|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
# bergmarklund <[email protected]>, 2017, 2018.
|
|
|
# Christoffer Sundbom <[email protected]>, 2017.
|
|
|
# Jakob Sinclair <[email protected]>, 2018.
|
|
|
-# . <[email protected]>, 2018.
|
|
|
+# . <[email protected]>, 2018, 2020.
|
|
|
# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018.
|
|
|
# Magnus Helander <[email protected]>, 2018.
|
|
|
# Daniel K <[email protected]>, 2018.
|
|
@@ -15,12 +15,14 @@
|
|
|
# Anonymous <[email protected]>, 2020.
|
|
|
# Joakim Lundberg <[email protected]>, 2020.
|
|
|
# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2020.
|
|
|
+# Jonas Robertsson <[email protected]>, 2020.
|
|
|
+# André Andersson <[email protected]>, 2020.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-07-15 02:42+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Jonas Robertsson <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/sv/>\n"
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
@@ -37,14 +39,13 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
|
|
-msgstr "Förväntade en sträng med längden 1 (en karaktär)."
|
|
|
+msgstr "Förväntas en string av längden 1 (en karaktär)."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
|
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Inte tillräckligt antal bytes eller ogiltigt format för avkodning av bytes."
|
|
|
+msgstr "Inte tillräckligt med bytes för avkodning byte, eller ogiltigt format."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
|
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Anim Ta Bort Nycklar"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
|
|
-msgstr "Anim Ändra Tid för Nyckebild"
|
|
|
+msgstr "Anim Ändra Nyckelbildstid"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Change Transition"
|
|
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Anim Ändra Transformation"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
|
|
-msgstr "Anim Ändra Värde På Nyckelbild"
|
|
|
+msgstr "Anim Ändra Värdet På Tidsnyckeln"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Change Call"
|
|
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Anim Ändra Anrop"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
|
|
-msgstr "Anim multi-ändring nyckelbildstid"
|
|
|
+msgstr "Anim Fler-Ändra Nyckelbildstid"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
|
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Anim Fler-Ändra Nyckelbildsvärde"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Call"
|
|
|
-msgstr "Anim Fler-Ändra Anrop"
|
|
|
+msgstr "Anim Ändra Anrop"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation Length"
|
|
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Animation längd (bildrutor)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Animation length (seconds)"
|
|
|
-msgstr "Animationslängd (i sekunder)"
|
|
|
+msgstr "Animationens längd (sekunder)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add Track"
|
|
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Diskret"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Trigger"
|
|
|
-msgstr "Utlös"
|
|
|
+msgstr "Avtryckare"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
@@ -499,6 +500,15 @@ msgid ""
|
|
|
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
|
|
"files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Denna animationen tillhör en importerad scen, så ändringar i de importerade "
|
|
|
+"spåren kommer inte sparas.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"För att aktivera förmågan att lägga till anpassade spår, navigera till "
|
|
|
+"scenens importinställningar och ställ in\n"
|
|
|
+"\"Animation > Lagring\" till \"Filer\", aktivera \"Animation > Behåll "
|
|
|
+"Anpassade Spår\", sedan importera om.\n"
|
|
|
+"Alternativt, använd en importförinställning som importerar animationer till "
|
|
|
+"separata filer."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
|
@@ -514,17 +524,15 @@ msgstr "Visa enbart spår från valda noder i trädet."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gruppera spår efter noder eller visa dem som enkel lista."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Snap:"
|
|
|
-msgstr "Steg (s):"
|
|
|
+msgstr "Fäst:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Animation step value."
|
|
|
-msgstr "Animation"
|
|
|
+msgstr "Animationens stegvärde."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
@@ -545,14 +553,12 @@ msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Animation properties."
