Alexander Koblov 9 лет назад
Родитель
Сommit
2ebbc041b4

+ 20 - 8
language/doublecmd.bg.po

@@ -2139,6 +2139,10 @@ msgstr "Търсене на по&дпапки:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Пре&дишни търсения:"
 msgstr "Пре&дишни търсения:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2147,6 +2151,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Показване в прегледа"
 msgstr "Показване в прегледа"
@@ -5480,6 +5488,18 @@ msgstr "Показване на &етикет"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Списък на устройствата"
 msgstr "Списък на устройствата"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -7174,14 +7194,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Пускане в &терминала"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "&Пускане на терминала"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 20 - 14
language/doublecmd.ca.po

@@ -2175,6 +2175,10 @@ msgstr "Cerca subcarpetes:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Cerques prèvies:"
 msgstr "Cerques prèvies:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Elimina de la lista"
 msgstr "Elimina de la lista"
@@ -2183,6 +2187,10 @@ msgstr "Elimina de la lista"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Mostra Tots els ítems trobats"
 msgstr "Mostra Tots els ítems trobats"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Mostra en el Visualitzador"
 msgstr "Mostra en el Visualitzador"
@@ -5491,6 +5499,18 @@ msgstr "Mostra etiqueta"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Llista d'unitats"
 msgstr "Llista d'unitats"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -7189,20 +7209,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in terminal:"
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption"
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Executa en el terminal:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run terminal:"
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption"
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Terminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 105 - 8
language/doublecmd.cs.po

@@ -2021,6 +2021,10 @@ msgstr "Prohledat po&dadresáře:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Předchozí hledání:"
 msgstr "&Předchozí hledání:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Odebrat ze seznamu"
 msgstr "Odebrat ze seznamu"
@@ -2029,6 +2033,10 @@ msgstr "Odebrat ze seznamu"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Zobrazit všechny nalezené položky"
 msgstr "Zobrazit všechny nalezené položky"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
 msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
@@ -5041,6 +5049,18 @@ msgstr "Zobrazit &štítek"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Seznam disků"
 msgstr "Seznam disků"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6511,14 +6531,6 @@ msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál se zavře:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál zůstane otevřený:"
 msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál zůstane otevřený:"
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Spustit v &terminálu:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Spustit t&erminál:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LEDTRUNINTERMCLOSECMD.EDITLABEL.CAPTION"
 msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LEDTRUNINTERMCLOSECMD.EDITLABEL.CAPTION"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"
@@ -8554,6 +8566,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Pokud soubor existuje"
 msgstr "Pokud soubor existuje"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9154,6 +9173,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Bohužel, není nic detekováno pro import!"
 msgstr "Bohužel, není nic detekováno pro import!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9304,6 +9328,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "Doplňující parametry pro archivátor příkazové řádky:"
 msgstr "Doplňující parametry pro archivátor příkazové řádky:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -9336,6 +9366,11 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
 msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Přesto zavřít?"
 msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Přesto zavřít?"
 
 
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding columns view have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9554,6 +9589,11 @@ msgid "Archive format unknown"
 msgstr "Neznámý formát archívu"
 msgstr "Neznámý formát archívu"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations extra options have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9564,6 +9604,11 @@ msgstr ""
 "Chcete ho před ukončením uložit?\n"
 "Chcete ho před ukončením uložit?\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations have been modified.\n"
 "File extension associations have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9610,6 +9655,11 @@ msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save
 msgstr "Možnosti týkající se činnosti souborů byly upraveny. Chcete je před ukončením uložit?"
 msgstr "Možnosti týkající se činnosti souborů byly upraveny. Chcete je před ukončením uložit?"
 
 
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding panel color have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9806,6 +9856,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Některé funkce pro výběr příslušné relativní nebo absolutní cesty, speciální složky Windows, atd."
 msgstr "Některé funkce pro výběr příslušné relativní nebo absolutní cesty, speciální složky Windows, atd."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9820,6 +9875,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Celkem exportovaných položek: "
 msgstr "Celkem exportovaných položek: "
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -9836,6 +9895,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Neplatný výsledek délky souboru pro soubor: \"%s\""
 msgstr "Neplatný výsledek délky souboru pro soubor: \"%s\""
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9940,6 +10007,11 @@ msgid "Move file %s"
 msgstr "Přesunout soubor %s"
 msgstr "Přesunout soubor %s"
 
 
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding log have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10192,6 +10264,10 @@ msgid "Target path:"
 msgstr "Cílová cesta:"
 msgstr "Cílová cesta:"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10200,6 +10276,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10208,6 +10288,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -10216,6 +10300,10 @@ msgstr ""
 "Ukončete ho a klikněte na OK nebo kliknutím na ZRUŠIT akci přerušte.\n"
 "Ukončete ho a klikněte na OK nebo kliknutím na ZRUŠIT akci přerušte.\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10228,6 +10316,11 @@ msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
 msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru nástrojové lišty TC"
 msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru nástrojové lišty TC"
 
