@ -14602,13 +14600,6 @@ msgstr "文字 '%s' はパッケージ セグメントの先頭に使用でき
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"プロジェクト名がパッケージ名の形式の要件を満たしていません。パッケージ名を明示"
-"的に指定してください。"
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。"
 

+ 6 - 6
editor/translations/editor/ka.po

@@ -1488,6 +1488,12 @@ msgstr "განლაგების წაშლა"
 msgid "Default"
 msgstr "ნაგულისხმები"
 
+msgid "Mobile"
+msgstr "მობაილი"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "თავსებადობა"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "პანორამული ხედი"
 
@@ -1554,12 +1560,6 @@ msgstr "საზგადოება"
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "შეცდომის პატაკი"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "მობაილი"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "თავსებადობა"
-
 msgid "Update When Changed"
 msgstr "განახლება ცვლილებისას"
 

+ 374 - 39
editor/translations/editor/ko.po

@@ -56,13 +56,17 @@
 # 조현민 <[email protected]>, 2023.
 # TQQQBuffett <[email protected]>, 2023.
 # Kyjel Blue <[email protected]>, 2023.
+# 최홍송 <[email protected]>, 2023.
+# maldron <[email protected]>, 2024.
+# nulta <[email protected]>, 2024.
+# Sovlus Haesaun <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:29+0000\n"
-"Last-Translator: nulta <un5450@naver.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-22 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ko/>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -70,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "메인 스레드"
@@ -2286,7 +2290,7 @@ msgid "SIL Graphite Fonts"
 msgstr "SIL Graphite 글꼴"
 
 msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
-msgstr "멀티 채널 SDF 폰트 렌더링"
+msgstr "MSDF (다채널 부호화 디스턴스 필드) 폰트 렌더링"
 
 msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
 msgstr "3D 노드 지원과 더불어 렌더링 서버가 3D 기능을 사용할 수 있게 합니다."
@@ -2351,9 +2355,9 @@ msgid ""
 "Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
 "library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
 msgstr ""
-"msdfgen 라이브러리를 이용한 멀티 채널 부호 있는 디스턴스 필드(Multi-channel "
-"SDF) 폰트 렌더링을 지원합니다. 이 옵션을 비활성화해도 사전 렌더링된 MSDF 글꼴"
-"은 사용할 수 있습니다."
+"msdfgen 라이브러리를 이용한 MSDF (다채널 부호화 디스턴스 필드) 폰트 렌더링을 "
+"지원합니다. 이 옵션을 비활성화해도 사전 렌더링된 MSDF 글꼴은 사용할 수 있습니"
+"다."
 
 msgid "General Features:"
 msgstr "주요 기능:"
@@ -3419,6 +3423,17 @@ msgstr ""
 "류가 있는 것 같습니다.\n"
 "추가 오류를 방지하려면 '%s'에서 애드온을 비활성화하세요."
 
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
+msgstr ""
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s'. 기본 타입이 EditorPlugin"
+"이 아닙니다."
+
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s'. 스크립트가 tool 모드가 "
+"아닙니다."
+
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@@ -3520,6 +3535,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "파일 '%s'에 쓸 수 없습니다. 파일이 사용 중이거나 잠겨 있거나 권한이 없습니다."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "모바일"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "호환성"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "팬 보기"
 
@@ -3697,21 +3721,6 @@ msgstr "Godot 정보"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Godot 개발 지원"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "렌더러를 선택하세요."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "모바일"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "호환성"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "렌더러를 변경하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "상시 업데이트"
 
@@ -5464,7 +5473,7 @@ msgid ""
 "Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-"
 "rendered for all supported subpixel layouts (5x)."
 msgstr ""
-"참고: LCD 서브픽셀 티앨리어싱을 선택하면 지원되는 모든 서브픽셀 레이아웃(5x)"
+"참고: LCD 서브픽셀 티앨리어싱을 선택하면 지원되는 모든 서브픽셀 레이아웃(5x)"
 "에 대해 각 글리프가 미리 렌더링됩니다."
 
 msgid ""
@@ -5538,7 +5547,7 @@ msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
 msgstr "동적으로 렌더링된 트루타입/오픈타입 글꼴"
 
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
-msgstr "미리 렌더링된 다중 채널(+true) 부호 있는 거리 필드 (Multichannel SDF)"
+msgstr "프리렌더링된 MSDF (다채널 부호화 디스턴스 필드)"
 
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "씬 미리 가져오기"
@@ -9296,6 +9305,25 @@ msgstr "재시작할 스크립트를 받아올 수 없습니다."
 msgid "Reload only takes effect on tool scripts."
 msgstr "재시작은 툴 스크립트에만 영향을 줍니다."
 
+msgid "Cannot run the edited file because it's not a script."
+msgstr "수정한 파일이 스크립트가 아니라서 열 수 없습니다."
+
+msgid "Cannot run the script because it contains errors, check the output log."
+msgstr "스크립트에 오류가 있어 실행할 수 없습니다, 결과 로그를 확인하세요."
+
+msgid "Cannot run the script because it doesn't extend EditorScript."
+msgstr "스크립트가 EditorScript를 상속하고 있지 않아 실행할 수 없습니다."
+
+msgid ""
+"Cannot run the script because it's not a tool script (add the @tool "
+"annotation at the top)."
+msgstr ""
+"스크립트가 툴 스크립트가 아니라서 실행할 수 없습니다 (상단에 @tool 어노테이션"
+"을 넣으세요)."
+
+msgid "Cannot run the script because it's not a tool script."
+msgstr "스크립트가 툴 스크립트가 아니라서 실행할 수 없습니다."
+
 msgid "Import Theme"
 msgstr "테마 가져오기"
 
@@ -9414,6 +9442,9 @@ msgstr ""
 msgid "Search Results"
 msgstr "검색 결과"
 
+msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):"
+msgstr "다음 내장 스크립트에서 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다(s):"
+
 msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
 msgstr "종료하기 전에 해당 스크립트의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
 
@@ -9456,9 +9487,22 @@ msgstr "행"
 msgid "Go to Function"
 msgstr "함수로 이동"
 
+msgid ""
+"The resource does not have a valid path because it has not been saved.\n"
+"Please save the scene or resource that contains this resource and try again."
+msgstr ""
+"리소스가 저장되지 않았기 때문에 유효한 경로가 없습니다.\n"
+"이 리소스가 포함된 씬이나 리소스를 저장한 후 다시 시도하세요."
+
+msgid "Preloading internal resources is not supported."
+msgstr "내부 리소스를 프리로드하는 것은 지원되지 않습니다."
+
 msgid "Can't drop nodes without an open scene."
 msgstr "루트 노드를 같은 씬 안으로 붙여넣을 수 없습니다."
 
+msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node."
+msgstr "스크립트 '%s'이(가) Node를 상속하지 않아서 노드를 드롭할 수 없습니다."
+
 msgid "Lookup Symbol"
 msgstr "룩업 기호"
 
@@ -9513,6 +9557,9 @@ msgstr "코드 영역 생성"
 msgid "Unfold All Lines"
 msgstr "모든 행 펼치기"
 
+msgid "Duplicate Lines"
+msgstr "행 복제"
+
 msgid "Evaluate Selection"
 msgstr "선택 항목 평가"
 
@@ -9722,6 +9769,12 @@ msgstr "LightOccluder2D 만들기"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D 미리보기"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "다른 씬으로부터 스프라이트를 변환할 수 없습니다."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "빈 스프라이트를 메시로 변환할 수 없습니다."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없습니다."
 
@@ -10542,6 +10595,13 @@ msgstr ""
 "아틀라스 좌표: %s\n"
 "대체: %d"
 
+msgid ""
+"The selected atlas source has no valid texture. Assign a texture in the "
+"TileSet bottom tab."
+msgstr ""
+"선택한 아틀라스 소스에 유효한 텍스처가 없습니다. 타일셋 하단 탭에서 텍스처를 "
+"할당합니다."
+
 msgid "Base Tiles"
 msgstr "기본 타일"
 
@@ -10569,6 +10629,9 @@ msgstr "폴리곤 수직으로 뒤집기"
 msgid "Edit Polygons"
 msgstr "폴리곤 편집"
 
+msgid "Expand editor"
+msgstr "에디터 펼치기"
+
 msgid "Add polygon tool"
 msgstr "폴리곤 생성 툴"
 
@@ -10620,12 +10683,21 @@ msgstr "지형 세트 칠하는 중"
 msgid "Painting Terrain"
 msgstr "지형 칠하는 중"
 
+msgid "Can't transform scene tiles."
+msgstr "씬 타일을 변형할 수 없습니다."
+
+msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid."
+msgstr "정사각형이 아닌 타일 격자를 사용할 때는 패턴을 회전할 수 없습니다."
+
 msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)"
 msgstr "텍스쳐 아틀라스 소스 없음 (ID: %d)"
 
 msgid "Scene Collection Source (ID: %d)"
 msgstr "씬 컬렉션 소스 (ID: %d)"
 
+msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)"
+msgstr "빈 씬 컬렉션 소스 (ID: %d)"
+
 msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
 msgstr "알 수 없는 타입 소스 (ID: %d)"
 
@@ -10641,6 +10713,13 @@ msgstr "인덱스: %d"
 msgid "Tile with Invalid Scene"
 msgstr "잘못된 씬의 타일"
 
+msgid ""
+"The selected scene collection source has no scenes. Add scenes in the TileSet "
+"bottom tab."
+msgstr ""
+"선택한 장면 컬렉션 소스에 씬 이 없습니다. 타일 셋 하단 탭에서 씬 을 추가합니"
+"다."
+
 msgid "Delete tiles"
 msgstr "타일 삭제"
 
@@ -10668,6 +10747,9 @@ msgstr "칠하기"
 msgid "Shift: Draw line."
 msgstr "Shift: 직선을 그립니다."
 
+msgid "Shift: Draw rectangle."
+msgstr "Shift: 사각형을 그립니다."
+
 msgctxt "Tool"
 msgid "Line"
 msgstr "직선"
@@ -10678,12 +10760,27 @@ msgstr "직사각형"
 msgid "Bucket"
 msgstr "페인트통"
 
+msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile."
+msgstr "다른 툴에서도 %s 버튼을 홀드하여 타일을 선택할 수 있습니다."
+
 msgid "Eraser"
 msgstr "지우개"
 
 msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
 msgstr "우클릭으로도 타일을 지울 수 있습니다."
 
+msgid "Rotate Tile Left"
+msgstr "타일 왼쪽으로 회전"
+
+msgid "Rotate Tile Right"
+msgstr "타일 오른쪽으로 회전"
+
+msgid "Flip Tile Horizontally"
+msgstr "타일 수평으로 뒤집기"
+
+msgid "Flip Tile Vertically"
+msgstr "타일 수직으로 뒤집기"
+
 msgid "Contiguous"
 msgstr "인접"
 
@@ -10889,15 +10986,39 @@ msgstr "물리"
 msgid "Physics Layer %d"
 msgstr "물리 레이어 %d"
 
+msgid "No physics layers"
+msgstr "물리 레이어 없음"
+
+msgid ""
+"Create and customize physics layers in the inspector of the TileSet resource."
+msgstr "TileSet 리소스의 인스펙터에서 물리 레이어를 설정할 수 있습니다."
+
 msgid "Navigation Layer %d"
 msgstr "네비게이션 레이어 %d"
 
+msgid "No navigation layers"
+msgstr "네비게이션 레이어 없음"
+
+msgid ""
+"Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
+"resource."
+msgstr "TileSet 리소스 인스펙터에서 네비게이션 레이어를 설정할 수 있습니다."
+
 msgid "Custom Data"
 msgstr "커스텀 데이터"
 
 msgid "Custom Data %d"
 msgstr "커스텀 데이터 %d"
 
+msgid "No custom data layers"
+msgstr "커스텀 데이터 레이어 없음"
+
+msgid ""
+"Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
+"resource."
+msgstr ""
+"TileSet 리소스의 인스펙터에서 커스텀 데이터 레이어를 설정할 수 있습니다."
+
 msgid "Select a property editor"
 msgstr "속성 편집기 선택"
 
@@ -10925,6 +11046,9 @@ msgstr "타일 제거"
 msgid "Create tile alternatives"
 msgstr "대체 타일 만들기"
 
+msgid "Remove Tiles Outside the Texture"
+msgstr "텍스처 바깥의 타일 제거"
+
 msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
 msgstr "투명하지 않은 텍스쳐 영역에 타일 만들기"
 
@@ -10947,6 +11071,13 @@ msgstr "타일을 선택합니다."
 msgid "Paint properties."
 msgstr "속성을 칠합니다."
 
+msgid ""
+"No tiles selected.\n"
+"Select one or more tiles from the palette to edit its properties."
+msgstr ""
+"선택된 타일이 없습니다.\n"
+"팔레트에서 한 개 이상의 타일을 선택한 뒤 그 속성을 편집할 수 있습니다."
+
 msgid "Paint Properties:"
 msgstr "칠하기 속성:"
 
@@ -10956,6 +11087,19 @@ msgstr "투명하지 않은 텍스쳐 영역에 타일 만들기"
 msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
 msgstr "완전히 투명한 타일 모두 제거"
 
+msgid ""
+"The current atlas source has tiles outside the texture.\n"
+"You can clear it using \"%s\" option in the 3 dots menu."
+msgstr ""
+"현재 아틀라스 소스의 텍스처 바깥에 위치한 타일이 존재합니다.\n"
+"점 세 개 버튼의 메뉴에서 \"%s\" 명령을 눌러서 해결할 수 있습니다."
+
+msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 여러 개의 타일을 생성합니다."
+
+msgid "Hold Shift to create big tiles."
+msgstr "Shift를 누르고 있으면 큰 타일을 생성합니다."
+
 msgid "Create an Alternative Tile"
 msgstr "대체 타일 만들기"
 
@@ -10978,6 +11122,9 @@ msgstr "예"
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
+msgid "Invalid texture selected."
+msgstr "잘못된 텍스처가 선택되었습니다."
+
 msgid "Add a new atlas source"
 msgstr "새로운 아틀라스 소스 추가"
 
@@ -11011,12 +11158,27 @@ msgstr ""
 msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
 msgstr "타일맵 편집 모드에 새로운 패턴을 추가합니다."
 
+msgid ""
+"Warning: Modifying a source ID will result in all TileMaps using that source "
+"to reference an invalid source instead. This may result in unexpected data "
+"loss. Change this ID carefully."
+msgstr ""
+"경고: 소스 ID를 바꾸면 같은 소스를 사용하는 모든 TileMap들이 잘못된 소스를 참"
+"조하게 됩니다. 이 경우 예측하지 못한 데이터 손실이 발생할 수도 있습니다. 변경 "
+"시 주의해주세요."
+
+msgid "ID: %d"
+msgstr "ID: %d"
+
 msgid "Add a Scene Tile"
 msgstr "씬 타일 추가"
 
 msgid "Remove a Scene Tile"
 msgstr "씬 타일 제거"
 
+msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button."
+msgstr "씬을 여기에 드래그 & 드롭하거나 아래의 추가 버튼을 눌러주세요."
+
 msgid "Scenes collection properties:"
 msgstr "씬 컬렉션 속성:"
 
@@ -11336,6 +11498,9 @@ msgstr "매개변수 이름 설정"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgstr "입력 디폴트 포트 설정"
 
+msgid "Set Custom Node Option"
+msgstr "커스텀 노드 옵션 설정"
+
 msgid "Add Node to Visual Shader"
 msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가"
 
@@ -12315,6 +12480,9 @@ msgstr "varying 매개 변수를 받아옵니다."
 msgid "Set varying parameter."
 msgstr "varying 매개 변수를 설정합니다."
 
+msgid "Edit Visual Property: %s"
+msgstr "비주얼 속성 편집: %s"
+
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgstr "비주얼 셰이더 모드 변경됨"
 
@@ -12348,6 +12516,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose an empty folder."
 msgstr "비어있는 폴더를 선택해주세요."
 
+msgid ""
+"Please choose a \"project.godot\", a directory with it, or a \".zip\" file."
+msgstr ""
+"\"project.godot\" 파일, 해당 파일을 포함하는 디렉터리 또는 \".zip\" 파일을 선"
+"택해주세요."
+
 msgid "This directory already contains a Godot project."
 msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 존재합니다."
 
@@ -12732,13 +12906,6 @@ msgstr ""
 "언어가 바뀌었습니다.\n"
 "인터페이스는 에디터나 프로젝트 매니저를 다시 시작하고 나서 갱신됩니다."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Godot 프로젝트를 확인하기 위해 %s 폴더를 스캔하시겠습니까?\n"
-"시간이 걸릴 수 있습니다."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "프로젝트 매니저"
@@ -13040,12 +13207,21 @@ msgstr "씬 이름이 비었습니다."
 msgid "File name invalid."
 msgstr "파일 이름이 잘못되었습니다."
 
+msgid "File name begins with a dot."
+msgstr "파일명이 마침표로 시작합니다."
+
 msgid "File already exists."
 msgstr "파일이 이미 존재합니다."
 
+msgid "Leave empty to derive from scene name"
+msgstr "공란일 경우 씬 이름으로부터 생성합니다"
+
 msgid "Invalid root node name."
 msgstr "잘못된 루트 노드 이름입니다."
 
+msgid "Invalid root node name characters have been replaced."
+msgstr "루트 노드 이름에 들어갈 수 없는 문자들을 찾아 변경하였습니다."
+
 msgid "Root Type:"
 msgstr "루트 유형:"
 
@@ -13064,6 +13240,13 @@ msgstr "씬 이름:"
 msgid "Root Name:"
 msgstr "루트 이름:"
 
+msgid ""
+"When empty, the root node name is derived from the scene name based on the "
+"\"editor/naming/node_name_casing\" project setting."
+msgstr ""
+"공란일 경우, 루트 노드 이름은 프로젝트 속성의 \"editor/naming/"
+"node_name_casing\" 설정에 따라 씬 이름으로부터 생성됩니다."
+
 msgid "Scene name is valid."
 msgstr "씬 이름이 올바릅니다."
 
@@ -13201,9 +13384,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"editable_instance\"가 비활성화되면 노드의 모든 속성이 디폴트로 복원됩니다."
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"\"자리 표시자로 불러오기\"를 활성화하면 \"편집할 수 있는 자식\" 설정이 비활성"
+"화되고, 그러면 그 노드의 모든 속성이 기본값으로 복원됩니다."
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "로컬로 만들기"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "서브씬 내부 노드의 고유 이름 속성을 변경할 수 없습니다!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "씬 고유 이름 활성화"
 
@@ -13288,6 +13481,9 @@ msgstr "상속 지우기"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "편집할 수 있는 자식"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "자리 표시자로 불러오기"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "선택으로 자동 확장"
 
@@ -13321,6 +13517,15 @@ msgstr ""
 msgid "Can't paste root node into the same scene."
 msgstr "루트 노드를 같은 씬 안으로 붙여넣을 수 없습니다."
 
+msgid "Paste Node(s) as Sibling of %s"
+msgstr "노드를 %s의 형제 위치에 붙여넣기"
+
+msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
+msgstr "노드를 %s의 자식 위치에 붙여넣기"
+
+msgid "Paste Node(s) as Root"
+msgstr "노드를 루트가 되게 붙여넣기"
+
 msgid "<Unnamed> at %s"
 msgstr "%s의 <이름 없음>"
 
@@ -13336,6 +13541,9 @@ msgstr "자식 씬 인스턴스화..."
 msgid "Expand/Collapse Branch"
 msgstr "하위 항목 펼치기/접기"
 
+msgid "Paste as Sibling"
+msgstr "형제 위치에 붙여넣기"
+
 msgid "Change Type..."
 msgstr "타입 바꾸기..."
 
@@ -13369,6 +13577,16 @@ msgstr ""
 msgid "Filter: name, t:type, g:group"
 msgstr "필터: 이름, t:타입, g:그룹"
 
+msgid ""
+"Filter nodes by entering a part of their name, type (if prefixed with \"type:"
+"\" or \"t:\")\n"
+"or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"노드 이름 / 타입 (그 앞에 \"type:\" 또는 \"t:\") / 그룹 (그 앞에 \"group:\" 또"
+"는 \"g:\")\n"
+"을 입력하여 노드를 필터링합니다. 대소문자를 구별하지 않습니다."
+
 msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
 msgstr "선택한 노드에 새 스크립트나 기존 스크립트를 붙입니다."
 
@@ -13560,6 +13778,21 @@ msgstr "'%s'는 셰이더 언어의 예약된 키워드입니다."
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "셰이더 전역 파라미터 추가"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log."
+msgstr ""
+"이 프로젝트는 오래된 형식의 메시를 사용합니다. 출력 패널에서 로그를 확인하세"
+"요."
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "다시 저장을 시도하고 있습니다. "
+
+msgid "Attempting to remove "
+msgstr "제거를 시도하고 있습니다. "
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "재시작 및 업그레이드"
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "이 패널을 화면 %d 위에 창으로 띄웁니다."
 
@@ -13616,6 +13849,9 @@ msgstr "잘못된 인스턴스 딕셔너리 형식 (잘못된 @path의 스크립
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "잘못된 인스턴스 딕셔너리 (잘못된 하위 클래스)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "GDScript 클래스를 인스턴스화할 수 없습니다."
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "'%s' 타입의 값은 길이를 제공하지 못합니다."
 
@@ -13651,6 +13887,9 @@ msgstr "경로에서 Blender 파일을 찾을 수 없습니다."
 msgid "Can't execute Blender binary."
 msgstr "Blender 파일을 실행할 수 없습니다."
 
+msgid "Unexpected --version output from Blender binary at: %s."
+msgstr "Blender 실행 파일의 --version에서 예측하지 못한 값을 얻음: %s."
+
 msgid "Path supplied lacks a Blender binary."
 msgstr "제공된 경로에 Blender 실행 파일이 없습니다."
 
@@ -13804,6 +14043,9 @@ msgstr "직접 조명 그리기"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "간접 조명 통합"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "간접 라이팅 통합 %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "라이트 프로브 굽는 중"
 
@@ -13841,6 +14083,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load .NET runtime"
 msgstr ".NET 런타임을 불러오지 못함"
 
+msgid ".NET assemblies not found"
+msgstr ".NET 어셈블리를 찾을 수 없음"
+
 msgid ""
 "Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n"
 "Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
@@ -13914,12 +14159,28 @@ msgstr "경로에서 추가"
 msgid "Spawn"
 msgstr "소환"
 
+msgid "Replicate"
+msgstr "리플리케이트"
+
+msgid ""
+"Add properties using the options above, or\n"
+"drag them them from the inspector and drop them here."
+msgstr ""
+"위의 버튼을 이용하여 속성을 추가하거나\n"
+"인스펙터에서 끌어와서 여기에 놓으세요."
+
 msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first."
 msgstr "MultiplayerSynchronizer를 먼저 선택해 주세요."
 
 msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
 msgstr "MultiplayerSynchronizer는 루트 경로가 있어야 합니다."
 
+msgid "Property/path must not be empty."
+msgstr "속성/경로는 비워둘 수 없습니다."
+
+msgid "Invalid property path: '%s'"
+msgstr "잘못된 속성 경로: \"%s\"."
+
 msgid "Set spawn property"
 msgstr "소환 속성 설정"
 
@@ -13977,6 +14238,12 @@ msgstr ""
 "리소스가 다른 타입으로부터 가져와진 것이라서 네비게이션 메시를 만들 수 없습니"
 "다."
 