|
|
|
-msgstr "Animation"
|
|
|
+msgstr "Animationens egenskaper."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy Tracks"
|
|
|
-msgstr "Kopiera Params"
|
|
|
+msgstr "Kopiera Spår"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Scale Selection"
|
|
@@ -571,19 +577,16 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|
|
msgstr "Fördubbla Transponerade"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Selection"
|
|
|
-msgstr "Duplicera urval"
|
|
|
+msgstr "Radera Markering"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Go to Next Step"
|
|
|
-msgstr "Gå Till Nästa Steg"
|
|
|
+msgstr "Gå till Nästa Steg"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Go to Previous Step"
|
|
|
-msgstr "Ge Till Föregående Steg"
|
|
|
+msgstr "Gå till Föregående Steg"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Optimize Animation"
|
|
@@ -591,7 +594,7 @@ msgstr "Optimera Animation"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Clean-Up Animation"
|
|
|
-msgstr "Städa upp Animation"
|
|
|
+msgstr "Rensa Animation"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
|
@@ -646,9 +649,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
|
|
|
msgstr "Skalnings förhållande:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Tracks to Copy"
|
|
|
-msgstr "Ange övergångar:"
|
|
|
+msgstr "Välj Spår att Kopiera"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp
|
|
@@ -660,22 +662,20 @@ msgid "Copy"
|
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select All/None"
|
|
|
-msgstr "Välj Node"
|
|
|
+msgstr "Välj Alla/Inga"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Audio Track Clip"
|
|
|
-msgstr "Ljud-Lyssnare"
|
|
|
+msgstr "Lägg till Ljudspårsklipp"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
|
|
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Byt Ljudspårsklippets Startförskjutning"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
|
|
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Byt Ljudspårsklippets Slutförskjutning"
|
|
|
|
|
|
#: editor/array_property_edit.cpp
|
|
|
msgid "Resize Array"
|
|
@@ -698,18 +698,16 @@ msgid "Line Number:"
|
|
|
msgstr "Radnummer:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%d replaced."
|
|
|
-msgstr "Ersätt..."
|
|
|
+msgstr "%d ersatt."
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid "%d match."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%d matcha."
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%d matches."
|
|
|
-msgstr "Inga matchningar"
|
|
|
+msgstr "%d matchningar."
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
|
|
msgid "Match Case"
|
|
@@ -734,11 +732,11 @@ msgstr "Endast Urval"
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Växla Skriptpanel"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -757,51 +755,44 @@ msgid "Reset Zoom"
|
|
|
msgstr "Återställ Zoom"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
-msgstr "Varning"
|
|
|
+msgstr "Varningar"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
|
msgid "Line and column numbers."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rad- och Kolumnnummer."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Method in target node must be specified."
|
|
|
-msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
|
|
|
+msgstr "Metod i målnod måste specificeras."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
|
|
-msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
|
|
|
+msgstr "Metodnamn måste vara en giltig identifierare."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
|
|
"target node."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Målmetod hittades inte! Specificera en giltig metod eller koppla ett skript "
|
|
|
-"till Mål-Node."
|
|
|
+"Målmetod hittades inte. Specificera en giltig metod eller koppla ett skript "
|
|
|
+"till målnoden."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connect to Node:"
|
|
|
-msgstr "Anslut Till Node:"
|
|
|
+msgstr "Anslut till Nod:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connect to Script:"
|
|
|
-msgstr "Anslut Till Node:"
|
|
|
+msgstr "Anslut till Skript:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "From Signal:"
|
|
|
-msgstr "Signaler:"
|
|
|
+msgstr "Från Signal:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Scene does not contain any script."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Scenen innehåller inte något skript."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -829,14 +820,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
|
|
|
msgstr "Extra Call Argument:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Receiver Method:"
|
|
|
-msgstr "Filtrera noder"
|
|
|
+msgstr "Mottagarmetod:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
-msgstr "Balanserad"
|
|
|
+msgstr "Avancerad"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Deferred"
|
|
@@ -846,6 +835,8 @@ msgstr "Uppskjuten"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Skjuter upp signalen och sparar den i en kö och avfyrar den endast under "
|
|
|
+"vilotid."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Oneshot"
|
|
@@ -853,12 +844,11 @@ msgstr "Oneshot"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kopplar av signalen efter sitt första utsläpp."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot connect signal"
|
|
|
-msgstr "Ansluter Signal:"
|
|
|
+msgstr "Kan ej ansluta signal"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
|
@@ -879,23 +869,20 @@ msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Signal:"
|
|
|
-msgstr "Signaler:"
|
|
|
+msgstr "Signal:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
|
|
msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
|
|
-msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
|
|
|
+msgstr "Koppla av '%s' från '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
|
|
|
+msgstr "Koppla av alla från signal: '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect..."
