|
@@ -4,10 +4,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
-"Last-Translator: Ser83-png; AlexL <[email protected]>\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Ser82-png\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Language: ru\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: tablet.getprocfailed
|
|
|
#, object-pascal-format
|
|
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Выбранная операц. налож.:"
|
|
|
|
|
|
#: tfblendop.label_svgover.caption
|
|
|
msgid "Basic SVG"
|
|
|
-msgstr "Базов. SVG"
|
|
|
+msgstr "Базовый SVG"
|
|
|
|
|
|
#: tfblendop.label_svgover.hint
|
|
|
msgid "Basic blend operations that are available in virtually all image editors"
|
|
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Детали и просмотр"
|
|
|
|
|
|
#: tfbrowseimages.tool_selectdrive.hint
|
|
|
msgid "Select drive"
|
|
|
-msgstr "Выбор диска"
|
|
|
+msgstr "Выбрать диск"
|
|
|
|
|
|
#: tfcanvassize.button_cancel.caption
|
|
|
msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
|
|
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Интенсивность"
|
|
|
#: tfcolorintensity.label_multiply.caption
|
|
|
msgctxt "tfcolorintensity.label_multiply.caption"
|
|
|
msgid "Multiply"
|
|
|
-msgstr "Умножиение"
|
|
|
+msgstr "Умножение"
|
|
|
|
|
|
#: tfcolorintensity.label_shift.caption
|
|
|
msgctxt "tfcolorintensity.label_shift.caption"
|
|
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "ОК"
|
|
|
#: tfcolorize.caption
|
|
|
msgctxt "tfcolorize.caption"
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
-msgstr "Раскрасить"
|
|
|
+msgstr "Колоризация"
|
|
|
|
|
|
#: tfcolorize.checkbox_gsba.caption
|
|
|
msgctxt "tfcolorize.checkbox_gsba.caption"
|
|
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Пользовательское размытие"
|
|
|
|
|
|
#: tfcustomblur.openpicturedialog1.title
|
|
|
msgid "Open grayscale file"
|
|
|
-msgstr "Открытие файла оттенков серого"
|
|
|
+msgstr "Открыть файл в оттенках серого"
|
|
|
|
|
|
#: tfemboss.button_cancel.caption
|
|
|
msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
|
|
@@ -386,7 +388,6 @@ msgid "Corrected hue and lightness"
|
|
|
msgstr "Исправлять оттенок и яркость"
|
|
|
|
|
|
#: tffilterfunction.label_aequals.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tffilterfunction.label_aequals.caption"
|
|
|
msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
@@ -397,7 +398,6 @@ msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
|
|
#: tffilterfunction.label_bequals.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tffilterfunction.label_bequals.caption"
|
|
|
msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
@@ -418,7 +418,6 @@ msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
|
|
#: tffilterfunction.label_lequals.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tffilterfunction.label_lequals.caption"
|
|
|
msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Удалить выбранное изображение из списк
|
|
|
|
|
|
#: tfimagelist.tbuncheckall.hint
|
|
|
msgid "Uncheck all files for processing"
|
|
|
-msgstr "Снять выделение со всех файлов для обработки"
|
|
|
+msgstr "Снять со всех файлов отметку для обработки"
|
|
|
|
|
|
#: tflayerstack.caption
|
|
|
msgctxt "tflayerstack.caption"
|
|
@@ -614,10 +613,9 @@ msgid "Remove current brush"
|
|
|
msgstr "Удалить текущую кисть"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.button_donate.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfmain.button_donate.caption"
|
|
|
msgid "Donate..."
|
|
|
-msgstr "Пожертвования ..."
|
|
|
+msgstr "Пожертвования..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.caption
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.CAPTION"
|
|
@@ -626,7 +624,7 @@ msgstr "LazPaint"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.colorcolorize.caption
|
|
|
msgid "Colorize..."
|
|
|
-msgstr "Раскрасить..."
|
|
|
+msgstr "Колоризация..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.colorcurves.caption
|
|
|
msgid "Curves..."