+msgid "Bake NavigationMesh"
+msgstr "NavigationMesh 굽기"
+
+msgid "Clear NavigationMesh"
+msgstr "NavigationMesh 비우기"
+
 msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
 msgstr "노이즈 미리보기를 3D 공간에서 연산할 지 설정합니다."
 
@@ -14094,13 +14361,6 @@ msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 합니다."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"프로젝트 이름이 패키지 이름 서식의 요구사항을 맞추지 못합니다. 패키지 이름을 "
-"명시적으로 지정해 주세요."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키입니다."
 
@@ -14323,9 +14583,15 @@ msgstr "확장 패키지 파일을 쓸 수 없었습니다!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Android 프로젝트 빌드 중 (gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr "Android 프로젝트의 빌드에 실패했습니다, 출력된 오류를 확인하세요:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "출력 이동 중"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "내보내기 파일을 복사하고 이름을 바꿀 수 없습니다:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "패키지를 찾을 수 없음: \"%s\"."
 
@@ -14365,6 +14631,9 @@ msgstr "잘못된 식별자:"
 msgid "Export Icons"
 msgstr "아이콘 내보내기"
 
+msgid "Exporting for iOS"
+msgstr "IOS로 내보내기"
+
 msgid "Prepare Templates"
 msgstr "템플릿 준비"
 
@@ -14391,12 +14660,33 @@ msgstr ""
 ".ipa는 macOS에서만 빌드할 수 있습니다. 패키지를 빌드하지 않고 Xcode 프로젝트"
 "를 종료합니다."
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr "C#/.NET 사용 중 IOS로 내보내기는 실험적이며 MacOS가 필요합니다."
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "C#/.NET 사용 중 IOS로 내보내기는 실험적입니다."
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "식별자가 누락되어 있습니다."
 
 msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
 msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다."
 
+msgid "Could not start simctl executable."
+msgstr "simctl 실행 파일을 시작할 수 없었습니다."
+
+msgid "Installation failed, see editor log for details."
+msgstr "설치에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
+
+msgid "Running failed, see editor log for details."
+msgstr "실행에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
+
+msgid "Could not start ios-deploy executable."
+msgstr "ios-deploy 실행 파일을 시작할 수 없습니다."
+
+msgid "Installation/running failed, see editor log for details."
+msgstr "설치/실행에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
+
 msgid "Debug Script Export"
 msgstr "디버그 스크립트 내보내기"
 
@@ -14725,6 +15015,15 @@ msgstr ""
 "AnimatedSprite2D가 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에서 "
 "SpriteFrames 리소스를 만들거나 설정해야 합니다."
 
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
+"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
+"undefined."
+msgstr ""
+"CanvasModulate는 캔버스 당 단 하나만 보일 수 있습니다.\n"
+"여러 개 존재할 경우 하나만 작동하고 나머지는 무시됩니다. 어느 것이 작동할지는 "
+"알 수 없습니다."
+
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
@@ -14932,6 +15231,17 @@ msgstr ""
 "TileMap 레이어가 Y 정렬되도록 설정되었지만, TileMap 노드 그 자체에는 Y 정렬이 "
 "활성화되지 않았습니다."
 
+msgid ""
+"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
+"TileMap's layers.\n"
+"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
+"Y-sorted as a whole."
+msgstr ""
+"TileMap 노드의 Y 정렬 속성이 켜져 있지만, TileMap의 레이어 중 Y 정렬이 켜져 있"
+"는 레이어는 하나도 없습니다.\n"
+"이는 원하지 않는 동작을 일으킬 수도 있는데, Y 정렬되지 않은 레이어가 노드와 함"
+"께 통째로 Y 정렬되기 때문입니다."
+
 msgid ""
 "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
 "the TileMap and all of its layers."
@@ -15299,7 +15609,7 @@ msgid "Finishing Plot"
 msgstr "구분 끝남"
 
 msgid "Generating Distance Field"
-msgstr "거리 필드 생성 중"
+msgstr "디스턴스 필드 생성 중"
 
 msgid ""
 "VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
@@ -15365,6 +15675,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ButtonGroup은 오직 toggle_mode가 참인 버튼들만 함께 사용하도록 되어 있습니다."
 
+msgid "New Code Region"
+msgstr "새 코드 구역"
+
 msgid "Copy this constructor in a script."
 msgstr "이 생성자를 스크립트 안으로 복사합니다."
 
@@ -15450,6 +15763,28 @@ msgstr ""
 "GraphEdit과 GraphNode는 이후의 4.x 버전에서 하위 호환성 없는 API 변경을 포함"
 "한 큰 리팩터링을 거칠 것임을 유의해 주세요."
 
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgstr "배경 격자판을 보이거나 숨깁니다."
+
+msgid "Toggle snapping to the grid."
+msgstr "격자 스냅을 켜거나 끕니다."
+
+msgid "Change the snapping distance."
+msgstr "스냅의 거리를 변경합니다."
+
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgstr "그래프 미니맵을 활성화합니다."
+
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+msgstr "선택된 노드들을 자동으로 정렬합니다."
+
+msgid ""
+"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
+"to work correctly inside a container."
+msgstr ""
+"자동 줄바꿈이 켜진 라벨이 컨테이너 내에서 정상적으로 작동하게 하려면, 반드시 "
+"라벨의 커스텀 최소 크기를 설정해야 합니다."
+
 msgid ""
 "The current font does not support rendering one or more characters used in "
 "this Label's text."

+ 3 - 3
editor/translations/editor/lv.po

@@ -2105,6 +2105,9 @@ msgstr "%s vēl mapes"
 msgid "%d more files"
 msgstr "%d vēl faili"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "UzPriekšu+"
+
 msgid "Dock Position"
 msgstr "Doka pozīcija"
 
@@ -2240,9 +2243,6 @@ msgstr "Par Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 
-msgid "Forward+"
-msgstr "UzPriekšu+"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
 

+ 110 - 4
editor/translations/editor/ms.po

@@ -8,7 +8,7 @@
 # Nafis Ibrahim <[email protected]>, 2018.
 # Muhammad Hazim bin Hafizalshah <[email protected]>, 2020.
 # keviinx <[email protected]>, 2020.
-# Keviindran Ramachandran <[email protected]>, 2020, 2021, 2022.
+# Keviindran Ramachandran <[email protected]>, 2020, 2021, 2022, 2024.
 # Jacque Fresco <[email protected]>, 2021.
 # Lemoney <[email protected]>, 2021, 2022.
 # dens-07 <[email protected]>, 2023.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n"
-"Last-Translator: dens-07 <densleyn01@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ms/>\n"
 "Language: ms\n"
@@ -26,7 +26,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Utas Utama"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Batal Set"
@@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Butang Ibu Jari 2"
 msgid "Button"
 msgstr "Butang"
 
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik Dua Kali"
+
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgstr "Gerakan mouse di posisi (%s) dengan halaju (%s)"
 
@@ -121,6 +127,9 @@ msgstr "Kembali, Sony Pilih, Xbox Kembali, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
 
+msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
+msgstr "Mula, Menu Xbox, Nintendo +"
+
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
 
@@ -157,6 +166,9 @@ msgstr "Butang Joypad %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tekanan:"
 
+msgid "canceled"
+msgstr "dibatalkan"
+
 msgid "touched"
 msgstr "Disentuh"
 
@@ -414,18 +426,67 @@ msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "Barang %d"
 
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
+msgstr ""
+"Nama tindakan tidak sah. Tidak boleh kosong atau mengandungi '/', ':', '=', "
+"'\\' atau '\"'"
+
+msgid "An action with the name '%s' already exists."
+msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud."
+
+msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
+msgstr "Tidak Boleh Dikembalikan - Tindakan sama seperti yang asal"
+
+msgid "Revert Action"
+msgstr "Kembalikan Tindakan"
+
+msgid "Add Event"
+msgstr "Tambah Event"
+
+msgid "Remove Action"
+msgstr "Alihkan Tindakan"
+
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "Tidak Boleh Hapuskan Tindakan"
+
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Edit Event"
+
+msgid "Remove Event"
+msgstr "Alihkan Event"
+
+msgid "Filter by name..."
+msgstr "Tapis mengikut nama..."
+
+msgid "Clear All"
+msgstr "Padam Semua"
+
+msgid "Add New Action"
+msgstr "Tambah Tindakan Baru"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
+msgid "Show Built-in Actions"
+msgstr "Paparkan Tindakan Terbina"
+
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
+msgid "Deadzone"
+msgstr "Deadzone"
+
 msgid "Time:"
 msgstr "Masa:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Nilai:"
 
+msgid "Update Selected Key Handles"
+msgstr "Kemaskan Pemegang Kunci Terpilih"
+
 msgid "Insert Key Here"
 msgstr "Masukkan Kunci di Sini"
 
@@ -435,18 +496,63 @@ msgstr "Gandakan Kunci Terpilih"
 msgid "Delete Selected Key(s)"
 msgstr "Padam Kunci Terpilih"
 
+msgid "Make Handles Free"
+msgstr "Bebaskan Pegangan"
+
+msgid "Make Handles Linear"
+msgstr "Buat Pegangan Linear"
+
+msgid "Make Handles Balanced"
+msgstr "Buat Pegangan Seimbang"
+
+msgid "Make Handles Mirrored"
+msgstr "Buat Pegangan Dicerminkan"
+
+msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
+msgstr "Buat Pegangan Seimbang (Auto Tangent)"
+
+msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
+msgstr "Buat Pegangan Dicerminkan (Auto Tangent)"
+
 msgid "Add Bezier Point"
 msgstr "Tambah Titik Bezier"
 
 msgid "Move Bezier Points"
 msgstr "Pindah Titik-titik Bezier"
 
+msgid "Animation Duplicate Keys"
+msgstr "Animasi Ganda Kunci"
+
+msgid "Animation Delete Keys"
+msgstr "Animasi Padam Kunci"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+msgid "Select All Keys"
+msgstr "Pilih Semua Kunci"
+
+msgid "Deselect All Keys"
+msgstr "Batalkan Pilihan Semua Kunci"
+
+msgid "Animation Change Transition"
+msgstr "Animasi Ubah Transisi"
+
 msgid "Change Animation Length"
 msgstr "Ubah Panjang Animasi"
 
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Ubah Gelung Animasi"
 
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang dibuat dari adgen yang "
+"diimport."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menukar mod gelung pada animasi yang terbenam dalam adegan lain."
+
 msgid "Property Track"
 msgstr "Trek Sifat"
 

+ 0 - 8
editor/translations/editor/nb.po

@@ -3377,14 +3377,6 @@ msgstr ""
 "Fjern alle manglende prosjekter fra listen?\n"
 "Innhold i prosjektmappene vil ikke påvirkes."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil søke gjennom %s mapper etter eksisterende "
-"Godotprosjekter.\n"
-"Det kan ta en stund."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Nytt prosjekt"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 464 - 122
editor/translations/editor/nl.po


+ 25 - 46
editor/translations/editor/pl.po

@@ -24,7 +24,7 @@
 # Sebastian Pasich <[email protected]>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023.
 # siatek papieros <[email protected]>, 2016.
 # Zatherz <[email protected]>, 2017, 2020, 2021.
-# Tomek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Tomek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Wojcieh Er Zet <[email protected]>, 2018.
 # Dariusz Siek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Szymon Nowakowski <[email protected]>, 2019.
@@ -74,7 +74,7 @@
 # Michał Walczak <[email protected]>, 2023.
 # Lukas <[email protected]>, 2023.
 # Marcin Sokołowski <[email protected]>, 2023.
-# Jakub Marcowski <[email protected]>, 2023.
+# Jakub Marcowski <[email protected]>, 2023, 2024.
 # "Janusz G." <[email protected]>, 2023.
 # Michał Biernat <[email protected]>, 2023.
 # stereopolex <[email protected]>, 2023.
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-21 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "pl/>\n"
@@ -99,10 +99,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
-msgstr "Główny wątek"
+msgstr "Główny Wątek"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Wymaż"
@@ -111,37 +111,37 @@ msgid "Physical"
 msgstr "Fizyczny"
 
 msgid "Left Mouse Button"
-msgstr "Lewy przycisk myszy"
+msgstr "Lewy Przycisk Myszy"
 
 msgid "Right Mouse Button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
+msgstr "Prawy Przycisk Myszy"
 
 msgid "Middle Mouse Button"
-msgstr "Środkowy przycisk myszy"
+msgstr "Środkowy Przycisk Myszy"
 
 msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Kółko myszy w górę"
+msgstr "Kółko Myszy w Górę"
 
 msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Kółko myszy w dół"
+msgstr "Kółko Myszy w Dół"
 
 msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "Kółko myszy w lewo"
+msgstr "Kółko Myszy w Lewo"
 
 msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Kółko myszy w prawo"
+msgstr "Kółko Myszy w Prawo"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
-msgstr "Boczny przycisk myszki 1"
+msgstr "Boczny Przycisk Myszki 1"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
-msgstr "Boczny przycisk myszki 2"
+msgstr "Boczny Przycisk Myszki 2"
 
 msgid "Button"
 msgstr "Przycisk"
 
 msgid "Double Click"
-msgstr "Podwójne kliknięcie"
+msgstr "Podwójne Kliknięcie"
 
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgstr "Ruch myszy w pozycji (%s) z prędkością (%s)"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Don't Use Blend"
 msgstr "Nie używaj mieszania"
 
 msgid "Continuous"
-msgstr "Ciągłe"
+msgstr "Ciągły"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Nieciągły"
@@ -3595,6 +3595,15 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać do pliku '%s', plik jest w użyciu, zablokowany lub nie ma "
 "wystarczających uprawnień."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Przedni+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilny"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatybilny"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Przesuń widok"
 
@@ -3772,21 +3781,6 @@ msgstr "O Godocie"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Wesprzyj rozwój Godota"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Wybierz renderer."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Przedni+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobilny"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatybilny"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Zmiana renderera wymaga restartu edytora."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Stale aktualizuj"
 
@@ -13158,14 +13152,6 @@ msgstr ""
 "Język został zmieniony.\n"
 "Interfejs zaktualizuje się po restarcie edytora lub menedżera projektów."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz przeskanować %s folderów w poszukiwaniu istniejących "
-"projektów Godota?\n"
-"To może chwilę zająć."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Menedżer projektów"
@@ -14713,13 +14699,6 @@ msgstr "Znak \"%s\" nie może być pierwszym znakiem w segmencie paczki."
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Paczka musi mieć co najmniej jedną kropkę jako separator."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"Nazwa projektu nie spełnia wymagań dotyczących formatu nazwy pakietu. Proszę "
-"wyraźnie określić nazwę pakietu."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK."
 

File diff suppressed because it is too large
+ 509 - 21
editor/translations/editor/pt.po


+ 61 - 35
editor/translations/editor/pt_BR.po

@@ -153,7 +153,7 @@
 # Mauricio Mazur <[email protected]>, 2022.
 # ! Zyll <[email protected]>, 2022.
 # Kirrby <[email protected]>, 2022.
-# Murilo Gama <[email protected]>, 2022, 2023.
+# Murilo Gama <[email protected]>, 2022, 2023, 2024.
 # Kauã Azevedo <[email protected]>, 2022.
 # Zer0-Zer0 <[email protected]>, 2022.
 # Levi Ferreira <[email protected]>, 2023.
@@ -175,14 +175,14 @@
 # "wendeli alves (wilcoxjvkb)" <[email protected]>, 2023.
 # Fernando Crozetta <[email protected]>, 2023.
 # Sergio Antonio <[email protected]>, 2023.
-# Martonio Junior <[email protected]>, 2023.
+# Martonio Junior <[email protected]>, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-21 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Martonio Junior <jose.mart.junior@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread principal"
@@ -2059,6 +2059,9 @@ msgstr "Desenvolvedores"
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patrões"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "Patrocinadores Platina"
 
@@ -2071,6 +2074,15 @@ msgstr "Patrocinadores Prata"
 msgid "Diamond Members"
 msgstr "Patrocinadores Diamante"
 
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "Membros Titânio"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "Membros Platina"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "Membros Ouro"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "Doadores"
 
@@ -2138,9 +2150,35 @@ msgstr "Sucesso!"
 msgid "Asset:"
 msgstr "Recurso:"
 
+msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
+msgstr ""
+"Abra a lista de conteúdos do recurso e selecione quais arquivos instalar."
+
 msgid "Change Install Folder"
 msgstr "Alterar local de instalação"
 
+msgid ""
+"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
+msgstr "Altere a pasta onde os conteúdos do recurso serão instalados."
+
+msgid "Ignore asset root"
+msgstr "Ignorar raiz do recurso"
+
+msgid "No files conflict with your project"
+msgstr "Nenhum arquivo conflita com o seu projeto"
+
+msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
+msgstr "Mostrar o conteúdo do Recurso e arquivos conflitantes."
+
+msgid "Contents of the asset:"
+msgstr "Conteúdos do Recurso:"
+
+msgid "Installation preview:"
+msgstr "Pré-visualização da Instalação:"
+
+msgid "Configure Asset Before Installing"
+msgstr "Configurar Recurso antes de instalar"
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -2747,6 +2785,15 @@ msgstr ""
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Códigos de erro retornados:"
 
+msgid "There is currently no description for this method."
+msgstr "Atualmente não há uma descrição para este método."
+
+msgid "There is currently no description for this constructor."
+msgstr "Atualmente não há uma descrição para este construtor."
+
+msgid "There is currently no description for this operator."
+msgstr "Atualmente não há uma descrição para este operador."
+
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
@@ -3547,6 +3594,15 @@ msgstr ""
 "Não foi possível gravar no arquivo '%s', arquivo em uso, bloqueado ou sem "
 "permissões."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Avançado+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Deslocar Visão"
 
@@ -3725,21 +3781,6 @@ msgstr "Sobre o Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Escolha um renderizador."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Avançado+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "A alteração do renderizador requer a reinicialização do editor."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Atualizar Continuamente"
 
@@ -12600,14 +12641,6 @@ msgstr ""
 "A interface será atualizada após reiniciar o editor ou o gerenciador de "
 "projetos."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Tem certeza que deseja escanear %s pastas buscando projetos Godot "
-"existentes?\n"
-"Isso pode levar algum tempo."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Gerenciador de Projetos"
@@ -13964,13 +13997,6 @@ msgstr ""
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "O pacote deve ter pelo menos um '.' separador."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"O nome do projeto não atende ao requisito para o formato do nome do pacote. "
-"Especifique explicitamente o nome do pacote."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK."
 

+ 8 - 4
editor/translations/editor/ro.po

@@ -29,13 +29,14 @@
 # Alexandra Moroz <[email protected]>, 2023.
 # Alin Andrei Bălașa <[email protected]>, 2023.
 # Cătălin George Feștilă <[email protected]>, 2023.
+# Vasile Milea <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-26 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Cătălin George Feștilă <catalinfest@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-15 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Vasile Milea <milea.vasile959@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -44,7 +45,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Fir principal"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Nesetat"
@@ -3789,7 +3793,7 @@ msgid "Invalid macro argument list."
 msgstr "Lista argumente invalidă a macrocomenzi"
 
 msgid "Invalid macro argument."
-msgstr "Argument invalid pentru macrocomendă"
+msgstr "Argument macro invalid."
 
 msgid "Invalid macro argument count."
 msgstr "Contor argument invalid pentru macrocomendă"

+ 96 - 54
editor/translations/editor/ru.po

@@ -167,13 +167,16 @@
 # Ilia Brykin <[email protected]>, 2023.
 # Ruslan <[email protected]>, 2023.
 # DLushin <[email protected]>, 2023.
+# a-d-polevoi <[email protected]>, 2023.
+# "Станислав Л." <[email protected]>, 2023.
+# MaksKraft <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-28 04:14+0000\n"
-"Last-Translator: DLushin <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-08 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: MaksKraft <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Главный поток"
@@ -215,10 +218,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
 msgstr "Колёсико мыши вправо"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
-msgstr "Кнопка большого пальца мыши 1"
+msgstr "Боковая кнопка мыши 1"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
-msgstr "Кнопка большого пальца мыши 2"
+msgstr "Боковая кнопка мыши 2"
 
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
@@ -227,37 +230,37 @@ msgid "Double Click"
 msgstr "Двойной щелчок"
 
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
-msgstr "Движение мыши в позиции (%s) со скоростью движения (%s)"
+msgstr "Движение мыши к позиции (%s) со скоростью движения (%s)"
 
 msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
-msgstr "Левый стик по оси X, джойстик 0 по оси X"
+msgstr "Ось X левого стика, Ось X джойстика 0"
 
 msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
-msgstr "Левый стик по оси Y, джойстик 0 по оси Y"
+msgstr "Ось Y левого стика, Ось Y джойстика 0"
 
 msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
-msgstr "Правый стик по оси X, джойстик 1 по оси X"
+msgstr "Ось X правого стика, Ось X джойстика 1"
 
 msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
-msgstr "Правый стик по оси Y, джойстик 1 по оси Y"
+msgstr "Ось Y правого стика, Ось Y джойстика 1"
 
 msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
-msgstr "Джойстик 2 по оси X, левый триггер, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Ось X джойстика 2, левый триггер, Sony L2, Xbox LT"
 
 msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
-msgstr "Джойстик 2 по оси Y, правый триггер, Sony R2, Xbox RT"
+msgstr "Ось Y джойстика 2, правый триггер, Sony R2, Xbox RT"
 
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
-msgstr "Джойстик 3 по оси X"
+msgstr "Ось X джойстика 3"
 
 msgid "Joystick 3 Y-Axis"
-msgstr "Джойстик 3 по оси Y"
+msgstr "Ось Y джойстика 3"
 
 msgid "Joystick 4 X-Axis"
-msgstr "Джойстик 4 по оси X"
+msgstr "Ось X джойстика 4"
 
 msgid "Joystick 4 Y-Axis"
-msgstr "Джойстик 4 по оси Y"
+msgstr "Ось Y джойстика 3"
 
 msgid "Unknown Joypad Axis"
 msgstr "Неизвестная ось джойстика"
@@ -2407,7 +2410,7 @@ msgid "Text Server: Fallback"
 msgstr "Текстовый сервер: Резервный"
 
 msgid "Text Server: Advanced"
-msgstr "Текстовый сервер: Расширенный"
+msgstr "Текстовый сервер: Продвинутый"
 
 msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
 msgstr "Шрифты TTF, OTF, Type 1, WOFF1"
@@ -2419,7 +2422,7 @@ msgid "SIL Graphite Fonts"
 msgstr "Шрифты SIL Graphite"
 
 msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
-msgstr "Многоканальный рендеринг шрифта поля расстояния со знаком"
+msgstr "Многоканальная отрисовка шрифтов методом полей расстояний со знаком"
 
 msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
 msgstr "3D-узлы, а также доступ RenderingServer к 3D-функциям."
@@ -2431,7 +2434,7 @@ msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
 msgstr "Узлы 3D-физики и PhysicsServer3D."
 
 msgid "Navigation, both 2D and 3D."
-msgstr "Навигация (2D и 3D)."
+msgstr "Навигация для 2D и 3D."
 
 msgid "XR (AR and VR)."
 msgstr "XR (AR и VR)."
@@ -2439,11 +2442,10 @@ msgstr "XR (AR и VR)."
 msgid ""
 "RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
 "required)."
-msgstr ""
-"Рендеринг на основе RenderingDevice (если отключен, требуется OpenGL бэкенд)."
+msgstr "Отрисовка на RenderingDevice (при отключении, требуется OpenGL бэкенд)."
 
 msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
-msgstr "OpenGL бэкенд (если отключен, требуется RenderingDevice бэкенд)."
+msgstr "OpenGL бэкенд (при отключении, требуется RenderingDevice бэкенд)."
 
 msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
 msgstr "Vulkan бэкенд RenderingDevice."
@@ -3565,6 +3567,17 @@ msgstr ""
 "ошибкой в коде скрипта.\n"
 "Отключение аддона '%s' для предотвращения дальнейших ошибок."
 
