浏览代码

Update Russian translation

Ser82-png 3 年之前
父节点
当前提交
022ba23914
共有 2 个文件被更改,包括 56 次插入55 次删除
  1. 4 4
      lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po
  2. 52 51
      lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po

+ 4 - 4
lazpaint/release/bin/i18n/lazpaint.ru.po

@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Ser82-png <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Ser82-png <[email protected]>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 
 #: tablet.getprocfailed
 #: tablet.getprocfailed
 #, object-pascal-format
 #, object-pascal-format
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Альтитуда"
 #: tfmain.label_back.caption
 #: tfmain.label_back.caption
 msgctxt "tfmain.label_back.caption"
 msgctxt "tfmain.label_back.caption"
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+msgstr "Дополнит."
 
 
 #: tfmain.label_brush.caption
 #: tfmain.label_brush.caption
 msgctxt "tfmain.label_brush.caption"
 msgctxt "tfmain.label_brush.caption"

+ 52 - 51
lazpaint/release/bin/i18n/lclstrconsts.ru.po

@@ -1,13 +1,15 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Last-Translator: Maxim Ganetsky <[email protected]>\n"
 "Project-Id-Version: lazaruside\n"
 "Project-Id-Version: lazaruside\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 19:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:20+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <[email protected]>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 
 #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
 #: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
 msgid "Browser %s%s%s not executable."
 msgid "Browser %s%s%s not executable."
@@ -52,11 +54,11 @@ msgstr "Accept"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_apps
 #: lclstrconsts.ifsvk_apps
 msgid "application key"
 msgid "application key"
-msgstr "Клавиша Application"
+msgstr "клавиша «Application»"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_back
 #: lclstrconsts.ifsvk_back
 msgid "Backspace"
 msgid "Backspace"
-msgstr "Забой"
+msgstr "Backspace"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_cancel
 #: lclstrconsts.ifsvk_cancel
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Кана"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
 #: lclstrconsts.ifsvk_lbutton
 msgid "Mouse Button Left"
 msgid "Mouse Button Left"
-msgstr "Левая клавиша мыши"
+msgstr "Левая кнопка мыши"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_left
 #: lclstrconsts.ifsvk_left
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_left"
@@ -143,16 +145,16 @@ msgstr "Стрелка влево"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_lwin
 #: lclstrconsts.ifsvk_lwin
 msgid "left windows key"
 msgid "left windows key"
-msgstr "Левая клавиша Windows"
+msgstr "левая клавиша «Windows»"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
 #: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
 msgid "Mouse Button Middle"
 msgid "Mouse Button Middle"
-msgstr "Средняя клавиша мыши"
+msgstr "Средняя кнопка мыши"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_menu
 #: lclstrconsts.ifsvk_menu
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_menu"
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Меню"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_modechange
 #: lclstrconsts.ifsvk_modechange
 msgid "Mode Change"
 msgid "Mode Change"
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Изменение режима"
 #: lclstrconsts.ifsvk_next
 #: lclstrconsts.ifsvk_next
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Next"
+msgstr "Следующее"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
 #: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
 msgid "Nonconvert"
 msgid "Nonconvert"
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "%d цифровой клавиатуры"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_pause
 #: lclstrconsts.ifsvk_pause
 msgid "Pause key"
 msgid "Pause key"
-msgstr "Клавиша Pause"
+msgstr "Клавиша «Pause»"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_print
 #: lclstrconsts.ifsvk_print
 msgid "Print"
 msgid "Print"
@@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "Print"
 #: lclstrconsts.ifsvk_prior
 #: lclstrconsts.ifsvk_prior
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
 msgid "Prior"
 msgid "Prior"
-msgstr "Page Up"
+msgstr "Предыдущее"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
 #: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
 msgid "Mouse Button Right"
 msgid "Mouse Button Right"
-msgstr "Правая клавиша мыши"
+msgstr "Правая кнопка мыши"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_return
 #: lclstrconsts.ifsvk_return
 msgid "Return"
 msgid "Return"
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Стрелка вправо"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_rwin
 #: lclstrconsts.ifsvk_rwin
 msgid "right windows key"
 msgid "right windows key"
-msgstr "Правая клавиша Windows"
+msgstr "правая клавиша «Windows»"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_scroll
 #: lclstrconsts.ifsvk_scroll
 msgid "Scroll"
 msgid "Scroll"
@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "ScrollLock"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_select
 #: lclstrconsts.ifsvk_select
 msgid "Select"
 msgid "Select"
-msgstr "Select"
+msgstr "Выделить"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_shift
 #: lclstrconsts.ifsvk_shift
 msgid "Shift"
 msgid "Shift"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Shift"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
 #: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Snapshot"
+msgstr "Снимок"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_space
 #: lclstrconsts.ifsvk_space
 msgid "Space key"
 msgid "Space key"
@@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Tab"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_unknown
 #: lclstrconsts.ifsvk_unknown
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестная"
+msgstr "Неизвестно"
 