|
|
@@ -663,7 +661,7 @@ msgstr "Копировать"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editcopy.hint
|
|
|
msgid "Copy selection"
|
|
|
-msgstr "Копировать область выделения"
|
|
|
+msgstr "Копировать выделение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editcut.caption
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
@@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Вырезать"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editcut.hint
|
|
|
msgid "Cut selection"
|
|
|
-msgstr "Вырезать область выделения"
|
|
|
+msgstr "Вырезать выделение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editdeleteselection.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.editdeleteselection.caption"
|
|
@@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editdeleteselection.hint
|
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
|
-msgstr "Удалить область выделения"
|
|
|
+msgstr "Удалить выделение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editdeselect.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.EDITDESELECT.HINT"
|
|
@@ -690,7 +688,7 @@ msgstr "Снять выделение"
|
|
|
#: tfmain.editinvertselection.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.EDITINVERTSELECTION.HINT"
|
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
|
-msgstr "Обратить выделение"
|
|
|
+msgstr "Инвертировать выделение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editmovedown.hint
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
@@ -729,16 +727,16 @@ msgstr "Вернуть"
|
|
|
#: tfmain.editselectall.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.editselectall.caption"
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
-msgstr "Выбрать все"
|
|
|
+msgstr "Выделить всё"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editselectall.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.editselectall.hint"
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
-msgstr "Выбрать все"
|
|
|
+msgstr "Выделить всё"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editselection.caption
|
|
|
msgid "Edit selection..."
|
|
|
-msgstr "Редактировать область выделения..."
|
|
|
+msgstr "Редактировать выделение..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.editselectionfit.caption
|
|
|
msgid "Selection fit"
|
|
@@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "Выбрать запись..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filechooseentry.hint
|
|
|
msgid "Choose entry within file"
|
|
|
-msgstr "Выбрать запись в файле..."
|
|
|
+msgstr "Выбрать запись внутри файла"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.fileexport.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.fileexport.caption"
|
|
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "Импорт 3D-объекта..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.fileloadselection.caption
|
|
|
msgid "Load selection..."
|
|
|
-msgstr "Загрузить область выделения..."
|
|
|
+msgstr "Загрузить выделение..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filenew.caption
|
|
|
msgid "New..."
|
|
@@ -885,7 +883,7 @@ msgstr "Сохранить в той же папке..."
|
|
|
#: tfmain.filesaveselectionas.caption
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.FILESAVESELECTIONAS.CAPTION"
|
|
|
msgid "Save selection as..."
|
|
|
-msgstr "Сохранить выделенную область как..."
|
|
|
+msgstr "Сохранить выделение как..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.fileuseimagebrowser.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.fileuseimagebrowser.caption"
|
|
@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr "Обрезать по выделенному"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.imagecroplayer.caption
|
|
|
msgid "Crop to selection and current layer"
|
|
|
-msgstr "Обрезать по выделенному и текущему слою"
|
|
|
+msgstr "Обрезать по выделению и текущему слою"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.imagefillbackground.caption
|
|
|
msgid "Fill background with antialiasing"
|
|
@@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "Ширина"
|
|
|
#: tfmain.label_phongborder.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.label_phongborder.caption"
|
|
|
msgid "Border"
|
|
|
-msgstr "Граница"
|
|
|
+msgstr "Кромка"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.label_ratio.caption
|
|
|
msgid "Ratio"
|
|
@@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "Дублировать выделенный слой"
|
|
|
#: tfmain.layerexport.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.layerexport.hint"
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
|
-msgstr "Экспорт"
|
|
|
+msgstr "Экспорт..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.layerfromfile.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.layerfromfile.hint"
|
|
@@ -1330,7 +1328,7 @@ msgstr "Увеличить слой"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.loadselectiondialog.title
|
|
|
msgid "Load selection"
|
|
|
-msgstr "Загрузить выделенную область"
|
|
|
+msgstr "Загрузить выделение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.menucolors.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.menucolors.caption"
|
|
@@ -1536,15 +1534,15 @@ msgstr "Сохранить файл как..."
|
|
|
#: tfmain.saveselectiondialog.title
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.SAVESELECTIONDIALOG.TITLE"
|
|
|
msgid "Save selection as..."
|
|
|
-msgstr "Сохранить выделенную область как..."