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить скрипт расширения по пути: '%s' Базовый тип не "
+"EditorPlugin."
+
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить скрипт расширения по пути: '%s'. Скрипт не в режиме "
+"инструмента."
+
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@@ -3675,6 +3688,15 @@ msgstr ""
 "Невозможно записать в файл '%s', файл используется, заблокирован или "
 "отсутствуют разрешения."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобильные устройства"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Совместимость"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Панорамировать вид"
 
@@ -3853,21 +3875,6 @@ msgstr "О Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Поддержать разработку Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Выберите отрисовщик."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобильные устройства"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Совместимость"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "Изменение отрисовщика требует перезапуска редактора."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Непрерывное обновление"
 
@@ -9916,7 +9923,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
 msgstr "Создать позу покоя из костей"
 
 msgid "Skeleton2D"
-msgstr "2D скелет"
+msgstr "Скелет2D"
 
 msgid "Reset to Rest Pose"
 msgstr "Задать позу покоя"
@@ -11235,7 +11242,7 @@ msgstr ""
 "Альтернативный: %d"
 
 msgid "Rendering"
-msgstr "*Рендеринг*"
+msgstr "Рендеринг"
 
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Центр координат текстуры"
@@ -11465,7 +11472,7 @@ msgid "Tile properties:"
 msgstr "Свойства тайла:"
 
 msgid "TileMap"
-msgstr "TileMap"
+msgstr "Тайловая карта"
 
 msgid "TileSet"
 msgstr "Набор тайлов"
@@ -13246,13 +13253,6 @@ msgstr ""
 "Язык изменён.\n"
 "Интерфейс обновится после перезапуска редактора или менеджера проектов."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n"
-"Это может занять много времени."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Менеджер проектов"
@@ -14144,12 +14144,61 @@ msgstr "Имя '%s' является зарезервированным слов
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "Добавить глобальный параметр шейдера"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those meshes. "
+"Please use the 'Upgrade Mesh Surfaces' tool from the 'Project > Tools' menu. "
+"You can ignore this message and keep using outdated meshes, but keep in mind "
+"that this leads to increased load times every time you load the project."
+msgstr ""
+"Этот проект использует сетки с устаревшим форматом из предыдущих версий "
+"Godot. Движку необходимо обновить формат для использования этих сеток. "
+"Пожалуйста используйте инструмент 'Обновление поверхностей сетки' из меню "
+"'Проект > Инструменты'. Вы можете проигнорировать это сообщение и продолжить "
+"использовать устаревшие сетки, но помните, что это приведёт к увеличению "
+"времени загрузки каждый раз, когда вы загружаете проект."
+
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log."
+msgstr ""
+"Этот проект использует сетки с устаревшим форматом. Проверьте журнал вывода."
+
 msgid "Upgrading All Meshes in Project"
 msgstr "Обновление всех сеток в проекте"
 
 msgid "Attempting to re-save "
 msgstr "Попытка повторного сохранения "
 
+msgid "Attempting to remove "
+msgstr "Попытка удаления "
+
+msgid ""
+"The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes "
+"and meshes authored inside of Godot. The engine needs to update the format in "
+"order to use those meshes.\n"
+"\n"
+"If your project predates Godot 4.2 and contains meshes, we recommend you run "
+"this one time conversion tool. This update will restart the editor and may "
+"take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"You can still use your existing meshes as is. The engine will update each "
+"mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this option will "
+"lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"Формат сетки изменился в Godot 4.2, что влияет как на импортированные сетки, "
+"так и на сетки, созданные внутри Godot. Движку необходимо обновить формат, "
+"чтобы использовать эти сетки.\n"
+"\n"
+"Если ваш проект старше Godot 4.2 и содержит сетки, мы рекомендуем вам "
+"запустить этот инструмент однократного преобразования. Это обновление "
+"перезапустит редактор и может занять несколько минут. Обновление сделает "
+"сетки несовместимыми с предыдущими версиями Godot.\n"
+"\n"
+"Вы по-прежнему можете использовать существующие сетки как есть. Движок "
+"обновит каждую сетку в памяти, но обновление не будет сохранено. Выбор этой "
+"опции приведет к замедлению загрузки каждый раз при загрузке этого проекта."
+
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgstr "Перезапустить и обновить"
 
@@ -14758,13 +14807,6 @@ msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегм
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один разделитель '.'."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"Имя проекта не соответствует требованиям формата имени пакета. Пожалуйста, "
-"укажите имя пакета в явном виде."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Недействительный публичный ключ для расширения APK."
 

+ 6 - 9
editor/translations/editor/sk.po

@@ -2934,6 +2934,12 @@ msgstr ""
 "Nie je možné zapisovať do súboru '%s', súbor sa používa, je uzamknutý alebo "
 "chýbajú dostatočné oprávnenia."
 
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilita"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Zobrazenie Pan"
 
@@ -3069,15 +3075,6 @@ msgstr "Poslať spätnú väzbu Dokumentácie"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Podporte vývoj Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Zvoliť renderer."
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilita"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Aktualizovať priebežne"
 

+ 271 - 22
editor/translations/editor/sv.po

@@ -14,7 +14,7 @@
 # Mattias Münster <[email protected]>, 2019.
 # Anonymous <[email protected]>, 2020.
 # Joakim Lundberg <[email protected]>, 2020.
-# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Jonas Robertsson <[email protected]>, 2020, 2021.
 # André Andersson <[email protected]>, 2020.
 # Andreas Westrell <[email protected]>, 2020.
@@ -33,12 +33,13 @@
 # Flashbox <[email protected]>, 2023.
 # Emil Åsberg <[email protected]>, 2023.
 # Erik Högberg <[email protected]>, 2023.
+# TheeStickmahn <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-20 05:55+0000\n"
 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/sv/>\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Huvudtråd"
@@ -958,6 +959,10 @@ msgstr ""
 "Alternativt, använd en importförinställning som importerar animationer till "
 "separata filer."
 
+msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
+msgstr ""
+"Animationsspelaren är inaktiv. Uppspelningen kommer inte att återupptas."
+
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Välj en AnimationsSpelar-nod för att skapa och redigera animationer."
 
@@ -2872,9 +2877,15 @@ msgstr "Välj existerande layout:"
 msgid "Or enter new layout name"
 msgstr "Eller skriv ett nytt layoutnamn"
 
+msgid "Changed Locale Filter Mode"
+msgstr "Ändrade Språkfilter Läge"
+
 msgid "[Default]"
 msgstr "[Standard]"
 
+msgid "Show All Locales"
+msgstr "Visa alla språk"
+
 msgid "Edit Filters"
 msgstr "Redigera Filter"
 
@@ -3283,6 +3294,28 @@ msgstr "Ta bort Layout"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d sekund sedan"
+msgstr[1] "%d sekunder sedan"
+
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minut sedan"
+msgstr[1] "%d minuter sedan"
+
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d timme sedan"
+msgstr[1] "%d timmar sedan"
+
+msgid ""
+"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n"
+"Last saved: %s."
+msgstr ""
+"Scenen \"%s\" har osparade ändringar.\n"
+"Senast sparad: %s."
+
 msgid "Save & Close"
 msgstr "Spara & Stäng"
 
@@ -3303,6 +3336,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kan ej skriva till fil '%s', filen används, är låst eller behörighet saknas."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Framåt+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompabilitet"
+
 msgid "Dock Position"
 msgstr "Panelposition"
 
@@ -3408,6 +3450,9 @@ msgstr "Kommando palett..."
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ta Skärmdump"
 
+msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
+msgstr "Skärmdumpar är sparade i editorns Data/Settings katalog."
+
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Växla Fullskärm"
 
@@ -3459,24 +3504,15 @@ msgstr "Om Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Supporta utvecklingen av Godot"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Välj en renderare."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Framåt+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompabilitet"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Uppdatera kontinuerligt"
 
 msgid "Update When Changed"
 msgstr "Uppdatera vid ändring"
 
+msgid "Hide Update Spinner"
+msgstr "Göm Uppdaterings-snurren"
+
 msgid "FileSystem"
 msgstr "FilSystem"
 
@@ -3507,6 +3543,16 @@ msgstr "Hantera Mallar"
 msgid "Install from file"
 msgstr "Installera från fil"
 
+msgid ""
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
+msgstr ""
+"Android-byggmallen är redan installerad innuti projektet och kommer inte bli "
+"överskriven.\n"
+"Radera \"res://android/build\", innan du försöker igen."
+
 msgid "Import Templates From ZIP File"
 msgstr "Importera Mall från ZIP fil"
 
@@ -3550,6 +3596,15 @@ msgstr "Öppna 3D Redigeraren"
 msgid "Open Script Editor"
 msgstr "Öppna Skript-Redigerare"
 
+msgid "Open the next Editor"
+msgstr "Öppna nästa Redigerare"
+
+msgid "Open the previous Editor"
+msgstr "Öppna föregående Redigerare"
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
 msgid "Warning!"
 msgstr "Varning!"
 
@@ -3580,6 +3635,9 @@ msgstr "Inget namn har angetts."
 msgid "Name contains invalid characters."
 msgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken."
 
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "Bit %d, värde %d"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
@@ -3589,12 +3647,34 @@ msgstr "Lager %d"
 msgid "Assign..."
 msgstr "Tilldela..."
 
+msgid "(Nil) %s"
+msgstr "(Nil) %s"
+
+msgid "%s (size %s)"
+msgstr "%s (storlek %s)"
+
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Radera Artikel"
+
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr "Skapa Nyckel/Valuta Par"
+
 msgid "Localizable String (size %d)"
 msgstr "Lokaliserbar sträng (storlek %d)"
 
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
+msgstr ""
+"Valda resursen (%s) matchar inte någon förväntad typ för den här egenskapen "
+"(%s)."
+
+msgid "Quick Load"
+msgstr "Snabbladda"
+
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Gör Unik"
 
@@ -3619,6 +3699,18 @@ msgstr "Ny shader"
 msgid "Remote Debug"
 msgstr "Fjärrdebuggning"
 
+msgid ""
+"No runnable export preset found for this platform.\n"
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
+msgstr ""
+"Ingen körbar export-mall hittad för denna plattform.\n"
+"Snälla lägg till en export-mall innuti Export menyn eller definera en redan "
+"gjord mall som körbar."
+
+msgid "Project Run"
+msgstr "Kör Projekt"
+
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "Skriv din logik i _run() metoden."
 
@@ -3631,15 +3723,45 @@ msgstr "Editera genväg: %s"
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
+msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
+msgstr "Editorn måste startas om för att ändringarna ska träda i kraft."
+
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
+msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
+msgstr "Vänster Joystick Vänster, Joystick 0 Vänster"
+
+msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
+msgstr "Vänster Joystick Höger, Joystick 0 Höger"
+
+msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
+msgstr "Vänster Joystick Ner, Joystick 0 Ner"
+
+msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
+msgstr "Höger Joystick Vänster, Joystick 1 Vänster"
+
+msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
+msgstr "Höger Joystick Höger, Joystick 1 Höger"
+
+msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
+msgstr "Höger Joystick Uppåt, Joystick 1 Uppåt"
+
+msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
+msgstr "Höger Joystick Ner, Joystick 1 Ner"
+
 msgid "Joystick 2 Left"
 msgstr "Joystick 2 vänster"
 
+msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
+msgstr "Vänster Avtryckare, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Höger"
+
 msgid "Joystick 2 Up"
 msgstr "Joystick 2 upp"
 
+msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
+msgstr "Höger Avtryckare, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Ner"
+
 msgid "Joystick 3 Left"
 msgstr "Joystick 3 vänster"
 
@@ -3667,12 +3789,18 @@ msgstr "Joystick 4 ner"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
+msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
+msgstr "Joypad Axis %d%s (%s)"
+
 msgid "All Devices"
 msgstr "Alla Enheter"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
+msgid "Listening for input..."
+msgstr "Väntar för inmatning..."
+
 msgid "Project export for platform:"
 msgstr "Projektexport för plattformen:"
 
@@ -3736,6 +3864,15 @@ msgstr "PCK Inbäddning"
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgstr "Den inbäddade PCK får inte vara större än 4 GiB på 32 bitars exporter."
 
+msgid "Plugin \"%s\" is not supported on \"%s\""
+msgstr "Plugin \"%s\" stöds inte på \"%s\""
+
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "Öppna katalogen som innehåller dessa mallar."
+
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "Avinstallera dessa mallar."
+
 msgid "There are no mirrors available."
 msgstr "Det finns inga tillgängliga speglar."
 
@@ -3817,6 +3954,9 @@ msgstr "Extraherar export mallar"
 msgid "Importing:"
 msgstr "Importerar:"
 
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Exportera Mall-hanterare"
+
 msgid "Current Version:"
 msgstr "Nuvarande Version:"
 
@@ -3882,6 +4022,9 @@ msgstr ""
 msgid "Runnable"
 msgstr "Körbar"
 
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "Radera mall \"%s\"?"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Resurser att exportera:"
 
@@ -3894,6 +4037,9 @@ msgstr "%s Exportera"
 msgid "Release"
 msgstr "Släpp"
 
+msgid "Presets"
+msgstr "Mallar"
+
 msgid "Add..."
 msgstr "Lägg till..."
 
@@ -3924,6 +4070,29 @@ msgstr "Exporteringsläge:"
 msgid "Keep"
 msgstr "Behåll"
 
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files/folders\n"
+"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
+msgstr ""
+"Filter för att exportera icke resurs-filer/kataloger\n"
+"(komma separerat, ex: *.json, *.txt, docs/*)"
+
+msgid ""
+"Filters to exclude files/folders from project\n"
+"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
+msgstr ""
+"Filter för att exkludera filer/kataloger från projekt\n"
+"(komma separerat, ex: *.json, *.txt, docs/*)"
+
+msgid "Custom (comma-separated):"
+msgstr "Anpassad (kommaseparerad):"
+
+msgid "Feature List:"
+msgstr "Funktionslista:"
+
+msgid "Encrypt Exported PCK"
+msgstr "Kryptera Exporterad PCK"
+
 msgid "More Info..."
 msgstr "Mer information..."
 
@@ -3942,6 +4111,34 @@ msgstr "Exportera allt..."
 msgid "ZIP File"
 msgstr "ZIP fil"
 
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr "Exportmallar för denna platform saknas:"
+
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Hantera exportmallar"
+
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Export med debug"
+
+msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
+msgstr "Sökväg till FBX2glTF programmet är tom."
+
+msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid."
+msgstr "Sökväg till FBX2glTF programmet är ogiltig."
+
+msgid "Configure FBX Importer"
+msgstr "Konfigurera FBX importerare"
+
+msgid ""
+"FBX2glTF is required for importing FBX files.\n"
+"Please download it and provide a valid path to the binary:"
+msgstr ""
+"FBX2glTF krävs för att importera FBX filer.\n"
+"Var vänlig och ladda ner detta och sätt en giltig sökväg till programmet:"
+
+msgid "Click this link to download FBX2glTF"
+msgstr "Klicka denna länk för att ladda ner FBX2glTF"
+
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
@@ -3954,6 +4151,11 @@ msgstr "sortera objekt som ett rutnät av bilder."
 msgid "View items as a list."
 msgstr "Visa objekt som lista."
 
+msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
+"Status: Import av fil misslyckades. Åtgärda filen och importera om den "
+"manuellt."
+
 msgid "Cannot move a folder into itself."
 msgstr "Det går inte att flytta en mapp in i sig själv."
 
@@ -4032,6 +4234,18 @@ msgstr "Nytt Skript..."
 msgid "New Resource..."
 msgstr "Ny resurs..."
 
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "Sortera på namn (stigande)"
+
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "Sortera på namn (fallande)"
+
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "Sortera på typ (stigande)"
+
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "Sortera på typ (fallande)"
+
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Kopiera Sökväg"
 
@@ -4044,6 +4258,27 @@ msgstr "Byt namn..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Öppna i externt program"
 
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "Grönblå"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "Violett"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "Gå till föregående vald mapp/fil."
 
@@ -4300,6 +4535,12 @@ msgstr "Kör projektet"
 msgid "Run Current Scene"
 msgstr "Spela nuvarande scen"
 
+msgid "Run a specific scene."
+msgstr "Spela en specifik scen."
+
+msgid "Run Specific Scene"
+msgstr "Spela specifik scen"
+
 msgid "Play This Scene"
 msgstr "Spela denna scen"
 
@@ -4362,9 +4603,21 @@ msgstr ""
 "Nod är låst.\n"
 "Klicka för att låsa upp."
 
+msgid "\"%s\" is not a known filter."
+msgstr "\"%s\" är inte ett känt filter."
+
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr "Ogiltigt nodnamn, följande tecken är inte tillåtna:"
+
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr "En annan nod använder redan detta unika namn i scenen."
+
 msgid "Scene Tree (Nodes):"
 msgstr "Scenträd (Noder):"
 
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr "Nodkonfigurationsvarning!"
+
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Välj en Node"
 
@@ -4383,6 +4636,9 @@ msgstr "Slå på slinga."
 msgid "Loop:"
 msgstr "Slinga:"
 
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
 msgid "Beat Count:"
 msgstr "Taktslagsräknare:"
 
@@ -6503,13 +6759,6 @@ msgstr ""
 "Användargränssnittet kommer att ändras efter att editor eller "
 "projekthanteraren startats om."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Är du säker på att söka i %s mappar för existerande Godot projekt?\n"
-"Detta kan ta en stund."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Projekthanterare"

+ 7 - 10
editor/translations/editor/th.po

@@ -17,13 +17,14 @@
 # Nuttapong Nut <[email protected]>, 2023.
 # LadsForTea <[email protected]>, 2023.
 # Satakun Utama <[email protected]>, 2023.
+# รัชพล คิดการ <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-13 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: รัชพล คิดการ <rutchaphon.far@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "th/>\n"
 "Language: th\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "เธรดหลัก"
@@ -132,6 +133,9 @@ msgstr "ปุ่มจอยย้อนกลับ, จอย Sony Select, 
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "ปุ่มจอยนำทาง, จอย Sony ปุ่ม PS, จอย Xbox ปุ่ม Home"
 
+msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
+msgstr "เริ่ม, หน้าต่าง Xbox, Nintendo พลัส"
+
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "ปุ่มข้างในจอยสติ๊กซ้าย, จอย Sony L3, จอย Xbox L/LS"
 
@@ -6127,13 +6131,6 @@ msgstr ""
 "ภาษาได้ถูกเปลี่ยนแล้ว\n"
 "การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดตัวแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"ทำการสแกนหาโปรเจกต์ ในโฟลเดอร์ %s หรือไม่?\n"
-"อาจจะใช้เวลาสักครู่"
-
 msgid "New Project"
 msgstr "โปรเจกต์ใหม่"
 

+ 9 - 31
editor/translations/editor/tr.po

@@ -3623,6 +3623,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' dosyasına yazılamıyor; dosya kullanımda, kilitli veya izinler eksik."
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "İleri+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Uyumluluk"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "Görünümü Kaydır"
 
@@ -3800,22 +3809,6 @@ msgstr "Godot Hakkında"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Godot'yu Geliştirmeye Destek Olun"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "Bir işleyici seçin."
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "İleri+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Uyumluluk"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr ""
-"İşleyicinin değiştirilmesi, düzenleyicinin yeniden başlatılmasını gerektirir."
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Sürekli Güncelle"
 
@@ -13213,14 +13206,6 @@ msgstr ""
 "Değişiklik, düzenleyici veya proje yöneticisi yeniden başladığında etkili "
 "olacak."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Var olan Godot projeleri bulmak için, %s klasör taraması yapmak istediğinize "
-"emin misiniz?\n"
-"Bu biraz zaman alabilir."
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Proje Yöneticisi"
@@ -14773,13 +14758,6 @@ msgstr "Bir paket segmentindeki ilk karakter '%s' karakteri olamaz."
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "Paket en azından bir tane '.' ayıracına sahip olmalıdır."
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr ""
-"Proje ismi, paket ismi biçimi için gereksinimi karşılamıyor. Lütfen paket "
-"adını açık olarak belirtin."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar."
 

File diff suppressed because it is too large
+ 420 - 29
editor/translations/editor/uk.po


+ 16 - 10
editor/translations/editor/vi.po

@@ -36,13 +36,14 @@
 # Huu Le <[email protected]>, 2023.
 # Phaspez <[email protected]>, 2023.
 # phamminhkha <[email protected]>, 2023.
+# Ziyn <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:29+0000\n"
-"Last-Translator: IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-07 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ziyn <notziyn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/vi/>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Chủ đề chính"
@@ -136,6 +137,9 @@ msgstr "Chuyển động của Joypad trên Trục %d (%s) với Giá trị %.2f
 msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
 msgstr "Hành động phía dưới, Sony X, Xbox A, Nintendo B"
 
+msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
+msgstr "Thao tác bên phải, Sony Tròn, Xbox B, Nintendo A"
+
 msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
 msgstr "Thao tác bên trái, Sony Vuông, Xbox X, Nintendo Y"
 
@@ -163,6 +167,9 @@ msgstr "D-pad trái"
 msgid "D-pad Right"
 msgstr "D-pad phải"
 
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Áp lực:"
+
 msgid "canceled"
 msgstr "Huỷ bỏ"
 
@@ -3445,6 +3452,9 @@ msgstr "Kiểm tra băm SHA-256 thất bại"
 msgid "Asset Download Error:"
 msgstr "Lỗi tải nguyên liệu:"
 
+msgid "Ready to install!"
+msgstr "Sẵn sàng để tải!"
+
 msgid "Downloading (%s / %s)..."
 msgstr "Đang tải (%s / %s)..."
 