 
 #: lclstrconsts.ifsvk_up
 #: lclstrconsts.ifsvk_up
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
 msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_up"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Стрелка вверх"
 
 
 #: lclstrconsts.liscannotexecute
 #: lclstrconsts.liscannotexecute
 msgid "can not execute %s"
 msgid "can not execute %s"
-msgstr "Запустить %s невозможно"
+msgstr "невозможно запустить %s"
 
 
 #: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
 #: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
 msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
 msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Ресурс %s не найден"
 
 
 #: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
 #: lclstrconsts.lisprogramfilenotfound
 msgid "program file not found %s"
 msgid "program file not found %s"
-msgstr "Файл программы %s не найден"
+msgstr "файл программы %s не найден"
 
 
 #: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
 #: lclstrconsts.rs3ddkshadowcolorcaption
 msgid "3D Dark Shadow"
 msgid "3D Dark Shadow"
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "Назад"
 
 
 #: lclstrconsts.rsbitmaps
 #: lclstrconsts.rsbitmaps
 msgid "Bitmaps"
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Точечные рисунки"
+msgstr "Растровые изображения"
 
 
 #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
 #: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
 msgid "Black"
 msgid "Black"
@@ -336,11 +338,11 @@ msgstr "Отмена"
 
 
 #: lclstrconsts.rscannotfocus
 #: lclstrconsts.rscannotfocus
 msgid "Can not focus"
 msgid "Can not focus"
-msgstr "Не могу принять фокус"
+msgstr "Не удалось вывести фокус"
 
 
 #: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
 #: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
 msgid "Canvas does not allow drawing"
 msgid "Canvas does not allow drawing"
-msgstr "Канва не поддерживает рисования"
+msgstr "Холст не поддерживает рисования"
 
 
 #: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
 #: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
 msgid "Caption Text"
 msgid "Caption Text"
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "&Каталог"
 
 
 #: lclstrconsts.rsdocking
 #: lclstrconsts.rsdocking
 msgid "Docking"
 msgid "Docking"
-msgstr "Стыковка"
+msgstr "Прикрепление"
 
 
 #: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
 #: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
 msgid "Duplicate icon format."
 msgid "Duplicate icon format."
@@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Ошибка создания контекста устройства д
 
 
 #: lclstrconsts.rserrorinlcl
 #: lclstrconsts.rserrorinlcl
 msgid "ERROR in LCL: "
 msgid "ERROR in LCL: "
-msgstr "ОШИБКА в LCL:"
+msgstr "ОШИБКА в LCL: "
 
 
 #: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
 #: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
 msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
 msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Ошибка чтения %s%s%s: %s"
 
 
 #: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
 #: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
 msgid "Error while saving bitmap."
 msgid "Error while saving bitmap."
-msgstr "Ошибка при сохранении точечного рисунка (bitmap)."
+msgstr "Ошибка при сохранении растрового изображения (bitmap)."
 
 
 #: lclstrconsts.rsexception
 #: lclstrconsts.rsexception
 msgid "Exception"
 msgid "Exception"
@@ -450,11 +452,11 @@ msgstr "Каталог должен существовать"
 
 
 #: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
 #: lclstrconsts.rsfddirectorynotexist
 msgid "The directory \"%s\" does not exist."
 msgid "The directory \"%s\" does not exist."
-msgstr "Каталог \"%s\" не существует."
+msgstr "Каталог «%s» не существует."
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
 #: lclstrconsts.rsfdfilealreadyexists
 msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
 msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Перезаписать?"
+msgstr "Файл «%s» уже существует. Перезаписать?"
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
 #: lclstrconsts.rsfdfilemustexist
 msgid "File must exist"
 msgid "File must exist"
@@ -462,11 +464,11 @@ msgstr "Файл должен существовать"
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
 #: lclstrconsts.rsfdfilenotexist
 msgid "The file \"%s\" does not exist."
 msgid "The file \"%s\" does not exist."
-msgstr "Файл \"%s\" не существует"
+msgstr "Файл «%s» не существует."
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
 #: lclstrconsts.rsfdfilereadonly
 msgid "The file \"%s\" is not writable."
 msgid "The file \"%s\" is not writable."
-msgstr "Файл \"%s\" не доступен для записи."
+msgstr "Файл «%s» не доступен для записи."
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
 #: lclstrconsts.rsfdfilereadonlytitle
 msgid "File is not writable"
 msgid "File is not writable"
@@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Путь должен существовать"
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
 #: lclstrconsts.rsfdpathnoexist
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
-msgstr "Путь \"%s\" не существует."
+msgstr "Путь «%s» не существует."
 