|
|
|
+msgstr "Сохранить выделение как..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.selectionhorizontalflip.hint
|
|
|
msgid "Flip selection horizontally"
|
|
|
-msgstr "Отразить выделенную область по горизонтали"
|
|
|
+msgstr "Отразить выделение по горизонтали"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.selectionverticalflip.hint
|
|
|
msgid "Flip selection vertically"
|
|
|
-msgstr "Отразить выделенную область по вертикали"
|
|
|
+msgstr "Отразить выделение по вертикали"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.spinedit_arrowsizex.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizex.hint"
|
|
@@ -1574,12 +1572,12 @@ msgstr "Ширина пера"
|
|
|
#: tfmain.spinedit_phongbordersize.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.spinedit_phongbordersize.hint"
|
|
|
msgid "Border size"
|
|
|
-msgstr "Размер границы"
|
|
|
+msgstr "Размер кромки"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.spinedit_shapealtitude.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.spinedit_shapealtitude.hint"
|
|
|
msgid "Shape altitude"
|
|
|
-msgstr "Форма высоты"
|
|
|
+msgstr "Высота фигуры"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.spinedit_textblur.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.spinedit_textblur.hint"
|
|
@@ -1665,7 +1663,7 @@ msgstr "Рука"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolhand.hint
|
|
|
msgid "Move and scroll picture"
|
|
|
-msgstr "Переместить и прокрутить изображение"
|
|
|
+msgstr "Перемещение и прокрутка рисунка"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolhotspot.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.toolhotspot.caption"
|
|
@@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr "Многоугольник или ломаная"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolpolyline.hint
|
|
|
msgid "Polyline"
|
|
|
-msgstr "Ломанная"
|
|
|
+msgstr "Ломаная"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolrect.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOLRECT.HINT"
|
|
@@ -1732,7 +1730,7 @@ msgstr "Прямоугольник"
|
|
|
#: tfmain.toolrotateselection.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOLROTATESELECTION.HINT"
|
|
|
msgid "Rotate selection"
|
|
|
-msgstr "Повернуть выделенную область"
|
|
|
+msgstr "Повернуть выделение"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolselectellipse.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTELLIPSE.HINT"
|
|
@@ -1747,7 +1745,7 @@ msgstr "Выделить пером"
|
|
|
#: tfmain.toolselectpen.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.toolselectpen.hint"
|
|
|
msgid "Draw selection with pen"
|
|
|
-msgstr "Выделить область пером"
|
|
|
+msgstr "Нарисовать выделение пером"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolselectpoly.hint
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTPOLY.HINT"
|
|
@@ -1806,7 +1804,7 @@ msgstr "Квадратное окончание"
|
|
|
#: tfmain.tool_closeshape.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.tool_closeshape.hint"
|
|
|
msgid "Close shape"
|
|
|
-msgstr "Закрытая фигура"
|
|
|
+msgstr "Закрытая форма"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_curvemodeangle.hint
|
|
|
msgid "Draw an angle"
|
|
@@ -1828,7 +1826,7 @@ msgstr "Переместить точку"
|
|
|
#: tfmain.tool_drawshapeborder.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.tool_drawshapeborder.hint"
|
|
|
msgid "Draw border"
|
|
|
-msgstr "Рисовать границу"
|
|
|
+msgstr "Рисовать кромку"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_erasealpha.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.tool_erasealpha.hint"
|
|
@@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "Прогрессивная заливка"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textaligncenter.hint
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
-msgstr "В центре"
|
|
|
+msgstr "По центру"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.tool_textalignleft.hint
|
|
|
msgid "Align left"
|
|
@@ -2172,7 +2170,7 @@ msgstr "Текстурная интерполяция"
|
|
|
|
|
|
#: tfobject3d.groupbox_selectedlight.caption
|
|
|
msgid "Selected light"
|
|
|
-msgstr "Источник света"
|
|
|
+msgstr "Выбранный свет"
|
|
|
|
|
|
#: tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption
|
|
|
msgctxt "tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption"
|
|
@@ -2321,7 +2319,7 @@ msgstr "Насыщенность"
|
|
|
|
|
|
#: tfphongfilter.radio_usebackcolor.caption
|
|
|
msgid "Back color"
|
|
|
-msgstr "Цвет фона"
|
|
|
+msgstr "Дополнит."
|
|
|
|
|
|
#: tfphongfilter.radio_usekeep.caption
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
@@ -2329,7 +2327,7 @@ msgstr "Как есть"
|
|
|
|
|
|
#: tfphongfilter.radio_usepencolor.caption
|
|
|
msgid "Pen color"
|
|
|
-msgstr "Цвет пера"
|
|
|
+msgstr "Основной"
|
|
|
|
|
|
#: tfphongfilter.radio_usetexture.caption
|
|
|
msgctxt "tfphongfilter.radio_usetexture.caption"
|
|
@@ -2378,7 +2376,7 @@ msgstr "Постеризация"
|
|
|
|
|
|
#: tfposterize.checkbox_bylightness.caption
|
|
|
msgid "By lightness"
|
|
|
-msgstr "По яркости"
|
|
|
+msgstr "С осветлением"
|
|
|
|
|
|
#: tfposterize.label_levels.caption
|
|
|
msgid "Levels :"
|
|
@@ -2404,7 +2402,7 @@ msgstr "Печать!"