 
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding terminal have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10266,6 +10359,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro obnovení nástrojové lišty"
 msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro obnovení nástrojové lišty"
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 61 - 9
language/doublecmd.da.po

@@ -2048,6 +2048,10 @@ msgstr "Søg i under&mapper:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Tidligere søgninger:"
 msgstr "&Tidligere søgninger:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Fjern fra liste"
 msgstr "Fjern fra liste"
@@ -2056,6 +2060,10 @@ msgstr "Fjern fra liste"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Vis alle fundne elementer"
 msgstr "Vis alle fundne elementer"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Vis i fremviser"
 msgstr "Vis i fremviser"
@@ -5161,6 +5169,18 @@ msgstr "Vis drevnavn"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Drev-valgboks"
 msgstr "Drev-valgboks"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6660,14 +6680,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Kør i &terminal:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Kør t&erminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
@@ -8749,6 +8761,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Hvis fil findes"
 msgstr "Hvis fil findes"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9995,6 +10014,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti - relative, absolutte, særlige windowsmapper etc."
 msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti - relative, absolutte, særlige windowsmapper etc."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10008,6 +10032,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Samlede antal eksportede posteringer: "
 msgstr "Samlede antal eksportede posteringer: "
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -10024,6 +10052,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Ugyldig fillængde for fil : \"%s\""
 msgstr "Ugyldig fillængde for fil : \"%s\""
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10388,7 +10424,7 @@ msgstr "Sti:"
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the TC oncfiguration file:\n"
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 #| "%s\n"
 #| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
@@ -10398,6 +10434,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10406,6 +10446,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -10414,6 +10458,10 @@ msgstr ""
 "Luk TC og tryk OK eller tryk Annuller for at afbryde.\n"
 "Luk TC og tryk OK eller tryk Annuller for at afbryde.\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10461,6 +10509,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "Indtast placering og filnavn på værktøjslinjen, der skal gendannes"
 msgstr "Indtast placering og filnavn på værktøjslinjen, der skal gendannes"
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 73 - 5
language/doublecmd.de.po

@@ -3322,10 +3322,6 @@ msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
 msgid "Path"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 msgstr "Pfad"
 
 
-#: tfrmmain.menuitem1.caption
-msgid "New Item1"
-msgstr ""
-
 #: tfrmmain.menuitem2.caption
 #: tfrmmain.menuitem2.caption
 msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
 msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
 msgid "-"
 msgid "-"
@@ -5605,6 +5601,18 @@ msgstr "Zeige &Laufwerksbezeichnung"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Laufwerksliste"
 msgstr "Laufwerksliste"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid "Background"
 #| msgid "Background"
@@ -9625,6 +9633,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Wenn Datei vorhanden"
 msgstr "Wenn Datei vorhanden"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10237,6 +10252,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Sorry, nichts erkannt zum Importieren!"
 msgstr "Sorry, nichts erkannt zum Importieren!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10391,6 +10411,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:"
 msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -10423,6 +10449,11 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
 msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Trotzdem schließen?"
 msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Trotzdem schließen?"
 
 
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding columns view have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10641,6 +10672,11 @@ msgid "Archive format unknown"
 msgstr "Archivformat unbekannt"
 msgstr "Archivformat unbekannt"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations extra options have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10651,6 +10687,11 @@ msgstr ""
 "Sollen sie vor dem Beenden gespeichert werden?\n"
 "Sollen sie vor dem Beenden gespeichert werden?\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations have been modified.\n"
 "File extension associations have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10697,6 +10738,11 @@ msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save
 msgstr "Optionen für Dateioperationen wurden verändert. Soll gespeichert werden vor dem Beenden?"
 msgstr "Optionen für Dateioperationen wurden verändert. Soll gespeichert werden vor dem Beenden?"
 
 
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding panel color have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10893,6 +10939,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Einige Funktionen zum Wählen eines relativen Pfades, absoluten Pfades, spezieler Ordner, etc."
 msgstr "Einige Funktionen zum Wählen eines relativen Pfades, absoluten Pfades, spezieler Ordner, etc."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10907,6 +10958,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Gesamtzahl der exportierten Einträge"
 msgstr "Gesamtzahl der exportierten Einträge"
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -10923,6 +10978,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Falsches Ergebnis der Dateilänge für: \"%s\""
 msgstr "Falsches Ergebnis der Dateilänge für: \"%s\""
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -11279,7 +11342,7 @@ msgstr "Zielpfad"
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the TC oncfiguration file:\n"
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 #| "%s\n"
 #| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
@@ -11311,6 +11374,11 @@ msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding terminal have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"