@@ -3517,6 +3527,9 @@ msgstr "Trang:"
 msgid "Support"
 msgstr "Hỗ trợ"
 
+msgid "Failed to get repository configuration."
+msgstr "Không thể lấy được cài đặt của kho mã nguồn."
+
 msgid "Assets ZIP File"
 msgstr "Tệp tin ZIP Nguyên liệu"
 
@@ -5324,13 +5337,6 @@ msgstr ""
 "Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản lí "
 "dự án."
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"Bạn có chắc chắn quét các thư mục %s để tìm các dự án Godot có sẵn?\n"
-"Điều này sẽ mất chút thời gian."
-
 msgid "New Project"
 msgstr "Tạo Dự Án"
 

+ 17 - 33
editor/translations/editor/zh_CN.po

@@ -72,7 +72,7 @@
 # Gardner Belgrade <[email protected]>, 2020.
 # godhidden <[email protected]>, 2020.
 # BinotaLIU <[email protected]>, 2020, 2021.
-# TakWolf <[email protected]>, 2020.
+# TakWolf <[email protected]>, 2020, 2023.
 # twoBornottwoB <[email protected]>, 2021.
 # Magian <[email protected]>, 2021.
 # Weiduo Xie <[email protected]>, 2021.
@@ -96,13 +96,15 @@
 # Zi Jiaxu <[email protected]>, 2023.
 # bay <[email protected]>, 2023.
 # Arsvine Zhu <[email protected]>, 2023.
+# Helan Du <[email protected]>, 2024.
+# Ainsley <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-07 14:59+0000\n"
-"Last-Translator: 风青山 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-25 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ainsley <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "主线程"
@@ -143,10 +145,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
 msgstr "鼠标滚轮向右"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
-msgstr "鼠标拇指键 1"
+msgstr "鼠标键 1"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
-msgstr "鼠标拇指键 2"
+msgstr "鼠标键 2"
 
 msgid "Button"
 msgstr "按钮"
@@ -3507,6 +3509,15 @@ msgid ""
 "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
 msgstr "无法写入文件“%s”,文件被占用、已锁定、或权限不足。"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "移动"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "兼容"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "平移视图"
 
@@ -3684,21 +3695,6 @@ msgstr "关于 Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "支持 Godot 开发"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "选择渲染器。"
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "移动"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "兼容"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "改变渲染器需要重启编辑器。"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "持续更新"
 
@@ -12723,13 +12719,6 @@ msgstr ""
 "语言已更改。\n"
 "界面将在重新启动编辑器或项目管理器后更新。"
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"确定要扫描文件夹 %s 中的现有 Godot 项目吗? \n"
-"这可能需要一段时间。"
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "项目管理器"
@@ -14217,11 +14206,6 @@ msgstr "包段中的第一个字符不能是 “%s”。"
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "包必须至少有一个 “.” 分隔符。"
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr "项目名称不符合包名格式的要求。请显式指定包名。"
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "APK 扩展的公钥无效。"
 

+ 149 - 41
editor/translations/editor/zh_TW.po

@@ -49,13 +49,14 @@
 # Skyter Lin <[email protected]>, 2023.
 # powder <[email protected]>, 2023.
 # Ink&Soul <[email protected]>, 2023.
+# lemtea8 <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Ink&Soul <mbyl_inkandsoul@foxmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-16 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: lemtea8 <polylemtea@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "主執行緒"
@@ -195,16 +196,16 @@ msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
 msgstr "Xbox Share、PS5 麥克風、Nintendo 截圖"
 
 msgid "Xbox Paddle 1"
-msgstr "Xbox 撥片 1"
+msgstr "Xbox 搖桿 1"
 
 msgid "Xbox Paddle 2"
-msgstr "Xbox 撥片 2"
+msgstr "Xbox 搖桿 2"
 
 msgid "Xbox Paddle 3"
-msgstr "Xbox 撥片 3"
+msgstr "Xbox 搖桿 3"
 
 msgid "Xbox Paddle 4"
-msgstr "Xbox 撥片 4"
+msgstr "Xbox 搖桿 4"
 
 msgid "PS4/5 Touchpad"
 msgstr "PS4/5 觸控板"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgid "animation"
 msgstr "動畫"
 
 msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr "AnimationPlayer 不能播放自己,只可播放其他 Player。"
+msgstr "AnimationPlayer 只可由其他 Player 播放。"
 
 msgid "property '%s'"
 msgstr "屬性「%s」"
@@ -1903,6 +1904,9 @@ msgstr "開發人員"
 msgid "Authors"
 msgstr "作者"
 
+msgid "Patrons"
+msgstr "贊助者"
+
 msgid "Platinum Sponsors"
 msgstr "白金贊助"
 
@@ -1912,6 +1916,18 @@ msgstr "黃金贊助"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "白銀贊助"
 
+msgid "Diamond Members"
+msgstr "鑽石級贊助"
+
+msgid "Titanium Members"
+msgstr "鈦級贊助"
+
+msgid "Platinum Members"
+msgstr "白金級贊助"
+
+msgid "Gold Members"
+msgstr "黃金級贊助"
+
 msgid "Donors"
 msgstr "捐贈者"
 
@@ -2746,12 +2762,24 @@ msgstr "方法說明"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "運算子說明"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "Metadata:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "屬性:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "方法:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "訊號:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "主題項目:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "沒有說明。"
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d 件相符合的結果。"
 
@@ -3423,6 +3451,15 @@ msgid ""
 "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
 msgstr "無法寫入檔案'%s',該檔案正被使用、鎖定或因權限不足。"
 
+msgid "Forward+"
+msgstr "Forward+"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "移動裝置"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "編譯"
+
 msgid "Pan View"
 msgstr "平移檢視"
 
@@ -3519,6 +3556,9 @@ msgstr "工具"
 msgid "Orphan Resource Explorer..."
 msgstr "孤立資源瀏覽器..."
 
+msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
+msgstr "升級網格表面..."
+
 msgid "Reload Current Project"
 msgstr "重新載入目前專案"
 
@@ -3597,21 +3637,6 @@ msgstr "關於Godot"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "支援 Godot 開發"
 
-msgid "Choose a renderer."
-msgstr "選擇渲染器。"
-
-msgid "Forward+"
-msgstr "Forward+"
-
-msgid "Mobile"
-msgstr "移動裝置"
-
-msgid "Compatibility"
-msgstr "編譯"
-
-msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
-msgstr "更改渲染器需要重新啟動編輯器。"
-
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "持續更新"
 
@@ -3824,6 +3849,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "指派..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "複製為文字"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "在節點樹中顯示"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "無效的 RID"
 
@@ -4371,6 +4402,9 @@ msgstr "確定要刪除預設設定「%s」?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "排除的資源:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "覆寫匯出的資源:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "匯出的資源:"
 
@@ -4660,6 +4694,9 @@ msgstr "複製資料夾:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "新增繼承場景"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "設為主場景"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "開啟場景"
 
@@ -4771,6 +4808,33 @@ msgstr "重新命名..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "在外部程式中開啟"
 
+msgid "Red"
+msgstr "紅色"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "黃色"
+
+msgid "Green"
+msgstr "綠色"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "深青色"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "藍色"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "粉紅色"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "前往上一個選擇的資料夾/檔案。"
 
@@ -4780,6 +4844,9 @@ msgstr "前往下一個選擇的資料夾/檔案。"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "重新掃描檔案系統"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "變更分割模式"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "篩選檔案"
 
@@ -7412,6 +7479,9 @@ msgid ""
 "will be visible in the running project."
 msgstr "啟用此選項後,迴避對象的形狀、半徑和速度將在專案運行中可見。"
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "偵錯 CanvasItem 重繪"
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "同步常見更改"
 
@@ -9487,6 +9557,9 @@ msgstr "建立 LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D 預覽"
 
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "無法轉換空 sprite 為網格。"
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr "無法使用動畫影格將 Sprite 轉換為網格。"
 
@@ -12564,13 +12637,6 @@ msgstr ""
 "語言已變更。\n"
 "重新啟動編輯器或專案管理員後將會套用界面更新。"
 
-msgid ""
-"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
-"This could take a while."
-msgstr ""
-"確定要掃描 %s 中的 Godot 專案嗎?\n"
-"這可能需要一段時間。"
-
 msgctxt "Application"
 msgid "Project Manager"
 msgstr "專案管理員"
@@ -13040,6 +13106,13 @@ msgid ""
 "reverted to their default."
 msgstr "禁用「editable_instance」將導致節點的所有屬性都被還原為其預設值。"
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"啟用「Load As Placeholder」將禁用「Editable Children」並導致其所有節點都被還原"
+"為其預設值。"
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "轉為本地"
 
@@ -13413,6 +13486,22 @@ msgstr "名稱「%s」是預留的著色器語言關鍵字。"
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "新增著色器全域參數"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format. Check the output log."
+msgstr "此專案使用過時的網格格式。請檢查輸出記錄。"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "升級專案中所有網格"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "嘗試進行重新儲存 "
+
+msgid "Attempting to remove "
+msgstr "嘗試進行刪除 "
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "重新啟動並升級"
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "讓這個面板在螢幕 %d 中浮動。"
 
@@ -13441,6 +13530,9 @@ msgstr "更改環面外半徑"
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "convert() 函式收到了無效的引數,請使用 TYPE_* 常數。"
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "無法調整陣列大小。"
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "Step 引數為 0!"
 
@@ -13465,6 +13557,9 @@ msgstr "無效的實體字典格式(位於 @path 的腳本無效)"
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "無效的實體字典(無效的子型別)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "無法實例化 GDScript 類別。"
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "型別為 '%s' 的值無法提供長度。"
 
@@ -13664,6 +13759,9 @@ msgstr "構建直接光照"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "集成間接光照"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "集成間接光照 %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "正在烘焙光照探查"
 
@@ -13988,11 +14086,6 @@ msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為「%s」。"
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "套件必須至少有一個「.」分隔字元。"
 
-msgid ""
-"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
-"Please explicitly specify the package name."
-msgstr "專案名稱不符合包名稱格式要求。請明確指定專案名稱。"
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。"
 
@@ -14057,6 +14150,9 @@ msgstr "無法於裝置上執行。"
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "使用 C#/.NET 時匯出到 Android 是實驗性的。"
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "Android 架構 %s 尚不支援C#專案。"
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14201,9 +14297,15 @@ msgstr "無法寫入擴充套件檔案!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "建置 Android 專案(Gradle)"
 
+msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
+msgstr "建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤:"
+
 msgid "Moving output"
 msgstr "移動輸出"
 
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "無法複製並重新命名匯出的檔案:"
+
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "未找到套件:「%s」。"
 
@@ -14271,6 +14373,12 @@ msgid ""
 "package."
 msgstr ".ipa 只能在macOS上建置。離開 Xcode 專案而不建置專案。"
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr "使用 C#/.NET 時匯出到 iOS 需要 macOS 並且仍是實驗性的。"
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "使用 C#/.NET 時匯出到 iOS 是實驗性的。"
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "缺少識別符。"
 
@@ -15227,7 +15335,7 @@ msgstr "投影紋理只在陰影啟用時能夠正常工作。"
 msgid ""
 "Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
 "yet. Support will be added in a future release."
-msgstr "使用 GL Compatibility 後端時,還不支援投影器紋理。將在後續版本中加入。"
+msgstr "目前 GL Compatibility 後端尚不支援投影器紋理。將在後續版本中加入。"
 
 msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
 msgstr "角度大於 90 度的 SpotLight3D 無法投射出陰影。"
@@ -15259,7 +15367,7 @@ msgstr "生成探查加速結構中"
 msgid ""
 "LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
 "yet. Support will be added in a future release."
-msgstr "使用 GL 相容性後端時,還不支援LightmapGI 節點。將在後續版本中加入。"
+msgstr "目前 GL 相容性後端尚不支援LightmapGI 節點。將在後續版本中加入。"
 
 msgid ""
 "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
@@ -15343,7 +15451,7 @@ msgid ""
 "ReflectionProbes are not supported when using the GL Compatibility backend "
 "yet. Support will be added in a future release."
 msgstr ""
-"使用 GL Compatibility 後端時尚不支援 ReflectionProbe。將在後續版本中加入。"
+"目前 GL Compatibility 後端尚不支援 ReflectionProbe。將在後續版本中加入。"
 
 msgid ""
 "The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
@@ -15381,8 +15489,8 @@ msgid ""
 "VisibleOnScreenNotifier3D nodes are not supported when using the GL "
 "Compatibility backend yet. Support will be added in a future release."
 msgstr ""
-"使用 GL Compatibility 後端時尚不支援 VisibleOnScreenNotifier3D 節點。將在後續"
-"本中加入。"
+"目前 GL Compatibility 後端尚不支援 VisibleOnScreenNotifier3D 節點。將在後續"
+"本中加入。"
 
 msgid ""
 "The GeometryInstance3D visibility range's End distance is set to a non-zero "
@@ -15423,7 +15531,7 @@ msgstr "正在生成距離場"
 msgid ""
 "VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
 "Support will be added in a future release."
-msgstr "使用 GL Compatibility 後端時尚不支援 VoxelGI 節點。將在後續版本中加入。"
+msgstr "目前 GL Compatibility 後端尚不支援 VoxelGI 節點。將在後續版本中加入。"
 
 msgid ""
 "No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable "

+ 2419 - 0
editor/translations/properties/ar.po

@@ -0,0 +1,2419 @@
+# Arabic translation of the Godot Engine properties.
+# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
+# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+# Adel <[email protected]>, 2018.
+# athomield <[email protected]>, 2017.
+# Basil Al-Khateeb <[email protected]>, 2017.
+# Jamal Alyafei <[email protected]>, 2017.
+# john lennon <[email protected]>, 2017.
+# Mohammmad Khashashneh <[email protected]>, 2016, 2020.
+# Mr ChaosXD <[email protected]>, 2018.
+# Mrwan Ashraf <[email protected]>, 2017.
+# noureldin sharaf <[email protected]>, 2017.
+# omar anwar aglan <[email protected]>, 2017-2018.
+# OWs Tetra <[email protected]>, 2017.
+# Rached Noureddine <[email protected]>, 2018.
+# Rex_sa <[email protected]>, 2017, 2018, 2019.
+# Wajdi Feki <[email protected]>, 2017.
+# Omar Aglan <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
+# Codes Otaku <[email protected]>, 2018, 2019.
+# Takai Eddine Kennouche <[email protected]>, 2018.
+# Mohamed El-Baz <[email protected]>, 2018.
+# عاصم شكر - Aasem shokr <[email protected]>, 2018.
+# Mohammad Fares <[email protected]>, 2018.
+# NewFriskFan26 <[email protected]>, 2019.
+# spiderx0x <[email protected]>, 2019.
+# Ibraheem Tawfik <[email protected]>, 2019.
+# DiscoverSquishy <[email protected]>, 2019.
+# ButterflyOfFire <[email protected]>, 2019.
+# PhoenixHO <[email protected]>, 2019.
+# orcstudio <[email protected]>, 2019.
+# Rachid Graphicos <[email protected]>, 2019.
+# traveller010 <[email protected]>, 2019.
+# Ahmed Shahwan <[email protected]>, 2019.
+# hshw <[email protected]>, 2020.
+# Youssef Harmal <[email protected]>, 2020.
+# Nabeel20 <[email protected]>, 2020, 2021, 2022.
+# merouche djallal <[email protected]>, 2020.
+# Airbus5717 <[email protected]>, 2020.
+# tamsamani mohamed <[email protected]>, 2020.
+# Anas <[email protected]>, 2020.
+# R-K <[email protected]>, 2020.
+# HeroFight dev <[email protected]>, 2020.
+# أحمد مصطفى الطبراني <[email protected]>, 2020.
+# ChemicalInk <[email protected]>, 2020.
+# Musab Alasaifer <[email protected]>, 2020.
+# Yassine Oudjana <[email protected]>, 2020, 2022.
+# bruvzg <[email protected]>, 2020.
+# StarlkYT <[email protected]>, 2020, 2021.
+# Games Toon <[email protected]>, 2021, 2022.
+# Kareem Abduljaleel <[email protected]>, 2021.
+# ILG - Game <[email protected]>, 2021.
+# Hatim Jamal <[email protected]>, 2021.
+# HASSAN GAMER - حسن جيمر <[email protected]>, 2021, 2022.
+# abubakrAlsaab <[email protected]>, 2021.
+# Hafid Talbi <[email protected]>, 2021.
+# Hareth Mohammed <[email protected]>, 2021.
+# Mohammed Mubarak <[email protected]>, 2021, 2022.
+# Spirit <[email protected]>, 2021, 2022.
+# TURKYM7MD <[email protected]>, 2022.
+# zeyad majed <[email protected]>, 2022.
+# Whales State <[email protected]>, 2022.
+# Mr.k <[email protected]>, 2022.
+# ywmaa <[email protected]>, 2022.
+# Awab Najim <[email protected]>, 2022.
+# Abderrahim <[email protected]>, 2022.
+# Jhon Smith <[email protected]>, 2022.
+# Oo mohab oO <[email protected]>, 2022.
+# عبد الرحمن أبو سعدة ||Abd Alrahman abo saada <[email protected]>, 2022.
+# xX-Void-Xx <[email protected]>, 2022.
+# أحمد النور <[email protected]>, 2022.
+# Commander Gordon <[email protected]>, 2022.
+# Abdulrahman <[email protected]>, 2022.
+# بسام العوفي <[email protected]>, 2023.
+# Abdulkarim <[email protected]>, 2023.
+# KhalilBenGaied <[email protected]>, 2023.
+# "Mr.k" <[email protected]>, 2023.
+# Ibraheem Asad <[email protected]>, 2023.
+# Aya Ichrak <[email protected]>, 2023.
+# Jugy <[email protected]>, 2023.
+# Emad Alhaddad <[email protected]>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-12 23:41+0000\n"
+"Last-Translator: Emad Alhaddad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
+"properties/ar/>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+
+msgid "Application"
+msgstr "التطبيق"
+
+msgid "Config"
+msgstr "إعداد"
+
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+msgid "Name Localized"
+msgstr "الاسم المحلي"
+
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
+msgid "Run"
+msgstr "تشغيل"
+
+msgid "Main Scene"
+msgstr "المشهد الرئيس"
+
+msgid "Disable stdout"
+msgstr "تعطيل stdout"
+
+msgid "Disable stderr"
+msgstr "تعطيل stderr"
+
+msgid "Use Hidden Project Data Directory"
+msgstr "استخدم دليل بيانات المشروع المخفية"
+
+msgid "Use Custom User Dir"
+msgstr "استخدم دليل المستخدم المخصص"
+
+msgid "Custom User Dir Name"
+msgstr "اسم دليل المستخدم المخصص"
+
+msgid "Project Settings Override"
+msgstr "تجاوز إعدادات المشروع"
+
+msgid "Main Loop Type"
+msgstr "نوع الحلقة الرئيسية"
+
+msgid "Auto Accept Quit"
+msgstr "قبول الإنهاء التلقائي"
+
+msgid "Quit on Go Back"
+msgstr "الرجوع للخلف"
+
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+msgid "Window"
+msgstr "نافذة"
+
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+msgid "Viewport Width"
+msgstr "عرض منفذ العرض"
+
+msgid "Viewport Height"
+msgstr "طول منفذ العرض"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "وضع"
+
+msgid "Initial Position Type"
+msgstr "نوع المركز الأولي"
+
+msgid "Initial Position"
+msgstr "الوضعية الأولية"
+
+msgid "Initial Screen"
+msgstr "الشاشة الاولية"
+
+msgid "Resizable"
+msgstr "متغير الحجم"
+
+msgid "Borderless"
+msgstr "بلا إطار"
+
+msgid "Always on Top"
+msgstr "عرض نافذة المشروع امام كل النوافذ"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+msgid "Extend to Title"
+msgstr "يمتد إلى العنوان"
+
+msgid "No Focus"
+msgstr "لا يوجد تركيز"
+
+msgid "Window Width Override"
+msgstr "تجاوز عرض النافذة"
+
+msgid "Window Height Override"
+msgstr "تجاوز ارتفاع النافذة"
+
+msgid "Energy Saving"
+msgstr "توفير الطاقة"
+
+msgid "Keep Screen On"
+msgstr "إبقاء الشاشة قيد التشغيل"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "الصوت"
+
+msgid "Buses"
+msgstr "الباصات"
+
+msgid "Default Bus Layout"
+msgstr "تخطيط الناقل الافتراضي"
+
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+msgid "Text to Speech"
+msgstr "تحويل النص إلى صوت"
+
+msgid "2D Panning Strength"
+msgstr "قوة الغسل ثنائية الأبعاد"
+
+msgid "3D Panning Strength"
+msgstr "قوة الغسل ثلاثية الأبعاد"
+
+msgid "iOS"
+msgstr "IOS"
+
+msgid "Session Category"
+msgstr "فئة الجلسة"
+
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "ختلط مع الآخرين"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "المحرّر"
+
+msgid "Script"
+msgstr "سكربت"
+
+msgid "Search in File Extensions"
+msgstr "البحث في امتدادات الملف"
+
+msgid "Subwindows"
+msgstr "النوافذ الفرعية"
+
+msgid "Embed Subwindows"
+msgstr "تضمين النوافذ الفرعية"
+
+msgid "Physics"
+msgstr "الفيزياء"
+
+msgid "2D"
+msgstr "الثنائي"
+
+msgid "Run on Separate Thread"
+msgstr "تشغيل على سلسلة منفصلة"
+
+msgid "3D"
+msgstr "الثلاثي"
+
+msgid "Stretch"
+msgstr "تمدد"
+
+msgid "Aspect"
+msgstr "الجانب"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "المقياس"
+
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "وضع المقياس"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "تصحيح الأخطاء"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+msgid "Profiler"
+msgstr "المحلل"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "ضغط"
+
+msgid "Formats"
+msgstr "التنسيقات"
+
+msgid "Long Distance Matching"
+msgstr "مطابقة المسافة الطويلة"
+
+msgid "Compression Level"
+msgstr "مستوى الضغط"
+
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "معالج الأعطال"
+
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "معالَجة"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "الحدود"
+
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "خادوم متعدد المسارات"
+
+msgid "Internationalization"
+msgstr "التدويل (لغوي)"
+
+msgid "Force Right to Left Layout Direction"
+msgstr "فرض اتجاه النسق من اليمين لليسار"
+
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "اتجاه نسق أصل العُقدة"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "الواجهة الرسومية"
+
+msgid "Timers"
+msgstr "المواقيت"
+
+msgid "Common"
+msgstr "شائع"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "الخطوط"
+
+msgid "Dynamic Fonts"
+msgstr "الخطوط التكيُّفية"
+
+msgid "Use Oversampling"
+msgstr "استخدام الإفراط في أخذ العينات"
+
+msgid "Rendering Device"
+msgstr "جهاز التكوين"
+
+msgid "Staging Buffer"
+msgstr "المخزن الؤقت التدريجي"
+
+msgid "Block Size (KB)"
+msgstr "حجم الكتلة (كيلو بايت)"
+
+msgid "Max Size (MB)"
+msgstr "الحجم الأقصى (ميقا بايت)"
+
+msgid "Texture Upload Region Size Px"
+msgstr "حجم منطقة تحميل النسيج Px"
+
+msgid "Pipeline Cache"
+msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لخط الأنابيب"
+
+msgid "Save Chunk Size (MB)"
+msgstr "حفظ جزء من القطعة (ميجابايت)"
+
+msgid "Vulkan"
+msgstr "فُلقَان"
+
+msgid "Max Descriptors per Pool"
+msgstr "أقصى عدد الواصِفات للمجموعة"
+
+msgid "Textures"
+msgstr "المَلْمَس"
+
+msgid "Canvas Textures"
+msgstr "ملمس اللوحة"
+
+msgid "Default Texture Filter"
+msgstr "تصفية الملمس الافتراضي"
+
+msgid "Default Texture Repeat"
+msgstr "تكرار الملْمَس الافتراضي"
+
+msgid "Collada"
+msgstr "Collada (كولادا)"
+
+msgid "Use Ambient"
+msgstr "استخدم Ambient"
+
+msgid "Low Processor Usage Mode"
+msgstr "وضع استخدام المعالج المنخفض"
+
+msgid "Print Error Messages"
+msgstr "طباعة رسائل الخطأ"
+
+msgid "Max Physics Steps per Frame"
+msgstr "الخطوات الفزيائية القصوى لكل إطار"
+
+msgid "Max FPS"
+msgstr "أقصى عدد الإطار"
+
+msgid "Time Scale"
+msgstr "مقياس الوقت"
+
+msgid "Physics Jitter Fix"
+msgstr "إصلاح الرجفان الفيزيائي"
+
+msgid "Mouse Mode"
+msgstr "وضع الفأرة"
+
+msgid "Use Accumulated Input"
+msgstr "استخدم المدخلات المتراكمة"
+
+msgid "Input Devices"
+msgstr "أجهزة الإدخال"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "المتوافق"
+
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+msgid "Window ID"
+msgstr "معرف النافذة"
+
+msgid "Command or Control Autoremap"
+msgstr "القيادة أو التحكم التلقائي في الخريطة"
+
+msgid "Alt Pressed"
+msgstr "تم الضغط على البديل(Alt)"
+
+msgid "Shift Pressed"
+msgstr "تم الضغط على Shift"
+
+msgid "Ctrl Pressed"
+msgstr "تم الضغط على Ctrl"
+
+msgid "Pressed"
+msgstr "ضٌغط (الزر)"
+
+msgid "Keycode"
+msgstr "رمز المفتاح"
+
+msgid "Physical Keycode"
+msgstr "رمز المفتاح الفيزيائي"
+
+msgid "Key Label"
+msgstr "تسمية المفتاح"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "الحروف القياسية يونيكود"
+
+msgid "Echo"
+msgstr "صدى"
+
+msgid "Button Mask"
+msgstr "قناع الزر"
+
+msgid "Position"
+msgstr "موقع"
+
+msgid "Global Position"
+msgstr "الموقع العالمي"
+
+msgid "Factor"
+msgstr "العامل"
+
+msgid "Button Index"
+msgstr "مؤشر الزر"
+
+msgid "Canceled"
+msgstr "ألغيت"
+
+msgid "Double Click"
+msgstr "نقرة مضاعفة"
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "إمالة"
+
+msgid "Pressure"
+msgstr "الضغط"
+
+msgid "Pen Inverted"
+msgstr "قُلب القلم"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "نسبي"
+
+msgid "Velocity"
+msgstr "التسارع"
+
+msgid "Axis"
+msgstr "محور"
+
+msgid "Axis Value"
+msgstr "قيمة المحور"
+
+msgid "Index"
+msgstr "المؤشر"
+
+msgid "Double Tap"
+msgstr "اضغط مرتين"
+
+msgid "Action"
+msgstr "إجراء"
+
+msgid "Strength"
+msgstr "القوة"
+
+msgid "Delta"
+msgstr "دلتا"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "قناة"
+
+msgid "Pitch"
+msgstr "الحدّة"
+
+msgid "Instrument"
+msgstr "أداة"
+
+msgid "Controller Number"
+msgstr "رقم وحدة التحكم"
+
+msgid "Controller Value"
+msgstr "قيمة/(رقم تعريف) وحدة التحكم"
+
+msgid "Shortcut"
+msgstr "الاختصارات"
+
+msgid "Events"
+msgstr "الأحداث"
+
+msgid "Include Navigational"
+msgstr "تضمين الملاحة"
+
+msgid "Include Hidden"
+msgstr "تضمين المخفي"
+
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Endian الكبيرة"
+
+msgid "Blocking Mode Enabled"
+msgstr "تمكين وضع الحظر"
+
+msgid "Read Chunk Size"
+msgstr "حجم قطعة القراءة"
+
+msgid "Data"
+msgstr "بيانات"
+
+msgid "Object ID"
+msgstr "معرف الكائن"
+
+msgid "Encode Buffer Max Size"
+msgstr "الحجم الأقصى لمخزن التشفير المؤقت"
+
+msgid "Input Buffer Max Size"
+msgstr "الحجم الأقصى لمخزن المدخلات المؤقت"
+
+msgid "Output Buffer Max Size"
+msgstr "الحجم الأقصى لمخزن المخرجات المؤقت"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "المصدر"
+
+msgid "Local to Scene"
+msgstr "المحلية للمشهد"
+
+msgid "Path"
+msgstr "المسار"
+
+msgid "Data Array"
+msgstr "مصفوفة البيانات"
+
+msgid "Max Pending Connections"
+msgstr "الحد الأقصى للاتصالات المعلقة"
+
+msgid "Region"
+msgstr "الإقليم"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "المُعاد الإزاحة"
+
+msgid "Cell Size"
+msgstr "حجم الخلية"
+
+msgid "Jumping Enabled"
+msgstr "تمكين القفز"
+
+msgid "Default Compute Heuristic"
+msgstr "إرشادي حسابي افتراضي"
+
+msgid "Default Estimate Heuristic"
+msgstr "التقدير التجريبي الافتراضي"
+
+msgid "Seed"
+msgstr "بذرة"
+
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+msgid "Message Queue"
+msgstr "قائمة انتظار الرسائل"
+
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+msgid "TCP"
+msgstr "بروتوكول التحكم بالإرسال (TCP)"
+
+msgid "Connect Timeout Seconds"
+msgstr "توصيل المهلة بالثواني"
+
+msgid "Packet Peer Stream"
+msgstr "تدفق نظير الحزمة"
+
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr "الحد الأقصى للمخزن المؤقت (قوة 2)"
+
+msgid "Certificate Bundle Override"
+msgstr "تجاوز حزمة الشهادة"
+
+msgid "Worker Pool"
+msgstr "تجمع العمال"
+
+msgid "Locale"
+msgstr "محلي"
+
+msgid "Test"
+msgstr "إختبار"
+
+msgid "Fallback"
+msgstr "تراجع | انسحاب"
+
+msgid "Pseudolocalization"
+msgstr "التعريب الزائف"
+
+msgid "Use Pseudolocalization"
+msgstr "استخدم التوطين الزائف"
+
+msgid "Replace With Accents"
+msgstr "استبدال مع لهجات"
+
+msgid "Double Vowels"
+msgstr "حروف العلة مزدوجة"
+
+msgid "Override"
+msgstr "تجاوز"
+
+msgid "Expansion Ratio"
+msgstr "نسبة التوسع"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "بادئة"
+
+msgid "Skip Placeholders"
+msgstr "تخطي العناصر النائبة"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "التدوير"
+
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+msgid "Args"
+msgstr "المعاملات (Args)"
+
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "المجرى (Stream)"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "التحريك"
+
+msgid "FileSystem"
+msgstr "نظام الملفات"
+
+msgid "File Server"
+msgstr "خادم الملفات"
+
+msgid "Port"
+msgstr "منفذ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+msgid "Text Editor"
+msgstr "محرر النصوص"
+
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+msgid "Sort Functions Alphabetically"
+msgstr "ترتيب الدوال أبجديا"
+
+msgid "Checked"
+msgstr "التحقق"
+
+msgid "Draw Warning"
+msgstr "رسم التحذير"
+
+msgid "Deletable"
+msgstr "قابل للحذف"
+
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
+
+msgid "Movie Maker Enabled"
+msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة المستخدم"
+
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "تحديث متواصل"
+
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "ترجمة الإعدادات"
+
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
+
+msgid "Inspector"
+msgstr "الفاحص"
+
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "نمط اسم الخاصية الافتراضي"
+
+msgid "Default Float Step"
+msgstr "خطوة الfloat الافتراضية"
+
+msgid "Disable Folding"
+msgstr "تعطيل الطي"
+
+msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
+msgstr "إكشف المشاهد الأجنبية تلقائيا"
+
+msgid "Horizontal Vector2 Editing"
+msgstr "تحرير Vector2 الأفقي"
+
+msgid "Horizontal Vector Types Editing"
+msgstr "تحرير أنواع المتجهات الأفقية"
+
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "الموارد المفتوحة في المفتش الحالي"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "الموارد التي سيتم فتحها في المفتش الجديد"
+
+msgid "Default Color Picker Mode"
+msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
+
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
+
+msgid "Base Type"
+msgstr "النوع الأساسي"
+
+msgid "Editable"
+msgstr "قابل للتعديل"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "أظهر الوضع"
+
+msgid "Editor Language"
+msgstr "لغة المحرر"
+
+msgid "Display Scale"
+msgstr "مقياس العرض"
+
+msgid "Editor Screen"
+msgstr "شاشة المحرر"
+
+msgid "Project Manager Screen"
+msgstr "شاشة مدير المشروع"
+
+msgid "Enable Pseudolocalization"
+msgstr "تمكين التعريب الزائف"
+
+msgid "Use Embedded Menu"
+msgstr "استعمال القائمة المُضمّنة"
+
+msgid "Expand to Title"
+msgstr "التوسيع إلى العنوان"
+
+msgid "Custom Display Scale"
+msgstr "مقياس العرض المخصص"
+
+msgid "Main Font Size"
+msgstr "حجم الخط الرئيسي"
+
+msgid "Code Font Size"
+msgstr "حجم خط الشِفرة"
+
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "تلميح الخط (Hinting)"
+
+msgid "Main Font"
+msgstr "الخط الأساسي"
+
+msgid "Main Font Bold"
+msgstr "الخط الرئيسي الغليظ"
+
+msgid "Code Font"
+msgstr "خط الكود"
+
+msgid "Automatically Open Screenshots"
+msgstr "فتح لقطات الشاشة تلقائيًا"
+
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "وضع النافذة الواحدة"
+
+msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
+msgstr "تنقل في سجل أزرار الماوس الإضافية"
+
+msgid "Float Drag Speed"
+msgstr "تعويم سرعة السحب"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "الموضوع"
+
+msgid "Preset"
+msgstr "المعد مسبقا"
+
+msgid "Base Color"
+msgstr "اللون الاساسي"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "التباين"
+
+msgid "Relationship Line Opacity"
+msgstr "عتامة خط العلاقة"
+
+msgid "Border Size"
+msgstr "حجم الحدود"
+
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "قطر الزاوية"
+
+msgid "Additional Spacing"
+msgstr "مساحة اضافية"
+
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "شاشة اللمس"
+
+msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
+msgstr "زيادة منطقة اللمس في شريط التمرير"
+
+msgid "Enable Long Press as Right Click"
+msgstr "تمكين الضغط لفترة طويلة عند النقر بزر الماوس الأيمن"
+
+msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
+msgstr "تمكين إيماءات التحريك والقياس"
+
+msgid "Display Close Button"
+msgstr "عرض زر الإغلاق"
+
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "الحد الأقصى للعرض"
+
+msgid "Show Script Button"
+msgstr "اضهار زر السكربت"
+
+msgid "Multi Window"
+msgstr "نافذة متعددة"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "تفعيل"
+
+msgid "Restore Windows on Load"
+msgstr "استعادة ويندوز عند التحميل"
+
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "تكبير النافذة"
+
+msgid "External Programs"
+msgstr "البرامج الخارجية"
+
+msgid "Raster Image Editor"
+msgstr "محرر الصور النقطية (العادية)"
+
+msgid "Vector Image Editor"
+msgstr "محرر الصور المتجهة"
+
+msgid "Audio Editor"
+msgstr "محرر الصوت"
+
+msgid "3D Model Editor"
+msgstr "محرر الأبعاد الثلاثية"
+
+msgid "Directories"
+msgstr "الدلائل"
+
+msgid "Autoscan Project Path"
+msgstr "المسح التلقائي لمسار المشروع"
+
+msgid "Default Project Path"
+msgstr "مسار المشروع الافتراضي"
+
+msgid "On Save"
+msgstr "عند الحفظ"
+
+msgid "File Dialog"
+msgstr "حوار الملف"
+
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "أظهر الملفات المخفية"
+
+msgid "Display Mode"
+msgstr "وضع العرض"
+
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
+msgid "Blender 3 Path"
+msgstr "مسار بلندر 3"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "أدوات"
+
+msgid "Docks"
+msgstr "النوافذ المثبتة (Docked)"
+
+msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
+msgstr "بدء نافذة حوار الإنشاء موسعة بالكامل"
+
+msgid "Auto Expand to Selected"
+msgstr "التوسيع التلقائي للمختارة"
+
+msgid "Always Show Folders"
+msgstr "إظهار الملفات دوماً"
+
+msgid "Property Editor"
+msgstr "محرر الخصائص"
+
+msgid "Auto Refresh Interval"
+msgstr "الفاصل الزمني للتحديث التلقائي"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+msgid "Caret Blink"
+msgstr "وميض علامة الإقحام"
+
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "تمييز السطر الحالي"
+
+msgid "Highlight All Occurrences"
+msgstr "قم بتمييز جميع التكرارات"
+
+msgid "Show Line Length Guidelines"
+msgstr "إظهار إرشادات طول السطر"
+
+msgid "Line Length Guideline Soft Column"
+msgstr "عمود ناعم لتوجيه طول السطر"
+
+msgid "Line Length Guideline Hard Column"
+msgstr "عمود غامق لتوجيه طول السطر"
+
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "اظهار رقم الخط"
+
+msgid "Highlight Type Safe Lines"
+msgstr "تمييز سطور الأنواع الآمنة"
+
+msgid "Show Info Gutter"
+msgstr "إظهار معلومات المزراب"
+
+msgid "Minimap"
+msgstr "الخريطة المصغرة"
+
+msgid "Show Minimap"
+msgstr "إظهار الخريطة"
+
+msgid "Minimap Width"
+msgstr "عرض الخريطة المصغرة"
+
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+msgid "Code Folding"
+msgstr "طي الكود"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "التفاف الكلمات"
+
+msgid "Autowrap Mode"
+msgstr "وضع الالتفاف التلقائي"
+
+msgid "Whitespace"
+msgstr "مسافة بيضاء"
+
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "رسم فراغات زر التاب"
+
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "رسم فراغات زر السبايس"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "تباعد الأسطر"
+
+msgid "Behavior"
+msgstr "سلوك"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "تنقل"
+
+msgid "Move Caret on Right Click"
+msgstr "حرك علامة الإقحام عند النقر بزر الماوس الأيمن"
+
+msgid "Scroll Past End of File"
+msgstr "قم بالتمرير إلى ما بعد نهاية الملف"
+
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr "التمرير السلس"
+
+msgid "V Scroll Speed"
+msgstr "سرعة التمرير العمودي"
+
+msgid "Drag and Drop Selection"
+msgstr "سحب وإسقاط التحديد"
+
+msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
+msgstr "ابق في المحرر البرمجي على العقدة المختارة"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "التصدُّر"
+
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "تصدُّر تلقائي"
+
+msgid "Files"
+msgstr "ملفات"
+
+msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
+msgstr "قم بقص المسافة البيضاء الزائدة عند الحفظ"
+
+msgid "Autosave Interval Secs"
+msgstr "الفاصل الزمني للحفظ التلقائي بالثواني"
+
+msgid "Convert Indent on Save"
+msgstr "تحويل المسافة البادئة عند الحفظ"
+
+msgid "Script List"
+msgstr "لائحة السكربتات"
+
+msgid "Show Members Overview"
+msgstr "عرض نظرة عامة على الأعضاء"
+
+msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
+msgstr "فرز الخطوط العريضة للأعضاء أبجدياً"
+
+msgid "Completion"
+msgstr "تكملة"
+
+msgid "Idle Parse Delay"
+msgstr "تأخير التحليل الخامل"
+
+msgid "Auto Brace Complete"
+msgstr "اكمال القوس التلقائي"
+
+msgid "Code Complete Enabled"
+msgstr "تم تمكين إكمال الكود"
+
+msgid "Code Complete Delay"
+msgstr "تأخير الإكمال التلقائي للكود"
+
+msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
+msgstr "ضع تلميح أداة Callhint أسفل السطر الحالي"
+
+msgid "Complete File Paths"
+msgstr "مسارات الملفات الكاملة"
+
+msgid "Add Type Hints"
+msgstr "إضافة تلميحات النوع"
+
+msgid "Use Single Quotes"
+msgstr "استخدم علامات الاقتباس المفردة"
+
+msgid "Colorize Suggestions"
+msgstr "تلوين الاقتراحات"
+
+msgid "Show Help Index"
+msgstr "إظهار فهرس المساعدة"
+
+msgid "Help Font Size"
+msgstr "حجم خط المساعدة"
+
+msgid "Help Source Font Size"
+msgstr "حجم خط مصدر المساعدة"
+
+msgid "Help Title Font Size"
+msgstr "حجم خط عنوان المساعدة"
+
+msgid "Class Reference Examples"
+msgstr "أمثلة مرجعية للفئة"
+
+msgid "Editors"
+msgstr "المحرّرات"
+
+msgid "Grid Map"
+msgstr "خريطة الشبكة"
+
+msgid "Pick Distance"
+msgstr "اختر المسافة"
+
+msgid "Primary Grid Color"
+msgstr "لون الشبكة الأساسي"
+
+msgid "Secondary Grid Color"
+msgstr "لون الشبكة الثانوي"
+
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "تحديد لون المربع"
+
+msgid "Instantiated"
+msgstr "تم إنشاء مثيل له"
+
+msgid "Joint"
+msgstr "مشترك"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "شكل"
+
+msgid "Primary Grid Steps"
+msgstr "خطوات الشبكة الاساسية"
+
+msgid "Grid Size"
+msgstr "حجم الشبكة"
+
+msgid "Grid Division Level Max"
+msgstr "الحد الأقصى لمستوى تقسيم الشبكة"
+
+msgid "Grid Division Level Min"
+msgstr "الحد الأدنى لمستوى تقسيم الشبكة"
+
+msgid "Grid Division Level Bias"
+msgstr "التحيز على مستوى تقسيم الشبكة"
+
+msgid "Emulate Numpad"
+msgstr "محاكاة لوحة مفاتيح الأرقام"
+
+msgid "Emulate 3 Button Mouse"
+msgstr "محاكاة الماوس ذو الثلاثة أزرار"
+
+msgid "Zoom Modifier"
+msgstr "معدل التكبير"
+
+msgid "Warped Mouse Panning"
+msgstr "التفاف الحركة بالماوس"
+
+msgid "Orbit Sensitivity"
+msgstr "حساسية التدوير"
+
+msgid "Orbit Inertia"
+msgstr "القصور الذاتي المداري"
+
+msgid "Freelook"
+msgstr "رؤية حُرّة"
+
+msgid "Bone Width"
+msgstr "عرض العظام"
+
+msgid "Bone Color 1"
+msgstr "لون العظام 1"
+
+msgid "Bone Color 2"
+msgstr "لون العظام 2"
+
+msgid "Bone Selected Color"
+msgstr "لون العظام المختار"
+
+msgid "Bone IK Color"
+msgstr "لون IK العظام"
+
+msgid "Bone Outline Color"
+msgstr "لون حدود العظام"
+
+msgid "Bone Outline Size"
+msgstr "حجم مخطط العظام"
+
+msgid "Viewport Border Color"
+msgstr "لون حدود إطار العرض"
+
+msgid "Use Integer Zoom by Default"
+msgstr "استخدم التكبير العدد الصحيح بشكل افتراضي"
+
+msgid "Simple Panning"
+msgstr "التحريك البسيط"
+
+msgid "Tiles Editor"
+msgstr "محرر البلاط"
+
+msgid "Display Grid"
+msgstr "عرض الشبكة"
+
+msgid "Polygon Editor"
+msgstr "محرر المضلعات"
+
+msgid "Point Grab Radius"
+msgstr "قطر نقطة الإنتزاع"
+
+msgid "Show Previous Outline"
+msgstr "إظهار المخطط التفصيلي السابق"
+
+msgid "Autorename Animation Tracks"
+msgstr "إعادة تسمية مسارات الرسوم المتحركة تلقائيًا"
+
+msgid "Default Create Bezier Tracks"
+msgstr "إنشاء مسارات Bezier الإفتراضية"
+
+msgid "Onion Layers Past Color"
+msgstr "لون Onion Layers في الماضي"
+
+msgid "Onion Layers Future Color"
+msgstr "لون Onion Layers في المستقبل"
+
+msgid "Visual Editors"
+msgstr "المحررات البصرية"
+
+msgid "Minimap Opacity"
+msgstr "عتامة الخريطة المصغرة"
+
+msgid "Window Placement"
+msgstr "موضع النافذة"
+
+msgid "Rect"
+msgstr "مستطيل"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
+
+msgid "Android Window"
+msgstr "نافذة أندرويد"
+
+msgid "Auto Save"
+msgstr "حفظ تلقائي"
+
+msgid "Save Before Running"
+msgstr "حفظ قبل التشغيل"
+
+msgid "Output"
+msgstr "المخرجات"
+
+msgid "Font Size"
+msgstr "حجم الخط"
+
+msgid "Remote Host"
+msgstr "المضيف عن بعد"
+
+msgid "Debugger"
+msgstr "مُنقح الأخطاء"
+
+msgid "Profiler Frame History Size"
+msgstr "حجم تاريخ إطار المحلل"
+
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "وكيل (Proxy) HTTP"
+
+msgid "Host"
+msgstr "المضيف"
+
+msgid "Project Manager"
+msgstr "مدير المشروع"
+
+msgid "Default Renderer"
+msgstr "العارض الافتراضي"
+
+msgid "Highlighting"
+msgstr "تسليط الضوء"
+
+msgid "Symbol Color"
+msgstr "لون الرمز"
+
+msgid "Keyword Color"
+msgstr "لون الكلمة المفتاحية"
+
+msgid "Control Flow Keyword Color"
+msgstr "لون الكلمة المفتاحية لتدفق التحكم"
+
+msgid "Engine Type Color"
+msgstr "لون نوع المحرك"
+
+msgid "User Type Color"
+msgstr "لون نوع المستخدم"
+
+msgid "Comment Color"
+msgstr "لون التعليق"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+msgid "Completion Background Color"
+msgstr "لون خلفية عند الانتهاء"
+
+msgid "Completion Existing Color"
+msgstr "لون الإكمال الموجود"
+
+msgid "Completion Scroll Color"
+msgstr "لون تمرير الإكمال"
+
+msgid "Completion Font Color"
+msgstr "لون خط الإكمال"
+
+msgid "Text Color"
+msgstr "لون الخط"
+
+msgid "Line Number Color"
+msgstr "لون رقم الخط"
+
+msgid "Safe Line Number Color"
+msgstr "لون رقم الخط الآمن"
+
+msgid "Caret Color"
+msgstr "لون علامة الإقحام"
+
+msgid "Text Selected Color"
+msgstr "لون النص المحدد"
+
+msgid "Selection Color"
+msgstr "لون الاختيار"
+
+msgid "Brace Mismatch Color"
+msgstr "لون عدم تطابق الأقواس"
+
+msgid "Line Length Guideline Color"
+msgstr "لون إرشاد طول السطر"
+
+msgid "Word Highlighted Color"
+msgstr "اللون المميز للكلمة"
+
+msgid "Number Color"
+msgstr "لون الرقم"
+
+msgid "Bookmark Color"
+msgstr "لون الإشارة المرجعية"
+
+msgid "Breakpoint Color"
+msgstr "لون نقطة التوقف"
+
+msgid "Executing Line Color"
+msgstr "لون سطر التنفيذ"
+
+msgid "Code Folding Color"
+msgstr "لون الكود القابل للطي"
+
+msgid "Folded Code Region Color"
+msgstr "لون منطقة الكود المطوية"
+
+msgid "Search Result Color"
+msgstr "لون نتيجة البحث"
+
+msgid "Release"
+msgstr "الإصدار"
+
+msgid "Binary Format"
+msgstr "تنسيق ثنائي"
+
+msgid "Embed PCK"
+msgstr "تضمين PCK"
+
+msgid "BPTC"
+msgstr "BPTC"
+
+msgid "S3TC"
+msgstr "S3TC"
+
+msgid "ETC"
+msgstr "ETC"
+
+msgid "ETC2"
+msgstr "ETC2"
+
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+msgid "Export Path"
+msgstr "مسار التصدير"
+
+msgid "Access"
+msgstr "الوصول (للملف)"
+
+msgid "File Mode"
+msgstr "وضع الملف"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "المصافي"
+
+msgid "Disable Overwrite Warning"
+msgstr "تعطيل تحذير الإستبدال"
+
+msgid "Flat"
+msgstr "مسطحة"
+
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "إخفاء المنزلق"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "تكبير"
+
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "إنشاء خرائط ميماب"
+
+msgid "Multichannel Signed Distance Field"
+msgstr "حقل مسافة متعدد"
+
+msgid "Hinting"
+msgstr "التلميح"
+
+msgid "Oversampling"
+msgstr "الإفراط في أخذ العينات"
+
+msgid "Language Support"
+msgstr "دعم اللغة"
+
+msgid "Script Support"
+msgstr "دعم البرنامج النصي"
+
+msgid "Compress"
+msgstr "ضغط"
+
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "التَحَوّل"
+
+msgid "Rename Bones"
+msgstr "إعادة تسمية العظام"
+
+msgid "Unique Node"
+msgstr "العقدة الفريدة"
+
+msgid "Make Unique"
+msgstr "اجعلْه فريدًا"
+
+msgid "Skeleton Name"
+msgstr "اسم الهيكل العظمي"
+
+msgid "Overwrite Axis"
+msgstr "الكتابة فوق المحور"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "التصفية"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "عتبة"
+
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "إزالة المسارات"
+
+msgid "Create From"
+msgstr "إنشاء من"
+
+msgid "Delimiter"
+msgstr "محدد"
+
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "نطاقات الأحرف"
+
+msgid "Columns"
+msgstr "أعمدة"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "الصفوف"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "هامش الصورة"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "هامش الحرف"
+
+msgid "High Quality"
+msgstr "جودة عالية"
+
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr "جودة ضائعة (Lossy)"
+
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "ضغط HDR"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "توليد"
+
+msgid "Limit"
+msgstr "حد"
+
+msgid "Slices"
+msgstr "شرائح"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "أفقي"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودي"
+
+msgid "Arrangement"
+msgstr "ترتيب"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "المخطط"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "الكمية"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "طبقة"
+
+msgid "Mask"
+msgstr "قناع"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "طبقات"
+
+msgid "Decomposition"
+msgstr "تقسيم"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "إعدادات متقدمة"
+
+msgid "Precision"
+msgstr "دقة"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "الدقة"
+
+msgid "Height"
+msgstr "الارتفاع"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "نصف القطر"
+
+msgid "Simplification Distance"
+msgstr "مسافة التبسيط"
+
+msgid "Save to File"
+msgstr "حفظ في الملف"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعل"
+
+msgid "Loop Mode"
+msgstr "وضعية التكرار"
+
+msgid "Keep Custom Tracks"
+msgstr "احتفظ بالمسارات المخصصة"
+
+msgid "Optimizer"
+msgstr "المحسن"
+
+msgid "Page Size"
+msgstr "حجم الصفحة"
+
+msgid "Nodes"
+msgstr "العُقد"
+
+msgid "Meshes"
+msgstr "المجسّمات"
+
+msgid "FPS"
+msgstr "ط/ث"
+
+msgid "Normal Map"
+msgstr "خريطة عادية"
+
+msgid "Roughness"
+msgstr "خشونة"
+
+msgid "Process"
+msgstr "المعالجة"
+
+msgid "Fix Alpha Border"
+msgstr "إصلاح حدود ألفا"
+
+msgid "Size Limit"
+msgstr "الحد الأقصى للحجم"
+
+msgid "Detect 3D"
+msgstr "كشف 3D"
+
+msgid "Trim Alpha Border From Region"
+msgstr "تقليم حدود ألفا من المنطقة"
+
+msgid "8 Bit"
+msgstr "8 بت"
+
+msgid "Mono"
+msgstr "احاديه"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "تعديل"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "تقليم"
+
+msgid "Asset Library"
+msgstr "مكتبة المُلحقات"
+
+msgid "Use Threads"
+msgstr "استخدم خطوط المعالجة"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "غير محدد"
+
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgid "Decal"
+msgstr "طَبْعة"
+
+msgid "Particles"
+msgstr "جسيمات"
+
+msgid "Use External Editor"
+msgstr "استعمال محرر خارجي"
+
+msgid "Skeleton"
+msgstr "الهيكل"
+
+msgid "ID"
+msgstr "بطاقة تعريف"
+
+msgid "Separation"
+msgstr "التباعُد"
+
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "معرف بديل"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "السرعة"
+
+msgid "Frames Count"
+msgstr "عدد الإطارات"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
+
+msgid "Version Control"
+msgstr "إدارة الإصدارات (Version Control)"
+
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr "مسار المفتاح العام لSSH"
+
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr "مسار المفتاح الخاص لSSH"
+
+msgid "Main Run Args"
+msgstr "معاملات المشهد الرئيس"
+
+msgid "Templates Search Path"
+msgstr "مسار البحث عن القوالب"
+
+msgid "Naming"
+msgstr "تسمية"
+
+msgid "Default Signal Callback Name"
+msgstr "الاسم الافتراضي لمعاودة الاتصال"
+
+msgid "Default Signal Callback to Self Name"
+msgstr "إعادة اتصال الإشارة الافتراضية إلى الاسم الذاتي"
+
+msgid "Reimport Missing Imported Files"
+msgstr "إعادة استيراد الملفات المستوردة المفقودة"
+
+msgid "Per Pixel Transparency"
+msgstr "شفافية بيكسل القلم"
+
+msgid "Allowed"
+msgstr "مسموح"
+
+msgid "Threads"
+msgstr "مسارات"
+
+msgid "Thread Model"
+msgstr "نوع المسار"
+
+msgid "V-Sync"
+msgstr "مزامنة (مزامنة كرت الشاشة)"
+
+msgid "stdout"
+msgstr "إخراج"
+
+msgid "XR"
+msgstr "XR"
+
+msgid "In Editor"
+msgstr "داخل المحرر"
+
+msgid "Fullsize"
+msgstr "الحجم الكامل"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "الأيقونة"
+
+msgid "Pointing"
+msgstr "يشير"
+
+msgid "Android"
+msgstr "أندرويد"
+
+msgid "Project"
+msgstr "المشروع"
+
+msgid "Operation"
+msgstr "عملية"
+
+msgid "Snap"
+msgstr "محاذاة"
+
+msgid "Calculate Tangents"
+msgstr "احسب الظلال"
+
+msgid "Collision"
+msgstr "التصادم"
+
+msgid "Use Collision"
+msgstr "استخدم التصادم"
+
+msgid "Mesh"
+msgstr "مجسّم"
+
+msgid "Rings"
+msgstr "خواتم"
+
+msgid "Smooth Faces"
+msgstr "وجوه ناعمة"
+
+msgid "Sides"
+msgstr "جهات"
+
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "القطر الداخلي"
+
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "القطر الخارجي"
+
+msgid "Ring Sides"
+msgstr "جهات الخاتم"
+
+msgid "Depth"
+msgstr "العمق"
+
+msgid "Spin Degrees"
+msgstr "درجة الدوران"
+
+msgid "Spin Sides"
+msgstr "جهة الدوران"
+
+msgid "Path Node"
+msgstr "مسار العقدة"
+
+msgid "Path U Distance"
+msgstr "المسار المحلي"
+
+msgid "GDScript"
+msgstr "لغة جي دي"
+
+msgid "Function Definition Color"
+msgstr "لون تعريف الدالة"
+
+msgid "Node Path Color"
+msgstr "لون مسار العقدة"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "تحذيرات"
+
+msgid "Language Server"
+msgstr "لغة الخادك"
+
+msgid "Enable Smart Resolve"
+msgstr "تفعيل الحل الذكي"
+
+msgid "Show Native Symbols in Editor"
+msgstr "عرض الرموز الأصلية في المحرر"
+
+msgid "Use Thread"
+msgstr "استخدم المسار"
+
+msgid "Color"
+msgstr "الألوان"
+
+msgid "Intensity"
+msgstr "الكثافة | الشدة"
+
+msgid "Range"
+msgstr "نطاق"
+
+msgid "Inner Cone Angle"
+msgstr "زاوية المخروط الداخلية"
+
+msgid "Outer Cone Angle"
+msgstr "زاوية المخروط الخارجية"
+
+msgid "Gloss Factor"
+msgstr "عامل اللمعان"
+
+msgid "Specular Factor"
+msgstr "عامل ال"
+
+msgid "Json"
+msgstr "جيسون"
+
+msgid "Major Version"
+msgstr "إصدار رئيسي"
+
+msgid "Minor Version"
+msgstr "إصدار فرعي"
+
+msgid "Buffers"
+msgstr "المخازن المؤقته"
+
+msgid "Materials"
+msgstr "المواد"
+
+msgid "Scene Name"
+msgstr "اسم المشهد"
+
+msgid "Images"
+msgstr "الصور"
+
+msgid "Cameras"
+msgstr "الكاميرات"
+
+msgid "Lights"
+msgstr "الأضواء"
+
+msgid "Unique Names"
+msgstr "أسماء مميزة"
+
+msgid "Unique Animation Names"
+msgstr "أسماء حركات مميزة"
+
+msgid "Animations"
+msgstr "الحركات"
+
+msgid "Component Type"
+msgstr "نوع المكون"
+
+msgid "Count"
+msgstr "العدد"
+
+msgid "Min"
+msgstr "أقل"
+
+msgid "Max"
+msgstr "القيمة القصوى"
+
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقة Loop"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "منظوري"
+
+msgid "Parent"
+msgstr "أب"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "بشرة"
+
+msgid "Light"
+msgstr "ضوء"
+
+msgid "Roots"
+msgstr "الجذور"
+
+msgid "Non Joints"
+msgstr "بلا مفاصل"
+
+msgid "Src Image"
+msgstr "مصدر الصورة"
+
+msgid "Sampler"
+msgstr "عينات (صوتية)"
+
+msgid "Preview Size"
+msgstr "حجم العرض"
+
+msgid "Editor Side"
+msgstr "جانب المحرر"
+
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "مكتبة المجسم"
+
+msgid "Physics Material"
+msgstr "مادة"
+
+msgid "Cell"
+msgstr "خلية"
+
+msgid "Center X"
+msgstr "منتصف س"
+
+msgid "Center Y"
+msgstr "منتصف ص"
+
+msgid "Center Z"
+msgstr "منتصف"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "الأولية"
+
+msgid "Loop Offset"
+msgstr "إزاحة الحلقة"
+
+msgid "Eye Height"
+msgstr "ارتفاع الغين"
+
+msgid "IOD"
+msgstr "المسافة بين النووية IOD"
+
+msgid "Display Width"
+msgstr "عرض الشاشة"
+
+msgid "Allow Object Decoding"
+msgstr "السماح بفك ترميز الكائن"
+
+msgid "Refuse New Connections"
+msgstr "رفض الإتصالات الجديدة"
+
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+msgid "Invert"
+msgstr "اقْلبْ"
+
+msgid "As Normal Map"
+msgstr "كخريطة عادية"
+
+msgid "Noise"
+msgstr "ضوضاء"
+
+msgid "Names"
+msgstr "الأسماء"
+
+msgid "Strings"
+msgstr "النصوص"
+
+msgid "Description URL"
+msgstr "وصف الرابط"
+
+msgid "Service Type"
+msgstr "نوع الخدمة"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "إضافات"
+
+msgid "Package"
+msgstr "حُزمة"
+
+msgid "Icons"
+msgstr "الأيقونات"
+
+msgid "Access Wi-Fi"
+msgstr "الوصول للواي-فاي"
+
+msgid "Xcode Build"
+msgstr "بناء اكس كود"
+
+msgid "Provisioning Profile"
+msgstr "الملف المقدم"
+
+msgid "Notarization"
+msgstr "توطين/تصديق"
+
+msgid "Variant"
+msgstr "متغير"
+
+msgid "Centered"
+msgstr "المتوسطة"
+
+msgid "Point"
+msgstr "نقطة"
+
+msgid "Left"
+msgstr "يساراً"
+
+msgid "Top"
+msgstr "فوق"
+
+msgid "Right"
+msgstr "يميناً"
+
+msgid "Input"
+msgstr "إدخال"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطّل"
+
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+msgid "One Shot"
+msgstr "محاولة واحدة"
+
+msgid "Sphere Radius"
+msgstr "قطر الجسم الكروى"
+
+msgid "Points"
+msgstr "النقاط"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+msgid "Editor Only"
+msgstr "المحرر فقط"
+
+msgid "Default Color"
+msgstr "اللون الإفتراضي"
+
+msgid "Fill"
+msgstr "التعبئة"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "خطي"
+
+msgid "UV"
+msgstr "ال UV"
+
+msgid "Polygons"
+msgstr "المُضلعات"
+
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "إعدادات المُحرر"
+
+msgid "Bitmask"
+msgstr "قناع-البِت"
+
+msgid "Cull Mask"
+msgstr "إطار الغربلة"
+
+msgid "Modulate"
+msgstr "نظام تعديل"
+
+msgid "Update Mode"
+msgstr "وضع التحديث"
+
+msgid "End"
+msgstr "النهاية"
+
+msgid "Upper Angle"
+msgstr "الزاوية العلوية"
+
+msgid "Lower Angle"
+msgstr "الزاوية السفلية"
+
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "حجم البكسل"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "الأعلام"
+
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+msgid "Uppercase"
+msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)"
+
+msgid "Blur"
+msgstr "الضبابية"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "جودة"
+
+msgid "Bones"
+msgstr "العظام"
+
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+msgid "Engine Force"
+msgstr "قوة المحرك"
+
+msgid "Brake"
+msgstr "فرامل | مكابح"
+
+msgid "Wheel"
+msgstr "عجلة"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "السفر"
+
+msgid "Pose"
+msgstr "وضعية"
+
+msgid "Sync"
+msgstr "مزامنة"
+
+msgid "Auto Restart"
+msgstr "إعادة تشغيل تلقائية"
+
+msgid "Autorestart"
+msgstr "إعادة تشغيل تلقائية"
+
+msgid "Root Node"
+msgstr "العُقدة الرئيسة (الجذر)"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "إعادة تعيين"
+
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+msgid "Button Group"
+msgstr "مجموعة الأزرار"
+
+msgid "Indentation"
+msgstr "التصدُّر عن بداية السطر"
+
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "أحجام الخط"
+
+msgid "Localization"
+msgstr "توطين"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "التركيز"
+
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+msgid "Select Mode"
+msgstr "وضع الاختيار"
+
+msgid "Items"
+msgstr "العناصر"
+
+msgid "Icon Mode"
+msgstr "وضع الأيقونة"
+
+msgid "Step"
+msgstr "الخطوة"
+
+msgid "Page"
+msgstr "صفحة"
+
+msgid "Tabs"
+msgstr "تبويبات"
+
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr "مُعلّم التركيب Syntax"
+
+msgid "Expand"
+msgstr "توسيع"
+
+msgid "Z Index"
+msgstr "مؤشر ز"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "كرر"
+
+msgid "NormalMap"
+msgstr "خريطة عادية"
+
+msgid "Download Chunk Size"
+msgstr "حجم جزء التنزيل"
+
+msgid "Transfer Mode"
+msgstr "وضع التحويل"
+
+msgid "Editor Description"
+msgstr "وصف المحرر"
+
+msgid "SDF"
+msgstr "SDF"
+
+msgid "Audio Listener"
+msgstr "المستمع الصوتي"
+
+msgid "Enable 3D"
+msgstr "تفعيل 3D"
+
+msgid "Object Picking"
+msgstr "اختيار الكائن"
+
+msgid "Disable Input"
+msgstr "تعطيل الإدخال"
+
+msgid "Quad 0"
+msgstr "رباعي 0"
+
+msgid "Quad 1"
+msgstr "رباعية 1"
+
+msgid "Quad 2"
+msgstr "رباعية 2"
+
+msgid "Quad 3"
+msgstr "رباعية 3"
+
+msgid "Current Screen"
+msgstr "الشاشة الحالية"
+
+msgid "Layer Names"
+msgstr "أسماء الطبقات"
+
+msgid "2D Render"
+msgstr "إنشاء صورة 2D"
+
+msgid "3D Render"
+msgstr "إنشاء صورة 3D"
+
+msgid "2D Physics"
+msgstr "فيزياء 2D"
+
+msgid "3D Physics"
+msgstr "فيزياء 3D"
+
+msgid "Atlas"
+msgstr "أطلس"
+
+msgid "Format"
+msgstr "البنية (اللاحقة)"
+
+msgid "Sky"
+msgstr "سَمَاء"
+
+msgid "Source"
+msgstr "مصدر"
+
+msgid "Tonemap"
+msgstr "خريطة تناغم الألوان"
+
+msgid "SSAO"
+msgstr "SSAO"
+
+msgid "SSIL"
+msgstr "SSIL"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "توهُّج"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "Mix"
+msgstr "خلط"
+
+msgid "Fog"
+msgstr "ضباب"
+
+msgid "Features"
+msgstr "المزايا"
+
+msgid "Shader"
+msgstr "مُظلل"
+
+msgid "Subsurface Scattering"
+msgstr "التشتت تحت السطح"
+
+msgid "MSDF"
+msgstr "حقل مسافة متعدد (ح م ع)(MSDF)"
+
+msgid "Item"
+msgstr "عنصر"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+msgid "Image Size"
+msgstr "حجم الصورة"
+
+msgid "B"
+msgstr "بايت (Byte)"
+
+msgid "Rayleigh"
+msgstr "التبعثر الضوئي"
+
+msgid "Ground Color"
+msgstr "اللون الأرض"
+
+msgid "Blend"
+msgstr "دمج"
+
+msgid "Top Left"
+msgstr "في الأعلى يساراً"
+
+msgid "Top Right"
+msgstr "في الأعلى يميناً"
+
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "في الأسفل يميناً"
+
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "في الأسفل يساراً"
+
+msgid "Terrains"
+msgstr "التضاريس"
+
+msgid "Custom Data"
+msgstr "البيانات مخصصة"
+
+msgid "Scene"
+msgstr "المشهد"
+
+msgid "Transpose"
+msgstr "المصفوفة المنقولة Transpose"
+
+msgid "Texture Origin"
+msgstr "أصل الملمس"
+
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "فرز مركز ص"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متنوع"
+
+msgid "Probability"
+msgstr "الاحتمال"
+
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "ثابت"
+
+msgid "Function"
+msgstr "الوظائف البرمجية"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
+
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "إعادة تحميل"
+
+msgid "Submenu"
+msgstr "القائمة الفرعية"
+
+msgid "Cursor"
+msgstr "المؤشر"
+
+msgid "Node"
+msgstr "عقدة"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+msgid "Pan"
+msgstr "توسيع مجال الرؤية"
+
+msgid "Sidechain"
+msgstr "سلسلة جانبية"
+
+msgid "Tap 1"
+msgstr "النقرة الأولى"
+
+msgid "Tap 2"
+msgstr "النقرة الثانية"
+
+msgid "Drive"
+msgstr "قيادة"
+
+msgid "Soft Clip dB"
+msgstr "مقطع ناعم ديسيبل"
+
+msgid "Soft Clip Ratio"
+msgstr "مقطع ناعم نسبة"
+
+msgid "Vertex"
+msgstr "رأس"
+
+msgid "Fragment"
+msgstr "شظايا"
+
+msgid "Cull"
+msgstr "غربلة"
+
+msgid "Shadow Atlas"
+msgstr "أطلس الظل"
+
+msgid "Reflections"
+msgstr "انعكاسات"
+
+msgid "GI"
+msgstr "الإضاءة العالمية"
+
+msgid "Overrides"
+msgstr "يتجاوز"
+
+msgid "Default Filters"
+msgstr "التأثيرات الافتراضية"
+
+msgid "Half Size"
+msgstr "نصف الحجم"
+
+msgid "Decals"
+msgstr "الشارات"
+
+msgid "Frames to Update Lights"
+msgstr "إطارات لتحديث الاضائات"
+
+msgid "OpenGL"
+msgstr "أُبِن-جي-إل"
+
+msgid "Shaders"
+msgstr "مُظللات"
+
+msgid "AR"
+msgstr "الواقع المعزز"
+
+msgid "World Origin"
+msgstr "مركز العالم"
+
+msgid "Primary Interface"
+msgstr "الواجهة الأساسية"
+
+msgid "Property"
+msgstr "خاصية"