|
|
|
#: tfprint.button_zoomfit.caption
|
|
|
msgctxt "tfprint.button_zoomfit.caption"
|
|
|
msgid "Zoom fit"
|
|
|
-msgstr "Увеличить до размера окна"
|
|
|
+msgstr "По размеру листа"
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.caption
|
|
|
msgid "Print"
|
|
@@ -2439,7 +2437,7 @@ msgstr "."
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.label_height.caption
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
-msgstr "Height:"
|
|
|
+msgstr "Высота:"
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.label_left.caption
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
@@ -2459,7 +2457,7 @@ msgstr "Справа:"
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.label_top.caption
|
|
|
msgid "Top:"
|
|
|
-msgstr "Снизу:"
|
|
|
+msgstr "Сверху:"
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.label_width.caption
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
@@ -2576,7 +2574,7 @@ msgstr "Дизеринг"
|
|
|
|
|
|
#: tfsaveoption.checkbox_lossless.caption
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
|
-msgstr "без потерь"
|
|
|
+msgstr "Без потерь"
|
|
|
|
|
|
#: tfsaveoption.label1.caption
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
@@ -2643,7 +2641,7 @@ msgstr "Резкость/Сглаженность"
|
|
|
#: tfsharpen.label_amount.caption
|
|
|
msgctxt "tfsharpen.label_amount.caption"
|
|
|
msgid "Amount :"
|
|
|
-msgstr "Кол-во:"
|
|
|
+msgstr "Эффект:"
|
|
|
|
|
|
#: tfshiftcolors.button_cancel.caption
|
|
|
msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
|
|
@@ -2764,7 +2762,6 @@ msgid "Autodetect"
|
|
|
msgstr "Автоопределение"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsback
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsback"
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Назад"
|
|
@@ -2783,7 +2780,7 @@ msgstr "Bitmap"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsblack
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
-msgstr "Чернить"
|
|
|
+msgstr "Чёрный"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsblendopnotusedforbackground
|
|
|
msgid "The blend operation is applied only if there is a layer underneath"
|
|
@@ -2791,7 +2788,7 @@ msgstr "Операция наложения применяется только
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsblue
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
-msgstr "Голубой"
|
|
|
+msgstr "Синий"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsbrightness
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
@@ -2845,7 +2842,7 @@ msgstr "CMD"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rscoloroverlay
|
|
|
msgid "Color overlay"
|
|
|
-msgstr "Наложение цветов"
|
|
|
+msgstr "Цветовое наложение"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rscolors
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rscolors"
|
|
@@ -2908,7 +2905,7 @@ msgstr "Нажать S или X, чтобы установить последн
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rscyan
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
-msgstr "Голубой"
|
|
|
+msgstr "Сине-зелёный"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsdefaultpalette
|
|
|
msgid "Default palette"
|
|
@@ -2932,14 +2929,13 @@ msgid "Dither layer using palette"
|
|
|
msgstr "Дизеринг слоя с использованием палитры"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsdonate
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsdonate"
|
|
|
msgid "Donate..."
|
|
|
-msgstr "Пожертвования ..."
