es.po 2.1 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612526135261452615526165261752618526195262052621526225262352624526255262652627526285262952630526315263252633526345263552636526375263852639526405264152642526435264452645526465264752648526495265052651526525265352654526555265652657526585265952660526615266252663526645266552666526675266852669526705267152672526735267452675526765267752678526795268052681526825268352684526855268652687526885268952690526915269252693526945269552696526975269852699527005270152702527035270452705527065270752708527095271052711527125271352714527155271652717527185271952720527215272252723527245272552726527275272852729527305273152732527335273452735527365273752738527395274052741527425274352744527455274652747527485274952750527515275252753527545275552756527575275852759527605276152762527635276452765527665276752768527695277052771527725277352774527755277652777527785277952780527815278252783527845278552786527875278852789527905279152792527935279452795527965279752798527995280052801528025280352804528055280652807528085280952810528115281252813528145281552816528175281852819528205282152822528235282452825528265282752828528295283052831528325283352834528355283652837528385283952840528415284252843528445284552846528475284852849528505285152852528535285452855528565285752858528595286052861528625286352864528655286652867528685286952870528715287252873528745287552876528775287852879528805288152882528835288452885528865288752888528895289052891528925289352894528955289652897528985289952900529015290252903529045290552906529075290852909529105291152912529135291452915529165291752918529195292052921529225292352924529255292652927529285292952930529315293252933529345293552936529375293852939529405294152942529435294452945529465294752948529495295052951529525295352954529555295652957529585295952960529615296252963529645296552966529675296852969529705297152972529735297452975529765297752978529795298052981529825298352984529855298652987529885298952990529915299252993529945299552996529975299852999530005300153002530035300453005530065300753008530095301053011530125301353014530155301653017530185301953020530215302253023530245302553026530275302853029530305303153032530335303453035530365303753038530395304053041530425304353044530455304653047530485304953050530515305253053530545305553056530575305853059530605306153062530635306453065530665306753068530695307053071530725307353074530755307653077530785307953080530815308253083530845308553086530875308853089530905309153092530935309453095530965309753098530995310053101531025310353104531055310653107531085310953110531115311253113531145311553116531175311853119531205312153122531235312453125531265312753128531295313053131531325313353134531355313653137531385313953140531415314253143531445314553146531475314853149531505315153152531535315453155531565315753158531595316053161531625316353164531655316653167531685316953170531715317253173531745317553176531775317853179531805318153182531835318453185531865318753188531895319053191531925319353194531955319653197531985319953200532015320253203532045320553206532075320853209532105321153212532135321453215532165321753218532195322053221532225322353224532255322653227532285322953230532315323253233532345323553236532375323853239532405324153242532435324453245532465324753248532495325053251532525325353254532555325653257532585325953260532615326253263532645326553266532675326853269532705327153272532735327453275532765327753278532795328053281532825328353284532855328653287532885328953290532915329253293532945329553296532975329853299533005330153302533035330453305533065330753308533095331053311533125331353314533155331653317533185331953320533215332253323533245332553326533275332853329533305333153332533335333453335533365333753338533395334053341533425334353344533455334653347533485334953350533515335253353533545335553356533575335853359533605336153362533635336453365533665336753368533695337053371533725337353374533755337653377533785337953380533815338253383533845338553386533875338853389533905339153392533935339453395533965339753398533995340053401534025340353404534055340653407534085340953410534115341253413534145341553416534175341853419534205342153422534235342453425534265342753428534295343053431534325343353434534355343653437534385343953440534415344253443534445344553446534475344853449534505345153452534535345453455534565345753458534595346053461534625346353464534655346653467534685346953470534715347253473534745347553476534775347853479534805348153482534835348453485534865348753488534895349053491534925349353494534955349653497534985349953500535015350253503535045350553506535075350853509535105351153512535135351453515535165351753518535195352053521535225352353524535255352653527535285352953530535315353253533535345353553536535375353853539535405354153542535435354453545535465354753548535495355053551535525355353554535555355653557535585355953560535615356253563535645356553566535675356853569535705357153572535735357453575535765357753578535795358053581535825358353584535855358653587535885358953590535915359253593535945359553596535975359853599536005360153602536035360453605536065360753608536095361053611536125361353614536155361653617536185361953620536215362253623536245362553626536275362853629536305363153632536335363453635536365363753638536395364053641536425364353644536455364653647536485364953650536515365253653536545365553656536575365853659536605366153662536635366453665536665366753668536695367053671536725367353674536755367653677536785367953680536815368253683536845368553686536875368853689536905369153692536935369453695536965369753698536995370053701537025370353704537055370653707537085370953710537115371253713537145371553716537175371853719537205372153722537235372453725537265372753728537295373053731537325373353734537355373653737537385373953740537415374253743537445374553746537475374853749537505375153752537535375453755537565375753758537595376053761537625376353764537655376653767537685376953770537715377253773537745377553776537775377853779537805378153782537835378453785537865378753788537895379053791537925379353794537955379653797537985379953800538015380253803538045380553806538075380853809538105381153812538135381453815538165381753818538195382053821538225382353824538255382653827538285382953830538315383253833538345383553836538375383853839538405384153842538435384453845538465384753848538495385053851538525385353854538555385653857538585385953860538615386253863538645386553866538675386853869538705387153872538735387453875538765387753878538795388053881538825388353884538855388653887538885388953890538915389253893538945389553896538975389853899539005390153902539035390453905539065390753908539095391053911539125391353914539155391653917539185391953920539215392253923539245392553926539275392853929539305393153932539335393453935539365393753938539395394053941539425394353944539455394653947539485394953950539515395253953539545395553956539575395853959539605396153962539635396453965539665396753968539695397053971539725397353974539755397653977539785397953980539815398253983539845398553986539875398853989539905399153992539935399453995539965399753998539995400054001540025400354004540055400654007540085400954010540115401254013540145401554016540175401854019540205402154022540235402454025540265402754028540295403054031540325403354034540355403654037540385403954040540415404254043540445404554046540475404854049540505405154052540535405454055540565405754058540595406054061540625406354064540655406654067540685406954070540715407254073540745407554076540775407854079540805408154082540835408454085540865408754088540895409054091540925409354094540955409654097540985409954100541015410254103541045410554106541075410854109541105411154112541135411454115541165411754118541195412054121541225412354124541255412654127541285412954130541315413254133541345413554136541375413854139541405414154142541435414454145541465414754148541495415054151541525415354154541555415654157541585415954160541615416254163541645416554166541675416854169541705417154172541735417454175541765417754178541795418054181541825418354184541855418654187541885418954190541915419254193541945419554196541975419854199542005420154202542035420454205542065420754208542095421054211542125421354214542155421654217542185421954220542215422254223542245422554226542275422854229542305423154232542335423454235542365423754238542395424054241542425424354244542455424654247542485424954250542515425254253542545425554256542575425854259542605426154262542635426454265542665426754268542695427054271542725427354274542755427654277542785427954280542815428254283542845428554286542875428854289542905429154292542935429454295542965429754298542995430054301543025430354304543055430654307543085430954310543115431254313543145431554316543175431854319543205432154322543235432454325543265432754328543295433054331543325433354334543355433654337543385433954340543415434254343543445434554346543475434854349543505435154352543535435454355543565435754358543595436054361543625436354364543655436654367543685436954370543715437254373543745437554376543775437854379543805438154382543835438454385543865438754388543895439054391543925439354394543955439654397543985439954400544015440254403544045440554406544075440854409544105441154412544135441454415544165441754418544195442054421544225442354424544255442654427544285442954430544315443254433544345443554436544375443854439544405444154442544435444454445544465444754448544495445054451544525445354454544555445654457544585445954460544615446254463544645446554466544675446854469544705447154472544735447454475544765447754478544795448054481544825448354484544855448654487544885448954490544915449254493544945449554496544975449854499545005450154502545035450454505545065450754508545095451054511545125451354514545155451654517545185451954520545215452254523545245452554526545275452854529545305453154532545335453454535545365453754538545395454054541545425454354544545455454654547545485454954550545515455254553545545455554556545575455854559545605456154562545635456454565545665456754568545695457054571545725457354574545755457654577545785457954580545815458254583545845458554586545875458854589545905459154592545935459454595545965459754598545995460054601546025460354604546055460654607546085460954610546115461254613546145461554616546175461854619546205462154622546235462454625546265462754628546295463054631546325463354634546355463654637546385463954640546415464254643546445464554646546475464854649546505465154652546535465454655546565465754658546595466054661546625466354664546655466654667546685466954670546715467254673546745467554676546775467854679546805468154682546835468454685546865468754688546895469054691546925469354694546955469654697546985469954700547015470254703547045470554706547075470854709547105471154712547135471454715547165471754718547195472054721547225472354724547255472654727547285472954730547315473254733547345473554736547375473854739547405474154742547435474454745547465474754748547495475054751547525475354754547555475654757547585475954760547615476254763547645476554766547675476854769547705477154772547735477454775547765477754778547795478054781547825478354784547855478654787547885478954790547915479254793547945479554796547975479854799548005480154802548035480454805548065480754808548095481054811548125481354814548155481654817548185481954820548215482254823548245482554826548275482854829548305483154832548335483454835548365483754838548395484054841548425484354844548455484654847548485484954850548515485254853548545485554856548575485854859548605486154862548635486454865548665486754868548695487054871548725487354874548755487654877548785487954880548815488254883548845488554886548875488854889548905489154892548935489454895548965489754898548995490054901549025490354904549055490654907549085490954910549115491254913549145491554916549175491854919549205492154922549235492454925549265492754928549295493054931549325493354934549355493654937549385493954940549415494254943549445494554946549475494854949549505495154952549535495454955549565495754958549595496054961549625496354964
  1. # Spanish translation of the Godot Engine class reference.
  2. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
  3. # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
  4. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
  5. #
  6. # 44pes Games <[email protected]>, 2020.
  7. # Megamega53 <[email protected]>, 2020, 2021.
  8. # Javier Ocampos <[email protected]>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2025.
  9. # Serk Lintur <[email protected]>, 2020.
  10. # Lambientan <[email protected]>, 2020.
  11. # paco <[email protected]>, 2020, 2021.
  12. # No te interesa <[email protected]>, 2020.
  13. # Jonatan <[email protected]>, 2020.
  14. # peter9811 <[email protected]>, 2020.
  15. # Ventura Pérez García <[email protected]>, 2020, 2022.
  16. # Joakker <[email protected]>, 2020, 2021.
  17. # ACM <[email protected]>, 2020.
  18. # Pierre Stempin <[email protected]>, 2020.
  19. # José Manuel Jurado Bujalance <[email protected]>, 2020.
  20. # Osman Robles <[email protected]>, 2020.
  21. # jonagamerpro1234 ss <[email protected]>, 2020, 2021.
  22. # Cameron Toms <[email protected]>, 2021.
  23. # Roderick Lagunas <[email protected]>, 2021.
  24. # Erick Figueroa <[email protected]>, 2021.
  25. # Anderson Guzman Abreu <[email protected]>, 2021.
  26. # Fonspem None <[email protected]>, 2021.
  27. # Andres David Calderón Jimenez <[email protected]>, 2021.
  28. # Manuel Cantón Guillén <[email protected]>, 2021.
  29. # Rémi Verschelde <[email protected]>, 2021.
  30. # Rémi Verschelde <[email protected]>, 2021.
  31. # Alfonso V <[email protected]>, 2022, 2024.
  32. # Alejandro Pérez <[email protected]>, 2022.
  33. # Cristhian Pineda Castro <[email protected]>, 2022.
  34. # Francesco Santoro <[email protected]>, 2022.
  35. # Jake-insane <[email protected]>, 2022.
  36. # Luis Alberto Flores Baca <[email protected]>, 2022.
  37. # emnrx <[email protected]>, 2022.
  38. # BlackNoizE404 <[email protected]>, 2022.
  39. # Keyla Arroyos <[email protected]>, 2022.
  40. # Victor Stancioiu <[email protected]>, 2022.
  41. # yohanger <[email protected]>, 2022.
  42. # Mateo <[email protected]>, 2023.
  43. # Alan Arrecis <[email protected]>, 2023.
  44. # Fernando Sacó <[email protected]>, 2023.
  45. # Damien Monasterios <[email protected]>, 2023.
  46. # andres gallegos <[email protected]>, 2023.
  47. # Dariem Lázaro García López <[email protected]>, 2023.
  48. # Adrian Migueles <[email protected]>, 2023.
  49. # Joinner Medina <[email protected]>, 2023.
  50. # Denis Anfruns <[email protected]>, 2023.
  51. # Luis Ortiz <[email protected]>, 2023.
  52. # Biel Serrano Sanchez <[email protected]>, 2023.
  53. # Скотт Сторм <[email protected]>, 2023.
  54. # Alvaro Tejada <[email protected]>, 2023.
  55. # Abrahams Rubí <[email protected]>, 2023.
  56. # Braulio León Madrid Escobar <[email protected]>, 2023.
  57. # Andres Diaz <[email protected]>, 2023.
  58. # Jose Orenday <[email protected]>, 2023.
  59. # ndfsa <[email protected]>, 2023.
  60. # diegoaichele <[email protected]>, 2023.
  61. # Ignacio Baptista <[email protected]>, 2023.
  62. # Sergio Varela <[email protected]>, 2023.
  63. # Moises Alejandro Vera Torrealba <[email protected]>, 2023.
  64. # "Francisco S. F." <[email protected]>, 2023.
  65. # Jorge González <[email protected]>, 2023.
  66. # Jorge Julio Torres <[email protected]>, 2023.
  67. # simomi 073 <[email protected]>, 2023, 2024.
  68. # Alejandro Ruiz Esclapez <[email protected]>, 2023.
  69. # Carlos Cortes Garcia <[email protected]>, 2023.
  70. # Victor Gimenez <[email protected]>, 2024.
  71. # Santiago Fagúndez <[email protected]>, 2024.
  72. # el erok <[email protected]>, 2024.
  73. # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
  74. # Ismael Morejón Blasco <[email protected]>, 2024.
  75. # Yllen Fernandez <[email protected]>, 2024.
  76. # Franco Ezequiel Ibañez <[email protected]>, 2024.
  77. # Zeerats <[email protected]>, 2024.
  78. # Agustín Da Silva <[email protected]>, 2024.
  79. # Daniel Miranda <[email protected]>, 2024.
  80. # Cristofer Binimelis <[email protected]>, 2024.
  81. # Yarelio <[email protected]>, 2024.
  82. # Augusto Hernández <[email protected]>, 2024.
  83. # José Artigas <[email protected]>, 2024.
  84. # Zgtale <[email protected]>, 2024.
  85. # Juan Matias Olmos <[email protected]>, 2024.
  86. # Juan Castro <[email protected]>, 2024.
  87. # Alejandro Moctezuma <[email protected]>, 2024, 2025.
  88. # gallegonovato <[email protected]>, 2024.
  89. # Andres David Calderon <[email protected]>, 2024.
  90. # MayorTom4815 <[email protected]>, 2024.
  91. # Jesús Arriaza <[email protected]>, 2024.
  92. # Simja 82 <[email protected]>, 2024.
  93. # Keider Kaize <[email protected]>, 2024.
  94. # Valentben <[email protected]>, 2024.
  95. # Alexander Diego <[email protected]>, 2024.
  96. # José Andrés Urdaneta <[email protected]>, 2025.
  97. # LuisGFlorez <[email protected]>, 2025.
  98. # Luis Angel <[email protected]>, 2025.
  99. # Rodrigo Pizarro <[email protected]>, 2025.
  100. # Hompis Homp <[email protected]>, 2025.
  101. # JoseLL8 <[email protected]>, 2025.
  102. # Joshue Garcia <[email protected]>, 2025.
  103. # Myeongjin <[email protected]>, 2025.
  104. # Juan Segundo <[email protected]>, 2025.
  105. # Sandy <[email protected]>, 2025.
  106. # David <[email protected]>, 2025.
  107. # Yhaliff Said Barraza Zubia <[email protected]>, 2025.
  108. msgid ""
  109. msgstr ""
  110. "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
  111. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
  112. "PO-Revision-Date: 2025-07-31 19:55+0000\n"
  113. "Last-Translator: Alejandro Moctezuma <[email protected]>\n"
  114. "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
  115. "godot-class-reference/es/>\n"
  116. "Language: es\n"
  117. "MIME-Version: 1.0\n"
  118. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  119. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  120. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  121. "X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
  122. msgid "All classes"
  123. msgstr "Todas las clases"
  124. msgid "Globals"
  125. msgstr "Globales"
  126. msgid "Nodes"
  127. msgstr "Nodos"
  128. msgid "Resources"
  129. msgstr "Recursos"
  130. msgid "Editor-only"
  131. msgstr "Solo para el Editor"
  132. msgid "Other objects"
  133. msgstr "Otros objetos"
  134. msgid "Variant types"
  135. msgstr "Tipos de Variant"
  136. msgid "Description"
  137. msgstr "Descripción"
  138. msgid "Tutorials"
  139. msgstr "Tutoriales"
  140. msgid "Properties"
  141. msgstr "Propiedades"
  142. msgid "Constructors"
  143. msgstr "Constructores"
  144. msgid "Methods"
  145. msgstr "Métodos"
  146. msgid "Operators"
  147. msgstr "Operadores"
  148. msgid "Theme Properties"
  149. msgstr "Propiedades del Tema"
  150. msgid "Signals"
  151. msgstr "Señales"
  152. msgid "Enumerations"
  153. msgstr "Enumeraciones"
  154. msgid "Constants"
  155. msgstr "Constantes"
  156. msgid "Annotations"
  157. msgstr "Anotaciones"
  158. msgid "Property Descriptions"
  159. msgstr "Descripciones de Propiedades"
  160. msgid "Constructor Descriptions"
  161. msgstr "Descripciones de Constructores"
  162. msgid "Method Descriptions"
  163. msgstr "Descripciones de Métodos"
  164. msgid "Operator Descriptions"
  165. msgstr "Descripciones de Operadores"
  166. msgid "Theme Property Descriptions"
  167. msgstr "Descripciones de las propiedades del tema"
  168. msgid "Inherits:"
  169. msgstr "Hereda:"
  170. msgid "Inherited By:"
  171. msgstr "Heredado por:"
  172. msgid "(overrides %s)"
  173. msgstr "(sobrescribe %s)"
  174. msgid "Default"
  175. msgstr "Predeterminado"
  176. msgid "Setter"
  177. msgstr "Setter"
  178. msgid "value"
  179. msgstr "valor"
  180. msgid "Getter"
  181. msgstr "Getter"
  182. msgid ""
  183. "This method should typically be overridden by the user to have any effect."
  184. msgstr ""
  185. "Normalmente, este método debería ser sobreescrito por el usuario para que "
  186. "tenga algún efecto."
  187. msgid ""
  188. "This method has no side effects. It doesn't modify any of the instance's "
  189. "member variables."
  190. msgstr ""
  191. "Este método no tiene efectos secundarios. No modifica ninguna de las "
  192. "variables miembro de la instancia."
  193. msgid ""
  194. "This method accepts any number of arguments after the ones described here."
  195. msgstr ""
  196. "Este método permite agregar cualquier número de argumentos después de los "
  197. "descritos aquí."
  198. msgid "This method is used to construct a type."
  199. msgstr "Este método se utiliza para construir un tipo."
  200. msgid ""
  201. "This method doesn't need an instance to be called, so it can be called "
  202. "directly using the class name."
  203. msgstr ""
  204. "Este método no necesita una instancia para ser llamado, por lo que puede "
  205. "llamarse directamente utilizando el nombre de la clase."
  206. msgid ""
  207. "This method describes a valid operator to use with this type as left-hand "
  208. "operand."
  209. msgstr ""
  210. "Este método describe un operador válido para usar con este tipo como operando "
  211. "izquierdo."
  212. msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
  213. msgstr ""
  214. "Este valor es un entero compuesto como una máscara de bits de los siguientes "
  215. "indicadores."
  216. msgid "No return value."
  217. msgstr "Sin valor de retorno."
  218. msgid ""
  219. "There is currently no description for this class. Please help us "
  220. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  221. msgstr ""
  222. "Actualmente no hay una descripción para esta clase. ¡Por favor "
  223. "ayúdanos :ref:`contribuyendo con una <doc_updating_the_class_reference>`!"
  224. msgid ""
  225. "There is currently no description for this signal. Please help us "
  226. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  227. msgstr ""
  228. "Actualmente no hay una descripción para esta señal. ¡Por favor "
  229. "ayúdanos :ref:` contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  230. msgid ""
  231. "There is currently no description for this enum. Please help us "
  232. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  233. msgstr ""
  234. "Actualmente no hay una descripción para este enumerador. ¡Por favor "
  235. "ayúdanos :ref:` contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  236. msgid ""
  237. "There is currently no description for this constant. Please help us "
  238. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  239. msgstr ""
  240. "Actualmente no hay una descripción para esta constante. ¡Por favor "
  241. "ayúdanos :ref:` contribuyendo con una <doc_updating_the_class_reference>`!"
  242. msgid ""
  243. "There is currently no description for this annotation. Please help us "
  244. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  245. msgstr ""
  246. "Actualmente no hay una descripción para esta anotación. ¡Por favor "
  247. "ayúdanos :ref:`contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  248. msgid ""
  249. "There is currently no description for this property. Please help us "
  250. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  251. msgstr ""
  252. "Actualmente no hay una descripción para esta propiedad. ¡Por favor "
  253. "ayúdanos :ref:`contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  254. msgid ""
  255. "There is currently no description for this constructor. Please help us "
  256. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  257. msgstr ""
  258. "Actualmente no hay una descripción para este constructor. ¡Por favor "
  259. "ayúdanos :ref:` contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  260. msgid ""
  261. "There is currently no description for this method. Please help us "
  262. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  263. msgstr ""
  264. "Actualmente no hay una descripción para este método. ¡Por favor "
  265. "ayúdanos :ref:`contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  266. msgid ""
  267. "There is currently no description for this operator. Please help us "
  268. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  269. msgstr ""
  270. "Actualmente no hay una descripción para este operador. ¡Por favor "
  271. "ayúdanos :ref:` contribuyendo con un <doc_updating_the_class_reference>`!"
  272. msgid ""
  273. "There is currently no description for this theme property. Please help us "
  274. "by :ref:`contributing one <doc_updating_the_class_reference>`!"
  275. msgstr ""
  276. "Actualmente, no hay una descripción para esta propiedad del tema. ¡Por favor "
  277. "ayúdanos :ref:`contribuyendo uno <doc_updating_the_class_reference>`!"
  278. msgid ""
  279. "There are notable differences when using this API with C#. "
  280. "See :ref:`doc_c_sharp_differences` for more information."
  281. msgstr ""
  282. "Hay diferencias notables cuando usa esta API con C#. "
  283. "Vea :ref:`doc_c_sharp_differences` para más información."
  284. msgid "Deprecated:"
  285. msgstr "Obsoleto:"
  286. msgid "Experimental:"
  287. msgstr "Experimental:"
  288. msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
  289. msgstr "Esta señal podría ser modificada o eliminada en versiones futuras."
  290. msgid "This constant may be changed or removed in future versions."
  291. msgstr "Esta constante podría ser modificada o eliminada en versiones futuras."
  292. msgid "This property may be changed or removed in future versions."
  293. msgstr "Esta propiedad podría ser modificada o eliminada en versiones futuras."
  294. msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
  295. msgstr ""
  296. "Este constructor podría ser modificado o eliminado en versiones futuras."
  297. msgid "This method may be changed or removed in future versions."
  298. msgstr "Este método podría ser modificado o eliminado en versiones futuras."
  299. msgid "This operator may be changed or removed in future versions."
  300. msgstr "Este operador podría ser modificado o eliminado en versiones futuras."
  301. msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
  302. msgstr ""
  303. "Esta propiedad de tema podría ser modificada o eliminada en versiones futuras."
  304. msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
  305. msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas."
  306. msgid ""
  307. "A list of utility functions and annotations accessible from any script "
  308. "written in GDScript.\n"
  309. "For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
  310. "scripting language, see [@GlobalScope]."
  311. msgstr ""
  312. "Una lista de funciones de utilidad y anotaciones específicas de GDScript, "
  313. "accesibles desde cualquier script escrito en GDScript.\n"
  314. "Para obtener la lista de funciones globales y constantes a las que se puede "
  315. "acceder desde cualquier lenguaje de scripting, consulta [@GlobalScope]."
  316. msgid "GDScript exports"
  317. msgstr "Exportaciones de GDScript"
  318. msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
  319. msgstr "Utiliza [method Color.from_rgba8] en su lugar."
  320. msgid ""
  321. "Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
  322. "([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
  323. "divided by [code]255.0[/code] for their final value. Using [method Color8] "
  324. "instead of the standard [Color] constructor is useful when you need to match "
  325. "exact color values in an [Image].\n"
  326. "[codeblock]\n"
  327. "var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
  328. "var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
  329. "var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
  330. "[/codeblock]\n"
  331. "[b]Note:[/b] Due to the lower precision of [method Color8] compared to the "
  332. "standard [Color] constructor, a color created with [method Color8] will "
  333. "generally not be equal to the same color created with the standard [Color] "
  334. "constructor. Use [method Color.is_equal_approx] for comparisons to avoid "
  335. "issues with floating-point precision error."
  336. msgstr ""
  337. "Devuelve un [Color] construido a partir de rojo ([param r8]), verde ([param "
  338. "g8]), azul ([param b8]) y opcionalmente alfa ([param a8]), cada uno dividido "
  339. "entre [code]255.0[/code] para obtener su valor final. Usar [method Color8] en "
  340. "vez del constructor estándar [Color] es útil cuando se necesita hacer "
  341. "coincidir exactamente los valores de color en una [Image].\n"
  342. "[codeblock]\n"
  343. "var red = Color8(255, 0, 0) • • • • • • • • • • • # Igual que Color(1, 0, 0)\n"
  344. "var dark_blue = Color8(0, 0, 51) • • • • • • # Igual que Color(0, 0, 0.2).\n"
  345. "var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
  346. "[/codeblock]\n"
  347. "[b]Nota:[/b] Debido a la baja precisión de [method Color8] comparada con la "
  348. "del constructor estándar [Color], un color creado con [method Color8] "
  349. "generalmente no será igual al mismo color creado con el constructor [Color] "
  350. "estándar. Utiliza [method Color.is_equal_approx] para hacer comparaciones y "
  351. "evitar problemas con errores de precisión de punto flotante."
  352. msgid ""
  353. "Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
  354. "condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
  355. "the editor, the running project will also be paused until you resume it. This "
  356. "can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for "
  357. "reporting errors to project developers or add-on users.\n"
  358. "An optional [param message] can be shown in addition to the generic "
  359. "\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details "
  360. "about why the assertion failed.\n"
  361. "[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is "
  362. "only executed in debug builds or when running the project from the editor. "
  363. "Don't include code that has side effects in an [method assert] call. "
  364. "Otherwise, the project will behave differently when exported in release "
  365. "mode.\n"
  366. "[codeblock]\n"
  367. "# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n"
  368. "var speed = -10\n"
  369. "assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n"
  370. "assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n"
  371. "assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional "
  372. "statements in one check.\n"
  373. "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
  374. "[/codeblock]\n"
  375. "[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot "
  376. "access it as a [Callable] or use it inside expressions."
  377. msgstr ""
  378. "Verifica que la [param condition] sea [code]true[/code]. Si la [param "
  379. "condition] es [code]false[/code], se genera un error. Al ejecutar desde el "
  380. "editor, el proyecto en ejecución también se pausará hasta que lo reanudes. "
  381. "Esto puede usarse como una forma más estricta de [method "
  382. "@GlobalScope.push_error] para reportar errores a los desarrolladores del "
  383. "proyecto o a los usuarios de complementos.\n"
  384. "Un mensaje opcional [param message] puede mostrarse además del mensaje "
  385. "genérico \"Assertion failed\". Puedes usar esto para proporcionar detalles "
  386. "adicionales sobre por qué falló la aserción.\n"
  387. "[b]Advertencia:[/b] Por razones de rendimiento, el código dentro de [method "
  388. "assert] solo se ejecuta en versiones de depuración o al ejecutar el proyecto "
  389. "desde el editor. No incluyas código con efectos secundarios en una llamada a "
  390. "[method assert]. De lo contrario, el proyecto se comportará de manera "
  391. "diferente cuando se exporte en modo de lanzamiento.\n"
  392. "[codeblock]\n"
  393. "Imagina que siempre queremos que la velocidad esté entre 0 y 20.\n"
  394. "var speed = -10\n"
  395. "assert(speed < 20) # Verdadero, el programa continuará.\n"
  396. "assert(speed >= 0) # Falso, el programa se detendrá.\n"
  397. "assert(speed >= 0 and speed < 20) # También puedes combinar las dos "
  398. "condiciones en una sola verificación.\n"
  399. "assert(speed < 20, \"el límite de velocidad es 20\") # Muestra un mensaje.\n"
  400. "[/codeblock]\n"
  401. "[b]Nota:[/b] [method assert] es una palabra clave, no una función. Por lo "
  402. "tanto, no puedes acceder a ella como un [Callable] ni usarla dentro de "
  403. "expresiones."
  404. msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
  405. msgstr "Utiliza [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
  406. msgid ""
  407. "Converts [param what] to [param type] in the best way possible. The [param "
  408. "type] uses the [enum Variant.Type] values.\n"
  409. "[codeblock]\n"
  410. "var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
  411. "print(a is Array) # Prints true\n"
  412. "\n"
  413. "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
  414. "print(b) # Prints [4, 2, 1]\n"
  415. "print(b is Array) # Prints false\n"
  416. "[/codeblock]"
  417. msgstr ""
  418. "Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
  419. "type] usa los valores de [enum Variant.Type].\n"
  420. "[codeblock]\n"
  421. "var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
  422. "print(a is Array) # Imprime true\n"
  423. "\n"
  424. "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
  425. "print(b) # Imprime [4, 2, 1]\n"
  426. "print(b is Array) # Imprime false\n"
  427. "[/codeblock]"
  428. msgid ""
  429. "Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
  430. "instead."
  431. msgstr ""
  432. "Considere usar [method JSON.to_native] o [method Object.get_property_list] en "
  433. "su lugar."
  434. msgid ""
  435. "Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
  436. "Object instance. Can be useful for deserializing."
  437. msgstr ""
  438. "Convierte un [param dictionary] (creado con [method inst_to_dict]) en una "
  439. "instancia de objeto. Puede ser útil para deserializar datos."
  440. msgid ""
  441. "Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
  442. "instead."
  443. msgstr ""
  444. "Considere usar [method JSON.from_native] o [method Object.get_property_list] "
  445. "en su lugar."
  446. msgid ""
  447. "Returns the passed [param instance] converted to a [Dictionary]. Can be "
  448. "useful for serializing.\n"
  449. "[codeblock]\n"
  450. "var foo = \"bar\"\n"
  451. "func _ready():\n"
  452. "\tvar d = inst_to_dict(self)\n"
  453. "\tprint(d.keys())\n"
  454. "\tprint(d.values())\n"
  455. "[/codeblock]\n"
  456. "Prints out:\n"
  457. "[codeblock lang=text]\n"
  458. "[@subpath, @path, foo]\n"
  459. "[, res://test.gd, bar]\n"
  460. "[/codeblock]\n"
  461. "[b]Note:[/b] This function can only be used to serialize objects with an "
  462. "attached [GDScript] stored in a separate file. Objects without an attached "
  463. "script, with a script written in another language, or with a built-in script "
  464. "are not supported.\n"
  465. "[b]Note:[/b] This function is not recursive, which means that nested objects "
  466. "will not be represented as dictionaries. Also, properties passed by reference "
  467. "([Object], [Dictionary], [Array], and packed arrays) are copied by reference, "
  468. "not duplicated."
  469. msgstr ""
  470. "Devuelve la instancia [param instance] convertida a un [Dictionary]. Puede "
  471. "ser útil para la serialización.\n"
  472. "[codeblock]\n"
  473. "var foo = \"bar\"\n"
  474. "func _ready():\n"
  475. "\tvar d = inst_to_dict(self)\n"
  476. "\tprint(d.keys())\n"
  477. "\tprint(d.values())\n"
  478. "[/codeblock]\n"
  479. "Imprime:\n"
  480. "[codeblock lang=text]\n"
  481. "[@subpath, @path, foo]\n"
  482. "[, res://test.gd, bar]\n"
  483. "[/codeblock]\n"
  484. "[b]Nota:[/b] Esta función sólo se puede utilizar para serializar objetos con "
  485. "un [GDScript] adjunto almacenado en un archivo independiente. No están "
  486. "soportados objetos sin un script adjunto, con un script escrito en otro "
  487. "lenguaje o con un script integrado.\n"
  488. "[b]Nota:[/b] Esta función no es recursiva, lo que significa que los objetos "
  489. "anidados no se representarán como diccionarios. Además, las propiedades "
  490. "pasadas por referencia ([Object], [Dictionary], [Array] y matrices "
  491. "empaquetadas) se copian por referencia, no duplicadas."
  492. msgid ""
  493. "Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
  494. "The [param type] value must be one of the following:\n"
  495. "- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
  496. "TYPE_INT].\n"
  497. "- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
  498. "- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
  499. "Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
  500. "a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
  501. "(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
  502. "need to check the type dynamically.\n"
  503. "[b]Examples:[/b]\n"
  504. "[codeblock]\n"
  505. "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
  506. "print(is_instance_of(a, Node))\n"
  507. "print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
  508. "print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
  509. "[/codeblock]\n"
  510. "[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
  511. "[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
  512. "above options, this method will raise a runtime error.\n"
  513. "See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method "
  514. "Array.is_same_typed] (and other [Array] methods)."
  515. msgstr ""
  516. "Devuelve [code]true[/code] si [param value] es una instancia de [param type]. "
  517. "El valor de [param type] debe ser uno de los siguientes:\n"
  518. "- Una constante del enum [enum Variant.Type], por ejemplo [constant "
  519. "TYPE_INT].\n"
  520. "- Una clase derivada de [Object] que exista en [ClassDB], por ejemplo "
  521. "[Node].\n"
  522. "- Un [Script] (puedes usar cualquier clase, incluidas las internas).\n"
  523. "A diferencia del operando derecho del operador [code]is[/code], [param type] "
  524. "puede ser un valor no constante. El operador [code]is[/code] admite más "
  525. "características (como arrays tipados). Usa el operador en lugar de este "
  526. "método si no necesitas comprobación dinámica de tipos.\n"
  527. "[b]Ejemplos:[/b]\n"
  528. "[codeblock]\n"
  529. "print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
  530. "print(is_instance_of(a, Node))\n"
  531. "print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
  532. "print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
  533. "[/codeblock]\n"
  534. "[b]Nota:[/b] Si [param value] y/o [param type] son objetos liberados (ver "
  535. "[method @GlobalScope.is_instance_valid]), o [param type] no es una de las "
  536. "opciones anteriores, este método generará un error en tiempo de ejecución.\n"
  537. "Véase también [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method "
  538. "Array.is_same_typed] (y otros métodos de [Array])."
  539. msgid ""
  540. "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the "
  541. "character count of a [String] or [StringName], the element count of any array "
  542. "type, or the size of a [Dictionary]. For every other Variant type, a run-time "
  543. "error is generated and execution is stopped.\n"
  544. "[codeblock]\n"
  545. "var a = [1, 2, 3, 4]\n"
  546. "len(a) # Returns 4\n"
  547. "\n"
  548. "var b = \"Hello!\"\n"
  549. "len(b) # Returns 6\n"
  550. "[/codeblock]"
  551. msgstr ""
  552. "Devuelve la longitud del [param var] Variant dado. La longitud puede ser el "
  553. "recuento de caracteres de un [String] o [StringName], el recuento de "
  554. "elementos de cualquier tipo de array, o el tamaño de un [Dictionary]. Para "
  555. "cualquier otro tipo de Variant, se genera un error en tiempo de ejecución y "
  556. "se detiene la ejecución.\n"
  557. "[codeblock]\n"
  558. "var a = [1, 2, 3, 4]\n"
  559. "len(a) # Devuelve 4\n"
  560. "\n"
  561. "var b = \"¡Hola!\"\n"
  562. "len(b) # Devuelve 6\n"
  563. "[/codeblock]"
  564. msgid ""
  565. "Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
  566. "path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
  567. "in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might "
  568. "cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid "
  569. "unnecessary delays when loading something multiple times, either store the "
  570. "resource in a variable or use [method preload]. This method is equivalent of "
  571. "using [method ResourceLoader.load] with [constant "
  572. "ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE].\n"
  573. "[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
  574. "in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file "
  575. "from the FileSystem dock into the current script.\n"
  576. "[codeblock]\n"
  577. "# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory "
  578. "and cache it in a variable.\n"
  579. "var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene "
  580. "resource.\n"
  581. "[/codeblock]\n"
  582. "[b]Important:[/b] Relative paths are [i]not[/i] relative to the script "
  583. "calling this method, instead it is prefixed with [code]\"res://\"[/code]. "
  584. "Loading from relative paths might not work as expected.\n"
  585. "This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which "
  586. "can be used for more advanced scenarios.\n"
  587. "[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them "
  588. "using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use "
  589. "[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the "
  590. "snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n"
  591. "[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/"
  592. "convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method "
  593. "@GDScript.load] will not be able to read converted files in an exported "
  594. "project. If you rely on run-time loading of files present within the PCK, set "
  595. "[member ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to "
  596. "[code]false[/code]."
  597. msgstr ""
  598. "Devuelve un [Resource] del sistema de archivos ubicado en la ruta absoluta "
  599. "[param path]. A menos que ya esté referenciado en otro lugar (como en otro "
  600. "script o en la escena), el recurso se carga desde el disco en la llamada a la "
  601. "función, lo que podría causar un ligero retraso, especialmente al cargar "
  602. "escenas grandes. Para evitar retrasos innecesarios al cargar algo varias "
  603. "veces, almacena el recurso en una variable o usa [method preload]. Este "
  604. "método es equivalente a usar [method ResourceLoader.load] con [constant "
  605. "ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE].\n"
  606. "[b]Nota:[/b] Las rutas de los recursos se pueden obtener haciendo clic "
  607. "derecho sobre un recurso en el panel FileSystem y eligiendo \"Copiar ruta\", "
  608. "o arrastrando el archivo desde el panel FileSystem al script actual.\n"
  609. "[codeblock]\n"
  610. "# Carga una escena llamada \"main\" ubicada en la raíz del directorio del "
  611. "proyecto y la almacena en una variable.\n"
  612. "var main = load(\"res://main.tscn\") # main contendrá un recurso "
  613. "PackedScene.\n"
  614. "[/codeblock]\n"
  615. "[b]Importante:[/b] Las rutas relativas [i]no[/i] son relativas al script que "
  616. "llama a este método, sino que están prefijadas con [code]\"res://\"[/code]. "
  617. "Cargar desde rutas relativas puede no funcionar como se espera.\n"
  618. "Esta función es una versión simplificada de [method ResourceLoader.load], que "
  619. "puede usarse para escenarios más avanzados.\n"
  620. "[b]Nota:[/b] Los archivos deben importarse primero en el motor para poder "
  621. "cargarlos usando esta función. Si deseas cargar [Image]s en tiempo de "
  622. "ejecución, puedes usar [method Image.load]. Si deseas importar archivos de "
  623. "audio, puedes usar el fragmento descrito en [member AudioStreamMP3.data].\n"
  624. "[b]Nota:[/b] Si [member ProjectSettings.editor/export/"
  625. "convert_text_resources_to_binary] está configurado como [code]true[/code], "
  626. "[method @GDScript.load] no podrá leer los archivos convertidos en un proyecto "
  627. "exportado. Si dependes de la carga en tiempo de ejecución de archivos "
  628. "presentes dentro del PCK, configura [member ProjectSettings.editor/export/"
  629. "convert_text_resources_to_binary] como [code]false[/code]."
  630. msgid ""
  631. "Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-"
  632. "time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function "
  633. "effectively acts as a reference to that resource. Note that this function "
  634. "requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a "
  635. "resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n"
  636. "[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource "
  637. "in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from "
  638. "the FileSystem dock into the current script.\n"
  639. "[codeblock]\n"
  640. "# Create instance of a scene.\n"
  641. "var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n"
  642. "[/codeblock]\n"
  643. "[b]Note:[/b] [method preload] is a keyword, not a function. So you cannot "
  644. "access it as a [Callable]."
  645. msgstr ""
  646. "Devuelve un [Resource] del sistema de archivos ubicado en la ruta [param "
  647. "path]. En tiempo de ejecución, el recurso se carga durante el análisis "
  648. "sintáctico del script. Esta función efectivamente actúa como una referencia a "
  649. "ese recurso. Ten en cuenta que el método requiere que [param path] sea una "
  650. "constante [String]. Si deseas cargar un recurso de una ruta dinámica/"
  651. "variable, utiliza [method load].\n"
  652. "[b]Nota:[/b] Las rutas de los recursos se pueden obtener haciendo clic con el "
  653. "botón derecho del ratón en un recurso del panel FileSystem y eligiendo "
  654. "\"Copiar Ruta\" o arrastrando el archivo desde el panel al script.\n"
  655. "[codeblock]\n"
  656. "# Crea la instancia de una escena.\n"
  657. "var diamante = preload(\"res://diamante.tscn\").instantiate()\n"
  658. "[/codeblock]\n"
  659. "[b]Nota:[/b] [method preload] es una palabra reservada, no una función. Por "
  660. "lo que no la puedes usar como una [Callable]."
  661. msgid ""
  662. "Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
  663. "ways:\n"
  664. "[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and stops "
  665. "[i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is [b]exclusive[/"
  666. "b].\n"
  667. "[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by "
  668. "steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/"
  669. "code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], "
  670. "respectively.\n"
  671. "[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], "
  672. "increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] "
  673. "[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are "
  674. "[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/"
  675. "code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is "
  676. "[code]0[/code], an error message is printed.\n"
  677. "[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n"
  678. "[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint "
  679. "(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n"
  680. "[b]Examples:[/b]\n"
  681. "[codeblock]\n"
  682. "print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n"
  683. "print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n"
  684. "print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n"
  685. "print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n"
  686. "[/codeblock]\n"
  687. "To iterate over an [Array] backwards, use:\n"
  688. "[codeblock]\n"
  689. "var array = [3, 6, 9]\n"
  690. "for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n"
  691. "\tprint(array[i])\n"
  692. "[/codeblock]\n"
  693. "Output:\n"
  694. "[codeblock lang=text]\n"
  695. "9\n"
  696. "6\n"
  697. "3\n"
  698. "[/codeblock]\n"
  699. "To iterate over [float], convert them in the loop.\n"
  700. "[codeblock]\n"
  701. "for i in range (3, 0, -1):\n"
  702. "\tprint(i / 10.0)\n"
  703. "[/codeblock]\n"
  704. "Output:\n"
  705. "[codeblock lang=text]\n"
  706. "0.3\n"
  707. "0.2\n"
  708. "0.1\n"
  709. "[/codeblock]"
  710. msgstr ""
  711. "Devuelve una matriz con el rango indicado. El [método range] se puede llamar "
  712. "de tres maneras:\n"
  713. "[code]range(n: int)[/code]: Comienza desde 0, aumenta en pasos de 1 y se "
  714. "detiene [i]antes[/i] de [code]n[/code]. El argumento [code]n[/code] es "
  715. "[b]exclusivo[/b].\n"
  716. "[code]range(b: int, n: int)[/code]: Comienza desde [code]b[/code], aumenta en "
  717. "pasos de 1 y se detiene [i]antes[/i] de [code]n[/code]. Los argumentos "
  718. "[code]b[/code] y [code]n[/code] son [b]inclusivos[/b] y [b]exclusivos[/b], "
  719. "respectivamente.\n"
  720. "[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Comienza en [code]b[/code], "
  721. "aumenta/disminuye en pasos de [code]s[/code] y se detiene [i]antes[/i] de "
  722. "[code]n[/code]. Los argumentos [code]b[/code] y [code]n[/code] son "
  723. "[b]inclusivos[/b] y [b]exclusivos[/b], respectivamente. El argumento [code]s[/"
  724. "code] [b]puede[/b] ser negativo, pero no [code]0[/code]. Si [code]s[/code] es "
  725. "[code]0[/code], se muestra un mensaje de error.\n"
  726. "[method range] convierte todos los argumentos a [int] antes del "
  727. "procesamiento.\n"
  728. "[b]Nota:[/b] Devuelve una matriz vacía si ningún valor cumple la restricción "
  729. "de valor (p. ej., [code]range(2, 5, -1)[/code] o [code]range(5, 5, 1)[/"
  730. "code]).\n"
  731. "[b]Ejemplos:[/b]\n"
  732. "[codeblock]\n"
  733. "print(range(4)) # Imprime [0, 1, 2, 3]\n"
  734. "print(range(2, 5)) # Imprime [2, 3, 4]\n"
  735. "print(range(0, 6, 2)) # Imprime [0, 2, 4]\n"
  736. "print(range(4, 1, -1)) # Imprime [4, 3, 2]\n"
  737. "[/codeblock]\n"
  738. "Para iterar sobre un [Array] hacia atrás, use:\n"
  739. "[codeblock]\n"
  740. "var array = [3, 6, 9]\n"
  741. "for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n"
  742. "\tprint(array[i])\n"
  743. "[/codeblock]\n"
  744. "Resultado:\n"
  745. "[codeblock lang=text]\n"
  746. "9\n"
  747. "6\n"
  748. "3\n"
  749. "[/codeblock]\n"
  750. "Para iterar sobre [float], conviértalos en el bucle.\n"
  751. "[codeblock]\n"
  752. "for i in range(3, 0, -1):\n"
  753. "\tprint(i / 10.0)\n"
  754. "[/codeblock]\n"
  755. "Salida:\n"
  756. "[codeblock lang=texto]\n"
  757. "0.3\n"
  758. "0.2\n"
  759. "0.1\n"
  760. "[/codeblock]"
  761. msgid ""
  762. "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in "
  763. "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n"
  764. "[codeblock]\n"
  765. "type_exists(\"Sprite2D\") # Returns true\n"
  766. "type_exists(\"NonExistentClass\") # Returns false\n"
  767. "[/codeblock]"
  768. msgstr ""
  769. "Devuelve [code] true [/code] si la clase dada existe en [ClassDB].\n"
  770. "[codeblock]\n"
  771. "type_exists(\"Sprite2D\") # Devuelve true\n"
  772. "type_exists(\"Variant\") # Devuelve false\n"
  773. "[/codeblock]"
  774. msgid ""
  775. "Constant that represents how many times the diameter of a circle fits around "
  776. "its perimeter. This is equivalent to [code]TAU / 2[/code], or 180 degrees in "
  777. "rotations."
  778. msgstr ""
  779. "Constante que representa cuántas veces el diámetro de un círculo se encuentra "
  780. "contenido en su perímetro.Esto equivale a [code]TAU / 2[/code], o 180 grados "
  781. "en rotación."
  782. msgid ""
  783. "The circle constant, the circumference of the unit circle in radians. This is "
  784. "equivalent to [code]PI * 2[/code], or 360 degrees in rotations."
  785. msgstr ""
  786. "La constante del círculo, la circunferencia de la unidad círculo en radianes. "
  787. "Esto equivale a [code]PI * 2[/code] o 360 grados en rotación."
  788. msgid ""
  789. "Positive floating-point infinity. This is the result of floating-point "
  790. "division when the divisor is [code]0.0[/code]. For negative infinity, use "
  791. "[code]-INF[/code]. Dividing by [code]-0.0[/code] will result in negative "
  792. "infinity if the numerator is positive, so dividing by [code]0.0[/code] is not "
  793. "the same as dividing by [code]-0.0[/code] (despite [code]0.0 == -0.0[/code] "
  794. "returning [code]true[/code]).\n"
  795. "[b]Warning:[/b] Numeric infinity is only a concept with floating-point "
  796. "numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer number by "
  797. "[code]0[/code] will not result in [constant INF] and will result in a run-"
  798. "time error instead."
  799. msgstr ""
  800. "Infinito positivo de punto flotante. Este es el resultado de la división de "
  801. "punto flotante cuando el divisor es [code]0.0[/code]. Para infinito negativo, "
  802. "usa [code]-INF[/code]. Dividir por [code]-0.0[/code] resultará en infinito "
  803. "negativo si el numerador es positivo, por lo que dividir por [code]0.0[/code] "
  804. "no es lo mismo que dividir por [code]-0.0[/code] (a pesar de que [code]0.0 == "
  805. "-0.0[/code] devuelve [code]true[/code]).\n"
  806. "[b]Advertencia:[/b] El infinito numérico es solo un concepto aplicable a los "
  807. "números de punto flotante y no tiene equivalente para los enteros. Dividir un "
  808. "número entero entre [code]0[/code] no resultará en [constant INF] y causará "
  809. "un error en tiempo de ejecución en su lugar."
  810. msgid ""
  811. "\"Not a Number\", an invalid floating-point value. It is returned by some "
  812. "invalid operations, such as dividing floating-point [code]0.0[/code] by "
  813. "[code]0.0[/code].\n"
  814. "[constant NAN] has special properties, including that [code]!=[/code] always "
  815. "returns [code]true[/code], while other comparison operators always return "
  816. "[code]false[/code]. This is true even when comparing with itself ([code]NAN "
  817. "== NAN[/code] returns [code]false[/code] and [code]NAN != NAN[/code] returns "
  818. "[code]true[/code]). Due to this, you must use [method @GlobalScope.is_nan] to "
  819. "check whether a number is equal to [constant NAN].\n"
  820. "[b]Warning:[/b] \"Not a Number\" is only a concept with floating-point "
  821. "numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer [code]0[/"
  822. "code] by [code]0[/code] will not result in [constant NAN] and will result in "
  823. "a run-time error instead."
  824. msgstr ""
  825. "\"No es un Número\", un valor de punto flotante inválido. Es devuelto por "
  826. "algunas operaciones inválidas, como dividir [code]0.0[/code] de punto "
  827. "flotante entre [code]0.0[/code].\n"
  828. "[constant NAN] tiene propiedades especiales, incluyendo que [code]!=[/code] "
  829. "siempre devuelve [code]true[/code], mientras que los demás operadores de "
  830. "comparación siempre devuelven [code]false[/code]. Esto es cierto incluso al "
  831. "compararlo consigo mismo ([code]NAN == NAN[/code] devuelve [code]false[/code] "
  832. "y [code]NAN != NAN[/code] devuelve [code]true[/code]).\n"
  833. "[b]Advertencia:[/b] \"No es un Número\" es solo un concepto aplicable a los "
  834. "números de punto flotante y no tiene equivalente para los enteros. Dividir un "
  835. "entero [code]0[/code] entre [code]0[/code] no resultará en [constant NAN] y "
  836. "causará un error en tiempo de ejecución en su lugar."
  837. msgid ""
  838. "Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and "
  839. "saved to disk). To control the type of the exported property, use the type "
  840. "hint notation.\n"
  841. "[codeblock]\n"
  842. "extends Node\n"
  843. "\n"
  844. "enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n"
  845. "\n"
  846. "# Built-in types.\n"
  847. "@export var string = \"\"\n"
  848. "@export var int_number = 5\n"
  849. "@export var float_number: float = 5\n"
  850. "\n"
  851. "# Enums.\n"
  852. "@export var type: Variant.Type\n"
  853. "@export var format: Image.Format\n"
  854. "@export var direction: Direction\n"
  855. "\n"
  856. "# Resources.\n"
  857. "@export var image: Image\n"
  858. "@export var custom_resource: CustomResource\n"
  859. "\n"
  860. "# Nodes.\n"
  861. "@export var node: Node\n"
  862. "@export var custom_node: CustomNode\n"
  863. "\n"
  864. "# Typed arrays.\n"
  865. "@export var int_array: Array[int]\n"
  866. "@export var direction_array: Array[Direction]\n"
  867. "@export var image_array: Array[Image]\n"
  868. "@export var node_array: Array[Node]\n"
  869. "[/codeblock]\n"
  870. "[b]Note:[/b] Custom resources and nodes should be registered as global "
  871. "classes using [code]class_name[/code], since the Inspector currently only "
  872. "supports global classes. Otherwise, a less specific type will be exported "
  873. "instead.\n"
  874. "[b]Note:[/b] Node export is only supported in [Node]-derived classes and has "
  875. "a number of other limitations."
  876. msgstr ""
  877. "Marca la siguiente propiedad como exportada (editable en el panel Inspector y "
  878. "guardada en disco). Para controlar el tipo de la propiedad exportada, utiliza "
  879. "la notación de sugerencia de tipo.\n"
  880. "[codeblock]\n"
  881. "extends Node\n"
  882. "\n"
  883. "enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n"
  884. "\n"
  885. "# Tipos integrados.\n"
  886. "@export var string = \"\"\n"
  887. "@export var int_number = 5\n"
  888. "@export var float_number: float = 5\n"
  889. "\n"
  890. "# Enumeraciones.\n"
  891. "@export var type: Variant.Type\n"
  892. "@export var format: Image.Format\n"
  893. "@export var direction: Direction\n"
  894. "\n"
  895. "# Recursos.\n"
  896. "@export var image: Image\n"
  897. "@export var custom_resource: CustomResource\n"
  898. "\n"
  899. "# Nodos.\n"
  900. "@export var node: Node\n"
  901. "@export var custom_node: CustomNode\n"
  902. "\n"
  903. "# Arrays tipados.\n"
  904. "@export var int_array: Array[int]\n"
  905. "@export var direction_array: Array[Direction]\n"
  906. "@export var image_array: Array[Image]\n"
  907. "@export var node_array: Array[Node]\n"
  908. "[/codeblock]\n"
  909. "[b]Nota:[/b] Los recursos y nodos personalizados deben registrarse como "
  910. "clases globales utilizando [code]class_name[/code], ya que el Inspector "
  911. "actualmente solo admite clases globales. De lo contrario, se exportará un "
  912. "tipo menos específico.\n"
  913. "[b]Nota:[/b] La exportación de nodos solo está soportada en clases derivadas "
  914. "de [Node] y tiene varias limitaciones adicionales."
  915. msgid ""
  916. "Define a new category for the following exported properties. This helps to "
  917. "organize properties in the Inspector dock.\n"
  918. "See also [constant PROPERTY_USAGE_CATEGORY].\n"
  919. "[codeblock]\n"
  920. "@export_category(\"Statistics\")\n"
  921. "@export var hp = 30\n"
  922. "@export var speed = 1.25\n"
  923. "[/codeblock]\n"
  924. "[b]Note:[/b] Categories in the Inspector dock's list usually divide "
  925. "properties coming from different classes (Node, Node2D, Sprite, etc.). For "
  926. "better clarity, it's recommended to use [annotation @export_group] and "
  927. "[annotation @export_subgroup], instead."
  928. msgstr ""
  929. "Define una nueva categoría para las siguientes propiedades exportadas. Esto "
  930. "ayuda a organizar propiedades en el panel de inspección.\n"
  931. "Ver también [constant PROPERTY_USAGE_CATEGORY].\n"
  932. "[codeblock]\n"
  933. "@export_category(\"Statistics\")\n"
  934. "@export var hp = 30\n"
  935. "@export var speed = 1.25\n"
  936. "[/codeblock]\n"
  937. "[b]Nota:[/b] Las categorías en la lista del panel de inspección usualmente "
  938. "dividen las propiedades provenientes de diferentes clases (Node, Node2D, "
  939. "Sprite, etc) . Para una mejor claridad, se recomienda usar en su lugar "
  940. "[annotation @export_group] y [annotation @export_subgroup]."
  941. msgid ""
  942. "Export a [Color], [Array][lb][Color][rb], or [PackedColorArray] property "
  943. "without allowing its transparency ([member Color.a]) to be edited.\n"
  944. "See also [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n"
  945. "[codeblock]\n"
  946. "@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n"
  947. "@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n"
  948. "[/codeblock]"
  949. msgstr ""
  950. "Exporta una propiedad de tipo [Color], [Array][lb][Color][rb] o "
  951. "[PackedColorArray] sin permitir que se edite su transparencia ([member "
  952. "Color.a]).\n"
  953. "Ver también [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n"
  954. "[codeblock]\n"
  955. "@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n"
  956. "@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n"
  957. "[/codeblock]"
  958. msgid ""
  959. "Allows you to set a custom hint, hint string, and usage flags for the "
  960. "exported property. Note that there's no validation done in GDScript, it will "
  961. "just pass the parameters to the editor.\n"
  962. "[codeblock]\n"
  963. "@export_custom(PROPERTY_HINT_NONE, \"suffix:m\") var suffix: Vector3\n"
  964. "[/codeblock]\n"
  965. "[b]Note:[/b] Regardless of the [param usage] value, the [constant "
  966. "PROPERTY_USAGE_SCRIPT_VARIABLE] flag is always added, as with any explicitly "
  967. "declared script variable."
  968. msgstr ""
  969. "Le permite establecer una sugerencia personalizada, una cadena de sugerencia "
  970. "e indicadores de uso para la propiedad exportada. Ten en cuenta que no se "
  971. "realiza ninguna validación en GDScript, simplemente se pasarán los parámetros "
  972. "al editor.\n"
  973. "[codeblock]\n"
  974. "@export_custom(PROPERTY_HINT_NONE, \"suffix:m\") var suffix: Vector3\n"
  975. "[/codeblock]\n"
  976. "[b]Nota:[/b] Independientemente del valor de [param usage], siempre se agrega "
  977. "el indicador [constant PROPERTY_USAGE_SCRIPT_VARIABLE], como ocurre con "
  978. "cualquier variable de script declarada explícitamente."
  979. msgid ""
  980. "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
  981. "as a path to a directory. The path will be limited to the project folder and "
  982. "its subfolders. See [annotation @export_global_dir] to allow picking from the "
  983. "entire filesystem.\n"
  984. "See also [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n"
  985. "[codeblock]\n"
  986. "@export_dir var sprite_folder_path: String\n"
  987. "@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
  988. "[/codeblock]"
  989. msgstr ""
  990. "Exporta una propiedad de tipo [String], [Array][lb][String][rb] o "
  991. "[PackedStringArray] como una ruta hacia un directorio. La ruta estará "
  992. "limitada a la carpeta del proyecto y sus subcarpetas. Ver [annotation "
  993. "@export_global_dir] para permitir seleccionar desde todo el sistema de "
  994. "archivos.\n"
  995. "Ver también [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n"
  996. "[codeblock]\n"
  997. "@export_dir var sprite_folder_path: String\n"
  998. "@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
  999. "[/codeblock]"
  1000. msgid ""
  1001. "Export an [int], [String], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][String][rb], "
  1002. "[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], or "
  1003. "[PackedStringArray] property as an enumerated list of options (or an array of "
  1004. "options). If the property is an [int], then the index of the value is stored, "
  1005. "in the same order the values are provided. You can add explicit values using "
  1006. "a colon. If the property is a [String], then the value is stored.\n"
  1007. "See also [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n"
  1008. "[codeblock]\n"
  1009. "@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n"
  1010. "@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var "
  1011. "character_speed: int\n"
  1012. "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n"
  1013. "\n"
  1014. "@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n"
  1015. "@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: "
  1016. "Array[String]\n"
  1017. "[/codeblock]\n"
  1018. "If you want to set an initial value, you must specify it explicitly:\n"
  1019. "[codeblock]\n"
  1020. "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = "
  1021. "\"Rebecca\"\n"
  1022. "[/codeblock]\n"
  1023. "If you want to use named GDScript enums, then use [annotation @export] "
  1024. "instead:\n"
  1025. "[codeblock]\n"
  1026. "enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n"
  1027. "@export var character_name: CharacterName\n"
  1028. "\n"
  1029. "enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n"
  1030. "@export var character_items: Array[CharacterItem]\n"
  1031. "[/codeblock]"
  1032. msgstr ""
  1033. "Exporta una propiedad [int], [String], [Array][lb][int][rb], [Array][lb]"
  1034. "[String][rb], [PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], o "
  1035. "[PackedStringArray] como una lista enumerada de opciones (o un array de "
  1036. "opciones). Si la propiedad es un [int], entonces se guarda el índice del "
  1037. "valor en el mismo orden en el que se proporcionan los valores. Se pueden "
  1038. "añadir valores explícitos usando dos puntos (:). Si la propiedad es una "
  1039. "[String], entonces se guarda el valor.\n"
  1040. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n"
  1041. "[codeblock]\n"
  1042. "@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n"
  1043. "@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var "
  1044. "character_speed: int\n"
  1045. "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n"
  1046. "\n"
  1047. "@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n"
  1048. "@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: "
  1049. "Array[String]\n"
  1050. "[/codeblock]\n"
  1051. "Si queres asignar un valor inicial, lo debes especificar explícitamente:\n"
  1052. "[codeblock]\n"
  1053. "@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = "
  1054. "\"Rebecca\"\n"
  1055. "[/codeblock]\n"
  1056. "Si quieres usar enums de GDSCript con nombre, entonces en cambio usa "
  1057. "[annotation @export]:\n"
  1058. "[codeblock]\n"
  1059. "enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n"
  1060. "@export var character_name: CharacterName\n"
  1061. "\n"
  1062. "enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n"
  1063. "@export var character_items: Array[CharacterItem]\n"
  1064. "[/codeblock]"
  1065. msgid ""
  1066. "Export a floating-point property with an easing editor widget. Additional "
  1067. "hints can be provided to adjust the behavior of the widget. [code]"
  1068. "\"attenuation\"[/code] flips the curve, which makes it more intuitive for "
  1069. "editing attenuation properties. [code]\"positive_only\"[/code] limits values "
  1070. "to only be greater than or equal to zero.\n"
  1071. "See also [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n"
  1072. "[codeblock]\n"
  1073. "@export_exp_easing var transition_speed\n"
  1074. "@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n"
  1075. "@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n"
  1076. "@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n"
  1077. "[/codeblock]"
  1078. msgstr ""
  1079. "Exporta una propiedad de coma flotante con un widget de editor suavizado. Se "
  1080. "pueden añadir pistas adicionales para ajustar el comportamiento del widget. "
  1081. "[code]\"attenuation\"[/code] invierte la curva, lo cual lo hace más intuitivo "
  1082. "para editar las propiedades de atenuación. [code]\"positive_only\"[/code] "
  1083. "limita los valores para que sólo sean iguales o mayores que cero.\n"
  1084. "Véase además [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n"
  1085. "[codeblock]\n"
  1086. "@export_exp_easing var transition_speed\n"
  1087. "@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n"
  1088. "@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n"
  1089. "@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n"
  1090. "[/codeblock]"
  1091. msgid ""
  1092. "Export an integer property as a bit flag field. This allows to store several "
  1093. "\"checked\" or [code]true[/code] values with one property, and comfortably "
  1094. "select them from the Inspector dock.\n"
  1095. "See also [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n"
  1096. "[codeblock]\n"
  1097. "@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = "
  1098. "0\n"
  1099. "[/codeblock]\n"
  1100. "You can add explicit values using a colon:\n"
  1101. "[codeblock]\n"
  1102. "@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n"
  1103. "[/codeblock]\n"
  1104. "You can also combine several flags:\n"
  1105. "[codeblock]\n"
  1106. "@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n"
  1107. "var spell_targets = 0\n"
  1108. "[/codeblock]\n"
  1109. "[b]Note:[/b] A flag value must be at least [code]1[/code] and at most [code]2 "
  1110. "** 32 - 1[/code].\n"
  1111. "[b]Note:[/b] Unlike [annotation @export_enum], the previous explicit value is "
  1112. "not taken into account. In the following example, A is 16, B is 2, C is 4.\n"
  1113. "[codeblock]\n"
  1114. "@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n"
  1115. "[/codeblock]\n"
  1116. "You can also use the annotation on [Array][lb][int][rb], [PackedByteArray], "
  1117. "[PackedInt32Array], and [PackedInt64Array]\n"
  1118. "[codeblock]\n"
  1119. "@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: "
  1120. "Array[int]\n"
  1121. "[/codeblock]"
  1122. msgstr ""
  1123. "Exporta la propiedad de un entero como un campo de banderas de bits. Esto "
  1124. "permite guardar varios valores \"marcados\" o [code]true[/code] con una "
  1125. "propiedad, y seleccionarlos cómodamente desde el panel del Inspector.\n"
  1126. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n"
  1127. "[codeblock]\n"
  1128. "@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = "
  1129. "0\n"
  1130. "[/codeblock]\n"
  1131. "Puedes añadir valores explícitos utilizando dos puntos:\n"
  1132. "[codeblock]\n"
  1133. "@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n"
  1134. "[/codeblock]\n"
  1135. "Pueden incluso combinarse varios indicadores:\n"
  1136. "[codeblock]\n"
  1137. "@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n"
  1138. "var spell_targets = 0\n"
  1139. "[/codeblock]\n"
  1140. "[b]Nota:[/b] El valor de un indicador debe ser al menos [code]1[/code] y como "
  1141. "máximo [code]2 ** 32 - 1[/code].\n"
  1142. "[b]Nota:[/b] A diferencia de [annotation @export_enum], el valor explícito "
  1143. "anterior no está tomado en cuenta. En el siguiente ejemplo, A es 16, B es 2, "
  1144. "C es 4.\n"
  1145. "[codeblock]\n"
  1146. "@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n"
  1147. "[/codeblock]\n"
  1148. "También puedes usar anotaciones con los tipos [Array][lb][int][rb], "
  1149. "[PackedByteArray], [PackedInt32Array], y [PackedInt64Array]\n"
  1150. "[codeblock]\n"
  1151. "@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: "
  1152. "Array[int]\n"
  1153. "[/codeblock]"
  1154. msgid ""
  1155. "Export an integer property as a bit flag field for 2D navigation layers. The "
  1156. "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
  1157. "ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1].\n"
  1158. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n"
  1159. "[codeblock]\n"
  1160. "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n"
  1161. "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n"
  1162. "[/codeblock]"
  1163. msgstr ""
  1164. "Exporta una propiedad entera como una bandera binaria para las capas de "
  1165. "navegación 2D. El widget en el panel de Inspector usará los nombres de capas "
  1166. "definidos en [member ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1].\n"
  1167. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n"
  1168. "[codeblock]\n"
  1169. "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n"
  1170. "@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n"
  1171. "[/codeblock]"
  1172. msgid ""
  1173. "Export an integer property as a bit flag field for 2D physics layers. The "
  1174. "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
  1175. "ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1].\n"
  1176. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n"
  1177. "[codeblock]\n"
  1178. "@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n"
  1179. "@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
  1180. "[/codeblock]"
  1181. msgstr ""
  1182. "Exporta una propiedad de tipo int como un campo de bits para las capas "
  1183. "físicas 2D. El widget en el panel del Inspector usará los nombres de capa "
  1184. "definidos en [member ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1].\n"
  1185. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n"
  1186. "[codeblock]\n"
  1187. "@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n"
  1188. "@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
  1189. "[/codeblock]"
  1190. msgid ""
  1191. "Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The "
  1192. "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
  1193. "ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1].\n"
  1194. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n"
  1195. "[codeblock]\n"
  1196. "@export_flags_2d_render var render_layers: int\n"
  1197. "@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
  1198. "[/codeblock]"
  1199. msgstr ""
  1200. "Exporta un Integer como un campo de bandera de bit para las capas de "
  1201. "renderizado 2D. El widget del inspector usará los nombres de capa definidos "
  1202. "en [member ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1].\n"
  1203. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n"
  1204. "[codeblock]\n"
  1205. "@export_flags_2d_render var render_layers: int\n"
  1206. "@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
  1207. "[/codeblock]"
  1208. msgid ""
  1209. "Export an integer property as a bit flag field for 3D navigation layers. The "
  1210. "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
  1211. "ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n"
  1212. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n"
  1213. "[codeblock]\n"
  1214. "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n"
  1215. "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n"
  1216. "[/codeblock]"
  1217. msgstr ""
  1218. "Exporta una propiedad de tipo Integer como un campo de bandera de bits para "
  1219. "las capas de navegación 3D. El widget en el panel del inspector usará los "
  1220. "nombres de las capas definidas en [member ProjectSettings.layer_names/"
  1221. "3d_navigation/layer_1].\n"
  1222. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n"
  1223. "[codeblock]\n"
  1224. "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n"
  1225. "@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n"
  1226. "[/codeblock]"
  1227. msgid ""
  1228. "Export an integer property as a bit flag field for 3D physics layers. The "
  1229. "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
  1230. "ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n"
  1231. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n"
  1232. "[codeblock]\n"
  1233. "@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n"
  1234. "@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
  1235. "[/codeblock]"
  1236. msgstr ""
  1237. "Exporta una propiedad entera como un campo de bandera de bits para capas de "
  1238. "física 3D. El widget del panel del Inspector usará los nombres de capa "
  1239. "definidos en [member ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n"
  1240. "Vea también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n"
  1241. "[codeblock]\n"
  1242. "@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n"
  1243. "@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n"
  1244. "[/codeblock]"
  1245. msgid ""
  1246. "Export an integer property as a bit flag field for 3D render layers. The "
  1247. "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
  1248. "ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n"
  1249. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n"
  1250. "[codeblock]\n"
  1251. "@export_flags_3d_render var render_layers: int\n"
  1252. "@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
  1253. "[/codeblock]"
  1254. msgstr ""
  1255. "Exporta una propiedad de un numero entero como un campo de bandera de bits "
  1256. "para capas de renderizado 3D. El widget en el panel del Inspector utilizará "
  1257. "los nombres de capas definidos en [member ProjectSettings.layer_names/"
  1258. "3d_render/layer_1].\n"
  1259. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n"
  1260. "[codeblock]\n"
  1261. "@export_flags_3d_render var render_layers: int\n"
  1262. "@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n"
  1263. "[/codeblock]"
  1264. msgid ""
  1265. "Export an integer property as a bit flag field for navigation avoidance "
  1266. "layers. The widget in the Inspector dock will use the layer names defined in "
  1267. "[member ProjectSettings.layer_names/avoidance/layer_1].\n"
  1268. "See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n"
  1269. "[codeblock]\n"
  1270. "@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n"
  1271. "@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n"
  1272. "[/codeblock]"
  1273. msgstr ""
  1274. "Exporta una propiedad de tipo Integer como un campo de bandera de bits para "
  1275. "las capas de prevención de navegación. El widget en el Inspector usará los "
  1276. "nombres de capas definidos en [member ProjectSettings.layer_names/avoidance/"
  1277. "layer_1].\n"
  1278. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n"
  1279. "[codeblock]\n"
  1280. "@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n"
  1281. "@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n"
  1282. "[/codeblock]"
  1283. msgid ""
  1284. "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
  1285. "as an absolute path to a directory. The path can be picked from the entire "
  1286. "filesystem. See [annotation @export_dir] to limit it to the project folder "
  1287. "and its subfolders.\n"
  1288. "See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n"
  1289. "[codeblock]\n"
  1290. "@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n"
  1291. "@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
  1292. "[/codeblock]"
  1293. msgstr ""
  1294. "Exporta una propiedad [String], [Array] [lb] [String] [rb], o "
  1295. "[PackedStringArray] como una ruta absoluta a un directorio. La ruta puede ser "
  1296. "tomada desde el Sistema de Archivos entero. Véase [annotation @export_dir] "
  1297. "para limitarlo a las carpetas del proyecto y a sus subcarpetas.\n"
  1298. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n"
  1299. "[codeblock]\n"
  1300. "@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n"
  1301. "@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n"
  1302. "[/codeblock]"
  1303. msgid ""
  1304. "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
  1305. "as an absolute path to a file. The path can be picked from the entire "
  1306. "filesystem. See [annotation @export_file] to limit it to the project folder "
  1307. "and its subfolders.\n"
  1308. "If [param filter] is provided, only matching files will be available for "
  1309. "picking.\n"
  1310. "See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n"
  1311. "[codeblock]\n"
  1312. "@export_global_file var sound_effect_path: String\n"
  1313. "@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
  1314. "@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n"
  1315. "[/codeblock]"
  1316. msgstr ""
  1317. "Exporta una propiedad de tipo [String], [Array][lb][String][rb], o "
  1318. "[PackedStringArray] como ruta absoluta a un archivo. La ruta puede ser tomada "
  1319. "desde el Sistema de Archivos entero. Véase [annotation @export_file] para "
  1320. "limitarlo a las carpetas del proyecto y a sus subcarpetas.\n"
  1321. "Si se proporciona [param filter], sólo los archivos marcados estarán "
  1322. "disponibles para la selección.\n"
  1323. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n"
  1324. "[codeblock]\n"
  1325. "@export_global_file var sound_effect_path: String\n"
  1326. "@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
  1327. "@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n"
  1328. "[/codeblock]"
  1329. msgid ""
  1330. "Define a new group for the following exported properties. This helps to "
  1331. "organize properties in the Inspector dock. Groups can be added with an "
  1332. "optional [param prefix], which would make group to only consider properties "
  1333. "that have this prefix. The grouping will break on the first property that "
  1334. "doesn't have a prefix. The prefix is also removed from the property's name in "
  1335. "the Inspector dock.\n"
  1336. "If no [param prefix] is provided, then every following property will be added "
  1337. "to the group. The group ends when then next group or category is defined. You "
  1338. "can also force end a group by using this annotation with empty strings for "
  1339. "parameters, [code]@export_group(\"\", \"\")[/code].\n"
  1340. "Groups cannot be nested, use [annotation @export_subgroup] to add subgroups "
  1341. "within groups.\n"
  1342. "See also [constant PROPERTY_USAGE_GROUP].\n"
  1343. "[codeblock]\n"
  1344. "@export_group(\"Racer Properties\")\n"
  1345. "@export var nickname = \"Nick\"\n"
  1346. "@export var age = 26\n"
  1347. "\n"
  1348. "@export_group(\"Car Properties\", \"car_\")\n"
  1349. "@export var car_label = \"Speedy\"\n"
  1350. "@export var car_number = 3\n"
  1351. "\n"
  1352. "@export_group(\"\", \"\")\n"
  1353. "@export var ungrouped_number = 3\n"
  1354. "[/codeblock]"
  1355. msgstr ""
  1356. "Define un nuevo grupo para las siguientes propiedades exportadas. Esto ayuda "
  1357. "a organizar las propiedades en el panel Inspector. Los grupos pueden ser "
  1358. "agregados con un [prefijo de parameteo] opcional, que podría hacer un grupo "
  1359. "para solo considerar las propiedades que tenga este prefijo. El agrupamiento "
  1360. "se romperá con la primera propiedad que no tenga un prefijo. El prefijo "
  1361. "también sera removido del nombre de la propiedad en el panel Inspector.\n"
  1362. "Si no se proporciona un [param prefix], entonces cada propiedad siguiente "
  1363. "sera agregada al grupo. El grupo se disuelve para cuando el grupo o categoría "
  1364. "siguiente es definida. Tambien puedes forzar la disolución de un grupo usando "
  1365. "esta anotación con cadenas vacías como parámetros, [code]@export_group(\"\", "
  1366. "\"\")[/code].\n"
  1367. "Los grupos no pueden ser anidados, usa [annotation @export_subgroup] para "
  1368. "añadir subgrupos dentro de grupos.\n"
  1369. "Véase Tambien [constant PROPERTY_USAGE_GROUP].\n"
  1370. "[codeblock]\n"
  1371. "@export_group(\"Racer Properties\")\n"
  1372. "@export var nickname = \"Nick\"\n"
  1373. "@export var age = 26\n"
  1374. "\n"
  1375. "@export_group(\"Car Properties\", \"car_\")\n"
  1376. "@export var car_label = \"Speedy\"\n"
  1377. "@export var car_number = 3\n"
  1378. "\n"
  1379. "@export_group(\"\", \"\")\n"
  1380. "@export var ungrouped_number = 3\n"
  1381. "[/codeblock]"
  1382. msgid ""
  1383. "Export a [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], [Dictionary] "
  1384. "or [Array][lb][Dictionary][rb] property with a large [TextEdit] widget "
  1385. "instead of a [LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it "
  1386. "easier to edit large amount of text stored in the property.\n"
  1387. "See also [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n"
  1388. "[codeblock]\n"
  1389. "@export_multiline var character_biography\n"
  1390. "@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n"
  1391. "[/codeblock]"
  1392. msgstr ""
  1393. "Exportar una propiedad [String], [Array][lb][String][rb], "
  1394. "[PackedStringArray], [Dictionary] o [Array][lb][Dictionary][rb] con un widget "
  1395. "grande de [TextEdit] en vez de un [LineEdit]. Esto añade soporte para "
  1396. "contenido de múltiples líneas y facilita editar una gran cantidad de texto "
  1397. "almacenado en la propiedad.\n"
  1398. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n"
  1399. "[codeblock]\n"
  1400. "@export_multiline var character_biography\n"
  1401. "@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n"
  1402. "[/codeblock]"
  1403. msgid ""
  1404. "Export a [NodePath] or [Array][lb][NodePath][rb] property with a filter for "
  1405. "allowed node types.\n"
  1406. "See also [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n"
  1407. "[codeblock]\n"
  1408. "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n"
  1409. "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: "
  1410. "Array[NodePath]\n"
  1411. "[/codeblock]\n"
  1412. "[b]Note:[/b] The type must be a native class or a globally registered script "
  1413. "(using the [code]class_name[/code] keyword) that inherits [Node]."
  1414. msgstr ""
  1415. "Exportar una propiedad [NodePath] o [Array][lb][NodePath][rb] con un filtro "
  1416. "para los tipos de nodo permitidos.\n"
  1417. "Véase también [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n"
  1418. "[codeblock]\n"
  1419. "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n"
  1420. "@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: "
  1421. "Array[NodePath]\n"
  1422. "[/codeblock]\n"
  1423. "[b]Note:[/b] El tipo debe de ser una clase nativa o un script registrado "
  1424. "globalmente (usando la keyword de [code]class_name[/code] ) que hereda de la "
  1425. "clase [Node]."
  1426. msgid ""
  1427. "Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property "
  1428. "with a placeholder text displayed in the editor widget when no value is "
  1429. "present.\n"
  1430. "See also [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n"
  1431. "[codeblock]\n"
  1432. "@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var character_id: String\n"
  1433. "@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n"
  1434. "[/codeblock]"
  1435. msgstr ""
  1436. "Exporta una propiedad [String], [Array][lb][String][rb], or "
  1437. "[PackedStringArray] con un texto genérico mostrado en el widget del editor "
  1438. "cuando no hay valores presentes.\n"
  1439. "Vea también [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n"
  1440. "[codeblock]\n"
  1441. "@export_placeholder(\"Nombre en minúscula\") var character_id: String\n"
  1442. "@export_placeholder(\"Nombre en minúscula\") var friend_id: Array[String]\n"
  1443. "[/codeblock]"
  1444. msgid ""
  1445. "Export a property with [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] flag. The property "
  1446. "is not displayed in the editor, but it is serialized and stored in the scene "
  1447. "or resource file. This can be useful for [annotation @tool] scripts. Also the "
  1448. "property value is copied when [method Resource.duplicate] or [method "
  1449. "Node.duplicate] is called, unlike non-exported variables.\n"
  1450. "[codeblock]\n"
  1451. "var a # Not stored in the file, not displayed in the editor.\n"
  1452. "@export_storage var b # Stored in the file, not displayed in the editor.\n"
  1453. "@export var c: int # Stored in the file, displayed in the editor.\n"
  1454. "[/codeblock]"
  1455. msgstr ""
  1456. "Exporta una propiedad con el indicador [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE]. La "
  1457. "propiedad no se muestra en el editor, pero es serializada y almacenada en la "
  1458. "escena o el archivo de recurso. Esto puede ser útil para los scripts "
  1459. "[annotation @tool]. Además, el valor de la propiedad es copiado cuando "
  1460. "[method Resource.duplicate] o [method Node.duplicate] es llamado, a "
  1461. "diferencia de las variables no-exportadas.\n"
  1462. "[codeblock]\n"
  1463. "var a # No almacenado en el archivo, no se muestra en el editor.\n"
  1464. "@export_storage var b # Almacenado en el archivo, no se muestra en el "
  1465. "editor.\n"
  1466. "@export var c: int # Almacenado en el archivo, se muestra en el editor.\n"
  1467. "[/codeblock]"
  1468. msgid ""
  1469. "Export a [Callable] property as a clickable button with the label [param "
  1470. "text]. When the button is pressed, the callable is called.\n"
  1471. "If [param icon] is specified, it is used to fetch an icon for the button via "
  1472. "[method Control.get_theme_icon], from the [code]\"EditorIcons\"[/code] theme "
  1473. "type. If [param icon] is omitted, the default [code]\"Callable\"[/code] icon "
  1474. "is used instead.\n"
  1475. "Consider using the [EditorUndoRedoManager] to allow the action to be reverted "
  1476. "safely.\n"
  1477. "See also [constant PROPERTY_HINT_TOOL_BUTTON].\n"
  1478. "[codeblock]\n"
  1479. "@tool\n"
  1480. "extends Sprite2D\n"
  1481. "\n"
  1482. "@export_tool_button(\"Hello\") var hello_action = hello\n"
  1483. "@export_tool_button(\"Randomize the color!\", \"ColorRect\")\n"
  1484. "var randomize_color_action = randomize_color\n"
  1485. "\n"
  1486. "func hello():\n"
  1487. "\tprint(\"Hello world!\")\n"
  1488. "\n"
  1489. "func randomize_color():\n"
  1490. "\tvar undo_redo = EditorInterface.get_editor_undo_redo()\n"
  1491. "\tundo_redo.create_action(\"Randomized Sprite2D Color\")\n"
  1492. "\tundo_redo.add_do_property(self, &\"self_modulate\", Color(randf(), randf(), "
  1493. "randf()))\n"
  1494. "\tundo_redo.add_undo_property(self, &\"self_modulate\", self_modulate)\n"
  1495. "\tundo_redo.commit_action()\n"
  1496. "[/codeblock]\n"
  1497. "[b]Note:[/b] The property is exported without the [constant "
  1498. "PROPERTY_USAGE_STORAGE] flag because a [Callable] cannot be properly "
  1499. "serialized and stored in a file.\n"
  1500. "[b]Note:[/b] In an exported project neither [EditorInterface] nor "
  1501. "[EditorUndoRedoManager] exist, which may cause some scripts to break. To "
  1502. "prevent this, you can use [method Engine.get_singleton] and omit the static "
  1503. "type from the variable declaration:\n"
  1504. "[codeblock]\n"
  1505. "var undo_redo = "
  1506. "Engine.get_singleton(&\"EditorInterface\").get_editor_undo_redo()\n"
  1507. "[/codeblock]\n"
  1508. "[b]Note:[/b] Avoid storing lambda callables in member variables of "
  1509. "[RefCounted]-based classes (e.g. resources), as this can lead to memory "
  1510. "leaks. Use only method callables and optionally [method Callable.bind] or "
  1511. "[method Callable.unbind]."
  1512. msgstr ""
  1513. "Exporta una propiedad [Callable] como un botón clickeable con la etiqueta "
  1514. "[param text]. Cuando se presiona el botón, se llama al [Callable].\n"
  1515. "Si se especifica [param icon], este se utiliza para obtener un ícono para el "
  1516. "botón mediante [method Control.get_theme_icon], del tipo de tema [code]"
  1517. "\"EditorIcons\"[/code]. Si se omite [param icon], se usa el ícono "
  1518. "predeterminado [code]\"Callable\"[/code].\n"
  1519. "Considera usar [EditorUndoRedoManager] para permitir que la acción pueda "
  1520. "revertirse de manera segura.\n"
  1521. "Consulta también [constant PROPERTY_HINT_TOOL_BUTTON].\n"
  1522. "[codeblock]\n"
  1523. "@tool\n"
  1524. "extends Sprite2D\n"
  1525. "\n"
  1526. "@export_tool_button(\"Hello\") var hello_action = hello\n"
  1527. "@export_tool_button(\"Randomize the color!\", \"ColorRect\")\n"
  1528. "var randomize_color_action = randomize_color\n"
  1529. "\n"
  1530. "func hello():\n"
  1531. "\tprint(\"Hello world!\")\n"
  1532. "\n"
  1533. "func randomize_color():\n"
  1534. "\tvar undo_redo = EditorInterface.get_editor_undo_redo()\n"
  1535. "\tundo_redo.create_action(\"Randomized Sprite2D Color\")\n"
  1536. "\tundo_redo.add_do_property(self, &\"self_modulate\", Color(randf(), randf(), "
  1537. "randf()))\n"
  1538. "\tundo_redo.add_undo_property(self, &\"self_modulate\", self_modulate)\n"
  1539. "\tundo_redo.commit_action()\n"
  1540. "[/codeblock]\n"
  1541. "[b]Nota:[/b] La propiedad se exporta sin la bandera [constant "
  1542. "PROPERTY_USAGE_STORAGE] porque un [Callable] no puede ser serializado ni "
  1543. "almacenado adecuadamente en un archivo.\n"
  1544. "[b]Nota:[/b] En un proyecto exportado, ni [EditorInterface] ni "
  1545. "[EditorUndoRedoManager] existen, lo que puede hacer que algunos scripts "
  1546. "fallen. Para evitar esto, puedes usar [method Engine.get_singleton] y omitir "
  1547. "el tipo estático en la declaración de la variable:\n"
  1548. "[codeblock]\n"
  1549. "var undo_redo = "
  1550. "Engine.get_singleton(&\"EditorInterface\").get_editor_undo_redo()\n"
  1551. "[/codeblock]\n"
  1552. "[b]Nota:[/b] Evita almacenar [Callable] tipo lambda en variables miembro de "
  1553. "clases basadas en [RefCounted] (por ejemplo, recursos), ya que esto podría "
  1554. "provocar fugas de memoria. Usa únicamente [Callable] de métodos y, si es "
  1555. "necesario, utiliza los métodos [Callable.bind] o [Callable.unbind]."
  1556. msgid ""
  1557. "Add a custom icon to the current script. The icon specified at [param "
  1558. "icon_path] is displayed in the Scene dock for every node of that class, as "
  1559. "well as in various editor dialogs.\n"
  1560. "[codeblock]\n"
  1561. "@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
  1562. "[/codeblock]\n"
  1563. "[b]Note:[/b] Only the script can have a custom icon. Inner classes are not "
  1564. "supported.\n"
  1565. "[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @icon] "
  1566. "annotation must be placed before the class definition and inheritance.\n"
  1567. "[b]Note:[/b] Unlike most other annotations, the argument of the [annotation "
  1568. "@icon] annotation must be a string literal (constant expressions are not "
  1569. "supported)."
  1570. msgstr ""
  1571. "Añade un icono personalizado al script actual. El icono especificado en "
  1572. "[param icon_path] se muestra en el panel de la Escena por cada nodo de esa "
  1573. "clase, así como en varios diálogos de edición.\n"
  1574. "[codeblock]\n"
  1575. "@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n"
  1576. "[/codeblock]\n"
  1577. "[b]Nota:[/b] Solo el script puede tener un icono personalizado. Las clases "
  1578. "internas no están soportadas.\n"
  1579. "[b]Nota:[/b] Como las anotaciones describen su tema, la anotación [annotation "
  1580. "@icon] se debe poner antes de definir la clase y su herencia.\n"
  1581. "[b]Nota:[/b] A diferencia de la mayoría de las otras anotaciones, el "
  1582. "argumento de la anotación [annotation @icon] debe ser un literal de string "
  1583. "(las expresiones constantes no están soportadas)."
  1584. msgid ""
  1585. "Make a script with static variables to not persist after all references are "
  1586. "lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their "
  1587. "default values.\n"
  1588. "[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation "
  1589. "@static_unload] annotation must be placed before the class definition and "
  1590. "inheritance.\n"
  1591. "[b]Warning:[/b] Currently, due to a bug, scripts are never freed, even if "
  1592. "[annotation @static_unload] annotation is used."
  1593. msgstr ""
  1594. "Crea un script con variables estáticas que no persistan después de que se "
  1595. "pierdan todas las referencias. Si el script se carga nuevamente, las "
  1596. "variables estáticas volverán a sus valores predeterminados.\n"
  1597. "[b]Nota:[/b] Como las anotaciones describen su subject, la anotación "
  1598. "[annotation @static_unload] debe colocarse antes de la definición de clase y "
  1599. "la herencia.\n"
  1600. "[b]Advertencia:[/b] Actualmente, debido a un error, los scripts nunca se "
  1601. "liberan, incluso si se usa la anotación [annotation @static_unload]."
  1602. msgid ""
  1603. "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and "
  1604. "executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
  1605. "running_code_in_the_editor.html]Running code in the editor[/url].\n"
  1606. "[codeblock]\n"
  1607. "@tool\n"
  1608. "extends Node\n"
  1609. "[/codeblock]\n"
  1610. "[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @tool] "
  1611. "annotation must be placed before the class definition and inheritance."
  1612. msgstr ""
  1613. "Marca el script actual como una herramienta script, permitiéndole ser cargado "
  1614. "y ejecutado por el editor. Vea [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/"
  1615. "running_code_in_the_editor.html]Corriendo el código en el editor[/url].\n"
  1616. "[codeblock]\n"
  1617. "@tool\n"
  1618. "extends Node\n"
  1619. "[/codeblock]\n"
  1620. "[b]Nota:[/b] Como las anotaciones describen sus sujetos, la [annotation "
  1621. "@tool]debe ser colocada antes de la definición de clase y herencia."
  1622. msgid ""
  1623. "Mark the following statement to ignore the specified [param warning]. See "
  1624. "[url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/warning_system.html]GDScript "
  1625. "warning system[/url].\n"
  1626. "[codeblock]\n"
  1627. "func test():\n"
  1628. "\tprint(\"hello\")\n"
  1629. "\treturn\n"
  1630. "\t@warning_ignore(\"unreachable_code\")\n"
  1631. "\tprint(\"unreachable\")\n"
  1632. "[/codeblock]\n"
  1633. "See also [annotation @warning_ignore_start] and [annotation "
  1634. "@warning_ignore_restore]."
  1635. msgstr ""
  1636. "Marca la siguiente declaración para ignorar el [param warning] especificado. "
  1637. "Consulta [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/"
  1638. "warning_system.html]GDScript warning system[/url].\n"
  1639. "[codeblock]\n"
  1640. ". . . .func test():\n"
  1641. ". . . .print(\"hola\")\n"
  1642. ". . . .return\n"
  1643. ". . . .@warning_ignore(\"unreachable_code\")\n"
  1644. "print(\"unreachable\")\n"
  1645. "[/codeblock]\n"
  1646. "Véase también [annotation @warning_ignore_start] y [annotation "
  1647. "@warning_ignore_restore]."
  1648. msgid ""
  1649. "Stops ignoring the listed warning types after [annotation "
  1650. "@warning_ignore_start]. Ignoring the specified warning types will be reset to "
  1651. "Project Settings. This annotation can be omitted to ignore the warning types "
  1652. "until the end of the file.\n"
  1653. "[b]Note:[/b] Unlike most other annotations, arguments of the [annotation "
  1654. "@warning_ignore_restore] annotation must be string literals (constant "
  1655. "expressions are not supported)."
  1656. msgstr ""
  1657. "Deja de ignorar los tipos de advertencia enumerados después de [annotation "
  1658. "@warning_ignore_start]. Al ignorar los tipos de advertencia especificados, se "
  1659. "restablecerá la configuración del proyecto. Esta anotación se puede omitir "
  1660. "para ignorar los tipos de advertencia hasta el final del archivo.\n"
  1661. "[b]Nota:[/b] A diferencia de la mayoría de las demás anotaciones, los "
  1662. "argumentos de la anotación [annotation @warning_ignore_restore] deben ser "
  1663. "literales de string (no se admiten expresiones constantes)."
  1664. msgid ""
  1665. "Starts ignoring the listed warning types until the end of the file or the "
  1666. "[annotation @warning_ignore_restore] annotation with the given warning type.\n"
  1667. "[codeblock]\n"
  1668. "func test():\n"
  1669. "\tvar a = 1 # Warning (if enabled in the Project Settings).\n"
  1670. "\t@warning_ignore_start(\"unused_variable\")\n"
  1671. "\tvar b = 2 # No warning.\n"
  1672. "\tvar c = 3 # No warning.\n"
  1673. "\t@warning_ignore_restore(\"unused_variable\")\n"
  1674. "\tvar d = 4 # Warning (if enabled in the Project Settings).\n"
  1675. "[/codeblock]\n"
  1676. "[b]Note:[/b] To suppress a single warning, use [annotation @warning_ignore] "
  1677. "instead.\n"
  1678. "[b]Note:[/b] Unlike most other annotations, arguments of the [annotation "
  1679. "@warning_ignore_start] annotation must be string literals (constant "
  1680. "expressions are not supported)."
  1681. msgstr ""
  1682. "Comienza a ignorar los tipos de advertencias enumerados hasta el final del "
  1683. "archivo o hasta la anotación [annotation @warning_ignore_restore] con el tipo "
  1684. "de advertencia especificado.\n"
  1685. "[codeblock]\n"
  1686. "func test():\n"
  1687. "\tvar a = 1 # Advertencia (si está habilitada en la Configuración del "
  1688. "Proyecto).\n"
  1689. "\t@warning_ignore_start(\"unused_variable\")\n"
  1690. "\tvar b = 2 # Sin advertencia.\n"
  1691. "\tvar c = 3 # Sin advertencia.\n"
  1692. "\t@warning_ignore_restore(\"unused_variable\")\n"
  1693. "\tvar d = 4 # Advertencia (si está habilitada en la Configuración del "
  1694. "Proyecto).\n"
  1695. "[/codeblock]\n"
  1696. "[b]Nota:[/b] Para suprimir una sola advertencia, utiliza [annotation "
  1697. "@warning_ignore] en su lugar.\n"
  1698. "[b]Nota:[/b] A diferencia de la mayoría de otras anotaciones, los argumentos "
  1699. "de la anotación [annotation @warning_ignore_start] deben ser literales de "
  1700. "cadena (las expresiones constantes no son compatibles)."
  1701. msgid "Global scope constants and functions."
  1702. msgstr "Constantes de ámbito global y funciones."
  1703. msgid ""
  1704. "A list of global scope enumerated constants and built-in functions. This is "
  1705. "all that resides in the globals, constants regarding error codes, keycodes, "
  1706. "property hints, etc.\n"
  1707. "Singletons are also documented here, since they can be accessed from "
  1708. "anywhere.\n"
  1709. "For the entries that can only be accessed from scripts written in GDScript, "
  1710. "see [@GDScript]."
  1711. msgstr ""
  1712. "Una lista de constantes enumeradas de ámbito global y funciones integradas. "
  1713. "Esto es todo lo que reside en las variables globales, constantes relacionadas "
  1714. "con códigos de error, códigos de teclas, sugerencias de propiedades, etc.\n"
  1715. "Los singletons también se documentan aquí, ya que se puede acceder a ellos "
  1716. "desde cualquier lugar.\n"
  1717. "Para las entradas a las que solo se puede acceder desde scripts escritos en "
  1718. "GDScript, consulta [@GDScript]."
  1719. msgid "Random number generation"
  1720. msgstr "Generación de números aleatorios"
  1721. msgid ""
  1722. "Returns the absolute value of float parameter [param x] (i.e. positive "
  1723. "value).\n"
  1724. "[codeblock]\n"
  1725. "# a is 1.2\n"
  1726. "var a = absf(-1.2)\n"
  1727. "[/codeblock]"
  1728. msgstr ""
  1729. "Devuelve el valor absoluto del parámetro float [param x] (es decir, un valor "
  1730. "positivo).\n"
  1731. "[codeblock]\n"
  1732. "# a vale 1.2\n"
  1733. "var a = absf(-1.2)\n"
  1734. "[/codeblock]"
  1735. msgid ""
  1736. "Returns the absolute value of int parameter [param x] (i.e. positive value).\n"
  1737. "[codeblock]\n"
  1738. "# a is 1\n"
  1739. "var a = absi(-1)\n"
  1740. "[/codeblock]"
  1741. msgstr ""
  1742. "Devuelve el valor absoluto del parámetro int [param x] (es decir, un valor "
  1743. "positivo).\n"
  1744. "[codeblock]\n"
  1745. "# a vale 1\n"
  1746. "var a = absi(-1)\n"
  1747. "[/codeblock]"
  1748. msgid ""
  1749. "Returns the arc cosine of [param x] in radians. Use to get the angle of "
  1750. "cosine [param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and "
  1751. "[code]1.0[/code] (inclusive), in order to prevent [method acos] from "
  1752. "returning [constant @GDScript.NAN].\n"
  1753. "[codeblock]\n"
  1754. "# c is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(c)\n"
  1755. "var c = acos(0.866025)\n"
  1756. "[/codeblock]"
  1757. msgstr ""
  1758. "Devuelve el arco coseno de [param x] en radianes. Se usa para obtener el "
  1759. "ángulo del coseno de [param x]. [param x] debe estar entre [code]-1.0[/code] "
  1760. "y [code]1.0[/code] (incluyéndolos); en otro caso, [method acos] devolverá "
  1761. "[constant @GDScript.NAN].\n"
  1762. "[codeblock]\n"
  1763. "# c es 0.523599 o 30 grados si se convierte con rad2deg(s)\n"
  1764. "c = acos(0.866025)\n"
  1765. "[/codeblock]"
  1766. msgid ""
  1767. "Returns the hyperbolic arc (also called inverse) cosine of [param x], "
  1768. "returning a value in radians. Use it to get the angle from an angle's cosine "
  1769. "in hyperbolic space if [param x] is larger or equal to 1. For values of "
  1770. "[param x] lower than 1, it will return 0, in order to prevent [method acosh] "
  1771. "from returning [constant @GDScript.NAN].\n"
  1772. "[codeblock]\n"
  1773. "var a = acosh(2) # Returns 1.31695789692482\n"
  1774. "cosh(a) # Returns 2\n"
  1775. "\n"
  1776. "var b = acosh(-1) # Returns 0\n"
  1777. "[/codeblock]"
  1778. msgstr ""
  1779. "Devuelve el arco coseno hiperbólico (también llamado inverso) de [param x], "
  1780. "devolviendo un valor en radianes. Se usa para obtener el ángulo a partir del "
  1781. "coseno de un ángulo en el espacio hiperbólico si [param x] es mayor o igual a "
  1782. "1. Para valores de [param x] menores que 1, devolverá 0 para evitar que "
  1783. "[method acosh] devuelva [constant @GDScript.NAN].\n"
  1784. "[codeblock]\n"
  1785. "var a = acosh(2) # Devuelve 1.31695789692482\n"
  1786. "cosh(a) # Devuelve 2\n"
  1787. "\n"
  1788. "var b = acosh(-1) # Devuelve 0\n"
  1789. "[/codeblock]"
  1790. msgid ""
  1791. "Returns the difference between the two angles (in radians), in the range of "
  1792. "[code][-PI, +PI][/code]. When [param from] and [param to] are opposite, "
  1793. "returns [code]-PI[/code] if [param from] is smaller than [param to], or "
  1794. "[code]PI[/code] otherwise."
  1795. msgstr ""
  1796. "Devuelve la diferencia entre dos ángulos (en radianes), en el rango [code][-"
  1797. "PI, +PI][/code]. Cuando [param desde] y [param hasta] son opuestos, devuelve "
  1798. "[code]-PI[/code] si [param desde] es menor que [param hasta], o [code]PI[/"
  1799. "code] en caso contrario."
  1800. msgid ""
  1801. "Returns the arc sine of [param x] in radians. Use to get the angle of sine "
  1802. "[param x]. [param x] will be clamped between [code]-1.0[/code] and [code]1.0[/"
  1803. "code] (inclusive), in order to prevent [method asin] from returning [constant "
  1804. "@GDScript.NAN].\n"
  1805. "[codeblock]\n"
  1806. "# s is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad_to_deg(s)\n"
  1807. "var s = asin(0.5)\n"
  1808. "[/codeblock]"
  1809. msgstr ""
  1810. "Devuelve el arcoseno de [param x] en radianes. Úsalo para obtener el ángulo "
  1811. "del seno de [param x]. [param x] será ajustado entre [code]-1.0[/code] y "
  1812. "[code]1.0[/code] (inclusivo), con el fin de prevenir que [method asin] "
  1813. "devuelva [constant @GDScript.NAN].\n"
  1814. "[codeblock]\n"
  1815. "# s es 0.523599 o 30 grados si se convierte con rad_to_deg(s)\n"
  1816. "var s = asin(0.5)\n"
  1817. "[/codeblock]"
  1818. msgid ""
  1819. "Returns the hyperbolic arc (also called inverse) sine of [param x], returning "
  1820. "a value in radians. Use it to get the angle from an angle's sine in "
  1821. "hyperbolic space.\n"
  1822. "[codeblock]\n"
  1823. "var a = asinh(0.9) # Returns 0.8088669356527824\n"
  1824. "sinh(a) # Returns 0.9\n"
  1825. "[/codeblock]"
  1826. msgstr ""
  1827. "Devuelve el arco hiperbólico (también llamado seno inverso) de [param x], "
  1828. "devolviendo un valor en radianes. Úsalo para obtener el ángulo a partir del "
  1829. "seno de un ángulo en el espacio hiperbólico.\n"
  1830. "[codeblock]\n"
  1831. "var a = asinh(0.9) # Devuelve 0.8088669356527824\n"
  1832. "sinh(a) # Devuelve 0.9\n"
  1833. "[/codeblock]"
  1834. msgid ""
  1835. "Returns the arc tangent of [param x] in radians. Use it to get the angle from "
  1836. "an angle's tangent in trigonometry.\n"
  1837. "The method cannot know in which quadrant the angle should fall. See [method "
  1838. "atan2] if you have both [code]y[/code] and [code skip-lint]x[/code].\n"
  1839. "[codeblock]\n"
  1840. "var a = atan(0.5) # a is 0.463648\n"
  1841. "[/codeblock]\n"
  1842. "If [param x] is between [code]-PI / 2[/code] and [code]PI / 2[/code] "
  1843. "(inclusive), [code]atan(tan(x))[/code] is equal to [param x]."
  1844. msgstr ""
  1845. "Devuelve el arco tangente de [param x] en radianes. Úsalo para obtener el "
  1846. "ángulo a partir de la tangente de un ángulo en trigonometría.\n"
  1847. "El método no puede saber en qué cuadrante se encuentra el ángulo. Véase "
  1848. "[method atan2] si tienes tanto [code]y[/code] como [code skip-lint]x[/code]\n"
  1849. "[codeblock]\n"
  1850. "var a = atan(0.5) # a is 0.463648\n"
  1851. "[/codeblock]\n"
  1852. "Si [param x] está entre lo valores [code]-PI / 2[/code] y [code]PI / 2[/code] "
  1853. "(inclusivo), [code]atan(tan(x))[/code] es igual a [param x]."
  1854. msgid ""
  1855. "Returns the arc tangent of [code]y/x[/code] in radians. Use to get the angle "
  1856. "of tangent [code]y/x[/code]. To compute the value, the method takes into "
  1857. "account the sign of both arguments in order to determine the quadrant.\n"
  1858. "Important note: The Y coordinate comes first, by convention.\n"
  1859. "[codeblock]\n"
  1860. "var a = atan2(0, -1) # a is 3.141593\n"
  1861. "[/codeblock]"
  1862. msgstr ""
  1863. "Devuelve la arcotangente de [code]y/x[/code] en radianes. Úsalo para obtener "
  1864. "el ángulo de la tangente [code]y/x[/code]. Para obtener el valor, el método "
  1865. "tiene en cuenta el signo de ambos argumentos para determinar el cuadrante.\n"
  1866. "Nota importante: La coordenada Y es la primera, por convención.\n"
  1867. "[codeblock]\n"
  1868. "a = atan2(0, -1) # a es 3.141593\n"
  1869. "[/codeblock]"
  1870. msgid ""
  1871. "Returns the hyperbolic arc (also called inverse) tangent of [param x], "
  1872. "returning a value in radians. Use it to get the angle from an angle's tangent "
  1873. "in hyperbolic space if [param x] is between -1 and 1 (non-inclusive).\n"
  1874. "In mathematics, the inverse hyperbolic tangent is only defined for -1 < "
  1875. "[param x] < 1 in the real set, so values equal or lower to -1 for [param x] "
  1876. "return negative [constant @GDScript.INF] and values equal or higher than 1 "
  1877. "return positive [constant @GDScript.INF] in order to prevent [method atanh] "
  1878. "from returning [constant @GDScript.NAN].\n"
  1879. "[codeblock]\n"
  1880. "var a = atanh(0.9) # Returns 1.47221948958322\n"
  1881. "tanh(a) # Returns 0.9\n"
  1882. "\n"
  1883. "var b = atanh(-2) # Returns -inf\n"
  1884. "tanh(b) # Returns -1\n"
  1885. "[/codeblock]"
  1886. msgstr ""
  1887. "Devuelve la tangente del arco hiperbólico (tambien llamado inverso) de [param "
  1888. "x], devolviendo un valor en radianes. Úsalo para obtener el ángulo desde la "
  1889. "tangente en un ángulo en espacio hiperbólico si [param x] está entre -1 y 1 "
  1890. "(no inclusivo).\n"
  1891. "En matemáticas, la inversa de la tangente hiperbólica es solo definida por -1 "
  1892. "< [param x] <1 en el conjunto real, por lo que valores iguales o menores a -1 "
  1893. "para [param x] develven [constant @GDScript.INF] negativos y valores iguales "
  1894. "o mayores a 1 devuelven [constant @GDScript.INF] positivo para prevenir que "
  1895. "[method atanh] devuelva [constant @GDScript.NAN].\n"
  1896. "[codeblock]\n"
  1897. "var a = atanh(0.9) # Devuelve 1.47221948958322\n"
  1898. "tanh(a) # Devuelve 0.9\n"
  1899. "\n"
  1900. "var b = atanh(-2) # Devuelve -inf\n"
  1901. "tanh(b) # Devuelve -1\n"
  1902. "[/codeblock]"
  1903. msgid ""
  1904. "Returns the derivative at the given [param t] on a one-dimensional "
  1905. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]Bézier curve[/url] "
  1906. "defined by the given [param control_1], [param control_2], and [param end] "
  1907. "points."
  1908. msgstr ""
  1909. "Devuelve el derivado que se le dio a [param t] en un unidimensional "
  1910. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
  1911. "definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
  1912. msgid ""
  1913. "Decodes a byte array back to a [Variant] value, without decoding objects.\n"
  1914. "[b]Note:[/b] If you need object deserialization, see [method "
  1915. "bytes_to_var_with_objects]."
  1916. msgstr ""
  1917. "Decodifica un arreglo de bytes devolviendo el valor [Variant],sin decodificar "
  1918. "objetos.\n"
  1919. "[b]Nota:[/b] Si necesitas deserialización de objetos, consulta [method "
  1920. "bytes_to_var_with_objects]."
  1921. msgid ""
  1922. "Decodes a byte array back to a [Variant] value. Decoding objects is allowed.\n"
  1923. "[b]Warning:[/b] Deserialized object can contain code which gets executed. Do "
  1924. "not use this option if the serialized object comes from untrusted sources to "
  1925. "avoid potential security threats (remote code execution)."
  1926. msgstr ""
  1927. "Decodifica un array de bytes a un valor [Variant]. Se permite la "
  1928. "decodificación de objetos.\n"
  1929. "[b]Advertencia:[/b] El objeto deserializado puede contener código que se "
  1930. "ejecuta. No utilices esta opción si el objeto serializado proviene de fuentes "
  1931. "no confiables para evitar posibles amenazas de seguridad (ejecución remota de "
  1932. "código)."
  1933. msgid ""
  1934. "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
  1935. "whole number that is not less than [param x]. Supported types: [int], "
  1936. "[float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], "
  1937. "[Vector4i].\n"
  1938. "[codeblock]\n"
  1939. "var i = ceil(1.45) # i is 2.0\n"
  1940. "i = ceil(1.001) # i is 2.0\n"
  1941. "[/codeblock]\n"
  1942. "See also [method floor], [method round], and [method snapped].\n"
  1943. "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method ceilf], [method ceili], "
  1944. "[method Vector2.ceil], [method Vector3.ceil], or [method Vector4.ceil]."
  1945. msgstr ""
  1946. "Redondea [param x] hacia arriba (hacia infinito positivo), devolviendo el "
  1947. "valor entero más pequeño que no es menor que [param x]. Tipos soportados: "
  1948. "[int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], "
  1949. "[Vector4i].\n"
  1950. "[codeblock]\n"
  1951. "var i = ceil(1.45) # i es 2.0\n"
  1952. "i = ceil(1.001) # i es 2.0\n"
  1953. "[/codeblock]\n"
  1954. "Véase también [method floor], [method round], y [method snapped].\n"
  1955. "[b]Nota:[/b] Para una mejor seguridad de tipos, usa [method ceilf], [method "
  1956. "ceili], [method Vector2.ceil], [method Vector3.ceil] o [method Vector4.ceil]."
  1957. msgid ""
  1958. "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
  1959. "whole number that is not less than [param x].\n"
  1960. "A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
  1961. msgstr ""
  1962. "Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
  1963. "número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
  1964. "Una versión de [method ceil] con seguridad de tipos, que devuelve un [float]."
  1965. msgid ""
  1966. "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
  1967. "whole number that is not less than [param x].\n"
  1968. "A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
  1969. msgstr ""
  1970. "Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
  1971. "número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
  1972. "Una versión de tipo seguro de [method ceil], que devuelve un [int]."
  1973. msgid ""
  1974. "Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
  1975. "not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
  1976. "and greater than operators will work.\n"
  1977. "[codeblock]\n"
  1978. "var a = clamp(-10, -1, 5)\n"
  1979. "# a is -1\n"
  1980. "\n"
  1981. "var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n"
  1982. "# b is 5.5\n"
  1983. "[/codeblock]\n"
  1984. "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method clampf], [method clampi], "
  1985. "[method Vector2.clamp], [method Vector2i.clamp], [method Vector3.clamp], "
  1986. "[method Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], [method Vector4i.clamp], or "
  1987. "[method Color.clamp] (not currently supported by this method).\n"
  1988. "[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-"
  1989. "wise clamping, and will pick [param min] if [code]value < min[/code] or "
  1990. "[param max] if [code]value > max[/code]. To perform component-wise clamping "
  1991. "use the methods listed above."
  1992. msgstr ""
  1993. "Restringe el [param value], devolviendo una [Variant] no menor que [param "
  1994. "min] y no mayor que [param max]. Cualquier valor que pueda ser comparado con "
  1995. "los operadores \"menor que\" y \"mayor que\" funcionará.\n"
  1996. "[codeblock]\n"
  1997. "var a = clamp(-10, -1, 5)\n"
  1998. "# a is -1\n"
  1999. "\n"
  2000. "var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n"
  2001. "# b is 5.5\n"
  2002. "[/codeblock]\n"
  2003. "[b]Nota:[/b] Para mejor seguridad de tipo, utiliza [method clampf], [method "
  2004. "clampi], [method Vector2.clamp], [method Vector3.clamp], [method "
  2005. "Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], [method Vector4i.clamp], o [method "
  2006. "Color.clamp] (Actualmente no compatible con este método).\n"
  2007. "[b]Nota:[/b] Cuando utilices esto en vectores [i]no[/i] realizará restricción "
  2008. "de componentes, y elegirá [param min] si [code]value < min[/code] or [param "
  2009. "max] si [code]value > max[/code]. Para realizar restrición de componentes "
  2010. "utiliza los metodos listados arriba."
  2011. msgid ""
  2012. "Clamps the [param value], returning an [int] not less than [param min] and "
  2013. "not more than [param max].\n"
  2014. "[codeblock]\n"
  2015. "var speed = 42\n"
  2016. "var a = clampi(speed, 1, 20) # a is 20\n"
  2017. "\n"
  2018. "speed = -10\n"
  2019. "var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n"
  2020. "[/codeblock]"
  2021. msgstr ""
  2022. "Acota el [param value] y devuelve un [int] no menor que [param min] ni mayor "
  2023. "que [param max].\n"
  2024. "[codeblock]\n"
  2025. "var speed = 42\n"
  2026. "var a = clampi(speed, 1, 20) # a es 20\n"
  2027. "\n"
  2028. "speed = -10\n"
  2029. "var b = clampi(speed, -1, 1) # b es -1\n"
  2030. "[/codeblock]"
  2031. msgid ""
  2032. "Returns the cosine of angle [param angle_rad] in radians.\n"
  2033. "[codeblock]\n"
  2034. "cos(PI * 2) # Returns 1.0\n"
  2035. "cos(PI) # Returns -1.0\n"
  2036. "cos(deg_to_rad(90)) # Returns 0.0\n"
  2037. "[/codeblock]"
  2038. msgstr ""
  2039. "Devuelve el coseno del ángulo [param angle_rad] en radianes.\n"
  2040. "[codeblock]\n"
  2041. "cos(PI * 2) # Devuelve 1.0\n"
  2042. "cos(PI) # Devuelve -1.0\n"
  2043. "cos(grados_a_rad(90)) # Devuelve 0.0\n"
  2044. "[/codeblock]"
  2045. msgid ""
  2046. "Returns the hyperbolic cosine of [param x] in radians.\n"
  2047. "[codeblock]\n"
  2048. "print(cosh(1)) # Prints 1.543081\n"
  2049. "[/codeblock]"
  2050. msgstr ""
  2051. "Devuelve el coseno hiperbólico de [param x] en radianes.\n"
  2052. "[codeblock]\n"
  2053. "print(cosh(1)) # Imprime 1.543081\n"
  2054. "[/codeblock]"
  2055. msgid ""
  2056. "Cubic interpolates between two values by the factor defined in [param weight] "
  2057. "with [param pre] and [param post] values."
  2058. msgstr ""
  2059. "Realiza una interpolación cúbica entre dos valores en base al factor definido "
  2060. "en [param weight] con los valores de [param pre] y [param post]."
  2061. msgid ""
  2062. "Cubic interpolates between two rotation values with shortest path by the "
  2063. "factor defined in [param weight] with [param pre] and [param post] values. "
  2064. "See also [method lerp_angle]."
  2065. msgstr ""
  2066. "Realiza una interpolación cúbica entre dos valores de rotación con la ruta "
  2067. "más corta por el factor definido en [param weight] con los valores de [param "
  2068. "pre] y [param post]. Ver también [method lerp_angle]."
  2069. msgid ""
  2070. "Cubic interpolates between two rotation values with shortest path by the "
  2071. "factor defined in [param weight] with [param pre] and [param post] values. "
  2072. "See also [method lerp_angle].\n"
  2073. "It can perform smoother interpolation than [method cubic_interpolate] by the "
  2074. "time values."
  2075. msgstr ""
  2076. "Realiza una interpolación cúbica entre dos valores rotacionales por el camino "
  2077. "más corto definido por el factor definido en los valores [param weight] con "
  2078. "[param pre] y [param post]. Véase también [method lerp_angle].\n"
  2079. "Puede realizar una interpolación mas suave usando valores del tiempo en "
  2080. "comparación con [method cubic_interpolate]."
  2081. msgid ""
  2082. "Cubic interpolates between two values by the factor defined in [param weight] "
  2083. "with [param pre] and [param post] values.\n"
  2084. "It can perform smoother interpolation than [method cubic_interpolate] by the "
  2085. "time values."
  2086. msgstr ""
  2087. "Realiza una interpolación cúbica entre dos valores según el factor definido "
  2088. "en [param weight] con los valores de [param pre] y [param post].\n"
  2089. "Puede realizar una interpolación más suave que [method cubic_interpolate] por "
  2090. "valores de tiempo."
  2091. msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
  2092. msgstr "Convierte de decibelios a energía lineal (audio)."
  2093. msgid ""
  2094. "Converts an angle expressed in degrees to radians.\n"
  2095. "[codeblock]\n"
  2096. "var r = deg_to_rad(180) # r is 3.141593\n"
  2097. "[/codeblock]"
  2098. msgstr ""
  2099. "Convierte un ángulo expresado en grados a radianes.\n"
  2100. "[codeblock]\n"
  2101. "var r = deg_to_rad(180) # r is 3.141593\n"
  2102. "[/codeblock]"
  2103. msgid ""
  2104. "Returns a human-readable name for the given [enum Error] code.\n"
  2105. "[codeblock]\n"
  2106. "print(OK) # Prints 0\n"
  2107. "print(error_string(OK)) # Prints \"OK\"\n"
  2108. "print(error_string(ERR_BUSY)) # Prints \"Busy\"\n"
  2109. "print(error_string(ERR_OUT_OF_MEMORY)) # Prints \"Out of memory\"\n"
  2110. "[/codeblock]"
  2111. msgstr ""
  2112. "Devuelve un nombre entendible para los humanos para el siguiente código [enum "
  2113. "Error].\n"
  2114. "[codeblock]\n"
  2115. "print(OK) "
  2116. "# Imprime 0\n"
  2117. "print(error_string(OK)) # Imprime "
  2118. "\"OK\"\n"
  2119. "print(error_string(ERR_BUSY)) # Imprime \"Busy\"\n"
  2120. "print(error_string(ERR_OUT_OF_MEMORY)) # Imprime \"Out of memory\"\n"
  2121. "[/codeblock]"
  2122. msgid ""
  2123. "The natural exponential function. It raises the mathematical constant [i]e[/"
  2124. "i] to the power of [param x] and returns it.\n"
  2125. "[i]e[/i] has an approximate value of 2.71828, and can be obtained with "
  2126. "[code]exp(1)[/code].\n"
  2127. "For exponents to other bases use the method [method pow].\n"
  2128. "[codeblock]\n"
  2129. "var a = exp(2) # Approximately 7.39\n"
  2130. "[/codeblock]"
  2131. msgstr ""
  2132. "La función exponencial natural. Eleva la constante matemática [i]e[/i] a la "
  2133. "potencia de [param x] y la devuelve.\n"
  2134. "[i]e[/i] tiene un valor aproximado de 2,71828, y puede obtenerse con "
  2135. "[code]exp(1)[/code].\n"
  2136. "Para potencias con otras bases, utiliza el método [method pow].\n"
  2137. "[codeblock]\n"
  2138. "var a = exp(2) # Aproximadamente 7.39\n"
  2139. "[/codeblock]"
  2140. msgid ""
  2141. "Rounds [param x] downward (towards negative infinity), returning the largest "
  2142. "whole number that is not more than [param x]. Supported types: [int], "
  2143. "[float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], "
  2144. "[Vector4i].\n"
  2145. "[codeblock]\n"
  2146. "var a = floor(2.99) # a is 2.0\n"
  2147. "a = floor(-2.99) # a is -3.0\n"
  2148. "[/codeblock]\n"
  2149. "See also [method ceil], [method round], and [method snapped].\n"
  2150. "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method floorf], [method floori], "
  2151. "[method Vector2.floor], [method Vector3.floor], or [method Vector4.floor]."
  2152. msgstr ""
  2153. "Redondea [param x] por debajo (hacia el infinito negativo), devolviendo el "
  2154. "número entero más grande que no es mayor que [param x]. Tipos soportados: "
  2155. "[int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], "
  2156. "[Vector4i].\n"
  2157. "[codeblock]\n"
  2158. "var a = floor(2.99) # a es 2.0\n"
  2159. "a = floor(-2.99) # a es -3.0\n"
  2160. "[/codeblock]\n"
  2161. "Véase también: [method ceil], [method round], [method snapped].\n"
  2162. "[b]Nota:[/b] Para una mayor seguridad con tipos, utiliza [method floorf], "
  2163. "[method floori], [method Vector2.floor], [method Vector3.floor], o [method "
  2164. "Vector4.floor]."
  2165. msgid ""
  2166. "Rounds [param x] downward (towards negative infinity), returning the largest "
  2167. "whole number that is not more than [param x].\n"
  2168. "A type-safe version of [method floor], returning a [float]."
  2169. msgstr ""
  2170. "Redondea a [params x] hacia abajo (hacia el negativo infinito), devolviendo "
  2171. "el numero entero de mayor tamaño que no sea superior a [param x].\n"
  2172. "Una version con tipado seguro de [method floor], que devuelve un [float]."
  2173. msgid ""
  2174. "Rounds [param x] downward (towards negative infinity), returning the largest "
  2175. "whole number that is not more than [param x].\n"
  2176. "A type-safe version of [method floor], returning an [int].\n"
  2177. "[b]Note:[/b] This function is [i]not[/i] the same as [code]int(x)[/code], "
  2178. "which rounds towards 0."
  2179. msgstr ""
  2180. "Redondea a [params x] hacia abajo (hacia el negativo infinito), devolviendo "
  2181. "el numero entero de mayor tamaño que no sea superior a [param x].\n"
  2182. "Una version con tipado seguro de [method floor], que devuelve un [int].\n"
  2183. "[b]Nota:[/b] Esta función [i]no[/i] es la misma que [code]int(x)[/code], la "
  2184. "cual redondea hacia 0."
  2185. msgid ""
  2186. "Returns the floating-point remainder of [param x] divided by [param y], "
  2187. "keeping the sign of [param x].\n"
  2188. "[codeblock]\n"
  2189. "var remainder = fmod(7, 5.5) # remainder is 1.5\n"
  2190. "[/codeblock]\n"
  2191. "For the integer remainder operation, use the [code]%[/code] operator."
  2192. msgstr ""
  2193. "Devuelve el residuo punto flotante de [param x] dividido por [param y], "
  2194. "manteniendo el signo de [param x].\n"
  2195. "[codeblock]\n"
  2196. "var residuo = fmod(7, 5.5) # residuo es 1.5\n"
  2197. "[/codeblock]\n"
  2198. "Para la operación de residuo de números de tipo integer, utiliza el operador "
  2199. "[code]%[/code]."
  2200. msgid ""
  2201. "Returns the floating-point modulus of [param x] divided by [param y], "
  2202. "wrapping equally in positive and negative.\n"
  2203. "[codeblock]\n"
  2204. "print(\" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\")\n"
  2205. "for i in 7:\n"
  2206. "\tvar x = i * 0.5 - 1.5\n"
  2207. "\tprint(\"%4.1f %4.1f | %4.1f\" % [x, fmod(x, 1.5), fposmod(x, "
  2208. "1.5)])\n"
  2209. "[/codeblock]\n"
  2210. "Prints:\n"
  2211. "[codeblock lang=text]\n"
  2212. " (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\n"
  2213. "-1.5 -0.0 | 0.0\n"
  2214. "-1.0 -1.0 | 0.5\n"
  2215. "-0.5 -0.5 | 1.0\n"
  2216. " 0.0 0.0 | 0.0\n"
  2217. " 0.5 0.5 | 0.5\n"
  2218. " 1.0 1.0 | 1.0\n"
  2219. " 1.5 0.0 | 0.0\n"
  2220. "[/codeblock]"
  2221. msgstr ""
  2222. "Devuelve el módulo de punto flotante de [param x] dividido por [param y], que "
  2223. "envuelve por igual en positivo y en negativo.\n"
  2224. "[codeblock]\n"
  2225. "print(\" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\")\n"
  2226. "for i in 7:\n"
  2227. "\tvar x = 0.5 * i - 1.5\n"
  2228. "\tprint(\"%4.1f %4.1f %4.1f\" % [x, fmod(x, 1.5), fposmod(x, "
  2229. "1.5)])\n"
  2230. "[/codeblock]\n"
  2231. "Imprime:\n"
  2232. "[codeblock lang=text]\n"
  2233. " (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\n"
  2234. "-1.5 -0.0 0.0\n"
  2235. "-1.0 -1.0 0.5\n"
  2236. "-0.5 -0.5 1.0\n"
  2237. " 0.0 0.0 0.0\n"
  2238. " 0.5 0.5 0.5\n"
  2239. " 1.0 1.0 1.0\n"
  2240. " 1.5 0.0 0.0\n"
  2241. "[/codeblock]"
  2242. msgid ""
  2243. "Returns the integer hash of the passed [param variable].\n"
  2244. "[codeblocks]\n"
  2245. "[gdscript]\n"
  2246. "print(hash(\"a\")) # Prints 177670\n"
  2247. "[/gdscript]\n"
  2248. "[csharp]\n"
  2249. "GD.Print(GD.Hash(\"a\")); // Prints 177670\n"
  2250. "[/csharp]\n"
  2251. "[/codeblocks]"
  2252. msgstr ""
  2253. "Devuelve el hash de tipo integer de la variable [param variable] pasada.\n"
  2254. "[codeblock]\n"
  2255. "[gdscript]\n"
  2256. "print(hash(\"a\")) # Imprime 177670\n"
  2257. "[/gdscript]\n"
  2258. "[csharp]\n"
  2259. "GD.Print(GD.Hash(\"a\")); // Imprime 177670\n"
  2260. "[/csharp]\n"
  2261. "[/codeblock]"
  2262. msgid ""
  2263. "Returns the [Object] that corresponds to [param instance_id]. All Objects "
  2264. "have a unique instance ID. See also [method Object.get_instance_id].\n"
  2265. "[codeblocks]\n"
  2266. "[gdscript]\n"
  2267. "var drink = \"water\"\n"
  2268. "\n"
  2269. "func _ready():\n"
  2270. "\tvar id = get_instance_id()\n"
  2271. "\tvar instance = instance_from_id(id)\n"
  2272. "\tprint(instance.foo) # Prints \"water\"\n"
  2273. "[/gdscript]\n"
  2274. "[csharp]\n"
  2275. "public partial class MyNode : Node\n"
  2276. "{\n"
  2277. "\tpublic string Drink { get; set; } = \"water\";\n"
  2278. "\n"
  2279. "\tpublic override void _Ready()\n"
  2280. "\t{\n"
  2281. "\t\tulong id = GetInstanceId();\n"
  2282. "\t\tvar instance = (MyNode)InstanceFromId(Id);\n"
  2283. "\t\tGD.Print(instance.Drink); // Prints \"water\"\n"
  2284. "\t}\n"
  2285. "}\n"
  2286. "[/csharp]\n"
  2287. "[/codeblocks]"
  2288. msgstr ""
  2289. "Devuelve el [Object] que corresponde a [param instance_id]. Todos los Objetos "
  2290. "tienen un ID de instancia único. Véase también :[method "
  2291. "Object.get_instance_id].\n"
  2292. "[codeblocks]\n"
  2293. "[gdscript]\n"
  2294. "var drink = \"water\"\n"
  2295. "\n"
  2296. "func _ready():\n"
  2297. "\tvar id = get_instance_id()\n"
  2298. "\tvar instance = instance_from_id(id)\n"
  2299. "\tprint(instance.foo) # Imprime \"water\"\n"
  2300. "[/gdscript]\n"
  2301. "[csharp]\n"
  2302. "public partial class MyNode : Node\n"
  2303. "{\n"
  2304. "\tpublic string Drink { get; set; } = \"water\";\n"
  2305. "\n"
  2306. "\tpublic override void _Ready()\n"
  2307. "\t{\n"
  2308. "\t\tulong id = GetInstanceId();\n"
  2309. "\t\tvar instance = (MyNode)InstanceFromId(Id);\n"
  2310. "\t\tGD.Print(instance.Drink); // Imprime \"water\"\n"
  2311. "\t}\n"
  2312. "}\n"
  2313. "[/csharp]\n"
  2314. "[/codeblocks]"
  2315. msgid ""
  2316. "Returns an interpolation or extrapolation factor considering the range "
  2317. "specified in [param from] and [param to], and the interpolated value "
  2318. "specified in [param weight]. The returned value will be between [code]0.0[/"
  2319. "code] and [code]1.0[/code] if [param weight] is between [param from] and "
  2320. "[param to] (inclusive). If [param weight] is located outside this range, then "
  2321. "an extrapolation factor will be returned (return value lower than [code]0.0[/"
  2322. "code] or greater than [code]1.0[/code]). Use [method clamp] on the result of "
  2323. "[method inverse_lerp] if this is not desired.\n"
  2324. "[codeblock]\n"
  2325. "# The interpolation ratio in the `lerp()` call below is 0.75.\n"
  2326. "var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n"
  2327. "# middle is now 27.5.\n"
  2328. "\n"
  2329. "# Now, we pretend to have forgotten the original ratio and want to get it "
  2330. "back.\n"
  2331. "var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
  2332. "# ratio is now 0.75.\n"
  2333. "[/codeblock]\n"
  2334. "See also [method lerp], which performs the reverse of this operation, and "
  2335. "[method remap] to map a continuous series of values to another."
  2336. msgstr ""
  2337. "Devuelve un factor de interpolación o extrapolación, considerando el rango "
  2338. "especificado en [param from y [param to], y el valor interpolado especificado "
  2339. "en [param weight]. El valor devuelto estará entre [code]0.0[/code] y "
  2340. "[code]1.0[/code] si [param weight] está entre [param from] y [param to] "
  2341. "(incluyéndolos). Si [param weight] está ubicado fuera de este rango, se "
  2342. "devolverá un factor de extrapolación (valor de retorno menor que [code]0.0[/"
  2343. "code] o mayor que [code]1.0[/code]). Utiliza [method clamp] sobre el "
  2344. "resultado de [method inverse_lerp] si este no es el comportamiento deseado.\n"
  2345. "[codeblock]\n"
  2346. "# La razón de interpolación en la llamada a \"lerp()\" de más abajo es 0.75.\n"
  2347. "var middle = lerp(20, 30, 0.75)\n"
  2348. "# \"middle\" ahora es 27.5.\n"
  2349. "\n"
  2350. "# Ahora, suponemos haber olvidado la razón original y queremos obtenerla de "
  2351. "vuelta.\n"
  2352. "var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
  2353. "# \"ratio\" ahora es 0.75.\n"
  2354. "[/codeblock]\n"
  2355. "Véase también [method lerp], el cual ejecuta la operación inversa a esta, y "
  2356. "[method remap] para mapear una series continua de valores a otros."
  2357. msgid ""
  2358. "Returns [code]true[/code] if [param a] and [param b] are approximately equal "
  2359. "to each other.\n"
  2360. "Here, \"approximately equal\" means that [param a] and [param b] are within a "
  2361. "small internal epsilon of each other, which scales with the magnitude of the "
  2362. "numbers.\n"
  2363. "Infinity values of the same sign are considered equal."
  2364. msgstr ""
  2365. "Devuelve [code]true[/code] si [param a] y [param b] son aproximadamente "
  2366. "iguales entre sí.\n"
  2367. "Aquí, \"aproximadamente iguales\" significa que [param a] y [param b] están "
  2368. "dentro de una pequeña épsilon interna de cada uno, que se escala con la "
  2369. "magnitud de los números.\n"
  2370. "Los valores infinitos del mismo signo se consideran iguales."
  2371. msgid ""
  2372. "Returns whether [param x] is a finite value, i.e. it is not [constant "
  2373. "@GDScript.NAN], positive infinity, or negative infinity. See also [method "
  2374. "is_inf] and [method is_nan]."
  2375. msgstr ""
  2376. "Devuelve si [param x] es un valor finito, p. ej., si no es [constant "
  2377. "@GDScript.NAN], infinito positivo o infinito negativo. Véase también [method "
  2378. "is_inf] y [method is_nan]."
  2379. msgid ""
  2380. "Returns [code]true[/code] if [param x] is either positive infinity or "
  2381. "negative infinity. See also [method is_finite] and [method is_nan]."
  2382. msgstr ""
  2383. "Devuelve [code]true[/code] si [param x] es un valor de infinito (positivo o "
  2384. "negativo). Véase también [method is_finite] y [method is_nan]."
  2385. msgid ""
  2386. "Returns [code]true[/code] if the Object that corresponds to [param id] is a "
  2387. "valid object (e.g. has not been deleted from memory). All Objects have a "
  2388. "unique instance ID."
  2389. msgstr ""
  2390. "Devuelve [code]true[/code] si el Objeto que corresponde a [param id] es "
  2391. "valido (p.ej. si no se ha borrado de la memoria). Todos los Objetos tiene un "
  2392. "ID de instancia único."
  2393. msgid ""
  2394. "Returns [code]true[/code] if [param instance] is a valid Object (e.g. has not "
  2395. "been deleted from memory)."
  2396. msgstr ""
  2397. "Devuelve [code]true[/code] si [param instance] es un Objeto válido (p. ej. si "
  2398. "no ha sido borrado de la memoria)."
  2399. msgid ""
  2400. "Returns [code]true[/code] if [param x] is a NaN (\"Not a Number\" or invalid) "
  2401. "value. This method is needed as [constant @GDScript.NAN] is not equal to "
  2402. "itself, which means [code]x == NAN[/code] can't be used to check whether a "
  2403. "value is a NaN."
  2404. msgstr ""
  2405. "Devuelve [code]true[/code] si [param x] es un valor NaN (\"Not a Number\" o "
  2406. "inválido). Este método es necesario porque [constant @GDScript.NAN] no se "
  2407. "considera equivalente a sí mismo, por lo que [code]x == NAN[/code] no sirve "
  2408. "para comprobar si un valor es NaN."
  2409. msgid ""
  2410. "Returns [code]true[/code], for value types, if [param a] and [param b] share "
  2411. "the same value. Returns [code]true[/code], for reference types, if the "
  2412. "references of [param a] and [param b] are the same.\n"
  2413. "[codeblock]\n"
  2414. "# Vector2 is a value type\n"
  2415. "var vec2_a = Vector2(0, 0)\n"
  2416. "var vec2_b = Vector2(0, 0)\n"
  2417. "var vec2_c = Vector2(1, 1)\n"
  2418. "is_same(vec2_a, vec2_a) # true\n"
  2419. "is_same(vec2_a, vec2_b) # true\n"
  2420. "is_same(vec2_a, vec2_c) # false\n"
  2421. "\n"
  2422. "# Array is a reference type\n"
  2423. "var arr_a = []\n"
  2424. "var arr_b = []\n"
  2425. "is_same(arr_a, arr_a) # true\n"
  2426. "is_same(arr_a, arr_b) # false\n"
  2427. "[/codeblock]\n"
  2428. "These are [Variant] value types: [code]null[/code], [bool], [int], [float], "
  2429. "[String], [StringName], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], "
  2430. "[Vector4], [Vector4i], [Rect2], [Rect2i], [Transform2D], [Transform3D], "
  2431. "[Plane], [Quaternion], [AABB], [Basis], [Projection], [Color], [NodePath], "
  2432. "[RID], [Callable] and [Signal].\n"
  2433. "These are [Variant] reference types: [Object], [Dictionary], [Array], "
  2434. "[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], "
  2435. "[PackedFloat32Array], [PackedFloat64Array], [PackedStringArray], "
  2436. "[PackedVector2Array], [PackedVector3Array], [PackedVector4Array], and "
  2437. "[PackedColorArray]."
  2438. msgstr ""
  2439. "Devuelve [code]true[/code], para los tipos de valor, si [param a] y [param b] "
  2440. "comparten el mismo valor. Devuelve [code]true[/code], para los tipos de "
  2441. "referencia, si las referencias de [param a] y [param b] son iguales.\n"
  2442. "[codeblock]\n"
  2443. "# Vector2 es un tipo de valor\n"
  2444. "var vec2_a = Vector2(0, 0)\n"
  2445. "var vec2_b = Vector2(0, 0)\n"
  2446. "var vec2_c = Vector2(1, 1)\n"
  2447. "is_same(vec2_a, vec2_a) # true\n"
  2448. "is_same(vec2_a, vec2_b) # true\n"
  2449. "is_same(vec2_a, vec2_c) # false\n"
  2450. "\n"
  2451. "# Array es un tipo de referencia\n"
  2452. "var arr_a = []\n"
  2453. "var arr_b = []\n"
  2454. "is_same(arr_a, arr_a) # true\n"
  2455. "is_same(arr_a, arr_b) # false\n"
  2456. "[/codeblock]\n"
  2457. "Estos son tipos de valores de [Variant]: [code]null[/code], [bool], [int], "
  2458. "[float], [String], [StringName], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
  2459. "[Vector3i], [Vector4], [Vector4i], [Rect2], [Rect2i], [Transform2D], "
  2460. "[Transform3D], [Plane], [Quaternion], [AABB], [Basis], [Projection], [Color], "
  2461. "[NodePath], [RID], [Callable] and [Signal].\n"
  2462. "Estas son [Variant] de tipo de referencia: [Object], [Dictionary], [Array], "
  2463. "[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], "
  2464. "[PackedFloat32Array], [PackedFloat64Array], [PackedStringArray], "
  2465. "[PackedVector2Array], [PackedVector3Array],[PackedVector4Array] y "
  2466. "[PackedColorArray]."
  2467. msgid ""
  2468. "Returns [code]true[/code] if [param x] is zero or almost zero. The comparison "
  2469. "is done using a tolerance calculation with a small internal epsilon.\n"
  2470. "This function is faster than using [method is_equal_approx] with one value as "
  2471. "zero."
  2472. msgstr ""
  2473. "Devuelve [code]true[/code] si [param x] es cero o casi cero. La comparación "
  2474. "se hace usando un calculo de tolerancia con un épsilon pequeño interno.\n"
  2475. "Este método es más rápido que usar [method is_equal_approx] con un valor como "
  2476. "cero."
  2477. msgid ""
  2478. "Linearly interpolates between two values by the factor defined in [param "
  2479. "weight]. To perform interpolation, [param weight] should be between "
  2480. "[code]0.0[/code] and [code]1.0[/code] (inclusive). However, values outside "
  2481. "this range are allowed and can be used to perform [i]extrapolation[/i]. If "
  2482. "this is not desired, use [method clampf] to limit [param weight].\n"
  2483. "Both [param from] and [param to] must be the same type. Supported types: "
  2484. "[int], [float], [Vector2], [Vector3], [Vector4], [Color], [Quaternion], "
  2485. "[Basis], [Transform2D], [Transform3D].\n"
  2486. "[codeblock]\n"
  2487. "lerp(0, 4, 0.75) # Returns 3.0\n"
  2488. "[/codeblock]\n"
  2489. "See also [method inverse_lerp] which performs the reverse of this operation. "
  2490. "To perform eased interpolation with [method lerp], combine it with [method "
  2491. "ease] or [method smoothstep]. See also [method remap] to map a continuous "
  2492. "series of values to another.\n"
  2493. "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method lerpf], [method "
  2494. "Vector2.lerp], [method Vector3.lerp], [method Vector4.lerp], [method "
  2495. "Color.lerp], [method Quaternion.slerp], [method Basis.slerp], [method "
  2496. "Transform2D.interpolate_with], or [method Transform3D.interpolate_with]."
  2497. msgstr ""
  2498. "Interpola linealmente entre dos valores por un valor definido por [param "
  2499. "weight]. Para hacer la interpolación [param weight] debe estar en el rango de "
  2500. "los valores [code]0.0[/code] y [code]1.0[/code] (inclusivo). No obstante, "
  2501. "valores fuera de este rango también están permitidos y pueden usarse para "
  2502. "hacer una [i]extrapolación[/i]. Si este no es el comportamiento deseado, usa "
  2503. "[method clampf] para limitar a [param weight].\n"
  2504. "Tanto [param from] como [param to] deben de ser del mismo tipo. Tipos "
  2505. "soportados: [int], [float], [Vector2], [Vector3], [Vector4], [Color], "
  2506. "[Quaternion], [Basis], [Transform2D], [Transform3D].\n"
  2507. "[codeblock]\n"
  2508. "lerp(0, 4, 0.75) # Devuelve 3.0\n"
  2509. "[/codeblock]\n"
  2510. "Véase también: [method inverse_lerp], que realiza la operación inversa. Para "
  2511. "hacer una interpolación de tipo eased con [method lerp], combínalo con "
  2512. "[method ease] o [method smoothstep]. Véase también: [method remap] para "
  2513. "mapear un serie continua de valores a otra.\n"
  2514. "[b]Note:[/b] Para mejor seguridad con tipos usa [method lerpf], [method "
  2515. "Vector2.lerp], [method Vector3.lerp], [method Vector4.lerp], [method "
  2516. "Color.lerp], [method Quaternion.slerp], [method Basis.slerp], [method "
  2517. "Transform2D.interpolate_with], o [method Transform3D.interpolate_with]."
  2518. msgid ""
  2519. "Returns the maximum of the given numeric values. This function can take any "
  2520. "number of arguments.\n"
  2521. "[codeblock]\n"
  2522. "max(1, 7, 3, -6, 5) # Returns 7\n"
  2523. "[/codeblock]\n"
  2524. "[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-"
  2525. "wise maximum, and will pick the largest value when compared using [code]x < "
  2526. "y[/code]. To perform component-wise maximum, use [method Vector2.max], "
  2527. "[method Vector2i.max], [method Vector3.max], [method Vector3i.max], [method "
  2528. "Vector4.max], and [method Vector4i.max]."
  2529. msgstr ""
  2530. "Devuelve el máximo de los valores numéricos dados. Esta función puede tomar "
  2531. "cualquier número de argumentos.\n"
  2532. "[codeblock]\n"
  2533. "max(1, 7, 3, -6, 5) # Devuelve 7\n"
  2534. "[/codeblock]\n"
  2535. "[b]Nota:[/b] Al usarse en vectores, [i]no[/i] calculará el máximo por "
  2536. "componente y elegirá el valor más grande cuando se compare utilizando [code]x "
  2537. "< y[/code]. Para realizar el máximo por componente, use [method Vector2.max], "
  2538. "[method Vector2i.max], [method Vector3.max], [method Vector3i.max], [method "
  2539. "Vector4.max] y [method Vector4i.max]."
  2540. msgid ""
  2541. "Returns the maximum of two [float] values.\n"
  2542. "[codeblock]\n"
  2543. "maxf(3.6, 24) # Returns 24.0\n"
  2544. "maxf(-3.99, -4) # Returns -3.99\n"
  2545. "[/codeblock]"
  2546. msgstr ""
  2547. "Devuelve el máximo de dos valores [float].\n"
  2548. "[codeblock]\n"
  2549. "maxf(3.6, 24) # Devuelve 24.0\n"
  2550. "maxf(-3.99, -4) # Devuelve -3.99\n"
  2551. "[/codeblock]"
  2552. msgid ""
  2553. "Returns the maximum of two [int] values.\n"
  2554. "[codeblock]\n"
  2555. "maxi(1, 2) # Returns 2\n"
  2556. "maxi(-3, -4) # Returns -3\n"
  2557. "[/codeblock]"
  2558. msgstr ""
  2559. "Devuelve el máximo de dos valores [int].\n"
  2560. "[codeblock]\n"
  2561. "maxi(1, 2) # Devuelve 2\n"
  2562. "maxi(-3, -4) # Devuelve -3\n"
  2563. "[/codeblock]"
  2564. msgid ""
  2565. "Returns the minimum of the given numeric values. This function can take any "
  2566. "number of arguments.\n"
  2567. "[codeblock]\n"
  2568. "min(1, 7, 3, -6, 5) # Returns -6\n"
  2569. "[/codeblock]\n"
  2570. "[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-"
  2571. "wise minimum, and will pick the smallest value when compared using [code]x < "
  2572. "y[/code]. To perform component-wise minimum, use [method Vector2.min], "
  2573. "[method Vector2i.min], [method Vector3.min], [method Vector3i.min], [method "
  2574. "Vector4.min], and [method Vector4i.min]."
  2575. msgstr ""
  2576. "Devuelve el mínimo de los valores numéricos dados. Esta función puede recibir "
  2577. "cualquier número de argumentos.\n"
  2578. "[codeblock]\n"
  2579. "min(1, 7, 3, -6, 5) # Devuelve -6\n"
  2580. "[/codeblock]\n"
  2581. "[b]Nota:[/b] Al usarlo en vectores, [i]no[/i] calculará el mínimo de cada "
  2582. "componente y elegirá el valor más pequeño cuando se compare utilizando "
  2583. "[code]x < y[/code]. Para realizar el mínimo de cada componente, use [method "
  2584. "Vector2.min], [method Vector2i.min], [method Vector3.min], [method "
  2585. "Vector3i.min], [method Vector4.min] y [method Vector4i.min]."
  2586. msgid ""
  2587. "Returns the minimum of two [float] values.\n"
  2588. "[codeblock]\n"
  2589. "minf(3.6, 24) # Returns 3.6\n"
  2590. "minf(-3.99, -4) # Returns -4.0\n"
  2591. "[/codeblock]"
  2592. msgstr ""
  2593. "Devuelve el mínimo de dos valores [float].\n"
  2594. "[codeblock]\n"
  2595. "minf(3.6, 24) # Devuelve 3.6\n"
  2596. "min(-3.99, -4) # Devuelve -4\n"
  2597. "[/codeblock]"
  2598. msgid ""
  2599. "Returns the minimum of two [int] values.\n"
  2600. "[codeblock]\n"
  2601. "mini(1, 2) # Returns 1\n"
  2602. "mini(-3, -4) # Returns -4\n"
  2603. "[/codeblock]"
  2604. msgstr ""
  2605. "Devuelve el mínimo de dos valores [int].\n"
  2606. "[codeblock]\n"
  2607. "mini(1, 2) # Devuelve 1\n"
  2608. "mini(-3, -4) # Devuelve -4\n"
  2609. "[/codeblock]"
  2610. msgid ""
  2611. "Wraps [param value] between [code]0[/code] and the [param length]. If the "
  2612. "limit is reached, the next value the function returns is decreased to the "
  2613. "[code]0[/code] side or increased to the [param length] side (like a triangle "
  2614. "wave). If [param length] is less than zero, it becomes positive.\n"
  2615. "[codeblock]\n"
  2616. "pingpong(-3.0, 3.0) # Returns 3.0\n"
  2617. "pingpong(-2.0, 3.0) # Returns 2.0\n"
  2618. "pingpong(-1.0, 3.0) # Returns 1.0\n"
  2619. "pingpong(0.0, 3.0) # Returns 0.0\n"
  2620. "pingpong(1.0, 3.0) # Returns 1.0\n"
  2621. "pingpong(2.0, 3.0) # Returns 2.0\n"
  2622. "pingpong(3.0, 3.0) # Returns 3.0\n"
  2623. "pingpong(4.0, 3.0) # Returns 2.0\n"
  2624. "pingpong(5.0, 3.0) # Returns 1.0\n"
  2625. "pingpong(6.0, 3.0) # Returns 0.0\n"
  2626. "[/codeblock]"
  2627. msgstr ""
  2628. "Envuelve a [param value] entre [code]0[/code] y [param length]. Si el límite "
  2629. "es alcanzado, el siguiente valor que la función devuelva es reducido hacia "
  2630. "[code]0[/code] o incrementado hacia [param length] (como una ola triangular). "
  2631. "Si [param length] es menor que cero, se convierte en positivo.\n"
  2632. "[codeblock]\n"
  2633. "pingpong(-3.0, 3.0) # Devuelve 3.0\n"
  2634. "pingpong(-2.0, 3.0) # Devuelve 2.0\n"
  2635. "pingpong(-1.0, 3.0) # Devuelve 1.0\n"
  2636. "pingpong(0.0, 3.0) # Devuelve 0.0\n"
  2637. "pingpong(1.0, 3.0) # Devuelve 1.0\n"
  2638. "pingpong(2.0, 3.0) # Devuelve 2.0\n"
  2639. "pingpong(3.0, 3.0) # Devuelve 3.0\n"
  2640. "pingpong(4.0, 3.0) # Devuelve 2.0\n"
  2641. "pingpong(5.0, 3.0) # Devuelve 1.0\n"
  2642. "pingpong(6.0, 3.0) # Devuelve 0.0\n"
  2643. "[/codeblock]"
  2644. msgid ""
  2645. "If verbose mode is enabled ([method OS.is_stdout_verbose] returning "
  2646. "[code]true[/code]), converts one or more arguments of any type to string in "
  2647. "the best way possible and prints them to the console."
  2648. msgstr ""
  2649. "Si el modo detallado (verbose mode) está habilitado ([method "
  2650. "OF.is_stdout_verbose] devolverá [code]true[/code]), convierte uno o más "
  2651. "argumentos de cualquier tipo en una cadena de la mejor manera posible y los "
  2652. "imprime en la consola."
  2653. msgid ""
  2654. "Randomizes the seed (or the internal state) of the random number generator. "
  2655. "The current implementation uses a number based on the device's time.\n"
  2656. "[b]Note:[/b] This function is called automatically when the project is run. "
  2657. "If you need to fix the seed to have consistent, reproducible results, use "
  2658. "[method seed] to initialize the random number generator."
  2659. msgstr ""
  2660. "Aleatorizar la semilla (o el estado interno) del generador de números "
  2661. "aleatorios. Es una implementación actual que utiliza un numero basado en el "
  2662. "tiempo del dispositivo.\n"
  2663. "[b]Nota:[/b] Esta función es llamada automáticamente cuando se ejecuta el "
  2664. "proyecto. Si se necesita arreglar la semilla para mas consistencia o "
  2665. "reproducir resultados, usa [method seed] para inicializar el generador de "
  2666. "números aleatorios."
  2667. msgid ""
  2668. "Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]"
  2669. "[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If "
  2670. "[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting "
  2671. "value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not "
  2672. "desired, use [method clamp] on the result of this function.\n"
  2673. "[codeblock]\n"
  2674. "remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n"
  2675. "[/codeblock]\n"
  2676. "For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using "
  2677. "[Curve] or [Gradient] instead.\n"
  2678. "[b]Note:[/b] If [code]istart == istop[/code], the return value is undefined "
  2679. "(most likely NaN, INF, or -INF)."
  2680. msgstr ""
  2681. "Mapea un [param value] en un rango de [code][istart, istop][/code] a [code]"
  2682. "[ostart, ostop][/code]. Ver también [method lerp] y [method inverse_lerp]. Si "
  2683. "[param value] esta afuera [code][istart, istop][/code], entonces el valor "
  2684. "resultante también estara fuera [code][ostart, ostop][/code]. Si esto no es "
  2685. "lo deseado, use [method clamp] en el resultado de esta función.\n"
  2686. "[codeblock]\n"
  2687. "remap(75, 0, 100, -1, 1) #Devuelve 0.5\n"
  2688. "[/codeblock]\n"
  2689. "Para casos mas complejos en donde se requieran multiples rangos, considere "
  2690. "usar [Curve] o [Gradient] en su lugar.\n"
  2691. "[b]Nota:[/b] Si [code]istart == istop[/code], el valor devuelto es indefinido "
  2692. "(probablemente NaN, INF, o -INF)."
  2693. msgid ""
  2694. "Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an "
  2695. "RID. This is used mainly from native extensions to implement servers."
  2696. msgstr ""
  2697. "Asigna un ID único que puede se usado por la implementación para la "
  2698. "construcción de un RID. Esto se utiliza principalmente desde extensiones "
  2699. "nativas para implementar en servidores."
  2700. msgid ""
  2701. "Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native "
  2702. "extensions to build servers."
  2703. msgstr ""
  2704. "Crea un RID a partir de un [param base]. Esto es usado principalmente por "
  2705. "extensiones nativas para la constricción de servidores."
  2706. msgid ""
  2707. "Rotates [param from] toward [param to] by the [param delta] amount. Will not "
  2708. "go past [param to].\n"
  2709. "Similar to [method move_toward], but interpolates correctly when the angles "
  2710. "wrap around [constant @GDScript.TAU].\n"
  2711. "If [param delta] is negative, this function will rotate away from [param to], "
  2712. "toward the opposite angle, and will not go past the opposite angle."
  2713. msgstr ""
  2714. "Gira [param from] hacia [param to] en la cantidad de [param delta]. No pasará "
  2715. "de [param to].\n"
  2716. "Similar a [method move_toward], pero se interpola correctamente cuando los "
  2717. "ángulos se ajustan a [constant @GDScript.TAU].\n"
  2718. "Si [param delta] es negativo, esta función se alejará de [param to], hacia el "
  2719. "ángulo opuesto y no pasará del ángulo opuesto."
  2720. msgid ""
  2721. "Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
  2722. "from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
  2723. "[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
  2724. "[codeblock]\n"
  2725. "round(2.4) # Returns 2\n"
  2726. "round(2.5) # Returns 3\n"
  2727. "round(2.6) # Returns 3\n"
  2728. "[/codeblock]\n"
  2729. "See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n"
  2730. "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], "
  2731. "[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]."
  2732. msgstr ""
  2733. "Redondea [param x] al número entero más cercano, con los casos intermedios "
  2734. "redondeados a partir de 0. Datos soportados: [int], [float], [Vector2], "
  2735. "[Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
  2736. "[codeblock]\n"
  2737. "round(2.4) # Devuelve 2\n"
  2738. "round(2.5) # Devuelve 3\n"
  2739. "round(2.6) # Devuelve 3\n"
  2740. "[/codeblock]\n"
  2741. "Ver también [method floor], [method ceil], y [method snapped].\n"
  2742. "[b]Nota:[/b] Para un mejor tipado seguro, use [method roundf], [method "
  2743. "roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], o [method "
  2744. "Vector4.round]."
  2745. msgid ""
  2746. "Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
  2747. "from 0.\n"
  2748. "A type-safe version of [method round], returning a [float]."
  2749. msgstr ""
  2750. "Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
  2751. "redondeados a partir de 0.\n"
  2752. "Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [float]."
  2753. msgid ""
  2754. "Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
  2755. "from 0.\n"
  2756. "A type-safe version of [method round], returning an [int]."
  2757. msgstr ""
  2758. "Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
  2759. "redondeados a partir de 0.\n"
  2760. "Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [int]."
  2761. msgid ""
  2762. "Sets the seed for the random number generator to [param base]. Setting the "
  2763. "seed manually can ensure consistent, repeatable results for most random "
  2764. "functions.\n"
  2765. "[codeblocks]\n"
  2766. "[gdscript]\n"
  2767. "var my_seed = \"Godot Rocks\".hash()\n"
  2768. "seed(my_seed)\n"
  2769. "var a = randf() + randi()\n"
  2770. "seed(my_seed)\n"
  2771. "var b = randf() + randi()\n"
  2772. "# a and b are now identical\n"
  2773. "[/gdscript]\n"
  2774. "[csharp]\n"
  2775. "ulong mySeed = (ulong)GD.Hash(\"Godot Rocks\");\n"
  2776. "GD.Seed(mySeed);\n"
  2777. "var a = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
  2778. "GD.Seed(mySeed);\n"
  2779. "var b = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
  2780. "// a and b are now identical\n"
  2781. "[/csharp]\n"
  2782. "[/codeblocks]"
  2783. msgstr ""
  2784. "Establece la semilla para el generador de números aleatorios en [param base]. "
  2785. "Configurar la semilla manualmente puede garantizar resultados consistentes y "
  2786. "repetibles para la mayoría de los casos aleatorios. functions.\n"
  2787. "[codeblocks]\n"
  2788. "[gdscript]\n"
  2789. "var my_seed = \"Godot Rocks\".hash()\n"
  2790. "seed(my_seed)\n"
  2791. "var a = randf() + randi()\n"
  2792. "seed(my_seed)\n"
  2793. "var b = randf() + randi()\n"
  2794. "# a and b are now identical\n"
  2795. "[/gdscript]\n"
  2796. "[csharp]\n"
  2797. "ulong mySeed = (ulong)GD.Hash(\"Godot Rocks\");\n"
  2798. "GD.Seed(mySeed);\n"
  2799. "var a = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
  2800. "GD.Seed(mySeed);\n"
  2801. "var b = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
  2802. "// a and b are now identical\n"
  2803. "[/csharp]\n"
  2804. "[/codeblocks]"
  2805. msgid ""
  2806. "Returns the same type of [Variant] as [param x], with [code]-1[/code] for "
  2807. "negative values, [code]1[/code] for positive values, and [code]0[/code] for "
  2808. "zeros. For [code]nan[/code] values it returns 0.\n"
  2809. "Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
  2810. "[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
  2811. "[codeblock]\n"
  2812. "sign(-6.0) # Returns -1\n"
  2813. "sign(0.0) # Returns 0\n"
  2814. "sign(6.0) # Returns 1\n"
  2815. "sign(NAN) # Returns 0\n"
  2816. "\n"
  2817. "sign(Vector3(-6.0, 0.0, 6.0)) # Returns (-1, 0, 1)\n"
  2818. "[/codeblock]\n"
  2819. "[b]Note:[/b] For better type safety, use [method signf], [method signi], "
  2820. "[method Vector2.sign], [method Vector2i.sign], [method Vector3.sign], [method "
  2821. "Vector3i.sign], [method Vector4.sign], or [method Vector4i.sign]."
  2822. msgstr ""
  2823. "Devuelve el mismo [Variant] como [param x], dando [code]-1[/code] para "
  2824. "valores negativos, [code]1[/code] para valores positivos y [code]0[/code] "
  2825. "para cero. Para los valores [code]NaN[/code] (No es un Numero) devuelve "
  2826. "cero.\n"
  2827. "Tipos soportados [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
  2828. "[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
  2829. "[codeblock]\n"
  2830. "sign(-6.0) # Devuelve-1\n"
  2831. "sign(0.0) # Devuelve 0\n"
  2832. "sign(6.0) # Devuelve 1\n"
  2833. "sign(NAN) # Devuelve 0\n"
  2834. "\n"
  2835. "sign(Vector3(-6.0, 0.0, 6.0)) # Devuelve (-1, 0, 1)\n"
  2836. "[/codeblock]\n"
  2837. "[b]Nota[/b] Para mejor seguridad en los tipos, use [method signf], [method "
  2838. "signi], [method Vector2.sign], [method Vector2i.sign], [method Vector3.sign], "
  2839. "[method Vector3i.sign], [method Vector4.sign], o [method Vector4i.sign]."
  2840. msgid ""
  2841. "Returns the sine of angle [param angle_rad] in radians.\n"
  2842. "[codeblock]\n"
  2843. "sin(0.523599) # Returns 0.5\n"
  2844. "sin(deg_to_rad(90)) # Returns 1.0\n"
  2845. "[/codeblock]"
  2846. msgstr ""
  2847. "Devuelve el seno de un angulo [param angle_rad] en radianes.\n"
  2848. "[codeblock]\n"
  2849. "sin(0.523599) # Devuelve 0.5\n"
  2850. "sin(deg_to_rad(90)) # Devuelve 1.0\n"
  2851. "[/codeblock]"
  2852. msgid ""
  2853. "Returns the hyperbolic sine of [param x].\n"
  2854. "[codeblock]\n"
  2855. "var a = log(2.0) # Returns 0.693147\n"
  2856. "sinh(a) # Returns 0.75\n"
  2857. "[/codeblock]"
  2858. msgstr ""
  2859. "Devuelve el seno hiperbolico de [param x].\n"
  2860. "[codeblock]\n"
  2861. "var a = log(2.0) # Devuelve 0.693147\n"
  2862. "sinh(a) # Devuelve 0.75\n"
  2863. "[/codeblock]"
  2864. msgid ""
  2865. "Returns the tangent of angle [param angle_rad] in radians.\n"
  2866. "[codeblock]\n"
  2867. "tan(deg_to_rad(45)) # Returns 1\n"
  2868. "[/codeblock]"
  2869. msgstr ""
  2870. "Devuelve la tangente del ángulo [param angle_rad] en radianes.\n"
  2871. "[codeblock]\n"
  2872. "tan(deg2rad(45)) # Devuelve 1\n"
  2873. "[/codeblock]"
  2874. msgid ""
  2875. "Returns the hyperbolic tangent of [param x].\n"
  2876. "[codeblock]\n"
  2877. "var a = log(2.0) # Returns 0.693147\n"
  2878. "tanh(a) # Returns 0.6\n"
  2879. "[/codeblock]"
  2880. msgstr ""
  2881. "Devuelve la tangente hiperbólica de [param x].\n"
  2882. "[codeblock]\n"
  2883. "var a = log(2.0) # Devuelve 0.693147\n"
  2884. "tanh(a) # Devuelve 0.6\n"
  2885. "[/codeblock]"
  2886. msgid ""
  2887. "Converts the given [param variant] to the given [param type], using the [enum "
  2888. "Variant.Type] values. This method is generous with how it handles types, it "
  2889. "can automatically convert between array types, convert numeric [String]s to "
  2890. "[int], and converting most things to [String].\n"
  2891. "If the type conversion cannot be done, this method will return the default "
  2892. "value for that type, for example converting [Rect2] to [Vector2] will always "
  2893. "return [constant Vector2.ZERO]. This method will never show error messages as "
  2894. "long as [param type] is a valid Variant type.\n"
  2895. "The returned value is a [Variant], but the data inside and its type will be "
  2896. "the same as the requested type.\n"
  2897. "[codeblock]\n"
  2898. "type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # Returns 0\n"
  2899. "type_convert(\"123\", TYPE_INT) # Returns 123\n"
  2900. "type_convert(123.4, TYPE_INT) # Returns 123\n"
  2901. "type_convert(5, TYPE_VECTOR2) # Returns (0, 0)\n"
  2902. "type_convert(\"Hi!\", TYPE_NIL) # Returns null\n"
  2903. "[/codeblock]"
  2904. msgstr ""
  2905. "Convierte un [param variant] dado a [param type], usando los valores de [enum "
  2906. "Variant.Type]. Este método es amigable con como maneja los tipos, puede "
  2907. "convertir automáticamente entre tipos de array, convertir [String]s numéricos "
  2908. "a [Int] y convertir la gran mayoría de cosas a [String].\n"
  2909. "Si no se puede pasar de un tipo a otro, este método devolverá el valor por "
  2910. "defecto de ese tipo, por ejemplo, convertir un [Rect2] a [Vector2] siempre "
  2911. "devolverá [constant Vector2.ZERO]. Este método no muestra mensajes de error "
  2912. "siempre que [param type] sea un tipo valido.\n"
  2913. "El valor devuelto es [Variant], pero su tipo y datos serán iguales que el que "
  2914. "se pidió.\n"
  2915. "[codeblock]\n"
  2916. "type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # Devuelve 0\n"
  2917. "type_convert(\"123\", TYPE_INT) # Devuelve 123\n"
  2918. "type_convert(123.4, TYPE_INT) # Devuelve 123\n"
  2919. "type_convert(5, TYPE_VECTOR2) # Devuelve (0, 0)\n"
  2920. "type_convert(\"Hi!\", TYPE_NIL) # Devuelve null\n"
  2921. "[/codeblock]"
  2922. msgid ""
  2923. "Returns the internal type of the given [param variable], using the [enum "
  2924. "Variant.Type] values.\n"
  2925. "[codeblock]\n"
  2926. "var json = JSON.new()\n"
  2927. "json.parse('[\"a\", \"b\", \"c\"]')\n"
  2928. "var result = json.get_data()\n"
  2929. "if result is Array:\n"
  2930. "\tprint(result[0]) # Prints \"a\"\n"
  2931. "else:\n"
  2932. "\tprint(\"Unexpected result!\")\n"
  2933. "[/codeblock]\n"
  2934. "See also [method type_string]."
  2935. msgstr ""
  2936. "Devuelve el tipo interno del [param variable] dado, usando los valores de "
  2937. "[enum Variant.Type].\n"
  2938. "[codeblock]\n"
  2939. "var json = JSON.new()\n"
  2940. "json.parse('[\"a\", \"b\", \"c\"]')\n"
  2941. "var result = json.get_data()\n"
  2942. "if result is Array:\n"
  2943. "\tprint(result[0]) # Imprime \"a\"\n"
  2944. "else:\n"
  2945. "\tprint(\"¡Resultado inesperado!\")\n"
  2946. "[/codeblock]\n"
  2947. "See also [method type_string]."
  2948. msgid ""
  2949. "Encodes a [Variant] value to a byte array, without encoding objects. "
  2950. "Deserialization can be done with [method bytes_to_var].\n"
  2951. "[b]Note:[/b] If you need object serialization, see [method "
  2952. "var_to_bytes_with_objects].\n"
  2953. "[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty "
  2954. "value, regardless of the data."
  2955. msgstr ""
  2956. "Cifra el valor de [Variant] a un array de bytes (byte array) sin encodificar "
  2957. "el objeto en si. La deserialización puede ser hecha con [method "
  2958. "bytes_to_var].\n"
  2959. "[b]Nota:[/b] Si necesitas serializar el objeto, lease [method "
  2960. "var_to_bytes_with_objects].\n"
  2961. "[b]Nota:[/b] La encodificación de [Callable] no esta soportada y siempre "
  2962. "devolverá un valor vacío, sin importar los datos."
  2963. msgid ""
  2964. "Encodes a [Variant] value to a byte array. Encoding objects is allowed (and "
  2965. "can potentially include executable code). Deserialization can be done with "
  2966. "[method bytes_to_var_with_objects].\n"
  2967. "[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty "
  2968. "value, regardless of the data."
  2969. msgstr ""
  2970. "Codifica un valor [Variant] en un array de bytes. Se permite codificar "
  2971. "objetos (y potencialmente puede incluir código ejecutable). La "
  2972. "deserialización puede realizarse con [method bytes_to_var_with_objects].\n"
  2973. "[b]Nota:[/b] La codificación de [Callable] no es compatible y dará como "
  2974. "resultado un valor vacío, independientemente de los datos."
  2975. msgid "The [AudioServer] singleton."
  2976. msgstr "El singleton [AudioServer]."
  2977. msgid "The [CameraServer] singleton."
  2978. msgstr "El singleton [CameraServer]."
  2979. msgid "The [ClassDB] singleton."
  2980. msgstr "El singleton [ClassDB]."
  2981. msgid "The [DisplayServer] singleton."
  2982. msgstr "El singleton [DisplayServer]."
  2983. msgid ""
  2984. "The [EditorInterface] singleton.\n"
  2985. "[b]Note:[/b] Only available in editor builds."
  2986. msgstr ""
  2987. "El singleton [EditorInterface].\n"
  2988. "[b]Nota:[/b] Solo disponible en compilaciones del editor."
  2989. msgid "The [Engine] singleton."
  2990. msgstr "El singleton [Engine]."
  2991. msgid "The [EngineDebugger] singleton."
  2992. msgstr "El singleton [EngineDebugger]."
  2993. msgid "The [GDExtensionManager] singleton."
  2994. msgstr "El singleton [GDExtensionManager]."
  2995. msgid "The [Geometry2D] singleton."
  2996. msgstr "El singleton [Geometry2D]."
  2997. msgid "The [Geometry3D] singleton."
  2998. msgstr "El singleton [Geometry3D]."
  2999. msgid "The [IP] singleton."
  3000. msgstr "El singleton [IP]."
  3001. msgid "The [Input] singleton."
  3002. msgstr "El singleton [Input]."
  3003. msgid "The [InputMap] singleton."
  3004. msgstr "El singleton [InputMap]."
  3005. msgid ""
  3006. "The [JavaClassWrapper] singleton.\n"
  3007. "[b]Note:[/b] Only implemented on Android."
  3008. msgstr ""
  3009. "El singleton [JavaClassWrapper] .\n"
  3010. "[b]Nota:[/b] Sólo implementado en Android."
  3011. msgid ""
  3012. "The [JavaScriptBridge] singleton.\n"
  3013. "[b]Note:[/b] Only implemented on the Web platform."
  3014. msgstr ""
  3015. "El singleton [JavaScriptBridge].\n"
  3016. "[b]Nota:[/b] Solo se implementa en la plataforma web."
  3017. msgid "The [Marshalls] singleton."
  3018. msgstr "El singleton [Marshalls]."
  3019. msgid ""
  3020. "The [NativeMenu] singleton.\n"
  3021. "[b]Note:[/b] Only implemented on macOS."
  3022. msgstr ""
  3023. "El singleton [NativeMenu].\n"
  3024. "[b]Nota:[/b] Solo implementado en macOS."
  3025. msgid "The [NavigationMeshGenerator] singleton."
  3026. msgstr "El singleton [NavigationMeshGenerator]."
  3027. msgid "The [NavigationServer2D] singleton."
  3028. msgstr "El singleton [NavigationServer2D]."
  3029. msgid "The [NavigationServer3D] singleton."
  3030. msgstr "El singleton [NavigationServer3D]."
  3031. msgid "The [OS] singleton."
  3032. msgstr "El singleton [OS]."
  3033. msgid "The [Performance] singleton."
  3034. msgstr "El singleton [Performance]."
  3035. msgid "The [PhysicsServer2D] singleton."
  3036. msgstr "El singleton [PhysicsServer2D]."
  3037. msgid "The [PhysicsServer2DManager] singleton."
  3038. msgstr "El singleton [PhysicsServer2DManager]."
  3039. msgid "The [PhysicsServer3D] singleton."
  3040. msgstr "El singleton [PhysicsServer3D]."
  3041. msgid "The [PhysicsServer3DManager] singleton."
  3042. msgstr "El singleton [PhysicsServer3DManager]."
  3043. msgid "The [ProjectSettings] singleton."
  3044. msgstr "El singleton [ProjectSettings]."
  3045. msgid "The [RenderingServer] singleton."
  3046. msgstr "El singleton [RenderingServer]."
  3047. msgid "The [ResourceLoader] singleton."
  3048. msgstr "El singleton [ResourceLoader]."
  3049. msgid "The [ResourceSaver] singleton."
  3050. msgstr "El singleton [ResourceSaver]."
  3051. msgid "The [ResourceUID] singleton."
  3052. msgstr "El singleton [ResourceUID]."
  3053. msgid "The [TextServerManager] singleton."
  3054. msgstr "El singleton [TextServerManager]."
  3055. msgid "The [ThemeDB] singleton."
  3056. msgstr "El singleton [ThemeDB]."
  3057. msgid "The [Time] singleton."
  3058. msgstr "El singleton [Time]."
  3059. msgid "The [TranslationServer] singleton."
  3060. msgstr "El singleton [TranslationServer]."
  3061. msgid "The [WorkerThreadPool] singleton."
  3062. msgstr "El singleton [WorkerThreadPool]."
  3063. msgid "The [XRServer] singleton."
  3064. msgstr "El singleton [XRServer]."
  3065. msgid "Left side, usually used for [Control] or [StyleBox]-derived classes."
  3066. msgstr ""
  3067. "Lado izquierdo, generalmente utilizado para clases derivadas de [Control] o "
  3068. "[StyleBox]."
  3069. msgid "Top side, usually used for [Control] or [StyleBox]-derived classes."
  3070. msgstr ""
  3071. "Lado superior, generalmente utilizado para clases derivadas de [Control] o "
  3072. "[StyleBox]."
  3073. msgid "Right side, usually used for [Control] or [StyleBox]-derived classes."
  3074. msgstr ""
  3075. "Lado derecho, generalmente utilizado para clases derivadas de [Control] o "
  3076. "[StyleBox]."
  3077. msgid "Bottom side, usually used for [Control] or [StyleBox]-derived classes."
  3078. msgstr ""
  3079. "Lado inferior, generalmente utilizado para clases derivadas de [Control] o "
  3080. "[StyleBox]."
  3081. msgid "Top-left corner."
  3082. msgstr "Esquina Superior Izquierda."
  3083. msgid "Top-right corner."
  3084. msgstr "Esquina Superior Derecha."
  3085. msgid "Bottom-right corner."
  3086. msgstr "Esquina Inferior Derecha."
  3087. msgid "Bottom-left corner."
  3088. msgstr "Esquina Inferior Izquierda."
  3089. msgid ""
  3090. "General vertical alignment, usually used for [Separator], [ScrollBar], "
  3091. "[Slider], etc."
  3092. msgstr ""
  3093. "Alineación vertical general, generalmente usada para [Separator], "
  3094. "[ScrollBar], [Slider], etc."
  3095. msgid ""
  3096. "General horizontal alignment, usually used for [Separator], [ScrollBar], "
  3097. "[Slider], etc."
  3098. msgstr ""
  3099. "Alineación horizontal general, generalmente usada para [Separator], "
  3100. "[ScrollBar], [Slider], etc."
  3101. msgid ""
  3102. "Clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method Image.rotate_90])."
  3103. msgstr ""
  3104. "Rotación en el sentido de las agujas del reloj. Utilizado por algunos métodos "
  3105. "(p.ej., [method Image.rotate_90])."
  3106. msgid ""
  3107. "Counter-clockwise rotation. Used by some methods (e.g. [method "
  3108. "Image.rotate_90])."
  3109. msgstr ""
  3110. "Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj. Utilizado por algunos "
  3111. "métodos (p.ej. [method Image.rotate_90])."
  3112. msgid "Horizontal left alignment, usually for text-derived classes."
  3113. msgstr "Alineación horizontal izquierda, generalmente para clases de texto."
  3114. msgid "Horizontal center alignment, usually for text-derived classes."
  3115. msgstr "Alineación central horizontal, generalmente para clases de texto."
  3116. msgid "Horizontal right alignment, usually for text-derived classes."
  3117. msgstr "Alineación horizontal derecha, generalmente para clases de texto."
  3118. msgid "Expand row to fit width, usually for text-derived classes."
  3119. msgstr ""
  3120. "Expandir fila para ajustar el ancho, generalmente para clases derivadas de "
  3121. "texto."
  3122. msgid "Vertical top alignment, usually for text-derived classes."
  3123. msgstr "Alineación vertical superior, generalmente para clases de texto."
  3124. msgid "Vertical center alignment, usually for text-derived classes."
  3125. msgstr ""
  3126. "Alineación central vertical, normalmente para clases de texto.Alineacion "
  3127. "central vertical, generalmente usada para clases derivadas de texto."
  3128. msgid "Vertical bottom alignment, usually for text-derived classes."
  3129. msgstr "Alineación vertical inferior, generalmente para clases de texto."
  3130. msgid "Expand rows to fit height, usually for text-derived classes."
  3131. msgstr ""
  3132. "Expandir filas para ajustar la altura, generalmente para clases derivadas de "
  3133. "texto."
  3134. msgid ""
  3135. "Aligns the top of the inline object (e.g. image, table) to the position of "
  3136. "the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] constant."
  3137. msgstr ""
  3138. "Alinea la parte superior del objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) a "
  3139. "la posición del texto especificada por la constante "
  3140. "[code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
  3141. msgid ""
  3142. "Aligns the center of the inline object (e.g. image, table) to the position of "
  3143. "the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] constant."
  3144. msgstr ""
  3145. "Alinea la parte superior del objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) a "
  3146. "la posición del texto especificada por la constante "
  3147. "[code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
  3148. msgid ""
  3149. "Aligns the baseline (user defined) of the inline object (e.g. image, table) "
  3150. "to the position of the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] "
  3151. "constant."
  3152. msgstr ""
  3153. "Alinea la línea base (definida por el usuario) del objeto en línea (por "
  3154. "ejemplo, imagen, tabla) con la posición del texto especificado por la "
  3155. "constante [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
  3156. msgid ""
  3157. "Aligns the bottom of the inline object (e.g. image, table) to the position of "
  3158. "the text specified by [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] constant."
  3159. msgstr ""
  3160. "Alinea la parte inferior del objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) con "
  3161. "la posición del texto especificado por la constante "
  3162. "[code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
  3163. msgid ""
  3164. "Aligns the position of the inline object (e.g. image, table) specified by "
  3165. "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] constant to the top of the text."
  3166. msgstr ""
  3167. "Alinea la posición del objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) "
  3168. "especificado por la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] en la parte "
  3169. "superior del texto."
  3170. msgid ""
  3171. "Aligns the position of the inline object (e.g. image, table) specified by "
  3172. "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] constant to the center of the text."
  3173. msgstr ""
  3174. "Alinea la posición del objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) "
  3175. "especificado por la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] al centro "
  3176. "del texto."
  3177. msgid ""
  3178. "Aligns the position of the inline object (e.g. image, table) specified by "
  3179. "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] constant to the baseline of the text."
  3180. msgstr ""
  3181. "Alinea la posición del objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) "
  3182. "especificado por la constante [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] con la línea "
  3183. "base del texto."
  3184. msgid "Aligns inline object (e.g. image, table) to the bottom of the text."
  3185. msgstr ""
  3186. "Alinea el objeto en línea (por ejemplo, imagen, tabla) en la parte inferior "
  3187. "del texto."
  3188. msgid ""
  3189. "Aligns top of the inline object (e.g. image, table) to the top of the text. "
  3190. "Equivalent to [code]INLINE_ALIGNMENT_TOP_TO | INLINE_ALIGNMENT_TO_TOP[/code]."
  3191. msgstr ""
  3192. "Alinea la parte superior del objeto en línea (p. ej., imagen, tabla) con la "
  3193. "parte superior del texto. Equivalente a [code]INLINE_ALIGNMENT_TOP_TO | "
  3194. "INLINE_ALIGNMENT_TO_TOP[/code]."
  3195. msgid ""
  3196. "Aligns center of the inline object (e.g. image, table) to the center of the "
  3197. "text. Equivalent to [code]INLINE_ALIGNMENT_CENTER_TO | "
  3198. "INLINE_ALIGNMENT_TO_CENTER[/code]."
  3199. msgstr ""
  3200. "Alinea el centro del objeto en línea (p. ej., imagen, tabla) con el centro "
  3201. "del texto. Equivalente a [code]INLINE_ALIGNMENT_CENTER_TO | "
  3202. "INLINE_ALIGNMENT_TO_CENTER[/code]."
  3203. msgid ""
  3204. "Aligns bottom of the inline object (e.g. image, table) to the bottom of the "
  3205. "text. Equivalent to [code]INLINE_ALIGNMENT_BOTTOM_TO | "
  3206. "INLINE_ALIGNMENT_TO_BOTTOM[/code]."
  3207. msgstr ""
  3208. "Alinea la parte inferior del objeto en línea (p. ej., imagen, tabla) con la "
  3209. "parte inferior del texto. Equivalente a [code]INLINE_ALIGNMENT_BOTTOM_TO | "
  3210. "INLINE_ALIGNMENT_TO_BOTTOM[/code]."
  3211. msgid "A bit mask for [code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code] alignment constants."
  3212. msgstr ""
  3213. "Una máscara de bits para las constantes de alineación de "
  3214. "[code]INLINE_ALIGNMENT_*_TO[/code]."
  3215. msgid "A bit mask for [code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code] alignment constants."
  3216. msgstr ""
  3217. "Una máscara de bits para las constantes de alineación de "
  3218. "[code]INLINE_ALIGNMENT_TO_*[/code]."
  3219. msgid ""
  3220. "Specifies that Euler angles should be in XYZ order. When composing, the order "
  3221. "is X, Y, Z. When decomposing, the order is reversed, first Z, then Y, and X "
  3222. "last."
  3223. msgstr ""
  3224. "Especifica que los ángulos de Euler deben estar en orden XYZ. Al componer, el "
  3225. "orden es X, Y, Z. Al descomponer, el orden se invierte: primero Z, luego Y y, "
  3226. "por último, X."
  3227. msgid ""
  3228. "Specifies that Euler angles should be in XZY order. When composing, the order "
  3229. "is X, Z, Y. When decomposing, the order is reversed, first Y, then Z, and X "
  3230. "last."
  3231. msgstr ""
  3232. "Especifica que los ángulos de Euler deben estar en orden XZY. Al componer, el "
  3233. "orden es X, Z, Y. Al descomponer, el orden se invierte: primero Y, luego Z y, "
  3234. "por último, X."
  3235. msgid ""
  3236. "Specifies that Euler angles should be in YXZ order. When composing, the order "
  3237. "is Y, X, Z. When decomposing, the order is reversed, first Z, then X, and Y "
  3238. "last."
  3239. msgstr ""
  3240. "Especifica que los ángulos de Euler deben estar en orden YXZ. Al componer, el "
  3241. "orden es Y, X, Z. Al descomponer, el orden se invierte: primero Z, luego X y, "
  3242. "por último, Y."
  3243. msgid ""
  3244. "Specifies that Euler angles should be in YZX order. When composing, the order "
  3245. "is Y, Z, X. When decomposing, the order is reversed, first X, then Z, and Y "
  3246. "last."
  3247. msgstr ""
  3248. "Especifica que los ángulos de Euler deben estar en orden YZX. Al componer, el "
  3249. "orden es Y, Z, X. Al descomponer, el orden se invierte: primero X, luego Z y, "
  3250. "por último, Y."
  3251. msgid ""
  3252. "Specifies that Euler angles should be in ZXY order. When composing, the order "
  3253. "is Z, X, Y. When decomposing, the order is reversed, first Y, then X, and Z "
  3254. "last."
  3255. msgstr ""
  3256. "Especifica que los ángulos de Euler deben estar en orden ZXY. Al componer, el "
  3257. "orden es Z, X, Y. Al descomponer, el orden se invierte: primero Y, luego X y, "
  3258. "por último, Z."
  3259. msgid ""
  3260. "Specifies that Euler angles should be in ZYX order. When composing, the order "
  3261. "is Z, Y, X. When decomposing, the order is reversed, first X, then Y, and Z "
  3262. "last."
  3263. msgstr ""
  3264. "Especifica que los ángulos de Euler deben estar en orden ZYX. Al componer, el "
  3265. "orden es Z, Y, X. Al descomponer, el orden se invierte: primero X, luego Y y, "
  3266. "por último, Z."
  3267. msgid ""
  3268. "Enum value which doesn't correspond to any key. This is used to initialize "
  3269. "[enum Key] properties with a generic state."
  3270. msgstr ""
  3271. "Valor de enum que no corresponde a ninguna clave. Se utiliza para inicializar "
  3272. "las propiedades [enum Key] con un estado genérico."
  3273. msgid "Keycodes with this bit applied are non-printable."
  3274. msgstr "Los códigos clave con este bit aplicado no son imprimibles."
  3275. msgid "Escape key."
  3276. msgstr "Tecla Escape."
  3277. msgid "Tab key."
  3278. msgstr "Tecla Tabulador."
  3279. msgid "Shift + Tab key."
  3280. msgstr "Tecla Shift + Tab."
  3281. msgid "Backspace key."
  3282. msgstr "Tecla retorno."
  3283. msgid "Return key (on the main keyboard)."
  3284. msgstr "Devuelve la tecla (en el teclado principal)."
  3285. msgid "Enter key on the numeric keypad."
  3286. msgstr "Pulsa la tecla en el teclado numerico."
  3287. msgid "Insert key."
  3288. msgstr "Tecla Insert."
  3289. msgid "Delete key."
  3290. msgstr "Tecla Suprimir."
  3291. msgid "Pause key."
  3292. msgstr "Tecla Pausa."
  3293. msgid "Print Screen key."
  3294. msgstr "Tecla Imprimir Pantalla."
  3295. msgid "System Request key."
  3296. msgstr "Tecla Peticion de Sistema."
  3297. msgid "Clear key."
  3298. msgstr "Tecla Clear."
  3299. msgid "Home key."
  3300. msgstr "Tecla Inicio."
  3301. msgid "End key."
  3302. msgstr "Tecla Fin."
  3303. msgid "Left arrow key."
  3304. msgstr "Tecla Flecha Izquierda."
  3305. msgid "Up arrow key."
  3306. msgstr "Tecla Flecha Arriba."
  3307. msgid "Right arrow key."
  3308. msgstr "Tecla flecha derecha."
  3309. msgid "Down arrow key."
  3310. msgstr "Tecla Flecha abajo."
  3311. msgid "Page Up key."
  3312. msgstr "Tecla RePag."
  3313. msgid "Page Down key."
  3314. msgstr "Tecla AvPag."
  3315. msgid "Shift key."
  3316. msgstr "Tecla Shift."
  3317. msgid "Control key."
  3318. msgstr "Tecla Control."
  3319. msgid "Meta key."
  3320. msgstr "Tecla Meta."
  3321. msgid "Alt key."
  3322. msgstr "Tecla Alt."
  3323. msgid "Caps Lock key."
  3324. msgstr "Tecla Bloque Mayusculas."
  3325. msgid "Num Lock key."
  3326. msgstr "Tecla Bloque numerico."
  3327. msgid "Scroll Lock key."
  3328. msgstr "Tecla Bloqueo Scroll."
  3329. msgid "F1 key."
  3330. msgstr "Tecla F1."
  3331. msgid "F2 key."
  3332. msgstr "Tecla F2."
  3333. msgid "F3 key."
  3334. msgstr "Tecla F3."
  3335. msgid "F4 key."
  3336. msgstr "Tecla F4."
  3337. msgid "F5 key."
  3338. msgstr "Tecla F5."
  3339. msgid "F6 key."
  3340. msgstr "Tecla F6."
  3341. msgid "F7 key."
  3342. msgstr "Tecla F7."
  3343. msgid "F8 key."
  3344. msgstr "Tecla F8."
  3345. msgid "F9 key."
  3346. msgstr "Tecla F9."
  3347. msgid "F10 key."
  3348. msgstr "Tecla F10."
  3349. msgid "F11 key."
  3350. msgstr "Tecla F11."
  3351. msgid "F12 key."
  3352. msgstr "Tecla F12."
  3353. msgid "F13 key."
  3354. msgstr "Tecla F13."
  3355. msgid "F14 key."
  3356. msgstr "Tecla F14."
  3357. msgid "F15 key."
  3358. msgstr "Tecla F15."
  3359. msgid "F16 key."
  3360. msgstr "Tecla F16."
  3361. msgid "F17 key."
  3362. msgstr "Tecla F17."
  3363. msgid "F18 key."
  3364. msgstr "Tecla F18."
  3365. msgid "F19 key."
  3366. msgstr "Tecla F19."
  3367. msgid "F20 key."
  3368. msgstr "Tecla F20."
  3369. msgid "F21 key."
  3370. msgstr "Tecla F21."
  3371. msgid "F22 key."
  3372. msgstr "Tecla F22."
  3373. msgid "F23 key."
  3374. msgstr "Tecla F23."
  3375. msgid "F24 key."
  3376. msgstr "Tecla F24."
  3377. msgid "F25 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3378. msgstr ""
  3379. "Tecla F25. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3380. msgid "F26 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3381. msgstr ""
  3382. "Tecla F26. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3383. msgid "F27 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3384. msgstr ""
  3385. "Tecla F27. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3386. msgid "F28 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3387. msgstr ""
  3388. "Tecla F28. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3389. msgid "F29 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3390. msgstr ""
  3391. "Tecla F29. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3392. msgid "F30 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3393. msgstr ""
  3394. "Tecla F30. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3395. msgid "F31 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3396. msgstr ""
  3397. "Tecla F31. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3398. msgid "F32 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3399. msgstr ""
  3400. "Tecla F32. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3401. msgid "F33 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3402. msgstr ""
  3403. "Tecla F33. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3404. msgid "F34 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3405. msgstr ""
  3406. "Tecla F34. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3407. msgid "F35 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
  3408. msgstr ""
  3409. "Tecla F35. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
  3410. msgid "Multiply (*) key on the numeric keypad."
  3411. msgstr "Tecla Multiplicar(*) del teclado numérico."
  3412. msgid "Divide (/) key on the numeric keypad."
  3413. msgstr "Tecla Division(/) del teclado numérico."
  3414. msgid "Subtract (-) key on the numeric keypad."
  3415. msgstr "Tecla Resta(-) del teclado numérico."
  3416. msgid "Period (.) key on the numeric keypad."
  3417. msgstr "Tecla . decimal(.) del teclado numérico."
  3418. msgid "Add (+) key on the numeric keypad."
  3419. msgstr "Tecla Suma(+) del teclado numérico."
  3420. msgid "Number 0 on the numeric keypad."
  3421. msgstr "Tecla 0 del teclado numérico."
  3422. msgid "Number 1 on the numeric keypad."
  3423. msgstr "Tecla 1 del teclado numérico."
  3424. msgid "Number 2 on the numeric keypad."
  3425. msgstr "Tecla 2 del teclado numérico."
  3426. msgid "Number 3 on the numeric keypad."
  3427. msgstr "Tecla 3 del teclado numérico."
  3428. msgid "Number 4 on the numeric keypad."
  3429. msgstr "Tecla 4 del teclado numérico."
  3430. msgid "Number 5 on the numeric keypad."
  3431. msgstr "Tecla 5 del teclado numérico."
  3432. msgid "Number 6 on the numeric keypad."
  3433. msgstr "Tecla 6 del teclado numérico."
  3434. msgid "Number 7 on the numeric keypad."
  3435. msgstr "Tecla 7 del teclado numérico."
  3436. msgid "Number 8 on the numeric keypad."
  3437. msgstr "Tecla 8 del teclado numérico."
  3438. msgid "Number 9 on the numeric keypad."
  3439. msgstr "Tecla 9 del teclado numérico."
  3440. msgid "Context menu key."
  3441. msgstr "Tecla Menu Contexto."
  3442. msgid "Hyper key. (On Linux/X11 only)."
  3443. msgstr "Tecla Hyper. (En Linux/X11 solo)."
  3444. msgid "Help key."
  3445. msgstr "Tecla Ayuda."
  3446. msgid "Back key."
  3447. msgstr "Tecla de Retroceso."
  3448. msgid "Forward key."
  3449. msgstr "Tecla de Adelante."
  3450. msgid "Media stop key."
  3451. msgstr "Tecla reproduccion parar."
  3452. msgid "Refresh key."
  3453. msgstr "Tecla de Recarga."
  3454. msgid "Volume down key."
  3455. msgstr "Tecla Bajar Volumen."
  3456. msgid "Mute volume key."
  3457. msgstr "Tecla Quitar Volumen."
  3458. msgid "Volume up key."
  3459. msgstr "Tecla Subir Volumen."
  3460. msgid "Media play key."
  3461. msgstr "Tecla reproduccion play."
  3462. msgid "Previous song key."
  3463. msgstr "Tecla cancion previa."
  3464. msgid "Next song key."
  3465. msgstr "Tecla siguiente cancion."
  3466. msgid "Media record key."
  3467. msgstr "Tecla grabar."
  3468. msgid "Home page key."
  3469. msgstr "Tecla pagina inicio."
  3470. msgid "Favorites key."
  3471. msgstr "Tecla Favoritos."
  3472. msgid "Search key."
  3473. msgstr "Tecla Buscar."
  3474. msgid "Standby key."
  3475. msgstr "Tecla en espera(Standby)."
  3476. msgid "Open URL / Launch Browser key."
  3477. msgstr "Tecla Abrir URL/Abrir el navegador."
  3478. msgid "Launch Mail key."
  3479. msgstr "Tecla Abrir el Correo."
  3480. msgid "Launch Media key."
  3481. msgstr "Tecla lanzar Media."
  3482. msgid "Launch Shortcut 0 key."
  3483. msgstr "Tecla Acceso Directo 0."
  3484. msgid "Launch Shortcut 1 key."
  3485. msgstr "Tecla Acceso Directo 1."
  3486. msgid "Launch Shortcut 2 key."
  3487. msgstr "Tecla Acceso Directo 2."
  3488. msgid "Launch Shortcut 3 key."
  3489. msgstr "Tecla Acceso Directo 3."
  3490. msgid "Launch Shortcut 4 key."
  3491. msgstr "Tecla Acceso Directo 4."
  3492. msgid "Launch Shortcut 5 key."
  3493. msgstr "Tecla Acceso Directo 5."
  3494. msgid "Launch Shortcut 6 key."
  3495. msgstr "Tecla Acceso Directo 6."
  3496. msgid "Launch Shortcut 7 key."
  3497. msgstr "Tecla Acceso Directo 7."
  3498. msgid "Launch Shortcut 8 key."
  3499. msgstr "Tecla Acceso Directo 8."
  3500. msgid "Launch Shortcut 9 key."
  3501. msgstr "Tecla Acceso Directo 9."
  3502. msgid "Launch Shortcut A key."
  3503. msgstr "Tecla Acceso Directo A."
  3504. msgid "Launch Shortcut B key."
  3505. msgstr "Tecla Acceso Directo B."
  3506. msgid "Launch Shortcut C key."
  3507. msgstr "Tecla Acceso Directo C."
  3508. msgid "Launch Shortcut D key."
  3509. msgstr "Tecla Acceso Directo D."
  3510. msgid "Launch Shortcut E key."
  3511. msgstr "Tecla Acceso Directo E."
  3512. msgid "Launch Shortcut F key."
  3513. msgstr "Tecla Acceso Directo F."
  3514. msgid "\"Globe\" key on Mac / iPad keyboard."
  3515. msgstr "Tecla \"Globo\" en el teclado de Mac / iPad."
  3516. msgid "\"On-screen keyboard\" key on iPad keyboard."
  3517. msgstr "Tecla \"Teclado en pantalla\" en el teclado del iPad."
  3518. msgid "英数 key on Mac keyboard."
  3519. msgstr "Tecla 英数 en el teclado de Mac."
  3520. msgid "かな key on Mac keyboard."
  3521. msgstr "Tecla かな en el teclado de Mac."
  3522. msgid "Unknown key."
  3523. msgstr "Tecla desconocida."
  3524. msgid "Space key."
  3525. msgstr "Tecla Espaciado."
  3526. msgid "Exclamation mark ([code]![/code]) key."
  3527. msgstr "Tecla de signo de exclamación ([code]![/code])."
  3528. msgid "Double quotation mark ([code]\"[/code]) key."
  3529. msgstr "Tecla de comillas dobles ([code]\"[/code])."
  3530. msgid "Number sign or [i]hash[/i] ([code]#[/code]) key."
  3531. msgstr "Tecla de signo numérico o [i]gato[/i] ([code]#[/code])."
  3532. msgid "Dollar sign ([code]$[/code]) key."
  3533. msgstr "Tecla de signo de dólar ([code]$[/code])."
  3534. msgid "Percent sign ([code]%[/code]) key."
  3535. msgstr "Tecla de signo de porcentaje ([code]%[/code])."
  3536. msgid "Ampersand ([code]&[/code]) key."
  3537. msgstr "Tecla de et ([code]&[/code])."
  3538. msgid "Apostrophe ([code]'[/code]) key."
  3539. msgstr "Tecla de apóstrofe ([code]'[/code])."
  3540. msgid "Left parenthesis ([code]([/code]) key."
  3541. msgstr "Tecla de paréntesis izquierdo ([code]([/code])."
  3542. msgid "Right parenthesis ([code])[/code]) key."
  3543. msgstr "Tecla de paréntesis derecho ([code])[/code])."
  3544. msgid "Asterisk ([code]*[/code]) key."
  3545. msgstr "Tecla de asterisco ([code]*[/code])."
  3546. msgid "Plus ([code]+[/code]) key."
  3547. msgstr "Tecla de más ([code]+[/code])."
  3548. msgid "Comma ([code],[/code]) key."
  3549. msgstr "Tecla de coma ([code],[/code])."
  3550. msgid "Minus ([code]-[/code]) key."
  3551. msgstr "Tecla de menos ([code]-[/code])."
  3552. msgid "Period ([code].[/code]) key."
  3553. msgstr "Tecla de punto ([code].[/code])."
  3554. msgid "Slash ([code]/[/code]) key."
  3555. msgstr "Tecla de diagonal ([code]/[/code])."
  3556. msgid "Number 0 key."
  3557. msgstr "Techa numérica 0."
  3558. msgid "Number 1 key."
  3559. msgstr "Techa numérica 1."
  3560. msgid "Number 2 key."
  3561. msgstr "Techa numérica 2."
  3562. msgid "Number 3 key."
  3563. msgstr "Techa numérica 3."
  3564. msgid "Number 4 key."
  3565. msgstr "Techa numérica 4."
  3566. msgid "Number 5 key."
  3567. msgstr "Techa numérica 5."
  3568. msgid "Number 6 key."
  3569. msgstr "Techa numérica 6."
  3570. msgid "Number 7 key."
  3571. msgstr "Techa numérica 7."
  3572. msgid "Number 8 key."
  3573. msgstr "Techa numérica 8."
  3574. msgid "Number 9 key."
  3575. msgstr "Techa numérica 9."
  3576. msgid "Colon ([code]:[/code]) key."
  3577. msgstr "Tecla de dos puntos ([code]:[/code])."
  3578. msgid "Semicolon ([code];[/code]) key."
  3579. msgstr "Tecla de punto y coma ([code];[/code])."
  3580. msgid "Less-than sign ([code]<[/code]) key."
  3581. msgstr "Tecla menor que ([code]<[/code])."
  3582. msgid "Equal sign ([code]=[/code]) key."
  3583. msgstr "Signo de igualdad ([code]==[/code])."
  3584. msgid "Greater-than sign ([code]>[/code]) key."
  3585. msgstr "Tecla mayor que ([code]>[/code])."
  3586. msgid "Question mark ([code]?[/code]) key."
  3587. msgstr "Tecla de signo de interrogación ([code]?[/code])."
  3588. msgid "At sign ([code]@[/code]) key."
  3589. msgstr "Tecla de signo arroba ([code]@[/code])."
  3590. msgid "A key."
  3591. msgstr "Tecla A."
  3592. msgid "B key."
  3593. msgstr "Tecla B."
  3594. msgid "C key."
  3595. msgstr "Tecla C."
  3596. msgid "D key."
  3597. msgstr "Tecla D."
  3598. msgid "E key."
  3599. msgstr "Tecla E."
  3600. msgid "F key."
  3601. msgstr "Tecla F."
  3602. msgid "G key."
  3603. msgstr "Tecla G."
  3604. msgid "H key."
  3605. msgstr "Tecla H."
  3606. msgid "I key."
  3607. msgstr "Tecla I."
  3608. msgid "J key."
  3609. msgstr "Tecla J."
  3610. msgid "K key."
  3611. msgstr "Tecla K."
  3612. msgid "L key."
  3613. msgstr "Tecla L."
  3614. msgid "M key."
  3615. msgstr "Tecla M."
  3616. msgid "N key."
  3617. msgstr "Tecla N."
  3618. msgid "O key."
  3619. msgstr "Tecla O."
  3620. msgid "P key."
  3621. msgstr "Tecla P."
  3622. msgid "Q key."
  3623. msgstr "Tecla Q."
  3624. msgid "R key."
  3625. msgstr "Tecla R."
  3626. msgid "S key."
  3627. msgstr "Tecla S."
  3628. msgid "T key."
  3629. msgstr "Tecla T."
  3630. msgid "U key."
  3631. msgstr "Tecla U."
  3632. msgid "V key."
  3633. msgstr "Tecla V."
  3634. msgid "W key."
  3635. msgstr "Tecla W."
  3636. msgid "X key."
  3637. msgstr "Tecla X."
  3638. msgid "Y key."
  3639. msgstr "Tecla Y."
  3640. msgid "Z key."
  3641. msgstr "Tecla Z."
  3642. msgid "Left bracket ([code][lb][/code]) key."
  3643. msgstr "Tecla de corchete izquierdo ([code][lb][/code])."
  3644. msgid "Backslash ([code]\\[/code]) key."
  3645. msgstr "Tecla de diagonal invertida ([code]\\[/code])."
  3646. msgid "Right bracket ([code][rb][/code]) key."
  3647. msgstr "Tecla de corchete derecho ([code][rb][/code])."
  3648. msgid "Caret ([code]^[/code]) key."
  3649. msgstr "Tecla de circunflejo ([code]^[/code])."
  3650. msgid "Underscore ([code]_[/code]) key."
  3651. msgstr "Tecla de guión bajo ([code]_[/code])."
  3652. msgid "Backtick ([code]`[/code]) key."
  3653. msgstr "Tecla de acento grave ([code]`[/code])."
  3654. msgid "Vertical bar or [i]pipe[/i] ([code]|[/code]) key."
  3655. msgstr "Tecla de barra vertical o [i]pipe[/i] ([code]|[/code])."
  3656. msgid "Tilde ([code]~[/code]) key."
  3657. msgstr "Tecla de virgulilla ([code]~[/code])."
  3658. msgid "Yen symbol ([code]¥[/code]) key."
  3659. msgstr "Tecla de símbolo del yen ([code]¥[/code])."
  3660. msgid "Section sign ([code]§[/code]) key."
  3661. msgstr "Signo de sección ([code]§[/code])."
  3662. msgid "Key Code mask."
  3663. msgstr "Tecla máscara codigo."
  3664. msgid "Modifier key mask."
  3665. msgstr "Tecla modificar máscara."
  3666. msgid ""
  3667. "Automatically remapped to [constant KEY_META] on macOS and [constant "
  3668. "KEY_CTRL] on other platforms, this mask is never set in the actual events, "
  3669. "and should be used for key mapping only."
  3670. msgstr ""
  3671. "Es automáticamente redirigido a [constant KEY_META] en macOS y a [constant "
  3672. "KEY_CTRL] en otras plataformas. Nunca se le da valor a la mascara en eventos "
  3673. "reales y solo debe ser usada para redirecciones."
  3674. msgid "Shift key mask."
  3675. msgstr "Tecla desplazamiento de la máscara."
  3676. msgid "Alt or Option (on macOS) key mask."
  3677. msgstr "Máscara de la tecla Alt u Option (en macOS)."
  3678. msgid "Command (on macOS) or Meta/Windows key mask."
  3679. msgstr "Máscara de la tecla Command (en macOS) o Meta/Windows."
  3680. msgid "Keypad key mask."
  3681. msgstr "Tecla máscara keypad."
  3682. msgid "Group Switch key mask."
  3683. msgstr "Tecla máscara intercambio grupo."
  3684. msgid ""
  3685. "Used for keys which only appear once, or when a comparison doesn't need to "
  3686. "differentiate the [code]LEFT[/code] and [code]RIGHT[/code] versions.\n"
  3687. "For example, when using [method InputEvent.is_match], an event which has "
  3688. "[constant KEY_LOCATION_UNSPECIFIED] will match any [enum KeyLocation] on the "
  3689. "passed event."
  3690. msgstr ""
  3691. "Se usa para teclas que solo aparecen una vez (como 'A', 'B', 'C'...), o "
  3692. "cuando no es necesario diferenciar entre la izquierda/[code]LEFT[/code] y la "
  3693. "derecha/[code]RIGHT[/code] (Ctrl, Shift...).\n"
  3694. "Por ejemplo, al utilizar [method InputEvent.is_match], cualquier valor de "
  3695. "[enum KeyLocation] capturará un evento con [constant "
  3696. "KEY_LOCATION_UNSPECIFIED]."
  3697. msgid "A key which is to the right of its twin."
  3698. msgstr "Una tecla que está a la derecha de su idéntica."
  3699. msgid ""
  3700. "Enum value which doesn't correspond to any mouse button. This is used to "
  3701. "initialize [enum MouseButton] properties with a generic state."
  3702. msgstr ""
  3703. "Valor enum que no corresponde a ningún botón del ratón. Esto se utiliza para "
  3704. "inicializar propiedades de tipo [enum MouseButton] con un valor genérico."
  3705. msgid "Primary mouse button, usually assigned to the left button."
  3706. msgstr "Botón principal del ratón, normalmente es el botón izquierdo."
  3707. msgid "Secondary mouse button, usually assigned to the right button."
  3708. msgstr "Botón secundario del ratón, normalmente es el botón derecho."
  3709. msgid "Middle mouse button."
  3710. msgstr "Botón central del ratón."
  3711. msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)."
  3712. msgstr ""
  3713. "Botón izquierdo de la rueda del ratón (sólo presente en algunos ratones)."
  3714. msgid "Mouse wheel right button (only present on some mice)."
  3715. msgstr "Botón derecho de la rueda del ratón (sólo presente en algunos ratones)."
  3716. msgid "Primary mouse button mask, usually for the left button."
  3717. msgstr "Máscara para el botón principal del ratón, normalmente el izquierdo."
  3718. msgid "Secondary mouse button mask, usually for the right button."
  3719. msgstr "Máscara para el botón secundario del ratón, normalmente el derecho."
  3720. msgid "Middle mouse button mask."
  3721. msgstr "Máscara del botón central del ratón."
  3722. msgid "Extra mouse button 1 mask."
  3723. msgstr "Botón de ratón extra 1 máscara."
  3724. msgid "Extra mouse button 2 mask."
  3725. msgstr "Máscara de botón de ratón extra 2."
  3726. msgid ""
  3727. "Game controller SDL button A. Corresponds to the bottom action button: Sony "
  3728. "Cross, Xbox A, Nintendo B."
  3729. msgstr ""
  3730. "Botón A de mando SDL. Corresponde al botón de abajo: X en Sony, A en Xbox, B "
  3731. "en Nintendo."
  3732. msgid ""
  3733. "Game controller SDL button B. Corresponds to the right action button: Sony "
  3734. "Circle, Xbox B, Nintendo A."
  3735. msgstr ""
  3736. "Botón B de mando SDL. Corresponde al botón de la derecha: 🞅 en Sony, B en "
  3737. "Xbox, A en Nintendo."
  3738. msgid ""
  3739. "Game controller SDL button X. Corresponds to the left action button: Sony "
  3740. "Square, Xbox X, Nintendo Y."
  3741. msgstr ""
  3742. "Botón X de mando SDL. Corresponde al botón de la izquierda: ◻ en Sony, X en "
  3743. "Xbox, Y en Nintendo."
  3744. msgid ""
  3745. "Game controller SDL button Y. Corresponds to the top action button: Sony "
  3746. "Triangle, Xbox Y, Nintendo X."
  3747. msgstr ""
  3748. "Botón Y de mando SDL. Corresponde al botón de arriba: △ en Sony, Y en Xbox, X "
  3749. "en Nintendo."
  3750. msgid ""
  3751. "Game controller SDL back button. Corresponds to the Sony Select, Xbox Back, "
  3752. "Nintendo - button."
  3753. msgstr ""
  3754. "Botón \"Back\" (volver) de mando SDL. Corresponde al botón Select en Sony, "
  3755. "Back en Xbox, - en Nintendo."
  3756. msgid ""
  3757. "Game controller SDL guide button. Corresponds to the Sony PS, Xbox Home "
  3758. "button."
  3759. msgstr ""
  3760. "Botón \"Guide\" de mando SDL. Corresponde al botón PS en Sony, Home en Xbox."
  3761. msgid ""
  3762. "Game controller SDL start button. Corresponds to the Sony Options, Xbox Menu, "
  3763. "Nintendo + button."
  3764. msgstr ""
  3765. "Botón start de mando SDL. Corresponde al botón Options en Sony, Menu en Xbox, "
  3766. "+ en Nintendo."
  3767. msgid ""
  3768. "Game controller SDL left stick button. Corresponds to the Sony L3, Xbox L/LS "
  3769. "button."
  3770. msgstr ""
  3771. "Botón del joystick izquierdo de mando SDL. Corresponde a L3 en Sony, L/LS en "
  3772. "Xbox."
  3773. msgid ""
  3774. "Game controller SDL right stick button. Corresponds to the Sony R3, Xbox R/RS "
  3775. "button."
  3776. msgstr ""
  3777. "Botón del joystick derecho de mando SDL. Corresponde a R3 en Sony, R/RS en "
  3778. "Xbox."
  3779. msgid ""
  3780. "Game controller SDL left shoulder button. Corresponds to the Sony L1, Xbox LB "
  3781. "button."
  3782. msgstr ""
  3783. "Botón del gatillo izquierdo de mando SDL. Corresponde a L1 en Sony, LB en "
  3784. "Xbox."
  3785. msgid ""
  3786. "Game controller SDL right shoulder button. Corresponds to the Sony R1, Xbox "
  3787. "RB button."
  3788. msgstr ""
  3789. "Botón del gatillo derecho de mando SDL. Corresponde a R1 en Sony, RB en Xbox."
  3790. msgid ""
  3791. "Game controller SDL miscellaneous button. Corresponds to Xbox share button, "
  3792. "PS5 microphone button, Nintendo Switch capture button."
  3793. msgstr ""
  3794. "Botón misceláneo de mando SDL. Corresponde a botón de compartir en Xbox, "
  3795. "botón del micrófono en PS5, botón de captura en Nintendo Switch."
  3796. msgid ""
  3797. "The maximum number of game controller buttons supported by the engine. The "
  3798. "actual limit may be lower on specific platforms:\n"
  3799. "- [b]Android:[/b] Up to 36 buttons.\n"
  3800. "- [b]Linux:[/b] Up to 80 buttons.\n"
  3801. "- [b]Windows[/b] and [b]macOS:[/b] Up to 128 buttons."
  3802. msgstr ""
  3803. "El número límite de botones de mando que el motor reconoce. El límite real "
  3804. "podría ser menor dependiendo de la plataforma:\n"
  3805. "- [b]Android:[/b] Hasta 36 botones.\n"
  3806. "- [b]Linux:[/b] Hasta 80 botones.\n"
  3807. "- [b]Windows[/b] and [b]macOS:[/b] Hasta 128 botones."
  3808. msgid ""
  3809. "The maximum number of game controller axes: OpenVR supports up to 5 Joysticks "
  3810. "making a total of 10 axes."
  3811. msgstr ""
  3812. "El número límite de ejes del mando: en OpenVR se pueden usar hasta 5 "
  3813. "Joysticks, siendo el total 10 ejes."
  3814. msgid ""
  3815. "Does not correspond to any MIDI message. This is the default value of [member "
  3816. "InputEventMIDI.message]."
  3817. msgstr ""
  3818. "No tiene ningún significado. Es el valor por defecto de [member "
  3819. "InputEventMIDI.message]."
  3820. msgid "MIDI message sent when a note is pressed."
  3821. msgstr "Mensaje MIDI enviado cuando se presiona una tecla."
  3822. msgid ""
  3823. "MIDI message sent to indicate a change in pressure while a note is being "
  3824. "pressed down, also called aftertouch."
  3825. msgstr ""
  3826. "Mensaje MIDI enviado para indicar un cambio en la presión de una tecla "
  3827. "pulsada, también conocido como aftertouch."
  3828. msgid ""
  3829. "MIDI message sent when a controller value changes. In a MIDI device, a "
  3830. "controller is any input that doesn't play notes. These may include sliders "
  3831. "for volume, balance, and panning, as well as switches and pedals. See the "
  3832. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/General_MIDI#Controller_events]General "
  3833. "MIDI specification[/url] for a small list."
  3834. msgstr ""
  3835. "Mensaje MIDI enviado cuando cambia el valor de un controlador. En un "
  3836. "dispositivo MIDI, un controlador es cualquier entrada que no reproduce notas. "
  3837. "Estos pueden incluir controles de volumen, balance y panorama, así como "
  3838. "interruptores y pedales. Consulta la [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  3839. "General_MIDI#Controller_events]especificación General MIDI[/url] para obtener "
  3840. "una lista breve."
  3841. msgid ""
  3842. "MIDI message sent when the MIDI device changes its current instrument (also "
  3843. "called [i]program[/i] or [i]preset[/i])."
  3844. msgstr ""
  3845. "Mensaje MIDI enviado cuando el dispositivo MIDI cambia su instrumento actual "
  3846. "(también llamado [i]programa[/i] o [i]ajuste predefinido[/i])."
  3847. msgid ""
  3848. "MIDI message sent to indicate a change in pressure for the whole channel. "
  3849. "Some MIDI devices may send this instead of [constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]."
  3850. msgstr ""
  3851. "Mensaje MIDI enviado para indicar un cambio de presión en todo el canal. "
  3852. "Algunos dispositivos MIDI pueden enviar esto en lugar de [constant "
  3853. "MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]."
  3854. msgid ""
  3855. "MIDI message sent when the value of the pitch bender changes, usually a wheel "
  3856. "on the MIDI device."
  3857. msgstr ""
  3858. "Mensaje MIDI enviado cuando cambia el valor del pitch bender, generalmente "
  3859. "una rueda en el dispositivo MIDI."
  3860. msgid ""
  3861. "MIDI system exclusive (SysEx) message. This type of message is not "
  3862. "standardized and it's highly dependent on the MIDI device sending it.\n"
  3863. "[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not "
  3864. "implemented."
  3865. msgstr ""
  3866. "Mensaje exclusivo del sistema MIDI (SysEx). Este tipo de mensaje no está "
  3867. "estandarizado y depende en gran medida del dispositivo MIDI que lo envía.\n"
  3868. "[b]Nota:[/b] No se ha implementado la obtención de los datos de este mensaje "
  3869. "desde [InputEventMIDI]."
  3870. msgid ""
  3871. "MIDI message sent every quarter frame to keep connected MIDI devices "
  3872. "synchronized. Related to [constant MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n"
  3873. "[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not "
  3874. "implemented."
  3875. msgstr ""
  3876. "Mensaje MIDI enviado cada cuarto de fotograma para mantener sincronizados los "
  3877. "dispositivos MIDI conectados. Relacionado con [constant "
  3878. "MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n"
  3879. "[b]Nota:[/b] No se ha implementado la obtención de los datos de este mensaje "
  3880. "desde [InputEventMIDI]."
  3881. msgid ""
  3882. "MIDI message sent to jump onto a new position in the current sequence or "
  3883. "song.\n"
  3884. "[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not "
  3885. "implemented."
  3886. msgstr ""
  3887. "Mensaje MIDI enviado para saltar a una nueva posición en la secuencia o "
  3888. "canción actual.\n"
  3889. "[b]Nota:[/b] No se ha implementado la obtención de los datos de este mensaje "
  3890. "desde [InputEventMIDI]."
  3891. msgid ""
  3892. "MIDI message sent to request a tuning calibration. Used on analog "
  3893. "synthesizers. Most modern MIDI devices do not need this message."
  3894. msgstr ""
  3895. "Mensaje MIDI enviado para solicitar una calibración de afinación. Se utiliza "
  3896. "en sintetizadores analógicos. La mayoría de los dispositivos MIDI modernos no "
  3897. "requieren este mensaje."
  3898. msgid ""
  3899. "MIDI message sent 24 times after [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], to "
  3900. "keep connected MIDI devices synchronized."
  3901. msgstr ""
  3902. "Mensaje MIDI enviado 24 veces después de [constant "
  3903. "MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], para mantener sincronizados los dispositivos "
  3904. "MIDI conectados."
  3905. msgid ""
  3906. "MIDI message sent repeatedly while the MIDI device is idle, to tell the "
  3907. "receiver that the connection is alive. Most MIDI devices do not send this "
  3908. "message."
  3909. msgstr ""
  3910. "Mensaje MIDI enviado repetidamente mientras el dispositivo MIDI está "
  3911. "inactivo, para indicar al receptor que la conexión sigue activa. La mayoría "
  3912. "de los dispositivos MIDI no envían este mensaje."
  3913. msgid ""
  3914. "MIDI message sent to reset a MIDI device to its default state, as if it was "
  3915. "just turned on. It should not be sent when the MIDI device is being turned on."
  3916. msgstr ""
  3917. "Mensaje MIDI enviado para restablecer un dispositivo MIDI a su estado "
  3918. "predeterminado, como si recién se hubiera encendido. No debe enviarse al "
  3919. "encender el dispositivo MIDI."
  3920. msgid "Generic error."
  3921. msgstr "Error genérico."
  3922. msgid "Unavailable error."
  3923. msgstr "Error no disponible."
  3924. msgid "Unconfigured error."
  3925. msgstr "Error sin configurar."
  3926. msgid "Unauthorized error."
  3927. msgstr "Error no autorizado."
  3928. msgid "Parameter range error."
  3929. msgstr "Error de rango de parámetros."
  3930. msgid "Out of memory (OOM) error."
  3931. msgstr "Error de falta de memoria (OOM)."
  3932. msgid "File: Not found error."
  3933. msgstr "Archivo: Error archivo no encontrado."
  3934. msgid "File: Bad drive error."
  3935. msgstr "Archivo: Error de unidad defectuosa."
  3936. msgid "File: Bad path error."
  3937. msgstr "Archivo: Error ruta incorrecta."
  3938. msgid "File: No permission error."
  3939. msgstr "Archivo: Error sin permiso."
  3940. msgid "File: Already in use error."
  3941. msgstr "Archivo: Error archivo ya esta siendo usado."
  3942. msgid "File: Can't open error."
  3943. msgstr "Archivo: Error no se puede abrir."
  3944. msgid "File: Can't write error."
  3945. msgstr "Archivo: Error no se puede escribir."
  3946. msgid "File: Can't read error."
  3947. msgstr "Archivo: Error no se puede leer."
  3948. msgid "File: Unrecognized error."
  3949. msgstr "Archivo: Error no reconocido."
  3950. msgid "File: Corrupt error."
  3951. msgstr "Archivo: Error de corrupción."
  3952. msgid "File: Missing dependencies error."
  3953. msgstr "Archivo: Error no se encuentran las dependencias."
  3954. msgid "File: End of file (EOF) error."
  3955. msgstr "Archivo: Error Fin de fichero (EOF)."
  3956. msgid "Can't open error."
  3957. msgstr "Error no se puede abrir."
  3958. msgid "Can't create error."
  3959. msgstr "Error no se puede crear."
  3960. msgid "Query failed error."
  3961. msgstr "Error fallo la consulta."
  3962. msgid "Already in use error."
  3963. msgstr "Error ya se esta usando."
  3964. msgid "Locked error."
  3965. msgstr "Error Bloqueado (Locked error)."
  3966. msgid "Timeout error."
  3967. msgstr "Error tiempo sobrepasado."
  3968. msgid "Can't connect error."
  3969. msgstr "Error no se puede conectar."
  3970. msgid "Can't resolve error."
  3971. msgstr "Error no se puede resolver."
  3972. msgid "Connection error."
  3973. msgstr "Error de conexión."
  3974. msgid "Can't acquire resource error."
  3975. msgstr "Error, no se pudo adquirir el recurso."
  3976. msgid "Can't fork process error."
  3977. msgstr "Error, no se pudo dividir el proceso."
  3978. msgid "Invalid data error."
  3979. msgstr "Error de datos inválidos."
  3980. msgid "Invalid parameter error."
  3981. msgstr "Error de parámetro inválido."
  3982. msgid "Already exists error."
  3983. msgstr "Error, ya existe."
  3984. msgid "Does not exist error."
  3985. msgstr "Error, no existe."
  3986. msgid "Database: Read error."
  3987. msgstr "Base de datos: Error de lectura."
  3988. msgid "Database: Write error."
  3989. msgstr "Base de datos: Error de escritura."
  3990. msgid "Compilation failed error."
  3991. msgstr "Error de compilación fallida."
  3992. msgid "Method not found error."
  3993. msgstr "Error, método no encontrado."
  3994. msgid "Linking failed error."
  3995. msgstr "Error de enlace fallido."
  3996. msgid "Script failed error."
  3997. msgstr "Error de script fallido."
  3998. msgid "Cycling link (import cycle) error."
  3999. msgstr "Error de enlazado cíclico (import cycle)."
  4000. msgid "Invalid declaration error."
  4001. msgstr "Error de declaración inválida."
  4002. msgid "Duplicate symbol error."
  4003. msgstr "Error de símbolo duplicado."
  4004. msgid "Parse error."
  4005. msgstr "Error de parseo."
  4006. msgid "Busy error."
  4007. msgstr "Error recurso ocupado."
  4008. msgid "Skip error."
  4009. msgstr "Error de salto(Skip error)."
  4010. msgid ""
  4011. "Help error. Used internally when passing [code]--version[/code] or [code]--"
  4012. "help[/code] as executable options."
  4013. msgstr ""
  4014. "Error de ayuda. Se usa internamente al pasar [code]--version[/code] o [code]--"
  4015. "help[/code] como opciones ejecutables."
  4016. msgid ""
  4017. "Bug error, caused by an implementation issue in the method.\n"
  4018. "[b]Note:[/b] If a built-in method returns this code, please open an issue on "
  4019. "[url=https://github.com/godotengine/godot/issues]the GitHub Issue Tracker[/"
  4020. "url]."
  4021. msgstr ""
  4022. "Error causado por un problema de implementación en el método.\n"
  4023. "[b]Nota:[/b] Si un método integrado devuelve este código, por favor abre una "
  4024. "incidencia en el [url=https://github.com/godotengine/godot/issues]Rastreador "
  4025. "de incidencias de GitHub[/url]."
  4026. msgid ""
  4027. "Printer on fire error (This is an easter egg, no built-in methods return this "
  4028. "error code)."
  4029. msgstr ""
  4030. "Error de impresora en llamas. (Este es un huevo de pascua, ningún método del "
  4031. "motor devuelve este código de error)."
  4032. msgid "The property has no hint for the editor."
  4033. msgstr "La propiedad no tiene ninguna sugerencia para el editor."
  4034. msgid ""
  4035. "Hints that an [int] or [String] property is an enumerated value to pick in a "
  4036. "list specified via a hint string.\n"
  4037. "The hint string is a comma separated list of names such as [code]"
  4038. "\"Hello,Something,Else\"[/code]. Whitespaces are [b]not[/b] removed from "
  4039. "either end of a name. For integer properties, the first name in the list has "
  4040. "value 0, the next 1, and so on. Explicit values can also be specified by "
  4041. "appending [code]:integer[/code] to the name, e.g. [code]"
  4042. "\"Zero,One,Three:3,Four,Six:6\"[/code]."
  4043. msgstr ""
  4044. "Indica que una propiedad [int] o [String] es un valor enumerado que se "
  4045. "selecciona en una lista especificada mediante una cadena de referencia.\n"
  4046. "La cadena de referencia es una lista de nombres separados por comas, como "
  4047. "[code]\"Hola,Algo,Otro\"[/code]. Los espacios en blanco [b]no[/b] se eliminan "
  4048. "al final del nombre. Para las propiedades enteras, el primer nombre de la "
  4049. "lista tiene el valor 0, el siguiente 1, y así sucesivamente. También se "
  4050. "pueden especificar valores explícitos añadiendo [code]:integer[/code] al "
  4051. "nombre, por ejemplo, [code]\"Cero,Uno,Tres:3,Cuatro,Seis:6\"[/code]."
  4052. msgid ""
  4053. "Hints that a [String] property can be an enumerated value to pick in a list "
  4054. "specified via a hint string such as [code]\"Hello,Something,Else\"[/code].\n"
  4055. "Unlike [constant PROPERTY_HINT_ENUM], a property with this hint still accepts "
  4056. "arbitrary values and can be empty. The list of values serves to suggest "
  4057. "possible values."
  4058. msgstr ""
  4059. "Sugiere que una propiedad [String] puede ser un valor enumerado para elegir "
  4060. "en un lista especificada a través de una string de sugerencia, como por "
  4061. "ejemplo [code]\"Hola,algo,más\"[/code].\n"
  4062. "A diferencia de [constant PROPERTY_HINT_ENUM], una propiedad con esta "
  4063. "sugerencia sigue aceptando valores arbitrarios y puede estar vacía. La lista "
  4064. "de valores sirve para sugerir posibles valores."
  4065. msgid ""
  4066. "Hints that an [int] property is a bitmask with named bit flags.\n"
  4067. "The hint string is a comma separated list of names such as [code]"
  4068. "\"Bit0,Bit1,Bit2,Bit3\"[/code]. Whitespaces are [b]not[/b] removed from "
  4069. "either end of a name. The first name in the list has value 1, the next 2, "
  4070. "then 4, 8, 16 and so on. Explicit values can also be specified by appending "
  4071. "[code]:integer[/code] to the name, e.g. [code]\"A:4,B:8,C:16\"[/code]. You "
  4072. "can also combine several flags ([code]\"A:4,B:8,AB:12,C:16\"[/code]).\n"
  4073. "[b]Note:[/b] A flag value must be at least [code]1[/code] and at most [code]2 "
  4074. "** 32 - 1[/code].\n"
  4075. "[b]Note:[/b] Unlike [constant PROPERTY_HINT_ENUM], the previous explicit "
  4076. "value is not taken into account. For the hint [code]\"A:16,B,C\"[/code], A is "
  4077. "16, B is 2, C is 4."
  4078. msgstr ""
  4079. "Indica que una propiedad [int] es una máscara de bits usando banderas de bit "
  4080. "nombrados.\n"
  4081. "El string de pistas es una lista de nombres separados por coma ejemplo [code]"
  4082. "\"Bit0,Bit1,Bit2,Bit3\"[/code]. Los espacios en blanco [b]no[/b] serán "
  4083. "eliminados de ambos extremos del nombre. El primer nombre de la lista tiene "
  4084. "el valor de 1, el siguiente tiene el valor 2, luego 4, 8, 16, etcétera. "
  4085. "También se pueden especificar valores explícito agregando [code]:integer[/"
  4086. "code] al nombre, p. ej. [code]\"A:4,B:8,C:16\"[/code]. También puedes "
  4087. "combinar múltiples banderas ([code]\"A:4,B:8,AB:12,C:16\"[/code]).\n"
  4088. "[b]Nota:[/b] El valor de una bandera debe ser como mínimo [code]1[/code] y "
  4089. "como máximo [code]2 ** 32 - 1[/code].\n"
  4090. "[b]Nota:[/b] A diferencia de [constant PROPERTY_HINT_ENUM], el valor "
  4091. "explicito previo no se toman en cuenta. Para la pista [code]\"A:16,B,C\"[/"
  4092. "code], A es igual a 16, B es igual a 2, C es igual a 4."
  4093. msgid ""
  4094. "Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 2D "
  4095. "render layers."
  4096. msgstr ""
  4097. "Indica que una propiedad [int] es una máscara de bits usando las, "
  4098. "opcionalmente nombradas, capas de renderizado 2D."
  4099. msgid ""
  4100. "Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 2D "
  4101. "physics layers."
  4102. msgstr ""
  4103. "Indica que una propiedad [int] es una máscara de bits usando las, "
  4104. "opcionalmente nombradas, capas de física 2D."
  4105. msgid "Hints that a [String] property is an [Expression]."
  4106. msgstr "Indica que una propiedad [String] es una [Expresión]."
  4107. msgid ""
  4108. "Hints that the property's value is an object encoded as object ID, with its "
  4109. "type specified in the hint string. Used by the debugger."
  4110. msgstr ""
  4111. "Indica que el valor de la propiedad es un objeto codificado como ID de "
  4112. "objeto, con su tipo especificado en la cadena de indicación. Usado por el "
  4113. "depurador."
  4114. msgid "Hints that an object is too big to be sent via the debugger."
  4115. msgstr ""
  4116. "Indica que un objeto es demasiado grande para ser enviado a través del "
  4117. "depurador."
  4118. msgid ""
  4119. "Hints that the hint string specifies valid node types for property of type "
  4120. "[NodePath]."
  4121. msgstr ""
  4122. "Indica que la cadena de indicación especifica tipos de nodos válidos para una "
  4123. "propiedad de tipo [NodePath]."
  4124. msgid ""
  4125. "Hints that a property is a [Dictionary] with the stored types specified in "
  4126. "the hint string. The hint string contains the key and value types separated "
  4127. "by a semicolon (e.g. [code]\"int;String\"[/code]).\n"
  4128. "Use the hint string format from [constant PROPERTY_HINT_TYPE_STRING] for more "
  4129. "control over the stored types."
  4130. msgstr ""
  4131. "Indica que una propiedad es un [Dictionary] que contiene tipos específicos "
  4132. "usando una string. La string contiene una llave y valor separados por punto y "
  4133. "coma (p. ej. [code]\"int;String\"[/code]).\n"
  4134. "Usa el formato de string de pista de [constant PROPERTY_HINT_TYPE_STRING] "
  4135. "para un mayor control sobre los tipos almacenados."
  4136. msgid ""
  4137. "Hints that a dictionary property is string translation map. Dictionary keys "
  4138. "are locale codes and, values are translated strings."
  4139. msgstr ""
  4140. "Indica que una propiedad tipo diccionario es un mapa de traducción de "
  4141. "cadenas. Las claves del diccionario son códigos de idioma y los valores son "
  4142. "las cadenas traducidas."
  4143. msgid ""
  4144. "Hints that a quaternion property should disable the temporary euler editor."
  4145. msgstr ""
  4146. "Indica que una propiedad de tipo cuaternión debe desactivar el editor "
  4147. "temporal de ángulos de Euler."
  4148. msgid ""
  4149. "Hints that a string property is a password, and every character is replaced "
  4150. "with the secret character."
  4151. msgstr ""
  4152. "Indica que una propiedad de tipo cadena es una contraseña, y cada carácter se "
  4153. "reemplaza con un carácter secreto."
  4154. msgid "Represents the size of the [enum PropertyHint] enum."
  4155. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum PropertyHint]."
  4156. msgid ""
  4157. "The property is not stored, and does not display in the editor. This is the "
  4158. "default for non-exported properties."
  4159. msgstr ""
  4160. "La propiedad no se almacena ni se muestra en el editor. Este es el "
  4161. "comportamiento predeterminado para propiedades no exportadas."
  4162. msgid ""
  4163. "The property is serialized and saved in the scene file (default for exported "
  4164. "properties)."
  4165. msgstr ""
  4166. "La propiedad se serializa y se guarda en el archivo de la escena (por defecto "
  4167. "para propiedades exportadas)."
  4168. msgid ""
  4169. "The property is shown in the [EditorInspector] (default for exported "
  4170. "properties)."
  4171. msgstr ""
  4172. "La propiedad se muestra en el [EditorInspector] (por defecto para propiedades "
  4173. "exportadas)."
  4174. msgid "The property can be checked in the [EditorInspector]."
  4175. msgstr "La propiedad se puede comprobar en el [EditorInspector]."
  4176. msgid "The property is checked in the [EditorInspector]."
  4177. msgstr "La propiedad se comprueba en el [EditorInspector]."
  4178. msgid "Used to group properties together in the editor. See [EditorInspector]."
  4179. msgstr ""
  4180. "Se utiliza para agrupar propiedades en el editor. Véase [EditorInspector]."
  4181. msgid "Used to categorize properties together in the editor."
  4182. msgstr "Se usa para categorizar las propiedades juntas en el editor."
  4183. msgid ""
  4184. "Used to group properties together in the editor in a subgroup (under a "
  4185. "group). See [EditorInspector]."
  4186. msgstr ""
  4187. "Se utiliza para agrupar propiedades en el editor en un subgrupo (bajo un "
  4188. "grupo). Véase [EditorInspector]."
  4189. msgid ""
  4190. "The property is a bitfield, i.e. it contains multiple flags represented as "
  4191. "bits."
  4192. msgstr ""
  4193. "La propiedad es un campo de bits, es decir, contiene múltiples banderas "
  4194. "representadas como bits."
  4195. msgid "The property does not save its state in [PackedScene]."
  4196. msgstr "La propiedad no guarda su estado en [PackedScene]."
  4197. msgid "Editing the property prompts the user for restarting the editor."
  4198. msgstr ""
  4199. "Al editar la propiedad, el usuario debe reiniciar el editor para que el "
  4200. "cambio tenga efecto."
  4201. msgid ""
  4202. "The property value of type [Object] will be stored even if its value is "
  4203. "[code]null[/code]."
  4204. msgstr ""
  4205. "El valor de la propiedad de tipo [Object] se almacenará incluso si su valor "
  4206. "es [code]null[/code]."
  4207. msgid "If this property is modified, all inspector fields will be refreshed."
  4208. msgstr ""
  4209. "Si esta propiedad se modifica, todos los campos del inspector se actualizarán."
  4210. msgid "This flag is not used by the engine."
  4211. msgstr "Esta bandera no es usada por el motor."
  4212. msgid ""
  4213. "The property is a variable of enum type, i.e. it only takes named integer "
  4214. "constants from its associated enumeration."
  4215. msgstr ""
  4216. "La propiedad es una variable de tipo enum, solo acepta constantes enteras "
  4217. "nombradas de su enumeración asociada."
  4218. msgid ""
  4219. "If property has [code]nil[/code] as default value, its type will be [Variant]."
  4220. msgstr ""
  4221. "Si la propiedad tiene [code]nil[/code] como valor predeterminado, su tipo "
  4222. "será [Variant]."
  4223. msgid ""
  4224. "The [NodePath] property will always be relative to the scene's root. Mostly "
  4225. "useful for local resources."
  4226. msgstr ""
  4227. "La propiedad [NodePath] siempre será relativa a la raíz de la escena. "
  4228. "Principalmente útil para recursos locales."
  4229. msgid ""
  4230. "Use when a resource is created on the fly, i.e. the getter will always return "
  4231. "a different instance. [ResourceSaver] needs this information to properly save "
  4232. "such resources."
  4233. msgstr ""
  4234. "Se usa cuando un recurso se crea dinámicamente, es decir, el getter siempre "
  4235. "devuelve una instancia diferente. [ResourceSaver] necesita esta información "
  4236. "para guardar correctamente dichos recursos."
  4237. msgid ""
  4238. "Inserting an animation key frame of this property will automatically "
  4239. "increment the value, allowing to easily keyframe multiple values in a row."
  4240. msgstr ""
  4241. "Insertar un fotograma clave de animación de esta propiedad incrementará "
  4242. "automáticamente el valor, permitiendo animar fácilmente múltiples valores "
  4243. "consecutivos."
  4244. msgid ""
  4245. "When this property is a [Resource] and base object is a [Node], a resource "
  4246. "instance will be automatically created whenever the node is created in the "
  4247. "editor."
  4248. msgstr ""
  4249. "Cuando esta propiedad es un [Resource] y el objeto base es un [Node], se "
  4250. "creará automáticamente una instancia del recurso cada vez que el nodo se cree "
  4251. "en el editor."
  4252. msgid ""
  4253. "The property is considered a basic setting and will appear even when advanced "
  4254. "mode is disabled. Used for project settings."
  4255. msgstr ""
  4256. "La propiedad se considera una configuración básica y aparecerá incluso cuando "
  4257. "el modo avanzado esté desactivado. Se usa para configuraciones del proyecto."
  4258. msgid ""
  4259. "An export preset property with this flag contains confidential information "
  4260. "and is stored separately from the rest of the export preset configuration."
  4261. msgstr ""
  4262. "Una propiedad de preset de exportación con esta bandera contiene información "
  4263. "confidencial y se almacena por separado del resto de la configuración del "
  4264. "preset de exportación."
  4265. msgid "Flag for a normal method."
  4266. msgstr "Flag para un método normal."
  4267. msgid "Flag for an editor method."
  4268. msgstr "Flag para un método editor."
  4269. msgid "Flag for a constant method."
  4270. msgstr "Flag para un método constante."
  4271. msgid "Flag for a virtual method."
  4272. msgstr "Flag para un método virtual."
  4273. msgid "Flag for a method with a variable number of arguments."
  4274. msgstr "Indicador para un método con un número variable de argumentos."
  4275. msgid ""
  4276. "Used internally. Allows to not dump core virtual methods (such as [method "
  4277. "Object._notification]) to the JSON API."
  4278. msgstr ""
  4279. "Uso interno. Permite no volcar métodos virtuales centrales (como [method "
  4280. "Object._notification]) en la API JSON."
  4281. msgid "Variable is [code]null[/code]."
  4282. msgstr "La variable es [code]null[/code]."
  4283. msgid "Variable is of type [bool]."
  4284. msgstr "La variable es de tipo [bool]."
  4285. msgid "Variable is of type [int]."
  4286. msgstr "La variable es de tipo [int]."
  4287. msgid "Variable is of type [float]."
  4288. msgstr "La variable es de tipo [float]."
  4289. msgid "Variable is of type [String]."
  4290. msgstr "La variable es de tipo [String]."
  4291. msgid "Variable is of type [Vector2]."
  4292. msgstr "La variable es de tipo [Vector2]."
  4293. msgid "Variable is of type [Vector2i]."
  4294. msgstr "La variable es de tipo [Vector2i]."
  4295. msgid "Variable is of type [Rect2]."
  4296. msgstr "La variable es de tipo [Rect2]."
  4297. msgid "Variable is of type [Rect2i]."
  4298. msgstr "La variable es de tipo [Rect2i]."
  4299. msgid "Variable is of type [Vector3]."
  4300. msgstr "La variable es de tipo [Vector3]."
  4301. msgid "Variable is of type [Vector3i]."
  4302. msgstr "La variable es de tipo [Vector3i]."
  4303. msgid "Variable is of type [Transform2D]."
  4304. msgstr "La variable es de tipo [Transform2D]."
  4305. msgid "Variable is of type [Vector4]."
  4306. msgstr "La variable es de tipo [Vector4]."
  4307. msgid "Variable is of type [Vector4i]."
  4308. msgstr "La variable es de tipo [Vector4i]."
  4309. msgid "Variable is of type [Plane]."
  4310. msgstr "La variable es de tipo [Plane]."
  4311. msgid "Variable is of type [Quaternion]."
  4312. msgstr "La variable es de tipo [Quaternion]."
  4313. msgid "Variable is of type [AABB]."
  4314. msgstr "La variable es de tipo [AABB]."
  4315. msgid "Variable is of type [Basis]."
  4316. msgstr "La variable es de tipo [Basis]."
  4317. msgid "Variable is of type [Transform3D]."
  4318. msgstr "La variable es de tipo [Transform3D]."
  4319. msgid "Variable is of type [Projection]."
  4320. msgstr "La variable es de tipo [Projection]."
  4321. msgid "Variable is of type [Color]."
  4322. msgstr "La variable es de tipo [Color]."
  4323. msgid "Variable is of type [StringName]."
  4324. msgstr "La variable es de tipo [StringName]."
  4325. msgid "Variable is of type [NodePath]."
  4326. msgstr "La variable es de tipo [NodePath]."
  4327. msgid "Variable is of type [RID]."
  4328. msgstr "La variable es de tipo [RID]."
  4329. msgid "Variable is of type [Object]."
  4330. msgstr "La variable es de tipo [Object]."
  4331. msgid "Variable is of type [Callable]."
  4332. msgstr "La variable es de tipo [Callable]."
  4333. msgid "Variable is of type [Signal]."
  4334. msgstr "La variable es de tipo [Signal]."
  4335. msgid "Variable is of type [Dictionary]."
  4336. msgstr "La variable es de tipo [Dictionary]."
  4337. msgid "Variable is of type [Array]."
  4338. msgstr "La variable es de tipo [Array]."
  4339. msgid "Variable is of type [PackedByteArray]."
  4340. msgstr "La variable es de tipo [PackedByteArray]."
  4341. msgid "Variable is of type [PackedInt32Array]."
  4342. msgstr "La variable es de tipo [PackedInt32Array]."
  4343. msgid "Variable is of type [PackedInt64Array]."
  4344. msgstr "La variable es de tipo [PackedInt64Array]."
  4345. msgid "Variable is of type [PackedFloat32Array]."
  4346. msgstr "La variable es de tipo [PackedFloat32Array]."
  4347. msgid "Variable is of type [PackedFloat64Array]."
  4348. msgstr "La variable es de tipo [PackedFloat64Array]."
  4349. msgid "Variable is of type [PackedStringArray]."
  4350. msgstr "La variable es de tipo [PackedStringArray]."
  4351. msgid "Variable is of type [PackedVector2Array]."
  4352. msgstr "La variable es de tipo [PackedVector2Array]."
  4353. msgid "Variable is of type [PackedVector3Array]."
  4354. msgstr "La variable es de tipo [PackedVector3Array]."
  4355. msgid "Variable is of type [PackedColorArray]."
  4356. msgstr "La variable es de tipo [PackedColorArray]."
  4357. msgid "Variable is of type [PackedVector4Array]."
  4358. msgstr "La variable es de tipo [PackedVector2Array]."
  4359. msgid "Represents the size of the [enum Variant.Type] enum."
  4360. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Type]."
  4361. msgid "Equality operator ([code]==[/code])."
  4362. msgstr "Operador de igualdad ([code]==[/code])."
  4363. msgid "Inequality operator ([code]!=[/code])."
  4364. msgstr "Operador desigualdad ([code]!=[/code])."
  4365. msgid "Less than operator ([code]<[/code])."
  4366. msgstr "Operador menor que ([code]<[/code])."
  4367. msgid "Less than or equal operator ([code]<=[/code])."
  4368. msgstr "Operador menor o igual que ([code]<=[/code])."
  4369. msgid "Greater than operator ([code]>[/code])."
  4370. msgstr "Operador mayor que ([code]>[/code])."
  4371. msgid "Greater than or equal operator ([code]>=[/code])."
  4372. msgstr "Operador igual o mayor que ([code]>=[/code])."
  4373. msgid "Addition operator ([code]+[/code])."
  4374. msgstr "Operador suma ([code]+[/code])."
  4375. msgid "Subtraction operator ([code]-[/code])."
  4376. msgstr "Operador resta ([code]-[/code])."
  4377. msgid "Multiplication operator ([code]*[/code])."
  4378. msgstr "Operador multiplicación ([code]*[/code])."
  4379. msgid "Division operator ([code]/[/code])."
  4380. msgstr "Operador división ([code]/[/code])."
  4381. msgid "Unary negation operator ([code]-[/code])."
  4382. msgstr "Operador unario de negación ([code]-[/code]."
  4383. msgid "Unary plus operator ([code]+[/code])."
  4384. msgstr "Operador unario de suma ([code]+[/code])."
  4385. msgid "Remainder/modulo operator ([code]%[/code])."
  4386. msgstr "Operador modulo/resto ([code]%[/code])."
  4387. msgid "Power operator ([code]**[/code])."
  4388. msgstr "Operador de exponenciación ([code]**[/code])."
  4389. msgid "Left shift operator ([code]<<[/code])."
  4390. msgstr "Operador de desplazamiento binario izquierdo ([code]<<[/code])."
  4391. msgid "Right shift operator ([code]>>[/code])."
  4392. msgstr "Operador de desplazamiento binario derecho ([code]>>[/code])."
  4393. msgid "Bitwise AND operator ([code]&[/code])."
  4394. msgstr "Operador binario AND ([code]&[/code])."
  4395. msgid "Bitwise OR operator ([code]|[/code])."
  4396. msgstr "Operador binario OR ([code]|[/code])."
  4397. msgid "Bitwise XOR operator ([code]^[/code])."
  4398. msgstr "Operador binario XOR ([code]^[/code])."
  4399. msgid "Bitwise NOT operator ([code]~[/code])."
  4400. msgstr "Operador binario NOT ([code]~[/code])."
  4401. msgid "Logical AND operator ([code]and[/code] or [code]&&[/code])."
  4402. msgstr "Operador AND lógico ([code]and[/code] o [code]&&[/code])."
  4403. msgid "Logical OR operator ([code]or[/code] or [code]||[/code])."
  4404. msgstr "Operador OR lógico ([code]or[/code] o [code]||[/code])."
  4405. msgid "Logical XOR operator (not implemented in GDScript)."
  4406. msgstr "Operador XOR lógico ( no implementado en GDScript)."
  4407. msgid "Logical NOT operator ([code]not[/code] or [code]![/code])."
  4408. msgstr "Operador NOT lógico ([code]NOT[/code] o [code]![/code])."
  4409. msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])."
  4410. msgstr "Operador lógico In ([code]in[/code])."
  4411. msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum."
  4412. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Operator]."
  4413. msgid "Math documentation index"
  4414. msgstr "Índice de documentación matemática"
  4415. msgid "Vector math"
  4416. msgstr "Matemáticas vectoriales"
  4417. msgid "Advanced vector math"
  4418. msgstr "Matemática vectorial avanzada"
  4419. msgid ""
  4420. "Returns the longest dimension of this bounding box's [member size].\n"
  4421. "For an example, see [method get_longest_axis]."
  4422. msgstr ""
  4423. "Devuelve la dimensión más larga del [member size] de esta caja delimitadora.\n"
  4424. "Para un ejemplo, ver [method get_longest_axis]."
  4425. msgid ""
  4426. "Returns the shortest dimension of this bounding box's [member size].\n"
  4427. "For an example, see [method get_shortest_axis]."
  4428. msgstr ""
  4429. "Devuelve la dimensión más corta del [member size] de esta caja delimitadora.\n"
  4430. "Para un ejemplo, ver [method get_shortest_axis]."
  4431. msgid ""
  4432. "Returns an [AABB] that encloses both this bounding box and [param with] "
  4433. "around the edges. See also [method encloses]."
  4434. msgstr ""
  4435. "Devuelve un [AABB] que engloba tanto esta caja delimitadora como [param with] "
  4436. "alrededor de los bordes. Véase también [method encloses]."
  4437. msgid ""
  4438. "The default use of [AcceptDialog] is to allow it to only be accepted or "
  4439. "closed, with the same result. However, the [signal confirmed] and [signal "
  4440. "canceled] signals allow to make the two actions different, and the [method "
  4441. "add_button] method allows to add custom buttons and actions."
  4442. msgstr ""
  4443. "El uso predeterminado de [AcceptDialog] es permitir que solo se acepte o se "
  4444. "cierre, con el mismo resultado. Sin embargo, las señales [signal confirmed] y "
  4445. "[signal canceled] permiten diferenciar ambas acciones, y el método [method "
  4446. "add_button] permite agregar botones y acciones personalizadas."
  4447. msgid ""
  4448. "Returns the OK [Button] instance.\n"
  4449. "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
  4450. "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
  4451. "[member CanvasItem.visible] property."
  4452. msgstr ""
  4453. "Retorna la instancia de el [Button] aceptar. \n"
  4454. "[b]Warning:[/b] Esto es un nodo interno requerido, removerlo y liberarlo "
  4455. "podría causar un crasheo. Si deseas esconder este o alguno de sus hijos, "
  4456. "utiliza su propiedad [member CanvasItem.visible]."
  4457. msgid ""
  4458. "Registers a [LineEdit] in the dialog. When the enter key is pressed, the "
  4459. "dialog will be accepted."
  4460. msgstr ""
  4461. "Registra un [LineEdit] en el diálogo. Cuando se pulsa la tecla intro, el "
  4462. "diálogo se acepta."
  4463. msgid "Sets autowrapping for the text in the dialog."
  4464. msgstr "El texto se expande automáticamente en el diálogo."
  4465. msgid ""
  4466. "If [code]true[/code], the dialog is hidden when the OK button is pressed. You "
  4467. "can set it to [code]false[/code] if you want to do e.g. input validation when "
  4468. "receiving the [signal confirmed] signal, and handle hiding the dialog in your "
  4469. "own logic.\n"
  4470. "[b]Note:[/b] Some nodes derived from this class can have a different default "
  4471. "value, and potentially their own built-in logic overriding this setting. For "
  4472. "example [FileDialog] defaults to [code]false[/code], and has its own input "
  4473. "validation code that is called when you press OK, which eventually hides the "
  4474. "dialog if the input is valid. As such, this property can't be used in "
  4475. "[FileDialog] to disable hiding the dialog when pressing OK."
  4476. msgstr ""
  4477. "Si [code]true[/code], el diálogo se oculta cuando se pulsa el botón OK. "
  4478. "Puedes ajustarlo a [code]false[/code] si quieres hacer, por ejemplo, la "
  4479. "validación de entrada al recibir la señal [signal confirmed], y manejar el "
  4480. "ocultamiento del diálogo en tu propia lógica.\n"
  4481. "[b]Nota:[/b] Algunos nodos derivados de esta clase pueden tener un valor por "
  4482. "defecto diferente, y potencialmente su propia lógica incorporada anulando "
  4483. "este ajuste. Por ejemplo, [FileDialog] tiene por defecto [code]false[/code], "
  4484. "y tiene su propio código de validación de entrada que se llama al pulsar OK, "
  4485. "que eventualmente oculta el diálogo si la entrada es válida. Como tal, esta "
  4486. "propiedad no puede ser usada en [FileDialog] para deshabilitar la ocultación "
  4487. "del diálogo cuando se presiona OK."
  4488. msgid "The text displayed by the dialog."
  4489. msgstr "El texto mostrado en el diálogo."
  4490. msgid "Emitted when the dialog is accepted, i.e. the OK button is pressed."
  4491. msgstr "Emitida cuando se acepta el diálogo, es decir, se pulsa el botón OK."
  4492. msgid "The panel that fills the background of the window."
  4493. msgstr "El panel que llena el fondo de la ventana."
  4494. msgid ""
  4495. "This class holds the context information required for encryption and "
  4496. "decryption operations with AES (Advanced Encryption Standard). Both AES-ECB "
  4497. "and AES-CBC modes are supported.\n"
  4498. "[codeblocks]\n"
  4499. "[gdscript]\n"
  4500. "extends Node\n"
  4501. "\n"
  4502. "var aes = AESContext.new()\n"
  4503. "\n"
  4504. "func _ready():\n"
  4505. "\tvar key = \"My secret key!!!\" # Key must be either 16 or 32 bytes.\n"
  4506. "\tvar data = \"My secret text!!\" # Data size must be multiple of 16 bytes, "
  4507. "apply padding if needed.\n"
  4508. "\t# Encrypt ECB\n"
  4509. "\taes.start(AESContext.MODE_ECB_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer())\n"
  4510. "\tvar encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n"
  4511. "\taes.finish()\n"
  4512. "\t# Decrypt ECB\n"
  4513. "\taes.start(AESContext.MODE_ECB_DECRYPT, key.to_utf8_buffer())\n"
  4514. "\tvar decrypted = aes.update(encrypted)\n"
  4515. "\taes.finish()\n"
  4516. "\t# Check ECB\n"
  4517. "\tassert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n"
  4518. "\n"
  4519. "\tvar iv = \"My secret iv!!!!\" # IV must be of exactly 16 bytes.\n"
  4520. "\t# Encrypt CBC\n"
  4521. "\taes.start(AESContext.MODE_CBC_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer(), "
  4522. "iv.to_utf8_buffer())\n"
  4523. "\tencrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n"
  4524. "\taes.finish()\n"
  4525. "\t# Decrypt CBC\n"
  4526. "\taes.start(AESContext.MODE_CBC_DECRYPT, key.to_utf8_buffer(), "
  4527. "iv.to_utf8_buffer())\n"
  4528. "\tdecrypted = aes.update(encrypted)\n"
  4529. "\taes.finish()\n"
  4530. "\t# Check CBC\n"
  4531. "\tassert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n"
  4532. "[/gdscript]\n"
  4533. "[csharp]\n"
  4534. "using Godot;\n"
  4535. "using System.Diagnostics;\n"
  4536. "\n"
  4537. "public partial class MyNode : Node\n"
  4538. "{\n"
  4539. "\tprivate AesContext _aes = new AesContext();\n"
  4540. "\n"
  4541. "\tpublic override void _Ready()\n"
  4542. "\t{\n"
  4543. "\t\tstring key = \"My secret key!!!\"; // Key must be either 16 or 32 bytes.\n"
  4544. "\t\tstring data = \"My secret text!!\"; // Data size must be multiple of 16 "
  4545. "bytes, apply padding if needed.\n"
  4546. "\t\t// Encrypt ECB\n"
  4547. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer());\n"
  4548. "\t\tbyte[] encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n"
  4549. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4550. "\t\t// Decrypt ECB\n"
  4551. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer());\n"
  4552. "\t\tbyte[] decrypted = _aes.Update(encrypted);\n"
  4553. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4554. "\t\t// Check ECB\n"
  4555. "\t\tDebug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n"
  4556. "\n"
  4557. "\t\tstring iv = \"My secret iv!!!!\"; // IV must be of exactly 16 bytes.\n"
  4558. "\t\t// Encrypt CBC\n"
  4559. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer(), "
  4560. "iv.ToUtf8Buffer());\n"
  4561. "\t\tencrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n"
  4562. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4563. "\t\t// Decrypt CBC\n"
  4564. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer(), "
  4565. "iv.ToUtf8Buffer());\n"
  4566. "\t\tdecrypted = _aes.Update(encrypted);\n"
  4567. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4568. "\t\t// Check CBC\n"
  4569. "\t\tDebug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n"
  4570. "\t}\n"
  4571. "}\n"
  4572. "[/csharp]\n"
  4573. "[/codeblocks]"
  4574. msgstr ""
  4575. "Esta clase contiene la información de contexto necesaria para las operaciones "
  4576. "de cifrado y descifrado con AES (Estándar de Cifrado Avanzado). Se admiten "
  4577. "los modos AES-ECB y AES-CBC.\n"
  4578. "[codeblocks]\n"
  4579. "[gdscript]\n"
  4580. "extends Node\n"
  4581. "\n"
  4582. "var aes = AESContext.new()\n"
  4583. "\n"
  4584. "func _ready():\n"
  4585. "\tvar key = \"¡¡¡Mi clave secreta!!!\" # La clave debe tener 16 o 32 bytes.\n"
  4586. "\tvar data = \"¡¡¡Mi clave secreta!!!\" # El tamaño de los datos debe ser "
  4587. "múltiplo de 16 bytes, y aplicar relleno si es necesario.\n"
  4588. "\t# Encrypt ECB\n"
  4589. "\taes.start(AESContext.MODE_ECB_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer())\n"
  4590. "\tvar encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n"
  4591. "\taes.finish()\n"
  4592. "\t# Decrypt ECB\n"
  4593. "\taes.start(AESContext.MODE_ECB_DECRYPT, key.to_utf8_buffer())\n"
  4594. "\tvar decrypted = aes.update(encrypted)\n"
  4595. "\taes.finish()\n"
  4596. "\t# Check ECB\n"
  4597. "\tassert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n"
  4598. "\n"
  4599. "\tvar iv = \"¡¡¡Mi IV secreto!!!\" # El IV debe tener exactamente 16 bytes.\n"
  4600. "\t# Encrypt CBC\n"
  4601. "\taes.start(AESContext.MODE_CBC_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer(), "
  4602. "iv.to_utf8_buffer())\n"
  4603. "\tencrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n"
  4604. "\taes.finish()\n"
  4605. "\t# Decrypt CBC\n"
  4606. "\taes.start(AESContext.MODE_CBC_DECRYPT, key.to_utf8_buffer(), "
  4607. "iv.to_utf8_buffer())\n"
  4608. "\tdecrypted = aes.update(encrypted)\n"
  4609. "\taes.finish()\n"
  4610. "\t# Check CBC\n"
  4611. "\tassert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n"
  4612. "[/gdscript]\n"
  4613. "[csharp]\n"
  4614. "using Godot;\n"
  4615. "using System.Diagnostics;\n"
  4616. "\n"
  4617. "public partial class MyNode : Node\n"
  4618. "{\n"
  4619. "\tprivate AesContext _aes = new AesContext();\n"
  4620. "\n"
  4621. "\tpublic override void _Ready()\n"
  4622. "\t{\n"
  4623. "\t\tstring key = \"¡¡¡Mi clave secreta!!!\"; // La clave debe tener 16 o 32 "
  4624. "bytes.\n"
  4625. "\t\tstring data = \"¡¡Mi clave secreta!!\"; // El tamaño de los datos debe "
  4626. "ser múltiplo de 16 bytes, y aplicar relleno si es necesario.\n"
  4627. "\t\t// Encrypt ECB\n"
  4628. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer());\n"
  4629. "\t\tbyte[] encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n"
  4630. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4631. "\t\t// Decrypt ECB\n"
  4632. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer());\n"
  4633. "\t\tbyte[] decrypted = _aes.Update(encrypted);\n"
  4634. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4635. "\t\t// Check ECB\n"
  4636. "\t\tDebug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n"
  4637. "\n"
  4638. "\t\tstring iv = \"¡¡¡¡Mi IV secreto!!!!\"; // El IV debe tener exactamente 16 "
  4639. "bytes.\n"
  4640. "\t\t// Encrypt CBC\n"
  4641. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer(), "
  4642. "iv.ToUtf8Buffer());\n"
  4643. "\t\tencrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n"
  4644. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4645. "\t\t// Decrypt CBC\n"
  4646. "\t\t_aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer(), "
  4647. "iv.ToUtf8Buffer());\n"
  4648. "\t\tdecrypted = _aes.Update(encrypted);\n"
  4649. "\t\t_aes.Finish();\n"
  4650. "\t\t// Check CBC\n"
  4651. "\t\tDebug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n"
  4652. "\t}\n"
  4653. "}\n"
  4654. "[/csharp]\n"
  4655. "[/codeblocks]"
  4656. msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]."
  4657. msgstr ""
  4658. "Cerrar este contexto AES para que pueda ser iniciado de nuevo. Ver [method "
  4659. "start]."
  4660. msgid "AES electronic codebook encryption mode."
  4661. msgstr "Modo encripción AES electronic codebook(ECB)."
  4662. msgid "AES electronic codebook decryption mode."
  4663. msgstr "Modo desencripción AES electronic codebook(ECB)."
  4664. msgid "AES cipher blocker chaining encryption mode."
  4665. msgstr "Modo encripción AES cipher blocker chaining (CBC)."
  4666. msgid "AES cipher blocker chaining decryption mode."
  4667. msgstr "Modo desencripción AES cipher blocker chaining (CBC)."
  4668. msgid "Maximum value for the mode enum."
  4669. msgstr "Valor máximo para el modo enum."
  4670. msgid "The [AimModifier3D] rotates a bone to look at a reference bone."
  4671. msgstr "El [AimModifier3D] gira un hueso para mirar un hueso de referencia."
  4672. msgid ""
  4673. "This is a simple version of [LookAtModifier3D] that only allows bone to the "
  4674. "reference without advanced options such as angle limitation or time-based "
  4675. "interpolation.\n"
  4676. "The feature is simplified, but instead it is implemented with smooth tracking "
  4677. "without euler, see [method set_use_euler]."
  4678. msgstr ""
  4679. "Esta es una versión simple de [LookAtModifier3D] que solo permite el acceso "
  4680. "óseo a la referencia sin opciones avanzadas como la limitación del ángulo o "
  4681. "la interpolación basada en el tiempo.\n"
  4682. "La función se ha simplificado, pero se implementa con un seguimiento suave "
  4683. "sin Euler; véase [method set_use_euler]."
  4684. msgid "Returns the forward axis of the bone."
  4685. msgstr "Devuelve el eje delantero del hueso."
  4686. msgid ""
  4687. "Returns the axis of the first rotation. It is enabled only if [method "
  4688. "is_using_euler] is [code]true[/code]."
  4689. msgstr ""
  4690. "Devuelve el eje de la primera rotación. Solo se habilita si [method "
  4691. "is_using_euler] es [code]true[/code]."
  4692. msgid "Returns [code]true[/code] if it provides rotation with using euler."
  4693. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si proporciona rotación con el uso de Euler."
  4694. msgid "Sets the forward axis of the bone."
  4695. msgstr "Establece el eje delantero del hueso."
  4696. msgid ""
  4697. "Sets the axis of the first rotation. It is enabled only if [method "
  4698. "is_using_euler] is [code]true[/code]."
  4699. msgstr ""
  4700. "Establece el eje de la primera rotación. Solo se habilita si [method "
  4701. "is_using_euler] es [code]true[/code]."
  4702. msgid ""
  4703. "If sets [param enabled] to [code]true[/code], it provides rotation with using "
  4704. "euler.\n"
  4705. "If sets [param enabled] to [code]false[/code], it provides rotation with "
  4706. "using rotation by arc generated from the forward axis vector and the vector "
  4707. "toward the reference."
  4708. msgstr ""
  4709. "Si se establece [param enabled] en [code]true[/code], se proporciona rotación "
  4710. "mediante Euler.\n"
  4711. "Si se establece [param enabled] en [code]false[/code], se proporciona "
  4712. "rotación mediante la rotación por arco generada desde el vector del eje "
  4713. "delantero y el vector hacia la referencia."
  4714. msgid "The number of settings in the modifier."
  4715. msgstr "El número de configuraciones en el modificador."
  4716. msgid "Physics introduction"
  4717. msgstr "Introducción a la física"
  4718. msgid ""
  4719. "If [code]true[/code], the body's movement will be synchronized to the physics "
  4720. "frame. This is useful when animating movement via [AnimationPlayer], for "
  4721. "example on moving platforms. Do [b]not[/b] use together with [method "
  4722. "PhysicsBody2D.move_and_collide]."
  4723. msgstr ""
  4724. "Si es [code]true[/code], el movimiento del cuerpo se sincronizará con el "
  4725. "marco de física. Esto es útil al animar el movimiento mediante "
  4726. "[AnimationPlayer], por ejemplo, en plataformas móviles. [b]No[/b] lo utilices "
  4727. "junto con [method PhysicsBody2D.move_and_collide]."
  4728. msgid "3D Physics Tests Demo"
  4729. msgstr "Demo de Pruebas de Física en 3D"
  4730. msgid "Third Person Shooter (TPS) Demo"
  4731. msgstr "Demo de Shooter en Tercera Persona (TPS)"
  4732. msgid "3D Voxel Demo"
  4733. msgstr "Demo de Vóxeles en 3D"
  4734. msgid ""
  4735. "If [code]true[/code], the body's movement will be synchronized to the physics "
  4736. "frame. This is useful when animating movement via [AnimationPlayer], for "
  4737. "example on moving platforms. Do [b]not[/b] use together with [method "
  4738. "PhysicsBody3D.move_and_collide]."
  4739. msgstr ""
  4740. "Si es [code]true[/code], el movimiento del cuerpo se sincronizará con el "
  4741. "marco de física. Esto es útil al animar el movimiento mediante "
  4742. "[AnimationPlayer], por ejemplo, en plataformas móviles. [b]No[/b] lo utilices "
  4743. "junto con [method PhysicsBody3D.move_and_collide]."
  4744. msgid ""
  4745. "Sprite node that contains multiple textures as frames to play for animation."
  4746. msgstr ""
  4747. "Nodo de Sprite que contiene múltiples texturas como fotogramas para "
  4748. "reproducir animaciones."
  4749. msgid ""
  4750. "[AnimatedSprite2D] is similar to the [Sprite2D] node, except it carries "
  4751. "multiple textures as animation frames. Animations are created using a "
  4752. "[SpriteFrames] resource, which allows you to import image files (or a folder "
  4753. "containing said files) to provide the animation frames for the sprite. The "
  4754. "[SpriteFrames] resource can be configured in the editor via the SpriteFrames "
  4755. "bottom panel."
  4756. msgstr ""
  4757. "[AnimatedSprite2D] es similar al nodo [Sprite2D], excepto que utiliza "
  4758. "múltiples texturas como fotogramas de animación. Las animaciones se crean "
  4759. "utilizando un recurso [SpriteFrames], que permite importar archivos de imagen "
  4760. "(o una carpeta que contenga dichos archivos) para proporcionar los fotogramas "
  4761. "de animación del sprite. El recurso [SpriteFrames] puede configurarse en el "
  4762. "editor a través del panel inferior de SpriteFrames."
  4763. msgid "2D Sprite animation"
  4764. msgstr "Animación de Sprite 2D"
  4765. msgid "2D Dodge The Creeps Demo"
  4766. msgstr "Demo de Dodge The Creeps en 2D"
  4767. msgid ""
  4768. "Plays the animation with key [param name]. If [param custom_speed] is "
  4769. "negative and [param from_end] is [code]true[/code], the animation will play "
  4770. "backwards (which is equivalent to calling [method play_backwards]).\n"
  4771. "If this method is called with that same animation [param name], or with no "
  4772. "[param name] parameter, the assigned animation will resume playing if it was "
  4773. "paused."
  4774. msgstr ""
  4775. "Reproduce la animación con la clave [param name]. Si [param custom_speed] es "
  4776. "negativo y [param from_end] es [code]true[/code], la animación se reproducirá "
  4777. "hacia atrás (lo que equivale a llamar a [method play_backwards]).\n"
  4778. "Si este método se llama con la misma animación [param name], o sin el "
  4779. "parámetro [param name], la animación asignada continuará reproduciéndose si "
  4780. "estaba en pausa."
  4781. msgid "If [code]true[/code], texture is flipped horizontally."
  4782. msgstr "Si [code]true[/code], la textura se voltea horizontalmente."
  4783. msgid "If [code]true[/code], texture is flipped vertically."
  4784. msgstr "Si [code]true[/code], la textura se voltea verticalmente."
  4785. msgid "The texture's drawing offset."
  4786. msgstr "El desplazamiento al dibujar de la textura."
  4787. msgid ""
  4788. "The [SpriteFrames] resource containing the animation(s). Allows you the "
  4789. "option to load, edit, clear, make unique and save the states of the "
  4790. "[SpriteFrames] resource."
  4791. msgstr ""
  4792. "El recurso [SpriteFrames] que contiene la(s) animación(es). Te permite "
  4793. "cargar, editar, borrar, hacer único y guardar los estados del recurso "
  4794. "[SpriteFrames]."
  4795. msgid "Emitted when [member animation] changes."
  4796. msgstr "Emitida cuando [member animation] cambia."
  4797. msgid "Emitted when the animation loops."
  4798. msgstr "Emitida cuando la animación se repite."
  4799. msgid "Emitted when [member frame] changes."
  4800. msgstr "Emitida cuando [member frame] cambia."
  4801. msgid "Emitted when [member sprite_frames] changes."
  4802. msgstr "Emitida cuando [member sprite_frames] cambia."
  4803. msgid ""
  4804. "2D sprite node in 3D world, that can use multiple 2D textures for animation."
  4805. msgstr ""
  4806. "Nodo de sprites 2D en el mundo 3D, que puede usar múltiples texturas 2D para "
  4807. "la animación."
  4808. msgid ""
  4809. "[AnimatedSprite3D] is similar to the [Sprite3D] node, except it carries "
  4810. "multiple textures as animation [member sprite_frames]. Animations are created "
  4811. "using a [SpriteFrames] resource, which allows you to import image files (or a "
  4812. "folder containing said files) to provide the animation frames for the sprite. "
  4813. "The [SpriteFrames] resource can be configured in the editor via the "
  4814. "SpriteFrames bottom panel."
  4815. msgstr ""
  4816. "[AnimatedSprite3D] es similar al nodo [Sprite3D], excepto que contiene "
  4817. "múltiples texturas como [member sprite_frames] de animación. Las animaciones "
  4818. "se crean mediante el recurso [SpriteFrames], que permite importar archivos de "
  4819. "imagen (o una carpeta que contenga dichos archivos) para generar los "
  4820. "fotogramas de animación del sprite. El recurso [SpriteFrames] se puede "
  4821. "configurar en el editor mediante el panel inferior SpriteFrames."
  4822. msgid "2D Sprite animation (also applies to 3D)"
  4823. msgstr "Animación del Sprite 2D (también se aplica a 3D)"
  4824. msgid ""
  4825. "This class does not work properly in current versions and may be removed in "
  4826. "the future. There is currently no equivalent workaround."
  4827. msgstr ""
  4828. "Esta clase no funciona correctamente en las versiones actuales y podría "
  4829. "eliminarse en el futuro. Actualmente no existe una solución alternativa "
  4830. "equivalente."
  4831. msgid "Proxy texture for simple frame-based animations."
  4832. msgstr "Textura de conexión para animaciones simples basadas en fotogramas."
  4833. msgid "Returns the given [param frame]'s duration, in seconds."
  4834. msgstr "Devuelve la duración del [param frame] dado, en segundos."
  4835. msgid "Returns the given frame's [Texture2D]."
  4836. msgstr "Devuelve el [Texture2D] del marco dado."
  4837. msgid ""
  4838. "Sets the duration of any given [param frame]. The final duration is affected "
  4839. "by the [member speed_scale]. If set to [code]0[/code], the frame is skipped "
  4840. "during playback."
  4841. msgstr ""
  4842. "Establece la duración de cualquier [param frame] dado. La duración final se "
  4843. "ve afectada por el [member speed_scale]. Si se establece en [code]0[/code], "
  4844. "el fotograma se omite durante la reproducción."
  4845. msgid ""
  4846. "Number of frames to use in the animation. While you can create the frames "
  4847. "independently with [method set_frame_texture], you need to set this value for "
  4848. "the animation to take new frames into account. The maximum number of frames "
  4849. "is [constant MAX_FRAMES]."
  4850. msgstr ""
  4851. "Número de fotogramas a usar en la animación. Aunque puedes crear los "
  4852. "fotogramas independientemente con [method set_frame_texture], necesitas "
  4853. "establecer este valor para que la animación tenga en cuenta los nuevos "
  4854. "fotogramas. El número máximo de fotogramas es [constant MAX_FRAMES]."
  4855. msgid ""
  4856. "If [code]true[/code], the animation will only play once and will not loop "
  4857. "back to the first frame after reaching the end. Note that reaching the end "
  4858. "will not set [member pause] to [code]true[/code]."
  4859. msgstr ""
  4860. "Si [code]true[/code], la animación sólo se reproducirá una vez y no volverá "
  4861. "al primer fotograma después de llegar al final. Ten en cuenta que al llegar "
  4862. "al final no se establecerá [member pause] en [code]true[/code]."
  4863. msgid ""
  4864. "If [code]true[/code], the animation will pause where it currently is (i.e. at "
  4865. "[member current_frame]). The animation will continue from where it was paused "
  4866. "when changing this property to [code]false[/code]."
  4867. msgstr ""
  4868. "Si [code]true[/code], la animación se detendrá donde se encuentra actualmente "
  4869. "(es decir, en [member current_frame]). La animación continuará desde donde se "
  4870. "detuvo al cambiar esta propiedad a [code]false[/code]."
  4871. msgid "Animation documentation index"
  4872. msgstr "Índice de documentación de animación"
  4873. msgid "Adds a marker to this Animation."
  4874. msgstr "Agrega un marcador a esta Animación."
  4875. msgid "Adds a track to the Animation."
  4876. msgstr "Añade una pista a la animación."
  4877. msgid "Clear the animation (clear all tracks and reset all)."
  4878. msgstr "Limpiar la animacion (limpia todas las pistas y reinicia todo)."
  4879. msgid ""
  4880. "Returns the index of the specified track. If the track is not found, return "
  4881. "-1."
  4882. msgstr ""
  4883. "Devuelve el índice de la pista especificada. Si la pista no se encuentra, "
  4884. "devuelve -1."
  4885. msgid "Returns the given marker's color."
  4886. msgstr "Devuelve el color del marcador dado."
  4887. msgid "Returns the given marker's time."
  4888. msgstr "Devuelve el tiempo del marcador dado."
  4889. msgid "Returns the amount of tracks in the animation."
  4890. msgstr "Devuelve la cantidad de pistas en la animación."
  4891. msgid "Returns the method name of a method track."
  4892. msgstr "Devuelve el nombre del método de una pista de método."
  4893. msgid ""
  4894. "Returns the arguments values to be called on a method track for a given key "
  4895. "in a given track."
  4896. msgstr ""
  4897. "Devuelve los valores de los argumentos que se llamarán en una pista del "
  4898. "método para una clave determinada en una pista determinada."
  4899. msgid "Removes a track by specifying the track index."
  4900. msgstr "Elimina una pista especificando el índice de la pista."
  4901. msgid "Returns the interpolation type of a given track."
  4902. msgstr "Devuelve el tipo de interpolación de una pista determinada."
  4903. msgid "Returns the time at which the key is located."
  4904. msgstr "Devuelve la hora en la que se encuentra la clave."
  4905. msgid "Returns the value of a given key in a given track."
  4906. msgstr "Devuelve el valor de una clave determinada en una pista determinada."
  4907. msgid ""
  4908. "Gets the path of a track. For more information on the path format, see "
  4909. "[method track_set_path]."
  4910. msgstr ""
  4911. "Obtiene el camino de una pista. Para más información sobre el formato de la "
  4912. "ruta, ver [method track_set_path]."
  4913. msgid "Gets the type of a track."
  4914. msgstr "Obtiene el tipo de pista."
  4915. msgid ""
  4916. "Returns [code]true[/code] if the given track is imported. Else, return "
  4917. "[code]false[/code]."
  4918. msgstr ""
  4919. "Devuelve [code]true[/code] si la pista dada es importada. Si no, devuelve "
  4920. "[code]false[/code]."
  4921. msgid "Moves a track down."
  4922. msgstr "Mueve una pista hacia abajo."
  4923. msgid "Moves a track up."
  4924. msgstr "Mueve una pista hacia arriba."
  4925. msgid "Removes a key by index in a given track."
  4926. msgstr "Elimina una clave por índice en una pista dada."
  4927. msgid "Enables/disables the given track. Tracks are enabled by default."
  4928. msgstr ""
  4929. "Habilita o deshabilita la pista dada. Las pistas están habilitadas por "
  4930. "defecto."
  4931. msgid "Sets the given track as imported or not."
  4932. msgstr "Establece la pista dada como importada o no."
  4933. msgid "Sets the interpolation type of a given track."
  4934. msgstr "Establece el tipo de interpolación de una pista determinada."
  4935. msgid "Sets the time of an existing key."
  4936. msgstr "Establece la hora de una clave existente."
  4937. msgid "Sets the value of an existing key."
  4938. msgstr "Establece el valor de una clave existente."
  4939. msgid "Returns the update mode of a value track."
  4940. msgstr "Devuelve el modo de actualización de una pista de valores."
  4941. msgid ""
  4942. "The total length of the animation (in seconds).\n"
  4943. "[b]Note:[/b] Length is not delimited by the last key, as this one may be "
  4944. "before or after the end to ensure correct interpolation and looping."
  4945. msgstr ""
  4946. "La duración total de la animación (en segundos).\n"
  4947. "[b]Nota:[/b] La longitud no está delimitada por la última clave, ya que ésta "
  4948. "puede estar antes o después del final para asegurar una correcta "
  4949. "interpolación y bucle."
  4950. msgid "The animation step value."
  4951. msgstr "El valor del paso de la animación."
  4952. msgid "3D scale track (values are stored in [Vector3]s)."
  4953. msgstr "Pista de escala 3D (los valores se almacenan en [Vector3]s)."
  4954. msgid "Blend shape track."
  4955. msgstr "Pista de Blendshape."
  4956. msgid "Method tracks call functions with given arguments per key."
  4957. msgstr ""
  4958. "El método rastrea las funciones de llamada con argumentos dados por clave."
  4959. msgid ""
  4960. "Bezier tracks are used to interpolate a value using custom curves. They can "
  4961. "also be used to animate sub-properties of vectors and colors (e.g. alpha "
  4962. "value of a [Color])."
  4963. msgstr ""
  4964. "Las pistas de Bezier se usan para interpolar un valor usando curvas "
  4965. "personalizadas. También se pueden utilizar para animar sub-propiedades de "
  4966. "vectores y colores (por ejemplo, el valor alfa de un [Color])."
  4967. msgid ""
  4968. "Audio tracks are used to play an audio stream with either type of "
  4969. "[AudioStreamPlayer]. The stream can be trimmed and previewed in the animation."
  4970. msgstr ""
  4971. "Las pistas de audio se utilizan para reproducir un stream de audio con "
  4972. "cualquier tipo de [AudioStreamPlayer]. El stream puede ser recortado y "
  4973. "previsualizado en la animación."
  4974. msgid "Animation tracks play animations in other [AnimationPlayer] nodes."
  4975. msgstr ""
  4976. "Las pistas de animación reproducen las animaciones en otros nodos "
  4977. "[AnimationPlayer]."
  4978. msgid "No interpolation (nearest value)."
  4979. msgstr "No hay interpolación (valor más cercano)."
  4980. msgid "Linear interpolation."
  4981. msgstr "Interpolación lineal."
  4982. msgid "Update between keyframes and hold the value."
  4983. msgstr "Actualizar entre fotogramas clave y mantener el valor."
  4984. msgid "Update at the keyframes."
  4985. msgstr "Actualización de los fotogramas clave."
  4986. msgid "At both ends of the animation, the animation will stop playing."
  4987. msgstr "En ambos extremos de la animación, la animación dejará de reproducirse."
  4988. msgid "Finds the nearest time key."
  4989. msgstr "Encuentra la clave de tiempo más cercana."
  4990. msgid "Finds only the key with approximating the time."
  4991. msgstr "Busca solo la clave aproximando el tiempo."
  4992. msgid "Finds only the key with matching the time."
  4993. msgstr "Encuentra solo la clave que coincide con el tiempo."
  4994. msgid "Container for [Animation] resources."
  4995. msgstr "Contenedor para recursos de [Animation]."
  4996. msgid "Animation tutorial index"
  4997. msgstr "Índice de tutoriales de animación"
  4998. msgid "Emitted when an [Animation] is added, under the key [param name]."
  4999. msgstr "Emitida cuando se agrega una [Animation], bajo la clave [param name]."
  5000. msgid "Emitted when an [Animation] stored with the key [param name] is removed."
  5001. msgstr ""
  5002. "Emitida cuando se elimina una [Animation] almacenada con la clave [param "
  5003. "name]."
  5004. msgid ""
  5005. "Emitted when the key for an [Animation] is changed, from [param name] to "
  5006. "[param to_name]."
  5007. msgstr ""
  5008. "Se emite cuando se cambia la clave de una [Animation], de [param name] a "
  5009. "[param to_name]."
  5010. msgid "Migrating Animations from Godot 4.0 to 4.3"
  5011. msgstr "Migración de Animaciones de Godot 4.0 a 4.3"
  5012. msgid "A virtual function for processing after getting a key during playback."
  5013. msgstr ""
  5014. "Una función virtual para procesar después de obtener una clave durante la "
  5015. "reproducción."
  5016. msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)."
  5017. msgstr ""
  5018. "Avanza manualmente las animaciones en el tiempo especificado (en segundos)."
  5019. msgid "The process notification in which to update animations."
  5020. msgstr "La notificación de proceso en la que se actualizan las animaciones."
  5021. msgid ""
  5022. "Notifies when the caches have been cleared, either automatically, or manually "
  5023. "via [method clear_caches]."
  5024. msgstr ""
  5025. "Notifica cuando las cachés se han limpiado, ya sea automáticamente o "
  5026. "manualmente a través del [method clear_caches]."
  5027. msgid ""
  5028. "Do not process animation. Use [method advance] to process the animation "
  5029. "manually."
  5030. msgstr ""
  5031. "No procesar la animación. Utiliza [method advance] para procesar la animación "
  5032. "manualmente."
  5033. msgid ""
  5034. "Batch method calls during the animation process, then do the calls after "
  5035. "events are processed. This avoids bugs involving deleting nodes or modifying "
  5036. "the AnimationPlayer while playing."
  5037. msgstr ""
  5038. "Metodos de procesos por lotes llamados durante el proceso de animación, y "
  5039. "despues que los eventos son procesados hacer los llamados. Esto evita los "
  5040. "errores que implican borrar nodos o modificar el AnimationPlayer mientras se "
  5041. "está reproduciendo."
  5042. msgid "Make method calls immediately when reached in the animation."
  5043. msgstr ""
  5044. "Hace llamadas a método inmediatamente cuando se alcanza en la animación."
  5045. msgid "Using AnimationTree"
  5046. msgstr "Usando AnimationTree"
  5047. msgid ""
  5048. "When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to "
  5049. "return a list of the properties on this animation node. Parameters are custom "
  5050. "local memory used for your animation nodes, given a resource can be reused in "
  5051. "multiple trees. Format is similar to [method Object.get_property_list]."
  5052. msgstr ""
  5053. "Al heredar de [AnimationRootNode], implementa este método virtual para "
  5054. "devolver una lista de las propiedades de este nodo de animación. Los "
  5055. "parámetros son memoria local personalizada utilizada para los nodos de "
  5056. "animación; dado que un recurso puede reutilizarse en varios árboles, el "
  5057. "formato es similar al de [method Object.get_property_list]."
  5058. msgid ""
  5059. "When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to "
  5060. "return whether the blend tree editor should display filter editing on this "
  5061. "animation node."
  5062. msgstr ""
  5063. "Al heredar de [AnimationRootNode], implementa este método virtual para "
  5064. "determinar si el editor del árbol de mezcla debe mostrar la edición de filtro "
  5065. "en este nodo de animación."
  5066. msgid ""
  5067. "When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to "
  5068. "return whether the [param parameter] is read-only. Parameters are custom "
  5069. "local memory used for your animation nodes, given a resource can be reused in "
  5070. "multiple trees."
  5071. msgstr ""
  5072. "Al heredar de [AnimationRootNode], implementa este método virtual para "
  5073. "indicar si [param parameter] es de solo lectura. Los parámetros son memoria "
  5074. "local personalizada que se utiliza para los nodos de animación, dado que un "
  5075. "recurso puede reutilizarse en varios árboles."
  5076. msgid ""
  5077. "Adds an input to the animation node. This is only useful for animation nodes "
  5078. "created for use in an [AnimationNodeBlendTree]. If the addition fails, "
  5079. "returns [code]false[/code]."
  5080. msgstr ""
  5081. "Añade una entrada al nodo de animación. Esto solo es útil para nodos de "
  5082. "animación creados para usarse en un [AnimationNodeBlendTree]. Si la adición "
  5083. "falla, devuelve [code]false[/code]."
  5084. msgid ""
  5085. "Amount of inputs in this animation node, only useful for animation nodes that "
  5086. "go into [AnimationNodeBlendTree]."
  5087. msgstr ""
  5088. "Cantidad de entradas en este nodo de animación, solo útil para los nodos de "
  5089. "animación que van a [AnimationNodeBlendTree]."
  5090. msgid "Gets the name of an input by index."
  5091. msgstr "Obtiene el nombre de una entrada por índice."
  5092. msgid ""
  5093. "Gets the value of a parameter. Parameters are custom local memory used for "
  5094. "your animation nodes, given a resource can be reused in multiple trees."
  5095. msgstr ""
  5096. "Obtiene el valor de un parámetro. Los parámetros son memoria local "
  5097. "personalizada que se utiliza para los nodos de animación. Dado que un recurso "
  5098. "puede reutilizarse en varios árboles, se puede obtener un valor."
  5099. msgid "Returns [code]true[/code] if the given path is filtered."
  5100. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la ruta dada es filtrada."
  5101. msgid ""
  5102. "Returns [code]true[/code] if this animation node is being processed in test-"
  5103. "only mode."
  5104. msgstr ""
  5105. "Devuelve [code]true[/code] si este nodo de animación se está procesando en "
  5106. "modo de solo prueba."
  5107. msgid "Removes an input, call this only when inactive."
  5108. msgstr "Elimina una entrada, llama a esto sólo cuando está inactivo."
  5109. msgid "Adds or removes a path for the filter."
  5110. msgstr "Añade o elimina una ruta para el filtro."
  5111. msgid ""
  5112. "Sets the name of the input at the given [param input] index. If the setting "
  5113. "fails, returns [code]false[/code]."
  5114. msgstr ""
  5115. "Establece el nombre de la entrada en el índice [param input] especificado. Si "
  5116. "la configuración falla, devuelve [code]false[/code]."
  5117. msgid ""
  5118. "Sets a custom parameter. These are used as local memory, because resources "
  5119. "can be reused across the tree or scenes."
  5120. msgstr ""
  5121. "Establece un parámetro personalizado. Estos se utilizan como memoria local, "
  5122. "ya que los recursos se pueden reutilizar en el árbol o en las escenas."
  5123. msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled."
  5124. msgstr "Si [code]true[/code], el filtrado está activado."
  5125. msgid "Do not use filtering."
  5126. msgstr "No utilizar el filtrado."
  5127. msgid "Paths matching the filter will be allowed to pass."
  5128. msgstr "Las rutas que coincidan con el filtro podrán pasar."
  5129. msgid "Paths matching the filter will be discarded."
  5130. msgstr "Las rutas que coincidan con el filtro serán descartados."
  5131. msgid "Paths matching the filter will be blended (by the blend value)."
  5132. msgstr ""
  5133. "Los caminos que coincidan con el filtro se mezclarán (por el valor de mezcla)."
  5134. msgid "Blends two animations additively inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
  5135. msgstr ""
  5136. "Mezcla dos animaciones sumándolas dentro de un [AnimationNodeBlendTree]."
  5137. msgid ""
  5138. "Blends two of three animations additively inside of an "
  5139. "[AnimationNodeBlendTree]."
  5140. msgstr ""
  5141. "Mezcla dos de tres animaciones sumandolas dentro de un "
  5142. "[AnimationNodeBlendTree]."
  5143. msgid "An input animation for an [AnimationNodeBlendTree]."
  5144. msgstr "Una animación de entrada para un [AnimationNodeBlendTree]."
  5145. msgid "3D Platformer Demo"
  5146. msgstr "Demo de Plataformas en 3D"
  5147. msgid ""
  5148. "Animation to use as an output. It is one of the animations provided by "
  5149. "[member AnimationTree.anim_player]."
  5150. msgstr ""
  5151. "Animación para usar como salida. Es una de las animaciones proporcionadas por "
  5152. "[member AnimationTree.anim_player]."
  5153. msgid "Determines the playback direction of the animation."
  5154. msgstr "Determina la dirección de reproducción de la animación."
  5155. msgid ""
  5156. "If [member use_custom_timeline] is [code]true[/code], offset the start "
  5157. "position of the animation.\n"
  5158. "This is useful for adjusting which foot steps first in 3D walking animations."
  5159. msgstr ""
  5160. "Si [member use_custom_timeline] es [code]true[/code], desplaza la posición "
  5161. "inicial de la animación.\n"
  5162. "Esto es útil para ajustar qué pie pisa primero en animaciones de caminata en "
  5163. "3D."
  5164. msgid ""
  5165. "If [member use_custom_timeline] is [code]true[/code], offset the start "
  5166. "position of the animation."
  5167. msgstr ""
  5168. "Si [member use_custom_timeline] es [code]true[/code], desplaza la posición de "
  5169. "inicio de la animación."
  5170. msgid "Plays animation in forward direction."
  5171. msgstr "Reproduce la animación en dirección hacia adelante."
  5172. msgid "Plays animation in backward direction."
  5173. msgstr "Reproduce la animación en dirección hacia atrás."
  5174. msgid "Blends two animations linearly inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
  5175. msgstr ""
  5176. "Mezcla dos animaciones linealmente dentro de un [AnimationNodeBlendTree]."
  5177. msgid ""
  5178. "Blends two of three animations linearly inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
  5179. msgstr ""
  5180. "Mezcla dos de tres animaciones linealmente dentro de un "
  5181. "[AnimationNodeBlendTree]."
  5182. msgid ""
  5183. "A set of [AnimationRootNode]s placed on a virtual axis, crossfading between "
  5184. "the two adjacent ones. Used by [AnimationTree]."
  5185. msgstr ""
  5186. "Un conjunto de [AnimationRootNode]s colocados en un eje virtual, con "
  5187. "transición cruzada entre los dos adyacentes. Usado por [AnimationTree]."
  5188. msgid "Returns the number of points on the blend axis."
  5189. msgstr "Devuelve el número de puntos en el eje de la mezcla."
  5190. msgid "Controls the interpolation between animations."
  5191. msgstr "Controla la interpolación entre animaciones."
  5192. msgid ""
  5193. "The blend space's axis's upper limit for the points' position. See [method "
  5194. "add_blend_point]."
  5195. msgstr ""
  5196. "El límite superior del eje del espacio de mezcla para la posición de los "
  5197. "puntos. Ver [method add_blend_point]."
  5198. msgid ""
  5199. "The blend space's axis's lower limit for the points' position. See [method "
  5200. "add_blend_point]."
  5201. msgstr ""
  5202. "El límite inferior del eje del espacio de mezcla para la posición de los "
  5203. "puntos. Ver [method add_blend_point]."
  5204. msgid "Position increment to snap to when moving a point on the axis."
  5205. msgstr ""
  5206. "Incremento de la posición a la que se ajusta cuando se mueve un punto en el "
  5207. "eje."
  5208. msgid "Label of the virtual axis of the blend space."
  5209. msgstr "Etiqueta del eje virtual del espacio de mezcla."
  5210. msgid "The interpolation between animations is linear."
  5211. msgstr "La interpolación entre las animaciones es lineal."
  5212. msgid ""
  5213. "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at "
  5214. "the last animation's playback position."
  5215. msgstr ""
  5216. "Similar a [constant BLEND_MODE_DISCRETE], pero inicia la nueva animación en "
  5217. "la posición de reproducción de la última animación."
  5218. msgid "Returns the number of points in the blend space."
  5219. msgstr "Devuelve el número de puntos en el espacio de mezcla."
  5220. msgid "Returns the number of triangles in the blend space."
  5221. msgstr "Devuelve el número de triángulos en el espacio de mezcla."
  5222. msgid ""
  5223. "If [code]true[/code], the blend space is triangulated automatically. The mesh "
  5224. "updates every time you add or remove points with [method add_blend_point] and "
  5225. "[method remove_blend_point]."
  5226. msgstr ""
  5227. "Si [code]true[/code], el espacio de mezcla se triangula automáticamente. La "
  5228. "malla se actualiza cada vez que añades o eliminas puntos con [method "
  5229. "add_blend_point] y [method remove_blend_point]."
  5230. msgid ""
  5231. "The blend space's X and Y axes' upper limit for the points' position. See "
  5232. "[method add_blend_point]."
  5233. msgstr ""
  5234. "El límite superior de los ejes X e Y del espacio de mezcla para la posición "
  5235. "de los puntos. Ver [method add_blend_point]."
  5236. msgid ""
  5237. "The blend space's X and Y axes' lower limit for the points' position. See "
  5238. "[method add_blend_point]."
  5239. msgstr ""
  5240. "El límite inferior de los ejes X e Y del espacio de mezcla para la posición "
  5241. "de los puntos. Ver [method add_blend_point]."
  5242. msgid "Position increment to snap to when moving a point."
  5243. msgstr "Incremento de la posición a la que se ajusta cuando se mueve un punto."
  5244. msgid "Name of the blend space's X axis."
  5245. msgstr "Nombre del eje X del espacio de la mezcla."
  5246. msgid "Name of the blend space's Y axis."
  5247. msgstr "El nombre del eje Y del espacio de mezcla."
  5248. msgid ""
  5249. "Emitted every time the blend space's triangles are created, removed, or when "
  5250. "one of their vertices changes position."
  5251. msgstr ""
  5252. "Emitida cada vez que los triángulos del espacio de mezcla se crean, se "
  5253. "eliminan, o cuando uno de sus vértices cambia de posición."
  5254. msgid ""
  5255. "Returns [code]true[/code] if a sub animation node with specified [param name] "
  5256. "exists."
  5257. msgstr ""
  5258. "Devuelve [code]true[/code] si existe un nodo de subanimación con el [param "
  5259. "name] especificado."
  5260. msgid "Changes the name of a sub animation node."
  5261. msgstr "Cambia el nombre de un subnodo de animación."
  5262. msgid "Emitted when the input port information is changed."
  5263. msgstr "Emitida cuando se cambia la información del puerto de entrada."
  5264. msgid "The connection was successful."
  5265. msgstr "La conexion tuvo éxito."
  5266. msgid "The input node is [code]null[/code]."
  5267. msgstr "El nodo entrada es [code]null[/code]."
  5268. msgid "The specified input port is out of range."
  5269. msgstr "El puerto de entrada especificado está fuera de rango."
  5270. msgid "The output node is [code]null[/code]."
  5271. msgstr "El nodo salida es [code]null[/code]."
  5272. msgid "Input and output nodes are the same."
  5273. msgstr "Los nodos de entrada y salida son los mismos."
  5274. msgid "The specified connection already exists."
  5275. msgstr "La conexion ya existe."
  5276. msgid "Plays an animation once in an [AnimationNodeBlendTree]."
  5277. msgstr "Reproduce una animación una vez en un [AnimationNodeBlendTree]."
  5278. msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds."
  5279. msgstr "El retardo con el cual un reinicio automatico es lanzado, en segundos."
  5280. msgid ""
  5281. "If [member autorestart] is [code]true[/code], a random additional delay (in "
  5282. "seconds) between 0 and this value will be added to [member autorestart_delay]."
  5283. msgstr ""
  5284. "Si [member autorestart] es [code]true[/code], un retardo aleatorio adicional "
  5285. "(en segundos) entre 0 y este valor sera añadido al [member autorestart_delay."
  5286. msgid "Blends two animations. See also [AnimationNodeBlend2]."
  5287. msgstr "Combina dos animaciones. Véase también [AnimationNodeBlend2]."
  5288. msgid "Blends two animations additively. See also [AnimationNodeAdd2]."
  5289. msgstr ""
  5290. "Combina dos animaciones de forma aditiva. Véase también [AnimationNodeAdd2]."
  5291. msgid "The animation output node of an [AnimationNodeBlendTree]."
  5292. msgstr "El nodo de salida de animación de un [AnimationNodeBlendTree]."
  5293. msgid ""
  5294. "A state machine with multiple [AnimationRootNode]s, used by [AnimationTree]."
  5295. msgstr ""
  5296. "Una máquina de estados con múltiples [AnimationRootNode], utilizada por "
  5297. "[AnimationTree]."
  5298. msgid ""
  5299. "Adds a new animation node to the graph. The [param position] is used for "
  5300. "display in the editor."
  5301. msgstr ""
  5302. "Añade un nuevo nodo de animación al gráfico. La [param position] se utiliza "
  5303. "para la visualización en el editor."
  5304. msgid "Adds a transition between the given animation nodes."
  5305. msgstr "Agrega una transición entre los nodos de animación dados."
  5306. msgid "Returns the draw offset of the graph. Used for display in the editor."
  5307. msgstr ""
  5308. "Devuelve el dezplazamiento del dibujo de un grafico. Utilizado para "
  5309. "visualizaciones en el editor."
  5310. msgid "Returns the animation node with the given name."
  5311. msgstr "Devuelve el nodo animacion con el nombre dado."
  5312. msgid ""
  5313. "Returns a list containing the names of all animation nodes in this state "
  5314. "machine."
  5315. msgstr ""
  5316. "Devuelve una lista que contiene los nombres de todos los nodos de animación "
  5317. "en esta máquina de estados."
  5318. msgid "Returns the given animation node's name."
  5319. msgstr "Devuelve el node del nombre de la animacion dada."
  5320. msgid ""
  5321. "Returns the given animation node's coordinates. Used for display in the "
  5322. "editor."
  5323. msgstr ""
  5324. "Devuelve las coordenadas del nodo de animación especificado. Se utiliza para "
  5325. "visualizar en el editor."
  5326. msgid "Returns the given transition."
  5327. msgstr "Devuelve la transicion dada."
  5328. msgid "Returns the number of connections in the graph."
  5329. msgstr "Devuelve el numero de conexiones en el grafico."
  5330. msgid "Returns the given transition's start node."
  5331. msgstr "Devuelve el nodo de comienzo de la transicion dada."
  5332. msgid "Returns the given transition's end node."
  5333. msgstr "Devuelve el nodo final de la transicion dada."
  5334. msgid ""
  5335. "Returns [code]true[/code] if the graph contains the given animation node."
  5336. msgstr ""
  5337. "Devuelve [code]true[/code] si el gráfico contiene el nodo de animación dado."
  5338. msgid ""
  5339. "Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given "
  5340. "animation nodes."
  5341. msgstr ""
  5342. "Devuelve [code]true[/code] si hay una transición entre los nodos de animación "
  5343. "dados."
  5344. msgid "Deletes the given animation node from the graph."
  5345. msgstr "Elimina el nodo de animación dado del gráfico."
  5346. msgid "Deletes the transition between the two specified animation nodes."
  5347. msgstr "Elimina la transición entre los dos nodos de animación especificados."
  5348. msgid "Deletes the given transition by index."
  5349. msgstr "Elimina la transicion dado un indice."
  5350. msgid "Renames the given animation node."
  5351. msgstr "Cambia el nombre del nodo de animación dado."
  5352. msgid "Replaces the given animation node with a new animation node."
  5353. msgstr "Reemplaza el nodo de animación dado con un nuevo nodo de animación."
  5354. msgid "Sets the draw offset of the graph. Used for display in the editor."
  5355. msgstr ""
  5356. "Coloca el desplazamiento de dibujo del grafico. Utilizado para "
  5357. "visualizaciones en el editor."
  5358. msgid "Sets the animation node's coordinates. Used for display in the editor."
  5359. msgstr ""
  5360. "Establece las coordenadas del nodo de animación. Se utiliza para visualizarlo "
  5361. "en el editor."
  5362. msgid ""
  5363. "This property can define the process of transitions for different use cases. "
  5364. "See also [enum AnimationNodeStateMachine.StateMachineType]."
  5365. msgstr ""
  5366. "Esta propiedad puede definir el proceso de transiciones para diferentes casos "
  5367. "de uso. Véase también [enum AnimationNodeStateMachine.StateMachineType]."
  5368. msgid ""
  5369. "Seeking to the beginning is treated as playing from the start state. "
  5370. "Transition to the end state is treated as exiting the state machine."
  5371. msgstr ""
  5372. "Buscar el principio se trata como reproducir desde el estado inicial. La "
  5373. "transición al estado final se trata como salir de la máquina de estados."
  5374. msgid ""
  5375. "Seeking to the beginning is treated as seeking to the beginning of the "
  5376. "animation in the current state. Transition to the end state, or the absence "
  5377. "of transitions in each state, is treated as exiting the state machine."
  5378. msgstr ""
  5379. "Buscar el principio se trata como buscar el principio de la animación en el "
  5380. "estado actual. La transición al estado final, o la ausencia de transiciones "
  5381. "en cada estado, se trata como salir de la máquina de estados."
  5382. msgid ""
  5383. "This is a grouped state machine that can be controlled from a parent state "
  5384. "machine. It does not work independently. There must be a state machine with "
  5385. "[member state_machine_type] of [constant STATE_MACHINE_TYPE_ROOT] or "
  5386. "[constant STATE_MACHINE_TYPE_NESTED] in the parent or ancestor."
  5387. msgstr ""
  5388. "Esta es una máquina de estados agrupada que puede ser controlada desde una "
  5389. "máquina de estados padre. No funciona de forma independiente. Debe haber una "
  5390. "máquina de estados con [member state_machine_type] de [constant "
  5391. "STATE_MACHINE_TYPE_ROOT] o [constant STATE_MACHINE_TYPE_NESTED] en el padre o "
  5392. "ancestro."
  5393. msgid "Provides playback control for an [AnimationNodeStateMachine]."
  5394. msgstr ""
  5395. "Proporciona control de reproducción para un [AnimationNodeStateMachine]."
  5396. msgid ""
  5397. "Returns the current state length.\n"
  5398. "[b]Note:[/b] It is possible that any [AnimationRootNode] can be nodes as well "
  5399. "as animations. This means that there can be multiple animations within a "
  5400. "single state. Which animation length has priority depends on the nodes "
  5401. "connected inside it. Also, if a transition does not reset, the remaining "
  5402. "length at that point will be returned."
  5403. msgstr ""
  5404. "Devuelve la duración del estado actual.\n"
  5405. "[b]Nota:[/b] Es posible que cualquier [AnimationRootNode] pueda ser tanto un "
  5406. "nodo como una animación. Esto significa que puede haber múltiples animaciones "
  5407. "dentro de un único estado. La duración de la animación que tiene prioridad "
  5408. "depende de los nodos conectados en su interior. Además, si una transición no "
  5409. "se reinicia, se devolverá la duración restante en ese punto."
  5410. msgid ""
  5411. "Returns the currently playing animation state.\n"
  5412. "[b]Note:[/b] When using a cross-fade, the current state changes to the next "
  5413. "state immediately after the cross-fade begins."
  5414. msgstr ""
  5415. "Devuelve el estado de animación que se está reproduciendo actualmente.\n"
  5416. "[b]Nota:[/b] Al usar un fundido cruzado, el estado actual cambia al siguiente "
  5417. "estado inmediatamente después de que comience el fundido cruzado."
  5418. msgid "Returns the playback position within the current animation state."
  5419. msgstr ""
  5420. "Devuelve la posición de reproducción dentro del estado de animación actual."
  5421. msgid "Returns the starting state of currently fading animation."
  5422. msgstr ""
  5423. "Devuelve el estado inicial de la animación que se está desvaneciendo "
  5424. "actualmente."
  5425. msgid ""
  5426. "Returns the current travel path as computed internally by the A* algorithm."
  5427. msgstr ""
  5428. "Devuelve la ruta de viaje actual calculada internamente por el algorithmo A*."
  5429. msgid "Returns [code]true[/code] if an animation is playing."
  5430. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si una animacion esta reproduciendose."
  5431. msgid ""
  5432. "If there is a next path by travel or auto advance, immediately transitions "
  5433. "from the current state to the next state."
  5434. msgstr ""
  5435. "Si hay una siguiente ruta por recorrido (travel) o avance automático, "
  5436. "transiciona inmediatamente del estado actual al siguiente estado."
  5437. msgid ""
  5438. "Starts playing the given animation.\n"
  5439. "If [param reset] is [code]true[/code], the animation is played from the "
  5440. "beginning."
  5441. msgstr ""
  5442. "Comienza a reproducir la animación dada.\n"
  5443. "Si [param reset] es [code]true[/code], la animación se reproduce desde el "
  5444. "principio."
  5445. msgid "Stops the currently playing animation."
  5446. msgstr "Para la animacion en ejecucion."
  5447. msgid ""
  5448. "Transitions from the current state to another one, following the shortest "
  5449. "path.\n"
  5450. "If the path does not connect from the current state, the animation will play "
  5451. "after the state teleports.\n"
  5452. "If [param reset_on_teleport] is [code]true[/code], the animation is played "
  5453. "from the beginning when the travel cause a teleportation."
  5454. msgstr ""
  5455. "Transiciona del estado actual a otro, siguiendo la ruta más corta.\n"
  5456. "Si la ruta no conecta desde el estado actual, la animación se reproducirá "
  5457. "después de que el estado se teletransporte.\n"
  5458. "Si [param reset_on_teleport] es [code]true[/code], la animación se reproduce "
  5459. "desde el principio cuando el recorrido causa una teletransportación."
  5460. msgid ""
  5461. "A transition within an [AnimationNodeStateMachine] connecting two "
  5462. "[AnimationRootNode]s."
  5463. msgstr ""
  5464. "Una transición dentro de un [AnimationNodeStateMachine] que conecta dos "
  5465. "[AnimationRootNode]s."
  5466. msgid ""
  5467. "The path generated when using [method "
  5468. "AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] is limited to the nodes connected "
  5469. "by [AnimationNodeStateMachineTransition].\n"
  5470. "You can set the timing and conditions of the transition in detail."
  5471. msgstr ""
  5472. "La ruta generada al usar [method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] "
  5473. "está limitada a los nodos conectados por "
  5474. "[AnimationNodeStateMachineTransition].\n"
  5475. "Puedes establecer el tiempo y las condiciones de la transición en detalle."
  5476. msgid ""
  5477. "Lower priority transitions are preferred when travelling through the tree via "
  5478. "[method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] or [member advance_mode] is "
  5479. "set to [constant ADVANCE_MODE_AUTO]."
  5480. msgstr ""
  5481. "Se prefieren las transiciones de menor prioridad cuando se viaja a través del "
  5482. "árbol a través de [method AnimationNodeStateMachinePlayback.travel] o si "
  5483. "[member advance_mode] está configurado como [constant ADVANCE_MODE_AUTO]."
  5484. msgid ""
  5485. "If [code]true[/code], the destination animation is played back from the "
  5486. "beginning when switched."
  5487. msgstr ""
  5488. "Si es [code]true[/code], la animación de destino se reproduce desde el "
  5489. "principio cuando se cambia."
  5490. msgid "The transition type."
  5491. msgstr "El tipo de transicion."
  5492. msgid ""
  5493. "Ease curve for better control over cross-fade between this state and the "
  5494. "next. Should be a unit [Curve]."
  5495. msgstr ""
  5496. "Curva de suavizado para un mejor control del fundido cruzado entre este "
  5497. "estado y el siguiente. Debe ser una [Curve] de unidad."
  5498. msgid "Emitted when [member advance_condition] is changed."
  5499. msgstr "Emitida cuando [member advance_condition] cambia."
  5500. msgid ""
  5501. "Switch to the next state immediately. The current state will end and blend "
  5502. "into the beginning of the new one."
  5503. msgstr ""
  5504. "Intercambia a el proximo estado inmediatamente. El actual estado terminara y "
  5505. "se mezclara en el comienzo del nuevo."
  5506. msgid ""
  5507. "Switch to the next state immediately, but will seek the new state to the "
  5508. "playback position of the old state."
  5509. msgstr ""
  5510. "Intercambia a el proximo estado inmediatamente, pero buscara el nuevo estado "
  5511. "a la reproduccion de la posicion del antiguo estado."
  5512. msgid ""
  5513. "Wait for the current state playback to end, then switch to the beginning of "
  5514. "the next state animation."
  5515. msgstr ""
  5516. "Espera a que termine el actual estado en reproduccion, entonces intercambia "
  5517. "con el principio de la proxima animacion."
  5518. msgid "Don't use this transition."
  5519. msgstr "No usar esta transición."
  5520. msgid ""
  5521. "Only use this transition during [method "
  5522. "AnimationNodeStateMachinePlayback.travel]."
  5523. msgstr ""
  5524. "Utiliza esta transición únicamente durante [method "
  5525. "AnimationNodeStateMachinePlayback.travel]."
  5526. msgid ""
  5527. "Blends two animations subtractively inside of an [AnimationNodeBlendTree]."
  5528. msgstr ""
  5529. "Combina dos animaciones de forma sustractiva dentro de un "
  5530. "[AnimationNodeBlendTree]."
  5531. msgid "AnimationTree"
  5532. msgstr "Árbol de Animación"
  5533. msgid ""
  5534. "Base class for [AnimationNode]s with multiple input ports that must be "
  5535. "synchronized."
  5536. msgstr ""
  5537. "Clase base para [AnimationNode] con múltiples puertos de entrada que deben "
  5538. "estar sincronizados."
  5539. msgid "A time-scaling animation node used in [AnimationTree]."
  5540. msgstr "Un nodo de animación de escala de tiempo utilizado en [AnimationTree]."
  5541. msgid ""
  5542. "Allows to scale the speed of the animation (or reverse it) in any child "
  5543. "[AnimationNode]s. Setting it to [code]0.0[/code] will pause the animation."
  5544. msgstr ""
  5545. "Permite ajustar la velocidad de la animación (o invertirla) en cualquier "
  5546. "[AnimationNode] secundario. Al establecerlo en [code]0.0[/code], la animación "
  5547. "se pausará."
  5548. msgid "A time-seeking animation node used in [AnimationTree]."
  5549. msgstr ""
  5550. "Un nodo de animación de búsqueda de tiempo utilizado en [AnimationTree]."
  5551. msgid "A transition within an [AnimationTree] connecting two [AnimationNode]s."
  5552. msgstr ""
  5553. "Una transición dentro de un [AnimationTree] que conecta dos [AnimationNode]."
  5554. msgid ""
  5555. "Simple state machine for cases which don't require a more advanced "
  5556. "[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and "
  5557. "transition times can be specified.\n"
  5558. "After setting the request and changing the animation playback, the transition "
  5559. "node automatically clears the request on the next process frame by setting "
  5560. "its [code]transition_request[/code] value to empty.\n"
  5561. "[b]Note:[/b] When using a cross-fade, [code]current_state[/code] and "
  5562. "[code]current_index[/code] change to the next state immediately after the "
  5563. "cross-fade begins.\n"
  5564. "[codeblocks]\n"
  5565. "[gdscript]\n"
  5566. "# Play child animation connected to \"state_2\" port.\n"
  5567. "animation_tree.set(\"parameters/Transition/transition_request\", "
  5568. "\"state_2\")\n"
  5569. "# Alternative syntax (same result as above).\n"
  5570. "animation_tree[\"parameters/Transition/transition_request\"] = \"state_2\"\n"
  5571. "\n"
  5572. "# Get current state name (read-only).\n"
  5573. "animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_state\")\n"
  5574. "# Alternative syntax (same result as above).\n"
  5575. "animation_tree[\"parameters/Transition/current_state\"]\n"
  5576. "\n"
  5577. "# Get current state index (read-only).\n"
  5578. "animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_index\")\n"
  5579. "# Alternative syntax (same result as above).\n"
  5580. "animation_tree[\"parameters/Transition/current_index\"]\n"
  5581. "[/gdscript]\n"
  5582. "[csharp]\n"
  5583. "// Play child animation connected to \"state_2\" port.\n"
  5584. "animationTree.Set(\"parameters/Transition/transition_request\", "
  5585. "\"state_2\");\n"
  5586. "\n"
  5587. "// Get current state name (read-only).\n"
  5588. "animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_state\");\n"
  5589. "\n"
  5590. "// Get current state index (read-only).\n"
  5591. "animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_index\");\n"
  5592. "[/csharp]\n"
  5593. "[/codeblocks]"
  5594. msgstr ""
  5595. "Máquina de estados sencilla para casos que no requieren un "
  5596. "[AnimationNodeStateMachine] más avanzado. Las animaciones pueden conectarse a "
  5597. "las entradas y se pueden especificar los tiempos de transición.\n"
  5598. "Después de establecer la solicitud y cambiar la reproducción de la animación, "
  5599. "el nodo de transición automáticamente borra la solicitud en el siguiente "
  5600. "fotograma de procesamiento al establecer su valor [code]transition_request[/"
  5601. "code] como vacío.\n"
  5602. "[b]Nota:[/b] Al usar un cross-fade, [code]current_state[/code] y "
  5603. "[code]current_index[/code] cambian al siguiente estado inmediatamente después "
  5604. "de que comienza el cross-fade.\n"
  5605. "[codeblocks]\n"
  5606. "[gdscript]\n"
  5607. "# Reproducir la animación hija conectada al puerto \"state_2\".\n"
  5608. "animation_tree.set(\"parameters/Transition/transition_request\", "
  5609. "\"state_2\")\n"
  5610. "# Sintaxis alternativa (mismo resultado que arriba).\n"
  5611. "animation_tree[\"parameters/Transition/transition_request\"] = \"state_2\"\n"
  5612. "\n"
  5613. "# Obtener el nombre del estado actual (solo lectura).\n"
  5614. "animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_state\")\n"
  5615. "# Sintaxis alternativa (mismo resultado que arriba).\n"
  5616. "animation_tree[\"parameters/Transition/current_state\"]\n"
  5617. "\n"
  5618. "# Obtener el índice del estado actual (solo lectura).\n"
  5619. "animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_index\")\n"
  5620. "# Sintaxis alternativa (mismo resultado que arriba).\n"
  5621. "animation_tree[\"parameters/Transition/current_index\"]\n"
  5622. "[/gdscript]\n"
  5623. "[csharp]\n"
  5624. "// Reproducir la animación hija conectada al puerto \"state_2\".\n"
  5625. "animationTree.Set(\"parameters/Transition/transition_request\", "
  5626. "\"state_2\");\n"
  5627. "\n"
  5628. "// Obtener el nombre del estado actual (solo lectura).\n"
  5629. "animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_state\");\n"
  5630. "\n"
  5631. "// Obtener el índice del estado actual (solo lectura).\n"
  5632. "animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_index\");\n"
  5633. "[/csharp]\n"
  5634. "[/codeblocks]"
  5635. msgid ""
  5636. "Returns whether the animation breaks the loop at the end of the loop cycle "
  5637. "for transition."
  5638. msgstr ""
  5639. "Devuelve si la animación interrumpe el bucle al final del ciclo de bucle para "
  5640. "la transición."
  5641. msgid ""
  5642. "Returns whether the animation restarts when the animation transitions from "
  5643. "the other animation."
  5644. msgstr ""
  5645. "Devuelve si la animación se reinicia cuando la animación pasa de la otra "
  5646. "animación."
  5647. msgid "A node used for animation playback."
  5648. msgstr "Un nodo utilizado para la reproducción de animación."
  5649. msgid "Clears all queued, unplayed animations."
  5650. msgstr "Limpia todas las colas, animaciones no reproducidas."
  5651. msgid ""
  5652. "Returns the blend time (in seconds) between two animations, referenced by "
  5653. "their keys."
  5654. msgstr ""
  5655. "Devuelve el tiempo de fusión (en segundos) entre dos animaciones, "
  5656. "referenciado por sus claves."
  5657. msgid "Use [member AnimationMixer.callback_mode_method] instead."
  5658. msgstr "Utiliza [member AnimationMixer.callback_mode_method] en su lugar."
  5659. msgid "Use [member AnimationMixer.callback_mode_process] instead."
  5660. msgstr "Utiliza [member AnimationMixer.callback_mode_process] en su lugar."
  5661. msgid "Returns the process notification in which to update animations."
  5662. msgstr ""
  5663. "Devuelve la notificación del proceso en el que se actualizarán las "
  5664. "animaciones."
  5665. msgid "Use [member AnimationMixer.root_node] instead."
  5666. msgstr "Utiliza [member AnimationMixer.root_node] en su lugar."
  5667. msgid "Resets the current section. Does nothing if a section has not been set."
  5668. msgstr ""
  5669. "Restablece la sección actual. No realiza ninguna acción si no se ha definido "
  5670. "una sección."
  5671. msgid "The position (in seconds) of the currently playing animation."
  5672. msgstr "La posición (en segundos) de la animación que se está reproduciendo."
  5673. msgid ""
  5674. "The default time in which to blend animations. Ranges from 0 to 4096 with "
  5675. "0.01 precision."
  5676. msgstr ""
  5677. "El tiempo por defecto para mezclar las animaciones. Va de 0 a 4096 con una "
  5678. "precisión de 0,01."
  5679. msgid "Emitted when [member current_animation] changes."
  5680. msgstr "Emitida cuando [member current_animation] cambia."
  5681. msgid "The path to the [AnimationPlayer] used for animating."
  5682. msgstr "La ruta al [AnimationPlayer] utilizada para la animacion."
  5683. msgid "Emitted when the [member anim_player] is changed."
  5684. msgstr "Emitida cuando [member anim_player] cambia."
  5685. msgid "Using Area2D"
  5686. msgstr "Usando Area2D"
  5687. msgid "2D Pong Demo"
  5688. msgstr "Demo de Pong en 2D"
  5689. msgid "2D Platformer Demo"
  5690. msgstr "Demo de Plataformas en 2D"
  5691. msgid ""
  5692. "Returns a list of intersecting [PhysicsBody2D]s and [TileMap]s. The "
  5693. "overlapping body's [member CollisionObject2D.collision_layer] must be part of "
  5694. "this area's [member CollisionObject2D.collision_mask] in order to be "
  5695. "detected.\n"
  5696. "For performance reasons (collisions are all processed at the same time) this "
  5697. "list is modified once during the physics step, not immediately after objects "
  5698. "are moved. Consider using signals instead."
  5699. msgstr ""
  5700. "Devuelve una lista de [PhysicsBody2D] y [TileMap] que se intersecan. La capa "
  5701. "de colisión del cuerpo superpuesto ([member "
  5702. "CollisionObject2D.collision_layer]) debe formar parte de la máscara de "
  5703. "colisión de esta área ([member CollisionObject2D.collision_mask]) para poder "
  5704. "ser detectado.\n"
  5705. "Por razones de rendimiento (todas las colisiones se procesan al mismo "
  5706. "tiempo), esta lista se modifica una vez durante el paso de física, no "
  5707. "inmediatamente después de mover los objetos. Considere usar señales en su "
  5708. "lugar."
  5709. msgid "The name of the area's audio bus."
  5710. msgstr "El nombre del bus de audio de la zona."
  5711. msgid ""
  5712. "If [code]true[/code], the area's audio bus overrides the default audio bus."
  5713. msgstr ""
  5714. "Si [code]true[/code], el área del bus de audio sobrescribe el bus de audio "
  5715. "por defecto."
  5716. msgid "The area's gravity vector (not normalized)."
  5717. msgstr "El vector de gravedad del área (no normalizado)."
  5718. msgid "Override mode for gravity calculations within this area."
  5719. msgstr "Modo de anulación para los cálculos de gravedad dentro de esta área."
  5720. msgid "If [code]true[/code], other monitoring areas can detect this area."
  5721. msgstr ""
  5722. "Si [code]true[/code], otras áreas de monitoreo pueden detectar esta área."
  5723. msgid ""
  5724. "If [code]true[/code], the area detects bodies or areas entering and exiting "
  5725. "it."
  5726. msgstr ""
  5727. "Si [code]true[/code], el área detecta cuerpos o áreas que entran y salen de "
  5728. "ella."
  5729. msgid ""
  5730. "Emitted when the received [param area] enters this area. Requires [member "
  5731. "monitoring] to be set to [code]true[/code]."
  5732. msgstr ""
  5733. "Emitida cuando el [param area] recibido entra en esta área. Requiere que "
  5734. "[member monitoring] se configure como [code]true[/code]."
  5735. msgid ""
  5736. "Emitted when the received [param area] exits this area. Requires [member "
  5737. "monitoring] to be set to [code]true[/code]."
  5738. msgstr ""
  5739. "Emitida cuando el [param area] recibido sale de esta área. Requiere que "
  5740. "[member monitoring] se configure como [code]true[/code]."
  5741. msgid "This area does not affect gravity/damping."
  5742. msgstr "Esta zona no afecta a la gravedad/amortiguación."
  5743. msgid ""
  5744. "This area adds its gravity/damping values to whatever has been calculated so "
  5745. "far (in [member priority] order)."
  5746. msgstr ""
  5747. "Esta área añade sus valores de gravedad/amortiguación a lo que se ha "
  5748. "calculado hasta ahora (en el orden [member priority])."
  5749. msgid ""
  5750. "This area adds its gravity/damping values to whatever has been calculated so "
  5751. "far (in [member priority] order), ignoring any lower priority areas."
  5752. msgstr ""
  5753. "Esta área añade sus valores de gravedad/amortiguación a lo que se ha "
  5754. "calculado hasta ahora (en el orden [member priority]), ignorando cualquier "
  5755. "área de menor prioridad."
  5756. msgid ""
  5757. "This area replaces any gravity/damping, even the defaults, ignoring any lower "
  5758. "priority areas."
  5759. msgstr ""
  5760. "Esta área reemplaza cualquier gravedad/amortiguación, incluso las "
  5761. "predeterminadas, ignorando cualquier área de menor prioridad."
  5762. msgid ""
  5763. "This area replaces any gravity/damping calculated so far (in [member "
  5764. "priority] order), but keeps calculating the rest of the areas."
  5765. msgstr ""
  5766. "Esta área reemplaza cualquier gravedad/amortiguación calculada hasta ahora "
  5767. "(en orden de [member priority]), pero sigue calculando el resto de las áreas."
  5768. msgid ""
  5769. "The degree to which this area applies reverb to its associated audio. Ranges "
  5770. "from [code]0[/code] to [code]1[/code] with [code]0.1[/code] precision."
  5771. msgstr ""
  5772. "El grado en que esta área aplica reverberación a su audio asociado. Va de "
  5773. "[code]0[/code] a [code]1[/code] con una precisión de [code]0.1[/code]."
  5774. msgid "If [code]true[/code], the area applies reverb to its associated audio."
  5775. msgstr "Si [code]true[/code], el área aplica reverberación a su audio asociado."