+ 122 - 122
editor/translations/properties/de.po

@@ -102,13 +102,13 @@
 # Emil Krebs <[email protected]>, 2023.
 # Björn Reißig <[email protected]>, 2023.
 # Cerno_b <[email protected]>, 2023.
-# Cerno_b <[email protected]>, 2023.
+# Cerno_b <[email protected]>, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 08:19+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/de/>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Skalierung"
 
 msgid "Scale Mode"
-msgstr "Skalierungs-Modus"
+msgstr "Skalierungsmodus"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debuggen"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Common"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "Snap Controls to Pixels"
-msgstr "Kontrollpunkte auf Pixeln einrasten"
+msgstr "Control-Vectices auf Pixeln einrasten"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriftarten"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Oidn"
 msgstr "Oidn"
 
 msgid "Oidn Denoise Path"
-msgstr "Pfad Oidn Noise-Unterdrückung"
+msgstr "Pfad Oidn Rauschunterdrückung"
 
 msgid "Docks"
 msgstr "Docks"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "Grid Division Level Min"
 msgstr "Minimale Rasterteilung"
 
 msgid "Grid Division Level Bias"
-msgstr "Rasterteilungsschwelle"
+msgstr "Rasterteilungs-Bias"
 
 msgid "Grid XZ Plane"
 msgstr "XZ-Rasterebene"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Kantenglättung"
+msgstr "Antialiasing"
 
 msgid "Generate Mipmaps"
 msgstr "Mipmaps generieren"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "Visibility Range End Margin"
 msgstr "Abstand Ende Sichtbarkeitsbereich"
 
 msgid "Visibility Range Fade Mode"
-msgstr "Sichtbarkeitsbereich Fade-Modus"
+msgstr "Sichtbarkeitsbereich Fading-Modus"
 
 msgid "Cast Shadow"
 msgstr "Schatten werfen"
@@ -2184,16 +2184,16 @@ msgid "LODs"
 msgstr "LODs"
 
 msgid "Normal Split Angle"
-msgstr "Normal-Trennungswinkel"
+msgstr "Normalen-Trennungswinkel"
 
 msgid "Normal Merge Angle"
-msgstr "Normal-Zusammenführungswinkel"
+msgstr "Normalen-Zusammenführungswinkel"
 
 msgid "Use External"
-msgstr "Externes benutzen"
+msgstr "Externes verwenden"
 
 msgid "Loop Mode"
-msgstr "Schleifenmodus"
+msgstr "Loop-Modus"
 
 msgid "Keep Custom Tracks"
 msgstr "Eigene Tracks behalten"
@@ -2280,10 +2280,10 @@ msgid "Roughness"
 msgstr "Rauheit"
 
 msgid "Src Normal"
-msgstr "Quelle Normal"
+msgstr "Normal Map-Quelle"
 
 msgid "Process"
-msgstr "Prozessverhalten"
+msgstr "Prozessierung"
 
 msgid "Fix Alpha Border"
 msgstr "Alpharand beheben"
@@ -2292,19 +2292,19 @@ msgid "Premult Alpha"
 msgstr "Alpha vormultiplizieren"
 
 msgid "Normal Map Invert Y"
-msgstr "Y der Normal-Map invertieren"
+msgstr "Normal Map-Y Invertieren"
 
 msgid "HDR as sRGB"
 msgstr "HDR als sRGB"
 
 msgid "HDR Clamp Exposure"
-msgstr "HDR Clamp-Exposure"
+msgstr "HDR Clamp-Belichtung"
 
 msgid "Size Limit"
-msgstr "Höchstmaß"
+msgstr "Größenbeschränkung"
 
 msgid "Detect 3D"
-msgstr "3D erkennen"
+msgstr "3D Erkennen"
 
 msgid "Compress To"
 msgstr "Komprimieren zu"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Alpharand von Region abschneiden"
 
 msgid "Force"
-msgstr "Kraft/Erzwingen"
+msgstr "Force"
 