|
|
|
+msgstr "Пожертвования..."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsdownload
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
-msgstr "скачать"
|
|
|
+msgstr "Загрузить"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsdropshadow
|
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
@@ -2967,7 +2963,7 @@ msgstr "Слой пуст"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsemptyselection
|
|
|
msgid "Selection is empty"
|
|
|
-msgstr "Выделенная область пуста"
|
|
|
+msgstr "Выделение пусто"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsendwithoutmatchingbegin
|
|
|
msgid "End without matching begin"
|
|
@@ -2979,7 +2975,7 @@ msgstr "Ввести имя для нового слоя или контейне
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsenterlayername
|
|
|
msgid "Enter layer name:"
|
|
|
-msgstr "Введите имя слоя:"
|
|
|
+msgstr "Введите название слоя:"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsentries
|
|
|
msgid "Entries"
|
|
@@ -2999,7 +2995,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке оригинала, однако с
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rserroronopeningfile
|
|
|
msgid "Error on opening file \"%1\""
|
|
|
-msgstr "Ошибка открытия файла \"%1"\"
|
|
|
+msgstr "Ошибка открытия файла \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsexception
|
|
|
msgid "An exception was encountered"
|
|
@@ -3011,15 +3007,15 @@ msgstr "Запрос выхода"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsexpect1parameter
|
|
|
msgid "expects one parameter : "
|
|
|
-msgstr "ожидает один параметр:"
|
|
|
+msgstr "ожидается один параметр: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsexpect2parameters
|
|
|
msgid "expects two parameters : "
|
|
|
-msgstr "ожидает два параметра:"
|
|
|
+msgstr "ожидается два параметра: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsexpectnparameters
|
|
|
msgid "expects N parameters : "
|
|
|
-msgstr "ожидает N параметров:"
|
|
|
+msgstr "ожидается N параметров: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfast
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
@@ -3070,7 +3066,6 @@ msgid "Fixed"
|
|
|
msgstr "Исправлено"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsflattenimage
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsflattenimage"
|
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
|
msgstr "Свести изображение"
|
|
@@ -3142,7 +3137,7 @@ msgstr "Тон против час.стрелки"
|
|
|
#: uresourcestrings.rshuecw
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rshuecw"
|
|
|
msgid "Hue CW"
|
|
|
-msgstr "Тон по час.стрелки"
|
|
|
+msgstr "Тон по час.стрелке"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsiconimagealreadyexists
|
|
|
msgid "There is already an image with this size and depth."
|
|
@@ -3197,7 +3192,7 @@ msgstr "Неверное имя"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinvalidopacity
|
|
|
msgid "Invalid opacity : "
|
|
|
-msgstr "Неверная прозрачность:"
|
|
|
+msgstr "Неверная прозрачность: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinvalidparameters
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
@@ -3209,11 +3204,11 @@ msgstr "Неверный размер повторной обработки: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinvalidsizefornew
|
|
|
msgid "Invalid size for new : "
|
|
|
-msgstr "Неверный размер для нового:"
|
|
|
+msgstr "Неверный размер для нового: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rskeepchanges
|
|
|
msgid "Do you want to keep changes?"
|
|
|
-msgstr "Желаете сохранить изменения?"
|
|
|
+msgstr "Хотите сохранить изменения?"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rskeepemptyspace
|
|
|
msgid "Keep empty space around opaque pixels?"
|
|
@@ -3281,11 +3276,11 @@ msgstr "Положение источника света"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rslinear
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
-msgstr "Линейная"
|
|
|
+msgstr "Линейный"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rslinearrgb
|
|
|
msgid "Linear RGB"
|
|
|
-msgstr "Линейна RGB"
|
|
|
+msgstr "Линейный RGB"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsloadandmergepalette
|
|
|
msgid "Load and merge palette..."
|
|
@@ -3305,7 +3300,7 @@ msgstr "Количество циклов"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsmagenta
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
-msgstr "Пурпурный"
|
|
|
+msgstr "Маджента"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsmakemonochromatic
|
|
|
msgid "Make monochromatic"
|
|
@@ -3341,15 +3336,15 @@ msgstr "Вы пытаетесь открыть более одного файл
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection
|
|
|
msgid "Moving or rotating selection"
|
|
|
-msgstr "Переместить или повернуть выделенную область"
|
|
|
+msgstr "Переместить или повернуть выделение"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsmustreleaseselection
|
|
|
msgid "You must first release the selection"
|
|
|
-msgstr "Сначала Вы должны отменить выделение"
|
|
|
+msgstr "Сначала вы должны отменить выделение"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsmustshowlayer
|
|
|
msgid "You must first make the layer visible"
|
|
|
-msgstr "Сначала Вы должны сделать слой видимым"
|
|
|
+msgstr "Сначала вы должны сделать слой видимым"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsnetworkdrive
|
|
|
msgid "Network"
|
|
@@ -3382,7 +3377,7 @@ msgstr "Не сохранять и отрыть другой файл"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsnoname
|
|
|
msgid "noname"
|
|
|
-msgstr "Без_имени"
|
|
|
+msgstr "без_имени"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsnormalblendop
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
@@ -3453,7 +3448,6 @@ msgid "Palette options"
|
|
|
msgstr "Параметры палитры"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rspen
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rspen"
|
|
|
msgid "Pen"
|
|
|
msgstr "Перо"
|
|
@@ -3502,7 +3496,7 @@ msgstr "Красный"
|
|
|
#: uresourcestrings.rsreload
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsreload"
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
-msgstr "Перегрузить"
|
|
|
+msgstr "Перезагрузить"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsreloadchanged
|
|
|
msgid "Bitmap has been modified. Do you really want to reload?"