 
 #: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
 #: lclstrconsts.rsfdselectdirectory
 msgid "Select Directory"
 msgid "Select Directory"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Выберите каталог"
 
 
 #: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
 #: lclstrconsts.rsfileinfofilenotfound
 msgid "(file not found: \"%s\")"
 msgid "(file not found: \"%s\")"
-msgstr "(файл не найден: \"%s\")"
+msgstr "(файл не найден: «%s»)"
 
 
 #: lclstrconsts.rsfileinformation
 #: lclstrconsts.rsfileinformation
 msgid "File information"
 msgid "File information"
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Форма"
 
 
 #: lclstrconsts.rsformstreamingerror
 #: lclstrconsts.rsformstreamingerror
 msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
 msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
-msgstr "Ошибка потоков \"%s\" форм: %s"
+msgstr "Ошибка потоков «%s» форм: %s"
 
 
 #: lclstrconsts.rsforward
 #: lclstrconsts.rsforward
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "--gtk-debug flags     Включить указанные отладоч
 
 
 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
 #: lclstrconsts.rsgtkoptiondisplay
 msgid "--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
 msgid "--display h:s:d       Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used."
-msgstr "--display h:s:d       Связаться с указанным сервером X, где \"h\" - имя хост-машины, \"s\" - номер сервера (обычно 0), и \"d\" - номер дисплея (обычно опускается). Если не задан --display, используется переменная окружения DISPLAY."
+msgstr "--display h:s:d       Связаться с указанным сервером X, где «h» - имя хост-машины, «s» - номер сервера (обычно 0), и «d» - номер дисплея (обычно опускается). Если не задан --display, используется переменная окружения DISPLAY."
 
 
 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
 #: lclstrconsts.rsgtkoptionmodule
 msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
 msgid "--gtk-module module   Load the specified module at startup."
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "--gtk-module модуль   Загрузить указанный мод
 
 
 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname
 #: lclstrconsts.rsgtkoptionname
 msgid "--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
 msgid "--name programe       Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
-msgstr "--name имяпрог       Установить имя программы в \"имяпрог\". Если не задано, имя программы будет установлено в ParamStrUTF8(0)."
+msgstr "--name имяпрог       Установить имя программы в «имяпрог». Если не задано, имя программы будет установлено в ParamStrUTF8(0)."
 
 
 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
 #: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
 msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
 msgid "--gtk-no-debug flags  Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
@@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "%s уже сопоставлено с %s"
 
 
 #: lclstrconsts.rsjpeg
 #: lclstrconsts.rsjpeg
 msgid "Joint Picture Expert Group"
 msgid "Joint Picture Expert Group"
-msgstr "Joint Picture Expert Group"
+msgstr "Объединённая группа экспертов по фотографии"
 
 
 #: lclstrconsts.rslastrecordhint
 #: lclstrconsts.rslastrecordhint
 msgid "Last"
 msgid "Last"
@@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "Неверный файл сетки"
 
 
 #: lclstrconsts.rsnowidgetset
 #: lclstrconsts.rsnowidgetset
 msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
 msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
-msgstr "Отсутствует объект библиотеки виджетов. Проверьте, что модуль \"interfaces\" был добавлен в выражение uses программы."
+msgstr "Отсутствует объект библиотеки виджетов. Проверьте, что модуль «interfaces» был добавлен в выражение uses программы."
 
 
 #: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
 #: lclstrconsts.rsolivecolorcaption
 msgid "Olive"
 msgid "Olive"
@@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Отправить"
 #: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
 #: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
 #| msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
 #| msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
 msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
 msgid "%s%sPress OK to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
-msgstr "%s%sНажмите 'OK' чтобы игнорировать и подвергнуться риску повреждения данных.%sНажмите 'Отмена' для закрытия программы."
+msgstr "%s%sНажмите «OK» чтобы игнорировать и подвергнуться риску повреждения данных.%sНажмите «Отмена» для закрытия программы."
 
 
 #: lclstrconsts.rspriorrecordhint
 #: lclstrconsts.rspriorrecordhint
 msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
 msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
@@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "-sync (только в X11), устанавливает синхронн
 
 
 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
 #: lclstrconsts.rsqtoptionwidgetcount
 msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
 msgid "-widgetcount, prints debug message at the end about number of widgets left undestroyed and maximum number of widgets existed at the same time."
-msgstr "-widgetcount, выводит отладочное сообщение в конце о количестве неуничтоженных, а также максимальном количестве существовавших в один момент времени виджетов."
+msgstr "-widgetcount, выводит отладочное сообщение в конце о количестве не уничтоженных, а также максимальном количестве существовавших в один момент времени виджетов."
 