  5776. msgid ""
  5777. "The degree to which this area's reverb is a uniform effect. Ranges from "
  5778. "[code]0[/code] to [code]1[/code] with [code]0.1[/code] precision."
  5779. msgstr ""
  5780. "El grado de reverberación de esta área es un efecto uniforme. Va de [code]0[/"
  5781. "code] a [code]1[/code] con una precisión de [code]0,1[/code]."
  5782. msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements."
  5783. msgstr ""
  5784. "Una estructura de datos incorporada que contiene una secuencia de elementos."
  5785. msgid "Constructs an empty [Array]."
  5786. msgstr "Construye un [Array] vacío."
  5787. msgid ""
  5788. "Returns the same array as [param from]. If you need a copy of the array, use "
  5789. "[method duplicate]."
  5790. msgstr ""
  5791. "Devuelve la misma matriz que [param from]. Si necesitas una copia de la "
  5792. "matriz, utiliza [method duplicate]."
  5793. msgid "Constructs an array from a [PackedByteArray]."
  5794. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedByteArray]."
  5795. msgid "Constructs an array from a [PackedColorArray]."
  5796. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedColorArray]."
  5797. msgid "Constructs an array from a [PackedFloat32Array]."
  5798. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedInt64Array]."
  5799. msgid "Constructs an array from a [PackedFloat64Array]."
  5800. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedInt64Array]."
  5801. msgid "Constructs an array from a [PackedInt32Array]."
  5802. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedInt64Array]."
  5803. msgid "Constructs an array from a [PackedInt64Array]."
  5804. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedInt64Array]."
  5805. msgid "Constructs an array from a [PackedStringArray]."
  5806. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedStringArray]."
  5807. msgid "Constructs an array from a [PackedVector2Array]."
  5808. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedVector2Array]."
  5809. msgid "Constructs an array from a [PackedVector3Array]."
  5810. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedVector3Array]."
  5811. msgid "Constructs an array from a [PackedVector4Array]."
  5812. msgstr "Construye un array a partir de un [PackedVector2Array]."
  5813. msgid ""
  5814. "Returns [code]true[/code] if the array is empty ([code][][/code]). See also "
  5815. "[method size]."
  5816. msgstr ""
  5817. "Devuelve [code]true[/code] si el array está vacío ([code][][/code]). Véase "
  5818. "también [method size]."
  5819. msgid ""
  5820. "Returns [code]true[/code] if this array is typed the same as the given [param "
  5821. "array]. See also [method is_typed]."
  5822. msgstr ""
  5823. "Devuelve [code]true[/code] si este array tiene el mismo tipo que el [param "
  5824. "array] dado. Véase también [method is_typed]."
  5825. msgid "Reverses the order of all elements in the array."
  5826. msgstr "Invierte el orden de todos los elementos del array."
  5827. msgid ""
  5828. "[Mesh] type that provides utility for constructing a surface from arrays."
  5829. msgstr ""
  5830. "Tipo [Mesh] que provee la funcionalidad para construir una superficie desde "
  5831. "arrays."
  5832. msgid "Procedural geometry using the ArrayMesh"
  5833. msgstr "Geometría procedimental usando ArrayMesh"
  5834. msgid ""
  5835. "Adds name for a blend shape that will be added with [method "
  5836. "add_surface_from_arrays]. Must be called before surface is added."
  5837. msgstr ""
  5838. "Añade un nombre a una forma de mezcla que se añadira con [method "
  5839. "add_surface_from_arrays]. Debe ser llamada antes que la superficie sea "
  5840. "añadida."
  5841. msgid "Removes all blend shapes from this [ArrayMesh]."
  5842. msgstr "Elimina todos las formas de mezcla de este [ArrayMesh]."
  5843. msgid "Removes all surfaces from this [ArrayMesh]."
  5844. msgstr "Elimina todas las superificies de este [ArrayMesh]."
  5845. msgid "Returns the number of blend shapes that the [ArrayMesh] holds."
  5846. msgstr "Devuelve el numero de formas de mezcla que el [ArrayMesh] posee."
  5847. msgid "Returns the name of the blend shape at this index."
  5848. msgstr "Devuelve el nombre de la forma de mezcla de este indice."
  5849. msgid ""
  5850. "Returns the index of the first surface with this name held within this "
  5851. "[ArrayMesh]. If none are found, -1 is returned."
  5852. msgstr ""
  5853. "Devuelve el indice de la primer superficie con este nombre mantenido dentro "
  5854. "de este [ArrayMesh]. Si no es encontrado, -1 es devuelto."
  5855. msgid ""
  5856. "Returns the length in indices of the index array in the requested surface "
  5857. "(see [method add_surface_from_arrays])."
  5858. msgstr ""
  5859. "Devuelve la longitud en indices del array de indices de la superificie "
  5860. "solicitada( ver [method add_surface_from_arrays])."
  5861. msgid ""
  5862. "Returns the length in vertices of the vertex array in the requested surface "
  5863. "(see [method add_surface_from_arrays])."
  5864. msgstr ""
  5865. "Devuelve la longitud en vertices del array de vertice en la superficie "
  5866. "solicitada (ver[method add_surface_from_arrays])."
  5867. msgid ""
  5868. "Returns the format mask of the requested surface (see [method "
  5869. "add_surface_from_arrays])."
  5870. msgstr ""
  5871. "Devuelve la mascara de formato de la superficie solicitada (ver[method "
  5872. "add_surface_from_arrays])."
  5873. msgid "Gets the name assigned to this surface."
  5874. msgstr "Obtiene el nombre asignado a esta superficie."
  5875. msgid ""
  5876. "Returns the primitive type of the requested surface (see [method "
  5877. "add_surface_from_arrays])."
  5878. msgstr ""
  5879. "Devuelve el tipo primitivo de la superficie solicitada (ver [method "
  5880. "add_surface_from_arrays])."
  5881. msgid "Sets a name for a given surface."
  5882. msgstr "Obtiene un nombre para una superficie dada."
  5883. msgid "The blend shape mode."
  5884. msgstr "El modo de blendshape."
  5885. msgid ""
  5886. "Overrides the [AABB] with one defined by user for use with frustum culling. "
  5887. "Especially useful to avoid unexpected culling when using a shader to offset "
  5888. "vertices."
  5889. msgstr ""
  5890. "Sobreescribe el [AABB] con uno definido por usuario para el uso con el "
  5891. "tronco(frustum). Especialmente util para evitar inesperadas selecciones "
  5892. "cuando se use un shader a vertices desplazados."
  5893. msgid "Occlusion culling"
  5894. msgstr "Occlusion Culling"
  5895. msgid "A container that preserves the proportions of its child controls."
  5896. msgstr "Un contenedor que conserva las proporciones de sus controles hijos."
  5897. msgid "Using Containers"
  5898. msgstr "Usar Contenedores"
  5899. msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls."
  5900. msgstr "Especifica la posición relativa horizontal de los controles hijos."
  5901. msgid "Specifies the vertical relative position of child controls."
  5902. msgstr "Especifica la posición relativa vertical de los controles hijos."
  5903. msgid ""
  5904. "The aspect ratio to enforce on child controls. This is the width divided by "
  5905. "the height. The ratio depends on the [member stretch_mode]."
  5906. msgstr ""
  5907. "La proporción de aspecto que se aplicará a los controles hijos. Esta es la "
  5908. "anchura dividida por la altura. La proporción depende del [member "
  5909. "stretch_mode]."
  5910. msgid "The stretch mode used to align child controls."
  5911. msgstr "El modo de estiramiento utilizado para alinear los controles hijos."
  5912. msgid ""
  5913. "The height of child controls is automatically adjusted based on the width of "
  5914. "the container."
  5915. msgstr ""
  5916. "La altura de los controles hijos se ajusta automáticamente en función del "
  5917. "ancho del contenedor."
  5918. msgid ""
  5919. "The bounding rectangle of child controls is automatically adjusted to fit "
  5920. "inside the container while keeping the aspect ratio."
  5921. msgstr ""
  5922. "El rectángulo delimitador de los controles hijos se ajusta automáticamente "
  5923. "para encajar dentro del contenedor manteniendo la proporción de aspecto."
  5924. msgid "Aligns child controls with the beginning (left or top) of the container."
  5925. msgstr ""
  5926. "Alinea los controles hijos con el comienzo (izquierdo o superior) del "
  5927. "contenedor."
  5928. msgid "Aligns child controls with the center of the container."
  5929. msgstr "Alinea los controles hijos con el centro del contenedor."
  5930. msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container."
  5931. msgstr ""
  5932. "Alinea los controles hijos con el extremo (derecho o inferior) del contenedor."
  5933. msgid "Clears all the points and segments."
  5934. msgstr "Limpia todos los puntos y segmentos."
  5935. msgid "Returns the next available point ID with no point associated to it."
  5936. msgstr ""
  5937. "Devuelve el punto de Ide proximo disponible con ningun punto asociado a el."
  5938. msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
  5939. msgstr "Devuelve el numero de puntos actualmente en el grupo(pool) de puntos."
  5940. msgid "Returns an array of all point IDs."
  5941. msgstr "Devuelve un array de todos los ID de los puntos."
  5942. msgid "Returns the position of the point associated with the given [param id]."
  5943. msgstr "Devuelve la posición del punto asociado con el [param id] dado."
  5944. msgid ""
  5945. "Returns whether a point is disabled or not for pathfinding. By default, all "
  5946. "points are enabled."
  5947. msgstr ""
  5948. "Devuelve si un punto esta deshabilitado or no para el buscador de rutas. Por "
  5949. "defecto, todos los puntos estan habilitados."
  5950. msgid ""
  5951. "Disables or enables the specified point for pathfinding. Useful for making a "
  5952. "temporary obstacle."
  5953. msgstr ""
  5954. "Deshabilita o habilita el punto especificado para el buscador de rutas. Util "
  5955. "para crear obstaculos temporales."
  5956. msgid ""
  5957. "A* (A star) is a computer algorithm used in pathfinding and graph traversal, "
  5958. "the process of plotting short paths among vertices (points), passing through "
  5959. "a given set of edges (segments). It enjoys widespread use due to its "
  5960. "performance and accuracy. Godot's A* implementation uses points in 3D space "
  5961. "and Euclidean distances by default.\n"
  5962. "You must add points manually with [method add_point] and create segments "
  5963. "manually with [method connect_points]. Once done, you can test if there is a "
  5964. "path between two points with the [method are_points_connected] function, get "
  5965. "a path containing indices by [method get_id_path], or one containing actual "
  5966. "coordinates with [method get_point_path].\n"
  5967. "It is also possible to use non-Euclidean distances. To do so, create a script "
  5968. "that extends [AStar3D] and override the methods [method _compute_cost] and "
  5969. "[method _estimate_cost]. Both should take two point IDs and return the "
  5970. "distance between the corresponding points.\n"
  5971. "[b]Example:[/b] Use Manhattan distance instead of Euclidean distance:\n"
  5972. "[codeblocks]\n"
  5973. "[gdscript]\n"
  5974. "class_name MyAStar3D\n"
  5975. "extends AStar3D\n"
  5976. "\n"
  5977. "func _compute_cost(u, v):\n"
  5978. "\tvar u_pos = get_point_position(u)\n"
  5979. "\tvar v_pos = get_point_position(v)\n"
  5980. "\treturn abs(u_pos.x - v_pos.x) + abs(u_pos.y - v_pos.y) + abs(u_pos.z - "
  5981. "v_pos.z)\n"
  5982. "\n"
  5983. "func _estimate_cost(u, v):\n"
  5984. "\tvar u_pos = get_point_position(u)\n"
  5985. "\tvar v_pos = get_point_position(v)\n"
  5986. "\treturn abs(u_pos.x - v_pos.x) + abs(u_pos.y - v_pos.y) + abs(u_pos.z - "
  5987. "v_pos.z)\n"
  5988. "[/gdscript]\n"
  5989. "[csharp]\n"
  5990. "using Godot;\n"
  5991. "\n"
  5992. "[GlobalClass]\n"
  5993. "public partial class MyAStar3D : AStar3D\n"
  5994. "{\n"
  5995. "\tpublic override float _ComputeCost(long fromId, long toId)\n"
  5996. "\t{\n"
  5997. "\t\tVector3 fromPoint = GetPointPosition(fromId);\n"
  5998. "\t\tVector3 toPoint = GetPointPosition(toId);\n"
  5999. "\n"
  6000. "\t\treturn Mathf.Abs(fromPoint.X - toPoint.X) + Mathf.Abs(fromPoint.Y - "
  6001. "toPoint.Y) + Mathf.Abs(fromPoint.Z - toPoint.Z);\n"
  6002. "\t}\n"
  6003. "\n"
  6004. "\tpublic override float _EstimateCost(long fromId, long toId)\n"
  6005. "\t{\n"
  6006. "\t\tVector3 fromPoint = GetPointPosition(fromId);\n"
  6007. "\t\tVector3 toPoint = GetPointPosition(toId);\n"
  6008. "\t\treturn Mathf.Abs(fromPoint.X - toPoint.X) + Mathf.Abs(fromPoint.Y - "
  6009. "toPoint.Y) + Mathf.Abs(fromPoint.Z - toPoint.Z);\n"
  6010. "\t}\n"
  6011. "}\n"
  6012. "[/csharp]\n"
  6013. "[/codeblocks]\n"
  6014. "[method _estimate_cost] should return a lower bound of the distance, i.e. "
  6015. "[code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. This serves as a "
  6016. "hint to the algorithm because the custom [method _compute_cost] might be "
  6017. "computation-heavy. If this is not the case, make [method _estimate_cost] "
  6018. "return the same value as [method _compute_cost] to provide the algorithm with "
  6019. "the most accurate information.\n"
  6020. "If the default [method _estimate_cost] and [method _compute_cost] methods are "
  6021. "used, or if the supplied [method _estimate_cost] method returns a lower bound "
  6022. "of the cost, then the paths returned by A* will be the lowest-cost paths. "
  6023. "Here, the cost of a path equals the sum of the [method _compute_cost] results "
  6024. "of all segments in the path multiplied by the [code]weight_scale[/code]s of "
  6025. "the endpoints of the respective segments. If the default methods are used and "
  6026. "the [code]weight_scale[/code]s of all points are set to [code]1.0[/code], "
  6027. "then this equals the sum of Euclidean distances of all segments in the path."
  6028. msgstr ""
  6029. "A* (A Star) es un algoritmo informático utilizado en la búsqueda de rutas y "
  6030. "el recorrido de grafos, el proceso de trazar rutas cortas entre vértices "
  6031. "(puntos), pasando por un conjunto dado de aristas (segmentos). Goza de un uso "
  6032. "generalizado debido a su rendimiento y precisión. La implementación de A* de "
  6033. "Godot utiliza puntos en el espacio 3D y distancias euclidianas por defecto.\n"
  6034. "Debes añadir puntos manualmente con [method add_point] y crear segmentos "
  6035. "manualmente con [method connect_points]. Una vez hecho, puedes comprobar si "
  6036. "hay una ruta entre dos puntos con la función [method are_points_connected], "
  6037. "obtener una ruta que contenga índices con [method get_id_path], o una que "
  6038. "contenga coordenadas reales con [method get_point_path].\n"
  6039. "También es posible utilizar distancias no euclidianas. Para ello, crea un "
  6040. "script que extienda [AStar3D] y sobreescribe los métodos [method "
  6041. "_compute_cost] y [method _estimate_cost]. Ambos deben tomar dos ID de puntos "
  6042. "y devolver la distancia entre los puntos correspondientes.\n"
  6043. "[b]Ejemplo:[/b] Usa la distancia Manhattan en lugar de la distancia "
  6044. "euclidiana:\n"
  6045. "[codeblocks]\n"
  6046. "[gdscript]\n"
  6047. "class_name MyAStar3D\n"
  6048. "extends AStar3D\n"
  6049. "\n"
  6050. "func _compute_cost(u, v):\n"
  6051. "\tvar u_pos = get_point_position(u)\n"
  6052. "\tvar v_pos = get_point_position(v)\n"
  6053. "\treturn abs(u_pos.x - v_pos.x) + abs(u_pos.y - v_pos.y) + abs(u_pos.z - "
  6054. "v_pos.z)\n"
  6055. "\n"
  6056. "func _estimate_cost(u, v):\n"
  6057. "\tvar u_pos = get_point_position(u)\n"
  6058. "\tvar v_pos = get_point_position(v)\n"
  6059. "\treturn abs(u_pos.x - v_pos.x) + abs(u_pos.y - v_pos.y) + abs(u_pos.z - "
  6060. "v_pos.z)\n"
  6061. "[/gdscript]\n"
  6062. "[csharp]\n"
  6063. "using Godot;\n"
  6064. "\n"
  6065. "[GlobalClass]\n"
  6066. "public partial class MyAStar3D : AStar3D\n"
  6067. "{\n"
  6068. "\tpublic override float _ComputeCost(long fromId, long toId)\n"
  6069. "\t{\n"
  6070. "\t\tVector3 fromPoint = GetPointPosition(fromId);\n"
  6071. "\t\tVector3 toPoint = GetPointPosition(toId);\n"
  6072. "\n"
  6073. "\t\treturn Mathf.Abs(fromPoint.X - toPoint.X) + Mathf.Abs(fromPoint.Y - "
  6074. "toPoint.Y) + Mathf.Abs(fromPoint.Z - toPoint.Z);\n"
  6075. "\t}\n"
  6076. "\n"
  6077. "\tpublic override float _EstimateCost(long fromId, long toId)\n"
  6078. "\t{\n"
  6079. "\t\tVector3 fromPoint = GetPointPosition(fromId);\n"
  6080. "\t\tVector3 toPoint = GetPointPosition(toId);\n"
  6081. "\t\treturn Mathf.Abs(fromPoint.X - toPoint.X) + Mathf.Abs(fromPoint.Y - "
  6082. "toPoint.Y) + Mathf.Abs(fromPoint.Z - toPoint.Z);\n"
  6083. "\t}\n"
  6084. "}\n"
  6085. "[/csharp]\n"
  6086. "[/codeblocks]\n"
  6087. "[method _estimate_cost] debería devolver un límite inferior de la distancia, "
  6088. "es decir, [code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. Esto "
  6089. "sirve como una pista para el algoritmo porque el [method _compute_cost] "
  6090. "personalizado podría ser computacionalmente pesado. Si este no es el caso, "
  6091. "haz que [method _estimate_cost] devuelva el mismo valor que [method "
  6092. "_compute_cost] para proporcionar al algoritmo la información más precisa.\n"
  6093. "Si se utilizan los métodos predeterminados [method _estimate_cost] y [method "
  6094. "_compute_cost], o si el método [method _estimate_cost] proporcionado devuelve "
  6095. "un límite inferior del costo, entonces las rutas devueltas por A* serán las "
  6096. "rutas de menor costo. Aquí, el costo de una ruta es igual a la suma de los "
  6097. "resultados de [method _compute_cost] de todos los segmentos en la ruta "
  6098. "multiplicada por las [code]weight_scale[/code]s de los puntos finales de los "
  6099. "segmentos respectivos. Si se utilizan los métodos predeterminados y las "
  6100. "[code]weight_scale[/code]s de todos los puntos se establecen en [code]1.0[/"
  6101. "code], entonces esto es igual a la suma de las distancias euclidianas de "
  6102. "todos los segmentos en la ruta."
  6103. msgid "Use [member region] instead."
  6104. msgstr "Utiliza [member region] en su lugar."
  6105. msgid "Represents the size of the [enum Heuristic] enum."
  6106. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Heuristic]."
  6107. msgid "Represents the size of the [enum DiagonalMode] enum."
  6108. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DiagonalMode]."
  6109. msgid "Rectangular cell shape."
  6110. msgstr "Forma de celda rectangular."
  6111. msgid "Represents the size of the [enum CellShape] enum."
  6112. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum CellShape]."
  6113. msgid "A texture that crops out part of another Texture2D."
  6114. msgstr "Una textura que recorta parte de otra Texture2D."
  6115. msgid ""
  6116. "The texture that contains the atlas. Can be any type inheriting from "
  6117. "[Texture2D], including another [AtlasTexture]."
  6118. msgstr ""
  6119. "La textura que contiene el atlas. Puede ser de cualquier tipo heredado de "
  6120. "[Texture2D], incluyendo otra [AtlasTexture]."
  6121. msgid "Stores information about the audio buses."
  6122. msgstr "Almacena informacion sobre los buses de audio."
  6123. msgid ""
  6124. "Stores position, muting, solo, bypass, effects, effect position, volume, and "
  6125. "the connections between buses. See [AudioServer] for usage."
  6126. msgstr ""
  6127. "Almacena posicion, muteado, solo, bypass, efectos, posicion de efecto, "
  6128. "volumen, y las conexiones entre buses. Ver [AudioServer] para su uso."
  6129. msgid "Base class for audio effect resources."
  6130. msgstr "Clase base para recursos de efectos de audio."
  6131. msgid "Audio buses"
  6132. msgstr "Buses de audio"
  6133. msgid "Audio Microphone Record Demo"
  6134. msgstr "Demo de Grabación de Audio con Micrófono"
  6135. msgid "Adds an amplifying audio effect to an audio bus."
  6136. msgstr "Agrega un efecto de amplificación de audio a un bus de audio."
  6137. msgid "Increases or decreases the volume being routed through the audio bus."
  6138. msgstr "Aumenta o reduce el volumen que se dirige a traves del bus de audio."
  6139. msgid ""
  6140. "Amount of amplification in decibels. Positive values make the sound louder, "
  6141. "negative values make it quieter. Value can range from -80 to 24."
  6142. msgstr ""
  6143. "Cantidad de amplificacion en decibelios. Valores positivos hacen el sonido "
  6144. "mas fuerte, valores negativos mas debiles. Valores pueden alcanzar el rango "
  6145. "de -80 a 24."
  6146. msgid "Adds a band limit filter to the audio bus."
  6147. msgstr "Añade un filtro de limite de banda al bus de audio."
  6148. msgid ""
  6149. "Limits the frequencies in a range around the [member "
  6150. "AudioEffectFilter.cutoff_hz] and allows frequencies outside of this range to "
  6151. "pass."
  6152. msgstr ""
  6153. "Limita la frecuencia en un rango alrededor de [member "
  6154. "AudioEffectFilter.cutoff_hz] y permite frecuencia fuera de este rango pasar."
  6155. msgid "Adds a band pass filter to the audio bus."
  6156. msgstr "Añade un filtro de paso de banda al bus de audio."
  6157. msgid ""
  6158. "Attenuates the frequencies inside of a range around the [member "
  6159. "AudioEffectFilter.cutoff_hz] and cuts frequencies outside of this band."
  6160. msgstr ""
  6161. "Atenua las frecuencias dentro de un rango alrededor del [member "
  6162. "AudioEffectFilter.cutoff_hz] y recorta la frecuencias fuera de esta banda."
  6163. msgid "Captures audio from an audio bus in real-time."
  6164. msgstr "Captura el audio de un bus de audio en tiempo real."
  6165. msgid ""
  6166. "Length of the internal ring buffer, in seconds. Setting the buffer length "
  6167. "will have no effect if already initialized."
  6168. msgstr ""
  6169. "Longitud del búfer de anillo interno, en segundos. Establecer la longitud del "
  6170. "búfer no tendrá efecto si ya ha sido inicializado."
  6171. msgid "Adds a chorus audio effect."
  6172. msgstr "Añade un efecto de audio de coro."
  6173. msgid ""
  6174. "Adds a chorus audio effect. The effect applies a filter with voices to "
  6175. "duplicate the audio source and manipulate it through the filter."
  6176. msgstr ""
  6177. "Añade un efecto de audio de coro. El efecto aplica un filtro con voces para "
  6178. "duplicar la fuente de audio y manipularlo a traves del filtro."
  6179. msgid "The effect's raw signal."
  6180. msgstr "La señal en bruto del efecto."
  6181. msgid "The voice's cutoff frequency."
  6182. msgstr "La frecuencia de corte de la voz."
  6183. msgid "The voice's signal delay."
  6184. msgstr "El retraso de la señal de voz."
  6185. msgid "The voice filter's depth."
  6186. msgstr "El filtro de profundidad de voz."
  6187. msgid "The voice's volume."
  6188. msgstr "El volumen de la voz."
  6189. msgid "The voice's pan level."
  6190. msgstr "El nivel de distribucion de la voz."
  6191. msgid "The voice's filter rate."
  6192. msgstr "El ratio del filtro de voz."
  6193. msgid "The number of voices in the effect."
  6194. msgstr "El número de voces en el efecto."
  6195. msgid "The effect's processed signal."
  6196. msgstr "La señal procesada del efecto."
  6197. msgid ""
  6198. "Adds a compressor audio effect to an audio bus.\n"
  6199. "Reduces sounds that exceed a certain threshold level, smooths out the "
  6200. "dynamics and increases the overall volume."
  6201. msgstr ""
  6202. "Añade un efecto de audio de compresion al bus de audio.\n"
  6203. "Reduces los sonidos que exceden un cierto umbral de sonido, suaviza la "
  6204. "dinamica y aumenta el volumen total."
  6205. msgid ""
  6206. "Compressor's reaction time when the signal exceeds the threshold, in "
  6207. "microseconds. Value can range from 20 to 2000."
  6208. msgstr ""
  6209. "Tiempo de reaccion del compreso cuando la señal excede el umbral, en "
  6210. "microsegundos. El valor puede variar entre 20 y 2000."
  6211. msgid "Gain applied to the output signal."
  6212. msgstr "Ganancia aplicada a la señal de salida."
  6213. msgid ""
  6214. "Balance between original signal and effect signal. Value can range from 0 "
  6215. "(totally dry) to 1 (totally wet)."
  6216. msgstr ""
  6217. "Balance entre la señal original y el efecto de señal. Valores pueden variar "
  6218. "desde 0 (totalmente seco) a 1 (totalmente humedo)."
  6219. msgid ""
  6220. "Amount of compression applied to the audio once it passes the threshold "
  6221. "level. The higher the ratio, the more the loud parts of the audio will be "
  6222. "compressed. Value can range from 1 to 48."
  6223. msgstr ""
  6224. "La cantidad de compresion aplicada al audio una ves pasa el nivel del umbral. "
  6225. "A mas alto el ratio, mas compresion a las partes altas se hara. Valores se "
  6226. "encuentran entre 1 y 48."
  6227. msgid ""
  6228. "Compressor's delay time to stop reducing the signal after the signal level "
  6229. "falls below the threshold, in milliseconds. Value can range from 20 to 2000."
  6230. msgstr ""
  6231. "Tiempo de retraso del compresor para parar de reducir la señal despues de que "
  6232. "el nivel caiga por debajo del umbral, en milisegundos. El valor puede variar "
  6233. "entre 20 y 2000."
  6234. msgid "Reduce the sound level using another audio bus for threshold detection."
  6235. msgstr ""
  6236. "Reduce el nivel de sonido usando otro bus de audio para la deteccion del "
  6237. "umbral."
  6238. msgid ""
  6239. "The level above which compression is applied to the audio. Value can range "
  6240. "from -60 to 0."
  6241. msgstr ""
  6242. "El nivel por encima por el cual la compresion es aplicada al audio. El valor "
  6243. "puede variar entre -60 y 0."
  6244. msgid ""
  6245. "Adds a delay audio effect to an audio bus. Plays input signal back after a "
  6246. "period of time.\n"
  6247. "Two tap delay and feedback options."
  6248. msgstr ""
  6249. "Añade un efecto de retraso al bus de audio. Reproduce la señal de entrada "
  6250. "despues de un periodo de tiempo. \n"
  6251. "Dos opciones de retardo y de retroalimentacion."
  6252. msgid ""
  6253. "Plays input signal back after a period of time. The delayed signal may be "
  6254. "played back multiple times to create the sound of a repeating, decaying echo. "
  6255. "Delay effects range from a subtle echo effect to a pronounced blending of "
  6256. "previous sounds with new sounds."
  6257. msgstr ""
  6258. "Reproduce la señal de entrada después de un período de tiempo. La señal "
  6259. "retardada puede ser reproducida varias veces para crear el sonido de un eco "
  6260. "repetitivo y en decadencia. Los efectos de retardo van desde un sutil efecto "
  6261. "de eco hasta una pronunciada mezcla de los sonidos anteriores con los nuevos "
  6262. "sonidos."
  6263. msgid ""
  6264. "Output percent of original sound. At 0, only delayed sounds are output. Value "
  6265. "can range from 0 to 1."
  6266. msgstr ""
  6267. "El porcentaje de salida del sonido original. A 0, sólo se emiten sonidos "
  6268. "retrasados. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6269. msgid "If [code]true[/code], feedback is enabled."
  6270. msgstr "Si [code]true[/code], la retroalimentación está activada."
  6271. msgid "Feedback delay time in milliseconds."
  6272. msgstr "Tiempo de retraso de la retroalimentación en milisegundos."
  6273. msgid "Sound level for feedback."
  6274. msgstr "Nivel de sonido para retroalimentación."
  6275. msgid ""
  6276. "Low-pass filter for feedback, in Hz. Frequencies below this value are "
  6277. "filtered out of the source signal."
  6278. msgstr ""
  6279. "Filtro de paso bajo para retroalimentación, en Hz. Las frecuencias por debajo "
  6280. "de este valor se filtran de la señal de origen."
  6281. msgid "If [code]true[/code], the first tap will be enabled."
  6282. msgstr "Si es [code]true[/code], se habilitará el primer toque."
  6283. msgid "First tap delay time in milliseconds."
  6284. msgstr "Tiempo de retardo del primer toque en milisegundos."
  6285. msgid "Second tap delay time in milliseconds."
  6286. msgstr "Segundo tiempo de retardo de toque en milisegundos."
  6287. msgid "Sound level for the second tap."
  6288. msgstr "Nivel de sonido para el segundo toque."
  6289. msgid ""
  6290. "Pan position for the second tap. Value can range from -1 (fully left) to 1 "
  6291. "(fully right)."
  6292. msgstr ""
  6293. "Posición panorámica para el segundo toque. El valor puede variar entre -1 "
  6294. "(totalmente a la izquierda) y 1 (totalmente a la derecha)."
  6295. msgid "Distortion power. Value can range from 0 to 1."
  6296. msgstr "Poder de distorsión. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6297. msgid ""
  6298. "High-pass filter, in Hz. Frequencies higher than this value will not be "
  6299. "affected by the distortion. Value can range from 1 to 20000."
  6300. msgstr ""
  6301. "Filtro de paso alto, en Hz. Las frecuencias superiores a este valor no se "
  6302. "verán afectadas por la distorsión. El valor puede variar entre 1 y "
  6303. "20.000.Filtro de paso alto, en Hz. Las frecuencias superiores a este valor no "
  6304. "se verán afectadas por la distorsión. El valor puede variar entre 1 y 20.000."
  6305. msgid "Distortion type."
  6306. msgstr "Tipo de distorsión."
  6307. msgid ""
  6308. "Increases or decreases the volume after the effect, in decibels. Value can "
  6309. "range from -80 to 24."
  6310. msgstr ""
  6311. "Aumenta o disminuye el volumen después del efecto, en decibelios. El valor "
  6312. "puede variar entre -80 y 24."
  6313. msgid ""
  6314. "Increases or decreases the volume before the effect, in decibels. Value can "
  6315. "range from -60 to 60."
  6316. msgstr ""
  6317. "Aumenta o disminuye el volumen antes del efecto, en decibelios. El valor "
  6318. "puede variar entre -60 y 60."
  6319. msgid ""
  6320. "Digital distortion effect which cuts off peaks at the top and bottom of the "
  6321. "waveform."
  6322. msgstr ""
  6323. "Efecto de distorsión digital que corta los picos en la parte superior e "
  6324. "inferior de la forma de onda."
  6325. msgid ""
  6326. "Low-resolution digital distortion effect (bit depth reduction). You can use "
  6327. "it to emulate the sound of early digital audio devices."
  6328. msgstr ""
  6329. "Efecto de distorsión digital de baja resolución (reducción de la profundidad "
  6330. "de bits). Se puede usar para emular el sonido de los primeros dispositivos de "
  6331. "audio digital."
  6332. msgid ""
  6333. "Emulates the warm distortion produced by a field effect transistor, which is "
  6334. "commonly used in solid-state musical instrument amplifiers. The [member "
  6335. "drive] property has no effect in this mode."
  6336. msgstr ""
  6337. "Emula la distorsión cálida producida por un transistor de efecto de campo, "
  6338. "comúnmente utilizado en amplificadores de estado sólido para instrumentos "
  6339. "musicales. La propiedad [member drive] no tiene efecto en este modo."
  6340. msgid ""
  6341. "Waveshaper distortions are used mainly by electronic musicians to achieve an "
  6342. "extra-abrasive sound."
  6343. msgstr ""
  6344. "Las distorsiones Waveshaper son usadas principalmente por músicos "
  6345. "electrónicos para lograr un sonido extra-abrasivo."
  6346. msgid ""
  6347. "Base class for audio equalizers. Gives you control over frequencies.\n"
  6348. "Use it to create a custom equalizer if [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10] or "
  6349. "[AudioEffectEQ21] don't fit your needs."
  6350. msgstr ""
  6351. "Clase base para ecualizadores de audio. Te da control sobre las frecuencias.\n"
  6352. "Úsalo para crear un ecualizador personalizado si [AudioEffectEQ6], "
  6353. "[AudioEffectEQ10] o [AudioEffectEQ21] no se ajusta a tus necesidades."
  6354. msgid ""
  6355. "AudioEffectEQ gives you control over frequencies. Use it to compensate for "
  6356. "existing deficiencies in audio. AudioEffectEQs are useful on the Master bus "
  6357. "to completely master a mix and give it more character. They are also useful "
  6358. "when a game is run on a mobile device, to adjust the mix to that kind of "
  6359. "speakers (it can be added but disabled when headphones are plugged)."
  6360. msgstr ""
  6361. "AudioEffectEQ te da control sobre las frecuencias. Utilízalo para compensar "
  6362. "las deficiencias existentes en el audio. Los AudioEffectEQs son útiles en el "
  6363. "bus maestro para dominar completamente una mezcla y darle más carácter. "
  6364. "También son útiles cuando se ejecuta un juego en un dispositivo móvil, para "
  6365. "ajustar la mezcla a ese tipo de altavoces (se puede añadir pero se desactiva "
  6366. "cuando se conectan los auriculares)."
  6367. msgid "Returns the number of bands of the equalizer."
  6368. msgstr "Devuelve el número de bandas del ecualizador."
  6369. msgid "Returns the band's gain at the specified index, in dB."
  6370. msgstr "Devuelve la ganancia de la banda en el índice especificado, en dB."
  6371. msgid "Sets band's gain at the specified index, in dB."
  6372. msgstr "Establece la ganancia de la banda en el índice especificado, en dB."
  6373. msgid ""
  6374. "Adds a 10-band equalizer audio effect to an Audio bus. Gives you control over "
  6375. "frequencies from 31 Hz to 16000 Hz.\n"
  6376. "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
  6377. msgstr ""
  6378. "Añade un efecto de audio ecualizador de 10 bandas a un bus de audio. Te da "
  6379. "control sobre las frecuencias de 31 Hz a 16000 Hz.\n"
  6380. "Cada frecuencia puede ser modulada entre -60/+24 dB."
  6381. msgid ""
  6382. "Frequency bands:\n"
  6383. "Band 1: 31 Hz\n"
  6384. "Band 2: 62 Hz\n"
  6385. "Band 3: 125 Hz\n"
  6386. "Band 4: 250 Hz\n"
  6387. "Band 5: 500 Hz\n"
  6388. "Band 6: 1000 Hz\n"
  6389. "Band 7: 2000 Hz\n"
  6390. "Band 8: 4000 Hz\n"
  6391. "Band 9: 8000 Hz\n"
  6392. "Band 10: 16000 Hz\n"
  6393. "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]."
  6394. msgstr ""
  6395. "Bandas de frecuencia:\n"
  6396. "Banda 1: 31 Hz\n"
  6397. "Banda 2: 62 Hz\n"
  6398. "Banda 3: 125 Hz\n"
  6399. "Banda 4: 250 Hz\n"
  6400. "Banda 5: 500 Hz\n"
  6401. "Banda 6: 1000 Hz\n"
  6402. "Banda 7: 2000 Hz\n"
  6403. "Banda 8: 4000 Hz\n"
  6404. "Banda 9: 8000 Hz\n"
  6405. "Banda 10: 16000 Hz\n"
  6406. "Ver también [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ21]."
  6407. msgid ""
  6408. "Adds a 21-band equalizer audio effect to an Audio bus. Gives you control over "
  6409. "frequencies from 22 Hz to 22000 Hz.\n"
  6410. "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
  6411. msgstr ""
  6412. "Añade un efecto de audio ecualizador de 21 bandas a un Audiobus. Te da "
  6413. "control sobre las frecuencias de 22 Hz a 22000 Hz.\n"
  6414. "Cada frecuencia puede ser modulada entre -60/+24 dB."
  6415. msgid ""
  6416. "Frequency bands:\n"
  6417. "Band 1: 22 Hz\n"
  6418. "Band 2: 32 Hz\n"
  6419. "Band 3: 44 Hz\n"
  6420. "Band 4: 63 Hz\n"
  6421. "Band 5: 90 Hz\n"
  6422. "Band 6: 125 Hz\n"
  6423. "Band 7: 175 Hz\n"
  6424. "Band 8: 250 Hz\n"
  6425. "Band 9: 350 Hz\n"
  6426. "Band 10: 500 Hz\n"
  6427. "Band 11: 700 Hz\n"
  6428. "Band 12: 1000 Hz\n"
  6429. "Band 13: 1400 Hz\n"
  6430. "Band 14: 2000 Hz\n"
  6431. "Band 15: 2800 Hz\n"
  6432. "Band 16: 4000 Hz\n"
  6433. "Band 17: 5600 Hz\n"
  6434. "Band 18: 8000 Hz\n"
  6435. "Band 19: 11000 Hz\n"
  6436. "Band 20: 16000 Hz\n"
  6437. "Band 21: 22000 Hz\n"
  6438. "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]."
  6439. msgstr ""
  6440. "Bandas de frecuencia:\n"
  6441. "Banda 1: 22 Hz\n"
  6442. "Banda 2: 32 Hz\n"
  6443. "Banda 3: 44 Hz\n"
  6444. "Banda 4: 63 Hz\n"
  6445. "Banda 5: 90 Hz\n"
  6446. "Banda 6: 125 Hz\n"
  6447. "Banda 7: 175 Hz\n"
  6448. "Banda 8: 250 Hz\n"
  6449. "Banda 9: 350 Hz\n"
  6450. "Banda 10: 500 Hz\n"
  6451. "Banda 11: 700 Hz\n"
  6452. "Banda 12: 1000 Hz\n"
  6453. "Banda 13: 1400 Hz\n"
  6454. "Banda 14: 2000 Hz\n"
  6455. "Banda 15: 2800 Hz\n"
  6456. "Banda 16: 4000 Hz\n"
  6457. "Banda 17: 5600 Hz\n"
  6458. "Banda 18: 8000 Hz\n"
  6459. "Banda 19: 11000 Hz\n"
  6460. "Banda 20: 16000 Hz\n"
  6461. "Banda 21: 22000 Hz\n"
  6462. "Ver también [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ6], [AudioEffectEQ10]."
  6463. msgid ""
  6464. "Adds a 6-band equalizer audio effect to an audio bus. Gives you control over "
  6465. "frequencies from 32 Hz to 10000 Hz.\n"
  6466. "Each frequency can be modulated between -60/+24 dB."
  6467. msgstr ""
  6468. "Añade un ecualizador de 6 bandas a un bus de audio. Permite controlar "
  6469. "frecuencias de 32 Hz a 10000 Hz.\n"
  6470. "Cada frecuencia se puede modular entre -60 y +24 dB."
  6471. msgid ""
  6472. "Frequency bands:\n"
  6473. "Band 1: 32 Hz\n"
  6474. "Band 2: 100 Hz\n"
  6475. "Band 3: 320 Hz\n"
  6476. "Band 4: 1000 Hz\n"
  6477. "Band 5: 3200 Hz\n"
  6478. "Band 6: 10000 Hz\n"
  6479. "See also [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10], [AudioEffectEQ21]."
  6480. msgstr ""
  6481. "Bandas de frecuencia:\n"
  6482. "Banda 1: 32 Hz\n"
  6483. "Banda 2: 100 Hz\n"
  6484. "Banda 3: 320 Hz\n"
  6485. "Banda 4: 1000 Hz\n"
  6486. "Banda 5: 3200 Hz\n"
  6487. "Banda 6: 10000 Hz\n"
  6488. "Ver también [AudioEffectEQ], [AudioEffectEQ10], [AudioEffectEQ21]."
  6489. msgid "Adds a filter to the audio bus."
  6490. msgstr "Añade un filtro al bus de audio."
  6491. msgid "Allows frequencies other than the [member cutoff_hz] to pass."
  6492. msgstr ""
  6493. "Permite que pasen otras frecuencias distintas a la de [member cutoff_hz]."
  6494. msgid "Threshold frequency for the filter, in Hz."
  6495. msgstr "Frecuencia de umbral para el filtro, en Hz."
  6496. msgid ""
  6497. "Steepness of the cutoff curve in dB per octave, also known as the order of "
  6498. "the filter. Higher orders have a more aggressive cutoff."
  6499. msgstr ""
  6500. "Inclinación de la curva de corte en dB por octava, también conocida como "
  6501. "orden del filtro. Los órdenes más altos tienen un corte más agresivo."
  6502. msgid "Gain amount of the frequencies after the filter."
  6503. msgstr "Ganar cantidad de frecuencias después del filtro."
  6504. msgid "Amount of boost in the frequency range near the cutoff frequency."
  6505. msgstr ""
  6506. "Cantidad de aumento en el rango de frecuencia cerca de la frecuencia de corte."
  6507. msgid "Cutting off at 6dB per octave."
  6508. msgstr "Corte a 6dB por octava."
  6509. msgid "Cutting off at 12dB per octave."
  6510. msgstr "Corte a 12dB por octava."
  6511. msgid "Cutting off at 18dB per octave."
  6512. msgstr "Corte a 18dB por octava."
  6513. msgid "Cutting off at 24dB per octave."
  6514. msgstr "Corte a 24dB por octava."
  6515. msgid "Adds a hard limiter audio effect to an Audio bus."
  6516. msgstr "Agrega un efecto de audio limitador duro a un bus de audio."
  6517. msgid "Gain to apply before limiting, in decibels."
  6518. msgstr "Ganancia a aplicar antes de limitar, en decibeles."
  6519. msgid "Time it takes in seconds for the gain reduction to fully release."
  6520. msgstr ""
  6521. "Tiempo en segundos que tarda la reducción de ganancia en liberarse por "
  6522. "completo."
  6523. msgid "Adds a high-pass filter to the audio bus."
  6524. msgstr "Agrega un filtro de paso alto al bus de audio."
  6525. msgid ""
  6526. "Cuts frequencies lower than the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] and "
  6527. "allows higher frequencies to pass."
  6528. msgstr ""
  6529. "Corta las frecuencias más bajas que el [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] y "
  6530. "permite que pasen las frecuencias más altas."
  6531. msgid "Reduces all frequencies above the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
  6532. msgstr ""
  6533. "Reduce todas las frecuencias por encima de [member "
  6534. "AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
  6535. msgid "Manipulates the audio it receives for a given effect."
  6536. msgstr "Manipula el audio que recibe para un efecto determinado."
  6537. msgid "Use [AudioEffectHardLimiter] instead."
  6538. msgstr "Utiliza [AudioEffectHardLimiter] en su lugar."
  6539. msgid "Adds a soft-clip limiter audio effect to an Audio bus."
  6540. msgstr "Añade un efecto de audio limitador soft-clip a un bus de Audio."
  6541. msgid ""
  6542. "A limiter is similar to a compressor, but it's less flexible and designed to "
  6543. "disallow sound going over a given dB threshold. Adding one in the Master bus "
  6544. "is always recommended to reduce the effects of clipping.\n"
  6545. "Soft clipping starts to reduce the peaks a little below the threshold level "
  6546. "and progressively increases its effect as the input level increases such that "
  6547. "the threshold is never exceeded."
  6548. msgstr ""
  6549. "Un limitador es similar a un compresor, pero es menos flexible y está "
  6550. "diseñado para no permitir que el sonido supere un determinado umbral de dB. "
  6551. "Siempre se recomienda añadir un limitador en el bus maestro para reducir los "
  6552. "efectos del recorte.\n"
  6553. "El soft clipping comienza a reducir los picos un poco por debajo del nivel de "
  6554. "umbral y aumenta progresivamente su efecto a medida que el nivel de entrada "
  6555. "aumenta de tal manera que el umbral nunca se supera."
  6556. msgid ""
  6557. "The waveform's maximum allowed value, in decibels. Value can range from -20 "
  6558. "to -0.1."
  6559. msgstr ""
  6560. "El valor máximo permitido de la forma de onda, en decibeles. El valor puede "
  6561. "ir de -20 a -0,1."
  6562. msgid ""
  6563. "Applies a gain to the limited waves, in decibels. Value can range from 0 to 6."
  6564. msgstr ""
  6565. "Aplica una ganancia a las ondas limitadas, en decibelios. El valor puede "
  6566. "variar entre 0 y 6."
  6567. msgid ""
  6568. "Threshold from which the limiter begins to be active, in decibels. Value can "
  6569. "range from -30 to 0."
  6570. msgstr ""
  6571. "Umbral a partir del cual el limitador comienza a estar activo, en decibelios. "
  6572. "El valor puede ir de -30 a 0."
  6573. msgid "Adds a low-pass filter to the audio bus."
  6574. msgstr "Agrega un filtro de paso bajo al bus de audio."
  6575. msgid ""
  6576. "Cuts frequencies higher than the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] and "
  6577. "allows lower frequencies to pass."
  6578. msgstr ""
  6579. "Corta las frecuencias más altas que el [member AudioEffectFilter.cutoff_hz] y "
  6580. "permite que pasen las frecuencias más bajas."
  6581. msgid "Reduces all frequencies below the [member AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
  6582. msgstr ""
  6583. "Reduce todas las frecuencias más bajas que [member "
  6584. "AudioEffectFilter.cutoff_hz]."
  6585. msgid "Adds a notch filter to the Audio bus."
  6586. msgstr "Añade un filtro eliminador de banda al bus de Audio."
  6587. msgid ""
  6588. "Attenuates frequencies in a narrow band around the [member "
  6589. "AudioEffectFilter.cutoff_hz] and cuts frequencies outside of this range."
  6590. msgstr ""
  6591. "Atenúa las frecuencias en una banda estrecha alrededor del [member "
  6592. "AudioEffectFilter.cutoff_hz] y corta las frecuencias fuera de este rango."
  6593. msgid ""
  6594. "Determines how much of an audio signal is sent to the left and right buses."
  6595. msgstr ""
  6596. "Determina cuánta señal de audio se envía a los buses izquierdo y derecho."
  6597. msgid "Pan position. Value can range from -1 (fully left) to 1 (fully right)."
  6598. msgstr ""
  6599. "Posición de panoramica. El valor puede variar entre -1 (completamente a la "
  6600. "izquierda) y 1 (completamente a la derecha)."
  6601. msgid ""
  6602. "Combines phase-shifted signals with the original signal. The movement of the "
  6603. "phase-shifted signals is controlled using a low-frequency oscillator."
  6604. msgstr ""
  6605. "Combina las señales de desplazamiento de fase con la señal original. El "
  6606. "movimiento de las señales de desplazamiento de fase se controla mediante un "
  6607. "oscilador de baja frecuencia."
  6608. msgid "Output percent of modified sound. Value can range from 0.1 to 0.9."
  6609. msgstr ""
  6610. "El porcentaje de salida del sonido modificado. El valor puede variar entre "
  6611. "0,1 y 0,9."
  6612. msgid ""
  6613. "Determines the maximum frequency affected by the LFO modulations, in Hz. "
  6614. "Value can range from 10 to 10000."
  6615. msgstr ""
  6616. "Determina la máxima frecuencia afectada por las modulaciones del LFO, en Hz. "
  6617. "El valor puede variar entre 10 y 10.000."
  6618. msgid ""
  6619. "Determines the minimum frequency affected by the LFO modulations, in Hz. "
  6620. "Value can range from 10 to 10000."
  6621. msgstr ""
  6622. "Determina la frecuencia mínima afectada por las modulaciones del LFO, en Hz. "
  6623. "El valor puede variar entre 10 y 10.000."
  6624. msgid ""
  6625. "Adjusts the rate in Hz at which the effect sweeps up and down across the "
  6626. "frequency range."
  6627. msgstr ""
  6628. "Ajusta la tasa en Hz a la que el efecto barre hacia arriba y hacia abajo a "
  6629. "través del rango de frecuencias."
  6630. msgid ""
  6631. "Allows modulation of pitch independently of tempo. All frequencies can be "
  6632. "increased/decreased with minimal effect on transients."
  6633. msgstr ""
  6634. "Permite la modulación del tono independientemente del tempo. Todas las "
  6635. "frecuencias pueden ser aumentadas/disminuidas con un efecto mínimo en los "
  6636. "transitorios."
  6637. msgid ""
  6638. "The size of the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  6639. "Fast_Fourier_transform]Fast Fourier transform[/url] buffer. Higher values "
  6640. "smooth out the effect over time, but have greater latency. The effects of "
  6641. "this higher latency are especially noticeable on sounds that have sudden "
  6642. "amplitude changes."
  6643. msgstr ""
  6644. "El tamaño del búfer [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  6645. "Fast_Fourier_transform]Fast Fourier transform[/url]. Los valores más altos "
  6646. "suavizan el efecto sobre el tiempo, pero aumenta la latencia. El efecto de "
  6647. "esta alta latencia es especialmente observada en sonidos que tienen cambios "
  6648. "bruscos de amplitud."
  6649. msgid ""
  6650. "The oversampling factor to use. Higher values result in better quality, but "
  6651. "are more demanding on the CPU and may cause audio cracking if the CPU can't "
  6652. "keep up."
  6653. msgstr ""
  6654. "El factor de sobre muestreo a usar. Altos valores permiten obtener mejor "
  6655. "calidad, pero aumenta la demanda de CPU y puede provocar fallas en el audio "
  6656. "si el CPU no puede mantenerlo."
  6657. msgid ""
  6658. "Use a buffer of 256 samples for the Fast Fourier transform. Lowest latency, "
  6659. "but least stable over time."
  6660. msgstr ""
  6661. "Utiliza un búfer de 256 muestras para la transformación rápida de Fourier. La "
  6662. "latencia es mínima, pero la estabilidad a lo largo del tiempo es menor."
  6663. msgid ""
  6664. "Use a buffer of 512 samples for the Fast Fourier transform. Low latency, but "
  6665. "less stable over time."
  6666. msgstr ""
  6667. "Utiliza un búfer de 512 muestras para la transformación rápida de Fourier. "
  6668. "Baja latencia, pero menos estable en el tiempo."
  6669. msgid ""
  6670. "Use a buffer of 1024 samples for the Fast Fourier transform. This is a "
  6671. "compromise between latency and stability over time."
  6672. msgstr ""
  6673. "Utiliza un búfer de 1024 muestras para la transformación rápida de Fourier. "
  6674. "Esto supone un equilibrio entre latencia y estabilidad a lo largo del tiempo."
  6675. msgid ""
  6676. "Use a buffer of 2048 samples for the Fast Fourier transform. High latency, "
  6677. "but stable over time."
  6678. msgstr ""
  6679. "Utiliza un búfer de 2048 muestras para la transformación rápida de Fourier. "
  6680. "Alta latencia, pero estable en el tiempo."
  6681. msgid ""
  6682. "Use a buffer of 4096 samples for the Fast Fourier transform. Highest latency, "
  6683. "but most stable over time."
  6684. msgstr ""
  6685. "Utiliza un búfer de 4096 muestras para la transformación rápida de Fourier. "
  6686. "La latencia es máxima, pero la estabilidad a lo largo del tiempo es máxima."
  6687. msgid "Represents the size of the [enum FFTSize] enum."
  6688. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum FFTSize]."
  6689. msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus."
  6690. msgstr "Efecto de audio utilizado para grabar el sonido de un bus de audio."
  6691. msgid "Recording with microphone"
  6692. msgstr "Grabando con micrófono"
  6693. msgid "Returns the recorded sample."
  6694. msgstr "Devuelve la muestra registrada."
  6695. msgid "Returns whether the recording is active or not."
  6696. msgstr "Devuelve si la grabación está activa o no."
  6697. msgid ""
  6698. "If [code]true[/code], the sound will be recorded. Note that restarting the "
  6699. "recording will remove the previously recorded sample."
  6700. msgstr ""
  6701. "Si [code]true[/code], el sonido será grabado. Ten en cuenta que al reiniciar "
  6702. "la grabación se eliminará la muestra previamente grabada."
  6703. msgid "Specifies the format in which the sample will be recorded."
  6704. msgstr "Especifica el formato en que se grabará la muestra."
  6705. msgid "Adds a reverberation audio effect to an Audio bus."
  6706. msgstr "Agrega un efecto de audio de reverberación a un bus de audio."
  6707. msgid ""
  6708. "Simulates the sound of acoustic environments such as rooms, concert halls, "
  6709. "caverns, or an open spaces."
  6710. msgstr ""
  6711. "Simula el sonido de entornos acústicos como habitaciones, salas de "
  6712. "conciertos, cavernas o espacios abiertos."
  6713. msgid ""
  6714. "Defines how reflective the imaginary room's walls are. Value can range from 0 "
  6715. "to 1."
  6716. msgstr ""
  6717. "Define cuán reflexivas son las paredes de la sala imaginaria. El valor puede "
  6718. "variar entre 0 y 1."
  6719. msgid ""
  6720. "Output percent of original sound. At 0, only modified sound is outputted. "
  6721. "Value can range from 0 to 1."
  6722. msgstr ""
  6723. "El porcentaje de salida del sonido original. A 0, sólo se emite el sonido "
  6724. "modificado. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6725. msgid ""
  6726. "High-pass filter passes signals with a frequency higher than a certain cutoff "
  6727. "frequency and attenuates signals with frequencies lower than the cutoff "
  6728. "frequency. Value can range from 0 to 1."
  6729. msgstr ""
  6730. "El filtro de paso alto pasa señales con una frecuencia superior a una "
  6731. "determinada frecuencia de corte y atenúa las señales con frecuencias "
  6732. "inferiores a la frecuencia de corte. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6733. msgid "Output percent of predelay. Value can range from 0 to 1."
  6734. msgstr ""
  6735. "El porcentaje de salida de la preretardo. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6736. msgid ""
  6737. "Time between the original signal and the early reflections of the reverb "
  6738. "signal, in milliseconds."
  6739. msgstr ""
  6740. "Tiempo entre la señal original y las primeras reflexiones de la señal de "
  6741. "reverberación, en milisegundos."
  6742. msgid ""
  6743. "Dimensions of simulated room. Bigger means more echoes. Value can range from "
  6744. "0 to 1."
  6745. msgstr ""
  6746. "Dimensiones de la habitación simulada. Más grande significa más ecos. El "
  6747. "valor puede variar entre 0 y 1."
  6748. msgid ""
  6749. "Widens or narrows the stereo image of the reverb tail. 1 means fully widens. "
  6750. "Value can range from 0 to 1."
  6751. msgstr ""
  6752. "Amplía o estrecha la imagen estéreo de la cola de reverberación. 1 significa "
  6753. "que se ensancha completamente. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6754. msgid ""
  6755. "Output percent of modified sound. At 0, only original sound is outputted. "
  6756. "Value can range from 0 to 1."
  6757. msgstr ""
  6758. "El porcentaje de salida del sonido modificado. A 0, sólo se emite el sonido "
  6759. "original. El valor puede variar entre 0 y 1."
  6760. msgid "Audio effect that can be used for real-time audio visualizations."
  6761. msgstr ""
  6762. "Efecto de audio que puede usarse para visualizaciones de audio en tiempo real."
  6763. msgid "Audio Spectrum Visualizer Demo"
  6764. msgstr "Demo de Visualizador de Espectro de Audio"
  6765. msgid ""
  6766. "The length of the buffer to keep (in seconds). Higher values keep data around "
  6767. "for longer, but require more memory."
  6768. msgstr ""
  6769. "La duración del búfer que se mantendrá (en segundos). Los valores más altos "
  6770. "conservan los datos durante más tiempo, pero requieren más memoria."
  6771. msgid ""
  6772. "The size of the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  6773. "Fast_Fourier_transform]Fast Fourier transform[/url] buffer. Higher values "
  6774. "smooth out the spectrum analysis over time, but have greater latency. The "
  6775. "effects of this higher latency are especially noticeable with sudden "
  6776. "amplitude changes."
  6777. msgstr ""
  6778. "El tamaño del búfer de [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  6779. "Fast_Fourier_transform]Transformada rápida de Fourier[/url]. Valores más "
  6780. "altos suavizan el análisis del espectro a lo largo del tiempo, pero generan "
  6781. "mayor latencia. Los efectos de esta mayor latencia son especialmente notables "
  6782. "con cambios repentinos de amplitud."
  6783. msgid "Queryable instance of an [AudioEffectSpectrumAnalyzer]."
  6784. msgstr "Instancia consultable de un [AudioEffectSpectrumAnalyzer]."
  6785. msgid ""
  6786. "An audio effect that can be used to adjust the intensity of stereo panning."
  6787. msgstr ""
  6788. "Un efecto de audio que se puede utilizar para ajustar la intensidad de la "
  6789. "panorámica estéreo."
  6790. msgid ""
  6791. "Amplifies the difference between stereo channels, increasing or decreasing "
  6792. "existing panning. A value of 0.0 will downmix stereo to mono. Does not affect "
  6793. "a mono signal."
  6794. msgstr ""
  6795. "Amplifica la diferencia entre canales estéreo, aumentando o disminuyendo la "
  6796. "panoramización existente. Un valor de 0.0 convierte de estéreo a mono. No "
  6797. "afecta a la señal mono."
  6798. msgid ""
  6799. "Widens sound stage through phase shifting in conjunction with [member "
  6800. "time_pullout_ms]. Just pans sound to the left channel if [member "
  6801. "time_pullout_ms] is 0."
  6802. msgstr ""
  6803. "Amplía el escenario sonoro mediante el desplazamiento de fase junto con "
  6804. "[member time_pullout_ms]. Simplemente desplaza el sonido hacia el canal "
  6805. "izquierdo si [member time_pullout_ms] es 0."
  6806. msgid ""
  6807. "Widens sound stage through phase shifting in conjunction with [member "
  6808. "surround]. Just delays the right channel if [member surround] is 0."
  6809. msgstr ""
  6810. "Amplía el escenario sonoro mediante el desplazamiento de fase junto con "
  6811. "[member surround]. Solo retrasa el canal derecho si [member surround] es 0."
  6812. msgid "Overrides the location sounds are heard from."
  6813. msgstr "Sobreescribe los sonidos de localización que se escuchan."
  6814. msgid ""
  6815. "Disables the [AudioListener2D]. If it's not set as current, this method will "
  6816. "have no effect."
  6817. msgstr ""
  6818. "Desactiva [AudioListener2D]. Si no está configurado como actual, este método "
  6819. "no tendrá efecto."
  6820. msgid "Returns [code]true[/code] if this [AudioListener2D] is currently active."
  6821. msgstr ""
  6822. "Devuelve [code]true[/code] si este [AudioListener2D] está actualmente activo."
  6823. msgid ""
  6824. "Makes the [AudioListener2D] active, setting it as the hearing point for the "
  6825. "sounds. If there is already another active [AudioListener2D], it will be "
  6826. "disabled.\n"
  6827. "This method will have no effect if the [AudioListener2D] is not added to "
  6828. "[SceneTree]."
  6829. msgstr ""
  6830. "Activa [AudioListener2D], estableciéndolo como punto de escucha de los "
  6831. "sonidos. Si ya hay otro [AudioListener2D] activo, se deshabilitará.\n"
  6832. "Este método no tendrá efecto si [AudioListener2D] no se añade a [SceneTree]."
  6833. msgid "Disables the listener to use the current camera's listener instead."
  6834. msgstr ""
  6835. "Desactiva la escucha para usar la escucha de la cámara actual en su lugar."
  6836. msgid "Enables the listener. This will override the current camera's listener."
  6837. msgstr "Habilita el listener. Esto anulará el listener de la cámara actual."
  6838. msgid ""
  6839. "Disables [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Doppler_effect]Doppler effect[/"
  6840. "url] simulation (default)."
  6841. msgstr ""
  6842. "Desactiva la simulación del [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  6843. "Doppler_effect]efecto Doppler[/url] (por defecto)."
  6844. msgid "Base class for audio samples."
  6845. msgstr "Clase base para muestras de audio."
  6846. msgid "Meta class for playing back audio samples."
  6847. msgstr "Metaclase para reproducir muestras de audio."
  6848. msgid "Server interface for low-level audio access."
  6849. msgstr "Interfaz de servidor para acceso de audio de bajo nivel."
  6850. msgid ""
  6851. "[AudioServer] is a low-level server interface for audio access. It is in "
  6852. "charge of creating sample data (playable audio) as well as its playback via a "
  6853. "voice interface."
  6854. msgstr ""
  6855. "[AudioServer] es una interfaz de servidor de bajo nivel para el acceso al "
  6856. "audio. Se encarga de crear datos de muestra (audio reproducible) así como de "
  6857. "su reproducción a través de una interfaz de voz."
  6858. msgid "Audio Device Changer Demo"
  6859. msgstr "Demo del Cambiador de Dispositivos de Audio"
  6860. msgid "Adds a bus at [param at_position]."
  6861. msgstr "Agrega un bus en [param at_position]."
  6862. msgid ""
  6863. "Adds an [AudioEffect] effect to the bus [param bus_idx] at [param "
  6864. "at_position]."
  6865. msgstr ""
  6866. "Agrega un efecto [AudioEffect] al bus [param bus_idx] en [param at_position]."
  6867. msgid "Generates an [AudioBusLayout] using the available buses and effects."
  6868. msgstr "Genera un [AudioBusLayout] usando los buses y efectos disponibles."
  6869. msgid "Returns the number of channels of the bus at index [param bus_idx]."
  6870. msgstr "Devuelve el número de canales del bus en el índice [param bus_idx]."
  6871. msgid ""
  6872. "Returns the [AudioEffect] at position [param effect_idx] in bus [param "
  6873. "bus_idx]."
  6874. msgstr ""
  6875. "Devuelve el [AudioEffect] en la posición [param effect_idx] en el bus [param "
  6876. "bus_idx]."
  6877. msgid "Returns the number of effects on the bus at [param bus_idx]."
  6878. msgstr "Devuelve el número de efectos en el bus en [param bus_idx]."
  6879. msgid ""
  6880. "Returns the [AudioEffectInstance] assigned to the given bus and effect "
  6881. "indices (and optionally channel)."
  6882. msgstr ""
  6883. "Devuelve la [AudioEffectInstance] asignada al bus dado y los indices de "
  6884. "efecto (y opcionalmente el canal)."
  6885. msgid ""
  6886. "Returns the index of the bus with the name [param bus_name]. Returns "
  6887. "[code]-1[/code] if no bus with the specified name exist."
  6888. msgstr ""
  6889. "Devuelve el índice del bus con el nombre [param bus_name]. Devuelve [code]-1[/"
  6890. "code] si no existe ningún bus con el nombre especificado."
  6891. msgid "Returns the name of the bus with the index [param bus_idx]."
  6892. msgstr "Devuelve el nombre del bus con el índice [param bus_idx]."
  6893. msgid ""
  6894. "Returns the peak volume of the left speaker at bus index [param bus_idx] and "
  6895. "channel index [param channel]."
  6896. msgstr ""
  6897. "Devuelve el volumen máximo del altavoz izquierdo en el índice de bus [param "
  6898. "bus_idx] y el índice de canal [param channel]."
  6899. msgid ""
  6900. "Returns the peak volume of the right speaker at bus index [param bus_idx] and "
  6901. "channel index [param channel]."
  6902. msgstr ""
  6903. "Devuelve el volumen máximo del altavoz derecho en el índice de bus [param "
  6904. "bus_idx] y el índice de canal [param channel]."
  6905. msgid ""
  6906. "Returns the name of the bus that the bus at index [param bus_idx] sends to."
  6907. msgstr ""
  6908. "Devuelve el nombre del bus al que envía el bus en el índice [param bus_idx]."
  6909. msgid "Returns the volume of the bus at index [param bus_idx] in dB."
  6910. msgstr "Devuelve el volumen del bus en el índice [param bus_idx] en dB."
  6911. msgid ""
  6912. "Returns the volume of the bus at index [param bus_idx] as a linear value.\n"
  6913. "[b]Note:[/b] The returned value is equivalent to the result of [method "
  6914. "@GlobalScope.db_to_linear] on the result of [method get_bus_volume_db]."
  6915. msgstr ""
  6916. "Devuelve el volumen del bus en el índice [param bus_idx] como un valor "
  6917. "lineal.\n"
  6918. "[b]Nota:[/b] El valor devuelto es equivalente al resultado del método "
  6919. "@GlobalScope.db_to_linear sobre el resultado del método get_bus_volume_db."
  6920. msgid ""
  6921. "Returns the name of the current audio driver. The default usually depends on "
  6922. "the operating system, but may be overridden via the [code]--audio-driver[/"
  6923. "code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line "
  6924. "argument[/url]. [code]--headless[/code] also automatically sets the audio "
  6925. "driver to [code]Dummy[/code]. See also [member ProjectSettings.audio/driver/"
  6926. "driver]."
  6927. msgstr ""
  6928. "Devuelve el nombre del controlador de audio actual. El valor predeterminado "
  6929. "suele depender del sistema operativo, pero puede sobrescribirse mediante el "
  6930. "argumento de línea de comandos [code]--audio-driver[/code] [url=$DOCS_URL/"
  6931. "tutorials/editor/command_line_tutorial.html][/url]. [code]--headless[/code] "
  6932. "también establece automáticamente el controlador de audio como [code]Dummy[/"
  6933. "code]. Véase también [member ProjectSettings.audio/driver/driver]."
  6934. msgid ""
  6935. "Returns the names of all audio input devices detected on the system.\n"
  6936. "[b]Note:[/b] [member ProjectSettings.audio/driver/enable_input] must be "
  6937. "[code]true[/code] for audio input to work. See also that setting's "
  6938. "description for caveats related to permissions and operating system privacy "
  6939. "settings."
  6940. msgstr ""
  6941. "Devuelve los nombres de todos los dispositivos de entrada de audio detectados "
  6942. "en el sistema.\n"
  6943. "[b]Nota:[/b] El valor de [member ProjectSettings.audio/driver/enable_input] "
  6944. "debe ser [code]true[/code] para que la entrada de audio funcione. Consulta "
  6945. "también la descripción de esta configuración para conocer las advertencias "
  6946. "relacionadas con los permisos y la configuración de privacidad del sistema "
  6947. "operativo."
  6948. msgid "Returns the sample rate at the input of the [AudioServer]."
  6949. msgstr "Devuelve la frecuencia de muestreo en la entrada del [AudioServer]."
  6950. msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]."
  6951. msgstr "Devuelve la frecuencia de muestreo a la salida del [AudioServer]."
  6952. msgid "Returns the names of all audio output devices detected on the system."
  6953. msgstr ""
  6954. "Devuelve los nombres de todos los dispositivos de salida de audio detectados "
  6955. "en el sistema."
  6956. msgid ""
  6957. "Returns the audio driver's effective output latency. This is based on [member "
  6958. "ProjectSettings.audio/driver/output_latency], but the exact returned value "
  6959. "will differ depending on the operating system and audio driver.\n"
  6960. "[b]Note:[/b] This can be expensive; it is not recommended to call [method "
  6961. "get_output_latency] every frame."
  6962. msgstr ""
  6963. "Devuelve la latencia de salida efectiva del controlador de audio. Esto se "
  6964. "basa en [member ProjectSettings.audio/driver/output_latency], pero el valor "
  6965. "exacto devuelto varía según el sistema operativo y el controlador de audio.\n"
  6966. "[b]Nota:[/b] Esto puede ser costoso; no se recomienda llamar al método "
  6967. "[method get_output_latency] en cada fotograma."
  6968. msgid "Returns the speaker configuration."
  6969. msgstr "Devuelve la configuración de los altavoces."
  6970. msgid "Returns the relative time since the last mix occurred."
  6971. msgstr "Devuelve el tiempo relativo desde que se produjo la última mezcla."
  6972. msgid "Returns the relative time until the next mix occurs."
  6973. msgstr "Devuelve el tiempo relativo hasta que se produce la siguiente mezcla."
  6974. msgid ""
  6975. "If [code]true[/code], the bus at index [param bus_idx] is bypassing effects."
  6976. msgstr ""
  6977. "Si es [code]true[/code], el bus en el índice [param bus_idx] está omitiendo "
  6978. "los efectos."
  6979. msgid ""
  6980. "If [code]true[/code], the effect at index [param effect_idx] on the bus at "
  6981. "index [param bus_idx] is enabled."
  6982. msgstr ""
  6983. "Si es [code]true[/code], se habilita el efecto en el índice [param "
  6984. "effect_idx] en el bus en el índice [param bus_idx]."
  6985. msgid "If [code]true[/code], the bus at index [param bus_idx] is muted."
  6986. msgstr ""
  6987. "Si es [code]true[/code], el bus en el índice [param bus_idx] se silencia."
  6988. msgid "If [code]true[/code], the bus at index [param bus_idx] is in solo mode."
  6989. msgstr ""
  6990. "Si es [code]true[/code], el bus en el índice [param bus_idx] está en modo "
  6991. "solo."
  6992. msgid ""
  6993. "If [code]true[/code], the stream is registered as a sample. The engine will "
  6994. "not have to register it before playing the sample.\n"
  6995. "If [code]false[/code], the stream will have to be registered before playing "
  6996. "it. To prevent lag spikes, register the stream as sample with [method "
  6997. "register_stream_as_sample]."
  6998. msgstr ""
  6999. "Si [code]true[/code], la transmisión se registra como muestra. El motor no "
  7000. "tendrá que registrarla antes de reproducirla.\n"
  7001. "Si [code]false[/code], la transmisión deberá registrarse antes de "
  7002. "reproducirla. Para evitar picos de retardo, registra la transmisión como "
  7003. "muestra con [method register_stream_as_sample]."
  7004. msgid ""
  7005. "Locks the audio driver's main loop.\n"
  7006. "[b]Note:[/b] Remember to unlock it afterwards."
  7007. msgstr ""
  7008. "Bloquea el bucle principal del controlador de audio.\n"
  7009. "[b]Nota:[/b] Recuerda desbloquearlo después."
  7010. msgid "Moves the bus from index [param index] to index [param to_index]."
  7011. msgstr "Mueve el bus del índice [param index] al índice [param to_index]."
  7012. msgid ""
  7013. "Forces the registration of a stream as a sample.\n"
  7014. "[b]Note:[/b] Lag spikes may occur when calling this method, especially on "
  7015. "single-threaded builds. It is suggested to call this method while loading "
  7016. "assets, where the lag spike could be masked, instead of registering the "
  7017. "sample right before it needs to be played."
  7018. msgstr ""
  7019. "Fuerza el registro de una secuencia como muestra.\n"
  7020. "[b]Nota:[/b] Pueden producirse picos de retardo al llamar a este método, "
  7021. "especialmente en compilaciones de un solo subproceso. Se recomienda llamar a "
  7022. "este método durante la carga de recursos, donde el pico de retardo podría "
  7023. "quedar oculto, en lugar de registrar la muestra justo antes de su "
  7024. "reproducción."
  7025. msgid "Removes the bus at index [param index]."
  7026. msgstr "Elimina el bus en el índice [param index]."
  7027. msgid ""
  7028. "Removes the effect at index [param effect_idx] from the bus at index [param "
  7029. "bus_idx]."
  7030. msgstr ""
  7031. "Elimina el efecto en el índice [param effect_idx] del bus en el índice [param "
  7032. "bus_idx]."
  7033. msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]."
  7034. msgstr "Sobrescribe el [AudioBusLayout] actualmente utilizado."
  7035. msgid "Sets the name of the bus at index [param bus_idx] to [param name]."
  7036. msgstr ""
  7037. "Establece el nombre del bus en el índice [param bus_idx] en [param name]."
  7038. msgid ""
  7039. "Connects the output of the bus at [param bus_idx] to the bus named [param "
  7040. "send]."
  7041. msgstr ""
  7042. "Conecta la salida del bus en [param bus_idx] al bus llamado [param send]."
  7043. msgid ""
  7044. "Sets the volume in decibels of the bus at index [param bus_idx] to [param "
  7045. "volume_db]."
  7046. msgstr ""
  7047. "Establece el volumen en decibeles del bus en el índice [param bus_idx] a "
  7048. "[param volume_db]."
  7049. msgid ""
  7050. "Sets the volume as a linear value of the bus at index [param bus_idx] to "
  7051. "[param volume_linear].\n"
  7052. "[b]Note:[/b] Using this method is equivalent to calling [method "
  7053. "set_bus_volume_db] with the result of [method @GlobalScope.linear_to_db] on a "
  7054. "value."
  7055. msgstr ""
  7056. "Establece el volumen como un valor lineal del bus en el índice [param "
  7057. "bus_idx] a [param volume_linear].\n"
  7058. "[b]Nota:[/b] Usar este método equivale a llamar a [method set_bus_volume_db] "
  7059. "con el resultado de [method @GlobalScope.linear_to_db] en un valor."
  7060. msgid ""
  7061. "If set to [code]true[/code], all instances of [AudioStreamPlayback] will call "
  7062. "[method AudioStreamPlayback._tag_used_streams] every mix step.\n"
  7063. "[b]Note:[/b] This is enabled by default in the editor, as it is used by "
  7064. "editor plugins for the audio stream previews."
  7065. msgstr ""
  7066. "Si se establece como [code]true[/code], todas las instancias de "
  7067. "[AudioStreamPlayback] llamarán a [method "
  7068. "AudioStreamPlayback._tag_used_streams] en cada paso de la mezcla.\n"
  7069. "[b]Nota:[/b] Esta opción está habilitada de forma predeterminada en el "
  7070. "editor, ya que la utilizan los plugins del editor para las vistas previas de "
  7071. "las transmisiones de audio."
  7072. msgid "Swaps the position of two effects in bus [param bus_idx]."
  7073. msgstr "Intercambia la posición de dos efectos en el bus [param bus_idx]."
  7074. msgid ""
  7075. "Unlocks the audio driver's main loop. (After locking it, you should always "
  7076. "unlock it.)"
  7077. msgstr ""
  7078. "Desbloquea el bucle principal del controlador de audio. (Después de cerrarlo, "
  7079. "siempre debes abrirlo.)"
  7080. msgid "Number of available audio buses."
  7081. msgstr "Número de buses de audio disponibles."
  7082. msgid "Emitted when an audio bus is added, deleted, or moved."
  7083. msgstr "Emitida cuando se agrega, elimina o mueve un bus de audio."
  7084. msgid ""
  7085. "Emitted when the audio bus at [param bus_index] is renamed from [param "
  7086. "old_name] to [param new_name]."
  7087. msgstr ""
  7088. "Emitida cuando el bus de audio en [param bus_index] cambia de nombre de "
  7089. "[param old_name] a [param new_name]."
  7090. msgid "Two or fewer speakers were detected."
  7091. msgstr "Se detectaron dos o menos altavoces."
  7092. msgid "A 3.1 channel surround setup was detected."
  7093. msgstr "Se detectó una configuración de sonido envolvente de 3.1 canales."
  7094. msgid "A 5.1 channel surround setup was detected."
  7095. msgstr "Se detectó una configuración de sonido envolvente de 5.1 canales."
  7096. msgid "A 7.1 channel surround setup was detected."
  7097. msgstr "Se detectó una configuración de sonido envolvente de 7.1 canales."
  7098. msgid ""
  7099. "The playback will be considered of the type declared at [member "
  7100. "ProjectSettings.audio/general/default_playback_type]."
  7101. msgstr ""
  7102. "La reproducción se considerará del tipo declarado en [member "
  7103. "ProjectSettings.audio/general/default_playback_type]."
  7104. msgid "Force the playback to be considered as a stream."
  7105. msgstr "Fuerza a que la reproducción se considere como una transmisión."
  7106. msgid ""
  7107. "Force the playback to be considered as a sample. This can provide lower "
  7108. "latency and more stable playback (with less risk of audio crackling), at the "
  7109. "cost of having less flexibility.\n"
  7110. "[b]Note:[/b] Only currently supported on the web platform.\n"
  7111. "[b]Note:[/b] [AudioEffect]s are not supported when playback is considered as "
  7112. "a sample."
  7113. msgstr ""
  7114. "Fuerza a que la reproducción se considere una muestra. Esto puede "
  7115. "proporcionar una latencia más baja y una reproducción más estable (con menor "
  7116. "riesgo de crujidos de audio), a costa de una menor flexibilidad.\n"
  7117. "[b]Nota:[/b] Actualmente solo es compatible con la plataforma web.\n"
  7118. "[b]Nota:[/b] Los efectos de audio no son compatibles cuando la reproducción "
  7119. "se considera una muestra."
  7120. msgid "Represents the size of the [enum PlaybackType] enum."
  7121. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum PlaybackType]."
  7122. msgid "Base class for audio streams."
  7123. msgstr "Clase base para las transmisiones de audio."
  7124. msgid ""
  7125. "Base class for audio streams. Audio streams are used for sound effects and "
  7126. "music playback, and support WAV (via [AudioStreamWAV]) and Ogg (via "
  7127. "[AudioStreamOggVorbis]) file formats."
  7128. msgstr ""
  7129. "Clase base para transmisiones de audio. Las transmisiones de audio se "
  7130. "utilizan para efectos de sonido y reproducción de música, y admiten los "
  7131. "formatos de archivo WAV (mediante [AudioStreamWAV]) y Ogg (mediante "
  7132. "[AudioStreamOggVorbis])."
  7133. msgid "Audio streams"
  7134. msgstr "Corriente de Audio"
  7135. msgid "Audio Generator Demo"
  7136. msgstr "Demo de Generador de Audio"
  7137. msgid "Override this method to return the bar beats of this stream."
  7138. msgstr "Sobrescribe este método para devolver los compases de esta transmisión."
  7139. msgid ""
  7140. "Overridable method. Should return the total number of beats of this audio "
  7141. "stream. Used by the engine to determine the position of every beat.\n"
  7142. "Ideally, the returned value should be based off the stream's sample rate "
  7143. "([member AudioStreamWAV.mix_rate], for example)."
  7144. msgstr ""
  7145. "Método sobrescribible. Debe devolver el número total de pulsos de esta "
  7146. "secuencia de audio. El motor lo utiliza para determinar la posición de cada "
  7147. "pulso.\n"
  7148. "Idealmente, el valor devuelto debería basarse en la frecuencia de muestreo de "
  7149. "la secuencia (por ejemplo, [member AudioStreamWAV.mix_rate])."
  7150. msgid ""
  7151. "Override this method to customize the name assigned to this audio stream. "
  7152. "Unused by the engine."
  7153. msgstr ""
  7154. "Sobrescribe este método para proporcionar el nombre que aparecerá en el menú "
  7155. "de visibilidad del gizmo."
  7156. msgid ""
  7157. "Override this method to return [code]true[/code] if this stream has a loop."
  7158. msgstr ""
  7159. "Sobrescribe este método para devolver [code]true[/code] si esta secuencia "
  7160. "tiene un bucle."
  7161. msgid "Generates an [AudioSample] based on the current stream."
  7162. msgstr "Genera un [AudioSample] basado en la transmisión actual."
  7163. msgid ""
  7164. "Returns [code]true[/code] if the stream is a collection of other streams, "
  7165. "[code]false[/code] otherwise."
  7166. msgstr ""
  7167. "Devuelve [code]true[/code] si la transmisión es una colección de otras "
  7168. "transmisiones, [code]false[/code] en caso contrario."
  7169. msgid "Signal to be emitted to notify when the parameter list changed."
  7170. msgstr ""
  7171. "Señal a emitir para notificar cuando se modifica la lista de parámetros."
  7172. msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation."
  7173. msgstr ""
  7174. "Una transmisión de audio con utilidades para la generación de sonido "
  7175. "procedimental."
  7176. msgid ""
  7177. "The length of the buffer to generate (in seconds). Lower values result in "
  7178. "less latency, but require the script to generate audio data faster, resulting "
  7179. "in increased CPU usage and more risk for audio cracking if the CPU can't keep "
  7180. "up."
  7181. msgstr ""
  7182. "La duración del búfer a generar (en segundos). Valores más bajos resultan en "
  7183. "menor latencia, pero requieren que el script genere los datos de audio más "
  7184. "rápido, lo que aumenta el uso de la CPU y el riesgo de interrupciones en el "
  7185. "audio (cracking) si la CPU no puede mantener el ritmo."
  7186. msgid "Current [AudioServer] output mixing rate."
  7187. msgstr "Frecuencia de mezcla de salida actual de [AudioServer]."
  7188. msgid "Current [AudioServer] input mixing rate."
  7189. msgstr "Frecuencia de mezcla de entrada actual de [AudioServer]."
  7190. msgid "Custom mixing rate, specified by [member mix_rate]."
  7191. msgstr "Tasa de mezcla personalizada, especificada por [member mix_rate]."
  7192. msgid "Maximum value for the mixing rate mode enum."
  7193. msgstr "Valor máximo para la enumeración del modo de velocidad de mezcla."
  7194. msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
  7195. msgstr "Reproduce audio generado mediante [AudioStreamGenerator]."
  7196. msgid ""
  7197. "This class is meant to be used with [AudioStreamGenerator] to play back the "
  7198. "generated audio in real-time."
  7199. msgstr ""
  7200. "Esta clase está destinada a ser utilizada con [AudioStreamGenerator] para "
  7201. "reproducir el audio generado en tiempo real."
  7202. msgid "Godot 3.2 will get new audio features"
  7203. msgstr "Godot 3.2 obtendrá nuevas funciones de audio"
  7204. msgid ""
  7205. "Returns [code]true[/code] if a buffer of the size [param amount] can be "
  7206. "pushed to the audio sample data buffer without overflowing it, [code]false[/"
  7207. "code] otherwise."
  7208. msgstr ""
  7209. "Devuelve [code]true[/code] si se puede enviar un búfer del tamaño [param "
  7210. "amount] al búfer de datos de muestra de audio sin desbordarlo, [code]false[/"
  7211. "code] en caso contrario."
  7212. msgid "Clears the audio sample data buffer."
  7213. msgstr "Borra el búfer de datos de muestra de audio."
  7214. msgid ""
  7215. "Returns the number of frames that can be pushed to the audio sample data "
  7216. "buffer without overflowing it. If the result is [code]0[/code], the buffer is "
  7217. "full."
  7218. msgstr ""
  7219. "Devuelve el número de fotogramas que se pueden enviar al búfer de datos de "
  7220. "muestra de audio sin desbordarlo. Si el resultado es [code]0[/code], el búfer "
  7221. "está lleno."
  7222. msgid ""
  7223. "Returns the number of times the playback skipped due to a buffer underrun in "
  7224. "the audio sample data. This value is reset at the start of the playback."
  7225. msgstr ""
  7226. "Devuelve el número de veces que se omitió la reproducción debido a una "
  7227. "insuficiencia de búfer en los datos de muestra de audio. Este valor se "
  7228. "restablece al inicio de la reproducción."
  7229. msgid ""
  7230. "Pushes several audio data frames to the buffer. This is usually more "
  7231. "efficient than [method push_frame] in C# and compiled languages via "
  7232. "GDExtension, but [method push_buffer] may be [i]less[/i] efficient in "
  7233. "GDScript."
  7234. msgstr ""
  7235. "Envía varias tramas de datos de audio al búfer. Esto suele ser más eficiente "
  7236. "que [method push_frame] en C# y lenguajes compilados mediante GDExtension, "
  7237. "pero [method push_buffer] puede ser [i]menos[/i] eficiente en GDScript."
  7238. msgid ""
  7239. "Pushes a single audio data frame to the buffer. This is usually less "
  7240. "efficient than [method push_buffer] in C# and compiled languages via "
  7241. "GDExtension, but [method push_frame] may be [i]more[/i] efficient in GDScript."
  7242. msgstr ""
  7243. "Envía una sola trama de datos de audio al búfer. Esto suele ser menos "
  7244. "eficiente que [method push_buffer] en C# y lenguajes compilados mediante "
  7245. "GDExtension, pero [method push_frame] puede ser [i]más[/i] eficiente en "
  7246. "GDScript."
  7247. msgid ""
  7248. "Audio stream that can playback music interactively, combining clips and a "
  7249. "transition table."
  7250. msgstr ""
  7251. "Transmisión de audio que puede reproducir música de forma interactiva, "
  7252. "combinando clips y una tabla de transición."
  7253. msgid ""
  7254. "This is an audio stream that can playback music interactively, combining "
  7255. "clips and a transition table. Clips must be added first, and then the "
  7256. "transition rules via the [method add_transition]. Additionally, this stream "
  7257. "exports a property parameter to control the playback via [AudioStreamPlayer], "
  7258. "[AudioStreamPlayer2D], or [AudioStreamPlayer3D].\n"
  7259. "The way this is used is by filling a number of clips, then configuring the "
  7260. "transition table. From there, clips are selected for playback and the music "
  7261. "will smoothly go from the current to the new one while using the "
  7262. "corresponding transition rule defined in the transition table."
  7263. msgstr ""
  7264. "Este flujo de audio permite reproducir música interactivamente, combinando "
  7265. "clips y una tabla de transiciones. Primero se deben agregar los clips y, a "
  7266. "continuación, las reglas de transición mediante el método [add_transition]. "
  7267. "Además, este flujo exporta un parámetro de propiedad para controlar la "
  7268. "reproducción mediante [AudioStreamPlayer], [AudioStreamPlayer2D] o "
  7269. "[AudioStreamPlayer3D].\n"
  7270. "Para ello, se completan varios clips y luego se configura la tabla de "
  7271. "transiciones. A partir de ahí, se seleccionan los clips para su reproducción "
  7272. "y la música se reproduce fluidamente del actual al nuevo, utilizando la regla "
  7273. "de transición correspondiente definida en la tabla."
  7274. msgid ""
  7275. "Erase a transition by providing [param from_clip] and [param to_clip] clip "
  7276. "indices. [constant CLIP_ANY] can be used for either argument or both."
  7277. msgstr ""
  7278. "Borra una transición proporcionando los índices de clip [param from_clip] y "
  7279. "[param to_clip]. [constant CLIP_ANY] se puede utilizar para cualquiera de los "
  7280. "argumentos o para ambos."
  7281. msgid ""
  7282. "Return whether a clip has auto-advance enabled. See [method "
  7283. "set_clip_auto_advance]."
  7284. msgstr ""
  7285. "Indica si un clip tiene habilitado el avance automático. Véase [method "
  7286. "set_clip_auto_advance]."
  7287. msgid ""
  7288. "Return the clip towards which the clip referenced by [param clip_index] will "
  7289. "auto-advance to."
  7290. msgstr ""
  7291. "Devuelve el clip hacia el cual avanzará automáticamente el clip referenciado "
  7292. "por [param clip_index]."
  7293. msgid "Return the name of a clip."
  7294. msgstr "Devuelve el nombre de un clip."
  7295. msgid "Return the [AudioStream] associated with a clip."
  7296. msgstr "Devuelve el [AudioStream] asociado con un clip."
  7297. msgid "Return the mode for a transition (see [method add_transition])."
  7298. msgstr "Devuelve el modo de una transición (véase [method add_transition])."
  7299. msgid "Return the filler clip for a transition (see [method add_transition])."
  7300. msgstr ""
  7301. "Devuelve el clip de relleno para una transición (véase [method "
  7302. "add_transition])."
  7303. msgid ""
  7304. "Return the source time position for a transition (see [method "
  7305. "add_transition])."
  7306. msgstr ""
  7307. "Devuelve la posición temporal de origen para una transición (véase [method "
  7308. "add_transition])."
  7309. msgid "Return the list of transitions (from, to interleaved)."
  7310. msgstr "Devuelve la lista de transiciones (desde, hasta intercaladas)."
  7311. msgid ""
  7312. "Return the destination time position for a transition (see [method "
  7313. "add_transition])."
  7314. msgstr ""
  7315. "Devuelve la posición temporal de destino para una transición (véase [method "
  7316. "add_transition])."
  7317. msgid ""
  7318. "Returns [code]true[/code] if a given transition exists (was added via [method "
  7319. "add_transition])."
  7320. msgstr ""
  7321. "Devuelve [code]true[/code] si existe una transición determinada (se agregó "
  7322. "mediante [method add_transition])."
  7323. msgid ""
  7324. "Return whether a transition uses the [i]hold previous[/i] functionality (see "
  7325. "[method add_transition])."
  7326. msgstr ""
  7327. "Devuelve si una transición utiliza la funcionalidad [i]mantener anterior[/i] "
  7328. "(véase [method add_transition])."
  7329. msgid ""
  7330. "Return whether a transition uses the [i]filler clip[/i] functionality (see "
  7331. "[method add_transition])."
  7332. msgstr ""
  7333. "Devuelve si una transición utiliza la funcionalidad [i]clip de relleno[/i] "
  7334. "(véase [method add_transition])."
  7335. msgid "Set whether a clip will auto-advance by changing the auto-advance mode."
  7336. msgstr ""
  7337. "Establecer si un clip avanzará automáticamente cambiando el modo de avance "
  7338. "automático."
  7339. msgid ""
  7340. "Set the index of the next clip towards which this clip will auto advance to "
  7341. "when finished. If the clip being played loops, then auto-advance will be "
  7342. "ignored."
  7343. msgstr ""
  7344. "Establecer el índice del siguiente clip al que este avanzará automáticamente "
  7345. "al finalizar. Si el clip se reproduce en bucle, se ignorará el avance "
  7346. "automático."
  7347. msgid "Set the name of the current clip (for easier identification)."
  7348. msgstr ""
  7349. "Establecer el nombre del clip actual (para una identificación más fácil)."
  7350. msgid "Set the [AudioStream] associated with the current clip."
  7351. msgstr "Establecer el [AudioStream] asociado con el clip actual."
  7352. msgid "Amount of clips contained in this interactive player."
  7353. msgstr "Cantidad de clips contenidos en este reproductor interactivo."
  7354. msgid ""
  7355. "Index of the initial clip, which will be played first when this stream is "
  7356. "played."
  7357. msgstr ""
  7358. "Índice del clip inicial, que se reproducirá primero cuando se reproduzca esta "
  7359. "transmisión."
  7360. msgid ""
  7361. "Start transition as soon as possible, don't wait for any specific time "
  7362. "position."
  7363. msgstr ""
  7364. "Comenzar la transición lo antes posible, sin esperar ninguna posición "
  7365. "temporal específica."
  7366. msgid "Transition when the clip playback position reaches the next bar."
  7367. msgstr ""
  7368. "Transición cuando la posición de reproducción del clip llega a la siguiente "
  7369. "barra."
  7370. msgid "Transition when the current clip finished playing."
  7371. msgstr "Transición cuando el clip actual terminó de reproducirse."
  7372. msgid ""
  7373. "Transition to the same position in the destination clip. This is useful when "
  7374. "both clips have exactly the same length and the music should fade between "
  7375. "them."
  7376. msgstr ""
  7377. "Transición a la misma posición en el clip de destino. Esto es útil cuando "
  7378. "ambos clips tienen la misma duración y la música debe fundirse entre ellos."
  7379. msgid "Transition to the start of the destination clip."
  7380. msgstr "Transición al inicio del clip de destino."
  7381. msgid ""
  7382. "Do not use fade for the transition. This is useful when transitioning from a "
  7383. "clip-end to clip-beginning, and each clip has their begin/end."
  7384. msgstr ""
  7385. "No usar el desvanecimiento para la transición. Esto es útil al pasar del "
  7386. "final de un clip al principio, y cada clip tiene su inicio/fin."
  7387. msgid "Use a fade-in in the next clip, let the current clip finish."
  7388. msgstr ""
  7389. "Utilizar un fundido de entrada en el siguiente clip y dejar que el clip "
  7390. "actual termine."
  7391. msgid "Use a fade-out in the current clip, the next clip will start by itself."
  7392. msgstr ""
  7393. "Usar un desvanecimiento en el clip actual, el siguiente clip comenzará solo."
  7394. msgid ""
  7395. "Use automatic fade logic depending on the transition from/to. It is "
  7396. "recommended to use this by default."
  7397. msgstr ""
  7398. "Utilizar la lógica de desvanecimiento automático según la transición de/a. Se "
  7399. "recomienda usar esta opción por defecto."
  7400. msgid "Disable auto-advance (default)."
  7401. msgstr "Deshabilitar el avance automático (predeterminado)."
  7402. msgid "Enable auto-advance, a clip must be specified."
  7403. msgstr "Habilitar el avance automático, se debe especificar un clip."
  7404. msgid ""
  7405. "Enable auto-advance, but instead of specifying a clip, the playback will "
  7406. "return to hold (see [method add_transition])."
  7407. msgstr ""
  7408. "Habilitar el avance automático, pero en lugar de especificar un clip, la "
  7409. "reproducción volverá al modo de espera (véase [method add_transition])."
  7410. msgid ""
  7411. "This constant describes that any clip is valid for a specific transition as "
  7412. "either source or destination."
  7413. msgstr ""
  7414. "Esta constante describe que cualquier clip es válido para una transición "
  7415. "específica como origen o destino."
  7416. msgid "Plays real-time audio input data."
  7417. msgstr "Reproduce datos de entrada de audio en tiempo real."
  7418. msgid "Audio Mic Record Demo"
  7419. msgstr "Demo de Grabación de Micrófono de Audio"
  7420. msgid "MP3 audio stream driver."
  7421. msgstr "Driver de transmisión de audio MP3."
  7422. msgid ""
  7423. "Creates a new [AudioStreamMP3] instance from the given buffer. The buffer "
  7424. "must contain MP3 data."
  7425. msgstr ""
  7426. "Crea una nueva instancia de [AudioStreamMP3] a partir del búfer especificado. "
  7427. "El búfer debe contener datos MP3."
  7428. msgid ""
  7429. "Creates a new [AudioStreamMP3] instance from the given file path. The file "
  7430. "must be in MP3 format."
  7431. msgstr ""
  7432. "Crea una nueva instancia de [AudioStreamMP3] a partir de la ruta de archivo "
  7433. "indicada. El archivo debe estar en formato MP3."
  7434. msgid ""
  7435. "If [code]true[/code], the stream will automatically loop when it reaches the "
  7436. "end."
  7437. msgstr ""
  7438. "Si [code]true[/code], el stream se repite automáticamente cuando llega al "
  7439. "final."
  7440. msgid "Time in seconds at which the stream starts after being looped."
  7441. msgstr ""
  7442. "Tiempo en segundos en el que el stream comienza después de ser enlazada."
  7443. msgid "A class representing an Ogg Vorbis audio stream."
  7444. msgstr "Una clase que representa una secuencia de audio Ogg Vorbis."
  7445. msgid "Runtime file loading and saving"
  7446. msgstr "Carga y guardado de archivos en tiempo de ejecución"
  7447. msgid ""
  7448. "Creates a new [AudioStreamOggVorbis] instance from the given buffer. The "
  7449. "buffer must contain Ogg Vorbis data."
  7450. msgstr ""
  7451. "Crea una nueva instancia de [AudioStreamOggVorbis] a partir del búfer "
  7452. "especificado. El búfer debe contener datos Ogg Vorbis."
  7453. msgid ""
  7454. "Creates a new [AudioStreamOggVorbis] instance from the given file path. The "
  7455. "file must be in Ogg Vorbis format."
  7456. msgstr ""
  7457. "Crea una nueva instancia de [AudioStreamOggVorbis] a partir de la ruta de "
  7458. "archivo indicada. El archivo debe estar en formato Ogg Vorbis."
  7459. msgid ""
  7460. "If [code]true[/code], the audio will play again from the specified [member "
  7461. "loop_offset] once it is done playing. Useful for ambient sounds and "
  7462. "background music."
  7463. msgstr ""
  7464. "Si es [code]true[/code], el audio se reproducirá de nuevo desde [member "
  7465. "loop_offset] especificado una vez finalizada la reproducción. Útil para "
  7466. "sonidos ambientales y música de fondo."
  7467. msgid "Contains the raw Ogg data for this stream."
  7468. msgstr "Contiene los datos Ogg sin procesar para esta transmisión."
  7469. msgid "Meta class for playing back audio."
  7470. msgstr "Meta clase para reproducir el audio."
  7471. msgid ""
  7472. "Return the current value of a playback parameter by name (see [method "
  7473. "AudioStream._get_parameter_list])."
  7474. msgstr ""
  7475. "Devuelve el valor actual de un parámetro de reproducción por nombre (véase "
  7476. "[method AudioStream._get_parameter_list])."
  7477. msgid "Stops the stream."
  7478. msgstr "Detiene la transmisión."
  7479. msgid "Playback component of [AudioStreamInteractive]."
  7480. msgstr "Componente de reproducción de [AudioStreamInteractive]."
  7481. msgid ""
  7482. "Playback component of [AudioStreamInteractive]. Contains functions to change "
  7483. "the currently played clip."
  7484. msgstr ""
  7485. "Componente de reproducción de [AudioStreamInteractive]. Contiene funciones "
  7486. "para cambiar el clip que se está reproduciendo actualmente."
  7487. msgid "Switch to a clip (by index)."
  7488. msgstr "Cambiar a un clip (por índice)."
  7489. msgid "Switch to a clip (by name)."
  7490. msgstr "Cambiar a un clip (por nombre)."
  7491. msgid "Playback class used for [AudioStreamPlaylist]."
  7492. msgstr "Clase de reproducción utilizada para [AudioStreamPlaylist]."
  7493. msgid "Playback instance for [AudioStreamPolyphonic]."
  7494. msgstr "Instancia de reproducción para [AudioStreamPolyphonic]."
  7495. msgid "A node for audio playback."
  7496. msgstr "Un nodo para la reproducción de audio."
  7497. msgid ""
  7498. "Restarts all sounds to be played from the given [param to_position], in "
  7499. "seconds. Does nothing if no sounds are playing."
  7500. msgstr ""
  7501. "Reinicia todos los sonidos que se reproducirán desde el [param to_position] "
  7502. "indicado, en segundos. No hace nada si no se reproduce ningún sonido."
  7503. msgid ""
  7504. "The maximum number of sounds this node can play at the same time. Calling "
  7505. "[method play] after this value is reached will cut off the oldest sounds."
  7506. msgstr ""
  7507. "El número máximo de sonidos que este nodo puede reproducir simultáneamente. "
  7508. "Al llamar a [method play] después de alcanzar este valor, se eliminarán los "
  7509. "sonidos más antiguos."
  7510. msgid ""
  7511. "The [AudioStream] resource to be played. Setting this property stops all "
  7512. "currently playing sounds. If left empty, the [AudioStreamPlayer] does not "
  7513. "work."
  7514. msgstr ""
  7515. "El recurso [AudioStream] que se reproducirá. Al configurar esta propiedad, se "
  7516. "detendrán todos los sonidos que se estén reproduciendo. Si se deja vacía, "
  7517. "[AudioStreamPlayer] no funcionará."
  7518. msgid "The audio will be played on all surround channels."
  7519. msgstr "El audio se reproducirá en todos los canales de sonido envolvente."
  7520. msgid ""
  7521. "The audio will be played on the second channel, which is usually the center."
  7522. msgstr ""
  7523. "El audio se reproducirá en el segundo canal, que suele ser el del centro."
  7524. msgid "Returns the position in the [AudioStream]."
  7525. msgstr "Devuelve la posición en el [AudioStream]."
  7526. msgid ""
  7527. "Returns the [AudioStreamPlayback] object associated with this "
  7528. "[AudioStreamPlayer2D]."
  7529. msgstr ""
  7530. "Devuelve el objeto [AudioStreamPlayback] asociado a este "
  7531. "[AudioStreamPlayer2D]."
  7532. msgid "Sets the position from which audio will be played, in seconds."
  7533. msgstr ""
  7534. "Establece la posición desde la que se reproducirá el audio, en segundos."
  7535. msgid "Stops the audio."
  7536. msgstr "Detiene el audio."
  7537. msgid "If [code]true[/code], audio plays when added to scene tree."
  7538. msgstr ""
  7539. "Si [code]true[/code], el audio se reproduce cuando se añade al árbol de "
  7540. "escenas."
  7541. msgid "Maximum distance from which audio is still hearable."
  7542. msgstr "Distancia máxima desde la que se puede oír el audio."
  7543. msgid ""
  7544. "The pitch and the tempo of the audio, as a multiplier of the audio sample's "
  7545. "sample rate."
  7546. msgstr ""
  7547. "El tono y el tempo del audio, como multiplicador de la tasa de muestreo de la "
  7548. "muestra de audio."
  7549. msgid "The [AudioStream] object to be played."
  7550. msgstr "El objeto [AudioStream] que se va a reproducir."
  7551. msgid "Emitted when the audio stops playing."
  7552. msgstr "Emitida cuando el audio deja de reproducirse."
  7553. msgid ""
  7554. "Returns the [AudioStreamPlayback] object associated with this "
  7555. "[AudioStreamPlayer3D]."
  7556. msgstr ""
  7557. "Devuelve el objeto [AudioStreamPlayback] asociado a este "
  7558. "[AudioStreamPlayer3D]."
  7559. msgid ""
  7560. "Decides if audio should get quieter with distance linearly, quadratically, "
  7561. "logarithmically, or not be affected by distance, effectively disabling "
  7562. "attenuation."
  7563. msgstr ""
  7564. "Decide si el audio debe ser más silencioso con la distancia lineal, "
  7565. "cuadrática, logarítmica, o no ser afectado por la distancia, desactivando "
  7566. "efectivamente la atenuación."
  7567. msgid ""
  7568. "The factor for the attenuation effect. Higher values make the sound audible "
  7569. "over a larger distance."
  7570. msgstr ""
  7571. "El factor para el efecto de atenuación. Valores más altos hacen que el sonido "
  7572. "sea escuchado a mayor distancia."
  7573. msgid "Disables doppler tracking."
  7574. msgstr "Desactiva el rastreo doppler."
  7575. msgid "Returns the stream at playback position index."
  7576. msgstr "Devuelve la transmisión en el índice de la posición de reproducción."
  7577. msgid "Sets the stream at playback position index."
  7578. msgstr "Establece la transmisión en el índice de la posición de reproducción."
  7579. msgid ""
  7580. "Fade time used when a stream ends, when going to the next one. Streams are "
  7581. "expected to have an extra bit of audio after the end to help with fading."
  7582. msgstr ""
  7583. "Tiempo de fundido usado cuando una transmisión termina, al pasar al "
  7584. "siguiente. Se espera que las transmisiones tengan un poco de audio extra "
  7585. "después del final para ayudar con el fundido."
  7586. msgid ""
  7587. "If [code]true[/code], the playlist will loop, otherwise the playlist will end "
  7588. "when the last stream is finished."
  7589. msgstr ""
  7590. "Si es [code]true[/code], la lista de reproducción se repetirá en bucle. De lo "
  7591. "contrario, la lista de reproducción terminará cuando finalice el último "
  7592. "stream."
  7593. msgid ""
  7594. "If [code]true[/code], the playlist will shuffle each time playback starts and "
  7595. "each time it loops."
  7596. msgstr ""
  7597. "Si es [code]true[/code], la lista de reproducción se barajará cada vez que "
  7598. "comience la reproducción y cada vez que se repita."
  7599. msgid "Amount of streams in the playlist."
  7600. msgstr "Cantidad de transmisiones en la lista de reproducción."
  7601. msgid "Maximum amount of streams supported in the playlist."
  7602. msgstr ""
  7603. "Cantidad máxima de transmisiones soportados en la lista de reproducción."
  7604. msgid ""
  7605. "AudioStream that lets the user play custom streams at any time from code, "
  7606. "simultaneously using a single player."
  7607. msgstr ""
  7608. "AudioStream que permite al usuario reproducir streams personalizados en "
  7609. "cualquier momento desde el código, simultáneamente usando un único "
  7610. "reproductor."
  7611. msgid ""
  7612. "AudioStream that lets the user play custom streams at any time from code, "
  7613. "simultaneously using a single player.\n"
  7614. "Playback control is done via the [AudioStreamPlaybackPolyphonic] instance set "
  7615. "inside the player, which can be obtained via [method "
  7616. "AudioStreamPlayer.get_stream_playback], [method "
  7617. "AudioStreamPlayer2D.get_stream_playback] or [method "
  7618. "AudioStreamPlayer3D.get_stream_playback] methods. Obtaining the playback "
  7619. "instance is only valid after the [code]stream[/code] property is set as an "
  7620. "[AudioStreamPolyphonic] in those players."
  7621. msgstr ""
  7622. "Un AudioStream que permite al usuario reproducir streams personalizados en "
  7623. "cualquier momento desde el código, de forma simultánea y usando un único "
  7624. "reproductor.\n"
  7625. "El control de la reproducción se realiza a través de la instancia "
  7626. "[AudioStreamPlaybackPolyphonic] establecida dentro del reproductor, la cual "
  7627. "se puede obtener mediante los métodos [method "
  7628. "AudioStreamPlayer.get_stream_playback], [method "
  7629. "AudioStreamPlayer2D.get_stream_playback] o [method "
  7630. "AudioStreamPlayer3D.get_stream_playback]. La obtención de la instancia de "
  7631. "reproducción solo es válida después de que la propiedad [code]stream[/code] "
  7632. "se haya establecido como un [AudioStreamPolyphonic] en dichos reproductores."
  7633. msgid "Maximum amount of simultaneous streams that can be played."
  7634. msgstr "Cantidad máxima de transmisiones simultáneas que se pueden reproducir."
  7635. msgid "Wraps a pool of audio streams with pitch and volume shifting."
  7636. msgstr ""
  7637. "Envuelve un grupo de transmisiones de audio con cambio de tono y volumen."
  7638. msgid ""
  7639. "Picks a random AudioStream from the pool, depending on the playback mode, and "
  7640. "applies random pitch shifting and volume shifting during playback."
  7641. msgstr ""
  7642. "Elige un AudioStream aleatorio del grupo, dependiendo del modo de "
  7643. "reproducción, y aplica cambios aleatorios de tono y volumen durante la "
  7644. "reproducción."
  7645. msgid ""
  7646. "Insert a stream at the specified index. If the index is less than zero, the "
  7647. "insertion occurs at the end of the underlying pool."
  7648. msgstr ""
  7649. "Inserta una transmisión en el índice especificado. Si el índice es menor que "
  7650. "cero, la inserción se produce al final del grupo subyacente."
  7651. msgid "Returns the stream at the specified index."
  7652. msgstr "Devuelve la transmisión en el índice especificado."
  7653. msgid ""
  7654. "Returns the probability weight associated with the stream at the given index."
  7655. msgstr ""
  7656. "Devuelve el peso de probabilidad asociado con la transmisión en el índice "
  7657. "dado."
  7658. msgid "Move a stream from one index to another."
  7659. msgstr "Mueve una transmisión de un índice a otro."
  7660. msgid "Remove the stream at the specified index."
  7661. msgstr "Elimina la transmisión en el índice especificado."
  7662. msgid "Get one of the synchronized streams, by index."
  7663. msgstr "Obtener una de las transmisiones sincronizadas, por índice."
  7664. msgid "Get the volume of one of the synchronized streams, by index."
  7665. msgstr ""
  7666. "Obtener el volumen de una de las transmisiones sincronizadas, por índice."
  7667. msgid "Stores audio data loaded from WAV files."
  7668. msgstr "Almacena datos de audio cargados desde archivos WAV."
  7669. msgid "Audio format."
  7670. msgstr "Formato de audio."
  7671. msgid ""
  7672. "The sample rate for mixing this audio. Higher values require more storage "
  7673. "space, but result in better quality.\n"
  7674. "In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
  7675. "code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
  7676. "[code]48000[/code].\n"
  7677. "According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  7678. "Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
  7679. "url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
  7680. "Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
  7681. "using lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
  7682. "[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
  7683. "quality."
  7684. msgstr ""
  7685. "La frecuencia de muestreo para mezclar este audio. Valores más altos "
  7686. "requieren más espacio de almacenamiento, pero ofrecen mejor calidad.\n"
  7687. "En juegos, las frecuencias de muestreo comunes son [code]11025[/code], "
  7688. "[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
  7689. "code] y [code]48000[/code].\n"
  7690. "Según el [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  7691. "Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]teorema de muestreo de Nyquist-"
  7692. "Shannon[/url], no hay diferencia de calidad perceptible para el oído humano "
  7693. "al superar los 40,000 Hz (ya que la mayoría de los humanos solo pueden oír "
  7694. "hasta ~20,000 Hz, a menudo menos). Si estás usando sonidos de tono más bajo, "
  7695. "como voces, frecuencias de muestreo más bajas como [code]32000[/code] o "
  7696. "[code]22050[/code] pueden ser utilizables sin pérdida de calidad."
  7697. msgid "If [code]true[/code], audio is stereo."
  7698. msgstr "Si [code]true[/code], el audio es estéreo."
  7699. msgid "Audio does not loop."
  7700. msgstr "El audio no se reproduce en bucle."
  7701. msgid ""
  7702. "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
  7703. "playing forward only."
  7704. msgstr ""
  7705. "El audio hace un bucle con los datos entre [member loop_begin] y [member "
  7706. "loop_end], reproduciéndose sólo hacia adelante."
  7707. msgid ""
  7708. "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
  7709. "playing back and forth."
  7710. msgstr ""
  7711. "El audio hace un bucle con los datos entre [member loop_begin] y [member "
  7712. "loop_end], reproduciéndose hacia adelante y hacia atrás."
  7713. msgid ""
  7714. "Audio loops the data between [member loop_begin] and [member loop_end], "
  7715. "playing backward only."
  7716. msgstr ""
  7717. "El audio hace un bucle con los datos entre [member loop_begin] y [member "
  7718. "loop_end], reproduciéndose sólo hacia atrás."
  7719. msgid "Screen-reading shaders"
  7720. msgstr "Shaders de lectura de pantalla"
  7721. msgid "Buffer mode."
  7722. msgstr "Modo de búfer."
  7723. msgid "[BackBufferCopy] buffers a rectangular region."
  7724. msgstr "[BackBufferCopy] almacena una región rectangular."
  7725. msgid "[BackBufferCopy] buffers the entire screen."
  7726. msgstr "[BackBufferCopy] almacena toda la pantalla."
  7727. msgid "Abstract base class for GUI buttons."
  7728. msgstr "Clase base abstracta para botones GUI."
  7729. msgid ""
  7730. "[BaseButton] is an abstract base class for GUI buttons. It doesn't display "
  7731. "anything by itself."
  7732. msgstr ""
  7733. "[BaseButton] es una clase base abstracta para botones de interfaz gráfica. No "
  7734. "muestra nada por sí sola."
  7735. msgid ""
  7736. "Called when the button is pressed. If you need to know the button's pressed "
  7737. "state (and [member toggle_mode] is active), use [method _toggled] instead."
  7738. msgstr ""
  7739. "Se llama cuando se presiona el botón. Si necesitas saber el estado de "
  7740. "pulsación del botón (y [member toggle_mode] está activo), utiliza en su lugar "
  7741. "el [method _toggled]."
  7742. msgid ""
  7743. "Called when the button is toggled (only if [member toggle_mode] is active)."
  7744. msgstr ""
  7745. "Se llama cuando se cambia el estado del botón(Activado/Desactivado) (sólo si "
  7746. "[member toggle_mode] está activo)."
  7747. msgid ""
  7748. "Returns the visual state used to draw the button. This is useful mainly when "
  7749. "implementing your own draw code by either overriding _draw() or connecting to "
  7750. "\"draw\" signal. The visual state of the button is defined by the [enum "
  7751. "DrawMode] enum."
  7752. msgstr ""
  7753. "Devuelve el estado visual utilizado para dibujar el botón. Esto es útil "
  7754. "principalmente cuando implementas tu propio código de dibujo, ya sea anulando "
  7755. "_draw() o conectando la señal de \"dibujo\". El estado visual del botón está "
  7756. "definido por el enum [enum DrawMode]."
  7757. msgid ""
  7758. "Returns [code]true[/code] if the mouse has entered the button and has not "
  7759. "left it yet."
  7760. msgstr ""
  7761. "Devuelve [code]true[/code] si el ratón ha entrado en el botón y no lo ha "
  7762. "dejado todavía."
  7763. msgid "Determines when the button is considered clicked."
  7764. msgstr "Determina cuándo se considera que se hizo clic en el botón."
  7765. msgid ""
  7766. "Binary mask to choose which mouse buttons this button will respond to.\n"
  7767. "To allow both left-click and right-click, use [code]MOUSE_BUTTON_MASK_LEFT | "
  7768. "MOUSE_BUTTON_MASK_RIGHT[/code]."
  7769. msgstr ""
  7770. "Máscara binaria para elegir a qué botones del ratón responderá este botón.\n"
  7771. "Para permitir clics izquierdo y derecho, utiliza [code]MOUSE_BUTTON_MASK_LEFT "
  7772. "| MOUSE_BUTTON_MASK_RIGHT[/code]."
  7773. msgid ""
  7774. "If [code]true[/code], the button stays pressed when moving the cursor outside "
  7775. "the button while pressing it.\n"
  7776. "[b]Note:[/b] This property only affects the button's visual appearance. "
  7777. "Signals will be emitted at the same moment regardless of this property's "
  7778. "value."
  7779. msgstr ""
  7780. "Si [code]true[/code], el botón permanecee pulsado cuando el cursor se mueve "
  7781. "fuera mientras se presiona.\n"
  7782. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad solo afecta la apariencia visual del botón. Se "
  7783. "emitirán señales en el mismo momento sin tener en cuenta el valor de esta "
  7784. "propiedad."
  7785. msgid "[Shortcut] associated to the button."
  7786. msgstr "[Shortcut] asociado al botón."
  7787. msgid ""
  7788. "If [code]true[/code], the button is in toggle mode. Makes the button flip "
  7789. "state between pressed and unpressed each time its area is clicked."
  7790. msgstr ""
  7791. "Si [code]true[/code], el botón está en modo de conmutación. Hace que el botón "
  7792. "cambie de estado entre presionado y no presionado cada vez que se hace clic "
  7793. "en su área."
  7794. msgid "Emitted when the button starts being held down."
  7795. msgstr "Emitida cuando el botón comienza a ser presionado."
  7796. msgid "Emitted when the button stops being held down."
  7797. msgstr "Emitida cuando el botón deja de ser presionado."
  7798. msgid ""
  7799. "Emitted when the button is toggled or pressed. This is on [signal "
  7800. "button_down] if [member action_mode] is [constant ACTION_MODE_BUTTON_PRESS] "
  7801. "and on [signal button_up] otherwise.\n"
  7802. "If you need to know the button's pressed state (and [member toggle_mode] is "
  7803. "active), use [signal toggled] instead."
  7804. msgstr ""
  7805. "Emitida cuando el botón se conmuta o se presiona. Esto está en [signal "
  7806. "button_down] si el [member action_mode] es [constant "
  7807. "ACTION_MODE_BUTTON_PRESS] y en [signal button_up] en caso contrario.\n"
  7808. "Si necesitas saber el estado de pulsación del botón (y [member toggle_mode] "
  7809. "está activo), utiliza [signal toggled] en su lugar."
  7810. msgid ""
  7811. "The normal state (i.e. not pressed, not hovered, not toggled and enabled) of "
  7812. "buttons."
  7813. msgstr ""
  7814. "El estado normal (es decir, no presionado, no encima del botón, no activado y "
  7815. "activado) de los botones."
  7816. msgid "The state of buttons are pressed."
  7817. msgstr "El estado de los botones se presiona."
  7818. msgid "The state of buttons are hovered."
  7819. msgstr "El estado de los botones que tienen el cursor encima."
  7820. msgid "The state of buttons are disabled."
  7821. msgstr "El estado de los botones está desactivado."
  7822. msgid "The state of buttons are both hovered and pressed."
  7823. msgstr "El estado de los botones cuyo cursor esta encima y se presiona."
  7824. msgid "Require just a press to consider the button clicked."
  7825. msgstr "Requiere sólo una pulsación para considerar el botón pulsado."
  7826. msgid ""
  7827. "Require a press and a subsequent release before considering the button "
  7828. "clicked."
  7829. msgstr ""
  7830. "Requiere de una pulsación y una posterior liberación antes de considerar el "
  7831. "botón pulsado."
  7832. msgid "Abstract base class for defining the 3D rendering properties of meshes."
  7833. msgstr ""
  7834. "Clase base abstracta para definir las propiedades de renderizado 3D de mallas."
  7835. msgid "Standard Material 3D and ORM Material 3D"
  7836. msgstr "Material 3D estándar y Material 3D ORM"
  7837. msgid "Returns [code]true[/code], if the specified [enum Feature] is enabled."
  7838. msgstr ""
  7839. "Devuelve [code]true[/code], si el [enum Feature] especificado está activado."
  7840. msgid "Returns [code]true[/code] if the specified flag is enabled."
  7841. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la bandera especificada está habilitada."
  7842. msgid "Sets the texture for the slot specified by [param param]."
  7843. msgstr "Establece la textura para la ranura especificada por [param param]."
  7844. msgid ""
  7845. "The material's base color.\n"
  7846. "[b]Note:[/b] If [member detail_enabled] is [code]true[/code] and a [member "
  7847. "detail_albedo] texture is specified, [member albedo_color] will [i]not[/i] "
  7848. "modulate the detail texture. This can be used to color partial areas of a "
  7849. "material by not specifying an albedo texture and using a transparent [member "
  7850. "detail_albedo] texture instead."
  7851. msgstr ""
  7852. "Color base del material.\n"
  7853. "[b]Nota:[/b] Si [member detail_enabled] es [code]true[/code] y se especifica "
  7854. "una textura [member detail_albedo], [member albedo_color] [i]no[/i] modulará "
  7855. "la textura de detalle. Esto se puede usar para colorear áreas parciales de un "
  7856. "material sin especificar una textura de albedo y usando una textura [member "
  7857. "detail_albedo] transparente."
  7858. msgid "The type of alpha antialiasing to apply."
  7859. msgstr "El tipo de antialiasing alfa que se aplicará."
  7860. msgid ""
  7861. "If [code]true[/code], ambient occlusion is enabled. Ambient occlusion darkens "
  7862. "areas based on the [member ao_texture]."
  7863. msgstr ""
  7864. "Si [code]true[/code], se activa la oclusión ambiental. La oclusión ambiental "
  7865. "oscurece las áreas basadas en el [member ao_texture]."
  7866. msgid ""
  7867. "Amount that ambient occlusion affects lighting from lights. If [code]0[/"
  7868. "code], ambient occlusion only affects ambient light. If [code]1[/code], "
  7869. "ambient occlusion affects lights just as much as it affects ambient light. "
  7870. "This can be used to impact the strength of the ambient occlusion effect, but "
  7871. "typically looks unrealistic."
  7872. msgstr ""
  7873. "La cantidad que la oclusión ambiental afecta a la iluminación de las luces. "
  7874. "Si [code]0[/code], la oclusión ambiental sólo afecta a la luz ambiental. Si "
  7875. "[code]1[/code], la oclusión ambiental afecta a las luces tanto como a la luz "
  7876. "ambiental. Esto puede utilizarse para influir en la intensidad del efecto de "
  7877. "la oclusión ambiental, pero normalmente tiene un aspecto poco realista."
  7878. msgid ""
  7879. "If [code]true[/code], use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the "
  7880. "[member ao_texture]."
  7881. msgstr ""
  7882. "Si [code]true[/code], usa las coordenadas [code]UV2[/code] para mirar hacia "
  7883. "arriba desde el [member ao_texture]."
  7884. msgid ""
  7885. "Texture that defines the amount of ambient occlusion for a given point on the "
  7886. "object."
  7887. msgstr ""
  7888. "Textura que define la cantidad de oclusión ambiental para un punto "
  7889. "determinado del objeto."
  7890. msgid ""
  7891. "Specifies the channel of the [member ao_texture] in which the ambient "
  7892. "occlusion information is stored. This is useful when you store the "
  7893. "information for multiple effects in a single texture. For example if you "
  7894. "stored metallic in the red channel, roughness in the blue, and ambient "
  7895. "occlusion in the green you could reduce the number of textures you use."
  7896. msgstr ""
  7897. "Especifica el canal del [member ao_texture] en el que se almacena la "
  7898. "información de oclusión ambiental. Esto es útil cuando se almacena la "
  7899. "información de múltiples efectos en una sola textura. Por ejemplo, si "
  7900. "almacena metálico en el canal rojo, rugosidad en el azul y oclusión ambiental "
  7901. "en el verde podría reducir el número de texturas que utiliza."
  7902. msgid ""
  7903. "Sets the strength of the clearcoat effect. Setting to [code]0[/code] looks "
  7904. "the same as disabling the clearcoat effect."
  7905. msgstr ""
  7906. "Establece la fuerza del efecto del barniz. Ajustar a [code]0[/code] se ve "
  7907. "igual que desactivar el efecto de barniz."
  7908. msgid ""
  7909. "Texture that defines the strength of the clearcoat effect and the glossiness "
  7910. "of the clearcoat. Strength is specified in the red channel while glossiness "
  7911. "is specified in the green channel."
  7912. msgstr ""
  7913. "Textura que define la fuerza del efecto del barniz y el brillo del barniz. La "
  7914. "fuerza se especifica en el canal rojo mientras que el brillo se especifica en "
  7915. "el canal verde."
  7916. msgid ""
  7917. "Determines when depth rendering takes place. See also [member transparency]."
  7918. msgstr ""
  7919. "Determina cuándo el renderizado de profundidad se lleva a cabo. Véase también "
  7920. "[member transparency]."
  7921. msgid ""
  7922. "Specifies how the [member detail_albedo] should blend with the current "
  7923. "[code]ALBEDO[/code]."
  7924. msgstr ""
  7925. "Especifica cómo el [member detail_albedo] debe mezclarse con el [code]ALBEDO[/"
  7926. "code] actual."
  7927. msgid "The algorithm used for diffuse light scattering."
  7928. msgstr "El algoritmo utilizado para la dispersión de luz difusa."
  7929. msgid "If [code]true[/code], the object receives no ambient light."
  7930. msgstr "Si [code]true[/code], el objeto no recibe luz ambiental."
  7931. msgid ""
  7932. "If [code]true[/code], the object receives no shadow that would otherwise be "
  7933. "cast onto it."
  7934. msgstr ""
  7935. "Si [code]true[/code], el objeto no recibe ninguna sombra que de otra manera "
  7936. "sería arrojada sobre él."
  7937. msgid ""
  7938. "Specifies which type of fade to use. Can be any of the [enum "
  7939. "DistanceFadeMode]s."
  7940. msgstr ""
  7941. "Especifica el tipo de desvanecimiento a utilizar. Puede ser cualquiera de los "
  7942. "[enum DistanceFadeMode]s."
  7943. msgid "The emitted light's color. See [member emission_enabled]."
  7944. msgstr "El color de la luz emitida. Ver [member emission_enabled]."
  7945. msgid "Multiplier for emitted light. See [member emission_enabled]."
  7946. msgstr "El multiplicador de la luz emitida. Ver [member emission_enabled]."
  7947. msgid "Use [code]UV2[/code] to read from the [member emission_texture]."
  7948. msgstr "Utiliza [code]UV2[/code] para leer de la [member emission_texture]."
  7949. msgid "Texture that specifies how much surface emits light at a given point."
  7950. msgstr ""
  7951. "Textura que especifica cuánta superficie emite luz en un punto determinado."
  7952. msgid ""
  7953. "A high value makes the material appear more like a metal. Non-metals use "
  7954. "their albedo as the diffuse color and add diffuse to the specular reflection. "
  7955. "With non-metals, the reflection appears on top of the albedo color. Metals "
  7956. "use their albedo as a multiplier to the specular reflection and set the "
  7957. "diffuse color to black resulting in a tinted reflection. Materials work "
  7958. "better when fully metal or fully non-metal, values between [code]0[/code] and "
  7959. "[code]1[/code] should only be used for blending between metal and non-metal "
  7960. "sections. To alter the amount of reflection use [member roughness]."
  7961. msgstr ""
  7962. "Un valor alto hace que el material parezca más como un metal. Los no "
  7963. "metálicos usan su albedo como color difuso y añaden difusión a la reflexión "
  7964. "especular. Con los no metálicos, la reflexión aparece sobre el color del "
  7965. "albedo. Los metales usan su albedo como multiplicador de la reflexión "
  7966. "especular y ponen el color difuso en negro, lo que resulta en una reflexión "
  7967. "teñida. Los materiales funcionan mejor cuando son totalmente metálicos o "
  7968. "totalmente no metálicos, los valores entre [code]0[/code] y [code]1[/code] "
  7969. "sólo deben utilizarse para la mezcla entre secciones metálicas y no "
  7970. "metálicas. Para alterar la cantidad de reflexión utiliza [member roughness]."
  7971. msgid ""
  7972. "Texture used to specify metallic for an object. This is multiplied by [member "
  7973. "metallic]."
  7974. msgstr ""
  7975. "Textura utilizada para especificar el metal de un objeto. Se multiplica por "
  7976. "[member metallic]."
  7977. msgid ""
  7978. "Specifies the channel of the [member metallic_texture] in which the metallic "
  7979. "information is stored. This is useful when you store the information for "
  7980. "multiple effects in a single texture. For example if you stored metallic in "
  7981. "the red channel, roughness in the blue, and ambient occlusion in the green "
  7982. "you could reduce the number of textures you use."
  7983. msgstr ""
  7984. "Especifica el canal de la [member metallic_texture] en el que se almacena la "
  7985. "información metálica. Esto es útil cuando se almacena la información para "
  7986. "múltiples efectos en una sola textura. Por ejemplo, si almacenas metálicos en "
  7987. "el canal rojo, rugosidad en el azul y oclusión ambiental en el verde, podrías "
  7988. "reducir el número de texturas que utilizas."
  7989. msgid "The width of the shape outline."
  7990. msgstr "El ancho del contorno de la forma."
  7991. msgid ""
  7992. "If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
  7993. "in render order."
  7994. msgstr ""
  7995. "Si [code]true[/code], la prueba de profundidad está desactivada y el objeto "
  7996. "se dibujará en orden de renderizado."
  7997. msgid "The strength of the normal map's effect."
  7998. msgstr "La fuerza del efecto del mapa normal."
  7999. msgid ""
  8000. "The number of vertical frames in the particle sprite sheet. Only enabled when "
  8001. "using [constant BILLBOARD_PARTICLES]. See [member billboard_mode]."
  8002. msgstr ""
  8003. "Número de fotogramas verticales en la hoja de sprites de partículas. Solo se "
  8004. "habilita al usar [constant BILLBOARD_PARTICLES]. Véase [member "
  8005. "billboard_mode]."
  8006. msgid "The point size in pixels. See [member use_point_size]."
  8007. msgstr "Tamaño en píxeles. Véase [member use_point_size]."
  8008. msgid ""
  8009. "Distance over which the fade effect takes place. The larger the distance the "
  8010. "longer it takes for an object to fade."
  8011. msgstr ""
  8012. "Distancia a la que se produce el efecto de desvanecimiento. Cuanto mayor es "
  8013. "la distancia, más tiempo tarda un objeto en desvanecerse."
  8014. msgid ""
  8015. "If [code]true[/code], the proximity fade effect is enabled. The proximity "
  8016. "fade effect fades out each pixel based on its distance to another object."
  8017. msgstr ""
  8018. "Si [code]true[/code], se activa el efecto de desvanecimiento por proximidad. "
  8019. "El efecto de desvanecimiento por proximidad se desvanece cada píxel basado en "
  8020. "su distancia a otro objeto."
  8021. msgid "The strength of the refraction effect."
  8022. msgstr "La fuerza del efecto de refracción."
  8023. msgid ""
  8024. "Texture that controls the strength of the refraction per-pixel. Multiplied by "
  8025. "[member refraction_scale]."
  8026. msgstr ""
  8027. "Textura que controla la fuerza de la refracción por píxel. Multiplicado por "
  8028. "[member refraction_scale]."
  8029. msgid "Sets the strength of the rim lighting effect."
  8030. msgstr "Establece la fuerza del efecto de iluminación del borde."
  8031. msgid ""
  8032. "Texture used to set the strength of the rim lighting effect per-pixel. "
  8033. "Multiplied by [member rim]."
  8034. msgstr ""
  8035. "La textura utilizada para establecer la fuerza del efecto de iluminación del "
  8036. "borde por píxel. Multiplicado por el [member rim]."
  8037. msgid ""
  8038. "The amount of to blend light and albedo color when rendering rim effect. If "
  8039. "[code]0[/code] the light color is used, while [code]1[/code] means albedo "
  8040. "color is used. An intermediate value generally works best."
  8041. msgstr ""
  8042. "La cantidad de luz de mezclia y el color del albedo cuando se renderiza el "
  8043. "efecto de borde. Si se utiliza [code]0[/code] el color de la luz, mientras "
  8044. "que [code]1[/code] significa que se utiliza el color del albedo. Un valor "
  8045. "intermedio generalmente funciona mejor."
  8046. msgid ""
  8047. "Surface reflection. A value of [code]0[/code] represents a perfect mirror "
  8048. "while a value of [code]1[/code] completely blurs the reflection. See also "
  8049. "[member metallic]."
  8050. msgstr ""
  8051. "Reflexión de la superficie. Un valor de [code]0[/code] representa un espejo "
  8052. "perfecto mientras que un valor de [code]1[/code] difumina completamente el "
  8053. "reflejo. Véase también [member metallic]."
  8054. msgid ""
  8055. "Texture used to control the roughness per-pixel. Multiplied by [member "
  8056. "roughness]."
  8057. msgstr ""
  8058. "La textura utilizada para controlar la rugosidad por píxel. Multiplicado por "
  8059. "[member roughness]."
  8060. msgid ""
  8061. "If [code]true[/code], enables the \"shadow to opacity\" render mode where "
  8062. "lighting modifies the alpha so shadowed areas are opaque and non-shadowed "
  8063. "areas are transparent. Useful for overlaying shadows onto a camera feed in AR."
  8064. msgstr ""
  8065. "Si [code]true[/code], habilita el modo de representación \"sombra a "
  8066. "opacidad\" en el que la iluminación modifica el alfa de modo que las áreas "
  8067. "sombreadas son opacas y las áreas no sombreadas son transparentes. Es útil "
  8068. "para superponer sombras en una cámara de alimentación en AR."
  8069. msgid ""
  8070. "Texture used to control the subsurface scattering strength. Stored in the red "
  8071. "texture channel. Multiplied by [member subsurf_scatter_strength]."
  8072. msgstr ""
  8073. "La textura utilizada para controlar la fuerza del subsurface scattering. Se "
  8074. "almacena en el canal rojo de la textura. Multiplicado por [member "
  8075. "subsurf_scatter_strength]."
  8076. msgid ""
  8077. "If [code]true[/code], instead of using [code]UV[/code] textures will use a "
  8078. "triplanar texture lookup to determine how to apply textures. Triplanar uses "
  8079. "the orientation of the object's surface to blend between texture coordinates. "
  8080. "It reads from the source texture 3 times, once for each axis and then blends "
  8081. "between the results based on how closely the pixel aligns with each axis. "
  8082. "This is often used for natural features to get a realistic blend of "
  8083. "materials. Because triplanar texturing requires many more texture reads per-"
  8084. "pixel it is much slower than normal UV texturing. Additionally, because it is "
  8085. "blending the texture between the three axes, it is unsuitable when you are "
  8086. "trying to achieve crisp texturing."
  8087. msgstr ""
  8088. "Si [code]true[/code], en lugar de usar [code]UV[/code] las texturas usarán "
  8089. "una búsqueda de texturas triplanares para determinar cómo aplicarlas. "
  8090. "Triplanar usa la orientación de la superficie del objeto para mezclar entre "
  8091. "las coordenadas de la textura. Lee de la textura fuente 3 veces, una para "
  8092. "cada eje y luego se mezcla entre los resultados en base a cuán cerca se "
  8093. "alinea el píxel con cada eje. Esto se utiliza a menudo para las "
  8094. "características naturales para obtener una mezcla realista de los materiales. "
  8095. "Debido a que la textura triplanar requiere muchas más lecturas de textura por "
  8096. "píxel, es mucho más lenta que la textura UV normal. Además, debido a que está "
  8097. "mezclando la textura entre los tres ejes, es inadecuado cuando se trata de "
  8098. "lograr una textura nítida."
  8099. msgid ""
  8100. "If [code]true[/code], instead of using [code]UV2[/code] textures will use a "
  8101. "triplanar texture lookup to determine how to apply textures. Triplanar uses "
  8102. "the orientation of the object's surface to blend between texture coordinates. "
  8103. "It reads from the source texture 3 times, once for each axis and then blends "
  8104. "between the results based on how closely the pixel aligns with each axis. "
  8105. "This is often used for natural features to get a realistic blend of "
  8106. "materials. Because triplanar texturing requires many more texture reads per-"
  8107. "pixel it is much slower than normal UV texturing. Additionally, because it is "
  8108. "blending the texture between the three axes, it is unsuitable when you are "
  8109. "trying to achieve crisp texturing."
  8110. msgstr ""
  8111. "Si [code]true[/code], en lugar de usar [code]UV2[/code] las texturas usarán "
  8112. "una búsqueda de texturas triplanares para determinar cómo aplicarlas. "
  8113. "Triplanar usa la orientación de la superficie del objeto para mezclar entre "
  8114. "las coordenadas de la textura. Lee de la textura fuente 3 veces, una para "
  8115. "cada eje y luego se mezcla entre los resultados en base a cuán cerca se "
  8116. "alinea el píxel con cada eje. Esto se utiliza a menudo para las "
  8117. "características naturales para obtener una mezcla realista de los materiales. "
  8118. "Debido a que la textura triplanar requiere muchas más lecturas de textura por "
  8119. "píxel, es mucho más lenta que la textura UV normal. Además, debido a que está "
  8120. "mezclando la textura entre los tres ejes, es inadecuado cuando se trata de "
  8121. "lograr una textura nítida."
  8122. msgid "If [code]true[/code], the vertex color is used as albedo color."
  8123. msgstr ""
  8124. "Si [code]true[/code], el color del vértice se utiliza como color del albedo."
  8125. msgid "Texture specifying per-pixel color."
  8126. msgstr "Textura que especifica el color por píxel."
  8127. msgid "Texture specifying per-pixel metallic value."
  8128. msgstr "Textura que especifica el valor metálico por píxel."
  8129. msgid "Texture specifying per-pixel roughness value."
  8130. msgstr "Textura que especifica el valor de rugosidad por píxel."
  8131. msgid "Texture specifying per-pixel emission color."
  8132. msgstr "Textura que especifica el color de emisión por píxel."
  8133. msgid "Texture specifying per-pixel normal vector."
  8134. msgstr "Textura que especifica el vector normal por píxel."
  8135. msgid "Texture specifying per-pixel rim value."
  8136. msgstr "Textura que especifica el valor del borde por píxel."
  8137. msgid "Texture specifying per-pixel clearcoat value."
  8138. msgstr "Textura que especifica el valor del barniz por píxel."
  8139. msgid ""
  8140. "Texture specifying per-pixel flowmap direction for use with [member "
  8141. "anisotropy]."
  8142. msgstr ""
  8143. "Textura que especifica la dirección del mapa de flujo por píxel para su uso "
  8144. "con [member anisotropy]."
  8145. msgid "Texture specifying per-pixel ambient occlusion value."
  8146. msgstr "Textura que especifica el valor de oclusión ambiental por píxel."
  8147. msgid "Texture specifying per-pixel height."
  8148. msgstr "Textura que especifica la altura por píxel."
  8149. msgid "Texture specifying per-pixel subsurface scattering."
  8150. msgstr "Textura que especifica la subsurface scattering por pixel."
  8151. msgid "Texture specifying per-pixel backlight color."
  8152. msgstr "Textura que especifica el color de luz de fondo por píxel."
  8153. msgid "Texture specifying per-pixel refraction strength."
  8154. msgstr "Textura que especifica la fuerza de refracción por píxel."
  8155. msgid "Texture specifying per-pixel detail mask blending value."
  8156. msgstr ""
  8157. "Textura que especifica el valor de mezcla de la máscara de detalles por píxel."
  8158. msgid "Texture specifying per-pixel detail color."
  8159. msgstr "Textura que especifica el color de detalle por píxel."
  8160. msgid "Texture specifying per-pixel detail normal."
  8161. msgstr "La textura que especifica el detalle de la normal por píxel."
  8162. msgid "Represents the size of the [enum TextureParam] enum."
  8163. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureParam]."
  8164. msgid "Represents the size of the [enum TextureFilter] enum."
  8165. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureFilter]."
  8166. msgid "Use [code]UV[/code] with the detail texture."
  8167. msgstr "Usa [code]UV[/code] con la textura de detalle."
  8168. msgid "Use [code]UV2[/code] with the detail texture."
  8169. msgstr "Usa [code]UV2[/code] con la textura de detalle."
  8170. msgid "The material will not use transparency. This is the fastest to render."
  8171. msgstr "El material no usará transparencia. Es el más rápido de renderizar."
  8172. msgid "Represents the size of the [enum Transparency] enum."
  8173. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Transparency]."
  8174. msgid "Represents the size of the [enum ShadingMode] enum."
  8175. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ShadingMode]."
  8176. msgid "Constant for setting [member emission_enabled]."
  8177. msgstr "Constante para establecer [member emission_enabled]."
  8178. msgid "Constant for setting [member normal_enabled]."
  8179. msgstr "Constante para establecer [member normal_enabled]."
  8180. msgid "Constant for setting [member rim_enabled]."
  8181. msgstr "Constante para establecer [member rim_enabled]."
  8182. msgid "Constant for setting [member clearcoat_enabled]."
  8183. msgstr "Constante para establecer [member clearcoat_enabled]."
  8184. msgid "Constant for setting [member anisotropy_enabled]."
  8185. msgstr "Constante para establecer [member anisotropy_enabled]."
  8186. msgid "Constant for setting [member ao_enabled]."
  8187. msgstr "Constante para establecer [member ao_enabled]."
  8188. msgid "Constant for setting [member heightmap_enabled]."
  8189. msgstr "Constante para establecer [member heightmap_enabled]."
  8190. msgid "Constant for setting [member subsurf_scatter_enabled]."
  8191. msgstr "Constante para establecer [member subsurf_scatter_enabled]."
  8192. msgid "Constant for setting [member subsurf_scatter_transmittance_enabled]."
  8193. msgstr ""
  8194. "Constante para establecer [member subsurf_scatter_transmittance_enabled]."
  8195. msgid "Constant for setting [member backlight_enabled]."
  8196. msgstr "Constante para establecer [member backlight_enabled]."
  8197. msgid "Constant for setting [member refraction_enabled]."
  8198. msgstr "Constante para establecer [member refraction_enabled]."
  8199. msgid "Constant for setting [member detail_enabled]."
  8200. msgstr "Constante para establecer [member detail_enabled]."
  8201. msgid "Constant for setting [member bent_normal_enabled]."
  8202. msgstr "Constante para establecer [member bent_normal_enabled]."
  8203. msgid "Represents the size of the [enum Feature] enum."
  8204. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Feature]."
  8205. msgid ""
  8206. "Default blend mode. The color of the object is blended over the background "
  8207. "based on the object's alpha value."
  8208. msgstr ""
  8209. "Modo de mezcla por defecto. El color del objeto se mezcla sobre el fondo en "
  8210. "base al valor alfa del objeto."
  8211. msgid "The color of the object is added to the background."
  8212. msgstr "El color del objeto se añade al fondo."
  8213. msgid "The color of the object is subtracted from the background."
  8214. msgstr "El color del objeto se resta del fondo."
  8215. msgid "The color of the object is multiplied by the background."
  8216. msgstr "El color del objeto se multiplica por el fondo."
  8217. msgid ""
  8218. "Front face triangles will be culled when facing the camera. This results in "
  8219. "only the back side of triangles being drawn. For closed-surface meshes, this "
  8220. "means that the interior of the mesh will be drawn instead of the exterior."
  8221. msgstr ""
  8222. "Los triángulos frontales se descartarán al mirar hacia la cámara. Esto "
  8223. "significa que solo se dibujará la parte posterior de los triángulos. En "
  8224. "mallas de superficie cerrada, se dibujará el interior de la malla en lugar "
  8225. "del exterior."
  8226. msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh."
  8227. msgstr ""
  8228. "Ponga [code]ALBEDO[/code] en el color por vértice especificado en la malla."
  8229. msgid ""
  8230. "Uses point size to alter the size of primitive points. Also changes the "
  8231. "albedo texture lookup to use [code]POINT_COORD[/code] instead of [code]UV[/"
  8232. "code]."
  8233. msgstr ""
  8234. "Utiliza el tamaño de los puntos para alterar el tamaño de los puntos "
  8235. "primitivos. También cambia la búsqueda de la textura del albedo para usar "
  8236. "[code]POINT_COORD[/code] en lugar de [code]UV[/code]."
  8237. msgid ""
  8238. "Object is scaled by depth so that it always appears the same size on screen."
  8239. msgstr ""
  8240. "El objeto se escala según la profundidad para que siempre aparezca del mismo "
  8241. "tamaño en la pantalla."
  8242. msgid ""
  8243. "Use triplanar texture lookup for all texture lookups that would normally use "
  8244. "[code]UV[/code]."
  8245. msgstr ""
  8246. "Use la búsqueda de texturas triplanares para todas las búsquedas de texturas "
  8247. "que normalmente usarían [code]UV[/code]."
  8248. msgid ""
  8249. "Use triplanar texture lookup for all texture lookups that would normally use "
  8250. "[code]UV2[/code]."
  8251. msgstr ""
  8252. "Use la búsqueda de texturas triplanares para todas las búsquedas de texturas "
  8253. "que normalmente usarían [code]UV2[/code]."
  8254. msgid ""
  8255. "Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member ao_texture]."
  8256. msgstr ""
  8257. "Use las coordenadas [code]UV2[/code] para mirar hacia arriba desde el [member "
  8258. "ao_texture]."
  8259. msgid ""
  8260. "Use [code]UV2[/code] coordinates to look up from the [member "
  8261. "emission_texture]."
  8262. msgstr ""
  8263. "Utiliza las coordenadas [code]UV2[/code] para mirar hacia arriba desde la "
  8264. "[member emission_texture]."
  8265. msgid "Disables receiving shadows from other objects."
  8266. msgstr "Desactiva la recepción de sombras de otros objetos."
  8267. msgid "Disables receiving ambient light."
  8268. msgstr "Desactiva la recepción de luz ambiental."
  8269. msgid "Enables the shadow to opacity feature."
  8270. msgstr "Habilita la característica de opacidad de la sombra."
  8271. msgid "Disables specular occlusion."
  8272. msgstr "Desactiva la oclusión especular."
  8273. msgid "Enables using [member z_clip_scale]."
  8274. msgstr "Habilita el uso de [member z_clip_scale]."
  8275. msgid "Enables using [member fov_override]."
  8276. msgstr "Habilita el uso de [member fov_override]."
  8277. msgid "Represents the size of the [enum Flags] enum."
  8278. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Flags]."
  8279. msgid "Default diffuse scattering algorithm."
  8280. msgstr "Algoritmo de dispersión difusa por defecto."
  8281. msgid "Diffuse scattering ignores roughness."
  8282. msgstr "La dispersión difusa ignora las rugosidades."
  8283. msgid "Extends Lambert to cover more than 90 degrees when roughness increases."
  8284. msgstr ""
  8285. "Extiende a Lambert para cubrir más de 90 grados cuando la rugosidad aumenta."
  8286. msgid "Uses a hard cut for lighting, with smoothing affected by roughness."
  8287. msgstr ""
  8288. "Utiliza un corte duro para la iluminación, con el alisado afectado por la "
  8289. "aspereza."
  8290. msgid "Toon blob which changes size based on roughness."
  8291. msgstr "La mancha de un dibujo que cambia de tamaño en función de la rugosidad."
  8292. msgid "Billboard mode is disabled."
  8293. msgstr "Modo Billboard esta desactivado."
  8294. msgid "The object's Z axis will always face the camera."
  8295. msgstr "El eje Z del objeto siempre estará de cara a la cámara."
  8296. msgid "The object's X axis will always face the camera."
  8297. msgstr "El eje X del objeto siempre estará de cara a la cámara."
  8298. msgid "Used to read from the red channel of a texture."
  8299. msgstr "Se usa para leer del canal rojo de una textura."
  8300. msgid "Used to read from the green channel of a texture."
  8301. msgstr "Se usa para leer del canal verde de una textura."
  8302. msgid "Used to read from the blue channel of a texture."
  8303. msgstr "Se usa para leer del canal azul de una textura."
  8304. msgid "Used to read from the alpha channel of a texture."
  8305. msgstr "Se usa para leer del canal de transparencia de una textura."
  8306. msgid "Adds the emission color to the color from the emission texture."
  8307. msgstr "Añade el color de la emisión al color de la textura de la emisión."
  8308. msgid "Multiplies the emission color by the color from the emission texture."
  8309. msgstr ""
  8310. "Multiplica el color de la emisión por el color de la textura de la emisión."
  8311. msgid "Do not use distance fade."
  8312. msgstr "No utilizar el desvanecimiento de la distancia."
  8313. msgid ""
  8314. "Smoothly fades the object out based on each pixel's distance from the camera "
  8315. "using the alpha channel."
  8316. msgstr ""
  8317. "Suavemente se desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la "
  8318. "cámara usando el canal alfa."
  8319. msgid "A 3×3 matrix for representing 3D rotation and scale."
  8320. msgstr "Una matriz de 3×3 para representar la rotación y la escala 3D."
  8321. msgid "Matrices and transforms"
  8322. msgstr "Matrices y transformaciones"
  8323. msgid "Using 3D transforms"
  8324. msgstr "Usar transformaciones 3D"
  8325. msgid "Matrix Transform Demo"
  8326. msgstr "Demo de Transformación de Matriz"
  8327. msgid "2.5D Game Demo"
  8328. msgstr "Demo de Juego en 2.5D"
  8329. msgid "Constructs a [Basis] as a copy of the given [Basis]."
  8330. msgstr "Construye una [Basis] como una copia de la [Basis] dada."
  8331. msgid ""
  8332. "Constructs a [Basis] from 3 axis vectors. These are the columns of the basis "
  8333. "matrix."
  8334. msgstr ""
  8335. "Construye una [Basis] a partir de tres vectores de eje. Estas son las "
  8336. "columnas de la matriz base."
  8337. msgid ""
  8338. "Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Invertible_matrix]inverse of "
  8339. "this basis's matrix[/url]."
  8340. msgstr ""
  8341. "Devuelve la [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Invertible_matrix]inversa de "
  8342. "la matriz de esta base[/url]."
  8343. msgid "Boolean matrix."
  8344. msgstr "Matriz booleana."
  8345. msgid ""
  8346. "A two-dimensional array of boolean values, can be used to efficiently store a "
  8347. "binary matrix (every matrix element takes only one bit) and query the values "
  8348. "using natural cartesian coordinates."
  8349. msgstr ""
  8350. "Una matriz bidimensional de valores booleanos, puede ser usada para almacenar "
  8351. "eficientemente una matriz binaria (cada elemento de la matriz toma sólo un "
  8352. "bit) y consultar los valores usando coordenadas cartesianas naturales."
  8353. msgid ""
  8354. "Creates a bitmap with the specified size, filled with [code]false[/code]."
  8355. msgstr ""
  8356. "Crea un mapa de bits con el tamaño especificado, lleno de [code]false[/code]."
  8357. msgid "Returns bitmap's value at the specified position."
  8358. msgstr "Devuelve el valor del mapa de bits en la posición especificada."
  8359. msgid "Returns bitmap's dimensions."
  8360. msgstr "Devuelve las dimensiones del mapa de bits."
  8361. msgid "Resizes the image to [param new_size]."
  8362. msgstr "Redimensiona la imagen a [param new_size]."
  8363. msgid ""
  8364. "Sets the bitmap's element at the specified position, to the specified value."
  8365. msgstr ""
  8366. "Establece el elemento del mapa de bits en la posición especificada, al valor "
  8367. "especificado."
  8368. msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value."
  8369. msgstr ""
  8370. "Establece una porción rectangular del mapa de bits al valor especificado."
  8371. msgid "A joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes."
  8372. msgstr ""
  8373. "Una articulación utilizada con [Skeleton2D] para controlar y animar otros "
  8374. "nodos."
  8375. msgid ""
  8376. "Returns the node's index as part of the entire skeleton. See [Skeleton2D]."
  8377. msgstr ""
  8378. "Devuelve el índice del nodo como parte de todo el esqueleto. Ver [Skeleton2D]."
  8379. msgid ""
  8380. "Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this value "
  8381. "using [method apply_rest]."
  8382. msgstr ""
  8383. "La transformación en reposo del hueso. Puedes reajustar las transformaciones "
  8384. "del nodo a este valor usando [method apply_rest]."
  8385. msgid "The name of the attached bone."
  8386. msgstr "El nombre del hueso unido."
  8387. msgid "Retargeting 3D Skeletons"
  8388. msgstr "Reorientación de esqueletos 3D"
  8389. msgid "A built-in boolean type."
  8390. msgstr "Un tipo booleano incorporado."
  8391. msgid ""
  8392. "A container that arranges its child controls horizontally or vertically, "
  8393. "rearranging them automatically when their minimum size changes."
  8394. msgstr ""
  8395. "Un contenedor que organiza sus controles hijos horizontal o verticalmente, "
  8396. "reorganizándolos automáticamente cuando cambia su tamaño mínimo."
  8397. msgid ""
  8398. "Adds a [Control] node to the box as a spacer. If [param begin] is [code]true[/"
  8399. "code], it will insert the [Control] node in front of all other children."
  8400. msgstr ""
  8401. "Añade un nodo [Control] a la caja como un spaciador. Si [param begin] es "
  8402. "[code]true[/code], insertará el nodo [Control] delante de todos los demás "
  8403. "hijos."
  8404. msgid "The child controls will be centered in the container."
  8405. msgstr "Los controles hijos se centrarán en el contenedor."
  8406. msgid "Number of extra edge loops inserted along the Z axis."
  8407. msgstr "Número de bucles de borde extra insertados a lo largo del eje Z."
  8408. msgid "Number of extra edge loops inserted along the Y axis."
  8409. msgstr "Número de bucles de borde extra insertados a lo largo del eje Y."
  8410. msgid "Number of extra edge loops inserted along the X axis."
  8411. msgstr "Número de bucles de borde extra insertados a lo largo del eje X."
  8412. msgid "3D Kinematic Character Demo"
  8413. msgstr "Demo de Personaje Cinemático en 3D"
  8414. msgid "A themed button that can contain text and an icon."
  8415. msgstr "Un botón temático que puede contener texto y un ícono."
  8416. msgid "Operating System Testing Demo"
  8417. msgstr "Demo de Prueba de Sistema Operativo"
  8418. msgid "Flat buttons don't display decoration."
  8419. msgstr "Los botones planos no muestran decoración."
  8420. msgid "The button's text that will be displayed inside the button's area."
  8421. msgstr "El texto del botón que se mostrará dentro del área del botón."
  8422. msgid "Default text [Color] of the [Button]."
  8423. msgstr "[Color] del texto predeterminado del [Button]."
  8424. msgid "Text [Color] used when the [Button] is disabled."
  8425. msgstr "[Color] del texto utilizado cuando el [Button] está desactivado."
  8426. msgid "Text [Color] used when the [Button] is being hovered."
  8427. msgstr "[Color] del texto usado cuando el [Button] tiene encima el cursor."
  8428. msgid "Text [Color] used when the [Button] is being pressed."
  8429. msgstr "[Color] del texto utilizado cuando se pulsa el [Button]."
  8430. msgid "[Font] of the [Button]'s text."
  8431. msgstr "[Font] del texto del [Button]."
  8432. msgid "Font size of the [Button]'s text."
  8433. msgstr "Tamaño de fuente del texto del [Button]."
  8434. msgid "[StyleBox] used when the [Button] is disabled."
  8435. msgstr "[StyleBox] usado cuando el [Button] está desactivado."
  8436. msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being hovered."
  8437. msgstr "[StyleBox] que se usa cuando el [Button] tiene encima el cursor."
  8438. msgid "Default [StyleBox] for the [Button]."
  8439. msgstr "[StyleBox] por defecto para el [Button]."
  8440. msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being pressed."
  8441. msgstr "[StyleBox] que se usa cuando se presiona el [Button]."
  8442. msgid "Returns the current pressed button."
  8443. msgstr "Devuelve el botón pulsado."
  8444. msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed."
  8445. msgstr "Emitida cuando se presiona uno de los botones del grupo."
  8446. msgid "Constructs a [Callable] as a copy of the given [Callable]."
  8447. msgstr "Construye un [Callable] como una copia del [Callable] dado."
  8448. msgid "Returns the object on which this [Callable] is called."
  8449. msgstr "Devuelve el objeto en el que se llama a este [Callable]."
  8450. msgid "Calls the specified method after optional delay."
  8451. msgstr "Llama al método especificado después de un retraso opcional."
  8452. msgid "Camera node for 2D scenes."
  8453. msgstr "Nodo de cámara para escenas 2D."
  8454. msgid "2D Isometric Demo"
  8455. msgstr "Demo Isométrica en 2D"
  8456. msgid "Aligns the camera to the tracked node."
  8457. msgstr "Alinea la cámara con el nodo de seguimiento."
  8458. msgid "Forces the camera to update scroll immediately."
  8459. msgstr "Obliga a la cámara a actualizar el scroll inmediatamente."
  8460. msgid "The Camera2D's anchor point."
  8461. msgstr "El punto de anclaje de Camera2D."
  8462. msgid ""
  8463. "The custom [Viewport] node attached to the [Camera2D]. If [code]null[/code] "
  8464. "or not a [Viewport], uses the default viewport instead."
  8465. msgstr ""
  8466. "El nodo personalizado de [Viewport] unido a [Camera2D]. Si [code]null[/code] "
  8467. "o no es un [Viewport], usa el viewport por defecto en su lugar."
  8468. msgid ""
  8469. "If [code]true[/code], draws the camera's drag margin rectangle in the editor."
  8470. msgstr ""
  8471. "Si [code]true[/code], dibuja el rectángulo de margen de arrastre de la cámara "
  8472. "en el editor."
  8473. msgid "If [code]true[/code], draws the camera's limits rectangle in the editor."
  8474. msgstr ""
  8475. "Si [code]true[/code], dibuja el rectángulo de límites de la cámara en el "
  8476. "editor."
  8477. msgid "If [code]true[/code], draws the camera's screen rectangle in the editor."
  8478. msgstr ""
  8479. "Si [code]true[/code], dibuja el rectángulo de la pantalla de la cámara en el "
  8480. "editor."
  8481. msgid ""
  8482. "The camera's position is fixed so that the top-left corner is always at the "
  8483. "origin."
  8484. msgstr ""
  8485. "La posición de la cámara está fijada de tal manera que la esquina superior "
  8486. "izquierda está siempre en el origen."
  8487. msgid ""
  8488. "The camera's position takes into account vertical/horizontal offsets and the "
  8489. "screen size."
  8490. msgstr ""
  8491. "La posición de la cámara tiene en cuenta los desplazamientos verticales/"
  8492. "horizontales y el tamaño de la pantalla."
  8493. msgid "Camera node, displays from a point of view."
  8494. msgstr "Nodo de cámara, muestra desde un punto de vista."
  8495. msgid ""
  8496. "Makes this camera the current camera for the [Viewport] (see class "
  8497. "description). If the camera node is outside the scene tree, it will attempt "
  8498. "to become current once it's added."
  8499. msgstr ""
  8500. "Hace que esta cámara sea la cámara actual para el [Viewport] (ver descripción "
  8501. "de la clase). Si el nodo de la cámara está fuera del árbol de escenas, "
  8502. "intentará convertirse en actual una vez que se añada."
  8503. msgid ""
  8504. "Returns a normal vector from the screen point location directed along the "
  8505. "camera. Orthogonal cameras are normalized. Perspective cameras account for "
  8506. "perspective, screen width/height, etc."
  8507. msgstr ""
  8508. "Devuelve un vector normal de la ubicación del punto de la pantalla dirigido a "
  8509. "lo largo de la cámara. Las cámaras ortogonales están normalizadas. Las "
  8510. "cámaras de perspectiva tienen en cuenta la perspectiva, la anchura y la "
  8511. "altura de la pantalla, etc."
  8512. msgid "The [CameraAttributes] to use for this camera."
  8513. msgstr "Los [CameraAttributes] que se utilizarán para esta cámara."
  8514. msgid "The [Compositor] to use for this camera."
  8515. msgstr "El [Compositor] a utilizar para esta cámara."
  8516. msgid "The [Environment] to use for this camera."
  8517. msgstr "El [Environment] a utilizar para esta cámara."
  8518. msgid "The horizontal (X) offset of the camera viewport."
  8519. msgstr "El desplazamiento horizontal (X) de la vista de la cámara."
  8520. msgid ""
  8521. "The axis to lock during [member fov]/[member size] adjustments. Can be either "
  8522. "[constant KEEP_WIDTH] or [constant KEEP_HEIGHT]."
  8523. msgstr ""
  8524. "El eje a bloquear durante los ajustes de [member fov]/[member size]. Puede "
  8525. "ser [constant KEEP_WIDTH] o [constant KEEP_HEIGHT]."
  8526. msgid ""
  8527. "The camera's projection mode. In [constant PROJECTION_PERSPECTIVE] mode, "
  8528. "objects' Z distance from the camera's local space scales their perceived size."
  8529. msgstr ""
  8530. "El modo de proyección de la cámara. En el modo [constant "
  8531. "PROJECTION_PERSPECTIVE], la distancia Z de los objetos al espacio local de la "
  8532. "cámara escala su tamaño percibido."
  8533. msgid "The vertical (Y) offset of the camera viewport."
  8534. msgstr "El desplazamiento vertical (Y) del viewport de la cámara."
  8535. msgid ""
  8536. "Perspective projection. Objects on the screen becomes smaller when they are "
  8537. "far away."
  8538. msgstr ""
  8539. "Proyección de la perspectiva. Los objetos en la pantalla se hacen más "
  8540. "pequeños cuando están lejos."
  8541. msgid ""
  8542. "Orthogonal projection, also known as orthographic projection. Objects remain "
  8543. "the same size on the screen no matter how far away they are."
  8544. msgstr ""
  8545. "Proyección ortogonal, también conocida como proyección ortográfica. Los "
  8546. "objetos permanecen del mismo tamaño en la pantalla sin importar lo lejos que "
  8547. "estén."
  8548. msgid ""
  8549. "Frustum projection. This mode allows adjusting [member frustum_offset] to "
  8550. "create \"tilted frustum\" effects."
  8551. msgstr ""
  8552. "Proyección de Frustum. Este modo permite ajustar [member frustum_offset] para "
  8553. "crear efectos de \"frustum inclinado\"."
  8554. msgid ""
  8555. "Preserves the horizontal aspect ratio; also known as Vert- scaling. This is "
  8556. "usually the best option for projects running in portrait mode, as taller "
  8557. "aspect ratios will benefit from a wider vertical FOV."
  8558. msgstr ""
  8559. "Preserva la relación de aspecto horizontal; también conocida como escala de "
  8560. "Vert-. Esta suele ser la mejor opción para los proyectos que se ejecutan en "
  8561. "modo de retrato, ya que las proporciones de aspecto más altas se beneficiarán "
  8562. "de un mayor FOV vertical."
  8563. msgid ""
  8564. "Preserves the vertical aspect ratio; also known as Hor+ scaling. This is "
  8565. "usually the best option for projects running in landscape mode, as wider "
  8566. "aspect ratios will automatically benefit from a wider horizontal FOV."
  8567. msgstr ""
  8568. "Preserva la relación de aspecto vertical; también conocida como escala Hor+. "
  8569. "Esta suele ser la mejor opción para los proyectos que se ejecutan en modo "
  8570. "paisaje, ya que las relaciones de aspecto más amplias se beneficiarán "
  8571. "automáticamente de un FOV horizontal más amplio."
  8572. msgid "Parent class for camera settings."
  8573. msgstr "Clase padre para la configuración de la cámara."
  8574. msgid ""
  8575. "If [code]true[/code], enables the tonemapping auto exposure mode of the scene "
  8576. "renderer. If [code]true[/code], the renderer will automatically determine the "
  8577. "exposure setting to adapt to the scene's illumination and the observed light."
  8578. msgstr ""
  8579. "Si [code]true[/code], habilita el modo de exposición automática del mapa de "
  8580. "tonos del renderizador de escenas. Si [code]true[/code], el renderizador "
  8581. "determinará automáticamente el ajuste de exposición para adaptarse a la "
  8582. "iluminación de la escena y a la luz observada."
  8583. msgid ""
  8584. "The scale of the auto exposure effect. Affects the intensity of auto exposure."
  8585. msgstr ""
  8586. "La escala del efecto de la exposición automática. Afecta a la intensidad de "
  8587. "la exposición automática."
  8588. msgid ""
  8589. "The speed of the auto exposure effect. Affects the time needed for the camera "
  8590. "to perform auto exposure."
  8591. msgstr ""
  8592. "La velocidad del efecto de la exposición automática. Afecta al tiempo "
  8593. "necesario para que la cámara realice la exposición automática."
  8594. msgid ""
  8595. "A camera feed gives you access to a single physical camera attached to your "
  8596. "device."
  8597. msgstr ""
  8598. "La alimentación de la cámara le da acceso a una única cámara física conectada "
  8599. "a tu dispositivo."
  8600. msgid "Called when the camera feed is activated."
  8601. msgstr "Se llama cuando se activa la transmisión de la cámara."
  8602. msgid "Called when the camera feed is deactivated."
  8603. msgstr "Se llama cuando la transmisión de la cámara está desactivada."
  8604. msgid "Returns the camera's name."
  8605. msgstr "Devuelve el nombre de la cámara."
  8606. msgid "Returns the position of camera on the device."
  8607. msgstr "Devuelve la posición de la cámara en el dispositivo."
  8608. msgid "Sets the camera's name."
  8609. msgstr "Establece el nombre de la cámara."
  8610. msgid "Sets the position of this camera."
  8611. msgstr "Establece la posición de esta cámara."
  8612. msgid "Emitted when the format has changed."
  8613. msgstr "Emitida cuando el formato ha cambiado."
  8614. msgid "No image set for the feed."
  8615. msgstr "No hay ninguna imagen establecida para el feed."
  8616. msgid "Feed supplies RGB images."
  8617. msgstr "Proporciona imágenes RGB."
  8618. msgid "Feed supplies YCbCr images that need to be converted to RGB."
  8619. msgstr "Proporciona imágenes YCbCr que necesitan ser convertidas a RGB."
  8620. msgid "Unspecified position."
  8621. msgstr "Posición no especificada."
  8622. msgid "Camera is mounted at the front of the device."
  8623. msgstr "La cámara está montada en la parte frontal del dispositivo."
  8624. msgid "Camera is mounted at the back of the device."
  8625. msgstr "La cámara está montada en la parte trasera del dispositivo."
  8626. msgid "Server keeping track of different cameras accessible in Godot."
  8627. msgstr ""
  8628. "El servidor mantiene un seguimiento de las diferentes cámaras accesibles en "
  8629. "Godot."
  8630. msgid "Adds the camera [param feed] to the camera server."
  8631. msgstr "Agrega la cámara [param feed] al servidor de cámara."
  8632. msgid "Returns an array of [CameraFeed]s."
  8633. msgstr "Devuelve una array de [CameraFeed]s."
  8634. msgid ""
  8635. "Returns the [CameraFeed] corresponding to the camera with the given [param "
  8636. "index]."
  8637. msgstr ""
  8638. "Devuelve el [CameraFeed] correspondiente a la cámara con el [param index] "
  8639. "dado."
  8640. msgid "Returns the number of [CameraFeed]s registered."
  8641. msgstr "Devuelve el número de [CameraFeed]s registrados."
  8642. msgid "Removes the specified camera [param feed]."
  8643. msgstr "Elimina el [param feed] de la cámara especificada."
  8644. msgid "Emitted when a [CameraFeed] is removed (e.g. a webcam is unplugged)."
  8645. msgstr ""
  8646. "Emitida cuando se retira una [CameraFeed] (por ejemplo, se desenchufa una "
  8647. "cámara web)."
  8648. msgid "The RGBA camera image."
  8649. msgstr "La imagen de la cámara RGBA."
  8650. msgid "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr]YCbCr[/url] camera image."
  8651. msgstr ""
  8652. "La imagen de la cámara [url=https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr]YCbCr[/url]."
  8653. msgid "The Y component camera image."
  8654. msgstr "La imagen de la cámara del componente Y."
  8655. msgid "The CbCr component camera image."
  8656. msgstr "La imagen de la cámara del componente CbCr."
  8657. msgid "Texture provided by a [CameraFeed]."
  8658. msgstr "Textura proporcionada por un [CameraFeed]."
  8659. msgid ""
  8660. "This texture gives access to the camera texture provided by a [CameraFeed].\n"
  8661. "[b]Note:[/b] Many cameras supply YCbCr images which need to be converted in a "
  8662. "shader."
  8663. msgstr ""
  8664. "Esta textura da acceso a la textura de la cámara proporcionada por un "
  8665. "[CameraFeed].\n"
  8666. "[b]Nota:[/b] Muchas cámaras suministran imágenes YCbCr que necesitan ser "
  8667. "convertidas en un shader."
  8668. msgid "The ID of the [CameraFeed] for which we want to display the image."
  8669. msgstr "El ID del [CameraFeed] para el cual queremos mostrar la imagen."
  8670. msgid ""
  8671. "Convenience property that gives access to the active property of the "
  8672. "[CameraFeed]."
  8673. msgstr ""
  8674. "Propiedad de conveniencia que da acceso a la propiedad activa de la "
  8675. "[CameraFeed]."
  8676. msgid ""
  8677. "Which image within the [CameraFeed] we want access to, important if the "
  8678. "camera image is split in a Y and CbCr component."
  8679. msgstr ""
  8680. "La imagen dentro de la [CameraFeed] a la que queremos acceder, es importante "
  8681. "si la imagen de la cámara está dividida en un componente Y y CbCr."
  8682. msgid "Abstract base class for everything in 2D space."
  8683. msgstr "Clase base abstracta para todo en el espacio 2D."
  8684. msgid ""
  8685. "Abstract base class for everything in 2D space. Canvas items are laid out in "
  8686. "a tree; children inherit and extend their parent's transform. [CanvasItem] is "
  8687. "extended by [Control] for GUI-related nodes, and by [Node2D] for 2D game "
  8688. "objects.\n"
  8689. "Any [CanvasItem] can draw. For this, [method queue_redraw] is called by the "
  8690. "engine, then [constant NOTIFICATION_DRAW] will be received on idle time to "
  8691. "request a redraw. Because of this, canvas items don't need to be redrawn on "
  8692. "every frame, improving the performance significantly. Several functions for "
  8693. "drawing on the [CanvasItem] are provided (see [code]draw_*[/code] functions). "
  8694. "However, they can only be used inside [method _draw], its corresponding "
  8695. "[method Object._notification] or methods connected to the [signal draw] "
  8696. "signal.\n"
  8697. "Canvas items are drawn in tree order on their canvas layer. By default, "
  8698. "children are on top of their parents, so a root [CanvasItem] will be drawn "
  8699. "behind everything. This behavior can be changed on a per-item basis.\n"
  8700. "A [CanvasItem] can be hidden, which will also hide its children. By adjusting "
  8701. "various other properties of a [CanvasItem], you can also modulate its color "
  8702. "(via [member modulate] or [member self_modulate]), change its Z-index, blend "
  8703. "mode, and more.\n"
  8704. "Note that properties like transform, modulation, and visibility are only "
  8705. "propagated to [i]direct[/i] [CanvasItem] child nodes. If there is a non-"
  8706. "[CanvasItem] node in between, like [Node] or [AnimationPlayer], the "
  8707. "[CanvasItem] nodes below will have an independent position and [member "
  8708. "modulate] chain. See also [member top_level]."
  8709. msgstr ""
  8710. "Clase base abstracta para todo en el espacio 2D. Los elementos de Canvas se "
  8711. "disponen en un árbol; los elementos secundarios heredan y extienden la "
  8712. "transformación de su elemento primario. [CanvasItem] se extiende mediante "
  8713. "[Control] para los nodos relacionados con la interfaz gráfica de usuario y "
  8714. "mediante [Node2D] para los objetos de juego 2D.\n"
  8715. "Cualquier [CanvasItem] puede dibujar. Para ello, el motor llama a [method "
  8716. "queue_redraw] y, en tiempo de inactividad, se recibe [constant "
  8717. "NOTIFICATION_DRAW] para solicitar un redibujado. Gracias a esto, no es "
  8718. "necesario redibujar los elementos del canvas en cada fotograma, lo que mejora "
  8719. "significativamente el rendimiento. Se proporcionan varias funciones para "
  8720. "dibujar en [CanvasItem] (consulta las funciones [code]draw_*[/code]). Sin "
  8721. "embargo, solo se pueden usar dentro de [method _draw], su [method "
  8722. "Object._notification] correspondiente o métodos conectados a la señal [signal "
  8723. "draw].\n"
  8724. "Los elementos de Canvas se dibujan en orden de árbol en su capa de canvas. De "
  8725. "forma predeterminada, los elementos secundarios se ubican encima de los "
  8726. "primarios, por lo que se dibujará un elemento raíz [CanvasItem] detrás de "
  8727. "cada elemento. Este comportamiento se puede modificar individualmente.\n"
  8728. "Un elemento [CanvasItem] se puede ocultar, lo que también ocultará a sus "
  8729. "elementos secundarios. Ajustando otras propiedades de un elemento "
  8730. "[CanvasItem], también se puede modular su color (mediante [member modulate] o "
  8731. "[member self_modulate]), cambiar su índice Z, modo de fusión, etc.\n"
  8732. "Ten en cuenta que propiedades como la transformación, la modulación y la "
  8733. "visibilidad solo se propagan a los nodos hijos [i]directos[/i] de "
  8734. "[CanvasItem]. Si hay un nodo que no sea [CanvasItem] entre ellos, como [Node] "
  8735. "o [AnimationPlayer], los nodos [CanvasItem] inferiores tendrán una posición y "
  8736. "una cadena [member modulate] independientes. Véase también [member top_level]."
  8737. msgid ""
  8738. "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
  8739. "related documentation."
  8740. msgstr ""
  8741. "Dibuja una [Mesh] en 2D, usando la textura proporcionada. Ver "
  8742. "[MeshInstance2D] para la documentación relacionada."
  8743. msgid ""
  8744. "Draws a [MultiMesh] in 2D with the provided texture. See "
  8745. "[MultiMeshInstance2D] for related documentation."
  8746. msgstr ""
  8747. "Dibuja una [MultiMesh] en 2D con la textura proporcionada. Ver "
  8748. "[MultiMeshInstance2D] para la documentación relacionada."
  8749. msgid ""
  8750. "Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards "
  8751. "will be transformed by this."
  8752. msgstr ""
  8753. "Establece una transformación personalizada para dibujar a través de la "
  8754. "matriz. Todo lo que se dibuje después será transformado por esto."
  8755. msgid "Draws a styled rectangle."
  8756. msgstr "Dibuja un rectángulo con estilo."
  8757. msgid "Draws a texture at a given position."
  8758. msgstr "Dibuja una textura en una posición determinada."
  8759. msgid "Returns the transform matrix of this [CanvasItem]."
  8760. msgstr "Devuelve la matriz de transformación de este [CanvasItem]."
  8761. msgid ""
  8762. "The rendering layers in which this [CanvasItem] responds to [Light2D] nodes."
  8763. msgstr ""
  8764. "Las capas de renderizado en las que este [CanvasItem] responde a los nodos "
  8765. "[Light2D]."
  8766. msgid "The material applied to this [CanvasItem]."
  8767. msgstr "El material aplicado a este [CanvasItem]."
  8768. msgid "If [code]true[/code], this node draws behind its parent."
  8769. msgstr "Si es [code]true[/code], este nodo se dibuja detrás de su padre."
  8770. msgid "The filtering mode used to render this [CanvasItem]'s texture(s)."
  8771. msgstr ""
  8772. "El modo de filtrado utilizado para renderizar las texturas de este "
  8773. "[CanvasItem]."
  8774. msgid ""
  8775. "If [code]true[/code], the parent [CanvasItem]'s [member material] is used as "
  8776. "this node's material."
  8777. msgstr ""
  8778. "Si es [code]true[/code], el [member material] del elemento [CanvasItem] padre "
  8779. "se utiliza como material de este nodo."
  8780. msgid "The [CanvasItem] is requested to draw (see [method _draw])."
  8781. msgstr "Se solicita que [CanvasItem] dibuje (ver [method _draw])."
  8782. msgid "The [CanvasItem] has entered the canvas."
  8783. msgstr "El [CanvasItem] ha entrado en el canvas."
  8784. msgid "The [CanvasItem] has exited the canvas."
  8785. msgstr "El [CanvasItem] ha salido del canvas."
  8786. msgid "The [CanvasItem] will inherit the filter from its parent."
  8787. msgstr "El [CanvasItem] heredará el filtro de su padre."
  8788. msgid "The texture repeats when exceeding the texture's size."
  8789. msgstr "La textura se repite al exceder el tamaño de la textura."
  8790. msgid "Represents the size of the [enum TextureRepeat] enum."
  8791. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureRepeat]."
  8792. msgid "Represents the size of the [enum ClipChildrenMode] enum."
  8793. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ClipChildrenMode]."
  8794. msgid "A material for [CanvasItem]s."
  8795. msgstr "Un material para [CanvasItem]s."
  8796. msgid ""
  8797. "[CanvasItemMaterial]s provide a means of modifying the textures associated "
  8798. "with a CanvasItem. They specialize in describing blend and lighting behaviors "
  8799. "for textures. Use a [ShaderMaterial] to more fully customize a material's "
  8800. "interactions with a [CanvasItem]."
  8801. msgstr ""
  8802. "Los [CanvasItemMaterial]s proporcionan un medio de modificar las texturas "
  8803. "asociadas a un CanvasItem. Se especializan en describir los comportamientos "
  8804. "de mezcla e iluminación de las texturas. Utiliza un [ShaderMaterial] para "
  8805. "personalizar más completamente las interacciones de un material con un "
  8806. "[CanvasItem]."
  8807. msgid ""
  8808. "The manner in which a material's rendering is applied to underlying textures."
  8809. msgstr ""
  8810. "La manera en que la representación de un material se aplica a las texturas "
  8811. "inferiores."
  8812. msgid "The manner in which material reacts to lighting."
  8813. msgstr "La manera en que el material reacciona a la iluminación."
  8814. msgid ""
  8815. "If [code]true[/code], the particles animation will loop.\n"
  8816. "[b]Note:[/b] This property is only used and visible in the editor if [member "
  8817. "particles_animation] is [code]true[/code]."
  8818. msgstr ""
  8819. "Si [code]true[/code], la animación de las partículas se hará en bucle.\n"
  8820. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad sólo se usa y es visible en el editor si [member "
  8821. "particles_animation] es [code]true[/code]."
  8822. msgid ""
  8823. "Mix blending mode. Colors are assumed to be independent of the alpha "
  8824. "(opacity) value."
  8825. msgstr ""
  8826. "Modo de mezcla. Se supone que los colores son independientes del valor alfa "
  8827. "(opacidad)."
  8828. msgid "Additive blending mode."
  8829. msgstr "Modo de mezcla de añadidos."
  8830. msgid "Subtractive blending mode."
  8831. msgstr "Modo de mezcla de substracción."
  8832. msgid "Multiplicative blending mode."
  8833. msgstr "Modo de mezcla multiplicativo."
  8834. msgid ""
  8835. "Mix blending mode. Colors are assumed to be premultiplied by the alpha "
  8836. "(opacity) value."
  8837. msgstr ""
  8838. "Modo de mezcla Mix. Se supone que los colores se premultiplican por el valor "
  8839. "alfa (opacidad)."
  8840. msgid ""
  8841. "Render the material using both light and non-light sensitive material "
  8842. "properties."
  8843. msgstr ""
  8844. "Renderizar el material utilizando tanto las propiedades de los materiales "
  8845. "sensibles a la luz como las que no lo son."
  8846. msgid "Render the material as if there were no light."
  8847. msgstr "Renderiza el material como si no hubiera luz."
  8848. msgid "Render the material as if there were only light."
  8849. msgstr "Renderizar el material como si sólo hubiera luz."
  8850. msgid "Canvas layers"
  8851. msgstr "Capas del canvas"
  8852. msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer."
  8853. msgstr "Devuelve el RID del canvas usado por esta capa."
  8854. msgid ""
  8855. "The custom [Viewport] node assigned to the [CanvasLayer]. If [code]null[/"
  8856. "code], uses the default viewport instead."
  8857. msgstr ""
  8858. "El nodo personalizado [Viewport] asignado al [CanvasLayer]. Si [code]null[/"
  8859. "code], utiliza en su lugar la vista por defecto."
  8860. msgid "The layer's base offset."
  8861. msgstr "El desplazamiento de la capa base."
  8862. msgid "The layer's rotation in radians."
  8863. msgstr "La rotación de la capa en radianes."
  8864. msgid "The layer's scale."
  8865. msgstr "La escala de la capa."
  8866. msgid "The layer's transform."
  8867. msgstr "La transformación de la capa."
  8868. msgid "Emitted when visibility of the layer is changed. See [member visible]."
  8869. msgstr ""
  8870. "Emitida cuando se modifica la visibilidad de la capa. Ver [member visible]."
  8871. msgid "A node that applies a color tint to a canvas."
  8872. msgstr "Un nodo que aplica un tinte de color a un canvas."
  8873. msgid "The tint color to apply."
  8874. msgstr "El color del tinte a aplicar."
  8875. msgid "2D Lights and Shadows"
  8876. msgstr "Luces y sombras en 2D"
  8877. msgid "The texture filtering mode to use when drawing this [CanvasTexture]."
  8878. msgstr ""
  8879. "El modo de filtrado de textura a utilizar al dibujar esta [CanvasTexture]."
  8880. msgid "The texture repeat mode to use when drawing this [CanvasTexture]."
  8881. msgstr ""
  8882. "El modo de repetición de textura a utilizar al dibujar esta [CanvasTexture]."
  8883. msgid "Class representing a capsule-shaped [PrimitiveMesh]."
  8884. msgstr "Clase que representa una forma de capsula [PrimitiveMesh]."
  8885. msgid "Number of radial segments on the capsule mesh."
  8886. msgstr "Número de segmentos radiales en la malla de la cápsula."
  8887. msgid "Number of rings along the height of the capsule."
  8888. msgstr "Número de anillos a lo largo de la altura de la cápsula."
  8889. msgid "A 2D capsule shape used for physics collision."
  8890. msgstr "Una forma de cápsula 2D utilizada para colisiones físicas."
  8891. msgid ""
  8892. "A 2D capsule shape, intended for use in physics. Usually used to provide a "
  8893. "shape for a [CollisionShape2D].\n"
  8894. "[b]Performance:[/b] [CapsuleShape2D] is fast to check collisions against, but "
  8895. "it is slower than [RectangleShape2D] and [CircleShape2D]."
  8896. msgstr ""
  8897. "Una forma de cápsula 2D, para ser usada en física. Normalmente usada para "
  8898. "proveer una forma para un [CollisionShape2D].\n"
  8899. "[b]Rendimiento:[/b] [CapsuleShape2D] es rápida para comprobar colisiones, "
  8900. "pero es más lenta que [RectangleShape2D] y [CircleShape2D]."
  8901. msgid ""
  8902. "The capsule's height, excluding the semicircles. This is the height of the "
  8903. "central rectangular part in the middle of the capsule, and is the distance "
  8904. "between the centers of the two semicircles. This is a wrapper for [member "
  8905. "height]."
  8906. msgstr ""
  8907. "La altura de la cápsula, excluyendo los semicírculos. Esta es la altura de la "
  8908. "parte rectangular central en el medio de la cápsula, y es la distancia entre "
  8909. "los centros de los dos semicírculos. Esto es un envoltorio para [member "
  8910. "height]."
  8911. msgid "A 3D capsule shape used for physics collision."
  8912. msgstr "Una forma de cápsula 3D utilizada para colisiones físicas."
  8913. msgid ""
  8914. "A 3D capsule shape, intended for use in physics. Usually used to provide a "
  8915. "shape for a [CollisionShape3D].\n"
  8916. "[b]Performance:[/b] [CapsuleShape3D] is fast to check collisions against. It "
  8917. "is faster than [CylinderShape3D], but slower than [SphereShape3D] and "
  8918. "[BoxShape3D]."
  8919. msgstr ""
  8920. "Una forma de cápsula 3D, para ser usada en física. Normalmente usada para "
  8921. "proveer una forma para un [CollisionShape3D].\n"
  8922. "[b]Rendimiento:[/b] [CapsuleShape3D] es rápida para comprobar colisiones. Es "
  8923. "más rápida que [CylinderShape3D], pero más lenta que [SphereShape3D] y "
  8924. "[BoxShape3D]."
  8925. msgid ""
  8926. "The capsule's height, excluding the hemispheres. This is the height of the "
  8927. "central cylindrical part in the middle of the capsule, and is the distance "
  8928. "between the centers of the two hemispheres. This is a wrapper for [member "
  8929. "height]."
  8930. msgstr ""
  8931. "La altura de la cápsula, excluyendo los hemisferios. Esta es la altura de la "
  8932. "parte cilíndrica central en el medio de la cápsula, y es la distancia entre "
  8933. "los centros de los dos hemisferios. Esto es un envoltorio para [member "
  8934. "height]."
  8935. msgid "A container that keeps child controls in its center."
  8936. msgstr "Un contenedor que mantiene los controles hijos en su centro."
  8937. msgid ""
  8938. "[CenterContainer] is a container that keeps all of its child controls in its "
  8939. "center at their minimum size."
  8940. msgstr ""
  8941. "[CenterContainer] es un contenedor que mantiene todos sus controles hijos en "
  8942. "su centro en su tamaño mínimo."
  8943. msgid ""
  8944. "If [code]true[/code], centers children relative to the [CenterContainer]'s "
  8945. "top left corner."
  8946. msgstr ""
  8947. "Si [code]true[/code], centra a los hijos en relación con la esquina superior "
  8948. "izquierda del [CenterContainer]."
  8949. msgid "A 2D physics body specialized for characters moved by script."
  8950. msgstr ""
  8951. "Un cuerpo de física 2D especializado para characters movidos por script."
  8952. msgid ""
  8953. "[CharacterBody2D] is a specialized class for physics bodies that are meant to "
  8954. "be user-controlled. They are not affected by physics at all, but they affect "
  8955. "other physics bodies in their path. They are mainly used to provide high-"
  8956. "level API to move objects with wall and slope detection ([method "
  8957. "move_and_slide] method) in addition to the general collision detection "
  8958. "provided by [method PhysicsBody2D.move_and_collide]. This makes it useful for "
  8959. "highly configurable physics bodies that must move in specific ways and "
  8960. "collide with the world, as is often the case with user-controlled "
  8961. "characters.\n"
  8962. "For game objects that don't require complex movement or collision detection, "
  8963. "such as moving platforms, [AnimatableBody2D] is simpler to configure."
  8964. msgstr ""
  8965. "[CharacterBody2D] es una clase especializada para cuerpos físicos diseñados "
  8966. "para ser controlados por el usuario. No están afectados por la física en "
  8967. "absoluto, pero sí afectan a otros cuerpos físicos en su trayectoria. "
  8968. "Principalmente, se utilizan para proporcionar una API de alto nivel que "
  8969. "permite mover objetos con detección de paredes y pendientes (método [method "
  8970. "move_and_slide]), además de la detección general de colisiones que ofrece "
  8971. "[method PhysicsBody2D.move_and_collide]. Esto los hace útiles para cuerpos "
  8972. "físicos altamente configurables que deben moverse de maneras específicas y "
  8973. "colisionar con el mundo, como suele ser el caso de los personajes controlados "
  8974. "por el usuario.\n"
  8975. "Para los objetos del juego que no requieren un movimiento complejo ni "
  8976. "detección de colisiones, como plataformas móviles, [AnimatableBody2D] es más "
  8977. "sencillo de configurar."
  8978. msgid "Kinematic character (2D)"
  8979. msgstr "Personaje cinemático (2D)"
  8980. msgid "Using CharacterBody2D"
  8981. msgstr "Usar CharacterBody2D"
  8982. msgid "2D Kinematic Character Demo"
  8983. msgstr "Demo de Personaje Cinemático en 2D"
  8984. msgid ""
  8985. "Allows to manually apply a snap to the floor regardless of the body's "
  8986. "velocity. This function does nothing when [method is_on_floor] returns "
  8987. "[code]true[/code]."
  8988. msgstr ""
  8989. "Permite aplicar manualmente un ajuste al suelo sin importar la velocidad del "
  8990. "cuerpo. Esta función no hace nada cuando [method is_on_floor] devuelve "
  8991. "[code]true[/code]."
  8992. msgid ""
  8993. "Returns the floor's collision angle at the last collision point according to "
  8994. "[param up_direction], which is [constant Vector2.UP] by default. This value "
  8995. "is always positive and only valid after calling [method move_and_slide] and "
  8996. "when [method is_on_floor] returns [code]true[/code]."
  8997. msgstr ""
  8998. "Devuelve el ángulo de colisión del suelo en el último punto de colisión según "
  8999. "[param up_direction], que es [constant Vector2.UP] por defecto. Este valor es "
  9000. "siempre positivo y solo es válido después de llamar a [method move_and_slide] "
  9001. "y cuando [method is_on_floor] devuelve [code]true[/code]."
  9002. msgid ""
  9003. "Returns the collision normal of the floor at the last collision point. Only "
  9004. "valid after calling [method move_and_slide] and when [method is_on_floor] "
  9005. "returns [code]true[/code].\n"
  9006. "[b]Warning:[/b] The collision normal is not always the same as the surface "
  9007. "normal."
  9008. msgstr ""
  9009. "Devuelve la normal de colisión del suelo en el último punto de colisión. Sólo "
  9010. "es válido después de llamar a [method move_and_slide] y cuando [method "
  9011. "is_on_floor] devuelve [code]true[/code].\n"
  9012. "[b]Advertencia:[/b] La normal de colisión no siempre es la misma que la "
  9013. "normal de la superficie."
  9014. msgid ""
  9015. "Returns the last motion applied to the [CharacterBody2D] during the last call "
  9016. "to [method move_and_slide]. The movement can be split into multiple motions "
  9017. "when sliding occurs, and this method return the last one, which is useful to "
  9018. "retrieve the current direction of the movement."
  9019. msgstr ""
  9020. "Devuelve el último movimiento aplicado al [CharacterBody2D] durante la última "
  9021. "llamada a [method move_and_slide]. El movimiento se puede dividir en "
  9022. "múltiples movimientos cuando se produce un deslizamiento, y este método "
  9023. "devuelve el último, que es útil para recuperar la dirección actual del "
  9024. "movimiento."
  9025. msgid ""
  9026. "Returns a [KinematicCollision2D], which contains information about the latest "
  9027. "collision that occurred during the last call to [method move_and_slide]."
  9028. msgstr ""
  9029. "Devuelve una [KinematicCollision2D], que contiene información sobre la última "
  9030. "colisión que ocurrió durante la última llamada a [method move_and_slide]."
  9031. msgid ""
  9032. "Returns the linear velocity of the platform at the last collision point. Only "
  9033. "valid after calling [method move_and_slide]."
  9034. msgstr ""
  9035. "Devuelve la velocidad lineal de la plataforma en el último punto de colisión. "
  9036. "Solo es válido después de llamar a [method move_and_slide]."
  9037. msgid ""
  9038. "Returns the travel (position delta) that occurred during the last call to "
  9039. "[method move_and_slide]."
  9040. msgstr ""
  9041. "Devuelve el recorrido (posición delta) que se produjo durante la última "
  9042. "llamada a [method move_and_slide]."
  9043. msgid ""
  9044. "Returns the current real velocity since the last call to [method "
  9045. "move_and_slide]. For example, when you climb a slope, you will move "
  9046. "diagonally even though the velocity is horizontal. This method returns the "
  9047. "diagonal movement, as opposed to [member velocity] which returns the "
  9048. "requested velocity."
  9049. msgstr ""
  9050. "Devuelve la velocidad real actual desde la última llamada a [method "
  9051. "move_and_slide]. Por ejemplo, al subir una pendiente, te moverás en diagonal "
  9052. "aunque la velocidad sea horizontal. Este método devuelve el movimiento "
  9053. "diagonal, a diferencia de [member velocity] que devuelve la velocidad "
  9054. "solicitada."
  9055. msgid ""
  9056. "Returns a [KinematicCollision2D], which contains information about a "
  9057. "collision that occurred during the last call to [method move_and_slide]. "
  9058. "Since the body can collide several times in a single call to [method "
  9059. "move_and_slide], you must specify the index of the collision in the range 0 "
  9060. "to ([method get_slide_collision_count] - 1).\n"
  9061. "[b]Example:[/b] Iterate through the collisions with a [code]for[/code] loop:\n"
  9062. "[codeblocks]\n"
  9063. "[gdscript]\n"
  9064. "for i in get_slide_collision_count():\n"
  9065. "\tvar collision = get_slide_collision(i)\n"
  9066. "\tprint(\"Collided with: \", collision.get_collider().name)\n"
  9067. "[/gdscript]\n"
  9068. "[csharp]\n"
  9069. "for (int i = 0; i < GetSlideCollisionCount(); i++)\n"
  9070. "{\n"
  9071. "\tKinematicCollision2D collision = GetSlideCollision(i);\n"
  9072. "\tGD.Print(\"Collided with: \", (collision.GetCollider() as Node).Name);\n"
  9073. "}\n"
  9074. "[/csharp]\n"
  9075. "[/codeblocks]"
  9076. msgstr ""
  9077. "Devuelve un [KinematicCollision2D], que contiene información sobre una "
  9078. "colisión que ocurrió durante la última llamada a [method move_and_slide]. "
  9079. "Dado que el cuerpo puede colisionar varias veces en una sola llamada a "
  9080. "[method move_and_slide], debes especificar el índice de la colisión en el "
  9081. "rango 0 a ([method get_slide_collision_count] - 1).\n"
  9082. "[b]Ejemplo:[/b] Iterar a través de las colisiones con un bucle [code]for[/"
  9083. "code]:\n"
  9084. "[codeblocks]\n"
  9085. "[gdscript]\n"
  9086. "for i in get_slide_collision_count():\n"
  9087. "\tvar collision = get_slide_collision(i)\n"
  9088. "\tprint(\"Colisionó con: \", collision.get_collider().name)\n"
  9089. "[/gdscript]\n"
  9090. "[csharp]\n"
  9091. "for (int i = 0; i < GetSlideCollisionCount(); i++)\n"
  9092. "{\n"
  9093. "\tKinematicCollision2D collision = GetSlideCollision(i);\n"
  9094. "\tGD.Print(\"Colisionó con: \", (collision.GetCollider() as Node).Name);\n"
  9095. "}\n"
  9096. "[/csharp]\n"
  9097. "[/codeblocks]"
  9098. msgid ""
  9099. "Returns the number of times the body collided and changed direction during "
  9100. "the last call to [method move_and_slide]."
  9101. msgstr ""
  9102. "Devuelve el número de veces que el cuerpo chocó y cambió de dirección durante "
  9103. "la última llamada a [method move_and_slide]."
  9104. msgid ""
  9105. "Returns the collision normal of the wall at the last collision point. Only "
  9106. "valid after calling [method move_and_slide] and when [method is_on_wall] "
  9107. "returns [code]true[/code].\n"
  9108. "[b]Warning:[/b] The collision normal is not always the same as the surface "
  9109. "normal."
  9110. msgstr ""
  9111. "Devuelve la normal de la colisión de la pared en el último punto de colisión. "
  9112. "Solo es válido después de llamar a [method move_and_slide] y cuando [method "
  9113. "is_on_wall] devuelve [code]true[/code].\n"
  9114. "[b]Advertencia:[/b] La normal de colisión no siempre es la misma que la "
  9115. "normal de la superficie."
  9116. msgid "Do nothing when leaving a platform."
  9117. msgstr "No hacer nada al salir de una plataforma."
  9118. msgid ""
  9119. "Controls how an individual character will be displayed in a [RichTextEffect]."
  9120. msgstr ""
  9121. "Controla cómo se mostrará un personaje individual en un [RichTextEffect]."
  9122. msgid ""
  9123. "By setting various properties on this object, you can control how individual "
  9124. "characters will be displayed in a [RichTextEffect]."
  9125. msgstr ""
  9126. "Al establecer varias propiedades en este objeto, puedes controlar cómo se "
  9127. "mostrarán los caracteres individuales en un [RichTextEffect]."
  9128. msgid "BBCode in RichTextLabel"
  9129. msgstr "BBCode en RichTextLabel"
  9130. msgid "The color the character will be drawn with."
  9131. msgstr "El color con el que se dibujará el carácter."
  9132. msgid ""
  9133. "Contains the arguments passed in the opening BBCode tag. By default, "
  9134. "arguments are strings; if their contents match a type such as [bool], [int] "
  9135. "or [float], they will be converted automatically. Color codes in the form "
  9136. "[code]#rrggbb[/code] or [code]#rgb[/code] will be converted to an opaque "
  9137. "[Color]. String arguments may not contain spaces, even if they're quoted. If "
  9138. "present, quotes will also be present in the final string.\n"
  9139. "For example, the opening BBCode tag [code][example foo=hello bar=true baz=42 "
  9140. "color=#ffffff][/code] will map to the following [Dictionary]:\n"
  9141. "[codeblock]\n"
  9142. "{\"foo\": \"hello\", \"bar\": true, \"baz\": 42, \"color\": Color(1, 1, 1, "
  9143. "1)}\n"
  9144. "[/codeblock]"
  9145. msgstr ""
  9146. "Contiene los argumentos pasados en la etiqueta de apertura de BBCode. Por "
  9147. "defecto, los argumentos son cadenas; si su contenido coincide con un tipo "
  9148. "como [bool], [int] o [float], se convertirán automáticamente. Los códigos de "
  9149. "color en la forma [code]#rrggbb[/code] o [code]#rgb[/code] se convertirán en "
  9150. "un [Color] opaco. Los argumentos de string pueden no contener espacios, "
  9151. "incluso si son citados. Si están presentes, las comillas también estarán "
  9152. "presentes en la string final.\n"
  9153. "Por ejemplo, la etiqueta de apertura de BBCode [code][example foo=hello "
  9154. "bar=true baz=42 color=#ffffff][/code] se asignará al siguiente [Dictionary]:\n"
  9155. "[codeblock]\n"
  9156. "{\"foo\": \"hola\", \"bar\": true, \"baz\": 42, \"color\": Color(1, 1, 1, "
  9157. "1)}\n"
  9158. "[/codeblock]"
  9159. msgid ""
  9160. "[TextServer] RID of the font used to render glyph, this value can be used "
  9161. "with [code]TextServer.font_*[/code] methods to retrieve font information.\n"
  9162. "[b]Note:[/b] Read-only. Setting this property won't affect drawing."
  9163. msgstr ""
  9164. "El RID del [TextServer] de la fuente usada para renderizar el glifo, este "
  9165. "valor puede ser usado con los métodos [code]TextServer.font_*[/code] para "
  9166. "recuperar información de la fuente.\n"
  9167. "[b]Nota:[/b] Solo lectura. Establecer esta propiedad no afectará el dibujo."
  9168. msgid ""
  9169. "Number of glyphs in the grapheme cluster. This value is set in the first "
  9170. "glyph of a cluster.\n"
  9171. "[b]Note:[/b] Read-only. Setting this property won't affect drawing."
  9172. msgstr ""
  9173. "Número de glifos en el clúster de grafemas. Este valor se establece en el "
  9174. "primer glifo de un clúster.\n"
  9175. "[b]Nota:[/b] Solo lectura. Establecer esta propiedad no afectará el dibujo."
  9176. msgid ""
  9177. "Glyph flags. See [enum TextServer.GraphemeFlag] for more info.\n"
  9178. "[b]Note:[/b] Read-only. Setting this property won't affect drawing."
  9179. msgstr ""
  9180. "Banderas de glifo. Véase [enum TextServer.GraphemeFlag] para más "
  9181. "información.\n"
  9182. "[b]Nota:[/b] Solo lectura. Establecer esta propiedad no afectará el dibujo."
  9183. msgid ""
  9184. "Glyph index specific to the [member font]. If you want to replace this glyph, "
  9185. "use [method TextServer.font_get_glyph_index] with [member font] to get a new "
  9186. "glyph index for a single character."
  9187. msgstr ""
  9188. "Índice de glifo específico de la [member font]. Si quieres reemplazar este "
  9189. "glifo, usa [method TextServer.font_get_glyph_index] con [member font] para "
  9190. "obtener un nuevo índice de glifo para un único carácter."
  9191. msgid "The position offset the character will be drawn with (in pixels)."
  9192. msgstr ""
  9193. "La posición de desplazamiento con el que el carácter será dibujado (en "
  9194. "píxeles)."
  9195. msgid ""
  9196. "If [code]true[/code], FX transform is called for outline drawing.\n"
  9197. "[b]Note:[/b] Read-only. Setting this property won't affect drawing."
  9198. msgstr ""
  9199. "Si es [code]true[/code], la transformación FX es llamada para el dibujo del "
  9200. "contorno.\n"
  9201. "[b]Nota:[/b] Solo lectura. Establecer esta propiedad no afectará el dibujo."
  9202. msgid ""
  9203. "Absolute character range in the string, corresponding to the glyph.\n"
  9204. "[b]Note:[/b] Read-only. Setting this property won't affect drawing."
  9205. msgstr ""
  9206. "Rango de caracteres absoluto en la cadena, correspondiente al glifo.\n"
  9207. "[b]Nota:[/b] Solo lectura. Establecer esta propiedad no afectará el dibujo."
  9208. msgid ""
  9209. "The character offset of the glyph, relative to the current [RichTextEffect] "
  9210. "custom block.\n"
  9211. "[b]Note:[/b] Read-only. Setting this property won't affect drawing."
  9212. msgstr ""
  9213. "El desplazamiento de caracteres del glifo, relativo al bloque personalizado "
  9214. "del [RichTextEffect] actual.\n"
  9215. "[b]Nota:[/b] Solo lectura. Establecer esta propiedad no afectará el dibujo."
  9216. msgid ""
  9217. "The current transform of the current glyph. It can be overridden (for "
  9218. "example, by driving the position and rotation from a curve). You can also "
  9219. "alter the existing value to apply transforms on top of other effects."
  9220. msgstr ""
  9221. "La transformación actual del glifo actual. Se puede sobreescribir (por "
  9222. "ejemplo, manejando la posición y la rotación desde una curva). También puedes "
  9223. "alterar el valor existente para aplicar transformaciones sobre otros efectos."
  9224. msgid ""
  9225. "If [code]true[/code], the character will be drawn. If [code]false[/code], the "
  9226. "character will be hidden. Characters around hidden characters will reflow to "
  9227. "take the space of hidden characters. If this is not desired, set their "
  9228. "[member color] to [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] instead."
  9229. msgstr ""
  9230. "Si [code]true[/code], el carácter será dibujado. Si [code]false[/code], el "
  9231. "carácter se ocultará. Los caracteres alrededor de los caracteres ocultos se "
  9232. "posicionarán para tomar el espacio de los caracteres ocultos. Si no se desea "
  9233. "esto, establezca su [member color] a [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] en su "
  9234. "lugar."
  9235. msgid "A button that represents a binary choice."
  9236. msgstr "Un botón que representa una elección binaria."
  9237. msgid ""
  9238. "[CheckBox] allows the user to choose one of only two possible options. It's "
  9239. "similar to [CheckButton] in functionality, but it has a different appearance. "
  9240. "To follow established UX patterns, it's recommended to use [CheckBox] when "
  9241. "toggling it has [b]no[/b] immediate effect on something. For example, it "
  9242. "could be used when toggling it will only do something once a confirmation "
  9243. "button is pressed.\n"
  9244. "See also [BaseButton] which contains common properties and methods associated "
  9245. "with this node.\n"
  9246. "When [member BaseButton.button_group] specifies a [ButtonGroup], [CheckBox] "
  9247. "changes its appearance to that of a radio button and uses the various "
  9248. "[code]radio_*[/code] theme properties."
  9249. msgstr ""
  9250. "[CheckBox] permite al usuario elegir una de solo dos opciones posibles. Es "
  9251. "similar a [CheckButton] en funcionalidad, pero tiene una apariencia "
  9252. "diferente. Para seguir los patrones de UX establecidos, se recomienda usar "
  9253. "[CheckBox] cuando al alternarlo [b]no[/b] tiene un efecto inmediato sobre "
  9254. "algo. Por ejemplo, podría usarse cuando al alternarlo solo hará algo una vez "
  9255. "que se presione un botón de confirmación.\n"
  9256. "Ver también [BaseButton] que contiene propiedades y métodos comunes asociados "
  9257. "con este nodo.\n"
  9258. "Cuando [member BaseButton.button_group] especifica un [ButtonGroup], "
  9259. "[CheckBox] cambia su apariencia a la de un botón de opción y usa las diversas "
  9260. "propiedades de tema [code]radio_*[/code]."
  9261. msgid "The color of the checked icon when the checkbox is pressed."
  9262. msgstr "El color del icono de marca cuando la casilla está presionada."
  9263. msgid "The color of the unchecked icon when the checkbox is not pressed."
  9264. msgstr ""
  9265. "El color del icono sin marcar cuando la casilla de verificación no está "
  9266. "presionada."
  9267. msgid "The vertical offset used when rendering the check icons (in pixels)."
  9268. msgstr ""
  9269. "El desplazamiento vertical utilizado al renderizar los check icons (en "
  9270. "píxeles)."
  9271. msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is checked."
  9272. msgstr "El check icon que se muestra cuando se marca el [CheckBox]."
  9273. msgid ""
  9274. "The check icon to display when the [CheckBox] is checked and is disabled."
  9275. msgstr ""
  9276. "El icono de marca que se muestra cuando el [CheckBox] está marcado y "
  9277. "desactivado."
  9278. msgid ""
  9279. "The check icon to display when the [CheckBox] is configured as a radio button "
  9280. "and is checked."
  9281. msgstr ""
  9282. "El icono de marca que se muestra cuando el [CheckBox] está configurado como "
  9283. "un botón de radio y está marcado."
  9284. msgid ""
  9285. "The check icon to display when the [CheckBox] is configured as a radio "
  9286. "button, is disabled, and is unchecked."
  9287. msgstr ""
  9288. "El icono de marca que se muestra cuando el [CheckBox] está configurado como "
  9289. "un botón de radio, está desactivado y desmarcado."
  9290. msgid ""
  9291. "The check icon to display when the [CheckBox] is configured as a radio button "
  9292. "and is unchecked."
  9293. msgstr ""
  9294. "El icono de marca que se muestra cuando el [CheckBox] está configurado como "
  9295. "un botón de radio y está desmarcado."
  9296. msgid "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked."
  9297. msgstr "El check icon que aparece cuando el [CheckBox] está deseleccionado."
  9298. msgid ""
  9299. "The check icon to display when the [CheckBox] is unchecked and is disabled."
  9300. msgstr ""
  9301. "El icono de marca que se muestra cuando el [CheckBox] está desmarcado y "
  9302. "desactivado."
  9303. msgid "The vertical offset used when rendering the toggle icons (in pixels)."
  9304. msgstr ""
  9305. "El desplazamiento vertical que se utiliza al renderizar los iconos de "
  9306. "conmutación (en píxeles)."
  9307. msgid ""
  9308. "The icon to display when the [CheckButton] is checked (for left-to-right "
  9309. "layouts)."
  9310. msgstr ""
  9311. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está marcado (para diseños de "
  9312. "izquierda a derecha)."
  9313. msgid ""
  9314. "The icon to display when the [CheckButton] is checked and disabled (for left-"
  9315. "to-right layouts)."
  9316. msgstr ""
  9317. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está marcado y desactivado "
  9318. "(para diseños de izquierda a derecha)."
  9319. msgid ""
  9320. "The icon to display when the [CheckButton] is checked and disabled (for right-"
  9321. "to-left layouts)."
  9322. msgstr ""
  9323. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está marcado y desactivado "
  9324. "(para diseños de derecha a izquierda)."
  9325. msgid ""
  9326. "The icon to display when the [CheckButton] is checked (for right-to-left "
  9327. "layouts)."
  9328. msgstr ""
  9329. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está marcado (para diseños de "
  9330. "derecha a izquierda)."
  9331. msgid ""
  9332. "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked (for left-to-right "
  9333. "layouts)."
  9334. msgstr ""
  9335. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está desmarcado (para diseños "
  9336. "de izquierda a derecha)."
  9337. msgid ""
  9338. "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked and disabled (for "
  9339. "left-to-right layouts)."
  9340. msgstr ""
  9341. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está desmarcado y desactivado "
  9342. "(para diseños de izquierda a derecha)."
  9343. msgid ""
  9344. "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked and disabled (for "
  9345. "right-to-left layouts)."
  9346. msgstr ""
  9347. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está desmarcado y desactivado "
  9348. "(para diseños de derecha a izquierda)."
  9349. msgid ""
  9350. "The icon to display when the [CheckButton] is unchecked (for right-to-left "
  9351. "layouts)."
  9352. msgstr ""
  9353. "El icono que se muestra cuando el [CheckButton] está desmarcado (para diseños "
  9354. "de derecha a izquierda)."
  9355. msgid "A 2D circle shape used for physics collision."
  9356. msgstr "Una forma de círculo 2D usada para colisiones de físicas."
  9357. msgid ""
  9358. "A 2D circle shape, intended for use in physics. Usually used to provide a "
  9359. "shape for a [CollisionShape2D].\n"
  9360. "[b]Performance:[/b] [CircleShape2D] is fast to check collisions against. It "
  9361. "is faster than [RectangleShape2D] and [CapsuleShape2D]."
  9362. msgstr ""
  9363. "Una forma de círculo 2D, destinada a usarse en físicas. Normalmente se usa "
  9364. "para dar forma a un [CollisionShape2D].\n"
  9365. "[b]Rendimiento:[/b] La comprobación de colisiones con [CircleShape2D] es "
  9366. "rápida. Es más rápida que [RectangleShape2D] y [CapsuleShape2D]."
  9367. msgid "The circle's radius."
  9368. msgstr "El radio del círculo."
  9369. msgid "A class information repository."
  9370. msgstr "Un repositorio de información de clases."
  9371. msgid "Provides access to metadata stored for every available class."
  9372. msgstr ""
  9373. "Proporciona acceso a los metadatos almacenados para cada clase disponible."
  9374. msgid ""
  9375. "Returns [code]true[/code] if objects can be instantiated from the specified "
  9376. "[param class], otherwise returns [code]false[/code]."
  9377. msgstr ""
  9378. "Devuelve [code]true[/code] si se pueden instanciar objetos desde la [param "
  9379. "class] especificada, de lo contrario devuelve [code]false[/code]."
  9380. msgid "Calls a static method on a class."
  9381. msgstr "Llama a un método estático en una clase."
  9382. msgid "Returns whether the specified [param class] is available or not."
  9383. msgstr "Devuelve si la [param class] especificada está disponible o no."
  9384. msgid "Returns the API type of the specified [param class]."
  9385. msgstr "Devuelve el tipo de API de la [param class] especificada."
  9386. msgid ""
  9387. "Returns an array with all the keys in [param enum] of [param class] or its "
  9388. "ancestry."
  9389. msgstr ""
  9390. "Devuelve un array con todas las claves en el [param enum] de [param class] o "
  9391. "su ascendencia."
  9392. msgid "Returns an array with all the enums of [param class] or its ancestry."
  9393. msgstr ""
  9394. "Devuelve un array con todos los enums de [param class] o su ascendencia."
  9395. msgid ""
  9396. "Returns the value of the integer constant [param name] of [param class] or "
  9397. "its ancestry. Always returns 0 when the constant could not be found."
  9398. msgstr ""
  9399. "Devuelve el valor de la constante entera [param name] de [param class] o su "
  9400. "ascendencia. Siempre devuelve 0 si no se pudo encontrar la constante."
  9401. msgid ""
  9402. "Returns which enum the integer constant [param name] of [param class] or its "
  9403. "ancestry belongs to."
  9404. msgstr ""
  9405. "Devuelve a qué enum pertenece la constante de tipo integer [param name] de "
  9406. "[param class] o su ascendencia."
  9407. msgid ""
  9408. "Returns an array with the names all the integer constants of [param class] or "
  9409. "its ancestry."
  9410. msgstr ""
  9411. "Devuelve un array con los nombres de todas las constantes de tipo integer de "
  9412. "[param clase] o su ascendencia."
  9413. msgid ""
  9414. "Returns the number of arguments of the method [param method] of [param class] "
  9415. "or its ancestry if [param no_inheritance] is [code]false[/code]."
  9416. msgstr ""
  9417. "Devuelve el número de argumentos del método [param metodo] de [param clase] o "
  9418. "su ascendencia si [param no_inheritance] es [code]false[/code]."
  9419. msgid ""
  9420. "Returns an array with all the methods of [param class] or its ancestry if "
  9421. "[param no_inheritance] is [code]false[/code]. Every element of the array is a "
  9422. "[Dictionary] with the following keys: [code]args[/code], [code]default_args[/"
  9423. "code], [code]flags[/code], [code]id[/code], [code]name[/code], [code]return: "
  9424. "(class_name, hint, hint_string, name, type, usage)[/code].\n"
  9425. "[b]Note:[/b] In exported release builds the debug info is not available, so "
  9426. "the returned dictionaries will contain only method names."
  9427. msgstr ""
  9428. "Devuelve un array con todos los métodos de [param clase] o su ascendencia si "
  9429. "[param no_inheritance] es [code]false[/code]. Cada elemento del array es un "
  9430. "[Dictionary] con las siguientes claves: [code]args[/code], "
  9431. "[code]default_args[/code], [code]flags[/code], [code]id[/code], [code]name[/"
  9432. "code], [code]return: (class_name, hint, hint_string, name, type, usage)[/"
  9433. "code].\n"
  9434. "[b]Nota:[/b] En las compilaciones de lanzamiento exportadas, la información "
  9435. "de depuración no está disponible, por lo que los diccionarios devueltos solo "
  9436. "contendrán los nombres de métodos."
  9437. msgid "Returns the value of [param property] of [param object] or its ancestry."
  9438. msgstr ""
  9439. "Devuelve el valor de [param propiedad] de [param objeto] o su ascendencia."
  9440. msgid ""
  9441. "Returns the default value of [param property] of [param class] or its "
  9442. "ancestor classes."
  9443. msgstr ""
  9444. "Devuelve el valor por defecto de [param propiedad] de [param clase] o sus "
  9445. "clases ascendentes."
  9446. msgid "Returns the getter method name of [param property] of [param class]."
  9447. msgstr ""
  9448. "Devuelve el nombre del método getter de [param propiedad] de [param clase]."
  9449. msgid ""
  9450. "Returns an array with all the properties of [param class] or its ancestry if "
  9451. "[param no_inheritance] is [code]false[/code]."
  9452. msgstr ""
  9453. "Devuelve un array con todas las propiedades de [param clase] o su ascendencia "
  9454. "si [param no_inheritance] es [code]false[/code]."
  9455. msgid "Returns the setter method name of [param property] of [param class]."
  9456. msgstr ""
  9457. "Devuelve el nombre del método setter de [param propiedad] de [param clase]."
  9458. msgid ""
  9459. "Returns the [param signal] data of [param class] or its ancestry. The "
  9460. "returned value is a [Dictionary] with the following keys: [code]args[/code], "
  9461. "[code]default_args[/code], [code]flags[/code], [code]id[/code], [code]name[/"
  9462. "code], [code]return: (class_name, hint, hint_string, name, type, usage)[/"
  9463. "code]."
  9464. msgstr ""
  9465. "Devuelve los datos de la señal [param senal] de [param clase] o su "
  9466. "ascendencia. El valor devuelto es un [Dictionary] con las siguientes claves: "
  9467. "[code]args[/code], [code]default_args[/code], [code]flags[/code], [code]id[/"
  9468. "code], [code]name[/code], [code]return: (class_name, hint, hint_string, name, "
  9469. "type, usage)[/code]."
  9470. msgid ""
  9471. "Returns an array with all the signals of [param class] or its ancestry if "
  9472. "[param no_inheritance] is [code]false[/code]. Every element of the array is a "
  9473. "[Dictionary] as described in [method class_get_signal]."
  9474. msgstr ""
  9475. "Devuelve un array con todas las señales de [param clase] o su ascendencia si "
  9476. "[param no_inheritance] es [code]false[/code]. Cada elemento del array es un "
  9477. "[Dictionary] como se describe en [method class_get_signal]."
  9478. msgid ""
  9479. "Returns whether [param class] or its ancestry has an enum called [param name] "
  9480. "or not."
  9481. msgstr ""
  9482. "Devuelve si [param class] o su ascendencia tiene una enumeración llamada "
  9483. "[param name] o no."
  9484. msgid ""
  9485. "Returns whether [param class] or its ancestry has an integer constant called "
  9486. "[param name] or not."
  9487. msgstr ""
  9488. "Devuelve si [param class] o su ascendencia tiene una constante de tipo "
  9489. "integer llamada [param name] o no."
  9490. msgid ""
  9491. "Returns whether [param class] (or its ancestry if [param no_inheritance] is "
  9492. "[code]false[/code]) has a method called [param method] or not."
  9493. msgstr ""
  9494. "Devuelve si [param class] (o su ascendencia si [param no_inheritance] es "
  9495. "[code]false[/code]) tiene un método llamado [param method] o no."
  9496. msgid "Returns the names of all the classes available."
  9497. msgstr "Devuelve los nombres de todas las clases disponibles."
  9498. msgid ""
  9499. "Returns the names of all the classes that directly or indirectly inherit from "
  9500. "[param class]."
  9501. msgstr ""
  9502. "Devuelve los nombres de todas las clases que directa o indirectamente heredan "
  9503. "de [param class]."
  9504. msgid "Returns the parent class of [param class]."
  9505. msgstr "Devuelve la clase padre de [param class]."
  9506. msgid "Creates an instance of [param class]."
  9507. msgstr "Crea una instancia de [param class]."
  9508. msgid "Returns whether this [param class] is enabled or not."
  9509. msgstr "Devuelve si esta [param class] está habilitada o no."
  9510. msgid ""
  9511. "Returns whether [param class] (or its ancestor classes if [param "
  9512. "no_inheritance] is [code]false[/code]) has an enum called [param enum] that "
  9513. "is a bitfield."
  9514. msgstr ""
  9515. "Devuelve si [param class] (o sus clases ancestras si [param no_inheritance] "
  9516. "es [code]false[/code]) tiene un enum llamado [param enum] que es un campo de "
  9517. "bits."
  9518. msgid "Native Core class type."
  9519. msgstr "Tipo de clase nativa del núcleo."
  9520. msgid "Native Editor class type."
  9521. msgstr "Tipo de clase nativa del editor."
  9522. msgid "GDExtension class type."
  9523. msgstr "Tipo de clase de GDExtension."
  9524. msgid "GDExtension Editor class type."
  9525. msgstr "Tipo de clase de editor de GDExtension."
  9526. msgid "Unknown class type."
  9527. msgstr "Tipo de clase desconocido."
  9528. msgid "A multiline text editor designed for editing code."
  9529. msgstr "Un editor de texto multilínea diseñado para editar código."
  9530. msgid ""
  9531. "CodeEdit is a specialized [TextEdit] designed for editing plain text code "
  9532. "files. It has many features commonly found in code editors such as line "
  9533. "numbers, line folding, code completion, indent management, and string/comment "
  9534. "management.\n"
  9535. "[b]Note:[/b] Regardless of locale, [CodeEdit] will by default always use left-"
  9536. "to-right text direction to correctly display source code."
  9537. msgstr ""
  9538. "CodeEdit es un [TextEdit] especializado, diseñado para editar archivos de "
  9539. "código de texto plano. Cuenta con muchas características comunes en los "
  9540. "editores de código, como números de línea, plegado de líneas, autocompletado "
  9541. "de código, gestión de la sangría y gestión de cadenas/comentarios.\n"
  9542. "[b]Nota:[/b] Independientemente de la configuración regional, [CodeEdit] por "
  9543. "defecto siempre usará la dirección de texto de izquierda a derecha para "
  9544. "mostrar correctamente el código fuente."
  9545. msgid ""
  9546. "Override this method to define how the selected entry should be inserted. If "
  9547. "[param replace] is [code]true[/code], any existing text should be replaced."
  9548. msgstr ""
  9549. "Sobrescribe este método para definir cómo se debe insertar la entrada "
  9550. "seleccionada. Si [param replace] es [code]true[/code], se debe reemplazar "
  9551. "cualquier texto existente."
  9552. msgid ""
  9553. "Adds a brace pair.\n"
  9554. "Both the start and end keys must be symbols. Only the start key has to be "
  9555. "unique."
  9556. msgstr ""
  9557. "Añade un par de llaves.\n"
  9558. "Tanto la clave de inicio como la de fin deben ser símbolos. Solo la clave de "
  9559. "inicio tiene que ser única."
  9560. msgid "Cancels the autocomplete menu."
  9561. msgstr "Cancela el menú de completado automático."
  9562. msgid "Clears all breakpointed lines."
  9563. msgstr "Limpia todas las líneas con puntos de interrupción."
  9564. msgid "Removes all comment delimiters."
  9565. msgstr "Elimina todos los delimitadores de comentarios."
  9566. msgid "Clears all executed lines."
  9567. msgstr "Limpia todas las líneas ejecutadas."
  9568. msgid "Removes all string delimiters."
  9569. msgstr "Elimina todos los delimitadores de strings."
  9570. msgid "Deletes all lines that are selected or have a caret on them."
  9571. msgstr ""
  9572. "Elimina todas las líneas que están seleccionadas o que tienen un cursor sobre "
  9573. "ellas."
  9574. msgid ""
  9575. "Duplicates all selected text and duplicates all lines with a caret on them."
  9576. msgstr ""
  9577. "Duplica todo el texto seleccionado y duplica todas las líneas que tengan un "
  9578. "cursor sobre ellas."
  9579. msgid "Gets all breakpointed lines."
  9580. msgstr "Obtiene todas las líneas con puntos de interrupción."
  9581. msgid "Gets all executing lines."
  9582. msgstr "Obtiene todas las líneas en ejecución."
  9583. msgid "Returns all lines that are currently folded."
  9584. msgstr "Devuelve todas las líneas que están actualmente plegadas."
  9585. msgid ""
  9586. "Returns the full text with char [code]0xFFFF[/code] at the caret location."
  9587. msgstr ""
  9588. "Devuelve el texto completo con el carácter [code]0xFFFF[/code] en la "
  9589. "ubicación del cursor."
  9590. msgid ""
  9591. "Indents all lines that are selected or have a caret on them. Uses spaces or a "
  9592. "tab depending on [member indent_use_spaces]. See [method unindent_lines]."
  9593. msgstr ""
  9594. "Sangra todas las líneas seleccionadas o que tienen un cursor. Usa espacios o "
  9595. "una tabulación según [member indent_use_spaces]. Véase [method "
  9596. "unindent_lines]."
  9597. msgid "Moves all lines down that are selected or have a caret on them."
  9598. msgstr ""
  9599. "Mueve hacia abajo todas las líneas que estén seleccionadas o que tengan un "
  9600. "cursor sobre ellas."
  9601. msgid "Moves all lines up that are selected or have a caret on them."
  9602. msgstr ""
  9603. "Mueve hacia arriba todas las líneas que estén seleccionadas o que tengan un "
  9604. "cursor sobre ellas."
  9605. msgid "Sets the current selected completion option."
  9606. msgstr "Establece la opción de finalización seleccionada actualmente."
  9607. msgid "Toggle the folding of the code block at the given line."
  9608. msgstr "Cambia el plegado del bloque de código en la línea dada."
  9609. msgid "Toggle the folding of the code block on all lines with a caret on them."
  9610. msgstr ""
  9611. "Alterna el plegado del bloque de código en todas las líneas que tienen un "
  9612. "cursor sobre ellas."
  9613. msgid "Use spaces instead of tabs for indentation."
  9614. msgstr "Usa espacios en lugar de tabulaciones para la indentación."
  9615. msgid ""
  9616. "If [code]true[/code], lines can be folded. Otherwise, line folding methods "
  9617. "like [method fold_line] will not work and [method can_fold_line] will always "
  9618. "return [code]false[/code]. See [member gutters_draw_fold_gutter]."
  9619. msgstr ""
  9620. "Si es [code]true[/code], las líneas pueden ser plegadas. De lo contrario, los "
  9621. "métodos de plegado de líneas como [method fold_line] no funcionarán y [method "
  9622. "can_fold_line] siempre devolverá [code]false[/code]. Véase [member "
  9623. "gutters_draw_fold_gutter]."
  9624. msgid ""
  9625. "Draws vertical lines at the provided columns. The first entry is considered a "
  9626. "main hard guideline and is drawn more prominently."
  9627. msgstr ""
  9628. "Dibuja líneas verticales en las columnas proporcionadas. La primera entrada "
  9629. "se considera una guía principal y se dibuja de forma más prominente."
  9630. msgid ""
  9631. "Set when a validated word from [signal symbol_validate] is clicked, the "
  9632. "[signal symbol_lookup] should be emitted."
  9633. msgstr ""
  9634. "Controla si se debe emitir la señal [signal symbol_lookup] al hacer clic en "
  9635. "una palabra validada de [signal symbol_validate]."
  9636. msgid ""
  9637. "If [code]true[/code], the [signal symbol_hovered] signal is emitted when "
  9638. "hovering over a word."
  9639. msgstr ""
  9640. "Si es [code]true[/code], la señal [signal symbol_hovered] se emite al pasar "
  9641. "el cursor sobre una palabra."
  9642. msgid ""
  9643. "Emitted when a breakpoint is added or removed from a line. If the line is "
  9644. "removed via backspace, a signal is emitted at the old line."
  9645. msgstr ""
  9646. "Se emite cuando se añade o elimina un punto de interrupción de una línea. Si "
  9647. "la línea se elimina con la tecla de retroceso, se emite una señal en la línea "
  9648. "antigua."
  9649. msgid ""
  9650. "Emitted when the user requests code completion. This signal will not be sent "
  9651. "if [method _request_code_completion] is overridden or [member "
  9652. "code_completion_enabled] is [code]false[/code]."
  9653. msgstr ""
  9654. "Se emite cuando el usuario solicita el completado de código. Esta señal no se "
  9655. "enviará si se sobreescribe [method _request_code_completion] o si [member "
  9656. "code_completion_enabled] es [code]false[/code]."
  9657. msgid ""
  9658. "Emitted when the user hovers over a symbol. Unlike [signal "
  9659. "Control.mouse_entered], this signal is not emitted immediately, but when the "
  9660. "cursor is over the symbol for [member ProjectSettings.gui/timers/"
  9661. "tooltip_delay_sec] seconds.\n"
  9662. "[b]Note:[/b] [member symbol_tooltip_on_hover] must be [code]true[/code] for "
  9663. "this signal to be emitted."
  9664. msgstr ""
  9665. "Se emite cuando el usuario pasa el cursor sobre un símbolo. A diferencia de "
  9666. "[signal Control.mouse_entered], esta señal no se emite inmediatamente, sino "
  9667. "cuando el cursor está sobre el símbolo durante [member ProjectSettings.gui/"
  9668. "timers/tooltip_delay_sec] segundos.\n"
  9669. "[b]Nota:[/b] [member symbol_tooltip_on_hover] debe ser [code]true[/code] para "
  9670. "que esta señal se emita."
  9671. msgid "Emitted when the user has clicked on a valid symbol."
  9672. msgstr "Emitida cuando el usuario ha hecho clic en un símbolo válido."
  9673. msgid ""
  9674. "Emitted when the user hovers over a symbol. The symbol should be validated "
  9675. "and responded to, by calling [method set_symbol_lookup_word_as_valid].\n"
  9676. "[b]Note:[/b] [member symbol_lookup_on_click] must be [code]true[/code] for "
  9677. "this signal to be emitted."
  9678. msgstr ""
  9679. "Se emite cuando el usuario pasa el cursor sobre un símbolo. El símbolo debe "
  9680. "ser validado y se debe responder a él, llamando a [method "
  9681. "set_symbol_lookup_word_as_valid].\n"
  9682. "[b]Nota:[/b] [member symbol_lookup_on_click] debe ser [code]true[/code] para "
  9683. "que esta señal se emita."
  9684. msgid "Marks the option as a class."
  9685. msgstr "Marca la opción como una clase."
  9686. msgid "Marks the option as a function."
  9687. msgstr "Marca la opción como una función."
  9688. msgid "Marks the option as a Godot signal."
  9689. msgstr "Marca la opción como una señal de Godot."
  9690. msgid "Marks the option as a variable."
  9691. msgstr "Marca la opción como una variable."
  9692. msgid "Marks the option as a member."
  9693. msgstr "Marca la opción como un miembro."
  9694. msgid "Marks the option as an enum entry."
  9695. msgstr "Marca la opción como una entrada de enumeración."
  9696. msgid "Marks the option as a constant."
  9697. msgstr "Marca la opción como una constante."
  9698. msgid "Marks the option as a Godot node path."
  9699. msgstr "Marca la opción como una ruta de nodo de Godot."
  9700. msgid "Marks the option as a file path."
  9701. msgstr "Marca la opción como una ruta de archivo."
  9702. msgid "Marks the option as unclassified or plain text."
  9703. msgstr "Marca la opción como no clasificada o texto plano."
  9704. msgid ""
  9705. "The option is local to the location of the code completion query - e.g. a "
  9706. "local variable. Subsequent value of location represent options from the outer "
  9707. "class, the exact value represent how far they are (in terms of inner classes)."
  9708. msgstr ""
  9709. "La opción es local a la ubicación de la consulta de completado de código (p. "
  9710. "ej., una variable local). Los valores subsecuentes de la ubicación "
  9711. "representan opciones de la clase externa, el valor exacto representa cuán "
  9712. "lejos están (en términos de clases internas)."
  9713. msgid ""
  9714. "The option is from the containing class or a parent class, relative to the "
  9715. "location of the code completion query. Perform a bitwise OR with the class "
  9716. "depth (e.g. [code]0[/code] for the local class, [code]1[/code] for the "
  9717. "parent, [code]2[/code] for the grandparent, etc.) to store the depth of an "
  9718. "option in the class or a parent class."
  9719. msgstr ""
  9720. "La opción es de la clase contenedora o una clase padre, relativa a la "
  9721. "ubicación de la consulta de completado de código. Realiza un OR a nivel de "
  9722. "bits con la profundidad de la clase (p. ej., [code]0[/code] para la clase "
  9723. "local, [code]1[/code] para la padre, [code]2[/code] para la abuela, etc.) "
  9724. "para almacenar la profundidad de una opción en la clase o en una clase padre."
  9725. msgid ""
  9726. "The option is from user code which is not local and not in a derived class "
  9727. "(e.g. Autoload Singletons)."
  9728. msgstr ""
  9729. "La opción es de código de usuario que no es local y no está en una clase "
  9730. "derivada (p. ej., Autoload Singletons)."
  9731. msgid ""
  9732. "The option is from other engine code, not covered by the other enum constants "
  9733. "- e.g. built-in classes."
  9734. msgstr ""
  9735. "La opción es de otro código del motor, no cubierto por las otras constantes "
  9736. "del enum (p. ej., clases incorporadas)."
  9737. msgid "[Color] of the bookmark icon for bookmarked lines."
  9738. msgstr "[Color] del icono de marcador para líneas con marcadores."
  9739. msgid "[Color] of the text to highlight mismatched braces."
  9740. msgstr "[Color] del texto para resaltar las llaves no coincidentes."
  9741. msgid "[Color] of the breakpoint icon for bookmarked lines."
  9742. msgstr "[Color] del icono de punto de interrupción para líneas marcadas."
  9743. msgid "[Color] for all icons related to line folding."
  9744. msgstr "[Color] para todos los iconos relacionados con el plegado de líneas."
  9745. msgid "Sets the background [Color] for the code completion popup."
  9746. msgstr "Establece [Color] del fondo para el popup de finalización de código."
  9747. msgid ""
  9748. "Background highlight [Color] for matching text in code completion options."
  9749. msgstr ""
  9750. "Color de resaltado de fondo para el texto coincidente en las opciones de "
  9751. "completado automático de código."
  9752. msgid "[Color] of the scrollbar in the code completion popup."
  9753. msgstr ""
  9754. "[Color] de la barra de desplazamiento en el popup de completado automático de "
  9755. "código."
  9756. msgid "[Color] of the scrollbar in the code completion popup when hovered."
  9757. msgstr ""
  9758. "[Color] de la barra de desplazamiento en el popup de completado automático de "
  9759. "código al pasar el cursor por encima."
  9760. msgid ""
  9761. "Background highlight [Color] for the current selected option item in the code "
  9762. "completion popup."
  9763. msgstr ""
  9764. "[Color] de resaltado de fondo para el elemento de opción actualmente "
  9765. "seleccionado en el popup de completado automático de código."
  9766. msgid "[Color] of the executing icon for executing lines."
  9767. msgstr "[Color] del icono de ejecución para ejecutar líneas."
  9768. msgid "[Color] of background line highlight for folded code region."
  9769. msgstr ""
  9770. "[Color] del resaltado de línea de fondo para la región de código plegada."
  9771. msgid ""
  9772. "[Color] of the main line length guideline, secondary guidelines will have 50% "
  9773. "alpha applied."
  9774. msgstr ""
  9775. "[Color] de la guía principal de longitud de línea, a las guías secundarias se "
  9776. "les aplicará un 50% de alfa."
  9777. msgid "Sets the [Color] of line numbers."
  9778. msgstr "Establece el [Color] de los números de línea."
  9779. msgid ""
  9780. "Max number of options to display in the code completion popup at any one time."
  9781. msgstr ""
  9782. "Número máximo de opciones a mostrar en el popup de completado automático de "
  9783. "código en cualquier momento."
  9784. msgid ""
  9785. "Max width of options in the code completion popup. Options longer than this "
  9786. "will be cut off."
  9787. msgstr ""
  9788. "Ancho máximo de las opciones en el popup de completado automático de código. "
  9789. "Las opciones más largas que esto serán recortadas."
  9790. msgid "Width of the scrollbar in the code completion popup."
  9791. msgstr ""
  9792. "Ancho de la barra de desplazamiento en el popup de completado automático de "
  9793. "código."
  9794. msgid ""
  9795. "Background panel for the color preview box in autocompletion (visible when "
  9796. "the color is translucent)."
  9797. msgstr ""
  9798. "Panel de fondo para el cuadro de vista previa de color en el completado "
  9799. "automático (visible cuando el color es translúcido)."
  9800. msgid "Sets a custom [Texture2D] to draw at the end of a folded line."
  9801. msgstr ""
  9802. "Establece una [Texture2D] personalizada para dibujar al final de una línea "
  9803. "plegada."
  9804. msgid "[StyleBox] for the code completion popup."
  9805. msgstr "[StyleBox] para el popup de finalización de código."
  9806. msgid "A syntax highlighter intended for code."
  9807. msgstr "Un resaltador de sintaxis destinado al código."
  9808. msgid ""
  9809. "By adjusting various properties of this resource, you can change the colors "
  9810. "of strings, comments, numbers, and other text patterns inside a [TextEdit] "
  9811. "control."
  9812. msgstr ""
  9813. "Ajustando varias propiedades de este recurso, puedes cambiar los colores de "
  9814. "las cadenas de texto, comentarios, números y otros patrones de texto dentro "
  9815. "de un control [TextEdit]."
  9816. msgid ""
  9817. "Adds a color region (such as for comments or strings) from [param start_key] "
  9818. "to [param end_key]. Both keys should be symbols, and [param start_key] must "
  9819. "not be shared with other delimiters.\n"
  9820. "If [param line_only] is [code]true[/code] or [param end_key] is an empty "
  9821. "[String], the region does not carry over to the next line."
  9822. msgstr ""
  9823. "Añade una región de color (como para comentarios o cadenas de texto) desde "
  9824. "[param start_key] hasta [param end_key]. Ambas claves deben ser símbolos, y "
  9825. "[param start_key] no debe ser compartida con otros delimitadores.\n"
  9826. "Si [param line_only] es [code]true[/code] o [param end_key] es una [String] "
  9827. "vacía, la región no se extiende a la siguiente línea."
  9828. msgid ""
  9829. "Sets the color for a keyword.\n"
  9830. "The keyword cannot contain any symbols except '_'."
  9831. msgstr ""
  9832. "Establece el color para una palabra clave.\n"
  9833. "La palabra clave no puede contener símbolos excepto '_'."
  9834. msgid ""
  9835. "Sets the color for a member keyword.\n"
  9836. "The member keyword cannot contain any symbols except '_'.\n"
  9837. "It will not be highlighted if preceded by a '.'."
  9838. msgstr ""
  9839. "Establece el color para una palabra clave miembro.\n"
  9840. "La palabra clave miembro no puede contener ningún símbolo excepto '_'.\n"
  9841. "No se resaltará si está precedida por un '.'."
  9842. msgid "Removes all color regions."
  9843. msgstr "Elimina todas las regiones de color."
  9844. msgid "Removes all keywords."
  9845. msgstr "Elimina todas las palabras claves."
  9846. msgid "Removes all member keywords."
  9847. msgstr "Elimina todas las palabras clave de los miembros."
  9848. msgid "Returns the color for a keyword."
  9849. msgstr "Devuelve el color de una palabra clave."
  9850. msgid "Returns the color for a member keyword."
  9851. msgstr "Devuelve el color de una palabra clave miembro."
  9852. msgid ""
  9853. "Returns [code]true[/code] if the start key exists, else [code]false[/code]."
  9854. msgstr ""
  9855. "Devuelve [code]true[/code] si la clave de inicio existe, si no, devuelve "
  9856. "[code]false[/code]."
  9857. msgid ""
  9858. "Returns [code]true[/code] if the keyword exists, else [code]false[/code]."
  9859. msgstr ""
  9860. "Devuelve [code]true[/code] si la palabra clave existe, si no, devuelve "
  9861. "[code]false[/code]."
  9862. msgid ""
  9863. "Returns [code]true[/code] if the member keyword exists, else [code]false[/"
  9864. "code]."
  9865. msgstr ""
  9866. "Devuelve [code]true[/code] si la palabra clave miembro existe, si no, "
  9867. "devuelve [code]false[/code]."
  9868. msgid "Removes the color region that uses that start key."
  9869. msgstr "Elimina la región de color que usa esa clave de inicio."
  9870. msgid "Removes the keyword."
  9871. msgstr "Elimina la palabra clave."
  9872. msgid "Removes the member keyword."
  9873. msgstr "Elimina la palabra clave del miembro."
  9874. msgid ""
  9875. "Sets the color regions. All existing regions will be removed. The "
  9876. "[Dictionary] key is the region start and end key, separated by a space. The "
  9877. "value is the region color."
  9878. msgstr ""
  9879. "Establece las regiones de color. Se eliminarán todas las regiones existentes. "
  9880. "La clave del [Dictionary] es la clave de inicio y fin de la región, separada "
  9881. "por un espacio. El valor es el color de la región."
  9882. msgid ""
  9883. "Sets color for functions. A function is a non-keyword string followed by a "
  9884. "'('."
  9885. msgstr ""
  9886. "Establece el color para las funciones. Una función es una cadena que no es "
  9887. "palabra clave seguida de un '('."
  9888. msgid ""
  9889. "Sets the keyword colors. All existing keywords will be removed. The "
  9890. "[Dictionary] key is the keyword. The value is the keyword color."
  9891. msgstr ""
  9892. "Establece los colores de las palabras clave. Se eliminarán todas las palabras "
  9893. "clave existentes. La clave del [Dictionary] es la palabra clave. El valor es "
  9894. "el color de la palabra clave."
  9895. msgid ""
  9896. "Sets the member keyword colors. All existing member keyword will be removed. "
  9897. "The [Dictionary] key is the member keyword. The value is the member keyword "
  9898. "color."
  9899. msgstr ""
  9900. "Establece los colores de las palabras clave miembro. Se eliminarán todas las "
  9901. "palabras clave miembro existentes. La clave del [Dictionary] es la palabra "
  9902. "clave miembro. El valor es el color de la palabra clave miembro."
  9903. msgid ""
  9904. "Sets color for member variables. A member variable is non-keyword, non-"
  9905. "function string proceeded with a '.'."
  9906. msgstr ""
  9907. "Establece el color para las variables miembro. Una variable miembro es una "
  9908. "cadena que no es palabra clave ni función, precedida por un '.'."
  9909. msgid "Sets the color for numbers."
  9910. msgstr "Establece el color de los números."
  9911. msgid "Sets the color for symbols."
  9912. msgstr "Establece el color de los símbolos."
  9913. msgid "Abstract base class for 2D physics objects."
  9914. msgstr "Clase base abstracta para objetos de física 2D."
  9915. msgid ""
  9916. "Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/code] "
  9917. "of the new owner for future reference."
  9918. msgstr ""
  9919. "Crea un nuevo dueño de la forma para el objeto dado. Devuelve [code]owner_id[/"
  9920. "code] del nuevo propietario para futuras referencias."
  9921. msgid "Returns the object's [RID]."
  9922. msgstr "Devuelve el [RID] del objeto."
  9923. msgid ""
  9924. "Returns an [Array] of [code]owner_id[/code] identifiers. You can use these "
  9925. "ids in other methods that take [code]owner_id[/code] as an argument."
  9926. msgstr ""
  9927. "Devuelve un [Array] de identificadores [code]owner_id[/code]. Puedes usar "
  9928. "estos identificadores en otros métodos que toman [code]owner_id[/code] como "
  9929. "argumento."
  9930. msgid "If [code]true[/code], the shape owner and its shapes are disabled."
  9931. msgstr ""
  9932. "Si [code]true[/code], el propietario de la forma y sus formas se desactivan."
  9933. msgid ""
  9934. "Returns [code]true[/code] if collisions for the shape owner originating from "
  9935. "this [CollisionObject2D] will not be reported to collided with "
  9936. "[CollisionObject2D]s."
  9937. msgstr ""
  9938. "Devuelve [code]true[/code] si las colisiones para el propietario de la forma "
  9939. "originadas por este [CollisionObject2D] no serán reportadas como colisionadas "
  9940. "con los [CollisionObject2D]s."
  9941. msgid "Removes the given shape owner."
  9942. msgstr "Elimina al dueño de la forma dada."
  9943. msgid "Returns the [code]owner_id[/code] of the given shape."
  9944. msgstr "Devuelve el [code]owner_id[/code] de la forma dada."
  9945. msgid "Adds a [Shape2D] to the shape owner."
  9946. msgstr "Añade un [Shape2D] al dueño de la forma."
  9947. msgid "Removes all shapes from the shape owner."
  9948. msgstr "Elimina todas las formas del dueño de la forma."
  9949. msgid "Returns the parent object of the given shape owner."
  9950. msgstr "Devuelve el objeto padre del propietario de la forma dada."
  9951. msgid "Returns the [Shape2D] with the given ID from the given shape owner."
  9952. msgstr ""
  9953. "Devuelve la [Shape2D] con el ID dado del propietario de la forma especificado."
  9954. msgid "Returns the number of shapes the given shape owner contains."
  9955. msgstr ""
  9956. "Devuelve el número de formas que contiene el propietario de la forma dada."
  9957. msgid ""
  9958. "Returns the child index of the [Shape2D] with the given ID from the given "
  9959. "shape owner."
  9960. msgstr ""
  9961. "Devuelve el índice hijo de la [Shape2D] con el ID dado del propietario de la "
  9962. "forma especificado."
  9963. msgid "Returns the shape owner's [Transform2D]."
  9964. msgstr "Devuelve la forma del dueño [Transform2D]."
  9965. msgid "Removes a shape from the given shape owner."
  9966. msgstr "Quita una forma del dueño de la forma dada."
  9967. msgid "If [code]true[/code], disables the given shape owner."
  9968. msgstr "Si [code]true[/code], deshabilita al dueño de la forma dada."
  9969. msgid ""
  9970. "If [param enable] is [code]true[/code], collisions for the shape owner "
  9971. "originating from this [CollisionObject2D] will not be reported to collided "
  9972. "with [CollisionObject2D]s."
  9973. msgstr ""
  9974. "Si [param enable] es [code]true[/code], las colisiones para el propietario de "
  9975. "la forma que se originen en este [CollisionObject2D] no se reportarán a los "
  9976. "[CollisionObject2D] con los que colisione."
  9977. msgid ""
  9978. "Sets the [code]one_way_collision_margin[/code] of the shape owner identified "
  9979. "by given [param owner_id] to [param margin] pixels."
  9980. msgstr ""
  9981. "Establece el [code]one_way_collision_margin[/code] del propietario de la "
  9982. "forma identificado por el [param owner_id] dado a [param margin] píxeles."
  9983. msgid "Sets the [Transform2D] of the given shape owner."
  9984. msgstr "Establece la [Transform2D] del propietario de la forma dada."
  9985. msgid ""
  9986. "The physics layers this CollisionObject2D is in. Collision objects can exist "
  9987. "in one or more of 32 different layers. See also [member collision_mask].\n"
  9988. "[b]Note:[/b] Object A can detect a contact with object B only if object B is "
  9989. "in any of the layers that object A scans. See [url=$DOCS_URL/tutorials/"
  9990. "physics/physics_introduction.html#collision-layers-and-masks]Collision layers "
  9991. "and masks[/url] in the documentation for more information."
  9992. msgstr ""
  9993. "Las capas de físicas en las que se encuentra este CollisionObject2D. Los "
  9994. "objetos de colisión pueden existir en una o más de 32 capas diferentes. Ver "
  9995. "también [member collision_mask].\n"
  9996. "[b]Nota:[/b] Un objeto A puede detectar un contacto con un objeto B solo si "
  9997. "el objeto B está en alguna de las capas que el objeto A escanea. Para más "
  9998. "información, consulta [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/"
  9999. "physics_introduction.html#collision-layers-and-masks]Capas y máscaras de "
  10000. "colisión[/url] en la documentación."
  10001. msgid ""
  10002. "The physics layers this CollisionObject2D scans. Collision objects can scan "
  10003. "one or more of 32 different layers. See also [member collision_layer].\n"
  10004. "[b]Note:[/b] Object A can detect a contact with object B only if object B is "
  10005. "in any of the layers that object A scans. See [url=$DOCS_URL/tutorials/"
  10006. "physics/physics_introduction.html#collision-layers-and-masks]Collision layers "
  10007. "and masks[/url] in the documentation for more information."
  10008. msgstr ""
  10009. "Las capas de físicas que este CollisionObject2D escanea. Los objetos de "
  10010. "colisión pueden escanear una o más de 32 capas diferentes. Ver también "
  10011. "[member collision_layer].\n"
  10012. "[b]Nota:[/b] Un objeto A puede detectar un contacto con un objeto B solo si "
  10013. "el objeto B está en alguna de las capas que el objeto A escanea. Para más "
  10014. "información, consulta [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/"
  10015. "physics_introduction.html#collision-layers-and-masks]Capas y máscaras de "
  10016. "colisión[/url] en la documentación."
  10017. msgid ""
  10018. "The priority used to solve colliding when occurring penetration. The higher "
  10019. "the priority is, the lower the penetration into the object will be. This can "
  10020. "for example be used to prevent the player from breaking through the "
  10021. "boundaries of a level."
  10022. msgstr ""
  10023. "La prioridad usada para resolver colisiones cuando ocurre penetración. Cuanto "
  10024. "mayor sea la prioridad, menor será la penetración en el objeto. Esto puede "
  10025. "usarse, por ejemplo, para evitar que el jugador atraviese los límites de un "
  10026. "nivel."
  10027. msgid ""
  10028. "Defines the behavior in physics when [member Node.process_mode] is set to "
  10029. "[constant Node.PROCESS_MODE_DISABLED]."
  10030. msgstr ""
  10031. "Define el comportamiento en la física cuando [member Node.process_mode] se "
  10032. "establece a [constant Node.PROCESS_MODE_DISABLED]."
  10033. msgid ""
  10034. "If [code]true[/code], this object is pickable. A pickable object can detect "
  10035. "the mouse pointer entering/leaving, and if the mouse is inside it, report "
  10036. "input events. Requires at least one [member collision_layer] bit to be set."
  10037. msgstr ""
  10038. "Si es [code]true[/code], este objeto es seleccionable. Un objeto "
  10039. "seleccionable puede detectar la entrada/salida del puntero del ratón y, si el "
  10040. "ratón está dentro de él, informar de los eventos de entrada. Requiere que al "
  10041. "menos un bit de [member collision_layer] esté establecido."
  10042. msgid ""
  10043. "Emitted when an input event occurs. Requires [member input_pickable] to be "
  10044. "[code]true[/code] and at least one [member collision_layer] bit to be set. "
  10045. "See [method _input_event] for details."
  10046. msgstr ""
  10047. "Se emite cuando ocurre un evento de entrada. Requiere que [member "
  10048. "input_pickable] sea [code]true[/code] y que al menos un bit de [member "
  10049. "collision_layer] esté establecido. Véase [method _input_event] para más "
  10050. "detalles."
  10051. msgid ""
  10052. "Emitted when the mouse pointer enters any of this object's shapes. Requires "
  10053. "[member input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one [member "
  10054. "collision_layer] bit to be set. Note that moving between different shapes "
  10055. "within a single [CollisionObject2D] won't cause this signal to be emitted.\n"
  10056. "[b]Note:[/b] Due to the lack of continuous collision detection, this signal "
  10057. "may not be emitted in the expected order if the mouse moves fast enough and "
  10058. "the [CollisionObject2D]'s area is small. This signal may also not be emitted "
  10059. "if another [CollisionObject2D] is overlapping the [CollisionObject2D] in "
  10060. "question."
  10061. msgstr ""
  10062. "Se emite cuando el puntero del ratón entra en cualquiera de las formas de "
  10063. "este objeto. Requiere que [member input_pickable] sea [code]true[/code] y que "
  10064. "al menos un bit de [member collision_layer] esté establecido. Ten en cuenta "
  10065. "que moverse entre diferentes formas dentro de un único [CollisionObject2D] no "
  10066. "provocará que esta señal se emita.\n"
  10067. "[b]Nota:[/b] Debido a la falta de detección de colisión continua, esta señal "
  10068. "puede no emitirse en el orden esperado si el ratón se mueve lo "
  10069. "suficientemente rápido y el área del [CollisionObject2D] es pequeña. Esta "
  10070. "señal también puede no emitirse si otro [CollisionObject2D] está solapando al "
  10071. "[CollisionObject2D] en cuestión."
  10072. msgid ""
  10073. "Emitted when the mouse pointer exits all this object's shapes. Requires "
  10074. "[member input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one [member "
  10075. "collision_layer] bit to be set. Note that moving between different shapes "
  10076. "within a single [CollisionObject2D] won't cause this signal to be emitted.\n"
  10077. "[b]Note:[/b] Due to the lack of continuous collision detection, this signal "
  10078. "may not be emitted in the expected order if the mouse moves fast enough and "
  10079. "the [CollisionObject2D]'s area is small. This signal may also not be emitted "
  10080. "if another [CollisionObject2D] is overlapping the [CollisionObject2D] in "
  10081. "question."
  10082. msgstr ""
  10083. "Se emite cuando el puntero del ratón sale de todas las formas de este objeto. "
  10084. "Requiere que [member input_pickable] sea [code]true[/code] y que al menos un "
  10085. "bit de [member collision_layer] esté establecido. Ten en cuenta que moverse "
  10086. "entre diferentes formas dentro de un único [CollisionObject2D] no provocará "
  10087. "que esta señal se emita.\n"
  10088. "[b]Nota:[/b] Debido a la falta de detección de colisión continua, esta señal "
  10089. "puede no emitirse en el orden esperado si el ratón se mueve lo "
  10090. "suficientemente rápido y el área del [CollisionObject2D] es pequeña. Esta "
  10091. "señal también puede no emitirse si otro [CollisionObject2D] está solapando al "
  10092. "[CollisionObject2D] en cuestión."
  10093. msgid ""
  10094. "Emitted when the mouse pointer enters any of this object's shapes or moves "
  10095. "from one shape to another. [param shape_idx] is the child index of the newly "
  10096. "entered [Shape2D]. Requires [member input_pickable] to be [code]true[/code] "
  10097. "and at least one [member collision_layer] bit to be set."
  10098. msgstr ""
  10099. "Se emite cuando el puntero del ratón entra en cualquiera de las formas de "
  10100. "este objeto o se mueve de una forma a otra. [param shape_idx] es el índice "
  10101. "hijo de la [Shape2D] recién entrada. Requiere que [member input_pickable] sea "
  10102. "[code]true[/code] y que al menos un bit de [member collision_layer] esté "
  10103. "establecido."
  10104. msgid ""
  10105. "Emitted when the mouse pointer exits any of this object's shapes. [param "
  10106. "shape_idx] is the child index of the exited [Shape2D]. Requires [member "
  10107. "input_pickable] to be [code]true[/code] and at least one [member "
  10108. "collision_layer] bit to be set."
  10109. msgstr ""
  10110. "Se emite cuando el puntero del ratón sale de cualquiera de las formas de este "
  10111. "objeto. [param shape_idx] es el índice hijo de la [Shape2D] de la que se ha "
  10112. "salido. Requiere que [member input_pickable] sea [code]true[/code] y que al "
  10113. "menos un bit de [member collision_layer] esté establecido."
  10114. msgid ""
  10115. "When [member Node.process_mode] is set to [constant "
  10116. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
  10117. "physics interactions with this [CollisionObject2D].\n"
  10118. "Automatically re-added to the physics simulation when the [Node] is processed "
  10119. "again."
  10120. msgstr ""
  10121. "Cuando [member Node.process_mode] se establece en [constant "
  10122. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED], se elimina de la simulación de físicas para "
  10123. "detener todas las interacciones de físicas con este [CollisionObject2D].\n"
  10124. "Se vuelve a añadir automáticamente a la simulación de físicas cuando el "
  10125. "[Node] se procesa de nuevo."
  10126. msgid ""
  10127. "When [member Node.process_mode] is set to [constant "
  10128. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED], make the body static. Doesn't affect [Area2D]. "
  10129. "[PhysicsBody2D] can't be affected by forces or other bodies while static.\n"
  10130. "Automatically set [PhysicsBody2D] back to its original mode when the [Node] "
  10131. "is processed again."
  10132. msgstr ""
  10133. "Cuando [member Node.process_mode] se establece en [constant "
  10134. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED], hace que el cuerpo sea estático. No afecta a "
  10135. "[Area2D]. Un [PhysicsBody2D] no puede ser afectado por fuerzas u otros "
  10136. "cuerpos mientras es estático.\n"
  10137. "Automáticamente devuelve el [PhysicsBody2D] a su modo original cuando el "
  10138. "[Node] se procesa de nuevo."
  10139. msgid ""
  10140. "When [member Node.process_mode] is set to [constant "
  10141. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED], do not affect the physics simulation."
  10142. msgstr ""
  10143. "Cuando [member Node.process_mode] se establece en [constant "
  10144. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED], no afecta a la simulación de físicas."
  10145. msgid "Abstract base class for 3D physics objects."
  10146. msgstr "Clase base abstracta para objetos de física 3D."
  10147. msgid ""
  10148. "Abstract base class for 3D physics objects. [CollisionObject3D] can hold any "
  10149. "number of [Shape3D]s for collision. Each shape must be assigned to a [i]shape "
  10150. "owner[/i]. Shape owners are not nodes and do not appear in the editor, but "
  10151. "are accessible through code using the [code]shape_owner_*[/code] methods.\n"
  10152. "[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale, this node will likely not behave as "
  10153. "expected. It is advised to keep its scale the same on all axes and adjust its "
  10154. "collision shape(s) instead."
  10155. msgstr ""
  10156. "Clase base abstracta para objetos de físicas 3D. Un [CollisionObject3D] puede "
  10157. "contener cualquier número de [Shape3D]s para la colisión. Cada forma debe ser "
  10158. "asignada a un [i]propietario de forma[/i]. Los propietarios de formas no son "
  10159. "nodos y no aparecen en el editor, pero son accesibles a través de código "
  10160. "usando los métodos [code]shape_owner_*[/code].\n"
  10161. "[b]Advertencia:[/b] Con una escala no uniforme, este nodo probablemente no se "
  10162. "comportará como se espera. Se recomienda mantener su escala igual en todos "
  10163. "los ejes y en su lugar ajustar su(s) forma(s) de colisión."
  10164. msgid ""
  10165. "Receives unhandled [InputEvent]s. [param event_position] is the location in "
  10166. "world space of the mouse pointer on the surface of the shape with index "
  10167. "[param shape_idx] and [param normal] is the normal vector of the surface at "
  10168. "that point. Connect to the [signal input_event] signal to easily pick up "
  10169. "these events.\n"
  10170. "[b]Note:[/b] [method _input_event] requires [member input_ray_pickable] to be "
  10171. "[code]true[/code] and at least one [member collision_layer] bit to be set."
  10172. msgstr ""
  10173. "Recibe [InputEvent]s no manejados. [param event_position] es la ubicación en "
  10174. "el espacio del mundo del puntero del ratón en la superficie de la forma con "
  10175. "índice [param shape_idx] y [param normal] es el vector normal de la "
  10176. "superficie en ese punto. Conéctate a la señal [signal input_event] para "
  10177. "recoger fácilmente estos eventos.\n"
  10178. "[b]Nota:[/b] [method _input_event] requiere que [member input_ray_pickable] "
  10179. "sea [code]true[/code] y que al menos un bit de [member collision_layer] esté "
  10180. "establecido."
  10181. msgid ""
  10182. "Called when the mouse pointer enters any of this object's shapes. Requires "
  10183. "[member input_ray_pickable] to be [code]true[/code] and at least one [member "
  10184. "collision_layer] bit to be set. Note that moving between different shapes "
  10185. "within a single [CollisionObject3D] won't cause this function to be called."
  10186. msgstr ""
  10187. "Se llama cuando el puntero del ratón entra en cualquiera de las formas de "
  10188. "este objeto. Requiere que [member input_ray_pickable] sea [code]true[/code] y "
  10189. "que al menos un bit de [member collision_layer] esté establecido. Ten en "
  10190. "cuenta que moverse entre diferentes formas dentro de un único "
  10191. "[CollisionObject3D] no provocará que se llame a esta función."
  10192. msgid ""
  10193. "Called when the mouse pointer exits all this object's shapes. Requires "
  10194. "[member input_ray_pickable] to be [code]true[/code] and at least one [member "
  10195. "collision_layer] bit to be set. Note that moving between different shapes "
  10196. "within a single [CollisionObject3D] won't cause this function to be called."
  10197. msgstr ""
  10198. "Se llama cuando el puntero del ratón sale de todas las formas de este objeto. "
  10199. "Requiere que [member input_ray_pickable] sea [code]true[/code] y que al menos "
  10200. "un bit de [member collision_layer] esté establecido. Ten en cuenta que "
  10201. "moverse entre diferentes formas dentro de un único [CollisionObject3D] no "
  10202. "provocará que se llame a esta función."
  10203. msgid "Adds a [Shape3D] to the shape owner."
  10204. msgstr "Agrega una [Shape3D] al propietario de la forma."
  10205. msgid ""
  10206. "Returns the child index of the [Shape3D] with the given ID from the given "
  10207. "shape owner."
  10208. msgstr ""
  10209. "Devuelve el índice de hijo de la [Shape3D] con el ID dado del propietario de "
  10210. "forma dado."
  10211. msgid "Returns the shape owner's [Transform3D]."
  10212. msgstr "Devuelve el [Transform3D] del propietario de la forma."
  10213. msgid "Sets the [Transform3D] of the given shape owner."
  10214. msgstr "Establece la [Transform3D] del propietario de forma dado."
  10215. msgid ""
  10216. "The physics layers this CollisionObject3D [b]is in[/b]. Collision objects can "
  10217. "exist in one or more of 32 different layers. See also [member "
  10218. "collision_mask].\n"
  10219. "[b]Note:[/b] Object A can detect a contact with object B only if object B is "
  10220. "in any of the layers that object A scans. See [url=$DOCS_URL/tutorials/"
  10221. "physics/physics_introduction.html#collision-layers-and-masks]Collision layers "
  10222. "and masks[/url] in the documentation for more information."
  10223. msgstr ""
  10224. "Las capas de física en las que [b]está[/b] este [CollisionObject3D]. Los "
  10225. "objetos de colisión pueden existir en una o más de 32 capas diferentes. Ver "
  10226. "también [member collision_mask].\n"
  10227. "[b]Nota:[/b] Un objeto A puede detectar un contacto con un objeto B solo si "
  10228. "el objeto B está en cualquiera de las capas que el objeto A escanea. Consulta "
  10229. "[url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-layers-"
  10230. "and-masks]Capas y máscaras de colisión[/url] en la documentación para más "
  10231. "información."
  10232. msgid ""
  10233. "The physics layers this CollisionObject3D [b]scans[/b]. Collision objects can "
  10234. "scan one or more of 32 different layers. See also [member collision_layer].\n"
  10235. "[b]Note:[/b] Object A can detect a contact with object B only if object B is "
  10236. "in any of the layers that object A scans. See [url=$DOCS_URL/tutorials/"
  10237. "physics/physics_introduction.html#collision-layers-and-masks]Collision layers "
  10238. "and masks[/url] in the documentation for more information."
  10239. msgstr ""
  10240. "Las capas de física que [b]escanea[/b] este [CollisionObject3D]. Los objetos "
  10241. "de colisión pueden escanear una o más de 32 capas diferentes. Ver también "
  10242. "[member collision_layer].\n"
  10243. "[b]Nota:[/b] Un objeto A puede detectar un contacto con un objeto B solo si "
  10244. "el objeto B está en cualquiera de las capas que el objeto A escanea. Consulta "
  10245. "[url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-layers-"
  10246. "and-masks]Capas y máscaras de colisión[/url] en la documentación para más "
  10247. "información."
  10248. msgid ""
  10249. "If [code]true[/code], the [CollisionObject3D] will continue to receive input "
  10250. "events as the mouse is dragged across its shapes."
  10251. msgstr ""
  10252. "Si es [code]true[/code], el [CollisionObject3D] continuará recibiendo eventos "
  10253. "de entrada mientras el ratón se arrastra sobre sus formas."
  10254. msgid ""
  10255. "Emitted when the object receives an unhandled [InputEvent]. [param "
  10256. "event_position] is the location in world space of the mouse pointer on the "
  10257. "surface of the shape with index [param shape_idx] and [param normal] is the "
  10258. "normal vector of the surface at that point."
  10259. msgstr ""
  10260. "Emitida cuando el objeto recibe un [InputEvent] no gestionado. [param "
  10261. "event_position] es la ubicación en el espacio del mundo del puntero del ratón "
  10262. "sobre la superficie de la forma con el índice [param shape_idx], y [param "
  10263. "normal] es el vector normal de la superficie en ese punto."
  10264. msgid ""
  10265. "Emitted when the mouse pointer enters any of this object's shapes. Requires "
  10266. "[member input_ray_pickable] to be [code]true[/code] and at least one [member "
  10267. "collision_layer] bit to be set.\n"
  10268. "[b]Note:[/b] Due to the lack of continuous collision detection, this signal "
  10269. "may not be emitted in the expected order if the mouse moves fast enough and "
  10270. "the [CollisionObject3D]'s area is small. This signal may also not be emitted "
  10271. "if another [CollisionObject3D] is overlapping the [CollisionObject3D] in "
  10272. "question."
  10273. msgstr ""
  10274. "Emitida cuando el puntero del ratón entra en cualquiera de las formas de este "
  10275. "objeto. Requiere que [member input_ray_pickable] sea [code]true[/code] y que "
  10276. "al menos un bit de [member collision_layer] esté establecido.\n"
  10277. "[b]Nota:[/b] Debido a la falta de detección continua de colisiones, esta "
  10278. "señal puede no emitirse en el orden esperado si el ratón se mueve lo "
  10279. "suficientemente rápido y el área del [CollisionObject3D] es pequeña. Puede "
  10280. "que esta señal tampoco se emita si otro [CollisionObject3D] se superpone al "
  10281. "[CollisionObject3D] en cuestión."
  10282. msgid "Collision build mode."
  10283. msgstr "Modo de construcción de colisión."
  10284. msgid ""
  10285. "The margin used for one-way collision (in pixels). Higher values will make "
  10286. "the shape thicker, and work better for colliders that enter the polygon at a "
  10287. "high velocity."
  10288. msgstr ""
  10289. "El margen utilizado para la colisión en un sentido (en píxeles). Valores más "
  10290. "altos harán la forma más gruesa, y funcionará mejor para los colisionadores "
  10291. "que entran en el polígono a alta velocidad."
  10292. msgid ""
  10293. "The margin used for one-way collision (in pixels). Higher values will make "
  10294. "the shape thicker, and work better for colliders that enter the shape at a "
  10295. "high velocity."
  10296. msgstr ""
  10297. "El margen utilizado para la colisión en un sentido (en píxeles). Valores más "
  10298. "altos harán la forma más gruesa, y funcionará mejor para los colisionadores "
  10299. "que entran en la forma a alta velocidad."
  10300. msgid "The actual shape owned by this collision shape."
  10301. msgstr "La forma actual que posee esta forma de colisión."
  10302. msgid "This method does nothing."
  10303. msgstr "Este método no hace nada."
  10304. msgid "A color represented in RGBA format."
  10305. msgstr "Un color representado en formato RGBA."
  10306. msgid "2D GD Paint Demo"
  10307. msgstr "Demo de Pintura en 2D con GD"
  10308. msgid "Tween Interpolation Demo"
  10309. msgstr "Demo de Interpolación de Tweens"
  10310. msgid "GUI Drag And Drop Demo"
  10311. msgstr "Demo de Arrastrar y Soltar con la interfaz gráfica de usuario"
  10312. msgid "Constructs a [Color] as a copy of the given [Color]."
  10313. msgstr "Construye un [Color] como una copia del [Color] dado."
  10314. msgid "The color's blue component, typically on the range of 0 to 1."
  10315. msgstr "El componente azul del color, típicamente en el rango de 0 a 1."
  10316. msgid "The color's green component, typically on the range of 0 to 1."
  10317. msgstr "El componente verde del color, típicamente en el rango de 0 a 1."
  10318. msgid "The HSV hue of this color, on the range 0 to 1."
  10319. msgstr "El tono del HSV de este color, en el rango de 0 a 1.."
  10320. msgid "The OKHSL hue of this color, on the range 0 to 1."
  10321. msgstr "El tono OKHSL de este color, en el rango de 0 a 1."
  10322. msgid "The OKHSL lightness of this color, on the range 0 to 1."
  10323. msgstr "La luminosidad OKHSL de este color, en el rango de 0 a 1."
  10324. msgid "The OKHSL saturation of this color, on the range 0 to 1."
  10325. msgstr "La saturación OKHSL de este color, en el rango de 0 a 1."
  10326. msgid "The color's red component, typically on the range of 0 to 1."
  10327. msgstr "El componente rojo del color, típicamente en el rango de 0 a 1."
  10328. msgid "The HSV saturation of this color, on the range 0 to 1."
  10329. msgstr "La saturación del HSV de este color, en el rango de 0 a 1."
  10330. msgid "The HSV value (brightness) of this color, on the range 0 to 1."
  10331. msgstr "El valor HSV (brillo) de este color, en el rango de 0 a 1."
  10332. msgid "Alice blue color."
  10333. msgstr "Color azul Alice."
  10334. msgid "Antique white color."
  10335. msgstr "Color blanco antiguo."
  10336. msgid "Aqua color."
  10337. msgstr "Color agua."
  10338. msgid "Aquamarine color."
  10339. msgstr "Color aguamarina."
  10340. msgid "Azure color."
  10341. msgstr "Color Azure."
  10342. msgid "Beige color."
  10343. msgstr "Color beige."
  10344. msgid "Bisque color."
  10345. msgstr "Color bisque."
  10346. msgid "Black color. In GDScript, this is the default value of any color."
  10347. msgstr ""
  10348. "Color negro. En GDScript, este es el valor predeterminado de cualquier color."
  10349. msgid "Blanched almond color."
  10350. msgstr "Color almendra blanqueada."
  10351. msgid "Blue color."
  10352. msgstr "Color azul."
  10353. msgid "Blue violet color."
  10354. msgstr "Color azul violeta."
  10355. msgid "Brown color."
  10356. msgstr "Color marrón."
  10357. msgid "Burlywood color."
  10358. msgstr "Color madera fuerte."
  10359. msgid "Cadet blue color."
  10360. msgstr "Color azul cadete."
  10361. msgid "Chartreuse color."
  10362. msgstr "Color cartujo."
  10363. msgid "Chocolate color."
  10364. msgstr "Color chocolate."
  10365. msgid "Coral color."
  10366. msgstr "Color coral."
  10367. msgid "Cornflower blue color."
  10368. msgstr "Color azul aciano."
  10369. msgid "Cornsilk color."
  10370. msgstr "Color seda de maíz."
  10371. msgid "Crimson color."
  10372. msgstr "Color carmesí."
  10373. msgid "Cyan color."
  10374. msgstr "Color cian."
  10375. msgid "Dark blue color."
  10376. msgstr "Color azul oscuro."
  10377. msgid "Dark cyan color."
  10378. msgstr "Color cian oscuro."
  10379. msgid "Dark goldenrod color."
  10380. msgstr "Color de vara dorada oscura."
  10381. msgid "Dark gray color."
  10382. msgstr "Color gris oscuro."
  10383. msgid "Dark green color."
  10384. msgstr "Color verde oscuro."
  10385. msgid "Dark khaki color."
  10386. msgstr "Color caqui oscuro."
  10387. msgid "Dark magenta color."
  10388. msgstr "Color magenta oscuro."
  10389. msgid "Dark olive green color."
  10390. msgstr "Color verde oliva oscuro."
  10391. msgid "Dark orange color."
  10392. msgstr "Color naranja oscuro."
  10393. msgid "Dark orchid color."
  10394. msgstr "Color de orquídea oscura."
  10395. msgid "Dark red color."
  10396. msgstr "Color rojo oscuro."
  10397. msgid "Dark salmon color."
  10398. msgstr "Color salmón oscuro."
  10399. msgid "Dark sea green color."
  10400. msgstr "Color verde mar oscuro."
  10401. msgid "Dark slate blue color."
  10402. msgstr "Color azul pizarra oscuro."
  10403. msgid "Dark slate gray color."
  10404. msgstr "Color gris pizarra oscuro."
  10405. msgid "Dark turquoise color."
  10406. msgstr "Color turquesa oscuro."
  10407. msgid "Dark violet color."
  10408. msgstr "Color violeta oscuro."
  10409. msgid "Deep pink color."
  10410. msgstr "Color rosa intenso."
  10411. msgid "Deep sky blue color."
  10412. msgstr "Color azul cielo profundo."
  10413. msgid "Dim gray color."
  10414. msgstr "Color gris oscuro."
  10415. msgid "Dodger blue color."
  10416. msgstr "Color azul de los Dodgers."
  10417. msgid "Firebrick color."
  10418. msgstr "Color de ladrillo de fuego."
  10419. msgid "Floral white color."
  10420. msgstr "Color blanco floral."
  10421. msgid "Forest green color."
  10422. msgstr "Color verde del bosque."
  10423. msgid "Fuchsia color."
  10424. msgstr "Color fucsia."
  10425. msgid "Gainsboro color."
  10426. msgstr "Color Gainsboro."
  10427. msgid "Ghost white color."
  10428. msgstr "Color blanco fantasma."
  10429. msgid "Gold color."
  10430. msgstr "Color oro."
  10431. msgid "Goldenrod color."
  10432. msgstr "Color de la vara de oro."
  10433. msgid "Gray color."
  10434. msgstr "Color gris."
  10435. msgid "Green color."
  10436. msgstr "Color verde."
  10437. msgid "Green yellow color."
  10438. msgstr "Color amarillo verde."
  10439. msgid "Honeydew color."
  10440. msgstr "Color melón."
  10441. msgid "Hot pink color."
  10442. msgstr "Color rosa vivo."
  10443. msgid "Indian red color."
  10444. msgstr "Color rojo indio."
  10445. msgid "Indigo color."
  10446. msgstr "Color índigo."
  10447. msgid "Ivory color."
  10448. msgstr "Color marfil."
  10449. msgid "Khaki color."
  10450. msgstr "Color caqui."
  10451. msgid "Lavender color."
  10452. msgstr "Color lavanda."
  10453. msgid "Lavender blush color."
  10454. msgstr "Color de rubor lavanda."
  10455. msgid "Lawn green color."
  10456. msgstr "Color verde césped."
  10457. msgid "Lemon chiffon color."
  10458. msgstr "Color chifón limón."
  10459. msgid "Light blue color."
  10460. msgstr "Color azul claro."
  10461. msgid "Light coral color."
  10462. msgstr "Color coral claro."
  10463. msgid "Light cyan color."
  10464. msgstr "Color cian claro."
  10465. msgid "Light goldenrod color."
  10466. msgstr "Color de vara de oro claro."
  10467. msgid "Light gray color."
  10468. msgstr "Color gris claro."
  10469. msgid "Light green color."
  10470. msgstr "Color verde claro."
  10471. msgid "Light pink color."
  10472. msgstr "Color rosa claro."
  10473. msgid "Light salmon color."
  10474. msgstr "Color salmón claro."
  10475. msgid "Light sea green color."
  10476. msgstr "Color verde mar claro."
  10477. msgid "Light sky blue color."
  10478. msgstr "Color azul celeste."
  10479. msgid "Light slate gray color."
  10480. msgstr "Color gris pizarra claro."
  10481. msgid "Light steel blue color."
  10482. msgstr "Color azul acero claro."
  10483. msgid "Light yellow color."
  10484. msgstr "Color amarillo claro."
  10485. msgid "Lime color."
  10486. msgstr "Color lima."
  10487. msgid "Lime green color."
  10488. msgstr "Color verde lima."
  10489. msgid "Linen color."
  10490. msgstr "Color lino."
  10491. msgid "Magenta color."
  10492. msgstr "Color magenta."
  10493. msgid "Maroon color."
  10494. msgstr "Color granate."
  10495. msgid "Medium aquamarine color."
  10496. msgstr "Color aguamarina medio."
  10497. msgid "Medium blue color."
  10498. msgstr "Color azul medio."
  10499. msgid "Medium orchid color."
  10500. msgstr "Color de orquídea medio."
  10501. msgid "Medium purple color."
  10502. msgstr "Color púrpura medio."
  10503. msgid "Medium sea green color."
  10504. msgstr "Color verde marino medio."
  10505. msgid "Medium slate blue color."
  10506. msgstr "Color azul pizarra medio."
  10507. msgid "Medium spring green color."
  10508. msgstr "Color verde primaveral medio."
  10509. msgid "Medium turquoise color."
  10510. msgstr "Color turquesa medio."
  10511. msgid "Medium violet red color."
  10512. msgstr "Color rojo violáceo medio."
  10513. msgid "Midnight blue color."
  10514. msgstr "Color azul medianoche."
  10515. msgid "Mint cream color."
  10516. msgstr "Color crema de menta."
  10517. msgid "Misty rose color."
  10518. msgstr "Color rosa niebla."
  10519. msgid "Moccasin color."
  10520. msgstr "Color mocasín."
  10521. msgid "Navajo white color."
  10522. msgstr "Color blanco navajo."
  10523. msgid "Navy blue color."
  10524. msgstr "Color azul marino."
  10525. msgid "Old lace color."
  10526. msgstr "Color de encaje antiguo."
  10527. msgid "Olive color."
  10528. msgstr "Color oliva."
  10529. msgid "Olive drab color."
  10530. msgstr "Color aceituna monótono."
  10531. msgid "Orange color."
  10532. msgstr "Color naranja."
  10533. msgid "Orange red color."
  10534. msgstr "Color rojo anaranjado."
  10535. msgid "Orchid color."
  10536. msgstr "Color orquídea."
  10537. msgid "Pale goldenrod color."
  10538. msgstr "Color de vara de oro pálido."
  10539. msgid "Pale green color."
  10540. msgstr "Color verde pálido."
  10541. msgid "Pale turquoise color."
  10542. msgstr "Color turquesa pálido."
  10543. msgid "Pale violet red color."
  10544. msgstr "Color rojo violeta pálido."
  10545. msgid "Papaya whip color."
  10546. msgstr "Color del látigo de papaya."
  10547. msgid "Peach puff color."
  10548. msgstr "Color melocotón."
  10549. msgid "Peru color."
  10550. msgstr "Color Perú."
  10551. msgid "Pink color."
  10552. msgstr "Color rosa."
  10553. msgid "Plum color."
  10554. msgstr "Color ciruela."
  10555. msgid "Powder blue color."
  10556. msgstr "Color azul de polvo."
  10557. msgid "Purple color."
  10558. msgstr "Color púrpura."
  10559. msgid "Rebecca purple color."
  10560. msgstr "Color púrpura de Rebecca."
  10561. msgid "Red color."
  10562. msgstr "Color rojo."
  10563. msgid "Rosy brown color."
  10564. msgstr "Color marrón rosado."
  10565. msgid "Royal blue color."
  10566. msgstr "Color azul real."
  10567. msgid "Saddle brown color."
  10568. msgstr "Color marrón silla de montar."
  10569. msgid "Salmon color."
  10570. msgstr "Color salmón."
  10571. msgid "Sandy brown color."
  10572. msgstr "Color marrón arenoso."
  10573. msgid "Sea green color."
  10574. msgstr "Color verde mar."
  10575. msgid "Seashell color."
  10576. msgstr "Color de la concha marina."
  10577. msgid "Sienna color."
  10578. msgstr "Color siena."
  10579. msgid "Silver color."
  10580. msgstr "Color plata."
  10581. msgid "Sky blue color."
  10582. msgstr "Color azul cielo."
  10583. msgid "Slate blue color."
  10584. msgstr "Color azul pizarra."
  10585. msgid "Slate gray color."
  10586. msgstr "Color gris pizarra."
  10587. msgid "Snow color."
  10588. msgstr "Color nieve."
  10589. msgid "Spring green color."
  10590. msgstr "Color verde primaveral."
  10591. msgid "Steel blue color."
  10592. msgstr "Color azul acero."
  10593. msgid "Tan color."
  10594. msgstr "Color bronceado."
  10595. msgid "Teal color."
  10596. msgstr "Color verde azulado."
  10597. msgid "Thistle color."
  10598. msgstr "Color cardo."
  10599. msgid "Tomato color."
  10600. msgstr "Color tomate."
  10601. msgid "Transparent color (white with zero alpha)."
  10602. msgstr "Color transparente (blanco con alfa cero)."
  10603. msgid "Turquoise color."
  10604. msgstr "Color turquesa."
  10605. msgid "Violet color."
  10606. msgstr "Color violeta."
  10607. msgid "Web gray color."
  10608. msgstr "Color gris web."
  10609. msgid "Web green color."
  10610. msgstr "Color verde web."
  10611. msgid "Web maroon color."
  10612. msgstr "Color granate web."
  10613. msgid "Web purple color."
  10614. msgstr "Color púrpura web."
  10615. msgid "Wheat color."
  10616. msgstr "Color trigo."
  10617. msgid "White color."
  10618. msgstr "Color blanco."
  10619. msgid "White smoke color."
  10620. msgstr "Color humo blanco."
  10621. msgid "Yellow color."
  10622. msgstr "Color amarillo."
  10623. msgid "Yellow green color."
  10624. msgstr "Color verde amarillo."
  10625. msgid "Multiplies each component of the [Color] by the given [int]."
  10626. msgstr "Multiplica cada componente de [Color] por el [int] dado."
  10627. msgid "Divides each component of the [Color] by the given [int]."
  10628. msgstr "Divide cada componente de [Color] por el [int] dado."
  10629. msgid "A [PackedColorArray] containing the colors in the palette."
  10630. msgstr "Un [PackedColorArray] que contiene los colores de la paleta."
  10631. msgid ""
  10632. "Removes the given color from the list of color presets of this color picker."
  10633. msgstr ""
  10634. "Elimina el color dado de la lista de colores predefinidos de este selector de "
  10635. "colores."
  10636. msgid "Returns the list of colors in the presets of the color picker."
  10637. msgstr "Devuelve la lista de colores en los preajustes del selector de colores."
  10638. msgid "The currently selected color."
  10639. msgstr "El color actualmente seleccionado."
  10640. msgid "The currently selected color mode."
  10641. msgstr "El modo del color seleccionado actualmente."
  10642. msgid "If [code]true[/code], the color mode buttons are visible."
  10643. msgstr "Si es [code]true[/code], los botones del modo de color son visibles."
  10644. msgid ""
  10645. "If [code]true[/code], the color will apply only after the user releases the "
  10646. "mouse button, otherwise it will apply immediately even in mouse motion event "
  10647. "(which can cause performance issues)."
  10648. msgstr ""
  10649. "Si [code]true[/code], el color se aplicará sólo después de que el usuario "
  10650. "suelte el botón del ratón, de lo contrario se aplicará inmediatamente incluso "
  10651. "en el evento de movimiento del ratón (lo que puede causar problemas de "
  10652. "rendimiento)."
  10653. msgid "If [code]true[/code], shows an alpha channel slider (opacity)."
  10654. msgstr ""
  10655. "Si es [code]true[/code], muestra un control deslizante de canal alfa "
  10656. "(opacidad)."
  10657. msgid "If [code]true[/code], the hex color code input field is visible."
  10658. msgstr ""
  10659. "Si es [code]true[/code], el campo de entrada del código de color hexadecimal "
  10660. "es visible."
  10661. msgid "The shape of the color space view."
  10662. msgstr "La forma de la vista del espacio de color."
  10663. msgid "If [code]true[/code], the color sliders are visible."
  10664. msgstr ""
  10665. "Si es [code]true[/code], los controles deslizantes de color estarán visibles."
  10666. msgid "Emitted when the color is changed."
  10667. msgstr "Emitida cuando se cambia el color."
  10668. msgid "Emitted when a preset is added."
  10669. msgstr "Emitida cuando se añade un preajuste."
  10670. msgid "Emitted when a preset is removed."
  10671. msgstr "Emitida cuando se elimina un preajuste."
  10672. msgid "Allows editing the color with Hue/Saturation/Value sliders."
  10673. msgstr ""
  10674. "Permite editar el color con los controles deslizantes Tono/Saturación/Valor."
  10675. msgid "This is replaced by [constant MODE_LINEAR]."
  10676. msgstr "Esto se reemplaza por [constant MODE_LINEAR]."
  10677. msgid "HSV Color Model rectangle color space."
  10678. msgstr "Espacio de color rectangular del modelo de color HSV."
  10679. msgid "The width of the hue selection slider."
  10680. msgstr "El ancho del deslizador de selección de tonos."
  10681. msgid "The minimum width of the color labels next to sliders."
  10682. msgstr ""
  10683. "El ancho mínimo de las etiquetas de color junto a los controles deslizantes."
  10684. msgid "The margin around the [ColorPicker]."
  10685. msgstr "El margen alrededor del [ColorPicker]."
  10686. msgid "The height of the saturation-value selection box."
  10687. msgstr "La altura del cuadro de selección del valor de la saturación."
  10688. msgid "The width of the saturation-value selection box."
  10689. msgstr "El ancho de la caja de selección del valor de saturación."
  10690. msgid "The icon for the \"Add Preset\" button."
  10691. msgstr "El icono del botón \"Añadir Preajuste\"."
  10692. msgid "Custom texture for the hue selection slider on the right."
  10693. msgstr ""
  10694. "Textura personalizada para el deslizador de selección de tonos de la derecha."
  10695. msgid ""
  10696. "The indicator used to signalize that the color value is outside the 0-1 range."
  10697. msgstr ""
  10698. "El indicador utilizado para señalar que el valor del color está fuera del "
  10699. "rango de 0-1."
  10700. msgid "The fill image displayed behind the picker cursor."
  10701. msgstr "La imagen de relleno que se muestra detrás del cursor del selector."
  10702. msgid "The icon for the screen color picker button."
  10703. msgstr "El icono del botón del selector de color de la pantalla."
  10704. msgid "The icon for circular picker shapes."
  10705. msgstr "El icono para formas de selector circulares."
  10706. msgid "The icon for rectangular picker shapes."
  10707. msgstr "El icono para formas de selector rectangulares."
  10708. msgid "The icon for rectangular wheel picker shapes."
  10709. msgstr "El icono para formas de selector de rueda rectangular."
  10710. msgid ""
  10711. "If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will "
  10712. "be visible."
  10713. msgstr ""
  10714. "Si [code]true[/code], el canal alfa en el [ColorPicker] visualizado será "
  10715. "visible."
  10716. msgid "Emitted when the color changes."
  10717. msgstr "Emitida cuando el color cambia."
  10718. msgid ""
  10719. "Emitted when the [ColorPicker] is created (the button is pressed for the "
  10720. "first time)."
  10721. msgstr ""
  10722. "Emitida cuando se crea el [ColorPicker] (se pulsa el botón por primera vez)."
  10723. msgid "Emitted when the [ColorPicker] is closed."
  10724. msgstr "Emitida cuando [ColorPicker] está cerrado."
  10725. msgid "The background of the color preview rect on the button."
  10726. msgstr "El fondo del rectángulo de vista previa de color en el botón."
  10727. msgid "The fill color of the rectangle."
  10728. msgstr "El color de relleno del rectángulo."
  10729. msgid "The Compositor"
  10730. msgstr "El Compositor"
  10731. msgid "Represents the size of the [enum EffectCallbackType] enum."
  10732. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum EffectCallbackType]."
  10733. msgid "Texture with 2 dimensions, optionally compressed."
  10734. msgstr "Textura con 2 dimensiones, opcionalmente comprimida."
  10735. msgid "Loads the texture from the specified [param path]."
  10736. msgstr "Carga la textura desde la [param path] especificada."
  10737. msgid "Texture with 3 dimensions, optionally compressed."
  10738. msgstr "Textura con 3 dimensiones, opcionalmente comprimida."
  10739. msgid "Loads the texture at [param path]."
  10740. msgstr "Carga la textura en [param path]."
  10741. msgid "The path the texture should be loaded from."
  10742. msgstr "La ruta desde donde se debe cargar la textura."
  10743. msgid "A 2D polyline shape used for physics collision."
  10744. msgstr "Una forma de polilínea 2D utilizada para colisiones físicas."
  10745. msgid "A 3D trimesh shape used for physics collision."
  10746. msgstr "Una forma de malla tridimensional utilizada para colisiones físicas."
  10747. msgid "Returns the value of the specified parameter."
  10748. msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
  10749. msgid "Sets the value of the specified parameter."
  10750. msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
  10751. msgid ""
  10752. "The speed with which the swing or twist will take place.\n"
  10753. "The higher, the faster."
  10754. msgstr ""
  10755. "La velocidad con la que se producirá la oscilación o la torsión.\n"
  10756. "Cuanto más alto, más rápido."
  10757. msgid ""
  10758. "Defines, how fast the swing- and twist-speed-difference on both sides gets "
  10759. "synced."
  10760. msgstr ""
  10761. "Define cuán rápido se sincroniza la diferencia de velocidad de giro en ambos "
  10762. "lados."
  10763. msgid ""
  10764. "The ease with which the joint starts to twist. If it's too low, it takes more "
  10765. "force to start twisting the joint."
  10766. msgstr ""
  10767. "La facilidad con la que la articulación comienza a girar. Si es demasiado "
  10768. "baja, se necesita más fuerza para empezar a torcer la articulación."
  10769. msgid ""
  10770. "Twist is the rotation around the twist axis, this value defined how far the "
  10771. "joint can twist.\n"
  10772. "Twist is locked if below 0.05."
  10773. msgstr ""
  10774. "La torsión es la rotación alrededor del eje de la torsión, este valor definió "
  10775. "cuán lejos puede torcerse la articulación.\n"
  10776. "La torsión se bloquea si está por debajo de 0,05."
  10777. msgid "Represents the size of the [enum Param] enum."
  10778. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Param]."
  10779. msgid "Helper class to handle INI-style files."
  10780. msgstr "Clase de ayuda para manejar los archivos de tipo INI."
  10781. msgid "Removes the entire contents of the config."
  10782. msgstr "Elimina todo el contenido de la configuración."
  10783. msgid ""
  10784. "Deletes the specified section along with all the key-value pairs inside. "
  10785. "Raises an error if the section does not exist."
  10786. msgstr ""
  10787. "Borra la sección especificada junto con todos los pares clave-valor que hay "
  10788. "dentro. Provoca un error si la sección no existe."
  10789. msgid ""
  10790. "Deletes the specified key in a section. Raises an error if either the section "
  10791. "or the key do not exist."
  10792. msgstr ""
  10793. "Borra la clave especificada en una sección. Provoca un error si la sección o "
  10794. "la clave no existen."
  10795. msgid ""
  10796. "Returns an array of all defined key identifiers in the specified section. "
  10797. "Raises an error and returns an empty array if the section does not exist."
  10798. msgstr ""
  10799. "Devuelve un array de todos los identificadores clave definidos en la sección "
  10800. "especificada. Levanta un error y devuelve un array vacío si la sección no "
  10801. "existe."
  10802. msgid "Returns an array of all defined section identifiers."
  10803. msgstr "Devuelve un array de todos los identificadores de sección definidos."
  10804. msgid "Returns [code]true[/code] if the specified section exists."
  10805. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si existe la sección especificada."
  10806. msgid "Returns [code]true[/code] if the specified section-key pair exists."
  10807. msgstr ""
  10808. "Devuelve [code]true[/code] si existe el par de claves de lasección "
  10809. "especificada."
  10810. msgid ""
  10811. "Assigns a value to the specified key of the specified section. If either the "
  10812. "section or the key do not exist, they are created. Passing a [code]null[/"
  10813. "code] value deletes the specified key if it exists, and deletes the section "
  10814. "if it ends up empty once the key has been removed."
  10815. msgstr ""
  10816. "Asigna un valor a la clave especificada de la sección especificada. Si la "
  10817. "sección o la clave no existen, se crean. Al pasar un valor [code]null[/code] "
  10818. "se borra la clave especificada si existe, y se borra la sección si termina "
  10819. "vacía una vez que se ha eliminado la clave."
  10820. msgid ""
  10821. "Fit a child control in a given rect. This is mainly a helper for creating "
  10822. "custom container classes."
  10823. msgstr ""
  10824. "Ajustar un control hijo en un rectángulo dado. Esto es principalmente una "
  10825. "ayuda para crear clases de contenedores personalizados."
  10826. msgid ""
  10827. "Queue resort of the contained children. This is called automatically anyway, "
  10828. "but can be called upon request."
  10829. msgstr ""
  10830. "Encolar la reorganización de los hijos contenidos. Este método es llamado "
  10831. "automáticamente, pero también puede ser llamado manualmente."
  10832. msgid "Emitted when children are going to be sorted."
  10833. msgstr "Emitida cuando los hijos van a ser clasificados."
  10834. msgid "Emitted when sorting the children is needed."
  10835. msgstr "Emitida cuando se necesita ordenar a los hijos."
  10836. msgid ""
  10837. "Notification for when sorting the children, it must be obeyed immediately."
  10838. msgstr ""
  10839. "La notificación, para cuando se ordenan los hijos, debe ser obedecida "
  10840. "inmediatamente."
  10841. msgid "GUI documentation index"
  10842. msgstr "Índice de documentación de GUI"
  10843. msgid "Control node gallery"
  10844. msgstr "Galería de nodos de Control"
  10845. msgid "Multiple resolutions"
  10846. msgstr "Múltiples resoluciones"
  10847. msgid "All GUI Demos"
  10848. msgstr "Todas las Demos de GUI"
  10849. msgid ""
  10850. "Returns the anchor for the specified [enum Side]. A getter method for [member "
  10851. "anchor_bottom], [member anchor_left], [member anchor_right] and [member "
  10852. "anchor_top]."
  10853. msgstr ""
  10854. "Devuelve el anclaje para el [enum Side] especificado. Un método getter para "
  10855. "[member anchor_bottom], [member anchor_left], [member anchor_right] y [member "
  10856. "anchor_top]."
  10857. msgid "Returns [member offset_right] and [member offset_bottom]."
  10858. msgstr "Devuelve [member offset_right] y [member offset_bottom]."
  10859. msgid ""
  10860. "Returns the focus neighbor for the specified [enum Side]. A getter method for "
  10861. "[member focus_neighbor_bottom], [member focus_neighbor_left], [member "
  10862. "focus_neighbor_right] and [member focus_neighbor_top].\n"
  10863. "[b]Note:[/b] To find the next [Control] on the specific [enum Side], even if "
  10864. "a neighbor is not assigned, use [method find_valid_focus_neighbor]."
  10865. msgstr ""
  10866. "Devuelve el vecino de foco para el [enum Side] especificado. Un método getter "
  10867. "para [member focus_neighbor_bottom], [member focus_neighbor_left], [member "
  10868. "focus_neighbor_right] y [member focus_neighbor_top].\n"
  10869. "[b]Nota:[/b] Para encontrar el siguiente [Control] en el [enum Side] "
  10870. "específico, incluso si no se ha asignado un vecino, usa [method "
  10871. "find_valid_focus_neighbor]."
  10872. msgid ""
  10873. "Returns the offset for the specified [enum Side]. A getter method for [member "
  10874. "offset_bottom], [member offset_left], [member offset_right] and [member "
  10875. "offset_top]."
  10876. msgstr ""
  10877. "Devuelve el offset para el [enum Side] especificado. Un método getter para "
  10878. "[member offset_bottom], [member offset_left], [member offset_right] y [member "
  10879. "offset_top]."
  10880. msgid "Returns the width/height occupied in the parent control."
  10881. msgstr "Devuelve la anchura/altura ocupada en el control parental."
  10882. msgid "Returns the parent control node."
  10883. msgstr "Devuelve el nodo de control del padre."
  10884. msgid ""
  10885. "Returns [code]true[/code] if this is the current focused control. See [member "
  10886. "focus_mode]."
  10887. msgstr ""
  10888. "Devuelve [code]true[/code] si este es el control enfocado actual. Ver [member "
  10889. "focus_mode]."
  10890. msgid ""
  10891. "Sets the anchor for the specified [enum Side] to [param anchor]. A setter "
  10892. "method for [member anchor_bottom], [member anchor_left], [member "
  10893. "anchor_right] and [member anchor_top].\n"
  10894. "If [param keep_offset] is [code]true[/code], offsets aren't updated after "
  10895. "this operation.\n"
  10896. "If [param push_opposite_anchor] is [code]true[/code] and the opposite anchor "
  10897. "overlaps this anchor, the opposite one will have its value overridden. For "
  10898. "example, when setting left anchor to 1 and the right anchor has value of 0.5, "
  10899. "the right anchor will also get value of 1. If [param push_opposite_anchor] "
  10900. "was [code]false[/code], the left anchor would get value 0.5."
  10901. msgstr ""
  10902. "Establece el anclaje para el [enum Side] especificado en [param anchor]. Un "
  10903. "método setter para [member anchor_bottom], [member anchor_left], [member "
  10904. "anchor_right] y [member anchor_top].\n"
  10905. "Si [param keep_offset] es [code]true[/code], los offsets no se actualizarán "
  10906. "después de esta operación.\n"
  10907. "Si [param push_opposite_anchor] es [code]true[/code] y el anclaje opuesto se "
  10908. "superpone a este anclaje, el opuesto tendrá su valor sobrescrito. Por "
  10909. "ejemplo, al establecer el anclaje izquierdo en 1 y el anclaje derecho tiene "
  10910. "un valor de 0.5, el anclaje derecho también obtendrá un valor de 1. Si [param "
  10911. "push_opposite_anchor] fuera [code]false[/code], el anclaje izquierdo "
  10912. "obtendría el valor 0.5."
  10913. msgid ""
  10914. "Sets the anchors to a [param preset] from [enum Control.LayoutPreset] enum. "
  10915. "This is the code equivalent to using the Layout menu in the 2D editor.\n"
  10916. "If [param keep_offsets] is [code]true[/code], control's position will also be "
  10917. "updated."
  10918. msgstr ""
  10919. "Establece los anclajes a un [param preset] del enum [enum "
  10920. "Control.LayoutPreset]. Esto es el equivalente en código a usar el menú de "
  10921. "Layout en el editor 2D.\n"
  10922. "Si [param keep_offsets] es [code]true[/code], la posición del control también "
  10923. "se actualizará."
  10924. msgid ""
  10925. "Sets the offset for the specified [enum Side] to [param offset]. A setter "
  10926. "method for [member offset_bottom], [member offset_left], [member "
  10927. "offset_right] and [member offset_top]."
  10928. msgstr ""
  10929. "Establece el offset para el [enum Side] especificado en [param offset]. Un "
  10930. "método setter para [member offset_bottom], [member offset_left], [member "
  10931. "offset_right] y [member offset_top]."
  10932. msgid ""
  10933. "Sets the offsets to a [param preset] from [enum Control.LayoutPreset] enum. "
  10934. "This is the code equivalent to using the Layout menu in the 2D editor.\n"
  10935. "Use parameter [param resize_mode] with constants from [enum "
  10936. "Control.LayoutPresetMode] to better determine the resulting size of the "
  10937. "[Control]. Constant size will be ignored if used with presets that change "
  10938. "size, e.g. [constant PRESET_LEFT_WIDE].\n"
  10939. "Use parameter [param margin] to determine the gap between the [Control] and "
  10940. "the edges."
  10941. msgstr ""
  10942. "Establece los offsets a un [param preset] del enum [enum "
  10943. "Control.LayoutPreset]. Esto es el equivalente en código a usar el menú de "
  10944. "Layout en el editor 2D.\n"
  10945. "Usa el parámetro [param resize_mode] con constantes del enum [enum "
  10946. "Control.LayoutPresetMode] para determinar mejor el tamaño resultante del "
  10947. "[Control]. El tamaño constante será ignorado si se usa con presets que "
  10948. "cambian el tamaño, p. ej. [constant PRESET_LEFT_WIDE].\n"
  10949. "Usa el parámetro [param margin] para determinar el espacio entre el [Control] "
  10950. "y los bordes."
  10951. msgid ""
  10952. "Controls the direction on the horizontal axis in which the control should "
  10953. "grow if its horizontal minimum size is changed to be greater than its current "
  10954. "size, as the control always has to be at least the minimum size."
  10955. msgstr ""
  10956. "Controla la dirección en el eje horizontal en la que el control debe crecer "
  10957. "si su tamaño mínimo horizontal se cambia para que sea mayor que su tamaño "
  10958. "actual, ya que el control siempre tiene que ser al menos del tamaño mínimo."
  10959. msgid ""
  10960. "Controls the direction on the vertical axis in which the control should grow "
  10961. "if its vertical minimum size is changed to be greater than its current size, "
  10962. "as the control always has to be at least the minimum size."
  10963. msgstr ""
  10964. "Controla la dirección en el eje vertical en la que el control debe crecer si "
  10965. "su tamaño mínimo vertical se cambia para que sea mayor que su tamaño actual, "
  10966. "ya que el control siempre tiene que ser al menos del tamaño mínimo."
  10967. msgid ""
  10968. "The default cursor shape for this control. Useful for Godot plugins and "
  10969. "applications or games that use the system's mouse cursors.\n"
  10970. "[b]Note:[/b] On Linux, shapes may vary depending on the cursor theme of the "
  10971. "system."
  10972. msgstr ""
  10973. "La forma del cursor por defecto para este control. Útil para los plugins de "
  10974. "Godot y las aplicaciones o juegos que utilizan los cursores del ratón del "
  10975. "sistema.\n"
  10976. "[b]Nota:[/b] En Linux, las formas pueden variar dependiendo del tema del "
  10977. "cursor del sistema."
  10978. msgid "Emitted when the node gains focus."
  10979. msgstr "Emitida cuando el nodo obtiene el foco."
  10980. msgid "Emitted when the node loses focus."
  10981. msgstr "Emitida cuando el nodo pierde el foco."
  10982. msgid "Emitted when the node receives an [InputEvent]."
  10983. msgstr "Emitida cuando el nodo recibe un [InputEvent]."
  10984. msgid "Emitted when the node's minimum size changes."
  10985. msgstr "Emitida cuando el tamaño mínimo del nodo cambia."
  10986. msgid "Emitted when the control changes size."
  10987. msgstr "Emitida cuando el control cambia de tamaño."
  10988. msgid ""
  10989. "Emitted when one of the size flags changes. See [member "
  10990. "size_flags_horizontal] and [member size_flags_vertical]."
  10991. msgstr ""
  10992. "Emitida cuando una de las flags de tamaño cambia. Ver [member "
  10993. "size_flags_horizontal] y [member size_flags_vertical]."
  10994. msgid ""
  10995. "Emitted when the [constant NOTIFICATION_THEME_CHANGED] notification is sent."
  10996. msgstr ""
  10997. "Emitida cuando se envía la notificación [constant NOTIFICATION_THEME_CHANGED]."
  10998. msgid "The node cannot grab focus. Use with [member focus_mode]."
  10999. msgstr "El nodo no puede captar el foco. Usar con [member focus_mode]."
  11000. msgid ""
  11001. "The node can only grab focus on mouse clicks. Use with [member focus_mode]."
  11002. msgstr ""
  11003. "El nodo sólo puede captar el foco en los clics del ratón. Usar con [member "
  11004. "focus_mode]."
  11005. msgid ""
  11006. "The node can grab focus only when screen reader is active. Use with [member "
  11007. "focus_mode]."
  11008. msgstr ""
  11009. "El nodo solo puede captar el foco cuando el lector de pantalla está activo. "
  11010. "Usar con [member focus_mode]."
  11011. msgid ""
  11012. "Inherits the [member focus_behavior_recursive] from the parent control. If "
  11013. "there is no parent control, this is the same as [constant "
  11014. "FOCUS_BEHAVIOR_ENABLED]."
  11015. msgstr ""
  11016. "Hereda el [member focus_behavior_recursive] del control padre. Si no hay un "
  11017. "control padre, es lo mismo que [constant FOCUS_BEHAVIOR_ENABLED]."
  11018. msgid ""
  11019. "Prevents the control from getting focused. [method "
  11020. "get_focus_mode_with_override] will return [constant FOCUS_NONE]."
  11021. msgstr ""
  11022. "Evita que el control reciba el foco. [method get_focus_mode_with_override] "
  11023. "devolverá [constant FOCUS_NONE]."
  11024. msgid ""
  11025. "Allows the control to be focused, depending on the [member focus_mode]. This "
  11026. "can be used to ignore the parent's [member focus_behavior_recursive]. [method "
  11027. "get_focus_mode_with_override] will return the [member focus_mode]."
  11028. msgstr ""
  11029. "Permite que el control reciba el foco, dependiendo del [member focus_mode]. "
  11030. "Esto se puede usar para ignorar el [member focus_behavior_recursive] del "
  11031. "padre. [method get_focus_mode_with_override] devolverá el [member focus_mode]."
  11032. msgid ""
  11033. "Inherits the [member mouse_behavior_recursive] from the parent control. If "
  11034. "there is no parent control, this is the same as [constant "
  11035. "MOUSE_BEHAVIOR_ENABLED]."
  11036. msgstr ""
  11037. "Hereda el [member mouse_behavior_recursive] del control padre. Si no hay un "
  11038. "control padre, es lo mismo que [constant MOUSE_BEHAVIOR_ENABLED]."
  11039. msgid ""
  11040. "Prevents the control from receiving mouse input. [method "
  11041. "get_mouse_filter_with_override] will return [constant MOUSE_FILTER_IGNORE]."
  11042. msgstr ""
  11043. "Evita que el control reciba entradas del ratón. [method "
  11044. "get_mouse_filter_with_override] devolverá [constant MOUSE_FILTER_IGNORE]."
  11045. msgid ""
  11046. "Allows the control to be receive mouse input, depending on the [member "
  11047. "mouse_filter]. This can be used to ignore the parent's [member "
  11048. "mouse_behavior_recursive]. [method get_mouse_filter_with_override] will "
  11049. "return the [member mouse_filter]."
  11050. msgstr ""
  11051. "Permite que el control reciba entradas del ratón, dependiendo del [member "
  11052. "mouse_filter]. Esto puede usarse para ignorar el [member "
  11053. "mouse_behavior_recursive] del padre. [method get_mouse_filter_with_override] "
  11054. "devolverá el [member mouse_filter]."
  11055. msgid ""
  11056. "Sent when the mouse cursor enters the control's (or any child control's) "
  11057. "visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
  11058. "its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
  11059. "currently focused or not.\n"
  11060. "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
  11061. "receives the notification.\n"
  11062. "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER_SELF]."
  11063. msgstr ""
  11064. "Enviado cuando el cursor del ratón entra en el área visible del control (o de "
  11065. "cualquier control hijo), que no está ocluida detrás de otros Controles o "
  11066. "Ventanas, siempre que su [member mouse_filter] permita que el evento lo "
  11067. "alcance e independientemente de si está actualmente enfocado o no.\n"
  11068. "[b]Nota:[/b] [member CanvasItem.z_index] no afecta qué Control recibe la "
  11069. "notificación.\n"
  11070. "Ver también [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER_SELF]."
  11071. msgid ""
  11072. "Sent when the mouse cursor leaves the control's (and all child control's) "
  11073. "visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
  11074. "its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
  11075. "currently focused or not.\n"
  11076. "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
  11077. "receives the notification.\n"
  11078. "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT_SELF]."
  11079. msgstr ""
  11080. "Enviado cuando el cursor del ratón sale del área visible del control (y de "
  11081. "todos sus controles hijos), que no está ocluida detrás de otros Controles o "
  11082. "Ventanas, siempre que su [member mouse_filter] permita que el evento lo "
  11083. "alcance e independientemente de si está actualmente enfocado o no.\n"
  11084. "[b]Nota:[/b] [member CanvasItem.z_index] no afecta qué Control recibe la "
  11085. "notificación.\n"
  11086. "Ver también [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT_SELF]."
  11087. msgid "The reason this notification is sent may change in the future."
  11088. msgstr ""
  11089. "La razón por la que se envía esta notificación puede cambiar en el futuro."
  11090. msgid ""
  11091. "Sent when the mouse cursor enters the control's visible area, that is not "
  11092. "occluded behind other Controls or Windows, provided its [member mouse_filter] "
  11093. "lets the event reach it and regardless if it's currently focused or not.\n"
  11094. "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
  11095. "receives the notification.\n"
  11096. "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER]."
  11097. msgstr ""
  11098. "Enviado cuando el cursor del ratón entra en el área visible del control, que "
  11099. "no está ocluida detrás de otros Controles o Ventanas, siempre que su [member "
  11100. "mouse_filter] permita que el evento lo alcance e independientemente de si "
  11101. "está actualmente enfocado o no.\n"
  11102. "[b]Nota:[/b] [member CanvasItem.z_index] no afecta qué Control recibe la "
  11103. "notificación.\n"
  11104. "Ver también [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER]."
  11105. msgid ""
  11106. "Sent when the mouse cursor leaves the control's visible area, that is not "
  11107. "occluded behind other Controls or Windows, provided its [member mouse_filter] "
  11108. "lets the event reach it and regardless if it's currently focused or not.\n"
  11109. "[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
  11110. "receives the notification.\n"
  11111. "See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT]."
  11112. msgstr ""
  11113. "Enviado cuando el cursor del ratón sale del área visible del control, que no "
  11114. "está ocluida detrás de otros Controles o Ventanas, siempre que su [member "
  11115. "mouse_filter] permita que el evento lo alcance e independientemente de si "
  11116. "está actualmente enfocado o no.\n"
  11117. "[b]Nota:[/b] [member CanvasItem.z_index] no afecta qué Control recibe la "
  11118. "notificación.\n"
  11119. "Ver también [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT]."
  11120. msgid "Sent when the node grabs focus."
  11121. msgstr "Enviado cuando el nodo agarra el foco."
  11122. msgid "Sent when the node loses focus."
  11123. msgstr "Enviado cuando el nodo pierde el enfoque."
  11124. msgid ""
  11125. "Sent when the node needs to refresh its theme items. This happens in one of "
  11126. "the following cases:\n"
  11127. "- The [member theme] property is changed on this node or any of its "
  11128. "ancestors.\n"
  11129. "- The [member theme_type_variation] property is changed on this node.\n"
  11130. "- One of the node's theme property overrides is changed.\n"
  11131. "- The node enters the scene tree.\n"
  11132. "[b]Note:[/b] As an optimization, this notification won't be sent from changes "
  11133. "that occur while this node is outside of the scene tree. Instead, all of the "
  11134. "theme item updates can be applied at once when the node enters the scene "
  11135. "tree.\n"
  11136. "[b]Note:[/b] This notification is received alongside [constant "
  11137. "Node.NOTIFICATION_ENTER_TREE], so if you are instantiating a scene, the child "
  11138. "nodes will not be initialized yet. You can use it to setup theming for this "
  11139. "node, child nodes created from script, or if you want to access child nodes "
  11140. "added in the editor, make sure the node is ready using [method "
  11141. "Node.is_node_ready].\n"
  11142. "[codeblock]\n"
  11143. "func _notification(what):\n"
  11144. "\tif what == NOTIFICATION_THEME_CHANGED:\n"
  11145. "\t\tif not is_node_ready():\n"
  11146. "\t\t\tawait ready # Wait until ready signal.\n"
  11147. "\t\t$Label.add_theme_color_override(\"font_color\", Color.YELLOW)\n"
  11148. "[/codeblock]"
  11149. msgstr ""
  11150. "Enviado cuando el nodo necesita refrescar sus elementos de tema. Esto sucede "
  11151. "en uno de los siguientes casos:\n"
  11152. "- La propiedad [member theme] se cambia en este nodo o en cualquiera de sus "
  11153. "ancestros.\n"
  11154. "- La propiedad [member theme_type_variation] se cambia en este nodo.\n"
  11155. "- Se cambia una de las sobreescrituras de propiedades de tema del nodo.\n"
  11156. "- El nodo entra en el árbol de escenas.\n"
  11157. "[b]Nota:[/b] Como optimización, esta notificación no se enviará por cambios "
  11158. "que ocurran mientras este nodo esté fuera del árbol de escenas. En su lugar, "
  11159. "todas las actualizaciones de los elementos del tema pueden aplicarse a la vez "
  11160. "cuando el nodo entre en el árbol de escenas.\n"
  11161. "[b]Nota:[/b] Esta notificación se recibe junto con [constant "
  11162. "Node.NOTIFICATION_ENTER_TREE], por lo que si estás instanciando una escena, "
  11163. "los nodos hijos aún no estarán inicializados. Puedes usarla para configurar "
  11164. "el tema para este nodo, para nodos hijos creados desde script, o si quieres "
  11165. "acceder a los nodos hijos añadidos en el editor, asegúrate de que el nodo "
  11166. "esté listo usando [method Node.is_node_ready].\n"
  11167. "[codeblock]\n"
  11168. "func _notification(what):\n"
  11169. "\tif what == NOTIFICATION_THEME_CHANGED:\n"
  11170. "\t\tif not is_node_ready():\n"
  11171. "\t\t\tawait ready # Espera a la señal ready.\n"
  11172. "\t\t$Label.add_theme_color_override(\"font_color\", Color.YELLOW)\n"
  11173. "[/codeblock]"
  11174. msgid ""
  11175. "Sent when the control layout direction is changed from LTR or RTL or vice "
  11176. "versa. This notification is propagated to child Control nodes as result of a "
  11177. "change to [member layout_direction]."
  11178. msgstr ""
  11179. "Enviado cuando la dirección de la disposición del control cambia de LTR o RTL "
  11180. "o viceversa. Esta notificación se propaga a los nodos Control hijos como "
  11181. "resultado de un cambio en [member layout_direction]."
  11182. msgid ""
  11183. "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
  11184. "[member mouse_default_cursor_shape]."
  11185. msgstr ""
  11186. "Mostrar el cursor del ratón de la flecha del sistema cuando el usuario pasa "
  11187. "por encima del nodo. Usar con [member mouse_default_cursor_shape]."
  11188. msgid ""
  11189. "Show the system's I-beam mouse cursor when the user hovers the node. The I-"
  11190. "beam pointer has a shape similar to \"I\". It tells the user they can "
  11191. "highlight or insert text."
  11192. msgstr ""
  11193. "Muestra el cursor del ratón del sistema I-beam cuando el usuario pasa por "
  11194. "encima del nodo. El puntero del I-beam tiene una forma similar a la de la "
  11195. "\"I\". Le dice al usuario que puede resaltar o insertar texto."
  11196. msgid ""
  11197. "Show the system's pointing hand mouse cursor when the user hovers the node."
  11198. msgstr ""
  11199. "Muestra el cursor del ratón de la mano del sistema cuando el usuario pasa por "
  11200. "encima del nodo."
  11201. msgid "Show the system's cross mouse cursor when the user hovers the node."
  11202. msgstr ""
  11203. "Muestra el cursor cruzado del ratón del sistema cuando el usuario pasa por "
  11204. "encima del nodo."
  11205. msgid ""
  11206. "Show the system's wait mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
  11207. "hourglass."
  11208. msgstr ""
  11209. "Muestra el cursor del ratón de espera del sistema cuando el usuario pasa por "
  11210. "encima del nodo. A menudo un reloj de arena."
  11211. msgid ""
  11212. "Show the system's busy mouse cursor when the user hovers the node. Often an "
  11213. "arrow with a small hourglass."
  11214. msgstr ""
  11215. "Muestra el cursor del ratón ocupado del sistema cuando el usuario pasa por "
  11216. "encima del nodo. A menudo una flecha con un pequeño reloj de arena."
  11217. msgid ""
  11218. "Show the system's drag mouse cursor, often a closed fist or a cross symbol, "
  11219. "when the user hovers the node. It tells the user they're currently dragging "
  11220. "an item, like a node in the Scene dock."
  11221. msgstr ""
  11222. "Muestra el cursor del ratón de arrastre del sistema, a menudo un puño cerrado "
  11223. "o un símbolo de cruz, cuando el usuario pasa por encima del nodo. Le dice al "
  11224. "usuario que está arrastrando un elemento, como un nodo en el Dock de la "
  11225. "escena."
  11226. msgid ""
  11227. "Show the system's drop mouse cursor when the user hovers the node. It can be "
  11228. "an open hand. It tells the user they can drop an item they're currently "
  11229. "grabbing, like a node in the Scene dock."
  11230. msgstr ""
  11231. "Muestra el cursor del ratón del sistema cuando el usuario pasa por encima del "
  11232. "nodo. Puede ser una mano abierta. Le dice al usuario que puede soltar un "
  11233. "elemento que está agarrando, como un nodo en el Dock de la escena."
  11234. msgid ""
  11235. "Show the system's forbidden mouse cursor when the user hovers the node. Often "
  11236. "a crossed circle."
  11237. msgstr ""
  11238. "Muestra el cursor del ratón prohibido del sistema cuando el usuario pasa por "
  11239. "encima del nodo. A menudo un círculo cruzado."
  11240. msgid ""
  11241. "Show the system's vertical resize mouse cursor when the user hovers the node. "
  11242. "A double-headed vertical arrow. It tells the user they can resize the window "
  11243. "or the panel vertically."
  11244. msgstr ""
  11245. "Muestra el cursor del ratón de tamaño vertical del sistema cuando el usuario "
  11246. "pasa por encima del nodo. Una flecha vertical de doble punta. Le dice al "
  11247. "usuario que puede cambiar el tamaño de la ventana o del panel verticalmente."
  11248. msgid ""
  11249. "Show the system's horizontal resize mouse cursor when the user hovers the "
  11250. "node. A double-headed horizontal arrow. It tells the user they can resize the "
  11251. "window or the panel horizontally."
  11252. msgstr ""
  11253. "Muestra el cursor del ratón de tamaño horizontal del sistema cuando el "
  11254. "usuario pasa por encima del nodo. Una flecha horizontal de doble punta. Le "
  11255. "dice al usuario que puede cambiar el tamaño de la ventana o del panel "
  11256. "horizontalmente."
  11257. msgid ""
  11258. "Show the system's window resize mouse cursor when the user hovers the node. "
  11259. "The cursor is a double-headed arrow that goes from the bottom left to the top "
  11260. "right. It tells the user they can resize the window or the panel both "
  11261. "horizontally and vertically."
  11262. msgstr ""
  11263. "Muestra el cursor de cambio de tamaño de la ventana del sistema del ratón "
  11264. "cuando el usuario pasa por encima del nodo. El cursor es una flecha de doble "
  11265. "punta que va de abajo a la izquierda a arriba a la derecha. Le dice al "
  11266. "usuario que puede cambiar el tamaño de la ventana o del panel tanto "
  11267. "horizontal como verticalmente."
  11268. msgid ""
  11269. "Show the system's window resize mouse cursor when the user hovers the node. "
  11270. "The cursor is a double-headed arrow that goes from the top left to the bottom "
  11271. "right, the opposite of [constant CURSOR_BDIAGSIZE]. It tells the user they "
  11272. "can resize the window or the panel both horizontally and vertically."
  11273. msgstr ""
  11274. "Muestra el cursor del cambio de tamaño de la ventana del sistema cuando el "
  11275. "usuario pasa por encima del nodo. El cursor es una flecha de doble punta que "
  11276. "va de arriba a la izquierda a abajo a la derecha, lo opuesto a [constant "
  11277. "CURSOR_BDIAGSIZE]. Le dice al usuario que puede cambiar el tamaño de la "
  11278. "ventana o del panel tanto horizontal como verticalmente."
  11279. msgid ""
  11280. "Show the system's move mouse cursor when the user hovers the node. It shows 2 "
  11281. "double-headed arrows at a 90 degree angle. It tells the user they can move a "
  11282. "UI element freely."
  11283. msgstr ""
  11284. "Muestra el cursor del ratón del sistema cuando el usuario pasa por encima del "
  11285. "nodo. Muestra 2 flechas de doble cabeza en un ángulo de 90 grados. Le dice al "
  11286. "usuario que puede mover libremente un elemento de la interfaz de usuario."
  11287. msgid ""
  11288. "Show the system's vertical split mouse cursor when the user hovers the node. "
  11289. "On Windows, it's the same as [constant CURSOR_VSIZE]."
  11290. msgstr ""
  11291. "Muestra el cursor del ratón dividido verticalmente del sistema cuando el "
  11292. "usuario pasa por encima del nodo. En Windows, es lo mismo que [constant "
  11293. "CURSOR_VSIZE]."
  11294. msgid ""
  11295. "Show the system's horizontal split mouse cursor when the user hovers the "
  11296. "node. On Windows, it's the same as [constant CURSOR_HSIZE]."
  11297. msgstr ""
  11298. "Muestra el cursor del ratón dividido horizontalmente del sistema cuando el "
  11299. "usuario pasa por encima del nodo. En Windows, es lo mismo que [constant "
  11300. "CURSOR_HSIZE]."
  11301. msgid ""
  11302. "Show the system's help mouse cursor when the user hovers the node, a question "
  11303. "mark."
  11304. msgstr ""
  11305. "Mostrar el cursor del ratón de ayuda del sistema cuando el usuario pasa por "
  11306. "encima del nodo, un signo de interrogación."
  11307. msgid ""
  11308. "Snap all 4 anchors to the top-left of the parent control's bounds. Use with "
  11309. "[method set_anchors_preset]."
  11310. msgstr ""
  11311. "Pone las cuatro anclas en la parte superior izquierda de los límites del "
  11312. "control parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11313. msgid ""
  11314. "Snap all 4 anchors to the top-right of the parent control's bounds. Use with "
  11315. "[method set_anchors_preset]."
  11316. msgstr ""
  11317. "Pone las cuatro anclas en la parte superior derecha de los límites del "
  11318. "control parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11319. msgid ""
  11320. "Snap all 4 anchors to the bottom-left of the parent control's bounds. Use "
  11321. "with [method set_anchors_preset]."
  11322. msgstr ""
  11323. "Pone las cuatro anclas en la parte inferior izquierda de los límites del "
  11324. "control parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11325. msgid ""
  11326. "Snap all 4 anchors to the bottom-right of the parent control's bounds. Use "
  11327. "with [method set_anchors_preset]."