+ 72 - 13
language/doublecmd.es.po

@@ -2194,6 +2194,10 @@ msgstr "Buscar en su&bdirectorios:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Búsquedas &previas:"
 msgstr "Búsquedas &previas:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Remover de la lista"
 msgstr "Remover de la lista"
@@ -2202,6 +2206,10 @@ msgstr "Remover de la lista"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Mostrar todos los ítems encontrados"
 msgstr "Mostrar todos los ítems encontrados"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Mostrar en Visor"
 msgstr "Mostrar en Visor"
@@ -5524,6 +5532,18 @@ msgstr "Mostrar eti&queta"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Lista de unidades"
 msgstr "Lista de unidades"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid "Background"
 #| msgid "Background"
@@ -7310,18 +7330,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in terminal:"
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Ejecutar en &terminal:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run terminal:"
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Ejecutar t&erminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
@@ -9517,6 +9525,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Cuando el archivo existe"
 msgstr "Cuando el archivo existe"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10130,6 +10145,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Lo siento, no hay nada detectado para importar!"
 msgstr "Lo siento, no hay nada detectado para importar!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10283,6 +10303,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "Parámetros adicionales para la línea de comandos:"
 msgstr "Parámetros adicionales para la línea de comandos:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -10773,6 +10799,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta apropiada relativa, absoluta, carpetas especiales de windows, etc."
 msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta apropiada relativa, absoluta, carpetas especiales de windows, etc."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10787,6 +10818,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Total entradas exportadas:"
 msgstr "Total entradas exportadas:"
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -10803,6 +10838,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Longitud de archivo incorrecto en: \"%s\""
 msgstr "Longitud de archivo incorrecto en: \"%s\""
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -11160,7 +11203,7 @@ msgstr "Ruta destino:"
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the TC oncfiguration file:\n"
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 #| "%s\n"
 #| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
@@ -11170,6 +11213,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -11178,6 +11225,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -11186,6 +11237,10 @@ msgstr ""
 "Ciérrelo y pulse Aceptar o Cancelar para interrumpir.\n"
 "Ciérrelo y pulse Aceptar o Cancelar para interrumpir.\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -11233,6 +11288,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "Ingrese ubicación y nombre de archivo de donde recuperar Barra de herramientas"
 msgstr "Ingrese ubicación y nombre de archivo de donde recuperar Barra de herramientas"
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 20 - 14
language/doublecmd.fr.po

@@ -2187,6 +2187,10 @@ msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers :"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Recherches &précédentes :"
 msgstr "Recherches &précédentes :"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Supprimer de la liste"
 msgstr "Supprimer de la liste"
@@ -2195,6 +2199,10 @@ msgstr "Supprimer de la liste"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Afficher tous les éléments trouvés"
 msgstr "Afficher tous les éléments trouvés"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Afficher dans la visionneuse"
 msgstr "Afficher dans la visionneuse"
@@ -5452,6 +5460,18 @@ msgstr ""
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -7160,20 +7180,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in terminal:"
-msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBLRUNINTERM.CAPTION"
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Exécuter dans un terminal :"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run terminal:"
-msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBLRUNTERM.CAPTION"
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Lancer un terminal :"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 20 - 8
language/doublecmd.hu.po

@@ -2033,6 +2033,10 @@ msgstr "&Alkönyvtárak keresése :"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Előző keresések :"
 msgstr "&Előző keresések :"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Eltávolít a listáról"
 msgstr "Eltávolít a listáról"
@@ -2041,6 +2045,10 @@ msgstr "Eltávolít a listáról"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Minden megtalált elem megjelenítése"
 msgstr "Minden megtalált elem megjelenítése"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Megjelenítés a nézőkében"
 msgstr "Megjelenítés a nézőkében"
@@ -5136,6 +5144,18 @@ msgstr "Címke megje&lenítése"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Meghajtólista"
 msgstr "Meghajtólista"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6646,14 +6666,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Futtatás &terminálban :"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "T&erminál indítása :"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 20 - 8
language/doublecmd.it.po

@@ -2031,6 +2031,10 @@ msgstr "Trova so&ttocartelle:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Ricerche &precedenti:"
 msgstr "Ricerche &precedenti:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Rimuovi dalla lista"
 msgstr "Rimuovi dalla lista"
@@ -2039,6 +2043,10 @@ msgstr "Rimuovi dalla lista"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Visualizza tutti gli elementi trovati"
 msgstr "Visualizza tutti gli elementi trovati"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Mostra nel visualizzatore"
 msgstr "Mostra nel visualizzatore"
@@ -5121,6 +5129,18 @@ msgstr "Mostra &etichetta"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Lista unità"
 msgstr "Lista unità"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6607,14 +6627,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Avvia in &terminale:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Avvia t&erminale:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 105 - 8
language/doublecmd.ja.po