|
|
@@ -3510,13 +3504,12 @@ msgstr "Растровое изображение было изменено. В
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsremovabledrive
|
|
|
msgid "Removable"
|
|
|
-msgstr "Съемный"
|
|
|
+msgstr "Съёмный"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsrender
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsrender"
|
|
|
msgid "Render"
|
|
|
-msgstr "Визуализация"
|
|
|
+msgstr "Рендеринг"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsrepeatimage
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsrepeatimage"
|
|
@@ -3542,7 +3535,7 @@ msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsrightclickforsource
|
|
|
msgid "Use RIGHT click to define source"
|
|
|
-msgstr "Правый клик для определения источника"
|
|
|
+msgstr "Правый клик для установки источника"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rssaturation
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rssaturation"
|
|
@@ -3561,7 +3554,7 @@ msgstr "Сохранить файл с указанным именем"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rssavechanges
|
|
|
msgid "Current bitmap has been modified. Do you want to save changes?"
|
|
|
-msgstr "Данное изображение было изменено. Вы хотите сохранить изменения?"
|
|
|
+msgstr "Текущее растровое изображение было изменено. Сохранить изменения?"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rssavepaletteas
|
|
|
msgid "Save palette as..."
|
|
@@ -3616,10 +3609,9 @@ msgid "Stroke"
|
|
|
msgstr "Штрих"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rstextoutline
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rstextoutline"
|
|
|
msgid "Text outline"
|
|
|
-msgstr "Текст плана"
|
|
|
+msgstr "Контур текста"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rstexturemapping
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rstexturemapping"
|
|
@@ -3632,7 +3624,7 @@ msgstr "Нет отмеченных пунктов. Отметьте какие-
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsthereisnofilenamegivenforthisfileusesaveas
|
|
|
msgid "There is no file name given for this file. Use \"Save as...\" from the main menu."
|
|
|
-msgstr "Для этого файла не указано имя файла. Используйте "Сохранить как..." из главного меню."
|
|
|
+msgstr "Для этого файла не указано имя. Используйте \"Сохранить как...\" из главного меню."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rstodo
|
|
|
msgid "To do"
|
|
@@ -3672,23 +3664,23 @@ msgstr "Преобразованный растровый слой"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rstransformselectioncontent
|
|
|
msgid "Do you want to transform content of the selection?"
|
|
|
-msgstr "Желаете преобразовать содержание выделенной области?"
|
|
|
+msgstr "Хотите преобразовать содержание выделенной области?"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsunabletoapplyfilter
|
|
|
msgid "Unable to apply filter : "
|
|
|
-msgstr "Невозможно применить фильтр:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно применить фильтр: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsunabletoloadfile
|
|
|
msgid "Unable to load file : "
|
|
|
-msgstr "Не удается загрузить файл:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно загрузить файл: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsunabletosavefile
|
|
|
msgid "Unable to save file : "
|
|
|
-msgstr "Не удается сохранить файл:"
|
|
|
+msgstr "Невозможно сохранить файл: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsunknowncommand
|
|
|
msgid "Unknown command : "
|
|
|
-msgstr "Неизвестная команда:"
|
|
|
+msgstr "Неизвестная команда: "
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsunknownoriginal
|
|
|
msgid "Unknown original"
|
|
@@ -3708,7 +3700,7 @@ msgstr "Вертикальный размер"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsyellow
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
-msgstr "Желтый"
|
|
|
+msgstr "Жёлтый"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsyes
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
@@ -3717,10 +3709,9 @@ msgstr "Да"
|
|
|
#: uresourcestrings.rszoomlayerstackin
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackin"
|
|
|
msgid "Zoom layer stack in"
|
|
|
-msgstr "Увеличить размер в стопке слоев"
|
|
|
+msgstr "Увеличить размер стопки слоёв"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rszoomlayerstackout
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackout"
|
|
|
msgid "Zoom layer stack out"
|
|
|
-msgstr "Уменьшить размер в стопке слоев"
|
|
|
-
|
|
|
+msgstr "Увеличить размер стопки слоёв"
|