|
|
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
|
#: tablet.getprocfailed
|
|
|
msgid "Procedure %s failed to load properly."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Procedimiento %s falló al cargar."
|
|
|
|
|
|
#: tablet.openfailed
|
|
|
msgid "Tablet context failed to open."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Falló la apertura del contexto de Tableta."
|
|
|
|
|
|
#: tfabout.button_donate.caption
|
|
|
msgctxt "tfabout.button_donate.caption"
|
|
|
@@ -173,14 +173,13 @@ msgid "Browse images"
|
|
|
msgstr "Explorar imágenes"
|
|
|
|
|
|
#: tfbrowseimages.label_status.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfbrowseimages.label_status.caption"
|
|
|
msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
|
|
#: tfbrowseimages.toolbutton_createfolderorcontainer.hint
|
|
|
msgid "Create folder or container"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Crear carpeta o contenedor"
|
|
|
|
|
|
#: tfbrowseimages.toolbutton_goup.hint
|
|
|
msgid "Go one directory up"
|
|
|
@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Color"
|
|
|
|
|
|
#: tfchoosecolor.lcolor.hint
|
|
|
msgid "Color description: click to type in a color with the keyboard using color names or CSS notation."
|
|
|
-msgstr "Descripción del color: hacer clic para escribir el nombre de un color o usar notación CSS"
|
|
|
+msgstr "Descripción del color: hacer clic para escribir el nombre de un color o usar notación CSS."
|
|
|
|
|
|
#: tfcolorintensity.button_cancel.caption
|
|
|
msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
|
|
|
@@ -734,11 +733,11 @@ msgstr "Validar modificaciones"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filechooseentry.caption
|
|
|
msgid "Choose entry..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elegir entrada..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.filechooseentry.hint
|
|
|
msgid "Choose entry within file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elegir entrada dentro del archivo"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.fileimport3d.caption
|
|
|
msgid "Import 3D object..."
|
|
|
@@ -939,11 +938,11 @@ msgstr "Remolino..."
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.forgetdialoganswers.caption
|
|
|
msgid "Forget dialog box answers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Olvidar respuestas de cuadro de diálogo"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.forgetdialoganswers.hint
|
|
|
msgid "Forget answers given to dialog boxes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Olvidar respuestas dadas a cuadros de diálogo"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.helpabout.caption
|
|
|
msgid "About..."
|
|
|
@@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr "Borde"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.label_ratio.caption
|
|
|
msgid "Ratio"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.label_shadowoffset.caption
|
|
|
msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHADOWOFFSET.CAPTION"
|
|
|
@@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "Voltear capa verticalmente"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.loadselectiondialog.title
|
|
|
msgid "Load selection"
|
|
|
-msgstr "Cargar selección como..."
|
|
|
+msgstr "Cargar selección"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.menucolors.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.menucolors.caption"
|
|
|
@@ -1580,11 +1579,11 @@ msgstr "Mover y desplazar imágen"
|
|
|
#: tfmain.toolhotspot.caption
|
|
|
msgctxt "tfmain.toolhotspot.caption"
|
|
|
msgid "Hot spot"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Punto caliente"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toolhotspot.hint
|
|
|
msgid "Choose hot spot of a cursor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elegir un punto caliente de un cursor"
|
|
|
|
|
|
#: tfmain.toollayermapping.hint
|
|
|
msgctxt "tfmain.toollayermapping.hint"
|
|
|
@@ -2126,11 +2125,11 @@ msgstr "Nueva imágen"
|
|
|
|
|
|
#: tfnewimage.combobox_bitdepth.text
|
|
|
msgid "32"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "32"
|
|
|
|
|
|
#: tfnewimage.label_bitdepth.caption
|
|
|
msgid "Bit depth :"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Profundidad de bit:"
|
|
|
|
|
|
#: tfnewimage.label_height.caption
|
|
|
msgctxt "tfnewimage.label_height.caption"
|
|
|
@@ -2426,10 +2425,9 @@ msgstr "Niveles:"
|
|
|
|
|
|
#: tfpreviewdialog.caption
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
|
|
#: tfpreviewdialog.lstatus.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfpreviewdialog.lstatus.caption"
|
|
|
msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
@@ -2492,7 +2490,7 @@ msgstr "Orientación:"
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.label_printerandpaper.caption
|
|
|
msgid "Printer and paper:"
|
|
|
-msgstr "Impresora y papel"
|
|
|
+msgstr "Impresora y papel:"
|
|
|
|
|
|
#: tfprint.label_right.caption
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
@@ -2508,14 +2506,13 @@ msgstr "Ancho:"
|
|
|
|
|
|
#: tfquestion.caption
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pregunta"
|
|
|
|
|
|
#: tfquestion.checkbox_rememberchoice.caption
|
|
|
msgid "Remember this choice"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Recordar esta opción"
|
|
|
|
|
|
#: tfquestion.label_message.caption
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "tfquestion.label_message.caption"
|
|
|
msgid "."