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8-Bit"
@@ -2349,16 +2349,16 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Trim"
-msgstr "Abschneiden"
+msgstr "Beschneiden"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisieren"
 
 msgid "Loop Begin"
-msgstr "Schleifenbeginn"
+msgstr "Loop-Anfang"
 
 msgid "Loop End"
-msgstr "Schleifenende"
+msgstr "Loop-Ende"
 
 msgid "Asset Library"
 msgstr "Asset-Bibliothek"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgid "Texture Region Size"
 msgstr "Textur-Regionsgröße"
 
 msgid "Use Texture Padding"
-msgstr "Texturenabstände benutzen"
+msgstr "Textur-Padding verwenden"
 
 msgid "Atlas Coords"
 msgstr "Atlaskoordinaten"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Reference Space"
 msgstr "Reference-Space"
 
 msgid "Environment Blend Mode"
-msgstr "Environment-Mischmodus"
+msgstr "Environment-Blending-Modus"
 
 msgid "Foveation Level"
 msgstr "Foveation-Grad"
@@ -2808,10 +2808,10 @@ msgid "Pointing"
 msgstr "Berührung"
 
 msgid "Emulate Touch From Mouse"
-msgstr "Druckberührung mit Maus emulieren"
+msgstr "Touch durch Maus emulieren"
 
 msgid "Emulate Mouse From Touch"
-msgstr "Maus durch Druckberührung emulieren"
+msgstr "Maus durch Touch emulieren"
 
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Sparse Wertebyteversatz"
 
 msgid "Loop"
-msgstr "Schleife"
+msgstr "Loop"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgid "Depth Near"
 msgstr "Tiefe Near"
 
 msgid "Blend Weights"
-msgstr "Mischgewichte"
+msgstr "Blending-Gewichte"
 
 msgid "Instance Materials"
 msgstr "Instanzmaterialien"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "Bar Beats"
 msgstr "Takt-Beats"
 
 msgid "Loop Offset"
-msgstr "Schleifenversatz"
+msgstr "Loop-Versatz"
 
 msgid "Eye Height"
 msgstr "Augenhöhe"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgid "Seamless"
 msgstr "Nahtlos"
 
 msgid "Seamless Blend Skirt"
-msgstr "Nahtlose Überblendungsbegrenzung"
+msgstr "Nahtlose Blending-Begrenzung"
 
 msgid "As Normal Map"
 msgstr "Als Normal-Map"
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
 msgstr "Ein-Klick-Ausliefern leert vorherige Installation"
 
 msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
-msgstr "WLAN für Remote-Debug benutzen"
+msgstr "WLAN für Remote-Debug verwenden"
 
 msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
 msgstr "WLAN-Remote-Debug-Host"
@@ -3734,8 +3734,8 @@ msgstr "Daten beibehalten nach Deinstallation"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "Aus Kürzliche Anwendungen ausschließen"
 
-msgid "Show in Android Tv"
-msgstr "In Android Tv anzeigen"
+msgid "Show in Android TV"
+msgstr "In Android TV anzeigen"
 
 msgid "Show in App Library"
 msgstr "In Appbibliothek anzeigen"
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgid "Spread"
 msgstr "Streuung"
 
 msgid "Initial Velocity"
-msgstr "Anfängliche Geschwindigkeit"
+msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
 
 msgid "Velocity Min"
 msgstr "Geschwindigkeit Min."
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgid "Sub Emitter"
 msgstr "Unteremitter"
 
 msgid "Process Material"
-msgstr "Materialverarbeitung"
+msgstr "Prozessmaterial"
 
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolieren"
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgid "Node B"
 msgstr "Node B"
 
 msgid "Bias"
-msgstr "Tendenz"
+msgstr "Bias"
 
 msgid "Disable Collision"
 msgstr "Kollisionen deaktivieren"
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
 msgid "Blend Mode"
-msgstr "Mischmodus"
+msgstr "Blending-Modus"
 
 msgid "Z Min"
 msgstr "Z Min."
@@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid "Shadow"
 msgstr "Schatten"
 
 msgid "Filter Smooth"
-msgstr "Glättungsfilter"
+msgstr "Filterglättung"
 
 msgid "Texture Scale"
 msgstr "Texturskalierung"
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
 msgid "Gradient"
-msgstr "Steigung"
+msgstr "Gradient"
 
 msgid "Texture Mode"
 msgstr "Texturmodus"
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgid "Multimesh"
 msgstr "Multimesh"
 
 msgid "Pathfinding"
-msgstr "Pfadfinden"
+msgstr "Wegfindung"
 
 msgid "Path Desired Distance"
 msgstr "Gewünschte Pfaddistanz"
@@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "Navigation Layers"
 msgstr "Navigationsebenen"
 
 msgid "Pathfinding Algorithm"
-msgstr "Pathfinding-Algorithmus"
+msgstr "Wegfindungs-Algorithmus"
 
 msgid "Path Postprocessing"
 msgstr "Pfad-Postprocessing"
@@ -4881,10 +4881,10 @@ msgid "Path Metadata Flags"
 msgstr "Pfad-Metadaten Flags"
 
 msgid "Avoidance"
-msgstr "Vermeidung"
+msgstr "Ausweichen"
 
 msgid "Avoidance Enabled"
-msgstr "Vermeidung aktiviert"
+msgstr "Ausweichen aktiviert"
 
 msgid "Neighbor Distance"
 msgstr "Nachbardistanz"
@@ -4902,13 +4902,13 @@ msgid "Max Speed"
 msgstr "Max. Geschwindigkeit"
 
 msgid "Avoidance Layers"
-msgstr "Vermeidungsebenen"
+msgstr "Ausweich-Ebenen"
 
 msgid "Avoidance Mask"
-msgstr "Vermeidungsmaske"
+msgstr "Ausweich-Maske"
 
 msgid "Avoidance Priority"
-msgstr "Vermeidungspriorität"
+msgstr "Ausweich-Priorität"
 
 msgid "Use Custom"
 msgstr "Eigene verwenden"
@@ -4944,10 +4944,10 @@ msgid "Navigation Polygon"
 msgstr "Navigationspolygon"
 
 msgid "Use Edge Connections"
-msgstr "Kantenverbindungen benutzen"
+msgstr "Kantenverbindungen verwenden"
 
 msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Vermeidung einschränken"
+msgstr "Ausweichen einschränken"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "Neigung"
@@ -5388,19 +5388,19 @@ msgid "Albedo Mix"
 msgstr "Albedo-Mix"
 
 msgid "Normal Fade"
-msgstr "Normal-Ausblenden"
+msgstr "Normalen-Fading"
 
 msgid "Vertical Fade"
-msgstr "Vertikales Ausblenden"
+msgstr "Vertikales Fading"
 
 msgid "Upper Fade"
-msgstr "Obiges Ausblenden"
+msgstr "Oberes Fading"
 
 msgid "Lower Fade"
-msgstr "Unteres Ausblenden"
+msgstr "Unteres Fading"
 
 msgid "Distance Fade"
-msgstr "Entfernungsausblenden"
+msgstr "Fern-Fading"
 
 msgid "Begin"
 msgstr "Beginn"
@@ -5442,16 +5442,16 @@ msgid "Visibility Range"
 msgstr "Sichtbarkeitsbereich"
 
 msgid "Begin Margin"
-msgstr "Beginnabstand"
+msgstr "Abstand Beginn"
 
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 msgid "End Margin"
-msgstr "Endabstand"
+msgstr "Abstand Ende"
 
 msgid "Fade Mode"
-msgstr "Ausblendmodus"
+msgstr "Fading-Modus"
 
 msgid "Solver Priority"
 msgstr "Solver-Priorität"
@@ -5463,7 +5463,7 @@ msgid "Params"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Impulse Clamp"
-msgstr "Impulsabklemmen"
+msgstr "Impuls-Clamp"
 
 msgid "Relaxation"
 msgstr "Entspannung"
@@ -5553,7 +5553,7 @@ msgid "Double Sided"
 msgstr "Doppelseitig"
 
 msgid "No Depth Test"
-msgstr "Kein Tiefentest"
+msgstr "Keine Tiefenprüfung"
 
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Feste Größe"
@@ -5646,13 +5646,13 @@ msgid "Bake Mode"
 msgstr "Backmodus"
 
 msgid "Normal Bias"
-msgstr "Normalentendenz"
+msgstr "Normalen-Bias"
 
 msgid "Reverse Cull Face"
 msgstr "Cull-Fläche invertieren"
 
 msgid "Transmittance Bias"
-msgstr "Transmittance-Bias"
+msgstr "Transmissionsgrad-Bias"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
@@ -5673,10 +5673,10 @@ msgid "Split 3"
 msgstr "Aufspaltung 3"
 
 msgid "Blend Splits"
-msgstr "Mischaufspaltungen"
+msgstr "Blending-Aufspaltungen"
 
 msgid "Fade Start"
-msgstr "Verblassungsstart"
+msgstr "Fading-Start"
 
 msgid "Pancake Size"
 msgstr "Pancake-Größe"
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgid "Use Denoiser"
 msgstr "Rauschunterdrückung verwenden"
 
 msgid "Denoiser Strength"
-msgstr "Entrauscherstärke"
+msgstr "Rauschunterdrückungs-Stärke"
 
 msgid "Max Texture Size"
 msgstr "Max. Texturengröße"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Path Height Offset"
 msgstr "Pfadhöhenversatz"
 
 msgid "Use 3D Avoidance"
-msgstr "3D-Vermeidung verwenden"
+msgstr "3D-Ausweichen verwenden"
 
 msgid "Keep Y Velocity"
 msgstr "Y-Geschwindigkeit behalten"
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgid "Rotation Mode"
 msgstr "Rotationsmodus"
 
 msgid "Use Model Front"
-msgstr "Modellvorderseite benutzen"
+msgstr "Modellvorderseite verwenden"
 
 msgid "Tilt Enabled"
 msgstr "Neigung aktiviert"
@@ -5832,7 +5832,7 @@ msgid "Angular Limit Lower"
 msgstr "Untere Winkelgrenze"
 
 msgid "Angular Limit Bias"
-msgstr "Winkelgrenzen-Neigung"
+msgstr "Winkelgrenzen-Bias"
 
 msgid "Angular Limit Softness"
 msgstr "Winkelgrenzen-Glättung"
@@ -5925,7 +5925,7 @@ msgid "Origin Offset"
 msgstr "Ursprungsversatz"
 
 msgid "Box Projection"
-msgstr "Kastenprojektion"
+msgstr "Box-Projektion"
 
 msgid "Enable Shadows"
 msgstr "Schatten aktivieren"
@@ -6093,7 +6093,7 @@ msgid "Ignore Occlusion Culling"
 msgstr "Occlusion-Culling ignorieren"
 
 msgid "Global Illumination"
-msgstr "Globale Beleuchtung"
+msgstr "Global Illumination"
 
 msgid "Lightmap Scale"
 msgstr "Lightmap-Skalierung"
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid "Propagation"
 msgstr "Verbreitung"
 
 msgid "Use Two Bounces"
-msgstr "Zwei Abprälle benutzen"
+msgstr "Zwei Abprälle verwenden"
 
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
@@ -6126,16 +6126,16 @@ msgid "Mix Mode"
 msgstr "Mischmodus"
 
 msgid "Fadein Time"
-msgstr "Einblendzeit"
+msgstr "Fade-In-Zeit"
 
 msgid "Fadein Curve"
-msgstr "Einblendkurve"
+msgstr "Fade-In-Kurve"
 
 msgid "Fadeout Time"
-msgstr "Ausblendzeit"
+msgstr "Fade-Out-Zeit"
 
 msgid "Fadeout Curve"
-msgstr "Ausblendkurve"
+msgstr "Fade-Out-Kurve"
 
 msgid "Auto Restart"
 msgstr "Auto-Neustarten"
@@ -6150,10 +6150,10 @@ msgid "Random Delay"
 msgstr "Zufällige Zeitverzögerung"
 
 msgid "Xfade Time"
-msgstr "Überblendzeit"
+msgstr "Cross-Fade-Zeit"
 
 msgid "Xfade Curve"
-msgstr "Überblendkurve"
+msgstr "Cross-Fade-Kurve"
 
 msgid "Allow Transition to Self"
 msgstr "Übergang zu sich selbst erlauben"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid "Add Amount"
 msgstr "Menge hinzufügen"
 
 msgid "Blend Amount"
-msgstr "Abbildungsmenge"
+msgstr "Blending-Menge"
 
 msgid "Sub Amount"
 msgstr "Untermenge"
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgid "Playback Options"
 msgstr "Abspieloptionen"
 
 msgid "Default Blend Time"
-msgstr "Default-Mischzeit"
+msgstr "Default-Blending-Zeit"
 
 msgid "Movie Quit on Finish"
 msgstr "Beenden bei Filmende"
@@ -6537,7 +6537,7 @@ msgid "Root Subfolder"
 msgstr "Wurzel-Unterordner"
 
 msgid "Use Native Dialog"
-msgstr "Nativen Dialog benutzen"
+msgstr "Nativen Dialog verwenden"
 
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Scrollversatz"
@@ -6894,10 +6894,10 @@ msgid "Vertical Scroll Mode"
 msgstr "Vertikaler Scrollmodus"
 
 msgid "Scroll Deadzone"
-msgstr "Scrollsperrzone"
+msgstr "Scroll-Totzone"
 
 msgid "Default Scroll Deadzone"
-msgstr "Default-Scrollsperrzone"
+msgstr "Default-Scroll-Totzone"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scrollbar"
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgid "All Tabs in Front"
 msgstr "Alle Tabs vorne"
 
 msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
-msgstr "Versteckte Tabs für min. Größe benutzen"
+msgstr "Versteckte Tabs für min. Größe verwenden"
 
 msgid "Tab Focus Mode"
 msgstr "Tabfokusmodus"
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
 msgid "Use Parent Material"
-msgstr "Parent-Material benutzen"
+msgstr "Parent-Material verwenden"
 
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Zerstreuen"
@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2D-Umrisse zeichnen"
 
 msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Kantenglättung"
+msgstr "Antialiasing"
 
 msgid "MSAA 2D"
 msgstr "MSAA 2D"
@@ -7245,13 +7245,13 @@ msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Screen-Space AA"
 
 msgid "Use TAA"
-msgstr "TAA benutzen"
+msgstr "TAA verwenden"
 
 msgid "Use Debanding"
 msgstr "Debanding verwenden"
 
 msgid "Use Occlusion Culling"
-msgstr "Occlusion-Culling benutzen"
+msgstr "Occlusion-Culling verwenden"
 
 msgid "Mesh LOD"
 msgstr "Mesh-LOD"
@@ -7338,7 +7338,7 @@ msgid "Debug Draw"
 msgstr "Debug-Zeichnen"
 
 msgid "Use HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D benutzen"
+msgstr "HDR 2D verwenden"
 
 msgid "Scaling 3D"
 msgstr "3D-Skalierung"
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgid "Particles Anim V Frames"
 msgstr "Partikelanimation V Frames"
 
 msgid "Particles Anim Loop"
-msgstr "Partikelanimationsschleife"
+msgstr "Partikelanimations-Loop"
 
 msgid "Load Path"
 msgstr "Ladepfad"
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Sky Contribution"
-msgstr "Himmel Beitrag"
+msgstr "Himmel-Beitrag"
 
 msgid "Reflected Light"
 msgstr "Reflektiertes Licht"
@@ -7659,10 +7659,10 @@ msgid "Max Steps"
 msgstr "Max Schritte"
 
 msgid "Fade In"
-msgstr "Einblenden"
+msgstr "Fade-In"
 
 msgid "Fade Out"
-msgstr "Ausblenden"
+msgstr "Fade-Out"
 
 msgid "Depth Tolerance"
 msgstr "Tiefentoleranz"
@@ -7683,7 +7683,7 @@ msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
 msgid "Light Affect"
-msgstr "Lichtbeeinflussung"
+msgstr "Lichteinfluss"
 
 msgid "AO Channel Affect"
 msgstr "AO-Kanal-Beeinflussung"
@@ -7692,19 +7692,19 @@ msgid "SSIL"
 msgstr "SSIL"
 
 msgid "Normal Rejection"
-msgstr "Normale Ablehnung"
+msgstr "Normalen-Unterdrückung"
 
 msgid "SDFGI"
 msgstr "SDFGI"
 
 msgid "Use Occlusion"
-msgstr "Occlusion benutzen"
+msgstr "Occlusion verwenden"
 
 msgid "Read Sky Light"
 msgstr "Himmelslicht lesen"
 
 msgid "Bounce Feedback"
-msgstr "Bounce-Feedback"
+msgstr "Abprall-Feedback"
 
 msgid "Cascades"
 msgstr "Kaskaden"
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgid "Detail Spread"
 msgstr "Detailausbreitung"
 
 msgid "Ambient Inject"
-msgstr "Umgebungseinspeisung"
+msgstr "Umgebungs-Inject"
 
 msgid "Temporal Reprojection"
 msgstr "Zeitliche Reprojektion"
@@ -7827,7 +7827,7 @@ msgid "Height Falloff"
 msgstr "Höhenabfall"
 
 msgid "Edge Fade"
-msgstr "Kantenausblendung"
+msgstr "Kanten-Fading"
 
 msgid "Density Texture"
 msgstr "Dichtentextur"
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgid "Skin Mode"
 msgstr "Skin-Modus"
 
 msgid "Transmittance"
-msgstr "Übergang"
+msgstr "Transmissionsgrad"
 
 msgid "Boost"
 msgstr "Boost"
@@ -8046,10 +8046,10 @@ msgid "Point Size"
 msgstr "Punktgröße"
 
 msgid "Use Particle Trails"
-msgstr "Partikel-Trails benutzen"
+msgstr "Partikel-Trails verwenden"
 
 msgid "Proximity Fade"
-msgstr "Näherungsausblenden"
+msgstr "Nah-Fading"
 
 msgid "Distance"
 msgstr "Distanz"
@@ -8316,7 +8316,7 @@ msgid "Influence over Life"
 msgstr "Einfluss über Lebensdauer"
 
 msgid "Use Scale"
-msgstr "Skalierung benutzen"
+msgstr "Skalierung verwenden"
 
 msgid "Amount at End"
 msgstr "Anzahl bei Ende"
@@ -8343,7 +8343,7 @@ msgid "Add UV2"
 msgstr "UV2 hinzufügen"
 
 msgid "UV2 Padding"
-msgstr "UV2-Abstand"
+msgstr "UV2-Padding"
 
 msgid "Subdivide Width"
 msgstr "Unterteilungsbreite"
@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgid "Default Joint Settings"
 msgstr "Default-Gelenkeinstellungen"
 
 msgid "Use Gravity"
-msgstr "Schwerkraft benutzen"
+msgstr "Schwerkraft verwenden"
 
 msgid "Bone Index"
 msgstr "Knochenindex"
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgid "Content Margins"
 msgstr "Inhalts-Ränder"
 
 msgid "Blend"
-msgstr "Mischen"
+msgstr "Blending"
 
 msgid "Top Left"
 msgstr "Oben links"
@@ -8679,7 +8679,7 @@ msgid "Physics Layers"
 msgstr "Physik-Ebenen"
 
 msgid "Terrain Sets"
-msgstr "Terrainsätze"
+msgstr "Terrain-Sets"
 
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Eigene Datenschichten"
@@ -8715,7 +8715,7 @@ msgid "Y Sort Origin"
 msgstr "Y-Sortierungsursprung"
 
 msgid "Terrain Set"
-msgstr "Terrainsatz"
+msgstr "Terrain-Set"
 
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terrain"
@@ -9156,10 +9156,10 @@ msgid "Separator Outline Size"
 msgstr "Trennzeichenumrissfarbe"
 
 msgid "Item Start Padding"
-msgstr "Elementbegrenzung, Start"
+msgstr "Element-Padding, Start"
 
 msgid "Item End Padding"
-msgstr "Elementbegrenzungsstart, Ende"
+msgstr "Element-Padding, Ende"
 
 msgid "Panel Selected"
 msgstr "Panel ausgewählt"
@@ -9474,10 +9474,10 @@ msgid "Table Border"
 msgstr "Tabellenrand"
 
 msgid "Text Highlight H Padding"
-msgstr "Texthervorhebung H-Abstand"
+msgstr "Texthervorhebung H-Padding"
 
 msgid "Text Highlight V Padding"
-msgstr "Texthervorhebung V-Abstand"
+msgstr "Texthervorhebung V-Padding"
 
 msgid "H Grabber"
 msgstr "H-Greifer"
@@ -9777,10 +9777,10 @@ msgid "Default Up"
 msgstr "Default oben"
 
 msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
-msgstr "Vermeidung benutzt mehrere Threads"
+msgstr "Ausweichen benutzt mehrere Threads"
 
 msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
-msgstr "Vermeidung benutzt Threads mit hoher Priorität"
+msgstr "Ausweichen benutzt Threads mit hoher Priorität"
 
 msgid "Baking"
 msgstr "Backen"
@@ -10026,7 +10026,7 @@ msgid "Cull"
 msgstr "Cull"
 
 msgid "Unshaded"
-msgstr "Unschattiert"
+msgstr "kein Shading"
 
 msgid "Wireframe"
 msgstr "Drahtgitter"
@@ -10080,10 +10080,10 @@ msgid "Keep Data"
 msgstr "Daten behalten"
 
 msgid "Use Half Res Pass"
-msgstr "Halbe-Auflösung-Durchlauf benutzen"
+msgstr "Halbe-Auflösung-Durchlauf verwenden"
 
 msgid "Use Quarter Res Pass"
-msgstr "Viertel-Auflösung-Durchlauf benutzen"
+msgstr "Viertel-Auflösung-Durchlauf verwenden"
 
 msgid "Internal Size"
 msgstr "Interne Größe"
@@ -10125,7 +10125,7 @@ msgid "Time Rollover Secs"
 msgstr "Zeitüberlauf Sek."
 
 msgid "Use Physical Light Units"
-msgstr "Physische Lichteinheiten benutzen"
+msgstr "Physikalische Lichteinheiten verwenden"
 