@@ -2021,6 +2021,10 @@ msgstr "検索するサブディレクトリ(&b):"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "以前の検索(&P):"
 msgstr "以前の検索(&P):"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "リストから削除"
 msgstr "リストから削除"
@@ -2029,6 +2033,10 @@ msgstr "リストから削除"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "見つかったすべての項目を表示"
 msgstr "見つかったすべての項目を表示"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "ビューアで表示"
 msgstr "ビューアで表示"
@@ -5041,6 +5049,18 @@ msgstr "ラベルを表示(&l)"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "ドライブリスト"
 msgstr "ドライブリスト"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6510,14 +6530,6 @@ msgstr "端末でコマンドを実行し、実行後は端末を閉じるため
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr "端末でコマンドを実行し、実行後も端末を開いたままにするコマンド:"
 msgstr "端末でコマンドを実行し、実行後も端末を開いたままにするコマンド:"
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "端末内で実行(&t):"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "実行する端末(&e):"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"
@@ -8554,6 +8566,13 @@ msgstr "ファイルが存在する場合"
 
 
 # 元の英語の品質悪い。
 # 元の英語の品質悪い。
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9163,6 +9182,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "残念。インポートする項目が検出されませんでした!"
 msgstr "残念。インポートする項目が検出されませんでした!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9313,6 +9337,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "アーカイバコマンドライン用の追加パラメータ:"
 msgstr "アーカイバコマンドライン用の追加パラメータ:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -9345,6 +9375,11 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
 msgstr "この<%s>タブはロックされています。それも、閉じるしますか?"
 msgstr "この<%s>タブはロックされています。それも、閉じるしますか?"
 
 
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding columns view have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9563,6 +9598,11 @@ msgid "Archive format unknown"
 msgstr "アーカイブのフォーマットが不明です。"
 msgstr "アーカイブのフォーマットが不明です。"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations extra options have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9573,6 +9613,11 @@ msgstr ""
 "終了前に保存しますか?\n"
 "終了前に保存しますか?\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations have been modified.\n"
 "File extension associations have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9619,6 +9664,11 @@ msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save
 msgstr "ファイル操作に関するオプションが変更されています。終了する前に保存しますか?"
 msgstr "ファイル操作に関するオプションが変更されています。終了する前に保存しますか?"
 
 
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding panel color have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9815,6 +9865,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "相対パス、絶対パス、Windowsの特別フォルダ等を適切に選択する関数"
 msgstr "相対パス、絶対パス、Windowsの特別フォルダ等を適切に選択する関数"
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9829,6 +9884,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "エクスポートされた項目の合計:"
 msgstr "エクスポートされた項目の合計:"
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -9845,6 +9904,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "結果であるファイルの長さが正しくありません: <%s>"
 msgstr "結果であるファイルの長さが正しくありません: <%s>"
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9948,6 +10015,11 @@ msgid "Move file %s"
 msgstr "ファイル<%s>を移動"
 msgstr "ファイル<%s>を移動"
 
 
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding log have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10200,6 +10272,10 @@ msgid "Target path:"
 msgstr "ターゲットのパス:"
 msgstr "ターゲットのパス:"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10209,6 +10285,10 @@ msgstr ""
 
 
 # どの実行ファイルのこと?
 # どの実行ファイルのこと?
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10219,6 +10299,10 @@ msgstr ""
 # なぜ、TCの実行が関係するのか不明。
 # なぜ、TCの実行が関係するのか不明。
 # TCの文字列を全部取り込んでいる?
 # TCの文字列を全部取り込んでいる?
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -10227,6 +10311,10 @@ msgstr ""
 "閉じてOKを押すか、キャンセルを押して中止。\n"
 "閉じてOKを押すか、キャンセルを押して中止。\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10239,6 +10327,11 @@ msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
 msgstr "TCツールバーファイルを保存する場所とファイル名を入力して下さい。"
 msgstr "TCツールバーファイルを保存する場所とファイル名を入力して下さい。"
 
 
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding terminal have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10277,6 +10370,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "復元するツールバーの場所とファイル名を入力して下さい。"
 msgstr "復元するツールバーの場所とファイル名を入力して下さい。"
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 20 - 12
language/doublecmd.ko.po

@@ -2194,6 +2194,10 @@ msgstr "하위 폴더 찾기(&B):"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "이전 찾기(&P):"
 msgstr "이전 찾기(&P):"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "목록에서 제거"
 msgstr "목록에서 제거"
@@ -2202,6 +2206,10 @@ msgstr "목록에서 제거"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "찾기 결과 모두 보기"
 msgstr "찾기 결과 모두 보기"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "뷰어로 보여주기"
 msgstr "뷰어로 보여주기"
@@ -5509,6 +5517,18 @@ msgstr "레이블 표시하기"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "드라이브 목록"
 msgstr "드라이브 목록"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid "Background"
 #| msgid "Background"
@@ -7346,18 +7366,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in terminal:"
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "명령 프롬프트에서 실행:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run terminal:"
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "명령 프롬프트 실행:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 52 - 9
language/doublecmd.nl.po