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
@@ -2658,7 +2655,7 @@ msgstr "2 colores"
|
|
|
|
|
|
#: tfsaveoption.radiobutton_32bitsperpixel.caption
|
|
|
msgid "32 bits"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "32 bits"
|
|
|
|
|
|
#: tfsaveoption.radiobutton_miomap.caption
|
|
|
msgid "MioMap"
|
|
|
@@ -2830,11 +2827,11 @@ msgstr "Colores"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsconfirmdeletefromcontainer
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file from the container?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "¿Estas seguro de que quieres eliminar este archivo del contenedor?"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsconfirmdeletemultiplefromcontainer
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these %1 files from the container?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "¿Estas seguro de que quieres eliminar estos %1 archivos del contenedor?"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsconfirmmovemultipletotrash
|
|
|
msgid "Are you sure you want to move these %1 files to the trash?"
|
|
|
@@ -2890,11 +2887,11 @@ msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsdeleteimageentry
|
|
|
msgid "Delete selected image entry?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "¿Eliminar entrada de imagen seleccionada?"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsdirectorynotempty
|
|
|
msgid "Directory is not empty"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "El directorio no esta vacío"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsditherlayerusingpalette
|
|
|
msgid "Dither layer using palette"
|
|
|
@@ -2924,7 +2921,7 @@ msgstr "La selección está vacia"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsenterfolderorcontainername
|
|
|
msgid "Enter name for new folder or container (using RES or LRS extension):"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ingresa el nombre para la nueva carpeta o contenedor (usando extensión RES ó LRS):"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsenterlayername
|
|
|
msgid "Enter layer name:"
|
|
|
@@ -2932,7 +2929,7 @@ msgstr "Ingresar nombre de capa:"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsentries
|
|
|
msgid "Entries"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Entradas"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rserror
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
@@ -2966,7 +2963,7 @@ msgstr "Rápido"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfilecannotbeempty
|
|
|
msgid "File cannot be empty"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Archivo no puede estar vacío"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfiledate
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
@@ -2979,7 +2976,7 @@ msgstr "Esta extensión de archivo no es compatible."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfileformatnotrecognized
|
|
|
msgid "The file format has not been recognized."
|
|
|
-msgstr "El formato no ha sido reconocido"
|
|
|
+msgstr "El formato no ha sido reconocido."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfilename
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
@@ -3015,7 +3012,7 @@ msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfolderorcontaineralreadyexists
|
|
|
msgid "Folder or container already exists."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La carpeta o el contenedor ya existe."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfollowingerrorsoccured
|
|
|
msgid "Following errors occured:"
|
|
|
@@ -3023,11 +3020,11 @@ msgstr "Estos errores han ocurrido:"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsframes
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cuadros"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsfunctionnotdefined
|
|
|
msgid "The function %1 is not defined."
|
|
|
-msgstr "La función %1 no está definida"
|
|
|
+msgstr "La función %1 no está definida."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsgreen
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
@@ -3049,7 +3046,7 @@ msgstr "Manten SHIFT para dibujar un cuadrado o un circulo"
|
|
|
#: uresourcestrings.rshotspot
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rshotspot"
|
|
|
msgid "Hot spot"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Punto caliente"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rshue
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rshue"
|
|
|
@@ -3068,7 +3065,7 @@ msgstr "Matiz CR"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsiconimagealreadyexists
|
|
|
msgid "There is already an image with this size and depth."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ya hay una imagen con este tamaño y profundidad."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsiconorcursor
|
|
|
msgid "Icon/cursor"
|
|
|
@@ -3081,7 +3078,7 @@ msgstr "La imágen es muy grande"
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinfinity
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rsinfinity"
|
|
|
msgid "Infinity"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Infinito"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinformation
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
@@ -3098,7 +3095,7 @@ msgstr "Error interno"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinvalidname
|
|
|
msgid "Invalid name"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nombre inválido"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsinvalidopacity
|
|
|
msgid "Invalid opacity : "
|
|
|
@@ -3138,7 +3135,6 @@ msgid "Layered image"
|
|
|
msgstr "Imágen con capas"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rslayers
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgctxt "uresourcestrings.rslayers"
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
msgstr "Capas"
|
|
|
@@ -3189,7 +3185,7 @@ msgstr "Cargar paleta..."
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsloopcount
|
|
|
msgid "Loop count"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Contador de bucle"
|
|
|
|
|
|
#: uresourcestrings.rsmakencolorspalettefrombitmap
|
|
|
msgid "Make %1-colors palette from image"
|
|
|
@@ -3493,4 +3489,3 @@ msgstr "Comando desconocido: "
|
|
|
#: uresourcestrings.rsyes
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
-
|