  11328. msgstr ""
  11329. "Pone las cuatro anclas en la parte inferior derecha de los límites del "
  11330. "control parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11331. msgid ""
  11332. "Snap all 4 anchors to the center of the left edge of the parent control's "
  11333. "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
  11334. msgstr ""
  11335. "Pone las 4 anclas en el centro del borde izquierdo de los límites del control "
  11336. "parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11337. msgid ""
  11338. "Snap all 4 anchors to the center of the top edge of the parent control's "
  11339. "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
  11340. msgstr ""
  11341. "Pone las 4 anclas en el centro del borde superior de los límites del control "
  11342. "parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11343. msgid ""
  11344. "Snap all 4 anchors to the center of the right edge of the parent control's "
  11345. "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
  11346. msgstr ""
  11347. "Pone las 4 anclas en el centro del borde derecho de los límites del control "
  11348. "parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11349. msgid ""
  11350. "Snap all 4 anchors to the center of the bottom edge of the parent control's "
  11351. "bounds. Use with [method set_anchors_preset]."
  11352. msgstr ""
  11353. "Pone las 4 anclas en el centro del borde inferior de los límites del control "
  11354. "parental. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11355. msgid ""
  11356. "Snap all 4 anchors to the center of the parent control's bounds. Use with "
  11357. "[method set_anchors_preset]."
  11358. msgstr ""
  11359. "Pone las cuatro anclas en el centro de los límites del control parental. Usar "
  11360. "con [method set_anchors_preset]."
  11361. msgid ""
  11362. "Snap all 4 anchors to the left edge of the parent control. The left offset "
  11363. "becomes relative to the left edge and the top offset relative to the top left "
  11364. "corner of the node's parent. Use with [method set_anchors_preset]."
  11365. msgstr ""
  11366. "Ancla las 4 anclas al borde izquierdo del control padre. El margen izquierdo "
  11367. "se vuelve relativo al borde izquierdo y el margen superior relativo a la "
  11368. "esquina superior izquierda del control padre. Usar con [method "
  11369. "set_anchors_preset]."
  11370. msgid ""
  11371. "Snap all 4 anchors to the top edge of the parent control. The left offset "
  11372. "becomes relative to the top left corner, the top offset relative to the top "
  11373. "edge, and the right offset relative to the top right corner of the node's "
  11374. "parent. Use with [method set_anchors_preset]."
  11375. msgstr ""
  11376. "Ancla las 4 anclas al borde superior del control padre. El margen izquierdo "
  11377. "se vuelve relativo a la esquina superior izquierda, el margen superior "
  11378. "relativo al borde superior, y el margen derecho relativo a la esquina "
  11379. "superior derecha del control padre. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11380. msgid ""
  11381. "Snap all 4 anchors to the right edge of the parent control. The right offset "
  11382. "becomes relative to the right edge and the top offset relative to the top "
  11383. "right corner of the node's parent. Use with [method set_anchors_preset]."
  11384. msgstr ""
  11385. "Ancla las 4 anclas al borde derecho del control padre. El margen derecho se "
  11386. "vuelve relativo al borde derecho y el margen superior relativo a la esquina "
  11387. "superior derecha del control padre. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11388. msgid ""
  11389. "Snap all 4 anchors to the bottom edge of the parent control. The left offset "
  11390. "becomes relative to the bottom left corner, the bottom offset relative to the "
  11391. "bottom edge, and the right offset relative to the bottom right corner of the "
  11392. "node's parent. Use with [method set_anchors_preset]."
  11393. msgstr ""
  11394. "Ancla las 4 anclas al borde inferior del control padre. El margen izquierdo "
  11395. "se vuelve relativo a la esquina inferior izquierda, el margen inferior "
  11396. "relativo al borde inferior, y el margen derecho relativo a la esquina "
  11397. "inferior derecha del control padre. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11398. msgid ""
  11399. "Snap all 4 anchors to a vertical line that cuts the parent control in half. "
  11400. "Use with [method set_anchors_preset]."
  11401. msgstr ""
  11402. "Pone las 4 anclas en una línea vertical que corta el control parental por la "
  11403. "mitad. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11404. msgid ""
  11405. "Snap all 4 anchors to a horizontal line that cuts the parent control in half. "
  11406. "Use with [method set_anchors_preset]."
  11407. msgstr ""
  11408. "Pone las 4 anclas en una línea horizontal que corta el control parental por "
  11409. "la mitad. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11410. msgid ""
  11411. "Snap all 4 anchors to the respective corners of the parent control. Set all 4 "
  11412. "offsets to 0 after you applied this preset and the [Control] will fit its "
  11413. "parent control. Use with [method set_anchors_preset]."
  11414. msgstr ""
  11415. "Ancla las 4 anclas a las esquinas respectivas del control padre. Establezca "
  11416. "los 4 márgenes a 0 después de aplicar este preajuste y el [Control] se "
  11417. "ajustará a su control padre. Usar con [method set_anchors_preset]."
  11418. msgid "The control will be resized to its minimum size."
  11419. msgstr "El control será redimensionado a su tamaño mínimo."
  11420. msgid "The control's width will not change."
  11421. msgstr "El ancho del control no cambiará."
  11422. msgid "The control's height will not change."
  11423. msgstr "La altura del control no cambiará."
  11424. msgid "The control's size will not change."
  11425. msgstr "El tamaño del control no cambiará."
  11426. msgid ""
  11427. "Tells the parent [Container] to align the node with its start, either the top "
  11428. "or the left edge. It is mutually exclusive with [constant SIZE_FILL] and "
  11429. "other shrink size flags, but can be used with [constant SIZE_EXPAND] in some "
  11430. "containers. Use with [member size_flags_horizontal] and [member "
  11431. "size_flags_vertical].\n"
  11432. "[b]Note:[/b] Setting this flag is equal to not having any size flags."
  11433. msgstr ""
  11434. "Le dice al [Container] padre que alinee el nodo con su inicio, ya sea el "
  11435. "borde superior o el izquierdo. Es mutuamente exclusivo con [constant "
  11436. "SIZE_FILL] y otras flags de tamaño de encogimiento, pero puede usarse con "
  11437. "[constant SIZE_EXPAND] en algunos contenedores. Usar con [member "
  11438. "size_flags_horizontal] y [member size_flags_vertical].\n"
  11439. "[b]Nota:[/b] Establecer esta flag es igual a no tener ninguna flag de tamaño."
  11440. msgid ""
  11441. "Tells the parent [Container] to expand the bounds of this node to fill all "
  11442. "the available space without pushing any other node. It is mutually exclusive "
  11443. "with shrink size flags. Use with [member size_flags_horizontal] and [member "
  11444. "size_flags_vertical]."
  11445. msgstr ""
  11446. "Le dice al [Container] padre que expanda los límites de este nodo para llenar "
  11447. "todo el espacio disponible sin empujar a ningún otro nodo. Es mutuamente "
  11448. "exclusivo con las flags de tamaño de encogimiento. Usar con [member "
  11449. "size_flags_horizontal] y [member size_flags_vertical]."
  11450. msgid ""
  11451. "Tells the parent [Container] to let this node take all the available space on "
  11452. "the axis you flag. If multiple neighboring nodes are set to expand, they'll "
  11453. "share the space based on their stretch ratio. See [member "
  11454. "size_flags_stretch_ratio]. Use with [member size_flags_horizontal] and "
  11455. "[member size_flags_vertical]."
  11456. msgstr ""
  11457. "Le dice al padre [Container] que deje que este nodo tome todo el espacio "
  11458. "disponible en el eje que marque. Si varios nodos vecinos están configurados "
  11459. "para expandirse, compartirán el espacio basado en su relación de "
  11460. "estiramiento. Ver [member size_flags_stretch_ratio]. Utilízalo con [member "
  11461. "size_flags_horizontal] y [member size_flags_vertical]."
  11462. msgid ""
  11463. "Sets the node's size flags to both fill and expand. See [constant SIZE_FILL] "
  11464. "and [constant SIZE_EXPAND] for more information."
  11465. msgstr ""
  11466. "Establece las flags de tamaño del nodo tanto para rellenar como para "
  11467. "expandir. Véase [constant SIZE_FILL] y [constant SIZE_EXPAND] para más "
  11468. "información."
  11469. msgid ""
  11470. "Tells the parent [Container] to center the node in the available space. It is "
  11471. "mutually exclusive with [constant SIZE_FILL] and other shrink size flags, but "
  11472. "can be used with [constant SIZE_EXPAND] in some containers. Use with [member "
  11473. "size_flags_horizontal] and [member size_flags_vertical]."
  11474. msgstr ""
  11475. "Le dice al [Container] padre que centre el nodo en el espacio disponible. Es "
  11476. "mutuamente exclusivo con [constant SIZE_FILL] y otras flags de tamaño de "
  11477. "encogimiento, pero puede usarse con [constant SIZE_EXPAND] en algunos "
  11478. "contenedores. Usar con [member size_flags_horizontal] y [member "
  11479. "size_flags_vertical]."
  11480. msgid ""
  11481. "Tells the parent [Container] to align the node with its end, either the "
  11482. "bottom or the right edge. It is mutually exclusive with [constant SIZE_FILL] "
  11483. "and other shrink size flags, but can be used with [constant SIZE_EXPAND] in "
  11484. "some containers. Use with [member size_flags_horizontal] and [member "
  11485. "size_flags_vertical]."
  11486. msgstr ""
  11487. "Le dice al [Container] padre que alinee el nodo con su final, ya sea el borde "
  11488. "inferior o el derecho. Es mutuamente exclusivo con [constant SIZE_FILL] y "
  11489. "otras flags de tamaño de encogimiento, pero puede usarse con [constant "
  11490. "SIZE_EXPAND] en algunos contenedores. Usar con [member size_flags_horizontal] "
  11491. "y [member size_flags_vertical]."
  11492. msgid ""
  11493. "The control will grow to the left or top to make up if its minimum size is "
  11494. "changed to be greater than its current size on the respective axis."
  11495. msgstr ""
  11496. "El control crecerá hacia la izquierda o hacia arriba para compensar si su "
  11497. "tamaño mínimo se cambia para que sea mayor que su tamaño actual en el eje "
  11498. "respectivo."
  11499. msgid ""
  11500. "The control will grow to the right or bottom to make up if its minimum size "
  11501. "is changed to be greater than its current size on the respective axis."
  11502. msgstr ""
  11503. "El control crecerá hacia la derecha o hacia abajo para compensar si su tamaño "
  11504. "mínimo se cambia para que sea mayor que su tamaño actual en el eje respectivo."
  11505. msgid ""
  11506. "The control will grow in both directions equally to make up if its minimum "
  11507. "size is changed to be greater than its current size."
  11508. msgstr ""
  11509. "El control crecerá en ambas direcciones por igual para compensar si su tamaño "
  11510. "mínimo se cambia para que sea mayor que su tamaño actual."
  11511. msgid ""
  11512. "Snaps one of the 4 anchor's sides to the origin of the node's [code]Rect[/"
  11513. "code], in the top left. Use it with one of the [code]anchor_*[/code] member "
  11514. "variables, like [member anchor_left]. To change all 4 anchors at once, use "
  11515. "[method set_anchors_preset]."
  11516. msgstr ""
  11517. "Encaja uno de los 4 lados del ancla en el origen del nodo [code]Rect[/code], "
  11518. "en la parte superior izquierda. Úsalo con una de las variables miembro "
  11519. "[code]anchor_*[/code], como [member anchor_left]. Para cambiar las 4 anclas a "
  11520. "la vez, usa [method set_anchors_preset]."
  11521. msgid ""
  11522. "Snaps one of the 4 anchor's sides to the end of the node's [code]Rect[/code], "
  11523. "in the bottom right. Use it with one of the [code]anchor_*[/code] member "
  11524. "variables, like [member anchor_left]. To change all 4 anchors at once, use "
  11525. "[method set_anchors_preset]."
  11526. msgstr ""
  11527. "Pone uno de los 4 lados del ancla al final del nodo [code]Rect[/code], en la "
  11528. "parte inferior derecha. Úsalo con una de las variables miembros "
  11529. "[code]anchor_*[/code], como [member anchor_left]. Para cambiar las 4 anclas a "
  11530. "la vez, usa [method set_anchors_preset]."
  11531. msgid "Left-to-right layout direction."
  11532. msgstr "Dirección de diseño de izquierda a derecha."
  11533. msgid "Right-to-left layout direction."
  11534. msgstr "Dirección de diseño de derecha a izquierda."
  11535. msgid "Represents the size of the [enum LayoutDirection] enum."
  11536. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum LayoutDirection]."
  11537. msgid "Text writing direction is the same as layout direction."
  11538. msgstr ""
  11539. "La dirección de escritura del texto es la misma que la dirección del diseño."
  11540. msgid "Left-to-right text writing direction."
  11541. msgstr "Dirección de escritura de texto de izquierda a derecha."
  11542. msgid "Right-to-left text writing direction."
  11543. msgstr "Dirección de escritura de texto de derecha a izquierda."
  11544. msgid ""
  11545. "A [SkeletonModifier3D] that apply transform to the bone which converted from "
  11546. "reference."
  11547. msgstr ""
  11548. "Un [SkeletonModifier3D] que aplica transformación al hueso que se convirtió a "
  11549. "partir de la referencia."
  11550. msgid "Returns the axis of the remapping destination transform."
  11551. msgstr "Devuelve el eje de la transformación de destino de reasignación."
  11552. msgid "Returns the maximum value of the remapping destination range."
  11553. msgstr "Devuelve el valor máximo del rango de destino de reasignación."
  11554. msgid "Returns the minimum value of the remapping destination range."
  11555. msgstr "Devuelve el valor mínimo del rango de destino de reasignación."
  11556. msgid "Returns the operation of the remapping destination transform."
  11557. msgstr "Devuelve la operación de transformación de destino de reasignación."
  11558. msgid "Returns the axis of the remapping source transform."
  11559. msgstr "Devuelve el eje de la transformación de la fuente de reasignación."
  11560. msgid "Returns the maximum value of the remapping source range."
  11561. msgstr "Devuelve el valor máximo del rango de origen de reasignación."
  11562. msgid "Returns the minimum value of the remapping source range."
  11563. msgstr "Devuelve el valor mínimo del rango de origen de reasignación."
  11564. msgid "Returns the operation of the remapping source transform."
  11565. msgstr "Devuelve la operación de transformación de la fuente de reasignación."
  11566. msgid ""
  11567. "Returns [code]true[/code] if the additive option is enabled in the setting at "
  11568. "[param index]."
  11569. msgstr ""
  11570. "Devuelve [code]true[/code] si la opción aditiva está habilitada en la "
  11571. "configuración en [param index]."
  11572. msgid ""
  11573. "Returns [code]true[/code] if the relative option is enabled in the setting at "
  11574. "[param index]."
  11575. msgstr ""
  11576. "Devuelve [code]true[/code] si la opción relativa está habilitada en la "
  11577. "configuración en [param index]."
  11578. msgid "Sets the axis of the remapping destination transform."
  11579. msgstr "Establece el eje de la transformación de destino de reasignación."
  11580. msgid "Sets the maximum value of the remapping destination range."
  11581. msgstr "Establece el valor máximo del rango de destino de reasignación."
  11582. msgid "Sets the minimum value of the remapping destination range."
  11583. msgstr "Establece el valor mínimo del rango de destino de reasignación."
  11584. msgid "Sets the operation of the remapping destination transform."
  11585. msgstr "Establece la operación de la transformación de destino de reasignación."
  11586. msgid "Sets the axis of the remapping source transform."
  11587. msgstr "Establece el eje de la transformación de la fuente de reasignación."
  11588. msgid "Sets the maximum value of the remapping source range."
  11589. msgstr "Establece el valor máximo del rango de origen de reasignación."
  11590. msgid "Sets the minimum value of the remapping source range."
  11591. msgstr "Establece el valor mínimo del rango de origen de reasignación."
  11592. msgid "Sets the operation of the remapping source transform."
  11593. msgstr "Establece la operación de transformación de la fuente de reasignación."
  11594. msgid "Convert with position. Transfer the difference."
  11595. msgstr "Convierte con la posición. Transfiere la diferencia."
  11596. msgid "Convert with rotation. The angle is the roll for the specified axis."
  11597. msgstr "Convertir con rotación. El ángulo es el balanceo del eje especificado."
  11598. msgid "Convert with scale. Transfers the ratio, not the difference."
  11599. msgstr "Convertir con escala. Transfiere la proporción, no la diferencia."
  11600. msgid "A 2D convex polygon shape used for physics collision."
  11601. msgstr "Una forma de polígono convexo 2D utilizada para colisiones físicas."
  11602. msgid "A 3D convex polyhedron shape used for physics collision."
  11603. msgstr "Una forma de poliedro convexo 3D utilizada para colisiones físicas."
  11604. msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape."
  11605. msgstr "La lista de puntos 3D que forman la forma de polígono convexo."
  11606. msgid ""
  11607. "A [SkeletonModifier3D] that apply transform to the bone which copied from "
  11608. "reference."
  11609. msgstr ""
  11610. "Un [SkeletonModifier3D] que aplica transformación al hueso copiado de la "
  11611. "referencia."
  11612. msgid "Returns the axis flags of the setting at [param index]."
  11613. msgstr "Devuelve los indicadores de eje de la configuración en [param index]."
  11614. msgid "Returns the copy flags of the setting at [param index]."
  11615. msgstr "Devuelve los indicadores de copia de la configuración en [param index]."
  11616. msgid "Returns the invert flags of the setting at [param index]."
  11617. msgstr ""
  11618. "Devuelve los indicadores de inversión de la configuración en [param index]."
  11619. msgid ""
  11620. "Returns [code]true[/code] if the enable flags has the flag for the X-axis in "
  11621. "the setting at [param index]. See also [method set_axis_flags]."
  11622. msgstr ""
  11623. "Devuelve [code]true[/code] si la opción de habilitación tiene la bandera para "
  11624. "el eje X en la configuración de [param index]. Véase también [method "
  11625. "set_axis_flags]."
  11626. msgid ""
  11627. "Returns [code]true[/code] if the invert flags has the flag for the X-axis in "
  11628. "the setting at [param index]. See also [method set_invert_flags]."
  11629. msgstr ""
  11630. "Devuelve [code]true[/code] si la función de inversión tiene la bandera para "
  11631. "el eje X en la configuración en [param index]. Véase también [method "
  11632. "set_invert_flags]."
  11633. msgid ""
  11634. "Returns [code]true[/code] if the enable flags has the flag for the Y-axis in "
  11635. "the setting at [param index]. See also [method set_axis_flags]."
  11636. msgstr ""
  11637. "Devuelve [code]true[/code] si la opción de habilitación tiene la bandera para "
  11638. "el eje Y en la configuración en [param index]. Véase también [method "
  11639. "set_axis_flags]."
  11640. msgid ""
  11641. "Returns [code]true[/code] if the invert flags has the flag for the Y-axis in "
  11642. "the setting at [param index]. See also [method set_invert_flags]."
  11643. msgstr ""
  11644. "Devuelve [code]true[/code] si la función invert flags tiene la bandera para "
  11645. "el eje Y en la configuración en [param index]. Véase también [method "
  11646. "set_invert_flags]."
  11647. msgid ""
  11648. "Returns [code]true[/code] if the enable flags has the flag for the Z-axis in "
  11649. "the setting at [param index]. See also [method set_axis_flags]."
  11650. msgstr ""
  11651. "Devuelve [code]true[/code] si la opción de habilitación tiene la bandera para "
  11652. "el eje Z en la configuración en [param index]. Véase también [method "
  11653. "set_axis_flags]."
  11654. msgid ""
  11655. "Returns [code]true[/code] if the invert flags has the flag for the Z-axis in "
  11656. "the setting at [param index]. See also [method set_invert_flags]."
  11657. msgstr ""
  11658. "Devuelve [code]true[/code] si la variable invertida tiene la variable para el "
  11659. "eje Z en la configuración de [param index]. Véase también [method "
  11660. "set_invert_flags]."
  11661. msgid ""
  11662. "Returns [code]true[/code] if the copy flags has the flag for the position in "
  11663. "the setting at [param index]. See also [method set_copy_flags]."
  11664. msgstr ""
  11665. "Devuelve [code]true[/code] si la copia tiene la bandera para la posición en "
  11666. "la configuración en [param index]. Véase también [method set_copy_flags]."
  11667. msgid ""
  11668. "Returns [code]true[/code] if the copy flags has the flag for the rotation in "
  11669. "the setting at [param index]. See also [method set_copy_flags]."
  11670. msgstr ""
  11671. "Devuelve [code]true[/code] si la copia tiene la bandera para la rotación en "
  11672. "la configuración en [param index]. Véase también [method set_copy_flags]."
  11673. msgid ""
  11674. "Returns [code]true[/code] if the copy flags has the flag for the scale in the "
  11675. "setting at [param index]. See also [method set_copy_flags]."
  11676. msgstr ""
  11677. "Devuelve [code]true[/code] si los indicadores de copia tienen el indicador de "
  11678. "escala en la configuración de [param index]. Véase también [method "
  11679. "set_copy_flags]."
  11680. msgid "Sets the flags to copy axes. If the flag is valid, the axis is copied."
  11681. msgstr ""
  11682. "Establece las banderas para copiar ejes. Si la bandera es válida, se copia el "
  11683. "eje."
  11684. msgid "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the X-axis will be copied."
  11685. msgstr "Si establece [param enabled] en [code]true[/code], se copiará el eje X."
  11686. msgid ""
  11687. "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the X-axis will be inverted."
  11688. msgstr ""
  11689. "Si establece [param enabled] en [code]true[/code], el eje X se invertirá."
  11690. msgid "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the Y-axis will be copied."
  11691. msgstr "Si establece [param enabled] en [code]true[/code], se copiará el eje Y."
  11692. msgid ""
  11693. "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the Y-axis will be inverted."
  11694. msgstr ""
  11695. "Si establece [param enabled] en [code]true[/code], el eje Y se invertirá."
  11696. msgid "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the Z-axis will be copied."
  11697. msgstr "Si establece [param enabled] en [code]true[/code], se copiará el eje Z."
  11698. msgid ""
  11699. "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the Z-axis will be inverted."
  11700. msgstr ""
  11701. "Si establece [param enabled] en [code]true[/code], el eje Z se invertirá."
  11702. msgid ""
  11703. "Sets the flags to process the transform operations. If the flag is valid, the "
  11704. "transform operation is processed.\n"
  11705. "[b]Note:[/b] If the rotation is valid for only one axis, it respects the roll "
  11706. "of the valid axis. If the rotation is valid for two axes, it discards the "
  11707. "roll of the invalid axis."
  11708. msgstr ""
  11709. "Establece los indicadores para procesar las operaciones de transformación. Si "
  11710. "el indicador es válido, se procesa la operación de transformación.\n"
  11711. "[b]Nota:[/b] Si la rotación es válida solo para un eje, se respeta el giro "
  11712. "del eje válido. Si la rotación es válida para dos ejes, se descarta el giro "
  11713. "del eje no válido."
  11714. msgid ""
  11715. "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the position will be copied."
  11716. msgstr ""
  11717. "Si se establece [param enabled] en [code]true[/code], se copiará la posición."
  11718. msgid ""
  11719. "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the rotation will be copied."
  11720. msgstr ""
  11721. "Si se establece [param enabled] en [code]true[/code], se copiará la rotación."
  11722. msgid "If sets [param enabled] to [code]true[/code], the scale will be copied."
  11723. msgstr ""
  11724. "Si se establece [param enabled] en [code]true[/code], se copiará la escala."
  11725. msgid "If set, allows to copy the position."
  11726. msgstr "Si se establece, permite copiar la posición."
  11727. msgid "If set, allows to copy the rotation."
  11728. msgstr "Si se establece, permite copiar la rotación."
  11729. msgid "If set, allows to copy the scale."
  11730. msgstr "Si se establece, permite copiar la rotación."
  11731. msgid "If set, allows to copy the position/rotation/scale."
  11732. msgstr "Si se establece, permite copiar la posición/rotación/escala."
  11733. msgid "If set, allows to process the X-axis."
  11734. msgstr "Si se establece, permite procesar el eje X."
  11735. msgid "If set, allows to process the Y-axis."
  11736. msgstr "Si se establece, permite procesar el eje Y."
  11737. msgid "If set, allows to process the Z-axis."
  11738. msgstr "Si se establece, permite procesar el eje Z."
  11739. msgid "If set, allows to process the all axes."
  11740. msgstr "Si se establece, permite procesar todos los ejes."
  11741. msgid "A CPU-based 2D particle emitter."
  11742. msgstr "Un emisor de partículas 2D basado en la CPU."
  11743. msgid ""
  11744. "CPU-based 2D particle node used to create a variety of particle systems and "
  11745. "effects.\n"
  11746. "See also [GPUParticles2D], which provides the same functionality with "
  11747. "hardware acceleration, but may not run on older devices."
  11748. msgstr ""
  11749. "Nodo de partículas 2D basado en CPU que se utiliza para crear diversos "
  11750. "sistemas y efectos de partículas.\n"
  11751. "Véase también [GPUParticles2D], que ofrece la misma funcionalidad con "
  11752. "aceleración por hardware, pero podría no funcionar en dispositivos más "
  11753. "antiguos."
  11754. msgid "Particle systems (2D)"
  11755. msgstr "Sistemas de partículas (2D)"
  11756. msgid ""
  11757. "Sets this node's properties to match a given [GPUParticles2D] node with an "
  11758. "assigned [ParticleProcessMaterial]."
  11759. msgstr ""
  11760. "Establece las propiedades de este nodo para que coincidan con un nodo "
  11761. "[GPUParticles2D] determinado con un [ParticleProcessMaterial] asignado."
  11762. msgid "Returns the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]."
  11763. msgstr "Devuelve la [Curve] del parámetro especificado por [enum Parameter]."
  11764. msgid "Returns the maximum value range for the given parameter."
  11765. msgstr "Devuelve el rango de valores máximo para el parámetro dado."
  11766. msgid "Returns the minimum value range for the given parameter."
  11767. msgstr "Devuelve el rango de valores mínimo para el parámetro dado."
  11768. msgid "Returns the enabled state of the given particle flag."
  11769. msgstr "Devuelve el estado habilitado de la bandera de partícula dada."
  11770. msgid ""
  11771. "Requests the particles to process for extra process time during a single "
  11772. "frame.\n"
  11773. "Useful for particle playback, if used in combination with [member "
  11774. "use_fixed_seed] or by calling [method restart] with parameter "
  11775. "[code]keep_seed[/code] set to [code]true[/code]."
  11776. msgstr ""
  11777. "Solicita a las partículas que se procesen durante un tiempo adicional durante "
  11778. "un solo fotograma.\n"
  11779. "Útil para la reproducción de partículas si se usa en combinación con [member "
  11780. "use_fixed_seed] o al llamar a [method restart] con el parámetro "
  11781. "[code]keep_seed[/code] establecido en [code]true[/code]."
  11782. msgid ""
  11783. "Restarts the particle emitter.\n"
  11784. "If [param keep_seed] is [code]true[/code], the current random seed will be "
  11785. "preserved. Useful for seeking and playback."
  11786. msgstr ""
  11787. "Reinicia el emisor de partículas.\n"
  11788. "Si [param keep_seed] es [code]true[/code], se conservará la semilla aleatoria "
  11789. "actual. Útil para búsquedas y reproducción."
  11790. msgid ""
  11791. "Sets the [Curve] of the parameter specified by [enum Parameter]. Should be a "
  11792. "unit [Curve]."
  11793. msgstr ""
  11794. "Establece la [Curve] del parámetro especificado por [enum Parameter]. Debe "
  11795. "ser una [Curve] unitaria."
  11796. msgid "Sets the maximum value for the given parameter."
  11797. msgstr "Establece el valor máximo para el parámetro dado."
  11798. msgid "Sets the minimum value for the given parameter."
  11799. msgstr "Establece el valor mínimo para el parámetro dado."
  11800. msgid "Number of particles emitted in one emission cycle."
  11801. msgstr "Número de partículas emitidas en un ciclo de emisión."
  11802. msgid ""
  11803. "Each particle's rotation will be animated along this [Curve]. Should be a "
  11804. "unit [Curve]."
  11805. msgstr ""
  11806. "La rotación de cada partícula se animará a lo largo de esta [Curve]. Debe ser "
  11807. "una [Curve] unitaria."
  11808. msgid "Maximum initial rotation applied to each particle, in degrees."
  11809. msgstr "Rotación inicial máxima aplicada a cada partícula, en grados."
  11810. msgid "Minimum equivalent of [member angle_max]."
  11811. msgstr "Equivalente mínimo de [member angle_max]."
  11812. msgid ""
  11813. "Each particle's angular velocity will vary along this [Curve]. Should be a "
  11814. "unit [Curve]."
  11815. msgstr ""
  11816. "La velocidad angular de cada partícula variará a lo largo de esta [Curve]. "
  11817. "Debe ser una [Curve] unitaria."
  11818. msgid ""
  11819. "Maximum initial angular velocity (rotation speed) applied to each particle in "
  11820. "[i]degrees[/i] per second."
  11821. msgstr ""
  11822. "Velocidad angular inicial máxima (velocidad de rotación) aplicada a cada "
  11823. "partícula en [i]grados[/i] por segundo."
  11824. msgid "Minimum equivalent of [member angular_velocity_max]."
  11825. msgstr "Equivalente mínimo de [member angular_velocity_max]."
  11826. msgid ""
  11827. "Each particle's animation offset will vary along this [Curve]. Should be a "
  11828. "unit [Curve]."
  11829. msgstr ""
  11830. "El desplazamiento de animación de cada partícula variará a lo largo de esta "
  11831. "[Curve]. Debe ser una [Curve] unitaria."
  11832. msgid ""
  11833. "Maximum animation offset that corresponds to frame index in the texture. "
  11834. "[code]0[/code] is the first frame, [code]1[/code] is the last one. See "
  11835. "[member CanvasItemMaterial.particles_animation]."
  11836. msgstr ""
  11837. "Desplazamiento máximo de animación correspondiente al índice de fotograma en "
  11838. "la textura. [code]0[/code] es el primer fotograma, [code]1[/code] es el "
  11839. "último. Véase [member CanvasItemMaterial.particles_animation]."
  11840. msgid "Minimum equivalent of [member anim_offset_max]."
  11841. msgstr "Equivalente mínimo de [member anim_offset_max]."
  11842. msgid ""
  11843. "Each particle's animation speed will vary along this [Curve]. Should be a "
  11844. "unit [Curve]."
  11845. msgstr ""
  11846. "La velocidad de animación de cada partícula variará a lo largo de esta "
  11847. "[Curve]. Debe ser una [Curve] unitaria."
  11848. msgid ""
  11849. "Maximum particle animation speed. Animation speed of [code]1[/code] means "
  11850. "that the particles will make full [code]0[/code] to [code]1[/code] offset "
  11851. "cycle during lifetime, [code]2[/code] means [code]2[/code] cycles etc.\n"
  11852. "With animation speed greater than [code]1[/code], remember to enable [member "
  11853. "CanvasItemMaterial.particles_anim_loop] property if you want the animation to "
  11854. "repeat."
  11855. msgstr ""
  11856. "Velocidad máxima de animación de partículas. Una velocidad de animación de "
  11857. "[code]1[/code] significa que las partículas completarán un ciclo completo de "
  11858. "[code]0[/code] a [code]1[/code] durante su vida útil; [code]2[/code] "
  11859. "significa [code]2[/code] ciclos, etc.\n"
  11860. "Si la velocidad de animación es superior a [code]1[/code], recuerda habilitar "
  11861. "la propiedad [member CanvasItemMaterial.particles_anim_loop] si deseas que la "
  11862. "animación se repita."
  11863. msgid "Minimum equivalent of [member anim_speed_max]."
  11864. msgstr "Equivalente mínimo de [member anim_speed_max]."
  11865. msgid ""
  11866. "Each particle's initial color. If [member texture] is defined, it will be "
  11867. "multiplied by this color."
  11868. msgstr ""
  11869. "El color inicial de cada partícula. Si se define [member texture], se "
  11870. "multiplicará por este color."
  11871. msgid ""
  11872. "Each particle's initial color will vary along this [Gradient] (multiplied "
  11873. "with [member color])."
  11874. msgstr ""
  11875. "El color inicial de cada partícula variará a lo largo de este [Gradient] "
  11876. "(multiplicado por [color del miembro])."
  11877. msgid ""
  11878. "Each particle's color will vary along this [Gradient] over its lifetime "
  11879. "(multiplied with [member color])."
  11880. msgstr ""
  11881. "El color de cada partícula variará a lo largo de este [Gradient] durante su "
  11882. "vida útil (multiplicado por [member color])."
  11883. msgid "Damping will vary along this [Curve]. Should be a unit [Curve]."
  11884. msgstr ""
  11885. "La amortiguación variará a lo largo de esta [Curve]. Debe ser una unidad "
  11886. "[Curve]."
  11887. msgid ""
  11888. "The maximum rate at which particles lose velocity. For example value of "
  11889. "[code]100[/code] means that the particle will go from [code]100[/code] "
  11890. "velocity to [code]0[/code] in [code]1[/code] second."
  11891. msgstr ""
  11892. "La velocidad máxima a la que las partículas pierden velocidad. Por ejemplo, "
  11893. "un valor de [code]100[/code] significa que la partícula pasará de [code]100[/"
  11894. "code] de velocidad a [code]0[/code] en [code]1[/code] segundo."
  11895. msgid "Minimum equivalent of [member damping_max]."
  11896. msgstr "Equivalente mínimo de [member damping_max]."
  11897. msgid "Unit vector specifying the particles' emission direction."
  11898. msgstr ""
  11899. "Vector unitario que especifica la dirección de emisión de las partículas."
  11900. msgid "Particle draw order."
  11901. msgstr "Orden de dibujado de partículas."
  11902. msgid ""
  11903. "Sets the [Color]s to modulate particles by when using [constant "
  11904. "EMISSION_SHAPE_POINTS] or [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
  11905. msgstr ""
  11906. "Establece los [Color]s para modular las partículas al usar [constant "
  11907. "EMISSION_SHAPE_POINTS] o [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
  11908. msgid ""
  11909. "Sets the direction the particles will be emitted in when using [constant "
  11910. "EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
  11911. msgstr ""
  11912. "Establece la dirección en la que las partículas serán emitidas cuando se use "
  11913. "[constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
  11914. msgid ""
  11915. "Sets the initial positions to spawn particles when using [constant "
  11916. "EMISSION_SHAPE_POINTS] or [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
  11917. msgstr ""
  11918. "Establece las posiciones iniciales para generar partículas cuando se utiliza "
  11919. "[constant EMISSION_SHAPE_POINTS] o [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]."
  11920. msgid ""
  11921. "The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant "
  11922. "EMISSION_SHAPE_RECTANGLE]."
  11923. msgstr ""
  11924. "La extensión del rectángulo si [member emission_shape] se fija en [constant "
  11925. "EMISSION_SHAPE_RECTANGLE]."
  11926. msgid "Particles will be emitted inside this region."
  11927. msgstr "Se emitirán partículas dentro de esta región."
  11928. msgid ""
  11929. "The sphere's radius if [member emission_shape] is set to [constant "
  11930. "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
  11931. msgstr ""
  11932. "El radio de la esfera si [member emission_shape] se fija en [constant "
  11933. "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
  11934. msgid ""
  11935. "If [code]true[/code], particles are being emitted. [member emitting] can be "
  11936. "used to start and stop particles from emitting. However, if [member one_shot] "
  11937. "is [code]true[/code] setting [member emitting] to [code]true[/code] will not "
  11938. "restart the emission cycle until after all active particles finish "
  11939. "processing. You can use the [signal finished] signal to be notified once all "
  11940. "active particles finish processing."
  11941. msgstr ""
  11942. "Si es [code]true[/code], se están emitiendo partículas. [member emitting] se "
  11943. "puede usar para iniciar y detener la emisión de partículas. Sin embargo, si "
  11944. "[member one_shot] es [code]true[/code], establecer [member emitting] como "
  11945. "[code]true[/code] no reiniciará el ciclo de emisión hasta que todas las "
  11946. "partículas activas terminen de procesarse. Puedes usar la señal [signal "
  11947. "finished] para recibir una notificación cuando todas las partículas activas "
  11948. "terminen de procesarse."
  11949. msgid ""
  11950. "How rapidly particles in an emission cycle are emitted. If greater than "
  11951. "[code]0[/code], there will be a gap in emissions before the next cycle begins."
  11952. msgstr ""
  11953. "La rapidez con la que se emiten las partículas en un ciclo de emisión. Si es "
  11954. "mayor que [code]0[/code], habrá una espacio de tiempo en las emisiones antes "
  11955. "de que comience el siguiente ciclo."
  11956. msgid ""
  11957. "If [code]true[/code], results in fractional delta calculation which has a "
  11958. "smoother particles display effect."
  11959. msgstr ""
  11960. "Si [code]true[/code], resulta en un cálculo delta fraccionario que tiene un "
  11961. "efecto de visualización de partículas más suave."
  11962. msgid "Gravity applied to every particle."
  11963. msgstr "La gravedad aplicada a cada partícula."
  11964. msgid "Minimum equivalent of [member hue_variation_max]."
  11965. msgstr "Equivalente mínimo de [member hue_variation_max]."
  11966. msgid "Minimum equivalent of [member initial_velocity_max]."
  11967. msgstr "Equivalente mínimo de [member initial_velocity_max]."
  11968. msgid "Particle lifetime randomness ratio."
  11969. msgstr "El ratio de aleatoriedad del tiempo de vida de las partículas."
  11970. msgid "Minimum equivalent of [member linear_accel_max]."
  11971. msgstr "Equivalente mínimo de [member linear_accel_max]."
  11972. msgid ""
  11973. "If [code]true[/code], only one emission cycle occurs. If set [code]true[/"
  11974. "code] during a cycle, emission will stop at the cycle's end."
  11975. msgstr ""
  11976. "Si [code]true[/code], sólo se produce un ciclo de emisión. Si se establece "
  11977. "[code]true[/code] durante un ciclo, la emisión se detendrá al final del ciclo."
  11978. msgid "Minimum equivalent of [member orbit_velocity_max]."
  11979. msgstr "Equivalente mínimo de [member orbit_velocity_max]."
  11980. msgid "Align Y axis of particle with the direction of its velocity."
  11981. msgstr "Alinea el eje Y de la partícula con la dirección de su velocidad."
  11982. msgid "Particle system starts as if it had already run for this many seconds."
  11983. msgstr ""
  11984. "El sistema de partículas se inicia como si ya hubiera funcionado durante este "
  11985. "número de segundos."
  11986. msgid "Minimum equivalent of [member radial_accel_max]."
  11987. msgstr "Equivalente mínimo de [member radial_accel_max]."
  11988. msgid "Emission lifetime randomness ratio."
  11989. msgstr "Proporción de aleatoriedad de la vida útil de las emisiones."
  11990. msgid ""
  11991. "Each particle's scale will vary along this [Curve]. Should be a unit [Curve]."
  11992. msgstr ""
  11993. "La escala de cada partícula variará a lo largo de esta [Curve]. Debe ser una "
  11994. "[Curve] unitaria."
  11995. msgid "Minimum equivalent of [member scale_amount_max]."
  11996. msgstr "Equivalente mínimo de [member scale_amount_max]."
  11997. msgid ""
  11998. "Particle system's running speed scaling ratio. A value of [code]0[/code] can "
  11999. "be used to pause the particles."
  12000. msgstr ""
  12001. "El sistema de partículas está funcionando a una velocidad de escalada. Un "
  12002. "valor de [code]0[/code] puede ser usado para pausar las partículas."
  12003. msgid ""
  12004. "Each particle's initial direction range from [code]+spread[/code] to [code]-"
  12005. "spread[/code] degrees."
  12006. msgstr ""
  12007. "La dirección inicial de cada partícula va desde [code]+spread[/code] hasta "
  12008. "[code]-spread[/code] grados."
  12009. msgid "Minimum equivalent of [member tangential_accel_max]."
  12010. msgstr "Equivalente mínimo de [member tangential_accel_max]."
  12011. msgid "Particle texture. If [code]null[/code], particles will be squares."
  12012. msgstr ""
  12013. "La textura de las partículas. Si [code]null[/code], las partículas serán "
  12014. "cuadradas."
  12015. msgid "Particles are drawn in the order emitted."
  12016. msgstr "Las partículas se dibujan en el orden en que se emiten."
  12017. msgid ""
  12018. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12019. "set_param_curve] to set tangential acceleration properties."
  12020. msgstr ""
  12021. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12022. "set_param_curve] para establecer propiedades de aceleración tangencial."
  12023. msgid ""
  12024. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12025. "set_param_curve] to set damping properties."
  12026. msgstr ""
  12027. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12028. "set_param_curve] para establecer propiedades de amortiguación."
  12029. msgid ""
  12030. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12031. "set_param_curve] to set angle properties."
  12032. msgstr ""
  12033. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12034. "set_param_curve] para establecer propiedades de ángulo."
  12035. msgid ""
  12036. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12037. "set_param_curve] to set scale properties."
  12038. msgstr ""
  12039. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12040. "set_param_curve] para establecer propiedades de escala."
  12041. msgid ""
  12042. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12043. "set_param_curve] to set hue variation properties."
  12044. msgstr ""
  12045. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12046. "set_param_curve] para establecer propiedades de variación de tono."
  12047. msgid ""
  12048. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12049. "set_param_curve] to set animation speed properties."
  12050. msgstr ""
  12051. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12052. "set_param_curve] para establecer las propiedades de velocidad de la animación."
  12053. msgid ""
  12054. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  12055. "set_param_curve] to set animation offset properties."
  12056. msgstr ""
  12057. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max] y [method "
  12058. "set_param_curve] para establecer las propiedades de desplazamiento de la "
  12059. "animación."
  12060. msgid "Represents the size of the [enum Parameter] enum."
  12061. msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Parameter]."
  12062. msgid ""
  12063. "Use with [method set_particle_flag] to set [member particle_flag_align_y]."
  12064. msgstr ""
  12065. "Utilizar con [method set_particle_flag] para establecer [member "
  12066. "particle_flag_align_y]."
  12067. msgid "Present for consistency with 3D particle nodes, not used in 2D."
  12068. msgstr ""
  12069. "Presente por coherencia con los nodos de partículas en 3D, no usado en 2D."
  12070. msgid "Represents the size of the [enum ParticleFlags] enum."
  12071. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ParticleFlags]."
  12072. msgid "All particles will be emitted from a single point."
  12073. msgstr "Todas las partículas serán emitidas desde un único punto."
  12074. msgid ""
  12075. "Particles will be emitted in the volume of a sphere flattened to two "
  12076. "dimensions."
  12077. msgstr ""
  12078. "Las partículas se emitirán en el volumen de una esfera aplanada en dos "
  12079. "dimensiones."
  12080. msgid ""
  12081. "Particles will be emitted on the surface of a sphere flattened to two "
  12082. "dimensions."
  12083. msgstr ""
  12084. "Se emitirán partículas en la superficie de una esfera aplanada en dos "
  12085. "dimensiones."
  12086. msgid "Particles will be emitted in the area of a rectangle."
  12087. msgstr "Se emitirán partículas en el área de un rectángulo."
  12088. msgid ""
  12089. "Particles will be emitted at a position chosen randomly among [member "
  12090. "emission_points]. Particle color will be modulated by [member "
  12091. "emission_colors]."
  12092. msgstr ""
  12093. "Las partículas se emitirán en una posición elegida al azar entre [member "
  12094. "emission_points]. El color de las partículas será modulado por [member "
  12095. "emission_colors]."
  12096. msgid ""
  12097. "Particles will be emitted at a position chosen randomly among [member "
  12098. "emission_points]. Particle velocity and rotation will be set based on [member "
  12099. "emission_normals]. Particle color will be modulated by [member "
  12100. "emission_colors]."
  12101. msgstr ""
  12102. "Las partículas se emitirán en una posición elegida al azar entre [member "
  12103. "emission_points]. La velocidad y rotación de las partículas se fijarán en "
  12104. "base a [member emission_normals]. El color de las partículas será modulado "
  12105. "por [member emission_colors]."
  12106. msgid "Represents the size of the [enum EmissionShape] enum."
  12107. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum EmissionShape]."
  12108. msgid "A CPU-based 3D particle emitter."
  12109. msgstr "Un emisor de partículas 3D que utiliza la CPU."
  12110. msgid ""
  12111. "Returns the axis-aligned bounding box that contains all the particles that "
  12112. "are active in the current frame."
  12113. msgstr ""
  12114. "Devuelve el cuadro delimitador alineado con el eje que contiene todas las "
  12115. "partículas que están activas en el cuadro actual."
  12116. msgid "Maximum angle."
  12117. msgstr "Ángulo máximo."
  12118. msgid "Minimum angle."
  12119. msgstr "Ángulo mínimo."
  12120. msgid "Maximum animation offset."
  12121. msgstr "Desplazamiento máximo de la animación."
  12122. msgid "Minimum animation offset."
  12123. msgstr "Desplazamiento mínimo de la animación."
  12124. msgid "Maximum particle animation speed."
  12125. msgstr "Velocidad máxima de animación de partículas."
  12126. msgid "Minimum particle animation speed."
  12127. msgstr "Velocidad mínima de animación de partículas."
  12128. msgid ""
  12129. "The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant "
  12130. "EMISSION_SHAPE_BOX]."
  12131. msgstr ""
  12132. "La extensión del rectángulo si [member emission_shape] se fija en [constant "
  12133. "EMISSION_SHAPE_BOX]."
  12134. msgid ""
  12135. "The sphere's radius if [enum EmissionShape] is set to [constant "
  12136. "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
  12137. msgstr ""
  12138. "El radio de la esfera si [enum EmissionShape] se fija en [constant "
  12139. "EMISSION_SHAPE_SPHERE]."
  12140. msgid ""
  12141. "Amount of [member spread] in Y/Z plane. A value of [code]1[/code] restricts "
  12142. "particles to X/Z plane."
  12143. msgstr ""
  12144. "Cantidad de [member spread] en el plano Y/Z. Un valor de [code]1[/code] "
  12145. "restringe las partículas al plano X/Z."
  12146. msgid "Maximum hue variation."
  12147. msgstr "Variación máxima de tono."
  12148. msgid "Minimum hue variation."
  12149. msgstr "Variación mínima de tono."
  12150. msgid "Maximum value of the initial velocity."
  12151. msgstr "Valor máximo de la velocidad inicial."
  12152. msgid "Minimum value of the initial velocity."
  12153. msgstr "Valor mínimo de la velocidad inicial."
  12154. msgid "Maximum linear acceleration."
  12155. msgstr "Aceleración lineal máxima."
  12156. msgid "Minimum linear acceleration."
  12157. msgstr "Aceleración lineal mínima."
  12158. msgid ""
  12159. "The [Mesh] used for each particle. If [code]null[/code], particles will be "
  12160. "spheres."
  12161. msgstr ""
  12162. "La [Mesh] usada para cada partícula. Si [code]null[/code], las partículas "
  12163. "serán esferas."
  12164. msgid "Maximum orbit velocity."
  12165. msgstr "Velocidad máxima de órbita."
  12166. msgid "Minimum orbit velocity."
  12167. msgstr "Velocidad mínima de órbita."
  12168. msgid "Maximum radial acceleration."
  12169. msgstr "Aceleración radial máxima."
  12170. msgid "Minimum radial acceleration."
  12171. msgstr "Aceleración radial mínima."
  12172. msgid "Maximum scale."
  12173. msgstr "Escala máxima."
  12174. msgid "Minimum scale."
  12175. msgstr "Escala mínima."
  12176. msgid "Curve for the scale over life, along the z axis."
  12177. msgstr "Curva de la escala a lo largo de la vida, a lo largo del eje Z."
  12178. msgid ""
  12179. "Each particle's initial direction range from [code]+spread[/code] to [code]-"
  12180. "spread[/code] degrees. Applied to X/Z plane and Y/Z planes."
  12181. msgstr ""
  12182. "La dirección inicial de cada partícula va desde [code]+spread[/code] hasta "
  12183. "[code]-spread[/code] grados. Aplicado a los planos X/Z y Y/Z."
  12184. msgid "Maximum tangent acceleration."
  12185. msgstr "Aceleración tangencial máxima."
  12186. msgid "Minimum tangent acceleration."
  12187. msgstr "Aceleración tangencial mínima."
  12188. msgid "Particles are drawn in order of depth."
  12189. msgstr "Las partículas se dibujan en orden de profundidad."
  12190. msgid ""
  12191. "Use with [method set_particle_flag] to set [member particle_flag_rotate_y]."
  12192. msgstr ""
  12193. "Utilizar con [method set_particle_flag] para establecer [member "
  12194. "flag_rotate_y]."
  12195. msgid ""
  12196. "Use with [method set_particle_flag] to set [member particle_flag_disable_z]."
  12197. msgstr ""
  12198. "Utiliza con [method set_particle_flag] para establecer [member "
  12199. "flag_disable_z]."
  12200. msgid "Particles will be emitted in the volume of a sphere."
  12201. msgstr "Las partículas se emitirán en el volumen de una esfera."
  12202. msgid "Particles will be emitted on the surface of a sphere."
  12203. msgstr "Las partículas se emitirán sobre la superficie de una esfera."
  12204. msgid "Particles will be emitted in the volume of a box."
  12205. msgstr "Se emitirán partículas en el volumen de una caja."
  12206. msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder."
  12207. msgstr "Las partículas se emitirán en un anillo o cilindro."
  12208. msgid "Provides access to advanced cryptographic functionalities."
  12209. msgstr "Proporciona acceso a funcionalidades criptográficas avanzadas."
  12210. msgid ""
  12211. "The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n"
  12212. "Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/"
  12213. "verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, "
  12214. "HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n"
  12215. "[codeblocks]\n"
  12216. "[gdscript]\n"
  12217. "var crypto = Crypto.new()\n"
  12218. "\n"
  12219. "# Generate new RSA key.\n"
  12220. "var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
  12221. "\n"
  12222. "# Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
  12223. "var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, "
  12224. "\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\")\n"
  12225. "\n"
  12226. "# Save key and certificate in the user folder.\n"
  12227. "key.save(\"user://generated.key\")\n"
  12228. "cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
  12229. "\n"
  12230. "# Encryption\n"
  12231. "var data = \"Some data\"\n"
  12232. "var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
  12233. "\n"
  12234. "# Decryption\n"
  12235. "var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
  12236. "\n"
  12237. "# Signing\n"
  12238. "var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data.sha256_buffer(), "
  12239. "key)\n"
  12240. "\n"
  12241. "# Verifying\n"
  12242. "var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, "
  12243. "data.sha256_buffer(), signature, key)\n"
  12244. "\n"
  12245. "# Checks\n"
  12246. "assert(verified)\n"
  12247. "assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
  12248. "[/gdscript]\n"
  12249. "[csharp]\n"
  12250. "using Godot;\n"
  12251. "using System.Diagnostics;\n"
  12252. "\n"
  12253. "Crypto crypto = new Crypto();\n"
  12254. "\n"
  12255. "// Generate new RSA key.\n"
  12256. "CryptoKey key = crypto.GenerateRsa(4096);\n"
  12257. "\n"
  12258. "// Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
  12259. "X509Certificate cert = crypto.GenerateSelfSignedCertificate(key, "
  12260. "\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\");\n"
  12261. "\n"
  12262. "// Save key and certificate in the user folder.\n"
  12263. "key.Save(\"user://generated.key\");\n"
  12264. "cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
  12265. "\n"
  12266. "// Encryption\n"
  12267. "string data = \"Some data\";\n"
  12268. "byte[] encrypted = crypto.Encrypt(key, data.ToUtf8Buffer());\n"
  12269. "\n"
  12270. "// Decryption\n"
  12271. "byte[] decrypted = crypto.Decrypt(key, encrypted);\n"
  12272. "\n"
  12273. "// Signing\n"
  12274. "byte[] signature = crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, "
  12275. "Data.Sha256Buffer(), key);\n"
  12276. "\n"
  12277. "// Verifying\n"
  12278. "bool verified = crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, "
  12279. "Data.Sha256Buffer(), signature, key);\n"
  12280. "\n"
  12281. "// Checks\n"
  12282. "Debug.Assert(verified);\n"
  12283. "Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
  12284. "[/csharp]\n"
  12285. "[/codeblocks]"
  12286. msgstr ""
  12287. "La clase Crypto proporciona acceso a funcionalidades criptográficas "
  12288. "avanzadas.\n"
  12289. "Actualmente, esto incluye cifrado/descifrado de clave asimétrica, firma/"
  12290. "verificación y la generación de bytes aleatorios criptográficamente seguros, "
  12291. "claves RSA, resúmenes HMAC y certificados [X509Certificate] autofirmados.\n"
  12292. "[codeblocks]\n"
  12293. "[gdscript]\n"
  12294. "var crypto = Crypto.new()\n"
  12295. "\n"
  12296. "# Generar una nueva clave RSA.\n"
  12297. "var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
  12298. "\n"
  12299. "# Generar un nuevo certificado autofirmado con la clave dada.\n"
  12300. "var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, "
  12301. "\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\")\n"
  12302. "\n"
  12303. "# Guardar la clave y el certificado en la carpeta del usuario.\n"
  12304. "key.save(\"user://generated.key\")\n"
  12305. "cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
  12306. "\n"
  12307. "# Cifrado\n"
  12308. "var data = \"Algunos datos\"\n"
  12309. "var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
  12310. "\n"
  12311. "# Descifrado\n"
  12312. "var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
  12313. "\n"
  12314. "# Firma\n"
  12315. "var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data.sha256_buffer(), "
  12316. "key)\n"
  12317. "\n"
  12318. "# Verificación\n"
  12319. "var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, "
  12320. "data.sha256_buffer(), signature, key)\n"
  12321. "\n"
  12322. "# Comprobaciones\n"
  12323. "assert(verified)\n"
  12324. "assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
  12325. "[/gdscript]\n"
  12326. "[csharp]\n"
  12327. "using Godot;\n"
  12328. "using System.Diagnostics;\n"
  12329. "\n"
  12330. "Crypto crypto = new Crypto();\n"
  12331. "\n"
  12332. "// Generar una nueva clave RSA.\n"
  12333. "CryptoKey key = crypto.GenerateRsa(4096);\n"
  12334. "\n"
  12335. "// Generar un nuevo certificado autofirmado con la clave dada.\n"
  12336. "X509Certificate cert = crypto.GenerateSelfSignedCertificate(key, "
  12337. "\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\");\n"
  12338. "\n"
  12339. "// Guardar la clave y el certificado en la carpeta del usuario.\n"
  12340. "key.Save(\"user://generated.key\");\n"
  12341. "cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
  12342. "\n"
  12343. "// Cifrado\n"
  12344. "string data = \"Algunos datos\";\n"
  12345. "byte[] encrypted = crypto.Encrypt(key, data.ToUtf8Buffer());\n"
  12346. "\n"
  12347. "// Descifrado\n"
  12348. "byte[] decrypted = crypto.Decrypt(key, encrypted);\n"
  12349. "\n"
  12350. "// Firma\n"
  12351. "byte[] signature = crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, "
  12352. "Data.Sha256Buffer(), key);\n"
  12353. "\n"
  12354. "// Verificación\n"
  12355. "bool verified = crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, "
  12356. "Data.Sha256Buffer(), signature, key);\n"
  12357. "\n"
  12358. "// Comprobaciones\n"
  12359. "Debug.Assert(verified);\n"
  12360. "Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
  12361. "[/csharp]\n"
  12362. "[/codeblocks]"
  12363. msgid "A cryptographic key (RSA or elliptic-curve)."
  12364. msgstr "Una clave criptográfica (RSA o de curva elíptica)."
  12365. msgid "SSL certificates"
  12366. msgstr "Certificados SSL"
  12367. msgid "A CSG Box shape."
  12368. msgstr "Una forma de caja CSG."
  12369. msgid "The material used to render the box."
  12370. msgstr "El material utilizado para fabricar la caja."
  12371. msgid "A CSG node that allows you to combine other CSG modifiers."
  12372. msgstr "Un nodo CSG que permite combinar otros modificadores CSG."
  12373. msgid "A CSG Cylinder shape."
  12374. msgstr "Una forma de cilindro CSG."
  12375. msgid ""
  12376. "If [code]true[/code] a cone is created, the [member radius] will only apply "
  12377. "to one side."
  12378. msgstr ""
  12379. "Si se crea un cono de [code]true[/code], el [member radius] sólo se aplicará "
  12380. "a un lado."
  12381. msgid "The height of the cylinder."
  12382. msgstr "La altura del cilindro."
  12383. msgid "The material used to render the cylinder."
  12384. msgstr "El material utilizado para el renderizado del cilindro."
  12385. msgid "The radius of the cylinder."
  12386. msgstr "El radio del cilindro."
  12387. msgid ""
  12388. "The number of sides of the cylinder, the higher this number the more detail "
  12389. "there will be in the cylinder."
  12390. msgstr ""
  12391. "Cuanto más alto sea el número de lados del cilindro, más detalles habrá en él."
  12392. msgid ""
  12393. "If [code]true[/code] the normals of the cylinder are set to give a smooth "
  12394. "effect making the cylinder seem rounded. If [code]false[/code] the cylinder "
  12395. "will have a flat shaded look."
  12396. msgstr ""
  12397. "Si [code]true[/code] las normales del cilindro se ajustan para dar un efecto "
  12398. "suave haciendo que el cilindro parezca redondeado. Si [code]false[/code] el "
  12399. "cilindro tendrá un aspecto de sombra plana."
  12400. msgid "A CSG Mesh shape that uses a mesh resource."
  12401. msgstr "Una forma de malla de CSG que utiliza un recurso de malla."
  12402. msgid "The [Material] used in drawing the CSG shape."
  12403. msgstr "El [Material] utilizado en el dibujo de la forma CSG."
  12404. msgid "Extrudes a 2D polygon shape to create a 3D mesh."
  12405. msgstr "Extrae una forma de polígono 2D para crear una malla 3D."
  12406. msgid "When [member mode] is [constant MODE_DEPTH], the depth of the extrusion."
  12407. msgstr ""
  12408. "Cuando [member mode] es [constant MODE_DEPTH], la profundidad de la extrusión."
  12409. msgid "If [code]true[/code], applies smooth shading to the extrusions."
  12410. msgstr "Si es [code]true[/code], aplica sombreado suave a las extrusiones."
  12411. msgid "Base class for CSG primitives."
  12412. msgstr "Clase base para primitivas CSG."
  12413. msgid "The CSG base class."
  12414. msgstr "La clase base del CSG."
  12415. msgid ""
  12416. "Returns [code]true[/code] if this is a root shape and is thus the object that "
  12417. "is rendered."
  12418. msgstr ""
  12419. "Devuelve [code]true[/code] si se trata de una forma de raíz y por lo tanto es "
  12420. "el objeto que se renderiza."
  12421. msgid ""
  12422. "The operation that is performed on this shape. This is ignored for the first "
  12423. "CSG child node as the operation is between this node and the previous child "
  12424. "of this nodes parent."
  12425. msgstr ""
  12426. "La operación que se realiza en esta forma. Esto se ignora para el primer nodo "
  12427. "hijo de CSG ya que la operación es entre este nodo y el hijo previo a este "
  12428. "nodo padre."
  12429. msgid "This property does nothing."
  12430. msgstr "Esta propiedad no hace nada."
  12431. msgid "Geometry of both primitives is merged, intersecting geometry is removed."
  12432. msgstr ""
  12433. "La geometría de ambas primitivas se fusiona, la geometría que se intersecta "
  12434. "se elimina."
  12435. msgid "Only intersecting geometry remains, the rest is removed."
  12436. msgstr "Sólo queda la geometría de intersección, el resto se elimina."
  12437. msgid ""
  12438. "The second shape is subtracted from the first, leaving a dent with its shape."
  12439. msgstr ""
  12440. "La segunda forma se resta de la primera, dejando una depresión con su forma."
  12441. msgid "A CSG Sphere shape."
  12442. msgstr "Una forma de esfera CSG."
  12443. msgid "The material used to render the sphere."
  12444. msgstr "El material utilizado para la fabricación de la esfera."
  12445. msgid "Number of vertical slices for the sphere."
  12446. msgstr "Número de cortes verticales para la esfera."
  12447. msgid "Radius of the sphere."
  12448. msgstr "Radio de la esfera."
  12449. msgid "Number of horizontal slices for the sphere."
  12450. msgstr "Número de cortes horizontales para la esfera."
  12451. msgid ""
  12452. "If [code]true[/code] the normals of the sphere are set to give a smooth "
  12453. "effect making the sphere seem rounded. If [code]false[/code] the sphere will "
  12454. "have a flat shaded look."
  12455. msgstr ""
  12456. "Si [code]true[/code] los normales de la esfera se fijan para dar un efecto "
  12457. "suave haciendo que la esfera parezca redondeada. Si [code]false[/code] la "
  12458. "esfera tendrá un aspecto de sombra plana."
  12459. msgid "A CSG Torus shape."
  12460. msgstr "Una forma de Toroide CSG."
  12461. msgid "The inner radius of the torus."
  12462. msgstr "El radio interior del toroide."
  12463. msgid "The material used to render the torus."
  12464. msgstr "El material utilizado para la fabricación del toroide."
  12465. msgid "The outer radius of the torus."
  12466. msgstr "El radio exterior del toroide."
  12467. msgid "The number of edges each ring of the torus is constructed of."
  12468. msgstr "El número de bordes con que se construye cada anillo del toroide."
  12469. msgid "The number of slices the torus is constructed of."
  12470. msgstr "El número de piezas de las que está construido el toroide."
  12471. msgid ""
  12472. "If [code]true[/code] the normals of the torus are set to give a smooth effect "
  12473. "making the torus seem rounded. If [code]false[/code] the torus will have a "
  12474. "flat shaded look."
  12475. msgstr ""
  12476. "Si [code]true[/code] las normales del toro se fijan para dar un efecto suave "
  12477. "haciendo que el toro parezca redondeado. Si [code]false[/code] el toro tendrá "
  12478. "un aspecto de sombra plana."
  12479. msgid "C# documentation index"
  12480. msgstr "Índice de documentación de C#"
  12481. msgid "Returns a new instance of the script."
  12482. msgstr "Devuelve una nueva instancia del script."
  12483. msgid "A mathematical curve."
  12484. msgstr "Una curva matemática."
  12485. msgid ""
  12486. "Adds a point to the curve. For each side, if the [code]*_mode[/code] is "
  12487. "[constant TANGENT_LINEAR], the [code]*_tangent[/code] angle (in degrees) uses "
  12488. "the slope of the curve halfway to the adjacent point. Allows custom "
  12489. "assignments to the [code]*_tangent[/code] angle if [code]*_mode[/code] is set "
  12490. "to [constant TANGENT_FREE]."
  12491. msgstr ""
  12492. "Añade un punto a la curva. Para cada lado, si el [code]*_mode[/code] es "
  12493. "[constant TANGENT_LINEAR], el ángulo [code]*_tangent[/code] (en grados) "
  12494. "utiliza la pendiente de la curva a mitad de camino del punto adyacente. "
  12495. "Permite asignaciones personalizadas al ángulo [code]*_tangent[/code] si "
  12496. "[code]*_mode[/code] se establece en [constant TANGENT_FREE]."
  12497. msgid "Recomputes the baked cache of points for the curve."
  12498. msgstr "Recompone la ca ché de puntos cocinada para la curva."
  12499. msgid "Removes all points from the curve."
  12500. msgstr "Elimina todos los puntos de la curva."
  12501. msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]."
  12502. msgstr "Establece el desplazamiento a [code]0.5[/code]."
  12503. msgid "The number of points to include in the baked (i.e. cached) curve data."
  12504. msgstr ""
  12505. "El número de puntos a incluir en los datos de la curva cocinados (es decir, "
  12506. "en caché)."
  12507. msgid "The maximum domain (x-coordinate) that points can have."
  12508. msgstr "El dominio máximo (coordenada x) que pueden tener los puntos."
  12509. msgid "The minimum domain (x-coordinate) that points can have."
  12510. msgstr "El dominio mínimo (coordenada x) que pueden tener los puntos."
  12511. msgid "The number of points describing the curve."
  12512. msgstr "El número de puntos que describen la curva."
  12513. msgid "Emitted when [member max_domain] or [member min_domain] is changed."
  12514. msgstr "Emitida cuando se cambia [member max_domain] o [member min_domain]."
  12515. msgid "Emitted when [member max_value] or [member min_value] is changed."
  12516. msgstr "Emitida cuando se cambia [member max_value] o [member min_value]."
  12517. msgid "The tangent on this side of the point is user-defined."
  12518. msgstr "La tangente de este lado del punto es definida por el usuario."
  12519. msgid ""
  12520. "The curve calculates the tangent on this side of the point as the slope "
  12521. "halfway towards the adjacent point."
  12522. msgstr ""
  12523. "La curva calcula la tangente de este lado del punto como la pendiente a mitad "
  12524. "de camino hacia el punto adyacente."
  12525. msgid "The total number of available tangent modes."
  12526. msgstr "El número total de modos tangentes disponibles."
  12527. msgid "Describes a Bézier curve in 2D space."
  12528. msgstr "Describe una curva de Bézier en el espacio 2D."
  12529. msgid ""
  12530. "This class describes a Bézier curve in 2D space. It is mainly used to give a "
  12531. "shape to a [Path2D], but can be manually sampled for other purposes.\n"
  12532. "It keeps a cache of precalculated points along the curve, to speed up further "
  12533. "calculations."
  12534. msgstr ""
  12535. "Esta clase describe una curva de Bézier en el espacio 2D. Se utiliza "
  12536. "principalmente para dar una forma a un [Path2D], pero puede ser muestreada "
  12537. "manualmente para otros propósitos.\n"
  12538. "Mantiene un cacheo de puntos precalculados a lo largo de la curva, para "
  12539. "acelerar los cálculos."
  12540. msgid ""
  12541. "Returns the total length of the curve, based on the cached points. Given "
  12542. "enough density (see [member bake_interval]), it should be approximate enough."
  12543. msgstr ""
  12544. "Devuelve la longitud total de la curva, basada en los puntos cacheados. Si se "
  12545. "le da suficiente densidad (ver [member bake_interval]), debe ser bastante "
  12546. "aproximada."
  12547. msgid "Returns the cache of points as a [PackedVector2Array]."
  12548. msgstr "Devuelve el caché de puntos como un [PackedVector2Array]."
  12549. msgid ""
  12550. "The distance in pixels between two adjacent cached points. Changing it forces "
  12551. "the cache to be recomputed the next time the [method get_baked_points] or "
  12552. "[method get_baked_length] function is called. The smaller the distance, the "
  12553. "more points in the cache and the more memory it will consume, so use with "
  12554. "care."
  12555. msgstr ""
  12556. "La distancia en píxeles entre dos puntos cacheados adyacentes. Cambiarlo "
  12557. "obliga a recomponer la caché la próxima vez que se llame a la función [method "
  12558. "get_baked_points] o [method get_baked_length]. Cuanto menor sea la distancia, "
  12559. "más puntos en el cache y más memoria consumirá, así que úsala con cuidado."
  12560. msgid "Describes a Bézier curve in 3D space."
  12561. msgstr "Describe una curva de Bézier en el espacio 3D."
  12562. msgid ""
  12563. "The distance in meters between two adjacent cached points. Changing it forces "
  12564. "the cache to be recomputed the next time the [method get_baked_points] or "
  12565. "[method get_baked_length] function is called. The smaller the distance, the "
  12566. "more points in the cache and the more memory it will consume, so use with "
  12567. "care."
  12568. msgstr ""
  12569. "La distancia en metros entre dos puntos cacheados adyacentes. Cambiarlo "
  12570. "obliga a recomponer la caché la próxima vez que se llame a la función [method "
  12571. "get_baked_points] o [method get_baked_length]. Cuanto más pequeña sea la "
  12572. "distancia, más puntos en el cache y más memoria consumirá, así que úsala con "
  12573. "cuidado."
  12574. msgid "Class representing a cylindrical [PrimitiveMesh]."
  12575. msgstr "Clase que representa un cilindro [PrimitiveMesh]."
  12576. msgid "Full height of the cylinder."
  12577. msgstr "La altura total del cilindro."
  12578. msgid "A 3D cylinder shape used for physics collision."
  12579. msgstr "Una forma de cilindro 3D utilizada para colisiones físicas."
  12580. msgid "The cylinder's height."
  12581. msgstr "La altura del cilindro."
  12582. msgid "The cylinder's radius."
  12583. msgstr "El radio del cilindro."
  12584. msgid ""
  12585. "The spring joint's maximum length. The two attached bodies cannot stretch it "
  12586. "past this value."
  12587. msgstr ""
  12588. "La longitud máxima de la articulación del resorte. Los dos cuerpos unidos no "
  12589. "pueden estirarse más allá de este valor."
  12590. msgid ""
  12591. "When the bodies attached to the spring joint move they stretch or squash it. "
  12592. "The joint always tries to resize towards this length."
  12593. msgstr ""
  12594. "Cuando los cuerpos unidos a la articulación de resorte se mueven, se estiran "
  12595. "o se aplastan. La articulación siempre trata de redimensionarse hacia esta "
  12596. "longitud."
  12597. msgid ""
  12598. "The higher the value, the less the bodies attached to the joint will deform "
  12599. "it. The joint applies an opposing force to the bodies, the product of the "
  12600. "stiffness multiplied by the size difference from its resting length."
  12601. msgstr ""
  12602. "Cuanto más alto sea el valor, menos los cuerpos adheridos a la articulación "
  12603. "la deformarán. La articulación aplica una fuerza opuesta a los cuerpos, "
  12604. "producto de la rigidez multiplicada por la diferencia de tamaño de su "
  12605. "longitud en reposo."
  12606. msgid "Node that projects a texture onto a [MeshInstance3D]."
  12607. msgstr "Nodo que proyecta una textura sobre una [MeshInstance3D]."
  12608. msgid "[Texture2D] corresponding to [member texture_albedo]."
  12609. msgstr "[Texture2D] correspondiente a [member texture_albedo]."
  12610. msgid "[Texture2D] corresponding to [member texture_normal]."
  12611. msgstr "[Texture2D] correspondiente a [member texture_normal]."
  12612. msgid "[Texture2D] corresponding to [member texture_orm]."
  12613. msgstr "[Texture2D] correspondiente a [member texture_orm]."
  12614. msgid "[Texture2D] corresponding to [member texture_emission]."
  12615. msgstr "[Texture2D] correspondiente a [member texture_emission]."
  12616. msgid "Max size of [enum DecalTexture] enum."
  12617. msgstr "El tamaño del enum [enum DecalTexture]."
  12618. msgid "GDScript basics: Dictionary"
  12619. msgstr "Bases de GDScript: Diccionario"
  12620. msgid "Constructs an empty [Dictionary]."
  12621. msgstr "Construye un [Dictionary] vacío."
  12622. msgid "Clears the dictionary, removing all entries from it."
  12623. msgstr "Limpia el diccionario, eliminando todas las entradas del mismo."
  12624. msgid "Returns the list of keys in the dictionary."
  12625. msgstr "Devuelve la lista de claves del diccionario."
  12626. msgid "Returns the list of values in this dictionary."
  12627. msgstr "Devuelve la lista de valores en este diccionario."
  12628. msgid "File system"
  12629. msgstr "Sistema de archivos"
  12630. msgid ""
  12631. "Returns whether the current item processed with the last [method get_next] "
  12632. "call is a directory ([code].[/code] and [code]..[/code] are considered "
  12633. "directories)."
  12634. msgstr ""
  12635. "Devuelve si el objeto actual procesado con la última llamada a [method "
  12636. "get_next] es un directorio. [code].[/code] y [code]..[/code] son considerados "
  12637. "directorios."
  12638. msgid ""
  12639. "Returns the absolute path to the currently opened directory (e.g. [code]res://"
  12640. "folder[/code] or [code]C:\\tmp\\folder[/code])."
  12641. msgstr ""
  12642. "Devuelve la ruta absoluta del directorio abierto actualmente (por ejemplo, "
  12643. "[code]res://folder[/code] o [code]C:\\tmp\\folder[/code])."
  12644. msgid ""
  12645. "Creates a directory. The argument can be relative to the current directory, "
  12646. "or an absolute path. The target directory should be placed in an already "
  12647. "existing directory (to create the full path recursively, see [method "
  12648. "make_dir_recursive]).\n"
  12649. "Returns one of the [enum Error] code constants ([constant OK] on success)."
  12650. msgstr ""
  12651. "Crea un directorio. El argumento puede ser relativo al directorio actual o "
  12652. "una ruta absoluta. El directorio de destino debe ubicarse en un directorio ya "
  12653. "existente (para crear la ruta completa recursivamente, consulta [method "
  12654. "make_dir_recursive]).\n"
  12655. "Devuelve una de las constantes de código [enum Error] ([constant OK] en caso "
  12656. "de éxito)."
  12657. msgid ""
  12658. "Permanently deletes the target file or an empty directory. The argument can "
  12659. "be relative to the current directory, or an absolute path. If the target "
  12660. "directory is not empty, the operation will fail.\n"
  12661. "If you don't want to delete the file/directory permanently, use [method "
  12662. "OS.move_to_trash] instead.\n"
  12663. "Returns one of the [enum Error] code constants ([constant OK] on success)."
  12664. msgstr ""
  12665. "Elimina permanentemente el archivo de destino o un directorio vacío. El "
  12666. "argumento puede ser relativo al directorio actual o una ruta absoluta. Si el "
  12667. "directorio de destino no está vacío, la operación fallará.\n"
  12668. "Si no desea eliminar el archivo o directorio permanentemente, utiliza [method "
  12669. "OS.move_to_trash].\n"
  12670. "Devuelve una de las constantes de código [enum Error], ([constant OK] en caso "
  12671. "de éxito)."
  12672. msgid "Directional 2D light from a distance."
  12673. msgstr "Luz direccional 2D desde la distancia."
  12674. msgid "Directional light from a distance, as from the Sun."
  12675. msgstr "Luz direccional desde una distancia, como desde el Sol."
  12676. msgid "Faking global illumination"
  12677. msgstr "Falsificar la iluminación global"
  12678. msgid "The light's shadow rendering algorithm."
  12679. msgstr "El algoritmo de renderizado de sombras de la luz."
  12680. msgid ""
  12681. "Renders the entire scene's shadow map from an orthogonal point of view. This "
  12682. "is the fastest directional shadow mode. May result in blurrier shadows on "
  12683. "close objects."
  12684. msgstr ""
  12685. "Renderiza el mapa de sombras de toda la escena desde un punto de vista "
  12686. "ortogonal. Este es el modo de sombra de dirección más rápida. Puede dar lugar "
  12687. "a sombras más borrosas en objetos cercanos."
  12688. msgid ""
  12689. "Splits the view frustum in 2 areas, each with its own shadow map. This shadow "
  12690. "mode is a compromise between [constant SHADOW_ORTHOGONAL] and [constant "
  12691. "SHADOW_PARALLEL_4_SPLITS] in terms of performance."
  12692. msgstr ""
  12693. "Divide la vista del frustum en 2 áreas, cada una con su propio mapa de "
  12694. "sombras. Este modo de sombra es un compromiso entre [constant "
  12695. "SHADOW_ORTHOGONAL] y [constant SHADOW_PARALLEL_4_SPLITS] en términos de "
  12696. "rendimiento."
  12697. msgid ""
  12698. "Splits the view frustum in 4 areas, each with its own shadow map. This is the "
  12699. "slowest directional shadow mode."
  12700. msgstr ""
  12701. "Divide el frustum de la vista en 4 áreas, cada una con su propio mapa de "
  12702. "sombras. Este es el modo de sombra direccional más lento."
  12703. msgid "A server interface for low-level window management."
  12704. msgstr "Una interfaz de servidor para la gestión de ventanas de bajo nivel."
  12705. msgid "Returns the metadata of the accessibility element."
  12706. msgstr "Devuelve los metadatos del elemento de accesibilidad."
  12707. msgid "Sets the metadata of the accessibility element."
  12708. msgstr "Establece los metadatos del elemento de accesibilidad."
  12709. msgid "Returns the main accessibility element of the OS native window."
  12710. msgstr ""
  12711. "Devuelve el elemento de accesibilidad principal de la ventana nativa del "
  12712. "sistema operativo."
  12713. msgid "Adds an element that this element flow into."
  12714. msgstr "Agrega un elemento hacia el cual fluye este elemento."
  12715. msgid "Adds an element that is an active descendant of this element."
  12716. msgstr "Agrega un elemento que es un descendiente activo de este elemento."
  12717. msgid "Sets element background color."
  12718. msgstr "Establece el color de fondo del elemento."
  12719. msgid "Sets element bounding box, relative to the node position."
  12720. msgstr ""
  12721. "Establece el cuadro delimitador del elemento, en relación con la posición del "
  12722. "nodo."
  12723. msgid "Sets element checked state."
  12724. msgstr "Establece el estado del elemento marcado."
  12725. msgid "Sets element class name."
  12726. msgstr "Establece el nombre de la clase del elemento."
  12727. msgid "Sets element color value."
  12728. msgstr "Establece el valor del color del elemento."
  12729. msgid "Sets element flag."
  12730. msgstr "Establece la bandera del elemento."
  12731. msgid "Sets currently focused element."
  12732. msgstr "Establece el elemento enfocado actualmente."
  12733. msgid "Sets element foreground color."
  12734. msgstr "Establece el color de primer plano del elemento."
  12735. msgid "Sets target element for the link."
  12736. msgstr "Establece el elemento de destino para el enlace."
  12737. msgid "Sets element text language."
  12738. msgstr "Establece el idioma del texto del elemento."
  12739. msgid "Sets number of items in the list."
  12740. msgstr "Establece el número de elementos en la lista."
  12741. msgid "Sets the position of the element in the list."
  12742. msgstr "Establece la posición del elemento en la lista."
  12743. msgid "Sets the hierarchical level of the element in the list."
  12744. msgstr "Establece el nivel jerárquico del elemento en la lista."
  12745. msgid "Sets list/tree item selected status."
  12746. msgstr "Establece el estado seleccionado del elemento de lista/árbol."
  12747. msgid "Sets the orientation of the list elements."
  12748. msgstr "Establece la orientación de los elementos de la lista."
  12749. msgid "Sets the priority of the live region updates."
  12750. msgstr "Establece la prioridad de las actualizaciones de la región en vivo."
  12751. msgid "Sets the element to be a member of the group."
  12752. msgstr "Establece el elemento para que sea miembro del grupo."
  12753. msgid "Sets element accessibility name."
  12754. msgstr "Establece el nombre de accesibilidad del elemento."
  12755. msgid "Sets next element on the line."
  12756. msgstr "Establece el siguiente elemento en la línea."
  12757. msgid "Sets numeric value range."
  12758. msgstr "Establece un rango de valores numéricos."
  12759. msgid "Sets numeric value."
  12760. msgstr "Establece el valor numérico."
  12761. msgid "Sets previous element on the line."
  12762. msgstr "Establece el elemento anterior en la línea."
  12763. msgid "Sets scroll bar x position."
  12764. msgstr "Establece la posición x de la barra de desplazamiento."
  12765. msgid "Sets scroll bar y position."
  12766. msgstr "Establece la posición y de la barra de desplazamiento."
  12767. msgid "Sets the list of keyboard shortcuts used by element."
  12768. msgstr "Establece la lista de atajos de teclado utilizados por elemento."
  12769. msgid "Sets human-readable description of the current checked state."
  12770. msgstr ""
  12771. "Establece una descripción legible por humanos del estado actual marcado."
  12772. msgid "Sets cell position in the table."
  12773. msgstr "Establece la posición de la celda en la tabla."
  12774. msgid "Sets cell row/column span."
  12775. msgstr "Establece el espacio entre filas y columnas de celdas."
  12776. msgid "Sets number of columns in the table."
  12777. msgstr "Establece el número de columnas en la tabla."
  12778. msgid "Sets position of the column."
  12779. msgstr "Establece la posición de la columna."
  12780. msgid "Sets number of rows in the table."
  12781. msgstr "Establece el número de filas en la tabla."
  12782. msgid "Sets position of the row in the table."
  12783. msgstr "Establece la posición de la fila en la tabla."
  12784. msgid "Sets element text alignment."
  12785. msgstr "Establece la alineación del texto del elemento."
  12786. msgid "Sets text orientation."
  12787. msgstr "Establece la orientación del texto."
  12788. msgid "Sets tooltip text."
  12789. msgstr "Establece el texto de la información sobre herramientas."
  12790. msgid "Sets element 2D transform."
  12791. msgstr "Establece la transformación 2D del elemento."
  12792. msgid "Sets link URL."
  12793. msgstr "Establece la URL del enlace."
  12794. msgid "Sets element text value."
  12795. msgstr "Establece el valor del texto del elemento."
  12796. msgid "Returns the user's clipboard as a string if possible."
  12797. msgstr "Devuelve el portapapeles del usuario como una cadena si es posible."
  12798. msgid ""
  12799. "Returns [code]true[/code] if there is a text content on the user's clipboard."
  12800. msgstr ""
  12801. "Devuelve [code]true[/code] si hay un contenido de texto en el portapapeles "
  12802. "del usuario."
  12803. msgid ""
  12804. "Returns [code]true[/code] if there is an image content on the user's "
  12805. "clipboard."
  12806. msgstr ""
  12807. "Devuelve [code]true[/code] si hay un contenido de imagen en el portapapeles "
  12808. "del usuario."
  12809. msgid "Sets the user's clipboard content to the given string."
  12810. msgstr "Establece el contenido del portapapeles del usuario en la string dada."
  12811. msgid "Returns the default mouse cursor shape set by [method cursor_set_shape]."
  12812. msgstr ""
  12813. "Devuelve la forma predeterminada del cursor del mouse establecida por [method "
  12814. "cursor_set_shape]."
  12815. msgid "Removes the application status indicator."
  12816. msgstr "Elimina el indicador de estado de la aplicación."
  12817. msgid ""
  12818. "Returns OS theme accent color. Returns [code]Color(0, 0, 0, 0)[/code], if "
  12819. "accent color is unknown.\n"
  12820. "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS, Windows, Android, and Linux "
  12821. "(X11/Wayland)."
  12822. msgstr ""
  12823. "Devuelve el color de énfasis del tema del sistema operativo. Devuelve "
  12824. "[code]Color(0, 0, 0, 0)[/code] si se desconoce el color de énfasis.\n"
  12825. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en macOS, Windows, Android y Linux "
  12826. "(X11/Wayland)."
  12827. msgid ""
  12828. "Returns the OS theme base color (default control background). Returns "
  12829. "[code]Color(0, 0, 0, 0)[/code] if the base color is unknown.\n"
  12830. "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS, Windows, and Android."
  12831. msgstr ""
  12832. "Devuelve el color base del tema del sistema operativo (fondo de control "
  12833. "predeterminado). Devuelve [code]Color(0, 0, 0, 0)[/code] si se desconoce el "
  12834. "color base.\n"
  12835. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en macOS, Windows y Android."
  12836. msgid ""
  12837. "Returns the index of the screen containing the window with the keyboard "
  12838. "focus, or the primary screen if there's no focused window.\n"
  12839. "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux/X11, macOS, and Windows. On "
  12840. "other platforms, this method always returns the primary screen."
  12841. msgstr ""
  12842. "Devuelve el índice de la pantalla que contiene la ventana con el foco del "
  12843. "teclado, o la pantalla principal si no hay ninguna ventana enfocada.\n"
  12844. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Linux/X11, macOS y Windows. En "
  12845. "otras plataformas, este método siempre devuelve la pantalla principal."
  12846. msgid ""
  12847. "Returns index of the primary screen.\n"
  12848. "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux/X11, macOS, and Windows. On "
  12849. "other platforms, this method always returns [code]0[/code]."
  12850. msgstr ""
  12851. "Devuelve el índice de la pantalla principal.\n"
  12852. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Linux/X11, macOS y Windows. En "
  12853. "otras plataformas, este método siempre devuelve [code]0[/code]."
  12854. msgid ""
  12855. "Returns the number of displays available.\n"
  12856. "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux (X11 and Wayland), macOS, "
  12857. "and Windows. On other platforms, this method always returns [code]1[/code]."
  12858. msgstr ""
  12859. "Devuelve el número de pantallas disponibles.\n"
  12860. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Linux (X11 y Wayland), macOS y "
  12861. "Windows. En otras plataformas, este método siempre devuelve [code]1[/code]."
  12862. msgid ""
  12863. "Returns the index of the screen that overlaps the most with the given "
  12864. "rectangle. Returns [constant INVALID_SCREEN] if the rectangle doesn't overlap "
  12865. "with any screen or has no area."
  12866. msgstr ""
  12867. "Devuelve el índice de la pantalla que más se superpone con el rectángulo "
  12868. "dado. Devuelve [constant INVALID_SCREEN] si el rectángulo no se superpone con "
  12869. "ninguna pantalla o no tiene área."
  12870. msgid ""
  12871. "Returns the accelerator of the item at index [param idx]. Accelerators are "
  12872. "special combinations of keys that activate the item, no matter which control "
  12873. "is focused.\n"
  12874. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  12875. msgstr ""
  12876. "Devuelve el acelerador del elemento en el índice [param idx]. Los "
  12877. "aceleradores son combinaciones especiales de teclas que activan el elemento, "
  12878. "independientemente del control que tenga el foco.\n"
  12879. "[b]Nota:[/b] Este método solo se implementa en macOS."
  12880. msgid ""
  12881. "Returns the callback of the item at index [param idx].\n"
  12882. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  12883. msgstr ""
  12884. "Devuelve la devolución de llamada del elemento en el índice [param idx].\n"
  12885. "[b]Nota:[/b] Este método solo se implementa en macOS."
  12886. msgid ""
  12887. "Returns number of items in the global menu with ID [param menu_root].\n"
  12888. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  12889. msgstr ""
  12890. "Devuelve el número de elementos del menú global con ID [param menu_root].\n"
  12891. "[b]Nota:[/b] Este método solo se implementa en macOS."
  12892. msgid ""
  12893. "Returns the icon of the item at index [param idx].\n"
  12894. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  12895. msgstr ""
  12896. "Devuelve el icono del elemento en el índice [param idx].\n"
  12897. "[b]Nota:[/b] Este método solo se implementa en macOS."
  12898. msgid ""
  12899. "Returns the horizontal offset of the item at the given [param idx].\n"
  12900. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  12901. msgstr ""
  12902. "Devuelve el desplazamiento horizontal del elemento en el [param idx] dado.\n"
  12903. "[b]Nota:[/b] Este método solo se implementa en macOS."
  12904. msgid "Returns the current mouse mode. See also [method mouse_set_mode]."
  12905. msgstr "Devuelve el modo actual del ratón. Ver también [method mouse_set_mode]."
  12906. msgid "Sets the current mouse mode. See also [method mouse_get_mode]."
  12907. msgstr ""
  12908. "Establece el modo actual del ratón. Ver también [method mouse_get_mode]."
  12909. msgid "Hides the virtual keyboard if it is shown, does nothing otherwise."
  12910. msgstr "Oculta el teclado virtual si se muestra, no hace nada más."
  12911. msgid "Returns the mode of the given window."
  12912. msgstr "Devuelve el modo de la ventana dada."
  12913. msgid "Returns the V-Sync mode of the given window."
  12914. msgstr "Devuelve el modo V-Sync de la ventana dada."
  12915. msgid "Enables or disables the given window's given [param flag]."
  12916. msgstr ""
  12917. "Habilita o deshabilita el parámetro [param flag] especificado en la ventana "
  12918. "dada."
  12919. msgid ""
  12920. "Display server supports native help system search callbacks. See [method "
  12921. "help_set_search_callbacks]."
  12922. msgstr ""
  12923. "El servidor de visualización admite devoluciones de llamada de búsqueda del "
  12924. "sistema de ayuda nativo. Véase [method help_set_search_callbacks]."
  12925. msgid "Unknown or custom role."
  12926. msgstr "Rol desconocido o personalizado."
  12927. msgid "Default dialog button element."
  12928. msgstr "Elemento de botón de diálogo por defecto."
  12929. msgid "Audio player element."
  12930. msgstr "Elemento de reproductor de audio."
  12931. msgid "Video player element."
  12932. msgstr "Elemento de reproductor de vídeo."
  12933. msgid "Non-editable text label."
  12934. msgstr "Etiqueta de texto no editable."
  12935. msgid ""
  12936. "Container element. Elements with this role are used for internal structure "
  12937. "and ignored by screen readers."
  12938. msgstr ""
  12939. "Elemento contenedor. Los elementos con este rol se utilizan para la "
  12940. "estructura interna y son ignorados por los lectores de pantalla."
  12941. msgid "Panel container element."
  12942. msgstr "Elemento contenedor de panel."
  12943. msgid "Button element."
  12944. msgstr "Elemento de botón."
  12945. msgid "Link element."
  12946. msgstr "Elemento de enlace."
  12947. msgid "Check box element."
  12948. msgstr "Elemento de casilla de verificación."
  12949. msgid "Radio button element."
  12950. msgstr "Elemento de botón de opción."
  12951. msgid "Check button element."
  12952. msgstr "Elemento de botón de verificación."
  12953. msgid "Scroll bar element."
  12954. msgstr "Elemento de barra de desplazamiento."
  12955. msgid "Scroll container element."
  12956. msgstr "Elemento contenedor de desplazamiento."
  12957. msgid "Container splitter handle element."
  12958. msgstr "Elemento de manejador de divisor de contenedor."
  12959. msgid "Slider element."
  12960. msgstr "Elemento deslizador."
  12961. msgid "Spin box element."
  12962. msgstr "Elemento de cuadro de giro."
  12963. msgid "Progress indicator element."
  12964. msgstr "Elemento indicador de progreso."
  12965. msgid "Editable text field element."
  12966. msgstr "Elemento de campo de texto editable."
  12967. msgid "Multiline editable text field element."
  12968. msgstr "Elemento de campo de texto editable multilínea."
  12969. msgid "Color picker element."
  12970. msgstr "Elemento selector de color."
  12971. msgid "Table element."
  12972. msgstr "Elemento de tabla."
  12973. msgid "Table/tree cell element."
  12974. msgstr "Elemento de celda de tabla/árbol."
  12975. msgid "Table/tree row element."
  12976. msgstr "Elemento de fila de tabla/árbol."
  12977. msgid "Table/tree row group element."
  12978. msgstr "Elemento de grupo de filas de tabla/árbol."
  12979. msgid "Table/tree row header element."
  12980. msgstr "Elemento de encabezado de fila de tabla/árbol."
  12981. msgid "Table/tree column header element."
  12982. msgstr "Elemento de encabezado de columna de tabla/árbol."
  12983. msgid "Tree view element."
  12984. msgstr "Elemento de vista de árbol."
  12985. msgid "Tree view item element."
  12986. msgstr "Elemento de ítem de vista de árbol."
  12987. msgid "List element."
  12988. msgstr "Elemento de lista."
  12989. msgid "List item element."
  12990. msgstr "Elemento de ítem de lista."
  12991. msgid "List view element."
  12992. msgstr "Elemento de vista de lista."
  12993. msgid "List view item element."
  12994. msgstr "Elemento de ítem de vista de lista."
  12995. msgid "Tab bar element."
  12996. msgstr "Elemento de barra de pestañas."
  12997. msgid "Tab bar item element."
  12998. msgstr "Elemento de ítem de barra de pestañas."
  12999. msgid "Tab panel element."
  13000. msgstr "Elemento del panel de pestañas."
  13001. msgid "Menu bar element."
  13002. msgstr "Elemento de barra de menú."
  13003. msgid "Popup menu element."
  13004. msgstr "Elemento de menú emergente."
  13005. msgid "Popup menu item element."
  13006. msgstr "Elemento de menú emergente."
  13007. msgid "Popup menu check button item element."
  13008. msgstr "Elemento de ítem de botón de verificación de menú emergente."
  13009. msgid "Popup menu radio button item element."
  13010. msgstr "Elemento de ítem de botón de opción de menú emergente."
  13011. msgid "Image element."
  13012. msgstr "Elemento de Imágen."
  13013. msgid "Window element."
  13014. msgstr "Elemento de ventana."
  13015. msgid "Embedded window title bar element."
  13016. msgstr "Elemento de barra de título de ventana incrustado."
  13017. msgid "Dialog window element."
  13018. msgstr "Elemento de ventana de diálogo."
  13019. msgid "Popup menu."
  13020. msgstr "Menú de popup."
  13021. msgid "Popup list."
  13022. msgstr "Lista de popup."
  13023. msgid "Popup tree view."
  13024. msgstr "Vista de árbol de popup."
  13025. msgid "Popup dialog."
  13026. msgstr "Diálogo de popup."
  13027. msgid "Element is hidden for accessibility tools."
  13028. msgstr "El elemento está oculto para las herramientas de accesibilidad."
  13029. msgid "Element is support multiple item selection."
  13030. msgstr "El elemento admite la selección de múltiples elementos."
  13031. msgid "Element require user input."
  13032. msgstr "El elemento requiere la entrada del usuario."
  13033. msgid "Element is a visited link."
  13034. msgstr "El elemento es un enlace visitado."
  13035. msgid "Element content is not ready (e.g. loading)."
  13036. msgstr "El contenido del elemento no está listo (p. ej., cargando)."
  13037. msgid "Element is modal window."
  13038. msgstr "El elemento es una ventana modal."
  13039. msgid ""
  13040. "Element allows touches to be passed through when a screen reader is in touch "
  13041. "exploration mode."
  13042. msgstr ""
  13043. "El elemento permite realizar toques cuando un lector de pantalla está en modo "
  13044. "de exploración táctil."
  13045. msgid "Element is text field with selectable but read-only text."
  13046. msgstr ""
  13047. "El elemento es un campo de texto con texto seleccionable pero de solo lectura."
  13048. msgid "Element is disabled."
  13049. msgstr "El elemento está deshabilitado."
  13050. msgid "Element clips children."
  13051. msgstr "El elemento recorta los hijos."
  13052. msgid "Single click action, callback argument is not set."
  13053. msgstr "Acción de clic único, el argumento de callback no está establecido."
  13054. msgid "Focus action, callback argument is not set."
  13055. msgstr "Acción de enfocar, el argumento de callback no está establecido."
  13056. msgid "Blur action, callback argument is not set."
  13057. msgstr "Acción de desenfocar, el argumento de callback no está establecido."
  13058. msgid "Collapse action, callback argument is not set."
  13059. msgstr "Acción de contraer, el argumento de callback no está establecido."
  13060. msgid "Expand action, callback argument is not set."
  13061. msgstr "Acción de expandir, el argumento de callback no está establecido."
  13062. msgid "Decrement action, callback argument is not set."
  13063. msgstr "Acción de decrementar, el argumento de callback no está establecido."
  13064. msgid "Increment action, callback argument is not set."
  13065. msgstr "Acción de incrementar, el argumento de callback no está establecido."
  13066. msgid "Hide tooltip action, callback argument is not set."
  13067. msgstr ""
  13068. "Acción de ocultar tooltip, el argumento de callback no está establecido."
  13069. msgid "Show tooltip action, callback argument is not set."
  13070. msgstr ""
  13071. "Acción de mostrar tooltip, el argumento de callback no está establecido."
  13072. msgid ""
  13073. "Replace text action, callback argument is set to [String] with the "
  13074. "replacement text."
  13075. msgstr ""
  13076. "Acción de reemplazar texto, el argumento de callback se establece en [String] "
  13077. "con el texto de reemplazo."
  13078. msgid "Scroll backward action, callback argument is not set."
  13079. msgstr ""
  13080. "Acción de desplazamiento hacia atrás, el argumento de callback no está "
  13081. "establecido."
  13082. msgid "Scroll forward action, callback argument is not set."
  13083. msgstr ""
  13084. "Acción de desplazamiento hacia adelante, el argumento de callback no está "
  13085. "establecido."
  13086. msgid ""
  13087. "Scroll to point action, callback argument is set to [Vector2] with the "
  13088. "relative point coordinates."
  13089. msgstr ""
  13090. "Acción de desplazamiento a un punto, el argumento de callback se establece en "
  13091. "[Vector2] con las coordenadas del punto relativo."
  13092. msgid ""
  13093. "Set scroll offset action, callback argument is set to [Vector2] with the "
  13094. "scroll offset."
  13095. msgstr ""
  13096. "Acción de establecer el desplazamiento, el argumento de callback se establece "
  13097. "en [Vector2] con el desplazamiento."
  13098. msgid "Show context menu action, callback argument is not set."
  13099. msgstr ""
  13100. "Acción de mostrar menú contextual, el argumento de callback no está "
  13101. "establecido."
  13102. msgid "Indicates that updates to the live region should not be presented."
  13103. msgstr ""
  13104. "Indica que las actualizaciones de la región activa no deben presentarse."
  13105. msgid ""
  13106. "Indicates that updates to the live region should be presented at the next "
  13107. "opportunity (for example at the end of speaking the current sentence)."
  13108. msgstr ""
  13109. "Indica que las actualizaciones de la región activa deben presentarse en la "
  13110. "siguiente oportunidad (por ejemplo, al final de la frase actual)."
  13111. msgid ""
  13112. "Indicates that updates to the live region have the highest priority and "
  13113. "should be presented immediately."
  13114. msgstr ""
  13115. "Indica que las actualizaciones de la región activa tienen la máxima prioridad "
  13116. "y deben presentarse inmediatamente."
  13117. msgid "Makes the mouse cursor visible if it is hidden."
  13118. msgstr "Hace que el cursor del ratón sea visible si está oculto."
  13119. msgid "Makes the mouse cursor hidden if it is visible."
  13120. msgstr "Hace que el cursor del ratón se oculte si es visible."
  13121. msgid ""
  13122. "Captures the mouse. The mouse will be hidden and its position locked at the "
  13123. "center of the window manager's window.\n"
  13124. "[b]Note:[/b] If you want to process the mouse's movement in this mode, you "
  13125. "need to use [member InputEventMouseMotion.relative]."
  13126. msgstr ""
  13127. "Captura el ratón. El ratón se ocultará y su posición se bloqueará en el "
  13128. "centro de la ventana del gestor de ventanas.\n"
  13129. "[b]Nota:[/b] Si quieres procesar el movimiento del ratón en este modo, "
  13130. "necesitas usar [member InputEventMouseMotion.relative]."
  13131. msgid "Confines the mouse cursor to the game window, and make it visible."
  13132. msgstr "Limita el cursor del ratón a la ventana del juego y lo hace visible."
  13133. msgid "Confines the mouse cursor to the game window, and make it hidden."
  13134. msgstr "Limita el cursor del ratón a la ventana del juego y lo oculta."
  13135. msgid "Max value of the [enum MouseMode]."
  13136. msgstr "Valor máximo de [enum MouseMode]."
  13137. msgid ""
  13138. "The ID that refers to a screen that does not exist. This is returned by some "
  13139. "[DisplayServer] methods if no screen matches the requested result."
  13140. msgstr ""
  13141. "El ID que se refiere a una pantalla que no existe. Algunos métodos de "
  13142. "[DisplayServer] lo devuelven si ninguna pantalla coincide con el resultado "
  13143. "solicitado."
  13144. msgid ""
  13145. "Represents the screen containing the mouse pointer.\n"
  13146. "[b]Note:[/b] On Android, iOS, Web, and Linux (Wayland), this constant always "
  13147. "represents the screen at index [code]0[/code]."
  13148. msgstr ""
  13149. "Representa la pantalla que contiene el puntero del ratón.\n"
  13150. "[b]Nota:[/b] En Android, iOS, Web y Linux (Wayland), esta constante siempre "
  13151. "representa la pantalla en el índice [code]0[/code]."
  13152. msgid ""
  13153. "Represents the screen containing the window with the keyboard focus.\n"
  13154. "[b]Note:[/b] On Android, iOS, Web, and Linux (Wayland), this constant always "
  13155. "represents the screen at index [code]0[/code]."
  13156. msgstr ""
  13157. "Representa la pantalla que contiene la ventana con el foco del teclado.\n"
  13158. "[b]Nota:[/b] En Android, iOS, Web y Linux (Wayland), esta constante siempre "
  13159. "representa la pantalla en el índice [code]0[/code]."
  13160. msgid ""
  13161. "Represents the primary screen.\n"
  13162. "[b]Note:[/b] On Android, iOS, Web, and Linux (Wayland), this constant always "
  13163. "represents the screen at index [code]0[/code]."
  13164. msgstr ""
  13165. "Representa la pantalla principal.\n"
  13166. "[b]Nota:[/b] En Android, iOS, Web y Linux (Wayland), esta constante siempre "
  13167. "representa la pantalla en el índice [code]0[/code]."
  13168. msgid ""
  13169. "Represents the screen where the main window is located. This is usually the "
  13170. "default value in functions that allow specifying one of several screens.\n"
  13171. "[b]Note:[/b] On Android, iOS, Web, and Linux (Wayland), this constant always "
  13172. "represents the screen at index [code]0[/code]."
  13173. msgstr ""
  13174. "Representa la pantalla donde se encuentra la ventana principal. Este es "
  13175. "generalmente el valor por defecto en las funciones que permiten especificar "
  13176. "una de varias pantallas.\n"
  13177. "[b]Nota:[/b] En Android, iOS, Web y Linux (Wayland), esta constante siempre "
  13178. "representa la pantalla en el índice [code]0[/code]."
  13179. msgid ""
  13180. "The ID of the main window spawned by the engine, which can be passed to "
  13181. "methods expecting a [code]window_id[/code]."
  13182. msgstr ""
  13183. "El ID de la ventana principal generada por el motor, que puede ser pasado a "
  13184. "los métodos que esperan un [code]window_id[/code]."
  13185. msgid ""
  13186. "The ID that refers to a nonexistent window. This is returned by some "
  13187. "[DisplayServer] methods if no window matches the requested result."
  13188. msgstr ""
  13189. "El ID que se refiere a una ventana inexistente. Algunos métodos de "
  13190. "[DisplayServer] lo devuelven si ninguna ventana coincide con el resultado "
  13191. "solicitado."
  13192. msgid "The ID that refers to a nonexistent application status indicator."
  13193. msgstr ""
  13194. "El ID que se refiere a un indicador de estado de la aplicación inexistente."
  13195. msgid "Default landscape orientation."
  13196. msgstr "Orientación horizontal predeterminada."
  13197. msgid "Default portrait orientation."
  13198. msgstr "Orientación vertical predeterminada."
  13199. msgid "Reverse landscape orientation (upside down)."
  13200. msgstr "Orientación horizontal inversa (boca abajo)."
  13201. msgid "Reverse portrait orientation (upside down)."
  13202. msgstr "Orientación vertical inversa (boca abajo)."
  13203. msgid ""
  13204. "Automatic landscape orientation (default or reverse depending on sensor)."
  13205. msgstr ""
  13206. "Orientación horizontal automática (por defecto o inversa dependiendo del "
  13207. "sensor)."
  13208. msgid "Automatic portrait orientation (default or reverse depending on sensor)."
  13209. msgstr ""
  13210. "Orientación vertical automática (por defecto o inversa dependiendo del "
  13211. "sensor)."
  13212. msgid ""
  13213. "Automatic landscape or portrait orientation (default or reverse depending on "
  13214. "sensor)."
  13215. msgstr ""
  13216. "Orientación horizontal o vertical automática (por defecto o inversa "
  13217. "dependiendo del sensor)."
  13218. msgid "Default text virtual keyboard."
  13219. msgstr "Teclado virtual de texto por defecto."
  13220. msgid "Multiline virtual keyboard."
  13221. msgstr "Teclado virtual multilínea."
  13222. msgid "Virtual number keypad, useful for PIN entry."
  13223. msgstr "Teclado numérico virtual, útil para ingresar pines."
  13224. msgid "Virtual number keypad, useful for entering fractional numbers."
  13225. msgstr "Teclado numérico virtual, útil para introducir números fraccionarios."
  13226. msgid "Virtual phone number keypad."
  13227. msgstr "Teclado numérico de teléfono virtual."
  13228. msgid ""
  13229. "Virtual keyboard with additional keys to assist with typing email addresses."
  13230. msgstr ""
  13231. "Teclado virtual con teclas adicionales para ayudar a escribir direcciones de "
  13232. "correo electrónico."
  13233. msgid ""
  13234. "Virtual keyboard for entering a password. On most platforms, this should "
  13235. "disable autocomplete and autocapitalization.\n"
  13236. "[b]Note:[/b] This is not supported on Web. Instead, this behaves identically "
  13237. "to [constant KEYBOARD_TYPE_DEFAULT]."
  13238. msgstr ""
  13239. "Teclado virtual para introducir una contraseña. En la mayoría de las "
  13240. "plataformas, esto debería desactivar el autocompletado y la "
  13241. "autocapitalización.\n"
  13242. "[b]Nota:[/b] Esto no es compatible en la Web. En su lugar, se comporta de "
  13243. "forma idéntica a [constant KEYBOARD_TYPE_DEFAULT]."
  13244. msgid "Virtual keyboard with additional keys to assist with typing URLs."
  13245. msgstr "Teclado virtual con teclas adicionales para ayudar a escribir URLs."
  13246. msgid ""
  13247. "Arrow cursor shape. This is the default when not pointing anything that "
  13248. "overrides the mouse cursor, such as a [LineEdit] or [TextEdit]."
  13249. msgstr ""
  13250. "Forma de cursor de flecha. Este es el predeterminado cuando no se apunta a "
  13251. "nada que anule el cursor del ratón, como un [LineEdit] o [TextEdit]."
  13252. msgid ""
  13253. "Pointing hand cursor shape. This is used by default when hovering a "
  13254. "[LinkButton] or a URL tag in a [RichTextLabel]."
  13255. msgstr ""
  13256. "Forma de cursor de mano apuntando. Se utiliza por defecto al pasar el ratón "
  13257. "por encima de un [LinkButton] o una etiqueta URL en un [RichTextLabel]."
  13258. msgid ""
  13259. "Crosshair cursor. This is intended to be displayed when the user needs "
  13260. "precise aim over an element, such as a rectangle selection tool or a color "
  13261. "picker."
  13262. msgstr ""
  13263. "Cursor en forma de cruz. Se pretende que se muestre cuando el usuario "
  13264. "necesita apuntar con precisión sobre un elemento, como una herramienta de "
  13265. "selección rectangular o un selector de color."
  13266. msgid ""
  13267. "Wait cursor. On most cursor themes, this displays a spinning icon [i]besides[/"
  13268. "i] the arrow. Intended to be used for non-blocking operations (when the user "
  13269. "can do something else at the moment). See also [constant CURSOR_BUSY]."
  13270. msgstr ""
  13271. "Cursor de espera. En la mayoría de los temas de cursor, esto muestra un icono "
  13272. "giratorio [i]junto a[/i] la flecha. Destinado a ser utilizado para "
  13273. "operaciones sin bloqueo (cuando el usuario puede hacer otra cosa en ese "
  13274. "momento). Véase también [constant CURSOR_BUSY]."
  13275. msgid ""
  13276. "Wait cursor. On most cursor themes, this [i]replaces[/i] the arrow with a "
  13277. "spinning icon. Intended to be used for blocking operations (when the user "
  13278. "can't do anything else at the moment). See also [constant CURSOR_WAIT]."
  13279. msgstr ""
  13280. "Cursor de espera. En la mayoría de los temas de cursor, esto [i]reemplaza[/i] "
  13281. "la flecha con un icono giratorio. Destinado a ser utilizado para operaciones "
  13282. "de bloqueo (cuando el usuario no puede hacer nada más en ese momento). Véase "
  13283. "también [constant CURSOR_WAIT]."
  13284. msgid ""
  13285. "Dragging hand cursor. This is displayed during drag-and-drop operations. See "
  13286. "also [constant CURSOR_CAN_DROP]."
  13287. msgstr ""
  13288. "Cursor de mano arrastrando. Se muestra durante las operaciones de arrastrar y "
  13289. "soltar. Véase también [constant CURSOR_CAN_DROP]."
  13290. msgid ""
  13291. "Forbidden cursor. This is displayed during drag-and-drop operations if the "
  13292. "hovered [Control] can't accept the drag-and-drop event."
  13293. msgstr ""
  13294. "Cursor prohibido. Se muestra durante las operaciones de arrastrar y soltar si "
  13295. "el [Control] sobre el que se pasa el ratón no puede aceptar el evento de "
  13296. "arrastrar y soltar."
  13297. msgid ""
  13298. "Vertical resize cursor. Intended to be displayed when the hovered [Control] "
  13299. "can be vertically resized using the mouse. See also [constant CURSOR_VSPLIT]."
  13300. msgstr ""
  13301. "Cursor de redimensionamiento vertical. Se pretende que se muestre cuando el "
  13302. "[Control] sobre el que se pasa el ratón puede ser redimensionado "
  13303. "verticalmente usando el ratón. Véase también [constant CURSOR_VSPLIT]."
  13304. msgid ""
  13305. "Horizontal resize cursor. Intended to be displayed when the hovered [Control] "
  13306. "can be horizontally resized using the mouse. See also [constant "
  13307. "CURSOR_HSPLIT]."
  13308. msgstr ""
  13309. "Cursor de redimensionamiento horizontal. Se pretende que se muestre cuando el "
  13310. "[Control] sobre el que se pasa el ratón puede ser redimensionado "
  13311. "horizontalmente usando el ratón. Véase también [constant CURSOR_HSPLIT]."
  13312. msgid ""
  13313. "Secondary diagonal resize cursor (top-right/bottom-left). Intended to be "
  13314. "displayed when the hovered [Control] can be resized on both axes at once "
  13315. "using the mouse."
  13316. msgstr ""
  13317. "Cursor de redimensionamiento diagonal secundario (arriba-derecha/abajo-"
  13318. "izquierda). Se pretende que se muestre cuando el [Control] sobre el que se "
  13319. "pasa el ratón puede ser redimensionado en ambos ejes a la vez usando el ratón."
  13320. msgid ""
  13321. "Main diagonal resize cursor (top-left/bottom-right). Intended to be displayed "
  13322. "when the hovered [Control] can be resized on both axes at once using the "
  13323. "mouse."
  13324. msgstr ""
  13325. "Cursor de redimensionamiento diagonal principal (arriba-izquierda/abajo-"
  13326. "derecha). Se pretende que se muestre cuando el [Control] sobre el que se pasa "
  13327. "el ratón puede ser redimensionado en ambos ejes a la vez usando el ratón."
  13328. msgid ""
  13329. "Move cursor. Intended to be displayed when the hovered [Control] can be moved "
  13330. "using the mouse."
  13331. msgstr ""
  13332. "Cursor de movimiento. Se pretende que se muestre cuando el [Control] sobre el "
  13333. "que se pasa el ratón puede ser movido usando el ratón."
  13334. msgid ""
  13335. "Vertical split cursor. This is displayed when hovering a [Control] with "
  13336. "splits that can be vertically resized using the mouse, such as "
  13337. "[VSplitContainer]. On some cursor themes, this cursor may have the same "
  13338. "appearance as [constant CURSOR_VSIZE]."
  13339. msgstr ""
  13340. "Cursor de división vertical. Se muestra al pasar el ratón por encima de un "
  13341. "[Control] con divisiones que pueden ser redimensionadas verticalmente usando "
  13342. "el ratón, como [VSplitContainer]. En algunos temas de cursor, este cursor "
  13343. "puede tener la misma apariencia que [constant CURSOR_VSIZE]."
  13344. msgid ""
  13345. "Horizontal split cursor. This is displayed when hovering a [Control] with "
  13346. "splits that can be horizontally resized using the mouse, such as "
  13347. "[HSplitContainer]. On some cursor themes, this cursor may have the same "
  13348. "appearance as [constant CURSOR_HSIZE]."
  13349. msgstr ""
  13350. "Cursor de división horizontal. Se muestra al pasar el ratón por encima de un "
  13351. "[Control] con divisiones que pueden ser redimensionadas horizontalmente "
  13352. "usando el ratón, como [HSplitContainer]. En algunos temas de cursor, este "
  13353. "cursor puede tener la misma apariencia que [constant CURSOR_HSIZE]."
  13354. msgid ""
  13355. "Help cursor. On most cursor themes, this displays a question mark icon "
  13356. "instead of the mouse cursor. Intended to be used when the user has requested "
  13357. "help on the next element that will be clicked."
  13358. msgstr ""
  13359. "Cursor de ayuda. En la mayoría de los temas de cursor, esto muestra un icono "
  13360. "de signo de interrogación en lugar del cursor del ratón. Destinado a ser "
  13361. "utilizado cuando el usuario ha solicitado ayuda sobre el siguiente elemento "
  13362. "que será pulsado."
  13363. msgid "Represents the size of the [enum CursorShape] enum."
  13364. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum CursorShape]."
  13365. msgid "The native file dialog allows selecting one, and only one file."
  13366. msgstr ""
  13367. "El cuadro de diálogo de archivo nativo permite seleccionar uno, y solo un, "
  13368. "archivo."
  13369. msgid "The native file dialog allows selecting multiple files."
  13370. msgstr ""
  13371. "El cuadro de diálogo de archivo nativo permite seleccionar varios archivos."
  13372. msgid ""
  13373. "The native file dialog only allows selecting a directory, disallowing the "
  13374. "selection of any file."
  13375. msgstr ""
  13376. "El cuadro de diálogo de archivo nativo solo permite seleccionar un directorio "
  13377. "y no permite la selección de ningún archivo."
  13378. msgid "The native file dialog allows selecting one file or directory."
  13379. msgstr ""
  13380. "El cuadro de diálogo de archivo nativo permite seleccionar un archivo o "
  13381. "directorio."
  13382. msgid "The native file dialog will warn when a file exists."
  13383. msgstr ""
  13384. "El cuadro de diálogo del archivo nativo avisará cuando exista un archivo."
  13385. msgid ""
  13386. "Windowed mode, i.e. [Window] doesn't occupy the whole screen (unless set to "
  13387. "the size of the screen)."
  13388. msgstr ""
  13389. "Modo de ventana, es decir, [Window] no ocupa toda la pantalla (a menos que se "
  13390. "establezca el tamaño de la pantalla)."
  13391. msgid ""
  13392. "Minimized window mode, i.e. [Window] is not visible and available on window "
  13393. "manager's window list. Normally happens when the minimize button is pressed."
  13394. msgstr ""
  13395. "Modo de ventana minimizada, es decir, [Window] no es visible y está "
  13396. "disponible en la lista de ventanas del gestor de ventanas. Normalmente ocurre "
  13397. "cuando se pulsa el botón de minimizar."
  13398. msgid ""
  13399. "Maximized window mode, i.e. [Window] will occupy whole screen area except "
  13400. "task bar and still display its borders. Normally happens when the maximize "
  13401. "button is pressed."
  13402. msgstr ""
  13403. "Modo de ventana maximizada, es decir, [Window] ocupará toda el área de la "
  13404. "pantalla excepto la barra de tareas y seguirá mostrando sus bordes. "
  13405. "Normalmente ocurre cuando se pulsa el botón de maximizar."
  13406. msgid ""
  13407. "Full screen mode with full multi-window support.\n"
  13408. "Full screen window covers the entire display area of a screen and has no "
  13409. "decorations. The display's video mode is not changed.\n"
  13410. "[b]On Android:[/b] This enables immersive mode.\n"
  13411. "[b]On macOS:[/b] A new desktop is used to display the running project.\n"
  13412. "[b]Note:[/b] Regardless of the platform, enabling full screen will change the "
  13413. "window size to match the monitor's size. Therefore, make sure your project "
  13414. "supports [url=$DOCS_URL/tutorials/rendering/"
  13415. "multiple_resolutions.html]multiple resolutions[/url] when enabling full "
  13416. "screen mode."
  13417. msgstr ""
  13418. "Modo de pantalla completa con soporte completo para múltiples ventanas.\n"
  13419. "La ventana de pantalla completa cubre toda el área de visualización de una "
  13420. "pantalla y no tiene decoraciones. El modo de vídeo de la pantalla no se "
  13421. "cambia.\n"
  13422. "[b]En Android:[/b] Esto habilita el modo inmersivo.\n"
  13423. "[b]En macOS:[/b] Se utiliza un nuevo escritorio para mostrar el proyecto en "
  13424. "ejecución.\n"
  13425. "[b]Nota:[/b] Independientemente de la plataforma, habilitar la pantalla "
  13426. "completa cambiará el tamaño de la ventana para que coincida con el tamaño del "
  13427. "monitor. Por lo tanto, asegúrate de que tu proyecto admita [url=$DOCS_URL/"
  13428. "tutorials/rendering/multiple_resolutions.html]múltiples resoluciones[/url] al "
  13429. "habilitar el modo de pantalla completa."
  13430. msgid ""
  13431. "The window can't be resized by dragging its resize grip. It's still possible "
  13432. "to resize the window using [method window_set_size]. This flag is ignored for "
  13433. "full screen windows."
  13434. msgstr ""
  13435. "La ventana no puede ser redimensionada arrastrando su agarre de "
  13436. "redimensionamiento. Todavía es posible redimensionar la ventana usando "
  13437. "[method window_set_size]. Esta bandera es ignorada para las ventanas en "
  13438. "pantalla completa."
  13439. msgid ""
  13440. "The window do not have native title bar and other decorations. This flag is "
  13441. "ignored for full-screen windows."
  13442. msgstr ""
  13443. "La ventana no tiene barra de título nativa ni otras decoraciones. Esta "
  13444. "bandera es ignorada para las ventanas en pantalla completa."
  13445. msgid ""
  13446. "The window is floating on top of all other windows. This flag is ignored for "
  13447. "full-screen windows."
  13448. msgstr ""
  13449. "La ventana está flotando sobre todas las demás ventanas. Esta bandera es "
  13450. "ignorada para las ventanas en pantalla completa."
  13451. msgid ""
  13452. "The window can't be focused. No-focus window will ignore all input, except "
  13453. "mouse clicks."
  13454. msgstr ""
  13455. "La ventana no puede enfocarse. Una ventana sin foco ignorará todas las "
  13456. "entradas, excepto los clics del ratón."
  13457. msgid ""
  13458. "Window is part of menu or [OptionButton] dropdown. This flag can't be changed "
  13459. "when the window is visible. An active popup window will exclusively receive "
  13460. "all input, without stealing focus from its parent. Popup windows are "
  13461. "automatically closed when uses click outside it, or when an application is "
  13462. "switched. Popup window must have transient parent set (see [method "
  13463. "window_set_transient])."
  13464. msgstr ""
  13465. "La ventana es parte de un menú o desplegable de [OptionButton]. Esta bandera "
  13466. "no puede ser cambiado cuando la ventana está visible. Una ventana emergente "
  13467. "activa recibirá exclusivamente toda la entrada, sin robar el foco de su "
  13468. "padre. Las ventanas emergentes se cierran automáticamente cuando el usuario "
  13469. "hace clic fuera de ella, o cuando se cambia de aplicación. La ventana "
  13470. "emergente debe tener un padre transitorio establecido (ver [method "
  13471. "window_set_transient])."
  13472. msgid ""
  13473. "Window content is expanded to the full size of the window. Unlike borderless "
  13474. "window, the frame is left intact and can be used to resize the window, title "
  13475. "bar is transparent, but have minimize/maximize/close buttons.\n"
  13476. "Use [method window_set_window_buttons_offset] to adjust minimize/maximize/"
  13477. "close buttons offset.\n"
  13478. "Use [method window_get_safe_title_margins] to determine area under the title "
  13479. "bar that is not covered by decorations.\n"
  13480. "[b]Note:[/b] This flag is implemented only on macOS."
  13481. msgstr ""
  13482. "El contenido de la ventana se expande al tamaño completo de la ventana. A "
  13483. "diferencia de la ventana sin bordes, el marco se mantiene intacto y puede "
  13484. "usarse para cambiar el tamaño de la ventana, la barra de título es "
  13485. "transparente pero tiene botones de minimizar/maximizar/cerrar.\n"
  13486. "Usa [method window_set_window_buttons_offset] para ajustar el desplazamiento "
  13487. "de los botones minimizar/maximizar/cerrar.\n"
  13488. "Usa [method window_get_safe_title_margins] para determinar el área bajo la "
  13489. "barra de título que no está cubierta por las decoraciones.\n"
  13490. "[b]Nota:[/b] Esta bandera solo se implementa en macOS."
  13491. msgid ""
  13492. "All mouse events are passed to the underlying window of the same application."
  13493. msgstr ""
  13494. "Todos los eventos del ratón se pasan a la ventana subyacente de la misma "
  13495. "aplicación."
  13496. msgid ""
  13497. "Window style is overridden, forcing sharp corners.\n"
  13498. "[b]Note:[/b] This flag is implemented only on Windows (11)."
  13499. msgstr ""
  13500. "El estilo de ventana se sobrescribe, forzando las esquinas afiladas.\n"
  13501. "[b]Nota:[/b] Esta opción solo está implementada en Windows (11)."
  13502. msgid ""
  13503. "Signals the window manager that this window is supposed to be an "
  13504. "implementation-defined \"popup\" (usually a floating, borderless, untileable "
  13505. "and immovable child window)."
  13506. msgstr ""
  13507. "Señala al gestor de ventanas que se supone que esta ventana es un \"popup\" "
  13508. "definido por la implementación (normalmente una ventana hija flotante, sin "
  13509. "bordes, no tileable e inamovible)."
  13510. msgid ""
  13511. "Window minimize button is disabled.\n"
  13512. "[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS and Windows."
  13513. msgstr ""
  13514. "El botón para minimizar la ventana se deshabilita.\n"
  13515. "[b]Nota:[/b] Esta opción está implementada en macOS y Windows."
  13516. msgid ""
  13517. "Window maximize button is disabled.\n"
  13518. "[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS and Windows."
  13519. msgstr ""
  13520. "El botón para maximizar la ventana se deshabilita.\n"
  13521. "[b]Nota:[/b] Esta opción está implementada en macOS y Windows."
  13522. msgid "Max value of the [enum WindowFlags]."
  13523. msgstr "Valor máximo de [enum WindowFlags]."
  13524. msgid "Sent when the mouse pointer enters the window."
  13525. msgstr "Se envía cuando el puntero del ratón ingresa a la ventana."
  13526. msgid "Sent when the mouse pointer exits the window."
  13527. msgstr "Se envía cuando el puntero del ratón sale de la ventana."
  13528. msgid "Sent when the window grabs focus."
  13529. msgstr "Se envía cuando la ventana toma el foco."
  13530. msgid "Sent when the window loses focus."
  13531. msgstr "Se envía cuando la ventana pierde el foco."
  13532. msgid ""
  13533. "Sent when the user has attempted to close the window (e.g. close button is "
  13534. "pressed)."
  13535. msgstr ""
  13536. "Se envía cuando el usuario ha intentado cerrar la ventana (por ejemplo, se "
  13537. "presiona el botón de cerrar)."
  13538. msgid ""
  13539. "Sent when the device \"Back\" button is pressed.\n"
  13540. "[b]Note:[/b] This event is implemented only on Android."
  13541. msgstr ""
  13542. "Se envía al presionar el botón \"Atrás\" del dispositivo.\n"
  13543. "[b]Nota:[/b] Este evento solo está implementado en Android."
  13544. msgid ""
  13545. "Sent when the window is moved to the display with different DPI, or display "
  13546. "DPI is changed.\n"
  13547. "[b]Note:[/b] This flag is implemented only on macOS and Linux (Wayland)."
  13548. msgstr ""
  13549. "Se envía cuando la ventana se mueve a una pantalla con un DPI diferente o "
  13550. "cuando se cambia el DPI de la pantalla.\n"
  13551. "[b]Nota:[/b] Esta opción solo se implementa en macOS y Linux (Wayland)."
  13552. msgid ""
  13553. "Sent when the window title bar decoration is changed (e.g. [constant "
  13554. "WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE] is set or window entered/exited full screen "
  13555. "mode).\n"
  13556. "[b]Note:[/b] This flag is implemented only on macOS."
  13557. msgstr ""
  13558. "Enviado cuando la decoración de la barra de título de la ventana es cambiada "
  13559. "(p. ej. [constant WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE] está activada o la ventana "
  13560. "entra/sale del modo de pantalla completa).\n"
  13561. "[b]Nota:[/b] Esta bandera solo está implementada en macOS."
  13562. msgid ""
  13563. "Sent when the window has been forcibly closed by the Display Server. The "
  13564. "window shall immediately hide and clean any internal rendering references.\n"
  13565. "[b]Note:[/b] This flag is implemented only on Linux (Wayland)."
  13566. msgstr ""
  13567. "Se envía cuando el servidor de visualización fuerza el cierre de la ventana. "
  13568. "La ventana ocultará y limpiará inmediatamente cualquier referencia de "
  13569. "renderizado interna.\n"
  13570. "[b]Nota:[/b] Esta opción solo se implementa en Linux (Wayland)."
  13571. msgid "Top-left edge of a window."
  13572. msgstr "Borde superior izquierdo de una ventana."
  13573. msgid "Top edge of a window."
  13574. msgstr "Borde superior de una ventana."
  13575. msgid "Top-right edge of a window."
  13576. msgstr "Borde superior derecho de una ventana."
  13577. msgid "Left edge of a window."
  13578. msgstr "Borde izquierdo de una ventana."
  13579. msgid "Right edge of a window."
  13580. msgstr "Borde derecho de una ventana."
  13581. msgid "Bottom-left edge of a window."
  13582. msgstr "Borde inferior izquierdo de una ventana."
  13583. msgid "Bottom edge of a window."
  13584. msgstr "Borde inferior de una ventana."
  13585. msgid "Bottom-right edge of a window."
  13586. msgstr "Borde inferior derecho de una ventana."
  13587. msgid "Represents the size of the [enum WindowResizeEdge] enum."
  13588. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum WindowResizeEdge]."
  13589. msgid ""
  13590. "No vertical synchronization, which means the engine will display frames as "
  13591. "fast as possible (tearing may be visible). Framerate is unlimited (regardless "
  13592. "of [member Engine.max_fps])."
  13593. msgstr ""
  13594. "Sin sincronización vertical, lo que significa que el motor mostrará los "
  13595. "fotogramas lo más rápido posible (el tearing puede ser visible). La velocidad "
  13596. "de fotogramas es ilimitada (independientemente de [member Engine.max_fps])."
  13597. msgid ""
  13598. "Default vertical synchronization mode, the image is displayed only on "
  13599. "vertical blanking intervals (no tearing is visible). Framerate is limited by "
  13600. "the monitor refresh rate (regardless of [member Engine.max_fps])."
  13601. msgstr ""
  13602. "Modo de sincronización vertical por defecto, la imagen sólo se muestra en los "
  13603. "intervalos de borrado vertical (no hay tearing visible). La velocidad de "
  13604. "fotogramas está limitada por la frecuencia de actualización del monitor "
  13605. "(independientemente de [member Engine.max_fps])."
  13606. msgid "Utterance was successfully finished."
  13607. msgstr "La expresión se completó con éxito."
  13608. msgid "Helper class to implement a DTLS server."
  13609. msgstr "Clase de ayuda para implementar un servidor DTLS."
  13610. msgid "Godot editor's command palette."
  13611. msgstr "La paleta de comandos del editor Godot."
  13612. msgid "Plugin for adding custom context menus in the editor."
  13613. msgstr ""
  13614. "Complemento para agregar menús contextuales personalizados en el editor."
  13615. msgid "A base class to implement debugger plugins."
  13616. msgstr "Una clase base para implementar plugins de depuración."
  13617. msgid ""
  13618. "Override this method to be notified when a breakpoint is set in the editor."
  13619. msgstr ""
  13620. "Sobreescribe este método para recibir una notificación cuando se establezca "
  13621. "un punto de interrupción en el editor."
  13622. msgid ""
  13623. "Override this method to be notified when all breakpoints are cleared in the "
  13624. "editor."
  13625. msgstr ""
  13626. "Sobreescribe este método para recibir una notificación cuando se borren todos "
  13627. "los puntos de interrupción en el editor."
  13628. msgid ""
  13629. "Override this method to be notified when a breakpoint line has been clicked "
  13630. "in the debugger breakpoint panel."
  13631. msgstr ""
  13632. "Sobreescribe este método para recibir una notificación cuando se haga clic en "
  13633. "una línea de punto de interrupción en el panel de puntos de interrupción del "
  13634. "depurador."
  13635. msgid ""
  13636. "Override this method to be notified whenever a new [EditorDebuggerSession] is "
  13637. "created. Note that the session may be inactive during this stage."
  13638. msgstr ""
  13639. "Sobreescribe este método para recibir una notificación cada vez que se cree "
  13640. "una nueva [EditorDebuggerSession]. Ten en cuenta que la sesión puede estar "
  13641. "inactiva durante esta etapa."
  13642. msgid "Returns the [EditorDebuggerSession] with the given [param id]."
  13643. msgstr "Devuelve la [EditorDebuggerSession] con el [param id] indicado."
  13644. msgid ""
  13645. "Returns [code]true[/code] if the debug session is currently attached to a "
  13646. "remote instance."
  13647. msgstr ""
  13648. "Devuelve [code]true[/code] si la sesión de depuración está actualmente "
  13649. "conectada a una instancia remota."
  13650. msgid ""
  13651. "Returns [code]true[/code] if the attached remote instance is currently in the "
  13652. "debug loop."
  13653. msgstr ""
  13654. "Devuelve [code]true[/code] si la instancia remota adjunta está actualmente en "
  13655. "el bucle de depuración."
  13656. msgid ""
  13657. "Returns [code]true[/code] if the attached remote instance can be debugged."
  13658. msgstr ""
  13659. "Devuelve [code]true[/code] si la instancia remota adjunta se puede depurar."
  13660. msgid "Emitted when the attached remote instance exits a break state."
  13661. msgstr ""
  13662. "Emitida cuando la instancia remota adjunta sale de un estado de interrupción."
  13663. msgid ""
  13664. "Adds a message to the export log that will be displayed when exporting ends."
  13665. msgstr ""
  13666. "Agrega un mensaje al registro de exportación que se mostrará cuando finalice "
  13667. "la exportación."
  13668. msgid "Clears the export log."
  13669. msgstr "Borra el registro de exportación."
  13670. msgid "Create a new preset for this platform."
  13671. msgstr "Crea un nuevo ajuste preestablecido para esta plataforma."
  13672. msgid "Creates a PCK archive at [param path] for the specified [param preset]."
  13673. msgstr "Crea un archivo PCK en [param path] para el [param path] especificado."
  13674. msgid "Creates a full project at [param path] for the specified [param preset]."
  13675. msgstr ""
  13676. "Crea un proyecto completo en [param path] para el [param preset] especificado."
  13677. msgid "Create a ZIP archive at [param path] for the specified [param preset]."
  13678. msgstr ""
  13679. "Crea un archivo ZIP en [param path] para el [param preset] especificado."
  13680. msgid "Returns message category, for the message with [param index]."
  13681. msgstr "Devuelve la categoría del mensaje, para el mensaje con [param index]."
  13682. msgid "Returns number of messages in the export log."
  13683. msgstr "Devuelve el número de mensajes en el registro de exportación."
  13684. msgid "Returns message text, for the message with [param index]."
  13685. msgstr "Devuelve el texto del mensaje, para el mensaje con [param index]."
  13686. msgid "Returns message type, for the message with [param index]."
  13687. msgstr "Devuelve el tipo de mensaje, para el mensaje con [param index]."
  13688. msgid "Gradle builds for Android"
  13689. msgstr "Compilaciones de Gradle para Android"
  13690. msgid "Android plugins documentation index"
  13691. msgstr "Índice de documentación de plugins de Android"
  13692. msgid "Name of the application."
  13693. msgstr "El nombre de la aplicación."
  13694. msgid ""
  13695. "Allows applications to connect to paired bluetooth devices. See [url=https://"
  13696. "developer.android.com/reference/android/"
  13697. "Manifest.permission#BLUETOOTH]BLUETOOTH[/url]."
  13698. msgstr ""
  13699. "Permite a las aplicaciones conectarse a dispositivos bluetooth emparejados. "
  13700. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13701. "Manifest.permission#BLUETOOTH]BLUETOOTH[/url]."
  13702. msgid ""
  13703. "Allows applications to discover and pair bluetooth devices. See [url=https://"
  13704. "developer.android.com/reference/android/"
  13705. "Manifest.permission#BLUETOOTH_ADMIN]BLUETOOTH_ADMIN[/url]."
  13706. msgstr ""
  13707. "Permite a las aplicaciones descubrir y emparejar dispositivos bluetooth. "
  13708. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13709. "Manifest.permission#BLUETOOTH_ADMIN]BLUETOOTH_ADMIN[/url]."
  13710. msgid ""
  13711. "Allows applications to pair bluetooth devices without user interaction, and "
  13712. "to allow or disallow phonebook access or message access. See [url=https://"
  13713. "developer.android.com/reference/android/"
  13714. "Manifest.permission#BLUETOOTH_PRIVILEGED]BLUETOOTH_PRIVILEGED[/url]."
  13715. msgstr ""
  13716. "Permite a las aplicaciones emparejar dispositivos bluetooth sin interacción "
  13717. "del usuario, y permitir o denegar el acceso a la agenda telefónica o a los "
  13718. "mensajes. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13719. "Manifest.permission#BLUETOOTH_PRIVILEGED]BLUETOOTH_PRIVILEGED[/url]."
  13720. msgid "Required to be able to disable the device (very dangerous!)."
  13721. msgstr "Requerido para poder desactivar el dispositivo (¡muy peligroso!)."
  13722. msgid ""
  13723. "Allows an application to broadcast a notification that an application package "
  13724. "has been removed. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13725. "Manifest.permission#BROADCAST_PACKAGE_REMOVED]BROADCAST_PACKAGE_REMOVED[/url]."
  13726. msgstr ""
  13727. "Permite a una aplicación transmitir una notificación de que un paquete de "
  13728. "aplicación ha sido eliminado. Véase [url=https://developer.android.com/"
  13729. "reference/android/"
  13730. "Manifest.permission#BROADCAST_PACKAGE_REMOVED]BROADCAST_PACKAGE_REMOVED[/url]."
  13731. msgid ""
  13732. "Allows an application to broadcast an SMS receipt notification. See "
  13733. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13734. "Manifest.permission#BROADCAST_SMS]BROADCAST_SMS[/url]."
  13735. msgstr ""
  13736. "Permite a una aplicación transmitir una notificación de recepción de SMS. "
  13737. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13738. "Manifest.permission#BROADCAST_SMS]BROADCAST_SMS[/url]."
  13739. msgid ""
  13740. "Allows an application to broadcast sticky intents. See [url=https://"
  13741. "developer.android.com/reference/android/"
  13742. "Manifest.permission#BROADCAST_STICKY]BROADCAST_STICKY[/url]."
  13743. msgstr ""
  13744. "Permite que una aplicación transmita intenciones persistentes. Véase "
  13745. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13746. "Manifest.permission#BROADCAST_STICKY]BROADCAST_STICKY[/url]."
  13747. msgid ""
  13748. "Allows an application to broadcast a WAP PUSH receipt notification. See "
  13749. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13750. "Manifest.permission#BROADCAST_WAP_PUSH]BROADCAST_WAP_PUSH[/url]."
  13751. msgstr ""
  13752. "Permite que una aplicación transmita una notificación de recepción de WAP "
  13753. "PUSH. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13754. "Manifest.permission#BROADCAST_WAP_PUSH]BROADCAST_WAP_PUSH[/url]."
  13755. msgid ""
  13756. "Allows an application to initiate a phone call without going through the "
  13757. "Dialer user interface. See [url=https://developer.android.com/reference/"
  13758. "android/Manifest.permission#CALL_PHONE]CALL_PHONE[/url]."
  13759. msgstr ""
  13760. "Permite que una aplicación inicie una llamada telefónica sin pasar por la "
  13761. "interfaz de usuario del Marcador. Véase [url=https://developer.android.com/"
  13762. "reference/android/Manifest.permission#CALL_PHONE]CALL_PHONE[/url]."
  13763. msgid ""
  13764. "Allows an application to call any phone number, including emergency numbers, "
  13765. "without going through the Dialer user interface. See [url=https://"
  13766. "developer.android.com/reference/android/"
  13767. "Manifest.permission#CALL_PRIVILEGED]CALL_PRIVILEGED[/url]."
  13768. msgstr ""
  13769. "Permite que una aplicación llame a cualquier número de teléfono, incluyendo "
  13770. "números de emergencia, sin pasar por la interfaz de usuario del Marcador. "
  13771. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13772. "Manifest.permission#CALL_PRIVILEGED]CALL_PRIVILEGED[/url]."
  13773. msgid ""
  13774. "Required to be able to access the camera device. See [url=https://"
  13775. "developer.android.com/reference/android/Manifest.permission#CAMERA]CAMERA[/"
  13776. "url]."
  13777. msgstr ""
  13778. "Requerido para poder acceder al dispositivo de la cámara. Véase [url=https://"
  13779. "developer.android.com/reference/android/Manifest.permission#CAMERA]CAMERA[/"
  13780. "url]."
  13781. msgid ""
  13782. "Allows an application to capture audio output. See [url=https://"
  13783. "developer.android.com/reference/android/"
  13784. "Manifest.permission#CAPTURE_AUDIO_OUTPUT]CAPTURE_AUDIO_OUTPUT[/url]."
  13785. msgstr ""
  13786. "Permite que una aplicación capture la salida de audio. Véase [url=https://"
  13787. "developer.android.com/reference/android/"
  13788. "Manifest.permission#CAPTURE_AUDIO_OUTPUT]CAPTURE_AUDIO_OUTPUT[/url]."
  13789. msgid "Allows an application to capture secure video output."
  13790. msgstr "Permite que una aplicación capture la salida de vídeo segura."
  13791. msgid "Allows an application to capture video output."
  13792. msgstr "Permite que una aplicación capture la salida de vídeo."
  13793. msgid ""
  13794. "Allows an application to change whether an application component (other than "
  13795. "its own) is enabled or not. See [url=https://developer.android.com/reference/"
  13796. "android/"
  13797. "Manifest.permission#CHANGE_COMPONENT_ENABLED_STATE]CHANGE_COMPONENT_ENABLED_STATE[/"
  13798. "url]."
  13799. msgstr ""
  13800. "Permite a una aplicación cambiar si un componente de la aplicación (distinto "
  13801. "del suyo) está activado o no. Véase [url=https://developer.android.com/"
  13802. "reference/android/"
  13803. "Manifest.permission#CHANGE_COMPONENT_ENABLED_STATE]CHANGE_COMPONENT_ENABLED_STATE[/"
  13804. "url]."
  13805. msgid ""
  13806. "Allows an application to modify the current configuration, such as locale. "
  13807. "See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13808. "Manifest.permission#CHANGE_CONFIGURATION]CHANGE_CONFIGURATION[/url]."
  13809. msgstr ""
  13810. "Permite a una aplicación modificar la configuración actual, como la local. "
  13811. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13812. "Manifest.permission#CHANGE_CONFIGURATION]CHANGE_CONFIGURATION[/url]."
  13813. msgid ""
  13814. "Allows applications to change network connectivity state. See [url=https://"
  13815. "developer.android.com/reference/android/"
  13816. "Manifest.permission#CHANGE_NETWORK_STATE]CHANGE_NETWORK_STATE[/url]."
  13817. msgstr ""
  13818. "Permite a las aplicaciones cambiar el estado de la conectividad de red. Véase "
  13819. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13820. "Manifest.permission#CHANGE_NETWORK_STATE]CHANGE_NETWORK_STATE[/url]."
  13821. msgid ""
  13822. "Allows applications to enter Wi-Fi Multicast mode. See [url=https://"
  13823. "developer.android.com/reference/android/"
  13824. "Manifest.permission#CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE]CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE[/"
  13825. "url]."
  13826. msgstr ""
  13827. "Permite a las aplicaciones entrar en el modo Wi-Fi Multicast. Véase "
  13828. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13829. "Manifest.permission#CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE]CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE[/"
  13830. "url]."
  13831. msgid ""
  13832. "Allows applications to change Wi-Fi connectivity state. See [url=https://"
  13833. "developer.android.com/reference/android/"
  13834. "Manifest.permission#CHANGE_WIFI_STATE]CHANGE_WIFI_STATE[/url]."
  13835. msgstr ""
  13836. "Permite a las aplicaciones cambiar el estado de la conectividad Wi-Fi. Véase "
  13837. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13838. "Manifest.permission#CHANGE_WIFI_STATE]CHANGE_WIFI_STATE[/url]."
  13839. msgid ""
  13840. "Allows an application to clear the caches of all installed applications on "
  13841. "the device. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13842. "Manifest.permission#CLEAR_APP_CACHE]CLEAR_APP_CACHE[/url]."
  13843. msgstr ""
  13844. "Permite que una aplicación borre los cachés de todas las aplicaciones "
  13845. "instaladas en el dispositivo. Véase [url=https://developer.android.com/"
  13846. "reference/android/Manifest.permission#CLEAR_APP_CACHE]CLEAR_APP_CACHE[/url]."
  13847. msgid "Allows an application to clear user data."
  13848. msgstr "Permite que una aplicación borre los datos de usuario."
  13849. msgid ""
  13850. "Allows enabling/disabling location update notifications from the radio. See "
  13851. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13852. "Manifest.permission#CONTROL_LOCATION_UPDATES]CONTROL_LOCATION_UPDATES[/url]."
  13853. msgstr ""
  13854. "Permite activar/desactivar las notificaciones de actualización de la "
  13855. "ubicación desde la radio. Véase [url=https://developer.android.com/reference/"
  13856. "android/"
  13857. "Manifest.permission#CONTROL_LOCATION_UPDATES]CONTROL_LOCATION_UPDATES[/url]."
  13858. msgid "Array of custom permission strings."
  13859. msgstr "Array de cadenas de permisos personalizados."
  13860. msgid ""
  13861. "Allows an application to delete packages. See [url=https://"
  13862. "developer.android.com/reference/android/"
  13863. "Manifest.permission#DELETE_PACKAGES]DELETE_PACKAGES[/url]."
  13864. msgstr ""
  13865. "Permite que una aplicación elimine paquetes. Véase [url=https://"
  13866. "developer.android.com/reference/android/"
  13867. "Manifest.permission#DELETE_PACKAGES]DELETE_PACKAGES[/url]."
  13868. msgid "Allows low-level access to power management."
  13869. msgstr "Permite el acceso de bajo nivel a la gestión de energía."
  13870. msgid ""
  13871. "Allows applications to RW to diagnostic resources. See [url=https://"
  13872. "developer.android.com/reference/android/"
  13873. "Manifest.permission#DIAGNOSTIC]DIAGNOSTIC[/url]."
  13874. msgstr ""
  13875. "Permite a las aplicaciones leer/escribir en los recursos de diagnóstico. "
  13876. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13877. "Manifest.permission#DIAGNOSTIC]DIAGNOSTIC[/url]."
  13878. msgid ""
  13879. "Allows applications to disable the keyguard if it is not secure. See "
  13880. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13881. "Manifest.permission#DISABLE_KEYGUARD]DISABLE_KEYGUARD[/url]."
  13882. msgstr ""
  13883. "Permite a las aplicaciones desactivar el bloqueo de teclado si no es seguro. "
  13884. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13885. "Manifest.permission#DISABLE_KEYGUARD]DISABLE_KEYGUARD[/url]."
  13886. msgid ""
  13887. "Allows an application to retrieve state dump information from system "
  13888. "services. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13889. "Manifest.permission#DUMP]DUMP[/url]."
  13890. msgstr ""
  13891. "Permite a una aplicación recuperar información de volcado de estado de los "
  13892. "servicios del sistema. Véase [url=https://developer.android.com/reference/"
  13893. "android/Manifest.permission#DUMP]DUMP[/url]."
  13894. msgid ""
  13895. "Allows an application to expand or collapse the status bar. See [url=https://"
  13896. "developer.android.com/reference/android/"
  13897. "Manifest.permission#EXPAND_STATUS_BAR]EXPAND_STATUS_BAR[/url]."
  13898. msgstr ""
  13899. "Permite a una aplicación expandir o contraer la barra de estado. Véase "
  13900. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13901. "Manifest.permission#EXPAND_STATUS_BAR]EXPAND_STATUS_BAR[/url]."
  13902. msgid ""
  13903. "Run as a manufacturer test application, running as the root user. See "
  13904. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13905. "Manifest.permission#FACTORY_TEST]FACTORY_TEST[/url]."
  13906. msgstr ""
  13907. "Ejecutar como una aplicación de prueba del fabricante, ejecutándose como el "
  13908. "usuario root. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13909. "Manifest.permission#FACTORY_TEST]FACTORY_TEST[/url]."
  13910. msgid "Allows access to the flashlight."
  13911. msgstr "Permite el acceso a la linterna."
  13912. msgid ""
  13913. "Allows an application to force a BACK operation on whatever is the top "
  13914. "activity."
  13915. msgstr ""
  13916. "Permite que una aplicación fuerce una operación de retroceso (BACK) en la "
  13917. "actividad que se encuentre en la parte superior."
  13918. msgid ""
  13919. "Allows access to the list of accounts in the Accounts Service. See "
  13920. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13921. "Manifest.permission#GET_ACCOUNTS]GET_ACCOUNTS[/url]."
  13922. msgstr ""
  13923. "Permite el acceso a la lista de cuentas en el Servicio de Cuentas. Véase "
  13924. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13925. "Manifest.permission#GET_ACCOUNTS]GET_ACCOUNTS[/url]."
  13926. msgid ""
  13927. "Allows an application to find out the space used by any package. See "
  13928. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13929. "Manifest.permission#GET_PACKAGE_SIZE]GET_PACKAGE_SIZE[/url]."
  13930. msgstr ""
  13931. "Permite a una aplicación averiguar el espacio utilizado por cualquier "
  13932. "paquete. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13933. "Manifest.permission#GET_PACKAGE_SIZE]GET_PACKAGE_SIZE[/url]."
  13934. msgid "Deprecated in API level 21."
  13935. msgstr "Obsoleto en el nivel de API 21."
  13936. msgid ""
  13937. "Allows an application to retrieve private information about the current top "
  13938. "activity."
  13939. msgstr ""
  13940. "Permite a una aplicación recuperar información privada sobre la actividad "
  13941. "superior actual."
  13942. msgid ""
  13943. "Used on content providers to allow the global search system to access their "
  13944. "data. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13945. "Manifest.permission#GLOBAL_SEARCH]GLOBAL_SEARCH[/url]."
  13946. msgstr ""
  13947. "Utilizado en proveedores de contenido para permitir que el sistema de "
  13948. "búsqueda global acceda a sus datos. Véase [url=https://developer.android.com/"
  13949. "reference/android/Manifest.permission#GLOBAL_SEARCH]GLOBAL_SEARCH[/url]."
  13950. msgid "Allows access to hardware peripherals."
  13951. msgstr "Permite el acceso a periféricos de hardware."
  13952. msgid ""
  13953. "Allows an application to inject user events (keys, touch, trackball) into the "
  13954. "event stream and deliver them to ANY window."
  13955. msgstr ""
  13956. "Permite a una aplicación inyectar eventos de usuario (teclas, táctiles, "
  13957. "trackball) en el flujo de eventos y entregarlos a CUALQUIER ventana."
  13958. msgid ""
  13959. "Allows an application to install a location provider into the Location "
  13960. "Manager. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  13961. "Manifest.permission#INSTALL_LOCATION_PROVIDER]INSTALL_LOCATION_PROVIDER[/url]."
  13962. msgstr ""
  13963. "Permite a una aplicación instalar un proveedor de ubicación en el "
  13964. "Administrador de Ubicaciones. Véase [url=https://developer.android.com/"
  13965. "reference/android/"
  13966. "Manifest.permission#INSTALL_LOCATION_PROVIDER]INSTALL_LOCATION_PROVIDER[/url]."
  13967. msgid ""
  13968. "Allows an application to install packages. See [url=https://"
  13969. "developer.android.com/reference/android/"
  13970. "Manifest.permission#INSTALL_PACKAGES]INSTALL_PACKAGES[/url]."
  13971. msgstr ""
  13972. "Permite a una aplicación instalar paquetes. Véase [url=https://"
  13973. "developer.android.com/reference/android/"
  13974. "Manifest.permission#INSTALL_PACKAGES]INSTALL_PACKAGES[/url]."
  13975. msgid ""
  13976. "Allows an application to install a shortcut in Launcher. See [url=https://"
  13977. "developer.android.com/reference/android/"
  13978. "Manifest.permission#INSTALL_SHORTCUT]INSTALL_SHORTCUT[/url]."
  13979. msgstr ""
  13980. "Permite a una aplicación instalar un atajo en el Launcher. Véase [url=https://"
  13981. "developer.android.com/reference/android/"
  13982. "Manifest.permission#INSTALL_SHORTCUT]INSTALL_SHORTCUT[/url]."
  13983. msgid ""
  13984. "Allows an application to open windows that are for use by parts of the system "
  13985. "user interface."
  13986. msgstr ""
  13987. "Permite a una aplicación abrir ventanas que son para uso de partes de la "
  13988. "interfaz de usuario del sistema."
  13989. msgid ""
  13990. "Allows applications to open network sockets. See [url=https://"
  13991. "developer.android.com/reference/android/"
  13992. "Manifest.permission#INTERNET]INTERNET[/url]."
  13993. msgstr ""
  13994. "Permite a las aplicaciones abrir sockets de red. Véase [url=https://"
  13995. "developer.android.com/reference/android/"
  13996. "Manifest.permission#INTERNET]INTERNET[/url]."
  13997. msgid ""
  13998. "Allows an application to call "
  13999. "ActivityManager.killBackgroundProcesses(String). See [url=https://"
  14000. "developer.android.com/reference/android/"
  14001. "Manifest.permission#KILL_BACKGROUND_PROCESSES]KILL_BACKGROUND_PROCESSES[/url]."
  14002. msgstr ""
  14003. "Permite a una aplicación llamar a "
  14004. "ActivityManager.killBackgroundProcesses(String). Véase [url=https://"
  14005. "developer.android.com/reference/android/"
  14006. "Manifest.permission#KILL_BACKGROUND_PROCESSES]KILL_BACKGROUND_PROCESSES[/url]."
  14007. msgid ""
  14008. "Allows an application to use location features in hardware, such as the "
  14009. "geofencing api. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14010. "Manifest.permission#LOCATION_HARDWARE]LOCATION_HARDWARE[/url]."
  14011. msgstr ""
  14012. "Permite a una aplicación utilizar las funciones de localización del hardware, "
  14013. "como la API de geofencing. Véase [url=https://developer.android.com/reference/"
  14014. "android/Manifest.permission#LOCATION_HARDWARE]LOCATION_HARDWARE[/url]."
  14015. msgid ""
  14016. "Allows an application to manage the list of accounts in the AccountManager."
  14017. msgstr ""
  14018. "Permite a una aplicación gestionar la lista de cuentas en el AccountManager."
  14019. msgid ""
  14020. "Allows an application to manage (create, destroy, Z-order) application tokens "
  14021. "in the window manager."
  14022. msgstr ""
  14023. "Permite a una aplicación gestionar (crear, destruir, ordenar en Z) los tokens "
  14024. "de la aplicación en el gestor de ventanas."
  14025. msgid ""
  14026. "Allows an application to manage access to documents, usually as part of a "
  14027. "document picker. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14028. "Manifest.permission#MANAGE_DOCUMENTS]MANAGE_DOCUMENTS[/url]."
  14029. msgstr ""
  14030. "Permite a una aplicación gestionar el acceso a los documentos, normalmente "
  14031. "como parte de un selector de documentos. Véase [url=https://"
  14032. "developer.android.com/reference/android/"
  14033. "Manifest.permission#MANAGE_DOCUMENTS]MANAGE_DOCUMENTS[/url]."
  14034. msgid ""
  14035. "Allows an application a broad access to external storage in scoped storage. "
  14036. "See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14037. "Manifest.permission#MANAGE_EXTERNAL_STORAGE]MANAGE_EXTERNAL_STORAGE[/url]."
  14038. msgstr ""
  14039. "Permite a una aplicación un amplio acceso al almacenamiento externo en el "
  14040. "almacenamiento con ámbito. Véase [url=https://developer.android.com/reference/"
  14041. "android/Manifest.permission#MANAGE_EXTERNAL_STORAGE]MANAGE_EXTERNAL_STORAGE[/"
  14042. "url]."
  14043. msgid ""
  14044. "See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14045. "Manifest.permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
  14046. msgstr ""
  14047. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14048. "Manifest.permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
  14049. msgid ""
  14050. "Allows an application to know what content is playing and control its "
  14051. "playback. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14052. "Manifest.permission#MEDIA_CONTENT_CONTROL]MEDIA_CONTENT_CONTROL[/url]."
  14053. msgstr ""
  14054. "Permite a una aplicación saber qué contenido se está reproduciendo y "
  14055. "controlar su reproducción. Véase [url=https://developer.android.com/reference/"
  14056. "android/Manifest.permission#MEDIA_CONTENT_CONTROL]MEDIA_CONTENT_CONTROL[/url]."
  14057. msgid ""
  14058. "Allows an application to modify global audio settings. See [url=https://"
  14059. "developer.android.com/reference/android/"
  14060. "Manifest.permission#MODIFY_AUDIO_SETTINGS]MODIFY_AUDIO_SETTINGS[/url]."
  14061. msgstr ""
  14062. "Permite a una aplicación modificar la configuración de audio global. Véase "
  14063. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14064. "Manifest.permission#MODIFY_AUDIO_SETTINGS]MODIFY_AUDIO_SETTINGS[/url]."
  14065. msgid ""
  14066. "Allows modification of the telephony state - power on, mmi, etc. Does not "
  14067. "include placing calls. See [url=https://developer.android.com/reference/"
  14068. "android/Manifest.permission#MODIFY_PHONE_STATE]MODIFY_PHONE_STATE[/url]."
  14069. msgstr ""
  14070. "Permite la modificación del estado de la telefonía (encendido, MMI, etc.). No "
  14071. "incluye la realización de llamadas. Véase [url=https://developer.android.com/"
  14072. "reference/android/Manifest.permission#MODIFY_PHONE_STATE]MODIFY_PHONE_STATE[/"
  14073. "url]."
  14074. msgid ""
  14075. "Allows formatting file systems for removable storage. See [url=https://"
  14076. "developer.android.com/reference/android/"
  14077. "Manifest.permission#MOUNT_FORMAT_FILESYSTEMS]MOUNT_FORMAT_FILESYSTEMS[/url]."
  14078. msgstr ""
  14079. "Permite formatear sistemas de archivos para almacenamiento extraíble. Véase "
  14080. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14081. "Manifest.permission#MOUNT_FORMAT_FILESYSTEMS]MOUNT_FORMAT_FILESYSTEMS[/url]."
  14082. msgid ""
  14083. "Allows mounting and unmounting file systems for removable storage. See "
  14084. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14085. "Manifest.permission#MOUNT_UNMOUNT_FILESYSTEMS]MOUNT_UNMOUNT_FILESYSTEMS[/url]."
  14086. msgstr ""
  14087. "Permite montar y desmontar sistemas de archivos para almacenamiento "
  14088. "extraíble. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14089. "Manifest.permission#MOUNT_UNMOUNT_FILESYSTEMS]MOUNT_UNMOUNT_FILESYSTEMS[/url]."
  14090. msgid ""
  14091. "Allows applications to perform I/O operations over NFC. See [url=https://"
  14092. "developer.android.com/reference/android/Manifest.permission#NFC]NFC[/url]."
  14093. msgstr ""
  14094. "Permite a las aplicaciones realizar operaciones de E/S a través de NFC. Véase "
  14095. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14096. "Manifest.permission#NFC]NFC[/url]."
  14097. msgid "Deprecated in API level 15."
  14098. msgstr "Obsoleto en el nivel de API 15."
  14099. msgid "Allows an application to make its activities persistent."
  14100. msgstr "Permite que una aplicación haga que sus actividades sean persistentes."
  14101. msgid ""
  14102. "Allows an application to post notifications. Added in API level 33. See "
  14103. "[url=https://developer.android.com/develop/ui/views/notifications/"
  14104. "notification-permission]Notification runtime permission[/url]."
  14105. msgstr ""
  14106. "Permite a una aplicación publicar notificaciones. Añadido en el nivel 33 de "
  14107. "la API. Véase [url=https://developer.android.com/develop/ui/views/"
  14108. "notifications/notification-permission]Permiso de notificación en tiempo de "
  14109. "ejecución[/url]."
  14110. msgid "Deprecated in API level 29."
  14111. msgstr "Obsoleto en el nivel de API 29."
  14112. msgid ""
  14113. "Allows an application to see the number being dialed during an outgoing call "
  14114. "with the option to redirect the call to a different number or abort the call "
  14115. "altogether. See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14116. "Manifest.permission#PROCESS_OUTGOING_CALLS]PROCESS_OUTGOING_CALLS[/url]."
  14117. msgstr ""
  14118. "Permite a una aplicación ver el número que se está marcando durante una "
  14119. "llamada saliente con la opción de redirigir la llamada a un número diferente "
  14120. "o anularla por completo. Véase [url=https://developer.android.com/reference/"
  14121. "android/Manifest.permission#PROCESS_OUTGOING_CALLS]PROCESS_OUTGOING_CALLS[/"
  14122. "url]."
  14123. msgid ""
  14124. "Allows an application to read the user's calendar data. See [url=https://"
  14125. "developer.android.com/reference/android/"
  14126. "Manifest.permission#READ_CALENDAR]READ_CALENDAR[/url]."
  14127. msgstr ""
  14128. "Permite a una aplicación leer los datos del calendario del usuario. Véase "
  14129. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14130. "Manifest.permission#READ_CALENDAR]READ_CALENDAR[/url]."
  14131. msgid ""
  14132. "Allows an application to read the user's call log. See [url=https://"
  14133. "developer.android.com/reference/android/"
  14134. "Manifest.permission#READ_CALL_LOG]READ_CALL_LOG[/url]."
  14135. msgstr ""
  14136. "Permite a una aplicación leer el registro de llamadas del usuario. Véase "
  14137. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14138. "Manifest.permission#READ_CALL_LOG]READ_CALL_LOG[/url]."
  14139. msgid ""
  14140. "Allows an application to read the user's contacts data. See [url=https://"
  14141. "developer.android.com/reference/android/"
  14142. "Manifest.permission#READ_CONTACTS]READ_CONTACTS[/url]."
  14143. msgstr ""
  14144. "Permite a una aplicación leer los datos de los contactos del usuario. Véase "
  14145. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14146. "Manifest.permission#READ_CONTACTS]READ_CONTACTS[/url]."
  14147. msgid "Deprecated in API level 33."
  14148. msgstr "Obsoleto en el nivel de API 33."
  14149. msgid ""
  14150. "Allows an application to read from external storage. See [url=https://"
  14151. "developer.android.com/reference/android/"
  14152. "Manifest.permission#READ_EXTERNAL_STORAGE]READ_EXTERNAL_STORAGE[/url]."
  14153. msgstr ""
  14154. "Permite a una aplicación leer desde el almacenamiento externo. Véase "
  14155. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14156. "Manifest.permission#READ_EXTERNAL_STORAGE]READ_EXTERNAL_STORAGE[/url]."
  14157. msgid ""
  14158. "Allows an application to take screen shots and more generally get access to "
  14159. "the frame buffer data."
  14160. msgstr ""
  14161. "Permite a una aplicación tomar capturas de pantalla y, en general, obtener "
  14162. "acceso a los datos del búfer de fotogramas."
  14163. msgid ""
  14164. "Allows an application to read (but not write) the user's browsing history and "
  14165. "bookmarks."
  14166. msgstr ""
  14167. "Permite a una aplicación leer (pero no escribir) el historial de navegación y "
  14168. "los marcadores del usuario."
  14169. msgid "Deprecated in API level 16."
  14170. msgstr "Obsoleto en el nivel de API 16."
  14171. msgid ""
  14172. "Allows an application to read the low-level system log files. See "
  14173. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14174. "Manifest.permission#READ_LOGS]READ_LOGS[/url]."
  14175. msgstr ""
  14176. "Permite a una aplicación leer los archivos de registro del sistema de bajo "
  14177. "nivel. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14178. "Manifest.permission#READ_LOGS]READ_LOGS[/url]."
  14179. msgid ""
  14180. "Allows an application to read audio files from external storage. See "
  14181. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14182. "Manifest.permission#READ_MEDIA_AUDIO]READ_MEDIA_AUDIO[/url]."
  14183. msgstr ""
  14184. "Permite a una aplicación leer archivos de audio del almacenamiento externo. "
  14185. "Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14186. "Manifest.permission#READ_MEDIA_AUDIO]READ_MEDIA_AUDIO[/url]."
  14187. msgid ""
  14188. "Allows an application to read image files from external storage. See "
  14189. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14190. "Manifest.permission#READ_MEDIA_IMAGES]READ_MEDIA_IMAGES[/url]."
  14191. msgstr ""
  14192. "Permite a una aplicación leer archivos de imagen desde el almacenamiento "
  14193. "externo. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14194. "Manifest.permission#READ_MEDIA_IMAGES]READ_MEDIA_IMAGES[/url]."
  14195. msgid ""
  14196. "Allows an application to read video files from external storage. See "
  14197. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14198. "Manifest.permission#READ_MEDIA_VIDEO]READ_MEDIA_VIDEO[/url]."
  14199. msgstr ""
  14200. "Permite a una aplicación leer archivos de video desde el almacenamiento "
  14201. "externo. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14202. "Manifest.permission#READ_MEDIA_VIDEO]READ_MEDIA_VIDEO[/url]."
  14203. msgid ""
  14204. "Allows an application to read image or video files from external storage that "
  14205. "a user has selected via the permission prompt photo picker. See [url=https://"
  14206. "developer.android.com/reference/android/"
  14207. "Manifest.permission#READ_MEDIA_VISUAL_USER_SELECTED]READ_MEDIA_VISUAL_USER_SELECTED[/"
  14208. "url]."
  14209. msgstr ""
  14210. "Permite a una aplicación leer archivos de imagen o vídeo del almacenamiento "
  14211. "externo que un usuario ha seleccionado a través del selector de fotos del "
  14212. "aviso de permiso. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14213. "Manifest.permission#READ_MEDIA_VISUAL_USER_SELECTED]READ_MEDIA_VISUAL_USER_SELECTED[/"
  14214. "url]."
  14215. msgid ""
  14216. "Allows read only access to phone state. See [url=https://"
  14217. "developer.android.com/reference/android/"
  14218. "Manifest.permission#READ_PHONE_STATE]READ_PHONE_STATE[/url]."
  14219. msgstr ""
  14220. "Permite el acceso de solo lectura al estado del teléfono. Véase [url=https://"
  14221. "developer.android.com/reference/android/"
  14222. "Manifest.permission#READ_PHONE_STATE]READ_PHONE_STATE[/url]."
  14223. msgid "Allows an application to read the user's personal profile data."
  14224. msgstr ""
  14225. "Permite que una aplicación lea los datos del perfil personal del usuario."
  14226. msgid ""
  14227. "Allows an application to read SMS messages. See [url=https://"
  14228. "developer.android.com/reference/android/"
  14229. "Manifest.permission#READ_SMS]READ_SMS[/url]."
  14230. msgstr ""
  14231. "Permite que una aplicación lea mensajes SMS. Véase [url=https://"
  14232. "developer.android.com/reference/android/"
  14233. "Manifest.permission#READ_SMS]READ_SMS[/url]."
  14234. msgid "Allows an application to read from the user's social stream."
  14235. msgstr "Permite que una aplicación lea desde el flujo social del usuario."
  14236. msgid ""
  14237. "Allows applications to read the sync settings. See [url=https://"
  14238. "developer.android.com/reference/android/"
  14239. "Manifest.permission#READ_SYNC_SETTINGS]READ_SYNC_SETTINGS[/url]."
  14240. msgstr ""
  14241. "Permite que las aplicaciones lean la configuración de sincronización. Véase "
  14242. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14243. "Manifest.permission#READ_SYNC_SETTINGS]READ_SYNC_SETTINGS[/url]."
  14244. msgid ""
  14245. "Allows applications to read the sync stats. See [url=https://"
  14246. "developer.android.com/reference/android/"
  14247. "Manifest.permission#READ_SYNC_STATS]READ_SYNC_STATS[/url]."
  14248. msgstr ""
  14249. "Permite que las aplicaciones lean las estadísticas de sincronización. Véase "
  14250. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14251. "Manifest.permission#READ_SYNC_STATS]READ_SYNC_STATS[/url]."
  14252. msgid "Allows an application to read the user dictionary."
  14253. msgstr "Permite que una aplicación lea el diccionario del usuario."
  14254. msgid ""
  14255. "Required to be able to reboot the device. See [url=https://"
  14256. "developer.android.com/reference/android/Manifest.permission#REBOOT]REBOOT[/"
  14257. "url]."
  14258. msgstr ""
  14259. "Requerido para poder reiniciar el dispositivo. Véase [url=https://"
  14260. "developer.android.com/reference/android/Manifest.permission#REBOOT]REBOOT[/"
  14261. "url]."
  14262. msgid ""
  14263. "Allows an application to receive the Intent.ACTION_BOOT_COMPLETED that is "
  14264. "broadcast after the system finishes booting. See [url=https://"
  14265. "developer.android.com/reference/android/"
  14266. "Manifest.permission#RECEIVE_BOOT_COMPLETED]RECEIVE_BOOT_COMPLETED[/url]."
  14267. msgstr ""
  14268. "Permite que una aplicación reciba el Intent.ACTION_BOOT_COMPLETED que se "
  14269. "emite después de que el sistema termine de arrancar. Véase [url=https://"
  14270. "developer.android.com/reference/android/"
  14271. "Manifest.permission#RECEIVE_BOOT_COMPLETED]RECEIVE_BOOT_COMPLETED[/url]."
  14272. msgid ""
  14273. "Allows an application to monitor incoming MMS messages. See [url=https://"
  14274. "developer.android.com/reference/android/"
  14275. "Manifest.permission#RECEIVE_MMS]RECEIVE_MMS[/url]."
  14276. msgstr ""
  14277. "Permite que una aplicación monitoree los mensajes MMS entrantes. Véase "
  14278. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14279. "Manifest.permission#RECEIVE_MMS]RECEIVE_MMS[/url]."
  14280. msgid ""
  14281. "Allows an application to receive SMS messages. See [url=https://"
  14282. "developer.android.com/reference/android/"
  14283. "Manifest.permission#RECEIVE_SMS]RECEIVE_SMS[/url]."
  14284. msgstr ""
  14285. "Permite que una aplicación reciba mensajes SMS. Véase [url=https://"
  14286. "developer.android.com/reference/android/"
  14287. "Manifest.permission#RECEIVE_SMS]RECEIVE_SMS[/url]."
  14288. msgid ""
  14289. "Allows an application to receive WAP push messages. See [url=https://"
  14290. "developer.android.com/reference/android/"
  14291. "Manifest.permission#RECEIVE_WAP_PUSH]RECEIVE_WAP_PUSH[/url]."
  14292. msgstr ""
  14293. "Permite que una aplicación reciba mensajes push WAP. Véase [url=https://"
  14294. "developer.android.com/reference/android/"
  14295. "Manifest.permission#RECEIVE_WAP_PUSH]RECEIVE_WAP_PUSH[/url]."
  14296. msgid ""
  14297. "Allows an application to record audio. See [url=https://developer.android.com/"
  14298. "reference/android/Manifest.permission#RECORD_AUDIO]RECORD_AUDIO[/url]."
  14299. msgstr ""
  14300. "Permite que una aplicación grabe audio. Véase [url=https://"
  14301. "developer.android.com/reference/android/"
  14302. "Manifest.permission#RECORD_AUDIO]RECORD_AUDIO[/url]."
  14303. msgid ""
  14304. "Allows an application to change the Z-order of tasks. See [url=https://"
  14305. "developer.android.com/reference/android/"
  14306. "Manifest.permission#REORDER_TASKS]REORDER_TASKS[/url]."
  14307. msgstr ""
  14308. "Permite que una aplicación cambie el orden Z de las tareas. Véase "
  14309. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14310. "Manifest.permission#REORDER_TASKS]REORDER_TASKS[/url]."
  14311. msgid ""
  14312. "Allows an application (Phone) to send a request to other applications to "
  14313. "handle the respond-via-message action during incoming calls. See [url=https://"
  14314. "developer.android.com/reference/android/"
  14315. "Manifest.permission#SEND_RESPOND_VIA_MESSAGE]SEND_RESPOND_VIA_MESSAGE[/url]."
  14316. msgstr ""
  14317. "Permite a una aplicación (Teléfono) enviar una solicitud a otras aplicaciones "
  14318. "para gestionar la acción de respuesta por mensaje durante las llamadas "
  14319. "entrantes. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14320. "Manifest.permission#SEND_RESPOND_VIA_MESSAGE]SEND_RESPOND_VIA_MESSAGE[/url]."
  14321. msgid ""
  14322. "Allows an application to send SMS messages. See [url=https://"
  14323. "developer.android.com/reference/android/"
  14324. "Manifest.permission#SEND_SMS]SEND_SMS[/url]."
  14325. msgstr ""
  14326. "Permite a una aplicación enviar mensajes SMS. Véase [url=https://"
  14327. "developer.android.com/reference/android/"
  14328. "Manifest.permission#SEND_SMS]SEND_SMS[/url]."
  14329. msgid ""
  14330. "Allows an application to watch and control how activities are started "
  14331. "globally in the system."
  14332. msgstr ""
  14333. "Permite a una aplicación observar y controlar cómo se inician las actividades "
  14334. "globalmente en el sistema."
  14335. msgid ""
  14336. "Allows an application to broadcast an Intent to set an alarm for the user. "
  14337. "See [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14338. "Manifest.permission#SET_ALARM]SET_ALARM[/url]."
  14339. msgstr ""
  14340. "Permite a una aplicación difundir un Intent para establecer una alarma para "
  14341. "el usuario. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14342. "Manifest.permission#SET_ALARM]SET_ALARM[/url]."
  14343. msgid ""
  14344. "Allows an application to control whether activities are immediately finished "
  14345. "when put in the background. See [url=https://developer.android.com/reference/"
  14346. "android/Manifest.permission#SET_ALWAYS_FINISH]SET_ALWAYS_FINISH[/url]."
  14347. msgstr ""
  14348. "Permite a una aplicación controlar si las actividades finalizan "
  14349. "inmediatamente cuando se ponen en segundo plano. Véase [url=https://"
  14350. "developer.android.com/reference/android/"
  14351. "Manifest.permission#SET_ALWAYS_FINISH]SET_ALWAYS_FINISH[/url]."
  14352. msgid ""
  14353. "Allows to modify the global animation scaling factor. See [url=https://"
  14354. "developer.android.com/reference/android/"
  14355. "Manifest.permission#SET_ANIMATION_SCALE]SET_ANIMATION_SCALE[/url]."
  14356. msgstr ""
  14357. "Permite modificar el factor de escala de la animación global. Véase "
  14358. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14359. "Manifest.permission#SET_ANIMATION_SCALE]SET_ANIMATION_SCALE[/url]."
  14360. msgid ""
  14361. "Configure an application for debugging. See [url=https://"
  14362. "developer.android.com/reference/android/"
  14363. "Manifest.permission#SET_DEBUG_APP]SET_DEBUG_APP[/url]."
  14364. msgstr ""
  14365. "Permite configurar una aplicación para la depuración. Véase [url=https://"
  14366. "developer.android.com/reference/android/"
  14367. "Manifest.permission#SET_DEBUG_APP]SET_DEBUG_APP[/url]."
  14368. msgid ""
  14369. "Allows low-level access to setting the orientation (actually rotation) of the "
  14370. "screen."
  14371. msgstr ""
  14372. "Permite el acceso de bajo nivel para establecer la orientación (en realidad, "
  14373. "la rotación) de la pantalla."
  14374. msgid "Allows low-level access to setting the pointer speed."
  14375. msgstr ""
  14376. "Permite el acceso a bajo nivel para establecer la velocidad del puntero."
  14377. msgid ""
  14378. "Allows an application to set the maximum number of (not needed) application "
  14379. "processes that can be running. See [url=https://developer.android.com/"
  14380. "reference/android/Manifest.permission#SET_PROCESS_LIMIT]SET_PROCESS_LIMIT[/"
  14381. "url]."
  14382. msgstr ""
  14383. "Permite a una aplicación establecer el número máximo de procesos de "
  14384. "aplicación (no necesarios) que pueden estar en ejecución. Véase [url=https://"
  14385. "developer.android.com/reference/android/"
  14386. "Manifest.permission#SET_PROCESS_LIMIT]SET_PROCESS_LIMIT[/url]."
  14387. msgid ""
  14388. "Allows applications to set the system time directly. See [url=https://"
  14389. "developer.android.com/reference/android/"
  14390. "Manifest.permission#SET_TIME]SET_TIME[/url]."
  14391. msgstr ""
  14392. "Permite a las aplicaciones establecer la hora del sistema directamente. Véase "
  14393. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14394. "Manifest.permission#SET_TIME]SET_TIME[/url]."
  14395. msgid ""
  14396. "Allows applications to set the system time zone directly. See [url=https://"
  14397. "developer.android.com/reference/android/"
  14398. "Manifest.permission#SET_TIME_ZONE]SET_TIME_ZONE[/url]."
  14399. msgstr ""
  14400. "Permite a las aplicaciones establecer la zona horaria del sistema "
  14401. "directamente. Véase [url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14402. "Manifest.permission#SET_TIME_ZONE]SET_TIME_ZONE[/url]."
  14403. msgid ""
  14404. "Allows applications to set the wallpaper. See [url=https://"
  14405. "developer.android.com/reference/android/"
  14406. "Manifest.permission#SET_WALLPAPER]SET_WALLPAPER[/url]."
  14407. msgstr ""
  14408. "Permite a las aplicaciones establecer el fondo de pantalla. Véase "
  14409. "[url=https://developer.android.com/reference/android/"
  14410. "Manifest.permission#SET_WALLPAPER]SET_WALLPAPER[/url]."
  14411. msgid ""
  14412. "Allows an application to write (but not read) the user's browsing history and "
  14413. "bookmarks."
  14414. msgstr ""
  14415. "Permite que una aplicación escriba (pero no lea) el historial de navegación y "
  14416. "los marcadores del usuario."
  14417. msgid "Allows an application to write SMS messages."
  14418. msgstr "Permite que una aplicación escriba mensajes SMS."
  14419. msgid "Indicates whether the application supports smaller screen form-factors."
  14420. msgstr ""
  14421. "Indica si la aplicación admite factores de formato de pantalla más pequeños."
  14422. msgid ""
  14423. "Indicates whether the application supports extra large screen form-factors."
  14424. msgstr ""
  14425. "Indica si la aplicación admite factores de formato de pantalla extra grandes."
  14426. msgid "Exporting for iOS"
  14427. msgstr "Exportando para iOS"
  14428. msgid "iOS plugins documentation index"
  14429. msgstr "Índice de documentación de plugins de iOS"
  14430. msgid "Called by the editor before platform is unregistered."
  14431. msgstr "Llamado por el editor antes de que se desregistre la plataforma."
  14432. msgid ""
  14433. "Returns array of supported binary extensions for the full project export."
  14434. msgstr ""
  14435. "Devuelve un array de extensiones binarias compatibles para la exportación "
  14436. "completa del proyecto."
  14437. msgid "Returns device architecture for one-click deploy."
  14438. msgstr ""
  14439. "Devuelve la arquitectura del dispositivo para una implementación con un solo "
  14440. "clic."
  14441. msgid "Returns export platform name."
  14442. msgstr "Devuelve el nombre de la plataforma de exportación."
  14443. msgid "Returns tooltip of the one-click deploy menu button."
  14444. msgstr ""
  14445. "Devuelve la información sobre herramientas del botón del menú de "
  14446. "implementación de un clic."
  14447. msgid "Returns target OS name."
  14448. msgstr "Devuelve el nombre del sistema operativo de destino."
  14449. msgid "Returns array of platform specific features."
  14450. msgstr "Devuelve una matriz de características específicas de la plataforma."
  14451. msgid ""
  14452. "Returns array of platform specific features for the specified [param preset]."
  14453. msgstr ""
  14454. "Devuelve una matriz de características específicas de la plataforma para el "
  14455. "[param preset] especificado."
  14456. msgid "Returns [code]true[/code] if export configuration is valid."
  14457. msgstr ""
  14458. "Devuelve [code]true[/code] si la configuración de exportación es válida."
  14459. msgid "Returns [code]true[/code] if project configuration is valid."
  14460. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la configuración del proyecto es válida."
  14461. msgid "Exporter for iOS."
  14462. msgstr "Exportador para iOS."
  14463. msgid "Supported device family."
  14464. msgstr "Familia de dispositivos compatibles."
  14465. msgid "Indicates whether your app collects advertising data."
  14466. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos publicitarios."
  14467. msgid ""
  14468. "Indicates whether your app links advertising data to the user's identity."
  14469. msgstr ""
  14470. "Indica si tu aplicación vincula los datos publicitarios a la identidad del "
  14471. "usuario."
  14472. msgid "Indicates whether your app uses advertising data for tracking."
  14473. msgstr "Indica si tu aplicación utiliza datos publicitarios para seguimiento."
  14474. msgid "Indicates whether your app collects audio data."
  14475. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos de audio."
  14476. msgid ""
  14477. "The reasons your app collects audio data. See [url=https://"
  14478. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14479. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14480. "manifests[/url]."
  14481. msgstr ""
  14482. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de audio. Consulta "
  14483. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14484. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14485. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14486. msgid "Indicates whether your app links audio data to the user's identity."
  14487. msgstr ""
  14488. "Indica si tu aplicación vincula datos de audio a la identidad del usuario."
  14489. msgid "Indicates whether your app uses audio data for tracking."
  14490. msgstr "Indica si tu aplicación utiliza datos de audio para el seguimiento."
  14491. msgid "Indicates whether your app collects browsing history."
  14492. msgstr "Indica si tu aplicación recopila el historial de navegación."
  14493. msgid ""
  14494. "The reasons your app collects browsing history. See [url=https://"
  14495. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14496. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14497. "manifests[/url]."
  14498. msgstr ""
  14499. "Las razones por las que tu aplicación recopila el historial de navegación. "
  14500. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14501. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14502. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14503. msgid ""
  14504. "Indicates whether your app links browsing history to the user's identity."
  14505. msgstr ""
  14506. "Indica si tu aplicación vincula el historial de navegación a la identidad del "
  14507. "usuario."
  14508. msgid "Indicates whether your app uses browsing history for tracking."
  14509. msgstr ""
  14510. "Indica si tu aplicación utiliza el historial de navegación para seguimiento."
  14511. msgid "Indicates whether your app collects coarse location data."
  14512. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos de ubicación aproximados."
  14513. msgid ""
  14514. "The reasons your app collects coarse location data. See [url=https://"
  14515. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14516. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14517. "manifests[/url]."
  14518. msgstr ""
  14519. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de ubicación generales. "
  14520. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14521. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14522. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14523. msgid ""
  14524. "Indicates whether your app links coarse location data to the user's identity."
  14525. msgstr ""
  14526. "Indica si tu aplicación vincula datos de ubicación aproximados a la identidad "
  14527. "del usuario."
  14528. msgid "Indicates whether your app uses coarse location data for tracking."
  14529. msgstr ""
  14530. "Indica si tu aplicación utiliza datos de ubicación aproximados para el "
  14531. "seguimiento."
  14532. msgid "Indicates whether your app collects contacts."
  14533. msgstr "Indica si tu aplicación recopila contactos."
  14534. msgid ""
  14535. "The reasons your app collects contacts. See [url=https://developer.apple.com/"
  14536. "documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14537. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14538. "manifests[/url]."
  14539. msgstr ""
  14540. "Las razones por las que tu aplicación recopila contactos. Consulta "
  14541. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14542. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14543. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14544. msgid "Indicates whether your app links contacts to the user's identity."
  14545. msgstr ""
  14546. "Indica si tu aplicación vincula los contactos a la identidad del usuario."
  14547. msgid "Indicates whether your app uses contacts for tracking."
  14548. msgstr "Indica si tu aplicación utiliza contactos para el rastreo."
  14549. msgid "Indicates whether your app collects crash data."
  14550. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos de fallos."
  14551. msgid ""
  14552. "The reasons your app collects crash data. See [url=https://"
  14553. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14554. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14555. "manifests[/url]."
  14556. msgstr ""
  14557. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de fallos. Consulta "
  14558. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14559. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14560. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14561. msgid "Indicates whether your app links crash data to the user's identity."
  14562. msgstr ""
  14563. "Indica si tu aplicación vincula los datos de fallas a la identidad del "
  14564. "usuario."
  14565. msgid "Indicates whether your app uses crash data for tracking."
  14566. msgstr ""
  14567. "Indica si tu aplicación utiliza datos de fallos para realizar el seguimiento."
  14568. msgid "Indicates whether your app collects credit information."
  14569. msgstr "Indica si tu aplicación recopila información de crédito."
  14570. msgid ""
  14571. "The reasons your app collects credit information. See [url=https://"
  14572. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14573. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14574. "manifests[/url]."
  14575. msgstr ""
  14576. "Las razones por las que tu aplicación recopila información crediticia. "
  14577. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14578. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14579. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14580. msgid ""
  14581. "The reasons your app collects customer support data. See [url=https://"
  14582. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14583. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14584. "manifests[/url]."
  14585. msgstr ""
  14586. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de atención al cliente. "
  14587. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14588. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14589. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14590. msgid ""
  14591. "The reasons your app collects device IDs. See [url=https://"
  14592. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14593. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14594. "manifests[/url]."
  14595. msgstr ""
  14596. "Las razones por las que tu aplicación recopila los ID de dispositivo. "
  14597. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14598. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14599. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14600. msgid ""
  14601. "The reasons your app collects email address. See [url=https://"
  14602. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14603. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14604. "manifests[/url]."
  14605. msgstr ""
  14606. "Las razones por las que tu aplicación recopila direcciones de correo "
  14607. "electrónico. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14608. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14609. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14610. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14611. msgid "Indicates whether your app collects emails or text messages."
  14612. msgstr ""
  14613. "Indica si tu aplicación recopila correos electrónicos o mensajes de texto."
  14614. msgid ""
  14615. "The reasons your app collects emails or text messages. See [url=https://"
  14616. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14617. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14618. "manifests[/url]."
  14619. msgstr ""
  14620. "Las razones por las que tu aplicación recopila correos electrónicos o "
  14621. "mensajes de texto. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14622. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14623. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14624. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14625. msgid ""
  14626. "The reasons your app collects environment scanning data. See [url=https://"
  14627. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14628. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14629. "manifests[/url]."
  14630. msgstr ""
  14631. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de análisis del entorno. "
  14632. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14633. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14634. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14635. msgid "Indicates whether your app collects fitness and exercise data."
  14636. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos de actividad física y ejercicio."
  14637. msgid ""
  14638. "The reasons your app collects fitness and exercise data. See [url=https://"
  14639. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14640. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14641. "manifests[/url]."
  14642. msgstr ""
  14643. "Las razones por las que tu app recopila datos de actividad física y "
  14644. "ejercicio. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14645. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14646. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14647. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14648. msgid ""
  14649. "Indicates whether your app links fitness and exercise data to the user's "
  14650. "identity."
  14651. msgstr ""
  14652. "Indica si tu aplicación vincula los datos de actividad física y ejercicio a "
  14653. "la identidad del usuario."
  14654. msgid ""
  14655. "The reasons your app collects gameplay content. See [url=https://"
  14656. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14657. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14658. "manifests[/url]."
  14659. msgstr ""
  14660. "Las razones por las que tu aplicación recopila contenido de juego. Consulta "
  14661. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14662. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14663. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14664. msgid "Indicates whether your app uses gameplay content for tracking."
  14665. msgstr "Indica si tu aplicación utiliza contenido de juego para seguimiento."
  14666. msgid ""
  14667. "The reasons your app collects user's hand structure and hand movements. See "
  14668. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14669. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing "
  14670. "data use in privacy manifests[/url]."
  14671. msgstr ""
  14672. "Las razones por las que tu aplicación recopila la estructura y los "
  14673. "movimientos de la mano del usuario. Consulta [url=https://developer.apple.com/"
  14674. "documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14675. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14676. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14677. msgid ""
  14678. "The reasons your app collects user's head movement. See [url=https://"
  14679. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14680. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14681. "manifests[/url]."
  14682. msgstr ""
  14683. "Las razones por las que tu aplicación recopila el movimiento de la cabeza del "
  14684. "usuario. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14685. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14686. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14687. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14688. msgid "Indicates whether your app collects health and medical data."
  14689. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos médicos y de salud."
  14690. msgid ""
  14691. "The reasons your app collects health and medical data. See [url=https://"
  14692. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14693. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14694. "manifests[/url]."
  14695. msgstr ""
  14696. "Las razones por las que tu app recopila datos médicos y de salud. Consulta "
  14697. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14698. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14699. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14700. msgid ""
  14701. "The reasons your app collects user's name. See [url=https://"
  14702. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14703. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14704. "manifests[/url]."
  14705. msgstr ""
  14706. "Las razones por las que tu aplicación recopila el nombre del usuario. "
  14707. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14708. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14709. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14710. msgid "Indicates whether your app collects any other contact information."
  14711. msgstr "Indica si tu aplicación recopila otra información de contacto."
  14712. msgid ""
  14713. "The reasons your app collects any other contact information. See [url=https://"
  14714. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14715. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14716. "manifests[/url]."
  14717. msgstr ""
  14718. "Las razones por las que tu aplicación recopila cualquier otra información de "
  14719. "contacto. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14720. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14721. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14722. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14723. msgid ""
  14724. "The reasons your app collects any other data. See [url=https://"
  14725. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14726. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14727. "manifests[/url]."
  14728. msgstr ""
  14729. "Las razones por las que tu aplicación recopila otros datos. Consulta "
  14730. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14731. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14732. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14733. msgid ""
  14734. "The reasons your app collects any other diagnostic data. See [url=https://"
  14735. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14736. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14737. "manifests[/url]."
  14738. msgstr ""
  14739. "Las razones por las que tu aplicación recopila otros datos de diagnóstico. "
  14740. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14741. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14742. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14743. msgid ""
  14744. "The reasons your app collects any other financial information. See "
  14745. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14746. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing "
  14747. "data use in privacy manifests[/url]."
  14748. msgstr ""
  14749. "Las razones por las que tu aplicación recopila cualquier otra información "
  14750. "financiera. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14751. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14752. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en los "
  14753. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14754. msgid ""
  14755. "The reasons your app collects any other usage data. See [url=https://"
  14756. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14757. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14758. "manifests[/url]."
  14759. msgstr ""
  14760. "Las razones por las que tu aplicación recopila otros datos de uso. Consulta "
  14761. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14762. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14763. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14764. msgid ""
  14765. "The reasons your app collects any other user generated content. See "
  14766. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14767. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing "
  14768. "data use in privacy manifests[/url]."
  14769. msgstr ""
  14770. "Las razones por las que tu aplicación recopila cualquier otro contenido "
  14771. "generado por el usuario. Consulta [url=https://developer.apple.com/"
  14772. "documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14773. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14774. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14775. msgid ""
  14776. "The reasons your app collects payment information. See [url=https://"
  14777. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14778. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14779. "manifests[/url]."
  14780. msgstr ""
  14781. "Las razones por las que tu aplicación recopila información de pago. Consulta "
  14782. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14783. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14784. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14785. msgid ""
  14786. "Indicates whether your app links payment information to the user's identity."
  14787. msgstr ""
  14788. "Indica si tu aplicación vincula la información de pago a la identidad del "
  14789. "usuario."
  14790. msgid "Indicates whether your app collects performance data."
  14791. msgstr "Indica si tu aplicación recopila datos de rendimiento."
  14792. msgid ""
  14793. "The reasons your app collects performance data. See [url=https://"
  14794. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14795. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14796. "manifests[/url]."
  14797. msgstr ""
  14798. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de rendimiento. Consulta "
  14799. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14800. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14801. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14802. msgid ""
  14803. "Indicates whether your app links performance data to the user's identity."
  14804. msgstr ""
  14805. "Indica si tu aplicación vincula los datos de rendimiento a la identidad del "
  14806. "usuario."
  14807. msgid "Indicates whether your app uses performance data for tracking."
  14808. msgstr ""
  14809. "Indica si tu aplicación utiliza datos de rendimiento para realizar "
  14810. "seguimiento."
  14811. msgid "Indicates whether your app collects phone number."
  14812. msgstr "Indica si tu aplicación recopila números de teléfono."
  14813. msgid ""
  14814. "The reasons your app collects phone number. See [url=https://"
  14815. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14816. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14817. "manifests[/url]."
  14818. msgstr ""
  14819. "Las razones por las que tu aplicación recopila el número de teléfono. "
  14820. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14821. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14822. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14823. msgid "Indicates whether your app links phone number to the user's identity."
  14824. msgstr ""
  14825. "Indica si tu aplicación vincula el número de teléfono a la identidad del "
  14826. "usuario."
  14827. msgid ""
  14828. "The reasons your app collects photos or videos. See [url=https://"
  14829. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14830. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14831. "manifests[/url]."
  14832. msgstr ""
  14833. "Las razones por las que tu app recopila fotos o vídeos. Consulta [url=https://"
  14834. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14835. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14836. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14837. msgid ""
  14838. "The reasons your app collects physical address. See [url=https://"
  14839. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14840. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14841. "manifests[/url]."
  14842. msgstr ""
  14843. "Las razones por las que tu aplicación recopila la dirección física. Consulta "
  14844. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14845. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14846. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14847. msgid ""
  14848. "The reasons your app collects precise location data. See [url=https://"
  14849. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14850. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14851. "manifests[/url]."
  14852. msgstr ""
  14853. "Las razones por las que tu aplicación recopila datos de ubicación precisos. "
  14854. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14855. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14856. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14857. msgid "Indicates whether your app uses product interaction data for tracking."
  14858. msgstr ""
  14859. "Indica si tu aplicación utiliza datos de interacción del producto para "
  14860. "realizar el seguimiento."
  14861. msgid ""
  14862. "The reasons your app collects purchase history. See [url=https://"
  14863. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14864. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14865. "manifests[/url]."
  14866. msgstr ""
  14867. "Las razones por las que tu app recopila el historial de compras. Consulta "
  14868. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14869. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14870. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14871. msgid "Indicates whether your app collects search history."
  14872. msgstr "Indica si tu aplicación recopila el historial de búsqueda."
  14873. msgid ""
  14874. "The reasons your app collects search history. See [url=https://"
  14875. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14876. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14877. "manifests[/url]."
  14878. msgstr ""
  14879. "Las razones por las que tu aplicación recopila el historial de búsqueda. "
  14880. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14881. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14882. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14883. msgid "Indicates whether your app collects sensitive user information."
  14884. msgstr "Indica si tu aplicación recopila información confidencial del usuario."
  14885. msgid ""
  14886. "The reasons your app collects sensitive user information. See [url=https://"
  14887. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14888. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14889. "manifests[/url]."
  14890. msgstr ""
  14891. "Las razones por las que tu aplicación recopila información confidencial del "
  14892. "usuario. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14893. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14894. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción del uso de datos en "
  14895. "manifiestos de privacidad[/url]."
  14896. msgid "Indicates whether your app uses sensitive user information for tracking."
  14897. msgstr ""
  14898. "Indica si tu aplicación utiliza información confidencial del usuario para "
  14899. "realizar seguimiento."
  14900. msgid ""
  14901. "The reasons your app collects user IDs. See [url=https://developer.apple.com/"
  14902. "documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14903. "describing_data_use_in_privacy_manifests]Describing data use in privacy "
  14904. "manifests[/url]."
  14905. msgstr ""
  14906. "Las razones por las que tu aplicación recopila ID de usuario. Consulta "
  14907. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14908. "privacy_manifest_files/describing_data_use_in_privacy_manifests]Descripción "
  14909. "del uso de datos en manifiestos de privacidad[/url]."
  14910. msgid "Indicates whether your app links user IDs to the user's identity."
  14911. msgstr ""
  14912. "Indica si tu aplicación vincula los ID de usuario a la identidad del usuario."
  14913. msgid "Indicates whether your app uses user IDs for tracking."
  14914. msgstr ""
  14915. "Indica si tu aplicación utiliza ID de usuario para realizar seguimiento."
  14916. msgid ""
  14917. "The reasons your app use free disk space API. See [url=https://"
  14918. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14919. "describing_use_of_required_reason_api]Describing use of required reason API[/"
  14920. "url]."
  14921. msgstr ""
  14922. "Las razones por las que tu aplicación usa la API de espacio libre en disco. "
  14923. "Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14924. "privacy_manifest_files/describing_use_of_required_reason_api]Descripción del "
  14925. "uso de la API de razones requeridas[/url]."
  14926. msgid ""
  14927. "The reasons your app use file timestamp/metadata API. See [url=https://"
  14928. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14929. "describing_use_of_required_reason_api]Describing use of required reason API[/"
  14930. "url]."
  14931. msgstr ""
  14932. "Las razones por las que tu aplicación usa la API de marca de tiempo/metadatos "
  14933. "de archivo. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14934. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14935. "describing_use_of_required_reason_api]Descripción del uso de la API de motivo "
  14936. "requerido[/url]."
  14937. msgid ""
  14938. "A message displayed when requesting access to the device's microphone (in "
  14939. "English)."
  14940. msgstr ""
  14941. "Un mensaje que se muestra al solicitar acceso al micrófono del dispositivo "
  14942. "(en inglés)."
  14943. msgid ""
  14944. "The reasons your app use system boot time / absolute time API. See "
  14945. "[url=https://developer.apple.com/documentation/bundleresources/"
  14946. "privacy_manifest_files/describing_use_of_required_reason_api]Describing use "
  14947. "of required reason API[/url]."
  14948. msgstr ""
  14949. "Las razones por las que tu aplicación usa la API de tiempo de arranque del "
  14950. "sistema/tiempo absoluto. Consulta [url=https://developer.apple.com/"
  14951. "documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14952. "describing_use_of_required_reason_api]Descripción del uso de la API de motivo "
  14953. "obligatorio[/url]."
  14954. msgid ""
  14955. "The reasons your app use user defaults API. See [url=https://"
  14956. "developer.apple.com/documentation/bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14957. "describing_use_of_required_reason_api]Describing use of required reason API[/"
  14958. "url]."
  14959. msgstr ""
  14960. "Las razones por las que tu aplicación usa la API de valores predeterminados "
  14961. "del usuario. Consulta [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  14962. "bundleresources/privacy_manifest_files/"
  14963. "describing_use_of_required_reason_api]Descripción del uso de la API de "
  14964. "motivos obligatorios[/url]."
  14965. msgid "A custom background color of the storyboard launch screen."
  14966. msgstr ""
  14967. "Un color de fondo personalizado para la pantalla de inicio del guión gráfico."
  14968. msgid "Launch screen image scaling mode."
  14969. msgstr "Modo de escala de imagen de pantalla de lanzamiento."
  14970. msgid "Exporter for Linux/BSD."
  14971. msgstr "Exportador para Linux/BSD."
  14972. msgid "Exporting for Linux"
  14973. msgstr "Exportando a Linux"
  14974. msgid "Enables remote deploy using SSH/SCP."
  14975. msgstr "Permite la implementación remota mediante SSH/SCP."
  14976. msgid "Array of the additional command line arguments passed to the SCP."
  14977. msgstr "Array de argumentos de línea de comando adicionales pasados al SCP."
  14978. msgid "Remote host SSH port number."
  14979. msgstr "Número de puerto SSH del host remoto."
  14980. msgid "Exporter for macOS."
  14981. msgstr "Exportador para macOS."
  14982. msgid "Exporting for macOS"
  14983. msgstr "Exportando para macOS"
  14984. msgid "Running Godot apps on macOS"
  14985. msgstr "Ejecución de aplicaciones Godot en macOS"
  14986. msgid "Application category for the App Store."
  14987. msgstr "Categoría de aplicaciones para la App Store."
  14988. msgid "Copyright notice for the bundle visible to the user (in English)."
  14989. msgstr ""
  14990. "Aviso de derechos de autor del paquete visible para el usuario (en inglés)."
  14991. msgid "Copyright notice for the bundle visible to the user (localized)."
  14992. msgstr ""
  14993. "Aviso de derechos de autor del paquete visible para el usuario (localizado)."
  14994. msgid "Tool to use for code signing."
  14995. msgstr "Herramienta a utilizar para la firma de código."
  14996. msgid "Tool to use for notarization."
  14997. msgstr "Herramienta a utilizar para notarización."
  14998. msgid "Exporter for visionOS."
  14999. msgstr "Exportador de visionOS."
  15000. msgid "Exporter for the Web."
  15001. msgstr "Exportador para la Web."
  15002. msgid "Web documentation index"
  15003. msgstr "Índice de documentación web"
  15004. msgid "The background color used behind the web application."
  15005. msgstr "El color de fondo utilizado detrás de la aplicación web."
  15006. msgid "If [code]true[/code] enables [GDExtension] support for this web build."
  15007. msgstr ""
  15008. "Si [code]true[/code] habilita la compatibilidad con [GDExtension] para esta "
  15009. "compilación web."
  15010. msgid "Exporter for Windows."
  15011. msgstr "Exportador para Windows."
  15012. msgid "If [code]true[/code], executable signing is enabled."
  15013. msgstr "Si es [code]true[/code], la firma ejecutable está habilitada."
  15014. msgid "A script that is executed when exporting the project."
  15015. msgstr "Un script que se ejecuta al exportar el proyecto."
  15016. msgid ""
  15017. "Virtual method to be overridden by the user. Called when the export is "
  15018. "finished."
  15019. msgstr ""
  15020. "Método virtual que debe ser sobrescrito por el usuario. Llamado cuando la "
  15021. "exportación esté terminada."
  15022. msgid "Returns currently used export platform."
  15023. msgstr "Devuelve la plataforma de exportación utilizada actualmente."
  15024. msgid "Returns currently used export preset."
  15025. msgstr "Devuelve el ajuste preestablecido de exportación utilizado actualmente."
  15026. msgid "Export preset configuration."
  15027. msgstr "Exportar configuración preestablecida."
  15028. msgid "Returns file filters to exclude during PCK encryption."
  15029. msgstr "Devuelve filtros de archivos para excluir durante el cifrado PCK."
  15030. msgid "Returns file filters to include during PCK encryption."
  15031. msgstr "Devuelve filtros de archivos para incluir durante el cifrado PCK."
  15032. msgid "Returns PCK encryption key."
  15033. msgstr "Devuelve la clave de cifrado PCK."
  15034. msgid "Returns file filters to exclude during export."
  15035. msgstr "Devuelve filtros de archivos para excluir durante la exportación."
  15036. msgid "Returns export target path."
  15037. msgstr "Devuelve la ruta de destino de la exportación."
  15038. msgid "Returns file export mode for the specified file."
  15039. msgstr ""
  15040. "Devuelve el modo de exportación de archivo para el archivo especificado."
  15041. msgid "Returns array of files to export."
  15042. msgstr "Devuelve un array de archivos para exportar."
  15043. msgid "Returns file filters to include during export."
  15044. msgstr "Devuelve filtros de archivos para incluir durante la exportación."
  15045. msgid "Returns the list of packs on which to base a patch export on."
  15046. msgstr ""
  15047. "Devuelve la lista de paquetes en los que basar una exportación de parche."
  15048. msgid ""
  15049. "Returns [code]true[/code] if the preset has the property named [param "
  15050. "property]."
  15051. msgstr ""
  15052. "Devuelve [code]true[/code] si el ajuste preestablecido tiene la propiedad "
  15053. "denominada [param property]."
  15054. msgid ""
  15055. "An editor feature profile which can be used to disable specific features."
  15056. msgstr ""
  15057. "Un perfil de características del editor que puede ser usado para deshabilitar "
  15058. "características específicas."
  15059. msgid ""
  15060. "An editor feature profile can be used to disable specific features of the "
  15061. "Godot editor. When disabled, the features won't appear in the editor, which "
  15062. "makes the editor less cluttered. This is useful in education settings to "
  15063. "reduce confusion or when working in a team. For example, artists and level "
  15064. "designers could use a feature profile that disables the script editor to "
  15065. "avoid accidentally making changes to files they aren't supposed to edit.\n"
  15066. "To manage editor feature profiles visually, use [b]Editor > Manage Feature "
  15067. "Profiles...[/b] at the top of the editor window."
  15068. msgstr ""
  15069. "Un perfil de características del editor puede ser usado para deshabilitar "
  15070. "características específicas del editor de Godot. Cuando se deshabilita, las "
  15071. "características no aparecen en el editor, lo que hace que el editor esté "
  15072. "menos desordenado. Esto es útil en entornos educativos para reducir la "
  15073. "confusión o cuando se trabaja en equipo. Por ejemplo, los artistas y los "
  15074. "diseñadores de niveles podrían utilizar un perfil de características que "
  15075. "deshabilite el editor de scripts para evitar hacer accidentalmente cambios en "
  15076. "los archivos que no deben editar.\n"
  15077. "Para gestionar visualmente los perfiles de característica del editor, utiliza "
  15078. "[b]Editor > Manage Feature Profiles...[/b] en la parte superior de la ventana "
  15079. "del editor."
  15080. msgid ""
  15081. "The 3D editor. If this feature is disabled, the 3D editor won't display but "
  15082. "3D nodes will still display in the Create New Node dialog."
  15083. msgstr ""
  15084. "El editor 3D. Si esta característica está desactivada, el editor 3D no se "
  15085. "mostrará, pero los nodos 3D seguirán mostrándose en el diálogo Crear nuevo "
  15086. "nodo."
  15087. msgid ""
  15088. "The Script tab, which contains the script editor and class reference browser. "
  15089. "If this feature is disabled, the Script tab won't display."
  15090. msgstr ""
  15091. "La pestaña Script, que contiene el editor de scripts y el navegador de "
  15092. "referencia de clases. Si esta característica está desactivada, la pestaña "
  15093. "Script no se mostrará."
  15094. msgid ""
  15095. "The AssetLib tab. If this feature is disabled, the AssetLib tab won't display."
  15096. msgstr ""
  15097. "La pestaña AssetLib. Si esta función está desactivada, la pestaña AssetLib no "
  15098. "se mostrará."
  15099. msgid ""
  15100. "Scene tree editing. If this feature is disabled, the Scene tree dock will "
  15101. "still be visible but will be read-only."
  15102. msgstr ""
  15103. "Edición del árbol de escenas. Si esta función está desactivada, el "
  15104. "acoplamiento del árbol de escenas seguirá siendo visible pero será de sólo "
  15105. "lectura."
  15106. msgid ""
  15107. "The Node dock. If this feature is disabled, signals and groups won't be "
  15108. "visible and modifiable from the editor."
  15109. msgstr ""
  15110. "El nodo dock. Si esta característica está desactivada, las señales y grupos "
  15111. "no serán visibles y modificables desde el editor."
  15112. msgid ""
  15113. "The FileSystem dock. If this feature is disabled, the FileSystem dock won't "
  15114. "be visible."
  15115. msgstr ""
  15116. "El dock del Sistema de Archivo. Si esta función está desactivada, el "
  15117. "acoplamiento del Sistema de archivos no será visible."
  15118. msgid ""
  15119. "The Import dock. If this feature is disabled, the Import dock won't be "
  15120. "visible."
  15121. msgstr ""
  15122. "El Import dock. Si esta función está desactivada, el muelle de importación no "
  15123. "será visible."
  15124. msgid "A modified version of [FileDialog] used by the editor."
  15125. msgstr "Una versión modificada de [FileDialog] utilizada por el editor."
  15126. msgid "Clear the filter for file names."
  15127. msgstr "Limpiar el filtro de nombres de archivos."
  15128. msgid "Returns the value of the filter for file names."
  15129. msgstr "Devuelve el valor del filtro para los nombres de archivos."
  15130. msgid ""
  15131. "Notify the [EditorFileDialog] that its view of the data is no longer "
  15132. "accurate. Updates the view contents on next view update."
  15133. msgstr ""
  15134. "Notifique al [EditorFileDialog] que su visión de los datos ya no es precisa. "
  15135. "Actualiza el contenido de la vista en la próxima actualización de la misma."
  15136. msgid "Sets the value of the filter for file names."
  15137. msgstr "Establece el valor del filtro para los nombres de archivos."
  15138. msgid ""
  15139. "The location from which the user may select a file, including [code]res://[/"
  15140. "code], [code]user://[/code], and the local file system."
  15141. msgstr ""
  15142. "La ubicación desde la cual el usuario puede seleccionar un archivo, "
  15143. "incluyendo [code]res://[/code], [code]user://[/code], y el sistema de "
  15144. "archivos local."
  15145. msgid "The currently occupied directory."
  15146. msgstr "El directorio actualmente ocupado."
  15147. msgid "The currently selected file."
  15148. msgstr "El archivo actualmente seleccionado."
  15149. msgid "The file system path in the address bar."
  15150. msgstr "La ruta del sistema de archivos en la barra de direcciones."
  15151. msgid ""
  15152. "If [code]true[/code], the [EditorFileDialog] will not warn the user before "
  15153. "overwriting files."
  15154. msgstr ""
  15155. "Si [code]true[/code], el [EditorFileDialog] no avisará al usuario antes de "
  15156. "sobrescribir los archivos."
  15157. msgid ""
  15158. "The view format in which the [EditorFileDialog] displays resources to the "
  15159. "user."
  15160. msgstr ""
  15161. "El formato de visualización en el que el [EditorFileDialog] muestra los "
  15162. "recursos al usuario."
  15163. msgid "Emitted when a directory is selected."
  15164. msgstr "Emitida cuando se selecciona un directorio."
  15165. msgid "Emitted when a file is selected."
  15166. msgstr "Emitida cuando se selecciona un archivo."
  15167. msgid "Emitted when the filter for file names changes."
  15168. msgstr "Emitida cuando el filtro de nombres de archivos cambia."
  15169. msgid "Emitted when multiple files are selected."
  15170. msgstr "Emitida cuando se seleccionan varios archivos."
  15171. msgid ""
  15172. "The [EditorFileDialog] can select only one file. Accepting the window will "
  15173. "open the file."
  15174. msgstr ""
  15175. "El [EditorFileDialog] puede seleccionar sólo un archivo. Al aceptar la "
  15176. "ventana se abrirá el archivo."
  15177. msgid ""
  15178. "The [EditorFileDialog] can select multiple files. Accepting the window will "
  15179. "open all files."
  15180. msgstr ""
  15181. "El [EditorFileDialog] puede seleccionar varios archivos. Al aceptar la "
  15182. "ventana se abrirán todos los archivos."
  15183. msgid ""
  15184. "The [EditorFileDialog] can select only one directory. Accepting the window "
  15185. "will open the directory."
  15186. msgstr ""
  15187. "El [EditorFileDialog] puede seleccionar sólo un directorio. Al aceptar la "
  15188. "ventana se abrirá el directorio."
  15189. msgid ""
  15190. "The [EditorFileDialog] can select a file or directory. Accepting the window "
  15191. "will open it."
  15192. msgstr ""
  15193. "El [EditorFileDialog] puede seleccionar un archivo o directorio. Aceptando la "
  15194. "ventana se abrirá."
  15195. msgid ""
  15196. "The [EditorFileDialog] can select only one file. Accepting the window will "
  15197. "save the file."
  15198. msgstr ""
  15199. "El [EditorFileDialog] puede seleccionar sólo un archivo. Al aceptar la "
  15200. "ventana se guardará el archivo."
  15201. msgid ""
  15202. "The [EditorFileDialog] can only view [code]res://[/code] directory contents."
  15203. msgstr ""
  15204. "El [EditorFileDialog] sólo puede ver el contenido del directorio [code]res://"
  15205. "[/code]."
  15206. msgid ""
  15207. "The [EditorFileDialog] can only view [code]user://[/code] directory contents."
  15208. msgstr ""
  15209. "El [EditorFileDialog] sólo puede ver el contenido del directorio [code]user://"
  15210. "[/code]."
  15211. msgid "The [EditorFileDialog] can view the entire local file system."
  15212. msgstr "El [EditorFileDialog] puede ver todo el sistema de archivos locales."
  15213. msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as thumbnails."
  15214. msgstr "El [EditorFileDialog] muestra los recursos como miniaturas."
  15215. msgid "The [EditorFileDialog] displays resources as a list of filenames."
  15216. msgstr ""
  15217. "El [EditorFileDialog] muestra los recursos como una lista de nombres de "
  15218. "archivos."
  15219. msgid "Resource filesystem, as the editor sees it."
  15220. msgstr "Sistema de archivos de recursos, como lo ve el editor."
  15221. msgid ""
  15222. "This object holds information of all resources in the filesystem, their "
  15223. "types, etc.\n"
  15224. "[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access "
  15225. "the singleton using [method EditorInterface.get_resource_filesystem]."
  15226. msgstr ""
  15227. "Este objeto contiene información de todos los recursos del sistema de "
  15228. "archivos, sus tipos, etc.\n"
  15229. "[b]Nota:[/b] Esta clase no debe ser instanciada directamente. En su lugar, "
  15230. "accede al singleton usando [method EditorInterface.get_resource_filesystem]."
  15231. msgid "Gets the root directory object."
  15232. msgstr "Obtiene el objeto del directorio raíz."
  15233. msgid "Returns a view into the filesystem at [param path]."
  15234. msgstr "Devuelve una vista del sistema de archivos en [param path]."
  15235. msgid "Returns the scan progress for 0 to 1 if the FS is being scanned."
  15236. msgstr ""
  15237. "Devuelve el progreso del escaneo de 0 a 1 si el FS está siendo escaneado."
  15238. msgid "Returns [code]true[/code] if the filesystem is being scanned."
  15239. msgstr ""
  15240. "Devuelve [code]true[/code] si se está escaneando el sistema de archivos."
  15241. msgid "Scan the filesystem for changes."
  15242. msgstr "Escanea el sistema de archivos en busca de cambios."
  15243. msgid "Check if the source of any imported resource changed."
  15244. msgstr "Comprueba si ha cambiado la fuente de algún recurso importado."
  15245. msgid "Emitted if the filesystem changed."
  15246. msgstr "Emitida si el sistema de archivos cambió."
  15247. msgid "Emitted if a resource is reimported."
  15248. msgstr "Emitida si un recurso es reimportado."
  15249. msgid "Emitted before a resource is reimported."
  15250. msgstr "Emitida antes de que se vuelva a importar un recurso."
  15251. msgid ""
  15252. "Emitted if at least one resource is reloaded when the filesystem is scanned."
  15253. msgstr ""
  15254. "Emitida si al menos un recurso se recarga cuando el sistema de archivos es "
  15255. "escaneado."
  15256. msgid "Emitted when the list of global script classes gets updated."
  15257. msgstr "Emitida cuando se actualiza la lista de clases de script globales."
  15258. msgid "Emitted if the source of any imported file changed."
  15259. msgstr "Emitida si la fuente de cualquier archivo importado cambia."
  15260. msgid "A directory for the resource filesystem."
  15261. msgstr "Un directorio para el sistema de archivos de recursos."
  15262. msgid "A more generalized, low-level variation of the directory concept."
  15263. msgstr ""
  15264. "Una variación más generalizada y de bajo nivel del concepto de directorio."
  15265. msgid "Returns the number of files in this directory."
  15266. msgstr "Devuelve el número de archivos en este directorio."
  15267. msgid "Returns the path to the file at index [param idx]."
  15268. msgstr "Devuelve la ruta al archivo en el índice [param idx]."
  15269. msgid "Returns the name of this directory."
  15270. msgstr "Devuelve el nombre de este directorio."
  15271. msgid ""
  15272. "Returns the parent directory for this directory or [code]null[/code] if "
  15273. "called on a directory at [code]res://[/code] or [code]user://[/code]."
  15274. msgstr ""
  15275. "Devuelve el directorio principal de este directorio o [code]null[/code] si se "
  15276. "llama a un directorio en [code]res://[/code] o [code]user://[/code]."
  15277. msgid "Returns the path to this directory."
  15278. msgstr "Devuelve la ruta de este directorio."
  15279. msgid "Returns the subdirectory at index [param idx]."
  15280. msgstr "Devuelve el subdirectorio en el índice [param idx]."
  15281. msgid "Returns the number of subdirectories in this directory."
  15282. msgstr "Devuelve el número de subdirectorios en este directorio."
  15283. msgid "Return the file extensions supported."
  15284. msgstr "Devuelve las extensiones de archivo admitidas."
  15285. msgid "Return whether this importer is active."
  15286. msgstr "Devuelve si este importador está activo."
  15287. msgid ""
  15288. "Registers a custom resource importer in the editor. Use the class to parse "
  15289. "any file and import it as a new resource type."
  15290. msgstr ""
  15291. "Registra un importador de recursos personalizados en el editor. Usa la clase "
  15292. "para analizar cualquier archivo e importarlo como un nuevo tipo de recurso."
  15293. msgid "Import plugins"
  15294. msgstr "Importar plugins"
  15295. msgid ""
  15296. "Gets the options and default values for the preset at this index. Returns an "
  15297. "Array of Dictionaries with the following keys: [code]name[/code], "
  15298. "[code]default_value[/code], [code]property_hint[/code] (optional), "
  15299. "[code]hint_string[/code] (optional), [code]usage[/code] (optional)."
  15300. msgstr ""
  15301. "Obtiene las opciones y los valores por defecto para el preajuste en este "
  15302. "índice. Devuelve un array de diccionarios con las siguientes claves: "
  15303. "[code]name[/code], [code]default_value[/code], [code]property_hint[/code] "
  15304. "(opcional), [code]hint_string[/code] (opcional), [code]uso[/code] (opcional)."
  15305. msgid ""
  15306. "Gets the order of this importer to be run when importing resources. Importers "
  15307. "with [i]lower[/i] import orders will be called first, and higher values will "
  15308. "be called later. Use this to ensure the importer runs after the dependencies "
  15309. "are already imported. The default import order is [code]0[/code] unless "
  15310. "overridden by a specific importer. See [enum ResourceImporter.ImportOrder] "
  15311. "for some predefined values."
  15312. msgstr ""
  15313. "Obtiene el orden de ejecución de este importador al importar recursos. Los "
  15314. "importadores con órdenes de importación [i]inferiores[/i] se llamarán primero "
  15315. "y los valores superiores se llamarán después. Úsalo para garantizar que el "
  15316. "importador se ejecute después de que se hayan importado las dependencias. El "
  15317. "orden de importación predeterminado es [code]0[/code] a menos que lo "
  15318. "sobrescriba un importador específico. Véase [enum "
  15319. "ResourceImporter.ImportOrder] para ver algunos valores predefinidos."
  15320. msgid "Gets the unique name of the importer."
  15321. msgstr "Obtiene el nombre único del importador."
  15322. msgid ""
  15323. "Gets the number of initial presets defined by the plugin. Use [method "
  15324. "_get_import_options] to get the default options for the preset and [method "
  15325. "_get_preset_name] to get the name of the preset."
  15326. msgstr ""
  15327. "Obtiene el número de ajustes preestablecidos iniciales definidos por el "
  15328. "plugin. Utiliza [method _get_import_options] para obtener las opciones "
  15329. "predeterminadas del ajuste preestablecido y [method _get_preset_name] para "
  15330. "obtener su nombre."
  15331. msgid "Gets the name of the options preset at this index."
  15332. msgstr "Obtiene el nombre de las opciones de preajuste en este índice."
  15333. msgid ""
  15334. "Gets the priority of this plugin for the recognized extension. Higher "
  15335. "priority plugins will be preferred. The default priority is [code]1.0[/code]."
  15336. msgstr ""
  15337. "Obtiene la prioridad de este plugin para la extensión reconocida. Se "
  15338. "preferirán los plugins de mayor prioridad. La prioridad por defecto es "
  15339. "[code]1.0[/code]."
  15340. msgid ""
  15341. "Gets the list of file extensions to associate with this loader (case-"
  15342. "insensitive). e.g. [code][\"obj\"][/code]."
  15343. msgstr ""
  15344. "Obtiene la lista de extensiones de archivos para asociar con este cargador "
  15345. "(sin distinción de mayúsculas y minúsculas). Por ejemplo, [code][\"obj\"][/"
  15346. "code]."
  15347. msgid ""
  15348. "Gets the Godot resource type associated with this loader. e.g. [code]"
  15349. "\"Mesh\"[/code] or [code]\"Animation\"[/code]."
  15350. msgstr ""
  15351. "Obtiene el tipo de recurso Godot asociado a este cargador. Por ejemplo, [code]"
  15352. "\"Mesh\"[/code] o [code]\"Animation\"[/code]."
  15353. msgid ""
  15354. "Gets the extension used to save this resource in the [code].godot/imported[/"
  15355. "code] directory (see [member ProjectSettings.application/config/"
  15356. "use_hidden_project_data_directory])."
  15357. msgstr ""
  15358. "Obtiene la extensión utilizada para guardar este recurso en el directorio "
  15359. "[code].godot/imported[/code] (consulta [member ProjectSettings.application/"
  15360. "config/use_hidden_project_data_directory])."
  15361. msgid "A control used to edit properties of an object."
  15362. msgstr "Un control utilizado para editar las propiedades de un objeto."
  15363. msgid "Returns the object currently selected in this inspector."
  15364. msgstr "Devuelve el objeto actualmente seleccionado en este inspector."
  15365. msgid "Gets the path of the currently selected property."
  15366. msgstr "Obtiene la ruta de la propiedad seleccionada actualmente."
  15367. msgid "Emitted when the object being edited by the inspector has changed."
  15368. msgstr ""
  15369. "Emitida cuando el objeto que está siendo editado por el inspector ha cambiado."
  15370. msgid ""
  15371. "Emitted when the Edit button of an [Object] has been pressed in the "
  15372. "inspector. This is mainly used in the remote scene tree Inspector."
  15373. msgstr ""
  15374. "Emitida cuando se ha pulsado el botón de edición de un [Object] en el "
  15375. "inspector. Esto se utiliza principalmente en el inspector de árbol de escenas "
  15376. "remota."
  15377. msgid "Emitted when a property is removed from the inspector."
  15378. msgstr "Emitida cuando se elimina una propiedad del inspector."
  15379. msgid "Emitted when a property is edited in the inspector."
  15380. msgstr "Emitida cuando una propiedad es editada en el inspector."
  15381. msgid ""
  15382. "Emitted when a property is keyed in the inspector. Properties can be keyed by "
  15383. "clicking the \"key\" icon next to a property when the Animation panel is "
  15384. "toggled."
  15385. msgstr ""
  15386. "Emitida cuando una propiedad es puesta en clave por el inspector. Las "
  15387. "propiedades pueden ser tecleadas haciendo clic en el icono \"tecla\" junto a "
  15388. "una propiedad cuando el panel de animación se conmuta."
  15389. msgid "Emitted when a property is selected in the inspector."
  15390. msgstr "Emitida cuando una propiedad es seleccionada en el inspector."
  15391. msgid ""
  15392. "Emitted when a boolean property is toggled in the inspector.\n"
  15393. "[b]Note:[/b] This signal is never emitted if the internal [code]autoclear[/"
  15394. "code] property enabled. Since this property is always enabled in the editor "
  15395. "inspector, this signal is never emitted by the editor itself."
  15396. msgstr ""
  15397. "Emitida cuando una propiedad booleana se conmuta en el inspector.\n"
  15398. "[b]Nota:[/b] Esta señal nunca se emite si la propiedad interna "
  15399. "[code]autoclear[/code] está activada. Dado que esta propiedad siempre está "
  15400. "activada en el inspector del editor, esta señal nunca es emitida por el "
  15401. "propio editor."
  15402. msgid "Emitted when a resource is selected in the inspector."
  15403. msgstr "Emitida cuando se selecciona un recurso en el inspector."
  15404. msgid ""
  15405. "Emitted when a property that requires a restart to be applied is edited in "
  15406. "the inspector. This is only used in the Project Settings and Editor Settings."
  15407. msgstr ""
  15408. "Emitida cuando una propiedad que requiere un reinicio para ser aplicada es "
  15409. "editada en el inspector. Esto sólo se usa en los ajustes del proyecto y en "
  15410. "los ajustes del editor."
  15411. msgid "Plugin for adding custom property editors on the inspector."
  15412. msgstr ""
  15413. "Plugin para agregar editores de propiedades personalizados en el inspector."
  15414. msgid "Inspector plugins"
  15415. msgstr "Plugins del inspector"
  15416. msgid "Returns [code]true[/code] if this object can be handled by this plugin."
  15417. msgstr ""
  15418. "Devuelve [code]true[/code] si este objeto puede ser manejado por este plugin."
  15419. msgid "Godot editor's interface."
  15420. msgstr "La interfaz del editor de Godot."
  15421. msgid "Returns the current path being viewed in the [FileSystemDock]."
  15422. msgstr "Devuelve la ruta actual que se está viendo en el [FileSystemDock]."
  15423. msgid "Returns the edited (current) scene's root [Node]."
  15424. msgstr "Devuelve la raíz de la escena editada (actual) [Node]."
  15425. msgid "Returns the [EditorPaths] singleton."
  15426. msgstr "Devuelve el singleton [EditorPaths]."
  15427. msgid "Returns the editor's [EditorSettings] instance."
  15428. msgstr "Devuelve la instancia del editor [EditorSettings]."
  15429. msgid "Returns the editor's [EditorToaster]."
  15430. msgstr "Devuelve el [EditorToaster] del editor."
  15431. msgid "Returns the editor's [EditorUndoRedoManager]."
  15432. msgstr "Devuelve el [EditorUndoRedoManager] del editor."
  15433. msgid ""
  15434. "Returns an array with references to the root nodes of the currently opened "
  15435. "scenes."
  15436. msgstr ""
  15437. "Devuelve un array con referencias a los nodos raíz de las escenas abiertas "
  15438. "actualmente."
  15439. msgid ""
  15440. "Returns the name of the scene that is being played. If no scene is currently "
  15441. "being played, returns an empty string."
  15442. msgstr ""
  15443. "Devuelve el nombre de la escena que se está reproduciendo. Si no se está "
  15444. "reproduciendo ninguna escena, devuelve una string vacía."
  15445. msgid "Returns the editor's [EditorFileSystem] instance."
  15446. msgstr "Devuelve la instancia del editor [EditorFileSystem]."
  15447. msgid "Returns the editor's [EditorResourcePreview] instance."
  15448. msgstr "Devuelve la instancia del editor [EditorResourcePreview]."
  15449. msgid "Returns the editor's [EditorSelection] instance."
  15450. msgstr "Devuelve la instancia del editor [EditorSelection]."
  15451. msgid ""
  15452. "Returns [code]true[/code] if a scene is currently being played, [code]false[/"
  15453. "code] otherwise. Paused scenes are considered as being played."
  15454. msgstr ""
  15455. "Devuelve [code]true[/code] si se está reproduciendo una escena, [code]false[/"
  15456. "code] en caso contrario. Las escenas en pausa se consideran como si "
  15457. "estuvieran siendo reproducidas."
  15458. msgid "Marks the current scene tab as unsaved."
  15459. msgstr "Marca la pestaña de la escena actual como no guardada."
  15460. msgid "Plays the currently active scene."
  15461. msgstr "Reproduce la escena actualmente activa."
  15462. msgid "Plays the scene specified by its filepath."
  15463. msgstr "Reproduce la escena especificada por su ruta de acceso."
  15464. msgid "Plays the main scene."
  15465. msgstr "Reproduce la escena principal."
  15466. msgid "Reloads the scene at the given path."
  15467. msgstr "Recarga la escena de la ruta dada."
  15468. msgid "Saves all opened scenes in the editor."
  15469. msgstr "Guarda todas las escenas abiertas en el editor."
  15470. msgid ""
  15471. "Selects the file, with the path provided by [param file], in the FileSystem "
  15472. "dock."
  15473. msgstr ""
  15474. "Selecciona el archivo, con la ruta proporcionada por [param file], en el dock "
  15475. "del Sistema de archivos."
  15476. msgid ""
  15477. "Sets the enabled status of a plugin. The plugin name is the same as its "
  15478. "directory name."
  15479. msgstr ""
  15480. "Establece el estado habilitado de un plugin. El nombre del plugin es el mismo "
  15481. "que su nombre de directorio."
  15482. msgid "Stops the scene that is currently playing."
  15483. msgstr "Detiene la escena que se está reproduciendo actualmente."
  15484. msgid ""
  15485. "If [code]true[/code], enables distraction-free mode which hides side docks to "
  15486. "increase the space available for the main view."
  15487. msgstr ""
  15488. "Si [code]true[/code], permite el modo libre de distracción que oculta los "
  15489. "muelles laterales para aumentar el espacio disponible para la vista principal."
  15490. msgid "Gizmo for editing [Node3D] objects."
  15491. msgstr "Un gizmo para editar objetos [Node3D]."
  15492. msgid ""
  15493. "Removes everything in the gizmo including meshes, collisions and handles."
  15494. msgstr ""
  15495. "Elimina todo lo que hay en el gizmo, incluyendo las mallas, las colisiones y "
  15496. "manejadoras."
  15497. msgid "Returns the [Node3D] node associated with this gizmo."
  15498. msgstr "Devuelve el nodo [Node3D] asociado con este gizmo."
  15499. msgid ""
  15500. "Sets the gizmo's hidden state. If [code]true[/code], the gizmo will be "
  15501. "hidden. If [code]false[/code], it will be shown."
  15502. msgstr ""
  15503. "Establece el estado oculto del aparato. Si [code]true[/code], el aparato "
  15504. "estará oculto. Si [code]false[/code], se mostrará."
  15505. msgid ""
  15506. "Override this method to provide the name that will appear in the gizmo "
  15507. "visibility menu."
  15508. msgstr ""
  15509. "Sobrescribe este método para proporcionar el nombre que aparecerá en el menú "
  15510. "de visibilidad del gizmo."
  15511. msgid ""
  15512. "Adds a new material to the internal material list for the plugin. It can then "
  15513. "be accessed with [method get_material]. Should not be overridden."
  15514. msgstr ""
  15515. "Añade un nuevo material a la lista de material interno para el plugin. "
  15516. "Entonces se puede acceder a él con [method get_material]. No debe ser "
  15517. "sobreescrito."
  15518. msgid "Used by the editor to extend its functionality."
  15519. msgstr "Utilizado por el editor para ampliar su funcionalidad."
  15520. msgid ""
  15521. "This method is called when the editor is about to save the project, switch to "
  15522. "another tab, etc. It asks the plugin to apply any pending state changes to "
  15523. "ensure consistency.\n"
  15524. "This is used, for example, in shader editors to let the plugin know that it "
  15525. "must apply the shader code being written by the user to the object."
  15526. msgstr ""
  15527. "Este método se llama cuando el editor está a punto de guardar el proyecto, "
  15528. "cambiar a otra pestaña, etc. Le pide al plugin que aplique cualquier cambio "
  15529. "de estado pendiente para asegurar la consistencia.\n"
  15530. "Se utiliza, por ejemplo, en los editores de sombreadores para que el plugin "
  15531. "sepa que debe aplicar el código de sombreado que está escribiendo el usuario "
  15532. "al objeto."
  15533. msgid ""
  15534. "Clear all the state and reset the object being edited to zero. This ensures "
  15535. "your plugin does not keep editing a currently existing node, or a node from "
  15536. "the wrong scene."
  15537. msgstr ""
  15538. "Borra todo el estado y pone a cero el objeto que se está editando. Esto "
  15539. "asegura que tu plugin no siga editando un nodo existente o un nodo de la "
  15540. "escena equivocada."
  15541. msgid ""
  15542. "Called by the engine when the user disables the [EditorPlugin] in the Plugin "
  15543. "tab of the project settings window."
  15544. msgstr ""
  15545. "Llamado por el motor cuando el usuario desactiva el [EditorPlugin] en la "
  15546. "pestaña Plugin de la ventana de configuración del proyecto."
  15547. msgid ""
  15548. "Called by the engine when the user enables the [EditorPlugin] in the Plugin "
  15549. "tab of the project settings window."
  15550. msgstr ""
  15551. "Llamado por el motor cuando el usuario habilita el [EditorPlugin] en la "
  15552. "pestaña Plugin de la ventana de configuración del proyecto."
  15553. msgid ""
  15554. "This is for editors that edit script-based objects. You can return a list of "
  15555. "breakpoints in the format ([code]script:line[/code]), for example: "
  15556. "[code]res://path_to_script.gd:25[/code]."
  15557. msgstr ""
  15558. "Esto es para los editores que editan objetos basados en scripts. Puede "
  15559. "devolver una lista de puntos de interrupción en el formato "
  15560. "([code]script:line[/code]), por ejemplo: [code]res://ruta_a_script.gd:25[/"
  15561. "code]."
  15562. msgid ""
  15563. "This function will be called when the editor is requested to become visible. "
  15564. "It is used for plugins that edit a specific object type.\n"
  15565. "Remember that you have to manage the visibility of all your editor controls "
  15566. "manually."
  15567. msgstr ""
  15568. "Esta función será llamada cuando se solicite que el editor se haga visible. "
  15569. "Se utiliza para los plugins que editan un tipo de objeto específico.\n"
  15570. "Recuerda que tienes que gestionar la visibilidad de todos los controles del "
  15571. "editor de forma manual."
  15572. msgid ""
  15573. "This method is called after the editor saves the project or when it's closed. "
  15574. "It asks the plugin to save edited external scenes/resources."
  15575. msgstr ""
  15576. "Este método se llama después de que el editor guarda el proyecto o cuando se "
  15577. "cierra. Le pide al plugin que guarde las escenas/recursos externos editados."
  15578. msgid "Returns the [EditorInterface] singleton instance."
  15579. msgstr "Devuelve la instancia singleton [EditorInterface]."
  15580. msgid ""
  15581. "Gets the undo/redo object. Most actions in the editor can be undoable, so use "
  15582. "this object to make sure this happens when it's worth it."
  15583. msgstr ""
  15584. "Consigue el objeto deshacer/rehacer. La mayoría de las acciones del editor "
  15585. "pueden deshacerse, así que usa este objeto para asegurarte de que esto ocurra "
  15586. "cuando valga la pena."
  15587. msgid "Makes a specific item in the bottom panel visible."
  15588. msgstr "Hace visible un elemento específico en el panel inferior."
  15589. msgid "Queue save the project's editor layout."
  15590. msgstr "La cola guarda el diseño del editor del proyecto."
  15591. msgid "Removes an Autoload [param name] from the list."
  15592. msgstr "Elimina un [param name] Autoload de la lista."
  15593. msgid "Removes the specified context menu plugin."
  15594. msgstr "Elimina el plugin del menú contextual especificado."
  15595. msgid ""
  15596. "Removes the control from the bottom panel. You have to manually [method "
  15597. "Node.queue_free] the control."
  15598. msgstr ""
  15599. "Quita el control del panel inferior. Tienes que manualmente [method "
  15600. "Node.queue_free] el control."
  15601. msgid ""
  15602. "Removes the control from the specified container. You have to manually "
  15603. "[method Node.queue_free] the control."
  15604. msgstr ""
  15605. "Retira el control del contenedor especificado. Tienes que hacer manualmente "
  15606. "[method Node.queue_free] el control."
  15607. msgid ""
  15608. "Removes the control from the dock. You have to manually [method "
  15609. "Node.queue_free] the control."
  15610. msgstr ""
  15611. "Quita el control del dock. Tienes que manualmente [method Node.queue_free] el "
  15612. "control."
  15613. msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]."
  15614. msgstr "Elimina un tipo personalizado añadido por [method add_custom_type]."
  15615. msgid "Removes the debugger plugin with given script from the Debugger."
  15616. msgstr "Elimina el plugin del depurador con el script dado del depurador."
  15617. msgid "Emitted when any project setting has changed."
  15618. msgstr "Emitida cuando se ha cambiado alguna configuración del proyecto."
  15619. msgid ""
  15620. "Emitted when the given [param resource] was saved on disc. See also [signal "
  15621. "scene_saved]."
  15622. msgstr ""
  15623. "Emitida cuando el [param resource] dado es guardado en el disco. Ver también "
  15624. "[signal scene_saved]."
  15625. msgid ""
  15626. "Emitted when the scene is changed in the editor. The argument will return the "
  15627. "root node of the scene that has just become active. If this scene is new and "
  15628. "empty, the argument will be [code]null[/code]."
  15629. msgstr ""
  15630. "Emitida cuando se cambia la escena en el editor. El argumento devolverá el "
  15631. "nodo raíz de la escena que se acaba de activar. Si esta escena es nueva y "
  15632. "está vacía, el argumento será [code]null[/code]."
  15633. msgid ""
  15634. "Emitted when user closes a scene. The argument is a file path to the closed "
  15635. "scene."
  15636. msgstr ""
  15637. "Emitida cuando el usuario cierra una escena. El argumento es la ruta de "
  15638. "archivo a una escena cerrada."
  15639. msgid ""
  15640. "Emitted when a scene was saved on disc. The argument is a file path to the "
  15641. "saved scene. See also [signal resource_saved]."
  15642. msgstr ""
  15643. "Emitida al guardar una escena en el disco. El argumento es la ruta de acceso "
  15644. "a la escena guardada. Ver también [signal resource_saved]."
  15645. msgid "The toolbar that appears when 3D editor is active."
  15646. msgstr "La barra de herramientas que aparece cuando el editor 3D está activo."
  15647. msgid "Left sidebar of the 3D editor."
  15648. msgstr "Barra lateral izquierda del editor 3D."
  15649. msgid "Right sidebar of the 3D editor."
  15650. msgstr "Barra lateral derecha del editor 3D."
  15651. msgid "Bottom panel of the 3D editor."
  15652. msgstr "Panel inferior del editor 3D."
  15653. msgid "The toolbar that appears when 2D editor is active."
  15654. msgstr "La barra de herramientas que aparece cuando el editor 2D está activo."
  15655. msgid "Left sidebar of the 2D editor."
  15656. msgstr "Barra lateral izquierda del editor 2D."
  15657. msgid "Right sidebar of the 2D editor."
  15658. msgstr "Barra lateral derecha del editor 2D."
  15659. msgid "Bottom panel of the 2D editor."
  15660. msgstr "Panel inferior del editor 2D."
  15661. msgid "Bottom section of the inspector."
  15662. msgstr "Sección inferior del inspector."
  15663. msgid "Tab of Project Settings dialog, to the right of other tabs."
  15664. msgstr ""
  15665. "Pestaña del cuadro de diálogo Configuración del proyecto, a la derecha de "
  15666. "otras pestañas."
  15667. msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum."
  15668. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DockSlot]."
  15669. msgid "Forwards the [InputEvent] to other EditorPlugins."
  15670. msgstr "Reenvía el [InputEvent] a otros EditorPlugins."
  15671. msgid "Prevents the [InputEvent] from reaching other Editor classes."
  15672. msgstr "Evita que [InputEvent] llegue a otras clases de Editor."
  15673. msgid "When this virtual function is called, you must update your editor."
  15674. msgstr "Cuando se llama a esta función virtual, tu debes actualizar tu editor."
  15675. msgid ""
  15676. "If any of the controls added can gain keyboard focus, add it here. This "
  15677. "ensures that focus will be restored if the inspector is refreshed."
  15678. msgstr ""
  15679. "Si alguno de los controles añadidos puede obtener el enfoque del teclado, "
  15680. "añádalo aquí. Esto asegura que el enfoque se restaurará si el inspector se "
  15681. "refresca."
  15682. msgid ""
  15683. "Returns [code]true[/code] if property is drawn as selected. Used by the "
  15684. "inspector."
  15685. msgstr ""
  15686. "Devuelve [code]true[/code] si la propiedad se dibuja como seleccionada. Usado "
  15687. "por el inspector."
  15688. msgid "Draw property as selected. Used by the inspector."
  15689. msgstr "Dibujar propiedad según la selección. Utilizado por el inspector."
  15690. msgid "Assigns object and property to edit."
  15691. msgstr "Asigna objeto y propiedad para editar."
  15692. msgid "Forces a refresh of the property display."
  15693. msgstr "Fuerza una actualización de la visualización de la propiedad."
  15694. msgid ""
  15695. "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is "
  15696. "checkable."
  15697. msgstr ""
  15698. "Usado por el inspector, establecido en [code]true[/code] cuando la propiedad "
  15699. "es comprobable."
  15700. msgid ""
  15701. "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is checked."
  15702. msgstr ""
  15703. "Usado por el inspector, establecido en [code]true[/code] cuando se comprueba "
  15704. "la propiedad."
  15705. msgid ""
  15706. "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is drawn "
  15707. "with the editor theme's warning color. This is used for editable children's "
  15708. "properties."
  15709. msgstr ""
  15710. "Usado por el inspector, se establece en [code]true[/code] cuando la propiedad "
  15711. "se dibuja con el color de advertencia del tema del editor. Se usa para "
  15712. "propiedades editables de los hijos."
  15713. msgid ""
  15714. "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property can add "
  15715. "keys for animation."
  15716. msgstr ""
  15717. "Usado por el inspector, establecido en [code]true[/code] cuando la propiedad "
  15718. "puede añadir teclas para la animación."
  15719. msgid "Set this property to change the label (if you want to show one)."
  15720. msgstr ""
  15721. "Establezca esta propiedad para cambiar la etiqueta (si quieres mostrar una)."
  15722. msgid ""
  15723. "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is read-"
  15724. "only."
  15725. msgstr ""
  15726. "Usado por el inspector, establecido en [code]true[/code] cuando la propiedad "
  15727. "es de sólo lectura."
  15728. msgid "Used by sub-inspectors. Emit it if what was selected was an Object ID."
  15729. msgstr ""
  15730. "Utilizado por los subinspectores. Emitelo si lo que se seleccionó fue una "
  15731. "idde objeto."
  15732. msgid "Do not emit this manually, use the [method emit_changed] method instead."
  15733. msgstr ""
  15734. "No lo emitas manualmente, utiliza en su lugar el método [method emit_changed]."
  15735. msgid "Emitted when a property was checked. Used internally."
  15736. msgstr "Emitida cuando una propiedad fue comprobada. Usada internamente."
  15737. msgid "Emitted when a property was deleted. Used internally."
  15738. msgstr "Emitida al eliminar una propiedad. Usada internamente."
  15739. msgid ""
  15740. "Emit it if you want to add this value as an animation key (check for keying "
  15741. "being enabled first)."
  15742. msgstr ""
  15743. "Emite si quieres añadir este valor como una clave de animación (comprueba que "
  15744. "la clave esté activada primero)."
  15745. msgid "Emit it if you want to key a property with a single value."
  15746. msgstr "Emitelo si quieres poner una llave en una propiedad con un solo valor."
  15747. msgid ""
  15748. "If you want a sub-resource to be edited, emit this signal with the resource."
  15749. msgstr "Si quieres que se edite un subrecurso, emite esta señal con el recurso."
  15750. msgid "Emitted when selected. Used internally."
  15751. msgstr "Emitida cuando se selecciona. Se utiliza internamente."
  15752. msgid "The edited resource value."
  15753. msgstr "El valor del recurso editado."
  15754. msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed."
  15755. msgstr "Emitida cuando se cambia el valor del recurso editado."
  15756. msgid "Create an own, custom preview generator."
  15757. msgstr "Crear un generador de previsualización propio y personalizado."
  15758. msgid ""
  15759. "Check if the resource changed, if so, it will be invalidated and the "
  15760. "corresponding signal emitted."
  15761. msgstr ""
  15762. "Comprueba si el recurso ha cambiado, si es así, se invalidará y se emitirá la "
  15763. "señal correspondiente."
  15764. msgid "Removes a custom preview generator."
  15765. msgstr "Elimina un generador de previsualización personalizado."
  15766. msgid "Custom generator of previews."
  15767. msgstr "Generador personalizado de vistas previas."
  15768. msgid "A plugin that advanced tooltip for its handled resource type."
  15769. msgstr ""
  15770. "Un plugin que ofrece información sobre herramientas avanzada para el tipo de "
  15771. "recurso que maneja."
  15772. msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files."
  15773. msgstr "Importa escenas de archivos 3D de terceros."
  15774. msgid "Return supported file extensions for this scene importer."
  15775. msgstr ""
  15776. "Devuelve las extensiones de archivo admitidas para este importador de escena."
  15777. msgid "Importer for the [code].fbx[/code] scene file format."
  15778. msgstr "Importador para el formato de archivo de escena [code].fbx[/code]."
  15779. msgid "Post-processes scenes after import."
  15780. msgstr "Post-procesa las escenas después de la importación."
  15781. msgid ""
  15782. "Called after the scene was imported. This method must return the modified "
  15783. "version of the scene."
  15784. msgstr ""
  15785. "Llamado después de que la escena sea importada. Este método debe devolver la "
  15786. "versión modificada de la escena."
  15787. msgid ""
  15788. "Returns the source file path which got imported (e.g. [code]res://scene.dae[/"
  15789. "code])."
  15790. msgstr ""
  15791. "Devuelve la ruta del archivo de origen que se importó (por ejemplo, "
  15792. "[code]res://scene.dae[/code])."
  15793. msgid ""
  15794. "Should return [code]true[/code] if the 3D view of the import dialog needs to "
  15795. "update when changing the given option."
  15796. msgstr ""
  15797. "Debe devolver [code]true[/code] si la vista 3D del cuadro de diálogo de "
  15798. "importación necesita actualizarse al cambiar la opción dada."
  15799. msgid "Process a specific node or resource for a given category."
  15800. msgstr "Procesa un nodo o recurso específico para una categoría determinada."
  15801. msgid "Base script that can be used to add extension functions to the editor."
  15802. msgstr ""
  15803. "Script base que puede ser usado para añadir funciones de extensión al editor."
  15804. msgid "This method is executed by the Editor when [b]File > Run[/b] is used."
  15805. msgstr ""
  15806. "Este método es ejecutado por el Editor cuando se utiliza [b]Archivo > "
  15807. "Ejecutar[/b]."
  15808. msgid ""
  15809. "Returns the edited (current) scene's root [Node]. Equivalent of [method "
  15810. "EditorInterface.get_edited_scene_root]."
  15811. msgstr ""
  15812. "Devuelve la raíz [Nodo] de la escena editada (actual). Equivalente de [method "
  15813. "EditorInterface.get_edited_scene_root]."
  15814. msgid "Manages the SceneTree selection in the editor."
  15815. msgstr "Gestiona la selección de SceneTree en el editor."
  15816. msgid ""
  15817. "This object manages the SceneTree selection in the editor.\n"
  15818. "[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access "
  15819. "the singleton using [method EditorInterface.get_selection]."
  15820. msgstr ""
  15821. "Este objeto gestiona la selección de SceneTree en el editor.\n"
  15822. "[b]Nota:[/b] Esta clase no debe ser instanciada directamente. En su lugar, "
  15823. "accede al singleton usando [method EditorInterface.get_selection]."
  15824. msgid "Clear the selection."
  15825. msgstr "Despeja la selección."
  15826. msgid "Returns the list of selected nodes."
  15827. msgstr "Devuelve la lista de nodos seleccionados."
  15828. msgid "Use [method get_top_selected_nodes] instead."
  15829. msgstr "Utiliza [method get_top_selected_nodes] en su lugar."
  15830. msgid "Removes a node from the selection."
  15831. msgstr "Elimina un nodo de la selección."
  15832. msgid "Emitted when the selection changes."
  15833. msgstr "Emitida cuando la selección cambia."
  15834. msgid "Object that holds the project-independent editor settings."
  15835. msgstr ""
  15836. "Objeto que contiene la configuración del editor independiente del proyecto."
  15837. msgid "Returns the list of favorite files and directories for this project."
  15838. msgstr ""
  15839. "Devuelve la lista de archivos y directorios favoritos para este proyecto."
  15840. msgid ""
  15841. "Returns the list of recently visited folders in the file dialog for this "
  15842. "project."
  15843. msgstr ""
  15844. "Devuelve la lista de carpetas visitadas recientemente en el diálogo de "
  15845. "archivos de este proyecto."
  15846. msgid "Sets the list of favorite files and directories for this project."
  15847. msgstr ""
  15848. "Establece la lista de archivos y directorios favoritos para este proyecto."
  15849. msgid ""
  15850. "Sets the list of recently visited folders in the file dialog for this project."
  15851. msgstr ""
  15852. "Establece la lista de carpetas visitadas recientemente en el diálogo de "
  15853. "archivos de este proyecto."
  15854. msgid "The grid color to use in the 2D editor."
  15855. msgstr "El color de la cuadrícula que se utilizará en el editor 2D."
  15856. msgid ""
  15857. "If [code]true[/code], renders the grid on the XY plane in perspective view. "
  15858. "This can be useful for 3D side-scrolling games."
  15859. msgstr ""
  15860. "Si es [code]true[/code], se renderiza la cuadrícula en el plano XY en "
  15861. "perspectiva. Esto puede ser útil para juegos 3D de desplazamiento lateral."
  15862. msgid ""
  15863. "If [code]true[/code], renders the grid on the XZ plane in perspective view."
  15864. msgstr ""
  15865. "Si es [code]true[/code], representa la cuadrícula en el plano XZ en vista en "
  15866. "perspectiva."
  15867. msgid ""
  15868. "If [code]true[/code], renders the grid on the YZ plane in perspective view. "
  15869. "This can be useful for 3D side-scrolling games."
  15870. msgstr ""
  15871. "Si es [code]true[/code], se renderiza la cuadrícula en el plano YZ en "
  15872. "perspectiva. Esto puede ser útil para juegos 3D de desplazamiento lateral."
  15873. msgid ""
  15874. "The mouse button that needs to be held down to orbit in the 3D editor "
  15875. "viewport."
  15876. msgstr ""
  15877. "El botón del ratón que debe mantenerse pulsado para orbitar en la vista del "
  15878. "editor 3D."
  15879. msgid ""
  15880. "The mouse button that needs to be held down to pan in the 3D editor viewport."
  15881. msgstr ""
  15882. "El botón del ratón que debe mantenerse pulsado para panear en la vista del "
  15883. "editor 3D."
  15884. msgid ""
  15885. "If [code]true[/code], shows gizmos for moving and rotating the camera in the "
  15886. "bottom corners of the 3D editor's viewport. Useful for devices that use touch "
  15887. "screen."
  15888. msgstr ""
  15889. "Si es [code]true[/code], muestra gizmos para mover y rotar la cámara en las "
  15890. "esquinas inferiores de la vista del editor 3D. Útil para dispositivos que "
  15891. "usan pantalla táctil."
  15892. msgid ""
  15893. "If [code]true[/code], shows a small orientation gizmo in the top-right corner "
  15894. "of the 3D editor's viewports."
  15895. msgstr ""
  15896. "Si es [code]true[/code], muestra un pequeño gizmo de orientación en la "
  15897. "esquina superior derecha de las vistas del editor 3D."
  15898. msgid ""
  15899. "If [code]true[/code], warps the mouse around the 3D viewport while panning in "
  15900. "the 3D editor. This makes it possible to pan over a large area without having "
  15901. "to exit panning and adjust the mouse cursor."
  15902. msgstr ""
  15903. "Si es [code]true[/code], el cursor del ratón se reposiciona al borde opuesto "
  15904. "de la vista 3D mientras se panea en el editor 3D. Esto hace posible panear "
  15905. "sobre un área grande sin tener que salir del modo de paneo y ajustar el "
  15906. "cursor del ratón."
  15907. msgid ""
  15908. "The mouse button that needs to be held down to zoom in the 3D editor viewport."
  15909. msgstr ""
  15910. "El botón del ratón que debe mantenerse pulsado para hacer zoom en la vista "
  15911. "del editor 3D."
  15912. msgid ""
  15913. "The mouse cursor movement direction to use when zooming by moving the mouse. "
  15914. "This does not affect zooming with the mouse wheel."
  15915. msgstr ""
  15916. "La dirección del movimiento del cursor del ratón a usar al hacer zoom "
  15917. "moviendo el ratón. Esto no afecta al zoom con la rueda del ratón."
  15918. msgid ""
  15919. "The inertia to use when orbiting in the 3D editor. Higher values make the "
  15920. "camera start and stop slower, which looks smoother but adds latency."
  15921. msgstr ""
  15922. "La inercia a usar al orbitar en el editor 3D. Valores más altos hacen que la "
  15923. "cámara arranque y se detenga más lentamente, lo que se ve más suave pero "
  15924. "añade latencia."
  15925. msgid ""
  15926. "The mouse sensitivity to use when orbiting in the 3D editor. See also [member "
  15927. "editors/3d/freelook/freelook_sensitivity]."
  15928. msgstr ""
  15929. "La sensibilidad del ratón a usar al orbitar en el editor 3D. Ver también "
  15930. "[member editors/3d/freelook/freelook_sensitivity]."
  15931. msgid ""
  15932. "The inertia to use when zooming in the 3D editor. Higher values make the "
  15933. "camera start and stop slower, which looks smoother but adds latency."
  15934. msgstr ""
  15935. "La inercia a usar al hacer zoom en el editor 3D. Valores más altos hacen que "
  15936. "la cámara arranque y se detenga más lentamente, lo que se ve más suave pero "
  15937. "añade latencia."
  15938. msgid ""
  15939. "The color to use for the primary 3D grid. The color's alpha channel affects "
  15940. "the grid's opacity."
  15941. msgstr ""
  15942. "El color a usar para la cuadrícula 3D principal. El canal alfa del color "
  15943. "afecta la opacidad de la cuadrícula."
  15944. msgid ""
  15945. "If set above 0, where a primary grid line should be drawn. By default, "
  15946. "primary lines are configured to be more visible than secondary lines. This "
  15947. "helps with measurements in the 3D editor. See also [member editors/3d/"
  15948. "primary_grid_color] and [member editors/3d/secondary_grid_color]."
  15949. msgstr ""
  15950. "Si se establece por encima de 0, dónde se debe dibujar una línea de "
  15951. "cuadrícula principal. Por defecto, las líneas principales están configuradas "
  15952. "para ser más visibles que las líneas secundarias. Esto ayuda con las "
  15953. "mediciones en el editor 3D. Ver también [member editors/3d/"
  15954. "primary_grid_color] y [member editors/3d/secondary_grid_color]."
  15955. msgid ""
  15956. "The color to use for the secondary 3D grid. This is generally a less visible "
  15957. "color than [member editors/3d/primary_grid_color]. The color's alpha channel "
  15958. "affects the grid's opacity."
  15959. msgstr ""
  15960. "El color a usar para la cuadrícula 3D secundaria. Generalmente es un color "
  15961. "menos visible que [member editors/3d/primary_grid_color]. El canal alfa del "
  15962. "color afecta la opacidad de la cuadrícula."
  15963. msgid ""
  15964. "The color to use for the selection box that surrounds selected nodes in the "
  15965. "3D editor viewport. The color's alpha channel influences the selection box's "
  15966. "opacity."
  15967. msgstr ""
  15968. "El color a usar para la caja de selección que rodea los nodos seleccionados "
  15969. "en la vista del editor 3D. El canal alfa del color influye en la opacidad de "
  15970. "la caja de selección."
  15971. msgid ""
  15972. "The color to use for the AABB gizmo that displays the [GeometryInstance3D]'s "
  15973. "custom [AABB]."
  15974. msgstr ""
  15975. "El color a usar para el gizmo AABB que muestra el [AABB] personalizado de "
  15976. "[GeometryInstance3D]."
  15977. msgid "The 3D editor gizmo color for [Camera3D]s."
  15978. msgstr "El color del gizmo del editor 3D para nodos [Camera3D]."
  15979. msgid ""
  15980. "The 3D editor gizmo color for CSG nodes (such as [CSGShape3D] or [CSGBox3D])."
  15981. msgstr ""
  15982. "El color del gizmo del editor 3D para nodos CSG (como [CSGShape3D] o "
  15983. "[CSGBox3D])."
  15984. msgid "The 3D editor gizmo color for [Decal] nodes."
  15985. msgstr "El color del gizmo del editor 3D para nodos [Decal]."
  15986. msgid "The 3D editor gizmo color for [FogVolume] nodes."
  15987. msgstr "El color del gizmo del editor 3D para los nodos [FogVolume]."
  15988. msgid "The 3D editor gizmo color for the [GridMap] grid."
  15989. msgstr "El color del gizmo del editor 3D para la cuadrícula de [GridMap]."
  15990. msgid ""
  15991. "The color override to use for 3D editor gizmos if the [Node3D] in question is "
  15992. "part of an instantiated scene file (from the perspective of the current "
  15993. "scene)."
  15994. msgstr ""
  15995. "La anulación de color a usar para los gizmos del editor 3D si el [Node3D] en "
  15996. "cuestión es parte de un archivo de escena instanciado (desde la perspectiva "
  15997. "de la escena actual)."
  15998. msgid "The 3D editor gizmo color for [Joint3D]s and [PhysicalBone3D]s."
  15999. msgstr ""
  16000. "El color del gizmo del editor 3D para los [Joint3D]s y [PhysicalBone3D]s."
  16001. msgid "Color for representing [member Joint3D.node_a] for some [Joint3D] types."
  16002. msgstr ""
  16003. "Color para representar [member Joint3D.node_a] para algunos tipos de "
  16004. "[Joint3D]."
  16005. msgid "Color for representing [member Joint3D.node_b] for some [Joint3D] types."
  16006. msgstr ""
  16007. "Color para representar [member Joint3D.node_b] para algunos tipos de "
  16008. "[Joint3D]."
  16009. msgid "Color of lines displayed in baked [LightmapGI] node's grid."
  16010. msgstr ""
  16011. "Color de las líneas mostradas en la cuadrícula del nodo [LightmapGI] horneado."
  16012. msgid "The 3D editor gizmo color used for [LightmapProbe] nodes."
  16013. msgstr "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [LightmapProbe]."
  16014. msgid "The 3D editor gizmo color used for [OccluderInstance3D] nodes."
  16015. msgstr ""
  16016. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [OccluderInstance3D]."
  16017. msgid "The 3D editor gizmo color used for [GPUParticlesAttractor3D] nodes."
  16018. msgstr ""
  16019. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos "
  16020. "[GPUParticlesAttractor3D]."
  16021. msgid "The 3D editor gizmo color used for [GPUParticlesCollision3D] nodes."
  16022. msgstr ""
  16023. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos "
  16024. "[GPUParticlesCollision3D]."
  16025. msgid ""
  16026. "The 3D editor gizmo color used for [CPUParticles3D] and [GPUParticles3D] "
  16027. "nodes."
  16028. msgstr ""
  16029. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [CPUParticles3D] y "
  16030. "[GPUParticles3D]."
  16031. msgid ""
  16032. "The 3D editor gizmo color used for [Path3D] tilt circles, which indicate the "
  16033. "direction the [Curve3D] is tilted towards."
  16034. msgstr ""
  16035. "El color del gizmo del editor 3D usado para los círculos de inclinación de "
  16036. "[Path3D], que indican la dirección hacia la que está inclinado el [Curve3D]."
  16037. msgid "The 3D editor gizmo color used for [ReflectionProbe] nodes."
  16038. msgstr ""
  16039. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [ReflectionProbe]."
  16040. msgid ""
  16041. "The 3D editor gizmo color used for the currently selected [Skeleton3D] bone."
  16042. msgstr ""
  16043. "El color del gizmo del editor 3D usado para el hueso [Skeleton3D] actualmente "
  16044. "seleccionado."
  16045. msgid "The 3D editor gizmo color used for [Skeleton3D] nodes."
  16046. msgstr "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [Skeleton3D]."
  16047. msgid "The 3D editor gizmo color used for [SpringBoneCollision3D] nodes."
  16048. msgstr ""
  16049. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [SpringBoneCollision3D]."
  16050. msgid ""
  16051. "The 3D editor gizmo color used for [SpringBoneCollision3D] nodes with inside "
  16052. "mode."
  16053. msgstr ""
  16054. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [SpringBoneCollision3D] "
  16055. "con modo interior."
  16056. msgid "The 3D editor gizmo color used for [SpringBoneSimulator3D] nodes."
  16057. msgstr ""
  16058. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [SpringBoneSimulator3D]."
  16059. msgid ""
  16060. "The 3D editor gizmo color used for [AudioStreamPlayer3D]'s emission angle."
  16061. msgstr ""
  16062. "El color del gizmo del editor 3D usado para el ángulo de emisión de "
  16063. "[AudioStreamPlayer3D]."
  16064. msgid ""
  16065. "The 3D editor gizmo color used for [VisibleOnScreenNotifier3D] and "
  16066. "[VisibleOnScreenEnabler3D] nodes."
  16067. msgstr ""
  16068. "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos "
  16069. "[VisibleOnScreenNotifier3D] y [VisibleOnScreenEnabler3D]."
  16070. msgid "The 3D editor gizmo color used for [VoxelGI] nodes."
  16071. msgstr "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [VoxelGI]."
  16072. msgid "The length of [Skeleton3D] bone gizmos in the 3D editor."
  16073. msgstr "La longitud de los artilugios óseos [Skeleton3D] en el editor 3D."
  16074. msgid "Size of the disk gizmo displayed when editing [Path3D]'s tilt handles."
  16075. msgstr ""
  16076. "El tamaño del gizmo de disco que se muestra al editar las manijas de "
  16077. "inclinación de [Path3D]."
  16078. msgid ""
  16079. "If [code]true[/code], automatically updates animation tracks' target paths "
  16080. "when renaming or reparenting nodes in the Scene tree dock."
  16081. msgstr ""
  16082. "Si es [code]true[/code], actualiza automáticamente las rutas de destino de "
  16083. "las pistas de animación al renombrar o reemparentar nodos en el panel del "
  16084. "árbol de escenas."
  16085. msgid ""
  16086. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Color\" category."
  16087. msgstr ""
  16088. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16089. "categoría \"Color\"."
  16090. msgid ""
  16091. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Conditional\" "
  16092. "category."
  16093. msgstr ""
  16094. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16095. "categoría \"Condicional\"."
  16096. msgid ""
  16097. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Input\" category."
  16098. msgstr ""
  16099. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16100. "categoría \"Entrada\"."
  16101. msgid ""
  16102. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Output\" category."
  16103. msgstr ""
  16104. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16105. "categoría \"Salida\"."
  16106. msgid ""
  16107. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Particle\" "
  16108. "category."
  16109. msgstr ""
  16110. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16111. "categoría \"Partícula\"."
  16112. msgid ""
  16113. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Scalar\" category."
  16114. msgstr ""
  16115. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16116. "categoría \"Escalar\"."
  16117. msgid ""
  16118. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Special\" "
  16119. "category."
  16120. msgstr ""
  16121. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16122. "categoría \"Especial\"."
  16123. msgid ""
  16124. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Textures\" "
  16125. "category."
  16126. msgstr ""
  16127. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16128. "categoría \"Texturas\"."
  16129. msgid ""
  16130. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Transform\" "
  16131. "category."
  16132. msgstr ""
  16133. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16134. "categoría \"Transformación\"."
  16135. msgid ""
  16136. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Utility\" "
  16137. "category."
  16138. msgstr ""
  16139. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16140. "categoría \"Utilidad\"."
  16141. msgid ""
  16142. "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Vector\" category."
  16143. msgstr ""
  16144. "El color de la cabecera de un nodo del gráfico cuando pertenece a la "
  16145. "categoría \"Vector\"."
  16146. msgid "The color theme to use in the visual shader editor."
  16147. msgstr "El tema de color a usar en el editor de shaders visuales."
  16148. msgid "The color of a port/connection of boolean type."
  16149. msgstr "El color de un puerto/conexión de tipo booleano."
  16150. msgid "The color of a port/connection of sampler type."
  16151. msgstr "El color de un puerto/conexión de tipo muestreador."
  16152. msgid ""
  16153. "The color of a port/connection of scalar type (float, int, unsigned int)."
  16154. msgstr ""
  16155. "El color de un puerto/conexión de tipo escalar (float, int, unsigned int)."
  16156. msgid "The color of a port/connection of transform type."
  16157. msgstr "El color de un puerto/conexión de tipo transformación."
  16158. msgid "The color of a port/connection of Vector2 type."
  16159. msgstr "El color de un puerto/conexión de tipo Vector2."
  16160. msgid "The color of a port/connection of Vector3 type."
  16161. msgstr "El color de un puerto/conexión de tipo Vector3."
  16162. msgid "The color of a port/connection of Vector4 type."
  16163. msgstr "El color de un puerto/conexión de tipo Vector4."
  16164. msgid "The pattern used for the background grid."
  16165. msgstr "El patrón usado para la cuadrícula de fondo."
  16166. msgid ""
  16167. "The curvature to use for connection lines in the visual shader editor. Higher "
  16168. "values will make connection lines appear more curved, with values above "
  16169. "[code]0.5[/code] resulting in more \"angular\" turns in the middle of "
  16170. "connection lines."
  16171. msgstr ""
  16172. "La curvatura a usar para las líneas de conexión en el editor de shaders "
  16173. "visuales. Valores más altos harán que las líneas de conexión parezcan más "
  16174. "curvas, con valores por encima de [code]0.5[/code] resultando en giros más "
  16175. "\"angulares\" en el medio de las líneas de conexión."
  16176. msgid ""
  16177. "The opacity of the minimap displayed in the bottom-right corner of the visual "
  16178. "shader editor."
  16179. msgstr ""
  16180. "La opacidad del minimapa mostrado en la esquina inferior derecha del editor "
  16181. "de shaders visuales."
  16182. msgid ""
  16183. "The size to use for port previews in the visual shader uniforms (toggled by "
  16184. "clicking the \"eye\" icon next to an output). The value is defined in pixels "
  16185. "at 100% zoom, and will scale with zoom automatically."
  16186. msgstr ""
  16187. "El tamaño a usar para las previsualizaciones de puertos en los uniformes del "
  16188. "shader visual (se activa haciendo clic en el icono del \"ojo\" junto a una "
  16189. "salida). El valor se define en píxeles con un zoom del 100% y se escalará "
  16190. "automáticamente con el zoom."
  16191. msgid ""
  16192. "Path to the SSH executable (used for remote deploy to desktop platforms). If "
  16193. "left empty, the editor will attempt to run [code]ssh[/code] from [code]PATH[/"
  16194. "code]."
  16195. msgstr ""
  16196. "Ruta al ejecutable de SSH (usado para el despliegue remoto en plataformas de "
  16197. "escritorio). Si se deja vacío, el editor intentará ejecutar [code]ssh[/code] "
  16198. "desde [code]PATH[/code]."
  16199. msgid ""
  16200. "If [code]true[/code], keeps the screen on (even in case of inactivity), so "
  16201. "the screensaver does not take over. Works on desktop and mobile platforms."
  16202. msgstr ""
  16203. "Si [code]true[/code], mantiene la pantalla encendida (incluso en caso de "
  16204. "inactividad), por lo que el salvapantallas no toma el control. Funciona en "
  16205. "plataformas de escritorio y móviles."
  16206. msgid "The editor theme preset to use."
  16207. msgstr "El tema del editor preestablecido a utilizar."
  16208. msgid ""
  16209. "The interval at which the caret will blink (in seconds). See also [member "
  16210. "text_editor/appearance/caret/caret_blink]."
  16211. msgstr ""
  16212. "El intervalo de tiempo en que el cursor parpadeará (en segundos). Véase "
  16213. "también [member text_editor/appearance/caret/caret_blink]."
  16214. msgid ""
  16215. "If [code]true[/code], colors the background of the line the caret is "
  16216. "currently on with [member text_editor/theme/highlighting/current_line_color]."
  16217. msgstr ""
  16218. "Si es [code]true[/code], colorea el fondo de la línea en la que se encuentra "
  16219. "actualmente el cursor con [member text_editor/theme/highlighting/"
  16220. "current_line_color]."
  16221. msgid "The width of the minimap in the script editor (in pixels)."
  16222. msgstr "El ancho del minimapa en el editor de scripts (en píxeles)."
  16223. msgid ""
  16224. "The script editor's brace mismatch color. Used when the caret is currently on "
  16225. "a mismatched brace, parenthesis or bracket character."
  16226. msgstr ""
  16227. "El color de discordancia de llaves del editor de scripts. Se usa cuando el "
  16228. "cursor se encuentra sobre una llave, paréntesis o corchete que no coincide."
  16229. msgid ""
  16230. "The script editor's caret background color.\n"
  16231. "[b]Note:[/b] This setting has no effect as it's currently unused."
  16232. msgstr ""
  16233. "El color de fondo del cursor del editor de scripts.\n"
  16234. "[b]Nota:[/b] Esta configuración no tiene efecto, ya que actualmente no se "
  16235. "utiliza."
  16236. msgid "The script editor's caret color."
  16237. msgstr "El color del cursor del editor de scripts."
  16238. msgid "The script editor's autocompletion box background color."
  16239. msgstr "Color de fondo del cuadro de autocompletado del editor de scripts."
  16240. msgid ""
  16241. "The script editor's color for the border of search results. This border helps "
  16242. "bring further attention to the search result. Set this color's opacity to 0 "
  16243. "to disable the border."
  16244. msgstr ""
  16245. "El color del editor de scripts para el borde de los resultados de búsqueda. "
  16246. "Este borde ayuda a resaltar el resultado. Establezca la opacidad de este "
  16247. "color en 0 para desactivar el borde."
  16248. msgid "The script editor's color for strings (single-line and multi-line)."
  16249. msgstr ""
  16250. "El color del editor de scripts para strings de texto (de una o varias líneas)."
  16251. msgid ""
  16252. "The script editor's color for operators ([code]( ) [ ] { } + - * /[/"
  16253. "code], ...)."
  16254. msgstr ""
  16255. "El color del editor de scripts para los operadores ([code]( ) [ ] { } + - * /"
  16256. "[/code], ...)."
  16257. msgid ""
  16258. "The script editor's color for text not highlighted by any syntax highlighting "
  16259. "rule."
  16260. msgstr ""
  16261. "El color del editor de scripts para el texto no resaltado por ninguna regla "
  16262. "de resaltado de sintaxis."
  16263. msgid ""
  16264. "The script editor's background color for text. This should be set to a "
  16265. "translucent color so that it can display on top of other line color modifiers "
  16266. "such as [member text_editor/theme/highlighting/current_line_color]."
  16267. msgstr ""
  16268. "El color de fondo del editor de scripts para el texto. Debe establecerse en "
  16269. "un color translúcido para que pueda mostrarse sobre otros modificadores de "
  16270. "color de línea, como [member text_editor/theme/highlighting/"
  16271. "current_line_color]."
  16272. msgid ""
  16273. "The script editor's color for user-defined types (using [code]class_name[/"
  16274. "code])."
  16275. msgstr ""
  16276. "El color del editor de scripts para tipos definidos por el usuario (usando "
  16277. "[code]class_name[/code])."
  16278. msgid ""
  16279. "The script editor's background color for lines with warnings. This should be "
  16280. "set to a translucent color so that it can display on top of other line color "
  16281. "modifiers such as [member text_editor/theme/highlighting/current_line_color]."
  16282. msgstr ""
  16283. "El color de fondo del editor de scripts para las líneas con advertencias. "
  16284. "Debe establecerse en un color translúcido para que pueda mostrarse sobre "
  16285. "otros modificadores de color de línea, como [member text_editor/theme/"
  16286. "highlighting/current_line_color]."
  16287. msgid ""
  16288. "The script editor's color for words highlighted by selecting them. Only "
  16289. "visible if [member text_editor/appearance/caret/highlight_all_occurrences] is "
  16290. "[code]true[/code]."
  16291. msgstr ""
  16292. "El color del editor de scripts para las palabras resaltadas al "
  16293. "seleccionarlas. Solo es visible si [member text_editor/appearance/caret/"
  16294. "highlight_all_occurrences] es [code]true[/code]."
  16295. msgid ""
  16296. "Path to private SSH key file for the editor's Version Control integration "
  16297. "credentials."
  16298. msgstr ""
  16299. "Ruta al archivo de clave SSH privada para las credenciales de integración del "
  16300. "Control de Versiones del editor."
  16301. msgid ""
  16302. "Path to public SSH key file for the editor's Version Control integration "
  16303. "credentials."
  16304. msgstr ""
  16305. "Ruta al archivo de clave SSH pública para las credenciales de integración del "
  16306. "Control de Versiones del editor."
  16307. msgid "Default username for editor's Version Control integration."
  16308. msgstr ""
  16309. "Nombre de usuario predeterminado para la integración del Control de Versiones "
  16310. "del editor."
  16311. msgid "Emitted after any editor setting has changed."
  16312. msgstr "Emitida después de que cualquier ajuste del editor haya cambiado."
  16313. msgid ""
  16314. "Emitted after any editor setting has changed. It's used by various editor "
  16315. "plugins to update their visuals on theme changes or logic on configuration "
  16316. "changes."
  16317. msgstr ""
  16318. "Emitida después de que cualquier ajuste del editor haya cambiado. Es usado "
  16319. "por varios plugins de edición para actualizar sus visuales en los cambios de "
  16320. "temas o la lógica en los cambios de configuración."
  16321. msgid "Godot editor's control for editing numeric values."
  16322. msgstr "Control del editor Godot para editar valores numéricos."
  16323. msgid ""
  16324. "This [Control] node is used in the editor's Inspector dock to allow editing "
  16325. "of numeric values. Can be used with [EditorInspectorPlugin] to recreate the "
  16326. "same behavior.\n"
  16327. "If the [member Range.step] value is [code]1[/code], the [EditorSpinSlider] "
  16328. "will display up/down arrows, similar to [SpinBox]. If the [member Range.step] "
  16329. "value is not [code]1[/code], a slider will be displayed instead."
  16330. msgstr ""
  16331. "Este nodo [Control] se utiliza en el panel Inspector del editor para permitir "
  16332. "la edición de valores numéricos. Puede usarse con [EditorInspectorPlugin] "
  16333. "para recrear el mismo comportamiento.\n"
  16334. "Si el valor de [member Range.step] es [code]1[/code], el [EditorSpinSlider] "
  16335. "mostrará flechas arriba/abajo, similar a [SpinBox]. Si el valor de [member "
  16336. "Range.step] no es [code]1[/code], se mostrará un deslizador en su lugar."
  16337. msgid ""
  16338. "If [code]true[/code], the [EditorSpinSlider] is considered to be editing an "
  16339. "integer value. If [code]false[/code], the [EditorSpinSlider] is considered to "
  16340. "be editing a floating-point value. This is used to determine whether a slider "
  16341. "should be drawn. The slider is only drawn for floats; integers use up-down "
  16342. "arrows similar to [SpinBox] instead."
  16343. msgstr ""
  16344. "Si es [code]true[/code], se considera que [EditorSpinSlider] está editando un "
  16345. "valor entero. Si es [code]false[/code], se considera que [EditorSpinSlider] "
  16346. "está editando un valor de punto flotante. Esto se utiliza para determinar si "
  16347. "se debe dibujar un deslizador. El deslizador solo se dibuja para floats; los "
  16348. "enteros usan flechas arriba-abajo similares a [SpinBox] en su lugar."
  16349. msgid "The text that displays to the left of the value."
  16350. msgstr "El texto que se muestra a la izquierda del valor."
  16351. msgid "Emitted when the value form gains focus."
  16352. msgstr "Emitida cuando el formulario del valor obtiene el foco."
  16353. msgid "Emitted when the value form loses focus."
  16354. msgstr "Emitida cuando el formulario del valor pierde el foco."
  16355. msgid ""
  16356. "Register a reference for \"do\" that will be erased if the \"do\" history is "
  16357. "lost. This is useful mostly for new nodes created for the \"do\" call. Do not "
  16358. "use for resources."
  16359. msgstr ""
  16360. "Registra una referencia para \"hacer\" que se borrará si se pierde la "
  16361. "historia de \"hacer\". Esto es útil sobre todo para los nuevos nodos creados "
  16362. "para la llamada \"hacer\". No lo utilices para los recursos."
  16363. msgid ""
  16364. "Register a reference for \"undo\" that will be erased if the \"undo\" history "
  16365. "is lost. This is useful mostly for nodes removed with the \"do\" call (not "
  16366. "the \"undo\" call!)."
  16367. msgstr ""
  16368. "Registra una referencia para \"deshacer\" que se borrará si se pierde la "
  16369. "historia de \"deshacer\". Esto es útil sobre todo para los nodos eliminados "
  16370. "con la llamada \"hacer\" (¡no la llamada \"deshacer\"!)."
  16371. msgid "Holds a reference to an [Object]'s instance ID."
  16372. msgstr "Contiene una referencia a la id de la instancia de un [Object]."
  16373. msgid ""
  16374. "Configure this ENetHost to use the custom Godot extension allowing DTLS "
  16375. "encryption for ENet servers. Call this right after [method create_host_bound] "
  16376. "to have ENet expect peers to connect using DTLS. See [method "
  16377. "TLSOptions.server]."
  16378. msgstr ""
  16379. "Configura este ENetHost para usar la extensión personalizada de Godot que "
  16380. "permite el cifrado DTLS para servidores ENet. Llama a esto justo después de "
  16381. "[method create_host_bound] para que ENet espere que los pares se conecten "
  16382. "usando DTLS. Ver [method TLSOptions.server]."
  16383. msgid "Returns and resets host statistics."
  16384. msgstr "Devuelve y restablece las estadísticas del host."
  16385. msgid ""
  16386. "Configures the DTLS server to automatically drop new connections.\n"
  16387. "[b]Note:[/b] This method is only relevant after calling [method "
  16388. "dtls_server_setup]."
  16389. msgstr ""
  16390. "Configura el servidor DTLS para que descarte automáticamente las nuevas "
  16391. "conexiones.\n"
  16392. "[b]Nota:[/b] Este método solo es relevante después de llamar a [method "
  16393. "dtls_server_setup]."
  16394. msgid "Total data sent."
  16395. msgstr "Datos totales enviados."
  16396. msgid "Total UDP packets sent."
  16397. msgstr "Total de paquetes UDP enviados."
  16398. msgid "Total data received."
  16399. msgstr "Datos totales recibidos."
  16400. msgid "Total UDP packets received."
  16401. msgstr "Total de paquetes UDP recibidos."
  16402. msgid "High-level multiplayer"
  16403. msgstr "Multijugador de alto nivel"
  16404. msgid ""
  16405. "The IP used when creating a server. This is set to the wildcard [code]\"*\"[/"
  16406. "code] by default, which binds to all available interfaces. The given IP needs "
  16407. "to be in IPv4 or IPv6 address format, for example: [code]\"192.168.1.1\"[/"
  16408. "code]."
  16409. msgstr ""
  16410. "La IP usada cuando se crea un servidor. Está configurada por defecto con el "
  16411. "comodín [code]\"*\"[/code], que se une a todas las interfaces disponibles. La "
  16412. "IP dada debe estar en formato de dirección IPv4 o IPv6, por ejemplo: [code]"
  16413. "\"192.168.1.1\"[/code]."
  16414. msgid "Returns the IP address of this peer."
  16415. msgstr "Devuelve la dirección IP de este par."
  16416. msgid "Returns the remote port of this peer."
  16417. msgstr "Devuelve el puerto remoto de este par."
  16418. msgid "Returns the current peer state."
  16419. msgstr "Devuelve el estado actual del par."
  16420. msgid ""
  16421. "Returns the fraction through the current physics tick we are at the time of "
  16422. "rendering the frame. This can be used to implement fixed timestep "
  16423. "interpolation."
  16424. msgstr ""
  16425. "Devuelve la fracción a través de la marca de la física actual en la que "
  16426. "estamos en el momento de renderizar el cuadro. Esto puede ser usado para "
  16427. "implementar una interpolación de pasos de tiempo fijos."
  16428. msgid ""
  16429. "Returns the number of available script languages. Use with [method "
  16430. "get_script_language]."
  16431. msgstr ""
  16432. "Devuelve el número de idiomas de script disponibles. Se usa con [method "
  16433. "get_script_language]."
  16434. msgid "Exposes the internal debugger."
  16435. msgstr "Expone el depurador interno."
  16436. msgid "Sets the current debugging depth."
  16437. msgstr "Establece la profundidad de depuración actual."
  16438. msgid "Sets the current debugging lines that remain."
  16439. msgstr "Establece las líneas de depuración actuales que quedan."
  16440. msgid "Unregisters the message capture with given [param name]."
  16441. msgstr ""
  16442. "Anula el registro de la captura de mensajes con el [param name] indicado."
  16443. msgid "Unregisters a profiler with given [param name]."
  16444. msgstr ""
  16445. "Anula el registro de un generador de perfiles con el [param name] "
  16446. "especificado."
  16447. msgid "Base class for creating custom profilers."
  16448. msgstr "Clase base para crear perfiladores personalizados."
  16449. msgid ""
  16450. "Resource for environment nodes (like [WorldEnvironment]) that define multiple "
  16451. "rendering options."
  16452. msgstr ""
  16453. "Recurso para nodos del entorno (como [WorldEnvironment]) que definen "
  16454. "múltiples opciones de renderizado."
  16455. msgid "Environment and post-processing"
  16456. msgstr "Ambiente y posprocesamiento"
  16457. msgid "3D Material Testers Demo"
  16458. msgstr "Demo de Prueba de Materiales en 3D"
  16459. msgid "Returns the intensity of the glow level [param idx]."
  16460. msgstr "Devuelve la intensidad del nivel de brillo [param idx]."
  16461. msgid "The ID of the camera feed to show in the background."
  16462. msgstr "La identificación de la feed de la cámara para mostrarla en el fondo."
  16463. msgid ""
  16464. "The maximum layer ID to display. Only effective when using the [constant "
  16465. "BG_CANVAS] background mode."
  16466. msgstr ""
  16467. "El ID de la capa maxima a mostrar. Sólo es efectivo cuando se utiliza el modo "
  16468. "de fondo [constant BG_CANVAS]."
  16469. msgid "The background mode."
  16470. msgstr "El modo de fondo."
  16471. msgid "If [code]true[/code], fog effects are enabled."
  16472. msgstr "Si es [code]true[/code], se habilitan los efectos de niebla."
  16473. msgid "The fog's color."
  16474. msgstr "El color de la niebla."
  16475. msgid "The fog mode."
  16476. msgstr "El modo de niebla."
  16477. msgid ""
  16478. "The bloom's intensity. If set to a value higher than [code]0[/code], this "
  16479. "will make glow visible in areas darker than the [member glow_hdr_threshold]."
  16480. msgstr ""
  16481. "La intensidad del bloom. Si se ajusta a un valor superior a [code]0[/code], "
  16482. "esto hará que el brillo sea visible en áreas más oscuras que el [member "
  16483. "glow_hdr_threshold]."
  16484. msgid ""
  16485. "The higher threshold of the HDR glow. Areas brighter than this threshold will "
  16486. "be clamped for the purposes of the glow effect."
  16487. msgstr ""
  16488. "El umbral más alto del brillo del HDR. Las áreas más brillantes que este "
  16489. "umbral serán fijadas para el efecto de brillo."
  16490. msgid "The bleed scale of the HDR glow."
  16491. msgstr "La escala de sangrado del brillo del HDR."
  16492. msgid "The [Sky] resource used for this [Environment]."
  16493. msgstr "El recurso [Sky] utilizado para este [Environment]."
  16494. msgid "The rotation to use for sky rendering."
  16495. msgstr "La rotación a utilizar para el renderizado del cielo."
  16496. msgid ""
  16497. "The screen-space ambient occlusion intensity on materials that have an AO "
  16498. "texture defined. Values higher than [code]0[/code] will make the SSAO effect "
  16499. "visible in areas darkened by AO textures."
  16500. msgstr ""
  16501. "La intensidad de la oclusión ambiental del espacio de pantalla en los "
  16502. "materiales que tienen una textura de AO definida. Los valores superiores a "
  16503. "[code]0[/code] harán visible el efecto SSAO en las áreas oscurecidas por las "
  16504. "texturas de AO."
  16505. msgid ""
  16506. "The screen-space ambient occlusion intensity in direct light. In real life, "
  16507. "ambient occlusion only applies to indirect light, which means its effects "
  16508. "can't be seen in direct light. Values higher than [code]0[/code] will make "
  16509. "the SSAO effect visible in direct light."
  16510. msgstr ""
  16511. "La intensidad de la oclusión ambiental del espacio de la pantalla en luz "
  16512. "directa. En la vida real, la oclusión ambiental sólo se aplica a la luz "
  16513. "indirecta, lo que significa que sus efectos no se pueden ver con luz directa. "
  16514. "Los valores superiores a [code]0[/code] harán que el efecto SSAO sea visible "
  16515. "en luz directa."
  16516. msgid "The depth tolerance for screen-space reflections."
  16517. msgstr ""
  16518. "La tolerancia de profundidad para los reflejos del espacio de la pantalla."
  16519. msgid ""
  16520. "The maximum number of steps for screen-space reflections. Higher values are "
  16521. "slower."
  16522. msgstr ""
  16523. "El número máximo de pasos para los reflejos en el espacio de la pantalla. Los "
  16524. "valores más altos son más lentos."
  16525. msgid "Clears the background using a custom clear color."
  16526. msgstr "Despeja el fondo usando un color claro personalizado."
  16527. msgid "Displays a user-defined sky in the background."
  16528. msgstr "Muestra un cielo definido por el usuario en el fondo."
  16529. msgid "Displays a [CanvasLayer] in the background."
  16530. msgstr "Muestra una [CanvasLayer] en el fondo."
  16531. msgid "Displays a camera feed in the background."
  16532. msgstr "Muestra un feed de una cámara en el fondo."
  16533. msgid "Represents the size of the [enum BGMode] enum."
  16534. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BGMode]."
  16535. msgid "Use the background for reflections."
  16536. msgstr "Utilizar el fondo para los reflejos."
  16537. msgid ""
  16538. "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
  16539. "flare, bright sources."
  16540. msgstr ""
  16541. "Modo de mezcla de brillo aditivo. Se utiliza principalmente para partículas, "
  16542. "brillos (florecimiento), destellos de lentes, fuentes brillantes."
  16543. msgid ""
  16544. "Screen glow blending mode. Increases brightness, used frequently with bloom."
  16545. msgstr ""
  16546. "Modo de mezcla de brillo de pantalla. Aumenta el brillo, se usa "
  16547. "frecuentemente con el bloom."
  16548. msgid ""
  16549. "Soft light glow blending mode. Modifies contrast, exposes shadows and "
  16550. "highlights (vivid bloom)."
  16551. msgstr ""
  16552. "Modo de mezcla de brillo de luz suave. Modifica el contraste, expone sombras "
  16553. "y luces (bloom vivo)."
  16554. msgid ""
  16555. "Replace glow blending mode. Replaces all pixels' color by the glow value. "
  16556. "This can be used to simulate a full-screen blur effect by tweaking the glow "
  16557. "parameters to match the original image's brightness."
  16558. msgstr ""
  16559. "Reemplazar el modo de mezcla de brillo. Reemplaza el color de todos los "
  16560. "píxeles por el valor de brillo. Puede utilizarse para simular un efecto de "
  16561. "desenfoque en pantalla completa ajustando los parámetros de brillo para que "
  16562. "coincidan con el brillo de la imagen original."
  16563. msgid "A class that stores an expression you can execute."
  16564. msgstr "Una clase que almacena una expresión que puedes ejecutar."
  16565. msgid "Evaluating Expressions"
  16566. msgstr "Evaluando expresiones"
  16567. msgid ""
  16568. "Executes the expression that was previously parsed by [method parse] and "
  16569. "returns the result. Before you use the returned object, you should check if "
  16570. "the method failed by calling [method has_execute_failed].\n"
  16571. "If you defined input variables in [method parse], you can specify their "
  16572. "values in the inputs array, in the same order."
  16573. msgstr ""
  16574. "Ejecuta la expresión que fue previamente analizada por [method parse] y "
  16575. "devuelve el resultado. Antes de usar el objeto devuelto, debería comprobar si "
  16576. "el método falló llamando a [method has_execute_failed].\n"
  16577. "Si has definido las variables de entrada en [method parse], puedes "
  16578. "especificar sus valores en el array de entradas, en el mismo orden."
  16579. msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
  16580. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si [method execute] ha fallado."
  16581. msgid "External texture size."
  16582. msgstr "Tamaño de la textura externa."
  16583. msgid "The warp algorithm."
  16584. msgstr "El algoritmo de deformación."
  16585. msgid "The method for combining octaves into a fractal."
  16586. msgstr "El método para combinar octavas en un fractal."
  16587. msgid ""
  16588. "Higher weighting means higher octaves have less impact if lower octaves have "
  16589. "a large impact."
  16590. msgstr ""
  16591. "Una mayor ponderación significa que las octavas más altas tienen menos "
  16592. "impacto si las octavas más bajas tienen un gran impacto."
  16593. msgid ""
  16594. "The frequency for all noise types. Low frequency results in smooth noise "
  16595. "while high frequency results in rougher, more granular noise."
  16596. msgstr ""
  16597. "La frecuencia para todos los tipos de ruido. Una frecuencia baja produce un "
  16598. "ruido uniforme, mientras que una frecuencia alta produce un ruido más áspero "
  16599. "y granular."
  16600. msgid "The noise algorithm used."
  16601. msgstr "El algoritmo de ruido utilizado."
  16602. msgid "Translate the noise input coordinates by the given [Vector3]."
  16603. msgstr "Traduce las coordenadas de entrada de ruido mediante el [Vector3] dado."
  16604. msgid "The random number seed for all noise types."
  16605. msgstr "La semilla numérica aleatoria para todos los tipos de ruido."
  16606. msgid ""
  16607. "A lattice of points are assigned random values then interpolated based on "
  16608. "neighboring values."
  16609. msgstr ""
  16610. "A una red de puntos se les asignan valores aleatorios y luego se interpolan "
  16611. "en función de los valores vecinos."
  16612. msgid ""
  16613. "A lattice of random gradients. Their dot products are interpolated to obtain "
  16614. "values in between the lattices."
  16615. msgstr ""
  16616. "Una red de gradientes aleatorios. Sus productos escalares se interpolan para "
  16617. "obtener valores entre las redes."
  16618. msgid ""
  16619. "Cellular includes both Worley noise and Voronoi diagrams which creates "
  16620. "various regions of the same value."
  16621. msgstr ""
  16622. "Celular incluye tanto ruido de Worley como diagramas de Voronoi que crean "
  16623. "varias regiones del mismo valor."
  16624. msgid ""
  16625. "As opposed to [constant TYPE_PERLIN], gradients exist in a simplex lattice "
  16626. "rather than a grid lattice, avoiding directional artifacts. Internally uses "
  16627. "FastNoiseLite's OpenSimplex2 noise type."
  16628. msgstr ""
  16629. "A diferencia de [constante TYPE_PERLIN], los gradientes existen en una red "
  16630. "símplex en lugar de una red de cuadrícula, lo que evita artefactos "
  16631. "direccionales. Internamente, utiliza el tipo de ruido OpenSimplex2 de "
  16632. "FastNoiseLite."
  16633. msgid ""
  16634. "Modified, higher quality version of [constant TYPE_SIMPLEX], but slower. "
  16635. "Internally uses FastNoiseLite's OpenSimplex2S noise type."
  16636. msgstr ""
  16637. "Versión modificada de mayor calidad de [constant TYPE_SIMPLEX], pero más "
  16638. "lenta. Internamente utiliza el tipo de ruido OpenSimplex2S de FastNoiseLite."
  16639. msgid "No fractal noise."
  16640. msgstr "Sin ruido fractal."
  16641. msgid ""
  16642. "Method using Fractional Brownian Motion to combine octaves into a fractal."
  16643. msgstr ""
  16644. "Método que utiliza el movimiento browniano fraccional para combinar octavas "
  16645. "en un fractal."
  16646. msgid ""
  16647. "Method of combining octaves into a fractal resulting in a \"ridged\" look."
  16648. msgstr ""
  16649. "Método de combinación de octavas en un fractal que da como resultado un "
  16650. "aspecto \"estriado\"."
  16651. msgid "Method of combining octaves into a fractal with a ping pong effect."
  16652. msgstr ""
  16653. "Método de combinación de octavas en un fractal con un efecto de ping pong."
  16654. msgid "Euclidean distance to the nearest point."
  16655. msgstr "Distancia euclidiana al punto más cercano."
  16656. msgid "Squared Euclidean distance to the nearest point."
  16657. msgstr "Distancia euclidiana al cuadrado al punto más cercano."
  16658. msgid "Manhattan distance (taxicab metric) to the nearest point."
  16659. msgstr "Distancia de Manhattan (métrica de taxi) al punto más cercano."
  16660. msgid "Provides methods for file reading and writing operations."
  16661. msgstr ""
  16662. "Proporciona métodos para las operaciones de lectura y escritura de archivos."
  16663. msgid ""
  16664. "Returns the last time the [param file] was accessed in Unix timestamp format, "
  16665. "or [code]0[/code] on error. This Unix timestamp can be converted to another "
  16666. "format using the [Time] singleton."
  16667. msgstr ""
  16668. "Devuelve la última vez que se accedió al [param file] en formato de marca de "
  16669. "tiempo Unix, o [code]0[/code] en caso de error. Esta marca de tiempo Unix se "
  16670. "puede convertir a otro formato mediante el singleton [Time]."
  16671. msgid ""
  16672. "Returns the last error that happened when trying to perform operations. "
  16673. "Compare with the [code]ERR_FILE_*[/code] constants from [enum Error]."
  16674. msgstr ""
  16675. "Devuelve el último error que ocurrió al intentar realizar las operaciones. "
  16676. "Compare con las constantes [code]ERR_FILE_*[/code] de [enum Error]."
  16677. msgid ""
  16678. "Returns an MD5 String representing the file at the given path or an empty "
  16679. "[String] on failure."
  16680. msgstr ""
  16681. "Devuelve una string MD5 que representa el archivo en la ruta dada o una "
  16682. "[String] vacía al fallar."
  16683. msgid ""
  16684. "Returns the last time the [param file] was modified in Unix timestamp format, "
  16685. "or [code]0[/code] on error. This Unix timestamp can be converted to another "
  16686. "format using the [Time] singleton."
  16687. msgstr ""
  16688. "Devuelve la última vez que se modificó [param file] en formato de marca de "
  16689. "tiempo Unix, o [code]0[/code] en caso de error. Esta marca de tiempo Unix se "
  16690. "puede convertir a otro formato mediante el singleton [Time]."
  16691. msgid "Returns the path as a [String] for the current open file."
  16692. msgstr "Devuelve la ruta como una [String] para el archivo abierto actual."
  16693. msgid "Returns the absolute path as a [String] for the current open file."
  16694. msgstr ""
  16695. "Devuelve la ruta absoluta como una [String] para el archivo abierto actual."
  16696. msgid ""
  16697. "Returns an SHA-256 [String] representing the file at the given path or an "
  16698. "empty [String] on failure."
  16699. msgstr ""
  16700. "Devuelve un SHA-256 [String] que representa el archivo en la ruta indicada o "
  16701. "un [String] vacío en caso de error."
  16702. msgid "Returns file size in bytes, or [code]-1[/code] on error."
  16703. msgstr ""
  16704. "Devuelve el tamaño del archivo en bytes o [code]-1[/code] en caso de error."
  16705. msgid ""
  16706. "Returns file UNIX permissions.\n"
  16707. "[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS, Linux/BSD, and macOS."
  16708. msgstr ""
  16709. "Devuelve los permisos de archivo UNIX.\n"
  16710. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en iOS, Linux/BSD y macOS."
  16711. msgid "Returns [code]true[/code] if the file is currently opened."
  16712. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el archivo está actualmente abierto."
  16713. msgid ""
  16714. "Creates a new [FileAccess] object and opens the file for writing or reading, "
  16715. "depending on the flags.\n"
  16716. "Returns [code]null[/code] if opening the file failed. You can use [method "
  16717. "get_open_error] to check the error that occurred."
  16718. msgstr ""
  16719. "Crea un nuevo objeto [FileAccess] y abre el archivo para escritura o lectura, "
  16720. "según las banderas.\n"
  16721. "Devuelve [code]null[/code] si falla la apertura del archivo. Puedes usar "
  16722. "[method get_open_error] para comprobar el error."
  16723. msgid ""
  16724. "Creates a new [FileAccess] object and opens an encrypted file in write or "
  16725. "read mode. You need to pass a binary key to encrypt/decrypt it.\n"
  16726. "[b]Note:[/b] The provided key must be 32 bytes long.\n"
  16727. "Returns [code]null[/code] if opening the file failed. You can use [method "
  16728. "get_open_error] to check the error that occurred."
  16729. msgstr ""
  16730. "Crea un nuevo objeto [FileAccess] y abre un archivo cifrado en modo de "
  16731. "escritura o lectura. Debes pasar una clave binaria para cifrarlo o "
  16732. "descifrarlo.\n"
  16733. "[b]Nota:[/b] La clave proporcionada debe tener 32 bytes.\n"
  16734. "Devuelve [code]null[/code] si no se pudo abrir el archivo. Puedes usar "
  16735. "[method get_open_error] para comprobar el error."
  16736. msgid ""
  16737. "Uses the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/DEFLATE]DEFLATE[/url] compression "
  16738. "method."
  16739. msgstr ""
  16740. "Utiliza el método de compresión [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  16741. "DEFLATE]DEFLATE[/url]."
  16742. msgid ""
  16743. "Uses the [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url] compression "
  16744. "method."
  16745. msgstr ""
  16746. "Utiliza el método de compresión [url=https://facebook.github.io/"
  16747. "zstd/]Zstandard[/url]."
  16748. msgid "Uses the [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] compression method."
  16749. msgstr "Utiliza el método de compresión [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url]."
  16750. msgid "Read for owner bit."
  16751. msgstr "Bit de lectura para el propietario."
  16752. msgid "Write for owner bit."
  16753. msgstr "Bit de escritura para el propietario."
  16754. msgid "Execute for owner bit."
  16755. msgstr "Bit de ejecución para el propietario."
  16756. msgid "Read for group bit."
  16757. msgstr "Bit de lectura para el grupo."
  16758. msgid "Write for group bit."
  16759. msgstr "Bit de escritura para el grupo."
  16760. msgid "Execute for group bit."
  16761. msgstr "Bit de ejecución para el grupo."
  16762. msgid "Read for other bit."
  16763. msgstr "Bit de lectura para otros."
  16764. msgid "Write for other bit."
  16765. msgstr "Bit de escritura para otros."
  16766. msgid "Execute for other bit."
  16767. msgstr "Bit de ejecución para otros."
  16768. msgid "Set user id on execution bit."
  16769. msgstr "Bit para establecer el ID de usuario en la ejecución."
  16770. msgid "Set group id on execution bit."
  16771. msgstr "Bit para establecer el ID de grupo en la ejecución."
  16772. msgid "Restricted deletion (sticky) bit."
  16773. msgstr "Bit de borrado restringido (sticky bit)."
  16774. msgid "A dialog for selecting files or directories in the filesystem."
  16775. msgstr ""
  16776. "Un diálogo para seleccionar archivos o directorios en el sistema de archivos."
  16777. msgid "Clear all the added filters in the dialog."
  16778. msgstr "Borra todos los filtros añadidos en el diálogo."
  16779. msgid ""
  16780. "Invalidate and update the current dialog content list.\n"
  16781. "[b]Note:[/b] This method does nothing on native file dialogs."
  16782. msgstr ""
  16783. "Invalida y actualiza la lista de contenido del diálogo actual.\n"
  16784. "[b]Nota:[/b] Este método no hace nada en los diálogos de archivo nativos."
  16785. msgid ""
  16786. "The file system access scope.\n"
  16787. "[b]Warning:[/b] In Web builds, FileDialog cannot access the host file system. "
  16788. "In sandboxed Linux and macOS environments, [member use_native_dialog] is "
  16789. "automatically used to allow limited access to host file system."
  16790. msgstr ""
  16791. "El ámbito de acceso al sistema de archivos.\n"
  16792. "[b]Advertencia:[/b] En compilaciones para la web, FileDialog no puede acceder "
  16793. "al sistema de archivos del anfitrión. En entornos de sandboxed de Linux y "
  16794. "macOS, [member use_native_dialog] se utiliza automáticamente para permitir un "
  16795. "acceso limitado al sistema de archivos del anfitrión."
  16796. msgid ""
  16797. "The current working directory of the file dialog.\n"
  16798. "[b]Note:[/b] For native file dialogs, this property is only treated as a hint "
  16799. "and may not be respected by specific OS implementations."
  16800. msgstr ""
  16801. "El directorio de trabajo actual del diálogo de archivo.\n"
  16802. "[b]Nota:[/b] Para los diálogos de archivo nativos, esta propiedad sólo se "
  16803. "trata como una sugerencia y puede no ser respetada por implementaciones "
  16804. "específicas del sistema operativo."
  16805. msgid "The currently selected file of the file dialog."
  16806. msgstr "El archivo actualmente seleccionado del diálogo de archivos."
  16807. msgid "The currently selected file path of the file dialog."
  16808. msgstr "La ruta de archivo actualmente seleccionada del diálogo de archivo."
  16809. msgid "Display mode of the dialog's file list."
  16810. msgstr "Modo de visualización de la lista de archivos del diálogo."
  16811. msgid "Emitted when the user selects a directory."
  16812. msgstr "Emitida cuando el usuario selecciona un directorio."
  16813. msgid ""
  16814. "Emitted when the user selects a file by double-clicking it or pressing the "
  16815. "[b]OK[/b] button."
  16816. msgstr ""
  16817. "Emitida cuando el usuario selecciona un archivo haciendo doble clic en él o "
  16818. "pulsando el botón [b]OK[/b]."
  16819. msgid "Emitted when the user selects multiple files."
  16820. msgstr "Emitida cuando el usuario selecciona múltiples archivos."
  16821. msgid "The dialog allows selecting one, and only one file."
  16822. msgstr "El diálogo permite seleccionar uno, y sólo un archivo."
  16823. msgid "The dialog allows selecting multiple files."
  16824. msgstr "El diálogo permite seleccionar varios archivos."
  16825. msgid ""
  16826. "The dialog only allows selecting a directory, disallowing the selection of "
  16827. "any file."
  16828. msgstr ""
  16829. "El diálogo sólo permite seleccionar un directorio, no permitiendo la "
  16830. "selección de ningún archivo."
  16831. msgid "The dialog allows selecting one file or directory."
  16832. msgstr "El diálogo permite seleccionar un archivo o directorio."
  16833. msgid "The dialog will warn when a file exists."
  16834. msgstr "El diálogo avisará cuando exista un archivo."
  16835. msgid ""
  16836. "The dialog only allows accessing files under the [Resource] path ([code]res://"
  16837. "[/code])."
  16838. msgstr ""
  16839. "El diálogo sólo permite acceder a los archivos bajo la ruta [Resource] "
  16840. "([code]res://[/code])."
  16841. msgid ""
  16842. "The dialog only allows accessing files under user data path ([code]user://[/"
  16843. "code])."
  16844. msgstr ""
  16845. "El diálogo sólo permite acceder a los archivos bajo la ruta de datos del "
  16846. "usuario ([code]user://[/code])."
  16847. msgid "The dialog allows accessing files on the whole file system."
  16848. msgstr ""
  16849. "El diálogo permite acceder a los archivos de todo el sistema de archivos."
  16850. msgid ""
  16851. "The dialog displays files as a grid of thumbnails. Use [theme_item "
  16852. "thumbnail_size] to adjust their size."
  16853. msgstr ""
  16854. "El diálogo muestra los archivos como una cuadrícula de miniaturas. Usa "
  16855. "[theme_item thumbnail_size] para ajustar su tamaño."
  16856. msgid "The dialog displays files as a list of filenames."
  16857. msgstr "El diálogo muestra los archivos como una lista de nombres de archivo."
  16858. msgid ""
  16859. "The color tint for disabled files (when the [FileDialog] is used in open "
  16860. "folder mode)."
  16861. msgstr ""
  16862. "El tinte de color para los archivos desactivados (cuando se utiliza "
  16863. "[FileDialog] en el modo de carpeta abierta)."
  16864. msgid "The color modulation applied to the file icon."
  16865. msgstr "La modulación del color aplicada al icono del archivo."
  16866. msgid "The color modulation applied to the folder icon."
  16867. msgstr "La modulación del color aplicada al icono de la carpeta."
  16868. msgid ""
  16869. "The size of thumbnail icons when [constant DISPLAY_THUMBNAILS] is enabled."
  16870. msgstr ""
  16871. "El tamaño de los iconos de miniatura cuando [constant DISPLAY_THUMBNAILS] "
  16872. "está habilitado."
  16873. msgid "Custom icon for the back arrow."
  16874. msgstr "Icono personalizado para la flecha de retroceso."
  16875. msgid "Custom icon for the create folder button."
  16876. msgstr "Icono personalizado para el botón de crear carpeta."
  16877. msgid "Custom icon for favorite folder button."
  16878. msgstr "Icono personalizado para el botón de carpeta favorita."
  16879. msgid "Custom icon for button to move down a favorite entry."
  16880. msgstr ""
  16881. "Icono personalizado para el botón de mover hacia abajo una entrada favorita."
  16882. msgid "Custom icon for button to move up a favorite entry."
  16883. msgstr ""
  16884. "Icono personalizado para el botón de mover hacia arriba una entrada favorita."
  16885. msgid "Custom icon for files."
  16886. msgstr "Icono personalizado para los archivos."
  16887. msgid "Icon for files when in thumbnail mode."
  16888. msgstr "Icono para los archivos cuando está en modo de miniaturas."
  16889. msgid "Custom icon for folders."
  16890. msgstr "Icono personalizado para las carpetas."
  16891. msgid "Icon for folders when in thumbnail mode."
  16892. msgstr "Icono para carpetas en modo miniatura."
  16893. msgid "Custom icon for the forward arrow."
  16894. msgstr "Icono personalizado para la flecha de avance."
  16895. msgid "Icon for the button that enables list mode."
  16896. msgstr "Icono para el botón que habilita el modo de lista."
  16897. msgid "Custom icon for the parent folder arrow."
  16898. msgstr "Icono personalizado para la flecha de la carpeta principal."
  16899. msgid "Custom icon for the reload button."
  16900. msgstr "Icono personalizado para el botón de recarga."
  16901. msgid "Custom icon for the sorting options menu."
  16902. msgstr "Icono personalizado para el menú de opciones de ordenación."
  16903. msgid "Icon for the button that enables thumbnail mode."
  16904. msgstr "Icono para el botón que habilita el modo de miniaturas."
  16905. msgid "Custom icon for the toggle button for the filter for file names."
  16906. msgstr ""
  16907. "Icono personalizado para el botón de conmutación del filtro de nombres de "
  16908. "archivo."
  16909. msgid "Custom icon for the toggle hidden button."
  16910. msgstr "Icono personalizado para el botón oculto de commutación."
  16911. msgid "Godot editor's dock for managing files in the project."
  16912. msgstr "El panel del editor de Godot para gestionar los archivos del proyecto."
  16913. msgid ""
  16914. "This class is available only in [EditorPlugin]s and can't be instantiated. "
  16915. "You can access it using [method EditorInterface.get_file_system_dock].\n"
  16916. "While [FileSystemDock] doesn't expose any methods for file manipulation, it "
  16917. "can listen for various file-related signals."
  16918. msgstr ""
  16919. "Esta clase solo está disponible en [EditorPlugin]s y no puede ser "
  16920. "instanciada. Puedes acceder a ella usando [method "
  16921. "EditorInterface.get_file_system_dock].\n"
  16922. "Mientras que [FileSystemDock] no expone ningún método para la manipulación de "
  16923. "archivos, puede escuchar varias señales relacionadas con archivos."
  16924. msgid "Registers a new [EditorResourceTooltipPlugin]."
  16925. msgstr "Registra un nuevo [EditorResourceTooltipPlugin]."
  16926. msgid ""
  16927. "Sets the given [param path] as currently selected, ensuring that the selected "
  16928. "file/directory is visible."
  16929. msgstr ""
  16930. "Establece la [param path] dada como seleccionada actualmente, asegurando que "
  16931. "el archivo/directorio seleccionado sea visible."
  16932. msgid ""
  16933. "Removes an [EditorResourceTooltipPlugin]. Fails if the plugin wasn't "
  16934. "previously added."
  16935. msgstr ""
  16936. "Elimina un [EditorResourceTooltipPlugin]. Falla si el plugin no se agregó "
  16937. "previamente."
  16938. msgid "Emitted when the user switches file display mode or split mode."
  16939. msgstr ""
  16940. "Emitida cuando el usuario cambia el modo de visualización de archivo o el "
  16941. "modo dividido."
  16942. msgid "Emitted when the given [param file] was removed."
  16943. msgstr "Emitida cuando el [param file] dado es eliminado."
  16944. msgid ""
  16945. "Emitted when a file is moved from [param old_file] path to [param new_file] "
  16946. "path."
  16947. msgstr ""
  16948. "Emitida cuando un archivo es movido de la ruta [param old_file] a la ruta "
  16949. "[param new_file]."
  16950. msgid "Emitted when folders change color."
  16951. msgstr "Emitida cuando el color cambia."
  16952. msgid ""
  16953. "Emitted when a folder is moved from [param old_folder] path to [param "
  16954. "new_folder] path."
  16955. msgstr ""
  16956. "Emitida cuando una carpeta es movida de la ruta [param old_folder] a la ruta "
  16957. "[param new_folder]."
  16958. msgid "Emitted when the given [param folder] was removed."
  16959. msgstr "Emitida cuando el [param folder] dado es eliminado."
  16960. msgid ""
  16961. "Emitted when a new scene is created that inherits the scene at [param file] "
  16962. "path."
  16963. msgstr ""
  16964. "Emitida cuando se crea una nueva escena que hereda la escena en la ruta "
  16965. "[param file]."
  16966. msgid "Emitted when the given scenes are being instantiated in the editor."
  16967. msgstr "Emitida cuando las escenas dadas se instancian en el editor."
  16968. msgid "Emitted when an external [param resource] had its file removed."
  16969. msgstr "Emitida cuando se elimina un archivo de un [param resource] externo."
  16970. msgid "A built-in type for floating-point numbers."
  16971. msgstr "Un tipo incorporado para números de punto float."
  16972. msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format"
  16973. msgstr "Wikipedia: Formato de punto flotante de doble precisión"
  16974. msgid "Wikipedia: Single-precision floating-point format"
  16975. msgstr "Wikipedia: Formato de punto flotante de precisión simple"
  16976. msgid ""
  16977. "Cast a [bool] value to a floating-point value, [code]float(true)[/code] will "
  16978. "be equal to 1.0 and [code]float(false)[/code] will be equal to 0.0."
  16979. msgstr ""
  16980. "Convierte un valor [bool] a un valor de real, [code]float(true)[/code] será "
  16981. "igual a 1.0 y [code]float(false)[/code] será igual a 0.0."
  16982. msgid ""
  16983. "Multiplies each component of the [Vector2] by the given [float].\n"
  16984. "[codeblock]\n"
  16985. "print(2.5 * Vector2(1, 3)) # Prints (2.5, 7.5)\n"
  16986. "[/codeblock]"
  16987. msgstr ""
  16988. "Multiplica cada componente del [Vector2] por el [float] dado.\n"
  16989. "[codeblock]\n"
  16990. "print(2.5 * Vector2(1, 3)) # Imprime (2.5, 7.5)\n"
  16991. "[/codeblock]"
  16992. msgid ""
  16993. "Multiplies each component of the [Vector2i] by the given [float]. Returns a "
  16994. "[Vector2].\n"
  16995. "[codeblock]\n"
  16996. "print(0.9 * Vector2i(10, 15)) # Prints (9.0, 13.5)\n"
  16997. "[/codeblock]"
  16998. msgstr ""
  16999. "Multiplica cada componente de [Vector2i] por el [float] dado. Devuelve un "
  17000. "[Vector2].\n"
  17001. "[codeblock]\n"
  17002. "print(0.9 * Vector2i(10, 15)) # Imprime (9.0, 13.5)\n"
  17003. "[/codeblock]"
  17004. msgid "Multiplies two [float]s."
  17005. msgstr "Multiplica dos [float]s."
  17006. msgid ""
  17007. "Raises a [float] to a power of a [float].\n"
  17008. "[codeblock]\n"
  17009. "print(39.0625**0.25) # 2.5\n"
  17010. "[/codeblock]"
  17011. msgstr ""
  17012. "Eleva un [float] a una potencia de un [float].\n"
  17013. "[codeblock]\n"
  17014. "print(39.0625**0.25) # 2.5\n"
  17015. "[/codeblock]"
  17016. msgid ""
  17017. "Raises a [float] to a power of an [int]. The result is a [float].\n"
  17018. "[codeblock]\n"
  17019. "print(0.9**3) # 0.729\n"
  17020. "[/codeblock]"
  17021. msgstr ""
  17022. "Eleva un [float] a una potencia de un [int]. El resultado es un [float].\n"
  17023. "[codeblock]\n"
  17024. "print(0.9**3) # 0.729\n"
  17025. "[/codeblock]"
  17026. msgid "Adds two floats."
  17027. msgstr "Añade dos floats."
  17028. msgid "Subtracts a float from a float."
  17029. msgstr "Resta un float de un float."
  17030. msgid "Returns the current line count."
  17031. msgstr "Devuelve el recuento de líneas actual."
  17032. msgid ""
  17033. "The wrap behavior of the last, partially filled row or column (must be one of "
  17034. "[constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_INHERIT], [constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_BEGIN], "
  17035. "[constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_CENTER], or [constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_END])."
  17036. msgstr ""
  17037. "El comportamiento de ajuste de la última fila o columna parcialmente llena "
  17038. "(debe ser uno de [constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_INHERIT], [constant "
  17039. "LAST_WRAP_ALIGNMENT_BEGIN], [constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_CENTER] o [constant "
  17040. "LAST_WRAP_ALIGNMENT_END])."
  17041. msgid "The horizontal separation of child nodes."
  17042. msgstr "La separación horizontal de los nodos hijos."
  17043. msgid "The vertical separation of child nodes."
  17044. msgstr "La separación vertical de los nodos hijos."
  17045. msgid ""
  17046. "The hardness of the edges of the [FogVolume]. A higher value will result in "
  17047. "softer edges, while a lower value will result in harder edges."
  17048. msgstr ""
  17049. "Dureza de los bordes de [FogVolume]. Un valor más alto resultará en bordes "
  17050. "más suaves, mientras que un valor más bajo resultará en bordes más duros."
  17051. msgid ""
  17052. "The [Material] used by the [FogVolume]. Can be either a built-in "
  17053. "[FogMaterial] or a custom [ShaderMaterial]."
  17054. msgstr ""
  17055. "El [Material] utilizado por [FogVolume]. Puede ser un [FogMaterial] integrado "
  17056. "o un [ShaderMaterial] personalizado."
  17057. msgid ""
  17058. "If [code]true[/code], the container will becomes folded and will hide all its "
  17059. "children."
  17060. msgstr ""
  17061. "Si es [code]true[/code], el contenedor se plegará y ocultará a todos sus "
  17062. "hijos."
  17063. msgid "The container's title text."
  17064. msgstr "El texto del título del contenedor."
  17065. msgid "Title text writing direction."
  17066. msgstr "Dirección de redacción del texto del título."
  17067. msgid "Emitted when the container is folded/expanded."
  17068. msgstr "Emitida cuando el contenedor se pliega/expande."
  17069. msgid "Makes the title appear at the top of the container."
  17070. msgstr "Hace que el título aparezca en la parte superior del contenedor."
  17071. msgid ""
  17072. "Makes the title appear at the bottom of the container. Also makes all "
  17073. "StyleBoxes flipped vertically."
  17074. msgstr ""
  17075. "Hace que el título aparezca en la parte inferior del contenedor. También hace "
  17076. "que todos los StyleBoxes se inviertan verticalmente."
  17077. msgid "The title's font color when collapsed."
  17078. msgstr "El color de fuente del título cuando está contraído."
  17079. msgid "The title's font color when expanded."
  17080. msgstr "El color de fuente del título cuando está expandido."
  17081. msgid "The title's font outline color."
  17082. msgstr "El color del contorno de la fuente del título."
  17083. msgid "The title's font hover color."
  17084. msgstr "Color del título al pasar el ratón sobre la fuente."
  17085. msgid ""
  17086. "The horizontal separation between the title's icon and text, and between "
  17087. "title bar controls."
  17088. msgstr ""
  17089. "La separación horizontal entre el icono y el texto del título, y entre los "
  17090. "controles de la barra de título."
  17091. msgid "The title's font outline size."
  17092. msgstr "El tamaño del contorno de fuente del título."
  17093. msgid "The title's font."
  17094. msgstr "La fuente del título."
  17095. msgid "The title's font size."
  17096. msgstr "El tamaño de fuente del título."
  17097. msgid "The title's icon used when expanded."
  17098. msgstr "El icono del título utilizado cuando se expande."
  17099. msgid "The title's icon used when expanded (for bottom title)."
  17100. msgstr ""
  17101. "El icono del título utilizado cuando está expandido (para el título inferior)."
  17102. msgid "The title's icon used when folded (for left-to-right layouts)."
  17103. msgstr ""
  17104. "El icono del título utilizado cuando está plegado (para diseños de izquierda "
  17105. "a derecha)."
  17106. msgid "The title's icon used when collapsed (for right-to-left layouts)."
  17107. msgstr ""
  17108. "El icono del título utilizado cuando está contraído (para diseños de derecha "
  17109. "a izquierda)."
  17110. msgid "Default background for the [FoldableContainer]."
  17111. msgstr "Fondo predeterminado para el [FoldableContainer]."
  17112. msgid ""
  17113. "Background used when the mouse cursor enters the title's area when collapsed."
  17114. msgstr ""
  17115. "Fondo utilizado cuando el cursor del ratón ingresa al área del título cuando "
  17116. "está contraído."
  17117. msgid "Default background for the [FoldableContainer]'s title when collapsed."
  17118. msgstr ""
  17119. "Fondo predeterminado para el título de [FoldableContainer] cuando está "
  17120. "colapsado."
  17121. msgid ""
  17122. "Background used when the mouse cursor enters the title's area when expanded."
  17123. msgstr ""
  17124. "Fondo utilizado cuando el cursor del ratón ingresa al área del título cuando "
  17125. "está expandido."
  17126. msgid "Default background for the [FoldableContainer]'s title when expanded."
  17127. msgstr ""
  17128. "Fondo predeterminado para el título de [FoldableContainer] cuando está "
  17129. "expandido."
  17130. msgid ""
  17131. "A group of foldable containers that doesn't allow more than one container to "
  17132. "be expanded at a time."
  17133. msgstr ""
  17134. "Un grupo de contenedores plegables que no permite expandir más de un "
  17135. "contenedor a la vez."
  17136. msgid ""
  17137. "A group of [FoldableContainer]-derived nodes. Only one container can be "
  17138. "expanded at a time."
  17139. msgstr ""
  17140. "Un grupo de nodos derivados de [FoldableContainer]. Solo se puede expandir un "
  17141. "contenedor a la vez."
  17142. msgid ""
  17143. "Returns an [Array] of [FoldableContainer]s that have this as their "
  17144. "FoldableGroup (see [member FoldableContainer.foldable_group]). This is "
  17145. "equivalent to [ButtonGroup] but for FoldableContainers."
  17146. msgstr ""
  17147. "Devuelve un [Array] de [FoldableContainer] que tienen este como su "
  17148. "FoldingGroup (véase [member FoldingContainer.foldable_group]). Esto es "
  17149. "equivalente a [ButtonGroup], pero para los FoldingContainers."
  17150. msgid "Returns the current expanded container."
  17151. msgstr "Devuelve el contenedor expandido actual."
  17152. msgid ""
  17153. "If [code]true[/code], it is possible to fold all containers in this "
  17154. "FoldableGroup."
  17155. msgstr ""
  17156. "Si es [code]true[/code], es posible plegar todos los contenedores en este "
  17157. "FoldingGroup."
  17158. msgid "Emitted when one of the containers of the group is expanded."
  17159. msgstr "Emitida cuando se expande uno de los contenedores del grupo."
  17160. msgid "Abstract base class for fonts and font variations."
  17161. msgstr "Clase base abstracta para fuentes y variaciones de fuentes."
  17162. msgid ""
  17163. "Abstract base class for different font types. It has methods for drawing text "
  17164. "and font character introspection."
  17165. msgstr ""
  17166. "Clase base abstracta para diferentes tipos de fuente. Incluye métodos para "
  17167. "dibujar texto y analizar los caracteres de la fuente."
  17168. msgid "Returns [TextServer] RID of the font cache for specific variation."
  17169. msgstr ""
  17170. "Devuelve el RID de [TextServer] del caché de fuentes para una variación "
  17171. "específica."
  17172. msgid "Returns font family name."
  17173. msgstr "Devuelve el nombre de la familia de fuentes."
  17174. msgid ""
  17175. "Returns font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value "
  17176. "between [code]50%[/code] and [code]200%[/code]."
  17177. msgstr ""
  17178. "Devuelve el grado de estiramiento de la fuente, comparado con un ancho "
  17179. "normal. Un valor porcentual entre [code]50%[/code] y [code]200%[/code]."
  17180. msgid "Returns font style flags."
  17181. msgstr "Devuelve las banderas de estilo de la fuente."
  17182. msgid "Returns font style name."
  17183. msgstr "Devuelve el nombre del estilo de la fuente."
  17184. msgid "Returns the amount of spacing for the given [param spacing] type."
  17185. msgstr "Devuelve la cantidad de espaciado para el tipo [param spacing] dado."
  17186. msgid ""
  17187. "Returns a string containing all the characters available in the font.\n"
  17188. "If a given character is included in more than one font data source, it "
  17189. "appears only once in the returned string."
  17190. msgstr ""
  17191. "Devuelve un string que contiene todos los caracteres disponibles en la "
  17192. "fuente.\n"
  17193. "Si un carácter determinado está incluido en más de una fuente, solo aparece "
  17194. "una vez en la string devuelta."