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Weichschattenfilterqualität"
@@ -10143,7 +10143,7 @@ msgid "Shader Cache"
 msgstr "Shader-Cache"
 
 msgid "Use Zstd Compression"
-msgstr "Zstd-Komprimierung benutzen"
+msgstr "Zstd-Komprimierung verwenden"
 
 msgid "Strip Debug"
 msgstr "Debuginformationen entfernen"
@@ -10179,7 +10179,7 @@ msgid "GI"
 msgstr "GI"
 
 msgid "Use Half Resolution"
-msgstr "Halbe Auflösung benutzen"
+msgstr "Halbe Auflösung verwenden"
 
 msgid "Overrides"
 msgstr "Überschreibungen"
@@ -10215,7 +10215,7 @@ msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
 msgstr "Schärfentiefe-Bokehqualität"
 
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
-msgstr "Schärfentiefe, Jitter benutzen"
+msgstr "Schärfentiefe, Jitter verwenden"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halbe Größe"
@@ -10227,10 +10227,10 @@ msgid "Blur Passes"
 msgstr "Unschärfendurchläufe"
 
 msgid "Fadeout From"
-msgstr "Ausblendung von"
+msgstr "Fade-Out von"
 
 msgid "Fadeout To"
-msgstr "Ausblendung zu"
+msgstr "Fade-Out nach"
 
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Screen-Space-Grobheitsbegrenzer"
@@ -10284,7 +10284,7 @@ msgid "Probe Ray Count"
 msgstr "Probe-Strahlenzahl"
 
 msgid "Frames to Converge"
-msgstr "Frames zum Zusammenlaufen"
+msgstr "Frames zum Konvergieren"
 
 msgid "Frames to Update Lights"
 msgstr "Frames zum Aktualisieren der Lichter"

+ 7 - 5
editor/translations/properties/es.po

@@ -99,13 +99,15 @@
 # "Francisco S. F." <[email protected]>, 2023.
 # Jorge Julio Torres <[email protected]>, 2023.
 # Chimi <[email protected]>, 2023.
+# BIBALLO <[email protected]>, 2024.
+# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: Chimi <tximi.sysaad@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
@@ -3667,8 +3669,8 @@ msgstr "Conservar Datos al Desinstalar"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "Excluir de los Recientes"
 
-msgid "Show in Android Tv"
-msgstr "Mostrar wn Android TV"
+msgid "Show in Android TV"
+msgstr "Mostrar en Android TV"
 
 msgid "Show in App Library"
 msgstr "Mostrar en la librería de Aplicaciones"

+ 29 - 3
editor/translations/properties/fr.po

@@ -120,13 +120,15 @@
 # Gouvernon Stan <[email protected]>, 2023.
 # Rertsyd <[email protected]>, 2023.
 # Roskai <[email protected]>, 2023.
+# peperoni <[email protected]>, 2024.
+# Octano <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:53+0000\n"
-"Last-Translator: Roskai <angel.du.2558@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-21 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Octano <theo.huchard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
@@ -268,6 +270,9 @@ msgstr "Intensité du panoramique audio en 3D"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "Mixer avec les autres"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
@@ -3175,6 +3180,15 @@ msgstr "Catégorie de l'application"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "Exclure des récents"
 
+msgid "Show in Android TV"
+msgstr "Afficher sur Android TV"
+
+msgid "Show in App Library"
+msgstr "Afficher dans la bibliothèque d'applications"
+
+msgid "Show as Launcher App"
+msgstr "Afficher comme lanceur d'application"
+
 msgid "Graphics"
 msgstr "Graphismes"
 
@@ -6670,6 +6684,15 @@ msgstr "Réflexions"
 msgid "Texture Array Reflections"
 msgstr "Refléxions de la liste de textures"
 
+msgid "Reflection Atlas"
+msgstr "Atlas de Réflexions"
+
+msgid "Reflection Size"
+msgstr "Taille de la Réfléxion"
+
+msgid "Reflection Count"
+msgstr "Compteur de réflexion"
+
 msgid "GI"
 msgstr "GI"
 
@@ -6685,6 +6708,9 @@ msgstr "Pré-passe de Profondeur"
 msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
 msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche"
 
+msgid "Anisotropic Filtering Level"
+msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope"
+
 msgid "Buffer Size"
 msgstr "Taille de tampon"
 

+ 31 - 3
editor/translations/properties/it.po

@@ -82,13 +82,14 @@
 # E D <[email protected]>, 2023.
 # Frankie McEyes <[email protected]>, 2023.
 # Samuele Righi <[email protected]>, 2023.
+# Ott8v <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: Samuele Righi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-30 03:33+0000\n"
+"Last-Translator: Ott8v <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
@@ -344,6 +345,9 @@ msgstr "Usa Input Accumulati"
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivi Input"
 
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilità"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
@@ -422,6 +426,9 @@ msgstr "Numero Controller"
 msgid "Controller Value"
 msgstr "Valore Controller"
 
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
+
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
@@ -476,6 +483,12 @@ msgstr "Stato"
 msgid "Network"
 msgstr "Reti"
 
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
 msgid "Locale"
 msgstr "Locale"
 
@@ -716,6 +729,9 @@ msgstr "Importa"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "Docks"
 
@@ -1244,6 +1260,12 @@ msgstr "ETC2"
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+msgid "SCP"
+msgstr "SCP"
+
 msgid "Export Path"
 msgstr "Percorso di Esportazione"
 
@@ -1286,6 +1308,9 @@ msgstr "Crea da"
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Delimitatore"
 
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
 msgid "Lossy Quality"
 msgstr "Qualità Lossy"
 
@@ -1328,6 +1353,9 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisione"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 

+ 99 - 6
editor/translations/properties/ja.po

@@ -43,7 +43,7 @@
 # fadhliazhari <[email protected]>, 2022.
 # Chia-Hsiang Cheng <[email protected]>, 2022.
 # meko <[email protected]>, 2022.
-# Fire Dingo <[email protected]>, 2022.
+# Fire Dingo <[email protected]>, 2022, 2024.
 # Narazaki Shuji <[email protected]>, 2022.
 # ta ko <[email protected]>, 2022.
 # T K <[email protected]>, 2022, 2023.
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Komaru Bomaru <ohmanhowwillithink@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-26 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "アプリケーション"
@@ -790,6 +790,9 @@ msgstr "ローカライズの設定"
 msgid "Scene Tabs"
 msgstr "シーンタブ"
 
+msgid "Restore Scenes on Load"
+msgstr "ロード時にシーンを復元"
+
 msgid "Inspector"
 msgstr "インスペクター"
 
@@ -811,9 +814,18 @@ msgstr "水平ベクトル2編集"
 msgid "Horizontal Vector Types Editing"
 msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
 
+msgid "Open Resources in Current Inspector"
+msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
+
+msgid "Resources to Open in New Inspector"
+msgstr "新規インスペクターでリソースを開く"
+
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 
+msgid "Default Color Picker Shape"
+msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "基底型"
 
@@ -829,6 +841,12 @@ msgstr "エディターの言語"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "表示スケール"
 
+msgid "Editor Screen"
+msgstr "エディター画面"
+
+msgid "Project Manager Screen"
+msgstr "プロジェクトマネージャー"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "擬似ローカライズの有効化"
 
@@ -850,6 +868,9 @@ msgstr "コードフォントコンテキスト合字"
 msgid "Code Font Custom OpenType Features"
 msgstr "コードフォントカスタムOpenType機能"
 
+msgid "Font Antialiasing"
+msgstr "フォントのアンチエイリアス"
+
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "フォントのヒンティング"
 
@@ -889,6 +910,9 @@ msgstr "テーマ"
 msgid "Preset"
 msgstr "プリセット"
 
+msgid "Icon and Font Color"
+msgstr "アイコンとフォントのカラー"
+
 msgid "Base Color"
 msgstr "ベースカラー"
 
@@ -1108,6 +1132,9 @@ msgstr "ミニマップを表示"
 msgid "Minimap Width"
 msgstr "ミニマップの幅"
 
+msgid "Lines"
+msgstr "ライン"
+
 msgid "Code Folding"
 msgstr "コードの折りたたみ"
 
@@ -1135,12 +1162,18 @@ msgstr "ナビゲーション"
 msgid "Move Caret on Right Click"
 msgstr "右クリックでキャレットを移動"
 
+msgid "Scroll Past End of File"
+msgstr "ファイルの末尾を越えたスクロール"
+
 msgid "Smooth Scrolling"
 msgstr "スムーズスクロール"
 
 msgid "V Scroll Speed"
 msgstr "垂直スクロールの速度"
 
+msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
+msgstr "ノード選択時にスクリプトエディターにとどまる"
+
 msgid "Indent"
 msgstr "インデント"
 
@@ -1150,9 +1183,15 @@ msgstr "自動インデント"
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
+msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
+msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く"
+
 msgid "Autosave Interval Secs"
 msgstr "自動保存する間隔の秒数"
 
+msgid "Convert Indent on Save"
+msgstr "インデントを保存時に変換"
+
 msgid "Script List"
 msgstr "スクリプト一覧"
 
@@ -1679,14 +1718,29 @@ msgid "Except Bone Transform"
 msgstr "ボーントランスフォームを除外"
 
 msgid "Create From"
-msgstr "作成元"
+msgstr "用途"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "スケールモード"
 
 msgid "Delimiter"
 msgstr "区切り文字"
 
-msgid "Rows"
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "文字の範囲"
+
+msgid "Columns"
 msgstr "列"
 
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+msgid "Image Margin"
+msgstr "画像マージン"
+
+msgid "Character Margin"
+msgstr "文字マージン"
+
 msgid "High Quality"
 msgstr "高品質"
 
@@ -2401,18 +2455,42 @@ msgstr "色"
 msgid "Intensity"
 msgstr "強度"
 
+msgid "Light Type"
+msgstr "ライトタイプ"
+
 msgid "Range"
 msgstr "範囲"
 
+msgid "Inner Cone Angle"
+msgstr "コーン内側角度"
+
+msgid "Outer Cone Angle"
+msgstr "コーン外側角度"
+
+msgid "Diffuse Factor"
+msgstr "拡散反射係数"
+
+msgid "Gloss Factor"
+msgstr "光沢係数"
+
 msgid "Specular Factor"
 msgstr "鏡面反射係数"
 
 msgid "Mass"
 msgstr "質量"
 
+msgid "Linear Velocity"
+msgstr "線形速度"
+
 msgid "Angular Velocity"
 msgstr "角速度"
 
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "重心"
+
+msgid "Inertia Tensor"
+msgstr "慣性テンソル"
+
 msgid "Json"
 msgstr "JSON"
 
@@ -2422,6 +2500,9 @@ msgstr "メジャーバージョン"
 msgid "Minor Version"
 msgstr "マイナーバージョン"
 
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権"
+
 msgid "GLB Data"
 msgstr "GLBデータ"
 
@@ -2431,9 +2512,21 @@ msgstr "バッファ"
 msgid "Materials"
 msgstr "マテリアル"
 
+msgid "Scene Name"
+msgstr "シーン名"
+
+msgid "Base Path"
+msgstr "ベースパス"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
 msgid "Root Nodes"
 msgstr "ルートノード"
 
+msgid "Texture Samplers"
+msgstr "テクスチャサンプラー"
+
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 

+ 13 - 8
editor/translations/properties/ko.po

@@ -50,13 +50,15 @@
 # rethinking21 <[email protected]>, 2023.
 # TQQQBuffett <[email protected]>, 2023.
 # Kyjel Blue <[email protected]>, 2023.
+# nulta <[email protected]>, 2024.
+# Sovlus Haesaun <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-04 01:29+0000\n"
-"Last-Translator: nulta <un5450@naver.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-22 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/ko/>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "어플리케이션"
@@ -198,6 +200,9 @@ msgstr "3D 패닝 강도"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "세션 카테고리"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "에디터"
 
@@ -1441,10 +1446,10 @@ msgid "Bone IK Color"
 msgstr "본 IK 색상"
 
 msgid "Bone Outline Color"
-msgstr " 윤곽선 색상"
+msgstr " 윤곽선 색상"
 
 msgid "Bone Outline Size"
-msgstr " 윤곽선 크기"
+msgstr " 윤곽선 크기"
 
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "표시 영역 테두리 색상"
@@ -1840,7 +1845,7 @@ msgid "Retarget"
 msgstr "리타겟"
 
 msgid "Bone Renamer"
-msgstr "본 리네이머"
+msgstr "본 이름 변경기"
 
 msgid "Rename Bones"
 msgstr "본 이름 바꾸기"
@@ -6976,7 +6981,7 @@ msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "Bone"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Sky Material"
 msgstr "하늘 머티리얼"
@@ -7225,7 +7230,7 @@ msgid "Custom Font"
 msgstr "커스텀 글꼴"
 
 msgid "Default Font Antialiasing"
-msgstr "기본 글꼴 안티앨리어"
+msgstr "기본 글꼴 안티앨리어"
 
 msgid "Default Font Hinting"
 msgstr "기본 글꼴 힌팅"

+ 50 - 8
editor/translations/properties/pl.po

@@ -24,7 +24,7 @@
 # Sebastian Pasich <[email protected]>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023.
 # siatek papieros <[email protected]>, 2016.
 # Zatherz <[email protected]>, 2017, 2020, 2021.
-# Tomek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Tomek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Wojcieh Er Zet <[email protected]>, 2018.
 # Dariusz Siek <[email protected]>, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Szymon Nowakowski <[email protected]>, 2019.
@@ -83,14 +83,14 @@
 # johnny1029 <[email protected]>, 2023.
 # Marcin Zieliński <[email protected]>, 2023.
 # Aleksander Łagowiec <[email protected]>, 2023.
+# Jakub Marcowski <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:32+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksander Łagowiec <[email protected]."
-"org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-28 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikacja"
@@ -326,6 +326,9 @@ msgstr "Renderowanie"
 msgid "Occlusion Culling"
 msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
 
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "Jakość Wykonania BVH"
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamięć"
 
@@ -335,6 +338,9 @@ msgstr "Limity"
 msgid "Multithreaded Server"
 msgstr "Serwer wielowątkowy"
 
+msgid "RID Pool Prealloc"
+msgstr "Preallokacja Puli RID"
+
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacjonalizacja"
 
@@ -416,6 +422,9 @@ msgstr "Użyj otoczenia"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Tryb Uśpienia Przy Niskim Zużyciu Procesora (µsek)"
+
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "Wygładzanie delty"
 
@@ -590,6 +599,9 @@ msgstr "Maksymalna wielkość bufora wyjściowego"
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
+msgid "Local to Scene"
+msgstr "Lokalnie dla Sceny"
+
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
@@ -605,9 +617,18 @@ msgstr "Obszar"
 msgid "Offset"
 msgstr "Przesunięcie"
 
+msgid "Cell Size"
+msgstr "Rozmiar Komórki"
+
 msgid "Jumping Enabled"
 msgstr "Skakanie włączone"
 
+msgid "Default Compute Heuristic"
+msgstr "Domyślna Heurystyka Obliczeniowa"
+
+msgid "Default Estimate Heuristic"
+msgstr "Domyślna Heurystyka Szacunkowa"
+
 msgid "Seed"
 msgstr "Ziarno"
 
@@ -623,6 +644,9 @@ msgstr "Sieć"
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr "Maksymalny Bufor (Potęga 2)"
+
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -633,7 +657,7 @@ msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Fallback"
-msgstr "Fallback"
+msgstr "Rozwiązanie awaryjne"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
@@ -885,7 +909,7 @@ msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 msgid "Docks"
-msgstr "Doki, Docki"
+msgstr "Doki"
 
 msgid "Scene Tree"
 msgstr "Drzewo sceny"
@@ -2097,7 +2121,7 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
 msgid "Lightmapping"
-msgstr "Lightmapping"
+msgstr "Mapowanie światła"
 
 msgid "Region Size"
 msgstr "Rozmiar regionu"
@@ -2183,9 +2207,27 @@ msgstr "Unikalna nazwa"
 msgid "App Category"
 msgstr "Kategoria aplikacji"
 
+msgid "Retain Data on Uninstall"
+msgstr "Zachowaj Dane po Odinstalowaniu"
+
+msgid "Show in Android TV"
+msgstr "Pokaż w Android TV"
+
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
+msgid "OpenGL Debug"
+msgstr "Debugowanie OpenGL"
+
+msgid "XR Features"
+msgstr "Funkcje XR"
+
+msgid "XR Mode"
+msgstr "Tryb XR"
+
+msgid "Immersive Mode"
+msgstr "Tryb Immersyjny"
+
 msgid "Extra Args"
 msgstr "Dodatkowe argumenty"
 

+ 34 - 5
editor/translations/properties/pt.po

@@ -37,13 +37,15 @@
 # Ricardo Caetano <[email protected]>, 2023.
 # Henricky Corazza Serrão <[email protected]>, 2023.
 # Ricardo Bustamante <[email protected]>, 2023.
+# Miguel Ângelo Oliveira Leirião <[email protected]>, 2024.
+# AegisTTN <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-07 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Ricardo Bustamante <ricardobqueiroz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-02 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: AegisTTN <tc.dev04@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
@@ -263,6 +265,9 @@ msgstr "Limites"
 msgid "RID Pool Prealloc"
 msgstr "RID Pool Pré-alocação"
 
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalização"
+
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
 
@@ -665,6 +670,9 @@ msgstr "Ligações contextuais da Fonte do código"
 msgid "Code Font Custom OpenType Features"
 msgstr "Recursos OpenType personalizados para a Fonte do código"
 
+msgid "Font Antialiasing"
+msgstr "Suavização de Fonte"
+
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Alinhar Fonte"
 
@@ -683,6 +691,9 @@ msgstr "Modo Livre de Distrações"
 msgid "Automatically Open Screenshots"
 msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente"
 
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "Modo de Janela Única"
+
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgstr "Botões extra do Rato para Navegar no Histórico"
 
@@ -716,6 +727,9 @@ msgstr "Opacidade da Linha de Relacionamento"
 msgid "Border Size"
 msgstr "Tamanho da Borda"
 
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Raio do Canto"
+
 msgid "Additional Spacing"
 msgstr "Espaçamento Adicional"
 
@@ -737,6 +751,9 @@ msgstr "Ativar Pan e Gestos em Scala"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostrar Botão de Script"
 
+msgid "Multi Window"
+msgstr "Janela Múltipla"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
@@ -755,6 +772,9 @@ msgstr "Ao Salvar"
 msgid "Compress Binary Resources"
 msgstr "Comprimir Recursos Binários"
 
+msgid "Safe Save on Backup then Rename"
+msgstr "Guardar de Forma Segura na Cópia de Segurança e depois Renomear"
+
 msgid "File Dialog"
 msgstr "Arquivo de Diálogo"
 
@@ -779,6 +799,9 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "Caminho para FBX2glTF"
 
+msgid "Oidn"
+msgstr "OIDN"
+
 msgid "Oidn Denoise Path"
 msgstr "Caminho Oidn de Remoção de Ruído"
 
@@ -1641,7 +1664,7 @@ msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
 msgid "Decal"
-msgstr "Decalques"
+msgstr "Decalque"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Partículas"
@@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr "Categoria da App"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "Excluir de Recentes"
 
-msgid "Show in Android Tv"
+msgid "Show in Android TV"
 msgstr "Mostrar em Android TV"
 
 msgid "Graphics"
@@ -4949,6 +4972,9 @@ msgstr "Colidir com Áreas"
 msgid "Default Gravity"
 msgstr "Gravidade Padrão"
 
+msgid "Physics Engine"
+msgstr "Motor de Física"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vértice"
 
@@ -4976,6 +5002,9 @@ msgstr "GI"
 msgid "Overrides"
 msgstr "Sobrepõe"
 
+msgid "Decals"
+msgstr "Decalques"
+
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 

+ 10 - 3
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -162,13 +162,14 @@
 # Felipe Bertola <[email protected]>, 2023.
 # Vittor Paulo Vieira da Costa <[email protected]>, 2023.
 # Matheus Macedo <[email protected]>, 2023.
+# Davi Felipe <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-18 06:21+0000\n"
-"Last-Translator: Matheus Macedo <mmanganelidemacedo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-01 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Davi Felipe <daviminion007@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
@@ -1093,6 +1094,9 @@ msgstr "Habilitar pressão longa como clique no botão direito"
 msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
 msgstr "Habilitar Pan e Gestos em Scala"
 
+msgid "Scale Gizmo Handles"
+msgstr "Dimensionar alças de gizmo"
+
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "Mostrar botão Fechar"
 
@@ -1165,6 +1169,9 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "Caminho para FBX2glTF"
 
+msgid "Oidn"
+msgstr "Oidn"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "Painéis"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 453 - 7
editor/translations/properties/ru.po


+ 2 - 2
editor/translations/properties/tr.po

@@ -3726,8 +3726,8 @@ msgstr "Kurulumu Kaldırınca Verileri Tut"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "Son Kullanılanlara Koyma"
 
-msgid "Show in Android Tv"
-msgstr "Android Tv'de göster"
+msgid "Show in Android TV"
+msgstr "Android TV'de göster"
 
 msgid "Show in App Library"
 msgstr "Uygulama Kitaplığında Göster"

+ 9 - 9
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -58,7 +58,7 @@
 # idleman <[email protected]>, 2019.
 # king <[email protected]>, 2019.
 # silentbird <[email protected]>, 2019.
-# Haoyu Qiu <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Haoyu Qiu <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Revan Ji <[email protected]>, 2020.
 # nieyuanhong <[email protected]>, 2020.
 # binotaliu <[email protected]>, 2020.
@@ -76,7 +76,7 @@
 # twoBornottwoB <[email protected]>, 2021.
 # Magian <[email protected]>, 2021.
 # Weiduo Xie <[email protected]>, 2021.
-# suplife <[email protected]>, 2021, 2022.
+# suplife <[email protected]>, 2021, 2022, 2023.
 # luoji <[email protected]>, 2021.
 # zeng haochen <[email protected]>, 2021.
 # Sam Sun <[email protected]>, 2021.
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-12 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-17 23:13+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "应用"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "卸载时保留数据"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "从最近列表中排除"
 
-msgid "Show in Android Tv"
+msgid "Show in Android TV"
 msgstr "显示在 Android TV 中"
 
 msgid "Show in App Library"
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 msgid "Top"
-msgstr "顶"
+msgstr "顶"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右"
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgid "Fade Start"
 msgstr "淡化起点"
 
 msgid "Pancake Size"
-msgstr "Pancake 大小"
+msgstr "压平区大小"
 
 msgid "Sky Mode"
 msgstr "天空模式"
@@ -6721,10 +6721,10 @@ msgid "Mid Grapheme"
 msgstr "字素内部"
 
 msgid "Secret"
-msgstr "密"
+msgstr "密"
 
 msgid "Secret Character"
-msgstr "密字符"
+msgstr "密字符"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "下划线"

+ 6 - 5
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -46,13 +46,14 @@
 # Youuin Wang <[email protected]>, 2023.
 # Skyter Lin <[email protected]>, 2023.
 # powder <[email protected]>, 2023.
+# lemtea8 <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 17:38+0000\n"
-"Last-Translator: Skyter Lin <linskyter@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-16 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: lemtea8 <polylemtea@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "應用"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgid "Memory"
 msgstr "記憶體"
 
 msgid "Limits"
-msgstr "限"
+msgstr "限"
 
 msgid "Multithreaded Server"
 msgstr "多執行序伺服器"
@@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "解除安裝時保留資料"
 msgid "Exclude From Recents"
 msgstr "從最近列表中排除"
 
-msgid "Show in Android Tv"
+msgid "Show in Android TV"
 msgstr "顯示在 Android TV 中"
 
 msgid "Show in App Library"

Some files were not shown because too many files changed in this diff