@@ -2123,6 +2123,10 @@ msgstr "Doorzoek submappen:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "& vorige zoekopdrachten:"
 msgstr "& vorige zoekopdrachten:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Verwijder uit lijst"
 msgstr "Verwijder uit lijst"
@@ -2131,6 +2135,10 @@ msgstr "Verwijder uit lijst"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Toon alle gevonden items"
 msgstr "Toon alle gevonden items"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Laat zien in Viewer"
 msgstr "Laat zien in Viewer"
@@ -5449,6 +5457,18 @@ msgstr "Toon label"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Drives lijst"
 msgstr "Drives lijst"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
@@ -7113,14 +7133,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Uitvoeren in terminal"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Uitvoeren terminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
@@ -9878,6 +9890,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Sorry, niet gevonden bij importeren!"
 msgstr "Sorry, niet gevonden bij importeren!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10514,6 +10531,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Enige functies om geschikte pad te selecteren, relatief, absoluut, windows speciale mappen, etc."
 msgstr "Enige functies om geschikte pad te selecteren, relatief, absoluut, windows speciale mappen, etc."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10543,6 +10565,13 @@ msgstr "Onjuist resultaat bestandslengte voor bestand: \"%s\""
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #, fuzzy,badformat
 #, fuzzy,badformat
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10898,7 +10927,7 @@ msgstr "Doelpad:"
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
-#| "Error! Cannot find the TC oncfiguration file:\n"
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 #| "%s\n"
 #| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
@@ -10909,12 +10938,19 @@ msgstr ""
 
 
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #, fuzzy,badformat
 #, fuzzy,badformat
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr "Fout! Kan het bestand voor uitvoeren van TC-configuratie niet vinden:"
 msgstr "Fout! Kan het bestand voor uitvoeren van TC-configuratie niet vinden:"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -10924,6 +10960,9 @@ msgstr ""
 
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #, fuzzy,badformat
 #, fuzzy,badformat
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10971,6 +11010,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in van gereedschapsbalk om te herstellen"
 msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in van gereedschapsbalk om te herstellen"
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 20 - 8
language/doublecmd.pl.po

@@ -2033,6 +2033,10 @@ msgstr "Przeszukuj po&dkatalogi:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Poprzednie wyszukiwanie:"
 msgstr "&Poprzednie wyszukiwanie:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Usuń z listy"
 msgstr "Usuń z listy"
@@ -2041,6 +2045,10 @@ msgstr "Usuń z listy"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Pokaż wszystkie znalezione pozycje"
 msgstr "Pokaż wszystkie znalezione pozycje"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Podgląd"
 msgstr "Podgląd"
@@ -5121,6 +5129,18 @@ msgstr "Pokaż nazwę"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Lista urządzeń"
 msgstr "Lista urządzeń"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6607,14 +6627,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Uruchamiaj w terminalu:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Uruchom terminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 12 - 4
language/doublecmd.po

@@ -3000,10 +3000,6 @@ msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
 msgid "Path"
 msgid "Path"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmmain.menuitem1.caption
-msgid "New Item1"
-msgstr ""
-
 #: tfrmmain.menuitem2.caption
 #: tfrmmain.menuitem2.caption
 msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
 msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
 msgid "-"
 msgid "-"
@@ -5051,6 +5047,18 @@ msgstr ""
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"

+ 20 - 8
language/doublecmd.pt.po

@@ -2033,6 +2033,10 @@ msgstr "Procurar em su&bpastas"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Procuras &prévias"
 msgstr "Procuras &prévias"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Remover da lista"
 msgstr "Remover da lista"
@@ -2041,6 +2045,10 @@ msgstr "Remover da lista"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Mostrar todos os itens encontrados"
 msgstr "Mostrar todos os itens encontrados"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Mostrar no visualizador"
 msgstr "Mostrar no visualizador"
@@ -5123,6 +5131,18 @@ msgstr "Mostrar rótu&lo"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Lista de unidades"
 msgstr "Lista de unidades"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6609,14 +6629,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Executar no &terminal"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Executar t&erminal"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 20 - 8
language/doublecmd.ro.po

@@ -2031,6 +2031,10 @@ msgstr "Caută su&bdosarele:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Căutări &precedente:"
 msgstr "Căutări &precedente:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Înlătură din listă"
 msgstr "Înlătură din listă"
@@ -2039,6 +2043,10 @@ msgstr "Înlătură din listă"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Arată toate elementele găsite"
 msgstr "Arată toate elementele găsite"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Arată în Vizualizator"
 msgstr "Arată în Vizualizator"
@@ -5121,6 +5129,18 @@ msgstr "Arată etichetă (&l)"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Listă dispozitive"
 msgstr "Listă dispozitive"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6612,14 +6632,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Execută în &terminal:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Execută în t&erminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 20 - 16
language/doublecmd.ru.po

@@ -2021,6 +2021,10 @@ msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
 msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Убрать из списка"
 msgstr "Убрать из списка"
@@ -2029,18 +2033,14 @@ msgstr "Убрать из списка"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Показать все найденные элементы"
 msgstr "Показать все найденные элементы"
 