  17195. msgid ""
  17196. "Returns [code]true[/code] if a Unicode [param char] is available in the font."
  17197. msgstr ""
  17198. "Devuelve [code]true[/code] si un [param char] Unicode está disponible en la "
  17199. "fuente."
  17200. msgid "Removes all font cache entries."
  17201. msgstr "Elimina todas las entradas de caché de fuentes."
  17202. msgid ""
  17203. "Removes all rendered glyph information from the cache entry.\n"
  17204. "[b]Note:[/b] This function will not remove textures associated with the "
  17205. "glyphs, use [method remove_texture] to remove them manually."
  17206. msgstr ""
  17207. "Elimina toda la información de glifos renderizados de la entrada de caché.\n"
  17208. "[b]Nota:[/b] Esta función no eliminará las texturas asociadas a los glifos; "
  17209. "utiliza [method remove_texture] para eliminarlas manualmente."
  17210. msgid "Removes all kerning overrides."
  17211. msgstr "Elimina todas las modificaciones de kerning."
  17212. msgid "Removes all font sizes from the cache entry."
  17213. msgstr "Elimina todos los tamaños de fuente de la entrada de caché."
  17214. msgid ""
  17215. "Removes all textures from font cache entry.\n"
  17216. "[b]Note:[/b] This function will not remove glyphs associated with the "
  17217. "texture, use [method remove_glyph] to remove them manually."
  17218. msgstr ""
  17219. "Elimina todas las texturas de la entrada de caché de fuentes.\n"
  17220. "[b]Nota:[/b] Esta función no eliminará los glifos asociados a la textura; "
  17221. "utiliza el método remove_glyph para eliminarlos manualmente."
  17222. msgid "Returns the font ascent (number of pixels above the baseline)."
  17223. msgstr ""
  17224. "Devuelve el ascenso de la fuente (número de píxeles por encima de la línea de "
  17225. "base)."
  17226. msgid "Returns number of the font cache entries."
  17227. msgstr "Devuelve el número de entradas de caché de fuentes."
  17228. msgid "Returns the font descent (number of pixels below the baseline)."
  17229. msgstr ""
  17230. "Devuelve el descenso de la fuente (número de píxeles por debajo de la línea "
  17231. "de base)."
  17232. msgid "Returns scaling factor of the color bitmap font."
  17233. msgstr "Devuelve el factor de escala de la fuente de mapa de bits de color."
  17234. msgid "Returns pixel offset of the underline below the baseline."
  17235. msgstr ""
  17236. "Devuelve el desplazamiento de píxeles del subrayado debajo de la línea base."
  17237. msgid "Returns thickness of the underline in pixels."
  17238. msgstr "Devuelve el grosor del subrayado en píxeles."
  17239. msgid ""
  17240. "Returns character code associated with [param glyph_index], or [code]0[/code] "
  17241. "if [param glyph_index] is invalid. See [method get_glyph_index]."
  17242. msgstr ""
  17243. "Devuelve el código de carácter asociado con [param glyph_index], o [code]0[/"
  17244. "code] si [param glyph_index] no es válido. Véase [method get_glyph_index]."
  17245. msgid ""
  17246. "Returns spacing for [param spacing] in pixels (not relative to the font size)."
  17247. msgstr ""
  17248. "Devuelve el espaciado para [param spacing] en píxeles (no relativo al tamaño "
  17249. "de fuente)."
  17250. msgid "Returns an active face index in the TrueType / OpenType collection."
  17251. msgstr "Devuelve un índice de cara activo en la colección TrueType/OpenType."
  17252. msgid "Returns list of rendered glyphs in the cache entry."
  17253. msgstr "Devuelve la lista de glifos representados en la entrada de caché."
  17254. msgid "Returns glyph offset from the baseline."
  17255. msgstr "Devuelve el desplazamiento del glifo desde la línea base."
  17256. msgid "Returns glyph size."
  17257. msgstr "Devuelve el tamaño del glifo."
  17258. msgid "Returns index of the cache texture containing the glyph."
  17259. msgstr "Devuelve el índice de la textura de caché que contiene el glifo."
  17260. msgid "Returns rectangle in the cache texture containing the glyph."
  17261. msgstr "Devuelve el rectángulo en la textura de caché que contiene el glifo."
  17262. msgid "Returns kerning for the pair of glyphs."
  17263. msgstr "Devuelve el kerning para el par de glifos."
  17264. msgid "Returns list of the kerning overrides."
  17265. msgstr "Devuelve una lista de anulaciones de kerning."
  17266. msgid ""
  17267. "Returns [code]true[/code] if support override is enabled for the [param "
  17268. "language]."
  17269. msgstr ""
  17270. "Devuelve [code]true[/code] si la anulación de soporte está habilitada para el "
  17271. "[param language]."
  17272. msgid "Returns list of language support overrides."
  17273. msgstr "Devuelve una lista de anulaciones de soporte de idiomas."
  17274. msgid ""
  17275. "Returns [code]true[/code] if support override is enabled for the [param "
  17276. "script]."
  17277. msgstr ""
  17278. "Devuelve [code]true[/code] si la anulación de soporte está habilitada para el "
  17279. "[param script]."
  17280. msgid "Returns list of script support overrides."
  17281. msgstr "Devuelve una lista de anulaciones de compatibilidad de scripts."
  17282. msgid "Returns number of textures used by font cache entry."
  17283. msgstr ""
  17284. "Devuelve el número de texturas utilizadas por la entrada de caché de fuentes."
  17285. msgid "Returns a copy of the font cache texture image."
  17286. msgstr "Devuelve una copia de la imagen de textura de caché de fuente."
  17287. msgid "Returns a copy of the array containing glyph packing data."
  17288. msgstr ""
  17289. "Devuelve una copia del array que contiene datos de empaquetado de glifos."
  17290. msgid "Removes specified font cache entry."
  17291. msgstr "Elimina la entrada de caché de fuente especificada."
  17292. msgid "Removes specified font size from the cache entry."
  17293. msgstr "Elimina el tamaño de fuente especificado de la entrada de caché."
  17294. msgid "Renders the range of characters to the font cache texture."
  17295. msgstr "Representa el rango de caracteres en la textura de caché de fuentes."
  17296. msgid "Sets the font ascent (number of pixels above the baseline)."
  17297. msgstr ""
  17298. "Establece el ascenso de la fuente (número de píxeles por encima de la línea "
  17299. "base)."
  17300. msgid "Sets font cache texture image."
  17301. msgstr "Establece la imagen de textura de caché de fuente."
  17302. msgid "Sets array containing glyph packing data."
  17303. msgstr "Establece un array que contiene datos de empaquetado de glifos."
  17304. msgid "Font OpenType feature set override."
  17305. msgstr "Anulación del conjunto de características de fuentes OpenType."
  17306. msgid "Font style name."
  17307. msgstr "Nombre del estilo de fuente."
  17308. msgid "A variation of a font with additional settings."
  17309. msgstr "Una variación de una fuente con configuraciones adicionales."
  17310. msgid "A native library for GDExtension."
  17311. msgstr "Una biblioteca nativa para GDExtension."
  17312. msgid "GDExtension overview"
  17313. msgstr "Descripción general de GDExtension"
  17314. msgid "GDExtension example in C++"
  17315. msgstr "Ejemplo de GDExtension en C++"
  17316. msgid ""
  17317. "Returns the lowest level required for this extension to be properly "
  17318. "initialized (see the [enum InitializationLevel] enum)."
  17319. msgstr ""
  17320. "Devuelve el nivel más bajo requerido para que esta extensión se inicialice "
  17321. "correctamente (consulta la enumeración [enum InitializationLevel])."
  17322. msgid "Provides access to GDExtension functionality."
  17323. msgstr "Proporciona acceso a la funcionalidad de GDExtension."
  17324. msgid ""
  17325. "The GDExtensionManager loads, initializes, and keeps track of all available "
  17326. "[GDExtension] libraries in the project.\n"
  17327. "[b]Note:[/b] Do not worry about GDExtension unless you know what you are "
  17328. "doing."
  17329. msgstr ""
  17330. "GDExtensionManager carga, inicializa y realiza un seguimiento de todas las "
  17331. "bibliotecas [GDExtension] disponibles en el proyecto.\n"
  17332. "[b]Nota:[/b] No se preocupe por GDExtension a menos que sepa lo que está "
  17333. "haciendo."
  17334. msgid "The extension has loaded successfully."
  17335. msgstr "La extensión se ha cargado correctamente."
  17336. msgid ""
  17337. "The extension has failed to load, possibly because it does not exist or has "
  17338. "missing dependencies."
  17339. msgstr ""
  17340. "La extensión no se pudo cargar, posiblemente porque no existe o le faltan "
  17341. "dependencias."
  17342. msgid "The extension has already been loaded."
  17343. msgstr "La extensión ya ha sido cargada."
  17344. msgid "The extension has not been loaded."
  17345. msgstr "La extensión no se ha cargado."
  17346. msgid "The extension requires the application to restart to fully load."
  17347. msgstr ""
  17348. "La extensión requiere que la aplicación se reinicie para cargarse "
  17349. "completamente."
  17350. msgid "A script implemented in the GDScript programming language."
  17351. msgstr "Un guión implementado en el lenguaje de programación GDScript."
  17352. msgid ""
  17353. "The amount of rotational damping across the X axis.\n"
  17354. "The lower, the longer an impulse from one side takes to travel to the other "
  17355. "side."
  17356. msgstr ""
  17357. "La cantidad de amortiguación rotacional a través del eje X.\n"
  17358. "Cuanto más bajo, más tiempo tarda un impulso de un lado en viajar al otro "
  17359. "lado."
  17360. msgid "If [code]true[/code], rotation across the X axis is limited."
  17361. msgstr "Si [code]true[/code], la rotación a través del eje X es limitada."
  17362. msgid ""
  17363. "When rotating across the X axis, this error tolerance factor defines how much "
  17364. "the correction gets slowed down. The lower, the slower."
  17365. msgstr ""
  17366. "Al girar a través del eje X, este factor de tolerancia al error define cuánto "
  17367. "se ralentiza la corrección. Cuanto más baja, más lenta."
  17368. msgid ""
  17369. "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the X axis."
  17370. msgstr ""
  17371. "La máxima cantidad de fuerza que puede ocurrir, al girar alrededor del eje X."
  17372. msgid ""
  17373. "The minimum rotation in negative direction to break loose and rotate around "
  17374. "the X axis."
  17375. msgstr ""
  17376. "La rotación mínima en dirección negativa para soltarse y girar alrededor del "
  17377. "eje X."
  17378. msgid ""
  17379. "The amount of rotational restitution across the X axis. The lower, the more "
  17380. "restitution occurs."
  17381. msgstr ""
  17382. "La cantidad de restitución rotacional a través del eje X. Cuanto más bajo, "
  17383. "más restitución se produce."
  17384. msgid "The speed of all rotations across the X axis."
  17385. msgstr "La velocidad de todas las rotaciones a través del eje X."
  17386. msgid ""
  17387. "The minimum rotation in positive direction to break loose and rotate around "
  17388. "the X axis."
  17389. msgstr ""
  17390. "La mínima rotación en dirección positiva para soltarse y girar alrededor del "
  17391. "eje X."
  17392. msgid ""
  17393. "The amount of rotational damping across the Y axis. The lower, the more "
  17394. "damping occurs."
  17395. msgstr ""
  17396. "La cantidad de amortiguación rotacional a lo largo del eje Y. Cuanto menor "
  17397. "sea, mayor amortiguación se produce."
  17398. msgid "If [code]true[/code], rotation across the Y axis is limited."
  17399. msgstr "Si [code]true[/code], la rotación a través del eje Y está limitada."
  17400. msgid ""
  17401. "When rotating across the Y axis, this error tolerance factor defines how much "
  17402. "the correction gets slowed down. The lower, the slower."
  17403. msgstr ""
  17404. "Al girar sobre el eje Y, este factor de tolerancia al error define cuánto se "
  17405. "ralentiza la corrección. Cuanto más baja, más lenta."
  17406. msgid ""
  17407. "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Y axis."
  17408. msgstr ""
  17409. "La máxima cantidad de fuerza que puede ocurrir, al girar alrededor del eje Y."
  17410. msgid ""
  17411. "The minimum rotation in negative direction to break loose and rotate around "
  17412. "the Y axis."
  17413. msgstr ""
  17414. "La mínima rotación en dirección negativa para soltarse y girar alrededor del "
  17415. "eje Y."
  17416. msgid ""
  17417. "The amount of rotational restitution across the Y axis. The lower, the more "
  17418. "restitution occurs."
  17419. msgstr ""
  17420. "La cantidad de restitución rotacional a través del eje Y. Cuanto más bajo, "
  17421. "más restitución se produce."
  17422. msgid "The speed of all rotations across the Y axis."
  17423. msgstr "La velocidad de todas las rotaciones a través del eje Y."
  17424. msgid ""
  17425. "The minimum rotation in positive direction to break loose and rotate around "
  17426. "the Y axis."
  17427. msgstr ""
  17428. "La mínima rotación en dirección positiva para soltarse y girar alrededor del "
  17429. "eje Y."
  17430. msgid ""
  17431. "The amount of rotational damping across the Z axis. The lower, the more "
  17432. "damping occurs."
  17433. msgstr ""
  17434. "La cantidad de amortiguación rotacional a lo largo del eje Z. Cuanto menor "
  17435. "sea, mayor amortiguación se produce."
  17436. msgid "If [code]true[/code], rotation across the Z axis is limited."
  17437. msgstr "Si [code]true[/code], la rotación a través del eje Z está limitada."
  17438. msgid ""
  17439. "When rotating across the Z axis, this error tolerance factor defines how much "
  17440. "the correction gets slowed down. The lower, the slower."
  17441. msgstr ""
  17442. "Al girar a través del eje Z, este factor de tolerancia al error define cuánto "
  17443. "se ralentiza la corrección. Cuanto más baja, más lenta."
  17444. msgid ""
  17445. "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the Z axis."
  17446. msgstr ""
  17447. "La máxima cantidad de fuerza que puede ocurrir, al girar alrededor del eje Z."
  17448. msgid ""
  17449. "The minimum rotation in negative direction to break loose and rotate around "
  17450. "the Z axis."
  17451. msgstr ""
  17452. "La rotación mínima en dirección negativa para soltarse y girar alrededor del "
  17453. "eje Z."
  17454. msgid ""
  17455. "The amount of rotational restitution across the Z axis. The lower, the more "
  17456. "restitution occurs."
  17457. msgstr ""
  17458. "La cantidad de restitución rotacional a través del eje Z. Cuanto más bajo, "
  17459. "más restitución se produce."
  17460. msgid "The speed of all rotations across the Z axis."
  17461. msgstr "La velocidad de todas las rotaciones a través del eje Z."
  17462. msgid ""
  17463. "The minimum rotation in positive direction to break loose and rotate around "
  17464. "the Z axis."
  17465. msgstr ""
  17466. "La rotación mínima en dirección positiva para soltarse y girar alrededor del "
  17467. "eje Z."
  17468. msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the X axis is enabled."
  17469. msgstr "Si [code]true[/code], se activa un motor rotativo en el eje X."
  17470. msgid "Maximum acceleration for the motor at the X axis."
  17471. msgstr "Aceleración máxima para el motor en el eje X."
  17472. msgid "Target speed for the motor at the X axis."
  17473. msgstr "Velocidad objetivo para el motor en el eje X."
  17474. msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Y axis is enabled."
  17475. msgstr "Si [code]true[/code], se habilita un motor rotativo en el eje Y."
  17476. msgid "Maximum acceleration for the motor at the Y axis."
  17477. msgstr "Aceleración máxima para el motor en el eje Y."
  17478. msgid "Target speed for the motor at the Y axis."
  17479. msgstr "Velocidad objetivo para el motor en el eje Y."
  17480. msgid "If [code]true[/code], a rotating motor at the Z axis is enabled."
  17481. msgstr "Si [code]true[/code], se habilita un motor rotativo en el eje Z."
  17482. msgid "Maximum acceleration for the motor at the Z axis."
  17483. msgstr "Aceleración máxima para el motor en el eje Z."
  17484. msgid "Target speed for the motor at the Z axis."
  17485. msgstr "La velocidad del objetivo para el motor en el eje Z."
  17486. msgid "The amount of damping that happens at the X motion."
  17487. msgstr "La cantidad de amortiguación que ocurre en el movimiento X."
  17488. msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the X axis is limited."
  17489. msgstr ""
  17490. "Si [code]true[/code], el movimiento lineal a través del eje X está limitado."
  17491. msgid "The minimum difference between the pivot points' X axis."
  17492. msgstr "La diferencia mínima entre los puntos de pivote del eje X."
  17493. msgid ""
  17494. "The amount of restitution on the X axis movement. The lower, the more "
  17495. "momentum gets lost."
  17496. msgstr ""
  17497. "La cantidad de restitución en el movimiento del eje X. Cuanto más bajo, más "
  17498. "impulso se pierde."
  17499. msgid ""
  17500. "A factor applied to the movement across the X axis. The lower, the slower the "
  17501. "movement."
  17502. msgstr ""
  17503. "Un factor aplicado al movimiento a través del eje X. Cuanto más bajo, más "
  17504. "lento es el movimiento."
  17505. msgid "The maximum difference between the pivot points' X axis."
  17506. msgstr "La diferencia máxima entre los puntos de pivote del eje X."
  17507. msgid "The amount of damping that happens at the Y motion."
  17508. msgstr "La cantidad de amortiguación que ocurre en el movimiento Y."
  17509. msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Y axis is limited."
  17510. msgstr ""
  17511. "Si [code]true[/code], el movimiento lineal a través del eje Y está limitado."
  17512. msgid "The minimum difference between the pivot points' Y axis."
  17513. msgstr "La diferencia mínima entre los puntos de pivote del eje Y."
  17514. msgid ""
  17515. "The amount of restitution on the Y axis movement. The lower, the more "
  17516. "momentum gets lost."
  17517. msgstr ""
  17518. "La cantidad de restitución en el movimiento del eje Y. Cuanto más bajo, más "
  17519. "impulso se pierde."
  17520. msgid ""
  17521. "A factor applied to the movement across the Y axis. The lower, the slower the "
  17522. "movement."
  17523. msgstr ""
  17524. "Un factor aplicado al movimiento a través del eje Y. Cuanto más bajo, más "
  17525. "lento es el movimiento."
  17526. msgid "The maximum difference between the pivot points' Y axis."
  17527. msgstr "La máxima diferencia entre los puntos de pivote del eje Y ."
  17528. msgid "The amount of damping that happens at the Z motion."
  17529. msgstr "La cantidad de amortiguación que ocurre en el movimiento Z."
  17530. msgid "If [code]true[/code], the linear motion across the Z axis is limited."
  17531. msgstr ""
  17532. "Si [code]true[/code], el movimiento lineal a través del eje Z está limitado."
  17533. msgid "The minimum difference between the pivot points' Z axis."
  17534. msgstr "La diferencia mínima entre los puntos de pivote del eje Z."
  17535. msgid ""
  17536. "The amount of restitution on the Z axis movement. The lower, the more "
  17537. "momentum gets lost."
  17538. msgstr ""
  17539. "La cantidad de restitución en el movimiento del eje Z. Cuanto más bajo, más "
  17540. "impulso se pierde."
  17541. msgid ""
  17542. "A factor applied to the movement across the Z axis. The lower, the slower the "
  17543. "movement."
  17544. msgstr ""
  17545. "Un factor aplicado al movimiento a través del eje Z. Cuanto más bajo, más "
  17546. "lento es el movimiento."
  17547. msgid "The maximum difference between the pivot points' Z axis."
  17548. msgstr "La máxima diferencia entre los puntos de pivote del eje Z ."
  17549. msgid ""
  17550. "If [code]true[/code], then there is a linear motor on the X axis. It will "
  17551. "attempt to reach the target velocity while staying within the force limits."
  17552. msgstr ""
  17553. "Si [code]true[/code], entonces hay un motor lineal en el eje X. Intentará "
  17554. "alcanzar la velocidad objetivo mientras se mantiene dentro de los límites de "
  17555. "la fuerza."
  17556. msgid ""
  17557. "The maximum force the linear motor can apply on the X axis while trying to "
  17558. "reach the target velocity."
  17559. msgstr ""
  17560. "La máxima fuerza que el motor lineal puede aplicar en el eje X mientras "
  17561. "intenta alcanzar la velocidad objetivo."
  17562. msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the X axis."
  17563. msgstr "La velocidad que el motor lineal intentará alcanzar en el eje X."
  17564. msgid ""
  17565. "If [code]true[/code], then there is a linear motor on the Y axis. It will "
  17566. "attempt to reach the target velocity while staying within the force limits."
  17567. msgstr ""
  17568. "Si [code]true[/code], entonces hay un motor lineal en el eje Y. Intentará "
  17569. "alcanzar la velocidad objetivo mientras se mantiene dentro de los límites de "
  17570. "la fuerza."
  17571. msgid ""
  17572. "The maximum force the linear motor can apply on the Y axis while trying to "
  17573. "reach the target velocity."
  17574. msgstr ""
  17575. "La máxima fuerza que el motor lineal puede aplicar sobre el eje Y mientras "
  17576. "intenta alcanzar la velocidad objetivo."
  17577. msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Y axis."
  17578. msgstr "La velocidad que el motor lineal intentará alcanzar en el eje Y."
  17579. msgid ""
  17580. "If [code]true[/code], then there is a linear motor on the Z axis. It will "
  17581. "attempt to reach the target velocity while staying within the force limits."
  17582. msgstr ""
  17583. "Si [code]true[/code], entonces hay un motor lineal en el eje Z. Intentará "
  17584. "alcanzar la velocidad objetivo mientras se mantiene dentro de los límites de "
  17585. "la fuerza."
  17586. msgid ""
  17587. "The maximum force the linear motor can apply on the Z axis while trying to "
  17588. "reach the target velocity."
  17589. msgstr ""
  17590. "La máxima fuerza que el motor lineal puede aplicar en el eje Z mientras "
  17591. "intenta alcanzar la velocidad objetivo."
  17592. msgid "The speed that the linear motor will attempt to reach on the Z axis."
  17593. msgstr "La velocidad que el motor lineal intentará alcanzar en el eje Z."
  17594. msgid "The minimum difference between the pivot points' axes."
  17595. msgstr "La diferencia mínima entre los puntos de pivote de sus ejes."
  17596. msgid "The maximum difference between the pivot points' axes."
  17597. msgstr "La diferencia máxima entre los puntos de pivote de sus ejes."
  17598. msgid ""
  17599. "A factor applied to the movement across the axes. The lower, the slower the "
  17600. "movement."
  17601. msgstr ""
  17602. "Un factor aplicado al movimiento a través de los ejes. Cuanto más bajo, más "
  17603. "lento es el movimiento."
  17604. msgid ""
  17605. "The amount of restitution on the axes' movement. The lower, the more momentum "
  17606. "gets lost."
  17607. msgstr ""
  17608. "La cantidad de restitución en el movimiento de los ejes. Cuanto más bajo, más "
  17609. "impulso se pierde."
  17610. msgid "The amount of damping that happens at the linear motion across the axes."
  17611. msgstr ""
  17612. "La cantidad de amortiguación que ocurre en el movimiento lineal a través de "
  17613. "los ejes."
  17614. msgid "The velocity the linear motor will try to reach."
  17615. msgstr "La velocidad que el motor lineal intentará alcanzar."
  17616. msgid ""
  17617. "The maximum force the linear motor will apply while trying to reach the "
  17618. "velocity target."
  17619. msgstr ""
  17620. "La máxima fuerza que el motor lineal aplicará al intentar alcanzar el "
  17621. "objetivo de velocidad."
  17622. msgid ""
  17623. "The minimum rotation in negative direction to break loose and rotate around "
  17624. "the axes."
  17625. msgstr ""
  17626. "La rotación mínima en dirección negativa para soltarse y girar alrededor de "
  17627. "los ejes."
  17628. msgid ""
  17629. "The minimum rotation in positive direction to break loose and rotate around "
  17630. "the axes."
  17631. msgstr ""
  17632. "La rotación mínima en dirección positiva para soltarse y girar alrededor de "
  17633. "los ejes."
  17634. msgid "The speed of all rotations across the axes."
  17635. msgstr "La velocidad de todas las rotaciones a través de los ejes."
  17636. msgid ""
  17637. "The amount of rotational damping across the axes. The lower, the more damping "
  17638. "occurs."
  17639. msgstr ""
  17640. "La cantidad de amortiguación rotacional en los ejes. Cuanto menor sea, mayor "
  17641. "será el amortiguación."
  17642. msgid ""
  17643. "The amount of rotational restitution across the axes. The lower, the more "
  17644. "restitution occurs."
  17645. msgstr ""
  17646. "La cantidad de amortiguación rotacional a través de los ejes. Cuanto más "
  17647. "bajo, más amortiguación se produce."
  17648. msgid ""
  17649. "The maximum amount of force that can occur, when rotating around the axes."
  17650. msgstr ""
  17651. "La máxima cantidad de fuerza que puede ocurrir, al girar alrededor de los "
  17652. "ejes."
  17653. msgid ""
  17654. "When rotating across the axes, this error tolerance factor defines how much "
  17655. "the correction gets slowed down. The lower, the slower."
  17656. msgstr ""
  17657. "Al girar sobre los ejes, este factor de tolerancia al error define cuánto se "
  17658. "ralentiza la corrección. Cuanto más bajo, más lento."
  17659. msgid "Target speed for the motor at the axes."
  17660. msgstr "La velocidad del objetivo para el motor en los ejes."
  17661. msgid "Maximum acceleration for the motor at the axes."
  17662. msgstr "Aceleración máxima para el motor en los ejes."
  17663. msgid "If enabled, linear motion is possible within the given limits."
  17664. msgstr ""
  17665. "Si se activa, el movimiento lineal es posible dentro de los límites dados."
  17666. msgid "If enabled, rotational motion is possible within the given limits."
  17667. msgstr ""
  17668. "Si está activado, el movimiento de rotación es posible dentro de los límites "
  17669. "dados."
  17670. msgid "If enabled, there is a rotational motor across these axes."
  17671. msgstr "Si se activa, hay un motor de rotación a través de estos ejes."
  17672. msgid "If enabled, there is a linear motor across these axes."
  17673. msgstr "Si se activa, hay un motor lineal a través de estos ejes."
  17674. msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum."
  17675. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Flag]."
  17676. msgid "Provides methods for some common 2D geometric operations."
  17677. msgstr "Proporciona métodos para algunas operaciones geométricas 2D comunes."
  17678. msgid ""
  17679. "Given an array of [Vector2]s, returns the convex hull as a list of points in "
  17680. "counterclockwise order. The last point is the same as the first one."
  17681. msgstr ""
  17682. "Dado un conjunto de [Vector2], devuelve el casco convexo como una lista de "
  17683. "puntos en orden antihorario. El último punto es el mismo que el primero."
  17684. msgid ""
  17685. "Create regions where either subject or clip polygons (or both) are filled."
  17686. msgstr ""
  17687. "Crear regiones en las que se llenen los polígonos del sujeto o del recorte (o "
  17688. "ambos)."
  17689. msgid ""
  17690. "Create regions where subject polygons are filled except where clip polygons "
  17691. "are filled."
  17692. msgstr ""
  17693. "Crea regiones en las que se rellenen los polígonos del sujeto, excepto cuando "
  17694. "se rellenen los polígonos de clips."
  17695. msgid "Create regions where both subject and clip polygons are filled."
  17696. msgstr ""
  17697. "Crea regiones en las que se llenen tanto los polígonos del sujeto como los "
  17698. "del recorte."
  17699. msgid ""
  17700. "Create regions where either subject or clip polygons are filled but not where "
  17701. "both are filled."
  17702. msgstr ""
  17703. "Crea regiones en las que se llenen los polígonos del sujeto o del recorte "
  17704. "pero no en las que se llenen ambos."
  17705. msgid ""
  17706. "Squaring is applied uniformally at all convex edge joins at [code]1 * delta[/"
  17707. "code]."
  17708. msgstr ""
  17709. "La cuadratura se aplica uniformemente en todas las uniones de bordes convexos "
  17710. "en [code]1 * delta[/code]."
  17711. msgid ""
  17712. "While flattened paths can never perfectly trace an arc, they are approximated "
  17713. "by a series of arc chords."
  17714. msgstr ""
  17715. "Mientras que los caminos aplanados nunca pueden trazar perfectamente un arco, "
  17716. "son aproximados por una serie de acordes de arco."
  17717. msgid ""
  17718. "There's a necessary limit to mitered joins since offsetting edges that join "
  17719. "at very acute angles will produce excessively long and narrow \"spikes\". For "
  17720. "any given edge join, when miter offsetting would exceed that maximum "
  17721. "distance, \"square\" joining is applied."
  17722. msgstr ""
  17723. "Hay un límite necesario para las uniones a inglete, ya que los bordes "
  17724. "desplazados que se unen en ángulos muy agudos producirán \"picos\" "
  17725. "excesivamente largos y estrechos. Para cualquier unión de borde, cuando la "
  17726. "compensación de inglete exceda esa distancia máxima, se aplica la unión "
  17727. "\"cuadrada\"."
  17728. msgid ""
  17729. "Endpoints are joined using the [enum PolyJoinType] value and the path filled "
  17730. "as a polygon."
  17731. msgstr ""
  17732. "Los puntos finales se unen usando el valor [enum PolyJoinType] y el camino "
  17733. "llenado como un polígono."
  17734. msgid ""
  17735. "Endpoints are joined using the [enum PolyJoinType] value and the path filled "
  17736. "as a polyline."
  17737. msgstr ""
  17738. "Los puntos finales se unen usando el valor [enum PolyJoinType] y el camino "
  17739. "llenado como una polilínea."
  17740. msgid "Endpoints are squared off with no extension."
  17741. msgstr "Los puntos finales son cuadrados sin extensión."
  17742. msgid "Endpoints are squared off and extended by [code]delta[/code] units."
  17743. msgstr ""
  17744. "Los puntos finales se cuadran y se amplían con unidades [code]delta[/code]."
  17745. msgid "Endpoints are rounded off and extended by [code]delta[/code] units."
  17746. msgstr ""
  17747. "Los puntos finales se redondean y se amplían con unidades [code]delta[/code]."
  17748. msgid "Base node for geometry-based visual instances."
  17749. msgstr "Nodo base para instancias visuales basadas en la geometría."
  17750. msgid ""
  17751. "Base node for geometry-based visual instances. Shares some common "
  17752. "functionality like visibility and custom materials."
  17753. msgstr ""
  17754. "Nodo base para instancias visuales basadas en la geometría. Comparte algunas "
  17755. "funciones comunes como la visibilidad y los materiales personalizados."
  17756. msgid "The selected shadow casting flag."
  17757. msgstr "La bandera de proyección de sombra seleccionada."
  17758. msgid "Use [member gi_lightmap_texel_scale] instead."
  17759. msgstr "Utiliza [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
  17760. msgid ""
  17761. "The material override for the whole geometry.\n"
  17762. "If a material is assigned to this property, it will be used instead of any "
  17763. "material set in any material slot of the mesh."
  17764. msgstr ""
  17765. "La sobreescritura del material para toda la geometría.\n"
  17766. "Si se asigna un material a esta propiedad, se utilizará en lugar de cualquier "
  17767. "material establecido en cualquier ranura de material de la malla."
  17768. msgid ""
  17769. "Will only show the shadows casted from this object.\n"
  17770. "In other words, the actual mesh will not be visible, only the shadows casted "
  17771. "from the mesh will be."
  17772. msgstr ""
  17773. "Sólo mostrará las sombras proyectadas por este objeto.\n"
  17774. "En otras palabras, la malla real no será visible, sólo las sombras "
  17775. "proyectadas desde la malla lo serán."
  17776. msgid "Represents the size of the [enum LightmapScale] enum."
  17777. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum LightmapScale]."
  17778. msgid "Represents a glTF accessor."
  17779. msgstr "Representa un accesor glTF."
  17780. msgid "The offset relative to the start of the bufferView in bytes."
  17781. msgstr "El desplazamiento relativo al inicio de bufferView en bytes."
  17782. msgid "Use [member accessor_type] instead."
  17783. msgstr "Utiliza [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
  17784. msgid "The original name of the animation."
  17785. msgstr "El nombre original de la animación."
  17786. msgid "Represents a glTF buffer view."
  17787. msgstr "Representa una vista de búfer glTF."
  17788. msgid "Represents a glTF camera."
  17789. msgstr "Representa una cámara glTF."
  17790. msgid "Creates a new GLTFCamera instance by parsing the given [Dictionary]."
  17791. msgstr ""
  17792. "Crea una nueva instancia de GLTFCamera analizando el [Dictionary] "
  17793. "proporcionado."
  17794. msgid "Serializes this GLTFCamera instance into a [Dictionary]."
  17795. msgstr "Serializa esta instancia de GLTFCamera en un [Dictionary]."
  17796. msgid "Represents a glTF light."
  17797. msgstr "Representa una luz glTF."
  17798. msgid "The original name of the node."
  17799. msgstr "El nombre original del nodo."
  17800. msgid "The position of the glTF node relative to its parent."
  17801. msgstr "La posición del nodo glTF en relación con su padre."
  17802. msgid "The rotation of the glTF node relative to its parent."
  17803. msgstr "La rotación del nodo glTF con respecto a su padre."
  17804. msgid "The scale of the glTF node relative to its parent."
  17805. msgstr "La escala del nodo glTF en relación con su padre."
  17806. msgid "Represents a glTF physics body."
  17807. msgstr "Representa un cuerpo de física glTF."
  17808. msgid "Represents a glTF physics shape."
  17809. msgstr "Representa una forma física glTF."
  17810. msgid "The diffuse texture."
  17811. msgstr "La textura difusa."
  17812. msgid "The glossiness or smoothness of the material."
  17813. msgstr "El brillo o suavidad del material."
  17814. msgid "Represents all data of a glTF file."
  17815. msgstr "Representa todos los datos de un archivo glTF."
  17816. msgid ""
  17817. "Returns an array of all [GLTFMesh]es in the glTF file. These are the meshes "
  17818. "that the [member GLTFNode.mesh] index refers to."
  17819. msgstr ""
  17820. "Devuelve un array de todos los [GLTFMesh] del archivo glTF. Estas son las "
  17821. "mallas a las que se refiere el índice [member GLTFNode.mesh]."
  17822. msgid ""
  17823. "Sets the [GLTFAnimation]s in the state. When importing, these will be "
  17824. "generated as animations in an [AnimationPlayer] node. When exporting, these "
  17825. "will be generated from Godot [AnimationPlayer] nodes."
  17826. msgstr ""
  17827. "Establece las [GLTFAnimation]s en el estado. Al importar, estas se generarán "
  17828. "como animaciones en un nodo [AnimationPlayer]. Al exportar, estas se "
  17829. "generarán a partir de nodos [AnimationPlayer] de Godot."
  17830. msgid ""
  17831. "Sets the [GLTFCamera]s in the state. These are the cameras that the [member "
  17832. "GLTFNode.camera] index refers to."
  17833. msgstr ""
  17834. "Establece las [GLTFCamera]s en el estado. Estas son las cámaras a las que se "
  17835. "refiere el índice de [member GLTFNode.camera]."
  17836. msgid ""
  17837. "Sets the images in the state stored as an array of [Texture2D]s. This can be "
  17838. "used during export. These are the images that the [member "
  17839. "GLTFTexture.src_image] index refers to."
  17840. msgstr ""
  17841. "Establece las imágenes en el estado almacenado como un array de [Texture2D]s. "
  17842. "Esto puede ser usado durante la exportación. Estas son las imágenes a las que "
  17843. "se refiere el índice de [member GLTFTexture.src_image]."
  17844. msgid ""
  17845. "Sets the [GLTFLight]s in the state. These are the lights that the [member "
  17846. "GLTFNode.light] index refers to."
  17847. msgstr ""
  17848. "Establece las [GLTFLight]s en el estado. Estas son las luces a las que se "
  17849. "refiere el índice de [member GLTFNode.light]."
  17850. msgid ""
  17851. "Sets the [GLTFMesh]es in the state. These are the meshes that the [member "
  17852. "GLTFNode.mesh] index refers to."
  17853. msgstr ""
  17854. "Establece los [GLTFMesh]es en el estado. Estas son las mallas a las que se "
  17855. "refiere el índice de [member GLTFNode.mesh]."
  17856. msgid ""
  17857. "Sets the [GLTFNode]s in the state. These are the nodes that [member "
  17858. "GLTFNode.children] and [member root_nodes] refer to. Some of the nodes set "
  17859. "here may not be generated in the Godot scene, or may generate multiple Godot "
  17860. "scene nodes."
  17861. msgstr ""
  17862. "Establece los [GLTFNode]s en el estado. Estos son los nodos a los que se "
  17863. "refieren [member GLTFNode.children] y [member root_nodes]. Algunos de los "
  17864. "nodos establecidos aquí pueden no ser generados en la escena de Godot, o "
  17865. "pueden generar múltiples nodos de escena de Godot."
  17866. msgid ""
  17867. "Sets the [GLTFSkeleton]s in the state. These are the skeletons that the "
  17868. "[member GLTFNode.skeleton] index refers to."
  17869. msgstr ""
  17870. "Establece los [GLTFSkeleton]s en el estado. Estos son los esqueletos a los "
  17871. "que se refiere el índice de [member GLTFNode.skeleton]."
  17872. msgid ""
  17873. "Sets the array of texture samplers that are used by the textures contained in "
  17874. "the glTF."
  17875. msgstr ""
  17876. "Establece el array de muestreadores de texturas que son utilizados por las "
  17877. "texturas contenidas en el glTF."
  17878. msgid ""
  17879. "Sets the unique animation names in the state. This is only used during the "
  17880. "import process."
  17881. msgstr ""
  17882. "Establece los nombres de animación únicos en el estado. Esto solo se usa "
  17883. "durante el proceso de importación."
  17884. msgid ""
  17885. "Sets the unique node names in the state. This is used in both the import "
  17886. "process and export process."
  17887. msgstr ""
  17888. "Establece los nombres de nodos únicos en el estado. Esto se usa tanto en el "
  17889. "proceso de importación como en el de exportación."
  17890. msgid ""
  17891. "The folder path associated with this glTF data. This is used to find other "
  17892. "files the glTF file references, like images or binary buffers. This will be "
  17893. "set during import when appending from a file, and will be set during export "
  17894. "when writing to a file."
  17895. msgstr ""
  17896. "La ruta de la carpeta asociada con estos datos glTF. Se utiliza para "
  17897. "encontrar otros archivos a los que hace referencia el archivo glTF, como "
  17898. "imágenes o búferes binarios. Esto se establecerá durante la importación al "
  17899. "adjuntar desde un archivo, y se establecerá durante la exportación al "
  17900. "escribir en un archivo."
  17901. msgid ""
  17902. "The copyright string in the asset header of the glTF file. This is set during "
  17903. "import if present and export if non-empty. See the glTF asset header "
  17904. "documentation for more information."
  17905. msgstr ""
  17906. "La cadena de copyright en la cabecera del activo del archivo glTF. Esto se "
  17907. "establece durante la importación si está presente y en la exportación si no "
  17908. "está vacío. Consulta la documentación de la cabecera de activos glTF para "
  17909. "obtener más información."
  17910. msgid ""
  17911. "The file name associated with this glTF data. If it ends with [code].gltf[/"
  17912. "code], this is text-based glTF, otherwise this is binary GLB. This will be "
  17913. "set during import when appending from a file, and will be set during export "
  17914. "when writing to a file. If writing to a buffer, this will be an empty string."
  17915. msgstr ""
  17916. "El nombre de archivo asociado a estos datos glTF. Si termina con [code].gltf[/"
  17917. "code], se trata de un glTF basado en texto; de lo contrario, es un GLB "
  17918. "binario. Esto se establecerá durante la importación al añadir desde un "
  17919. "archivo, y se establecerá durante la exportación al escribir en un archivo. "
  17920. "Si se escribe en un búfer, será una cadena vacía."
  17921. msgid "The binary buffer attached to a .glb file."
  17922. msgstr "El búfer binario adjunto a un archivo .glb."
  17923. msgid ""
  17924. "If [code]true[/code], forces all GLTFNodes in the document to be bones of a "
  17925. "single [Skeleton3D] Godot node."
  17926. msgstr ""
  17927. "Si es [code]true[/code], fuerza a todos los GLTFNodes del documento a ser "
  17928. "huesos de un único nodo [Skeleton3D] de Godot."
  17929. msgid "The original raw JSON document corresponding to this GLTFState."
  17930. msgstr "El documento JSON crudo original correspondiente a este GLTFState."
  17931. msgid ""
  17932. "The root nodes of the glTF file. Typically, a glTF file will only have one "
  17933. "scene, and therefore one root node. However, a glTF file may have multiple "
  17934. "scenes and therefore multiple root nodes, which will be generated as siblings "
  17935. "of each other and as children of the root node of the generated Godot scene."
  17936. msgstr ""
  17937. "Los nodos raíz del archivo glTF. Típicamente, un archivo glTF solo tendrá una "
  17938. "escena y, por lo tanto, un nodo raíz. Sin embargo, un archivo glTF puede "
  17939. "tener múltiples escenas y, por lo tanto, múltiples nodos raíz, que se "
  17940. "generarán como hermanos entre sí y como hijos del nodo raíz de la escena de "
  17941. "Godot generada."
  17942. msgid ""
  17943. "The name of the scene. When importing, if not specified, this will be the "
  17944. "file name. When exporting, if specified, the scene name will be saved to the "
  17945. "glTF file."
  17946. msgstr ""
  17947. "El nombre de la escena. Al importar, si no se especifica, este será el nombre "
  17948. "del archivo. Al exportar, si se especifica, el nombre de la escena se "
  17949. "guardará en el archivo glTF."
  17950. msgid "Discards all embedded textures and uses untextured materials."
  17951. msgstr "Descarta todas las texturas incrustadas y usa materiales sin textura."
  17952. msgid ""
  17953. "Extracts embedded textures to be reimported and compressed. Editor only. Acts "
  17954. "as uncompressed at runtime."
  17955. msgstr ""
  17956. "Extrae las texturas incrustadas para ser reimportadas y comprimidas. Solo en "
  17957. "el editor. Actúa como sin comprimir en tiempo de ejecución."
  17958. msgid ""
  17959. "Embeds textures compressed losslessly into the generated scene, matching old "
  17960. "behavior."
  17961. msgstr ""
  17962. "Incrusta texturas comprimidas sin pérdida en la escena generada, coincidiendo "
  17963. "con el comportamiento anterior."
  17964. msgid "GLTFTexture represents a texture in a glTF file."
  17965. msgstr "GLTFTexture representa una textura en un archivo glTF."
  17966. msgid ""
  17967. "ID of the texture sampler to use when sampling the image. If -1, then the "
  17968. "default texture sampler is used (linear filtering, and repeat wrapping in "
  17969. "both axes)."
  17970. msgstr ""
  17971. "ID del muestreador de textura a usar al muestrear la imagen. Si es -1, se "
  17972. "utiliza el muestreador de textura predeterminado (filtrado lineal y envoltura "
  17973. "de repetición en ambos ejes)."
  17974. msgid ""
  17975. "The index of the image associated with this texture, see [method "
  17976. "GLTFState.get_images]. If -1, then this texture does not have an image "
  17977. "assigned."
  17978. msgstr ""
  17979. "El índice de la imagen asociada con esta textura, véase [method "
  17980. "GLTFState.get_images]. Si es -1, entonces esta textura no tiene una imagen "
  17981. "asignada."
  17982. msgid "Represents a glTF texture sampler"
  17983. msgstr "Representa un muestreador de textura glTF"
  17984. msgid ""
  17985. "Represents a texture sampler as defined by the base glTF spec. Texture "
  17986. "samplers in glTF specify how to sample data from the texture's base image, "
  17987. "when rendering the texture on an object."
  17988. msgstr ""
  17989. "Representa un muestreador de textura como se define en la especificación base "
  17990. "de glTF. Los muestreadores de textura en glTF especifican cómo muestrear "
  17991. "datos de la imagen base de la textura, al renderizar la textura en un objeto."
  17992. msgid ""
  17993. "Texture's magnification filter, used when texture appears larger on screen "
  17994. "than the source image."
  17995. msgstr ""
  17996. "Filtro de magnificación de la textura, utilizado cuando la textura aparece "
  17997. "más grande en la pantalla que la imagen de origen."
  17998. msgid ""
  17999. "Texture's minification filter, used when the texture appears smaller on "
  18000. "screen than the source image."
  18001. msgstr ""
  18002. "Filtro de minificación de la textura, utilizado cuando la textura aparece más "
  18003. "pequeña en la pantalla que la imagen de origen."
  18004. msgid "A 2D particle emitter."
  18005. msgstr "Un emisor de partículas 2D."
  18006. msgid ""
  18007. "2D particle node used to create a variety of particle systems and effects. "
  18008. "[GPUParticles2D] features an emitter that generates some number of particles "
  18009. "at a given rate.\n"
  18010. "Use the [member process_material] property to add a [ParticleProcessMaterial] "
  18011. "to configure particle appearance and behavior. Alternatively, you can add a "
  18012. "[ShaderMaterial] which will be applied to all particles.\n"
  18013. "2D particles can optionally collide with [LightOccluder2D], but they don't "
  18014. "collide with [PhysicsBody2D] nodes."
  18015. msgstr ""
  18016. "Nodo de partículas 2D utilizado para crear una variedad de sistemas de "
  18017. "partículas y efectos. [GPUParticles2D] cuenta con un emisor que genera un "
  18018. "cierto número de partículas a una velocidad determinada.\n"
  18019. "Utiliza la propiedad [member process_material] para añadir un "
  18020. "[ParticleProcessMaterial] para configurar la apariencia y el comportamiento "
  18021. "de las partículas. Alternativamente, puedes añadir un [ShaderMaterial] que se "
  18022. "aplicará a todas las partículas.\n"
  18023. "Las partículas 2D pueden colisionar opcionalmente con [LightOccluder2D], pero "
  18024. "no colisionan con los nodos [PhysicsBody2D]."
  18025. msgid "2D Particles Demo"
  18026. msgstr "Demo de Partículas en 2D"
  18027. msgid ""
  18028. "2D Dodge The Creeps Demo (uses GPUParticles2D for the trail behind the player)"
  18029. msgstr ""
  18030. "Demo de Dodge The Creeps en 2D (usa GPUParticles2D para el rastro detrás del "
  18031. "jugador)"
  18032. msgid ""
  18033. "Returns a rectangle containing the positions of all existing particles.\n"
  18034. "[b]Note:[/b] When using threaded rendering this method synchronizes the "
  18035. "rendering thread. Calling it often may have a negative impact on performance."
  18036. msgstr ""
  18037. "Devuelve un rectángulo que contiene las posiciones de todas las partículas "
  18038. "existentes.\n"
  18039. "[b]Nota:[/b] Cuando se utiliza el renderizado en hilos, este método "
  18040. "sincroniza el hilo de renderizado. Llamarlo a menudo puede tener un impacto "
  18041. "negativo en el rendimiento."
  18042. msgid "Sets this node's properties to match a given [CPUParticles2D] node."
  18043. msgstr ""
  18044. "Establece las propiedades de este nodo para que coincidan con las de un nodo "
  18045. "[CPUParticles2D] dado."
  18046. msgid ""
  18047. "Emits a single particle. Whether [param xform], [param velocity], [param "
  18048. "color] and [param custom] are applied depends on the value of [param flags]. "
  18049. "See [enum EmitFlags].\n"
  18050. "The default ParticleProcessMaterial will overwrite [param color] and use the "
  18051. "contents of [param custom] as [code](rotation, age, animation, lifetime)[/"
  18052. "code].\n"
  18053. "[b]Note:[/b] [method emit_particle] is only supported on the Forward+ and "
  18054. "Mobile rendering methods, not Compatibility."
  18055. msgstr ""
  18056. "Emite una sola partícula. Que se apliquen [param xform], [param velocity], "
  18057. "[param color] y [param custom] depende del valor de [param flags]. Véase "
  18058. "[enum EmitFlags].\n"
  18059. "El ParticleProcessMaterial por defecto sobrescribirá [param color] y usará el "
  18060. "contenido de [param custom] como [code](rotación, edad, animación, tiempo de "
  18061. "vida)[/code].\n"
  18062. "[b]Nota:[/b] [method emit_particle] solo es compatible con los métodos de "
  18063. "renderizado Forward+ y Móvil, no con Compatibilidad."
  18064. msgid ""
  18065. "Restarts the particle emission cycle, clearing existing particles. To avoid "
  18066. "particles vanishing from the viewport, wait for the [signal finished] signal "
  18067. "before calling.\n"
  18068. "[b]Note:[/b] The [signal finished] signal is only emitted by [member "
  18069. "one_shot] emitters.\n"
  18070. "If [param keep_seed] is [code]true[/code], the current random seed will be "
  18071. "preserved. Useful for seeking and playback."
  18072. msgstr ""
  18073. "Reinicia el ciclo de emisión de partículas, limpiando las partículas "
  18074. "existentes. Para evitar que las partículas desaparezcan de la ventana "
  18075. "gráfica, espera a la señal [signal finished] antes de llamar.\n"
  18076. "[b]Nota:[/b] La señal [signal finished] solo es emitida por emisores [member "
  18077. "one_shot].\n"
  18078. "Si [param keep_seed] es [code]true[/code], la semilla aleatoria actual se "
  18079. "conservará. Útil para la búsqueda y la reproducción."
  18080. msgid ""
  18081. "The number of particles to emit in one emission cycle. The effective emission "
  18082. "rate is [code](amount * amount_ratio) / lifetime[/code] particles per second. "
  18083. "Higher values will increase GPU requirements, even if not all particles are "
  18084. "visible at a given time or if [member amount_ratio] is decreased.\n"
  18085. "[b]Note:[/b] Changing this value will cause the particle system to restart. "
  18086. "To avoid this, change [member amount_ratio] instead."
  18087. msgstr ""
  18088. "El número de partículas a emitir en un ciclo de emisión. La tasa de emisión "
  18089. "efectiva es de [code](amount * amount_ratio) / lifetime[/code] partículas por "
  18090. "segundo. Valores más altos aumentarán los requisitos de la GPU, incluso si no "
  18091. "todas las partículas son visibles en un momento dado o si se reduce [member "
  18092. "amount_ratio].\n"
  18093. "[b]Nota:[/b] Cambiar este valor hará que el sistema de partículas se "
  18094. "reinicie. Para evitar esto, cambia [member amount_ratio] en su lugar."
  18095. msgid ""
  18096. "Multiplier for particle's collision radius. [code]1.0[/code] corresponds to "
  18097. "the size of the sprite. If particles appear to sink into the ground when "
  18098. "colliding, increase this value. If particles appear to float when colliding, "
  18099. "decrease this value. Only effective if [member "
  18100. "ParticleProcessMaterial.collision_mode] is [constant "
  18101. "ParticleProcessMaterial.COLLISION_RIGID] or [constant "
  18102. "ParticleProcessMaterial.COLLISION_HIDE_ON_CONTACT].\n"
  18103. "[b]Note:[/b] Particles always have a spherical collision shape."
  18104. msgstr ""
  18105. "Multiplicador del radio de colisión de la partícula. [code]1.0[/code] "
  18106. "corresponde al tamaño del sprite. Si las partículas parecen hundirse en el "
  18107. "suelo al colisionar, aumenta este valor. Si las partículas parecen flotar al "
  18108. "colisionar, disminuye este valor. Solo es efectivo si [member "
  18109. "ParticleProcessMaterial.collision_mode] es [constant "
  18110. "ParticleProcessMaterial.COLLISION_RIGID] o [constant "
  18111. "ParticleProcessMaterial.COLLISION_HIDE_ON_CONTACT].\n"
  18112. "[b]Nota:[/b] Las partículas siempre tienen una forma de colisión esférica."
  18113. msgid "A 3D particle emitter."
  18114. msgstr "Un emisor de partículas 3D."
  18115. msgid "[Mesh] that is drawn for the first draw pass."
  18116. msgstr "[Mesh] que se dibuja para el primer pase de dibujado."
  18117. msgid "[Mesh] that is drawn for the second draw pass."
  18118. msgstr "[Mesh] que se dibuja para el segundo pase de dibujado."
  18119. msgid "[Mesh] that is drawn for the third draw pass."
  18120. msgstr "[Mesh] que se dibuja para el tercer pase de dibujado."
  18121. msgid "[Mesh] that is drawn for the fourth draw pass."
  18122. msgstr "[Mesh] que se dibuja para el cuarto pase de dibujado."
  18123. msgid "The number of draw passes when rendering particles."
  18124. msgstr "El número de pases de dibujado cuando se renderizan las partículas."
  18125. msgid ""
  18126. "Time ratio between each emission. If [code]0[/code], particles are emitted "
  18127. "continuously. If [code]1[/code], all particles are emitted simultaneously."
  18128. msgstr ""
  18129. "Ratio de tiempo entre cada emisión. Si [code]0[/code], las partículas se "
  18130. "emiten continuamente. Si [code]1[/code], todas las partículas se emiten "
  18131. "simultáneamente."
  18132. msgid "Emission randomness ratio."
  18133. msgstr "Ratio de aleatoriedad de las emisiones."
  18134. msgid ""
  18135. "Speed scaling ratio. A value of [code]0[/code] can be used to pause the "
  18136. "particles."
  18137. msgstr ""
  18138. "Relación de escala de velocidad. Un valor de [code]0[/code] puede ser usado "
  18139. "para pausar las partículas."
  18140. msgid "Maximum number of draw passes supported."
  18141. msgstr "Número máximo de pases de dibujado soportados."
  18142. msgid "The attractor box's size in 3D units."
  18143. msgstr "Tamaño del cuadro atractor en unidades 3D."
  18144. msgid "Represents the size of the [enum Resolution] enum."
  18145. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Resolution]."
  18146. msgid "The collision sphere's radius in 3D units."
  18147. msgstr "Radio de la esfera de colisión en unidades 3D."
  18148. msgid "A color transition."
  18149. msgstr "Una transición de color."
  18150. msgid "Returns the number of colors in the gradient."
  18151. msgstr "Devuelve el número de colores en el degradado."
  18152. msgid "Removes the color at index [param point]."
  18153. msgstr "Elimina el color en el índice [param point]."
  18154. msgid "Cubic interpolation."
  18155. msgstr "Interpolación cúbica."
  18156. msgid "Linear sRGB color space."
  18157. msgstr "Espacio de color sRGB lineal."
  18158. msgid "The number of color samples that will be obtained from the [Gradient]."
  18159. msgstr "El número de muestras de color que se obtendrán del [Gradient]."
  18160. msgid "The gradient's fill type."
  18161. msgstr "El tipo de relleno del degradado."
  18162. msgid "The gradient's repeat type."
  18163. msgstr "El tipo de repetición del gradiente."
  18164. msgid "Removes all connections between nodes."
  18165. msgstr "Elimina todas las conexiones entre los nodos."
  18166. msgid ""
  18167. "Returns the [GraphFrame] that contains the [GraphElement] with the given name."
  18168. msgstr ""
  18169. "Devuelve el [GraphFrame] que contiene el [GraphElement] con el nombre dado."
  18170. msgid "The thickness of the lines between the nodes."
  18171. msgstr "El grosor de las líneas entre los nodos."
  18172. msgid "The pattern used for drawing the grid."
  18173. msgstr "El patrón utilizado para dibujar la cuadrícula."
  18174. msgid "If [code]true[/code], the minimap is visible."
  18175. msgstr "Si es [code]true[/code], el minimapa es visible."
  18176. msgid "The opacity of the minimap rectangle."
  18177. msgstr "La opacidad del rectángulo del minimapa."
  18178. msgid ""
  18179. "If [code]true[/code], enables disconnection of existing connections in the "
  18180. "GraphEdit by dragging the right end."
  18181. msgstr ""
  18182. "Si [code]true[/code], permite la desconexión de las conexiones existentes en "
  18183. "el GraphEdit arrastrando el extremo derecho."
  18184. msgid "The scroll offset."
  18185. msgstr "El desplazamiento del scroll."
  18186. msgid ""
  18187. "If [code]true[/code], the button to automatically arrange graph nodes is "
  18188. "visible."
  18189. msgstr ""
  18190. "Si es [code]true[/code], el botón para organizar automáticamente los nodos "
  18191. "del gráfico será visible."
  18192. msgid "If [code]true[/code], the grid is visible."
  18193. msgstr "Si es [code]true[/code], la cuadrícula es visible."
  18194. msgid ""
  18195. "If [code]true[/code], buttons that allow to configure grid and snapping "
  18196. "options are visible."
  18197. msgstr ""
  18198. "Si es [code]true[/code], los botones que permiten configurar las opciones de "
  18199. "cuadrícula y ajuste son visibles."
  18200. msgid "If [code]true[/code], the menu toolbar is visible."
  18201. msgstr ""
  18202. "Si es [code]true[/code], la barra de herramientas del menú será visible."
  18203. msgid "If [code]true[/code], the button to toggle the minimap is visible."
  18204. msgstr ""
  18205. "Si es [code]true[/code], el botón para alternar el minimapa será visible."
  18206. msgid ""
  18207. "If [code]true[/code], buttons that allow to change and reset the zoom level "
  18208. "are visible."
  18209. msgstr ""
  18210. "Si es [code]true[/code], serán visibles los botones que permiten cambiar y "
  18211. "restablecer el nivel de zoom."
  18212. msgid ""
  18213. "If [code]true[/code], the label with the current zoom level is visible. The "
  18214. "zoom level is displayed in percents."
  18215. msgstr ""
  18216. "Si [code]es verdadero[/code], la etiqueta con el nivel de zoom actual es "
  18217. "visible. El nivel de zoom se muestra en porcentajes."
  18218. msgid "If [code]true[/code], enables snapping."
  18219. msgstr "Si [code]true[/code], habilita el snapping."
  18220. msgid "The current zoom value."
  18221. msgstr "El valor de zoom actual."
  18222. msgid "The upper zoom limit."
  18223. msgstr "El límite superior del zoom."
  18224. msgid "The lower zoom limit."
  18225. msgstr "El límite inferior del zoom."
  18226. msgid "Emitted at the end of a connection drag."
  18227. msgstr "Emitida al final de un arrastre de conexión."
  18228. msgid "Emitted at the beginning of a connection drag."
  18229. msgstr "Emitida al comienzo de un arrastre de conexión."
  18230. msgid ""
  18231. "Emitted when user drags a connection from an input port into the empty space "
  18232. "of the graph."
  18233. msgstr ""
  18234. "Emitida cuando el usuario arrastra la conexión del puerto de entrada al "
  18235. "espacio vacío del gráfico."
  18236. msgid "Emitted at the end of a [GraphElement]'s movement."
  18237. msgstr "Emitida al final del movimiento de un [GraphElement]."
  18238. msgid "Emitted when the given [GraphElement] node is deselected."
  18239. msgstr "Emitida cuando el nodo [GraphElement] dado es deseleccionado."
  18240. msgid "Emitted when the given [GraphElement] node is selected."
  18241. msgstr "Emitida cuando el nodo [GraphElement] dado es seleccionado."
  18242. msgid ""
  18243. "Emitted when the scroll offset is changed by the user. It will not be emitted "
  18244. "when changed in code."
  18245. msgstr ""
  18246. "Emitida cuando el desplazamiento de la pantalla es cambiado por el usuario. "
  18247. "No se emitirá cuando se cambie el código."
  18248. msgid "Color of major grid lines/dots."
  18249. msgstr "Color de las líneas/puntos principales de la cuadrícula."
  18250. msgid "Color of minor grid lines/dots."
  18251. msgstr "Color de las líneas/puntos menores de la cuadrícula."
  18252. msgid "The fill color of the selection rectangle."
  18253. msgstr "El color de relleno del rectángulo de selección."
  18254. msgid "The outline color of the selection rectangle."
  18255. msgstr "El color del contorno del rectángulo de selección."
  18256. msgid "The icon for the grid toggle button."
  18257. msgstr "El icono del botón de alternancia de la cuadrícula."
  18258. msgid "The icon for the zoom in button."
  18259. msgstr "El icono para el botón de acercamiento del zoom."
  18260. msgid "The icon for the zoom out button."
  18261. msgstr "El icono para el botón de alejamiento del zoom."
  18262. msgid "The icon for the zoom reset button."
  18263. msgstr "El icono del botón de reinicio del zoom."
  18264. msgid "The background drawn under the grid."
  18265. msgstr "El fondo dibujado bajo la cuadrícula."
  18266. msgid "Emitted when removing the GraphElement is requested."
  18267. msgstr "Emitida cuando se solicita la eliminación de GraphElement."
  18268. msgid "Emitted when the GraphElement is dragged."
  18269. msgstr "Emitida cuando se arrastra el GraphElement."
  18270. msgid "Emitted when the GraphElement is deselected."
  18271. msgstr "Emitida cuando se deselecciona un GraphElement."
  18272. msgid "Emitted when the GraphElement is selected."
  18273. msgstr "Emitida cuando se selecciona un GraphElement."
  18274. msgid "Emitted when the GraphElement is moved."
  18275. msgstr "Emitida cuando se mueve el GraphElement."
  18276. msgid ""
  18277. "Emitted when releasing the mouse button after dragging the resizer handle "
  18278. "(see [member resizable])."
  18279. msgstr ""
  18280. "Emitida al soltar el botón del ratón después de arrastrar el mango de "
  18281. "redimensionamiento (ver [member resizable])."
  18282. msgid ""
  18283. "Emitted when resizing the GraphElement is requested. Happens on dragging the "
  18284. "resizer handle (see [member resizable])."
  18285. msgstr ""
  18286. "Emitida cuando se pide que el GraphElement sea redimensionado. Ocurre al "
  18287. "arrastrar el mango de redimensionamiento (ver [member resizable])."
  18288. msgid ""
  18289. "Emitted when [member autoshrink_enabled] or [member autoshrink_margin] "
  18290. "changes."
  18291. msgstr ""
  18292. "Emitida cuando [member autoshrink_enabled] o [member autoshrink_margin] "
  18293. "cambia."
  18294. msgid "The color modulation applied to the resizer icon."
  18295. msgstr "La modulación de color aplicada al icono de redimensionamiento."
  18296. msgid "The text displayed in the GraphNode's title bar."
  18297. msgstr "El texto que se muestra en la barra de título del GraphNode."
  18298. msgid "Horizontal offset for the ports."
  18299. msgstr "Desplazamiento horizontal de los puertos."
  18300. msgid "The vertical distance between ports."
  18301. msgstr "La distancia vertical entre los puertos."
  18302. msgid "The icon used for representing ports."
  18303. msgstr "El icono utilizado para representar los puertos."
  18304. msgid "Node for 3D tile-based maps."
  18305. msgstr "Nodo para mapas en 3D basados en tiles."
  18306. msgid "Using gridmaps"
  18307. msgstr "Usando GridMaps"
  18308. msgid "Clear all cells."
  18309. msgstr "Despeja todas las celdas."
  18310. msgid "Clears all baked meshes. See [method make_baked_meshes]."
  18311. msgstr "Borra todas las mallas horneadas. Ver [method make_baked_meshes]."
  18312. msgid ""
  18313. "Returns an array of [Vector3] with the non-empty cell coordinates in the grid "
  18314. "map."
  18315. msgstr ""
  18316. "Devuelve un array de [Vector3] con las coordenadas de la celda no vacía en el "
  18317. "mapa de la cuadrícula."
  18318. msgid ""
  18319. "Sets the [RID] of the navigation map this GridMap node should use for its "
  18320. "cell baked navigation meshes."
  18321. msgstr ""
  18322. "Establece el [RID] del mapa de navegación que este nodo GridMap debe usar "
  18323. "para sus mallas de navegación horneadas por celdas."
  18324. msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the X axis."
  18325. msgstr ""
  18326. "Si [code]true[/code], los elementos de la cuadrícula se centran en el eje X."
  18327. msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Y axis."
  18328. msgstr ""
  18329. "Si [code]true[/code], los elementos de la cuadrícula se centran en el eje Y."
  18330. msgid "If [code]true[/code], grid items are centered on the Z axis."
  18331. msgstr ""
  18332. "Si [code]true[/code], los elementos de la cuadrícula se centran en el eje Z."
  18333. msgid ""
  18334. "The size of each octant measured in number of cells. This applies to all "
  18335. "three axis."
  18336. msgstr ""
  18337. "El tamaño de cada octante medido en número de celdas. Esto se aplica a los "
  18338. "tres ejes."
  18339. msgid ""
  18340. "The scale of the cell items.\n"
  18341. "This does not affect the size of the grid cells themselves, only the items in "
  18342. "them. This can be used to make cell items overlap their neighbors."
  18343. msgstr ""
  18344. "La escala de los elementos de celda.\n"
  18345. "Esto no afecta al tamaño de las celdas de la cuadrícula en sí, sólo a los "
  18346. "ítems en ellas. Esto puede ser usado para hacer que los elementos de la celda "
  18347. "se superpongan a sus vecinos."
  18348. msgid ""
  18349. "The dimensions of the grid's cells.\n"
  18350. "This does not affect the size of the meshes. See [member cell_scale]."
  18351. msgstr ""
  18352. "Las dimensiones de las celdas de rejilla.\n"
  18353. "Esto no afecta al tamaño de las mallas. Ver [member cell_scale]."
  18354. msgid ""
  18355. "The physics layers this GridMap is in.\n"
  18356. "GridMaps act as static bodies, meaning they aren't affected by gravity or "
  18357. "other forces. They only affect other physics bodies that collide with them."
  18358. msgstr ""
  18359. "Las capas físicas en las que se encuentra este GridMap.\n"
  18360. "Los GridMaps actúan como cuerpos estáticos, lo que significa que no son "
  18361. "afectados por la gravedad u otras fuerzas. Sólo afectan a otros cuerpos "
  18362. "físicos que colisionan con ellos."
  18363. msgid "The assigned [MeshLibrary]."
  18364. msgstr "La [MeshLibrary] asignada."
  18365. msgid "Emitted when [member cell_size] changes."
  18366. msgstr "Emitida cuando [member cell_size] cambia."
  18367. msgid "Emitted when the [MeshLibrary] of this GridMap changes."
  18368. msgstr "Emitida cuando la [MeshLibrary] de este GridMap cambia."
  18369. msgid ""
  18370. "Invalid cell item that can be used in [method set_cell_item] to clear cells "
  18371. "(or represent an empty cell in [method get_cell_item])."
  18372. msgstr ""
  18373. "Elemento celular inválido que puede ser usado en [method set_cell_item] para "
  18374. "borrar células (o representar una célula vacía en [method get_cell_item])."
  18375. msgid ""
  18376. "The body B's initial anchor position defined by the joint's origin and a "
  18377. "local offset [member initial_offset] along the joint's Y axis (along the "
  18378. "groove)."
  18379. msgstr ""
  18380. "La posición de anclaje inicial del cuerpo B definida por el origen de la "
  18381. "junta y un desplazamiento local [member initial_offset] a lo largo del eje Y "
  18382. "de la junta (a lo largo de la ranura)."
  18383. msgid ""
  18384. "The groove's length. The groove is from the joint's origin towards [member "
  18385. "length] along the joint's local Y axis."
  18386. msgstr ""
  18387. "La longitud del surco. La ranura va desde el origen de la unión hacia [member "
  18388. "length] a lo largo del eje Y local de la unión."
  18389. msgid "Closes the current context, and return the computed hash."
  18390. msgstr "Cierra el contexto actual, y devuelve el hash calculado."
  18391. msgid "Hashing algorithm: MD5."
  18392. msgstr "Algoritmo de Hasheado: MD5."
  18393. msgid "Hashing algorithm: SHA-1."
  18394. msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-1."
  18395. msgid "Hashing algorithm: SHA-256."
  18396. msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-256."
  18397. msgid ""
  18398. "A variant of [BoxContainer] that can only arrange its child controls "
  18399. "horizontally. Child controls are rearranged automatically when their minimum "
  18400. "size changes."
  18401. msgstr ""
  18402. "Una variante de [BoxContainer] que solo puede organizar sus controles hijos "
  18403. "horizontalmente. Estos se reorganizan automáticamente al cambiar su tamaño "
  18404. "mínimo."
  18405. msgid "Returns the value of the specified flag."
  18406. msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada."
  18407. msgid "If [code]true[/code], enables the specified flag."
  18408. msgstr "Si [code]true[/code], activa la flag especificada."
  18409. msgid ""
  18410. "The speed with which the rotation across the axis perpendicular to the hinge "
  18411. "gets corrected."
  18412. msgstr ""
  18413. "La velocidad con la que se corrige la rotación a través del eje perpendicular "
  18414. "a la bisagra."
  18415. msgid ""
  18416. "If [code]true[/code], the hinges maximum and minimum rotation, defined by "
  18417. "[member angular_limit/lower] and [member angular_limit/upper] has effects."
  18418. msgstr ""
  18419. "Si [code]true[/code], la rotación máxima y mínima de las bisagras, definida "
  18420. "por [member angular_limit/lower] y [member angular_limit/upper] tiene efectos."
  18421. msgid ""
  18422. "The minimum rotation. Only active if [member angular_limit/enable] is "
  18423. "[code]true[/code]."
  18424. msgstr ""
  18425. "La rotación mínima. Sólo está activa si [member angular_limit/enable] es "
  18426. "[code]true[/code]."
  18427. msgid "The lower this value, the more the rotation gets slowed down."
  18428. msgstr "Cuanto más bajo es este valor, más se ralentiza la rotación."
  18429. msgid ""
  18430. "The maximum rotation. Only active if [member angular_limit/enable] is "
  18431. "[code]true[/code]."
  18432. msgstr ""
  18433. "La rotación máxima. Sólo está activa si [member angular_limit/enable] es "
  18434. "[code]true[/code]."
  18435. msgid "When activated, a motor turns the hinge."
  18436. msgstr "Cuando se activa, un motor gira la bisagra."
  18437. msgid "Maximum acceleration for the motor."
  18438. msgstr "Aceleración máxima para el motor."
  18439. msgid "Target speed for the motor."
  18440. msgstr "Velocidad objetivo para el motor."
  18441. msgid ""
  18442. "The speed with which the two bodies get pulled together when they move in "
  18443. "different directions."
  18444. msgstr ""
  18445. "La velocidad con la que los dos cuerpos se juntan cuando se mueven en "
  18446. "diferentes direcciones."
  18447. msgid "A horizontal line used for separating other controls."
  18448. msgstr "Una línea horizontal utilizada para separar otros controles."
  18449. msgid "TLS certificates"
  18450. msgstr "Certificados TLS"
  18451. msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]."
  18452. msgstr ""
  18453. "Cierra la conexión actual, permitiendo la reutilización de este [HTTPClient]."
  18454. msgid "Returns the response's HTTP status code."
  18455. msgstr "Devuelve el código de estado HTTP de la respuesta."
  18456. msgid "Returns the response headers."
  18457. msgstr "Devuelve las cabeceras de la respuesta."
  18458. msgid ""
  18459. "Returns a [enum Status] constant. Need to call [method poll] in order to get "
  18460. "status updates."
  18461. msgstr ""
  18462. "Devuelve una constant [enum Status]. Necesito llamar a [method poll] para "
  18463. "obtener actualizaciones de estado."
  18464. msgid "If [code]true[/code], this [HTTPClient] has a response available."
  18465. msgstr "Si [code]true[/code], este [HTTPClient] tiene una respuesta disponible."
  18466. msgid "If [code]true[/code], this [HTTPClient] has a response that is chunked."
  18467. msgstr ""
  18468. "Si [code]true[/code], este [HTTPClient] tiene una respuesta que es troceada."
  18469. msgid ""
  18470. "This needs to be called in order to have any request processed. Check results "
  18471. "with [method get_status]."
  18472. msgstr ""
  18473. "Hay que llamar a esto para que se procese cualquier solicitud. Comprueba los "
  18474. "resultados con [method get_status]."
  18475. msgid "Reads one chunk from the response."
  18476. msgstr "Lee un trozo de la respuesta."
  18477. msgid ""
  18478. "If [code]true[/code], execution will block until all data is read from the "
  18479. "response."
  18480. msgstr ""
  18481. "Si [code]true[/code], la ejecución se bloqueará hasta que se lean todos los "
  18482. "datos de la respuesta."
  18483. msgid "The connection to use for this client."
  18484. msgstr "La conexión a usar para este cliente."
  18485. msgid ""
  18486. "The size of the buffer used and maximum bytes to read per iteration. See "
  18487. "[method read_response_body_chunk]."
  18488. msgstr ""
  18489. "El tamaño de la memoria intermedia utilizada y el máximo de bytes a leer por "
  18490. "iteración. Véase [method read_response_body_chunk]."
  18491. msgid ""
  18492. "HTTP GET method. The GET method requests a representation of the specified "
  18493. "resource. Requests using GET should only retrieve data."
  18494. msgstr ""
  18495. "Método HTTP GET. El método GET solicita una representación del recurso "
  18496. "especificado. Las solicitudes que utilizan GET sólo deben recuperar datos."
  18497. msgid ""
  18498. "HTTP HEAD method. The HEAD method asks for a response identical to that of a "
  18499. "GET request, but without the response body. This is useful to request "
  18500. "metadata like HTTP headers or to check if a resource exists."
  18501. msgstr ""
  18502. "Método HTTP HEAD. El método HEAD pide una respuesta idéntica a la de una "
  18503. "petición GET, pero sin el cuerpo de respuesta. Esto es útil para solicitar "
  18504. "metadatos como cabeceras HTTP o para comprobar si existe un recurso."
  18505. msgid ""
  18506. "HTTP POST method. The POST method is used to submit an entity to the "
  18507. "specified resource, often causing a change in state or side effects on the "
  18508. "server. This is often used for forms and submitting data or uploading files."
  18509. msgstr ""
  18510. "Método HTTP POST. El método POST se utiliza para someter una entidad al "
  18511. "recurso especificado, a menudo causando un cambio de estado o efectos "
  18512. "secundarios en el servidor. A menudo se utiliza para formularios y para "
  18513. "enviar datos o cargar archivos."
  18514. msgid ""
  18515. "HTTP PUT method. The PUT method asks to replace all current representations "
  18516. "of the target resource with the request payload. (You can think of POST as "
  18517. "\"create or update\" and PUT as \"update\", although many services tend to "
  18518. "not make a clear distinction or change their meaning)."
  18519. msgstr ""
  18520. "Método HTTP PUT. El método PUT pide reemplazar todas las representaciones "
  18521. "actuales del recurso de destino con la carga útil de la solicitud. (Puedes "
  18522. "pensar en POST como \"crear o actualizar\" y en PUT como \"actualizar\", "
  18523. "aunque muchos servicios tienden a no hacer una distinción clara o a cambiar "
  18524. "su significado)."
  18525. msgid ""
  18526. "HTTP DELETE method. The DELETE method requests to delete the specified "
  18527. "resource."
  18528. msgstr ""
  18529. "Método HTTP DELETE. El método DELETE pide que se elimine el recurso "
  18530. "especificado."
  18531. msgid ""
  18532. "HTTP OPTIONS method. The OPTIONS method asks for a description of the "
  18533. "communication options for the target resource. Rarely used."
  18534. msgstr ""
  18535. "Método OPTIONS HTTP. El método OPTIONS pide una descripción de las opciones "
  18536. "de comunicación para el recurso objetivo. Rara vez se utiliza."
  18537. msgid ""
  18538. "HTTP TRACE method. The TRACE method performs a message loop-back test along "
  18539. "the path to the target resource. Returns the entire HTTP request received in "
  18540. "the response body. Rarely used."
  18541. msgstr ""
  18542. "Método HTTP TRACE. El método TRACE realiza una prueba de bucle de mensajes a "
  18543. "lo largo del camino hacia el recurso objetivo. Devuelve toda la petición HTTP "
  18544. "recibida en el cuerpo de respuesta. Rara vez se usa."
  18545. msgid ""
  18546. "HTTP CONNECT method. The CONNECT method establishes a tunnel to the server "
  18547. "identified by the target resource. Rarely used."
  18548. msgstr ""
  18549. "Método HTTP CONNECT. El método CONNECT establece un túnel hacia el servidor "
  18550. "identificado por el recurso objetivo. Rara vez se utiliza."
  18551. msgid ""
  18552. "HTTP PATCH method. The PATCH method is used to apply partial modifications to "
  18553. "a resource."
  18554. msgstr ""
  18555. "Método HTTP PATCH. El método PATCH se utiliza para aplicar modificaciones "
  18556. "parciales a un recurso."
  18557. msgid "Represents the size of the [enum Method] enum."
  18558. msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Method]."
  18559. msgid "Status: Disconnected from the server."
  18560. msgstr "Estado: Desconectado del servidor."
  18561. msgid "Status: Currently resolving the hostname for the given URL into an IP."
  18562. msgstr ""
  18563. "Estado: Actualmente resolviendo el nombre del host para la URL dada, en una "
  18564. "IP."
  18565. msgid "Status: DNS failure: Can't resolve the hostname for the given URL."
  18566. msgstr ""
  18567. "Estado: Fallo del DNS: No se puede resolver el nombre de host para la URL "
  18568. "dada."
  18569. msgid "Status: Currently connecting to server."
  18570. msgstr "Estado: Actualmente conectándose al servidor."
  18571. msgid "Status: Can't connect to the server."
  18572. msgstr "Estado: No puede conectarse al servidor."
  18573. msgid "Status: Connection established."
  18574. msgstr "Estado: Conexión establecida."
  18575. msgid "Status: Currently sending request."
  18576. msgstr "Estado: Actualmente enviando la petición."
  18577. msgid "Status: HTTP body received."
  18578. msgstr "Estado: Cuerpo HTTP recibido."
  18579. msgid "Status: Error in HTTP connection."
  18580. msgstr "Estado: Error en la conexión HTTP."
  18581. msgid ""
  18582. "HTTP status code [code]100 Continue[/code]. Interim response that indicates "
  18583. "everything so far is OK and that the client should continue with the request "
  18584. "(or ignore this status if already finished)."
  18585. msgstr ""
  18586. "Código de estado HTTP [code]100 Continuar [/code]. Respuesta provisional que "
  18587. "indica que todo hasta ahora está bien y que el cliente debe continuar con la "
  18588. "solicitud (o ignorar este estado si ya ha terminado)."
  18589. msgid ""
  18590. "HTTP status code [code]101 Switching Protocol[/code]. Sent in response to an "
  18591. "[code]Upgrade[/code] request header by the client. Indicates the protocol the "
  18592. "server is switching to."
  18593. msgstr ""
  18594. "Código de estado HTTP [code]101 Switching Protocol[/code]. Enviado en "
  18595. "respuesta a una solicitud de [code]Upgrade[/code] por el cliente. Indica el "
  18596. "protocolo al que el servidor está cambiando."
  18597. msgid ""
  18598. "HTTP status code [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indicates that the "
  18599. "server has received and is processing the request, but no response is "
  18600. "available yet."
  18601. msgstr ""
  18602. "Código de estado HTTP [code]102 Processing[/code] (WebDAV). Indica que el "
  18603. "servidor ha recibido y está procesando la solicitud, pero aún no hay "
  18604. "respuesta disponible."
  18605. msgid ""
  18606. "HTTP status code [code]201 Created[/code]. The request has succeeded and a "
  18607. "new resource has been created as a result of it. This is typically the "
  18608. "response sent after a PUT request."
  18609. msgstr ""
  18610. "Código de estado HTTP [code]201 Creado[/code]. La petición ha tenido éxito y "
  18611. "se ha creado un nuevo recurso como resultado de ella. Esta es típicamente la "
  18612. "respuesta enviada después de una solicitud PUT."
  18613. msgid ""
  18614. "HTTP status code [code]202 Accepted[/code]. The request has been received but "
  18615. "not yet acted upon. It is non-committal, meaning that there is no way in HTTP "
  18616. "to later send an asynchronous response indicating the outcome of processing "
  18617. "the request. It is intended for cases where another process or server handles "
  18618. "the request, or for batch processing."
  18619. msgstr ""
  18620. "Código de estado HTTP [code]202 Accepted[/code]. La solicitud ha sido "
  18621. "recibida pero aún no se ha actuado al respecto. No se ha tomado ninguna "
  18622. "medida, lo que significa que no hay forma de que HTTP envíe más tarde una "
  18623. "respuesta asincrónica que indique el resultado del procesamiento de la "
  18624. "solicitud. Está destinado a los casos en que otro proceso o servidor se "
  18625. "encarga de la solicitud, o para el procesamiento por lotes."
  18626. msgid ""
  18627. "HTTP status code [code]203 Non-Authoritative Information[/code]. This "
  18628. "response code means returned meta-information set is not exact set as "
  18629. "available from the origin server, but collected from a local or a third party "
  18630. "copy. Except this condition, 200 OK response should be preferred instead of "
  18631. "this response."
  18632. msgstr ""
  18633. "Código de estado HTTP [code]203 Información no autorizada [/code]. Este "
  18634. "código de respuesta significa que el conjunto de meta-información devuelta no "
  18635. "está exactamente establecida como disponible en el servidor de origen, sino "
  18636. "que se ha recogido de una copia local o de un tercero. Excepto en esta "
  18637. "condición, se debe preferir la respuesta 200 OK en lugar de esta respuesta."
  18638. msgid ""
  18639. "HTTP status code [code]204 No Content[/code]. There is no content to send for "
  18640. "this request, but the headers may be useful. The user-agent may update its "
  18641. "cached headers for this resource with the new ones."
  18642. msgstr ""
  18643. "Código de estado HTTP [code]204 No hay contenido [/code]. No hay contenido "
  18644. "que enviar para esta petición, pero los encabezados pueden ser útiles. El "
  18645. "user-agent puede actualizar sus cabeceras en caché para este recurso con las "
  18646. "nuevas."
  18647. msgid ""
  18648. "HTTP status code [code]205 Reset Content[/code]. The server has fulfilled the "
  18649. "request and desires that the client resets the \"document view\" that caused "
  18650. "the request to be sent to its original state as received from the origin "
  18651. "server."
  18652. msgstr ""
  18653. "Código de estado HTTP [code]205 Reset Content[/code]. El servidor ha cumplido "
  18654. "la solicitud y desea que el cliente restablezca la \"vista del documento\" "
  18655. "que causó que la solicitud se enviara a su estado original tal como se "
  18656. "recibió del servidor de origen."
  18657. msgid ""
  18658. "HTTP status code [code]206 Partial Content[/code]. This response code is used "
  18659. "because of a range header sent by the client to separate download into "
  18660. "multiple streams."
  18661. msgstr ""
  18662. "Código de estado HTTP [code]206 Partial Content[/code]. Este código de "
  18663. "respuesta se utiliza debido a un encabezado de rango enviado por el cliente "
  18664. "para separar la descarga en múltiples flujos."
  18665. msgid ""
  18666. "HTTP status code [code]207 Multi-Status[/code] (WebDAV). A Multi-Status "
  18667. "response conveys information about multiple resources in situations where "
  18668. "multiple status codes might be appropriate."
  18669. msgstr ""
  18670. "Código de estado HTTP [code]207 Multi-Status[/code] (WebDAV). Una respuesta "
  18671. "Multi-Status transmite información sobre múltiples recursos en situaciones en "
  18672. "las que podrían ser apropiados múltiples códigos de estado."
  18673. msgid ""
  18674. "HTTP status code [code]208 Already Reported[/code] (WebDAV). Used inside a "
  18675. "DAV: propstat response element to avoid enumerating the internal members of "
  18676. "multiple bindings to the same collection repeatedly."
  18677. msgstr ""
  18678. "Código de estado HTTP [code]208 Already Reported[/code] (WebDAV). Utilizado "
  18679. "dentro de un DAV: elemento de respuesta propstat para evitar enumerar los "
  18680. "miembros internos de múltiples enlaces a la misma colección repetidamente."
  18681. msgid ""
  18682. "HTTP status code [code]226 IM Used[/code] (WebDAV). The server has fulfilled "
  18683. "a GET request for the resource, and the response is a representation of the "
  18684. "result of one or more instance-manipulations applied to the current instance."
  18685. msgstr ""
  18686. "Código de estado HTTP [code]226 IM Used[/code] (WebDAV). El servidor ha "
  18687. "cumplido una solicitud GET para el recurso, y la respuesta es una "
  18688. "representación del resultado de una o más manipulaciones de instancia "
  18689. "aplicadas a la instancia actual."
  18690. msgid ""
  18691. "HTTP status code [code]300 Multiple Choice[/code]. The request has more than "
  18692. "one possible responses and there is no standardized way to choose one of the "
  18693. "responses. User-agent or user should choose one of them."
  18694. msgstr ""
  18695. "Código de estado HTTP [code]300 Multiple Choice[/code]. La solicitud tiene "
  18696. "más de una respuesta posible y no hay una forma estandarizada de elegir una "
  18697. "de las respuestas. El user-agent o el usuario debe elegir una de ellas."
  18698. msgid ""
  18699. "HTTP status code [code]301 Moved Permanently[/code]. Redirection. This "
  18700. "response code means the URI of requested resource has been changed. The new "
  18701. "URI is usually included in the response."
  18702. msgstr ""
  18703. "Código de estado HTTP [code]301 Moved Permanently[/code]. Redirección. Este "
  18704. "código de respuesta significa que la URI del recurso solicitado ha sido "
  18705. "cambiada. La nueva URI suele estar incluida en la respuesta."
  18706. msgid ""
  18707. "HTTP status code [code]302 Found[/code]. Temporary redirection. This response "
  18708. "code means the URI of requested resource has been changed temporarily. New "
  18709. "changes in the URI might be made in the future. Therefore, this same URI "
  18710. "should be used by the client in future requests."
  18711. msgstr ""
  18712. "Código de estado HTTP [code]302 Found[/code]. Redireccionamiento temporal. "
  18713. "Este código de respuesta significa que la URI del recurso solicitado ha sido "
  18714. "cambiada temporalmente. Nuevos cambios en la URI podrían hacerse en el "
  18715. "futuro. Por lo tanto, esta misma URI debería ser utilizada por el cliente en "
  18716. "futuras solicitudes."
  18717. msgid ""
  18718. "HTTP status code [code]303 See Other[/code]. The server is redirecting the "
  18719. "user agent to a different resource, as indicated by a URI in the Location "
  18720. "header field, which is intended to provide an indirect response to the "
  18721. "original request."
  18722. msgstr ""
  18723. "Código de estado HTTP [code]303 See Other[/code]. El servidor está "
  18724. "redirigiendo el user agent a un recurso diferente, como se indica en una URI "
  18725. "en el campo de encabezamiento de la localización, que tiene por objeto "
  18726. "proporcionar una respuesta indirecta a la solicitud original."
  18727. msgid ""
  18728. "HTTP status code [code]304 Not Modified[/code]. A conditional GET or HEAD "
  18729. "request has been received and would have resulted in a 200 OK response if it "
  18730. "were not for the fact that the condition evaluated to [code]false[/code]."
  18731. msgstr ""
  18732. "Código de estado HTTP [code]304 Not Modified[/code]. Se ha recibido una "
  18733. "solicitud condicional GET o HEAD que habría dado lugar a una respuesta de 200 "
  18734. "OK si no fuera por el hecho de que la condición fue evaluada a [code]false[/"
  18735. "code]."
  18736. msgid "HTTP status code [code]305 Use Proxy[/code]."
  18737. msgstr "Código de estado HTTP [code]305 Use Proxy[/code]."
  18738. msgid "HTTP status code [code]306 Switch Proxy[/code]."
  18739. msgstr "Código de estado HTTP [code]306 Switch Proxy[/code]."
  18740. msgid ""
  18741. "HTTP status code [code]307 Temporary Redirect[/code]. The target resource "
  18742. "resides temporarily under a different URI and the user agent MUST NOT change "
  18743. "the request method if it performs an automatic redirection to that URI."
  18744. msgstr ""
  18745. "Código de estado HTTP [code]307 Temporary Redirect[/code]. El recurso "
  18746. "objetivo reside temporalmente bajo una URI diferente y el user-agent NO DEBE "
  18747. "cambiar el método de solicitud si realiza una redirección automática a esa "
  18748. "URI."
  18749. msgid ""
  18750. "HTTP status code [code]308 Permanent Redirect[/code]. The target resource has "
  18751. "been assigned a new permanent URI and any future references to this resource "
  18752. "ought to use one of the enclosed URIs."
  18753. msgstr ""
  18754. "Código de estado HTTP [code]308 Permanent Redirect[/code]. Al recurso "
  18755. "objetivo se le ha asignado una nueva URI permanente y cualquier referencia "
  18756. "futura a este recurso deberá utilizar una de las URI adjuntas."
  18757. msgid ""
  18758. "HTTP status code [code]400 Bad Request[/code]. The request was invalid. The "
  18759. "server cannot or will not process the request due to something that is "
  18760. "perceived to be a client error (e.g., malformed request syntax, invalid "
  18761. "request message framing, invalid request contents, or deceptive request "
  18762. "routing)."
  18763. msgstr ""
  18764. "Código de estado HTTP [code]400 Bad Request[/code]. La solicitud era "
  18765. "inválida. El servidor no puede o no quiere procesar la solicitud debido a "
  18766. "algo que se percibe como un error del cliente (por ejemplo, sintaxis de "
  18767. "solicitud mal formada, enmarcado de mensaje de solicitud inválido, contenido "
  18768. "de solicitud inválido o enrutamiento de solicitud engañoso)."
  18769. msgid ""
  18770. "HTTP status code [code]401 Unauthorized[/code]. Credentials required. The "
  18771. "request has not been applied because it lacks valid authentication "
  18772. "credentials for the target resource."
  18773. msgstr ""
  18774. "Código de estado HTTP [code]401 Unauthorized[/code]. Se requieren "
  18775. "credenciales. La solicitud no se ha aplicado porque carece de credenciales de "
  18776. "autenticación válidas para el recurso de destino."
  18777. msgid ""
  18778. "HTTP status code [code]402 Payment Required[/code]. This response code is "
  18779. "reserved for future use. Initial aim for creating this code was using it for "
  18780. "digital payment systems, however this is not currently used."
  18781. msgstr ""
  18782. "Código de estado HTTP [code]402 Payment Required[/code]. Este código de "
  18783. "respuesta está reservado para un uso futuro. El objetivo inicial para crear "
  18784. "este código era usarlo para sistemas de pago digitales, sin embargo no se usa "
  18785. "actualmente."
  18786. msgid ""
  18787. "HTTP status code [code]403 Forbidden[/code]. The client does not have access "
  18788. "rights to the content, i.e. they are unauthorized, so server is rejecting to "
  18789. "give proper response. Unlike [code]401[/code], the client's identity is known "
  18790. "to the server."
  18791. msgstr ""
  18792. "Código de estado HTTP [code]403 Forbidden[/code]. El cliente no tiene "
  18793. "derechos de acceso al contenido, es decir, no están autorizados, por lo que "
  18794. "el servidor se está negando a dar una respuesta adecuada. A diferencia de "
  18795. "[code]401[/code], la identidad del cliente es conocida por el servidor."
  18796. msgid ""
  18797. "HTTP status code [code]404 Not Found[/code]. The server can not find "
  18798. "requested resource. Either the URL is not recognized or the endpoint is valid "
  18799. "but the resource itself does not exist. May also be sent instead of 403 to "
  18800. "hide existence of a resource if the client is not authorized."
  18801. msgstr ""
  18802. "Código de estado HTTP [code]404 Not Found[/code]. El servidor no puede "
  18803. "encontrar el recurso solicitado. La URL no se reconoce o el punto final es "
  18804. "válido pero el recurso en sí no existe. También puede ser enviado en lugar de "
  18805. "403 para ocultar la existencia de un recurso si el cliente no está autorizado."
  18806. msgid ""
  18807. "HTTP status code [code]405 Method Not Allowed[/code]. The request's HTTP "
  18808. "method is known by the server but has been disabled and cannot be used. For "
  18809. "example, an API may forbid DELETE-ing a resource. The two mandatory methods, "
  18810. "GET and HEAD, must never be disabled and should not return this error code."
  18811. msgstr ""
  18812. "Código de estado HTTP [code]405 Method Not Allowed[/code]. El método HTTP de "
  18813. "la petición es conocido por el servidor pero ha sido desactivado y no puede "
  18814. "ser utilizado. Por ejemplo, una API puede prohibir la eliminación de un "
  18815. "recurso. Los dos métodos obligatorios, GET y HEAD, nunca deben ser "
  18816. "desactivados y no deben devolver este código de error."
  18817. msgid ""
  18818. "HTTP status code [code]406 Not Acceptable[/code]. The target resource does "
  18819. "not have a current representation that would be acceptable to the user agent, "
  18820. "according to the proactive negotiation header fields received in the request. "
  18821. "Used when negotiation content."
  18822. msgstr ""
  18823. "Código de estado HTTP [code]406 Not Acceptable[/code]. El recurso de destino "
  18824. "no tiene una representación actual que sería aceptable para el agente "
  18825. "usuario, según los campos del encabezado de negociación proactiva recibidos "
  18826. "en la solicitud. Se utiliza cuando el contenido de la negociación."
  18827. msgid ""
  18828. "HTTP status code [code]407 Proxy Authentication Required[/code]. Similar to "
  18829. "401 Unauthorized, but it indicates that the client needs to authenticate "
  18830. "itself in order to use a proxy."
  18831. msgstr ""
  18832. "Código de estado HTTP [code]407 Proxy Authentication Required[/code]. Similar "
  18833. "a 401 No autorizado, pero indica que el cliente necesita autenticarse para "
  18834. "usar un proxy."
  18835. msgid ""
  18836. "HTTP status code [code]408 Request Timeout[/code]. The server did not receive "
  18837. "a complete request message within the time that it was prepared to wait."
  18838. msgstr ""
  18839. "Código de estado HTTP [code]408 Solicitud de tiempo de espera [/code]. El "
  18840. "servidor no recibió un mensaje de solicitud completo en el tiempo que estaba "
  18841. "preparado para esperar."
  18842. msgid ""
  18843. "HTTP status code [code]409 Conflict[/code]. The request could not be "
  18844. "completed due to a conflict with the current state of the target resource. "
  18845. "This code is used in situations where the user might be able to resolve the "
  18846. "conflict and resubmit the request."
  18847. msgstr ""
  18848. "Código de estado HTTP [code]409 Conflict[/code]. La solicitud no pudo "
  18849. "completarse debido a un conflicto con el estado actual del recurso objetivo. "
  18850. "Este código se utiliza en situaciones en las que el usuario podría resolver "
  18851. "el conflicto y volver a enviar la solicitud."
  18852. msgid ""
  18853. "HTTP status code [code]410 Gone[/code]. The target resource is no longer "
  18854. "available at the origin server and this condition is likely permanent."
  18855. msgstr ""
  18856. "Código de estado HTTP [code]410 Gone[/code]. El recurso objetivo ya no está "
  18857. "disponible en el servidor de origen y esta condición es probablemente "
  18858. "permanente."
  18859. msgid ""
  18860. "HTTP status code [code]411 Length Required[/code]. The server refuses to "
  18861. "accept the request without a defined Content-Length header."
  18862. msgstr ""
  18863. "Código de estado HTTP [code]411 Length Required[/code]. El servidor se niega "
  18864. "a aceptar la solicitud sin un encabezado de longitud de contenido definido."
  18865. msgid ""
  18866. "HTTP status code [code]412 Precondition Failed[/code]. One or more conditions "
  18867. "given in the request header fields evaluated to [code]false[/code] when "
  18868. "tested on the server."
  18869. msgstr ""
  18870. "Código de estado HTTP [code]412 Precondition Failed[/code]. Una o más "
  18871. "condiciones dadas en los campos de la cabecera de la petición evaluadas a "
  18872. "[code]false[/code] al ser probadas en el servidor."
  18873. msgid ""
  18874. "HTTP status code [code]413 Entity Too Large[/code]. The server is refusing to "
  18875. "process a request because the request payload is larger than the server is "
  18876. "willing or able to process."
  18877. msgstr ""
  18878. "Código de estado HTTP [code]413 Entity Too large[/code]. El servidor se niega "
  18879. "a procesar una solicitud porque la carga útil de la solicitud es mayor de lo "
  18880. "que el servidor está dispuesto o puede procesar."
  18881. msgid ""
  18882. "HTTP status code [code]414 Request-URI Too Long[/code]. The server is "
  18883. "refusing to service the request because the request-target is longer than the "
  18884. "server is willing to interpret."
  18885. msgstr ""
  18886. "Código de estado HTTP [code]414 Request-URI Too Long[/code]. El servidor se "
  18887. "niega a atender la solicitud porque el objetivo de la solicitud es más largo "
  18888. "de lo que el servidor está dispuesto a interpretar."
  18889. msgid ""
  18890. "HTTP status code [code]415 Unsupported Media Type[/code]. The origin server "
  18891. "is refusing to service the request because the payload is in a format not "
  18892. "supported by this method on the target resource."
  18893. msgstr ""
  18894. "Código de estado HTTP [code]415 Unsupported Media Type[/code]. El servidor de "
  18895. "origen se niega a atender la solicitud porque la carga útil está en un "
  18896. "formato no soportado por este método en el recurso de destino."
  18897. msgid ""
  18898. "HTTP status code [code]416 Requested Range Not Satisfiable[/code]. None of "
  18899. "the ranges in the request's Range header field overlap the current extent of "
  18900. "the selected resource or the set of ranges requested has been rejected due to "
  18901. "invalid ranges or an excessive request of small or overlapping ranges."
  18902. msgstr ""
  18903. "Código de estado HTTP [code]416 Requested Range Not Satisfiable[/code]. "
  18904. "Ninguno de los rangos en el campo de encabezamiento del rango de la solicitud "
  18905. "se superpone a la extensión actual del recurso seleccionado o el conjunto de "
  18906. "rangos solicitados ha sido rechazado debido a rangos inválidos o a una "
  18907. "solicitud excesiva de rangos pequeños o superpuestos."
  18908. msgid ""
  18909. "HTTP status code [code]417 Expectation Failed[/code]. The expectation given "
  18910. "in the request's Expect header field could not be met by at least one of the "
  18911. "inbound servers."
  18912. msgstr ""
  18913. "Código de estado HTTP [code]417 Expectation Failed[/code]. La expectativa "
  18914. "dada en el campo de encabezado Expect de la solicitud no pudo ser satisfecha "
  18915. "por al menos uno de los servidores de entrada."
  18916. msgid ""
  18917. "HTTP status code [code]418 I'm A Teapot[/code]. Any attempt to brew coffee "
  18918. "with a teapot should result in the error code \"418 I'm a teapot\". The "
  18919. "resulting entity body MAY be short and stout."
  18920. msgstr ""
  18921. "Código de estado HTTP [code]418 I'm A Teapot[/code]. Cualquier intento de "
  18922. "preparar café con una tetera debería dar como resultado el código de error "
  18923. "\"418 I'm a Teapot\". El cuerpo de la entidad resultante PUEDE ser corto y "
  18924. "robusto."
  18925. msgid ""
  18926. "HTTP status code [code]421 Misdirected Request[/code]. The request was "
  18927. "directed at a server that is not able to produce a response. This can be sent "
  18928. "by a server that is not configured to produce responses for the combination "
  18929. "of scheme and authority that are included in the request URI."
  18930. msgstr ""
  18931. "Código de estado HTTP [code]421 Misdirected Request[/code]. La solicitud fue "
  18932. "dirigida a un servidor que no es capaz de producir una respuesta. Esto puede "
  18933. "ser enviado por un servidor que no está configurado para producir respuestas "
  18934. "para la combinación de esquema y autoridad que se incluyen en la URI de la "
  18935. "solicitud."
  18936. msgid ""
  18937. "HTTP status code [code]422 Unprocessable Entity[/code] (WebDAV). The server "
  18938. "understands the content type of the request entity (hence a 415 Unsupported "
  18939. "Media Type status code is inappropriate), and the syntax of the request "
  18940. "entity is correct (thus a 400 Bad Request status code is inappropriate) but "
  18941. "was unable to process the contained instructions."
  18942. msgstr ""
  18943. "Código de estado HTTP [code]422 Unprocessable Entity[/code] (WebDAV). El "
  18944. "servidor entiende el tipo de contenido de la entidad de solicitud (por lo "
  18945. "tanto, un código de estado 415 Unsupported Media Type es inapropiado), y la "
  18946. "sintaxis de la entidad de solicitud es correcta (por lo tanto, un código de "
  18947. "estado 400 Bad Request es inapropiado) pero no pudo procesar las "
  18948. "instrucciones contenidas."
  18949. msgid ""
  18950. "HTTP status code [code]423 Locked[/code] (WebDAV). The source or destination "
  18951. "resource of a method is locked."
  18952. msgstr ""
  18953. "Código de estado HTTP [code]423 Locked[/code] (WebDAV). El recurso de origen "
  18954. "o destino de un método está bloqueado."
  18955. msgid ""
  18956. "HTTP status code [code]424 Failed Dependency[/code] (WebDAV). The method "
  18957. "could not be performed on the resource because the requested action depended "
  18958. "on another action and that action failed."
  18959. msgstr ""
  18960. "Código de estado HTTP [code]424 Failed Dependency[/code] (WebDAV). El método "
  18961. "no pudo realizarse en el recurso porque la acción solicitada dependía de otra "
  18962. "acción y esa acción falló."
  18963. msgid ""
  18964. "HTTP status code [code]426 Upgrade Required[/code]. The server refuses to "
  18965. "perform the request using the current protocol but might be willing to do so "
  18966. "after the client upgrades to a different protocol."
  18967. msgstr ""
  18968. "Código de estado HTTP [code]426 Upgrade Required[/code]. El servidor se niega "
  18969. "a realizar la solicitud utilizando el protocolo actual, pero podría estar "
  18970. "dispuesto a hacerlo después de que el cliente se actualice a un protocolo "
  18971. "diferente."
  18972. msgid ""
  18973. "HTTP status code [code]428 Precondition Required[/code]. The origin server "
  18974. "requires the request to be conditional."
  18975. msgstr ""
  18976. "Código de estado HTTP [code]428 Precondition Required[/code]. El servidor de "
  18977. "origen requiere que la petición sea condicional."
  18978. msgid ""
  18979. "HTTP status code [code]429 Too Many Requests[/code]. The user has sent too "
  18980. "many requests in a given amount of time (see \"rate limiting\"). Back off and "
  18981. "increase time between requests or try again later."
  18982. msgstr ""
  18983. "Código de estado HTTP [code]429 Too Many Requests[/code]. El usuario ha "
  18984. "enviado demasiadas solicitudes en un período de tiempo determinado (véase "
  18985. "\"limitación de la tasa\"). Retroceda y aumente el tiempo entre las "
  18986. "solicitudes o inténtelo de nuevo más tarde."
  18987. msgid ""
  18988. "HTTP status code [code]431 Request Header Fields Too Large[/code]. The server "
  18989. "is unwilling to process the request because its header fields are too large. "
  18990. "The request MAY be resubmitted after reducing the size of the request header "
  18991. "fields."
  18992. msgstr ""
  18993. "Código de estado HTTP [code]431 Request Header Fields Too Large[/code]. El "
  18994. "servidor no está dispuesto a procesar la solicitud porque los campos de la "
  18995. "cabecera son demasiado grandes. La solicitud PUEDE volver a enviarse después "
  18996. "de reducir el tamaño de los campos de la cabecera de la solicitud."
  18997. msgid ""
  18998. "HTTP status code [code]451 Response Unavailable For Legal Reasons[/code]. The "
  18999. "server is denying access to the resource as a consequence of a legal demand."
  19000. msgstr ""
  19001. "Código de estado HTTP [code]451 Response Unavailable for Legal Reasons[/"
  19002. "code]. El servidor está negando el acceso al recurso como consecuencia de una "
  19003. "demanda legal."
  19004. msgid ""
  19005. "HTTP status code [code]500 Internal Server Error[/code]. The server "
  19006. "encountered an unexpected condition that prevented it from fulfilling the "
  19007. "request."
  19008. msgstr ""
  19009. "Código de estado HTTP [code]500 Internal Server Error[/code]. El servidor se "
  19010. "encontró con una condición inesperada que le impidió cumplir con la solicitud."
  19011. msgid ""
  19012. "HTTP status code [code]501 Not Implemented[/code]. The server does not "
  19013. "support the functionality required to fulfill the request."
  19014. msgstr ""
  19015. "Código de estado HTTP [code]501 Not Implemented[/code]. El servidor no "
  19016. "soporta la funcionalidad requerida para cumplir con la solicitud."
  19017. msgid ""
  19018. "HTTP status code [code]502 Bad Gateway[/code]. The server, while acting as a "
  19019. "gateway or proxy, received an invalid response from an inbound server it "
  19020. "accessed while attempting to fulfill the request. Usually returned by load "
  19021. "balancers or proxies."
  19022. msgstr ""
  19023. "Código de estado HTTP [code]502 Bad Gateway[/code]. El servidor, mientras "
  19024. "actuaba como gateway o proxy, recibió una respuesta inválida de un servidor "
  19025. "entrante al que accedió mientras intentaba cumplir la solicitud. Normalmente "
  19026. "devuelta por los balanceadores de carga o proxies."
  19027. msgid ""
  19028. "HTTP status code [code]503 Service Unavailable[/code]. The server is "
  19029. "currently unable to handle the request due to a temporary overload or "
  19030. "scheduled maintenance, which will likely be alleviated after some delay. Try "
  19031. "again later."
  19032. msgstr ""
  19033. "Código de estado HTTP [code]503 Service Unavailable[/code]. El servidor no "
  19034. "puede actualmente atender la solicitud debido a una sobrecarga temporal o a "
  19035. "un mantenimiento programado, que probablemente se aliviará después de algún "
  19036. "retraso. Inténtelo de nuevo más tarde."
  19037. msgid ""
  19038. "HTTP status code [code]504 Gateway Timeout[/code]. The server, while acting "
  19039. "as a gateway or proxy, did not receive a timely response from an upstream "
  19040. "server it needed to access in order to complete the request. Usually returned "
  19041. "by load balancers or proxies."
  19042. msgstr ""
  19043. "Código de estado HTTP [code]504 Gateway Timeout[/code]. El servidor, aunque "
  19044. "actuaba como gateway o proxy, no recibía una respuesta oportuna de un "
  19045. "servidor ascendente al que necesitaba acceder para completar la solicitud. "
  19046. "Normalmente se devuelve por los balanceadores de carga o proxies."
  19047. msgid ""
  19048. "HTTP status code [code]505 HTTP Version Not Supported[/code]. The server does "
  19049. "not support, or refuses to support, the major version of HTTP that was used "
  19050. "in the request message."
  19051. msgstr ""
  19052. "Código de estado HTTP [code]505 Versión HTTP Not Supported[/code]. El "
  19053. "servidor no soporta, o se niega a soportar, la versión principal de HTTP que "
  19054. "se utilizó en el mensaje de solicitud."
  19055. msgid ""
  19056. "HTTP status code [code]506 Variant Also Negotiates[/code]. The server has an "
  19057. "internal configuration error: the chosen variant resource is configured to "
  19058. "engage in transparent content negotiation itself, and is therefore not a "
  19059. "proper end point in the negotiation process."
  19060. msgstr ""
  19061. "Código de estado HTTP [code]506 Variant Also Negotiates[/code]. El servidor "
  19062. "tiene un error de configuración interna: el recurso de la variante elegida "
  19063. "está configurado para participar en una negociación de contenido transparente "
  19064. "en sí misma, y por lo tanto no es un punto final adecuado en el proceso de "
  19065. "negociación."
  19066. msgid ""
  19067. "HTTP status code [code]507 Insufficient Storage[/code]. The method could not "
  19068. "be performed on the resource because the server is unable to store the "
  19069. "representation needed to successfully complete the request."
  19070. msgstr ""
  19071. "Código de estado HTTP [code]507 Insufficient Storage[/code]. El método no "
  19072. "pudo realizarse en el recurso porque el servidor no puede almacenar la "
  19073. "representación necesaria para completar con éxito la solicitud."
  19074. msgid ""
  19075. "HTTP status code [code]508 Loop Detected[/code]. The server terminated an "
  19076. "operation because it encountered an infinite loop while processing a request "
  19077. "with \"Depth: infinity\". This status indicates that the entire operation "
  19078. "failed."
  19079. msgstr ""
  19080. "Código de estado HTTP [code]508 Loop Detected[/code]. El servidor terminó una "
  19081. "operación porque encontró un bucle infinito mientras procesaba una petición "
  19082. "con \"Depth:infinity\". Este estado indica que la operación entera falló."
  19083. msgid ""
  19084. "HTTP status code [code]510 Not Extended[/code]. The policy for accessing the "
  19085. "resource has not been met in the request. The server should send back all the "
  19086. "information necessary for the client to issue an extended request."
  19087. msgstr ""
  19088. "Código de estado HTTP [code]510 Not Extended[/code]. La política de acceso al "
  19089. "recurso no se ha cumplido en la solicitud. El servidor debería devolver toda "
  19090. "la información necesaria para que el cliente emita una solicitud extendida."
  19091. msgid ""
  19092. "HTTP status code [code]511 Network Authentication Required[/code]. The client "
  19093. "needs to authenticate to gain network access."
  19094. msgstr ""
  19095. "Código de estado HTTP [code]511 Network Authentication Required[/code]. El "
  19096. "cliente necesita autenticarse para obtener acceso a la red."
  19097. msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests."
  19098. msgstr "Un nodo con la capacidad de enviar peticiones HTTP(S)."
  19099. msgid "Cancels the current request."
  19100. msgstr "Cancela la solicitud actual."
  19101. msgid ""
  19102. "Returns the response body length.\n"
  19103. "[b]Note:[/b] Some Web servers may not send a body length. In this case, the "
  19104. "value returned will be [code]-1[/code]. If using chunked transfer encoding, "
  19105. "the body length will also be [code]-1[/code]."
  19106. msgstr ""
  19107. "Devuelve la longitud del cuerpo de respuesta.\n"
  19108. "[b]Nota:[/b] Algunos servidores web pueden no enviar la longitud del cuerpo. "
  19109. "En este caso, el valor devuelto será [code]-1[/code]. Si se utiliza la "
  19110. "codificación de transferencia de trozos, la longitud del cuerpo también será "
  19111. "[code]-1[/code]."
  19112. msgid "If [code]true[/code], multithreading is used to improve performance."
  19113. msgstr ""
  19114. "Si [code]true[/code], se utiliza el multihilo para mejorar el rendimiento."
  19115. msgid "Emitted when a request is completed."
  19116. msgstr "Emitida cuando se completa una solicitud."
  19117. msgid "Request successful."
  19118. msgstr "Solicitud con éxito."
  19119. msgid "Request failed while connecting."
  19120. msgstr "La solicitud falló mientras se conectaba."
  19121. msgid "Request failed while resolving."
  19122. msgstr "La solicitud falló al resolverse."
  19123. msgid "Request failed due to connection (read/write) error."
  19124. msgstr "La solicitud falló debido a un error de conexión (lectura/escritura)."
  19125. msgid "Request does not have a response (yet)."
  19126. msgstr "La solicitud no tiene respuesta (todavía)."
  19127. msgid "Request exceeded its maximum size limit, see [member body_size_limit]."
  19128. msgstr ""
  19129. "La solicitud excedió su límite de tamaño máximo, ver [member body_size_limit]."
  19130. msgid "Request failed (currently unused)."
  19131. msgstr "Solicitud fallida (actualmente no utilizada)."
  19132. msgid "HTTPRequest couldn't open the download file."
  19133. msgstr "HTTPRequest no pudo abrir el archivo descargado."
  19134. msgid "HTTPRequest couldn't write to the download file."
  19135. msgstr "HTTPRequest no pudo escribir el archivo descargado."
  19136. msgid "Request reached its maximum redirect limit, see [member max_redirects]."
  19137. msgstr ""
  19138. "La solicitud alcanzó su límite máximo de redireccionamiento, ver [member "
  19139. "max_redirects]."
  19140. msgid "Image datatype."
  19141. msgstr "Tipo de datos de imagen."
  19142. msgid "Importing images"
  19143. msgstr "Importando imágenes"
  19144. msgid "Removes the image's mipmaps."
  19145. msgstr "Elimina los mipmaps de la imagen."
  19146. msgid "Use [method create_empty]."
  19147. msgstr "Utiliza [method create_empty]."
  19148. msgid ""
  19149. "Returns [constant ALPHA_BLEND] if the image has data for alpha values. "
  19150. "Returns [constant ALPHA_BIT] if all the alpha values are stored in a single "
  19151. "bit. Returns [constant ALPHA_NONE] if no data for alpha values is found."
  19152. msgstr ""
  19153. "Devuelve [constant ALPHA_BLEND] si la imagen tiene datos para valores alfa. "
  19154. "Devuelve [constant ALPHA_BIT] si todos los valores alfa están almacenados en "
  19155. "un solo bit. Devuelve [constant ALPHA_NONE] si no se encuentran datos para "
  19156. "valores alfa."
  19157. msgid "Blends low-alpha pixels with nearby pixels."
  19158. msgstr "Mezcla píxeles con el nivel alfa bajo con píxeles cercanos."
  19159. msgid "Flips the image horizontally."
  19160. msgstr "Voltea la imagen horizontalmente."
  19161. msgid "Flips the image vertically."
  19162. msgstr "Voltea la imagen verticalmente."
  19163. msgid "Returns the image's height."
  19164. msgstr "Devuelve la altura de la imagen."
  19165. msgid "Returns the image's size (width and height)."
  19166. msgstr "Devuelve el tamaño de la imagen (anchura y altura)."
  19167. msgid "Returns the image's width."
  19168. msgstr "Devuelve el ancho de la imagen."
  19169. msgid "Returns [code]true[/code] if the image has generated mipmaps."
  19170. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la imagen ha generado mipmaps."
  19171. msgid "Returns [code]true[/code] if the image is compressed."
  19172. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la imagen está comprimida."
  19173. msgid "Returns [code]true[/code] if the image has no data."
  19174. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la imagen no tiene datos."
  19175. msgid ""
  19176. "Returns [code]true[/code] if all the image's pixels have an alpha value of 0. "
  19177. "Returns [code]false[/code] if any pixel has an alpha value higher than 0."
  19178. msgstr ""
  19179. "Devuelve [code]true[/code] si todos los píxeles de la imagen tienen un valor "
  19180. "alfa de 0. Devuelve [code]false[/code] si algún píxel tiene un valor alfa "
  19181. "superior a 0."
  19182. msgid "Loads an image from the binary contents of a JPEG file."
  19183. msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo JPEG."
  19184. msgid "Loads an image from the binary contents of a PNG file."
  19185. msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo PNG."
  19186. msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
  19187. msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo WebP."
  19188. msgid ""
  19189. "Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image."
  19190. msgstr ""
  19191. "Convierte una imagen estándar RGBE (Red Green Blue Exponent) en una imagen "
  19192. "sRGB."
  19193. msgid "The maximal width allowed for [Image] resources."
  19194. msgstr "El ancho máximo permitido para los recursos [Image]."
  19195. msgid "The maximal height allowed for [Image] resources."
  19196. msgstr "La altura máxima permitida para los recursos [Image]."
  19197. msgid "Texture format with a single 8-bit depth representing luminance."
  19198. msgstr ""
  19199. "Formato de textura con una única profundidad de 8 bits que representa la "
  19200. "luminancia."
  19201. msgid ""
  19202. "OpenGL texture format with two values, luminance and alpha each stored with 8 "
  19203. "bits."
  19204. msgstr ""
  19205. "Formato de textura OpenGL con dos valores, luminancia y alfa, cada uno "
  19206. "almacenado con 8 bits."
  19207. msgid ""
  19208. "OpenGL texture format [code]RG[/code] with two components and a bitdepth of 8 "
  19209. "for each."
  19210. msgstr ""
  19211. "Formato de textura OpenGL [code]RG[/code] con dos componentes y una "
  19212. "profundidad de bits de 8 para cada uno."
  19213. msgid ""
  19214. "OpenGL texture format [code]RGB[/code] with three components, each with a "
  19215. "bitdepth of 8.\n"
  19216. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19217. "conversion is performed."
  19218. msgstr ""
  19219. "Formato de textura OpenGL [code]RGB[/code] con tres componentes, cada uno con "
  19220. "una profundidad de 8 bits.\n"
  19221. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19222. "espacio de color sRGB a lineal."
  19223. msgid ""
  19224. "OpenGL texture format [code]RGBA[/code] with four components, each with a "
  19225. "bitdepth of 8.\n"
  19226. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19227. "conversion is performed."
  19228. msgstr ""
  19229. "Formato de textura OpenGL [code]RGB[/code] con tres componentes, cada uno con "
  19230. "una profundidad de 8 bits.\n"
  19231. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19232. "espacio de color sRGB a lineal."
  19233. msgid ""
  19234. "OpenGL texture format [code]RGBA[/code] with four components, each with a "
  19235. "bitdepth of 4."
  19236. msgstr ""
  19237. "Formato de textura OpenGL [code]RGBA[/code] con cuatro componentes, cada uno "
  19238. "con una profundidad de bits de 4."
  19239. msgid ""
  19240. "OpenGL texture format [code]GL_R32F[/code] where there's one component, a 32-"
  19241. "bit floating-point value."
  19242. msgstr ""
  19243. "Formato de textura OpenGL [code]GL_R32F[/code] donde hay un componente, un "
  19244. "valor de 32 bits de punto flotante."
  19245. msgid ""
  19246. "OpenGL texture format [code]GL_RG32F[/code] where there are two components, "
  19247. "each a 32-bit floating-point values."
  19248. msgstr ""
  19249. "Formato de textura OpenGL [code]GL_RG32F[/code] donde hay dos componentes, "
  19250. "cada uno con valores de 32 bits de real."
  19251. msgid ""
  19252. "OpenGL texture format [code]GL_RGB32F[/code] where there are three "
  19253. "components, each a 32-bit floating-point values."
  19254. msgstr ""
  19255. "Formato de textura OpenGL [code]GL_RGB32F[/code] donde hay tres componentes, "
  19256. "cada uno con valores de 32 bits real."
  19257. msgid ""
  19258. "OpenGL texture format [code]GL_RGBA32F[/code] where there are four "
  19259. "components, each a 32-bit floating-point values."
  19260. msgstr ""
  19261. "Formato de textura OpenGL [code]GL_RGBA32F[/code] donde hay cuatro "
  19262. "componentes, cada uno con valores de 32 bits real."
  19263. msgid ""
  19264. "A special OpenGL texture format where the three color components have 9 bits "
  19265. "of precision and all three share a single 5-bit exponent."
  19266. msgstr ""
  19267. "Un formato especial de textura OpenGL donde los tres componentes de color "
  19268. "tienen 9 bits de precisión y los tres comparten un único exponente de 5 bits."
  19269. msgid ""
  19270. "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/S3_Texture_Compression]S3TC[/url] "
  19271. "texture format that uses Block Compression 1, and is the smallest variation "
  19272. "of S3TC, only providing 1 bit of alpha and color data being premultiplied "
  19273. "with alpha.\n"
  19274. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19275. "conversion is performed."
  19276. msgstr ""
  19277. "El formato de textura [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19278. "S3_Texture_Compression]S3TC[/url] que utiliza la Compresión de Bloque 1, y es "
  19279. "la variación más pequeña de S3TC, sólo proporciona 1 bit de datos alfa y de "
  19280. "color siendo premultiplicado con alfa.\n"
  19281. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19282. "espacio de color sRGB a lineal."
  19283. msgid ""
  19284. "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/S3_Texture_Compression]S3TC[/url] "
  19285. "texture format that uses Block Compression 2, and color data is interpreted "
  19286. "as not having been premultiplied by alpha. Well suited for images with sharp "
  19287. "alpha transitions between translucent and opaque areas.\n"
  19288. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19289. "conversion is performed."
  19290. msgstr ""
  19291. "El formato de textura [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19292. "S3_Texture_Compression]S3TC[/url] que utiliza la Compresión de Bloque 2, y "
  19293. "los datos de color se interpretan como que no han sido premultiplicados por "
  19294. "el alfa. Es muy adecuado para imágenes con transiciones alfa nítidas entre "
  19295. "áreas translúcidas y opacas.\n"
  19296. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19297. "espacio de color sRGB a lineal."
  19298. msgid ""
  19299. "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/S3_Texture_Compression]S3TC[/url] "
  19300. "texture format also known as Block Compression 3 or BC3 that contains 64 bits "
  19301. "of alpha channel data followed by 64 bits of DXT1-encoded color data. Color "
  19302. "data is not premultiplied by alpha, same as DXT3. DXT5 generally produces "
  19303. "superior results for transparent gradients compared to DXT3.\n"
  19304. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19305. "conversion is performed."
  19306. msgstr ""
  19307. "El formato de textura [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19308. "S3_Texture_Compression]S3TC[/url] también conocido como Compresión de Bloque "
  19309. "3 o BC3 que contiene 64 bits de datos de canal alfa seguidos de 64 bits de "
  19310. "datos de color codificados en DXT1. Los datos de color no son "
  19311. "premultiplicados por el alfa, igual que el DXT3. DXT5 generalmente produce "
  19312. "resultados superiores para gradientes transparentes en comparación con DXT3.\n"
  19313. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19314. "espacio de color sRGB a lineal."
  19315. msgid ""
  19316. "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19317. "Red_Green_Texture_Compression]Red Green Texture Compression[/url], "
  19318. "normalizing the red channel data using the same compression algorithm that "
  19319. "DXT5 uses for the alpha channel."
  19320. msgstr ""
  19321. "Formato de textura que utiliza [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19322. "Red_Green_Texture_Compression]Compresión de textura rojo-verde[/url], "
  19323. "normalizando los datos del canal rojo utilizando el mismo algoritmo de "
  19324. "compresión que DXT5 utiliza para el canal alfa."
  19325. msgid ""
  19326. "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19327. "Red_Green_Texture_Compression]Red Green Texture Compression[/url], "
  19328. "normalizing the red and green channel data using the same compression "
  19329. "algorithm that DXT5 uses for the alpha channel."
  19330. msgstr ""
  19331. "Formato de textura que utiliza [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19332. "Red_Green_Texture_Compression]Compresión de textura rojo-verde[/url], "
  19333. "normalizando los datos de los canales rojo y verde utilizando el mismo "
  19334. "algoritmo de compresión que DXT5 utiliza para el canal alfa."
  19335. msgid ""
  19336. "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19337. "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with unsigned normalized RGBA "
  19338. "components.\n"
  19339. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19340. "conversion is performed."
  19341. msgstr ""
  19342. "Formato de textura que utiliza la compresión [url=https://www.khronos.org/"
  19343. "opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] con componentes RGBA "
  19344. "normalizados sin signo.\n"
  19345. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19346. "espacio de color sRGB a lineal."
  19347. msgid ""
  19348. "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19349. "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with signed floating-point "
  19350. "RGB components."
  19351. msgstr ""
  19352. "Formato de textura que utiliza la compresión [url=https://www.khronos.org/"
  19353. "opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] con componentes RGB reales "
  19354. "firmados."
  19355. msgid ""
  19356. "Texture format that uses [url=https://www.khronos.org/opengl/wiki/"
  19357. "BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] compression with unsigned floating-point "
  19358. "RGB components."
  19359. msgstr ""
  19360. "Formato de textura que utiliza la compresión [url=https://www.khronos.org/"
  19361. "opengl/wiki/BPTC_Texture_Compression]BPTC[/url] con componentes RGB reales "
  19362. "sin firmar."
  19363. msgid ""
  19364. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Ericsson_Texture_Compression#ETC1]Ericsson "
  19365. "Texture Compression format 1[/url], also referred to as \"ETC1\", and is part "
  19366. "of the OpenGL ES graphics standard. This format cannot store an alpha channel."
  19367. msgstr ""
  19368. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Ericsson_Texture_Compression#ETC1]Formato "
  19369. "de Compresión de Textura Ericsson 1[/url], también conocido como \"ETC1\", y "
  19370. "es parte del estándar de gráficos OpenGL ES. Este formato no puede almacenar "
  19371. "un canal alfa."
  19372. msgid ""
  19373. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19374. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19375. "2[/url] ([code]R11_EAC[/code] variant), which provides one channel of "
  19376. "unsigned data."
  19377. msgstr ""
  19378. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19379. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura "
  19380. "Ericsson 2[/url] ([code]R11_EAC[/code] variant), que proporciona un canal de "
  19381. "datos sin firmar."
  19382. msgid ""
  19383. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19384. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19385. "2[/url] ([code]SIGNED_R11_EAC[/code] variant), which provides one channel of "
  19386. "signed data."
  19387. msgstr ""
  19388. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19389. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura de "
  19390. "Ericsson 2[/url] (variante de [code]SIGNED_R11_EAC[/code]), que proporciona "
  19391. "un canal de datos firmado."
  19392. msgid ""
  19393. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19394. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19395. "2[/url] ([code]RG11_EAC[/code] variant), which provides two channels of "
  19396. "unsigned data."
  19397. msgstr ""
  19398. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19399. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura de "
  19400. "Ericsson 2[/url] ([code]RG11_EAC[/code] variant), que proporciona dos canales "
  19401. "de datos sin firmar."
  19402. msgid ""
  19403. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19404. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19405. "2[/url] ([code]SIGNED_RG11_EAC[/code] variant), which provides two channels "
  19406. "of signed data."
  19407. msgstr ""
  19408. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19409. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura de "
  19410. "Ericsson 2[/url] (variante de [code]SIGNED_RG11_EAC[/code]), que proporciona "
  19411. "dos canales de datos firmados."
  19412. msgid ""
  19413. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19414. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19415. "2[/url] ([code]RGB8[/code] variant), which is a follow-up of ETC1 and "
  19416. "compresses RGB888 data.\n"
  19417. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19418. "conversion is performed."
  19419. msgstr ""
  19420. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19421. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura de "
  19422. "Ericsson 2[/url] ([code]RGB8[/code] variant), que es una continuación del "
  19423. "ETC1 y comprime los datos del RGB888.\n"
  19424. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19425. "espacio de color sRGB a lineal."
  19426. msgid ""
  19427. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19428. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19429. "2[/url] ([code]RGBA8[/code]variant), which compresses RGBA8888 data with full "
  19430. "alpha support.\n"
  19431. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19432. "conversion is performed."
  19433. msgstr ""
  19434. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19435. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura de "
  19436. "Ericsson 2[/url] ([code]RGBA8[/code]variant), que comprime los datos de "
  19437. "RGBA8888 con soporte alfa completo.\n"
  19438. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19439. "espacio de color sRGB a lineal."
  19440. msgid ""
  19441. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19442. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Ericsson Texture Compression format "
  19443. "2[/url] ([code]RGB8_PUNCHTHROUGH_ALPHA1[/code] variant), which compresses "
  19444. "RGBA data to make alpha either fully transparent or fully opaque.\n"
  19445. "[b]Note:[/b] When creating an [ImageTexture], an sRGB to linear color space "
  19446. "conversion is performed."
  19447. msgstr ""
  19448. "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  19449. "Ericsson_Texture_Compression#ETC2_and_EAC]Formato de compresión de textura de "
  19450. "Ericsson 2[/url] ([code]RGB8_PUNCHTHROUGH_ALPHA1[/code] variant), que "
  19451. "comprime los datos de RGBA para hacer el alfa totalmente transparente o "
  19452. "totalmente opaco.\n"
  19453. "[b]Nota:[/b] Al crear una [ImageTexture], se realiza una conversión del "
  19454. "espacio de color sRGB a lineal."
  19455. msgid "Represents the size of the [enum Format] enum."
  19456. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Format]."
  19457. msgid ""
  19458. "Performs nearest-neighbor interpolation. If the image is resized, it will be "
  19459. "pixelated."
  19460. msgstr ""
  19461. "Realiza la interpolación del vecino más cercano. Si se cambia el tamaño de la "
  19462. "imagen, será pixelada."
  19463. msgid ""
  19464. "Performs bilinear interpolation. If the image is resized, it will be blurry. "
  19465. "This mode is faster than [constant INTERPOLATE_CUBIC], but it results in "
  19466. "lower quality."
  19467. msgstr ""
  19468. "Realiza una interpolación bilineal. Si se cambia el tamaño de la imagen, será "
  19469. "borrosa. Este modo es más rápido que [constant INTERPOLATE_CUBIC], pero da "
  19470. "como resultado una menor calidad."
  19471. msgid ""
  19472. "Performs cubic interpolation. If the image is resized, it will be blurry. "
  19473. "This mode often gives better results compared to [constant "
  19474. "INTERPOLATE_BILINEAR], at the cost of being slower."
  19475. msgstr ""
  19476. "Realiza una interpolación cúbica. Si se cambia el tamaño de la imagen, será "
  19477. "borrosa. Este modo a menudo da mejores resultados en comparación con "
  19478. "[constant INTERPOLATE_BILINEAR], a costa de ser más lento."
  19479. msgid "Image does not have alpha."
  19480. msgstr "La imagen no tiene alfa."
  19481. msgid "Image stores alpha in a single bit."
  19482. msgstr "La imagen almacena el alfa en un solo bit."
  19483. msgid "Image uses alpha."
  19484. msgstr "La imagen usa el alfa."
  19485. msgid "Use S3TC compression."
  19486. msgstr "Use la compresión S3TC."
  19487. msgid "Use ETC compression."
  19488. msgstr "Use la compresión ETC."
  19489. msgid "Use ETC2 compression."
  19490. msgstr "Use la compresión ETC2."
  19491. msgid "Use BPTC compression."
  19492. msgstr "Usa la compresión BPTC."
  19493. msgid "Use ASTC compression."
  19494. msgstr "Usa la compresión ASTC."
  19495. msgid "Represents the size of the [enum CompressMode] enum."
  19496. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum CompressMode]."
  19497. msgid ""
  19498. "Source texture (before compression) is a regular texture. Default for all "
  19499. "textures."
  19500. msgstr ""
  19501. "La textura de la fuente (antes de la compresión) es una textura regular. Por "
  19502. "defecto para todas las texturas."
  19503. msgid "Source texture (before compression) is in sRGB space."
  19504. msgstr ""
  19505. "La textura de la fuente (antes de la compresión) está en el espacio sRGB."
  19506. msgid ""
  19507. "Source texture (before compression) is a normal texture (e.g. it can be "
  19508. "compressed into two channels)."
  19509. msgstr ""
  19510. "La textura de la fuente (antes de la compresión) es una textura normal (por "
  19511. "ejemplo, puede ser comprimida en dos canales)."
  19512. msgid "Texture with 3 dimensions."
  19513. msgstr "Textura con 3 dimensiones."
  19514. msgid "Using ImmediateMesh"
  19515. msgstr "Usar ImmediateMesh"
  19516. msgid "Clear all surfaces."
  19517. msgstr "Despeja todas las superficies."
  19518. msgid ""
  19519. "Returns a [Material] in a given surface. Surface is rendered using this "
  19520. "material."
  19521. msgstr ""
  19522. "Devuelve un [Material] en una superficie determinada. La superficie se "
  19523. "renderiza usando este material."
  19524. msgid ""
  19525. "Sets a [Material] for a given surface. Surface will be rendered using this "
  19526. "material."
  19527. msgstr ""
  19528. "Establece un [Material] para una superficie determinada. La superficie se "
  19529. "renderizará usando este material."
  19530. msgid "Inputs documentation index"
  19531. msgstr "Índice de documentación de entradas"
  19532. msgid ""
  19533. "This will simulate pressing the specified action.\n"
  19534. "The strength can be used for non-boolean actions, it's ranged between 0 and 1 "
  19535. "representing the intensity of the given action.\n"
  19536. "[b]Note:[/b] This method will not cause any [method Node._input] calls. It is "
  19537. "intended to be used with [method is_action_pressed] and [method "
  19538. "is_action_just_pressed]. If you want to simulate [code]_input[/code], use "
  19539. "[method parse_input_event] instead."
  19540. msgstr ""
  19541. "Esto simulará pulsar la acción específica.\n"
  19542. "La fuerza puede ser usada para acciones no booleanas, está entre 0 y 1 "
  19543. "representando la intensidad de la acción dada.\n"
  19544. "[b]Nota:[/b] Este método no causará ninguna llamada al [method Node._input]. "
  19545. "Está pensado para ser usado con [method is_action_pressed] y [method "
  19546. "is_action_just_pressed]. Si quieres simular [code]_input[/code], usa en su "
  19547. "lugar [method parse_input_event]."
  19548. msgid "If the specified action is already pressed, this will release it."
  19549. msgstr "Si la acción especificada ya está presionada, esto la liberará."
  19550. msgid ""
  19551. "Adds a new mapping entry (in SDL2 format) to the mapping database. Optionally "
  19552. "update already connected devices."
  19553. msgstr ""
  19554. "Añade una nueva entrada de mapeo (en formato SDL2) a la base de datos de "
  19555. "mapeo. Opcionalmente actualiza los dispositivos ya conectados."
  19556. msgid ""
  19557. "Returns an [Array] containing the device IDs of all currently connected "
  19558. "joypads."
  19559. msgstr ""
  19560. "Devuelve un [Array] que contiene los Ids de los dispositivos de todos los "
  19561. "joypads conectados actualmente."
  19562. msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds."
  19563. msgstr "Devuelve la duración del efecto de la vibración actual en segundos."
  19564. msgid ""
  19565. "Returns the strength of the joypad vibration: x is the strength of the weak "
  19566. "motor, and y is the strength of the strong motor."
  19567. msgstr ""
  19568. "Devuelve la fuerza de la vibración del joypad: x es la fuerza del motor "
  19569. "débil, e y es la fuerza del motor fuerte."
  19570. msgid ""
  19571. "Sets the default cursor shape to be used in the viewport instead of [constant "
  19572. "CURSOR_ARROW].\n"
  19573. "[b]Note:[/b] If you want to change the default cursor shape for [Control]'s "
  19574. "nodes, use [member Control.mouse_default_cursor_shape] instead.\n"
  19575. "[b]Note:[/b] This method generates an [InputEventMouseMotion] to update "
  19576. "cursor immediately."
  19577. msgstr ""
  19578. "Establece la forma del cursor por defecto para ser usado en la vista en lugar "
  19579. "de la [constant CURSOR_ARROW].\n"
  19580. "[b]Nota:[/b] Si quieres cambiar la forma del cursor por defecto para los "
  19581. "nodos de [Control], usa [member Control.mouse_default_cursor_shape] en su "
  19582. "lugar.\n"
  19583. "[b]Nota:[/b] Este método genera un [InputEventMouseMotion] para actualizar el "
  19584. "cursor inmediatamente."
  19585. msgid "Emitted when a joypad device has been connected or disconnected."
  19586. msgstr "Emitida cuando se ha conectado o desconectado un dispositivo joypad."
  19587. msgid "Arrow cursor. Standard, default pointing cursor."
  19588. msgstr "Cursor de la flecha. Cursor puntero estándar y predeterminado."
  19589. msgid ""
  19590. "I-beam cursor. Usually used to show where the text cursor will appear when "
  19591. "the mouse is clicked."
  19592. msgstr ""
  19593. "Cursor del rayo I. Normalmente se usa para mostrar dónde aparecerá el cursor "
  19594. "de texto cuando se haga clic con el ratón."
  19595. msgid ""
  19596. "Pointing hand cursor. Usually used to indicate the pointer is over a link or "
  19597. "other interactable item."
  19598. msgstr ""
  19599. "Apuntando con el cursor de la mano. Normalmente se usa para indicar que el "
  19600. "puntero está sobre un enlace u otro elemento interactivo."
  19601. msgid ""
  19602. "Cross cursor. Typically appears over regions in which a drawing operation can "
  19603. "be performed or for selections."
  19604. msgstr ""
  19605. "Cursor en cruz. Normalmente aparece sobre las regiones en las que se puede "
  19606. "realizar una operación de dibujo o para realizar selecciones."
  19607. msgid ""
  19608. "Can drop cursor. Usually displayed when dragging something to indicate that "
  19609. "it can be dropped at the current position."
  19610. msgstr ""
  19611. "Puede soltar el cursor. Normalmente se muestra cuando se arrastra algo para "
  19612. "indicar que se puede soltar en la posición actual."
  19613. msgid ""
  19614. "Forbidden cursor. Indicates that the current action is forbidden (for "
  19615. "example, when dragging something) or that the control at a position is "
  19616. "disabled."
  19617. msgstr ""
  19618. "Cursor prohibido. Indica que la acción actual está prohibida (por ejemplo, al "
  19619. "arrastrar algo) o que el control en una posición está desactivado."
  19620. msgid ""
  19621. "Vertical resize mouse cursor. A double-headed vertical arrow. It tells the "
  19622. "user they can resize the window or the panel vertically."
  19623. msgstr ""
  19624. "Cursor del ratón de tamaño vertical. Una flecha vertical de doble punta. Le "
  19625. "dice al usuario que puede cambiar el tamaño de la ventana o del panel "
  19626. "verticalmente."
  19627. msgid ""
  19628. "Horizontal resize mouse cursor. A double-headed horizontal arrow. It tells "
  19629. "the user they can resize the window or the panel horizontally."
  19630. msgstr ""
  19631. "Cursor del ratón de tamaño horizontal. Una flecha horizontal de doble cabeza. "
  19632. "Le dice al usuario que puede cambiar el tamaño de la ventana o del panel "
  19633. "horizontalmente."
  19634. msgid ""
  19635. "Window resize mouse cursor. The cursor is a double-headed arrow that goes "
  19636. "from the bottom left to the top right. It tells the user they can resize the "
  19637. "window or the panel both horizontally and vertically."
  19638. msgstr ""
  19639. "La ventana cambia el tamaño del cursor del ratón. El cursor es una flecha de "
  19640. "doble punta que va de abajo a la izquierda a arriba a la derecha. Le dice al "
  19641. "usuario que puede cambiar el tamaño de la ventana o del panel tanto "
  19642. "horizontal como verticalmente."
  19643. msgid ""
  19644. "Window resize mouse cursor. The cursor is a double-headed arrow that goes "
  19645. "from the top left to the bottom right, the opposite of [constant "
  19646. "CURSOR_BDIAGSIZE]. It tells the user they can resize the window or the panel "
  19647. "both horizontally and vertically."
  19648. msgstr ""
  19649. "La ventana cambia el tamaño del cursor del ratón. El cursor es una flecha de "
  19650. "doble punta que va de arriba a la izquierda a abajo a la derecha, lo opuesto "
  19651. "a [constant CURSOR_BDIAGSIZE]. Le dice al usuario que puede cambiar el tamaño "
  19652. "de la ventana o del panel tanto horizontal como verticalmente."
  19653. msgid "Move cursor. Indicates that something can be moved."
  19654. msgstr "Mueve el cursor. Indica que algo puede ser movido."
  19655. msgid ""
  19656. "Vertical split mouse cursor. On Windows, it's the same as [constant "
  19657. "CURSOR_VSIZE]."
  19658. msgstr ""
  19659. "Cursor del ratón dividido verticalmente. En Windows, es lo mismo que "
  19660. "[constant CURSOR_VSIZE]."
  19661. msgid ""
  19662. "Horizontal split mouse cursor. On Windows, it's the same as [constant "
  19663. "CURSOR_HSIZE]."
  19664. msgstr ""
  19665. "Cursor del ratón dividido horizontalmente. En Windows, es lo mismo que "
  19666. "[constant CURSOR_HSIZE]."
  19667. msgid "Help cursor. Usually a question mark."
  19668. msgstr "Cursor de ayuda. Normalmente un signo de interrogación."
  19669. msgid "Using InputEvent"
  19670. msgstr "Usando InputEvent"
  19671. msgid ""
  19672. "Returns [code]true[/code] if the given input event and this input event can "
  19673. "be added together (only for events of type [InputEventMouseMotion]).\n"
  19674. "The given input event's position, global position and speed will be copied. "
  19675. "The resulting [code]relative[/code] is a sum of both events. Both events' "
  19676. "modifiers have to be identical."
  19677. msgstr ""
  19678. "Devuelve [code]true[/code] si el evento de entrada dado y este evento de "
  19679. "entrada se pueden sumar (sólo para eventos del tipo "
  19680. "[InputEventMouseMotion]).\n"
  19681. "Se copiarán la posición, la posición global y la velocidad del evento de "
  19682. "entrada dado. El [code]relativo[/code] resultante es una suma de ambos "
  19683. "eventos. Los modificadores de ambos eventos tienen que ser idénticos."
  19684. msgid "Returns a [String] representation of the event."
  19685. msgstr "Devuelve una representación [String] del evento."
  19686. msgid ""
  19687. "Returns [code]true[/code] if this input event's type is one that can be "
  19688. "assigned to an input action."
  19689. msgstr ""
  19690. "Devuelve [code]true[/code] si el tipo de este evento de entrada es uno que "
  19691. "puede ser asignado a una acción de entrada."
  19692. msgid ""
  19693. "If [code]true[/code], the action's state is pressed. If [code]false[/code], "
  19694. "the action's state is released."
  19695. msgstr ""
  19696. "Si [code]true[/code], se presiona el estado de la acción. Si [code]false[/"
  19697. "code], se libera el estado de la acción."
  19698. msgid ""
  19699. "The local gesture position relative to the [Viewport]. If used in [method "
  19700. "Control._gui_input], the position is relative to the current [Control] that "
  19701. "received this gesture."
  19702. msgstr ""
  19703. "La posición de gesto local relativa al [Viewport]. Si se utiliza en [method "
  19704. "Control._gui_input], la posición es relativa al [Control] actual que recibió "
  19705. "este gesto."
  19706. msgid ""
  19707. "Input event type for gamepad buttons. For gamepad analog sticks and "
  19708. "joysticks, see [InputEventJoypadMotion]."
  19709. msgstr ""
  19710. "Tipo de evento de entrada para los botones del gamepad. Para los palos y "
  19711. "joysticks analógicos de gamepad, ver [InputEventJoypadMotion]."
  19712. msgid ""
  19713. "If [code]true[/code], the button's state is pressed. If [code]false[/code], "
  19714. "the button's state is released."
  19715. msgstr ""
  19716. "Si [code]true[/code], el estado del botón es presionado. Si [code]false[/"
  19717. "code], se libera el estado del botón."
  19718. msgid "Axis identifier."
  19719. msgstr "Identificador de eje."
  19720. msgid ""
  19721. "Current position of the joystick on the given axis. The value ranges from "
  19722. "[code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code]. A value of [code]0[/code] means the "
  19723. "axis is in its resting position."
  19724. msgstr ""
  19725. "Posición actual del joystick en el eje dado. El valor va de [code]-1,0[/code] "
  19726. "a [code]1,0[/code]. Un valor de [code]0[/code] significa que el eje está en "
  19727. "su posición de reposo."
  19728. msgid ""
  19729. "If [code]true[/code], the key's state is pressed. If [code]false[/code], the "
  19730. "key's state is released."
  19731. msgstr ""
  19732. "Si [code]true[/code], se pulsa el estado de la tecla. Si [code]false[/code], "
  19733. "el estado de la tecla se libera."
  19734. msgid "Base input event type for mouse events."
  19735. msgstr "Tipo de evento de entrada base para eventos de ratón."
  19736. msgid "Mouse and input coordinates"
  19737. msgstr "Coordenadas del ratón y de entrada"
  19738. msgid "If [code]true[/code], the mouse button's state is a double-click."
  19739. msgstr "Si [code]true[/code], el estado del botón del ratón es un doble clic."
  19740. msgid ""
  19741. "The amount (or delta) of the event. When used for high-precision scroll "
  19742. "events, this indicates the scroll amount (vertical or horizontal). This is "
  19743. "only supported on some platforms; the reported sensitivity varies depending "
  19744. "on the platform. May be [code]0[/code] if not supported."
  19745. msgstr ""
  19746. "La cantidad (o delta) del evento. Cuando se usa para eventos de "
  19747. "desplazamiento de alta precisión, esto indica la cantidad de desplazamiento "
  19748. "(vertical u horizontal). Esto sólo se admite en algunas plataformas; la "
  19749. "sensibilidad notificada varía según la plataforma. Puede ser [code]0[/code] "
  19750. "si no está soportada."
  19751. msgid ""
  19752. "If [code]true[/code], the mouse button's state is pressed. If [code]false[/"
  19753. "code], the mouse button's state is released."
  19754. msgstr ""
  19755. "Si [code]true[/code], el estado del botón del ratón está presionado. Si "
  19756. "[code]false[/code], el estado del botón del ratón se libera."
  19757. msgid "Represents a mouse or a pen movement."
  19758. msgstr "Representa un movimiento de ratón o de lápiz."
  19759. msgid ""
  19760. "Represents the pressure the user puts on the pen. Ranges from [code]0.0[/"
  19761. "code] to [code]1.0[/code]."
  19762. msgstr ""
  19763. "Representa la presión que el usuario ejerce sobre el bolígrafo. Va desde "
  19764. "[code]0.0[/code] hasta [code]1.0[/code]."
  19765. msgid ""
  19766. "Represents the angles of tilt of the pen. Positive X-coordinate value "
  19767. "indicates a tilt to the right. Positive Y-coordinate value indicates a tilt "
  19768. "toward the user. Ranges from [code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code] for both "
  19769. "axes."
  19770. msgstr ""
  19771. "Representa los ángulos de inclinación del bolígrafo. El valor positivo de la "
  19772. "coordenada X indica una inclinación hacia la derecha. El valor positivo de la "
  19773. "coordenada Y indica una inclinación hacia el usuario. Va de [code]-1.0[/code] "
  19774. "a [code]1.0[/code] para ambos ejes."
  19775. msgid "Stores information about screen drag events. See [method Node._input]."
  19776. msgstr ""
  19777. "Almacena información sobre los eventos de arrastre de pantalla. Ver [method "
  19778. "Node._input]."
  19779. msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event."
  19780. msgstr ""
  19781. "El índice de eventos de arrastre en el caso de un evento de arrastre múltiple."
  19782. msgid ""
  19783. "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger."
  19784. msgstr ""
  19785. "El índice táctil en el caso de un evento multitáctil. Un índice = un dedo."
  19786. msgid ""
  19787. "If [code]true[/code], the touch's state is pressed. If [code]false[/code], "
  19788. "the touch's state is released."
  19789. msgstr ""
  19790. "Si [code]true[/code], el estado del toque se pulsa. Si [code]false[/code], el "
  19791. "estado del toque se libera."
  19792. msgid ""
  19793. "Manages all [InputEventAction] which can be created/modified from the project "
  19794. "settings menu [b]Project > Project Settings > Input Map[/b] or in code with "
  19795. "[method add_action] and [method action_add_event]. See [method Node._input]."
  19796. msgstr ""
  19797. "Gestiona todos los [InputEventAction] que pueden ser creados/modificados "
  19798. "desde el menú de configuración del proyecto [b]Proyecto > Configuración del "
  19799. "proyecto > Mapa de entrada[/b] o en código con [method add_action] y [method "
  19800. "action_add_event]. Ver [method Node._input]."
  19801. msgid "Using InputEvent: InputMap"
  19802. msgstr "Usar InputEvent: InputMap"
  19803. msgid ""
  19804. "Adds an [InputEvent] to an action. This [InputEvent] will trigger the action."
  19805. msgstr ""
  19806. "Añade un [InputEvent] a una acción. Este [InputEvent] desencadenará la acción."
  19807. msgid "Removes an [InputEvent] from an action."
  19808. msgstr "Elimina un [InputEvent] de una acción."
  19809. msgid "Removes all events from an action."
  19810. msgstr "Elimina todos los eventos de una acción."
  19811. msgid ""
  19812. "Returns [code]true[/code] if the action has the given [InputEvent] associated "
  19813. "with it."
  19814. msgstr ""
  19815. "Devuelve [code]true[/code] si la acción tiene asociado el [InputEvent] dado."
  19816. msgid "Sets a deadzone value for the action."
  19817. msgstr "Establece un valor de zona muerta para la acción."
  19818. msgid "Removes an action from the [InputMap]."
  19819. msgstr "Elimina una acción del [InputMap]."
  19820. msgid "Returns an array of all actions in the [InputMap]."
  19821. msgstr "Devuelve un conjunto de todas las acciones en el [InputMap]."
  19822. msgid ""
  19823. "Returns [code]true[/code] if the [InputMap] has a registered action with the "
  19824. "given name."
  19825. msgstr ""
  19826. "Devuelve [code]true[/code] si el [InputMap] tiene una acción registrada con "
  19827. "el nombre dado."
  19828. msgid ""
  19829. "Clears all [InputEventAction] in the [InputMap] and load it anew from "
  19830. "[ProjectSettings]."
  19831. msgstr ""
  19832. "Borra todo [InputEventAction] en el [InputMap] y cárgalo de nuevo desde "
  19833. "[ProjectSettings]."
  19834. msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
  19835. msgstr "Marcador de posición para la raíz [Node] de una [PackedScene]."
  19836. msgid ""
  19837. "Multiplies each component of the [Vector2] by the [int].\n"
  19838. "[codeblock]\n"
  19839. "print(2 * Vector2(1, 4)) # Prints (2, 8)\n"
  19840. "[/codeblock]"
  19841. msgstr ""
  19842. "Multiplica cada componente del [Vector2] por el [int].\n"
  19843. "[codeblock]\n"
  19844. "print(2 * Vector2(1, 4)) # Imprime (2, 8)\n"
  19845. "[/codeblock]"
  19846. msgid "Multiplies the two [int]s."
  19847. msgstr "Multiplica los dos [int]."
  19848. msgid ""
  19849. "Raises an [int] to a power of a [float]. The result is a [float].\n"
  19850. "[codeblock]\n"
  19851. "print(2 ** 0.5) # Prints 1.4142135623731\n"
  19852. "[/codeblock]"
  19853. msgstr ""
  19854. "Eleva un [int] a una potencia de [float]. El resultado es un [float].\n"
  19855. "[codeblock]\n"
  19856. "print(2 ** 0.5) # Imprime 1.4142135623731\n"
  19857. "[/codeblock]"
  19858. msgid ""
  19859. "Raises the left [int] to a power of the right [int].\n"
  19860. "[codeblock]\n"
  19861. "print(3 ** 4) # Prints 81\n"
  19862. "[/codeblock]"
  19863. msgstr ""
  19864. "Eleva el [int] izquierdo a una potencia del [int] derecho.\n"
  19865. "[codeblock]\n"
  19866. "print(3 ** 4) # Imprime 81\n"
  19867. "[/codeblock]"
  19868. msgid "Adds the two [int]s."
  19869. msgstr "Suma los dos [int]."
  19870. msgid "Subtracts the two [int]s."
  19871. msgstr "Resta los dos [int]."
  19872. msgid ""
  19873. "Divides the [int] by the [float]. The result is a [float].\n"
  19874. "[codeblock]\n"
  19875. "print(10 / 3.0) # Prints 3.33333333333333\n"
  19876. "[/codeblock]"
  19877. msgstr ""
  19878. "Divide el [int] entre el [float]. El resultado es un [float].\n"
  19879. "[codeblock]\n"
  19880. "print(10 / 3.0) # Imprime 3.33333333333333\n"
  19881. "[/codeblock]"
  19882. msgid ""
  19883. "Performs the bitwise [code]XOR[/code] operation.\n"
  19884. "[codeblock]\n"
  19885. "print(0b1100 ^ 0b1010) # Prints 6 (binary 110)\n"
  19886. "[/codeblock]"
  19887. msgstr ""
  19888. "Realiza la operación bit a bit [code]XOR[/code].\n"
  19889. "[codeblock]\n"
  19890. "print(0b1100 ^ 0b1010) # Imprime 6 (binario 110)\n"
  19891. "[/codeblock]"
  19892. msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution."
  19893. msgstr ""
  19894. "Funciones de soporte del protocolo de Internet (IP) como la resolución del "
  19895. "DNS."
  19896. msgid ""
  19897. "Returns all network adapters as an array.\n"
  19898. "Each adapter is a dictionary of the form:\n"
  19899. "[codeblock]\n"
  19900. "{\n"
  19901. "\t\"index\": \"1\", # Interface index.\n"
  19902. "\t\"name\": \"eth0\", # Interface name.\n"
  19903. "\t\"friendly\": \"Ethernet One\", # A friendly name (might be empty).\n"
  19904. "\t\"addresses\": [\"192.168.1.101\"], # An array of IP addresses associated "
  19905. "to this interface.\n"
  19906. "}\n"
  19907. "[/codeblock]"
  19908. msgstr ""
  19909. "Devuelve todos los adaptadores de red como un array.\n"
  19910. "Cada adaptador es un diccionario de la forma:\n"
  19911. "[codeblock]\n"
  19912. "{\n"
  19913. "\t\"index\": \"1\", # indice interfaz.\n"
  19914. "\t\"name\": \"eth0\", # nombre interfaz.\n"
  19915. "\t\"friendly\": \"Ethernet One\", # Un nombre amigable (puede ser vacio).\n"
  19916. "\t\"addresses\": [\"192.168.1.101\"], # Un array de direcciones IP asociadas "
  19917. "a esta interfaz.\n"
  19918. "}\n"
  19919. "[/codeblock]"
  19920. msgid "DNS hostname resolver status: No status."
  19921. msgstr "Estado de la resolución del nombre de host del DNS: No hay estado."
  19922. msgid "DNS hostname resolver status: Waiting."
  19923. msgstr "Estado de la resolución del nombre de host del DNS: Esperando."
  19924. msgid "DNS hostname resolver status: Done."
  19925. msgstr "Estado de la resolución del nombre de host del DNS: Hecho."
  19926. msgid "DNS hostname resolver status: Error."
  19927. msgstr "Estado de la resolución del nombre de host del DNS: Error."
  19928. msgid ""
  19929. "Maximum number of concurrent DNS resolver queries allowed, [constant "
  19930. "RESOLVER_INVALID_ID] is returned if exceeded."
  19931. msgstr ""
  19932. "El máximo número de consultas de resolución DNS concurrentes permitidas, "
  19933. "[constant RESOLVER_INVALID_ID] se devuelve si se excede."
  19934. msgid ""
  19935. "Invalid ID constant. Returned if [constant RESOLVER_MAX_QUERIES] is exceeded."
  19936. msgstr ""
  19937. "Constante de ID no válida. Se devuelve si se excede el valor [constant "
  19938. "RESOLVER_MAX_QUERIES]."
  19939. msgid "Address type: None."
  19940. msgstr "Tipo de dirección: Ninguna."
  19941. msgid "Address type: Internet protocol version 4 (IPv4)."
  19942. msgstr "Tipo de dirección: Protocolo de Internet versión 4 (IPv4)."
  19943. msgid "Address type: Internet protocol version 6 (IPv6)."
  19944. msgstr "Tipo de dirección: Protocolo de Internet versión 6 (IPv6)."
  19945. msgid "Address type: Any."
  19946. msgstr "Tipo de dirección: Cualquiera."
  19947. msgid "Removes all items from the list."
  19948. msgstr "Elimina todos los elementos de la lista."
  19949. msgid "Ensures the item associated with the specified index is not selected."
  19950. msgstr ""
  19951. "Asegura que no se seleccione el elemento asociado al índice especificado."
  19952. msgid "Ensures there are no items selected."
  19953. msgstr "Se asegura de que no haya elementos seleccionados."
  19954. msgid ""
  19955. "Ensure current selection is visible, adjusting the scroll position as "
  19956. "necessary."
  19957. msgstr ""
  19958. "Asegúrese de que la selección actual sea visible, ajustando la posición del "
  19959. "scroll según sea necesario."
  19960. msgid "Returns item's auto translate mode."
  19961. msgstr "Devuelve el modo de traducción automática del elemento."
  19962. msgid ""
  19963. "Returns the custom background color of the item specified by [param idx] "
  19964. "index."
  19965. msgstr ""
  19966. "Devuelve el color de fondo personalizado del elemento especificado por el "
  19967. "índice [param idx]."
  19968. msgid ""
  19969. "Returns the custom foreground color of the item specified by [param idx] "
  19970. "index."
  19971. msgstr ""
  19972. "Devuelve el color de primer plano personalizado del elemento especificado por "
  19973. "el índice [param idx]."
  19974. msgid "Returns the icon associated with the specified index."
  19975. msgstr "Devuelve el icono asociado al índice especificado."
  19976. msgid "Returns a [Color] modulating item's icon at the specified index."
  19977. msgstr ""
  19978. "Devuelve un [Color] del icono de un elemento modulador en el índice "
  19979. "especificado."
  19980. msgid ""
  19981. "Returns the region of item's icon used. The whole icon will be used if the "
  19982. "region has no area."
  19983. msgstr ""
  19984. "Devuelve la región del icono del elemento utilizado. El icono completo será "
  19985. "utilizado si la región no tiene área."
  19986. msgid "Returns item's text language code."
  19987. msgstr "Devuelve el código de idioma del texto del elemento."
  19988. msgid "Returns the metadata value of the specified index."
  19989. msgstr "Devuelve el valor de los metadatos del índice especificado."
  19990. msgid ""
  19991. "Returns the position and size of the item with the specified index, in the "
  19992. "coordinate system of the [ItemList] node. If [param expand] is [code]true[/"
  19993. "code] the last column expands to fill the rest of the row.\n"
  19994. "[b]Note:[/b] The returned value is unreliable if called right after modifying "
  19995. "the [ItemList], before it redraws in the next frame."
  19996. msgstr ""
  19997. "Devuelve la posición y el tamaño del elemento con el índice especificado, en "
  19998. "el sistema de coordenadas del nodo [ItemList]. Si [param expand] es "
  19999. "[code]true[/code], la última columna se expande para rellenar el resto de la "
  20000. "fila.\n"
  20001. "[b]Nota:[/b] El valor devuelto no es fiable si se llama justo después de "
  20002. "modificar el [ItemList], antes de que se redibuje en el siguiente fotograma."
  20003. msgid "Returns the text associated with the specified index."
  20004. msgstr "Devuelve el texto asociado al índice especificado."
  20005. msgid "Returns item's text base writing direction."
  20006. msgstr "Devuelve la dirección de escritura base del texto del elemento."
  20007. msgid "Returns the tooltip hint associated with the specified index."
  20008. msgstr ""
  20009. "Devuelve la sugerencia de la herramienta asociada con el índice especificado."
  20010. msgid "Returns an array with the indexes of the selected items."
  20011. msgstr "Devuelve un array con los índices de los elementos seleccionados."
  20012. msgid ""
  20013. "Returns the vertical scrollbar.\n"
  20014. "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may "
  20015. "cause a crash. If you wish to hide it or any of its children, use their "
  20016. "[member CanvasItem.visible] property."
  20017. msgstr ""
  20018. "Devuelve la barra de desplazamiento vertical.\n"
  20019. "[b]Advertencia:[/b] Este es un nodo interno requerido, eliminarlo y liberarlo "
  20020. "puede causar un crasheo. Si deseas ocultarlo o a alguno de sus hijos, usa su "
  20021. "propiedad [member CanvasItem.visible]."
  20022. msgid "Returns [code]true[/code] if one or more items are selected."
  20023. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si se seleccionan uno o más elementos."
  20024. msgid ""
  20025. "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is disabled."
  20026. msgstr ""
  20027. "Devuelve [code]true[/code] si el elemento del índice especificado está "
  20028. "desactivado."
  20029. msgid ""
  20030. "Returns [code]true[/code] if the item icon will be drawn transposed, i.e. the "
  20031. "X and Y axes are swapped."
  20032. msgstr ""
  20033. "Devuelve [code]true[/code] si el icono del elemento se dibujará transpuesto, "
  20034. "es decir, los ejes X e Y se intercambian."
  20035. msgid ""
  20036. "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is selectable."
  20037. msgstr ""
  20038. "Devuelve [code]true[/code] si el elemento en el índice especificado es "
  20039. "seleccionable."
  20040. msgid ""
  20041. "Returns [code]true[/code] if the tooltip is enabled for specified item index."
  20042. msgstr ""
  20043. "Devuelve [code]true[/code] si la sugerencia está habilitada para el índice "
  20044. "del artículo especificado."
  20045. msgid ""
  20046. "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is currently "
  20047. "selected."
  20048. msgstr ""
  20049. "Devuelve [code]true[/code] si el elemento del índice especificado está "
  20050. "actualmente seleccionado."
  20051. msgid "Moves item from index [param from_idx] to [param to_idx]."
  20052. msgstr "Mueve el elemento del índice [param from_idx] a [param to_idx]."
  20053. msgid "Removes the item specified by [param idx] index from the list."
  20054. msgstr "Elimina de la lista el elemento especificado por el índice [param idx]."
  20055. msgid ""
  20056. "Select the item at the specified index.\n"
  20057. "[b]Note:[/b] This method does not trigger the item selection signal."
  20058. msgstr ""
  20059. "Seleccione el elemento en el índice especificado.\n"
  20060. "[b]Nota:[/b] Este método no dispara la señal de selección del elemento."
  20061. msgid ""
  20062. "Sets the auto translate mode of the item associated with the specified "
  20063. "index.\n"
  20064. "Items use [constant Node.AUTO_TRANSLATE_MODE_INHERIT] by default, which uses "
  20065. "the same auto translate mode as the [ItemList] itself."
  20066. msgstr ""
  20067. "Establece el modo de autotraducción del elemento asociado con el índice "
  20068. "especificado.\n"
  20069. "Por defecto, los elementos usan [constant Node.AUTO_TRANSLATE_MODE_INHERIT], "
  20070. "que utiliza el mismo modo de autotraducción que el propio [ItemList]."
  20071. msgid ""
  20072. "Sets the background color of the item specified by [param idx] index to the "
  20073. "specified [Color]."
  20074. msgstr ""
  20075. "Establece el color de fondo del elemento especificado por el índice [param "
  20076. "idx] al [Color] especificado."
  20077. msgid ""
  20078. "Sets the foreground color of the item specified by [param idx] index to the "
  20079. "specified [Color]."
  20080. msgstr ""
  20081. "Establece el color de primer plano del elemento especificado por el índice "
  20082. "[param idx] al [Color] especificado."
  20083. msgid ""
  20084. "Disables (or enables) the item at the specified index.\n"
  20085. "Disabled items cannot be selected and do not trigger activation signals (when "
  20086. "double-clicking or pressing [kbd]Enter[/kbd])."
  20087. msgstr ""
  20088. "Desactiva (o activa) el elemento en el índice especificado.\n"
  20089. "Los elementos desactivados no pueden seleccionarse y no activan las señales "
  20090. "de activación (cuando se hace doble clic o se pulsa [kbd]Enter[/kbd])."
  20091. msgid ""
  20092. "Sets (or replaces) the icon's [Texture2D] associated with the specified index."
  20093. msgstr ""
  20094. "Establece (o reemplaza) el icono [Texture2D] asociado al índice especificado."
  20095. msgid ""
  20096. "Sets a modulating [Color] of the item associated with the specified index."
  20097. msgstr ""
  20098. "Establece un [Color] modulador del elemento asociado al índice especificado."
  20099. msgid ""
  20100. "Sets the region of item's icon used. The whole icon will be used if the "
  20101. "region has no area."
  20102. msgstr ""
  20103. "Establece la región del icono del elemento utilizado. El icono completo se "
  20104. "utilizará si la región no tiene área."
  20105. msgid "Sets whether the item icon will be drawn transposed."
  20106. msgstr "Establece si el icono del elemento se dibujará transpuesto."
  20107. msgid ""
  20108. "Sets a value (of any type) to be stored with the item associated with the "
  20109. "specified index."
  20110. msgstr ""
  20111. "Establece un valor (de cualquier tipo) que se almacenará con el elemento "
  20112. "asociado al índice especificado."
  20113. msgid ""
  20114. "Allows or disallows selection of the item associated with the specified index."
  20115. msgstr "Permite o no la selección del elemento asociado al índice especificado."
  20116. msgid "Sets text of the item associated with the specified index."
  20117. msgstr "Establece el texto del elemento asociado con el índice especificado."
  20118. msgid "Sets item's text base writing direction."
  20119. msgstr "Establece la dirección de escritura base del texto del elemento."
  20120. msgid "Sets the tooltip hint for the item associated with the specified index."
  20121. msgstr ""
  20122. "Establece la sugerencia para el elemento asociado con el índice especificado."
  20123. msgid "Sets whether the tooltip hint is enabled for specified item index."
  20124. msgstr ""
  20125. "Establece si la sugerencia está habilitada para el índice de elementos "
  20126. "especificados."
  20127. msgid "Sorts items in the list by their text."
  20128. msgstr "Ordena los elementos de la lista por su texto."
  20129. msgid "If [code]true[/code], the currently selected item can be selected again."
  20130. msgstr ""
  20131. "Si [code]true[/code], el elemento actualmente seleccionado puede ser "
  20132. "seleccionado de nuevo."
  20133. msgid "If [code]true[/code], right mouse button click can select items."
  20134. msgstr ""
  20135. "Si [code]true[/code], al hacer clic con el botón derecho del ratón se pueden "
  20136. "seleccionar elementos."
  20137. msgid ""
  20138. "If [code]true[/code], allows navigating the [ItemList] with letter keys "
  20139. "through incremental search."
  20140. msgstr ""
  20141. "Si [code]true[/code], permite navegar por [ItemList] con las teclas de letras "
  20142. "a través de la búsqueda incremental."
  20143. msgid ""
  20144. "If [code]true[/code], the control will automatically resize the height to fit "
  20145. "its content."
  20146. msgstr ""
  20147. "Si [code]true[/code], el control redimensionará automáticamente la altura "
  20148. "para que se ajuste a su contenido."
  20149. msgid ""
  20150. "If [code]true[/code], the control will automatically resize the width to fit "
  20151. "its content."
  20152. msgstr ""
  20153. "Si [code]true[/code], el control redimensionará automáticamente el ancho para "
  20154. "que se ajuste a su contenido."
  20155. msgid ""
  20156. "The width all columns will be adjusted to.\n"
  20157. "A value of zero disables the adjustment, each item will have a width equal to "
  20158. "the width of its content and the columns will have an uneven width."
  20159. msgstr ""
  20160. "El ancho de todas las columnas se ajustará.\n"
  20161. "Un valor de cero desactiva el ajuste, cada elemento tendrá una anchura igual "
  20162. "a la de su contenido y las columnas tendrán una anchura desigual."
  20163. msgid ""
  20164. "The size all icons will be adjusted to.\n"
  20165. "If either X or Y component is not greater than zero, icon size won't be "
  20166. "affected."
  20167. msgstr ""
  20168. "El tamaño de todos los iconos se ajustará.\n"
  20169. "Si el componente X o Y no es mayor que cero, el tamaño del icono no se verá "
  20170. "afectado."
  20171. msgid ""
  20172. "The icon position, whether above or to the left of the text. See the [enum "
  20173. "IconMode] constants."
  20174. msgstr ""
  20175. "La posición del icono, ya sea arriba o a la izquierda del texto. Vea las "
  20176. "constantes [enum IconMode]."
  20177. msgid ""
  20178. "The scale of icon applied after [member fixed_icon_size] and transposing "
  20179. "takes effect."
  20180. msgstr ""
  20181. "La escala de icono aplicada después de [member fixed_icon_size] y la "
  20182. "transposición tiene efecto."
  20183. msgid "The number of items currently in the list."
  20184. msgstr "El número de elementos que hay actualmente en la lista."
  20185. msgid ""
  20186. "Maximum columns the list will have.\n"
  20187. "If greater than zero, the content will be split among the specified columns.\n"
  20188. "A value of zero means unlimited columns, i.e. all items will be put in the "
  20189. "same row."
  20190. msgstr ""
  20191. "Columnas máximas que tendrá la lista.\n"
  20192. "Si es mayor que cero, el contenido se dividirá entre las columnas "
  20193. "especificadas.\n"
  20194. "Un valor de cero significa que las columnas son ilimitadas, es decir, que "
  20195. "todos los artículos se pondrán en la misma fila."
  20196. msgid ""
  20197. "Maximum lines of text allowed in each item. Space will be reserved even when "
  20198. "there is not enough lines of text to display.\n"
  20199. "[b]Note:[/b] This property takes effect only when [member icon_mode] is "
  20200. "[constant ICON_MODE_TOP]. To make the text wrap, [member fixed_column_width] "
  20201. "should be greater than zero."
  20202. msgstr ""
  20203. "Líneas de texto máximas permitidas en cada elemento. Se reservará espacio "
  20204. "incluso cuando no haya suficientes líneas de texto para mostrar.\n"
  20205. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad sólo tiene efecto cuando [member icon_mode] es "
  20206. "[constant ICON_MODE_TOP]. Para hacer la envoltura de texto, [member "
  20207. "fixed_column_width] debe ser mayor que cero."
  20208. msgid ""
  20209. "Whether all columns will have the same width.\n"
  20210. "If [code]true[/code], the width is equal to the largest column width of all "
  20211. "columns."
  20212. msgstr ""
  20213. "Si todas las columnas tendrán el mismo ancho.\n"
  20214. "Si [code]true[/code], el ancho es igual al mayor ancho de todas las columnas."
  20215. msgid ""
  20216. "Allows single or multiple item selection. See the [enum SelectMode] constants."
  20217. msgstr ""
  20218. "Permite la selección de uno o varios elementos. Vea las constantes [enum "
  20219. "SelectMode]."
  20220. msgid ""
  20221. "The clipping behavior when the text exceeds an item's bounding rectangle."
  20222. msgstr ""
  20223. "El comportamiento de recorte cuando el texto excede el rectángulo delimitador "
  20224. "de un elemento."
  20225. msgid ""
  20226. "If [code]true[/code], the control will automatically move items into a new "
  20227. "row to fit its content. See also [HFlowContainer] for this behavior.\n"
  20228. "If [code]false[/code], the control will add a horizontal scrollbar to make "
  20229. "all items visible."
  20230. msgstr ""
  20231. "Si [code]true[/code], el control moverá automáticamente los elementos a una "
  20232. "nueva fila para que quepan en su contenido. Véase también [HFlowContainer] "
  20233. "para este comportamiento.\n"
  20234. "Si es [code]false[/code], el control añadirá una barra de desplazamiento "
  20235. "horizontal para hacer visibles todos los elementos."
  20236. msgid ""
  20237. "Emitted when any mouse click is issued within the rect of the list but on "
  20238. "empty space.\n"
  20239. "[param at_position] is the click position in this control's local coordinate "
  20240. "system."
  20241. msgstr ""
  20242. "Se emite cuando se produce cualquier clic del ratón dentro del rectángulo de "
  20243. "la lista pero en un espacio vacío.\n"
  20244. "[param at_position] es la posición del clic en el sistema de coordenadas "
  20245. "local de este control."
  20246. msgid ""
  20247. "Emitted when specified list item is activated via double-clicking or by "
  20248. "pressing [kbd]Enter[/kbd]."
  20249. msgstr ""
  20250. "Se emite cuando el elemento de la lista especificado se activa haciendo doble "
  20251. "clic o pulsando [kbd]Enter[/kbd]."
  20252. msgid ""
  20253. "Emitted when specified list item has been clicked with any mouse button.\n"
  20254. "[param at_position] is the click position in this control's local coordinate "
  20255. "system."
  20256. msgstr ""
  20257. "Se emite cuando se ha hecho clic en un elemento de la lista especificado con "
  20258. "cualquier botón del ratón.\n"
  20259. "[param at_position] es la posición del clic en el sistema de coordenadas "
  20260. "local de este control."
  20261. msgid ""
  20262. "Emitted when specified item has been selected. Only applicable in single "
  20263. "selection mode.\n"
  20264. "[member allow_reselect] must be enabled to reselect an item."
  20265. msgstr ""
  20266. "Se emite cuando se selecciona un elemento especificado. Solo aplicable en el "
  20267. "modo de selección única.\n"
  20268. "Se debe activar [member allow_reselect] para volver a seleccionar un elemento."
  20269. msgid ""
  20270. "Emitted when a multiple selection is altered on a list allowing multiple "
  20271. "selection."
  20272. msgstr ""
  20273. "Se emite cuando se altera una selección múltiple en una lista que permite la "
  20274. "selección múltiple."
  20275. msgid "Icon is drawn above the text."
  20276. msgstr "El icono se dibuja sobre el texto."
  20277. msgid "Icon is drawn to the left of the text."
  20278. msgstr "El icono se dibuja a la izquierda del texto."
  20279. msgid "Only allow selecting a single item."
  20280. msgstr "Sólo permite seleccionar un único elemento."
  20281. msgid ""
  20282. "Allows selecting multiple items by holding [kbd]Ctrl[/kbd] or [kbd]Shift[/"
  20283. "kbd]."
  20284. msgstr ""
  20285. "Permite seleccionar varios elementos manteniendo pulsada la tecla [kbd]Ctrl[/"
  20286. "kbd] o [kbd]Shift[/kbd]."
  20287. msgid "Allows selecting multiple items by toggling them on and off."
  20288. msgstr "Permite seleccionar varios elementos activándolos y desactivándolos."
  20289. msgid "Default text [Color] of the item."
  20290. msgstr "[Color] del texto predeterminado del elemento."
  20291. msgid "Text [Color] used when the item is hovered and not selected yet."
  20292. msgstr ""
  20293. "[Color] del texto utilizado cuando el puntero está sobre el elemento, pero "
  20294. "este no está seleccionado."
  20295. msgid "Text [Color] used when the item is hovered and selected."
  20296. msgstr ""
  20297. "[Color] del texto utilizado cuando el puntero está sobre el elemento y este "
  20298. "está seleccionado."
  20299. msgid "The tint of text outline of the item."
  20300. msgstr "El tinte del contorno del texto del elemento."
  20301. msgid "Text [Color] used when the item is selected, but not hovered."
  20302. msgstr ""
  20303. "[Color] del texto utilizado cuando el elemento está seleccionado, pero el "
  20304. "puntero no está sobre él."
  20305. msgid ""
  20306. "[Color] of the guideline. The guideline is a line drawn between each row of "
  20307. "items."
  20308. msgstr ""
  20309. "[Color] de la pauta. La pauta es una línea trazada entre cada fila de "
  20310. "elementos."
  20311. msgid "The horizontal spacing between items."
  20312. msgstr "El espacio horizontal entre los elementos."
  20313. msgid "The spacing between item's icon and text."
  20314. msgstr "El espacio entre el icono del elemento y el texto."
  20315. msgid "The vertical spacing between each line of text."
  20316. msgstr "El espacio vertical entre cada línea de texto."
  20317. msgid ""
  20318. "The size of the item text outline.\n"
  20319. "[b]Note:[/b] If using a font with [member "
  20320. "FontFile.multichannel_signed_distance_field] enabled, its [member "
  20321. "FontFile.msdf_pixel_range] must be set to at least [i]twice[/i] the value of "
  20322. "[theme_item outline_size] for outline rendering to look correct. Otherwise, "
  20323. "the outline may appear to be cut off earlier than intended."
  20324. msgstr ""
  20325. "El tamaño del contorno del texto del elemento.\n"
  20326. "[b]Nota:[/b] Si se utiliza una fuente con [member "
  20327. "FontFile.multichannel_signed_distance_field] activado, su [member "
  20328. "FontFile.msdf_pixel_range] debe establecerse en al menos el [i]doble[/i] del "
  20329. "valor de [theme_item outline_size] para que la renderización del contorno se "
  20330. "vea correcta. De lo contrario, el contorno puede parecer que se corta antes "
  20331. "de lo previsto."
  20332. msgid "The vertical spacing between items."
  20333. msgstr "El espacio vertical entre los artículos."
  20334. msgid "[Font] of the item's text."
  20335. msgstr "[Font] del texto del elemento."
  20336. msgid "Font size of the item's text."
  20337. msgstr "Tamaño de la fuente del texto del elemento."
  20338. msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [ItemList] is being focused."
  20339. msgstr ""
  20340. "[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [ItemList] está siendo enfocado."
  20341. msgid ""
  20342. "[StyleBox] used for the cursor, when the [ItemList] is not being focused."
  20343. msgstr ""
  20344. "[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [ItemList] no está siendo enfocado."
  20345. msgid ""
  20346. "The focused style for the [ItemList], drawn on top of the background, but "
  20347. "below everything else."
  20348. msgstr ""
  20349. "El estilo de foco para el [ItemList], dibujado sobre el fondo, pero debajo de "
  20350. "todo lo demás."
  20351. msgid "[StyleBox] for the hovered, but not selected items."
  20352. msgstr "[StyleBox] para los elementos bajo el puntero, pero no seleccionados."
  20353. msgid ""
  20354. "[StyleBox] for the hovered and selected items, used when the [ItemList] is "
  20355. "not being focused."
  20356. msgstr ""
  20357. "[StyleBox] para los elementos bajo el puntero y seleccionados, utilizado "
  20358. "cuando el [ItemList] no está enfocado."
  20359. msgid ""
  20360. "[StyleBox] for the hovered and selected items, used when the [ItemList] is "
  20361. "being focused."
  20362. msgstr ""
  20363. "[StyleBox] para los elementos bajo el puntero y seleccionados, utilizado "
  20364. "cuando el [ItemList] está enfocado."
  20365. msgid "The background style for the [ItemList]."
  20366. msgstr "El estilo de fondo para el [ItemList]."
  20367. msgid ""
  20368. "[StyleBox] for the selected items, used when the [ItemList] is not being "
  20369. "focused."
  20370. msgstr ""
  20371. "[StyleBox] para los elementos seleccionados, utilizado cuando la [ItemList] "
  20372. "no está siendo enfocada."
  20373. msgid ""
  20374. "[StyleBox] for the selected items, used when the [ItemList] is being focused."
  20375. msgstr ""
  20376. "[StyleBox] para los elementos seleccionados, que se utiliza cuando se enfoca "
  20377. "la [ItemList]."
  20378. msgid "Represents a class from the Java Native Interface."
  20379. msgstr "Representa una clase de la Interfaz Nativa de Java."
  20380. msgid ""
  20381. "Represents a class from the Java Native Interface. It is returned from "
  20382. "[method JavaClassWrapper.wrap].\n"
  20383. "[b]Note:[/b] This class only works on Android. On any other platform, this "
  20384. "class does nothing.\n"
  20385. "[b]Note:[/b] This class is not to be confused with [JavaScriptObject]."
  20386. msgstr ""
  20387. "Representa una clase de la Interfaz Nativa de Java. Es devuelta por [method "
  20388. "JavaClassWrapper.wrap].\n"
  20389. "[b]Nota:[/b] Esta clase solo funciona en Android. En cualquier otra "
  20390. "plataforma, esta clase no hace nada.\n"
  20391. "[b]Nota:[/b] Esta clase no debe confundirse con [JavaScriptObject]."
  20392. msgid "Returns the Java class name."
  20393. msgstr "Devuelve el nombre de la clase Java."
  20394. msgid ""
  20395. "Returns the object's Java methods and their signatures as an [Array] of "
  20396. "dictionaries, in the same format as [method Object.get_method_list]."
  20397. msgstr ""
  20398. "Devuelve los métodos Java del objeto y sus firmas como un [Array] de "
  20399. "diccionarios, en el mismo formato que [method Object.get_method_list]."
  20400. msgid "Returns a [JavaClass] representing the Java parent class of this class."
  20401. msgstr ""
  20402. "Devuelve una [JavaClass] que representa la clase padre Java de esta clase."
  20403. msgid "Creating Android plugins"
  20404. msgstr "Creando plugins de Android"
  20405. msgid "Abstract base class for all 3D physics joints."
  20406. msgstr "Clase base abstracta para todas las articulaciones físicas 3D."
  20407. msgid ""
  20408. "Abstract base class for all joints in 3D physics. 3D joints bind together two "
  20409. "physics bodies ([member node_a] and [member node_b]) and apply a constraint. "
  20410. "If only one body is defined, it is attached to a fixed [StaticBody3D] without "
  20411. "collision shapes."
  20412. msgstr ""
  20413. "Clase base abstracta para todas las articulaciones en física 3D. Las "
  20414. "articulaciones 3D unen dos cuerpos físicos ([member node_a] y [member "
  20415. "node_b]) y aplican una restricción. Si solo se define un cuerpo, se asocia a "
  20416. "un [StaticBody3D] fijo sin formas de colisión."
  20417. msgid "3D Truck Town Demo"
  20418. msgstr "Demo de Ciudad de Camioness en 3D"
  20419. msgid "Returns the joint's internal [RID] from the [PhysicsServer3D]."
  20420. msgstr "Devuelve el [RID] interno de la articulación desde [PhysicsServer3D]."
  20421. msgid ""
  20422. "The priority used to define which solver is executed first for multiple "
  20423. "joints. The lower the value, the higher the priority."
  20424. msgstr ""
  20425. "La prioridad usada para definir qué solucionador se ejecuta primero para "
  20426. "múltiples articulaciones. Cuanto más bajo es el valor, más alta es la "
  20427. "prioridad."
  20428. msgid "Helper class for creating and parsing JSON data."
  20429. msgstr "Clase auxiliar para crear y analizar datos JSON."
  20430. msgid "Contains the parsed JSON data in [Variant] form."
  20431. msgstr "Contiene los datos JSON analizados en formato [Variant]."
  20432. msgid "Returns the colliding body's attached [Object]."
  20433. msgstr "Devuelve el [Object] adjunto al cuerpo en colisión."
  20434. msgid "Returns the colliding body's [RID] used by the [PhysicsServer2D]."
  20435. msgstr ""
  20436. "Devuelve el [RID] del cuerpo en colisión utilizado por [PhysicsServer2D]."
  20437. msgid "Returns the colliding body's shape."
  20438. msgstr "Devuelve la forma del cuerpo en colisión."
  20439. msgid "A control for displaying plain text."
  20440. msgstr "Un control para mostrar texto sin formato."
  20441. msgid "Returns the number of lines of text the Label has."
  20442. msgstr "Devuelve el número de líneas de texto que tiene la etiqueta."
  20443. msgid ""
  20444. "Returns the total number of printable characters in the text (excluding "
  20445. "spaces and newlines)."
  20446. msgstr ""
  20447. "Devuelve el número total de caracteres imprimibles en el texto (excluyendo "
  20448. "espacios y líneas nuevas)."
  20449. msgid ""
  20450. "Returns the number of lines shown. Useful if the [Label]'s height cannot "
  20451. "currently display all lines."
  20452. msgstr ""
  20453. "Devuelve el número de líneas mostradas. Es útil si la altura de la [Label] no "
  20454. "puede mostrar actualmente todas las líneas."
  20455. msgid ""
  20456. "A [LabelSettings] resource that can be shared between multiple [Label] nodes. "
  20457. "Takes priority over theme properties."
  20458. msgstr ""
  20459. "Un recurso [LabelSettings] que puede ser compartido entre múltiples nodos "
  20460. "[Label]. Tiene prioridad sobre las propiedades del tema."
  20461. msgid ""
  20462. "The number of the lines ignored and not displayed from the start of the "
  20463. "[member text] value."
  20464. msgstr ""
  20465. "El número de líneas ignoradas y no mostradas desde el principio del valor de "
  20466. "[member text]."
  20467. msgid "Limits the lines of text the node shows on screen."
  20468. msgstr "Limita las líneas de texto que el nodo muestra en la pantalla."
  20469. msgid "Aligns text to the given tab-stops."
  20470. msgstr "Alinea el texto con las tabulaciones indicadas."
  20471. msgid "The text to display on screen."
  20472. msgstr "El texto a mostrar en la pantalla."
  20473. msgid "If [code]true[/code], all the text displays as UPPERCASE."
  20474. msgstr "Si [code]true[/code], todo el texto se muestra como MAYÚSCULAS."
  20475. msgid "Default text [Color] of the [Label]."
  20476. msgstr "Texto predeterminado [Color] de la [Etiqueta]."
  20477. msgid "The color of text outline."
  20478. msgstr "El color del contorno del texto."
  20479. msgid "[Color] of the text's shadow effect."
  20480. msgstr "[Color] del efecto de sombra del texto."
  20481. msgid ""
  20482. "Vertical space between paragraphs. Added on top of [theme_item line_spacing]."
  20483. msgstr ""
  20484. "Espacio vertical entre párrafos. Se añade sobre [theme_item line_spacing]."
  20485. msgid "The horizontal offset of the text's shadow."
  20486. msgstr "El desplazamiento horizontal de la sombra del texto."
  20487. msgid "The vertical offset of the text's shadow."
  20488. msgstr "El desplazamiento vertical de la sombra del texto."
  20489. msgid "The size of the shadow outline."
  20490. msgstr "El tamaño del contorno de la sombra."
  20491. msgid "[Font] used for the [Label]'s text."
  20492. msgstr "[Font] que se usa para el texto de las [Label]."
  20493. msgid "Font size of the [Label]'s text."
  20494. msgstr "Tamaño de fuente del texto de [Label]."
  20495. msgid ""
  20496. "[StyleBox] used when the [Label] is focused (when used with assistive apps)."
  20497. msgstr ""
  20498. "[StyleBox] usado cuando la [Label] está enfocada (cuando se usa con "
  20499. "aplicaciones de asistencia)."
  20500. msgid "Background [StyleBox] for the [Label]."
  20501. msgstr "Fondo [StyleBox] para la [Label]."
  20502. msgid "A node for displaying plain text in 3D space."
  20503. msgstr "Un nodo para mostrar texto plano en el espacio 3D."
  20504. msgid ""
  20505. "A node for displaying plain text in 3D space. By adjusting various properties "
  20506. "of this node, you can configure things such as the text's appearance and "
  20507. "whether it always faces the camera."
  20508. msgstr ""
  20509. "Un nodo para mostrar texto plano en el espacio 3D. Ajustando varias "
  20510. "propiedades de este nodo, puedes configurar cosas como la apariencia del "
  20511. "texto y si siempre mira hacia la cámara."
  20512. msgid "3D text"
  20513. msgstr "Texto 3D"
  20514. msgid ""
  20515. "Returns a [TriangleMesh] with the label's vertices following its current "
  20516. "configuration (such as its [member pixel_size])."
  20517. msgstr ""
  20518. "Devuelve una [TriangleMesh] con los vértices de la etiqueta siguiendo su "
  20519. "configuración actual (como su [member pixel_size])."
  20520. msgid "If [code]true[/code], the specified [param flag] will be enabled."
  20521. msgstr "Si es [code]true[/code], el [param flag] especificado se activará."
  20522. msgid "The alpha cutting mode to use for the sprite."
  20523. msgstr "El modo de corte alfa a utilizar para el sprite."
  20524. msgid "Threshold at which the alpha scissor will discard values."
  20525. msgstr "Umbral en el que el alpha scissor descartará los valores."
  20526. msgid "The billboard mode to use for the label."
  20527. msgstr "El modo billboard a usar para la etiqueta."
  20528. msgid ""
  20529. "If [code]true[/code], text can be seen from the back as well, if [code]false[/"
  20530. "code], it is invisible when looking at it from behind."
  20531. msgstr ""
  20532. "Si es [code]true[/code], el texto también puede verse desde atrás; si es "
  20533. "[code]false[/code], es invisible al mirarlo desde atrás."
  20534. msgid ""
  20535. "If [code]true[/code], the label is rendered at the same size regardless of "
  20536. "distance. The label's size on screen is the same as if the camera was "
  20537. "[code]1.0[/code] units away from the label's origin, regardless of the actual "
  20538. "distance from the camera. The [Camera3D]'s field of view (or [member "
  20539. "Camera3D.size] when in orthogonal/frustum mode) still affects the size the "
  20540. "label is drawn at."
  20541. msgstr ""
  20542. "Si es [code]true[/code], la etiqueta se renderiza al mismo tamaño sin "
  20543. "importar la distancia. El tamaño de la etiqueta en la pantalla es el mismo "
  20544. "que si la cámara estuviera a [code]1.0[/code] unidades de distancia del "
  20545. "origen de la etiqueta, independientemente de la distancia real de la cámara. "
  20546. "El campo de visión de la [Camera3D] (o [member Camera3D.size] en modo "
  20547. "ortogonal/frustum) todavía afecta el tamaño con el que se dibuja la etiqueta."
  20548. msgid "Font configuration used to display text."
  20549. msgstr "Configuración de la fuente usada para mostrar texto."
  20550. msgid ""
  20551. "Font size of the [Label3D]'s text. To make the font look more detailed when "
  20552. "up close, increase [member font_size] while decreasing [member pixel_size] at "
  20553. "the same time.\n"
  20554. "Higher font sizes require more time to render new characters, which can cause "
  20555. "stuttering during gameplay."
  20556. msgstr ""
  20557. "Tamaño de la fuente del texto de [Label3D]. Para que la fuente se vea más "
  20558. "detallada de cerca, aumenta [member font_size] mientras disminuyes [member "
  20559. "pixel_size] al mismo tiempo.\n"
  20560. "Los tamaños de fuente más grandes requieren más tiempo para renderizar nuevos "
  20561. "caracteres, lo que puede causar tartamudeo (\"stuttering\") durante el juego."
  20562. msgid "Text [Color] of the [Label3D]."
  20563. msgstr "[Color] de texto de la [Label3D]."
  20564. msgid "The text drawing offset (in pixels)."
  20565. msgstr "El desplazamiento del dibujo del texto (en píxeles)."
  20566. msgid "The tint of text outline."
  20567. msgstr "El tinte del contorno del texto."
  20568. msgid ""
  20569. "Sets the render priority for the text outline. Higher priority objects will "
  20570. "be sorted in front of lower priority objects.\n"
  20571. "[b]Note:[/b] This only applies if [member alpha_cut] is set to [constant "
  20572. "ALPHA_CUT_DISABLED] (default value).\n"
  20573. "[b]Note:[/b] This only applies to sorting of transparent objects. This will "
  20574. "not impact how transparent objects are sorted relative to opaque objects. "
  20575. "This is because opaque objects are not sorted, while transparent objects are "
  20576. "sorted from back to front (subject to priority)."
  20577. msgstr ""
  20578. "Establece la prioridad de renderizado para el contorno del texto. Los objetos "
  20579. "de mayor prioridad se ordenarán por delante de los de menor prioridad.\n"
  20580. "[b]Nota:[/b] Esto solo se aplica si [member alpha_cut] está configurado como "
  20581. "[constant ALPHA_CUT_DISABLED] (valor predeterminado).\n"
  20582. "[b]Nota:[/b] Esto solo se aplica al ordenamiento de objetos transparentes. "
  20583. "Esto no afectará cómo se ordenan los objetos transparentes en relación con "
  20584. "los objetos opacos. Esto se debe a que los objetos opacos no se ordenan, "
  20585. "mientras que los objetos transparentes se ordenan de atrás hacia adelante "
  20586. "(sujeto a prioridad)."
  20587. msgid "Text outline size."
  20588. msgstr "Tamaño del contorno del texto."
  20589. msgid ""
  20590. "If [code]true[/code], the [Light3D] in the [Environment] has effects on the "
  20591. "label."
  20592. msgstr ""
  20593. "Si es [code]true[/code], la [Light3D] en el [Environment] tiene efectos sobre "
  20594. "la etiqueta."
  20595. msgid "Filter flags for the texture."
  20596. msgstr "Filtrar banderas para la textura."
  20597. msgid ""
  20598. "Controls the text's vertical alignment. Supports top, center, and bottom."
  20599. msgstr ""
  20600. "Controla la alineación vertical del texto. Admite alineación superior, "
  20601. "centrada e inferior."
  20602. msgid "Text width (in pixels), used for autowrap and fill alignment."
  20603. msgstr ""
  20604. "Ancho del texto (en píxeles), usado para el ajuste automático de línea y la "
  20605. "alineación de relleno."
  20606. msgid "If set, lights in the environment affect the label."
  20607. msgstr "Si se establece, las luces del entorno afectan la etiqueta."
  20608. msgid ""
  20609. "If set, text can be seen from the back as well. If not, the text is invisible "
  20610. "when looking at it from behind."
  20611. msgstr ""
  20612. "Si está activado, el texto también puede verse desde atrás. Si no, el texto "
  20613. "es invisible cuando se mira desde atrás."
  20614. msgid ""
  20615. "Disables the depth test, so this object is drawn on top of all others. "
  20616. "However, objects drawn after it in the draw order may cover it."
  20617. msgstr ""
  20618. "Desactiva la prueba de profundidad, así que este objeto se dibuja encima de "
  20619. "todos los demás. Sin embargo, los objetos dibujados después de él en el orden "
  20620. "de dibujo pueden cubrirlo."
  20621. msgid ""
  20622. "Label is scaled by depth so that it always appears the same size on screen."
  20623. msgstr ""
  20624. "La etiqueta se escala según la profundidad para que siempre aparezca del "
  20625. "mismo tamaño en la pantalla."
  20626. msgid "Represents the size of the [enum DrawFlags] enum."
  20627. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DrawFlags]."
  20628. msgid ""
  20629. "This mode performs standard alpha blending. It can display translucent areas, "
  20630. "but transparency sorting issues may be visible when multiple transparent "
  20631. "materials are overlapping. [member GeometryInstance3D.cast_shadow] has no "
  20632. "effect when this transparency mode is used; the [Label3D] will never cast "
  20633. "shadows."
  20634. msgstr ""
  20635. "Este modo realiza una mezcla alfa estándar. Puede mostrar áreas translúcidas, "
  20636. "pero pueden ser visibles problemas de ordenación de transparencias cuando se "
  20637. "superponen múltiples materiales transparentes. [member "
  20638. "GeometryInstance3D.cast_shadow] no tiene efecto cuando se utiliza este modo "
  20639. "de transparencia; la [Label3D] nunca proyectará sombras."
  20640. msgid ""
  20641. "This mode only allows fully transparent or fully opaque pixels. Harsh edges "
  20642. "will be visible unless some form of screen-space antialiasing is enabled (see "
  20643. "[member ProjectSettings.rendering/anti_aliasing/quality/screen_space_aa]). "
  20644. "This mode is also known as [i]alpha testing[/i] or [i]1-bit transparency[/"
  20645. "i].\n"
  20646. "[b]Note:[/b] This mode might have issues with anti-aliased fonts and "
  20647. "outlines, try adjusting [member alpha_scissor_threshold] or using MSDF font.\n"
  20648. "[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive scripts), "
  20649. "this mode might have transparency sorting issues between the main text and "
  20650. "the outline."
  20651. msgstr ""
  20652. "Este modo solo permite píxeles totalmente transparentes o totalmente opacos. "
  20653. "Los bordes duros serán visibles a menos que se habilite alguna forma de "
  20654. "antialiasing de espacio de pantalla (ver [member ProjectSettings.rendering/"
  20655. "anti_aliasing/quality/screen_space_aa]). Este modo también se conoce como "
  20656. "[i]prueba alfa[/i] o [i]transparencia de 1 bit[/i].\n"
  20657. "[b]Nota:[/b] Este modo puede tener problemas con las fuentes y contornos con "
  20658. "suavizado, intente ajustar [member alpha_scissor_threshold] o utilizar una "
  20659. "fuente MSDF.\n"
  20660. "[b]Nota:[/b] Cuando se utiliza texto con glifos superpuestos (por ejemplo, "
  20661. "escrituras cursivas), este modo puede tener problemas de clasificación de "
  20662. "transparencias entre el texto principal y el contorno."
  20663. msgid ""
  20664. "This mode draws fully opaque pixels in the depth prepass. This is slower than "
  20665. "[constant ALPHA_CUT_DISABLED] or [constant ALPHA_CUT_DISCARD], but it allows "
  20666. "displaying translucent areas and smooth edges while using proper sorting.\n"
  20667. "[b]Note:[/b] When using text with overlapping glyphs (e.g., cursive scripts), "
  20668. "this mode might have transparency sorting issues between the main text and "
  20669. "the outline."
  20670. msgstr ""
  20671. "Este modo dibuja píxeles totalmente opacos en el prepass de profundidad. Esto "
  20672. "es más lento que [constant ALPHA_CUT_DISABLED] o [constant "
  20673. "ALPHA_CUT_DISCARD], pero permite mostrar áreas translúcidas y bordes suaves "
  20674. "mientras se utiliza una clasificación adecuada.\n"
  20675. "[b]Nota:[/b] Al utilizar texto con glifos superpuestos (por ejemplo, "
  20676. "escrituras cursivas), este modo puede tener problemas de clasificación de "
  20677. "transparencias entre el texto principal y el contorno."
  20678. msgid ""
  20679. "This mode draws cuts off all values below a spatially-deterministic "
  20680. "threshold, the rest will remain opaque."
  20681. msgstr ""
  20682. "Este modo corta todos los valores por debajo de un umbral espacialmente "
  20683. "determinista; el resto permanecerá opaco."
  20684. msgid "Provides common settings to customize the text in a [Label]."
  20685. msgstr "Proporciona ajustes comunes para personalizar el texto en una [Label]."
  20686. msgid ""
  20687. "[LabelSettings] is a resource that provides common settings to customize the "
  20688. "text in a [Label]. It will take priority over the properties defined in "
  20689. "[member Control.theme]. The resource can be shared between multiple labels "
  20690. "and changed on the fly, so it's convenient and flexible way to setup text "
  20691. "style."
  20692. msgstr ""
  20693. "[LabelSettings] es un recurso que proporciona ajustes comunes para "
  20694. "personalizar el texto en una [Label]. Tendrá prioridad sobre las propiedades "
  20695. "definidas en [member Control.theme]. El recurso se puede compartir entre "
  20696. "múltiples etiquetas y cambiar sobre la marcha, por lo que es una forma "
  20697. "conveniente y flexible de configurar el estilo del texto."
  20698. msgid ""
  20699. "Adds a new stacked outline to the label at the given [param index]. If [param "
  20700. "index] is [code]-1[/code], the new stacked outline will be added at the end "
  20701. "of the list."
  20702. msgstr ""
  20703. "Añade un nuevo contorno apilado a la etiqueta en el [param index] dado. Si el "
  20704. "[param index] es [code]-1[/code], el nuevo contorno apilado se añadirá al "
  20705. "final de la lista."
  20706. msgid ""
  20707. "Adds a new stacked shadow to the label at the given [param index]. If [param "
  20708. "index] is [code]-1[/code], the new stacked shadow will be added at the end of "
  20709. "the list."
  20710. msgstr ""
  20711. "Añade una nueva sombra apilada a la etiqueta en el [param index] dado. Si "
  20712. "[param index] es [code]-1[/code], la nueva sombra apilada se añadirá al final "
  20713. "de la lista."
  20714. msgid "Returns the color of the stacked outline at [param index]."
  20715. msgstr "Devuelve el color del contorno apilado en [param index]."
  20716. msgid "Returns the size of the stacked outline at [param index]."
  20717. msgstr "Devuelve el tamaño del contorno apilado en [param index]."
  20718. msgid "Returns the color of the stacked shadow at [param index]."
  20719. msgstr "Devuelve el color de la sombra apilada en [param index]."
  20720. msgid "Returns the offset of the stacked shadow at [param index]."
  20721. msgstr "Devuelve el desplazamiento de la sombra apilada en [param index]."
  20722. msgid "Returns the outline size of the stacked shadow at [param index]."
  20723. msgstr ""
  20724. "Devuelve el tamaño del contorno de la sombra apilada en el [param index]."
  20725. msgid ""
  20726. "Moves the stacked outline at index [param from_index] to the given position "
  20727. "[param to_position] in the array."
  20728. msgstr ""
  20729. "Mueve el contorno apilado en el índice [param from_index] a la posición dada "
  20730. "[param to_position] en el array."
  20731. msgid ""
  20732. "Moves the stacked shadow at index [param from_index] to the given position "
  20733. "[param to_position] in the array."
  20734. msgstr ""
  20735. "Mueve la sombra apilada en el índice [param from_index] a la posición dada "
  20736. "[param to_position] en el array."
  20737. msgid "Removes the stacked outline at index [param index]."
  20738. msgstr "Elimina el contorno apilado en el índice [param index]."
  20739. msgid "Removes the stacked shadow at index [param index]."
  20740. msgstr "Elimina la sombra apilada en el índice [param index]."
  20741. msgid "[Font] used for the text."
  20742. msgstr "[Font] utilizada para el texto."
  20743. msgid "Color of the text."
  20744. msgstr "El color del texto."
  20745. msgid "Size of the text."
  20746. msgstr "El tamaño del texto."
  20747. msgid "The color of the outline."
  20748. msgstr "El color del contorno."
  20749. msgid "Offset of the shadow effect, in pixels."
  20750. msgstr "Desplazamiento del efecto de sombra, en píxeles."
  20751. msgid "Size of the shadow effect."
  20752. msgstr "Tamaño del efecto de sombra."
  20753. msgid "The number of stacked outlines."
  20754. msgstr "El número de contornos apilados."
  20755. msgid "Casts light in a 2D environment."
  20756. msgstr "Emite luz en un entorno 2D."
  20757. msgid "The Light2D's blend mode."
  20758. msgstr "El modo de fusión de Light2D."
  20759. msgid "The Light2D's [Color]."
  20760. msgstr "El [Color] de la Light2D."
  20761. msgid "If [code]true[/code], Light2D will only appear when editing the scene."
  20762. msgstr "Si [code]true[/code], Light2D sólo aparecerá cuando se edite la escena."
  20763. msgid "If [code]true[/code], Light2D will emit light."
  20764. msgstr "Si [code]true[/code], Light2D emitirá luz."
  20765. msgid ""
  20766. "The Light2D's energy value. The larger the value, the stronger the light."
  20767. msgstr ""
  20768. "El valor energético de Light2D. Cuanto mayor sea el valor, más fuerte es la "
  20769. "luz."
  20770. msgid "Maximum layer value of objects that are affected by the Light2D."
  20771. msgstr "Valor máximo de la capa de los objetos afectados por Light2D."
  20772. msgid "Minimum layer value of objects that are affected by the Light2D."
  20773. msgstr "Valor mínimo de la capa de los objetos afectados por Light2D."
  20774. msgid ""
  20775. "Maximum [code]z[/code] value of objects that are affected by the Light2D."
  20776. msgstr "Valor máximo de [code]z[/code] de los objetos afectados por Light2D."
  20777. msgid ""
  20778. "Minimum [code]z[/code] value of objects that are affected by the Light2D."
  20779. msgstr "Valor mínimo de [code]z[/code] de los objetos afectados por Light2D."
  20780. msgid "[Color] of shadows cast by the Light2D."
  20781. msgstr "[Color] de las sombras proyectadas por el Light2D."
  20782. msgid "If [code]true[/code], the Light2D will cast shadows."
  20783. msgstr "Si [code]true[/code], Light2D proyectará sombras."
  20784. msgid "Shadow filter type."
  20785. msgstr "Tipo de filtro de sombra."
  20786. msgid ""
  20787. "Adds the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of pixels "
  20788. "under it. This is the common behavior of a light."
  20789. msgstr ""
  20790. "Añade el valor de los píxeles correspondientes a Light2D a los valores de los "
  20791. "píxeles que están debajo de él. Este es el comportamiento común de una luz."
  20792. msgid ""
  20793. "Subtracts the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of "
  20794. "pixels under it, resulting in inversed light effect."
  20795. msgstr ""
  20796. "Resta el valor de los píxeles correspondientes a Light2D a los valores de los "
  20797. "píxeles que están debajo de él, lo que resulta en un efecto de luz invertida."
  20798. msgid ""
  20799. "Mix the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of pixels "
  20800. "under it by linear interpolation."
  20801. msgstr ""
  20802. "Mezcla el valor de los píxeles correspondientes a Light2D con los valores de "
  20803. "los píxeles que están debajo de él por interpolación lineal."
  20804. msgid "Provides a base class for different kinds of light nodes."
  20805. msgstr "Proporciona una clase base para diferentes tipos de nodos de luz."
  20806. msgid ""
  20807. "Light3D is the [i]abstract[/i] base class for light nodes. As it can't be "
  20808. "instantiated, it shouldn't be used directly. Other types of light nodes "
  20809. "inherit from it. Light3D contains the common variables and parameters used "
  20810. "for lighting."
  20811. msgstr ""
  20812. "Light3D es la clase base [i]abstracta[/i] para los nodos de luz. Dado que no "
  20813. "se puede instanciar, no debe usarse directamente. Otros tipos de nodos de luz "
  20814. "heredan de ella. Light3D contiene las variables y parámetros comunes "
  20815. "utilizados para la iluminación."
  20816. msgid "Returns the value of the specified [enum Light3D.Param] parameter."
  20817. msgstr "Devuelve el valor del parámetro [enum Light3D.Param] especificado."
  20818. msgid "Sets the value of the specified [enum Light3D.Param] parameter."
  20819. msgstr "Establece el valor del parámetro [enum Light3D.Param] especificado."
  20820. msgid "The light will affect objects in the selected layers."
  20821. msgstr "La luz afectará a los objetos en las capas seleccionadas."
  20822. msgid ""
  20823. "If [code]true[/code], the light's effect is reversed, darkening areas and "
  20824. "casting bright shadows."
  20825. msgstr ""
  20826. "Si [code]true[/code], el efecto de la luz se invierte, oscureciendo áreas y "
  20827. "proyectando sombras brillantes."
  20828. msgid ""
  20829. "The intensity of the specular blob in objects affected by the light. At "
  20830. "[code]0[/code], the light becomes a pure diffuse light. When not baking "
  20831. "emission, this can be used to avoid unrealistic reflections when placing "
  20832. "lights above an emissive surface."
  20833. msgstr ""
  20834. "La intensidad de la mancha especular en los objetos afectados por la luz. En "
  20835. "[code]0[/code], la luz se convierte en una luz difusa pura. Cuando no se "
  20836. "emite, puede utilizarse para evitar reflejos poco realistas al colocar las "
  20837. "luces sobre una superficie emisora."
  20838. msgid ""
  20839. "Used to adjust shadow appearance. Too small a value results in self-shadowing "
  20840. "(\"shadow acne\"), while too large a value causes shadows to separate from "
  20841. "casters (\"peter-panning\"). Adjust as needed."
  20842. msgstr ""
  20843. "Se usa para ajustar la apariencia de las sombras. Un valor demasiado pequeño "
  20844. "da como resultado una sombra propia (\"shadow acne\"), mientras que un valor "
  20845. "demasiado grande hace que las sombras se separen de las ruedas (\"peter-"
  20846. "panning\"). Ajústelo según sea necesario."
  20847. msgid "The light will only cast shadows using objects in the selected layers."
  20848. msgstr ""
  20849. "La luz solo proyectará sombras utilizando objetos en las capas seleccionadas."
  20850. msgid "Constant for accessing [member light_energy]."
  20851. msgstr "Constante para acceder a [member light_energy]."
  20852. msgid "Constant for accessing [member light_indirect_energy]."
  20853. msgstr "Constante para acceder a [member light_indirect_energy]."
  20854. msgid "Constant for accessing [member light_volumetric_fog_energy]."
  20855. msgstr "Constante para acceder a [member light_volumetric_fog_energy]."
  20856. msgid "Constant for accessing [member light_specular]."
  20857. msgstr "Constante para acceder a [member light_specular]."
  20858. msgid ""
  20859. "Constant for accessing [member OmniLight3D.omni_range] or [member "
  20860. "SpotLight3D.spot_range]."
  20861. msgstr ""
  20862. "Constante para acceder a [member OmniLight3D.omni_range] o [member "
  20863. "SpotLight3D.spot_range]."
  20864. msgid "Constant for accessing [member light_size]."
  20865. msgstr "Constante para acceder a [member light_size]."
  20866. msgid ""
  20867. "Constant for accessing [member OmniLight3D.omni_attenuation] or [member "
  20868. "SpotLight3D.spot_attenuation]."
  20869. msgstr ""
  20870. "Constante para acceder a [member OmniLight3D.omni_attenuation] o [member "
  20871. "SpotLight3D.spot_attenuation]."
  20872. msgid "Constant for accessing [member SpotLight3D.spot_angle]."
  20873. msgstr "Constante para acceder a [member SpotLight3D.spot_angle]."
  20874. msgid "Constant for accessing [member SpotLight3D.spot_angle_attenuation]."
  20875. msgstr "Constante para acceder a [member SpotLight3D.spot_angle_attenuation]."
  20876. msgid ""
  20877. "Constant for accessing [member "
  20878. "DirectionalLight3D.directional_shadow_max_distance]."
  20879. msgstr ""
  20880. "Constante para acceder a [member "
  20881. "DirectionalLight3D.directional_shadow_max_distance]."
  20882. msgid ""
  20883. "Constant for accessing [member DirectionalLight3D.directional_shadow_split_1]."
  20884. msgstr ""
  20885. "Constante para acceder a [member "
  20886. "DirectionalLight3D.directional_shadow_split_1]."
  20887. msgid ""
  20888. "Constant for accessing [member DirectionalLight3D.directional_shadow_split_2]."
  20889. msgstr ""
  20890. "Constante para acceder a [member "
  20891. "DirectionalLight3D.directional_shadow_split_2]."
  20892. msgid ""
  20893. "Constant for accessing [member DirectionalLight3D.directional_shadow_split_3]."
  20894. msgstr ""
  20895. "Constante para acceder a [member "
  20896. "DirectionalLight3D.directional_shadow_split_3]."
  20897. msgid ""
  20898. "Constant for accessing [member "
  20899. "DirectionalLight3D.directional_shadow_fade_start]."
  20900. msgstr ""
  20901. "Constante para acceder a [member "
  20902. "DirectionalLight3D.directional_shadow_fade_start]."
  20903. msgid "Constant for accessing [member shadow_normal_bias]."
  20904. msgstr "Constante para acceder a [member shadow_normal_bias]."
  20905. msgid "Constant for accessing [member shadow_bias]."
  20906. msgstr "Constante para acceder a [member shadow_bias]."
  20907. msgid ""
  20908. "Constant for accessing [member "
  20909. "DirectionalLight3D.directional_shadow_pancake_size]."
  20910. msgstr ""
  20911. "Constante para acceder a [member "
  20912. "DirectionalLight3D.directional_shadow_pancake_size]."
  20913. msgid "Constant for accessing [member shadow_opacity]."
  20914. msgstr "Constante para acceder a [member shadow_opacity]."
  20915. msgid "Constant for accessing [member shadow_blur]."
  20916. msgstr "Constante para acceder a [member shadow_blur]."
  20917. msgid "Constant for accessing [member shadow_transmittance_bias]."
  20918. msgstr "Constante para acceder a [member shadow_transmittance_bias]."
  20919. msgid "The lightmap atlas texture generated by the lightmapper."
  20920. msgstr "La textura del atlas del mapa de luz generada por el lightmapper."
  20921. msgid "The lightmap atlas textures generated by the lightmapper."
  20922. msgstr "Las texturas del atlas de mapas de luz generadas por el lightmapper."
  20923. msgid "Occludes light cast by a Light2D, casting shadows."
  20924. msgstr "Ocluye la luz emitida por un Light2D, proyectando sombras."
  20925. msgid ""
  20926. "Occludes light cast by a Light2D, casting shadows. The LightOccluder2D must "
  20927. "be provided with an [OccluderPolygon2D] in order for the shadow to be "
  20928. "computed."
  20929. msgstr ""
  20930. "Ocluye la luz emitida por un Light2D, proyectando sombras. El LightOccluder2D "
  20931. "debe estar provisto de un [OccluderPolygon2D] para que la sombra sea "
  20932. "computada."
  20933. msgid "The [OccluderPolygon2D] used to compute the shadow."
  20934. msgstr "El [OccluderPolygon2D] utilizado para calcular la sombra."
  20935. msgid "Removes all points from the polyline, making it empty."
  20936. msgstr "Elimina todos los puntos de la polilínea, dejándola vacía."
  20937. msgid "Returns the number of points in the polyline."
  20938. msgstr "Devuelve el número de puntos en la polilínea."
  20939. msgid "The polyline's width."
  20940. msgstr "El ancho de la polilínea."
  20941. msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]."
  20942. msgstr "Borra [member text] de [LineEdit]."
  20943. msgid ""
  20944. "Deletes one character at the caret's current position (equivalent to pressing "
  20945. "[kbd]Delete[/kbd])."
  20946. msgstr ""
  20947. "Elimina un carácter en la posición actual del cursor (equivalente a presionar "
  20948. "[kbd]Suprimir[/kbd])."
  20949. msgid "Clears the current selection."
  20950. msgstr "Borra la selección actual."
  20951. msgid ""
  20952. "Returns the scroll offset due to [member caret_column], as a number of "
  20953. "characters."
  20954. msgstr ""
  20955. "Devuelve el desplazamiento debido a [member caret_column], como un número de "
  20956. "caracteres."
  20957. msgid "Returns the text inside the selection."
  20958. msgstr "Devuelve el texto dentro de la selección."
  20959. msgid "Returns the selection begin column."
  20960. msgstr "Devuelve la columna de inicio de la selección."
  20961. msgid "Returns the selection end column."
  20962. msgstr "Devuelve la columna de final de selección."
  20963. msgid ""
  20964. "Returns [code]true[/code] if the user has text in the [url=https://"
  20965. "en.wikipedia.org/wiki/Input_method]Input Method Editor[/url] (IME)."
  20966. msgstr ""
  20967. "Devuelve [code]true[/code] si el usuario tiene texto en el [url=https://"
  20968. "en.wikipedia.org/wiki/Input_method]Editor de métodos de entrada[/url] (IME)."
  20969. msgid "Returns [code]true[/code] if a \"redo\" action is available."
  20970. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si una acción de \"redo\" está disponible."
  20971. msgid "Returns [code]true[/code] if the user has selected text."
  20972. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el usuario ha seleccionado texto."
  20973. msgid "Returns [code]true[/code] if an \"undo\" action is available."
  20974. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si se dispone de una acción de \"deshacer\"."
  20975. msgid ""
  20976. "Inserts [param text] at the caret. If the resulting value is longer than "
  20977. "[member max_length], nothing happens."
  20978. msgstr ""
  20979. "Inserta [param text] en el cursor. Si el valor resultante es mayor que "
  20980. "[member max_length], no pasa nada."
  20981. msgid "Returns whether the [LineEdit] is being edited."
  20982. msgstr "Devuelve si se está editando [LineEdit]."
  20983. msgid "Executes a given action as defined in the [enum MenuItems] enum."
  20984. msgstr ""
  20985. "Ejecuta una acción determinada según se define en el enum [enum MenuItems]."
  20986. msgid "Selects the whole [String]."
  20987. msgstr "Selecciona toda la [String]."
  20988. msgid "Allows exiting edit mode while preserving focus."
  20989. msgstr "Permite salir del modo de edición conservando el foco."
  20990. msgid "Text alignment as defined in the [enum HorizontalAlignment] enum."
  20991. msgstr ""
  20992. "Alineación del texto como se define en el enum [enum HorizontalAlignment]."
  20993. msgid "If [code]true[/code], makes the caret blink."
  20994. msgstr "Si es [code]true[/code], el cursor visual parpadea."
  20995. msgid "The interval at which the caret blinks (in seconds)."
  20996. msgstr "El intervalo en el que el cursor parpadea (en segundos)."
  20997. msgid ""
  20998. "The caret's column position inside the [LineEdit]. When set, the text may "
  20999. "scroll to accommodate it."
  21000. msgstr ""
  21001. "Posición de la columna del cursor dentro de la [LineEdit]. Cuando se "
  21002. "configura, el texto puede desplazarse para acomodarlo."
  21003. msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked."
  21004. msgstr ""
  21005. "Si [code]true[/code], el menú contextual aparecerá al hacer clic con el botón "
  21006. "derecho del ratón."
  21007. msgid ""
  21008. "If [code]false[/code], existing text cannot be modified and new text cannot "
  21009. "be added."
  21010. msgstr ""
  21011. "Si [code]false[/code], el texto existente no puede ser modificado y no se "
  21012. "puede añadir un nuevo texto."
  21013. msgid "If [code]true[/code], \"Emoji and Symbols\" menu is enabled."
  21014. msgstr "Si es [code]true[/code], el menú \"Emojis y símbolos\" está habilitado."
  21015. msgid ""
  21016. "If [code]true[/code], the [LineEdit] width will increase to stay longer than "
  21017. "the [member text]. It will [b]not[/b] compress if the [member text] is "
  21018. "shortened."
  21019. msgstr ""
  21020. "Si [code]true[/code], el ancho de [LineEdit] aumentará para permanecer más "
  21021. "tiempo que el [member text].[b]No[/b] se comprimirá si el [member text] se "
  21022. "acorta."
  21023. msgid "If [code]true[/code], the [LineEdit] doesn't display decoration."
  21024. msgstr "Si es [code]true[/code], [LineEdit] no muestra la decoración."
  21025. msgid ""
  21026. "Text shown when the [LineEdit] is empty. It is [b]not[/b] the [LineEdit]'s "
  21027. "default value (see [member text])."
  21028. msgstr ""
  21029. "El texto se muestra cuando la [LineEdit] está vacía. Es [b]no[/b] el valor "
  21030. "por defecto de [LineEdit] (véase el [member text])."
  21031. msgid ""
  21032. "Sets the icon that will appear in the right end of the [LineEdit] if there's "
  21033. "no [member text], or always, if [member clear_button_enabled] is set to "
  21034. "[code]false[/code]."
  21035. msgstr ""
  21036. "Establece el icono que aparecerá en el extremo derecho de la [LineEdit] si no "
  21037. "hay [member text], o siempre, si [member clear_button_enabled] está "
  21038. "establecido en [code]false[/code]."
  21039. msgid ""
  21040. "If [code]true[/code], every character is replaced with the secret character "
  21041. "(see [member secret_character])."
  21042. msgstr ""
  21043. "Si [code]true[/code], cada carácter se sustituye por el carácter secreto "
  21044. "(véase [member secret_character])."
  21045. msgid ""
  21046. "If [code]false[/code], it's impossible to select the text using mouse nor "
  21047. "keyboard."
  21048. msgstr ""
  21049. "Si [code]false[/code], es imposible seleccionar el texto usando el ratón o el "
  21050. "teclado."
  21051. msgid ""
  21052. "If [code]true[/code], shortcut keys for context menu items are enabled, even "
  21053. "if the context menu is disabled."
  21054. msgstr ""
  21055. "Si [code]true[/code], las teclas de atajo para los elementos del menú "
  21056. "contextual están habilitadas, incluso si el menú contextual está desactivado."
  21057. msgid ""
  21058. "String value of the [LineEdit].\n"
  21059. "[b]Note:[/b] Changing text using this property won't emit the [signal "
  21060. "text_changed] signal."
  21061. msgstr ""
  21062. "Valor de la strting de la [LineEdit].\n"
  21063. "[b]Nota:[/b] Cambiar el texto usando esta propiedad no emitirá la señal "
  21064. "[signal text_changed]."
  21065. msgid "Emitted when the [LineEdit] switches in or out of edit mode."
  21066. msgstr "Emitida cuando [LineEdit] cambia dentro o fuera del modo de edición."
  21067. msgid "Emitted when the text changes."
  21068. msgstr "Emitida cuando el texto cambia."
  21069. msgid "Cuts (copies and clears) the selected text."
  21070. msgstr "Corta (copia y borra) el texto seleccionado."
  21071. msgid "Copies the selected text."
  21072. msgstr "Copia el texto seleccionado."
  21073. msgid "Erases the whole [LineEdit] text."
  21074. msgstr "Borra todo el texto [LineEdit]."
  21075. msgid "Selects the whole [LineEdit] text."
  21076. msgstr "Selecciona todo el texto [LineEdit]."
  21077. msgid "Undoes the previous action."
  21078. msgstr "Deshace la acción anterior."
  21079. msgid "Reverse the last undo action."
  21080. msgstr "Invierte la última acción de deshacer."
  21081. msgid "ID of \"Text Writing Direction\" submenu."
  21082. msgstr "ID del submenú \"Dirección de escritura del texto\"."
  21083. msgid "Sets text direction to inherited."
  21084. msgstr "Establece la dirección del texto como heredada."
  21085. msgid "Sets text direction to automatic."
  21086. msgstr "Establece la dirección del texto en automática."
  21087. msgid "Sets text direction to left-to-right."
  21088. msgstr "Establece la dirección del texto de izquierda a derecha."
  21089. msgid "Sets text direction to right-to-left."
  21090. msgstr "Establece la dirección del texto de derecha a izquierda."
  21091. msgid "Toggles control character display."
  21092. msgstr "Alterna la visualización de los caracteres de control."
  21093. msgid "ID of \"Insert Control Character\" submenu."
  21094. msgstr "ID del submenú \"Insertar carácter de control\"."
  21095. msgid "Inserts left-to-right mark (LRM) character."
  21096. msgstr "Inserta el carácter de marca de izquierda a derecha (LRM)."
  21097. msgid "Inserts right-to-left mark (RLM) character."
  21098. msgstr "Inserta el carácter de marca de derecha a izquierda (RLM)."
  21099. msgid "Inserts start of left-to-right embedding (LRE) character."
  21100. msgstr ""
  21101. "Inserta el carácter de inicio de incrustación de izquierda a derecha (LRE)."
  21102. msgid "Inserts start of right-to-left embedding (RLE) character."
  21103. msgstr ""
  21104. "Inserta el carácter de inicio de incrustación de derecha a izquierda (RLE)."
  21105. msgid "Inserts start of left-to-right override (LRO) character."
  21106. msgstr ""
  21107. "Inserta el carácter de inicio de anulación de izquierda a derecha (LRO)."
  21108. msgid "Inserts start of right-to-left override (RLO) character."
  21109. msgstr ""
  21110. "Inserta el carácter de inicio de anulación de derecha a izquierda (RLO)."
  21111. msgid "Inserts pop direction formatting (PDF) character."
  21112. msgstr "Inserta el carácter de formato de dirección emergente (PDF)."
  21113. msgid "Inserts Arabic letter mark (ALM) character."
  21114. msgstr "Inserta el carácter de marca de letra árabe (ALM)."
  21115. msgid "Inserts left-to-right isolate (LRI) character."
  21116. msgstr "Inserta el carácter de aislamiento de izquierda a derecha (LRI)."
  21117. msgid "Inserts right-to-left isolate (RLI) character."
  21118. msgstr "Inserta el carácter de aislamiento de derecha a izquierda (RLI)."
  21119. msgid "Inserts first strong isolate (FSI) character."
  21120. msgstr "Inserta el primer carácter de aislamiento fuerte (FSI)."
  21121. msgid "Inserts pop direction isolate (PDI) character."
  21122. msgstr "Inserta el carácter de aislamiento de dirección emergente (PDI)."
  21123. msgid "Inserts zero width joiner (ZWJ) character."
  21124. msgstr "Inserta el carácter de unión de ancho cero (ZWJ)."
  21125. msgid "Inserts zero width non-joiner (ZWNJ) character."
  21126. msgstr "Inserta el carácter de no unión de ancho cero (ZWNJ)."
  21127. msgid "Inserts word joiner (WJ) character."
  21128. msgstr "Inserta el carácter de unión de palabras (WJ)."
  21129. msgid "Inserts soft hyphen (SHY) character."
  21130. msgstr "Inserta el carácter de guion suave (SHY)."
  21131. msgid "Opens system emoji and symbol picker."
  21132. msgstr "Abre el selector de emojis y símbolos del sistema."
  21133. msgid "Represents the size of the [enum MenuItems] enum."
  21134. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum MenuItems]."
  21135. msgid ""
  21136. "Color of the [LineEdit]'s caret (text cursor). This can be set to a fully "
  21137. "transparent color to hide the caret entirely."
  21138. msgstr ""
  21139. "El color del cursor (de texto) de [LineEdit]. Se puede establecer en un color "
  21140. "totalmente transparente para ocultar el cursor por completo."
  21141. msgid "Color used as default tint for the clear button."
  21142. msgstr "Color utilizado como tinte predeterminado para el botón de despejar."
  21143. msgid "Color used for the clear button when it's pressed."
  21144. msgstr "Color usado para el botón de borrado cuando se presiona."
  21145. msgid "Default font color."
  21146. msgstr "Color de fuente predeterminado."
  21147. msgid "The tint of text outline of the [LineEdit]."
  21148. msgstr "El tono del contorno del texto del [LineEdit]."
  21149. msgid "Font color for [member placeholder_text]."
  21150. msgstr "Color de fuente para [member placeholder_text]."
  21151. msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)."
  21152. msgstr ""
  21153. "Color de fuente para el texto seleccionado (dentro del rectángulo de "
  21154. "selección)."
  21155. msgid "Font color when editing is disabled."
  21156. msgstr "El color de la fuente cuando la edición está desactivada."
  21157. msgid "Color of the selection rectangle."
  21158. msgstr "Color del rectángulo de selección."
  21159. msgid ""
  21160. "The caret's width in pixels. Greater values can be used to improve "
  21161. "accessibility by ensuring the caret is easily visible, or to ensure "
  21162. "consistency with a large font size."
  21163. msgstr ""
  21164. "El ancho del cursor en píxeles. Se pueden usar valores mayores para mejorar "
  21165. "la accesibilidad, asegurando que el cursor sea fácilmente visible, o para "
  21166. "asegurar la consistencia con un tamaño de fuente grande."
  21167. msgid "Font used for the text."
  21168. msgstr "Fuente usada para el texto."
  21169. msgid "Font size of the [LineEdit]'s text."
  21170. msgstr "Tamaño de fuente del texto de [LineEdit]."
  21171. msgid "Texture for the clear button. See [member clear_button_enabled]."
  21172. msgstr ""
  21173. "La textura para el botón de despejar. Ver [member clear_button_enabled]."
  21174. msgid "Default background for the [LineEdit]."
  21175. msgstr "Fondo predeterminado para la [LineEdit]."
  21176. msgid ""
  21177. "Background used when [LineEdit] is in read-only mode ([member editable] is "
  21178. "set to [code]false[/code])."
  21179. msgstr ""
  21180. "Fondo utilizado cuando [LineEdit] está en modo de sólo lectura ([member "
  21181. "editable] está configurado como [code]false[/code])."
  21182. msgid "A button that represents a link."
  21183. msgstr "Un botón que representa un enlace."
  21184. msgid "The underline mode to use for the text."
  21185. msgstr "El modo de subrayado a utilizar para el texto."
  21186. msgid "The LinkButton will always show an underline at the bottom of its text."
  21187. msgstr ""
  21188. "El LinkButton siempre mostrará un subrayado en la parte inferior de su texto."
  21189. msgid ""
  21190. "The LinkButton will show an underline at the bottom of its text when the "
  21191. "mouse cursor is over it."
  21192. msgstr ""
  21193. "El LinkButton mostrará un subrayado en la parte inferior de su texto cuando "
  21194. "el cursor del ratón esté sobre él."
  21195. msgid "The LinkButton will never show an underline at the bottom of its text."
  21196. msgstr ""
  21197. "El LinkButton nunca mostrará un subrayado en la parte inferior de su texto."
  21198. msgid "Default text [Color] of the [LinkButton]."
  21199. msgstr "[Color] del texto predeterminado del [LinkButton]."
  21200. msgid "Text [Color] used when the [LinkButton] is being hovered."
  21201. msgstr "[Color] del texto usado cuando el [LinkButton] está siendo movido."
  21202. msgid "Text [Color] used when the [LinkButton] is being pressed."
  21203. msgstr "[Color] del texto utilizado cuando se pulsa el [LinkButton]."
  21204. msgid "The vertical space between the baseline of text and the underline."
  21205. msgstr "El espacio vertical entre la línea de base del texto y el subrayado."
  21206. msgid "[Font] of the [LinkButton]'s text."
  21207. msgstr "[Font] del texto del [LinkButton]."
  21208. msgid "The message received is a shader error."
  21209. msgstr "El mensaje recibido es un error de shader."
  21210. msgid "Returns the remaining seconds of the time-based interpolation."
  21211. msgstr ""
  21212. "Devuelve los segundos restantes de la interpolación basada en el tiempo."
  21213. msgid "Index of the [member bone_name] in the parent [Skeleton3D]."
  21214. msgstr "Índice del [member bone_name] en el [Skeleton3D] padre."
  21215. msgid "If [code]true[/code], provides rotation by two axes."
  21216. msgstr "Si es [code]true[/code], proporciona rotación en dos ejes."
  21217. msgid "Abstract base class for the game's main loop."
  21218. msgstr "Clase base abstracta para el bucle principal del juego."
  21219. msgid "Called before the program exits."
  21220. msgstr "Llamada previa a la salida del programa."
  21221. msgid "Called once during initialization."
  21222. msgstr "Llamado una vez durante la inicialización."
  21223. msgid "Emitted when a user responds to a permission request."
  21224. msgstr "Emitida cuando un usuario responde a una solicitud de permiso."
  21225. msgid ""
  21226. "Notification received from the OS when the application is exceeding its "
  21227. "allocated memory.\n"
  21228. "Specific to the iOS platform."
  21229. msgstr ""
  21230. "Notificación recibida del sistema operativo cuando la aplicación supera su "
  21231. "memoria asignada.\n"
  21232. "Específico de la plataforma iOS."
  21233. msgid ""
  21234. "Notification received when translations may have changed. Can be triggered by "
  21235. "the user changing the locale. Can be used to respond to language changes, for "
  21236. "example to change the UI strings on the fly. Useful when working with the "
  21237. "built-in translation support, like [method Object.tr]."
  21238. msgstr ""
  21239. "Notificación recibida cuando las traducciones pueden haber cambiado. Puede "
  21240. "ser activada por el usuario al cambiar el locale. Puede utilizarse para "
  21241. "responder a los cambios de idioma, por ejemplo, para cambiar las strings de "
  21242. "la interfaz de usuario sobre la marcha. Útil cuando se trabaja con el soporte "
  21243. "de traducción incorporado, como [method Object.tr]."
  21244. msgid ""
  21245. "Notification received from the OS when a request for \"About\" information is "
  21246. "sent.\n"
  21247. "Specific to the macOS platform."
  21248. msgstr ""
  21249. "Notificación recibida del sistema operativo cuando se envía una solicitud de "
  21250. "información \"Acerca de\".\n"
  21251. "Específico de la plataforma MacOS."
  21252. msgid ""
  21253. "Notification received from Godot's crash handler when the engine is about to "
  21254. "crash.\n"
  21255. "Implemented on desktop platforms if the crash handler is enabled."
  21256. msgstr ""
  21257. "Notificación recibida del controlador de fallos de Godot cuando el motor está "
  21258. "a punto de fallar.\n"
  21259. "Implementado en las plataformas de escritorio si el manejador de fallos está "
  21260. "habilitado."
  21261. msgid ""
  21262. "Notification received from the OS when an update of the Input Method Engine "
  21263. "occurs (e.g. change of IME cursor position or composition string).\n"
  21264. "Specific to the macOS platform."
  21265. msgstr ""
  21266. "Notificación recibida del sistema operativo cuando se produce una "
  21267. "actualización del motor del método de entrada (por ejemplo, cambio de la "
  21268. "posición del cursor de la IME o de la string de composición).\n"
  21269. "Específico de la plataforma MacOS."
  21270. msgid "Notification received when text server is changed."
  21271. msgstr "Notificación recibida cuando se cambia el servidor de texto."
  21272. msgid "Generic 2D position hint for editing."
  21273. msgstr "Sugerencia de la posición 2D genérica para editar."
  21274. msgid "Generic 3D position hint for editing."
  21275. msgstr "Sugerencia de posición 3D genérica para la edición."
  21276. msgid "Provides data transformation and encoding utility functions."
  21277. msgstr ""
  21278. "Proporciona funciones de utilidad de transformación y codificación de datos."
  21279. msgid "Maximum value for the [member render_priority] parameter."
  21280. msgstr "Valor máximo del parámetro [member render_priority]."
  21281. msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter."
  21282. msgstr "Valor mínimo del parámetro [member render_priority]."
  21283. msgid "Returns menu item title."
  21284. msgstr "Devuelve el título del elemento del menú."
  21285. msgid ""
  21286. "If [code]true[/code], shortcuts are disabled and cannot be used to trigger "
  21287. "the button."
  21288. msgstr ""
  21289. "Si [code]true[/code], los atajos están desactivados y no se pueden utilizar "
  21290. "para activar el botón."
  21291. msgid "If [code]true[/code], menu item is disabled."
  21292. msgstr "Si es [code]true[/code], el elemento del menú está deshabilitado."
  21293. msgid "If [code]true[/code], menu item is hidden."
  21294. msgstr "Si es [code]true[/code], el elemento del menú está oculto."
  21295. msgid "Sets menu item title."
  21296. msgstr "Establece el título del elemento del menú."
  21297. msgid "The tint of text outline of the menu item."
  21298. msgstr "El tono del contorno del texto del elemento del menú."
  21299. msgid "Text [Color] used when the menu item is being pressed."
  21300. msgstr "[Color] del texto utilizado al presionar el elemento del menú."
  21301. msgid "The horizontal space between menu items."
  21302. msgstr "El espacio horizontal entre los elementos del menú."
  21303. msgid "[Font] of the menu item's text."
  21304. msgstr "[Font] del texto del elemento del menú."
  21305. msgid "Font size of the menu item's text."
  21306. msgstr "Tamaño de fuente del texto del elemento del menú."
  21307. msgid "Default [StyleBox] for the menu item."
  21308. msgstr "[StyleBox] predeterminado para el elemento de menú."
  21309. msgid "Default [StyleBox] for the menu item (for right-to-left layouts)."
  21310. msgstr ""
  21311. "[StyleBox] predeterminado para el elemento de menú (para diseños de derecha a "
  21312. "izquierda)."
  21313. msgid "[StyleBox] used when the menu item is being pressed."
  21314. msgstr "[StyleBox] utilizado al presionar el elemento del menú."
  21315. msgid ""
  21316. "[StyleBox] used when the menu item is being pressed (for right-to-left "
  21317. "layouts)."
  21318. msgstr ""
  21319. "[StyleBox] utilizado al presionar el elemento del menú (para diseños de "
  21320. "derecha a izquierda)."
  21321. msgid "A button that brings up a [PopupMenu] when clicked."
  21322. msgstr "Un botón que abre un [PopupMenu] cuando se hace clic en él."
  21323. msgid "Emitted when the [PopupMenu] of this MenuButton is about to show."
  21324. msgstr ""
  21325. "Emitida cuando el [PopupMenu] de este MenuButton está a punto de aparecer."
  21326. msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
  21327. msgstr "Un [Resource] que contiene un array de vértices de una geometría."
  21328. msgid ""
  21329. "Virtual method to override the surface array index length for a custom class "
  21330. "extending [Mesh]."
  21331. msgstr ""
  21332. "Método virtual para sobrescribir la longitud del array de índices de "
  21333. "superficie para una clase personalizada que extiende [Mesh]."
  21334. msgid ""
  21335. "Virtual method to override the surface array length for a custom class "
  21336. "extending [Mesh]."
  21337. msgstr ""
  21338. "Método virtual para sobrescribir la longitud del array de superficie para una "
  21339. "clase personalizada que extiende [Mesh]."
  21340. msgid ""
  21341. "Virtual method to override the surface arrays for a custom class extending "
  21342. "[Mesh]."
  21343. msgstr ""
  21344. "Método virtual para sobrescribir los arrays de superficie para una clase "
  21345. "personalizada que extiende [Mesh]."
  21346. msgid ""
  21347. "Virtual method to override the blend shape arrays for a custom class "
  21348. "extending [Mesh]."
  21349. msgstr ""
  21350. "Método virtual para sobrescribir los arrays de blend shape para una clase "
  21351. "personalizada que extiende [Mesh]."
  21352. msgid ""
  21353. "Virtual method to override the surface format for a custom class extending "
  21354. "[Mesh]."
  21355. msgstr ""
  21356. "Método virtual para sobrescribir el formato de superficie para una clase "
  21357. "personalizada que extiende [Mesh]."
  21358. msgid ""
  21359. "Virtual method to override the surface LODs for a custom class extending "
  21360. "[Mesh]."
  21361. msgstr ""
  21362. "Método virtual para sobrescribir los LODs de superficie para una clase "
  21363. "personalizada que extiende [Mesh]."
  21364. msgid ""
  21365. "Virtual method to override the surface material for a custom class extending "
  21366. "[Mesh]."
  21367. msgstr ""
  21368. "Método virtual para sobrescribir el material de superficie para una clase "
  21369. "personalizada que extiende [Mesh]."
  21370. msgid ""
  21371. "Virtual method to override the surface primitive type for a custom class "
  21372. "extending [Mesh]."
  21373. msgstr ""
  21374. "Método virtual para sobrescribir el tipo de primitiva de superficie para una "
  21375. "clase personalizada que extiende [Mesh]."
  21376. msgid ""
  21377. "Virtual method to override the setting of a [param material] at the given "
  21378. "[param index] for a custom class extending [Mesh]."
  21379. msgstr ""
  21380. "Método virtual para sobrescribir la configuración de un [param material] en "
  21381. "el [param index] dado para una clase personalizada que extiende [Mesh]."
  21382. msgid ""
  21383. "Calculate a [ConvexPolygonShape3D] from the mesh.\n"
  21384. "If [param clean] is [code]true[/code] (default), duplicate and interior "
  21385. "vertices are removed automatically. You can set it to [code]false[/code] to "
  21386. "make the process faster if not needed.\n"
  21387. "If [param simplify] is [code]true[/code], the geometry can be further "
  21388. "simplified to reduce the number of vertices. Disabled by default."
  21389. msgstr ""
  21390. "Calcula un [ConvexPolygonShape3D] a partir de la malla.\n"
  21391. "Si [param clean] es [code]true[/code] (por defecto), los vértices duplicados "
  21392. "e interiores se eliminan automáticamente. Puedes establecerlo en [code]false[/"
  21393. "code] para que el proceso sea más rápido si no es necesario.\n"
  21394. "Si [param simplify] es [code]true[/code], la geometría puede simplificarse "
  21395. "aún más para reducir el número de vértices. Desactivado por defecto."
  21396. msgid ""
  21397. "Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original "
  21398. "mesh.\n"
  21399. "[b]Note:[/b] This method typically returns the vertices in reverse order "
  21400. "(e.g. clockwise to counterclockwise)."
  21401. msgstr ""
  21402. "Calcular una malla de contorno en un desplazamiento definido (margen) de la "
  21403. "malla original.\n"
  21404. "[b]Nota:[/b] Este método típicamente devuelve los vértices en orden inverso "
  21405. "(por ejemplo, de derecha a izquierda)."
  21406. msgid "Calculate a [ConcavePolygonShape3D] from the mesh."
  21407. msgstr "Calcula un [ConcavePolygonShape3D] a partir de la malla."
  21408. msgid ""
  21409. "Generate a [TriangleMesh] from the mesh. Considers only surfaces using one of "
  21410. "these primitive types: [constant PRIMITIVE_TRIANGLES], [constant "
  21411. "PRIMITIVE_TRIANGLE_STRIP]."
  21412. msgstr ""
  21413. "Genera un [TriangleMesh] a partir de la malla. Considera sólo las superficies "
  21414. "que utilizan uno de estos tipos de primitivas: [constant "
  21415. "PRIMITIVE_TRIANGLES], [constant PRIMITIVE_TRIANGLE_STRIP]."
  21416. msgid ""
  21417. "Returns the smallest [AABB] enclosing this mesh in local space. Not affected "
  21418. "by [code]custom_aabb[/code].\n"
  21419. "[b]Note:[/b] This is only implemented for [ArrayMesh] and [PrimitiveMesh]."
  21420. msgstr ""
  21421. "Devuelve el [AABB] más pequeño que encierra esta malla en el espacio local. "
  21422. "No se ve afectado por [code]custom_aabb[/code].\n"
  21423. "[b]Nota:[/b] Esto sólo está implementado para [ArrayMesh] y [PrimitiveMesh]."
  21424. msgid ""
  21425. "Returns all the vertices that make up the faces of the mesh. Each three "
  21426. "vertices represent one triangle."
  21427. msgstr ""
  21428. "Devuelve todos los vértices que forman las caras de la malla. Cada tres "
  21429. "vértices representan un triángulo."
  21430. msgid ""
  21431. "Returns the number of surfaces that the [Mesh] holds. This is equivalent to "
  21432. "[method MeshInstance3D.get_surface_override_material_count]."
  21433. msgstr ""
  21434. "Devuelve el número de superficies que contiene la [Mesh]. Esto es equivalente "
  21435. "a [method MeshInstance3D.get_surface_override_material_count]."
  21436. msgid "Returns the blend shape arrays for the requested surface."
  21437. msgstr "Devuelve los arrays de formas de mezcla para la superficie solicitada."
  21438. msgid "Render array as points (one vertex equals one point)."
  21439. msgstr "Renderizar un array como puntos (un vértice es igual a un punto)."
  21440. msgid "Render array as lines (every two vertices a line is created)."
  21441. msgstr "Renderiza el array como líneas (cada dos vértices se crea una línea)."
  21442. msgid "Render array as line strip."
  21443. msgstr "Renderiza un array como una tira de líneas."
  21444. msgid "Render array as triangles (every three vertices a triangle is created)."
  21445. msgstr ""
  21446. "Renderizar la matriz como triángulos (cada tres vértices se crea un "
  21447. "triángulo)."
  21448. msgid "Render array as triangle strips."
  21449. msgstr "Renderizar un array como tiras de triángulo."
  21450. msgid "[PackedColorArray] of vertex colors."
  21451. msgstr "[PackedColorArray] de colores de vertices."
  21452. msgid "[PackedVector2Array] for UV coordinates."
  21453. msgstr "[PackedVector2Array] para coordenadas UV."
  21454. msgid "Represents the size of the [enum ArrayType] enum."
  21455. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ArrayType]."
  21456. msgid "Represents the size of the [enum ArrayCustomFormat] enum."
  21457. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ArrayCustomFormat]."
  21458. msgid ""
  21459. "Mesh array contains vertices. All meshes require a vertex array so this "
  21460. "should always be present."
  21461. msgstr ""
  21462. "El array de malla contiene vértices. Todas las mallas requieren un array de "
  21463. "vértices, así que esto siempre debe estar presente."
  21464. msgid "Mesh array contains normals."
  21465. msgstr "El array de malla contiene normales."
  21466. msgid "Mesh array contains tangents."
  21467. msgstr "El array de malla contiene tangentes."
  21468. msgid "Mesh array contains colors."
  21469. msgstr "El array de malla contiene colores."
  21470. msgid "Mesh array contains UVs."
  21471. msgstr "El array de malla contiene UVs."
  21472. msgid "Mesh array contains second UV."
  21473. msgstr "El array de malla contiene un segundo UV."
  21474. msgid "Mesh array contains custom channel index 0."
  21475. msgstr "El array de malla contiene el índice de canal personalizado 0."
  21476. msgid "Mesh array contains custom channel index 1."
  21477. msgstr "El array de malla contiene el índice de canal personalizado 1."
  21478. msgid "Mesh array contains custom channel index 2."
  21479. msgstr "El array de malla contiene el índice de canal personalizado 2."
  21480. msgid "Mesh array contains custom channel index 3."
  21481. msgstr "El array de malla contiene el índice de canal personalizado 3."
  21482. msgid "Mesh array contains bones."
  21483. msgstr "El array de malla contiene huesos."
  21484. msgid "Mesh array contains bone weights."
  21485. msgstr "El array de malla contiene pesos de huesos."
  21486. msgid "Mesh array uses indices."
  21487. msgstr "El array de malla usa índices."
  21488. msgid "Flag used to mark that the array contains 2D vertices."
  21489. msgstr "Flag usada para marcar que el array contiene vértices 2D."
  21490. msgid "Blend shapes are normalized."
  21491. msgstr "Las formas de la mezcla se normalizan."
  21492. msgid "Blend shapes are relative to base weight."
  21493. msgstr "Las formas de la mezcla son relativas al peso base."
  21494. msgid "Helper tool to access and edit [Mesh] data."
  21495. msgstr "Herramienta de ayuda para acceder y editar los datos de la [Mesh]."
  21496. msgid "Clears all data currently in MeshDataTool."
  21497. msgstr "Borra todos los datos que actualmente están en la MeshDataTool."
  21498. msgid "Adds a new surface to specified [Mesh] with edited data."
  21499. msgstr "Añade una nueva superficie a la [Mesh] especificada con datos editados."
  21500. msgid ""
  21501. "Uses specified surface of given [Mesh] to populate data for MeshDataTool.\n"
  21502. "Requires [Mesh] with primitive type [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]."
  21503. msgstr ""
  21504. "Utiliza la superficie especificada de la [Mesh] dada para poblar los datos de "
  21505. "la MeshDataTool.\n"
  21506. "Requiere [Mesh] con el tipo primitivo [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]."
  21507. msgid "Returns the number of edges in this [Mesh]."
  21508. msgstr "Devuelve el número de bordes en esta [Mesh]."
  21509. msgid "Returns array of faces that touch given edge."
  21510. msgstr "Devuelve el conjunto de rostros que tocan el borde dado."
  21511. msgid "Returns meta information assigned to given edge."
  21512. msgstr "Devuelve la meta información asignada a un borde dado."
  21513. msgid "Returns the number of faces in this [Mesh]."
  21514. msgstr "Devuelve el número de caras en esta [Mesh]."
  21515. msgid "Returns the metadata associated with the given face."
  21516. msgstr "Devuelve los metadatos asociados con la cara dada."
  21517. msgid "Calculates and returns the face normal of the given face."
  21518. msgstr "Calcula y devuelve la cara normal de la cara dada."
  21519. msgid "Returns the material assigned to the [Mesh]."
  21520. msgstr "Devuelve el material asignado a la [Mesh]."
  21521. msgid "Returns the position of the given vertex."
  21522. msgstr "Devuelve la posición del vértice dado."
  21523. msgid "Returns the bones of the given vertex."
  21524. msgstr "Devuelve los huesos del vértice dado."
  21525. msgid "Returns the color of the given vertex."
  21526. msgstr "Devuelve el color del vértice dado."
  21527. msgid "Returns the total number of vertices in [Mesh]."
  21528. msgstr "Devuelve el número total de vértices en [Mesh]."
  21529. msgid "Returns an array of edges that share the given vertex."
  21530. msgstr "Devuelve un array de bordes que comparten el vértice dado."
  21531. msgid "Returns an array of faces that share the given vertex."
  21532. msgstr "Devuelve un array de caras que comparten el vértice dado."
  21533. msgid "Returns the metadata associated with the given vertex."
  21534. msgstr "Devuelve los metadatos asociados con el vértice dado."
  21535. msgid "Returns the normal of the given vertex."
  21536. msgstr "Devuelve la normal del vértice dado."
  21537. msgid "Returns the tangent of the given vertex."
  21538. msgstr "Devuelve la tangente del vértice dado."
  21539. msgid "Returns the UV of the given vertex."
  21540. msgstr "Devuelve el UV del vértice dado."
  21541. msgid "Returns the UV2 of the given vertex."
  21542. msgstr "Devuelve el UV2 del vértice dado."
  21543. msgid "Returns bone weights of the given vertex."
  21544. msgstr "Devuelve los pesos del hueso del vértice dado."
  21545. msgid "Sets the metadata of the given edge."
  21546. msgstr "Establece los metadatos del borde dado."
  21547. msgid "Sets the metadata of the given face."
  21548. msgstr "Establece los metadatos de la cara dada."
  21549. msgid "Sets the material to be used by newly-constructed [Mesh]."
  21550. msgstr "Establece el material a ser usado por la [Mesh] recién construida."
  21551. msgid "Sets the position of the given vertex."
  21552. msgstr "Establece la posición del vértice dado."
  21553. msgid "Sets the bones of the given vertex."
  21554. msgstr "Establece los huesos del vértice dado."
  21555. msgid "Sets the color of the given vertex."
  21556. msgstr "Establece el color del vértice dado."
  21557. msgid "Sets the metadata associated with the given vertex."
  21558. msgstr "Establece los metadatos asociados con el vértice dado."
  21559. msgid "Sets the normal of the given vertex."
  21560. msgstr "Establece la normal del vértice dado."
  21561. msgid "Sets the tangent of the given vertex."
  21562. msgstr "Establece la tangente del vértice dado."
  21563. msgid "Sets the UV of the given vertex."
  21564. msgstr "Establece el UV del vértice dado."
  21565. msgid "Sets the UV2 of the given vertex."
  21566. msgstr "Establece el UV2 del vértice dado."
  21567. msgid "Sets the bone weights of the given vertex."
  21568. msgstr "Establece los pesos del hueso del vértice dado."
  21569. msgid "Node used for displaying a [Mesh] in 2D."
  21570. msgstr "Nodo utilizado para mostrar una [Mesh] en 2D."
  21571. msgid "2D meshes"
  21572. msgstr "Mallas 2D"
  21573. msgid "The [Mesh] that will be drawn by the [MeshInstance2D]."
  21574. msgstr "La [Mesh] que será dibujada por la [MeshInstance2D]."
  21575. msgid "Emitted when the [member texture] is changed."
  21576. msgstr "Emitida cuando se cambia la [member texture]."
  21577. msgid "Node that instances meshes into a scenario."
  21578. msgstr "Nodo que instancia mallas en un escenario."
  21579. msgid "The [Mesh] resource for the instance."
  21580. msgstr "El recurso [Mesh] para la instancia."
  21581. msgid "The [Skin] to be used by this instance."
  21582. msgstr "La [Skin] que usará esta instancia."
  21583. msgid "Library of meshes."
  21584. msgstr "Biblioteca de mallas."
  21585. msgid ""
  21586. "A library of meshes. Contains a list of [Mesh] resources, each with a name "
  21587. "and ID. Each item can also include collision and navigation shapes. This "
  21588. "resource is used in [GridMap]."
  21589. msgstr ""
  21590. "Una biblioteca de mallas. Contiene una lista de recursos de [Mesh], cada uno "
  21591. "con un nombre y una identificación. Cada elemento también puede incluir "
  21592. "formas de colisión y de navegación. Este recurso se utiliza en [GridMap]."
  21593. msgid "Clears the library."
  21594. msgstr "Limpia la biblioteca."
  21595. msgid ""
  21596. "Creates a new item in the library with the given ID.\n"
  21597. "You can get an unused ID from [method get_last_unused_item_id]."
  21598. msgstr ""
  21599. "Crea un nuevo artículo en la biblioteca con la identificación dada.\n"
  21600. "Puedes obtener un ID sin usar con el [method get_last_unused_item_id]."
  21601. msgid "Returns the list of item IDs in use."
  21602. msgstr "Devuelve la lista de ids de objetos en uso."
  21603. msgid "Returns the item's mesh."
  21604. msgstr "Devuelve la malla del objeto."
  21605. msgid "Returns the item's name."
  21606. msgstr "Devuelve el nombre del artículo."
  21607. msgid "Returns the item's navigation mesh."
  21608. msgstr "Devuelve la malla de navegación del objeto."
  21609. msgid "Returns the transform applied to the item's navigation mesh."
  21610. msgstr ""
  21611. "Devuelve la transformación aplicada a la malla de navegación del objeto."
  21612. msgid "Gets an unused ID for a new item."
  21613. msgstr "Obtiene un id sin usar para un nuevo objeto."
  21614. msgid "Removes the item."
  21615. msgstr "Quita el objeto."
  21616. msgid "Sets the item's mesh."
  21617. msgstr "Establece la malla del objeto."
  21618. msgid ""
  21619. "Sets the item's name.\n"
  21620. "This name is shown in the editor. It can also be used to look up the item "
  21621. "later using [method find_item_by_name]."
  21622. msgstr ""
  21623. "Establece el nombre del artículo.\n"
  21624. "Este nombre se muestra en el editor. También puede ser usado para buscar el "
  21625. "ítem más tarde usando [method find_item_by_name]."
  21626. msgid "Sets the item's navigation mesh."
  21627. msgstr "Establece la malla de navegación del objeto."
  21628. msgid "Sets the transform to apply to the item's navigation mesh."
  21629. msgstr ""
  21630. "Establece la transformación para aplicarla a la malla de navegación del "
  21631. "objeto."
  21632. msgid "Sets a texture to use as the item's preview icon in the editor."
  21633. msgstr ""
  21634. "Establece una textura para usar como el icono de vista previa del objeto en "
  21635. "el editor."
  21636. msgid "Simple texture that uses a mesh to draw itself."
  21637. msgstr "Una simple textura que usa una malla para dibujarse a sí misma."
  21638. msgid ""
  21639. "Simple texture that uses a mesh to draw itself. It's limited because flags "
  21640. "can't be changed and region drawing is not supported."
  21641. msgstr ""
  21642. "Una textura simple que usa una malla para dibujarse a sí misma. Es limitada "
  21643. "porque las flags no pueden ser cambiadas y el dibujo de la región no esta "
  21644. "soportado."
  21645. msgid "Sets the base texture that the Mesh will use to draw."
  21646. msgstr "Establece la textura base que la malla usará para dibujar."
  21647. msgid "Sets the size of the image, needed for reference."
  21648. msgstr "Establece el tamaño de la imagen, necesario para la referencia."
  21649. msgid "Sets the mesh used to draw. It must be a mesh using 2D vertices."
  21650. msgstr ""
  21651. "Establece la malla utilizada para dibujar. Debe ser una malla que usa "
  21652. "vértices 2D."
  21653. msgid "Returns the path of the scene this node was instance of originally."
  21654. msgstr ""
  21655. "Devuelve la ruta de la escena de la cual este nodo fue instancia "
  21656. "originalmente."
  21657. msgid "Generic mobile VR implementation."
  21658. msgstr "Implementación de la RealidadVirtual(VR) móvil genérica."
  21659. msgid ""
  21660. "The distance between the display and the lenses inside of the device in "
  21661. "centimeters."
  21662. msgstr ""
  21663. "La distancia entre la pantalla y las lentes dentro del dispositivo en "
  21664. "centímetros."
  21665. msgid "The width of the display in centimeters."
  21666. msgstr "El ancho de la pantalla en centímetros."
  21667. msgid ""
  21668. "The interocular distance, also known as the interpupillary distance. The "
  21669. "distance between the pupils of the left and right eye."
  21670. msgstr ""
  21671. "La distancia interocular, también conocida como distancia interpupilar. La "
  21672. "distancia entre las pupilas del ojo izquierdo y del derecho."
  21673. msgid ""
  21674. "The k1 lens factor is one of the two constants that define the strength of "
  21675. "the lens used and directly influences the lens distortion effect."
  21676. msgstr ""
  21677. "El factor k1 de la lente es una de las dos constantes que definen la fuerza "
  21678. "de la lente utilizada e influye directamente en el efecto de distorsión de la "
  21679. "lente."
  21680. msgid "The k2 lens factor, see k1."
  21681. msgstr "El factor de lente k2, ver k1."
  21682. msgid ""
  21683. "The oversample setting. Because of the lens distortion we have to render our "
  21684. "buffers at a higher resolution then the screen can natively handle. A value "
  21685. "between 1.5 and 2.0 often provides good results but at the cost of "
  21686. "performance."
  21687. msgstr ""
  21688. "El ajuste de sobremuestreo. Debido a la distorsión de la lente, tenemos que "
  21689. "renderizar nuestros buffers a una resolución más alta de la que la pantalla "
  21690. "puede manejar nativamente. Un valor entre 1,5 y 2,0 a menudo proporciona "
  21691. "buenos resultados pero a costa del rendimiento."
  21692. msgid "Using MultiMeshInstance"
  21693. msgstr "Usando MultiMeshInstance"
  21694. msgid "Optimization using MultiMeshes"
  21695. msgstr "Optimización mediante MultiMeshes"
  21696. msgid "Gets a specific instance's color multiplier."
  21697. msgstr "Obtiene el multiplicador de color de una instancia específica."
  21698. msgid "Returns the custom data that has been set for a specific instance."
  21699. msgstr ""
  21700. "Devuelve los datos personalizados que se han establecido para una instancia "
  21701. "específica."
  21702. msgid "Returns the [Transform2D] of a specific instance."
  21703. msgstr "Devuelve la [Transform2D] de una instancia específica."
  21704. msgid "Sets the [Transform3D] for a specific instance."
  21705. msgstr "Establece el [Transform3D] para una instancia específica."
  21706. msgid "Sets the [Transform2D] for a specific instance."
  21707. msgstr "Establece el [Transform2D] para una instancia específica."
  21708. msgid "Format of transform used to transform mesh, either 2D or 3D."
  21709. msgstr ""
  21710. "Formato de transformación usado para transformar la malla, ya sea 2D o 3D."
  21711. msgid ""
  21712. "Limits the number of instances drawn, -1 draws all instances. Changing this "
  21713. "does not change the sizes of the buffers."
  21714. msgstr ""
  21715. "Limita el número de instancias dibujadas, -1 dibuja todas las instancias. "
  21716. "Cambiar esto no cambia el tamaño de los búfers."
  21717. msgid "Use this when using 2D transforms."
  21718. msgstr "Utiliza esto cuando uses las transformadas 2D."
  21719. msgid "Use this when using 3D transforms."
  21720. msgstr "Utiliza esto cuando uses las transformadas 3D."
  21721. msgid "Node that instances a [MultiMesh] in 2D."
  21722. msgstr "Nodo que instancia un [MultiMesh] en 2D."
  21723. msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]."
  21724. msgstr "La [MultiMesh] que será dibujada por la [MultiMeshInstance2D]."
  21725. msgid "Node that instances a [MultiMesh]."
  21726. msgstr "Nodo que instancia un [MultiMesh]."
  21727. msgid ""
  21728. "Emitted when this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] successfully "
  21729. "connected to a server. Only emitted on clients."
  21730. msgstr ""
  21731. "Emitida cuando [member network_peer] de esta MultiplayerAPI se conecta con "
  21732. "éxito a un servidor. Solo se emite en los clientes."
  21733. msgid ""
  21734. "Emitted when this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] fails to "
  21735. "establish a connection to a server. Only emitted on clients."
  21736. msgstr ""
  21737. "Emitida cuando el [member network_peer] de esta MultiplayerAPI falla al "
  21738. "establecer una conexión con un servidor. Solo se emite en los clientes."
  21739. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_peers]."
  21740. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.get_peers]."
  21741. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]."
  21742. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]."
  21743. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_unique_id]."
  21744. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.get_unique_id]."
  21745. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.object_configuration_add]."
  21746. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.object_configuration_add]."
  21747. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove]."
  21748. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove]."
  21749. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.poll]."
  21750. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.poll]."
  21751. msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.rpc]."
  21752. msgstr "Callback para [method MultiplayerAPI.rpc]."
  21753. msgid "Returns the current state of the connection."
  21754. msgstr "Devuelve el estado actual de la conexión."
  21755. msgid "Returns the ID of this [MultiplayerPeer]."
  21756. msgstr "Devuelve el ID de este [MultiplayerPeer]."
  21757. msgid "Waits up to 1 second to receive a new network event."
  21758. msgstr "Espera hasta 1 segundo para recibir un nuevo evento de red."
  21759. msgid "The MultiplayerPeer is currently connecting to a server."
  21760. msgstr "El MultiplayerPeer se está conectando actualmente a un servidor."
  21761. msgid ""
  21762. "Packets are not acknowledged, no resend attempts are made for lost packets. "
  21763. "Packets may arrive in any order. Potentially faster than [constant "
  21764. "TRANSFER_MODE_UNRELIABLE_ORDERED]. Use for non-critical data, and always "
  21765. "consider whether the order matters."
  21766. msgstr ""
  21767. "No se reconocen los paquetes, no se hacen intentos de reenvío de los paquetes "
  21768. "perdidos. Los paquetes pueden llegar en cualquier orden. Potencialmente más "
  21769. "rápido que [constant TRANSFER_MODE_UNRELIABLE_ORDERED]. Utilícela para datos "
  21770. "no críticos, y siempre considere si el orden importa."
  21771. msgid ""
  21772. "Packets are not acknowledged, no resend attempts are made for lost packets. "
  21773. "Packets are received in the order they were sent in. Potentially faster than "
  21774. "[constant TRANSFER_MODE_RELIABLE]. Use for non-critical data or data that "
  21775. "would be outdated if received late due to resend attempt(s) anyway, for "
  21776. "example movement and positional data."
  21777. msgstr ""
  21778. "No se reconocen los paquetes, no se hacen intentos de reenvío de los paquetes "
  21779. "perdidos. Los paquetes se reciben en el orden en que fueron enviados. "
  21780. "Potencialmente más rápido que [constant TRANSFER_MODE_RELIABLE]. Se utiliza "
  21781. "para datos no críticos o datos que estarían desactualizados si se recibieran "
  21782. "tarde debido a un intento de reenvío de todas formas, por ejemplo, datos de "
  21783. "movimiento y de posición."
  21784. msgid ""
  21785. "Packets must be received and resend attempts should be made until the packets "
  21786. "are acknowledged. Packets must be received in the order they were sent in. "
  21787. "Most reliable transfer mode, but potentially the slowest due to the overhead. "
  21788. "Use for critical data that must be transmitted and arrive in order, for "
  21789. "example an ability being triggered or a chat message. Consider carefully if "
  21790. "the information really is critical, and use sparingly."
  21791. msgstr ""
  21792. "Los paquetes deben ser recibidos y se debe intentar reenviarlos hasta que se "
  21793. "acuse recibo de los mismos. Los paquetes deben ser recibidos en el orden en "
  21794. "que fueron enviados. Es el modo de transferencia más fiable, pero "
  21795. "potencialmente el más lento debido a la sobrecarga. Se utiliza para los datos "
  21796. "críticos que deben transmitirse y llegar en orden, por ejemplo, una capacidad "
  21797. "que se está activando o un mensaje de chat. Considere cuidadosamente si la "
  21798. "información es realmente crítica, y utilícela con moderación."
  21799. msgid ""
  21800. "Called when the [MultiplayerAPI] is polled. See [method MultiplayerAPI.poll]."
  21801. msgstr ""
  21802. "Se llama cuando se sondea [MultiplayerAPI]. Ver [method MultiplayerAPI.poll]."
  21803. msgid "Returns the spawnable scene path by index."
  21804. msgstr "Devuelve la ruta de la escena generable por índice."
  21805. msgid "Returns the count of spawnable scene paths."
  21806. msgstr "Devuelve el recuento de rutas de escena que se pueden generar."
  21807. msgid ""
  21808. "Emitted when visibility of [param for_peer] is updated. See [method "
  21809. "update_visibility]."
  21810. msgstr ""
  21811. "Emitida cuando se actualiza la visibilidad de [param for_peer]. Ver [method "
  21812. "update_visibility]."
  21813. msgid "Using multiple threads"
  21814. msgstr "Usando múltiples hilos"
  21815. msgid "Thread-safe APIs"
  21816. msgstr "APIs thread safe"
  21817. msgid "A server interface for OS native menus."
  21818. msgstr "Una interfaz de servidor para menús nativos del sistema operativo."
  21819. msgid ""
  21820. "Returns [code]true[/code] if the menu is currently opened.\n"
  21821. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  21822. msgstr ""
  21823. "Devuelve [code]true[/code] si el menú está actualmente abierto.\n"
  21824. "[b]Nota:[/b] Este método solo está implementado en macOS."
  21825. msgid ""
  21826. "Return [code]true[/code] is global menu is a special system menu.\n"
  21827. "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
  21828. msgstr ""
  21829. "Devuelve [code]true[/code] si el menú global es un menú especial del "
  21830. "sistema.\n"
  21831. "[b]Nota:[/b] Este método solo está implementado en macOS."
  21832. msgid ""
  21833. "Shows the global menu at [param position] in the screen coordinates.\n"
  21834. "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
  21835. msgstr ""
  21836. "Muestra el menú global en la [param posición] en coordenadas de pantalla.\n"
  21837. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en macOS y Windows."
  21838. msgid "[NativeMenu] supports native global main menu."
  21839. msgstr "[NativeMenu] soporta el menú principal global nativo."
  21840. msgid "[NativeMenu] supports native popup menus."
  21841. msgstr "[NativeMenu] soporta menús emergentes nativos."
  21842. msgid "[NativeMenu] supports menu open and close callbacks."
  21843. msgstr "[NativeMenu] soporta callbacks de apertura y cierre de menú."
  21844. msgid "[NativeMenu] supports menu item hover callback."
  21845. msgstr "[NativeMenu] soporta callbacks de item de menú al pasar el cursor."
  21846. msgid "[NativeMenu] supports menu item accelerator/key callback."
  21847. msgstr "[NativeMenu] soporta callbacks de acelerador/tecla de item de menú."
  21848. msgid "Invalid special system menu ID."
  21849. msgstr "ID de menú especial del sistema inválido."
  21850. msgid "Global main menu ID."
  21851. msgstr "ID del menú principal global."
  21852. msgid "Application (first menu after \"Apple\" menu on macOS) menu ID."
  21853. msgstr ""
  21854. "ID de menú de aplicación (primer menú después del menú \"Apple\" en macOS)."
  21855. msgid ""
  21856. "\"Window\" menu ID (on macOS this menu includes standard window control items "
  21857. "and a list of open windows)."
  21858. msgstr ""
  21859. "ID de menú \"Ventana\" (en macOS este menú incluye elementos de control de "
  21860. "ventana estándar y una lista de ventanas abiertas)."
  21861. msgid "\"Help\" menu ID (on macOS this menu includes help search bar)."
  21862. msgstr ""
  21863. "ID del menú \"Ayuda\" (en macOS, este menú incluye una barra de búsqueda de "
  21864. "ayuda)."
  21865. msgid ""
  21866. "Dock icon right-click menu ID (on macOS this menu include standard "
  21867. "application control items and a list of open windows)."
  21868. msgstr ""
  21869. "ID del menú del clic derecho del icono del Dock (en macOS este menú incluye "
  21870. "elementos de control de aplicación estándar y una lista de ventanas abiertas)."
  21871. msgid "A 2D agent used to pathfind to a position while avoiding obstacles."
  21872. msgstr ""
  21873. "Un agente 2D utilizado para encontrar el camino hacia una posición evitando "
  21874. "obstáculos."
  21875. msgid "Using NavigationAgents"
  21876. msgstr "Utilizando NavigationAgents"
  21877. msgid ""
  21878. "Returns the distance to the target position, using the agent's global "
  21879. "position. The user must set [member target_position] in order for this to be "
  21880. "accurate."
  21881. msgstr ""
  21882. "Devuelve la distancia a la posición objetivo, utilizando la posición global "
  21883. "del agente. El usuario debe configurar [member target_position] para que sea "
  21884. "precisa."
  21885. msgid "The maximum speed that an agent can move."
  21886. msgstr "La velocidad máxima a la que un agente se puede mover."
  21887. msgid "The distance to search for other agents."
  21888. msgstr "La distancia para buscar otros agentes."
  21889. msgid "Using NavigationLinks"
  21890. msgstr "Utilizando NavigationLinks"
  21891. msgid ""
  21892. "Sets the [member start_position] that is relative to the link from a global "
  21893. "[param position]."
  21894. msgstr ""
  21895. "Establece la [member start_position] que es relativa al enlace desde una "
  21896. "[param position] global."
  21897. msgid ""
  21898. "Ending position of the link.\n"
  21899. "This position will search out the nearest polygon in the navigation mesh to "
  21900. "attach to.\n"
  21901. "The distance the link will search is controlled by [method "
  21902. "NavigationServer2D.map_set_link_connection_radius]."
  21903. msgstr ""
  21904. "Posición final del enlace.\n"
  21905. "Esta posición buscará el polígono más cercano en la malla de navegación para "
  21906. "conectarlo.\n"
  21907. "La distancia que buscará el enlace se controla mediante [method "
  21908. "NavigationServer2D.map_set_link_connection_radius]."
  21909. msgid "Returns the [RID] of this link on the [NavigationServer3D]."
  21910. msgstr "Devuelve el [RID] de este enlace en [NavigationServer3D]."
  21911. msgid "Using NavigationMeshes"
  21912. msgstr "Usar NavigationMeshes"
  21913. msgid "3D Navigation Demo"
  21914. msgstr "Demo de Navegación en 3D"
  21915. msgid ""
  21916. "Adds a polygon using the indices of the vertices you get when calling [method "
  21917. "get_vertices]."
  21918. msgstr ""
  21919. "Añade un polígono usando los índices de los vértices que obtienes al llamar a "
  21920. "[method get_vertices]."
  21921. msgid ""
  21922. "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of vertices."
  21923. msgstr "Limpia el array de polígonos, pero no borra el array de vértices."
  21924. msgid "Returns the number of polygons in the navigation mesh."
  21925. msgstr "Devuelve el número de polígonos en la malla de navegación."
  21926. msgid ""
  21927. "Sets the vertices that can be then indexed to create polygons with the "
  21928. "[method add_polygon] method."
  21929. msgstr ""
  21930. "Establece los vértices que pueden ser indexados para crear polígonos con el "
  21931. "método [method add_polygon]."
  21932. msgid "Represents the size of the [enum SamplePartitionType] enum."
  21933. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SamplePartitionType]."
  21934. msgid "Represents the size of the [enum ParsedGeometryType] enum."
  21935. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ParsedGeometryType]."
  21936. msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum."
  21937. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SourceGeometryMode]."
  21938. msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes."
  21939. msgstr "Clase auxiliar para crear y borrar mallas de navegación."
  21940. msgid "Clears the internal data."
  21941. msgstr "Limpia los datos internos."
  21942. msgid "Clears all projected obstructions."
  21943. msgstr "Limpia todas las obstrucciones proyectadas."
  21944. msgid "Returns all the obstructed area outlines arrays."
  21945. msgstr "Devuelve todas las matrices de contornos del área obstruida."
  21946. msgid "Returns all the traversable area outlines arrays."
  21947. msgstr "Devuelve todos los arrays de contornos del área transitable."
  21948. msgid "Returns [code]true[/code] when parsed source geometry data exists."
  21949. msgstr ""
  21950. "Devuelve [code]true[/code] cuando existen datos de geometría de origen "
  21951. "analizados."
  21952. msgid "Sets all the obstructed area outlines arrays."
  21953. msgstr "Establece todos los arrays de contornos del área obstruida."
  21954. msgid ""
  21955. "Appends arrays of [param vertices] and [param indices] at the end of the "
  21956. "existing arrays. Adds the existing index as an offset to the appended indices."
  21957. msgstr ""
  21958. "Añade arrays de [param vertices] e [param indices] al final de las matrices "
  21959. "existentes. Añade el índice existente como desplazamiento a los índices "
  21960. "añadidos."
  21961. msgid "Returns the parsed source geometry data indices array."
  21962. msgstr ""
  21963. "Devuelve el array de índices de datos de geometría de origen analizados."
  21964. msgid "Returns the parsed source geometry data vertices array."
  21965. msgstr ""
  21966. "Devuelve el array de vértices de datos de geometría de origen analizados."
  21967. msgid "Using NavigationObstacles"
  21968. msgstr "Utilizando NavigationObstacles"
  21969. msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer2D]."
  21970. msgstr "Devuelve el [RID] de este obstáculo en [NavigationServer2D]."
  21971. msgid ""
  21972. "Sets the [RID] of the navigation map this NavigationObstacle node should use "
  21973. "and also updates the [code]obstacle[/code] on the NavigationServer."
  21974. msgstr ""
  21975. "Establece el [RID] del mapa de navegación que debe usar este nodo "
  21976. "NavigationObstacle y también actualiza el [code]obstáculo[/code] en "
  21977. "NavigationServer."
  21978. msgid "If [code]true[/code] the obstacle affects avoidance using agents."
  21979. msgstr "Si es [code]true[/code], el obstáculo afecta la evasión usando agentes."
  21980. msgid "Sets the avoidance radius for the obstacle."
  21981. msgstr "Establece el radio de evitación del obstáculo."
  21982. msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer3D]."
  21983. msgstr "Devuelve el [RID] de este obstáculo en [NavigationServer3D]."
  21984. msgid "Provides parameters for 2D navigation path queries."
  21985. msgstr "Proporciona parámetros para consultas de ruta de navegación 2D."
  21986. msgid ""
  21987. "By changing various properties of this object, such as the start and target "
  21988. "position, you can configure path queries to the [NavigationServer2D]."
  21989. msgstr ""
  21990. "Al cambiar varias propiedades de este objeto, como la posición de inicio y de "
  21991. "destino, puedes configurar consultas de ruta a [NavigationServer2D]."
  21992. msgid "Using NavigationPathQueryObjects"
  21993. msgstr "Usar NavigationPathQueryObjects"
  21994. msgid "The navigation map [RID] used in the path query."
  21995. msgstr "El mapa de navegación [RID] utilizado en la consulta de ruta."
  21996. msgid "The pathfinding start position in global coordinates."
  21997. msgstr "La posición de inicio de la búsqueda de ruta en coordenadas globales."
  21998. msgid "The pathfinding target position in global coordinates."
  21999. msgstr "La posición del objetivo de búsqueda de rutas en coordenadas globales."
  22000. msgid "Provides parameters for 3D navigation path queries."
  22001. msgstr "Proporciona parámetros para consultas de ruta de navegación 3D."
  22002. msgid "Represents the result of a 2D pathfinding query."
  22003. msgstr "Representa el resultado de una consulta de búsqueda de ruta 2D."
  22004. msgid ""
  22005. "This class stores the result of a 2D navigation path query from the "
  22006. "[NavigationServer2D]."
  22007. msgstr ""
  22008. "Esta clase almacena el resultado de una consulta de ruta de navegación 2D de "
  22009. "[NavigationServer2D]."
  22010. msgid "This segment of the path goes through a region."
  22011. msgstr "Este segmento de la ruta pasa por una región."
  22012. msgid "Represents the result of a 3D pathfinding query."
  22013. msgstr "Representa el resultado de una consulta de búsqueda de ruta 3D."
  22014. msgid ""
  22015. "This class stores the result of a 3D navigation path query from the "
  22016. "[NavigationServer3D]."
  22017. msgstr ""
  22018. "Esta clase almacena el resultado de una consulta de ruta de navegación 3D de "
  22019. "[NavigationServer3D]."
  22020. msgid "Navigation Polygon 2D Demo"
  22021. msgstr "Demo de Polígono de Navegación en 2D"
  22022. msgid ""
  22023. "Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the "
  22024. "polygons that were created by them."
  22025. msgstr ""
  22026. "Limpia el array de los contornos, pero no limpia los vértices y los polígonos "
  22027. "que fueron creados por ellos."
  22028. msgid ""
  22029. "Clears the array of polygons, but it doesn't clear the array of outlines and "
  22030. "vertices."
  22031. msgstr ""
  22032. "Limpia el array de polígonos, pero no limpia el array de contornos y vértices."
  22033. msgid ""
  22034. "Returns the number of outlines that were created in the editor or by script."
  22035. msgstr ""
  22036. "Devuelve el número de contornos que fueron creados en el editor o por el "
  22037. "script."
  22038. msgid "Returns the count of all polygons."
  22039. msgstr "Devuelve el recuento de todos los polígonos."
  22040. msgid ""
  22041. "Use [method NavigationServer2D.parse_source_geometry_data] and [method "
  22042. "NavigationServer2D.bake_from_source_geometry_data] instead."
  22043. msgstr ""
  22044. "Utiliza [method NavigationServer2D.parse_source_geometry_data] y [method "
  22045. "NavigationServer2D.bake_from_source_geometry_data] en su lugar."
  22046. msgid "Creates polygons from the outlines added in the editor or by script."
  22047. msgstr ""
  22048. "Crea polígonos a partir de los contornos agregados en el editor o mediante "
  22049. "script."
  22050. msgid ""
  22051. "Removes an outline created in the editor or by script. You have to call "
  22052. "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
  22053. msgstr ""
  22054. "Elimina un esquema creado en el editor o por el guión. Tienes que llamar a "
  22055. "[method make_polygons_from_outlines] para que los polígonos se actualicen."
  22056. msgid ""
  22057. "Changes an outline created in the editor or by script. You have to call "
  22058. "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update."
  22059. msgstr ""
  22060. "Cambia un contorno creado en el editor o por el script. Tienes que llamar a "
  22061. "[method make_polygons_from_outlines] para que los polígonos se actualicen."
  22062. msgid "Using NavigationRegions"
  22063. msgstr "Utilizando NavigationRegions"
  22064. msgid "Use [method get_rid] instead."
  22065. msgstr "Utiliza [method get_rid] en su lugar."
  22066. msgid "The [NavigationPolygon] resource to use."
  22067. msgstr "El recurso [NavigationPolygon] a utilizar."
  22068. msgid "Emitted when a navigation polygon bake operation is completed."
  22069. msgstr ""
  22070. "Emitida cuando se completa una operación de horneado de polígono de "
  22071. "navegación."
  22072. msgid "Determines if the [NavigationRegion3D] is enabled or disabled."
  22073. msgstr "Determina si [NavigationRegion3D] está habilitado o deshabilitado."
  22074. msgid "The [NavigationMesh] resource to use."
  22075. msgstr "El recurso [NavigationMesh] a utilizar."
  22076. msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed."
  22077. msgstr "Notifica cuando la [NavigationMesh] ha cambiado."
  22078. msgid "A server interface for low-level 2D navigation access."
  22079. msgstr "Una interfaz de servidor para acceso de navegación 2D de bajo nivel."
  22080. msgid "Using NavigationServer"
  22081. msgstr "Usar NavigationServer"
  22082. msgid "Creates the agent."
  22083. msgstr "Crea el agente."
  22084. msgid "Return [code]true[/code] if the specified [param agent] uses avoidance."
  22085. msgstr ""
  22086. "Devuelve [code]true[/code] si el [param agent] especificado utiliza evitación."
  22087. msgid "Returns the maximum speed of the specified [param agent]."
  22088. msgstr "Devuelve la velocidad máxima del [param agent] especificado."
  22089. msgid "Returns the position of the specified [param agent] in world space."
  22090. msgstr ""
  22091. "Devuelve la posición del [param agent] especificado en el espacio global."
  22092. msgid "Returns the radius of the specified [param agent]."
  22093. msgstr "Devuelve el radio del [param agent] especificado."
  22094. msgid "Returns the velocity of the specified [param agent]."
  22095. msgstr "Devuelve la velocidad del [param agent] especificado."
  22096. msgid "Puts the agent in the map."
  22097. msgstr "Pone al agente en el mapa."
  22098. msgid "Sets the maximum speed of the agent. Must be positive."
  22099. msgstr "Establece la velocidad máxima del agente. Debe ser positiva."
  22100. msgid "Sets the position of the agent in world space."
  22101. msgstr "Establece la posición del agente en el espacio mundial."
  22102. msgid "Sets the radius of the agent."
  22103. msgstr "Establece el radio del agente."
  22104. msgid "Destroys the given RID."
  22105. msgstr "Destruye el RID dado."
  22106. msgid "Returns [code]true[/code] when the NavigationServer has debug enabled."
  22107. msgstr ""
  22108. "Devuelve [code]true[/code] cuando NavigationServer tiene habilitada la "
  22109. "depuración."
  22110. msgid "Returns the ending position of this [param link]."
  22111. msgstr "Devuelve la posición final de este [param link]."
  22112. msgid "Returns the enter cost of this [param link]."
  22113. msgstr "Devuelve el costo de entrada de este [param link]."
  22114. msgid "Returns the navigation layers for this [param link]."
  22115. msgstr "Devuelve las capas de navegación para este [param link]."
  22116. msgid "Returns the [code]ObjectID[/code] of the object which manages this link."
  22117. msgstr ""
  22118. "Devuelve el [code]ObjectID[/code] del objeto que administra este vínculo."
  22119. msgid "Returns the starting position of this [param link]."
  22120. msgstr "Devuelve la posición inicial de este [param link]."
  22121. msgid "Returns the travel cost of this [param link]."
  22122. msgstr "Devuelve el costo del viaje de este [param link]."
  22123. msgid "Sets the exit position for the [param link]."
  22124. msgstr "Establece la posición de salida para el [param link]."
  22125. msgid "Sets the [param enter_cost] for this [param link]."
  22126. msgstr "Establece el [param enter_cost] para este [param link]."
  22127. msgid "Sets the navigation map [RID] for the link."
  22128. msgstr "Establece el [RID] del mapa de navegación para el enlace."
  22129. msgid "Sets the entry position for this [param link]."
  22130. msgstr "Establece la posición de entrada para este [param link]."
  22131. msgid "Create a new map."
  22132. msgstr "Crea un nuevo mapa."
  22133. msgid "Returns [code]true[/code] if the map is active."
  22134. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el mapa está activo."
  22135. msgid "Sets the map active."
  22136. msgstr "Establece el mapa como activo."
  22137. msgid ""
  22138. "Sets the map cell size used to rasterize the navigation mesh vertices. Must "
  22139. "match with the cell size of the used navigation meshes."
  22140. msgstr ""
  22141. "Establece el tamaño de celda del mapa utilizado para rasterizar los vértices "
  22142. "de la malla de navegación. Debe coincidir con el tamaño de celda de las "
  22143. "mallas de navegación utilizadas."
  22144. msgid "Creates a new navigation obstacle."
  22145. msgstr "Crea un nuevo obstáculo de navegación."
  22146. msgid "Returns the position of the specified [param obstacle] in world space."
  22147. msgstr ""
  22148. "Devuelve la posición del [param obstacle] especificado en el espacio mundial."
  22149. msgid "Returns the radius of the specified dynamic [param obstacle]."
  22150. msgstr "Devuelve el radio del [param obstacle] dinámico especificado."
  22151. msgid "Returns the velocity of the specified dynamic [param obstacle]."
  22152. msgstr "Devuelve la velocidad del [param obstacle] dinámico especificado."
  22153. msgid "Sets the navigation map [RID] for the obstacle."
  22154. msgstr "Establece el [RID] del mapa de navegación para el obstáculo."
  22155. msgid "Sets the position of the obstacle in world space."
  22156. msgstr "Establece la posición del obstáculo en el espacio del mundo."
  22157. msgid "Sets the radius of the dynamic obstacle."
  22158. msgstr "Establece el radio del obstáculo dinámico."
  22159. msgid "Creates a new region."
  22160. msgstr "Crea una nueva región."
  22161. msgid "Returns the enter cost of this [param region]."
  22162. msgstr "Devuelve el costo de entrada de esta [param region]."
  22163. msgid "Returns the region's navigation layers."
  22164. msgstr "Devuelve las capas de navegación de la región."
  22165. msgid "Returns the travel cost of this [param region]."
  22166. msgstr "Devuelve el costo de viaje de esta [param region]."
  22167. msgid "Sets the map for the region."
  22168. msgstr "Establece el mapa para la región."
  22169. msgid "Sets the [param navigation_polygon] for the region."
  22170. msgstr "Establece el [param navigation_polygon] para la región."
  22171. msgid "Sets the global transformation for the region."
  22172. msgstr "Establece la transformación global para la región."
  22173. msgid ""
  22174. "Sets the map cell height used to rasterize the navigation mesh vertices on "
  22175. "the Y axis. Must match with the cell height of the used navigation meshes."
  22176. msgstr ""
  22177. "Establece la altura de celda del mapa utilizada para rasterizar los vértices "
  22178. "de la malla de navegación en el eje Y. Debe coincidir con la altura de celda "
  22179. "de las mallas de navegación utilizadas."
  22180. msgid ""
  22181. "Sets the map cell size used to rasterize the navigation mesh vertices on the "
  22182. "XZ plane. Must match with the cell size of the used navigation meshes."
  22183. msgstr ""
  22184. "Establece el tamaño de celda del mapa utilizado para rasterizar los vértices "
  22185. "de la malla de navegación en el plano XZ. Debe coincidir con el tamaño de "
  22186. "celda de las mallas de navegación utilizadas."
  22187. msgid "Sets the map up direction."
  22188. msgstr "Establece la dirección del mapa."
  22189. msgid "Creates a new obstacle."
  22190. msgstr "Crea un nuevo obstáculo."
  22191. msgid ""
  22192. "If [code]true[/code], draw the panel's center. Else, only draw the 9-slice's "
  22193. "borders."
  22194. msgstr ""
  22195. "Si [code]true[/code], dibuja el centro del panel. Si no, sólo dibuja los "
  22196. "bordes de los 9 cortes."
  22197. msgid ""
  22198. "The height of the 9-slice's bottom row. A margin of 16 means the 9-slice's "
  22199. "bottom corners and side will have a height of 16 pixels. You can set all 4 "
  22200. "margin values individually to create panels with non-uniform borders."
  22201. msgstr ""
  22202. "La altura de la fila inferior del 9-cortes. Un margen de 16 significa que las "
  22203. "esquinas inferiores y el lado de los 9 cortes tendrán una altura de 16 "
  22204. "píxeles. Puede establecer los 4 valores de margen individualmente para crear "
  22205. "paneles con bordes no uniformes."
  22206. msgid ""
  22207. "Rectangular region of the texture to sample from. If you're working with an "
  22208. "atlas, use this property to define the area the 9-slice should use. All other "
  22209. "properties are relative to this one. If the rect is empty, NinePatchRect will "
  22210. "use the whole texture."
  22211. msgstr ""
  22212. "Región rectangular de la textura de la que tomar la muestra. Si trabajas con "
  22213. "un atlas, usa esta propiedad para definir el área que el 9-cortes debe usar. "
  22214. "Todas las demás propiedades son relativas a esta. Si el rectángulo está "
  22215. "vacío, el NinePatchRect usará toda la textura."
  22216. msgid "The node's texture resource."
  22217. msgstr "El recurso de textura del nodo."
  22218. msgid "Emitted when the node's texture changes."
  22219. msgstr "Emitida cuando la textura del nodo cambia."
  22220. msgid "Base class for all scene objects."
  22221. msgstr "Clase base para todos los objetos de escena."
  22222. msgid ""
  22223. "Nodes are Godot's building blocks. They can be assigned as the child of "
  22224. "another node, resulting in a tree arrangement. A given node can contain any "
  22225. "number of nodes as children with the requirement that all siblings (direct "
  22226. "children of a node) should have unique names.\n"
  22227. "A tree of nodes is called a [i]scene[/i]. Scenes can be saved to the disk and "
  22228. "then instantiated into other scenes. This allows for very high flexibility in "
  22229. "the architecture and data model of Godot projects.\n"
  22230. "[b]Scene tree:[/b] The [SceneTree] contains the active tree of nodes. When a "
  22231. "node is added to the scene tree, it receives the [constant "
  22232. "NOTIFICATION_ENTER_TREE] notification and its [method _enter_tree] callback "
  22233. "is triggered. Child nodes are always added [i]after[/i] their parent node, "
  22234. "i.e. the [method _enter_tree] callback of a parent node will be triggered "
  22235. "before its child's.\n"
  22236. "Once all nodes have been added in the scene tree, they receive the [constant "
  22237. "NOTIFICATION_READY] notification and their respective [method _ready] "
  22238. "callbacks are triggered. For groups of nodes, the [method _ready] callback is "
  22239. "called in reverse order, starting with the children and moving up to the "
  22240. "parent nodes.\n"
  22241. "This means that when adding a node to the scene tree, the following order "
  22242. "will be used for the callbacks: [method _enter_tree] of the parent, [method "
  22243. "_enter_tree] of the children, [method _ready] of the children and finally "
  22244. "[method _ready] of the parent (recursively for the entire scene tree).\n"
  22245. "[b]Processing:[/b] Nodes can override the \"process\" state, so that they "
  22246. "receive a callback on each frame requesting them to process (do something). "
  22247. "Normal processing (callback [method _process], toggled with [method "
  22248. "set_process]) happens as fast as possible and is dependent on the frame rate, "
  22249. "so the processing time [i]delta[/i] (in seconds) is passed as an argument. "
  22250. "Physics processing (callback [method _physics_process], toggled with [method "
  22251. "set_physics_process]) happens a fixed number of times per second (60 by "
  22252. "default) and is useful for code related to the physics engine.\n"
  22253. "Nodes can also process input events. When present, the [method _input] "
  22254. "function will be called for each input that the program receives. In many "
  22255. "cases, this can be overkill (unless used for simple projects), and the "
  22256. "[method _unhandled_input] function might be preferred; it is called when the "
  22257. "input event was not handled by anyone else (typically, GUI [Control] nodes), "
  22258. "ensuring that the node only receives the events that were meant for it.\n"
  22259. "To keep track of the scene hierarchy (especially when instantiating scenes "
  22260. "into other scenes), an \"owner\" can be set for the node with the [member "
  22261. "owner] property. This keeps track of who instantiated what. This is mostly "
  22262. "useful when writing editors and tools, though.\n"
  22263. "Finally, when a node is freed with [method Object.free] or [method "
  22264. "queue_free], it will also free all its children.\n"
  22265. "[b]Groups:[/b] Nodes can be added to as many groups as you want to be easy to "
  22266. "manage, you could create groups like \"enemies\" or \"collectables\" for "
  22267. "example, depending on your game. See [method add_to_group], [method "
  22268. "is_in_group] and [method remove_from_group]. You can then retrieve all nodes "
  22269. "in these groups, iterate them and even call methods on groups via the methods "
  22270. "on [SceneTree].\n"
  22271. "[b]Networking with nodes:[/b] After connecting to a server (or making one, "
  22272. "see [ENetMultiplayerPeer]), it is possible to use the built-in RPC (remote "
  22273. "procedure call) system to communicate over the network. By calling [method "
  22274. "rpc] with a method name, it will be called locally and in all connected peers "
  22275. "(peers = clients and the server that accepts connections). To identify which "
  22276. "node receives the RPC call, Godot will use its [NodePath] (make sure node "
  22277. "names are the same on all peers). Also, take a look at the high-level "
  22278. "networking tutorial and corresponding demos.\n"
  22279. "[b]Note:[/b] The [code]script[/code] property is part of the [Object] class, "
  22280. "not [Node]. It isn't exposed like most properties but does have a setter and "
  22281. "getter (see [method Object.set_script] and [method Object.get_script])."
  22282. msgstr ""
  22283. "Los nodos son componentes fundamentales en Godot. Pueden asignarse como hijos "
  22284. "de otros nodos, formando una disposición jerárquica en forma de árbol. Un "
  22285. "nodo dado puede contener cualquier cantidad de nodos como hijos, con la "
  22286. "condición de que todos los nodos hermanos (hijos directos de un nodo) tengan "
  22287. "nombres únicos.\n"
  22288. "Un árbol de nodos se denomina [i]escena[/i]. Las escenas pueden guardarse en "
  22289. "el disco y luego instanciarse dentro de otras escenas, lo que permite una "
  22290. "gran flexibilidad en la arquitectura y el modelo de datos de los proyectos en "
  22291. "Godot.\n"
  22292. "[b]Árbol de escenas:[/b] El [SceneTree] contiene el árbol activo de nodos. "
  22293. "Cuando un nodo se añade al árbol de escenas, recibe la notificación [constant "
  22294. "NOTIFICATION_ENTER_TREE] y se activa su callback [method _enter_tree]. Los "
  22295. "nodos hijos siempre se añaden [i]después[/i] de su nodo padre, es decir, el "
  22296. "callback [method _enter_tree] del nodo padre se ejecutará antes que el del "
  22297. "nodo hijo.\n"
  22298. "Una vez que todos los nodos se han añadido al árbol de escenas, reciben la "
  22299. "notificación [constant NOTIFICATION_READY] y se activa su callback [method "
  22300. "_ready]. Para los grupos de nodos, el callback [method _ready] se ejecuta en "
  22301. "orden inverso, comenzando con los nodos hijos y avanzando hacia los nodos "
  22302. "padre.\n"
  22303. "Esto significa que al agregar un nodo al árbol de escenas, el orden será el "
  22304. "siguiente: [method _enter_tree] del padre, [method _enter_tree] de los hijos, "
  22305. "[method _ready] de los hijos y, finalmente, [method _ready] del padre (de "
  22306. "manera recursiva para todo el árbol de escenas).\n"
  22307. "[b]Procesamiento:[/b] Los nodos pueden sobrescribir el estado de \"proceso\" "
  22308. "para recibir un callback en cada fotograma que solicite realizar alguna "
  22309. "acción. El procesamiento normal ([method _process], activado con [method "
  22310. "set_process]) se ejecuta lo más rápido posible y depende de la tasa de "
  22311. "fotogramas, por lo que el tiempo de procesamiento ([i]delta[/i] en segundos) "
  22312. "se pasa como argumento. El procesamiento físico ([method _physics_process], "
  22313. "activado con [method set_physics_process]) ocurre un número fijo de veces por "
  22314. "segundo (60 por defecto) y es útil para el código relacionado con el motor "
  22315. "físico.\n"
  22316. "Los nodos también pueden procesar eventos de entrada. Cuando está presente, "
  22317. "la función [method _input] se llamará para cada entrada que reciba el "
  22318. "programa. En muchos casos, esto puede ser excesivo (a menos que se use en "
  22319. "proyectos simples), y puede preferirse la función [method _unhandled_input], "
  22320. "que se activa cuando el evento de entrada no fue manejado por otros nodos "
  22321. "(típicamente, los nodos de GUI como [Control]), asegurando que el nodo solo "
  22322. "reciba los eventos destinados a él.\n"
  22323. "Para realizar un seguimiento de la jerarquía de la escena (especialmente al "
  22324. "instanciar escenas dentro de otras), se puede asignar un \"propietario\" al "
  22325. "nodo mediante la propiedad [member owner]. Esto permite saber quién instanció "
  22326. "qué nodo, lo cual es útil principalmente al escribir editores y "
  22327. "herramientas.\n"
  22328. "Finalmente, cuando un nodo se libera mediante [method Object.free] o [method "
  22329. "queue_free], también libera a todos sus nodos hijos.\n"
  22330. "[b]Grupos:[/b] Los nodos pueden añadirse a tantos grupos como sea necesario "
  22331. "para facilitar su gestión. Por ejemplo, podrías crear grupos como "
  22332. "\"enemigos\" o \"coleccionables\" dependiendo de tu juego. Consulta [method "
  22333. "add_to_group], [method is_in_group] y [method remove_from_group]. Luego "
  22334. "puedes recuperar todos los nodos en estos grupos, iterarlos e incluso llamar "
  22335. "métodos a los grupos a través de los métodos del [SceneTree].\n"
  22336. "[b]Networking con nodos:[/b] Después de conectarte a un servidor (o crear "
  22337. "uno, consulta [ENetMultiplayerPeer]), es posible utilizar el sistema "
  22338. "incorporado de RPC (llamada de procedimiento remoto) para comunicarse a "
  22339. "través de la red. Al llamar a [method rpc] con un nombre de método, este será "
  22340. "llamado localmente y en todos los pares conectados (pares = clientes y el "
  22341. "servidor que acepta conexiones). Para identificar qué nodo recibe la llamada "
  22342. "RPC, Godot usará su [NodePath] (asegúrate de que los nombres de los nodos "
  22343. "sean iguales en todos los pares). También te recomiendo revisar el tutorial "
  22344. "de networking avanzado y sus demos correspondientes.\n"
  22345. "[b]Nota:[/b] La propiedad [code]script[/code] forma parte de la clase "
  22346. "[Object], no de [Node]. No está expuesta como la mayoría de las propiedades, "
  22347. "pero tiene setter y getter (consulta [method Object.set_script] y [method "
  22348. "Object.get_script])."
  22349. msgid "Nodes and scenes"
  22350. msgstr "Nodos y escenas"
  22351. msgid "All Demos"
  22352. msgstr "Todos los Demos"
  22353. msgid ""
  22354. "Called when the node is about to leave the [SceneTree] (e.g. upon freeing, "
  22355. "scene changing, or after calling [method remove_child] in a script). If the "
  22356. "node has children, its [method _exit_tree] callback will be called last, "
  22357. "after all its children have left the tree.\n"
  22358. "Corresponds to the [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE] notification in [method "
  22359. "Object._notification] and signal [signal tree_exiting]. To get notified when "
  22360. "the node has already left the active tree, connect to the [signal "
  22361. "tree_exited]."
  22362. msgstr ""
  22363. "Llamado cuando el nodo está a punto de salir del [SceneTree] (por ejemplo, al "
  22364. "liberarse, al cambiar de escena o después de llamar a [method remove_child] "
  22365. "en un script). Si el nodo tiene hijos, su llamada a [method _exit_tree] se "
  22366. "llamará al final, después de que todos sus hijos hayan dejado el árbol.\n"
  22367. "Corresponde a la notificación [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE] en [method "
  22368. "Object._notification] y a la señal [signal tree_exiting]. Para ser notificado "
  22369. "cuando el nodo ya ha dejado el árbol activo, conéctese al [signal "
  22370. "tree_exited]."
  22371. msgid ""
  22372. "Fetches a node. The [NodePath] can either be a relative path (from this "
  22373. "node), or an absolute path (from the [member SceneTree.root]) to a node. If "
  22374. "[param path] does not point to a valid node, generates an error and returns "
  22375. "[code]null[/code]. Attempts to access methods on the return value will result "
  22376. "in an [i]\"Attempt to call <method> on a null instance.\"[/i] error.\n"
  22377. "[b]Note:[/b] Fetching by absolute path only works when the node is inside the "
  22378. "scene tree (see [method is_inside_tree]).\n"
  22379. "[b]Example:[/b] Assume this method is called from the Character node, inside "
  22380. "the following tree:\n"
  22381. "[codeblock lang=text]\n"
  22382. " ┖╴root\n"
  22383. " ┠╴Character (you are here!)\n"
  22384. " ┃ ┠╴Sword\n"
  22385. " ┃ ┖╴Backpack\n"
  22386. " ┃ ┖╴Dagger\n"
  22387. " ┠╴MyGame\n"
  22388. " ┖╴Swamp\n"
  22389. " ┠╴Alligator\n"
  22390. " ┠╴Mosquito\n"
  22391. " ┖╴Goblin\n"
  22392. "[/codeblock]\n"
  22393. "The following calls will return a valid node:\n"
  22394. "[codeblocks]\n"
  22395. "[gdscript]\n"
  22396. "get_node(\"Sword\")\n"
  22397. "get_node(\"Backpack/Dagger\")\n"
  22398. "get_node(\"../Swamp/Alligator\")\n"
  22399. "get_node(\"/root/MyGame\")\n"
  22400. "[/gdscript]\n"
  22401. "[csharp]\n"
  22402. "GetNode(\"Sword\");\n"
  22403. "GetNode(\"Backpack/Dagger\");\n"
  22404. "GetNode(\"../Swamp/Alligator\");\n"
  22405. "GetNode(\"/root/MyGame\");\n"
  22406. "[/csharp]\n"
  22407. "[/codeblocks]"
  22408. msgstr ""
  22409. "Obtiene un nodo. La [NodePath] puede ser una ruta relativa (desde este nodo) "
  22410. "o una ruta absoluta (desde el [member SceneTree.root]) a un nodo. Si [param "
  22411. "path] no apunta a un nodo válido, genera un error y devuelve [code]null[/"
  22412. "code]. Los intentos de acceder a métodos sobre el valor de retorno resultarán "
  22413. "en un error [i]\"Intento de llamar a\"[/i].\n"
  22414. "[b]Nota:[/b] La obtención por ruta absoluta solo funciona cuando el nodo está "
  22415. "dentro del árbol de escenas (ver [method is_inside_tree]).\n"
  22416. "[b]Ejemplo:[/b] Asume que este método es llamado desde el nodo Character, "
  22417. "dentro del siguiente árbol:\n"
  22418. "[codeblock lang=text]\n"
  22419. " ┖╴root\n"
  22420. "    ┠╴Character (¡estás aquí!)\n"
  22421. "    ┃  ┠╴Sword\n"
  22422. "    ┃  ┖╴Backpack\n"
  22423. "    ┃     ┖╴Dagger\n"
  22424. "    ┠╴MyGame\n"
  22425. "    ┖╴Swamp\n"
  22426. "       ┠╴Alligator\n"
  22427. "       ┠╴Mosquito\n"
  22428. "       ┖╴Goblin\n"
  22429. "[/codeblock]\n"
  22430. "Las siguientes llamadas devolverán un nodo válido:\n"
  22431. "[codeblocks]\n"
  22432. "[gdscript]\n"
  22433. "get_node(\"Sword\")\n"
  22434. "get_node(\"Backpack/Dagger\")\n"
  22435. "get_node(\"../Swamp/Alligator\")\n"
  22436. "get_node(\"/root/MyGame\")\n"
  22437. "[/gdscript]\n"
  22438. "[csharp]\n"
  22439. "GetNode(\"Sword\");\n"
  22440. "GetNode(\"Backpack/Dagger\");\n"
  22441. "GetNode(\"../Swamp/Alligator\");\n"
  22442. "GetNode(\"/root/MyGame\");\n"
  22443. "[/csharp]\n"
  22444. "[/codeblocks]"
  22445. msgid ""
  22446. "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method "
  22447. "set_physics_process])."
  22448. msgstr ""
  22449. "Devuelve [code]true[/code] si el procesamiento de la física está activado "
  22450. "(véase [method set_physics_process])."
  22451. msgid ""
  22452. "Returns [code]true[/code] if internal physics processing is enabled (see "
  22453. "[method set_physics_process_internal])."
  22454. msgstr ""
  22455. "Devuelve [code]true[/code] si el procesamiento de la física interna está "
  22456. "activado (véase [method set_physics_process_internal])."
  22457. msgid ""
  22458. "Returns [code]true[/code] if processing is enabled (see [method set_process])."
  22459. msgstr ""
  22460. "Devuelve [code]true[/code] si el procesamiento está activado (véase [method "
  22461. "set_process])."
  22462. msgid ""
  22463. "Returns [code]true[/code] if the node is processing input (see [method "
  22464. "set_process_input])."
  22465. msgstr ""
  22466. "Devuelve [code]true[/code] si el nodo está procesando la entrada (ver [method "
  22467. "set_process_input])."
  22468. msgid ""
  22469. "Returns [code]true[/code] if internal processing is enabled (see [method "
  22470. "set_process_internal])."
  22471. msgstr ""
  22472. "Devuelve [code]true[/code] si el procesamiento interno está activado (véase "
  22473. "[method set_process_internal])."
  22474. msgid ""
  22475. "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled input (see "
  22476. "[method set_process_unhandled_input])."
  22477. msgstr ""
  22478. "Devuelve [code]true[/code] si el nodo está procesando una entrada no manejada "
  22479. "(ver [method set_process_unhandled_input])."
  22480. msgid ""
  22481. "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled key input (see "
  22482. "[method set_process_unhandled_key_input])."
  22483. msgstr ""
  22484. "Devuelve [code]true[/code] si el nodo está procesando una entrada de clave no "
  22485. "manejada (ver [method set_process_unhandled_key_input])."
  22486. msgid ""
  22487. "Prints the node and its children to the console, recursively. The node does "
  22488. "not have to be inside the tree. This method outputs [NodePath]s relative to "
  22489. "this node, and is good for copy/pasting into [method get_node]. See also "
  22490. "[method print_tree_pretty].\n"
  22491. "May print, for example:\n"
  22492. "[codeblock lang=text]\n"
  22493. ".\n"
  22494. "Menu\n"
  22495. "Menu/Label\n"
  22496. "Menu/Camera2D\n"
  22497. "SplashScreen\n"
  22498. "SplashScreen/Camera2D\n"
  22499. "[/codeblock]"
  22500. msgstr ""
  22501. "Imprime el nodo y sus hijos en la consola, recursivamente. El nodo no tiene "
  22502. "que estar dentro del árbol. Este método imprime [NodePath]s relativas a este "
  22503. "nodo, y es útil para copiar/pegar en [method get_node]. Mira también [method "
  22504. "print_tree_pretty].\n"
  22505. "Puede imprimir, por ejemplo:\n"
  22506. "[codeblock lang=text]\n"
  22507. ".\n"
  22508. "Menu\n"
  22509. "Menu/Label\n"
  22510. "Menu/Camera2D\n"
  22511. "SplashScreen\n"
  22512. "SplashScreen/Camera2D\n"
  22513. "[/codeblock]"
  22514. msgid "Emitted when the node's editor description field changed."
  22515. msgstr "Emitida cuando el campo de descripción del editor del nodo cambia."
  22516. msgid ""
  22517. "Emitted when an attribute of the node that is relevant to the editor is "
  22518. "changed. Only emitted in the editor."
  22519. msgstr ""
  22520. "Emitida cuando se modifica un atributo del nodo relevante para el editor. "
  22521. "Solo se emite en el editor."
  22522. msgid ""
  22523. "Emitted when the node's [member name] is changed, if the node is inside the "
  22524. "tree."
  22525. msgstr ""
  22526. "Emitida cuando se cambia el [member name] del nodo, si el nodo está dentro "
  22527. "del árbol."
  22528. msgid ""
  22529. "Notification received when the node enters a [SceneTree]. See [method "
  22530. "_enter_tree].\n"
  22531. "This notification is received [i]before[/i] the related [signal tree_entered] "
  22532. "signal."
  22533. msgstr ""
  22534. "Notificación recibida cuando el nodo entra en un [SceneTree]. Véase [method "
  22535. "_enter_tree].\n"
  22536. "Esta notificación se recibe [i]antes[/i] de la señal [signal tree_entered] "
  22537. "relacionada."
  22538. msgid ""
  22539. "Notification received when the node is about to exit a [SceneTree]. See "
  22540. "[method _exit_tree].\n"
  22541. "This notification is received [i]after[/i] the related [signal tree_exiting] "
  22542. "signal."
  22543. msgstr ""
  22544. "Notificación recibida cuando el nodo está a punto de salir de un [SceneTree]. "
  22545. "Véase [method _exit_tree].\n"
  22546. "Esta notificación se recibe [i]después[/i] de la señal [signal tree_exiting] "
  22547. "relacionada."
  22548. msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]."
  22549. msgstr "Notificación recibida cuando el nodo esté listo. Ver [method _ready]."
  22550. msgid ""
  22551. "Notification received when the node is paused. See [member process_mode]."
  22552. msgstr ""
  22553. "Notificación recibida cuando el nodo está en pausa. Véase [member "
  22554. "process_mode]."
  22555. msgid ""
  22556. "Notification received when the node is unpaused. See [member process_mode]."
  22557. msgstr ""
  22558. "Notificación recibida cuando se reanuda la pausa del nodo. Véase [member "
  22559. "process_mode]."
  22560. msgid ""
  22561. "Notification received from the tree every physics frame when [method "
  22562. "is_physics_processing] returns [code]true[/code]. See [method "
  22563. "_physics_process]."
  22564. msgstr ""
  22565. "Notificación recibida del árbol en cada cuadro de física cuando [method "
  22566. "is_physics_processing] devuelve [code]true[/code]. Véase [method "
  22567. "_physics_process]."
  22568. msgid ""
  22569. "Notification received when the node is disabled. See [constant "
  22570. "PROCESS_MODE_DISABLED]."
  22571. msgstr ""
  22572. "Notificación recibida cuando el nodo está deshabilitado. Ver [constant "
  22573. "PROCESS_MODE_DISABLED]."
  22574. msgid "Duplicate the node's groups."
  22575. msgstr "Duplica los grupos del nodo."
  22576. msgid ""
  22577. "Never automatically translate. This is the inverse of [constant "
  22578. "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS].\n"
  22579. "String parsing for POT generation will be skipped for this node and children "
  22580. "that are set to [constant AUTO_TRANSLATE_MODE_INHERIT]."
  22581. msgstr ""
  22582. "Nunca traducir automáticamente. Esta es la inversa de [constant "
  22583. "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS].\n"
  22584. "El análisis de cadenas para la generación de POT se omitirá para este nodo y "
  22585. "los hijos que estén configurados como [constant AUTO_TRANSLATE_MODE_INHERIT]."
  22586. msgid ""
  22587. "A 2D game object, with a transform (position, rotation, and scale). All 2D "
  22588. "nodes, including physics objects and sprites, inherit from Node2D. Use Node2D "
  22589. "as a parent node to move, scale and rotate children in a 2D project. Also "
  22590. "gives control of the node's render order.\n"
  22591. "[b]Note:[/b] Since both [Node2D] and [Control] inherit from [CanvasItem], "
  22592. "they share several concepts from the class such as the [member "
  22593. "CanvasItem.z_index] and [member CanvasItem.visible] properties."
  22594. msgstr ""
  22595. "Un objeto de juego 2D, con una transformación (posición, rotación y escala). "
  22596. "Todos los nodos 2D, incluyendo los objetos de física y los sprites, heredan "
  22597. "de Node2D. Utiliza Node2D como nodo padre para mover, escalar y rotar a los "
  22598. "hijos en un proyecto 2D. También da control del orden de renderizado del "
  22599. "nodo.\n"
  22600. "[b]Nota:[/b] Ya que tanto [Node2D] como [Control] heredan de [CanvasItem], "
  22601. "comparten varios conceptos de la clase, como las propiedades [member "
  22602. "CanvasItem.z_index] y [member CanvasItem.visible]."
  22603. msgid "All 2D Demos"
  22604. msgstr "Todos los Demos 2D"
  22605. msgid "Multiplies the current scale by the [param ratio] vector."
  22606. msgstr "Multiplica la escala actual por el vector [param ratio]."
  22607. msgid ""
  22608. "Returns the angle between the node and the [param point] in radians.\n"
  22609. "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
  22610. "node2d_get_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
  22611. msgstr ""
  22612. "Devuelve el ángulo entre el nodo y el [param point] en radianes.\n"
  22613. "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
  22614. "node2d_get_angle_to.png]Ilustración del ángulo devuelto.[/url]"
  22615. msgid "Returns the [Transform2D] relative to this node's parent."
  22616. msgstr "Devuelve el [Transform2D] relativo al padre de este nodo."
  22617. msgid "Adds the [param offset] vector to the node's global position."
  22618. msgstr "Añade el vector [param offset] a la posición global del nodo."
  22619. msgid ""
  22620. "Rotates the node so that its local +X axis points towards the [param point], "
  22621. "which is expected to use global coordinates.\n"
  22622. "[param point] should not be the same as the node's position, otherwise the "
  22623. "node always looks to the right."
  22624. msgstr ""
  22625. "Rota el nodo para que su eje +X local apunte hacia el [param point], que se "
  22626. "espera que use coordenadas globales.\n"
  22627. "El [param point] no debe ser el mismo que la posición del nodo, de lo "
  22628. "contrario el nodo siempre mirará hacia la derecha."
  22629. msgid ""
  22630. "Applies a local translation on the node's X axis based on the [method "
  22631. "Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
  22632. "normalizes the movement."
  22633. msgstr ""
  22634. "Aplica una traslación local en el eje X del nodo basada en el [param delta] "
  22635. "de [method Node._process]. Si [param scaled] es [code]false[/code], normaliza "
  22636. "el movimiento."
  22637. msgid ""
  22638. "Applies a local translation on the node's Y axis based on the [method "
  22639. "Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], "
  22640. "normalizes the movement."
  22641. msgstr ""
  22642. "Aplica una traslación local en el eje Y del nodo basada en el [param delta] "
  22643. "de [method Node._process]. Si [param scaled] es [code]false[/code], normaliza "
  22644. "el movimiento."
  22645. msgid ""
  22646. "Applies a rotation to the node, in radians, starting from its current "
  22647. "rotation."
  22648. msgstr ""
  22649. "Aplica una rotación al nodo, en radianes, a partir de su rotación actual."
  22650. msgid ""
  22651. "Transforms the provided local position into a position in global coordinate "
  22652. "space. The input is expected to be local relative to the [Node2D] it is "
  22653. "called on. e.g. Applying this method to the positions of child nodes will "
  22654. "correctly transform their positions into the global coordinate space, but "
  22655. "applying it to a node's own position will give an incorrect result, as it "
  22656. "will incorporate the node's own transformation into its global position."
  22657. msgstr ""
  22658. "Transforma la posición local proporcionada en una posición en el espacio de "
  22659. "coordenadas globales. Se espera que la entrada sea local en relación con el "
  22660. "[Node2D] al que se llama. Por ejemplo, aplicar este método a las posiciones "
  22661. "de los nodos hijos transformará correctamente sus posiciones en el espacio de "
  22662. "coordenadas globales, pero aplicarlo a la propia posición de un nodo dará un "
  22663. "resultado incorrecto, ya que incorporará la propia transformación del nodo en "
  22664. "su posición global."
  22665. msgid ""
  22666. "Transforms the provided global position into a position in local coordinate "
  22667. "space. The output will be local relative to the [Node2D] it is called on. "
  22668. "e.g. It is appropriate for determining the positions of child nodes, but it "
  22669. "is not appropriate for determining its own position relative to its parent."
  22670. msgstr ""
  22671. "Transforma la posición global proporcionada en una posición en el espacio de "
  22672. "coordenadas locales. La salida será local en relación con el [Node2D] al que "
  22673. "se llama. Por ejemplo, es apropiado para determinar las posiciones de los "
  22674. "nodos hijos, pero no es apropiado para determinar su propia posición en "
  22675. "relación con su padre."
  22676. msgid "Translates the node by the given [param offset] in local coordinates."
  22677. msgstr "Traslada el nodo por el [param offset] dado en coordenadas locales."
  22678. msgid "Global position. See also [member position]."
  22679. msgstr "Posición global. Ver también [member position]."
  22680. msgid "Global rotation in radians. See also [member rotation]."
  22681. msgstr "Rotación global en radianes. Véase también [member rotation]."
  22682. msgid ""
  22683. "Helper property to access [member global_rotation] in degrees instead of "
  22684. "radians. See also [member rotation_degrees]."
  22685. msgstr ""
  22686. "Propiedad de ayuda para acceder a [member global_rotation] en grados en lugar "
  22687. "de radianes. Véase también [member rotation_degrees]."
  22688. msgid "Global scale. See also [member scale]."
  22689. msgstr "Escala global. Ver también [member scale]."
  22690. msgid "Introduction to 3D"
  22691. msgstr "Introducción al 3D"
  22692. msgid "All 3D Demos"
  22693. msgstr "Todos los Demos en 3D"
  22694. msgid ""
  22695. "The [NodePath] built-in [Variant] type represents a path to a node or "
  22696. "property in a hierarchy of nodes. It is designed to be efficiently passed "
  22697. "into many built-in methods (such as [method Node.get_node], [method "
  22698. "Object.set_indexed], [method Tween.tween_property], etc.) without a hard "
  22699. "dependence on the node or property they point to.\n"
  22700. "A node path is represented as a [String] composed of slash-separated ([code]/"
  22701. "[/code]) node names and colon-separated ([code]:[/code]) property names (also "
  22702. "called \"subnames\"). Similar to a filesystem path, [code]\"..\"[/code] and "
  22703. "[code]\".\"[/code] are special node names. They refer to the parent node and "
  22704. "the current node, respectively.\n"
  22705. "The following examples are paths relative to the current node:\n"
  22706. "[codeblock]\n"
  22707. "^\"A\" # Points to the direct child A.\n"
  22708. "^\"A/B\" # Points to A's child B.\n"
  22709. "^\".\" # Points to the current node.\n"
  22710. "^\"..\" # Points to the parent node.\n"
  22711. "^\"../C\" # Points to the sibling node C.\n"
  22712. "^\"../..\" # Points to the grandparent node.\n"
  22713. "[/codeblock]\n"
  22714. "A leading slash means the path is absolute, and begins from the [SceneTree]:\n"
  22715. "[codeblock]\n"
  22716. "^\"/root\" # Points to the SceneTree's root Window.\n"
  22717. "^\"/root/Title\" # May point to the main scene's root node named "
  22718. "\"Title\".\n"
  22719. "^\"/root/Global\" # May point to an autoloaded node or scene named "
  22720. "\"Global\".\n"
  22721. "[/codeblock]\n"
  22722. "Despite their name, node paths may also point to a property:\n"
  22723. "[codeblock]\n"
  22724. "^\":position\" # Points to this object's position.\n"
  22725. "^\":position:x\" # Points to this object's position in the x axis.\n"
  22726. "^\"Camera3D:rotation:y\" # Points to the child Camera3D and its y rotation.\n"
  22727. "^\"/root:size:x\" # Points to the root Window and its width.\n"
  22728. "[/codeblock]\n"
  22729. "In some situations, it's possible to omit the leading [code]:[/code] when "
  22730. "pointing to an object's property. As an example, this is the case with "
  22731. "[method Object.set_indexed] and [method Tween.tween_property], as those "
  22732. "methods call [method NodePath.get_as_property_path] under the hood. However, "
  22733. "it's generally recommended to keep the [code]:[/code] prefix.\n"
  22734. "Node paths cannot check whether they are valid and may point to nodes or "
  22735. "properties that do not exist. Their meaning depends entirely on the context "
  22736. "in which they're used.\n"
  22737. "You usually do not have to worry about the [NodePath] type, as strings are "
  22738. "automatically converted to the type when necessary. There are still times "
  22739. "when defining node paths is useful. For example, exported [NodePath] "
  22740. "properties allow you to easily select any node within the currently edited "
  22741. "scene. They are also automatically updated when moving, renaming or deleting "
  22742. "nodes in the scene tree editor. See also [annotation "
  22743. "@GDScript.@export_node_path].\n"
  22744. "See also [StringName], which is a similar type designed for optimized "
  22745. "strings.\n"
  22746. "[b]Note:[/b] In a boolean context, a [NodePath] will evaluate to [code]false[/"
  22747. "code] if it is empty ([code]NodePath(\"\")[/code]). Otherwise, a [NodePath] "
  22748. "will always evaluate to [code]true[/code]."