|
|
@@ -907,18 +894,16 @@ msgid "Disconnect"
|
|
|
msgstr "Koppla från"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
|
|
-msgstr "Ansluter Signal:"
|
|
|
+msgstr "Anslut en Signal till en Metod"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Connection:"
|
|
|
-msgstr "Anslutningsfel"
|
|
|
+msgstr "Redigera Koppling:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla kopplingar från \"%s\" signalen?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
|
|
msgid "Signals"
|
|
@@ -926,36 +911,31 @@ msgstr "Signaler"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla kopplingar från denna signal?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disconnect All"
|
|
|
-msgstr "Koppla från"
|
|
|
+msgstr "Koppla av alla"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
-msgstr "Redigera"
|
|
|
+msgstr "Ändra..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Go To Method"
|
|
|
-msgstr "Metoder"
|
|
|
+msgstr "Gå Till Metod"
|
|
|
|
|
|
#: editor/create_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change %s Type"
|
|
|
-msgstr "Ändra Typ"
|
|
|
+msgstr "Ändra %s Typ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
|
|
#: editor/create_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create New %s"
|
|
|
-msgstr "Skapa Ny"
|
|
|
+msgstr "Skapa Ny %s"
|
|
|
|
|
|
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
|
@@ -995,22 +975,20 @@ msgid "Dependencies For:"
|
|
|
msgstr "Beroenden För:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
|
|
"Changes will only take effect when reloaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Scen '%s' håller på att redigeras.\n"
|
|
|
-"Ändringarna börjar inte gälla förrän omladdning."
|
|
|
+"Ändringar börjar inte gälla förrän omladdning."
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Resource '%s' is in use.\n"
|
|
|
"Changes will only take effect when reloaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Resurs '%s' är i användning.\n"
|
|
|
-"Ändringarna börjar gälla när den laddas om."
|
|
|
+"Ändringar börjar endast gälla efter omladdning."
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -1057,9 +1035,8 @@ msgid "Owners Of:"
|
|
|
msgstr "Ägare av:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
|
|
-msgstr "Ta bort valda filer från projektet? (går inte ångra)"
|
|
|
+msgstr "Ta bort valda filer från projektet? (Kan ej återställas)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1071,9 +1048,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ta bort dem ändå? (går inte ångra)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot remove:"
|
|
|
-msgstr "Kan inte ta bort:\n"
|
|
|
+msgstr "Kan inte ta bort:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid "Error loading:"
|
|
@@ -1154,9 +1130,8 @@ msgid "Lead Developer"
|
|
|
msgstr "Ledande utvecklare"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_about.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project Manager "
|
|
|
-msgstr "Projektledare"
|
|
|
+msgstr "Projekthanterare "
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_about.cpp
|
|
|
msgid "Developers"
|
|
@@ -1199,12 +1174,10 @@ msgid "License"
|
|
|
msgstr "Licens"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_about.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Third-party Licenses"
|
|
|
msgstr "Tredje parts Licens"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_about.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
|
|
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
|
@@ -1229,14 +1202,12 @@ msgid "Licenses"
|
|
|
msgstr "Licenser"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
|
|
-msgstr "Fel vid öppning av paketetfil, inte i zip-format."
|
|
|
+msgstr "Fel vid öppning av paketfil, är inte ZIP-format."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "%s (Already Exists)"
|
|
|
-msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
|
|
|
+msgstr "%s (Existerar Redan)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
|
|
msgid "Uncompressing Assets"
|
|
@@ -1244,15 +1215,13 @@ msgstr "Dekomprimerar Tillgångar"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Följande filer gick inte att packa upp från tillägget:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "And %s more files."