 
-#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
-msgid "Show In Viewer"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
-msgid "Open In New Tab(s)"
-msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
-
 #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
 msgid "Show In Editor"
 msgid "Show In Editor"
 msgstr "Показать в редакторе"
 msgstr "Показать в редакторе"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
+msgid "Show In Viewer"
+msgstr "Просмотр"
+
 #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
 #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенный"
 msgstr "Расширенный"
@@ -5070,6 +5070,18 @@ msgstr "&Метка"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Список дисков"
 msgstr "Список дисков"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr "Прокручивать за конец строки"
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr "Показывать специальные символы"
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr "Опции встроенного редактора"
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6578,14 +6590,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Запуск в т&ерминале"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Запуск &терминала"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"

+ 20 - 14
language/doublecmd.sk.po

@@ -2183,6 +2183,10 @@ msgstr "Prehľadať po&dadresáre:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Predchádzajúce hľadania:"
 msgstr "&Predchádzajúce hľadania:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Odobrať zo zoznamu"
 msgstr "Odobrať zo zoznamu"
@@ -2191,6 +2195,10 @@ msgstr "Odobrať zo zoznamu"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
 msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Zobraziť v prehliadači"
 msgstr "Zobraziť v prehliadači"
@@ -5530,6 +5538,18 @@ msgstr "Ukáž značku"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Zoznam diskov"
 msgstr "Zoznam diskov"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -7229,20 +7249,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in terminal:"
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption"
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Spustiť v terminály:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run terminal:"
-msgctxt "tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption"
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Spustiť terminál:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 43 - 8
language/doublecmd.sl.po

@@ -2028,6 +2028,10 @@ msgstr "Poišči tudi po &podrejenih mapah:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Shranjena iskanja:"
 msgstr "&Shranjena iskanja:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Odstrani s seznama"
 msgstr "Odstrani s seznama"
@@ -2036,6 +2040,10 @@ msgstr "Odstrani s seznama"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Pokaži vse najdene predmete"
 msgstr "Pokaži vse najdene predmete"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Pokaži v pregledovalniku"
 msgstr "Pokaži v pregledovalniku"
@@ -5049,6 +5057,18 @@ msgstr "Pokaži &oznako"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Seznam pogonov"
 msgstr "Seznam pogonov"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6522,14 +6542,6 @@ msgstr "Ukaz za izvedbo zaključenega ukaza v terminalu"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Zaženi v &terminalu:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Odpri &terminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LEDTRUNINTERMCLOSECMD.EDITLABEL.CAPTION"
 msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LEDTRUNINTERMCLOSECMD.EDITLABEL.CAPTION"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"
@@ -8566,6 +8578,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Če datoteka že obstaja,"
 msgstr "Če datoteka že obstaja,"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10183,6 +10202,10 @@ msgid "Target path:"
 msgstr "Ciljna pot:"
 msgstr "Ciljna pot:"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10191,6 +10214,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10199,6 +10226,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -10252,6 +10283,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 55 - 8
language/doublecmd.sr.po

@@ -2036,6 +2036,10 @@ msgstr "тражи у &подфасциклама:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Претходне претраге:"
 msgstr "&Претходне претраге:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Уклони са списка"
 msgstr "Уклони са списка"
@@ -2044,6 +2048,10 @@ msgstr "Уклони са списка"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Прикажи све пронађене ставке"
 msgstr "Прикажи све пронађене ставке"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Прикажи у прегледнику"
 msgstr "Прикажи у прегледнику"
@@ -5127,6 +5135,18 @@ msgstr "Прикажи натпис&"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Списак уређаја"
 msgstr "Списак уређаја"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6614,14 +6634,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Покрени у &терминалу:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Покрени &терминал:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
@@ -8662,6 +8674,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Када датотека постоји"
 msgstr "Када датотека постоји"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9262,6 +9281,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Жалим, нисам пронашао ништа за увоз!"
 msgstr "Жалим, нисам пронашао ништа за увоз!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9413,6 +9437,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "Додатне одреднице за наредбену линију програма сажимања:"
 msgstr "Додатне одреднице за наредбену линију програма сажимања:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -9903,6 +9933,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Неке радње за избор одређене путање односне, апсолутне, нарочите фасцикле Виндоуза, итд."
 msgstr "Неке радње за избор одређене путање односне, апсолутне, нарочите фасцикле Виндоуза, итд."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9917,6 +9952,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Укупна број извезених ставки: "
 msgstr "Укупна број извезених ставки: "
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -9933,6 +9972,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Нетачна је излазна дужина датотеке : „%s“"
 msgstr "Нетачна је излазна дужина датотеке : „%s“"
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"

+ 55 - 8
language/[email protected]