  22749. msgstr ""
  22750. "El tipo [Variant] integrado [NodePath] representa una ruta a un nodo o "
  22751. "propiedad en una jerarquía de nodos. Está diseñado para pasarse de manera "
  22752. "eficiente a muchos métodos integrados (como [method Node.get_node], [method "
  22753. "Object.set_indexed], [method Tween.tween_property], etc.) sin una dependencia "
  22754. "estricta del nodo o propiedad al que apuntan.\n"
  22755. "Una ruta de nodo se representa como una [String] compuesta por nombres de "
  22756. "nodo separados por barras ([code]/[/code]) y nombres de propiedad separados "
  22757. "por dos puntos ([code]:[/code]) (también llamados \"subnombres\"). De manera "
  22758. "similar a una ruta de sistema de archivos, [code]\"..\"[/code] y [code]\".\"[/"
  22759. "code] son nombres de nodo especiales. Hacen referencia al nodo superior y al "
  22760. "nodo actual, respectivamente.\n"
  22761. "Los siguientes ejemplos son rutas relativas al nodo actual:\n"
  22762. "[codeblock]\n"
  22763. "^\"A\" # Apunta al hijo directo A.\n"
  22764. "^\"A/B\" # Apunta al hijo B de A.\n"
  22765. "^\".\" # Apunta al nodo actual.\n"
  22766. "^\"..\" # Apunta al nodo padre.\n"
  22767. "^\"../C\" # Apunta al nodo hermano C.\n"
  22768. "^\"../..\" # Apunta al nodo abuelo.\n"
  22769. "[/codeblock]\n"
  22770. "Una barra diagonal inicial significa que la ruta es absoluta y comienza desde "
  22771. "[SceneTree]:\n"
  22772. "[codeblock]\n"
  22773. "^\"/root\" # Apunta a la ventana raíz de SceneTree.\n"
  22774. "^\"/root/Title\" # Puede apuntar al nodo raíz de la escena principal llamado "
  22775. "\"Title\".\n"
  22776. "^\"/root/Global\" # Puede apuntar a un nodo o escena cargados automáticamente "
  22777. "llamados \"Global\".\n"
  22778. "[/codeblock]\n"
  22779. "A pesar de su nombre, las rutas de nodos también pueden apuntar a una "
  22780. "propiedad:\n"
  22781. "[codeblock]\n"
  22782. "^\":position\" # Apunta a la posición de este objeto.\n"
  22783. "^\":position:x\" # Apunta a la posición de este objeto en el eje x.\n"
  22784. "^\"Camera3D:rotation:y\" # Apunta a la cámara secundaria Camera3D y su "
  22785. "rotación y.\n"
  22786. "^\"/root:size:x\" # Apunta a la ventana raíz y su ancho.\n"
  22787. "[/codeblock]\n"
  22788. "En algunas situaciones, es posible omitir el prefijo [code]:[/code] inicial "
  22789. "cuando se apunta a la propiedad de un objeto. Como ejemplo, este es el caso "
  22790. "de [method Object.set_indexed] y [method Tween.tween_property], ya que esos "
  22791. "métodos llaman a [method NodePath.get_as_property_path] en segundo plano. Sin "
  22792. "embargo, generalmente se recomienda mantener el prefijo [code]:[/code].\n"
  22793. "Las rutas de nodos no pueden comprobar si son válidas y pueden apuntar a "
  22794. "nodos o propiedades que no existen. Su significado depende completamente del "
  22795. "contexto en el que se utilizan.\n"
  22796. "Normalmente no hay que preocuparse por el tipo [NodePath], ya que las cadenas "
  22797. "se convierten automáticamente al tipo cuando es necesario. Aún hay ocasiones "
  22798. "en las que definir rutas de nodos es útil. Por ejemplo, las propiedades "
  22799. "[NodePath] exportadas permiten seleccionar fácilmente cualquier nodo dentro "
  22800. "de la escena que se está editando actualmente. También se actualizan "
  22801. "automáticamente al mover, renombrar o eliminar nodos en el editor del árbol "
  22802. "de escenas. Consulta también [anotación @GDScript.@export_node_path].\n"
  22803. "Consulta también [StringName], que es un tipo similar diseñado para cadenas "
  22804. "optimizadas.\n"
  22805. "[b]Nota:[/b] En un contexto booleano, un [NodePath] se evaluará como "
  22806. "[code]false[/code] si está vacío ([code]NodePath(\"\")[/code]). De lo "
  22807. "contrario, un [NodePath] siempre se evaluará como [code]true[/code]."
  22808. msgid "Constructs an empty [NodePath]."
  22809. msgstr "Construye un [NodePath] vacío."
  22810. msgid ""
  22811. "If [code]true[/code], the resulting texture contains a normal map created "
  22812. "from the original noise interpreted as a bump map."
  22813. msgstr ""
  22814. "Si [code]true[/code], la textura resultante contiene un mapa normal creado a "
  22815. "partir del ruido original interpretado como un bump map."
  22816. msgid ""
  22817. "Strength of the bump maps used in this texture. A higher value will make the "
  22818. "bump maps appear larger while a lower value will make them appear softer."
  22819. msgstr ""
  22820. "La fuerza de los bump maps usados en esta textura. Un valor más alto hará que "
  22821. "los bump maps parezcan más grandes mientras que un valor más bajo los hará "
  22822. "parecer más suaves."
  22823. msgid "Object class introduction"
  22824. msgstr "Introducción a la clase de Objeto"
  22825. msgid "Object notifications"
  22826. msgstr "Notificaciones de objeto"
  22827. msgid ""
  22828. "Returns [code]true[/code] if the [method Node.queue_free] method was called "
  22829. "for the object."
  22830. msgstr ""
  22831. "Devuelve [code]true[/code] si el método [method Node.queue_free] fue llamado "
  22832. "para el objeto."
  22833. msgid "Emitted when [method notify_property_list_changed] is called."
  22834. msgstr "Emitida cuando se llama a [method notify_property_list_changed]."
  22835. msgid "One-shot connections disconnect themselves after emission."
  22836. msgstr "Las conexiones de one-shot se desconectan después de la emisión."
  22837. msgid "Defines a 2D polygon for LightOccluder2D."
  22838. msgstr "Define un polígono 2D para el LightOccluder2D."
  22839. msgid ""
  22840. "Editor facility that helps you draw a 2D polygon used as resource for "
  22841. "[LightOccluder2D]."
  22842. msgstr ""
  22843. "Facilidad de edición que te ayuda a dibujar un polígono 2D usado como recurso "
  22844. "para [LightOccluder2D]."
  22845. msgid ""
  22846. "If [code]true[/code], closes the polygon. A closed OccluderPolygon2D occludes "
  22847. "the light coming from any direction. An opened OccluderPolygon2D occludes the "
  22848. "light only at its outline's direction."
  22849. msgstr ""
  22850. "Si [code]true[/code], cierra el polígono. Un OccluderPolygon2D cerrado ocluye "
  22851. "la luz que viene de cualquier dirección. Un OccluderPolygon2D abierto ocluye "
  22852. "la luz sólo en la dirección de su contorno."
  22853. msgid "The culling mode to use."
  22854. msgstr "El modo de selección a utilizar."
  22855. msgid "Culling is disabled. See [member cull_mode]."
  22856. msgstr "La extracción está desactivada. Ver [member cull_mode]."
  22857. msgid "Culling is performed in the clockwise direction. See [member cull_mode]."
  22858. msgstr ""
  22859. "La selección se realiza en el sentido de las agujas del reloj. Ver [member "
  22860. "cull_mode]."
  22861. msgid ""
  22862. "Culling is performed in the counterclockwise direction. See [member "
  22863. "cull_mode]."
  22864. msgstr ""
  22865. "La selección se realiza en sentido contrario a las agujas del reloj. Véase "
  22866. "[member cull_mode]."
  22867. msgid "Omnidirectional light, such as a light bulb or a candle."
  22868. msgstr "Luz omnidireccional, como una bombilla o una vela."
  22869. msgid ""
  22870. "Shadows are rendered to a dual-paraboloid texture. Faster than [constant "
  22871. "SHADOW_CUBE], but lower-quality."
  22872. msgstr ""
  22873. "Las sombras se convierten en una textura de doble paraboloide. Más rápido que "
  22874. "[constant SHADOW_CUBE], pero de menor calidad."
  22875. msgid "The type of action."
  22876. msgstr "El tipo de la acción."
  22877. msgid "Add an action set."
  22878. msgstr "Añadir un conjunto de acciones."
  22879. msgid "Add an interaction profile."
  22880. msgstr "Añadir un perfil de interacción."
  22881. msgid "Setup this action set with our default actions."
  22882. msgstr ""
  22883. "Configura este conjunto de acciones con nuestras acciones predeterminadas."
  22884. msgid "Find an interaction profile by its name (path)."
  22885. msgstr "Encuentre un perfil de interacción por su nombre (ruta)."
  22886. msgid "Remove an interaction profile."
  22887. msgstr "Elimina un perfil de interacción."
  22888. msgid "Makes the OpenXR API available for GDExtension."
  22889. msgstr "Hace que la API OpenXR esté disponible para GDExtension."
  22890. msgid "XrResult documentation"
  22891. msgstr "Documentación de XrResult"
  22892. msgid "XrInstance documentation"
  22893. msgstr "Documentación de XrInstance"
  22894. msgid "XrSpace documentation"
  22895. msgstr "Documentación de XrSpace"
  22896. msgid "XrSession documentation"
  22897. msgstr "Documentación de XrSession"
  22898. msgid "XrSystemId documentation"
  22899. msgstr "Documentación de XrSystemId"
  22900. msgid "xrBeginSession documentation"
  22901. msgstr "Documentación de xrBeginSession"
  22902. msgid "XrPosef documentation"
  22903. msgstr "Documentación de XrPosef"
  22904. msgid "Destroys the provided swapchain and frees it from memory."
  22905. msgstr ""
  22906. "Destruye la cadena de intercambio proporcionada y la libera de la memoria."
  22907. msgid "The [SubViewport] to render on the composition layer."
  22908. msgstr "El [SubViewport] para renderizar en la capa de composición."
  22909. msgid ""
  22910. "The sort order for this composition layer. Higher numbers will be shown in "
  22911. "front of lower numbers.\n"
  22912. "[b]Note:[/b] This will have no effect if a fallback mesh is being used."
  22913. msgstr ""
  22914. "El orden de clasificación de esta capa de composición. Los números más altos "
  22915. "se mostrarán delante de los más bajos.\n"
  22916. "[b]Nota:[/b] Esto no tendrá efecto si se utiliza una malla de respaldo."
  22917. msgid "Clamp the texture to its edge color."
  22918. msgstr "Fijar la textura a su color de borde."
  22919. msgid "Called right after the OpenXR session is created."
  22920. msgstr "Llamado justo después de que se cree la sesión de OpenXR."
  22921. msgid "Called right before the OpenXR session is destroyed."
  22922. msgstr "Llamado justo antes de que se destruya la sesión de OpenXR."
  22923. msgid "Called when the OpenXR session state is changed to idle."
  22924. msgstr "Llamado cuando el estado de la sesión OpenXR cambia a inactivo (idle)."
  22925. msgid ""
  22926. "Called when the OpenXR session state is changed to synchronized. OpenXR also "
  22927. "returns to this state when the application loses focus."
  22928. msgstr ""
  22929. "Llamado cuando el estado de la sesión OpenXR cambia a sincronizado "
  22930. "(synchronized). OpenXR también vuelve a este estado cuando la aplicación "
  22931. "pierde el foco."
  22932. msgid ""
  22933. "Called when the OpenXR session state is changed to visible. This means OpenXR "
  22934. "is now ready to receive frames."
  22935. msgstr ""
  22936. "Llamado cuando el estado de la sesión OpenXR cambia a visible. Esto significa "
  22937. "que OpenXR ahora está listo para recibir fotogramas."
  22938. msgid ""
  22939. "Called when a composition layer created via [OpenXRCompositionLayer] is "
  22940. "destroyed.\n"
  22941. "[param layer] is a pointer to an [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code] "
  22942. "struct."
  22943. msgstr ""
  22944. "Llamado cuando una capa de composición creada a través de "
  22945. "[OpenXRCompositionLayer] es destruida.\n"
  22946. "[param layer] es un puntero a una estructura "
  22947. "[code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code]."
  22948. msgid ""
  22949. "Adds additional data structures to Android surface swapchains created by "
  22950. "[OpenXRCompositionLayer].\n"
  22951. "[param property_values] contains the values of the properties returned by "
  22952. "[method _get_viewport_composition_layer_extension_properties]."
  22953. msgstr ""
  22954. "Añade estructuras de datos adicionales a las swapchains de superficie de "
  22955. "Android creadas por [OpenXRCompositionLayer].\n"
  22956. "[param property_values] contiene los valores de las propiedades devueltas por "
  22957. "[method _get_viewport_composition_layer_extension_properties]."
  22958. msgid ""
  22959. "Adds additional data structures to [code]XrFrameEndInfo[/code].\n"
  22960. "This will only be called if the extension previously registered itself with "
  22961. "[method OpenXRAPIExtension.register_frame_info_extension]."
  22962. msgstr ""
  22963. "Añade estructuras de datos adicionales a [code]XrFrameEndInfo[/code].\n"
  22964. "Esto sólo se llamará si la extensión se ha registrado previamente con [method "
  22965. "OpenXRAPIExtension.register_frame_info_extension]."
  22966. msgid ""
  22967. "Adds additional data structures to [code]XrFrameWaitInfo[/code].\n"
  22968. "This will only be called if the extension previously registered itself with "
  22969. "[method OpenXRAPIExtension.register_frame_info_extension]."
  22970. msgstr ""
  22971. "Añade estructuras de datos adicionales a [code]XrFrameWaitInfo[/code].\n"
  22972. "Esto sólo se llamará si la extensión se ha registrado previamente con [method "
  22973. "OpenXRAPIExtension.register_frame_info_extension]."
  22974. msgid "Adds additional data structures when each hand tracker is created."
  22975. msgstr ""
  22976. "Añade estructuras de datos adicionales cuando se crea cada rastreador de mano."
  22977. msgid "Adds additional data structures when the OpenXR instance is created."
  22978. msgstr ""
  22979. "Añade estructuras de datos adicionales cuando se crea la instancia de OpenXR."
  22980. msgid ""
  22981. "Adds additional data structures to the projection view of the given [param "
  22982. "view_index]."
  22983. msgstr ""
  22984. "Añade estructuras de datos adicionales a la vista de proyección del [param "
  22985. "view_index] dado."
  22986. msgid ""
  22987. "Adds additional data structures to [code]XrReferenceSpaceCreateInfo[/code]."
  22988. msgstr ""
  22989. "Añade estructuras de datos adicionales a [code]XrReferenceSpaceCreateInfo[/"
  22990. "code]."
  22991. msgid "Adds additional data structures when the OpenXR session is created."
  22992. msgstr ""
  22993. "Añade estructuras de datos adicionales cuando se crea la sesión de OpenXR."
  22994. msgid "Our OpenXR interface."
  22995. msgstr "Nuestra interfaz de OpenXR."
  22996. msgid ""
  22997. "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_angular_velocity] obtained from "
  22998. "[method XRServer.get_tracker] instead."
  22999. msgstr ""
  23000. "Utiliza [method XRHandTracker.get_hand_joint_angular_velocity] obtenido de "
  23001. "[method XRServer.get_tracker] en su lugar."
  23002. msgid ""
  23003. "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_flags] obtained from [method "
  23004. "XRServer.get_tracker] instead."
  23005. msgstr ""
  23006. "Utiliza [method XRHandTracker.get_hand_joint_flags] obtenido de [method "
  23007. "XRServer.get_tracker] en su lugar."
  23008. msgid ""
  23009. "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_linear_velocity] obtained from "
  23010. "[method XRServer.get_tracker] instead."
  23011. msgstr ""
  23012. "Utiliza [method XRHandTracker.get_hand_joint_linear_velocity] obtenido de "
  23013. "[method XRServer.get_tracker] en su lugar."
  23014. msgid ""
  23015. "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_transform] obtained from [method "
  23016. "XRServer.get_tracker] instead."
  23017. msgstr ""
  23018. "Utiliza [method XRHandTracker.get_hand_joint_transform] obtenido de [method "
  23019. "XRServer.get_tracker] en su lugar."
  23020. msgid ""
  23021. "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_radius] obtained from [method "
  23022. "XRServer.get_tracker] instead."
  23023. msgstr ""
  23024. "Utiliza [method XRHandTracker.get_hand_joint_radius] obtenido de [method "
  23025. "XRServer.get_tracker] en su lugar."
  23026. msgid ""
  23027. "Use [member XRHandTracker.hand_tracking_source] obtained from [method "
  23028. "XRServer.get_tracker] instead."
  23029. msgstr ""
  23030. "Utiliza [member XRHandTracker.hand_tracking_source] obtenido de [method "
  23031. "XRServer.get_tracker] en su lugar."
  23032. msgid "Informs our OpenXR session has been started."
  23033. msgstr "Nos informa que nuestra sesión OpenXR ha sido iniciada."
  23034. msgid "Informs our OpenXR session is in the process of being lost."
  23035. msgstr "Nos informa que nuestra sesión OpenXR está en proceso de perderse."
  23036. msgid "Informs our OpenXR session is stopping."
  23037. msgstr "Nos informa que nuestra sesión OpenXR se está deteniendo."
  23038. msgid "Left hand."
  23039. msgstr "Mano izquierda."
  23040. msgid "Right hand."
  23041. msgstr "Mano derecha."
  23042. msgid "Full hand range, if user closes their hands, we make a full fist."
  23043. msgstr ""
  23044. "Rango completo de la mano, si el usuario cierra las manos, hacemos un puño "
  23045. "completo."
  23046. msgid ""
  23047. "Conform to controller, if user closes their hands, the tracked data conforms "
  23048. "to the shape of the controller."
  23049. msgstr ""
  23050. "De acuerdo con el controlador, si el usuario cierra sus manos, los datos "
  23051. "rastreados se ajustan a la forma del controlador."
  23052. msgid "Represents the size of the [enum HandTrackedSource] enum."
  23053. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum HandTrackedSource]."
  23054. msgid "Palm joint."
  23055. msgstr "Junta de palma."
  23056. msgid "Wrist joint."
  23057. msgstr "Junta de muñeca."
  23058. msgid "Thumb metacarpal joint."
  23059. msgstr "Articulación metacarpiana del pulgar."
  23060. msgid "Thumb proximal joint."
  23061. msgstr "Articulación proximal del pulgar."
  23062. msgid "Thumb distal joint."
  23063. msgstr "Articulación distal del pulgar."
  23064. msgid "Thumb tip joint."
  23065. msgstr "Articulación de la punta del pulgar."
  23066. msgid "Index finger metacarpal joint."
  23067. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo índice."
  23068. msgid "Index finger phalanx proximal joint."
  23069. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo índice."
  23070. msgid "Index finger phalanx intermediate joint."
  23071. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo índice."
  23072. msgid "Index finger phalanx distal joint."
  23073. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo índice."
  23074. msgid "Index finger tip joint."
  23075. msgstr "Articulación de la punta del dedo índice."
  23076. msgid "Middle finger phalanx proximal joint."
  23077. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo medio."
  23078. msgid "Middle finger phalanx intermediate joint."
  23079. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo medio."
  23080. msgid "Ring finger metacarpal joint."
  23081. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo anular."
  23082. msgid "Ring finger phalanx proximal joint."
  23083. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo anular."
  23084. msgid "Ring finger phalanx intermediate joint."
  23085. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo anular."
  23086. msgid "Ring finger tip joint."
  23087. msgstr "Articulación de la punta del dedo anular."
  23088. msgid "Pinky finger metacarpal joint."
  23089. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo meñique."
  23090. msgid "Pinky finger phalanx proximal joint."
  23091. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo meñique."
  23092. msgid "Pinky finger phalanx intermediate joint."
  23093. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo meñique."
  23094. msgid "Pinky finger phalanx distal joint."
  23095. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo meñique."
  23096. msgid "Pinky finger tip joint."
  23097. msgstr "Articulación de la punta del dedo meñique."
  23098. msgid "Represents the size of the [enum HandJoints] enum."
  23099. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum HandJoints]."
  23100. msgid "No flags are set."
  23101. msgstr "No hay banderas establecidas."
  23102. msgid "Use [member binding_path] instead."
  23103. msgstr "Utiliza [member binding_path] en su lugar."
  23104. msgid "Clears all the items in the [OptionButton]."
  23105. msgstr "Borra todos los elementos del [OptionButton]."
  23106. msgid ""
  23107. "Retrieves the metadata of an item. Metadata may be any type and can be used "
  23108. "to store extra information about an item, such as an external string ID."
  23109. msgstr ""
  23110. "Recupera los metadatos de un elemento. Los metadatos pueden ser de cualquier "
  23111. "tipo y pueden utilizarse para almacenar información adicional sobre un "
  23112. "elemento, como un ID de cadena externa."
  23113. msgid ""
  23114. "Gets the metadata of the selected item. Metadata for items can be set using "
  23115. "[method set_item_metadata]."
  23116. msgstr ""
  23117. "Obtiene los metadatos del elemento seleccionado. Los metadatos de los "
  23118. "elementos pueden establecerse utilizando [method set_item_metadata]."
  23119. msgid ""
  23120. "Sets the metadata of an item. Metadata may be of any type and can be used to "
  23121. "store extra information about an item, such as an external string ID."
  23122. msgstr ""
  23123. "Establece los metadatos de un elemento. Los metadatos pueden ser de cualquier "
  23124. "tipo y pueden utilizarse para almacenar información adicional sobre un "
  23125. "elemento, como un string externa cod un ID."
  23126. msgid "The number of items to select from."
  23127. msgstr "El número de elementos para seleccionar."
  23128. msgid ""
  23129. "The index of the currently selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
  23130. "selected."
  23131. msgstr ""
  23132. "El índice del artículo actualmente seleccionado, o [code]-1[/code] si no hay "
  23133. "ningún artículo seleccionado."
  23134. msgid ""
  23135. "The horizontal space between the arrow icon and the right edge of the button."
  23136. msgstr ""
  23137. "El espacio horizontal entre el icono de la flecha y el borde derecho del "
  23138. "botón."
  23139. msgid ""
  23140. "If different than [code]0[/code], the arrow icon will be modulated to the "
  23141. "font color."
  23142. msgstr ""
  23143. "Si es diferente a [code]0[/code], el ícono de flecha se modulará al color de "
  23144. "la fuente."
  23145. msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button."
  23146. msgstr "El icono de la flecha que se dibujará en el extremo derecho del botón."
  23147. msgid ""
  23148. "Requests the OS to open a resource identified by [param uri] with the most "
  23149. "appropriate program. For example:\n"
  23150. "- [code]OS.shell_open(\"C:\\\\Users\\\\name\\\\Downloads\")[/code] on Windows "
  23151. "opens the file explorer at the user's Downloads folder.\n"
  23152. "- [code]OS.shell_open(\"C:/Users/name/Downloads\")[/code] also works on "
  23153. "Windows and opens the file explorer at the user's Downloads folder.\n"
  23154. "- [code]OS.shell_open(\"https://godotengine.org\")[/code] opens the default "
  23155. "web browser on the official Godot website.\n"
  23156. "- [code]OS.shell_open(\"mailto:[email protected]\")[/code] opens the "
  23157. "default email client with the \"To\" field set to [code][email protected][/"
  23158. "code]. See [url=https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc2368]RFC 2368 - The "
  23159. "[code]mailto[/code] URL scheme[/url] for a list of fields that can be added.\n"
  23160. "Use [method ProjectSettings.globalize_path] to convert a [code]res://[/code] "
  23161. "or [code]user://[/code] project path into a system path for use with this "
  23162. "method.\n"
  23163. "[b]Note:[/b] Use [method String.uri_encode] to encode characters within URLs "
  23164. "in a URL-safe, portable way. This is especially required for line breaks. "
  23165. "Otherwise, [method shell_open] may not work correctly in a project exported "
  23166. "to the Web platform.\n"
  23167. "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux, macOS "
  23168. "and Windows."
  23169. msgstr ""
  23170. "Solicita al sistema operativo abrir un recurso identificado por [param uri] "
  23171. "con el programa más apropiado. Por ejemplo:\n"
  23172. "- [code]OS.shell_open(\"C:\\\\Users\\\\name\\\\Downloads\")[/code] en Windows "
  23173. "abre el explorador de archivos en la carpeta Descargas del usuario.\n"
  23174. "- [code]OS.shell_open(\"C:/Users/name/Downloads\")[/code] también funciona en "
  23175. "Windows y abre el explorador de archivos en la carpeta Descargas del "
  23176. "usuario.\n"
  23177. "- [code]OS.shell_open(\"https://godotengine.org\")[/code] abre el navegador "
  23178. "web predeterminado en el sitio oficial de Godot.\n"
  23179. "- [code]OS.shell_open(\"mailto:[email protected]\")[/code] abre el cliente "
  23180. "de correo electrónico predeterminado con el campo \"Para\" configurado en "
  23181. "[code][email protected][/code]. Ver [url=https://datatracker.ietf.org/doc/"
  23182. "html/rfc2368]RFC 2368 - El esquema de URL [code]mailto[/code][/url] para "
  23183. "obtener una lista de campos que se pueden agregar.\n"
  23184. "Utiliza [method ProjectSettings.globalize_path] para convertir una ruta de "
  23185. "proyecto [code]res://[/code] o [code]user://[/code] en una ruta del sistema "
  23186. "para usar con este método.\n"
  23187. "[b]Nota:[/b] Usa [method String.uri_encode] para codificar caracteres dentro "
  23188. "de URLs de forma segura y portable. Esto es especialmente necesario para los "
  23189. "saltos de línea. De lo contrario, [method shell_open] puede no funcionar "
  23190. "correctamente en un proyecto exportado a la plataforma Web.\n"
  23191. "[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Android, iOS, Web, Linux, macOS "
  23192. "y Windows."
  23193. msgid "Refers to the Documents directory path."
  23194. msgstr "Se refiere a la ruta del directorio de Documentos."
  23195. msgid "Refers to the Downloads directory path."
  23196. msgstr "Se refiere a la ruta del directorio de Descargas."
  23197. msgid "Refers to the Movies (or Videos) directory path."
  23198. msgstr "Se refiere a la ruta del directorio de Películas (o Videos)."
  23199. msgid "Refers to the Music directory path."
  23200. msgstr "Se refiere a la ruta del directorio de Música."
  23201. msgid "Refers to the Pictures directory path."
  23202. msgstr "Se refiere a la ruta del directorio de Imágenes."
  23203. msgid "Refers to the Ringtones directory path."
  23204. msgstr "Se refiere a la ruta del directorio de Ringtones."
  23205. msgid "A packed array of bytes."
  23206. msgstr "Un array empaquetado de bytes."
  23207. msgid "Constructs an empty [PackedByteArray]."
  23208. msgstr "Construye un [PackedByteArray] vacío."
  23209. msgid ""
  23210. "Appends an element at the end of the array (alias of [method push_back])."
  23211. msgstr "Concatena un elemento al final del array (alias de [method push_back])."
  23212. msgid ""
  23213. "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of "
  23214. "[code]0[/code]."
  23215. msgstr ""
  23216. "Limpia el array. Esto es equivalente a usar [method resize] con un tamaño de "
  23217. "[code]0[/code]."
  23218. msgid "Returns the number of times an element is in the array."
  23219. msgstr "Devuelve el numer de veces que un elemento es encuentra en el array."
  23220. msgid ""
  23221. "Inserts a new element at a given position in the array. The position must be "
  23222. "valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])."
  23223. msgstr ""
  23224. "Inserta un nuevo elemento en una posición determinada del array. La posición "
  23225. "debe ser válida, o al final del array ([code]idx == size()[/code])."
  23226. msgid "Returns [code]true[/code] if the array is empty."
  23227. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el array es vacio."
  23228. msgid "Appends an element at the end of the array."
  23229. msgstr "Concatena un elemen al final del array."
  23230. msgid "Removes an element from the array by index."
  23231. msgstr "Elimina un elemento del array por indice."
  23232. msgid "Reverses the order of the elements in the array."
  23233. msgstr "Invierte el orden de los elementos en el array."
  23234. msgid "Changes the byte at the given index."
  23235. msgstr "Cambia el byte en el índice dado."
  23236. msgid "Returns the number of elements in the array."
  23237. msgstr "Devuelve el numer de elementos en el array."
  23238. msgid "A packed array of [Color]s."
  23239. msgstr "Un array empaquetado de [Color]s."
  23240. msgid "Constructs an empty [PackedColorArray]."
  23241. msgstr "Construye un [PackedColorArray] vacío."
  23242. msgid "Appends a [PackedColorArray] at the end of this array."
  23243. msgstr "Añade un [PackedColorArray] al final de este array."
  23244. msgid "Appends a value to the array."
  23245. msgstr "Añade un valor al array."
  23246. msgid "Changes the [Color] at the given index."
  23247. msgstr "Cambia el [Color] en el índice dado."
  23248. msgid "Constructs an empty [PackedFloat32Array]."
  23249. msgstr "Construye un [PackedInt64Array] vacío."
  23250. msgid "Changes the float at the given index."
  23251. msgstr "Cambia el real en el índice dado."
  23252. msgid "Constructs an empty [PackedFloat64Array]."
  23253. msgstr "Construye un [PackedInt64Array] vacío."
  23254. msgid "Appends a [PackedFloat64Array] at the end of this array."
  23255. msgstr "Añade un [PackedFloat64Array] al final de este array."
  23256. msgid "A packed array of 32-bit integers."
  23257. msgstr "Un array empaquetado de enteros de 32 bits."
  23258. msgid "Constructs an empty [PackedInt32Array]."
  23259. msgstr "Construye un [PackedInt64Array] vacío."
  23260. msgid ""
  23261. "Constructs a [PackedInt32Array] as a copy of the given [PackedInt32Array]."
  23262. msgstr ""
  23263. "Construye un [PackedInt32Array] como una copia del [PackedInt32Array] dado."
  23264. msgid "Appends a [PackedInt32Array] at the end of this array."
  23265. msgstr "Añade un [PackedInt32Array] al final de este array."
  23266. msgid "Changes the integer at the given index."
  23267. msgstr "Cambia el entero en el índice dado."
  23268. msgid "A packed array of 64-bit integers."
  23269. msgstr "Un array empaquetado de enteros de 64 bits."
  23270. msgid "Constructs an empty [PackedInt64Array]."
  23271. msgstr "Construye un [PackedInt64Array] vacío."
  23272. msgid "An abstraction of a serialized scene."
  23273. msgstr "Una abstracción de una escena serializada."
  23274. msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes."
  23275. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el archivo de la escena tiene nodos."
  23276. msgid "A packed array of [String]s."
  23277. msgstr "Un array empaquetado de [String]s."
  23278. msgid "Constructs an empty [PackedStringArray]."
  23279. msgstr "Construye un [PackedStringArray] vacío."
  23280. msgid "Appends a [PackedStringArray] at the end of this array."
  23281. msgstr "Añade un [PackedStringArray] al final de este array."
  23282. msgid "Appends a string element at end of the array."
  23283. msgstr "Añade un elemento de string al final de la array."
  23284. msgid "Changes the [String] at the given index."
  23285. msgstr "Cambia la [String] en el índice dado."
  23286. msgid "A packed array of [Vector2]s."
  23287. msgstr "Un array empaquetado de [Vector2]s."
  23288. msgid "Constructs an empty [PackedVector2Array]."
  23289. msgstr "Construye un [PackedVector2Array] vacío."
  23290. msgid ""
  23291. "Constructs a [PackedVector2Array] as a copy of the given [PackedVector2Array]."
  23292. msgstr ""
  23293. "Construye un [PackedVector2Array] como una copia del [PackedVector2Array] "
  23294. "dado."
  23295. msgid "Appends a [PackedVector2Array] at the end of this array."
  23296. msgstr "Añade un [PackedVector2Array] al final de este array."
  23297. msgid "Inserts a [Vector2] at the end."
  23298. msgstr "Inserta un [Vector2] al final."
  23299. msgid "Changes the [Vector2] at the given index."
  23300. msgstr "Cambia el [Vector2] en el índice dado."
  23301. msgid ""
  23302. "Returns a new [PackedVector2Array] with contents of [param right] added at "
  23303. "the end of this array. For better performance, consider using [method "
  23304. "append_array] instead."
  23305. msgstr ""
  23306. "Devuelve un nuevo [PackedVector2Array] con el contenido de [param right] "
  23307. "añadido al final de este array. Para un mejor rendimiento, considera usar "
  23308. "[method append_array] en su lugar."
  23309. msgid ""
  23310. "Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they "
  23311. "have all equal [Vector2]s at the corresponding indices."
  23312. msgstr ""
  23313. "Devuelve [code]true[/code] si el contenido de ambos arrays es el mismo, es "
  23314. "decir, tienen todos los [Vector2] iguales en los índices correspondientes."
  23315. msgid ""
  23316. "Returns the [Vector2] at index [param index]. Negative indices can be used to "
  23317. "access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds "
  23318. "will result in an error."
  23319. msgstr ""
  23320. "Devuelve el [Vector2] en el índice [param index]. Se pueden usar índices "
  23321. "negativos para acceder a los elementos desde el final. Usar un índice fuera "
  23322. "de los límites del array resultará en un error."
  23323. msgid "A packed array of [Vector3]s."
  23324. msgstr "Un array empaquetado de [Vector3]s."
  23325. msgid ""
  23326. "An array specifically designed to hold [Vector3]. Packs data tightly, so it "
  23327. "saves memory for large array sizes.\n"
  23328. "[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] "
  23329. "Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a "
  23330. "typed array of the same type (e.g. [PackedVector3Array] versus "
  23331. "[code]Array[Vector3][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a "
  23332. "downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many "
  23333. "convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn "
  23334. "faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n"
  23335. "[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of "
  23336. "an array that can be modified independently of the original array, use "
  23337. "[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and "
  23338. "methods. In these cases the returned packed array is a copy, and changing it "
  23339. "will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property of "
  23340. "this type, modify the returned array and then assign it to the property again."
  23341. msgstr ""
  23342. "Un array diseñado específicamente para contener [Vector3]. Empaqueta los "
  23343. "datos de forma compacta, por lo que ahorra memoria para arrays de gran "
  23344. "tamaño.\n"
  23345. "[b]Diferencias entre arrays empaquetados, tipados y no tipados:[/b] Los "
  23346. "arrays empaquetados son generalmente más rápidos de iterar y modificar en "
  23347. "comparación con un array tipado del mismo tipo (por ejemplo, "
  23348. "[PackedVector3Array] frente a [code]Array[Vector3][/code]). Además, los "
  23349. "arrays empaquetados consumen menos memoria. Como desventaja, los arrays "
  23350. "empaquetados son menos flexibles, ya que no ofrecen tantos métodos de "
  23351. "conveniencia como [method Array.map]. Los arrays tipados son a su vez más "
  23352. "rápidos de iterar y modificar que los arrays no tipados.\n"
  23353. "[b]Nota:[/b] Los arrays empaquetados siempre se pasan por referencia. Para "
  23354. "obtener una copia de un array que se pueda modificar independientemente del "
  23355. "original, utiliza [method duplicate]. Este [i]no[/i] es el caso de las "
  23356. "propiedades y métodos incorporados. En estos casos, el array empaquetado "
  23357. "devuelto es una copia, y su modificación [i]no[/i] afectará al valor "
  23358. "original. Para actualizar una propiedad incorporada de este tipo, modifica el "
  23359. "array devuelto y luego asígnalo de nuevo a la propiedad."
  23360. msgid "Constructs an empty [PackedVector3Array]."
  23361. msgstr "Construye un [PackedVector3Array] vacío."
  23362. msgid ""
  23363. "Constructs a [PackedVector3Array] as a copy of the given [PackedVector3Array]."
  23364. msgstr ""
  23365. "Construye un [PackedVector3Array] como una copia del [PackedVector3Array] "
  23366. "dado."
  23367. msgid ""
  23368. "Constructs a new [PackedVector3Array]. Optionally, you can pass in a generic "
  23369. "[Array] that will be converted.\n"
  23370. "[b]Note:[/b] When initializing a [PackedVector3Array] with elements, it must "
  23371. "be initialized with an [Array] of [Vector3] values:\n"
  23372. "[codeblock]\n"
  23373. "var array = PackedVector3Array([Vector3(12, 34, 56), Vector3(78, 90, 12)])\n"
  23374. "[/codeblock]"
  23375. msgstr ""
  23376. "Construye un nuevo [PackedVector3Array]. Opcionalmente, puedes pasar un "
  23377. "[Array] genérico que será convertido.\n"
  23378. "[b]Nota:[/b] Al inicializar un [PackedVector3Array] con elementos, debe ser "
  23379. "inicializado con un [Array] de valores [Vector3]:\n"
  23380. "[codeblock]\n"
  23381. "var array = PackedVector3Array([Vector3(12, 34, 56), Vector3(78, 90, 12)])\n"
  23382. "[/codeblock]"
  23383. msgid "Appends a [PackedVector3Array] at the end of this array."
  23384. msgstr "Añade un [PackedVector3Array] al final de este array."
  23385. msgid ""
  23386. "Returns the [Vector3] at the given [param index] in the array. If [param "
  23387. "index] out-of-bounds or negative, this method fails and returns "
  23388. "[code]Vector3(0, 0, 0)[/code].\n"
  23389. "This method is similar (but not identical) to the [code][][/code] operator. "
  23390. "Most notably, when this method fails, it doesn't pause project execution if "
  23391. "run from the editor."
  23392. msgstr ""
  23393. "Devuelve el [Vector3] en el [param index] dado en el array. Si [param index] "
  23394. "está fuera de los límites o es negativo, este método falla y devuelve "
  23395. "[code]Vector3(0, 0, 0)[/code].\n"
  23396. "Este método es similar (pero no idéntico) al operador [code][][/code]. En "
  23397. "particular, cuando este método falla, no pausa la ejecución del proyecto si "
  23398. "se ejecuta desde el editor."
  23399. msgid "Inserts a [Vector3] at the end."
  23400. msgstr "Inserta un [Vector3] al final."
  23401. msgid "Changes the [Vector3] at the given index."
  23402. msgstr "Cambia el [Vector3] en el índice dado."
  23403. msgid ""
  23404. "Returns the slice of the [PackedVector3Array], from [param begin] (inclusive) "
  23405. "to [param end] (exclusive), as a new [PackedVector3Array].\n"
  23406. "The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the "
  23407. "array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size "
  23408. "of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for "
  23409. "[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n"
  23410. "If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to "
  23411. "the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for "
  23412. "[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
  23413. msgstr ""
  23414. "Devuelve la porción del [PackedVector3Array], desde [param begin] (inclusivo) "
  23415. "hasta [param end] (exclusivo), como un nuevo [PackedVector3Array].\n"
  23416. "El valor absoluto de [param begin] y [param end] se ajustará al tamaño del "
  23417. "array, por lo que el valor por defecto de [param end] hace que se corte hasta "
  23418. "el final del array por defecto (es decir, [code]arr.slice(1)[/code] es una "
  23419. "abreviatura de [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n"
  23420. "Si [param begin] o [param end] son negativos, serán relativos al final del "
  23421. "array (es decir, [code]arr.slice(0, -2)[/code] es una abreviatura de "
  23422. "[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
  23423. msgid ""
  23424. "Returns a new [PackedVector3Array] with all vectors in this array inversely "
  23425. "transformed (multiplied) by the given [Transform3D] transformation matrix, "
  23426. "under the assumption that the transformation basis is orthonormal (i.e. "
  23427. "rotation/reflection is fine, scaling/skew is not).\n"
  23428. "[code]array * transform[/code] is equivalent to [code]transform.inverse() * "
  23429. "array[/code]. See [method Transform3D.inverse].\n"
  23430. "For transforming by inverse of an affine transformation (e.g. with scaling) "
  23431. "[code]transform.affine_inverse() * array[/code] can be used instead. See "
  23432. "[method Transform3D.affine_inverse]."
  23433. msgstr ""
  23434. "Devuelve un nuevo [PackedVector3Array] con todos los vectores de este array "
  23435. "transformados inversamente (multiplicados) por la matriz de transformación "
  23436. "[Transform3D] dada, bajo la suposición de que la base de la transformación es "
  23437. "ortonormal (es decir, la rotación/reflexión está bien, pero el escalado/"
  23438. "sesgado no).\n"
  23439. "[code]array * transform[/code] es equivalente a [code]transform.inverse() * "
  23440. "array[/code]. Ver [method Transform3D.inverse].\n"
  23441. "Para transformar por la inversa de una transformación afín (p. ej. con "
  23442. "escalado) se puede usar en su lugar [code]transform.affine_inverse() * array[/"
  23443. "code]. Ver [method Transform3D.affine_inverse]."
  23444. msgid ""
  23445. "Returns a new [PackedVector3Array] with contents of [param right] added at "
  23446. "the end of this array. For better performance, consider using [method "
  23447. "append_array] instead."
  23448. msgstr ""
  23449. "Devuelve un nuevo [PackedVector3Array] con el contenido de [param right] "
  23450. "añadido al final de este array. Para un mejor rendimiento, considera usar "
  23451. "[method append_array] en su lugar."
  23452. msgid ""
  23453. "Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they "
  23454. "have all equal [Vector3]s at the corresponding indices."
  23455. msgstr ""
  23456. "Devuelve [code]true[/code] si el contenido de ambos arrays es el mismo, es "
  23457. "decir, tienen todos los [Vector3]s iguales en los índices correspondientes."
  23458. msgid ""
  23459. "Returns the [Vector3] at index [param index]. Negative indices can be used to "
  23460. "access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds "
  23461. "will result in an error."
  23462. msgstr ""
  23463. "Devuelve el [Vector3] en el índice [param index]. Se pueden usar índices "
  23464. "negativos para acceder a los elementos desde el final. Usar un índice fuera "
  23465. "de los límites del array resultará en un error."
  23466. msgid "A packed array of [Vector4]s."
  23467. msgstr "Un array empaquetado de [Vector4]s."
  23468. msgid ""
  23469. "An array specifically designed to hold [Vector4]. Packs data tightly, so it "
  23470. "saves memory for large array sizes.\n"
  23471. "[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] "
  23472. "Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a "
  23473. "typed array of the same type (e.g. [PackedVector4Array] versus "
  23474. "[code]Array[Vector4][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a "
  23475. "downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many "
  23476. "convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn "
  23477. "faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n"
  23478. "[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of "
  23479. "an array that can be modified independently of the original array, use "
  23480. "[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and "
  23481. "methods. In these cases the returned packed array is a copy, and changing it "
  23482. "will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property of "
  23483. "this type, modify the returned array and then assign it to the property again."
  23484. msgstr ""
  23485. "Un array diseñado específicamente para contener [Vector4]s. Empaqueta los "
  23486. "datos de forma compacta, por lo que ahorra memoria para arrays de gran "
  23487. "tamaño.\n"
  23488. "[b]Diferencias entre arrays empaquetados, tipados y no tipados[/b] Los arrays "
  23489. "empaquetados son generalmente más rápidos de iterar y modificar en "
  23490. "comparación con un array tipado del mismo tipo (por ejemplo, "
  23491. "[PackedVector4Array] frente a [code]Array[Vector4][/code]). Además, los "
  23492. "arrays empaquetados consumen menos memoria. Como desventaja, los arrays "
  23493. "empaquetados son menos flexibles, ya que no ofrecen tantos métodos de "
  23494. "conveniencia como [method Array.map]. Los arrays tipados son a su vez más "
  23495. "rápidos de iterar y modificar que los arrays no tipados.\n"
  23496. "[b]Nota:[/b] Los arrays empaquetados siempre se pasan por referencia. Para "
  23497. "obtener una copia de un array que se pueda modificar independientemente del "
  23498. "original, utiliza [method duplicate]. Este [i]no[/i] es el caso de las "
  23499. "propiedades y métodos incorporados. En estos casos, el array empaquetado "
  23500. "devuelto es una copia, y su modificación [i]no[/i] afectará al valor "
  23501. "original. Para actualizar una propiedad incorporada de este tipo, modifica el "
  23502. "array devuelto y luego asígnalo de nuevo a la propiedad."
  23503. msgid "Constructs an empty [PackedVector4Array]."
  23504. msgstr "Construye un [PackedVector4Array] vacío."
  23505. msgid ""
  23506. "Constructs a [PackedVector4Array] as a copy of the given [PackedVector4Array]."
  23507. msgstr ""
  23508. "Construye un [PackedVector4Array] como una copia del [PackedVector4Array] "
  23509. "dado."
  23510. msgid ""
  23511. "Constructs a new [PackedVector4Array]. Optionally, you can pass in a generic "
  23512. "[Array] that will be converted.\n"
  23513. "[b]Note:[/b] When initializing a [PackedVector4Array] with elements, it must "
  23514. "be initialized with an [Array] of [Vector4] values:\n"
  23515. "[codeblock]\n"
  23516. "var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector4(90, 12, 34, "
  23517. "56)])\n"
  23518. "[/codeblock]"
  23519. msgstr ""
  23520. "Construye un nuevo [PackedVector4Array]. Opcionalmente, puedes pasar un "
  23521. "[Array] genérico que será convertido.\n"
  23522. "[b]Nota:[/b] Al inicializar un [PackedVector4Array] con elementos, debe ser "
  23523. "inicializado con un [Array] de valores [Vector4]:\n"
  23524. "[codeblock]\n"
  23525. "var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector4(90, 12, 34, "
  23526. "56)])\n"
  23527. "[/codeblock]"
  23528. msgid "Appends a [PackedVector4Array] at the end of this array."
  23529. msgstr "Añade un [PackedVector4Array] al final de este array."
  23530. msgid "Inserts a [Vector4] at the end."
  23531. msgstr "Inserta un [Vector4] al final."
  23532. msgid "Changes the [Vector4] at the given index."
  23533. msgstr "Cambia el [Vector4] en el índice dado."
  23534. msgid "Abstraction and base class for packet-based protocols."
  23535. msgstr "Abstracción y clase base para protocolos basados en paquetes."
  23536. msgid "Returns the number of packets currently available in the ring-buffer."
  23537. msgstr ""
  23538. "Devuelve el número de paquetes actualmente disponibles en el ring-buffer."
  23539. msgid "Gets a raw packet."
  23540. msgstr "Recibe un paquete crudo."
  23541. msgid ""
  23542. "Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] "
  23543. "and [method get_var])."
  23544. msgstr ""
  23545. "Devuelve el estado de error del último paquete recibido (a través de [method "
  23546. "get_packet] y [method get_var])."
  23547. msgid "Sends a raw packet."
  23548. msgstr "Envía un paquete crudo."
  23549. msgid "DTLS packet peer."
  23550. msgstr "Paquete de pares DTLS."
  23551. msgid "Disconnects this peer, terminating the DTLS session."
  23552. msgstr "Desconecta este par, terminando la sesión de DTLS."
  23553. msgid "Returns the status of the connection."
  23554. msgstr "Devuelve el estado de la conexión."
  23555. msgid ""
  23556. "Poll the connection to check for incoming packets. Call this frequently to "
  23557. "update the status and keep the connection working."
  23558. msgstr ""
  23559. "Sondea la conexión para comprobar si hay paquetes entrantes. Llama a esto con "
  23560. "frecuencia para actualizar el estado y mantener la conexión en funcionamiento."
  23561. msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is disconnected."
  23562. msgstr "Un estado que representa un [PacketPeerDTLS] que está desconectado."
  23563. msgid ""
  23564. "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is currently performing the "
  23565. "handshake with a remote peer."
  23566. msgstr ""
  23567. "Un estado que representa un [PacketPeerDTLS] que está actualmente realizando "
  23568. "el handshake con un par remoto."
  23569. msgid ""
  23570. "A status representing a [PacketPeerDTLS] that is connected to a remote peer."
  23571. msgstr ""
  23572. "Un estado que representa un [PacketPeerDTLS] que está conectado a un par "
  23573. "remoto."
  23574. msgid "A status representing a [PacketPeerDTLS] in a generic error state."
  23575. msgstr ""
  23576. "Un estado que representa un [PacketPeerDTLS] en un estado de error genérico."
  23577. msgid ""
  23578. "An error status that shows a mismatch in the DTLS certificate domain "
  23579. "presented by the host and the domain requested for validation."
  23580. msgstr ""
  23581. "Un estado de error que muestra una falta de coincidencia en el dominio del "
  23582. "certificado DTLS presentado por el host y el dominio solicitado para la "
  23583. "validación."
  23584. msgid "Wrapper to use a PacketPeer over a StreamPeer."
  23585. msgstr "Envoltura para usar un PacketPeer sobre un StreamPeer."
  23586. msgid "The wrapped [StreamPeer] object."
  23587. msgstr "El objeto envoltorio [StreamPeer]."
  23588. msgid "UDP packet peer."
  23589. msgstr "Paquete de pares UDP."
  23590. msgid ""
  23591. "Returns the IP of the remote peer that sent the last packet(that was received "
  23592. "with [method PacketPeer.get_packet] or [method PacketPeer.get_var])."
  23593. msgstr ""
  23594. "Devuelve la IP del par remoto que envió el último paquete (que fue recibido "
  23595. "con [method PacketPeer.get_packet] o [method PacketPeer.get_var])."
  23596. msgid ""
  23597. "Returns the port of the remote peer that sent the last packet(that was "
  23598. "received with [method PacketPeer.get_packet] or [method PacketPeer.get_var])."
  23599. msgstr ""
  23600. "Devuelve el puerto del par remoto que envió el último paquete (que fue "
  23601. "recibido con [method PacketPeer.get_packet] o [method PacketPeer.get_var])."
  23602. msgid ""
  23603. "Returns [code]true[/code] if the UDP socket is open and has been connected to "
  23604. "a remote address. See [method connect_to_host]."
  23605. msgstr ""
  23606. "Devuelve [code]true[/code] si el enchufe UDP está abierto y se ha conectado a "
  23607. "una dirección remota. Ver [method connect_to_host]."
  23608. msgid "The [StyleBox] of this control."
  23609. msgstr "El [StyleBox] de este control."
  23610. msgid ""
  23611. "A container that keeps its child controls within the area of a [StyleBox]. "
  23612. "Useful for giving controls an outline."
  23613. msgstr ""
  23614. "Un contenedor que mantiene sus controles hijos dentro del área de un "
  23615. "[StyleBox]. Útil para definir el contorno de los controles."
  23616. msgid "The style of [PanelContainer]'s background."
  23617. msgstr "El estilo del fondo de [PanelContainer]."
  23618. msgid "[Texture2D] to be applied to the [PanoramaSkyMaterial]."
  23619. msgstr "[Texture2D] para aplicar al [PanoramaSkyMaterial]."
  23620. msgid "A node used to create a parallax scrolling background."
  23621. msgstr "Un nodo usado para crear un fondo de desplazamiento de paralaje."
  23622. msgid "2D Parallax"
  23623. msgstr "Parallax 2D"
  23624. msgid ""
  23625. "Velocity at which the offset scrolls automatically, in pixels per second."
  23626. msgstr ""
  23627. "Velocidad en la que el offset se desplaza automáticamente, en píxeles por "
  23628. "segundo."
  23629. msgid ""
  23630. "If [code]true[/code], this [Parallax2D] is offset by the current camera's "
  23631. "position. If the [Parallax2D] is in a [CanvasLayer] separate from the current "
  23632. "camera, it may be desired to match the value with [member "
  23633. "CanvasLayer.follow_viewport_enabled]."
  23634. msgstr ""
  23635. "Si es [code]true[/code], este [Parallax2D] se desplaza según la posición "
  23636. "actual de la cámara. Si el [Parallax2D] está en un [CanvasLayer] separado de "
  23637. "la cámara actual, puede ser conveniente sincronizar el valor con [member "
  23638. "CanvasLayer.follow_viewport_enabled]."
  23639. msgid ""
  23640. "If [code]true[/code], [Parallax2D]'s position is not affected by the position "
  23641. "of the camera."
  23642. msgstr ""
  23643. "Si es [code]true[/code], la posición de [Parallax2D] no se ve afectada por la "
  23644. "posición de la cámara."
  23645. msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children."
  23646. msgstr ""
  23647. "El dezplazamiento de la posición base para todos los [ParallaxLayer] hijos."
  23648. msgid "The base motion scale for all [ParallaxLayer] children."
  23649. msgstr "La escala de movimiento base para todos los [ParallaxLayer] hijos."
  23650. msgid ""
  23651. "If [code]true[/code], elements in [ParallaxLayer] child aren't affected by "
  23652. "the zoom level of the camera."
  23653. msgstr ""
  23654. "Si [code]true[/code], los elementos en el [ParallaxLayer] hijo no se ven "
  23655. "afectados por el nivel de zoom de la cámara."
  23656. msgid ""
  23657. "Top-left limits for scrolling to begin. If the camera is outside of this "
  23658. "limit, the background will stop scrolling. Must be lower than [member "
  23659. "scroll_limit_end] to work."
  23660. msgstr ""
  23661. "Límite de la parte superior izquierda para que comience el scrolling. Si la "
  23662. "cámara está fuera de este límite, el fondo parará el scrolling. Debe ser "
  23663. "inferior a [member scroll_limit_end] para que funcione."
  23664. msgid ""
  23665. "Bottom-right limits for scrolling to end. If the camera is outside of this "
  23666. "limit, the background will stop scrolling. Must be higher than [member "
  23667. "scroll_limit_begin] to work."
  23668. msgstr ""
  23669. "Límites inferiores de la derecha para el scrolling finalice. Si la cámara "
  23670. "está fuera de este límite, el fondo dejará de parará el scrolling. Debe ser "
  23671. "más alto que [member scroll_limit_begin] para que funcione."
  23672. msgid ""
  23673. "The ParallaxBackground's scroll value. Calculated automatically when using a "
  23674. "[Camera2D], but can be used to manually manage scrolling when no camera is "
  23675. "present."
  23676. msgstr ""
  23677. "El valor de scroll del Fondo de paralaje. Se calcula automáticamente cuando "
  23678. "se usa una [Camera2D], pero puede usarse para manejar manualmente el "
  23679. "scrolling cuando no hay ninguna cámara presente."
  23680. msgid "A parallax scrolling layer to be used with [ParallaxBackground]."
  23681. msgstr ""
  23682. "Una capa de scrolling de paralaje para ser usada con [ParallaxBackground]."
  23683. msgid ""
  23684. "A ParallaxLayer must be the child of a [ParallaxBackground] node. Each "
  23685. "ParallaxLayer can be set to move at different speeds relative to the camera "
  23686. "movement or the [member ParallaxBackground.scroll_offset] value.\n"
  23687. "This node's children will be affected by its scroll offset.\n"
  23688. "[b]Note:[/b] Any changes to this node's position and scale made after it "
  23689. "enters the scene will be ignored."
  23690. msgstr ""
  23691. "Una Capa de paralaje debe ser el hijo de un nodo [ParallaxBackground]. Cada "
  23692. "ParallaxLayer puede ser configurado para moverse a diferentes velocidades "
  23693. "relativas al movimiento de la cámara o al valor [member "
  23694. "ParallaxBackground.scroll_offset].\n"
  23695. "Los hijos de este nodo se verán afectados por su desplazamiento.\n"
  23696. "[b]Nota:[/b] Cualquier cambio en la posición y escala de este nodo realizado "
  23697. "después de que entre en la escena será ignorado."
  23698. msgid ""
  23699. "The ParallaxLayer's offset relative to the parent ParallaxBackground's "
  23700. "[member ParallaxBackground.scroll_offset]."
  23701. msgstr ""
  23702. "El desplazamiento de la ParallaxLayer en relación con el ParallaxBackground "
  23703. "del padre [member ParallaxBackground.scroll_offset]."
  23704. msgid ""
  23705. "Multiplies the ParallaxLayer's motion. If an axis is set to [code]0[/code], "
  23706. "it will not scroll."
  23707. msgstr ""
  23708. "Multiplica el movimiento de la ParallaxLayer. Si un eje se establece en "
  23709. "[code]0[/code], no se hará scroll."
  23710. msgid "Sets the maximum value range for the given parameter."
  23711. msgstr "Establece el rango de valores máximo para el parámetro dado."
  23712. msgid "Sets the minimum value range for the given parameter."
  23713. msgstr "Establece el rango de valores mínimo para el parámetro dado."
  23714. msgid "Each particle's rotation will be animated along this [CurveTexture]."
  23715. msgstr ""
  23716. "La rotación de cada partícula será animada a lo largo de esta [CurveTexture]."
  23717. msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]."
  23718. msgstr ""
  23719. "El desplazamiento de la animación de cada partícula variará a lo largo de "
  23720. "esta [CurveTexture]."
  23721. msgid "Each particle's animation speed will vary along this [CurveTexture]."
  23722. msgstr ""
  23723. "La velocidad de animación de cada partícula variará a lo largo de esta "
  23724. "[CurveTexture]."
  23725. msgid "Damping will vary along this [CurveTexture]."
  23726. msgstr "La amortiguación variará a lo largo de esta [CurveTexture]."
  23727. msgid ""
  23728. "Particle velocity and rotation will be set by sampling this texture at the "
  23729. "same point as the [member emission_point_texture]. Used only in [constant "
  23730. "EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]. Can be created automatically from mesh or "
  23731. "node by selecting \"Create Emission Points from Mesh/Node\" under the "
  23732. "\"Particles\" tool in the toolbar."
  23733. msgstr ""
  23734. "La velocidad y la rotación de las partículas se fijarán mediante el muestreo "
  23735. "de esta textura en el mismo punto que la [member emission_point_texture]. Se "
  23736. "utiliza sólo en [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]. Se puede crear "
  23737. "automáticamente a partir de la malla o del nodo seleccionando \"Crear puntos "
  23738. "de emisión a partir de la malla o del nodo\" en la herramienta \"Partículas\" "
  23739. "de la barra de herramientas."
  23740. msgid ""
  23741. "Particles will be emitted at positions determined by sampling this texture at "
  23742. "a random position. Used with [constant EMISSION_SHAPE_POINTS] and [constant "
  23743. "EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]. Can be created automatically from mesh or "
  23744. "node by selecting \"Create Emission Points from Mesh/Node\" under the "
  23745. "\"Particles\" tool in the toolbar."
  23746. msgstr ""
  23747. "Las partículas se emitirán en posiciones determinadas por el muestreo de esta "
  23748. "textura en una posición aleatoria. Se utiliza con [constant "
  23749. "EMISSION_SHAPE_POINTS] y [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]. Se puede "
  23750. "crear automáticamente a partir de la malla o del nodo seleccionando \"Crear "
  23751. "puntos de emisión a partir de la malla o del nodo\" en la herramienta "
  23752. "\"Partículas\" de la barra de herramientas."
  23753. msgid "Each particle's hue will vary along this [CurveTexture]."
  23754. msgstr "El tono de cada partícula variará a lo largo de esta [CurveTexture]."
  23755. msgid "Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]."
  23756. msgstr ""
  23757. "La aceleración lineal de cada partícula variará a lo largo de esta "
  23758. "[CurveTexture]."
  23759. msgid "If [code]true[/code], particles will not move on the z axis."
  23760. msgstr "Si [code]true[/code], las partículas no se moverán en el eje z."
  23761. msgid "Each particle's radial acceleration will vary along this [CurveTexture]."
  23762. msgstr ""
  23763. "La aceleración radial de cada partícula variará a lo largo de esta "
  23764. "[CurveTexture]."
  23765. msgid "Minimum equivalent of [member scale_max]."
  23766. msgstr "Equivalente mínimo de [member scale_max]."
  23767. msgid ""
  23768. "Each particle's tangential acceleration will vary along this [CurveTexture]."
  23769. msgstr ""
  23770. "La aceleración tangencial de cada partícula variará a lo largo de esta "
  23771. "[CurveTexture]."
  23772. msgid ""
  23773. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23774. "set_param_texture] to set initial velocity properties."
  23775. msgstr ""
  23776. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23777. "set_param_texture] para establecer las propiedades iniciales de la velocidad."
  23778. msgid ""
  23779. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23780. "set_param_texture] to set angular velocity properties."
  23781. msgstr ""
  23782. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23783. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la velocidad angular."
  23784. msgid ""
  23785. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23786. "set_param_texture] to set orbital velocity properties."
  23787. msgstr ""
  23788. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23789. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la velocidad orbital."
  23790. msgid ""
  23791. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23792. "set_param_texture] to set linear acceleration properties."
  23793. msgstr ""
  23794. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23795. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la aceleración lineal."
  23796. msgid ""
  23797. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23798. "set_param_texture] to set radial acceleration properties."
  23799. msgstr ""
  23800. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23801. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la aceleración radial."
  23802. msgid ""
  23803. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23804. "set_param_texture] to set tangential acceleration properties."
  23805. msgstr ""
  23806. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23807. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la aceleración "
  23808. "tangencial."
  23809. msgid ""
  23810. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23811. "set_param_texture] to set damping properties."
  23812. msgstr ""
  23813. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23814. "set_param_texture] para establecer las propiedades de amortiguación."
  23815. msgid ""
  23816. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23817. "set_param_texture] to set angle properties."
  23818. msgstr ""
  23819. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23820. "set_param_texture] para establecer las propiedades de los ángulos."
  23821. msgid ""
  23822. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23823. "set_param_texture] to set scale properties."
  23824. msgstr ""
  23825. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23826. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la escala."
  23827. msgid ""
  23828. "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
  23829. "set_param_texture] to set hue variation properties."
  23830. msgstr ""
  23831. "Utilízalo con [method set_param_min], [method set_param_max], y [method "
  23832. "set_param_texture] para establecer las propiedades de la variación del tono."
  23833. msgid ""
  23834. "Particles will be emitted at a position determined by sampling a random point "
  23835. "on the [member emission_point_texture]. Particle color will be modulated by "
  23836. "[member emission_color_texture]."
  23837. msgstr ""
  23838. "Las partículas se emitirán en una posición determinada por el muestreo de un "
  23839. "punto aleatorio en la [member emission_point_texture]. El color de las "
  23840. "partículas será modulado por [member emission_color_texture]."
  23841. msgid ""
  23842. "Particles will be emitted at a position determined by sampling a random point "
  23843. "on the [member emission_point_texture]. Particle velocity and rotation will "
  23844. "be set based on [member emission_normal_texture]. Particle color will be "
  23845. "modulated by [member emission_color_texture]."
  23846. msgstr ""
  23847. "Las partículas se emitirán en una posición determinada por el muestreo de un "
  23848. "punto aleatorio en la [member emission_point_texture]. La velocidad y la "
  23849. "rotación de las partículas se fijarán en base a [member "
  23850. "emission_normal_texture]. El color de las partículas será modulado por "
  23851. "[member emission_color_texture]."
  23852. msgid "Represents the size of the [enum SubEmitterMode] enum."
  23853. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SubEmitterMode]."
  23854. msgid "Represents the size of the [enum CollisionMode] enum."
  23855. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum CollisionMode]."
  23856. msgid "Contains a [Curve2D] path for [PathFollow2D] nodes to follow."
  23857. msgstr ""
  23858. "Contiene un camino [Curve2D] para que los nodos [PathFollow2D] lo sigan."
  23859. msgid ""
  23860. "Can have [PathFollow2D] child nodes moving along the [Curve2D]. See "
  23861. "[PathFollow2D] for more information on usage.\n"
  23862. "[b]Note:[/b] The path is considered as relative to the moved nodes (children "
  23863. "of [PathFollow2D]). As such, the curve should usually start with a zero "
  23864. "vector ([code](0, 0)[/code])."
  23865. msgstr ""
  23866. "Puede tener nodos hijos [PathFollow2D] moviéndose a lo largo de la [Curve2D]. "
  23867. "Mira [PathFollow2D] para más información sobre su uso.\n"
  23868. "[b]Nota:[/b] La ruta se considera relativa a los nodos movidos (hijos de "
  23869. "[PathFollow2D]). Por lo tanto, la curva debería empezar normalmente con un "
  23870. "vector cero ([code](0, 0)[/code])."
  23871. msgid "A [Curve2D] describing the path."
  23872. msgstr "Una [Curve2D] que describe el camino."
  23873. msgid ""
  23874. "Can have [PathFollow3D] child nodes moving along the [Curve3D]. See "
  23875. "[PathFollow3D] for more information on the usage.\n"
  23876. "Note that the path is considered as relative to the moved nodes (children of "
  23877. "[PathFollow3D]). As such, the curve should usually start with a zero vector "
  23878. "[code](0, 0, 0)[/code]."
  23879. msgstr ""
  23880. "Puede tener nodos hijos [PathFollow] moviéndose a lo largo de la [Curve3D]. "
  23881. "Vea [PathFollow] para más información sobre el uso.\n"
  23882. "Ten en cuenta que la ruta se considera relativa a los nodos movidos (hijos de "
  23883. "[PathFollow]). Como tal, la curva debería comenzar normalmente con un vector "
  23884. "cero [code](0, 0, 0)[/code]."
  23885. msgid "A [Curve3D] describing the path."
  23886. msgstr "Una [Curve3D] que describe el camino."
  23887. msgid ""
  23888. "The custom color to use to draw the shape in the editor.\n"
  23889. "If set to [code]Color(0.0, 0.0, 0.0)[/code] (by default), the color set in "
  23890. "EditorSettings is used."
  23891. msgstr ""
  23892. "El color personalizado que se usará para dibujar la forma en el editor.\n"
  23893. "Si se establece en [code]Color(0.0, 0.0, 0.0)[/code] (por defecto), se usa el "
  23894. "color definido en EditorSettings."
  23895. msgid "Emitted when the [member curve] changes."
  23896. msgstr "Emitida cuando la [member curve] cambia."
  23897. msgid "Emitted when the [member debug_custom_color] changes."
  23898. msgstr "Emitida cuando la [member debug_custom_color] cambia."
  23899. msgid "Point sampler for a [Path2D]."
  23900. msgstr "Una muestra de puntos para un [Path2D]."
  23901. msgid ""
  23902. "If [code]true[/code], the position between two cached points is interpolated "
  23903. "cubically, and linearly otherwise.\n"
  23904. "The points along the [Curve2D] of the [Path2D] are precomputed before use, "
  23905. "for faster calculations. The point at the requested offset is then calculated "
  23906. "interpolating between two adjacent cached points. This may present a problem "
  23907. "if the curve makes sharp turns, as the cached points may not follow the curve "
  23908. "closely enough.\n"
  23909. "There are two answers to this problem: either increase the number of cached "
  23910. "points and increase memory consumption, or make a cubic interpolation between "
  23911. "two points at the cost of (slightly) slower calculations."
  23912. msgstr ""
  23913. "Si [code]true[/code], la posición entre dos puntos cacheados se interpola "
  23914. "cúbicamente, y linealmente en caso contrario.\n"
  23915. "Los puntos a lo largo de la [Curve2D] del [Path2D] se precalculan antes de su "
  23916. "uso, para cálculos más rápidos. El punto en el desplazamiento solicitado se "
  23917. "calcula entonces interpolando entre dos puntos cacheados adyacentes. Esto "
  23918. "puede presentar un problema si la curva hace giros bruscos, ya que los puntos "
  23919. "cacheados pueden no seguir la curva lo suficientemente cerca.\n"
  23920. "Hay dos respuestas a este problema: o bien aumentar el número de puntos "
  23921. "cacheados y aumentar el consumo de memoria, o bien hacer una interpolación "
  23922. "cúbica entre dos puntos a costa de cálculos (ligeramente) más lentos."
  23923. msgid "The node's offset along the curve."
  23924. msgstr "El nodo está desplazado a lo largo de la curva."
  23925. msgid ""
  23926. "If [code]true[/code], any offset outside the path's length will wrap around, "
  23927. "instead of stopping at the ends. Use it for cyclic paths."
  23928. msgstr ""
  23929. "Si [code]true[/code], cualquier desplazamiento fuera de la longitud del "
  23930. "camino se envolverá, en lugar de detenerse en los extremos. Úsalo para los "
  23931. "caminos cíclicos."
  23932. msgid ""
  23933. "The distance along the path, in pixels. Changing this value sets this node's "
  23934. "position to a point within the path."
  23935. msgstr ""
  23936. "La distancia a lo largo de la ruta, en píxeles. Al cambiar este valor, la "
  23937. "posición de este nodo se establece en un punto dentro de la ruta."
  23938. msgid "The node's offset perpendicular to the curve."
  23939. msgstr "El nodo está desplazado perpendicularmente a la curva."
  23940. msgid "Point sampler for a [Path3D]."
  23941. msgstr "Una muestra de puntos para un [Path3D]."
  23942. msgid ""
  23943. "Allows or forbids rotation on one or more axes, depending on the [enum "
  23944. "RotationMode] constants being used."
  23945. msgstr ""
  23946. "Permite o prohíbe la rotación en uno o más ejes, dependiendo de las "
  23947. "constantes [enum RotationMode] que se utilicen."
  23948. msgid "Forbids the PathFollow3D to rotate."
  23949. msgstr "Prohíbe que PathFollow3D rote."
  23950. msgid "Allows the PathFollow3D to rotate in the Y axis only."
  23951. msgstr "Permite que PathFollow3D rote sólo en el eje Y."
  23952. msgid "Allows the PathFollow3D to rotate in both the X, and Y axes."
  23953. msgstr "Permite que PathFollow3D rote en los ejes X e Y."
  23954. msgid "Allows the PathFollow3D to rotate in any axis."
  23955. msgstr "Permite que PathFollow3D rote en cualquier eje."
  23956. msgid "Creates packages that can be loaded into a running project."
  23957. msgstr "Crea paquetes que pueden ser cargados en un proyecto en curso."
  23958. msgid "Exposes performance-related data."
  23959. msgstr "Expone los datos relacionados con el rendimiento."
  23960. msgid "Time it took to complete one frame, in seconds. [i]Lower is better.[/i]"
  23961. msgstr ""
  23962. "El tiempo que tomó completar un fotograma, en segundos. [i]Cuanto menor, "
  23963. "mejor.[/i]"
  23964. msgid ""
  23965. "Time it took to complete one physics frame, in seconds. [i]Lower is better.[/"
  23966. "i]"
  23967. msgstr ""
  23968. "El tiempo que tomó completar un fotograma de la física, en segundos. "
  23969. "[i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  23970. msgid ""
  23971. "Static memory currently used, in bytes. Not available in release builds. "
  23972. "[i]Lower is better.[/i]"
  23973. msgstr ""
  23974. "Memoria estática actualmente utilizada, en bytes. No está disponible en las "
  23975. "versiones de lanzamiento. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  23976. msgid ""
  23977. "Largest amount of memory the message queue buffer has used, in bytes. The "
  23978. "message queue is used for deferred functions calls and notifications. "
  23979. "[i]Lower is better.[/i]"
  23980. msgstr ""
  23981. "Máxima cantidad de memoria utilizada por el búfer de la cola de mensajes, en "
  23982. "bytes. La cola de mensajes se utiliza para llamadas a funciones diferidas y "
  23983. "notificaciones. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  23984. msgid ""
  23985. "Number of objects currently instantiated (including nodes). [i]Lower is "
  23986. "better.[/i]"
  23987. msgstr ""
  23988. "Número de objetos instanciados actualmente (incluidos los nodos). [i]Cuanto "
  23989. "menor, mejor.[/i]"
  23990. msgid "Number of resources currently used. [i]Lower is better.[/i]"
  23991. msgstr "Número de recursos utilizados actualmente. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  23992. msgid ""
  23993. "Number of nodes currently instantiated in the scene tree. This also includes "
  23994. "the root node. [i]Lower is better.[/i]"
  23995. msgstr ""
  23996. "Número de nodos actualmente instanciados en el árbol de escenas. Esto también "
  23997. "incluye el nodo raíz. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  23998. msgid ""
  23999. "Number of orphan nodes, i.e. nodes which are not parented to a node of the "
  24000. "scene tree. [i]Lower is better.[/i]"
  24001. msgstr ""
  24002. "Número de nodos huérfanos, es decir, nodos que no están engendrados en un "
  24003. "nodo del árbol de escenas. [i]Cuanto más bajo, mejor.[/i]"
  24004. msgid "The amount of texture memory used (in bytes). [i]Lower is better.[/i]"
  24005. msgstr ""
  24006. "La cantidad de memoria de textura utilizada (en bytes). [i]Cuanto menor, "
  24007. "mejor.[/i]"
  24008. msgid ""
  24009. "Number of active [RigidBody2D] nodes in the game. [i]Lower is better.[/i]"
  24010. msgstr ""
  24011. "Número de nodos [RigidBody2D] activos en el juego. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  24012. msgid ""
  24013. "Number of collision pairs in the 2D physics engine. [i]Lower is better.[/i]"
  24014. msgstr ""
  24015. "Número de pares de colisión en el motor de física 2D. [i]Cuanto menor, mejor."
  24016. "[/i]"
  24017. msgid "Number of islands in the 2D physics engine. [i]Lower is better.[/i]"
  24018. msgstr "Número de islas en el motor de física 2D. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  24019. msgid ""
  24020. "Number of active [RigidBody3D] and [VehicleBody3D] nodes in the game. "
  24021. "[i]Lower is better.[/i]"
  24022. msgstr ""
  24023. "Número de nodos activos de [RigidBody] y [VehicleBody] en el juego. [i]Cuanto "
  24024. "menor, mejor.[/i]"
  24025. msgid ""
  24026. "Number of collision pairs in the 3D physics engine. [i]Lower is better.[/i]"
  24027. msgstr ""
  24028. "Número de pares de colisión en el motor de física 3D. [i]Cuanto menor, mejor."
  24029. "[/i]"
  24030. msgid "Number of islands in the 3D physics engine. [i]Lower is better.[/i]"
  24031. msgstr "Número de islas en el motor de física 3D. [i]Cuanto menor, mejor.[/i]"
  24032. msgid ""
  24033. "Number of active navigation regions in [NavigationServer2D] and "
  24034. "[NavigationServer3D]."
  24035. msgstr ""
  24036. "Número de regiones de navegación activas en [NavigationServer2D] y "
  24037. "[NavigationServer3D]."
  24038. msgid ""
  24039. "Number of pipeline compilations that were triggered by loading meshes. These "
  24040. "compilations will show up as longer loading times the first time a user runs "
  24041. "the game and the pipeline is required."
  24042. msgstr ""
  24043. "El número de compilaciones de canalización activadas al cargar mallas. Estas "
  24044. "compilaciones se traducirán en tiempos de carga más largos la primera vez que "
  24045. "el usuario ejecute el juego y se requiera la canalización."
  24046. msgid ""
  24047. "Number of polygon edges that are considered connected by edge proximity "
  24048. "[NavigationServer2D]."
  24049. msgstr ""
  24050. "Número de bordes de polígono que se consideran conectados por proximidad de "
  24051. "borde [NavigationServer2D]."
  24052. msgid ""
  24053. "Number of navigation mesh polygon edges that could not be merged in the "
  24054. "[NavigationServer2D]. The edges still may be connected by edge proximity or "
  24055. "with links."
  24056. msgstr ""
  24057. "Número de bordes de polígonos de malla de navegación que no se pudieron "
  24058. "fusionar en [NavigationServer2D]. Los bordes aún pueden estar conectados por "
  24059. "proximidad o mediante enlaces."
  24060. msgid "Represents the size of the [enum Monitor] enum."
  24061. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Monitor]."
  24062. msgid "The index of the [Bone2D] that this [PhysicalBone2D] should simulate."
  24063. msgstr "El índice del [Bone2D] que este [PhysicalBone2D] debe simular."
  24064. msgid ""
  24065. "The [NodePath] to the [Bone2D] that this [PhysicalBone2D] should simulate."
  24066. msgstr "El [NodePath] al [Bone2D] que este [PhysicalBone2D] debe simular."
  24067. msgid "Returns the unique identifier of the PhysicsBone3D."
  24068. msgstr "Devuelve el identificador único del PhysicsBone3D."
  24069. msgid "Defines how [member angular_damp] is applied."
  24070. msgstr "Define cómo se aplica [member angular_damp]."
  24071. msgid "Sets the body's transform."
  24072. msgstr "Establece la transformación del cuerpo."
  24073. msgid "Sets the joint's transform."
  24074. msgstr "Establece la transformación de la articulación."
  24075. msgid "Sets the joint's rotation in radians."
  24076. msgstr "Establece la rotación de la articulación en radianes."
  24077. msgid "Sets the joint type."
  24078. msgstr "Establece el tipo de articulación."
  24079. msgid "The body's mass."
  24080. msgstr "La masa del cuerpo."
  24081. msgid "Adds a body to the list of bodies that this body can't collide with."
  24082. msgstr ""
  24083. "Añade un cuerpo a la lista de cuerpos con los que este cuerpo no puede "
  24084. "colisionar."
  24085. msgid ""
  24086. "Returns an array of nodes that were added as collision exceptions for this "
  24087. "body."
  24088. msgstr ""
  24089. "Devuelve un conjunto de nodos que se añadieron como excepciones de colisión "
  24090. "para este cuerpo."
  24091. msgid ""
  24092. "Removes a body from the list of bodies that this body can't collide with."
  24093. msgstr ""
  24094. "Quita un cuerpo de la lista de cuerpos con los que este cuerpo no puede "
  24095. "colisionar."
  24096. msgid ""
  24097. "Locks or unlocks the specified linear or rotational [param axis] depending on "
  24098. "the value of [param lock]."
  24099. msgstr ""
  24100. "Bloquea o desbloquea el [param axis] lineal o rotacional especificado según "
  24101. "el valor de [param lock]."
  24102. msgid "Lock the body's rotation in the X axis."
  24103. msgstr "Bloquea la rotación del cuerpo en el eje X."
  24104. msgid "Lock the body's rotation in the Y axis."
  24105. msgstr "Bloquea la rotación del cuerpo en el eje Y."
  24106. msgid "Lock the body's rotation in the Z axis."
  24107. msgstr "Bloquea la rotación del cuerpo en el eje Z."
  24108. msgid "Lock the body's linear movement in the X axis."
  24109. msgstr "Bloquear el movimiento lineal del cuerpo en el eje X."
  24110. msgid "Lock the body's linear movement in the Y axis."
  24111. msgstr "Bloquear el movimiento lineal del cuerpo en el eje Y."
  24112. msgid "Lock the body's linear movement in the Z axis."
  24113. msgstr "Bloquear el movimiento lineal del cuerpo en el eje Z."
  24114. msgid "Provides direct access to a physics body in the [PhysicsServer2D]."
  24115. msgstr "Proporciona acceso directo a un cuerpo de física en [PhysicsServer2D]."
  24116. msgid "Ray-casting"
  24117. msgstr "Ray casting"
  24118. msgid "Returns the collider's [RID]."
  24119. msgstr "Devuelve el [RID] del colisionador."
  24120. msgid "Returns the collider's object id."
  24121. msgstr "Devuelve la identificación del objeto del colisionador."
  24122. msgid ""
  24123. "Returns the collider object. This depends on how it was created (will return "
  24124. "a scene node if such was used to create it)."
  24125. msgstr ""
  24126. "Devuelve el objeto del colisionador. Esto depende de cómo fue creado "
  24127. "(devolverá un nodo de la escena si tal fue usado para crearlo)."
  24128. msgid "Returns the collider's shape index."
  24129. msgstr "Devuelve el índice de forma del colisionador."
  24130. msgid ""
  24131. "Returns the number of contacts this body has with other bodies.\n"
  24132. "[b]Note:[/b] By default, this returns 0 unless bodies are configured to "
  24133. "monitor contacts. See [member RigidBody2D.contact_monitor]."
  24134. msgstr ""
  24135. "Devuelve el número de contactos que este cuerpo tiene con otros cuerpos.\n"
  24136. "[b]Nota:[/b] Por defecto, esto devuelve 0 a menos que los cuerpos estén "
  24137. "configurados para monitorear los contactos. Ver [member "
  24138. "RigidBody2D.contact_monitor]."
  24139. msgid "Returns the impulse created by the contact."
  24140. msgstr "Devuelve el impulso creado por el contacto."
  24141. msgid "Returns the local normal at the contact point."
  24142. msgstr "Devuelve la normalidad local en el punto de contacto."
  24143. msgid ""
  24144. "Returns the position of the contact point on the body in the global "
  24145. "coordinate system."
  24146. msgstr ""
  24147. "Devuelve la posición del punto de contacto en el cuerpo en el sistema de "
  24148. "coordenadas global."
  24149. msgid "Returns the local shape index of the collision."
  24150. msgstr "Devuelve el índice de forma local de la colisión."
  24151. msgid "Returns the current state of the space, useful for queries."
  24152. msgstr "Devuelve el estado actual del espacio, útil para las consultas."
  24153. msgid "The body's rotational velocity in [i]radians[/i] per second."
  24154. msgstr "La velocidad de rotación del cuerpo en [i]radianes[/i] por segundo."
  24155. msgid ""
  24156. "The body's center of mass position in the body's local coordinate system."
  24157. msgstr ""
  24158. "Posición del centro de masa del cuerpo en el sistema de coordenadas local del "
  24159. "cuerpo."
  24160. msgid "The inverse of the inertia of the body."
  24161. msgstr "El inverso de la inercia del cuerpo."
  24162. msgid "The inverse of the mass of the body."
  24163. msgstr "El inverso de la masa del cuerpo."
  24164. msgid "The body's linear velocity in pixels per second."
  24165. msgstr "La velocidad lineal del cuerpo en píxeles por segundo."
  24166. msgid "If [code]true[/code], this body is currently sleeping (not active)."
  24167. msgstr ""
  24168. "Si [code]true[/code], este cuerpo está actualmente durmiendo (no está activo)."
  24169. msgid "The timestep (delta) used for the simulation."
  24170. msgstr "El paso temporal (delta) utilizado para la simulación."
  24171. msgid ""
  24172. "The rate at which the body stops rotating, if there are not any other forces "
  24173. "moving it."
  24174. msgstr ""
  24175. "La velocidad a la que el cuerpo deja de girar, si no hay otras fuerzas que lo "
  24176. "muevan."
  24177. msgid "The total gravity vector being currently applied to this body."
  24178. msgstr "El vector de gravedad total que se aplica actualmente a este cuerpo."
  24179. msgid ""
  24180. "The rate at which the body stops moving, if there are not any other forces "
  24181. "moving it."
  24182. msgstr ""
  24183. "La velocidad a la que el cuerpo deja de moverse, si no hay otras fuerzas que "
  24184. "lo muevan."
  24185. msgid "The body's transformation matrix."
  24186. msgstr "La matriz de transformación del cuerpo."
  24187. msgid "Returns the collider object."
  24188. msgstr "Devuelve el objeto del colisionador."
  24189. msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point."
  24190. msgstr ""
  24191. "Devuelve el vector de velocidad lineal en el punto de contacto del "
  24192. "colisionador."
  24193. msgid "Impulse created by the contact."
  24194. msgstr "Impulso creado por el contacto."
  24195. msgid "Returns the linear velocity vector at the body's contact point."
  24196. msgstr ""
  24197. "Devuelve el vector de velocidad lineal en el punto de contacto del cuerpo."
  24198. msgid "The inverse of the inertia tensor of the body."
  24199. msgstr "El inverso del tensor de inercia del cuerpo."
  24200. msgid "The body's linear velocity in units per second."
  24201. msgstr "La velocidad lineal del cuerpo en unidades por segundo."
  24202. msgid ""
  24203. "If [code]true[/code], subtracts the bounciness from the colliding object's "
  24204. "bounciness instead of adding it."
  24205. msgstr ""
  24206. "Si [code]true[/code], resta el rebote del rebote del objeto que colisiona en "
  24207. "lugar de agregarlo."
  24208. msgid ""
  24209. "The body's friction. Values range from [code]0[/code] (frictionless) to "
  24210. "[code]1[/code] (maximum friction)."
  24211. msgstr ""
  24212. "La fricción del cuerpo. Los valores van desde [code]0[/code] (sin fricción) "
  24213. "hasta [code]1[/code] (fricción máxima)."
  24214. msgid ""
  24215. "If [code]true[/code], the physics engine will use the friction of the object "
  24216. "marked as \"rough\" when two objects collide. If [code]false[/code], the "
  24217. "physics engine will use the lowest friction of all colliding objects instead. "
  24218. "If [code]true[/code] for both colliding objects, the physics engine will use "
  24219. "the highest friction."
  24220. msgstr ""
  24221. "Si [code]true[/code], el motor de la física utilizará la fricción del objeto "
  24222. "marcado como \"áspero\" cuando dos objetos colisionen. Si [code]false[/code], "
  24223. "el motor de física usará la menor fricción de todos los objetos que "
  24224. "colisionen en su lugar. Si [code]true[/code] para ambos objetos que "
  24225. "colisionan, el motor de física utilizará la fricción más alta."
  24226. msgid ""
  24227. "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]."
  24228. msgstr ""
  24229. "Proporciona parámetros para [method "
  24230. "PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]."
  24231. msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area2D]s into account."
  24232. msgstr "Si [code]true[/code], la consulta tendrá en cuenta las [Area2D]s."
  24233. msgid "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account."
  24234. msgstr ""
  24235. "Si [code]true[/code], la consulta tendrá en cuenta las [PhysicsBody2D]s."
  24236. msgid "The position being queried for, in global coordinates."
  24237. msgstr "La posición que se consulta, en coordenadas globales."
  24238. msgid ""
  24239. "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]."
  24240. msgstr ""
  24241. "Proporciona parámetros para [method "
  24242. "PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]."
  24243. msgid ""
  24244. "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]."
  24245. msgstr ""
  24246. "Proporciona parámetros para [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]."
  24247. msgid ""
  24248. "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]."
  24249. msgstr ""
  24250. "Proporciona parámetros para [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]."
  24251. msgid "Returns the value of the given area parameter."
  24252. msgstr "Devuelve el valor del parámetro de área dado."
  24253. msgid "Returns the number of shapes added to the area."
  24254. msgstr "Devuelve el número de formas agregadas al área."
  24255. msgid "Returns the transform matrix of the area."
  24256. msgstr "Devuelve la matriz de transformación del área."
  24257. msgid "Sets the value of the given area parameter."
  24258. msgstr "Establece el valor del parámetro de área dado."
  24259. msgid "Sets the transform matrix of the area."
  24260. msgstr "Establece la matriz de transformación del área."
  24261. msgid "Returns the body's mode."
  24262. msgstr "Devuelve el modo de cuerpo."
  24263. msgid "Sets the body's mode."
  24264. msgstr "Establece el modo de cuerpo."
  24265. msgid "Returns the shape's type."
  24266. msgstr "Devuelve el tipo de la forma."
  24267. msgid "Returns the value of the given space parameter."
  24268. msgstr "Devuelve el valor del parámetro de espacio dado."
  24269. msgid ""
  24270. "This is the constant for creating circle shapes. A circle shape only has a "
  24271. "radius. It can be used for intersections and inside/outside checks."
  24272. msgstr ""
  24273. "Esta es la constante para crear formas de círculos. Una forma de círculo sólo "
  24274. "tiene un radio. Puede ser usado para intersecciones y controles internos y "
  24275. "externos."
  24276. msgid ""
  24277. "This is the constant for creating rectangle shapes. A rectangle shape is "
  24278. "defined by a width and a height. It can be used for intersections and inside/"
  24279. "outside checks."
  24280. msgstr ""
  24281. "Esta es la constante para crear formas de rectángulo. Una forma de rectángulo "
  24282. "se define por un ancho y una altura. Se puede usar para intersecciones y "
  24283. "controles internos y externos."
  24284. msgid ""
  24285. "This is the constant for creating capsule shapes. A capsule shape is defined "
  24286. "by a radius and a length. It can be used for intersections and inside/outside "
  24287. "checks."
  24288. msgstr ""
  24289. "Esta es la constante para crear formas de cápsulas. La forma de una cápsula "
  24290. "se define por un radio y una longitud. Se puede usar para intersecciones y "
  24291. "controles internos y externos."
  24292. msgid ""
  24293. "This is the constant for creating concave polygon shapes. A polygon is "
  24294. "defined by a list of points. It can be used for intersections checks, but not "
  24295. "for inside/outside checks."
  24296. msgstr ""
  24297. "Esta es la constante para crear formas poligonales cóncavas. Un polígono se "
  24298. "define por una lista de puntos. Puede ser usado para comprobar las "
  24299. "intersecciones, pero no para comprobar el interior/exterior."
  24300. msgid ""
  24301. "This constant is used internally by the engine. Any attempt to create this "
  24302. "kind of shape results in an error."
  24303. msgstr ""
  24304. "Esta constante es utilizada internamente por el motor. Cualquier intento de "
  24305. "crear este tipo de forma resulta en un error."
  24306. msgid ""
  24307. "This area does not affect gravity/damp. These are generally areas that exist "
  24308. "only to detect collisions, and objects entering or exiting them."
  24309. msgstr ""
  24310. "Esta zona no afecta a la gravedad/humedad. Estas son generalmente áreas que "
  24311. "existen sólo para detectar colisiones, y objetos que entran o salen de ellas."
  24312. msgid ""
  24313. "This area adds its gravity/damp values to whatever has been calculated so "
  24314. "far. This way, many overlapping areas can combine their physics to make "
  24315. "interesting effects."
  24316. msgstr ""
  24317. "Esta área añade sus valores de gravedad/humedad a lo que se ha calculado "
  24318. "hasta ahora. De esta manera, muchas áreas superpuestas pueden combinar su "
  24319. "física para hacer efectos interesantes."
  24320. msgid ""
  24321. "This area adds its gravity/damp values to whatever has been calculated so "
  24322. "far. Then stops taking into account the rest of the areas, even the default "
  24323. "one."
  24324. msgstr ""
  24325. "Esta área añade sus valores de gravedad/amortiguación a lo que se ha "
  24326. "calculado hasta ahora. Luego deja de tener en cuenta el resto de las áreas, "
  24327. "incluso la predeterminada."
  24328. msgid ""
  24329. "This area replaces any gravity/damp, even the default one, and stops taking "
  24330. "into account the rest of the areas."
  24331. msgstr ""
  24332. "Esta área reemplaza cualquier gravedad/amortiguación, incluso la "
  24333. "predeterminada, y deja de tener en cuenta el resto de las áreas."
  24334. msgid ""
  24335. "This area replaces any gravity/damp calculated so far, but keeps calculating "
  24336. "the rest of the areas, down to the default one."
  24337. msgstr ""
  24338. "Esta área reemplaza cualquier gravedad/amortiguación calculada hasta ahora, "
  24339. "pero sigue calculando el resto de las áreas, hasta la predeterminada."
  24340. msgid ""
  24341. "Constant for static bodies. In this mode, a body can be only moved by user "
  24342. "code and doesn't collide with other bodies along its path when moved."
  24343. msgstr ""
  24344. "Constante para cuerpos estáticos. En este modo, un cuerpo solo puede ser "
  24345. "movido por el código del usuario y no colisiona con otros cuerpos a lo largo "
  24346. "de su trayectoria cuando se mueve."
  24347. msgid ""
  24348. "Constant for kinematic bodies. In this mode, a body can be only moved by user "
  24349. "code and collides with other bodies along its path."
  24350. msgstr ""
  24351. "Constante para cuerpos cinemáticos. En este modo, un cuerpo solo puede ser "
  24352. "movido por el código del usuario y colisiona con otros cuerpos a lo largo de "
  24353. "su trayectoria."
  24354. msgid ""
  24355. "Constant for rigid bodies. In this mode, a body can be pushed by other bodies "
  24356. "and has forces applied."
  24357. msgstr ""
  24358. "Constante para cuerpos rígidos. En este modo, un cuerpo puede ser empujado "
  24359. "por otros cuerpos y se le aplican fuerzas."
  24360. msgid ""
  24361. "Constant for linear rigid bodies. In this mode, a body can not rotate, and "
  24362. "only its linear velocity is affected by external forces."
  24363. msgstr ""
  24364. "Constante para cuerpos rígidos lineales. En este modo, un cuerpo no puede "
  24365. "rotar, y solo su velocidad lineal se ve afectada por fuerzas externas."
  24366. msgid ""
  24367. "Constant to set/get a body's bounce factor. The default value of this "
  24368. "parameter is [code]0.0[/code]."
  24369. msgstr ""
  24370. "Constante para establecer/obtener el factor de rebote de un cuerpo. El valor "
  24371. "por defecto de este parámetro es [code]0.0[/code]."
  24372. msgid ""
  24373. "Constant to set/get a body's friction. The default value of this parameter is "
  24374. "[code]1.0[/code]."
  24375. msgstr ""
  24376. "Constante para establecer/obtener la fricción de un cuerpo. El valor por "
  24377. "defecto de este parámetro es [code]1.0[/code]."
  24378. msgid ""
  24379. "Constant to set/get a body's mass. The default value of this parameter is "
  24380. "[code]1.0[/code]. If the body's mode is set to [constant BODY_MODE_RIGID], "
  24381. "then setting this parameter will have the following additional effects:\n"
  24382. "- If the parameter [constant BODY_PARAM_CENTER_OF_MASS] has never been set "
  24383. "explicitly, then the value of that parameter will be recalculated based on "
  24384. "the body's shapes.\n"
  24385. "- If the parameter [constant BODY_PARAM_INERTIA] is set to a value [code]<= "
  24386. "0.0[/code], then the value of that parameter will be recalculated based on "
  24387. "the body's shapes, mass, and center of mass."
  24388. msgstr ""
  24389. "Constante para establecer/obtener la masa de un cuerpo. El valor por defecto "
  24390. "de este parámetro es [code]1.0[/code]. Si el modo del cuerpo se establece en "
  24391. "[constant BODY_MODE_RIGID], entonces establecer este parámetro tendrá los "
  24392. "siguientes efectos adicionales:\n"
  24393. "- Si el parámetro [constant BODY_PARAM_CENTER_OF_MASS] nunca ha sido "
  24394. "establecido explícitamente, entonces el valor de ese parámetro será "
  24395. "recalculado basándose en las formas del cuerpo.\n"
  24396. "- Si el parámetro [constant BODY_PARAM_INERTIA] se establece en un valor "
  24397. "[code]<= 0.0[/code], entonces el valor de ese parámetro será recalculado "
  24398. "basándose en las formas, masa y centro de masa del cuerpo."
  24399. msgid ""
  24400. "Constant to set/get a body's inertia. The default value of this parameter is "
  24401. "[code]0.0[/code]. If the body's inertia is set to a value [code]<= 0.0[/"
  24402. "code], then the inertia will be recalculated based on the body's shapes, "
  24403. "mass, and center of mass."
  24404. msgstr ""
  24405. "Constante para establecer/obtener la inercia de un cuerpo. El valor por "
  24406. "defecto de este parámetro es [code]0.0[/code]. Si la inercia del cuerpo se "
  24407. "establece a un valor [code]<= 0.0[/code], entonces la inercia será "
  24408. "recalculada basándose en las formas, masa y centro de masa del cuerpo."
  24409. msgid ""
  24410. "Constant to set/get a body's gravity multiplier. The default value of this "
  24411. "parameter is [code]1.0[/code]."
  24412. msgstr ""
  24413. "Constante para establecer/obtener el multiplicador de gravedad de un cuerpo. "
  24414. "El valor por defecto de este parámetro es [code]1.0[/code]."
  24415. msgid ""
  24416. "Constant to set/get a body's linear damping factor. The default value of this "
  24417. "parameter is [code]0.0[/code]."
  24418. msgstr ""
  24419. "Constante para establecer/obtener el factor de amortiguación lineal de un "
  24420. "cuerpo. El valor por defecto de este parámetro es [code]0.0[/code]."
  24421. msgid ""
  24422. "Constant to set/get a body's angular damping factor. The default value of "
  24423. "this parameter is [code]0.0[/code]."
  24424. msgstr ""
  24425. "Constante para establecer/obtener el factor de amortiguación angular de un "
  24426. "cuerpo. El valor por defecto de este parámetro es [code]0.0[/code]."
  24427. msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
  24428. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BodyParameter]."
  24429. msgid ""
  24430. "The body's damping value is added to any value set in areas or the default "
  24431. "value."
  24432. msgstr ""
  24433. "El valor de amortiguación del cuerpo se suma a cualquier valor establecido en "
  24434. "las áreas o al valor por defecto."
  24435. msgid ""
  24436. "The body's damping value replaces any value set in areas or the default value."
  24437. msgstr ""
  24438. "El valor de amortiguación del cuerpo reemplaza cualquier valor establecido en "
  24439. "las áreas o al valor por defecto."
  24440. msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
  24441. msgstr ""
  24442. "Constante para establecer/obtener la matriz de transformación de la corriente "
  24443. "del cuerpo."
  24444. msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
  24445. msgstr ""
  24446. "Constante para establecer/obtener la actual velocidad lineal del cuerpo."
  24447. msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
  24448. msgstr ""
  24449. "Constante para establecer/obtener la actual velocidad angular del cuerpo."
  24450. msgid "Constant to sleep/wake up a body, or to get whether it is sleeping."
  24451. msgstr ""
  24452. "Constante para dormir/despertar un cuerpo, o para saber si está durmiendo."
  24453. msgid "Constant to set/get whether the body can sleep."
  24454. msgstr "Constante para establecer/obtener si el cuerpo puede dormir."
  24455. msgid "Constant to create pin joints."
  24456. msgstr "Constante para crear articulaciones de alfileres."
  24457. msgid "Constant to create groove joints."
  24458. msgstr "Constantemente para crear uniones ranuradas."
  24459. msgid "Constant to create damped spring joints."
  24460. msgstr "Constante para crear juntas de resorte amortiguadas."
  24461. msgid "Represents the size of the [enum JointType] enum."
  24462. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum JointType]."
  24463. msgid ""
  24464. "Constant to set/get how fast the joint pulls the bodies back to satisfy the "
  24465. "joint constraint. The lower the value, the more the two bodies can pull on "
  24466. "the joint. The default value of this parameter is [code]0.0[/code].\n"
  24467. "[b]Note:[/b] In Godot Physics, this parameter is only used for pin joints and "
  24468. "groove joints."
  24469. msgstr ""
  24470. "Constante para establecer/obtener la rapidez con la que la articulación tira "
  24471. "de los cuerpos hacia atrás para satisfacer la restricción de la articulación. "
  24472. "Cuanto menor sea el valor, más podrán tirar los dos cuerpos de la "
  24473. "articulación. El valor por defecto de este parámetro es [code]0.0[/code].\n"
  24474. "[b]Nota:[/b] En las físicas de Godot, este parámetro solo se utiliza para las "
  24475. "articulaciones de pasador y de ranura."
  24476. msgid ""
  24477. "Constant to set/get the maximum speed with which the joint can apply "
  24478. "corrections. The default value of this parameter is [code]3.40282e+38[/"
  24479. "code].\n"
  24480. "[b]Note:[/b] In Godot Physics, this parameter is only used for groove joints."
  24481. msgstr ""
  24482. "Constante para establecer/obtener la velocidad máxima con la que la "
  24483. "articulación puede aplicar correcciones. El valor por defecto de este "
  24484. "parámetro es [code]3.40282e+38[/code].\n"
  24485. "[b]Nota:[/b] En las físicas de Godot, este parámetro solo se utiliza para "
  24486. "articulaciones de ranura."
  24487. msgid ""
  24488. "Constant to set/get the maximum force that the joint can use to act on the "
  24489. "two bodies. The default value of this parameter is [code]3.40282e+38[/code].\n"
  24490. "[b]Note:[/b] In Godot Physics, this parameter is only used for groove joints."
  24491. msgstr ""
  24492. "Constante para establecer/obtener la fuerza máxima que la articulación puede "
  24493. "usar para actuar sobre los dos cuerpos. El valor por defecto de este "
  24494. "parámetro es [code]3.40282e+38[/code].\n"
  24495. "[b]Nota:[/b] En las físicas de Godot, este parámetro solo se utiliza para "
  24496. "articulaciones de ranura."
  24497. msgid ""
  24498. "Constant to set/get a how much the bond of the pin joint can flex. The "
  24499. "default value of this parameter is [code]0.0[/code]."
  24500. msgstr ""
  24501. "Constante para establecer/obtener cuánto se puede flexionar la unión de la "
  24502. "articulación de pasador. El valor por defecto de este parámetro es [code]0.0[/"
  24503. "code]."
  24504. msgid "The maximum rotation around the pin."
  24505. msgstr "La rotación máxima alrededor del pin."
  24506. msgid "The minimum rotation around the pin."
  24507. msgstr "La rotación mínima alrededor del pin."
  24508. msgid "Target speed for the motor. In radians per second."
  24509. msgstr "Velocidad objetivo para el motor. En radianes por segundo."
  24510. msgid "If [code]true[/code], the pin has a maximum and a minimum rotation."
  24511. msgstr "Si es [code]true[/code], el pasador tiene una rotación máxima y mínima."
  24512. msgid "If [code]true[/code], a motor turns the pin."
  24513. msgstr "Si es [code]true[/code], un motor gira el pasador."
  24514. msgid ""
  24515. "Sets the resting length of the spring joint. The joint will always try to go "
  24516. "to back this length when pulled apart. The default value of this parameter is "
  24517. "the distance between the joint's anchor points."
  24518. msgstr ""
  24519. "Establece la longitud de reposo de la articulación de resorte. La "
  24520. "articulación siempre intentará volver a esta longitud cuando se separe. El "
  24521. "valor por defecto de este parámetro es la distancia entre los puntos de "
  24522. "anclaje de la articulación."
  24523. msgid ""
  24524. "Sets the stiffness of the spring joint. The joint applies a force equal to "
  24525. "the stiffness times the distance from its resting length. The default value "
  24526. "of this parameter is [code]20.0[/code]."
  24527. msgstr ""
  24528. "Establece la rigidez de la articulación de resorte. La articulación aplica "
  24529. "una fuerza igual a la rigidez multiplicada por la distancia desde su longitud "
  24530. "de reposo. El valor por defecto de este parámetro es [code]20.0[/code]."
  24531. msgid ""
  24532. "Sets the damping ratio of the spring joint. A value of 0 indicates an "
  24533. "undamped spring, while 1 causes the system to reach equilibrium as fast as "
  24534. "possible (critical damping). The default value of this parameter is "
  24535. "[code]1.5[/code]."
  24536. msgstr ""
  24537. "Establece la relación de amortiguación de la articulación de resorte. Un "
  24538. "valor de 0 indica un resorte sin amortiguación, mientras que 1 hace que el "
  24539. "sistema alcance el equilibrio lo más rápido posible (amortiguación crítico). "
  24540. "El valor por defecto de este parámetro es [code]1.5[/code]."
  24541. msgid ""
  24542. "Disables continuous collision detection. This is the fastest way to detect "
  24543. "body collisions, but it can miss small and/or fast-moving objects."
  24544. msgstr ""
  24545. "Desactiva la detección de colisión continua. Es la forma más rápida de "
  24546. "detectar colisiones corporales, pero puede pasar por alto objetos pequeños y/"
  24547. "o que se mueven rápidamente."
  24548. msgid ""
  24549. "Enables continuous collision detection by raycasting. It is faster than "
  24550. "shapecasting, but less precise."
  24551. msgstr ""
  24552. "Permite la detección continua de colisiones mediante la emisión de rayos. Es "
  24553. "más rápido que el \"shapecasting\", pero menos preciso."
  24554. msgid ""
  24555. "Enables continuous collision detection by shapecasting. It is the slowest CCD "
  24556. "method, and the most precise."
  24557. msgstr ""
  24558. "Permite la detección continua de colisiones mediante el modelado. Es el "
  24559. "método más lento de CCD, y el más preciso."
  24560. msgid ""
  24561. "The value of the first parameter and area callback function receives, when an "
  24562. "object enters one of its shapes."
  24563. msgstr ""
  24564. "El valor del primer parámetro y la función de retrollamada de área recibe, "
  24565. "cuando un objeto entra en una de sus formas."
  24566. msgid ""
  24567. "The value of the first parameter and area callback function receives, when an "
  24568. "object exits one of its shapes."
  24569. msgstr ""
  24570. "El valor del primer parámetro y la función de llamada de área recibe, cuando "
  24571. "un objeto sale de una de sus formas."
  24572. msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
  24573. msgstr "Constante para obtener el número de objetos que no están durmiendo."
  24574. msgid "Constant to get the number of possible collisions."
  24575. msgstr "Constante para obtener el número de posibles colisiones."
  24576. msgid ""
  24577. "Constant to get the number of space regions where a collision could occur."
  24578. msgstr ""
  24579. "Constante para obtener el número de regiones espaciales donde podría ocurrir "
  24580. "una colisión."
  24581. msgid ""
  24582. "Provides virtual methods that can be overridden to create custom "
  24583. "[PhysicsServer2D] implementations."
  24584. msgstr ""
  24585. "Proporciona métodos virtuales que pueden ser sobreescritos para crear "
  24586. "implementaciones personalizadas de [PhysicsServer2D]."
  24587. msgid ""
  24588. "This class extends [PhysicsServer2D] by providing additional virtual methods "
  24589. "that can be overridden. When these methods are overridden, they will be "
  24590. "called instead of the internal methods of the physics server.\n"
  24591. "Intended for use with GDExtension to create custom implementations of "
  24592. "[PhysicsServer2D]."
  24593. msgstr ""
  24594. "Esta clase extiende [PhysicsServer2D] proporcionando métodos virtuales "
  24595. "adicionales que pueden ser sobreescritos. Cuando estos métodos son "
  24596. "sobreescritos, serán llamados en lugar de los métodos internos del servidor "
  24597. "de físicas.\n"
  24598. "Destinado para su uso con GDExtension para crear implementaciones "
  24599. "personalizadas de [PhysicsServer2D]."
  24600. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_add_shape]."
  24601. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_add_shape]."
  24602. msgid ""
  24603. "Overridable version of [method "
  24604. "PhysicsServer2D.area_attach_canvas_instance_id]."
  24605. msgstr ""
  24606. "Versión sobreescribible de [method "
  24607. "PhysicsServer2D.area_attach_canvas_instance_id]."
  24608. msgid ""
  24609. "Overridable version of [method "
  24610. "PhysicsServer2D.area_attach_object_instance_id]."
  24611. msgstr ""
  24612. "Versión sobreescribible de [method "
  24613. "PhysicsServer2D.area_attach_object_instance_id]."
  24614. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_clear_shapes]."
  24615. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_clear_shapes]."
  24616. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_create]."
  24617. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_create]."
  24618. msgid ""
  24619. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id]."
  24620. msgstr ""
  24621. "Versión sobreescribible de [method "
  24622. "PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id]."
  24623. msgid ""
  24624. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer]."
  24625. msgstr ""
  24626. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer]."
  24627. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask]."
  24628. msgstr ""
  24629. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask]."
  24630. msgid ""
  24631. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id]."
  24632. msgstr ""
  24633. "Versión sobreescribible de [method "
  24634. "PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id]."
  24635. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_param]."
  24636. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_param]."
  24637. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape]."
  24638. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_shape]."
  24639. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_count]."
  24640. msgstr ""
  24641. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_shape_count]."
  24642. msgid ""
  24643. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform]."
  24644. msgstr ""
  24645. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform]."
  24646. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_space]."
  24647. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_space]."
  24648. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_transform]."
  24649. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_get_transform]."
  24650. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_remove_shape]."
  24651. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_remove_shape]."
  24652. msgid ""
  24653. "Overridable version of [method "
  24654. "PhysicsServer2D.area_set_area_monitor_callback]."
  24655. msgstr ""
  24656. "Versión sobreescribible de [method "
  24657. "PhysicsServer2D.area_set_area_monitor_callback]."
  24658. msgid ""
  24659. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer]."
  24660. msgstr ""
  24661. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer]."
  24662. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask]."
  24663. msgstr ""
  24664. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask]."
  24665. msgid ""
  24666. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback]."
  24667. msgstr ""
  24668. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback]."
  24669. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitorable]."
  24670. msgstr ""
  24671. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_monitorable]."
  24672. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_param]."
  24673. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_param]."
  24674. msgid ""
  24675. "If set to [code]true[/code], allows the area with the given [RID] to detect "
  24676. "mouse inputs when the mouse cursor is hovering on it.\n"
  24677. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]area_set_pickable[/"
  24678. "code] method. Corresponds to [member CollisionObject2D.input_pickable]."
  24679. msgstr ""
  24680. "Si se establece a [code]true[/code], permite que el área con el [RID] dado "
  24681. "detecte las entradas del ratón cuando el cursor está sobre ella.\n"
  24682. "Versión sobreescribible del método interno [code]area_set_pickable[/code] de "
  24683. "[PhysicsServer2D]. Corresponde a [member CollisionObject2D.input_pickable]."
  24684. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape]."
  24685. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_shape]."
  24686. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled]."
  24687. msgstr ""
  24688. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled]."
  24689. msgid ""
  24690. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform]."
  24691. msgstr ""
  24692. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform]."
  24693. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_space]."
  24694. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_space]."
  24695. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_transform]."
  24696. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.area_set_transform]."
  24697. msgid ""
  24698. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception]."
  24699. msgstr ""
  24700. "Versión sobreescribible de [method "
  24701. "PhysicsServer2D.body_add_collision_exception]."
  24702. msgid ""
  24703. "Overridable version of [method "
  24704. "PhysicsServer2D.body_add_constant_central_force]."
  24705. msgstr ""
  24706. "Versión sobreescribible de [method "
  24707. "PhysicsServer2D.body_add_constant_central_force]."
  24708. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_force]."
  24709. msgstr ""
  24710. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_add_constant_force]."
  24711. msgid ""
  24712. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque]."
  24713. msgstr ""
  24714. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque]."
  24715. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_shape]."
  24716. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_add_shape]."
  24717. msgid ""
  24718. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_force]."
  24719. msgstr ""
  24720. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_apply_central_force]."
  24721. msgid ""
  24722. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse]."
  24723. msgstr ""
  24724. "Versión sobreescribible de [method "
  24725. "PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse]."
  24726. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_force]."
  24727. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_apply_force]."
  24728. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_impulse]."
  24729. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_apply_impulse]."
  24730. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque]."
  24731. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_apply_torque]."
  24732. msgid ""
  24733. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer]."
  24734. msgstr ""
  24735. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer]."
  24736. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask]."
  24737. msgstr ""
  24738. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask]."
  24739. msgid ""
  24740. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority]."
  24741. msgstr ""
  24742. "Versión sobreescribible de [method "
  24743. "PhysicsServer2D.body_get_collision_priority]."
  24744. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_force]."
  24745. msgstr ""
  24746. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_constant_force]."
  24747. msgid ""
  24748. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque]."
  24749. msgstr ""
  24750. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque]."
  24751. msgid ""
  24752. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  24753. "[code]body_get_contacts_reported_depth_threshold[/code] method.\n"
  24754. "[b]Note:[/b] This method is currently unused by Godot's default physics "
  24755. "implementation."
  24756. msgstr ""
  24757. "Versión sobreescribible del método interno de [PhysicsServer2D] "
  24758. "[code]body_get_contacts_reported_depth_threshold[/code].\n"
  24759. "[b]Nota:[/b] Este método no se utiliza actualmente en la implementación de "
  24760. "físicas por defecto de Godot."
  24761. msgid ""
  24762. "Overridable version of [method "
  24763. "PhysicsServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode]."
  24764. msgstr ""
  24765. "Versión sobreescribible de [method "
  24766. "PhysicsServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode]."
  24767. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_direct_state]."
  24768. msgstr ""
  24769. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_direct_state]."
  24770. msgid ""
  24771. "Overridable version of [method "
  24772. "PhysicsServer2D.body_get_max_contacts_reported]."
  24773. msgstr ""
  24774. "Versión sobreescribible de [method "
  24775. "PhysicsServer2D.body_get_max_contacts_reported]."
  24776. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_mode]."
  24777. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_mode]."
  24778. msgid ""
  24779. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id]."
  24780. msgstr ""
  24781. "Versión sobreescribible de [method "
  24782. "PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id]."
  24783. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_param]."
  24784. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_param]."
  24785. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape]."
  24786. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_shape]."
  24787. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_count]."
  24788. msgstr ""
  24789. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_shape_count]."
  24790. msgid ""
  24791. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform]."
  24792. msgstr ""
  24793. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform]."
  24794. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_space]."
  24795. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_space]."
  24796. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_state]."
  24797. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_get_state]."
  24798. msgid ""
  24799. "Overridable version of [method "
  24800. "PhysicsServer2D.body_is_omitting_force_integration]."
  24801. msgstr ""
  24802. "Versión sobreescribible de [method "
  24803. "PhysicsServer2D.body_is_omitting_force_integration]."
  24804. msgid ""
  24805. "Overridable version of [method "
  24806. "PhysicsServer2D.body_remove_collision_exception]."
  24807. msgstr ""
  24808. "Versión sobreescribible de [method "
  24809. "PhysicsServer2D.body_remove_collision_exception]."
  24810. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_remove_shape]."
  24811. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_remove_shape]."
  24812. msgid ""
  24813. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties]."
  24814. msgstr ""
  24815. "Versión sobreescribible de [method "
  24816. "PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties]."
  24817. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity]."
  24818. msgstr ""
  24819. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity]."
  24820. msgid ""
  24821. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer]."
  24822. msgstr ""
  24823. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer]."
  24824. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask]."
  24825. msgstr ""
  24826. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask]."
  24827. msgid ""
  24828. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority]."
  24829. msgstr ""
  24830. "Versión sobreescribible de [method "
  24831. "PhysicsServer2D.body_set_collision_priority]."
  24832. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_force]."
  24833. msgstr ""
  24834. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_constant_force]."
  24835. msgid ""
  24836. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque]."
  24837. msgstr ""
  24838. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque]."
  24839. msgid ""
  24840. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  24841. "[code]body_set_contacts_reported_depth_threshold[/code] method.\n"
  24842. "[b]Note:[/b] This method is currently unused by Godot's default physics "
  24843. "implementation."
  24844. msgstr ""
  24845. "Versión sobreescribible del método interno "
  24846. "[code]body_set_contacts_reported_depth_threshold[/code] de "
  24847. "[PhysicsServer2D].\n"
  24848. "[b]Nota:[/b] Este método no es utilizado actualmente por la implementación de "
  24849. "físicas por defecto de Godot."
  24850. msgid ""
  24851. "Overridable version of [method "
  24852. "PhysicsServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode]."
  24853. msgstr ""
  24854. "Versión sobreescribible de [method "
  24855. "PhysicsServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode]."
  24856. msgid ""
  24857. "Overridable version of [method "
  24858. "PhysicsServer2D.body_set_force_integration_callback]."
  24859. msgstr ""
  24860. "Versión sobreescribible de [method "
  24861. "PhysicsServer2D.body_set_force_integration_callback]."
  24862. msgid ""
  24863. "Overridable version of [method "
  24864. "PhysicsServer2D.body_set_max_contacts_reported]."
  24865. msgstr ""
  24866. "Versión sobreescribible de [method "
  24867. "PhysicsServer2D.body_set_max_contacts_reported]."
  24868. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_mode]."
  24869. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_mode]."
  24870. msgid ""
  24871. "Overridable version of [method "
  24872. "PhysicsServer2D.body_set_omit_force_integration]."
  24873. msgstr ""
  24874. "Versión sobreescribible de [method "
  24875. "PhysicsServer2D.body_set_omit_force_integration]."
  24876. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_param]."
  24877. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_param]."
  24878. msgid ""
  24879. "If set to [code]true[/code], allows the body with the given [RID] to detect "
  24880. "mouse inputs when the mouse cursor is hovering on it.\n"
  24881. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]body_set_pickable[/"
  24882. "code] method. Corresponds to [member CollisionObject2D.input_pickable]."
  24883. msgstr ""
  24884. "Si se establece a [code]true[/code], permite que el cuerpo con el [RID] dado "
  24885. "detecte las entradas del ratón cuando el cursor del ratón se posa sobre él.\n"
  24886. "Versión sobreescribible del método interno [code]body_set_pickable[/code] de "
  24887. "[PhysicsServer2D]. Corresponde a [member CollisionObject2D.input_pickable]."
  24888. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape]."
  24889. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_shape]."
  24890. msgid ""
  24891. "Overridable version of [method "
  24892. "PhysicsServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision]."
  24893. msgstr ""
  24894. "Versión sobreescribible de [method "
  24895. "PhysicsServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision]."
  24896. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled]."
  24897. msgstr ""
  24898. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled]."
  24899. msgid ""
  24900. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform]."
  24901. msgstr ""
  24902. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform]."
  24903. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_space]."
  24904. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_space]."
  24905. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_state]."
  24906. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_set_state]."
  24907. msgid ""
  24908. "Assigns the [param body] to call the given [param callable] during the "
  24909. "synchronization phase of the loop, before [method _step] is called. See also "
  24910. "[method _sync].\n"
  24911. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_state_sync_callback]."
  24912. msgstr ""
  24913. "Asigna el [param body] para llamar al [param callable] dado durante la fase "
  24914. "de sincronización del bucle, antes de que se llame a [method _step]. Véase "
  24915. "también [method _sync].\n"
  24916. "Versión sobreescribible de [method "
  24917. "PhysicsServer2D.body_set_state_sync_callback]."
  24918. msgid ""
  24919. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_test_motion]. Unlike the "
  24920. "exposed implementation, this method does not receive all of the arguments "
  24921. "inside a [PhysicsTestMotionParameters2D]."
  24922. msgstr ""
  24923. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.body_test_motion]. A "
  24924. "diferencia de la implementación expuesta, este método no recibe todos los "
  24925. "argumentos dentro de un [PhysicsTestMotionParameters2D]."
  24926. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.capsule_shape_create]."
  24927. msgstr ""
  24928. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.capsule_shape_create]."
  24929. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.circle_shape_create]."
  24930. msgstr ""
  24931. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.circle_shape_create]."
  24932. msgid ""
  24933. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create]."
  24934. msgstr ""
  24935. "Versión sobreescribible de [method "
  24936. "PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create]."
  24937. msgid ""
  24938. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create]."
  24939. msgstr ""
  24940. "Versión sobreescribible de [method "
  24941. "PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create]."
  24942. msgid ""
  24943. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param]."
  24944. msgstr ""
  24945. "Versión sobreescribible de [method "
  24946. "PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param]."
  24947. msgid ""
  24948. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param]."
  24949. msgstr ""
  24950. "Versión sobreescribible de [method "
  24951. "PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param]."
  24952. msgid ""
  24953. "Called to indicate that the physics server has stopped synchronizing. It is "
  24954. "in the loop's iteration/physics phase, and can access physics objects even if "
  24955. "running on a separate thread. See also [method _sync].\n"
  24956. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]end_sync[/code] "
  24957. "method."
  24958. msgstr ""
  24959. "Llamado para indicar que el servidor de físicas ha dejado de sincronizarse. "
  24960. "Está en la fase de iteración/física del bucle, y puede acceder a los objetos "
  24961. "de física incluso si se ejecuta en un hilo separado. Véase también [method "
  24962. "_sync].\n"
  24963. "Versión sobreescribible del método interno [code]end_sync[/code] de "
  24964. "[PhysicsServer2D]."
  24965. msgid ""
  24966. "Called when the main loop finalizes to shut down the physics server. See also "
  24967. "[method MainLoop._finalize] and [method _init].\n"
  24968. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]finish[/code] "
  24969. "method."
  24970. msgstr ""
  24971. "Llamado cuando el bucle principal finaliza para apagar el servidor de "
  24972. "físicas. Véase también [method MainLoop._finalize] y [method _init].\n"
  24973. "Versión sobreescribible del método interno [code]finish[/code] de "
  24974. "[PhysicsServer2D]."
  24975. msgid ""
  24976. "Called every physics step before [method _step] to process all remaining "
  24977. "queries.\n"
  24978. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]flush_queries[/"
  24979. "code] method."
  24980. msgstr ""
  24981. "Llamado en cada paso de física antes de [method _step] para procesar todas "
  24982. "las consultas restantes.\n"
  24983. "Versión sobreescribible del método interno [code]flush_queries[/code] de "
  24984. "[PhysicsServer2D]."
  24985. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.free_rid]."
  24986. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.free_rid]."
  24987. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.get_process_info]."
  24988. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.get_process_info]."
  24989. msgid ""
  24990. "Called when the main loop is initialized and creates a new instance of this "
  24991. "physics server. See also [method MainLoop._initialize] and [method _finish].\n"
  24992. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]init[/code] method."
  24993. msgstr ""
  24994. "Llamado cuando el bucle principal es inicializado y crea una nueva instancia "
  24995. "de este servidor de físicas. Véase también [method MainLoop._initialize] y "
  24996. "[method _finish].\n"
  24997. "Versión sobreescribible del método interno [code]init[/code] de "
  24998. "[PhysicsServer2D]."
  24999. msgid ""
  25000. "Overridable method that should return [code]true[/code] when the physics "
  25001. "server is processing queries. See also [method _flush_queries].\n"
  25002. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  25003. "[code]is_flushing_queries[/code] method."
  25004. msgstr ""
  25005. "Método sobreescribible que debe devolver [code]true[/code] cuando el servidor "
  25006. "de físicas está procesando consultas. Véase también [method _flush_queries].\n"
  25007. "Versión sobreescribible del método interno [code]is_flushing_queries[/code] "
  25008. "de [PhysicsServer2D]."
  25009. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_clear]."
  25010. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_clear]."
  25011. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_create]."
  25012. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_create]."
  25013. msgid ""
  25014. "Overridable version of [method "
  25015. "PhysicsServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies]."
  25016. msgstr ""
  25017. "Versión sobreescribible de [method "
  25018. "PhysicsServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies]."
  25019. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_param]."
  25020. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_get_param]."
  25021. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_type]."
  25022. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_get_type]."
  25023. msgid ""
  25024. "Overridable version of [method "
  25025. "PhysicsServer2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies]."
  25026. msgstr ""
  25027. "Versión sobreescribible de [method "
  25028. "PhysicsServer2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies]."
  25029. msgid ""
  25030. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring]."
  25031. msgstr ""
  25032. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring]."
  25033. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_groove]."
  25034. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_make_groove]."
  25035. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_pin]."
  25036. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_make_pin]."
  25037. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_set_param]."
  25038. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.joint_set_param]."
  25039. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag]."
  25040. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag]."
  25041. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param]."
  25042. msgstr ""
  25043. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param]."
  25044. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag]."
  25045. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag]."
  25046. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param]."
  25047. msgstr ""
  25048. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param]."
  25049. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create]."
  25050. msgstr ""
  25051. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create]."
  25052. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.segment_shape_create]."
  25053. msgstr ""
  25054. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.segment_shape_create]."
  25055. msgid ""
  25056. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create]."
  25057. msgstr ""
  25058. "Versión sobreescribible de [method "
  25059. "PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create]."
  25060. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.set_active]."
  25061. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.set_active]."
  25062. msgid ""
  25063. "Given two shapes and their parameters, should return [code]true[/code] if a "
  25064. "collision between the two would occur, with additional details passed in "
  25065. "[param results].\n"
  25066. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]shape_collide[/"
  25067. "code] method. Corresponds to [method PhysicsDirectSpaceState2D.collide_shape]."
  25068. msgstr ""
  25069. "Dadas dos formas y sus parámetros, debería devolver [code]true[/code] si se "
  25070. "produjera una colisión entre ambas, con detalles adicionales pasados en "
  25071. "[param results].\n"
  25072. "Versión sobreescribible del método interno [code]shape_collide[/code] de "
  25073. "[PhysicsServer2D]. Corresponde a [method "
  25074. "PhysicsDirectSpaceState2D.collide_shape]."
  25075. msgid ""
  25076. "Should return the custom solver bias of the given [param shape], which "
  25077. "defines how much bodies are forced to separate on contact when this shape is "
  25078. "involved.\n"
  25079. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  25080. "[code]shape_get_custom_solver_bias[/code] method. Corresponds to [member "
  25081. "Shape2D.custom_solver_bias]."
  25082. msgstr ""
  25083. "Debe devolver el sesgo de resolución personalizado de la [param shape] dada, "
  25084. "que define cuánto se fuerza a los cuerpos a separarse en el contacto cuando "
  25085. "esta forma está involucrada.\n"
  25086. "Versión sobreescribible del método interno "
  25087. "[code]shape_get_custom_solver_bias[/code] de [PhysicsServer2D]. Corresponde a "
  25088. "[member Shape2D.custom_solver_bias]."
  25089. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_data]."
  25090. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.shape_get_data]."
  25091. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_type]."
  25092. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.shape_get_type]."
  25093. msgid ""
  25094. "Should set the custom solver bias for the given [param shape]. It defines how "
  25095. "much bodies are forced to separate on contact.\n"
  25096. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  25097. "[code]shape_get_custom_solver_bias[/code] method. Corresponds to [member "
  25098. "Shape2D.custom_solver_bias]."
  25099. msgstr ""
  25100. "Debe establecer el sesgo de resolución personalizado para la [param shape] "
  25101. "dada. Define cuánto se fuerza a los cuerpos a separarse al contacto.\n"
  25102. "Versión sobreescribible del método interno "
  25103. "[code]shape_get_custom_solver_bias[/code] de [PhysicsServer2D]. Corresponde a "
  25104. "[member Shape2D.custom_solver_bias]."
  25105. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_set_data]."
  25106. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.shape_set_data]."
  25107. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_create]."
  25108. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.space_create]."
  25109. msgid ""
  25110. "Should return how many contacts have occurred during the last physics step in "
  25111. "the given [param space]. See also [method _space_get_contacts] and [method "
  25112. "_space_set_debug_contacts].\n"
  25113. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  25114. "[code]space_get_contact_count[/code] method."
  25115. msgstr ""
  25116. "Debe devolver cuántos contactos han ocurrido durante el último paso de física "
  25117. "en el [param space] dado. Véase también [method _space_get_contacts] y "
  25118. "[method _space_set_debug_contacts].\n"
  25119. "Versión sobreescribible del método interno [code]space_get_contact_count[/"
  25120. "code] de [PhysicsServer2D]."
  25121. msgid ""
  25122. "Should return the positions of all contacts that have occurred during the "
  25123. "last physics step in the given [param space]. See also [method "
  25124. "_space_get_contact_count] and [method _space_set_debug_contacts].\n"
  25125. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]space_get_contacts[/"
  25126. "code] method."
  25127. msgstr ""
  25128. "Debe devolver las posiciones de todos los contactos que han ocurrido durante "
  25129. "el último paso de física en el [param space] dado. Véase también [method "
  25130. "_space_get_contact_count] y [method _space_set_debug_contacts].\n"
  25131. "Versión sobreescribible del método interno [code]space_get_contacts[/code] de "
  25132. "[PhysicsServer2D]."
  25133. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_direct_state]."
  25134. msgstr ""
  25135. "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.space_get_direct_state]."
  25136. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_param]."
  25137. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.space_get_param]."
  25138. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_is_active]."
  25139. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.space_is_active]."
  25140. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_active]."
  25141. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.space_set_active]."
  25142. msgid ""
  25143. "Used internally to allow the given [param space] to store contact points, up "
  25144. "to [param max_contacts]. This is automatically set for the main [World2D]'s "
  25145. "space when [member SceneTree.debug_collisions_hint] is [code]true[/code], or "
  25146. "by checking \"Visible Collision Shapes\" in the editor. Only works in debug "
  25147. "builds.\n"
  25148. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal "
  25149. "[code]space_set_debug_contacts[/code] method."
  25150. msgstr ""
  25151. "Usado internamente para permitir que el [param space] dado almacene puntos de "
  25152. "contacto, hasta [param max_contacts]. Esto se establece automáticamente para "
  25153. "el espacio del [World2D] principal cuando [member "
  25154. "SceneTree.debug_collisions_hint] es [code]true[/code], o marcando \"Visible "
  25155. "Collision Shapes\" en el editor. Solo funciona en compilaciones de "
  25156. "depuración.\n"
  25157. "Versión sobreescribible del método interno [code]space_set_debug_contacts[/"
  25158. "code] de [PhysicsServer2D]."
  25159. msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_param]."
  25160. msgstr "Versión sobreescribible de [method PhysicsServer2D.space_set_param]."
  25161. msgid ""
  25162. "Called to indicate that the physics server is synchronizing and cannot access "
  25163. "physics states if running on a separate thread. See also [method _end_sync].\n"
  25164. "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]sync[/code] method."
  25165. msgstr ""
  25166. "Llamado para indicar que el servidor de física se está sincronizando y no "
  25167. "puede acceder a los estados de la física si se ejecuta en un hilo separado. "
  25168. "Véase también [method _end_sync].\n"
  25169. "Versión sobreescribible del método interno [code]sync[/code] de "
  25170. "[PhysicsServer2D]."
  25171. msgid ""
  25172. "Overridable version of [method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create]."
  25173. msgstr ""
  25174. "Versión sobreescribible de [method "
  25175. "PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create]."
  25176. msgid ""
  25177. "Returns [code]true[/code] if the body with the given [RID] is being excluded "
  25178. "from [method _body_test_motion]. See also [method Object.get_instance_id]."
  25179. msgstr ""
  25180. "Devuelve [code]true[/code] si el cuerpo con el [RID] dado está siendo "
  25181. "excluido de [method _body_test_motion]. Véase también [method "
  25182. "Object.get_instance_id]."
  25183. msgid ""
  25184. "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually "
  25185. "referenced by their index, so you should track which shape has a given index."
  25186. msgstr ""
  25187. "Añade una forma a la zona, junto con una matriz de transformación. Las formas "
  25188. "suelen estar referenciadas por su índice, por lo que se debe rastrear qué "
  25189. "forma tiene un índice determinado."
  25190. msgid ""
  25191. "Assigns the area to a descendant of [Object], so it can exist in the node "
  25192. "tree."
  25193. msgstr ""
  25194. "Asigna el área a un descendiente de [Object], para que pueda existir en el "
  25195. "árbol de nodos."
  25196. msgid ""
  25197. "Removes all shapes from an area. It does not delete the shapes, so they can "
  25198. "be reassigned later."
  25199. msgstr ""
  25200. "Elimina todas las formas de un área. No elimina las formas, por lo que pueden "
  25201. "ser reasignadas más tarde."
  25202. msgid "Gets the instance ID of the object the area is assigned to."
  25203. msgstr "Obtiene el ID de la instancia del objeto al que está asignada el área."
  25204. msgid ""
  25205. "Returns an area parameter value. A list of available parameters is on the "
  25206. "[enum AreaParameter] constants."
  25207. msgstr ""
  25208. "Devuelve un valor de parámetro de área. Una lista de los parámetros "
  25209. "disponibles se encuentra en las constantes [enum AreaParameter]."
  25210. msgid "Returns the [RID] of the nth shape of an area."
  25211. msgstr "Devuelve el [RID] de la forma enésima de un área."
  25212. msgid "Returns the number of shapes assigned to an area."
  25213. msgstr "Devuelve el número de formas asignadas a un área."
  25214. msgid "Returns the transform matrix of a shape within an area."
  25215. msgstr "Devuelve la matriz de transformación de una forma dentro de un área."
  25216. msgid "Returns the space assigned to the area."
  25217. msgstr "Devuelve el espacio asignado a la zona."
  25218. msgid "Returns the transform matrix for an area."
  25219. msgstr "Devuelve la matriz de transformación de un área."
  25220. msgid ""
  25221. "Removes a shape from an area. It does not delete the shape, so it can be "
  25222. "reassigned later."
  25223. msgstr ""
  25224. "Elimina una forma de un área. No borra la forma, por lo que puede ser "
  25225. "reasignada más tarde."
  25226. msgid "Assigns the area to one or many physics layers."
  25227. msgstr "Asigna el área a una o varias capas de la física."
  25228. msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
  25229. msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área."
  25230. msgid ""
  25231. "Sets the value for an area parameter. A list of available parameters is on "
  25232. "the [enum AreaParameter] constants."
  25233. msgstr ""
  25234. "Establece el valor de un parámetro de área. Una lista de los parámetros "
  25235. "disponibles se encuentra en las constantes [enum AreaParameter]."
  25236. msgid "Sets object pickable with rays."
  25237. msgstr "Establece un objeto que se puede recoger con los rayos."
  25238. msgid ""
  25239. "Substitutes a given area shape by another. The old shape is selected by its "
  25240. "index, the new one by its [RID]."
  25241. msgstr ""
  25242. "Sustituye una forma de área dada por otra. La forma antigua es seleccionada "
  25243. "por su índice, la nueva por su [RID]."
  25244. msgid "Sets the transform matrix for an area shape."
  25245. msgstr "Establece la matriz de transformación para la forma de un área."
  25246. msgid "Assigns a space to the area."
  25247. msgstr "Asigna un espacio a la zona."
  25248. msgid "Sets the transform matrix for an area."
  25249. msgstr "Establece la matriz de transformación para un área."
  25250. msgid "Adds a body to the list of bodies exempt from collisions."
  25251. msgstr "Añade un cuerpo a la lista de cuerpos exentos de colisiones."
  25252. msgid ""
  25253. "Adds a shape to the body, along with a transform matrix. Shapes are usually "
  25254. "referenced by their index, so you should track which shape has a given index."
  25255. msgstr ""
  25256. "Añade una forma al cuerpo, junto con una matriz de transformación. Las formas "
  25257. "suelen estar referenciadas por su índice, así que debes rastrear qué forma "
  25258. "tiene un índice determinado."
  25259. msgid "Removes all shapes from a body."
  25260. msgstr "Elimina todas las formas de un cuerpo."
  25261. msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to."
  25262. msgstr "Devuelve la capa o capas físicas a las que pertenece un cuerpo."
  25263. msgid "Returns the physics layer or layers a body can collide with."
  25264. msgstr ""
  25265. "Devuelve la capa física o las capas con las que un cuerpo puede colisionar."
  25266. msgid "Returns the body's collision priority."
  25267. msgstr "Devuelve la prioridad de colisión del cuerpo."
  25268. msgid ""
  25269. "Returns the body's total constant positional forces applied during each "
  25270. "physics update.\n"
  25271. "See [method body_add_constant_force] and [method "
  25272. "body_add_constant_central_force]."
  25273. msgstr ""
  25274. "Devuelve el total de fuerzas posicionales constantes del cuerpo aplicadas "
  25275. "durante cada actualización de físicas.\n"
  25276. "Véase [method body_add_constant_force] y [method "
  25277. "body_add_constant_central_force]."
  25278. msgid ""
  25279. "Returns the body's total constant rotational forces applied during each "
  25280. "physics update.\n"
  25281. "See [method body_add_constant_torque]."
  25282. msgstr ""
  25283. "Devuelve el total de fuerzas rotacionales constantes del cuerpo aplicadas "
  25284. "durante cada actualización de físicas.\n"
  25285. "Véase [method body_add_constant_torque]."
  25286. msgid ""
  25287. "Returns the [PhysicsDirectBodyState3D] of the body. Returns [code]null[/code] "
  25288. "if the body is destroyed or removed from the physics space."
  25289. msgstr ""
  25290. "Devuelve el [PhysicsDirectBodyState3D] del cuerpo. Devuelve [code]null[/code] "
  25291. "si el cuerpo es destruido o eliminado del espacio de físicas."
  25292. msgid ""
  25293. "Returns the maximum contacts that can be reported. See [method "
  25294. "body_set_max_contacts_reported]."
  25295. msgstr ""
  25296. "Devuelve el máximo de contactos que se pueden reportar. Ver [method "
  25297. "body_set_max_contacts_reported]."
  25298. msgid "Returns the body mode."
  25299. msgstr "Devuelve el modo de cuerpo."
  25300. msgid ""
  25301. "Returns the value of a body parameter. A list of available parameters is on "
  25302. "the [enum BodyParameter] constants."
  25303. msgstr ""
  25304. "Devuelve el valor de un parámetro corporal. Una lista de parámetros "
  25305. "disponibles se encuentra en las constantes [enum BodyParameter]."
  25306. msgid "Returns the [RID] of the nth shape of a body."
  25307. msgstr "Devuelve el [RID] de la enésima forma de un cuerpo."
  25308. msgid "Returns the number of shapes assigned to a body."
  25309. msgstr "Devuelve el número de formas asignadas a un cuerpo."
  25310. msgid "Returns the transform matrix of a body shape."
  25311. msgstr "Devuelve la matriz de transformación de una forma corporal."
  25312. msgid "Returns the [RID] of the space assigned to a body."
  25313. msgstr "Devuelve el [RID] del espacio asignado a un cuerpo."
  25314. msgid "Returns a body state."
  25315. msgstr "Devuelve un estado corporal."
  25316. msgid ""
  25317. "If [code]true[/code], the continuous collision detection mode is enabled."
  25318. msgstr ""
  25319. "Si [code]true[/code], se activa el modo de detección de colisión continua."
  25320. msgid ""
  25321. "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions.\n"
  25322. "Continuous collision detection tries to predict where a moving body will "
  25323. "collide, instead of moving it and correcting its movement if it collided."
  25324. msgstr ""
  25325. "Elimina un cuerpo de la lista de cuerpos exentos de colisiones.\n"
  25326. "La detección continua de colisiones intenta predecir dónde colisionará un "
  25327. "cuerpo en movimiento, en lugar de moverlo y corregir su movimiento si "
  25328. "colisionara."
  25329. msgid ""
  25330. "Removes a shape from a body. The shape is not deleted, so it can be reused "
  25331. "afterwards."
  25332. msgstr ""
  25333. "Quita una forma de un cuerpo. La forma no se borra, por lo que puede ser "
  25334. "reutilizada después."
  25335. msgid ""
  25336. "Restores the default inertia and center of mass based on shapes to cancel any "
  25337. "custom values previously set using [method body_set_param]."
  25338. msgstr ""
  25339. "Restaura la inercia y el centro de masa por defecto basados en las formas "
  25340. "para cancelar cualquier valor personalizado previamente establecido usando "
  25341. "[method body_set_param]."
  25342. msgid ""
  25343. "Sets an axis velocity. The velocity in the given vector axis will be set as "
  25344. "the given vector length. This is useful for jumping behavior."
  25345. msgstr ""
  25346. "Establece una velocidad del eje. La velocidad en el eje vectorial dado se "
  25347. "fijará como la longitud del vector dado. Esto es útil para el comportamiento "
  25348. "de salto."
  25349. msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to."
  25350. msgstr "Establece la capa o capas físicas a las que pertenece un cuerpo."
  25351. msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with."
  25352. msgstr ""
  25353. "Establece la capa física o las capas con las que un cuerpo puede colisionar."
  25354. msgid "Sets the body's collision priority."
  25355. msgstr "Establece la prioridad de colisión del cuerpo."
  25356. msgid ""
  25357. "Sets the body's total constant positional forces applied during each physics "
  25358. "update.\n"
  25359. "See [method body_add_constant_force] and [method "
  25360. "body_add_constant_central_force]."
  25361. msgstr ""
  25362. "Establece el total de fuerzas posicionales constantes del cuerpo aplicadas "
  25363. "durante cada actualización de físicas.\n"
  25364. "Véase [method body_add_constant_force] y [method "
  25365. "body_add_constant_central_force]."
  25366. msgid ""
  25367. "Sets the body's total constant rotational forces applied during each physics "
  25368. "update.\n"
  25369. "See [method body_add_constant_torque]."
  25370. msgstr ""
  25371. "Establece el total de fuerzas rotacionales constantes del cuerpo aplicadas "
  25372. "durante cada actualización de físicas.\n"
  25373. "Véase [method body_add_constant_torque]."
  25374. msgid ""
  25375. "If [code]true[/code], the continuous collision detection mode is enabled.\n"
  25376. "Continuous collision detection tries to predict where a moving body will "
  25377. "collide, instead of moving it and correcting its movement if it collided."
  25378. msgstr ""
  25379. "Si [code]true[/code], se activa el modo de detección de colisión continua.\n"
  25380. "La detección de colisión continua trata de predecir dónde colisionará un "
  25381. "cuerpo en movimiento, en lugar de moverlo y corregir su movimiento si "
  25382. "colisionara."
  25383. msgid ""
  25384. "Sets the body's custom force integration callback function to [param "
  25385. "callable]. Use an empty [Callable] ([code skip-lint]Callable()[/code]) to "
  25386. "clear the custom callback.\n"
  25387. "The function [param callable] will be called every physics tick, before the "
  25388. "standard force integration (see [method body_set_omit_force_integration]). It "
  25389. "can be used for example to update the body's linear and angular velocity "
  25390. "based on contact with other bodies.\n"
  25391. "If [param userdata] is not [code]null[/code], the function [param callable] "
  25392. "must take the following two parameters:\n"
  25393. "1. [code]state[/code]: a [PhysicsDirectBodyState3D], used to retrieve and "
  25394. "modify the body's state,\n"
  25395. "2. [code skip-lint]userdata[/code]: a [Variant]; its value will be the [param "
  25396. "userdata] passed into this method.\n"
  25397. "If [param userdata] is [code]null[/code], then [param callable] must take "
  25398. "only the [code]state[/code] parameter."
  25399. msgstr ""
  25400. "Establece la función de callback de integración de fuerza personalizada del "
  25401. "cuerpo a [param callable]. Usa un [Callable] vacío ([code skip-lint]Callable()"
  25402. "[/code]) para limpiar el callback personalizado.\n"
  25403. "La función [param callable] será llamada en cada tick de físicas, antes de la "
  25404. "integración de fuerza estándar (ver [method "
  25405. "body_set_omit_force_integration]). Puede ser usada, por ejemplo, para "
  25406. "actualizar la velocidad lineal y angular del cuerpo basada en el contacto con "
  25407. "otros cuerpos.\n"
  25408. "Si [param userdata] no es [code]null[/code], la función [param callable] debe "
  25409. "tomar los siguientes dos parámetros:\n"
  25410. "1. [code]state[/code]: un [PhysicsDirectBodyState3D], usado para recuperar y "
  25411. "modificar el estado del cuerpo,\n"
  25412. "2. [code skip-lint]userdata[/code]: un [Variant]; su valor será el [param "
  25413. "userdata] pasado a este método.\n"
  25414. "Si [param userdata] es [code]null[/code], entonces [param callable] debe "
  25415. "tomar solo el parámetro [code]state[/code]."
  25416. msgid ""
  25417. "Sets the maximum contacts to report. Bodies can keep a log of the contacts "
  25418. "with other bodies. This is enabled by setting the maximum number of contacts "
  25419. "reported to a number greater than 0."
  25420. msgstr ""
  25421. "Establece el número máximo de contactos a reportar. Los cuerpos pueden "
  25422. "mantener un registro de los contactos con otros cuerpos. Esto se habilita "
  25423. "estableciendo el número máximo de contactos reportados a un número mayor que "
  25424. "0."
  25425. msgid "Sets the body mode."
  25426. msgstr "Establece el modo de cuerpo."
  25427. msgid ""
  25428. "Sets whether the body omits the standard force integration. If [param enable] "
  25429. "is [code]true[/code], the body will not automatically use applied forces, "
  25430. "torques, and damping to update the body's linear and angular velocity. In "
  25431. "this case, [method body_set_force_integration_callback] can be used to "
  25432. "manually update the linear and angular velocity instead.\n"
  25433. "This method is called when the property [member "
  25434. "RigidBody3D.custom_integrator] is set."
  25435. msgstr ""
  25436. "Establece si el cuerpo omite la integración de fuerza estándar. Si [param "
  25437. "enable] es [code]true[/code], el cuerpo no usará automáticamente las fuerzas "
  25438. "aplicadas, torques y amortiguación para actualizar la velocidad lineal y "
  25439. "angular del cuerpo. En este caso, [method "
  25440. "body_set_force_integration_callback] puede ser usado para actualizar "
  25441. "manualmente la velocidad lineal y angular en su lugar.\n"
  25442. "Este método es llamado cuando la propiedad [member "
  25443. "RigidBody3D.custom_integrator] es establecida."
  25444. msgid ""
  25445. "Sets a body parameter. A list of available parameters is on the [enum "
  25446. "BodyParameter] constants."
  25447. msgstr ""
  25448. "Establece un parámetro corporal. Una lista de parámetros disponibles se "
  25449. "encuentra en las constantes [enum BodyParameter]."
  25450. msgid "Sets the body pickable with rays if [param enable] is set."
  25451. msgstr ""
  25452. "Establece que el cuerpo sea seleccionable con rayos si [param enable] está "
  25453. "establecido."
  25454. msgid ""
  25455. "Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its "
  25456. "index, the new one by its [RID]."
  25457. msgstr ""
  25458. "Sustituye una forma corporal dada por otra. La forma antigua es seleccionada "
  25459. "por su índice, la nueva por su [RID]."
  25460. msgid "Sets the transform matrix for a body shape."
  25461. msgstr "Establece la matriz de transformación para una forma corporal."
  25462. msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])."
  25463. msgstr "Asigna un espacio al cuerpo (ver [method space_create])."
  25464. msgid "Sets a body state."
  25465. msgstr "Establece un estado corporal."
  25466. msgid ""
  25467. "Sets the body's state synchronization callback function to [param callable]. "
  25468. "Use an empty [Callable] ([code skip-lint]Callable()[/code]) to clear the "
  25469. "callback.\n"
  25470. "The function [param callable] will be called every physics frame, assuming "
  25471. "that the body was active during the previous physics tick, and can be used to "
  25472. "fetch the latest state from the physics server.\n"
  25473. "The function [param callable] must take the following parameters:\n"
  25474. "1. [code]state[/code]: a [PhysicsDirectBodyState3D], used to retrieve the "
  25475. "body's state."
  25476. msgstr ""
  25477. "Establece la función de callback de sincronización de estado del cuerpo a "
  25478. "[param callable]. Usa un [Callable] vacío ([code skip-lint]Callable()[/code]) "
  25479. "para limpiar el callback.\n"
  25480. "La función [param callable] será llamada cada fotograma de física, asumiendo "
  25481. "que el cuerpo estuvo activo durante el tick de física anterior, y puede ser "
  25482. "usada para obtener el último estado del servidor de física.\n"
  25483. "La función [param callable] debe tomar los siguientes parámetros:\n"
  25484. "1. [code]state[/code]: un [PhysicsDirectBodyState3D], usado para recuperar el "
  25485. "estado del cuerpo."
  25486. msgid ""
  25487. "Returns [code]true[/code] if a collision would result from moving along a "
  25488. "motion vector from a given point in space. [PhysicsTestMotionParameters3D] is "
  25489. "passed to set motion parameters. [PhysicsTestMotionResult3D] can be passed to "
  25490. "return additional information."
  25491. msgstr ""
  25492. "Devuelve [code]true[/code] si una colisión resultaría de moverse a lo largo "
  25493. "de un vector de movimiento desde un punto dado en el espacio. Se pasa un "
  25494. "[PhysicsTestMotionParameters3D] para establecer los parámetros de movimiento. "
  25495. "Se puede pasar un [PhysicsTestMotionResult3D] para devolver información "
  25496. "adicional."
  25497. msgid "Gets a cone twist joint parameter."
  25498. msgstr "Obtiene un parámetro de la articulación de cono y torsión (cone twist)."
  25499. msgid "Sets a cone twist joint parameter."
  25500. msgstr ""
  25501. "Establece un parámetro de la articulación de cono y torsión (cone twist)."
  25502. msgid ""
  25503. "Destroys any of the objects created by PhysicsServer3D. If the [RID] passed "
  25504. "is not one of the objects that can be created by PhysicsServer3D, an error "
  25505. "will be sent to the console."
  25506. msgstr ""
  25507. "Destruye cualquiera de los objetos creados por PhysicsServer3D. Si el [RID] "
  25508. "pasado no es uno de los objetos que puede ser creado por PhysicsServer3D, se "
  25509. "enviará un error a la consola."
  25510. msgid "Returns the value of a generic 6DOF joint flag."
  25511. msgstr ""
  25512. "Devuelve el valor de una bandera de una articulación genérica de 6 grados de "
  25513. "libertad (6DOF)."
  25514. msgid "Returns the value of a generic 6DOF joint parameter."
  25515. msgstr ""
  25516. "Devuelve el valor de un parámetro de una articulación genérica de 6 grados de "
  25517. "libertad (6DOF)."
  25518. msgid "Sets the value of a given generic 6DOF joint flag."
  25519. msgstr ""
  25520. "Establece el valor de una bandera dada de una articulación genérica de 6 "
  25521. "grados de libertad (6DOF)."
  25522. msgid "Sets the value of a given generic 6DOF joint parameter."
  25523. msgstr ""
  25524. "Establece el valor de un parámetro dado de una articulación genérica de 6 "
  25525. "grados de libertad (6DOF)."
  25526. msgid "Gets a hinge joint flag."
  25527. msgstr "Obtiene una bandera de una articulación de bisagra (hinge)."
  25528. msgid "Gets a hinge joint parameter."
  25529. msgstr "Obtiene un parámetro de una articulación de bisagra (hinge)."
  25530. msgid "Sets a hinge joint flag."
  25531. msgstr "Establece una bandera de una articulación de bisagra (hinge)."
  25532. msgid "Sets a hinge joint parameter."
  25533. msgstr "Establece un parámetro de una articulación de bisagra (hinge)."
  25534. msgid ""
  25535. "Sets whether the bodies attached to the [Joint3D] will collide with each "
  25536. "other."
  25537. msgstr "Establece si los cuerpos unidos a la [Joint3D] colisionarán entre sí."
  25538. msgid "Gets the priority value of the Joint3D."
  25539. msgstr "Obtiene el valor de prioridad del Joint3D."
  25540. msgid "Returns the type of the Joint3D."
  25541. msgstr "Devuelve el tipo del Joint3D."
  25542. msgid ""
  25543. "Returns whether the bodies attached to the [Joint3D] will collide with each "
  25544. "other."
  25545. msgstr "Devuelve si los cuerpos unidos a la [Joint3D] colisionarán entre sí."
  25546. msgid "Sets the priority value of the Joint3D."
  25547. msgstr "Establece el valor de prioridad del Joint3D."
  25548. msgid "Returns position of the joint in the local space of body a of the joint."
  25549. msgstr ""
  25550. "Devuelve la posición de la articulación en el espacio local del cuerpo a de "
  25551. "la articulación."
  25552. msgid "Returns position of the joint in the local space of body b of the joint."
  25553. msgstr ""
  25554. "Devuelve la posición de la articulación en el espacio local del cuerpo b de "
  25555. "la articulación."
  25556. msgid "Sets position of the joint in the local space of body a of the joint."
  25557. msgstr ""
  25558. "Establece la posición de la articulación en el espacio local del cuerpo a de "
  25559. "la articulación."
  25560. msgid "Sets position of the joint in the local space of body b of the joint."
  25561. msgstr ""
  25562. "Establece la posición de la articulación en el espacio local del cuerpo b de "
  25563. "la articulación."
  25564. msgid "Activates or deactivates the 3D physics engine."
  25565. msgstr "Activa o desactiva el motor de física 3D."
  25566. msgid "Returns the shape data."
  25567. msgstr "Devuelve los datos de la forma."
  25568. msgid "Returns the type of shape."
  25569. msgstr "Devuelve el tipo de forma."
  25570. msgid ""
  25571. "Sets the shape data that defines its shape and size. The data to be passed "
  25572. "depends on the kind of shape created [method shape_get_type]."
  25573. msgstr ""
  25574. "Establece los datos de forma que definen su forma y tamaño. Los datos que se "
  25575. "pasarán dependen del tipo de forma creada [method shape_get_type]."
  25576. msgid ""
  25577. "Creates a space. A space is a collection of parameters for the physics engine "
  25578. "that can be assigned to an area or a body. It can be assigned to an area with "
  25579. "[method area_set_space], or to a body with [method body_set_space]."
  25580. msgstr ""
  25581. "Crea un espacio. Un espacio es una colección de parámetros para el motor de "
  25582. "la física que puede ser asignado a un área o a un cuerpo. Puede ser asignado "
  25583. "a un área con [method area_set_space], o a un cuerpo con [method "
  25584. "body_set_space]."
  25585. msgid "Returns the value of a space parameter."
  25586. msgstr "Devuelve el valor de un parámetro espacial."
  25587. msgid "Returns whether the space is active."
  25588. msgstr "Devuelve si el espacio está activo."
  25589. msgid ""
  25590. "Marks a space as active. It will not have an effect, unless it is assigned to "
  25591. "an area or body."
  25592. msgstr ""
  25593. "Marca un espacio como activo. No tendrá efecto, a menos que se asigne a un "
  25594. "área o cuerpo."
  25595. msgid ""
  25596. "Sets the value for a space parameter. A list of available parameters is on "
  25597. "the [enum SpaceParameter] constants."
  25598. msgstr ""
  25599. "Establece el valor de un parámetro espacial. Una lista de los parámetros "
  25600. "disponibles se encuentra en las constantes [enum SpaceParameter]."
  25601. msgid "The [Joint3D] is a [PinJoint3D]."
  25602. msgstr "El [Joint3D] es un [PinJoint3D]."
  25603. msgid "The [Joint3D] is a [HingeJoint3D]."
  25604. msgstr "El [Joint3D] es un [HingeJoint3D]."
  25605. msgid "The [Joint3D] is a [SliderJoint3D]."
  25606. msgstr "El [Joint3D] es un [SliderJoint3D]."
  25607. msgid "The [Joint3D] is a [ConeTwistJoint3D]."
  25608. msgstr "El [Joint3D] es un [ConeTwistJoint3D]."
  25609. msgid "The [Joint3D] is a [Generic6DOFJoint3D]."
  25610. msgstr "El [Joint3D] es un [Generic6DOFJoint3D]."
  25611. msgid ""
  25612. "The strength with which the pinned objects try to stay in positional relation "
  25613. "to each other.\n"
  25614. "The higher, the stronger."
  25615. msgstr ""
  25616. "La fuerza con la que los objetos clavados tratan de mantenerse en relación "
  25617. "posicional entre sí.\n"
  25618. "Cuanto más alto, más fuerte."
  25619. msgid ""
  25620. "The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation "
  25621. "to each other.\n"
  25622. "The higher, the stronger."
  25623. msgstr ""
  25624. "La fuerza con la que los objetos clavados tratan de mantenerse en relación "
  25625. "posicional entre sí.\n"
  25626. "Cuanto más alto, más fuerte."
  25627. msgid "The maximum rotation across the Hinge."
  25628. msgstr "La máxima rotación a través de la Hinge."
  25629. msgid "The minimum rotation across the Hinge."
  25630. msgstr "La máxima rotación a través de la Hinge."
  25631. msgid "If [code]true[/code], the Hinge has a maximum and a minimum rotation."
  25632. msgstr "Si [code]true[/code], la Hinge tiene una rotación máxima y una mínima."
  25633. msgid ""
  25634. "The maximum difference between the pivot points on their X axis before "
  25635. "damping happens."
  25636. msgstr ""
  25637. "La máxima diferencia entre los puntos de pivote en su eje X antes de que se "
  25638. "produzca la amortiguación."
  25639. msgid ""
  25640. "The minimum difference between the pivot points on their X axis before "
  25641. "damping happens."
  25642. msgstr ""
  25643. "La diferencia mínima entre los puntos de pivote en su eje X antes de que se "
  25644. "produzca la amortiguación."
  25645. msgid ""
  25646. "A factor applied to the movement across the slider axis once the limits get "
  25647. "surpassed. The lower, the slower the movement."
  25648. msgstr ""
  25649. "Un factor aplicado al movimiento a través del eje del deslizador una vez que "
  25650. "se superan los límites. Cuanto más bajo, más lento es el movimiento."
  25651. msgid ""
  25652. "The amount of restitution once the limits are surpassed. The lower, the more "
  25653. "velocity-energy gets lost."
  25654. msgstr ""
  25655. "El monto de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más "
  25656. "bajo, más energía de velocidad se pierde."
  25657. msgid "The amount of damping once the slider limits are surpassed."
  25658. msgstr ""
  25659. "La cantidad de amortiguación una vez que se superan los límites del "
  25660. "deslizador."
  25661. msgid ""
  25662. "A factor applied to the movement across the slider axis as long as the slider "
  25663. "is in the limits. The lower, the slower the movement."
  25664. msgstr ""
  25665. "Un factor aplicado al movimiento a través del eje del deslizador mientras el "
  25666. "deslizador esté en los límites. Cuanto más bajo, más lento es el movimiento."
  25667. msgid "The amount of restitution inside the slider limits."
  25668. msgstr "La cantidad de restitución dentro de los límites del deslizador."
  25669. msgid "The amount of damping inside the slider limits."
  25670. msgstr "La cantidad de amortiguación dentro de los límites del deslizador."
  25671. msgid "A factor applied to the movement across axes orthogonal to the slider."
  25672. msgstr ""
  25673. "Un factor aplicado al movimiento a través de ejes ortogonales al deslizador."
  25674. msgid ""
  25675. "The amount of restitution when movement is across axes orthogonal to the "
  25676. "slider."
  25677. msgstr ""
  25678. "La cantidad de restitución cuando el movimiento es a través de ejes "
  25679. "ortogonales al deslizador."
  25680. msgid ""
  25681. "The amount of damping when movement is across axes orthogonal to the slider."
  25682. msgstr ""
  25683. "La cantidad de amortiguación cuando el movimiento es a través de ejes "
  25684. "ortogonales al deslizador."
  25685. msgid "The upper limit of rotation in the slider."
  25686. msgstr "El límite superior de rotación en el deslizador."
  25687. msgid "The lower limit of rotation in the slider."
  25688. msgstr "El límite inferior de rotación en el deslizador."
  25689. msgid "A factor applied to the all rotation once the limit is surpassed."
  25690. msgstr "Un factor que se aplica a toda la rotación una vez superado el límite."
  25691. msgid "The amount of restitution of the rotation when the limit is surpassed."
  25692. msgstr "La cantidad de restitución de la rotación cuando se supera el límite."
  25693. msgid "The amount of damping of the rotation when the limit is surpassed."
  25694. msgstr "La cantidad de amortiguación de la rotación cuando se supera el límite."
  25695. msgid "A factor that gets applied to the all rotation in the limits."
  25696. msgstr "Un factor que se aplica a toda la rotación en los límites."
  25697. msgid "The amount of restitution of the rotation in the limits."
  25698. msgstr "La cantidad de restitución de la rotación en los límites."
  25699. msgid "The amount of damping of the rotation in the limits."
  25700. msgstr "La cantidad de amortiguación de la rotación en los límites."
  25701. msgid ""
  25702. "A factor that gets applied to the all rotation across axes orthogonal to the "
  25703. "slider."
  25704. msgstr ""
  25705. "Un factor que se aplica a toda la rotación a través de ejes ortogonales al "
  25706. "deslizador."
  25707. msgid ""
  25708. "The amount of restitution of the rotation across axes orthogonal to the "
  25709. "slider."
  25710. msgstr ""
  25711. "La cantidad de restitución de la rotación a través de ejes ortogonales al "
  25712. "deslizador."
  25713. msgid ""
  25714. "The amount of damping of the rotation across axes orthogonal to the slider."
  25715. msgstr ""
  25716. "La cantidad de amortiguación de la rotación a través de ejes ortogonales al "
  25717. "deslizador."
  25718. msgid "Represents the size of the [enum SliderJointParam] enum."
  25719. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SliderJointParam]."
  25720. msgid ""
  25721. "A factor that gets applied to the movement across the axes. The lower, the "
  25722. "slower the movement."
  25723. msgstr ""
  25724. "Un factor que se aplica al movimiento a través de los ejes. Cuanto más bajo, "
  25725. "más lento es el movimiento."
  25726. msgid ""
  25727. "The amount of restitution on the axes movement. The lower, the more velocity-"
  25728. "energy gets lost."
  25729. msgstr ""
  25730. "La cantidad de restitución en el movimiento de los ejes. Cuanto más bajo, más "
  25731. "energía de velocidad se pierde."
  25732. msgid "The velocity that the joint's linear motor will attempt to reach."
  25733. msgstr "La velocidad que el motor lineal de la articulación intentará alcanzar."
  25734. msgid ""
  25735. "The maximum force that the linear motor can apply while trying to reach the "
  25736. "target velocity."
  25737. msgstr ""
  25738. "La máxima fuerza que el motor lineal puede aplicar mientras intenta alcanzar "
  25739. "la velocidad objetivo."
  25740. msgid "A factor that gets multiplied onto all rotations across the axes."
  25741. msgstr ""
  25742. "Un factor que se multiplica en todas las rotaciones a través de los ejes."
  25743. msgid ""
  25744. "When correcting the crossing of limits in rotation across the axes, this "
  25745. "error tolerance factor defines how much the correction gets slowed down. The "
  25746. "lower, the slower."
  25747. msgstr ""
  25748. "Cuando se corrige el cruce de límites en la rotación a través de los ejes, "
  25749. "este factor de tolerancia al error define cuánto se ralentiza la corrección. "
  25750. "Cuanto más bajo, más lento."
  25751. msgid "Represents the size of the [enum G6DOFJointAxisParam] enum."
  25752. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum G6DOFJointAxisParam]."
  25753. msgid "If set, rotational motion is possible."
  25754. msgstr "Si se configura, es posible el movimiento de rotación."
  25755. msgid "Represents the size of the [enum G6DOFJointAxisFlag] enum."
  25756. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum G6DOFJointAxisFlag]."
  25757. msgid "The [Shape3D] is a [WorldBoundaryShape3D]."
  25758. msgstr "La [Shape3D] es una [WorldBoundaryShape3D]."
  25759. msgid "The [Shape3D] is a [SeparationRayShape3D]."
  25760. msgstr "La [Shape3D] es un [SeparationRayShape3D]."
  25761. msgid "The [Shape3D] is a [SphereShape3D]."
  25762. msgstr "La [Shape3D] es una [SphereShape3D]."
  25763. msgid "The [Shape3D] is a [BoxShape3D]."
  25764. msgstr "La [Shape3D] es una [BoxShape3D]."
  25765. msgid "The [Shape3D] is a [CapsuleShape3D]."
  25766. msgstr "La [Shape3D] es una [CapsuleShape3D]."
  25767. msgid "The [Shape3D] is a [CylinderShape3D]."
  25768. msgstr "La [Shape3D] es una [CylinderShape3D]."
  25769. msgid "The [Shape3D] is a [ConvexPolygonShape3D]."
  25770. msgstr "La [Shape3D] es una [ConvexPolygonShape3D]."
  25771. msgid "The [Shape3D] is a [ConcavePolygonShape3D]."
  25772. msgstr "La [Shape3D] es una [ConcavePolygonShape3D]."
  25773. msgid "The [Shape3D] is a [HeightMapShape3D]."
  25774. msgstr "El [Shape3D] es una [HeightMapShape3D]."
  25775. msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
  25776. msgstr "Constante para establecer/obtener la fuerza de gravedad en un área."
  25777. msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
  25778. msgstr ""
  25779. "Constante para establecer/obtener el vector/centro de gravedad en un área."
  25780. msgid ""
  25781. "Constant to set/get whether the gravity vector of an area is a direction, or "
  25782. "a center point."
  25783. msgstr ""
  25784. "Constante para establecer/obtener si el vector de gravedad de un área es una "
  25785. "dirección, o un punto central."
  25786. msgid ""
  25787. "Constant to set/get linear damping override mode in an area. See [enum "
  25788. "AreaSpaceOverrideMode] for possible values."
  25789. msgstr ""
  25790. "Constante para establecer/obtener el modo de anulación de la amortiguación "
  25791. "lineal en un área. Ver [enum AreaSpaceOverrideMode] para los valores posibles."
  25792. msgid "Constant to set/get the linear damping factor of an area."
  25793. msgstr ""
  25794. "Constante para establecer/obtener el factor de amortiguación lineal de un "
  25795. "área."
  25796. msgid ""
  25797. "Constant to set/get angular damping override mode in an area. See [enum "
  25798. "AreaSpaceOverrideMode] for possible values."
  25799. msgstr ""
  25800. "Constante para establecer/obtener el modo de anulación de la amortiguación "
  25801. "angular en un área. Véase [enum AreaSpaceOverrideMode] para los valores "
  25802. "posibles."
  25803. msgid "Constant to set/get the angular damping factor of an area."
  25804. msgstr ""
  25805. "Constante para establecer/obtener el factor de amortiguación angular de un "
  25806. "área."
  25807. msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
  25808. msgstr ""
  25809. "Constante para establecer/obtener la prioridad (orden de procesamiento) de un "
  25810. "área."
  25811. msgid ""
  25812. "Constant to set/get the magnitude of area-specific wind force. This wind "
  25813. "force only applies to [SoftBody3D] nodes. Other physics bodies are currently "
  25814. "not affected by wind."
  25815. msgstr ""
  25816. "Constante para establecer/obtener la magnitud de la fuerza del viento "
  25817. "específica del área. Esta fuerza del viento solo se aplica a los nodos "
  25818. "[SoftBody3D]. Otros cuerpos físicos no se ven afectados actualmente por el "
  25819. "viento."
  25820. msgid ""
  25821. "Constant to set/get the 3D vector that specifies the origin from which an "
  25822. "area-specific wind blows."
  25823. msgstr ""
  25824. "Constante para establecer/obtener el vector 3D que especifica el origen desde "
  25825. "el que sopla un viento específico del área."
  25826. msgid ""
  25827. "Constant to set/get the 3D vector that specifies the direction in which an "
  25828. "area-specific wind blows."
  25829. msgstr ""
  25830. "Constante para establecer/obtener el vector 3D que especifica la dirección en "
  25831. "la que sopla un viento específico del área."
  25832. msgid ""
  25833. "Constant to set/get the exponential rate at which wind force decreases with "
  25834. "distance from its origin."
  25835. msgstr ""
  25836. "Constante para establecer/obtener la tasa exponencial a la que la fuerza del "
  25837. "viento disminuye con la distancia desde su origen."
  25838. msgid "Constant to set/get a body's bounce factor."
  25839. msgstr "Constante para establecer/obtener el factor de rebote de un cuerpo."
  25840. msgid "Constant to set/get a body's friction."
  25841. msgstr "Constante para establecer/obtener la fricción de un cuerpo."
  25842. msgid "Constant to set/get a body's mass."
  25843. msgstr "Constante para establecer/obtener la masa de un cuerpo."
  25844. msgid "Constant to set/get a body's inertia."
  25845. msgstr "Constante para establecer/obtener la inercia de un cuerpo."
  25846. msgid ""
  25847. "Constant to set/get a body's center of mass position in the body's local "
  25848. "coordinate system."
  25849. msgstr ""
  25850. "Constante para establecer/obtener la posición del centro de masa de un cuerpo "
  25851. "en el sistema de coordenadas local del cuerpo."
  25852. msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier."
  25853. msgstr ""
  25854. "Constante para establecer/obtener el multiplicador de gravedad de un cuerpo."
  25855. msgid ""
  25856. "Constant to set/get a body's linear damping mode. See [enum BodyDampMode] for "
  25857. "possible values."
  25858. msgstr ""
  25859. "Constante para establecer/obtener el modo de amortiguación lineal de un "
  25860. "cuerpo. Véase [enum BodyDampMode] para los valores posibles."
  25861. msgid ""
  25862. "Constant to set/get a body's angular damping mode. See [enum BodyDampMode] "
  25863. "for possible values."
  25864. msgstr ""
  25865. "Constante para establecer/obtener el modo de amortiguación angular de un "
  25866. "cuerpo. Véase [enum BodyDampMode] para los valores posibles."
  25867. msgid ""
  25868. "Constant to set/get the maximum distance a pair of bodies has to move before "
  25869. "their collision status has to be recalculated."
  25870. msgstr ""
  25871. "Constante para establecer/obtener la máxima distancia que un par de cuerpos "
  25872. "tiene que moverse antes de que su estado de colisión tenga que ser "
  25873. "recalculado."
  25874. msgid ""
  25875. "Constant to set/get the maximum distance a shape can penetrate another shape "
  25876. "before it is considered a collision."
  25877. msgstr ""
  25878. "Constante para establecer/obtener la máxima distancia que una forma puede "
  25879. "penetrar en otra forma antes de que se considere una colisión."
  25880. msgid ""
  25881. "Constant to set/get the threshold linear velocity of activity. A body marked "
  25882. "as potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to "
  25883. "sleep after the time given."
  25884. msgstr ""
  25885. "Constante para establecer/obtener el umbral de velocidad lineal de actividad. "
  25886. "Un cuerpo marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal "
  25887. "como para la angular será puesto a dormir después del tiempo dado."
  25888. msgid ""
  25889. "Constant to set/get the threshold angular velocity of activity. A body marked "
  25890. "as potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to "
  25891. "sleep after the time given."
  25892. msgstr ""
  25893. "Constante para establecer/obtener el umbral de velocidad angular de "
  25894. "actividad. Un cuerpo marcado como potencialmente inactivo tanto para la "
  25895. "velocidad lineal como para la angular será puesto a dormir después del tiempo "
  25896. "dado."
  25897. msgid ""
  25898. "Constant to set/get the maximum time of activity. A body marked as "
  25899. "potentially inactive for both linear and angular velocity will be put to "
  25900. "sleep after this time."
  25901. msgstr ""
  25902. "Constante para establecer/obtener el tiempo máximo de actividad. Un cuerpo "
  25903. "marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal como para "
  25904. "la angular será puesto a dormir después de este tiempo."
  25905. msgid "Sets the bounding box for the [SoftBody3D]."
  25906. msgstr "Establece el cuadro delimitador para [SoftBody3D]."
  25907. msgid "The collision margin for the shape."
  25908. msgstr "El margen de colisión de la forma."
  25909. msgid "The motion of the shape being queried for."
  25910. msgstr "El movimiento de la forma que se ha encolado."
  25911. msgid "The queried shape's transform matrix."
  25912. msgstr "La matriz de transformación de la forma en cuestión."
  25913. msgid "Provides parameters for [method PhysicsServer2D.body_test_motion]."
  25914. msgstr "Proporciona parámetros para [method PhysicsServer2D.body_test_motion]."
  25915. msgid "Provides parameters for [method PhysicsServer3D.body_test_motion]."
  25916. msgstr "Proporciona parámetros para [method PhysicsServer3D.body_test_motion]."
  25917. msgid "The higher this value, the more the bond to the pinned partner can flex."
  25918. msgstr ""
  25919. "Cuanto más alto es este valor, más se puede flexionar el vínculo con el "
  25920. "compañero clavado."
  25921. msgid ""
  25922. "The force with which the pinned objects stay in positional relation to each "
  25923. "other. The higher, the stronger."
  25924. msgstr ""
  25925. "La fuerza con la que los objetos clavados se mantienen en relación posicional "
  25926. "entre sí. Cuanto más alto, más fuerte."
  25927. msgid ""
  25928. "The force with which the pinned objects stay in velocity relation to each "
  25929. "other. The higher, the stronger."
  25930. msgstr ""
  25931. "La fuerza con la que los objetos clavados se mantienen en relación de "
  25932. "velocidad entre sí. Cuanto más alto, más fuerte."
  25933. msgid "The texture's size (in pixels)."
  25934. msgstr "El tamaño de la textura (en píxeles)."
  25935. msgid "The number of layers in the texture array."
  25936. msgstr "El número de capas en la array de textura."
  25937. msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order."
  25938. msgstr ""
  25939. "Crea un plano a partir de los tres puntos, dados en el sentido de las agujas "
  25940. "del reloj."
  25941. msgid "Returns the center of the plane."
  25942. msgstr "Devuelve el centro del plano."
  25943. msgid "The X component of the plane's [member normal] vector."
  25944. msgstr "El componente X del vector [member normal] del plano."
  25945. msgid "The Y component of the plane's [member normal] vector."
  25946. msgstr "El componente Y del vector [member normal] del plano."
  25947. msgid "The Z component of the plane's [member normal] vector."
  25948. msgstr "El componente Z del vector [member normal] del plano."
  25949. msgid "A plane that extends in the Y and Z axes (normal vector points +X)."
  25950. msgstr ""
  25951. "Un plano que se extiende en los ejes Y y Z (puntos de vector normal +X)."
  25952. msgid "A plane that extends in the X and Z axes (normal vector points +Y)."
  25953. msgstr ""
  25954. "Un plano que se extiende en los ejes X y Z (puntos de vector normal +Y)."
  25955. msgid "A plane that extends in the X and Y axes (normal vector points +Z)."
  25956. msgstr ""
  25957. "Un plano que se extiende en los ejes X e Y (puntos de vector normal +Z)."
  25958. msgid "Class representing a planar [PrimitiveMesh]."
  25959. msgstr "Clase que representa un plano [PrimitiveMesh]."
  25960. msgid "Offset of the generated plane. Useful for particles."
  25961. msgstr "Desplazamiento del plano generado. Útil para partículas."
  25962. msgid "Size of the generated plane."
  25963. msgstr "El tamaño del plano generado."
  25964. msgid "Number of subdivision along the Z axis."
  25965. msgstr "Número de subdivisión a lo largo del eje Z."
  25966. msgid "Number of subdivision along the X axis."
  25967. msgstr "Número de subdivisión a lo largo del eje X."
  25968. msgid "[Texture2D] used for the light's appearance."
  25969. msgstr "[Texture2D] usada para la apariencia de la luz."
  25970. msgid "The [member texture]'s scale factor."
  25971. msgstr "El factor de escala de [member texture]."
  25972. msgid "A 2D polygon."
  25973. msgstr "Un polígono 2D."
  25974. msgid ""
  25975. "A Polygon2D is defined by a set of points. Each point is connected to the "
  25976. "next, with the final point being connected to the first, resulting in a "
  25977. "closed polygon. Polygon2Ds can be filled with color (solid or gradient) or "
  25978. "filled with a given texture."
  25979. msgstr ""
  25980. "Un Polígono2D se define por un conjunto de puntos. Cada punto está conectado "
  25981. "al siguiente, y el punto final está conectado al primero, resultando en un "
  25982. "polígono cerrado. Los Polígonos2D pueden ser rellenados con color (sólido o "
  25983. "gradiente) o rellenados con una textura dada."
  25984. msgid "Adds a bone with the specified [param path] and [param weights]."
  25985. msgstr ""
  25986. "Agrega un hueso con la [param path] y los [param weights] especificados."
  25987. msgid "Removes all bones from this [Polygon2D]."
  25988. msgstr "Quita todos los huesos de este [Polygon2D]."
  25989. msgid "Removes the specified bone from this [Polygon2D]."
  25990. msgstr "Quita el hueso especificado de este [Polygon2D]."
  25991. msgid "Returns the number of bones in this [Polygon2D]."
  25992. msgstr "Devuelve el número de huesos en este [Polygon2D]."
  25993. msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone."
  25994. msgstr "Devuelve el camino al nodo asociado con el hueso especificado."
  25995. msgid "Returns the weight values of the specified bone."
  25996. msgstr "Devuelve los valores de peso del hueso especificado."
  25997. msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone."
  25998. msgstr "Establece el camino al nodo asociado con el hueso especificado."
  25999. msgid "Sets the weight values for the specified bone."
  26000. msgstr "Establece los valores de peso para el hueso especificado."
  26001. msgid "If [code]true[/code], polygon edges will be anti-aliased."
  26002. msgstr "Si es [code]true[/code], los bordes del polígono tendrán antialiasing."
  26003. msgid ""
  26004. "The polygon's fill color. If [member texture] is set, it will be multiplied "
  26005. "by this color. It will also be the default color for vertices not set in "
  26006. "[member vertex_colors]."
  26007. msgstr ""
  26008. "El color de relleno del polígono. Si se define [member texture], se "
  26009. "multiplicará por este color. También será el color por defecto para los "
  26010. "vértices no definidos en [member vertex_colors]."
  26011. msgid "Number of internal vertices, used for UV mapping."
  26012. msgstr "Número de vértices internos, utilizados para el mapeo UV."
  26013. msgid ""
  26014. "Added padding applied to the bounding box when [member invert_enabled] is set "
  26015. "to [code]true[/code]. Setting this value too small may result in a \"Bad "
  26016. "Polygon\" error."
  26017. msgstr ""
  26018. "Relleno adicional aplicado al cuadro delimitador cuando [member "
  26019. "invert_enabled] se establece como [code]true[/code]. Establecer este valor "
  26020. "demasiado pequeño puede resultar en un error de \"Polígono Erróneo\"."
  26021. msgid ""
  26022. "If [code]true[/code], the polygon will be inverted, containing the area "
  26023. "outside the defined points and extending to the [member invert_border]."
  26024. msgstr ""
  26025. "Si es [code]true[/code], el polígono se invertirá, conteniendo el área fuera "
  26026. "de los puntos definidos y extendiéndose hasta [member invert_border]."
  26027. msgid "The offset applied to each vertex."
  26028. msgstr "El desplazamiento se aplicó a cada vértice."
  26029. msgid ""
  26030. "The polygon's list of vertices. The final point will be connected to the "
  26031. "first."
  26032. msgstr ""
  26033. "La lista de vértices del polígono. El punto final estará conectado al primero."
  26034. msgid ""
  26035. "The list of polygons, in case more than one is being represented. Every "
  26036. "individual polygon is stored as a [PackedInt32Array] where each [int] is an "
  26037. "index to a point in [member polygon]. If empty, this property will be "
  26038. "ignored, and the resulting single polygon will be composed of all points in "
  26039. "[member polygon], using the order they are stored in."
  26040. msgstr ""
  26041. "La lista de polígonos, en caso de que se represente más de uno. Cada polígono "
  26042. "individual se almacena como un [PackedInt32Array] donde cada [int] es un "
  26043. "índice a un punto en [member polygon]. Si está vacío, esta propiedad será "
  26044. "ignorada, y el polígono único resultante se compondrá de todos los puntos en "
  26045. "[member polygon], usando el orden en que están almacenados."
  26046. msgid ""
  26047. "Path to a [Skeleton2D] node used for skeleton-based deformations of this "
  26048. "polygon. If empty or invalid, skeletal deformations will not be used."
  26049. msgstr ""
  26050. "Ruta a un nodo [Skeleton2D] usado para deformaciones basadas en esqueleto de "
  26051. "este polígono. Si está vacío o es inválido, las deformaciones esqueléticas no "
  26052. "se usarán."
  26053. msgid "The polygon's fill texture. Use [member uv] to set texture coordinates."
  26054. msgstr ""
  26055. "La textura de relleno del polígono. Usa [member uv] para establecer las "
  26056. "coordenadas de la textura."
  26057. msgid ""
  26058. "Amount to offset the polygon's [member texture]. If set to [code]Vector2(0, 0)"
  26059. "[/code], the texture's origin (its top-left corner) will be placed at the "
  26060. "polygon's position."
  26061. msgstr ""
  26062. "Cantidad para desplazar la [member texture] del polígono. Si se establece a "
  26063. "[code]Vector2(0, 0)[/code], el origen de la textura (su esquina superior "
  26064. "izquierda) se colocará en la posición del polígono."
  26065. msgid "The texture's rotation in radians."
  26066. msgstr "La rotación de la textura en radianes."
  26067. msgid ""
  26068. "Amount to multiply the [member uv] coordinates when using [member texture]. "
  26069. "Larger values make the texture smaller, and vice versa."
  26070. msgstr ""
  26071. "Cantidad por la que multiplicar las coordenadas [member uv] cuando se usa "
  26072. "[member texture]. Los valores más grandes hacen la textura más pequeña, y "
  26073. "viceversa."
  26074. msgid ""
  26075. "Texture coordinates for each vertex of the polygon. There should be one UV "
  26076. "value per polygon vertex. If there are fewer, undefined vertices will use "
  26077. "[code]Vector2(0, 0)[/code]."
  26078. msgstr ""
  26079. "Las coordenadas de textura para cada vértice del polígono. Debería haber un "
  26080. "valor UV por vértice del polígono. Si hay menos, los vértices no definidos "
  26081. "usarán [code]Vector2(0, 0)[/code]."
  26082. msgid ""
  26083. "Color for each vertex. Colors are interpolated between vertices, resulting in "
  26084. "smooth gradients. There should be one per polygon vertex. If there are fewer, "
  26085. "undefined vertices will use [member color]."
  26086. msgstr ""
  26087. "Color para cada vértice. Los colores se interpolan entre los vértices, lo que "
  26088. "resulta en gradientes suaves. Debería haber uno por vértice del polígono. Si "
  26089. "hay menos, los vértices no definidos usarán [member color]."
  26090. msgid ""
  26091. "Flat 2D polygon shape for use with occlusion culling in [OccluderInstance3D]."
  26092. msgstr ""
  26093. "Forma de polígono 2D plano para usar con la ocultación por oclusión en "
  26094. "[OccluderInstance3D]."
  26095. msgid ""
  26096. "[PolygonOccluder3D] stores a polygon shape that can be used by the engine's "
  26097. "occlusion culling system. When an [OccluderInstance3D] with a "
  26098. "[PolygonOccluder3D] is selected in the editor, an editor will appear at the "
  26099. "top of the 3D viewport so you can add/remove points. All points must be "
  26100. "placed on the same 2D plane, which means it is not possible to create "
  26101. "arbitrary 3D shapes with a single [PolygonOccluder3D]. To use arbitrary 3D "
  26102. "shapes as occluders, use [ArrayOccluder3D] or [OccluderInstance3D]'s baking "
  26103. "feature instead.\n"
  26104. "See [OccluderInstance3D]'s documentation for instructions on setting up "
  26105. "occlusion culling."
  26106. msgstr ""
  26107. "[PolygonOccluder3D] almacena una forma de polígono que puede ser utilizada "
  26108. "por el sistema de ocultación por oclusión del motor. Cuando se selecciona en "
  26109. "el editor un [OccluderInstance3D] con un [PolygonOccluder3D], aparecerá un "
  26110. "editor en la parte superior del viewport 3D para que puedas añadir/eliminar "
  26111. "puntos. Todos los puntos deben estar situados en el mismo plano 2D, lo que "
  26112. "significa que no es posible crear formas 3D arbitrarias con un único "
  26113. "[PolygonOccluder3D]. Para usar formas 3D arbitrarias como oclusores, utiliza "
  26114. "en su lugar [ArrayOccluder3D] o la función de horneado de "
  26115. "[OccluderInstance3D].\n"
  26116. "Consulta la documentación de [OccluderInstance3D] para obtener instrucciones "
  26117. "sobre cómo configurar la ocultación por oclusión."
  26118. msgid ""
  26119. "The polygon to use for occlusion culling. The polygon can be convex or "
  26120. "concave, but it should have as few points as possible to maximize "
  26121. "performance.\n"
  26122. "The polygon must [i]not[/i] have intersecting lines. Otherwise, triangulation "
  26123. "will fail (with an error message printed)."
  26124. msgstr ""
  26125. "El polígono a utilizar para la ocultación por oclusión. El polígono puede ser "
  26126. "convexo o cóncavo, pero debe tener el menor número de puntos posible para "
  26127. "maximizar el rendimiento.\n"
  26128. "El polígono [i]no[/i] debe tener líneas que se crucen. De lo contrario, la "
  26129. "triangulación fallará (con un mensaje de error impreso)."
  26130. msgid "Emitted when the popup is hidden."
  26131. msgstr "Emitida cuando un popup se oculta."
  26132. msgid ""
  26133. "[PopupMenu] is a modal window used to display a list of options. Useful for "
  26134. "toolbars and context menus.\n"
  26135. "The size of a [PopupMenu] can be limited by using [member Window.max_size]. "
  26136. "If the height of the list of items is larger than the maximum height of the "
  26137. "[PopupMenu], a [ScrollContainer] within the popup will allow the user to "
  26138. "scroll the contents. If no maximum size is set, or if it is set to [code]0[/"
  26139. "code], the [PopupMenu] height will be limited by its parent rect.\n"
  26140. "All [code]set_*[/code] methods allow negative item indices, i.e. [code]-1[/"
  26141. "code] to access the last item, [code]-2[/code] to select the second-to-last "
  26142. "item, and so on.\n"
  26143. "[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [Tree], [PopupMenu] supports "
  26144. "searching within the list while the control is focused. Press a key that "
  26145. "matches the first letter of an item's name to select the first item starting "
  26146. "with the given letter. After that point, there are two ways to perform "
  26147. "incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration "
  26148. "to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys "
  26149. "that match the rest of the word before the timeout duration to match to "
  26150. "select the item in question directly. Both of these actions will be reset to "
  26151. "the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last "
  26152. "keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing "
  26153. "[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec].\n"
  26154. "[b]Note:[/b] The ID values used for items are limited to 32 bits, not full 64 "
  26155. "bits of [int]. This has a range of [code]-2^32[/code] to [code]2^32 - 1[/"
  26156. "code], i.e. [code]-2147483648[/code] to [code]2147483647[/code]."
  26157. msgstr ""
  26158. "[PopupMenu] es una ventana modal utilizada para mostrar una lista de "
  26159. "opciones. Util para barras de harramientas y menús contextuales.\n"
  26160. "El tamaño de un [PopupMenu] puede ser limitado utilizando [member "
  26161. "Window.max_size]. Si la altura de la lista de items es mayor que la maxima "
  26162. "altura de [PopupMenu], un [ScrollContainer] dentro del popup va a permitir al "
  26163. "usuario desplazarse por el contenido. Si no se configura un tamaño maximo, o "
  26164. "si esta seteado a [code]0[/code], la altura de el [PopupMenu] será limitada "
  26165. "por su padre rect.\n"
  26166. "Todos los métodos [code]set_*[/code] permiten índices negativos, ej: "
  26167. "[code]-1[/code] para acceder al último item, [code]-2[/code] para seleccionar "
  26168. "el ante-ultimo item, y asi sucesivamente.\n"
  26169. "[b]Búsqueda Incremental[/b] Como [ItemList] y [Tree], [PopupMenu] soporta "
  26170. "busqueda dentro de la lista mientras el control este focalizado. Presiona una "
  26171. "tecla que coincida con la primera letra del nombre de un item para "
  26172. "seleccionasr el primer item que empiece con la letra dada. Luego de ese "
  26173. "punto, hay dos formas para hacer una busqueda incremental: 1) Presione la "
  26174. "misma tecla nuevamente antes de que termine el tiempo de espera para "
  26175. "seleccionar el siguiente item que comience con la misma letra. 2) Presione "
  26176. "teclas que coincidan con el resto de la palabra antes de finalizar el tiempo "
  26177. "de espera para coincidir el resto de la palabra a coincidir para seleccionar "
  26178. "el item en cuestion directamente. Ambas de estas acciones van a reiniciar al "
  26179. "prinvicpio de la lista si el tiempo de espera finalizó desde que el ultimo "
  26180. "tipeo fue registrado. Puedes ajustar la duracion del tiempo de espera "
  26181. "cambiando [member ProjectSettings.gui/timers/"
  26182. "incremental_search_max_interval_msec].\n"
  26183. "[b]Nota:[/b] Los valores de ID usados para items estan limitados a 32 bits, "
  26184. "no 64 bits completos del [int]. Esto tiene un rango desde [code]-2^32[/code] "
  26185. "hasta [code]2^32 - 1[/code], esto es desde [code]-2147483648[/code] hasta "
  26186. "[code]2147483647[/code]."
  26187. msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button."
  26188. msgstr ""
  26189. "Igual que [method add_icon_check_item], pero utiliza un botón de comprobación "
  26190. "de radio."
  26191. msgid "Same as [method add_icon_check_shortcut], but uses a radio check button."
  26192. msgstr ""
  26193. "Igual que [method add_icon_check_shortcut], pero utiliza un botón de "
  26194. "comprobación de radio."
  26195. msgid "Prefer using [method add_submenu_node_item] instead."
  26196. msgstr "Es preferible utilizar [method add_submenu_node_item] en su lugar."
  26197. msgid ""
  26198. "Returns the metadata of the specified item, which might be of any type. You "
  26199. "can set it with [method set_item_metadata], which provides a simple way of "
  26200. "assigning context data to items."
  26201. msgstr ""
  26202. "Devuelve los metadatos del elemento especificado, que pueden ser de cualquier "
  26203. "tipo. Puede configurarlo con [method set_item_metadata], que proporciona una "
  26204. "forma sencilla de asignar datos de contexto a los elementos."
  26205. msgid "Prefer using [method get_item_submenu_node] instead."
  26206. msgstr "Es preferible utilizar [method get_item_submenu_node] en su lugar."
  26207. msgid ""
  26208. "Returns [code]true[/code] if the item is a separator. If it is, it will be "
  26209. "displayed as a line. See [method add_separator] for more info on how to add a "
  26210. "separator."
  26211. msgstr ""
  26212. "Devuelve [code]true[/code] si el artículo es un separador. Si lo es, se "
  26213. "mostrará como una línea. Ver [method add_separator] para más información "
  26214. "sobre cómo añadir un separador."
  26215. msgid "Returns [code]true[/code] if the specified item's shortcut is disabled."
  26216. msgstr ""
  26217. "Devuelve [code]true[/code] si el atajo del elemento especificado está "
  26218. "desactivado."
  26219. msgid ""
  26220. "Sets the metadata of an item, which may be of any type. You can later get it "
  26221. "with [method get_item_metadata], which provides a simple way of assigning "
  26222. "context data to items."
  26223. msgstr ""
  26224. "Establece los metadatos de un elemento, que pueden ser de cualquier tipo. "
  26225. "Posteriormente se puede obtener con [method get_item_metadata], que "
  26226. "proporciona una forma sencilla de asignar datos de contexto a los elementos."
  26227. msgid "Prefer using [method set_item_submenu_node] instead."
  26228. msgstr "Es preferible utilizar [method set_item_submenu_node] en su lugar."
  26229. msgid ""
  26230. "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a checkbox or radio button "
  26231. "is selected."
  26232. msgstr ""
  26233. "Si [code]true[/code], oculta el [PopupMenu] cuando se selecciona una casilla "
  26234. "de verificación o un botón de radio."
  26235. msgid "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when an item is selected."
  26236. msgstr ""
  26237. "Si [code]true[/code], oculta el [PopupMenu] cuando se selecciona un elemento."
  26238. msgid ""
  26239. "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a state item is selected."
  26240. msgstr ""
  26241. "Si [code]true[/code], oculta el [PopupMenu] cuando se selecciona un elemento "
  26242. "de estado."
  26243. msgid ""
  26244. "Sets the delay time in seconds for the submenu item to popup on mouse "
  26245. "hovering. If the popup menu is added as a child of another (acting as a "
  26246. "submenu), it will inherit the delay time of the parent menu item."
  26247. msgstr ""
  26248. "Establece el tiempo de demora en segundos para que el elemento del submenú "
  26249. "aparezca al pasar el ratón por encima. Si el menú emergente se añade como un "
  26250. "hijo de otro (actuando como un submenú), heredará el tiempo de retardo del "
  26251. "elemento de menú superior."
  26252. msgid "Emitted when any item is added, modified or removed."
  26253. msgstr "Emitida cuando se agrega, modifica o elimina cualquier elemento."
  26254. msgid ""
  26255. "The text [Color] used for shortcuts and accelerators that show next to the "
  26256. "menu item name when defined. See [method get_item_accelerator] for more info "
  26257. "on accelerators."
  26258. msgstr ""
  26259. "El texto [Color] utilizado para los atajos y aceleradores que se muestran "
  26260. "junto al nombre del elemento de menú cuando está definido. Ver [method "
  26261. "get_item_accelerator] para más información sobre los aceleradores."
  26262. msgid "The default text [Color] for menu items' names."
  26263. msgstr ""
  26264. "El texto predeterminado [Color] para los nombres de los elementos del menú."
  26265. msgid "[Color] used for disabled menu items' text."
  26266. msgstr "[Color] utilizado para el texto de los elementos del menú desactivados."
  26267. msgid "[Color] used for the hovered text."
  26268. msgstr "[Color] usado por el texto cuando el cursor esta encima del mismo."
  26269. msgid "[Color] used for labeled separators' text. See [method add_separator]."
  26270. msgstr ""
  26271. "[Color] usado para el texto de los separadores etiquetados. Ver [method "
  26272. "add_separator]."
  26273. msgid "Width of the single indentation level."
  26274. msgstr "Ancho del nivel de sangría simple."
  26275. msgid "The size of the labeled separator text outline."
  26276. msgstr "El tamaño del contorno del texto separador etiquetado."
  26277. msgid "The vertical space between each menu item."
  26278. msgstr "El espacio vertical entre cada elemento del menú."
  26279. msgid "[Font] used for the menu items."
  26280. msgstr "[Font] usada para los elementos del menú."
  26281. msgid "[Font] used for the labeled separator."
  26282. msgstr "[Font] utilizada para el separador etiquetado."
  26283. msgid "Font size of the labeled separator."
  26284. msgstr "Tamaño de fuente del separador etiquetado."
  26285. msgid "[StyleBox] displayed when the [PopupMenu] item is hovered."
  26286. msgstr ""
  26287. "[StyleBox] que se muestra cuando el [PopupMenu] elemento tiene el cursor "
  26288. "encima."
  26289. msgid ""
  26290. "[StyleBox] for the left side of labeled separator. See [method add_separator]."
  26291. msgstr ""
  26292. "[StyleBox] para el lado izquierdo del separador etiquetado. Ver [method "
  26293. "add_separator]."
  26294. msgid ""
  26295. "[StyleBox] for the right side of labeled separator. See [method "
  26296. "add_separator]."
  26297. msgstr ""
  26298. "[StyleBox] para el lado derecho del separador etiquetado. Ver [method "
  26299. "add_separator]."
  26300. msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]."
  26301. msgstr "[StyleBox] usado para los separadores. Ver [method add_separator]."
  26302. msgid "A popup with a panel background."
  26303. msgstr "Un popup con un fondo de panel."
  26304. msgid ""
  26305. "Base class for all primitive meshes. Handles applying a [Material] to a "
  26306. "primitive mesh."
  26307. msgstr ""
  26308. "Clase base para todas las mallas primitivas. Maneja la aplicación de un "
  26309. "[Material] a una malla primitiva."
  26310. msgid ""
  26311. "Base class for all primitive meshes. Handles applying a [Material] to a "
  26312. "primitive mesh. Examples include [BoxMesh], [CapsuleMesh], [CylinderMesh], "
  26313. "[PlaneMesh], [PrismMesh], and [SphereMesh]."
  26314. msgstr ""
  26315. "Clase base para todas las mallas primitivas. Maneja la aplicación de un "
  26316. "[Material] a una malla primitiva. Algunos ejemplos son [BoxMesh], "
  26317. "[CapsuleMesh], [CylinderMesh], [PlaneMesh], [PrismMesh] y [SphereMesh]."
  26318. msgid "The current [Material] of the primitive mesh."
  26319. msgstr "El actual [Material] de la malla primitiva."
  26320. msgid "Class representing a prism-shaped [PrimitiveMesh]."
  26321. msgstr "Clase que representa un prisma en forma de [PrimitiveMesh]."
  26322. msgid ""
  26323. "Displacement of the upper edge along the X axis. 0.0 positions edge straight "
  26324. "above the bottom-left edge."
  26325. msgstr ""
  26326. "Desplazamiento del borde superior a lo largo del eje X. 0,0 posiciona el "
  26327. "borde recto por encima del borde inferior izquierdo."
  26328. msgid "Size of the prism."
  26329. msgstr "El tamaño del prisma."
  26330. msgid "Number of added edge loops along the Z axis."
  26331. msgstr "Número de bucles de borde añadidos a lo largo del eje Z."
  26332. msgid "Number of added edge loops along the Y axis."
  26333. msgstr "Número de bucles de borde añadidos a lo largo del eje Y."
  26334. msgid "Number of added edge loops along the X axis."
  26335. msgstr "Número de bucles de borde añadidos a lo largo del eje X."
  26336. msgid ""
  26337. "How quickly the [member ground_horizon_color] fades into the [member "
  26338. "ground_bottom_color]."
  26339. msgstr ""
  26340. "Qué tan rápido se desvanece el [member ground_horizon_color] en el [member "
  26341. "ground_bottom_color]."
  26342. msgid ""
  26343. "How quickly the [member sky_horizon_color] fades into the [member "
  26344. "sky_top_color]."
  26345. msgstr ""
  26346. "La rapidez con la que el [member sky_horizon_color] se desvanece en el "
  26347. "[member sky_top_color]."
  26348. msgid "Distance from center of sun where it fades out completely."
  26349. msgstr "Distancia desde el centro del sol donde se desvanece completamente."
  26350. msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values."
  26351. msgstr "La dirección de llenado. Ver [enum FillMode] para los posibles valores."
  26352. msgid "If [code]true[/code], the fill percentage is displayed on the bar."
  26353. msgstr "Si [code]true[/code], el porcentaje de llenado se muestra en la barra."
  26354. msgid "The progress fills from top to bottom."
  26355. msgstr "El progreso se llena de arriba a abajo."
  26356. msgid "The progress fills from bottom to top."
  26357. msgstr "El progreso se llena de abajo hacia arriba."
  26358. msgid "The color of the text."
  26359. msgstr "El color del texto."
  26360. msgid "The tint of text outline of the [ProgressBar]."
  26361. msgstr "El tono del contorno del texto de [ProgressBar]."
  26362. msgid ""
  26363. "Font used to draw the fill percentage if [member show_percentage] is "
  26364. "[code]true[/code]."
  26365. msgstr ""
  26366. "Fuente utilizada para dibujar el porcentaje de relleno si [member "
  26367. "show_percentage] es [code]true[/code]."
  26368. msgid ""
  26369. "Font size used to draw the fill percentage if [member show_percentage] is "
  26370. "[code]true[/code]."
  26371. msgstr ""
  26372. "Tamaño de fuente utilizado para dibujar el porcentaje de relleno si [member "
  26373. "show_percentage] es [code]true[/code]."
  26374. msgid "The style of the background."
  26375. msgstr "El estilo del fondo."
  26376. msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)."
  26377. msgstr "El estilo del progreso (es decir, la parte que llena la barra)."
  26378. msgid "A 4×4 matrix for 3D projective transformations."
  26379. msgstr "Una matriz de 4×4 para transformaciones proyectivas 3D."
  26380. msgid ""
  26381. "Constructs a default-initialized [Projection] identical to [constant "
  26382. "IDENTITY].\n"
  26383. "[b]Note:[/b] In C#, this constructs a [Projection] identical to [constant "
  26384. "ZERO]."
  26385. msgstr ""
  26386. "Construye una [Projection] inicializada por defecto idéntica a [constant "
  26387. "IDENTITY].\n"
  26388. "[b]Nota:[/b] En C#, esto construye una [Projection] idéntica a [constant "
  26389. "ZERO]."
  26390. msgid "Constructs a [Projection] as a copy of the given [Projection]."
  26391. msgstr "Construye una [Projection] como una copia de la [Projection] dada."
  26392. msgid "Constructs a Projection as a copy of the given [Transform3D]."
  26393. msgstr "Construye una Projection como una copia del [Transform3D] dado."
  26394. msgid ""
  26395. "Creates a new [Projection] that scales a given projection to fit around a "
  26396. "given [AABB] in projection space."
  26397. msgstr ""
  26398. "Crea una nueva [Projection] que escala una proyección dada para ajustarse a "
  26399. "un [AABB] determinado en el espacio de proyección."
  26400. msgid ""
  26401. "Creates a new [Projection] that projects positions in a frustum with the "
  26402. "given clipping planes."
  26403. msgstr ""
  26404. "Crea una nueva [Projection] que proyecta posiciones en un frustum con los "
  26405. "planos de recorte dados."
  26406. msgid ""
  26407. "Creates a new [Projection] that projects positions into the given [Rect2]."
  26408. msgstr "Crea una nueva [Projection] que proyecta posiciones en el [Rect2] dado."
  26409. msgid ""
  26410. "Creates a new [Projection] that projects positions using an orthogonal "
  26411. "projection with the given clipping planes."
  26412. msgstr ""
  26413. "Crea una nueva [Projection] que proyecta posiciones utilizando una proyección "
  26414. "ortogonal con los planos de recorte dados."
  26415. msgid ""
  26416. "Returns a copy of this [Projection] with the signs of the values of the Y "
  26417. "column flipped."
  26418. msgstr ""
  26419. "Devuelve una copia de esta [Projection] con los signos de los valores de la "
  26420. "columna Y invertidos."
  26421. msgid ""
  26422. "Returns the factor by which the visible level of detail is scaled by this "
  26423. "[Projection]."
  26424. msgstr ""
  26425. "Devuelve el factor por el cual se escala el nivel de detalle visible mediante "
  26426. "esta [Projection]."
  26427. msgid ""
  26428. "Returns [param for_pixel_width] divided by the viewport's width measured in "
  26429. "meters on the near plane, after this [Projection] is applied."
  26430. msgstr ""
  26431. "Devuelve [param for_pixel_width] dividido por el ancho del viewport medido en "
  26432. "metros en el plano cercano, después de aplicar esta [Projection]."
  26433. msgid ""
  26434. "Returns the dimensions of the viewport plane that this [Projection] projects "
  26435. "positions onto, divided by two."
  26436. msgstr ""
  26437. "Devuelve las dimensiones del plano de la ventana gráfica sobre el que esta "
  26438. "[Projection] proyecta posiciones, dividido por dos."
  26439. msgid ""
  26440. "Returns the distance for this [Projection] before which positions are clipped."
  26441. msgstr ""
  26442. "Devuelve la distancia para esta [Projection] antes de la cual se recortan las "
  26443. "posiciones."
  26444. msgid ""
  26445. "Returns a [Projection] that performs the inverse of this [Projection]'s "
  26446. "projective transformation."
  26447. msgstr ""
  26448. "Devuelve una [Projection] que realiza la inversa de la transformación "
  26449. "proyectiva de esta [Projection]."
  26450. msgid ""
  26451. "Returns a [Projection] with the X and Y values from the given [Vector2] added "
  26452. "to the first and second values of the final column respectively."
  26453. msgstr ""
  26454. "Devuelve una [Projection] con los valores X e Y del [Vector2] dado agregados "
  26455. "al primer y segundo valor de la columna final respectivamente."
  26456. msgid ""
  26457. "Returns a [Projection] with the near clipping distance adjusted to be [param "
  26458. "new_znear].\n"
  26459. "[b]Note:[/b] The original [Projection] must be a perspective projection."
  26460. msgstr ""
  26461. "Devuelve una [Projection] con la distancia de recorte cercana ajustada a "
  26462. "[param new_znear].\n"
  26463. "[b]Nota:[/b] La [Projection] original debe ser una proyección en perspectiva."
  26464. msgid ""
  26465. "A [Projection] with all values initialized to 0. When applied to other data "
  26466. "structures, they will be zeroed."
  26467. msgstr ""
  26468. "Una [Projection] con todos los valores inicializados a 0. Cuando se aplique a "
  26469. "otras estructuras de datos, se pondrán a cero."
  26470. msgid ""
  26471. "Returns a [Projection] that applies the combined transformations of this "
  26472. "[Projection] and [param right]."
  26473. msgstr ""
  26474. "Devuelve una [Projection] que aplica las transformaciones combinadas de esta "
  26475. "[Projection] y [param right]."
  26476. msgid "Projects (multiplies) the given [Vector4] by this [Projection] matrix."
  26477. msgstr "Proyecta (multiplica) el [Vector4] dado por esta matriz [Projection]."
  26478. msgid "Stores globally-accessible variables."
  26479. msgstr "Almacena variables accesibles globalmente."
  26480. msgid "Project Settings"
  26481. msgstr "Ajustes del Proyecto"
  26482. msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)."
  26483. msgstr "Despeja toda la configuración (no recomendado, puede romper cosas)."
  26484. msgid ""
  26485. "Returns the order of a configuration value (influences when saved to the "
  26486. "config file)."
  26487. msgstr ""
  26488. "Devuelve el orden de un valor de configuración (influye cuando se guarda en "
  26489. "el archivo de configuración)."
  26490. msgid ""
  26491. "Similar to [method get_setting_with_override], but applies feature tag "
  26492. "overrides instead of current OS features."
  26493. msgstr ""
  26494. "Similar a [method get_setting_with_override], pero aplica anulaciones de "
  26495. "etiquetas de características en lugar de características del sistema "
  26496. "operativo actual."
  26497. msgid ""
  26498. "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config "
  26499. "file)."
  26500. msgstr ""
  26501. "Establece el orden de un valor de configuración (influye cuando se guarda en "
  26502. "el archivo de configuración)."
  26503. msgid "Background color for the boot splash."
  26504. msgstr "Color de fondo para la imagen de arranque."
  26505. msgid ""
  26506. "The project's description, displayed as a tooltip in the Project Manager when "
  26507. "hovering the project."
  26508. msgstr ""
  26509. "La descripción del proyecto, que se muestra como una sugerencia en el "
  26510. "Administrador de Proyectos cuando se pasa el cursor por encima del proyecto."
  26511. msgid ""
  26512. "Amount of sleeping between frames when the low-processor usage mode is "
  26513. "enabled (in microseconds). Higher values will result in lower CPU usage."
  26514. msgstr ""
  26515. "Cantidad de sueño entre fotogramas cuando se activa el modo de uso del "
  26516. "procesador bajo (en microsegundos). Valores más altos resultarán en un menor "
  26517. "uso de la CPU."
  26518. msgid "Path to the main scene file that will be loaded when the project runs."
  26519. msgstr ""
  26520. "Ruta al archivo de la escena principal que se cargará cuando se ejecute el "
  26521. "proyecto."
  26522. msgid ""
  26523. "Audio buses will disable automatically when sound goes below a given dB "
  26524. "threshold for a given time. This saves CPU as effects assigned to that bus "
  26525. "will no longer do any processing."
  26526. msgstr ""
  26527. "Los buses de audio se desactivarán automáticamente cuando el sonido baje de "
  26528. "un determinado umbral de dB durante un tiempo determinado. Esto ahorra a la "
  26529. "CPU ya que los efectos asignados a ese bus ya no harán ningún tipo de "
  26530. "procesamiento."
  26531. msgid ""
  26532. "Default [AudioBusLayout] resource file to use in the project, unless "
  26533. "overridden by the scene."
  26534. msgstr ""
  26535. "Archivo de recursos [AudioBusLayout] por defecto para usar en el proyecto, a "
  26536. "menos que sea sobreescrito por la escena."
  26537. msgid ""
  26538. "The default compression level for gzip. Affects compressed scenes and "
  26539. "resources. Higher levels result in smaller files at the cost of compression "
  26540. "speed. Decompression speed is mostly unaffected by the compression level. "
  26541. "[code]-1[/code] uses the default gzip compression level, which is identical "
  26542. "to [code]6[/code] but could change in the future due to underlying zlib "
  26543. "updates."
  26544. msgstr ""
  26545. "El nivel de compresión por defecto para el gzip. Afecta a las escenas y "
  26546. "recursos comprimidos. Los niveles más altos dan como resultado archivos más "
  26547. "pequeños a costa de la velocidad de compresión. La velocidad de descompresión "
  26548. "no se ve afectada por el nivel de compresión. [code]-1[/code] utiliza el "
  26549. "nivel de compresión predeterminado de gzip, que es idéntico al de [code]6[/"
  26550. "code] pero podría cambiar en el futuro debido a las actualizaciones "
  26551. "subyacentes de zlib."
  26552. msgid ""
  26553. "The default compression level for Zlib. Affects compressed scenes and "
  26554. "resources. Higher levels result in smaller files at the cost of compression "
  26555. "speed. Decompression speed is mostly unaffected by the compression level. "
  26556. "[code]-1[/code] uses the default gzip compression level, which is identical "
  26557. "to [code]6[/code] but could change in the future due to underlying zlib "
  26558. "updates."
  26559. msgstr ""
  26560. "El nivel de compresión por defecto para Zlib. Afecta a las escenas y recursos "
  26561. "comprimidos. Los niveles más altos dan como resultado archivos más pequeños a "
  26562. "costa de la velocidad de compresión. La velocidad de descompresión no se ve "
  26563. "afectada por el nivel de compresión. [code]-1[/code] utiliza el nivel de "
  26564. "compresión predeterminado de gzip, que es idéntico al de [code]6[/code] pero "
  26565. "podría cambiar en el futuro debido a las actualizaciones subyacentes de zlib."
  26566. msgid ""
  26567. "The default compression level for Zstandard. Affects compressed scenes and "
  26568. "resources. Higher levels result in smaller files at the cost of compression "
  26569. "speed. Decompression speed is mostly unaffected by the compression level."
  26570. msgstr ""
  26571. "El nivel de compresión por defecto para Zstandard. Afecta a las escenas y "
  26572. "recursos comprimidos. Los niveles más altos dan como resultado archivos más "
  26573. "pequeños a costa de la velocidad de compresión. La velocidad de descompresión "
  26574. "no se ve afectada por el nivel de compresión."
  26575. msgid ""
  26576. "Enables [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]long-"
  26577. "distance matching[/url] in Zstandard."
  26578. msgstr ""
  26579. "Habilita [url=https://github.com/facebook/zstd/releases/tag/v1.3.2]la "
  26580. "coincidencia a larga distancia[/url] en Zstandard."
  26581. msgid ""
  26582. "Largest size limit (in power of 2) allowed when compressing using long-"
  26583. "distance matching with Zstandard. Higher values can result in better "
  26584. "compression, but will require more memory when compressing and decompressing."
  26585. msgstr ""
  26586. "Límite de tamaño más grande (en potencia de 2) permitido cuando se comprime "
  26587. "usando la correspondencia a larga distancia con Zstandard. Valores más altos "
  26588. "pueden resultar en una mejor compresión, pero requerirán más memoria al "
  26589. "comprimir y descomprimir."
  26590. msgid ""
  26591. "If [code]true[/code], enables specific GDScript warnings (see [code]debug/"
  26592. "gdscript/warnings/*[/code] settings). If [code]false[/code], disables all "
  26593. "GDScript warnings."
  26594. msgstr ""
  26595. "Si [code]true[/code], habilita advertencias específicas de GDScript (véase la "
  26596. "configuración de [code]debug/gdscript/warnings/*[/code]). Si [code]false[/"
  26597. "code], desactiva todas las advertencias de GDScript."
  26598. msgid ""
  26599. "If [code]true[/code], scripts in the [code]res://addons[/code] folder will "
  26600. "not generate warnings."
  26601. msgstr ""
  26602. "Si [code]true[/code], los scripts de la carpeta [code]res://addons[/code] no "
  26603. "generarán advertencias."
  26604. msgid ""
  26605. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26606. "error respectively when calling a function without using its return value (by "
  26607. "assigning it to a variable or using it as a function argument). These return "
  26608. "values are sometimes used to indicate possible errors using the [enum Error] "
  26609. "enum."
  26610. msgstr ""
  26611. "Si está establecido como [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26612. "advertencia o un error respectivamente al llamar a una función sin utilizar "
  26613. "su valor de retorno (asignándolo a una variable o utilizándolo como argumento "
  26614. "de la función). Esos valores de retorno se utilizan a veces para denotar "
  26615. "posibles errores mediante el uso del enum [enum Error]."
  26616. msgid ""
  26617. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26618. "error respectively when an unreachable [code]match[/code] pattern is detected."
  26619. msgstr ""
  26620. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26621. "advertencia o un error respectivamente cuando se detecta un patrón de "
  26622. "[code]match[/code] inalcanzable."
  26623. msgid ""
  26624. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26625. "error respectively when using an expression whose type may not be compatible "
  26626. "with the function parameter expected."
  26627. msgstr ""
  26628. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26629. "advertencia o un error respectivamente al usar una expresión cuyo tipo puede "
  26630. "no ser compatible con el parámetro de función esperado."
  26631. msgid ""
  26632. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26633. "error respectively when a [Variant] value is cast to a non-Variant."
  26634. msgstr ""
  26635. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26636. "advertencia o un error respectivamente cuando un valor [Variant] es "
  26637. "convertido a un no-Variant."
  26638. msgid ""
  26639. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26640. "error respectively when calling a method whose presence is not guaranteed at "
  26641. "compile-time in the class."
  26642. msgstr ""
  26643. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26644. "advertencia o un error respectivamente al llamar a un método cuya presencia "
  26645. "no está garantizada en tiempo de compilación en la clase."
  26646. msgid ""
  26647. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26648. "error respectively when accessing a property whose presence is not guaranteed "
  26649. "at compile-time in the class."
  26650. msgstr ""
  26651. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26652. "advertencia o un error respectivamente al acceder a una propiedad cuya "
  26653. "presencia no está garantizada en tiempo de compilación en la clase."
  26654. msgid ""
  26655. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26656. "error respectively when returning a call from a [code]void[/code] function "
  26657. "when such call cannot be guaranteed to be also [code]void[/code]."
  26658. msgstr ""
  26659. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26660. "advertencia o un error respectivamente al devolver una llamada desde una "
  26661. "función [code]void[/code] cuando no se puede garantizar que dicha llamada sea "
  26662. "también [code]void[/code]."
  26663. msgid ""
  26664. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26665. "error respectively when a variable or parameter has no static type, or if a "
  26666. "function has no static return type.\n"
  26667. "[b]Note:[/b] This warning is recommended together with [member "
  26668. "EditorSettings.text_editor/completion/add_type_hints] to help achieve type "
  26669. "safety."
  26670. msgstr ""
  26671. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26672. "advertencia o un error respectivamente cuando una variable o parámetro no "
  26673. "tiene un tipo estático, o si una función no tiene un tipo de retorno "
  26674. "estático.\n"
  26675. "[b]Nota:[/b] Se recomienda esta advertencia junto con [member "
  26676. "EditorSettings.text_editor/completion/add_type_hints] para ayudar a lograr la "
  26677. "seguridad de tipos."
  26678. msgid ""
  26679. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26680. "error respectively when a local constant is never used."
  26681. msgstr ""
  26682. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26683. "advertencia o un error respectivamente cuando una constante local nunca es "
  26684. "utilizada."
  26685. msgid ""
  26686. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26687. "error respectively when a function parameter is never used."
  26688. msgstr ""
  26689. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26690. "advertencia o un error respectivamente cuando un parámetro de función nunca "
  26691. "es utilizado."
  26692. msgid ""
  26693. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26694. "error respectively when a private member variable is never used."
  26695. msgstr ""
  26696. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26697. "advertencia o un error respectivamente cuando una variable miembro privada "
  26698. "nunca es utilizada."
  26699. msgid ""
  26700. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26701. "error respectively when a signal is declared but never explicitly used in the "
  26702. "class."
  26703. msgstr ""
  26704. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26705. "advertencia o un error respectivamente cuando una señal es declarada pero "
  26706. "nunca se usa explícitamente en la clase."
  26707. msgid ""
  26708. "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an "
  26709. "error respectively when a local variable is unused."
  26710. msgstr ""
  26711. "Cuando se establece en [code]warn[/code] o [code]error[/code], produce una "
  26712. "advertencia o un error respectivamente cuando una variable local no es "
  26713. "utilizada."
  26714. msgid "Maximum call stack allowed for debugging GDScript."
  26715. msgstr "Máxima pila de llamadas permitida para depurar GDScript."
  26716. msgid "Print frames per second to standard output every second."
  26717. msgstr "Imprime fotogramas por segundo a una salida estándar cada segundo."
  26718. msgid ""
  26719. "Color of the contact points between collision shapes, visible when \"Visible "
  26720. "Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
  26721. msgstr ""
  26722. "Color de los puntos de contacto entre las formas de colisión, visible cuando "
  26723. "\"Formas de colisión visibles\" está activado en el menú de Depuración."
  26724. msgid ""
  26725. "Maximum number of contact points between collision shapes to display when "
  26726. "\"Visible Collision Shapes\" is enabled in the Debug menu."
  26727. msgstr ""
  26728. "Número máximo de puntos de contacto entre las formas de colisión a mostrar "
  26729. "cuando \"Formas de colisión visibles\" está activado en el menú de Depuración."
  26730. msgid ""
  26731. "Color of the collision shapes, visible when \"Visible Collision Shapes\" is "
  26732. "enabled in the Debug menu."
  26733. msgstr ""
  26734. "Color de las formas de colisión, visible cuando \"Formas de colisión "
  26735. "visibles\" está activado en el menú de Depuración."
  26736. msgid "Custom image for the mouse cursor (limited to 256×256)."
  26737. msgstr "Imagen personalizada para el cursor del ratón (limitada a 256×256)."
  26738. msgid "Hotspot for the custom mouse cursor image."
  26739. msgstr "Punto donde se encuentra la imagen personalizada del cursor del ratón."
  26740. msgid "Position offset for tooltips, relative to the mouse cursor's hotspot."
  26741. msgstr ""
  26742. "Desplazamiento de la posición de las sugerencias, en relación con el punto "
  26743. "donde se encuentra el cursor del ratón."
  26744. msgid ""
  26745. "If [code]true[/code], the home indicator is hidden automatically. This only "
  26746. "affects iOS devices without a physical home button."
  26747. msgstr ""
  26748. "Si es [code]true[/code], el indicador de casa se oculta automáticamente. Esto "
  26749. "sólo afecta a los dispositivos iOS sin un botón de inicio físico."
  26750. msgid ""
  26751. "What to use to separate node name from number. This is mostly an editor "
  26752. "setting."
  26753. msgstr ""
  26754. "Qué usar para separar el nombre del nodo del número. Esto es mayormente un "
  26755. "ajuste de editor."
  26756. msgid ""
  26757. "Text-based file extensions to include in the script editor's \"Find in "
  26758. "Files\" feature. You can add e.g. [code]tscn[/code] if you wish to also parse "
  26759. "your scene files, especially if you use built-in scripts which are serialized "
  26760. "in the scene files."
  26761. msgstr ""
  26762. "Extensiones de archivo basadas en texto para incluir en la función \"Buscar "
  26763. "en los archivos\" del editor de scripts. Puedes añadir, por ejemplo, "
  26764. "[code]tscn[/code] si deseas analizar también los archivos de la escena, "
  26765. "especialmente si utilizas scripts incorporados que se serializan en los "
  26766. "archivos de la escena."
  26767. msgid ""
  26768. "Default value for [member ScrollContainer.scroll_deadzone], which will be "
  26769. "used for all [ScrollContainer]s unless overridden."
  26770. msgstr ""
  26771. "Valor por defecto para [member ScrollContainer.scroll_deadzone], que se "
  26772. "utilizará para todos los [ScrollContainer]s a menos que se sobrescriba."
  26773. msgid ""
  26774. "Path to a custom [Font] resource to use as default for all GUI elements of "
  26775. "the project."
  26776. msgstr ""
  26777. "Ruta a un recurso [Font] personalizado para usar como predeterminado para "
  26778. "todos los elementos de la interfaz gráfica de usuario del proyecto."
  26779. msgid ""
  26780. "Timer setting for incremental search in [Tree], [ItemList], etc. controls (in "
  26781. "milliseconds)."
  26782. msgstr ""
  26783. "Ajuste del temporizador para la búsqueda incremental en los controles de "
  26784. "[Tree], [ItemList], etc. (en milisegundos)."
  26785. msgid "Timer for detecting idle in [TextEdit] (in seconds)."
  26786. msgstr "Temporizador para detectar la inactividad en [TextEdit] (en segundos)."
  26787. msgid "Default delay for tooltips (in seconds)."
  26788. msgstr "Retraso predeterminado para las sugerencias (en segundos)."
  26789. msgid ""
  26790. "Default [InputEventAction] to confirm a focused button, menu or list item, or "
  26791. "validate input.\n"
  26792. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26793. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26794. "to the action can however be modified."
  26795. msgstr ""
  26796. "[InputEventAction] por defecto para confirmar un botón enfocado, un menú o un "
  26797. "elemento de la lista, o validar la entrada.\n"
  26798. "[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no pueden ser "
  26799. "eliminadas ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26800. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26801. msgid ""
  26802. "Default [InputEventAction] to discard a modal or pending input.\n"
  26803. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26804. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26805. "to the action can however be modified."
  26806. msgstr ""
  26807. "[InputEventAction] por defecto para descartar una entrada modal o pendiente.\n"
  26808. "[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no se pueden eliminar "
  26809. "ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin "
  26810. "embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26811. msgid ""
  26812. "Default [InputEventAction] to move down in the UI.\n"
  26813. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26814. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26815. "to the action can however be modified."
  26816. msgstr ""
  26817. "[InputEventAction] por defecto para moverse hacia abajo en la UI.\n"
  26818. "[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no se pueden eliminar "
  26819. "ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin "
  26820. "embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26821. msgid ""
  26822. "Default [InputEventAction] to go to the end position of a [Control] (e.g. "
  26823. "last item in an [ItemList] or a [Tree]), matching the behavior of [constant "
  26824. "KEY_END] on typical desktop UI systems.\n"
  26825. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26826. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26827. "to the action can however be modified."
  26828. msgstr ""
  26829. "[InputEventAction] por defecto para ir a la posición final de un [Control] "
  26830. "(por ejemplo, el último elemento de una [ItemList] o de un [Tree]), que "
  26831. "coincide con el comportamiento de la [constant KEY_END] en los típicos "
  26832. "sistemas de interfaz de usuario de escritorio.\n"
  26833. "[b]Nota:[/b] Las acciones predeterminadas de [code]ui_*[/code] no se pueden "
  26834. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26835. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26836. msgid ""
  26837. "Default [InputEventAction] to focus the next [Control] in the scene. The "
  26838. "focus behavior can be configured via [member Control.focus_next].\n"
  26839. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26840. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26841. "to the action can however be modified."
  26842. msgstr ""
  26843. "[InputEventAction] por defecto para enfocar el siguiente [Control] en la "
  26844. "escena. El comportamiento de enfoque puede ser configurado a través del "
  26845. "[member Control.focus_next].\n"
  26846. "[b]Nota:[/b] Las acciones por defecto de [code]ui_*[/code] no se pueden "
  26847. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26848. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26849. msgid ""
  26850. "Default [InputEventAction] to focus the previous [Control] in the scene. The "
  26851. "focus behavior can be configured via [member Control.focus_previous].\n"
  26852. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26853. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26854. "to the action can however be modified."
  26855. msgstr ""
  26856. "[InputEventAction] por defecto para enfocar el [Control] anterior en la "
  26857. "escena. El comportamiento de enfoque puede ser configurado a través del "
  26858. "[member Control.focus_previous].\n"
  26859. "[b]Nota:[/b] Las acciones por defecto de [code]ui_*[/code] no se pueden "
  26860. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26861. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26862. msgid ""
  26863. "Default [InputEventAction] to go to the start position of a [Control] (e.g. "
  26864. "first item in an [ItemList] or a [Tree]), matching the behavior of [constant "
  26865. "KEY_HOME] on typical desktop UI systems.\n"
  26866. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26867. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26868. "to the action can however be modified."
  26869. msgstr ""
  26870. "[InputEventAction] por defecto para ir a la posición de inicio de un "
  26871. "[Control] (por ejemplo, el primer elemento de una [ItemList] o de un [Tree]), "
  26872. "que coincide con el comportamiento de [constant KEY_HOME] en los típicos "
  26873. "sistemas de interfaz de usuario de escritorio.\n"
  26874. "[b]Nota:[/b] Las acciones predeterminadas de [code]ui_*[/code] no se pueden "
  26875. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26876. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26877. msgid ""
  26878. "Default [InputEventAction] to move left in the UI.\n"
  26879. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26880. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26881. "to the action can however be modified."
  26882. msgstr ""
  26883. "[InputEventAction] por defecto para moverse a la izquierda en la UI.\n"
  26884. "[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no se pueden eliminar "
  26885. "ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin "
  26886. "embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26887. msgid ""
  26888. "Default [InputEventAction] to go down a page in a [Control] (e.g. in an "
  26889. "[ItemList] or a [Tree]), matching the behavior of [constant KEY_PAGEDOWN] on "
  26890. "typical desktop UI systems.\n"
  26891. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26892. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26893. "to the action can however be modified."
  26894. msgstr ""
  26895. "[InputEventAction] por defecto para bajar una página en un [Control] (por "
  26896. "ejemplo, en una [ItemList] o un [Tree]), coincidiendo con el comportamiento "
  26897. "de [constant KEY_PAGEDOWN] en los típicos sistemas de interfaz de usuario de "
  26898. "escritorio.\n"
  26899. "[b]Nota:[/b] Las acciones predeterminadas de [code]ui_*[/code] no se pueden "
  26900. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26901. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26902. msgid ""
  26903. "Default [InputEventAction] to go up a page in a [Control] (e.g. in an "
  26904. "[ItemList] or a [Tree]), matching the behavior of [constant KEY_PAGEUP] on "
  26905. "typical desktop UI systems.\n"
  26906. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26907. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26908. "to the action can however be modified."
  26909. msgstr ""
  26910. "[InputEventAction] por defecto para subir una página en un [Control] (por "
  26911. "ejemplo, en una [ItemList] o en un [Tree]), que coincida con el "
  26912. "comportamiento de [constant KEY_PAGEUP] en los típicos sistemas de interfaz "
  26913. "de usuario de escritorio.\n"
  26914. "[b]Nota:[/b] Las acciones predeterminadas de [code]ui_*[/code] no se pueden "
  26915. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26916. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26917. msgid ""
  26918. "Default [InputEventAction] to move right in the UI.\n"
  26919. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26920. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26921. "to the action can however be modified."
  26922. msgstr ""
  26923. "[InputEventAction] por defecto para moverse a la derecha en la UI.\n"
  26924. "[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no se pueden eliminar "
  26925. "ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin "
  26926. "embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26927. msgid ""
  26928. "Default [InputEventAction] to select an item in a [Control] (e.g. in an "
  26929. "[ItemList] or a [Tree]).\n"
  26930. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  26931. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  26932. "to the action can however be modified."
  26933. msgstr ""
  26934. "[InputEventAction] por defecto para seleccionar un elemento en un [Control] "
  26935. "(por ejemplo, en una [ItemList] o en un [Tree]).\n"
  26936. "[b]Nota:[/b] Las acciones de [code]ui_*[/code] por defecto no se pueden "
  26937. "eliminar ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. "
  26938. "Sin embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  26939. msgid "macOS specific override for the shortcut to delete a word."
  26940. msgstr ""
  26941. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para eliminar una "
  26942. "palabra."
  26943. msgid ""
  26944. "Default [InputEventAction] to add an additional caret above every caret of a "
  26945. "text."
  26946. msgstr ""
  26947. "[InputEventAction] predeterminado para agregar un cursor adicional sobre cada "
  26948. "cursor de un texto."
  26949. msgid ""
  26950. "macOS specific override for the shortcut to add a caret above every caret."
  26951. msgstr ""
  26952. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para agregar un cursor "
  26953. "encima de cada cursor."
  26954. msgid ""
  26955. "Default [InputEventAction] to add an additional caret below every caret of a "
  26956. "text."
  26957. msgstr ""
  26958. "[InputEventAction] predeterminado para agregar un cursor adicional debajo de "
  26959. "cada cursor de un texto."
  26960. msgid ""
  26961. "macOS specific override for the shortcut to add a caret below every caret."
  26962. msgstr ""
  26963. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para agregar un cursor "
  26964. "debajo de cada cursor."
  26965. msgid ""
  26966. "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor to the end "
  26967. "of the text."
  26968. msgstr ""
  26969. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para mover el cursor de "
  26970. "texto al final del texto."
  26971. msgid ""
  26972. "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor to the start "
  26973. "of the text."
  26974. msgstr ""
  26975. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para mover el cursor de "
  26976. "texto al inicio del texto."
  26977. msgid ""
  26978. "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor to the end "
  26979. "of the line."
  26980. msgstr ""
  26981. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para mover el cursor de "
  26982. "texto al final de la línea."
  26983. msgid ""
  26984. "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor to the start "
  26985. "of the line."
  26986. msgstr ""
  26987. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para mover el cursor de "
  26988. "texto al inicio de la línea."
  26989. msgid ""
  26990. "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor back one "
  26991. "word."
  26992. msgstr ""
  26993. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para mover el cursor de "
  26994. "texto una palabra hacia atrás."
  26995. msgid ""
  26996. "macOS specific override for the shortcut to move the text cursor forward one "
  26997. "word."
  26998. msgstr ""
  26999. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para mover el cursor de "
  27000. "texto una palabra hacia adelante."
  27001. msgid ""
  27002. "macOS specific override for the shortcut to delete all text after the text "
  27003. "cursor."
  27004. msgstr ""
  27005. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para eliminar todo el "
  27006. "texto después del cursor de texto."
  27007. msgid ""
  27008. "macOS specific override for the shortcut to delete a word after the text "
  27009. "cursor."
  27010. msgstr ""
  27011. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para eliminar una "
  27012. "palabra después del cursor de texto."
  27013. msgid "macOS specific override for the shortcut to scroll down one line."
  27014. msgstr ""
  27015. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para desplazarse hacia "
  27016. "abajo una línea."
  27017. msgid "macOS specific override for the shortcut to scroll up one line."
  27018. msgstr ""
  27019. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para desplazarse hacia "
  27020. "arriba una línea."
  27021. msgid ""
  27022. "macOS specific override for the shortcut to select the word currently under "
  27023. "the caret."
  27024. msgstr ""
  27025. "Anulación específica de macOS para el acceso directo para seleccionar la "
  27026. "palabra que se encuentra actualmente debajo del cursor."
  27027. msgid ""
  27028. "Default [InputEventAction] to move up in the UI.\n"
  27029. "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are "
  27030. "necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned "
  27031. "to the action can however be modified."
  27032. msgstr ""
  27033. "[InputEventAction] por defecto para subir en la UI.\n"
  27034. "[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no se pueden eliminar "
  27035. "ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin "
  27036. "embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados."
  27037. msgid ""
  27038. "If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on the "
  27039. "touchscreen."
  27040. msgstr ""
  27041. "Si [code]true[/code], envía eventos de entrada de ratón al tocar o deslizar "
  27042. "en la pantalla táctil."
  27043. msgid ""
  27044. "If [code]true[/code], sends touch input events when clicking or dragging the "
  27045. "mouse."
  27046. msgstr ""
  27047. "Si [code]true[/code], envía eventos de entrada táctil al hacer clic o "
  27048. "arrastrar el ratón."
  27049. msgid ""
  27050. "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
  27051. "display as \"Layer 1\"."
  27052. msgstr ""
  27053. "Nombre opcional para la capa 1 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27054. "mostrará como \"Capa 1\"."
  27055. msgid ""
  27056. "Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
  27057. "display as \"Layer 2\"."
  27058. msgstr ""
  27059. "Nombre opcional para la capa 2 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27060. "mostrará como \"Capa 2\"."
  27061. msgid ""
  27062. "Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
  27063. "display as \"Layer 3\"."
  27064. msgstr ""
  27065. "Nombre opcional para la capa 3 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27066. "mostrará como \"Capa 3\"."
  27067. msgid ""
  27068. "Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
  27069. "display as \"Layer 4\"."
  27070. msgstr ""
  27071. "Nombre opcional para la capa 4 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27072. "mostrará como \"Capa 4\"."
  27073. msgid ""
  27074. "Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
  27075. "display as \"Layer 5\"."
  27076. msgstr ""
  27077. "Nombre opcional para la capa 5 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27078. "mostrará como \"Capa 5\"."
  27079. msgid ""
  27080. "Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
  27081. "display as \"Layer 6\"."
  27082. msgstr ""
  27083. "Nombre opcional para la capa 6 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27084. "mostrará como \"Capa 6\"."
  27085. msgid ""
  27086. "Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
  27087. "display as \"Layer 7\"."
  27088. msgstr ""
  27089. "Nombre opcional para la capa 7 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27090. "mostrará como \"Capa 7\"."
  27091. msgid ""
  27092. "Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
  27093. "display as \"Layer 8\"."
  27094. msgstr ""
  27095. "Nombre opcional para la capa 8 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27096. "mostrará como \"Capa 8\"."
  27097. msgid ""
  27098. "Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
  27099. "display as \"Layer 9\"."
  27100. msgstr ""
  27101. "Nombre opcional para la capa 9 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27102. "mostrará como \"Capa 9\"."
  27103. msgid ""
  27104. "Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
  27105. "display as \"Layer 10\"."
  27106. msgstr ""
  27107. "Nombre opcional para la capa 10 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27108. "se mostrará como \"Capa 10\"."
  27109. msgid ""
  27110. "Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
  27111. "display as \"Layer 11\"."
  27112. msgstr ""
  27113. "Nombre opcional para la capa 11 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27114. "se mostrará como \"Capa 11\"."
  27115. msgid ""
  27116. "Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
  27117. "display as \"Layer 12\"."
  27118. msgstr ""
  27119. "Nombre opcional para la capa 12 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27120. "se mostrará como \"Capa 12\"."
  27121. msgid ""
  27122. "Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
  27123. "display as \"Layer 13\"."
  27124. msgstr ""
  27125. "Nombre opcional para la capa 13 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27126. "se mostrará como \"Capa 13\"."
  27127. msgid ""
  27128. "Optional name for the 2D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
  27129. "display as \"Layer 14\"."
  27130. msgstr ""
  27131. "Nombre opcional para la capa 14 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27132. "se mostrará como \"Capa 14\"."
  27133. msgid ""
  27134. "Optional name for the 2D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
  27135. "display as \"Layer 15\"."
  27136. msgstr ""
  27137. "Nombre opcional para la capa 15 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27138. "se mostrará como \"Capa 15\"."
  27139. msgid ""
  27140. "Optional name for the 2D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
  27141. "display as \"Layer 16\"."
  27142. msgstr ""
  27143. "Nombre opcional para la capa 16 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27144. "se mostrará como \"Capa 16\"."
  27145. msgid ""
  27146. "Optional name for the 2D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
  27147. "display as \"Layer 17\"."
  27148. msgstr ""
  27149. "Nombre opcional para la capa 17 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27150. "se mostrará como \"Capa 17\"."
  27151. msgid ""
  27152. "Optional name for the 2D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
  27153. "display as \"Layer 18\"."
  27154. msgstr ""
  27155. "Nombre opcional para la capa 18 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27156. "se mostrará como \"Capa 18\"."
  27157. msgid ""
  27158. "Optional name for the 2D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
  27159. "display as \"Layer 19\"."
  27160. msgstr ""
  27161. "Nombre opcional para la capa 19 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27162. "se mostrará como \"Capa 19\"."
  27163. msgid ""
  27164. "Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
  27165. "display as \"Layer 20\"."
  27166. msgstr ""
  27167. "Nombre opcional para la capa 20 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27168. "se mostrará como \"Capa 20\"."
  27169. msgid ""
  27170. "Optional name for the 2D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
  27171. "display as \"Layer 21\"."
  27172. msgstr ""
  27173. "Nombre opcional para la capa 21 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27174. "se mostrará como \"Capa 21\"."
  27175. msgid ""
  27176. "Optional name for the 2D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
  27177. "display as \"Layer 22\"."
  27178. msgstr ""
  27179. "Nombre opcional para la capa 22 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27180. "se mostrará como \"Capa 22\"."
  27181. msgid ""
  27182. "Optional name for the 2D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
  27183. "display as \"Layer 23\"."
  27184. msgstr ""
  27185. "Nombre opcional para la capa 23 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27186. "se mostrará como \"Capa 23\"."
  27187. msgid ""
  27188. "Optional name for the 2D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
  27189. "display as \"Layer 24\"."
  27190. msgstr ""
  27191. "Nombre opcional para la capa 24 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27192. "se mostrará como \"Capa 24\"."
  27193. msgid ""
  27194. "Optional name for the 2D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
  27195. "display as \"Layer 25\"."
  27196. msgstr ""
  27197. "Nombre opcional para la capa 25 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27198. "se mostrará como \"Capa 25\"."
  27199. msgid ""
  27200. "Optional name for the 2D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
  27201. "display as \"Layer 26\"."
  27202. msgstr ""
  27203. "Nombre opcional para la capa 26 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27204. "se mostrará como \"Capa 26\"."
  27205. msgid ""
  27206. "Optional name for the 2D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
  27207. "display as \"Layer 27\"."
  27208. msgstr ""
  27209. "Nombre opcional para la capa 27 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27210. "se mostrará como \"Capa 27\"."
  27211. msgid ""
  27212. "Optional name for the 2D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
  27213. "display as \"Layer 28\"."
  27214. msgstr ""
  27215. "Nombre opcional para la capa 28 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27216. "se mostrará como \"Capa 28\"."
  27217. msgid ""
  27218. "Optional name for the 2D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
  27219. "display as \"Layer 29\"."
  27220. msgstr ""
  27221. "Nombre opcional para la capa 29 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27222. "se mostrará como \"Capa 29\"."
  27223. msgid ""
  27224. "Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
  27225. "display as \"Layer 30\"."
  27226. msgstr ""
  27227. "Nombre opcional para la capa 30 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27228. "se mostrará como \"Capa 30\"."
  27229. msgid ""
  27230. "Optional name for the 2D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
  27231. "display as \"Layer 31\"."
  27232. msgstr ""
  27233. "Nombre opcional para la capa 31 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27234. "se mostrará como \"Capa 31\"."
  27235. msgid ""
  27236. "Optional name for the 2D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
  27237. "display as \"Layer 32\"."
  27238. msgstr ""
  27239. "Nombre opcional para la capa 32 de navegación 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27240. "se mostrará como \"Capa 32\"."
  27241. msgid ""
  27242. "Optional name for the 2D physics layer 1. If left empty, the layer will "
  27243. "display as \"Layer 1\"."
  27244. msgstr ""
  27245. "Nombre opcional para la capa 1 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27246. "mostrará como \"Capa 1\"."
  27247. msgid ""
  27248. "Optional name for the 2D physics layer 2. If left empty, the layer will "
  27249. "display as \"Layer 2\"."
  27250. msgstr ""
  27251. "Nombre opcional para la capa 2 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27252. "mostrará como \"Capa 2\"."
  27253. msgid ""
  27254. "Optional name for the 2D physics layer 3. If left empty, the layer will "
  27255. "display as \"Layer 3\"."
  27256. msgstr ""
  27257. "Nombre opcional para la capa 3 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27258. "mostrará como \"Capa 3\"."
  27259. msgid ""
  27260. "Optional name for the 2D physics layer 4. If left empty, the layer will "
  27261. "display as \"Layer 4\"."
  27262. msgstr ""
  27263. "Nombre opcional para la capa 4 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27264. "mostrará como \"Capa 4\"."
  27265. msgid ""
  27266. "Optional name for the 2D physics layer 5. If left empty, the layer will "
  27267. "display as \"Layer 5\"."
  27268. msgstr ""
  27269. "Nombre opcional para la capa 5 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27270. "mostrará como \"Capa 5\"."
  27271. msgid ""
  27272. "Optional name for the 2D physics layer 6. If left empty, the layer will "
  27273. "display as \"Layer 6\"."
  27274. msgstr ""
  27275. "Nombre opcional para la capa 6 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27276. "mostrará como \"Capa 6\"."
  27277. msgid ""
  27278. "Optional name for the 2D physics layer 7. If left empty, the layer will "
  27279. "display as \"Layer 7\"."
  27280. msgstr ""
  27281. "Nombre opcional para la capa 7 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27282. "mostrará como \"Capa 7\"."
  27283. msgid ""
  27284. "Optional name for the 2D physics layer 8. If left empty, the layer will "
  27285. "display as \"Layer 8\"."
  27286. msgstr ""
  27287. "Nombre opcional para la capa 8 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27288. "mostrará como \"Capa 8\"."
  27289. msgid ""
  27290. "Optional name for the 2D physics layer 9. If left empty, the layer will "
  27291. "display as \"Layer 9\"."
  27292. msgstr ""
  27293. "Nombre opcional para la capa 9 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27294. "mostrará como \"Capa 9\"."
  27295. msgid ""
  27296. "Optional name for the 2D physics layer 10. If left empty, the layer will "
  27297. "display as \"Layer 10\"."
  27298. msgstr ""
  27299. "Nombre opcional para la capa 10 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27300. "mostrará como \"Capa 10\"."
  27301. msgid ""
  27302. "Optional name for the 2D physics layer 11. If left empty, the layer will "
  27303. "display as \"Layer 11\"."
  27304. msgstr ""
  27305. "Nombre opcional para la capa 11 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27306. "mostrará como \"Capa 11\"."
  27307. msgid ""
  27308. "Optional name for the 2D physics layer 12. If left empty, the layer will "
  27309. "display as \"Layer 12\"."
  27310. msgstr ""
  27311. "Nombre opcional para la capa 12 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27312. "mostrará como \"Capa 12\"."
  27313. msgid ""
  27314. "Optional name for the 2D physics layer 13. If left empty, the layer will "
  27315. "display as \"Layer 13\"."
  27316. msgstr ""
  27317. "Nombre opcional para la capa 13 de la física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27318. "mostrará como \"Capa 13\"."
  27319. msgid ""
  27320. "Optional name for the 2D physics layer 14. If left empty, the layer will "
  27321. "display as \"Layer 14\"."
  27322. msgstr ""
  27323. "Nombre opcional para la capa 14 de la física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27324. "mostrará como \"Capa 14\"."
  27325. msgid ""
  27326. "Optional name for the 2D physics layer 15. If left empty, the layer will "
  27327. "display as \"Layer 15\"."
  27328. msgstr ""
  27329. "Nombre opcional para la capa 15 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27330. "mostrará como \"Capa 15\"."
  27331. msgid ""
  27332. "Optional name for the 2D physics layer 16. If left empty, the layer will "
  27333. "display as \"Layer 16\"."
  27334. msgstr ""
  27335. "Nombre opcional para la capa 15 de la física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27336. "mostrará como \"Capa 16\"."
  27337. msgid ""
  27338. "Optional name for the 2D physics layer 17. If left empty, the layer will "
  27339. "display as \"Layer 17\"."
  27340. msgstr ""
  27341. "Nombre opcional para la capa 17 de la física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27342. "mostrará como \"Capa 17\"."
  27343. msgid ""
  27344. "Optional name for the 2D physics layer 18. If left empty, the layer will "
  27345. "display as \"Layer 18\"."
  27346. msgstr ""
  27347. "Nombre opcional para la capa 18 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27348. "mostrará como \"Capa 18\"."
  27349. msgid ""
  27350. "Optional name for the 2D physics layer 19. If left empty, the layer will "
  27351. "display as \"Layer 19\"."
  27352. msgstr ""
  27353. "Nombre opcional para la capa 19 de la física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27354. "mostrará como \"Capa 19\"."
  27355. msgid ""
  27356. "Optional name for the 2D physics layer 20. If left empty, the layer will "
  27357. "display as \"Layer 20\"."
  27358. msgstr ""
  27359. "Nombre opcional para la capa 20 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27360. "mostrará como \"Capa 20\"."
  27361. msgid ""
  27362. "Optional name for the 2D physics layer 21. If left empty, the layer will "
  27363. "display as \"Layer 21\"."
  27364. msgstr ""
  27365. "Nombre opcional para la capa 21 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27366. "mostrará como \"Capa 21\"."
  27367. msgid ""
  27368. "Optional name for the 2D physics layer 22. If left empty, the layer will "
  27369. "display as \"Layer 22\"."
  27370. msgstr ""
  27371. "Nombre opcional para la capa 22 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27372. "mostrará como \"Capa 22\"."
  27373. msgid ""
  27374. "Optional name for the 2D physics layer 23. If left empty, the layer will "
  27375. "display as \"Layer 23\"."
  27376. msgstr ""
  27377. "Nombre opcional para la capa 23 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27378. "mostrará como \"Capa 23\"."
  27379. msgid ""
  27380. "Optional name for the 2D physics layer 24. If left empty, the layer will "
  27381. "display as \"Layer 24\"."
  27382. msgstr ""
  27383. "Nombre opcional para la capa 24 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27384. "mostrará como \"Capa 24\"."
  27385. msgid ""
  27386. "Optional name for the 2D physics layer 25. If left empty, the layer will "
  27387. "display as \"Layer 25\"."
  27388. msgstr ""
  27389. "Nombre opcional para la capa 25 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27390. "mostrará como \"Capa 25\"."
  27391. msgid ""
  27392. "Optional name for the 2D physics layer 26. If left empty, the layer will "
  27393. "display as \"Layer 26\"."
  27394. msgstr ""
  27395. "Nombre opcional para la capa 26 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27396. "mostrará como \"Capa 26\"."
  27397. msgid ""
  27398. "Optional name for the 2D physics layer 27. If left empty, the layer will "
  27399. "display as \"Layer 27\"."
  27400. msgstr ""
  27401. "Nombre opcional para la capa 27 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27402. "mostrará como \"Capa 27\"."
  27403. msgid ""
  27404. "Optional name for the 2D physics layer 28. If left empty, the layer will "
  27405. "display as \"Layer 28\"."
  27406. msgstr ""
  27407. "Nombre opcional para la capa 28 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27408. "mostrará como \"Capa 28\"."
  27409. msgid ""
  27410. "Optional name for the 2D physics layer 29. If left empty, the layer will "
  27411. "display as \"Layer 29\"."
  27412. msgstr ""
  27413. "Nombre opcional para la capa 29 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27414. "mostrará como \"Capa 29\"."
  27415. msgid ""
  27416. "Optional name for the 2D physics layer 30. If left empty, the layer will "
  27417. "display as \"Layer 30\"."
  27418. msgstr ""
  27419. "Nombre opcional para la capa 30 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27420. "mostrará como \"Capa 30\"."
  27421. msgid ""
  27422. "Optional name for the 2D physics layer 31. If left empty, the layer will "
  27423. "display as \"Layer 31\"."
  27424. msgstr ""
  27425. "Nombre opcional para la capa 31 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27426. "mostrará como \"Capa 31\"."
  27427. msgid ""
  27428. "Optional name for the 2D physics layer 32. If left empty, the layer will "
  27429. "display as \"Layer 32\"."
  27430. msgstr ""
  27431. "Nombre opcional para la capa 32 de física 2D. Si se deja vacío, la capa se "
  27432. "mostrará como \"Capa 32\"."
  27433. msgid ""
  27434. "Optional name for the 2D render layer 1. If left empty, the layer will "
  27435. "display as \"Layer 1\"."
  27436. msgstr ""
  27437. "Nombre opcional para la capa 1 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27438. "se mostrará como \"Capa 1\"."
  27439. msgid ""
  27440. "Optional name for the 2D render layer 2. If left empty, the layer will "
  27441. "display as \"Layer 2\"."
  27442. msgstr ""
  27443. "Nombre opcional para la capa 2 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27444. "se mostrará como \"Capa 2\"."
  27445. msgid ""
  27446. "Optional name for the 2D render layer 3. If left empty, the layer will "
  27447. "display as \"Layer 3\"."
  27448. msgstr ""
  27449. "Nombre opcional para la capa 3 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27450. "se mostrará como \"Capa 3\"."
  27451. msgid ""
  27452. "Optional name for the 2D render layer 4. If left empty, the layer will "
  27453. "display as \"Layer 4\"."
  27454. msgstr ""
  27455. "Nombre opcional para la capa 4 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27456. "se mostrará como \"Capa 4\"."
  27457. msgid ""
  27458. "Optional name for the 2D render layer 5. If left empty, the layer will "
  27459. "display as \"Layer 5\"."
  27460. msgstr ""
  27461. "Nombre opcional para la capa 5 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27462. "se mostrará como \"Capa 5\"."
  27463. msgid ""
  27464. "Optional name for the 2D render layer 6. If left empty, the layer will "
  27465. "display as \"Layer 6\"."
  27466. msgstr ""
  27467. "Nombre opcional para la capa 6 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27468. "se mostrará como \"Capa 6\"."
  27469. msgid ""
  27470. "Optional name for the 2D render layer 7. If left empty, the layer will "
  27471. "display as \"Layer 7\"."
  27472. msgstr ""
  27473. "Nombre opcional para la capa 7 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27474. "se mostrará como \"Capa 7\"."
  27475. msgid ""
  27476. "Optional name for the 2D render layer 8. If left empty, the layer will "
  27477. "display as \"Layer 8\"."
  27478. msgstr ""
  27479. "Nombre opcional para la capa 8 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27480. "se mostrará como \"Capa 8\"."
  27481. msgid ""
  27482. "Optional name for the 2D render layer 9. If left empty, the layer will "
  27483. "display as \"Layer 9\"."
  27484. msgstr ""
  27485. "Nombre opcional para la capa 9 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27486. "se mostrará como \"Capa 9\"."
  27487. msgid ""
  27488. "Optional name for the 2D render layer 10. If left empty, the layer will "
  27489. "display as \"Layer 10\"."
  27490. msgstr ""
  27491. "Nombre opcional para la capa 10 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27492. "se mostrará como \"Capa 10\"."
  27493. msgid ""
  27494. "Optional name for the 2D render layer 11. If left empty, the layer will "
  27495. "display as \"Layer 11\"."
  27496. msgstr ""
  27497. "Nombre opcional para la capa 11 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27498. "se mostrará como \"Capa 11\"."
  27499. msgid ""
  27500. "Optional name for the 2D render layer 12. If left empty, the layer will "
  27501. "display as \"Layer 12\"."
  27502. msgstr ""
  27503. "Nombre opcional para la capa 12 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27504. "se mostrará como \"Capa 12\"."
  27505. msgid ""
  27506. "Optional name for the 2D render layer 13. If left empty, the layer will "
  27507. "display as \"Layer 13\"."
  27508. msgstr ""
  27509. "Nombre opcional para la capa 13 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27510. "se mostrará como \"Capa 13\"."
  27511. msgid ""
  27512. "Optional name for the 2D render layer 14. If left empty, the layer will "
  27513. "display as \"Layer 14\"."
  27514. msgstr ""
  27515. "Nombre opcional para la capa 14 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27516. "se mostrará como \"Capa 14\"."
  27517. msgid ""
  27518. "Optional name for the 2D render layer 15. If left empty, the layer will "
  27519. "display as \"Layer 15\"."
  27520. msgstr ""
  27521. "Nombre opcional para la capa 15 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27522. "se mostrará como \"Capa 15\"."
  27523. msgid ""
  27524. "Optional name for the 2D render layer 16. If left empty, the layer will "
  27525. "display as \"Layer 16\"."
  27526. msgstr ""
  27527. "Nombre opcional para la capa 16 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27528. "se mostrará como \"Capa 16\"."
  27529. msgid ""
  27530. "Optional name for the 2D render layer 17. If left empty, the layer will "
  27531. "display as \"Layer 17\"."
  27532. msgstr ""
  27533. "Nombre opcional para la capa 17 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27534. "se mostrará como \"Capa 17\"."
  27535. msgid ""
  27536. "Optional name for the 2D render layer 18. If left empty, the layer will "
  27537. "display as \"Layer 18\"."
  27538. msgstr ""
  27539. "Nombre opcional para la capa 18 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27540. "se mostrará como \"Capa 18\"."
  27541. msgid ""
  27542. "Optional name for the 2D render layer 19. If left empty, the layer will "
  27543. "display as \"Layer 19\"."
  27544. msgstr ""
  27545. "Nombre opcional para la capa 19 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27546. "se mostrará como \"Capa 19\"."
  27547. msgid ""
  27548. "Optional name for the 2D render layer 20. If left empty, the layer will "
  27549. "display as \"Layer 20\"."
  27550. msgstr ""
  27551. "Nombre opcional para la capa 20 del renderizado 2D. Si se deja vacío, la capa "
  27552. "se mostrará como \"Capa 20\"."
  27553. msgid ""
  27554. "Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
  27555. "display as \"Layer 1\"."
  27556. msgstr ""
  27557. "Nombre opcional para la capa 1 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27558. "mostrará como \"Capa 1\"."
  27559. msgid ""
  27560. "Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will "
  27561. "display as \"Layer 2\"."
  27562. msgstr ""
  27563. "Nombre opcional para la capa 2 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27564. "mostrará como \"Capa 2\"."
  27565. msgid ""
  27566. "Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will "
  27567. "display as \"Layer 3\"."
  27568. msgstr ""
  27569. "Nombre opcional para la capa 3 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27570. "mostrará como \"Capa 3\"."
  27571. msgid ""
  27572. "Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will "
  27573. "display as \"Layer 4\"."
  27574. msgstr ""
  27575. "Nombre opcional para la capa 4 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27576. "mostrará como \"Capa 4\"."
  27577. msgid ""
  27578. "Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will "
  27579. "display as \"Layer 5\"."
  27580. msgstr ""
  27581. "Nombre opcional para la capa 5 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27582. "mostrará como \"Capa 5\"."
  27583. msgid ""
  27584. "Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will "
  27585. "display as \"Layer 6\"."
  27586. msgstr ""
  27587. "Nombre opcional para la capa 6 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27588. "mostrará como \"Capa 6\"."
  27589. msgid ""
  27590. "Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will "
  27591. "display as \"Layer 7\"."
  27592. msgstr ""
  27593. "Nombre opcional para la capa 7 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27594. "mostrará como \"Capa 7\"."
  27595. msgid ""
  27596. "Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will "
  27597. "display as \"Layer 8\"."
  27598. msgstr ""
  27599. "Nombre opcional para la capa 8 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27600. "mostrará como \"Capa 8\"."
  27601. msgid ""
  27602. "Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will "
  27603. "display as \"Layer 9\"."
  27604. msgstr ""
  27605. "Nombre opcional para la capa 9 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27606. "mostrará como \"Capa 9\"."
  27607. msgid ""
  27608. "Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will "
  27609. "display as \"Layer 10\"."
  27610. msgstr ""
  27611. "Nombre opcional para la capa 10 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27612. "se mostrará como \"Capa 10\"."
  27613. msgid ""
  27614. "Optional name for the 3D navigation layer 11. If left empty, the layer will "
  27615. "display as \"Layer 11\"."
  27616. msgstr ""
  27617. "Nombre opcional para la capa 11 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27618. "se mostrará como \"Capa 11\"."
  27619. msgid ""
  27620. "Optional name for the 3D navigation layer 12. If left empty, the layer will "
  27621. "display as \"Layer 12\"."
  27622. msgstr ""
  27623. "Nombre opcional para la capa 12 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27624. "se mostrará como \"Capa 12\"."
  27625. msgid ""
  27626. "Optional name for the 3D navigation layer 13. If left empty, the layer will "
  27627. "display as \"Layer 13\"."
  27628. msgstr ""
  27629. "Nombre opcional para la capa 13 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27630. "se mostrará como \"Capa 13\"."
  27631. msgid ""
  27632. "Optional name for the 3D navigation layer 14. If left empty, the layer will "
  27633. "display as \"Layer 14\"."
  27634. msgstr ""
  27635. "Nombre opcional para la capa 14 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27636. "se mostrará como \"Capa 14\"."
  27637. msgid ""
  27638. "Optional name for the 3D navigation layer 15. If left empty, the layer will "
  27639. "display as \"Layer 15\"."
  27640. msgstr ""
  27641. "Nombre opcional para la capa 15 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27642. "se mostrará como \"Capa 15\"."
  27643. msgid ""
  27644. "Optional name for the 3D navigation layer 16. If left empty, the layer will "
  27645. "display as \"Layer 16\"."
  27646. msgstr ""
  27647. "Nombre opcional para la capa 16 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27648. "se mostrará como \"Capa 16\"."
  27649. msgid ""
  27650. "Optional name for the 3D navigation layer 17. If left empty, the layer will "
  27651. "display as \"Layer 17\"."
  27652. msgstr ""
  27653. "Nombre opcional para la capa 17 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27654. "se mostrará como \"Capa 17\"."
  27655. msgid ""
  27656. "Optional name for the 3D navigation layer 18. If left empty, the layer will "
  27657. "display as \"Layer 18\"."
  27658. msgstr ""
  27659. "Nombre opcional para la capa 18 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27660. "se mostrará como \"Capa 18\"."
  27661. msgid ""
  27662. "Optional name for the 3D navigation layer 19. If left empty, the layer will "
  27663. "display as \"Layer 19\"."
  27664. msgstr ""
  27665. "Nombre opcional para la capa 19 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27666. "se mostrará como \"Capa 19\"."
  27667. msgid ""
  27668. "Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will "
  27669. "display as \"Layer 20\"."
  27670. msgstr ""
  27671. "Nombre opcional para la capa 20 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27672. "se mostrará como \"Capa 20\"."
  27673. msgid ""
  27674. "Optional name for the 3D navigation layer 21. If left empty, the layer will "
  27675. "display as \"Layer 21\"."
  27676. msgstr ""
  27677. "Nombre opcional para la capa 21 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27678. "se mostrará como \"Capa 21\"."
  27679. msgid ""
  27680. "Optional name for the 3D navigation layer 22. If left empty, the layer will "
  27681. "display as \"Layer 22\"."
  27682. msgstr ""
  27683. "Nombre opcional para la capa 22 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27684. "se mostrará como \"Capa 22\"."
  27685. msgid ""
  27686. "Optional name for the 3D navigation layer 23. If left empty, the layer will "
  27687. "display as \"Layer 23\"."
  27688. msgstr ""
  27689. "Nombre opcional para la capa 23 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27690. "se mostrará como \"Capa 23\"."
  27691. msgid ""
  27692. "Optional name for the 3D navigation layer 24. If left empty, the layer will "
  27693. "display as \"Layer 24\"."
  27694. msgstr ""
  27695. "Nombre opcional para la capa 24 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27696. "se mostrará como \"Capa 24\"."
  27697. msgid ""
  27698. "Optional name for the 3D navigation layer 25. If left empty, the layer will "
  27699. "display as \"Layer 25\"."
  27700. msgstr ""
  27701. "Nombre opcional para la capa 25 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27702. "se mostrará como \"Capa 25\"."
  27703. msgid ""
  27704. "Optional name for the 3D navigation layer 26. If left empty, the layer will "
  27705. "display as \"Layer 26\"."
  27706. msgstr ""
  27707. "Nombre opcional para la capa 26 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27708. "se mostrará como \"Capa 26\"."
  27709. msgid ""
  27710. "Optional name for the 3D navigation layer 27. If left empty, the layer will "
  27711. "display as \"Layer 27\"."
  27712. msgstr ""
  27713. "Nombre opcional para la capa 27 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27714. "se mostrará como \"Capa 27\"."
  27715. msgid ""
  27716. "Optional name for the 3D navigation layer 28. If left empty, the layer will "
  27717. "display as \"Layer 28\"."
  27718. msgstr ""
  27719. "Nombre opcional para la capa 28 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27720. "se mostrará como \"Capa 28\"."
  27721. msgid ""
  27722. "Optional name for the 3D navigation layer 29. If left empty, the layer will "
  27723. "display as \"Layer 29\"."
  27724. msgstr ""
  27725. "Nombre opcional para la capa 29 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27726. "se mostrará como \"Capa 29\"."
  27727. msgid ""
  27728. "Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will "
  27729. "display as \"Layer 30\"."
  27730. msgstr ""
  27731. "Nombre opcional para la capa 30 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27732. "se mostrará como \"Capa 30\"."
  27733. msgid ""
  27734. "Optional name for the 3D navigation layer 31. If left empty, the layer will "
  27735. "display as \"Layer 31\"."
  27736. msgstr ""
  27737. "Nombre opcional para la capa 31 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27738. "se mostrará como \"Capa 31\"."
  27739. msgid ""
  27740. "Optional name for the 3D navigation layer 32. If left empty, the layer will "
  27741. "display as \"Layer 32\"."
  27742. msgstr ""
  27743. "Nombre opcional para la capa 32 de navegación 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27744. "se mostrará como \"Capa 32\"."
  27745. msgid ""
  27746. "Optional name for the 3D physics layer 1. If left empty, the layer will "
  27747. "display as \"Layer 1\"."
  27748. msgstr ""
  27749. "Nombre opcional para la capa 1 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27750. "mostrará como \"Capa 1\"."
  27751. msgid ""
  27752. "Optional name for the 3D physics layer 2. If left empty, the layer will "
  27753. "display as \"Layer 2\"."
  27754. msgstr ""
  27755. "Nombre opcional para la capa 2 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27756. "mostrará como \"Capa 2\"."
  27757. msgid ""
  27758. "Optional name for the 3D physics layer 3. If left empty, the layer will "
  27759. "display as \"Layer 3\"."
  27760. msgstr ""
  27761. "Nombre opcional para la capa 3 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27762. "mostrará como \"Capa 3\"."
  27763. msgid ""
  27764. "Optional name for the 3D physics layer 4. If left empty, the layer will "
  27765. "display as \"Layer 4\"."
  27766. msgstr ""
  27767. "Nombre opcional para la capa 4 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27768. "mostrará como \"Capa 4\"."
  27769. msgid ""
  27770. "Optional name for the 3D physics layer 5. If left empty, the layer will "
  27771. "display as \"Layer 5\"."
  27772. msgstr ""
  27773. "Nombre opcional para la capa 5 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27774. "mostrará como \"Capa 5\"."
  27775. msgid ""
  27776. "Optional name for the 3D physics layer 6. If left empty, the layer will "
  27777. "display as \"Layer 6\"."
  27778. msgstr ""
  27779. "Nombre opcional para la capa 6 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27780. "mostrará como \"Capa 6\"."
  27781. msgid ""
  27782. "Optional name for the 3D physics layer 7. If left empty, the layer will "
  27783. "display as \"Layer 7\"."
  27784. msgstr ""
  27785. "Nombre opcional para la capa 7 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27786. "mostrará como \"Capa 7\"."
  27787. msgid ""
  27788. "Optional name for the 3D physics layer 8. If left empty, the layer will "
  27789. "display as \"Layer 8\"."
  27790. msgstr ""
  27791. "Nombre opcional para la capa 8 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27792. "mostrará como \"Capa 8\"."
  27793. msgid ""
  27794. "Optional name for the 3D physics layer 9. If left empty, the layer will "
  27795. "display as \"Layer 9\"."
  27796. msgstr ""
  27797. "Nombre opcional para la capa 9 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27798. "mostrará como \"Capa 9\"."
  27799. msgid ""
  27800. "Optional name for the 3D physics layer 10. If left empty, the layer will "
  27801. "display as \"Layer 10\"."
  27802. msgstr ""
  27803. "Nombre opcional para la capa 10 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27804. "mostrará como \"Capa 10\"."
  27805. msgid ""
  27806. "Optional name for the 3D physics layer 11. If left empty, the layer will "
  27807. "display as \"Layer 11\"."
  27808. msgstr ""
  27809. "Nombre opcional para la capa 11 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27810. "mostrará como \"Capa 11\"."
  27811. msgid ""
  27812. "Optional name for the 3D physics layer 12. If left empty, the layer will "
  27813. "display as \"Layer 12\"."
  27814. msgstr ""
  27815. "Nombre opcional para la capa 12 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27816. "mostrará como \"Capa 12\"."
  27817. msgid ""
  27818. "Optional name for the 3D physics layer 13. If left empty, the layer will "
  27819. "display as \"Layer 13\"."
  27820. msgstr ""
  27821. "Nombre opcional para la capa 13 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27822. "mostrará como \"Capa 13\"."
  27823. msgid ""
  27824. "Optional name for the 3D physics layer 14. If left empty, the layer will "
  27825. "display as \"Layer 14\"."
  27826. msgstr ""
  27827. "Nombre opcional para la capa 14 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27828. "mostrará como \"Capa 14\"."
  27829. msgid ""
  27830. "Optional name for the 3D physics layer 15. If left empty, the layer will "
  27831. "display as \"Layer 15\"."
  27832. msgstr ""
  27833. "Nombre opcional para la capa 15 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27834. "mostrará como \"Capa 15\"."
  27835. msgid ""
  27836. "Optional name for the 3D physics layer 16. If left empty, the layer will "
  27837. "display as \"Layer 16\"."
  27838. msgstr ""
  27839. "Nombre opcional para la capa 16 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27840. "mostrará como \"Capa 16\"."
  27841. msgid ""
  27842. "Optional name for the 3D physics layer 17. If left empty, the layer will "
  27843. "display as \"Layer 17\"."
  27844. msgstr ""
  27845. "Nombre opcional para la capa 17 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27846. "mostrará como \"Capa 17\"."
  27847. msgid ""
  27848. "Optional name for the 3D physics layer 18. If left empty, the layer will "
  27849. "display as \"Layer 18\"."
  27850. msgstr ""
  27851. "Nombre opcional para la capa 18 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27852. "mostrará como \"Capa 18\"."
  27853. msgid ""
  27854. "Optional name for the 3D physics layer 19. If left empty, the layer will "
  27855. "display as \"Layer 19\"."
  27856. msgstr ""
  27857. "Nombre opcional para la capa 19 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27858. "mostrará como \"Capa 19\"."
  27859. msgid ""
  27860. "Optional name for the 3D physics layer 20. If left empty, the layer will "
  27861. "display as \"Layer 20\"."
  27862. msgstr ""
  27863. "Nombre opcional para la capa 20 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27864. "mostrará como \"Capa 20\"."
  27865. msgid ""
  27866. "Optional name for the 3D physics layer 21. If left empty, the layer will "
  27867. "display as \"Layer 21\"."
  27868. msgstr ""
  27869. "Nombre opcional para la capa 21 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27870. "mostrará como \"Capa 21\"."
  27871. msgid ""
  27872. "Optional name for the 3D physics layer 22. If left empty, the layer will "
  27873. "display as \"Layer 22\"."
  27874. msgstr ""
  27875. "Nombre opcional para la capa 22 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27876. "mostrará como \"Capa 22\"."
  27877. msgid ""
  27878. "Optional name for the 3D physics layer 23. If left empty, the layer will "
  27879. "display as \"Layer 23\"."
  27880. msgstr ""
  27881. "Nombre opcional para la capa 23 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27882. "mostrará como \"Capa 23\"."
  27883. msgid ""
  27884. "Optional name for the 3D physics layer 24. If left empty, the layer will "
  27885. "display as \"Layer 24\"."
  27886. msgstr ""
  27887. "Nombre opcional para la capa 24 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27888. "mostrará como \"Capa 24\"."
  27889. msgid ""
  27890. "Optional name for the 3D physics layer 25. If left empty, the layer will "
  27891. "display as \"Layer 25\"."
  27892. msgstr ""
  27893. "Nombre opcional para la capa 25 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27894. "mostrará como \"Capa 25\"."
  27895. msgid ""
  27896. "Optional name for the 3D physics layer 26. If left empty, the layer will "
  27897. "display as \"Layer 26\"."
  27898. msgstr ""
  27899. "Nombre opcional para la capa 26 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27900. "mostrará como \"Capa 26\"."
  27901. msgid ""
  27902. "Optional name for the 3D physics layer 27. If left empty, the layer will "
  27903. "display as \"Layer 27\"."
  27904. msgstr ""
  27905. "Nombre opcional para la capa 27 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27906. "mostrará como \"Capa 27\"."
  27907. msgid ""
  27908. "Optional name for the 3D physics layer 28. If left empty, the layer will "
  27909. "display as \"Layer 28\"."
  27910. msgstr ""
  27911. "Nombre opcional para la capa 28 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27912. "mostrará como \"Capa 28\"."
  27913. msgid ""
  27914. "Optional name for the 3D physics layer 29. If left empty, the layer will "
  27915. "display as \"Layer 29\"."
  27916. msgstr ""
  27917. "Nombre opcional para la capa 29 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27918. "mostrará como \"Capa 29\"."
  27919. msgid ""
  27920. "Optional name for the 3D physics layer 30. If left empty, the layer will "
  27921. "display as \"Layer 30\"."
  27922. msgstr ""
  27923. "Nombre opcional para la capa 30 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27924. "mostrará como \"Capa 30\"."
  27925. msgid ""
  27926. "Optional name for the 3D physics layer 31. If left empty, the layer will "
  27927. "display as \"Layer 31\"."
  27928. msgstr ""
  27929. "Nombre opcional para la capa 31 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27930. "mostrará como \"Capa 31\"."
  27931. msgid ""
  27932. "Optional name for the 3D physics layer 32. If left empty, the layer will "
  27933. "display as \"Layer 32\"."
  27934. msgstr ""
  27935. "Nombre opcional para la capa 32 de física 3D. Si se deja vacío, la capa se "
  27936. "mostrará como \"Capa 32\"."
  27937. msgid ""
  27938. "Optional name for the 3D render layer 14. If left empty, the layer will "
  27939. "display as \"Layer 14\"."
  27940. msgstr ""
  27941. "Nombre opcional para la capa 14 del renderizado 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27942. "se mostrará como \"Capa 14\"."
  27943. msgid ""
  27944. "Optional name for the 3D render layer 16. If left empty, the layer will "
  27945. "display as \"Layer 16\"."
  27946. msgstr ""
  27947. "Nombre opcional para la capa 16 del renderizado 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27948. "se mostrará como \"Capa 16\"."
  27949. msgid ""
  27950. "Optional name for the 3D render layer 17. If left empty, the layer will "
  27951. "display as \"Layer 17\"."
  27952. msgstr ""
  27953. "Nombre opcional para la capa 17 del renderizado 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27954. "se mostrará como \"Capa 17\"."
  27955. msgid ""
  27956. "Optional name for the 3D render layer 18. If left empty, the layer will "
  27957. "display as \"Layer 18\"."
  27958. msgstr ""
  27959. "Nombre opcional para la capa 18 del renderizado 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27960. "se mostrará como \"Capa 18\"."
  27961. msgid ""
  27962. "Optional name for the 3D render layer 19. If left empty, the layer will "
  27963. "display as \"Layer 19\"."
  27964. msgstr ""
  27965. "Nombre opcional para la capa 19 del renderizado 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27966. "se mostrará como \"Capa 19\"."
  27967. msgid ""
  27968. "Optional name for the 3D render layer 20. If left empty, the layer will "
  27969. "display as \"Layer 20\"."
  27970. msgstr ""
  27971. "Nombre opcional para la capa 20 del renderizado 3D. Si se deja vacío, la capa "
  27972. "se mostrará como \"Capa 20\"."
  27973. msgid ""
  27974. "Optional name for the navigation avoidance layer 1. If left empty, the layer "
  27975. "will display as \"Layer 1\"."
  27976. msgstr ""
  27977. "Nombre opcional para la capa 1 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  27978. "la capa se mostrará como \"Capa 1\"."
  27979. msgid ""
  27980. "Optional name for the navigation avoidance layer 2. If left empty, the layer "
  27981. "will display as \"Layer 2\"."
  27982. msgstr ""
  27983. "Nombre opcional para la capa 2 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  27984. "la capa se mostrará como \"Capa 2\"."
  27985. msgid ""
  27986. "Optional name for the navigation avoidance layer 3. If left empty, the layer "
  27987. "will display as \"Layer 3\"."
  27988. msgstr ""
  27989. "Nombre opcional para la capa 3 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  27990. "la capa se mostrará como \"Capa 3\"."
  27991. msgid ""
  27992. "Optional name for the navigation avoidance layer 4. If left empty, the layer "
  27993. "will display as \"Layer 4\"."
  27994. msgstr ""
  27995. "Nombre opcional para la capa 4 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  27996. "la capa se mostrará como \"Capa 4\"."
  27997. msgid ""
  27998. "Optional name for the navigation avoidance layer 5. If left empty, the layer "
  27999. "will display as \"Layer 5\"."
  28000. msgstr ""
  28001. "Nombre opcional para la capa 5 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28002. "la capa se mostrará como \"Capa 5\"."
  28003. msgid ""
  28004. "Optional name for the navigation avoidance layer 6. If left empty, the layer "
  28005. "will display as \"Layer 6\"."
  28006. msgstr ""
  28007. "Nombre opcional para la capa 6 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28008. "la capa se mostrará como \"Capa 6\"."
  28009. msgid ""
  28010. "Optional name for the navigation avoidance layer 7. If left empty, the layer "
  28011. "will display as \"Layer 7\"."
  28012. msgstr ""
  28013. "Nombre opcional para la capa 7 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28014. "la capa se mostrará como \"Capa 7\"."
  28015. msgid ""
  28016. "Optional name for the navigation avoidance layer 8. If left empty, the layer "
  28017. "will display as \"Layer 8\"."
  28018. msgstr ""
  28019. "Nombre opcional para la capa 8 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28020. "la capa se mostrará como \"Capa 8\"."
  28021. msgid ""
  28022. "Optional name for the navigation avoidance layer 9. If left empty, the layer "
  28023. "will display as \"Layer 9\"."
  28024. msgstr ""
  28025. "Nombre opcional para la capa 9 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28026. "la capa se mostrará como \"Capa 9\"."
  28027. msgid ""
  28028. "Optional name for the navigation avoidance layer 10. If left empty, the layer "
  28029. "will display as \"Layer 10\"."
  28030. msgstr ""
  28031. "Nombre opcional para la capa 10 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28032. "la capa se mostrará como \"Capa 10\"."
  28033. msgid ""
  28034. "Optional name for the navigation avoidance layer 11. If left empty, the layer "
  28035. "will display as \"Layer 11\"."
  28036. msgstr ""
  28037. "Nombre opcional para la capa 11 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28038. "la capa se mostrará como \"Capa 11\"."
  28039. msgid ""
  28040. "Optional name for the navigation avoidance layer 12. If left empty, the layer "
  28041. "will display as \"Layer 12\"."
  28042. msgstr ""
  28043. "Nombre opcional para la capa 12 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28044. "la capa se mostrará como \"Capa 12\"."
  28045. msgid ""
  28046. "Optional name for the navigation avoidance layer 13. If left empty, the layer "
  28047. "will display as \"Layer 13\"."
  28048. msgstr ""
  28049. "Nombre opcional para la capa 13 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28050. "la capa se mostrará como \"Capa 13\"."
  28051. msgid ""
  28052. "Optional name for the navigation avoidance layer 14. If left empty, the layer "
  28053. "will display as \"Layer 14\"."
  28054. msgstr ""
  28055. "Nombre opcional para la capa 14 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28056. "la capa se mostrará como \"Capa 14\"."
  28057. msgid ""
  28058. "Optional name for the navigation avoidance layer 15. If left empty, the layer "
  28059. "will display as \"Layer 15\"."
  28060. msgstr ""
  28061. "Nombre opcional para la capa 15 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28062. "la capa se mostrará como \"Capa 15\"."
  28063. msgid ""
  28064. "Optional name for the navigation avoidance layer 16. If left empty, the layer "
  28065. "will display as \"Layer 16\"."
  28066. msgstr ""
  28067. "Nombre opcional para la capa 16 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28068. "la capa se mostrará como \"Capa 16\"."
  28069. msgid ""
  28070. "Optional name for the navigation avoidance layer 17. If left empty, the layer "
  28071. "will display as \"Layer 17\"."
  28072. msgstr ""
  28073. "Nombre opcional para la capa 17 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28074. "la capa se mostrará como \"Capa 17\"."
  28075. msgid ""
  28076. "Optional name for the navigation avoidance layer 18. If left empty, the layer "
  28077. "will display as \"Layer 18\"."
  28078. msgstr ""
  28079. "Nombre opcional para la capa 18 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28080. "la capa se mostrará como \"Capa 18\"."
  28081. msgid ""
  28082. "Optional name for the navigation avoidance layer 19. If left empty, the layer "
  28083. "will display as \"Layer 19\"."
  28084. msgstr ""
  28085. "Nombre opcional para la capa 19 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28086. "la capa se mostrará como \"Capa 19\"."
  28087. msgid ""
  28088. "Optional name for the navigation avoidance layer 20. If left empty, the layer "
  28089. "will display as \"Layer 20\"."
  28090. msgstr ""
  28091. "Nombre opcional para la capa 20 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28092. "la capa se mostrará como \"Capa 20\"."
  28093. msgid ""
  28094. "Optional name for the navigation avoidance layer 21. If left empty, the layer "
  28095. "will display as \"Layer 21\"."
  28096. msgstr ""
  28097. "Nombre opcional para la capa 21 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28098. "la capa se mostrará como \"Capa 21\"."
  28099. msgid ""
  28100. "Optional name for the navigation avoidance layer 22. If left empty, the layer "
  28101. "will display as \"Layer 22\"."
  28102. msgstr ""
  28103. "Nombre opcional para la capa 22 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28104. "la capa se mostrará como \"Capa 22\"."
  28105. msgid ""
  28106. "Optional name for the navigation avoidance layer 23. If left empty, the layer "
  28107. "will display as \"Layer 23\"."
  28108. msgstr ""
  28109. "Nombre opcional para la capa 23 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28110. "la capa se mostrará como \"Capa 23\"."
  28111. msgid ""
  28112. "Optional name for the navigation avoidance layer 24. If left empty, the layer "
  28113. "will display as \"Layer 24\"."
  28114. msgstr ""
  28115. "Nombre opcional para la capa 24 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28116. "la capa se mostrará como \"Capa 24\"."
  28117. msgid ""
  28118. "Optional name for the navigation avoidance layer 25. If left empty, the layer "
  28119. "will display as \"Layer 25\"."
  28120. msgstr ""
  28121. "Nombre opcional para la capa 25 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28122. "la capa se mostrará como \"Capa 25\"."
  28123. msgid ""
  28124. "Optional name for the navigation avoidance layer 26. If left empty, the layer "
  28125. "will display as \"Layer 26\"."
  28126. msgstr ""
  28127. "Nombre opcional para la capa 26 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28128. "la capa se mostrará como \"Capa 26\"."
  28129. msgid ""
  28130. "Optional name for the navigation avoidance layer 27. If left empty, the layer "
  28131. "will display as \"Layer 27\"."
  28132. msgstr ""
  28133. "Nombre opcional para la capa 27 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28134. "la capa se mostrará como \"Capa 27\"."
  28135. msgid ""
  28136. "Optional name for the navigation avoidance layer 28. If left empty, the layer "
  28137. "will display as \"Layer 28\"."
  28138. msgstr ""
  28139. "Nombre opcional para la capa 28 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28140. "la capa se mostrará como \"Capa 28\"."
  28141. msgid ""
  28142. "Optional name for the navigation avoidance layer 29. If left empty, the layer "
  28143. "will display as \"Layer 29\"."
  28144. msgstr ""
  28145. "Nombre opcional para la capa 29 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28146. "la capa se mostrará como \"Capa 29\"."
  28147. msgid ""
  28148. "Optional name for the navigation avoidance layer 30. If left empty, the layer "
  28149. "will display as \"Layer 30\"."
  28150. msgstr ""
  28151. "Nombre opcional para la capa 30 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28152. "la capa se mostrará como \"Capa 30\"."
  28153. msgid ""
  28154. "Optional name for the navigation avoidance layer 31. If left empty, the layer "
  28155. "will display as \"Layer 31\"."
  28156. msgstr ""
  28157. "Nombre opcional para la capa 31 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28158. "la capa se mostrará como \"Capa 31\"."
  28159. msgid ""
  28160. "Optional name for the navigation avoidance layer 32. If left empty, the layer "
  28161. "will display as \"Layer 32\"."
  28162. msgstr ""
  28163. "Nombre opcional para la capa 32 de evitación de navegación. Si se deja vacío, "
  28164. "la capa se mostrará como \"Capa 32\"."
  28165. msgid ""
  28166. "Godot uses a message queue to defer some function calls. If you run out of "
  28167. "space on it (you will see an error), you can increase the size here."
  28168. msgstr ""
  28169. "Godot utiliza una cola de mensajes para aplazar algunas llamadas a funciones. "
  28170. "Si te quedas sin espacio en ella (verás un error), puedes aumentar el tamaño "
  28171. "aquí."
  28172. msgid "Timeout (in seconds) for connection attempts using TCP."
  28173. msgstr ""
  28174. "Tiempo de espera (en segundos) para los intentos de conexión usando TCP."
  28175. msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebRTCDataChannel] input buffer."
  28176. msgstr "Tamaño máximo (en kiB) para el búfer de entrada [WebRTCDataChannel]."
  28177. msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport."
  28178. msgstr "Habilita [member Viewport.physics_object_picking] en el viewport raíz."
  28179. msgid ""
  28180. "The texel_size that is used to calculate the [member Mesh.lightmap_size_hint] "
  28181. "on [PrimitiveMesh] resources if [member PrimitiveMesh.add_uv2] is enabled."
  28182. msgstr ""
  28183. "El texel_size que se utiliza para calcular el [member "
  28184. "Mesh.lightmap_size_hint] en los recursos [PrimitiveMesh] si [member "
  28185. "PrimitiveMesh.add_uv2] está habilitado."
  28186. msgid ""
  28187. "If [code]true[/code], uses faster but lower-quality Lambert material lighting "
  28188. "model instead of Burley."
  28189. msgstr ""
  28190. "Si [code]true[/code], utiliza un modelo de iluminación de material Lambert "
  28191. "más rápido pero de menor calidad en lugar del Burley."
  28192. msgid ""
  28193. "Maximum number of threads to be used by [WorkerThreadPool]. Value of "
  28194. "[code]-1[/code] means [code]1[/code] on Web, or a number of [i]logical[/i] "
  28195. "CPU cores available on other platforms (see [method OS.get_processor_count])."
  28196. msgstr ""
  28197. "Número máximo de hilos a ser usados por [WorkerThreadPool]. Un valor de "
  28198. "[code]-1[/code] significa [code]1[/code] en la Web, o el número de núcleos de "
  28199. "CPU [i]lógicos[/i] disponibles en otras plataformas (ver [method "
  28200. "OS.get_processor_count])."
  28201. msgid ""
  28202. "If [code]true[/code], enables the analog threshold binding modifier if "
  28203. "supported by the XR runtime."
  28204. msgstr ""
  28205. "Si [code]true[/code], habilita el modificador de vinculación del umbral "
  28206. "analógico si es soportado por el tiempo de ejecución de XR."
  28207. msgid ""
  28208. "If [code]true[/code], enables the D-pad binding modifier if supported by the "
  28209. "XR runtime."
  28210. msgstr ""
  28211. "Si [code]true[/code], habilita el modificador de vinculación del D-pad si es "
  28212. "soportado por el tiempo de ejecución de XR."
  28213. msgid "Action map configuration to load by default."
  28214. msgstr "Configuración del mapa de acciones a cargar por defecto."
  28215. msgid "If [code]true[/code], Godot will setup and initialize OpenXR on startup."
  28216. msgstr ""
  28217. "Si [code]true[/code], Godot configurará e inicializará OpenXR al inicio."
  28218. msgid ""
  28219. "Specify how OpenXR should blend in the environment. This is specific to "
  28220. "certain AR and passthrough devices where camera images are blended in by the "
  28221. "XR compositor."
  28222. msgstr ""
  28223. "Especifica cómo OpenXR debe mezclarse con el entorno. Esto es específico para "
  28224. "ciertos dispositivos de RA y de paso donde las imágenes de la cámara son "
  28225. "mezcladas por el compositor de XR."
  28226. msgid ""
  28227. "Specifies the message types for which we request debug messages. Requires "
  28228. "[member xr/openxr/extensions/debug_utils] to be set and the extension to be "
  28229. "supported by the XR runtime."
  28230. msgstr ""
  28231. "Especifica los tipos de mensajes para los cuales solicitamos mensajes de "
  28232. "depuración. Requiere que [member xr/openxr/extensions/debug_utils] esté "
  28233. "establecido y que la extensión sea soportada por el tiempo de ejecución de XR."
  28234. msgid ""
  28235. "Enables debug utilities on XR runtimes that supports the debug utils "
  28236. "extension. Sets the maximum severity being reported (0 = disabled, 1 = error, "
  28237. "2 = warning, 3 = info, 4 = verbose)."
  28238. msgstr ""
  28239. "Habilita las utilidades de depuración en los tiempos de ejecución de XR que "
  28240. "soportan la extensión de utilidades de depuración. Establece la severidad "
  28241. "máxima a ser reportada (0 = desactivado, 1 = error, 2 = advertencia, 3 = "
  28242. "información, 4 = verboso)."
  28243. msgid ""
  28244. "Specify whether to enable eye tracking for this project. Depending on the "
  28245. "platform, additional export configuration may be needed."
  28246. msgstr ""
  28247. "Especifica si se debe habilitar el seguimiento ocular para este proyecto. "
  28248. "Dependiendo de la plataforma, puede ser necesaria una configuración de "
  28249. "exportación adicional."
  28250. msgid ""
  28251. "If [code]true[/code] the hand interaction profile extension will be activated "
  28252. "if supported by the platform."
  28253. msgstr ""
  28254. "Si [code]true[/code], la extensión del perfil de interacción de mano se "
  28255. "activará si es soportada por la plataforma."
  28256. msgid ""
  28257. "Specify whether OpenXR should be configured for an HMD or a hand held device."
  28258. msgstr ""
  28259. "Especifica si OpenXR debe configurarse para un HMD o un dispositivo de mano."
  28260. msgid ""
  28261. "If [code]true[/code] and foveation is supported, will automatically adjust "
  28262. "foveation level based on framerate up to the level set on [member xr/openxr/"
  28263. "foveation_level]."
  28264. msgstr ""
  28265. "Si es [code]true[/code] y la foveación es compatible, ajustará "
  28266. "automáticamente el nivel de foveación en función de la velocidad de "
  28267. "fotogramas hasta el nivel establecido en [member xr/openxr/foveation_level]."
  28268. msgid ""
  28269. "Applied foveation level if supported: 0 = off, 1 = low, 2 = medium, 3 = "
  28270. "high.\n"
  28271. "[b]Note:[/b] On platforms other than Android, if [member rendering/"
  28272. "anti_aliasing/quality/msaa_3d] is enabled, this feature will be disabled."
  28273. msgstr ""
  28274. "Nivel de foveación aplicado si es compatible: 0 = desactivado, 1 = bajo, 2 = "
  28275. "medio, 3 = alto.\n"
  28276. "[b]Nota:[/b] En plataformas distintas de Android, si [member rendering/"
  28277. "anti_aliasing/quality/msaa_3d] está habilitado, esta característica se "
  28278. "deshabilitará."
  28279. msgid "Specify the default reference space."
  28280. msgstr "Especifica el espacio de referencia por defecto."
  28281. msgid ""
  28282. "If [code]true[/code], Godot will display an alert modal when OpenXR "
  28283. "initialization fails on startup."
  28284. msgstr ""
  28285. "Si es [code]true[/code], Godot mostrará un modal de alerta cuando la "
  28286. "inicialización de OpenXR falle al iniciar."
  28287. msgid ""
  28288. "If [code]true[/code], OpenXR will manage the depth buffer and use the depth "
  28289. "buffer for advanced reprojection provided this is supported by the XR "
  28290. "runtime. Note that some rendering features in Godot can't be used with this "
  28291. "feature."
  28292. msgstr ""
  28293. "Si es [code]true[/code], OpenXR gestionará el búfer de profundidad y lo usará "
  28294. "para la reproyección avanzada, siempre que sea compatible con el runtime de "
  28295. "XR. Ten en cuenta que algunas características de renderizado de Godot no se "
  28296. "pueden usar con esta función."
  28297. msgid ""
  28298. "Specify the view configuration with which to configure OpenXR setting up "
  28299. "either Mono or Stereo rendering."
  28300. msgstr ""
  28301. "Especifica la configuración de la vista con la que configurar OpenXR, "
  28302. "estableciendo un renderizado Mono o Estéreo."
  28303. msgid "If [code]true[/code], Godot will compile shaders required for XR."
  28304. msgstr ""
  28305. "Si es [code]true[/code], Godot compilará los sombreadores necesarios para XR."
  28306. msgid "Emitted when any setting is changed, up to once per process frame."
  28307. msgstr ""
  28308. "Se emite cuando se cambia cualquier ajuste, hasta una vez por fotograma de "
  28309. "proceso."
  28310. msgid "Interpolates an [Object]'s property over time."
  28311. msgstr "Interpola una propiedad de un [Object] a lo largo del tiempo."
  28312. msgid ""
  28313. "Sets the time in seconds after which the [PropertyTweener] will start "
  28314. "interpolating. By default there's no delay."
  28315. msgstr ""
  28316. "Establece el tiempo en segundos después del cual el [PropertyTweener] "
  28317. "comenzará a interpolar. Por defecto no hay retardo."
  28318. msgid "Class representing a square mesh facing the camera."
  28319. msgstr "Clase que representa una malla cuadrada que mira hacia la cámara."
  28320. msgid "Flat plane shape for use with occlusion culling in [OccluderInstance3D]."
  28321. msgstr ""
  28322. "Forma de plano para usar con la oclusión de recorte en [OccluderInstance3D]."
  28323. msgid ""
  28324. "[QuadOccluder3D] stores a flat plane shape that can be used by the engine's "
  28325. "occlusion culling system. See also [PolygonOccluder3D] if you need to "
  28326. "customize the quad's shape.\n"
  28327. "See [OccluderInstance3D]'s documentation for instructions on setting up "
  28328. "occlusion culling."
  28329. msgstr ""
  28330. "[QuadOccluder3D] almacena una forma de plano que puede ser utilizada por el "
  28331. "sistema de oclusión de recorte del motor. Véase también [PolygonOccluder3D] "
  28332. "si necesita personalizar la forma del quad.\n"
  28333. "Consulte la documentación de [OccluderInstance3D] para obtener instrucciones "
  28334. "sobre cómo configurar la oclusión de recorte."
  28335. msgid "The quad's size in 3D units."
  28336. msgstr "El tamaño del quad en unidades 3D."
  28337. msgid "A unit quaternion used for representing 3D rotations."
  28338. msgstr "Un cuaternión unitario utilizado para representar rotaciones 3D."
  28339. msgid "3Blue1Brown's video on Quaternions"
  28340. msgstr "Vídeo de 3Blue1Brown sobre Cuaterniones"
  28341. msgid "Online Quaternion Visualization"
  28342. msgstr "Visualización de Cuaterniones en Línea"
  28343. msgid "Advanced Quaternion Visualization"
  28344. msgstr "Visualización Avanzada de Cuaterniones"
  28345. msgid ""
  28346. "Constructs a [Quaternion] identical to [constant IDENTITY].\n"
  28347. "[b]Note:[/b] In C#, this constructs a [Quaternion] with all of its components "
  28348. "set to [code]0.0[/code]."
  28349. msgstr ""
  28350. "Construye un [Quaternion] idéntico a [constant IDENTITY].\n"
  28351. "[b]Nota:[/b] En C#, esto construye un [Quaternion] con todos sus componentes "
  28352. "establecidos en [code]0.0[/code]."
  28353. msgid "Constructs a [Quaternion] as a copy of the given [Quaternion]."
  28354. msgstr "Construye un [Quaternion] como copia del [Quaternion] dado."
  28355. msgid ""
  28356. "Constructs a [Quaternion] representing the shortest arc between [param "
  28357. "arc_from] and [param arc_to]. These can be imagined as two points "
  28358. "intersecting a sphere's surface, with a radius of [code]1.0[/code]."
  28359. msgstr ""
  28360. "Construye un [Quaternion] que representa el arco más corto entre [param "
  28361. "arc_from] y [param arc_to]. Estos pueden imaginarse como dos puntos que se "
  28362. "intersectan en la superficie de una esfera, con un radio de [code]1.0[/code]."
  28363. msgid ""
  28364. "Constructs a [Quaternion] representing rotation around the [param axis] by "
  28365. "the given [param angle], in radians. The axis must be a normalized vector."
  28366. msgstr ""
  28367. "Construye un [Quaternion] que representa la rotación alrededor del [param "
  28368. "axis] por el [param angle] dado, en radianes. El eje debe ser un vector "
  28369. "normalizado."
  28370. msgid ""
  28371. "Constructs a [Quaternion] from the given rotation [Basis].\n"
  28372. "This constructor is faster than [method Basis.get_rotation_quaternion], but "
  28373. "the given basis must be [i]orthonormalized[/i] (see [method "
  28374. "Basis.orthonormalized]). Otherwise, the constructor fails and returns "
  28375. "[constant IDENTITY]."
  28376. msgstr ""
  28377. "Construye un [Quaternion] a partir de la [Basis] de rotación dada.\n"
  28378. "Este constructor es más rápido que [method Basis.get_rotation_quaternion], "
  28379. "pero la base dada debe ser [i]ortonormalizada[/i] (ver [method "
  28380. "Basis.orthonormalized]). De lo contrario, el constructor falla y devuelve "
  28381. "[constant IDENTITY]."
  28382. msgid ""
  28383. "Constructs a [Quaternion] defined by the given values.\n"
  28384. "[b]Note:[/b] Only normalized quaternions represent rotation; if these values "
  28385. "are not normalized, the new [Quaternion] will not be a valid rotation."
  28386. msgstr ""
  28387. "Construye un [Quaternion] definido por los valores dados.\n"
  28388. "[b]Nota:[/b] Solo los cuaterniones normalizados representan una rotación; si "
  28389. "estos valores no están normalizados, el nuevo [Quaternion] no será una "
  28390. "rotación válida."
  28391. msgid ""
  28392. "Returns the angle between this quaternion and [param to]. This is the "
  28393. "magnitude of the angle you would need to rotate by to get from one to the "
  28394. "other.\n"
  28395. "[b]Note:[/b] The magnitude of the floating-point error for this method is "
  28396. "abnormally high, so methods such as [code]is_zero_approx[/code] will not work "
  28397. "reliably."
  28398. msgstr ""
  28399. "Devuelve el ángulo entre este cuaternión y [param to]. Esta es la magnitud "
  28400. "del ángulo que necesitarías rotar para ir de uno al otro.\n"
  28401. "[b]Nota:[/b] La magnitud del error de punto flotante para este método es "
  28402. "anormalmente alta, por lo que métodos como [code]is_zero_approx[/code] no "
  28403. "funcionarán de forma fiable."
  28404. msgid ""
  28405. "Returns the dot product between this quaternion and [param with].\n"
  28406. "This is equivalent to [code](quat.x * with.x) + (quat.y * with.y) + (quat.z * "
  28407. "with.z) + (quat.w * with.w)[/code]."
  28408. msgstr ""
  28409. "Devuelve el producto escalar entre este cuaternión y [param with].\n"
  28410. "Esto es equivalente a [code](quat.x * with.x) + (quat.y * with.y) + (quat.z * "
  28411. "with.z) + (quat.w * with.w)[/code]."
  28412. msgid ""
  28413. "Returns the exponential of this quaternion. The rotation axis of the result "
  28414. "is the normalized rotation axis of this quaternion, the angle of the result "
  28415. "is the length of the vector part of this quaternion."
  28416. msgstr ""
  28417. "Devuelve el exponencial de este cuaternión. El eje de rotación del resultado "
  28418. "es el eje de rotación normalizado de este cuaternión, el ángulo del resultado "
  28419. "es la longitud de la parte vectorial de este cuaternión."
  28420. msgid ""
  28421. "Constructs a new [Quaternion] from the given [Vector3] of [url=https://"
  28422. "en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]Euler angles[/url], in radians. This "
  28423. "method always uses the YXZ convention ([constant EULER_ORDER_YXZ])."
  28424. msgstr ""
  28425. "Construye un nuevo [Quaternion] a partir del [Vector3] de [url=https://"
  28426. "en.wikipedia.org/wiki/Euler_angles]ángulos de Euler[/url] dado, en radianes. "
  28427. "Este método siempre usa la convención YXZ ([constant EULER_ORDER_YXZ])."
  28428. msgid ""
  28429. "Returns the angle of the rotation represented by this quaternion.\n"
  28430. "[b]Note:[/b] The quaternion must be normalized."
  28431. msgstr ""
  28432. "Devuelve el ángulo de la rotación representada por este cuaternión.\n"
  28433. "[b]Nota:[/b] El cuaternión debe estar normalizado."
  28434. msgid ""
  28435. "Returns the rotation axis of the rotation represented by this quaternion."
  28436. msgstr ""
  28437. "Devuelve el eje de rotación de la rotación representada por este cuaternión."
  28438. msgid ""
  28439. "Returns the inverse version of this quaternion, inverting the sign of every "
  28440. "component except [member w]."
  28441. msgstr ""
  28442. "Devuelve la versión inversa de este cuaternión, invirtiendo el signo de cada "
  28443. "componente excepto [member w]."
  28444. msgid ""
  28445. "Returns [code]true[/code] if this quaternion and [param to] are approximately "
  28446. "equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on each component."
  28447. msgstr ""
  28448. "Devuelve [code]true[/code] si este cuaternión y [param to] son "
  28449. "aproximadamente iguales, llamando a [method @GlobalScope.is_equal_approx] en "
  28450. "cada componente."
  28451. msgid ""
  28452. "Returns [code]true[/code] if this quaternion is finite, by calling [method "
  28453. "@GlobalScope.is_finite] on each component."
  28454. msgstr ""
  28455. "Devuelve [code]true[/code] si este cuaternión es finito, llamando a [method "
  28456. "@GlobalScope.is_finite] en cada componente."
  28457. msgid ""
  28458. "Returns [code]true[/code] if this quaternion is normalized. See also [method "
  28459. "normalized]."
  28460. msgstr ""
  28461. "Devuelve [code]true[/code] si este cuaternión está normalizado. Ver también "
  28462. "[method normalized]."
  28463. msgid "Returns this quaternion's length, also called magnitude."
  28464. msgstr "Devuelve la longitud de este cuaternión, también llamada magnitud."
  28465. msgid ""
  28466. "Returns this quaternion's length, squared.\n"
  28467. "[b]Note:[/b] This method is faster than [method length], so prefer it if you "
  28468. "only need to compare quaternion lengths."
  28469. msgstr ""
  28470. "Devuelve la longitud al cuadrado de este cuaternión.\n"
  28471. "[b]Nota:[/b] Este método es más rápido que [method length], así que "
  28472. "prefiérelo si solo necesitas comparar las longitudes de los cuaterniones."
  28473. msgid ""
  28474. "Returns the logarithm of this quaternion. Multiplies this quaternion's "
  28475. "rotation axis by its rotation angle, and stores the result in the returned "
  28476. "quaternion's vector part ([member x], [member y], and [member z]). The "
  28477. "returned quaternion's real part ([member w]) is always [code]0.0[/code]."
  28478. msgstr ""
  28479. "Devuelve el logaritmo de este cuaternión. Multiplica el eje de rotación de "
  28480. "este cuaternión por su ángulo de rotación, y almacena el resultado en la "
  28481. "parte vectorial del cuaternión devuelto ([member x], [member y], y [member "
  28482. "z]). La parte real del cuaternión devuelto ([member w]) es siempre [code]0.0[/"
  28483. "code]."
  28484. msgid ""
  28485. "Returns a copy of this quaternion, normalized so that its length is "
  28486. "[code]1.0[/code]. See also [method is_normalized]."
  28487. msgstr ""
  28488. "Devuelve una copia de este cuaternión, normalizada para que su longitud sea "
  28489. "[code]1.0[/code]. Ver también [method is_normalized]."
  28490. msgid ""
  28491. "Performs a spherical-linear interpolation with the [param to] quaternion, "
  28492. "given a [param weight] and returns the result. Both this quaternion and "
  28493. "[param to] must be normalized."
  28494. msgstr ""
  28495. "Realiza una interpolación lineal esférica con el cuaternión [param to], dado "
  28496. "un [param weight] y devuelve el resultado. Tanto este cuaternión como [param "
  28497. "to] deben estar normalizados."
  28498. msgid ""
  28499. "Performs a spherical-linear interpolation with the [param to] quaternion, "
  28500. "given a [param weight] and returns the result. Unlike [method slerp], this "
  28501. "method does not check if the rotation path is smaller than 90 degrees. Both "
  28502. "this quaternion and [param to] must be normalized."
  28503. msgstr ""
  28504. "Realiza una interpolación esférica-lineal con el cuaternión [param to], dado "
  28505. "un [param weight], y devuelve el resultado. A diferencia de [method slerp], "
  28506. "este método no comprueba si la ruta de rotación es inferior a 90 grados. "
  28507. "Tanto este cuaternión como [param to] deben estar normalizados."
  28508. msgid ""
  28509. "Performs a spherical cubic interpolation between quaternions [param pre_a], "
  28510. "this vector, [param b], and [param post_b], by the given amount [param "
  28511. "weight]."
  28512. msgstr ""
  28513. "Realiza una interpolación esférica cúbica entre los cuaterniones [param "
  28514. "pre_a], este cuaternión, [param b] y [param post_b], por la cantidad dada "
  28515. "[param weight]."
  28516. msgid ""
  28517. "W component of the quaternion. This is the \"real\" part.\n"
  28518. "[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly."
  28519. msgstr ""
  28520. "Componente W del cuaternión. Esta es la parte \"real\".\n"
  28521. "[b]Nota:[/b] Los componentes de un cuaternión normalmente no deben ser "
  28522. "manipulados directamente."
  28523. msgid ""
  28524. "X component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" "
  28525. "[code]i[/code] axis.\n"
  28526. "[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly."
  28527. msgstr ""
  28528. "Componente X del cuaternión. Este es el valor a lo largo del eje "
  28529. "\"imaginario\" [code]i[/code].\n"
  28530. "[b]Nota:[/b] Los componentes de un cuaternión normalmente no deben ser "
  28531. "manipulados directamente."
  28532. msgid ""
  28533. "Y component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" "
  28534. "[code]j[/code] axis.\n"
  28535. "[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly."
  28536. msgstr ""
  28537. "Componente Y del cuaternión. Este es el valor a lo largo del eje "
  28538. "\"imaginario\" [code]j[/code].\n"
  28539. "[b]Nota:[/b] Los componentes de un cuaternión normalmente no deben ser "
  28540. "manipulados directamente."
  28541. msgid ""
  28542. "Z component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" "
  28543. "[code]k[/code] axis.\n"
  28544. "[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly."
  28545. msgstr ""
  28546. "Componente Z del cuaternión. Este es el valor a lo largo del eje "
  28547. "\"imaginario\" [code]k[/code].\n"
  28548. "[b]Nota:[/b] Los componentes de un cuaternión normalmente no deben ser "
  28549. "manipulados directamente."
  28550. msgid ""
  28551. "The identity quaternion, representing no rotation. This has the same rotation "
  28552. "as [constant Basis.IDENTITY].\n"
  28553. "If a [Vector3] is rotated (multiplied) by this quaternion, it does not "
  28554. "change.\n"
  28555. "[b]Note:[/b] In GDScript, this constant is equivalent to creating a "
  28556. "[constructor Quaternion] without any arguments. It can be used to make your "
  28557. "code clearer, and for consistency with C#."
  28558. msgstr ""
  28559. "El cuaternión identidad, que no representa rotación. Tiene la misma rotación "
  28560. "que [constant Basis.IDENTITY].\n"
  28561. "Si un [Vector3] se rota (multiplica) por este cuaternión, no cambia.\n"
  28562. "[b]Nota:[/b] En GDScript, esta constante es equivalente a crear un "
  28563. "[constructor Quaternion] sin argumentos. Puede usarse para hacer tu código "
  28564. "más claro y por consistencia con C#."
  28565. msgid ""
  28566. "Returns [code]true[/code] if the components of both quaternions are not "
  28567. "exactly equal.\n"
  28568. "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method "
  28569. "is_equal_approx] instead, which is more reliable."
  28570. msgstr ""
  28571. "Devuelve [code]true[/code] si los componentes de ambos cuaterniones no son "
  28572. "exactamente iguales.\n"
  28573. "[b]Nota:[/b] Debido a errores de precisión de punto flotante, considera usar "
  28574. "[method is_equal_approx] en su lugar, que es más fiable."
  28575. msgid ""
  28576. "Composes (multiplies) two quaternions. This rotates the [param right] "
  28577. "quaternion (the child) by this quaternion (the parent)."
  28578. msgstr ""
  28579. "Compone (multiplica) dos cuaterniones. Esto rota el cuaternión [param right] "
  28580. "(el hijo) por este cuaternión (el padre)."
  28581. msgid ""
  28582. "Rotates (multiplies) the [param right] vector by this quaternion, returning a "
  28583. "[Vector3]."
  28584. msgstr ""
  28585. "Rota (multiplica) el vector [param right] por este cuaternión, devolviendo un "
  28586. "[Vector3]."
  28587. msgid ""
  28588. "Multiplies each component of the [Quaternion] by the right [float] value.\n"
  28589. "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of "
  28590. "a larger expression."
  28591. msgstr ""
  28592. "Multiplica cada componente del [Quaternion] por el valor [float] de la "
  28593. "derecha.\n"
  28594. "Esta operación no es significativa por sí sola, pero puede usarse como parte "
  28595. "de una expresión más grande."
  28596. msgid ""
  28597. "Multiplies each component of the [Quaternion] by the right [int] value.\n"
  28598. "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of "
  28599. "a larger expression."
  28600. msgstr ""
  28601. "Multiplica cada componente del [Quaternion] por el valor [int] de la "
  28602. "derecha.\n"
  28603. "Esta operación no es significativa por sí sola, pero puede usarse como parte "
  28604. "de una expresión más grande."
  28605. msgid ""
  28606. "Adds each component of the left [Quaternion] to the right [Quaternion].\n"
  28607. "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of "
  28608. "a larger expression, such as approximating an intermediate rotation between "
  28609. "two nearby rotations."
  28610. msgstr ""
  28611. "Suma cada componente del [Quaternion] de la izquierda al [Quaternion] de la "
  28612. "derecha.\n"
  28613. "Esta operación no es significativa por sí sola, pero puede usarse como parte "
  28614. "de una expresión más grande, como la aproximación de una rotación intermedia "
  28615. "entre dos rotaciones cercanas."
  28616. msgid ""
  28617. "Subtracts each component of the left [Quaternion] by the right [Quaternion].\n"
  28618. "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of "
  28619. "a larger expression."
  28620. msgstr ""
  28621. "Resta cada componente del [Quaternion] de la izquierda por el [Quaternion] de "
  28622. "la derecha.\n"
  28623. "Esta operación no es significativa por sí sola, pero puede ser usada como "
  28624. "parte de una expresión más grande."
  28625. msgid ""
  28626. "Divides each component of the [Quaternion] by the right [float] value.\n"
  28627. "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of "
  28628. "a larger expression."
  28629. msgstr ""
  28630. "Divide cada componente del [Quaternion] por el valor [float] de la derecha.\n"
  28631. "Esta operación no es significativa por sí sola, pero puede ser usada como "
  28632. "parte de una expresión más grande."
  28633. msgid ""
  28634. "Divides each component of the [Quaternion] by the right [int] value.\n"
  28635. "This operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of "
  28636. "a larger expression."
  28637. msgstr ""
  28638. "Divide cada componente del [Quaternion] por el valor [int] de la derecha.\n"
  28639. "Esta operación no es significativa por sí sola, pero puede ser usada como "
  28640. "parte de una expresión más grande."
  28641. msgid ""
  28642. "Returns [code]true[/code] if the components of both quaternions are exactly "
  28643. "equal.\n"
  28644. "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method "
  28645. "is_equal_approx] instead, which is more reliable."
  28646. msgstr ""
  28647. "Devuelve [code]true[/code] si los componentes de ambos cuaterniones son "
  28648. "exactamente iguales.\n"
  28649. "[b]Nota:[/b] Debido a errores de precisión de punto flotante, considera usar "
  28650. "[method is_equal_approx] en su lugar, que es más fiable."
  28651. msgid ""
  28652. "Accesses each component of this quaternion by their index.\n"
  28653. "Index [code]0[/code] is the same as [member x], index [code]1[/code] is the "
  28654. "same as [member y], index [code]2[/code] is the same as [member z], and index "
  28655. "[code]3[/code] is the same as [member w]."
  28656. msgstr ""
  28657. "Accede a cada componente de este cuaternión por su índice.\n"
  28658. "El índice [code]0[/code] es el mismo que [member x], el índice [code]1[/code] "
  28659. "es el mismo que [member y], el índice [code]2[/code] es el mismo que [member "
  28660. "z], y el índice [code]3[/code] es el mismo que [member w]."
  28661. msgid ""
  28662. "Returns the negative value of the [Quaternion]. This is the same as "
  28663. "multiplying all components by [code]-1[/code]. This operation results in a "
  28664. "quaternion that represents the same rotation."
  28665. msgstr ""
  28666. "Devuelve el valor negativo del [Quaternion]. Esto es lo mismo que multiplicar "
  28667. "todos los componentes por [code]-1[/code]. Esta operación da como resultado "
  28668. "un cuaternión que representa la misma rotación."
  28669. msgid "Provides methods for generating pseudo-random numbers."
  28670. msgstr "Proporciona métodos para generar números pseudoaleatorios."
  28671. msgid ""
  28672. "Returns a pseudo-random float between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/code] "
  28673. "(inclusive)."
  28674. msgstr ""
  28675. "Devuelve un float pseudoaleatorio entre [code]0.0[/code] y [code]1.0[/code] "
  28676. "(ambos inclusive)."
  28677. msgid ""
  28678. "Returns a pseudo-random float between [param from] and [param to] (inclusive)."
  28679. msgstr ""
  28680. "Devuelve un float pseudoaleatorio entre [param from] y [param to] (ambos "
  28681. "inclusive)."
  28682. msgid ""
  28683. "Returns a pseudo-random 32-bit unsigned integer between [code]0[/code] and "
  28684. "[code]4294967295[/code] (inclusive)."
  28685. msgstr ""
  28686. "Devuelve un entero pseudoaleatorio de 32 bits sin signo entre [code]0[/code] "
  28687. "y [code]4294967295[/code] (inclusive)."
  28688. msgid ""
  28689. "Returns a pseudo-random 32-bit signed integer between [param from] and [param "
  28690. "to] (inclusive)."
  28691. msgstr ""
  28692. "Devuelve un entero pseudoaleatorio de 32 bits con signo entre [param from] y "
  28693. "[param to] (inclusive)."
  28694. msgid ""
  28695. "Sets up a time-based seed for this [RandomNumberGenerator] instance. Unlike "
  28696. "the [@GlobalScope] random number generation functions, different "
  28697. "[RandomNumberGenerator] instances can use different seeds."
  28698. msgstr ""
  28699. "Establece una semilla basada en el tiempo para esta instancia de "
  28700. "[RandomNumberGenerator]. A diferencia de las funciones de generación de "
  28701. "números aleatorios de [@GlobalScope], diferentes instancias de "
  28702. "[RandomNumberGenerator] pueden usar semillas diferentes."
  28703. msgid "Abstract base class for controls that represent a number within a range."
  28704. msgstr ""
  28705. "Clase base abstracta para controles que representan un número dentro de un "
  28706. "rango."
  28707. msgid ""
  28708. "Range is an abstract base class for controls that represent a number within a "
  28709. "range, using a configured [member step] and [member page] size. See e.g. "
  28710. "[ScrollBar] and [Slider] for examples of higher-level nodes using Range."
  28711. msgstr ""
  28712. "Range es una clase base abstracta para controles que representan un número "
  28713. "dentro de un rango, usando un tamaño de [member step] y [member page] "
  28714. "configurado. Ver por ejemplo [ScrollBar] y [Slider] para ver ejemplos de "
  28715. "nodos de nivel superior que usan Range."
  28716. msgid ""
  28717. "Called when the [Range]'s value is changed (following the same conditions as "
  28718. "[signal value_changed])."
  28719. msgstr ""
  28720. "Se llama cuando el valor del [Range] cambia (siguiendo las mismas condiciones "
  28721. "que la señal [signal value_changed])."
  28722. msgid ""
  28723. "Sets the [Range]'s current value to the specified [param value], without "
  28724. "emitting the [signal value_changed] signal."
  28725. msgstr ""
  28726. "Establece el valor actual del [Range] al [param value] especificado, sin "
  28727. "emitir la señal [signal value_changed]."
  28728. msgid ""
  28729. "Binds two [Range]s together along with any ranges previously grouped with "
  28730. "either of them. When any of range's member variables change, it will share "
  28731. "the new value with all other ranges in its group."
  28732. msgstr ""
  28733. "Vincula dos [Range]s entre sí, junto con cualquier rango previamente agrupado "
  28734. "con cualquiera de ellos. Cuando cualquiera de las variables miembro de un "
  28735. "rango cambia, compartirá el nuevo valor con todos los demás rangos de su "
  28736. "grupo."
  28737. msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other."
  28738. msgstr ""
  28739. "Hace que el [Range] deje de compartir sus variables miembro con cualquier "
  28740. "otro."
  28741. msgid ""
  28742. "If [code]true[/code], [member value] may be greater than [member max_value]."
  28743. msgstr ""
  28744. "Si [code]true[/code], [member value] puede ser mayor que [member max_value]."
  28745. msgid ""
  28746. "If [code]true[/code], [member value] may be less than [member min_value]."
  28747. msgstr ""
  28748. "Si [code]true[/code], [member value] puede ser menor que [member min_value]."
  28749. msgid "The value mapped between 0 and 1."
  28750. msgstr "El valor asignado entre 0 y 1."
  28751. msgid ""
  28752. "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or "
  28753. "[member step] change."
  28754. msgstr ""
  28755. "Emitida cuando [member min_value], [member max_value], [member page] o "
  28756. "[member step] cambian."
  28757. msgid ""
  28758. "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the "
  28759. "specified [RID]."
  28760. msgstr ""
  28761. "Añade una excepción de colisión para que el rayo no reporte colisiones con el "
  28762. "[RID] especificado."
  28763. msgid "Removes all collision exceptions for this ray."
  28764. msgstr "Elimina todas las excepciones de colisión para este rayo."
  28765. msgid ""
  28766. "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering "
  28767. "the vector length)."
  28768. msgstr ""
  28769. "Devuelve si algún objeto se cruza con el vector del rayo (considerando la "
  28770. "longitud del vector)."
  28771. msgid "If [code]true[/code], collisions will be reported."
  28772. msgstr "Si [code]true[/code], se informará de las colisiones."
  28773. msgid "The attachment's data format."
  28774. msgstr "El formato de los datos del adjunto."
  28775. msgid ""
  28776. "If [code]true[/code], each depth value will be tested to see if it is between "
  28777. "[member depth_range_min] and [member depth_range_max]. If it is outside of "
  28778. "these values, it is discarded."
  28779. msgstr ""
  28780. "Si es [code]true[/code], cada valor de profundidad será probado para ver si "
  28781. "está entre [member depth_range_min] y [member depth_range_max]. Si está fuera "
  28782. "de estos valores, se descarta."
  28783. msgid ""
  28784. "If [code]true[/code], enables depth testing which allows objects to be "
  28785. "automatically occluded by other objects based on their depth. This also "
  28786. "allows objects to be partially occluded by other objects. If [code]false[/"
  28787. "code], objects will appear in the order they were drawn (like in Godot's 2D "
  28788. "renderer)."
  28789. msgstr ""
  28790. "Si es [code]true[/code], habilita la prueba de profundidad que permite que "
  28791. "los objetos sean ocultados automáticamente por otros objetos en función de su "
  28792. "profundidad. Esto también permite que los objetos sean ocultados parcialmente "
  28793. "por otros objetos. Si es [code]false[/code], los objetos aparecerán en el "
  28794. "orden en que fueron dibujados (como en el renderizador 2D de Godot)."
  28795. msgid ""
  28796. "If [code]true[/code], writes to the depth buffer whenever the depth test "
  28797. "returns [code]true[/code]. Only works when enable_depth_test is also "
  28798. "[code]true[/code]."
  28799. msgstr ""
  28800. "Si es [code]true[/code], escribe en el búfer de profundidad siempre que la "
  28801. "prueba de profundidad devuelva [code]true[/code]. Solo funciona cuando "
  28802. "enable_depth_test también es [code]true[/code]."
  28803. msgid ""
  28804. "If [code]true[/code], enables stencil testing. There are separate stencil "
  28805. "buffers for front-facing triangles and back-facing triangles. See properties "
  28806. "that begin with \"front_op\" and properties with \"back_op\" for each."
  28807. msgstr ""
  28808. "Si es [code]true[/code], habilita la prueba de stencil. Hay búferes de "
  28809. "stencil separados para los triángulos orientados hacia delante y los "
  28810. "orientados hacia atrás. Véase las propiedades que empiezan con \"front_op\" y "
  28811. "las que tienen \"back_op\" para cada uno."
  28812. msgid ""
  28813. "The method used for comparing the previous front stencil value and [member "
  28814. "front_op_reference]."
  28815. msgstr ""
  28816. "El método utilizado para comparar el valor de stencil frontal anterior y "
  28817. "[member front_op_reference]."
  28818. msgid "Selects which bits from the front stencil value will be compared."
  28819. msgstr "Selecciona qué bits del valor de stencil frontal se compararán."
  28820. msgid ""
  28821. "The operation to perform on the stencil buffer for front pixels that pass the "
  28822. "stencil test but fail the depth test."
  28823. msgstr ""
  28824. "La operación a realizar en el búfer de stencil para los píxeles frontales que "
  28825. "pasan la prueba de stencil pero fallan la prueba de profundidad."
  28826. msgid ""
  28827. "The operation to perform on the stencil buffer for front pixels that fail the "
  28828. "stencil test."
  28829. msgstr ""
  28830. "La operación a realizar en el búfer de stencil para los píxeles frontales que "
  28831. "fallan la prueba de stencil."
  28832. msgid ""
  28833. "The operation to perform on the stencil buffer for front pixels that pass the "
  28834. "stencil test."
  28835. msgstr ""
  28836. "La operación a realizar en el búfer de stencil para los píxeles frontales que "
  28837. "pasan la prueba de stencil."
  28838. msgid "The value the previous front stencil value will be compared to."
  28839. msgstr "El valor con el que se comparará el valor de stencil frontal anterior."
  28840. msgid "Selects which bits from the front stencil value will be changed."
  28841. msgstr "Selecciona qué bits del valor de stencil frontal se cambiarán."
  28842. msgid "Pipeline multisample state (used by [RenderingDevice])."
  28843. msgstr ""
  28844. "Estado de muestreo múltiple del pipeline (utilizado por [RenderingDevice])."
  28845. msgid ""
  28846. "[RDPipelineMultisampleState] is used to control how multisample or "
  28847. "supersample antialiasing is being performed when rendering using "
  28848. "[RenderingDevice]."
  28849. msgstr ""
  28850. "[RDPipelineMultisampleState] se utiliza para controlar cómo se realiza el "
  28851. "antialiasing de muestreo múltiple o supermuestreo al renderizar con "
  28852. "[RenderingDevice]."
  28853. msgid ""
  28854. "If [code]true[/code], alpha to coverage is enabled. This generates a "
  28855. "temporary coverage value based on the alpha component of the fragment's first "
  28856. "color output. This allows alpha transparency to make use of multisample "
  28857. "antialiasing."