|
|
|
-msgstr "%d fler filer"
|
|
|
+msgstr "%d fler filer."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Package installed successfully!"
|
|
|
msgstr "Paketet installerades!"
|
|
|
|
|
@@ -1397,7 +1366,7 @@ msgstr "Öppna Ljud-Buss Layout"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
|
|
msgid "There is no '%s' file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Det finns ingen '%s' fil."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
@@ -1408,9 +1377,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
|
|
msgstr "Ogiltig fil, inte en Ljud-Buss Layout."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error saving file: %s"
|
|
|
-msgstr "Fel vid sparande av TileSet!"
|
|
|
+msgstr "Fel vid sparande av fil: %s"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
|
|
msgid "Add Bus"
|
|
@@ -1478,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nyckelord kan inte användas som ett autoladdningsnamn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
|
@@ -1510,7 +1478,7 @@ msgstr "Ändra ordning på Autoloads"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Can't add autoload:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kunde inte lägga till autoladdning:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Add AutoLoad"
|
|
@@ -1561,7 +1529,7 @@ msgstr "(tom)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_data.cpp
|
|
|
msgid "[unsaved]"
|
|
|
-msgstr "[osparad]"
|
|
|
+msgstr "[inte sparad]"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1600,7 +1568,7 @@ msgstr "Lagrar Fil:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid "No export template found at the expected path:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ingen exportmall hittades vid den förväntade sökvägen:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid "Packing"
|
|
@@ -1611,12 +1579,16 @@ msgid ""
|
|
|
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
|
|
"Etc' in Project Settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Målplattformen kräver 'ETC' texturkomprimering för GLES2. Aktivera 'Import "
|
|
|
+"Etc' i Projektinställningarna."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
|
|
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Målplattformen kräver 'ETC2' texturkomprimering för GLES3. Aktivera 'Import "
|
|
|
+"Etc 2' i Projektinställningarna."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1629,9 +1601,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
|
|
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Custom debug template not found."
|
|
|
-msgstr "Mallfil hittades inte:\n"
|
|
|
+msgstr "Mallfil hittades inte:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
|
|
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
|
@@ -1640,9 +1611,8 @@ msgid "Custom release template not found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Template file not found:"
|
|
|
-msgstr "Mallfil hittades inte:\n"
|
|
|
+msgstr "Mallfil hittades inte:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
|
@@ -2424,10 +2394,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "There is no defined scene to run."
|
|
|
msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
|
|
|
|
|
|
-#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
|
|
-msgstr "Nuvarande scen har aldrig sparats, vänligen spara den innan körning."
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Could not start subprocess!"
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta underprocess!"
|
|
@@ -2805,9 +2771,8 @@ msgid "Convert To..."
|
|
|
msgstr "Konvertera Till..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "MeshLibrary..."
|
|
|
-msgstr "MeshLibrary..."
|
|
|
+msgstr "MeshBibliotek..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -2965,9 +2930,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
|
-msgstr "Vettigt!"
|
|
|
+msgstr "Ta Skärmdump"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
|
@@ -3213,9 +3177,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.h
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
-msgstr "Varning"
|
|
|
+msgstr "Varning!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_path.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3942,14 +3905,12 @@ msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Find: "
|
|
|
-msgstr "Hitta"
|
|
|
+msgstr "Hitta:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Replace: "
|
|
|
-msgstr "Ersätt"
|
|
|
+msgstr "Ersätt:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3975,9 +3936,8 @@ msgid "Remove from Group"
|
|
|
msgstr "Ta bort från Grupp"
|
|
|
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group name already exists."
|
|
|
-msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
|
|
+msgstr "Gruppnamn existerar redan."
|
|
|
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4417,9 +4377,8 @@ msgid "Open Animation Node"
|
|
|
msgstr "Animations-Node"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Triangle already exists."