 
 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
 #: lclstrconsts.rsqtoptionx11bgcolor
 msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
 msgid "-bg or -background color, sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)."
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr "Формат Tagged Image File"
 
 
 #: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
 #: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
 msgid "Unable to load default font"
 msgid "Unable to load default font"
-msgstr "Не могу загрузить шрифт по умолчанию"
+msgstr "Не удалось загрузить шрифт по умолчанию"
 
 
 #: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
 #: lclstrconsts.rsunknownerrorpleasereportthisbug
 msgid "Unknown Error, please report this bug"
 msgid "Unknown Error, please report this bug"
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Неверная разрегистрация действия"
 
 
 #: lclstrconsts.sinvalidcharset
 #: lclstrconsts.sinvalidcharset
 msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
 msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
-msgstr "Набор символов в маске \"%s\" неверен!"
+msgstr "Набор символов в маске «%s» неверен!"
 
 
 #: lclstrconsts.sinvalidimagesize
 #: lclstrconsts.sinvalidimagesize
 msgid "Invalid image size"
 msgid "Invalid image size"
@@ -1314,11 +1316,11 @@ msgstr "Индекс меню вне диапазона"
 
 
 #: lclstrconsts.smenuitemisnil
 #: lclstrconsts.smenuitemisnil
 msgid "MenuItem is nil"
 msgid "MenuItem is nil"
-msgstr "MenuItem указывает на нуль"
+msgstr "MenuItem равен нулю"
 
 
 #: lclstrconsts.smenunotfound
 #: lclstrconsts.smenunotfound
 msgid "Sub-menu is not in menu"
 msgid "Sub-menu is not in menu"
-msgstr "Подменю не в меню"
+msgstr "Подменю отсутствует в меню"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcalt
 #: lclstrconsts.smkcalt
 msgid "Alt+"
 msgid "Alt+"
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgstr "Alt+"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcbksp
 #: lclstrconsts.smkcbksp
 msgid "BkSp"
 msgid "BkSp"
-msgstr "Забой"
+msgstr "BkSp"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcctrl
 #: lclstrconsts.smkcctrl
 msgid "Ctrl+"
 msgid "Ctrl+"
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "Del"
 #: lclstrconsts.smkcdown
 #: lclstrconsts.smkcdown
 msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
 msgctxt "lclstrconsts.smkcdown"
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+msgstr "Стрелка вниз"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcend
 #: lclstrconsts.smkcend
 msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
 msgctxt "lclstrconsts.smkcend"
@@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "End"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcenter
 #: lclstrconsts.smkcenter
 msgid "Enter"
 msgid "Enter"
-msgstr "Ввод"
+msgstr "Enter"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcesc
 #: lclstrconsts.smkcesc
 msgid "Esc"
 msgid "Esc"
@@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr "Ins"
 #: lclstrconsts.smkcleft
 #: lclstrconsts.smkcleft
 msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
 msgctxt "lclstrconsts.smkcleft"
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Влево"
+msgstr "Стрелка влево"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcmeta
 #: lclstrconsts.smkcmeta
 msgid "Meta+"
 msgid "Meta+"
@@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "PgUp"
 #: lclstrconsts.smkcright
 #: lclstrconsts.smkcright
 msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
 msgctxt "lclstrconsts.smkcright"
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
+msgstr "Стрелка вправо"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcshift
 #: lclstrconsts.smkcshift
 msgid "Shift+"
 msgid "Shift+"
@@ -1396,12 +1398,12 @@ msgstr "Пробел"
 #: lclstrconsts.smkctab
 #: lclstrconsts.smkctab
 msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
 msgctxt "lclstrconsts.smkctab"
 msgid "Tab"
 msgid "Tab"
-msgstr "Таб"
+msgstr "Tab"
 
 
 #: lclstrconsts.smkcup
 #: lclstrconsts.smkcup
 msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
 msgctxt "lclstrconsts.smkcup"
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+msgstr "Стрелка вверх"
 
 
 #: lclstrconsts.snomdiform
 #: lclstrconsts.snomdiform
 msgid "No MDI form present."
 msgid "No MDI form present."
@@ -1442,4 +1444,3 @@ msgstr "Неверный символ лексемы: ожидался %s, но
 #: lclstrconsts.sparwrongtokentype
 #: lclstrconsts.sparwrongtokentype
 msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
 msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
 msgstr "Неверный тип лексемы: ожидался %s, но найден %s"
 msgstr "Неверный тип лексемы: ожидался %s, но найден %s"
-