  28858. msgstr ""
  28859. "Si es [code]true[/code], se habilita la cobertura alfa. Esto genera un valor "
  28860. "de cobertura temporal basado en el componente alfa de la primera salida de "
  28861. "color del fragmento. Esto permite que la transparencia alfa haga uso del "
  28862. "antialiasing de muestreo múltiple."
  28863. msgid "Shader source code (used by [RenderingDevice])."
  28864. msgstr "Código fuente del shader (utilizado por [RenderingDevice])."
  28865. msgid "The language the shader is written in."
  28866. msgstr "El lenguaje en el que está escrito el shader."
  28867. msgid "Source code for the shader's compute stage."
  28868. msgstr "Código fuente para la etapa de cálculo del shader."
  28869. msgid "Source code for the shader's fragment stage."
  28870. msgstr "Código fuente para la etapa de fragmento del shader."
  28871. msgid "Source code for the shader's tessellation control stage."
  28872. msgstr "Código fuente para la etapa de control de teselación del shader."
  28873. msgid "Source code for the shader's tessellation evaluation stage."
  28874. msgstr "Código fuente para la etapa de evaluación de teselación del shader."
  28875. msgid "Source code for the shader's vertex stage."
  28876. msgstr "Código fuente para la etapa de vértice del shader."
  28877. msgid "Texture format (used by [RenderingDevice])."
  28878. msgstr "Formato de textura (utilizado por [RenderingDevice])."
  28879. msgid "The texture type."
  28880. msgstr "El tipo de textura."
  28881. msgid "Vertex attribute (used by [RenderingDevice])."
  28882. msgstr "Atributo de vértice (utilizado por [RenderingDevice])."
  28883. msgid ""
  28884. "Returns a copy of this rectangle expanded to align the edges with the given "
  28885. "[param to] point, if necessary.\n"
  28886. "[codeblocks]\n"
  28887. "[gdscript]\n"
  28888. "var rect = Rect2(0, 0, 5, 2)\n"
  28889. "\n"
  28890. "rect = rect.expand(Vector2(10, 0)) # rect is Rect2(0, 0, 10, 2)\n"
  28891. "rect = rect.expand(Vector2(-5, 5)) # rect is Rect2(-5, 0, 15, 5)\n"
  28892. "[/gdscript]\n"
  28893. "[csharp]\n"
  28894. "var rect = new Rect2(0, 0, 5, 2);\n"
  28895. "\n"
  28896. "rect = rect.Expand(new Vector2(10, 0)); // rect is Rect2(0, 0, 10, 2)\n"
  28897. "rect = rect.Expand(new Vector2(-5, 5)); // rect is Rect2(-5, 0, 15, 5)\n"
  28898. "[/csharp]\n"
  28899. "[/codeblocks]"
  28900. msgstr ""
  28901. "Devuelve una copia de este rectángulo expandida para alinear los bordes con "
  28902. "el punto [param to] dado, si es necesario.\n"
  28903. "[codeblocks]\n"
  28904. "[gdscript]\n"
  28905. "var rect = Rect2(0, 0, 5, 2)\n"
  28906. "\n"
  28907. "rect = rect.expand(Vector2(10, 0)) # rect is Rect2(0, 0, 10, 2)\n"
  28908. "rect = rect.expand(Vector2(-5, 5)) # rect is Rect2(-5, 0, 15, 5)\n"
  28909. "[/gdscript]\n"
  28910. "[csharp]\n"
  28911. "var rect = new Rect2(0, 0, 5, 2);\n"
  28912. "\n"
  28913. "rect = rect.Expand(new Vector2(10, 0)); // rect is Rect2(0, 0, 10, 2)\n"
  28914. "rect = rect.Expand(new Vector2(-5, 5)); // rect is Rect2(-5, 0, 15, 5)\n"
  28915. "[/csharp]\n"
  28916. "[/codeblocks]"
  28917. msgid ""
  28918. "Constructs a [Rect2i] with its [member position] and [member size] set to "
  28919. "[constant Vector2i.ZERO]."
  28920. msgstr ""
  28921. "Construye un [Rect2i] con su [member position] y [member size] establecidos "
  28922. "en [constant Vector2i.ZERO]."
  28923. msgid "Constructs a [Rect2i] as a copy of the given [Rect2i]."
  28924. msgstr "Construye un [Rect2i] como copia del [Rect2i] dado."
  28925. msgid ""
  28926. "Constructs a [Rect2i] from a [Rect2]. The floating-point coordinates are "
  28927. "truncated."
  28928. msgstr ""
  28929. "Construye un [Rect2i] a partir de un [Rect2]. Las coordenadas de punto "
  28930. "flotante se truncan."
  28931. msgid "Constructs a [Rect2i] by [param position] and [param size]."
  28932. msgstr "Construye un [Rect2i] por [param position] y [param size]."
  28933. msgid ""
  28934. "Constructs a [Rect2i] by setting its [member position] to ([param x], [param "
  28935. "y]), and its [member size] to ([param width], [param height])."
  28936. msgstr ""
  28937. "Construye un [Rect2i] estableciendo su [member position] en ([param x], "
  28938. "[param y]), y su [member size] en ([param width], [param height])."
  28939. msgid ""
  28940. "Returns a copy of this rectangle expanded to align the edges with the given "
  28941. "[param to] point, if necessary.\n"
  28942. "[codeblocks]\n"
  28943. "[gdscript]\n"
  28944. "var rect = Rect2i(0, 0, 5, 2)\n"
  28945. "\n"
  28946. "rect = rect.expand(Vector2i(10, 0)) # rect is Rect2i(0, 0, 10, 2)\n"
  28947. "rect = rect.expand(Vector2i(-5, 5)) # rect is Rect2i(-5, 0, 15, 5)\n"
  28948. "[/gdscript]\n"
  28949. "[csharp]\n"
  28950. "var rect = new Rect2I(0, 0, 5, 2);\n"
  28951. "\n"
  28952. "rect = rect.Expand(new Vector2I(10, 0)); // rect is Rect2I(0, 0, 10, 2)\n"
  28953. "rect = rect.Expand(new Vector2I(-5, 5)); // rect is Rect2I(-5, 0, 15, 5)\n"
  28954. "[/csharp]\n"
  28955. "[/codeblocks]"
  28956. msgstr ""
  28957. "Devuelve una copia de este rectángulo expandida para alinear los bordes con "
  28958. "el punto [param to] dado, si es necesario.\n"
  28959. "[codeblocks]\n"
  28960. "[gdscript]\n"
  28961. "var rect = Rect2i(0, 0, 5, 2)\n"
  28962. "\n"
  28963. "rect = rect.expand(Vector2i(10, 0)) # rect is Rect2i(0, 0, 10, 2)\n"
  28964. "rect = rect.expand(Vector2i(-5, 5)) # rect is Rect2i(-5, 0, 15, 5)\n"
  28965. "[/gdscript]\n"
  28966. "[csharp]\n"
  28967. "var rect = new Rect2I(0, 0, 5, 2);\n"
  28968. "\n"
  28969. "rect = rect.Expand(new Vector2I(10, 0)); // rect is Rect2I(0, 0, 10, 2)\n"
  28970. "rect = rect.Expand(new Vector2I(-5, 5)); // rect is Rect2I(-5, 0, 15, 5)\n"
  28971. "[/csharp]\n"
  28972. "[/codeblocks]"
  28973. msgid ""
  28974. "Returns [code]true[/code] if this rectangle overlaps with the [param b] "
  28975. "rectangle. The edges of both rectangles are excluded."
  28976. msgstr ""
  28977. "Devuelve [code]true[/code] si este rectángulo se superpone con el rectángulo "
  28978. "[param b]. Los bordes de ambos rectángulos están excluidos."
  28979. msgid ""
  28980. "Returns a [Rect2i] that encloses both this rectangle and [param b] around the "
  28981. "edges. See also [method encloses]."
  28982. msgstr ""
  28983. "Devuelve un [Rect2i] que encierra tanto a este rectángulo como a [param b] "
  28984. "alrededor de los bordes. Véase también [method encloses]."
  28985. msgid ""
  28986. "Returns [code]true[/code] if the [member position] or [member size] of both "
  28987. "rectangles are not equal."
  28988. msgstr ""
  28989. "Devuelve [code]true[/code] si la [member position] o el [member size] de "
  28990. "ambos rectángulos no son iguales."
  28991. msgid ""
  28992. "Returns [code]true[/code] if both [member position] and [member size] of the "
  28993. "rectangles are equal, respectively."
  28994. msgstr ""
  28995. "Devuelve [code]true[/code] si tanto [member position] como [member size] de "
  28996. "los rectángulos son iguales, respectivamente."
  28997. msgid "A 2D rectangle shape used for physics collision."
  28998. msgstr "Una forma de rectángulo 2D utilizada para colisiones físicas."
  28999. msgid ""
  29000. "A 2D rectangle shape, intended for use in physics. Usually used to provide a "
  29001. "shape for a [CollisionShape2D].\n"
  29002. "[b]Performance:[/b] [RectangleShape2D] is fast to check collisions against. "
  29003. "It is faster than [CapsuleShape2D], but slower than [CircleShape2D]."
  29004. msgstr ""
  29005. "Una forma de rectángulo 2D, destinada a su uso en física. Normalmente se usa "
  29006. "para proporcionar una forma a una [CollisionShape2D].\n"
  29007. "[b]Rendimiento:[/b] La comprobación de colisiones con [RectangleShape2D] es "
  29008. "rápida. Es más rápida que [CapsuleShape2D], pero más lenta que "
  29009. "[CircleShape2D]."
  29010. msgid "The rectangle's width and height."
  29011. msgstr "El ancho y la altura del rectángulo."
  29012. msgid "Base class for reference-counted objects."
  29013. msgstr "Clase base para los objetos contados como referencia."
  29014. msgid ""
  29015. "Initializes the internal reference counter. Use this only if you really know "
  29016. "what you are doing.\n"
  29017. "Returns whether the initialization was successful."
  29018. msgstr ""
  29019. "Inicializa el contador de referencia interno. Usa esto sólo si realmente "
  29020. "sabes lo que estás haciendo.\n"
  29021. "Devuelve si la inicialización tuvo éxito."
  29022. msgid ""
  29023. "Increments the internal reference counter. Use this only if you really know "
  29024. "what you are doing.\n"
  29025. "Returns [code]true[/code] if the increment was successful, [code]false[/code] "
  29026. "otherwise."
  29027. msgstr ""
  29028. "Incrementa el contador de referencia interno. Usa esto sólo si realmente "
  29029. "sabes lo que estás haciendo.\n"
  29030. "Devuelve [code]true[/code] si el incremento fue exitoso, [code]false[/code] "
  29031. "en caso contrario."
  29032. msgid "Reflection probes"
  29033. msgstr "Sondas de reflexión"
  29034. msgid ""
  29035. "If [code]true[/code], computes shadows in the reflection probe. This makes "
  29036. "the reflection probe slower to render; you may want to disable this if using "
  29037. "the [constant UPDATE_ALWAYS] [member update_mode]."
  29038. msgstr ""
  29039. "Si [code]true[/code], calcula las sombras en la sonda de reflexión. Esto hace "
  29040. "que la sonda de reflexión se renderice más lentamente; puede que quieras "
  29041. "desactivarlo si utilizas el [constant UPDATE_ALWAYS] [member update_mode]."
  29042. msgid ""
  29043. "Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the "
  29044. "reflection."
  29045. msgstr ""
  29046. "Define la intensidad del reflejo. La intensidad modula la fuerza de la "
  29047. "reflexión."
  29048. msgid "Class for searching text for patterns using regular expressions."
  29049. msgstr "Clase para buscar patrones en el texto usando expresiones regulares."
  29050. msgid ""
  29051. "This method resets the state of the object, as if it was freshly created. "
  29052. "Namely, it unassigns the regular expression of this object."
  29053. msgstr ""
  29054. "Este método restablece el estado del objeto, como si fuera recién creado. Es "
  29055. "decir, desasigna la expresión regular de este objeto."
  29056. msgid "Returns the number of capturing groups in compiled pattern."
  29057. msgstr "Devuelve el número de grupos de captura en un patrón compilado."
  29058. msgid ""
  29059. "Returns an array of names of named capturing groups in the compiled pattern. "
  29060. "They are ordered by appearance."
  29061. msgstr ""
  29062. "Devuelve un array de nombres de grupos de captura de nombres en el patrón "
  29063. "compilado. Están ordenados por su apariencia."
  29064. msgid "Returns the original search pattern that was compiled."
  29065. msgstr "Devuelve el patrón de búsqueda original que fue compilado."
  29066. msgid "Returns whether this object has a valid search pattern assigned."
  29067. msgstr "Devuelve si este objeto tiene asignado un patrón de búsqueda válido."
  29068. msgid "Contains the results of a [RegEx] search."
  29069. msgstr "Contiene los resultados de una búsqueda [RegEx]."
  29070. msgid ""
  29071. "Contains the results of a single [RegEx] match returned by [method "
  29072. "RegEx.search] and [method RegEx.search_all]. It can be used to find the "
  29073. "position and range of the match and its capturing groups, and it can extract "
  29074. "its substring for you."
  29075. msgstr ""
  29076. "Contiene los resultados de una sola coincidencia [RegEx] devuelta por [method "
  29077. "RegEx.search] y [method RegEx.search_all]. Puede ser usado para encontrar la "
  29078. "posición y el rango de la coincidencia y sus grupos de captura, y puede "
  29079. "extraer su subcadena para ti."
  29080. msgid ""
  29081. "Returns the end position of the match within the source string. The end "
  29082. "position of capturing groups can be retrieved by providing its group number "
  29083. "as an integer or its string name (if it's a named group). The default value "
  29084. "of 0 refers to the whole pattern.\n"
  29085. "Returns -1 if the group did not match or doesn't exist."
  29086. msgstr ""
  29087. "Devuelve la posición final de la coincidencia dentro de la cadena de origen. "
  29088. "La posición final de los grupos de captura puede recuperarse proporcionando "
  29089. "su número de grupo como un número entero o su nombre de cadena (si es un "
  29090. "grupo con nombre). El valor por defecto de 0 se refiere al patrón completo.\n"
  29091. "Devuelve -1 si el grupo no coincide o no existe."
  29092. msgid "Returns the number of capturing groups."
  29093. msgstr "Devuelve el número de grupos de captura."
  29094. msgid ""
  29095. "Returns the starting position of the match within the source string. The "
  29096. "starting position of capturing groups can be retrieved by providing its group "
  29097. "number as an integer or its string name (if it's a named group). The default "
  29098. "value of 0 refers to the whole pattern.\n"
  29099. "Returns -1 if the group did not match or doesn't exist."
  29100. msgstr ""
  29101. "Devuelve la posición inicial de la coincidencia dentro de la string de "
  29102. "origen. La posición inicial de los grupos de captura puede recuperarse "
  29103. "proporcionando su número de grupo como un número entero o su nombre de cadena "
  29104. "(si es un grupo con nombre). El valor por defecto de 0 se refiere al patrón "
  29105. "completo.\n"
  29106. "Devuelve -1 si el grupo no coincide o no existe."
  29107. msgid ""
  29108. "Returns the substring of the match from the source string. Capturing groups "
  29109. "can be retrieved by providing its group number as an integer or its string "
  29110. "name (if it's a named group). The default value of 0 refers to the whole "
  29111. "pattern.\n"
  29112. "Returns an empty string if the group did not match or doesn't exist."
  29113. msgstr ""
  29114. "Devuelve la substring de la coincidencia de la string de origen. Los grupos "
  29115. "de captura pueden recuperarse proporcionando su número de grupo como un "
  29116. "entero o su nombre de string (si es un grupo con nombre). El valor "
  29117. "predeterminado de 0 se refiere al patrón completo.\n"
  29118. "Devuelve una cadena vacía si el grupo no coincidió o no existe."
  29119. msgid ""
  29120. "A dictionary of named groups and its corresponding group number. Only groups "
  29121. "that were matched are included. If multiple groups have the same name, that "
  29122. "name would refer to the first matching one."
  29123. msgstr ""
  29124. "Un diccionario de grupos nombrados y su correspondiente número de grupo. Sólo "
  29125. "se incluyen los grupos que fueron coincidentes. Si varios grupos tienen el "
  29126. "mismo nombre, ese nombre se referirá al primero que coincida."
  29127. msgid "An [Array] of the match and its capturing groups."
  29128. msgstr "Una [Array] de la coincidencia y sus grupos de captura."
  29129. msgid ""
  29130. "The source string used with the search pattern to find this matching result."
  29131. msgstr ""
  29132. "La string de fuente utilizada con el patrón de búsqueda para encontrar este "
  29133. "resultado coincidente."
  29134. msgid ""
  29135. "[RemoteTransform2D] caches the remote node. It may not notice if the remote "
  29136. "node disappears; [method force_update_cache] forces it to update the cache "
  29137. "again."
  29138. msgstr ""
  29139. "[RemoteTransform2D] almacena el nodo remoto. Puede que no se dé cuenta si el "
  29140. "nodo remoto desaparece; [method force_update_cache] le obliga a actualizar la "
  29141. "caché de nuevo."
  29142. msgid ""
  29143. "The [NodePath] to the remote node, relative to the RemoteTransform2D's "
  29144. "position in the scene."
  29145. msgstr ""
  29146. "El [NodePath] al nodo remoto, relativo a la posición del RemoteTransform2D en "
  29147. "la escena."
  29148. msgid "If [code]true[/code], the remote node's position is updated."
  29149. msgstr "Si [code]true[/code], la posición del nodo remoto se actualiza."
  29150. msgid "If [code]true[/code], the remote node's rotation is updated."
  29151. msgstr "Si [code]true[/code], la rotación del nodo remoto se actualiza."
  29152. msgid "If [code]true[/code], the remote node's scale is updated."
  29153. msgstr "Si [code]true[/code], la rotación del nodo remoto se actualiza."
  29154. msgid ""
  29155. "If [code]true[/code], global coordinates are used. If [code]false[/code], "
  29156. "local coordinates are used."
  29157. msgstr ""
  29158. "Si [code]true[/code], se utilizan las coordenadas globales. Si [code]false[/"
  29159. "code], se utilizan las coordenadas locales."
  29160. msgid ""
  29161. "Use [method get_driver_resource] with [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE] "
  29162. "instead."
  29163. msgstr ""
  29164. "Utiliza [method get_driver_resource] con [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE] "
  29165. "en su lugar."
  29166. msgid ""
  29167. "Returns [code]true[/code] if the [param texture] is discardable, [code]false[/"
  29168. "code] otherwise. See [RDTextureFormat] or [method texture_set_discardable]."
  29169. msgstr ""
  29170. "Devuelve [code]true[/code] si la [param texture] es descartable, [code]false[/"
  29171. "code] en caso contrario. Ver [RDTextureFormat] o [method "
  29172. "texture_set_discardable]."
  29173. msgid ""
  29174. "Returns [code]true[/code] if the specified [param format] is supported for "
  29175. "the given [param usage_flags], [code]false[/code] otherwise."
  29176. msgstr ""
  29177. "Devuelve [code]true[/code] si el [param format] especificado es compatible "
  29178. "con los [param usage_flags] proporcionados, [code]false[/code] en caso "
  29179. "contrario."
  29180. msgid ""
  29181. "Returns [code]true[/code] if the [param texture] is shared, [code]false[/"
  29182. "code] otherwise. See [RDTextureView]."
  29183. msgstr ""
  29184. "Devuelve [code]true[/code] si la [param texture] es compartida, [code]false[/"
  29185. "code] en caso contrario. Ver [RDTextureView]."
  29186. msgid ""
  29187. "Returns [code]true[/code] if the [param texture] is valid, [code]false[/code] "
  29188. "otherwise."
  29189. msgstr ""
  29190. "Devuelve [code]true[/code] si la [param texture] es válida, [code]false[/"
  29191. "code] en caso contrario."
  29192. msgid ""
  29193. "Creates a new vertex format with the specified [param vertex_descriptions]. "
  29194. "Returns a unique vertex format ID corresponding to the newly created vertex "
  29195. "format."
  29196. msgstr ""
  29197. "Crea un nuevo formato de vértice con los [param vertex_descriptions] "
  29198. "especificados. Devuelve un ID de formato de vértice único correspondiente al "
  29199. "formato de vértice recién creado."
  29200. msgid ""
  29201. "Rendering device type does not match any of the other enum values or is "
  29202. "unknown."
  29203. msgstr ""
  29204. "El tipo de dispositivo de renderizado no coincide con ninguno de los otros "
  29205. "valores de la enumeración o es desconocido."
  29206. msgid ""
  29207. "Rendering device is an integrated GPU, which is typically [i](but not always)"
  29208. "[/i] slower than dedicated GPUs ([constant DEVICE_TYPE_DISCRETE_GPU]). On "
  29209. "Android and iOS, the rendering device type is always considered to be "
  29210. "[constant DEVICE_TYPE_INTEGRATED_GPU]."
  29211. msgstr ""
  29212. "El dispositivo de renderizado es una GPU integrada, que suele ser [i](pero no "
  29213. "siempre)[/i] más lenta que las GPU dedicadas ([constant "
  29214. "DEVICE_TYPE_DISCRETE_GPU]). En Android e iOS, el tipo de dispositivo de "
  29215. "renderizado siempre se considera [constant DEVICE_TYPE_INTEGRATED_GPU]."
  29216. msgid ""
  29217. "Rendering device is a dedicated GPU, which is typically [i](but not always)[/"
  29218. "i] faster than integrated GPUs ([constant DEVICE_TYPE_INTEGRATED_GPU])."
  29219. msgstr ""
  29220. "El dispositivo de renderizado es una GPU dedicada, que suele ser [i](pero no "
  29221. "siempre)[/i] más rápida que las GPU integradas ([constant "
  29222. "DEVICE_TYPE_INTEGRATED_GPU])."
  29223. msgid "Represents the size of the [enum DeviceType] enum."
  29224. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DeviceType]."
  29225. msgid "- Vulkan: [code]VkImage[/code]."
  29226. msgstr "- Vulkan: [code]VkImage[/code]."
  29227. msgid "- Vulkan: [code]VkSampler[/code]."
  29228. msgstr "- Vulkan: [code]VkSampler[/code]."
  29229. msgid "- Vulkan: [code]VkDescriptorSet[/code]."
  29230. msgstr "- Vulkan: [code]VkDescriptorSet[/code]."
  29231. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_LOGICAL_DEVICE] instead."
  29232. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_LOGICAL_DEVICE] en su lugar."
  29233. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_PHYSICAL_DEVICE] instead."
  29234. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_PHYSICAL_DEVICE] en su lugar."
  29235. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TOPMOST_OBJECT] instead."
  29236. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_TOPMOST_OBJECT] en su lugar."
  29237. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_COMMAND_QUEUE] instead."
  29238. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_COMMAND_QUEUE] en su lugar."
  29239. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_QUEUE_FAMILY] instead."
  29240. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_QUEUE_FAMILY] en su lugar."
  29241. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE] instead."
  29242. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE] en su lugar."
  29243. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_VIEW] instead."
  29244. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_VIEW] en su lugar."
  29245. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_DATA_FORMAT] instead."
  29246. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_TEXTURE_DATA_FORMAT] en su lugar."
  29247. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_SAMPLER] instead."
  29248. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_SAMPLER] en su lugar."
  29249. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_UNIFORM_SET] instead."
  29250. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_UNIFORM_SET] en su lugar."
  29251. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_BUFFER] instead."
  29252. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_BUFFER] en su lugar."
  29253. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_COMPUTE_PIPELINE] instead."
  29254. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_COMPUTE_PIPELINE] en su lugar."
  29255. msgid "Use [constant DRIVER_RESOURCE_RENDER_PIPELINE] instead."
  29256. msgstr "Usar [constant DRIVER_RESOURCE_RENDER_PIPELINE] en su lugar."
  29257. msgid ""
  29258. "4-bit-per-channel red/green/blue/alpha channel data format, packed into 16 "
  29259. "bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29260. msgstr ""
  29261. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de 4 bits por canal, "
  29262. "empaquetado en 16 bits. Los valores están en el [code][0.0, 1.0][/code] rango."
  29263. msgid ""
  29264. "4-bit-per-channel blue/green/red/alpha channel data format, packed into 16 "
  29265. "bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29266. msgstr ""
  29267. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de 4 bits por canal, "
  29268. "empaquetado en 16 bits. Los valores están en el [code][0.0, 1.0][/code] rango."
  29269. msgid ""
  29270. "Red/green/blue channel data format with 5 bits of red, 6 bits of green and 5 "
  29271. "bits of blue, packed into 16 bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] "
  29272. "range."
  29273. msgstr ""
  29274. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul con 5 bits de rojo, 6 bits de verde "
  29275. "y 5 bits de azul, empaquetado en 16 bits. Los valores están en el [code][0.0, "
  29276. "1.0][/code] rango."
  29277. msgid ""
  29278. "Blue/green/red channel data format with 5 bits of blue, 6 bits of green and 5 "
  29279. "bits of red, packed into 16 bits. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] "
  29280. "range."
  29281. msgstr ""
  29282. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo con 5 bits de azul, 6 bits de verde "
  29283. "y 5 bits de rojo, empaquetado en 16 bits. Los valores están en el [code][0.0, "
  29284. "1.0][/code] rango."
  29285. msgid ""
  29286. "Red/green/blue/alpha channel data format with 5 bits of red, 6 bits of green, "
  29287. "5 bits of blue and 1 bit of alpha, packed into 16 bits. Values are in the "
  29288. "[code][0.0, 1.0][/code] range."
  29289. msgstr ""
  29290. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa con 5 bits de rojo, 6 bits de "
  29291. "verde, 5 bits de azul y 1 bit de alfa, empaquetado en 16 bits. Los valores "
  29292. "están en el [code][0.0, 1.0][/code] rango."
  29293. msgid ""
  29294. "Blue/green/red/alpha channel data format with 5 bits of blue, 6 bits of "
  29295. "green, 5 bits of red and 1 bit of alpha, packed into 16 bits. Values are in "
  29296. "the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29297. msgstr ""
  29298. "Formato de datos del canal azul/verde/rojo/alfa con 5 bits de azul, 6 bits de "
  29299. "verde, 5 bits de rojo y 1 bit de alfa, empaquetados en 16 bits. Los valores "
  29300. "están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29301. msgid ""
  29302. "Alpha/red/green/blue channel data format with 1 bit of alpha, 5 bits of red, "
  29303. "6 bits of green and 5 bits of blue, packed into 16 bits. Values are in the "
  29304. "[code][0.0, 1.0][/code] range."
  29305. msgstr ""
  29306. "Formato de datos del canal alfa/rojo/verde/azul con 1 bit de alfa, 5 bits de "
  29307. "rojo, 6 bits de verde y 5 bits de azul, empaquetados en 16 bits. Los valores "
  29308. "están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29309. msgid ""
  29310. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with "
  29311. "normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29312. msgstr ""
  29313. "Formato de datos del canal rojo de punto flotante sin signo de 8 bits por "
  29314. "canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/"
  29315. "code]."
  29316. msgid ""
  29317. "8-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with "
  29318. "normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29319. msgstr ""
  29320. "Formato de datos del canal rojo de punto flotante con signo de 8 bits por "
  29321. "canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][-1.0, 1.0][/"
  29322. "code]."
  29323. msgid ""
  29324. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with scaled "
  29325. "value (value is converted from integer to float). Values are in the [code]"
  29326. "[0.0, 255.0][/code] range."
  29327. msgstr ""
  29328. "Formato de datos del canal rojo de punto flotante sin signo de 8 bits por "
  29329. "canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). Los "
  29330. "valores están en el rango [code][0.0, 255.0][/code]."
  29331. msgid ""
  29332. "8-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with scaled "
  29333. "value (value is converted from integer to float). Values are in the [code]"
  29334. "[-127.0, 127.0][/code] range."
  29335. msgstr ""
  29336. "Formato de datos del canal rojo de punto flotante con signo de 8 bits por "
  29337. "canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). Los "
  29338. "valores están en el rango [code][-127.0, 127.0][/code]."
  29339. msgid ""
  29340. "8-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in the "
  29341. "[code][0, 255][/code] range."
  29342. msgstr ""
  29343. "Formato de datos de canal rojo de 8 bits por canal, entero sin signo. Los "
  29344. "valores están en el rango [code][0, 255][/code]."
  29345. msgid ""
  29346. "8-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the "
  29347. "[code][-127, 127][/code] range."
  29348. msgstr ""
  29349. "Formato de datos de canal rojo de 8 bits por canal, entero con signo. Los "
  29350. "valores están en el rango [code][-127, 127][/code]."
  29351. msgid ""
  29352. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with "
  29353. "normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, "
  29354. "1.0][/code] range."
  29355. msgstr ""
  29356. "Formato de datos de canal rojo de 8 bits por canal, de punto flotante sin "
  29357. "signo con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los valores están "
  29358. "en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29359. msgid ""
  29360. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with "
  29361. "normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29362. msgstr ""
  29363. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, de punto flotante "
  29364. "sin signo con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, "
  29365. "1.0][/code]."
  29366. msgid ""
  29367. "8-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  29368. "normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29369. msgstr ""
  29370. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, de punto flotante "
  29371. "con signo con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][-1.0, "
  29372. "1.0][/code]."
  29373. msgid ""
  29374. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with "
  29375. "scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the "
  29376. "[code][0.0, 255.0][/code] range."
  29377. msgstr ""
  29378. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, de punto flotante "
  29379. "sin signo con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). "
  29380. "Los valores están en el rango [code][0.0, 255.0][/code]."
  29381. msgid ""
  29382. "8-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  29383. "scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the "
  29384. "[code][-127.0, 127.0][/code] range."
  29385. msgstr ""
  29386. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, de punto flotante "
  29387. "con signo con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). "
  29388. "Los valores están en el rango [code][-127.0, 127.0][/code]."
  29389. msgid ""
  29390. "8-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values are "
  29391. "in the [code][0, 255][/code] range."
  29392. msgstr ""
  29393. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, entero sin signo. "
  29394. "Los valores están en el rango [code][0, 255][/code]."
  29395. msgid ""
  29396. "8-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are in "
  29397. "the [code][-127, 127][/code] range."
  29398. msgstr ""
  29399. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, entero con signo. "
  29400. "Los valores están en el rango [code][-127, 127][/code]."
  29401. msgid ""
  29402. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with "
  29403. "normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, "
  29404. "1.0][/code] range."
  29405. msgstr ""
  29406. "Formato de datos de canal rojo/verde de 8 bits por canal, de punto flotante "
  29407. "sin signo con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los valores "
  29408. "están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29409. msgid ""
  29410. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format "
  29411. "with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29412. msgstr ""
  29413. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de 8 bits por canal, de punto "
  29414. "flotante sin signo con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29415. "[0.0, 1.0][/code]."
  29416. msgid ""
  29417. "8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  29418. "with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29419. msgstr ""
  29420. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de 8 bits por canal, de punto "
  29421. "flotante con signo con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29422. "[-1.0, 1.0][/code]."
  29423. msgid ""
  29424. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format "
  29425. "with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in "
  29426. "the [code][0.0, 255.0][/code] range."
  29427. msgstr ""
  29428. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de 8 bits por canal, de punto "
  29429. "flotante sin signo con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29430. "flotante). Los valores están en el rango [code][0.0, 255.0][/code]."
  29431. msgid ""
  29432. "8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  29433. "with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in "
  29434. "the [code][-127.0, 127.0][/code] range."
  29435. msgstr ""
  29436. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de 8 bits por canal, de punto "
  29437. "flotante con signo con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29438. "flotante). Los valores están en el rango [code][-127.0, 127.0][/code]."
  29439. msgid ""
  29440. "8-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. Values "
  29441. "are in the [code][0, 255][/code] range."
  29442. msgstr ""
  29443. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de 8 bits por canal, entero sin "
  29444. "signo. Los valores están en el rango [code][0, 255][/code]."
  29445. msgid ""
  29446. "8-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values "
  29447. "are in the [code][-127, 127][/code] range."
  29448. msgstr ""
  29449. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de entero con signo de 8 bits por "
  29450. "canal. Los valores están en el rango [code][-127, 127][/code]."
  29451. msgid ""
  29452. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format "
  29453. "with normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code]"
  29454. "[0.0, 1.0][/code] range."
  29455. msgstr ""
  29456. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante sin signo de 8 "
  29457. "bits por canal con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los "
  29458. "valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29459. msgid ""
  29460. "8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red channel data format "
  29461. "with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29462. msgstr ""
  29463. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo de punto flotante sin signo de 8 "
  29464. "bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29465. "[0.0, 1.0][/code]."
  29466. msgid ""
  29467. "8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red channel data format "
  29468. "with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29469. msgstr ""
  29470. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo de punto flotante con signo de 8 "
  29471. "bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29472. "[-1.0, 1.0][/code]."
  29473. msgid ""
  29474. "8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red channel data format "
  29475. "with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in "
  29476. "the [code][0.0, 255.0][/code] range."
  29477. msgstr ""
  29478. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo de punto flotante sin signo de 8 "
  29479. "bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29480. "flotante). Los valores están en el rango [code][0.0, 255.0][/code]."
  29481. msgid ""
  29482. "8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red channel data format "
  29483. "with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in "
  29484. "the [code][-127.0, 127.0][/code] range."
  29485. msgstr ""
  29486. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo de punto flotante con signo de 8 "
  29487. "bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29488. "flotante). Los valores están en el rango [code][-127.0, 127.0][/code]."
  29489. msgid ""
  29490. "8-bit-per-channel unsigned integer blue/green/red channel data format. Values "
  29491. "are in the [code][0, 255][/code] range."
  29492. msgstr ""
  29493. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo de enteros sin signo de 8 bits por "
  29494. "canal. Los valores están en el rango [code][0, 255][/code]."
  29495. msgid ""
  29496. "8-bit-per-channel signed integer blue/green/red channel data format. Values "
  29497. "are in the [code][-127, 127][/code] range."
  29498. msgstr ""
  29499. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo de enteros con signo de 8 bits por "
  29500. "canal. Los valores están en el rango [code][-127, 127][/code]."
  29501. msgid ""
  29502. "8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red data format with "
  29503. "normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, "
  29504. "1.0][/code] range."
  29505. msgstr ""
  29506. "Formato de datos azul/verde/rojo de punto flotante sin signo de 8 bits por "
  29507. "canal con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los valores están "
  29508. "en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29509. msgid ""
  29510. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29511. "format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29512. msgstr ""
  29513. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante sin signo de "
  29514. "8 bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29515. "[0.0, 1.0][/code]."
  29516. msgid ""
  29517. "8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29518. "format with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] "
  29519. "range."
  29520. msgstr ""
  29521. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  29522. "8 bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29523. "[-1.0, 1.0][/code]."
  29524. msgid ""
  29525. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29526. "format with scaled value (value is converted from integer to float). Values "
  29527. "are in the [code][0.0, 255.0][/code] range."
  29528. msgstr ""
  29529. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante sin signo de "
  29530. "8 bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29531. "flotante). Los valores están en el rango [code][0.0, 255.0][/code]."
  29532. msgid ""
  29533. "8-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29534. "format with scaled value (value is converted from integer to float). Values "
  29535. "are in the [code][-127.0, 127.0][/code] range."
  29536. msgstr ""
  29537. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  29538. "8 bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29539. "flotante). Los valores están en el rango [code][-127.0, 127.0][/code]."
  29540. msgid ""
  29541. "8-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  29542. "Values are in the [code][0, 255][/code] range."
  29543. msgstr ""
  29544. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de entero sin signo de 8 bits "
  29545. "por canal. Los valores están en el rango [code][0, 255][/code]."
  29546. msgid ""
  29547. "8-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  29548. "Values are in the [code][-127, 127][/code] range."
  29549. msgstr ""
  29550. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de entero con signo de 8 bits "
  29551. "por canal. Los valores están en el rango [code][-127, 127][/code]."
  29552. msgid ""
  29553. "8-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29554. "format with normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the "
  29555. "[code][0.0, 1.0][/code] range."
  29556. msgstr ""
  29557. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante sin signo de "
  29558. "8 bits por canal con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los "
  29559. "valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29560. msgid ""
  29561. "8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/alpha channel data "
  29562. "format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29563. msgstr ""
  29564. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de punto flotante sin signo de "
  29565. "8 bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29566. "[0.0, 1.0][/code]."
  29567. msgid ""
  29568. "8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red/alpha channel data "
  29569. "format with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] "
  29570. "range."
  29571. msgstr ""
  29572. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de punto flotante con signo de "
  29573. "8 bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29574. "[-1.0, 1.0][/code]."
  29575. msgid ""
  29576. "8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/alpha channel data "
  29577. "format with scaled value (value is converted from integer to float). Values "
  29578. "are in the [code][0.0, 255.0][/code] range."
  29579. msgstr ""
  29580. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de punto flotante sin signo de "
  29581. "8 bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29582. "flotante). Los valores están en el rango [code][0.0, 255.0][/code]."
  29583. msgid ""
  29584. "8-bit-per-channel signed floating-point blue/green/red/alpha channel data "
  29585. "format with scaled value (value is converted from integer to float). Values "
  29586. "are in the [code][-127.0, 127.0][/code] range."
  29587. msgstr ""
  29588. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de punto flotante con signo de "
  29589. "8 bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29590. "flotante). Los valores están en el rango [code][-127.0, 127.0][/code]."
  29591. msgid ""
  29592. "8-bit-per-channel unsigned integer blue/green/red/alpha channel data format. "
  29593. "Values are in the [code][0, 255][/code] range."
  29594. msgstr ""
  29595. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de entero sin signo de 8 bits "
  29596. "por canal. Los valores están en el rango [code][0, 255][/code]."
  29597. msgid ""
  29598. "8-bit-per-channel signed integer blue/green/red/alpha channel data format. "
  29599. "Values are in the [code][-127, 127][/code] range."
  29600. msgstr ""
  29601. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de entero con signo de 8 bits "
  29602. "por canal. Los valores están en el rango [code][-127, 127][/code]."
  29603. msgid ""
  29604. "8-bit-per-channel unsigned floating-point blue/green/red/alpha channel data "
  29605. "format with normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the "
  29606. "[code][0.0, 1.0][/code] range."
  29607. msgstr ""
  29608. "Formato de datos de canal azul/verde/rojo/alfa de punto flotante sin signo de "
  29609. "8 bits por canal con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los "
  29610. "valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29611. msgid ""
  29612. "8-bit-per-channel unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data "
  29613. "format with normalized value, packed in 32 bits. Values are in the [code]"
  29614. "[0.0, 1.0][/code] range."
  29615. msgstr ""
  29616. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de punto flotante sin signo de "
  29617. "8 bits por canal con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. Los valores "
  29618. "están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29619. msgid ""
  29620. "8-bit-per-channel signed floating-point alpha/red/green/blue channel data "
  29621. "format with normalized value, packed in 32 bits. Values are in the [code]"
  29622. "[-1.0, 1.0][/code] range."
  29623. msgstr ""
  29624. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de punto flotante con signo de "
  29625. "8 bits por canal con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. Los valores "
  29626. "están en el rango [code][-1.0, 1.0][/code]."
  29627. msgid ""
  29628. "8-bit-per-channel unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data "
  29629. "format with scaled value (value is converted from integer to float), packed "
  29630. "in 32 bits. Values are in the [code][0.0, 255.0][/code] range."
  29631. msgstr ""
  29632. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de 8 bits por canal de punto "
  29633. "flotante sin signo con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29634. "flotante), empaquetado en 32 bits. Los valores están en el rango [code][0.0, "
  29635. "255.0][/code]."
  29636. msgid ""
  29637. "8-bit-per-channel signed floating-point alpha/red/green/blue channel data "
  29638. "format with scaled value (value is converted from integer to float), packed "
  29639. "in 32 bits. Values are in the [code][-127.0, 127.0][/code] range."
  29640. msgstr ""
  29641. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de 8 bits por canal de punto "
  29642. "flotante con signo con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29643. "flotante), empaquetado en 32 bits. Los valores están en el rango [code]"
  29644. "[-127.0, 127.0][/code]."
  29645. msgid ""
  29646. "8-bit-per-channel unsigned integer alpha/red/green/blue channel data format, "
  29647. "packed in 32 bits. Values are in the [code][0, 255][/code] range."
  29648. msgstr ""
  29649. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de entero sin signo de 8 bits "
  29650. "por canal, empaquetado en 32 bits. Los valores están en el rango [code][0, "
  29651. "255][/code]."
  29652. msgid ""
  29653. "8-bit-per-channel signed integer alpha/red/green/blue channel data format, "
  29654. "packed in 32 bits. Values are in the [code][-127, 127][/code] range."
  29655. msgstr ""
  29656. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de entero con signo de 8 bits "
  29657. "por canal, empaquetado en 32 bits. Los valores están en el rango [code][-127, "
  29658. "127][/code]."
  29659. msgid ""
  29660. "8-bit-per-channel unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data "
  29661. "format with normalized value and non-linear sRGB encoding, packed in 32 bits. "
  29662. "Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29663. msgstr ""
  29664. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de 8 bits por canal de punto "
  29665. "flotante sin signo con valor normalizado y codificación sRGB no lineal, "
  29666. "empaquetado en 32 bits. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29667. msgid ""
  29668. "Unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data format with "
  29669. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29670. "of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][0.0, "
  29671. "1.0][/code] range."
  29672. msgstr ""
  29673. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de punto flotante sin signo "
  29674. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29675. "alfa, 10 bits de rojo, 10 bits de verde y 10 bits de azul. Los valores están "
  29676. "en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29677. msgid ""
  29678. "Signed floating-point alpha/red/green/blue channel data format with "
  29679. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29680. "of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][-1.0, "
  29681. "1.0][/code] range."
  29682. msgstr ""
  29683. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de punto flotante con signo "
  29684. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29685. "alfa, 10 bits de rojo, 10 bits de verde y 10 bits de azul. Los valores están "
  29686. "en el rango [code][-1.0, 1.0][/code]."
  29687. msgid ""
  29688. "Unsigned floating-point alpha/red/green/blue channel data format with "
  29689. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29690. "of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][0.0, "
  29691. "1023.0][/code] range for red/green/blue and [code][0.0, 3.0][/code] for alpha."
  29692. msgstr ""
  29693. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de punto flotante sin signo "
  29694. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29695. "alfa, 10 bits de rojo, 10 bits de verde y 10 bits de azul. Los valores están "
  29696. "en el rango [code][0.0, 1023.0][/code] para rojo/verde/azul y [code][0.0, 3.0]"
  29697. "[/code] para alfa."
  29698. msgid ""
  29699. "Signed floating-point alpha/red/green/blue channel data format with "
  29700. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29701. "of red, 10 bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code]"
  29702. "[-511.0, 511.0][/code] range for red/green/blue and [code][-1.0, 1.0][/code] "
  29703. "for alpha."
  29704. msgstr ""
  29705. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de punto flotante con signo y "
  29706. "valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29707. "alfa, 10 bits de rojo, 10 bits de verde y 10 bits de azul. Los valores están "
  29708. "en el rango [code][-511.0, 511.0][/code] para rojo/verde/azul y [code][-1.0, "
  29709. "1.0][/code] para alfa."
  29710. msgid ""
  29711. "Unsigned integer alpha/red/green/blue channel data format with normalized "
  29712. "value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of red, 10 "
  29713. "bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][0, 1023][/code] "
  29714. "range for red/green/blue and [code][0, 3][/code] for alpha."
  29715. msgstr ""
  29716. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de entero sin signo con valor "
  29717. "normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de alfa, 10 "
  29718. "bits de rojo, 10 bits de verde y 10 bits de azul. Los valores están en el "
  29719. "rango [code][0, 1023][/code] para rojo/verde/azul y [code][0, 3][/code] para "
  29720. "alfa."
  29721. msgid ""
  29722. "Signed integer alpha/red/green/blue channel data format with normalized "
  29723. "value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of red, 10 "
  29724. "bits of green and 10 bits of blue. Values are in the [code][-511, 511][/code] "
  29725. "range for red/green/blue and [code][-1, 1][/code] for alpha."
  29726. msgstr ""
  29727. "Formato de datos de canal alfa/rojo/verde/azul de entero con signo con valor "
  29728. "normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de alfa, 10 "
  29729. "bits de rojo, 10 bits de verde y 10 bits de azul. Los valores están en el "
  29730. "rango [code][-511, 511][/code] para rojo/verde/azul y [code][-1, 1][/code] "
  29731. "para alfa."
  29732. msgid ""
  29733. "Unsigned floating-point alpha/blue/green/red channel data format with "
  29734. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29735. "of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][0.0, "
  29736. "1.0][/code] range."
  29737. msgstr ""
  29738. "Formato de datos de canal alfa/azul/verde/rojo de punto flotante sin signo "
  29739. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29740. "alfa, 10 bits de azul, 10 bits de verde y 10 bits de rojo. Los valores están "
  29741. "en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  29742. msgid ""
  29743. "Signed floating-point alpha/blue/green/red channel data format with "
  29744. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29745. "of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][-1.0, "
  29746. "1.0][/code] range."
  29747. msgstr ""
  29748. "Formato de datos de canal alfa/azul/verde/rojo de punto flotante con signo "
  29749. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29750. "alfa, 10 bits de azul, 10 bits de verde y 10 bits de rojo. Los valores están "
  29751. "en el rango [code][-1.0, 1.0][/code]."
  29752. msgid ""
  29753. "Unsigned floating-point alpha/blue/green/red channel data format with "
  29754. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29755. "of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][0.0, "
  29756. "1023.0][/code] range for blue/green/red and [code][0.0, 3.0][/code] for alpha."
  29757. msgstr ""
  29758. "Formato de datos de canal alfa/azul/verde/rojo de punto flotante sin signo "
  29759. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits de "
  29760. "alfa, 10 bits de azul, 10 bits de verde y 10 bits de rojo. Los valores están "
  29761. "en el rango [code][0.0, 1023.0][/code] para azul/verde/rojo y [code][0.0, 3.0]"
  29762. "[/code] para alfa."
  29763. msgid ""
  29764. "Signed floating-point alpha/blue/green/red channel data format with "
  29765. "normalized value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits "
  29766. "of blue, 10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code]"
  29767. "[-511.0, 511.0][/code] range for blue/green/red and [code][-1.0, 1.0][/code] "
  29768. "for alpha."
  29769. msgstr ""
  29770. "Formato de datos de canal alfa/azul/verde/rojo de punto flotante con signo "
  29771. "con valor normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits "
  29772. "para alfa, 10 bits para azul, 10 bits para verde y 10 bits para rojo. Los "
  29773. "valores están en el rango [code][-511.0, 511.0][/code] para azul/verde/rojo y "
  29774. "en el rango [code][-1.0, 1.0][/code] para alfa."
  29775. msgid ""
  29776. "Unsigned integer alpha/blue/green/red channel data format with normalized "
  29777. "value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of blue, "
  29778. "10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][0, 1023][/code] "
  29779. "range for blue/green/red and [code][0, 3][/code] for alpha."
  29780. msgstr ""
  29781. "Formato de datos de canal alfa/azul/verde/rojo entero sin signo con valor "
  29782. "normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits para alfa, 10 "
  29783. "bits para azul, 10 bits para verde y 10 bits para rojo. Los valores están en "
  29784. "el rango [code][0, 1023][/code] para azul/verde/rojo y en el rango [code][0, "
  29785. "3][/code] para alfa."
  29786. msgid ""
  29787. "Signed integer alpha/blue/green/red channel data format with normalized "
  29788. "value, packed in 32 bits. Format contains 2 bits of alpha, 10 bits of blue, "
  29789. "10 bits of green and 10 bits of red. Values are in the [code][-511, 511][/"
  29790. "code] range for blue/green/red and [code][-1, 1][/code] for alpha."
  29791. msgstr ""
  29792. "Formato de datos de canal alfa/azul/verde/rojo entero con signo con valor "
  29793. "normalizado, empaquetado en 32 bits. El formato contiene 2 bits para alfa, 10 "
  29794. "bits para azul, 10 bits para verde y 10 bits para rojo. Los valores están en "
  29795. "el rango [code][-511, 511][/code] para azul/verde/rojo y en el rango [code]"
  29796. "[-1, 1][/code] para alfa."
  29797. msgid ""
  29798. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with "
  29799. "normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29800. msgstr ""
  29801. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante sin signo de 16 bits por "
  29802. "canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/"
  29803. "code]."
  29804. msgid ""
  29805. "16-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with "
  29806. "normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29807. msgstr ""
  29808. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante con signo de 16 bits por "
  29809. "canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][-1.0, 1.0][/"
  29810. "code]."
  29811. msgid ""
  29812. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red channel data format with "
  29813. "scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the "
  29814. "[code][0.0, 65535.0][/code] range."
  29815. msgstr ""
  29816. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante sin signo de 16 bits por "
  29817. "canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). Los "
  29818. "valores están en el rango [code][0.0, 65535.0][/code]."
  29819. msgid ""
  29820. "16-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with scaled "
  29821. "value (value is converted from integer to float). Values are in the [code]"
  29822. "[-32767.0, 32767.0][/code] range."
  29823. msgstr ""
  29824. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante con signo de 16 bits por "
  29825. "canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). Los "
  29826. "valores están en el rango [code][-32767.0, 32767.0][/code]."
  29827. msgid ""
  29828. "16-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in "
  29829. "the [code][0.0, 65535][/code] range."
  29830. msgstr ""
  29831. "Formato de datos de canal rojo entero sin signo de 16 bits por canal. Los "
  29832. "valores están en el rango [code][0.0, 65535][/code]."
  29833. msgid ""
  29834. "16-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the "
  29835. "[code][-32767, 32767][/code] range."
  29836. msgstr ""
  29837. "Formato de datos de canal rojo entero con signo de 16 bits por canal. Los "
  29838. "valores están en el rango [code][-32767, 32767][/code]."
  29839. msgid ""
  29840. "16-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with the "
  29841. "value stored as-is."
  29842. msgstr ""
  29843. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante con signo de 16 bits por "
  29844. "canal con el valor almacenado tal cual."
  29845. msgid ""
  29846. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with "
  29847. "normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29848. msgstr ""
  29849. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante sin signo de 16 bits "
  29850. "por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, "
  29851. "1.0][/code]."
  29852. msgid ""
  29853. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  29854. "normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29855. msgstr ""
  29856. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante con signo de 16 bits "
  29857. "por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][-1.0, "
  29858. "1.0][/code]."
  29859. msgid ""
  29860. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green channel data format with "
  29861. "scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the "
  29862. "[code][0.0, 65535.0][/code] range."
  29863. msgstr ""
  29864. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante sin signo de 16 bits "
  29865. "por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). "
  29866. "Los valores están en el rango [code][0.0, 65535.0][/code]."
  29867. msgid ""
  29868. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  29869. "scaled value (value is converted from integer to float). Values are in the "
  29870. "[code][-32767.0, 32767.0][/code] range."
  29871. msgstr ""
  29872. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante con signo de 16 bits "
  29873. "por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a flotante). "
  29874. "Los valores están en el rango [code][-32767.0, 32767.0][/code]."
  29875. msgid ""
  29876. "16-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values are "
  29877. "in the [code][0.0, 65535][/code] range."
  29878. msgstr ""
  29879. "Formato de datos de canal rojo/verde de entero sin signo de 16 bits por "
  29880. "canal. Los valores están en el rango [code][0.0, 65535][/code]."
  29881. msgid ""
  29882. "16-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are "
  29883. "in the [code][-32767, 32767][/code] range."
  29884. msgstr ""
  29885. "Formato de datos de canal rojo/verde de entero con signo de 16 bits por "
  29886. "canal. Los valores están en el rango [code][-32767, 32767][/code]."
  29887. msgid ""
  29888. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  29889. "the value stored as-is."
  29890. msgstr ""
  29891. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante con signo de 16 bits "
  29892. "por canal con el valor almacenado tal cual."
  29893. msgid ""
  29894. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format "
  29895. "with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29896. msgstr ""
  29897. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante sin signo de 16 "
  29898. "bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29899. "[0.0, 1.0][/code]."
  29900. msgid ""
  29901. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  29902. "with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] range."
  29903. msgstr ""
  29904. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante con signo de 16 "
  29905. "bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29906. "[-1.0, 1.0][/code]."
  29907. msgid ""
  29908. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue channel data format "
  29909. "with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in "
  29910. "the [code][0.0, 65535.0][/code] range."
  29911. msgstr ""
  29912. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante sin signo de 16 "
  29913. "bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29914. "flotante). Los valores están en el rango [code][0.0, 65535.0][/code]."
  29915. msgid ""
  29916. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  29917. "with scaled value (value is converted from integer to float). Values are in "
  29918. "the [code][-32767.0, 32767.0][/code] range."
  29919. msgstr ""
  29920. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante con signo de 16 "
  29921. "bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29922. "flotante). Los valores están en el rango [code][-32767.0, 32767.0][/code]."
  29923. msgid ""
  29924. "16-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. "
  29925. "Values are in the [code][0.0, 65535][/code] range."
  29926. msgstr ""
  29927. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de entero sin signo de 16 bits por "
  29928. "canal. Los valores están en el rango [code][0.0, 65535][/code]."
  29929. msgid ""
  29930. "16-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values "
  29931. "are in the [code][-32767, 32767][/code] range."
  29932. msgstr ""
  29933. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de entero con signo de 16 bits por "
  29934. "canal. Los valores están en el rango [code][-32767, 32767][/code]."
  29935. msgid ""
  29936. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  29937. "with the value stored as-is."
  29938. msgstr ""
  29939. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante con signo de 16 "
  29940. "bits por canal con el valor almacenado tal cual."
  29941. msgid ""
  29942. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29943. "format with normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  29944. msgstr ""
  29945. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante sin signo de "
  29946. "16 bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29947. "[0.0, 1.0][/code]."
  29948. msgid ""
  29949. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29950. "format with normalized value. Values are in the [code][-1.0, 1.0][/code] "
  29951. "range."
  29952. msgstr ""
  29953. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  29954. "16 bits por canal con valor normalizado. Los valores están en el rango [code]"
  29955. "[-1.0, 1.0][/code]."
  29956. msgid ""
  29957. "16-bit-per-channel unsigned floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29958. "format with scaled value (value is converted from integer to float). Values "
  29959. "are in the [code][0.0, 65535.0][/code] range."
  29960. msgstr ""
  29961. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante sin signo de "
  29962. "16 bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29963. "flotante). Los valores están en el rango [code][0.0, 65535.0][/code]."
  29964. msgid ""
  29965. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29966. "format with scaled value (value is converted from integer to float). Values "
  29967. "are in the [code][-32767.0, 32767.0][/code] range."
  29968. msgstr ""
  29969. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  29970. "16 bits por canal con valor escalado (el valor se convierte de entero a "
  29971. "flotante). Los valores están en el rango [code][-32767.0, 32767.0][/code]."
  29972. msgid ""
  29973. "16-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  29974. "Values are in the [code][0.0, 65535][/code] range."
  29975. msgstr ""
  29976. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de entero sin signo de 16 bits "
  29977. "por canal. Los valores están en el rango [code][0.0, 65535][/code]."
  29978. msgid ""
  29979. "16-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  29980. "Values are in the [code][-32767, 32767][/code] range."
  29981. msgstr ""
  29982. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de entero con signo de 16 bits "
  29983. "por canal. Los valores están en el rango [code][-32767, 32767][/code]."
  29984. msgid ""
  29985. "16-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  29986. "format with the value stored as-is."
  29987. msgstr ""
  29988. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  29989. "16 bits por canal con el valor almacenado tal cual."
  29990. msgid ""
  29991. "32-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in "
  29992. "the [code][0, 2^32 - 1][/code] range."
  29993. msgstr ""
  29994. "Formato de datos de canal rojo de entero sin signo de 32 bits por canal. Los "
  29995. "valores están en el rango [code][0, 2^32 - 1][/code]."
  29996. msgid ""
  29997. "32-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the "
  29998. "[code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range."
  29999. msgstr ""
  30000. "Formato de datos de canal rojo de entero con signo de 32 bits por canal. Los "
  30001. "valores están en el rango [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code]."
  30002. msgid ""
  30003. "32-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with the "
  30004. "value stored as-is."
  30005. msgstr ""
  30006. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante con signo de 32 bits por "
  30007. "canal con el valor almacenado tal cual."
  30008. msgid ""
  30009. "32-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values are "
  30010. "in the [code][0, 2^32 - 1][/code] range."
  30011. msgstr ""
  30012. "Formato de datos de canal rojo/verde de entero sin signo de 32 bits por "
  30013. "canal. Los valores están en el rango [code][0, 2^32 - 1][/code]."
  30014. msgid ""
  30015. "32-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are "
  30016. "in the [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range."
  30017. msgstr ""
  30018. "Formato de datos de canal rojo/verde de entero con signo de 32 bits por "
  30019. "canal. Los valores están en el rango [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code]."
  30020. msgid ""
  30021. "32-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  30022. "the value stored as-is."
  30023. msgstr ""
  30024. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante con signo de 32 bits "
  30025. "por canal con el valor almacenado tal cual."
  30026. msgid ""
  30027. "32-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. "
  30028. "Values are in the [code][0, 2^32 - 1][/code] range."
  30029. msgstr ""
  30030. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de entero sin signo de 32 bits por "
  30031. "canal. Los valores están en el rango [code][0, 2^32 - 1][/code]."
  30032. msgid ""
  30033. "32-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values "
  30034. "are in the [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range."
  30035. msgstr ""
  30036. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de entero con signo de 32 bits por "
  30037. "canal. Los valores están en el rango [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code]."
  30038. msgid ""
  30039. "32-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  30040. "with the value stored as-is."
  30041. msgstr ""
  30042. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante con signo de 32 "
  30043. "bits por canal con el valor almacenado tal cual."
  30044. msgid ""
  30045. "32-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  30046. "Values are in the [code][0, 2^32 - 1][/code] range."
  30047. msgstr ""
  30048. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de entero sin signo de 32 bits "
  30049. "por canal. Los valores están en el rango [code][0, 2^32 - 1][/code]."
  30050. msgid ""
  30051. "32-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  30052. "Values are in the [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/code] range."
  30053. msgstr ""
  30054. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de enteros con signo de 32 "
  30055. "bits por canal. Los valores están en el rango [code][2^31 + 1, 2^31 - 1][/"
  30056. "code]."
  30057. msgid ""
  30058. "32-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  30059. "format with the value stored as-is."
  30060. msgstr ""
  30061. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  30062. "32 bits por canal con el valor almacenado tal cual."
  30063. msgid ""
  30064. "64-bit-per-channel unsigned integer red channel data format. Values are in "
  30065. "the [code][0, 2^64 - 1][/code] range."
  30066. msgstr ""
  30067. "Formato de datos de canal rojo de enteros sin signo de 64 bits por canal. Los "
  30068. "valores están en el rango [code][0, 2^64 - 1][/code]."
  30069. msgid ""
  30070. "64-bit-per-channel signed integer red channel data format. Values are in the "
  30071. "[code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range."
  30072. msgstr ""
  30073. "Formato de datos de canal rojo de enteros con signo de 64 bits por canal. Los "
  30074. "valores están en el rango [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code]."
  30075. msgid ""
  30076. "64-bit-per-channel signed floating-point red channel data format with the "
  30077. "value stored as-is."
  30078. msgstr ""
  30079. "Formato de datos de canal rojo de punto flotante con signo de 64 bits por "
  30080. "canal con el valor almacenado tal cual."
  30081. msgid ""
  30082. "64-bit-per-channel unsigned integer red/green channel data format. Values are "
  30083. "in the [code][0, 2^64 - 1][/code] range."
  30084. msgstr ""
  30085. "Formato de datos de canal rojo/verde de enteros sin signo de 64 bits por "
  30086. "canal. Los valores están en el rango [code][0, 2^64 - 1][/code]."
  30087. msgid ""
  30088. "64-bit-per-channel signed integer red/green channel data format. Values are "
  30089. "in the [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range."
  30090. msgstr ""
  30091. "Formato de datos de canal rojo/verde de enteros con signo de 64 bits por "
  30092. "canal. Los valores están en el rango [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code]."
  30093. msgid ""
  30094. "64-bit-per-channel signed floating-point red/green channel data format with "
  30095. "the value stored as-is."
  30096. msgstr ""
  30097. "Formato de datos de canal rojo/verde de punto flotante con signo de 64 bits "
  30098. "por canal con el valor almacenado tal cual."
  30099. msgid ""
  30100. "64-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue channel data format. "
  30101. "Values are in the [code][0, 2^64 - 1][/code] range."
  30102. msgstr ""
  30103. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de enteros sin signo de 64 bits por "
  30104. "canal. Los valores están en el rango [code][0, 2^64 - 1][/code]."
  30105. msgid ""
  30106. "64-bit-per-channel signed integer red/green/blue channel data format. Values "
  30107. "are in the [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range."
  30108. msgstr ""
  30109. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de enteros con signo de 64 bits por "
  30110. "canal. Los valores están en el rango [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code]."
  30111. msgid ""
  30112. "64-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue channel data format "
  30113. "with the value stored as-is."
  30114. msgstr ""
  30115. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul de punto flotante con signo de 64 "
  30116. "bits por canal con el valor almacenado tal cual."
  30117. msgid ""
  30118. "64-bit-per-channel unsigned integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  30119. "Values are in the [code][0, 2^64 - 1][/code] range."
  30120. msgstr ""
  30121. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de enteros sin signo de 64 "
  30122. "bits por canal. Los valores están en el rango [code][0, 2^64 - 1][/code]."
  30123. msgid ""
  30124. "64-bit-per-channel signed integer red/green/blue/alpha channel data format. "
  30125. "Values are in the [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/code] range."
  30126. msgstr ""
  30127. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de enteros con signo de 64 "
  30128. "bits por canal. Los valores están en el rango [code][2^63 + 1, 2^63 - 1][/"
  30129. "code]."
  30130. msgid ""
  30131. "64-bit-per-channel signed floating-point red/green/blue/alpha channel data "
  30132. "format with the value stored as-is."
  30133. msgstr ""
  30134. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa de punto flotante con signo de "
  30135. "64 bits por canal con el valor almacenado tal cual."
  30136. msgid ""
  30137. "Unsigned floating-point blue/green/red data format with the value stored as-"
  30138. "is, packed in 32 bits. The format's precision is 10 bits of blue channel, 11 "
  30139. "bits of green channel and 11 bits of red channel."
  30140. msgstr ""
  30141. "Formato de datos azul/verde/rojo de punto flotante sin signo con el valor "
  30142. "almacenado tal cual, empaquetado en 32 bits. La precisión del formato es de "
  30143. "10 bits de canal azul, 11 bits de canal verde y 11 bits de canal rojo."
  30144. msgid ""
  30145. "Unsigned floating-point exposure/blue/green/red data format with the value "
  30146. "stored as-is, packed in 32 bits. The format's precision is 5 bits of "
  30147. "exposure, 9 bits of blue channel, 9 bits of green channel and 9 bits of red "
  30148. "channel."
  30149. msgstr ""
  30150. "Formato de datos de exposición/azul/verde/rojo de punto flotante sin signo "
  30151. "con el valor almacenado tal cual, empaquetado en 32 bits. La precisión del "
  30152. "formato es de 5 bits de exposición, 9 bits de canal azul, 9 bits de canal "
  30153. "verde y 9 bits de canal rojo."
  30154. msgid ""
  30155. "16-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value. "
  30156. "Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range."
  30157. msgstr ""
  30158. "Formato de datos de profundidad de punto flotante sin signo de 16 bits con "
  30159. "valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  30160. msgid ""
  30161. "24-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value, plus "
  30162. "8 unused bits, packed in 32 bits. Values for depth are in the [code][0.0, 1.0]"
  30163. "[/code] range."
  30164. msgstr ""
  30165. "Formato de datos de profundidad de punto flotante sin signo de 24 bits con "
  30166. "valor normalizado, más 8 bits no utilizados, empaquetados en 32 bits. Los "
  30167. "valores para la profundidad están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  30168. msgid ""
  30169. "32-bit signed floating-point depth data format with the value stored as-is."
  30170. msgstr ""
  30171. "Formato de datos de profundidad de punto flotante con signo de 32 bits con el "
  30172. "valor almacenado tal cual."
  30173. msgid "8-bit unsigned integer stencil data format."
  30174. msgstr "Formato de datos de plantilla de entero sin signo de 8 bits."
  30175. msgid ""
  30176. "16-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value, plus "
  30177. "8 bits of stencil in unsigned integer format. Values for depth are in the "
  30178. "[code][0.0, 1.0][/code] range. Values for stencil are in the [code][0, 255][/"
  30179. "code] range."
  30180. msgstr ""
  30181. "Formato de datos de profundidad de punto flotante sin signo de 16 bits con "
  30182. "valor normalizado, más 8 bits de plantilla en formato de entero sin signo. "
  30183. "Los valores para la profundidad están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]. "
  30184. "Los valores para la plantilla están en el rango [code][0, 255][/code]."
  30185. msgid ""
  30186. "24-bit unsigned floating-point depth data format with normalized value, plus "
  30187. "8 bits of stencil in unsigned integer format. Values for depth are in the "
  30188. "[code][0.0, 1.0][/code] range. Values for stencil are in the [code][0, 255][/"
  30189. "code] range."
  30190. msgstr ""
  30191. "Formato de datos de profundidad de punto flotante sin signo de 24 bits con "
  30192. "valor normalizado, más 8 bits de plantilla en formato de entero sin signo. "
  30193. "Los valores para la profundidad están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]. "
  30194. "Los valores para la plantilla están en el rango [code][0, 255][/code]."
  30195. msgid ""
  30196. "32-bit signed floating-point depth data format with the value stored as-is, "
  30197. "plus 8 bits of stencil in unsigned integer format. Values for stencil are in "
  30198. "the [code][0, 255][/code] range."
  30199. msgstr ""
  30200. "Formato de datos de profundidad de punto flotante con signo de 32 bits con el "
  30201. "valor almacenado tal cual, más 8 bits de plantilla en formato de entero sin "
  30202. "signo. Los valores para la plantilla están en el rango [code][0, 255][/code]."
  30203. msgid ""
  30204. "VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with normalized "
  30205. "value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The format's "
  30206. "precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel and 5 bits of "
  30207. "blue channel. Using BC1 texture compression (also known as S3TC DXT1)."
  30208. msgstr ""
  30209. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul sin signo comprimido en VRAM con "
  30210. "valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]. La "
  30211. "precisión del formato es de 5 bits del canal rojo, 6 bits del canal verde y 5 "
  30212. "bits del canal azul. Usando compresión de textura BC1 (también conocida como "
  30213. "S3TC DXT1)."
  30214. msgid ""
  30215. "VRAM-compressed unsigned red/green/blue channel data format with normalized "
  30216. "value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] "
  30217. "range. The format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green "
  30218. "channel and 5 bits of blue channel. Using BC1 texture compression (also known "
  30219. "as S3TC DXT1)."
  30220. msgstr ""
  30221. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul sin signo comprimido en VRAM con "
  30222. "valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los valores están en el "
  30223. "rango [code][0.0, 1.0][/code]. La precisión del formato es de 5 bits del "
  30224. "canal rojo, 6 bits del canal verde y 5 bits del canal azul. Usando compresión "
  30225. "de textura BC1 (también conocida como S3TC DXT1)."
  30226. msgid ""
  30227. "VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with "
  30228. "normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The "
  30229. "format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel, 5 bits "
  30230. "of blue channel and 1 bit of alpha channel. Using BC1 texture compression "
  30231. "(also known as S3TC DXT1)."
  30232. msgstr ""
  30233. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa sin signo comprimido en VRAM "
  30234. "con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]. "
  30235. "La precisión del formato es de 5 bits del canal rojo, 6 bits del canal verde, "
  30236. "5 bits del canal azul y 1 bit del canal alfa. Usando compresión de textura "
  30237. "BC1 (también conocida como S3TC DXT1)."
  30238. msgid ""
  30239. "VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with "
  30240. "normalized value and non-linear sRGB encoding. Values are in the [code][0.0, "
  30241. "1.0][/code] range. The format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of "
  30242. "green channel, 5 bits of blue channel and 1 bit of alpha channel. Using BC1 "
  30243. "texture compression (also known as S3TC DXT1)."
  30244. msgstr ""
  30245. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa sin signo comprimido en VRAM "
  30246. "con valor normalizado y codificación sRGB no lineal. Los valores están en el "
  30247. "rango [code][0.0, 1.0][/code]. La precisión del formato es de 5 bits del "
  30248. "canal rojo, 6 bits del canal verde, 5 bits del canal azul y 1 bit del canal "
  30249. "alfa. Usando compresión de textura BC1 (también conocida como S3TC DXT1)."
  30250. msgid ""
  30251. "VRAM-compressed unsigned red/green/blue/alpha channel data format with "
  30252. "normalized value. Values are in the [code][0.0, 1.0][/code] range. The "
  30253. "format's precision is 5 bits of red channel, 6 bits of green channel, 5 bits "
  30254. "of blue channel and 4 bits of alpha channel. Using BC2 texture compression "
  30255. "(also known as S3TC DXT3)."
  30256. msgstr ""
  30257. "Formato de datos de canal rojo/verde/azul/alfa sin signo comprimido en VRAM "
  30258. "con valor normalizado. Los valores están en el rango [code][0.0, 1.0][/code]. "
  30259. "La precisión del formato es de 5 bits del canal rojo, 6 bits del canal verde, "
  30260. "5 bits del canal azul y 4 bits del canal alfa. Usando compresión de textura "
  30261. "BC2 (también conocida como S3TC DXT3)."
  30262. msgid "Represents the size of the [enum DataFormat] enum."
  30263. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DataFormat]."
  30264. msgid "1-dimensional texture."
  30265. msgstr "Textura unidimensional."
  30266. msgid "2-dimensional texture."
  30267. msgstr "Textura bidimensional."
  30268. msgid "3-dimensional texture."
  30269. msgstr "Textura tridimensional."
  30270. msgid "[Cubemap] texture."
  30271. msgstr "Textura del [Cubemap]."
  30272. msgid "Array of 1-dimensional textures."
  30273. msgstr "Arreglo de texturas unidimensionales."
  30274. msgid "Array of 2-dimensional textures."
  30275. msgstr "Arreglo de texturas bidimensionales."
  30276. msgid "Represents the size of the [enum TextureType] enum."
  30277. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureType]."
  30278. msgid "Represents the size of the [enum TextureSamples] enum."
  30279. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureSamples]."
  30280. msgid "Texture can be sampled."
  30281. msgstr "La textura se puede muestrear."
  30282. msgid "Sample the red color channel."
  30283. msgstr "Muestrea el canal de color rojo."
  30284. msgid "Sample the green color channel."
  30285. msgstr "Muestrea el canal de color verde."
  30286. msgid "Sample the blue color channel."
  30287. msgstr "Muestrea el canal de color azul."
  30288. msgid "Sample the alpha channel."
  30289. msgstr "Muestrea el canal alfa."
  30290. msgid "Represents the size of the [enum TextureSwizzle] enum."
  30291. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureSwizzle]."
  30292. msgid "2-dimensional texture slice."
  30293. msgstr "Capa de textura bidimensional."
  30294. msgid "Cubemap texture slice."
  30295. msgstr "Capa de textura cubemap."
  30296. msgid "3-dimensional texture slice."
  30297. msgstr "Capa de textura tridimensional."
  30298. msgid ""
  30299. "Nearest-neighbor sampler filtering. Sampling at higher resolutions than the "
  30300. "source will result in a pixelated look."
  30301. msgstr ""
  30302. "Filtro de muestreador de vecino más cercano. El muestreo a resoluciones más "
  30303. "altas que la original resultará en una apariencia pixelada."
  30304. msgid ""
  30305. "Bilinear sampler filtering. Sampling at higher resolutions than the source "
  30306. "will result in a blurry look."
  30307. msgstr ""
  30308. "Filtro de muestreador bilineal. El muestreo a resoluciones más altas que la "
  30309. "original resultará en una apariencia borrosa."
  30310. msgid "Sample with repeating enabled."
  30311. msgstr "Muestreo con repetición habilitada."
  30312. msgid ""
  30313. "Sample with mirrored repeating enabled. When sampling outside the [code][0.0, "
  30314. "1.0][/code] range, return a mirrored version of the sampler. This mirrored "
  30315. "version is mirrored again if sampling further away, with the pattern "
  30316. "repeating indefinitely."
  30317. msgstr ""
  30318. "Muestreo con repetición reflejada habilitada. Al muestrear fuera del rango "
  30319. "[code][0.0, 1.0][/code], devuelve una versión reflejada del muestreador. Esta "
  30320. "versión reflejada se refleja de nuevo si se muestrea más lejos, con el patrón "
  30321. "repitiéndose indefinidamente."
  30322. msgid ""
  30323. "Sample with repeating disabled. When sampling outside the [code][0.0, 1.0][/"
  30324. "code] range, return the color of the last pixel on the edge."
  30325. msgstr ""
  30326. "Muestreo con repetición deshabilitada. Al muestrear fuera del rango [code]"
  30327. "[0.0, 1.0][/code], devuelve el color del último píxel en el borde."
  30328. msgid ""
  30329. "Sample with repeating disabled. When sampling outside the [code][0.0, 1.0][/"
  30330. "code] range, return the specified [member RDSamplerState.border_color]."
  30331. msgstr ""
  30332. "Muestreo con repetición deshabilitada. Al muestrear fuera del rango [code]"
  30333. "[0.0, 1.0][/code], devuelve el color especificado en [member "
  30334. "RDSamplerState.border_color]."
  30335. msgid ""
  30336. "Sample with mirrored repeating enabled, but only once. When sampling in the "
  30337. "[code][-1.0, 0.0][/code] range, return a mirrored version of the sampler. "
  30338. "When sampling outside the [code][-1.0, 1.0][/code] range, return the color of "
  30339. "the last pixel on the edge."
  30340. msgstr ""
  30341. "Muestreo con repetición reflejada habilitada, pero solo una vez. Al muestrear "
  30342. "en el rango [code][-1.0, 0.0][/code], devuelve una versión reflejada del "
  30343. "muestreador. Al muestrear fuera del rango [code][-1.0, 1.0][/code], devuelve "
  30344. "el color del último píxel en el borde."
  30345. msgid "Represents the size of the [enum SamplerRepeatMode] enum."
  30346. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SamplerRepeatMode]."
  30347. msgid ""
  30348. "Return a floating-point transparent black color when sampling outside the "
  30349. "[code][0.0, 1.0][/code] range. Only effective if the sampler repeat mode is "
  30350. "[constant SAMPLER_REPEAT_MODE_CLAMP_TO_BORDER]."
  30351. msgstr ""
  30352. "Devuelve un color negro transparente de punto flotante al muestrear fuera del "
  30353. "rango [code][0.0, 1.0][/code]. Solo es efectivo si el modo de repetición del "
  30354. "muestreador es [constant SAMPLER_REPEAT_MODE_CLAMP_TO_BORDER]."
  30355. msgid ""
  30356. "Return a floating-point opaque black color when sampling outside the [code]"
  30357. "[0.0, 1.0][/code] range. Only effective if the sampler repeat mode is "
  30358. "[constant SAMPLER_REPEAT_MODE_CLAMP_TO_BORDER]."
  30359. msgstr ""
  30360. "Devuelve un color negro opaco de punto flotante al muestrear fuera del rango "
  30361. "[code][0.0, 1.0][/code]. Solo es efectivo si el modo de repetición del "
  30362. "muestreador es [constant SAMPLER_REPEAT_MODE_CLAMP_TO_BORDER]."
  30363. msgid ""
  30364. "Return a floating-point opaque white color when sampling outside the [code]"
  30365. "[0.0, 1.0][/code] range. Only effective if the sampler repeat mode is "
  30366. "[constant SAMPLER_REPEAT_MODE_CLAMP_TO_BORDER]."
  30367. msgstr ""
  30368. "Devuelve un color blanco opaco de punto flotante al muestrear fuera del rango "
  30369. "[code][0.0, 1.0][/code]. Solo es efectivo si el modo de repetición del "
  30370. "muestreador es [constant SAMPLER_REPEAT_MODE_CLAMP_TO_BORDER]."
  30371. msgid "Represents the size of the [enum SamplerBorderColor] enum."
  30372. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SamplerBorderColor]."
  30373. msgid ""
  30374. "Vertex attribute addressing is a function of the vertex. This is used to "
  30375. "specify the rate at which vertex attributes are pulled from buffers."
  30376. msgstr ""
  30377. "El direccionamiento de los atributos de vértice es una función del vértice. "
  30378. "Esto se utiliza para especificar la velocidad a la que se extraen los "
  30379. "atributos de vértice de los búferes."
  30380. msgid ""
  30381. "Vertex attribute addressing is a function of the instance index. This is used "
  30382. "to specify the rate at which vertex attributes are pulled from buffers."
  30383. msgstr ""
  30384. "El direccionamiento de los atributos de vértice es una función del índice de "
  30385. "la instancia. Esto se utiliza para especificar la velocidad a la que se "
  30386. "extraen los atributos de vértice de los búferes."
  30387. msgid ""
  30388. "Index buffer in 16-bit unsigned integer format. This limits the maximum index "
  30389. "that can be specified to [code]65535[/code]."
  30390. msgstr ""
  30391. "Búfer de índices en formato de entero sin signo de 16 bits. Esto limita el "
  30392. "índice máximo que se puede especificar a [code]65535[/code]."
  30393. msgid ""
  30394. "Index buffer in 32-bit unsigned integer format. This limits the maximum index "
  30395. "that can be specified to [code]4294967295[/code]."
  30396. msgstr ""
  30397. "Búfer de índices en formato de entero sin signo de 32 bits. Esto limita el "
  30398. "índice máximo que se puede especificar a [code]4294967295[/code]."
  30399. msgid "Sampler uniform."
  30400. msgstr "Uniforme de muestreador."
  30401. msgid "Sampler uniform with a texture."
  30402. msgstr "Uniforme de muestreador con una textura."
  30403. msgid "Texture uniform."
  30404. msgstr "Uniforme de textura."
  30405. msgid "Image uniform."
  30406. msgstr "Uniforme de imagen."
  30407. msgid "Texture buffer uniform."
  30408. msgstr "Uniforme de búfer de textura."
  30409. msgid "Sampler uniform with a texture buffer."
  30410. msgstr "Uniforme de muestreador con un búfer de textura."
  30411. msgid "Image buffer uniform."
  30412. msgstr "Uniforme de búfer de imagen."
  30413. msgid "Uniform buffer uniform."
  30414. msgstr "Uniforme de búfer de uniformes."
  30415. msgid ""
  30416. "[url=https://vkguide.dev/docs/chapter-4/storage_buffers/]Storage buffer[/url] "
  30417. "uniform."
  30418. msgstr ""
  30419. "Uniforme de [url=https://vkguide.dev/docs/chapter-4/storage_buffers/]búfer de "
  30420. "almacenamiento[/url]."
  30421. msgid "Represents the size of the [enum UniformType] enum."
  30422. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum UniformType]."
  30423. msgid ""
  30424. "Point rendering primitive (with constant size, regardless of distance from "
  30425. "camera)."
  30426. msgstr ""
  30427. "Primitiva de renderizado de puntos (con tamaño constante, independientemente "
  30428. "de la distancia a la cámara)."
  30429. msgid ""
  30430. "Line list rendering primitive. Lines are drawn separated from each other."
  30431. msgstr ""
  30432. "Primitiva de renderizado de lista de líneas. Las líneas se dibujan separadas "
  30433. "unas de otras."
  30434. msgid ""
  30435. "[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/"
  30436. "vkspec.html#drawing-line-lists-with-adjacency]Line list rendering primitive "
  30437. "with adjacency.[/url]\n"
  30438. "[b]Note:[/b] Adjacency is only useful with geometry shaders, which Godot does "
  30439. "not expose."
  30440. msgstr ""
  30441. "[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/"
  30442. "vkspec.html#drawing-line-lists-with-adjacency]Primitiva de renderizado de "
  30443. "lista de líneas con adyacencia.[/url]\n"
  30444. "[b]Nota:[/b] La adyacencia solo es útil con los shaders de geometría, que "
  30445. "Godot no expone."
  30446. msgid ""
  30447. "Line strip rendering primitive. Lines drawn are connected to the previous "
  30448. "vertex."
  30449. msgstr ""
  30450. "Primitiva de renderizado de tira de líneas. Las líneas dibujadas se conectan "
  30451. "al vértice anterior."
  30452. msgid ""
  30453. "[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/"
  30454. "vkspec.html#drawing-line-strips-with-adjacency]Line strip rendering primitive "
  30455. "with adjacency.[/url]\n"
  30456. "[b]Note:[/b] Adjacency is only useful with geometry shaders, which Godot does "
  30457. "not expose."
  30458. msgstr ""
  30459. "[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/"
  30460. "vkspec.html#drawing-line-strips-with-adjacency]Primitiva de renderizado de "
  30461. "tira de líneas con adyacencia.[/url]\n"
  30462. "[b]Nota:[/b] La adyacencia solo es útil con los shaders de geometría, que "
  30463. "Godot no expone."
  30464. msgid ""
  30465. "Triangle list rendering primitive. Triangles are drawn separated from each "
  30466. "other."
  30467. msgstr ""
  30468. "Primitiva de renderizado de lista de triángulos. Los triángulos se dibujan "
  30469. "separados unos de otros."
  30470. msgid "Represents the size of the [enum RenderPrimitive] enum."
  30471. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum RenderPrimitive]."
  30472. msgid "Represents the size of the [enum StencilOperation] enum."
  30473. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum StencilOperation]."
  30474. msgid "\"Less than\" comparison."
  30475. msgstr "Comparación \"menor que\"."
  30476. msgid "\"Equal\" comparison."
  30477. msgstr "Comparación \"igual\"."
  30478. msgid "\"Greater than\" comparison."
  30479. msgstr "Comparación \"mayor que\"."
  30480. msgid "Represents the size of the [enum CompareOperator] enum."
  30481. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum CompareOperator]."
  30482. msgid "Represents the size of the [enum LogicOperation] enum."
  30483. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum LogicOperation]."
  30484. msgid "Represents the size of the [enum BlendFactor] enum."
  30485. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BlendFactor]."
  30486. msgid "Represents the size of the [enum BlendOperation] enum."
  30487. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BlendOperation]."
  30488. msgid "Represents the size of the [enum InitialAction] enum."
  30489. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum InitialAction]."
  30490. msgid "Represents the size of the [enum FinalAction] enum."
  30491. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum FinalAction]."
  30492. msgid "Represents the size of the [enum ShaderStage] enum."
  30493. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ShaderStage]."
  30494. msgid "Floating-point specialization constant."
  30495. msgstr "Constante de especialización de punto flotante."
  30496. msgid "Maximum number of storage images per uniform set."
  30497. msgstr "Número máximo de imágenes de almacenamiento por conjunto de uniformes."
  30498. msgid "Maximum number of uniform buffers per uniform set."
  30499. msgstr "Número máximo de búferes de uniformes por conjunto de uniformes."
  30500. msgid "Maximum index for an indexed draw command."
  30501. msgstr "Índice máximo para un comando de dibujado indexado."
  30502. msgid "Maximum height of a framebuffer (in pixels)."
  30503. msgstr "Altura máxima de un framebuffer (en píxeles)."
  30504. msgid "Maximum width of a framebuffer (in pixels)."
  30505. msgstr "Ancho máximo de un framebuffer (en píxeles)."
  30506. msgid "Maximum number of texture array layers."
  30507. msgstr "Número máximo de capas de array de texturas."
  30508. msgid ""
  30509. "Maximum supported 1-dimensional texture size (in pixels on a single axis)."
  30510. msgstr ""
  30511. "Tamaño máximo de textura unidimensional soportado (en píxeles en un solo eje)."
  30512. msgid ""
  30513. "Maximum supported 2-dimensional texture size (in pixels on a single axis)."
  30514. msgstr ""
  30515. "Tamaño máximo de textura bidimensional soportado (en píxeles en un solo eje)."
  30516. msgid ""
  30517. "Maximum supported 3-dimensional texture size (in pixels on a single axis)."
  30518. msgstr ""
  30519. "Tamaño máximo de textura tridimensional soportado (en píxeles en un solo eje)."
  30520. msgid ""
  30521. "Maximum supported cubemap texture size (in pixels on a single axis of a "
  30522. "single face)."
  30523. msgstr ""
  30524. "Tamaño máximo de textura cubemap soportado (en píxeles en un solo eje de una "
  30525. "sola cara)."
  30526. msgid "Maximum number of textures per shader stage."
  30527. msgstr "Número máximo de texturas por etapa de shader."
  30528. msgid "Maximum number of samplers per shader stage."
  30529. msgstr "Número máximo de samplers por etapa de shader."
  30530. msgid ""
  30531. "Maximum number of [url=https://vkguide.dev/docs/chapter-4/"
  30532. "storage_buffers/]storage buffers[/url] per shader stage."
  30533. msgstr ""
  30534. "Número máximo de [url=https://vkguide.dev/docs/chapter-4/"
  30535. "storage_buffers/]búferes de almacenamiento[/url] por etapa de shader."
  30536. msgid "Maximum number of storage images per shader stage."
  30537. msgstr "Número máximo de imágenes de almacenamiento por etapa de shader."
  30538. msgid ""
  30539. "Maximum size of a push constant. A lot of devices are limited to 128 bytes, "
  30540. "so try to avoid exceeding 128 bytes in push constants to ensure compatibility "
  30541. "even if your GPU is reporting a higher value."
  30542. msgstr ""
  30543. "Tamaño máximo de una push constante. Muchos dispositivos están limitados a "
  30544. "128 bytes, así que intenta no exceder los 128 bytes en las constantes push "
  30545. "para asegurar la compatibilidad incluso si tu GPU reporta un valor más alto."
  30546. msgid "Maximum size of a uniform buffer."
  30547. msgstr "Tamaño máximo de un búfer de uniformes."
  30548. msgid "Maximum vertex input attribute offset."
  30549. msgstr "Desplazamiento máximo del atributo de entrada de vértice."
  30550. msgid "Maximum vertex input binding stride."
  30551. msgstr "Paso máximo del enlace de entrada de vértice."
  30552. msgid "Minimum uniform buffer offset alignment."
  30553. msgstr "Alineación mínima del desplazamiento del búfer uniforme."
  30554. msgid "Maximum shared memory size for compute shaders."
  30555. msgstr ""
  30556. "Tamaño máximo de la memoria compartida para los sombreadores de cómputo."
  30557. msgid "Maximum number of workgroups for compute shaders on the X axis."
  30558. msgstr ""
  30559. "Número máximo de grupos de trabajo para los sombreadores de cómputo en el eje "
  30560. "X."
  30561. msgid "Maximum number of workgroups for compute shaders on the Y axis."
  30562. msgstr ""
  30563. "Número máximo de grupos de trabajo para los sombreadores de cómputo en el eje "
  30564. "Y."
  30565. msgid "Maximum number of workgroups for compute shaders on the Z axis."
  30566. msgstr ""
  30567. "Número máximo de grupos de trabajo para los sombreadores de cómputo en el eje "
  30568. "Z."
  30569. msgid "Maximum viewport width (in pixels)."
  30570. msgstr "Ancho máximo del viewport (en píxeles)."
  30571. msgid "Memory taken by textures."
  30572. msgstr "La memoria utilizada por las texturas."
  30573. msgid "Clear the first color attachment."
  30574. msgstr "Limpia el primer adjunto de color."
  30575. msgid "Clear the second color attachment."
  30576. msgstr "Limpia el segundo adjunto de color."
  30577. msgid "Clear the third color attachment."
  30578. msgstr "Limpia el tercer adjunto de color."
  30579. msgid "Clear the fourth color attachment."
  30580. msgstr "Limpia el cuarto adjunto de color."
  30581. msgid "Clear the fifth color attachment."
  30582. msgstr "Limpia el quinto adjunto de color."
  30583. msgid "Clear the sixth color attachment."
  30584. msgstr "Limpia el sexto adjunto de color."
  30585. msgid "Clear the seventh color attachment."
  30586. msgstr "Limpia el séptimo adjunto de color."
  30587. msgid "Clear the eighth color attachment."
  30588. msgstr "Limpia el octavo adjunto de color."
  30589. msgid "Mask for clearing all color attachments."
  30590. msgstr "Máscara para limpiar todos los adjuntos de color."
  30591. msgid "Clear all color attachments."
  30592. msgstr "Limpia todos los adjuntos de color."
  30593. msgid "Ignore the previous contents of the first color attachment."
  30594. msgstr "Ignora el contenido anterior del primer adjunto de color."
  30595. msgid "Ignore the previous contents of the second color attachment."
  30596. msgstr "Ignora el contenido anterior del segundo adjunto de color."
  30597. msgid "Ignore the previous contents of the third color attachment."
  30598. msgstr "Ignora el contenido anterior del tercer adjunto de color."
  30599. msgid "Ignore the previous contents of the fourth color attachment."
  30600. msgstr "Ignora el contenido anterior del cuarto adjunto de color."
  30601. msgid "Ignore the previous contents of the fifth color attachment."
  30602. msgstr "Ignora el contenido anterior del quinto adjunto de color."
  30603. msgid "Ignore the previous contents of the sixth color attachment."
  30604. msgstr "Ignora el contenido anterior del sexto adjunto de color."
  30605. msgid "Ignore the previous contents of the seventh color attachment."
  30606. msgstr "Ignora el contenido anterior del séptimo adjunto de color."
  30607. msgid "Ignore the previous contents of the eighth color attachment."
  30608. msgstr "Ignora el contenido anterior del octavo adjunto de color."
  30609. msgid "Mask for ignoring all the previous contents of the color attachments."
  30610. msgstr ""
  30611. "Máscara para ignorar todo el contenido anterior de los adjuntos de color."
  30612. msgid "Ignore the previous contents of all color attachments."
  30613. msgstr "Ignora el contenido anterior de todos los adjuntos de color."
  30614. msgid "Clear the depth attachment."
  30615. msgstr "Limpia el adjunto de profundidad."
  30616. msgid "Ignore the previous contents of the depth attachment."
  30617. msgstr "Ignora el contenido anterior del adjunto de profundidad."
  30618. msgid "Clear the stencil attachment."
  30619. msgstr "Limpia el adjunto de esténcil."
  30620. msgid "Ignore the previous contents of the stencil attachment."
  30621. msgstr "Ignora el contenido anterior del adjunto de esténcil."
  30622. msgid "Clear all attachments."
  30623. msgstr "Limpia todos los adjuntos."
  30624. msgid "Ignore the previous contents of all attachments."
  30625. msgstr "Ignora el contenido anterior de todos los adjuntos."
  30626. msgid "Server for anything visible."
  30627. msgstr "Servidor para cualquier cosa visible."
  30628. msgid ""
  30629. "Sets camera to use orthogonal projection, also known as orthographic "
  30630. "projection. Objects remain the same size on the screen no matter how far away "
  30631. "they are."
  30632. msgstr ""
  30633. "Establece la cámara para usar la proyección ortogonal, también conocida como "
  30634. "proyección ortográfica. Los objetos permanecen del mismo tamaño en la "
  30635. "pantalla sin importar lo lejos que estén."
  30636. msgid ""
  30637. "Sets camera to use perspective projection. Objects on the screen becomes "
  30638. "smaller when they are far away."
  30639. msgstr ""
  30640. "Establece la cámara para usar la proyección en perspectiva. Los objetos en la "
  30641. "pantalla se hacen más pequeños cuando están lejos."
  30642. msgid "See also [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]."
  30643. msgstr "Ver también [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]."
  30644. msgid "See also [method CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]."
  30645. msgstr "Ver también [method CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]."
  30646. msgid "Clears the [CanvasItem] and removes all commands in it."
  30647. msgstr "Despeja el [CanvasItem] y elimina todos los comandos en él."
  30648. msgid "Sets the [CanvasItem] to copy a rect to the backbuffer."
  30649. msgstr "Establece el [CanvasItem] para copiar un rectángulo al backbuffer."
  30650. msgid "Sets the index for the [CanvasItem]."
  30651. msgstr "Establece el índice para el [CanvasItem]."
  30652. msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material."
  30653. msgstr "Establece si el [CanvasItem] utiliza el material de su padre."
  30654. msgid ""
  30655. "If this is enabled, the Z index of the parent will be added to the children's "
  30656. "Z index."
  30657. msgstr ""
  30658. "Si esto está activado, el índice Z del padre se añadirá al índice Z de los "
  30659. "hijos."
  30660. msgid ""
  30661. "Sets the [CanvasItem]'s Z index, i.e. its draw order (lower indexes are drawn "
  30662. "first)."
  30663. msgstr ""
  30664. "Establece el índice Z del [CanvasItem], es decir, su orden de dibujo (los "
  30665. "índices inferiores se dibujan primero)."
  30666. msgid ""
  30667. "Attaches the canvas light to the canvas. Removes it from its previous canvas."
  30668. msgstr "Une la luz del canvas al canvas. Lo quita de su canvas anterior."
  30669. msgid ""
  30670. "Attaches a light occluder to the canvas. Removes it from its previous canvas."
  30671. msgstr "Adjunta un oclusor de luz al canvas. Lo quita de su canvas anterior."
  30672. msgid ""
  30673. "Prevents physics interpolation for the current physics tick.\n"
  30674. "This is useful when moving an occluder to a new location, to give an "
  30675. "instantaneous change rather than interpolation from the previous location."
  30676. msgstr ""
  30677. "Evita la interpolación física para el tick de física actual.\n"
  30678. "Esto es útil al mover un oclusor a una nueva ubicación, para dar un cambio "
  30679. "instantáneo en lugar de una interpolación desde la ubicación anterior."
  30680. msgid "Enables or disables light occluder."
  30681. msgstr "Activa o desactiva el oclusor de luz."
  30682. msgid ""
  30683. "If [param interpolated] is [code]true[/code], turns on physics interpolation "
  30684. "for the light occluder."
  30685. msgstr ""
  30686. "Si [param interpolated] es [code]true[/code], activa la interpolación física "
  30687. "para el oclusor de luz."
  30688. msgid ""
  30689. "The light mask. See [LightOccluder2D] for more information on light masks."
  30690. msgstr ""
  30691. "La máscara de luz. Vea [LightOccluder2D] para más información sobre las "
  30692. "máscaras de luz."
  30693. msgid "Sets a light occluder's polygon."
  30694. msgstr "Establece un polígono de oclusión de luz."
  30695. msgid "Sets a light occluder's [Transform2D]."
  30696. msgstr "Establece un oclusor de luz [Transform2D]."
  30697. msgid ""
  30698. "Transforms both the current and previous stored transform for a light "
  30699. "occluder.\n"
  30700. "This allows transforming an occluder without creating a \"glitch\" in the "
  30701. "interpolation, which is particularly useful for large worlds utilizing a "
  30702. "shifting origin."
  30703. msgstr ""
  30704. "Transforma tanto la transformación actual como la anterior almacenada para un "
  30705. "oclusor de luz.\n"
  30706. "Esto permite transformar un oclusor sin crear un \"glitch\" en la "
  30707. "interpolación, lo que es particularmente útil para mundos grandes que "
  30708. "utilizan un origen desplazable."
  30709. msgid ""
  30710. "Sets the blend mode for the given canvas light to [param mode]. Equivalent to "
  30711. "[member Light2D.blend_mode]."
  30712. msgstr ""
  30713. "Establece el modo de mezcla para la luz de canvas especificada a [param "
  30714. "mode]. Equivalente a [member Light2D.blend_mode]."
  30715. msgid "Sets the color for a light."
  30716. msgstr "Establece el color de la luz."
  30717. msgid "Enables or disables a canvas light."
  30718. msgstr "Habilita o deshabilita una luz de canvas."
  30719. msgid "Sets a canvas light's energy."
  30720. msgstr "Establece la energía de la luz de un canvas."
  30721. msgid "Sets a canvas light's height."
  30722. msgstr "Establece la altura de la luz de un canvas."
  30723. msgid ""
  30724. "If [param interpolated] is [code]true[/code], turns on physics interpolation "
  30725. "for the canvas light."
  30726. msgstr ""
  30727. "Si [param interpolated] es [code]true[/code], activa la interpolación física "
  30728. "para la luz del canvas."
  30729. msgid ""
  30730. "The binary mask used to determine which layers this canvas light's shadows "
  30731. "affects. See [LightOccluder2D] for more information on light masks."
  30732. msgstr ""
  30733. "La máscara binaria utilizada para determinar a qué capas afecta la sombra de "
  30734. "la luz del canvas. Ver [LightOccluder2D] para más información sobre las "
  30735. "máscaras de luz."
  30736. msgid "The layer range that gets rendered with this light."
  30737. msgstr "El rango de capas que se renderizan con esta luz."
  30738. msgid "Sets the mode of the canvas light."
  30739. msgstr "Establece el modo de la luz del canvas."
  30740. msgid "Sets the color of the canvas light's shadow."
  30741. msgstr "Establece el color de la sombra de la luz del canvas."
  30742. msgid "Enables or disables the canvas light's shadow."
  30743. msgstr "Habilita o deshabilita la sombra de la luz del canvas."
  30744. msgid "Sets the canvas light's shadow's filter."
  30745. msgstr "Establece el filtro de la sombra de la luz del canvas."
  30746. msgid "Smoothens the shadow. The lower, the smoother."
  30747. msgstr "Suaviza la sombra. Cuanto más baja, más suave."
  30748. msgid ""
  30749. "Sets the texture to be used by a [PointLight2D]. Equivalent to [member "
  30750. "PointLight2D.texture]."
  30751. msgstr ""
  30752. "Establece la textura a ser usada por una [PointLight2D]. Equivalente a "
  30753. "[member PointLight2D.texture]."
  30754. msgid ""
  30755. "Sets the offset of a [PointLight2D]'s texture. Equivalent to [member "
  30756. "PointLight2D.offset]."
  30757. msgstr ""
  30758. "Establece el desplazamiento de la textura de una [PointLight2D]. Equivalente "
  30759. "a [member PointLight2D.offset]."
  30760. msgid ""
  30761. "Sets the scale factor of a [PointLight2D]'s texture. Equivalent to [member "
  30762. "PointLight2D.texture_scale]."
  30763. msgstr ""
  30764. "Establece el factor de escala de la textura de una [PointLight2D]. "
  30765. "Equivalente a [member PointLight2D.texture_scale]."
  30766. msgid "Sets the canvas light's [Transform2D]."
  30767. msgstr "Establece la luz del canvas [Transform2D]."
  30768. msgid ""
  30769. "Sets the Z range of objects that will be affected by this light. Equivalent "
  30770. "to [member Light2D.range_z_min] and [member Light2D.range_z_max]."
  30771. msgstr ""
  30772. "Establece el rango Z de los objetos que serán afectados por esta luz. "
  30773. "Equivalente a [member Light2D.range_z_min] y [member Light2D.range_z_max]."
  30774. msgid ""
  30775. "Transforms both the current and previous stored transform for a canvas "
  30776. "light.\n"
  30777. "This allows transforming a light without creating a \"glitch\" in the "
  30778. "interpolation, which is particularly useful for large worlds utilizing a "
  30779. "shifting origin."
  30780. msgstr ""
  30781. "Transforma tanto la transformación actual como la anterior almacenada para "
  30782. "una luz de canvas.\n"
  30783. "Esto permite transformar una luz sin crear un \"glitch\" en la interpolación, "
  30784. "lo que es particularmente útil para mundos grandes que utilizan un origen "
  30785. "desplazable."
  30786. msgid ""
  30787. "Creates a new light occluder polygon and adds it to the RenderingServer. It "
  30788. "can be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all "
  30789. "[code]canvas_occluder_polygon_*[/code] RenderingServer functions.\n"
  30790. "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
  30791. "RenderingServer's [method free_rid] method.\n"
  30792. "[b]Note:[/b] The equivalent resource is [OccluderPolygon2D]."
  30793. msgstr ""
  30794. "Crea un nuevo polígono oclusor de luz y lo añade al RenderingServer. Se puede "
  30795. "acceder a él con el RID que se devuelve. Este RID se usará en todas las "
  30796. "funciones [code]canvas_occluder_polygon_*[/code] del RenderingServer.\n"
  30797. "Una vez que hayas terminado con tu RID, querrás liberar el RID usando el "
  30798. "método [method free_rid] del RenderingServer.\n"
  30799. "[b]Nota:[/b] El recurso equivalente es [OccluderPolygon2D]."
  30800. msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
  30801. msgstr "Establece la forma del polígono oclusor."
  30802. msgid ""
  30803. "A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the [param "
  30804. "mirroring].\n"
  30805. "[b]Note:[/b] This is equivalent to calling [method canvas_set_item_repeat] "
  30806. "like [code]canvas_set_item_repeat(item, mirroring, 1)[/code], with an "
  30807. "additional check ensuring [param canvas] is a parent of [param item]."
  30808. msgstr ""
  30809. "Se dibujará una copia del elemento de canvas con un desplazamiento local de "
  30810. "[param mirroring].\n"
  30811. "[b]Nota:[/b] Esto es equivalente a llamar a [method canvas_set_item_repeat] "
  30812. "como [code]canvas_set_item_repeat(item, mirroring, 1)[/code], con una "
  30813. "comprobación adicional que asegura que [param canvas] es un padre de [param "
  30814. "item]."
  30815. msgid ""
  30816. "A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the [param "
  30817. "repeat_size] by the number of times of the [param repeat_times]. As the "
  30818. "[param repeat_times] increases, the copies will spread away from the origin "
  30819. "texture."
  30820. msgstr ""
  30821. "Se dibujará una copia del elemento de canvas con un desplazamiento local de "
  30822. "[param repeat_size] un número de veces igual a [param repeat_times]. A medida "
  30823. "que [param repeat_times] aumenta, las copias se alejarán de la textura de "
  30824. "origen."
  30825. msgid "Modulates all colors in the given canvas."
  30826. msgstr "Modula todos los colores en el canvas dado."
  30827. msgid ""
  30828. "Sets the [member ProjectSettings.rendering/2d/shadow_atlas/size] to use for "
  30829. "[Light2D] shadow rendering (in pixels). The value is rounded up to the "
  30830. "nearest power of 2."
  30831. msgstr ""
  30832. "Establece el [member ProjectSettings.rendering/2d/shadow_atlas/size] a usar "
  30833. "para el renderizado de sombras de [Light2D] (en píxeles). El valor se "
  30834. "redondea a la potencia de 2 más cercana."
  30835. msgid ""
  30836. "Sets the [param channel]'s [param texture] for the canvas texture specified "
  30837. "by the [param canvas_texture] RID. Equivalent to [member "
  30838. "CanvasTexture.diffuse_texture], [member CanvasTexture.normal_texture] and "
  30839. "[member CanvasTexture.specular_texture]."
  30840. msgstr ""
  30841. "Establece la [param texture] del [param channel] para la textura de canvas "
  30842. "especificada por el RID [param canvas_texture]. Equivalente a [member "
  30843. "CanvasTexture.diffuse_texture], [member CanvasTexture.normal_texture] y "
  30844. "[member CanvasTexture.specular_texture]."
  30845. msgid ""
  30846. "Sets the [param base_color] and [param shininess] to use for the canvas "
  30847. "texture specified by the [param canvas_texture] RID. Equivalent to [member "
  30848. "CanvasTexture.specular_color] and [member CanvasTexture.specular_shininess]."
  30849. msgstr ""
  30850. "Establece el [param base_color] y el [param shininess] a usar para la textura "
  30851. "de canvas especificada por el RID [param canvas_texture]. Equivalente a "
  30852. "[member CanvasTexture.specular_color] y [member "
  30853. "CanvasTexture.specular_shininess]."
  30854. msgid ""
  30855. "Sets the callback type ([param callback_type]) and callback method([param "
  30856. "callback]) for this rendering effect."
  30857. msgstr ""
  30858. "Establece el tipo de callback ([param callback_type]) y el método de callback "
  30859. "([param callback]) para este efecto de renderizado."
  30860. msgid ""
  30861. "Sets the flag ([param flag]) for this rendering effect to [code]true[/code] "
  30862. "or [code]false[/code] ([param set])."
  30863. msgstr ""
  30864. "Establece la bandera ([param flag]) para este efecto de renderizado a "
  30865. "[code]true[/code] o [code]false[/code] ([param set])."
  30866. msgid ""
  30867. "Sets the compositor effects for the specified compositor RID. [param effects] "
  30868. "should be an array containing RIDs created with [method "
  30869. "compositor_effect_create]."
  30870. msgstr ""
  30871. "Establece los efectos de composición para el RID de compositor especificado. "
  30872. "[param effects] debe ser un array que contenga RIDs creados con [method "
  30873. "compositor_effect_create]."
  30874. msgid ""
  30875. "Returns the bounding rectangle for a canvas item in local space, as "
  30876. "calculated by the renderer. This bound is used internally for culling.\n"
  30877. "[b]Warning:[/b] This function is intended for debugging in the editor, and "
  30878. "will pass through and return a zero [Rect2] in exported projects."
  30879. msgstr ""
  30880. "Devuelve el rectángulo delimitador para un ítem de canvas en el espacio "
  30881. "local, tal como lo calcula el renderizador. Este límite se utiliza "
  30882. "internamente para la ocultación (culling).\n"
  30883. "[b]Advertencia:[/b] Esta función está pensada para la depuración en el "
  30884. "editor, y en los proyectos exportados pasará de largo y devolverá un [Rect2] "
  30885. "con valor cero."
  30886. msgid ""
  30887. "Creates a decal and adds it to the RenderingServer. It can be accessed with "
  30888. "the RID that is returned. This RID will be used in all [code]decal_*[/code] "
  30889. "RenderingServer functions.\n"
  30890. "Once finished with your RID, you will want to free the RID using the "
  30891. "RenderingServer's [method free_rid] method.\n"
  30892. "To place in a scene, attach this decal to an instance using [method "
  30893. "instance_set_base] using the returned RID.\n"
  30894. "[b]Note:[/b] The equivalent node is [Decal]."
  30895. msgstr ""
  30896. "Crea un decal y la añade al RenderingServer. Se puede acceder a él con el RID "
  30897. "que se devuelve. Este RID se usará en todas las funciones [code]decal_*[/"
  30898. "code] del RenderingServer.\n"
  30899. "Una vez que hayas terminado con tu RID, querrás liberar el RID usando el "
  30900. "método [method free_rid] del RenderingServer.\n"
  30901. "Para colocarlo en una escena, adjunta este decal a una instancia usando "
  30902. "[method instance_set_base] con el RID devuelto.\n"
  30903. "[b]Nota:[/b] El nodo equivalente es [Decal]."
  30904. msgid ""
  30905. "Sets the [param albedo_mix] in the decal specified by the [param decal] RID. "
  30906. "Equivalent to [member Decal.albedo_mix]."
  30907. msgstr ""
  30908. "Establece el [param albedo_mix] en el decal especificado por el RID [param "
  30909. "decal]. Equivalente a [member Decal.albedo_mix]."
  30910. msgid ""
  30911. "Sets the cull [param mask] in the decal specified by the [param decal] RID. "
  30912. "Equivalent to [member Decal.cull_mask]."
  30913. msgstr ""
  30914. "Establece la máscara de ocultación ([param mask]) en el decal especificado "
  30915. "por el RID [param decal]. Equivalente a [member Decal.cull_mask]."
  30916. msgid ""
  30917. "Sets the distance fade parameters in the decal specified by the [param decal] "
  30918. "RID. Equivalent to [member Decal.distance_fade_enabled], [member "
  30919. "Decal.distance_fade_begin] and [member Decal.distance_fade_length]."
  30920. msgstr ""
  30921. "Establece los parámetros de desvanecimiento por distancia en el decal "
  30922. "especificado por el RID [param decal]. Equivalente a [member "
  30923. "Decal.distance_fade_enabled], [member Decal.distance_fade_begin] y [member "
  30924. "Decal.distance_fade_length]."
  30925. msgid "Sets the intensity of the background color."
  30926. msgstr "Establece la intensidad del color de fondo."
  30927. msgid "Sets the maximum layer to use if using Canvas background mode."
  30928. msgstr ""
  30929. "Establece la capa máxima a usar si se utiliza el modo de fondo de canvas."
  30930. msgid ""
  30931. "Sets the variables to be used with the \"tonemap\" post-process effect. See "
  30932. "[Environment] for more details."
  30933. msgstr ""
  30934. "Establece las variables que se utilizarán con el efecto de post-proceso "
  30935. "\"tonemap\". Ver [Environment] para más detalles."
  30936. msgid "Returns the parameters of a shader."
  30937. msgstr "Devuelve los parámetros de un shader."
  30938. msgid ""
  30939. "Returns the vendor of the video adapter (e.g. \"NVIDIA Corporation\").\n"
  30940. "[b]Note:[/b] When running a headless or server binary, this function returns "
  30941. "an empty string."
  30942. msgstr ""
  30943. "Devuelve el proveedor del adaptador de vídeo (por ejemplo, \"NVIDIA "
  30944. "Corporation\").\n"
  30945. "[b]Nota:[/b] Cuando se ejecuta un binario headless o de servidor, esta "
  30946. "función devuelve una string vacía."
  30947. msgid ""
  30948. "Attaches a unique Object ID to instance. Object ID must be attached to "
  30949. "instance for proper culling with [method instances_cull_aabb], [method "
  30950. "instances_cull_convex], and [method instances_cull_ray]."
  30951. msgstr ""
  30952. "Adjunta una identificación de objeto única a la instancia. El ID de objeto "
  30953. "debe adjuntarse a la instancia para una correcta selección con [method "
  30954. "instances_cull_aabb], [method instances_cull_convex], y [method "
  30955. "instances_cull_ray]."
  30956. msgid ""
  30957. "Attaches a skeleton to an instance. Removes the previous skeleton from the "
  30958. "instance."
  30959. msgstr ""
  30960. "Adjunta un esqueleto a una instancia. Elimina el esqueleto anterior de la "
  30961. "instancia."
  30962. msgid ""
  30963. "Sets the level of detail bias to use when rendering the specified 3D geometry "
  30964. "instance. Higher values result in higher detail from further away. Equivalent "
  30965. "to [member GeometryInstance3D.lod_bias]."
  30966. msgstr ""
  30967. "Establece el sesgo del nivel de detalle a utilizar al renderizar la instancia "
  30968. "de geometría 3D especificada. Valores más altos resultan en un mayor detalle "
  30969. "desde más lejos. Equivalente a [member GeometryInstance3D.lod_bias]."
  30970. msgid ""
  30971. "Sets a material that will be rendered for all surfaces on top of active "
  30972. "materials for the mesh associated with this instance. Equivalent to [member "
  30973. "GeometryInstance3D.material_overlay]."
  30974. msgstr ""
  30975. "Establece un material que se renderizará para todas las superficies por "
  30976. "encima de los materiales activos para la malla asociada con esta instancia. "
  30977. "Equivalente a [member GeometryInstance3D.material_overlay]."
  30978. msgid ""
  30979. "Sets a material that will override the material for all surfaces on the mesh "
  30980. "associated with this instance. Equivalent to [member "
  30981. "GeometryInstance3D.material_override]."
  30982. msgstr ""
  30983. "Establece un material que sobreesscribirá el material para todas las "
  30984. "superficies de la malla asociada a esta instancia. Equivalente a [member "
  30985. "GeometryInstance3D.material_override]."
  30986. msgid ""
  30987. "Sets the transparency for the given geometry instance. Equivalent to [member "
  30988. "GeometryInstance3D.transparency].\n"
  30989. "A transparency of [code]0.0[/code] is fully opaque, while [code]1.0[/code] is "
  30990. "fully transparent. Values greater than [code]0.0[/code] (exclusive) will "
  30991. "force the geometry's materials to go through the transparent pipeline, which "
  30992. "is slower to render and can exhibit rendering issues due to incorrect "
  30993. "transparency sorting. However, unlike using a transparent material, setting "
  30994. "[param transparency] to a value greater than [code]0.0[/code] (exclusive) "
  30995. "will [i]not[/i] disable shadow rendering.\n"
  30996. "In spatial shaders, [code]1.0 - transparency[/code] is set as the default "
  30997. "value of the [code]ALPHA[/code] built-in.\n"
  30998. "[b]Note:[/b] [param transparency] is clamped between [code]0.0[/code] and "
  30999. "[code]1.0[/code], so this property cannot be used to make transparent "
  31000. "materials more opaque than they originally are."
  31001. msgstr ""
  31002. "Establece la transparencia para la instancia de geometría dada. Equivalente a "
  31003. "[member GeometryInstance3D.transparency].\n"
  31004. "Una transparencia de [code]0.0[/code] es totalmente opaca, mientras que "
  31005. "[code]1.0[/code] es totalmente transparente. Los valores mayores que "
  31006. "[code]0.0[/code] (exclusivo) forzarán a los materiales de la geometría a "
  31007. "pasar por el pipeline de transparencia, que es más lento de renderizar y "
  31008. "puede presentar problemas de renderizado debido a una ordenación incorrecta "
  31009. "de la transparencia. Sin embargo, a diferencia de usar un material "
  31010. "transparente, establecer [param transparency] a un valor mayor que [code]0.0[/"
  31011. "code] (exclusivo) [i]no[/i] desactivará el renderizado de sombras.\n"
  31012. "En los shaders espaciales, [code]1.0 - transparency[/code] se establece como "
  31013. "el valor por defecto del [code]ALPHA[/code] incorporado.\n"
  31014. "[b]Nota:[/b] [param transparency] se limita entre [code]0.0[/code] y "
  31015. "[code]1.0[/code], por lo que esta propiedad no puede usarse para hacer que "
  31016. "los materiales transparentes sean más opacos de lo que son originalmente."
  31017. msgid ""
  31018. "Sets the visibility range values for the given geometry instance. Equivalent "
  31019. "to [member GeometryInstance3D.visibility_range_begin] and related properties."
  31020. msgstr ""
  31021. "Establece los valores del rango de visibilidad para la instancia de geometría "
  31022. "dada. Equivalente a [member GeometryInstance3D.visibility_range_begin] y "
  31023. "propiedades relacionadas."
  31024. msgid ""
  31025. "Sets the base of the instance. A base can be any of the 3D objects that are "
  31026. "created in the RenderingServer that can be displayed. For example, any of the "
  31027. "light types, mesh, multimesh, particle system, reflection probe, decal, "
  31028. "lightmap, voxel GI and visibility notifiers are all types that can be set as "
  31029. "the base of an instance in order to be displayed in the scenario."
  31030. msgstr ""
  31031. "Establece la base de la instancia. Una base puede ser cualquiera de los "
  31032. "objetos 3D que se crean en el RenderingServer que pueden ser mostrados. Por "
  31033. "ejemplo, cualquiera de los tipos de luz, malla, multimalla, sistema de "
  31034. "partículas, sonda de reflexión, decal, mapa de luz, VoxelGI y notificadores "
  31035. "de visibilidad son todos tipos que pueden establecerse como base de una "
  31036. "instancia para ser mostrada en el escenario."
  31037. msgid "Sets the weight for a given blend shape associated with this instance."
  31038. msgstr ""
  31039. "Establece el peso de una determinada forma de mezcla asociada a este caso."
  31040. msgid ""
  31041. "Sets a custom AABB to use when culling objects from the view frustum. "
  31042. "Equivalent to setting [member GeometryInstance3D.custom_aabb]."
  31043. msgstr ""
  31044. "Establece una AABB personalizada para usar al descartar objetos del frustum "
  31045. "de la vista. Equivalente a establecer [member GeometryInstance3D.custom_aabb]."
  31046. msgid ""
  31047. "Sets the scenario that the instance is in. The scenario is the 3D world that "
  31048. "the objects will be displayed in."
  31049. msgstr ""
  31050. "Establece el escenario en el que se encuentra la instancia. El escenario es "
  31051. "el mundo tridimensional en el que se mostrarán los objetos."
  31052. msgid "Returns the value of a certain material's parameter."
  31053. msgstr "Devuelve el valor del parámetro de un determinado material."
  31054. msgid "Sets an object's next material."
  31055. msgstr "Establece el próximo material de un objeto."
  31056. msgid "Sets a material's parameter."
  31057. msgstr "Establece el parámetro de un material."
  31058. msgid "Sets a material's render priority."
  31059. msgstr "Establece la prioridad de renderizado de un material."
  31060. msgid "Sets a shader material's shader."
  31061. msgstr "Establece un shader como el shader de un material."
  31062. msgid "Removes all surfaces from a mesh."
  31063. msgstr "Quita todas las superficies de una malla."
  31064. msgid "Returns a mesh's blend shape count."
  31065. msgstr "Devuelve el recuento de la forma de la malla."
  31066. msgid "Returns a mesh's blend shape mode."
  31067. msgstr "Devuelve el modo de mezcla de una malla."
  31068. msgid "Returns a mesh's custom aabb."
  31069. msgstr "Devuelve el aabb personalizado de una malla."
  31070. msgid "Returns a mesh's number of surfaces."
  31071. msgstr "Devuelve el número de superficies de una malla."
  31072. msgid "Sets a mesh's blend shape mode."
  31073. msgstr "Establece el modo de mezcla de una malla."
  31074. msgid "Sets a mesh's custom aabb."
  31075. msgstr "Establece el aabb personalizado de una malla."
  31076. msgid "Returns a mesh's surface's buffer arrays."
  31077. msgstr "Devuelve los array de buffer de superficie de una malla."
  31078. msgid "Returns a mesh's surface's arrays for blend shapes."
  31079. msgstr "Devuelve los arrays de la superficie de una malla para mezclar formas."
  31080. msgid "Returns a mesh's surface's material."
  31081. msgstr "Devuelve el material de la superficie de una malla."
  31082. msgid "Sets a mesh's surface's material."
  31083. msgstr "Establece el material de la superficie de una malla."
  31084. msgid ""
  31085. "Calculates and returns the axis-aligned bounding box that encloses all "
  31086. "instances within the multimesh."
  31087. msgstr ""
  31088. "Calcula y devuelve el cuadro delimitador alineado con el eje que encierra "
  31089. "todas las instancias dentro de la multimalla."
  31090. msgid "Returns the number of instances allocated for this multimesh."
  31091. msgstr "Devuelve el número de instancias asignadas para esta multimalla."
  31092. msgid "Returns the RID of the mesh that will be used in drawing this multimesh."
  31093. msgstr "Devuelve el RID de la malla que se usará para dibujar este multimalla."
  31094. msgid "Returns the number of visible instances for this multimesh."
  31095. msgstr "Devuelve el número de instancias visibles para este multimalla."
  31096. msgid "Returns the color by which the specified instance will be modulated."
  31097. msgstr "Devuelve el color por el cual la instancia especificada será modulada."
  31098. msgid "Returns the custom data associated with the specified instance."
  31099. msgstr ""
  31100. "Devuelve los datos personalizados asociados a la instancia especificada."
  31101. msgid ""
  31102. "Returns the [Transform2D] of the specified instance. For use when the "
  31103. "multimesh is set to use 2D transforms."
  31104. msgstr ""
  31105. "Devuelve la [Transform2D] de la instancia especificada. Para usar cuando el "
  31106. "multimalle está configurado para usar transformaciones 2D."
  31107. msgid ""
  31108. "Sets the color by which this instance will be modulated. Equivalent to "
  31109. "[method MultiMesh.set_instance_color]."
  31110. msgstr ""
  31111. "Establece el color por el cual esta instancia será modulada. Equivalente a "
  31112. "[method MultiMesh.set_instance_color]."
  31113. msgid ""
  31114. "Sets the custom data for this instance. Custom data is passed as a [Color], "
  31115. "but is interpreted as a [code]vec4[/code] in the shader. Equivalent to "
  31116. "[method MultiMesh.set_instance_custom_data]."
  31117. msgstr ""
  31118. "Establece los datos personalizados para este caso. Los datos personalizados "
  31119. "se pasan como un [Color], pero se interpretan como un [code]vec4[/code] en el "
  31120. "shader. Equivalente al [method MultiMesh.set_instance_custom_data]."
  31121. msgid ""
  31122. "Sets the [Transform2D] for this instance. For use when multimesh is used in "
  31123. "2D. Equivalent to [method MultiMesh.set_instance_transform_2d]."
  31124. msgstr ""
  31125. "Establece el [Transform2D] para este caso. Para su uso cuando se utiliza el "
  31126. "multimesh en 2D. Equivalente al [method MultiMesh.set_instance_transform_2d]."
  31127. msgid ""
  31128. "Sets the mesh to be drawn by the multimesh. Equivalent to [member "
  31129. "MultiMesh.mesh]."
  31130. msgstr ""
  31131. "Establece la malla a ser dibujada por la multimalla. Equivalente a [member "
  31132. "MultiMesh.mesh]."
  31133. msgid ""
  31134. "Sets the number of instances visible at a given time. If -1, all instances "
  31135. "that have been allocated are drawn. Equivalent to [member "
  31136. "MultiMesh.visible_instance_count]."
  31137. msgstr ""
  31138. "Establece el número de instancias visibles en un momento dado. Si es -1, se "
  31139. "sortean todas las instancias que han sido asignadas. Equivalente a [member "
  31140. "MultiMesh.visible_instance_count]."
  31141. msgid "Returns [code]true[/code] if particles are currently set to emitting."
  31142. msgstr ""
  31143. "Devuelve [code]true[/code] si las partículas están actualmente fijadas para "
  31144. "emitir."
  31145. msgid ""
  31146. "Returns [code]true[/code] if particles are not emitting and particles are set "
  31147. "to inactive."
  31148. msgstr ""
  31149. "Devuelve [code]true[/code] si las partículas no están emitiendo y las "
  31150. "partículas están inactivas."
  31151. msgid ""
  31152. "Add particle system to list of particle systems that need to be updated. "
  31153. "Update will take place on the next frame, or on the next call to [method "
  31154. "instances_cull_aabb], [method instances_cull_convex], or [method "
  31155. "instances_cull_ray]."
  31156. msgstr ""
  31157. "Añade el sistema de partículas a la lista de sistemas de partículas que deben "
  31158. "ser actualizados. La actualización tendrá lugar en el siguiente fotograma, o "
  31159. "en la siguiente llamada a [method instances_cull_aabb], [method "
  31160. "instances_cull_convex], o [method instances_cull_ray]."
  31161. msgid ""
  31162. "If [code]true[/code], uses box projection. This can make reflections look "
  31163. "more correct in certain situations. Equivalent to [member "
  31164. "ReflectionProbe.box_projection]."
  31165. msgstr ""
  31166. "Si [code]true[/code], usa la proyección de caja. Esto puede hacer que los "
  31167. "reflejos se vean más correctos en ciertas situaciones. Equivalente a [member "
  31168. "ReflectionProbe.box_projection]."
  31169. msgid ""
  31170. "If [code]true[/code], computes shadows in the reflection probe. This makes "
  31171. "the reflection much slower to compute. Equivalent to [member "
  31172. "ReflectionProbe.enable_shadows]."
  31173. msgstr ""
  31174. "Si [code]true[/code], calcula las sombras en la sonda de reflexión. Esto hace "
  31175. "que el reflejo sea mucho más lento de calcular. Equivalente a [member "
  31176. "ReflectionProbe.enable_shadows]."
  31177. msgid ""
  31178. "Sets the intensity of the reflection probe. Intensity modulates the strength "
  31179. "of the reflection. Equivalent to [member ReflectionProbe.intensity]."
  31180. msgstr ""
  31181. "Establece la intensidad de la sonda de reflexión. La intensidad modula la "
  31182. "fuerza de la reflexión. Equivalente a [member ReflectionProbe.intensity]."
  31183. msgid ""
  31184. "Sets the max distance away from the probe an object can be before it is "
  31185. "culled. Equivalent to [member ReflectionProbe.max_distance]."
  31186. msgstr ""
  31187. "Establece la máxima distancia de la sonda a la que puede estar un objeto "
  31188. "antes de ser seleccionado. Equivalente a [member "
  31189. "ReflectionProbe.max_distance]."
  31190. msgid ""
  31191. "Sets the origin offset to be used when this reflection probe is in box "
  31192. "project mode. Equivalent to [member ReflectionProbe.origin_offset]."
  31193. msgstr ""
  31194. "Establece el desplazamiento de origen que se utilizará cuando esta sonda de "
  31195. "reflexión esté en modo de proyecto de caja. Equivalente a [member "
  31196. "ReflectionProbe.origin_offset]."
  31197. msgid ""
  31198. "Sets the fallback environment to be used by this scenario. The fallback "
  31199. "environment is used if no environment is set. Internally, this is used by the "
  31200. "editor to provide a default environment."
  31201. msgstr ""
  31202. "Establece el entorno de reserva que se utilizará en este escenario. El "
  31203. "entorno de reserva se utiliza si no se establece ningún entorno. "
  31204. "Internamente, es usado por el editor para proporcionar un entorno por defecto."
  31205. msgid "Returns the [Transform2D] set for a specific bone of this skeleton."
  31206. msgstr ""
  31207. "Devuelve el conjunto [Transform] para un hueso específico de este esqueleto."
  31208. msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton."
  31209. msgstr "Establece la [Transform2D] para un hueso específico de este esqueleto."
  31210. msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton."
  31211. msgstr "Devuelve el número de huesos asignados a este esqueleto."
  31212. msgid "Sets a viewport's camera."
  31213. msgstr "Establece la cámara de un viewport."
  31214. msgid "Sets a viewport's canvas."
  31215. msgstr "Establece el canvas de un viewport."
  31216. msgid "Returns the viewport's last rendered frame."
  31217. msgstr "Devuelve el último fotograma renderizado del viewport."
  31218. msgid "If [code]true[/code], sets the viewport active, else sets it inactive."
  31219. msgstr ""
  31220. "Si [code]true[/code], activa la ventana de visualización, si no, la desactiva."
  31221. msgid "Sets the transformation of a viewport's canvas."
  31222. msgstr "Establece la transformación del canvas de un viewport."
  31223. msgid "Sets the viewport's global transformation matrix."
  31224. msgstr "Establece la matriz de transformación global del Viewport."
  31225. msgid ""
  31226. "If [code]true[/code], the viewport renders its background as transparent."
  31227. msgstr "Si [code]true[/code], el viewport hace que su fondo sea transparente."
  31228. msgid ""
  31229. "Sets the [member VoxelGIData.bias] value to use on the specified [param "
  31230. "voxel_gi]'s [RID]."
  31231. msgstr ""
  31232. "Establece el valor de [member VoxelGIData.bias] a usar en el [RID] del [param "
  31233. "voxel_gi] especificado."
  31234. msgid ""
  31235. "Sets the [member VoxelGIData.dynamic_range] value to use on the specified "
  31236. "[param voxel_gi]'s [RID]."
  31237. msgstr ""
  31238. "Establece el valor de [member VoxelGIData.dynamic_range] a usar en el [RID] "
  31239. "del [param voxel_gi] especificado."
  31240. msgid ""
  31241. "Sets the [member VoxelGIData.energy] value to use on the specified [param "
  31242. "voxel_gi]'s [RID]."
  31243. msgstr ""
  31244. "Establece el valor de [member VoxelGIData.energy] a usar en el [RID] del "
  31245. "[param voxel_gi] especificado."
  31246. msgid ""
  31247. "Sets the [member VoxelGIData.interior] value to use on the specified [param "
  31248. "voxel_gi]'s [RID]."
  31249. msgstr ""
  31250. "Establece el valor de [member VoxelGIData.interior] a usar en el [RID] del "
  31251. "[param voxel_gi] especificado."
  31252. msgid ""
  31253. "Sets the [member VoxelGIData.normal_bias] value to use on the specified "
  31254. "[param voxel_gi]'s [RID]."
  31255. msgstr ""
  31256. "Establece el valor de [member VoxelGIData.normal_bias] a usar en el [RID] del "
  31257. "[param voxel_gi] especificado."
  31258. msgid ""
  31259. "Sets the [member VoxelGIData.propagation] value to use on the specified "
  31260. "[param voxel_gi]'s [RID]."
  31261. msgstr ""
  31262. "Establece el valor de [member VoxelGIData.propagation] a usar en el [RID] del "
  31263. "[param voxel_gi] especificado."
  31264. msgid ""
  31265. "Sets the [member ProjectSettings.rendering/global_illumination/voxel_gi/"
  31266. "quality] value to use when rendering. This parameter is global and cannot be "
  31267. "set on a per-VoxelGI basis."
  31268. msgstr ""
  31269. "Establece el valor de [member ProjectSettings.rendering/global_illumination/"
  31270. "voxel_gi/quality] a usar al renderizar. Este parámetro es global y no puede "
  31271. "establecerse para cada VoxelGI."
  31272. msgid ""
  31273. "Sets the [member VoxelGIData.use_two_bounces] value to use on the specified "
  31274. "[param voxel_gi]'s [RID]."
  31275. msgstr ""
  31276. "Establece el valor de [member VoxelGIData.use_two_bounces] a usar en el [RID] "
  31277. "del [param voxel_gi] especificado."
  31278. msgid ""
  31279. "If [code]false[/code], disables rendering completely, but the engine logic is "
  31280. "still being processed. You can call [method force_draw] to draw a frame even "
  31281. "with rendering disabled."
  31282. msgstr ""
  31283. "Si [code]false[/code], desactiva el renderizado completamente, pero la lógica "
  31284. "del motor sigue siendo procesada. Puedes llamar a [method force_draw] para "
  31285. "dibujar un fotograma incluso con el renderizado desactivada."
  31286. msgid "Marks an error that shows that the index array is empty."
  31287. msgstr "Marca un error que muestra que el array de índices está vacío."
  31288. msgid "Number of weights/bones per vertex."
  31289. msgstr "Número de pesos/huesos por vértice."
  31290. msgid "The minimum Z-layer for canvas items."
  31291. msgstr "La capa Z mínima para los objetos del canvas."
  31292. msgid "The maximum Z-layer for canvas items."
  31293. msgstr "La máxima capa Z para los objetos del canvas."
  31294. msgid "The minimum canvas layer."
  31295. msgstr "La capa de canvas mínima."
  31296. msgid "The maximum canvas layer."
  31297. msgstr "La capa de canvas máxima."
  31298. msgid ""
  31299. "The maximum number of glow levels that can be used with the glow post-"
  31300. "processing effect."
  31301. msgstr ""
  31302. "El número máximo de niveles de brillo que se pueden utilizar con el efecto de "
  31303. "posprocesamiento de brillo."
  31304. msgid "This constant is not used by the engine."
  31305. msgstr "Esta constante no es utilizada por el motor."
  31306. msgid ""
  31307. "The maximum number of directional lights that can be rendered at a given time "
  31308. "in 2D."
  31309. msgstr ""
  31310. "El número máximo de luces direccionales que se pueden renderizar en un "
  31311. "momento determinado en 2D."
  31312. msgid "The maximum number of surfaces a mesh can have."
  31313. msgstr "El número máximo de superficies que puede tener una malla."
  31314. msgid "2D texture."
  31315. msgstr "Textura 2D."
  31316. msgid "Layered texture."
  31317. msgstr "Textura en capas."
  31318. msgid "3D texture."
  31319. msgstr "Textura 3D."
  31320. msgid "Array of 2-dimensional textures (see [Texture2DArray])."
  31321. msgstr "Array de texturas bidimensionales (véase [Texture2DArray])."
  31322. msgid "Cubemap texture (see [Cubemap])."
  31323. msgstr "La textura del CubeMap (véase [Cubemap])."
  31324. msgid "Array of cubemap textures (see [CubemapArray])."
  31325. msgstr "Array de texturas de cubemap (ver [CubemapArray])."
  31326. msgid "Left face of a [Cubemap]."
  31327. msgstr "Cara izquierda de un [Cubemap]."
  31328. msgid "Right face of a [Cubemap]."
  31329. msgstr "Cara derecha de un [Cubemap]."
  31330. msgid "Bottom face of a [Cubemap]."
  31331. msgstr "Cara inferior de un [Cubemap]."
  31332. msgid "Top face of a [Cubemap]."
  31333. msgstr "Cara superior de un [Cubemap]."
  31334. msgid "Front face of a [Cubemap]."
  31335. msgstr "Cara frontal de un [Cubemap]."
  31336. msgid "Back face of a [Cubemap]."
  31337. msgstr "Cara trasera de un [Cubemap]."
  31338. msgid "Shader is a 3D shader."
  31339. msgstr "El shader es un shader 3D."
  31340. msgid "Shader is a 2D shader."
  31341. msgstr "El shader es un shader 2D."
  31342. msgid "Shader is a particle shader (can be used in both 2D and 3D)."
  31343. msgstr ""
  31344. "El shader es un shader de partículas (se puede utilizar tanto en 2D como en "
  31345. "3D)."
  31346. msgid "Shader is a 3D sky shader."
  31347. msgstr "El shader es un shader de cielo 3D."
  31348. msgid "Shader is a 3D fog shader."
  31349. msgstr "El shader es un shader de niebla 3D."
  31350. msgid "Represents the size of the [enum ShaderMode] enum."
  31351. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ShaderMode]."
  31352. msgid "The minimum renderpriority of all materials."
  31353. msgstr "La prioridad mínima de renderizado de todos los materiales."
  31354. msgid "The maximum renderpriority of all materials."
  31355. msgstr "La máxima prioridad de renderizado de todos los materiales."
  31356. msgid "Array is a normal array."
  31357. msgstr "El array es un array normales."
  31358. msgid "Array is a tangent array."
  31359. msgstr "El Array es una array de tangentes."
  31360. msgid "Array is a UV coordinates array."
  31361. msgstr "El array es un array de coordenadas UV."
  31362. msgid "Array is a UV coordinates array for the second set of UV coordinates."
  31363. msgstr ""
  31364. "El array es un array de coordenadas UV para el segundo conjunto de "
  31365. "coordenadas UV."
  31366. msgid "Array is a custom data array for the first set of custom data."
  31367. msgstr ""
  31368. "El array es un array de datos personalizados para el primer conjunto de datos "
  31369. "personalizados."
  31370. msgid "Array is a custom data array for the second set of custom data."
  31371. msgstr ""
  31372. "El array es un array de datos personalizados para el segundo conjunto de "
  31373. "datos personalizados."
  31374. msgid "Array is a custom data array for the third set of custom data."
  31375. msgstr ""
  31376. "El array es un array de datos personalizados para el tercer conjunto de datos "
  31377. "personalizados."
  31378. msgid "Array is a custom data array for the fourth set of custom data."
  31379. msgstr ""
  31380. "El array es un array de datos personalizados para el cuarto conjunto de datos "
  31381. "personalizados."
  31382. msgid "Array contains bone information."
  31383. msgstr "El Array contiene información sobre los huesos."
  31384. msgid "Array is weight information."
  31385. msgstr "El Array contiene la información de pesos."
  31386. msgid "Array is an index array."
  31387. msgstr "El array es un array de índices."
  31388. msgid ""
  31389. "The number of custom data arrays available ([constant ARRAY_CUSTOM0], "
  31390. "[constant ARRAY_CUSTOM1], [constant ARRAY_CUSTOM2], [constant ARRAY_CUSTOM3])."
  31391. msgstr ""
  31392. "El número de arrays de datos personalizados disponibles ([constant "
  31393. "ARRAY_CUSTOM0], [constant ARRAY_CUSTOM1], [constant ARRAY_CUSTOM2], [constant "
  31394. "ARRAY_CUSTOM3])."
  31395. msgid ""
  31396. "Custom data array contains 8-bit-per-channel red/green/blue/alpha color data. "
  31397. "Values are normalized, unsigned floating-point in the [code][0.0, 1.0][/code] "
  31398. "range."
  31399. msgstr ""
  31400. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde/azul/alfa "
  31401. "de 8 bits por canal. Los valores son de punto flotante sin signo normalizados "
  31402. "en el rango [code][0.0, 1.0][/code]."
  31403. msgid ""
  31404. "Custom data array contains 8-bit-per-channel red/green/blue/alpha color data. "
  31405. "Values are normalized, signed floating-point in the [code][-1.0, 1.0][/code] "
  31406. "range."
  31407. msgstr ""
  31408. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde/azul/alfa "
  31409. "de 8 bits por canal. Los valores son de punto flotante con signo normalizados "
  31410. "en el rango [code][-1.0, 1.0][/code]."
  31411. msgid ""
  31412. "Custom data array contains 16-bit-per-channel red/green color data. Values "
  31413. "are floating-point in half precision."
  31414. msgstr ""
  31415. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde de 16 "
  31416. "bits por canal. Los valores son de punto flotante de media precisión."
  31417. msgid ""
  31418. "Custom data array contains 16-bit-per-channel red/green/blue/alpha color "
  31419. "data. Values are floating-point in half precision."
  31420. msgstr ""
  31421. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde/azul/alfa "
  31422. "de 16 bits por canal. Los valores son de punto flotante de media precisión."
  31423. msgid ""
  31424. "Custom data array contains 32-bit-per-channel red color data. Values are "
  31425. "floating-point in single precision."
  31426. msgstr ""
  31427. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo de 32 bits por "
  31428. "canal. Los valores son de punto flotante de precisión simple."
  31429. msgid ""
  31430. "Custom data array contains 32-bit-per-channel red/green color data. Values "
  31431. "are floating-point in single precision."
  31432. msgstr ""
  31433. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde de 32 "
  31434. "bits por canal. Los valores son de punto flotante de precisión simple."
  31435. msgid ""
  31436. "Custom data array contains 32-bit-per-channel red/green/blue color data. "
  31437. "Values are floating-point in single precision."
  31438. msgstr ""
  31439. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde/azul de "
  31440. "32 bits por canal. Los valores son de punto flotante de precisión simple."
  31441. msgid ""
  31442. "Custom data array contains 32-bit-per-channel red/green/blue/alpha color "
  31443. "data. Values are floating-point in single precision."
  31444. msgstr ""
  31445. "El array de datos personalizados contiene datos de color rojo/verde/azul/alfa "
  31446. "de 32 bits por canal. Los valores son de punto flotante de precisión simple."
  31447. msgid "Flag used to mark a vertex position array."
  31448. msgstr "Bandera usada para marcar un array de posiciones de vértice."
  31449. msgid "Flag used to mark a normal array."
  31450. msgstr "Bandera usada para marcar una array de normales."
  31451. msgid "Flag used to mark a tangent array."
  31452. msgstr "Bandera usada para marcar un array de tangentes."
  31453. msgid "Flag used to mark a vertex color array."
  31454. msgstr "Bandera usada para marcar un array de color de vértice."
  31455. msgid "Flag used to mark a UV coordinates array."
  31456. msgstr "Bandera usada para marcar un array de coordenadas UV."
  31457. msgid "Flag used to mark a UV coordinates array for the second UV coordinates."
  31458. msgstr ""
  31459. "Bandera usada para marcar un array de coordenadas UV para las segundas "
  31460. "coordenadas UV."
  31461. msgid ""
  31462. "Flag used to mark an array of custom per-vertex data for the first set of "
  31463. "custom data."
  31464. msgstr ""
  31465. "Bandera usada para marcar un array de datos personalizados por vértice para "
  31466. "el primer conjunto de datos personalizados."
  31467. msgid ""
  31468. "Flag used to mark an array of custom per-vertex data for the second set of "
  31469. "custom data."
  31470. msgstr ""
  31471. "Bandera usada para marcar un array de datos personalizados por vértice para "
  31472. "el segundo conjunto de datos personalizados."
  31473. msgid ""
  31474. "Flag used to mark an array of custom per-vertex data for the third set of "
  31475. "custom data."
  31476. msgstr ""
  31477. "Bandera usada para marcar un array de datos personalizados por vértice para "
  31478. "el tercer conjunto de datos personalizados."
  31479. msgid ""
  31480. "Flag used to mark an array of custom per-vertex data for the fourth set of "
  31481. "custom data."
  31482. msgstr ""
  31483. "Bandera usada para marcar un array de datos personalizados por vértice para "
  31484. "el cuarto conjunto de datos personalizados."
  31485. msgid "Flag used to mark a bone information array."
  31486. msgstr "Bandera usada para marcar un array con información de huesos."
  31487. msgid "Flag used to mark a weights array."
  31488. msgstr "Bandera usada para marcar un array de pesos."
  31489. msgid "Flag used to mark an index array."
  31490. msgstr "Bandera usada para marcar un array de índices."
  31491. msgid "Flag used to mark that the array uses 8 bone weights instead of 4."
  31492. msgstr ""
  31493. "Bandera usada para marcar que el array usa 8 pesos de hueso en lugar de 4."
  31494. msgid ""
  31495. "Flag used to mark that the mesh does not have a vertex array and instead will "
  31496. "infer vertex positions in the shader using indices and other information."
  31497. msgstr ""
  31498. "Bandera usada para marcar que la malla no tiene un array de vértices y en su "
  31499. "lugar inferirá las posiciones de los vértices en el shader usando índices y "
  31500. "otra información."
  31501. msgid "Flag used to mark the start of the bits used to store the mesh version."
  31502. msgstr ""
  31503. "Bandera usada para marcar el inicio de los bits usados para almacenar la "
  31504. "versión de la malla."
  31505. msgid ""
  31506. "Flag used to shift a mesh format int to bring the version into the lowest "
  31507. "digits."
  31508. msgstr ""
  31509. "Bandera usada para desplazar un entero de formato de malla para llevar la "
  31510. "versión a los dígitos más bajos."
  31511. msgid ""
  31512. "Flag used to record the format used by prior mesh versions before the "
  31513. "introduction of a version."
  31514. msgstr ""
  31515. "Bandera usada para registrar el formato usado por versiones de malla "
  31516. "anteriores antes de la introducción de una versión."
  31517. msgid ""
  31518. "Flag used to record the second iteration of the mesh version flag. The "
  31519. "primary difference between this and [constant ARRAY_FLAG_FORMAT_VERSION_1] is "
  31520. "that this version supports [constant ARRAY_FLAG_COMPRESS_ATTRIBUTES] and in "
  31521. "this version vertex positions are de-interleaved from normals and tangents."
  31522. msgstr ""
  31523. "Bandera usada para registrar la segunda iteración del flag de versión de "
  31524. "malla. La diferencia principal entre este y [constant "
  31525. "ARRAY_FLAG_FORMAT_VERSION_1] es que esta versión soporta [constant "
  31526. "ARRAY_FLAG_COMPRESS_ATTRIBUTES] y en esta versión las posiciones de los "
  31527. "vértices están desintercaladas de las normales y tangentes."
  31528. msgid ""
  31529. "Flag used to record the current version that the engine expects. Currently "
  31530. "this is the same as [constant ARRAY_FLAG_FORMAT_VERSION_2]."
  31531. msgstr ""
  31532. "Bandera usada para registrar la versión actual que el motor espera. "
  31533. "Actualmente esta es la misma que [constant ARRAY_FLAG_FORMAT_VERSION_2]."
  31534. msgid ""
  31535. "Flag used to isolate the bits used for mesh version after using [constant "
  31536. "ARRAY_FLAG_FORMAT_VERSION_SHIFT] to shift them into place."
  31537. msgstr ""
  31538. "Bandera usada para aislar los bits usados para la versión de la malla después "
  31539. "de usar [constant ARRAY_FLAG_FORMAT_VERSION_SHIFT] para desplazarlos a su "
  31540. "lugar."
  31541. msgid "Primitive to draw consists of points."
  31542. msgstr "Primitiva para dibujar vagones de puntos."
  31543. msgid "Primitive to draw consists of lines."
  31544. msgstr "Primitiva para dibujar vagones de líneas."
  31545. msgid "Primitive to draw consists of a line strip from start to end."
  31546. msgstr ""
  31547. "Primitiva para dibujar consiste en una franja de líneas de principio a fin."
  31548. msgid "Primitive to draw consists of triangles."
  31549. msgstr "Primitiva para dibujar vagones de triángulos."
  31550. msgid ""
  31551. "Primitive to draw consists of a triangle strip (the last 3 vertices are "
  31552. "always combined to make a triangle)."
  31553. msgstr ""
  31554. "Primitiva para dibujar consiste en una tira de triángulo (los últimos 3 "
  31555. "vértices siempre se combinan para formar un triángulo)."
  31556. msgid "Represents the size of the [enum PrimitiveType] enum."
  31557. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum PrimitiveType]."
  31558. msgid "Use [Transform2D] to store MultiMesh transform."
  31559. msgstr "Use [Transform2D] para almacenar la transformación de MultiMalla."
  31560. msgid "Use [Transform3D] to store MultiMesh transform."
  31561. msgstr "Usa [Transform3D] para almacenar la transformación de MultiMesh."
  31562. msgid "MultiMesh physics interpolation favors speed over quality."
  31563. msgstr ""
  31564. "La interpolación física de MultiMesh favorece la velocidad sobre la calidad."
  31565. msgid "MultiMesh physics interpolation favors quality over speed."
  31566. msgstr ""
  31567. "La interpolación física de MultiMesh favorece la calidad sobre la velocidad."
  31568. msgid ""
  31569. "Nearest-neighbor filter for light projectors (use for pixel art light "
  31570. "projectors). No mipmaps are used for rendering, which means light projectors "
  31571. "at a distance will look sharp but grainy. This has roughly the same "
  31572. "performance cost as using mipmaps."
  31573. msgstr ""
  31574. "Filtro de vecino más cercano para proyectores de luz (úsese para proyectores "
  31575. "de luz de pixel art). No se usan mipmaps para el renderizado, lo que "
  31576. "significa que los proyectores de luz a distancia se verán nítidos pero "
  31577. "granulados. Esto tiene aproximadamente el mismo costo de rendimiento que usar "
  31578. "mipmaps."
  31579. msgid ""
  31580. "Linear filter for light projectors (use for non-pixel art light projectors). "
  31581. "No mipmaps are used for rendering, which means light projectors at a distance "
  31582. "will look smooth but blurry. This has roughly the same performance cost as "
  31583. "using mipmaps."
  31584. msgstr ""
  31585. "Filtro lineal para proyectores de luz (úsese para proyectores de luz que no "
  31586. "sean de pixel art). No se usan mipmaps para el renderizado, lo que significa "
  31587. "que los proyectores de luz a distancia se verán suaves pero borrosos. Esto "
  31588. "tiene aproximadamente el mismo costo de rendimiento que usar mipmaps."
  31589. msgid ""
  31590. "Nearest-neighbor filter for light projectors (use for pixel art light "
  31591. "projectors). Isotropic mipmaps are used for rendering, which means light "
  31592. "projectors at a distance will look smooth but blurry. This has roughly the "
  31593. "same performance cost as not using mipmaps."
  31594. msgstr ""
  31595. "Filtro de vecino más cercano para proyectores de luz (úsese para proyectores "
  31596. "de luz de pixel art). Se usan mipmaps isotrópicos para el renderizado, lo que "
  31597. "significa que los proyectores de luz a distancia se verán suaves pero "
  31598. "borrosos. Esto tiene aproximadamente el mismo costo de rendimiento que no "
  31599. "usar mipmaps."
  31600. msgid ""
  31601. "Linear filter for light projectors (use for non-pixel art light projectors). "
  31602. "Isotropic mipmaps are used for rendering, which means light projectors at a "
  31603. "distance will look smooth but blurry. This has roughly the same performance "
  31604. "cost as not using mipmaps."
  31605. msgstr ""
  31606. "Filtro lineal para proyectores de luz (úsese para proyectores de luz que no "
  31607. "sean de pixel art). Se usan mipmaps isotrópicos para el renderizado, lo que "
  31608. "significa que los proyectores de luz a distancia se verán suaves pero "
  31609. "borrosos. Esto tiene aproximadamente el mismo costo de rendimiento que no "
  31610. "usar mipmaps."
  31611. msgid "Directional (sun/moon) light (see [DirectionalLight3D])."
  31612. msgstr "Luz direccional (sol/luna) (ver [DirectionalLight3D])."
  31613. msgid "Omni light (see [OmniLight3D])."
  31614. msgstr "Luz omnidireccional (ver [OmniLight3D])."
  31615. msgid "Spot light (see [SpotLight3D])."
  31616. msgstr "Luz de foco (ver [SpotLight3D])."
  31617. msgid "The light's energy multiplier."
  31618. msgstr "El multiplicador de energía de la luz."
  31619. msgid ""
  31620. "The light's indirect energy multiplier (final indirect energy is [constant "
  31621. "LIGHT_PARAM_ENERGY] * [constant LIGHT_PARAM_INDIRECT_ENERGY])."
  31622. msgstr ""
  31623. "El multiplicador de energía indirecta de la luz (la energía indirecta final "
  31624. "es [constant LIGHT_PARAM_ENERGY] * [constant LIGHT_PARAM_INDIRECT_ENERGY])."
  31625. msgid ""
  31626. "The light's volumetric fog energy multiplier (final volumetric fog energy is "
  31627. "[constant LIGHT_PARAM_ENERGY] * [constant LIGHT_PARAM_VOLUMETRIC_FOG_ENERGY])."
  31628. msgstr ""
  31629. "El multiplicador de energía de niebla volumétrica de la luz (la energía final "
  31630. "de la niebla volumétrica es [constant LIGHT_PARAM_ENERGY] * [constant "
  31631. "LIGHT_PARAM_VOLUMETRIC_FOG_ENERGY])."
  31632. msgid "The light's influence on specularity."
  31633. msgstr "La influencia de la luz en la especularidad."
  31634. msgid "The light's range."
  31635. msgstr "El rango de la luz."
  31636. msgid ""
  31637. "The size of the light when using spot light or omni light. The angular size "
  31638. "of the light when using directional light."
  31639. msgstr ""
  31640. "El tamaño de la luz cuando se usa luz de foco o luz omnidireccional. El "
  31641. "tamaño angular de la luz cuando se usa luz direccional."
  31642. msgid "The light's attenuation."
  31643. msgstr "La atenuación de la luz."
  31644. msgid "The spotlight's angle."
  31645. msgstr "El ángulo del foco."
  31646. msgid "The spotlight's attenuation."
  31647. msgstr "La atenuación del foco."
  31648. msgid "Proportion of shadow atlas occupied by the first split."
  31649. msgstr "Proporción de atlas de sombras ocupados por la primera división."
  31650. msgid "Proportion of shadow atlas occupied by the second split."
  31651. msgstr "Proporción del atlas de las sombras ocupado por la segunda división."
  31652. msgid ""
  31653. "Proportion of shadow atlas occupied by the third split. The fourth split "
  31654. "occupies the rest."
  31655. msgstr ""
  31656. "Proporción del atlas de las sombras ocupado por la tercera división. La "
  31657. "cuarta división ocupa el resto."
  31658. msgid ""
  31659. "Proportion of shadow max distance where the shadow will start to fade out."
  31660. msgstr ""
  31661. "Proporción de la distancia máxima de la sombra donde la sombra comenzará a "
  31662. "desvanecerse."
  31663. msgid ""
  31664. "Normal bias used to offset shadow lookup by object normal. Can be used to fix "
  31665. "self-shadowing artifacts."
  31666. msgstr ""
  31667. "Sesgo normal usado para compensar la búsqueda de sombras por el objeto "
  31668. "normal. Puede ser usado para arreglar artefactos de auto-sombra."
  31669. msgid "Bias for the shadow lookup to fix self-shadowing artifacts."
  31670. msgstr ""
  31671. "Sesgo para la búsqueda de sombras para corregir artefactos de sombreado "
  31672. "automático."
  31673. msgid ""
  31674. "The light's shadow opacity. Values lower than [code]1.0[/code] make the light "
  31675. "appear through shadows. This can be used to fake global illumination at a low "
  31676. "performance cost."
  31677. msgstr ""
  31678. "La opacidad de la sombra de la luz. Los valores inferiores a [code]1.0[/code] "
  31679. "hacen que la luz aparezca a través de las sombras. Esto puede usarse para "
  31680. "simular iluminación global a un bajo costo de rendimiento."
  31681. msgid ""
  31682. "Blurs the edges of the shadow. Can be used to hide pixel artifacts in low "
  31683. "resolution shadow maps. A high value can make shadows appear grainy and can "
  31684. "cause other unwanted artifacts. Try to keep as near default as possible."
  31685. msgstr ""
  31686. "Desenfoca los bordes de la sombra. Se puede utilizar para ocultar artefactos "
  31687. "de píxeles en mapas de sombras de baja resolución. Un valor alto puede hacer "
  31688. "que las sombras parezcan granuladas y puede causar otros artefactos no "
  31689. "deseados. Intenta mantenerlo lo más cerca posible del valor predeterminado."
  31690. msgid ""
  31691. "Constant representing the intensity of the light, measured in Lumens when "
  31692. "dealing with a [SpotLight3D] or [OmniLight3D], or measured in Lux with a "
  31693. "[DirectionalLight3D]. Only used when [member ProjectSettings.rendering/"
  31694. "lights_and_shadows/use_physical_light_units] is [code]true[/code]."
  31695. msgstr ""
  31696. "Constante que representa la intensidad de la luz, medida en Lúmenes cuando se "
  31697. "trata de un [SpotLight3D] o [OmniLight3D], o medida en Lux con un "
  31698. "[DirectionalLight3D]. Solo se usa cuando [member ProjectSettings.rendering/"
  31699. "lights_and_shadows/use_physical_light_units] es [code]true[/code]."
  31700. msgid "Represents the size of the [enum LightParam] enum."
  31701. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum LightParam]."
  31702. msgid ""
  31703. "Light is ignored when baking. This is the fastest mode, but the light will be "
  31704. "taken into account when baking global illumination. This mode should "
  31705. "generally be used for dynamic lights that change quickly, as the effect of "
  31706. "global illumination is less noticeable on those lights."
  31707. msgstr ""
  31708. "La luz se ignora durante el horneado. Este es el modo más rápido, pero la luz "
  31709. "se tendrá en cuenta al hornear la iluminación global. Este modo generalmente "
  31710. "debe usarse para luces dinámicas que cambian rápidamente, ya que el efecto de "
  31711. "la iluminación global es menos notable en esas luces."
  31712. msgid ""
  31713. "Light is taken into account in static baking ([VoxelGI], [LightmapGI], SDFGI "
  31714. "([member Environment.sdfgi_enabled])). The light can be moved around or "
  31715. "modified, but its global illumination will not update in real-time. This is "
  31716. "suitable for subtle changes (such as flickering torches), but generally not "
  31717. "large changes such as toggling a light on and off."
  31718. msgstr ""
  31719. "La luz se tiene en cuenta en el horneado estático ([VoxelGI], [LightmapGI], "
  31720. "SDFGI ([member Environment.sdfgi_enabled])). La luz se puede mover o "
  31721. "modificar, pero su iluminación global no se actualizará en tiempo real. Esto "
  31722. "es adecuado para cambios sutiles (como antorchas parpadeantes), pero "
  31723. "generalmente no para cambios grandes como encender y apagar una luz."
  31724. msgid ""
  31725. "Light is taken into account in dynamic baking ([VoxelGI] and SDFGI ([member "
  31726. "Environment.sdfgi_enabled]) only). The light can be moved around or modified "
  31727. "with global illumination updating in real-time. The light's global "
  31728. "illumination appearance will be slightly different compared to [constant "
  31729. "LIGHT_BAKE_STATIC]. This has a greater performance cost compared to [constant "
  31730. "LIGHT_BAKE_STATIC]. When using SDFGI, the update speed of dynamic lights is "
  31731. "affected by [member ProjectSettings.rendering/global_illumination/sdfgi/"
  31732. "frames_to_update_lights]."
  31733. msgstr ""
  31734. "La luz se tiene en cuenta en el horneado dinámico (solo [VoxelGI] y SDFGI "
  31735. "([member Environment.sdfgi_enabled])). La luz se puede mover o modificar con "
  31736. "la actualización de la iluminación global en tiempo real. La apariencia de la "
  31737. "iluminación global de la luz será ligeramente diferente en comparación con "
  31738. "[constant LIGHT_BAKE_STATIC]. Esto tiene un mayor costo de rendimiento en "
  31739. "comparación con [constant LIGHT_BAKE_STATIC]. Al usar SDFGI, la velocidad de "
  31740. "actualización de las luces dinámicas se ve afectada por [member "
  31741. "ProjectSettings.rendering/global_illumination/sdfgi/frames_to_update_lights]."
  31742. msgid "Use a dual paraboloid shadow map for omni lights."
  31743. msgstr ""
  31744. "Usar un mapa de sombras paraboloide doble para las luces omnidireccionales."
  31745. msgid ""
  31746. "Use a cubemap shadow map for omni lights. Slower but better quality than dual "
  31747. "paraboloid."
  31748. msgstr ""
  31749. "Usa un mapa de cubo de sombras para las luces omnidireccionales. Más lento "
  31750. "pero de mejor calidad que el paraboloide dual."
  31751. msgid "Use orthogonal shadow projection for directional light."
  31752. msgstr "Usar proyección de sombra ortogonal para la luz direccional."
  31753. msgid "Use 2 splits for shadow projection when using directional light."
  31754. msgstr ""
  31755. "Use 2 divisiones para la proyección de sombras cuando use luz direccional."
  31756. msgid "Use 4 splits for shadow projection when using directional light."
  31757. msgstr ""
  31758. "Use 4 divisiones para la proyección de sombras cuando use luz direccional."
  31759. msgid "Use DirectionalLight3D in both sky rendering and scene lighting."
  31760. msgstr ""
  31761. "Usar DirectionalLight3D tanto en el renderizado del cielo como en la "
  31762. "iluminación de la escena."
  31763. msgid "Only use DirectionalLight3D in scene lighting."
  31764. msgstr "Solo usar DirectionalLight3D en la iluminación de la escena."
  31765. msgid "Low shadow filtering quality (fast)."
  31766. msgstr "Filtrado de sombras de baja calidad (rápido)."
  31767. msgid "Medium low shadow filtering quality (average)."
  31768. msgstr "Calidad de filtrado de sombras media baja (promedio)."
  31769. msgid ""
  31770. "High low shadow filtering quality (slow). When using this quality setting, "
  31771. "[member Light3D.shadow_blur] is automatically multiplied by 1.5× to better "
  31772. "make use of the high sample count. This increased blur also improves the "
  31773. "stability of dynamic object shadows. This multiplier only applies to lights "
  31774. "whose [member Light3D.light_size] or [member Light3D.light_angular_distance] "
  31775. "is [code]0.0[/code])."
  31776. msgstr ""
  31777. "Filtrado de sombras de baja calidad (lento). Al usar esta configuración de "
  31778. "calidad, [member Light3D.shadow_blur] se multiplica automáticamente por 1.5 "
  31779. "para aprovechar mejor el alto número de muestras. Este mayor desenfoque "
  31780. "también mejora la estabilidad de las sombras dinámicas de los objetos. Este "
  31781. "multiplicador solo se aplica a luces cuyo [member Light3D.light_size] o "
  31782. "[member Light3D.light_angular_distance] sea [code]0.0[/code])."
  31783. msgid "Represents the size of the [enum ShadowQuality] enum."
  31784. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ShadowQuality]."
  31785. msgid "Reflection probe will update reflections once and then stop."
  31786. msgstr ""
  31787. "La sonda de reflexión actualizará las reflexiones una vez y luego se detendrá."
  31788. msgid ""
  31789. "Reflection probe will update each frame. This mode is necessary to capture "
  31790. "moving objects."
  31791. msgstr ""
  31792. "La sonda de reflexión actualizará cada cuadro. Este modo es necesario para "
  31793. "capturar objetos en movimiento."
  31794. msgid ""
  31795. "Do not apply any ambient lighting inside the reflection probe's box defined "
  31796. "by its size."
  31797. msgstr ""
  31798. "No aplicar ninguna iluminación ambiental dentro de la caja de la sonda de "
  31799. "reflexión definida por su tamaño."
  31800. msgid ""
  31801. "Apply automatically-sourced environment lighting inside the reflection "
  31802. "probe's box defined by its size."
  31803. msgstr ""
  31804. "Aplicar iluminación ambiental de origen automático dentro del cuadro de la "
  31805. "sonda de reflexión definido por su tamaño."
  31806. msgid "Represents the size of the [enum DecalTexture] enum."
  31807. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DecalTexture]."
  31808. msgid "2D particles."
  31809. msgstr "Partículas 2D."
  31810. msgid "3D particles."
  31811. msgstr "Partículas 3D."
  31812. msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
  31813. msgstr ""
  31814. "Dibuja las partículas en el orden en que aparecen en el array de partículas."
  31815. msgid "Sort particles based on their distance to the camera."
  31816. msgstr "Clasifica las partículas según su distancia a la cámara."
  31817. msgid ""
  31818. "Represents the size of the [enum ParticlesCollisionHeightfieldResolution] "
  31819. "enum."
  31820. msgstr ""
  31821. "Representa el tamaño del enum [enum ParticlesCollisionHeightfieldResolution]."
  31822. msgid "[FogVolume] will be shaped like an ellipsoid (stretched sphere)."
  31823. msgstr "[FogVolume] tendrá la forma de un elipsoide (esfera estirada)."
  31824. msgid ""
  31825. "[FogVolume] will be shaped like a cone pointing upwards (in local "
  31826. "coordinates). The cone's angle is set automatically to fill the size. The "
  31827. "cone will be adjusted to fit within the size. Rotate the [FogVolume] node to "
  31828. "reorient the cone. Non-uniform scaling via size is not supported (scale the "
  31829. "[FogVolume] node instead)."
  31830. msgstr ""
  31831. "[FogVolume] tendrá la forma de un cono que apunta hacia arriba (en "
  31832. "coordenadas locales). El ángulo del cono se ajusta automáticamente para "
  31833. "ajustarse al tamaño. El cono se ajustará al tamaño. Gire el nodo [FogVolume] "
  31834. "para reorientarlo. No se admite el escalado no uniforme por tamaño (en su "
  31835. "lugar, escale el nodo [FogVolume])."
  31836. msgid ""
  31837. "[FogVolume] will be shaped like an upright cylinder (in local coordinates). "
  31838. "Rotate the [FogVolume] node to reorient the cylinder. The cylinder will be "
  31839. "adjusted to fit within the size. Non-uniform scaling via size is not "
  31840. "supported (scale the [FogVolume] node instead)."
  31841. msgstr ""
  31842. "[FogVolume] tendrá la forma de un cilindro vertical (en coordenadas locales). "
  31843. "Gire el nodo [FogVolume] para reorientar el cilindro. Este se ajustará al "
  31844. "tamaño. No se admite el escalado no uniforme por tamaño (en su lugar, escale "
  31845. "el nodo [FogVolume])."
  31846. msgid "[FogVolume] will be shaped like a box."
  31847. msgstr "[FogVolume] tendrá la forma de una caja."
  31848. msgid ""
  31849. "[FogVolume] will have no shape, will cover the whole world and will not be "
  31850. "culled."
  31851. msgstr ""
  31852. "[FogVolume] no tendrá forma, cubrirá el mundo entero y no será eliminado."
  31853. msgid "Represents the size of the [enum FogVolumeShape] enum."
  31854. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum FogVolumeShape]."
  31855. msgid "Represents the size of the [enum ViewportScaling3DMode] enum."
  31856. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportScaling3DMode]."
  31857. msgid "Represents the size of the [enum ViewportEnvironmentMode] enum."
  31858. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportEnvironmentMode]."
  31859. msgid "Represents the size of the [enum ViewportSDFOversize] enum."
  31860. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportSDFOversize]."
  31861. msgid "Represents the size of the [enum ViewportSDFScale] enum."
  31862. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportSDFScale]."
  31863. msgid "Represents the size of the [enum ViewportMSAA] enum."
  31864. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportMSAA]."
  31865. msgid "Use 2× anisotropic filtering."
  31866. msgstr "Usar filtrado anisotrópico 2×."
  31867. msgid "Use 8× anisotropic filtering."
  31868. msgstr "Usar filtrado anisotrópico 8×."
  31869. msgid "Use 16× anisotropic filtering."
  31870. msgstr "Usar filtrado anisotrópico 16×."
  31871. msgid "Represents the size of the [enum ViewportAnisotropicFiltering] enum."
  31872. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportAnisotropicFiltering]."
  31873. msgid "Represents the size of the [enum ViewportScreenSpaceAA] enum."
  31874. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportScreenSpaceAA]."
  31875. msgid "Number of objects drawn in a single frame."
  31876. msgstr "Número de objetos dibujados en un solo fotograma."
  31877. msgid "Number of draw calls during this frame."
  31878. msgstr "Número de llamadas de dibujo durante este fotograma."
  31879. msgid "Represents the size of the [enum ViewportRenderInfo] enum."
  31880. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportRenderInfo]."
  31881. msgid "Visible render pass (excluding shadows)."
  31882. msgstr "Pase de renderizado visible (excluidas las sombras)."
  31883. msgid "Represents the size of the [enum ViewportRenderInfoType] enum."
  31884. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportRenderInfoType]."
  31885. msgid "Debug draw is disabled. Default setting."
  31886. msgstr ""
  31887. "El dibujado de depuración está desactivado. Configuración predeterminada."
  31888. msgid "Objects are displayed without light information."
  31889. msgstr "Los objetos se muestran sin información de la luz."
  31890. msgid "Represents the size of the [enum ViewportVRSMode] enum."
  31891. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportVRSMode]."
  31892. msgid "Represents the size of the [enum ViewportVRSUpdateMode] enum."
  31893. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ViewportVRSUpdateMode]."
  31894. msgid "Use the clear color as background."
  31895. msgstr "Usa el color limpio como fondo."
  31896. msgid "Use a specified color as the background."
  31897. msgstr "Usar un color específico como fondo."
  31898. msgid "Use a sky resource for the background."
  31899. msgstr "Usar un recurso del cielo para el fondo."
  31900. msgid ""
  31901. "Use a specified canvas layer as the background. This can be useful for "
  31902. "instantiating a 2D scene in a 3D world."
  31903. msgstr ""
  31904. "Usar una capa de canvas especifica como fondo. Esto puede ser útil para "
  31905. "instanciar una escena 2D en un mundo 3D."
  31906. msgid ""
  31907. "Do not clear the background, use whatever was rendered last frame as the "
  31908. "background."
  31909. msgstr "No despejar el fondo, usar el último fotograma como fondo."
  31910. msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum."
  31911. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum EnvironmentBG]."
  31912. msgid "Disable reflections."
  31913. msgstr "Desactivar reflejos."
  31914. msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentSDFGIRayCount] enum."
  31915. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum EnvironmentSDFGIRayCount]."
  31916. msgid "Configure SDFGI to fully converge over 10 frames."
  31917. msgstr "Configurar SDFGI para que converja completamente en 10 cuadros."
  31918. msgid "Configure SDFGI to fully converge over 15 frames."
  31919. msgstr "Configurar SDFGI para que converja completamente en 15 cuadros."
  31920. msgid "Configure SDFGI to fully converge over 20 frames."
  31921. msgstr "Configurar SDFGI para que converja completamente en más de 20 cuadros."
  31922. msgid "Configure SDFGI to fully converge over 25 frames."
  31923. msgstr "Configurar SDFGI para que converja completamente en 25 cuadros."
  31924. msgid ""
  31925. "Configure SDFGI to fully converge over 30 frames. This is the least "
  31926. "responsive, but creates the least noisy result with a given ray count."
  31927. msgstr ""
  31928. "Configurar SDFGI para que converja completamente en 30 fotogramas. Esta "
  31929. "opción ofrece la menor capacidad de respuesta, pero genera el resultado menos "
  31930. "ruidoso con un número de rayos determinado."
  31931. msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentSDFGIFramesToConverge] enum."
  31932. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum EnvironmentSDFGIFramesToConverge]."
  31933. msgid ""
  31934. "Represents the size of the [enum EnvironmentSDFGIFramesToUpdateLight] enum."
  31935. msgstr ""
  31936. "Representa el tamaño del enum [enum EnvironmentSDFGIFramesToUpdateLight]."
  31937. msgid "The instance does not have a type."
  31938. msgstr "La instancia no tiene un tipo."
  31939. msgid "The instance is a mesh."
  31940. msgstr "La instancia es una malla."
  31941. msgid "The instance is a multimesh."
  31942. msgstr "La instancia es una multimalla."
  31943. msgid "The instance is a particle emitter."
  31944. msgstr "El caso es un emisor de partículas."
  31945. msgid "The instance is a GPUParticles collision shape."
  31946. msgstr "La instancia es una forma de colisión de GPUParticles."
  31947. msgid "The instance is a light."
  31948. msgstr "La instancia es una luz."
  31949. msgid "The instance is a reflection probe."
  31950. msgstr "La instancia es una sonda de reflexión."
  31951. msgid "The instance is a decal."
  31952. msgstr "La instancia es una decal."
  31953. msgid "The instance is a VoxelGI."
  31954. msgstr "La instancia es un VoxelGI."
  31955. msgid "The instance is a lightmap."
  31956. msgstr "La instancia es un mapa de luces."
  31957. msgid "The instance is a visible on-screen notifier."
  31958. msgstr "La instancia es un notificador visible en pantalla."
  31959. msgid "The instance is a fog volume."
  31960. msgstr "La instancia es un volumen de niebla."
  31961. msgid "Represents the size of the [enum InstanceType] enum."
  31962. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum InstanceType]."
  31963. msgid ""
  31964. "A combination of the flags of geometry instances (mesh, multimesh, immediate "
  31965. "and particles)."
  31966. msgstr ""
  31967. "Una combinación de las banderas de las instancias de la geometría (malla, "
  31968. "multimesh, inmediata y partículas)."
  31969. msgid "Allows the instance to be used in baked lighting."
  31970. msgstr "Permite que la instancia se utilice en la iluminación del cocinado."
  31971. msgid "Allows the instance to be used with dynamic global illumination."
  31972. msgstr "Permite que la instancia se utilice con iluminación global dinámica."
  31973. msgid "When set, manually requests to draw geometry on next frame."
  31974. msgstr ""
  31975. "Cuando se establece, pide manualmente dibujar la geometría en el siguiente "
  31976. "fotograma."
  31977. msgid ""
  31978. "Always draw, even if the instance would be culled by occlusion culling. Does "
  31979. "not affect view frustum culling."
  31980. msgstr ""
  31981. "Dibujar siempre, incluso si la instancia fuera descartada por el occlusion "
  31982. "culling. No afecta al descarte por frustum de vista."
  31983. msgid "Represents the size of the [enum InstanceFlags] enum."
  31984. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum InstanceFlags]."
  31985. msgid "Disable shadows from this instance."
  31986. msgstr "Deshabilita sombras de esta instancia."
  31987. msgid "Cast shadows from this instance."
  31988. msgstr "Proyecta sombras de esta instancia."
  31989. msgid ""
  31990. "Disable backface culling when rendering the shadow of the object. This is "
  31991. "slightly slower but may result in more correct shadows."
  31992. msgstr ""
  31993. "Deshabilitar la selección de la cara posterior cuando se renderice la sombra "
  31994. "del objeto. Esto es un poco más lento pero puede resultar en sombras más "
  31995. "correctas."
  31996. msgid ""
  31997. "Only render the shadows from the object. The object itself will not be drawn."
  31998. msgstr ""
  31999. "Sólo se muestran las sombras del objeto. El objeto en sí no será dibujado."
  32000. msgid "Disable visibility range fading for the given instance."
  32001. msgstr ""
  32002. "Deshabilita el desvanecimiento del rango de visibilidad para la instancia "
  32003. "dada."
  32004. msgid ""
  32005. "Fade-out the given instance when it approaches its visibility range limits."
  32006. msgstr ""
  32007. "Desvanece la instancia dada cuando se acerca a sus límites de rango de "
  32008. "visibilidad."
  32009. msgid ""
  32010. "Fade-in the given instance's dependencies when reaching its visibility range "
  32011. "limits."
  32012. msgstr ""
  32013. "Muestra gradualmente las dependencias de la instancia dada al alcanzar sus "
  32014. "límites del rango de visibilidad."
  32015. msgid ""
  32016. "Index of [Image] in array of [Image]s returned by [method bake_render_uv2]. "
  32017. "Image uses [constant Image.FORMAT_RGBA8] and contains albedo color in the "
  32018. "[code].rgb[/code] channels and alpha in the [code].a[/code] channel."
  32019. msgstr ""
  32020. "Índice de [Image] en el array de [Image]s devuelto por [method "
  32021. "bake_render_uv2]. La imagen usa [constant Image.FORMAT_RGBA8] y contiene el "
  32022. "color albedo en los canales [code].rgb[/code] y alfa en el canal [code].a[/"
  32023. "code]."
  32024. msgid ""
  32025. "Index of [Image] in array of [Image]s returned by [method bake_render_uv2]. "
  32026. "Image uses [constant Image.FORMAT_RGBA8] and contains the per-pixel normal of "
  32027. "the object in the [code].rgb[/code] channels and nothing in the [code].a[/"
  32028. "code] channel. The per-pixel normal is encoded as [code]normal * 0.5 + 0.5[/"
  32029. "code]."
  32030. msgstr ""
  32031. "Índice de [Image] en el array de [Image]s devuelto por [method "
  32032. "bake_render_uv2]. La imagen usa [constant Image.FORMAT_RGBA8] y contiene la "
  32033. "normal por píxel del objeto en los canales [code].rgb[/code] y nada en el "
  32034. "canal [code].a[/code]. La normal por píxel está codificada como [code]normal "
  32035. "* 0.5 + 0.5[/code]."
  32036. msgid ""
  32037. "Index of [Image] in array of [Image]s returned by [method bake_render_uv2]. "
  32038. "Image uses [constant Image.FORMAT_RGBA8] and contains ambient occlusion (from "
  32039. "material and decals only) in the [code].r[/code] channel, roughness in the "
  32040. "[code].g[/code] channel, metallic in the [code].b[/code] channel and sub "
  32041. "surface scattering amount in the [code].a[/code] channel."
  32042. msgstr ""
  32043. "Índice de [Image] en el array de [Image]s devuelto por [method "
  32044. "bake_render_uv2]. La imagen utiliza [constant Image.FORMAT_RGBA8] y contiene "
  32045. "oclusión ambiental (solo del material y los decals) en el canal [code].r[/"
  32046. "code], rugosidad en el canal [code].g[/code], metalicidad en el canal "
  32047. "[code].b[/code] y la cantidad de dispersión de subsuperficie en el canal "
  32048. "[code].a[/code]."
  32049. msgid ""
  32050. "Index of [Image] in array of [Image]s returned by [method bake_render_uv2]. "
  32051. "Image uses [constant Image.FORMAT_RGBAH] and contains emission color in the "
  32052. "[code].rgb[/code] channels and nothing in the [code].a[/code] channel."
  32053. msgstr ""
  32054. "Índice de [Image] en el array de [Image]s devuelto por [method "
  32055. "bake_render_uv2]. La imagen utiliza [constant Image.FORMAT_RGBAH] y contiene "
  32056. "el color de emisión en los canales [code].rgb[/code] y nada en el canal "
  32057. "[code].a[/code]."
  32058. msgid "Diffuse canvas texture ([member CanvasTexture.diffuse_texture])."
  32059. msgstr "Textura de lienzo difusa ([member CanvasTexture.diffuse_texture])."
  32060. msgid "Normal map canvas texture ([member CanvasTexture.normal_texture])."
  32061. msgstr ""
  32062. "Textura de lienzo del mapa de normales ([member "
  32063. "CanvasTexture.normal_texture])."
  32064. msgid "Specular map canvas texture ([member CanvasTexture.specular_texture])."
  32065. msgstr ""
  32066. "Textura de lienzo del mapa especular ([member "
  32067. "CanvasTexture.specular_texture])."
  32068. msgid "The nine patch gets stretched where needed."
  32069. msgstr "El nine patch se estira donde es necesario."
  32070. msgid "The nine patch gets filled with tiles where needed."
  32071. msgstr "El nine patch se llena de tiles donde sea necesario."
  32072. msgid ""
  32073. "The nine patch gets filled with tiles where needed and stretches them a bit "
  32074. "if needed."
  32075. msgstr ""
  32076. "El nine patch se llena de tiles donde sea necesario y se estira un poco si es "
  32077. "necesario."
  32078. msgid "Uses the default filter mode for this [Viewport]."
  32079. msgstr "Usa el modo de filtro por defecto para este [Viewport]."
  32080. msgid "Max value for [enum CanvasItemTextureFilter] enum."
  32081. msgstr "Valor máximo para el enum [enum CanvasItemTextureFilter]."
  32082. msgid "Uses the default repeat mode for this [Viewport]."
  32083. msgstr "Usa el modo de repetición por defecto para este [Viewport]."
  32084. msgid ""
  32085. "Disables textures repeating. Instead, when reading UVs outside the 0-1 range, "
  32086. "the value will be clamped to the edge of the texture, resulting in a "
  32087. "stretched out look at the borders of the texture."
  32088. msgstr ""
  32089. "Desactiva la repetición de texturas. En su lugar, al leer UVs fuera del rango "
  32090. "0-1, el valor se sujetará al borde de la textura, resultando en un aspecto "
  32091. "estirado en los bordes de la textura."
  32092. msgid ""
  32093. "Flip the texture when repeating so that the edge lines up instead of abruptly "
  32094. "changing."
  32095. msgstr ""
  32096. "Invierte la textura al repetirla para que el borde se alinee en lugar de "
  32097. "cambiar bruscamente."
  32098. msgid "Max value for [enum CanvasItemTextureRepeat] enum."
  32099. msgstr "Valor máximo para el enum [enum CanvasItemTextureRepeat]."
  32100. msgid "Child draws over parent and is not clipped."
  32101. msgstr "El hijo se dibuja sobre el padre y no se recorta."
  32102. msgid ""
  32103. "Parent is used for the purposes of clipping only. Child is clipped to the "
  32104. "parent's visible area, parent is not drawn."
  32105. msgstr ""
  32106. "El padre se usa solo para fines de recorte. El hijo se recorta al área "
  32107. "visible del padre, el padre no se dibuja."
  32108. msgid ""
  32109. "Parent is used for clipping child, but parent is also drawn underneath child "
  32110. "as normal before clipping child to its visible area."
  32111. msgstr ""
  32112. "El padre se usa para recortar al hijo, pero el padre también se dibuja debajo "
  32113. "del hijo de forma normal antes de recortar al hijo a su área visible."
  32114. msgid "2D point light (see [PointLight2D])."
  32115. msgstr "Punto de luz 2D (véase [PointLight2D])."
  32116. msgid "2D directional (sun/moon) light (see [DirectionalLight2D])."
  32117. msgstr "Luz direccional 2D (sol/luna) (ver [DirectionalLight2D])."
  32118. msgid "Adds light color additive to the canvas."
  32119. msgstr "Añade un aditivo de color claro al canvas."
  32120. msgid "Adds light color subtractive to the canvas."
  32121. msgstr "Añade el color de la luz que se sustrae al canvas."
  32122. msgid "The light adds color depending on transparency."
  32123. msgstr "La luz añade color dependiendo de la transparencia."
  32124. msgid "Do not apply a filter to canvas light shadows."
  32125. msgstr "No aplique un filtro a las sombras de luz del canvas."
  32126. msgid "Use PCF5 filtering to filter canvas light shadows."
  32127. msgstr "Utiliza el filtro PCF5 para filtrar las sombras de luz del canvas."
  32128. msgid "Use PCF13 filtering to filter canvas light shadows."
  32129. msgstr "Utiliza el filtro PCF13 para filtrar las sombras de luz del canvas."
  32130. msgid "Max value of the [enum CanvasLightShadowFilter] enum."
  32131. msgstr "Valor máximo del enum [enum CanvasLightShadowFilter]."
  32132. msgid "Culling of the canvas occluder is disabled."
  32133. msgstr "Selección del oclusor del canvas está desactivado."
  32134. msgid "Culling of the canvas occluder is clockwise."
  32135. msgstr ""
  32136. "La selección del oclusor del canvas se hace en el sentido de las agujas del "
  32137. "reloj."
  32138. msgid "Culling of the canvas occluder is counterclockwise."
  32139. msgstr ""
  32140. "La selección del oclusor del canvas es en sentido contrario a las agujas del "
  32141. "reloj."
  32142. msgid "Boolean global shader parameter ([code]global uniform bool ...[/code])."
  32143. msgstr ""
  32144. "Parámetro global de shader booleano ([code]global uniform bool ...[/code])."
  32145. msgid ""
  32146. "2-dimensional boolean vector global shader parameter ([code]global uniform "
  32147. "bvec2 ...[/code])."
  32148. msgstr ""
  32149. "Parámetro global de shader de vector booleano de 2 dimensiones ([code]global "
  32150. "uniform bvec2 ...[/code])."
  32151. msgid ""
  32152. "3-dimensional boolean vector global shader parameter ([code]global uniform "
  32153. "bvec3 ...[/code])."
  32154. msgstr ""
  32155. "Parámetro global de shader de vector booleano de 3 dimensiones ([code]global "
  32156. "uniform bvec3 ...[/code])."
  32157. msgid ""
  32158. "4-dimensional boolean vector global shader parameter ([code]global uniform "
  32159. "bvec4 ...[/code])."
  32160. msgstr ""
  32161. "Parámetro global de shader de vector booleano de 4 dimensiones ([code]global "
  32162. "uniform bvec4 ...[/code])."
  32163. msgid "Integer global shader parameter ([code]global uniform int ...[/code])."
  32164. msgstr ""
  32165. "Parámetro global de shader de tipo integer ([code]global uniform int ...[/"
  32166. "code])."
  32167. msgid ""
  32168. "2-dimensional integer vector global shader parameter ([code]global uniform "
  32169. "ivec2 ...[/code])."
  32170. msgstr ""
  32171. "Parámetro global de shader de vector de tipo integer de 2 dimensiones "
  32172. "([code]global uniform ivec2 ...[/code])."
  32173. msgid ""
  32174. "3-dimensional integer vector global shader parameter ([code]global uniform "
  32175. "ivec3 ...[/code])."
  32176. msgstr ""
  32177. "Parámetro global de shader de vector de tipo integer de 3 dimensiones "
  32178. "([code]global uniform ivec3 ...[/code])."
  32179. msgid ""
  32180. "4-dimensional integer vector global shader parameter ([code]global uniform "
  32181. "ivec4 ...[/code])."
  32182. msgstr ""
  32183. "Parámetro global de shader de vector de tipo integer de 4 dimensiones "
  32184. "([code]global uniform ivec4 ...[/code])."
  32185. msgid ""
  32186. "2-dimensional integer rectangle global shader parameter ([code]global uniform "
  32187. "ivec4 ...[/code]). Equivalent to [constant GLOBAL_VAR_TYPE_IVEC4] in shader "
  32188. "code, but exposed as a [Rect2i] in the editor UI."
  32189. msgstr ""
  32190. "Parámetro de shader global de rectángulo de tipo integer de 2 dimensiones "
  32191. "([code]global uniform ivec4 ...[/code]). Equivalente a [constant "
  32192. "GLOBAL_VAR_TYPE_IVEC4] en el código del shader, pero expuesto como un "
  32193. "[Rect2i] en la interfaz de usuario del editor."
  32194. msgid ""
  32195. "Unsigned integer global shader parameter ([code]global uniform uint ...[/"
  32196. "code])."
  32197. msgstr ""
  32198. "Parámetro de shader global de integer sin signo ([code]global uniform uint ..."
  32199. "[/code])."
  32200. msgid ""
  32201. "2-dimensional unsigned integer vector global shader parameter ([code]global "
  32202. "uniform uvec2 ...[/code])."
  32203. msgstr ""
  32204. "Parámetro de shader global de vector de integers sin signo de 2 dimensiones "
  32205. "([code]global uniform uvec2 ...[/code])."
  32206. msgid ""
  32207. "3-dimensional unsigned integer vector global shader parameter ([code]global "
  32208. "uniform uvec3 ...[/code])."
  32209. msgstr ""
  32210. "Parámetro de shader global de vector de integers sin signo de 3 dimensiones "
  32211. "([code]global uniform uvec3 ...[/code])."
  32212. msgid ""
  32213. "4-dimensional unsigned integer vector global shader parameter ([code]global "
  32214. "uniform uvec4 ...[/code])."
  32215. msgstr ""
  32216. "Parámetro de shader global de vector de integers sin signo de 4 dimensiones "
  32217. "([code]global uniform uvec4 ...[/code])."
  32218. msgid ""
  32219. "Single-precision floating-point global shader parameter ([code]global uniform "
  32220. "float ...[/code])."
  32221. msgstr ""
  32222. "Parámetro de shader global de punto flotante de precisión simple "
  32223. "([code]global uniform float ...[/code])."
  32224. msgid ""
  32225. "2-dimensional floating-point vector global shader parameter ([code]global "
  32226. "uniform vec2 ...[/code])."
  32227. msgstr ""
  32228. "Parámetro de shader global de vector de punto flotante de 2 dimensiones "
  32229. "([code]global uniform vec2 ...[/code])."
  32230. msgid ""
  32231. "3-dimensional floating-point vector global shader parameter ([code]global "
  32232. "uniform vec3 ...[/code])."
  32233. msgstr ""
  32234. "Parámetro de shader global de vector de punto flotante de 3 dimensiones "
  32235. "([code]global uniform vec3 ...[/code])."
  32236. msgid ""
  32237. "4-dimensional floating-point vector global shader parameter ([code]global "
  32238. "uniform vec4 ...[/code])."
  32239. msgstr ""
  32240. "Parámetro de shader global de vector de punto flotante de 4 dimensiones "
  32241. "([code]global uniform vec4 ...[/code])."
  32242. msgid ""
  32243. "Color global shader parameter ([code]global uniform vec4 ...[/code]). "
  32244. "Equivalent to [constant GLOBAL_VAR_TYPE_VEC4] in shader code, but exposed as "
  32245. "a [Color] in the editor UI."
  32246. msgstr ""
  32247. "Parámetro de shader global de color ([code]global uniform vec4 ...[/code]). "
  32248. "Equivalente a [constant GLOBAL_VAR_TYPE_VEC4] en el código del shader, pero "
  32249. "expuesto como un [Color] en la interfaz de usuario del editor."
  32250. msgid "Represents the size of the [enum GlobalShaderParameterType] enum."
  32251. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum GlobalShaderParameterType]."
  32252. msgid "Represents the size of the [enum PipelineSource] enum."
  32253. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum PipelineSource]."
  32254. msgid "This constant has not been used since Godot 3.0."
  32255. msgstr "Esta constante no se ha utilizado desde Godot 3.0."
  32256. msgid "Level of the anisotropic filter."
  32257. msgstr "Nivel del filtro anisotrópico."
  32258. msgid "Frees all buffers related to this context."
  32259. msgstr "Libera todos los búfers relacionados con este contexto."
  32260. msgid ""
  32261. "Create a new texture with the given definition and cache this under the given "
  32262. "name. Will return the existing texture if it already exists."
  32263. msgstr ""
  32264. "Crea una nueva textura con la definición dada y la almacena en caché con el "
  32265. "nombre indicado. Devuelve la textura existente si ya existe."
  32266. msgid ""
  32267. "Create a new texture using the given format and view and cache this under the "
  32268. "given name. Will return the existing texture if it already exists."
  32269. msgstr ""
  32270. "Crea una nueva textura con el formato y la vista indicados y guárdala en "
  32271. "caché con el nombre indicado. Devolverá la textura existente si ya existe."
  32272. msgid ""
  32273. "Create a new texture view for an existing texture and cache this under the "
  32274. "given [param view_name]. Will return the existing texture view if it already "
  32275. "exists. Will error if the source texture doesn't exist."
  32276. msgstr ""
  32277. "Crea una nueva vista de textura para una textura existente y la almacena en "
  32278. "caché bajo [param view_name]. Devolverá la vista de textura existente si ya "
  32279. "existe. Se generará un error si la textura original no existe."
  32280. msgid "This method should only be called internally."
  32281. msgstr "Este método sólo debe llamarse internamente."
  32282. msgid "Loads a specific resource type from a file."
  32283. msgstr "Carga un tipo de recurso específico de un archivo."
  32284. msgid "Gets the list of extensions for files this loader is able to read."
  32285. msgstr ""
  32286. "Obtiene la lista de extensiones de los archivos que este cargador es capaz de "
  32287. "leer."
  32288. msgid ""
  32289. "Gets the class name of the resource associated with the given path. If the "
  32290. "loader cannot handle it, it should return [code]\"\"[/code].\n"
  32291. "[b]Note:[/b] Custom resource types defined by scripts aren't known by the "
  32292. "[ClassDB], so you might just return [code]\"Resource\"[/code] for them."
  32293. msgstr ""
  32294. "Obtiene el nombre de la clase del recurso asociado con el camino dado. Si el "
  32295. "cargador no puede manejarlo, debe devolver [code]\"[/code].\n"
  32296. "[b]Nota:[/b] Los tipos de recursos personalizados definidos por los scripts "
  32297. "no son conocidos por el [ClassDB], por lo que debería devolver [code]"
  32298. "\"Resource\"[/code] por ellos."
  32299. msgid ""
  32300. "Tells which resource class this loader can load.\n"
  32301. "[b]Note:[/b] Custom resource types defined by scripts aren't known by the "
  32302. "[ClassDB], so you might just handle [code]\"Resource\"[/code] for them."
  32303. msgstr ""
  32304. "Dice qué clase de recursos puede cargar este cargador.\n"
  32305. "[b]Nota:[/b] Los tipos de recursos personalizados definidos por los scripts "
  32306. "no son conocidos por la [ClassDB], por lo que sólo puedes manejar [code]"
  32307. "\"Resource\"[/code] para ellos."
  32308. msgid "Saves a specific resource type to a file."
  32309. msgstr "Guarda un tipo de recurso específico en un archivo."
  32310. msgid ""
  32311. "The engine can save resources when you do it from the editor, or when you use "
  32312. "the [ResourceSaver] singleton. This is accomplished thanks to multiple "
  32313. "[ResourceFormatSaver]s, each handling its own format and called automatically "
  32314. "by the engine.\n"
  32315. "By default, Godot saves resources as [code].tres[/code] (text-based), "
  32316. "[code].res[/code] (binary) or another built-in format, but you can choose to "
  32317. "create your own format by extending this class. Be sure to respect the "
  32318. "documented return types and values. You should give it a global class name "
  32319. "with [code]class_name[/code] for it to be registered. Like built-in "
  32320. "ResourceFormatSavers, it will be called automatically when saving resources "
  32321. "of its recognized type(s). You may also implement a [ResourceFormatLoader]."
  32322. msgstr ""
  32323. "El motor puede ahorrar recursos cuando lo haces desde el editor, o cuando "
  32324. "usas el botón [ResourceSaver]. Esto se logra gracias a los múltiples "
  32325. "[ResourceFormatSaver], cada uno de los cuales maneja su propio formato y es "
  32326. "llamado automáticamente por el motor.\n"
  32327. "Por defecto, Godot guarda recursos como [code].tres[/code] (basado en texto), "
  32328. "[code].res[/code] (binario) u otro formato incorporado, pero puedes elegir "
  32329. "crear tu propio formato extendiendo esta clase. Asegúrate de respetar los "
  32330. "tipos y valores de retorno documentados. Debes darle un nombre de clase "
  32331. "global con [code]class_name[/code] para que se registre. Al igual que los "
  32332. "ResourceFormatSavers incorporados, se llamará automáticamente cuando se "
  32333. "guarden los recursos de su(s) tipo(s) reconocido(s). También puedes "
  32334. "implementar un [ResourceFormatLoader]."
  32335. msgid "Returns whether the given resource object can be saved by this saver."
  32336. msgstr ""
  32337. "Devuelve si el objeto de recurso dado puede ser salvado por este salvador."
  32338. msgid "The default import order."
  32339. msgstr "El orden de importación predeterminado."
  32340. msgid "Font scaling mode."
  32341. msgstr "Modo de escalada de fuente."
  32342. msgid "Imports comma-separated values"
  32343. msgstr "Importa valores separados por comas"
  32344. msgid "Importing translations"
  32345. msgstr "Importando traducciones"
  32346. msgid "Imports an MP3 audio file for playback."
  32347. msgstr "Importa un archivo de audio MP3 para reproducción."
  32348. msgid "Importing audio samples"
  32349. msgstr "Importar muestras de audio"
  32350. msgid "Importing 3D scenes"
  32351. msgstr "Importar escenas 3D"
  32352. msgid ""
  32353. "Scales the mesh's data by the specified value. This can be used to work "
  32354. "around misscaled meshes without having to modify the source file."
  32355. msgstr ""
  32356. "Escala los datos de la malla según el valor especificado. Esto permite "
  32357. "solucionar mallas mal escaladas sin necesidad de modificar el archivo fuente."
  32358. msgid "Imports an Ogg Vorbis audio file for playback."
  32359. msgstr "Importa un archivo de audio Ogg Vorbis para reproducción."
  32360. msgid "Use [method AudioStreamOggVorbis.load_from_buffer] instead."
  32361. msgstr "Utiliza [method AudioStreamOggVorbis.load_from_buffer] en su lugar."
  32362. msgid "Use [method AudioStreamOggVorbis.load_from_file] instead."
  32363. msgstr "Utiliza [method AudioStreamOggVorbis.load_from_file] en su lugar."
  32364. msgid ""
  32365. "Configures the meshes' [member GeometryInstance3D.gi_mode] in the 3D scene. "
  32366. "If set to [b]Static Lightmaps[/b], sets the meshes' GI mode to Static and "
  32367. "generates UV2 on import for [LightmapGI] baking."
  32368. msgstr ""
  32369. "Configura [member GeometryInstance3D.gi_mode] de las mallas en la escena 3D. "
  32370. "Si se establece en [b]Lightmaps estáticos[/b], establece el modo GI de las "
  32371. "mallas en estático y genera UV2 al importar para el horneado de [LightmapGI]."
  32372. msgid "Returns the list of recognized extensions for a resource type."
  32373. msgstr "Devuelve la lista de extensiones reconocidas para un tipo de recurso."
  32374. msgid ""
  32375. "Changes the behavior on missing sub-resources. The default behavior is to "
  32376. "abort loading."
  32377. msgstr ""
  32378. "Cambia el comportamiento sobre los subrecursos faltantes. El comportamiento "
  32379. "por defecto es abortar la carga."
  32380. msgid "Returns the list of resources inside the preloader."
  32381. msgstr "Devuelve la lista de recursos dentro del precargador."
  32382. msgid "A singleton for saving [Resource]s to the filesystem."
  32383. msgstr "Un singleton para guardar [Resource]s en el sistema de archivos."
  32384. msgid ""
  32385. "Returns the list of extensions available for saving a resource of a given "
  32386. "type."
  32387. msgstr ""
  32388. "Devuelve la lista de extensiones disponibles para guardar un recurso de un "
  32389. "tipo determinado."
  32390. msgid "Unregisters the given [ResourceFormatSaver]."
  32391. msgstr "Anula el registro del [ResourceFormatSaver] indicado."
  32392. msgid "No resource saving option."
  32393. msgstr "No hay opción de guardado de recursos."
  32394. msgid "Save the resource with a path relative to the scene which uses it."
  32395. msgstr "Guarda el recurso con una ruta relativa a la escena que lo utiliza."
  32396. msgid "Bundles external resources."
  32397. msgstr "Agrupa los recursos externos."
  32398. msgid ""
  32399. "Changes the [member Resource.resource_path] of the saved resource to match "
  32400. "its new location."
  32401. msgstr ""
  32402. "Cambia la [member Resource.resource_path] del recurso guardado para que "
  32403. "coincida con su nueva ubicación."
  32404. msgid ""
  32405. "Do not save editor-specific metadata (identified by their [code]__editor[/"
  32406. "code] prefix)."
  32407. msgstr ""
  32408. "No guarde los metadatos específicos del editor (identificados por su prefijo "
  32409. "[code]__editor[/code])."
  32410. msgid "Save as big endian (see [member FileAccess.big_endian])."
  32411. msgstr "Guardar como big endian (ver [member FileAccess.big_endian])."
  32412. msgid ""
  32413. "Compress the resource on save using [constant FileAccess.COMPRESSION_ZSTD]. "
  32414. "Only available for binary resource types."
  32415. msgstr ""
  32416. "Comprime el recurso al guardarlo usando [constante "
  32417. "FileAccess.COMPRESSION_ZSTD]. Solo disponible para tipos de recursos binarios."
  32418. msgid ""
  32419. "Take over the paths of the saved subresources (see [method "
  32420. "Resource.take_over_path])."
  32421. msgstr ""
  32422. "Asumir las rutas de los subrecursos guardados (ver [method "
  32423. "Resource.take_over_path])."
  32424. msgid ""
  32425. "A singleton that manages the unique identifiers of all resources within a "
  32426. "project."
  32427. msgstr ""
  32428. "Un singleton que administra los identificadores únicos de todos los recursos "
  32429. "dentro de un proyecto."
  32430. msgid "Returns whether the given UID value is known to the cache."
  32431. msgstr "Devuelve si el valor de UID dado es conocido por la caché."
  32432. msgid "Converts the given UID to a [code]uid://[/code] string value."
  32433. msgstr "Convierte el UID dado en un valor de cadena [code]uid://[/code]."
  32434. msgid ""
  32435. "Converts the provided resource [param path] to a UID. Returns the unchanged "
  32436. "path if it has no associated UID."
  32437. msgstr ""
  32438. "Convierte el recurso proporcionado [param path] en un UID. Devuelve la ruta "
  32439. "sin cambios si no tiene un UID asociado."
  32440. msgid ""
  32441. "Removes a loaded UID value from the cache.\n"
  32442. "Fails with an error if the UID does not exist, so be sure to check [method "
  32443. "has_id] beforehand."
  32444. msgstr ""
  32445. "Elimina un valor UID cargado de la caché.\n"
  32446. "Se produce un error si el UID no existe, así que asegúrate de comprobar "
  32447. "[method has_id] de antemano."
  32448. msgid ""
  32449. "Returns [code]true[/code] if [member enable] has [constant "
  32450. "TRANSFORM_FLAG_POSITION]."
  32451. msgstr ""
  32452. "Devuelve [code]true[/code] si [member enable] tiene [constant "
  32453. "TRANSFORM_FLAG_POSITION]."
  32454. msgid ""
  32455. "Returns [code]true[/code] if [member enable] has [constant "
  32456. "TRANSFORM_FLAG_ROTATION]."
  32457. msgstr ""
  32458. "Devuelve [code]true[/code] si [member enable] tiene [constant "
  32459. "TRANSFORM_FLAG_ROTATION]."
  32460. msgid ""
  32461. "Returns [code]true[/code] if [member enable] has [constant "
  32462. "TRANSFORM_FLAG_SCALE]."
  32463. msgstr ""
  32464. "Devuelve [code]true[/code] si [member enable] tiene [constant "
  32465. "TRANSFORM_FLAG_SCALE]."
  32466. msgid "3D Particle trails"
  32467. msgstr "Estelas de Partículas 3D"
  32468. msgid "A custom effect for a [RichTextLabel]."
  32469. msgstr "Un efecto personalizado para un [RichTextLabel]."
  32470. msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack."
  32471. msgstr "Añade texto crudo no preparado por BBCode a la pila de etiquetas."
  32472. msgid "Returns the text without BBCode mark-up."
  32473. msgstr "Devuelve el texto sin el marcado BBCode."
  32474. msgid "Returns the current selection text. Does not include BBCodes."
  32475. msgstr "Devuelve el texto de la selección actual. No incluye los BBCodes."
  32476. msgid ""
  32477. "Returns the current selection vertical line offset if a selection is active, "
  32478. "[code]-1.0[/code] otherwise."
  32479. msgstr ""
  32480. "Devuelve el desplazamiento de la línea vertical de la selección actual si hay "
  32481. "una selección activa. Devuelve [code]-1.0[/code] en caso contrario."
  32482. msgid ""
  32483. "Returns the total number of characters from text tags. Does not include "
  32484. "BBCodes."
  32485. msgstr ""
  32486. "Devuelve el número total de caracteres de las etiquetas de texto. No incluye "
  32487. "los BBCodes."
  32488. msgid "Use [method is_finished] instead."
  32489. msgstr "Utiliza [method is_finished] en su lugar."
  32490. msgid "Adds a newline tag to the tag stack."
  32491. msgstr "Añade una etiqueta de nueva línea a la pila de etiquetas."
  32492. msgid ""
  32493. "Terminates the current tag. Use after [code]push_*[/code] methods to close "
  32494. "BBCodes manually. Does not need to follow [code]add_*[/code] methods."
  32495. msgstr ""
  32496. "Termina la etiqueta actual. Utiliza después de [code]push_*[/code] métodos "
  32497. "para cerrar manualmente los BBCodes. No necesita seguir los métodos "
  32498. "[code]add_*[/code]."
  32499. msgid "If [code]true[/code], a right-click displays the context menu."
  32500. msgstr ""
  32501. "Si [code]true[/code], un clic con el botón derecho del ratón muestra el menú "
  32502. "contextual."
  32503. msgid ""
  32504. "The currently installed custom effects. This is an array of "
  32505. "[RichTextEffect]s.\n"
  32506. "To add a custom effect, it's more convenient to use [method install_effect]."
  32507. msgstr ""
  32508. "Los efectos personalizados actualmente instalados. Este es un conjunto de "
  32509. "[RichTextEffect].\n"
  32510. "Para añadir un efecto personalizado, es más conveniente usar [method "
  32511. "install_effect]."
  32512. msgid ""
  32513. "If [code]true[/code], the scrollbar is visible. Setting this to [code]false[/"
  32514. "code] does not block scrolling completely. See [method scroll_to_line]."
  32515. msgstr ""
  32516. "Si [code]true[/code], la barra de desplazamiento es visible. Ponerla en "
  32517. "[code]false[/code] no bloquea completamente el desplazamiento. Ver [method "
  32518. "scroll_to_line]."
  32519. msgid ""
  32520. "If [code]true[/code], the window scrolls down to display new content "
  32521. "automatically."
  32522. msgstr ""
  32523. "Si [code]true[/code], la ventana se desplaza hacia abajo para mostrar "
  32524. "automáticamente el nuevo contenido."
  32525. msgid "If [code]true[/code], the label allows text selection."
  32526. msgstr "Si [code]true[/code], la etiqueta permite la selección de texto."
  32527. msgid ""
  32528. "The number of spaces associated with a single tab length. Does not affect "
  32529. "[code]\\t[/code] in text tags, only indent tags."
  32530. msgstr ""
  32531. "El número de espacios asociados a una sola pestaña de longitud. No afecta al "
  32532. "[code]\\t[/code] en las etiquetas de texto, sólo a las etiquetas con "
  32533. "indentado."
  32534. msgid "Triggers when the mouse exits a meta tag."
  32535. msgstr "Se activa cuando el ratón sale de una meta etiqueta."
  32536. msgid "Triggers when the mouse enters a meta tag."
  32537. msgstr "Se activa cuando el ratón sale de una meta etiqueta."
  32538. msgid "Each list item has a number marker."
  32539. msgstr "Cada elemento de la lista tiene un marcador numérico."
  32540. msgid "Each list item has a letter marker."
  32541. msgstr "Cada elemento de la lista tiene un marcador de letras."
  32542. msgid "Each list item has a filled circle marker."
  32543. msgstr "Cada elemento de la lista tiene un marcador de círculo lleno."
  32544. msgid "The default text color."
  32545. msgstr "El color de texto por defecto."
  32546. msgid "The color of the font's shadow."
  32547. msgstr "El color de la sombra de la fuente."
  32548. msgid "The color of the selection box."
  32549. msgstr "El color de la caja de selección."
  32550. msgid "The horizontal offset of the font's shadow."
  32551. msgstr "El desplazamiento horizontal de la sombra de la fuente."
  32552. msgid "The vertical offset of the font's shadow."
  32553. msgstr "El desplazamiento vertical de la sombra de la fuente."
  32554. msgid "The horizontal separation of elements in a table."
  32555. msgstr "La separación horizontal de elementos en una tabla."
  32556. msgid "The vertical separation of elements in a table."
  32557. msgstr "La separación vertical de elementos en una tabla."
  32558. msgid ""
  32559. "The default underline color transparency (percent). For underlines with a "
  32560. "custom color, this theme item is only used if the custom color's alpha is "
  32561. "[code]0.0[/code] (fully transparent)."
  32562. msgstr ""
  32563. "El porcentaje de transparencia del color de subrayado predeterminado. Para "
  32564. "subrayados con un color personalizado, este elemento de tema solo se usa si "
  32565. "el alfa del color personalizado es [code]0.0[/code] (totalmente transparente)."
  32566. msgid "The font used for bold text."
  32567. msgstr "La fuente usada para el texto en negrita."
  32568. msgid "The font used for bold italics text."
  32569. msgstr "La fuente usada para el texto en negrita y cursiva."
  32570. msgid "The font used for italics text."
  32571. msgstr "La fuente usada para el texto en cursiva."
  32572. msgid "The font used for monospace text."
  32573. msgstr "La fuente usada para el texto monoespacio."
  32574. msgid "The default text font."
  32575. msgstr "La fuente por defecto."
  32576. msgid "The font size used for bold text."
  32577. msgstr "El tamaño de fuente utilizado para texto en negrita."
  32578. msgid "The font size used for bold italics text."
  32579. msgstr "El tamaño de fuente utilizado para texto en negrita cursiva."
  32580. msgid "The font size used for italics text."
  32581. msgstr "El tamaño de fuente utilizado para texto en cursiva."
  32582. msgid "The font size used for monospace text."
  32583. msgstr "El tamaño de fuente utilizado para el texto monoespaciado."
  32584. msgid "The default text font size."
  32585. msgstr "El tamaño de fuente predeterminado del texto."
  32586. msgid "The normal background for the [RichTextLabel]."
  32587. msgstr "El fondo normal para el [RichTextLabel]."
  32588. msgid "A 2D physics body that is moved by a physics simulation."
  32589. msgstr "Un cuerpo físico 2D que se mueve mediante una simulación física."
  32590. msgid "2D Physics Platformer Demo"
  32591. msgstr "Demo de Plataformas de Física en 2D"
  32592. msgid "Instancing Demo"
  32593. msgstr "Demo de Instanciación"
  32594. msgid ""
  32595. "Sets the body's velocity on the given axis. The velocity in the given vector "
  32596. "axis will be set as the given vector length. This is useful for jumping "
  32597. "behavior."
  32598. msgstr ""
  32599. "Asigna la velocidad del cuerpo en el eje dado. La velocidad en el eje del "
  32600. "vector será asignada como la longitud del vector. Esto es útil para "
  32601. "comportamiento pertinente al salto."
  32602. msgid "Defines the way the body's center of mass is set."
  32603. msgstr "Define la forma en que se establece el centro de masa del cuerpo."
  32604. msgid ""
  32605. "The physics material override for the body.\n"
  32606. "If a material is assigned to this property, it will be used instead of any "
  32607. "other physics material, such as an inherited one."
  32608. msgstr ""
  32609. "El material de la física se sobreescribe para el cuerpo.\n"
  32610. "Si se asigna un material a esta propiedad, se utilizará en lugar de cualquier "
  32611. "otro material de física, como por ejemplo uno heredado."
  32612. msgid ""
  32613. "Emitted when the physics engine changes the body's sleeping state.\n"
  32614. "[b]Note:[/b] Changing the value [member sleeping] will not trigger this "
  32615. "signal. It is only emitted if the sleeping state is changed by the physics "
  32616. "engine or [code]emit_signal(\"sleeping_state_changed\")[/code] is used."
  32617. msgstr ""
  32618. "Emitida cuando el motor físico cambia el estado de sueño del cuerpo.\n"
  32619. "[b]Nota:[/b] Cambiar el valor [member sleeping] no activará esta señal. Sólo "
  32620. "se emite si el motor de física cambia el estado de sueño o si se utiliza "
  32621. "[code]emit_signal(\"sleeping_state_changed\")[/code]."
  32622. msgid ""
  32623. "Static body freeze mode (default). The body is not affected by gravity and "
  32624. "forces. It can be only moved by user code and doesn't collide with other "
  32625. "bodies along its path."
  32626. msgstr ""
  32627. "Modo de congelación estática del cuerpo (predeterminado). El cuerpo no se ve "
  32628. "afectado por la gravedad ni las fuerzas. Solo se puede mover mediante código "
  32629. "de usuario y no colisiona con otros cuerpos en su trayectoria."
  32630. msgid ""
  32631. "Kinematic body freeze mode. Similar to [constant FREEZE_MODE_STATIC], but "
  32632. "collides with other bodies along its path when moved. Useful for a frozen "
  32633. "body that needs to be animated."
  32634. msgstr ""
  32635. "Modo de congelación cinemática de cuerpos. Similar a [constant "
  32636. "FREEZE_MODE_STATIC], pero colisiona con otros cuerpos en su trayectoria al "
  32637. "moverse. Útil para cuerpos congelados que necesitan ser animados."
  32638. msgid ""
  32639. "In this mode, the body's center of mass is calculated automatically based on "
  32640. "its shapes. This assumes that the shapes' origins are also their center of "
  32641. "mass."
  32642. msgstr ""
  32643. "En este modo, el centro de masa del cuerpo se calcula automáticamente a "
  32644. "partir de sus formas. Esto supone que el origen de las formas también es su "
  32645. "centro de masa."
  32646. msgid ""
  32647. "In this mode, the body's center of mass is set through [member "
  32648. "center_of_mass]. Defaults to the body's origin position."
  32649. msgstr ""
  32650. "En este modo, el centro de masa del cuerpo se establece a través de [member "
  32651. "center_of_mass]. El valor predeterminado es la posición de origen del cuerpo."
  32652. msgid ""
  32653. "Continuous collision detection disabled. This is the fastest way to detect "
  32654. "body collisions, but can miss small, fast-moving objects."
  32655. msgstr ""
  32656. "Detección de colisión continua desactivada. Es la forma más rápida de "
  32657. "detectar colisiones corporales, pero puede pasar por alto pequeños objetos de "
  32658. "movimiento rápido."
  32659. msgid ""
  32660. "Continuous collision detection enabled using raycasting. This is faster than "
  32661. "shapecasting but less precise."
  32662. msgstr ""
  32663. "Detección de colisión continua activada mediante raycasting. Esto es más "
  32664. "rápido que el \"shapecasting\" pero menos preciso."
  32665. msgid ""
  32666. "Continuous collision detection enabled using shapecasting. This is the "
  32667. "slowest CCD method and the most precise."
  32668. msgstr ""
  32669. "Detección de colisión continua habilitada mediante el uso de "
  32670. "\"shapecasting\". Este es el método CCD más lento y más preciso."
  32671. msgid "A 3D physics body that is moved by a physics simulation."
  32672. msgstr "Un cuerpo físico 3D que se mueve mediante una simulación física."
  32673. msgid ""
  32674. "If [code]true[/code], continuous collision detection is used.\n"
  32675. "Continuous collision detection tries to predict where a moving body will "
  32676. "collide, instead of moving it and correcting its movement if it collided. "
  32677. "Continuous collision detection is more precise, and misses fewer impacts by "
  32678. "small, fast-moving objects. Not using continuous collision detection is "
  32679. "faster to compute, but can miss small, fast-moving objects."
  32680. msgstr ""
  32681. "Si [code]true[/code], se utiliza la detección continua de colisiones.\n"
  32682. "La detección de colisión continua trata de predecir dónde colisionará un "
  32683. "cuerpo en movimiento, en lugar de moverlo y corregir su movimiento si "
  32684. "colisionara. La detección de colisión continua es más precisa, y pierde menos "
  32685. "impactos de objetos pequeños y de movimiento rápido. No usar la detección de "
  32686. "colisión continua es más rápido de calcular, pero puede pasar por alto los "
  32687. "objetos pequeños y de movimiento rápido."
  32688. msgid "The grid's color."
  32689. msgstr "El color de la cuadrícula."
  32690. msgid ""
  32691. "Disconnects the peer identified by [param id], removing it from the list of "
  32692. "connected peers, and closing the underlying connection with it."
  32693. msgstr ""
  32694. "Desconecta el par identificado por [param id], eliminándolo de la lista de "
  32695. "pares conectados y cerrando la conexión subyacente con él."
  32696. msgid ""
  32697. "Returns the IDs of the peers currently trying to authenticate with this "
  32698. "[MultiplayerAPI]."
  32699. msgstr ""
  32700. "Devuelve los ID de los pares que actualmente intentan autenticarse con esta "
  32701. "[MultiplayerAPI]."
  32702. msgid "Use [method property_get_replication_mode] instead."
  32703. msgstr "Utiliza [method property_get_replication_mode] en su lugar."
  32704. msgid ""
  32705. "Use [method property_set_replication_mode] with [constant "
  32706. "REPLICATION_MODE_ALWAYS] instead."
  32707. msgstr ""
  32708. "Utiliza [method property_set_replication_mode] con [constant "
  32709. "REPLICATION_MODE_ALWAYS] en su lugar."
  32710. msgid ""
  32711. "Use [method property_set_replication_mode] with [constant "
  32712. "REPLICATION_MODE_ON_CHANGE] instead."
  32713. msgstr ""
  32714. "Utiliza [method property_set_replication_mode] con [constant "
  32715. "REPLICATION_MODE_ON_CHANGE] en su lugar."
  32716. msgid ""
  32717. "Returns the number of signal connections in the scene.\n"
  32718. "The [code]idx[/code] argument used to query connection metadata in other "
  32719. "[code]get_connection_*[/code] methods in the interval [code][0, "
  32720. "get_connection_count() - 1][/code]."
  32721. msgstr ""
  32722. "Devuelve el número de conexiones de señales en la escena.\n"
  32723. "El argumento [code]idx[/code] utilizado para consultar los metadatos de "
  32724. "conexión en otros métodos [code]get_connection_*[/code] en el intervalo [code]"
  32725. "[0, get_connection_count() - 1][/code]."
  32726. msgid ""
  32727. "Returns the number of nodes in the scene.\n"
  32728. "The [code]idx[/code] argument used to query node data in other "
  32729. "[code]get_node_*[/code] methods in the interval [code][0, get_node_count() - "
  32730. "1][/code]."
  32731. msgstr ""
  32732. "Devuelve el número de nodos en la escena.\n"
  32733. "El argumento [code]idx[/code] utilizado para consultar los datos de los nodos "
  32734. "en otros métodos [code]get_node_*[/code] en el intervalo [code][0, "
  32735. "get_node_count() - 1][/code]."
  32736. msgid "Returns the name of the node at [param idx]."
  32737. msgstr "Devuelve el nombre del nodo en [param idx]."
  32738. msgid "Returns the type of the node at [param idx]."
  32739. msgstr "Devuelve el tipo de nodo en [param idx]."
  32740. msgid "Returns the resource path to the represented [PackedScene]."
  32741. msgstr "Devuelve la ruta del recurso a la [PackedScene] representada."
  32742. msgid "Manages the game loop via a hierarchy of nodes."
  32743. msgstr "Maneja el bucle del juego a través de una jerarquía de nodos."
  32744. msgid "SceneTree"
  32745. msgstr "Árbol de Escenas"
  32746. msgid "Returns the number of nodes inside this tree."
  32747. msgstr "Devuelve el número de nodos dentro de este árbol."
  32748. msgid "Returns the number of nodes assigned to the given group."
  32749. msgstr "Devuelve el número de nodos asignados al grupo dado."
  32750. msgid ""
  32751. "Returns an [Array] containing all nodes inside this tree, that have been "
  32752. "added to the given [param group], in scene hierarchy order."
  32753. msgstr ""
  32754. "Devuelve un [Array] que contiene todos los nodos dentro de este árbol, que "
  32755. "han sido añadidos al [param grupo] dado, en orden de jerarquía de escena."
  32756. msgid ""
  32757. "Returns an [Array] of currently existing [Tween]s in the tree, including "
  32758. "paused tweens."
  32759. msgstr ""
  32760. "Devuelve un [Array] de los [Tween]s existentes en el árbol, incluyendo los "
  32761. "tweens pausados."
  32762. msgid ""
  32763. "Returns [code]true[/code] if a node added to the given group [param name] "
  32764. "exists in the tree."
  32765. msgstr ""
  32766. "Devuelve [code]true[/code] si un nodo añadido al grupo [param name] dado "
  32767. "existe en el árbol."
  32768. msgid ""
  32769. "Returns [code]true[/code] if accessibility features are enabled, and "
  32770. "accessibility information updates are actively processed."
  32771. msgstr ""
  32772. "Devuelve [code]true[/code] si las características de accesibilidad están "
  32773. "habilitadas, y las actualizaciones de información de accesibilidad se "
  32774. "procesan activamente."
  32775. msgid ""
  32776. "Returns [code]true[/code] if accessibility features are supported by the OS "
  32777. "and enabled in project settings."
  32778. msgstr ""
  32779. "Devuelve [code]true[/code] si las funciones de accesibilidad son compatibles "
  32780. "con el sistema operativo y están habilitadas en la configuración del proyecto."
  32781. msgid ""
  32782. "Calls [method Object.notification] with the given [param notification] to all "
  32783. "nodes inside this tree added to the [param group]. See also [url=$DOCS_URL/"
  32784. "tutorials/best_practices/godot_notifications.html]Godot notifications[/url] "
  32785. "and [method call_group] and [method set_group].\n"
  32786. "[b]Note:[/b] This method acts immediately on all selected nodes at once, "
  32787. "which may cause stuttering in some performance-intensive situations."
  32788. msgstr ""
  32789. "Llama a [method Object.notification] con la [param notification] dada a todos "
  32790. "los nodos dentro de este árbol añadidos al [param grupo]. Véase también "
  32791. "[url=$DOCS_URL/tutorials/best_practices/"
  32792. "godot_notifications.html]Notificaciones de Godot[/url] y [method call_group] "
  32793. "y [method set_group].\n"
  32794. "[b]Nota:[/b] Este método actúa inmediatamente sobre todos los nodos "
  32795. "seleccionados a la vez, lo que puede causar tartamudeo en algunas situaciones "
  32796. "de rendimiento intensivo."
  32797. msgid ""
  32798. "Calls [method Object.notification] with the given [param notification] to all "
  32799. "nodes inside this tree added to the [param group]. Use [param call_flags] to "
  32800. "customize this method's behavior (see [enum GroupCallFlags])."
  32801. msgstr ""
  32802. "Llama a [method Object.notification] con la [param notification] dada a todos "
  32803. "los nodos dentro de este árbol añadidos al [param grupo]. Usa [param "
  32804. "call_flags] para personalizar el comportamiento de este método (ver [enum "
  32805. "GroupCallFlags])."
  32806. msgid ""
  32807. "Queues the given [param obj] to be deleted, calling its [method Object.free] "
  32808. "at the end of the current frame. This method is similar to [method "
  32809. "Node.queue_free]."
  32810. msgstr ""
  32811. "Pone en cola el [param obj] dado para ser borrado, llamando a su [method "
  32812. "Object.free] al final del fotograma actual. Este método es similar a [method "
  32813. "Node.queue_free]."
  32814. msgid "If a current scene is loaded, calling this method will unload it."
  32815. msgstr "Si una escena actual está cargada, llamar a este método la descargará."
  32816. msgid ""
  32817. "The root node of the currently loaded main scene, usually as a direct child "
  32818. "of [member root]. See also [method change_scene_to_file], [method "
  32819. "change_scene_to_packed], and [method reload_current_scene].\n"
  32820. "[b]Warning:[/b] Setting this property directly may not work as expected, as "
  32821. "it does [i]not[/i] add or remove any nodes from this tree."
  32822. msgstr ""
  32823. "El nodo raíz de la escena principal cargada actualmente, normalmente como "
  32824. "hijo directo de [member root]. Véase también [method change_scene_to_file], "
  32825. "[method change_scene_to_packed], y [method reload_current_scene].\n"
  32826. "[b]Advertencia:[/b] Establecer esta propiedad directamente puede no funcionar "
  32827. "como se espera, ya que [i]no[/i] añade ni elimina ningún nodo de este árbol."
  32828. msgid ""
  32829. "If [code]true[/code], collision shapes will be visible when running the game "
  32830. "from the editor for debugging purposes.\n"
  32831. "[b]Note:[/b] This property is not designed to be changed at run-time. "
  32832. "Changing the value of [member debug_collisions_hint] while the project is "
  32833. "running will not have the desired effect."
  32834. msgstr ""
  32835. "Si es [code]true[/code], las formas de colisión serán visibles al ejecutar el "
  32836. "juego desde el editor con fines de depuración.\n"
  32837. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad no está diseñada para ser cambiada en tiempo de "
  32838. "ejecución. Cambiar el valor de [member debug_collisions_hint] mientras el "
  32839. "proyecto está en ejecución no tendrá el efecto deseado."
  32840. msgid ""
  32841. "If [code]true[/code], navigation polygons will be visible when running the "
  32842. "game from the editor for debugging purposes.\n"
  32843. "[b]Note:[/b] This property is not designed to be changed at run-time. "
  32844. "Changing the value of [member debug_navigation_hint] while the project is "
  32845. "running will not have the desired effect."
  32846. msgstr ""
  32847. "Si es [code]true[/code], los polígonos de navegación serán visibles al "
  32848. "ejecutar el juego desde el editor con fines de depuración.\n"
  32849. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad no está diseñada para ser cambiada en tiempo de "
  32850. "ejecución. Cambiar el valor de [member debug_navigation_hint] mientras el "
  32851. "proyecto está en ejecución no tendrá el efecto deseado."
  32852. msgid ""
  32853. "If [code]true[/code], curves from [Path2D] and [Path3D] nodes will be visible "
  32854. "when running the game from the editor for debugging purposes.\n"
  32855. "[b]Note:[/b] This property is not designed to be changed at run-time. "
  32856. "Changing the value of [member debug_paths_hint] while the project is running "
  32857. "will not have the desired effect."
  32858. msgstr ""
  32859. "Si es [code]true[/code], las curvas de los nodos [Path2D] y [Path3D] serán "
  32860. "visibles al ejecutar el juego desde el editor con fines de depuración.\n"
  32861. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad no está diseñada para ser cambiada en tiempo de "
  32862. "ejecución. Cambiar el valor de [member debug_paths_hint] mientras el proyecto "
  32863. "está en ejecución no tendrá el efecto deseado."
  32864. msgid ""
  32865. "The root of the scene currently being edited in the editor. This is usually a "
  32866. "direct child of [member root].\n"
  32867. "[b]Note:[/b] This property does nothing in release builds."
  32868. msgstr ""
  32869. "La raíz de la escena que se está editando actualmente en el editor. Suele ser "
  32870. "un hijo directo de [member root].\n"
  32871. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad no hace nada en las compilaciones de lanzamiento "
  32872. "(release builds)."
  32873. msgid "Emitted when the [param node] enters this tree."
  32874. msgstr "Emitida cuando el [param node] entra en este árbol."
  32875. msgid ""
  32876. "Emitted when the [param node]'s [method Node.update_configuration_warnings] "
  32877. "is called. Only emitted in the editor."
  32878. msgstr ""
  32879. "Emitida al llamar a [method Node.update_configuration_warnings] de [param "
  32880. "node]. Solo se emite en el editor."
  32881. msgid "Emitted when the [param node] exits this tree."
  32882. msgstr "Emitida cuando el [param node] sale de este árbol."
  32883. msgid "Emitted when the [param node]'s [member Node.name] is changed."
  32884. msgstr "Emitida cuando el [member Node.name] de [param node] es cambiado."
  32885. msgid ""
  32886. "Emitted after the new scene is added to scene tree and initialized. Can be "
  32887. "used to reliably access [member current_scene] when changing scenes.\n"
  32888. "[codeblock]\n"
  32889. "# This code should be inside an autoload.\n"
  32890. "get_tree().change_scene_to_file(other_scene_path)\n"
  32891. "await get_tree().scene_changed\n"
  32892. "print(get_tree().current_scene) # Prints the new scene.\n"
  32893. "[/codeblock]"
  32894. msgstr ""
  32895. "Se emite después de que la nueva escena se añade al árbol de escenas y se "
  32896. "inicializa. Se puede usar para acceder de forma fiable a [member "
  32897. "current_scene] al cambiar de escena.\n"
  32898. "[codeblock]\n"
  32899. "# Este código debería estar dentro de un autoload.\n"
  32900. "get_tree().change_scene_to_file(other_scene_path)\n"
  32901. "await get_tree().scene_changed\n"
  32902. "print(get_tree().current_scene) # Imprime la nueva escena.\n"
  32903. "[/codeblock]"
  32904. msgid ""
  32905. "Emitted any time the tree's hierarchy changes (nodes being moved, renamed, "
  32906. "etc.)."
  32907. msgstr ""
  32908. "Emitida cada vez que cambia la jerarquía del árbol (los nodos se mueven, se "
  32909. "renombran, etc.)."
  32910. msgid ""
  32911. "Emitted when the [member Node.process_mode] of any node inside the tree is "
  32912. "changed. Only emitted in the editor, to update the visibility of disabled "
  32913. "nodes."
  32914. msgstr ""
  32915. "Se emite cuando cambia el [member Node.process_mode] de cualquier nodo dentro "
  32916. "del árbol. Solo se emite en el editor, para actualizar la visibilidad de los "
  32917. "nodos deshabilitados."
  32918. msgid ""
  32919. "Call nodes within a group in reverse tree hierarchy order (all nested "
  32920. "children are called before their respective parent nodes)."
  32921. msgstr ""
  32922. "Llama a los nodos dentro de un grupo en orden jerárquico inverso al del árbol "
  32923. "(todos los hijos anidados son llamados antes que sus respectivos nodos "
  32924. "padres)."
  32925. msgid ""
  32926. "Call nodes within a group only once, even if the call is executed many times "
  32927. "in the same frame. Must be combined with [constant GROUP_CALL_DEFERRED] to "
  32928. "work.\n"
  32929. "[b]Note:[/b] Different arguments are not taken into account. Therefore, when "
  32930. "the same call is executed with different arguments, only the first call will "
  32931. "be performed."
  32932. msgstr ""
  32933. "Llama a los nodos dentro de un grupo una sola vez, incluso si la llamada se "
  32934. "ejecuta muchas veces en el mismo fotograma. Debe combinarse con [constant "
  32935. "GROUP_CALL_DEFERRED] para que funcione.\n"
  32936. "[b]Nota:[/b] Los argumentos diferentes no se tienen en cuenta. Por lo tanto, "
  32937. "cuando la misma llamada se ejecuta con diferentes argumentos, solo se "
  32938. "realizará la primera llamada."
  32939. msgid "One-shot timer."
  32940. msgstr "Un temporizador de un solo uso."
  32941. msgid "The time remaining (in seconds)."
  32942. msgstr "El tiempo restante (en segundos)."
  32943. msgid "Emitted when the timer reaches 0."
  32944. msgstr "Emitida cuando el temporizador llega a 0."
  32945. msgid "A class stored as a resource."
  32946. msgstr "Una clase almacenada como recurso."
  32947. msgid "Scripting documentation index"
  32948. msgstr "Índice de la documentación de scripting"
  32949. msgid "Returns the script directly inherited by this script."
  32950. msgstr "Devuelve el script directamente heredado por este script."
  32951. msgid "Returns the script's base type."
  32952. msgstr "Devuelve el tipo de base del script."
  32953. msgid "Returns the default value of the specified property."
  32954. msgstr "Devuelve el valor por defecto de la propiedad especificada."
  32955. msgid ""
  32956. "Returns a [Dictionary] mapping method names to their RPC configuration "
  32957. "defined by this script."
  32958. msgstr ""
  32959. "Devuelve un [Dictionary] que mapea los nombres de los métodos a su "
  32960. "configuración RPC definida por este script."
  32961. msgid "Returns a dictionary containing constant names and their values."
  32962. msgstr ""
  32963. "Devuelve un diccionario que contiene nombres de constantes y sus valores."
  32964. msgid ""
  32965. "Returns the list of methods in this [Script].\n"
  32966. "[b]Note:[/b] The dictionaries returned by this method are formatted "
  32967. "identically to those returned by [method Object.get_method_list]."
  32968. msgstr ""
  32969. "Devuelve la lista de métodos en este [Script].\n"
  32970. "[b]Nota:[/b] Los diccionarios devueltos por este método tienen un formato "
  32971. "idéntico a los devueltos por [method Object.get_method_list]."
  32972. msgid ""
  32973. "Returns the list of properties in this [Script].\n"
  32974. "[b]Note:[/b] The dictionaries returned by this method are formatted "
  32975. "identically to those returned by [method Object.get_property_list]."
  32976. msgstr ""
  32977. "Devuelve la lista de propiedades en este [Script].\n"
  32978. "[b]Nota:[/b] Los diccionarios devueltos por este método tienen un formato "
  32979. "idéntico a los devueltos por [method Object.get_property_list]."
  32980. msgid ""
  32981. "Returns the list of user signals defined in this [Script].\n"
  32982. "[b]Note:[/b] The dictionaries returned by this method are formatted "
  32983. "identically to those returned by [method Object.get_signal_list]."
  32984. msgstr ""
  32985. "Devuelve la lista de señales de usuario definidas en este [Script].\n"
  32986. "[b]Nota:[/b] Los diccionarios devueltos por este método tienen un formato "
  32987. "idéntico a los devueltos por [method Object.get_signal_list]."
  32988. msgid ""
  32989. "Returns [code]true[/code] if the script, or a base class, defines a signal "
  32990. "with the given name."
  32991. msgstr ""
  32992. "Devuelve [code]true[/code] si el script, o una clase base, define una señal "
  32993. "con el nombre dado."
  32994. msgid ""
  32995. "Returns [code]true[/code] if the script contains non-empty source code.\n"
  32996. "[b]Note:[/b] If a script does not have source code, this does not mean that "
  32997. "it is invalid or unusable. For example, a [GDScript] that was exported with "
  32998. "binary tokenization has no source code, but still behaves as expected and "
  32999. "could be instantiated. This can be checked with [method can_instantiate]."
  33000. msgstr ""
  33001. "Devuelve [code]true[/code] si el script contiene código fuente no vacío.\n"
  33002. "[b]Nota:[/b] Que un script no tenga código fuente no significa que no sea "
  33003. "válido o inutilizable. Por ejemplo, un [GDScript] que fue exportado con "
  33004. "tokenización binaria no tiene código fuente, pero aun así se comporta como se "
  33005. "espera y puede ser instanciado. Esto puede ser verificado con [method "
  33006. "can_instantiate]."
  33007. msgid ""
  33008. "Returns [code]true[/code] if [param base_object] is an instance of this "
  33009. "script."
  33010. msgstr ""
  33011. "Devuelve [code]true[/code] si [param base_object] es una instancia de este "
  33012. "script."
  33013. msgid ""
  33014. "Returns [code]true[/code] if the script is an abstract script. An abstract "
  33015. "script does not have a constructor and cannot be instantiated."
  33016. msgstr ""
  33017. "Devuelve [code]true[/code] si el script es un script abstracto. Un script "
  33018. "abstracto no tiene un constructor y no puede ser instanciado."
  33019. msgid ""
  33020. "Returns [code]true[/code] if the script is a tool script. A tool script can "
  33021. "run in the editor."
  33022. msgstr ""
  33023. "Devuelve [code]true[/code] si el script es un script de herramientas. Un "
  33024. "script de herramienta puede ejecutarse en el editor."
  33025. msgid "Reloads the script's class implementation. Returns an error code."
  33026. msgstr ""
  33027. "Recarga la implementación de la clase del script. Devuelve un código de error."
  33028. msgid ""
  33029. "The script source code or an empty string if source code is not available. "
  33030. "When set, does not reload the class implementation automatically."
  33031. msgstr ""
  33032. "El código fuente del script o una string vacía si el código fuente no está "
  33033. "disponible. Cuando está configurado, no recarga la implementación de la clase "
  33034. "automáticamente."
  33035. msgid "Godot editor's popup dialog for creating new [Script] files."
  33036. msgstr ""
  33037. "Cuadro de diálogo emergente del editor Godot para crear nuevos archivos "
  33038. "[Script]."
  33039. msgid "Prefills required fields to configure the ScriptCreateDialog for use."
  33040. msgstr ""
  33041. "Rellena previamente los campos obligatorios para configurar el "
  33042. "ScriptCreateDialog para su uso."
  33043. msgid "Emitted when the user clicks the OK button."
  33044. msgstr "Emitida cuando el usuario hace clic en el botón OK."
  33045. msgid "Godot editor's script editor."
  33046. msgstr "El editor de script de Godot."
  33047. msgid "Returns array of breakpoints."
  33048. msgstr "Devuelve un array de puntos de interrupción."
  33049. msgid ""
  33050. "Returns the [ScriptEditorBase] object that the user is currently editing."
  33051. msgstr ""
  33052. "Devuelve el objeto [ScriptEditorBase] que el usuario está editando "
  33053. "actualmente."
  33054. msgid "Returns a [Script] that is currently active in editor."
  33055. msgstr "Devuelve un [Script] que está actualmente activo en el editor."
  33056. msgid ""
  33057. "Returns an array with all [ScriptEditorBase] objects which are currently open "
  33058. "in editor."
  33059. msgstr ""
  33060. "Devuelve un array con todos los objetos [ScriptEditorBase] que están abiertos "
  33061. "actualmente en el editor."
  33062. msgid ""
  33063. "Returns an array with all [Script] objects which are currently open in editor."
  33064. msgstr ""
  33065. "Devuelve un array con todos los objetos [Script] que están actualmente "
  33066. "abiertos en el editor."
  33067. msgid "Goes to the specified line in the current script."
  33068. msgstr "Va a la línea especificada en el script actual."
  33069. msgid ""
  33070. "Emitted when user changed active script. Argument is a freshly activated "
  33071. "[Script]."
  33072. msgstr ""
  33073. "Emitida cuando el usuario cambia el script activo. El argumento es un "
  33074. "[Script] recién activado."
  33075. msgid ""
  33076. "Emitted when editor is about to close the active script. Argument is a "
  33077. "[Script] that is going to be closed."
  33078. msgstr ""
  33079. "Emitida cuando el editor está a punto de cerrar el script activo. El "
  33080. "argumento es un [Script] que va a ser cerrado."
  33081. msgid "Emitted after script validation."
  33082. msgstr "Emitida después de la validación del script."
  33083. msgid "Emitted when the user requests a specific documentation page."
  33084. msgstr ""
  33085. "Emitida cuando el usuario solicita una página de documentación específica."
  33086. msgid "Emitted after script validation or when the edited resource has changed."
  33087. msgstr ""
  33088. "Emitida después de la validación del script o cuando el recurso editado ha "
  33089. "cambiado."
  33090. msgid ""
  33091. "Emitted when the user request to find and replace text in the file system."
  33092. msgstr ""
  33093. "Emitida cuando el usuario solicita buscar y reemplazar texto en el sistema de "
  33094. "archivos."
  33095. msgid "Emitted when the user requests contextual help."
  33096. msgstr "Emitida cuando el usuario solicita ayuda contextual."
  33097. msgid ""
  33098. "Emitted when the user contextual goto and the item is in the same script."
  33099. msgstr ""
  33100. "Emitida cuando el usuario va al contexto y el elemento está en el mismo "
  33101. "script."
  33102. msgid ""
  33103. "Emitted when the user changes current script or moves caret by 10 or more "
  33104. "columns within the same script."
  33105. msgstr ""
  33106. "Emitida cuando el usuario cambia el script actual o mueve el cursor 10 o más "
  33107. "columnas dentro del mismo script."
  33108. msgid "Emitted when the user request to search text in the file system."
  33109. msgstr ""
  33110. "Emitida cuando el usuario solicita buscar texto en el sistema de archivos."
  33111. msgid ""
  33112. "Overrides the step used when clicking increment and decrement buttons or when "
  33113. "using arrow keys when the [ScrollBar] is focused."
  33114. msgstr ""
  33115. "Sobreescribe el paso utilizado cuando se hace clic en los botones de "
  33116. "incremento y disminución o cuando se utilizan las teclas de flecha cuando la "
  33117. "[ScrollBar] está enfocada."
  33118. msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled."
  33119. msgstr "Emitida cuando la barra de desplazamiento se está desplazando."
  33120. msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the decrement button."
  33121. msgstr ""
  33122. "Se muestra cuando el cursor del ratón pasa por encima del botón de "
  33123. "disminución."
  33124. msgid "Displayed when the mouse cursor hovers over the increment button."
  33125. msgstr ""
  33126. "Se muestra cuando el cursor del ratón pasa por encima del botón de incremento."
  33127. msgid ""
  33128. "Used as texture for the grabber, the draggable element representing current "
  33129. "scroll."
  33130. msgstr ""
  33131. "Usado como textura para el grabber, el elemento arrastrable que representa el "
  33132. "scroll actual."
  33133. msgid "Used when the mouse hovers over the grabber."
  33134. msgstr "Se usa cuando el ratón esta encima del agarrador."
  33135. msgid "Used when the grabber is being dragged."
  33136. msgstr "Se usa cuando el agarrador está siendo arrastrado."
  33137. msgid "Used as background of this [ScrollBar]."
  33138. msgstr "Usado como fondo de esta [ScrollBar]."
  33139. msgid "Used as background when the [ScrollBar] has the GUI focus."
  33140. msgstr "Se usa como fondo cuando la [ScrollBar] tiene el foco de la GUI."
  33141. msgid ""
  33142. "If [code]true[/code], the ScrollContainer will automatically scroll to "
  33143. "focused children (including indirect children) to make sure they are fully "
  33144. "visible."
  33145. msgstr ""
  33146. "Si es [code]true[/code], el ScrollContainer se desplazará automáticamente "
  33147. "hacia los hijos enfocados (incluidos los hijos indirectos) para asegurarse de "
  33148. "que sean completamente visibles."
  33149. msgid "The background [StyleBox] of the [ScrollContainer]."
  33150. msgstr "El fondo [StyleBox] del [ScrollContainer]."
  33151. msgid "The segment's first point position."
  33152. msgstr "La posición del primer punto del segmento."
  33153. msgid "The segment's second point position."
  33154. msgstr "La posición del segundo punto del segmento."
  33155. msgid "The ray's length."
  33156. msgstr "La longitud del rayo."
  33157. msgid "A shader implemented in the Godot shading language."
  33158. msgstr "Un shader implementado en el lenguaje de sombreado Godot."
  33159. msgid "Shaders documentation index"
  33160. msgstr "Índice de documentación de shaders"
  33161. msgid ""
  33162. "Returns the shader's code as the user has written it, not the full generated "
  33163. "code used internally."
  33164. msgstr ""
  33165. "Devuelve el código del shader tal y como lo ha escrito el usuario, no el "
  33166. "código generado completo usado internamente."
  33167. msgid "Mode used to draw all 3D objects."
  33168. msgstr "Modo utilizado para dibujar todos los objetos 3D."
  33169. msgid "Mode used to draw all 2D objects."
  33170. msgstr "El modo utilizado para dibujar todos los objetos 2D."
  33171. msgid ""
  33172. "Mode used to calculate particle information on a per-particle basis. Not used "
  33173. "for drawing."
  33174. msgstr ""
  33175. "Modo utilizado para calcular la información de las partículas en base a cada "
  33176. "una de ellas. No se usa para dibujar."
  33177. msgid "Shading language"
  33178. msgstr "Lenguaje de shading"
  33179. msgid ""
  33180. "Returns the current value set for this material of a uniform in the shader."
  33181. msgstr ""
  33182. "Devuelve el valor actual establecido para este material de un uniforme en el "
  33183. "shader."
  33184. msgid "The [Shader] program used to render this material."
  33185. msgstr "El programa [Shader] utilizado para renderizar este material."
  33186. msgid ""
  33187. "If [code]true[/code], the parent node will be excluded from collision "
  33188. "detection."
  33189. msgstr ""
  33190. "Si [code]true[/code], el nodo padre será excluido de la detección de "
  33191. "colisiones."
  33192. msgid "A shortcut for binding input."
  33193. msgstr "Un atajo para vincular la entrada."
  33194. msgid "Using Signals"
  33195. msgstr "Usar Señales"
  33196. msgid "GDScript Basics"
  33197. msgstr "Bases de GDScript"
  33198. msgid "Returns the name of this signal."
  33199. msgstr "Devuelve el nombre de esta señal."
  33200. msgid "Returns the object emitting this signal."
  33201. msgstr "Devuelve el objeto que emite esta señal."
  33202. msgid ""
  33203. "Returns the ID of the object emitting this signal (see [method "
  33204. "Object.get_instance_id])."
  33205. msgstr ""
  33206. "Devuelve el ID del objeto que emite esta señal (véase [method "
  33207. "Object.get_instance_id])."
  33208. msgid "Returns [code]true[/code] if any [Callable] is connected to this signal."
  33209. msgstr ""
  33210. "Devuelve [code]true[/code] si algún [Callable] está conectado a esta señal."
  33211. msgid ""
  33212. "Returns [code]true[/code] if the specified [Callable] is connected to this "
  33213. "signal."
  33214. msgstr ""
  33215. "Devuelve [code]true[/code] si el [Callable] especificado está conectado a "
  33216. "esta señal."
  33217. msgid ""
  33218. "Returns [code]true[/code] if this [Signal] has no object and the signal name "
  33219. "is empty. Equivalent to [code]signal == Signal()[/code]."
  33220. msgstr ""
  33221. "Devuelve [code]true[/code] si esta [Signal] no tiene objeto y el nombre de la "
  33222. "señal está vacío. Equivalente a [code]signal == Signal()[/code]."
  33223. msgid ""
  33224. "Returns [code]true[/code] if the signals do not share the same object and "
  33225. "name."
  33226. msgstr ""
  33227. "Devuelve [code]true[/code] si las señales no comparten el mismo objeto y "
  33228. "nombre."
  33229. msgid ""
  33230. "Returns [code]true[/code] if both signals share the same object and name."
  33231. msgstr ""
  33232. "Devuelve [code]true[/code] si ambas señales comparten el mismo objeto y "
  33233. "nombre."
  33234. msgid ""
  33235. "The parent of a hierarchy of [Bone2D]s, used to create a 2D skeletal "
  33236. "animation."
  33237. msgstr ""
  33238. "El padre de una jerarquía de [Bone2D]s, usado para crear una animación "
  33239. "esquelética 2D."
  33240. msgid "2D skeletons"
  33241. msgstr "Esqueletos 2D"
  33242. msgid ""
  33243. "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by "
  33244. "Skeleton2D."
  33245. msgstr ""
  33246. "Devuelve el número de nodos [Bone2D] en la jerarquía de nodos que tiene "
  33247. "Skeleton2D."
  33248. msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance."
  33249. msgstr "Devuelve el [RID] de una instancia de Skeleton2D."
  33250. msgid "Sets the [SkeletonModificationStack2D] attached to this skeleton."
  33251. msgstr "Establece el [SkeletonModificationStack2D] adjunto a este esqueleto."
  33252. msgid ""
  33253. "Emitted when the [Bone2D] setup attached to this skeletons changes. This is "
  33254. "primarily used internally within the skeleton."
  33255. msgstr ""
  33256. "Se emite cuando la configuración de [Bone2D] adjunta a este esqueleto cambia. "
  33257. "Se usa principalmente de forma interna dentro del esqueleto."
  33258. msgid ""
  33259. "A node containing a bone hierarchy, used to create a 3D skeletal animation."
  33260. msgstr ""
  33261. "Un nodo que contiene una jerarquía de huesos, usado para crear una animación "
  33262. "esquelética 3D."
  33263. msgid "Clear all the bones in this skeleton."
  33264. msgstr "Limpia todos los huesos de este esqueleto."
  33265. msgid "Removes the global pose override on all bones in the skeleton."
  33266. msgstr ""
  33267. "Elimina la anulación de la pose global en todos los huesos del esqueleto."
  33268. msgid ""
  33269. "Returns the bone index that matches [param name] as its name. Returns "
  33270. "[code]-1[/code] if no bone with this name exists."
  33271. msgstr ""
  33272. "Devuelve el índice del hueso que coincide con [param name] como su nombre. "
  33273. "Devuelve [code]-1[/code] si no existe ningún hueso con este nombre."
  33274. msgid "Force updates the bone transforms/poses for all bones in the skeleton."
  33275. msgstr ""
  33276. "Fuerza la actualización de las transformaciones/poses para todos los huesos "
  33277. "del esqueleto."
  33278. msgid ""
  33279. "Force updates the bone transform for the bone at [param bone_idx] and all of "
  33280. "its children."
  33281. msgstr ""
  33282. "Fuerza la actualización de la transformación del hueso en [param bone_idx] y "
  33283. "de todos sus hijos."
  33284. msgid ""
  33285. "Returns an array containing the bone indexes of all the child node of the "
  33286. "passed in bone, [param bone_idx]."
  33287. msgstr ""
  33288. "Devuelve un array que contiene los índices de hueso de todos los nodos hijos "
  33289. "del hueso proporcionado, [param bone_idx]."
  33290. msgid "Returns the number of bones in the skeleton."
  33291. msgstr "Devuelve la cantidad de huesos del esqueleto."
  33292. msgid ""
  33293. "Returns the overall transform of the specified bone, with respect to the "
  33294. "skeleton. Being relative to the skeleton frame, this is not the actual "
  33295. "\"global\" transform of the bone.\n"
  33296. "[b]Note:[/b] This is the global pose you set to the skeleton in the process, "
  33297. "the final global pose can get overridden by modifiers in the deferred "
  33298. "process, if you want to access the final global pose, use [signal "
  33299. "SkeletonModifier3D.modification_processed]."
  33300. msgstr ""
  33301. "Devuelve la transformación general del hueso especificado, con respecto al "
  33302. "esqueleto. Al ser relativa al marco del esqueleto, esta no es la "
  33303. "transformación \"global\" real del hueso.\n"
  33304. "[b]Nota:[/b] Esta es la pose global que estableces en el esqueleto durante el "
  33305. "proceso, la pose global final puede ser anulada por modificadores en el "
  33306. "proceso diferido. Si quieres acceder a la pose global final, usa [signal "
  33307. "SkeletonModifier3D.modification_processed]."
  33308. msgid ""
  33309. "Returns the overall transform of the specified bone, with respect to the "
  33310. "skeleton, but without any global pose overrides. Being relative to the "
  33311. "skeleton frame, this is not the actual \"global\" transform of the bone."
  33312. msgstr ""
  33313. "Devuelve la transformación general del hueso especificado, con respecto al "
  33314. "esqueleto, pero sin ninguna anulación de pose global. Al ser relativa al "
  33315. "marco del esqueleto, esta no es la transformación \"global\" real del hueso."
  33316. msgid "Returns the global rest transform for [param bone_idx]."
  33317. msgstr "Devuelve la transformación de reposo global para [param bone_idx]."
  33318. msgid ""
  33319. "Returns the metadata for the bone at index [param bone_idx] with [param key]."
  33320. msgstr ""
  33321. "Devuelve los metadatos para el hueso en el índice [param bone_idx] con la "
  33322. "[param key]."
  33323. msgid ""
  33324. "Returns the list of all metadata keys for the bone at index [param bone_idx]."
  33325. msgstr ""
  33326. "Devuelve la lista de todas las claves de metadatos para el hueso en el índice "
  33327. "[param bone_idx]."
  33328. msgid "Returns the name of the bone at index [param bone_idx]."
  33329. msgstr "Devuelve el nombre del hueso en el índice [param bone_idx]."
  33330. msgid ""
  33331. "Returns the pose rotation of the bone at [param bone_idx]. The returned "
  33332. "[Quaternion] is local to the bone with respect to the rotation of any parent "
  33333. "bones."
  33334. msgstr ""
  33335. "Devuelve la rotación de pose del hueso en [param bone_idx]. El [Quaternion] "
  33336. "devuelto es local al hueso con respecto a la rotación de cualquier hueso "
  33337. "padre."
  33338. msgid ""
  33339. "Returns an array with all of the bones that are parentless. Another way to "
  33340. "look at this is that it returns the indexes of all the bones that are not "
  33341. "dependent or modified by other bones in the Skeleton."
  33342. msgstr ""
  33343. "Devuelve un array con todos los huesos que no tienen padre. Otra forma de "
  33344. "verlo es que devuelve los índices de todos los huesos que no son dependientes "
  33345. "o modificados por otros huesos del esqueleto."
  33346. msgid ""
  33347. "Returns the number of times the bone hierarchy has changed within this "
  33348. "skeleton, including renames.\n"
  33349. "The Skeleton version is not serialized: only use within a single instance of "
  33350. "Skeleton3D.\n"
  33351. "Use for invalidating caches in IK solvers and other nodes which process bones."
  33352. msgstr ""
  33353. "Devuelve el número de veces que la jerarquía de huesos ha cambiado dentro de "
  33354. "este esqueleto, incluyendo los cambios de nombre.\n"
  33355. "La versión del Skeleton no se serializa: úsese sólo dentro de una única "
  33356. "instancia de Skeleton3D.\n"
  33357. "Útil para invalidar cachés en solucionadores de IK y otros nodos que procesan "
  33358. "huesos."
  33359. msgid "Binds the given Skin to the Skeleton."
  33360. msgstr "Vincula la Skin dada al Skeleton."
  33361. msgid "Sets all bone poses to rests."
  33362. msgstr "Restablece todas las poses de los huesos."
  33363. msgid ""
  33364. "Sets the metadata for the bone at index [param bone_idx], setting the [param "
  33365. "key] meta to [param value]."
  33366. msgstr ""
  33367. "Establece los metadatos para el hueso en el índice [param bone_idx], "
  33368. "asignando el valor [param value] a la clave [param key]."
  33369. msgid "Sets the bone name, [param name], for the bone at [param bone_idx]."
  33370. msgstr ""
  33371. "Establece el nombre del hueso, [param name], para el hueso en el índice "
  33372. "[param bone_idx]."
  33373. msgid ""
  33374. "Sets the bone index [param parent_idx] as the parent of the bone at [param "
  33375. "bone_idx]. If -1, then bone has no parent.\n"
  33376. "[b]Note:[/b] [param parent_idx] must be less than [param bone_idx]."
  33377. msgstr ""
  33378. "Establece el índice de hueso [param parent_idx] como el padre del hueso en "
  33379. "[param bone_idx]. Si es -1, el hueso no tiene padre.\n"
  33380. "[b]Nota:[/b] [param parent_idx] debe ser menor que [param bone_idx]."
  33381. msgid "Sets the pose transform, [param pose], for the bone at [param bone_idx]."
  33382. msgstr ""
  33383. "Establece la transformación de pose, [param pose], para el hueso en el índice "
  33384. "[param bone_idx]."
  33385. msgid ""
  33386. "Sets the pose position of the bone at [param bone_idx] to [param position]. "
  33387. "[param position] is a [Vector3] describing a position local to the "
  33388. "[Skeleton3D] node."
  33389. msgstr ""
  33390. "Establece la posición de la pose del hueso en el índice [param bone_idx] a "
  33391. "[param position]. [param position] es un [Vector3] que describe una posición "
  33392. "local al nodo [Skeleton3D]."
  33393. msgid ""
  33394. "Sets the pose rotation of the bone at [param bone_idx] to [param rotation]. "
  33395. "[param rotation] is a [Quaternion] describing a rotation in the bone's local "
  33396. "coordinate space with respect to the rotation of any parent bones."
  33397. msgstr ""
  33398. "Establece la rotación de la pose del hueso en el índice [param bone_idx] a "
  33399. "[param rotation]. [param rotation] es un [Quaternion] que describe una "
  33400. "rotación en el espacio de coordenadas local del hueso con respecto a la "
  33401. "rotación de cualquier hueso padre."
  33402. msgid "Sets the pose scale of the bone at [param bone_idx] to [param scale]."
  33403. msgstr ""
  33404. "Establece la escala de la pose del hueso en el índice [param bone_idx] a "
  33405. "[param scale]."
  33406. msgid "Sets the rest transform for bone [param bone_idx]."
  33407. msgstr ""
  33408. "Establece la transformación de reposo para el hueso en el índice [param "
  33409. "bone_idx]."
  33410. msgid ""
  33411. "Unparents the bone at [param bone_idx] and sets its rest position to that of "
  33412. "its parent prior to being reset."
  33413. msgstr ""
  33414. "Desemparenta el hueso en el índice [param bone_idx] y establece su posición "
  33415. "de reposo a la de su padre antes de ser desemparentado."
  33416. msgid ""
  33417. "If you follow the recommended workflow and explicitly have "
  33418. "[PhysicalBoneSimulator3D] as a child of [Skeleton3D], you can control whether "
  33419. "it is affected by raycasting without running [method "
  33420. "physical_bones_start_simulation], by its [member SkeletonModifier3D.active].\n"
  33421. "However, for old (deprecated) configurations, [Skeleton3D] has an internal "
  33422. "virtual [PhysicalBoneSimulator3D] for compatibility. This property controls "
  33423. "the internal virtual [PhysicalBoneSimulator3D]'s [member "
  33424. "SkeletonModifier3D.active]."
  33425. msgstr ""
  33426. "Si sigues el flujo de trabajo recomendado y tienes explícitamente un "
  33427. "[PhysicalBoneSimulator3D] como hijo de [Skeleton3D], puedes controlar si se "
  33428. "ve afectado por el raycasting sin ejecutar [method "
  33429. "physical_bones_start_simulation], mediante su [member "
  33430. "SkeletonModifier3D.active].\n"
  33431. "Sin embargo, para configuraciones antiguas (obsoletas), [Skeleton3D] tiene un "
  33432. "[PhysicalBoneSimulator3D] virtual interno para compatibilidad. Esta propiedad "
  33433. "controla el [member SkeletonModifier3D.active] del [PhysicalBoneSimulator3D] "
  33434. "virtual interno."
  33435. msgid "Sets the processing timing for the Modifier."
  33436. msgstr "Establece el tiempo de procesamiento para el Modificador."
  33437. msgid ""
  33438. "Multiplies the 3D position track animation.\n"
  33439. "[b]Note:[/b] Unless this value is [code]1.0[/code], the key value in "
  33440. "animation will not match the actual position value."
  33441. msgstr ""
  33442. "Multiplica la animación de la pista de posición 3D.\n"
  33443. "[b]Nota:[/b] A menos que este valor sea [code]1.0[/code], el valor clave en "
  33444. "la animación no coincidirá con el valor de posición real."
  33445. msgid ""
  33446. "If [code]true[/code], forces the bones in their default rest pose, regardless "
  33447. "of their values. In the editor, this also prevents the bones from being "
  33448. "edited."
  33449. msgstr ""
  33450. "Si es [code]true[/code], fuerza a los huesos a estar en su pose de reposo por "
  33451. "defecto, independientemente de sus valores. En el editor, esto también impide "
  33452. "que los huesos sean editados."
  33453. msgid ""
  33454. "Emitted when the bone at [param bone_idx] is toggled with [method "
  33455. "set_bone_enabled]. Use [method is_bone_enabled] to check the new value."
  33456. msgstr ""
  33457. "Emitida cuando el hueso en el índice [param bone_idx] es activado/desactivado "
  33458. "con [method set_bone_enabled]. Usa [method is_bone_enabled] para comprobar el "
  33459. "nuevo valor."
  33460. msgid ""
  33461. "Emitted when the list of bones changes, such as when calling [method "
  33462. "add_bone], [method set_bone_parent], [method unparent_bone_and_rest], or "
  33463. "[method clear_bones]."
  33464. msgstr ""
  33465. "Emitida cuando la lista de huesos cambia, como al llamar a [method add_bone], "
  33466. "[method set_bone_parent], [method unparent_bone_and_rest], o [method "
  33467. "clear_bones]."
  33468. msgid ""
  33469. "Emitted when the pose is updated.\n"
  33470. "[b]Note:[/b] During the update process, this signal is not fired, so "
  33471. "modification by [SkeletonModifier3D] is not detected."
  33472. msgstr ""
  33473. "Emitida cuando la pose es actualizada.\n"
  33474. "[b]Nota:[/b] Durante el proceso de actualización, esta señal no se dispara, "
  33475. "por lo que la modificación por [SkeletonModifier3D] no es detectada."
  33476. msgid "Emitted when the rest is updated."
  33477. msgstr "Emitida cuando el resto se actualiza."
  33478. msgid "Emitted when the value of [member show_rest_only] changes."
  33479. msgstr "Emitida cuando el valor de [member show_rest_only] cambia."
  33480. msgid ""
  33481. "Emitted when the final pose has been calculated will be applied to the skin "
  33482. "in the update process.\n"
  33483. "This means that all [SkeletonModifier3D] processing is complete. In order to "
  33484. "detect the completion of the processing of each [SkeletonModifier3D], use "
  33485. "[signal SkeletonModifier3D.modification_processed]."
  33486. msgstr ""
  33487. "Emitida cuando la pose final ha sido calculada y será aplicada a la piel en "
  33488. "el proceso de actualización.\n"
  33489. "Esto significa que todo el procesamiento de [SkeletonModifier3D] está "
  33490. "completo. Para detectar la finalización del procesamiento de cada "
  33491. "[SkeletonModifier3D], usa la señal [signal "
  33492. "SkeletonModifier3D.modification_processed]."
  33493. msgid ""
  33494. "A node used to rotate all bones of a [Skeleton3D] bone chain a way that "
  33495. "places the end bone at a desired 3D position."
  33496. msgstr ""
  33497. "Un nodo usado para rotar todos los huesos de una cadena de huesos de "
  33498. "[Skeleton3D] de tal manera que coloca el hueso final en una posición 3D "
  33499. "deseada."
  33500. msgid ""
  33501. "Returns the parent [Skeleton3D] node that was present when SkeletonIK entered "
  33502. "the scene tree. Returns [code]null[/code] if the parent node was not a "
  33503. "[Skeleton3D] node when SkeletonIK3D entered the scene tree."
  33504. msgstr ""
  33505. "Devuelve el nodo padre [Skeleton3D] que estaba presente cuando SkeletonIK "
  33506. "entró en el árbol de escenas. Devuelve [code]null[/code] si el nodo padre no "
  33507. "era un nodo [Skeleton3D] cuando SkeletonIK3D entró en el árbol de escenas."
  33508. msgid ""
  33509. "Returns [code]true[/code] if SkeletonIK is applying IK effects on continues "
  33510. "frames to the [Skeleton3D] bones. Returns [code]false[/code] if SkeletonIK is "
  33511. "stopped or [method start] was used with the [code]one_time[/code] parameter "
  33512. "set to [code]true[/code]."
  33513. msgstr ""
  33514. "Devuelve [code]true[/code] si SkeletonIK está aplicando efectos de IK en "
  33515. "fotogramas continuos a los huesos del [Skeleton3D]. Devuelve [code]false[/"
  33516. "code] si SkeletonIK está detenido o si se usó [method start] con el parámetro "
  33517. "[code]one_time[/code] establecido en [code]true[/code]."
  33518. msgid ""
  33519. "Starts applying IK effects on each frame to the [Skeleton3D] bones but will "
  33520. "only take effect starting on the next frame. If [param one_time] is "
  33521. "[code]true[/code], this will take effect immediately but also reset on the "
  33522. "next frame."
  33523. msgstr ""
  33524. "Comienza a aplicar efectos de IK en cada fotograma a los huesos del "
  33525. "[Skeleton3D], pero solo tendrá efecto a partir del siguiente fotograma. Si "
  33526. "[param one_time] es [code]true[/code], esto tendrá efecto inmediatamente pero "
  33527. "también se reiniciará en el siguiente fotograma."
  33528. msgid ""
  33529. "Stops applying IK effects on each frame to the [Skeleton3D] bones and also "
  33530. "calls [method Skeleton3D.clear_bones_global_pose_override] to remove existing "
  33531. "overrides on all bones."
  33532. msgstr ""
  33533. "Deja de aplicar efectos de IK en cada fotograma a los huesos del [Skeleton3D] "
  33534. "y también llama a [method Skeleton3D.clear_bones_global_pose_override] para "
  33535. "eliminar las sobreescrituras existentes en todos los huesos."
  33536. msgid "Use [member SkeletonModifier3D.influence] instead."
  33537. msgstr "Utiliza [member SkeletonModifier3D.influence] en su lugar."
  33538. msgid ""
  33539. "Interpolation value for how much the IK results are applied to the current "
  33540. "skeleton bone chain. A value of [code]1.0[/code] will overwrite all skeleton "
  33541. "bone transforms completely while a value of [code]0.0[/code] will visually "
  33542. "disable the SkeletonIK."
  33543. msgstr ""
  33544. "Valor de interpolación de cuánto se aplican los resultados de la IK a la "
  33545. "cadena de huesos del esqueleto actual. Un valor de [code]1.0[/code] "
  33546. "sobreescribirá por completo todas las transformaciones de los huesos del "
  33547. "esqueleto, mientras que un valor de [code]0.0[/code] desactivará visualmente "
  33548. "el SkeletonIK."
  33549. msgid ""
  33550. "Secondary target position (first is [member target] property or [member "
  33551. "target_node]) for the IK chain. Use magnet position (pole target) to control "
  33552. "the bending of the IK chain. Only works if the bone chain has more than 2 "
  33553. "bones. The middle chain bone position will be linearly interpolated with the "
  33554. "magnet position."
  33555. msgstr ""
  33556. "Posición del objetivo secundario (el primero es la propiedad [member target] "
  33557. "o [member target_node]) para la cadena de IK. Usa la posición del imán "
  33558. "(objetivo polar) para controlar la flexión de la cadena de IK. Solo funciona "
  33559. "si la cadena de huesos tiene más de 2 huesos. La posición del hueso central "
  33560. "de la cadena se interpolará linealmente con la posición del imán."
  33561. msgid ""
  33562. "Number of iteration loops used by the IK solver to produce more accurate (and "
  33563. "elegant) bone chain results."
  33564. msgstr ""
  33565. "Número de bucles de iteración utilizados por el solucionador de IK para "
  33566. "producir resultados más precisos (y elegantes) en la cadena de huesos."
  33567. msgid ""
  33568. "The minimum distance between bone and goal target. If the distance is below "
  33569. "this value, the IK solver stops further iterations."
  33570. msgstr ""
  33571. "La distancia mínima entre el hueso y el objetivo. Si la distancia es inferior "
  33572. "a este valor, el solucionador de IK detiene las iteraciones posteriores."
  33573. msgid ""
  33574. "If [code]true[/code] overwrites the rotation of the tip bone with the "
  33575. "rotation of the [member target] (or [member target_node] if defined)."
  33576. msgstr ""
  33577. "Si es [code]true[/code], sobreescribe la rotación del hueso de la punta con "
  33578. "la rotación del [member target] (o [member target_node] si está definido)."
  33579. msgid "The name of the current root bone, the first bone in the IK chain."
  33580. msgstr "El nombre del hueso raíz actual, el primer hueso de la cadena de IK."
  33581. msgid ""
  33582. "First target of the IK chain where the tip bone is placed and, if [member "
  33583. "override_tip_basis] is [code]true[/code], how the tip bone is rotated. If a "
  33584. "[member target_node] path is available the nodes transform is used instead "
  33585. "and this property is ignored."
  33586. msgstr ""
  33587. "Primer objetivo de la cadena de IK donde se coloca el hueso de la punta y, si "
  33588. "[member override_tip_basis] es [code]true[/code], cómo se rota el hueso de la "
  33589. "punta. Si hay una ruta de [member target_node] disponible, se utiliza la "
  33590. "transformación del nodo en su lugar y se ignora esta propiedad."
  33591. msgid ""
  33592. "Target node [NodePath] for the IK chain. If available, the node's current "
  33593. "[Transform3D] is used instead of the [member target] property."
  33594. msgstr ""
  33595. "Nodo objetivo [NodePath] para la cadena de IK. Si está disponible, se utiliza "
  33596. "el [Transform3D] actual del nodo en lugar de la propiedad [member target]."
  33597. msgid ""
  33598. "The name of the current tip bone, the last bone in the IK chain placed at the "
  33599. "[member target] transform (or [member target_node] if defined)."
  33600. msgstr ""
  33601. "El nombre del hueso de la punta actual, el último hueso de la cadena de IK "
  33602. "colocado en la transformación de [member target] (o [member target_node] si "
  33603. "está definido)."
  33604. msgid ""
  33605. "If [code]true[/code], instructs the IK solver to consider the secondary "
  33606. "magnet target (pole target) when calculating the bone chain. Use the magnet "
  33607. "position (pole target) to control the bending of the IK chain."
  33608. msgstr ""
  33609. "Si es [code]true[/code], instruye al solucionador de IK para que considere el "
  33610. "objetivo magnético secundario (objetivo polar) al calcular la cadena de "
  33611. "huesos. Usa la posición del imán (objetivo polar) para controlar la flexión "
  33612. "de la cadena de IK."
  33613. msgid "Base class for resources that operate on [Bone2D]s in a [Skeleton2D]."
  33614. msgstr ""
  33615. "Clase base para los recursos que operan sobre [Bone2D]s en un [Skeleton2D]."
  33616. msgid ""
  33617. "Returns the [Bone2D] node assigned to the FABRIK joint at [param joint_idx]."
  33618. msgstr ""
  33619. "Devuelve el nodo [Bone2D] asignado a la articulación FABRIK en [param "
  33620. "joint_idx]."
  33621. msgid ""
  33622. "Returns the index of the [Bone2D] node assigned to the FABRIK joint at [param "
  33623. "joint_idx]."
  33624. msgstr ""
  33625. "Devuelve el índice del nodo [Bone2D] asignado a la articulación FABRIK en "
  33626. "[param joint_idx]."
  33627. msgid "Returns the magnet position vector for the joint at [param joint_idx]."
  33628. msgstr ""
  33629. "Devuelve el vector de posición del imán para la articulación en [param "
  33630. "joint_idx]."
  33631. msgid ""
  33632. "Returns whether the joint is using the target's rotation rather than allowing "
  33633. "FABRIK to rotate the joint. This option only applies to the tip/final joint "
  33634. "in the chain."
  33635. msgstr ""
  33636. "Devuelve si la articulación está usando la rotación del objetivo en lugar de "
  33637. "permitir que FABRIK rote la articulación. Esta opción solo se aplica a la "
  33638. "articulación punta/final de la cadena."
  33639. msgid ""
  33640. "Sets the [Bone2D] node assigned to the FABRIK joint at [param joint_idx]."
  33641. msgstr ""
  33642. "Establece el nodo [Bone2D] asignado a la articulación FABRIK en [param "
  33643. "joint_idx]."
  33644. msgid ""
  33645. "Sets the bone index, [param bone_idx], of the FABRIK joint at [param "
  33646. "joint_idx]. When possible, this will also update the [code]bone2d_node[/code] "
  33647. "of the FABRIK joint based on data provided by the linked skeleton."
  33648. msgstr ""
  33649. "Establece el índice de hueso, [param bone_idx], de la articulación FABRIK en "
  33650. "[param joint_idx]. Cuando sea posible, esto también actualizará el "
  33651. "[code]bone2d_node[/code] de la articulación FABRIK basándose en los datos "
  33652. "proporcionados por el esqueleto vinculado."
  33653. msgid "Sets the magnet position vector for the joint at [param joint_idx]."
  33654. msgstr ""
  33655. "Establece el vector de posición del imán para la articulación en [param "
  33656. "joint_idx]."
  33657. msgid ""
  33658. "Sets whether the joint at [param joint_idx] will use the target node's "
  33659. "rotation rather than letting FABRIK rotate the node.\n"
  33660. "[b]Note:[/b] This option only works for the tip/final joint in the chain. For "
  33661. "all other nodes, this option will be ignored."
  33662. msgstr ""
  33663. "Establece si la articulación en [param joint_idx] usará la rotación del nodo "
  33664. "objetivo en lugar de dejar que FABRIK rote el nodo.\n"
  33665. "[b]Nota:[/b] Esta opción solo funciona para la articulación punta/final de la "
  33666. "cadena. Para todos los demás nodos, esta opción será ignorada."
  33667. msgid "The number of FABRIK joints in the FABRIK modification."
  33668. msgstr "El número de articulaciones FABRIK en la modificación FABRIK."
  33669. msgid ""
  33670. "Returns whether the constraints to this modification are inverted or not."
  33671. msgstr ""
  33672. "Devuelve si las restricciones de esta modificación están invertidas o no."
  33673. msgid "Returns the constraint's maximum allowed angle."
  33674. msgstr "Devuelve el ángulo máximo permitido de la restricción."
  33675. msgid "Returns the constraint's minimum allowed angle."
  33676. msgstr "Devuelve el ángulo mínimo permitido de la restricción."
  33677. msgid ""
  33678. "Sets the amount of additional rotation that is to be applied after executing "
  33679. "the modification. This allows for offsetting the results by the inputted "
  33680. "rotation amount."
  33681. msgstr ""
  33682. "Establece la cantidad de rotación adicional que se aplicará después de "
  33683. "ejecutar la modificación. Esto permite compensar los resultados por la "
  33684. "cantidad de rotación introducida."
  33685. msgid ""
  33686. "When [code]true[/code], the modification will use an inverted joint "
  33687. "constraint.\n"
  33688. "An inverted joint constraint only constraints the [Bone2D] to the angles "
  33689. "[i]outside of[/i] the inputted minimum and maximum angles. For this reason, "
  33690. "it is referred to as an inverted joint constraint, as it constraints the "
  33691. "joint to the outside of the inputted values."
  33692. msgstr ""
  33693. "Cuando es [code]true[/code], la modificación utilizará una restricción de "
  33694. "articulación invertida.\n"
  33695. "Una restricción de articulación invertida solo restringe el [Bone2D] a los "
  33696. "ángulos [i]fuera de[/i] los ángulos mínimo y máximo introducidos. Por esta "
  33697. "razón, se denomina restricción de articulación invertida, ya que restringe la "
  33698. "articulación al exterior de los valores introducidos."
  33699. msgid "Sets the constraint's maximum allowed angle."
  33700. msgstr "Establece el ángulo máximo permitido de la restricción."
  33701. msgid "Sets the constraint's minimum allowed angle."
  33702. msgstr "Establece el ángulo mínimo permitido de la restricción."
  33703. msgid ""
  33704. "Sets whether this modification will use constraints or not. When [code]true[/"
  33705. "code], constraints will be applied when solving the LookAt modification."
  33706. msgstr ""
  33707. "Establece si esta modificación utilizará restricciones o no. Cuando es "
  33708. "[code]true[/code], se aplicarán restricciones al resolver la modificación "
  33709. "LookAt."
  33710. msgid "The [Bone2D] node that the modification will operate on."
  33711. msgstr "El nodo [Bone2D] sobre el que operará la modificación."
  33712. msgid "The index of the [Bone2D] node that the modification will operate on."
  33713. msgstr "El índice del nodo [Bone2D] sobre el que operará la modificación."
  33714. msgid ""
  33715. "The NodePath to the node that is the target for the LookAt modification. This "
  33716. "node is what the modification will rotate the [Bone2D] to."
  33717. msgstr ""
  33718. "El NodePath al nodo que es el objetivo de la modificación LookAt. Este nodo "
  33719. "es hacia el que la modificación rotará el [Bone2D]."
  33720. msgid ""
  33721. "Physical bones may be changed in the future to perform the position update of "
  33722. "[Bone2D] on their own, without needing this resource."
  33723. msgstr ""
  33724. "Los huesos físicos pueden ser modificados en el futuro para realizar la "
  33725. "actualización de la posición de [Bone2D] por sí mismos, sin necesidad de este "
  33726. "recurso."
  33727. msgid ""
  33728. "A modification that applies the transforms of [PhysicalBone2D] nodes to "
  33729. "[Bone2D] nodes."
  33730. msgstr ""
  33731. "Una modificación que aplica las transformaciones de los nodos "
  33732. "[PhysicalBone2D] a los nodos [Bone2D]."
  33733. msgid ""
  33734. "This modification takes the transforms of [PhysicalBone2D] nodes and applies "
  33735. "them to [Bone2D] nodes. This allows the [Bone2D] nodes to react to physics "
  33736. "thanks to the linked [PhysicalBone2D] nodes."
  33737. msgstr ""
  33738. "Esta modificación toma las transformaciones de los nodos [PhysicalBone2D] y "
  33739. "las aplica a los nodos [Bone2D]. Esto permite que los nodos [Bone2D] "
  33740. "reaccionen a la física gracias a los nodos [PhysicalBone2D] enlazados."
  33741. msgid ""
  33742. "Empties the list of [PhysicalBone2D] nodes and populates it with all "
  33743. "[PhysicalBone2D] nodes that are children of the [Skeleton2D]."
  33744. msgstr ""
  33745. "Vacía la lista de nodos [PhysicalBone2D] y la llena con todos los nodos "
  33746. "[PhysicalBone2D] que son hijos del [Skeleton2D]."
  33747. msgid "Returns the [PhysicalBone2D] node at [param joint_idx]."
  33748. msgstr "Devuelve el nodo [PhysicalBone2D] en [param joint_idx]."
  33749. msgid "Radiance texture size is 32×32 pixels."
  33750. msgstr "El tamaño de la textura de la radiación es de 32×32 píxeles."
  33751. msgid "Radiance texture size is 64×64 pixels."
  33752. msgstr "El tamaño de la textura de la radiación es de 64×64 píxeles."
  33753. msgid "Radiance texture size is 128×128 pixels."
  33754. msgstr "El tamaño de la textura del resplandor es de 128×128 píxeles."
  33755. msgid "Radiance texture size is 256×256 pixels."
  33756. msgstr "El tamaño de la textura del resplandor es de 256×256 píxeles."
  33757. msgid "Radiance texture size is 512×512 pixels."
  33758. msgstr "El tamaño de la textura del resplandor es de 512×512 píxeles."
  33759. msgid "Represents the size of the [enum RadianceSize] enum."
  33760. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum RadianceSize]."
  33761. msgid ""
  33762. "If [code]true[/code], the slider can be interacted with. If [code]false[/"
  33763. "code], the value can be changed only by code."
  33764. msgstr ""
  33765. "Si [code]true[/code], se puede interactuar con el deslizador. Si [code]false[/"
  33766. "code], el valor puede ser cambiado sólo por el código."
  33767. msgid "If [code]true[/code], the value can be changed using the mouse wheel."
  33768. msgstr ""
  33769. "Si [code]true[/code], el valor puede ser cambiado usando la rueda del ratón."
  33770. msgid ""
  33771. "Number of ticks displayed on the slider, including border ticks. Ticks are "
  33772. "uniformly-distributed value markers."
  33773. msgstr ""
  33774. "Número de marcas que aparecen en el deslizador, incluyendo las marcas de los "
  33775. "bordes. Las marcas son marcadores de valor uniformemente distribuidos."
  33776. msgid ""
  33777. "If [code]true[/code], the slider will display ticks for minimum and maximum "
  33778. "values."
  33779. msgstr ""
  33780. "Si [code]true[/code], el deslizador mostrará las marcas de los valores mínimo "
  33781. "y máximo."
  33782. msgid "The texture for the grabber (the draggable element)."
  33783. msgstr "La textura para el grabber (el elemento arrastrable)."
  33784. msgid "The texture for the grabber when it's disabled."
  33785. msgstr "La textura para el agarrador cuando está desactivado."
  33786. msgid "The texture for the grabber when it's focused."
  33787. msgstr "La textura para el agarrador cuando está enfocado."
  33788. msgid ""
  33789. "The texture for the ticks, visible when [member Slider.tick_count] is greater "
  33790. "than 0."
  33791. msgstr ""
  33792. "La textura de las marcas, visible cuando [member Slider.tick_count] es mayor "
  33793. "que 0."
  33794. msgid ""
  33795. "The amount of damping of the rotation when the limit is surpassed.\n"
  33796. "A lower damping value allows a rotation initiated by body A to travel to body "
  33797. "B slower."
  33798. msgstr ""
  33799. "La cantidad de amortiguación de la rotación cuando se supera el límite.\n"
  33800. "Un valor de amortiguación menor permite que una rotación iniciada por el "
  33801. "cuerpo A viaje al cuerpo B más lentamente."
  33802. msgid ""
  33803. "The amount of restitution of the rotation when the limit is surpassed.\n"
  33804. "Does not affect damping."
  33805. msgstr ""
  33806. "La cantidad de restitución de la rotación cuando se supera el límite.\n"
  33807. "No afecta a la amortiguación."
  33808. msgid ""
  33809. "A factor applied to the all rotation once the limit is surpassed.\n"
  33810. "Makes all rotation slower when between 0 and 1."
  33811. msgstr ""
  33812. "Un factor que se aplica a toda la rotación una vez superado el límite.\n"
  33813. "Hace que toda la rotación sea más lenta cuando está entre 0 y 1."
  33814. msgid "A factor applied to the all rotation in the limits."
  33815. msgstr "Un factor que se aplica a toda la rotación una vez superado el límite."
  33816. msgid ""
  33817. "A factor applied to the all rotation across axes orthogonal to the slider."
  33818. msgstr ""
  33819. "Un factor aplicado a toda la rotación a través de los ejes ortogonales al "
  33820. "deslizador."
  33821. msgid ""
  33822. "The amount of damping that happens once the limit defined by [member "
  33823. "linear_limit/lower_distance] and [member linear_limit/upper_distance] is "
  33824. "surpassed."
  33825. msgstr ""
  33826. "La cantidad de amortiguación que ocurre una vez que se supera el límite "
  33827. "definido por [member linear_limit/lower_distance] y [member linear_limit/"
  33828. "upper_distance]."
  33829. msgid ""
  33830. "Constant for accessing [member angular_limit/softness]. A factor applied to "
  33831. "the all rotation once the limit is surpassed."
  33832. msgstr ""
  33833. "Constante para acceder a [member angular_limit/softness]. Un factor que se "
  33834. "aplica a toda la rotación una vez superado el límite."
  33835. msgid ""
  33836. "Constant for accessing [member angular_motion/softness]. A factor applied to "
  33837. "the all rotation in the limits."
  33838. msgstr ""
  33839. "Constante para acceder a [member angular_motion/softness]. Un factor que se "
  33840. "aplica a toda la rotación una vez superado el límite."
  33841. msgid "SoftBody"
  33842. msgstr "SoftBody"
  33843. msgid ""
  33844. "Increasing this value will improve the resulting simulation, but can affect "
  33845. "performance. Use with care."
  33846. msgstr ""
  33847. "Aumentar este valor mejorará la simulación resultante, pero puede afectar al "
  33848. "rendimiento. Usar con cuidado."
  33849. msgid "The SoftBody3D's mass."
  33850. msgstr "La masa del SoftBody3D."
  33851. msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]."
  33852. msgstr "Clase que representa una malla esférica [PrimitiveMesh]."
  33853. msgid "Full height of the sphere."
  33854. msgstr "Altura completa de la esfera."
  33855. msgid ""
  33856. "If [code]true[/code], a hemisphere is created rather than a full sphere.\n"
  33857. "[b]Note:[/b] To get a regular hemisphere, the height and radius of the sphere "
  33858. "must be equal."
  33859. msgstr ""
  33860. "Si [code]true[/code], se crea un hemisferio en lugar de una esfera completa.\n"
  33861. "[b]Nota:[/b] Para obtener un hemisferio regular, la altura y el radio de la "
  33862. "esfera deben ser iguales."
  33863. msgid "Number of radial segments on the sphere."
  33864. msgstr "Número de segmentos radiales en la esfera."
  33865. msgid "Radius of sphere."
  33866. msgstr "Radio de la esfera."
  33867. msgid "Number of segments along the height of the sphere."
  33868. msgstr "Número de segmentos a lo largo de la altura de la esfera."
  33869. msgid "The sphere's radius. The shape's diameter is double the radius."
  33870. msgstr "El radio de la esfera. El diámetro de la forma es el doble del radio."
  33871. msgid "Changes the alignment of the underlying [LineEdit]."
  33872. msgstr "Cambia la alineación del [LineEdit] subyacente."
  33873. msgid ""
  33874. "If [code]true[/code], the [SpinBox] will be editable. Otherwise, it will be "
  33875. "read only."
  33876. msgstr ""
  33877. "Si [code]true[/code], el [SpinBox] será editable. De lo contrario, sólo será "
  33878. "de lectura."
  33879. msgid "Down button icon when the button is being pressed."
  33880. msgstr "Icono del botón de bajar cuando se presiona el botón."
  33881. msgid ""
  33882. "Clamps the [member split_offset] value to not go outside the currently "
  33883. "possible minimal and maximum values."
  33884. msgstr ""
  33885. "Bloquea el valor [member split_offset] para que no se salga de los valores "
  33886. "mínimos y máximos actualmente posibles."
  33887. msgid ""
  33888. "The initial offset of the splitting between the two [Control]s, with [code]0[/"
  33889. "code] being at the end of the first [Control]."
  33890. msgstr ""
  33891. "El desplazamiento inicial de la división entre los dos [Control]s, con "
  33892. "[code]0[/code] estando al final del primer [Control]."
  33893. msgid "Emitted when the user ends dragging."
  33894. msgstr "Emitida cuando el usuario deja de arrastrar."
  33895. msgid "Emitted when the user starts dragging."
  33896. msgstr "Emitida cuando el usuario comienza a arrastrar."
  33897. msgid "Emitted when the dragger is dragged by user."
  33898. msgstr "Emitida cuando el arrastrador es arrastrado por el usuario."
  33899. msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern."
  33900. msgstr "Un foco, como un reflector o una linterna."
  33901. msgid "Returns the spring arm's current length."
  33902. msgstr "Devuelve la longitud actual del brazo de resorte."
  33903. msgid "The sphere's radius."
  33904. msgstr "El radio de la esfera."
  33905. msgid "Returns the center bone index of the bone chain."
  33906. msgstr "Devuelve el índice del hueso central de la cadena de huesos."
  33907. msgid "Returns the center bone name of the bone chain."
  33908. msgstr "Devuelve el nombre del hueso central de la cadena de huesos."
  33909. msgid "Returns what the center originates from in the bone chain."
  33910. msgstr "Devuelve de dónde se origina el centro en la cadena de huesos."
  33911. msgid "Returns the center node path of the bone chain."
  33912. msgstr "Devuelve la ruta del nodo central de la cadena de huesos."
  33913. msgid ""
  33914. "Returns the collision count of the bone chain's collision list when [method "
  33915. "are_all_child_collisions_enabled] is [code]false[/code]."
  33916. msgstr ""
  33917. "Devuelve el número de colisiones de la lista de colisiones de la cadena de "
  33918. "huesos cuando [method are_all_child_collisions_enabled] es [code]false[/code]."
  33919. msgid ""
  33920. "Returns the node path of the [SpringBoneCollision3D] at [param collision] in "
  33921. "the bone chain's collision list when [method "
  33922. "are_all_child_collisions_enabled] is [code]false[/code]."
  33923. msgstr ""
  33924. "Devuelve la ruta del nodo del [SpringBoneCollision3D] en el índice [param "
  33925. "collision] de la lista de colisiones de la cadena de huesos cuando [method "
  33926. "are_all_child_collisions_enabled] es [code]false[/code]."
  33927. msgid "Returns the drag force damping curve of the bone chain."
  33928. msgstr ""
  33929. "Devuelve la curva de amortiguación de la fuerza de arrastre de la cadena de "
  33930. "huesos."
  33931. msgid "Returns the end bone index of the bone chain."
  33932. msgstr "Devuelve el índice del hueso final de la cadena de huesos."
  33933. msgid ""
  33934. "Returns the end bone's tail direction of the bone chain when [method "
  33935. "is_end_bone_extended] is [code]true[/code]."
  33936. msgstr ""
  33937. "Devuelve la dirección de la cola del hueso final de la cadena de huesos "
  33938. "cuando [method is_end_bone_extended] es [code]true[/code]."
  33939. msgid ""
  33940. "Returns the end bone's tail length of the bone chain when [method "
  33941. "is_end_bone_extended] is [code]true[/code]."
  33942. msgstr ""
  33943. "Devuelve la longitud de la cola del hueso final de la cadena de huesos cuando "
  33944. "[method is_end_bone_extended] es [code]true[/code]."
  33945. msgid "Returns the end bone name of the bone chain."
  33946. msgstr "Devuelve el nombre del hueso final de la cadena de huesos."
  33947. msgid ""
  33948. "Returns the exclude collision count of the bone chain's exclude collision "
  33949. "list when [method are_all_child_collisions_enabled] is [code]true[/code]."
  33950. msgstr ""
  33951. "Devuelve el número de colisiones excluidas de la lista de colisiones "
  33952. "excluidas de la cadena de huesos cuando [method "
  33953. "are_all_child_collisions_enabled] es [code]true[/code]."
  33954. msgid ""
  33955. "Returns the node path of the [SpringBoneCollision3D] at [param collision] in "
  33956. "the bone chain's exclude collision list when [method "
  33957. "are_all_child_collisions_enabled] is [code]true[/code]."
  33958. msgstr ""
  33959. "Devuelve la ruta del nodo del [SpringBoneCollision3D] en el índice [param "
  33960. "collision] de la lista de colisiones excluidas de la cadena de huesos cuando "
  33961. "[method are_all_child_collisions_enabled] es [code]true[/code]."
  33962. msgid "Returns the gravity amount of the bone chain."
  33963. msgstr "Devuelve la cantidad de gravedad de la cadena de huesos."
  33964. msgid "Returns the gravity amount damping curve of the bone chain."
  33965. msgstr ""
  33966. "Devuelve la curva de amortiguación de la cantidad de gravedad de la cadena de "
  33967. "huesos."
  33968. msgid "Returns the gravity direction of the bone chain."
  33969. msgstr "Devuelve la dirección de la gravedad de la cadena de huesos."
  33970. msgid "Returns the bone index at [param joint] in the bone chain's joint list."
  33971. msgstr ""
  33972. "Devuelve el índice del hueso en la articulación [param joint] de la lista de "
  33973. "articulaciones de la cadena de huesos."
  33974. msgid "Returns the bone name at [param joint] in the bone chain's joint list."
  33975. msgstr ""
  33976. "Devuelve el nombre del hueso en la articulación [param joint] de la lista de "
  33977. "articulaciones de la cadena de huesos."
  33978. msgid "Returns the joint count of the bone chain's joint list."
  33979. msgstr ""
  33980. "Devuelve el número de articulaciones de la lista de articulaciones de la "
  33981. "cadena de huesos."
  33982. msgid "Returns the drag force at [param joint] in the bone chain's joint list."
  33983. msgstr ""
  33984. "Devuelve la fuerza de arrastre en la articulación [param joint] de la lista "
  33985. "de articulaciones de la cadena de huesos."
  33986. msgid ""
  33987. "Returns the gravity amount at [param joint] in the bone chain's joint list."
  33988. msgstr ""
  33989. "Devuelve la cantidad de gravedad en la articulación [param joint] de la lista "
  33990. "de articulaciones de la cadena de huesos."
  33991. msgid ""
  33992. "Returns the gravity direction at [param joint] in the bone chain's joint list."
  33993. msgstr ""
  33994. "Devuelve la dirección de la gravedad en la articulación [param joint] de la "
  33995. "lista de articulaciones de la cadena de huesos."
  33996. msgid "Returns the radius at [param joint] in the bone chain's joint list."
  33997. msgstr ""
  33998. "Devuelve el radio en [param joint] en la lista de articulaciones de la cadena "
  33999. "de huesos."
  34000. msgid ""
  34001. "Returns the rotation axis at [param joint] in the bone chain's joint list."
  34002. msgstr ""
  34003. "Devuelve el eje de rotación en [param joint] en la lista de articulaciones de "
  34004. "la cadena de huesos."
  34005. msgid ""
  34006. "Returns the rotation axis vector for the specified joint in the bone chain. "
  34007. "This vector represents the axis around which the joint can rotate. It is "
  34008. "determined based on the rotation axis set for the joint.\n"
  34009. "If [method get_joint_rotation_axis] is [constant ROTATION_AXIS_ALL], this "
  34010. "method returns [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]."
  34011. msgstr ""
  34012. "Devuelve el vector del eje de rotación para la articulación especificada en "
  34013. "la cadena de huesos. Este vector representa el eje alrededor del cual la "
  34014. "articulación puede rotar. Se determina en función del eje de rotación "
  34015. "establecido para la articulación.\n"
  34016. "Si [method get_joint_rotation_axis] es [constant ROTATION_AXIS_ALL], este "
  34017. "método devuelve [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]."
  34018. msgid ""
  34019. "Returns the stiffness force at [param joint] in the bone chain's joint list."
  34020. msgstr ""
  34021. "Devuelve la fuerza de rigidez en [param joint] en la lista de articulaciones "
  34022. "de la cadena de huesos."
  34023. msgid "Returns the joint radius of the bone chain."
  34024. msgstr "Devuelve el radio de la articulación de la cadena de huesos."
  34025. msgid "Returns the joint radius damping curve of the bone chain."
  34026. msgstr ""
  34027. "Devuelve la curva de amortiguación del radio de la articulación de la cadena "
  34028. "de huesos."
  34029. msgid "Returns the root bone index of the bone chain."
  34030. msgstr "Devuelve el índice del hueso raíz de la cadena de huesos."
  34031. msgid "Returns the root bone name of the bone chain."
  34032. msgstr "Devuelve el nombre del hueso raíz de la cadena de huesos."
  34033. msgid "Returns the rotation axis of the bone chain."
  34034. msgstr "Devuelve el eje de rotación de la cadena de huesos."
  34035. msgid ""
  34036. "Returns the rotation axis vector of the bone chain. This vector represents "
  34037. "the axis around which the bone chain can rotate. It is determined based on "
  34038. "the rotation axis set for the bone chain.\n"
  34039. "If [method get_rotation_axis] is [constant ROTATION_AXIS_ALL], this method "
  34040. "returns [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]."
  34041. msgstr ""
  34042. "Devuelve el vector del eje de rotación de la cadena de huesos. Este vector "
  34043. "representa el eje alrededor del cual la cadena de huesos puede rotar. Se "
  34044. "determina en función del eje de rotación establecido para la cadena de "
  34045. "huesos.\n"
  34046. "Si [method get_rotation_axis] es [constant ROTATION_AXIS_ALL], este método "
  34047. "devuelve [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]."
  34048. msgid "Returns the stiffness force of the bone chain."
  34049. msgstr "Devuelve la fuerza de rigidez de la cadena de huesos."
  34050. msgid "Returns the stiffness force damping curve of the bone chain."
  34051. msgstr ""
  34052. "Devuelve la curva de amortiguación de la fuerza de rigidez de la cadena de "
  34053. "huesos."
  34054. msgid ""
  34055. "Returns [code]true[/code] if the config can be edited individually for each "
  34056. "joint."
  34057. msgstr ""
  34058. "Devuelve [code]true[/code] si la configuración puede ser editada "
  34059. "individualmente para cada articulación."
  34060. msgid "Returns [code]true[/code] if the end bone is extended to have the tail."
  34061. msgstr ""
  34062. "Devuelve [code]true[/code] si el hueso final se extiende para tener la cola."
  34063. msgid "The number of settings."
  34064. msgstr "El número de configuraciones."
  34065. msgid "The world origin is defined as center."
  34066. msgstr "El origen del mundo se define como centro."
  34067. msgid "Enumerated value for the unconstrained rotation."
  34068. msgstr "Valor enumerado para la rotación sin restricciones."
  34069. msgid "General-purpose sprite node."
  34070. msgstr "Nodo de sprites de propósito general."
  34071. msgid ""
  34072. "A node that displays a 2D texture. The texture displayed can be a region from "
  34073. "a larger atlas texture, or a frame from a sprite sheet animation."
  34074. msgstr ""
  34075. "Un nodo que muestra una textura 2D. La textura mostrada puede ser una región "
  34076. "de una textura de atlas más grande, o un cuadro de una animación de hoja de "
  34077. "sprite."
  34078. msgid ""
  34079. "If [code]true[/code], texture is cut from a larger atlas texture. See [member "
  34080. "region_rect]."
  34081. msgstr ""
  34082. "Si [code]true[/code], la textura se corta de una textura de atlas más grande. "
  34083. "Ver [member region_rect]."
  34084. msgid ""
  34085. "The region of the atlas texture to display. [member region_enabled] must be "
  34086. "[code]true[/code]."
  34087. msgstr ""
  34088. "La región de la textura del atlas a mostrar. [member region_enabled] debe ser "
  34089. "[code]true[/code]."
  34090. msgid "[Texture2D] object to draw."
  34091. msgstr "Objeto [Texture2D] a dibujar."
  34092. msgid ""
  34093. "The number of rows in the sprite sheet. When this property is changed, "
  34094. "[member frame] is adjusted so that the same visual frame is maintained (same "
  34095. "row and column). If that's impossible, [member frame] is reset to [code]0[/"
  34096. "code]."
  34097. msgstr ""
  34098. "El número de filas en la hoja de sprites. Cuando se cambia esta propiedad, "
  34099. "[member frame] se ajusta para que se mantenga el mismo cuadro visual (misma "
  34100. "fila y columna). Si eso es imposible, [member frame] se restablece a [code]0[/"
  34101. "code]."
  34102. msgid "Emitted when the [member frame] changes."
  34103. msgstr "Emitida cuando [member frame] cambia."
  34104. msgid "Emitted when the [member texture] changes."
  34105. msgstr "Emitida cuando [member texture] cambia."
  34106. msgid "2D sprite node in a 3D world."
  34107. msgstr "Nodo de sprite 2D en un mundo 3D."
  34108. msgid ""
  34109. "A node that displays a 2D texture in a 3D environment. The texture displayed "
  34110. "can be a region from a larger atlas texture, or a frame from a sprite sheet "
  34111. "animation. See also [SpriteBase3D] where properties such as the billboard "
  34112. "mode are defined."
  34113. msgstr ""
  34114. "Un nodo que muestra una textura 2D en un entorno 3D. La textura mostrada "
  34115. "puede ser una región de una textura de atlas más grande, o un fotograma de "
  34116. "una animación de hoja de sprites. Véase también [SpriteBase3D] donde se "
  34117. "definen propiedades como el modo billboard."
  34118. msgid ""
  34119. "If [code]true[/code], the sprite will use [member region_rect] and display "
  34120. "only the specified part of its texture."
  34121. msgstr ""
  34122. "Si es [code]true[/code], el sprite usará [member region_rect] y mostrará solo "
  34123. "la parte especificada de su textura."
  34124. msgid ""
  34125. "[Texture2D] object to draw. If [member GeometryInstance3D.material_override] "
  34126. "is used, this will be overridden. The size information is still used."
  34127. msgstr ""
  34128. "Objeto [Texture2D] a dibujar. Si se utiliza [member "
  34129. "GeometryInstance3D.material_override], esto será sobreescrito. La información "
  34130. "de tamaño todavía se utiliza."
  34131. msgid "2D sprite node in 3D environment."
  34132. msgstr "Nodo de sprite 2D en un entorno 3D."
  34133. msgid ""
  34134. "A node that displays 2D texture information in a 3D environment. See also "
  34135. "[Sprite3D] where many other properties are defined."
  34136. msgstr ""
  34137. "Un nodo que muestra información de textura 2D en un entorno 3D. Véase también "
  34138. "[Sprite3D] donde se definen muchas otras propiedades."
  34139. msgid ""
  34140. "Returns a [TriangleMesh] with the sprite's vertices following its current "
  34141. "configuration (such as its [member axis] and [member pixel_size])."
  34142. msgstr ""
  34143. "Devuelve una [TriangleMesh] con los vértices del sprite siguiendo su "
  34144. "configuración actual (como su [member axis] y [member pixel_size])."
  34145. msgid "Returns the rectangle representing this sprite."
  34146. msgstr "Devuelve el rectángulo que representa a este sprite."
  34147. msgid "If [code]true[/code], the specified flag will be enabled."
  34148. msgstr "Si es [code]true[/code], la bandera especificada será activada."
  34149. msgid "The direction in which the front of the texture faces."
  34150. msgstr "La dirección en la que se orienta el frente de la textura."
  34151. msgid ""
  34152. "The billboard mode to use for the sprite.\n"
  34153. "[b]Note:[/b] When billboarding is enabled and the material also casts "
  34154. "shadows, billboards will face [b]the[/b] camera in the scene when rendering "
  34155. "shadows. In scenes with multiple cameras, the intended shadow cannot be "
  34156. "determined and this will result in undefined behavior. See [url=https://"
  34157. "github.com/godotengine/godot/pull/72638]GitHub Pull Request #72638[/url] for "
  34158. "details."
  34159. msgstr ""
  34160. "El modo billboard a usar para el sprite.\n"
  34161. "[b]Nota:[/b] Cuando el billboard está habilitado y el material también "
  34162. "proyecta sombras, los billboards se orientarán hacia [b]la[/b] cámara en la "
  34163. "escena al renderizar sombras. En escenas con múltiples cámaras, la sombra "
  34164. "deseada no puede ser determinada y esto resultará en un comportamiento "
  34165. "indefinido. Véase [url=https://github.com/godotengine/godot/pull/72638]GitHub "
  34166. "Pull Request #72638[/url] para más detalles."
  34167. msgid "If [code]true[/code], texture will be centered."
  34168. msgstr "Si [code]true[/code], la textura se centrará."
  34169. msgid ""
  34170. "If [code]true[/code], texture can be seen from the back as well, if "
  34171. "[code]false[/code], it is invisible when looking at it from behind."
  34172. msgstr ""
  34173. "Si [code]true[/code], la textura también se puede ver desde atrás, si "
  34174. "[code]false[/code], es invisible cuando se mira desde atrás."
  34175. msgid ""
  34176. "If [code]true[/code], the texture is rendered at the same size regardless of "
  34177. "distance. The texture's size on screen is the same as if the camera was "
  34178. "[code]1.0[/code] units away from the texture's origin, regardless of the "
  34179. "actual distance from the camera. The [Camera3D]'s field of view (or [member "
  34180. "Camera3D.size] when in orthogonal/frustum mode) still affects the size the "
  34181. "sprite is drawn at."
  34182. msgstr ""
  34183. "Si es [code]true[/code], la textura se renderiza al mismo tamaño "
  34184. "independientemente de la distancia. El tamaño de la textura en pantalla es el "
  34185. "mismo que si la cámara estuviera a [code]1.0[/code] unidades de distancia del "
  34186. "origen de la textura, independientemente de la distancia real de la cámara. "
  34187. "El campo de visión de la [Camera3D] (o [member Camera3D.size] en modo "
  34188. "ortogonal/frustum) todavía afecta el tamaño en que se dibuja el sprite."
  34189. msgid ""
  34190. "A color value used to [i]multiply[/i] the texture's colors. Can be used for "
  34191. "mood-coloring or to simulate the color of ambient light.\n"
  34192. "[b]Note:[/b] Unlike [member CanvasItem.modulate] for 2D, colors with values "
  34193. "above [code]1.0[/code] (overbright) are not supported.\n"
  34194. "[b]Note:[/b] If a [member GeometryInstance3D.material_override] is defined on "
  34195. "the [SpriteBase3D], the material override must be configured to take vertex "
  34196. "colors into account for albedo. Otherwise, the color defined in [member "
  34197. "modulate] will be ignored. For a [BaseMaterial3D], [member "
  34198. "BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] must be [code]true[/code]. For a "
  34199. "[ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] must be inserted in the "
  34200. "shader's [code]fragment()[/code] function."
  34201. msgstr ""
  34202. "Un valor de color utilizado para [i]multiplicar[/i] los colores de la "
  34203. "textura. Puede usarse para dar color de ambiente o para simular el color de "
  34204. "la luz ambiental.\n"
  34205. "[b]Nota:[/b] A diferencia de [member CanvasItem.modulate] para 2D, los "
  34206. "colores con valores superiores a [code]1.0[/code] (sobresaturados) no son "
  34207. "compatibles.\n"
  34208. "[b]Nota:[/b] Si se define un [member GeometryInstance3D.material_override] en "
  34209. "el [SpriteBase3D], el material de sobreescritura debe configurarse para tener "
  34210. "en cuenta los colores de los vértices para el albedo. De lo contrario, el "
  34211. "color definido en [member modulate] será ignorado. Para un [BaseMaterial3D], "
  34212. "[member BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] debe ser [code]true[/"
  34213. "code]. Para un [ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] debe "
  34214. "insertarse en la función [code]fragment()[/code] del shader."
  34215. msgid "The size of one pixel's width on the sprite to scale it in 3D."
  34216. msgstr "El tamaño del ancho de un píxel en el sprite para escalarlo en 3D."
  34217. msgid ""
  34218. "If [code]true[/code], the texture's transparency and the opacity are used to "
  34219. "make those parts of the sprite invisible."
  34220. msgstr ""
  34221. "Si [code]true[/code], la transparencia de la textura y la opacidad se usan "
  34222. "para hacer invisibles estas partes del sprite."
  34223. msgid ""
  34224. "If set, the texture's transparency and the opacity are used to make those "
  34225. "parts of the sprite invisible."
  34226. msgstr ""
  34227. "Si se fija, la transparencia de la textura y la opacidad se utilizan para "
  34228. "hacer invisibles esas partes del sprite."
  34229. msgid "If set, lights in the environment affect the sprite."
  34230. msgstr "Si se ajusta, las luces del entorno afectan al sprite."
  34231. msgid ""
  34232. "Returns an array containing the names associated to each animation. Values "
  34233. "are placed in alphabetical order."
  34234. msgstr ""
  34235. "Devuelve un array que contiene los nombres asociados a cada animación. Los "
  34236. "valores se colocan en orden alfabético."
  34237. msgid "Changes the [param anim] animation's name to [param newname]."
  34238. msgstr "Cambia el nombre de la animación [param anim] a [param newname]."
  34239. msgid ""
  34240. "Application status indicator (aka notification area icon).\n"
  34241. "[b]Note:[/b] Status indicator is implemented on macOS and Windows."
  34242. msgstr ""
  34243. "Indicador de estado de la aplicación (también conocido como icono del área de "
  34244. "notificación).\n"
  34245. "[b]Nota:[/b] El indicador de estado está implementado en macOS y Windows."
  34246. msgid ""
  34247. "Returns the status indicator rectangle in screen coordinates. If this status "
  34248. "indicator is not visible, returns an empty [Rect2]."
  34249. msgstr ""
  34250. "Devuelve el rectángulo del indicador de estado en coordenadas de pantalla. Si "
  34251. "este indicador de estado no está visible, devuelve un [Rect2] vacío."
  34252. msgid "Status indicator icon."
  34253. msgstr "Icono indicador de estado."
  34254. msgid ""
  34255. "Status indicator native popup menu. If this is set, the [signal pressed] "
  34256. "signal is not emitted.\n"
  34257. "[b]Note:[/b] Native popup is only supported if [NativeMenu] supports "
  34258. "[constant NativeMenu.FEATURE_POPUP_MENU] feature."
  34259. msgstr ""
  34260. "Popup nativo del indicador de estado. Si se establece, la señal [signal "
  34261. "pressed] no se emite.\n"
  34262. "[b]Nota:[/b] El popup nativo solo es compatible si [NativeMenu] soporta la "
  34263. "característica [constant NativeMenu.FEATURE_POPUP_MENU]."
  34264. msgid "If [code]true[/code], the status indicator is visible."
  34265. msgstr "Si es [code]true[/code], el indicador de estado es visible."
  34266. msgid "Emitted when the status indicator is pressed."
  34267. msgstr "Emitida cuando se presiona el indicador de estado."
  34268. msgid "Abstract base class for interacting with streams."
  34269. msgstr "Clase base abstracta para interactuar con tranmisiones."
  34270. msgid ""
  34271. "StreamPeer is an abstract base class mostly used for stream-based protocols "
  34272. "(such as TCP). It provides an API for sending and receiving data through "
  34273. "streams as raw data or strings.\n"
  34274. "[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the "
  34275. "[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before "
  34276. "exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network "
  34277. "communication of any kind will be blocked by Android."
  34278. msgstr ""
  34279. "StreamPeer es una clase base abstracta utilizada principalmente para "
  34280. "protocolos basados en tranmisiones (como TCP). Proporciona una API para "
  34281. "enviar y recibir datos a través de tranmisiones como datos brutos o cadenas "
  34282. "de texto.\n"
  34283. "[b]Nota:[/b] Al exportar a Android, asegúrate de habilitar el permiso "
  34284. "[code]INTERNET[/code] en el preset de exportación de Android antes de "
  34285. "exportar el proyecto o usar el despliegue con un solo clic. De lo contrario, "
  34286. "la comunicación de red de cualquier tipo será bloqueada por Android."
  34287. msgid "Gets a signed byte from the stream."
  34288. msgstr "Obtiene un byte con signo del stream."
  34289. msgid "Gets a signed 16-bit value from the stream."
  34290. msgstr "Obtiene un valor con signo de 16 bits del stream."
  34291. msgid "Gets a signed 32-bit value from the stream."
  34292. msgstr "Obtiene un valor con signo de 32 bits del stream."
  34293. msgid "Gets a signed 64-bit value from the stream."
  34294. msgstr "Obtiene un valor con signo de 64 bits del stream."
  34295. msgid "Returns the number of bytes this [StreamPeer] has available."
  34296. msgstr "Devuelve la cantidad de bytes que este [StreamPeer] tiene disponible."
  34297. msgid ""
  34298. "Returns a chunk data with the received bytes. The number of bytes to be "
  34299. "received can be requested in the [param bytes] argument. If not enough bytes "
  34300. "are available, the function will block until the desired amount is received. "
  34301. "This function returns two values, an [enum Error] code and a data array."
  34302. msgstr ""
  34303. "Devuelve un trozo de datos con los bytes recibidos. El número de bytes a "
  34304. "recibir puede solicitarse en el argumento [param bytes]. Si no hay "
  34305. "suficientes bytes disponibles, la función se bloqueará hasta que se reciba la "
  34306. "cantidad deseada. Esta función devuelve dos valores, un código [enum "
  34307. "@GlobalScope.Error] y un array de datos."
  34308. msgid "Gets a double-precision float from the stream."
  34309. msgstr "Consigue un real de double-precision del stream."
  34310. msgid "Gets a single-precision float from the stream."
  34311. msgstr "Consigue un real de single-precision del stream."
  34312. msgid "Gets a half-precision float from the stream."
  34313. msgstr "Obtiene un float de precisión media de la transmisión."
  34314. msgid "Gets an unsigned byte from the stream."
  34315. msgstr "Obtiene un byte sin signo del stream."
  34316. msgid "Gets an unsigned 16-bit value from the stream."
  34317. msgstr "Obtiene un valor de 16 bits sin signo de la corriente."
  34318. msgid "Gets an unsigned 32-bit value from the stream."
  34319. msgstr "Obtiene un valor de 32 bits sin signo del stream."
  34320. msgid "Gets an unsigned 64-bit value from the stream."
  34321. msgstr "Obtiene un valor de 64 bits sin signo del stream."
  34322. msgid "Puts a signed byte into the stream."
  34323. msgstr "Pone un byte con signo en el stream."
  34324. msgid "Puts a signed 16-bit value into the stream."
  34325. msgstr "Pone un valor con signo de 16 bits en el stream."
  34326. msgid "Puts a signed 32-bit value into the stream."
  34327. msgstr "Pone un valor con signo de 32 bits en el stream."
  34328. msgid "Puts a signed 64-bit value into the stream."
  34329. msgstr "Pone un valor con signo de 64 bits en el stream."
  34330. msgid "Puts a double-precision float into the stream."
  34331. msgstr "Pone un real de double-precision en el stream."
  34332. msgid "Puts a single-precision float into the stream."
  34333. msgstr "Pone un real de single-precision en el stream."
  34334. msgid "Puts an unsigned byte into the stream."
  34335. msgstr "Pone un byte sin signo en el stream."
  34336. msgid "Puts an unsigned 16-bit value into the stream."
  34337. msgstr "Pone un valor de 16 bits sin signo en el stream."
  34338. msgid "Puts an unsigned 32-bit value into the stream."
  34339. msgstr "Pone un valor de 32 bits sin signo en el stream."
  34340. msgid "Puts an unsigned 64-bit value into the stream."
  34341. msgstr "Pone un valor de 64 bits sin signo en stream."
  34342. msgid ""
  34343. "If [code]true[/code], this [StreamPeer] will using big-endian format for "
  34344. "encoding and decoding."
  34345. msgstr ""
  34346. "Si [code]true[/code], este [StreamPeer] usará el formato big-endian para "
  34347. "codificar y decodificar."
  34348. msgid "A stream peer used to handle binary data streams."
  34349. msgstr "Un par de flujo utilizado para manejar flujos de datos binarios."
  34350. msgid "Returns the current cursor position."
  34351. msgstr "Devuelve la posición actual del cursor."
  34352. msgid "Returns the size of [member data_array]."
  34353. msgstr "Devuelve el tamaño de [member data_array]."
  34354. msgid "Disconnects from host."
  34355. msgstr "Se desconecta del host."
  34356. msgid "Returns the IP of this peer."
  34357. msgstr "Devuelve la IP de este par."
  34358. msgid "Returns the port of this peer."
  34359. msgstr "Devuelve el puerto de este par."
  34360. msgid ""
  34361. "The initial status of the [StreamPeerTCP]. This is also the status after "
  34362. "disconnecting."
  34363. msgstr ""
  34364. "El estado inicial del [StreamPeerTCP]. Este es también el estado después de "
  34365. "la desconexión."
  34366. msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] that is connecting to a host."
  34367. msgstr ""
  34368. "Un estado que representa un [StreamPeerTCP] que se está conectando a un host."
  34369. msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] that is connected to a host."
  34370. msgstr ""
  34371. "Un estado que representa un [StreamPeerTCP] que está conectado a un host."
  34372. msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] in error state."
  34373. msgstr "Un estado que representa un [StreamPeerSSL] en estado de error."
  34374. msgid ""
  34375. "Poll the connection to check for incoming bytes. Call this right before "
  34376. "[method StreamPeer.get_available_bytes] for it to work properly."
  34377. msgstr ""
  34378. "Sondea la conexión para comprobar los bytes entrantes. Llama a esto justo "
  34379. "antes de [method StreamPeer.get_available_bytes] para que funcione "
  34380. "correctamente."
  34381. msgid "A status representing a [StreamPeerTLS] that is disconnected."
  34382. msgstr "Un estado que representa un [StreamPeerTLS] que está desconectado."
  34383. msgid "A status representing a [StreamPeerTLS] during handshaking."
  34384. msgstr "Un estado que representa un [StreamPeerTLS] durante el handshaking."
  34385. msgid "A status representing a [StreamPeerTLS] that is connected to a host."
  34386. msgstr ""
  34387. "Un estado que representa un [StreamPeerTLS] que está conectado a un host."
  34388. msgid "A status representing a [StreamPeerTLS] in error state."
  34389. msgstr "Un estado que representa un [StreamPeerTLS] en estado de error."
  34390. msgid ""
  34391. "An error status that shows a mismatch in the TLS certificate domain presented "
  34392. "by the host and the domain requested for validation."
  34393. msgstr ""
  34394. "Un estado de error que muestra una falta de coincidencia en el dominio del "
  34395. "certificado TLS presentado por el host y el dominio solicitado para la "
  34396. "validación."
  34397. msgid ""
  34398. "Returns a copy of the string with special characters escaped using the C "
  34399. "language standard."
  34400. msgstr ""
  34401. "Devuelve una copia de la string con caracteres especiales escapados usando el "
  34402. "estándar del lenguaje C."
  34403. msgid ""
  34404. "If the string is a valid file path, returns the base directory name.\n"
  34405. "[codeblock]\n"
  34406. "var dir_path = \"/path/to/file.txt\".get_base_dir() # dir_path is \"/path/"
  34407. "to\"\n"
  34408. "[/codeblock]"
  34409. msgstr ""
  34410. "Si la cadena es una ruta de archivo válida, devuelve el nombre del directorio "
  34411. "base.\n"
  34412. "[codeblock]\n"
  34413. "var dir_path = \"/ruta/al/archivo.txt\".get_base_dir() # dir_path es \"/ruta/"
  34414. "al\"\n"
  34415. "[/codeblock]"
  34416. msgid "Use [method is_valid_ascii_identifier] instead."
  34417. msgstr "Utiliza [method is_valid_ascii_identifier] en su lugar."
  34418. msgid ""
  34419. "Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] hash of "
  34420. "the string as a [PackedByteArray]."
  34421. msgstr ""
  34422. "Devuelve el [url=https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] hash de la "
  34423. "string como un [PackedByteArray]."
  34424. msgid ""
  34425. "Returns the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] hash of "
  34426. "the string as another [String]."
  34427. msgstr ""
  34428. "Devuelve el hash [url=https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2]SHA-256[/url] de la "
  34429. "string como otra [String]."
  34430. msgid "Returns the string converted to [code]camelCase[/code]."
  34431. msgstr "Devuelve la string convertida a [code]camelCase[/code]."
  34432. msgid "Returns the string converted to [code]lowercase[/code]."
  34433. msgstr "Devuelve la string convertida a [code]minúsculas[/code]."
  34434. msgid "Returns the string converted to [code]PascalCase[/code]."
  34435. msgstr "Devuelve la string convertida a [code]PascalCase[/code]."
  34436. msgid "Returns the string converted to [code]UPPERCASE[/code]."
  34437. msgstr "Devuelve la string convertida a [code]MAYÚSCULAS[/code]."
  34438. msgid ""
  34439. "Converts the string to a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
  34440. "Wide_character]wide character[/url] ([code]wchar_t[/code], UTF-16 on Windows, "
  34441. "UTF-32 on other platforms) encoded [PackedByteArray]. This is the inverse of "
  34442. "[method PackedByteArray.get_string_from_wchar]."
  34443. msgstr ""
  34444. "Convierte la string en un [PackedByteArray] codificado [url=https://"
  34445. "en.wikipedia.org/wiki/Wide_character]carácter ancho[/url] ([code]wchar_t[/"
  34446. "code], UTF-16 en Windows, UTF-32 en otras plataformas). Esto es el inverso de "
  34447. "[method PackedByteArray.get_string_from_wchar]."
  34448. msgid ""
  34449. "Returns a copy of the string with escaped characters replaced by their "
  34450. "meanings according to the XML standard."
  34451. msgstr ""
  34452. "Devuelve una copia de la string con los caracteres escapados reemplazados por "
  34453. "sus significados según el estándar XML."
  34454. msgid "Constructs an empty [StringName]."
  34455. msgstr "Construye un [PackedStringArray] vacío."
  34456. msgid "Abstract base class for defining stylized boxes for UI elements."
  34457. msgstr ""
  34458. "Clase base abstracta para definir cuadros estilizados para elementos de la "
  34459. "interfaz de usuario."
  34460. msgid ""
  34461. "Returns the [CanvasItem] that handles its [constant "
  34462. "CanvasItem.NOTIFICATION_DRAW] or [method CanvasItem._draw] callback at this "
  34463. "moment."
  34464. msgstr ""
  34465. "Devuelve el [CanvasItem] que maneja su [constant "
  34466. "CanvasItem.NOTIFICATION_DRAW] o [method CanvasItem._draw] llamada en este "
  34467. "momento."
  34468. msgid "Returns the minimum size that this stylebox can be shrunk to."
  34469. msgstr "Devuelve el tamaño mínimo al que se puede reducir esta caja de estilo."
  34470. msgid ""
  34471. "Returns the \"offset\" of a stylebox. This helper function returns a value "
  34472. "equivalent to [code]Vector2(style.get_margin(MARGIN_LEFT), "
  34473. "style.get_margin(MARGIN_TOP))[/code]."
  34474. msgstr ""
  34475. "Devuelve el \"desplazamiento\" de una caja de estilo. Esta función de ayuda "
  34476. "devuelve un valor equivalente a [code]Vector2(style.get_margin(MARGIN_LEFT), "
  34477. "style.get_margin(MARGIN_TOP))[/code]."
  34478. msgid "Test a position in a rectangle, return whether it passes the mask test."
  34479. msgstr ""
  34480. "Pruebe una posición en un rectángulo, vuelva si pasa la prueba de la máscara."
  34481. msgid ""
  34482. "The right margin for the contents of this style box. Increasing this value "
  34483. "reduces the space available to the contents from the right.\n"
  34484. "Refer to [member content_margin_bottom] for extra considerations."
  34485. msgstr ""
  34486. "El margen derecho para el contenido de esta caja de estilo. Aumentando este "
  34487. "valor se reduce el espacio disponible para los contenidos de la derecha.\n"
  34488. "Consulta [member content_margin_bottom] para consideraciones adicionales."
  34489. msgid ""
  34490. "The top margin for the contents of this style box. Increasing this value "
  34491. "reduces the space available to the contents from the top.\n"
  34492. "Refer to [member content_margin_bottom] for extra considerations."
  34493. msgstr ""
  34494. "El margen superior para el contenido de esta caja de estilo. Aumentando este "
  34495. "valor se reduce el espacio disponible para los contenidos desde la parte "
  34496. "superior.\n"
  34497. "Consulta [member content_margin_bottom] para consideraciones adicionales."
  34498. msgid "An empty [StyleBox] (does not display anything)."
  34499. msgstr "Una [StyleBox] vacía (no muestra nada)."
  34500. msgid "A customizable [StyleBox] that doesn't use a texture."
  34501. msgstr "Un [StyleBox] personalizable que no utiliza textura."
  34502. msgid "Returns the specified [enum Side]'s border width."
  34503. msgstr "Devuelve el ancho del borde del [enum Side] especificado."
  34504. msgid "Returns the smallest border width out of all four borders."
  34505. msgstr "Devuelve el menor ancho de borde de los cuatro bordes."
  34506. msgid "Returns the given [param corner]'s radius."
  34507. msgstr "Devuelve el radio del [param corner] dado."
  34508. msgid "Returns the size of the specified [enum Side]'s expand margin."
  34509. msgstr ""
  34510. "Devuelve el tamaño del margen de expansión del [enum Side] especificado."
  34511. msgid "Sets the specified [enum Side]'s border width to [param width] pixels."