|
|
|
-msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
|
|
+msgstr "Triangel existerar redan."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4650,14 +4609,12 @@ msgid "Duplicate Animation"
|
|
|
msgstr "Duplicera Animation"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No animation to copy!"
|
|
|
-msgstr "Animation zoom."
|
|
|
+msgstr "Ingen animation finns att kopiera!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No animation resource on clipboard!"
|
|
|
-msgstr "Inte i resursens sökväg."
|
|
|
+msgstr "Ingen animationsresurs i urklipp!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Pasted Animation"
|
|
@@ -4668,9 +4625,8 @@ msgid "Paste Animation"
|
|
|
msgstr "Klistra in Animation"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No animation to edit!"
|
|
|
-msgstr "Animations-Node"
|
|
|
+msgstr "Ingen animation finns att redigera!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
|
@@ -4706,7 +4662,7 @@ msgstr "Animeringsverktyg"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
|
-msgstr "Animering"
|
|
|
+msgstr "Animation"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4815,9 +4771,8 @@ msgid "Move Node"
|
|
|
msgstr "Flytta Nod(er)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transition exists!"
|
|
|
-msgstr "Övergång"
|
|
|
+msgstr "Övergång existerar!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4903,9 +4858,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transition: "
|
|
|
-msgstr "Övergång"
|
|
|
+msgstr "Övergång:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -7881,9 +7835,8 @@ msgid "LightOccluder2D Preview"
|
|
|
msgstr "Skapa Mapp"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sprite is empty!"
|
|
|
-msgstr "Sökvägen är tom"
|
|
|
+msgstr "Spriten är tom!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
|
|
@@ -10184,9 +10137,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
|
|
-msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
|
|
+msgstr "En process med namnet '%s' existerar redan."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Rename Input Action Event"
|
|
@@ -10768,9 +10720,13 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Make node as Root"
|
|
|
-msgstr "Vettigt!"
|
|
|
+msgstr "Gör nod som Rot"
|
|
|
+
|
|
|
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
|
|
+msgstr "Ta bort Nod(er)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -10821,9 +10777,8 @@ msgid "Make Local"
|
|
|
msgstr "Gör Patch"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Scene Root"
|
|
|
-msgstr "Vettigt!"
|
|
|
+msgstr "Ny Scenrot"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -10932,9 +10887,8 @@ msgid "Reparent to New Node"
|
|
|
msgstr "Byt Förälder-Node"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Make Scene Root"
|
|
|
-msgstr "Vettigt!"
|
|
|
+msgstr "Skapa Scenrot"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Merge From Scene"
|
|
@@ -11188,9 +11142,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
|
|
|
msgstr "Ladda in befintlig Skript-fil"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Script file already exists."
|
|
|
-msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
|
|
|
+msgstr "Skriptfil existerar redan."
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -12349,9 +12302,8 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
|
|
msgstr "Kör exporterad HTML i systemets standardwebbläsare."
|
|
|
|
|
|
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not write file:"
|
|
|
-msgstr "Kunde inte skriva till filen:\n"
|
|
|
+msgstr "Kunde inte skriva till filen:"
|
|
|
|
|
|
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -12367,9 +12319,8 @@ msgid "Could not read custom HTML shell:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not read boot splash image file:"
|
|
|
-msgstr "Kunde inte skriva till filen:\n"
|
|
|
+msgstr "Kunde inte skriva till filen:"
|
|
|
|
|
|
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
|
|
msgid "Using default boot splash image."
|
|
@@ -12482,6 +12433,12 @@ msgid ""
|
|
|
"shape resource for it!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
|
|
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
|
@@ -12824,9 +12781,8 @@ msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
|
|
-msgstr "ERROR: Ogiltigt animationsnamn!"
|
|
|
+msgstr "Ogiltig animation: '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -12974,6 +12930,10 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Constants cannot be modified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Nuvarande scen har aldrig sparats, vänligen spara den innan körning."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Not in resource path."
|
|
|
#~ msgstr "Inte i resursens sökväg."
|
|
|
|