@@ -2035,6 +2035,10 @@ msgstr "traži u &podfasciklama:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Prethodne pretrage:"
 msgstr "&Prethodne pretrage:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Ukloni sa spiska"
 msgstr "Ukloni sa spiska"
@@ -2043,6 +2047,10 @@ msgstr "Ukloni sa spiska"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Prikaži sve pronađene stavke"
 msgstr "Prikaži sve pronađene stavke"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Prikaži u pregledniku"
 msgstr "Prikaži u pregledniku"
@@ -5126,6 +5134,18 @@ msgstr "Prikaži natpis&"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Spisak uređaja"
 msgstr "Spisak uređaja"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6613,14 +6633,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Pokreni u &terminalu:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Pokreni &terminal:"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
@@ -8661,6 +8673,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Kada datoteka postoji"
 msgstr "Kada datoteka postoji"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9261,6 +9280,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Žalim, nisam pronašao ništa za uvoz!"
 msgstr "Žalim, nisam pronašao ništa za uvoz!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9412,6 +9436,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "Dodatne odrednice za naredbenu liniju programa sažimanja:"
 msgstr "Dodatne odrednice za naredbenu liniju programa sažimanja:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -9902,6 +9932,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Neke radnje za izbor određene putanje odnosne, apsolutne, naročite fascikle Vindouza, itd."
 msgstr "Neke radnje za izbor određene putanje odnosne, apsolutne, naročite fascikle Vindouza, itd."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9916,6 +9951,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Ukupna broj izvezenih stavki: "
 msgstr "Ukupna broj izvezenih stavki: "
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -9932,6 +9971,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Netačna je izlazna dužina datoteke : „%s“"
 msgstr "Netačna je izlazna dužina datoteke : „%s“"
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"

+ 20 - 8
language/doublecmd.tr.po

@@ -2151,6 +2151,10 @@ msgstr "Alt dizinleri ara"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "Önceki arama(lar)"
 msgstr "Önceki arama(lar)"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Listeden kaldır"
 msgstr "Listeden kaldır"
@@ -2159,6 +2163,10 @@ msgstr "Listeden kaldır"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Bulunan tüm öğeleri göster"
 msgstr "Bulunan tüm öğeleri göster"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Görüntüleyicide göster"
 msgstr "Görüntüleyicide göster"
@@ -5282,6 +5290,18 @@ msgstr ""
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6762,14 +6782,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr ""
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 105 - 8
language/doublecmd.uk.po

@@ -2020,6 +2020,10 @@ msgstr "Шукати в під&каталогах:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "&Попередні пошуки:"
 msgstr "&Попередні пошуки:"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "Видалити зі списку"
 msgstr "Видалити зі списку"
@@ -2028,6 +2032,10 @@ msgstr "Видалити зі списку"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "Показати все знайдене"
 msgstr "Показати все знайдене"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "Перегляд"
 msgstr "Перегляд"
@@ -5131,6 +5139,18 @@ msgstr "Показувати &мітки"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "Список дисків"
 msgstr "Список дисків"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -6645,14 +6665,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "Запустити у &терміналі:"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "Запустити т&ермінал"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
@@ -8715,6 +8727,13 @@ msgid "When file exists"
 msgstr "Якщо файл існує"
 msgstr "Якщо файл існує"
 
 
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
 #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
+#| "or press \"CANCEL\" to continue without it?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9322,6 +9341,11 @@ msgid "Sorry, nothing detected to import!"
 msgstr "Вибачте, нічого імпортувати!"
 msgstr "Вибачте, нічого імпортувати!"
 
 
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
 #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9474,6 +9498,12 @@ msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
 msgstr "Додаткові параметри для командного рядка архіватора:"
 msgstr "Додаткові параметри для командного рядка архіватора:"
 
 
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
 #: ulng.rsmsgbadcrc32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bad CRC32 for resulting file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "Bad CRC32 for resulting file:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\"%s\"\n"
@@ -9506,6 +9536,11 @@ msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
 msgstr "Закладка (%s) заблокована. Закрити?"
 msgstr "Закладка (%s) заблокована. Закрити?"
 
 
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgcolumnsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding columns view have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "Options regarding columns view have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9724,6 +9759,11 @@ msgid "Archive format unknown"
 msgstr "Архів пошкоджено або має невідомий формат"
 msgstr "Архів пошкоджено або має невідомий формат"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsextramodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations extra options have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "File extension associations extra options have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9734,6 +9774,11 @@ msgstr ""
 "Зберегти зміни перед виходом?\n"
 "Зберегти зміни перед виходом?\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfileassociationsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File extension associations have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "File extension associations have been modified.\n"
 "File extension associations have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9780,6 +9825,11 @@ msgid "Options regarding file operations have been modified. Do you want to save
 msgstr "Опції операцій з файлами було змінено. Збеергти зміни перед виходом?"
 msgstr "Опції операцій з файлами було змінено. Збеергти зміни перед виходом?"
 