  34512. msgstr ""
  34513. "Establece el ancho del borde del [enum Side] especificado en [param width] "
  34514. "píxeles."
  34515. msgid "The background color of the stylebox."
  34516. msgstr "El color de fondo de la caja de estilo."
  34517. msgid "If [code]true[/code], the border will fade into the background color."
  34518. msgstr "Si [code]true[/code], el borde se desvanecerá en el color de fondo."
  34519. msgid "Sets the color of the border."
  34520. msgstr "Establece el color del borde."
  34521. msgid "Border width for the bottom border."
  34522. msgstr "Ancho del borde para el borde inferior."
  34523. msgid "Border width for the left border."
  34524. msgstr "Ancho del borde para el borde izquierdo."
  34525. msgid "Border width for the right border."
  34526. msgstr "Ancho del borde para el borde derecho."
  34527. msgid "Border width for the top border."
  34528. msgstr "Ancho del borde para el borde superior."
  34529. msgid ""
  34530. "The bottom-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
  34531. msgstr ""
  34532. "El radio de la esquina inferior izquierda. Si [code]0[/code], la esquina no "
  34533. "está redondeada."
  34534. msgid ""
  34535. "The bottom-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not "
  34536. "rounded."
  34537. msgstr ""
  34538. "El radio de la esquina inferior derecha. Si [code]0[/code], la esquina no "
  34539. "está redondeada."
  34540. msgid ""
  34541. "The top-left corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
  34542. msgstr ""
  34543. "El radio de la esquina superior izquierda. Si [code]0[/code], la esquina no "
  34544. "está redondeada."
  34545. msgid ""
  34546. "The top-right corner's radius. If [code]0[/code], the corner is not rounded."
  34547. msgstr ""
  34548. "El radio de la esquina superior derecha. Si [code]0[/code], la esquina no "
  34549. "está redondeada."
  34550. msgid "Toggles drawing of the inner part of the stylebox."
  34551. msgstr "Cambia el dibujo de la parte interior de la caja de estilo."
  34552. msgid ""
  34553. "The color of the shadow. This has no effect if [member shadow_size] is lower "
  34554. "than 1."
  34555. msgstr ""
  34556. "El color de la sombra. Esto no tiene efecto si [member shadow_size] es "
  34557. "inferior a 1."
  34558. msgid ""
  34559. "The shadow offset in pixels. Adjusts the position of the shadow relatively to "
  34560. "the stylebox."
  34561. msgstr ""
  34562. "El desplazamiento de la sombra en píxeles. Ajusta la posición de la sombra "
  34563. "relativamente al stylebox."
  34564. msgid "The shadow size in pixels."
  34565. msgstr "El tamaño de la sombra en píxeles."
  34566. msgid "The line's color."
  34567. msgstr "El color de la línea."
  34568. msgid ""
  34569. "The number of pixels the line will extend before the [StyleBoxLine]'s bounds. "
  34570. "If set to a negative value, the line will begin inside the [StyleBoxLine]'s "
  34571. "bounds."
  34572. msgstr ""
  34573. "El número de píxeles que la línea se extenderá antes de los límites de la "
  34574. "[StyleBoxLine]. Si se ajusta a un valor negativo, la línea comenzará dentro "
  34575. "de los límites de [StyleBoxLine]."
  34576. msgid ""
  34577. "The number of pixels the line will extend past the [StyleBoxLine]'s bounds. "
  34578. "If set to a negative value, the line will end inside the [StyleBoxLine]'s "
  34579. "bounds."
  34580. msgstr ""
  34581. "El número de píxeles que la línea se extenderá más allá de los límites de "
  34582. "[StyleBoxLine]. Si se ajusta a un valor negativo, la línea terminará dentro "
  34583. "de los límites de [StyleBoxLine]."
  34584. msgid "The line's thickness in pixels."
  34585. msgstr "El grosor de la línea en píxeles."
  34586. msgid ""
  34587. "If [code]true[/code], the line will be vertical. If [code]false[/code], the "
  34588. "line will be horizontal."
  34589. msgstr ""
  34590. "Si [code]true[/code], la línea será vertical. Si [code]false[/code], la línea "
  34591. "será horizontal."
  34592. msgid "Sets the margin to [param size] pixels for all sides."
  34593. msgstr "Establece el margen en [param size] píxeles para todos los lados."
  34594. msgid ""
  34595. "If [code]true[/code], the nine-patch texture's center tile will be drawn."
  34596. msgstr ""
  34597. "Si [code]true[/code], se dibujará el tile central de la textura nine-patch."
  34598. msgid ""
  34599. "Expands the bottom margin of this style box when drawing, causing it to be "
  34600. "drawn larger than requested."
  34601. msgstr ""
  34602. "Expande el margen inferior de este cuadro de estilo al dibujar, haciendo que "
  34603. "sea más grande de lo solicitado."
  34604. msgid ""
  34605. "Expands the left margin of this style box when drawing, causing it to be "
  34606. "drawn larger than requested."
  34607. msgstr ""
  34608. "Expande el margen izquierdo de esta caja de estilo al dibujar, haciendo que "
  34609. "se dibuje más grande de lo solicitado."
  34610. msgid ""
  34611. "Expands the right margin of this style box when drawing, causing it to be "
  34612. "drawn larger than requested."
  34613. msgstr ""
  34614. "Expande el margen derecho de esta caja de estilo al dibujar, haciendo que se "
  34615. "dibuje más grande de lo solicitado."
  34616. msgid ""
  34617. "Expands the top margin of this style box when drawing, causing it to be drawn "
  34618. "larger than requested."
  34619. msgstr ""
  34620. "Expande el margen superior de esta caja de estilo al dibujar, haciendo que se "
  34621. "dibuje más grande de lo solicitado."
  34622. msgid "Modulates the color of the texture when this style box is drawn."
  34623. msgstr "Modula el color de la textura cuando se dibuja este cuadro de estilo."
  34624. msgid ""
  34625. "The region to use from the [member texture].\n"
  34626. "This is equivalent to first wrapping the [member texture] in an "
  34627. "[AtlasTexture] with the same region.\n"
  34628. "If empty ([code]Rect2(0, 0, 0, 0)[/code]), the whole [member texture] is used."
  34629. msgstr ""
  34630. "La región que se usará de la [member texture].\n"
  34631. "Esto equivale a envolver primero la [member texture] en una [AtlasTexture] "
  34632. "con la misma región.\n"
  34633. "Si está vacío ([code]Rect2(0, 0, 0, 0)[/code]), se usa toda la [member "
  34634. "texture]."
  34635. msgid "The texture to use when drawing this style box."
  34636. msgstr "La textura a usar al dibujar este cuadro de estilo."
  34637. msgid ""
  34638. "Increases the bottom margin of the 3×3 texture box.\n"
  34639. "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
  34640. "the bottom border of the 3×3 box.\n"
  34641. "This is also the value used as fallback for [member "
  34642. "StyleBox.content_margin_bottom] if it is negative."
  34643. msgstr ""
  34644. "Aumenta el margen inferior de la caja de textura de 3×3.\n"
  34645. "Un valor más alto significa que se considera que una mayor parte de la "
  34646. "textura fuente forma parte del borde inferior de la caja de 3×3.\n"
  34647. "Este es también el valor usado como respaldo para [member "
  34648. "StyleBox.content_margin_bottom] si es negativo."
  34649. msgid ""
  34650. "Increases the left margin of the 3×3 texture box.\n"
  34651. "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
  34652. "the left border of the 3×3 box.\n"
  34653. "This is also the value used as fallback for [member "
  34654. "StyleBox.content_margin_left] if it is negative."
  34655. msgstr ""
  34656. "Aumenta el margen izquierdo de la caja de textura de 3×3.\n"
  34657. "Un valor más alto significa que se considera que una mayor parte de la "
  34658. "textura de la fuente forma parte del margen izquierdo de la caja de 3×3.\n"
  34659. "Este es también el valor usado como respaldo para [member "
  34660. "StyleBox.content_margin_left] si es negativo."
  34661. msgid ""
  34662. "Increases the right margin of the 3×3 texture box.\n"
  34663. "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
  34664. "the right border of the 3×3 box.\n"
  34665. "This is also the value used as fallback for [member "
  34666. "StyleBox.content_margin_right] if it is negative."
  34667. msgstr ""
  34668. "Aumenta el margen derecho de la caja de textura de 3×3.\n"
  34669. "Un valor más alto significa que se considera que una mayor parte de la "
  34670. "textura fuente forma parte del margen derecho de la caja de 3×3.\n"
  34671. "Este es también el valor usado como respaldo para [member "
  34672. "StyleBox.content_margin_right] si es negativo."
  34673. msgid ""
  34674. "Increases the top margin of the 3×3 texture box.\n"
  34675. "A higher value means more of the source texture is considered to be part of "
  34676. "the top border of the 3×3 box.\n"
  34677. "This is also the value used as fallback for [member "
  34678. "StyleBox.content_margin_top] if it is negative."
  34679. msgstr ""
  34680. "Aumenta el margen superior de la caja de textura de 3×3.\n"
  34681. "Un valor más alto significa que se considera que una mayor parte de la "
  34682. "textura fuente forma parte del borde superior de la caja de 3×3.\n"
  34683. "Este es también el valor usado como respaldo para [member "
  34684. "StyleBox.content_margin_top] si es negativo."
  34685. msgid ""
  34686. "Stretch the stylebox's texture. This results in visible distortion unless the "
  34687. "texture size matches the stylebox's size perfectly."
  34688. msgstr ""
  34689. "Estira la textura de la stylebox. Esto resulta en una distorsión visible a "
  34690. "menos que el tamaño de la textura coincida perfectamente con el tamaño de la "
  34691. "stylebox."
  34692. msgid ""
  34693. "Repeats the stylebox's texture to match the stylebox's size according to the "
  34694. "nine-patch system."
  34695. msgstr ""
  34696. "Repite la textura de la stylebox para que coincida con el tamaño de la caja "
  34697. "de estilo según el sistema nine-patch."
  34698. msgid ""
  34699. "Repeats the stylebox's texture to match the stylebox's size according to the "
  34700. "nine-patch system. Unlike [constant AXIS_STRETCH_MODE_TILE], the texture may "
  34701. "be slightly stretched to make the nine-patch texture tile seamlessly."
  34702. msgstr ""
  34703. "Repite la textura de la stylebox para que coincida con el tamaño de la caja "
  34704. "de estilo según el sistema nine-patch. A diferencia de [constant "
  34705. "AXIS_STRETCH_MODE_TILE], la textura puede ser ligeramente estirada para hacer "
  34706. "que la textura nine-patch se aplique sin fisuras."
  34707. msgid "Using Viewports"
  34708. msgstr "Usando Viewports"
  34709. msgid "3D in 2D Viewport Demo"
  34710. msgstr "Demo de Viewport 3D en 2D"
  34711. msgid "Screen Capture Demo"
  34712. msgstr "Demo de Captura de Pantalla"
  34713. msgid "Dynamic Split Screen Demo"
  34714. msgstr "Demo de División Dinámica de Pantalla"
  34715. msgid "3D Resolution Scaling Demo"
  34716. msgstr "Demo de Escalado de Resolución en 3D"
  34717. msgid ""
  34718. "The clear mode when the sub-viewport is used as a render target.\n"
  34719. "[b]Note:[/b] This property is intended for 2D usage."
  34720. msgstr ""
  34721. "El modo claro cuando el viewport secundario se utiliza como objetivo de "
  34722. "renderizado.\n"
  34723. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad está diseñada para uso 2D."
  34724. msgid "The update mode when the sub-viewport is used as a render target."
  34725. msgstr ""
  34726. "El modo de actualización cuando el viewport secundario se utiliza como "
  34727. "destino de renderizado."
  34728. msgid "If [code]true[/code], the 2D size override affects stretch as well."
  34729. msgstr ""
  34730. "Si es [code]true[/code], la anulación del tamaño 2D también afecta el "
  34731. "estiramiento."
  34732. msgid "Always clear the render target before drawing."
  34733. msgstr "Siempre despeja el objetivo de renderizado antes de dibujar."
  34734. msgid "Never clear the render target."
  34735. msgstr "Nunca despejen el objetivo de renderizado."
  34736. msgid "Do not update the render target."
  34737. msgstr "No actualiza el objetivo de renderizado."
  34738. msgid ""
  34739. "Update the render target once, then switch to [constant UPDATE_DISABLED]."
  34740. msgstr ""
  34741. "Actualiza el objetivo de render una vez, luego cambia a [constant "
  34742. "UPDATE_DISABLED]."
  34743. msgid ""
  34744. "Update the render target only when it is visible. This is the default value."
  34745. msgstr ""
  34746. "Actualice el objetivo de renderizado sólo cuando sea visible. Este es el "
  34747. "valor predeterminado."
  34748. msgid "Update the render target only when its parent is visible."
  34749. msgstr ""
  34750. "Actualizar el objetivo de renderizado solo cuando su elemento principal esté "
  34751. "visible."
  34752. msgid "Always update the render target."
  34753. msgstr "Siempre actualiza el objetivo de renderizado."
  34754. msgid "A container used for displaying the contents of a [SubViewport]."
  34755. msgstr "Un contenedor utilizado para mostrar el contenido de un [SubViewport]."
  34756. msgid "Helper tool to create geometry."
  34757. msgstr "Herramienta de ayuda para crear geometría."
  34758. msgid ""
  34759. "Adds a vertex to index array if you are using indexed vertices. Does not need "
  34760. "to be called before adding vertices."
  34761. msgstr ""
  34762. "Añade un vértice al array de índices si se utilizan vértices indexados. No es "
  34763. "necesario llamarlo antes de añadir vértices."
  34764. msgid ""
  34765. "Inserts a triangle fan made of array data into [Mesh] being constructed.\n"
  34766. "Requires the primitive type be set to [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]."
  34767. msgstr ""
  34768. "Inserta un triangulo fan hecho de un array de datos en la [Mesh] que se está "
  34769. "construyendo.\n"
  34770. "Requiere que el tipo primitivo se establezca en [constant "
  34771. "Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]."
  34772. msgid ""
  34773. "Specifies the position of current vertex. Should be called after specifying "
  34774. "other vertex properties (e.g. Color, UV)."
  34775. msgstr ""
  34776. "Especifica la posición del vértice actual. Debe ser llamado después de "
  34777. "especificar otras propiedades del vértice (por ejemplo, Color, UV)."
  34778. msgid ""
  34779. "Called before adding any vertices. Takes the primitive type as an argument "
  34780. "(e.g. [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES])."
  34781. msgstr ""
  34782. "Llamado antes de añadir cualquier vértice. Toma el tipo primitivo como "
  34783. "argumento (por ejemplo, [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES])."
  34784. msgid "Clear all information passed into the surface tool so far."
  34785. msgstr ""
  34786. "Despeja toda la información pasada a la herramienta de la superficie hasta "
  34787. "ahora."
  34788. msgid "Creates a vertex array from an existing [Mesh]."
  34789. msgstr "Crea un array de vértices a partir de una [Mesh] existente."
  34790. msgid ""
  34791. "Creates a vertex array from the specified blend shape of an existing [Mesh]. "
  34792. "This can be used to extract a specific pose from a blend shape."
  34793. msgstr ""
  34794. "Crea un array de vértices a partir de la forma de mezcla especificada de una "
  34795. "[Mesh] existente. Esto puede ser usado para extraer una pose específica de "
  34796. "una forma de mezcla."
  34797. msgid "Removes the index array by expanding the vertex array."
  34798. msgstr "Elimina el array de índices expandiendo el array de vértices."
  34799. msgid "Sets [Material] to be used by the [Mesh] you are constructing."
  34800. msgstr ""
  34801. "Establece [Material] para ser usado por la [Mesh] que estás construyendo."
  34802. msgid ""
  34803. "Specifies an optional second set of UV coordinates to use for the [i]next[/i] "
  34804. "vertex. If every vertex needs to have this information set and you fail to "
  34805. "submit it for the first vertex, this information may not be used at all."
  34806. msgstr ""
  34807. "Especifica un segundo conjunto opcional de coordenadas UV para usar en el "
  34808. "[i]siguiente[/i] vértice. Si cada vértice necesita tener esta información "
  34809. "establecida y no la envías para el primer vértice, puede que esta información "
  34810. "no se use en absoluto."
  34811. msgid ""
  34812. "Specifies weight values to use for the [i]next[/i] vertex. [param weights] "
  34813. "must contain 4 values. If every vertex needs to have this information set and "
  34814. "you fail to submit it for the first vertex, this information may not be used "
  34815. "at all."
  34816. msgstr ""
  34817. "Especifica los valores de peso a usar para el [i]siguiente[/i] vértice. "
  34818. "[param weights] debe contener 4 valores. Si cada vértice necesita tener esta "
  34819. "información establecida y no la envías para el primer vértice, puede que esta "
  34820. "información no se use en absoluto."
  34821. msgid ""
  34822. "Limits range of data passed to [method set_custom] to unsigned normalized 0 "
  34823. "to 1 stored in 8 bits per channel. See [constant "
  34824. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]."
  34825. msgstr ""
  34826. "Limita el rango de datos pasados a [method set_custom] a valores normalizados "
  34827. "sin signo de 0 a 1, almacenados en 8 bits por canal. Ver [constant "
  34828. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]."
  34829. msgid ""
  34830. "Limits range of data passed to [method set_custom] to signed normalized -1 to "
  34831. "1 stored in 8 bits per channel. See [constant Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM]."
  34832. msgstr ""
  34833. "Limita el rango de datos pasados a [method set_custom] a valores normalizados "
  34834. "con signo de -1 a 1, almacenados en 8 bits por canal. Ver [constant "
  34835. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM]."
  34836. msgid ""
  34837. "Stores data passed to [method set_custom] as half precision floats, and uses "
  34838. "only red and green color channels. See [constant Mesh.ARRAY_CUSTOM_RG_HALF]."
  34839. msgstr ""
  34840. "Almacena los datos pasados a [method set_custom] como floats de media "
  34841. "precisión, y usa solo los canales de color rojo y verde. Ver [constant "
  34842. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RG_HALF]."
  34843. msgid ""
  34844. "Stores data passed to [method set_custom] as half precision floats and uses "
  34845. "all color channels. See [constant Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]."
  34846. msgstr ""
  34847. "Almacena los datos pasados a [method set_custom] como floats de media "
  34848. "precisión y usa todos los canales de color. Ver [constant "
  34849. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]."
  34850. msgid ""
  34851. "Stores data passed to [method set_custom] as full precision floats, and uses "
  34852. "only red color channel. See [constant Mesh.ARRAY_CUSTOM_R_FLOAT]."
  34853. msgstr ""
  34854. "Almacena los datos pasados a [method set_custom] como floats de precisión "
  34855. "completa, y usa solo el canal de color rojo. Ver [constant "
  34856. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_R_FLOAT]."
  34857. msgid ""
  34858. "Stores data passed to [method set_custom] as full precision floats, and uses "
  34859. "only red and green color channels. See [constant Mesh.ARRAY_CUSTOM_RG_FLOAT]."
  34860. msgstr ""
  34861. "Almacena los datos pasados a [method set_custom] como floats de precisión "
  34862. "completa, y usa solo los canales de color rojo y verde. Ver [constant "
  34863. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RG_FLOAT]."
  34864. msgid ""
  34865. "Stores data passed to [method set_custom] as full precision floats, and uses "
  34866. "only red, green and blue color channels. See [constant "
  34867. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGB_FLOAT]."
  34868. msgstr ""
  34869. "Almacena los datos pasados a [method set_custom] como floats de precisión "
  34870. "completa, y usa solo los canales de color rojo, verde y azul. Ver [constant "
  34871. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGB_FLOAT]."
  34872. msgid ""
  34873. "Stores data passed to [method set_custom] as full precision floats, and uses "
  34874. "all color channels. See [constant Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA_FLOAT]."
  34875. msgstr ""
  34876. "Almacena los datos pasados a [method set_custom] como floats de precisión "
  34877. "completa, y usa todos los canales de color. Ver [constant "
  34878. "Mesh.ARRAY_CUSTOM_RGBA_FLOAT]."
  34879. msgid "Used to indicate a disabled custom channel."
  34880. msgstr "Usado para indicar un canal personalizado desactivado."
  34881. msgid "A scalable [Texture2D] based on an SVG image."
  34882. msgstr "Una [Texture2D] escalable basada en una imagen SVG."
  34883. msgid ""
  34884. "A scalable [Texture2D] based on an SVG image. [SVGTexture]s are automatically "
  34885. "re-rasterized to match font oversampling."
  34886. msgstr ""
  34887. "Un [Texture2D] escalable basado en una imagen SVG. Las [SVGTexture]s se "
  34888. "vuelven arasterizar automáticamente para coincidir con el sobremuestreo de la "
  34889. "fuente."
  34890. msgid ""
  34891. "Creates a new [SVGTexture] and initializes it by allocating and setting the "
  34892. "SVG data from string."
  34893. msgstr ""
  34894. "Crea un nuevo [SVGTexture] y lo inicializa asignando y estableciendo los "
  34895. "datos SVG a partir de una cadena."
  34896. msgid "Returns SVG source code."
  34897. msgstr "Devuelve el código fuente SVG."
  34898. msgid "Sets SVG source code."
  34899. msgstr "Establece el código fuente SVG."
  34900. msgid ""
  34901. "Base class for syntax highlighters. Provides syntax highlighting data to a "
  34902. "[TextEdit]."
  34903. msgstr ""
  34904. "Clase base para los resaltadores de sintaxis. Proporciona datos de resaltado "
  34905. "de sintaxis a un [TextEdit]."
  34906. msgid ""
  34907. "Base class for syntax highlighters. Provides syntax highlighting data to a "
  34908. "[TextEdit]. The associated [TextEdit] will call into the [SyntaxHighlighter] "
  34909. "on an as-needed basis.\n"
  34910. "[b]Note:[/b] A [SyntaxHighlighter] instance should not be used across "
  34911. "multiple [TextEdit] nodes."
  34912. msgstr ""
  34913. "Clase base para los resaltadores de sintaxis. Proporciona datos de resaltado "
  34914. "de sintaxis a un [TextEdit]. El [TextEdit] asociado llamará al "
  34915. "[SyntaxHighlighter] cuando sea necesario.\n"
  34916. "[b]Nota:[/b] Una instancia de [SyntaxHighlighter] no debe ser usada a través "
  34917. "de múltiples nodos [TextEdit]."
  34918. msgid "Virtual method which can be overridden to clear any local caches."
  34919. msgstr ""
  34920. "Método virtual que puede ser sobreescrito para limpiar cualquier caché local."
  34921. msgid ""
  34922. "Virtual method which can be overridden to return syntax highlighting data.\n"
  34923. "See [method get_line_syntax_highlighting] for more details."
  34924. msgstr ""
  34925. "Método virtual que puede ser sobreescrito para devolver datos de resaltado de "
  34926. "sintaxis.\n"
  34927. "Ver [method get_line_syntax_highlighting] para más detalles."
  34928. msgid "Virtual method which can be overridden to update any local caches."
  34929. msgstr ""
  34930. "Método virtual que puede ser sobreescrito para actualizar cualquier caché "
  34931. "local."
  34932. msgid ""
  34933. "Clears all cached syntax highlighting data.\n"
  34934. "Then calls overridable method [method _clear_highlighting_cache]."
  34935. msgstr ""
  34936. "Limpia todos los datos de resaltado de sintaxis cacheados.\n"
  34937. "Luego llama al método sobreescribible [method _clear_highlighting_cache]."
  34938. msgid "Returns the associated [TextEdit] node."
  34939. msgstr "Devuelve el nodo [TextEdit] asociado."
  34940. msgid ""
  34941. "Clears then updates the [SyntaxHighlighter] caches. Override [method "
  34942. "_update_cache] for a callback.\n"
  34943. "[b]Note:[/b] This is called automatically when the associated [TextEdit] "
  34944. "node, updates its own cache."
  34945. msgstr ""
  34946. "Limpia y luego actualiza las cachés de [SyntaxHighlighter]. Sobrescribe "
  34947. "[method _update_cache] para una devolución de llamada.\n"
  34948. "[b]Nota:[/b] Esto se llama automáticamente cuando el nodo [TextEdit] asociado "
  34949. "actualiza su propia caché."
  34950. msgid ""
  34951. "A font loaded from a system font. Falls back to a default theme font if not "
  34952. "implemented on the host OS."
  34953. msgstr ""
  34954. "Una fuente cargada desde una fuente del sistema. Recurre a una fuente de tema "
  34955. "por defecto si no está implementada en el SO anfitrión."
  34956. msgid "If set to [code]true[/code], italic or oblique font is preferred."
  34957. msgstr ""
  34958. "Si se establece en [code]true[/code], se prefiere la fuente cursiva u oblicua."
  34959. msgid "Array of font family names to search, first matching font found is used."
  34960. msgstr ""
  34961. "Array de nombres de familias de fuentes a buscar, se utiliza la primera "
  34962. "fuente encontrada que coincida."
  34963. msgid ""
  34964. "Preferred font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value "
  34965. "between [code]50%[/code] and [code]200%[/code]."
  34966. msgstr ""
  34967. "Cantidad de estiramiento de la fuente preferida, en comparación con un ancho "
  34968. "normal. Un valor porcentual entre [code]50%[/code] y [code]200%[/code]."
  34969. msgid ""
  34970. "Preferred weight (boldness) of the font. A value in the [code]100...999[/"
  34971. "code] range, normal font weight is [code]400[/code], bold font weight is "
  34972. "[code]700[/code]."
  34973. msgstr ""
  34974. "Peso (grosor) preferido de la fuente. Un valor en el rango [code]100...999[/"
  34975. "code], el peso normal de la fuente es [code]400[/code], el peso de la fuente "
  34976. "en negrita es [code]700[/code]."
  34977. msgid "Font hinting mode."
  34978. msgstr "Modo de sugerencia de fuente."
  34979. msgid ""
  34980. "If set to [code]true[/code], glyphs of all sizes are rendered using single "
  34981. "multichannel signed distance field generated from the dynamic font vector "
  34982. "data."
  34983. msgstr ""
  34984. "Si se establece en [code]true[/code], los glifos de todos los tamaños se "
  34985. "renderizan utilizando un único campo de distancia con signo multicanal "
  34986. "generado a partir de los datos vectoriales de la fuente dinámica."
  34987. msgid ""
  34988. "Font glyph subpixel positioning mode. Subpixel positioning provides shaper "
  34989. "text and better kerning for smaller font sizes, at the cost of memory usage "
  34990. "and font rasterization speed. Use [constant "
  34991. "TextServer.SUBPIXEL_POSITIONING_AUTO] to automatically enable it based on the "
  34992. "font size."
  34993. msgstr ""
  34994. "Modo de posicionamiento de subpíxeles de los glifos de la fuente. El "
  34995. "posicionamiento de subpíxeles proporciona un texto más nítido y un mejor "
  34996. "kerning para tamaños de fuente más pequeños, a costa del uso de memoria y la "
  34997. "velocidad de rasterización de la fuente. Utiliza [constant "
  34998. "TextServer.SUBPIXEL_POSITIONING_AUTO] para activarlo automáticamente según el "
  34999. "tamaño de la fuente."
  35000. msgid "A control that provides a horizontal bar with tabs."
  35001. msgstr "Un control que proporciona una barra horizontal con pestañas."
  35002. msgid ""
  35003. "A control that provides a horizontal bar with tabs. Similar to [TabContainer] "
  35004. "but is only in charge of drawing tabs, not interacting with children."
  35005. msgstr ""
  35006. "Un control que proporciona una barra horizontal con pestañas. Similar a "
  35007. "[TabContainer] pero sólo se encarga de dibujar pestañas, no de interactuar "
  35008. "con los hijos."
  35009. msgid "Adds a new tab."
  35010. msgstr "Añade una nueva pestaña."
  35011. msgid "Clears all tabs."
  35012. msgstr "Li todas las pestañas."
  35013. msgid "Moves the scroll view to make the tab visible."
  35014. msgstr "Mueve la scroll view para hacer visible la pestaña."
  35015. msgid ""
  35016. "Returns [code]true[/code] if the offset buttons (the ones that appear when "
  35017. "there's not enough space for all tabs) are visible."
  35018. msgstr ""
  35019. "Devuelve [code]true[/code] si los botones de desplazamiento (los que aparecen "
  35020. "cuando no hay suficiente espacio para todas las pestañas) son visibles."
  35021. msgid "Returns the previously active tab index."
  35022. msgstr "Devuelve la pestaña anteriormente activa."
  35023. msgid ""
  35024. "Returns the icon for the right button of the tab at index [param tab_idx] or "
  35025. "[code]null[/code] if the right button has no icon."
  35026. msgstr ""
  35027. "Devuelve el icono del botón derecho de la pestaña en el índice [param "
  35028. "tab_idx] o [code]null[/code] si el botón derecho no tiene icono."
  35029. msgid ""
  35030. "Returns the icon for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/code] if "
  35031. "the tab has no icon."
  35032. msgstr ""
  35033. "Devuelve el icono de la pestaña en el índice [param tab_idx] o [code]null[/"
  35034. "code] si la pestaña no tiene icono."
  35035. msgid ""
  35036. "Returns the maximum allowed width of the icon for the tab at index [param "
  35037. "tab_idx]."
  35038. msgstr ""
  35039. "Devuelve el ancho máximo permitido del icono para la pestaña en el índice "
  35040. "[param tab_idx]."
  35041. msgid "Returns tab title language code."
  35042. msgstr "Devuelve el código de idioma del título de la pestaña."
  35043. msgid "Returns the number of hidden tabs offsetted to the left."
  35044. msgstr "Devuelve el número de pestañas ocultas desplazadas a la izquierda."
  35045. msgid "Returns tab [Rect2] with local position and size."
  35046. msgstr "Devuelve la pestaña [Rect2] con la posición y el tamaño local."
  35047. msgid "Returns tab title text base writing direction."
  35048. msgstr ""
  35049. "Devuelve la dirección de escritura base del texto del título de la pestaña."
  35050. msgid "Sets tab title base writing direction."
  35051. msgstr "Establece la dirección de escritura base del título de la pestaña."
  35052. msgid "If [code]true[/code], tabs can be rearranged with mouse drag."
  35053. msgstr ""
  35054. "Si [code]true[/code], las pestañas se pueden reorganizar con el arrastre del "
  35055. "ratón."
  35056. msgid ""
  35057. "If [code]true[/code], enables selecting a tab with the right mouse button."
  35058. msgstr ""
  35059. "Si [code]true[/code], permite seleccionar una pestaña con el botón derecho "
  35060. "del ratón."
  35061. msgid "When the close button will appear on the tabs."
  35062. msgstr "Cuando aparezca el botón cerrar en las pestañas."
  35063. msgid ""
  35064. "Emitted when the active tab is rearranged via mouse drag. See [member "
  35065. "drag_to_rearrange_enabled]."
  35066. msgstr ""
  35067. "Emitida cuando la pestaña activa se reorganiza mediante el arrastre del "
  35068. "ratón. Ver [member drag_to_rearrange_enabled]."
  35069. msgid ""
  35070. "Emitted when a tab's right button is pressed. See [method "
  35071. "set_tab_button_icon]."
  35072. msgstr ""
  35073. "Emitida al presionar el botón derecho de una pestaña. Ver [method "
  35074. "set_tab_button_icon]."
  35075. msgid "Emitted when switching to another tab."
  35076. msgstr "Emitida cuando se cambia a otra pestaña."
  35077. msgid "Emitted when a tab is clicked, even if it is the current tab."
  35078. msgstr ""
  35079. "Emitida cuando se hace clic con el botón derecho del ratón en una pestaña."
  35080. msgid "Emitted when a tab is hovered by the mouse."
  35081. msgstr "Emitida cuando una pestaña tiene encima el cursor del ratón."
  35082. msgid "Never show the close buttons."
  35083. msgstr "Nunca muestra los botones de cerrado."
  35084. msgid "Only show the close button on the currently active tab."
  35085. msgstr "Sólo muestra el botón de cierre en la pestaña actualmente activa."
  35086. msgid "Show the close button on all tabs."
  35087. msgstr "Mostrar el botón de cerrado en todas las pestañas."
  35088. msgid "Represents the size of the [enum CloseButtonDisplayPolicy] enum."
  35089. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum CloseButtonDisplayPolicy]."
  35090. msgid "Font color of disabled tabs."
  35091. msgstr "El color de la fuente de las pestañas desactivadas."
  35092. msgid "Font color of the currently selected tab."
  35093. msgstr "Color de la fuente de la pestaña actualmente seleccionada."
  35094. msgid "The font used to draw tab names."
  35095. msgstr "La fuente usada para dibujar los nombres de las pestañas."
  35096. msgid "Font size of the tab names."
  35097. msgstr "Tamaño de fuente de los nombres de las pestañas."
  35098. msgid "The icon for the close button (see [member tab_close_display_policy])."
  35099. msgstr ""
  35100. "El icono para el botón de cerrado (ver [member tab_close_display_policy])."
  35101. msgid ""
  35102. "Icon for the left arrow button that appears when there are too many tabs to "
  35103. "fit in the container width. When the button is disabled (i.e. the first tab "
  35104. "is visible), it appears semi-transparent."
  35105. msgstr ""
  35106. "Icono para el botón de la flecha izquierda que aparece cuando hay demasiadas "
  35107. "pestañas que no caben en el ancho del contenedor. Cuando el botón está "
  35108. "desactivado (es decir, la primera pestaña es visible), aparece semi-"
  35109. "transparente."
  35110. msgid ""
  35111. "Icon for the left arrow button that appears when there are too many tabs to "
  35112. "fit in the container width. Used when the button is being hovered with the "
  35113. "cursor."
  35114. msgstr ""
  35115. "Icono para el botón de la flecha izquierda que aparece cuando hay demasiadas "
  35116. "pestañas que no caben en el ancho del contenedor. Se utiliza cuando el cursor "
  35117. "se mantiene encima del botón."
  35118. msgid ""
  35119. "Icon for the right arrow button that appears when there are too many tabs to "
  35120. "fit in the container width. When the button is disabled (i.e. the last tab is "
  35121. "visible) it appears semi-transparent."
  35122. msgstr ""
  35123. "Icono para el botón de la flecha derecha que aparece cuando hay demasiadas "
  35124. "pestañas que no caben en el ancho del contenedor. Cuando el botón está "
  35125. "desactivado (es decir, la última pestaña es visible) aparece semi-"
  35126. "transparente."
  35127. msgid ""
  35128. "Icon for the right arrow button that appears when there are too many tabs to "
  35129. "fit in the container width. Used when the button is being hovered with the "
  35130. "cursor."
  35131. msgstr ""
  35132. "Icono para el botón de la flecha derecha que aparece cuando hay demasiadas "
  35133. "pestañas que no caben en el ancho del contenedor. Se utiliza cuando el cursor "
  35134. "esta encima del botón."
  35135. msgid "The style of disabled tabs."
  35136. msgstr "El estilo de las pestañas desactivadas."
  35137. msgid "The style of the currently selected tab."
  35138. msgstr "El estilo de la pestaña actualmente seleccionada."
  35139. msgid "The style of the other, unselected tabs."
  35140. msgstr "El estilo de las otras pestañas no seleccionadas."
  35141. msgid "Returns the child [Control] node located at the active tab index."
  35142. msgstr "Devuelve el nodo hijo [Control] situado en el pestaña activa."
  35143. msgid "Returns the number of tabs."
  35144. msgstr "Devuelve el número de pestañas."
  35145. msgid "Sets the button icon from the tab at index [param tab_idx]."
  35146. msgstr ""
  35147. "Establece el icono del botón de la pestaña en el índice [param tab_idx]."
  35148. msgid "Sets an icon for the tab at index [param tab_idx]."
  35149. msgstr "Establece un icono para la pestaña en el índice [param tab_idx]."
  35150. msgid ""
  35151. "Sets a custom title for the tab at index [param tab_idx] (tab titles default "
  35152. "to the name of the indexed child node). Set it back to the child's name to "
  35153. "make the tab default to it again."
  35154. msgstr ""
  35155. "Establece un título personalizado para la pestaña en el índice [param "
  35156. "tab_idx] (los títulos de las pestañas por defecto son el nombre del nodo hijo "
  35157. "indexado). Vuelve a establecerlo con el nombre del hijo para que la pestaña "
  35158. "vuelva a usarlo por defecto."
  35159. msgid ""
  35160. "If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If "
  35161. "[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel."
  35162. msgstr ""
  35163. "Si es [code]true[/code], todas las pestañas se dibujan delante del panel. Si "
  35164. "es [code]false[/code], las pestañas inactivas se dibujan detrás del panel."
  35165. msgid ""
  35166. "The current tab index. When set, this index's [Control] node's [code]visible[/"
  35167. "code] property is set to [code]true[/code] and all others are set to "
  35168. "[code]false[/code].\n"
  35169. "A value of [code]-1[/code] means that no tab is selected."
  35170. msgstr ""
  35171. "El índice de la pestaña actual. Cuando se establece, la propiedad "
  35172. "[code]visible[/code] del nodo [Control] de este índice se establece en "
  35173. "[code]true[/code] y todas las demás se establecen en [code]false[/code].\n"
  35174. "Un valor de [code]-1[/code] significa que no hay ninguna pestaña seleccionada."
  35175. msgid ""
  35176. "If [code]true[/code], all tabs can be deselected so that no tab is selected. "
  35177. "Click on the [member current_tab] to deselect it.\n"
  35178. "Only the tab header will be shown if no tabs are selected."
  35179. msgstr ""
  35180. "Si es [code]true[/code], se pueden deseleccionar todas las pestañas para que "
  35181. "no haya ninguna pestaña seleccionada. Haz clic en la [member current_tab] "
  35182. "para deseleccionarla.\n"
  35183. "Solo se mostrará la cabecera de pestañas si no hay ninguna pestaña "
  35184. "seleccionada."
  35185. msgid "The position of the tab bar."
  35186. msgstr "La posición de la barra de pestañas."
  35187. msgid ""
  35188. "[TabContainer]s with the same rearrange group ID will allow dragging the tabs "
  35189. "between them. Enable drag with [member drag_to_rearrange_enabled].\n"
  35190. "Setting this to [code]-1[/code] will disable rearranging between "
  35191. "[TabContainer]s."
  35192. msgstr ""
  35193. "Los [TabContainer]s con el mismo ID de grupo de reorganización permitirán "
  35194. "arrastrar las pestañas entre ellos. Habilita el arrastre con [member "
  35195. "drag_to_rearrange_enabled].\n"
  35196. "Establecer esto a [code]-1[/code] deshabilitará la reorganización entre "
  35197. "[TabContainer]s."
  35198. msgid ""
  35199. "If [code]true[/code], tabs are visible. If [code]false[/code], tabs' content "
  35200. "and titles are hidden."
  35201. msgstr ""
  35202. "Si [code]true[/code], las pestañas son visibles. Si [code]false[/code], el "
  35203. "contenido y los títulos de las pestañas están ocultos."
  35204. msgid ""
  35205. "If [code]true[/code], child [Control] nodes that are hidden have their "
  35206. "minimum size take into account in the total, instead of only the currently "
  35207. "visible one."
  35208. msgstr ""
  35209. "Si es [code]true[/code], los nodos hijos [Control] que están ocultos tienen "
  35210. "su tamaño mínimo en cuenta en el total, en lugar de sólo el actualmente "
  35211. "visible."
  35212. msgid ""
  35213. "Emitted when the [TabContainer]'s [Popup] button is clicked. See [method "
  35214. "set_popup] for details."
  35215. msgstr ""
  35216. "Emitida cuando se hace clic en el botón [Popup] del [TabContainer]. Consulta "
  35217. "[method set_popup] para obtener más detalles."
  35218. msgid "Emitted when the user clicks on the button icon on this tab."
  35219. msgstr ""
  35220. "Emitida cuando el usuario hace clic en el icono del botón en esta pestaña."
  35221. msgid "Places the tab bar at the top."
  35222. msgstr "Coloca la barra de pestañas en la parte superior."
  35223. msgid ""
  35224. "Places the tab bar at the bottom. The tab bar's [StyleBox] will be flipped "
  35225. "vertically."
  35226. msgstr ""
  35227. "Coloca la barra de pestañas en la parte inferior. El [StyleBox] de la barra "
  35228. "de pestañas se volteará verticalmente."
  35229. msgid "Represents the size of the [enum TabPosition] enum."
  35230. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TabPosition]."
  35231. msgid ""
  35232. "The maximum allowed width of the tab's icon. This limit is applied on top of "
  35233. "the default size of the icon, but before the value set with [method "
  35234. "TabBar.set_tab_icon_max_width]. The height is adjusted according to the "
  35235. "icon's ratio."
  35236. msgstr ""
  35237. "El ancho máximo permitido para el icono de la pestaña. Este límite se aplica "
  35238. "sobre el tamaño por defecto del icono, pero antes del valor establecido con "
  35239. "[method TabBar.set_tab_icon_max_width]. La altura se ajusta según la relación "
  35240. "de aspecto del icono."
  35241. msgid "Space between tab's name and its icon."
  35242. msgstr "Espacio entre el nombre de la pestaña y su icono."
  35243. msgid ""
  35244. "The space at the left or right edges of the tab bar, accordingly with the "
  35245. "current [member tab_alignment].\n"
  35246. "The margin is ignored with [constant TabBar.ALIGNMENT_RIGHT] if the tabs are "
  35247. "clipped (see [member clip_tabs]) or a popup has been set (see [method "
  35248. "set_popup]). The margin is always ignored with [constant "
  35249. "TabBar.ALIGNMENT_CENTER]."
  35250. msgstr ""
  35251. "El espacio en los bordes izquierdo o derecho de la barra de pestañas, de "
  35252. "acuerdo con el [member tab_alignment] actual.\n"
  35253. "El margen se ignora con [constant TabBar.ALIGNMENT_RIGHT] si las pestañas se "
  35254. "recortan (ver [member clip_tabs]) o si se ha establecido un popup (ver "
  35255. "[method set_popup]). El margen siempre se ignora con [constant "
  35256. "TabBar.ALIGNMENT_CENTER]."
  35257. msgid "The icon for the menu button (see [method set_popup])."
  35258. msgstr "El icono para el botón de menú (ver [method set_popup])."
  35259. msgid ""
  35260. "The icon for the menu button (see [method set_popup]) when it's being hovered "
  35261. "with the cursor."
  35262. msgstr ""
  35263. "El icono del botón de menú (ver [method set_popup]) cuando se pasa el cursor "
  35264. "por encima de él."
  35265. msgid "The style for the background fill."
  35266. msgstr "El estilo para el relleno de fondo."
  35267. msgid "The style for the background fill of the [TabBar] area."
  35268. msgstr "El estilo para el relleno de fondo del área de [TabBar]."
  35269. msgid "A TCP server."
  35270. msgstr "Un servidor TCP."
  35271. msgid ""
  35272. "A TCP server. Listens to connections on a port and returns a [StreamPeerTCP] "
  35273. "when it gets an incoming connection.\n"
  35274. "[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the "
  35275. "[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before "
  35276. "exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network "
  35277. "communication of any kind will be blocked by Android."
  35278. msgstr ""
  35279. "Un servidor TCP. Escucha las conexiones en un puerto y devuelve un "
  35280. "[StreamPeerTCP] cuando recibe una conexión entrante.\n"
  35281. "[b]Nota:[/b] Al exportar a Android, asegúrate de habilitar el permiso "
  35282. "[code]INTERNET[/code] en el preajuste de exportación de Android antes de "
  35283. "exportar el proyecto o usar el despliegue con un solo clic. De lo contrario, "
  35284. "cualquier tipo de comunicación de red será bloqueada por Android."
  35285. msgid "Returns the local port this server is listening to."
  35286. msgstr "Devuelve el puerto local que este servidor está escuchando."
  35287. msgid "Returns [code]true[/code] if a connection is available for taking."
  35288. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si hay una conexión disponible para tomar."
  35289. msgid ""
  35290. "Returns [code]true[/code] if the server is currently listening for "
  35291. "connections."
  35292. msgstr ""
  35293. "Devuelve [code]true[/code] si el servidor está actualmente a la escucha de "
  35294. "las conexiones."
  35295. msgid "Stops listening."
  35296. msgstr "Para de escuchar."
  35297. msgid ""
  35298. "If a connection is available, returns a StreamPeerTCP with the connection."
  35299. msgstr ""
  35300. "Si hay una conexión disponible, devuelve un StreamPeerTCP con la conexión."
  35301. msgid "A multiline text editor."
  35302. msgstr "Un editor de texto multilínea."
  35303. msgid ""
  35304. "Override this method to define what happens when the user presses the "
  35305. "backspace key."
  35306. msgstr ""
  35307. "Sobrescribe este método para definir qué sucede cuando el usuario presiona la "
  35308. "tecla de retroceso."
  35309. msgid ""
  35310. "Override this method to define what happens when the user performs a copy "
  35311. "operation."
  35312. msgstr ""
  35313. "Sobrescribe este método para definir qué sucede cuando el usuario realiza una "
  35314. "operación de copiado."
  35315. msgid ""
  35316. "Override this method to define what happens when the user performs a cut "
  35317. "operation."
  35318. msgstr ""
  35319. "Sobrescribe este método para definir qué sucede cuando el usuario realiza una "
  35320. "operación de corte."
  35321. msgid ""
  35322. "Override this method to define what happens when the user types in the "
  35323. "provided key [param unicode_char]."
  35324. msgstr ""
  35325. "Sobrescribe este método para definir qué sucede cuando el usuario introduce "
  35326. "la tecla [param unicode_char] proporcionada."
  35327. msgid ""
  35328. "Override this method to define what happens when the user performs a paste "
  35329. "operation."
  35330. msgstr ""
  35331. "Sobrescribe este método para definir qué sucede cuando el usuario realiza una "
  35332. "operación de pegado."
  35333. msgid ""
  35334. "Override this method to define what happens when the user performs a paste "
  35335. "operation with middle mouse button.\n"
  35336. "[b]Note:[/b] This method is only implemented on Linux."
  35337. msgstr ""
  35338. "Sobrescribe este método para definir qué sucede cuando el usuario realiza una "
  35339. "operación de pegado con el botón central del ratón.\n"
  35340. "[b]Nota:[/b] Este método solo está implementado en Linux."
  35341. msgid ""
  35342. "Adds a new caret at the given location. Returns the index of the new caret, "
  35343. "or [code]-1[/code] if the location is invalid."
  35344. msgstr ""
  35345. "Añade un nuevo cursor de texto en la ubicación dada. Devuelve el índice del "
  35346. "nuevo cursor, o [code]-1[/code] si la ubicación no es válida."
  35347. msgid ""
  35348. "Adds an additional caret above or below every caret. If [param below] is "
  35349. "[code]true[/code] the new caret will be added below and above otherwise."
  35350. msgstr ""
  35351. "Añade un cursor de texto adicional por encima o por debajo de cada cursor. Si "
  35352. "[param below] es [code]true[/code], el nuevo cursor se añadirá debajo; de lo "
  35353. "contrario, se añadirá por encima."
  35354. msgid ""
  35355. "Adds a selection and a caret for the next occurrence of the current "
  35356. "selection. If there is no active selection, selects word under caret."
  35357. msgstr ""
  35358. "Añade una selección y un cursor de texto para la siguiente ocurrencia de la "
  35359. "selección actual. Si no hay ninguna selección activa, selecciona la palabra "
  35360. "bajo el cursor de texto."
  35361. msgid "No longer necessary since methods now adjust carets themselves."
  35362. msgstr ""
  35363. "Ya no es necesario porque los métodos ahora ajustan los cursores por sí solos."
  35364. msgid "Adjust the viewport so the caret is visible."
  35365. msgstr "Ajusta el viewport para que el cursor sea visible."
  35366. msgid ""
  35367. "Applies text from the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Input_method]Input "
  35368. "Method Editor[/url] (IME) to each caret and closes the IME if it is open."
  35369. msgstr ""
  35370. "Aplica texto del [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Input_method]Editor de "
  35371. "métodos de entrada[/url] (IME) a cada cursor y cierra el IME si está abierto."
  35372. msgid ""
  35373. "Called when the user presses the backspace key. Can be overridden with "
  35374. "[method _backspace]."
  35375. msgstr ""
  35376. "Se llama cuando el usuario pulsa la tecla de retroceso. Se puede sobrescribir "
  35377. "con [method _backspace]."
  35378. msgid ""
  35379. "Starts a multipart edit. All edits will be treated as one action until "
  35380. "[method end_complex_operation] is called."
  35381. msgstr ""
  35382. "Inicia una edición de varias partes. Todas las ediciones se tratarán como una "
  35383. "única acción hasta que se llame a [method end_complex_operation]."
  35384. msgid ""
  35385. "Starts an edit for multiple carets. The edit must be ended with [method "
  35386. "end_multicaret_edit]. Multicaret edits can be used to edit text at multiple "
  35387. "carets and delay merging the carets until the end, so the caret indexes "
  35388. "aren't affected immediately. [method begin_multicaret_edit] and [method "
  35389. "end_multicaret_edit] can be nested, and the merge will happen at the last "
  35390. "[method end_multicaret_edit].\n"
  35391. "[codeblock]\n"
  35392. "begin_complex_operation()\n"
  35393. "begin_multicaret_edit()\n"
  35394. "for i in range(get_caret_count()):\n"
  35395. "\tif multicaret_edit_ignore_caret(i):\n"
  35396. "\t\tcontinue\n"
  35397. "\t# Logic here.\n"
  35398. "end_multicaret_edit()\n"
  35399. "end_complex_operation()\n"
  35400. "[/codeblock]"
  35401. msgstr ""
  35402. "Inicia una edición para múltiples cursores. La edición debe finalizar con "
  35403. "[method end_multicaret_edit]. Las ediciones con múltiples cursores se pueden "
  35404. "usar para editar texto en varias posiciones a la vez y retrasar la fusión de "
  35405. "los cursores hasta el final, para que los índices de los cursores no se vean "
  35406. "afectados inmediatamente. [method begin_multicaret_edit] y [method "
  35407. "end_multicaret_edit] se pueden anidar, y la fusión ocurrirá en el último "
  35408. "[method end_multicaret_edit].\n"
  35409. "[codeblock]\n"
  35410. "begin_complex_operation()\n"
  35411. "begin_multicaret_edit()\n"
  35412. "for i in range(get_caret_count()):\n"
  35413. "\tif multicaret_edit_ignore_caret(i):\n"
  35414. "\t\tcontinue\n"
  35415. "\t# Lógica aquí.\n"
  35416. "end_multicaret_edit()\n"
  35417. "end_complex_operation()\n"
  35418. "[/codeblock]"
  35419. msgid ""
  35420. "Centers the viewport on the line the editing caret is at. This also resets "
  35421. "the [member scroll_horizontal] value to [code]0[/code]."
  35422. msgstr ""
  35423. "Centra la vista en la línea en la que se encuentra el cursor de edición. Esto "
  35424. "también restablece el valor de [member scroll_horizontal] a [code]0[/code]."
  35425. msgid "Performs a full reset of [TextEdit], including undo history."
  35426. msgstr ""
  35427. "Realiza un reinicio completo de [TextEdit], incluyendo el historial de "
  35428. "deshacer."
  35429. msgid "Clears the undo history."
  35430. msgstr "Limpia el historial de deshacer."
  35431. msgid ""
  35432. "Collapse all carets in the given range to the [param from_line] and [param "
  35433. "from_column] position.\n"
  35434. "[param inclusive] applies to both ends.\n"
  35435. "If [method is_in_mulitcaret_edit] is [code]true[/code], carets that are "
  35436. "collapsed will be [code]true[/code] for [method "
  35437. "multicaret_edit_ignore_caret].\n"
  35438. "[method merge_overlapping_carets] will be called if any carets were collapsed."
  35439. msgstr ""
  35440. "Colapsa todos los cursores en el rango dado a la posición de [param "
  35441. "from_line] y [param from_column].\n"
  35442. "[param inclusive] se aplica a ambos extremos.\n"
  35443. "Si [method is_in_mulitcaret_edit] es [code]true[/code], los cursores que se "
  35444. "colapsan serán [code]true[/code] para [method multicaret_edit_ignore_caret].\n"
  35445. "Se llamará a [method merge_overlapping_carets] si se colapsó algún cursor."
  35446. msgid ""
  35447. "Copies the current text selection. Can be overridden with [method _copy]."
  35448. msgstr ""
  35449. "Copia la selección de texto actual. Puede ser sobreescrito con [method _copy]."
  35450. msgid "Cut's the current selection. Can be overridden with [method _cut]."
  35451. msgstr "Corta la selección actual. Puede ser sobreescrito con [method _cut]."
  35452. msgid "Deletes the selected text."
  35453. msgstr "Elimina el texto seleccionado."
  35454. msgid "Deselects the current selection."
  35455. msgstr "Deselecciona la selección actual."
  35456. msgid ""
  35457. "Marks the end of steps in the current action started with [method "
  35458. "start_action]."
  35459. msgstr ""
  35460. "Marca el final de los pasos en la acción actual iniciada con [method "
  35461. "start_action]."
  35462. msgid ""
  35463. "Ends a multipart edit, started with [method begin_complex_operation]. If "
  35464. "called outside a complex operation, the current operation is pushed onto the "
  35465. "undo/redo stack."
  35466. msgstr ""
  35467. "Finaliza una edición multiparte, iniciada con [method "
  35468. "begin_complex_operation]. Si se llama fuera de una operación compleja, la "
  35469. "operación actual se empuja a la pila de deshacer/rehacer."
  35470. msgid ""
  35471. "Ends an edit for multiple carets, that was started with [method "
  35472. "begin_multicaret_edit]. If this was the last [method end_multicaret_edit] and "
  35473. "[method merge_overlapping_carets] was called, carets will be merged."
  35474. msgstr ""
  35475. "Finaliza una edición para múltiples cursores, que fue iniciada con [method "
  35476. "begin_multicaret_edit]. Si esta fue la última llamada a [method "
  35477. "end_multicaret_edit] y se llamó a [method merge_overlapping_carets], los "
  35478. "cursores se fusionarán."
  35479. msgid "Returns the column the editing caret is at."
  35480. msgstr "Devuelve la columna en la que se encuentra el cursor de edición."
  35481. msgid "Returns the number of carets in this [TextEdit]."
  35482. msgstr "Devuelve el número de cursores en este [TextEdit]."
  35483. msgid "Returns the caret pixel draw position."
  35484. msgstr "Devuelve la posición de dibujo del píxel del cursor."
  35485. msgid ""
  35486. "Carets no longer need to be edited in any specific order. If the carets need "
  35487. "to be sorted, use [method get_sorted_carets] instead."
  35488. msgstr ""
  35489. "Los cursores ya no necesitan ser editados en un orden específico. Si los "
  35490. "cursores necesitan ser ordenados, usa [method get_sorted_carets] en su lugar."
  35491. msgid ""
  35492. "Returns a list of caret indexes in their edit order, this done from bottom to "
  35493. "top. Edit order refers to the way actions such as [method "
  35494. "insert_text_at_caret] are applied."
  35495. msgstr ""
  35496. "Devuelve una lista de índices de cursores en su orden de edición, esto se "
  35497. "hace de abajo hacia arriba. El orden de edición se refiere a la forma en que "
  35498. "se aplican acciones como [method insert_text_at_caret]."
  35499. msgid "Returns the line the editing caret is on."
  35500. msgstr "Devuelve la línea en la que está el cursor de edición."
  35501. msgid "Returns the wrap index the editing caret is on."
  35502. msgstr ""
  35503. "Devuelve el índice de ajuste en el que se encuentra el cursor de edición."
  35504. msgid ""
  35505. "Returns the first column containing a non-whitespace character on the given "
  35506. "line. If there is only whitespace, returns the number of characters."
  35507. msgstr ""
  35508. "Devuelve la primera columna que contiene un carácter que no es un espacio en "
  35509. "blanco en la línea dada. Si solo hay espacios en blanco, devuelve el número "
  35510. "de caracteres."
  35511. msgid "Returns the first visible line."
  35512. msgstr "Devuelve la primera línea visible."
  35513. msgid "Returns the [HScrollBar] used by [TextEdit]."
  35514. msgstr "Devuelve la [HScrollBar] utilizada por [TextEdit]."
  35515. msgid ""
  35516. "Returns the indent level of the given line. This is the number of spaces and "
  35517. "tabs at the beginning of the line, with the tabs taking the tab size into "
  35518. "account (see [method get_tab_size])."
  35519. msgstr ""
  35520. "Devuelve el nivel de sangría de la línea dada. Este es el número de espacios "
  35521. "y tabulaciones al principio de la línea, teniendo en cuenta el tamaño de la "
  35522. "tabulación (ver [method get_tab_size])."
  35523. msgid ""
  35524. "Returns the last visible line. Use [method "
  35525. "get_last_full_visible_line_wrap_index] for the wrap index."
  35526. msgstr ""
  35527. "Devuelve la última línea visible. Usa [method "
  35528. "get_last_full_visible_line_wrap_index] para el índice de ajuste de línea."
  35529. msgid "Returns the last visible wrap index of the last visible line."
  35530. msgstr ""
  35531. "Devuelve el último índice de ajuste de línea visible de la última línea "
  35532. "visible."
  35533. msgid "Returns the last unhidden line in the entire [TextEdit]."
  35534. msgstr "Devuelve la última línea no oculta en todo el [TextEdit]."
  35535. msgid "Returns the text of a specific line."
  35536. msgstr "Devuelve el texto de una línea específica."
  35537. msgid ""
  35538. "Returns the custom background color of the given line. If no color is set, "
  35539. "returns [code]Color(0, 0, 0, 0)[/code]."
  35540. msgstr ""
  35541. "Devuelve el color de fondo personalizado de la línea dada. Si no se ha "
  35542. "establecido ningún color, devuelve [code]Color(0, 0, 0, 0)[/code]."
  35543. msgid ""
  35544. "Returns the line and column at the given position. In the returned vector, "
  35545. "[code]x[/code] is the column and [code]y[/code] is the line.\n"
  35546. "If [param clamp_line] is [code]false[/code] and [param position] is below the "
  35547. "last line, [code]Vector2i(-1, -1)[/code] is returned.\n"
  35548. "If [param clamp_column] is [code]false[/code] and [param position] is outside "
  35549. "the column range of the line, [code]Vector2i(-1, -1)[/code] is returned."
  35550. msgstr ""
  35551. "Devuelve la línea y la columna en la posición dada. En el vector devuelto, "
  35552. "[code]x[/code] es la columna y [code]y[/code] es la línea.\n"
  35553. "Si [param clamp_line] es [code]false[/code] y [param position] está por "
  35554. "debajo de la última línea, se devuelve [code]Vector2i(-1, -1)[/code].\n"
  35555. "Si [param clamp_column] es [code]false[/code] y [param position] está fuera "
  35556. "del rango de columnas de la línea, se devuelve [code]Vector2i(-1, -1)[/code]."
  35557. msgid "Returns the number of lines in the text."
  35558. msgstr "Devuelve el número de líneas en el texto."
  35559. msgid "Returns the color currently in [param gutter] at [param line]."
  35560. msgstr "Devuelve el color actualmente en [param gutter] en la [param line]."
  35561. msgid "Returns the metadata currently in [param gutter] at [param line]."
  35562. msgstr ""
  35563. "Devuelve los metadatos actualmente en [param gutter] en la [param line]."
  35564. msgid ""
  35565. "Returns the text currently in [param gutter] at [param line]. This only works "
  35566. "when the gutter type is [constant GUTTER_TYPE_STRING] (see [method "
  35567. "set_gutter_type])."
  35568. msgstr ""
  35569. "Devuelve el texto actualmente en [param gutter] en la [param line]. Esto solo "
  35570. "funciona cuando el tipo de canal es [constant GUTTER_TYPE_STRING] (ver "
  35571. "[method set_gutter_type])."
  35572. msgid ""
  35573. "Returns the maximum value of the line height among all lines.\n"
  35574. "[b]Note:[/b] The return value is influenced by [theme_item line_spacing] and "
  35575. "[theme_item font_size]. And it will not be less than [code]1[/code]."
  35576. msgstr ""
  35577. "Devuelve el valor máximo de la altura de línea entre todas las líneas.\n"
  35578. "[b]Nota:[/b] El valor devuelto está influenciado por [theme_item "
  35579. "line_spacing] y [theme_item font_size]. Y no será menor que [code]1[/code]."
  35580. msgid ""
  35581. "Returns an [Array] of line ranges where [code]x[/code] is the first line and "
  35582. "[code]y[/code] is the last line. All lines within these ranges will have a "
  35583. "caret on them or be part of a selection. Each line will only be part of one "
  35584. "line range, even if it has multiple carets on it.\n"
  35585. "If a selection's end column ([method get_selection_to_column]) is at column "
  35586. "[code]0[/code], that line will not be included. If a selection begins on the "
  35587. "line after another selection ends and [param merge_adjacent] is [code]true[/"
  35588. "code], or they begin and end on the same line, one line range will include "
  35589. "both selections."
  35590. msgstr ""
  35591. "Devuelve un [Array] de rangos de línea donde [code]x[/code] es la primera "
  35592. "línea y [code]y[/code] es la última línea. Todas las líneas dentro de estos "
  35593. "rangos tendrán un cursor sobre ellas o serán parte de una selección. Cada "
  35594. "línea solo formará parte de un rango de línea, incluso si tiene múltiples "
  35595. "cursores sobre ella.\n"
  35596. "Si la columna final de una selección ([method get_selection_to_column]) está "
  35597. "en la columna [code]0[/code], esa línea no será incluida. Si una selección "
  35598. "comienza en la línea después de que otra selección termina y [param "
  35599. "merge_adjacent] es [code]true[/code], o si comienzan y terminan en la misma "
  35600. "línea, un solo rango de línea incluirá ambas selecciones."
  35601. msgid "Returns the width in pixels of the [param wrap_index] on [param line]."
  35602. msgstr "Devuelve el ancho en píxeles del [param wrap_index] en la [param line]."
  35603. msgid ""
  35604. "Returns line text as it is currently displayed, including IME composition "
  35605. "string."
  35606. msgstr ""
  35607. "Devuelve el texto de la línea tal como se muestra actualmente, incluida la "
  35608. "cadena de composición IME."
  35609. msgid "Returns the number of times the given line is wrapped."
  35610. msgstr "Devuelve el número de veces que la línea dada ha sido ajustada."
  35611. msgid ""
  35612. "Returns the wrap index of the given column on the given line. This ranges "
  35613. "from [code]0[/code] to [method get_line_wrap_count]."
  35614. msgstr ""
  35615. "Devuelve el índice de envoltura de la columna dada en la línea dada. Este va "
  35616. "desde [code]0[/code] hasta [method get_line_wrap_count]."
  35617. msgid "Returns the local mouse position adjusted for the text direction."
  35618. msgstr "Devuelve la posición local del ratón ajustada a la dirección del texto."
  35619. msgid "Returns the equivalent minimap line at [param position]."
  35620. msgstr "Devuelve la línea equivalente del minimapa en la [param posición]."
  35621. msgid "Returns the number of lines that may be drawn on the minimap."
  35622. msgstr "Devuelve el número de líneas que se pueden dibujar en el minimapa."
  35623. msgid ""
  35624. "Returns the correct column at the end of a composite character like ❤️‍🩹 "
  35625. "(mending heart; Unicode: [code]U+2764 U+FE0F U+200D U+1FA79[/code]) which is "
  35626. "comprised of more than one Unicode code point, if the caret is at the start "
  35627. "of the composite character. Also returns the correct column with the caret at "
  35628. "mid grapheme and for non-composite characters.\n"
  35629. "[b]Note:[/b] To check at caret location use "
  35630. "[code]get_next_composite_character_column(get_caret_line(), "
  35631. "get_caret_column())[/code]"
  35632. msgstr ""
  35633. "Devuelve la columna correcta al final de un carácter compuesto como ❤️‍🩹 "
  35634. "(corazón vendado; Unicode: [code]U+2764 U+FE0F U+200D U+1FA79[/code]) que "
  35635. "está compuesto por más de un punto de código Unicode, si el cursor está al "
  35636. "inicio del carácter compuesto. También devuelve la columna correcta con el "
  35637. "cursor en medio de un grafema y para caracteres no compuestos.\n"
  35638. "[b]Nota:[/b] Para comprobar en la ubicación del cursor usa "
  35639. "[code]get_next_composite_character_column(get_caret_line(), "
  35640. "get_caret_column())[/code]"
  35641. msgid ""
  35642. "Similar to [method get_next_visible_line_offset_from], but takes into account "
  35643. "the line wrap indexes. In the returned vector, [code]x[/code] is the line, "
  35644. "[code]y[/code] is the wrap index."
  35645. msgstr ""
  35646. "Similar a [method get_next_visible_line_offset_from], pero tiene en cuenta "
  35647. "los índices de envoltura de línea. En el vector devuelto, [code]x[/code] es "
  35648. "la línea, e [code]y[/code] es el índice de envoltura."
  35649. msgid ""
  35650. "Returns the count to the next visible line from [param line] to [code]line + "
  35651. "visible_amount[/code]. Can also count backwards. For example if a [TextEdit] "
  35652. "has 5 lines with lines 2 and 3 hidden, calling this with [code]line = 1, "
  35653. "visible_amount = 1[/code] would return 3."
  35654. msgstr ""
  35655. "Devuelve el recuento hasta la siguiente línea visible desde [param line] "
  35656. "hasta [code]line + visible_amount[/code]. También puede contar hacia atrás. "
  35657. "Por ejemplo, si un [TextEdit] tiene 5 líneas con las líneas 2 y 3 ocultas, "
  35658. "llamar a esto con [code]line = 1, visible_amount = 1[/code] devolvería 3."
  35659. msgid ""
  35660. "Returns the local position for the given [param line] and [param column]. If "
  35661. "[code]x[/code] or [code]y[/code] of the returned vector equal [code]-1[/"
  35662. "code], the position is outside of the viewable area of the control.\n"
  35663. "[b]Note:[/b] The Y position corresponds to the bottom side of the line. Use "
  35664. "[method get_rect_at_line_column] to get the top side position."
  35665. msgstr ""
  35666. "Devuelve la posición local para la [param line] (línea) y [param column] "
  35667. "(columna) dadas. Si [code]x[/code] o [code]y[/code] del vector devuelto son "
  35668. "iguales a [code]-1[/code], la posición está fuera del área visible del "
  35669. "control.\n"
  35670. "[b]Nota:[/b] La posición Y corresponde a la parte inferior de la línea. Usa "
  35671. "[method get_rect_at_line_column] para obtener la posición de la parte "
  35672. "superior."
  35673. msgid ""
  35674. "Returns the correct column at the start of a composite character like ❤️‍🩹 "
  35675. "(mending heart; Unicode: [code]U+2764 U+FE0F U+200D U+1FA79[/code]) which is "
  35676. "comprised of more than one Unicode code point, if the caret is at the end of "
  35677. "the composite character. Also returns the correct column with the caret at "
  35678. "mid grapheme and for non-composite characters.\n"
  35679. "[b]Note:[/b] To check at caret location use "
  35680. "[code]get_previous_composite_character_column(get_caret_line(), "
  35681. "get_caret_column())[/code]"
  35682. msgstr ""
  35683. "Devuelve la columna correcta al inicio de un carácter compuesto como ❤️‍🩹 "
  35684. "(corazón vendado; Unicode: [code]U+2764 U+FE0F U+200D U+1FA79[/code]) que se "
  35685. "compone de más de un punto de código Unicode, si el cursor está al final del "
  35686. "carácter compuesto. También devuelve la columna correcta con el cursor en "
  35687. "medio de un grafema y para caracteres no compuestos.\n"
  35688. "[b]Nota:[/b] Para comprobar la ubicación del cursor, utiliza "
  35689. "[code]get_previous_composite_character_column(get_caret_line(), "
  35690. "get_caret_column())[/code]"
  35691. msgid ""
  35692. "Returns the local position and size for the grapheme at the given [param "
  35693. "line] and [param column]. If [code]x[/code] or [code]y[/code] position of the "
  35694. "returned rect equal [code]-1[/code], the position is outside of the viewable "
  35695. "area of the control.\n"
  35696. "[b]Note:[/b] The Y position of the returned rect corresponds to the top side "
  35697. "of the line, unlike [method get_pos_at_line_column] which returns the bottom "
  35698. "side."
  35699. msgstr ""
  35700. "Devuelve la posición y el tamaño local para el grafema en la [param line] "
  35701. "(línea) y [param column] (columna) dadas. Si la posición [code]x[/code] o "
  35702. "[code]y[/code] del rectángulo devuelto es igual a [code]-1[/code], la "
  35703. "posición está fuera del área visible del control.\n"
  35704. "[b]Nota:[/b] La posición Y del rectángulo devuelto corresponde a la parte "
  35705. "superior de la línea, a diferencia de [method get_pos_at_line_column] que "
  35706. "devuelve la parte inferior."
  35707. msgid "Returns the last tagged saved version from [method tag_saved_version]."
  35708. msgstr ""
  35709. "Devuelve la última versión guardada etiquetada de [method tag_saved_version]."
  35710. msgid "Returns the scroll position for [param wrap_index] of [param line]."
  35711. msgstr ""
  35712. "Devuelve la posición de desplazamiento para [param wrap_index] de [param "
  35713. "line]."
  35714. msgid ""
  35715. "Returns the text inside the selection of a caret, or all the carets if [param "
  35716. "caret_index] is its default value [code]-1[/code]."
  35717. msgstr ""
  35718. "Devuelve el texto dentro de la selección de un cursor, o de todos los "
  35719. "cursores si [param caret_index] es su valor por defecto [code]-1[/code]."
  35720. msgid ""
  35721. "Returns the caret index of the selection at the given [param line] and [param "
  35722. "column], or [code]-1[/code] if there is none.\n"
  35723. "If [param include_edges] is [code]false[/code], the position must be inside "
  35724. "the selection and not at either end. If [param only_selections] is "
  35725. "[code]false[/code], carets without a selection will also be considered."
  35726. msgstr ""
  35727. "Devuelve el índice del cursor de la selección en la [param line] y [param "
  35728. "column] dadas, o [code]-1[/code] si no hay ninguna.\n"
  35729. "Si [param include_edges] es [code]false[/code], la posición debe estar dentro "
  35730. "de la selección y no en ninguno de los extremos. Si [param only_selections] "
  35731. "es [code]false[/code], también se considerarán los cursores sin selección."
  35732. msgid "Use [method get_selection_origin_column] instead."
  35733. msgstr "Utiliza [method get_selection_origin_column] en su lugar."
  35734. msgid "Returns the original start column of the selection."
  35735. msgstr "Devuelve la columna de inicio original de la selección."
  35736. msgid ""
  35737. "Returns the selection begin column. Returns the caret column if there is no "
  35738. "selection."
  35739. msgstr ""
  35740. "Devuelve la columna de inicio de la selección. Devuelve la columna del cursor "
  35741. "si no hay selección."
  35742. msgid ""
  35743. "Returns the selection begin line. Returns the caret line if there is no "
  35744. "selection."
  35745. msgstr ""
  35746. "Devuelve la línea de inicio de la selección. Devuelve la línea del cursor si "
  35747. "no hay selección."
  35748. msgid "Use [method get_selection_origin_line] instead."
  35749. msgstr "Utiliza [method get_selection_origin_line] en su lugar."
  35750. msgid "Returns the original start line of the selection."
  35751. msgstr "Devuelve la línea de inicio original de la selección."
  35752. msgid "Returns the current selection mode."
  35753. msgstr "Devuelve el modo de selección actual."
  35754. msgid ""
  35755. "Returns the origin column of the selection. This is the opposite end from the "
  35756. "caret."
  35757. msgstr ""
  35758. "Devuelve la columna de origen de la selección. Este es el extremo opuesto al "
  35759. "cursor."
  35760. msgid ""
  35761. "Returns the origin line of the selection. This is the opposite end from the "
  35762. "caret."
  35763. msgstr ""
  35764. "Devuelve la línea de origen de la selección. Este es el extremo opuesto al "
  35765. "cursor."
  35766. msgid ""
  35767. "Returns the selection end column. Returns the caret column if there is no "
  35768. "selection."
  35769. msgstr ""
  35770. "Devuelve la columna final de la selección. Devuelve la columna del cursor si "
  35771. "no hay selección."
  35772. msgid ""
  35773. "Returns the selection end line. Returns the caret line if there is no "
  35774. "selection."
  35775. msgstr ""
  35776. "Devuelve la línea final de la selección. Devuelve la línea del cursor si no "
  35777. "hay selección."
  35778. msgid ""
  35779. "Returns the carets sorted by selection beginning from lowest line and column "
  35780. "to highest (from top to bottom of text).\n"
  35781. "If [param include_ignored_carets] is [code]false[/code], carets from [method "
  35782. "multicaret_edit_ignore_caret] will be ignored."
  35783. msgstr ""
  35784. "Devuelve los cursores ordenados por selección comenzando desde la línea y "
  35785. "columna más bajas hasta las más altas (de arriba a abajo del texto).\n"
  35786. "Si [param include_ignored_carets] es [code]false[/code], se ignorarán los "
  35787. "cursores de [method multicaret_edit_ignore_caret]."
  35788. msgid "Returns the [TextEdit]'s' tab size."
  35789. msgstr "Devuelve el tamaño de la pestaña de [TextEdit]."
  35790. msgid ""
  35791. "Returns the total number of lines in the text. This includes wrapped lines "
  35792. "and excludes folded lines. If [member wrap_mode] is set to [constant "
  35793. "LINE_WRAPPING_NONE] and no lines are folded (see [method "
  35794. "CodeEdit.is_line_folded]) then this is equivalent to [method get_line_count]. "
  35795. "See [method get_visible_line_count_in_range] for a limited range of lines."
  35796. msgstr ""
  35797. "Devuelve el número total de líneas en el texto. Esto incluye las líneas "
  35798. "ajustadas y excluye las líneas plegadas. Si [member wrap_mode] está "
  35799. "establecido en [constant LINE_WRAPPING_NONE] y no hay líneas plegadas (ver "
  35800. "[method CodeEdit.is_line_folded]), entonces es equivalente a [method "
  35801. "get_line_count]. Véase [method get_visible_line_count_in_range] para un rango "
  35802. "limitado de líneas."
  35803. msgid "Returns the [VScrollBar] of the [TextEdit]."
  35804. msgstr "Devuelve la [VScrollBar] del [TextEdit]."
  35805. msgid ""
  35806. "Returns the current version of the [TextEdit]. The version is a count of "
  35807. "recorded operations by the undo/redo history."
  35808. msgstr ""
  35809. "Devuelve la versión actual del [TextEdit]. La versión es un recuento de las "
  35810. "operaciones registradas por el historial de deshacer/rehacer."
  35811. msgid ""
  35812. "Returns the number of lines that can visually fit, rounded down, based on "
  35813. "this control's height."
  35814. msgstr ""
  35815. "Devuelve el número de líneas que pueden caber visualmente, redondeado hacia "
  35816. "abajo, basándose en la altura de este control."
  35817. msgid ""
  35818. "Returns the total number of lines between [param from_line] and [param "
  35819. "to_line] (inclusive) in the text. This includes wrapped lines and excludes "
  35820. "folded lines. If the range covers all lines it is equivalent to [method "
  35821. "get_total_visible_line_count]."
  35822. msgstr ""
  35823. "Devuelve el número total de líneas entre [param from_line] y [param to_line] "
  35824. "(inclusive) en el texto. Esto incluye las líneas ajustadas y excluye las "
  35825. "líneas plegadas. Si el rango cubre todas las líneas, es equivalente a [method "
  35826. "get_total_visible_line_count]."
  35827. msgid "Returns the word at [param position]."
  35828. msgstr "Devuelve la palabra en [param position]."
  35829. msgid "Returns a [String] text with the word under the caret's location."
  35830. msgstr "Devuelve un [String] con la palabra debajo la ubicación del cursor."
  35831. msgid "Inserts a new line with [param text] at [param line]."
  35832. msgstr "Inserta una nueva línea con [param text] en la [param line]."
  35833. msgid ""
  35834. "Inserts the [param text] at [param line] and [param column].\n"
  35835. "If [param before_selection_begin] is [code]true[/code], carets and selections "
  35836. "that begin at [param line] and [param column] will moved to the end of the "
  35837. "inserted text, along with all carets after it.\n"
  35838. "If [param before_selection_end] is [code]true[/code], selections that end at "
  35839. "[param line] and [param column] will be extended to the end of the inserted "
  35840. "text. These parameters can be used to insert text inside of or outside of "
  35841. "selections."
  35842. msgstr ""
  35843. "Inserta el [param text] en la [param line] y la [param column].\n"
  35844. "Si [param before_selection_begin] es [code]true[/code], los cursores y "
  35845. "selecciones que comienzan en la [param line] y la [param column] se moverán "
  35846. "al final del texto insertado, junto con todos los cursores posteriores.\n"
  35847. "Si [param before_selection_end] es [code]true[/code], las selecciones que "
  35848. "terminan en la [param line] y la [param column] se extenderán hasta el final "
  35849. "del texto insertado. Estos parámetros se pueden usar para insertar texto "
  35850. "dentro o fuera de las selecciones."
  35851. msgid "Insert the specified text at the caret position."
  35852. msgstr "Inserta el texto especificado en la posición del cursor."
  35853. msgid ""
  35854. "Returns [code]true[/code] if the caret of the selection is after the "
  35855. "selection origin. This can be used to determine the direction of the "
  35856. "selection."
  35857. msgstr ""
  35858. "Devuelve [code]true[/code] si el cursor de la selección está después del "
  35859. "origen de la selección. Esto se puede utilizar para determinar la dirección "
  35860. "de la selección."
  35861. msgid ""
  35862. "Returns [code]true[/code] if the caret is visible, [code]false[/code] "
  35863. "otherwise. A caret will be considered hidden if it is outside the scrollable "
  35864. "area when scrolling is enabled.\n"
  35865. "[b]Note:[/b] [method is_caret_visible] does not account for a caret being off-"
  35866. "screen if it is still within the scrollable area. It will return [code]true[/"
  35867. "code] even if the caret is off-screen as long as it meets [TextEdit]'s own "
  35868. "conditions for being visible. This includes uses of [member "
  35869. "scroll_fit_content_width] and [member scroll_fit_content_height] that cause "
  35870. "the [TextEdit] to expand beyond the viewport's bounds."
  35871. msgstr ""
  35872. "Devuelve [code]true[/code] si el cursor es visible, de lo contrario "
  35873. "[code]false[/code]. Un cursor se considerará oculto si está fuera del área "
  35874. "desplazable cuando el desplazamiento está activado.\n"
  35875. "[b]Nota:[/b] [method is_caret_visible] no tiene en cuenta que un cursor esté "
  35876. "fuera de la pantalla si todavía está dentro del área desplazable. Devolverá "
  35877. "[code]true[/code] incluso si el cursor está fuera de la pantalla siempre que "
  35878. "cumpla con las propias condiciones de [TextEdit] para ser visible. Esto "
  35879. "incluye los usos de [member scroll_fit_content_width] y [member "
  35880. "scroll_fit_content_height] que hacen que el [TextEdit] se expanda más allá de "
  35881. "los límites de la ventana gráfica."
  35882. msgid ""
  35883. "Returns [code]true[/code] if the user is dragging their mouse for scrolling, "
  35884. "selecting, or text dragging."
  35885. msgstr ""
  35886. "Devuelve [code]true[/code] si el usuario está arrastrando el ratón para "
  35887. "desplazarse, seleccionar o arrastrar texto."
  35888. msgid ""
  35889. "Returns [code]true[/code] if a [method begin_multicaret_edit] has been called "
  35890. "and [method end_multicaret_edit] has not yet been called."
  35891. msgstr ""
  35892. "Devuelve [code]true[/code] si se ha llamado a [method begin_multicaret_edit] "
  35893. "y aún no se ha llamado a [method end_multicaret_edit]."
  35894. msgid "Returns if the given line is wrapped."
  35895. msgstr "Devuelve si la línea dada está ajustada."
  35896. msgid ""
  35897. "Returns [code]true[/code] if the menu is visible. Use this instead of "
  35898. "[code]get_menu().visible[/code] to improve performance (so the creation of "
  35899. "the menu is avoided). See [method get_menu]."
  35900. msgstr ""
  35901. "Devuelve [code]true[/code] si el menú es visible. Usa esto en lugar de "
  35902. "[code]get_menu().visible[/code] para mejorar el rendimiento (así se evita la "
  35903. "creación del menú). Véase [method get_menu]."
  35904. msgid ""
  35905. "Returns [code]true[/code] if the mouse is over a selection. If [param edges] "
  35906. "is [code]true[/code], the edges are considered part of the selection."
  35907. msgstr ""
  35908. "Devuelve [code]true[/code] si el ratón está sobre una selección. Si [param "
  35909. "edges] es [code]true[/code], los bordes se consideran parte de la selección."
  35910. msgid ""
  35911. "Returns [code]true[/code] if overtype mode is enabled. See [method "
  35912. "set_overtype_mode_enabled]."
  35913. msgstr ""
  35914. "Devuelve [code]true[/code] si el modo de sobreescritura está activado. Véase "
  35915. "[method set_overtype_mode_enabled]."
  35916. msgid ""
  35917. "Merge the gutters from [param from_line] into [param to_line]. Only "
  35918. "overwritable gutters will be copied. See [method set_gutter_overwritable]."
  35919. msgstr ""
  35920. "Fusiona las canaletas de la línea [param from_line] en la línea [param "
  35921. "to_line]. Solo se copiarán las canaletas sobrescribibles. Véase [method "
  35922. "set_gutter_overwritable]."
  35923. msgid ""
  35924. "Merges any overlapping carets. Will favor the newest caret, or the caret with "
  35925. "a selection.\n"
  35926. "If [method is_in_mulitcaret_edit] is [code]true[/code], the merge will be "
  35927. "queued to happen at the end of the multicaret edit. See [method "
  35928. "begin_multicaret_edit] and [method end_multicaret_edit].\n"
  35929. "[b]Note:[/b] This is not called when a caret changes position but after "
  35930. "certain actions, so it is possible to get into a state where carets overlap."
  35931. msgstr ""
  35932. "Fusiona los cursores que se solapen. Se dará prioridad al cursor más nuevo o "
  35933. "al cursor con una selección.\n"
  35934. "Si [method is_in_mulitcaret_edit] es [code]true[/code], la fusión se pondrá "
  35935. "en cola para que se produzca al final de la edición multcursor. Véase [method "
  35936. "begin_multicaret_edit] y [method end_multicaret_edit].\n"
  35937. "[b]Nota:[/b] Esto no se llama cuando un cursor cambia de posición, sino "
  35938. "después de ciertas acciones, por lo que es posible entrar en un estado en el "
  35939. "que los cursores se solapan."
  35940. msgid ""
  35941. "Returns [code]true[/code] if the given [param caret_index] should be ignored "
  35942. "as part of a multicaret edit. See [method begin_multicaret_edit] and [method "
  35943. "end_multicaret_edit]. Carets that should be ignored are ones that were part "
  35944. "of removed text and will likely be merged at the end of the edit, or carets "
  35945. "that were added during the edit.\n"
  35946. "It is recommended to [code]continue[/code] within a loop iterating on "
  35947. "multiple carets if a caret should be ignored."
  35948. msgstr ""
  35949. "Devuelve [code]true[/code] si el [param caret_index] dado debe ser ignorado "
  35950. "como parte de una edición multcursor. Véase [method begin_multicaret_edit] y "
  35951. "[method end_multicaret_edit]. Los cursores que deben ser ignorados son "
  35952. "aquellos que formaban parte de texto eliminado y que probablemente se "
  35953. "fusionarán al final de la edición, o los cursores que se añadieron durante la "
  35954. "edición.\n"
  35955. "Se recomienda usar [code]continue[/code] dentro de un bucle que itere sobre "
  35956. "múltiples cursores si un cursor debe ser ignorado."
  35957. msgid "Paste at the current location. Can be overridden with [method _paste]."
  35958. msgstr ""
  35959. "Pega en la ubicación actual. Puede ser sobreescrito con [method _paste]."
  35960. msgid "Pastes the primary clipboard."
  35961. msgstr "Pega el portapapeles principal."
  35962. msgid "Perform redo operation."
  35963. msgstr "Realiza la operación de rehacer."
  35964. msgid ""
  35965. "Removes the given caret index.\n"
  35966. "[b]Note:[/b] This can result in adjustment of all other caret indices."
  35967. msgstr ""
  35968. "Elimina el índice del cursor indicado.\n"
  35969. "[b]Nota:[/b] Esto puede provocar el ajuste de todos los demás índices de "
  35970. "cursor."
  35971. msgid ""
  35972. "Removes the line of text at [param line]. Carets on this line will attempt to "
  35973. "match their previous visual x position.\n"
  35974. "If [param move_carets_down] is [code]true[/code] carets will move to the next "
  35975. "line down, otherwise carets will move up."
  35976. msgstr ""
  35977. "Elimina la línea de texto en [param line]. Los cursores en esta línea "
  35978. "intentarán coincidir con su posición x visual anterior.\n"
  35979. "Si [param move_carets_down] es [code]true[/code], los cursores se moverán a "
  35980. "la siguiente línea hacia abajo, de lo contrario, los cursores se moverán "
  35981. "hacia arriba."
  35982. msgid "Removes all additional carets."
  35983. msgstr "Elimina todos los cursores adicionales."
  35984. msgid "Removes text between the given positions."
  35985. msgstr "Elimina el texto entre las posiciones dadas."
  35986. msgid ""
  35987. "Select all the text.\n"
  35988. "If [member selecting_enabled] is [code]false[/code], no selection will occur."
  35989. msgstr ""
  35990. "Selecciona todo el texto.\n"
  35991. "Si [member selecting_enabled] es [code]false[/code], no se producirá ninguna "
  35992. "selección."
  35993. msgid "Selects the word under the caret."
  35994. msgstr "Selecciona la palabra debajo del cursor."
  35995. msgid "Swaps the two lines. Carets will be swapped with the lines."
  35996. msgstr ""
  35997. "Intercambia las dos líneas. Los cursores se intercambiarán con las líneas."
  35998. msgid "Perform undo operation."
  35999. msgstr "Realiza la operación de deshacer."
  36000. msgid ""
  36001. "If [code]true[/code], caret will be visible when [member editable] is "
  36002. "disabled."
  36003. msgstr ""
  36004. "Si es [code]true[/code], el cursor será visible cuando [member editable] esté "
  36005. "deshabilitado."
  36006. msgid ""
  36007. "If [code]true[/code], multiple carets are allowed. Left-clicking with "
  36008. "[kbd]Alt[/kbd] adds a new caret. See [method add_caret] and [method "
  36009. "get_caret_count]."
  36010. msgstr ""
  36011. "Si es [code]true[/code], se permiten varios cursores. Al hacer clic izquierdo "
  36012. "con [kbd]Alt[/kbd], se agrega un nuevo cursor. Véase [method add_caret] y "
  36013. "[method get_caret_count]."
  36014. msgid "Set the type of caret to draw."
  36015. msgstr "Establece el tipo de cursor a dibujar."
  36016. msgid ""
  36017. "If [code]true[/code], the \"space\" character will have a visible "
  36018. "representation."
  36019. msgstr ""
  36020. "Si [code]true[/code], el carácter \"espacio\" tendrá una representación "
  36021. "visible."
  36022. msgid ""
  36023. "If [code]true[/code], the \"tab\" character will have a visible "
  36024. "representation."
  36025. msgstr ""
  36026. "Si [code]true[/code], el carácter \"tab\" tendrá una representación visible."
  36027. msgid ""
  36028. "If [code]true[/code], all occurrences of the selected text will be "
  36029. "highlighted."
  36030. msgstr ""
  36031. "Si [code]true[/code], se resaltarán todas las ocurrencias del texto "
  36032. "seleccionado."
  36033. msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
  36034. msgstr "Si [code]true[/code], se resalta la línea que contiene el cursor."
  36035. msgid "The width, in pixels, of the minimap."
  36036. msgstr "El ancho, en píxeles, del minimapa."
  36037. msgid ""
  36038. "If [code]true[/code], text can be selected.\n"
  36039. "If [code]false[/code], text can not be selected by the user or by the [method "
  36040. "select] or [method select_all] methods."
  36041. msgstr ""
  36042. "Si [code]true[/code], se puede seleccionar el texto.\n"
  36043. "Si [code]false[/code], el texto no puede ser seleccionado por el usuario o "
  36044. "por los métodos [method select] o [method select_all]."
  36045. msgid "String value of the [TextEdit]."
  36046. msgstr "Valor de string de [TextEdit]."
  36047. msgid "Emitted when any caret changes position."
  36048. msgstr "Emitida cuando cualquier cursor cambia de posición."
  36049. msgid "Emitted when a gutter is clicked."
  36050. msgstr "Emitida cuando se cierra una pestaña."
  36051. msgid "Emitted when [method clear] is called or [member text] is set."
  36052. msgstr "Emitida cuando se llama a [method claro] o se establece[member text]."
  36053. msgid ""
  36054. "Pastes the clipboard text over the selected text (or at the cursor's "
  36055. "position)."
  36056. msgstr ""
  36057. "Pega el texto del portapapeles sobre el texto seleccionado (o en la posición "
  36058. "del cursor)."
  36059. msgid "Erases the whole [TextEdit] text."
  36060. msgstr "Borra todo el texto [TextEdit]."
  36061. msgid "Selects the whole [TextEdit] text."
  36062. msgstr "Selecciona todo el texto [TextEdit]."
  36063. msgid "Redoes the previous action."
  36064. msgstr "Rehace la acción anterior."
  36065. msgid "No current action."
  36066. msgstr "Ninguna acción actual."
  36067. msgid "A typing action."
  36068. msgstr "Una acción de mecanografía."
  36069. msgid "A forward delete action."
  36070. msgstr "Una acción de eliminación hacia adelante."
  36071. msgid "Match case when searching."
  36072. msgstr "Coincide con el caso cuando se busca."
  36073. msgid "Match whole words when searching."
  36074. msgstr "Coincide con palabras enteras cuando se busca."
  36075. msgid "Search from end to beginning."
  36076. msgstr "Busca desde el final hasta el principio."
  36077. msgid "Vertical line caret."
  36078. msgstr "Cursor de línea vertical."
  36079. msgid "Block caret."
  36080. msgstr "Cursor de bloque."
  36081. msgid "Not selecting."
  36082. msgstr "No seleccionado."
  36083. msgid "Line wrapping is disabled."
  36084. msgstr "El ajuste de línea está deshabilitado."
  36085. msgid "Sets the background [Color] of this [TextEdit]."
  36086. msgstr "Establece el [Color] del fondo de este [TextEdit]."
  36087. msgid "[Color] of the text behind the caret when using a block caret."
  36088. msgstr ""
  36089. "El [Color] del texto detrás del cursor cuando se utiliza un cursor de bloque."
  36090. msgid ""
  36091. "[Color] of the caret. This can be set to a fully transparent color to hide "
  36092. "the caret entirely."
  36093. msgstr ""
  36094. "El [Color] del cursor. Se puede configurar en un color totalmente "
  36095. "transparente para ocultarlo por completo."
  36096. msgid "Background [Color] of the line containing the caret."
  36097. msgstr "El [Color] del fondo de la línea que contiene el cursor."
  36098. msgid "Sets the font [Color]."
  36099. msgstr "Establece la fuente [Color]."
  36100. msgid "The tint of text outline of the [TextEdit]."
  36101. msgstr "El tono del contorno del texto de [TextEdit]."
  36102. msgid "Sets the font [Color] when [member editable] is disabled."
  36103. msgstr ""
  36104. "Establece el [Color] de la fuente cuando [member editable] está deshabilitado."
  36105. msgid "Sets the highlight [Color] of text selections."
  36106. msgstr "Establece el resaltado [Color] de las selecciones de texto."
  36107. msgid ""
  36108. "Sets the highlight [Color] of multiple occurrences. [member "
  36109. "highlight_all_occurrences] has to be enabled."
  36110. msgstr ""
  36111. "Establece el resaltado [Color] de múltiples ocurrencias. [member "
  36112. "highlight_all_occurrences] tiene que ser activado."
  36113. msgid "Sets the default [Font]."
  36114. msgstr "Establece la [Font] predeterminada."
  36115. msgid "Sets default font size."
  36116. msgstr "Establece el tamaño de fuente predeterminado."
  36117. msgid "Sets the [StyleBox] of this [TextEdit]."
  36118. msgstr "Establece el [StyleBox] de este [TextEdit]."
  36119. msgid "Holds a line of text."
  36120. msgstr "Contiene una línea de texto."
  36121. msgid "Adds text span and font to draw it."
  36122. msgstr "Agrega espacio de texto y fuente para dibujarlo."
  36123. msgid "Returns array of inline objects."
  36124. msgstr "Devuelve un array de objetos en la línea."
  36125. msgid "Returns TextServer buffer RID."
  36126. msgstr "Devuelve el RID del búfer de TextServer."
  36127. msgid ""
  36128. "Returns caret character offset at the specified pixel offset at the baseline. "
  36129. "This function always returns a valid position."
  36130. msgstr ""
  36131. "Devuelve el desplazamiento del cursor en el píxel especificado en la línea "
  36132. "base. Esta función siempre devuelve una posición válida."
  36133. msgid "Text writing direction."
  36134. msgstr "Dirección de escritura del texto."
  36135. msgid "Text orientation."
  36136. msgstr "Orientación del texto."
  36137. msgid "Text line width."
  36138. msgstr "El ancho de la línea de texto."
  36139. msgid "Font size of the [TextMesh]'s text."
  36140. msgstr "Tamaño de fuente del texto de [TextMesh]."
  36141. msgid "Text width (in pixels), used for fill alignment."
  36142. msgstr "Ancho del texto (en píxeles), utilizado para la alineación del relleno."
  36143. msgid "Holds a paragraph of text."
  36144. msgstr "Contiene un párrafo de texto."
  36145. msgid ""
  36146. "Returns caret character offset at the specified coordinates. This function "
  36147. "always returns a valid position."
  36148. msgstr ""
  36149. "Devuelve el desplazamiento del cursor en las coordenadas especificadas. Esta "
  36150. "función siempre devuelve una posición válida."
  36151. msgid "Paragraph horizontal alignment."
  36152. msgstr "Alineación horizontal del párrafo."
  36153. msgid "Limits the lines of text shown."
  36154. msgstr "Limita las líneas de texto mostradas."
  36155. msgid "Paragraph width."
  36156. msgstr "Ancho de párrafo."
  36157. msgid "Returns font anti-aliasing mode."
  36158. msgstr "Devuelve el modo de anti-aliasing de fuentes."
  36159. msgid "Returns font embolden strength."
  36160. msgstr "Devuelve la intensidad del resaltado de la fuente."
  36161. msgid "Deprecated. This method always returns [code]1.0[/code]."
  36162. msgstr "Obsoleto. Este método siempre devuelve [code]1.0[/code]."
  36163. msgid "Returns size of the glyph."
  36164. msgstr "Devuelve el tamaño del glifo."
  36165. msgid "Returns the font hinting mode. Used by dynamic fonts only."
  36166. msgstr ""
  36167. "Devuelve el modo de sugerencia de fuente. Solo se utiliza con fuentes "
  36168. "dinámicas."
  36169. msgid "Returns font OpenType feature set override."
  36170. msgstr ""
  36171. "Devuelve la anulación del conjunto de características de la fuente OpenType."
  36172. msgid "Returns font subpixel glyph positioning mode."
  36173. msgstr "Devuelve el modo de posicionamiento de glifo de subpíxeles de fuente."
  36174. msgid "Returns an array containing all glyph indices in the font."
  36175. msgstr ""
  36176. "Devuelve un array que contiene todos los índices de glifos en la fuente."
  36177. msgid "Returns font cache texture image data."
  36178. msgstr "Devuelve datos de imagen de textura de caché de fuente."
  36179. msgid "Returns 2D transform applied to the font outlines."
  36180. msgstr "Devuelve la transformación 2D aplicada a los contornos de la fuente."
  36181. msgid "Deprecated. This method does nothing."
  36182. msgstr "Obsoleto. Este método no hace nada."
  36183. msgid "Sets size of the glyph."
  36184. msgstr "Establece el tamaño del glifo."
  36185. msgid "Sets the font family name."
  36186. msgstr "Establece el nombre de la familia de fuentes."
  36187. msgid "Sets the font style name."
  36188. msgstr "Establece el nombre del estilo de fuente."
  36189. msgid "Sets font subpixel glyph positioning mode."
  36190. msgstr "Establece el modo de posicionamiento de glifos de subpíxeles de fuente."
  36191. msgid "Sets font cache texture image data."
  36192. msgstr "Establece los datos de la imagen de textura de caché de fuentes."
  36193. msgid "Returns the dictionary of the supported OpenType features."
  36194. msgstr "Devuelve el diccionario de las características OpenType admitidas."
  36195. msgid "Returns the dictionary of the supported OpenType variation coordinates."
  36196. msgstr ""
  36197. "Devuelve el diccionario de las coordenadas de variación OpenType admitidas."
  36198. msgid "Frees an object created by this [TextServer]."
  36199. msgstr "Libera un objeto creado por este [TextServer]."
  36200. msgid "Returns text server features, see [enum Feature]."
  36201. msgstr ""
  36202. "Devuelve las características del servidor de texto, véase [enum Feature]."
  36203. msgid "Returns the name of the server interface."
  36204. msgstr "Devuelve el nombre de la interfaz del servidor."
  36205. msgid "Returns [code]true[/code] if locale is right-to-left."
  36206. msgstr ""
  36207. "Devuelve [code]true[/code] si la configuración regional es de derecha a "
  36208. "izquierda."
  36209. msgid ""
  36210. "Returns [code]true[/code] if the given code point is a valid letter, i.e. it "
  36211. "belongs to the Unicode category \"L\"."
  36212. msgstr ""
  36213. "Devuelve [code]true[/code] si el punto de código dado es una letra válida, es "
  36214. "decir, pertenece a la categoría Unicode \"L\"."
  36215. msgid ""
  36216. "Loads optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and "
  36217. "dictionaries).\n"
  36218. "[b]Note:[/b] This function should be called before any other TextServer "
  36219. "functions used, otherwise it won't have any effect."
  36220. msgstr ""
  36221. "Carga una base de datos opcional de TextServer (p. ej. iteradores de salto y "
  36222. "diccionarios ICU).\n"
  36223. "[b]Nota:[/b] Esta función debería ser llamada antes que cualquier otra "
  36224. "función de TextServer, de lo contrario no tendrá ningún efecto."
  36225. msgid ""
  36226. "Converts readable feature, variation, script, or language name to OpenType "
  36227. "tag."
  36228. msgstr ""
  36229. "Convierte un nombre legible de característica, variación, script o idioma a "
  36230. "una etiqueta OpenType."
  36231. msgid ""
  36232. "Converts [param number] from the numeral systems used in [param language] to "
  36233. "Western Arabic (0..9)."
  36234. msgstr ""
  36235. "Convierte [param number] del sistema numeral usado en [param language] a "
  36236. "árabe occidental (0..9)."
  36237. msgid "Returns percent sign used in the [param language]."
  36238. msgstr "Devuelve el signo de porcentaje utilizado en el [param language]."
  36239. msgid ""
  36240. "Saves optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and "
  36241. "dictionaries) to the file.\n"
  36242. "[b]Note:[/b] This function is used by during project export, to include "
  36243. "TextServer database."
  36244. msgstr ""
  36245. "Guarda la base de datos opcional de TextServer (p. ej. iteradores de salto y "
  36246. "diccionarios ICU) en el archivo.\n"
  36247. "[b]Nota:[/b] Esta función se utiliza durante la exportación del proyecto, "
  36248. "para incluir la base de datos de TextServer."
  36249. msgid "Returns the number of uniform text runs in the buffer."
  36250. msgstr "Devuelve el número de secuencias de texto uniformes en el búfer."
  36251. msgid "Returns the direction of the [param index] text run (in visual order)."
  36252. msgstr ""
  36253. "Devuelve la dirección de la secuencia de texto de [param index] (en orden "
  36254. "visual)."
  36255. msgid "Returns the font RID of the [param index] text run (in visual order)."
  36256. msgstr ""
  36257. "Devuelve el RID de la fuente de la secuencia de texto de [param index] (en "
  36258. "orden visual)."
  36259. msgid "Returns the font size of the [param index] text run (in visual order)."
  36260. msgstr ""
  36261. "Devuelve el tamaño de fuente de la secuencia de texto de [param index] (en "
  36262. "orden visual)."
  36263. msgid "Returns the language of the [param index] text run (in visual order)."
  36264. msgstr "Devuelve el idioma del texto [param index] ejecutado (en orden visual)."
  36265. msgid ""
  36266. "Returns the embedded object of the [param index] text run (in visual order)."
  36267. msgstr ""
  36268. "Devuelve el objeto incrustado de la ejecución de texto [param index] (en "
  36269. "orden visual)."
  36270. msgid ""
  36271. "Returns the source text range of the [param index] text run (in visual order)."
  36272. msgstr ""
  36273. "Devuelve el rango de texto de origen de la secuencia de texto de [param "
  36274. "index] (en orden visual)."
  36275. msgid "Returns the source text of the [param index] text run (in visual order)."
  36276. msgstr ""
  36277. "Devuelve el texto de origen de la secuencia de texto de [param index] (en "
  36278. "orden visual)."
  36279. msgid ""
  36280. "Returns number of text spans added using [method shaped_text_add_string] or "
  36281. "[method shaped_text_add_object]."
  36282. msgstr ""
  36283. "Devuelve el número de tramos de texto añadidos usando [method "
  36284. "shaped_text_add_string] o [method shaped_text_add_object]."
  36285. msgid "Returns text embedded object key."
  36286. msgstr "Devuelve la clave del objeto incrustado en el texto."
  36287. msgid "Returns text span metadata."
  36288. msgstr "Devuelve metadatos del intervalo de texto."
  36289. msgid "Returns the text span embedded object key."
  36290. msgstr "Devuelve la clave del objeto incrustado en el espacio de texto."
  36291. msgid "Returns the text span source text."
  36292. msgstr "Devuelve el texto de origen del tramo de texto."
  36293. msgid ""
  36294. "Returns the text buffer source text, including object replacement characters."
  36295. msgstr ""
  36296. "Devuelve el texto de origen del búfer de texto, incluyendo los caracteres de "
  36297. "reemplazo de objeto."
  36298. msgid ""
  36299. "Changes text span font, font size, and OpenType features, without changing "
  36300. "the text."
  36301. msgstr ""
  36302. "Cambia la fuente, el tamaño de la fuente y las características OpenType del "
  36303. "tramo de texto, sin cambiar el texto."
  36304. msgid "Adds text span and font to draw it to the text buffer."
  36305. msgstr "Agrega espacio de texto y fuente para dibujarlo en el búfer de texto."
  36306. msgid "Clears text buffer (removes text and inline objects)."
  36307. msgstr "Limpia el búfer de texto (elimina el texto y los objetos en línea)."
  36308. msgid "Returns composite character position closest to the [param pos]."
  36309. msgstr "Devuelve la posición del carácter compuesto más cercana a [param pos]."
  36310. msgid "Adjusts text width to fit to specified width, returns new text width."
  36311. msgstr ""
  36312. "Ajusta el ancho del texto para que encaje en el ancho especificado, devuelve "
  36313. "el nuevo ancho del texto."
  36314. msgid ""
  36315. "Returns the text ascent (number of pixels above the baseline for horizontal "
  36316. "layout or to the left of baseline for vertical).\n"
  36317. "[b]Note:[/b] Overall ascent can be higher than font ascent, if some glyphs "
  36318. "are displaced from the baseline."
  36319. msgstr ""
  36320. "Devuelve el ascenso del texto (número de píxeles por encima de la línea de "
  36321. "base para el diseño horizontal o a la izquierda de la línea de base para el "
  36322. "vertical).\n"
  36323. "[b]Nota:[/b] El ascenso total puede ser mayor que el ascenso de la fuente, si "
  36324. "algunos glifos se desplazan desde la línea de base."
  36325. msgid ""
  36326. "Returns shapes of the carets corresponding to the character offset [param "
  36327. "position] in the text. Returned caret shape is 1 pixel wide rectangle."
  36328. msgstr ""
  36329. "Devuelve las formas de los cursores de texto correspondientes al "
  36330. "desplazamiento de caracteres [param position] en el texto. La forma del "
  36331. "cursor devuelta es un rectángulo de 1 píxel de ancho."
  36332. msgid "Returns array of the composite character boundaries."
  36333. msgstr "Devuelve un array de los límites de los caracteres compuestos."
  36334. msgid "Returns ellipsis character used for text clipping."
  36335. msgstr "Devuelve el carácter de elipsis utilizado para el recorte de texto."
  36336. msgid ""
  36337. "Returns custom punctuation character list, used for word breaking. If set to "
  36338. "empty string, server defaults are used."
  36339. msgstr ""
  36340. "Devuelve la lista de caracteres de puntuación personalizados, utilizada para "
  36341. "el salto de palabra. Si se establece como una string vacía, se utilizan los "
  36342. "valores predeterminados del servidor."
  36343. msgid ""
  36344. "Returns the text descent (number of pixels below the baseline for horizontal "
  36345. "layout or to the right of baseline for vertical).\n"
  36346. "[b]Note:[/b] Overall descent can be higher than font descent, if some glyphs "
  36347. "are displaced from the baseline."
  36348. msgstr ""
  36349. "Devuelve el descenso del texto (número de píxeles por debajo de la línea de "
  36350. "base para el diseño horizontal o a la derecha de la línea de base para el "
  36351. "vertical).\n"
  36352. "[b]Nota:[/b] El descenso total puede ser mayor que el descenso de la fuente, "
  36353. "si algunos glifos se desplazan desde la línea de base."
  36354. msgid "Returns direction of the text."
  36355. msgstr "Devuelve la dirección del texto."
  36356. msgid "Returns dominant direction of in the range of text."
  36357. msgstr "Devuelve la dirección dominante en el rango del texto."
  36358. msgid "Returns number of glyphs in the ellipsis."
  36359. msgstr "Devuelve el número de glifos en la elipsis."
  36360. msgid "Returns array of the glyphs in the ellipsis."
  36361. msgstr "Devuelve el array de glifos en la elipsis."
  36362. msgid "Returns position of the ellipsis."
  36363. msgstr "Devuelve la posición de la elipsis."
  36364. msgid "Returns number of glyphs in the buffer."
  36365. msgstr "Devuelve el número de glifos en el búfer."
  36366. msgid "Returns an array of glyphs in the visual order."
  36367. msgstr "Devuelve un array de glifos en el orden visual."
  36368. msgid ""
  36369. "Returns composite character's bounds as offsets from the start of the line."
  36370. msgstr ""
  36371. "Devuelve los límites del carácter compuesto como desplazamientos desde el "
  36372. "inicio de la línea."
  36373. msgid "Returns direction of the text, inferred by the BiDi algorithm."
  36374. msgstr "Devuelve la dirección del texto, inferida por el algoritmo BiDi."
  36375. msgid "Breaks text to the lines and returns character ranges for each line."
  36376. msgstr ""
  36377. "Divide el texto en líneas y devuelve los rangos de caracteres para cada línea."
  36378. msgid ""
  36379. "Breaks text to the lines and columns. Returns character ranges for each "
  36380. "segment."
  36381. msgstr ""
  36382. "Divide el texto en líneas y columnas. Devuelve los rangos de caracteres para "
  36383. "cada segmento."
  36384. msgid "Returns the glyph index of the inline object."
  36385. msgstr "Devuelve el índice de glifo del objeto en la línea."
  36386. msgid "Returns the character range of the inline object."
  36387. msgstr "Devuelve el rango de caracteres del objeto en línea."
  36388. msgid "Returns text orientation."
  36389. msgstr "Devuelve la orientación del texto."
  36390. msgid "Returns the parent buffer from which the substring originates."
  36391. msgstr "Devuelve el búfer padre del que se origina la subcadena."
  36392. msgid ""
  36393. "Returns [code]true[/code] if text buffer is configured to display control "
  36394. "characters."
  36395. msgstr ""
  36396. "Devuelve [code]true[/code] si el búfer de texto está configurado para mostrar "
  36397. "caracteres de control."
  36398. msgid ""
  36399. "Returns [code]true[/code] if text buffer is configured to display hexadecimal "
  36400. "codes in place of invalid characters.\n"
  36401. "[b]Note:[/b] If set to [code]false[/code], nothing is displayed in place of "
  36402. "invalid characters."
  36403. msgstr ""
  36404. "Devuelve [code]true[/code] si el búfer de texto está configurado para mostrar "
  36405. "códigos hexadecimales en lugar de caracteres no válidos.\n"
  36406. "[b]Nota:[/b] Si se establece en [code]false[/code], no se muestra nada en "
  36407. "lugar de los caracteres no válidos."
  36408. msgid "Returns substring buffer character range in the parent buffer."
  36409. msgstr ""
  36410. "Devuelve el rango de caracteres del búfer de la subcadena en el búfer padre."
  36411. msgid "Returns selection rectangles for the specified character range."
  36412. msgstr ""
  36413. "Devuelve los rectángulos de selección para el rango de caracteres "
  36414. "especificado."
  36415. msgid "Returns size of the text."
  36416. msgstr "Devuelve el tamaño del texto."
  36417. msgid "Returns extra spacing added between glyphs or lines in pixels."
  36418. msgstr "Devuelve el espaciado extra añadido entre glifos o líneas en píxeles."
  36419. msgid ""
  36420. "Breaks text into words and returns array of character ranges. Use [param "
  36421. "grapheme_flags] to set what characters are used for breaking."
  36422. msgstr ""
  36423. "Divide el texto en palabras y devuelve un array de rangos de caracteres. Usa "
  36424. "[param grapheme_flags] para establecer qué caracteres se usan para la "
  36425. "división."
  36426. msgid ""
  36427. "Returns [code]true[/code] if text buffer contains any visible characters."
  36428. msgstr ""
  36429. "Devuelve [code]true[/code] si el búfer de texto contiene algún carácter "
  36430. "visible."
  36431. msgid ""
  36432. "Returns grapheme index at the specified pixel offset at the baseline, or "
  36433. "[code]-1[/code] if none is found."
  36434. msgstr ""
  36435. "Devuelve el índice del grafema en el desplazamiento de píxel especificado en "
  36436. "la línea de base, o [code]-1[/code] si no se encuentra ninguno."
  36437. msgid "Returns composite character end position closest to the [param pos]."
  36438. msgstr ""
  36439. "Devuelve la posición final del carácter compuesto más cercana a [param pos]."
  36440. msgid "Returns grapheme end position closest to the [param pos]."
  36441. msgstr "Devuelve la posición final del grafema más cercana a [param pos]."
  36442. msgid "Trims text if it exceeds the given width."
  36443. msgstr "Recorta el texto si excede el ancho dado."
  36444. msgid "Returns composite character start position closest to the [param pos]."
  36445. msgstr ""
  36446. "Devuelve la posición inicial del carácter compuesto más cercana a [param pos]."
  36447. msgid "Returns grapheme start position closest to the [param pos]."
  36448. msgstr "Devuelve la posición inicial del grafema más cercana a [param pos]."
  36449. msgid "Sets ellipsis character used for text clipping."
  36450. msgstr "Establece el carácter de elipsis usado para el recorte de texto."
  36451. msgid ""
  36452. "Sets custom punctuation character list, used for word breaking. If set to "
  36453. "empty string, server defaults are used."
  36454. msgstr ""
  36455. "Establece una lista de caracteres de puntuación personalizada, utilizada para "
  36456. "el salto de palabra. Si se establece como una string vacía, se utilizarán los "
  36457. "valores predeterminados del servidor."
  36458. msgid ""
  36459. "Sets desired text direction. If set to [constant DIRECTION_AUTO], direction "
  36460. "will be detected based on the buffer contents and current locale.\n"
  36461. "[b]Note:[/b] Direction is ignored if server does not support [constant "
  36462. "FEATURE_BIDI_LAYOUT] feature (supported by [TextServerAdvanced])."
  36463. msgstr ""
  36464. "Establece la dirección de texto deseada. Si se establece a [constant "
  36465. "DIRECTION_AUTO], la dirección se detectará basándose en el contenido del "
  36466. "búfer y la configuración regional actual.\n"
  36467. "[b]Nota:[/b] La dirección se ignora si el servidor no es compatible con la "
  36468. "característica [constant FEATURE_BIDI_LAYOUT] (compatible con "
  36469. "[TextServerAdvanced])."
  36470. msgid ""
  36471. "Sets desired text orientation.\n"
  36472. "[b]Note:[/b] Orientation is ignored if server does not support [constant "
  36473. "FEATURE_VERTICAL_LAYOUT] feature (supported by [TextServerAdvanced])."
  36474. msgstr ""
  36475. "Establece la orientación del texto deseada.\n"
  36476. "[b]Nota:[/b] La orientación se ignora si el servidor no es compatible con la "
  36477. "característica [constant FEATURE_VERTICAL_LAYOUT] (compatible con "
  36478. "[TextServerAdvanced])."
  36479. msgid "If set to [code]true[/code] text buffer will display control characters."
  36480. msgstr ""
  36481. "Si se establece a [code]true[/code], el búfer de texto mostrará los "
  36482. "caracteres de control."
  36483. msgid ""
  36484. "If set to [code]true[/code] text buffer will display invalid characters as "
  36485. "hexadecimal codes, otherwise nothing is displayed."
  36486. msgstr ""
  36487. "Si se establece a [code]true[/code], el búfer de texto mostrará los "
  36488. "caracteres no válidos como códigos hexadecimales. De lo contrario, no se "
  36489. "mostrará nada."
  36490. msgid "Sets extra spacing added between glyphs or lines in pixels."
  36491. msgstr "Establece el espaciado extra añadido entre glifos o líneas en píxeles."
  36492. msgid ""
  36493. "Shapes buffer if it's not shaped. Returns [code]true[/code] if the string is "
  36494. "shaped successfully.\n"
  36495. "[b]Note:[/b] It is not necessary to call this function manually, buffer will "
  36496. "be shaped automatically as soon as any of its output data is requested."
  36497. msgstr ""
  36498. "Da forma al búfer si no la tiene. Devuelve [code]true[/code] si la string se "
  36499. "conforma con éxito.\n"
  36500. "[b]Nota:[/b] No es necesario llamar a esta función manualmente, el búfer se "
  36501. "conformará automáticamente tan pronto como se solicite cualquiera de sus "
  36502. "datos de salida."
  36503. msgid "Returns text glyphs in the logical order."
  36504. msgstr "Devuelve los glifos de texto en orden lógico."
  36505. msgid ""
  36506. "Returns text buffer for the substring of the text in the [param shaped] text "
  36507. "buffer (including inline objects)."
  36508. msgstr ""
  36509. "Devuelve un búfer de texto para la subcadena de texto en el búfer de texto "
  36510. "[param shaped] (incluyendo objetos en línea)."
  36511. msgid ""
  36512. "Returns [code]true[/code] if [param string] is likely to be an attempt at "
  36513. "confusing the reader.\n"
  36514. "[b]Note:[/b] Always returns [code]false[/code] if the server does not support "
  36515. "the [constant FEATURE_UNICODE_SECURITY] feature."
  36516. msgstr ""
  36517. "Devuelve [code]true[/code] si es probable que [param string] sea un intento "
  36518. "de confundir al lector.\n"
  36519. "[b]Nota:[/b] Siempre devuelve [code]false[/code] si el servidor no soporta la "
  36520. "característica [constant FEATURE_UNICODE_SECURITY]."
  36521. msgid ""
  36522. "Returns an array of the word break boundaries. Elements in the returned array "
  36523. "are the offsets of the start and end of words. Therefore the length of the "
  36524. "array is always even.\n"
  36525. "When [param chars_per_line] is greater than zero, line break boundaries are "
  36526. "returned instead.\n"
  36527. "[codeblock]\n"
  36528. "var ts = TextServerManager.get_primary_interface()\n"
  36529. "# Corresponds to the substrings \"The\", \"Godot\", \"Engine\", and \"4\".\n"
  36530. "print(ts.string_get_word_breaks(\"The Godot Engine, 4\")) # Prints [0, 3, 4, "
  36531. "9, 10, 16, 18, 19]\n"
  36532. "# Corresponds to the substrings \"The\", \"Godot\", \"Engin\", and \"e, 4\".\n"
  36533. "print(ts.string_get_word_breaks(\"The Godot Engine, 4\", \"en\", 5)) # Prints "
  36534. "[0, 3, 4, 9, 10, 15, 15, 19]\n"
  36535. "# Corresponds to the substrings \"The Godot\" and \"Engine, 4\".\n"
  36536. "print(ts.string_get_word_breaks(\"The Godot Engine, 4\", \"en\", 10)) # "
  36537. "Prints [0, 9, 10, 19]\n"
  36538. "[/codeblock]"
  36539. msgstr ""
  36540. "Devuelve un array de los límites de saltos de palabra. Los elementos del "
  36541. "array devuelto son los desplazamientos del inicio y el final de las palabras. "
  36542. "Por lo tanto, la longitud del array es siempre par.\n"
  36543. "Cuando [param chars_per_line] es mayor que cero, se devuelven en su lugar los "
  36544. "límites de salto de línea.\n"
  36545. "[codeblock]\n"
  36546. "var ts = TextServerManager.get_primary_interface()\n"
  36547. "# Corresponde a las subcadenas \"The\", \"Godot\", \"Engine\", y \"4\".\n"
  36548. "print(ts.string_get_word_breaks(\"The Godot Engine, 4\")) # Imprime [0, 3, 4, "
  36549. "9, 10, 16, 18, 19]\n"
  36550. "# Corresponde a las subcadenas \"The\", \"Godot\", \"Engin\", y \"e, 4\".\n"
  36551. "print(ts.string_get_word_breaks(\"The Godot Engine, 4\", \"en\", 5)) # "
  36552. "Imprime [0, 3, 4, 9, 10, 15, 15, 19]\n"
  36553. "# Corresponde a las subcadenas \"The Godot\" y \"Engine, 4\".\n"
  36554. "print(ts.string_get_word_breaks(\"The Godot Engine, 4\", \"en\", 10)) # "
  36555. "Imprime [0, 9, 10, 19]\n"
  36556. "[/codeblock]"
  36557. msgid ""
  36558. "Returns the string converted to lowercase.\n"
  36559. "[b]Note:[/b] Casing is locale dependent and context sensitive if server "
  36560. "support [constant FEATURE_CONTEXT_SENSITIVE_CASE_CONVERSION] feature "
  36561. "(supported by [TextServerAdvanced]).\n"
  36562. "[b]Note:[/b] The result may be longer or shorter than the original."
  36563. msgstr ""
  36564. "Devuelve la string convertida a minúsculas.\n"
  36565. "[b]Nota:[/b] El uso de mayúsculas y minúsculas depende de la configuración "
  36566. "regional y del contexto si el servidor soporta la característica [constant "
  36567. "FEATURE_CONTEXT_SENSITIVE_CASE_CONVERSION] (soportada por "
  36568. "[TextServerAdvanced]).\n"
  36569. "[b]Nota:[/b] El resultado puede ser más largo o más corto que el original."
  36570. msgid ""
  36571. "Returns the string converted to title case.\n"
  36572. "[b]Note:[/b] Casing is locale dependent and context sensitive if server "
  36573. "support [constant FEATURE_CONTEXT_SENSITIVE_CASE_CONVERSION] feature "
  36574. "(supported by [TextServerAdvanced]).\n"
  36575. "[b]Note:[/b] The result may be longer or shorter than the original."
  36576. msgstr ""
  36577. "Devuelve la string convertida a formato de título.\n"
  36578. "[b]Nota:[/b] El uso de mayúsculas y minúsculas depende de la configuración "
  36579. "regional y del contexto si el servidor soporta la característica [constant "
  36580. "FEATURE_CONTEXT_SENSITIVE_CASE_CONVERSION] (soportada por "
  36581. "[TextServerAdvanced]).\n"
  36582. "[b]Nota:[/b] El resultado puede ser más largo o más corto que el original."
  36583. msgid ""
  36584. "Returns the string converted to uppercase.\n"
  36585. "[b]Note:[/b] Casing is locale dependent and context sensitive if server "
  36586. "support [constant FEATURE_CONTEXT_SENSITIVE_CASE_CONVERSION] feature "
  36587. "(supported by [TextServerAdvanced]).\n"
  36588. "[b]Note:[/b] The result may be longer or shorter than the original."
  36589. msgstr ""
  36590. "Devuelve la string convertida a mayúsculas.\n"
  36591. "[b]Nota:[/b] El uso de mayúsculas y minúsculas depende de la configuración "
  36592. "regional y del contexto si el servidor soporta la característica [constant "
  36593. "FEATURE_CONTEXT_SENSITIVE_CASE_CONVERSION] (soportada por "
  36594. "[TextServerAdvanced]).\n"
  36595. "[b]Nota:[/b] El resultado puede ser más largo o más corto que el original."
  36596. msgid ""
  36597. "Strips diacritics from the string.\n"
  36598. "[b]Note:[/b] The result may be longer or shorter than the original."
  36599. msgstr ""
  36600. "Elimina los diacríticos de la string.\n"
  36601. "[b]Nota:[/b] El resultado puede ser más largo o más corto que el original."
  36602. msgid ""
  36603. "Converts OpenType tag to readable feature, variation, script, or language "
  36604. "name."
  36605. msgstr ""
  36606. "Convierte la etiqueta OpenType a un nombre legible de característica, "
  36607. "variación, script o idioma."
  36608. msgid "Font glyphs are rasterized as 1-bit bitmaps."
  36609. msgstr "Los glifos de fuentes se rasterizan como mapas de bits de 1 bit."
  36610. msgid "Font glyphs are rasterized as 8-bit grayscale anti-aliased bitmaps."
  36611. msgstr ""
  36612. "Los glifos de las fuentes se rasterizan como mapas de bits con antialiasing "
  36613. "en escala de grises de 8 bits."
  36614. msgid ""
  36615. "Font glyphs are rasterized for LCD screens.\n"
  36616. "LCD subpixel layout is determined by the value of the [member "
  36617. "ProjectSettings.gui/theme/lcd_subpixel_layout] setting.\n"
  36618. "LCD subpixel anti-aliasing mode is suitable only for rendering horizontal, "
  36619. "unscaled text in 2D."
  36620. msgstr ""
  36621. "Los glifos de la fuente se rasterizan para pantallas LCD.\n"
  36622. "La disposición de subpíxeles LCD se determina por el valor del ajuste [member "
  36623. "ProjectSettings.gui/theme/lcd_subpixel_layout].\n"
  36624. "El modo de antialiasing de subpíxeles LCD solo es adecuado para renderizar "
  36625. "texto horizontal sin escalar en 2D."
  36626. msgid ""
  36627. "Unknown or unsupported subpixel layout, LCD subpixel antialiasing is disabled."
  36628. msgstr ""
  36629. "Disposición de subpíxeles desconocida o no soportada, el antialiasing de "
  36630. "subpíxeles LCD está desactivado."
  36631. msgid "Vertical BGR subpixel layout."
  36632. msgstr "Disposición de subpíxeles BGR vertical."
  36633. msgid "Represents the size of the [enum FontLCDSubpixelLayout] enum."
  36634. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum FontLCDSubpixelLayout] enum."
  36635. msgid "Text direction is determined based on contents and current locale."
  36636. msgstr ""
  36637. "La dirección del texto se determina en función del contenido y la "
  36638. "configuración regional actual."
  36639. msgid "Text is written from left to right."
  36640. msgstr "El texto se escribe de izquierda a derecha."
  36641. msgid "Text is written from right to left."
  36642. msgstr "El texto se escribe de derecha a izquierda."
  36643. msgid ""
  36644. "Text writing direction is the same as base string writing direction. Used for "
  36645. "BiDi override only."
  36646. msgstr ""
  36647. "La dirección de escritura del texto es la misma que la dirección de escritura "
  36648. "de la string base. Se utiliza solo para la anulación de BiDi."
  36649. msgid "Text is written horizontally."
  36650. msgstr "El texto está escrito horizontalmente."
  36651. msgid ""
  36652. "Left to right text is written vertically from top to bottom.\n"
  36653. "Right to left text is written vertically from bottom to top."
  36654. msgstr ""
  36655. "El texto de izquierda a derecha se escribe verticalmente de arriba a abajo.\n"
  36656. "El texto de derecha a izquierda se escribe verticalmente de abajo a arriba."
  36657. msgid "Do not justify text."
  36658. msgstr "No justificar el texto."
  36659. msgid "Justify text by adding and removing kashidas."
  36660. msgstr "Justificar el texto añadiendo y eliminando kashidas."
  36661. msgid "Justify text by changing width of the spaces between the words."
  36662. msgstr ""
  36663. "Justificar el texto cambiando el ancho de los espacios entre las palabras."
  36664. msgid "Remove trailing and leading spaces from the justified text."
  36665. msgstr "Eliminar los espacios iniciales y finales del texto justificado."
  36666. msgid "Only apply justification to the part of the text after the last tab."
  36667. msgstr ""
  36668. "Aplicar justificación solo a la parte del texto después de la última "
  36669. "tabulación."
  36670. msgid "Apply justification to the trimmed line with ellipsis."
  36671. msgstr "Aplicar justificación a la línea recortada con puntos suspensivos."
  36672. msgid "Do not apply justification to the last line of the paragraph."
  36673. msgstr "No aplicar justificación a la última línea del párrafo."
  36674. msgid ""
  36675. "Do not apply justification to the last line of the paragraph with visible "
  36676. "characters (takes precedence over [constant JUSTIFICATION_SKIP_LAST_LINE])."
  36677. msgstr ""
  36678. "No aplicar justificación a la última línea del párrafo con caracteres "
  36679. "visibles (tiene prioridad sobre [constant JUSTIFICATION_SKIP_LAST_LINE])."
  36680. msgid ""
  36681. "Always apply justification to the paragraphs with a single line ([constant "
  36682. "JUSTIFICATION_SKIP_LAST_LINE] and [constant "
  36683. "JUSTIFICATION_SKIP_LAST_LINE_WITH_VISIBLE_CHARS] are ignored)."
  36684. msgstr ""
  36685. "Aplicar siempre la justificación a los párrafos con una sola línea (se "
  36686. "ignoran [constant JUSTIFICATION_SKIP_LAST_LINE] y [constant "
  36687. "JUSTIFICATION_SKIP_LAST_LINE_WITH_VISIBLE_CHARS])."
  36688. msgid "Autowrap is disabled."
  36689. msgstr "El ajuste automático está desactivado."
  36690. msgid ""
  36691. "Wraps the text inside the node's bounding rectangle by allowing to break "
  36692. "lines at arbitrary positions, which is useful when very limited space is "
  36693. "available."
  36694. msgstr ""
  36695. "Ajusta el texto dentro del rectángulo delimitador del nodo permitiendo romper "
  36696. "líneas en posiciones arbitrarias, lo que es útil cuando hay un espacio muy "
  36697. "limitado disponible."
  36698. msgid ""
  36699. "Wraps the text inside the node's bounding rectangle by soft-breaking between "
  36700. "words."
  36701. msgstr ""
  36702. "Ajusta el texto dentro del rectángulo delimitador del nodo mediante saltos de "
  36703. "línea suaves entre palabras."
  36704. msgid ""
  36705. "Behaves similarly to [constant AUTOWRAP_WORD], but force-breaks a word if "
  36706. "that single word does not fit in one line."
  36707. msgstr ""
  36708. "Se comporta de forma similar a [constant AUTOWRAP_WORD], pero fuerza el salto "
  36709. "de una palabra si esa única palabra no cabe en una línea."
  36710. msgid ""
  36711. "Use [code]BREAK_TRIM_START_EDGE_SPACES | BREAK_TRIM_END_EDGE_SPACES[/code] "
  36712. "instead."
  36713. msgstr ""
  36714. "Usa [code]BREAK_TRIM_START_EDGE_SPACES | BREAK_TRIM_END_EDGE_SPACES[/code] en "
  36715. "su lugar."
  36716. msgid ""
  36717. "Displays glyphs that are mapped to the first [member "
  36718. "Label.visible_characters] or [member RichTextLabel.visible_characters] "
  36719. "characters from the beginning of the text."
  36720. msgstr ""
  36721. "Muestra los glifos que están mapeados a los primeros [member "
  36722. "Label.visible_characters] o [member RichTextLabel.visible_characters] "
  36723. "caracteres desde el principio del texto."
  36724. msgid ""
  36725. "Displays [member Label.visible_ratio] or [member RichTextLabel.visible_ratio] "
  36726. "glyphs, starting from the left or from the right, depending on [member "
  36727. "Control.layout_direction] value."
  36728. msgstr ""
  36729. "Muestra glifos de [member Label.visible_ratio] o [member "
  36730. "RichTextLabel.visible_ratio], comenzando desde la izquierda o desde la "
  36731. "derecha, dependiendo del valor de [member Control.layout_direction]."
  36732. msgid ""
  36733. "Displays [member Label.visible_ratio] or [member RichTextLabel.visible_ratio] "
  36734. "glyphs, starting from the left."
  36735. msgstr ""
  36736. "Muestra glifos de [member Label.visible_ratio] o [member "
  36737. "RichTextLabel.visible_ratio], comenzando desde la izquierda."
  36738. msgid ""
  36739. "Displays [member Label.visible_ratio] or [member RichTextLabel.visible_ratio] "
  36740. "glyphs, starting from the right."
  36741. msgstr ""
  36742. "Muestra glifos de [member Label.visible_ratio] o [member "
  36743. "RichTextLabel.visible_ratio], comenzando desde la derecha."
  36744. msgid "No text trimming is performed."
  36745. msgstr "No se realiza ningún recorte de texto."
  36746. msgid "Trims the text per character."
  36747. msgstr "Recorta el texto por carácter."
  36748. msgid "Trims the text per word."
  36749. msgstr "Recorta el texto por palabra."
  36750. msgid ""
  36751. "Trims the text per character and adds an ellipsis to indicate that parts are "
  36752. "hidden if trimmed text is 6 characters or longer."
  36753. msgstr ""
  36754. "Recorta el texto por caracteres y añade puntos suspensivos para indicar que "
  36755. "hay partes ocultas si el texto recortado tiene 6 caracteres o más."
  36756. msgid ""
  36757. "Trims the text per word and adds an ellipsis to indicate that parts are "
  36758. "hidden if trimmed text is 6 characters or longer."
  36759. msgstr ""
  36760. "Recorta el texto por palabras y añade puntos suspensivos para indicar que hay "
  36761. "partes ocultas si el texto recortado tiene 6 caracteres o más."
  36762. msgid ""
  36763. "Trims the text per character and adds an ellipsis to indicate that parts are "
  36764. "hidden regardless of trimmed text length."
  36765. msgstr ""
  36766. "Recorta el texto por caracteres y añade puntos suspensivos para indicar que "
  36767. "hay partes ocultas independientemente de la longitud del texto recortado."
  36768. msgid ""
  36769. "Trims the text per word and adds an ellipsis to indicate that parts are "
  36770. "hidden regardless of trimmed text length."
  36771. msgstr ""
  36772. "Recorta el texto por palabras y añade puntos suspensivos para indicar que hay "
  36773. "partes ocultas independientemente de la longitud del texto recortado."
  36774. msgid "No trimming is performed."
  36775. msgstr "No se realiza ningún recorte."
  36776. msgid "Trims the text when it exceeds the given width."
  36777. msgstr "Recorta el texto cuando excede el ancho dado."
  36778. msgid "Trims the text per word instead of per grapheme."
  36779. msgstr "Recorta el texto por palabras en lugar de por grafemas."
  36780. msgid "Determines whether an ellipsis should be added at the end of the text."
  36781. msgstr "Determina si se debe agregar una elipsis al final del texto."
  36782. msgid ""
  36783. "Determines whether the ellipsis at the end of the text is enforced and may "
  36784. "not be hidden."
  36785. msgstr ""
  36786. "Determina si la elipsis al final del texto se aplica y no se puede ocultar."
  36787. msgid ""
  36788. "Accounts for the text being justified before attempting to trim it (see [enum "
  36789. "JustificationFlag])."
  36790. msgstr ""
  36791. "Tiene en cuenta que el texto esté justificado antes de intentar recortarlo "
  36792. "(ver [enum JustificationFlag])."
  36793. msgid "Grapheme is supported by the font, and can be drawn."
  36794. msgstr "El grafema es compatible con la fuente y se puede dibujar."
  36795. msgid "Grapheme is part of right-to-left or bottom-to-top run."
  36796. msgstr ""
  36797. "El grafema es parte de un tramo de derecha a izquierda o de abajo a arriba."
  36798. msgid ""
  36799. "Grapheme is not part of source text, it was added by justification process."
  36800. msgstr ""
  36801. "El grafema no es parte del texto original, fue añadido por el proceso de "
  36802. "justificación."
  36803. msgid "Grapheme is whitespace."
  36804. msgstr "El grafema es un espacio en blanco."
  36805. msgid "Grapheme is mandatory break point (e.g. [code]\"\\n\"[/code])."
  36806. msgstr ""
  36807. "El grafema es un punto de ruptura obligatorio (p. ej. [code]\"\\n\"[/code])."
  36808. msgid "Grapheme is optional break point (e.g. space)."
  36809. msgstr "El grafema es un punto de ruptura opcional (p. ej. un espacio)."
  36810. msgid "Grapheme is the tabulation character."
  36811. msgstr "El grafema es el carácter de tabulación."
  36812. msgid "Grapheme is kashida."
  36813. msgstr "El grafema es una kashida."
  36814. msgid "Grapheme is punctuation character."
  36815. msgstr "El grafema es un carácter de puntuación."
  36816. msgid "Grapheme is underscore character."
  36817. msgstr "El grafema es un carácter de guion bajo."
  36818. msgid "It is safe to insert a U+0640 before this grapheme for elongation."
  36819. msgstr "Es seguro insertar un U+0640 antes de este grafema para su elongación."
  36820. msgid "Grapheme is an object replacement character for the embedded object."
  36821. msgstr ""
  36822. "El grafema es un carácter de reemplazo de objeto para el objeto incrustado."
  36823. msgid "Grapheme is a soft hyphen."
  36824. msgstr "El grafema es un guion suave."
  36825. msgid "Disables font hinting (smoother but less crisp)."
  36826. msgstr "Desactiva la indicación de la fuente (más suave pero menos nítida)."
  36827. msgid "Use the light font hinting mode."
  36828. msgstr "Usar el modo de indicación de la fuente de luz."
  36829. msgid ""
  36830. "Use the default font hinting mode (crisper but less smooth).\n"
  36831. "[b]Note:[/b] This hinting mode changes both horizontal and vertical glyph "
  36832. "metrics. If applied to monospace font, some glyphs might have different width."
  36833. msgstr ""
  36834. "Usa el modo de hinting de la fuente por defecto (más nítido pero menos "
  36835. "suave).\n"
  36836. "[b]Nota:[/b] Este modo de hinting cambia las métricas horizontales y "
  36837. "verticales de los glifos. Si se aplica a una fuente monoespaciada, algunos "
  36838. "glifos pueden tener un ancho diferente."
  36839. msgid ""
  36840. "Glyph horizontal position is rounded to the whole pixel size, each glyph is "
  36841. "rasterized once."
  36842. msgstr ""
  36843. "La posición horizontal del glifo se redondea al tamaño de un píxel entero, "
  36844. "cada glifo se rasteriza una vez."
  36845. msgid ""
  36846. "Glyph horizontal position is rounded based on font size.\n"
  36847. "- To one quarter of the pixel size if font size is smaller or equal to "
  36848. "[constant SUBPIXEL_POSITIONING_ONE_QUARTER_MAX_SIZE].\n"
  36849. "- To one half of the pixel size if font size is smaller or equal to [constant "
  36850. "SUBPIXEL_POSITIONING_ONE_HALF_MAX_SIZE].\n"
  36851. "- To the whole pixel size for larger fonts."
  36852. msgstr ""
  36853. "La posición horizontal del glifo se redondea según el tamaño de la fuente.\n"
  36854. "- A un cuarto del tamaño del píxel si el tamaño de la fuente es menor o igual "
  36855. "a [constant SUBPIXEL_POSITIONING_ONE_QUARTER_MAX_SIZE].\n"
  36856. "- A la mitad del tamaño del píxel si el tamaño de la fuente es menor o igual "
  36857. "a [constant SUBPIXEL_POSITIONING_ONE_HALF_MAX_SIZE].\n"
  36858. "- Al tamaño de píxel completo para fuentes más grandes."
  36859. msgid ""
  36860. "Glyph horizontal position is rounded to one half of the pixel size, each "
  36861. "glyph is rasterized up to two times."
  36862. msgstr ""
  36863. "La posición horizontal del glifo se redondea a la mitad del tamaño de un "
  36864. "píxel, cada glifo se rasteriza hasta dos veces."
  36865. msgid ""
  36866. "Glyph horizontal position is rounded to one quarter of the pixel size, each "
  36867. "glyph is rasterized up to four times."
  36868. msgstr ""
  36869. "La posición horizontal del glifo se redondea a un cuarto del tamaño de un "
  36870. "píxel, cada glifo se rasteriza hasta cuatro veces."
  36871. msgid "TextServer supports simple text layouts."
  36872. msgstr "El TextServer admite diseños de texto simples."
  36873. msgid "TextServer supports bidirectional text layouts."
  36874. msgstr "El TextServer admite diseños de texto bidireccionales."
  36875. msgid "TextServer supports vertical layouts."
  36876. msgstr "El TextServer admite diseños verticales."
  36877. msgid "TextServer supports justification using kashidas."
  36878. msgstr "El TextServer admite la justificación mediante kashidas."
  36879. msgid ""
  36880. "TextServer supports complex line/word breaking rules (e.g. dictionary based)."
  36881. msgstr ""
  36882. "El TextServer admite reglas complejas de salto de línea/palabra (p. ej., "
  36883. "basadas en diccionarios)."
  36884. msgid "TextServer supports loading bitmap fonts."
  36885. msgstr "El TextServer admite la carga de fuentes de mapa de bits."
  36886. msgid "TextServer supports loading dynamic (TrueType, OpeType, etc.) fonts."
  36887. msgstr ""
  36888. "El TextServer admite la carga de fuentes dinámicas (TrueType, OpenType, etc.)."
  36889. msgid ""
  36890. "TextServer supports multichannel signed distance field dynamic font rendering."
  36891. msgstr ""
  36892. "El TextServer admite el renderizado de fuentes dinámicas con campo de "
  36893. "distancia con signo multicanal."
  36894. msgid "TextServer supports loading system fonts."
  36895. msgstr "El TextServer admite la carga de fuentes del sistema."
  36896. msgid "TextServer supports variable fonts."
  36897. msgstr "El TextServer admite fuentes variables."
  36898. msgid ""
  36899. "TextServer supports locale dependent and context sensitive case conversion."
  36900. msgstr ""
  36901. "El TextServer admite la conversión de mayúsculas y minúsculas dependiente de "
  36902. "la configuración regional y sensible al contexto."
  36903. msgid ""
  36904. "TextServer require external data file for some features, see [method "
  36905. "load_support_data]."
  36906. msgstr ""
  36907. "El TextServer requiere un archivo de datos externo para algunas "
  36908. "características, ver [method load_support_data]."
  36909. msgid ""
  36910. "TextServer supports UAX #31 identifier validation, see [method "
  36911. "is_valid_identifier]."
  36912. msgstr ""
  36913. "El TextServer admite la validación de identificadores UAX #31, ver [method "
  36914. "is_valid_identifier]."
  36915. msgid ""
  36916. "TextServer supports [url=https://unicode.org/reports/tr36/]Unicode Technical "
  36917. "Report #36[/url] and [url=https://unicode.org/reports/tr39/]Unicode Technical "
  36918. "Standard #39[/url] based spoof detection features."
  36919. msgstr ""
  36920. "El TextServer admite funciones de detección de spoofing basadas en el "
  36921. "[url=https://unicode.org/reports/tr36/]Informe Técnico de Unicode #36[/url] y "
  36922. "el [url=https://unicode.org/reports/tr39/]Estándar Técnico de Unicode #39[/"
  36923. "url]."
  36924. msgid "Contour point is on the curve."
  36925. msgstr "El punto de contorno está en la curva."
  36926. msgid ""
  36927. "Contour point isn't on the curve, but serves as a control point for a conic "
  36928. "(quadratic) Bézier arc."
  36929. msgstr ""
  36930. "El punto de contorno no está en la curva, pero sirve como punto de control "
  36931. "para un arco de Bézier cónico (cuadrático)."
  36932. msgid ""
  36933. "Contour point isn't on the curve, but serves as a control point for a cubic "
  36934. "Bézier arc."
  36935. msgstr ""
  36936. "El punto de contorno no está en la curva, pero sirve como punto de control "
  36937. "para un arco de Bézier cúbico."
  36938. msgid "Spacing for each glyph."
  36939. msgstr "Espaciado para cada glifo."
  36940. msgid "Spacing for the space character."
  36941. msgstr "Espaciado para el carácter de espacio."
  36942. msgid "Spacing at the top of the line."
  36943. msgstr "Espaciado en la parte superior de la línea."
  36944. msgid "Spacing at the bottom of the line."
  36945. msgstr "Espaciado en la parte inferior de la línea."
  36946. msgid "Represents the size of the [enum SpacingType] enum."
  36947. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SpacingType] enum."
  36948. msgid "Font is bold."
  36949. msgstr "La fuente está en negrita."
  36950. msgid "Font is italic or oblique."
  36951. msgstr "La fuente está en cursiva u oblicua."
  36952. msgid "Use default Unicode BiDi algorithm."
  36953. msgstr "Utiliza el algoritmo Unicode BiDi predeterminado."
  36954. msgid "BiDi override for URI."
  36955. msgstr "Anulación BiDi para URI."
  36956. msgid "BiDi override for file path."
  36957. msgstr "Anulación BiDi para la ruta del archivo."
  36958. msgid "BiDi override for email."
  36959. msgstr "Anulación BiDi para el correo electrónico."
  36960. msgid ""
  36961. "BiDi override for lists. Structured text options: list separator [String]."
  36962. msgstr ""
  36963. "Anulación BiDi para listas. Opciones de texto estructurado: separador de "
  36964. "lista [String]."
  36965. msgid "BiDi override for GDScript."
  36966. msgstr "Anulación BiDi para GDScript."
  36967. msgid "User defined structured text BiDi override function."
  36968. msgstr ""
  36969. "Función de anulación de BiDi de texto estructurado definida por el usuario."
  36970. msgid "Bitmap font is not scaled."
  36971. msgstr "La fuente de mapa de bits no está escalada."
  36972. msgid ""
  36973. "Bitmap font is scaled to the closest integer multiple of the font's fixed "
  36974. "size. This is the recommended option for pixel art fonts."
  36975. msgstr ""
  36976. "La fuente de mapa de bits se escala al múltiplo entero más cercano del tamaño "
  36977. "fijo de la fuente. Esta es la opción recomendada para las fuentes pixel art."
  36978. msgid ""
  36979. "Bitmap font is scaled to an arbitrary (fractional) size. This is the "
  36980. "recommended option for non-pixel art fonts."
  36981. msgstr ""
  36982. "La fuente de mapa de bits se escala a un tamaño arbitrario (fraccionario). "
  36983. "Esta es la opción recomendada para las fuentes que no son pixel art."
  36984. msgid ""
  36985. "An advanced text server with support for BiDi, complex text layout, and "
  36986. "contextual OpenType features. Used in Godot by default."
  36987. msgstr ""
  36988. "Un servidor de texto avanzado con soporte para BiDi, diseño de texto complejo "
  36989. "y características OpenType contextuales. Utilizado en Godot por defecto."
  36990. msgid ""
  36991. "An implementation of [TextServer] that uses HarfBuzz, ICU and SIL Graphite to "
  36992. "support BiDi, complex text layouts and contextual OpenType features. This is "
  36993. "Godot's default primary [TextServer] interface."
  36994. msgstr ""
  36995. "Una implementación de [TextServer] que utiliza HarfBuzz, ICU y SIL Graphite "
  36996. "para soportar BiDi, diseños de texto complejos y características contextuales "
  36997. "de OpenType. Esta es la interfaz [TextServer] primaria por defecto de Godot."
  36998. msgid "A dummy text server that can't render text or manage fonts."
  36999. msgstr ""
  37000. "Un servidor de texto ficticio que no puede renderizar texto ni gestionar "
  37001. "fuentes."
  37002. msgid ""
  37003. "A dummy [TextServer] interface that doesn't do anything. Useful for freeing "
  37004. "up memory when rendering text is not needed, as text servers are resource-"
  37005. "intensive. It can also be used for performance comparisons in complex GUIs to "
  37006. "check the impact of text rendering.\n"
  37007. "A dummy text server is always available at the start of a project. Here's how "
  37008. "to access it:\n"
  37009. "[codeblock]\n"
  37010. "var dummy_text_server = TextServerManager.find_interface(\"Dummy\")\n"
  37011. "if dummy_text_server != null:\n"
  37012. "\tTextServerManager.set_primary_interface(dummy_text_server)\n"
  37013. "\t# If the other text servers are unneeded, they can be removed:\n"
  37014. "\tfor i in TextServerManager.get_interface_count():\n"
  37015. "\t\tvar text_server = TextServerManager.get_interface(i)\n"
  37016. "\t\tif text_server != dummy_text_server:\n"
  37017. "\t\t\tTextServerManager.remove_interface(text_server)\n"
  37018. "[/codeblock]\n"
  37019. "The command line argument [code]--text-driver Dummy[/code] (case-sensitive) "
  37020. "can be used to force the \"Dummy\" [TextServer] on any project."
  37021. msgstr ""
  37022. "Una interfaz [TextServer] ficticia que no hace nada. Útil para liberar "
  37023. "memoria cuando no es necesario renderizar texto, ya que los servidores de "
  37024. "texto consumen muchos recursos. También se puede utilizar para comparaciones "
  37025. "de rendimiento en GUIs complejas para comprobar el impacto del renderizado de "
  37026. "texto.\n"
  37027. "Un servidor de texto ficticio está siempre disponible al inicio de un "
  37028. "proyecto. He aquí cómo acceder a él:\n"
  37029. "[codeblock]\n"
  37030. "var dummy_text_server = TextServerManager.find_interface(\"Dummy\")\n"
  37031. "if dummy_text_server != null:\n"
  37032. "\tTextServerManager.set_primary_interface(dummy_text_server)\n"
  37033. "\t# Si los otros servidores de texto no son necesarios, pueden ser "
  37034. "eliminados:\n"
  37035. "\tfor i in TextServerManager.get_interface_count():\n"
  37036. "\t\tvar text_server = TextServerManager.get_interface(i)\n"
  37037. "\t\tif text_server != dummy_text_server:\n"
  37038. "\t\t\tTextServerManager.remove_interface(text_server)\n"
  37039. "[/codeblock]\n"
  37040. "El argumento de línea de comandos [code]--text-driver Dummy[/code] (sensible "
  37041. "a mayúsculas y minúsculas) puede ser usado para forzar el [TextServer] "
  37042. "\"Dummy\" en cualquier proyecto."
  37043. msgid "Base class for custom [TextServer] implementations (plugins)."
  37044. msgstr ""
  37045. "Clase base para implementaciones personalizadas de [TextServer] (plugins)."
  37046. msgid "External [TextServer] implementations should inherit from this class."
  37047. msgstr ""
  37048. "Las implementaciones externas de [TextServer] deben heredar de esta clase."
  37049. msgid "Creates a new, empty font cache entry resource."
  37050. msgstr "Crea un nuevo recurso de entrada de caché de fuentes vacío."
  37051. msgid ""
  37052. "Optional, implement if font supports extra spacing or baseline offset.\n"
  37053. "Creates a new variation existing font which is reusing the same glyph cache "
  37054. "and font data."
  37055. msgstr ""
  37056. "Opcional, implementar si la fuente admite espaciado extra o desplazamiento de "
  37057. "la línea de base.\n"
  37058. "Crea una nueva variación de una fuente existente que reutiliza la misma caché "
  37059. "de glifos y datos de la fuente."
  37060. msgid ""
  37061. "Creates a new buffer for complex text layout, with the given [param "
  37062. "direction] and [param orientation]."
  37063. msgstr ""
  37064. "Crea un nuevo búfer para el diseño de texto complejo, con el [param "
  37065. "direction] y la [param orientation] dadas."
  37066. msgid "Draws box displaying character hexadecimal code."
  37067. msgstr "Dibuja una caja que muestra el código hexadecimal del carácter."
  37068. msgid "Removes all rendered glyph information from the cache entry."
  37069. msgstr ""
  37070. "Elimina toda la información de glifos renderizada de la entrada de caché."
  37071. msgid "Removes all textures from font cache entry."
  37072. msgstr "Elimina todas las texturas de la entrada de caché de fuentes."
  37073. msgid ""
  37074. "Draws single glyph into a canvas item at the position, using [param font_rid] "
  37075. "at the size [param size]. If [param oversampling] is greater than zero, it is "
  37076. "used as font oversampling factor, otherwise viewport oversampling settings "
  37077. "are used."
  37078. msgstr ""
  37079. "Dibuja un solo glifo en un elemento de lienzo en la posición, usando [param "
  37080. "font_rid] con el tamaño [param size]. Si [param oversampling] es mayor que "
  37081. "cero, se usa como factor de sobremuestreo de la fuente, de lo contrario se "
  37082. "usan los ajustes de sobremuestreo de la vista."
  37083. msgid ""
  37084. "Draws single glyph outline of size [param outline_size] into a canvas item at "
  37085. "the position, using [param font_rid] at the size [param size]. If [param "
  37086. "oversampling] is greater than zero, it is used as font oversampling factor, "
  37087. "otherwise viewport oversampling settings are used."
  37088. msgstr ""
  37089. "Dibuja el contorno de un solo glifo de tamaño [param outline_size] en un "
  37090. "elemento de lienzo en la posición, usando [param font_rid] con el tamaño "
  37091. "[param size]. Si [param oversampling] es mayor que cero, se usa como factor "
  37092. "de sobremuestreo de la fuente, de lo contrario se usan los ajustes de "
  37093. "sobremuestreo de la vista."
  37094. msgid ""
  37095. "Returns character code associated with [param glyph_index], or [code]0[/code] "
  37096. "if [param glyph_index] is invalid."
  37097. msgstr ""
  37098. "Devuelve el código de carácter asociado con [param glyph_index], o [code]0[/"
  37099. "code] si [param glyph_index] es inválido."
  37100. msgid ""
  37101. "Returns the font oversampling factor, shared by all fonts in the TextServer."
  37102. msgstr ""
  37103. "Devuelve el factor de sobremuestreo de la fuente, compartido por todas las "
  37104. "fuentes en el TextServer."
  37105. msgid "Returns glyph advance (offset of the next glyph)."
  37106. msgstr "Devuelve el avance del glifo (desplazamiento del siguiente glifo)."
  37107. msgid "Returns outline contours of the glyph."
  37108. msgstr "Devuelve los contornos del contorno del glifo."
  37109. msgid "Returns resource ID of the cache texture containing the glyph."
  37110. msgstr "Devuelve el ID de recurso de la textura de caché que contiene el glifo."
  37111. msgid "Returns size of the cache texture containing the glyph."
  37112. msgstr "Devuelve el tamaño de la textura de caché que contiene el glifo."
  37113. msgid "Returns variation coordinates for the specified font cache entry."
  37114. msgstr ""
  37115. "Devuelve las coordenadas de variación para la entrada de caché de la fuente "
  37116. "especificada."
  37117. msgid "Removes specified rendered glyph information from the cache entry."
  37118. msgstr ""
  37119. "Elimina la información del glifo renderizado especificado de la entrada de "
  37120. "caché."
  37121. msgid "Removes specified texture from the cache entry."
  37122. msgstr "Elimina la textura especificada de la entrada de caché."
  37123. msgid ""
  37124. "Sets pointer to the font source data, e.g contents of the dynamic font source "
  37125. "file."
  37126. msgstr ""
  37127. "Establece el puntero a los datos de origen de la fuente, p. ej., el contenido "
  37128. "del archivo de origen de la fuente dinámica."
  37129. msgid "If set to [code]true[/code], embedded font bitmap loading is disabled."
  37130. msgstr ""
  37131. "Si se establece en [code]true[/code], se deshabilita la carga de mapas de "
  37132. "bits de fuentes incrustadas."
  37133. msgid "Sets oversampling factor, shared by all font in the TextServer."
  37134. msgstr ""
  37135. "Establece el factor de sobremuestreo, compartido por todas las fuentes en el "
  37136. "TextServer."
  37137. msgid "Sets glyph advance (offset of the next glyph)."
  37138. msgstr "Establece el avance del glifo (desplazamiento del siguiente glifo)."
  37139. msgid "Adds override for [method _font_is_language_supported]."
  37140. msgstr "Añade una anulación para [method _font_is_language_supported]."
  37141. msgid "Adds override for [method _font_is_script_supported]."
  37142. msgstr "Añade una anulación para [method _font_is_script_supported]."
  37143. msgid ""
  37144. "Sets font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value "
  37145. "between [code]50%[/code] and [code]200%[/code]."
  37146. msgstr ""
  37147. "Establece la cantidad de estiramiento de la fuente, en comparación con un "
  37148. "ancho normal. Un valor porcentual entre [code]50%[/code] y [code]200%[/code]."
  37149. msgid "Sets the font style flags."
  37150. msgstr "Establece las banderas de estilo de fuente."
  37151. msgid "Sets variation coordinates for the specified font cache entry."
  37152. msgstr ""
  37153. "Establece las coordenadas de variación para la entrada de caché de fuente "
  37154. "especificada."
  37155. msgid ""
  37156. "Sets weight (boldness) of the font. A value in the [code]100...999[/code] "
  37157. "range, normal font weight is [code]400[/code], bold font weight is [code]700[/"
  37158. "code]."
  37159. msgstr ""
  37160. "Establece el peso (grosor) de la fuente. Un valor en el rango "
  37161. "[code]100...999[/code], el peso de la fuente normal es [code]400[/code], el "
  37162. "peso de la fuente en negrita es [code]700[/code]."
  37163. msgid ""
  37164. "Converts a number from the Western Arabic (0..9) to the numeral systems used "
  37165. "in [param language]."
  37166. msgstr ""
  37167. "Convierte un número del sistema arábigo occidental (0..9) a los sistemas "
  37168. "numerales utilizados en [param language]."
  37169. msgid "Returns text server features, see [enum TextServer.Feature]."
  37170. msgstr ""
  37171. "Devuelve las características del servidor de texto. Véase [enum "
  37172. "TextServer.Feature]."
  37173. msgid ""
  37174. "Returns index of the first string in [param dict] which is visually "
  37175. "confusable with the [param string], or [code]-1[/code] if none is found."
  37176. msgstr ""
  37177. "Devuelve el índice de la primera string en [param dict] que es visualmente "
  37178. "confundible con la [param string], o [code]-1[/code] si no se encuentra "
  37179. "ninguna."
  37180. msgid "Returns [code]true[/code] if [param string] is a valid identifier."
  37181. msgstr ""
  37182. "Devuelve [code]true[/code] si [param string] es un identificador válido."
  37183. msgid ""
  37184. "Loads optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and "
  37185. "dictionaries)."
  37186. msgstr ""
  37187. "Carga la base de datos opcional del TextServer (por ejemplo, iteradores de "
  37188. "salto y diccionarios de ICU)."
  37189. msgid ""
  37190. "Increases the reference count of the specified oversampling level. This "
  37191. "method is called by [Viewport], and should not be used directly."
  37192. msgstr ""
  37193. "Incrementa el conteo de referencias del nivel de sobremuestreo especificado. "
  37194. "Este método es llamado por [Viewport], y no debería ser usado directamente."
  37195. msgid ""
  37196. "Saves optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and "
  37197. "dictionaries) to the file."
  37198. msgstr ""
  37199. "Guarda la base de datos opcional del TextServer (por ejemplo, iteradores de "
  37200. "salto y diccionarios de ICU) en el archivo."
  37201. msgid ""
  37202. "Returns number of text spans added using [method _shaped_text_add_string] or "
  37203. "[method _shaped_text_add_object]."
  37204. msgstr ""
  37205. "Devuelve el número de tramos de texto añadidos usando [method "
  37206. "_shaped_text_add_string] o [method _shaped_text_add_object]."
  37207. msgid ""
  37208. "Draw shaped text into a canvas item at a given position, with [param color]. "
  37209. "[param pos] specifies the leftmost point of the baseline (for horizontal "
  37210. "layout) or topmost point of the baseline (for vertical layout). If [param "
  37211. "oversampling] is greater than zero, it is used as font oversampling factor, "
  37212. "otherwise viewport oversampling settings are used."
  37213. msgstr ""
  37214. "Dibuja el texto moldeado en un elemento del lienzo en una posición "
  37215. "determinada, con [param color]. [param pos] especifica el punto más a la "
  37216. "izquierda de la línea base (para el diseño horizontal) o el punto más alto de "
  37217. "la línea base (para el diseño vertical). Si [param oversampling] es mayor que "
  37218. "cero, se utiliza como factor de sobremuestreo de la fuente, de lo contrario "
  37219. "se utiliza la configuración de sobremuestreo de la ventana gráfica."
  37220. msgid ""
  37221. "Draw the outline of the shaped text into a canvas item at a given position, "
  37222. "with [param color]. [param pos] specifies the leftmost point of the baseline "
  37223. "(for horizontal layout) or topmost point of the baseline (for vertical "
  37224. "layout). If [param oversampling] is greater than zero, it is used as font "
  37225. "oversampling factor, otherwise viewport oversampling settings are used."
  37226. msgstr ""
  37227. "Dibuja el contorno del texto moldeado en un elemento del lienzo en una "
  37228. "posición determinada, con [param color]. [param pos] especifica el punto más "
  37229. "a la izquierda de la línea base (para el diseño horizontal) o el punto más "
  37230. "alto de la línea base (para el diseño vertical). Si [param oversampling] es "
  37231. "mayor que cero, se utiliza como factor de sobremuestreo de la fuente, de lo "
  37232. "contrario se utiliza la configuración de sobremuestreo de la ventana gráfica."
  37233. msgid ""
  37234. "Returns [code]true[/code] if text buffer is configured to display hexadecimal "
  37235. "codes in place of invalid characters."
  37236. msgstr ""
  37237. "Devuelve [code]true[/code] si el búfer de texto está configurado para mostrar "
  37238. "códigos hexadecimales en lugar de caracteres inválidos."
  37239. msgid "Overrides BiDi for the structured text."
  37240. msgstr "Anula el BiDi para el texto estructurado."
  37241. msgid ""
  37242. "Sets desired text direction. If set to [constant TextServer.DIRECTION_AUTO], "
  37243. "direction will be detected based on the buffer contents and current locale."
  37244. msgstr ""
  37245. "Establece la dirección del texto deseada. Si se establece en [constant "
  37246. "TextServer.DIRECTION_AUTO], la dirección se detectará basándose en el "
  37247. "contenido del búfer y la configuración regional actual."
  37248. msgid "Sets desired text orientation."
  37249. msgstr "Establece la orientación del texto deseada."
  37250. msgid ""
  37251. "Shapes buffer if it's not shaped. Returns [code]true[/code] if the string is "
  37252. "shaped successfully."
  37253. msgstr ""
  37254. "Da forma al búfer si no la tiene. Devuelve [code]true[/code] si la string se "
  37255. "forma con éxito."
  37256. msgid ""
  37257. "Updates break points in the shaped text. This method is called by default "
  37258. "implementation of text breaking functions."
  37259. msgstr ""
  37260. "Actualiza los puntos de ruptura en el texto con forma. Este método es llamado "
  37261. "por la implementación por defecto de las funciones de ruptura de texto."
  37262. msgid ""
  37263. "Updates justification points in the shaped text. This method is called by "
  37264. "default implementation of text justification functions."
  37265. msgstr ""
  37266. "Actualiza los puntos de justificación en el texto con forma. Este método es "
  37267. "llamado por la implementación por defecto de las funciones de justificación "
  37268. "de texto."
  37269. msgid ""
  37270. "Returns [code]true[/code] if [param string] is likely to be an attempt at "
  37271. "confusing the reader."
  37272. msgstr ""
  37273. "Devuelve [code]true[/code] si es probable que [param string] sea un intento "
  37274. "de confundir al lector."
  37275. msgid ""
  37276. "Returns an array of the word break boundaries. Elements in the returned array "
  37277. "are the offsets of the start and end of words. Therefore the length of the "
  37278. "array is always even."
  37279. msgstr ""
  37280. "Devuelve un array con los límites de los saltos de palabra. Los elementos del "
  37281. "array devuelto son los desplazamientos del principio y el final de las "
  37282. "palabras. Por lo tanto, la longitud del array es siempre par."
  37283. msgid "Returns the string converted to lowercase."
  37284. msgstr "Devuelve la string convertida a minúsculas."
  37285. msgid "Returns the string converted to title case."
  37286. msgstr "Devuelve la string convertida al formato de título."
  37287. msgid "Returns the string converted to uppercase."
  37288. msgstr "Devuelve la string convertida a mayúsculas."
  37289. msgid "Strips diacritics from the string."
  37290. msgstr "Elimina los diacríticos de la string."
  37291. msgid ""
  37292. "Decreases the reference count of the specified oversampling level, and frees "
  37293. "the font cache for oversampling level when the reference count reaches zero. "
  37294. "This method is called by [Viewport], and should not be used directly."
  37295. msgstr ""
  37296. "Disminuye el recuento de referencias del nivel de sobremuestreo especificado, "
  37297. "y libera la caché de fuentes para el nivel de sobremuestreo cuando el "
  37298. "recuento de referencias llega a cero. Este método es llamado por [Viewport], "
  37299. "y no debe ser utilizado directamente."
  37300. msgid ""
  37301. "A fallback implementation of Godot's text server, without support for BiDi "
  37302. "and complex text layout."
  37303. msgstr ""
  37304. "Una implementación de respaldo del servidor de texto de Godot, sin soporte "
  37305. "para BiDi y diseño de texto complejo."
  37306. msgid ""
  37307. "A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
  37308. "than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
  37309. "support BiDi and complex text layout.\n"
  37310. "[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
  37311. "want to use it, compile the engine with the option "
  37312. "[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]. When building with "
  37313. "[TextServerFallback], consider also disabling [TextServerAdvanced] with "
  37314. "[code]module_text_server_adv_enabled=no[/code] to reduce binary size."
  37315. msgstr ""
  37316. "Una implementación de respaldo del servidor de texto de Godot. Esta "
  37317. "implementación de respaldo es más rápida que [TextServerAdvanced] para "
  37318. "procesar mucho texto, pero no soporta BiDi ni diseño de texto complejo.\n"
  37319. "[b]Nota:[/b] Este servidor de texto no forma parte de los binarios oficiales "
  37320. "de Godot. Si quieres usarlo, compila el motor con la opción "
  37321. "[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]. Cuando construyas con "
  37322. "[TextServerFallback], considera también desactivar [TextServerAdvanced] con "
  37323. "[code]module_text_server_adv_enabled=no[/code] para reducir el tamaño del "
  37324. "binario."
  37325. msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
  37326. msgstr "Un singleton para administrar implementaciones de [TextServer]."
  37327. msgid ""
  37328. "[TextServerManager] is the API backend for loading, enumerating, and "
  37329. "switching [TextServer]s.\n"
  37330. "[b]Note:[/b] Switching text server at runtime is possible, but will "
  37331. "invalidate all fonts and text buffers. Make sure to unload all controls, "
  37332. "fonts, and themes before doing so."
  37333. msgstr ""
  37334. "[TextServerManager] es el backend de la API para cargar, enumerar y cambiar "
  37335. "[TextServer]s.\n"
  37336. "[b]Nota:[/b] Es posible cambiar de servidor de texto en tiempo de ejecución, "
  37337. "pero esto invalidará todas las fuentes y los búferes de texto. Asegúrate de "
  37338. "descargar todos los controles, fuentes y temas antes de hacerlo."
  37339. msgid "Registers a [TextServer] interface."
  37340. msgstr "Registra una interfaz [TextServer]."
  37341. msgid "Finds an interface by its [param name]."
  37342. msgstr "Encuentra una interfaz por su [param name]."
  37343. msgid "Returns the interface registered at a given index."
  37344. msgstr "Devuelve la interfaz registrada en un índice dado."
  37345. msgid "Returns the number of interfaces currently registered."
  37346. msgstr "Devuelve el número de interfaces registradas actualmente."
  37347. msgid ""
  37348. "Returns a list of available interfaces, with the index and name of each "
  37349. "interface."
  37350. msgstr ""
  37351. "Devuelve una lista de interfaces disponibles, con el índice y el nombre de "
  37352. "cada interfaz."
  37353. msgid "Returns the primary [TextServer] interface currently in use."
  37354. msgstr "Devuelve la interfaz principal [TextServer] actualmente en uso."
  37355. msgid ""
  37356. "Removes an interface. All fonts and shaped text caches should be freed before "
  37357. "removing an interface."
  37358. msgstr ""
  37359. "Elimina una interfaz. Todas las fuentes y cachés de texto conformado deben "
  37360. "ser liberadas antes de eliminar una interfaz."
  37361. msgid "Sets the primary [TextServer] interface."
  37362. msgstr "Establece la interfaz principal de [TextServer]."
  37363. msgid "Emitted when a new interface has been added."
  37364. msgstr "Emitida cuando se ha añadido una nueva interfaz."
  37365. msgid "Emitted when an interface is removed."
  37366. msgstr "Emitida cuando se quita una interfaz."
  37367. msgid "Base class for all texture types."
  37368. msgstr "Clase base para todos los tipos de textura."
  37369. msgid ""
  37370. "[Texture] is the base class for all texture types. Common texture types are "
  37371. "[Texture2D] and [ImageTexture]. See also [Image]."
  37372. msgstr ""
  37373. "[Texture] es la clase base para todos los tipos de textura. Los tipos de "
  37374. "textura comunes son [Texture2D] y [ImageTexture]. Véase también [Image]."
  37375. msgid "Texture for 2D and 3D."
  37376. msgstr "Textura para 2D y 3D."
  37377. msgid "Called when the [Texture2D]'s height is queried."
  37378. msgstr "Llamado cuando se consulta la altura de la [Texture2D]."
  37379. msgid "Called when the [Texture2D]'s width is queried."
  37380. msgstr "Llamado cuando se consulta el ancho de la [Texture2D]."
  37381. msgid ""
  37382. "Called when the presence of an alpha channel in the [Texture2D] is queried."
  37383. msgstr ""
  37384. "Llamado cuando se consulta la presencia de un canal alfa en la [Texture2D]."
  37385. msgid ""
  37386. "Called when a pixel's opaque state in the [Texture2D] is queried at the "
  37387. "specified [code](x, y)[/code] position."
  37388. msgstr ""
  37389. "Llamado cuando se consulta el estado opaco de un píxel en la [Texture2D] en "
  37390. "la posición [code](x, y)[/code] especificada."
  37391. msgid "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2D])."
  37392. msgstr ""
  37393. "Crea una versión de marcador de posición de este recurso "
  37394. "([PlaceholderTexture2D])."
  37395. msgid ""
  37396. "Draws the texture using a [CanvasItem] with the [RenderingServer] API at the "
  37397. "specified [param position]."
  37398. msgstr ""
  37399. "Dibuja la textura utilizando un [CanvasItem] con la API [RenderingServer] en "
  37400. "la [param position] especificada."
  37401. msgid "Draws the texture using a [CanvasItem] with the [RenderingServer] API."
  37402. msgstr ""
  37403. "Dibuja la textura utilizando un [CanvasItem] con la API [RenderingServer]."
  37404. msgid ""
  37405. "Draws a part of the texture using a [CanvasItem] with the [RenderingServer] "
  37406. "API."
  37407. msgstr ""
  37408. "Dibuja una parte de la textura utilizando un [CanvasItem] con la API "
  37409. "[RenderingServer]."
  37410. msgid "Returns the texture height in pixels."
  37411. msgstr "Devuelve la altura de la textura en píxeles."
  37412. msgid ""
  37413. "Returns an [Image] that is a copy of data from this [Texture2D] (a new "
  37414. "[Image] is created each time). [Image]s can be accessed and manipulated "
  37415. "directly.\n"
  37416. "[b]Note:[/b] This will return [code]null[/code] if this [Texture2D] is "
  37417. "invalid.\n"
  37418. "[b]Note:[/b] This will fetch the texture data from the GPU, which might cause "
  37419. "performance problems when overused. Avoid calling [method get_image] every "
  37420. "frame, especially on large textures."
  37421. msgstr ""
  37422. "Devuelve una [Image] que es una copia de los datos de esta [Texture2D] (se "
  37423. "crea una nueva [Image] cada vez). Se puede acceder a las [Image]s y "
  37424. "manipularlas directamente.\n"
  37425. "[b]Nota:[/b] Esto devolverá [code]null[/code] si esta [Texture2D] no es "
  37426. "válida.\n"
  37427. "[b]Nota:[/b] Esto obtendrá los datos de la textura de la GPU, lo que podría "
  37428. "causar problemas de rendimiento si se usa en exceso. Evita llamar a [method "
  37429. "get_image] en cada fotograma, especialmente en texturas grandes."
  37430. msgid "Returns the texture size in pixels."
  37431. msgstr "Devuelve el tamaño de la textura en píxeles."
  37432. msgid "Returns the texture width in pixels."
  37433. msgstr "Devuelve el ancho de la textura en píxeles."
  37434. msgid "Returns [code]true[/code] if this [Texture2D] has an alpha channel."
  37435. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si este [Texture2D] tiene un canal alfa."
  37436. msgid ""
  37437. "A single texture resource which consists of multiple, separate images. Each "
  37438. "image has the same dimensions and number of mipmap levels."
  37439. msgstr ""
  37440. "Un único recurso de textura que consiste en múltiples imágenes separadas. "
  37441. "Cada imagen tiene las mismas dimensiones y el mismo número de niveles de "
  37442. "mipmap."
  37443. msgid ""
  37444. "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture2DArray])."
  37445. msgstr ""
  37446. "Crea una versión de marcador de posición de este recurso "
  37447. "([PlaceholderTexture2DArray])."
  37448. msgid ""
  37449. "Texture Array for 2D that is bound to a texture created on the "
  37450. "[RenderingDevice]."
  37451. msgstr ""
  37452. "Array de texturas para 2D que está vinculado a una textura creada en el "
  37453. "[RenderingDevice]."
  37454. msgid ""
  37455. "This texture array class allows you to use a 2D array texture created "
  37456. "directly on the [RenderingDevice] as a texture for materials, meshes, etc."
  37457. msgstr ""
  37458. "Esta clase de matriz de textura le permite utilizar una textura de matriz 2D "
  37459. "creada directamente en [RenderingDevice] como textura para materiales, "
  37460. "mallas, etc."
  37461. msgid ""
  37462. "Texture for 2D that is bound to a texture created on the [RenderingDevice]."
  37463. msgstr ""
  37464. "Textura para 2D que está vinculada a una textura creada en el "
  37465. "[RenderingDevice]."
  37466. msgid ""
  37467. "This texture class allows you to use a 2D texture created directly on the "
  37468. "[RenderingDevice] as a texture for materials, meshes, etc."
  37469. msgstr ""
  37470. "Esta clase de textura le permite utilizar una textura 2D creada directamente "
  37471. "en [RenderingDevice] como textura para materiales, mallas, etc."
  37472. msgid "The RID of the texture object created on the [RenderingDevice]."
  37473. msgstr "El RID del objeto de textura creado en [RenderingDevice]."
  37474. msgid "Base class for 3-dimensional textures."
  37475. msgstr "Clase base para texturas tridimensionales."
  37476. msgid ""
  37477. "Base class for [ImageTexture3D] and [CompressedTexture3D]. Cannot be used "
  37478. "directly, but contains all the functions necessary for accessing the derived "
  37479. "resource types. [Texture3D] is the base class for all 3-dimensional texture "
  37480. "types. See also [TextureLayered].\n"
  37481. "All images need to have the same width, height and number of mipmap levels.\n"
  37482. "To create such a texture file yourself, reimport your image files using the "
  37483. "Godot Editor import presets."
  37484. msgstr ""
  37485. "Clase base para [ImageTexture3D] y [CompressedTexture3D]. No se puede usar "
  37486. "directamente, pero contiene todas las funciones necesarias para acceder a los "
  37487. "tipos de recursos derivados. [Texture3D] es la clase base para todos los "
  37488. "tipos de texturas tridimensionales. Ver también [TextureLayered].\n"
  37489. "Todas las imágenes deben tener el mismo ancho, alto y número de niveles de "
  37490. "mipmap.\n"
  37491. "Para crear un archivo de textura de este tipo, vuelve a importar tus archivos "
  37492. "de imagen utilizando los preajustes de importación del Editor de Godot."
  37493. msgid "Called when the [Texture3D]'s data is queried."
  37494. msgstr "Llamado cuando se consultan los datos de [Texture3D]."
  37495. msgid "Called when the [Texture3D]'s depth is queried."
  37496. msgstr "Llamado cuando se consulta la profundidad de [Texture3D]."
  37497. msgid "Called when the [Texture3D]'s format is queried."
  37498. msgstr "Llamado cuando se consulta el formato de [Texture3D]."
  37499. msgid "Called when the [Texture3D]'s height is queried."
  37500. msgstr "Llamado cuando se consulta la altura de [Texture3D]."
  37501. msgid "Called when the [Texture3D]'s width is queried."
  37502. msgstr "Llamado cuando se consulta el ancho de [Texture3D]."
  37503. msgid "Called when the presence of mipmaps in the [Texture3D] is queried."
  37504. msgstr "Llamado cuando se consulta la presencia de mipmaps en [Texture3D]."
  37505. msgid "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderTexture3D])."
  37506. msgstr ""
  37507. "Crea una versión de marcador de posición de este recurso "
  37508. "([PlaceholderTexture3D])."
  37509. msgid ""
  37510. "Returns the [Texture3D]'s data as an array of [Image]s. Each [Image] "
  37511. "represents a [i]slice[/i] of the [Texture3D], with different slices mapping "
  37512. "to different depth (Z axis) levels."
  37513. msgstr ""
  37514. "Devuelve los datos de [Texture3D] como un array de [Image]s. Cada [Image] "
  37515. "representa una [i]rebanada[/i] de la [Texture3D], con diferentes rebanadas "
  37516. "que se asignan a diferentes niveles de profundidad (eje Z)."
  37517. msgid ""
  37518. "Returns the [Texture3D]'s depth in pixels. Depth is typically represented by "
  37519. "the Z axis (a dimension not present in [Texture2D])."
  37520. msgstr ""
  37521. "Devuelve la profundidad de [Texture3D] en píxeles. La profundidad se "
  37522. "representa típicamente por el eje Z (una dimensión no presente en "
  37523. "[Texture2D])."
  37524. msgid "Returns the current format being used by this texture."
  37525. msgstr "Devuelve el formato actual utilizado por esta textura."
  37526. msgid ""
  37527. "Returns the [Texture3D]'s height in pixels. Width is typically represented by "
  37528. "the Y axis."
  37529. msgstr ""
  37530. "Devuelve la altura de la [Texture3D] en píxeles. La altura se representa "
  37531. "típicamente por el eje Y."
  37532. msgid ""
  37533. "Returns the [Texture3D]'s width in pixels. Width is typically represented by "
  37534. "the X axis."
  37535. msgstr ""
  37536. "Devuelve el ancho de la [Texture3D] en píxeles. El ancho se representa "
  37537. "típicamente por el eje X."
  37538. msgid "Returns [code]true[/code] if the [Texture3D] has generated mipmaps."
  37539. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la [Texture3D] ha generado mipmaps."
  37540. msgid ""
  37541. "Texture for 3D that is bound to a texture created on the [RenderingDevice]."
  37542. msgstr ""
  37543. "Textura para 3D que está vinculada a una textura creada en el "
  37544. "[RenderingDevice]."
  37545. msgid ""
  37546. "This texture class allows you to use a 3D texture created directly on the "
  37547. "[RenderingDevice] as a texture for materials, meshes, etc."
  37548. msgstr ""
  37549. "Esta clase de textura le permite utilizar una textura 3D creada directamente "
  37550. "en [RenderingDevice] como textura para materiales, mallas, etc."
  37551. msgid ""
  37552. "Texture-based button. Supports Pressed, Hover, Disabled and Focused states."
  37553. msgstr ""
  37554. "Botón basado en la textura. Soporta los estados de Presionado, Cursor Encima, "
  37555. "Desactivado y Enfocado."
  37556. msgid ""
  37557. "If [code]true[/code], the size of the texture won't be considered for minimum "
  37558. "size calculation, so the [TextureButton] can be shrunk down past the texture "
  37559. "size."
  37560. msgstr ""
  37561. "Si es [code]true[/code], el tamaño de la textura no se considerará para el "
  37562. "cálculo del tamaño mínimo, por lo que el [TextureButton] puede ser reducido "
  37563. "más allá del tamaño de la textura."
  37564. msgid ""
  37565. "Controls the texture's behavior when you resize the node's bounding "
  37566. "rectangle. See the [enum StretchMode] constants for available options."
  37567. msgstr ""
  37568. "Controla el comportamiento de la textura al redimensionar el rectángulo "
  37569. "delimitador del nodo. Consulta las constantes [enum StretchMode] para ver las "
  37570. "opciones disponibles."
  37571. msgid ""
  37572. "Pure black and white [BitMap] image to use for click detection. On the mask, "
  37573. "white pixels represent the button's clickable area. Use it to create buttons "
  37574. "with curved shapes."
  37575. msgstr ""
  37576. "Imagen en blanco y negro puro [BitMap] para usar en la detección de clics. En "
  37577. "la máscara, los píxeles blancos representan el área donde se puede hacer clic "
  37578. "en el botón. Úsalo para crear botones con formas curvas."
  37579. msgid ""
  37580. "Texture to display when the node is disabled. See [member "
  37581. "BaseButton.disabled]. If not assigned, the [TextureButton] displays [member "
  37582. "texture_normal] instead."
  37583. msgstr ""
  37584. "Textura a mostrar cuando el nodo está deshabilitado. Ver [member "
  37585. "BaseButton.disabled]. Si no se asigna, el [TextureButton] muestra [member "
  37586. "texture_normal] en su lugar."
  37587. msgid ""
  37588. "Texture to [i]overlay on the base texture[/i] when the node has mouse or "
  37589. "keyboard focus. Because [member texture_focused] is displayed on top of the "
  37590. "base texture, a partially transparent texture should be used to ensure the "
  37591. "base texture remains visible. A texture that represents an outline or an "
  37592. "underline works well for this purpose. To disable the focus visual effect, "
  37593. "assign a fully transparent texture of any size. Note that disabling the focus "
  37594. "visual effect will harm keyboard/controller navigation usability, so this is "
  37595. "not recommended for accessibility reasons."
  37596. msgstr ""
  37597. "Textura a [i]superponer sobre la textura base[/i] cuando el nodo tiene el "
  37598. "foco del ratón o del teclado. Debido a que [member texture_focused] se "
  37599. "muestra encima de la textura base, se debe usar una textura parcialmente "
  37600. "transparente para asegurar que la textura base permanezca visible. Una "
  37601. "textura que represente un contorno o un subrayado funciona bien para este "
  37602. "propósito. Para desactivar el efecto visual de foco, asigna una textura "
  37603. "totalmente transparente de cualquier tamaño. Ten en cuenta que desactivar el "
  37604. "efecto visual de foco perjudicará la usabilidad de la navegación con teclado/"
  37605. "controlador, por lo que no se recomienda por razones de accesibilidad."
  37606. msgid ""
  37607. "Texture to display when the mouse hovers over the node. If not assigned, the "
  37608. "[TextureButton] displays [member texture_normal] instead when hovered over."
  37609. msgstr ""
  37610. "Textura a mostrar cuando el ratón se cierne sobre el nodo. Si no se asigna, "
  37611. "el [TextureButton] muestra [member texture_normal] en su lugar cuando se "
  37612. "cierne sobre él."
  37613. msgid ""
  37614. "Texture to display by default, when the node is [b]not[/b] in the disabled, "
  37615. "hover or pressed state. This texture is still displayed in the focused state, "
  37616. "with [member texture_focused] drawn on top."
  37617. msgstr ""
  37618. "Textura a mostrar por defecto, cuando el nodo [b]no[/b] está en estado "
  37619. "deshabilitado, cernido o presionado. Esta textura también se muestra en el "
  37620. "estado de foco, con [member texture_focused] dibujado encima."
  37621. msgid ""
  37622. "Texture to display on mouse down over the node, if the node has keyboard "
  37623. "focus and the player presses the Enter key or if the player presses the "
  37624. "[member BaseButton.shortcut] key. If not assigned, the [TextureButton] "
  37625. "displays [member texture_hover] instead when pressed."
  37626. msgstr ""
  37627. "Textura a mostrar al presionar el botón del ratón sobre el nodo, si el nodo "
  37628. "tiene el foco del teclado y el jugador presiona la tecla Intro, o si el "
  37629. "jugador presiona la tecla [member BaseButton.shortcut]. Si no se asigna, el "
  37630. "[TextureButton] muestra [member texture_hover] en su lugar cuando se presiona."
  37631. msgid "Scale to fit the node's bounding rectangle."
  37632. msgstr "Escala para ajustarse al rectángulo delimitador del nodo."
  37633. msgid "Tile inside the node's bounding rectangle."
  37634. msgstr "Tile dentro del rectángulo delimitador del nodo."
  37635. msgid ""
  37636. "The texture keeps its original size and stays in the bounding rectangle's top-"
  37637. "left corner."
  37638. msgstr ""
  37639. "La textura mantiene su tamaño original y se mantiene en la esquina superior "
  37640. "izquierda del rectángulo delimitador."
  37641. msgid ""
  37642. "The texture keeps its original size and stays centered in the node's bounding "
  37643. "rectangle."
  37644. msgstr ""
  37645. "La textura mantiene su tamaño original y permanece centrado en el rectángulo "
  37646. "delimitador del nodo."
  37647. msgid ""
  37648. "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, but maintain the "
  37649. "texture's aspect ratio."
  37650. msgstr ""
  37651. "Escala la textura para que se ajuste al rectángulo delimitador del nodo, pero "
  37652. "mantén la relación de aspecto de la textura."
  37653. msgid ""
  37654. "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it, and "
  37655. "maintain its aspect ratio."
  37656. msgstr ""
  37657. "Escala la textura para que se ajuste al rectángulo delimitador del nodo, "
  37658. "céntrelo y mantenga su relación de aspecto."
  37659. msgid ""
  37660. "Scale the texture so that the shorter side fits the bounding rectangle. The "
  37661. "other side clips to the node's limits."
  37662. msgstr ""
  37663. "Escala la textura para que el lado más corto se ajuste al rectángulo "
  37664. "delimitador. El otro lado se ajusta a los límites del nodo."
  37665. msgid ""
  37666. "Texture Array for Cubemaps that is bound to a texture created on the "
  37667. "[RenderingDevice]."
  37668. msgstr ""
  37669. "Array de Texturas para Cubemaps que está vinculado a una textura creada en el "
  37670. "[RenderingDevice]."
  37671. msgid ""
  37672. "This texture class allows you to use a cubemap array texture created directly "
  37673. "on the [RenderingDevice] as a texture for materials, meshes, etc."
  37674. msgstr ""
  37675. "Esta clase de textura le permite utilizar una textura de array de cubemaps "
  37676. "creada directamente en el [RenderingDevice] como textura para materiales, "
  37677. "mallas, etc."
  37678. msgid ""
  37679. "Texture for Cubemap that is bound to a texture created on the "
  37680. "[RenderingDevice]."
  37681. msgstr ""
  37682. "Textura para Cubemap que está vinculada a una textura creada en el "
  37683. "[RenderingDevice]."
  37684. msgid ""
  37685. "This texture class allows you to use a cubemap texture created directly on "
  37686. "the [RenderingDevice] as a texture for materials, meshes, etc."
  37687. msgstr ""
  37688. "Esta clase de textura le permite utilizar una textura de mapa de cubo creada "
  37689. "directamente en [RenderingDevice] como textura para materiales, mallas, etc."
  37690. msgid ""
  37691. "Base class for texture types which contain the data of multiple [Image]s. "
  37692. "Each image is of the same size and format."
  37693. msgstr ""
  37694. "Clase base para los tipos de textura que contienen los datos de múltiples "
  37695. "[Image]s. Cada imagen es del mismo tamaño y formato."
  37696. msgid "Called when the [TextureLayered]'s format is queried."
  37697. msgstr "Llamado cuando se consulta el formato de [TextureLayered]."
  37698. msgid "Called when the [TextureLayered]'s height is queried."
  37699. msgstr "Llamado cuando se consulta la altura de [TextureLayered]."
  37700. msgid "Called when the data for a layer in the [TextureLayered] is queried."
  37701. msgstr "Llamado cuando se consultan los datos de una capa en [TextureLayered]."
  37702. msgid "Called when the layers' type in the [TextureLayered] is queried."
  37703. msgstr "Llamado cuando se consulta el tipo de las capas en [TextureLayered]."
  37704. msgid "Called when the number of layers in the [TextureLayered] is queried."
  37705. msgstr "Llamado cuando se consulta el número de capas en [TextureLayered]."
  37706. msgid "Called when the [TextureLayered]'s width queried."
  37707. msgstr "Llamado cuando se consulta el ancho de [TextureLayered]."
  37708. msgid "Called when the presence of mipmaps in the [TextureLayered] is queried."
  37709. msgstr "Llamado cuando se consulta la presencia de mipmaps en [TextureLayered]."
  37710. msgid ""
  37711. "Returns the height of the texture in pixels. Height is typically represented "
  37712. "by the Y axis."
  37713. msgstr ""
  37714. "Devuelve la altura de la textura en píxeles. La altura se representa "
  37715. "típicamente por el eje Y."
  37716. msgid "Returns an [Image] resource with the data from specified [param layer]."
  37717. msgstr ""
  37718. "Devuelve un recurso [Image] con los datos de la capa [param layer] "
  37719. "especificada."
  37720. msgid ""
  37721. "Returns the [TextureLayered]'s type. The type determines how the data is "
  37722. "accessed, with cubemaps having special types."
  37723. msgstr ""
  37724. "Devuelve el tipo de la [TextureLayered]. El tipo determina cómo se accede a "
  37725. "los datos, teniendo los cubemaps tipos especiales."
  37726. msgid "Returns the number of referenced [Image]s."
  37727. msgstr "Devuelve el número de [Image]es referenciadas."
  37728. msgid ""
  37729. "Returns the width of the texture in pixels. Width is typically represented by "
  37730. "the X axis."
  37731. msgstr ""
  37732. "Devuelve el ancho de la textura en píxeles. El ancho es típicamente "
  37733. "representado por el eje X."
  37734. msgid "Returns [code]true[/code] if the layers have generated mipmaps."
  37735. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si las capas han generado mipmaps."
  37736. msgid "Texture is a generic [Texture2DArray]."
  37737. msgstr "La textura es una [Texture2DArray] genérica."
  37738. msgid "Texture is a [Cubemap], with each side in its own layer (6 in total)."
  37739. msgstr ""
  37740. "La textura es un [Cubemap], con cada cara en su propia capa (6 en total)."
  37741. msgid "Texture is a [CubemapArray], with each cubemap being made of 6 layers."
  37742. msgstr ""
  37743. "La textura es un [CubemapArray], con cada cubemap compuesto por 6 capas."
  37744. msgid "Abstract base class for layered texture RD types."
  37745. msgstr "Clase base abstracta para los tipos de texturas por capas RD."
  37746. msgid ""
  37747. "Base class for [Texture2DArrayRD], [TextureCubemapRD] and "
  37748. "[TextureCubemapArrayRD]. Cannot be used directly, but contains all the "
  37749. "functions necessary for accessing the derived resource types."
  37750. msgstr ""
  37751. "Clase base para [Texture2DArrayRD], [TextureCubemapRD] y "
  37752. "[TextureCubemapArrayRD]. No se puede usar directamente, pero contiene todas "
  37753. "las funciones necesarias para acceder a los tipos de recursos derivados."
  37754. msgid ""
  37755. "Texture-based progress bar. Useful for loading screens and life or stamina "
  37756. "bars."
  37757. msgstr ""
  37758. "Barra de progreso basada en la textura. Útil para cargar pantallas y barras "
  37759. "de vida o resistencia."
  37760. msgid ""
  37761. "TextureProgressBar works like [ProgressBar], but uses up to 3 textures "
  37762. "instead of Godot's [Theme] resource. It can be used to create horizontal, "
  37763. "vertical and radial progress bars."
  37764. msgstr ""
  37765. "TextureProgressBar funciona como [ProgressBar], pero utiliza hasta 3 texturas "
  37766. "en lugar del recurso [Theme] de Godot. Se puede utilizar para crear barras de "
  37767. "progreso horizontales, verticales y radiales."
  37768. msgid ""
  37769. "Returns the stretch margin with the specified index. See [member "
  37770. "stretch_margin_bottom] and related properties."
  37771. msgstr ""
  37772. "Devuelve el margen de estiramiento con el índice especificado. Ver [member "
  37773. "stretch_margin_bottom] y propiedades relacionadas."
  37774. msgid ""
  37775. "Sets the stretch margin with the specified index. See [member "
  37776. "stretch_margin_bottom] and related properties."
  37777. msgstr ""
  37778. "Establece el margen de estiramiento con el índice especificado. Ver [member "
  37779. "stretch_margin_bottom] y propiedades relacionadas."
  37780. msgid ""
  37781. "The width of the 9-patch's left column. Only effective if [member "
  37782. "nine_patch_stretch] is [code]true[/code]."
  37783. msgstr ""
  37784. "El ancho de la columna izquierda del 9-patch. Solo es efectivo si [member "
  37785. "nine_patch_stretch] es [code]true[/code]."
  37786. msgid ""
  37787. "The width of the 9-patch's right column. Only effective if [member "
  37788. "nine_patch_stretch] is [code]true[/code]."
  37789. msgstr ""
  37790. "El ancho de la columna derecha del 9-patch. Solo es efectivo si [member "
  37791. "nine_patch_stretch] es [code]true[/code]."
  37792. msgid ""
  37793. "The height of the 9-patch's top row. Only effective if [member "
  37794. "nine_patch_stretch] is [code]true[/code]."
  37795. msgstr ""
  37796. "La altura de la fila superior del 9-patch. Solo es efectivo si [member "
  37797. "nine_patch_stretch] es [code]true[/code]."
  37798. msgid ""
  37799. "[Texture2D] that draws over the progress bar. Use it to add highlights or an "
  37800. "upper-frame that hides part of [member texture_progress]."
  37801. msgstr ""
  37802. "[Texture2D] que dibuja sobre la barra de progreso. Úsala para añadir "
  37803. "resaltados o un marco superior que oculte parte de [member texture_progress]."
  37804. msgid ""
  37805. "The offset of [member texture_progress]. Useful for [member texture_over] and "
  37806. "[member texture_under] with fancy borders, to avoid transparent margins in "
  37807. "your progress texture."
  37808. msgstr ""
  37809. "El desplazamiento de [member texture_progress]. Útil para [member "
  37810. "texture_over] y [member texture_under] con bordes sofisticados, para evitar "
  37811. "márgenes transparentes en tu textura de progreso."
  37812. msgid "[Texture2D] that draws under the progress bar. The bar's background."
  37813. msgstr ""
  37814. "[Texture2D] que se dibuja debajo de la barra de progreso. El fondo de la "
  37815. "barra."
  37816. msgid ""
  37817. "Multiplies the color of the bar's [member texture_over] texture. The effect "
  37818. "is similar to [member CanvasItem.modulate], except it only affects this "
  37819. "specific texture instead of the entire node."
  37820. msgstr ""
  37821. "Multiplica el color de la textura [member texture_over] de la barra. El "
  37822. "efecto es similar a [member CanvasItem.modulate], excepto que solo afecta a "
  37823. "esta textura específica en lugar de a todo el nodo."
  37824. msgid "Multiplies the color of the bar's [member texture_progress] texture."
  37825. msgstr ""
  37826. "Multiplica el color de la textura [member texture_progress] de la barra."
  37827. msgid "Multiplies the color of the bar's [member texture_under] texture."
  37828. msgstr "Multiplica el color de la textura [member texture_under] de la barra."
  37829. msgid "The [member texture_progress] fills from left to right."
  37830. msgstr "El [member texture_progress] se llena de izquierda a derecha."
  37831. msgid "The [member texture_progress] fills from right to left."
  37832. msgstr "El [member texture_progress] se llena de derecha a izquierda."
  37833. msgid "The [member texture_progress] fills from top to bottom."
  37834. msgstr "El [member texture_progress] se llena de arriba a abajo."
  37835. msgid "The [member texture_progress] fills from bottom to top."
  37836. msgstr "El [member texture_progress] se llena de abajo a arriba."
  37837. msgid ""
  37838. "Turns the node into a radial bar. The [member texture_progress] fills "
  37839. "clockwise. See [member radial_center_offset], [member radial_initial_angle] "
  37840. "and [member radial_fill_degrees] to control the way the bar fills up."
  37841. msgstr ""
  37842. "Convierte el nodo en una barra radial. El [member texture_progress] se llena "
  37843. "en el sentido de las agujas del reloj. Vea [member radial_center_offset], "
  37844. "[member radial_initial_angle] y [member radial_fill_degrees] para controlar "
  37845. "la forma en que la barra se llena."
  37846. msgid ""
  37847. "Turns the node into a radial bar. The [member texture_progress] fills "
  37848. "counterclockwise. See [member radial_center_offset], [member "
  37849. "radial_initial_angle] and [member radial_fill_degrees] to control the way the "
  37850. "bar fills up."
  37851. msgstr ""
  37852. "Convierte el nodo en una barra radial. El [member texture_progress] se llena "
  37853. "en sentido contrario a las agujas del reloj. Ver [member "
  37854. "radial_center_offset], [member radial_initial_angle] y [member "
  37855. "radial_fill_degrees] para controlar la forma en que la barra se llena."
  37856. msgid ""
  37857. "The [member texture_progress] fills from the center, expanding both towards "
  37858. "the left and the right."
  37859. msgstr ""
  37860. "El [member texture_progress] se llena desde el centro, expandiéndose tanto "
  37861. "hacia la izquierda como hacia la derecha."
  37862. msgid ""
  37863. "The [member texture_progress] fills from the center, expanding both towards "
  37864. "the top and the bottom."
  37865. msgstr ""
  37866. "El [member texture_progress] se llena desde el centro, expandiéndose tanto "
  37867. "hacia arriba como hacia abajo."
  37868. msgid ""
  37869. "Turns the node into a radial bar. The [member texture_progress] fills "
  37870. "radially from the center, expanding both clockwise and counterclockwise. See "
  37871. "[member radial_center_offset], [member radial_initial_angle] and [member "
  37872. "radial_fill_degrees] to control the way the bar fills up."
  37873. msgstr ""
  37874. "Convierte el nodo en una barra radial. El [member texture_progress] se llena "
  37875. "radialmente desde el centro, expandiéndose tanto en sentido horario como "
  37876. "antihorario. Vea [member radial_center_offset], [member radial_initial_angle] "
  37877. "y [member radial_fill_degrees] para controlar la forma en que la barra se "
  37878. "llena."
  37879. msgid "A control that displays a texture."
  37880. msgstr "Un control que muestra una textura."
  37881. msgid ""
  37882. "A control that displays a texture, for example an icon inside a GUI. The "
  37883. "texture's placement can be controlled with the [member stretch_mode] "
  37884. "property. It can scale, tile, or stay centered inside its bounding rectangle."
  37885. msgstr ""
  37886. "Un control que muestra una textura, por ejemplo, un icono, dentro de una "
  37887. "interfaz gráfica de usuario. La ubicación de la textura se puede controlar "
  37888. "con la propiedad [member stretch_mode]. Puede escalar, organizar en mosaico o "
  37889. "permanecer centrada dentro de su rectángulo delimitador."
  37890. msgid ""
  37891. "Using [constant EXPAND_FIT_WIDTH], [constant EXPAND_FIT_WIDTH_PROPORTIONAL], "
  37892. "[constant EXPAND_FIT_HEIGHT], or [constant EXPAND_FIT_HEIGHT_PROPORTIONAL] "
  37893. "may result in unstable behavior in some [Container] controls. This behavior "
  37894. "may be re-evaluated and changed in the future."
  37895. msgstr ""
  37896. "Usar [constant EXPAND_FIT_WIDTH], [constant EXPAND_FIT_WIDTH_PROPORTIONAL], "
  37897. "[constant EXPAND_FIT_HEIGHT], o [constant EXPAND_FIT_HEIGHT_PROPORTIONAL] "
  37898. "puede resultar en un comportamiento inestable en algunos controles "
  37899. "[Container]. Este comportamiento puede ser re-evaluado y cambiado en el "
  37900. "futuro."
  37901. msgid "Defines how minimum size is determined based on the texture's size."
  37902. msgstr ""
  37903. "Define cómo se determina el tamaño mínimo en función del tamaño de la textura."
  37904. msgid ""
  37905. "Controls the texture's behavior when resizing the node's bounding rectangle."
  37906. msgstr ""
  37907. "Controla el comportamiento de la textura al redimensionar el rectángulo "
  37908. "delimitador del nodo."
  37909. msgid "The node's [Texture2D] resource."
  37910. msgstr "El recurso [Texture2D] del nodo."
  37911. msgid ""
  37912. "The minimum size will be equal to texture size, i.e. [TextureRect] can't be "
  37913. "smaller than the texture."
  37914. msgstr ""
  37915. "El tamaño mínimo será igual al tamaño de la textura, es decir, [TextureRect] "
  37916. "no puede ser más pequeño que la textura."
  37917. msgid ""
  37918. "The size of the texture won't be considered for minimum size calculation, so "
  37919. "the [TextureRect] can be shrunk down past the texture size."
  37920. msgstr ""
  37921. "El tamaño de la textura no se considerará para el cálculo del tamaño mínimo, "
  37922. "por lo que el [TextureRect] puede reducirse más allá del tamaño de la textura."
  37923. msgid ""
  37924. "The height of the texture will be ignored. Minimum width will be equal to the "
  37925. "current height. Useful for horizontal layouts, e.g. inside [HBoxContainer]."
  37926. msgstr ""
  37927. "Se ignorará la altura de la textura. El ancho mínimo será igual a la altura "
  37928. "actual. Útil para diseños horizontales, por ejemplo, dentro de "
  37929. "[HBoxContainer]."
  37930. msgid "Same as [constant EXPAND_FIT_WIDTH], but keeps texture's aspect ratio."
  37931. msgstr ""
  37932. "Igual que [constant EXPAND_FIT_WIDTH], pero mantiene la relación de aspecto "
  37933. "de la textura."
  37934. msgid ""
  37935. "The width of the texture will be ignored. Minimum height will be equal to the "
  37936. "current width. Useful for vertical layouts, e.g. inside [VBoxContainer]."
  37937. msgstr ""
  37938. "Se ignorará el ancho de la textura. La altura mínima será igual al ancho "
  37939. "actual. Útil para diseños verticales, por ejemplo, dentro de [VBoxContainer]."
  37940. msgid "Same as [constant EXPAND_FIT_HEIGHT], but keeps texture's aspect ratio."
  37941. msgstr ""
  37942. "Igual que [constant EXPAND_FIT_HEIGHT], pero mantiene la relación de aspecto "
  37943. "de la textura."
  37944. msgid ""
  37945. "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it and "
  37946. "maintain its aspect ratio."
  37947. msgstr ""
  37948. "Escala la textura para que se ajuste al rectángulo delimitador del nodo, "
  37949. "céntrarlo y mantenga su relación de aspecto."
  37950. msgid "A resource used for styling/skinning [Control]s and [Window]s."
  37951. msgstr ""
  37952. "Un recurso utilizado para dar estilo/personalizar los [Control]es y [Window]s."
  37953. msgid "GUI skinning"
  37954. msgstr "Skinning GUI"
  37955. msgid "Removes all the theme properties defined on the theme resource."
  37956. msgstr ""
  37957. "Elimina todas las propiedades del tema definidas en el recurso del tema."
  37958. msgid "Theme's [Color] item type."
  37959. msgstr "Tipo de elemento [Color] del tema."
  37960. msgid "Theme's constant item type."
  37961. msgstr "Tipo de elemento constante del tema."
  37962. msgid "Theme's [Font] item type."
  37963. msgstr "Tipo de elemento [Font] del tema."
  37964. msgid "Theme's font size item type."
  37965. msgstr "Tipo de elemento de tamaño de fuente del tema."
  37966. msgid "Theme's icon [Texture2D] item type."
  37967. msgstr "Tipo de elemento del icono del tema [Texture2D]."
  37968. msgid "Maximum value for the DataType enum."
  37969. msgstr "Valor máximo para la enumeración DataType."
  37970. msgid "A unit of execution in a process."
  37971. msgstr "Una unidad de ejecución en un proceso."
  37972. msgid ""
  37973. "Starts a new [Thread] that calls [param callable].\n"
  37974. "If the method takes some arguments, you can pass them using [method "
  37975. "Callable.bind].\n"
  37976. "The [param priority] of the [Thread] can be changed by passing a value from "
  37977. "the [enum Priority] enum.\n"
  37978. "Returns [constant OK] on success, or [constant ERR_CANT_CREATE] on failure."
  37979. msgstr ""
  37980. "Inicia un nuevo [Thread] que llama a [param callable].\n"
  37981. "Si el método acepta argumentos, se pueden pasar mediante [method "
  37982. "Callable.bind].\n"
  37983. "La [param priority] del [Thread] se puede modificar pasando un valor de la "
  37984. "enumeración [enum Priority].\n"
  37985. "Devuelve [constant OK] en caso de éxito o [constant ERR_CANT_CREATE] en caso "
  37986. "de error."
  37987. msgid "A thread running with lower priority than normally."
  37988. msgstr "Un hilo que corre con menor prioridad de lo normal."
  37989. msgid "A thread with a standard priority."
  37990. msgstr "Un hilo con una prioridad estándar."
  37991. msgid "A thread running with higher priority than normally."
  37992. msgstr "Un hilo que corre con mayor prioridad de lo normal."
  37993. msgid "Settings for a single tile in a [TileSet]."
  37994. msgstr "Configuración para un solo mosaico en un [TileSet]."
  37995. msgid "Use [method get_occluder_polygon] instead."
  37996. msgstr "Utiliza [method get_occluder_polygon] en su lugar."
  37997. msgid "Use [method set_occluder_polygon] instead."
  37998. msgstr "Utiliza [method set_occluder_polygon] en su lugar."
  37999. msgid "Emitted when any of the properties are changed."
  38000. msgstr "Emitida cuando se cambia alguna de las propiedades."
  38001. msgid "Node for 2D tile-based maps."
  38002. msgstr "Nodo para mapas basados en tiles 2D."
  38003. msgid "Using Tilemaps"
  38004. msgstr "Usando TileMaps"
  38005. msgid "2D Hexagonal Demo"
  38006. msgstr "Demo Hexagonal en 2D"
  38007. msgid "Clears all cells."
  38008. msgstr "Limpia todas las celdas."
  38009. msgid "Clears cells that do not exist in the tileset."
  38010. msgstr "Despeja las celdas que no existen en el tileset."
  38011. msgid ""
  38012. "Use [method notify_runtime_tile_data_update] and/or [method update_internals] "
  38013. "instead."
  38014. msgstr ""
  38015. "Utiliza [method notify_runtime_tile_data_update] y/o [method "
  38016. "update_internals] en su lugar."
  38017. msgid "Returns the number of layers in the TileMap."
  38018. msgstr "Devuelve el número de capas en el TileMap."
  38019. msgid "Use [method get_layer_navigation_map] instead."
  38020. msgstr "Utiliza [method get_layer_navigation_map] en su lugar."
  38021. msgid ""
  38022. "Creates a new [TileMapPattern] from the given layer and set of cells.\n"
  38023. "If [param layer] is negative, the layers are accessed from the last one."
  38024. msgstr ""
  38025. "Crea un nuevo [TileMapPattern] a partir de la capa y el conjunto de celdas "
  38026. "indicados.\n"
  38027. "Si [param capa] es negativo, se accede a las capas desde la última."
  38028. msgid "Use [method set_layer_navigation_map] instead."
  38029. msgstr "Utiliza [method set_layer_navigation_map] en su lugar."
  38030. msgid "Emitted when the [TileSet] of this TileMap changes."
  38031. msgstr "Emitida cuando el [TileSet] de este TileMap cambia."
  38032. msgid "Always hide."
  38033. msgstr "Siempre ocultar."
  38034. msgid "Always show."
  38035. msgstr "Siempre mostrar."
  38036. msgid "Enable or disable collisions."
  38037. msgstr "Activa o desactiva las colisiones."
  38038. msgid "Enable or disable light occlusion."
  38039. msgstr "Habilitar o deshabilitar la oclusión de luz."
  38040. msgid "Returns the tile alternative ID of the cell at [param coords]."
  38041. msgstr ""
  38042. "Devuelve el ID de la alternativa de mosaico de la celda en [param coords]."
  38043. msgid "Sets the size of the pattern."
  38044. msgstr "Establece el tamaño del patrón."
  38045. msgid "Tile library for tilemaps."
  38046. msgstr "Biblioteca de tile para tilemaps."
  38047. msgid "Returns the number of [TileSetSource] in this TileSet."
  38048. msgstr "Devuelve el número de [TileSetSource] en este TileSet."
  38049. msgid "Returns the source ID for source with index [param index]."
  38050. msgstr "Devuelve el ID de origen para el origen con el índice [param index]."
  38051. msgid ""
  38052. "Returns the source-level proxy for the given source identifier.\n"
  38053. "If the TileSet has no proxy for the given identifier, returns -1."
  38054. msgstr ""
  38055. "Devuelve el proxy a nivel de origen para el identificador de origen dado.\n"
  38056. "Si el TileSet no tiene un proxy para el identificador dado, devuelve -1."
  38057. msgid "Returns a terrain's color."
  38058. msgstr "Devuelve el color de un terreno."
  38059. msgid "Returns a terrain's name."
  38060. msgstr "Devuelve el nombre de un terreno."
  38061. msgid ""
  38062. "Returns if there is an alternative-level proxy for the given identifiers."
  38063. msgstr ""
  38064. "Devuelve si existe un proxy a nivel de alternativa para los identificadores "
  38065. "dados."
  38066. msgid "Returns if there is a coodinates-level proxy for the given identifiers."
  38067. msgstr ""
  38068. "Devuelve si existe un proxy a nivel de coordenadas para los identificadores "
  38069. "dados."
  38070. msgid "Returns if there is a custom data layer named [param layer_name]."
  38071. msgstr ""
  38072. "Devuelve si existe una capa de datos personalizada llamada [param layer_name]."
  38073. msgid "Returns if this TileSet has a source for the given source ID."
  38074. msgstr "Devuelve si este TileSet tiene un origen para el ID de origen dado."
  38075. msgid "Returns if there is a source-level proxy for the given source ID."
  38076. msgstr ""
  38077. "Devuelve si existe un proxy a nivel de origen para el ID de origen dado."
  38078. msgid ""
  38079. "According to the configured proxies, maps the provided identifiers to a new "
  38080. "set of identifiers. The source ID, atlas coordinates ID and alternative tile "
  38081. "ID are returned as a 3 elements Array.\n"
  38082. "This function first look for matching alternative-level proxies, then "
  38083. "coordinates-level proxies, then source-level proxies.\n"
  38084. "If no proxy corresponding to provided identifiers are found, returns the same "
  38085. "values the ones used as arguments."
  38086. msgstr ""
  38087. "Según los proxies configurados, mapea los identificadores proporcionados a un "
  38088. "nuevo conjunto de identificadores. El ID de origen, el ID de coordenadas del "
  38089. "atlas y el ID de tile alternativo se devuelven como un Array de 3 elementos.\n"
  38090. "Esta función busca primero proxies a nivel de alternativa coincidentes, luego "
  38091. "proxies a nivel de coordenadas y después proxies a nivel de origen.\n"
  38092. "Si no se encuentra ningún proxy correspondiente a los identificadores "
  38093. "proporcionados, devuelve los mismos valores que los utilizados como "
  38094. "argumentos."
  38095. msgid ""
  38096. "Moves the custom data layer at index [param layer_index] to the given "
  38097. "position [param to_position] in the array. Also updates the atlas tiles "
  38098. "accordingly."
  38099. msgstr ""
  38100. "Mueve la capa de datos personalizados en el índice [param layer_index] a la "
  38101. "posición dada [param to_position] en el array. También actualiza los tiles "
  38102. "del atlas en consecuencia."
  38103. msgid ""
  38104. "Moves the navigation layer at index [param layer_index] to the given position "
  38105. "[param to_position] in the array. Also updates the atlas tiles accordingly."
  38106. msgstr ""
  38107. "Mueve la capa de navegación en el índice [param layer_index] a la posición "
  38108. "dada [param to_position] en el array. También actualiza los tiles del atlas "
  38109. "en consecuencia."
  38110. msgid ""
  38111. "Moves the occlusion layer at index [param layer_index] to the given position "
  38112. "[param to_position] in the array. Also updates the atlas tiles accordingly."
  38113. msgstr ""
  38114. "Mueve la capa de oclusión en el índice [param layer_index] a la posición dada "
  38115. "[param to_position] en el array. También actualiza los tiles del atlas en "
  38116. "consecuencia."
  38117. msgid ""
  38118. "Moves the physics layer at index [param layer_index] to the given position "
  38119. "[param to_position] in the array. Also updates the atlas tiles accordingly."
  38120. msgstr ""
  38121. "Mueve la capa de físicas en el índice [param layer_index] a la posición dada "
  38122. "[param to_position] en el array. También actualiza los tiles del atlas en "
  38123. "consecuencia."
  38124. msgid "Removes an alternative-level proxy for the given identifiers."
  38125. msgstr "Elimina un proxy a nivel de alternativa para los identificadores dados."
  38126. msgid "Removes a coordinates-level proxy for the given identifiers."
  38127. msgstr "Elimina un proxy a nivel de coordenadas para los identificadores dados."
  38128. msgid ""
  38129. "Removes the custom data layer at index [param layer_index]. Also updates the "
  38130. "atlas tiles accordingly."
  38131. msgstr ""
  38132. "Elimina la capa de datos personalizados en el índice [param layer_index]. "
  38133. "También actualiza los tiles del atlas en consecuencia."
  38134. msgid ""
  38135. "Removes the navigation layer at index [param layer_index]. Also updates the "
  38136. "atlas tiles accordingly."
  38137. msgstr ""
  38138. "Elimina la capa de navegación en el índice [param layer_index]. También "
  38139. "actualiza los tiles del atlas en consecuencia."
  38140. msgid ""
  38141. "Removes the occlusion layer at index [param layer_index]. Also updates the "
  38142. "atlas tiles accordingly."
  38143. msgstr ""
  38144. "Elimina la capa de oclusión en el índice [param layer_index]. También "
  38145. "actualiza los tiles del atlas en consecuencia."
  38146. msgid "Remove the [TileMapPattern] at the given index."
  38147. msgstr "Elimina el [TileMapPattern] en el índice dado."
  38148. msgid ""
  38149. "Removes the physics layer at index [param layer_index]. Also updates the "
  38150. "atlas tiles accordingly."
  38151. msgstr ""
  38152. "Elimina la capa de físicas en el índice [param layer_index]. También "
  38153. "actualiza los tiles del atlas en consecuencia."
  38154. msgid "Removes the source with the given source ID."
  38155. msgstr "Elimina la fuente con el ID de fuente dado."
  38156. msgid ""
  38157. "Removes the terrain at index [param terrain_index] in the given terrain set "
  38158. "[param terrain_set]. Also updates the atlas tiles accordingly."
  38159. msgstr ""
  38160. "Elimina el terreno en el índice [param terrain_index] en el conjunto de "
  38161. "terrenos [param terrain_set] dado. También actualiza los tiles del atlas en "
  38162. "consecuencia."
  38163. msgid ""
  38164. "Create an alternative-level proxy for the given identifiers. A proxy will map "
  38165. "set of tile identifiers to another set of identifiers.\n"
  38166. "Proxied tiles can be automatically replaced in TileMapLayer nodes using the "
  38167. "editor."
  38168. msgstr ""
  38169. "Crea un proxy a nivel de alternativa para los identificadores dados. Un proxy "
  38170. "asignará un conjunto de identificadores de tiles a otro conjunto de "
  38171. "identificadores.\n"
  38172. "Los tiles con proxy pueden ser reemplazados automáticamente en los nodos "
  38173. "TileMapLayer usando el editor."
  38174. msgid ""
  38175. "Creates a coordinates-level proxy for the given identifiers. A proxy will map "
  38176. "set of tile identifiers to another set of identifiers. The alternative tile "
  38177. "ID is kept the same when using coordinates-level proxies.\n"
  38178. "Proxied tiles can be automatically replaced in TileMapLayer nodes using the "
  38179. "editor."
  38180. msgstr ""
  38181. "Crea un proxy a nivel de coordenadas para los identificadores dados. Un proxy "
  38182. "asignará un conjunto de identificadores de tiles a otro conjunto de "
  38183. "identificadores. El ID del tile alternativo se mantiene igual al usar proxies "
  38184. "a nivel de coordenadas.\n"
  38185. "Los tiles con proxy pueden ser reemplazados automáticamente en los nodos "
  38186. "TileMapLayer usando el editor."
  38187. msgid ""
  38188. "Sets the name of the custom data layer identified by the given index. Names "
  38189. "are identifiers of the layer therefore if the name is already taken it will "
  38190. "fail and raise an error."
  38191. msgstr ""
  38192. "Establece el nombre de la capa de datos personalizados identificada por el "
  38193. "índice dado. Los nombres son identificadores de la capa. Por lo tanto, si el "
  38194. "nombre ya está en uso, fallará y lanzará un error."
  38195. msgid "Sets the type of the custom data layer identified by the given index."
  38196. msgstr ""
  38197. "Establece el tipo de la capa de datos personalizados identificada por el "
  38198. "índice dado."
  38199. msgid ""
  38200. "Based on [param value], enables or disables the specified navigation layer of "
  38201. "the TileSet navigation data layer identified by the given [param "
  38202. "layer_index], given a navigation_layers [param layer_number] between 1 and 32."
  38203. msgstr ""
  38204. "Basado en [param value], activa o desactiva la capa de navegación "
  38205. "especificada de la capa de datos de navegación del TileSet, identificada por "
  38206. "el [param layer_index] dado, para un número de capa de navegación [param "
  38207. "layer_number] entre 1 y 32."
  38208. msgid ""
  38209. "Sets the navigation layers (as in the navigation server) for navigation "
  38210. "regions in the given TileSet navigation layer."
  38211. msgstr ""
  38212. "Establece las capas de navegación (como en el servidor de navegación) para "
  38213. "las regiones de navegación en la capa de navegación del TileSet dada."
  38214. msgid ""
  38215. "Sets the occlusion layer (as in the rendering server) for occluders in the "
  38216. "given TileSet occlusion layer."
  38217. msgstr ""
  38218. "Establece la capa de oclusión (como en el servidor de renderizado) para los "
  38219. "oclusores en la capa de oclusión del TileSet dada."
  38220. msgid ""
  38221. "Enables or disables SDF collision for occluders in the given TileSet "
  38222. "occlusion layer."
  38223. msgstr ""
  38224. "Activa o desactiva la colisión SDF para los oclusores en la capa de oclusión "
  38225. "del TileSet dada."
  38226. msgid ""
  38227. "Sets the collision layer (as in the physics server) for bodies in the given "
  38228. "TileSet physics layer."
  38229. msgstr ""
  38230. "Establece la capa de colisión (como en el servidor de físicas) para los "
  38231. "cuerpos en la capa de físicas del TileSet dada."
  38232. msgid "Sets the collision mask for bodies in the given TileSet physics layer."
  38233. msgstr ""
  38234. "Establece la máscara de colisión para los cuerpos en la capa de físicas del "
  38235. "TileSet dada."
  38236. msgid ""
  38237. "Sets the collision priority for bodies in the given TileSet physics layer."
  38238. msgstr ""
  38239. "Establece la prioridad de colisión para los cuerpos en la capa de físicas del "
  38240. "TileSet dada."
  38241. msgid "Changes a source's ID."
  38242. msgstr "Cambia el ID de una fuente."
  38243. msgid "Sets a terrain's name."
  38244. msgstr "Establece el nombre de un terreno."
  38245. msgid "The tile shape."
  38246. msgstr "La forma del tile."
  38247. msgid "Rectangular tile shape."
  38248. msgstr "Forma de tile rectangular."
  38249. msgid "Hexagonal tile shape."
  38250. msgstr "Forma de tile hexagonal."
  38251. msgid "Horizontal half-offset."
  38252. msgstr "Desplazamiento medio horizontal."
  38253. msgid "Vertical half-offset."
  38254. msgstr "Desplazamiento vertical a la mitad."
  38255. msgid "Neighbor on the right side."
  38256. msgstr "Vecino del lado derecho."
  38257. msgid "Neighbor in the right corner."
  38258. msgstr "Vecino en la esquina derecha."
  38259. msgid "Neighbor on the bottom right side."
  38260. msgstr "Vecino en el lado inferior derecho."
  38261. msgid "Neighbor in the bottom right corner."
  38262. msgstr "Vecino en la esquina inferior derecha."
  38263. msgid "Neighbor on the bottom side."
  38264. msgstr "Vecino en el lado inferior."
  38265. msgid "Neighbor in the bottom corner."
  38266. msgstr "Vecino en la esquina inferior."
  38267. msgid "Neighbor in the bottom left corner."
  38268. msgstr "Vecino en la esquina inferior izquierda."
  38269. msgid "Neighbor on the left side."
  38270. msgstr "Vecino en el lado izquierdo."
  38271. msgid "Neighbor in the left corner."
  38272. msgstr "Vecino en la esquina izquierda."
  38273. msgid "Neighbor in the top left corner."
  38274. msgstr "Vecino en la esquina superior izquierda."
  38275. msgid "Neighbor in the top corner."
  38276. msgstr "Vecino en la esquina superior."
  38277. msgid "Neighbor in the top right corner."
  38278. msgstr "Vecino en la esquina superior derecha."
  38279. msgid ""
  38280. "Sets how many animation frames the tile at coordinates [param atlas_coords] "
  38281. "has."
  38282. msgstr ""
  38283. "Establece cuántos fotogramas de animación tiene el mosaico en las coordenadas "
  38284. "[param atlas_coords]."
  38285. msgid ""
  38286. "Sets the tile animation mode of the tile at [param atlas_coords] to [param "
  38287. "mode]. See also [method get_tile_animation_mode]."
  38288. msgstr ""
  38289. "Establece el modo de animación del tile en [param atlas_coords] en [param "
  38290. "mode]. Ver también [method get_tile_animation_mode]."
  38291. msgid ""
  38292. "Sets the margin (in grid tiles) between each tile in the animation layout of "
  38293. "the tile at coordinates [param atlas_coords] has."
  38294. msgstr ""
  38295. "Establece el espaciado (en mosaicos de la cuadrícula) entre mosaicos en el "
  38296. "diseño animado del mosaico ubicado en las coordenadas [param atlas_coords]."
  38297. msgid ""
  38298. "Sets the animation speed of the tile at coordinates [param atlas_coords] has."
  38299. msgstr ""
  38300. "Establece la velocidad de animación del mosaico ubicado en las coordenadas "
  38301. "[param atlas_coords]."
  38302. msgid "Margins, in pixels, to offset the origin of the grid in the texture."
  38303. msgstr ""
  38304. "Márgenes, en píxeles, para desplazar el origen de la cuadrícula en la textura."
  38305. msgid "Separation, in pixels, between each tile texture region of the grid."
  38306. msgstr ""
  38307. "El espacio, en píxeles, es el espacio entre mosaicos en el área de textura de "
  38308. "la cuadrícula."
  38309. msgid "The atlas texture."
  38310. msgstr "La textura del atlas."
  38311. msgid "Represents the size of the [enum TileAnimationMode] enum."
  38312. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TileAnimationMode]."
  38313. msgid "Remove the scene tile with [param id]."
  38314. msgstr "Eliminar el mosaico de escena con [param id]."
  38315. msgid "The month of January, represented numerically as [code]01[/code]."
  38316. msgstr "El mes de enero, representado numéricamente como [code]01[/code]."
  38317. msgid "The month of February, represented numerically as [code]02[/code]."
  38318. msgstr "El mes de febrero, representado numéricamente como [code]02[/code]."
  38319. msgid "The month of March, represented numerically as [code]03[/code]."
  38320. msgstr "El mes de marzo, representado numéricamente como [code]03[/code]."
  38321. msgid "The month of April, represented numerically as [code]04[/code]."
  38322. msgstr "El mes de abril, representado numéricamente como [code]04[/code]."
  38323. msgid "The month of May, represented numerically as [code]05[/code]."
  38324. msgstr "El mes de mayo, representado numéricamente como [code]05[/code]."
  38325. msgid "The month of June, represented numerically as [code]06[/code]."
  38326. msgstr "El mes de junio, representado numéricamente como [code]06[/code]."
  38327. msgid "The month of July, represented numerically as [code]07[/code]."
  38328. msgstr "El mes de julio, representado numéricamente como [code]07[/code]."
  38329. msgid "The month of August, represented numerically as [code]08[/code]."
  38330. msgstr "El mes de agosto, representado numéricamente como [code]08[/code]."
  38331. msgid "The month of September, represented numerically as [code]09[/code]."
  38332. msgstr "El mes de septiembre, representado numéricamente como [code]09[/code]."
  38333. msgid "The month of October, represented numerically as [code]10[/code]."
  38334. msgstr "El mes de octubre, representado numéricamente como [code]10[/code]."
  38335. msgid "The month of November, represented numerically as [code]11[/code]."
  38336. msgstr "El mes de noviembre, representado numéricamente como [code]11[/code]."
  38337. msgid "The month of December, represented numerically as [code]12[/code]."
  38338. msgstr "El mes de diciembre, representado numéricamente como [code]12[/code]."
  38339. msgid "The day of the week Sunday, represented numerically as [code]0[/code]."
  38340. msgstr ""
  38341. "El día domingo de la semana, representado numéricamente como [code]0[/code]."
  38342. msgid "The day of the week Monday, represented numerically as [code]1[/code]."
  38343. msgstr ""
  38344. "El día lunes de la semana, representado numéricamente como [code]1[/code]."
  38345. msgid "The day of the week Tuesday, represented numerically as [code]2[/code]."
  38346. msgstr ""
  38347. "El día martes de la semana, representado numéricamente como [code]2[/code]."
  38348. msgid ""
  38349. "The day of the week Wednesday, represented numerically as [code]3[/code]."
  38350. msgstr ""
  38351. "El día miércoles de la semana, representado numéricamente como [code]3[/code]."
  38352. msgid "The day of the week Thursday, represented numerically as [code]4[/code]."
  38353. msgstr ""
  38354. "El día jueves de la semana, representado numéricamente como [code]4[/code]."
  38355. msgid "The day of the week Friday, represented numerically as [code]5[/code]."
  38356. msgstr ""
  38357. "El día viernes de la semana, representado numéricamente como [code]5[/code]."
  38358. msgid "The day of the week Saturday, represented numerically as [code]6[/code]."
  38359. msgstr ""
  38360. "El día sábado de la semana, representado numéricamente como [code]6[/code]."
  38361. msgid "A countdown timer."
  38362. msgstr "Un temporizador de cuenta atrás."
  38363. msgid "Emitted when the timer reaches the end."
  38364. msgstr "Emitida cuando el temporizador llega al final."
  38365. msgid "Class representing a torus [PrimitiveMesh]."
  38366. msgstr "Clase que representa un toro [PrimitiveMesh]."
  38367. msgid "Button for touch screen devices for gameplay use."
  38368. msgstr "Botón para dispositivos de pantalla táctil para uso en juegos."
  38369. msgid "Returns [code]true[/code] if this button is currently pressed."
  38370. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si este botón está actualmente pulsado."
  38371. msgid "The button's action. Actions can be handled with [InputEventAction]."
  38372. msgstr ""
  38373. "La acción del botón. Las acciones se pueden manejar con [InputEventAction]."
  38374. msgid "The button's bitmask."
  38375. msgstr "La máscara del botón."
  38376. msgid "The button's shape."
  38377. msgstr "La forma del botón."
  38378. msgid ""
  38379. "If [code]true[/code], the button's shape is centered in the provided texture. "
  38380. "If no texture is used, this property has no effect."
  38381. msgstr ""
  38382. "Si [code]true[/code], la forma del botón se centra en la textura "
  38383. "proporcionada. Si no se utiliza ninguna textura, esta propiedad no tiene "
  38384. "ningún efecto."
  38385. msgid "If [code]true[/code], the button's shape is visible in the editor."
  38386. msgstr "Si [code]true[/code], la forma del botón es visible en el editor."
  38387. msgid "The button's texture for the normal state."
  38388. msgstr "La textura del botón para el estado normal."
  38389. msgid "The button's texture for the pressed state."
  38390. msgstr "La textura del botón para el estado presionado."
  38391. msgid "The button's visibility mode."
  38392. msgstr "Modo de visibilidad del botón."
  38393. msgid "Emitted when the button is pressed (down)."
  38394. msgstr "Emitida cuando se presiona el botón (abajo)."
  38395. msgid "Emitted when the button is released (up)."
  38396. msgstr "Emitida cuando se suelta el botón (arriba)."
  38397. msgid "Always visible."
  38398. msgstr "Siempre visible."
  38399. msgid "Visible on touch screens only."
  38400. msgstr "Visible sólo en las pantallas táctiles."
  38401. msgid "A 2×3 matrix representing a 2D transformation."
  38402. msgstr "Una matriz de 2×3 que representa una transformación 2D."
  38403. msgid "Constructs a [Transform2D] as a copy of the given [Transform2D]."
  38404. msgstr "Construye un [Transform2D] como una copia del [Transform2D] dado."
  38405. msgid "Constructs a [Transform2D] from a given angle (in radians) and position."
  38406. msgstr ""
  38407. "Construye un [Transform2D] a partir de un ángulo (en radianes) y posición "
  38408. "determinados."
  38409. msgid ""
  38410. "Constructs a [Transform2D] from a given angle (in radians), scale, skew (in "
  38411. "radians), and position."
  38412. msgstr ""
  38413. "Construye un [Transform2D] a partir de un ángulo (en radianes), escala, "
  38414. "inclinación (en radianes) y posición determinados."
  38415. msgid ""
  38416. "Constructs a [Transform2D] from 3 [Vector2] values representing [member x], "
  38417. "[member y], and the [member origin] (the three matrix columns)."
  38418. msgstr ""
  38419. "Construye un [Transform2D] a partir de 3 valores [Vector2] que representan el "
  38420. "[member x], el [member y] y el [member origin] (las tres columnas de la "
  38421. "matriz)."
  38422. msgid "Returns this transform's translation. Equivalent to [member origin]."
  38423. msgstr ""
  38424. "Devuelve la traducción de esta transformación. Equivalente a [member origin]."
  38425. msgid "Returns this transform's skew (in radians)."
  38426. msgstr "Devuelve la desviación de esta transformación (en radianes)."
  38427. msgid ""
  38428. "Returns a copy of the transform scaled by the given [param scale] factor.\n"
  38429. "This method is an optimized version of multiplying the given transform "
  38430. "[code]X[/code] with a corresponding scaling transform [code]S[/code] from the "
  38431. "left, i.e., [code]S * X[/code].\n"
  38432. "This can be seen as transforming with respect to the global/parent frame."
  38433. msgstr ""
  38434. "Devuelve una copia de la transformación escalada por el factor [param scale] "
  38435. "dado.\n"
  38436. "Este método es una versión optimizada de multiplicar la transformación dada "
  38437. "[code]X[/code] con una transformación de escalado correspondiente [code]S[/"
  38438. "code] desde la izquierda, es decir, [code]S * X[/code].\n"
  38439. "Esto puede ser visto como una transformación con respecto al marco global/"
  38440. "padre."
  38441. msgid ""
  38442. "Returns a copy of the transform scaled by the given [param scale] factor.\n"
  38443. "This method is an optimized version of multiplying the given transform "
  38444. "[code]X[/code] with a corresponding scaling transform [code]S[/code] from the "
  38445. "right, i.e., [code]X * S[/code].\n"
  38446. "This can be seen as transforming with respect to the local frame."
  38447. msgstr ""
  38448. "Devuelve una copia de la transformación escalada por el factor [param scale] "
  38449. "dado.\n"
  38450. "Este método es una versión optimizada de multiplicar la transformación dada "
  38451. "[code]X[/code] con una transformación de escalado correspondiente [code]S[/"
  38452. "code] desde la derecha, es decir, [code]X * S[/code].\n"
  38453. "Esto puede ser visto como una transformación con respecto al marco local."
  38454. msgid ""
  38455. "Returns a copy of the transform translated by the given [param offset].\n"
  38456. "This method is an optimized version of multiplying the given transform "
  38457. "[code]X[/code] with a corresponding translation transform [code]T[/code] from "
  38458. "the left, i.e., [code]T * X[/code].\n"
  38459. "This can be seen as transforming with respect to the global/parent frame."
  38460. msgstr ""
  38461. "Devuelve una copia de la transformación trasladada por el [param offset] "
  38462. "dado.\n"
  38463. "Este método es una versión optimizada de multiplicar la transformación dada "
  38464. "[code]X[/code] con una transformación de traslación correspondiente [code]T[/"
  38465. "code] desde la izquierda, es decir, [code]T * X[/code].\n"
  38466. "Esto puede ser visto como una transformación con respecto al marco global/"
  38467. "padre."
  38468. msgid ""
  38469. "Returns a copy of the transform translated by the given [param offset].\n"
  38470. "This method is an optimized version of multiplying the given transform "
  38471. "[code]X[/code] with a corresponding translation transform [code]T[/code] from "
  38472. "the right, i.e., [code]X * T[/code].\n"
  38473. "This can be seen as transforming with respect to the local frame."
  38474. msgstr ""
  38475. "Devuelve una copia de la transformación trasladada por el [param offset] "
  38476. "dado.\n"
  38477. "Este método es una versión optimizada de multiplicar la transformación dada "
  38478. "[code]X[/code] con una transformación de traslación correspondiente [code]T[/"
  38479. "code] desde la derecha, es decir, [code]X * T[/code].\n"
  38480. "Esto puede ser visto como una transformación con respecto al marco local."
  38481. msgid ""
  38482. "The translation offset of this transform, and the column [code]2[/code] of "
  38483. "the matrix. In 2D space, this can be seen as the position."
  38484. msgstr ""
  38485. "El desplazamiento de traslación de esta transformación, y la columna [code]2[/"
  38486. "code] de la matriz. En el espacio 2D, esto puede verse como la posición."
  38487. msgid ""
  38488. "The transform basis's Y axis, and the column [code]1[/code] of the matrix. "
  38489. "Combined with [member x], this represents the transform's rotation, scale, "
  38490. "and skew.\n"
  38491. "On the identity transform, this vector points down ([constant Vector2.DOWN])."
  38492. msgstr ""
  38493. "El eje Y de la base de la transformación y la columna [code]1[/code] de la "
  38494. "matriz. Combinado con [member x], representa la rotación, escala y sesgo de "
  38495. "la transformación.\n"
  38496. "En la transformación identidad, este vector apunta hacia abajo ([constant "
  38497. "Vector2.DOWN])."
  38498. msgid ""
  38499. "The identity [Transform2D]. This is a transform with no translation, no "
  38500. "rotation, and a scale of [constant Vector2.ONE]. This also means that:\n"
  38501. "- The [member x] points right ([constant Vector2.RIGHT]);\n"
  38502. "- The [member y] points down ([constant Vector2.DOWN]).\n"
  38503. "[codeblock]\n"
  38504. "var transform = Transform2D.IDENTITY\n"
  38505. "print(\"| X | Y | Origin\")\n"
  38506. "print(\"| %.f | %.f | %.f\" % [transform.x.x, transform.y.x, "
  38507. "transform.origin.x])\n"
  38508. "print(\"| %.f | %.f | %.f\" % [transform.x.y, transform.y.y, "
  38509. "transform.origin.y])\n"
  38510. "# Prints:\n"
  38511. "# | X | Y | Origin\n"
  38512. "# | 1 | 0 | 0\n"
  38513. "# | 0 | 1 | 0\n"
  38514. "[/codeblock]\n"
  38515. "If a [Vector2], a [Rect2], a [PackedVector2Array], or another [Transform2D] "
  38516. "is transformed (multiplied) by this constant, no transformation occurs.\n"
  38517. "[b]Note:[/b] In GDScript, this constant is equivalent to creating a "
  38518. "[constructor Transform2D] without any arguments. It can be used to make your "
  38519. "code clearer, and for consistency with C#."
  38520. msgstr ""
  38521. "La [Transform2D] identidad. Es una transformación sin traslación, sin "
  38522. "rotación y con una escala de [constant Vector2.ONE]. Esto también significa "
  38523. "que:\n"
  38524. "- [member x] apunta a la derecha ([constant Vector2.RIGHT]);\n"
  38525. "- [member y] apunta hacia abajo ([constant Vector2.DOWN]).\n"
  38526. "[codeblock]\n"
  38527. "var transform = Transform2D.IDENTITY\n"
  38528. "print(\"| X | Y | Origin\")\n"
  38529. "print(\"| %.f | %.f | %.f\" % [transform.x.x, transform.y.x, "
  38530. "transform.origin.x])\n"
  38531. "print(\"| %.f | %.f | %.f\" % [transform.x.y, transform.y.y, "
  38532. "transform.origin.y])\n"
  38533. "# Imprime:\n"
  38534. "# | X | Y | Origen\n"
  38535. "# | 1 | 0 | 0\n"
  38536. "# | 0 | 1 | 0\n"
  38537. "[/codeblock]\n"
  38538. "Si un [Vector2], un [Rect2], un [PackedVector2Array], u otro [Transform2D] es "
  38539. "transformado (multiplicado) por esta constante, no ocurre ninguna "
  38540. "transformación.\n"
  38541. "[b]Nota:[/b] En GDScript, esta constante es equivalente a crear un "
  38542. "[constructor Transform2D] sin ningún argumento. Puede usarse para hacer tu "
  38543. "código más claro y por consistencia con C#."
  38544. msgid ""
  38545. "When any transform is multiplied by [constant FLIP_X], it negates all "
  38546. "components of the [member x] axis (the X column).\n"
  38547. "When [constant FLIP_X] is multiplied by any transform, it negates the [member "
  38548. "Vector2.x] component of all axes (the X row)."
  38549. msgstr ""
  38550. "Cuando cualquier transformación es multiplicada por [constant FLIP_X], niega "
  38551. "todos los componentes del eje [member x] (la columna X).\n"
  38552. "Cuando [constant FLIP_X] es multiplicado por cualquier transformación, niega "
  38553. "el componente [member Vector2.x] de todos los ejes (la fila X)."
  38554. msgid "A 3×4 matrix representing a 3D transformation."
  38555. msgstr "Una matriz de 3×4 que representa una transformación 3D."
  38556. msgid "Constructs a [Transform3D] as a copy of the given [Transform3D]."
  38557. msgstr "Construye un [Transform3D] como una copia del [Transform3D] dado."
  38558. msgid "Constructs a [Transform3D] from a [Basis] and [Vector3]."
  38559. msgstr "Construye un [Transform3D] a partir de un [Basis] y un [Vector3]."
  38560. msgid ""
  38561. "The translation offset of this transform. In 3D space, this can be seen as "
  38562. "the position."
  38563. msgstr ""
  38564. "El desplazamiento de traslación de esta transformación. En el espacio 3D, "
  38565. "esto se puede representar como la posición."
  38566. msgid "Transforms (multiplies) the [Plane] by this transformation matrix."
  38567. msgstr "Transforma (multiplica) el [Plane] por esta matriz de transformación."
  38568. msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by this transformation matrix."
  38569. msgstr "Transforma (multiplica) el [Vector3] por esta matriz de transformación."
  38570. msgid "Internationalizing games"
  38571. msgstr "Internacionalizando los juegos"
  38572. msgid "Locales"
  38573. msgstr "Localización"
  38574. msgid "Erases a message."
  38575. msgstr "Borra un mensaje."
  38576. msgid "Returns a message's translation."
  38577. msgstr "Devuelve la traducción de un mensaje."
  38578. msgid "Returns the number of existing messages."
  38579. msgstr "Devuelve el número de mensajes existentes."
  38580. msgid "Returns all the messages (keys)."
  38581. msgstr "Devuelve todos los mensajes (teclas)."
  38582. msgid "Returns all the messages (translated text)."
  38583. msgstr "Devuelve todos los mensajes (texto traducido)."
  38584. msgid "The locale of the translation."
  38585. msgstr "El locale de la traducción."
  38586. msgid "A self-contained collection of [Translation] resources."
  38587. msgstr "Una colección autónoma de recursos [Translation]."
  38588. msgid "Adds a translation."
  38589. msgstr "Añade una traducción."
  38590. msgid "Removes all translations."
  38591. msgstr "Elimina todas las traducciones."
  38592. msgid ""
  38593. "Returns the locale override of the domain. Returns an empty string if locale "
  38594. "override is disabled."
  38595. msgstr ""
  38596. "Devuelve la configuración regional del dominio. Si la configuración regional "
  38597. "está deshabilitada, devuelve un string vacío."
  38598. msgid "Removes the given translation."
  38599. msgstr "Elimina la traducción dada."
  38600. msgid ""
  38601. "Returns a locale's language and its variant (e.g. [code]\"en_US\"[/code] "
  38602. "would return [code]\"English (United States)\"[/code])."
  38603. msgstr ""
  38604. "Devuelve el locale de un lenguaje y su variante (por ejemplo, [code]"
  38605. "\"es_ES\"[/code] devolvería [code]\"Español (España)\"[/code])."
  38606. msgid "Clears the tree. This removes all items."
  38607. msgstr "Despeja el árbol. Esto elimina todos los elementos."
  38608. msgid ""
  38609. "Makes the currently focused cell visible.\n"
  38610. "This will scroll the tree if necessary. In [constant SELECT_ROW] mode, this "
  38611. "will not do horizontal scrolling, as all the cells in the selected row is "
  38612. "focused logically.\n"
  38613. "[b]Note:[/b] Despite the name of this method, the focus cursor itself is only "
  38614. "visible in [constant SELECT_MULTI] mode."
  38615. msgstr ""
  38616. "Hace visible la célula actualmente enfocada.\n"
  38617. "Esto desplazará el árbol si es necesario. En el modo [constant SELECT_ROW], "
  38618. "esto no hará un scrolling horizontal, ya que todas las celdas de la fila "
  38619. "seleccionada están enfocadas lógicamente.\n"
  38620. "[b]Nota:[/b] A pesar del nombre de este método, el propio cursor de enfoque "
  38621. "sólo es visible en el modo [constant SELECT_MULTI]."
  38622. msgid "Returns the column's title."
  38623. msgstr "Devuelve el título de la columna."
  38624. msgid "Returns the column's width in pixels."
  38625. msgstr "Devuelve el ancho de la columna en píxeles."
  38626. msgid ""
  38627. "Returns the rectangle for custom popups. Helper to create custom cell "
  38628. "controls that display a popup. See [method TreeItem.set_cell_mode]."
  38629. msgstr ""
  38630. "Devuelve el rectángulo para los popups personalizados. Ayuda a crear "
  38631. "controles de celda personalizados que muestran un popup. Ver [method "
  38632. "TreeItem.set_cell_mode]."
  38633. msgid ""
  38634. "Returns the tree item at the specified position (relative to the tree origin "
  38635. "position)."
  38636. msgstr ""
  38637. "Devuelve el elemento del árbol en la posición especificada (en relación con "
  38638. "la posición de origen del árbol)."
  38639. msgid "Returns the last pressed button's index."
  38640. msgstr "Devuelve el índice del último botón pulsado."
  38641. msgid "Returns the tree's root item, or [code]null[/code] if the tree is empty."
  38642. msgstr ""
  38643. "Devuelve el elemento raíz del árbol, o [code]null[/code] si el árbol está "
  38644. "vacío."
  38645. msgid "Returns the current scrolling position."
  38646. msgstr "Devuelve la posición de scrolling actual."
  38647. msgid ""
  38648. "Returns the currently focused item, or [code]null[/code] if no item is "
  38649. "focused.\n"
  38650. "In [constant SELECT_ROW] and [constant SELECT_SINGLE] modes, the focused item "
  38651. "is same as the selected item. In [constant SELECT_MULTI] mode, the focused "
  38652. "item is the item under the focus cursor, not necessarily selected.\n"
  38653. "To get the currently selected item(s), use [method get_next_selected]."
  38654. msgstr ""
  38655. "Devuelve el elemento enfocado actualmente, o [code]null[/code] si no hay "
  38656. "ningún elemento enfocado.\n"
  38657. "En los modos [constant SELECT_ROW] y [constant SELECT_SINGLE], el elemento "
  38658. "enfocado es el mismo que el elemento seleccionado. En el modo [constant "
  38659. "SELECT_MULTI], el elemento enfocado es el elemento que se encuentra bajo el "
  38660. "cursor de enfoque, no necesariamente seleccionado.\n"
  38661. "Para obtener el/los elemento(s) actualmente seleccionado(s), use [method "
  38662. "get_next_selected]."
  38663. msgid ""
  38664. "Returns the currently focused column, or -1 if no column is focused.\n"
  38665. "In [constant SELECT_SINGLE] mode, the focused column is the selected column. "
  38666. "In [constant SELECT_ROW] mode, the focused column is always 0 if any item is "
  38667. "selected. In [constant SELECT_MULTI] mode, the focused column is the column "
  38668. "under the focus cursor, and there are not necessarily any column selected.\n"
  38669. "To tell whether a column of an item is selected, use [method "
  38670. "TreeItem.is_selected]."
  38671. msgstr ""
  38672. "Devuelve la columna actualmente enfocada, o -1 si no hay ninguna columna "
  38673. "enfocada.\n"
  38674. "En el modo [constant SELECT_SINGLE], la columna enfocada es la columna "
  38675. "seleccionada. En el modo [constant SELECT_ROW], la columna enfocada es "
  38676. "siempre 0 si se selecciona algún elemento. En el modo [constant "
  38677. "SELECT_MULTI], la columna enfocada es la columna que se encuentra bajo el "
  38678. "cursor de enfoque, y no hay necesariamente ninguna columna seleccionada.\n"
  38679. "Para saber si una columna de un elemento está seleccionada, utiliza [method "
  38680. "TreeItem.is_selected]."
  38681. msgid "Sets the title of a column."
  38682. msgstr "Establece el título de una columna."
  38683. msgid "If [code]true[/code], the currently selected cell may be selected again."
  38684. msgstr ""
  38685. "Si [code]true[/code], la celda actualmente seleccionada puede ser "
  38686. "seleccionada de nuevo."
  38687. msgid "If [code]true[/code], a right mouse button click can select items."
  38688. msgstr ""
  38689. "Si [code]true[/code], un clic con el botón derecho del ratón puede "
  38690. "seleccionar los elementos."
  38691. msgid "If [code]true[/code], column titles are visible."
  38692. msgstr "Si [code]true[/code], los títulos de las columnas son visibles."
  38693. msgid "The number of columns."
  38694. msgstr "El número de columnas."
  38695. msgid "If [code]true[/code], the folding arrow is hidden."
  38696. msgstr "Si [code]true[/code], la flecha de plegado está oculta."
  38697. msgid "If [code]true[/code], the tree's root is hidden."
  38698. msgstr "Si [code]true[/code], la raíz del árbol está oculta."
  38699. msgid "If [code]true[/code], enables horizontal scrolling."
  38700. msgstr "Si [code]true[/code], permite el desplazamiento horizontal."
  38701. msgid "If [code]true[/code], enables vertical scrolling."
  38702. msgstr "Si [code]true[/code], permite el desplazamiento vertical."
  38703. msgid ""
  38704. "Allows single or multiple selection. See the [enum SelectMode] constants."
  38705. msgstr ""
  38706. "Permite la selección simple o múltiple. Vea las constantes [enum SelectMode]."
  38707. msgid ""
  38708. "Emitted when a button on the tree was pressed (see [method "
  38709. "TreeItem.add_button])."
  38710. msgstr ""
  38711. "Emitida cuando se presiona un botón del árbol (ver [method "
  38712. "TreeItem.add_button])."
  38713. msgid "Emitted when a cell is selected."
  38714. msgstr "Emitida cuando se selecciona una celda."
  38715. msgid ""
  38716. "Emitted when a cell with the [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] is clicked "
  38717. "to be edited."
  38718. msgstr ""
  38719. "Emitida cuando se hace clic en una celda con la [constant "
  38720. "TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] para ser editada."
  38721. msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow."
  38722. msgstr ""
  38723. "Emitida cuando un objeto se colapsa por un clic en la flecha de plegado."
  38724. msgid "Emitted when an item is edited."
  38725. msgstr "Emitida cuando se edita un artículo."
  38726. msgid "Emitted when an item is selected with a mouse button."
  38727. msgstr "Emitida cuando se selecciona un elemento con un botón del ratón."
  38728. msgid "Emitted when an item is selected."
  38729. msgstr "Emitida cuando se selecciona un elemento."
  38730. msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item."
  38731. msgstr ""
  38732. "Emitida cuando un clic con el botón izquierdo del ratón no selecciona ningún "
  38733. "elemento."
  38734. msgid ""
  38735. "Allows selection of a single cell at a time. From the perspective of items, "
  38736. "only a single item is allowed to be selected. And there is only one column "
  38737. "selected in the selected item.\n"
  38738. "The focus cursor is always hidden in this mode, but it is positioned at the "
  38739. "current selection, making the currently selected item the currently focused "
  38740. "item."
  38741. msgstr ""
  38742. "Permite la selección de una sola celda a la vez. Desde la perspectiva de los "
  38743. "items, sólo se permite seleccionar un único item. Y sólo hay una columna "
  38744. "seleccionada en el item seleccionado.\n"
  38745. "El cursor de enfoque siempre está oculto en este modo, pero se posiciona en "
  38746. "la selección actual, haciendo que el ítem actualmente seleccionado sea el "
  38747. "ítem enfocado actualmente."
  38748. msgid ""
  38749. "Allows selection of a single row at a time. From the perspective of items, "
  38750. "only a single items is allowed to be selected. And all the columns are "
  38751. "selected in the selected item.\n"
  38752. "The focus cursor is always hidden in this mode, but it is positioned at the "
  38753. "first column of the current selection, making the currently selected item the "
  38754. "currently focused item."
  38755. msgstr ""
  38756. "Permite la selección de una sola fila a la vez. Desde el punto de vista de "
  38757. "los artículos, sólo se permite seleccionar un único artículo. Y todas las "
  38758. "columnas se seleccionan en el artículo seleccionado.\n"
  38759. "El cursor de enfoque siempre está oculto en este modo, pero se posiciona en "
  38760. "la primera columna de la selección actual, haciendo que el elemento "
  38761. "seleccionado sea el elemento enfocado actualmente."
  38762. msgid ""
  38763. "Allows selection of multiple cells at the same time. From the perspective of "
  38764. "items, multiple items are allowed to be selected. And there can be multiple "
  38765. "columns selected in each selected item.\n"
  38766. "The focus cursor is visible in this mode, the item or column under the cursor "
  38767. "is not necessarily selected."
  38768. msgstr ""
  38769. "Permite la selección de múltiples celdas al mismo tiempo. Desde la "
  38770. "perspectiva de los artículos, se permite seleccionar múltiples artículos. Y "
  38771. "puede haber múltiples columnas seleccionadas en cada elemento seleccionado.\n"
  38772. "El cursor de enfoque es visible en este modo, el ítem o columna bajo el "
  38773. "cursor no está necesariamente seleccionado."
  38774. msgid ""
  38775. "Disables all drop sections, but still allows to detect the \"on item\" drop "
  38776. "section by [method get_drop_section_at_position].\n"
  38777. "[b]Note:[/b] This is the default flag, it has no effect when combined with "
  38778. "other flags."
  38779. msgstr ""
  38780. "Desactiva todas las secciones de caída, pero aún así permite detectar la "
  38781. "sección de caída \"en el artículo\" por [method "
  38782. "get_drop_section_at_position].\n"
  38783. "[b]Nota:[/b] Esta es la flag por defecto, no tiene ningún efecto cuando se "
  38784. "combina con otras flags."
  38785. msgid ""
  38786. "Enables the \"on item\" drop section. This drop section covers the entire "
  38787. "item.\n"
  38788. "When combined with [constant DROP_MODE_INBETWEEN], this drop section halves "
  38789. "the height and stays centered vertically."
  38790. msgstr ""
  38791. "Habilita la sección de entrega \"en el artículo\". Esta sección de entrega "
  38792. "cubre todo el artículo.\n"
  38793. "Cuando se combina con [constant DROP_MODE_INBETWEEN], esta sección de caída "
  38794. "reduce a la mitad la altura y se mantiene centrada verticalmente."
  38795. msgid ""
  38796. "Enables \"above item\" and \"below item\" drop sections. The \"above item\" "
  38797. "drop section covers the top half of the item, and the \"below item\" drop "
  38798. "section covers the bottom half.\n"
  38799. "When combined with [constant DROP_MODE_ON_ITEM], these drop sections halves "
  38800. "the height and stays on top / bottom accordingly."
  38801. msgstr ""
  38802. "Activa las secciones de caída \"por encima del artículo\" y \"por debajo del "
  38803. "artículo\". La sección de caída \"sobre el artículo\" cubre la mitad superior "
  38804. "del artículo, y la sección de caída \"debajo del artículo\" cubre la mitad "
  38805. "inferior.\n"
  38806. "Cuando se combinan con [constant DROP_MODE_ON_ITEM], estas secciones de caída "
  38807. "reducen a la mitad la altura y se mantienen en la parte superior / inferior "
  38808. "en consecuencia."
  38809. msgid ""
  38810. "Text [Color] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
  38811. "hovered."
  38812. msgstr ""
  38813. "Texto [Color] para una celda de modo [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] "
  38814. "cuando el cursor esta encima."
  38815. msgid ""
  38816. "[Color] used to draw possible drop locations. See [enum DropModeFlags] "
  38817. "constants for further description of drop locations."
  38818. msgstr ""
  38819. "[Color] usado para dibujar posibles lugares de caída. Ver las constantes "
  38820. "[enum DropModeFlags] para una descripción más detallada de los lugares de "
  38821. "caída."
  38822. msgid "Text [Color] used when the item is selected."
  38823. msgstr "[Color] del texto utilizado cuando se selecciona el elemento."
  38824. msgid "[Color] of the guideline."
  38825. msgstr "[Color] de la guía."
  38826. msgid "Default text [Color] of the title button."
  38827. msgstr "Texto predeterminado [Color] del botón de título."
  38828. msgid "The horizontal space between each button in a cell."
  38829. msgstr "El espacio horizontal entre cada botón de una celda."
  38830. msgid ""
  38831. "Draws the guidelines if not zero, this acts as a boolean. The guideline is a "
  38832. "horizontal line drawn at the bottom of each item."
  38833. msgstr ""
  38834. "Dibuja las guías si no es cero, esto actúa como un booleano. La guia es una "
  38835. "línea horizontal dibujada en la parte inferior de cada artículo."
  38836. msgid ""
  38837. "Draws the relationship lines if not zero, this acts as a boolean. "
  38838. "Relationship lines are drawn at the start of child items to show hierarchy."
  38839. msgstr ""
  38840. "Dibuja las líneas de relación si no es cero, esto actúa como un booleano. Las "
  38841. "líneas de relación se dibujan al principio de los elementos hijos para "
  38842. "mostrar la jerarquía."
  38843. msgid ""
  38844. "The horizontal space between item cells. This is also used as the margin at "
  38845. "the start of an item when folding is disabled."
  38846. msgstr ""
  38847. "El espacio horizontal entre las celdas de los artículos. También se utiliza "
  38848. "como el margen al principio de un artículo cuando el plegado está desactivado."
  38849. msgid ""
  38850. "The horizontal margin at the start of an item. This is used when folding is "
  38851. "enabled for the item."
  38852. msgstr ""
  38853. "El margen horizontal al comienzo de un artículo. Se utiliza cuando el plegado "
  38854. "está habilitado para el artículo."
  38855. msgid ""
  38856. "The maximum distance between the mouse cursor and the control's border to "
  38857. "trigger border scrolling when dragging."
  38858. msgstr ""
  38859. "La distancia máxima entre el cursor del ratón y el borde del control para "
  38860. "activar el desplazamiento del borde al arrastrar."
  38861. msgid "The speed of border scrolling."
  38862. msgstr "La velocidad del scrolling de la frontera."
  38863. msgid ""
  38864. "The vertical padding inside each item, i.e. the distance between the item's "
  38865. "content and top/bottom border."
  38866. msgstr ""
  38867. "El relleno vertical dentro de cada artículo, es decir, la distancia entre el "
  38868. "contenido del artículo y el borde superior/inferior."
  38869. msgid "[Font] of the title button's text."
  38870. msgstr "[Font] del texto del título del botón."
  38871. msgid "The arrow icon used when a foldable item is not collapsed."
  38872. msgstr ""
  38873. "El icono de la flecha que se usa cuando un elemento plegable no está "
  38874. "colapsado."
  38875. msgid ""
  38876. "The arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] mode "
  38877. "cell."
  38878. msgstr ""
  38879. "El icono de la flecha que se muestra para la celda de modo [constant "
  38880. "TreeItem.CELL_MODE_RANGE]."
  38881. msgid ""
  38882. "The updown arrow icon to display for the [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] "
  38883. "mode cell."
  38884. msgstr ""
  38885. "El icono de flecha arriba/abajo para mostrar el modo celda [constant "
  38886. "TreeItem.CELL_MODE_RANGE]."
  38887. msgid "[StyleBox] used when a button in the tree is pressed."
  38888. msgstr "[StyleBox] usado cuando se pulsa un botón del árbol."
  38889. msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is being focused."
  38890. msgstr "[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [Tree] está siendo enfocado."
  38891. msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
  38892. msgstr ""
  38893. "[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [Tree] no está siendo enfocado."
  38894. msgid ""
  38895. "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused."
  38896. msgstr ""
  38897. "[StyleBox] para los elementos seleccionados, utilizado cuando el [Tree] no "
  38898. "está siendo enfocado."
  38899. msgid ""
  38900. "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is being focused."
  38901. msgstr ""
  38902. "[StyleBox] para los elementos seleccionados, usado cuando el [Tree] está "
  38903. "siendo enfocado."
  38904. msgid "[StyleBox] used when the title button is being hovered."
  38905. msgstr "[StyleBox] usado cuando el cursor esta encima del botón del título."
  38906. msgid "Default [StyleBox] for the title button."
  38907. msgstr "Predeterminado [StyleBox] para el título del botón."
  38908. msgid "[StyleBox] used when the title button is being pressed."
  38909. msgstr "[StyleBox] utilizado cuando se presiona el botón de título."
  38910. msgid "Resets the background color for the given column to default."
  38911. msgstr ""
  38912. "Restablece el color de fondo de la columna dada a su valor predeterminado."
  38913. msgid "Resets the color for the given column to default."
  38914. msgstr "Restablece el color de la columna dada a su valor predeterminado."
  38915. msgid "Deselects the given column."
  38916. msgstr "Deselecciona la columna dada."
  38917. msgid "Returns the column's cell mode."
  38918. msgstr "Devuelve el modo de celda de la columna."
  38919. msgid "Returns the number of child items."
  38920. msgstr "Devuelve el número de nodos hijos."
  38921. msgid "Returns an array of references to the item's children."
  38922. msgstr "Devuelve un array de referencias a los elementos hijos del elemento."
  38923. msgid "Returns the custom background color of column [param column]."
  38924. msgstr "Devuelve el color de fondo personalizado de la columna [param column]."
  38925. msgid "Returns the custom color of column [param column]."
  38926. msgstr "Devuelve el color personalizado de la columna [param column]."
  38927. msgid "Returns the custom callback of column [param column]."
  38928. msgstr ""
  38929. "Devuelve la devolución de llamada personalizada de la columna [param column]."
  38930. msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set."
  38931. msgstr ""
  38932. "Devuelve [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] está configurado."
  38933. msgid "Returns the TreeItem's first child."
  38934. msgstr "Devuelve el primer hijo del TreeItem."
  38935. msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon."
  38936. msgstr "Devuelve el [Color] modulando el icono de la columna."
  38937. msgid "Returns the given column's text."
  38938. msgstr "Devuelve el texto de la columna dada."
  38939. msgid "Returns the given column's text alignment."
  38940. msgstr "Devuelve la alineación del texto de la columna dada."
  38941. msgid "Selects the given [param column]."
  38942. msgstr "Selecciona la [param column] dada."
  38943. msgid ""
  38944. "If [param checked] is [code]true[/code], the given [param column] is checked. "
  38945. "Clears column's indeterminate status."
  38946. msgstr ""
  38947. "Si [param checked] es [code]true[/code], se comprueba la [param column] dada. "
  38948. "Borra el estado indeterminado de la columna."
  38949. msgid ""
  38950. "Sets the given column's custom background color and whether to just use it as "
  38951. "an outline."
  38952. msgstr ""
  38953. "Establece el color de fondo personalizado de la columna y si sólo se debe "
  38954. "usar como contorno."
  38955. msgid "Sets the given column's custom color."
  38956. msgstr "Establece el color personalizado de la columna dada."
  38957. msgid "Use [method TreeItem.set_custom_draw_callback] instead."
  38958. msgstr "Utiliza [method TreeItem.set_custom_draw_callback] en su lugar."
  38959. msgid "Modulates the given column's icon with [param modulate]."
  38960. msgstr "Modula el icono de la columna dada con [param modulate]."
  38961. msgid "Sets the given column's icon's texture region."
  38962. msgstr "Establece la región de textura del icono de la columna dada."
  38963. msgid "Sets the given column's text value."
  38964. msgstr "Establece el valor de texto de la columna dada."
  38965. msgid "Sets the given column's text alignment to [param text_alignment]."
  38966. msgstr ""
  38967. "Establece la alineación del texto de la columna dada en [param "
  38968. "text_alignment]."
  38969. msgid "Sets the given column's tooltip text."
  38970. msgstr "Establece el texto de la sugerencia de la columna dada."
  38971. msgid "If [code]true[/code], the TreeItem is collapsed."
  38972. msgstr "Si [code]true[/code], el TreeItem se colapsa."
  38973. msgid "The custom minimum height."
  38974. msgstr "La altura mínima personalizada."
  38975. msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem."
  38976. msgstr "Si [code]true[/code], el plegado está deshabilitado para este TreeItem."
  38977. msgid ""
  38978. "Returns a copy of the geometry faces. Each 3 vertices of the array represent "
  38979. "one triangle (face)."
  38980. msgstr ""
  38981. "Devuelve una copia de las caras geométricas. Cada 3 vértices del array "
  38982. "representan un triángulo (cara)."
  38983. msgid "Represents a straight tube-shaped [PrimitiveMesh] with variable width."
  38984. msgstr ""
  38985. "Representa un [PrimitiveMesh] en forma de tubo recto con ancho variable."
  38986. msgid "The length of a section of the tube."
  38987. msgstr "La longitud de una sección del tubo."
  38988. msgid "The total number of sections on the tube."
  38989. msgstr "El número total de secciones del tubo."
  38990. msgid "The animation is interpolated linearly."
  38991. msgstr "La animación se interpola linealmente."
  38992. msgid "The animation is interpolated using a sine function."
  38993. msgstr "La animación se interpola usando una función senoidal."
  38994. msgid ""
  38995. "The animation is interpolated with a quintic (to the power of 5) function."
  38996. msgstr ""
  38997. "La animación se interpola con una función a la quinta (a la potencia de 5)."
  38998. msgid ""
  38999. "The animation is interpolated with a quartic (to the power of 4) function."
  39000. msgstr ""
  39001. "La animación se interpola con una función a la cuarta (a la potencia de 4)."
  39002. msgid ""
  39003. "The animation is interpolated with a quadratic (to the power of 2) function."
  39004. msgstr ""
  39005. "La animación se interpola con una función cuadrática (a la potencia de 2)."
  39006. msgid ""
  39007. "The animation is interpolated with an exponential (to the power of x) "
  39008. "function."
  39009. msgstr ""
  39010. "La animación se interpola con una función exponencial (a la potencia de x)."
  39011. msgid ""
  39012. "The animation is interpolated with elasticity, wiggling around the edges."
  39013. msgstr ""
  39014. "La animación se interpola con elasticidad, moviéndose alrededor de los bordes."
  39015. msgid "The animation is interpolated with a cubic (to the power of 3) function."
  39016. msgstr "La animación se interpola con una función cúbica (a la potencia de 3)."
  39017. msgid "The animation is interpolated with a function using square roots."
  39018. msgstr "La animación se interpola con una función que utiliza raíces cuadradas."
  39019. msgid "The animation is interpolated by bouncing at the end."
  39020. msgstr "La animación se interpola al rebotar al final."
  39021. msgid "The animation is interpolated backing out at ends."
  39022. msgstr "La animación es interpolada retrocediendo en los extremos."
  39023. msgid "The animation is interpolated like a spring towards the end."
  39024. msgstr "La animación se interpola como un resorte hacia el final."
  39025. msgid "The interpolation starts slowly and speeds up towards the end."
  39026. msgstr "La interpolación comienza lentamente y se acelera hacia el final."
  39027. msgid "The interpolation starts quickly and slows down towards the end."
  39028. msgstr "La interpolación comienza rápidamente y se ralentiza hacia el final."
  39029. msgid ""
  39030. "A combination of [constant EASE_IN] and [constant EASE_OUT]. The "
  39031. "interpolation is slowest at both ends."
  39032. msgstr ""
  39033. "Una combinación de [constant EASE_IN] y [constant EASE_OUT]. La interpolación "
  39034. "es más lenta en ambos extremos."
  39035. msgid ""
  39036. "A combination of [constant EASE_IN] and [constant EASE_OUT]. The "
  39037. "interpolation is fastest at both ends."
  39038. msgstr ""
  39039. "Una combinación de [constant EASE_IN] y [constant EASE_OUT]. La interpolación "
  39040. "es más rápida en ambos extremos."
  39041. msgid "Abstract class for all Tweeners used by [Tween]."
  39042. msgstr "Clase abstracta para todos los Tweeners utilizados por [Tween]."
  39043. msgid ""
  39044. "Emitted when the [Tweener] has just finished its job or became invalid (e.g. "
  39045. "due to a freed object)."
  39046. msgstr ""
  39047. "Emitida cuando el [Tweener] acaba de terminar su trabajo o se volvió inválido "
  39048. "(por ejemplo, debido a un objeto liberado)."
  39049. msgid "Helper class to implement a UDP server."
  39050. msgstr "Clase de ayudante para implementar un servidor UDP."
  39051. msgid ""
  39052. "Returns [code]true[/code] if a packet with a new address/port combination was "
  39053. "received on the socket."
  39054. msgstr ""
  39055. "Devuelve [code]true[/code] si un paquete con una nueva combinación de "
  39056. "dirección/puerto fue recibido en el socket."
  39057. msgid "Returns [code]true[/code] if the socket is open and listening on a port."
  39058. msgstr ""
  39059. "Devuelve [code]true[/code] si el socket está abierto y escuchando en un "
  39060. "puerto."
  39061. msgid ""
  39062. "Stops the server, closing the UDP socket if open. Will close all connected "
  39063. "[PacketPeerUDP] accepted via [method take_connection] (remote peers will not "
  39064. "be notified)."
  39065. msgstr ""
  39066. "Detiene el servidor, cerrando el enchufe UDP si está abierto. Cerrará todos "
  39067. "los [PacketPeerUDP] conectados aceptados a través del [method "
  39068. "take_connection] (los compañeros remotos no serán notificados)."
  39069. msgid ""
  39070. "Returns the first pending connection (connected to the appropriate address/"
  39071. "port). Will return [code]null[/code] if no new connection is available. See "
  39072. "also [method is_connection_available], [method PacketPeerUDP.connect_to_host]."
  39073. msgstr ""
  39074. "Devuelve la primera conexión pendiente (conectada a la dirección/puerto "
  39075. "apropiado). Devolverá [code]null[/code] si no hay una nueva conexión "
  39076. "disponible. Ver también [method is_connection_available], [method "
  39077. "PacketPeerUDP.connect_to_host]."
  39078. msgid ""
  39079. "Define the maximum number of pending connections, during [method poll], any "
  39080. "new pending connection exceeding that value will be automatically dropped. "
  39081. "Setting this value to [code]0[/code] effectively prevents any new pending "
  39082. "connection to be accepted (e.g. when all your players have connected)."
  39083. msgstr ""
  39084. "Definir el número máximo de conexiones pendientes, durante el [method poll], "
  39085. "cualquier nueva conexión pendiente que supere ese valor será automáticamente "
  39086. "eliminada. Ajustar este valor a [code]0[/code] impide efectivamente que se "
  39087. "acepte cualquier nueva conexión pendiente (por ejemplo, cuando todos tus "
  39088. "jugadores se han conectado)."
  39089. msgid "Gets the action name from its index."
  39090. msgstr "Obtiene el nombre de la acción de su índice."
  39091. msgid "Gets the index of the current action."
  39092. msgstr "Obtiene el índice de la acción actual."
  39093. msgid "Returns how many elements are in the history."
  39094. msgstr "Devuelve cuántos elementos hay en el historial."
  39095. msgid ""
  39096. "Gets the version. Every time a new action is committed, the [UndoRedo]'s "
  39097. "version number is increased automatically.\n"
  39098. "This is useful mostly to check if something changed from a saved version."
  39099. msgstr ""
  39100. "Consigue la versión. Cada vez que se comete una nueva acción, el número de "
  39101. "versión de [UndoRedo]s se incrementa automáticamente.\n"
  39102. "Esto es útil sobre todo para comprobar si algo cambió de una versión guardada."
  39103. msgid ""
  39104. "Returns [code]true[/code] if the [UndoRedo] is currently committing the "
  39105. "action, i.e. running its \"do\" method or property change (see [method "
  39106. "commit_action])."
  39107. msgstr ""
  39108. "Devuelve [code]true[/code] si el [UndoRedo] está actualmente cometiendo la "
  39109. "acción, es decir, ejecutando su método \"hacer\" o cambio de propiedad (ver "
  39110. "[method commit_action])."
  39111. msgid "Redo the last action."
  39112. msgstr "Rehacer la última acción."
  39113. msgid "Undo the last action."
  39114. msgstr "Deshace la última acción."
  39115. msgid "Called when [method undo] or [method redo] was called."
  39116. msgstr "Llamado cuando [method undo] o [method redo] fue llamado."
  39117. msgid "Makes \"do\"/\"undo\" operations stay in separate actions."
  39118. msgstr ""
  39119. "Hace que las operaciones de \"hacer\"/\"deshacer\" se mantengan en acciones "
  39120. "separadas."
  39121. msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices."
  39122. msgstr "Añade el [UPNPDevice] dado a la lista de dispositivos descubiertos."
  39123. msgid "Clears the list of discovered devices."
  39124. msgstr "Borra la lista de dispositivos descubiertos."
  39125. msgid "Returns the number of discovered [UPNPDevice]s."
  39126. msgstr "Devuelve el número de [UPNPDevice] descubiertos."
  39127. msgid ""
  39128. "Returns the default gateway. That is the first discovered [UPNPDevice] that "
  39129. "is also a valid IGD (InternetGatewayDevice)."
  39130. msgstr ""
  39131. "Devuelve la puerta de enlace por defecto. Es el primer dispositivo "
  39132. "descubierto [UPNPDevice] que también es un IGD (InternetGatewayDevice) válido."
  39133. msgid ""
  39134. "Returns the external [IP] address of the default gateway (see [method "
  39135. "get_gateway]) as string. Returns an empty string on error."
  39136. msgstr ""
  39137. "Devuelve la dirección [IP] externa de la pasarela por defecto (ver [method "
  39138. "get_gateway]) como string. Devuelve una string vacía en caso de error."
  39139. msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery."
  39140. msgstr ""
  39141. "Si [code]true[/code], IPv6 se utiliza para el descubrimiento de [UPNPDevice]."
  39142. msgid ""
  39143. "If [code]0[/code], the local port to use for discovery is chosen "
  39144. "automatically by the system. If [code]1[/code], discovery will be done from "
  39145. "the source port 1900 (same as destination port). Otherwise, the value will be "
  39146. "used as the port."
  39147. msgstr ""
  39148. "Si [code]0[/code], el puerto local a utilizar para el descubrimiento es "
  39149. "elegido automáticamente por el sistema. Si [code]1[/code], el descubrimiento "
  39150. "se hará desde el puerto de origen 1900 (el mismo que el puerto de destino). "
  39151. "De lo contrario, el valor se utilizará como el puerto."
  39152. msgid ""
  39153. "Multicast interface to use for discovery. Uses the default multicast "
  39154. "interface if empty."
  39155. msgstr ""
  39156. "Interfaz de multidifusión para usar para el descubrimiento. Utiliza la "
  39157. "interfaz de multidifusión predeterminada si está vacía."
  39158. msgid "UPNP command or discovery was successful."
  39159. msgstr "El comando o descubrimiento de la UPNP fue exitoso."
  39160. msgid ""
  39161. "Not authorized to use the command on the [UPNPDevice]. May be returned when "
  39162. "the user disabled UPNP on their router."
  39163. msgstr ""
  39164. "No está autorizado a usar el comando en el [UPNPDevice]. Puede ser devuelto "
  39165. "cuando el usuario deshabilite el UPNP en su router."
  39166. msgid ""
  39167. "No port mapping was found for the given port, protocol combination on the "
  39168. "given [UPNPDevice]."
  39169. msgstr ""
  39170. "No se encontró ningún mapeo de puerto para la combinación de protocolos del "
  39171. "[UPNPDevice] dado."
  39172. msgid "Inconsistent parameters."
  39173. msgstr "Parámetros inconsistentes."
  39174. msgid "The action failed."
  39175. msgstr "La acción falló."
  39176. msgid ""
  39177. "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the source IP address."
  39178. msgstr ""
  39179. "El [UPNPDevice] no permite valores comodín para la dirección IP de origen."
  39180. msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the external port."
  39181. msgstr "El [UPNPDevice] no permite valores comodín para el puerto externo."
  39182. msgid "The [UPNPDevice] does not allow wildcard values for the internal port."
  39183. msgstr "El [UPNPDevice] no permite valores comodín para el puerto interno."
  39184. msgid "The remote host value must be a wildcard."
  39185. msgstr "El valor del host remoto debe ser un comodín."
  39186. msgid "The external port value must be a wildcard."
  39187. msgstr "El valor del puerto externo debe ser un comodín."
  39188. msgid ""
  39189. "No port maps are available. May also be returned if port mapping "
  39190. "functionality is not available."
  39191. msgstr ""
  39192. "No hay mapas de puertos disponibles. También puede ser devuelto si la "
  39193. "funcionalidad de mapas de puertos no está disponible."
  39194. msgid ""
  39195. "Conflict with other mechanism. May be returned instead of [constant "
  39196. "UPNP_RESULT_CONFLICT_WITH_OTHER_MAPPING] if a port mapping conflicts with an "
  39197. "existing one."
  39198. msgstr ""
  39199. "Conflicto con otro mecanismo. Puede ser devuelto en lugar de [constant "
  39200. "UPNP_RESULT_CONFLICT_WITH_OTHER_MAPPING] si un mapeo de puertos entra en "
  39201. "conflicto con uno existente."
  39202. msgid "Conflict with an existing port mapping."
  39203. msgstr "Conflicto con una mapeo de puertos existente."
  39204. msgid "External and internal port values must be the same."
  39205. msgstr "Los valores de los puertos externos e internos deben ser los mismos."
  39206. msgid ""
  39207. "Only permanent leases are supported. Do not use the [code]duration[/code] "
  39208. "parameter when adding port mappings."
  39209. msgstr ""
  39210. "Sólo se admiten los arrendamientos permanentes. No utilices el parámetro "
  39211. "[code]duration[/code] cuando añada mapeos de puertos."
  39212. msgid "Invalid gateway."
  39213. msgstr "Gateway invalida."
  39214. msgid "Invalid port."
  39215. msgstr "Puerto inválido."
  39216. msgid "Invalid protocol."
  39217. msgstr "Protocolo inválido."
  39218. msgid "Invalid duration."
  39219. msgstr "Duración inválida."
  39220. msgid "Invalid arguments."
  39221. msgstr "Argumentos inválidos."
  39222. msgid "Invalid response."
  39223. msgstr "Respuesta inválida."
  39224. msgid "Invalid parameter."
  39225. msgstr "Parámetro inválido."
  39226. msgid "HTTP error."
  39227. msgstr "Error HTTP."
  39228. msgid "Socket error."
  39229. msgstr "Error de socket."
  39230. msgid "Error allocating memory."
  39231. msgstr "Error en la asignación de la memoria."
  39232. msgid ""
  39233. "No gateway available. You may need to call [method discover] first, or "
  39234. "discovery didn't detect any valid IGDs (InternetGatewayDevices)."
  39235. msgstr ""
  39236. "No hay ninguna gateway disponible. Puede que tengas que llamar a [method "
  39237. "discover] primero, o el descubrimiento no detectó ningúna IGD "
  39238. "(InternetGatewayDevices) válida."
  39239. msgid ""
  39240. "No devices available. You may need to call [method discover] first, or "
  39241. "discovery didn't detect any valid [UPNPDevice]s."
  39242. msgstr ""
  39243. "No hay dispositivos disponibles. Puede que tengas que llamar a [method "
  39244. "discover] primero, o el descubrimiento no detectó ninguna [UPNPDevice] válida."
  39245. msgid "Unknown error."
  39246. msgstr "Error desconocido."
  39247. msgid ""
  39248. "Adds a port mapping to forward the given external port on this [UPNPDevice] "
  39249. "for the given protocol to the local machine. See [method "
  39250. "UPNP.add_port_mapping]."
  39251. msgstr ""
  39252. "Añade un mapeo de puertos para reenviar el puerto externo dado en este "
  39253. "[UPNPDevice] para el protocolo dado a la máquina local. Véase [method "
  39254. "UPNP.add_port_mapping]."
  39255. msgid ""
  39256. "Deletes the port mapping identified by the given port and protocol "
  39257. "combination on this device. See [method UPNP.delete_port_mapping]."
  39258. msgstr ""
  39259. "Borra el mapeo de puertos identificado por la combinación de puerto y "
  39260. "protocolo dada en este dispositivo. Véase [method UPNP.delete_port_mapping]."
  39261. msgid ""
  39262. "Returns [code]true[/code] if this is a valid IGD (InternetGatewayDevice) "
  39263. "which potentially supports port forwarding."
  39264. msgstr ""
  39265. "Devuelve [code]true[/code] si se trata de un IGD (InternetGatewayDevice) "
  39266. "válido que potencialmente soporta el reenvío de puertos."
  39267. msgid "Returns the external IP address of this [UPNPDevice] or an empty string."
  39268. msgstr ""
  39269. "Devuelve la dirección IP externa de este [UPNPDevice] o una string vacía."
  39270. msgid "URL to the device description."
  39271. msgstr "URL de la descripción del dispositivo."
  39272. msgid "IDG control URL."
  39273. msgstr "URL de control de IDG."
  39274. msgid ""
  39275. "Address of the local machine in the network connecting it to this "
  39276. "[UPNPDevice]."
  39277. msgstr ""
  39278. "Dirección de la máquina local en la red que la conecta a este [UPNPDevice]."
  39279. msgid "IGD service type."
  39280. msgstr "Tipo de servicio IGD."
  39281. msgid "Service type."
  39282. msgstr "Tipo de servicio."
  39283. msgid "OK."
  39284. msgstr "OK."
  39285. msgid "Empty HTTP response."
  39286. msgstr "Respuesta HTTP vacía."
  39287. msgid "Returned response contained no URLs."
  39288. msgstr "La respuesta devuelta no contenía ningún URL."
  39289. msgid "Not a valid IGD."
  39290. msgstr "No es un IGD válido."
  39291. msgid "Disconnected."
  39292. msgstr "Desconectado."
  39293. msgid "Unknown device."
  39294. msgstr "Dispositivo desconocido."
  39295. msgid "Invalid control."
  39296. msgstr "Control inválido."
  39297. msgid "Memory allocation error."
  39298. msgstr "Error de asignación de memoria."
  39299. msgid "The most important data type in Godot."
  39300. msgstr "El tipo de dato más importante de Godot."
  39301. msgid ""
  39302. "In computer programming, a Variant class is a class that is designed to store "
  39303. "a variety of other types. Dynamic programming languages like PHP, Lua, "
  39304. "JavaScript and GDScript like to use them to store variables' data on the "
  39305. "backend. With these Variants, properties are able to change value types "
  39306. "freely.\n"
  39307. "[codeblocks]\n"
  39308. "[gdscript]\n"
  39309. "var foo = 2 # foo is dynamically an integer\n"
  39310. "foo = \"Now foo is a string!\"\n"
  39311. "foo = RefCounted.new() # foo is an Object\n"
  39312. "var bar: int = 2 # bar is a statically typed integer.\n"
  39313. "# bar = \"Uh oh! I can't make statically typed variables become a different "
  39314. "type!\"\n"
  39315. "[/gdscript]\n"
  39316. "[csharp]\n"
  39317. "// C# is statically typed. Once a variable has a type it cannot be changed. "
  39318. "You can use the `var` keyword to let the compiler infer the type "
  39319. "automatically.\n"
  39320. "var foo = 2; // Foo is a 32-bit integer (int). Be cautious, integers in "
  39321. "GDScript are 64-bit and the direct C# equivalent is `long`.\n"
  39322. "// foo = \"foo was and will always be an integer. It cannot be turned into a "
  39323. "string!\";\n"
  39324. "var boo = \"Boo is a string!\";\n"
  39325. "var ref = new RefCounted(); // var is especially useful when used together "
  39326. "with a constructor.\n"
  39327. "\n"
  39328. "// Godot also provides a Variant type that works like a union of all the "
  39329. "Variant-compatible types.\n"
  39330. "Variant fooVar = 2; // fooVar is dynamically an integer (stored as a `long` "
  39331. "in the Variant type).\n"
  39332. "fooVar = \"Now fooVar is a string!\";\n"
  39333. "fooVar = new RefCounted(); // fooVar is a GodotObject.\n"
  39334. "[/csharp]\n"
  39335. "[/codeblocks]\n"
  39336. "Godot tracks all scripting API variables within Variants. Without even "
  39337. "realizing it, you use Variants all the time. When a particular language "
  39338. "enforces its own rules for keeping data typed, then that language is applying "
  39339. "its own custom logic over the base Variant scripting API.\n"
  39340. "- GDScript automatically wrap values in them. It keeps all data in plain "
  39341. "Variants by default and then optionally enforces custom static typing rules "
  39342. "on variable types.\n"
  39343. "- C# is statically typed, but uses its own implementation of the Variant type "
  39344. "in place of Godot's [Variant] class when it needs to represent a dynamic "
  39345. "value. C# Variant can be assigned any compatible type implicitly but "
  39346. "converting requires an explicit cast.\n"
  39347. "The global [method @GlobalScope.typeof] function returns the enumerated value "
  39348. "of the Variant type stored in the current variable (see [enum "
  39349. "Variant.Type]).\n"
  39350. "[codeblocks]\n"
  39351. "[gdscript]\n"
  39352. "var foo = 2\n"
  39353. "match typeof(foo):\n"
  39354. "\tTYPE_NIL:\n"
  39355. "\t\tprint(\"foo is null\")\n"
  39356. "\tTYPE_INT:\n"
  39357. "\t\tprint(\"foo is an integer\")\n"
  39358. "\tTYPE_OBJECT:\n"
  39359. "\t\t# Note that Objects are their own special category.\n"
  39360. "\t\t# To get the name of the underlying Object type, you need the "
  39361. "`get_class()` method.\n"
  39362. "\t\tprint(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # inject the class name into "
  39363. "a formatted string.\n"
  39364. "\t\t# Note that this does not get the script's `class_name` global "
  39365. "identifier.\n"
  39366. "\t\t# If the `class_name` is needed, use `foo.get_script().get_global_name()` "
  39367. "instead.\n"
  39368. "[/gdscript]\n"
  39369. "[csharp]\n"
  39370. "Variant foo = 2;\n"
  39371. "switch (foo.VariantType)\n"
  39372. "{\n"
  39373. "\tcase Variant.Type.Nil:\n"
  39374. "\t\tGD.Print(\"foo is null\");\n"
  39375. "\t\tbreak;\n"
  39376. "\tcase Variant.Type.Int:\n"
  39377. "\t\tGD.Print(\"foo is an integer\");\n"
  39378. "\t\tbreak;\n"
  39379. "\tcase Variant.Type.Object:\n"
  39380. "\t\t// Note that Objects are their own special category.\n"
  39381. "\t\t// You can convert a Variant to a GodotObject and use reflection to get "
  39382. "its name.\n"
  39383. "\t\tGD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n"
  39384. "\t\tbreak;\n"
  39385. "}\n"
  39386. "[/csharp]\n"
  39387. "[/codeblocks]\n"
  39388. "A Variant takes up only 20 bytes and can store almost any engine datatype "
  39389. "inside of it. Variants are rarely used to hold information for long periods "
  39390. "of time. Instead, they are used mainly for communication, editing, "
  39391. "serialization and moving data around.\n"
  39392. "Godot has specifically invested in making its Variant class as flexible as "
  39393. "possible; so much so that it is used for a multitude of operations to "
  39394. "facilitate communication between all of Godot's systems.\n"
  39395. "A Variant:\n"
  39396. "- Can store almost any datatype.\n"
  39397. "- Can perform operations between many variants. GDScript uses Variant as its "
  39398. "atomic/native datatype.\n"
  39399. "- Can be hashed, so it can be compared quickly to other variants.\n"
  39400. "- Can be used to convert safely between datatypes.\n"
  39401. "- Can be used to abstract calling methods and their arguments. Godot exports "
  39402. "all its functions through variants.\n"
  39403. "- Can be used to defer calls or move data between threads.\n"
  39404. "- Can be serialized as binary and stored to disk, or transferred via "
  39405. "network.\n"
  39406. "- Can be serialized to text and use it for printing values and editable "
  39407. "settings.\n"
  39408. "- Can work as an exported property, so the editor can edit it universally.\n"
  39409. "- Can be used for dictionaries, arrays, parsers, etc.\n"
  39410. "[b]Containers (Array and Dictionary):[/b] Both are implemented using "
  39411. "variants. A [Dictionary] can match any datatype used as key to any other "
  39412. "datatype. An [Array] just holds an array of Variants. Of course, a Variant "
  39413. "can also hold a [Dictionary] and an [Array] inside, making it even more "
  39414. "flexible.\n"
  39415. "Modifications to a container will modify all references to it. A [Mutex] "
  39416. "should be created to lock it if multi-threaded access is desired."
  39417. msgstr ""
  39418. "En programación de computadoras, una clase Variant (variante en español) es "
  39419. "una clase que está diseñada para almacenar datos de cualquier tipo. A los "
  39420. "lenguajes de programación dinámicos como PHP, Lua, JavaScript y GDScript les "
  39421. "gusta usarlos para almacenar datos de variables en el backend. Gracias a las "
  39422. "variantes, las variables son capaces de cambiar el tipo de valor que "
  39423. "contienen libremente.\n"
  39424. "[codeblocks]\n"
  39425. "[gdscript]\n"
  39426. "var foo = 2 # foo es dinámicamente un entero\n"
  39427. "foo = \"¡Ahora foo es una string!\"\n"
  39428. "foo = RefCounted.new() # foo es un objeto\n"
  39429. "var bar: int = 2 # bar es estáticamente un entero.\n"
  39430. "# bar = \"¡Uh oh, no puedo hacer que las variables estáticamente escritas se "
  39431. "conviertan en un tipo diferente!\"\n"
  39432. "[/gdscript]\n"
  39433. "[csharp]\n"
  39434. "// C# Es de tipado estático. Una vez que una variable tiene un tipo de datos "
  39435. "establecido, este no podrá ser cambiado más adelante. Puedes utilizar la "
  39436. "palabra clave `var` para dejar que el compilador deduzca el tipo de datos de "
  39437. "la variable automáticamente.\n"
  39438. "var foo = 2; // foo es un entero (int) de 32 bits. Ten cuidado, los números "
  39439. "enteros en GDScript son de 64 bits y su equivalente directo en C# es `long`.\n"
  39440. "// foo = \"foo fue y siempre será un entero, por lo tanto no se puede "
  39441. "convertir en una string\";\n"
  39442. "var boo = \"¡boo es una string!\";\n"
  39443. "var referencia = new RefCounted(); //`var` es especialmente útil cuando se "
  39444. "utiliza junto con un constructor.\n"
  39445. "\n"
  39446. "// Godot también provee un tipo de variante que funciona como una unión para "
  39447. "todos los tipos de datos que son compatibles con Variant.\n"
  39448. "Variant mivariable = 2; // mivariable es dinámicamente un entero (almacenado "
  39449. "como un `long` dentro de la variante).\n"
  39450. "mivariable = \"¡Ahora mivariable es una string!\";\n"
  39451. "mivariable = new RefCounted(); // mivariable es un objeto de tipo "
  39452. "GodotObject.\n"
  39453. "[/csharp]\n"
  39454. "[/codeblocks]\n"
  39455. "Godot rastrea todas las variables de la API de scripting dentro de variantes. "
  39456. "Sin siquiera darte cuenta, utilizas las variantes todo el tiempo. Cuando un "
  39457. "determinado lenguaje aplica sus propias reglas para mantener los datos "
  39458. "escritos, entonces ese lenguaje está aplicando su propia lógica personalizada "
  39459. "sobre las bases de la API de scripting basada en variantes.\n"
  39460. "- GDScript envuelve automáticamente los valores en ellas. Mantiene todos los "
  39461. "datos de las variables en variantes simples de forma predeterminada y luego, "
  39462. "opcionalmente, aplica reglas de escritura estática personalizadas en los "
  39463. "tipos de variables.\n"
  39464. "- C# es de tipado estático, pero utiliza su propia implementación del tipo "
  39465. "Variant en lugar de utilizar la clase [Variant] de Godot cuando se necesita "
  39466. "representar un valor dinámico. A una variante en C# se le puede asignar "
  39467. "implícitamente cualquier tipo compatible, pero convertirla requiere un cast "
  39468. "específico.\n"
  39469. "La función global [method @GlobalScope.typeof] devuelve el valor enumerado "
  39470. "del tipo de variante almacenado en la variable actual (véase [enum "
  39471. "Variant.Type]).\n"
  39472. "[codeblocks]\n"
  39473. "[gdscript]\n"
  39474. "var foo = 2\n"
  39475. "match typeof(foo):\n"
  39476. "\tTYPE_NIL:\n"
  39477. "\t\tprint(\"foo es nulo (null)\")\n"
  39478. "\tTYPE_INTEGER:\n"
  39479. "\t\tprint(\"foo es un entero\")\n"
  39480. "\tTYPE_OBJECT:\n"
  39481. "\t\t# Ten en cuenta que los objetos son su propia categoría especial.\n"
  39482. "\t\t# Para obtener el nombre del tipo de objeto subyacente, necesitas el "
  39483. "método `get_class()`.\n"
  39484. "\t\tprint(\"foo es un(a) %s\" % foo.get_class()) # Inyecta el nombre de la "
  39485. "clase en una string formateada.\n"
  39486. "\t\t# Ten presente que el método `get_class()` no toma en cuenta el valor del "
  39487. "identificador global`class_name` de un script.\n"
  39488. "\t\t# Si necesitas obtener ese valor debes usar "
  39489. "`foo.get_script().get_global_name()`\n"
  39490. "[/gdscript]\n"
  39491. "[csharp]\n"
  39492. "Variant foo = 2;\n"
  39493. "switch (foo.VariantType)\n"
  39494. "{\n"
  39495. "\tcase Variant.Type.Nil:\n"
  39496. "\t\tGD.Print(\"foo es nulo (null)\");\n"
  39497. "\t\tbreak;\n"
  39498. "\tcase Variant.Type.Int:\n"
  39499. "\t\tGD.Print(\"foo es un entero\");\n"
  39500. "\t\tbreak;\n"
  39501. "\tcase Variant.Type.Object:\n"
  39502. "\t\t// Ten en cuenta que los objetos son su propia categoría especial.\n"
  39503. "\t\t// Puedes convertir una variante a un objeto de tipo GodotObject y usar "
  39504. "la reflección para obtener su nombre.\n"
  39505. "\t\tGD.Print($\"foo es un(a) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n"
  39506. "\t\tbreak;\n"
  39507. "}\n"
  39508. "[/csharp]\n"
  39509. "[/codeblocks]\n"
  39510. "Una variante sólo ocupa 20 bytes y puede almacenar casi cualquier tipo de "
  39511. "dato del motor en su interior. Las variantes rara vez se utilizan para "
  39512. "mantener información durante largos periodos de tiempo. En cambio, se "
  39513. "utilizan principalmente para la comunicación, la edición, la serialización y "
  39514. "el desplazamiento de datos.\n"
  39515. "Godot ha invertido específicamente en hacer que su clase Variant sea lo más "
  39516. "flexible posible; tanto es así que se utiliza para una multitud de "
  39517. "operaciones para facilitar la comunicación entre todos los sistemas de "
  39518. "Godot.\n"
  39519. "Una variante:\n"
  39520. "- Puede almacenar casi cualquier tipo de datos.\n"
  39521. "- Puede realizar operaciones entre muchas variantes. GDScript utiliza "
  39522. "[Variant] como su tipo de dato atómico/nativo.\n"
  39523. "- Puede ser \"hashed\", por lo que puede ser comparado rápidamente con otras "
  39524. "variantes.\n"
  39525. "- Puede ser usado para convertir con seguridad entre tipos de datos.\n"
  39526. "- Puede ser usado para abstraer métodos que están siendo llamados y sus "
  39527. "argumentos. Godot exporta todas sus funciones a través de variantes.\n"
  39528. "- Puede utilizarse para diferir llamadas o mover datos entre hilos.\n"
  39529. "- Puede ser serializado como binario y ser almacenado en el disco, o "
  39530. "transferido a través de la red.\n"
  39531. "- Puede ser serializado como texto y ser usado para imprimir valores y "
  39532. "configuraciones editables.\n"
  39533. "- Puede funcionar como una propiedad exportada, de modo que el editor puede "
  39534. "editarla globalmente.\n"
  39535. "- Puede ser usado por diccionarios, arrays, parsers, etc.\n"
  39536. "[b]Los contenedores (Array y Dictionary):[/b] Ambos están implementados "
  39537. "utilizando variantes. Un [Dictionary] puede hacer coincidir cualquier tipo de "
  39538. "datos utilizado como clave con cualquier otro tipo de datos. Un [Array] solo "
  39539. "contiene un arreglo de variantes. Por supuesto, una variante también puede "
  39540. "contener un [Dictionary] y un [Array] en su interior, lo que lo hace aún más "
  39541. "flexible.\n"
  39542. "Las modificaciones a un contenedor modificarán todas las referencias que "
  39543. "apuntan hacia él. Debe crearse un [Mutex] para bloquearla si deseas un acceso "
  39544. "multihilo."
  39545. msgid "Variant class introduction"
  39546. msgstr "Introducción a la clase Variant"
  39547. msgid ""
  39548. "A variant of [BoxContainer] that can only arrange its child controls "
  39549. "vertically. Child controls are rearranged automatically when their minimum "
  39550. "size changes."
  39551. msgstr ""
  39552. "Una variante de [BoxContainer] que solo puede organizar sus controles hijos "
  39553. "verticalmente. Estos se reorganizan automáticamente al cambiar su tamaño "
  39554. "mínimo."
  39555. msgid "Constructs a [Vector2] as a copy of the given [Vector2]."
  39556. msgstr "Construye un [Vector2] como una copia del [Vector2] dado."
  39557. msgid "Constructs a new [Vector2] from [Vector2i]."
  39558. msgstr "Construye un nuevo [Vector2] a partir de [Vector2i]."
  39559. msgid "Constructs a new [Vector2] from the given [param x] and [param y]."
  39560. msgstr ""
  39561. "Construye un nuevo [Vector2] a partir de los [param x] y [param y] dados."
  39562. msgid ""
  39563. "Returns a new vector with all components in absolute values (i.e. positive)."
  39564. msgstr ""
  39565. "Devuelve un nuevo vector con todos los componentes en valores absolutos (es "
  39566. "decir, positivos)."
  39567. msgid ""
  39568. "Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member "
  39569. "y]."
  39570. msgstr ""
  39571. "Devuelve la relación de aspecto de este vector, la relación de [member x] a "
  39572. "[member y]."
  39573. msgid ""
  39574. "Returns a new vector with all components rounded up (towards positive "
  39575. "infinity)."
  39576. msgstr ""
  39577. "Devuelve un nuevo vector con todos los componentes redondeados hacia arriba "
  39578. "(hacia el infinito positivo)."
  39579. msgid "Returns the distance between this vector and [param to]."
  39580. msgstr "Devuelve la distancia entre este vector y [param to]."
  39581. msgid ""
  39582. "Returns a new vector with all components rounded down (towards negative "
  39583. "infinity)."
  39584. msgstr ""
  39585. "Devuelve un nuevo vector con todos los componentes redondeados hacia abajo "
  39586. "(hacia el infinito negativo)."
  39587. msgid "Returns the length (magnitude) of this vector."
  39588. msgstr "Devuelve la longitud (magnitud) de este vector."
  39589. msgid ""
  39590. "Returns the squared length (squared magnitude) of this vector.\n"
  39591. "This method runs faster than [method length], so prefer it if you need to "
  39592. "compare vectors or need the squared distance for some formula."
  39593. msgstr ""
  39594. "Devuelve la longitud cuadrada (magnitud cuadrada) de este vector.\n"
  39595. "Este método funciona más rápido que el [method length], por lo que es "
  39596. "preferible si necesitas comparar vectores o necesitas la distancia al "
  39597. "cuadrado para alguna fórmula."
  39598. msgid ""
  39599. "Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared "
  39600. "to the original, with the same length."
  39601. msgstr ""
  39602. "Devuelve un vector perpendicular girado 90 grados en sentido contrario a las "
  39603. "agujas del reloj en comparación con el original, con la misma longitud."
  39604. msgid ""
  39605. "Returns a new vector with each component snapped to the nearest multiple of "
  39606. "[param step]. This can also be used to round the components to an arbitrary "
  39607. "number of decimals."
  39608. msgstr ""
  39609. "Devuelve un nuevo vector con cada componente ajustado al múltiplo más cercano "
  39610. "de [param step]. Esto también se puede usar para redondear los componentes a "
  39611. "un número arbitrario de decimales."
  39612. msgid ""
  39613. "The vector's X component. Also accessible by using the index position [code]"
  39614. "[0][/code]."
  39615. msgstr ""
  39616. "El componente X del vector. También se puede acceder utilizando la posición "
  39617. "del índice [code][0][/code]."
  39618. msgid ""
  39619. "The vector's Y component. Also accessible by using the index position [code]"
  39620. "[1][/code]."
  39621. msgstr ""
  39622. "El componente Y del vector. También se puede acceder usando la posición del "
  39623. "índice [code][1][/code]."
  39624. msgid ""
  39625. "Enumerated value for the X axis. Returned by [method max_axis_index] and "
  39626. "[method min_axis_index]."
  39627. msgstr ""
  39628. "Valor enumerado para el eje X. Devuelto por [method max_axis_index] y [method "
  39629. "min_axis_index]."
  39630. msgid ""
  39631. "Enumerated value for the Y axis. Returned by [method max_axis_index] and "
  39632. "[method min_axis_index]."
  39633. msgstr ""
  39634. "Valor enumerado para el eje Y. Devuelto por [method max_axis_index] y [method "
  39635. "min_axis_index]."
  39636. msgid "Zero vector, a vector with all components set to [code]0[/code]."
  39637. msgstr ""
  39638. "Vector cero, un vector con todos los componentes ajustados a [code]0[/code]."
  39639. msgid "One vector, a vector with all components set to [code]1[/code]."
  39640. msgstr ""
  39641. "Un vector, un vector con todos los componentes ajustados a [code]1[/code]."
  39642. msgid ""
  39643. "Infinity vector, a vector with all components set to [constant @GDScript.INF]."
  39644. msgstr ""
  39645. "Vector infinito, un vector con todos los componentes ajustados a [constant "
  39646. "@GDScript.INF]."
  39647. msgid "Left unit vector. Represents the direction of left."
  39648. msgstr "Vector de la unidad izquierda. Representa la dirección de la izquierda."
  39649. msgid "Right unit vector. Represents the direction of right."
  39650. msgstr "Vector de la unidad derecha. Representa la dirección de la derecha."
  39651. msgid "Up unit vector. Y is down in 2D, so this vector points -Y."
  39652. msgstr ""
  39653. "Vector de la unidad superior. Y está abajo en 2D, por lo que este vector "
  39654. "apunta -Y."
  39655. msgid "Down unit vector. Y is down in 2D, so this vector points +Y."
  39656. msgstr ""
  39657. "Vector de la unidad de descenso. Y está abajo en 2D, así que este vector "
  39658. "apunta a +Y."
  39659. msgid ""
  39660. "Returns [code]true[/code] if the vectors are not equal.\n"
  39661. "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method "
  39662. "is_equal_approx] instead, which is more reliable.\n"
  39663. "[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the "
  39664. "same as other vectors. Therefore, the results from this operator may not be "
  39665. "accurate if NaNs are included."
  39666. msgstr ""
  39667. "Devuelve [code]true[/code] si los vectores no son iguales.\n"
  39668. "[b]Nota:[/b] Debido a errores de precisión en punto flotante, considera usar "
  39669. "[method is_equal_approx] en su lugar, ya que es más fiable.\n"
  39670. "[b]Nota:[/b] Los vectores con elementos [constant @GDScript.NAN] no se "
  39671. "comportan igual que otros vectores. Por lo tanto, los resultados de este "
  39672. "operador podrían no ser precisos si se incluyen NaN."
  39673. msgid ""
  39674. "Multiplies each component of the [Vector2] by the components of the given "
  39675. "[Vector2].\n"
  39676. "[codeblock]\n"
  39677. "print(Vector2(10, 20) * Vector2(3, 4)) # Prints (30.0, 80.0)\n"
  39678. "[/codeblock]"
  39679. msgstr ""
  39680. "Multiplica cada componente del [Vector2] por los componentes del [Vector2] "
  39681. "dado.\n"
  39682. "[codeblock]\n"
  39683. "print(Vector2(10, 20) * Vector2(3, 4)) # Imprime (30.0, 80.0)\n"
  39684. "[/codeblock]"
  39685. msgid "Multiplies each component of the [Vector2] by the given [int]."
  39686. msgstr "Multiplica cada componente del [Vector2] por el [int] dado."
  39687. msgid ""
  39688. "Adds each component of the [Vector2] by the components of the given "
  39689. "[Vector2].\n"
  39690. "[codeblock]\n"
  39691. "print(Vector2(10, 20) + Vector2(3, 4)) # Prints (13.0, 24.0)\n"
  39692. "[/codeblock]"
  39693. msgstr ""
  39694. "Suma cada componente de [Vector2] con los componentes del [Vector2] dado.\n"
  39695. "[codeblock]\n"
  39696. "print(Vector2(10, 20) + Vector2(3, 4)) # Imprime (13.0, 24.0)\n"
  39697. "[/codeblock]"
  39698. msgid ""
  39699. "Subtracts each component of the [Vector2] by the components of the given "
  39700. "[Vector2].\n"
  39701. "[codeblock]\n"
  39702. "print(Vector2(10, 20) - Vector2(3, 4)) # Prints (7.0, 16.0)\n"
  39703. "[/codeblock]"
  39704. msgstr ""
  39705. "Resta cada componente de [Vector2] por los componentes del [Vector2] dado.\n"
  39706. "[codeblock]\n"
  39707. "print(Vector2(10, 20) - Vector2(3, 4)) # Imprime (7.0, 16.0)\n"
  39708. "[/codeblock]"
  39709. msgid ""
  39710. "Divides each component of the [Vector2] by the components of the given "
  39711. "[Vector2].\n"
  39712. "[codeblock]\n"
  39713. "print(Vector2(10, 20) / Vector2(2, 5)) # Prints (5.0, 4.0)\n"
  39714. "[/codeblock]"
  39715. msgstr ""
  39716. "Divide cada componente de [Vector2] entre los componentes del [Vector2] "
  39717. "dado.\n"
  39718. "[codeblock]\n"
  39719. "print(Vector2(10, 20) / Vector2(2, 5)) # Imprime (5.0, 4.0)\n"
  39720. "[/codeblock]"
  39721. msgid "Divides each component of the [Vector2] by the given [int]."
  39722. msgstr "Divide cada componente del [Vector2] por el [int] dado."
  39723. msgid ""
  39724. "Returns [code]true[/code] if the vectors are exactly equal.\n"
  39725. "[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method "
  39726. "is_equal_approx] instead, which is more reliable.\n"
  39727. "[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the "
  39728. "same as other vectors. Therefore, the results from this operator may not be "
  39729. "accurate if NaNs are included."
  39730. msgstr ""
  39731. "Devuelve [code]true[/code] si los vectores son exactamente iguales.\n"
  39732. "[b]Nota:[/b] Debido a errores de precisión en punto flotante, considera usar "
  39733. "[method is_equal_approx] en su lugar, ya que es más fiable.\n"
  39734. "[b]Nota:[/b] Los vectores con elementos [constant @GDScript.NAN] no se "
  39735. "comportan igual que otros vectores. Por lo tanto, los resultados de este "
  39736. "operador podrían no ser precisos si se incluyen NaN."
  39737. msgid "A 2D vector using integer coordinates."
  39738. msgstr "Un vector 2D que utiliza coordenadas enteras."
  39739. msgid ""
  39740. "Constructs a default-initialized [Vector2i] with all components set to "
  39741. "[code]0[/code]."
  39742. msgstr ""
  39743. "Construye un [Vector2i] inicializado por defecto con todos los componentes "
  39744. "establecidos en [code]0[/code]."
  39745. msgid "Constructs a [Vector2i] as a copy of the given [Vector2i]."
  39746. msgstr "Construye un [Vector2i] como una copia del [Vector2i] dado."
  39747. msgid "Constructs a new [Vector2i] from the given [param x] and [param y]."
  39748. msgstr ""
  39749. "Construye un nuevo [Vector2i] a partir de los [param x] y [param y] dados."
  39750. msgid ""
  39751. "Returns a new vector with each component snapped to the closest multiple of "
  39752. "the corresponding component in [param step]."
  39753. msgstr ""
  39754. "Devuelve un nuevo vector con cada componente ajustado al múltiplo más cercano "
  39755. "del componente correspondiente en [param step]."
  39756. msgid ""
  39757. "Returns a new vector with each component snapped to the closest multiple of "
  39758. "[param step]."
  39759. msgstr ""
  39760. "Devuelve un nuevo vector con cada componente ajustado al múltiplo más cercano "
  39761. "de [param step]."
  39762. msgid "Returns [code]true[/code] if the vectors are not equal."
  39763. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si los vectores no son iguales."
  39764. msgid ""
  39765. "Multiplies each component of the [Vector2i] by the components of the given "
  39766. "[Vector2i].\n"
  39767. "[codeblock]\n"
  39768. "print(Vector2i(10, 20) * Vector2i(3, 4)) # Prints (30, 80)\n"
  39769. "[/codeblock]"
  39770. msgstr ""
  39771. "Multiplica cada componente de [Vector2i] por los componentes del [Vector2i] "
  39772. "dado.\n"
  39773. "[codeblock]\n"
  39774. "print(Vector2i(10, 20) * Vector2i(3, 4)) # Imprime (30, 80)\n"
  39775. "[/codeblock]"
  39776. msgid ""
  39777. "Multiplies each component of the [Vector2i] by the given [float]. Returns a "
  39778. "[Vector2].\n"
  39779. "[codeblock]\n"
  39780. "print(Vector2i(10, 15) * 0.9) # Prints (9.0, 13.5)\n"
  39781. "[/codeblock]"
  39782. msgstr ""
  39783. "Multiplica cada componente del [Vector2i] por el [float] dado. Devuelve un "
  39784. "[Vector2].\n"
  39785. "[codeblock]\n"
  39786. "print(Vector2i(10, 15) * 0.9) # Imprime (9.0, 13.5)\n"
  39787. "[/codeblock]"
  39788. msgid "Multiplies each component of the [Vector2i] by the given [int]."
  39789. msgstr "Multiplica cada componente de [Vector2i] por el [int] dado."
  39790. msgid ""
  39791. "Adds each component of the [Vector2i] by the components of the given "
  39792. "[Vector2i].\n"
  39793. "[codeblock]\n"
  39794. "print(Vector2i(10, 20) + Vector2i(3, 4)) # Prints (13, 24)\n"
  39795. "[/codeblock]"
  39796. msgstr ""
  39797. "Suma cada componente de [Vector2i] por los componentes del [Vector2i] dado.\n"
  39798. "[codeblock]\n"
  39799. "print(Vector2i(10, 20) + Vector2i(3, 4)) # Imprime (13, 24)\n"
  39800. "[/codeblock]"
  39801. msgid ""
  39802. "Subtracts each component of the [Vector2i] by the components of the given "
  39803. "[Vector2i].\n"
  39804. "[codeblock]\n"
  39805. "print(Vector2i(10, 20) - Vector2i(3, 4)) # Prints (7, 16)\n"
  39806. "[/codeblock]"
  39807. msgstr ""
  39808. "Resta cada componente de [Vector2i] por los componentes del [Vector2i] dado.\n"
  39809. "[codeblock]\n"
  39810. "print(Vector2i(10, 20) - Vector2i(3, 4)) # Imprime (7, 16)\n"
  39811. "[/codeblock]"
  39812. msgid ""
  39813. "Divides each component of the [Vector2i] by the components of the given "
  39814. "[Vector2i].\n"
  39815. "[codeblock]\n"
  39816. "print(Vector2i(10, 20) / Vector2i(2, 5)) # Prints (5, 4)\n"
  39817. "[/codeblock]"
  39818. msgstr ""
  39819. "Divide cada componente de [Vector2i] entre los componentes del [Vector2i] "
  39820. "dado.\n"
  39821. "[codeblock]\n"
  39822. "print(Vector2i(10, 20) / Vector2i(2, 5)) # Imprime (5, 4)\n"
  39823. "[/codeblock]"
  39824. msgid ""
  39825. "Divides each component of the [Vector2i] by the given [float]. Returns a "
  39826. "[Vector2].\n"
  39827. "[codeblock]\n"
  39828. "print(Vector2i(10, 20) / 2.9) # Prints (5.0, 10.0)\n"
  39829. "[/codeblock]"
  39830. msgstr ""
  39831. "Divide cada componente del [Vector2i] entre el [float] dado. Devuelve un "
  39832. "[Vector2].\n"
  39833. "[codeblock]\n"
  39834. "print(Vector2i(10, 20) / 2.9) # Imprime (5.0, 10.0)\n"
  39835. "[/codeblock]"
  39836. msgid "Divides each component of the [Vector2i] by the given [int]."
  39837. msgstr "Divide cada componente de [Vector2i] por el [int] dado."
  39838. msgid "Returns [code]true[/code] if the vectors are equal."
  39839. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si los vectores son iguales."
  39840. msgid "A 3D vector using floating-point coordinates."
  39841. msgstr "Un vector 3D que utiliza coordenadas de punto flotante."
  39842. msgid "Constructs a [Vector3] as a copy of the given [Vector3]."
  39843. msgstr "Construye un [Vector3] como una copia del [Vector3] dado."
  39844. msgid "Constructs a new [Vector3] from [Vector3i]."
  39845. msgstr "Construye un nuevo [Vector3] a partir de un [Vector3i]."
  39846. msgid "Returns a [Vector3] with the given components."
  39847. msgstr "Devuelve un [Vector3] con los componentes dados."
  39848. msgid "Returns the unsigned minimum angle to the given vector, in radians."
  39849. msgstr "Devuelve el ángulo mínimo sin signo del vector dado, en radianes."
  39850. msgid ""
  39851. "Returns the inverse of the vector. This is the same as [code]Vector3(1.0 / "
  39852. "v.x, 1.0 / v.y, 1.0 / v.z)[/code]."
  39853. msgstr ""
  39854. "Devuelve la inversa del vector. Es lo mismo que [code]Vector3(1.0 / v.x, "
  39855. "1.0 / v.y, 1.0 / v.z)[/code]."
  39856. msgid ""
  39857. "Returns the axis of the vector's lowest value. See [code]AXIS_*[/code] "
  39858. "constants. If all components are equal, this method returns [constant AXIS_Z]."
  39859. msgstr ""
  39860. "Devuelve el eje del valor más bajo del vector. Consulta las constantes "
  39861. "[code]AXIS_*[/code]. Si todos los componentes son iguales, este método "
  39862. "devuelve la constante [AXIS_Z]."
  39863. msgid ""
  39864. "Returns the result of scaling the vector to unit length. Equivalent to "
  39865. "[code]v / v.length()[/code]. Returns [code](0, 0, 0)[/code] if "
  39866. "[code]v.length() == 0[/code]. See also [method is_normalized].\n"
  39867. "[b]Note:[/b] This function may return incorrect values if the input vector "
  39868. "length is near zero."
  39869. msgstr ""
  39870. "Devuelve el resultado de escalar el vector a la longitud unitaria. "
  39871. "Equivalente a [code]v / v.length()[/code]. Devuelve [code](0, 0, 0)[/code] si "
  39872. "[code]v.length() == 0[/code]. Véase también [method is_normalized].\n"
  39873. "[b]Nota:[/b] Esta función puede devolver valores incorrectos si la longitud "
  39874. "del vector de entrada es cercana a cero."
  39875. msgid "Returns the outer product with [param with]."
  39876. msgstr "Devuelve el producto exterior con [param with]."
  39877. msgid ""
  39878. "The vector's Z component. Also accessible by using the index position [code]"
  39879. "[2][/code]."
  39880. msgstr ""
  39881. "El componente Z del vector. También se puede acceder usando la posición del "
  39882. "índice [code][2][/code]."
  39883. msgid ""
  39884. "Left unit vector. Represents the local direction of left, and the global "
  39885. "direction of west."
  39886. msgstr ""
  39887. "Vector de la unidad izquierda. Representa la dirección local de la izquierda "
  39888. "y la dirección global del oeste."
  39889. msgid ""
  39890. "Right unit vector. Represents the local direction of right, and the global "
  39891. "direction of east."
  39892. msgstr ""
  39893. "Vector de la unidad derecha. Representa la dirección local de la derecha, y "
  39894. "la dirección global del este."
  39895. msgid "Up unit vector."
  39896. msgstr "Vector de la unidad superior."
  39897. msgid "Down unit vector."
  39898. msgstr "Vector de la unidad inferior."
  39899. msgid ""
  39900. "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global "
  39901. "direction of south."
  39902. msgstr ""
  39903. "Vector de la unidad trasera. Representa la dirección local de la espalda, y "
  39904. "la dirección global del sur."
  39905. msgid "Unit vector pointing towards the left side of imported 3D assets."
  39906. msgstr ""
  39907. "Vector unitario que apunta hacia el lado izquierdo de los activos 3D "
  39908. "importados."
  39909. msgid "Unit vector pointing towards the right side of imported 3D assets."
  39910. msgstr ""
  39911. "Vector unitario que apunta hacia el lado derecho de los activos 3D importados."
  39912. msgid "Unit vector pointing towards the top side (up) of imported 3D assets."
  39913. msgstr ""
  39914. "Vector unitario que apunta hacia el lado superior (arriba) de los activos 3D "
  39915. "importados."
  39916. msgid ""
  39917. "Unit vector pointing towards the bottom side (down) of imported 3D assets."
  39918. msgstr ""
  39919. "Vector unitario que apunta hacia el lado inferior (abajo) de los activos 3D "
  39920. "importados."
  39921. msgid ""
  39922. "Unit vector pointing towards the front side (facing forward) of imported 3D "
  39923. "assets."
  39924. msgstr ""
  39925. "Vector unitario que apunta hacia el lado frontal (mirando hacia adelante) de "
  39926. "los activos 3D importados."
  39927. msgid "Unit vector pointing towards the rear side (back) of imported 3D assets."
  39928. msgstr ""
  39929. "Vector unitario que apunta hacia el lado trasero (parte posterior) de los "
  39930. "activos 3D importados."
  39931. msgid ""
  39932. "Inversely transforms (multiplies) the [Vector3] by the given [Quaternion].\n"
  39933. "[code]vector * quaternion[/code] is equivalent to [code]quaternion.inverse() "
  39934. "* vector[/code]. See [method Quaternion.inverse]."
  39935. msgstr ""
  39936. "Transforma inversamente (multiplica) el [Vector3] por el [Quaternion] dado.\n"
  39937. "[code]vector * quaternion[/code] es equivalente a [code]quaternion.inverse() "
  39938. "* vector[/code]. Véase [method Quaternion.inverse]."
  39939. msgid ""
  39940. "Multiplies each component of the [Vector3] by the components of the given "
  39941. "[Vector3].\n"
  39942. "[codeblock]\n"
  39943. "print(Vector3(10, 20, 30) * Vector3(3, 4, 5)) # Prints (30.0, 80.0, 150.0)\n"
  39944. "[/codeblock]"
  39945. msgstr ""
  39946. "Multiplica cada componente de [Vector3] por los componentes del [Vector3] "
  39947. "dado.\n"
  39948. "[codeblock]\n"
  39949. "print(Vector3(10, 20, 30) * Vector3(3, 4, 5)) # Imprime (30.0, 80.0, 150.0)\n"
  39950. "[/codeblock]"
  39951. msgid "Multiplies each component of the [Vector3] by the given [int]."
  39952. msgstr "Multiplica cada componente del [Vector3] por el [int] dado."
  39953. msgid ""
  39954. "Adds each component of the [Vector3] by the components of the given "
  39955. "[Vector3].\n"
  39956. "[codeblock]\n"
  39957. "print(Vector3(10, 20, 30) + Vector3(3, 4, 5)) # Prints (13.0, 24.0, 35.0)\n"
  39958. "[/codeblock]"
  39959. msgstr ""
  39960. "Suma cada componente de [Vector3] con los componentes del [Vector3] dado.\n"
  39961. "[codeblock]\n"
  39962. "print(Vector3(10, 20, 30) + Vector3(3, 4, 5)) # Imprime (13.0, 24.0, 35.0)\n"
  39963. "[/codeblock]"
  39964. msgid ""
  39965. "Subtracts each component of the [Vector3] by the components of the given "
  39966. "[Vector3].\n"
  39967. "[codeblock]\n"
  39968. "print(Vector3(10, 20, 30) - Vector3(3, 4, 5)) # Prints (7.0, 16.0, 25.0)\n"
  39969. "[/codeblock]"
  39970. msgstr ""
  39971. "Resta cada componente de [Vector3] por los componentes del [Vector3] dado.\n"
  39972. "[codeblock]\n"
  39973. "print(Vector3(10, 20, 30) - Vector3(3, 4, 5)) # Imprime (7.0, 16.0, 25.0)\n"
  39974. "[/codeblock]"
  39975. msgid ""
  39976. "Divides each component of the [Vector3] by the components of the given "
  39977. "[Vector3].\n"
  39978. "[codeblock]\n"
  39979. "print(Vector3(10, 20, 30) / Vector3(2, 5, 3)) # Prints (5.0, 4.0, 10.0)\n"
  39980. "[/codeblock]"
  39981. msgstr ""
  39982. "Divide cada componente de [Vector3] entre los componentes del [Vector3] "
  39983. "dado.\n"
  39984. "[codeblock]\n"
  39985. "print(Vector3(10, 20, 30) / Vector3(2, 5, 3)) # Imprime (5.0, 4.0, 10.0)\n"
  39986. "[/codeblock]"
  39987. msgid "Divides each component of the [Vector3] by the given [float]."
  39988. msgstr "Divide cada componente del [Vector3] por el [float] dado."
  39989. msgid "Divides each component of the [Vector3] by the given [int]."
  39990. msgstr "Divide cada componente del [Vector3] por el [int] dado."
  39991. msgid "A 3D vector using integer coordinates."
  39992. msgstr "Un vector 3D que utiliza coordenadas enteras."
  39993. msgid ""
  39994. "A 3-element structure that can be used to represent 3D grid coordinates or "
  39995. "any other triplet of integers.\n"
  39996. "It uses integer coordinates and is therefore preferable to [Vector3] when "
  39997. "exact precision is required. Note that the values are limited to 32 bits, and "
  39998. "unlike [Vector3] this cannot be configured with an engine build option. Use "
  39999. "[int] or [PackedInt64Array] if 64-bit values are needed.\n"
  40000. "[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector3i will evaluate to [code]false[/"
  40001. "code] if it's equal to [code]Vector3i(0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector3i "
  40002. "will always evaluate to [code]true[/code]."
  40003. msgstr ""
  40004. "Una estructura de 3 elementos que puede usarse para representar coordenadas "
  40005. "de cuadrícula 3D o cualquier otro triplete de enteros.\n"
  40006. "Utiliza coordenadas enteras y, por lo tanto, es preferible a [Vector3] cuando "
  40007. "se requiere precisión exacta. Tenga en cuenta que los valores están limitados "
  40008. "a 32 bits y, a diferencia de [Vector3], esto no se puede configurar con una "
  40009. "opción de compilación del motor. Utiliza [int] o [PackedInt64Array] si "
  40010. "necesitan valores de 64 bits.\n"
  40011. "[b]Nota:[/b] En un contexto booleano, un Vector3i se evaluará como "
  40012. "[code]false[/code] si es igual a [code]Vector3i(0, 0, 0)[/code]. De lo "
  40013. "contrario, un Vector3i siempre se evaluará como [code]true[/code]."
  40014. msgid ""
  40015. "Constructs a default-initialized [Vector3i] with all components set to "
  40016. "[code]0[/code]."
  40017. msgstr ""
  40018. "Construye un [Vector3i] inicializado por defecto con todos los componentes "
  40019. "establecidos en [code]0[/code]."
  40020. msgid "Constructs a [Vector3i] as a copy of the given [Vector3i]."
  40021. msgstr "Construye un [Vector3i] como una copia del [Vector3i] dado."
  40022. msgid ""
  40023. "Constructs a new [Vector3i] from the given [Vector3] by truncating "
  40024. "components' fractional parts (rounding towards zero). For a different "
  40025. "behavior consider passing the result of [method Vector3.ceil], [method "
  40026. "Vector3.floor] or [method Vector3.round] to this constructor instead."
  40027. msgstr ""
  40028. "Construye un nuevo [Vector3i] a partir del [Vector3] dado truncando las "
  40029. "fracciones de los componentes (redondeando hacia cero). Para un "
  40030. "comportamiento diferente, considera pasar el resultado de [method "
  40031. "Vector3.ceil], [method Vector3.floor] o [method Vector3.round] a este "
  40032. "constructor."
  40033. msgid "Returns a [Vector3i] with the given components."
  40034. msgstr "Devuelve un [Vector3i] con los componentes dados."
  40035. msgid ""
  40036. "Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to "
  40037. "[code]Vector3i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z))[/code]."
  40038. msgstr ""
  40039. "Devuelve el máximo por componente de este y [param with], equivalente a "
  40040. "[code]Vector3i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z))[/code]."
  40041. msgid ""
  40042. "Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to "
  40043. "[code]Vector3i(maxi(x, with), maxi(y, with), maxi(z, with))[/code]."
  40044. msgstr ""
  40045. "Devuelve el máximo por componente de este y [param with], equivalente a "
  40046. "[code]Vector3i(maxi(x, with), maxi(y, with), maxi(z, with))[/code]."
  40047. msgid ""
  40048. "Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to "
  40049. "[code]Vector3i(mini(x, with.x), mini(y, with.y), mini(z, with.z))[/code]."
  40050. msgstr ""
  40051. "Devuelve el mínimo componente por componente de este y [param with], "
  40052. "equivalente a [code]Vector3i(mini(x, with.x), mini(y, with.y), mini(z, "
  40053. "with.z))[/code]."
  40054. msgid ""
  40055. "Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to "
  40056. "[code]Vector3i(mini(x, with), mini(y, with), mini(z, with))[/code]."
  40057. msgstr ""
  40058. "Devuelve el mínimo componente por componente de este y [param with], "
  40059. "equivalente a [code]Vector3i(mini(x, with), mini(y, with), mini(z, with))[/"
  40060. "code]."
  40061. msgid ""
  40062. "Min vector, a vector with all components equal to [code]INT32_MIN[/code]. Can "
  40063. "be used as a negative integer equivalent of [constant Vector3.INF]."
  40064. msgstr ""
  40065. "Vector mínimo, un vector con todos los componentes iguales a [code]INT32_MIN[/"
  40066. "code]. Se puede utilizar como un entero negativo equivalente a [constant "
  40067. "Vector3.INF]."
  40068. msgid ""
  40069. "Max vector, a vector with all components equal to [code]INT32_MAX[/code]. Can "
  40070. "be used as an integer equivalent of [constant Vector3.INF]."
  40071. msgstr ""
  40072. "Vector máximo, un vector con todos los componentes iguales a [code]INT32_MAX[/"
  40073. "code]. Se puede utilizar como un entero equivalente a [constante Vector3.INF]."
  40074. msgid ""
  40075. "Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the "
  40076. "global direction of north."
  40077. msgstr ""
  40078. "Vector de la unidad de adelante. Representa la dirección local de avance, y "
  40079. "la dirección global del norte."
  40080. msgid "Divides each component of the [Vector3i] by the given [int]."
  40081. msgstr "Divide cada componente de [Vector3i] por el [int] dado."
  40082. msgid "A 4D vector using floating-point coordinates."
  40083. msgstr "Un vector 4D que utiliza coordenadas de punto flotante."
  40084. msgid "Constructs a [Vector4] as a copy of the given [Vector4]."
  40085. msgstr "Construye un [Vector4] como copia del [Vector4] dado."
  40086. msgid "Constructs a new [Vector4] from the given [Vector4i]."
  40087. msgstr "Construye un nuevo [Vector4] a partir del [Vector4i] dado."
  40088. msgid "Returns a [Vector4] with the given components."
  40089. msgstr "Devuelve un [Vector4] con los componentes dados."
  40090. msgid "Returns the dot product of this vector and [param with]."
  40091. msgstr "Devuelve el producto escalar de este vector y [param with]."
  40092. msgid ""
  40093. "Returns the inverse of the vector. This is the same as [code]Vector4(1.0 / "
  40094. "v.x, 1.0 / v.y, 1.0 / v.z, 1.0 / v.w)[/code]."
  40095. msgstr ""
  40096. "Devuelve el inverso del vector. Esto es lo mismo que [code]Vector4(1.0 / v.x, "
  40097. "1.0 / v.y, 1.0 / v.z, 1.0 / v.w)[/code]."
  40098. msgid ""
  40099. "Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to "
  40100. "[code]Vector4(maxf(x, with.x), maxf(y, with.y), maxf(z, with.z), maxf(w, "
  40101. "with.w))[/code]."
  40102. msgstr ""
  40103. "Devuelve el máximo componente a componente de este y [param with], "
  40104. "equivalente a [code]Vector4(maxf(x, with.x), maxf(y, with.y), maxf(z, "
  40105. "with.z), maxf(w, with.w))[/code]."
  40106. msgid ""
  40107. "Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to "
  40108. "[code]Vector4(maxf(x, with), maxf(y, with), maxf(z, with), maxf(w, with))[/"
  40109. "code]."
  40110. msgstr ""
  40111. "Devuelve el máximo componente a componente de este y [param with], "
  40112. "equivalente a [code]Vector4(maxf(x, with), maxf(y, with), maxf(z, with), "
  40113. "maxf(w, with))[/code]."
  40114. msgid ""
  40115. "Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to "
  40116. "[code]Vector4(minf(x, with.x), minf(y, with.y), minf(z, with.z), minf(w, "
  40117. "with.w))[/code]."
  40118. msgstr ""
  40119. "Devuelve el mínimo componente a componente de este y [param with], "
  40120. "equivalente a [code]Vector4(minf(x, with.x), minf(y, with.y), minf(z, "
  40121. "with.z), minf(w, with.w))[/code]."
  40122. msgid ""
  40123. "Returns the axis of the vector's lowest value. See [code]AXIS_*[/code] "
  40124. "constants. If all components are equal, this method returns [constant AXIS_W]."
  40125. msgstr ""
  40126. "Devuelve el eje del valor más bajo del vector. Ver las constantes "
  40127. "[code]AXIS_*[/code]. Si todos los componentes son iguales, este método "
  40128. "devuelve [constant AXIS_W]."
  40129. msgid ""
  40130. "Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to "
  40131. "[code]Vector4(minf(x, with), minf(y, with), minf(z, with), minf(w, with))[/"
  40132. "code]."
  40133. msgstr ""
  40134. "Devuelve el mínimo componente a componente de este y [param with], "
  40135. "equivalente a [code]Vector4(minf(x, with), minf(y, with), minf(z, with), "
  40136. "minf(w, with))[/code]."
  40137. msgid ""
  40138. "Returns the result of scaling the vector to unit length. Equivalent to "
  40139. "[code]v / v.length()[/code]. Returns [code](0, 0, 0, 0)[/code] if "
  40140. "[code]v.length() == 0[/code]. See also [method is_normalized].\n"
  40141. "[b]Note:[/b] This function may return incorrect values if the input vector "
  40142. "length is near zero."
  40143. msgstr ""
  40144. "Devuelve el resultado de escalar el vector a longitud unitaria. Equivalente a "
  40145. "[code]v / v.length()[/code]. Devuelve [code](0, 0, 0, 0)[/code] si "
  40146. "[code]v.length() == 0[/code]. Véase también [method is_normalized].\n"
  40147. "[b]Nota:[/b] Esta función puede devolver valores incorrectos si la longitud "
  40148. "del vector de entrada es cercana a cero."
  40149. msgid ""
  40150. "The vector's W component. Also accessible by using the index position [code]"
  40151. "[3][/code]."
  40152. msgstr ""
  40153. "El componente W del vector. También se puede acceder utilizando la posición "
  40154. "del índice [code][3][/code]."
  40155. msgid ""
  40156. "Enumerated value for the W axis. Returned by [method max_axis_index] and "
  40157. "[method min_axis_index]."
  40158. msgstr ""
  40159. "Valor enumerado para el eje W. Devuelto por [method max_axis_index] y [method "
  40160. "min_axis_index]."
  40161. msgid ""
  40162. "Transforms (multiplies) the [Vector4] by the transpose of the given "
  40163. "[Projection] matrix.\n"
  40164. "For transforming by inverse of a projection [code]projection.inverse() * "
  40165. "vector[/code] can be used instead. See [method Projection.inverse]."
  40166. msgstr ""
  40167. "Transforma (multiplica) el [Vector4] por la transpuesta de la matriz "
  40168. "[Projection] dada.\n"
  40169. "Para transformar por la inversa de una proyección, se puede usar en su lugar "
  40170. "[code]projection.inverse() * vector[/code]. Véase [method Projection.inverse]."
  40171. msgid ""
  40172. "Multiplies each component of the [Vector4] by the components of the given "
  40173. "[Vector4].\n"
  40174. "[codeblock]\n"
  40175. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) * Vector4(3, 4, 5, 6)) # Prints (30.0, 80.0, "
  40176. "150.0, 240.0)\n"
  40177. "[/codeblock]"
  40178. msgstr ""
  40179. "Multiplica cada componente del [Vector4] por los componentes del [Vector4] "
  40180. "dado.\n"
  40181. "[codeblock]\n"
  40182. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) * Vector4(3, 4, 5, 6)) # Imprime (30.0, 80.0, "
  40183. "150.0, 240.0)\n"
  40184. "[/codeblock]"
  40185. msgid ""
  40186. "Multiplies each component of the [Vector4] by the given [float].\n"
  40187. "[codeblock]\n"
  40188. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) * 2) # Prints (20.0, 40.0, 60.0, 80.0)\n"
  40189. "[/codeblock]"
  40190. msgstr ""
  40191. "Multiplica cada componente del [Vector4] por el [float] dado.\n"
  40192. "[codeblock]\n"
  40193. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) * 2) # Imprime (20.0, 40.0, 60.0, 80.0)\n"
  40194. "[/codeblock]"
  40195. msgid "Multiplies each component of the [Vector4] by the given [int]."
  40196. msgstr "Multiplica cada componente del [Vector4] por el [int] dado."
  40197. msgid ""
  40198. "Adds each component of the [Vector4] by the components of the given "
  40199. "[Vector4].\n"
  40200. "[codeblock]\n"
  40201. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) + Vector4(3, 4, 5, 6)) # Prints (13.0, 24.0, "
  40202. "35.0, 46.0)\n"
  40203. "[/codeblock]"
  40204. msgstr ""
  40205. "Suma cada componente del [Vector4] con los componentes del [Vector4] dado.\n"
  40206. "[codeblock]\n"
  40207. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) + Vector4(3, 4, 5, 6)) # Imprime (13.0, 24.0, "
  40208. "35.0, 46.0)\n"
  40209. "[/codeblock]"
  40210. msgid ""
  40211. "Subtracts each component of the [Vector4] by the components of the given "
  40212. "[Vector4].\n"
  40213. "[codeblock]\n"
  40214. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) - Vector4(3, 4, 5, 6)) # Prints (7.0, 16.0, "
  40215. "25.0, 34.0)\n"
  40216. "[/codeblock]"
  40217. msgstr ""
  40218. "Resta cada componente del [Vector4] por los componentes del [Vector4] dado.\n"
  40219. "[codeblock]\n"
  40220. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) - Vector4(3, 4, 5, 6)) # Imprime (7.0, 16.0, "
  40221. "25.0, 34.0)\n"
  40222. "[/codeblock]"
  40223. msgid ""
  40224. "Divides each component of the [Vector4] by the components of the given "
  40225. "[Vector4].\n"
  40226. "[codeblock]\n"
  40227. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) / Vector4(2, 5, 3, 4)) # Prints (5.0, 4.0, "
  40228. "10.0, 10.0)\n"
  40229. "[/codeblock]"
  40230. msgstr ""
  40231. "Divide cada componente del [Vector4] por los componentes del [Vector4] dado.\n"
  40232. "[codeblock]\n"
  40233. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) / Vector4(2, 5, 3, 4)) # Imprime (5.0, 4.0, "
  40234. "10.0, 10.0)\n"
  40235. "[/codeblock]"
  40236. msgid ""
  40237. "Divides each component of the [Vector4] by the given [float].\n"
  40238. "[codeblock]\n"
  40239. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) / 2) # Prints (5.0, 10.0, 15.0, 20.0)\n"
  40240. "[/codeblock]"
  40241. msgstr ""
  40242. "Divide cada componente del [Vector4] por el [float] dado.\n"
  40243. "[codeblock]\n"
  40244. "print(Vector4(10, 20, 30, 40) / 2) # Imprime (5.0, 10.0, 15.0, 20.0)\n"
  40245. "[/codeblock]"
  40246. msgid "Divides each component of the [Vector4] by the given [int]."
  40247. msgstr "Divide cada componente del [Vector4] por el [int] dado."
  40248. msgid ""
  40249. "Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left "
  40250. "vector is less than the X value of the [param right] vector. If the X values "
  40251. "are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the two "
  40252. "vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. This "
  40253. "operator is useful for sorting vectors.\n"
  40254. "[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the "
  40255. "same as other vectors. Therefore, the results from this operator may not be "
  40256. "accurate if NaNs are included."
  40257. msgstr ""
  40258. "Compara dos vectores [Vector4] comprobando primero si el valor X del vector "
  40259. "izquierdo es menor que el valor X del vector [param right]. Si los valores X "
  40260. "son exactamente iguales, entonces repite esta comprobación con los valores Y "
  40261. "de los dos vectores, los valores Z de los dos vectores, y luego con los "
  40262. "valores W. Este operador es útil para ordenar vectores.\n"
  40263. "[b]Nota:[/b] Los vectores con elementos [constant @GDScript.NAN] no se "
  40264. "comportan igual que otros vectores. Por lo tanto, los resultados de este "
  40265. "operador pueden no ser precisos si se incluyen NaNs."
  40266. msgid ""
  40267. "Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left "
  40268. "vector is less than or equal to the X value of the [param right] vector. If "
  40269. "the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values "
  40270. "of the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. "
  40271. "This operator is useful for sorting vectors.\n"
  40272. "[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the "
  40273. "same as other vectors. Therefore, the results from this operator may not be "
  40274. "accurate if NaNs are included."
  40275. msgstr ""
  40276. "Compara dos vectores [Vector4] comprobando primero si el valor X del vector "
  40277. "izquierdo es menor o igual que el valor X del vector [param right]. Si los "
  40278. "valores X son exactamente iguales, entonces repite esta comprobación con los "
  40279. "valores Y de los dos vectores, los valores Z de los dos vectores, y luego con "
  40280. "los valores W. Este operador es útil para ordenar vectores.\n"
  40281. "[b]Nota:[/b] Los vectores con elementos [constant @GDScript.NAN] no se "
  40282. "comportan igual que otros vectores. Por lo tanto, los resultados de este "
  40283. "operador pueden no ser precisos si se incluyen NaNs."
  40284. msgid ""
  40285. "Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left "
  40286. "vector is greater than the X value of the [param right] vector. If the X "
  40287. "values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the "
  40288. "two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. This "
  40289. "operator is useful for sorting vectors.\n"
  40290. "[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the "
  40291. "same as other vectors. Therefore, the results from this operator may not be "
  40292. "accurate if NaNs are included."
  40293. msgstr ""
  40294. "Compara dos vectores [Vector4] comprobando primero si el valor X del vector "
  40295. "izquierdo es mayor que el valor X del vector [param right]. Si los valores X "
  40296. "son exactamente iguales, entonces repite esta comprobación con los valores Y "
  40297. "de los dos vectores, los valores Z de los dos vectores, y luego con los "
  40298. "valores W. Este operador es útil para ordenar vectores.\n"
  40299. "[b]Nota:[/b] Los vectores con elementos [constant @GDScript.NAN] no se "
  40300. "comportan igual que otros vectores. Por lo tanto, los resultados de este "
  40301. "operador pueden no ser precisos si se incluyen NaNs."
  40302. msgid ""
  40303. "Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left "
  40304. "vector is greater than or equal to the X value of the [param right] vector. "
  40305. "If the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y "
  40306. "values of the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W "
  40307. "values. This operator is useful for sorting vectors.\n"
  40308. "[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the "
  40309. "same as other vectors. Therefore, the results from this operator may not be "
  40310. "accurate if NaNs are included."
  40311. msgstr ""
  40312. "Compara dos vectores [Vector4] comprobando primero si el valor X del vector "
  40313. "izquierdo es mayor o igual que el valor X del vector [param right]. Si los "
  40314. "valores X son exactamente iguales, entonces repite esta comprobación con los "
  40315. "valores Y de los dos vectores, los valores Z de los dos vectores, y luego con "
  40316. "los valores W. Este operador es útil para ordenar vectores.\n"
  40317. "[b]Nota:[/b] Los vectores con elementos [constant @GDScript.NAN] no se "
  40318. "comportan igual que otros vectores. Por lo tanto, los resultados de este "
  40319. "operador pueden no ser precisos si se incluyen NaNs."
  40320. msgid ""
  40321. "Access vector components using their [param index]. [code]v[0][/code] is "
  40322. "equivalent to [code]v.x[/code], [code]v[1][/code] is equivalent to [code]v.y[/"
  40323. "code], [code]v[2][/code] is equivalent to [code]v.z[/code], and [code]v[3][/"
  40324. "code] is equivalent to [code]v.w[/code]."
  40325. msgstr ""
  40326. "Accede a los componentes del vector usando su [param index]. [code]v[0][/"
  40327. "code] es equivalente a [code]v.x[/code], [code]v[1][/code] es equivalente a "
  40328. "[code]v.y[/code], [code]v[2][/code] es equivalente a [code]v.z[/code], y "
  40329. "[code]v[3][/code] es equivalente a [code]v.w[/code]."
  40330. msgid ""
  40331. "Returns the negative value of the [Vector4]. This is the same as writing "
  40332. "[code]Vector4(-v.x, -v.y, -v.z, -v.w)[/code]. This operation flips the "
  40333. "direction of the vector while keeping the same magnitude. With floats, the "
  40334. "number zero can be either positive or negative."
  40335. msgstr ""
  40336. "Devuelve el valor negativo del [Vector4]. Esto es lo mismo que escribir "
  40337. "[code]Vector4(-v.x, -v.y, -v.z, -v.w)[/code]. Esta operación invierte la "
  40338. "dirección del vector manteniendo la misma magnitud. Con los floats, el número "
  40339. "cero puede ser tanto positivo como negativo."
  40340. msgid "A 4D vector using integer coordinates."
  40341. msgstr "Un vector 4D que utiliza coordenadas enteras."
  40342. msgid ""
  40343. "A 4-element structure that can be used to represent 4D grid coordinates or "
  40344. "any other quadruplet of integers.\n"
  40345. "It uses integer coordinates and is therefore preferable to [Vector4] when "
  40346. "exact precision is required. Note that the values are limited to 32 bits, and "
  40347. "unlike [Vector4] this cannot be configured with an engine build option. Use "
  40348. "[int] or [PackedInt64Array] if 64-bit values are needed.\n"
  40349. "[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector4i will evaluate to [code]false[/"
  40350. "code] if it's equal to [code]Vector4i(0, 0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a "
  40351. "Vector4i will always evaluate to [code]true[/code]."
  40352. msgstr ""
  40353. "Estructura de 4 elementos que puede ser usada para representar coordenadas de "
  40354. "cuadrícula 4D o cualquier otro cuarteto de enteros.\n"
  40355. "Utiliza coordenadas enteras y por lo tanto es preferible a [Vector4] cuando "
  40356. "se requiere precisión exacta. Ten en cuenta que los valores están limitados a "
  40357. "32 bits, y a diferencia de [Vector4] esto no se puede configurar con una "
  40358. "opción de compilación del motor. Usa [int] o [PackedInt64Array] si se "
  40359. "necesitan valores de 64 bits.\n"
  40360. "[b]Nota:[/b] En un contexto booleano, un Vector4i evaluará a [code]false[/"
  40361. "code] si es igual a [code]Vector4i(0, 0, 0, 0)[/code]. De lo contrario, un "
  40362. "Vector4i siempre evaluará a [code]true[/code]."
  40363. msgid ""
  40364. "Constructs a default-initialized [Vector4i] with all components set to "
  40365. "[code]0[/code]."
  40366. msgstr ""
  40367. "Construye un [Vector4i] inicializado por defecto con todos los componentes a "
  40368. "[code]0[/code]."
  40369. msgid "Constructs a [Vector4i] as a copy of the given [Vector4i]."
  40370. msgstr "Construye un [Vector4i] a partir del [Vector4i] dado."
  40371. msgid ""
  40372. "Constructs a new [Vector4i] from the given [Vector4] by truncating "
  40373. "components' fractional parts (rounding towards zero). For a different "
  40374. "behavior consider passing the result of [method Vector4.ceil], [method "
  40375. "Vector4.floor] or [method Vector4.round] to this constructor instead."
  40376. msgstr ""
  40377. "Construye un nuevo [Vector4i] a partir del [Vector4] dado truncando las "
  40378. "fracciones de los componentes (redondeando hacia cero). Para un "
  40379. "comportamiento diferente, considera pasar el resultado de [method "
  40380. "Vector4.ceil], [method Vector4.floor] o [method Vector4.round] a este "
  40381. "constructor."
  40382. msgid "Returns a [Vector4i] with the given components."
  40383. msgstr "Devuelve un [Vector4i] con los componentes dados."
  40384. msgid ""
  40385. "Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to "
  40386. "[code]Vector4i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z), maxi(w, "
  40387. "with.w))[/code]."
  40388. msgstr ""
  40389. "Devuelve el máximo por componente de este y [param with], equivalente a "
  40390. "[code]Vector4i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z), maxi(w, "
  40391. "with.w))[/code]."
  40392. msgid ""
  40393. "Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to "
  40394. "[code]Vector4i(maxi(x, with), maxi(y, with), maxi(z, with), maxi(w, with))[/"
  40395. "code]."
  40396. msgstr ""
  40397. "Devuelve el máximo por componente de este y [param with], equivalente a "
  40398. "[code]Vector4i(maxi(x, with), maxi(y, with), maxi(z, with), maxi(w, with))[/"
  40399. "code]."
  40400. msgid ""
  40401. "Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to "
  40402. "[code]Vector4i(mini(x, with.x), mini(y, with.y), mini(z, with.z), mini(w, "
  40403. "with.w))[/code]."
  40404. msgstr ""
  40405. "Devuelve el mínimo componente por componente de este y [param with], "
  40406. "equivalente a [code]Vector4i(mini(x, with.x), mini(y, with.y), mini(z, "
  40407. "with.z), mini(w, with.w))[/code]."
  40408. msgid ""
  40409. "Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to "
  40410. "[code]Vector4i(mini(x, with), mini(y, with), mini(z, with), mini(w, with))[/"
  40411. "code]."
  40412. msgstr ""
  40413. "Devuelve el mínimo componente por componente de este y [param with], "
  40414. "equivalente a [code]Vector4i(mini(x, with), mini(y, with), mini(z, with), "
  40415. "mini(w, with))[/code]."
  40416. msgid ""
  40417. "Min vector, a vector with all components equal to [code]INT32_MIN[/code]. Can "
  40418. "be used as a negative integer equivalent of [constant Vector4.INF]."
  40419. msgstr ""
  40420. "Vector mínimo, un vector con todos los componentes iguales a [code]INT32_MIN[/"
  40421. "code]. Se puede utilizar como un entero negativo equivalente a [constant "
  40422. "Vector4.INF]."
  40423. msgid ""
  40424. "Max vector, a vector with all components equal to [code]INT32_MAX[/code]. Can "
  40425. "be used as an integer equivalent of [constant Vector4.INF]."
  40426. msgstr ""
  40427. "Vector máximo, un vector con todos los componentes iguales a [code]INT32_MAX[/"
  40428. "code]. Se puede usar como un equivalente entero de [constant Vector4.INF]."
  40429. msgid ""
  40430. "Gets the remainder of each component of the [Vector4i] with the components of "
  40431. "the given [Vector4i]. This operation uses truncated division, which is often "
  40432. "not desired as it does not work well with negative numbers. Consider using "
  40433. "[method @GlobalScope.posmod] instead if you want to handle negative numbers.\n"
  40434. "[codeblock]\n"
  40435. "print(Vector4i(10, -20, 30, -40) % Vector4i(7, 8, 9, 10)) # Prints (3, -4, 3, "
  40436. "0)\n"
  40437. "[/codeblock]"
  40438. msgstr ""
  40439. "Obtiene el resto de cada componente del [Vector4i] con los componentes del "
  40440. "[Vector4i] dado. Esta operación usa división truncada, que a menudo no es "
  40441. "deseada ya que no funciona bien con números negativos. Considera usar [method "
  40442. "@GlobalScope.posmod] en su lugar si quieres manejar números negativos.\n"
  40443. "[codeblock]\n"
  40444. "print(Vector4i(10, -20, 30, -40) % Vector4i(7, 8, 9, 10)) # Imprime (3, -4, "
  40445. "3, 0)\n"
  40446. "[/codeblock]"
  40447. msgid ""
  40448. "Gets the remainder of each component of the [Vector4i] with the given [int]. "
  40449. "This operation uses truncated division, which is often not desired as it does "
  40450. "not work well with negative numbers. Consider using [method "
  40451. "@GlobalScope.posmod] instead if you want to handle negative numbers.\n"
  40452. "[codeblock]\n"
  40453. "print(Vector4i(10, -20, 30, -40) % 7) # Prints (3, -6, 2, -5)\n"
  40454. "[/codeblock]"
  40455. msgstr ""
  40456. "Obtiene el resto de cada componente del [Vector4i] con el [int] dado. Esta "
  40457. "operación usa división truncada, que a menudo no es deseada ya que no "
  40458. "funciona bien con números negativos. Considera usar [method "
  40459. "@GlobalScope.posmod] en su lugar si quieres manejar números negativos.\n"
  40460. "[codeblock]\n"
  40461. "print(Vector4i(10, -20, 30, -40) % 7) # Imprime (3, -6, 2, -5)\n"
  40462. "[/codeblock]"
  40463. msgid ""
  40464. "Multiplies each component of the [Vector4i] by the components of the given "
  40465. "[Vector4i].\n"
  40466. "[codeblock]\n"
  40467. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) * Vector4i(3, 4, 5, 6)) # Prints (30, 80, 150, "
  40468. "240)\n"
  40469. "[/codeblock]"
  40470. msgstr ""
  40471. "Multiplica cada componente de [Vector4i] por los componentes de [Vector4i] "
  40472. "dado.\n"
  40473. "[codeblock]\n"
  40474. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) * Vector4i(3, 4, 5, 6)) # Imprime (30, 80, "
  40475. "150, 240)\n"
  40476. "[/codeblock]"
  40477. msgid ""
  40478. "Multiplies each component of the [Vector4i] by the given [float].\n"
  40479. "Returns a Vector4 value due to floating-point operations.\n"
  40480. "[codeblock]\n"
  40481. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) * 2) # Prints (20.0, 40.0, 60.0, 80.0)\n"
  40482. "[/codeblock]"
  40483. msgstr ""
  40484. "Multiplica cada componente de [Vector4i] por el [float] dado.\n"
  40485. "Devuelve un valor de Vector4 debido a operaciones de punto flotante.\n"
  40486. "[codeblock]\n"
  40487. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) * 2) # Imprime (20.0, 40.0, 60.0, 80.0)\n"
  40488. "[/codeblock]"
  40489. msgid "Multiplies each component of the [Vector4i] by the given [int]."
  40490. msgstr "Multiplica cada componente del [Vector4i] por el [int] dado."
  40491. msgid ""
  40492. "Adds each component of the [Vector4i] by the components of the given "
  40493. "[Vector4i].\n"
  40494. "[codeblock]\n"
  40495. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) + Vector4i(3, 4, 5, 6)) # Prints (13, 24, 35, "
  40496. "46)\n"
  40497. "[/codeblock]"
  40498. msgstr ""
  40499. "Suma cada componente del [Vector4i] con los componentes del [Vector4i] dado.\n"
  40500. "[codeblock]\n"
  40501. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) + Vector4i(3, 4, 5, 6)) # Imprime (13, 24, 35, "
  40502. "46)\n"
  40503. "[/codeblock]"
  40504. msgid ""
  40505. "Subtracts each component of the [Vector4i] by the components of the given "
  40506. "[Vector4i].\n"
  40507. "[codeblock]\n"
  40508. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) - Vector4i(3, 4, 5, 6)) # Prints (7, 16, 25, "
  40509. "34)\n"
  40510. "[/codeblock]"
  40511. msgstr ""
  40512. "Resta cada componente del [Vector4i] por los componentes del [Vector4i] "
  40513. "dado.\n"
  40514. "[codeblock]\n"
  40515. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) - Vector4i(3, 4, 5, 6)) # Imprime (7, 16, 25, "
  40516. "34)\n"
  40517. "[/codeblock]"
  40518. msgid ""
  40519. "Divides each component of the [Vector4i] by the components of the given "
  40520. "[Vector4i].\n"
  40521. "[codeblock]\n"
  40522. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) / Vector4i(2, 5, 3, 4)) # Prints (5, 4, 10, "
  40523. "10)\n"
  40524. "[/codeblock]"
  40525. msgstr ""
  40526. "Divide cada componente del [Vector4i] por los componentes del [Vector4i] "
  40527. "dado.\n"
  40528. "[codeblock]\n"
  40529. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) / Vector4i(2, 5, 3, 4)) # Imprime (5, 4, 10, "
  40530. "10)\n"
  40531. "[/codeblock]"
  40532. msgid ""
  40533. "Divides each component of the [Vector4i] by the given [float].\n"
  40534. "Returns a Vector4 value due to floating-point operations.\n"
  40535. "[codeblock]\n"
  40536. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) / 2) # Prints (5.0, 10.0, 15.0, 20.0)\n"
  40537. "[/codeblock]"
  40538. msgstr ""
  40539. "Divide cada componente del [Vector4i] por el [float] dado.\n"
  40540. "Devuelve un valor Vector4 debido a las operaciones de punto flotante.\n"
  40541. "[codeblock]\n"
  40542. "print(Vector4i(10, 20, 30, 40) / 2) # Imprime (5.0, 10.0, 15.0, 20.0)\n"
  40543. "[/codeblock]"
  40544. msgid "Divides each component of the [Vector4i] by the given [int]."
  40545. msgstr "Divide cada componente del [Vector4i] por el [int] dado."
  40546. msgid ""
  40547. "Compares two [Vector4i] vectors by first checking if the X value of the left "
  40548. "vector is less than the X value of the [param right] vector. If the X values "
  40549. "are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the two "
  40550. "vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. This "
  40551. "operator is useful for sorting vectors."
  40552. msgstr ""
  40553. "Compara dos vectores [Vector4i] comprobando primero si el valor X del vector "
  40554. "izquierdo es menor que el valor X del vector [param right]. Si los valores X "
  40555. "son exactamente iguales, repite esta comprobación con los valores Y de los "
  40556. "dos vectores, los valores Z de los dos vectores y, a continuación, con los "
  40557. "valores W. Este operador es útil para ordenar vectores."
  40558. msgid ""
  40559. "Compares two [Vector4i] vectors by first checking if the X value of the left "
  40560. "vector is less than or equal to the X value of the [param right] vector. If "
  40561. "the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values "
  40562. "of the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. "
  40563. "This operator is useful for sorting vectors."
  40564. msgstr ""
  40565. "Compara dos vectores [Vector4i] comprobando primero si el valor X del vector "
  40566. "izquierdo es menor o igual que el valor X del vector [param right]. Si los "
  40567. "valores X son exactamente iguales, repite esta comprobación con los valores Y "
  40568. "de los dos vectores, los valores Z de los dos vectores y, a continuación, con "
  40569. "los valores W. Este operador es útil para ordenar vectores."
  40570. msgid "Returns [code]true[/code] if the vectors are exactly equal."
  40571. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si los vectores son exactamente iguales."
  40572. msgid ""
  40573. "Compares two [Vector4i] vectors by first checking if the X value of the left "
  40574. "vector is greater than the X value of the [param right] vector. If the X "
  40575. "values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the "
  40576. "two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. This "
  40577. "operator is useful for sorting vectors."
  40578. msgstr ""
  40579. "Compara dos vectores [Vector4i] comprobando primero si el valor X del vector "
  40580. "izquierdo es mayor que el valor X del vector [param right]. Si los valores X "
  40581. "son exactamente iguales, repite esta comprobación con los valores Y de los "
  40582. "dos vectores, los valores Z de los dos vectores y, a continuación, con los "
  40583. "valores W. Este operador es útil para ordenar vectores."
  40584. msgid ""
  40585. "Compares two [Vector4i] vectors by first checking if the X value of the left "
  40586. "vector is greater than or equal to the X value of the [param right] vector. "
  40587. "If the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y "
  40588. "values of the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W "
  40589. "values. This operator is useful for sorting vectors."
  40590. msgstr ""
  40591. "Compara dos vectores [Vector4i] comprobando primero si el valor X del vector "
  40592. "izquierdo es mayor o igual que el valor X del vector [param right]. Si los "
  40593. "valores X son exactamente iguales, repite esta comprobación con los valores Y "
  40594. "de los dos vectores, los valores Z de los dos vectores y, a continuación, con "
  40595. "los valores W. Este operador es útil para ordenar vectores."
  40596. msgid ""
  40597. "Returns the negative value of the [Vector4i]. This is the same as writing "
  40598. "[code]Vector4i(-v.x, -v.y, -v.z, -v.w)[/code]. This operation flips the "
  40599. "direction of the vector while keeping the same magnitude."
  40600. msgstr ""
  40601. "Devuelve el valor negativo del [Vector4i]. Esto es lo mismo que escribir "
  40602. "[code]Vector4i(-v.x, -v.y, -v.z, -v.w)[/code]. Esta operación invierte la "
  40603. "dirección del vector manteniendo la misma magnitud."
  40604. msgid "A 3D physics body that simulates the behavior of a car."
  40605. msgstr "Un cuerpo de física 3D que simula el comportamiento de un automóvil."
  40606. msgid ""
  40607. "Returns the contacting body node if valid in the tree, as [Node3D]. At the "
  40608. "moment, [GridMap] is not supported so the node will be always of type "
  40609. "[PhysicsBody3D].\n"
  40610. "Returns [code]null[/code] if the wheel is not in contact with a surface, or "
  40611. "the contact body is not a [PhysicsBody3D]."
  40612. msgstr ""
  40613. "Devuelve el nodo del cuerpo en contacto si es válido en el árbol, como "
  40614. "[Node3D]. Por el momento, [GridMap] no es compatible, por lo que el nodo "
  40615. "siempre será de tipo [PhysicsBody3D].\n"
  40616. "Devuelve [code]null[/code] si la rueda no está en contacto con una "
  40617. "superficie, o si el cuerpo en contacto no es un [PhysicsBody3D]."
  40618. msgid ""
  40619. "Returns the normal of the suspension's collision in world space if the wheel "
  40620. "is in contact. If the wheel isn't in contact with anything, returns a vector "
  40621. "pointing directly along the suspension axis toward the vehicle in world space."
  40622. msgstr ""
  40623. "Devuelve la normal de la colisión de la suspensión en el espacio del mundo si "
  40624. "la rueda está en contacto. Si la rueda no está en contacto con nada, devuelve "
  40625. "un vector que apunta directamente a lo largo del eje de la suspensión hacia "
  40626. "el vehículo en el espacio del mundo."
  40627. msgid ""
  40628. "Returns the point of the suspension's collision in world space if the wheel "
  40629. "is in contact. If the wheel isn't in contact with anything, returns the "
  40630. "maximum point of the wheel's ray cast in world space, which is defined by "
  40631. "[code]wheel_rest_length + wheel_radius[/code]."
  40632. msgstr ""
  40633. "Devuelve el punto de la colisión de la suspensión en el espacio del mundo si "
  40634. "la rueda está en contacto. Si la rueda no está en contacto con nada, devuelve "
  40635. "el punto máximo del raycast de la rueda en el espacio del mundo, que se "
  40636. "define por [code]wheel_rest_length + wheel_radius[/code]."
  40637. msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute."
  40638. msgstr ""
  40639. "Devuelve la velocidad de rotación de la rueda en revoluciones por minuto."
  40640. msgid ""
  40641. "Returns a value between 0.0 and 1.0 that indicates whether this wheel is "
  40642. "skidding. 0.0 is skidding (the wheel has lost grip, e.g. icy terrain), 1.0 "
  40643. "means not skidding (the wheel has full grip, e.g. dry asphalt road)."
  40644. msgstr ""
  40645. "Devuelve un valor entre 0.0 y 1.0 que indica si esta rueda está patinando. "
  40646. "0.0 es patinar (la rueda ha perdido el agarre, por ejemplo, en un terreno "
  40647. "helado), 1.0 significa no patinar (la rueda tiene un agarre total, por "
  40648. "ejemplo, en una carretera de asfalto seco)."
  40649. msgid "Returns [code]true[/code] if this wheel is in contact with a surface."
  40650. msgstr ""
  40651. "Devuelve [code]true[/code] si esta rueda está en contacto con una superficie."
  40652. msgid ""
  40653. "Slows down the wheel by applying a braking force. The wheel is only slowed "
  40654. "down if it is in contact with a surface. The force you need to apply to "
  40655. "adequately slow down your vehicle depends on the [member RigidBody3D.mass] of "
  40656. "the vehicle. For a vehicle with a mass set to 1000, try a value in the 25 - "
  40657. "30 range for hard braking."
  40658. msgstr ""
  40659. "Ralentiza la rueda aplicando una fuerza de frenado. La rueda sólo se "
  40660. "ralentiza si está en contacto con una superficie. La fuerza que debe aplicar "
  40661. "para desacelerar adecuadamente su vehículo depende de la [member "
  40662. "RigidBody3D.mass] del vehículo. Para un vehículo con una masa fijada en 1000, "
  40663. "intente un valor en el rango de 25 - 30 para un frenado fuerte."
  40664. msgid ""
  40665. "The damping applied to the suspension spring when being compressed, meaning "
  40666. "when the wheel is moving up relative to the vehicle. It is measured in Newton-"
  40667. "seconds per millimeter (N⋅s/mm), or megagrams per second (Mg/s). This value "
  40668. "should be between 0.0 (no damping) and 1.0, but may be more. A value of 0.0 "
  40669. "means the car will keep bouncing as the spring keeps its energy. A good value "
  40670. "for this is around 0.3 for a normal car, 0.5 for a race car."
  40671. msgstr ""
  40672. "La amortiguación aplicada al resorte de la suspensión cuando se comprime, es "
  40673. "decir, cuando la rueda se mueve hacia arriba en relación al vehículo. Se mide "
  40674. "en Newton-segundos por milímetro (N⋅s/mm), o megagramos por segundo (Mg/s). "
  40675. "Este valor debe estar entre 0.0 (sin amortiguación) y 1.0, pero puede ser "
  40676. "mayor. Un valor de 0.0 significa que el coche seguirá rebotando mientras el "
  40677. "resorte mantiene su energía. Un buen valor para esto es de alrededor de 0.3 "
  40678. "para un coche normal, y 0.5 para un coche de carreras."
  40679. msgid ""
  40680. "This is the distance the suspension can travel. As Godot units are equivalent "
  40681. "to meters, keep this setting relatively low. Try a value between 0.1 and 0.3 "
  40682. "depending on the type of car."
  40683. msgstr ""
  40684. "Esta es la distancia que puede recorrer la suspensión. Como las unidades "
  40685. "Godot equivalen a metros, mantenga este ajuste relativamente bajo. Pruebe con "
  40686. "un valor entre 0,1 y 0,3 dependiendo del tipo de coche."
  40687. msgid ""
  40688. "This determines how much grip this wheel has. It is combined with the "
  40689. "friction setting of the surface the wheel is in contact with. 0.0 means no "
  40690. "grip, 1.0 is normal grip. For a drift car setup, try setting the grip of the "
  40691. "rear wheels slightly lower than the front wheels, or use a lower value to "
  40692. "simulate tire wear.\n"
  40693. "It's best to set this to 1.0 when starting out."
  40694. msgstr ""
  40695. "Esto determina cuánto agarre tiene esta rueda. Se combina con el ajuste de la "
  40696. "fricción de la superficie con la que la rueda está en contacto. 0.0 significa "
  40697. "que no hay agarre, 1.0 es el agarre normal. Para una configuración de coche a "
  40698. "la deriva, intente ajustar el agarre de las ruedas traseras ligeramente más "
  40699. "bajo que el de las ruedas delanteras, o utiliza un valor más bajo para "
  40700. "simular el desgaste de los neumáticos.\n"
  40701. "Lo mejor es ajustarlo a 1.0 al comenzar."
  40702. msgid "The radius of the wheel in meters."
  40703. msgstr "El radio de la rueda en metros."
  40704. msgid ""
  40705. "This is the distance in meters the wheel is lowered from its origin point. "
  40706. "Don't set this to 0.0 and move the wheel into position, instead move the "
  40707. "origin point of your wheel (the gizmo in Godot) to the position the wheel "
  40708. "will take when bottoming out, then use the rest length to move the wheel down "
  40709. "to the position it should be in when the car is in rest."
  40710. msgstr ""
  40711. "Esta es la distancia en metros a la que se baja la rueda desde su punto de "
  40712. "origen. No lo pongas a 0.0 y mueve la rueda a su posición, en su lugar mueve "
  40713. "el punto de origen de tu rueda (el gizmo en Godot) a la posición que la rueda "
  40714. "tomará al descender, luego usa la longitud de reposo para mover la rueda "
  40715. "hacia abajo a la posición en la que debería estar cuando el auto esté en "
  40716. "reposo."
  40717. msgid ""
  40718. "A container that arranges its child controls vertically and wraps them around "
  40719. "at the borders."
  40720. msgstr ""
  40721. "Un contenedor que organiza sus controles hijos verticalmente y los envuelve "
  40722. "en los bordes."
  40723. msgid ""
  40724. "A variant of [FlowContainer] that can only arrange its child controls "
  40725. "vertically, wrapping them around at the borders. This is similar to how text "
  40726. "in a book wraps around when no more words can fit on a line, except "
  40727. "vertically."
  40728. msgstr ""
  40729. "Una variante de [FlowContainer] que sólo puede organizar sus controles hijos "
  40730. "verticalmente, envolviéndolos en los bordes. Esto es similar a cómo el texto "
  40731. "de un libro se envuelve cuando no caben más palabras en una línea, pero en "
  40732. "vertical."
  40733. msgid "Base resource for video streams."
  40734. msgstr "Recurso base para los streams de video."
  40735. msgid "Playing videos"
  40736. msgstr "Reproduciendo videos"
  40737. msgid ""
  40738. "Called when the video starts playing, to initialize and return a subclass of "
  40739. "[VideoStreamPlayback]."
  40740. msgstr ""
  40741. "Se llama cuando el vídeo comienza a reproducirse, para inicializar y devolver "
  40742. "una subclase de [VideoStreamPlayback]."
  40743. msgid ""
  40744. "Internal class used by [VideoStream] to manage playback state when played "
  40745. "from a [VideoStreamPlayer]."
  40746. msgstr ""
  40747. "Clase interna utilizada por [VideoStream] para gestionar el estado de "
  40748. "reproducción cuando se reproduce desde un [VideoStreamPlayer]."
  40749. msgid ""
  40750. "This class is intended to be overridden by video decoder extensions with "
  40751. "custom implementations of [VideoStream]."
  40752. msgstr ""
  40753. "Esta clase está pensada para ser sobreescrita por extensiones de "
  40754. "decodificadores de vídeo con implementaciones personalizadas de [VideoStream]."
  40755. msgid "Returns the number of audio channels."
  40756. msgstr "Devuelve el número de canales de audio."
  40757. msgid "Returns the video duration in seconds, if known, or 0 if unknown."
  40758. msgstr ""
  40759. "Devuelve la duración del vídeo en segundos, si se conoce, o 0 si se desconoce."
  40760. msgid "Returns the audio sample rate used for mixing."
  40761. msgstr "Devuelve la frecuencia de muestreo de audio utilizada para la mezcla."
  40762. msgid ""
  40763. "Return the current playback timestamp. Called in response to the [member "
  40764. "VideoStreamPlayer.stream_position] getter."
  40765. msgstr ""
  40766. "Devuelve la marca de tiempo de la reproducción actual. Llamado en respuesta "
  40767. "al getter [member VideoStreamPlayer.stream_position]."
  40768. msgid "Allocates a [Texture2D] in which decoded video frames will be drawn."
  40769. msgstr ""
  40770. "Asigna una [Texture2D] en la que se dibujarán los fotogramas de vídeo "
  40771. "decodificados."
  40772. msgid "Returns the paused status, as set by [method _set_paused]."
  40773. msgstr ""
  40774. "Devuelve el estado de pausa, según lo establecido por [method _set_paused]."
  40775. msgid ""
  40776. "Called in response to [member VideoStreamPlayer.autoplay] or [method "
  40777. "VideoStreamPlayer.play]. Note that manual playback may also invoke [method "
  40778. "_stop] multiple times before this method is called. [method _is_playing] "
  40779. "should return [code]true[/code] once playing."
  40780. msgstr ""
  40781. "Se llama en respuesta a [member VideoStreamPlayer.autoplay] o [method "
  40782. "VideoStreamPlayer.play]. Ten en cuenta que la reproducción manual también "
  40783. "puede invocar [method _stop] varias veces antes de que se llame a este "
  40784. "método. [method _is_playing] debe devolver [code]true[/code] una vez que se "
  40785. "está reproduciendo."
  40786. msgid ""
  40787. "Seeks to [param time] seconds. Called in response to the [member "
  40788. "VideoStreamPlayer.stream_position] setter."
  40789. msgstr ""
  40790. "Salta a los [param time] segundos. Se llama en respuesta al setter [member "
  40791. "VideoStreamPlayer.stream_position]."
  40792. msgid ""
  40793. "Select the audio track [param idx]. Called when playback starts, and in "
  40794. "response to the [member VideoStreamPlayer.audio_track] setter."
  40795. msgstr ""
  40796. "Selecciona la pista de audio [param idx]. Se llama cuando se inicia la "
  40797. "reproducción y en respuesta al setter de [member "
  40798. "VideoStreamPlayer.audio_track]."
  40799. msgid ""
  40800. "Set the paused status of video playback. [method _is_paused] must return "
  40801. "[param paused]. Called in response to the [member VideoStreamPlayer.paused] "
  40802. "setter."
  40803. msgstr ""
  40804. "Establece el estado de pausa de la reproducción de vídeo. [method _is_paused] "
  40805. "debe devolver [param paused]. Se llama en respuesta al setter de [member "
  40806. "VideoStreamPlayer.paused]."
  40807. msgid ""
  40808. "Stops playback. May be called multiple times before [method _play], or in "
  40809. "response to [method VideoStreamPlayer.stop]. [method _is_playing] should "
  40810. "return [code]false[/code] once stopped."
  40811. msgstr ""
  40812. "Detiene la reproducción. Se puede llamar varias veces antes de [method "
  40813. "_play], o en respuesta a [method VideoStreamPlayer.stop]. [method "
  40814. "_is_playing] debe devolver [code]false[/code] una vez detenido."
  40815. msgid ""
  40816. "Ticks video playback for [param delta] seconds. Called every frame as long as "
  40817. "both [method _is_paused] and [method _is_playing] return [code]true[/code]."
  40818. msgstr ""
  40819. "Avanza la reproducción de vídeo durante [param delta] segundos. Se llama cada "
  40820. "fotograma mientras [method _is_paused] y [method _is_playing] devuelvan "
  40821. "[code]true[/code]."
  40822. msgid ""
  40823. "Render [param num_frames] audio frames (of [method _get_channels] floats "
  40824. "each) from [param buffer], starting from index [param offset] in the array. "
  40825. "Returns the number of audio frames rendered, or -1 on error."
  40826. msgstr ""
  40827. "Renderiza [param num_frames] fotogramas de audio (de [method _get_channels] "
  40828. "flotantes cada uno) desde [param buffer], empezando por el índice [param "
  40829. "offset] del array. Devuelve el número de fotogramas de audio renderizados, o "
  40830. "-1 en caso de error."
  40831. msgid "A control used for video playback."
  40832. msgstr "Un control utilizado para la reproducción de vídeo."
  40833. msgid ""
  40834. "A control used for playback of [VideoStream] resources.\n"
  40835. "Supported video formats are [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url] "
  40836. "([code].ogv[/code], [VideoStreamTheora]) and any format exposed via a "
  40837. "GDExtension plugin.\n"
  40838. "[b]Warning:[/b] On Web, video playback [i]will[/i] perform poorly due to "
  40839. "missing architecture-specific assembly optimizations."
  40840. msgstr ""
  40841. "Un control utilizado para la reproducción de recursos [VideoStream].\n"
  40842. "Los formatos de video soportados son [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/"
  40843. "url] ([code].ogv[/code], [VideoStreamTheora]) y cualquier formato expuesto a "
  40844. "través de un plugin GDExtension.\n"
  40845. "[b]Advertencia:[/b] En la web, la reproducción de video [i]tendrá[/i] un "
  40846. "rendimiento deficiente debido a la falta de optimizaciones de ensamblado "
  40847. "específicas de la arquitectura."
  40848. msgid "The length of the current stream, in seconds."
  40849. msgstr "La duración de la transmisión actual, en segundos."
  40850. msgid ""
  40851. "Returns the video stream's name, or [code]\"<No Stream>\"[/code] if no video "
  40852. "stream is assigned."
  40853. msgstr ""
  40854. "Devuelve el nombre del stream de video, o [code]\"<No Stream>\"[/code] si no "
  40855. "hay stream de video asignado."
  40856. msgid "Returns the current frame as a [Texture2D]."
  40857. msgstr "Devuelve el fotograma actual como [Texture2D]."
  40858. msgid ""
  40859. "Returns [code]true[/code] if the video is playing.\n"
  40860. "[b]Note:[/b] The video is still considered playing if paused during playback."
  40861. msgstr ""
  40862. "Devuelve [code]true[/code] si el video se está reproduciendo.\n"
  40863. "[b]Nota:[/b] El vídeo sigue considerándose en reproducción si se interrumpe "
  40864. "durante la reproducción."
  40865. msgid ""
  40866. "Starts the video playback from the beginning. If the video is paused, this "
  40867. "will not unpause the video."
  40868. msgstr ""
  40869. "Inicia la reproducción del video desde el principio. Si el vídeo está en "
  40870. "pausa, esto no la desactivará."
  40871. msgid ""
  40872. "Stops the video playback and sets the stream position to 0.\n"
  40873. "[b]Note:[/b] Although the stream position will be set to 0, the first frame "
  40874. "of the video stream won't become the current frame."
  40875. msgstr ""
  40876. "Detiene la reproducción del video y establece la posición del streaming en "
  40877. "0.\n"
  40878. "[b]Nota:[/b] Aunque la posición del stream se establezca en 0, el primer "
  40879. "fotograma del stream de vídeo no se convertirá en el fotograma actual."
  40880. msgid "The embedded audio track to play."
  40881. msgstr "La pista de audio incrustada para reproducir."
  40882. msgid "If [code]true[/code], playback starts when the scene loads."
  40883. msgstr ""
  40884. "Si [code]true[/code], la reproducción comienza cuando la escena se carga."
  40885. msgid "Amount of time in milliseconds to store in buffer while playing."
  40886. msgstr ""
  40887. "Cantidad de tiempo en milisegundos para almacenar en el búfer mientras se "
  40888. "juega."
  40889. msgid "Audio bus to use for sound playback."
  40890. msgstr "Bus de audio para usar para la reproducción de sonido."
  40891. msgid ""
  40892. "If [code]true[/code], the video scales to the control size. Otherwise, the "
  40893. "control minimum size will be automatically adjusted to match the video "
  40894. "stream's dimensions."
  40895. msgstr ""
  40896. "Si [code]true[/code], el video se escala al tamaño de control. En caso "
  40897. "contrario, el tamaño mínimo de control se ajustará automáticamente para que "
  40898. "coincida con las dimensiones del stream de vídeo."
  40899. msgid "If [code]true[/code], the video restarts when it reaches its end."
  40900. msgstr "Si es [code]true[/code], el vídeo se reinicia cuando llega a su final."
  40901. msgid "If [code]true[/code], the video is paused."
  40902. msgstr "Si [code]true[/code], el video se pausa."
  40903. msgid ""
  40904. "The stream's current speed scale. [code]1.0[/code] is the normal speed, while "
  40905. "[code]2.0[/code] is double speed and [code]0.5[/code] is half speed. A speed "
  40906. "scale of [code]0.0[/code] pauses the video, similar to setting [member "
  40907. "paused] to [code]true[/code]."
  40908. msgstr ""
  40909. "La escala de velocidad actual de la transmisión. [code]1.0[/code] es la "
  40910. "velocidad normal, mientras que [code]2.0[/code] es el doble de velocidad y "
  40911. "[code]0.5[/code] es la mitad de la velocidad. Una escala de velocidad de "
  40912. "[code]0.0[/code] pausa el vídeo, de forma similar a establecer [member "
  40913. "paused] en [code]true[/code]."
  40914. msgid "The assigned video stream. See description for supported formats."
  40915. msgstr ""
  40916. "El stream de video asignado. Véase la descripción de los formatos soportados."
  40917. msgid "The current position of the stream, in seconds."
  40918. msgstr "La posición actual de la transmisión, en segundos."
  40919. msgid "Audio volume as a linear value."
  40920. msgstr "El volumen del audio como un valor lineal."
  40921. msgid "Audio volume in dB."
  40922. msgstr "Volumen de audio en dB."
  40923. msgid "Emitted when playback is finished."
  40924. msgstr "Emitida cuando se termina la reproducción."
  40925. msgid "[VideoStream] resource for Ogg Theora videos."
  40926. msgstr "[VideoStream] recurso para los videos de Ogg Theora."
  40927. msgid ""
  40928. "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member "
  40929. "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor."
  40930. msgstr ""
  40931. "Devuelve el primer [World2D] válido para este viewport, buscando en la "
  40932. "propiedad [member world_2d] de sí mismo y de cualquier ancestro Viewport."
  40933. msgid ""
  40934. "Returns the first valid [World3D] for this viewport, searching the [member "
  40935. "world_3d] property of itself and any Viewport ancestor."
  40936. msgstr ""
  40937. "Devuelve el primer [World3D] válido para este viewport, buscando en la "
  40938. "propiedad [member world_3d] de sí mismo y de cualquier ancestro Viewport."
  40939. msgid ""
  40940. "Returns the currently active 2D audio listener. Returns [code]null[/code] if "
  40941. "there are no active 2D audio listeners, in which case the active 2D camera "
  40942. "will be treated as listener."
  40943. msgstr ""
  40944. "Devuelve el oyente de audio 2D activo. Devuelve [code]null[/code] si no hay "
  40945. "oyentes de audio 2D activos, en cuyo caso la cámara 2D activa será tratada "
  40946. "como oyente."
  40947. msgid ""
  40948. "Returns the currently active 3D audio listener. Returns [code]null[/code] if "
  40949. "there are no active 3D audio listeners, in which case the active 3D camera "
  40950. "will be treated as listener."
  40951. msgstr ""
  40952. "Devuelve el oyente de audio 3D activo. Devuelve [code]null[/code] si no hay "
  40953. "oyentes de audio 3D activos, en cuyo caso la cámara 3D activa será tratada "
  40954. "como oyente."
  40955. msgid ""
  40956. "Returns the currently active 2D camera. Returns [code]null[/code] if there "
  40957. "are no active cameras."
  40958. msgstr ""
  40959. "Devuelve la cámara 2D actualmente activa. Devuelve [code]null[/code] si no "
  40960. "hay cámaras activas."
  40961. msgid "Returns the currently active 3D camera."
  40962. msgstr "Devuelve la cámara 3D actualmente activa."
  40963. msgid "Returns an individual bit on the rendering layer mask."
  40964. msgstr "Devuelve un bit individual en la máscara de capa de renderizado."
  40965. msgid ""
  40966. "Returns a list of the visible embedded [Window]s inside the viewport.\n"
  40967. "[b]Note:[/b] [Window]s inside other viewports will not be listed."
  40968. msgstr ""
  40969. "Devuelve una lista de las [Window]s embebidas visibles dentro del viewport.\n"
  40970. "[b]Nota:[/b] Las [Window]s dentro de otros viewports no serán listadas."
  40971. msgid ""
  40972. "Returns the transform from the viewport's coordinate system to the embedder's "
  40973. "coordinate system."
  40974. msgstr ""
  40975. "Devuelve la transformación del sistema de coordenadas del viewport al sistema "
  40976. "de coordenadas del embebedor."
  40977. msgid ""
  40978. "Returns the mouse's position in this [Viewport] using the coordinate system "
  40979. "of this [Viewport]."
  40980. msgstr ""
  40981. "Devuelve la posición del ratón en este [Viewport] utilizando el sistema de "
  40982. "coordenadas de este [Viewport]."
  40983. msgid "Returns viewport oversampling factor."
  40984. msgstr "Devuelve el factor de sobremuestreo del viewport."
  40985. msgid ""
  40986. "Returns the positional shadow atlas quadrant subdivision of the specified "
  40987. "quadrant."
  40988. msgstr ""
  40989. "Devuelve la subdivisión del cuadrante del atlas de sombras posicionales del "
  40990. "cuadrante especificado."
  40991. msgid "Returns rendering statistics of the given type."
  40992. msgstr "Devuelve estadísticas de representación del tipo dado."
  40993. msgid ""
  40994. "Returns the transform from the Viewport's coordinates to the screen "
  40995. "coordinates of the containing window manager window."
  40996. msgstr ""
  40997. "Devuelve la transformación de las coordenadas del Viewport a las coordenadas "
  40998. "de la pantalla de la ventana del gestor de ventanas que la contiene."
  40999. msgid "Returns the viewport's RID from the [RenderingServer]."
  41000. msgstr "Devuelve el RID del viewport del [RenderingServer]."
  41001. msgid "Returns the visible rectangle in global screen coordinates."
  41002. msgstr "Devuelve el RID del viewport del [VisualServer]."
  41003. msgid ""
  41004. "Cancels the drag operation that was previously started through [method "
  41005. "Control._get_drag_data] or forced with [method Control.force_drag]."
  41006. msgstr ""
  41007. "Cancela la operación de arrastre que se inició previamente a través de "
  41008. "[method Control._get_drag_data] o se forzó con [method Control.force_drag]."
  41009. msgid ""
  41010. "Returns the drag data from the GUI, that was previously returned by [method "
  41011. "Control._get_drag_data]."
  41012. msgstr ""
  41013. "Devuelve los datos de arrastre de la GUI, que fueron previamente devueltos "
  41014. "por [method Control._get_drag_data]."
  41015. msgid "Returns the drag data human-readable description."
  41016. msgstr "Devuelve la descripción legible por humanos de los datos de arrastre."
  41017. msgid ""
  41018. "Returns the currently focused [Control] within this viewport. If no [Control] "
  41019. "is focused, returns [code]null[/code]."
  41020. msgstr ""
  41021. "Devuelve el [Control] actualmente enfocado dentro de este viewport. Si no hay "
  41022. "ningún [Control] enfocado, devuelve [code]null[/code]."
  41023. msgid ""
  41024. "Returns the [Control] that the mouse is currently hovering over in this "
  41025. "viewport. If no [Control] has the cursor, returns [code]null[/code].\n"
  41026. "Typically the leaf [Control] node or deepest level of the subtree which "
  41027. "claims hover. This is very useful when used together with [method "
  41028. "Node.is_ancestor_of] to find if the mouse is within a control tree."
  41029. msgstr ""
  41030. "Devuelve el [Control] sobre el que el ratón está actualmente en este "
  41031. "viewport. Si ningún [Control] tiene el cursor, devuelve [code]null[/code].\n"
  41032. "Típicamente el nodo [Control] hoja o el nivel más profundo del subárbol que "
  41033. "reclama el hover. Esto es muy útil cuando se usa junto con [method "
  41034. "Node.is_ancestor_of] para encontrar si el ratón está dentro de un árbol de "
  41035. "control."
  41036. msgid "Returns [code]true[/code] if the drag operation is successful."
  41037. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la operación de arrastre es exitosa."
  41038. msgid ""
  41039. "Returns [code]true[/code] if a drag operation is currently ongoing and where "
  41040. "the drop action could happen in this viewport.\n"
  41041. "Alternative to [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_BEGIN] and [constant "
  41042. "Node.NOTIFICATION_DRAG_END] when you prefer polling the value."
  41043. msgstr ""
  41044. "Devuelve [code]true[/code] si una operación de arrastre está actualmente en "
  41045. "curso y donde la acción de soltar podría ocurrir en este viewport.\n"
  41046. "Alternativa a [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_BEGIN] y [constant "
  41047. "Node.NOTIFICATION_DRAG_END] cuando se prefiere sondear el valor."
  41048. msgid ""
  41049. "Removes the focus from the currently focused [Control] within this viewport. "
  41050. "If no [Control] has the focus, does nothing."
  41051. msgstr ""
  41052. "Quita el foco del [Control] actualmente enfocado dentro de este viewport. Si "
  41053. "ningún [Control] tiene el foco, no hace nada."
  41054. msgid "Sets the drag data human-readable description."
  41055. msgstr "Establece la descripción legible por humanos de los datos de arrastre."
  41056. msgid "Use [method push_input] instead."
  41057. msgstr "Utiliza [method push_input] en su lugar."
  41058. msgid ""
  41059. "Sets the number of subdivisions to use in the specified quadrant. A higher "
  41060. "number of subdivisions allows you to have more shadows in the scene at once, "
  41061. "but reduces the quality of the shadows. A good practice is to have quadrants "
  41062. "with a varying number of subdivisions and to have as few subdivisions as "
  41063. "possible."
  41064. msgstr ""
  41065. "Establece el número de subdivisiones a utilizar en el cuadrante especificado. "
  41066. "Un mayor número de subdivisiones permite tener más sombras en la escena a la "
  41067. "vez, pero reduce la calidad de las sombras. Una buena práctica es tener "
  41068. "cuadrantes con un número variable de subdivisiones y tener el menor número "
  41069. "posible de subdivisiones."
  41070. msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 2D audio streams."
  41071. msgstr "Si [code]true[/code], el viewport procesará streams de audio en 2D."
  41072. msgid "If [code]true[/code], the viewport will process 3D audio streams."
  41073. msgstr "Si [code]true[/code], el viewport procesará streams de audio en 3D."
  41074. msgid ""
  41075. "The canvas transform of the viewport, useful for changing the on-screen "
  41076. "positions of all child [CanvasItem]s. This is relative to the global canvas "
  41077. "transform of the viewport."
  41078. msgstr ""
  41079. "La transformación del canvas del viewport, útil para cambiar las posiciones "
  41080. "en pantalla de todos los [CanvasItem]s hijos. Esto es relativo a la "
  41081. "transformación global del canvas del viewport."
  41082. msgid "The overlay mode for test rendered geometry in debug purposes."
  41083. msgstr ""
  41084. "El modo de superposición para la prueba renderizó la geometría con fines de "
  41085. "depuración."
  41086. msgid "Disable 3D rendering (but keep 2D rendering)."
  41087. msgstr "Desactiva el renderizado 3D (pero mantiene el renderizado 2D)."
  41088. msgid ""
  41089. "Determines how sharp the upscaled image will be when using the FSR upscaling "
  41090. "mode. Sharpness halves with every whole number. Values go from 0.0 (sharpest) "
  41091. "to 2.0. Values above 2.0 won't make a visible difference.\n"
  41092. "To control this property on the root viewport, set the [member "
  41093. "ProjectSettings.rendering/scaling_3d/fsr_sharpness] project setting."
  41094. msgstr ""
  41095. "Determina la nitidez de la imagen sobreescalada al usar el modo de "
  41096. "sobreescalado FSR. La nitidez se reduce a la mitad con cada número entero. "
  41097. "Los valores van de 0.0 (máxima nitidez) a 2.0. Los valores por encima de 2.0 "
  41098. "no supondrán una diferencia visible.\n"
  41099. "Para controlar esta propiedad en el viewport raíz, establece la configuración "
  41100. "de proyecto [member ProjectSettings.rendering/scaling_3d/fsr_sharpness]."
  41101. msgid ""
  41102. "The global canvas transform of the viewport. The canvas transform is relative "
  41103. "to this."
  41104. msgstr ""
  41105. "La transformación del canvas global del viewport. La transformación del "
  41106. "canvas es relativa a esto."
  41107. msgid ""
  41108. "If [code]true[/code], sub-windows (popups and dialogs) will be embedded "
  41109. "inside application window as control-like nodes. If [code]false[/code], they "
  41110. "will appear as separate windows handled by the operating system."
  41111. msgstr ""
  41112. "Si es [code]true[/code], las sub-ventanas (ventanas emergentes y diálogos) se "
  41113. "incrustarán dentro de la ventana de la aplicación como nodos de tipo control. "
  41114. "Si es [code]false[/code], aparecerán como ventanas separadas manejadas por el "
  41115. "sistema operativo."
  41116. msgid ""
  41117. "If [code]true[/code], the GUI controls on the viewport will lay pixel "
  41118. "perfectly."
  41119. msgstr ""
  41120. "Si [code]true[/code], los controles GUI en el viewport colocarán los píxeles "
  41121. "perfectamente."
  41122. msgid ""
  41123. "If greater than zero, this value is used as the font oversampling factor, "
  41124. "otherwise oversampling is equal to viewport scale."
  41125. msgstr ""
  41126. "Si es mayor que cero, este valor se utiliza como factor de sobremuestreo de "
  41127. "la fuente, de lo contrario, el sobremuestreo es igual a la escala del "
  41128. "viewport."
  41129. msgid ""
  41130. "If [code]true[/code], the viewport will use a unique copy of the [World3D] "
  41131. "defined in [member world_3d]."
  41132. msgstr ""
  41133. "Si es [code]true[/code], el viewport utilizará una copia única del [World3D] "
  41134. "definido en [member world_3d]."
  41135. msgid ""
  41136. "If [code]true[/code], the objects rendered by viewport become subjects of "
  41137. "mouse picking process.\n"
  41138. "[b]Note:[/b] The number of simultaneously pickable objects is limited to 64 "
  41139. "and they are selected in a non-deterministic order, which can be different in "
  41140. "each picking process."
  41141. msgstr ""
  41142. "Si es [code]true[/code], los objetos renderizados por el viewport se "
  41143. "convierten en sujetos del proceso de selección del ratón.\n"
  41144. "[b]Nota:[/b] El número de objetos seleccionables simultáneamente está "
  41145. "limitado a 64 y se seleccionan en un orden no determinista, que puede ser "
  41146. "diferente en cada proceso de selección."
  41147. msgid ""
  41148. "If [code]true[/code], the input_event signal will only be sent to one physics "
  41149. "object in the mouse picking process. If you want to get the top object only, "
  41150. "you must also enable [member physics_object_picking_sort].\n"
  41151. "If [code]false[/code], an input_event signal will be sent to all physics "
  41152. "objects in the mouse picking process.\n"
  41153. "This applies to 2D CanvasItem object picking only."
  41154. msgstr ""
  41155. "Si es [code]true[/code], la señal input_event solo se enviará a un objeto "
  41156. "físico en el proceso de selección del ratón. Si quieres obtener solo el "
  41157. "objeto superior, también debes habilitar [member "
  41158. "physics_object_picking_sort].\n"
  41159. "Si es [code]false[/code], se enviará una señal input_event a todos los "
  41160. "objetos físicos en el proceso de selección del ratón.\n"
  41161. "Esto se aplica solo a la selección de objetos 2D CanvasItem."
  41162. msgid ""
  41163. "If [code]true[/code], objects receive mouse picking events sorted primarily "
  41164. "by their [member CanvasItem.z_index] and secondarily by their position in the "
  41165. "scene tree. If [code]false[/code], the order is undetermined.\n"
  41166. "[b]Note:[/b] This setting is disabled by default because of its potential "
  41167. "expensive computational cost.\n"
  41168. "[b]Note:[/b] Sorting happens after selecting the pickable objects. Because of "
  41169. "the limitation of 64 simultaneously pickable objects, it is not guaranteed "
  41170. "that the object with the highest [member CanvasItem.z_index] receives the "
  41171. "picking event."
  41172. msgstr ""
  41173. "Si es [code]true[/code], los objetos reciben los eventos de selección del "
  41174. "ratón ordenados principalmente por su [member CanvasItem.z_index] y "
  41175. "secundariamente por su posición en el árbol de escenas. Si es [code]false[/"
  41176. "code], el orden es indeterminado.\n"
  41177. "[b]Nota:[/b] Esta configuración está deshabilitada por defecto debido a su "
  41178. "potencial costo computacional.\n"
  41179. "[b]Nota:[/b] La ordenación ocurre después de seleccionar los objetos "
  41180. "seleccionables. Debido a la limitación de 64 objetos seleccionables "
  41181. "simultáneamente, no se garantiza que el objeto con el [member "
  41182. "CanvasItem.z_index] más alto reciba el evento de selección."
  41183. msgid "The subdivision amount of the first quadrant on the shadow atlas."
  41184. msgstr ""
  41185. "La cantidad de subdivisión del primer cuadrante del atlas de las sombras."
  41186. msgid "The subdivision amount of the second quadrant on the shadow atlas."
  41187. msgstr ""
  41188. "La cantidad de subdivisión del segundo cuadrante en el atlas de las sombras."
  41189. msgid "The subdivision amount of the third quadrant on the shadow atlas."
  41190. msgstr ""
  41191. "La cantidad de subdivisión del tercer cuadrante en el atlas de las sombras."
  41192. msgid "The subdivision amount of the fourth quadrant on the shadow atlas."
  41193. msgstr ""
  41194. "La cantidad de subdivisión del cuarto cuadrante en el atlas de las sombras."
  41195. msgid ""
  41196. "The shadow atlas' resolution (used for omni and spot lights). The value is "
  41197. "rounded up to the nearest power of 2.\n"
  41198. "[b]Note:[/b] If this is set to [code]0[/code], no positional shadows will be "
  41199. "visible at all. This can improve performance significantly on low-end systems "
  41200. "by reducing both the CPU and GPU load (as fewer draw calls are needed to draw "
  41201. "the scene without shadows)."
  41202. msgstr ""
  41203. "La resolución del atlas de las sombras (usado para luces omni y spot). El "
  41204. "valor se redondea a la potencia de 2 más cercana.\n"
  41205. "[b]Nota:[/b] Si se establece a [code]0[/code], ninguna sombra posicional será "
  41206. "visible. Esto puede mejorar el rendimiento significativamente en sistemas de "
  41207. "gama baja al reducir tanto la carga de la CPU como la de la GPU (ya que se "
  41208. "necesitan menos llamadas de dibujado para dibujar la escena sin sombras)."
  41209. msgid ""
  41210. "Sets scaling 3D mode. Bilinear scaling renders at different resolution to "
  41211. "either undersample or supersample the viewport. FidelityFX Super Resolution "
  41212. "1.0, abbreviated to FSR, is an upscaling technology that produces high "
  41213. "quality images at fast framerates by using a spatially aware upscaling "
  41214. "algorithm. FSR is slightly more expensive than bilinear, but it produces "
  41215. "significantly higher image quality. FSR should be used where possible.\n"
  41216. "To control this property on the root viewport, set the [member "
  41217. "ProjectSettings.rendering/scaling_3d/mode] project setting."
  41218. msgstr ""
  41219. "Establece el modo de escalado 3D. El escalado bilineal renderiza a una "
  41220. "resolución diferente para submuestrear o sobremuestrear el viewport. "
  41221. "FidelityFX Super Resolution 1.0, abreviado como FSR, es una tecnología de "
  41222. "reescalado que produce imágenes de alta calidad a velocidades de fotogramas "
  41223. "rápidas mediante el uso de un algoritmo de reescalado espacialmente "
  41224. "consciente. FSR es ligeramente más caro que el bilineal, pero produce una "
  41225. "calidad de imagen significativamente mayor. FSR debe utilizarse siempre que "
  41226. "sea posible.\n"
  41227. "Para controlar esta propiedad en el viewport raíz, establece la configuración "
  41228. "del proyecto [member ProjectSettings.rendering/scaling_3d/mode]."
  41229. msgid ""
  41230. "The resolution scale to use for the 2D signed distance field. Higher values "
  41231. "lead to a more precise and more stable signed distance field as the camera "
  41232. "moves, at the cost of performance."
  41233. msgstr ""
  41234. "La escala de resolución a usar para el campo de distancia con signo 2D. "
  41235. "Valores más altos conducen a un campo de distancia con signo más preciso y "
  41236. "más estable a medida que la cámara se mueve, a costa del rendimiento."
  41237. msgid ""
  41238. "If [code]true[/code], [CanvasItem] nodes will internally snap to full pixels. "
  41239. "Their position can still be sub-pixel, but the decimals will not have effect. "
  41240. "This can lead to a crisper appearance at the cost of less smooth movement, "
  41241. "especially when [Camera2D] smoothing is enabled."
  41242. msgstr ""
  41243. "Si es [code]true[/code], los nodos [CanvasItem] se ajustarán internamente a "
  41244. "píxeles completos. Su posición aún puede ser sub-pixel, pero los decimales no "
  41245. "tendrán efecto. Esto puede llevar a una apariencia más nítida a costa de un "
  41246. "movimiento menos suave, especialmente cuando el suavizado de [Camera2D] está "
  41247. "habilitado."
  41248. msgid ""
  41249. "If [code]true[/code], vertices of [CanvasItem] nodes will snap to full "
  41250. "pixels. Only affects the final vertex positions, not the transforms. This can "
  41251. "lead to a crisper appearance at the cost of less smooth movement, especially "
  41252. "when [Camera2D] smoothing is enabled."
  41253. msgstr ""
  41254. "Si es [code]true[/code], los vértices de los nodos [CanvasItem] se ajustarán "
  41255. "a píxeles completos. Solo afecta las posiciones finales de los vértices, no "
  41256. "las transformaciones. Esto puede llevar a una apariencia más nítida a costa "
  41257. "de un movimiento menos suave, especialmente cuando el suavizado de [Camera2D] "
  41258. "está habilitado."
  41259. msgid ""
  41260. "If [code]true[/code], the viewport should render its background as "
  41261. "transparent."
  41262. msgstr "Si [code]true[/code], el viewport debería hacer su fondo transparente."
  41263. msgid ""
  41264. "Sets the update mode for Variable Rate Shading (VRS) for the viewport. VRS "
  41265. "requires the input texture to be converted to the format usable by the VRS "
  41266. "method supported by the hardware. The update mode defines how often this "
  41267. "happens. If the GPU does not support VRS, or VRS is not enabled, this "
  41268. "property is ignored."
  41269. msgstr ""
  41270. "Establece el modo de actualización del Sombreado de Tasa Variable (VRS) para "
  41271. "el viewport. El VRS requiere que la textura de entrada sea convertida al "
  41272. "formato utilizable por el método VRS soportado por el hardware. El modo de "
  41273. "actualización define la frecuencia con que esto ocurre. Si la GPU no soporta "
  41274. "VRS, o el VRS no está habilitado, esta propiedad es ignorada."
  41275. msgid "The custom [World2D] which can be used as 2D environment source."
  41276. msgstr ""
  41277. "La [World2D] personalizada que puede ser usada como fuente de entorno 2D."
  41278. msgid ""
  41279. "Emitted when a Control node grabs keyboard focus.\n"
  41280. "[b]Note:[/b] A Control node losing focus doesn't cause this signal to be "
  41281. "emitted."
  41282. msgstr ""
  41283. "Emitida cuando un nodo Control toma el foco del teclado.\n"
  41284. "[b]Nota:[/b] Que un nodo Control pierda el foco no causa que esta señal sea "
  41285. "emitida."
  41286. msgid ""
  41287. "Emitted when the size of the viewport is changed, whether by resizing of "
  41288. "window, or some other means."
  41289. msgstr ""
  41290. "Emitida cuando se cambia el tamaño del viewport, ya sea cambiando el tamaño "
  41291. "de la ventana o por algún otro medio."
  41292. msgid "This quadrant will not be used."
  41293. msgstr "Este cuadrante no será utilizado."
  41294. msgid "This quadrant will only be used by one shadow map."
  41295. msgstr "Este cuadrante sólo será usado por un mapa de sombras."
  41296. msgid "This quadrant will be split in 4 and used by up to 4 shadow maps."
  41297. msgstr ""
  41298. "Este cuadrante se dividirá en 4 y será usado por hasta 4 mapas de sombras."
  41299. msgid "This quadrant will be split 16 ways and used by up to 16 shadow maps."
  41300. msgstr ""
  41301. "Este cuadrante se dividirá en 16 partes y será utilizado por hasta 16 mapas "
  41302. "de sombras."
  41303. msgid "This quadrant will be split 64 ways and used by up to 64 shadow maps."
  41304. msgstr ""
  41305. "Este cuadrante se dividirá en 64 partes y será utilizado por hasta 64 mapas "
  41306. "de sombras."
  41307. msgid ""
  41308. "Represents the size of the [enum PositionalShadowAtlasQuadrantSubdiv] enum."
  41309. msgstr ""
  41310. "Representa el tamaño del enum [enum PositionalShadowAtlasQuadrantSubdiv]."
  41311. msgid ""
  41312. "Use bilinear scaling for the viewport's 3D buffer. The amount of scaling can "
  41313. "be set using [member scaling_3d_scale]. Values less than [code]1.0[/code] "
  41314. "will result in undersampling while values greater than [code]1.0[/code] will "
  41315. "result in supersampling. A value of [code]1.0[/code] disables scaling."
  41316. msgstr ""
  41317. "Usa escalado bilineal para el búfer 3D del viewport. La cantidad de escalado "
  41318. "se puede establecer usando [member scaling_3d_scale]. Valores menores que "
  41319. "[code]1.0[/code] resultarán en submuestreo mientras que valores mayores a "
  41320. "[code]1.0[/code] resultarán en sobremuestreo. Un valor de [code]1.0[/code] "
  41321. "deshabilita el escalado."
  41322. msgid ""
  41323. "Use AMD FidelityFX Super Resolution 1.0 upscaling for the viewport's 3D "
  41324. "buffer. The amount of scaling can be set using [member scaling_3d_scale]. "
  41325. "Values less than [code]1.0[/code] will result in the viewport being upscaled "
  41326. "using FSR. Values greater than [code]1.0[/code] are not supported and "
  41327. "bilinear downsampling will be used instead. A value of [code]1.0[/code] "
  41328. "disables scaling."
  41329. msgstr ""
  41330. "Usa el reescalado AMD FidelityFX Super Resolution 1.0 para el búfer 3D del "
  41331. "viewport. La cantidad de escalado se puede establecer usando [member "
  41332. "scaling_3d_scale]. Valores menores a [code]1.0[/code] resultarán en que el "
  41333. "viewport sea reescalado usando FSR. Valores mayores a [code]1.0[/code] no son "
  41334. "soportados y en su lugar se usará un submuestreo bilineal. Un valor de "
  41335. "[code]1.0[/code] deshabilita el escalado."
  41336. msgid ""
  41337. "Use the [url=https://developer.apple.com/documentation/metalfx/"
  41338. "mtlfxspatialscaler#overview]MetalFX spatial upscaler[/url] for the viewport's "
  41339. "3D buffer.\n"
  41340. "The amount of scaling can be set using [member scaling_3d_scale].\n"
  41341. "Values less than [code]1.0[/code] will result in the viewport being upscaled "
  41342. "using MetalFX. Values greater than [code]1.0[/code] are not supported and "
  41343. "bilinear downsampling will be used instead. A value of [code]1.0[/code] "
  41344. "disables scaling.\n"
  41345. "More information: [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  41346. "metalfx]MetalFX[/url].\n"
  41347. "[b]Note:[/b] Only supported when the Metal rendering driver is in use, which "
  41348. "limits this scaling mode to macOS and iOS."
  41349. msgstr ""
  41350. "Usa el [url=https://developer.apple.com/documentation/metalfx/"
  41351. "mtlfxspatialscaler#overview]reescalador espacial MetalFX[/url] para el búfer "
  41352. "3D del viewport.\n"
  41353. "La cantidad de escalado se puede establecer usando [member "
  41354. "scaling_3d_scale].\n"
  41355. "Valores menores a [code]1.0[/code] resultarán en que el viewport sea "
  41356. "reescalado usando MetalFX. Valores mayores a [code]1.0[/code] no son "
  41357. "soportados y en su lugar se usará submuestreo bilineal. Un valor de "
  41358. "[code]1.0[/code] deshabilita el escalado.\n"
  41359. "Más información: [url=https://developer.apple.com/documentation/"
  41360. "metalfx]MetalFX[/url].\n"
  41361. "[b]Nota:[/b] Sólo soportado cuando el driver de renderizado Metal está en "
  41362. "uso, lo que limita este modo de escalado a macOS e iOS."
  41363. msgid "Represents the size of the [enum Scaling3DMode] enum."
  41364. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Scaling3DMode]."
  41365. msgid "Represents the size of the [enum MSAA] enum."
  41366. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum MSAA]."
  41367. msgid "Represents the size of the [enum AnisotropicFiltering] enum."
  41368. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum AnisotropicFiltering]."
  41369. msgid "Represents the size of the [enum ScreenSpaceAA] enum."
  41370. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ScreenSpaceAA]."
  41371. msgid "Amount of objects in frame."
  41372. msgstr "Cantidad de objetos en el fotograma."
  41373. msgid "Amount of vertices in frame."
  41374. msgstr "Cantidad de vértices en el fotograma."
  41375. msgid "Amount of draw calls in frame."
  41376. msgstr "Cantidad de llamadas de dibujo en el fotograma."
  41377. msgid "Represents the size of the [enum RenderInfo] enum."
  41378. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum RenderInfo]."
  41379. msgid "Represents the size of the [enum RenderInfoType] enum."
  41380. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum RenderInfoType]."
  41381. msgid "Objects are displayed normally."
  41382. msgstr "Los objetos se muestran normalmente."
  41383. msgid ""
  41384. "Objects are displayed without textures and only with lighting information.\n"
  41385. "[b]Note:[/b] When using this debug draw mode, custom shaders are ignored "
  41386. "since all materials in the scene temporarily use a debug material. This means "
  41387. "the result from custom shader functions (such as vertex displacement) won't "
  41388. "be visible anymore when using this debug draw mode."
  41389. msgstr ""
  41390. "Los objetos se muestran sin texturas y solo con información de iluminación.\n"
  41391. "[b]Nota:[/b] Al usar este modo de dibujo de depuración, los shaders "
  41392. "personalizados se ignoran, ya que todos los materiales de la escena utilizan "
  41393. "temporalmente un material de depuración. Esto significa que el resultado de "
  41394. "las funciones de sombreado personalizadas (como el desplazamiento de "
  41395. "vértices) ya no será visible cuando se utilice este modo de dibujo de "
  41396. "depuración."
  41397. msgid ""
  41398. "Objects are displayed semi-transparent with additive blending so you can see "
  41399. "where they are drawing over top of one another. A higher overdraw means you "
  41400. "are wasting performance on drawing pixels that are being hidden behind "
  41401. "others.\n"
  41402. "[b]Note:[/b] When using this debug draw mode, custom shaders are ignored "
  41403. "since all materials in the scene temporarily use a debug material. This means "
  41404. "the result from custom shader functions (such as vertex displacement) won't "
  41405. "be visible anymore when using this debug draw mode."
  41406. msgstr ""
  41407. "Los objetos se muestran semitransparentes con mezcla aditiva para que puedas "
  41408. "ver dónde se dibujan unos encima de otros. Un sobredibujado más alto "
  41409. "significa que estás malgastando rendimiento dibujando píxeles que se ocultan "
  41410. "detrás de otros.\n"
  41411. "[b]Nota:[/b] Al usar este modo de dibujo de depuración, los shaders "
  41412. "personalizados se ignoran, ya que todos los materiales de la escena utilizan "
  41413. "temporalmente un material de depuración. Esto significa que el resultado de "
  41414. "las funciones de sombreado personalizadas (como el desplazamiento de "
  41415. "vértices) ya no será visible cuando se utilice este modo de dibujo de "
  41416. "depuración."
  41417. msgid ""
  41418. "Objects are displayed as wireframe models.\n"
  41419. "[b]Note:[/b] [method RenderingServer.set_debug_generate_wireframes] must be "
  41420. "called before loading any meshes for wireframes to be visible when using the "
  41421. "Compatibility renderer."
  41422. msgstr ""
  41423. "Los objetos se muestran como modelos de alambre (wireframe).\n"
  41424. "[b]Nota:[/b] Se debe llamar a [method "
  41425. "RenderingServer.set_debug_generate_wireframes] antes de cargar cualquier "
  41426. "malla para que los wireframes sean visibles cuando se utiliza el renderizador "
  41427. "de Compatibilidad."
  41428. msgid ""
  41429. "Draws the shadow atlas that stores shadows from [DirectionalLight3D]s in the "
  41430. "upper left quadrant of the [Viewport]."
  41431. msgstr ""
  41432. "Dibuja el atlas de sombras que almacena las sombras de los "
  41433. "[DirectionalLight3D] en el cuadrante superior izquierdo del [Viewport]."
  41434. msgid ""
  41435. "Draws the scene luminance buffer (if available) in the upper left quadrant of "
  41436. "the [Viewport].\n"
  41437. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ or Mobile rendering "
  41438. "methods."
  41439. msgstr ""
  41440. "Dibuja el búfer de luminancia de la escena (si está disponible) en el "
  41441. "cuadrante superior izquierdo del [Viewport].\n"
  41442. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utilizan los métodos de renderizado "
  41443. "Forward+ o Mobile."
  41444. msgid ""
  41445. "Draws all of the objects at their highest polycount regardless of their "
  41446. "distance from the camera. No low level of detail (LOD) is applied."
  41447. msgstr ""
  41448. "Dibuja todos los objetos con su mayor número de polígonos, independientemente "
  41449. "de su distancia a la cámara. No se aplica ningún nivel de detalle bajo (LOD)."
  41450. msgid ""
  41451. "Draws the cluster used by [OmniLight3D] nodes to optimize light rendering.\n"
  41452. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method."
  41453. msgstr ""
  41454. "Dibuja el clúster utilizado por los nodos [OmniLight3D] para optimizar el "
  41455. "renderizado de la luz.\n"
  41456. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utiliza el método de renderizado "
  41457. "Forward+."
  41458. msgid ""
  41459. "Draws the cluster used by [SpotLight3D] nodes to optimize light rendering.\n"
  41460. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method."
  41461. msgstr ""
  41462. "Dibuja el clúster utilizado por los nodos [SpotLight3D] para optimizar el "
  41463. "renderizado de la luz.\n"
  41464. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utiliza el método de renderizado "
  41465. "Forward+."
  41466. msgid ""
  41467. "Draws the cluster used by [Decal] nodes to optimize decal rendering.\n"
  41468. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method."
  41469. msgstr ""
  41470. "Dibuja el clúster utilizado por los nodos [Decal] para optimizar el "
  41471. "renderizado de calcomanías.\n"
  41472. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utiliza el método de renderizado "
  41473. "Forward+."
  41474. msgid ""
  41475. "Draws the cluster used by [ReflectionProbe] nodes to optimize reflection "
  41476. "probes.\n"
  41477. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method."
  41478. msgstr ""
  41479. "Dibuja el clúster utilizado por los nodos [ReflectionProbe] para optimizar "
  41480. "las sondas de reflexión.\n"
  41481. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utiliza el método de renderizado "
  41482. "Forward+."
  41483. msgid ""
  41484. "Draws the buffer used for occlusion culling.\n"
  41485. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ or Mobile rendering "
  41486. "methods."
  41487. msgstr ""
  41488. "Dibuja el búfer utilizado para la oclusión.\n"
  41489. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utilizan los métodos de renderizado "
  41490. "Forward+ o Mobile."
  41491. msgid ""
  41492. "Draws vector lines over the viewport to indicate the movement of pixels "
  41493. "between frames.\n"
  41494. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method."
  41495. msgstr ""
  41496. "Dibuja líneas vectoriales sobre el viewport para indicar el movimiento de los "
  41497. "píxeles entre fotogramas.\n"
  41498. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utiliza el método de renderizado "
  41499. "Forward+."
  41500. msgid ""
  41501. "Draws the internal resolution buffer of the scene in linear colorspace before "
  41502. "tonemapping or post-processing is applied.\n"
  41503. "[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ or Mobile rendering "
  41504. "methods."
  41505. msgstr ""
  41506. "Dibuja el búfer de resolución interna de la escena en un espacio de color "
  41507. "lineal antes de que se aplique el mapeo de tonos o el post-procesado.\n"
  41508. "[b]Nota:[/b] Solo es compatible cuando se utilizan los métodos de renderizado "
  41509. "Forward+ o Mobile."
  41510. msgid "Represents the size of the [enum DefaultCanvasItemTextureFilter] enum."
  41511. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DefaultCanvasItemTextureFilter]."
  41512. msgid "Represents the size of the [enum DefaultCanvasItemTextureRepeat] enum."
  41513. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DefaultCanvasItemTextureRepeat]."
  41514. msgid "The signed distance field only covers the viewport's own rectangle."
  41515. msgstr ""
  41516. "El campo de distancia con signo solo cubre el propio rectángulo del viewport."
  41517. msgid ""
  41518. "The signed distance field is expanded to cover 20% of the viewport's size "
  41519. "around the borders."
  41520. msgstr ""
  41521. "El campo de distancia con signo se expande para cubrir el 20% del tamaño del "
  41522. "viewport alrededor de los bordes."
  41523. msgid ""
  41524. "The signed distance field is expanded to cover 50% of the viewport's size "
  41525. "around the borders."
  41526. msgstr ""
  41527. "El campo de distancia con signo se expande para cubrir el 50% del tamaño del "
  41528. "viewport alrededor de los bordes."
  41529. msgid ""
  41530. "The signed distance field is expanded to cover 100% (double) of the "
  41531. "viewport's size around the borders."
  41532. msgstr ""
  41533. "El campo de distancia con signo se expande para cubrir el 100% (el doble) del "
  41534. "tamaño del viewport alrededor de los bordes."
  41535. msgid "Represents the size of the [enum SDFOversize] enum."
  41536. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SDFOversize]."
  41537. msgid "The signed distance field is rendered at full resolution."
  41538. msgstr "El campo de distancia con signo se renderiza a resolución completa."
  41539. msgid ""
  41540. "The signed distance field is rendered at half the resolution of this viewport."
  41541. msgstr ""
  41542. "El campo de distancia con signo se renderiza a la mitad de la resolución de "
  41543. "este viewport."
  41544. msgid ""
  41545. "The signed distance field is rendered at a quarter the resolution of this "
  41546. "viewport."
  41547. msgstr ""
  41548. "El campo de distancia con signo se renderiza a un cuarto de la resolución de "
  41549. "este viewport."
  41550. msgid "Represents the size of the [enum SDFScale] enum."
  41551. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum SDFScale]."
  41552. msgid "Variable Rate Shading is disabled."
  41553. msgstr "El sombreado de tasa variable está desactivado."
  41554. msgid ""
  41555. "Variable Rate Shading uses a texture. Note, for stereoscopic use a texture "
  41556. "atlas with a texture for each view."
  41557. msgstr ""
  41558. "El sombreado de tasa variable utiliza una textura. Nota: para uso "
  41559. "estereoscópico, utiliza un atlas de texturas con una textura para cada vista."
  41560. msgid ""
  41561. "Variable Rate Shading's texture is supplied by the primary [XRInterface]."
  41562. msgstr ""
  41563. "La textura del sombreado de tasa variable es suministrada por la "
  41564. "[XRInterface] principal."
  41565. msgid "Represents the size of the [enum VRSMode] enum."
  41566. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum VRSMode]."
  41567. msgid "Represents the size of the [enum VRSUpdateMode] enum."
  41568. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum VRSUpdateMode]."
  41569. msgid "Provides the content of a [Viewport] as a dynamic texture."
  41570. msgstr "Proporciona el contenido de un [Viewport] como una textura dinámica."
  41571. msgid ""
  41572. "The path to the [Viewport] node to display. This is relative to the local "
  41573. "scene root (see [method Resource.get_local_scene]), [b]not[/b] to the nodes "
  41574. "that use this texture.\n"
  41575. "[b]Note:[/b] In the editor, this path is automatically updated when the "
  41576. "target viewport or one of its ancestors is renamed or moved. At runtime, this "
  41577. "path may not automatically update if the scene root cannot be found."
  41578. msgstr ""
  41579. "La ruta al nodo [Viewport] a mostrar. Es relativa a la raíz de la escena "
  41580. "local (véase [method Resource.get_local_scene]), [b]no[/b] a los nodos que "
  41581. "usan esta textura.\n"
  41582. "[b]Nota:[/b] En el editor, esta ruta se actualiza automáticamente cuando el "
  41583. "viewport objetivo o uno de sus ancestros es renombrado o movido. En tiempo de "
  41584. "ejecución, esta ruta podría no actualizarse automáticamente si la raíz de la "
  41585. "escena no puede ser encontrada."
  41586. msgid ""
  41587. "A rectangular region of 2D space that, when visible on screen, enables a "
  41588. "target node."
  41589. msgstr ""
  41590. "Una región rectangular del espacio 2D que, cuando es visible en pantalla, "
  41591. "habilita un nodo objetivo."
  41592. msgid ""
  41593. "[VisibleOnScreenEnabler2D] contains a rectangular region of 2D space and a "
  41594. "target node. The target node will be automatically enabled (via its [member "
  41595. "Node.process_mode] property) when any part of this region becomes visible on "
  41596. "the screen, and automatically disabled otherwise. This can for example be "
  41597. "used to activate enemies only when the player approaches them.\n"
  41598. "See [VisibleOnScreenNotifier2D] if you only want to be notified when the "
  41599. "region is visible on screen.\n"
  41600. "[b]Note:[/b] [VisibleOnScreenEnabler2D] uses the render culling code to "
  41601. "determine whether it's visible on screen, so it won't function unless [member "
  41602. "CanvasItem.visible] is set to [code]true[/code]."
  41603. msgstr ""
  41604. "[VisibleOnScreenEnabler2D] contiene una región rectangular del espacio 2D y "
  41605. "un nodo objetivo. El nodo objetivo se habilitará automáticamente (a través de "
  41606. "su propiedad [member Node.process_mode]) cuando cualquier parte de esta "
  41607. "región se vuelva visible en la pantalla, y se deshabilitará automáticamente "
  41608. "en caso contrario. Esto puede, por ejemplo, ser usado para activar enemigos "
  41609. "solo cuando el jugador se acerque a ellos.\n"
  41610. "Véase [VisibleOnScreenNotifier2D] si solo quieres ser notificado cuando la "
  41611. "región es visible en pantalla.\n"
  41612. "[b]Nota:[/b] [VisibleOnScreenEnabler2D] usa el código de descarte de "
  41613. "renderizado para determinar si es visible en pantalla, por lo que no "
  41614. "funcionará a menos que [member CanvasItem.visible] esté establecido a "
  41615. "[code]true[/code]."
  41616. msgid ""
  41617. "Determines how the target node is enabled. Corresponds to [enum "
  41618. "Node.ProcessMode]. When the node is disabled, it always uses [constant "
  41619. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED]."
  41620. msgstr ""
  41621. "Determina cómo se habilita el nodo objetivo. Corresponde a [enum "
  41622. "Node.ProcessMode]. Cuando el nodo está deshabilitado, siempre usa [constant "
  41623. "Node.PROCESS_MODE_DISABLED]."
  41624. msgid ""
  41625. "The path to the target node, relative to the [VisibleOnScreenEnabler2D]. The "
  41626. "target node is cached; it's only assigned when setting this property (if the "
  41627. "[VisibleOnScreenEnabler2D] is inside the scene tree) and every time the "
  41628. "[VisibleOnScreenEnabler2D] enters the scene tree. If the path is empty, no "
  41629. "node will be affected. If the path is invalid, an error is also generated."
  41630. msgstr ""
  41631. "La ruta al nodo objetivo, relativa al [VisibleOnScreenEnabler2D]. El nodo "
  41632. "objetivo es almacenado en caché; solo es asignado al establecer esta "
  41633. "propiedad (si el [VisibleOnScreenEnabler2D] está dentro del árbol de escenas) "
  41634. "y cada vez que el [VisibleOnScreenEnabler2D] entra en el árbol de escenas. Si "
  41635. "la ruta está vacía, ningún nodo será afectado. Si la ruta es inválida, "
  41636. "también se genera un error."
  41637. msgid "Corresponds to [constant Node.PROCESS_MODE_INHERIT]."
  41638. msgstr "Corresponde a [constant Node.PROCESS_MODE_INHERIT]."
  41639. msgid "Corresponds to [constant Node.PROCESS_MODE_ALWAYS]."
  41640. msgstr "Corresponde a [constant Node.PROCESS_MODE_ALWAYS]."
  41641. msgid "Corresponds to [constant Node.PROCESS_MODE_WHEN_PAUSED]."
  41642. msgstr "Corresponde a [constant Node.PROCESS_MODE_WHEN_PAUSED]."
  41643. msgid ""
  41644. "A box-shaped region of 3D space that, when visible on screen, enables a "
  41645. "target node."
  41646. msgstr ""
  41647. "Una región en forma de caja del espacio 3D que, cuando es visible en "
  41648. "pantalla, habilita un nodo objetivo."
  41649. msgid "The VisibleOnScreenNotifier2D's bounding rectangle."
  41650. msgstr "El rectángulo delimitador del VisibleOnScreenNotifier2D."
  41651. msgid "Emitted when the VisibleOnScreenNotifier2D enters the screen."
  41652. msgstr "Emitida cuando el VisibleOnScreenNotifier2D entra en la pantalla."
  41653. msgid "Emitted when the VisibleOnScreenNotifier2D exits the screen."
  41654. msgstr "Emitida cuando el VisibleOnScreenNotifier2D sale de la pantalla."
  41655. msgid "The [VisibleOnScreenNotifier3D]'s bounding box."
  41656. msgstr "El cuadro delimitador del [VisibleOnScreenNotifier3D]."
  41657. msgid "Emitted when the [VisibleOnScreenNotifier3D] enters the screen."
  41658. msgstr "Emitida cuando el [VisibleOnScreenNotifier3D] entra en la pantalla."
  41659. msgid "Emitted when the [VisibleOnScreenNotifier3D] exits the screen."
  41660. msgstr "Emitida cuando el [VisibleOnScreenNotifier3D] sale de la pantalla."
  41661. msgid "Parent of all visual 3D nodes."
  41662. msgstr "Padre de todos los nodos visuales 3D."
  41663. msgid "A custom shader program with a visual editor."
  41664. msgstr "Un programa shader personalizado con un editor visual."
  41665. msgid "Using VisualShaders"
  41666. msgstr "Usar VisualShaders"
  41667. msgid "Adds the specified [param node] to the shader."
  41668. msgstr "Agrega el [param node] especificado al sombreador."
  41669. msgid "Adds a new varying value node to the shader."
  41670. msgstr "Agrega un nuevo nodo de valor variable al shader."
  41671. msgid "Attaches the given node to the given frame."
  41672. msgstr "Adjunta el nodo dado al fotograma dado."
  41673. msgid ""
  41674. "Returns [code]true[/code] if the specified nodes and ports can be connected "
  41675. "together."
  41676. msgstr ""
  41677. "Devuelve [code]true[/code] si los nodos y puertos especificados pueden ser "
  41678. "conectados juntos."
  41679. msgid "Connects the specified nodes and ports."
  41680. msgstr "Conecta los nodos y puertos especificados."
  41681. msgid ""
  41682. "Connects the specified nodes and ports, even if they can't be connected. Such "
  41683. "connection is invalid and will not function properly."
  41684. msgstr ""
  41685. "Conecta los nodos y puertos especificados, aunque no puedan ser conectados. "
  41686. "Dicha conexión es inválida y no funcionará correctamente."
  41687. msgid "Returns the list of connected nodes with the specified type."
  41688. msgstr "Devuelve la lista de nodos conectados con el tipo especificado."
  41689. msgid "Returns the list of all nodes in the shader with the specified type."
  41690. msgstr ""
  41691. "Devuelve la lista de todos los nodos del shader con el tipo especificado."
  41692. msgid "Returns the position of the specified node within the shader graph."
  41693. msgstr "Devuelve la posición del nodo especificado dentro del gráfico shader."
  41694. msgid ""
  41695. "Returns [code]true[/code] if the specified node and port connection exist."
  41696. msgstr ""
  41697. "Devuelve [code]true[/code] si existe el nodo y la conexión de puerto "
  41698. "especificados."
  41699. msgid "Removes the specified node from the shader."
  41700. msgstr "Elimina el nodo especificado del shader."
  41701. msgid "Replaces the specified node with a node of new class type."
  41702. msgstr "Reemplaza el nodo especificado con un nodo de nuevo tipo de clase."
  41703. msgid "Sets the mode of this shader."
  41704. msgstr "Establece el modo de este shader."
  41705. msgid "Sets the position of the specified node."
  41706. msgstr "Establece la posición del nodo especificado."
  41707. msgid "A vertex shader, operating on vertices."
  41708. msgstr "Un shader de vértices, operando en vértices."
  41709. msgid "A fragment shader, operating on fragments (pixels)."
  41710. msgstr "Un shader de fragmentos, operando con fragmentos (píxeles)."
  41711. msgid "A shader for light calculations."
  41712. msgstr "Un shader para cálculos de luz."
  41713. msgid "A shader for 3D environment's sky."
  41714. msgstr "Un shader para el cielo del entorno 3D."
  41715. msgid "Represents the size of the [enum Type] enum."
  41716. msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Type]."
  41717. msgid "Represents the size of the [enum VaryingMode] enum."
  41718. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum VaryingMode]."
  41719. msgid "Varying is of type [float]."
  41720. msgstr "La variable es de tipo [float]."
  41721. msgid "Varying is of type [int]."
  41722. msgstr "La variable es de tipo [int]."
  41723. msgid "Varying is of type [Vector2]."
  41724. msgstr "La variable es de tipo [Vector2]."
  41725. msgid "Varying is of type [Vector3]."
  41726. msgstr "La variable es de tipo [Vector3]."
  41727. msgid "Varying is of type [Vector4]."
  41728. msgstr "La variable es de tipo [Vector4]."
  41729. msgid "Varying is of type [bool]."
  41730. msgstr "La variable es de tipo [bool]."
  41731. msgid "Varying is of type [Transform3D]."
  41732. msgstr "La variable es de tipo [Transform3D]."
  41733. msgid "Represents the size of the [enum VaryingType] enum."
  41734. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum VaryingType]."
  41735. msgid "Indicates an invalid [VisualShader] node."
  41736. msgstr "Indica un nodo [VisualShader] no válido."
  41737. msgid "Indicates an output node of [VisualShader]."
  41738. msgstr "Indica un nodo de salida de [VisualShader]."
  41739. msgid "Base class for [VisualShader] nodes. Not related to scene nodes."
  41740. msgstr ""
  41741. "Clase base para los nodos [VisualShader]. No relacionada con los nodos de "
  41742. "escena."
  41743. msgid "Clears the default input ports value."
  41744. msgstr "Limpia el valor de los puertos de entrada predeterminados."
  41745. msgid ""
  41746. "Returns an [Array] containing default values for all of the input ports of "
  41747. "the node in the form [code][index0, value0, index1, value1, ...][/code]."
  41748. msgstr ""
  41749. "Devuelve un [Array] que contiene valores por defecto para todos los puertos "
  41750. "de entrada del nodo en la forma [code][index0, value0, index1, value1, ...][/"
  41751. "code]."
  41752. msgid "Returns the default value of the input [param port]."
  41753. msgstr "Devuelve el valor predeterminado de la entrada [param port]."
  41754. msgid "Removes the default value of the input [param port]."
  41755. msgstr "Elimina el valor predeterminado de la entrada [param port]."
  41756. msgid ""
  41757. "Sets the default input ports values using an [Array] of the form [code]"
  41758. "[index0, value0, index1, value1, ...][/code]. For example: [code][0, "
  41759. "Vector3(0, 0, 0), 1, Vector3(0, 0, 0)][/code]."
  41760. msgstr ""
  41761. "Establece los valores de los puertos de entrada por defecto utilizando una "
  41762. "[Array] de la forma [code][index0, value0, index1, value1, ...][/code]. Por "
  41763. "ejemplo: [code][0, Vector3(0, 0, 0), 1, Vector3(0, 0, 0)][/code]."
  41764. msgid ""
  41765. "Sets the output port index which will be showed for preview. If set to "
  41766. "[code]-1[/code] no port will be open for preview."
  41767. msgstr ""
  41768. "Establece el índice del puerto de salida que se mostrará para la vista "
  41769. "previa. Si se establece en [code]-1[/code] no se abrirá ningún puerto para la "
  41770. "vista previa."
  41771. msgid ""
  41772. "Sampler type. Translated to reference of sampler uniform in shader code. Can "
  41773. "only be used for input ports in non-uniform nodes."
  41774. msgstr ""
  41775. "Tipo Sampler. Traducido a referencia del uniforme del muestras en el código "
  41776. "shader. Sólo puede utilizarse para puertos de entrada en nodos no uniformes."
  41777. msgid "Represents the size of the [enum PortType] enum."
  41778. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum PortType]."
  41779. msgid "Represents the size of the [enum BillboardType] enum."
  41780. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BillboardType]."
  41781. msgid "A boolean constant to be used within the visual shader graph."
  41782. msgstr ""
  41783. "Una constante booleana para ser usada dentro del gráfico visual del shader."
  41784. msgid "A boolean constant which represents a state of this node."
  41785. msgstr "Una constante booleana que representa un estado de este nodo."
  41786. msgid "Translated to [code]uniform bool[/code] in the shader language."
  41787. msgstr "Traducido a [code]bool[/code] uniforme en el lenguaje de los shaders."
  41788. msgid "Enables usage of the [member default_value]."
  41789. msgstr "Habilita el uso de [member default_value]."
  41790. msgid ""
  41791. "Constrains a value to lie between [code]min[/code] and [code]max[/code] "
  41792. "values."
  41793. msgstr ""
  41794. "Limita un valor a situarse entre los valores [code]min[/code] y [code]max[/"
  41795. "code]."
  41796. msgid "A floating-point scalar."
  41797. msgstr "Un escalar real."
  41798. msgid "An integer scalar."
  41799. msgstr "Un escalar entero."
  41800. msgid "A 2D vector type."
  41801. msgstr "Un tipo vector 2D."
  41802. msgid "A 3D vector type."
  41803. msgstr "Un tipo vector 3D."
  41804. msgid "A 4D vector type."
  41805. msgstr "Un tipo vector 4D."
  41806. msgid "Represents the size of the [enum OpType] enum."
  41807. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum OpType]."
  41808. msgid "A [Color] constant to be used within the visual shader graph."
  41809. msgstr ""
  41810. "Una constante [Color] para ser usada dentro del gráfico de shader visual."
  41811. msgid ""
  41812. "Has two output ports representing RGB and alpha channels of [Color].\n"
  41813. "Translated to [code]vec3 rgb[/code] and [code]float alpha[/code] in the "
  41814. "shader language."
  41815. msgstr ""
  41816. "Tiene dos puertos de salida que representan los canales RGB y alfa de "
  41817. "[Color].\n"
  41818. "Traducido a [code]vec3 rgb[/code] y [code]float alpha[/code] en el lenguaje "
  41819. "shader."
  41820. msgid "A [Color] constant which represents a state of this node."
  41821. msgstr "Una constante [Color] que representa un estado de este nodo."
  41822. msgid "A [Color] function to be used within the visual shader graph."
  41823. msgstr "Una función [Color] para ser usada dentro del gráfico de shader visual."
  41824. msgid ""
  41825. "Accept a [Color] to the input port and transform it according to [member "
  41826. "function]."
  41827. msgstr ""
  41828. "Acepta un [Color] en el puerto de entrada y transfórmalo de acuerdo con la "
  41829. "[member function]."
  41830. msgid "A function to be applied to the input color."
  41831. msgstr "Una función que se aplica al color de entrada."
  41832. msgid ""
  41833. "Converts the color to grayscale using the following formula:\n"
  41834. "[codeblock]\n"
  41835. "vec3 c = input;\n"
  41836. "float max1 = max(c.r, c.g);\n"
  41837. "float max2 = max(max1, c.b);\n"
  41838. "float max3 = max(max1, max2);\n"
  41839. "return vec3(max3, max3, max3);\n"
  41840. "[/codeblock]"
  41841. msgstr ""
  41842. "Convierte el color a escala de grises usando la siguiente fórmula:\n"
  41843. "[codeblock]\n"
  41844. "vec3 c = entrada;\n"
  41845. "float max1 = max(c.r, c.g);\n"
  41846. "float max2 = max(max1, c.b);\n"
  41847. "float max3 = max(max1, max2);\n"
  41848. "return vec3(max3, max3, max3);\n"
  41849. "[/codeblock]"
  41850. msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
  41851. msgstr "Convierte el vector HSV a su equivalente RGB."
  41852. msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
  41853. msgstr "Convierte el vector RGB en el equivalente del HSV."
  41854. msgid ""
  41855. "Applies sepia tone effect using the following formula:\n"
  41856. "[codeblock]\n"
  41857. "vec3 c = input;\n"
  41858. "float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n"
  41859. "float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n"
  41860. "float b = (c.r * 0.272) + (c.g * 0.534) + (c.b * 0.131);\n"
  41861. "return vec3(r, g, b);\n"
  41862. "[/codeblock]"
  41863. msgstr ""
  41864. "Aplica el efecto de tono sepia usando la siguiente fórmula:\n"
  41865. "[codeblock]\n"
  41866. "vec3 c = input;\n"
  41867. "float r = (c.r * 0.393) + (c.g * 0.769) + (c.b * 0.189);\n"
  41868. "float g = (c.r * 0.349) + (c.g * 0.686) + (c.b * 0.168);\n"
  41869. "float b = (c.r * 0,272) + (c.g * 0,534) + (c.b * 0,131);\n"
  41870. "return vec3(r, g, b);\n"
  41871. "[/codeblock]"
  41872. msgid "Represents the size of the [enum Function] enum."
  41873. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Function]."
  41874. msgid "A [Color] operator to be used within the visual shader graph."
  41875. msgstr "Un operador [Color] para ser usado dentro del gráfico de shader visual."
  41876. msgid "Applies [member operator] to two color inputs."
  41877. msgstr "Aplica [member operator] a dos entradas de color."
  41878. msgid "An operator to be applied to the inputs."
  41879. msgstr "Un operador que se aplica a las entradas."
  41880. msgid ""
  41881. "Produce a screen effect with the following formula:\n"
  41882. "[codeblock]\n"
  41883. "result = vec3(1.0) - (vec3(1.0) - a) * (vec3(1.0) - b);\n"
  41884. "[/codeblock]"
  41885. msgstr ""
  41886. "Producir un efecto de pantalla con la siguiente fórmula:\n"
  41887. "[codeblock]\n"
  41888. "result = vec3(1.0) - (vec3(1.0) - a) * (vec3(1.0) - b);\n"
  41889. "[/codeblock]"
  41890. msgid ""
  41891. "Produce a difference effect with the following formula:\n"
  41892. "[codeblock]\n"
  41893. "result = abs(a - b);\n"
  41894. "[/codeblock]"
  41895. msgstr ""
  41896. "Produce un efecto de diferencia con la siguiente fórmula:\n"
  41897. "[codeblock]\n"
  41898. "result = abs(a - b);\n"
  41899. "[/codeblock]"
  41900. msgid ""
  41901. "Produce a darken effect with the following formula:\n"
  41902. "[codeblock]\n"
  41903. "result = min(a, b);\n"
  41904. "[/codeblock]"
  41905. msgstr ""
  41906. "Produce un efecto de oscurecimiento con la siguiente fórmula:\n"
  41907. "[codeblock]\n"
  41908. "result = min(a, b);\n"
  41909. "[/codeblock]"
  41910. msgid ""
  41911. "Produce a lighten effect with the following formula:\n"
  41912. "[codeblock]\n"
  41913. "result = max(a, b);\n"
  41914. "[/codeblock]"
  41915. msgstr ""
  41916. "Produce un efecto de aligeramiento con la siguiente fórmula:\n"
  41917. "[codeblock]\n"
  41918. "result = max(a, b);\n"
  41919. "[/codeblock]"
  41920. msgid ""
  41921. "Produce an overlay effect with the following formula:\n"
  41922. "[codeblock]\n"
  41923. "for (int i = 0; i < 3; i++) {\n"
  41924. "\tfloat base = a[i];\n"
  41925. "\tfloat blend = b[i];\n"
  41926. "\tif (base < 0.5) {\n"
  41927. "\t\tresult[i] = 2.0 * base * blend;\n"
  41928. "\t} else {\n"
  41929. "\t\tresult[i] = 1.0 - 2.0 * (1.0 - blend) * (1.0 - base);\n"
  41930. "\t}\n"
  41931. "}\n"
  41932. "[/codeblock]"
  41933. msgstr ""
  41934. "Produce un efecto de superposición con la siguiente fórmula:\n"
  41935. "[codeblock]\n"
  41936. "for (int i = 0; i < 3; i++) {\n"
  41937. "\tfloat base = a[i];\n"
  41938. "\tfloat blend = b[i];\n"
  41939. "\tif (base < 0.5) {\n"
  41940. "\t\tresult[i] = 2.0 * base * blend;\n"
  41941. "\t} else {\n"
  41942. "\t\tresult[i] = 1.0 - 2.0 * (1.0 - blend) * (1.0 - base);\n"
  41943. "\t}\n"
  41944. "}\n"
  41945. "[/codeblock]"
  41946. msgid ""
  41947. "Produce a dodge effect with the following formula:\n"
  41948. "[codeblock]\n"
  41949. "result = a / (vec3(1.0) - b);\n"
  41950. "[/codeblock]"
  41951. msgstr ""
  41952. "Produce un efecto de evasión con la siguiente fórmula:\n"
  41953. "[codeblock]\n"
  41954. "result = a / (vec3(1.0) - b);\n"
  41955. "[/codeblock]"
  41956. msgid ""
  41957. "Produce a burn effect with the following formula:\n"
  41958. "[codeblock]\n"
  41959. "result = vec3(1.0) - (vec3(1.0) - a) / b;\n"
  41960. "[/codeblock]"
  41961. msgstr ""
  41962. "Produce un efecto de quemadura con la siguiente fórmula:\n"
  41963. "[codeblock]\n"
  41964. "result = vec3(1.0) - (vec3(1.0) - a) / b;\n"
  41965. "[/codeblock]"
  41966. msgid ""
  41967. "Produce a soft light effect with the following formula:\n"
  41968. "[codeblock]\n"
  41969. "for (int i = 0; i < 3; i++) {\n"
  41970. "\tfloat base = a[i];\n"
  41971. "\tfloat blend = b[i];\n"
  41972. "\tif (base < 0.5) {\n"
  41973. "\t\tresult[i] = base * (blend + 0.5);\n"
  41974. "\t} else {\n"
  41975. "\t\tresult[i] = 1.0 - (1.0 - base) * (1.0 - (blend - 0.5));\n"
  41976. "\t}\n"
  41977. "}\n"
  41978. "[/codeblock]"
  41979. msgstr ""
  41980. "Produce un efecto de luz suave con la siguiente fórmula:\n"
  41981. "[codeblock]\n"
  41982. "for (int i = 0; i < 3; i++) {\n"
  41983. "\tfloat base = a[i];\n"
  41984. "\tfloat blend = b[i];\n"
  41985. "\tif (base < 0.5) {\n"
  41986. "\t\tresult[i] = base * (blend + 0.5);\n"
  41987. "\t} más {\n"
  41988. "\t\tresult[i] = 1.0 - (1.0 - base) * (1.0 - (blend - 0.5));\n"
  41989. "\t}\n"
  41990. "}\n"
  41991. "[/codeblock]"
  41992. msgid ""
  41993. "Produce a hard light effect with the following formula:\n"
  41994. "[codeblock]\n"
  41995. "for (int i = 0; i < 3; i++) {\n"
  41996. "\tfloat base = a[i];\n"
  41997. "\tfloat blend = b[i];\n"
  41998. "\tif (base < 0.5) {\n"
  41999. "\t\tresult[i] = base * (2.0 * blend);\n"
  42000. "\t} else {\n"
  42001. "\t\tresult[i] = 1.0 - (1.0 - base) * (1.0 - 2.0 * (blend - 0.5));\n"
  42002. "\t}\n"
  42003. "}\n"
  42004. "[/codeblock]"
  42005. msgstr ""
  42006. "Produce un efecto de luz suave con la siguiente fórmula:\n"
  42007. "[codeblock]\n"
  42008. "for (int i = 0; i < 3; i++) {\n"
  42009. "\tfloat base = a[i];\n"
  42010. "\tfloat blend = b[i];\n"
  42011. "\tif (base < 0.5) {\n"
  42012. "\t\tresult[i] = base * (blend + 0.5);\n"
  42013. "\t} más {\n"
  42014. "\t\tresult[i] = 1.0 - (1.0 - base) * (1.0 - (blend - 0.5));\n"
  42015. "\t}\n"
  42016. "}\n"
  42017. "[/codeblock]"
  42018. msgid "Represents the size of the [enum Operator] enum."
  42019. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Operator]."
  42020. msgid "Translated to [code]uniform vec4[/code] in the shader language."
  42021. msgstr "Traducido a [code]uniform vec4[/code] en el lenguaje shader."
  42022. msgid "A comparison function for common types within the visual shader graph."
  42023. msgstr ""
  42024. "Una función de comparación para tipos comunes dentro del gráfico shader "
  42025. "visual."
  42026. msgid ""
  42027. "Compares [code]a[/code] and [code]b[/code] of [member type] by [member "
  42028. "function]. Returns a boolean scalar. Translates to [code]if[/code] "
  42029. "instruction in shader code."
  42030. msgstr ""
  42031. "Compara [code]a[/code] y [code]b[/code] de [member type] por [member "
  42032. "function]. Devuelve un escalar booleano. Se traduce a la instrucción "
  42033. "[code]if[/code] en código shader."
  42034. msgid "A comparison function."
  42035. msgstr "Una función de comparación."
  42036. msgid "A boolean type."
  42037. msgstr "Un tipo booleano."
  42038. msgid "A transform ([code]mat4[/code]) type."
  42039. msgstr "Un tipo de transformación ([code]mat4[/code])."
  42040. msgid "Represents the size of the [enum ComparisonType] enum."
  42041. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ComparisonType]."
  42042. msgid "Comparison for equality ([code]a == b[/code])."
  42043. msgstr "Comparación para la igualdad ([code]a == b[/code])."
  42044. msgid "Comparison for inequality ([code]a != b[/code])."
  42045. msgstr "Comparación de la desigualdad ([code]a != b[/code])."
  42046. msgid ""
  42047. "Comparison for greater than ([code]a > b[/code]). Cannot be used if [member "
  42048. "type] set to [constant CTYPE_BOOLEAN] or [constant CTYPE_TRANSFORM]."
  42049. msgstr ""
  42050. "Comparación para mayores de ([code]a > b[/code]). No se puede utilizar si el "
  42051. "[member type] se establece en [constant CTYPE_BOOLEAN] o [constant "
  42052. "CTYPE_TRANSFORM]."
  42053. msgid ""
  42054. "Comparison for greater than or equal ([code]a >= b[/code]). Cannot be used if "
  42055. "[member type] set to [constant CTYPE_BOOLEAN] or [constant CTYPE_TRANSFORM]."
  42056. msgstr ""
  42057. "Comparación para mayor o igual ([code]a >= b[/code]). No se puede utilizar si "
  42058. "el [member type] se establece en [constant CTYPE_BOOLEAN] o [constant "
  42059. "CTYPE_TRANSFORM]."
  42060. msgid ""
  42061. "Comparison for less than ([code]a < b[/code]). Cannot be used if [member "
  42062. "type] set to [constant CTYPE_BOOLEAN] or [constant CTYPE_TRANSFORM]."
  42063. msgstr ""
  42064. "Comparación para menos de ([code]a < b[/code]). No se puede utilizar si el "
  42065. "[member type] se establece en [constant CTYPE_BOOLEAN] o [constant "
  42066. "CTYPE_TRANSFORM]."
  42067. msgid "Represents the size of the [enum Condition] enum."
  42068. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Condition]."
  42069. msgid ""
  42070. "Translated to [code]texture(cubemap, vec3)[/code] in the shader language. "
  42071. "Returns a color vector and alpha channel as scalar."
  42072. msgstr ""
  42073. "Traducido a [code]texture(cubemap, vec3)[/code] en el lenguaje shader. "
  42074. "Devuelve un vector de color y un canal alfa como escalar."
  42075. msgid "Defines which source should be used for the sampling."
  42076. msgstr "Define qué fuente se debe utilizar para el muestreo."
  42077. msgid "Defines the type of data provided by the source texture."
  42078. msgstr "Define el tipo de datos proporcionados por la textura de origen."
  42079. msgid "Represents the size of the [enum Source] enum."
  42080. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Source]."
  42081. msgid "No hints are added to the uniform declaration."
  42082. msgstr "No se añade ninguna sugerencia a la declaración del uniforme."
  42083. msgid ""
  42084. "Adds [code]hint_normal[/code] as hint to the uniform declaration, which "
  42085. "internally converts the texture for proper usage as normal map."
  42086. msgstr ""
  42087. "Añade [code]hint_normal[/code] como sugerencia a la declaración uniforme, lo "
  42088. "que internamente convierte la textura para su uso adecuado como mapa normal."
  42089. msgid "The source texture."
  42090. msgstr "La textura de origen."
  42091. msgid ""
  42092. "Virtual class to define custom [VisualShaderNode]s for use in the Visual "
  42093. "Shader Editor."
  42094. msgstr ""
  42095. "Clase virtual para definir los [VisualShaderNode] personalizados para su uso "
  42096. "en el Visual Shader Editor."
  42097. msgid ""
  42098. "Override this method to define the description of the associated custom node "
  42099. "in the Visual Shader Editor's members dialog.\n"
  42100. "Defining this method is [b]optional[/b]."
  42101. msgstr ""
  42102. "Sobreescribe este método para definir la descripción del nodo personalizado "
  42103. "asociado en el diálogo de miembros del Editor de shader Visual.\n"
  42104. "La definición de este método es [b]opcional[/b]."
  42105. msgid ""
  42106. "Override this method to define the default value for the specified input "
  42107. "port. Prefer use this over [method "
  42108. "VisualShaderNode.set_input_port_default_value].\n"
  42109. "Defining this method is [b]required[/b]. If not overridden, the node has no "
  42110. "default values for their input ports."
  42111. msgstr ""
  42112. "Sobreescribe este método para definir el valor por defecto para el puerto de "
  42113. "entrada especificado. Es preferible usar este método en lugar de [method "
  42114. "VisualShaderNode.set_input_port_default_value].\n"
  42115. "Definir este método es [b]requerido[/b]. Si no se sobreescribe, el nodo no "
  42116. "tendrá valores por defecto para sus puertos de entrada."
  42117. msgid ""
  42118. "Override this method to define the names of input ports of the associated "
  42119. "custom node. The names are used both for the input slots in the editor and as "
  42120. "identifiers in the shader code, and are passed in the [code]input_vars[/code] "
  42121. "array in [method _get_code].\n"
  42122. "Defining this method is [b]optional[/b], but recommended. If not overridden, "
  42123. "input ports are named as [code]\"in\" + str(port)[/code]."
  42124. msgstr ""
  42125. "Sobreescribir este método para definir los nombres de los puertos de entrada "
  42126. "del nodo personalizado asociado. Los nombres se usan tanto para los puertos "
  42127. "de entrada en el editor como identificadores en el código shader, y se pasan "
  42128. "en el array [code]input_vars[/code] en [method _get_code].\n"
  42129. "La definición de este método es [b]opcional[/b], pero se recomienda. Si no se "
  42130. "anula, los puertos de entrada se nombran como [code]\"in\" + str(port)[/code]."
  42131. msgid ""
  42132. "Override this method to define the returned type of each input port of the "
  42133. "associated custom node.\n"
  42134. "Defining this method is [b]optional[/b], but recommended. If not overridden, "
  42135. "input ports will return the [constant VisualShaderNode.PORT_TYPE_SCALAR] type."
  42136. msgstr ""
  42137. "Sobreescribe este método para definir el tipo devuelto de cada puerto de "
  42138. "entrada del nodo personalizado asociado (véase [enum "
  42139. "VisualShaderNode.PortType] para los posibles tipos).\n"
  42140. "Definir este método es [b]opcional[/b], pero se recomienda. Si no se "
  42141. "sobreescribe, los puertos de entrada devolverán el tipo [constant "
  42142. "VisualShaderNode.PORT_TYPE_SCALAR]."
  42143. msgid ""
  42144. "Override this method to define the name of the associated custom node in the "
  42145. "Visual Shader Editor's members dialog and graph.\n"
  42146. "Defining this method is [b]optional[/b], but recommended. If not overridden, "
  42147. "the node will be named as \"Unnamed\"."
  42148. msgstr ""
  42149. "Sobreescribe este método para definir el nombre del nodo personalizado "
  42150. "asociado en el diálogo y el gráfico de miembros del Editor de shader Visual.\n"
  42151. "Definir este método es [b]opcional[/b], pero se recomienda. Si no se anula, "
  42152. "el nodo se nombrará como \"Unnamed\"."
  42153. msgid ""
  42154. "Override this method to define the number of output ports of the associated "
  42155. "custom node.\n"
  42156. "Defining this method is [b]required[/b]. If not overridden, the node has no "
  42157. "output ports."
  42158. msgstr ""
  42159. "Sobreescribe este método para definir la cantidad de puertos de salida del "
  42160. "nodo personalizado asociado.\n"
  42161. "La definición de este método es [b]requerida[/b]. Si no se sobreescribe, el "
  42162. "nodo no tiene puertos de salida."
  42163. msgid ""
  42164. "Override this method to define the names of output ports of the associated "
  42165. "custom node. The names are used both for the output slots in the editor and "
  42166. "as identifiers in the shader code, and are passed in the [code]output_vars[/"
  42167. "code] array in [method _get_code].\n"
  42168. "Defining this method is [b]optional[/b], but recommended. If not overridden, "
  42169. "output ports are named as [code]\"out\" + str(port)[/code]."
  42170. msgstr ""
  42171. "Sobreescribe este método para definir los nombres de los puertos de salida "
  42172. "del nodo personalizado asociado. Los nombres se utilizan tanto para los "
  42173. "puertos de salida en el editor como identificadores en el código shader, y se "
  42174. "pasan en el array [code]output_vars[/code] en [method _get_code].\n"
  42175. "La definición de este método es [b]opcional[/b], pero se recomienda. Si no se "
  42176. "sobreescribe, los puertos de salida se nombran como [code]\"out\" + str(port)"
  42177. "[/code]."
  42178. msgid ""
  42179. "Override this method to define the returned type of each output port of the "
  42180. "associated custom node.\n"
  42181. "Defining this method is [b]optional[/b], but recommended. If not overridden, "
  42182. "output ports will return the [constant VisualShaderNode.PORT_TYPE_SCALAR] "
  42183. "type."
  42184. msgstr ""
  42185. "Sobreescribe este método para definir el tipo devuelto de cada puerto de "
  42186. "salida del nodo personalizado asociado (véase [enum "
  42187. "VisualShaderNode.PortType] para los posibles tipos).\n"
  42188. "Definir este método es [b]opcional[/b], pero se recomienda. Si no se "
  42189. "sobreescribe, los puertos de salida devolverán el tipo [constant "
  42190. "VisualShaderNode.PORT_TYPE_SCALAR]."
  42191. msgid ""
  42192. "Override this method to define the number of the properties.\n"
  42193. "Defining this method is [b]optional[/b]."
  42194. msgstr ""
  42195. "Sobreescribe este método para definir el número de propiedades.\n"
  42196. "Definir este método es [b]opcional[/b]."
  42197. msgid ""
  42198. "Override this method to define the default index of the property of the "
  42199. "associated custom node.\n"
  42200. "Defining this method is [b]optional[/b]."
  42201. msgstr ""
  42202. "Sobreescribe este método para definir el índice por defecto de la propiedad "
  42203. "del nodo personalizado asociado.\n"
  42204. "Definir este método es [b]opcional[/b]."
  42205. msgid ""
  42206. "Override this method to define the names of the property of the associated "
  42207. "custom node.\n"
  42208. "Defining this method is [b]optional[/b]."
  42209. msgstr ""
  42210. "Sobreescribe este método para definir el nombre de la propiedad del nodo "
  42211. "personalizado asociado.\n"
  42212. "Definir este método es [b]opcional[/b]."
  42213. msgid ""
  42214. "Override this method to define the options inside the drop-down list property "
  42215. "of the associated custom node.\n"
  42216. "Defining this method is [b]optional[/b]."
  42217. msgstr ""
  42218. "Sobreescribe este método para definir las opciones dentro de la propiedad de "
  42219. "la lista desplegable del nodo personalizado asociado.\n"
  42220. "Definir este método es [b]opcional[/b]."
  42221. msgid ""
  42222. "Override this method to define the return icon of the associated custom node "
  42223. "in the Visual Shader Editor's members dialog.\n"
  42224. "Defining this method is [b]optional[/b]. If not overridden, no return icon is "
  42225. "shown."
  42226. msgstr ""
  42227. "Sobrescribe este método para definir el icono de retorno del nodo "
  42228. "personalizado asociado en el diálogo de miembros del Editor Shader Visual.\n"
  42229. "La definición de este método es [b]opcional[/b]. Si no se anula, no se "
  42230. "muestra ningún icono de retorno."
  42231. msgid ""
  42232. "This node is only available in [code]Fragment[/code] and [code]Light[/code] "
  42233. "visual shaders."
  42234. msgstr ""
  42235. "Este nodo sólo está disponible en shader visuales [code]Fragment[/code] y "
  42236. "[code]Light[/code]."
  42237. msgid "A derivative function type."
  42238. msgstr "Un tipo de función derivada."
  42239. msgid "Sum of absolute derivative in [code]x[/code] and [code]y[/code]."
  42240. msgstr "Suma del derivado absoluto en [code]x[/code] y [code]y[/code]."
  42241. msgid "Derivative in [code]x[/code] using local differencing."
  42242. msgstr "Derivado en [code]x[/code] utilizando la diferenciación local."
  42243. msgid "Derivative in [code]y[/code] using local differencing."
  42244. msgstr "Derivado en [code]y[/code] utilizando la diferenciación local."
  42245. msgid "Represents the size of the [enum Precision] enum."
  42246. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Precision]."
  42247. msgid ""
  42248. "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
  42249. "another object."
  42250. msgstr ""
  42251. "El efecto de atenuación de distancia desvanece cada píxel en función de su "
  42252. "distancia a otro objeto."
  42253. msgid "Calculates a dot product of two vectors within the visual shader graph."
  42254. msgstr ""
  42255. "Calcula un producto escalar de dos vectores dentro del gráfico shader visual."
  42256. msgid "Translates to [code]dot(a, b)[/code] in the shader language."
  42257. msgstr "Se traduce a [code]dot(a, b)[/code] en el lenguaje shader."
  42258. msgid ""
  42259. "A custom visual shader graph expression written in Godot Shading Language."
  42260. msgstr ""
  42261. "Una gráfico de shader visual personalizada, escrito en el lenguaje de "
  42262. "sombreado Godot."
  42263. msgid ""
  42264. "An expression in Godot Shading Language, which will be injected at the start "
  42265. "of the graph's matching shader function ([code]vertex[/code], [code]fragment[/"
  42266. "code], or [code]light[/code]), and thus cannot be used to declare functions, "
  42267. "varyings, uniforms, or global constants."
  42268. msgstr ""
  42269. "Una expresión del Lenguaje de Sombreado Godot, que se inyectará al comienzo "
  42270. "de la función shader correspondiente del gráfico ([code]vertex[/code], "
  42271. "[code]fragment[/code], o [code]light[/code]), y por lo tanto no puede "
  42272. "utilizarse para declarar funciones, variaciones, uniformes o constantes "
  42273. "globales."
  42274. msgid ""
  42275. "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector "
  42276. "within the visual shader graph."
  42277. msgstr ""
  42278. "Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
  42279. "referencia dentro del gráfico shader visual."
  42280. msgid "A function to be applied to the scalar."
  42281. msgstr "Una función que se aplicará al escalar."
  42282. msgid "Negates the [code]x[/code] using [code]-(x)[/code]."
  42283. msgstr "Niega el [code]x[/code] usando [code]-(x)[/code]."
  42284. msgid "Sums two numbers using [code]a + b[/code]."
  42285. msgstr "Suma dos números usando [code]a + b[/code]."
  42286. msgid "Subtracts two numbers using [code]a - b[/code]."
  42287. msgstr "Resta dos números usando [code]a - b[/code]."
  42288. msgid "Multiplies two numbers using [code]a * b[/code]."
  42289. msgstr "Multiplica dos números usando [code]a * b[/code]."
  42290. msgid "Divides two numbers using [code]a / b[/code]."
  42291. msgstr "Divide dos números usando [code]a / b[/code]."
  42292. msgid "Represents the size of the [enum Hint] enum."
  42293. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Hint]."
  42294. msgid "The list of nodes attached to the frame."
  42295. msgstr "La lista de nodos adjuntos al marco."
  42296. msgid "The title of the node."
  42297. msgstr "El título del nodo."
  42298. msgid "A Fresnel effect to be used within the visual shader graph."
  42299. msgstr "Un efecto Fresnel para ser usado dentro del gráfico shader visual."
  42300. msgid ""
  42301. "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
  42302. "of camera (pass associated inputs to it)."
  42303. msgstr ""
  42304. "Los retornos decrecen en función del producto punto de la superficie normal y "
  42305. "de la dirección de visión de la cámara (pasando las entradas asociadas a "
  42306. "este)."
  42307. msgid ""
  42308. "A custom global visual shader graph expression written in Godot Shading "
  42309. "Language."
  42310. msgstr ""
  42311. "Una expresión gráfica de shader visual global personalizada, escrita en el "
  42312. "Lenguaje Shader de Godot."
  42313. msgid ""
  42314. "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
  42315. "generated shader. You can place various function definitions inside to call "
  42316. "later in [VisualShaderNodeExpression]s (which are injected in the main shader "
  42317. "functions). You can also declare varyings, uniforms and global constants."
  42318. msgstr ""
  42319. "La expresión del Lenguaje Shader Godot personalizado, que se coloca sobre el "
  42320. "shader generado. Puedes colocar varias definiciones de funciones dentro para "
  42321. "llamarlas más tarde en [VisualShaderNodeExpression]s (que se inyectan en las "
  42322. "principales funciones shader). También puedes declarar variaciones, uniformes "
  42323. "y constantes globales."
  42324. msgid "Currently, has no direct usage, use the derived classes instead."
  42325. msgstr ""
  42326. "Actualmente, no tiene un uso directo, usa las clases derivadas en su lugar."
  42327. msgid "Removes all previously specified input ports."
  42328. msgstr "Elimina todos los puertos de entrada especificados previamente."
  42329. msgid "Removes all previously specified output ports."
  42330. msgstr "Elimina todos los puertos de salida especificados previamente."
  42331. msgid ""
  42332. "Returns a free input port ID which can be used in [method add_input_port]."
  42333. msgstr ""
  42334. "Devuelve un ID de puerto de entrada libre que puede ser usado en [method "
  42335. "add_input_port]."
  42336. msgid ""
  42337. "Returns a free output port ID which can be used in [method add_output_port]."
  42338. msgstr ""
  42339. "Devuelve un ID de puerto de salida libre que puede ser usado en [method "
  42340. "add_output_port]."
  42341. msgid ""
  42342. "Returns the number of input ports in use. Alternative for [method "
  42343. "get_free_input_port_id]."
  42344. msgstr ""
  42345. "Devuelve el número de puertos de entrada en uso. Alternativa para [method "
  42346. "get_free_input_port_id]."
  42347. msgid ""
  42348. "Returns the number of output ports in use. Alternative for [method "
  42349. "get_free_output_port_id]."
  42350. msgstr ""
  42351. "Devuelve el número de puertos de salida en uso. Alternativa para [method "
  42352. "get_free_output_port_id]."
  42353. msgid "Returns [code]true[/code] if the specified input port exists."
  42354. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si existe el puerto de entrada especificado."
  42355. msgid "Returns [code]true[/code] if the specified output port exists."
  42356. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si existe el puerto de salida especificado."
  42357. msgid ""
  42358. "Returns [code]true[/code] if the specified port name does not override an "
  42359. "existed port name and is valid within the shader."
  42360. msgstr ""
  42361. "Devuelve [code]true[/code] si el nombre del puerto especificado no "
  42362. "sobreescribe un nombre de puerto existente y es válido dentro del shader."
  42363. msgid "Removes the specified input port."
  42364. msgstr "Elimina el puerto de entrada especificado."
  42365. msgid "Removes the specified output port."
  42366. msgstr "Elimina el puerto de salida especificado."
  42367. msgid "Renames the specified input port."
  42368. msgstr "Renombra el puerto de entrada especificado."
  42369. msgid ""
  42370. "Sets the specified input port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])."
  42371. msgstr ""
  42372. "Establece el tipo de puerto de entrada especificado (ver [enum "
  42373. "VisualShaderNode.PortType])."
  42374. msgid ""
  42375. "Defines all input ports using a [String] formatted as a colon-separated list: "
  42376. "[code]id,type,name;[/code] (see [method add_input_port])."
  42377. msgstr ""
  42378. "Define todos los puertos de entrada usando una [String] formateada como una "
  42379. "lista separada por dos puntos: [code]id,type,name;[/code] (ver [method "
  42380. "add_input_port])."
  42381. msgid "Renames the specified output port."
  42382. msgstr "Renombra el puerto de salida especificado."
  42383. msgid ""
  42384. "Sets the specified output port's type (see [enum VisualShaderNode.PortType])."
  42385. msgstr ""
  42386. "Establece el tipo de puerto de salida especificado (ver [enum "
  42387. "VisualShaderNode.PortType])."
  42388. msgid ""
  42389. "Defines all output ports using a [String] formatted as a colon-separated "
  42390. "list: [code]id,type,name;[/code] (see [method add_output_port])."
  42391. msgstr ""
  42392. "Define todos los puertos de salida utilizando una [String] formateada como "
  42393. "una lista separada por dos puntos: [code]id, type, name;[/code] (ver [method "
  42394. "add_output_port])."
  42395. msgid ""
  42396. "Gives access to input variables (built-ins) available for the shader. See the "
  42397. "shading reference for the list of available built-ins for each shader type "
  42398. "(check [code]Tutorials[/code] section for link)."
  42399. msgstr ""
  42400. "Da acceso a las variables de entrada (built-ins) disponibles para el shader. "
  42401. "Consulta la referencia del shader para ver la lista de built-ins disponibles "
  42402. "para cada tipo de shader (consulta la sección [code]Tutorials[/code] para el "
  42403. "enlace)."
  42404. msgid "Emitted when input is changed via [member input_name]."
  42405. msgstr "Emitida cuando se cambia la entrada a través de [member input_name]."
  42406. msgid ""
  42407. "Applies [member operator] to two integer inputs: [code]a[/code] and [code]b[/"
  42408. "code]."
  42409. msgstr ""
  42410. "Aplica [member operator] a dos entradas enteras: [code]a[/code] y [code]b[/"
  42411. "code]."
  42412. msgid "The parameter will not constrain its value."
  42413. msgstr "El parámetro no restringirá su valor."
  42414. msgid "A boolean comparison operator to be used within the visual shader graph."
  42415. msgstr ""
  42416. "Un operador de comparación booleana para ser usado dentro del gráfico shader "
  42417. "visual."
  42418. msgid ""
  42419. "Returns the boolean result of the comparison between [code]INF[/code] or "
  42420. "[code]NaN[/code] and a scalar parameter."
  42421. msgstr ""
  42422. "Devuelve el resultado booleano de la comparación entre [code]INF[/code] o "
  42423. "[code]NaN[/code] y un parámetro escalar."
  42424. msgid "The comparison function."
  42425. msgstr "La función de comparación."
  42426. msgid "Comparison with [code]INF[/code] (Infinity)."
  42427. msgstr "Comparación con [code]INF[/code] (Infinito)."
  42428. msgid "Translates to [code]mix(a, b, weight)[/code] in the shader language."
  42429. msgstr "Se traduce a [code]mix(a, b, weight)[/code] en el lenguaje shader."
  42430. msgid "A floating-point scalar type."
  42431. msgstr "Un tipo escalar de punto flotante."
  42432. msgid ""
  42433. "Calculates an outer product of two vectors within the visual shader graph."
  42434. msgstr ""
  42435. "Calcula un producto exterior de dos vectores dentro del gráfico shader visual."
  42436. msgid ""
  42437. "[code]OuterProduct[/code] treats the first parameter [code]c[/code] as a "
  42438. "column vector (matrix with one column) and the second parameter [code]r[/"
  42439. "code] as a row vector (matrix with one row) and does a linear algebraic "
  42440. "matrix multiply [code]c * r[/code], yielding a matrix whose number of rows is "
  42441. "the number of components in [code]c[/code] and whose number of columns is the "
  42442. "number of components in [code]r[/code]."
  42443. msgstr ""
  42444. "[code]OuterProduct[/code] trata el primer parámetro [code]c[/code] como un "
  42445. "vector de columna (matriz con una columna) y el segundo parámetro [code]r[/"
  42446. "code] como un vector de fila (matriz con una fila) y hace una matriz "
  42447. "algebraica lineal multiplicando [code]c * r[/code], obteniendo una matriz "
  42448. "cuyo número de filas es el número de componentes en [code]c[/code] y cuyo "
  42449. "número de columnas es el número de componentes en [code]r[/code]."
  42450. msgid "Represents the output shader parameters within the visual shader graph."
  42451. msgstr ""
  42452. "Representa los parámetros shader de salida dentro del gráfico shader visual."
  42453. msgid ""
  42454. "This visual shader node is present in all shader graphs in form of \"Output\" "
  42455. "block with multiple output value ports."
  42456. msgstr ""
  42457. "Este nodo shader visual está presente en todos los gráficos shader en forma "
  42458. "de bloque de \"Salida\" con múltiples puertos de valor de salida."
  42459. msgid "Defines the scope of the parameter."
  42460. msgstr "Define el alcance del parámetro."
  42461. msgid "Represents the size of the [enum Qualifier] enum."
  42462. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Qualifier]."
  42463. msgid "The name of the parameter which this reference points to."
  42464. msgstr "El nombre del parámetro al que apunta esta referencia."
  42465. msgid "The particles will be accelerated based on their velocity."
  42466. msgstr "Las partículas se acelerarán en función de su velocidad."
  42467. msgid "Represents the size of the [enum Mode] enum."
  42468. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Mode]."
  42469. msgid "A visual shader node that makes particles emitted in a box shape."
  42470. msgstr ""
  42471. "Un nodo de shader visual que hace que las partículas se emitan en forma de "
  42472. "caja."
  42473. msgid "A base class for particle emitters."
  42474. msgstr "Una clase base para emisores de partículas."
  42475. msgid ""
  42476. "The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
  42477. "another object."
  42478. msgstr ""
  42479. "El efecto de atenuación de proximidad desvanece cada píxel en función de su "
  42480. "distancia a otro objeto."
  42481. msgid "Returns the port type of the reroute node."
  42482. msgstr "Devuelve el tipo de puerto del nodo de redireccionamiento."
  42483. msgid "The size of the node in the visual shader graph."
  42484. msgstr "El tamaño del nodo en el gráfico shader visual."
  42485. msgid "An input source type."
  42486. msgstr "Un tipo de fuente de entrada."
  42487. msgid "Use the uniform texture from sampler port."
  42488. msgstr "Usar la textura uniforme del puerto de muestreo."
  42489. msgid ""
  42490. "Translates to [code]step(edge, x)[/code] in the shader language.\n"
  42491. "Returns [code]0.0[/code] if [code]x[/code] is smaller than [code]edge[/code] "
  42492. "and [code]1.0[/code] otherwise."
  42493. msgstr ""
  42494. "Se traduce a [code]step(edge, x)[/code] en el lenguaje shader.\n"
  42495. "Devuelve [code]0.0[/code] si [code]x[/code] es más pequeño que [code]edge[/"
  42496. "code] y [code]1.0[/code] en caso contrario."
  42497. msgid "A transform type."
  42498. msgstr "Un tipo de transformación."
  42499. msgid ""
  42500. "Performs a lookup operation on the provided texture, with support for "
  42501. "multiple texture sources to choose from."
  42502. msgstr ""
  42503. "Realiza una operación de búsqueda en la textura proporcionada, con soporte "
  42504. "para múltiples fuentes de textura a elegir."
  42505. msgid "Determines the source for the lookup."
  42506. msgstr "Determina la fuente de la búsqueda."
  42507. msgid "The source texture, if needed for the selected [member source]."
  42508. msgstr ""
  42509. "La textura de la fuente, si es necesaria para la [member source] seleccionada."
  42510. msgid "Use the texture given as an argument for this function."
  42511. msgstr "Utiliza la textura dada como argumento para esta función."
  42512. msgid "Use the current viewport's texture as the source."
  42513. msgstr "Utiliza la textura del actual viewport como fuente."
  42514. msgid "Use the texture from this shader's normal map built-in."
  42515. msgstr "Usa la textura del mapa normal de este shader integrado."
  42516. msgid "Use the texture provided in the input port for this function."
  42517. msgstr ""
  42518. "Usar la textura proporcionada en el puerto de entrada para esta función."
  42519. msgid "Performs a uniform texture lookup within the visual shader graph."
  42520. msgstr ""
  42521. "Realiza una búsqueda de texturas uniformes dentro del gráfico shader visual."
  42522. msgid ""
  42523. "Performs a lookup operation on the texture provided as a uniform for the "
  42524. "shader."
  42525. msgstr ""
  42526. "Realiza una operación de búsqueda en la textura proporcionada como un "
  42527. "uniforme para el shader."
  42528. msgid "Sets the default color if no texture is assigned to the uniform."
  42529. msgstr "Establece el color por defecto si no se asigna una textura al uniforme."
  42530. msgid "Sets the texture filtering mode."
  42531. msgstr "Establece el modo de filtrado de textura."
  42532. msgid "Sets the texture repeating mode."
  42533. msgstr "Establece el modo de repetición de textura."
  42534. msgid ""
  42535. "Sets the texture source mode. Used for reading from the screen, depth, or "
  42536. "normal_roughness texture."
  42537. msgstr ""
  42538. "Establece el modo de origen de la textura. Se utiliza para leer la textura de "
  42539. "pantalla, profundidad o rugosidad normal."
  42540. msgid ""
  42541. "Adds [code]hint_anisotropy[/code] as hint to the uniform declaration to use "
  42542. "for a flowmap."
  42543. msgstr ""
  42544. "Agrega [code]hint_anisotropy[/code] como sugerencia a la declaración uniforme "
  42545. "para usar en un mapa de flujo."
  42546. msgid "Defaults to fully opaque white color."
  42547. msgstr "Regresa por defecto a color blanco completamente opaco."
  42548. msgid "Defaults to fully opaque black color."
  42549. msgstr "Regresa por defecto a color negro completamente opaco."
  42550. msgid "Defaults to fully transparent black color."
  42551. msgstr "Regresa por defecto a color negro completamente transparente."
  42552. msgid "Represents the size of the [enum ColorDefault] enum."
  42553. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum ColorDefault]."
  42554. msgid "Texture will repeat normally."
  42555. msgstr "La textura se repetirá normalmente."
  42556. msgid "Texture will not repeat."
  42557. msgstr "La textura no se repetirá."
  42558. msgid "The texture source is not specified in the shader."
  42559. msgstr "La fuente de la textura no está especificada en el sombreador."
  42560. msgid "Represents the size of the [enum TextureSource] enum."
  42561. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TextureSource]."
  42562. msgid ""
  42563. "Performs a uniform texture lookup with triplanar within the visual shader "
  42564. "graph."
  42565. msgstr ""
  42566. "Realiza una búsqueda de textura uniforme con triplanar dentro del gráfico "
  42567. "shader visual."
  42568. msgid ""
  42569. "Performs a lookup operation on the texture provided as a uniform for the "
  42570. "shader, with support for triplanar mapping."
  42571. msgstr ""
  42572. "Realiza una operación de búsqueda en la textura proporcionada como un "
  42573. "uniforme para el shader, con soporte para el mapeo triplanar."
  42574. msgid ""
  42575. "Performs an SDF (signed-distance field) texture lookup within the visual "
  42576. "shader graph."
  42577. msgstr ""
  42578. "Realiza una búsqueda de textura SDF (campo de distancia con signo) dentro del "
  42579. "gráfico del shader visual."
  42580. msgid "Translates to [code]texture_sdf(sdf_pos)[/code] in the shader language."
  42581. msgstr ""
  42582. "Se traduce como [code]texture_sdf(sdf_pos)[/code] en el lenguaje del shader."
  42583. msgid ""
  42584. "Performs an SDF (signed-distance field) normal texture lookup within the "
  42585. "visual shader graph."
  42586. msgstr ""
  42587. "Realiza una búsqueda de textura normal SDF (campo de distancia con signo) "
  42588. "dentro del gráfico del shader visual."
  42589. msgid ""
  42590. "Translates to [code]texture_sdf_normal(sdf_pos)[/code] in the shader language."
  42591. msgstr ""
  42592. "Se traduce como [code]texture_sdf_normal(sdf_pos)[/code] en el lenguaje del "
  42593. "shader."
  42594. msgid ""
  42595. "Composes a [Transform3D] from four [Vector3]s within the visual shader graph."
  42596. msgstr ""
  42597. "Compone un [Transform3D] a partir de cuatro [Vector3] dentro del gráfico de "
  42598. "shader visual."
  42599. msgid "A [Transform3D] constant for use within the visual shader graph."
  42600. msgstr ""
  42601. "Una constante [Transform3D] para usar dentro del gráfico de shader visual."
  42602. msgid "A constant [Transform3D], which can be used as an input node."
  42603. msgstr ""
  42604. "Una constante [Transform3D], que se puede utilizar como nodo de entrada."
  42605. msgid "A [Transform3D] constant which represents the state of this node."
  42606. msgstr "Una constante [Transform3D] que representa el estado de este nodo."
  42607. msgid ""
  42608. "Decomposes a [Transform3D] into four [Vector3]s within the visual shader "
  42609. "graph."
  42610. msgstr ""
  42611. "Descompone una [Transform3D] en cuatro [Vector3]s dentro del gráfico del "
  42612. "shader visual."
  42613. msgid "The function to be computed."
  42614. msgstr "La función a calcular."
  42615. msgid "Perform the transpose operation on the [Transform3D] matrix."
  42616. msgstr "Realiza la operación de transposición en la matriz [Transform3D]."
  42617. msgid "Multiplies transform [code]a[/code] by the transform [code]b[/code]."
  42618. msgstr ""
  42619. "Multiplica la transformación[code]a[/code] por la transformación [code]b[/"
  42620. "code]."
  42621. msgid "Multiplies transform [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]."
  42622. msgstr ""
  42623. "Multiplica la transformación [code]b[/code] por la transformación [code]a[/"
  42624. "code]."
  42625. msgid ""
  42626. "Performs a component-wise multiplication of transform [code]a[/code] by the "
  42627. "transform [code]b[/code]."
  42628. msgstr ""
  42629. "Realiza una multiplicación por componentes de la transformación [code]a[/"
  42630. "code] por la transformación [code]b[/code]."
  42631. msgid ""
  42632. "Performs a component-wise multiplication of transform [code]b[/code] by the "
  42633. "transform [code]a[/code]."
  42634. msgstr ""
  42635. "Realiza una multiplicación por componentes de la transformación [code]b[/"
  42636. "code] por la transformación [code]a[/code]."
  42637. msgid "Adds two transforms."
  42638. msgstr "Añade dos transformaciones."
  42639. msgid ""
  42640. "Subtracts the transform [code]a[/code] from the transform [code]b[/code]."
  42641. msgstr ""
  42642. "Resta la transformación [code]a[/code] de la transformación [code]b[/code]."
  42643. msgid ""
  42644. "Subtracts the transform [code]b[/code] from the transform [code]a[/code]."
  42645. msgstr ""
  42646. "Resta la transformación [code]b[/code] de la transformación [code]a[/code]."
  42647. msgid "Divides the transform [code]a[/code] by the transform [code]b[/code]."
  42648. msgstr ""
  42649. "Divide la transformación [code]a[/code] por la transformación [code]b[/code]."
  42650. msgid "Divides the transform [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]."
  42651. msgstr ""
  42652. "Divide la transformación [code]b[/code] por la transformación [code]a[/code]."
  42653. msgid "A [Transform3D] parameter for use within the visual shader graph."
  42654. msgstr ""
  42655. "Un parámetro [Transform3D] para usar dentro del gráfico de shader visual."
  42656. msgid "Translated to [code]uniform mat4[/code] in the shader language."
  42657. msgstr "Traducido a [code]uniform mat4[/code] en el lenguaje shader."
  42658. msgid "The multiplication type to be performed."
  42659. msgstr "El tipo de multiplicación a realizar."
  42660. msgid "Multiplies transform [code]a[/code] by the vector [code]b[/code]."
  42661. msgstr ""
  42662. "Multiplica la transformación de [code]a[/code] por el vector [code]b[/code]."
  42663. msgid "Multiplies vector [code]b[/code] by the transform [code]a[/code]."
  42664. msgstr "Multiplica el vector [code]b[/code] por la transform [code]a[/code]."
  42665. msgid ""
  42666. "Multiplies transform [code]a[/code] by the vector [code]b[/code], skipping "
  42667. "the last row and column of the transform."
  42668. msgstr ""
  42669. "Multiplica la transformación [code]a[/code] por el vector [code]b[/code], "
  42670. "saltando la última fila y columna de la transformación."
  42671. msgid ""
  42672. "Multiplies vector [code]b[/code] by the transform [code]a[/code], skipping "
  42673. "the last row and column of the transform."
  42674. msgstr ""
  42675. "Multiplica el vector [code]b[/code] por la transformación [code]a[/code], "
  42676. "saltándose la última fila y columna de la transformación."
  42677. msgid "Translated to [code]uint[/code] in the shader language."
  42678. msgstr "Traducido a [code]uint[/code] en el lenguaje de shader."
  42679. msgid ""
  42680. "Contains functions to modify texture coordinates ([code]uv[/code]) to be used "
  42681. "within the visual shader graph."
  42682. msgstr ""
  42683. "Contiene funciones para modificar las coordenadas de textura ([code]uv[/"
  42684. "code]) que se utilizarán dentro del gráfico de shader visual."
  42685. msgid "A function to be applied to the texture coordinates."
  42686. msgstr "Una función que se aplicará a las coordenadas de textura."
  42687. msgid ""
  42688. "A visual shader node that modifies the texture UV using polar coordinates."
  42689. msgstr ""
  42690. "Un nodo de shader visual que modifica la textura UV utilizando coordenadas "
  42691. "polares."
  42692. msgid "A visual shader node that represents a \"varying\" shader value."
  42693. msgstr ""
  42694. "Un nodo de shader visual que representa un valor de shader \"variable\"."
  42695. msgid "Name of the variable. Must be unique."
  42696. msgstr "Nombre de la variable. Debe ser único."
  42697. msgid "A visual shader node that gets a value of a varying."
  42698. msgstr "Un nodo sombreador visual que obtiene un valor variable."
  42699. msgid "A visual shader node that sets a value of a varying."
  42700. msgstr "Un nodo sombreador visual que establece un valor variable."
  42701. msgid "A [Vector2] constant to be used within the visual shader graph."
  42702. msgstr ""
  42703. "Una constante [Vector2] que se utilizará dentro del gráfico de shader visual."
  42704. msgid "A constant [Vector2], which can be used as an input node."
  42705. msgstr "Una constante [Vector2], que se puede utilizar como nodo de entrada."
  42706. msgid "A [Vector2] constant which represents the state of this node."
  42707. msgstr "Una constante [Vector2] que representa el estado de este nodo."
  42708. msgid "A [Vector2] parameter to be used within the visual shader graph."
  42709. msgstr ""
  42710. "Un parámetro [Vector2] que se utilizará dentro del gráfico de shader visual."
  42711. msgid "Translated to [code]uniform vec2[/code] in the shader language."
  42712. msgstr "Traducido a [code]uniform vec2[/code] en el lenguaje de shader."
  42713. msgid "A [Vector3] constant to be used within the visual shader graph."
  42714. msgstr ""
  42715. "Una constante [Vector3] para ser usada dentro del gráfico shader visual."
  42716. msgid "A constant [Vector3], which can be used as an input node."
  42717. msgstr "Una constante [Vector3], que puede ser usada como un nodo de entrada."
  42718. msgid "A [Vector3] constant which represents the state of this node."
  42719. msgstr "Una constante [Vector3] que representa el estado de este nodo."
  42720. msgid "A [Vector3] parameter to be used within the visual shader graph."
  42721. msgstr ""
  42722. "Un parámetro [Vector3] que se utilizará dentro del gráfico de shader visual."
  42723. msgid "Translated to [code]uniform vec3[/code] in the shader language."
  42724. msgstr "Traducido a [code]uniform vec3[/code] en el lenguaje shader."
  42725. msgid "A 4D vector constant to be used within the visual shader graph."
  42726. msgstr ""
  42727. "Una constante vectorial 4D que se utilizará dentro del gráfico de shader "
  42728. "visual."
  42729. msgid ""
  42730. "This is an abstract class. See the derived types for descriptions of the "
  42731. "possible operations."
  42732. msgstr ""
  42733. "Esta es una clase abstracta. Consulta los tipos derivados para obtener "
  42734. "descripciones de las posibles operaciones."
  42735. msgid "A vector type that this operation is performed on."
  42736. msgstr "Un tipo de vector en el que se realiza esta operación."
  42737. msgid ""
  42738. "Returns the distance between two points. To be used within the visual shader "
  42739. "graph."
  42740. msgstr ""
  42741. "Devuelve la distancia entre dos puntos. Para ser usado dentro del gráfico "
  42742. "shader visual."
  42743. msgid ""
  42744. "Calculates distance from point represented by vector [code]p0[/code] to "
  42745. "vector [code]p1[/code].\n"
  42746. "Translated to [code]distance(p0, p1)[/code] in the shader language."
  42747. msgstr ""
  42748. "Calcula la distancia desde el punto representado por el vector [code]p0[/"
  42749. "code] hasta el vector [code]p1[/code].\n"
  42750. "Traducido a [code]distance(p0, p1)[/code] en el lenguaje shader."
  42751. msgid "A vector function to be used within the visual shader graph."
  42752. msgstr ""
  42753. "Una función vectorial que se utilizará dentro del gráfico shader visual."
  42754. msgid "A visual shader node able to perform different functions using vectors."
  42755. msgstr ""
  42756. "Un nodo shader visual capaz de realizar diferentes funciones utilizando "
  42757. "vectores."
  42758. msgid "The function to be performed."
  42759. msgstr "La función a realizar."
  42760. msgid ""
  42761. "Normalizes the vector so that it has a length of [code]1[/code] but points in "
  42762. "the same direction."
  42763. msgstr ""
  42764. "Normaliza el vector de modo que tiene una longitud de [code]1[/code] pero "
  42765. "apunta en la misma dirección."
  42766. msgid "Clamps the value between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/code]."
  42767. msgstr "Bloquea el valor entre [code]0.0[/code] y [code]1.0[/code]."
  42768. msgid "Returns the opposite value of the parameter."
  42769. msgstr "Devuelve el valor opuesto del parámetro."
  42770. msgid "Returns [code]1/vector[/code]."
  42771. msgstr "Devuelve [code]1/vector[/code]."
  42772. msgid "Returns the absolute value of the parameter."
  42773. msgstr "Devuelve el valor absoluto del parámetro."
  42774. msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
  42775. msgstr "Devuelve el arco-coseno del parámetro."
  42776. msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
  42777. msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
  42778. msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
  42779. msgstr "Devuelve el arco-seno del parámetro."
  42780. msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
  42781. msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
  42782. msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
  42783. msgstr "Devuelve el arco-tangente del parámetro."
  42784. msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
  42785. msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
  42786. msgid ""
  42787. "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
  42788. msgstr "Encuentra el entero más cercano que es mayor o igual al parámetro."
  42789. msgid "Returns the cosine of the parameter."
  42790. msgstr "Devuelve el coseno del parámetro."
  42791. msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
  42792. msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
  42793. msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
  42794. msgstr "Convierte una cantidad en radianes a grados."
  42795. msgid "Base-e Exponential."
  42796. msgstr "Exponencial con base e."
  42797. msgid "Base-2 Exponential."
  42798. msgstr "Exponencial en base 2."
  42799. msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
  42800. msgstr "Encuentra el entero más cercano menor o igual al parámetro."
  42801. msgid "Computes the fractional part of the argument."
  42802. msgstr "Calcula la parte fraccionaria del argumento."
  42803. msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
  42804. msgstr "Devuelve el inverso de la raíz cuadrada del parámetro."
  42805. msgid "Natural logarithm."
  42806. msgstr "Logaritmo natural."
  42807. msgid "Base-2 logarithm."
  42808. msgstr "Logaritmo en base 2."
  42809. msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
  42810. msgstr "Convierte una cantidad en grados a radianes."
  42811. msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
  42812. msgstr "Encuentra el número entero más cercano al parámetro."
  42813. msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
  42814. msgstr "Encuentra el número entero par más cercano al parámetro."
  42815. msgid ""
  42816. "Extracts the sign of the parameter, i.e. returns [code]-1[/code] if the "
  42817. "parameter is negative, [code]1[/code] if it's positive and [code]0[/code] "
  42818. "otherwise."
  42819. msgstr ""
  42820. "Extrae el signo del parámetro, es decir, devuelve [code]-1[/code] si el "
  42821. "parámetro es negativo, [code]1[/code] si es positivo y [code]0[/code] en caso "
  42822. "contrario."
  42823. msgid "Returns the sine of the parameter."
  42824. msgstr "Devuelve el seno del parámetro."
  42825. msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
  42826. msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
  42827. msgid "Returns the square root of the parameter."
  42828. msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
  42829. msgid "Returns the tangent of the parameter."
  42830. msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
  42831. msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
  42832. msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
  42833. msgid ""
  42834. "Returns a value equal to the nearest integer to the parameter whose absolute "
  42835. "value is not larger than the absolute value of the parameter."
  42836. msgstr ""
  42837. "Devuelve un valor igual al del entero más cercano al parámetro cuyo valor "
  42838. "absoluto no es mayor que el valor absoluto del parámetro."
  42839. msgid "Returns [code]1.0 - vector[/code]."
  42840. msgstr "Devuelve [code]1.0 - vector[/code]."
  42841. msgid "Returns the length of a [Vector3] within the visual shader graph."
  42842. msgstr "Devuelve la longitud de un [Vector3] dentro del gráfico shader visual."
  42843. msgid "Translated to [code]length(p0)[/code] in the shader language."
  42844. msgstr "Traducido a [code]length(p0)[/code] en el lenguaje shader."
  42845. msgid "A vector operator to be used within the visual shader graph."
  42846. msgstr "Un operador vectorial para ser usado dentro del gráfico shader visual."
  42847. msgid ""
  42848. "A visual shader node for use of vector operators. Operates on vector [code]a[/"
  42849. "code] and vector [code]b[/code]."
  42850. msgstr ""
  42851. "Un nodo shader visual para uso de los operadores de vectores. Opera en el "
  42852. "vector [code]a[/code] y en el vector [code]b[/code]."
  42853. msgid "The operator to be used."
  42854. msgstr "El operador a utilizar."
  42855. msgid "Adds two vectors."
  42856. msgstr "Añade dos vectores."
  42857. msgid "Subtracts a vector from a vector."
  42858. msgstr "Resta un vector de un vector."
  42859. msgid "Multiplies two vectors."
  42860. msgstr "Multiplica dos vectores."
  42861. msgid "Divides vector by vector."
  42862. msgstr "Divide vector por vector."
  42863. msgid "Returns the remainder of the two vectors."
  42864. msgstr "Devuelve el resto de los dos vectores."
  42865. msgid ""
  42866. "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second, "
  42867. "for each component of the vectors."
  42868. msgstr ""
  42869. "Devuelve el valor del primer parámetro elevado a la potencia del segundo, "
  42870. "para cada componente de los vectores."
  42871. msgid "Returns the greater of two values, for each component of the vectors."
  42872. msgstr "Devuelve el mayor de dos valores, para cada componente de los vectores."
  42873. msgid "Returns the lesser of two values, for each component of the vectors."
  42874. msgstr "Devuelve el menor de dos valores, para cada componente de los vectores."
  42875. msgid "Calculates the cross product of two vectors."
  42876. msgstr "Calcula el producto vectorial de dos vectores."
  42877. msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
  42878. msgstr "Devuelve la arcotangente de los parámetros."
  42879. msgid ""
  42880. "Returns the vector that points in the direction of reflection. [code]a[/code] "
  42881. "is incident vector and [code]b[/code] is the normal vector."
  42882. msgstr ""
  42883. "Devuelve el vector que apunta en la dirección de reflejo. [code]a[/code] is "
  42884. "el vector incidente y [code]b[/code] es el vector normal."
  42885. msgid ""
  42886. "Vector step operator. Returns [code]0.0[/code] if [code]a[/code] is smaller "
  42887. "than [code]b[/code] and [code]1.0[/code] otherwise."
  42888. msgstr ""
  42889. "Operador de paso de vector. Devuelve [code]0.0[/code] si [code]a[/code] es "
  42890. "más pequeño que [code]b[/code] y [code]1.0[/code] en caso contrario."
  42891. msgid ""
  42892. "Returns the vector that points in the direction of refraction. For use within "
  42893. "the visual shader graph."
  42894. msgstr ""
  42895. "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción. Para usar en el "
  42896. "gráfico del shader visual."
  42897. msgid ""
  42898. "Translated to [code]refract(I, N, eta)[/code] in the shader language, where "
  42899. "[code]I[/code] is the incident vector, [code]N[/code] is the normal vector "
  42900. "and [code]eta[/code] is the ratio of the indices of the refraction."
  42901. msgstr ""
  42902. "Traducido a [code]refract(I, N, eta)[/code] en el lenguaje shader, donde "
  42903. "[code]I[/code] es el vector incidente, [code]N[/code] es el vector normal y "
  42904. "[code]eta[/code] es la relación de los índices de la refracción."
  42905. msgid ""
  42906. "A visual shader node that calculates the position of the pixel in world space "
  42907. "using the depth texture."
  42908. msgstr ""
  42909. "Un nodo de shader visual que calcula la posición del píxel en el espacio "
  42910. "mundial utilizando la textura de profundidad."
  42911. msgid ""
  42912. "The WorldPositionFromDepth node reconstructs the depth position of the pixel "
  42913. "in world space. This can be used to obtain world space UVs for projection "
  42914. "mapping like Caustics."
  42915. msgstr ""
  42916. "El nodo WorldPositionFromDepth reconstruye la posición de profundidad del "
  42917. "píxel en el espacio del mundo. Esto permite obtener UV del espacio del mundo "
  42918. "para mapeo de proyección como Caustics."
  42919. msgid "Real-time global illumination (GI) probe."
  42920. msgstr "Sonda de iluminación global (GI) en tiempo real."
  42921. msgid "Using Voxel global illumination"
  42922. msgstr "Usando iluminación global de Voxels"
  42923. msgid "Calls [method bake] with [code]create_visual_debug[/code] enabled."
  42924. msgstr "Llama a [method bake] con [code]create_visual_debug[/code] activado."
  42925. msgid "The [VoxelGIData] resource that holds the data for this [VoxelGI]."
  42926. msgstr "El recurso [VoxelGIData] que contiene los datos para este [VoxelGI]."
  42927. msgid ""
  42928. "Use 64 subdivisions. This is the lowest quality setting, but the fastest. Use "
  42929. "it if you can, but especially use it on lower-end hardware."
  42930. msgstr ""
  42931. "Usar las 64 subdivisiones. Este es el ajuste de menor calidad, pero el más "
  42932. "rápido. Úsalo si puedes, pero sobre todo úsalo en el hardware de gama baja."
  42933. msgid "Use 128 subdivisions. This is the default quality setting."
  42934. msgstr "Utiliza 128 subdivisiones. Este es el ajuste de calidad predeterminado."
  42935. msgid "Use 256 subdivisions."
  42936. msgstr "Usar 256 subdivisiones."
  42937. msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum."
  42938. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Subdiv]."
  42939. msgid "A vertical scrollbar that goes from top (min) to bottom (max)."
  42940. msgstr ""
  42941. "Una barra de desplazamiento vertical que va desde arriba (mín.) hasta abajo "
  42942. "(máx.)."
  42943. msgid "A vertical line used for separating other controls."
  42944. msgstr "Una línea vertical utilizada para separar otros controles."
  42945. msgid "A vertical slider that goes from bottom (min) to top (max)."
  42946. msgstr ""
  42947. "Un control deslizante vertical que va desde abajo (mín.) hasta arriba (máx.)."
  42948. msgid ""
  42949. "A container that splits two child controls vertically and provides a grabber "
  42950. "for adjusting the split ratio."
  42951. msgstr ""
  42952. "Un contenedor que divide dos controles hijos verticalmente y proporciona un "
  42953. "agarre para ajustar la relación de división."
  42954. msgid ""
  42955. "Holds an [Object]. If the object is [RefCounted], it doesn't update the "
  42956. "reference count."
  42957. msgstr ""
  42958. "Contiene un [Object]. Si el objeto es [RefCounted], no actualiza el recuento "
  42959. "de referencias."
  42960. msgid ""
  42961. "A weakref can hold a [RefCounted] without contributing to the reference "
  42962. "counter. A weakref can be created from an [Object] using [method "
  42963. "@GlobalScope.weakref]. If this object is not a reference, weakref still "
  42964. "works, however, it does not have any effect on the object. Weakrefs are "
  42965. "useful in cases where multiple classes have variables that refer to each "
  42966. "other. Without weakrefs, using these classes could lead to memory leaks, "
  42967. "since both references keep each other from being released. Making part of the "
  42968. "variables a weakref can prevent this cyclic dependency, and allows the "
  42969. "references to be released."
  42970. msgstr ""
  42971. "Una weakref puede contener un [RefCounted] sin contribuir al contador de "
  42972. "referencias. Se puede crear una weakref a partir de un [Object] usando "
  42973. "[method @GlobalScope.weakref]. Si este objeto no es una referencia, la "
  42974. "weakref débil funciona; sin embargo, no afecta al objeto. Las weakrefs son "
  42975. "útiles cuando varias clases tienen variables que se refieren entre sí. Sin "
  42976. "weakrefs, el uso de estas clases podría provocar fugas de memoria, ya que "
  42977. "ambas referencias impiden que la otra se libere. Convertir una weakrefs en "
  42978. "parte de las variables puede evitar esta dependencia cíclica y permite "
  42979. "liberar las referencias."
  42980. msgid ""
  42981. "Returns the [Object] this weakref is referring to. Returns [code]null[/code] "
  42982. "if that object no longer exists."
  42983. msgstr ""
  42984. "Devuelve el [Object] al que se refiere esta referencia débil. Devuelve "
  42985. "[code]null[/code] si ese objeto ya no existe."
  42986. msgid "Closes this data channel, notifying the other peer."
  42987. msgstr "Cierra este canal de datos, notificando al otro par."
  42988. msgid ""
  42989. "Returns the number of bytes currently queued to be sent over this channel."
  42990. msgstr ""
  42991. "Devuelve la cantidad de bytes actualmente en cola para ser enviados a través "
  42992. "de este canal."
  42993. msgid ""
  42994. "Returns the ID assigned to this channel during creation (or auto-assigned "
  42995. "during negotiation).\n"
  42996. "If the channel is not negotiated out-of-band the ID will only be available "
  42997. "after the connection is established (will return [code]65535[/code] until "
  42998. "then)."
  42999. msgstr ""
  43000. "Devuelve el ID asignado a este canal durante la creación (o asignado "
  43001. "automáticamente durante la negociación).\n"
  43002. "Si el canal no se negocia fuera de banda, el ID solo estará disponible "
  43003. "después de establecer la conexión (hasta entonces, devolverá [code]65535[/"
  43004. "code])."
  43005. msgid "Returns the label assigned to this channel during creation."
  43006. msgstr "Devuelve la etiqueta asignada al canal durante su creación."
  43007. msgid ""
  43008. "Returns the [code]maxPacketLifeTime[/code] value assigned to this channel "
  43009. "during creation.\n"
  43010. "Will be [code]65535[/code] if not specified."
  43011. msgstr ""
  43012. "Devuelve el valor [code]maxPacketLifeTime[/code] asignado a este canal "
  43013. "durante la creación.\n"
  43014. "Será [code]65535[/code] si no se especifica."
  43015. msgid ""
  43016. "Returns the [code]maxRetransmits[/code] value assigned to this channel during "
  43017. "creation.\n"
  43018. "Will be [code]65535[/code] if not specified."
  43019. msgstr ""
  43020. "Devuelve el valor [code]maxRetransmits[/code] asignado a este canal durante "
  43021. "la creación.\n"
  43022. "Será [code]65535[/code] si no se especifica."
  43023. msgid ""
  43024. "Returns the sub-protocol assigned to this channel during creation. An empty "
  43025. "string if not specified."
  43026. msgstr ""
  43027. "Devuelve el sub-protocolo asignado a este canal durante la creación. Una "
  43028. "string vacía si no se especifica."
  43029. msgid "Returns the current state of this channel."
  43030. msgstr "Devuelve el estado actual de este canal."
  43031. msgid ""
  43032. "Returns [code]true[/code] if this channel was created with out-of-band "
  43033. "configuration."
  43034. msgstr ""
  43035. "Devuelve [code]true[/code] si este canal fue creado con una configuración "
  43036. "fuera de banda."
  43037. msgid ""
  43038. "Returns [code]true[/code] if this channel was created with ordering enabled "
  43039. "(default)."
  43040. msgstr ""
  43041. "Devuelve [code]true[/code] si este canal fue creado con el pedido activado "
  43042. "(por defecto)."
  43043. msgid "Reserved, but not used for now."
  43044. msgstr "Reservado, pero sin uso de momento."
  43045. msgid ""
  43046. "Returns [code]true[/code] if the last received packet was transferred as "
  43047. "text. See [member write_mode]."
  43048. msgstr ""
  43049. "Devuelve [code]true[/code] si el último paquete recibido se transfirió como "
  43050. "texto. Ver [member write_mode]."
  43051. msgid ""
  43052. "The transfer mode to use when sending outgoing packet. Either text or binary."
  43053. msgstr ""
  43054. "Modo de transferencia a usar cuando se mande el paquete de salido. Puede ser "
  43055. "texto o binario."
  43056. msgid ""
  43057. "Tells the channel to send data over this channel as text. An external peer "
  43058. "(non-Godot) would receive this as a string."
  43059. msgstr ""
  43060. "Indica al canal que mande los datos como texto. Un compañero externo (non-"
  43061. "Godot) lo recibiría como una cadena."
  43062. msgid ""
  43063. "Tells the channel to send data over this channel as binary. An external peer "
  43064. "(non-Godot) would receive this as array buffer or blob."
  43065. msgstr ""
  43066. "Le dice al canal que envíe datos por este canal en binario. Un par externo "
  43067. "(no Godot) recibiría esto como un búfer o blob del array."
  43068. msgid "The channel was created, but it's still trying to connect."
  43069. msgstr "El canal fue creado, pero todavía está tratando de conectarse."
  43070. msgid "The channel is currently open, and data can flow over it."
  43071. msgstr "El canal está actualmente abierto, y los datos pueden fluir sobre él."
  43072. msgid ""
  43073. "The channel is being closed, no new messages will be accepted, but those "
  43074. "already in queue will be flushed."
  43075. msgstr ""
  43076. "El canal se está cerrando, no se aceptarán nuevos mensajes, pero los que ya "
  43077. "están en cola serán eliminados."
  43078. msgid "The channel was closed, or connection failed."
  43079. msgstr "El canal se cerró, o la conexión falló."
  43080. msgid ""
  43081. "A simple interface to create a peer-to-peer mesh network composed of "
  43082. "[WebRTCPeerConnection] that is compatible with the [MultiplayerAPI]."
  43083. msgstr ""
  43084. "Una simple interfaz para crear una red de malla entre pares compuesta por "
  43085. "[WebRTCPeerConnection] que es compatible con el [MultiplayerAPI]."
  43086. msgid ""
  43087. "Initialize the multiplayer peer as a mesh (i.e. all peers connect to each "
  43088. "other) with the given [param peer_id] (must be between 1 and 2147483647)."
  43089. msgstr ""
  43090. "Inicializa el par multijugador como una malla (es decir, todos los pares se "
  43091. "conectan entre sí) con el [param peer_id] dado (debe estar entre 1 y "
  43092. "2147483647)."
  43093. msgid ""
  43094. "Returns a dictionary which keys are the peer ids and values the peer "
  43095. "representation as in [method get_peer]."
  43096. msgstr ""
  43097. "Devuelve un diccionario cuyas claves son las identificaciones de los pares y "
  43098. "valora la representación de los pares como en [method get_peer]."
  43099. msgid "Interface to a WebRTC peer connection."
  43100. msgstr "Interfaz a una conexión de pares WebRTC."
  43101. msgid ""
  43102. "Add an ice candidate generated by a remote peer (and received over the "
  43103. "signaling server). See [signal ice_candidate_created]."
  43104. msgstr ""
  43105. "Añade un candidato de hielo generado por un par remoto (y recibido a través "
  43106. "del servidor de señales). Ver [signal ice_candidate_created]."
  43107. msgid ""
  43108. "Creates a new SDP offer to start a WebRTC connection with a remote peer. At "
  43109. "least one [WebRTCDataChannel] must have been created before calling this "
  43110. "method.\n"
  43111. "If this functions returns [constant OK], [signal session_description_created] "
  43112. "will be called when the session is ready to be sent."
  43113. msgstr ""
  43114. "Crea una nueva oferta SDP para iniciar una conexión WebRTC con un par remoto. "
  43115. "Al menos una [WebRTCDataChannel] debe haber sido creada antes de llamar a "
  43116. "este método.\n"
  43117. "Si esta función devuelve [constant OK], se llamará a [signal "
  43118. "session_description_created] cuando la sesión esté lista para ser enviada."
  43119. msgid "Returns the connection state."
  43120. msgstr "Devuelve el estado de la conexión."
  43121. msgid ""
  43122. "Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method "
  43123. "Node._physics_process]) to properly receive signals."
  43124. msgstr ""
  43125. "Llama a este método con frecuencia (por ejemplo, en [method Node._process] o "
  43126. "[method Node._physics_process]) para recibir correctamente las señales."
  43127. msgid ""
  43128. "Sets the SDP description of the local peer. This should be called in response "
  43129. "to [signal session_description_created].\n"
  43130. "After calling this function the peer will start emitting [signal "
  43131. "ice_candidate_created] (unless an [enum Error] different from [constant OK] "
  43132. "is returned)."
  43133. msgstr ""
  43134. "Establece la descripción del SDP del par local. Esto debe ser llamado en "
  43135. "respuesta a [signal session_description_created].\n"
  43136. "Después de llamar a esta función el par empezará a emitir [signal "
  43137. "ice_candidate_created] (a menos que se devuelva un [enum Error] diferente de "
  43138. "[constant OK])."
  43139. msgid ""
  43140. "Emitted when a new in-band channel is received, i.e. when the channel was "
  43141. "created with [code]negotiated: false[/code] (default).\n"
  43142. "The object will be an instance of [WebRTCDataChannel]. You must keep a "
  43143. "reference of it or it will be closed automatically. See [method "
  43144. "create_data_channel]."
  43145. msgstr ""
  43146. "Emitida cuando se recibe un nuevo canal en banda, es decir, cuando el canal "
  43147. "fue creado con [code]negotiated: false[/code] (por defecto).\n"
  43148. "El objeto será una instancia de [WebRTCDataChannel]. Debe mantener una "
  43149. "referencia de él o se cerrará automáticamente. Ver [method "
  43150. "create_data_channel]."
  43151. msgid ""
  43152. "Emitted after a successful call to [method create_offer] or [method "
  43153. "set_remote_description] (when it generates an answer). The parameters are "
  43154. "meant to be passed to [method set_local_description] on this object, and sent "
  43155. "to the remote peer over the signaling server."
  43156. msgstr ""
  43157. "Emitida después de una llamada exitosa a [method create_offer] o [method "
  43158. "set_remote_description] (cuando genera una respuesta). Los parámetros deben "
  43159. "ser pasados a [method set_local_description] en este objeto, y enviados al "
  43160. "par remoto a través del servidor de señales."
  43161. msgid ""
  43162. "The connection is new, data channels and an offer can be created in this "
  43163. "state."
  43164. msgstr ""
  43165. "La conexión es nueva, se pueden crear canales de datos y una oferta en este "
  43166. "estado."
  43167. msgid ""
  43168. "The peer is connecting, ICE is in progress, none of the transports has failed."
  43169. msgstr ""
  43170. "El par está conectando, el ICE está en marcha, ninguno de los transportes ha "
  43171. "fallado."
  43172. msgid "The peer is connected, all ICE transports are connected."
  43173. msgstr "El par está conectado, todos los transportes de ICE están conectados."
  43174. msgid "At least one ICE transport is disconnected."
  43175. msgstr "Al menos un transporte ICE está desconectado."
  43176. msgid "One or more of the ICE transports failed."
  43177. msgstr "Uno o más de los transportes ICE fallaron."
  43178. msgid ""
  43179. "The peer connection is closed (after calling [method close] for example)."
  43180. msgstr ""
  43181. "La conexión entre pares se cierra (después de llamar a [method close] por "
  43182. "ejemplo)."
  43183. msgid "Base class for WebSocket server and client."
  43184. msgstr "Clase base para el servidor y cliente de WebSocket."
  43185. msgid "Returns the IP address of the given peer."
  43186. msgstr "Devuelve la dirección IP del par dado."
  43187. msgid "Returns the remote port of the given peer."
  43188. msgstr "Devuelve el puerto remoto del par dado."
  43189. msgid "A WebSocket connection."
  43190. msgstr "Una conexión WebSocket."
  43191. msgid ""
  43192. "Returns [code]true[/code] if the last received packet was sent as a text "
  43193. "payload. See [enum WriteMode]."
  43194. msgstr ""
  43195. "Devuelve [code]true[/code] si el último paquete recibido fue enviado como una "
  43196. "carga de texto. Ver [enum WriteMode]."
  43197. msgid ""
  43198. "Specifies that WebSockets messages should be transferred as text payload "
  43199. "(only valid UTF-8 is allowed)."
  43200. msgstr ""
  43201. "Especifica que los mensajes de WebSockets deben ser transferidos como carga "
  43202. "de texto (sólo se permite el UTF-8 válido)."
  43203. msgid ""
  43204. "Specifies that WebSockets messages should be transferred as binary payload "
  43205. "(any byte combination is allowed)."
  43206. msgstr ""
  43207. "Especifica que los mensajes de WebSockets deben ser transferidos como carga "
  43208. "binaria (se permite cualquier combinación de bytes)."
  43209. msgid "The connection is open and ready to communicate."
  43210. msgstr "La conexión está abierta y lista para comunicarse."
  43211. msgid "The connection is closed or couldn't be opened."
  43212. msgstr "La conexión está cerrada o no se pudo abrir."
  43213. msgid "Emitted after the display's refresh rate has changed."
  43214. msgstr ""
  43215. "Emitida después de que la frecuencia de actualización de la pantalla ha "
  43216. "cambiado."
  43217. msgid "Emitted when [member visibility_state] has changed."
  43218. msgstr "Emitida cuando [member visibility_state] cambia."
  43219. msgid "Target ray from touch screen, mouse or other tactile input device."
  43220. msgstr ""
  43221. "Rayo objetivo desde la pantalla táctil, ratón u otro dispositivo de entrada "
  43222. "táctil."
  43223. msgid "Base class for all windows, dialogs, and popups."
  43224. msgstr ""
  43225. "Clase base para todas las ventanas, cuadros de diálogo y ventanas emergentes."
  43226. msgid ""
  43227. "Virtual method to be implemented by the user. Overrides the value returned by "
  43228. "[method get_contents_minimum_size]."
  43229. msgstr ""
  43230. "Método virtual que implementará el usuario. Sobreescribe el valor devuelto "
  43231. "por [method get_contents_minimum_size]."
  43232. msgid ""
  43233. "Creates a local override for a theme [Color] with the specified [param name]. "
  43234. "Local overrides always take precedence when fetching theme items for the "
  43235. "control. An override can be removed with [method "
  43236. "remove_theme_color_override].\n"
  43237. "See also [method get_theme_color] and [method "
  43238. "Control.add_theme_color_override] for more details."
  43239. msgstr ""
  43240. "Crea una anulación local para un tema [Color] con el [param name] "
  43241. "especificado. Las anulaciones locales siempre tienen prioridad al obtener "
  43242. "elementos del tema para el control. Una anulación se puede eliminar con "
  43243. "[method remove_theme_color_override].\n"
  43244. "Véase también [method get_theme_color] y [method "
  43245. "Control.add_theme_color_override] para obtener más información."
  43246. msgid "Returns whether the window is being drawn to the screen."
  43247. msgstr "Devuelve si la ventana se está dibujando en la pantalla."
  43248. msgid "Returns [code]true[/code] if the [param flag] is set."
  43249. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el [param flag] está configurado."
  43250. msgid "Returns the focused window."
  43251. msgstr "Devuelve la ventana enfocada."
  43252. msgid "Returns the ID of the window."
  43253. msgstr "Devuelve el ID de la ventana."
  43254. msgid "Returns [code]true[/code] if the window is focused."
  43255. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si la ventana está enfocada."
  43256. msgid ""
  43257. "Returns [code]true[/code] if the window is currently embedded in another "
  43258. "window."
  43259. msgstr ""
  43260. "Devuelve [code]true[/code] si la ventana está actualmente incrustada en otra "
  43261. "ventana."
  43262. msgid "Returns [code]true[/code] if the layout is right-to-left."
  43263. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el diseño es de derecha a izquierda."
  43264. msgid "Use [method Window.grab_focus] instead."
  43265. msgstr "Utiliza [method Window.grab_focus] en su lugar."
  43266. msgid "Sets a specified window flag."
  43267. msgstr "Establece una bandera de ventana específica."
  43268. msgid "Moves IME to the given position."
  43269. msgstr "Mueve IME a la posición indicada."
  43270. msgid "If [code]true[/code], the window will have no borders."
  43271. msgstr "Si es [code]true[/code], la ventana no tendrá bordes."
  43272. msgid "The screen the window is currently on."
  43273. msgstr "La pantalla en la que se encuentra actualmente la ventana."
  43274. msgid ""
  43275. "If [code]true[/code], native window will be used regardless of parent "
  43276. "viewport and project settings."
  43277. msgstr ""
  43278. "Si es [code]true[/code], se utilizará la ventana nativa independientemente de "
  43279. "la ventana gráfica principal y de la configuración del proyecto."
  43280. msgid "Specifies the initial type of position for the [Window]."
  43281. msgstr "Especifica el tipo de posición inicial para la [Window]."
  43282. msgid ""
  43283. "If [code]true[/code], the [Window] width is expanded to keep the title bar "
  43284. "text fully visible."
  43285. msgstr ""
  43286. "Si es [code]true[/code], el ancho de la [Window] se expande para mantener el "
  43287. "texto de la barra de título completamente visible."
  43288. msgid "The window's size in pixels."
  43289. msgstr "El tamaño de la ventana en píxeles."
  43290. msgid ""
  43291. "If [code]true[/code], the [Window] can't be focused nor interacted with. It "
  43292. "can still be visible."
  43293. msgstr ""
  43294. "Si es [code]true[/code], no se puede enfocar ni interactuar con la [Window]. "
  43295. "Aún puede ser visible."
  43296. msgid "If [code]true[/code], the window can't be resized."
  43297. msgstr "Si es [code]true[/code], no se puede cambiar el tamaño de la ventana."
  43298. msgid "If [code]true[/code], the window is visible."
  43299. msgstr "Si es [code]true[/code], la ventana es visible."
  43300. msgid "Emitted when the [Window] gains focus."
  43301. msgstr "Emitida cuando la [Window] obtiene el foco."
  43302. msgid "Emitted when the [Window] loses its focus."
  43303. msgstr "Emitida cuando la [Window] pierde su foco."
  43304. msgid "Emitted when window title bar text is changed."
  43305. msgstr "Emitida cuando se cambia el texto de la barra de título de la ventana."
  43306. msgid "Emitted when [Window] is made visible or disappears."
  43307. msgstr "Emitida cuando [Window] se hace visible o desaparece."
  43308. msgid ""
  43309. "Emitted when [Window]'s visibility changes, right before [signal "
  43310. "visibility_changed]."
  43311. msgstr ""
  43312. "Emitida cuando la visibilidad de la [Window] cambia, justo antes de [signal "
  43313. "visibility_changed]."
  43314. msgid ""
  43315. "The window can't be focused. No-focus window will ignore all input, except "
  43316. "mouse clicks. Set with [member unfocusable]."
  43317. msgstr ""
  43318. "La ventana no se puede enfocar. Si no se enfoca, se ignorarán todas las "
  43319. "entradas, excepto los clics del ratón. Se configura con [member unfocusable]."
  43320. msgid ""
  43321. "All mouse events are passed to the underlying window of the same "
  43322. "application.\n"
  43323. "[b]Note:[/b] This flag has no effect in embedded windows."
  43324. msgstr ""
  43325. "Todos los eventos del ratón se transfieren a la ventana subyacente de la "
  43326. "misma aplicación.\n"
  43327. "[b]Nota:[/b] Esta opción no tiene efecto en ventanas incrustadas."
  43328. msgid ""
  43329. "Window style is overridden, forcing sharp corners.\n"
  43330. "[b]Note:[/b] This flag has no effect in embedded windows.\n"
  43331. "[b]Note:[/b] This flag is implemented only on Windows (11)."
  43332. msgstr ""
  43333. "El estilo de la ventana es sobreescrito, forzando las esquinas a ser rectas.\n"
  43334. "[b]Nota:[/b] Esta bandera no tiene efecto en ventanas embebidas.\n"
  43335. "[b]Nota:[/b] Esta bandera solo está implementada en Windows (11)."
  43336. msgid "Max value of the [enum Flags]."
  43337. msgstr "Valor máximo de [enum Flags]."
  43338. msgid "The content will not be scaled to match the [Window]'s size."
  43339. msgstr ""
  43340. "El contenido no se escalará para coincidir con el tamaño de la [Window]."
  43341. msgid ""
  43342. "The content will be rendered at the target size. This is more performance-"
  43343. "expensive than [constant CONTENT_SCALE_MODE_VIEWPORT], but provides better "
  43344. "results."
  43345. msgstr ""
  43346. "El contenido se renderizará al tamaño objetivo. Esto consume más rendimiento "
  43347. "que [constant CONTENT_SCALE_MODE_VIEWPORT], pero proporciona mejores "
  43348. "resultados."
  43349. msgid ""
  43350. "The content will be rendered at the base size and then scaled to the target "
  43351. "size. More performant than [constant CONTENT_SCALE_MODE_CANVAS_ITEMS], but "
  43352. "results in pixelated image."
  43353. msgstr ""
  43354. "El contenido se renderizará al tamaño base y luego se escalará al tamaño "
  43355. "objetivo. Más rendidor que [constant CONTENT_SCALE_MODE_CANVAS_ITEMS], pero "
  43356. "resulta en una imagen pixelada."
  43357. msgid ""
  43358. "The aspect will be ignored. Scaling will simply stretch the content to fit "
  43359. "the target size."
  43360. msgstr ""
  43361. "La relación de aspecto será ignorada. El escalado simplemente estirará el "
  43362. "contenido para que se ajuste al tamaño objetivo."
  43363. msgid ""
  43364. "The content's aspect will be preserved. If the target size has different "
  43365. "aspect from the base one, the image will be centered and black bars will "
  43366. "appear on left and right sides."
  43367. msgstr ""
  43368. "La relación de aspecto del contenido será preservada. Si el tamaño objetivo "
  43369. "tiene una relación de aspecto diferente al base, la imagen será centrada y "
  43370. "aparecerán barras negras a los lados izquierdo y derecho."
  43371. msgid ""
  43372. "The content can be expanded vertically. Scaling horizontally will result in "
  43373. "keeping the width ratio and then black bars on left and right sides."
  43374. msgstr ""
  43375. "El contenido puede ser expandido verticalmente. Escalar horizontalmente "
  43376. "resultará en mantener la relación de ancho y luego barras negras a los lados "
  43377. "izquierdo y derecho."
  43378. msgid ""
  43379. "The content can be expanded horizontally. Scaling vertically will result in "
  43380. "keeping the height ratio and then black bars on top and bottom sides."
  43381. msgstr ""
  43382. "El contenido puede ser expandido horizontalmente. Escalar verticalmente "
  43383. "resultará en mantener la relación de alto y luego barras negras en la parte "
  43384. "superior e inferior."
  43385. msgid ""
  43386. "The content's aspect will be preserved. If the target size has different "
  43387. "aspect from the base one, the content will stay in the top-left corner and "
  43388. "add an extra visible area in the stretched space."
  43389. msgstr ""
  43390. "La relación de aspecto del contenido será preservada. Si el tamaño objetivo "
  43391. "tiene una relación de aspecto diferente al base, el contenido permanecerá en "
  43392. "la esquina superior izquierda y añadirá un área visible extra en el espacio "
  43393. "estirado."
  43394. msgid ""
  43395. "The content will be stretched according to a fractional factor. This fills "
  43396. "all the space available in the window, but allows \"pixel wobble\" to occur "
  43397. "due to uneven pixel scaling."
  43398. msgstr ""
  43399. "El contenido se estirará de acuerdo a un factor fraccional. Esto llena todo "
  43400. "el espacio disponible en la ventana, pero permite que ocurra un \"tambaleo de "
  43401. "píxeles\" debido a un escalado de píxeles desigual."
  43402. msgid ""
  43403. "The content will be stretched only according to an integer factor, preserving "
  43404. "sharp pixels. This may leave a black background visible on the window's edges "
  43405. "depending on the window size."
  43406. msgstr ""
  43407. "El contenido se estirará únicamente según un factor entero, preservando la "
  43408. "nitidez de los píxeles. Esto puede dejar un fondo negro visible en los bordes "
  43409. "de la ventana dependiendo del tamaño de la misma."
  43410. msgid ""
  43411. "Automatic layout direction, determined from the parent window layout "
  43412. "direction."
  43413. msgstr ""
  43414. "Dirección de diseño automática, determinada a partir de la dirección de "
  43415. "diseño de la ventana padre."
  43416. msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
  43417. msgstr ""
  43418. "Dirección de diseño automática, determinada a partir de la configuración "
  43419. "regional actual."
  43420. msgid "Automatic layout direction, determined from the system locale."
  43421. msgstr ""
  43422. "Dirección de diseño automática, determinada a partir de la configuración "
  43423. "regional del sistema."
  43424. msgid "Initial window position is determined by [member position]."
  43425. msgstr "La posición inicial de la ventana es determinada por [member position]."
  43426. msgid "Initial window position is the center of the primary screen."
  43427. msgstr ""
  43428. "La posición inicial de la ventana es el centro de la pantalla principal."
  43429. msgid "Initial window position is the center of the main window screen."
  43430. msgstr ""
  43431. "La posición inicial de la ventana es el centro de la pantalla de la ventana "
  43432. "principal."
  43433. msgid "Initial window position is the center of [member current_screen] screen."
  43434. msgstr ""
  43435. "La posición inicial de la ventana es el centro de la pantalla de [member "
  43436. "current_screen]."
  43437. msgid ""
  43438. "Initial window position is the center of the screen containing the mouse "
  43439. "pointer."
  43440. msgstr ""
  43441. "La posición inicial de la ventana es el centro de la pantalla que contiene el "
  43442. "puntero del ratón."
  43443. msgid ""
  43444. "Initial window position is the center of the screen containing the window "
  43445. "with the keyboard focus."
  43446. msgstr ""
  43447. "La posición inicial de la ventana es el centro de la pantalla que contiene la "
  43448. "ventana con el foco del teclado."
  43449. msgid "The color of the title's text."
  43450. msgstr "El color del texto del título."
  43451. msgid "The color of the title's text outline."
  43452. msgstr "El color del contorno del texto del título."
  43453. msgid ""
  43454. "Defines the outside margin at which the window border can be grabbed with "
  43455. "mouse and resized."
  43456. msgstr ""
  43457. "Define el margen exterior en el que el borde de la ventana puede ser agarrado "
  43458. "con el ratón y redimensionado."
  43459. msgid "Height of the title bar."
  43460. msgstr "Altura de la barra de título."
  43461. msgid "The size of the title outline."
  43462. msgstr "El tamaño del contorno del título."
  43463. msgid "The font used to draw the title."
  43464. msgstr "La fuente utilizada para dibujar el título."
  43465. msgid "The size of the title font."
  43466. msgstr "El tamaño de la fuente del título."
  43467. msgid "The icon for the close button."
  43468. msgstr "El icono del botón de cierre."
  43469. msgid "The icon for the close button when it's being pressed."
  43470. msgstr "El icono del botón de cierre cuando se presiona."
  43471. msgid "The background style used when the [Window] is embedded and unfocused."
  43472. msgstr ""
  43473. "El estilo de fondo utilizado cuando la [Window] está incrustada y desenfocada."
  43474. msgid ""
  43475. "Returns how many times the [Callable] of the group task with the given ID has "
  43476. "already been executed by the worker threads.\n"
  43477. "[b]Note:[/b] If a thread has started executing the [Callable] but is yet to "
  43478. "finish, it won't be counted."
  43479. msgstr ""
  43480. "Devuelve cuántas veces el [Callable] de la tarea de grupo con el ID dado ya "
  43481. "ha sido ejecutado por los hilos de trabajo.\n"
  43482. "[b]Nota:[/b] Si un hilo ha comenzado a ejecutar el [Callable] pero aún no ha "
  43483. "terminado, no se contará."
  43484. msgid ""
  43485. "Returns [code]true[/code] if the group task with the given ID is completed.\n"
  43486. "[b]Note:[/b] You should only call this method between adding the group task "
  43487. "and awaiting its completion."
  43488. msgstr ""
  43489. "Devuelve [code]true[/code] si la tarea de grupo con el ID dado está "
  43490. "completada.\n"
  43491. "[b]Nota:[/b] Sólo deberías llamar a este método entre la adición de la tarea "
  43492. "de grupo y la espera de su finalización."
  43493. msgid ""
  43494. "Returns [code]true[/code] if the task with the given ID is completed.\n"
  43495. "[b]Note:[/b] You should only call this method between adding the task and "
  43496. "awaiting its completion."
  43497. msgstr ""
  43498. "Devuelve [code]true[/code] si la tarea con el ID dado está completada.\n"
  43499. "[b]Nota:[/b] Sólo deberías llamar a este método entre la adición de la tarea "
  43500. "y la espera de su finalización."
  43501. msgid ""
  43502. "Pauses the thread that calls this method until the group task with the given "
  43503. "ID is completed."
  43504. msgstr ""
  43505. "Pausa el hilo que llama a este método hasta que la tarea de grupo con el ID "
  43506. "dado se complete."
  43507. msgid ""
  43508. "A resource that holds all components of a 2D world, such as a canvas and a "
  43509. "physics space."
  43510. msgstr ""
  43511. "Un recurso que contiene todos los componentes de un mundo 2D, como un canvas "
  43512. "y un espacio físico."
  43513. msgid ""
  43514. "Class that has everything pertaining to a 2D world: A physics space, a "
  43515. "canvas, and a sound space. 2D nodes register their resources into the current "
  43516. "2D world."
  43517. msgstr ""
  43518. "Clase que tiene todo lo perteneciente a un mundo 2D: un espacio de física, un "
  43519. "canvas y un espacio de sonido. Los nodos 2D registran sus recursos en el "
  43520. "mundo 2D actual."
  43521. msgid ""
  43522. "The [RID] of this world's canvas resource. Used by the [RenderingServer] for "
  43523. "2D drawing."
  43524. msgstr ""
  43525. "El [RID] del recurso de canvas de este mundo. Lo utiliza el [RenderingServer] "
  43526. "para el dibujo 2D."
  43527. msgid ""
  43528. "Direct access to the world's physics 2D space state. Used for querying "
  43529. "current and potential collisions. When using multi-threaded physics, access "
  43530. "is limited to [method Node._physics_process] in the main thread."
  43531. msgstr ""
  43532. "Acceso directo al estado del espacio físico 2D del mundo. Se utiliza para "
  43533. "consultar colisiones actuales y potenciales. Al usar física multihilo, el "
  43534. "acceso se limita al [method Node._physics_process] en el hilo principal."
  43535. msgid ""
  43536. "The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer2D]."
  43537. msgstr ""
  43538. "El [RID] del mapa de navegación de este mundo. Usado por [NavigationServer2D]."
  43539. msgid ""
  43540. "The [RID] of this world's physics space resource. Used by the "
  43541. "[PhysicsServer2D] for 2D physics, treating it as both a space and an area."
  43542. msgstr ""
  43543. "El [RID] del recurso espacial de física de este mundo. Lo utiliza "
  43544. "[PhysicsServer2D] para física 2D, tratándolo como espacio y área."
  43545. msgid ""
  43546. "A resource that holds all components of a 3D world, such as a visual scenario "
  43547. "and a physics space."
  43548. msgstr ""
  43549. "Un recurso que contiene todos los componentes de un mundo 3D, como un "
  43550. "escenario visual y un espacio físico."
  43551. msgid ""
  43552. "Class that has everything pertaining to a world: A physics space, a visual "
  43553. "scenario, and a sound space. 3D nodes register their resources into the "
  43554. "current 3D world."
  43555. msgstr ""
  43556. "Clase que tiene todo lo perteneciente a un mundo: un espacio de física, un "
  43557. "escenario visual y un espacio de sonido. Los nodos 3D registran sus recursos "
  43558. "en el mundo 3D actual."
  43559. msgid ""
  43560. "The default [CameraAttributes] resource to use if none set on the [Camera3D]."
  43561. msgstr ""
  43562. "El recurso [CameraAttributes] por defecto a usar si no se ha establecido "
  43563. "ninguno en la [Camera3D]."
  43564. msgid ""
  43565. "Direct access to the world's physics 3D space state. Used for querying "
  43566. "current and potential collisions. When using multi-threaded physics, access "
  43567. "is limited to [method Node._physics_process] in the main thread."
  43568. msgstr ""
  43569. "Acceso directo al estado del espacio físico 3D del mundo. Se utiliza para "
  43570. "consultar colisiones actuales y potenciales. Al usar física multihilo, el "
  43571. "acceso se limita a [method Node._physics_process] en el hilo principal."
  43572. msgid "The World3D's [Environment]."
  43573. msgstr "El [Environment] del World3D."
  43574. msgid ""
  43575. "The World3D's fallback environment will be used if [member environment] fails "
  43576. "or is missing."
  43577. msgstr ""
  43578. "El entorno de respaldo de World3D se utilizará si [member environment] falla "
  43579. "o falta."
  43580. msgid ""
  43581. "The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer3D]."
  43582. msgstr ""
  43583. "El [RID] del mapa de navegación de este mundo. Usado por [NavigationServer3D]."
  43584. msgid "The World3D's visual scenario."
  43585. msgstr "El escenario visual de World3D."
  43586. msgid "The World3D's physics space."
  43587. msgstr "El espacio físico de World3D."
  43588. msgid "A 2D world boundary (half-plane) shape used for physics collision."
  43589. msgstr ""
  43590. "Una forma de límite mundial 2D (semiplano) utilizada para colisiones físicas."
  43591. msgid "A 3D world boundary (half-space) shape used for physics collision."
  43592. msgstr ""
  43593. "Una forma de límite de mundo 3D (mitad del espacio) utilizada para colisiones "
  43594. "físicas."
  43595. msgid "The [Plane] used by the [WorldBoundaryShape3D] for collision."
  43596. msgstr "El [Plane] utilizado por [WorldBoundaryShape3D] para la colisión."
  43597. msgid ""
  43598. "Default environment properties for the entire scene (post-processing effects, "
  43599. "lighting and background settings)."
  43600. msgstr ""
  43601. "Propiedades de entorno por defecto para toda la escena (efectos de post-"
  43602. "procesamiento, iluminación y ajustes de fondo)."
  43603. msgid ""
  43604. "The [Environment] resource used by this [WorldEnvironment], defining the "
  43605. "default properties."
  43606. msgstr ""
  43607. "El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo "
  43608. "las propiedades por defecto."
  43609. msgid "An X509 certificate (e.g. for TLS)."
  43610. msgstr "Un certificado X509 (por ejemplo, para TLS)."
  43611. msgid ""
  43612. "The X509Certificate class represents an X509 certificate. Certificates can be "
  43613. "loaded and saved like any other [Resource].\n"
  43614. "They can be used as the server certificate in [method "
  43615. "StreamPeerTLS.accept_stream] (along with the proper [CryptoKey]), and to "
  43616. "specify the only certificate that should be accepted when connecting to a TLS "
  43617. "server via [method StreamPeerTLS.connect_to_stream]."
  43618. msgstr ""
  43619. "La clase X509Certificate representa un certificado X509. Los certificados se "
  43620. "pueden cargar y guardar como cualquier otro [Resource].\n"
  43621. "Se pueden usar como certificado de servidor en [method "
  43622. "StreamPeerTLS.accept_stream] (junto con la [CryptoKey] correspondiente) y "
  43623. "para especificar el único certificado que se aceptará al conectarse a un "
  43624. "servidor TLS mediante [method StreamPeerTLS.connect_to_stream]."
  43625. msgid "Loads a certificate from [param path] (\"*.crt\" file)."
  43626. msgstr "Carga un certificado desde [param path] (archivo \"*.crt\")."
  43627. msgid "Loads a certificate from the given [param string]."
  43628. msgstr "Carga un certificado de la [param string] dada."
  43629. msgid ""
  43630. "Saves a certificate to the given [param path] (should be a \"*.crt\" file)."
  43631. msgstr ""
  43632. "Guarda un certificado en la [param path] indicada (debe ser un archivo "
  43633. "\"*.crt\")."
  43634. msgid ""
  43635. "Returns a string representation of the certificate, or an empty string if the "
  43636. "certificate is invalid."
  43637. msgstr ""
  43638. "Devuelve una representación de cadena del certificado o una cadena vacía si "
  43639. "el certificado no es válido."
  43640. msgid ""
  43641. "Returns the name of an attribute of the currently parsed element, specified "
  43642. "by the [param idx] index."
  43643. msgstr ""
  43644. "Devuelve el nombre de un atributo del elemento analizado actualmente, "
  43645. "especificado por el índice [param idx]."
  43646. msgid ""
  43647. "Returns the value of an attribute of the currently parsed element, specified "
  43648. "by the [param idx] index."
  43649. msgstr ""
  43650. "Devuelve el valor de un atributo del elemento analizado actualmente, "
  43651. "especificado por el índice [param idx]."
  43652. msgid "Returns the current line in the parsed file, counting from 0."
  43653. msgstr "Devuelve la línea actual en el archivo analizado, contando desde 0."
  43654. msgid ""
  43655. "Returns the value of an attribute of the currently parsed element, specified "
  43656. "by its [param name]. This method will raise an error if the element has no "
  43657. "such attribute."
  43658. msgstr ""
  43659. "Devuelve el valor de un atributo del elemento analizado, especificado por su "
  43660. "[param name]. Este método generará un error si el elemento no tiene dicho "
  43661. "atributo."
  43662. msgid ""
  43663. "Returns the value of an attribute of the currently parsed element, specified "
  43664. "by its [param name]. This method will return an empty string if the element "
  43665. "has no such attribute."
  43666. msgstr ""
  43667. "Devuelve el valor de un atributo del elemento analizado, especificado por su "
  43668. "[param name]. Este método devolverá un string vacío si el elemento no tiene "
  43669. "dicho atributo."
  43670. msgid ""
  43671. "Returns the contents of a text node. This method will raise an error if the "
  43672. "current parsed node is of any other type."
  43673. msgstr ""
  43674. "Devuelve el contenido de un nodo de texto. Este método lanzará un error si el "
  43675. "nodo actualmente analizado es de cualquier otro tipo."
  43676. msgid ""
  43677. "Returns the name of a node. This method will raise an error if the currently "
  43678. "parsed node is a text node.\n"
  43679. "[b]Note:[/b] The content of a [constant NODE_CDATA] node and the comment "
  43680. "string of a [constant NODE_COMMENT] node are also considered names."
  43681. msgstr ""
  43682. "Devuelve el nombre de un nodo. Este método lanzará un error si el nodo "
  43683. "actualmente analizado es un nodo de texto.\n"
  43684. "[b]Nota:[/b] El contenido de un nodo [constant NODE_CDATA] y la string de "
  43685. "comentario de un nodo [constant NODE_COMMENT] también se consideran nombres."
  43686. msgid ""
  43687. "Returns the byte offset of the currently parsed node since the beginning of "
  43688. "the file or buffer. This is usually equivalent to the number of characters "
  43689. "before the read position."
  43690. msgstr ""
  43691. "Devuelve el desplazamiento en bytes del nodo actualmente analizado desde el "
  43692. "principio del archivo o búfer. Este suele ser equivalente al número de "
  43693. "caracteres antes de la posición de lectura."
  43694. msgid ""
  43695. "Returns the type of the current node. Compare with [enum NodeType] constants."
  43696. msgstr ""
  43697. "Devuelve el tipo del nodo actual. Compara con las constantes de [enum "
  43698. "NodeType]."
  43699. msgid ""
  43700. "Returns [code]true[/code] if the currently parsed element has an attribute "
  43701. "with the [param name]."
  43702. msgstr ""
  43703. "Devuelve [code]true[/code] si el elemento actualmente analizado tiene un "
  43704. "atributo con el [param name]."
  43705. msgid ""
  43706. "Returns [code]true[/code] if the currently parsed element is empty, e.g. "
  43707. "[code]<element />[/code]."
  43708. msgstr ""
  43709. "Devuelve [code]true[/code] si el elemento analizado actualmente está vacío, "
  43710. "por ejemplo, [code]<element />[/code]."
  43711. msgid ""
  43712. "Opens an XML [param file] for parsing. This method returns an error code."
  43713. msgstr ""
  43714. "Abre un [param file] XML para el análisis. Este método devuelve un código de "
  43715. "error."
  43716. msgid ""
  43717. "Opens an XML raw [param buffer] for parsing. This method returns an error "
  43718. "code."
  43719. msgstr ""
  43720. "Abre un [param buffer] XML en bruto para el análisis. Este método devuelve un "
  43721. "código de error."
  43722. msgid "Parses the next node in the file. This method returns an error code."
  43723. msgstr ""
  43724. "Analiza el siguiente nodo del archivo. Este método devuelve un código de "
  43725. "error."
  43726. msgid ""
  43727. "Moves the buffer cursor to a certain offset (since the beginning) and reads "
  43728. "the next node there. This method returns an error code."
  43729. msgstr ""
  43730. "Mueve el cursor del búfer a un desplazamiento determinado (desde el inicio) y "
  43731. "lee el siguiente nodo allí. Este método devuelve un código de error."
  43732. msgid ""
  43733. "Skips the current section. If the currently parsed node contains more inner "
  43734. "nodes, they will be ignored and the cursor will go to the closing of the "
  43735. "current element."
  43736. msgstr ""
  43737. "Omite la sección actual. Si el nodo analizado contiene más nodos internos, se "
  43738. "ignorarán y el cursor se dirigirá al cierre del elemento actual."
  43739. msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
  43740. msgstr "No hay ningún nodo (ningún archivo o buffer abierto)."
  43741. msgid "An element node type, also known as a tag, e.g. [code]<title>[/code]."
  43742. msgstr ""
  43743. "Un tipo de nodo de elemento, también conocido como etiqueta, p. ej., "
  43744. "[code]<title>[/code]."
  43745. msgid "An end of element node type, e.g. [code]</title>[/code]."
  43746. msgstr "Un tipo de nodo de fin de elemento, p. ej., [code]</title>[/code]."
  43747. msgid ""
  43748. "A text node type, i.e. text that is not inside an element. This includes "
  43749. "whitespace."
  43750. msgstr ""
  43751. "Un tipo de nodo de texto, es decir, texto que no está dentro de un elemento. "
  43752. "Esto incluye los espacios en blanco."
  43753. msgid "A comment node type, e.g. [code]<!--A comment-->[/code]."
  43754. msgstr "Un tipo de nodo de comentario, p. ej., [code]<!--A comment-->[/code]."
  43755. msgid ""
  43756. "A node type for CDATA (Character Data) sections, e.g. [code]<![CDATA[CDATA "
  43757. "section]]>[/code]."
  43758. msgstr ""
  43759. "Un tipo de nodo para secciones CDATA (Character Data), p. ej., [code]<!"
  43760. "[CDATA[CDATA section]]>[/code]."
  43761. msgid "An unknown node type."
  43762. msgstr "Un tipo de nodo desconocido."
  43763. msgid "An anchor point in AR space."
  43764. msgstr "Un punto de anclaje en el espacio AR."
  43765. msgid "XR documentation index"
  43766. msgstr "Índice de documentación XR"
  43767. msgid "Returns a plane aligned with our anchor; handy for intersection testing."
  43768. msgstr ""
  43769. "Devuelve un plano alineado con nuestro ancla; útil para pruebas de "
  43770. "intersección."
  43771. msgid ""
  43772. "Returns the estimated size of the plane that was detected. Say when the "
  43773. "anchor relates to a table in the real world, this is the estimated size of "
  43774. "the surface of that table."
  43775. msgstr ""
  43776. "Devuelve el tamaño estimado del plano que fue detectado. Digamos que cuando "
  43777. "el ancla se relaciona con una mesa en el mundo real, este es el tamaño "
  43778. "estimado de la superficie de esa mesa."
  43779. msgid "A node for driving body meshes from [XRBodyTracker] data."
  43780. msgstr ""
  43781. "Un nodo para mover mallas corporales a partir de datos de [XRBodyTracker]."
  43782. msgid ""
  43783. "This node uses body tracking data from an [XRBodyTracker] to pose the "
  43784. "skeleton of a body mesh.\n"
  43785. "Positioning of the body is performed by creating an [XRNode3D] ancestor of "
  43786. "the body mesh driven by the same [XRBodyTracker].\n"
  43787. "The body tracking position-data is scaled by [member Skeleton3D.motion_scale] "
  43788. "when applied to the skeleton, which can be used to adjust the tracked body to "
  43789. "match the scale of the body model."
  43790. msgstr ""
  43791. "Este nodo utiliza los datos de seguimiento corporal de un [XRBodyTracker] "
  43792. "para posicionar el esqueleto de una malla corporal.\n"
  43793. "El posicionamiento del cuerpo se realiza creando un ancestro [XRNode3D] de la "
  43794. "malla corporal controlado por el mismo [XRBodyTracker].\n"
  43795. "Los datos de posición del seguimiento corporal se escalan por [member "
  43796. "Skeleton3D.motion_scale] cuando se aplican al esqueleto, lo que puede usarse "
  43797. "para ajustar el cuerpo seguido para que coincida con la escala del modelo "
  43798. "corporal."
  43799. msgid ""
  43800. "The name of the [XRBodyTracker] registered with [XRServer] to obtain the body "
  43801. "tracking data from."
  43802. msgstr ""
  43803. "El nombre del [XRBodyTracker] registrado en [XRServer] para obtener los datos "
  43804. "de seguimiento corporal."
  43805. msgid "Specifies the body parts to update."
  43806. msgstr "Especifica las partes del cuerpo que se actualizarán."
  43807. msgid "Specifies the type of updates to perform on the bones."
  43808. msgstr "Especifica el tipo de actualizaciones a realizar en los huesos."
  43809. msgid "The skeleton's upper body joints are updated."
  43810. msgstr ""
  43811. "Se actualizan las articulaciones de la parte superior del cuerpo del "
  43812. "esqueleto."
  43813. msgid "The skeleton's lower body joints are updated."
  43814. msgstr ""
  43815. "Se actualizan las articulaciones de la parte inferior del cuerpo del "
  43816. "esqueleto."
  43817. msgid "The skeleton's hand joints are updated."
  43818. msgstr "Se actualizan las articulaciones de las manos del esqueleto."
  43819. msgid ""
  43820. "The skeleton's bones are fully updated (both position and rotation) to match "
  43821. "the tracked bones."
  43822. msgstr ""
  43823. "Los huesos del esqueleto se actualizan completamente (tanto la posición como "
  43824. "la rotación) para que coincidan con los huesos rastreados."
  43825. msgid ""
  43826. "The skeleton's bones are only rotated to align with the tracked bones, "
  43827. "preserving bone length."
  43828. msgstr ""
  43829. "Los huesos del esqueleto solo se rotan para alinearse con los huesos "
  43830. "rastreados, preservando la longitud del hueso."
  43831. msgid "Represents the size of the [enum BoneUpdate] enum."
  43832. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BoneUpdate]."
  43833. msgid "A tracked body in XR."
  43834. msgstr "Un cuerpo rastreado en XR."
  43835. msgid ""
  43836. "A body tracking system will create an instance of this object and add it to "
  43837. "the [XRServer]. This tracking system will then obtain skeleton data, convert "
  43838. "it to the Godot Humanoid skeleton and store this data on the [XRBodyTracker] "
  43839. "object.\n"
  43840. "Use [XRBodyModifier3D] to animate a body mesh using body tracking data."
  43841. msgstr ""
  43842. "Un sistema de seguimiento corporal creará una instancia de este objeto y la "
  43843. "añadirá a [XRServer]. Este sistema de seguimiento obtendrá entonces los datos "
  43844. "del esqueleto, los convertirá al esqueleto Humanoide de Godot y almacenará "
  43845. "estos datos en el objeto [XRBodyTracker].\n"
  43846. "Usa [XRBodyModifier3D] para animar una malla corporal utilizando los datos de "
  43847. "seguimiento corporal."
  43848. msgid ""
  43849. "Returns flags about the validity of the tracking data for the given body "
  43850. "joint."
  43851. msgstr ""
  43852. "Devuelve banderas sobre la validez de los datos de seguimiento para la "
  43853. "articulación del cuerpo determinada."
  43854. msgid "Returns the transform for the given body joint."
  43855. msgstr "Devuelve la transformación para la articulación del cuerpo dada."
  43856. msgid ""
  43857. "Sets flags about the validity of the tracking data for the given body joint."
  43858. msgstr ""
  43859. "Establece banderas sobre la validez de los datos de seguimiento para la "
  43860. "articulación del cuerpo determinada."
  43861. msgid "Sets the transform for the given body joint."
  43862. msgstr "Establece la transformación para la articulación del cuerpo dada."
  43863. msgid "The type of body tracking data captured."
  43864. msgstr "El tipo de datos de seguimiento corporal capturados."
  43865. msgid "If [code]true[/code], the body tracking data is valid."
  43866. msgstr "Si es [code]true[/code], los datos de seguimiento corporal son válidos."
  43867. msgid "Upper body tracking supported."
  43868. msgstr "Soporta el seguimiento de la parte superior del cuerpo."
  43869. msgid "Lower body tracking supported."
  43870. msgstr "Soporta el seguimiento de la parte inferior del cuerpo."
  43871. msgid "Hand tracking supported."
  43872. msgstr "Soporta el seguimiento de manos."
  43873. msgid "Root joint."
  43874. msgstr "Junta de raíz."
  43875. msgid "Hips joint."
  43876. msgstr "Junta de caderas."
  43877. msgid "Spine joint."
  43878. msgstr "Junta de espina."
  43879. msgid "Chest joint."
  43880. msgstr "Articulación del tórax."
  43881. msgid "Upper chest joint."
  43882. msgstr "Articulación superior del tórax."
  43883. msgid "Neck joint."
  43884. msgstr "Junta de cuello."
  43885. msgid "Head joint."
  43886. msgstr "Junta de cabeza."
  43887. msgid "Head tip joint."
  43888. msgstr "Articulación de la punta de la cabeza."
  43889. msgid "Left shoulder joint."
  43890. msgstr "Articulación del hombro izquierdo."
  43891. msgid "Left upper arm joint."
  43892. msgstr "Articulación del brazo superior izquierdo."
  43893. msgid "Left lower arm joint."
  43894. msgstr "Articulación del brazo inferior izquierdo."
  43895. msgid "Right shoulder joint."
  43896. msgstr "Articulación del hombro derecho."
  43897. msgid "Right upper arm joint."
  43898. msgstr "Articulación del brazo superior derecho."
  43899. msgid "Right lower arm joint."
  43900. msgstr "Articulación del antebrazo derecho."
  43901. msgid "Left upper leg joint."
  43902. msgstr "Articulación de la parte superior de la pierna izquierda."
  43903. msgid "Left lower leg joint."
  43904. msgstr "Articulación de la parte inferior de la pierna izquierda."
  43905. msgid "Left foot joint."
  43906. msgstr "Articulación del pie izquierdo."
  43907. msgid "Left toes joint."
  43908. msgstr "Articulación de los dedos del pie izquierdo."
  43909. msgid "Right upper leg joint."
  43910. msgstr "Articulación superior de la pierna derecha."
  43911. msgid "Right lower leg joint."
  43912. msgstr "Articulación de la parte inferior de la pierna derecha."
  43913. msgid "Right foot joint."
  43914. msgstr "Articulación del pie derecho."
  43915. msgid "Right toes joint."
  43916. msgstr "Articulación de los dedos del pie derecho."
  43917. msgid "Left hand joint."
  43918. msgstr "Articulación de la mano izquierda."
  43919. msgid "Left palm joint."
  43920. msgstr "Articulación de la palma izquierda."
  43921. msgid "Left wrist joint."
  43922. msgstr "Articulación de la muñeca izquierda."
  43923. msgid "Left thumb metacarpal joint."
  43924. msgstr "Articulación metacarpiana del pulgar izquierdo."
  43925. msgid "Left thumb phalanx proximal joint."
  43926. msgstr "Articulación proximal de la falange del pulgar izquierdo."
  43927. msgid "Left thumb phalanx distal joint."
  43928. msgstr "Articulación distal de la falange del pulgar izquierdo."
  43929. msgid "Left thumb tip joint."
  43930. msgstr "Articulación de la punta del pulgar izquierdo."
  43931. msgid "Left index finger metacarpal joint."
  43932. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo índice izquierdo."
  43933. msgid "Left index finger phalanx proximal joint."
  43934. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo índice izquierdo."
  43935. msgid "Left index finger phalanx intermediate joint."
  43936. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo índice izquierdo."
  43937. msgid "Left index finger phalanx distal joint."
  43938. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo índice izquierdo."
  43939. msgid "Left index finger tip joint."
  43940. msgstr "Articulación de la punta del dedo índice izquierdo."
  43941. msgid "Left middle finger metacarpal joint."
  43942. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo medio izquierdo."
  43943. msgid "Left middle finger phalanx proximal joint."
  43944. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo medio izquierdo."
  43945. msgid "Left middle finger phalanx intermediate joint."
  43946. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo medio izquierdo."
  43947. msgid "Left middle finger phalanx distal joint."
  43948. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo medio izquierdo."
  43949. msgid "Left middle finger tip joint."
  43950. msgstr "Articulación de la punta del dedo medio izquierdo."
  43951. msgid "Left ring finger metacarpal joint."
  43952. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo anular izquierdo."
  43953. msgid "Left ring finger phalanx proximal joint."
  43954. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo anular izquierdo."
  43955. msgid "Left ring finger phalanx intermediate joint."
  43956. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo anular izquierdo."
  43957. msgid "Left ring finger phalanx distal joint."
  43958. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo anular izquierdo."
  43959. msgid "Left ring finger tip joint."
  43960. msgstr "Articulación de la punta del dedo anular izquierdo."
  43961. msgid "Left pinky finger metacarpal joint."
  43962. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo meñique izquierdo."
  43963. msgid "Left pinky finger phalanx proximal joint."
  43964. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo meñique izquierdo."
  43965. msgid "Left pinky finger phalanx intermediate joint."
  43966. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo meñique izquierdo."
  43967. msgid "Left pinky finger phalanx distal joint."
  43968. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo meñique izquierdo."
  43969. msgid "Left pinky finger tip joint."
  43970. msgstr "Articulación de la punta del dedo meñique izquierdo."
  43971. msgid "Right hand joint."
  43972. msgstr "Articulación de la mano derecha."
  43973. msgid "Right palm joint."
  43974. msgstr "Articulación de la palma derecha."
  43975. msgid "Right wrist joint."
  43976. msgstr "Articulación de la muñeca derecha."
  43977. msgid "Right thumb metacarpal joint."
  43978. msgstr "Articulación metacarpiana del pulgar derecho."
  43979. msgid "Right thumb phalanx proximal joint."
  43980. msgstr "Articulación proximal de la falange del pulgar derecho."
  43981. msgid "Right thumb phalanx distal joint."
  43982. msgstr "Articulación distal de la falange del pulgar derecho."
  43983. msgid "Right thumb tip joint."
  43984. msgstr "Articulación de la punta del pulgar derecho."
  43985. msgid "Right index finger metacarpal joint."
  43986. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo índice derecho."
  43987. msgid "Right index finger phalanx proximal joint."
  43988. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo índice derecho."
  43989. msgid "Right index finger phalanx intermediate joint."
  43990. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo índice derecho."
  43991. msgid "Right index finger phalanx distal joint."
  43992. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo índice derecho."
  43993. msgid "Right index finger tip joint."
  43994. msgstr "Articulación de la punta del dedo índice derecho."
  43995. msgid "Right middle finger metacarpal joint."
  43996. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo medio derecho."
  43997. msgid "Right middle finger phalanx proximal joint."
  43998. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo medio derecho."
  43999. msgid "Right middle finger phalanx intermediate joint."
  44000. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo medio derecho."
  44001. msgid "Right middle finger phalanx distal joint."
  44002. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo medio derecho."
  44003. msgid "Right middle finger tip joint."
  44004. msgstr "Articulación de la punta del dedo medio derecho."
  44005. msgid "Right ring finger metacarpal joint."
  44006. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo anular derecho."
  44007. msgid "Right ring finger phalanx proximal joint."
  44008. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo anular derecho."
  44009. msgid "Right ring finger phalanx intermediate joint."
  44010. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo anular derecho."
  44011. msgid "Right ring finger phalanx distal joint."
  44012. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo anular derecho."
  44013. msgid "Right ring finger tip joint."
  44014. msgstr "Articulación de la punta del dedo anular derecho."
  44015. msgid "Right pinky finger metacarpal joint."
  44016. msgstr "Articulación metacarpiana del dedo meñique derecho."
  44017. msgid "Right pinky finger phalanx proximal joint."
  44018. msgstr "Articulación proximal de la falange del dedo meñique derecho."
  44019. msgid "Right pinky finger phalanx intermediate joint."
  44020. msgstr "Articulación intermedia de la falange del dedo meñique derecho."
  44021. msgid "Right pinky finger phalanx distal joint."
  44022. msgstr "Articulación distal de la falange del dedo meñique derecho."
  44023. msgid "Right pinky finger tip joint."
  44024. msgstr "Articulación de la punta del dedo meñique derecho."
  44025. msgid "Represents the size of the [enum Joint] enum."
  44026. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Joint]."
  44027. msgid "The joint's orientation data is valid."
  44028. msgstr "Los datos de orientación de la articulación son válidos."
  44029. msgid "The joint's position data is valid."
  44030. msgstr "Los datos de posición de la articulación son válidos."
  44031. msgid ""
  44032. "A camera node with a few overrules for AR/VR applied, such as location "
  44033. "tracking."
  44034. msgstr ""
  44035. "Un nodo de cámara con unas cuantas desviaciones para AR/VR aplicadas, como el "
  44036. "seguimiento de la ubicación."
  44037. msgid ""
  44038. "This is a helper 3D node for our camera. Note that, if stereoscopic rendering "
  44039. "is applicable (VR-HMD), most of the camera properties are ignored, as the HMD "
  44040. "information overrides them. The only properties that can be trusted are the "
  44041. "near and far planes.\n"
  44042. "The position and orientation of this node is automatically updated by the XR "
  44043. "Server to represent the location of the HMD if such tracking is available and "
  44044. "can thus be used by game logic. Note that, in contrast to the XR Controller, "
  44045. "the render thread has access to the most up-to-date tracking data of the HMD "
  44046. "and the location of the XRCamera3D can lag a few milliseconds behind what is "
  44047. "used for rendering as a result."
  44048. msgstr ""
  44049. "Este es un nodo 3D auxiliar para nuestra cámara. Ten en cuenta que, si se "
  44050. "aplica el renderizado estereoscópico (VR-HMD), la mayoría de las propiedades "
  44051. "de la cámara se ignoran, ya que la información del HMD las anula. Las únicas "
  44052. "propiedades confiables son los planos cercano y lejano.\n"
  44053. "El servidor XR actualiza automáticamente la posición y la orientación de este "
  44054. "nodo para representar la ubicación del HMD si dicho seguimiento está "
  44055. "disponible y, por lo tanto, puede ser utilizado por la lógica del juego. Ten "
  44056. "en cuenta que, a diferencia del controlador XR, el hilo de renderizado tiene "
  44057. "acceso a los datos de seguimiento más actualizados del HMD y, como resultado, "
  44058. "la ubicación de XRCamera3D puede tener un retraso de algunos milisegundos con "
  44059. "respecto a la utilizada para el renderizado."
  44060. msgid "A 3D node representing a spatially-tracked controller."
  44061. msgstr "Un nodo 3D que representa un controlador rastreado espacialmente."
  44062. msgid ""
  44063. "This is a helper 3D node that is linked to the tracking of controllers. It "
  44064. "also offers several handy passthroughs to the state of buttons and such on "
  44065. "the controllers.\n"
  44066. "Controllers are linked by their ID. You can create controller nodes before "
  44067. "the controllers are available. If your game always uses two controllers (one "
  44068. "for each hand), you can predefine the controllers with ID 1 and 2; they will "
  44069. "become active as soon as the controllers are identified. If you expect "
  44070. "additional controllers to be used, you should react to the signals and add "
  44071. "XRController3D nodes to your scene.\n"
  44072. "The position of the controller node is automatically updated by the "
  44073. "[XRServer]. This makes this node ideal to add child nodes to visualize the "
  44074. "controller.\n"
  44075. "The current [XRInterface] defines the names of inputs. In the case of OpenXR, "
  44076. "these are the names of actions in the current action set from the OpenXR "
  44077. "action map."
  44078. msgstr ""
  44079. "Este es un nodo 3D auxiliar vinculado al seguimiento de los mandos. También "
  44080. "ofrece varias conexiones útiles al estado de los botones y demás en los "
  44081. "mandos.\n"
  44082. "Los mandos se vinculan por su ID. Puedes crear nodos de mando antes de que "
  44083. "estén disponibles. Si tu juego siempre usa dos mandos (uno para cada mano), "
  44084. "puedes predefinirlos con los ID 1 y 2; se activarán en cuanto se "
  44085. "identifiquen. Si prevés el uso de mandos adicionales, debes reaccionar a las "
  44086. "señales y añadir nodos XRController3D a tu escena.\n"
  44087. "La posición del nodo de mando se actualiza automáticamente mediante "
  44088. "[XRServer]. Esto hace que este nodo sea ideal para añadir nodos hijos y "
  44089. "visualizar el mando.\n"
  44090. "La [XRInterface] actual define los nombres de las entradas. En el caso de "
  44091. "OpenXR, estos son los nombres de las acciones del conjunto de acciones actual "
  44092. "del mapa de acciones de OpenXR."
  44093. msgid "Returns the hand holding this controller, if known."
  44094. msgstr "Devuelve la mano que sostiene este controlador, si se conoce."
  44095. msgid "Emitted when a button on this controller is pressed."
  44096. msgstr "Emitida cuando se presiona un botón de este controlador."
  44097. msgid "Emitted when a button on this controller is released."
  44098. msgstr "Emitida cuando se libera un botón de este controlador."
  44099. msgid ""
  44100. "Emitted when a trigger or similar input on this controller changes value."
  44101. msgstr ""
  44102. "Emitida cuando un disparador o entrada similar en este controlador cambia de "
  44103. "valor."
  44104. msgid "Emitted when a thumbstick or thumbpad on this controller is moved."
  44105. msgstr "Emitida cuando se mueve un joystick o un pad en este controlador."
  44106. msgid "Emitted when the interaction profile on this controller is changed."
  44107. msgstr "Emitida cuando se cambia el perfil de interacción en este controlador."
  44108. msgid "A tracked controller."
  44109. msgstr "Un controlador rastreado."
  44110. msgid ""
  44111. "An instance of this object represents a controller that is tracked.\n"
  44112. "As controllers are turned on and the [XRInterface] detects them, instances of "
  44113. "this object are automatically added to this list of active tracking objects "
  44114. "accessible through the [XRServer].\n"
  44115. "The [XRController3D] consumes objects of this type and should be used in your "
  44116. "project."
  44117. msgstr ""
  44118. "Una instancia de este objeto representa un controlador rastreado.\n"
  44119. "A medida que se activan los controladores y [XRInterface] los detecta, las "
  44120. "instancias de este objeto se añaden automáticamente a la lista de objetos de "
  44121. "seguimiento activos, accesibles a través de [XRServer].\n"
  44122. "[XRController3D] consume objetos de este tipo y debería usarse en el proyecto."
  44123. msgid "The [XRFaceTracker] path."
  44124. msgstr "La ruta de [XRFaceTracker]."
  44125. msgid "The [NodePath] of the face [MeshInstance3D]."
  44126. msgstr "El [NodePath] de la cara [MeshInstance3D]."
  44127. msgid "A tracked face."
  44128. msgstr "Un rostro rastreado."
  44129. msgid "Returns the requested face blend shape weight."
  44130. msgstr "Devuelve el peso de la blendshape de cara solicitada."
  44131. msgid "Sets a face blend shape weight."
  44132. msgstr "Establece un peso de blendshape de cara."
  44133. msgid "Right eye looks outwards."
  44134. msgstr "El ojo derecho mira hacia afuera."
  44135. msgid "Right eye looks inwards."
  44136. msgstr "El ojo derecho mira hacia adentro."
  44137. msgid "Right eye looks upwards."
  44138. msgstr "El ojo derecho mira hacia arriba."
  44139. msgid "Right eye looks downwards."
  44140. msgstr "El ojo derecho mira hacia abajo."
  44141. msgid "Left eye looks outwards."
  44142. msgstr "El ojo izquierdo mira hacia afuera."
  44143. msgid "Left eye looks inwards."
  44144. msgstr "El ojo izquierdo mira hacia adentro."
  44145. msgid "Left eye looks upwards."
  44146. msgstr "El ojo derecho mira hacia arriba."
  44147. msgid "Left eye looks downwards."
  44148. msgstr "El ojo derecho mira hacia abajo."
  44149. msgid "Closes the right eyelid."
  44150. msgstr "Cierra el párpado derecho."
  44151. msgid "Closes the left eyelid."
  44152. msgstr "Cierra el párpado izquierdo."
  44153. msgid "Squeezes the right eye socket muscles."
  44154. msgstr "Aprieta los músculos de la cuenca del ojo derecho."
  44155. msgid "Squeezes the left eye socket muscles."
  44156. msgstr "Aprieta los músculos de la cuenca del ojo izquierdo."
  44157. msgid "Right eyelid widens beyond relaxed."
  44158. msgstr "El párpado derecho se ensancha más allá de lo relajado."
  44159. msgid "Left eyelid widens beyond relaxed."
  44160. msgstr "El párpado izquierdo se ensancha más allá de lo relajado."
  44161. msgid "Dilates the right eye pupil."
  44162. msgstr "Dilata la pupila del ojo derecho."
  44163. msgid "Dilates the left eye pupil."
  44164. msgstr "Dilata la pupila del ojo izquierdo."
  44165. msgid "Constricts the right eye pupil."
  44166. msgstr "Constriñe la pupila del ojo derecho."
  44167. msgid "Constricts the left eye pupil."
  44168. msgstr "Constriñe la pupila del ojo izquierdo."
  44169. msgid "Right eyebrow pinches in."
  44170. msgstr "La ceja derecha se contrae hacia adentro."
  44171. msgid "Left eyebrow pinches in."
  44172. msgstr "La ceja izquierda se contrae hacia adentro."
  44173. msgid "Outer right eyebrow pulls down."
  44174. msgstr "El exterior de la ceja derecha se inclina hacia abajo."
  44175. msgid "Outer left eyebrow pulls down."
  44176. msgstr "El exterior de la ceja izquierda se inclina hacia abajo."
  44177. msgid "Inner right eyebrow pulls up."
  44178. msgstr "El interior de la ceja derecha se levanta."
  44179. msgid "Inner left eyebrow pulls up."
  44180. msgstr "El interior de la ceja izquierda se levanta."
  44181. msgid "Outer right eyebrow pulls up."
  44182. msgstr "El exterior de la ceja derecha se levanta."
  44183. msgid "Outer left eyebrow pulls up."
  44184. msgstr "El exterior de la ceja izquierda se levanta."
  44185. msgid "Right side face sneers."
  44186. msgstr "El lado derecho de la cara se arruga."
  44187. msgid "Left side face sneers."
  44188. msgstr "El lado izquierdo de la cara se arruga."
  44189. msgid "Right side nose canal dilates."
  44190. msgstr "La fosa nasal derecha se dilata."
  44191. msgid "Left side nose canal dilates."
  44192. msgstr "La fosa nasal izquierda se dilata."
  44193. msgid "Right side nose canal constricts."
  44194. msgstr "La fosa nasal derecha se contrae."
  44195. msgid "Left side nose canal constricts."
  44196. msgstr "La fosa nasal izquierda se contrae."
  44197. msgid "Raises the right side cheek."
  44198. msgstr "Levanta la mejilla del lado derecho."
  44199. msgid "Raises the left side cheek."
  44200. msgstr "Levanta la mejilla del lado izquierdo."
  44201. msgid "Puffs the right side cheek."
  44202. msgstr "Infla la mejilla del lado derecho."
  44203. msgid "Puffs the left side cheek."
  44204. msgstr "Infla la mejilla del lado izquierdo."
  44205. msgid "Sucks in the right side cheek."
  44206. msgstr "Chupa la mejilla del lado derecho."
  44207. msgid "Sucks in the left side cheek."
  44208. msgstr "Chupa la mejilla del lado izquierdo."
  44209. msgid "Opens jawbone."
  44210. msgstr "Abre la mandíbula."
  44211. msgid "Closes the mouth."
  44212. msgstr "Cierra la boca."
  44213. msgid "Pushes jawbone right."
  44214. msgstr "Empuja la mandíbula hacia la derecha."
  44215. msgid "Pushes jawbone left."
  44216. msgstr "Empuja la mandíbula hacia la izquierda."
  44217. msgid "Pushes jawbone forward."
  44218. msgstr "Empuja la mandíbula hacia adelante."
  44219. msgid "Pushes jawbone backward."
  44220. msgstr "Empuja la mandíbula hacia atrás."
  44221. msgid "Flexes jaw muscles."
  44222. msgstr "Flexiona los músculos de la mandíbula."
  44223. msgid "Raises the jawbone."
  44224. msgstr "Eleva la mandíbula."
  44225. msgid "Upper right lip part tucks in the mouth."
  44226. msgstr "La parte superior derecha del labio se mete en la boca."
  44227. msgid "Upper left lip part tucks in the mouth."
  44228. msgstr "La parte superior izquierda del labio se mete en la boca."
  44229. msgid "Lower right lip part tucks in the mouth."
  44230. msgstr "La parte inferior derecha del labio se mete en la boca."
  44231. msgid "Lower left lip part tucks in the mouth."
  44232. msgstr "La parte inferior izquierda del labio se mete en la boca."
  44233. msgid "Right lip corner folds into the mouth."
  44234. msgstr "La comisura derecha del labio se pliega hacia adentro de la boca."
  44235. msgid "Left lip corner folds into the mouth."
  44236. msgstr "La comisura izquierda del labio se pliega hacia adentro de la boca."
  44237. msgid "Upper right lip part pushes into a funnel."
  44238. msgstr "La parte superior derecha del labio se frunce en forma de embudo."
  44239. msgid "Upper left lip part pushes into a funnel."
  44240. msgstr "La parte superior izquierda del labio se frunce en forma de embudo."
  44241. msgid "Lower right lip part pushes into a funnel."
  44242. msgstr "La parte inferior derecha del labio se frunce en forma de embudo."
  44243. msgid "Lower left lip part pushes into a funnel."
  44244. msgstr "La parte inferior izquierda del labio se frunce en forma de embudo."
  44245. msgid "Upper right lip part pushes outwards."
  44246. msgstr "La parte superior derecha del labio se empuja hacia afuera."
  44247. msgid "Upper left lip part pushes outwards."
  44248. msgstr "La parte superior izquierda del labio se empuja hacia afuera."
  44249. msgid "Lower right lip part pushes outwards."
  44250. msgstr "La parte inferior derecha del labio se empuja hacia afuera."
  44251. msgid "Lower left lip part pushes outwards."
  44252. msgstr "La parte inferior izquierda del labio se empuja hacia afuera."
  44253. msgid "Upper right part of the lip pulls up."
  44254. msgstr "La parte derecha del labio superior se levanta."
  44255. msgid "Upper left part of the lip pulls up."
  44256. msgstr "La parte izquierda del labio superior se levanta."
  44257. msgid "Lower right part of the lip pulls up."
  44258. msgstr "La parte derecha del labio inferior se levanta."
  44259. msgid "Lower left part of the lip pulls up."
  44260. msgstr "La parte izquierda del labio inferior se levanta."
  44261. msgid "Upper right lip part pushes in the cheek."
  44262. msgstr "La parte superior derecha del labio presiona la mejilla."
  44263. msgid "Upper left lip part pushes in the cheek."
  44264. msgstr "La parte superior izquierda del labio presiona la mejilla."
  44265. msgid "Moves upper lip right."
  44266. msgstr "Mueve el labio superior hacia la derecha."
  44267. msgid "Moves upper lip left."
  44268. msgstr "Mueve el labio superior hacia la izquierda."
  44269. msgid "Moves lower lip right."
  44270. msgstr "Mueve el labio inferior hacia la derecha."
  44271. msgid "Moves lower lip left."
  44272. msgstr "Mueve el labio inferior hacia la izquierda."
  44273. msgid "Right lip corner pulls diagonally up and out."
  44274. msgstr ""
  44275. "La comisura derecha del labio se estira en diagonal hacia arriba y afuera."
  44276. msgid "Left lip corner pulls diagonally up and out."
  44277. msgstr ""
  44278. "La comisura izquierda del labio se estira en diagonal hacia arriba y afuera."
  44279. msgid "Right corner lip slants up."
  44280. msgstr "El labio de la esquina derecha se inclina hacia arriba."
  44281. msgid "Left corner lip slants up."
  44282. msgstr "El labio de la esquina izquierda se inclina hacia arriba."
  44283. msgid "Right corner lip pulls down."
  44284. msgstr "El labio de la esquina derecha se inclina hacia abajo."
  44285. msgid "Left corner lip pulls down."
  44286. msgstr "El labio de la esquina izquierda se inclina hacia abajo."
  44287. msgid "Mouth corner lip pulls out and down."
  44288. msgstr "La comisura de la boca del labio se estira hacia afuera y hacia abajo."
  44289. msgid "Right lip corner is pushed backwards."
  44290. msgstr "La esquina del labio derecho está empujada hacia atrás."
  44291. msgid "Left lip corner is pushed backwards."
  44292. msgstr "La esquina del labio izquierdo está empujada hacia atrás."
  44293. msgid "Raises and slightly pushes out the upper mouth."
  44294. msgstr "Levanta y empuja ligeramente la parte superior de la boca."
  44295. msgid "Raises and slightly pushes out the lower mouth."
  44296. msgstr "Levanta y empuja ligeramente la parte inferior de la boca."
  44297. msgid "Right side lips press and flatten together vertically."
  44298. msgstr ""
  44299. "Los labios del lado derecho se presionan y aplanan juntos verticalmente."
  44300. msgid "Left side lips press and flatten together vertically."
  44301. msgstr ""
  44302. "Los labios del lado izquierdo se presionan y aplanan juntos verticalmente."
  44303. msgid "Right side lips squeeze together horizontally."
  44304. msgstr "Los labios del lado derecho se aprietan horizontalmente."
  44305. msgid "Left side lips squeeze together horizontally."
  44306. msgstr "Los labios del lado izquierdo se aprietan horizontalmente."
  44307. msgid "Tongue visibly sticks out of the mouth."
  44308. msgstr "La lengua sale visiblemente de la boca."
  44309. msgid "Tongue points upwards."
  44310. msgstr "La lengua apunta hacia arriba."
  44311. msgid "Tongue points downwards."
  44312. msgstr "La lengua apunta hacia abajo."
  44313. msgid "Tongue points right."
  44314. msgstr "La lengua apunta hacia la derecha."
  44315. msgid "Tongue points left."
  44316. msgstr "La lengua apunta hacia la izquierda."
  44317. msgid "Sides of the tongue funnel, creating a roll."
  44318. msgstr "Los lados de la lengua se acanalan, creando un rollo."
  44319. msgid "Tongue arches up then down inside the mouth."
  44320. msgstr "La lengua se arquea hacia arriba y luego hacia abajo dentro de la boca."
  44321. msgid "Tongue arches down then up inside the mouth."
  44322. msgstr "La lengua se arquea hacia abajo y luego hacia arriba dentro de la boca."
  44323. msgid "Tongue squishes together and thickens."
  44324. msgstr "La lengua se contrae y se engrosa."
  44325. msgid "Tongue flattens and thins out."
  44326. msgstr "La lengua se aplana y se adelgaza."
  44327. msgid "Tongue tip rotates clockwise, with the rest following gradually."
  44328. msgstr ""
  44329. "La punta de la lengua rota en el sentido horario, y el resto la sigue "
  44330. "gradualmente."
  44331. msgid "Tongue tip rotates counter-clockwise, with the rest following gradually."
  44332. msgstr ""
  44333. "La punta de la lengua rota en sentido antihorario, y el resto la sigue "
  44334. "gradualmente."
  44335. msgid "Inner mouth throat closes."
  44336. msgstr "La garganta interior de la boca se cierra."
  44337. msgid "The Adam's apple visibly swallows."
  44338. msgstr "La manzana de Adán traga visiblemente."
  44339. msgid "Right side neck visibly flexes."
  44340. msgstr "El lado derecho del cuello se flexiona visiblemente."
  44341. msgid "Left side neck visibly flexes."
  44342. msgstr "El lado izquierdo del cuello se flexiona visiblemente."
  44343. msgid "Closes both eye lids."
  44344. msgstr "Cierra ambos párpados."
  44345. msgid "Widens both eye lids."
  44346. msgstr "Se ensanchan ambos párpados."
  44347. msgid "Squints both eye lids."
  44348. msgstr "Se entrecierran ambos párpados."
  44349. msgid "Dilates both pupils."
  44350. msgstr "Se dilatan ambas pupilas."
  44351. msgid "Constricts both pupils."
  44352. msgstr "Se contraen ambas pupilas."
  44353. msgid "Pulls the right eyebrow down and in."
  44354. msgstr "Tira de la ceja derecha hacia abajo y hacia adentro."
  44355. msgid "Pulls the left eyebrow down and in."
  44356. msgstr "Tira de la ceja izquierda hacia abajo y hacia adentro."
  44357. msgid "Pulls both eyebrows down and in."
  44358. msgstr "Tira de ambas cejas hacia abajo y hacia adentro."
  44359. msgid "Right brow appears worried."
  44360. msgstr "La ceja derecha parece preocupada."
  44361. msgid "Left brow appears worried."
  44362. msgstr "La ceja izquierda parece preocupada."
  44363. msgid "Both brows appear worried."
  44364. msgstr "Ambas cejas parecen preocupadas."
  44365. msgid "Entire face sneers."
  44366. msgstr "Toda la cara hace una mueca de desprecio."
  44367. msgid "Both nose canals dilate."
  44368. msgstr "Ambas fosas nasales se dilatan."
  44369. msgid "Both nose canals constrict."
  44370. msgstr "Ambas fosas nasales se contraen."
  44371. msgid "Puffs both cheeks."
  44372. msgstr "Se inflan ambas mejillas."
  44373. msgid "Sucks in both cheeks."
  44374. msgstr "Chupa ambas mejillas."
  44375. msgid "Raises both cheeks."
  44376. msgstr "Levanta ambas mejillas."
  44377. msgid "Tucks in the upper lips."
  44378. msgstr "Mete los labios superiores hacia adentro."
  44379. msgid "Tucks in the lower lips."
  44380. msgstr "Mete los labios inferiores hacia adentro."
  44381. msgid "Tucks in both lips."
  44382. msgstr "Mete ambos labios hacia dentro."
  44383. msgid "Funnels in the upper lips."
  44384. msgstr "Se fruncen los labios superiores."
  44385. msgid "Funnels in the lower lips."
  44386. msgstr "Se fruncen los labios inferiores."
  44387. msgid "Funnels in both lips."
  44388. msgstr "Se fruncen ambos labios."
  44389. msgid "Upper lip part pushes outwards."
  44390. msgstr "La parte del labio superior se empuja hacia afuera."
  44391. msgid "Lower lip part pushes outwards."
  44392. msgstr "La parte del labio inferior se empuja hacia afuera."
  44393. msgid "Lips push outwards."
  44394. msgstr "Los labios se empujan hacia afuera."
  44395. msgid "Raises the upper lips."
  44396. msgstr "Levanta los labios superiores."
  44397. msgid "Lowers the lower lips."
  44398. msgstr "Baja los labios inferiores."
  44399. msgid "Mouth opens, revealing teeth."
  44400. msgstr "La boca se abre, revelando los dientes."
  44401. msgid "Moves mouth right."
  44402. msgstr "Mueve la boca hacia la derecha."
  44403. msgid "Moves mouth left."
  44404. msgstr "Mueve la boca hacia la izquierda."
  44405. msgid "Right side of the mouth smiles."
  44406. msgstr "El lado derecho de la boca sonríe."
  44407. msgid "Left side of the mouth smiles."
  44408. msgstr "El lado izquierdo de la boca sonríe."
  44409. msgid "Mouth expresses a smile."
  44410. msgstr "La boca expresa una sonrisa."
  44411. msgid "Right side of the mouth expresses sadness."
  44412. msgstr "El lado derecho de la boca expresa tristeza."
  44413. msgid "Left side of the mouth expresses sadness."
  44414. msgstr "El lado izquierdo de la boca expresa tristeza."
  44415. msgid "Mouth expresses sadness."
  44416. msgstr "La boca expresa tristeza."
  44417. msgid "Mouth stretches."
  44418. msgstr "Estiramientos de la boca."
  44419. msgid "Lip corners dimple."
  44420. msgstr "Las comisuras de los labios forman hoyuelos."
  44421. msgid "Mouth tightens."
  44422. msgstr "La boca se tensa."
  44423. msgid "Mouth presses together."
  44424. msgstr "La boca se presiona consigo misma."
  44425. msgid "Represents the size of the [enum BlendShapeEntry] enum."
  44426. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum BlendShapeEntry]."
  44427. msgid "A node for driving hand meshes from [XRHandTracker] data."
  44428. msgstr ""
  44429. "Un nodo para mover mallas manuales a partir de datos de [XRHandTracker]."
  44430. msgid "A tracked hand in XR."
  44431. msgstr "Una mano rastreada en XR."
  44432. msgid "Returns the angular velocity for the given hand joint."
  44433. msgstr "Devuelve la velocidad angular de la articulación de la mano dada."
  44434. msgid ""
  44435. "Returns flags about the validity of the tracking data for the given hand "
  44436. "joint."
  44437. msgstr ""
  44438. "Devuelve las banderas de la validez de los datos de seguimiento de la "
  44439. "articulación de la mano dada."
  44440. msgid "Returns the linear velocity for the given hand joint."
  44441. msgstr "Devuelve la velocidad lineal de la articulación de la mano dada."
  44442. msgid "Returns the radius of the given hand joint."
  44443. msgstr "Devuelve el radio de la articulación de la mano dada."
  44444. msgid "Returns the transform for the given hand joint."
  44445. msgstr "Devuelve la transformación de la articulación de la mano dada."
  44446. msgid "Sets the angular velocity for the given hand joint."
  44447. msgstr "Establece la velocidad angular de la articulación de la mano dada."
  44448. msgid "Sets the linear velocity for the given hand joint."
  44449. msgstr "Establece la velocidad lineal de la articulación de la mano dada."
  44450. msgid "Sets the radius of the given hand joint."
  44451. msgstr "Establece el radio de la articulación de la mano dada."
  44452. msgid "Sets the transform for the given hand joint."
  44453. msgstr "Establece la transformación de la articulación de la mano dada."
  44454. msgid "The source of the hand tracking data."
  44455. msgstr "La fuente de los datos del rastreo de la mano."
  44456. msgid "If [code]true[/code], the hand tracking data is valid."
  44457. msgstr "Si [code]true[/code], los datos de rastreo de la mano son válidos."
  44458. msgid "The source of hand tracking data is unknown."
  44459. msgstr "La fuente de los datos de rastreo de las manos es desconocida."
  44460. msgid ""
  44461. "The source of hand tracking data is unobstructed, meaning that an accurate "
  44462. "method of hand tracking is used. These include optical hand tracking, data "
  44463. "gloves, etc."
  44464. msgstr ""
  44465. "La fuente de datos de seguimiento de la mano no está obstruida, lo que "
  44466. "significa que se utiliza un método preciso de seguimiento de la mano. Esto "
  44467. "incluye el seguimiento óptico de la mano, guantes de datos, etc."
  44468. msgid ""
  44469. "The source of hand tracking data is a controller, meaning that joint "
  44470. "positions are inferred from controller inputs."
  44471. msgstr ""
  44472. "La fuente de datos de seguimiento de la mano es un controlador, lo que "
  44473. "significa que las posiciones de las articulaciones se infieren de las "
  44474. "entradas del controlador."
  44475. msgid ""
  44476. "No hand tracking data is tracked, this either means the hand is obscured, the "
  44477. "controller is turned off, or tracking is not supported for the current input "
  44478. "type."
  44479. msgstr ""
  44480. "No se rastrean datos de seguimiento de la mano, esto significa que la mano "
  44481. "está oculta, el controlador está apagado o el seguimiento no es compatible "
  44482. "con el tipo de entrada actual."
  44483. msgid "Represents the size of the [enum HandTrackingSource] enum."
  44484. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum HandTrackingSource]."
  44485. msgid "Thumb phalanx proximal joint."
  44486. msgstr "Articulación proximal de la falange del pulgar."
  44487. msgid "Thumb phalanx distal joint."
  44488. msgstr "Articulación distal de la falange del pulgar."
  44489. msgid "Represents the size of the [enum HandJoint] enum."
  44490. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum HandJoint]."
  44491. msgid "The hand joint's orientation data is valid."
  44492. msgstr "Los datos de orientación de la articulación de la mano son válidos."
  44493. msgid ""
  44494. "The hand joint's orientation is actively tracked. May not be set if tracking "
  44495. "has been temporarily lost."
  44496. msgstr ""
  44497. "La orientación de la articulación de la mano se sigue activamente. Puede que "
  44498. "no se establezca si el seguimiento se ha perdido temporalmente."
  44499. msgid "The hand joint's position data is valid."
  44500. msgstr "Los datos de posición de la articulación de la mano son válidos."
  44501. msgid ""
  44502. "The hand joint's position is actively tracked. May not be set if tracking has "
  44503. "been temporarily lost."
  44504. msgstr ""
  44505. "La posición de la articulación de la mano se sigue activamente. Puede que no "
  44506. "se establezca si el seguimiento se ha perdido temporalmente."
  44507. msgid "The hand joint's linear velocity data is valid."
  44508. msgstr ""
  44509. "Los datos de velocidad lineal de la articulación de la mano son válidos."
  44510. msgid "The hand joint's angular velocity data is valid."
  44511. msgstr ""
  44512. "Los datos de velocidad angular de la articulación de la mano son válidos."
  44513. msgid "Base class for an XR interface implementation."
  44514. msgstr "Clase base para la implementación de una interfaz XR."
  44515. msgid ""
  44516. "This class needs to be implemented to make an AR or VR platform available to "
  44517. "Godot and these should be implemented as C++ modules or GDExtension modules. "
  44518. "Part of the interface is exposed to GDScript so you can detect, enable and "
  44519. "configure an AR or VR platform.\n"
  44520. "Interfaces should be written in such a way that simply enabling them will "
  44521. "give us a working setup. You can query the available interfaces through "
  44522. "[XRServer]."
  44523. msgstr ""
  44524. "Esta clase debe implementarse para que una plataforma de RA o RV esté "
  44525. "disponible para Godot. Estos módulos deben implementarse como módulos de C++ "
  44526. "o GDExtension. Parte de la interfaz está expuesta a GDScript para que pueda "
  44527. "detectar, habilitar y configurar una plataforma de RA o RV.\n"
  44528. "Las interfaces deben escribirse de forma que, con solo habilitarlas, "
  44529. "obtengamos una configuración funcional. Puedes consultar las interfaces "
  44530. "disponibles a través de [XRServer]."
  44531. msgid ""
  44532. "If this is an AR interface that requires displaying a camera feed as the "
  44533. "background, this method returns the feed ID in the [CameraServer] for this "
  44534. "interface."
  44535. msgstr ""
  44536. "Si se trata de una interfaz AR que requiere mostrar una alimentación de la "
  44537. "cámara como fondo, este método devuelve el ID de la alimentación en el "
  44538. "[CameraServer] para esta interfaz."
  44539. msgid ""
  44540. "Returns a combination of [enum Capabilities] flags providing information "
  44541. "about the capabilities of this interface."
  44542. msgstr ""
  44543. "Devuelve una combinación de flags [enum Capabilities] que proporcionan "
  44544. "información sobre las capacidades de esta interfaz."
  44545. msgid ""
  44546. "Returns the name of this interface ([code]\"OpenXR\"[/code], [code]"
  44547. "\"OpenVR\"[/code], [code]\"OpenHMD\"[/code], [code]\"ARKit\"[/code], etc.)."
  44548. msgstr ""
  44549. "Devuelve el nombre de esta interfaz ([code]\"OpenXR\"[/code], [code]"
  44550. "\"OpenVR\"[/code], [code]\"OpenHMD\"[/code], [code]\"ARKit\"[/code], etc.)."
  44551. msgid ""
  44552. "Returns an array of vectors that represent the physical play area mapped to "
  44553. "the virtual space around the [XROrigin3D] point. The points form a convex "
  44554. "polygon that can be used to react to or visualize the play area. This returns "
  44555. "an empty array if this feature is not supported or if the information is not "
  44556. "yet available."
  44557. msgstr ""
  44558. "Devuelve un array de vectores que representan el área de juego física mapeada "
  44559. "al espacio virtual alrededor del punto [XROrigin3D]. Los puntos forman un "
  44560. "polígono convexo que puede ser utilizado para reaccionar o visualizar el área "
  44561. "de juego. Devuelve un array vacío si esta característica no es soportada o si "
  44562. "la información no está todavía disponible."
  44563. msgid "Returns the projection matrix for a view/eye."
  44564. msgstr "Devuelve la matriz de proyección para una vista/ojo."
  44565. msgid ""
  44566. "Returns the resolution at which we should render our intermediate results "
  44567. "before things like lens distortion are applied by the VR platform."
  44568. msgstr ""
  44569. "Devuelve la resolución a la que deberíamos renderizar nuestros resultados "
  44570. "intermedios antes de que cosas como la distorsión de la lente sean aplicadas "
  44571. "por la plataforma VR."
  44572. msgid ""
  44573. "Returns the an array of supported environment blend modes, see [enum "
  44574. "XRInterface.EnvironmentBlendMode]."
  44575. msgstr ""
  44576. "Devuelve un array de los modos de mezcla de entorno soportado. Véase [enum "
  44577. "XRInterface.EnvironmentBlendMode]."
  44578. msgid ""
  44579. "Returns a [Dictionary] with extra system info. Interfaces are expected to "
  44580. "return [code]XRRuntimeName[/code] and [code]XRRuntimeVersion[/code] providing "
  44581. "info about the used XR runtime. Additional entries may be provided specific "
  44582. "to an interface.\n"
  44583. "[b]Note:[/b]This information may only be available after [method initialize] "
  44584. "was successfully called."
  44585. msgstr ""
  44586. "Devuelve un [Dictionary] con información extra del sistema. Se espera que las "
  44587. "interfaces devuelvan [code]XRRuntimeName[/code] y [code]XRRuntimeVersion[/"
  44588. "code] proporcionando información sobre el tiempo de ejecución XR utilizado. "
  44589. "Se pueden proporcionar entradas adicionales específicas para una interfaz.\n"
  44590. "[b]Nota:[/b]Esta información puede estar disponible solo después de que "
  44591. "[method initialize] haya sido llamado con éxito."
  44592. msgid ""
  44593. "If supported, returns the status of our tracking. This will allow you to "
  44594. "provide feedback to the user whether there are issues with positional "
  44595. "tracking."
  44596. msgstr ""
  44597. "Si se apoya, devuelve el estado de nuestro rastreo. Esto le permitirá "
  44598. "proporcionar información al usuario sobre si hay problemas con el rastreo "
  44599. "posicional."
  44600. msgid ""
  44601. "Returns the transform for a view/eye.\n"
  44602. "[param view] is the view/eye index.\n"
  44603. "[param cam_transform] is the transform that maps device coordinates to scene "
  44604. "coordinates, typically the [member Node3D.global_transform] of the current "
  44605. "XROrigin3D."
  44606. msgstr ""
  44607. "Devuelve la transformación para una vista/ojo.\n"
  44608. "[param view] es el índice de la vista/ojo.\n"
  44609. "[param cam_transform] es la transformación que mapea las coordenadas del "
  44610. "dispositivo a las coordenadas de la escena, típicamente el [member "
  44611. "Node3D.global_transform] del XROrigin3D actual."
  44612. msgid ""
  44613. "Returns the number of views that need to be rendered for this device. 1 for "
  44614. "Monoscopic, 2 for Stereoscopic."
  44615. msgstr ""
  44616. "Devuelve la cantidad de vistas que deben representarse para este dispositivo. "
  44617. "1 para monoscópico, 2 para estereoscópico."
  44618. msgid "Returns [code]true[/code] if this interface has been initialized."
  44619. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si esta interfaz ha sido inicializada."
  44620. msgid "Returns [code]true[/code] if passthrough is enabled."
  44621. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el passthrough está activado."
  44622. msgid "Returns [code]true[/code] if this interface supports passthrough."
  44623. msgstr "Devuelve [code]true[/code] si esta interfaz admite el passthrough."
  44624. msgid ""
  44625. "Set the [member environment_blend_mode] to [constant "
  44626. "XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND], instead."
  44627. msgstr ""
  44628. "Establece [member environment_blend_mode] a [constant "
  44629. "XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] en su lugar."
  44630. msgid ""
  44631. "Starts passthrough, will return [code]false[/code] if passthrough couldn't be "
  44632. "started.\n"
  44633. "[b]Note:[/b] The viewport used for XR must have a transparent background, "
  44634. "otherwise passthrough may not properly render."
  44635. msgstr ""
  44636. "Inicia el passthrough, devolverá [code]false[/code] si el passthrough no pudo "
  44637. "iniciarse.\n"
  44638. "[b]Nota:[/b] El viewport usado para XR debe tener un fondo transparente, de "
  44639. "lo contrario, el passthrough podría no renderizarse correctamente."
  44640. msgid ""
  44641. "Set the [member environment_blend_mode] to [constant "
  44642. "XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_OPAQUE], instead."
  44643. msgstr ""
  44644. "Establece [member environment_blend_mode] a [constant "
  44645. "XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_OPAQUE] en su lugar."
  44646. msgid "Stops passthrough."
  44647. msgstr "Detiene el passthrough."
  44648. msgid ""
  44649. "Call this to find out if a given play area mode is supported by this "
  44650. "interface."
  44651. msgstr ""
  44652. "Llama a esto para averiguar si un modo de área de juego dado es soportado por "
  44653. "esta interfaz."
  44654. msgid ""
  44655. "Triggers a haptic pulse on a device associated with this interface.\n"
  44656. "[param action_name] is the name of the action for this pulse.\n"
  44657. "[param tracker_name] is optional and can be used to direct the pulse to a "
  44658. "specific device provided that device is bound to this haptic.\n"
  44659. "[param frequency] is the frequency of the pulse, set to [code]0.0[/code] to "
  44660. "have the system use a default frequency.\n"
  44661. "[param amplitude] is the amplitude of the pulse between [code]0.0[/code] and "
  44662. "[code]1.0[/code].\n"
  44663. "[param duration_sec] is the duration of the pulse in seconds.\n"
  44664. "[param delay_sec] is a delay in seconds before the pulse is given."
  44665. msgstr ""
  44666. "Dispara un pulso háptico en un dispositivo asociado con esta interfaz.\n"
  44667. "[param action_name] es el nombre de la acción para este pulso.\n"
  44668. "[param tracker_name] es opcional y se puede utilizar para dirigir el pulso a "
  44669. "un dispositivo específico siempre que el dispositivo esté vinculado a este "
  44670. "háptico.\n"
  44671. "[param frequency] es la frecuencia del pulso, establecida en [code]0.0[/code] "
  44672. "para que el sistema utilice una frecuencia predeterminada.\n"
  44673. "[param amplitude] es la amplitud del pulso entre [code]0.0[/code] y "
  44674. "[code]1.0[/code].\n"
  44675. "[param duration_sec] es la duración del pulso en segundos.\n"
  44676. "[param delay_sec] es un retraso en segundos antes de que se dé el pulso."
  44677. msgid "Turns the interface off."
  44678. msgstr "Apaga la interfaz."
  44679. msgid "On an AR interface, [code]true[/code] if anchor detection is enabled."
  44680. msgstr ""
  44681. "En una interfaz AR, [code]true[/code] si la detección de anclas está activada."
  44682. msgid ""
  44683. "Specify how XR should blend in the environment. This is specific to certain "
  44684. "AR and passthrough devices where camera images are blended in by the XR "
  44685. "compositor."
  44686. msgstr ""
  44687. "Especifica cómo XR debe mezclar el entorno. Esto es específico para ciertos "
  44688. "dispositivos de RA y passthrough donde las imágenes de la cámara son "
  44689. "mezcladas por el compositor de XR."
  44690. msgid "[code]true[/code] if this is the primary interface."
  44691. msgstr "[code]true[/code] si esta es la interfaz primaria."
  44692. msgid "The play area mode for this interface."
  44693. msgstr "El modo de área de juego para esta interfaz."
  44694. msgid ""
  44695. "Emitted when the play area is changed. This can be a result of the player "
  44696. "resetting the boundary or entering a new play area, the player changing the "
  44697. "play area mode, the world scale changing or the player resetting their "
  44698. "headset orientation."
  44699. msgstr ""
  44700. "Se emite cuando el área de juego cambia. Esto puede ser el resultado de que "
  44701. "el Player restablezca el límite o entre en una nueva área de juego, que el "
  44702. "Player cambie el modo del área de juego, que cambie la escala del mundo o que "
  44703. "el Player restablezca la orientación de su casco."
  44704. msgid "No XR capabilities."
  44705. msgstr "No hay capacidades XR."
  44706. msgid "This interface can work with normal rendering output (non-HMD based AR)."
  44707. msgstr ""
  44708. "Esta interfaz puede funcionar con una salida de renderizado normal (AR no "
  44709. "basada en HMD)."
  44710. msgid "This interface supports stereoscopic rendering."
  44711. msgstr "Esta interfaz soporta el renderizado estereoscópica."
  44712. msgid "This interface supports quad rendering (not yet supported by Godot)."
  44713. msgstr ""
  44714. "Esta interfaz soporta el renderizado cuádruple (aún no soportado por Godot)."
  44715. msgid "This interface supports VR."
  44716. msgstr "Esta interfaz soporta VR."
  44717. msgid "This interface supports AR (video background and real world tracking)."
  44718. msgstr ""
  44719. "Esta interfaz soporta AR (video de fondo y seguimiento en el mundo real)."
  44720. msgid ""
  44721. "This interface outputs to an external device. If the main viewport is used, "
  44722. "the on screen output is an unmodified buffer of either the left or right eye "
  44723. "(stretched if the viewport size is not changed to the same aspect ratio of "
  44724. "[method get_render_target_size]). Using a separate viewport node frees up the "
  44725. "main viewport for other purposes."
  44726. msgstr ""
  44727. "Esta interfaz genera la salida a un dispositivo externo. Si se utiliza la "
  44728. "ventana gráfica principal, la salida en pantalla es un búfer sin modificar "
  44729. "del ojo izquierdo o derecho (estirado si el tamaño de la ventana gráfica no "
  44730. "se ajusta a la misma relación de aspecto de [method get_render_target_size]). "
  44731. "El uso de un nodo de ventana gráfica independiente libera la ventana gráfica "
  44732. "principal para otros fines."
  44733. msgid "Tracking is behaving as expected."
  44734. msgstr "El rastreo se está comportando como se esperaba."
  44735. msgid ""
  44736. "Tracking is hindered by excessive motion (the player is moving faster than "
  44737. "tracking can keep up)."
  44738. msgstr ""
  44739. "El rastreo se ve obstaculizado por un movimiento excesivo (el jugador se "
  44740. "mueve más rápido de lo que el rastreo puede mantener)."
  44741. msgid ""
  44742. "Tracking is hindered by insufficient features, it's too dark (for camera-"
  44743. "based tracking), player is blocked, etc."
  44744. msgstr ""
  44745. "El rastreo se ve obstaculizado por características insuficientes, está "
  44746. "demasiado oscuro (para el rastreo basado en la cámara), el reproductor está "
  44747. "bloqueado, etc."
  44748. msgid ""
  44749. "We don't know the status of the tracking or this interface does not provide "
  44750. "feedback."
  44751. msgstr ""
  44752. "No conocemos el estado del rastreo o esta interfaz no proporciona información."
  44753. msgid ""
  44754. "Tracking is not functional (camera not plugged in or obscured, lighthouses "
  44755. "turned off, etc.)."
  44756. msgstr ""
  44757. "El rastreo no funciona (cámara no enchufada u oscurecida, faros apagados, "
  44758. "etc.)."
  44759. msgid "Play area mode not set or not available."
  44760. msgstr "El modo de área de juego no está configurado o no está disponible."
  44761. msgid ""
  44762. "Play area only supports orientation tracking, no positional tracking, area "
  44763. "will center around player."
  44764. msgstr ""
  44765. "El área de juego solo admite el seguimiento de la orientación, no el "
  44766. "seguimiento posicional, el área se centrará alrededor del Player."
  44767. msgid ""
  44768. "Player is in seated position, limited positional tracking, fixed guardian "
  44769. "around player."
  44770. msgstr ""
  44771. "El Player está en posición sentada, seguimiento posicional limitado, guardián "
  44772. "fijo alrededor del Player."
  44773. msgid "Player is free to move around, full positional tracking."
  44774. msgstr "El Player es libre de moverse, seguimiento posicional completo."
  44775. msgid ""
  44776. "Same as [constant XR_PLAY_AREA_ROOMSCALE] but origin point is fixed to the "
  44777. "center of the physical space. In this mode, system-level recentering may be "
  44778. "disabled, requiring the use of [method XRServer.center_on_hmd]."
  44779. msgstr ""
  44780. "Igual que [constant XR_PLAY_AREA_ROOMSCALE] pero el punto de origen está "
  44781. "fijado al centro del espacio físico. En este modo, el recentrado a nivel de "
  44782. "sistema puede estar deshabilitado, requiriendo el uso de [method "
  44783. "XRServer.center_on_hmd]."
  44784. msgid "Custom play area set by a GDExtension."
  44785. msgstr "Área de juego personalizada establecida por una GDExtension."
  44786. msgid "Opaque blend mode. This is typically used for VR devices."
  44787. msgstr "Modo de mezcla opaco. Se utiliza normalmente para dispositivos de RV."
  44788. msgid ""
  44789. "Additive blend mode. This is typically used for AR devices or VR devices with "
  44790. "passthrough."
  44791. msgstr ""
  44792. "Modo de mezcla aditivo. Se utiliza normalmente para dispositivos de RA o "
  44793. "dispositivos de RV con passthrough."
  44794. msgid ""
  44795. "Alpha blend mode. This is typically used for AR or VR devices with "
  44796. "passthrough capabilities. The alpha channel controls how much of the "
  44797. "passthrough is visible. Alpha of 0.0 means the passthrough is visible and "
  44798. "this pixel works in ADDITIVE mode. Alpha of 1.0 means that the passthrough is "
  44799. "not visible and this pixel works in OPAQUE mode."
  44800. msgstr ""
  44801. "Modo de mezcla alfa. Se suele utilizar para dispositivos de RA o RV con "
  44802. "capacidades de passthrough. El canal alfa controla la cantidad de passthrough "
  44803. "que es visible. Un alfa de 0.0 significa que el passthrough es visible y este "
  44804. "píxel funciona en modo ADITIVO. Un alfa de 1.0 significa que el passthrough "
  44805. "no es visible y este píxel funciona en modo OPACO."
  44806. msgid ""
  44807. "The texture format is the same as returned by [method XRVRS.make_vrs_texture]."
  44808. msgstr ""
  44809. "El formato de la textura es el mismo que el devuelto por [method "
  44810. "XRVRS.make_vrs_texture]."
  44811. msgid ""
  44812. "The texture format is the same as expected by the Vulkan "
  44813. "[code]VK_KHR_fragment_shading_rate[/code] extension."
  44814. msgstr ""
  44815. "El formato de textura es el mismo que espera la extensión de Vulkan "
  44816. "[code]VK_KHR_fragment_shading_rate[/code]."
  44817. msgid ""
  44818. "The texture format is the same as expected by the Vulkan "
  44819. "[code]VK_EXT_fragment_density_map[/code] extension."
  44820. msgstr ""
  44821. "El formato de textura es el mismo que espera la extensión de Vulkan "
  44822. "[code]VK_EXT_fragment_density_map[/code]."
  44823. msgid "Base class for XR interface extensions (plugins)."
  44824. msgstr "Clase base para extensiones de interfaz XR (plugins)."
  44825. msgid "External XR interface plugins should inherit from this class."
  44826. msgstr "Los plugins de interfaz XR externos deberían heredar de esta clase."
  44827. msgid "Called if interface is active and queues have been submitted."
  44828. msgstr "Llamado si la interfaz está activa y se han enviado colas."
  44829. msgid ""
  44830. "Return [code]true[/code] if anchor detection is enabled for this interface."
  44831. msgstr ""
  44832. "Devuelve [code]true[/code] si la detección de anclaje está habilitada para "
  44833. "esta interfaz."
  44834. msgid ""
  44835. "Returns the camera feed ID for the [CameraFeed] registered with the "
  44836. "[CameraServer] that should be presented as the background on an AR capable "
  44837. "device (if applicable)."
  44838. msgstr ""
  44839. "Devuelve el ID de la fuente de la cámara para el [CameraFeed] registrado en "
  44840. "el [CameraServer] que debe presentarse como fondo en un dispositivo con "
  44841. "capacidad de RA (si procede)."
  44842. msgid "Returns the [Transform3D] that positions the [XRCamera3D] in the world."
  44843. msgstr "Devuelve el [Transform3D] que posiciona la [XRCamera3D] en el mundo."
  44844. msgid "Returns the capabilities of this interface."
  44845. msgstr "Devuelve las capacidades de esta interfaz."
  44846. msgid "Return color texture into which to render (if applicable)."
  44847. msgstr "Devuelve la textura de color en la que se renderizará (si corresponde)."
  44848. msgid "Return depth texture into which to render (if applicable)."
  44849. msgstr ""
  44850. "Devuelve la textura de profundidad en la que se renderizará (si corresponde)."
  44851. msgid "Returns the name of this interface."
  44852. msgstr "Devuelve el nombre de esta interfaz."
  44853. msgid ""
  44854. "Returns a [PackedVector3Array] that represents the play areas boundaries (if "
  44855. "applicable)."
  44856. msgstr ""
  44857. "Devuelve un [PackedVector3Array] que representa los límites de las áreas de "
  44858. "juego (si corresponde)."
  44859. msgid "Returns the play area mode that sets up our play area."
  44860. msgstr "Devuelve el modo de área de juego que configura nuestra área de juego."
  44861. msgid ""
  44862. "Returns the projection matrix for the given view as a [PackedFloat64Array]."
  44863. msgstr ""
  44864. "Devuelve la matriz de proyección para la vista dada como [PackedFloat64Array]."
  44865. msgid ""
  44866. "Returns the size of our render target for this interface, this overrides the "
  44867. "size of the [Viewport] marked as the xr viewport."
  44868. msgstr ""
  44869. "Devuelve el tamaño de nuestro objetivo de renderizado para esta interfaz, "
  44870. "esto anula el tamaño de [Viewport] marcado como el viewport xr."
  44871. msgid ""
  44872. "Returns a [PackedStringArray] with pose names configured by this interface. "
  44873. "Note that user configuration can override this list."
  44874. msgstr ""
  44875. "Devuelve un [PackedStringArray] con los nombres de pose configurados por esta "
  44876. "interfaz. Tenga en cuenta que la configuración del usuario puede anular esta "
  44877. "lista."
  44878. msgid ""
  44879. "Returns a [PackedStringArray] with tracker names configured by this "
  44880. "interface. Note that user configuration can override this list."
  44881. msgstr ""
  44882. "Devuelve un [PackedStringArray] con los nombres de los rastreadores "
  44883. "configurados por esta interfaz. Ten en cuenta que la configuración del "
  44884. "usuario puede anular esta lista."
  44885. msgid ""
  44886. "Returns a [Dictionary] with system information related to this interface."
  44887. msgstr ""
  44888. "Devuelve un [Dictionary] con información del sistema relacionada con esta "
  44889. "interfaz."
  44890. msgid "Returns a [Transform3D] for a given view."
  44891. msgstr "Devuelve un [Transform3D] para una vista determinada."
  44892. msgid "Return velocity texture into which to render (if applicable)."
  44893. msgstr ""
  44894. "Devuelve la textura de velocidad en la que se renderizará (si corresponde)."
  44895. msgid ""
  44896. "Returns the number of views this interface requires, 1 for mono, 2 for "
  44897. "stereoscopic."
  44898. msgstr ""
  44899. "Devuelve la cantidad de vistas que requiere esta interfaz, 1 para mono, 2 "
  44900. "para estereoscópica."
  44901. msgid "Returns the format of the texture returned by [method _get_vrs_texture]."
  44902. msgstr ""
  44903. "Devuelve el formato de la textura devuelta por [method _get_vrs_texture]."
  44904. msgid "Initializes the interface, returns [code]true[/code] on success."
  44905. msgstr "Inicializa la interfaz, devuelve [code]true[/code] en caso de éxito."
  44906. msgid "Called after the XR [Viewport] draw logic has completed."
  44907. msgstr ""
  44908. "Se llama después de que se haya completado la lógica de dibujo de XR "
  44909. "[Viewport]."
  44910. msgid ""
  44911. "Called if this is our primary [XRInterfaceExtension] before we start "
  44912. "processing a [Viewport] for every active XR [Viewport], returns [code]true[/"
  44913. "code] if that viewport should be rendered. An XR interface may return "
  44914. "[code]false[/code] if the user has taken off their headset and we can pause "
  44915. "rendering."
  44916. msgstr ""
  44917. "Se llama si esta es nuestra [XRInterfaceExtension] principal antes de empezar "
  44918. "a procesar una [Viewport] por cada [Viewport] XR activo. Devuelve [code]true[/"
  44919. "code] si se debe renderizar esa viewport. Una interfaz XR puede devolver "
  44920. "[code]false[/code] si el usuario se ha quitado el visor y podemos pausar el "
  44921. "renderizado."
  44922. msgid ""
  44923. "Called if this [XRInterfaceExtension] is active before rendering starts. Most "
  44924. "XR interfaces will sync tracking at this point in time."
  44925. msgstr ""
  44926. "Se llama si esta [XRInterfaceExtension] está activa antes de que comience el "
  44927. "renderizado. La mayoría de las interfaces XR sincronizarán el seguimiento en "
  44928. "este momento."
  44929. msgid ""
  44930. "Called if this [XRInterfaceExtension] is active before our physics and game "
  44931. "process is called. Most XR interfaces will update its [XRPositionalTracker]s "
  44932. "at this point in time."
  44933. msgstr ""
  44934. "Se llama si esta [XRInterfaceExtension] está activa antes de que se llame a "
  44935. "nuestro proceso de física y juego. La mayoría de las interfaces XR "
  44936. "actualizarán sus [XRPositionalTracker] en este momento."
  44937. msgid "Enables anchor detection on this interface if supported."
  44938. msgstr "Habilita la detección de anclaje en esta interfaz si es compatible."
  44939. msgid "Set the play area mode for this interface."
  44940. msgstr "Establezca el modo de área de juego para esta interfaz."
  44941. msgid ""
  44942. "Returns [code]true[/code] if this interface supports this play area mode."
  44943. msgstr ""
  44944. "Devuelve [code]true[/code] si esta interfaz admite este modo de área de juego."
  44945. msgid "Triggers a haptic pulse to be emitted on the specified tracker."
  44946. msgstr "Emite un pulso háptico en el rastreador especificado."
  44947. msgid "Uninitialize the interface."
  44948. msgstr "Desinicializa la interfaz."
  44949. msgid ""
  44950. "Blits our render results to screen optionally applying lens distortion. This "
  44951. "can only be called while processing [code]_commit_views[/code]."
  44952. msgstr ""
  44953. "Transfiere los resultados del renderizado a la pantalla, aplicando "
  44954. "opcionalmente distorsión de lente. Esto solo se puede ejecutar durante el "
  44955. "procesamiento de [code]_commit_views[/code]."
  44956. msgid ""
  44957. "Returns a valid [RID] for a texture to which we should render the current "
  44958. "frame if supported by the interface."
  44959. msgstr ""
  44960. "Devuelve un [RID] válido para una textura en la que debemos renderizar el "
  44961. "fotograma actual si la interfaz lo admite."
  44962. msgid "A 3D node that has its position automatically updated by the [XRServer]."
  44963. msgstr ""
  44964. "Un nodo 3D cuya posición se actualiza automáticamente mediante [XRServer]."
  44965. msgid ""
  44966. "Returns [code]true[/code] if the [member tracker] has current tracking data "
  44967. "for the [member pose] being tracked."
  44968. msgstr ""
  44969. "Devuelve [code]true[/code] si el [member tracker] tiene datos de seguimiento "
  44970. "actuales para [member pose] que se está rastreando."
  44971. msgid ""
  44972. "Returns [code]true[/code] if the [member tracker] has been registered and the "
  44973. "[member pose] is being tracked."
  44974. msgstr ""
  44975. "Devuelve [code]true[/code] si [member tracker] se ha registrado y se está "
  44976. "rastreando a [member pose]."
  44977. msgid ""
  44978. "Returns the [XRPose] containing the current state of the pose being tracked. "
  44979. "This gives access to additional properties of this pose."
  44980. msgstr ""
  44981. "Devuelve el [XRPose] que contiene el estado actual de la pose que se está "
  44982. "rastreando. Esto permite acceder a propiedades adicionales de esta pose."
  44983. msgid ""
  44984. "The name of the pose we're bound to. Which poses a tracker supports is not "
  44985. "known during design time.\n"
  44986. "Godot defines number of standard pose names such as [code]aim[/code] and "
  44987. "[code]grip[/code] but other may be configured within a given [XRInterface]."
  44988. msgstr ""
  44989. "El nombre de la pose a la que estamos vinculados. Durante el diseño, se "
  44990. "desconoce qué poses admite un rastreador.\n"
  44991. "Godot define varios nombres de pose estándar, como [code]aim[/code] y "
  44992. "[code]grip[/code], pero se pueden configurar otros dentro de una "
  44993. "[XRInterface] dada."
  44994. msgid ""
  44995. "Enables showing the node when tracking starts, and hiding the node when "
  44996. "tracking is lost."
  44997. msgstr ""
  44998. "Permite mostrar el nodo cuando comienza el seguimiento y ocultarlo cuando se "
  44999. "pierde el seguimiento."
  45000. msgid ""
  45001. "The name of the tracker we're bound to. Which trackers are available is not "
  45002. "known during design time.\n"
  45003. "Godot defines a number of standard trackers such as [code]left_hand[/code] "
  45004. "and [code]right_hand[/code] but others may be configured within a given "
  45005. "[XRInterface]."
  45006. msgstr ""
  45007. "El nombre del rastreador al que estamos vinculados. Durante el diseño, se "
  45008. "desconoce qué rastreadores están disponibles.\n"
  45009. "Godot define varios rastreadores estándar, como [code]left_hand[/code] y "
  45010. "[code]right_hand[/code], pero otros pueden configurarse dentro de una "
  45011. "[XRInterface] determinada."
  45012. msgid ""
  45013. "Emitted when the [member tracker] starts or stops receiving updated tracking "
  45014. "data for the [member pose] being tracked. The [param tracking] argument "
  45015. "indicates whether the tracker is getting updated tracking data."
  45016. msgstr ""
  45017. "Emitida cuando el [seguimiento de miembros] comienza o deja de recibir datos "
  45018. "de seguimiento actualizados para la [pose de miembro] que se está rastreando. "
  45019. "El argumento [seguimiento de parámetros] indica si el rastreador recibe datos "
  45020. "de seguimiento actualizados."
  45021. msgid "The origin point in AR/VR."
  45022. msgstr "El punto de origen en AR/VR."
  45023. msgid ""
  45024. "This is a special node within the AR/VR system that maps the physical "
  45025. "location of the center of our tracking space to the virtual location within "
  45026. "our game world.\n"
  45027. "Multiple origin points can be added to the scene tree, but only one can used "
  45028. "at a time. All the [XRCamera3D], [XRController3D], and [XRAnchor3D] nodes "
  45029. "should be direct children of this node for spatial tracking to work "
  45030. "correctly.\n"
  45031. "It is the position of this node that you update when your character needs to "
  45032. "move through your game world while we're not moving in the real world. "
  45033. "Movement in the real world is always in relation to this origin point.\n"
  45034. "For example, if your character is driving a car, the [XROrigin3D] node should "
  45035. "be a child node of this car. Or, if you're implementing a teleport system to "
  45036. "move your character, you should change the position of this node."
  45037. msgstr ""
  45038. "Este es un nodo especial dentro del sistema AR/VR que asigna la ubicación "
  45039. "física del centro de nuestro espacio de seguimiento a la ubicación virtual "
  45040. "dentro de nuestro mundo de juego.\n"
  45041. "Se pueden agregar varios puntos de origen al árbol de escenas, pero solo se "
  45042. "puede usar uno a la vez. Todos los nodos [XRCamera3D], [XRController3D] y "
  45043. "[XRAnchor3D] deben ser hijos directos de este nodo para que el seguimiento "
  45044. "espacial funcione correctamente.\n"
  45045. "La posición de este nodo se actualiza cuando el personaje necesita moverse "
  45046. "por el mundo de juego mientras no nos movemos en el mundo real. El movimiento "
  45047. "en el mundo real siempre se relaciona con este punto de origen.\n"
  45048. "Por ejemplo, si el personaje conduce un coche, el nodo [XROrigin3D] debe ser "
  45049. "un nodo hijo de este coche. O bien, si se implementa un sistema de "
  45050. "teletransporte para mover al personaje, se debe cambiar la posición de este "
  45051. "nodo."
  45052. msgid ""
  45053. "If [code]true[/code], this origin node is currently being used by the "
  45054. "[XRServer]. Only one origin point can be used at a time."
  45055. msgstr ""
  45056. "Si es [code]true[/code], este nodo de origen está siendo utilizado por el "
  45057. "[XRServer]. Solo se puede usar un punto de origen a la vez."
  45058. msgid ""
  45059. "The scale of the game world compared to the real world. This is the same as "
  45060. "[member XRServer.world_scale]. By default, most AR/VR platforms assume that 1 "
  45061. "game unit corresponds to 1 real world meter."
  45062. msgstr ""
  45063. "La escala del mundo del juego en comparación con el mundo real. Es igual a "
  45064. "[member XRServer.world_scale]. Por defecto, la mayoría de las plataformas de "
  45065. "RA/RV asumen que una unidad de juego corresponde a un medidor del mundo real."
  45066. msgid "This object contains all data related to a pose on a tracked object."
  45067. msgstr ""
  45068. "Este objeto contiene todos los datos relacionados con una pose en un objeto "
  45069. "rastreado."
  45070. msgid ""
  45071. "XR runtimes often identify multiple locations on devices such as controllers "
  45072. "that are spatially tracked.\n"
  45073. "Orientation, location, linear velocity and angular velocity are all provided "
  45074. "for each pose by the XR runtime. This object contains this state of a pose."
  45075. msgstr ""
  45076. "Los entornos de ejecución de XR suelen identificar múltiples ubicaciones en "
  45077. "dispositivos, como controladores con seguimiento espacial.\n"
  45078. "El entorno de ejecución de XR proporciona la orientación, la ubicación, la "
  45079. "velocidad lineal y la velocidad angular para cada pose. Este objeto contiene "
  45080. "el estado de una pose."
  45081. msgid ""
  45082. "Returns the [member transform] with world scale and our reference frame "
  45083. "applied. This is the transform used to position [XRNode3D] objects."
  45084. msgstr ""
  45085. "Devuelve el [member transform] con la escala global y nuestro sistema de "
  45086. "referencia aplicado. Esta es la transformación utilizada para posicionar los "
  45087. "objetos [XRNode3D]."
  45088. msgid "The angular velocity for this pose."
  45089. msgstr "La velocidad angular para esta pose."
  45090. msgid ""
  45091. "If [code]true[/code] our tracking data is up to date. If [code]false[/code] "
  45092. "we're no longer receiving new tracking data and our state is whatever that "
  45093. "last valid state was."
  45094. msgstr ""
  45095. "Si es [code]true[/code], nuestros datos de seguimiento están actualizados. Si "
  45096. "es [code]false[/code], ya no recibimos nuevos datos de seguimiento y nuestro "
  45097. "estado es el último válido."
  45098. msgid "The linear velocity of this pose."
  45099. msgstr "La velocidad lineal de esta pose."
  45100. msgid ""
  45101. "The tracking confidence for this pose, provides insight on how accurate the "
  45102. "spatial positioning of this record is."
  45103. msgstr ""
  45104. "La confianza de rastreo de esta pose proporciona información sobre qué tan "
  45105. "preciso es el posicionamiento espacial de este registro."
  45106. msgid ""
  45107. "The transform containing the original and transform as reported by the XR "
  45108. "runtime."
  45109. msgstr ""
  45110. "La transformación que contiene la transformación original y la transformación "
  45111. "informada por el tiempo de ejecución de XR."
  45112. msgid "No tracking information is available for this pose."
  45113. msgstr "No hay información de seguimiento disponible para esta pose."
  45114. msgid ""
  45115. "Tracking information may be inaccurate or estimated. For example, with inside "
  45116. "out tracking this would indicate a controller may be (partially) obscured."
  45117. msgstr ""
  45118. "La información de rastreo puede ser inexacta o estimada. Por ejemplo, con el "
  45119. "seguimiento de adentro hacia afuera, esto indicaría que un controlador podría "
  45120. "estar (parcialmente) oculto."
  45121. msgid "Tracking information is considered accurate and up to date."
  45122. msgstr "La información de rastreo se considera precisa y actualizada."
  45123. msgid "A tracked object."
  45124. msgstr "Un objeto rastreado."
  45125. msgid ""
  45126. "An instance of this object represents a device that is tracked, such as a "
  45127. "controller or anchor point. HMDs aren't represented here as they are handled "
  45128. "internally.\n"
  45129. "As controllers are turned on and the [XRInterface] detects them, instances of "
  45130. "this object are automatically added to this list of active tracking objects "
  45131. "accessible through the [XRServer].\n"
  45132. "The [XRNode3D] and [XRAnchor3D] both consume objects of this type and should "
  45133. "be used in your project. The positional trackers are just under-the-hood "
  45134. "objects that make this all work. These are mostly exposed so that GDExtension-"
  45135. "based interfaces can interact with them."
  45136. msgstr ""
  45137. "Una instancia de este objeto representa un dispositivo rastreado, como un "
  45138. "controlador o un punto de anclaje. Los HMD no se representan aquí, ya que se "
  45139. "gestionan internamente.\n"
  45140. "A medida que se activan los controladores y [XRInterface] los detecta, las "
  45141. "instancias de este objeto se añaden automáticamente a la lista de objetos de "
  45142. "seguimiento activos, accesibles a través de [XRServer].\n"
  45143. "Tanto [XRNode3D] como [XRAnchor3D] consumen objetos de este tipo y deberían "
  45144. "usarse en el proyecto. Los rastreadores posicionales son objetos internos que "
  45145. "hacen que todo esto funcione. Estos se exponen principalmente para que las "
  45146. "interfaces basadas en GDExtension puedan interactuar con ellos."
  45147. msgid "Use through [XRControllerTracker]."
  45148. msgstr "Usar a través de [XRControllerTracker]."
  45149. msgid ""
  45150. "Returns an input for this tracker. It can return a boolean, float or "
  45151. "[Vector2] value depending on whether the input is a button, trigger or "
  45152. "thumbstick/thumbpad."
  45153. msgstr ""
  45154. "Devuelve una entrada para este rastreador. Puede devolver un valor booleano, "
  45155. "de punto flotante o [Vector2], dependiendo de si la entrada es un botón, un "
  45156. "disparador o un joystick/pad."
  45157. msgid ""
  45158. "Returns the current [XRPose] state object for the bound [param name] pose."
  45159. msgstr ""
  45160. "Devuelve el objeto de estado [XRPose] actual para la pose del [param name] "
  45161. "enlazado."
  45162. msgid ""
  45163. "Returns [code]true[/code] if the tracker is available and is currently "
  45164. "tracking the bound [param name] pose."
  45165. msgstr ""
  45166. "Devuelve [code]true[/code] si el rastreador está disponible y actualmente "
  45167. "está rastreando la pose enlazada [param name]."
  45168. msgid ""
  45169. "Marks this pose as invalid, we don't clear the last reported state but it "
  45170. "allows users to decide if trackers need to be hidden if we lose tracking or "
  45171. "just remain at their last known position."
  45172. msgstr ""
  45173. "Marca esta pose como inválida, no borramos el último estado informado pero "
  45174. "permite a los usuarios decidir si los rastreadores deben ocultarse si "
  45175. "perdemos el rastreo o simplemente permanecer en su última posición conocida."
  45176. msgid "Defines which hand this tracker relates to."
  45177. msgstr "Define a qué mano se relaciona este rastreador."
  45178. msgid ""
  45179. "The profile associated with this tracker, interface dependent but will "
  45180. "indicate the type of controller being tracked."
  45181. msgstr ""
  45182. "El perfil asociado a este rastreador depende de la interfaz, pero indicará el "
  45183. "tipo de controlador que se está rastreando."
  45184. msgid ""
  45185. "Emitted when a button on this tracker is pressed. Note that many XR runtimes "
  45186. "allow other inputs to be mapped to buttons."
  45187. msgstr ""
  45188. "Emitida al pulsar un botón de este tracker. Ten en cuenta que muchos entornos "
  45189. "de ejecución XR permiten asignar otras entradas a los botones."
  45190. msgid "Emitted when a button on this tracker is released."
  45191. msgstr "Emitida cuando se libera un botón de este controlador."
  45192. msgid "Emitted when a trigger or similar input on this tracker changes value."
  45193. msgstr ""
  45194. "Emitida cuando un disparador o entrada similar en este rastreador cambia de "
  45195. "valor."
  45196. msgid "Emitted when a thumbstick or thumbpad on this tracker moves."
  45197. msgstr "Emitida cuando se mueve un joystick o un pad en este rastreador."
  45198. msgid "Emitted when the state of a pose tracked by this tracker changes."
  45199. msgstr ""
  45200. "Emitida cuando cambia el estado de una pose rastreada por este rastreador."
  45201. msgid ""
  45202. "Emitted when a pose tracked by this tracker stops getting updated tracking "
  45203. "data."
  45204. msgstr ""
  45205. "Emitida cuando una pose rastreada por este rastreador deja de recibir datos "
  45206. "de seguimiento actualizados."
  45207. msgid "Emitted when the profile of our tracker changes."
  45208. msgstr "Emitida cuando cambia el perfil de nuestro rastreador."
  45209. msgid "The hand this tracker is held in is unknown or not applicable."
  45210. msgstr ""
  45211. "La mano con la que se sostiene este rastreador es desconocida o no aplicable."
  45212. msgid "This tracker is the left hand controller."
  45213. msgstr "Este rastreador es el controlador de la mano izquierda."
  45214. msgid "This tracker is the right hand controller."
  45215. msgstr "Este rastreador es el controlador de la mano derecha."
  45216. msgid "Represents the size of the [enum TrackerHand] enum."
  45217. msgstr "Representa el tamaño del enum [enum TrackerHand]."
  45218. msgid "Server for AR and VR features."
  45219. msgstr "Servidor para las funciones de AR y VR."
  45220. msgid ""
  45221. "The AR/VR server is the heart of our Advanced and Virtual Reality solution "
  45222. "and handles all the processing."
  45223. msgstr ""
  45224. "El servidor AR/VR es el corazón de nuestra solución de Realidad Virtual y "
  45225. "Avanzada y maneja todo el procesamiento."
  45226. msgid "Registers an [XRInterface] object."
  45227. msgstr "Registra un objeto [XRInterface]."
  45228. msgid "Registers a new [XRTracker] that tracks a physical object."
  45229. msgstr "Registra un nuevo [XRTracker] que rastrea un objeto físico."
  45230. msgid ""
  45231. "Clears the reference frame that was set by previous calls to [method "
  45232. "center_on_hmd]."
  45233. msgstr ""
  45234. "Borra el marco de referencia establecido por llamadas anteriores a [method "
  45235. "center_on_hmd]."
  45236. msgid ""
  45237. "Finds an interface by its [param name]. For example, if your project uses "
  45238. "capabilities of an AR/VR platform, you can find the interface for that "
  45239. "platform by name and initialize it."
  45240. msgstr ""
  45241. "Busca una interfaz por su [param name]. Por ejemplo, si tu proyecto utiliza "
  45242. "las capacidades de una plataforma de RA/RV, puedes buscar la interfaz de esa "
  45243. "plataforma por su nombre e inicializarla."
  45244. msgid "Returns the primary interface's transformation."
  45245. msgstr "Devuelve la transformación de la interfaz primaria."
  45246. msgid ""
  45247. "Returns the interface registered at the given [param idx] index in the list "
  45248. "of interfaces."
  45249. msgstr ""
  45250. "Devuelve la interfaz registrada en el índice [param idx] dado en la lista de "
  45251. "interfaces."
  45252. msgid ""
  45253. "Returns the number of interfaces currently registered with the AR/VR server. "
  45254. "If your project supports multiple AR/VR platforms, you can look through the "
  45255. "available interface, and either present the user with a selection or simply "
  45256. "try to initialize each interface and use the first one that returns "
  45257. "[code]true[/code]."
  45258. msgstr ""
  45259. "Devuelve el número de interfaces registradas actualmente en el servidor AR/"
  45260. "VR. Si tu proyecto soporta múltiples plataformas AR/VR, puedes mirar a través "
  45261. "de la interfaz disponible, y presentar al usuario una selección o simplemente "
  45262. "tratar de inicializar cada interfaz y usar la primera que devuelva "
  45263. "[code]true[/code]."
  45264. msgid ""
  45265. "Returns a list of available interfaces the ID and name of each interface."
  45266. msgstr ""
  45267. "Devuelve una lista de las interfaces disponibles, el ID y el nombre de cada "
  45268. "interfaz."
  45269. msgid ""
  45270. "Returns the reference frame transform. Mostly used internally and exposed for "
  45271. "GDExtension build interfaces."
  45272. msgstr ""
  45273. "Devuelve la transformación del marco de referencia. Se usa principalmente "
  45274. "internamente y se expone para las interfaces de compilación de GDExtension."
  45275. msgid "Returns the positional tracker with the given [param tracker_name]."
  45276. msgstr "Devuelve el rastreador posicional con el [param tracker_name] dado."
  45277. msgid "Returns a dictionary of trackers for [param tracker_types]."
  45278. msgstr "Devuelve un diccionario de rastreadores para [param tracker_types]."
  45279. msgid "Removes this [param interface]."
  45280. msgstr "Elimina esta [param interface]."
  45281. msgid "Removes this [param tracker]."
  45282. msgstr "Elimina este [param tracker]."
  45283. msgid ""
  45284. "If set to [code]true[/code], the scene will be rendered as if the camera is "
  45285. "locked to the [XROrigin3D].\n"
  45286. "[b]Note:[/b] This doesn't provide a very comfortable experience for users. "
  45287. "This setting exists for doing benchmarking or automated testing, where you "
  45288. "want to control what is rendered via code."
  45289. msgstr ""
  45290. "Si se establece en [code]true[/code], la escena se renderizará como si la "
  45291. "cámara estuviera enfocada en [XROrigin3D].\n"
  45292. "[b]Nota:[/b] Esto no proporciona una experiencia muy cómoda para los "
  45293. "usuarios. Esta configuración se utiliza para realizar pruebas comparativas o "
  45294. "automatizadas, donde se desea controlar lo que se renderiza mediante código."
  45295. msgid "The primary [XRInterface] currently bound to the [XRServer]."
  45296. msgstr "La [XRInterface] principal actualmente vinculada al [XRServer]."
  45297. msgid ""
  45298. "The current origin of our tracking space in the virtual world. This is used "
  45299. "by the renderer to properly position the camera with new tracking data.\n"
  45300. "[b]Note:[/b] This property is managed by the current [XROrigin3D] node. It is "
  45301. "exposed for access from GDExtensions."
  45302. msgstr ""
  45303. "El origen actual de nuestro espacio de seguimiento en el mundo virtual. El "
  45304. "renderizador lo utiliza para posicionar correctamente la cámara con los "
  45305. "nuevos datos de seguimiento.\n"
  45306. "[b]Nota:[/b] Esta propiedad la gestiona el nodo [XROrigin3D] actual. Está "
  45307. "expuesta para el acceso desde GDExtensions."
  45308. msgid ""
  45309. "The scale of the game world compared to the real world. By default, most AR/"
  45310. "VR platforms assume that 1 game unit corresponds to 1 real world meter."
  45311. msgstr ""
  45312. "La escala del mundo del juego en comparación con el mundo real. Por defecto, "
  45313. "la mayoría de las plataformas de RA/RV asumen que una unidad de juego "
  45314. "corresponde a un medidor del mundo real."
  45315. msgid "Emitted when the reference frame transform changes."
  45316. msgstr "Emitida cuando cambia la transformación del marco de referencia."
  45317. msgid ""
  45318. "Emitted when a new tracker has been added. If you don't use a fixed number of "
  45319. "controllers or if you're using [XRAnchor3D]s for an AR solution, it is "
  45320. "important to react to this signal to add the appropriate [XRController3D] or "
  45321. "[XRAnchor3D] nodes related to this new tracker."
  45322. msgstr ""
  45323. "Emitida cuando se añade un nuevo rastreador. Si no se utiliza un número fijo "
  45324. "de controladores o si se utilizan [XRAnchor3D] para una solución de RA, es "
  45325. "importante reaccionar a esta señal para añadir los nodos [XRController3D] o "
  45326. "[XRAnchor3D] correspondientes a este nuevo rastreador."
  45327. msgid ""
  45328. "Emitted when a tracker is removed. You should remove any [XRController3D] or "
  45329. "[XRAnchor3D] points if applicable. This is not mandatory, the nodes simply "
  45330. "become inactive and will be made active again when a new tracker becomes "
  45331. "available (i.e. a new controller is switched on that takes the place of the "
  45332. "previous one)."
  45333. msgstr ""
  45334. "Emitida al eliminar un rastreador. Debe eliminar cualquier punto "
  45335. "[XRController3D] o [XRAnchor3D] si corresponde. Esto no es obligatorio; los "
  45336. "nodos simplemente se desactivan y se activan de nuevo cuando un nuevo "
  45337. "rastreador esté disponible (es decir, cuando se active un nuevo controlador "
  45338. "que sustituya al anterior)."
  45339. msgid ""
  45340. "Emitted when an existing tracker has been updated. This can happen if the "
  45341. "user switches controllers."
  45342. msgstr ""
  45343. "Emitida cuando se actualiza un rastreador existente. Esto puede ocurrir si el "
  45344. "usuario cambia de controlador."
  45345. msgid "The tracker tracks the location of a controller."
  45346. msgstr "El rastreador rastrea la ubicación de un controlador."
  45347. msgid "The tracker tracks the location of a base station."
  45348. msgstr "El rastreador rastrea la ubicación de una estación base."
  45349. msgid "The tracker tracks the location and size of an AR anchor."
  45350. msgstr "El rastreador rastrea la ubicación y el tamaño de un ancla AR."
  45351. msgid "The tracker tracks the location and joints of a hand."
  45352. msgstr "El rastreador rastrea la ubicación y las articulaciones de una mano."
  45353. msgid "The tracker tracks the location and joints of a body."
  45354. msgstr "El rastreador rastrea la ubicación y las articulaciones de un cuerpo."
  45355. msgid "The tracker tracks the expressions of a face."
  45356. msgstr "El rastreador rastrea las expresiones de un rostro."
  45357. msgid "Used internally to filter trackers of any known type."
  45358. msgstr ""
  45359. "Se utiliza internamente para filtrar los rastreadores de cualquier tipo "
  45360. "conocido."
  45361. msgid "Used internally if we haven't set the tracker type yet."
  45362. msgstr "Se usa internamente si aún no hemos establecido el tipo de rastreador."
  45363. msgid "Used internally to select all trackers."
  45364. msgstr "Se utiliza internamente para seleccionar todos los rastreadores."
  45365. msgid ""
  45366. "Fully reset the orientation of the HMD. Regardless of what direction the user "
  45367. "is looking to in the real world. The user will look dead ahead in the virtual "
  45368. "world."
  45369. msgstr ""
  45370. "Reajustar completamente la orientación del HMD. Independientemente de la "
  45371. "dirección en la que el usuario está mirando en el mundo real. El usuario "
  45372. "mirará hacia adelante en el mundo virtual."
  45373. msgid ""
  45374. "Resets the orientation but keeps the tilt of the device. So if we're looking "
  45375. "down, we keep looking down but heading will be reset."
  45376. msgstr ""
  45377. "Restablece la orientación pero mantiene la inclinación del dispositivo. Así "
  45378. "que si estamos mirando hacia abajo, seguimos mirando hacia abajo pero la "
  45379. "orientación se reajustará."
  45380. msgid ""
  45381. "Does not reset the orientation of the HMD, only the position of the player "
  45382. "gets centered."
  45383. msgstr ""
  45384. "No reajusta la orientación del HMD, sólo la posición del jugador se centra."
  45385. msgid "This object is the base of all XR trackers."
  45386. msgstr "Este objeto es la base de todos los rastreadores XR."
  45387. msgid "The description of this tracker."
  45388. msgstr "La descripción de este rastreador."
  45389. msgid "The type of tracker."
  45390. msgstr "El tipo de rastreador."
  45391. msgid "Helper class for XR interfaces that generates VRS images."
  45392. msgstr "Clase auxiliar para interfaces XR que genera imágenes VRS."
  45393. msgid ""
  45394. "This class is used by various XR interfaces to generate VRS textures that can "
  45395. "be used to speed up rendering."
  45396. msgstr ""
  45397. "Esta clase es utilizada por varias interfaces XR para generar texturas VRS "
  45398. "que ayudan a acelerar el renderizado."
  45399. msgid ""
  45400. "Generates the VRS texture based on a render [param target_size] adjusted by "
  45401. "our VRS tile size. For each eyes focal point passed in [param eye_foci] a "
  45402. "layer is created. Focal point should be in NDC.\n"
  45403. "The result will be cached, requesting a VRS texture with unchanged parameters "
  45404. "and settings will return the cached RID."
  45405. msgstr ""
  45406. "Genera la textura VRS basándose en un renderizado [param target_size] "
  45407. "ajustado según el tamaño de mosaico VRS. Para cada punto focal de los ojos, "
  45408. "introducido en [param eye_foci], se crea una capa. El punto focal debe estar "
  45409. "en NDC.\n"
  45410. "El resultado se almacenará en caché. Al solicitar una textura VRS con "
  45411. "parámetros y ajustes sin cambios, se devolverá el RID almacenado en caché."
  45412. msgid ""
  45413. "The minimum radius around the focal point where full quality is guaranteed if "
  45414. "VRS is used as a percentage of screen size."
  45415. msgstr ""
  45416. "El radio mínimo alrededor del punto focal donde se garantiza la calidad total "
  45417. "si se utiliza VRS como porcentaje del tamaño de la pantalla."
  45418. msgid "The render region that the VRS texture will be scaled to when generated."
  45419. msgstr ""
  45420. "La región de renderizado a la que se escalará la textura VRS cuando se genere."
  45421. msgid ""
  45422. "The strength used to calculate the VRS density map. The greater this value, "
  45423. "the more noticeable VRS is."
  45424. msgstr ""
  45425. "La intensidad utilizada para calcular el mapa de densidad VRS. Cuanto mayor "
  45426. "sea este valor, más visible será el VRS."
  45427. msgid "Allows the creation of ZIP files."
  45428. msgstr "Permite la creación de archivos ZIP."
  45429. msgid "Closes the underlying resources used by this instance."
  45430. msgstr "Cierra los recursos subyacentes utilizados por esta instancia."
  45431. msgid ""
  45432. "Stops writing to a file within the archive.\n"
  45433. "It will fail if there is no open file."
  45434. msgstr ""
  45435. "Detiene la escritura en un archivo dentro del archivo comprimido.\n"
  45436. "Fallará si no hay ningún archivo abierto."
  45437. msgid ""
  45438. "Opens a zip file for writing at the given path using the specified write "
  45439. "mode.\n"
  45440. "This must be called before everything else."
  45441. msgstr ""
  45442. "Abre un archivo .zip para escribir en la ruta indicada utilizando el modo de "
  45443. "escritura especificado.\n"
  45444. "Debe llamarse antes que cualquier otra función."
  45445. msgid ""
  45446. "Starts writing to a file within the archive. Only one file can be written at "
  45447. "the same time.\n"
  45448. "Must be called after [method open]."
  45449. msgstr ""
  45450. "Comienza a escribir en un archivo dentro del archivo comprimido. Solo se "
  45451. "puede escribir en un archivo a la vez.\n"
  45452. "Debe llamarse después de [method open]."
  45453. msgid ""
  45454. "Write the given [param data] to the file.\n"
  45455. "Needs to be called after [method start_file]."
  45456. msgstr ""
  45457. "Escribe los datos del parámetro en el archivo.\n"
  45458. "Debe llamarse después de [method start_file]."
  45459. msgid ""
  45460. "The compression level used when [method start_file] is called. Use [enum "
  45461. "ZIPPacker.CompressionLevel] as a reference."
  45462. msgstr ""
  45463. "El nivel de compresión utilizado al llamar a [method start_file]. Usa [enum "
  45464. "ZIPPacker.CompressionLevel] como referencia."
  45465. msgid "Create a new zip archive at the given path."
  45466. msgstr "Crea un nuevo archivo .zip en la ruta dada."
  45467. msgid ""
  45468. "Append a new zip archive to the end of the already existing file at the given "
  45469. "path."
  45470. msgstr ""
  45471. "Añade un nuevo archivo .zip al final del archivo ya existente en la ruta "
  45472. "indicada."
  45473. msgid "Add new files to the existing zip archive at the given path."
  45474. msgstr "Añade nuevos archivos al archivo .zip existente en la ruta indicada."
  45475. msgid ""
  45476. "Start a file with the default Deflate compression level ([code]6[/code]). "
  45477. "This is a good compromise between speed and file size."
  45478. msgstr ""
  45479. "Inicia un archivo con el nivel de compresión predeterminado de Deflate "
  45480. "([code]6[/code]). Este es un buen equilibrio entre velocidad y tamaño de "
  45481. "archivo."
  45482. msgid ""
  45483. "Start a file with no compression. This is also known as the \"Store\" "
  45484. "compression mode and is the fastest method of packing files inside a ZIP "
  45485. "archive. Consider using this mode for files that are already compressed (such "
  45486. "as JPEG, PNG, MP3, or Ogg Vorbis files)."
  45487. msgstr ""
  45488. "Inicia un archivo sin compresión. Este modo de compresión, también conocido "
  45489. "como \"Almacenar\", es el más rápido para comprimir archivos en un archivo "
  45490. "ZIP. Considera usar este modo para archivos ya comprimidos (como JPEG, PNG, "
  45491. "MP3 u Ogg Vorbis)."
  45492. msgid ""
  45493. "Start a file with the fastest Deflate compression level ([code]1[/code]). "
  45494. "This is fast to compress, but results in larger file sizes than [constant "
  45495. "COMPRESSION_DEFAULT]. Decompression speed is generally unaffected by the "
  45496. "chosen compression level."
  45497. msgstr ""
  45498. "Inicia un archivo con el nivel de compresión Deflate más rápido ([code]1[/"
  45499. "code]). Esto permite una compresión rápida, pero resulta en archivos de mayor "
  45500. "tamaño que [constant COMPRESSION_DEFAULT]. La velocidad de descompresión "
  45501. "generalmente no se ve afectada por el nivel de compresión seleccionado."
  45502. msgid "Allows reading the content of a ZIP file."
  45503. msgstr "Permite leer el contenido de un archivo ZIP."
  45504. msgid ""
  45505. "Returns [code]true[/code] if the file exists in the loaded zip archive.\n"
  45506. "Must be called after [method open]."
  45507. msgstr ""
  45508. "Devuelve [code]true[/code] si el archivo existe en el archivo .zip cargado.\n"
  45509. "Debe llamarse después de [method open]."
  45510. msgid ""
  45511. "Returns the compression level of the file in the loaded zip archive. Returns "
  45512. "[code]-1[/code] if the file doesn't exist or any other error occurs. Must be "
  45513. "called after [method open]."
  45514. msgstr ""
  45515. "Devuelve el nivel de compresión del archivo en el archivo .zip cargado. "
  45516. "Devuelve [code]-1[/code] si el archivo no existe o se produce algún otro "
  45517. "error. Debe llamarse después de [method open]."
  45518. msgid ""
  45519. "Returns the list of names of all files in the loaded archive.\n"
  45520. "Must be called after [method open]."
  45521. msgstr ""
  45522. "Devuelve la lista de nombres de todos los archivos del archivo cargado.\n"
  45523. "Debe llamarse después de [method open]."
  45524. msgid ""
  45525. "Opens the zip archive at the given [param path] and reads its file index."
  45526. msgstr ""
  45527. "Abre el archivo zip en la [param path] dada y lee su índice de archivos."
  45528. msgid ""
  45529. "Loads the whole content of a file in the loaded zip archive into memory and "
  45530. "returns it.\n"
  45531. "Must be called after [method open]."
  45532. msgstr ""
  45533. "Carga en memoria todo el contenido de un archivo .zip cargado y lo devuelve.\n"
  45534. "Debe llamarse después de [method abierto]."