 
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgfilepanelcolormodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding panel color have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "Options regarding panel color have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9976,6 +10026,11 @@ msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows spe
 msgstr "Деякі функції, щоб вибрати відповідний шлях - відносний, абсолютний, спеціальні папки Windows, тощо."
 msgstr "Деякі функції, щоб вибрати відповідний шлях - відносний, абсолютний, спеціальні папки Windows, тощо."
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
 #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Total entries saved: %d\n"
+#| "\n"
+#| "Backup filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Total entries saved: %d\n"
 "Total entries saved: %d\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -9990,6 +10045,10 @@ msgid "Total entries exported: "
 msgstr "Всього записів експортовано:"
 msgstr "Всього записів експортовано:"
 
 
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
 #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
+#| "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
 "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu.\n"
@@ -10006,6 +10065,14 @@ msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
 msgstr "Невірна довжина файла : \"%s\""
 msgstr "Невірна довжина файла : \"%s\""
 
 
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
 #: ulng.rsmsginsertnextdisk
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please insert next disk or something similar.\n"
+#| "\n"
+#| "It is to allow writing this file:\n"
+#| "\"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "Number of bytes still to write: %d\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "Please insert next disk or something similar.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10110,6 +10177,11 @@ msgid "Move file %s"
 msgstr "Переміщення файлу %s"
 msgstr "Переміщення файлу %s"
 
 
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsglogoptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding log have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "Options regarding log have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10362,6 +10434,10 @@ msgid "Target path:"
 msgstr "Шлях призначення:"
 msgstr "Шлях призначення:"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
 #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10370,6 +10446,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
 #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10378,6 +10458,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
 #: ulng.rsmsgtcisrunning
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
+#| "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
 "Close it and press OK or press CANCEL to abort.\n"
@@ -10386,6 +10470,10 @@ msgstr ""
 "Закрийте його і натисніть Гаразд або натисніть Скасувати.\n"
 "Закрийте його і натисніть Гаразд або натисніть Скасувати.\n"
 
 
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
 #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
+#| "%s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -10398,6 +10486,11 @@ msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
 msgstr "Введіть розташування і ім'я файлу, куди зберегти файл панелі інструментів ТС"
 msgstr "Введіть розташування і ім'я файлу, куди зберегти файл панелі інструментів ТС"
 
 
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
 #: ulng.rsmsgterminaloptionsmodifiedwanttosave
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options regarding terminal have been modified.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to save them before to exit?\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "Options regarding terminal have been modified.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -10436,6 +10529,10 @@ msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
 msgstr "Введіть розташування і ім'я файла Панелі інструментів для відновлення"
 msgstr "Введіть розташування і ім'я файла Панелі інструментів для відновлення"
 
 
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
 #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Saved!\n"
+#| "Toolbar filename: %s\n"
 msgid ""
 msgid ""
 "Saved!\n"
 "Saved!\n"
 "Toolbar filename: %s\n"
 "Toolbar filename: %s\n"

+ 20 - 8
language/doublecmd.zh_CN.po

@@ -2120,6 +2120,10 @@ msgstr "搜索子目录:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "最近搜索(&P):"
 msgstr "最近搜索(&P):"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2128,6 +2132,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "查看"
 msgstr "查看"
@@ -5443,6 +5451,18 @@ msgstr ""
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
 msgid "Bac&kground"
 msgid "Bac&kground"
@@ -7124,14 +7144,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr ""
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr ""
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"

+ 20 - 14
language/doublecmd.zh_TW.po

@@ -2152,6 +2152,10 @@ msgstr "搜尋子目錄 (&B):"
 msgid "&Previous searches:"
 msgid "&Previous searches:"
 msgstr "歷史搜尋 (&P):"
 msgstr "歷史搜尋 (&P):"
 
 
+#: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
+msgid "Open In New Tab(s)"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
 msgid "Remove from list"
 msgid "Remove from list"
 msgstr "從清單移除"
 msgstr "從清單移除"
@@ -2160,6 +2164,10 @@ msgstr "從清單移除"
 msgid "Show all found items"
 msgid "Show all found items"
 msgstr "顯示找到的全部項目"
 msgstr "顯示找到的全部項目"
 
 
+#: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
+msgid "Show In Editor"
+msgstr ""
+
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
 msgid "Show In Viewer"
 msgid "Show In Viewer"
 msgstr "在檢視器顯示"
 msgstr "在檢視器顯示"
@@ -5399,6 +5407,18 @@ msgstr "顯示標籤 (&L)"
 msgid "Drives list"
 msgid "Drives list"
 msgstr "磁碟清單"
 msgstr "磁碟清單"
 
 
+#: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
+msgid "Caret past end of line"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
+msgid "Show special characters"
+msgstr ""
+
+#: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
+msgid "Internal editor options"
+msgstr ""
+
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid "Background"
 #| msgid "Background"
@@ -7168,20 +7188,6 @@ msgstr ""
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: tfrmoptionsterminal.lblruninterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in terminal:"
-msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBLRUNINTERM.CAPTION"
-msgid "Run in &terminal:"
-msgstr "使用終端機執行 (&T):"
-
-#: tfrmoptionsterminal.lblrunterm.caption
-#, fuzzy
-#| msgid "Run terminal:"
-msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBLRUNTERM.CAPTION"
-msgid "Run t&erminal:"
-msgstr "開啟終端機 (&E):"
-
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 #: tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgctxt "tfrmoptionsterminal.ledtrunintermclosecmd.editlabel.caption"
 msgid "Command:"
 msgid "Command:"